INDICE Index
pag pag pag pag pag pag pag
pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag
pag pag pag pag pag
2 4 6 8
Introduzione Le reti Cignus per il tuo benessere Reti e materassi Prova di forza
10 12 16 20 22 24
Linea legno Fedra Epica Musa Flora Diana
26 28 32 36 38
Linea metallo Dafne Antea Freia Lilia
40 42 44 46 48
Linea Testiere Delfi Calliope Demetra Europa
50 50 51 52 53
Linea secondi letto Poseidone Pouff Danae Estraibile
54 Accessori 54 Piedi 55 Colori tessuti 56 Company profile 58 Condizioni di vendita
catalogo giugno 2012
quando il riposo diventa atti WHEN SLEEP BECOMES ACTIVE
2
Cignus da sempre mette al centro del suo interesse e del suo impegno il benessere del corpo.
CIGNUS has always focussed on the body’s wellbeing, making it a true commitment.
Per rappresentarlo nel modo più efficace ed originale si è avvalso della collaborazione di RBR Dance Company che, con visualizzazioni inedite, accompagna il nuovo catalogo LeReti: la collezione di prodotti dedicata al buon riposo.
To represent the company in an effective and original way, we have used images of the RBR DANCE COMPANY, with unusual views that enhance the new original LeReti catalogue: a collection of products dedicated to sleep.
attivo
La danza e il riposo sono due attività umane molto diverse tra loro ma accomunate da importanti caratteristiche: entrambe si prendono cura del corpo e del suo benessere. La danza lavora sul corpo, per arrivare a un movimento equilibrato e naturale. Il riposo aiuta il corpo a recuperare il tono muscolare e la brillantezza fisica attraverso un corretto allineamento posturale. Con la danza muoviamo il nostro corpo per raggiungere l’armonia e un ottimale benessere fisico e psicologico. Con il riposo fermiamo il nostro corpo per ricaricarlo di energia attraverso un sostegno ergonomico che rispetta le naturali curve fisiologiche. Ecco perché Cignus LeReti ha scelto di affiancare immagini di danza ai supporti per dormire: per sottolineare l’importanza che attraverso un buon riposo si migliora la qualità della vita.
Dancing and sleeping are two very different human activities, but they have one important thing in common: both take care of the body and its wellbeing. Dancing works on the body to achieve a balanced natural movement. Sleeping helps the body to recover muscle tone and physical fitness by means of the right posture and alignment. When dancing we move our body to achieve harmony and optimum physical and psychological fitness. When sleeping we rest our body to recharge with energy by means of ergonomic support that observes natural physiological contours. That’s why Cignus LeReti has chosen to combine images of dance and sleeping supports: to underline the importance of a good night’s sleep to improve quality of life.
Le reti Cignus per il tuo benessere. Le reti Cignus per il tuo benessere. Ognuno di noi per dormire e riposare bene avrebbe bisogno di una rete studiata sulla base delle proprie esigenze personali. Dallo studio di queste esigenze nasce il progetto CIGNUS LE RETI che migliora la qualità del sonno.
To sleep and relax well we would all need a bed base designed to our own personal requirements. A study of such requirements has led to a CIGNUS project that improves the quality of sleep.
DOLORI LOMBARI E AL BACINO? Il mal di schiena colpisce almeno una volta nella vita circa l’80% della popolazione. Una diffusione così ampia di questa patologia ha stimolato la ricerca per studiare supporti idonei per far assumere a letto una posizione corretta. Una rete con la regolazione di rigidità nella zona bacino e lombare aiuta a trovare il sostegno più idoneo in rapporto al peso e alle abitudini di riposo delle persone.
LOW BACK AND HIP PAIN? Back pain affects around 80% of people at one point in their lives. Such a widespread complaint has stimulated research into the most suitable supports for correct posture in bed. A base with adjustable firmness in the low back and hip regions helps to provide the best support in relation to people’s weight and sleeping habits.
PROBLEMI DI CIRCOLAZIONE SANGUINEA? L’insufficienza venosa agli arti inferiori è un problema che colpisce oltre il 55% delle donne tra i 24 e i 55 anni. E’ un problema soprattutto femminile: il rapporto uomo-donna è di 1/3. Questo è dovuto al fatto che la donna possiede un sistema ormonale che predispone all’instaurarsi delle alterazioni del circolo venoso. Stare a letto con le gambe leggermente sollevate aiuta il ritorno sanguineo dagli arti inferiori verso il cuore evitando pericolose occlusioni alle vene. 4
CIRCULATION PROBLEMS? Bad circulation in the lower limbs is a problem that affects over 55% of women aged between 24 and 55. It mainly affects the female population: one woman to every three men. This is due to the fact that women have a hormone system which favours alterations in blood circulation. Lying in bed with the legs raised helps the blood to flow back to the heart from the lower limbs, avoiding dangerous occlusions in the veins.
DOLORI CERVICALI E ALLE SPALLE? La cervicale è un disturbo molto diffuso che comporta un dolore al livello del collo che si irradia alle spalle e nei casi più gravi alle braccia rendendo difficoltosi i movimenti. Scegliere una rete con la portanza differenziata nella zona spalla, grazie a portadoghe più morbidi e listelli sagomati, permette un maggiore accoglimento del corpo evitando inutili tensioni muscolare e articolari.
REFLUSSO GASTRICO? È un disturbo dell’esofago dovuto al malfunzionamento di una valvola posta tra l’esofago e lo stomaco. Il cibo ingerito passa dall’esofago allo stomaco attraverso una valvola che si chiude dopo il passaggio del cibo. Se la valvola non si chiude bene il cibo ingerito può tornare indietro irritando l’esofago a causa della presenza dei succhi gastrici per la digestione. È buona regola per prevenire il reflusso notturno dormire con il torace e la testa sollevati rispetto all’asse orizzontale del corpo.
NECK AND SHOULDER PAINS? Neck pain is a common complaint and causes pains in the neck which spread to the shoulders, and in more serious cases to the arms, making movement difficult. A base with differentiated firmness in the shoulder area, provided by softer slat holders and shaped slats, will accommodate your body better and prevent unwanted strain on muscles and joints.
ACID REFLUX? This is an esophageal complaint caused by the dysfunction of a valve situated between the oesophagus and stomach. Swallowed food goes into the stomach from the oesophagus through a valve that closes after the food has passed. If the valve does not close properly the food may flow back, irritating the oesophagus due to the presence of the gastric juices used in digestion. To prevent nocturnal reflux, it is good practice to sleep with the chest and head raised above the body’s horizontal axis.
ra
Reti e Materassi Reti e Mate
Con il nuovo catalogo LeReti, che si affianca alla rinnovata collezione dei materassi, Cignus completa la sua offerta “all comfort”, al servizio del benessere del corpo. La sinergia tra rete e materasso, plasticamente interpretata dai ballerini di RBR Dance Company, rappresenta il sistema migliore per garantire il sostegno ottimale alla colonna vertebrale e le massime prestazioni in termini di ergonomia e di adattabilità alle naturali curve fisiologiche, assicurando un riposo corretto e salutare.
With the new LeReti catalogue, together with the renewed collection of mattresses, Cignus completes its “all-round comfort” at the service of your body’s wellbeing. The synergy between bed bases and mattresses, interpreted by the sinuous movements of members of the RBR DANCE COMPANY, represents the best way to guarantee ideal support to the spine and excellent performance in terms of ergonomics and adaptability to your natural contours in order to ensure proper healthy rest.
Un semplice supporto L’utilizzo di una rete senza ammortizzatori lascia al solo materasso il compito di adattarsi ergonomicamente alla fisionomia del corpo limitando le caratteristiche prestazionali dello stesso. A simple support The use of a base without shock absorbers leaves the task of ergonomic adaptation to the body entirely to the mattress, limiting its performance. Aumento dell’adattabilità Si ottiene tramite l’abbinamento di un materasso con una rete dotata di ammortizzatori autoadattanti che permettono di accogliere in modo adeguato le forme del corpo lavorando in sinergia con le zone differenziate del materasso. Increased adaptation Is obtained by combining a mattress with a base having self-adapting shock absorbers that improve the way the body is supported, working in synergy with the differentiated firmness zones of the mattress. Esaltazione della performance L’utilizzo di una rete con ammortizzatori autoadattanti regolabili permette al materasso di adattarsi perfettamente alle naturali curve del corpo lavorando in piena sinergia con il materasso. Enhanced performance The use of a base having adjustable self-adapting shock absorbers allows the mattress to adapt perfectly to natural body contours, working together in synergy with the mattress.
materassi* mattresses
RETI SENZA AMMORTIZZATORI without shock absorbing bases
RETI CON AMMORTIZZATORI with shock absorbing bases
RETE CON AMMORTIZZATORI REGOLABILI with shock absorbingself-adapting base
MUSA - FREIA - ANTEA - LILIA - DIANA
FLORA - EPICA
DAFNE - FEDRA
GEOFLEX LATTICE MOLLE INDIPENDENTI MOLLE TRADIZIONALI
non consigliata not recommended non consigliata not recommended
non consigliata not recommended semplice supporto/simple support
*Le valutazioni sono state effettuate utilizzando materassi Cignus *Analyses were made using Cignus mattresses
CREA SINERGIA/CREATES SYNERGY ESALTA LE QUALITà DEL MATERASSO/
EXALTS THE QUALITY OF THE MATTRESS
6
assi
I vantaggi della rete, le virtù del materasso.
The advantages of a bed base, the virtues of a mattress.
Le reti Cignus sono la base fondamentale per garantirsi un elevato livello di comfort perché sono realizzate nel rigoroso rispetto dei più importanti principi del riposo: ► Corretto supporto della persona ► Ottima combinazione tra rigidità differenziata secondo il peso e le varie zone del corpo ► Perfetta ergonomia al servizio della colonna vertebrale, sia per chi dorme di schiena, di pancia o di fianco. Le reti Cignus sono progettate per lavorare in simbiosi con il materasso, esaltarne le prestazioni, garantendone inoltre una maggiore durata nel tempo. Nella tabella vengono presentati gli abbinamenti consigliati sulla base delle diverse caratteristìche di reti e materassi
Cignus bed bases are fundamental for ensuring a high degree of comfort because they strictly observe the most important principles of rest. ► Proper body support ► Excellent combination of differentiated firmness according to weight and the different parts of the body. ► Perfect ergonomics for the spine, whether you sleep on your back, front or side. Cignus bed bases are designed to work together with mattresses, enhancing their performance and guaranteeing durability over time. The table shows recommended combinations based on the different features of the bases and mattresses.
REGOLA LA RETE ANCHE IN BASE ALLA TUA POSIZIONE - ADJUST THE BASE ALSO ACCORDING TO YOUR POSITION POSIZIONE SCHIENA/FIANCO - BACK/SIDE POSITION
REGOLA IN BASE AL TUO PESO ADJUST ACCORDING TO YOUR WEIGHT
Portanza differenziata zona spalle con portadoghe più morbidi e listelli sagomati che migliorano le prestazioni e l’accoglienza del materasso per chi dorme di fianco. Differentiated firmness in the shoulder area with softer slat holders and shaped slats that improve mattress performance and support for those who sleep on their sides.
POSIZIONE PANCIA - TUMMY POSITION
REGOLA ALLA MASSIMA RIGIDITA’ REGULATE ON MAXIMUM FIRMNESS
Regolatore di portanza per irrigidire la zona bacino.
Firmness regulator to make the hip area firm.
Prova di forza Testing strength
Per mantenere sempre aggiornati i propri prodotti rispetto alle richieste dei consumatori, alle normative di legge e alla competizione delle aziende concorrenti, Cignus pone un’attenzione e un impegno costanti sul fronte dello sviluppo di nuove tecnologie e dello studio di nuovi materiali. Per attestare la qualità del proprio processo produttivo e assicurarsi un ulteriore valore aggiunto sul mercato, Cignus ha sottoposto le proprie reti alle più severe prove di controllo che ne hanno verificato la loro sicurezza, resistenza e durata.
Le reti Cignus sono state testate da Catas, il maggior istituto italiano di ricerca-sviluppo e laboratorio di prove sui materiali, sui componenti e sui prodotti per il settore legno-arredo. Catas ha valutato le reti Cignus conformi alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata.
Cignus is constantly committed to the development of new technologies and the study of new materials in order to keep its products always up to date with consumers’ requirements, regulations and competition. To certify the quality of its production process and ensure further added value on the market, Cignus has submitted its bed bases to the strictest tests to check their safety, resistance and duration.
Cignus bed bases were tested by CATAS, the most important Italian institute for research & development and the testing of materials, components and products for the woodworkingfurniture trade. CATAS has certified that Cignus bed bases comply with European standards EN1725 with regard to safety, resistance and duration.
SOTTO PRESSIONE PRESSURE TEST Per realizzare i suoi test, Catas utilizza uno strumento (tampone di carico con diametro da 20 cm) che misura la distribuzione della pressione su reti e materassi e che valuta la distribuzione del peso e delle forze quando un corpo si distende su questa tipologia di supporti.
For its tests CATAS uses an instrument (Ø 20 cm load cell) that measures pressure distribution on bases and mattresses and assesses weight and strain distribution with a person lying on this type of support.
8
TEST di durabilità e sicurezza en1725 durability and safety Test en1725
1
Prova d’urto verticale
4
100KG
Carico da 25 Kg, lasciato cadere da 18 cm sulle parti deboli della rete.
Vertical shock test
Durabilità bordo letto Carico da 100 Kg, per 5000 cicli
A load of 25 Kg is dropped from a height of 18 cm onto the weakest parts of the base.
2
Bed edge durability Carico da 100 Kg, per 5000 cicli
140KG
5 Prova di DURABILITà
Pressione di una forza verticale da 100 Kg, per 10.000 volte nelle posizioni indicate.
Prova di carico statico verticale
Durability test
Pressure of a vertical force of 100 Kg, 10,000 times in the given positions.
Carico da 140 Kg, per 10 secondi per 10 volte in ogni punto ritenuto debole
Vertical static load test
A load of 140 Kg, for 10 seconds by 10 times on every point considered weak
3
120KG
6
120KG
Prova di stabilità
Carico da 60 Kg, spinto da una forza di 20 Kg, non deve provocare il ribaltamento della rete.
Stability test
A load of 60 Kg, driven by a force of 20 Kg, must not cause the bed base to tip up.
Prova di carico statico verticale del bordo letto Due forze da 120 Kg, per 1 minuto
Vertical static load test on bed edge 2 x 120 kg forces for 1 minute.
PROMOSSE A PIENI VOTI FULL MARKS Le reti Cignus hanno brillantemente superato i test CATAS che oltre a comprovarne la durabilità e sicurezza conforme alla normativa EN 1725 dimostrano la loro totale affidabilità: ► Le prove sono effettuate senza il 5° piede nelle reti matrimoniali ► Le piastre della linea metallo e legno sono elastiche e resistenti ► Le doghe a 7 strati in multistrato di faggio sono altamente performanti ► I portadoghe sono performanti e non fanno scivolare le doghe
Cignus bed bases passed the CATAS tests with full marks. Besides proving that durability and safety comply with EN 1725 Standards, the tests certify total reliability by guaranteeing that: ► The tests on double bases are carried out without the fifth foot ►The plates on the metal and wood line are elastic and resistant. ►The 7-ply beech plywood slats give excellent performance. ►The slat holders perform well and do not allow the slats to slip.
I telai delle reti Cignus sono realizzati in multistrato di faggio il quale garantisce elasticità, portanza e durata nel tempo. Tutti i materiali usati sono atossici ed esenti da formaldeide come da certificato n. 3032/2 del CATAS in base alla norma EN 717-2/94 per ridurre al minimo l’emissione di formaldeide nel rispetto dell’ambiente e dell’uomo. Cignus base frames are made of beech plywood that ensures elasticity, firmness and durability. All the materials used are non-toxic and formaldehyde free, as shown by CATAS certificate No. 3032/2 according to EN 717-2/94 standards aimed at reducing formaldehyde emissions to protect humans and the environment. Il telaio e le doghe sono rifinite in cera d’api naturale che lascia traspirare il legno evitando di rilasciare sostanze nocive nel tempo. Le doghe sono realizzate in multistrato di faggio, curvato e pressato a vapore, capaci di rispondere elasticamente alle sollecitazioni del corpo disteso; una particolare attenzione viene dedicata alla zona spalle, dove una maggiore accoglienza garantisce la riduzione delle tensioni muscolari favorendo la circolazione sanguinea. The frame and slats are finished with natural beeswax which allows the wood to breathe and prevents the release of harmful substances over time. The slats are in beech plywood, steam pressed and curved to respond elastically to the strain on an outstretched body; special attention is paid to the shoulder area, where better accommodation ensures reduced muscle strain and aids blood circulation.
linea
I portadoghe basculanti e ammortizzanti in SEBS, una mescola dalle spiccate doti di robustezza e indeformabilità, sono il punto di forza di queste reti, che personalizzano il riposo in base alle caratteristiche fisiche delle persone. The cantilever shock-absorbing slat holders in SEBS, a resilient non-deforming blend, are the strong point of these bases, which customise sleep according to personal build. Una maggiore adattabilità della rete alla propria posizione di riposo (schiena, pancia, fianco) si può ottenere grazie alla soluzione di regolazione centrale a doppia campata. In modo pratico e veloce, si dà la possibilità di variare, a seconda delle proprie necessità, la rigidità della zona bacino. Central double span regulation allows the base to adapt better to any sleep position (back, front, side). This is a quick and practical way to vary firmness according to needs in the hip area. Cignus si avvale di continue collaborazioni e costanti controlli per fornire un prodotto garantito e di alta qualità. Si avvale di importanti istituti di certificazione, come Catas, che qualificano la qualità delle reti utilizzate e ne garantiscono la durata nel tempo con prove molto severe in base alle norme UNI EN 1725. Cignus makes use of continuous co-operation and constant controls in order to provide a guaranteed product of high quality. The company takes advantage of the services provided by important certification institutes such as CATAS, which attest to the quality of its bases and guarantee their duration by means of very strict tests to UNI EN 1725 Standards.
LEGNO
10
La soluzione naturale e biocompatibile
WOOD LINE
CONFORME NORMATIVA EN 1725
Rete testata da Catas conforme alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata. Bed base tested by Catas complies with EN 1725 European Standards regarding safety, resistance and duration.
10
Monoblocco a due motori da 24V Monobloc with 2 x 24V motors
5
4
9
8 2 Telecomando a 6 funzioni per una regolazione multiposizione testa-piedi. 6-function remote control for regulation of the head-foot multi-positions.
Fedra 3
Fedra
12
linea
Legno
wood line
1
a
1
6 7
MOTORIZZATA TESTA/PIEDI
MOTORIZED HEAD/FOOT
Telaio con profilo 60x30mm in multistrato di faggio con finitura a cera naturale. 60x30mm beech plywood frame with profile and natural wax finish.
2
26 doghe in multistrato di faggio da 38x8mm. 26 x 38x8mm beech plywood slats.
3
Portadoghe basculante e ammortizzante. Cantilever shockproof slat holders.
4
Regolatore portanza zona bacino. Firmness regulator for hip area.
5
Portanza differenziata zona spalla. Differentiated firmness for shoulder area.
6
Angolo del telaio in poliammide ad alta resistenza. Frame corners in extra-strong nylon.
7 8
Ferma-materasso. Mattress stop.
9 10
Telecomando a 6 funzioni. 6-function remote control. Monoblocco a due motori da 24V. 24V electric motor. Movimento indipendente per sostegno del guanciale. Independent movement for pillow support.
Fedra Fedra
Regolatore di portanza per irrigidire la zona bacino.
Firmness regulator to make the hip area firm.
Monoblocco a un motore da 24V. 24V electric motor.
RETE SINGOLA MOTORIZZATA TESTA SINGLE MOTORIZED HEAD BASE
Portadoghe in SEBS innovativo materiale termoplastico ad alta elasticità inalterabile nel tempo che esalta le caratteristiche del materasso migliorandone le prestazioni. Slat holders in SEBS an innovative highly flexible thermoplastic material that never alters and enhances the features of the mattress to improve its performance.
RETE SINGOLA MANUALE SINGLE MANUAL BASE
14
Portanza differenziata zona spalle con portadoghe più morbidi e listelli sagomati che migliorano le prestazioni e l’accoglienza del materasso per chi dorme di fianco. Differentiated firmness in the shoulder area with softer slat holders and shaped slats that improve mattress performance and support for those who sleep on their sides.
linea
Legno
wood line
Grazie alla doppia campata la rete può sostenere in modo personalizzato le curve fisiologiche delle persone, offrendo in base ai regolatori centrali, un supporto differenziato. Due to its double span, the base dynamically conforms to the body in a way that is customised for each person, as the central regulators, offer differentiated support.
RETE MATRIMONIALE DOUBLE BASE
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione piedi in legno* Pack wooden feet
Telecomando radiofrequenza Radio remote control
Blocco energia Power block
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
Cavo sincronia Synchronisation cable
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases. Nella versione matrimoniale le reti vengono fornite con piedino centrale. In the double version of the based are provided with a center feet.
CONFORME NORMATIVA EN 1725
Rete testata da Catas conforme alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata. Bed base tested by Catas complies with EN 1725 European Standards regarding safety, resistance and duration.
Monoblocco a due motori da 24V Monobloc with 2 x 24V motors
9
4
8
7 2 Telecomando a 6 funzioni per una regolazione multiposizione testa-piedi. 6-function remote control for regulation of the head-foot multi-positions.
Epica 3
Epica
16
a
linea
Legno
wood line
1
6 5 MOTORIZZATA TESTA/PIEDI
1
MOTORIZED HEAD/FOOT
Telaio con profilo 60x30mm in multistrato di faggio con finitura a cera naturale. 60x30mm beech plywood frame with profile and natural wax finish.
2
26 doghe in multistrato di faggio da 38x8mm. 26 x 38x8mm beech plywood slats.
3 4
Portadoghe con ammortizzatori. Cantilever shockproof slat holders.
5
Angolo del telaio in poliammide ad alta resistenza. Frame corners in extra-strong nylon.
6 7
Ferma-materasso. Mattress stop.
8
Monoblocco a due motori da 24V. 24V electric motor.
9
Movimento indipendente per sostegno del guanciale. Independent movement for pillow support.
Regolatore portanza zona bacino. Firmness regulator for hip area.
Telecomando a 6 funzioni. 6-function remote control.
Epica Epica
Regolatore di portanza per irrigidire la zona bacino.
Firmness regulator to make the hip area firm.
Monoblocco a un motore da 24V. 24V electric motor.
RETE SINGOLA MOTORIZZATA TESTA SINGLE MOTORIZED HEAD BASE
Portadoghe in SEBS innovativo materiale termoplastico ad alta elasticitĂ inalterabile nel tempo che esalta le caratteristiche del materasso migliorandone le prestazioni. Slat holders in SEBS an innovative highly flexible thermoplastic material that never alters and enhances the features of the mattress to improve its performance.
Robuste cerniere con 6 posizioni in altezza nella zona testa e piedi. Strong zips with 6 positions in the head and foot areas.
RETE SINGOLA MANUALE SINGLE MANUAL BASE
18
linea
Legno
wood line
Grazie alla doppia campata la rete può sostenere in modo personalizzato le curve fisiologiche delle persone, offrendo in base ai regolatori centrali, un supporto differenziato. Due to its double span, the base dynamically conforms to the body in a way that is customised for each person, as the central regulators, offer differentiated support.
RETE MATRIMONIALE DOUBLE BASE
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione piedi in legno* Pack wooden feet
Telecomando radiofrequenza Radio remote control
Blocco energia Power block
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
Cavo sincronia Synchronisation cable
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases. Nella versione matrimoniale le reti vengono fornite con piedino centrale. In the double version of the based are provided with a center feet.
CONFORME NORMATIVA EN 1725
Rete testata da Catas conforme alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata. Bed base tested by Catas complies with EN 1725 European Standards regarding safety, resistance and duration.
Musa Mus 4
3
RETE matrimoniale MUSA DOUBLE BASE MUSA
Portadoghe in SEBS anticigolio, ad alta resistenza e indeformabilitĂ . SEBS silent slat holders robust and non-deforming.
5
RETE SINGOLA MUSA SINGLE BASE MUSA
20
Regolatore di portanza per irrigidire la zona bacino e favorire la propria posizione di riposo. Firmness regulator to make the hip area firm and support any sleeping position.
sa
linea
LEGNO
WOOD line
1
2
1
Telaio con profilo 60x30mm in multistrato di faggio con finitura a cera naturale. 60x30mm beech plywood frame with profile and natural wax finish.
2
18 doghe in multistrato di faggio da 53x8mm. 18 x 53x8mm beech plywood slats.
3 4 5
Portadoghe in SEBS anticigolio. SEBS silent slat holders. Regolatore portanza zona bacino. Firmness regulator for hip area. Angolo del telaio in poliammide ad alta resistenza. Frame corners in extra-strong nylon.
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione piedi in legno* Pack wooden feet
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases. Nella versione matrimoniale le reti vengono fornite con piedino centrale. In the double version of the based are provided with a center feet.
Flora Flora
3
RETE matrimoniale FLORA DOUBLE BASE FLORA
Portadoghe in SEBS innovativo materiale termoplastico ad alta elasticitĂ inalterabile nel tempo che esalta le caratteristiche del materasso migliorandone le prestazioni. Slat holders in SEBS an innovative highly flexible thermoplastic material that never alters and enhances the features of the mattress to improve its performance.
4
Angolo del telaio avvitato. Frame corners screwed.
RETE SINGOLA FLORA SINGLE BASE FLORA
22
linea
LEGNO
WOOD line
1
2
Telaio con profilo 60x25mm in multistrato di faggio. 60x25mm beech plywood frame.
2
26 doghe in multistrato di faggio da 53x8mm. 18 x 53x8mm beech plywood slats.
3
Portadoghe con ammortizzatori. Cantilever shockproof slat holders.
4
Angolo del telaio avvitato. Frame corners screwed.
1
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione piedi in legno* Pack wooden feet
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases. Nella versione matrimoniale le reti vengono fornite con piedino centrale. In the double version of the based are provided with a center feet.
Diana Diana
3
RETE matrimoniale DIANA DOUBLE BASE DIANA
Portadoghe in SEBS anticigolio, ad alta resistenza e indeformabilitĂ . SEBS silent slat holders robust and non-deforming.
4
Angolo del telaio avvitato. Frame corners screwed.
RETE SINGOLA DIANA SINGLE BASE DIANA
24
linea
LEGNO
WOOD line
1
2
Telaio con profilo 60x25mm in multistrato di faggio. 60x25mm beech plywood frame.
2
16 doghe in multistrato di faggio da 53x8mm. 16 x 53x8mm beech plywood slats.
3 4
Portadoghe in SEBS anticigolio. SEBS silent slat holders. Angolo del telaio avvitato. Frame corners screwed.
1
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione piedi in legno* Pack wooden feet
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases. Nella versione matrimoniale le reti vengono fornite con piedino centrale. In the double version of the based are provided with a center feet.
I telai delle reti Cignus sono realizzati in multistrato di faggio il quale garantisce elasticità, portanza e durata nel tempo. Tutti i materiali usati sono atossici ed esenti da formaldeide come da certificato n. 3032/2 del CATAS in base alla norma EN 717-2/94 per ridurre al minimo l’emissione di formaldeide nel rispetto dell’ambiente e dell’uomo. Cignus bed base frames are made of beech plywood that guarantees flexibility, firmness and duration. All the materials used are non-toxic and formaldehyde-free certified to European standards for the reduction of formaldehyde emissions. Cignus utilizza uno speciale profilo in acciaio ad alta resistenza, verniciato con polveri epossidiche antigraffio, che non contengono metalli pesanti tossici. Cignus uses a special extra-strong steel profile, coated with scratch-proof epoxy powders, with a mobile frame on the powered version, in water-painted beech plywood. I modelli della linea metallo dispongono di doghe flessibili in multistrato di faggio, curvate e pressate a vapore, capaci di rispondere elasticamente alle sollecitazioni del corpo disteso. Certificate secondo norme europee per ridurre al minimo l’emissione di formaldeide nel rispetto dell’ambiente e dell’uomo.
linea
The models in the metal line make use of flexible beech plywood slats, steam curved and pressed, capable of responding with buoyancy to the reclining body’s movements. Certified to European standards for the reduction of formaldehyde emissions. La regolazione di rigidità della zona bacino consente a ciascuno di trovare il comfort ideale anche nella soluzione con materasso matrimoniale, grazie a reti con doppia campata. Firmness regulation in the hip area affords the ideal comfort for everyone, also with double mattresses, thanks to double span bases. Cignus si avvale di continue collaborazioni e costanti controlli per fornire un prodotto garantito e di alta qualità. Si avvale di importanti istituti di certificazione, come Catas, che qualificano la qualità delle reti utilizzate e ne garantiscono la durata nel tempo con prove molto severe in base alle norme UNI EN 1725. Cignus makes use of continuous co-operation and constant controls in order to provide a guaranteed product of high quality. The company takes advantage of the services provided by important certification institutes such as CATAS, which attest to the quality of its bases and guarantee their duration by means of very strict tests to UNI EN 1725 Standards.
METALLO
METAL 26
Una magnifica sensazione di leggerezza
LLO
METAL LINE
CONFORME NORMATIVA EN 1725
Rete testata da Catas conforme alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata. Bed base tested by Catas complies with EN 1725 European Standards regarding safety, resistance and duration. Monoblocco a due motori da 24V Monobloc with 2 x 24V motors
2
4
5
8 i
6
7 3
Dafne
Telecomando a 6 funzioni per una regolazione multiposizione testa-piedi. 6-function remote control for regulation of the head-foot multi-positions.
Dafne
28
linea
METALLO
METAL line
e 1
MOTORIZZATA TESTA/PIEDI
MOTORIZED HEAD/FOOT
1
Profilo in acciaio ad alta resistenza da 43x30mm verniciato a polveri epossidiche antigraffio. Extra-strong 43x30mm steel profile coated with scratch-proof epoxy powders.
2
26 doghe in multistrato di faggio da 38x8mm. 26 x 38x8mm beech plywood slats.
3
Portadoghe basculante e ammortizzante. Cantilever shockproof slat holders.
4
Regolatore portanza zona bacino. Firmness regulator for hip area.
5
Portanza differenziata zona spalla. Differentiated firmness for shoulder area.
6 7
Piede con tappo antiscivolo. Foot with slip-proof cover.
8
Monoblocco a due motori da 24V. 24V electric motor.
Telecomando a 6 funzioni. 6-function remote control.
Dafne Dafne
Regolatore di portanza per irrigidire la zona bacino e favorire la posizione di riposo. Firmness regulator to make the hip area firm and support any sleeping position.
Monoblocco a un motore da 24V. 24V electric motor.
RETE SINGOLA MOTORIZZATA TESTA SINGLE MOTORIZED HEAD BASE
Robuste cerniere con 6 posizioni in altezza nella zona testa e piedi. Strong zips with 6 positions in the head and foot areas.
RETE SINGOLA MANUALE SINGLE MANUAL BASE
30
Portanza differenziata zona spalle con portadoghe piÚ morbidi che migliorano le prestazioni e l’accoglienza del materasso per chi dorme di fianco. Differentiated firmness in the shoulder area with softer slat holders that improve mattress performance and support for those who sleep on their sides.
linea
METALLO
METAL line
Grazie alla doppia campata la rete Iside può sostenere in modo personalizzato le curve fisiologiche delle persone offrendo, grazie ai regolatori centrali, un supporto differenziato utilizzando la medesima tipologia di materasso. Due to its double span, the Iside base dynamically conforms to the body in a way that is customised for each person, as the central regulators allow differentiated support on the same mattress.
RETE MATRIMONIALE DOUBLE BASE
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione Piedi in metallo* Pack metal feet
Telecomando radiofrequenza Radio remote control
Blocco energia Power block
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
Cavo sincronia Synchronisation cable
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases.
CONFORME NORMATIVA EN 1725
Rete testata da Catas conforme alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata. Bed base tested by Catas complies with EN 1725 European Standards regarding safety, resistance and duration.
2
3
i
5
4
Antea Antea
32
linea
METALLO
METAL line
a 1
MANUALE
MANUAL
1
Profilo in acciaio ad alta resistenza da 50x30mm verniciato a polveri epossidiche antigraffio. Extra-strong 50x30mm steel profile coated with scratch-proof epoxy powders.
2
14 doghe in multistrato di faggio da 68x8mm. 14 x 68x8mm beech plywood slats.
3
Portadoghe in SEBS anticigolio. SEBS silent slat holders.
4
Regolatore portanza zona bacino. Firmness regulator for hip area.
5
Piede con tappo antiscivolo. Foot with slip-proof cover.
Antea Antea
Pratica maniglia alzarete in materiale termoplastico. Practical thermoplastic handle for lifting the base.
Robuste cerniere con 6 posizioni in altezza nella zona testa e piedi. Strong zips with 6 positions in the head and foot areas.
RETE singola MANUALE SINGLE MANUAL BASE
Portadoghe in SEBS anticigolio, ad alta resistenza e indeformabilitĂ . SEBS silent slat holders robust and non-deforming.
RETE singola SINGLE BASE
34
Regolatore di portanza per irrigidire la zona bacino e favorire la propria posizione di riposo. Firmness regulator to make the hip area firm and support any sleeping position.
linea
METALLO
METAL line
Grazie alla doppia campata la rete Antea matrimoniale sostiene in modo personalizzato le curve fisiologiche delle persone, offrendo grazie ai regolatori centrali un supporto differenziato. Due to its double span, the Antea base dynamically conforms to the body in a way that is customised for each person, as the central regulators allow differentiated.
RETE MATRIMONIALE manuale DOUBLE MANUAL BASE
Antea
L I N E A M E TA L L O
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione Piedi in metallo* Pack metal feet
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases.
CONFORME NORMATIVA EN 1725
Rete testata da Catas conforme alla normativa europea EN1725 per sicurezza, resistenza e durata. Bed base tested by Catas complies with EN 1725 European Standards regarding safety, resistance and duration.
4 RETE matrimoniale FREIA DOUBLE BASE FREIA
Portadoghe in SEBS anticigolio, ad alta resistenza e indeformabilitĂ . SEBS silent slat holders robust and non-deforming.
RETE SINGOLA FREIA COMFORT SINGLE BASE FREIA COMFORT
36
Freia Freia 3
a
linea
METALLO
METAL line
2
1
Profilo in acciaio ad alta resistenza da 43x30mm con verniciatura a polveri epossidiche antigraffio. Extra-strong 43x30mm steel profile coated with scratch-proof epoxy powders.
2
14 doghe in multistrato di faggio da 68x8mm. 14 x 68x8mm beech plywood slats.
3 4
Portadoghe in SEBS anticigolio. SEBS silent slat holders. Piede con tappo antiscivolo. Foot with slip-proof cover.
1
ACCESSORI ACCESSORIES Confezione Piedi in metallo* Pack metal feet
Kit unione reti singole** Connection Kit single bases
*Per la lista completa dei piedi vedere pagina 56. For a complete list of feet, see page 56. **Kit giunzione: 2 piedi centrali regolabili in altezza con staffe per unione reti singole. 2 central height adjustable feet with brackets for joining single bed bases.
Lilia Lilia
3
2
RETE matrimoniale DOUBLE BASE
Portadoghe in SEBS anticigolio, ad alta resistenza e indeformabilitĂ . SEBS silent slat holders robust and non-deforming.
4
RETE SINGOLA SINGLE BASE
38
linea
METALLO
METAL line
1 2 3 4 1
Profilo in acciaio ad alta resistenza da 43x25mm con verniciatura a polveri epossidiche antigraffio. Extra-strong 43x25mm steel profile coated with scratch-proof epoxy powders. 13 doghe in multistrato di betulla da 68x8mm. 13 x 68x8mm birch plywood slats. Portadoghe in nylon anticigolio. SEBS silent slat holders. Piede avvitabile. Screw-in feet.
Nella versione matrimoniale le 13 doghe in multistrato di betulla da 68x8mm sono a campata unica appoggiate su supporto centrale. On the double version the 13x68x8 birch plywood slats have a single span resting on a central support.
2
Antea
L I N E A M E TA L L O
Cignus prevede una collezione di testiere componibile che si sviluppa attorno ad un elemento centrale dalle molteplici funzionalità presente nel luogo del riposo: la rete. The Cignus programme comprises a collection of headboards developed around a central element with multiple functions in the bedroom: a bed base.
Semplicità compositiva e finiture di elevata qualità sono le principali caratteristiche delle testiere Cignus pensati per garantire il massimo della flessibilità. Simple compositions and top quality finish are the main features of Cignus headboards, designed to provide maximum flexibility.
Abbiamo pensato a letti pratici per rispondere alle diverse aspettative pensando alla qualità del riposo per vivere meglio la notte. We have chosen practical beds to meet different expectations, with quality of sleep in mind for a good night’s rest.
TEST
40
headboards line
T I ETESTIERE RE linea
Delfi Delfi
42
linea con struttura truciolare. 1 Testiera Headboards chipboard structure.
2
Imbottita in schiuma ecologica.
3
Rivestimento in tessuto sfoderabile e lavabile.
4
Pratici agganci per essere posizionata su qualsiasi rete a catalogo Cignus. Practical hooks to attach to any of the bases in the Cignus catalogue.
TESTIERE
headboards line
Padding in ecological foam.
Covers in removable washable fabric.
Particolare lavorazione sulla testiera con bordatura sul perimetro. Special finish on headboard, with edge surround.
3
4
*Per la lista completa dei colori tessuti vedere pagina 55. For a complete list of fabric colours, see page 55. **Rivestimento rete non disponibile su rete Dafne, Freia e Lilia. Dafne, Freia and Lilia bases are not available with covers.
Calliope Calliope
44
linea con struttura tubolare. 1 Testiera Headboards tubular structure.
2
Imbottita in schiuma ecologica.
3
Rivestimento in tessuto sfoderabile e lavabile.
4
Pratici agganci per essere posizionata su qualsiasi rete a catalogo Cignus. Practical hooks to attach to any of the bases in the Cignus catalogue.
TESTIERE
headboards line
Padding in ecological foam.
Covers in removable washable fabric.
1
4
*Per la lista completa dei colori tessuti vedere pagina 55. For a complete list of fabric colours, see page 55. **Rivestimento rete non disponibile su rete Dafne, Freia e Lilia. Dafne, Freia and Lilia bases are not available with covers.
Demetra Demetra
46
linea in Multistrato di faggio. 1 Testiera Headboards Beech plywood.
2
Verniciatura ad acqua. Water-based paint.
3
Pratici agganci per essere posizionata su qualsiasi rete a catalogo Cignus.
TESTIERE
headboards line
Practical hooks to attach to any of the bases in the Cignus catalogue.
1
3
* Per la lista completa dei colori tessuti solo per rivestimento rete vedere pagina 55. For a complete list of fabric colours, just to basic cover see page 55. Rivestimento rete non disponibile su rete Dafne, Freia e Lilia. Dafne, Freia and Lilia bases are not available with covers.
Europa Europa
Antipolvere: Grazie al particolare tessuto a rete la testiera è traspirante ed antipolvere, pulibile facilmente con una passata di spugna, studiata per offrire una testiera imbottita anche a chi soffre di allergia alla polvere ed acari. Disponibile solo bianca. Dustproof: due to its special mesh fabric the headboard is breathable and dustproof and can be easily cleaned with a damp sponge. Specially designed so that even people who are allergic to dust and dust mites can enjoy a padded headboard. White only.
48
1
Testiera con struttura tubolare.
2
Rivestimento in speciale tessuto retinato sfoderabile e lavabile.
Headboards tubular structure.
Covers in special removable washable mesh fabric.
linea
TESTIERE
headboards line
agganci per essere 3 Pratici posizionata su qualsiasi rete a catalogo Cignus.
Practical hooks to attach to any of the bases in the Cignus catalogue.
2
3
*Testiera disponibile solo nel colore bianco. Headboard available only in white. **Per la lista completa dei colori tessuti solo per rivestimento rete vedere pagina 55. For a complete list of fabric colours, just to basic cover see page 55. **Rivestimento rete non disponibile su rete Dafne, Freia e Lilia. Dafne, Freia and Lilia bases are not available with covers.
Poseidone Poseidone
1
4
Letto a castello BUNK BED
2 Struttura scomponibile: letto a castello utilizzabile anche come letto singolo grazie alla sua modularitĂ . Separable structure: modular bunk bed can also be used as a single bed.
3
1
Letto a castello con struttura portante in acciaio Ă˜40mm scomponibile.
Bunk bed Ă˜40mm load-bearing separable steel structure.
2
Rete con 14 listelli in multistrato di faggio.
Base with 14 beech plywood slats.
50
agganciabile. 3 Scaletta Hook-on ladder. di sicurezza. 4 Spondina Safety rail.
Colori disponibili: Colours available:
Blu Blue
Rosso Red
Pouff Pouff
linea
SECONDI LETTO
5
SECONDARY BED 4
2 1
6
Rete a listelli: Estrema facilitĂ di apertura abbinata ad un materasso in geoflex ed una rete a listelli, rendono questa soluzione veloce, pratica ma soprattutto comoda. Slat bases: extremely easy to open, co-ordinated geoflex mattress and a slat base make this solution quick and practical but above all convenient.
3
1
Pouff con profilo tubolare da 25mm. Pouff with 25mm tubular profile.
5
Rivestimento in microfibra. Microfibre covers.
2
15 listelli in legno multistrato di betulla. 15 birch plywood slats.
6
Pratici agganci alla rete. Practical base attachments.
3
Telaio verniciato a polveri epossidiche antigraffio. Coated with scratch-proof epoxy powders.
4
Materasso in schiuma ecologica geoflex agganciato al telaio. Geoflex ecological foam attached to frame.
Tessuto microfibra - colori disponibili: Microfiber fabric - colours available:
Col. 10
Col. 56
Col. 14
Col. 22
Danae Danae BRANDINA CAMP BED
Maneggevole: Consente di posizionare un letto aggiuntivo con estrema facilità , riducendo gli ingombri e garantendo comfort nel tempo. Easy to handle: it’s so easy to put an extra bed in place, reducing volume and guaranteeing lasting comfort.
3
1
2
4
1
Brandina con profilo tubolare da 25mm verniciato a polveri epossidiche antigraffio.
Camp bed with 25mm profile coated with scratch-proof epoxy powders.
listelli 68x8mm in multistrato di 2 14 betulla esente da formaldeide.
14 x 68x8mm formaldehyde-free birch plywood.
contenitivo. 3 Ferma-materasso Mattress stop box.
chiusura. 4 Gancio Closing hook. per facilitare gli spostamenti. 5 Ruote Wheels for easy handling.
5
52
linea
Estraibile Estraibile
SECONDI LETTO
rete baSe
SECONDARY BED
1
1
Rete Estraibile con profilo da 43mm verniciato a polveri epossidiche antigraffio.
Pull-out base with 43mm profile coated with scratch-proof epoxy powders.
2
3
13 listelli 68x8mm in multistrato di betulla in multistrato esente da formaldeide.
15 plywood slats.
3
Piedi pieghevoli con ruote a scorrimento. Fold-away feet with free-running wheels.
2
Maneggevole: Consente di posizionare un letto aggiuntivo con estrema facilità , riducendo gli ingombri e garantendo comfort nel tempo. Easy to handle: it’s so easy to put an extra bed in place, reducing volume and guaranteeing lasting comfort.
Piedi
Piedi Feet
1
piedi in legno wooden feet
6
piedi in metallo metal feet
54
3
2
4
5
1
Piede in legno classico Classical wooden foot Confezione 4 piedi in faggio Ø60mm disponibili h30/35/40 finita rete. Pack of 4 x Ø60mm beech feet available with h 30/35/40 finished base.
2
Piede in legno conico Conical wooden foot Confezione 4 piedi in faggio Ø60mm disponibili h30/35/40 finita rete. Pack of 4 x Ø60mm beech feet available with h 30/35/40 finished base.
3
Piede in legno conico c/ruota Conical wooden foot with wheel Confezione 2 piedi in faggio Ø60mm con ruota freno disponibili h30/35 finita rete. Pack of 4 x Ø60mm beech feet with wheel and brake, available with h 30/35 finished base.
4
Piede in legno piramidale Pyramidal wooden foot Confezione 4 piedi in faggio 60x60mm disponibili h30/35/40 finita rete. Pack of 4 x 60x60mm beech feet available with h 30/35/40 finished base.
5
Piede in legno quadrato Square wooden foot Confezione 4 piedi in faggio 60x60mm disponibili h30/35/40 finita rete. Pack of 4 x 60x60mm beech feet available with h 30/35/40 finished base.
6
Piede in metallo metal foot Confezione 4 piedi in metallo Ø50 disponibili h30/35/40 finita rete. Pack of 4 x Ø50mm metal feet available with h 30/35/40 finished base.
7
Piede in metallo c/ruota metal foot with wheel Confezione 2 piedi in metallo Ø50mm con ruota freno disponibili h30/35 finita rete. Pack of 2 x Ø50mm metal feet with wheel and brake, available with h 30/35 finished base.
7
Colori
Colori Tessuti /Ecopelle Fabrics Colours/Eco leather
RIVESTIMENTI
COVERS
Tessuto cotone antimacchia Stainproof cotton fabric
Cod. 002
Cod. 005
Cod. 006
Cod. 011
Cod. 013
Cod. 018
Cod. 020
Cod. 022
Cod. 024
Cod. 025
Cod. 100
Cod. 401
Cod. 801
Cod. 301
Cod. 302
Cod. 900
Cod. 402
Cod. 700
Cod. 701
Cod. 0151
Cod. 0680
Cod. 0071
Cod. 0717
Cod. 1305
Cod. 1304
Cod. 4008
Tessuto ciniglia Chenille fabric
Ecopelle Eco leather
Cod. 015
DA 30 ANNI DALLA PARTE DELL’ INNOVAZIO 30 years working with innovation.
Nata nel 1979, Cignus si è subito imposta all’attenzione del settore, grazie ad una originale filosofia di approccio al mercato. Cignus è stata infatti tra le prime aziende del settore ad interpretare in maniera innovativa il prodotto materasso, trasformandolo da semplice supporto per il riposo a vero e proprio strumento dedicato al “benessere del corpo”. Da qui la costante attenzione posta allo studio di soluzioni tecniche all’avanguardia e alla ricerca delle migliori materie prime per arrivare alla realizzazione di “sistemi” (materassi+reti+guanciali) tecnologicamente sempre più evoluti, ma perfettamente aderenti al principio di sostenere in modo corretto il corpo durante il riposo. In Cignus, infatti, tradizione e innovazione convivono nel pieno rispetto dei canoni del Made in Italy all’interno di un ciclo produttivo evoluto: losangature, lavorazioni tecniche e imballaggi eseguiti con macchinari di ultima generazione si affiancano a specifiche lavorazioni rigorosamente effettuate a mano. L’adesione a questi principi guida e la sua coerente applicazione ha permesso a Cignus il raggiungimento di traguardi importanti: - ingresso nel Consorzio Produttori Materassi di Qualità - certificazione in conformità alla norma ISO 9001.
Founded in 1979, Cignus immediately came to the attention of the trade, thanks to its original market approach philosophy. Cignus was one of the first companies in the sector to interpret the mattress in an innovative way, transforming it from a simple support for sleep into a real tool dedicated to body wellbeing. This involved constant attention paid to studying avant garde technical solutions and research into the best raw materials with which to produce increasingly technologically evolved “systems” (mattresses+bases+pillows) that adhere perfectly to the principle of supporting the body properly during sleep. At Cignus, in fact, tradition and innovation exist side by side in observance of the canon of Made in Italy products in an advanced production cycle: quilting, technical work and packing carried out by latest generation machines are flanked by special jobs done strictly by hand. Adherence to these guiding principles and coherent application of them has allowed Cignus to achieve important goals: - acceptance in the Consortium of Quality Mattress Manufacturers - certification to ISO 9001.
ATTENTA AL MERCATO E ALLA SUA EVOLUZIONE.
WATCHING THE MARKET AND ITS EVOLUTION.
Con la successiva apertura di alcune piattaforme logistiche all’estero, Cignus ha saputo imporre la qualità dei propri prodotti a livello europeo, anche grazie al supporto di una efficiente rete commerciale che le permette di essere presente, da protagonista, nei principali mercati continentali.
With the opening of logistic platforms abroad, Cignus is able to impose the quality of its products throughout Europe, also through the support of an efficient sales network which gives the company a protagonist role on the main continental markets.
In linea con la sua filosofia di azienda, da sempre Marketing Oriented, Cignus realizza una serie articolata di materiali e iniziative di supporto alla vendita per rendere più efficace la comunicazione commerciale: dallo sviluppo di impattanti format espositivi ai corsi di formazione rivolti al trade.
In line with its corporate philosophy, which has always been Marketing Oriented, Cignus makes materials and creates initiatives to support sales and make commercial communication more effective: from developing attention-drawing forms of display to special courses for the trade.
Un’azienda così attenta al “benessere del corpo” non poteva non realizzare una linea specifica, presentata nel catalogo Cignus Contract, rivolta agli operatori che si occupano di ospitalità alberghiera. I loro clienti, ogni giorno più consapevoli ed esigenti, desiderano ricevere, in qualunque parte del mondo si trovino, servizi con contenuti sempre più elevati di comfort e relax. Così, anche l’attenzione al riposo diventa un momento sempre più importante e discriminante nel determinare il successo delle strutture dedicate all’ospitalità.
56
A company that pays so much attention to “body wellbeing” could not do without creating a special line, presented in the Cignus Contract catalogue, for those who deal with hospitality in hotels. Their guests are increasingly more knowledgeable and demanding, and wherever they are in the world they require services that excel in comfort and relaxation. So, even attention paid to a good night’s sleep becomes increasingly more important and is discriminating to determine the success of hospitality structures.
ONE.
CONDIZIONI DI VENDITA Conditions of sale
Il presente listino annulla e sostituisce tutti i precedenti.
This price list nulls and replaces all previous ones.
La ditta CIGNUS si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative e tecniche, di sospendere la vendita o la produzione dei prodotti, nonchè di variare il listino, senza alcun preavviso.
CIGNUS reserves the right to make alterations to the technical texts with a view to improvement, to suspend sales or production of products, and to vary the price list without notice.
Le consegne verranno effettuate entro 15 giorni lavorativi dalla data di ricevimento dell’ordine. I termini di consegna sono indicativi salvo diversi accordi. Il destinatario deve verificare al momento della consegna che il prodotto risponda a tutti i requisiti richiesti.
Deliveries will be made within 15 working days of the date of receipt of the order. Delivery terms are indicative unless otherwise stated. On receiving the goods the recipient shall check immediately that they comply with requirements.
Si accetta restituzione di merce esclusivamente se imballata e da noi autorizzata tramite apposito modulo. Per ordini il cui importo netto in fattura risulti inferiore a euro 350,00 Vi saranno addebitati euro 20,00 per concorso spese di trasporto con addebito automatico in fattura.
Returned goods will be accepted only if packed and authorized by us on the special form. For orders with a net invoiced amount of less than € 350.00 there will be a charge of € 20.00 as a contribution to transport charges, automatically debited on the invoice.
Per le richieste di consegna “urgente” il Cliente ha la possibilità di contattare l’ufficio commerciale (al numero +39 049 5797588) in modo da definire i tempi di consegna. Tutti gli ordini devono essere inoltrati o trasmessi solo per iscritto.
For “urgent” delivery requirements, the customer may contact the Sales Office (number +39 049 5797588) so as to define delivery times. All orders must be forwarded or transmitted in written form only.
I prezzi indicati sul presente catalogo sono IVA esclusa. Per quanto riguarda i rapporti con i clienti, Cignus applica lo sconto sui prezzi indicati e sull’imponibile risultante in fattura verrà successivamente applicata l’IVA come da normativa vigente. Per la scadenza dei pagamenti si terrà conto delle singole fatture, anche se rappresentano l’eseguimento parziale di una commissione. Eventuali ritardi nei pagamenti porteranno l’addebito degli interessi pari ai tassi bancari in corso con l’aggiunta del 3% e il recupero di eventuali spese. Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente il foro della casa venditrice. Le altezze dei materassi riportate sul presente listino sono state rilevate sul punto centrale più alto delle due superfici.
The prices in this catalogue are excluding VAT. With regard to customer relationships, Cignus applies a discount on the list price excluding VAT. VAT will be applied to the taxable amount on the invoice, as per current law. Payment is due according to individual invoices, even when they refer to only partial execution of an order. Delayed payment will incur interest at the current bank rate, plus 3% and recovery of any expenses paid.
Any controversy shall be settled exclusively by the Court competent for the seller. The heights of mattresses shown in this price list have been measured at the highest central point of the two surfaces. All measurements are to be intended with a tolerance of -1 cm (UNI EN 1334).
Tutte le misure si intendono con tolleranza pari a -1 cm (rif. UNI EN 1334). Le misure dei prodotti sono espresse in cm (centimetri).
Measurements are expressed in centimetres.
I prezzi sono espressi in euro.
Prices are expressed in euros.
58
60