1
2
3
A CENA Miss Bahia Gay completa 20 anos Em 1° de julho, a escolha da Miss Bahia Gay não marcará apenas a eleição da representante do Estado para o Miss Brasil Gay, em Juiz de Fora, mas também as 20 edições do evento baiano. Todas sob a organização da adorada artista Bagageryer Spilberg.
2ª edição (jun-ago/14) 4,5 mil exemplares Associada à
Grande festa para Madonna Fica o convite para Madonna comemorar seu aniversário em Salvador. No exato dia em que a rainha do pop completa 56 anos, em 16 de agosto, o produtor Marco Neves fará a Madonna Forever 2014. Serão 10 DJs e performance cover de Rainha Loulou no Barra Hall. Super banheira De cara nova, a Sauna Olympus inovou na programação. Às sextas, tem churrasco sem nenhum custo adicional para os clientes. Já aos domingos, rola um revival da tão famosa Banheira do Gugu e sua disputa para pegar sabonetes. Detalhe: apenas com boys! 4Capa: Rodrigo Moraes, Robertt M. (modelos) e Renato Villela (fotógrafo).
Supervisor Comercial: Welton Trindade Jornalista responsável: Marcio Claesen (Mtb 43.123) Diagramação: Cadu Veloso Ilustração: Rudson Moura Tradução: Marcus Massafera Roteiro feito sob critérios jornalísticos Faça sugestões e/ou anuncie: contato@guiagaysalvador.com.br www.guiagaysalvador.com.br /guiagaysalvador
Transformistas de Salvador revelam suas inspirações A cultura LGBT de Salvador possui, dentre seus maiores orgulhos, as transformistas. São artistas incríveis que têm não só encantado o público baiano mas também turistas e pessoas de todo o Brasil com aparições na TV e em eventos. E de onde vem a inspiração para o gestual, figurino, coreografia, determinação e amor pela música? O Guia Gay Salvador conversou com quatro das mais destacadas transformistas da cidade para descobrir que referências iluminam suas carreiras. Bagageryer Spilberg, com 25 anos de palco, possui como ídolos grandes ícones da música: Shirley Bassey, tida como uma das principais cantoras britânicas do século XX, e a brasileiríssima Maria Bethânia. “Elas são verdadeiras divas! Voz, presença cênica, interpretação, profissionalismo. São completas!”, justifica. A força artística de Valerie O’rarah tem bases fortes. “Meus ídolos são Daniela Mercury, Maria Bethânia e Beyoncé. São três estilos diferentes, mas a competência delas como artistas em ter tudo impecável é fantástica.”
Qualidades de Maria Bethânia fazem dela uma grande referência
Já um dos novos talentos de maior destaque da cena transformista soteropolitana, Mitta Lux admira o controle que Beyoncé tem da própria carreira, a capacidade de Maria Bethânia de prender a atenção do público, e a organização e a classe que Bagageryer possui. E aponta o que as une. “Todas elas respeitam muito o público. E eu sou assim, eu vivo para encantar a plateia.” Dentre todas influências que guiam Marina Garlen, com 29 anos de carreira, têm lugar especial a egípcia Dalida e a francesa Mireille Mathieu, símbolos da música vinda da França, e a transformista Dion Santtyago, uma das mais reverenciadas na Bahia. “Dion, baluarte do transformismo baiano, é minha madrinha, foi ela quem me deu chance no meio artístico e o sobrenome Garlen. Ela sempre foi minha musa”, resume. 5
6
7
Beco dos Artistas Bares populares próximos ao Campo Grande. Popular bars next to Campo Grande. Av. Cerqueira Lima (Av. Leovigildo Filgueiras, 22).
1 Farol Tropical Pratos com carne de sol ou camarão e bebidas. Dishes with “corned beef” or shrimp and drinks. R. Dias D’Ávila, Beco da Off. Qui. a dom., 18h à 1h. Thu thru Sun, 6pm to 1am.
3 Bar de Ray & Lucy Shows de forró e outros ritmos populares. Shows of forro and other Brazilian pop songs. R. Carlos Gomes, 1.001. Sex. 18h à 0h; sáb., 21h às 6h, e dom., 17h30 à 0h. Fri, 6pm to 12am; Sat, 9pm to 6am, and Sun, 5:30pm to 12am. R$ 5. Caras & Bocas Com orgulho de ser da periferia, oferece samba na segunda e show na sexta. With pride of being from suburb, it offers performances on Friday and samba on Monday. R. Pedro Reis Gordilho, 15. Seg., 20h e sex., 23h. Mon, 8pm and Fri ,11pm. 8
GARCIA
2 Âncora do Marujo Apresentações diárias de transformistas à 0h. Daily tranvestite performance at 12am. R. Carlos Gomes, 809. Ter. a dom., 21h. Tue thru Sun, 9pm. R$ 5.
PERIPERI
DOIS DE JULHO
BARRA
BARES/BARS
4
All Club (Bardualdo) Drag queens são as atrações. Drag queens are the attractions in the place. Qua., sex. e sáb., 19h às 3h; qui. e dom., 19h à 1h. Wed, Fri and Sat, 7pm to 3am; Thu and Sun, 7pm to 1am. R$ 5 (qua., sex. e sáb. Wed, Fri and Sat).
5
Eros Bar Cerveja e música para diversão. Beer and music for fun. Qua. a dom., 18h30. Wed thru Sun, 6:30pm.
6
Melancia Blue Agito ao estilo popular e shows. Fun in popular style and shows. Qua., sex. e sáb., 19h. Wed, Fri and Sat, 7pm. R$ 2 (sex. e sáb. Fri and Sat).
8
Boate Tropical Embaixo, pista. Em cima, palco para apresentações caprichadas. On the ground-floor, dance floor. Upstairs stage for fancy live performances. R. Gamboa de Cima, 24. Sex. e sáb, 23h. Fri and Sat, 11pm. Gratuito a R$ 15 (sex.); R$ 20 a R$ 25 (sáb.). Free entrance up to R$ 15 (Fri); R$ 20 up to R$ 25 (Sat).
CAMPO GRANDE
PITUBA
Amsterdam Pop Club Varanda e vista incrível para a Baía de Todos os Santos. Incredible view of Baía de Todos os Santos. Largo dos Aflitos. Sex. e sáb., 23h. Fri and Sat, 11pm. Gratuito a R$ 25 pista e R$ 40 a R$ 60 camarote. Free entrance up to R$ 25 (dancefloor) and R$ 40 up to R$ 60 (VIP area).
BARRA
7
The Hall Maior clube da cidade e noite bem fervida. Biggest gay club of the city and a night of great fun. Av. Octávio Mangabeira, 2.471. Sáb., 23h. Sat, 11pm. R$ 15 a R$ 25 (pista); R$ 40 a R$ 60 (camarote). R$ 15 up to R$ 25 (dancefloor); R$ 40 up to R$ 60 (VIP area).
RIO VERMELHO
CLUBES/CLUBS
San Sebastian Shows de axé, samba e DJs de música eletrônica. Shows of axé, samba and electronic music DJs. R. da Paciência, 8. Quando: Sex. e sáb., 23h59. Fri and Sat, 11:59pm. R$ 20 a R$ 30 (sex.); R$ 25 a R$ 35 (sáb.). R$ 20 up to R$ 30 (Fri); R$ 25 up to R$ 35 (Sat).
COMPRAS/SHOP
BARRA
9
Veja programação semanal em www.guiagaysalvador.com.br
Closet Onde você encontra Aussiebum e ES Collection. Where you find Aussiebum and ES Collection. R. Barão de Itapuan, 60. Seg. a sáb., 9h às 20h. Mon thru Sat, 9am to 8pm.
9
10
11
HOT
57 BARRA
10
Sauna Campos Público maduro. Mature audience. R. Dias D’Ávila, Beco da Off. Seg. a dom., 14h às 22h. Daily, 2pm to 10pm. R$ 18.
11 Sauna Paradise Boa estrutura e bem movimentada. Good structure and very crowded. R. Leoni Ramos, 59. Seg. a dom., 14h às 22h. Daily, 2pm to 10pm. R$ 25.
BARRIS
Old Young G0y Music Sex club com série de eventos às 19h. Sex club with various shows at 7pm. Rua Coqueiros da Piedade, nº 6, 2º andar. 24 horas. 24 hours. R$ 10 (18 a 24 anos. Between 18 and 24 YO) e R$ 15.
12
13
Sauna Rio’s Três andares de sofisticação e público por volta dos 30 anos. Three floors of sophistication and public of around 30 YO. R. Almeida Sande, 8. Dom. a sex., 15h às 22h; sáb. e feriado, 15h às 23h. Sun thru Fri, 3pm to 10pm; Sat and Holiday, 3pm to 11pm. R$ 22 (universitário); R$ 25 (individual) e R$ 38 (dupla. Couple) (seg a sex, Mon thru Fri); R$ 28 (individual) e R$ 42 (dupla. Couple) (sáb., dom. e fer. Fri, Sun and Holiday).
14 Queens Salvador Gay Club Sex club com cabines. Sex club with cabins. R. Theodoro Sampaio, 160. Seg. a dom., 17h às 22h. Daily, 5pm to 10pm. R$ 10. (em dinheiro. In cash). Thermas 12 Boys animam os freqüentadores. Teaser boys. Av. Iemanjá, 12. Seg. a dom., 15h às 22h. Daily, 3pm to 10pm. R$ 20 (seg. a qui. Mon thru Thu); R$ 22 (sex. a dom. Fri thru Sun).
PITUBA
DOIS DE JULHO
BOCA DO RIO
BARRIS
HOT
15
Sauna Olympus Ideal para os que desejam massagem. Ideal for those who want to have a good massage. R. Tuiuti, 183. Seg. a dom., 14h às 22h. Daily, 2pm to 10pm. R$ 12,50 (ter. Tue); R$ 25 (individual) ou R$ 30 (dupla. Couple). Sauna Fox Bar ao ar livre e massagistas são diferenciais. Outdoor bar and masseurs are the differential. R. das Rosas, 682. Seg. a dom., 15h às 22h. Daily, 3pm to 10pm. Bar: R$ 8 (seg. a qui. Mon thru Thu) e R$ 15 (sex. a dom. e fer. Fri thru Sun and Holiday). Sauna e bar: R$ 15 (universitário), R$ 25 (individual) e R$ 40 (dupla. Couple) (seg. a qui. Mon thru Thu); R$ 20 (universitário), R$ 28 (individual) e R$ 45 (dupla. Couple) (sex. a dom. e fer. Fri thru Sun and Holiday).
13
Sauna Planetário 11 Apresentações masculinas agitam os frequentadores. Male performances shaking the public. R. José Duarte, 11. Seg. a dom., 15h às 23h. Daily, 3pm to 11pm. R$ 11 (universitário) e R$ 22 (seg. e ter. Mon and Tue); R$ 25 (qua. e sáb. Wed and Sat); R$ 25 (individual) e R$ 30 (dupla. Couple) (qui. e sex. Thu and Fri); e dom., Sun R$ 22 (individual) e R$ 30 (dupla. Couple).
POINTS 17 Praia do Porto da Barra Próximo ao Farol da Barra, a praia atrai bom número de gays no fim de semana. Near the Farol da Barra, the beach attracts good number of gays in the weekend. BARRA
POLITEAMA
16 Sauna 57 Atrai pelos shows sensuais. Sexy shows are the attractions. R. Politeama de Baixo, 57. Seg. a dom., 14h às 22h. Daily, 2pm to 10pm. R$ 20.
TORORÓ
HOT
FEDERAÇÃO
Zanzibar Comida africana e, no fim de semana, show musical. African food and Brazilian music. R. Jardim Federação, 40. Terça a quinta, 12h às 14h30, sexta, 12h às 14h30 e 18h; sábado e domingo, 14h. Tue thru Thu, 12pm to 2:30pm; Fri, 12pm to 2:30pm and 6pm; Sat and Sun, 2pm. 14
FLAMENGO
PARA ELAS
18 Sofá da Hebe No domingo, mureta da Praia do Porto da Barra vira o “sofá da Hebe” e centenas fazem o agito na calçada mesmo. On Sunday, the guardrail of Praia do Porto da Barra becomes the “sofá da Hebe”(like the Oprah’s couch) and hundreds do the hustle even on the sidewalk. Praia do Flamengo Entre as barracas da Pipa e do Loro, a praia do bairro de classe alta transforma-se em um desfile de corpos malhados. Between the Pipa e Loro’s tent, the upscale neighborhood beach becomes a parade of muscled bodies.
BARRA
20 Mocambinho Galera do teatro se delicia com comidas baianas. Theater people appreciating local food. R. da Faísca, 12. Ter. a sáb., 18h às 2h. Tue thru Sat, 6pm to 2am.
RIO VERMELHO
19 La Bouche Bar e Creperia Mesas na calçada, apresentações musicais e cardápio atrativo. Outside tables, musical performances and crepe. R. Dias D’Ávila, Beco da Off. Qui. a dom., 19h. Thu thru Sun, 7pm. R$ 5 (couvert).
DOIS DE JULHO
RESTAURANTES/RESTAURANTS
Don Sushi Lounge Ambiente refinado para conversar, ver e ser visto. Sophisticated place to talk, see and be seen. R. Oswaldo Cruz, 319. Ter. a dom., 19h à 1h. Tue thru Sun, 7pm to 1am.
15
SALVADOR - BARRA
18 17
Bares/Bars 1 - Farol Tropical Compras shop 9 - Closet
9
Hot 10 - Sauna Campos 11 - Sauna Paradise Points 17 - Praia do Porto da Barra 18 - Sofรก da Hebe Restaurantes/restaurants 19 - La Bouche Bar e Creperia 11 1
19 10
16
SALVADOR - ÁREA CENTRAL
20 15 2
Bares/Bars 2 - Âncora do Marujo 3 -Bar de Ray & Lucy 4 - All Club 5 - Eros Bar 6 - Melancia Blue
8 7 3
Clubes/clubs 7 - Amsterdam Pop Club 8 - Boate Tropical
16
14 13
Hot 13 - Sauna Rio’s 14 - Queens Salvador Gay Club 15 - Sauna Olympus 16 - Sauna 57 Restaurantes/restaurants 20 - Mocambinho
6
5 45 17
CURTA CURTA BH SALVADOR
POR BERG BENONI
Paraibano de João Pessoa, Berg Benoni está em Salvador há 15 anos e se considera “praticamente soteropolitano”. Com recémcompletados 20 anos, o DJ de festas tais como xxXTREME e O Melhor Open Bar do Mundo, do The Hall, a convite do Guia Gay Salvador, indicou seus quatro lugares favoritos na cidade. Porto da Barra “Gosto muito do Porto da Barra aos domingos. Geralmente fico bastante cansado das festas do sábado e nada melhor do que um bom sol, pessoas bonitas e um mar refrescante.” Ver pág. 14 UCI Orient Barra “Amo cinema! Fico parecendo criança ao ver um filme bom. Sou do tipo que viajo na história. Sempre frequento o cinema do Shopping Barra, acho mega tranquilo, amo as salas, o atendimento e a localização. Super indico.” Av. Centenário, 2.992, Chame-Chame. Por-do-sol no Monte Serrat “No fim de tarde, nada melhor do que ver o por-do-sol sentado no Monte Serrat. A vista é linda, o som do mar é apaixonante. Por isso que
DJ, com 20 anos recém-completados, toca no The Hall
adoro ficar naquele lugar sempre com meu namorado”, revela Benoni, sobre o lugar que ainda conta com um farol, um forte e uma igreja. Ponta de Monte Serrat, limite norte da cidade. Sorveteria da Ribeira A tradicional sorveteria de 83 anos é outra dica do DJ. “Amo de coração o sorvete de coco queimado, mas a dica é comprar o sorvete e sentar em um dos bancos que ficam de frente para o mar da Ribeira, é bem mais legal.” Pça. General Osório, 87, Ribeira.
19
20