K ATA LO G 2016/2017
PL/DE K ATA LO G 2016/2017
PL/DE
KRAWIECTWO MIAROWE A NADRUKI AUFTRAGSNÄHEN UND BEDRUCKEN ODZIEŻ BEKLEIDUNG
KONTENT INHALT Hlavni_obsah_2016-17_opraveno.indd 1
5 17
OBUWIE SCHUHE
179
RĘKAWICE HANDSCHUHE
255
ODZIEŻ DZIECIĘCA KINDERBEKLEIDUNG
321
ŚRODKI OCHRONNE PSCHUTZMITTEL
335
PRACA NA WYSOKOŚCI HÖHENARBEIT
393
DROGERIA A SPRZĄTANIE DROGERIE UND REINIGUNG
403
UZUPEŁNIENIA ROBOCZE ARBEITSACCESSOIRES
443
NORMY A WYJAŚNIENIA NORMEN UND ERKLÄRUNGEN
453 2.9.2016 13:35:34
01_Zakázkové_šití_oprava.indd 1
1.9.2016 15:32:07
KRAWIECTWO MIAROWE ODZIEŻY AUFTRAGSNÄHEN VON KLEIDUNG
7
KOMPLETY RABOCZE ARBEITSSET
9
ODZIEŻ ZAWODOWA BERUFSBEKLEIDUNG
11
KRAWIECTWO MIAROWE A NADRUKI AUFTRAGSNÄHEN UND BEDRUCKEN 13
6 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 6
1.9.2016 15:32:26
Krawiectwo miarowe odzieży / Auftragsnähen von Kleidung Pracownia krawiecka
Nahwerkstatt
Od 2000 roku oferujemy własną produkcje na zamówienie. Dysponujemy pracownią krawiecką z dzżą wydajnością, która aktualnie zatrudnia ponad 60 pracowników. Ta produkcja na zamówienie zaspokoi indiwidualne żądania klientów z wsdzystkich branży zawodowych – od budowlanych, spawaczy, chemików, energetyków aż po gastronomię a służbu zdrowia.
Seit dem jahr 2000 bieten wir eigene auftragsherstellung. Wir verfügen über eine nähwerkstatt mit hoher kapazität; die momentan über 60 mitarbeiter beschäftigt. Diese auftragsherstellung stellt individuelle kundenanforderungen aus allen berufsbereichen – von bauarbeitern, schweissern, chemikern, energietechnikern bis zu gastronomie und gesundheitswesen – zufrieden.
Wszystkie przez nas szyta odzież robocza spełnia wymogi normy EN ISO 13688. Szyjemy na podstawie krojów męskich i damskich, produkujemy niestandardowe rozmiary dokładnie na miarę. Realizujemy też dostosowanie ubrania naszych modeli standardowych. Oprócz zwykłej odzieży roboczej zajmujemy się też i produkcją ubrań ochronnych, jako na przykład: odzież ostrzegawcza (według EN ISO 20471), ubrania dla spawaczy (według EN ISO 11611), ubrania niepalne a antystatyczne (według EN ISO 11612 a EN 1149).
Sämtliche von uns genähte Arbeitskleidungen erfüllten die Anforderungen der Norm EN ISO 13688. Wir nähen nach Herren- und Damenschnitten, fertigen nicht standardmäßige Größen genau auf Maß. Wir führen auch Auftragsanpassungen unserer Standartmodelle durch. Außer gewöhnliche Arbeitsbekleidungen beschäftigen wir uns mit auch mit der Herstellung von speziellen Schutzbkleidungen wie zum Beispiel: Warnbekleidungen (laut EN ISO 20471), Schweißer-Bekleidung (laut EN ISO 11611), feuersichere und antistatische Kleidungen (laut EN ISO 11612 und EN 1149).
Ubranie robocze produkujemy tylko z jakościowych wstępnie skurczonych a kolorowo stałych materiałów, które wyposażone są w kartę materiałową, która gwarantuje gramaturę na m2, kolorowa stałość a strukturę z gwarantowaną gęstością na cm2) w splocie keprowym (włóknina bawełniana) lub w splocie płótna.
Die Berufskleidungen produzieren wir nur aus hochwertigen geschrumpften und farbechten Materialeien, die mit einem Materialblatt, das das Flächengewicht pro m 2, Farbechtheit und Struktur mit garantierten Einstelldichte (Anzahl von Einstellpunkte pro cm2) im Köper oder in der Leinenbindung sicherstellt, versehen sind.
Skład materiału może być 100 % BA lub mieszanka (65 % PES a 35 % BA, ewentualnie inna proporcja bawełny, poliestru, nylonu, spandeksu, wiskozy a jedwabiu). Oferujemy szeroką gamę kolorów – według listy wzorów. Gęstość materiału od 135 g/m2 do 270 g/m2. Nasze produkty wykonane są technologiami gwarantującymi spełnienie parametrów obciążeniowych w poszczególnych branżach.
Die Zusammensetzung der Materialien kann 100 % BA oder eine Mischung (65 % PES und 35 % BA, eventuell ein anderes Verhältnis von Baumwolle, Polyester, Nylon, Spandex, Viskose und Seide) sein. Wir bieten eine breite Palette an Farben – laut Preisliste – an. Das Stoff-Flächengewicht von 135 g/m2 bis 270 g/m2. Unsere Produkte werden mit Hilfe von Technologien, die volle Belastungsparameter in einzelnen Berufsfeldern sicherstellten, gefertigt.
Oczywistością jest przepracowanie detali przy szyciu a wykończeniu końcowym każdej sztuki odzieży. Odzież jest wyposażona w metkę o sposobie pielęgnacji. Jeżeli odzież będziesz pielęgnować według niniejszych instrukcji, będzie odzież Państwu służyć długo a niezawodnie.
Selbstverständlich ist die präzise Ausarbeitung von Details beim Nähen und bei der finalen Anpassung von jedem Kleidungsstück. Die Kleidung ist mit einem Schild über die Pflege versehen. Falls die Kleidung nach diesen Instruktionen gepflegt wird, wird sie Ihnen lang und zuverlässig dienen.
Standardowe modele jest możliwe modyfikować na podstawie życzenia klienta, np.: » naszycie pasów odblaskowych w szerokości 2,5 lub 5 cm » ukończenie dolnych skrajów rękawów a nogawek według życzenia klienta » zmiana ilości a kształtu kieszeni » kolorowe odróżnienie siodła » wzmocnienie ramion łokci, kolan, ud a części spodni do siedzenia » naszycie wyhaftowanego logo. Przy zadaniu popytu będziemy od Państwa potrzebować informacje, na podstawie których Państwu skalkulujemy cenę: » gęstość a skład materiału » kolor materiału (ewentualnie kombinację kolorów) » krój ubrania (jeżeli nie zgadza się z krojem niektórego z przez nas magazynowanych ubrań, należy dostarczyć rysunek lub uszyty wzór) » ilość
Standartmodelle kann man nach dem Kundenwunsch anpassen, z. B.: » Aufnähen von Reflex-Streifen in der Breite von 2,5 oder 5 cm » Beendigungen von unteren Ärmel- und Hosenbeinen-Enden nach dem Kundenwunsch » Änderung der Anzahl und Form von Taschen » Farbliche Unterscheidung vom Sattel » Verstärkung von Schultern, Ellbogen, Knien, Oberschenkeln und Sitzpartien der Hosen » Aufnähen eines genähten Logos. Bei der Eingabe einer Anfrage brauchen wir von Ihnen Informationen, auf Grund deren wir Ihnen den Preis kalkulieren: » Flächengewicht und Zusammensetzung des Materials » Stofffarbe (eventuell Farbenkombination) » Kleidungsschnitt (falls er nicht mit einem Schnitt unserer Lagerbekleidung übereinstimmt, ist es notwendig eine Zeichnung oder ein genähtes Muster zu schicken) » Menge
7 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 7
1.9.2016 15:32:31
Krawiectwo miarowe odzieży / Auftragsnähen von Kleidung
Tylna kieszeń z patką a elipsą
Kryte zapięcie plisą
Hintere Tasche mit Patte und Auslass
Mit dekorativem Stoffband verdeckter Verschluss
Szlufka na narzędzie
Kieszeń napierśna z patką a kieszonką na tel. komórkowy
Aufhänger für Werkzeug
Napierśnik z kieszenią krytą patką Latz mit Tasche gedeckt von Patte
Brusttasche mit Patte und Handytasche
Tylna kieszeń z patką a elipsą Hintere Tasche mit Patte und Auslass
8 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 8
1.9.2016 15:32:38
Komplety rabocze / Arbeitsset
Kieszeń skośna Schräge Tasche
Kieszeń napierśna z patką w innym kolorze Brusttasche mit Patte in anderer Farbe
Kieszeń miechowa
Kieszeń dwukolorowa
Sacktasche
Zweifärbige Tasche
Szlufka na ołówek
Kieszeń miechowa
Schlaufen für Bleistifte
Sacktasche
9 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 9
1.9.2016 15:32:50
Komplety rabocze / Arbeitsset
Mankiet z guzikiem Manschette mit Knopf
Mankiet dzianinowym Geflochtene Manschette
Przednia część kryta plisą a kryta stójka Vorderer Teil verdeckt mit dekorativem Stoffband und verdeckter Steher
Stójka w kołnierzu z zapięciem na guzik Steher im Kragen mit Knopf-Verschluss
Kieszeń napierśna z patką a zapięciem na zatrzaski Brusttasche mit Patte und Druckknopf-Verschluss
Spodnie do pasa na sznur Hose in Taillenhöhe auf Schnur
Dwukolorowe paski odbłyskowe Zweifärbige Reflex-Streifen
Spodnie do pasa z kołnierzem w pasie Hose in Taillenhöhe mit Bandstreifen
10 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 10
1.9.2016 15:33:05
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
Kieszeń z dwupasową częścią odblaskową
Kontrastowe stebnowane plisy przednie w kolorze guzików
Tasche mit zwei Auslässen
Kontraste Steppnaht vorderen dekorativen Stoffbandes in Knopffarbe
Profilowane wycięcie
Ozdobny pas odblaskowy w szwu części przedniej
Geformter Ausschnitt
Auslass in Prinzessnaht des vorderen Teiles
Kieszeń z dwupasową częścią odblaskową
Plisowana część przednia
Tasche mit zwei Auslässen
Drapierter Vorderteil
Pasek z ściągającą klamrą
Zaszewki piersiowe
Gürtel mit Zugklemme
Brustabnäher
11 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 11
1.9.2016 15:33:28
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
Ozdobny pas odblaskowy w szwu części przedniej
Nałożona kieszeń napierśna
Auslass in Prinzessnaht des Vorderteiles
Aufgesetzte Tasche mit Auslass
Polo Offener Kragen
Nałożona kieszeń z ozdobnym pasem odblaskowym Aufgesetzte Brusttasche
Polo do zamka błyskawicznego Offener Kragen mit Reißverschluss
Ozdobny pas odblaskowy w szwu części przedniej Auslass in Prinzessnaht des Vorderteiles
Polo
Polo
Offener Kragen
Offener Kragen
12 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 12
1.9.2016 15:33:42
ASORTYMENT KOMBINEZONÓW MONTERSKICH KOLLEKTIONEN VON ARBEITSHOSEN Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
25
Kolekcja Phoenix / Kollektion Phoenix
41
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
47
Kolekcja CXS LUXY / Kollektion CXS LUXY
59
Inny / Andere
73
ODZIEŻ ZAWODOWA BERUFSBEKLEIDUNG Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
81
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
91
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
96
Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung
107
Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung 112 Uzupełnienia skórzane / Lederaccessoires
115
ODZIEŻ WOLNOCZASOWA FREIZEITBEKLEIDUNG Kurtki męskie / Herrenjacken
117
Kurtki damskie / Damenjacken
135
Kamizelki / Westen
143
Bluzy / Sweatshirts
149
Koszulki / T-shirts
154
Spodnie / Hosen
163
Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche
167
Bielizna / Unterwäsche
170
Czapki / Mützen
174
Uzupełnienia / Accessoires
178
18
strona /Seite 35
NE W
strona /Seite 28
strona /Seite 28
strona /Seite 27
NE W
strona /Seite 27
NE W
NE W
strona /Seite 27
Bluzy Blusen 1010 001 802 00
1010 001 803 00
1010 001 708 00
1010 001 703 00
1010 014 708 00
SIRIUS BRIGHTON
SIRIUS BRIGHTON
SIRIUS LUCIUS
SIRIUS LUCIUS
SIRIUS LUCIUS
strona /Seite 43
strona /Seite 49
strona /Seite 49
strona /Seite 43
1010 013 722 00
1010 002 708 00
1010 016 706 00
1010 016 705 00
1010 016 710 00
1010 003 805 00
1010 003 710 00
SIRIUS LUCIUS
SIRIUS NIKÉ
PHOENIX PERSEUS
PHOENIX PERSEUS
PHOENIX PERSEUS
ORION OTAKAR
ORION OTAKAR
strona /Seite 50
strona /Seite 50
strona /Seite 50
strona /Seite 57
strona /Seite 57
NE W
strona /Seite 49
strona /Seite 61
1010 003 411 00
1010 003 610 00
1010 003 703 00
1010 003 510 00
1010 004 805 00
1010 004 710 00
1010 006 260 00
ORION OTAKAR
ORION OTAKAR
ORION OTAKAR
ORION OTAKAR
ORION OTAKAR
ORION OTAKAR
CXS LUXY EDA
strona /Seite 61
19
strona /Seite 43
NE W
strona /Seite 39
NE W
strona /Seite 37
NE W
1010 001 705 00
SIRIUS BRIGHTON
strona /Seite 61
strona /Seite 62
strona /Seite 62
strona /Seite 62
strona /Seite 61
strona /Seite 69
1010 006 411 00
1010 006 705 00
1010 006 810 00
1010 006 510 00
1010 006 803 00
1010 006 109 00
1010 009 411 00
CXS LUXY EDA
CXS LUXY EDA
CXS LUXY EDA
CXS LUXY EDA
CXS LUXY EDA
CXS LUXY EDA
CXS LUXY HUGO
strona /Seite 71
strona /Seite 73
strona /Seite 71
strona /Seite 71
strona /Seite 76
strona /Seite 77
NE W
strona /Seite 69
1010 009 510 00
1010 008 260 00
1010 008 411 00
1010 008 510 00
1010 010 400 00
1010 011 400 00
1290 073 524 00
CXS LUXY HUGO
CXS LUXY DIANA
CXS LUXY DIANA
CXS LUXY DIANA
MIREK
LADA
VENATOR
strona /Seite 79
strona /Seite 81
strona /Seite 81
strona /Seite 82
strona /Seite 82
strona /Seite 82
strona /Seite 81
1210 011 518 00
1112 001 155 00
1112 001 205 00
1115 023 150 00
1110 002 155 00
1110 002 205 00
1110 001 155 00
JUTOS
NORWICH
NORWICH
PRESTON
DERBY
DERBY
LONDON
strona /Seite 83
strona /Seite 84
strona /Seite 84
strona /Seite 84
1110 007 150 00
1110 007 200 00
CAMBRIDGE
LEEDS
LEEDS
strona /Seite 29
strona /Seite 29
NE W
1110 004 200 00
OXFORD
NE W
1110 005 155 00
OXFORD
NE W
1110 006 200 00
strona /Seite 30
strona /Seite 30
strona /Seite 29
NE W
strona /Seite 83
strona /Seite 36
Spodnie robocze Arbeitshosen 1020 001 705 00
1020 001 802 00
1020 001 803 00
1020 001 708 00
1020 001 703 00
1020 014 708 00
SIRIUS BRIGHTON
SIRIUS BRIGHTON
SIRIUS BRIGHTON
SIRIUS NIKOLAS
SIRIUS NIKOLAS
SIRIUS NIKOLAS
20
strona /Seite 44
strona /Seite 51
strona /Seite 51
strona /Seite 44
NE W
strona /Seite 44
NE W
NE W
strona /Seite 39
strona /Seite 37
1020 013 722 00
1020 002 708 00
1020 016 706 00
1020 016 705 00
1020 016 710 00
1020 003 805 00
1020 003 710 00
SIRIUS NIKOLAS
SIRIUS AISHA
PHOENIX CEFEUS
PHOENIX CEFEUS
PHOENIX CEFEUS
ORION TEODOR
ORION TEODOR
strona /Seite 51
strona /Seite 51
strona /Seite 52
strona /Seite 63
strona /Seite 58
strona /Seite 58
NE W
strona /Seite 51
1020 003 411 00
1020 003 610 00
1020 003 703 00
1020 003 510 00
1020 004 805 00
1020 004 710 00
1020 006 260 00
ORION TEODOR
ORION TEODOR
ORION TEODOR
ORION TEODOR
ORION TEODOR
ORION TEODOR
CXS LUXY JOSEF
strona /Seite 63
strona /Seite 63
strona /Seite 63
strona /Seite 69
strona /Seite 64
strona /Seite 64
strona /Seite 64
1020 006 411 00
1020 006 705 00
1020 006 810 00
1020 006 510 00
1020 006 803 00
1020 006 109 00
1020 009 411 00
CXS LUXY JOSEF
CXS LUXY JOSEF
CXS LUXY JOSEF
CXS LUXY JOSEF
CXS LUXY JOSEF
CXS LUXY JOSEF
CXS LUXY JAKUB
strona /Seite 72
strona /Seite 72
strona /Seite 76
strona /Seite 73
strona /Seite 72
strona /Seite 78
NE W
strona /Seite 69
1020 009 510 00
1020 008 260 00
1020 008 411 00
1020 008 510 00
1020 010 400 00
1020 011 400 00
1490 040 524 00
CXS LUXY JAKUB
CXS LUXY ELENA
CXS LUXY ELENA
CXS LUXY ELENA
MIREK
HELA
VENATOR
21
strona /Seite 78
strona /Seite 78
strona /Seite 79
strona /Seite 85
strona /Seite 85
strona /Seite 85
strona /Seite 85
1111 001 205 00
1112 002 155 00
1112 002 205 00
CARDIFF
CARDIFF
NORWICH
NORWICH
strona /Seite 31
strona /Seite 31
strona /Seite 31
strona /Seite 32
strona /Seite 32
NE W
1111 001 155 00
JUNA
NE W
1410 001 518 00
VENATOR
NE W
1090 001 800 00
VENATOR
NE W
1490 001 518 00
strona /Seite 36
Ogrodniczki Gartenhose
1030 001 708 00
1030 001 703 00
1030 014 708 00
SIRIUS TRISTAN
SIRIUS TRISTAN
SIRIUS TRISTAN
strona /Seite 45
strona /Seite 45
NE W
1030 001 803 00
SIRIUS BRIGHTON
NE W
1030 001 802 00
SIRIUS BRIGHTON
NE W
strona /Seite 38
1030 001 705 00
SIRIUS BRIGHTON
strona /Seite 53
strona /Seite 53
strona /Seite 53
strona /Seite 45
1030 016 706 00
1030 016 705 00
1030 016 710 00
1030 003 805 00
1030 003 710 00
1030 003 411 00
PHOENIX CRONOS
PHOENIX CRONOS
PHOENIX CRONOS
ORION KRYŠTOF
ORION KRYŠTOF
ORION KRYŠTOF
strona /Seite 53
strona /Seite 53
strona /Seite 54
NE W
130 013 722 00
SIRIUS TRISTAN
strona /Seite 65
strona /Seite 65
strona /Seite 58
strona /Seite 58
1030 003 610 00
1030 003 703 00
1030 003 510 00
1030 004 805 00
1030 004 710 00
1030 006 260 00
1030 006 411 00
ORION KRYŠTOF
ORION KRYŠTOF
ORION KRYŠTOF
ORION KRYŠTOF
ORION KRYŠTOF
CXS LUXY ROBIL
CXS LUXY ROBIL
22
strona /Seite 65
strona /Seite 65
strona /Seite 66
strona /Seite 70
strona /Seite 70
strona /Seite 66
strona /Seite 66
1030 006 705 00
1030 006 810 00
1030 006 510 00
1030 006 803 00
1030 006 109 00
1030 009 411 00
1030 009 510 00
CXS LUXY ROBIL
CXS LUXY ROBIL
CXS LUXY ROBIL
CXS LUXY ROBIL
CXS LUXY ROBIL
CXS LUXY MARTIN
CXS LUXY MARTIN
strona /Seite 72
strona /Seite 72
strona /Seite 72
strona /Seite 86
strona /Seite 86
strona /Seite 76
strona /Seite 74
1030 008 260 00
1030 008 411 00
1030 008 510 00
1030 010 400 00
1030 011 400 00
1112 003 155 00
1112 003 205 00
CXS LUXY SABINA
CXS LUXY SABINA
CXS LUXY SABINA
FRANTA
YVONA
NORWICH
NORWICH
strona /Seite 52
strona /Seite 68
strona /Seite 70
strona /Seite 70
strona /Seite 68
strona /Seite 68
Kombinezony, zestawy Overalls, Kits
1040 003 710 00
1040 006 803 00
1040 006 411 00
1040 006 805 00
1040 009 411 00
1040 009 510 00
ORION ADRIAN
CXS LUXY ROBERT
CXS LUXY ROBERT
CXS LUXY ROBERT
CXS LUXY ALASKA
CXS LUXY ALASKA
strona /Seite 74
23
strona /Seite 86
strona /Seite 86
1050 010 400 00
1116 001 150 00
1116 001 200 00
JARDA
YORK
YORK
strona /Seite 33
strona /Seite 33
strona /Seite 38
strona /Seite 55
strona /Seite 55
strona /Seite 55
Szorty robocze Arbeitskurzhose
1060 001 708 00
1060 001 703 00
1090 013 722 00
1060 003 805 00
1060 003 710 00
1060 003 610 00
SIRIUS ELIAS
SIRIUS ELIAS
SIRIUS DAMIAN
ORION DAVID
ORION DAVID
ORION DAVID
strona /Seite 55
strona /Seite 55
strona /Seite 67
strona /Seite 67
1060 003 703 00
1060 003 510 00
1090 006 411 00
1060 006 411 00
ORION DAVID
ORION DAVID
CXS LUXY PATRIK
CXS LUXY TOMÁŠ
PIKTOGRAMY ODZIEŻ / PIKTOGRAMME KLEIDUNG
LOGO
Uzupełnienia odbłyskowe / Reflexelemente
Kaptur odejmowalny / Abnehmbare Kapuze
Wentylacja pod pachami / Unterarmbelüftung
Przedłużona długość / Verlängerte Länge
Ocieplenie / Wärmeisolierung
Kieszeń wielofunkcyjna / MultifunktionsTasche
Kieszeń na telefon komórkowy / Handytasche
2w1 / 2in1
Męskie / Herren
Możliwość nadrukowania / Druckmöglichkeit
3w1 / 3in1
Damskie / Damen
Odejmowalna podpinka wewnętrzna / Abschnallbare Inneneinlage
5w1 / 5in1
Unisex / Unisex
Elastyczna część / Elastischer Teil
Ochrona przed warunkami / Schutz vor dem unfreundlichenWetter
Na zamówienie / auf Bestellung
Kieszeń na wstawkę kolanową / Tasche für Knieeinlage
Materiał oddychający / Atmungsaktives Material
Odwracalny / Reversibel
Klejone szwy / Geklebte Nähte
Wodoodporny materiał / Wasserabweisendes Material
Stały kaptur / feste Kapuze
Materiał odporny na wiatr / Windabweisendes material
24
KOLEKCJA SIRIUS / KOLLEKTION SIRIUS KANVAS / KANVAS Typoszereg SIRIUS jest wytworzony z wysokiej wytrzymałości odpornego materiału Kanvasu, który jest kombinacją bawełny i poliestru a gwarantuje długotrwałą odporność i na kurczliwość. Die Serie SIRIUS ist aus hochfestem und widerstandsfähigem Material Kanvas, das eine Kombination von Baumwolle und Polyester ist und langanhaltende Widerstandsfähigkeit und Nichtschrumpfung sicherstellt.
KIESZENIE WIELOFUNKCYJNE / MULTIFUNKTIONSTASCHEN Dla podwyższenia możliwości uszycia a dla więcej szeroki zakres pracowników. Odpowiednie dla drobnych, ale i więsztukzych przedmiotów. Für die Erhöhung der Nutzungsmöglichkeiten und breiteren Arbeitnehmer-Kreis. Geeignet für kleine, aber auch größere Gegenstände.
MANKIET NASTAWNY / MANSCHETTE Bluzy kolekcji SIRIUS umożliwiające dostosowanie wielkości rękawa do wielkości nadgarstka nosiciela, dla podwyższenie wygody. Blusen der Serie SIRIUS ermöglichen die Größe des Ärmels der Größe des Handgelenkes der Träger für die Erhöhung des Komforts anzupassen.
PODWÓJNE KOLANA / VERDOPPELTE KNIE Wzmocnienie z powodu więsztukzej odporności wobec tarciu i ścieraniu. Dla więcej bezpieczne używanie oferuje możliwość włożenia wzmocnień kolan. Verstärkt für größere Widerstandsfähigkeit gegen Reibung und Verschleiß. Für sicherere Verwendung bietet sich die Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen an.
NE W
NE W
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Elementy odblaskowe
Kieszenie wielofunkcyjne
Reflex-Accessoires
Multifunktionstaschen
NE W
010 001 802 00 1010
SIRIUS BRIGHTON 1010 001 705 00
kolor / farbe
705
802
803
Bluza męska, rękaw z mankietem nastawnym, kryte zapinanie na zamek błyskawiczny a rzepy, wielofunkcyjne kieszenie napierśne, boczne kieszenie na zamek błyskawiczny, elementy odblaskowe. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herren-Bluse, Ärmel mit einstellbarer Manschette, verdeckter Verschluss mit Reißverschluss und Druckknöpfen, Multifunktions-Brusttaschen, Seitentaschen mit Reißverschluss, Reflex-Accessoires. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
27
rozmiar / größe
46-64 010 001 803 00 1010
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Mankiet nastawny Einstellbare Manschette
1010 001 703 00
1180-ORBLVV 1180 ORBLVV
kolor / farbe
kolor / farbe
SIRIUS LUCIUS 1010 001 708 00
NE W
708
708
194 cm
703
1180-BLVV
Męska bluza, rękaw wykończony regulowanym mankietem, kryte zapięcie na suwak i zatrzaski, wielofunkcyjne kieszenie na piersiach, boczne kieszenie na suwak. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2, ramiona wzmocnione materiałem 600D poliester.
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
Herrenbluse, Ärmel mit der einstellbaren Manschette, gedeckter Verschluss mit dem Reißverschluss und mit den Druckknöpfen, Multifunktionsbrusttasche, Seitentasche mit dem Reißverschluss. Material: Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/m2, Schultern sind mit dem Material 600D Polyester verstärkt.
1010 013 708 00
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / Stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
46-64
ikony ik / ikonen
rozmiar / größe
48-62
1 sztuk / stück
28
NE W
NE W
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
NE W
1020 001 802 00
Elementy odblaskowe
SIRIUS BRIGHTON 1020 001 705 00
Reflex-Accessoires
kolor / farbe
705
802
803
Spodnie męskie do pasa, wzmocnione kolana z możliwością wstawienia usztywnień kolan, sztywny pas z szlufkami dla opasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, elementy odblaskowe. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herrenhose zur Taille, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen, Reflex-Accessoires. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
29
rozmiar / größe
46-64 1020 001 803 00
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
1020 001 703 00
1180-ORKAVV
kolor / farbe
SIRIUS NIKOLAS 1020 001 708 00
NE W
708
kolor / farbe
708
194 cm
703
1180-KAVV
Męskie spodnie do pasa, wzmocnienia na kolanach z możliwością włożenia dodatkowych elementów wzmacniających, pas z szlufkami na opasek, klinowe kieszenie z przodu kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: płótno 65% poliester, 35% bawełna, 270 g/m2, dolna część nogawek wzmocniona materiałem 600D poliester. Herrenhose bis zum Gurt, verstärkte Knie mit der Möglichkeit Knieausstreifung einzufügen, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vorderkeiltaschen, Hintertaschen mit Revers, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Canvas 65% Polyester, 35% Baumwolle, 270 g/m2, Unterteil der Hosenbeine ist mit dem Material 600D Polyester verstärkt. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
46-64
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
1020 013 708 00
ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62
1 sztuk / stück
30
NE W
NE W
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Klip plastikowy Kunststoff-Clip
NE W
1030 001 802 00
Elementy odblaskowe
SIRIUS BRIGHTON 1030 001 705 00
Reflex-Accessoires
kolor / farbe
705
802
803
Męskie spodnie ogrodniczki, wzmocnione kolana z możliwością włożenie wzmocnień kolan, sztywny pas z szlufkami dla opasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią, elementy odblaskowe. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herren-Gartenhose, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Tasche, Reflex-Accessoires. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
31
rozmiar / größe
46-64 1030 001 803 00
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
1030 001 703 00
1180-ORZAVV
kolor / farbe
SIRIUS TRISTAN 1030 001 708 00
NE W
708
kolor / farbe
708
194 cm
703
1180-ZAVV
Męskie spodnie z karczkiem przednim, wzmocnienia na kolanach z możliwością włożenia dodatkowych elementów, pas z szlufkami na opasek, klinowe kieszenie z przodu kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, karczek z dużą kieszenią a kieszonkami na ołówki, wewnętrzna kieszeń na karczku na suwak. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2, dolna część nogawek wzmocniona mat. 600D poliester. Herrenhose mit dem Vorhemd, verstärkte Knie mit der Möglichkeit Knieausstreifung einzufügen, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vorderkeiltaschen, Hintertaschen mit Revers, seitliche Multifunktionstaschen, Vorhemd mit der großen Tasche und mit dem Täschchen für Schreibstifte, innere Vorhemdtasche mit dem Reißverschluss. Material: Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/m2, Unterteil der Hosenbeine ist mit dem Material 600D Polyester verstärkt. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
46-64
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
1030 013 708 00
ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62
1 sztuk / stück
32
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
SIRIUS ELIAS 1060 001 708 00
1060 001 703 00
kolor / farbe
1182-VV
708
1182-ORVV
703
Męskie szorty, do pasa z szlufkami na opasek, klinowe kieszenie z przodu, kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2. Herrenkurzhose bis zum Gurt, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vorderkeiltaschen, Hintertaschen mit Revers, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/ m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
33
rozmiar / größe
46-64
Kieszenie wielofunkcyjne
Guma w pasie
Multifunktionstaschen
Gummi in Taille
NE W
NE W
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
wersja zimowa winterversion
SIRIUS DARIEN
SIRIUS LUCIUS
kolor / farbe
708
1070 001 708 00
kolor / farbe
708
1010 014 708 00
Bluza męska, zapinanie na zamek błyskawiczny, 8 kieszeni wielofunkcyjnych. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herren-Weste, Reißverschluss, 8 Multifunktionstaschen. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm.
Bluza męska, ocieplana fleecem, rękaw z mankietem nastawnym, kryte zapinanie na zamek błyskawiczny a rzepy, wielofunkcyjne kieszenie napierśne, kieszenie boczne zapinane na zamek błyskawiczny. Materiał: powłoka: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm, podszewka: fleece 100% poliester. Herren-Bluse, isoliert mit Fleece, Ärmel mit einstellbarer Manschette, verdeckter Verschluss mit Reißverschluss und Druckknöpfen, Multifunktions-Brusttaschen, Seitentaschen mit Reißverschluss. Material: oberes: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm, Futter: Fleece 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
35
rozmiar / größe
ikony / ikonen LOGO
48-62
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
44-62
SIRIUS NIKOLAS 1020 014 708 00
NE W
NE W
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
SIRIUS TRISTAN
kolor / farbe
708
1030 014 708 00
kolor / farbe
708
Męskie spodnie ocieplane do pasa, wzmocnione kolana z możliwością włożenie wzmocnień kolan, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią. Materiał: powłoka: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm, podszewka: flanela 100 % bawełna.
Męskie ogrodniczki ocieplane, wzmocnione kolana z możliwością włożenie wzmocnień kolan, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią. Materiał: powłoka: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm, podszewka: flanela 100 % bawełna.
Isolierte Herrenhose zur Taille, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen. Material: oberes: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm, Futter: Flanell 100 % Baumwolle.
Isolierte Herren-Gartenhose, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Tasche. Material: oberes: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm, Futter: Flanell 100 % Baumwolle.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
44-62
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
44-62
1 sztuk / stück
36
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
wersja letnia
wersja letnia
sommerversion
sommerversion
Mankiet nastawny
Guma w pasie
Einstellbare Manschette
Gummi in Taille
kolor / farbe
SIRIUS LUCIUS 1010 013 722 00
SIRIUS NIKOLAS
722
1180-SSBLVV
1020 013 722 00
kolor / farbe
722
1180-SSKAVV
Męska bluzka, rękawy do mankietu nastawnego, zapięcie na zamek błyskawiczny, wielofunkcyjne kieszenie napierśne, kieszenie boczna na zamek błyskawiczny. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190 g/m2 , uzupełniający - 65% poliester, 35% bawełna.
Męskie spodnie do pasa, usztywnione cześć kolanowa, sztywny pas z szlufkami na pasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190g/m2, uzupełniający - 65% poliester, 35% bawełna.
Herren-Bluse, Ärmel in einstellbare Manschette, Klettverschluss, Multifunktionsbrusttaschen, seitliche Taschen mit Reißverschluss. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190 g/m2 , Zusatzmaterial - 65% Polyester, 35% Baumwolle.
Herren-Hose in Taillenhöhe, verstärkte Knien, feste Taille mit Gürtelschlaufen, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Überfall, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190g/m2, Zusatzmaterial - 65% Polyester, 35% Baumwolle.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
37
rozmiar / größe
46-64
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
wersja letnia
wersja letnia
sommerversion
sommerversion
Klip plastikowy
Kieszenie e wielofunkcyjne
Kunststoff-Clip
Multifunktionstaschen nktionstaschen
SIRIUS TRISTAN 1030 013 722 00
kolor / farbe
SIRIUS DAMIAN
722
1180-SSZAVV
722
1090 013 722 00
Męskie spodnie z napierśnikiem, umocniona część kolanowa, sztywny pas z szlufkami na pasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią a wewnętrzną kieszenią na zamek błyskawiczny. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190g/m2, uzupełniający - 65% poliester 35% bawełna. Herren- Hose mit Latz, verstärkte Knien, feste Taille mit Gürtelschlaufen, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Überfall, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Tasche und Innentasche mit Reißverschluss. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190g/m2, Zusatzmaterial - 65% Polyester 35% Baumwolle. ikony / ikonen
kolor / farbe
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
Męskie 3/4 spodnie do pasa, umocniona część kolanowa, sztywny pas z szlufkami na pasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190 g/m2, uzupełniający - 65% poliester 35% bawełna. Herren- 3/4 Hose in Taillenhöhe, verstärkte Knien, feste Taille mit Gürtelschlaufen, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Überfall, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190 g/m2, Zusatzmaterial - 65% Polyester 35% Baumwolle.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
46-64
1 sztuk / stück
38
Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius
Pas nastawny
Kieszenie wielofunkcyjne
Einstellbare Taille
Multifunktionstaschens
kolor / farbe
SIRIUS NIKÉ 1010 002 708 00
kolor / farbe
SIRIUS AISHA
708
1185-BLVV
1020 002 708 00
708
1185-KAVV
Damska bluza, rękawy z elastycznym mankietem, kryte zapięcie na suwak i zatrzaski, wielofunkcyjne kieszenie na piersiach, boczna kieszenie. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2.
Damskie spodnie do pasa, pas z szlufkami na opasek, kieszenie workowe z przodu, podwójne kieszenie tylne, boczna wielofunkcyjna kieszeń. Materiał: płótno 65% poliester, 35% bawełna, 270 g/m2.
Damenbluse, Ärmel mit der elastischen Manschette, gedeckter Verschluss mit dem Reißverschluss und mit den Druckknöpfen, Multifunktionsbrusttaschen, Seitentaschen. Material: Canvas 65% Polyester, 35% Baumwolle 270 g/m2.
Damenhose bis zum Gurt, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vordersacktaschen, Doppelhintertaschen, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Canvas 65% Polyester, 35% Baumwolle, 270 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
39
rozmiar / größe
38-60
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
38-60
KOLEKCJA PHOENIX / KOLLEKTION PHOENIX KEPR / KÖPER Kolekcja PHOENIX wyprodukowana z mieszanki poliester i bawełny, mniejsza gramatura 190g/m2 z powodu lepszej przewiewności w czasie letnim. Die Serie PHOENIX ist aus einer Mischung von Polyester und Baumwolle produziert, erleichtertes Flächengewicht 190g/m2 für bessere Luftdurchlässigkeit im Sommer.
ZAMYKANIA NA ZAMEK BLISKAWICZNY / REISSVERSCHLUSS Bluzy do kombinezonu wyposażone są jednodrożnym zamkiem błyskawicznym. Monteurblusen sind mit einem einläufigen Reißverschluss ausgestattet.
KIESZENIE WIELOFUNKCYJNE / TASCHEN MIT PATTE Kieszeń boczna, zamykany klapką z przylepcem. Seitentasche, die mittels einer Klappe mit Klettverschluss abschließbar ist.
ZDWOJONE KOLANA / VERDOPPELTE KNIE Wzmocnione kolana z powodu większej, odporności wobec tarciu i ścieraniu, gwarantują dłuższą żywotność i wygodę. Verstärkte Knie für höhere Widerstandsfähigkeit gegen Reibung und Verschleiß, sie stellen längere Lebensdauer und Komfort sicher.
NE W
NE W
Kolekcja Phoenix / kollektion Phoenix
wersja letnia
wersja letnia
sommerversion
sommerversion
NE W
10 016 705 00 1010
PHOENIX PERSEUS 1010 016 706 00
kolor / farbe
706
705
wersja letnia sommerversion
710
Męska bluza letnia, zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie napierśne z klapką, boczne kieszenie proste. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 190 gsm. Herren-Sommer-Bluse, Reißverschluss, Brusttaschen mit Klappe, einfache Seitentaschen. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 190 Gsm.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
43
rozmiar / größe
46-64 10 016 710 00 1010
NE W
NE W
Kolekcja Phoenix / kollektion Phoenix
wersja letnia
wersja letnia
sommerversion
sommerversion
NE W
1020 016 705 00
PHOENIX CEFEUS 1020 016 706 00
kolor / farbe
706
705
wersja letnia sommerversion
710
Męskie spodnie letnie do pasa, wzmocnione kolana, przednie kieszenie klinowe, kieszeń dla wstawienia metra, kieszeń boczna z klapką, tylna prosta kieszeń, pas z szlufkami na opaskę. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 190 gsm. Sommer-Herrenhose zur Taille, verstärkte Knie, vordere Keiltaschen, Tasche für Maßband, Seitentasche mit Klappe, hintere einfache Tasche, Taille mit Schlaufen für einen Gurt. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 190 Gsm.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64 1020 016 710 00
44
NE W
NE W
Kolekcja Phoenix / kollektion Phoenix
wersja letnia
wersja letnia
sommerversion
sommerversion
NE W
5 00 1030 016 705
PHOENIX CRONOS 1030 016 706 00
kolor / farbe
706
705
wersja letnia sommerversion
710
Męskie spodnie letnie z napierśnikiem, wzmocnione kolana, przednie kieszenie klinowe, kieszeń dla wstawienia metra, kieszeń boczna z klapką, tylna prosta kieszeń, pas z szlufkami na opaskę, kieszeń na napierśniku. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 190 gsm. Sommer-Herrenhose mit Latz, verstärkte Knie, vordere Keiltaschen, Tasche für Maßband, Seitentasche mit Klappe, hintere einfache Tasche, Taille mit Schlaufen für einen Gurt, Tasche auf Latz. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 190 Gsm.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
45
rozmiar / größe
46-64 0 00 1030 016 710
KOLEKCJA ORION / KOLLEKTION ORION KEPR / KÖPER Jakościowa tkanina z ciekawą strukturą, kombinuje bawełnę a poliester, i to dla podwyższenia odporności, elastyczności a dla obniżenia widoczności zanieczyszczeń. Hochwertiges Gewebe mit interessanter Struktur kombiniert Baumwolle und Polyester zur Erhöhung der Widerstandsfähigkeit, Flexibilität und Verminderung der Sichtbarkeit von Verunreinigungen.
ELEMENTY ODBLASKOWE / REFLEX-ACCESSOIRES Służą do podwyższenia widoczności w zapylonym środowisku a w środowisku z obniżoną siłą światła. Do wizualnej sygnalizacji dochodzi przy naświetleniu bezpośrednim. Sie dienen zur Erhöhung der Sichtbarkeit in einer staubigen Umgebung und in einer Umgebung mit verminderter Beleuchtung. Zur visuellen Signalisierung kommt es bei direkter Beleuchtung.
PODWOJONE KOLANA / VERDOPPELTE KNIE Wzmocniona dla większą odporność wobec tarciu i ścieraniu. Dla więcej bezpiecznego użycia oferują możliwość włożenia nakolanników. Verstärkt für größere Widerstandsfähigkeit gegen Reibung und Verschleiß. Für sicherere Verwendung bietet sich die Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen an.
KIESZENIE WIELOFUNKCYJNE / MULTIFUNKTIONSTASCHEN Dla podniesienia możliwości użycia i dla szeroki okręg pracowników. Odpowiednie dla drobne i większe przedmioty. Für die Erhöhung der Nutzungsmöglichkeiten und breiteren Arbeitnehmer-Kreis. Geeignet für kleine, aber auch größere Gegenstände.
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
Guma w pasie Gummi in Taille
ORION OTAKAR 1010 003 805 00
1144-BLVV
1010 003 710 00
1145-BLVV
1010 003 411 00
1150-BLVV
kolor / farbe
805
710
411
610
703
510
Męska bluza, kryte zapięcie, rękawy z mankietem, kieszeń na telefon komórkowy, wielofunkcyjne kieszenie i uchwyty, elementy odblaskowe. Materiał: diagonal 60% bawełna 40% poliester, 280 g/m2. Herrenbluse, gedeckter Verschluss, Ärmel mit der Manschette, Tasche für Handy, Taschen und Aufhänger für verschiedene Verwendung, Reflexelemente. Material: Köper 60% Baumwolle 40% Polyester, 280 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
49
rozmiar / größe
46-64
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
Multifunkní kapsy Multifunktionstaschen
1010 003 610 00
1147-BLVV
1010 003 510 00
1143-BLVV
kolor / farbe
NE W
710
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
1010 015 710 00
ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62 1010 003 703 00
1146-BLVV
50
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
ORION TEODOR 1020 003 805 00
1144-KAVV
1020 003 710 00
1145-KAVV
1020 003 411 00
1150-KAVV
1020 003 610 00
1147-KAVV
1020 003 703 00
1146-KAVV
kolor / farbe
805
710
411
610
703
510
Męskie spodnie do pasa z szlufkami na opaskę, zdwojone kolana z możliwością włożenie nakolanników, boczne kieszenie wielofunkcyjne, kieszenie przednie, pętelki na narzędzie, elementy odblaskowe. Materiał: 60%, bawełna 40%, poliester, 280 g/m2. Herrenhose zur Taille mit Schlaufen für einen Gurt, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, seitliche Multifunktionstaschen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, Reflex-Accessoires. Material: 60%, Baumwolle 40%, Polyester, 280 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
51
rozmiar / größe
46-64
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
Zdwojone kolana Doppelte Knien
1020 003 510 00
1143-KAVV
kolor / farbe
NE W
710
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
1020 015 710 00
ikony / ikonen
rozmiar / größe
ORION ADRIAN 1040 003 710 00
710
Kombinezon męski, kryte zapinanie, rękawy do mankiety, kieszenie a pętelki do różnego wykorzystania, zdwojone kolana z możliwością włożenia nakolanników, kieszenie przednie, pętelki na narzędzie, boczne kieszenie wielofunkcyjne, elementy odblaskowe. Materiał: 60% bawełna 40% poliester, 280 g/m2. Herren-Overall, verdeckter Verschluss, Ärmel mit Manschette, Taschen und Schlaufen für verschiedene Nutzungsmöglichkeiten, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, seitliche Multifunktionstaschen, ReflexAccessoires. Material: 60% Baumwolle 40% Polyester, 280 g/m2. ikony / ikonen LOGO
48-62
1145-KOVV
kolor / farbe
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
48-64
1 sztuk / stück
52
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
ORION KRYŠTOF Š 1030 003 805 00
1144-ZAVV
1030 003 710 00
1145-ZAVV
1030 003 411 00
1150-ZAVV
1030 003 610 00
1147-ZAVV
1030 003 703 00
1146-ZAVV
kolor / farbe
805
710
411
610
703
510
Męskie spodnie z napierśnikiem, zdwojone kolana z możliwością włożenia nakolanników, boczne kieszenie wielofunkcyjne, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie, elementy odblaskowe. Materiał: 60%, bawełna 40%, poliester, 280 g/m2. Herrenhose mit Latz, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, seitliche Multifunktionstaschen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, Reflex-Accessoires. Material: 60%, Baumwolle 40%, Polyester, 280 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
53
rozmiar / größe
46-64
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
Zdwojone kolana Doppelte Knien
1030 003 510 00
1143-ZAVV
kolor / farbe
NE W
710
194 cm
ORION MAREK 1070 003 710 00
kolor / farbe
1145-VSVV
710
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
Kamizelka męska, zapinanie pod listwą, kieszonka na telefon komórkowy, kieszenie a wieszaki do różnego wykorzystania, uzupełnienia odbłyskowe. Materiał: splot skośny – 60% bawełna, 40% poliester, 280 g/m2.
1030 015 710 00
Herrenweste, verdeckter Reißverschluss, Tasche für Handy, Taschen und Schlaufen für verschiedene Anwendungen, reflektierende Accessoires. Material: Köper – 60% Baumwolle, 40% Polyester, 280 g/m2.
ikony / ikonen
rozmiar / größe
ikony / ikonen LOGO
48-62
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
46-64
1 sztuk / stück
54
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
ORION DAVID 1060 003 805 00
1060 003 710 00
1160-SCVV
1060 003 610 00
1160-HCVV
1060 003 703 00
1160-SOVV
1060 003 510 00
1160-ZCVV
kolor / farbe
1160-CCVV
805
710
610
703
510
Męskie spodnie krótkie do pasa z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie. Materiał: 60% bawełna 40% poliester, 240 g/m2. Herren-Kurzhose zur Taille, mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen. Material: 60% Baumwolle 40% Polyester, 240 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
55
rozmiar / größe
46-64
NE W
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1010 004 710 00
ORION OTAKAR 1010 004 805 00
1145-BLZIVV
kolor / farbe
805
710
Bluza męska, ocieplana, kryte3 zapinanie, rękawy do mankietu, kieszeń na telefon komórkowy, kieszenie a pętelki dla różnego rodzaju wykorzystywanie, ocieplana fleecem, elementy odblaskowe. Materiał: powłoka: 60% bawełna 40% poliester 280 g/m2, podszewka: fleece 100% poliester. Herren-Bluse, isoliert, verdeckter Verschluss, Ärmel mit Manschette, Handy-Tasche, Taschen und Schlaufen für verschiedene Nutzungsmöglichkeiten, isoliert mit Fleece, Reflex-Accessoires. Material: oberes: 60% Baumwolle 40% Polyester 280 g/m2, Futter: Fleece 100% Polyester. ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
57
rozmiar / größe
44-62
Guma w pasie
Kieszenie wielofunkcyjne
Gummi in Taille
Multifunktionstaschen
NE W
NE W
Kolekcja Orion / Kollektion Orion
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1020 004 710 00
1030 004 710 00
1145-KAZIVV
ORION RION TEODOR 1020 004 805 00
805
710
1030 004 805 00
Męskie spodnie ocieplone, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, zdwojone kolana z możliwością włożenie nakolanników, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie, boczne kieszenie wielofunkcyjne, elementy odblaskowe. Materiał: powłoka- 60% bawełna, 40% poliester, 280g/m2, podszewka - 100% bawełna (flanela). Isolierte Herrenhose, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen seitliche Multifunktionstaschen, Reflex-Accessoires. Material: oberes - 60% Baumwolle, 40% Polyester, 280g/m2, Futter - 100% Baumwolle (Flanell). ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
1145-ZAZIVV
ORION KRYŠTOF
kolor / farbe
rozmiar / größe
805
710
Męskie ogrodniczki ocieplane z napierśnikiem, zdwojone kolana z możliwością włożenia nakolanników, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszeniami a rozpinaniem środkiem, ocieplanie flanelą, elementy odblaskowe. Materiał: powłoka: 60% bawełna 40% poliester 280 g/m2, podszewka: flanela a100% bawełna. Isolierte Herren-Gartenhose mit Latz, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Taschen und Verschluss in der Mitte, Isolierung mit Flanell, Reflex-Accessoires. Material: oberes: 60% Baumwolle 40% Polyester 280 g/m2, Futter: Flanell 100% Baumwolle. ikony / ikonen LOGO
44-62
kolor / farbe
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
44-62
1 sztuk / stück
58
KOLEKCJA CXS LUXY / KOLLEKTION CXS LUXY KEPR / KÖPER Kolekcja CXS LUXY jest wyprodukowana z 100% keeper bawełnianego, który gwarantuje doskonałą przewiewność i długotrwały wygląd. Die Serie CXS LUXY ist aus 100% Baumwolle-Köper produziert, der ausgezeichnete Luftdurchlässigkeit und ein langaushaltendes Aussehen sicherstellt.
UKRYTA KIESZEŃ / VERSTECKTE TASCHE Bluza jest wyposażona w ukrytą kieszeń zapinaną na zamek błyskawiczny. Die Bluse ist mit verdeckter Tasche und mit Reißverschluss ausgestattet.
GUMA W PASIE / GUMMI IN TAILLE Dzięki elastycznemu pasu nieakuratna wielkość dostosuje się do każdego typu figury. Dank der flexiblen Taille passt sich die ungenaue Größe jedem Typ der Figur an.
POWIĘKSZONA KIESZEŃ / VERGRÖSSERTE TASCHE Spodnie a spodnie z napierśnikiem mają powiększoną kieszeń boczną na telefon komórkowy albo na portmonetkę. Hosen und Hosen mit Latz haben eine vergrößerte Seitentasche für Handy oder Geldbörse.
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
Odejmowalne rękawy Abschnallbare Ärmel
CXS LUXY EDA 1010 006 260 00
1010 006 411 00
1076-VV
1010 006 705 00
1156-BLVV
0 00 1010 006 810
1153-VV
kolor / farbe
1072-VV
260
411
705
810
510
803
109
Bluza męska, odejmowalne rękawy do mankietu, kryte zapinanie, ukryta kieszeń na zamek błyskawiczny, pas ściągany gumą. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herren-Bluse, schnallbare Ärmel mit Manschette, verdeckter Verschluss, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Taille in Gummi. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
61
rozmiar / größe
46-68
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy kolor / farbe
260
194 cm
Ukryta kieszeń Versteckte tasche
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62 1010 006 510 00
1010 007 260 00
1073-VV
1072-PRVV
kolor / farbe
411
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-66 1010 006 803 00
1010 007 411 00
1155-BLVV
1098-VV
kolor / farbe
510
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
46-64 1010 006 109 00
1157-BLVV
rozmiar / größe
48-62 1010 007 510 00
1077-VV
62
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
Guma w pasie Gummi in Taille
CXS LUXY JOSEF 1020 006 260 00
1079-VV
1020 006 411 00
1080-VV
1020 006 705 00
1156-KAVV
1020 006 810 00
1154-VV
kolor / farbe
260
411
705
810
510
803
109
Męskie spodnie do pasa, zdwojone kolana, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami dla opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, boczne kieszenie na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herrenhose zur Taille, VERDOPPELTE KNIE, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
63
rozmiar / größe
46-68
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy kolor / farbe
260
194 cm
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62 1020 006 510 00
1020 007 260 00
1078-VV
1079-PRVV
kolor / farbe
411
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-66 1020 006 803 00
1020 007 411 00
1155-KAVV
1091-VV
kolor / farbe
510
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
46-64 1020 006 109 00
1157-KAVV
rozmiar / größe
48-62 1020 007 510 00
1081-VV
64
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
Guma w pasie Gummi in Taille
CXS LUXY ROBIN 1030 006 260 00
1048-VV
1030 006 411 00
1049-VV
1030 006 705 00
1156-ZAVV
1030 006 810 00
1152-VV
kolor / farbe
260
411
705
810
510
803
109
Męskie spodnie z napierśnikiem, zdwojone kolana, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszeń napierśna zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, pas w tylnej części ściągany gumą. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herrenhose mit Latz, verdoppelte Knie, vordere Sacktaschen, Brusttasche mit Reißverschluss, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse, Taille im hinteren Teil in Gummi. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
65
rozmiar / größe
46-68
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy kolor / farbe
260
194 cm
Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62 1030 006 510 00
1030 007 260 00
1082-VV
1048-PRVV
kolor / farbe
411
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-66 1030 006 803 00
1030 007 411 00
1155-ZAVV
1099-VV
kolor / farbe
510
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
46-64 1030 006 109 00
1157-ZAVV
rozmiar / größe
48-62 1030 007 510 00
1071-VV
66
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
CXS LUXY PATRIK 1090 006 411 00
CXS LUXY TOMÁŠ ÁŠ
kolor / farbe
411
1060 006 411 00
1159-MCVV
kolor / farbe
411
Męskie 3/4 spodnie do pasa, zdwojone kolana, sztywny pas ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: 100% bawełna 260 g/m2.
Męskie spodnie krótkie, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: 100% bawełna 260 g/m2.
Herren 3/4 Hose zur Taille, verdoppelte Knie, feste Taille in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentasche für Maßband und Handy / Geldbörse. Material: 100% Baumwolle 260 g/m2.
Herren-Kurzhose, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentasche für Maßband und Handy / Geldbörse. Material: 100% Baumwolle 260 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
67
rozmiar / größe
46-64
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
1040 006 411 00
1060 -VV
1040 006 805 00
1013-VV
kolor / farbe
805
CXS LUXY ROBERT 1040 006 803 00
1155-KOVV
194 cm
kolor / farbe
803
411
805
Męski kombinezon, zdwojone kolana, kryte zapinanie, membrana w biodrowej części, kieszenie napierśne, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, nogawki i rękawy do mankietu. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herren-Overall, VERDOPPELTE KNIE, verdeckter Verschluss, Gummi im Lendenbereich, Brusttaschen, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Seitentasche für Maßband, Handy-Tasche / Geldbörse, Hosenbeine und Ärmel mit Manschette. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
48-64
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
1040 007 805 00 1075-VV ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-62
1 sztuk / stück
68
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1010 009 510 00 1023-VV
1020 009 510 00 1040-KAVV
CXS LUXY HUGO 1010 009 411 00
1024-VV
CXS LUXY JAKUB
kolor / farbe
411
510
1020 009 411 00
Bluza męska, zimowa, odejmowalne rękawy do mankietu, kryte zapinanie, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, pas ściągany gumą. Materiał: powłoka100% bawełna, 260 g/m2, podszewka fleece 100% poliester. Herren-Bluse, für Winter, schnallbare Ärmel mit Manschette, verdeckter Verschluss, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Taille in Gummi. Material: oberes 100% Baumwolle, 260 g/m2, Futter Fleece 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
69
rozmiar / größe
44-66
1026-VV
kolor / farbe
411
510
Męskie ocieplane spodnie do pasa, zdwojone kolana, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: powłoka: 100% bawełna 260g/m2, podszewka - 100% bawełna (flanela). Isolierte Herrenhose zur Taille, verdoppelte Knie, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse. Material: oberes: 100% Baumwolle 260g/m2, Futter - 100% Baumwolle (Flanell). ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
44-66
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1040 009 510 00
1030 009 510 00
1033-VV
1040-VV
CXS LUXY MARTIN 1030 009 411 00
1025-VV
CXS LUXY ALASKA
kolor / farbe
411
510
1040 009 411 00
1055-VV
kolor / farbe
411
510
Męskie spodnie z napierśnikiem, ocieplane, zdwojone kolana, kieszeń napierśna zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, pas w tyłu ściągany gumą. Materiał: powłoka materiał - 100% bawełna 260 g/m2, podszewka flanela 100% bawełna.
Kombinezon zimny, zdwojone kolana, osłonięte zapinanie, kieszenie napierśne, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, kieszeń boczna na metr a na telefon komórkowy ń portmonetkę, nogawki i rękawy do mankietu. Materiał: powłoka materiał - 100% bawełna 260 g/m2, wyściółka 100% poliester, podszewka płótno 100% bawełna.
Herrenhose mit Latz, isoliert, verdoppelte Knie, Brusttasche mit Reißverschluss, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse, Taille im hinteren Teil in Gummi. Material: oberes Material - 100% Baumwolle 260 g/m2, Futter Flanell 100% Baumwolle.
Winter-Overall, verdoppelte Knie, verdeckter Verschluss, Brusttaschen, verdeckte Tasche mit Reißverschluss Seitentasche für Maßband und Handy / Geldbörse, Hosenbeine und Ärmel mit Manschette. Material: oberes Material - 100% Baumwolle 260 g/m2, Füllung 100% Polyester, Futter Leinen 100% Baumwolle.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
ikony / ikonen LOGO
44-66
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
5 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
48-66
1 sztuk / stück
70
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
Skrytá kapsa na zip Hidden zipper pocket
CXS LUXY DIANA 1010 008 260 00
1192-BLVV
1010 008 411 00
1190-BLVV
1010 008 510 00
1191-BLVV
kolor / farbe
260
411
510
Bluza damska, odejmowalne rękawy do mankietu, osłonięte zapinanie, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, pas ściągany gumą. Materiał: 100% bawełna, 260 g/m2. Damen-Bluse, schnallbare Ärmel mit Manschette, verdeckter Verschluss, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Taille in Gummi. Material: 100% Baumwolle, 260 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
71
rozmiar / größe
38-58
Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy
CXS LUXY ELENA 1020 008 260 00
1192-KAVV
1020 008 411 00
1190-KAVV
1030 008 411 00
1190-ZAVV
1020 008 510 00
1191-KAVV
1030 008 510 00
1191-ZAVV
CXS LUXY SABINA
kolor / farbe
260
411
510
1030 008 260 00
1192-ZAVV
kolor / farbe
260
411
510
Spodnie damskie do pasa, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: 100% bawełna, 260 g/m2.
Spodnie damskie z napierśnikiem, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszeń napierśnikowa zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, pas w tyłu ściągany gumą. Materiał: 100% bawełna, 260g/m2.
Damenhose zur Taille, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse. Material: 100% Baumwolle, 260 g/m2.
Damenhose mit Latz, vordere Sacktaschen, Brusttasche mit Reißverschluss, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse, Taille im hinteren Teil in Gummi. Material: 100% Baumwolle, 260g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
38-58
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
38-58
1 sztuk / stück
72
Inny / Andere
Kieszeń na telefon komórkowy
Kieszenie boczne
Handytasche
Seitentaschen
MIREK
MIREK
kolor / farbe
1010 010 400 00
1000-VV
kolor / farbe
1020 010 400 00
400
1008-VV
400
Męska, kryte zapięcie, wzmocnienia na łokciach, kieszonka na komórkę. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.
Męskie spodnie do pasa, podwójne kolana, szeroki pas ze sznurkiem do ściągania, boczna kieszonka na miarkę. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.
Herrenbluse, gedeckter Verschluss, Doppelmaterial auf den Ellbogen, Tasche für Handy. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
Herrenhose bis zum Gurt, Doppelmaterial auf den Knien, freie Taille mit dem Band zur Befestigung, Seitentasche für Metermaß. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
73
rozmiar / größe
44-68
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
44-64
Inny / Andere
Zapinanie na guziki Knopfverschluss
1050 011 400 00
1035-VV
kolor / farbe
194 cm
400
Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen
rozmiar / größe
48-66
FRANTA 1030 010 400 00
JARDA
kolor / farbe
1006-VV
kolor / farbe
1050 010 400 00
400
1001-VV
400
Męskie spodnie z karczkiem przednim, podwójne kolana, kieszeń na piersi na suwak, boczna kieszonka na miarkę, elastyczna guma w tylnej części pasa. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.
Męska zestawa, 3 kieszenie z przodu bluzy, kieszonka na ołówek, spodnie z podwójnymi kolanami, szeroki pas ze sznurkiem do ściągania, boczna kieszonka na miarkę. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.
Herrenhose mit dem Vorhemd, Doppelmaterial auf den Knien, Brusttasche mit dem Reißverschluss, Seitentasche für Metermaß, Gummitaille im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
Herrenanzug, 3 Vordertaschen bei der Bluse, Tasche für Schreibstift, bei der Hose ist Doppelmaterial auf den Knien, freie Taille mit dem Band zur Befestigung, Seitentasche für Metermaß. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
ikony / ikonen LOGO
44-64
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
44-68
1 sztuk / stück
74
Inny / Andere
kieszeń na piersiach
Fiksacja w pasie
Brusttasche
Fixierung in Taille
VENCA
STELA
kolor / farbe
1090 001 400 00
1100-VV
1090 002 400 00
400
kolor / farbe
1107-VV
400
Męska osłonka z długim rękawem, 3 kieszenie, kieszonka na ołówek, z tyłu luźny pasek z guzikiem do regulacji. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.
Fartuch z karczkiem, rozmiary 80 x 100 cm, wiązany w pasie sznurkiem. Materiał: diagonal 100% bawełna, 260 g/m2.
Herrenmantel mit dem langen Ärmel, 3 Taschen, Tasche für Schreibstift, hinten ist ein freier Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
Mit dem Vorhemd, Maß 80 x 100 cm, Bandbefestigung in der Taille. Material: Köper 100% Baumwolle, 260 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
75
rozmiar / größe
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
44-64
rozmiar / größe
5 sztuk / stücken
LOGO
w kartonie / im karton
jednotka / unit
60 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
80x100 cm
Inny / Andere kolor / farbe
LADA
400
1010 011 400 00 1090-VV Damska blusa, 3 kieszenie z przodu, kieszonka na ołówek. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.
Zapinanie na guziki Knopfverschluss
Damenbluse, 3 Vordertaschen, Tasche für Schreibstift. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
EN 13688
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
rozmiar / größe
25 sztuk / stücken
Przednia kieszeń Vordertasche mit Reißverschluss
38-60
HELA
400
1020 011 400 00 1065-VV Damskie spodnie do pasa, sztywny pas, boczne zapięcie. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2. Damenhose bis zum Gurt, feste Taille, Seitenverschluss. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
YVONA 1030 011 400 00
kolor / farbe
1020-VV
400
Damskie spodnie z karczkiem przednim, kieszeń na piersi na suwak, elastyczna guma w tylnej części pasa. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2. Damenhose mit dem Vorhemd, Brusttasche mit dem Reißverschluss, Gummitaille im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 13688
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
rozmiar / größe
25 sztuk / stücken
LOGO
38-64
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
38-60
1 sztuk / stück
76
Odejmowalne rękawy
1820 054 524 61
Abschnallbare Ärmel
VENATOR 1290 073 524 00
VENATOR
kolor / farbe
1390 018 524 00
524
Bluza męska, moro, odejmowalne rękawy, zapinanie na zamek błyskawiczny, kieszenie przednie. Materiał: keeper z wykończeniem wodoodpornym 65 % poliester 35 % bawełna 230 g/m2. Herren-Tarnbluse, schnallbare Ärmel, Reißverschluss, vordere Taschen. Material: KÖPER mit wasserabweisender Behandlung 65 % Polyester 35 % Baumwolle 230 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
1 sztuk / stück
524
Herren-Tarnweste, vordere Multifunktionstaschen. Material: KÖPER mit wasserabweisender Behandlung 65% Polyester 35 % Baumwolle 230 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
46-64
kolor / farbe
Kamizelka męska, moro, przednie kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: keeper z wykończeniem wodoodpornym 65% poliester 35 % bawełna 230 g/m2.
rozmiar / größe
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
77
NE W
NE W
Inny / Andere
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
46-64
NE W
Inny / Andere
1090 001 800 00
VENATOR 1490 040 524 00
VENATOR
kolor / farbe
1490 001 518 00
524
1094-VV
kolor / farbe
1093-VV
518
800
Męskie spodnie do pasa, odejmowalne nogawki, sztywny pas z szlufkami na opaskę, przednie, boczne i tylne kieszenie. Materiał: keeper z wykończeniem wodoodpornym 65 % poliester 35 % bawełna 230 g/m2.
Męskie spodnie do pasa, odpinane nogawki na suwak, pas z szlufkami na opasek, przednie kieszenie w kształcie klinu, kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie. Materiał: diagonal 98% bawełna, 2% elastan, 230 g/m2.
Herrenhose zur Taille, schnallbare Hosenbeine, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere, seitliche und hintere Taschen. Material: KÖPER mit wasserabweisender Behandlung 65 % Polyester 35 % Baumwolle 230 g/m2.
Herrenhose bis zum Gurt, abnehmbare Hosenbeine mit dem Reißverschluss, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, vorne Keiltaschen, hintere Taschen mit Revers, seitliche Taschen. Material: Köper 98% Baumwolle, 2% Elastan, 230 g/m2.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
42-64
w opakowaniu / im verpackung
42-64
1 sztuk / stück
78
Inny / Andere
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
Kaptur odejmowalny
Ściągnięcie w dolnej części
Abschnallbare Kaputze
Einzug in unterem Teil
JUTOS 1210 011 518 00
JUNA
kolor / farbe
1325-VV
kolor / farbe
1410 001 518 00
518
1304-VV
518
Ocieplany płaszcz, impregnowany, długość 3/4, odpinany kaptur ocieplany, zapięcie na guziki. Wierzchni materiał: płótno 100% bawełna 170 g/m2, wypełnienie: 100% poliester, podszewka: płótno 100% bawełna.
Ocieplane spodnie, impregnowane, pas z szlufkami na pasek. Wierzchni materiał: płótno 100% bawełna 170 g/m2, wypełnienie: puste włókno 100% poliester, podszewka: płótno 100% bawełna.
IsoliertMantel, gegen Wasser imprägniert, feste Taille mit den Gürtelaufhängern. Außenmaterial: Leinen 100% Baumwolle 170 g/m2, Füllung: Hohlfaser 100% Polyester, Futter: Leinen 100% Baumwolle.
Isolierthose, gegen Wasser imprägniert, feste Taille mit den Gürtelaufhängern. Außenmaterial: Leinen 100% Baumwolle 170 g/m2, Füllung: Hohlfaser 100% Polyester, Futter: Leinen 100% Baumwolle.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
79
rozmiar / größe
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
10 sztuk / stücken
48-66
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
48-66
NE W
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
pasy odblaskowe / reflexstreifen
1112 001 205 00 1170-BLVV
NORWICH 1112 001 155 00
PRESTON
kolor / farbe
1170-ZLBLVV
155
205
kolor / farbe
1115 023 150 00
150
Kurtka męska, ostrzegawcza, osłonięte zapinanie, rękawy do mankietu, kieszenie napie, pasy odblaskowe 3M. Materiał: 65% poliester 35% bawełna 280 g/m2.
Fleecowa kurtka zapinana na zamek błyskawiczny, możliwość ściągania w dolnej części kurtki, 2 kieszenie zapinane na zamek błyskawiczny, Materiał: 100% poliester 290 g/m2 polar fleece.
Herren-Warnjacke, verdeckter Verschluss, Ärmel mit Manschette, Brusttaschen, Reflex-Streifen 3M. Material: 65% Polyester 35% Baumwolle 280 g/m2.
Fleece-Jacke mit Reißverschluss, Möglichkeit des Zusammenziehens im unter Teil der Jacke, 2 Taschen mit Reißverschluss, Material: 100% Polyester 290 g/m2 Polar Fleece.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
20 sztuk / stücken
EN ISO 20471 2
81
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
10 sztuk / stücken
EN ISO 20471 3
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
S-3XL
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung EN ISO 20471 2
Rękawy odejmowalne kurtki wewnętrznej Abschnallbare Ärmel bei Innenjacke
Wewnętrzna kurtka Innenjacke
pasy odblaskowe / reflexstreifen
1110 002 205 00 JK135-ORVV
DERBY 1110 002 155 00
LONDON
kolor / farbe
JK135-ZLVV
155
205
1110 001 155 00
Ostrzegawcza kurtka z softshellu, odporna na wodę i wiatr, usuwalny kaptur, rękawy wykończone regulowanym mankietem, membrana TPU, wodoodporność 8 000 mm, oddychalność 1 000 g/ m2/24 godz. Materiał: 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester. Softshell Warnjacke, wasserfest, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschette beendet, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 8 000 mm, Dampffestigkeit 1 000 g/m2/24 St. Material: 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
10 sztuk / stücken
EN ISO 20471 3
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
M-3XL
kolor / farbe
155
1382-ZLVV
Ostrzegawcza o wysokiej widoczności, z odpinaną kurtką wewnętrzną, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, 3M pasy odblaskowe, wewnętrzna kieszonka na komórkę, szwy klejone. Materiał zewnętrzny: przewiewny 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester, wewnętrzna kurtka z odpinanymi rękawami, materiał wewnętrzny: 100% poliester oxford, rękawy 100% poliester - polar, wypełnienie 100% poliester. Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht, mit der abnehmbaren Innenjacke, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen 3M, Innentasche für Handy, verklebte Nähte. Obermaterial: luftdurchlässig 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester, Innenjacke mit den abnehmbaren Ärmeln, Innenmaterial: 100% Polyester Oxford, Ärmel 100% Polyester – Fleece, Füllung 100% Polyester. ikony / ikonen
normy / normen w kartonie / im karton 10 sztuk / Stücken EN ISO 20471,
EN 343+A1 EN 343 EN ISO 20471 3 1 3
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
S-3XL
82
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung 2
wersja zimowa winterversion
Rękawy odejmowalne kurtki wewnętrznej
Kryté zapínání Covered Schließen
Abschnallbare Ärmel bei Innenjacke
Wewnętrzna kurtka Innenjacke
wersja zimowa winterversion
OXFORD 1110 006 200 00
OXFORD
kolor / farbe
1383-ORVV
1110 005 155 00
200
kolor / farbe
1370-VV
155
Ostrzegawcza o wysokiej widoczności z odpinaną kurtką wewnętrzną, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, pasy odblaskowe, 2 kieszenie z patkami, wewnętrzna kieszonka na komórkę. Materiał zewnętrzny: 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester, wewnętrzna kurtka z odpinanymi rękawami, materiał wewnętrzny: poliester Oxford, rękawy 65% poliester / 35% bawełna, wypełnienie 100% poliester.
Ostrzegawcza kurtka o wysokiej widoczności, ocieplana, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, pasy odblaskowe, rękawy i dolna część wykończona granatowym materiałem, zewnętrzna kieszonka na komórkę, możliwość ściągnięcia dolnej części kurtki. Materiał: 100% poliester Oxford PU, podszywka 100% poliester, wypełnienie: 100% poliester.
Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht und mit der abnehmbaren Innenjacke, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen, 2 Taschen mit der Blende gedeckt, Innentasche für Handy. Obermaterial: 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester, Innenjacke mit den abnehmbaren Ärmeln, Innenmaterial: 100% Polyester Oxford, Ärmel 65% Polyester / 35% Baumwolle, Füllung 100% Polyester.
Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht, isoliert, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen, Ärmel und Untersaum sind mit dem dunkelblauen Material beendet, Außentasche für Handy, mögliche Befestigung im Unterteil der Jacke. Material: 100% Polyester Oxford PU, Futter 100% Polyester, Füllung: 100% Polyester.
ikony / ikonen
normy / normen w kartonie / im karton 10 sztuk / stücken EN ISO 20471,
EN 343+A1 EN 343 EN ISO 20471 3 1 3
83
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
S-3XL
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471, EN 343+A1
10 sztuk / stücken
EN 343 EN ISO 20471 3 1 3
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
S-3XL
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
Kieszeń na telefon komórkowy
Odejmowalne rękawy
Handytasche
Abschnallbare Ärmel
1110 007 200 00 JK60-ORVV
CAMBRIDGE 1110 004 200 00
LEEDS
kolor / farbe
1369-VV
1110 007 150 00
200
kolor / farbe
JK60-ZLVV
150
200
Ostrzegawcza kurtka o wysokiej widoczności, ocieplana, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, pasy odblaskowe, zewnętrzna kieszonka na komórkę, możliwość ściągnięcia dolnej części kurtki. Materiał: 100% poliester Oxford PU, podszywka 100% poliester.
Ostrzegawcza kurtka, ocieplana, 2 v 1, do pasa, wodoodporna, odpinane rękawy, kaptur w kołnierzu, elastyczny dolny brzeg, szwy klejone. Materiał: 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester.
Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht, isoliert, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen, Außentasche für Handy, mögliche Befestigung im Unterteil der Jacke. Material: 100% Polyester Oxford PU, Futter 100% Polyester.
Warnjacke, isoliert, 2in1, bis zum Gurt, wasserfest, abnehmbare Ärmel, Kapuze im Kragen, elastischer Untersaum, verklebte Nähte. Material: 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471, EN 343+A1
10 sztuk / stücken
EN 343 EN ISO 20471 3 1 3
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
M-3XL
ikony / ikonen
normy / normen
EN ISO 20471, EN 343+A1
w kartonie / im karton 10 sztuk / stücken
EN 343 EN ISO 20471 EN ISO 20471 3 3 2 1 s rukávy
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
M-3XL
bez rukávů
84
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
pasy odblaskowe / reflexstreifen
pasy odblaskowe / reflexstreifen
CARDIFF ARDIFF 1111 001 155 00
1111 001 205 00
1112 002 205 00
1368-ORVV
1170-KAVV
NORWICH
kolor / farbe
1368-ZLVV
155
205
1112 002 155 00
Ostrzegawcze spodnie ocieplane do pasa, odporne na działanie wody a wiatru, 3M pasy odblaskowe. Materiał: 100% poliester, podszewka 100% poliester, wysłane 100% poliester. Isolierte Warnhose zur Gürtellinie, wasser- und windabweisend, 3M Reflexstreifen. Material: 100% Polyester, Futter 100% Polyester, Füllung 100% Polyester.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
10 sztuk / stücken
EN ISO 20471 1
85
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
M-3XL
kolor / farbe
1170-ZLKAVV
155
205
Męskie spodnie do pasa, ostrzegawcze, pas z elastyczną gumą na bokach, szlufki na opasek, przednie i tylne kieszenie, boczna kieszeń z kieszonką na komórkę, pasy odblaskowe 3M. Materiał: diagonal 65% poliester, 35% bawełna, 280 g/m2. Warnhose für Herren, bis zum Gurt, feste Gummitaille in den Hüften, Gürtelaufhänger,vordere und hintere aufgenähte Taschen, Seitentasche mit dem Täschchen für Handy, Reflexstreifen 3M. Material: Köper 65% Polyester, 35% Baumwolle, 280 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
20 sztuk / stücken
EN ISO 20471 2
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
pasy odblaskowe / reflexstreifen EN ISO 20471 3
EN ISO 20471 1
1112 003 205 00 1170-ZAVV
NORWICH 1112 003 155 00
1170-ZLZAVV
in der praktischen Paket
JK6768-ORVV
YORK
kolor / farbe
155
1116 001 200 00
W pakiecie praktyczne
205
kolor / farbe
1116 001 150 00
Męskie spodnie z karczkiem przednim, ostrzegawcze, elastyczna guma do regulacji w tylnej części pasa, naszyta kieszeń na karczku z kieszonką na ołówek, przednie i tylne kieszenie, boczna kieszeń z kieszonką na komórkę, pasy odblaskowe 3M. Materiał: diagonal 65% poliester, 35% bawełna, 280 g/m2.
JK6768-ZLVV
150
200
Ostrzegawczy garnitur, nieprzemakalny, szwy klejone, kurtka z odpinanym kapturem, spodnie z elastyczną gumą w pasie, w praktycznym opakowaniu. Materiał: 100% poliester Oxford. Warnanzug, regendicht, verklebte Nähte, Jacke mit abnehmbarer Kapuze, Hose mit der Gummitaille, in der praktischen Verpackung. Material: 100% Polyester Oxford.
Herrenhose mit dem Vorhemd, Warnhose, Gummitaille im Rückteil zur Befestigung, aufgenähte Tasche für Schreibstift auf dem Vorhemd, vordere und hintere aufgenähte Taschen, Seitentasche mit dem Täschchen für Handy, Reflexstreifen 3M. Material: Köper 65% Polyester, 35% Baumwolle, 280 g/m2. ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
15 sztuk / stücken
EN ISO 20471 2
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471, EN 343+A1
10 sztuk / stücken
EN 343 EN ISO 20471 3 3 1
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
M-3XL
1 sztuk / stück
86
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
DOVER
1113 001 200 00
1114 001 200 00
VWPS01-BORVV
2611-ORVV
GUSTAV
kolor / farbe
1113 001 150 00
VWPS01-BZLVV
150
1114 001 150 00
200
Ostrzegawcza koszulka z kołnierzykiem, pasy odblaskowe, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 100% poliester.
kolor / farbe
2611-ZLVV
150
200
Kamizelka ostrzegawcza, zapinana na przylepiec. Materiał: 100% poliester. Warnweste, Klettverschluss. Material: 100% Polyester.
Warnshirt mit dem Kragen, Reflexstreifen, mit der Bearbeitung Wicking Finish für schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
20 sztuk / stücken
EN ISO 20471 2
87
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
ikony / ikonen LOGO
M-3XL
normy / normen
w kartonie / im karton 50 sztuk / stücken
EN ISO 20471 platí pro rozmiari S/M valid for größe S/M
platí pro rozmiari L/3XL valid for größe L/3XL
EN ISO 20471
EN ISO 20471
1
2
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
S-3XL
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
Chwytanie rąk Greifhand
1115 005 200 00 VWOT158-OR
KRZYŻ / KREUZ 1115 005 150 00
VWOT158-ZL
CLIP
kolor / farbe
150
kolor / farbe
1115 006 150 00
200
2616-ZL
150
Krzyż elastyczny, szerokość 4 cm, 1,3 cm paski odblaskowe, nastawna szerokość i długość pasów w upięciu. Materiał: 100% poliester.
Samozaciskowa opaska odblaskowa z blaszką samozaciskową, z logiem i bez loga. Wielkość 42,5 x 4,5cm.
Warnkreuz, 3 cm Reflexstreifen, einstellbare Breite mit einem Klettverschluss. Material: 100% Polyester.
Klappbarer Warnband mit Stahlfeder, mit Logo und auch ohne Logo. Größe 42,5 x 4,5cm.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 13356
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
89
rozmiar / größe
ikony / ikonen
normy / normen
EN 13356
50 sztuk / stücken
UNI
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
500 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
42,5x4,5 cm
Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung
ELY
1115 002 200 00
1115 003 200 00
VWOT229-OR
VW21502-OR
KEADY
kolor / farbe
1115 002 150 00
VWOT229-ZL
150
1115 003 150 00
200
Czapki z daszkiem a z paskami odblaskowymi, sześcioczłonowa, zapinana na przylepiec, tylna część z siatką. Materiał: 100% poliester.
kolor / farbe
VW21502-ZL
150
200
Zimowa, pleciona czapka dopełniona elementami odblaskowymi. Materiał: 100% mat. akrylowy. Gestrickte Winter-Mütze mit reflektierenden Accessoires. Material: 100% Acryl.
Mütze mit Schild und Reflexstreifen, mit sechs Paneelen, Klettverschluss, hinterer Teil aus Netzgewebe. Material: 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
100 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
100 sztuk / stücken
UNI
w opakowaniu / im verpackung
UNI
1 sztuk / stück
90
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
MOFOS 1180 001 703 00
MOFOS FO OS
kolor / farbe
1010-BLVV
703
1180 002 700 00
Męska bluza, dla spawaczy, kryte zapięcie, wzmocnienia na łokciach, kieszeń na piersi. Materiał: diagonal z niepalną warstwą PROBAN® 100% bawełna 390g/m2, włókna niepalne. Herrenbluse, für Schweißer, gedeckter Verschluss, Doppelmaterial für Ellbogen, Brusttasche. Material: Köper mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN® 100% Baumwolle 390g/m2, unbrennbare Fäden.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 11611 třída 1/A1, A2
10 sztuk / stücken
ISO 11611
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
91
rozmiar / größe
46-64
kolor / farbe
1010-KAVV
700
Męskie spodnie, dla spawaczy, podwójne kolana, pas z zapięciem na guziki, szelki, ochraniacze na obuwie. Materiał: diagonal z niepalną warstwą PROBAN® 100% bawełna 390 g/m2, włókna niepalne. Herrenhose, für Schweißer, Doppelmaterial für Knie, freie Taille mit dem Verschluss mit den Knöpfen, Hosenträger, Schuhdeckung. Material: Köper mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN® 100% Baumwolle 390 g/m2, unbrennbare Fäden.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 11611 třída 1/A1, A2
10 sztuk / stücken
ISO 11611
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
46-64
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
Osłona obuwia
Kieszeń na telefon komórkowy
Überdeckung von Schuhen
Handytasche
194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe
MOFOS 1180 003 703 00
LESNÍK K
kolor / farbe
9045-VV
703
1120 005 503 00
Męski wydłużony komplet, dla spawaczy, bluza z osłoniętym zapinaniem, zdwojone łokcie i kolana, kieszeń napierśna, wolny pas z zapinaniem na guziki, szelki, osłony obuwia. Wydłużony do wysokości 194 cm. Materiał: keeper z wykończeniem niepalnym 100% bawełna, niepalne nicie 390 g/m2. Verlängerter Herren-Set, für Schweißer, Bluse mit verdecktem Verschluss, verdoppelte Ellbogen und Knie, Brusttasche, freie Taille mit Verschluss auf Knöpfe, Hosenträger, Schuhkappen. Verlängert auf die Höhe 194 cm. Material: KÖPER mit dauerhafter nicht brennbarer Behandlung 100% Baumwolle, nicht brennbare Fäden 390 g/m2. ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 11611 třída 1/A1, A2
15 sztuk / stücken
ISO 11611
kolor / farbe
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
503
Męski zestaw, bluza z krytym zapięciem odporna na cięcia, kieszenie na piersiach, spodnie z karczkiem przednim, wkładka przeciw przecięciu, przeciwkleszczowe. Materiał: diagonal 47% bawełna 53% poliamid 220 g/m2. Herrenanzug, gegen Zersägen widerstandsfähig, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Brusttasche, Hose mit dem Vorhemd, Einlage, die gegen Zersägen widerstandsfähig ist, Bearbeitung, die vor den Zecken schützt. Material: Köper 47% Baumwolle 53% Polyamid 220 g/m2. ikony / ikonen LOGO
48-64
1043-VV
normy / normen
EN 381 EN 381
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
1 sztuk / stück
48-64
1 sztuk / stück
92
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
FR7 JAKUB KUB 1120 006 410 00
ENERGETIK GETIK
kolor / farbe
410
1130 002 403 00
Męska wielofunkcyjna odzież ochronna, antystatyczna z trwałym wykończeniem niepalnym PROBAN a z podstawową ochroną przeciw chemikaliom ciekłym. Bluza z zapinaniem pod listwą a z pasami odblaskowymi, spodnie do pasa z pasami odblaskowymi. Materiał: splot skośny 79 % bawełna, 20 % poliester, 1 % antystatyczne włókno przewodzące, 260 g/m2. Herren Multinorm Schutzkleidung, antistatisch mit dauerhaft feuersicherer Behandlung PROBAN und mit Grundschutz gegen flüssigen Chemikalien. Bluse mit verdecktem Reißverschluss, Hose zur Gürtellinie mit Reflexstreifen. Material: Köper 79 % Baumwolle, 20 % Polyester, 1 % antistatische Leitfaden, 260 g/m2. ikony / ikonen LOGO
normy / normen
EN 11612 EN 11611 EN 1149-5 EN 13034
93
rozmiar / größe
EN ISO 11612 - A1, A2, B1, C1, F1, EN ISO 11611 Třída 1, EN 13034+A1 Typ 6, EN 1149-5 w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
9043-VV
403
Męski zestaw, bluza antystatyczna z warstwą niepalną PROBAN® z krytym zapięciem i pomarańczowym elementem, spodnie do pasa, elementy odblaskowe. Materiał: diagonal 75% bawełna 24% poliester 1% materiał antystatyczny 250 g/m2. Antistatischer Anzug für Herren mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN®, Bluse mit dem gedeckten Verschluss und mit dem orangen Sitz, Hose bis zum Gurt, Reflexelemente. Material: Köper 75% Baumwolle, 24% Polyester 1% antistatisches Material 250 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
48-64
kolor / farbe
normy / normen
rozmiar / größe
EN ISO 11612 / A1, A2, B1, C1, E1, F1, EN 1149-5 EN 11612
EN 1149-5
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
48-64
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung
ENERGETIK 1130 001 400 00
ELEKTROTECHNIK TROTECHNIK
kolor / farbe
9042-VV
1130 003 400 00
400
9044-VV
kolor / farbe
400
Męski zestaw, bluza antystatyczna z warstwą niepalną PROBAN® z krytym zapięciem, spodnie do pasa. Materiał: diagonal 75% bawełna 24% poliester 1% materiał antystatyczny 250 g/m2.
Męski zestaw, antystatyczny, bluza z krytym zapięciem, spodnie do pasa. Materiał: diagonal 35% bawełna 65% poliester z wbudowaną siatką przewodzącą prąd 240 g/m2.
Antistatischer Anzug für Herren mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN®, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Hose bis zum Gurt. Material: Köper 75% Baumwolle, 24% Polyester 1% antistatisches Material 250 g/m2.
Antistatischer Anzug für Herren, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Hose bis zum Gurt. Material: Köper 35% Baumwolle 65% Polyester mit dem eingewebten leitenden Gitter 240 g/ m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
rozmiar / größe
EN ISO 11612 / A1, A2, B1, C1, E1, F1, EN 1149-5 EN 11612
EN 1149-5
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
48-64
normy / normen
rozmiar / größe
EN 1149-5 EN 1149-5
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
48-64
94
Odzież zawodowa / Berufsbekleidung kolor / farbe
ESD
413
1130 004 413 00 2707-01SMVV Antystatyczna kozsulka, krótki rękaw, okrągły karczek. Materiał: dzianina 96%, bawełna 4%, włókno węglowe 160 g/m2. Antistatisches T-Shirt, kurzer Ärmel, runder Ausschnitt. Material: Strickstoff 96%, Baumwolle 4% Kohlefaser, 160 g/ m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
rozmiar / größe
EN 1149-1, EN 61340-5-1 EN 1149-1
w opakowaniu / im verpackung
S-3XL
1 sztuk / stück
kolor / farbe
CHEMIK
150
1140 002 150 00 2611-07 Fartuch odporny na kwasy, z karczkiem przednim, odporny na przenikanie testowanych substancji chemicznych. Materiał bazowy: bawełna/ jednostronny, powłoka: Ségl Optimit typ: SL-43. Säurefest, mit dem Vorhemd, gegen Durchlässigkeit der erprobten Chemikalien widerstandsfähig. Unterlagematerial: Baumwolle/ einseitig, Ablagerung: Ségl Optimit Art: SL-43.
ikony / ik ikonen
normy / normen
w opakowaniu / im verpackung
80x110 cm
kolor / farbe
1041-VV
400
Męski zestaw, bluza z krytym zapięciem odporna na kwasy, kieszenie na piersiach, luźny pas. Materiał: polipropylen 230 g/m2. Herrenanzug, säurefest, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Brusttaschen, freie Taille. Material: Polypropylenwolle 230 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
1 sztuk / stück
95
1140 001 400 00
rozmiar / größe
EN 13034 + A1 Typ 6 PB [6] EN 13034
CHEMIK IK
normy / normen
EN 13034 Typ 6 EN 13034
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
1 sztuk / stück
48-64
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung kolor / farbe
KAMIZELKA/WESTE
800
1150 006 800 00
kolor / farbe
KAMIZELKA / WESTE
800
1122-VV Męska, dla kelnerów, modny Materiał: rongo 100% poliester.
1150 003 800 00
krój.
1121-VV
Herrenweste, für Kellner, Fashionschnitt. Material: Rongo 100% Polyester.
Damska, dla kelnerek, modny krój. Materiał: rongo 100% poliester. Damenweste für Kellnerin, Fashionschnitt. Material: Rongo 100% Polyester.
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück ikony / ikonen
kolor / farbe
GABRIELA
800
1150 005 800 00
1150 002 800 00
1123-VV
9009-02VV
Męskie spodnie, dla kelnerów, modny krój, pas z szlufkami. Materiał: rongo 100% poliester.
Dla kelnerek, prosty modny Materiał: rongo 100% poliester.
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
1 sztuk / stück ikony / ikonen LOGO
krój.
Damenweste für Kellnerin, Fashionschnitt. Material: Rongo 100% Polyester.
Herrenhose, für Kellner, Fashionschnitt, feste Taille mit Aufhängern. Material: Rongo 100% Polyester.
w opakowaniu / im verpackung
38-56
LOGO
kolor / farbe
ALBERT
800
ikony / ikonen
44-64
LOGO
rozmiar / größe
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
1 sztuk / stück
44-64
ikony / ikonen LOGO
38-58
96
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung kolor / farbe
100
FARTUCH/SCHÜRZE
800
1150 004 100 00
kolor / farbe
FARTUCH/SCHÜRZE
800
1150 007 800 00
1105-BI
1124-VV
1150 004 800 00
Dla kelnerów, długi, do pasa, wiązany w pasie, kieszenie boczne, usuwalna kieszeń. Materiał: diagonal 65% poliester 35%, 190 g/m2.
1105-CN Dla kelnerek, krótki, do pasa, wiązany w pasie, 2 przednie kieszenie, lamówka z koronki. Materiał: dederon 100% poliester.
Für Kellner, lang, bis zum Gurt, Taillenbefestigung,Seitentaschen, abnehmbare Tasche. Material: Köper 65% Polyester 35% Baumwolle, 190 g/ m2.
Für Kellnerin, kurz, bis zum Gurt, befestigte Taille, 2 Vordertaschen, Spitzensaum. Material: Dederon 100% Polyester.
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück ikony / ikonen
ikony / ikonen
UNI
kolor / farbe
CHUSTA KELNERSKA / HANDLICHE
100
UNI
kolor / farbe
ZÁSTĚRA / APRON LENA
100
1150 008 100 00
1150 011 100 00
1215-VV
1106-00
Męska ściereczką, dla kelnerów. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.
Do pasa, rozmiary 70x65cm, wiązany w pasie sznurkiem. Materiał: diagonal 100% bawełna, 190g/m2.
Männer handliche Tuch, für Kellner. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.
Bis zum Gurt, Maß 70x65 cm, Bandbefestigung in der Taille. Material: Köper 100% Baumwolle, 190 g/m2.
w opakowaniu / im verpackung
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
5 sztuk / stücken ikony / ikonen
97
rozmiar / größe
1 sztuk / stück
w kartonie / im karton
jednotka / unit
100 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
5 sztuk / stücken
50x50 cm
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
jednotka / unit
60 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
70x65 cm
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
STELA
KAREL
kolor / farbe
1150 012 100 00
1108-00
1150 009 812 00
100
kolor / farbe
1028-VV
812
Fartuch z karczkiem, rozmiary 80 x 100 cm, wiązany w pasie sznurkie. Materiał: diagonal 100% bawełna 260 g/m2.
Męskie spodnie, dla rzeźnika, wzmocniony, guziki i szlufki z tyłu do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal pepito 100% bawełna, 210g/m2.
Mit dem Vorhemd, Maß 80 x 100 cm, Bandbefestigung in der Taille. Material: Köper 100% Baumwolle, 260g/m2.
Herrenhose, Metzgerhose, feste Taille, Aufhänger mit Knöpfen zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper Pepita 100% Baumwolle, 210 g/m2.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
60 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
5 sztuk / stücken
LOGO
80x100 cm
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
1 sztuk / stück
46-64
98
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
RADIM
1150 001 801 00
1209-CNBIVV
1150 001 110 00
1209-BICNVV
kolor / farbe
1150 001 100 00
1209-VV
100
801
110
Rondon, zapięcie dwurzędowe, długi rękaw, materiał: diagonal 100% bawełna, 190 g/m2. (65% poliester, 35% bawełna 190 g/m2: 1150 001 110 00, 1150 001 801 00). Rondon verschluss in zwei Reihen, langer Ärme. Material: Köper 100% Baumwolle, 190 g/m2. (65% Polyester, 35% Baumwolle 190 g/m2: 1150 001 110 00, 1150 001 801 00).
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
99
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
42-64
42-64
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
ADAM
EVA
kolor / farbe
1150 018 100 00
1202-VV
kolor / farbe
1150 017 100 00
100
1203-VV
100
Męskie poszycie, z długim rękawem, 3 kieszenie, kieszonka na długopis, z tyłu luźny pasek spięty guzikiem do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal 100% bawełna, 145 g/m2.
Damskie poszycie z długim rękawem, 3 kieszenie, z tyłu luźny pasek spięty guzikiem do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal 100% bawełna, 190 g/m2.
Herrenmantel mit dem langen Ärmel, 3 Taschen, freier Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 145 g/m2.
Damenmantel mit dem langen Ärmel, 3 Taschen, freier Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 190 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
20 sztuk / stücken
44-64
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
38-60
1 sztuk / stück
100
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
RENÉ
GABRIELA
kolor / farbe
1150 013 100 00
1206-VV
1150 023 100 00
100
kolor / farbe
1207-VV
100
Męska z krótkim rękawem, 1 kieszeń na piersi, kieszonka na długopis. Materiał: płótno 100% bawełna 145 g/m2.
Damska, z krótkim rękawem, dopasowany krój, 3 kieszenie, z tyłu luźny pasek spięty guzikiem do lepszego dopasowania. Materiał: płótno 100% bawełna 145 g/m2.
Herrenhemd mit dem kurzen Ärmel, 1 Brusttasche, Tasche für Schreibstift. Material: Leinen 100% Baumwolle 145 g/m2.
Dammenkittel mit dem kurzen Ärmel, taillierter Schnitt, 3 Taschen, Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung im Rückteil. Material: Leinen 100% Baumwolle 145 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
101
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
38-48
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
38-62
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
ANETA 1150 019 105 00
ANDREA
kolor / farbe
1126-VV
105
1150 020 107 00
kolor / farbe
1131-VV
107
Damska bluzka, z krótkim rękawem, 3 kieszenie, biała w niebieskie paski. Materiał: płótno 100% bawełna 190 g/m2.
Damska bluzka, z krótkim rękawem, 3 kieszenie, biała w niebieskie paski. Materiał: płótno 100% bawełna 190 g/m2.
Damenkittel mit dem kurzen Ärmel, 3 Taschen, weiß mit dem blauen Streifen. Material: Leinen 100% Baumwolle 190 g/m2.
Damenkittel mit dem kurzen Ärmel, 3 Taschen, weiß mit dem blauen Streifen. Material: Leinen 100% Baumwolle 190 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
20 sztuk / stücken
38-64
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
38-64
1 sztuk / stück
102
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung
ARTUR 1150 014 100 00
DARJA
kolor / farbe
1200-VV
1150 015 100 00
100
Męskie spodnie, wzmocniony pas, przednie kieszenie w kształcie klina, 1 kieszeń z tyłu, guziki i szlufki z tyłu do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.
kolor / farbe
1201-VV
100
Spodnie damskie, sztywny pas, zapinanie na boku. Materiał: keeper 100% bawełna 190 g/m2. Damenhose, feste Taille, Verschluss an der Seite. Material: KÖPER 100% Baumwolle 190 g/m2.
Herrenhose, feste Taille, Keilvordertaschen, 1 Hintertasche, Aufhänger mit Knöpfen zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
103
rozmiar / größe
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
20 sztuk / stücken
44-64
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
36-60
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung możliwości / Optionen
DITA 1150 021 999 00 1116-VV Damski fartuch bez rękawu, długi, 2 kieszenie. Materiał: płótno 100% bawełna 160 g/m2. Damenmantel ohne Ärmel, lang, 2 Taschen. Material: Leinen 100% Baumwolle 160 g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
5 sztuk / stücken ikony / ikonen LOGO
38-64
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
BÁRA 1150 022 XXX 00 1113-XX kolor / farbe
DARJA 1150 016 100 00
kolor / farbe
1089-VV
100
Spodnie damskie, sztywny pas w tyłu ściągany gumą, zapinanie na boku. Materiał: płótno 100% bawełna 145 g/m2.
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
1 sztuk / stück
TM
SM
100
250
414
412
Damenmantel ohne Ärmel, lang, 2 Taschen. Material: Leinen 100% Baumwolle 160 g/m2.
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
CV
Damski fartuch bez rękawu, długi, 2 kieszenie. Materiał: płótno 100% bawełna 160 g/m2.
Damenhose, feste Taille im hinteren Teil in Gummi, Verschluss an der Seite. Material: Leinen 100% Baumwolle 145 g/m2.
ikony / ikonen
BI
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
36-64
ikony / ikonen LOGO
w opakowaniu / im verpackung
UNI
1 sztuk / stück
104
Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung kolor or / farbe
kolor / farbe
LUDVA
1000
NELA
100
1150 024 100 00
1150 026 100 00
1213-00
1221-00
Baret dla kucharza. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.
Czapka dla kucharza, z daszkiem, w otoku wszyta guma. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2, płótno 100% bawełna, tiul 100% poliester.
Kochbarett. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.
Kochkappe mit dem Schild, Gummibefestigung. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2, Leinen 100% Baumwolle, Tüll 100% Polyester.
wo opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
w op opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
UNI
ikony / ikonen
kolor / farbe
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
jednotka / unit
100 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
kolor / farbe
KUBA
100
1150 025 100 00
1160 009 100 00 8000-83
Czapka dla kucharza. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.
Czapka z daszkiem, włóknina. Materiał: 100% polipropylen 16 g/m2.
Kochschiffchen. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.
Kappe mit dem Schild, ungewebte Textilie. Material: 100% Polypropylen 16 g/m2.
w opakowaniu / im verpackung
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
105
UNI
MAGDA
100
1210-VV
ikony / ikonen
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
w kartonie / im karton
jednotka / unit
100 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
10 000 sztuk / stücken
56, 60
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
100 sztuk / stück
UNI
Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung
1160 008 400 00 2802-79MO
MAGDA 1160 008 100 00
3M 4520
kolor / farbe
2802-79BI
100
kolor / farbe
1160 006 100 00
400
Czapka z daszkiem, włóknina. Materiał: 100% polipropylen 10 g/m2.
9033-14VV
100
Odzież ochronna z kapturem z ograniczoną ilością wykorzystania, antystatyczna, kat. III, typ 3B, 4B, 5B, 6B. Odporna na działanie cieci pod ciśnieniem z wykorzystaniem nowej technologii Tyvek Impervious. Materiał: nieprzędny polietylen TYVEK 800.
Mit dem Schild, ungewebte Textilie. Material: 100% Polypropylen 10 g/m2.
Schutzkleidung mit Kapuze und mit beschränkter Anwendungsanzahl, antistatisch, Kat. III, Typ 3B, 4B, 5B, 6B. Beständig gegen Flüssigkeiten unter Druck unter Verwendung neuer Technologie Tyvek Impervious. Material: nichtgewebtes Polyethylen TYVEK 800.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
1 000 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
100 sztuk / stück
107
UNI
ikony / ikonen
normy / normen
EN 13034, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 13982-1 EN 13034
EN 1149-1
w kartonie / im karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
L-2XL S,M,3XL
Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung
Mankiet ściągający
Mankiet ściągający
Manschette zu Einziehen
Manschette zu Einziehen
Elastyczna lama kaptura Elastischer Rand der Kaputze
OVERAL
TYVEK® CLASSIC XPERT
kolor / farbe
1160 001 100 00
1009-VV
1160 005 100 00
100
Jednorazowy z kapturem, ochrona przed pyłem i brudem. Materiał: 100% polipropylen, włóknina. Einwegkleidung mit der Kapuze, Schutz vor dem Staub und vor der Verschmutzung. Material: 100% Polypropylen, ungewebte Textilie.
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
L-3XL
kolor / farbe
100
Jednorazowy odzież z kapturem, antystatyczna, bez silikonów, kategoria III, typ 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK XPERT, włóknina.Wodoochronny, chroni przed roztworami substancji chemicznych, azbestem i kurzem. Einwegschutzanzug mit der Kapuze, antistatisch, ohne Silikone, Kategorie III, Typ 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK XPERT, ungewebte Textilie. Schutz vor Wasser, Chemikalienlösungen, Asbest und Staub.
1160 092 100 00 ikony / ikonen
9410-VV
ikony / ikonen
TYVEK CLASSIC XPERT ECOIM VERPACKUNG
normy / normen
EN13034+A1, EN ISO13982-1, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 14126
w kartonie / im karton 100 sztuk / Stücken w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
M-3XL S
108
Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung
TYVEK® CLASSIC PLUS 1160 002 105 00
9401-VV
Szlufki elastyczne
Szlufki elastyczne
Elastische Schlaufen
Elastische Schlaufen
Zamek błyskawiczny z samoprzylepną klapą
Zamek błyskawiczny z samoprzylepną klapą
Reißverschluss mit selbstklebendem Überfall
Reißverschluss mit selbstklebendem Überfall
TYCHEM® C
kolor / farbe
105
1160 003 150 00
kolor / farbe
9402-VV
150
Jednorazowa odzież z kapturem i klejonymi szwami, antystatyczna, bez silikonů, kategoria III, typ 4B, 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK.
Jednorazowa odzież ochronna z kapturem i klejonymi szwami, antystatyczna, kat. III, typ 3B, 4B, 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK, podwójna warstwa polimerowa, włóknina.
Einwegschutzanzug mit der Kapuze und mit den überklebten Nähten, antistatisch, ohne Silikone, Kategorie III, Typ 4B, 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK, ungewebte Textilie.
Einwegschutzanzug mit der Kapuze und mit den überklebten Nähten, antistatisch, ohne Silikone, Kategorie III, Typ 4B, 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK, ungewebte Textilie.
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
100 sztuk / stücken EN 14605+A1, EN ISO 13982-1, EN 13034+A1, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 14126
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
109
rozmiar / größe
L-3XL S-M
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
100 sztuk / stücken EN 14605+A1, EN ISO 13982-1, EN 13034+A1, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 14126
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
L-3XL S-M
Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung
TYCHEM® F 1160 004 716 00
Szlufki elastyczne
Mankiet ściągający
Elastische Schlaufen
Manschette zu Einziehen
MUFA / MUFF TYVEK®
kolor / farbe
9403-VV
1160 011 100 00
716
8017-1620
kolor / farbe
100
Jednorazowa odzież ochronna z kapturem i klejonymi szwami, antystatyczna, kat. III, typ 3B, 4B, 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK, podwójna warstwa polimerowa, włóknina.
Narękawek Tyvek, typ PS32LA, górny szew regulowany według obwodu ręki, jednolita długość 50 cm. Materiał: 100% polipropylen Tyvek, nietkana tkanina.
Einwegschutzanzug mit der Kapuze und mit den überklebten Nähten, antistatisch, Kategorie III, Typ 3B, 4B, 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK mit der Doppelschicht des Polymers, ungewebte Textilie.
Muff Tyvek, Model PS32LA, Obernaht ist nach dem Armumfang einstellbar, Einheitslänge von 50 cm. Material: 100% Polypropylen TYVEK XPERT, ungewebte Textilie.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
200 sztuk / stücken ikony / ikonen
normy / normen
EN13034,EN ISO13982-1, EN14126, EN1149-5, EN1073-2, EN 14605
w kartonie / im karton 25 sztuk / Stücken w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe w opakowaniu / im verpackung
M-3XL
50cm
1 sztuk / stück DuPont ™, Tyvek® i Tychem® są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy EI du Pont de Nemours and Company lub jej spółek zależnych. DuPont ™, Tyvek® und Tychem® sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von EI du Pont de Nemours and Company oder ihrer Tochtergesellschaften.
110
Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung kolor / farbe
TONK
400
1160 010 400 00 8012-76 Igelitowe nawłoczki jednorazowe. Materiał: 100% polietylen 5 g/m2, grubość 0,10 mm. Einweg-Überzieher aus Plastikfolie. Material: 100% Polyethylen 5 g/m2, Stärke 0,10 mm.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
Praktyczne opakowanie Praktische Packung
rozmiar / größe
1 000 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
10 sztuk / stück
kolor / farbe
15x41 cm
ERIKA
113
1160 007 113 00 8005-23 Zasłona jednorazowa. Materiał: 100% polietylen, grubość 0,018 mm. Einweg-Schürze. Material: Polyethylen, Stärke 0,018 mm.
100%
PŁASZCZ PRZECIWDESZCZOWY / REGENMANTEL kolor / farbe 1170 008 113 00
1499-00
113
Wodoodporny, jednorazowy, z kapturem, lekki, poręczny. Materiał:100% polietylen. Wasserfest, einmalig, mit der Kapuze, leicht, raumsparend. Material: 100% Polyethylen.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
1 000 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
100 sztuk / stück
111
rozmiar / größe
80x135 cm
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
250 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
UNI
Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung
PROFI
kolor / farbe
1170 003 524 00
1409-VV
524
500
400
Wodoochronny zestaw, spodnie z elastyczną gumą w pasie, Bluza ¾ z kapturem w kołnierzu, zapinanie na suwak, niższa masa, w praktycznym opakowaniu. Materiał: 60% poliester, 40% PCV. Wasserfestkleidung, Hose mit der Gummitaille, Bluse ¾ mit der Kapuze im Kragen, Verschluss mit dem Reißverschluss, niedrigeres Gewicht, in der praktischen Verpackung. Materiał: 60% poliester, 40% PCV.
ikony / ikonen
normy / normen
340
w kartonie / im karton
1170 003 500 00
1170 003 400 00
1408-VV
1407-VV
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
M-4XL
1 sztuk / stück
112
Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung
Rękawy ściągnięte do mankietu Ärmel eingezogen in Manschette
1170 001 150 00 1402-VV
PU
DEREK
kolor / farbe
1170 002 500 00
1406-VV
1170 001 500 00
500
Wodoochronna odzież, spodnie z elastyczną gumą w pasie, bluza 3/4 z kapturem w kołnierzu, zapięcie na suwak. Materiał: 100% poliuretan.
kolor / farbe
1403-VV
500
150
Wodoochronny płaszcz, z kapturem, długość 120 cm. Materiał: 36% poliester, 64% PCV. Wasserfest Mantel, mit der Kapuze, Länge von 120 cm. Material: 36% Polyesther, 64% PVC.
Wasserfest, Hose mit der Gummitaille, Bluse ¾ mit der Kapuze im Kragen, Verschluss mit dem Reißverschluss. Material: 100 % Polyurethan.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
113
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
20 sztuk / stücken
L-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
M-4XL
Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung
1170 005 100 00 1110-00
1170 005 500 00 1111-00
1170 004 500 00 1412-VV
VENTO 1170 004 400 00
GUSTAV
kolor / farbe
1411-VV
400
1170 005 800 00
500
Wodoochronny płaszcz, kaptur w kołnierzu, długość 120 cm, niższa masa, w praktycznym opakowaniu. Materiał: 60% poliester, 40% PCV.
kolor / farbe
1109-00
800
500
100
Wodoodporny fartuch, z karczkiem. Materiał: 64% PCV, 36% poliester. Wasserfest Schürze, mit dem Vorhemd. Material: 36 % Polyesther, 64 % PVC.
Wasserfest Mantel, Kapuze im Kragen, Länge von 120 cm, niedrigeres Gewicht, in der praktischen Verpackung. Material: 60 % Polyesther, 40 % PVC.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 340
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
40 sztuk / stücken
M-4XL
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
90x120 cm 114
Uzupełnienia skórzane / Lederaccessoires
KOVÁŘ 1180 005 000 00
SVÁŘEČ 2000-02
1180 004 000 00
2000-00
Kowalski fartuch, długość pod kolena. Materiał: dwoina bydlęca.
Spawalniczy fartuch, kryte ramiona, długość pod kolena. Materiał: dwoina wołowa.
Schürze für Schmiede, Länge zu den Knien. Material: Rindspaltleder.
Schürze Für Schweißer, gedeckte Schultern, Länge unter Knie Material: Rindnarbenspalt.
ikony / ikonen
normy / normen
EN 11611 třída 2/A1,A2 EN 11611
115
w kartonie / im karton 25 sztuk / Stücken
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
ikony / ikonen
normy / normen
EN 11611 třída 2/A1, A2
UNI
EN 11611
w kartonie / im karton 25 sztuk / Stücken
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
UNI
Uzupełnienia skórzane / Lederaccessoires
MUFA / MUFF 1180 007 000 00 2000-05 Materiał: Dwoina wołowa. Material: Rindnarbenspalt.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
25 sztuk / stücken ikony / ikonen
normy / normen
EN 11611 třída 2/A1, A2
EN 11611
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
UNI
GETRY / GAMASCHEN 1180 006 000 00 2000-04 Getry, zapięcie na skórzane paski z klamrami. Materiał: Dwoina wołowa. Befestigung mit dem Lederbänder mit den Schnallen. Material: Rindnarbenspalt.
KAPELUSZ / HUT 1190 000 000 00
kolor / farbe
2401-VV
400
Metalurgiczny kapelusz. Materiał: 100% skóra z królika. Metallurgical Hut. Material: 100% Kaninchenleder.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
normy / normen
EN 11611 třída 2/A1, A2
EN 11611
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
UNI
ikony / ikonen
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 11611
10 sztuk / stücken
EN 11611
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
UNI
1 sztuk / stück
116
NE W
NE W
Kurtki męskie / Herrenjacken
1230 009 260 00
TULSA 1230 009 160 00
NE W
1230 009 710 00
kolor / farbe
160
260
710
411
Męska, kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, elementy odblaskowe, ściąganie w dolnym skraju, bez TPU membrany. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka 100% poliester Herren Softshell-Jacke, schnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Reflex-Paspeln, Zusammenziehen im unteren Rand, ohne TPU Membrane. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter 100% Polyester
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
117
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
S-4XL 1230 009 411 00
TULSA 1230 009 109 00
FRANCISCO
kolor / farbe
1494-BSVV
NE W
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Kurtki męskie / Herrenjacken
109
1230 066 710 00
kolor / farbe
710
Męska softshell kurtka, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 8000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka microfleece 100 % poliester.
Męska, kurtka softshellowa, odporna na działanie wody i wiatru, odejmowalny kaptur, przewietrzanie pod pachami, rękawy zakończone mankietem nastawnym, elementy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału przeciw przenikaniu wody poza strefą szwów 10 000 mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka 100 % poliester.
Herren Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 8000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/ m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter Mikrofleece 100 % Polyester.
Herren Softshell-Jacke, widerstandsfähig gegen Wasser und Wind, schnallbare Kapuze, Lüftung in Achsel, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Reflex-Paspeln, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit der Materialien gegen das Durchdringen von Wasser außerhalb des Bereiches der Nähte 10 000 mm, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter 100 % Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
L-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
S-4XL
1 sztuk / stück
118
Kurtki męskie / Herrenjacken
LAVAL
FRESNO
kolor / farbe
1230 026 805 00
1230 005 259 00
805
kolor / farbe
1493-CSVV
259
Męska kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 10 000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka: 100 % poliester.
Męska softshell kurtka odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 97 % poliester, 3 % elastan, podszewka microfleece 100 % poliester.
Herren-, Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 10000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Fütterung 100% Polyester.
Herren Softshell-Jacke wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm, außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 97 % Polyester, 3 % Elasthan, Futter Mikrofleece 100 % Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
119
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-4XL
NE W
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Kurtki męskie / Herrenjacken
DIEGO 1290 077 800 00
NASHVILLE
kolor / farbe
1230 017 250 00
800
Herren-Jacke, Reflex-Paspel. Material: Kombination von Materialien 100% Polyester + 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter 100 % Polyester. Kurtka męska, element odblaskowy. Materiał: kombinacja materiałów 100% poliester + 96% poliester, 4% elastan, podszewka 100 % poliester.
kolor / farbe
1436-CVVV
250
Męska kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, TPU membrana, odporność na przenikania wody 8000 mm mimo poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 800 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka 100 % poliester. Herren-, Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit gegen Eindringen von Wasser 8000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 800 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Fütterung 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
XS-3XL
1 sztuk / stück
120
Kurtki męskie / Herrenjacken
DELAWARE 1230 001 800 00
PUERTO
kolor / farbe
1420-VV
1230 004 411 00
800
kolor / farbe
1395-MCVV
411
Męska kurtka softshell, odporna na wodę i wiatr, wentylacja pod pachami, odpinany kaptur podszyty polarem, rękawy wykończone regulowanym mankietem, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm oprócz okolicy szwów, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz., wewnętrzna kieszeń. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka 100% poliester.
Męska kurtka softshell, odporna na wodę i wiatr, wentylacja pod pachami, odpinany kaptur, rękawy wykończone regulowanym mankietem, suwaki odporne na przenikanie wody, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm oprócz okolicy szwów, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan.
Softshelljacke für Herren, wasserfest und windfest, Achsellüftung, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschette beendet, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm außer Nahtbereich, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St., innere Tasche. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester.
Softshelljacke für Herren, wasserfest und windfest, Achsellüftung, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschetten beendet, wasserfeste Reißverschlüsse, TPU Membrane,Wasserdichtigkeit 10 000 mm außer Nahtbereich, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
121
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-3XL
Kurtki męskie / Herrenjacken
SACRAMENTO 1230 008 706 00
1473-01SMVV
OAKLAND
kolor / farbe
706
1290 002 710 00
Męska softshell kurtka, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, elipsy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka microfleece 100 % poliester.
kolor / farbe
1418-VV
710
Męska kurtka zapinana na przylepiec, kieszeń na rękawie. Materiał: kombinacja materiału 100 % poliester+96% poliester / 4% elastan. Herren Jacke mit Reißverschluss, Tasche am Ärmel. Material: Materialkombination 100 % Polyester+96% Polyester / 4% Elasthan.
Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Reflexauslässe, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter Mikrofleece 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
S-4XL
1 sztuk / stück
122
Kurtki męskie / Herrenjacken
OTAWA 1240 001 250 00
1240 001 414 00
1373-VV
1240 001 800 00
1374-VV
kolor / farbe
1377-VV
250
414
800
Kurtka z polaru, z zamkiem, z możliwością ściągania w dolnej części kurtki, 3 kieszenie zapinane na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester polar fleece 450 g/m2. Fleece Jacke, mit Reißverschluß, Zusammenziehen der Jacke am unteren Rand, 3 Taschen mit Reißverschluss. Material: 100 % Polyesther, Polar Fleece 450 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
123
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
S-3XL
NE W
Kurtki męskie / Herrenjacken
wersja zimowa winterversion
wersja zimowa winterversion
VANCOUVER 1220 010 802 00
kolor / farbe
ALBANY
802
Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody i wiatru, przewietrzanie pod pachami, odejmowalny kaptur, elastyczny mankiet w rękawach, ściąganie w dolnym skraju, kieszeń wewnętrzna zapinana na zamek błyskawiczny, elementy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału przeciw przenikaniu wody poza strefą szwów 10 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elestan, wyściółka 100 % poliester, podszewka 100 % poliester - fleece. Isolierte Herren Softshell-Jacke, widerstandsfähig gegen Wasser und Wind, Lüftung in Achsel, schnallbare Kapuze,flexibleManschetteinÄrmeln,ZusammenziehenimunterenRand,innereTaschemitReißverschluss, Reflex-Paspeln, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen das Durchdringen von Wasser 10 000mm außerhalb des Bereiches der Nähte, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester - Fleece. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
1 sztuk / stück
400
Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit Innenmanschette, abschnallbarer Schneegurt, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
S-4XL
1461-01MOVV
Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, odejmowalny pas śniegowy, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka 100 % poliester, wypełnienie 100 % poliester.
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
125
kolor / farbe
1220 004 400 00
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-4XL
Kurtki męskie / Herrenjacken
CLEVELAND 1220 003 259 00
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
ANNAPOLIS
kolor / farbe
1460-CSVV
259
1220 006 502 00
kolor / farbe
1461-03ZNVV
502
Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, czarne elipsy odblaskowe, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.
Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, czarne elipsy odblaskowe, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.
Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, schwarze reflektierende Auslässe, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elastin, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester.
Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, schwarze reflektierende Auslässe, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elastin, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
S-3XL
1 sztuk / stück
126
Kurtki męskie / Herrenjacken
BATON
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
ALABAMA
kolor / farbe
1220 005 810 00
1461-02CSVV
810
1220 001 800 00
kolor / farbe
1443-VV
800
Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, elipsy odblaskowe, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.
Męska kurtka softshell, ocieplana, odporna na wodę i wiatr, odpinany kaptur, rękawy wykończone wewnętrznym mankietem regulowanym, wewnętrzny pasek, czarne elementy odblaskowe, wentylacja pod pachami, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm oprócz okolicy szwów, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, wypełnienie100% poliester, podszewka 100% poliester-z polaru.
Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, reflektierende Auslässe, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/ m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elastin, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester.
Softshelljacke für Herren, isoliert, wasserfest und windfest, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschette beendet, Innenmanschette, schwarze Reflexelemente, Achsellüftung, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm außer Nahtbereich, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester, Füllung 100% Polyester-Fleece .
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
127
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-4XL
NE W
Kurtki męskie / Herrenjacken
wersja zimowa winterversion
wersja zimowa winterversion
MEMPHIS 1210 057 205 00
LOUSIANA
kolor / farbe
1491-POMVV
205
1210 081 403 00
kolor / farbe
403
Męska kurtka ocieplona z kapturem. Materiał: 100 % nylon, wypełnienie 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.
Kurtka męska, ocieplana, z kapturem, czarny element odblaskowy wzdłuż głównego zamka błyskawicznego. Materiał: 100% nylon, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester.
Herren-Jacke, wärmeisoliert mit Kapuze. Material: 100 % Nylon, Füllung 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.
Herren-Jacke, isoliert, mit Kapuze, schwarzer Reflex-Paspel entlang des Hauptreißverschlusses. Material: 100% Nylon, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
S-3XL
w opakowaniu / im verpackung
XS-3XL
1 sztuk / stück
128
NE W
NE W
Kurtki męskie / Herrenjacken
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
NE W
1210 078 802 00
BRIGHTON RIGHTON
wersja zimowa
kolor / farbe
806
1210 078 806 00
802
winterversion
803
Męska kurtka ocieplana, przewietrzanie pod pachami, odejmowalny kaptur, elastyczny mankiet w rękawach, ściąganie w dolnym skraju, klejone szwy, kieszeń wewnętrzna zapinana na zamek błyskawiczny, elementy odblaskowe, odporność materiału przeciw przenikaniu wody 3 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester, wyściółka 100 % poliester. Isolierte Herren-Jacke, Lüftung in Achsel, schnallbare Kapuze, flexible Manschette in Ärmeln, Zusammenziehen im unteren Rand, geklebte Nähte, innere Tasche mit Reißverschluss, Reflex-Paspeln, Wasserundurchlässigkeit 3 000mm, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688, EN 14058 EN 14058
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
129
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
S-4XL
1210 078 803 00
Kurtki męskie / Herrenjacken
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1210 001 260 00
1397-CCVV
wersja zimowa winterversion
IRVINE
kolor / farbe
1210 001 510 00
510
1397-ZCVV
260
610
710
411
Męska kurtka ocieplana 2w1, odejmowalny kaptur, odejmowalne rękawy, rękawy a dolny skraj zakończone są mankietem nastawnym, klejone szwy, kieszeń wewnętrzna, elementy odblaskowe, odporność na działanie wody 3 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000g/ m2/24 godz. Materiał: 100% poliester, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Herren-Jacke 2in1, schnallbare Kapuze, schnallbare Ärmel, Ärmel und der untere Rand beendet mit regulierbarer Manschette, geklebte Nähte, innere Tasche, Reflex-Paspel, Wasserundurchlässigkeit 3 000mm, Dampfdurchlässigkeit 3 000g/m2/24 Std. Material: 100% Polyester, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester. ikony / ikonen LOGO
normy / normen w kartonie / im karton 10 sztuk / stücken
EN ISO 13688, EN14058 EN 14058
131
w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück
rozmiar / größe
S-4XL 1210 001 710 00
1397-SCVV
Kurtki męskie / Herrenjacken
1210 001 610 00
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1397-HCVV
wersja zimowa winterversion
PILOT 1210 003 800 00
kolor / farbe
1379-VV
800
Ocieplana kurtka, do pasa, odporna na wodę i wiatr, wentylacja pod pachami, kaptur w kołnierzu, odpinany kołnierz z sztucznego futra, odpinane ocieplane rękawy, rękawy i dół kurtki wykończone elastycznym paskiem z dzianiny, klejone szwy, materiał wierzchni: 100% poliester, podszewka 100% poliamid, odpinana wkładka z sztucznego futra. Materiał 70% Akryl, 30% poliester. Isoliertjacke, zum Gurt, wasserfest und windfest, Achsellüftung, Kapuze im Kragen, abnehmbarer Kragen aus dem Kunstpelz, abnehmbare isolierte Ärmel, Ärmel und Untersaum sind mit der elastischen Strickmanschette beendet, verklebte Nähte, Obermaterial: 100% Polyester, Futter 100% Polyamid, abnehmbare Einlage aus dem Kunstpelz. Material: 70% Polyacryl, 30% Polyester. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1210 001 411 00
1397-MCVV
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
S-3XL
1 sztuk / stück
132
Kurtki męskie / Herrenjacken
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
NE W
winterversion
wersja zimowa winterversion
1210 005 260 00 1359-CCVV
FREMONT 1210 005 810 00
VERMONT
kolor / farbe
810
260
1210 007 414 00
kolor / farbe
1349-VV
414
Kurtka ocieplona, odporna na działanie wody a wiatru, kaptur w kołnierzu, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w pasie, klejone szwy, 4 zewnętrzne kieszenie kryte plisą. Materiał: 100 % poliester, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100% poliester.
Ocieplana kurtka, odporna na wodę i wiatr,odpinany kaptur, rękaw wykończony elastycznym mankietem, kieszeń na komórkę i wizytówki, wewnętrzna kieszeń. Materiał: 100% poliester, wypełnienie 100% poliester, podszewka 100% poliester.
Isolierte Jacke, wasser- und windabweisend, Kapuze im Kragen, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen in der Gürtellinie, geklebte Nähte, 4 Außentaschen verdeckt mit einem dekorativen Stoffband. Material: 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester, Futter 100% Polyester.
Isoliert Jacke, wasserfest und windfest, abnehmbare Kapuze, elastische Manschette auf dem Ärmel, Tasche für Mobil und für Besuchskarte, Innentasche. Material: 100% Polyester, Futter 100% Polyester, Füllung 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
133
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
S-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
M-3XL
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Kurtki męskie / Herrenjacken kolor / farbe
414 wersja zimowa winterversion
DAKOTA 1210 008 414 00 1344-VV
wersja zimowa winterversion
Ocieplana kurtka, bawełniana, odpinany kaptur, rękaw wykończony elastycznym mankietem, sciągacz w pasie, 8 zewnętrznech kieszeni, 1 wewnętrzna kieszeń. Materiał: 100% bawełna, wypełnienie 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Baumwolljacke, abnehmbare Kapuze, Ärmel mit der elastischen Manschette, Taillenbefestigung, 8 Außentaschen, 1 Innentasche. Material: 100% Baumwolle, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester. w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken ikony / ikonen LOGO
w opakowaniu / im verpackung
M-3XL
1 sztuk / stück
kolor / farbe
TOM WINTER
400
1290 010 400 00 1318-TMVV
GEORGIA 1210 010 800 00
800
Ocieplana kurtka, bawełniana, kaptur w kołnierzu, wzmocnione ramiona, odpinane rękawy z elastycznym mankietem, ściągacz na dole kurtki, 14 kieszeni. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna, wypełnienie izolacyjne 100% poliester, podszewka 100% poliester.
Men´s jacket flannel, fleece hood, reinforced shoulders and elbows. Material: flannel 100% cotton, padding 100% polyester, lining 100% polyester.
Isolierte Baumwolljacke, Kapuze im Kragen, verstärke Schultern, abnehmbare Ärmel mit der elastischen Manschette, Befestigung im Untensaum, 14 Taschen. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle, Isolierfüllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
winterversion
Pánská bunda, zateplená, flanelová, s fleecovou kapucí, zesílená ramena a lokty. Materiál: flanel 100 % bavlna, výplň 100% polyester, podšívka 100% polyester.
kolor / farbe
1364-VV
wersja zimowa
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
S-3XL
ikony / ikonen LOGO
w opakowaniu / im verpackung
M-3XL
1 sztuk / stück
134
NE W
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Kurtki damskie / Damenjacken
LEDUC
LEDUC
kolor / farbe
1230 057 484 00
484
1230 057 403 00
Damska, kurtka softshellowa kapturem, odporna na działanie wody i wiatru, elementy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału przeciw przenikaniu wody poza strefą szwów 10 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4 % elestan, podszewka 100 % poliester. Damen Softshell-Jacke mit Kapuze, widerstandsfähig gegen Wasser und Wind, ReflexAccessoires, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen das Durchdringen von Wasser 10 000mm außerhalb des Bereiches der Nähte, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4 % Elasthan, Futter 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
135
Damen-, Softshell-Jacke mit Kapuze, wasser- und windabweisend, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 10 000mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3 000g/m2/24 hod. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Fütterung Mikrofleece 100% Polyester. ikony / ikonen LOGO
XS-3XL
403
Damska kurtka softshellowa z kapturem, odporna na działanie wody a wiatru, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 10 000mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3 000 g/ m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester.
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
kolor / farbe
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
Kurtki damskie / Damenjacken
DIGBY
CHARLSTON
kolor / farbe
1230 025 805 00
1230 010 804 00
805
Damska kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 10 000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka: 100 % poliester. Damen-, Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 10 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Fütterung: 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
137
Softshelljacke für Damen, Mikroplüschkapuze, Achsellüftung, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 3000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% elastan, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
XS-3XL
804
Damska kurtka softshell, kaptur podszyty polarem, wentylacja pod pachami, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm, oddychalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester 4% elastan, podszewka 100% poliester.
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
kolor / farbe
1454-VV
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
Kurtki damskie / Damenjacken
MIAMI 1290 012 400 00
ONTARIO
kolor / farbe
1433-VV
1290 067 307 00
400
kolor / farbe
307
Kurtka damska, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w pasie i w dolnej części, klejone szwy, wodoodporność 3000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % nylon, podszewka 100 % poliester.
Damska kurtka, odporna na działanie wody a wiatru, kaptur w kołnierzu, rękawy zakończone mankietem nastawnym, klejone szwy, odporność na przenikanie wody 3000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.
Damen Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen in der Gürtellinie und am unteren Rand, geklebte Nähte, Wassersäule 3000 mm, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Nylon, Futter 100 % Polyester.
Damen-Jacke, wasser- und windabweisend, Kapuze im Kragen, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, geklebte Nähte, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 3000 mm, Luftdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
XS-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
XS-3XL
1 sztuk / stück
138
KENOVA
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
KENOVA
kolor / farbe
1210 017 503 00
1463-01ZOVV
NE W
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Kurtki damskie / Damenjacken
503
kolor / farbe
1210 017 808 00
808
Kurtka damska, ocieplana, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnej części, klejone szwy,odporność na przenikanie wody 5000 mm, paroprzepuszczalność 5000 g/m2/24 godz. Materiał: 100% nylon, podszewka 100 % poliester, wyściełanie: 100 % poliester.
Damska kurtka ocieplana, z kapturem, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnym skraju, klejone szwy, odporność przeciw przenikaniu wody 2 000 mm, przepuszczalność pary wodnej 2 000 g/m2/24hod. Materiał: 100% poliester, podszewka: 100% poliester, wyściółka: 100% poliester.
Damen Jacke, isoliert, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen am unteren Rand, geklebte Nähte, Wassersäule5000 mm, Dampfdurchlässigkeit 5000 g/m2/24 Std. Material: 100% Nylon, Futter 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester.
Isolierte Damen-Jacke, mit Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen im unteren Rand, geklebte Nähte, Widerstandsfähigkeit gegen das Durchdringen vom Wasser 2 000 mm, Dampfdurchlässigkeit 2 000 g/m2/24 Std. Material: 100% Polyester, Futter: 100% Polyester, Füllung: 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
139
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
XS-2XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
Kurtki damskie / Damenjacken
FARNHAM 1210 072 110 00
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
kolor / farbe
110
1210 072 801 00
801
Damska kurtka ocieplana, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściągane w dolnym skraju, klejone szwy, uzupełnienie odbłyskowe, odporność na przenikanie wody 3000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: zwierzchni: 100 % poliester, podszewka: 100 % poliester. Damen-, wärmeisolierte Jacke, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, Einziehen im unteren Rand, geklebte Nähte, Reflex-Accessoires, Widerstandsfähigkeit gegen Eindringen von Wasser 3000 mm, Luftdurchlässigkeit 3000 g/ m2/24 Std. Material: Obermaterial: 100 % Polyester, Fütterung: 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
Elementy odblaskowe
Kryté zapínání
Reflex-Accessoires
Covered fastening
XS-3XL
1 sztuk / stück
140
NE W
Kurtki damskie / Damenjacken
wersja zimowa winterversion
wersja zimowa winterversion
HAVRE
ANTALOPE
kolor / farbe
1210 018 309 00
1463-02RSVV
309
1210 080 414 00
Damska, kurtka ocieplona, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnej części, klejone szwy, odporność na przenikanie wody 5000 mm, paroprzepuszczalność 5000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % nylon, podszewka: 100 % poliester, wyściełanie: 100 % poliester.
kolor / farbe
414
Damska kurtka ocieplana. Materiał: 100% nylon, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% nylon. Isolierte Damen-Jacke. Material: 100% Nylon, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Nylon.
Isolierte Damen Jacke, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen am unteren Rand, geklebte Nähte, Wassersäule5000 mm, Dampfdurchlässigkeit 5000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Nylon, Futter: 100 % Polyester, Füllung: 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
141
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
XS-3XL
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
Kamizelki / Westen
UTAH
UTAH
kolor / farbe
1330 001 414 00
1329-VV
kolor / farbe
1330 002 250 00
414
1350-VV
250
Kamizelka z polaru, na suwak, ściągacz na dole kurtki, 2 kieszenie na suwak. Materiał: 100% poliester polar 450 g/m2.
Kamizelka z polaru, na suwak, ściągacz na dole kurtki, 2 kieszenie na suwak. Materiał: 100% poliester polar 350 g/m2.
Fleeceweste mit dem Reißverschluss, mögliche Unterteilbefestigung, 2 Taschen mit dem Reißverschluss. Material: 100% Polyester Fleece 450 g/m2.
Fleeceweste mit dem Reißverschluss, mögliche Unterteilbefestigung, 2 Taschen mit dem Reißverschluss. Material: 100% Polyester Fleece 350 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
143
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
S-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-3XL
Kamizelki / Westen
TOPEKA 1320 001 800 00
LAREDO
kolor / farbe
1470-VV
1320 002 800 00
800
Softshell kamizelka, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz.Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka 100% poliester.
kolor / farbe
1496-DCNVV
800
Damska lekka kamizelka, ściągacz na dole kurtki. Materiał: 100% poliester. Leichte durchgeknöpfte Damenweste, Unterteilbefestigung. Material: 100% Polyester.
Softshellweste, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
S-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
XS-2XL
1 sztuk / stück
144
Kamizelki / Westen
wersja zimowa winterversion
wersja zimowa winterversion
PIERRE 1310 005 800 00
OMAK
kolor / farbe
1468-PCNVVV
kolor / farbe
1310 018 804 00
800
804
Męska kamizelka, ocieplana, odpinacy kaptur czarne elementy odblaskowe. Materiał: 100% nylon, wypełnienie izolacyjne 100% poliester, podszewka 100% poliester.
Damska kamizelka ocieplona z kapturem. Materiał: 100 % nylon, wypełnienie 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.
Herrenweste, isoliert, abnehmbare Kapuze, schwarze Reflexelemente. Material: 100% Nylon, Isolierfüllung 100% Polyester, Füllung 100% Polyester.
Damen-, wärmeisoliert Weste mit Kapuze. Material: 100 % Nylon, Füllung 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
145
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
M-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
NE W
Kamizelki / Westen
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
wersja zimowa winterversion
1310 003 800 00 1353-VV 1310 003 500 00
13 004 400 00 1310
1320-VV
OHIO
1324-VV
DENVER
kolor / farbe
1310 003 400 00
1319-VV
400
500
1310 004 800 00
800
Kamizela ocieplana, ramiona a kołnierz poszyte manczestrem, elastyczne ściągnięcie pachy, ściąganie w dolnym skraju. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Weste, Schulter und Kragen benäht mit Manchester, flexibles Zusammenziehen vom Armloch, Zusammenziehen im unteren Rand. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
400
Isoliert, 5 Taschen. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle, Isolierfüllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
M-3XL
800
Ocieplana kamizelka, 5 kieszeni. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna, wypełnienie izolacyjne 100% poliester, podszewka 100% poliester.
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
kolor / farbe
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
M-3XL
1 sztuk / stück
146
Kamizelki / Westen
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
S-3XL 1310 001 411 00
1394-01MCVV
wersja zimowa winterversion
SEATLE EATLE 1310 001 260 00
kolor / farbe
1394-01CCVV
260
411
510
Kamizelka ocieplana, odporna na działanie wody, z kołnierzem fleecowym, elementy odblaskowe, ściąganie w dolnym skraju, odporność na działanie wody 2000mm. Materiał: 100% poliester, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Weste, widerstandsfähig gegen Wasser, mit Fleece-Kragen, Reflex-Paspeln, Zusammenziehen im unteren Rand, Wasserundurchlässigkeit 2000mm. Material: 100% Polyester, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
147
rozmiar / größe
S-3XL
M-3XL 1310 001 510 00
1394-01ZCVV
NE W
Kamizelki / Westen
wersja zimowa
wersja zimowa
winterversion
winterversion
1310 002 806 00
1394-02CMVV
wersja zimowa winterversion
1310 002 803 00
SEATLE
kolor / farbe
802
1310 002 802 00
803
806
810
Kamizelka ocieplana, odporna na działanie wody, z podszewką fleecową, elementy odblaskowe, ściąganie w dolnym skraju, odporność na działanie wody 2000mm. Materiał: 100% poliester, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester -fleece. Isolierte Weste, widerstandsfähig gegen Wasser, mit Fleece-Futter, Reflex-Paspeln, Zusammenziehen im unteren Rand, Wasserundurchlässigkeit 2000mm. Material: 100% Polyester, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester -Fleece.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 13688
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
M-3XL 1310 002 810 00
1394-02CSVV
148
NE W
Bluzy / Sweatshirts
CAMROSE 1510 039 408 00
GRANBY
kolor / farbe
1510 031 800 00
408
kolor / farbe
800
Mikina – kurtka fleecowa zapinana na zamek błyskawiczny, możliwość ściągania w dolnej części kurtki. Materiał: 100% poliester 150 g/m2 microfleece.
Bluza fleecowa na zamek błyskawiczny, możliwość uciągnięcia w dolnej część kurtki, 2 kieszenie na zamek błyskawiczny. Materiał: 100 % poliester 190 g/m2, mikrofleece.
Fleece-Sweatshirt mit Reißverschluss, Möglichkeit des Zusammenziehens im unter Teil der Jacke. Material: 100% Polyester 150 g/m2 Micro Fleece.
Fleece-Sweatshirt mit Reißverschluss, Möglichkeit des Einziehens in unterem Jackenteil, 2 Taschen mit Reißverschluss. Material: 100 % Polyester 190 g/m2, Microfleece.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
149
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
ikony / ikonen LOGO
XS-4XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-4XL
Bluzy / Sweatshirts
1520 010 618 00
HARRISON 1520 010 805 00
HARRIET
kolor / farbe
805
1520 011 421 00
1520 011 265 00
618
kolor / farbe
265
421
Męska bluza na zamek błyskawiczny z kapturem, z zapinaniem w całej długości, dwie kieszenie boczne na zamek błyskawiczny, rękaw zakończony mankietem, silikonowe wykończenie materiału, które gwarantuje wyższą miękkość, elastyczność, stałość wymiarową a ogranicza tworzenie bródek włókien. Materiał: Zewnętrzny materiał 100 % bawełna, wewnętrzny materiał 100 % poliester fleece, gramatura 360 g/m2.
Damska bluza na zamek błyskawiczny z kapturem, z zapinaniem w całej długości, dwie kieszenie boczne na zamek błyskawiczny, rękaw zakończony mankietem, silikonowe wykończenie materiału, które gwarantuje wyższą miękkość, elastyczność, stałość wymiarową a ogranicza tworzenie bródek włókniny. Materiał: Zewnętrzny materiał 100 % bawełna, wewnętrzny materiał 100 % poliester fleece, gramatura 360 g/m2.
Herren-Sweatshirt mit Reißverschluss mit Kapuze, mit Verschluss in ganzer Länge, zwei seitliche Taschen mit Reißverschluss, Ärmel beendet mit Manschette, finale Silikonbehandlung des Materials, die höhere Weichheit, Elastizität und Schrumpfbeständigkeit gewährleistet und Klumpenbildung verhindert. Material: äußeres Material 100 % Baumwolle, inneres Material 100 % Polyester Fleece, Flächengewicht 360 g/m2.
Damen-Sweatshirt mit Reißverschluss und mit Kapuze, mit Verschluss in ganzer Länge, zwei seitliche Taschen mit Reißverschluss, Ärmel beendet mit Manschette finale Silikonbehandlung des Materials, die höhere Weichheit, Elastizität und Schrumpfbeständigkeit gewährleistet und Klumpenbildung verhindert. Material: äußeres Material 100% Baumwolle, inneres Material 100 % Polyester Fleece, Flächengewicht 360 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
S-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
XS-2XL
1 sztuk / stück
150
Bluzy / Sweatshirts
RAWDON 1520 056 700 00
CORAL
kolor / farbe
1510 001 501 00
700
kolor / farbe
1481-DZBVV
501
Bluza fleecowa na zamek błyskawiczny, możliwość uciągnięcia w dolnej część kurtki, 2 kieszenie na zamek błyskawiczny. Materiał: 100 % poliester 190 g/m2, mikrofleece.
Damska bluza fleecowa, na zamek błyskawiczny, kombinacja materiałów. Materiał: 100% poliester CORAL FLEECE z softshellem.
Herren-Sweatshirt mit Reißverschluss, Ärmel, Bereich um Nähte und unteren Teil beendet mit elastischem Geflecht, 3 Taschen mit Reißverschluss. Material: 100 % Polyester.
Damen Fleece-Sweatshirt, mit Reißverschluss, Materialkombination. Material: 100% Polyester CORAL FLEECE mit Softshell.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
151
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
S-3XL
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
Bluzy / Sweatshirts
1520 005 808 00 1520 004 808 00
1469-DCZVV
1469-PCZVV
TORONTO 1520 004 803 00
TORONTO
kolor / farbe
1469-PCOVV
803
808
1520 005 803 00
kolor / fa farbe
1469-DCOVV
803
808
Meska mikina na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester.
Damska mikina na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester.
Sweatshirt mit Reißverschluss. Material: 100% Polyester.
Damen Sweatshirt mit Reißverschluss. Material: 100% Polyester.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
M-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
XS-2XL
1 sztuk / stück
152
Bluzy / Sweatshirts
ODEON 1520 001 250 00
1520 001 414 00
2715-TMVV
1520 001 800 00
2715-CNVV
kolor / farbe
2715-CVVV
250
414
800
Bluza, wewnętrzna strona z drapanego polaru, dolna lamówka, mankiety rękawów i lamówka otworu na szyję z żebrowanej dzianiny 2x2. Materiał: 65 % bawełna single jersey, 35 % poliester, 300 g/m2. Innenseite ist aufgerautes Fleece, Untersaum, Ärmelmanschette und Ausschnittsaum sind aus dem gerippten Strickstoff 2x2. Material: 65% Baumwolle Single Jersey, 35% Polyester, 300 g/ m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
153
rozmiar / größe
30 sztuk / stücken
S-3XL
Koszulki / T-shirts
THERON 1610 003 209 00
THEA
kolor / farbe
2717-OSVV
509
209
kolor / farbe
1610 004 509 00
2718-ZSVV
509
Męska koszulka z krótkim rękawem, z wycięciem w kształcie litery V, podwójne szwy, boczne szwy, końcowe silikonowe wykończenie materiału, które zabezpiecza wyższą miękkość a elastyczność, trwałość wymiarową a zapobiega tworzeniu kłaczków. Materiał: 95 % bawełna single jersey, 5% elastan, 180 g/m2.
Damska koszulka z krótkim rękawem, z krojem wciętym, z wykrojem w kształcie litery V, boczne szwy, końcowe silikonowe wykończenie materiału, które zabezpiecza wyższą miękkość a elastyczność, trwałość wymiarową a zapobiega tworzeniu kłaczków. Materiał: 95 % bawełna single jersey, 5% elastan, 180 g/m2.
Herren T-Shirt mit kurzem Arm, V-Auschnitt, doppelte Nähte, Seitennähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die bessere Weichheit und Elastizität, Größenbeständigkeit sicherstellt und Klumpenbildung beschränkt. Material: 95 % Baumwolle Single Jersey, 5% Elasthan, 180 g/m2.
Damen T-Shirt mit kurzem Arm, enger Schnitt, V-Ausschnitt, doppelte Nähte, Seitennähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die bessere Weichheit und Elastizität, Größenbeständigkeit sicherstellt und Klumpenbildung beschränkt. Material: 95 % Baumwolle Single Jersey, 5% Elasthan, 180 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen LOGO
S-3XL
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
XS-2XL
1 sztuk / stück
154
Koszulki / T-shirts
1113 001 200 00 VWPS01-BORVV
DOVER
ESD
kolor / farbe
1113 001 150 00
VWPS01-BZLVV
150
kolor / farbe
1130 004 413 00
200
2707-01SMVV
413
Ostrzegawcza koszulka z kołnierzykiem, pasy odblaskowe, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 100% poliester.
Antystatyczna kozsulka, krótki rękaw, okrągły karczek. Materiał: dzianina 96%, bawełna 4%, włókno węglowe 160 g/m2.
Warnshirt mit dem Kragen, Reflexstreifen, mit der Bearbeitung Wicking Finish für schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 100% Polyester.
Antistatisches T-Shirt, kurzer Ärmel, runder Ausschnitt. Material: Strickstoff 96%, Baumwolle 4% Kohlefaser, 160 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
normy / normen
w kartonie / im karton
EN ISO 20471
20 sztuk / stücken
EN ISO 20471 2
155
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
ikony / ikonen LOGO
M-3XL
normy / normen
EN 1149-1, EN 61340-5-1
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück EN 1149-1
rozmiar / größe
S-3XL
Koszulki / T-shirts
kolor / farbe
OLIVER 1610 002 XXX 00
2714-XXVV
CC
CS
CH
OS
CM
CZ
260
810
809
209
806
510
Wielokolorowe koszulki z krótkim rękawem i regulowanym wykrojem, okrągłe wokół szyi z 5% elastanu, podwójne szwy, boczne szwy. Materiał: 100% bawełna single jersey, 180g/m2. Mehrfarben T-shirty, kurze Ärmel, regulierter Schnitt, Halsloch rund mit 5 % Elastan, doppelte Nähte, Seitennähte. Material: 100 % Baumwolle Single Jersey 180g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
S-3XL
1 sztuk / stück
156
Koszulki / T-shirts
kolor / farbe
DANIEL 1610 001 XXX 00
2710-XXVV
CV 250
ZN 511
SS 714
ZK 711
BI 100
OR 200
TM 414
ZL 150
CN 800
SM 413
Koszulka, krótki rękaw, okrągły otwór na szyję, podwójne szwy, wzmacniający pasek naramienny, tors bez szwów z boku. Materiał: 100 % bawełna single jersey, jasno-szare pasemka: 99 % bawełna single jersey, 1% wiskoza, 155 g/m2. T-shirt, Kurze Ärmel, runder Ausschnitt, Doppelnähte, befestigtes Schulterband, Körper ist ohne Nähte auf den Seiten. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, 1% Viskose, 155 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
157
rozmiar / größe
rozmiar / g größe
60 sztuk / stücken
S-3XL
S-3XL 4XL-5XL
Koszulki / T-shirts
kolor / farbe
MICHAEL 1630 001 XXX 00
2706-XXVV
CV 250
ZN 511
SS 714
ZK 711
BI 100
OR 200
TM 414
ZL 150
CN 800
SM 413
NM 412
Koszulka polo, nowy krój, krótki rękaw, podwójne ożebrowanie obwodu kołnierza i mankietów rękawów, 3 guziki w kolorze koszulki polo, boczne szwy, równy dół koszulki z rozcięciami na boku, wzmacniający pasek na kołnierzu i rozcięciach na bokach. Materiał: 100 % dzianina z bawełny piké double lacost, jasno-szare pasemka: 99 % dzianina z bawełny piké double lacost, 1 % wiskoza, 200 g/m2. T-shirt, neuer Schnitt, kurze Ärmel, Doppelriffelung auf dem Kragenrand und auf den Ärmelmanschetten, 3 Knöpfe in der Farbe wie Polohemd, Seitennähte, gerade Untensaum mit den Seiteneinschnitten, befestigtes Band auf dem Kragen und auf den Seiteneinschnitten. Material: 100% Baumwollstrickstoffe Piké Double Lacost, hell graue melierte Farbe: 99% Baumwollstrickstoffe Piké Double Lacost, 1% Viskose, 200g/m2. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
S-3XL
1 sztuk / stück
158
NE W
Koszulki / T-shirts
DALTON 1610 131 XXX 00
kolor / farbe
413
100
414
800
Koszulka z krótkim rękawem, dekolt w kształcie litery V, usztywniający pasek w strefie karku a ramion, podwójne szwy, bez bocznych szwów, silikonowe finalne wykończenie materiału, które zabezpiecza większą miękkość i elastyczność, stałość wymiaru. Materiał: 100% bawełna single jersey,160 g/m2. Shirt mit kurzen Ärmeln, Halsloch in V, verstärkender Hals- und Schulterband, verdoppelte Nähte, Rumpf ist an den Seiten ohne Nähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die höhere Weichheit, Größenbeständigkeit und sicherstellt und Klumpenbildung verhindert. Material: 100% Baumwolle Single Jersey,160 g/m2. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
159
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
S-3XL
Koszulka z V T-Shirt mit V
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Koszulki / T-shirts
kolor / farbe
TIBOR 1610 005 XXX 00
2770-XXVV
SM 413
BI 100
TM 414
CN 800
Koszulka z krótkim rękawem, okrągły wąski wykrój z dodatkiem elastanu, usztywniający pasek szyjny, podwójne szwy, trup jest po stronach bez szwów, wykończenie materiału zabezpieczające wyższą gładkość. Materiał: 100% bawełna single jersey, wykrój: 95% bawełna, 5% elastan, 145-150 g/m2. T-Shirt mit kurzem Arm, enger U-Ausschnitt mit Elasthan-Zusatz, befestigender Halsband, doppelte Nähte, Rumpf ist an Seiten ohne Naht, Materialbehandlung für Sicherstellung besserer Glätte. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, Halsschnitt: 95% Baumwolle, 5% Elasthan, 145-150 g/m2. ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
Wąski dekolt Schmalen Ausschnitt
rozmiar / größe
100 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
S-3XL
10 sztuk / stück
160
Koszulki / T-shirts
kolor / farbe
PETR 1620 001 XXX 00
2704-XXVV
TM
100
ZK
CN
414
100
711
800
Koszulka, długi rękaw, okrągły otwór na szyję, podwójne szwy, wzmacniający pasek naramienny, tors bez szwów z boku. Materiał: 100 % bawełna single jersey, 140 g/m2. Lange Ärmel, runder Ausschnitt, Doppelnähte, befestigtes Schulterband, Körper ist ohne Nähte auf den Seiten. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, 140 g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
161
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
S-3XL
Koszulki / T-shirts
kolor / farbe
TOM 1660 001 XXX 00
1070-XXVV
SM 260
BI 411
TM 510
Koszula męska z kieszeniami napierśnymi. Material: Flanell 100% Baumwolle 145g/m2. Herren Hemd mit Brusttaschen. Materiał: flanela 100% bawełna 145g/m2.
ikony / ikonen LOGO
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
30 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
39-48
1 sztuk / stück
162
Spodnie / Hosen
Skrócenie nogawek Abkürzung von Hosenbeinen
MONTREAL 1490 005 803 00
MISSISSIPPI
kolor / farbe
1421-PCOVV
803
1490 006 700 00
Męskie spodnie letnie do pasa. Materiał: 94% poliester, 4% elastan.
kolor / farbe
1489-PSEVV
700
Męskie spodnie do pasa, z paskiem, letnie, nogawki można podwinąć i spodnie nosić jako 3/4. Materiał: 95% Nylon + 5% elastan.
Herren Sommerhose zur Gürtellinie. Material: 94% Polyester, 4% Elasthan. Herrenhose bis zum Gurt, mit dem Gürtel, für Sommer, es ist möglich Hosenbeine in die ¾ Länge hochzukrempeln. Material: 95% Nylon + 5% Elastan.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
163
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
30 sztuk / stücken
S-3XL
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-3XL
Spodnie / Hosen
REDMOND 1490 004 250 00
BOSTON
kolor / farbe
1306-PCVVV
1430 001 800 00
250
Męskie spodnie dla wolny czas, do pasa, z szlufkami na pasek, kieszenie na przedniej i tylnej stronie. Materiał: 100% bawełna 270 g/m2. Herren Hose für Freizeit, zur Gürtellinie, mit Gürtelschlaufen, Taschen am vorderen und auch hinteren Teil. Material: 100% Baumwolle 270 g/m2.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
1427-VV
800
UNISEX, cieńsze softshell spodnie do pasa, możliwe dopasowanie w pasie, wentylacja na udzie, suwak na dole nogawki, TPU Membrana, wodoodporność10 000 mm, oddychalność 5 000 g/m2/ 24 godz.. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka 100% poliester. UNISEX, dünnere Softshellhose bis zum Gurt, Möglichkeit der Taillenbefestigung, Lüftung im Teil des Oberschenkels, Reißverschluss im unteren Hosenbeinteil, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 5 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
S-3XL
w opakowaniu / im verpackung
XS-3XL
1 sztuk / stück
164
Spodnie / Hosen
wersja zimowa winterversion
Wentylacja na nogawce Lüftung an Hosenbeinen
Zaciśnięcie na zamek błyskawiczny Reißverschluss-Einzug
DEMIS 1490 002 400 00
MONTPELIER
kolor / farbe
1130-MOVV
1420 001 800 00
400
Męskie spodnie, do pasa z szlufkami na opasek, podwójne kolana, klinowe kieszenie z przodu, boczne kieszonki na miarkę i komórkę. Materiał: dżins 98% bawełna 2% elastan, 400 g/m2. Herrenhose, bis zum Gurt mit den Gürterlaufhängern, Doppelmaterial auf den Knien, Vorderkeiltaschen, Seitentaschen für Metermaß und für Handy. Material: Denim 98% Baumwolle 2% Elastan, 400 g/m2.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
165
kolor / farbe
1449-VV
800
Zimowe spodnie softshellowe UNISEX, podszyte polarem, z odpinanymi szelkami, możliwość ściągania w pasie, zamek w dolnej części nogawki, mankiet wewnętrznej, wentylacja na udzie, membrana TPU, odporność materiału na przesiąkanie wody 10000 mm poza okolicami szwów, przepuszczalność pary 3000g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka polar. Winter UNISEX Softshell Hose, mit Fleece ausgefüttert, abnehmbare Hosenträger, Zusammenziehen in der Taille möglich, Reißverschluss unten im Hosenbein, Innenmanschette, Schenkellüftung, TPU Membran, Wasserdichtigkeit des Materials 10 000 mm außer Nahtbereich, Wasserdampfdurchlässigkeit 3 000g/m2/24. Material: 96 % Polyesther, 4 % Elastan, Fütterung Fleece. ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
44-60
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
XS-3XL
Spodnie / Hosen kolor / farbe
800
ELEN 1490 003 800 00 1305-DCNVV Damskie spodnie dla wolny czas, do pasa, z szlufkami na pasek, kieszenie na przedniej i tylnej stronie, niepozorne kieszenie boczne. Materiał: 73% wiskoza, 22% nylon, 5% elastan 240 g/ m2.
Skrócenie nogawek Abkürzung von Hosenbeinen
Damen Hose für Freizeit, zur Gürtellinie, mit Gürtelschlaufen, Taschen am vorderen und auch hinteren Teil, unauffällige Seitentaschen. Material: 73% Viskose, 22% Nylon, 5% Elasthan 240 g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
800
34-56
IVA 1490 009 800 00 1301-VV
MISSISSIPPI 1490 007 700 00
Damskie spodnie, elastyczny pas. Materiał: dzianina 95% bawełna 5% elastan, 230 g/m2.
kolor / farbe
1489-DSEVV
700
Damenhose, Gummitaille. Material: Strickstoff 95% Baumwolle 5% Elastan, 230 g/m2.
Damskie spodnie do pasa, z paskiem, letnie, nogawki można podwinąć i spodnie nosić jako 3/4. Materiał: 95% Nylon + 5% elestan. Damenhose bis zum Gurt, mit dem Gürtel, für Sommer, es ist möglich Hosenbeine in die ¾ Länge hochzukrempeln. Material: 95% Nylon + 5% Elastan.
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
30 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
XS-2XL
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
S-3XL
1 sztuk / stück
166
Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche kolor / farbe
ACTIVE
700
ACTIVE
700
1710 001 700 00
1740 001 700 00
1295-01KRVV
1295-01SDVV
Podkoszulek z krótkim rękawem, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 65% bawełna, 35% poliester, 175g/m2.
Kalesony długie, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 65% bawełna, 35% poliester, 175g/m2. Lange Unterhose, mit der Bearbeitung Wicking Finish für das schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 65% Baumwolle, 35% Polyester, 175g/m2.
Unterhemd mit dem kurzen Ärmel, mit der Bearbeitung Wicking Finish für das schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 65% Baumwolle, 35% Polyester 175g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
ikony / ikonen
S-3XL
COMFORT
803
1720 001 700 00
1720 005 803 00
1295-01DRVV
1290-PDRCOVV
Podkoszulek z długim rękawem, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 65% bawełna, 35% poliester, 175g/m2.
Herren Unterhemd mit langem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 170 g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
167
S-3XL
Męski podkoszulek z długimi rękawami. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230 g/m2.
Unterhemd mit dem langen Ärmel, mit der Bearbeitung Wicking Finish für das schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 65% Baumwolle, 35% Polyester, 175g/m2.
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
ACTIVE
700
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
kolor / farbe
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
S-3XL
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
M-3XL
COMFORT
803
1740 005 803 00
kolor / farbe
COMFORT
803
1720 006 803 00
1290-PSDCOVV
1290-DDRCOVV
Męskie długie kalesony. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230g/m2.
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
kolor / farbe
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche
Damski podkoszulek z długim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230g/m2.
Herren Unterhose lang. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 230g/m2.
Damen Unterhemd mit langem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 230g/m2.
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
S-2XL
COMFORT
803 W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
1740 006 803 00 1290-DSDCOVV
Damski podkoszulek z krótkim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 170 g/m2.
Damskie długie kalesony. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230g/m2.
Damen Unterhemd mit kurzem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 170 g/m2.
Damen Unterhose lang. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 230g/m2.
w kartonie / im karton
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
1710 003 803 00 1290-DKRCOVV
ikony / ikonen
M-3XL
COMFORT
803
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF
w kartonie / im karton
50 sztuk / stücken
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
S-2XL
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
S-2XL
1 sztuk / stück
168
Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche kolor / farbe
kolor / farbe
REWARD
808
REWARD
808
1720 002 808 00
1740 002 808 00
1296-PVV
1297-PVV Męskie kalesony. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 g/m2.
Męski podkoszulek z długim rękawe. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 g/m2.
Herrenunterhose. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.
Herrenunterhemd mit dem langen Ärmel. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
ikony / ikonen
M-3XL
1740 003 808 00
1296-DVV
1297-DVV
Damski podkoszulek z długim rękawem. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 g/m2.
Damskie kalesony. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230g/m2. Damenunterhose. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.
Für Damen, Unterhemd mit dem langen Ärmel. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.
w kartonie / im karton
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
169
M-3XL
REWARD
808
1720 003 808 00
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
REWARD
808
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
S-2XL
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
S-2XL
Bielizna / Unterwäsche kolor / farbe
BOXER
711
1810 002 711 00 1032-VV Męskie bokserki. Materiał: 100% bawełna single jersey 140g/m2. Herrenshorts. Material: 100% Baumwolle Single Jersey 140g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
M-3XL
NICK
414
1810 033 414 00
Męskie słodzieńki. Materiał: 95% modal, 5% elastan, 175g/m2. Herren-Shorts. Material: 95% Modal, 5% Elasthan, 175g/m2.
DIRK
kolor / farbe
1810 001 711 00
1310-VV
711
Męskie kalesony. Materiał: 100% bawelna, 170 g/m2. Herrenunterhose. Material: 100% Baumwolle, 170 g/m2.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
S-3XL
w opakowaniu / im verpackung
M-3XL
1 sztuk / stück
170
Skarpety / Socken kolor / farbe
CN 800
ZN 500
BI 100
CV 250
MO 400
kolor / farbe
SOFT
BI 100
1830 011 XXX 00
CN 800
2750-15XXVV
PASTIME RS 1830 008 XXX 00 2750-05XXVV
Elastyczne funkcyjne skarpety przeznaczone dla zawodowych czynności i dla czynności podczas wolnego czasu, odprowadzają wilgoć od stop, łagodzą uczucie chłodu. Materiał: 46% bawełna, 30% polipropylen (siltex), 21% poliamid, 3% elastan.
Letnie skarpety, niskie, wentylacja na poziomie śródstopia. Materiał: 77% bawełna, 20% poliamid, 3% elastan. Socken für Sommer, niedrige Socken, Fußrücken ist entlüftet. Material: 77% Baumwolle, 20% Polyamid, 3% Elastan.
Elastische Funktionssocken für Berufsund Freizeitaktivitäten, sie führen die Feuchtigkeit vom Fuß ab, sie mildern das Kältegefühl. Material: 46% Baumwolle, 30% Polypropylen (Silte), 21% Polyamid, 3% Elasthan. rozmiar / größe
w op opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
kolor / farbe
100
rozmiar / größe
38-48
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
kolor / farbe
SPORT
800
1830 007 100 00
37-46
COMFORT C 1830 005 800 00 2724-VV
2750-11BIVV Sportowe skarpetki. Materiał: 84% bawełna, 8% poliamid, 5% polipropylen, 3% elastan. Socken für Sport. Material: 84% Baumwolle, 8% Polyamid, 5% Polypropylen, 3% Elastan.
W Wyższe skarpetki, wzmocniony czubek i pięta, zapobiegają powstaniu nieprzyjemnego za zapachu stóp, włókna polipropylenowe za z warstwą antybakteryjną Prolen Siltex zawierającą ionty srebra Ag+. Materiał: 75% za bawełna, 22% polipropylen, 3% elastan. ba Er Erhöhte Socken, verstärkte Ferse und auch Spitze, hygienische Eigenschaften verhindern Sp Fußgestank, Polypropylenfasern mit der Fu antibakteriellen Bearbeitung Prolem Siltex, an die Ionen von Silber Ag+ enthalten. Material: di 75% Baumwolle, 22% Polypropylen, 3% 75 El Elastan.
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
171
38-48
rozmiar / größe
w opako opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
38-47
Skarpety / Socken kolor / farbe
800
kolor / farbe
BRIGADE
800
1830 003 800 00 2721-VV Gładkie skarpetki. bawełna. Glatte Socken. Baumwolle.
THERMOMAX 1830 002 800 00 2703-VV
Materiał:
Material:
100%
1 pár / pair
kolor / farbe
12 100
01 800
winterversion
Skarpetki zimowe, robocze. Materiał: 72% bawełna, 18% Polyproplylen, 6% Poliester, 4% elastan.
100% Socken für Winter, für Arbeit. Material: 72% Baumwolle, 18% Polyproplylen, 6% Polyester, 4% Elastan.
rozmiar / größe
w opa opakowaniu / im verpackung
wersja zimowa
38-48
rozmiar / größe ikony / ikonen onen
1 pár / pair
kolor / farbe
BRIGADE
700
1830 001 XXX 00
w op opakowaniu / im verpackung
27XX-VV
S SKI 1830 004 700 00 2723-VV
Robocze skarpetki. Materiał: 70% bawełna, 30% poliamid.
38-47
wersja zimowa winterversion
S Skarpety zimowe, wygodne w noszeniu, możliwość odprowadzania wilgoci z m powierzchni stopy, właściwości izolacyjno p termiczne. Materiał: 80% bawełna, 16% te polipropylen, 4% elastan. p
Für Arbeit. Material: 70% Baumwolle, 30% Polyamid.
W Wintersocken, komfortable, Fähigkeit der Feuchtigkeitsabführung von der d FFußoberfläche, thermoisolierend. M Material: 80 % Baumwolle, 16 % Polypropylen, 4 % Elastan. P
rozmiar / größe
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
36-47
rozmiar / größe ikony / ikonen
w opako opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
35-47
172
Skarpety / Socken kolor / farbe
700
kolor / farbe
THERMOMAX
500
1830 006 700 00 2738-VV
wersja zimowa
DR.HUNTER FROST 1830 012 500 00 2751-01ZNVV
winterversion
Zimowe skarpety, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, odprowadzają wilgoć od stopy. Material: 65% bawełna, 30% polipropylen, 5% elastan.
wersja zimowa winterversion
Zimowe skarpetki, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, przeznaczone do bardzo niskich temperatur (-5°C až -25°C). Materiał: CLIMAYEARN: 49% wełna Merino, 45% polipropylen, 4% poliamid, 2% elastan.
Socken für Winter, thermisch-isolierte Eigenschaften, komfortabel beim Tragen, Fähigkeit die Feuchtigkeit aus der Fußoberfläche abzuleiten. Material: 65% Baumwolle, 30% Polypropylen, 5% Elastan.
Socken für Winter, thermisch-isolierte Eigenschaften, komfortabel beim Tragen, für das sehr kalte Wetter (-5°C bis -25°C). Material: CLIMAYEARN: 49% Welle Merino, 45% Polypropylen, 4% Polyamid, 2% Elastan.
rozmiar / größe ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
kolor / farbe
500
35-47
ikony / ikonen
400
1830 013 500 00
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
kolor / farbe
FOREST 2751-05ZNVV
rozmiar / größe
wersja zimowa
T/SKI 1830 009 400 00 2750-04MOVV
winterversion
winterversion
Zimowe podkolanówki, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, zdolność do kanalizacji wilgoć z powierzchni stopy. Materiał: 65% bawełna, 30% polipropylenu, 5% elastanu.
Wintersocke, Wärme-Isolierungsfähigkeit, komfortable Tragung, antibakterielle Silberionen Ag+. Material: Polypropylen 37 %, Baumwolle 25 %, Welle 21 % (MERINO), Polyamid 14 %, Elastan 3 %.
Winterstrümpfen, thermisch-isolierte Eigenschaften, komfortabel beim Tragen, Fähigkeit die Feuchtigkeit aus der Fußoberfläche abzuleiten. Material: 65% Baumwolle, 30% Polypropylen, 5% Elastan.
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
173
wersja zimowa
Skarpety zimowe, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, z dodatkiem antybakteryjnym jonów srebra. Materiał: polipropylen 37%, bawełna 25%, wełna 21% (MERINO), poliamid 14% elastan 3%.
rozmiar / größe ikony / ikonen
39-46
39-46
rozmiar / größe ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 pár / pair
37-46
Czapki / Mützen
CV 250 ZN 500
CN 800 SM 413
kolor / farbe
JACK
OR 200 TM 414
1820 001 XXX 00 1216-XX Czapka, czarny pasek wszyty w daszek, sześć paneli, zapięcie z mosiądzu, obszyte otwory wentylacyjne, różne kolory. Materiał: 100% bawełna czesana.
SM 413 BI 100
PHIL
CN 800 TM 414
1820 002 XXX 00 1218-XX Czapka, sześć paneli, obszyte otwory wentylacyjne, różne kolory. Materiał: 100% bawełna. Kappe, 6 Platten, umnähte Lüftungslöcher, verschiedene Farben. Material: 100% Baumwolle.
Kappe, schwarzer Streifen, der im Schild eingenäht ist, 6 Platten, Verschluss mit der Messingklippe, umnähte Lüftungslöcher, verschiedene Farben. Material: 100% aufgeraute Baumwolle.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
100 sztuk / stücken ikony / ikonen LOGO
kolor / farbe
150
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ikony / ikonen
UNI
LOGO
kolor / farbe
ELY
200
rozmiar / größe
100 sztuk / stücken
524
1115 002 200 00
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
VENATOR 1820 054 524 61
UNI
NE W
kolor / farbe
VWOT229-OR Czapki z daszkiem a z paskami odblaskowymi, sześcioczłonowa, zapinana na przylepiec, tylna część z siatką. Materiał: 100% poliester.
Czapka, wzór maskujący, z daszkiem, regulowane rozmiary. Materiał: 98% bawełna, 2% elastan 230 g/m2. Tarnkappe mit dem Schild, einstellbare Größe. Material: 98 % Baumwolle, 2 % Elastan 230 g/m2.
Mütze mit Schild und Reflexstreifen, mit sechs Paneelen, Klettverschluss, hinterer Teil aus Netzgewebe. Material: 100% Polyester.
w kartonie / im karton
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
100 sztuk / stücken
1115 002 150 00 VWOT229-ZL
ikony / ikonen w opakowaniu / im verpackung LOGO
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
200 sztuk / stücken
UNI
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
UNI
1 sztuk / stück
174
kolor / farbe
ŠÁTEK
800
1820 064 801 00
NE W
Czapki / Mützen kolor / farbe
710
IVAN 1820 007 710 00 wersja zimowa
1229-SC
ikony / ikonen
Chusta wielofunkcyjna CXS. Materiał: 100 % poliester.
Zimowa czapka, dziana. wierzchni 100% akryl.
Materiał:
Multifunktionstuch CXS. Material: 100 % Polyester.
Gestrickte Wintermütze. Obermaterial 100% Acryl.
Material:
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
10 sztuk / stücken w kartonie / im karton
200 sztuk / stücken
kolor / farbe
400
jednotka / unit
1 sztuk / stück
UNI
ikony / ikonen
800 wersja zimowa
wersja zimowa winterversion
Wintermütze. Material: Fleece 100% Polyester.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
175
1820 010 800 00
Zimowa czapka. Materiał: z polaru 100% poliester.
Kappe für Winter, mit dem Schild, einstellbare Größe. Material: Fleece 100% Polyester.
1 sztuk / stück
UNI
OLEG 1398-00
winterversion
Zimowa czapka, z daszkiem, regulowane rozmiary. Materiał: z polaru 100% poliester.
w opakowaniu / im verpackung
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
1820 005 400 00
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
KEVIN 1227-VV
ikony / ikonen
winterversion
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
57-62
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
UNI
Czapki / Mützen kolor / farbe
800
kolor / farbe
IVAN
150
1820 006 800 00
Zimowa czapka, dziana. wierzchni 100% akryl.
Materiał:
Gestrickte Wintermütze. Obermaterial 100% Acryl.
Material:
800
wersja zimowa winterversion
Zim Zimowa, pleciona czapka dopełniona ele elementami odblaskowymi. Materiał: 100 100% mat. akrylowy. Ge Gestrickte Winter-Mütze mit reflektierenden Accessoires. Material: 100 100% Acryl.
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
1115 003 150 00
UNI
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
VW21502-OR
winterversion
60 sztuk / stücken ikony / ikonen
1115 003 200 00
wersja zimowa
1229-CN
w kartonie / im karton
KEADY K
200
VW21502-ZL
kolor / farbe
KULICH
700
1820 011 800 00 wersja zimowa
1327-00 Zimowa czapka, dziana. wierzchni 100% akryl.
Materiał:
Gestrickte Wintermütze. Obermaterial 100% Acryl.
Material:
ikony / ikonen i
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
UNI
VASIL 1820 014 700 00 1237-SE
winterversion
rozmiar / größe
100 sztuk / stücken
wersja zimowa winterversion
Czapka zimowa. Materiał: 100% akryl. Wintermütze. Material: 100% Acryl.
w kartonie / im karton
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken ikony / ikonen w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
UNI
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
UNI
1 sztuk / stück
176
kolor / farbe
703
SIRIUS
702
1820 059 XXX 00
NE W
Czapki / Mützen kolor / farbe
704
IRINA 1820 017 704 00 wersja zimowa
1236-SR
winterversion
Czapka zimowa z szalem, pleciona. Materiał: 100% akryl. wersja zimowa winterversion
Wintermütze mit Schal, Material: 100% Acryl.
Czapka zimowa. Materiał: 100 % akryl.
gestrickt.
Winter-Mütze. Material: 100 % Acryl.
w opakowaniu / im verpackung
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
10 sztuk / stücken
kolor / farbe
803
802
w kartonie / im karton
jednotka / unit
200 sztuk / stücken
1 sztuk / stück
SIRIUS 1820 060 XXX 00
UNI
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
NE W
ikony / ikonen
rozmiar / größe
40 sztuk / stücken
800
UNI
KOMINÍČEK TED 1820 015 800 00 1316-00 wersja zimowa winterversion
Dzianina. Materiał: 70% bawełna, 30% poliester.
wersja zimowa winterversion
Czapka zimowa. Materiał: 100 % akryl. Strickstoff. Material: 70% Baumwolle, 30% Polyester.
Winter-Mütze. Material: 100 % Acryl.
w kartonie / im karton
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
177
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken
UNI
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
UNI
Doplňky / Accessories kolor / farbe
800
kolor / farbe
DAN
700
1820 016 800 00 1326-00
wersja zimowa
PAS NERKOWY / NIERENGURT 1900 002 700 00
winterversion
1313-00
Kaptur. Materiał: 100% poliester.
wersja zimowa
Gestrickte Haube. Material: 100% Polyester.
winterversion
Materiał: wierzchni diagonal 100% bawełna 240g/m2, podszewka futerko sztuczne 100% poliester. Material: Obermaterial Köper 100% Baumwolle 240g/m2, Futter Kunstpelz 100% Polyester.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
w kartonie / im karton
60 sztuk / stücken ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
kolor / farbe
810
UNI
ikony / ikonen
1820 009 810 00
Męskie, szerokie 5 cm, różne kolory. Materiał: poliester elastyczny. Für Herren, Breite 5 cm, es wird im Farbenmix geliefert. Material: elastischer Polyester.
w kartonie / im karton
rozmiar / größe
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
ŠLE / BRACES 2608-00
winterversion
Fellmütze für Winter. Material: Obermaterial Fleece 100% Polyester, Futter Kunstpelz 100% Polyester.
ikony / ikonen
UNI
1900 001 999 00 wersja zimowa
Zimowa uszanka. Materiał: wierzchni z polaru 100% poliester, podszewka futerko sztuczne 100% poliester.
w kartonie / im karton
w opakowaniu / im verpackung
1 sztuk / stück
varianty / variant
FJODOR 1328-VV
rozmiar / größe
50 sztuk / stücken
rozmiar / größe
20 sztuk / stücken
54-62
ikony / ikonen
w opakowaniu / im verpackung
UNI
1 sztuk / stück
178
0, Předstupní části.indd 179
2.9.2016 11:36:11
OBUWIE ROBOCZE A WOLNY CZAS BERUFS- UND FREIZEITSCHUHE Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel
187
Obuwie Rock / Schuhe Rock
193
Obuwie ESD Rock / Schuhe ESD Rock
197
Obuwie Dog / Schuhe Dog
199
Obuwie Stone / Schuhe Stone
205
Obuwie Road / Schuhe Road
213
Obuwie Atlas / Schuhe Atlas
219
Obuwie Giasco / Schuhe Giasco
222
Obuwie Prestige / Schuhe Prestige
223
Obuwie CXS work / Schuhe CXS work
224
Obuwie Gotex / Schuhe Gotex
225
Obuwie Bestard / Schuhe Bestard
229
Obuwie CXS sport / Schuhe CXS sport
231
Obuwie Island / Schuhe Island
233
Obuwie CXS winter / Schuhe CXS winter
236
Sandały / Sandalen
237
Chodaki / Schuhlöffelen
239
KALOSZE STIEFEL
241
BIAŁE I OBUWIE MEDYCZNE WEISS UND MEDIZINISCHE SCHUHE
247
AKCESORIA ZUBERHÖR
252
180 0, Předstupní části.indd 180
2.9.2016 11:36:19
strona /Seite 215
strona /Seite 216
strona /Seite 216
strona /Seite 215
strona /Seite 215
strona /Seite 216
OB kategoria / Kategorie
2122 001 612 00
2122 001 600 00
2122 001 800 00
2112 001 612 00
2112 001 600 00
2112 001 800 00
BELMONT
MADISON
LOVEL
AVERS
GRAND
CLARKE
strona /Seite 217
strona /Seite 217
strona /Seite 217
strona /Seite 223
strona /Seite 223
strona /Seite 224
strona /Seite 223
2310 004 600 00
2142 001 600 00
2310 005 800 00
2122 002 100 00
2122 002 800 00
2220 007 800 00
2112 004 800 00
GRAND WINTER
FOSTER
INDUSTRY
PRESTIGE
PRESTIGE
MOLEDA SPORT
DRAGO
strona /Seite 224
strona /Seite 224
strona /Seite 225
strona /Seite 234
strona /Seite 225
strona /Seite 241
strona /Seite 241
2112 005 600 00
2112 003 800 00
2112 006 600 00
2122 003 600 00
2122 004 803 00
2461 001 800 00
2471 002 100 00
KALE
WIBRAM
MONT BLANC
MOUNT COOK
IBIZA
URAN
ERIS
strona /Seite 241
2471 001 800 00
2461 003 500 00
2471 003 500 00
MERKUR
APOLLO
ATEN strona /Seite 247
strona /Seite 245
2461 005 800 00
BRUNO
strona /Seite 244
strona /Seite 243
strona /Seite 243
2462 001 100 00
DUNLOP ACIFORT CLASSIC strona /Seite 247
strona /Seite 245
2461 006 500 00
MOON WINTER
strona /Seite 245
2461 007 800 00
THE QUEBEC
strona /Seite 247
strona /Seite 247
strona /Seite 245
2461 004 800 00
TIMUR strona /Seite 248
strona /Seite 248
2540 005 100 00
2540 004 100 00
2530 004 100 00
2530 003 100 00
2540 003 600 00
2540 002 600 00
LISA
LISA
MEGI
MEGI
ZETA
ZETA
181 0, Předstupní části.indd 181
2.9.2016 11:36:26
strona /Seite 248
strona /Seite 248
strona /Seite 249
strona /Seite 249
2530 001 600 00
2530 006 100 00
2530 005 100 00
FILL
FILL
MIKA
MISA
strona /Seite 189
NE W
2530 002 600 00
strona /Seite 197
strona /Seite 196
strona /Seite 203
strona /Seite 202
strona /Seite 201
O1 2133 030 700 00
2133 002 700 00
COPPER O1
PHYLLITE O1
GALLITE O1
strona /Seite 207
strona /Seite 207
2113 001 806 00
2133 004 700 00
2123 001 700 00
BOXER O1
COLLY O1
DOBRMAN O1
strona /Seite 235
strona /Seite 235
strona /Seite 208
strona /Seite 250
strona /Seite 250
NE W
2133 001 800 00
NE W
kategoria / Kategorie
2133 003 800 00
2123 002 800 00
2113 002 800 00
2123 014 165 00
2123 013 808 00
2133 034 100 00
2123 020 100 00
NEFRIT O1
BERYL O1
APATIT O1
TINO O1
GAVI O1
PINE O1
LINDEN O1
strona /Seite 195
strona /Seite 195
strona /Seite 210
strona /Seite 222
NE W
strona /Seite 190
strona /Seite 189
O2 kategoria / Kategorie
2124 001 800 00
2114 001 800 00
2114 002 800 00
2144 001 800 00
2310 003 800 00
2114 015 800 00
VANAD O2
MANGAN O2
CLAY O2
ONYX O2
APATIT O2 WINTER
OXFORD O2
NE W
strona /Seite 222
strona /Seite 241
O4 2124 006 800 00
YORK O2
kategoria / Kategorie
strona /Seite 191
strona /Seite 189
S1 2461 002 800 00
NEPTUN
kategoria / Kategorie
2135 001 800 00
2125 001 800 00
IRON S1
JOGGER S1
182 0, Předstupní části.indd 182
2.9.2016 11:37:27
strona /Seite 201
strona /Seite 201
strona /Seite 220
strona /Seite 207
strona /Seite 203
strona /Seite 201
strona /Seite 221
2135 003 806 00
2125 003 806 00
2115 002 806 00
2125 004 700 00
2135 004 800 00
2125 029 808 00
2125 032 808 00
TERRIER S1
SETTER S1
BOXER S1
DOBRMAN S1
NEFRIT S1
SL20 GREEN S1
SL26 GREEN S1
strona /Seite 252
strona /Seite 250
strona /Seite 251
NE W
strona /Seite 252
strona /Seite 252
NE W
strona /Seite 234
NE W
strona /Seite 221
2900 008 800 92
2900 008 800 93
2900 008 800 94
2135 057 100 00
2125 048 100 00
EIVISSA S1
VISITOR S1
VISITOR S1
VISITOR S1
PINE S1
LINDEN S1
NE W
strona /Seite 196
strona /Seite 196
NE W
2125 046 806 00
SL46 BLUE S1
NE W
2125 034 800 00
strona /Seite 197
strona /Seite 196
strona /Seite 197
strona /Seite 197
S1P 2136 013 700 00
2126 032 700 00
2116 029 700 00
2136 002 700 00
2125 002 700 00
2115 001 700 00
PHYLLITE S1P
SLATE S1P
TRAVERTINE S1P
GALLITE S1P
GRAPHITE S1P
GRAFTONITE S1P
strona /Seite 203
strona /Seite 202
strona /Seite 220
strona /Seite 235
strona /Seite 220
strona /Seite 235
NE W
kategoria / Kategorie
2136 001 700 00
2116 001 700 00
2126 028 500 00
2126 035 806 00
2126 025 165 00
2126 025 808 00
FILA S1P
BEAGLE S1P
SL205 GREEN S1P
SL405 BLUE S1P
PONZA S1P
ISCHIA S1P
strona /Seite 209
strona /Seite 210
strona /Seite 251
NE W
strona /Seite 208
S2 kategoria / Kategorie
strona /Seite 189
S3 2127 001 800 00
2117 001 800 00
PYRIT S2
MARBLE S2
2310 002 800 00
2117 016 100 00
APATIT WINTER S2
OAK S2
kategoria / Kategorie
2128 001 800 00
VANAD S3
183 0, Předstupní části.indd 183
2.9.2016 11:38:43
strona /Seite 191
strona /Seite 190
strona /Seite 190
strona /Seite 195
strona /Seite 195
strona /Seite 209
strona /Seite 208
2118 001 800 00
2118 002 800 00
2310 001 800 00
2128 002 800 00
2118 004 800 00
2128 003 800 00
2118 005 800 00
MANGAN S3
CHROME S3
NICKEL S3
ORE S3
GRANITE S3
PYRIT S3
MARBLE S3 strona /Seite 224
strona /Seite 222
NE W
strona /Seite 222
NE W
strona /Seite 221
strona /Seite 211
strona /Seite 211
strona /Seite 211
2340 002 800 00
2128 004 800 00
2118 008 800 00
2118 097 806 00
2128 045 800 00
2118 083 800 00
2118 003 800 00
TOPAZ S3 WINTER
BARITE S3
BASALT S3
SL 525 S3
KENT S3
CAMBRIDGE S3
BOND S3
NE W
strona /Seite 227
bez norem / ohne Normen
S4 kategoria / Kategorie
kategoria / Kategorie
2463 001 800 00
NEPTUN S4 strona /Seite 226
strona /Seite 226
NE W
NE W
strona /Seite 227
NE W
strona /Seite 243
strona /Seite 229
strona /Seite 229
2220 034 718 00
2210 016 718 00
ELBRUS
SAJAMA
strona /Seite 229
strona /Seite 231
strona /Seite 229
2210 020 612 00
2210 020 800 00
2220 005 800 00
2220 006 802 00
2210 002 609 00
2210 003 500 00
2220 036 400 00
BATIAN
NELION
GLOVE GTX
CAMÍ
MONCAYO
TRAVESSA
CXS SPORT
strona /Seite 231
2220 003 500 00
CXS SPORT
strona /Seite 232
strona /Seite 232
strona /Seite 232
strona /Seite 231
strona /Seite 233
strona /Seite 233
2220 003 250 00
2220 003 800 00
2210 001 810 00
2230 003 800 00
2220 008 706 00
2220 001 600 00
CXS SPORT
CXS SPORT
CXS SPORT
CXS WT
GILI
JAVA
184 0, Předstupní části.indd 184
2.9.2016 11:39:54
strona /Seite 237
strona /Seite 236
strona /Seite 237
strona /Seite 237
strona /Seite 237
NE W
NE W
strona /Seite 236
strona /Seite 236
2340 006 999 00
2340 018 800 00
2340 017 800 00
2230 001 600 00
2230 002 600 00
2230 002 708 00
2230 006 800 00
WINTER SNOW
WINTER CHILLY
WINTER DAME
RAMON
SAHARA
SAHARA
RAFA
strona /Seite 239
strona /Seite 239
strona /Seite 239
strona /Seite 239
strona /Seite 240
strona /Seite 240
strona /Seite 240
2250 002 100 00
2250 002 800 00
2250 002 500 00
2250 002 400 00
2250 001 400 00
2250 006 810 00
2250 007 600 00
TREND
TREND
TREND
TREND
FROG
BEACH
CITY
strona /Seite 240
strona /Seite 244
strona /Seite 244
2250 005 801 00
2480 001 500 00
2490 003 800 00
GULF
LAKE & FOREST
DUNLOP PREISMEISTER
strona /Seite 246
strona /Seite 249
strona /Seite 246
2480 003 500 00
2480 004 500 00
PONTY
FISKERI
strona /Seite 249
2540 001 100 00
2530 007 100 00
TERA
LIME
185 0, Předstupní části.indd 185
2.9.2016 11:41:10
PIKTOGRAMY OBUWIE / PIKTOGRAMME SCHUHE Podeszwa antypoślizgowa / Rutschfeste Gummisohle Podeszwa odporna na oleje / Ölfeste Gummisohle Skórzana cholewka / Lederoberteil Antystatyczna podeszwa / Antistatische Gummisohle Strefa absorbująca uderzenia / Absorbierenden Aufprallzone Stalowa wkładką / Stahl Planchette Stalowy nosek buta / Stahlspitze Odporność na wodę / Wasserbeständigkeit Odporność na zimno / Kältebeständigkeit Podeszwa odporna na ciepło / Hitzebeständige Laufsohle Odporność na cięcia / Schnittfestigkeit Oddychalność / Atmungsaktivität Plastikowy nosek buta / Kunststoff spitze Podpodeszwą z kevlaru / Kevlar-Brandsohle Odporność na kwasy / Säurebeständigkeit
186 0, Předstupní části.indd 186
2.9.2016 11:41:47
1. Safety Steel.indd 187
2.9.2016 11:43:43
OBUWIE SAFETY STEEL SCHUHE SAFETY STEEL SZPIC STALOWY / STAHLSPITZE
25 35 45
Jakościowy odporny szpic stalowy przeznaczony do pracy w ciężkich działach. Chroni palce przed skaleczeniami 59 spowodowanymi przez opadające przedmioty.
25 Hochwertige widerstandsfähige Stahlspitze für Arbeiten in anspruchsvollen Betrieben. Sie schützt Finger vor Unfällen verursacht durch fallende Gegenstände. 35 45 59
PLANSZA STALOWAO / STAHLPLANSCHETTE
25
Plansza stalowa jest częścią sztywnej podeszwy obuwia a zabezpiecza wytrzymałość a odporność wobec przebiciu. 35 Stahlplanchette ist ein Bestandteil der Schuhsohle und stellt die Festigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen 45 Durchstechen sicher.
59 25 35
PODSZEWKA / FUTTER
45
Przewiewna, włókiennicza, odporna na ścieranie podszewka, która umożliwia wygodną pracę w hali i 59 w przyrodzie. 25 Luftdurchlässiges, textiles, abriebfestes Futter ermöglicht bequemes Arbeiten in einer Haller und in der Natur.
PAS ODBLASKOWY / REFLEX-STREIFEN PVC pas odblaskowy dla bezpiecznej pracy w środowisku z obniżoną widocznością. PVC Reflex-Streifen zur Sicherstellung der Arbeitssicherheit in Umgebung mit verminderter Sichtbarkeit.
1. Safety Steel.indd 188
2.9.2016 11:43:48
Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel
COPPER O1
IRON S1
2133 001 800 00
2135 001 800 00 A0810-VV
A0811-VV
ikony / ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347:2012 O1 FO SRC
Sandały całoskórzane ze stalowym noskiem, perforowane. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PUPU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą.
Sandały całoskórzane ze stalowym noskiem, perforowane. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PUPU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą.
Ganzledersandale ohne Stahlspitze, perforiert. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.
Ganzledersandale mit Stahlspitze, perforiert. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
ikony / ikonen
w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1 SR
10 par / Paare
36-48
1 para / Paar
2128 001 800 00 A0805-VV
A0806-VV
normy / Normen
36-48
VANAD S3
2124 001 800 00
EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
VANAD O2
ikony / ikonen
w kartonie / im Karton
Półbuty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z dwoiny z paskiem odblaskowym z PCV, oddychająca tkanina podszewka, PU-PU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa.
Półbuty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: gładka skóra licowa z odblaskową taśmą PVC górnej, włókienniPLych, oddychająca podszewka PU-PU odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa.
Ganzlederhalbschuhe ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus Naturleder mit PVC-Refl exgürtel, Atmungsaktive Textilfutter, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze und Planchette. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
ikony / ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S3 SR
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
189 1. Safety Steel.indd 189
2.9.2016 11:43:55
Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel
CHROME S3 2118 002 800 00 A0813-VV Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: cholewka z dwoiny, oddychająca tkanina podszewka, PU-PU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Oberteil aus Naturleder, Atmungsaktive Textilfutter, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S3 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
39-47
MANGAN O2 2114 001 800 00 A0802-VV Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PUPU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.
ikony / ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
MANGAN S3 2118 001 800 00
A0801-VV
Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PU-PU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą. Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfest Sohle.
ikony / ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S3 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
190 1. Safety Steel.indd 190
2.9.2016 11:44:17
Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel
wersja zimowa Wintervariante
JOGGER S1
NICKEL S3 2310 001 800 00
A0807-VV
2125 001 800 00
Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: cholewka z dwoiny, oddychająca tkanina podszewka, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Oberteil aus Naturleder, atmungsaktive Textilfutter, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakovaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
A0830-CNVV
Półbuty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cholewka z dwoiny z paskiem odblaskowym z PCV, oddychająca tkanina podszewka HONGKONG 3D, PU-RPU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa. Półbuty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cholewka z dwoiny z paskiem odblaskowym z PCV, oddychająca tkanina podszewka HONGKONG 3D, PU-RPU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa.
ikony / ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung
37-47
1 para / Paar
191 1. Safety Steel.indd 191
2.9.2016 11:44:32
1. Safety Steel.indd 192
2.9.2016 11:44:42
2. Rock.indd 193
2.9.2016 11:47:24
OBUWIE ROCK / SCHUHE ROCK 25
SZPIC KOMPOSYTOWY / KOMPOSIT-SPITZE
35
Chroni palce a przednią część nogi przed skaleczeniami spowodowanymi przez opadające przedmioty.
45
Sie schützt Finder und vorderen Fußteil vor Unfällen verursacht durch fallende Gegenstände.
59 25 35 45 59
CHOLEWKA SKÓRZANA / LEDEROBERTEIL
25
Jakościowa, sztywna, odporna, odporna na ścieranie szlifowana skóra o grubości 1,8 mm.
35
Hochwertiges, festes, widerstandsfähiges geschliffenes Leder mit der Stärke 1,8 mm.
45 59 25 35
PODESZWA / SCHUHSOHLE
45
PU / guma, antypoślizgowa, antystatyczna, odporna na olej, odporność na ciepło kontaktowe do 300 °C. 59 PU / Gummi, rutschfest, antistatisch, ölbeständig, hitzebeständig bis 300 °C zu kontaktieren.
25
ESD / ESD ESD ochrona (ElectroStatic Discharge) – użycza ochronę przy pracy v działach z możliwością występowania wyładowań elektrycznych. ESD Schutz (ElectroStatic Discharge) – es gewährt den Schutz beim Arbeiten in Betrieben mit der Möglichkeit des Auftretens von elektrostatischen Entladungen.
2. Rock.indd 194
2.9.2016 11:47:29
Obuwie Rock / Schuhe Rock
ORE S3
GRANITE S3 2118 004 800 00
2128 002 800 00
0820-VV
0821-VV
ikony / Ikonen
Półbut, całoskórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry licowej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Półbut, całoskórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry licowej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Halbschuh, komplett aus Leder mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem Oberleder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
Halbschuh, komplett aus Leder mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem Oberleder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 HRO WR SRA
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 HRO WR SRA
10 par / Paare
36-48
w opakowaniu / im Verpackung
normy / Normen
ONYX O2
2114 002 800 00
2144 001 800 00
0822-VV
0777-VV
Botek, całoskórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry licowej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Butek, całoskórzany bez szpicu stalowego. Materiał: jakościowa skóry bydlęca, skóra odporna na działanie wody z TPU napiętkiem ochronnym, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Knöchelschuh, komplett aus Leder mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem Oberleder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
Knöchelschuh, komplett aus Leder ohne Stahlspitze. Material: hochwertiges Rindsleder, widerstandsfähig gegen Wasser mit TPU Hinterkappe-Schutz, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC HRO
36-48
1 para / Paar
CLAY O2
ikony / Ikonen
rozmiar / Größe
10 par / Paare
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC HRO
rozmiar / Größe
5 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
39-48
1 para / Paar
195 2. Rock.indd 195
2.9.2016 11:47:44
Obuwie Rock / Schuhe Rock
2133 030 700 00 Opanki, skórzane, dziurkowane. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka jakościowa tekstylia przewiewna, PU-guma, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
PHYLLITE S1P
NE W
NE W
PHYLLITE O1
2136 013 700 00 Opanki, skórzane, dziurkowane z szpicem plastykowym a podszewką kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Sandale, ledern, perforiert. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 FO HRO SRA
rozmiar / Größe
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
2126 032 700 00 Półbut, skórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA
37-48
SLATE S1P
NE W
ikony / Ikonen
10 par / Paare
1 para / Paar
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
37-48
TRAVERTINE S1P 2116 029 700 00 Botek, skórzany, dziurkowany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Halbschuh, ledern mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
NE W
ikony / Ikonen
Sandale, ledern, perforiert mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
Knöchelschuh, ledern, perforiert mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
37-48
1 para / Paar
196 2. Rock.indd 196
2.9.2016 11:48:06
Obuwie Rock / Schuhe Rock
ikony / Ikonen
normy / Normen
GALLITE O1
GALLITE S1P
2133 002 700 00
2136 002 700 00
0826-O1VV
0826-S1PVV
Sandał, ESD,skórzany, perforowany. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry, podszewka jakościowa włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Sandały, ESD, skórzane, perforowane z szpicą plastykową a z podpodeszwą kevlarową. Materiał: cholewka z szlifowanej skóry, podszewka włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Sandale, ESD, ledern, perforiert. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem geschliff enem Leder, Futter hochwertige luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.
Sandale, ESD, ledern, perforiert mit Kunststoff-Fußspitze und KevlarBrandsohle. Material: Oberteil aus sehr geschliffenem Leder, Futterluftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2011 O1 FO SRC ESD
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P SRC ESD
10 par / Paare
36-47
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
GRAPHITE S1P
ikony / Ikonen
normy / Normen
36-47
GRAFTONITE S1P
2125 002 700 00
2115 001 700 00
0825-S1PVV
0824-S1PVV
Półbuty, ESD, całoskórzane z szpicą plastykową a z podpodeszwą kevlarową. Materiał: cholewka z szlifowanej skóry, podszewka włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Botki, ESD, całoskórzanezszpicą plastykową a z podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z szlifowanej skóry, podszewka jakościowa włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Halbschuh, ESD, komplett aus Leder mit Kunststoff-Fußspitze und KevlarBrandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem geschliffenem Leder, Futter hochwertige luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.antislip outsole.
Knöchelschuhe, ESD, komplett aus Leder mit Kunststoff-Fußspitze und KevlarBrandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem geschliffenem Leder, Futter hochwertige luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P SRC ESD
rozmiar / Größe
10 par / Paare
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-47
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P SRC ESD
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
37-47
1 para / Paar
197 2. Rock.indd 197
2.9.2016 11:48:33
2. Rock.indd 198
2.9.2016 11:48:50
3. Dog.indd 199
2.9.2016 12:24:13
OBUWIE DOG / SCHUHE DOG PODESZWA / SCHUHSOHLE Jakościowa PU/TPU, przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna, odporna na działanie paliwa a na działanie tłuszczów bydlęcych. Hochwertiges PU/TPU, rutschfest, antistatisch, ölbeständig, resistent gegen Treibstoffe und Tierfette.
OPASKA ODBLASKOWA / REFLEX-STREIFEN PVC opaska odblaskowa do zabezpieczenia bezpieczeństwa pracy w środowisku z obniżoną widocznością. PVC Reflex-Streifen zur Sicherstellung der Arbeitssicherheit in Umgebung mit verminderter Sichtbarkeit.
PODESZWA / SCHUHSOHLE Przezroczysta PU/TPU, nie pisząca. Transparentes PU/TPU, nicht markierend.
CHOLEWKA SKÓRZANA / LEDEROBERTEIL Jakościowa, delikatna skóra szlifowana, dziurkowanie a przewiewna podszewka zabezpieczająca wygodne używanie. Hochwertiges, fein geschliffenes Leder, Perforierung und luftdurchlässiges Futter, das bequemes Tragen ermöglicht.
3. Dog.indd 200
2.9.2016 12:24:16
Obuwie Dog / Schuhe Dog
TERRIER S1
ikony / Ikonen
normy / Normen
2135 003 806 00
2125 003 806 00
0602-CMVV
0603-CMVV
Sandały, całe ze skóry, perforowane ze stalowym szpicem. Materiał: górna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, oddychająca podszewka, PUTPU, antystatyczne, odporne na oleje, odporne na kwasy.
Półbuty, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cgórna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy.
Ganzleder-Sandale, perforiert mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC Refl exband, luftdurchlässig, Textilfütterung, PU-TPU, antistatisch, säure- und ölbestendig.
Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC Refl exband, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1 SRC
SETTER S1
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
w opakowaniu / in pack
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1 SRC
10 par / Paare
37-48
normy / Normen
rozmiar / Größe
37-48
1 para / Paar
BOXER O1
BOXER S1
2113 001 806 00
2115 002 806 00
0600-CMVV
0601-CMVV
Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: górna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy.
Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cgórna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy.
Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC - Refl exgürtel, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU.
Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC Refl exband, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU Sohle.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 FO SRC
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
37-48
1 para / Paar
201 3. Dog.indd 201
2.9.2016 12:24:33
Obuwie Dog / Schuhe Dog
COLLY O1
FILA S1P
2133 004 700 00
2136 001 700 00
Sandały, kombinowane, perforowane bez stalowej szpicy a planszy. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry kombinowana z przewiewną tkaniną, podszewka włókiennicza, PU-TPU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Sandał, kombinowany, perforowany z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry kombinowana z przewiewną tkaniną, podszewka włókiennicza, PU-TPU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Sandale, kombiniert, perforiert ohne Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliff enem Leder kombiniert mit luftdurchlässigem Gewebe, textiles Futter, PU-TPU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.
Sandale, kombiniert, perforiert mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliff enem Leder kombiniert mit luftdurchlässigem Gewebe, textiles Futter, PU-TPU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 FO SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
37-48
1 para / Paar
202 3. Dog.indd 202
2.9.2016 12:24:54
Obuwie Dog / Schuhe Dog
DOBRMAN O1 2123 001 700 00 0605-VV Półbuty, kombinowane, perforowane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry zamszowej z paskiem odblaskowym z PCV, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy. Kombinierte Halbschuhe, ohne Stahlspitze perforiert. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Sämischleder mit PVC-Refl exgürtel, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU Sohle. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
37-48
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
DOBRMAN S1 2125 004 700 00 0609-VV Półbuty, kombinowane, perforowane ze stalowym noskiem. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry zamszowej z paskiem odblaskowym z PCV, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy. Kombinierte Halbschuhe, mit Stahlspitze perforiert. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Sämischleder mit PVC-Refl exgürtel, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU Sohle. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1 SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
BEAGLE S1P 2116 001 700 00 Botki, kombinowane, z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry kombinowana z przewiewną tkaniną, podszewka włókiennicza, PUTPU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa. Knöchelschuhe, kombiniert, mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliff enem Leder kombiniert mit luftdurchlässigem Gewebe, textiles Futter, PU-TPU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1P SRA
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
37-48
1 para / Paar
203 3. Dog.indd 203
2.9.2016 12:25:03
3. Dog.indd 204
2.9.2016 12:25:18
4. Stone.indd 205
2.9.2016 12:28:16
OBUWIE STONE / SCHUHE STONE SZPIC STALOWY / STAHLSPITZE Jakościowy stalowy szpic ochronny do pracy w ciężkich działach. Chroni palce przez okaleczeniem przez opadające przedmioty. Qualitative Schutz-Stahlspitze für Arbeiten in anspruchsvollen Betrieben. Sie schützt Finger vor Unfällen verursacht durch fallende Gegenstände.
CAMBRELLE / CAMBRELLE Wyprodukowany z tekstylii syntetycznej, zabezpiecza odprowadzenie wilgoci a wygodę przez cały dzień. Produziert aus synthetischem Gewebe, es stellt die Abführung der Feuchtigkeit und das Komfort den ganzen Tag sicher.
PODESZWA / SCHUHSOHLE PU/PU, przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna. PU/PU, rutschfest, antistatisch, ölbeständig.
OCIEPLENIE / ISOLIERUNG Warianty zimowe ocieplone są futerkiem sztucznym, co pozwala na używanie w chłodnym środowisku. Wintervarianten sind mit einem Kunstpelz isoliert, was das Tragen und in kalter Umgebung ermöglicht.
4. Stone.indd 206
2.9.2016 12:28:19
Obuwie Stone / Schuhe Stone
NEFRIT O1 2133 003 800 00 0693-VV Sandały, całoskórzane, perforowane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, PU-PU odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzledersandale, ohne Stahlspitze perforiert. Material: Lederoberteil, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347 2012 O1 FO SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-48
NEFRIT S1 2135 004 800 00 0693-S1VV Sandały całoskórzane ze stalowym noskiem, perforowane. Materiał: skórzana cholewka, PU-PU odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa.
BERYL O1 2123 002 800 00
Ganzledersandale ohne Stahlspitze, perforiert. Material: Lederoberteil, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
0691-VV
Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe ohne Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle,ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-47
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 FO SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-50
207 4. Stone.indd 207
2.9.2016 12:28:31
Obuwie Stone / Schuhe Stone
PYRIT S3 2128 003 800 00 0692-VV Półbuty, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze und Planchette. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S3 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-50
PYRIT S2 2127 001 800 00 0692-S2VV Półbuty, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S2 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-47
APATIT O1 2113 002 800 00
0698-VV
Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347:2012 O1 FO SRA
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-50 208
4. Stone.indd 208
2.9.2016 12:28:47
Obuwie Stone / Schuhe Stone
MARBLE S3
MARBLE S2 2117 001 800 00
2118 005 800 00
0697-S2VV
0697-VV
Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa.
Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa.
Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S2 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-47
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-50
209 4. Stone.indd 209
2.9.2016 12:28:59
Obuwie Stone / Schuhe Stone
wersja zimowa
wersja zimowa
Wintervariante
Wintervariante
APATIT O2 WINTER 2310 003 800 00
APATIT S2 WINTER
0696-VV
2310 002 800 00
0690-VV
Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa.
Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa.
Winterganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert,ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.
Winterganzlederstiefelette mit Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert,ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S2 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-48
210 4. Stone.indd 210
2.9.2016 12:29:12
Obuwie Stone / Schuhe Stone
TOPAZ S3 WINTER 2340 002 800 00 0696-HIVV
wersja zimowa Wintervariante
Buty do połowy łydki, zimowe, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa. Winter ganzlederstiefel mit Stahlspitze und Planchette. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
BARITE S3 2128 004 800 00 Półbuty, całoskórzane z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka skórzana, przewiewna podszewka włókiennicza, PU-guma, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie bezpośredniego ciepła do 300°C. Halbschuh, komplett aus Leder mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: lederner Oberteil, luftdurchlässiges textiles Futter, PUGummi, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle widerstandsfähig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 HRO SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
BASALT S3 2118 008 800 00 Botki, całoskórzane z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka skórzana, przewiewna podszewka włókiennicza, PU-guma, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie bezpośredniego ciepła do 300 °C. Knöchelschuhe, komplett aus Leder mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: lederner Oberteil, luftdurchlässiges textiles Futter, PU-Gummi, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle widerstandsfähig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S3 HRO SRA
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
211 4. Stone.indd 211
2.9.2016 12:29:21
4. Stone.indd 212
2.9.2016 12:29:37
5. Road.indd 213
2.9.2016 12:32:00
OBUWIE ROAD / SCHUHE ROAD CHOLEWKA SKÓRZANA / LEDEROBERTEIL Warianty zimowe ocieplone są futerkiem sztucznym, co pozwala na używanie w chłodnym środowisku. Wintervarianten sind mit einem Kunstpelz isoliert, was das Tragen und in kalter Umgebung ermöglicht.
PODESZWA PRZESZYTA / DURCHGENÄHTE SCHUHSOHLE Produkowana w unikalny sposób Goodyear, zabezpiecza węszę wytrzymałość, odporność a spójność cholewki z podeszwą, w stosunku do zwykłe produkowanych modeli z klejoną podeszwą. Produziert mit einzigartiger Art von Goodyear, sie stellt höhere Festigkeit, Widerstandsfähigkeit und Kohäsion des Oberteiles mit der Schuhsohle gegenüber gewöhnlich produzierten Modellen mit geklebter Schuhsohle sicher.
PODESZWA / SCHUHSOHLE Jakościowa, gumowa, przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa z głębokim deseniem. Hochwertige, aus Gummi, rutschfeste, ölbeständige Schuhsohle mit tiefem Profil.
OCIEPLENIE / ISOLIERUNG Warianty zimowe ROAD modeli ocieplone są futerkiem sztucznym, co pozwala na używanie w chłodnym środowisku. Wintervarianten der ROAD Modelle sind mit einem Kunstpelz isoliert, was das Tragen und in kalter Umgebung ermöglicht.
5. Road.indd 214
2.9.2016 12:32:05
Obuwie Road / Schuhe Road
MADISON 2122 001 600 00 0711-VV Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle,gumowa, odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
LOVEL 2122 001 800 00 0710-VV Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle,gumowa, odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
BELMONT 2122 001 612 00
0712-VV
Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry nubukowej, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Nubuk-Leder, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
38-48
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
215 5. Road.indd 215
2.9.2016 12:32:19
Obuwie Road / Schuhe Road
AVERS 2112 001 612 00 0702-VV Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry licowej, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Oberseite-Leder, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
CLARKE 2112 001 800 00 0700-VV Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry licowej, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Oberseite-Leder, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
GRAND 2112 001 600 00
0701-VV
Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
38-48
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48 216
5. Road.indd 216
2.9.2016 12:32:30
Obuwie Road / Schuhe Road
GRAND WINTER 2310 004 600 00 0705-VV
wersja zimowa Wintervariante
Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Winterganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
INDUSTRY 2310 005 800 00 0429-VV Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry licowej, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, gumowa, antypoślizgowa podeszwa odporna na oleje.
wersja zimowa Wintervariante
Winterganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Oberseite-Leder, Futter Cambrelle mit dem Kunstfell isoliert, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
FOSTER 2142 001 600 00
0713-VV
Buty do połowy łydki, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefel ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 E FO SRB
37-48
rozmiar / Größe
5 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
217 5. Road.indd 217
2.9.2016 12:32:43
5. Road.indd 218
2.9.2016 12:32:51
SL #-6& 4 2125 038 034 806 800 00 00 2125 v kartonu / in box
velikost / size
v balení / in pack
3 -49
1 pár / pair 10 párů / pairs
CZ / Svrchní materiál SPORTLINE®, hliníková tužinka alu-tec®, ochrana proti okopu zesílněná uhlíkovým vláknem, suchý zip, funkční podšívka clima-stream®, systém tlumení 3D, technologie podešve MPU® Light.
normy / norms
EN ISO 20345 S1W SRC
EN / SPORTLINE® upper material, ALUTEC® aluminium cap, carbon-fibre reinforced tip protector, velcro fastener, CLIMA-STREAM® functional lining, 3D cushioning system, MPU® light sole technology.
Obuwie Atlas / Schuhe Atlas
SL205 GREEN S1P 2126 028 500 00 Materiał: Wierzchni materiał SPORTLINE®, podnosek aluminiowy alu-tec®, ochrana przeciw okopaniu, wzmocniona włóknem węglowym, przylepiec, funkcyjna podszewka clima-stream®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Material: Obermaterial SPORTLINE®, Aluminiumeinlage alu-tec®, Schutz gegen Abtreten verstärkt mit Kohlefaser, Klettverschluss, funktionelle Fütterung clima-stream®, Dämpfungssystem 3D, Sohle-Technologie MPU® Light.
normy / Normen
EN ISO 20345 S1P SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-49
SL405 BLUE S1P 2126 035 806 00 Materiał: Powłoka materiał SPORTLINE®, aluminiowy przytwierdzasz alutec®, ochrona przeciw uszkodzeniu zewnętrznemu włóknem węglowy, przylepiec, funkcyjna podszewka clima-stream®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Material: Oberes Material SPORTLINE®, Stahlkappe alu-tec®, Schutz vor Stößen verstärkt mit Karbonfasern, Klettverschluss, Funktionsfutter clima-stream®, Dämpfungssystem 3D, Technologie der Schuhsohle MPU® Light.
normy / Normen
EN ISO 20345 S1P SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
1 para / Paar
2125 029 808 00 Półnut odporny przeciw przebiciu, funkcyjna podszewka aktiv-X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy XN. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Halbschuh beständig gegen Durchstechen, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, Sohle-Technologie XN. Material: regendichtes glattes Leder.
normy / Normen
EN ISO 20345 S3 SRC
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
SL20 GREEN S1
36-49
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
39-49
1 para / Paar
220
Obuwie Atlas / Schuhe Atlas
SL26 GREEN S1 2125 032 808 00 Podnosek aluminiowy alutec®, ochrona przeciw okopaniu wzmocniona włóknem węglowym, funkcyjna podszewka aktyw -X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Aluminiumeinlage alu-tec®, Schutz gegen Abtreten verstärkt mit Kohlefaser, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, SohleTechnologie MPU® Light. Material: regendichtes glattes Leder.
normy / Normen
EN ISO 20345 S1 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-49
SL 525 S3 2118 097 806 00 Botek odporny przeciw przbiciu. Ochrona przeciw okopaniu, funkcyjna podszewka aktyw -X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy OUTDOOR, zelówka z grubym wzorem. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Knöchelschuhe beständig gegen Durchstechen. Schutz gegen Abtreten, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, SohleTechnologie OUTDOOR, Sohle mit grobem Relief. Material: regendichtes glattes Leder.
normy / Normen
EN ISO 20345 S3 SRC
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
2125 034 800 00 Podnosek aluminiowy alu-tec®, ochrona przeciw okopaniu, wzmocniona włóknem węglowym, funkcyjna podszewka aktyw-X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Aluminiumeinlage alu-tec®, Schutz gegen Abtreten verstärkt mit Kohlefaser, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, Sohle-Technologie MPU® Light. Material: regendichtes glattes Leder.
normy / Normen
EN ISO 20345 S1 SRC
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
221
rozmiar / Größe
SL46 BLUE S1
39-49
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-49
Obuv Giasco / Giasco footwear
2124 006 800 00 Półbut, skórzany. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.
KENT S3
NE W
NE W
YORK O2
2128 045 800 00 Półbut, skórzany z szpicem plastykowym a z planszą. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.
Halbschuh, ledern. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit Reflex-Streifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
UNI EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC
rozmiar / Größe
1 para / Paar
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-47
CAMBRIDGE S3
NE W
NE W
2114 015 800 00
2118 083 800 00
Botek, skórzany. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.
Botek, skórzany z szpicem plastykowym a planszą. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.
Knöchelschuh, ledern. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit ReflexStreifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.
Knöchelschuh, ledern mit Kunststoffspitze und Planchette. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit Reflex-Streifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.
w kartonie / im Karton
UNI EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC
normy / Normen
UNI EN ISO 20345:2012 S3 SRC
38-48
OXFORD O2
normy / Normen
ikony / Ikonen
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
ikony / Ikonen
Halbschuh, ledern mit Kunststoffspitze und Planchette. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit Reflex-Streifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
UNI EN ISO 20345:2012 S3 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-47
222
Obuwie Prestige / Schuhe Prestige
PRESTIGE 2122 002 100 00 0500-VV Półbuty, całoskórzane, robocze i na sport. Materiał: cholewka z wysokiej jakości dwoiny, podszewka z materiału tekstylnego, gumowa podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe, Arbeitsund Sportschuhe. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Naturleder, Futter aus dem Textilmaterial, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2008 SRA E
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar / Größe
35-48
1 para / Paar
49
PRESTIGE 2122 002 800 00 0502-VV Półbuty, całoskórzane, robocze i na sport. Materiał: cholewka z wysokiej jakości dwoiny, podszewka z materiału tekstylnego, gumowa podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe, Arbeitsund Sportschuhe. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Naturleder, Futter aus dem Textilmaterial, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2008 SRA E
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 35-48
49
MOLEDA SPORT 2220 007 800 00
0513-VV
Półbuty, całoskórzane, robocze i na sport. Materiał: cholewka z wysokiej jakości dwoiny, podszewka z materiału tekstylnego, gumowa podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe, Arbeits und Sportschuhe. Material: Oberteil aus dem Naturleder, Futter aus dem Textilmaterial, rutschfeste Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2008 SRA E
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-48
223 7. Prestige, CXS Work.indd 223
2.9.2016 12:38:05
Obuwie CXS Work / Schuhe CXS Work
BOND S3
DRAGO
2118 003 800 00
2112 004 800 00
A0845-VV
0106-VV Trzewiki odlewnicze z krytym podnoskiem, całoskórzane. Materiał: cholewka z dwoiny, kryty podnosek z elastycznej gumy, podeszwa gumowa.
Botka, cało skórzany z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewkaz skóryhydrofobowej, system zapinania na przylepiec dla szybkiego zdjęci, podszewka przewiewna włóknina, PUguma, odporna na działanie bezpośredniego ciepła do 300°C, odpornanadziałanieoleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Gießereifeder mit der gedeckten Spannfeder, ganz aus Leder. Material: Oberteil aus Naturleder, gedeckte Spannfeder aus dem elastischen Gummi, Gummisohle.
Knöchelschuhe, komplett aus Leder mit Stahl- Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem hydrophobem Leder, Verschlusssystem mit Klettverschluss für schnelles Ausziehen, Futter luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, beständig gegen Kontakthitzebis 300°C. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S3 10 par / Paare HRO SRC
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
39-48
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347
5 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 39, 41-46 44
47,48
bez rozmiari / ohne Größe
KALE
WIBRAM
2112 005 600 00
2112 003 800 00
0126-VV
0131-VV Buty za kostkę. Materiał: cholewka z dwoiny z kołnierzem z PU, podszewka z materiału, podeszwa gumowa.
Botek z krytą planszą, całoskórzany. Materiał: cholewka z jakościowej, grubej skóry, kryta plansza z elastycznej gumy, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 OC.
Stiefelette. Material: Oberteil aus Naturleder mit Barex-Kragen, Futter aus dem Textilmaterial, Gummisohle.
Knöchelschuh mit verdeckter Feder , komplett aus Leder. Material: Oberteil aus hochwertigem, grobem Spaltleder, verdeckte Feder aus elastischem Gummi, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 OC. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 HRO HI FO SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
39-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347
5 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 37-49 40,44
35
bez rozmiari / ohne Größe
224 7. Prestige, CXS Work.indd 224
2.9.2016 12:38:15
Obuwie Gotex / Schuhe Gotex
MOUNT COOK 2122 003 600 00
MONT BLANC
0497-VV
2112 006 600 00
0496-VV
Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z najwyższej jakości 2,2 mm grubej skóry nubukowej kombinowanej z wodoodporną membramą GOTEX, kombinowana podszewka ze skóry owczej i wygodnej pianki LUNAR, podeszwa PU-guma.
Buty za kostkę, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z najwyższej jakości 2,2 mm grubej skóry nubukowejkombinowanejzwodoodporną membramą GOTEX, kombinowana podszewka ze skóry owczej i wygodnej pianki LUNAR, podeszwa PU-guma.
Kombinierte Trekkinghalbschuhe. Material: Oberteil aus dem wirklich hochwertigen NubukLeder (2,2 mm) mit der wasserfesten Membrane GOTEX kombiniert, kombiniertes Futter aus dem Schafleder und aus dem sehr bequemen Schaumstoff LUNAR, PU Gummisohle.
Kombinierte Trekkingstiefelette. Material: Oberteil aus dem wirklich hochwertigen NubukLeder (2,2 mm) mit der wasserfesten Membrane GOTEX kombiniert, kombiniertes Futter aus dem Schafleder und aus dem sehr bequemen Schaumstoff LUNAR, PU Gummisohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
37-48
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
225 8. Gotex, Bestard.indd 225
2.9.2016 12:37:07
NE W
NE W
Obuwie Gotex / Schuhe Gotex
CXS BATIAN
CXS NELION
2210 020 612 00
2210 020 800 00
Butek, skórzany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej skóry licowej o grubości 1,6 1,8 mm z membraną wodoodporną, phylon/guma podeszwa.
Butek, skórzany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej skóry licowej o grubości 1,6 1,8 mm z membraną wodoodporną, phylon/guma podeszwa.
Trekking-Knöchelschuh, ledern. Material: Oberteil aus hochwertigem Oberleder der Stärke 1,6 - 1,8 mm mit wasserdichter Membrane, Phylon/Gummi Schuhsohle.
Trekking-Knöchelschuh, ledern. Material: Oberteil aus hochwertigem Oberleder der Stärke 1,6 - 1,8 mm mit wasserdichter Membrane, Phylon/Gummi Schuhsohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
37-46
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-46 226
8. Gotex, Bestard.indd 226
2.9.2016 12:37:16
NE W
NE W
Obuwie Gotex / Schuhe Gotex
ELBRUS
SAJAMA
2220 034 718 00
2210 016 718 00
Półbut, kombinowany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej 2 mm grubej skóry nubukowej, kombinowana z przewiewnym materiałem tekstylnym, kombinowana podszewka tekstylna z membraną wodoodporną MAX BREATHE, EVA/guma podeszwa.
Botek, kombinowany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej 2 mm grubej skóry nubukowej kombinowana z przewiewnym materiałem tekstylnym, kombinowana podszewka tekstylna z wodoodporną membraną MAX BREATHE, EVA/guma podeszwa.
Trekking-Halbschuh, kombiniert. Material: Oberteil aus hochwertigem 2 mm starken Nubukleder kombiniert mit einem luftdurchlässigen Textilmaterial, kombiniert textiles Futter mit wasserdichter Membrane MAX BREATHE, EVA/Gummi Schuhsohle.
Trekking-Knöchelschuh, kombiniert. Material: Oberteil aus hochwertigem 2 mm starken Nubukleder kombiniert mit einem luftdurchlässigen Textilmaterial, kombiniert textiles Futter mit wasserdichter Membrane MAX BREATHE, EVA/Gummi Schuhsohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
37-48
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
227 8. Gotex, Bestard.indd 227
2.9.2016 12:37:25
8. Gotex, Bestard.indd 228
2.9.2016 12:37:33
Obuwie Bestard / Schuhe Bestard
GLOVE GTX
CAMÍ
2220 005 800 00
2220 006 802 00
BE0390-VV
BE3123-VV
Półbuty, trekkingowe. Materiał: cholewka wodoodporna z przewiewną tkaniną Air-Mesh a membraną GORETEX® Extended Comfort Membrane, podpodeszwa do wstawiania Bestflex 2, cholewka Vibram® Tubava+EVA podeszwa.
Półbuty, trekkingowe. Materiał: cholewka jest kombinacją wodoodpornej dwoiny a tkaniny Mesh z gumą syntetyczną. Membraną GORETEX® Extended Comfort, podeszwa Vibram® Sky Running + EVA. Trekking-Halbschuh. Material: Oberteil ist eine Kombination von wasserabweisendem Spaltleder und Gewebe Mesh mit synthetischem Gummi. Membrane GORETEX® Extended Comfort, Sohle Vibram® Sky Running + EVA.
Trekking-Halbschuh. Material: wasserabweisender Oberteil mit luftdurchlässigem Gewebe Air-Mesh und Membrane GORE-TEX® Extended Comfort Membrane, Einlegebrandsohle Bestfl ex 2, Sohle Vibram® Tubava+EVA Sohle. ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
UK 6,5-13
w opakowaniu / im Verpackung
TRAVESSA 2210 003 500 00
BE7810-VV
BE3531-VV Butek trekkingowy. Materiał: cholewka jest kombinacją wodoodpornej dwoiny a tkaniny Mesh z gumą syntetyczną. Membrana GORETEX® Performance Comfort, podeszwa Vibram® Tubava + EVA.
Półbuty MONCAYO, trekkingowe, łączone. Materiał: górna wodoodporna część z 2,2 mm skóry PERWANGER®, przepuszczającą tkanina Cordura®, membrana GORE-TEX® Performance Comfort, podeszwa Vibram® Andermatt.
Trekking-Knöchelschuh. Material: Oberteil ist eine Kombination aus wasserdichtem Spaltleder und MeshTextilie mit synthetischem Gummi. Membrane GORETEX® Performance Comfort, Schuhsohle Vibram® Tubava + EVA.
Knöchelschuh MONCAYO Trekking kombiniert. Material: Oberteil aus wasserbeständigem Leder von 2,2 mm PERWANGER®, luftdurchlässiges Gewebe Cordura®, GORE-TEX® Performance Komfort Membran, Sohle VIBRAM® Andermatt.
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
39-47
1 para / Paar
2210 002 609 00
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
MONCAYO
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
UK 5,5-11
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
39-47
1 para / Paar
229 8. Gotex, Bestard.indd 229
2.9.2016 12:37:36
8. Gotex, Bestard.indd 230
2.9.2016 12:37:50
Obuwie CXS / Schuhe CXS
CXS SPORT 2220 003 250 00 0415-CVVV Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-46
CXS SPORT 2220 003 500 00 0415-ZNVV Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
CXS SPORT 2220 036 400 00 Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
36-46
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-46
231 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 231
2.9.2016 12:43:26
Obuwie CXS / Schuhe CXS
CXS SPORT 2220 003 800 00 0416-CNVV Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
Perforacja podeszwy Perforierung Sohlen
39-46
CXS WT 2230 003 800 00 0417-CNVV Sandały, perforowane. Materiał: cholewka z przewiewnej siateczki z materiałutekstylnego z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA /guma. Perforierte Sandale. Material: Oberteil aus dem luftdurchlässigen, Netztextilmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
CXS SPORT 2210 001 810 00
0414-CSVV
Obuwie, botek, softshellowe. Materiał: cholewka z softshellowego materiału z PU uzupełnieniami, podszewka z materiału włókienniczego, EVA/guma podeszwa. Softshell-Knöchelschuh. Material: Oberteil aus Softshell-Material mit PU Accessoires, Futter aus textilem Material, EVA/Gummi Sohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
36-46
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-46
232 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 232
2.9.2016 12:43:37
Obuwie Island / Schuhe Island
JAVA 2220 001 600 00
GILI
2220 008 706 00
RS0509-VV
Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka ze skóry zamszowej a przewiewnego materiału, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Kombinierte Trekkinghalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Sämischleder und aus dem luftdurchlässigen Gewebe, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry zamszowej kombinowana z siatką włókienniczą, podszewka z przewiewnego materiału włókienniczego, podeszwa phylon’owa. Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka ze skóry zamszowej a przewiewnego materiału, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
38-46
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-46
233 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 233
2.9.2016 12:43:47
NE W
Obuwie ObuvIsland CXS // CXS Schuhe footwear Island
IBIZA
EIVISSA S1
2122 004 803 00
2125 046 806 00
0523-VV
Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry szlifowanej kombinowanej z PU detalami, podszewka z przewiewnego materiału tekstylnego, podeszwa gumowa EVA odporne do temperatury 300 °C.
Półbut, kombinowany, z szpicem stalowym. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej kombinowana z materiałem przewiewnym, podszewka tekstylna, gumowa, przeciwpoślizgowa, olejoodporna, podeszwa antystatyczna.
Kombinierte Trekking halbschuhe. Material: Oberteil aus dem geschliff enen Rindleder mit PU Beiwerke kombiniert, Futter aus dem luftdurchlässigen Textilmaterial, EVA Gummisohle, beständig bis 300 ° C.
Halbschuh, kombiniert, mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder kombiniert mit einem luftdurchlässigen Textilmaterial, textiles Futter, aus Gummi, rutschfest, ölbeständig, antistatisch Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347:2012 OB FO HRO SRA
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
38-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1 SRC
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
38-47
1 para / Paar
234 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 234
2.9.2016 12:43:52
Obuwie Island / Schuhe Island
ISCHIA S1P
NE W
GAVI O1
2123 013 808 00
2126 025 808 00 Półbut, kombinowany, dziurkowany, z szpicem kompozytowym a z podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Półbut, kombinowany, dziurkowany. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C. Halbschuh, kombiniert, perforiert. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 FO HRO SRA
rozmiar / Größe
Halbschuh, kombiniert, perforiert, mit Komposit-Spitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA
36-48
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
Półbut, kombinowany, dziurkowany. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
Półbut, kombinowany, dziurkowany, z szpicem kompozytowym a z podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 FO HRO SRA
36-48
PONZA S1P 2126 025 165 00
Halbschuh, kombiniert, perforiert. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.
normy / Normen
rozmiar / Größe
TINO O1
2123 014 165 00
ikony / Ikonen
10 par / Paare
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
Halbschuh, kombiniert, perforiert, mit Komposit-Spitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
normy / Normen
EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
36-48
235 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 235
2.9.2016 12:44:01
WINTER SNOW 2340 006 999 00 0451-VV
wersja zimowa
NE W
Obuwie CXS Winter Obuv /CXS Schuhe / CXSCXS footwear Winter
Wintervariante
Półgoleniowe obuwie, zimne, kombinowane. Materiał: wodoodporna cholewka nylonowa z PU uzupełnieniami, podszewka: grzejąca włóknina nyleksowa z wstawką Thinsulate, TPR podeszwa.
wersja zimowa Wintervariante
Halb-Schienbein Winterschuhe, kombiniert. Material: wasserab weisender Nylon Oberteil mit PU Accessoires, Futter: wärmendes Nylex Gewebe mit der Einlage Thinsulate, TPR Sohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
41-46
NE W
WINTER DAME 2340 017 800 00 Cholewy, zimne, damskie, kombinowane. Materiał: wodoodporna cholewka nylonowa, podszewka: grzejąca tkanina nyleksowa z wkładką Thinsulate, TPR podeszwa.
wersja zimowa Wintervariante
Halbhoher Schuhe Damen, für Winter, kombiniert. Material: wasserdichter Nylon-Oberteil, Futter: wärmendes Nylex-Gewebe mit der Einlage Thinsulate, TPR Schuhsohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
WINTER CHILLY 2340 018 800 00
Buty zimowe, kombinowane. Materiał: wodoodporna cholewka nylonowa, podszewka: grzejąca, filcowa, wyjmowana wkładka, TPR podeszwa. Halbhohe Schuhe Damen, für Winter, kombiniert. Material: wasserdichter Nylon-Oberteil, Futter: wärmende, wärmende herausnehmbare Einlage, TPR Schuhsohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
6 par / Paare
36-40
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
41-48
236 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 236
2.9.2016 12:44:20
Sandały / Sandalen
CXS RAMON
CXS RAFA
2230 001 600 00
2230 006 800 00 Sandał, białoskórniczy. Materiał: cholewka z skóry nubukowej, podszewka z materiału włókienniczego, podeszwa PU.
0556-VV Sandały, całoskórzane. Materiał: cholewka ze skóry nubukowej, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa PU.
Sandale, komplett aus Leder. Material: Oberteil aus Nubuk-Leder, Futter aus textilem Material, PU Sohle.
Ganzledersandale. Material: Oberteil aus Nubuk-Leder, Textilfutter, PU Sohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
40-46
1 para / Paar
2230 002 708 00
Sandały, kombinowane. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry z detalami z materiału tekstylnego, podszewka z materiału tekstylnego, phylon/ guma podeszwa.
Kombinierte Sandale. Material: Oberfleisch aus Rindfl eisch mit Textilbeiwerke, Textilfutter, Phylon / Gummisohle.
Kombinierte Sandale. Material: Oberfleisch aus Rindfl eisch mit Textilbeiwerke, Textilfutter, Phylon / Gummisohle.
rozmiar / Größe
10 par / Paare 1 para / Paar
40-46
Sandały, kombinowane. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry z detalami z materiału tekstylnego, podszewka z materiału tekstylnego, phylon/ guma podeszwa.
0610-VV
w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar / Größe
CXS SAHARA
2230 002 600 00
w kartonie / im Karton
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
CXS SAHARA
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
36-46
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-46
237 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 237
2.9.2016 12:44:32
9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouvรกky.indd 238
2.9.2016 12:44:43
Chodaki Sandály Nazouváky / Schuhlöff Sandals / Flip-Flops elen
TREND
TREND
2250 002 100 00
2250 002 800 00
0247-BIVV
0247-CNVV
Chodaki. Materiał: EVA.
Chodaki. Materiał: EVA.
Schuhlöffel. Material: EVA.
Schuhlöffel. Material: EVA.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
20 par / Paare
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
20 par / Paare
36-45
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
TREND
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-45
TREND
2250 002 500 00
2250 002 400 00
0247-ZNVV
0247-SMVV
Chodaki. Materiał: EVA.
Chodaki. Materiał: EVA.
Schuhlöffel. Material: EVA.
Schuhlöffel. Material: EVA.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
20 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
20 par / Paare
36-45
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-45
239 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 239
2.9.2016 12:44:47
Obuv Chodaki CXS//Schuhlöff CXS footwear elen
FROG
BEACH
2250 001 002 400 100 00
2250 006 810 00
0207-VV
0319-VV
Chodaki. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PE.
Sandałki w klasycznym stylu. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa z PCV.
Schuhlöff el. Material: PVC Oberteil, PE Sohle.
Schuhanzieher im klassischen Stil. Material: Oberteil aus PVC, PVC Sohle.
w kartonie / im Karton
30 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 37-47 40,44
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
24 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-45
bez rozmiarów / ohne die Größen
CITY
GULF
2250 007 600 00
2250 005 801 00 0312-VV
0342-VV Eleganckie sandałki w klasycznym stylu. Materiał: cholewka włókiennicza, podeszwa TPR, podpodeszwa włókiennicza.
Pantofel basenowy. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa EVA. Pool Pantoffeln. Material: Oberteil aus PVC, EVA Sohle.
Eleganter Schuhanzieher im klassischen Stil. Material: Oberteil aus Stoff, TPR Sohle, Stoff Brandsohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
24 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-47
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
24 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-45
240 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 240
2.9.2016 12:44:56
Kalosze / Stiefel
URAN
NEPTUN
2250 001 2461 002 800 100 00
2461 002 800 00 A0203-VV
0202-VV
Buty długie. Absorpcja energii w części pięty. Olejoodporne, podeszwa antystatyczna. Bez szpiców stalowych. Materiał: cholewka – PCV/nitryl, podeszwa – PCV/nitryl.
Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa. Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB E SRA
rozmiar / Größe
Hoher Stiefel. Energieabsorption im Ferse-Bereich. Ölwiderstandsfähig, antistatische Sohle. Ohne StahlFußspitze. Material: Oberteil – PVC/ Nitril, Sohle – PVC/Nitril.
ikony / Ikonen
w opakowaniu / im Verpackung
normy / Normen
EN ISO 20347:2012 O4 FO SRC
10 par / Paare
37-48
w kartonie / im Karton
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
normy / Normen
MERKUR
2250 002 100 2471 500 00
2471 001 800 00
0206-VV
0235-VV
Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa.
Niska kalosza damska. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa.
Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.
Niedriger Stiefel Damen. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB E SRA
39-48
1 para / Paar
ERIS
ikony / Ikonen
rozmiar / Größe
6 par / Paare
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-46
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB E SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
37-42
1 para / Paar
241 10. Holínky.indd 241
2.9.2016 12:47:55
10. HolĂnky.indd 242
2.9.2016 12:48:10
Kalosze / Stiefel
APOLLO 2461 003 500 00 0244-VV Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa. Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB E SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
41-48
1 para / Paar
ATEN 2471 003 500 00 0243-VV Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa.
NEPTUN S4 2463 001 800 00
Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB E SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-41
0211-VV
Wysokie kalosze ze stalowym szpicem, absorpcja energii w obszarze pięty. Materiał: górna część z PVC, podeszwa PVC. Hohe Winterstiefel mit Stahlspitze, mit Energieabsorption im Fersenteil. Material: Oberteil aus PVC, PVC-Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S4 SRC
5 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 39-48 40 bez rozmiarów / ohne die Größen
243 10. Holínky.indd 243
2.9.2016 12:48:13
Kalosze / Stiefel
LAKE & FOREST 2480 001 500 00 0850-VV Buty neoprenowe. Materiał: neopren połączeniu górnej i kauczuk syntetyczny, wyściółka z neoprenu, gumowa podeszwa. Neoprenstiefel. Material: kombiniert oberen aus Neopren und synthetischem Kautschuk, NeoprenFutter, Gummisohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
38-46
1 para / Paar
DUNLOP ACIFORT CLASSIC 2462 001 100 00 0258-VV Białe długie buty, odporne na działanie kwasów, środków dezynfekcyjnych, olejów roślinnych i zwierzęcych oraz smarów, krwi a różnych chemikaliów. Materiał: cholewka PCV, podeszwa PCV. Weißer Stiefel, beständig gegen Säuren, Desinfektionsmittel, Pfl anzenund Tierfette, Blut und diverse Chemikalien. Material: Oberteil PVC, Sohle PVC.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB FO SRA
rozmiar / Größe
6 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
DUNLOP PREISMEISTER 2490 003 800 00
0269-VV
Czarne obuwie gumowe dla używanie profesjonalne. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PCV. Schwarzer Stiefel für professionelle Verwendung. Material: Oberteil aus PVC, Sohle PVC.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
8 par / Paare
37-48
w opakowaniu / im Verpackung
36-47
1 para / Paar
244 10. Holínky.indd 244
2.9.2016 12:48:24
Kalosze / Stiefel
MOON WINTER
THE QUEBEC
2461 006 500 00
2461 007 800 00
0214-VV
zimní verze winter version
A0214-VV
zimní verze
Wysokie kalosze zimowe, absorpcja energii w obszarze pięty. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PCV.
winter version
Buty gumowe, ocieplane. Odpowiednie dla myślistwo, rybactwo, rolnictwo. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PCV.
Winterschaftstiefel, mit Energieabsorption im Fersenteil. Material: PVC Oberteil, PVC Sohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
Stiefel, isoliert. Geeignet für Jägerei, Fischerei, Landwirtschaft. Material: Oberteil aus PVC, Sohle PVC.
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
w opakowaniu / im Verpackung
normy / Normen
37-48
BRUNO
2461 004 800 00
2461 005 800 00
0112-VV
0201-VV
zimní verze
Buty do łydki, skórzano-filcowe z izolacyjną wkładką filcową w całym bucie. Materiał: cholewka z dwoiny i materiału syntetycznego, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa gumowa.
winter version
Buty do łydki, skórzano-fi lcowe z izolacyjną wkładką filcową w całym bucie. Materiał: cholewka z gumy i materiału syntetycznego, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa gumowa.
Lederfi lzstiefel mit der Thermofi lzeinlage im ganzen Schuh. Material: Oberteil aus Naturleder und aus dem synthetischen Material, Textilfutter, Gummisohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347 OB E CI SRC
w kartonie / im Karton
5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-48
1 para / Paar
TIMUR zimní verze
rozmiar / Größe
6 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
winter version
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 OB E CI SRC
5 par / Paare
rozmiar / Größe
35-48 39-48 40,44 bez rozmiarów / ohne die Größen
Gummifi lzstiefel mit der Thermofi lzeinlage im ganzen Schuh. Material: Oberteil aus dem Gummi und aus dem synthetischen Material, Textilfutter, Gummisohle
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347:2012 OB E SRC
w kartonie / im Karton
5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 39-48 40
44
bez rozmiarów / ohne die Größen
245 10. Holínky.indd 245
2.9.2016 12:48:33
Kalosze / Stiefel
FISKERI
PONTY 2480 003 500 00
2480 004 500 00
0209-00VV
0218-00VV
Spodniobuty rybackie. Materiał: tkanina z 70D nylonu powlekana PCV, cholewy z PCV.
Spodniobuty rybackie. Materiał: tkanina z 70D nylonu powlekana PCV, cholewy z PCV.
Fischen Watvögel. Material: 70D Nylon-Gewebe mit PVC-Oberteil mit PVC beschichtet.
Fischen Watvögel. Material: 70D Nylon-Gewebe mit PVC-Oberteil mit PVC beschichtet.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
10 par / Paare
41-46
w opakowaniu / im Verpackung
41-46
1 para / Paar
246 10. Holínky.indd 246
2.9.2016 12:48:45
Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe
LISA
LISA
2540 005 100 00
2540 004 100 00
0338-PVV
ikony / Ikonen
normy / Normen
Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, fl ache Sohle. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
0338-DVV
Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, płaska podeszwa. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
35-48 41-46
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
47-48
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
MEGI
2530 003 100 00 0337-DVV
0337-PVV Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu i paskiem wokół pięty, podeszwa. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu i paskiem wokół pięty, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel und mit dem Gürtel um die Ferse, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-41
MEGI
2530 004 100 00
ikony / Ikonen
rozmiar / Größe
10 par / Paare
rozmiar / Größe
35-48 41-46
47-48
Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel und mit dem Gürtel um die Ferse, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-41
247 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 247
2.9.2016 12:45:53
Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe
ZETA
ZETA 2540 002 600 00
2540 003 600 00
0335-DVV
0335-PVV
Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, płaska podeszwa. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA. Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, fl ache Sohle. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
ikony / Ikonen
35-48 41-46
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
47-48
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
FILL
2530 001 600 00
0334-PVV
0334-DVV
Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, płaska podeszwa. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu i paskiem wokół pięty, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa zbydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.
Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, fl ache Sohle. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
35-41
FILL
2530 002 600 00
ikony / Ikonen
rozmiar / Größe
10 par / Paare
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 41-46
47-48
Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel und mit dem Gürtel um die Ferse, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
normy / Normen
EN ISO 20347/A1:2007 SRA E
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-41
248 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 248
2.9.2016 12:46:08
Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe
TERA
MIKA
2540 001 100 00
2530 006 100 00
0336-VV
0339-VV
Chodaki, damskie, z trzema nastawialnymi zapięciami i podpodeszwą FUZBET. Materiał: cholewka ze skóry syntetycznej, podeszwa z poliolefinu.
Sandały, damskie, skórzane z pełnym szpicem, dziurkowane z paskiem zapinanym na przylepiec a paskiem koło pięty. Materiał: cholewka z skóra naturalne, antystatyczna, przeciwpoślizgowa PU podeszwa.
Damenschuhlöff el, mit drei verstellbaren Gürtel und mit der Brandsohle FUZBET. Material: Oberteil aus dem synthetischen Leder, Polyolefi nesohle.
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
30 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-42
Damen-Sandalen, ledern mit voller Spitze, perforiert mit Schnalle auf Klettverschluss und einem Band um die Ferse herum. Material: Oberteil aus Naturleder, antistatisch, rutschfest PU Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20347 OB E EN 13287
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung
35-46
LIME
2530 005 100 00
2530 007 100 00
A0333-VV
0330-VV
Sandały, damskie, skórzane z pełnym noskiem, perforowane z nastawialnym paskiem wokół pięty. Materiał: cholewka z naturalnej skóry licowej, antystatyczna, antypoślizgowa podeszwa PU.
Sandały, damskie, całoskórzane, perforowane z paskiem wokół pięty. Materiał: cholewka z dwoiny, podpodeszwa formowana anatomicznie ze skóry wieprzowej, podeszwa PU.
Damensandale, ganz aus Leder, mit der geschlossenen Spitze, perforiert mit dem verstellbaren Gürtel um die Ferse. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, antistatische, rutschfeste PU Sohle.
Damensandale, ganz aus Leder, perforiert mit dem Gürtel um die Ferse. Material: Oberteil aus dem Naturleder, anatomisch geformte Brandsohle aus dem Schweineleder, PU Sohle.
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347 OB E A SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare 1 para / Paar
MISA
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
35-41
ikony / Ikonen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
35-42
1 para / Paar
249 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 249
2.9.2016 12:46:24
NE W
PINE O1
2133 034 100 00
Sandały, dziurkowane. Materiał: cholewka z mikrowłókna z możliwością prania, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
NE W
Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe
Sandale, perforiert. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
NE W
PINE S1
2135 057 100 00
Sandały, dziurkowane, s szpicem stalowym. Materiał: cholewka z mikrowłókna z możliwością prania, zapinanie przez 2 przylepce, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa. Sandale, perforiert, mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Verschluss mit 2 Bändern auf Klettverschluss, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1 SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
LINDEN O1 2123 020 100 00 Półbut, perforowany. Materiał: cholewka z mikrowłókna z możliwością prania, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa. Halbschuh, perforiert. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20347:2012 O1 SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
250 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 250
2.9.2016 12:46:36
NE W
NE W
Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe
LINDEN S1
OAK S2
2125 048 100 00
2117 016 100 00
Półbut, perforowany, z szpicem stalowym. Materiał: cholewka mikrowłókna z możliwością prania, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Botek, skórzany z szpicem stalowym. Materiał: cholewka z gładkiej skóry wodoodpornej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.
Halbschuh, perforiert, mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.
Knöchelschuh, ledern mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem wasserabweisendem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S1 SRA
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36-48
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN ISO 20345:2011 S2 SRC
rozmiar / Größe
10 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
37-47
251 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 251
2.9.2016 12:46:49
Akcesoria / Zubehör
VISITOR NAWLOCZKI VISITOR ÜBERZIEHER 2900 008 800 92 Nawłoczki na obuwie. Materiał: podeszwa z gumy, szpica stop glinu a tytanu. Schuhüberzieher. Material: Sohle aus Gummi, Fußspitze Legierung aus Aluminium und Titan.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2012
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
16 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
34-38
VISITOR NAWLOCZKI VISITOR ÜBERZIEHER 2900 008 800 93
VISITOR NAWLOCZKI VISITOR ÜBERZIEHER 2900 008 800 94
Nawłoczki na obuwie. Materiał: podeszwa z gumy, szpica stop glinu a tytanu.
Nawłoczki na obuwie. Materiał: podeszwa z gumy, szpica stop glinu a tytanu. Schuhüberzieher. Material: Sohle aus Gummi, Fußspitze Legierung aus Aluminium und Titan.
Schuhüberzieher. Material: Sohle aus Gummi, Fußspitze Legierung aus Aluminium und Titan.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2012
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
14 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 20345:2012
39-43
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
44-50
252 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 252
2.9.2016 12:47:00
Akcesoria / Zubehör
MONTA
CARBON
2900 042 000 00
2900 003 000 00
Perforowana, anatomicznie ukształtowana podpodeszwa z PES włókniny. Dolna lateksowa pianka zawierająca węgiel aktywny, który eliminuje nieprzyjemny odór. Wypraska karbosanowa popiera wzdłużną i poprzeczną sklepienie stopy, pochłania udary a utrzymuje odpowiedni kształt stopy. Perforiert, anatomisch geformte Brandsohle aus PES Gewebe. Unterer Latexschaum mit Aktivkohleinhalt eliminiert unangenehmen Geruch. Karbosan-Profi l unterstützt Längsund Quergewölbe vom Fuß, es absorbiert Anstoße und hält die richtige Form vom Fuß ein. w kartonie / im Karton
100 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar / Größe
41, 42, 43, 35-48 45, 46 35-40, 44,47
1 para / Paar
WKŁADKI DO OBUVIA SCHUHEINLAGE 2900 001 000 00
2801-30 Wkładki do obuwia CARBON z węglem aktywym i regulowaną długością. Wkładki do wycinania z białego materiału tekstylnego i pianki lateksowej. Posiada skuteczne właściwości dezodorujące, zawiera działający przeciwzapachowo węgiel aktywny. Wkładki do wycinania na pożądaną długość, 1 para. Schuheinlage CARBON mit der aktiven Kohle und mit der regulierbaren Größe. Brandsohle aus dem weißen Textil und aus dem Latexschaum kann beschnitten werden. Sie hat hervorragende Deodoranteigenschaften, sie enthält aktive Kohle, die gegen den Geruch wirkt. Die Brandsohle kann in die anfordernde Größenach der markierten Linie beschnitten werden, 1 Paar w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
160 par / Paare
UNI
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
WKŁADKI DO OBUVIA SCHUHEINLAGE 2900 004 000 00 2805-VV
2801-18VV Antybakteryjne, zapachowe – o zapachu poziomek, masażowe, nie szkodzące zdrowiu, zmywalne, zapobiegają nadmiernemu poceniu się, izolują ciepło i wilgoć, działają na zasadzie akupresury, zawierają srebro, grubość 1,5 mm.
Wkładki do obuwia zwykłe. Übliche Schuheinlage.
Antibakterielle, aromatisierte – mit dem Erdbeeregeruch, gesundheitsunschädliche, abwaschbare Massageschuheinlage, die übermäßiges Schwitzen verhindert. Sie isolieren thermisch und gegen die Feuchtigkeit. w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
125 par / Paare
35-48 35-47
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
36, 40, 44
bez rozmiarów / ohne die Größen
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
rozmiar / Größe
35-48 37-48 40, 44 bez rozmiarów / ohne die Größen
253 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 253
2.9.2016 12:47:12
Akcesoria / Zubehör
WKŁADKI ZIMOWE 2V1 / WINTEREINLAGEN 2IN1 2900 002 000 00 2802-42 Wkładki do obuwia 2v1 ZIMA, z węglem aktywnym a nastawną wielkością. 1x podpodeszwa zawierająca węgiel aktywny, który działa przeciw zapachu 1x podpodeszwa zimowa z folią aluminiową. Podpodeszwy mogą być dostosowane pożądanej wielkości poprzez przycięciewedługnaznaczonejlinii,2pary. Schuheinlagen2in1WINTER,mitaktiverKohleund anpassbarerGröße.1xBrandsohlemitaktiverKohle gegen Geruch und 1x Winterbrandsohle mit AluFolie. Die Brandsohlen können an die gewünschte GrößedurchZuschneidennachdervormarkierten Linieangepasstwerden,2Paare. w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
100 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
UNI
SZNURÓWKI SCHNÜRSENKEL
SZNURÓWKI / SCHNÜRSENKEL 2900 044 800 00
2900 007 000 00 2801-10
rozmiar / Größe
Sznurówki do obuwia roboczego, okrągłe. Materiał: 100% nylon. Schnürsenkel für Arbeitsschuhe, flach. Material: 100% Nylon.
130 cm
2900 006 600 00
2900 006 612 00
2801-43
2801-51
rozmiar / Größe
rozmiar / Größe
130 cm
130 cm
2900 045 800 00 rozmiar / Größe
90 cm Sznurówki do obuwia roboczego, okrągłe. Materiał: 100% nylon. Schnürsenkel für Arbeitsschuhe, rund. Material: 100 % Nylon. w kartonie / im Karton
1 000 par / Paare par w opakowaniur / Paar pro Packung
5 par / Paare
jednostka sprzedaży / Verkaufseinheit
1 para / Paar
rozmiar / Größe
110 cm
w kartonie / im Karton
1 000 par / Paare par w opakowaniur / Paar pro Packung
5 par / Paare
jednostka sprzedaży / Verkaufseinheit
1 para / Paar
254 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 254
2.9.2016 12:47:24
01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 255
1.9.2016 10:57:57
RĘKAWICE SKÓRZANE A KOMBINOWANE 263 LEDER - UND KOMBINIERTE HANDSCHUHE RĘKAWICE WŁÓKIENNICZE TEXTILHANDSCHUHE
273
RĘKAWICE POKRYTE WARSTWAMI BESCHICHTETE HANDSCHUHE
277
RĘKAWICE JEDNORAZOWE EINWEGHANDSCHUHE
285
SPECJALNE RĘKAWICE OCHRONNE SPEZIELLE SCHUTZHANDSCHUHE Spawalnicze / Schweißer
287
Odporne na działanie ciepła / Hitzebeständige
289
Antyprzeczenczowa / Schnittfeste
291
Antywibracyjne / Antivibrations
293
Specjalne / Spezielle
294
RĘKAWICE ZIMOWE WINTERHANDSCHUHE
295
RĘKAWICE ANSELL HANDSCHUHE ANSELL
303
RĘKAWICE MAPA HANDSCHUHE MAPA
313
256 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 256
1.9.2016 10:58:05
str. 266
str. 266
str. 267
str. 274
str. 269
str. 269
EN 420 normy / Normen
3100 007 000 10
3100 008 000 10
3100 004 000 XX
3210 012 000 XX
3100 005 000 10
3310 005 100 XX
AKER
SOKAR
MEKA
TALE
LOTUS
FAWA
str. 268
str. 268
str. 276
str. 273
str. 273
str. 273
str. 309
3210 011 801 XX
3210 009 801 XX
3340 001 105 XX
3310 001 163 10
3310 002 100 XX
3310 002 800 XX
3420 004 150 XX
TECHNIK ECO
TECHNIK PLUS
FALO
GABO
MAWA
MAWA
ECONOHANDS PLUS
str. 276
str. 274
str. 274
str. 273
str. 275
str. 275
str. 276
3310 007 100 11
3310 004 163 00
3340 002 600 XX
3310 003 999 08
3340 003 100 XX
3310 004 100 XX
3310 006 163 11
DOLI
IPO
NOE
TABLA
FLASH
KASA
TEPA
str. 286
str. 286
str. 283
str. 284
str. 285
str. 284
str. 285
3530 001 113 XX
3540 001 113 00
3420 005 101 10
3430 001 250 10
3520 001 150 XX
3520 002 100 XX
3510 001 400 XX
MOSE
UNA
DETA
KADO
NINA
BERT
STERN
str. 297
str. 264
str. 264
str. 278
NE W
str. 295
NE W
str. 295
NE W
str. 272
3610 003 000 11
3700 004 000 11
3700 003 000 11
3220 004 800 XX
3210 018 000 XX
3210 019 000 XX
3410 086 410 XX
HURI
DINO WINTER
BOJAR WINTER
TECHNIK WINTER
DINO
BOJAR
CERRO
257 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 257
1.9.2016 10:58:12
str. 281
str. 280
str. 265
str. 263
str. 263
str. 278
NE W
NE W
EN 388 3420 026 706 00
3410 087 209 00
COLCA
MISTI str. 267
normy / Normen
3210 006 000 10
3210 007 000 XX
3100 001 000 10
3440 002 100 XX
RON
ZORO
KALA
SOLO str. 271
str. 272
str. 269
str. 268
str. 267
str. 271
3210 008 000 11
3100 003 000 XX
3210 010 251 XX
3100 006 000 XX
3220 001 301 XX
3220 004 800 XX
3220 002 800 10
BUDY
ASTAR
TECHNIK
BONO
PICEA
MANTA CXS
CXS GE-KON
str. 272
str. 282
str. 279
str. 277
str. 277
str. 271
str. 281
3220 003 260 XX
3220 005 802 10
3440 001 100 XX
3440 001 800 XX
3410 001 109 XX
3420 001 157 XX
3410 002 260 XX
SHARK CXS
ORCA CXS
BRITA
BRITA BLACK
ABRAK
ROXY
ALVAROS
str. 280
str. 279
str. 282
str. 283
str. 282
str. 281
str. 283
3410 003 710 XX
3420 002 411 XX
3420 003 102 XX
3410 006 400 10
3410 005 400 XX
3410 004 999 XX
3410 007 400 10
NAPA
MAGNA
BLANCHE
ARET
JOKI
FIDO
PELA
str. 284
str. 287
str. 288
str. 288
str. 287
3430 002 250 10
3610 002 600 11
3610 001 800 11
3610 007 200 11
3610 005 000 11
SELA
PATON
PATON
AMON
SYRO
str. 270
str. 270
3220 006 410 00
3220 007 210 00
KIPPER
KIPPER GRIP
258 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 258
1.9.2016 10:59:32
str. 263
str. 293
str. 292
str. 292
str. 292
str. 265
str. 293
3210 001 000 XX
3210 004 000 10
3630 001 700 XX
3630 002 700 XX
3630 020 000 XX
3640 002 000 11
3220 002 800 10
DINGO
FALCO
CITA
CITA II
RITA
TEMA
TEMA
str. 294
str. 296
str. 296
str. 296
str. 295
str. 295
str. 297
3660 001 150 10
3700 001 000 11
3700 002 000 11
3700 006 000 XX
3700 007 000 XX
3700 005 000 11
3700 008 000 11
TEKPLAST
DINGO WINTER
GORO WINTER
ZORO WINTER
URBI WINTER
BRIAN WINTER
NERO WINTER
str. 298
str. 299
str. 299
str. 298
str. 298
str. 303
str. 275
3700 010 160 XX
3700 023 400 10
3700 011 510 10
3700 013 155 11
3700 012 250 11
3310 001 100 XX
3440 003 100 XX
ROXY WINTER
ROXY BLUE WINTER
ROXY DOUBLE WINTER
BASTET WINTER
ZARO WINTER
SAWA
SENSILITE
str. 303
str. 305
str. 305
str. 304
str. 303
str. 306
str. 306
3440 004 800 XX
3440 005 100 XX
3410 011 109 XX
3210 013 600 XX
3410 010 105 XX
3410 012 105 XX
3410 009 400 XX
SENSILITE
SENSILITE
HYFLEX FOAM
HYD-TUF
EASY FLEX
HYLITE
HYCRON
str. 312
str. 310
str. 308
str. 308
str. 307
str. 311 3
str. 310
3460 001 107 XX
3660 003 500 XX
3660 004 502 XX
3660 010 400 XX
3610 006 000 10
3630 003 801 XX
3410 013 400 XX
GLADIATOR
SOL-VEX
BI-COLOUR
VERSATOUCH
WORKGUARD
HYFLEX
HYNIT
259 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 259
1.9.2016 11:02:39
str. 289
str. 289
str. 314
str. 314
str. 315
str. 315
str. 316
3620 003 716 00
3620 002 716 00
3410 017 710 XX
3450 001 800 XX
3630 004 109 XX
3630 005 706 XX
3660 006 250 XX
MEFISTO M5 DM
VEGA 5
ULTRANE
TECHNI-MIX
KRYTECH
KRYTECH
HARPON
str. 316
str. 313
str. 313
str. 317
str. 289
str. 317
3410 018 101 XX
3410 017 101 XX
3660 007 400 XX
3660 008 300 XX
3660 009 500 XX
3620 001 716 00
TITANLITE
ULTRANE
ULTRAFOOD
VITAL ECO
TELSOL
MEFISTO
str. 273
str. 288
str. 307
str. 309
str. 309
str. 316
EN 374 normy / Normen
3660 001 150 10
3660 003 500 XX
3660 004 502 XX
3660 010 400 XX
3660 005 400 XX
3660 006 250 XX
TEKPLAST
SOL-VEX
BI-COLOUR
VERSATOUCH
VERSATOUCH
HARPON
str. 316
str. 317
str. 288
str. 317
EN 421 3660 007 400 XX
3660 008 300 XX
3660 009 500 XX
ULTRAFOOD
VITAL ECO
TELSOL str. 289
3660 004 502 XX
normy / Normen
BI-COLOUR str. 289
str. 289
str. 287
str. 316
str. 317
EN 407 normy / Normen
3620 001 716 00
3620 003 716 00
3620 002 716 00
3460 001 107 XX
3660 006 250 XX
MEFISTO
3660 008 300 XX
MEFISTO M5 DM
VEGA 5
GLADIATOR
HARPON
VITAL ECO
260 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 260
1.9.2016 11:03:48
str. 287
str. 288
str. 287
str. 290
str. 288
EN 12477 normy / Normen
3610 002 600 11
3610 001 800 11
3610 007 200 11
3610 005 000 11
3610 006 000 10
PATON
PATON
AMON
SYRO
WORKGUARD
str. 294
str. 294
EN 60903 normy / Normen
3650 001 250 XX
3650 002 250 XX
ELEKTRA
ELEKTRA str. 296
str. 296
str. 297
EN 511 normy / Normen
3700 006 000 XX
3700 007 000 XX
3700 008 000 11
ZORO WINTER
URBI WINTER
NERO WINTER
str. 291
str. 291
EN 1082-1 normy / Normen
3630 021 000 XX
3630 022 000 XX
RETON
RETON str. 293
str. 293
EN ISO 10819 normy / Normen
3640 002 000 11
3220 002 800 10
TEMA
TEMA
261 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 261
1.9.2016 11:04:24
PIKTOGRAMY RĘKAWIC / PIKTOGRAMME HANDSCHUHE
c1
c2
c3
c4
c7
c8
c9
c10
c1 - Ryzyka mechaniczne / Mechanische Gefahren c2 - Specyficzna odporność chemiczna / Spezifische chemische Beständigkeit c3 - Ogólna odporność chemiczna / Allgemeine chemische Beständigkeit c4 - Mikroorganismy / Mikroorganismen c5 - Ryzyka cieplne / Hitzegefahr
c5
c6
c6 - Kontaminacja radiowa / Radiokontamination c7 - Chłód / Kälte c8 - Praca pod napięciem / Arbeit unter Spannung c9 - Odporność przeciw cięciu / Schnittfest c10 - Przeznaczone dla krótkotrwały kontakt z żywnością / Bestimmt für kurzfristigen Kontakt mit Nahrungsmitteln
EN 388
EN 407
EN 511
XXXX
XXXXXX
XXX
Odporność na przebicie (0-4) / Stickfestigkeit (0-4) Odporność na kolejne szarpanie (0-4) / Rissfestigkeit (0-4) Odporność na przecięcie (0-5) / Schnittfestigkeit (0-5) Odporność na otarcie (0-4) / Abriebfestigkeit
Odporność przeciw dużej ilości stopionego metalu (0-4) / Widerstand gegen Spritz von großen Spritzern geschmolzenen Metalls (0-4) Odporność przeciw rozbryzgu małych cząstek stopionego metalu (0-4) / Widerstand gegen Spritz von kleinen Spritzern geschmolzenen Metalls (0-4) Odporność na działanie ciepła promieniowania (0-4) / Strahlungshitzefestigkeit (0-4) Odporność na działanie ciepła konwekcyjnego (0-4) / Konvektionshitzefestigkeit (0-4) Odporność na działanie ciepła kontaktowego (0-4) / Kontakthitzefestigkeit (0-4) Zachowanie się przy paleniu (0-4) / Entflammbarkeit (0-4)
Chłód konwencyjny / Konvektionskälte Chłód kontaktowy / Kontaktkälte Przepuszczalność wody / Durchdringen von Wasser
262 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 262
1.9.2016 11:05:12
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
CAT 2
ZORO
3210 007 000 XX 0002-XX
Rękawice z podszewką w dłoni, żółte. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowisk suchych. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń - dwoina bydlęca, grzbiet i mankiet – włóknina bawełniana. Handschuhe mit Futter in Handfläche, gelb. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Rindspaltleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.
HIGH
QUALITY 3210 002 000 11 0002-07A normy / Normen EN 388
2144
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
EN 388, EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
L-9
X-10
09 | 04
10 | 03
12 12 | 0312
RON
3210 006 000 10
0002-05
DINGO 3210 001 000 XX
0002-XX
Z-11
12
11 | 07
12 | 0712
Rękawice z podszewką w dłoni, szare. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowisk suchych. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń - dwoina bydlęca, grzbiet i mankiet – włóknina bawełniana.
Rękawice z sztywnym mankietem, podszewka w dłoni a w palcach. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – dwoina bydlęca, grzbiet - szorstka włóknina bawełniana.
Handschuhe mit Futter in Handfläche, grau. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Rindspaltleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.
Handschuhe mit fester Manschette, Futter in Handfläche und Fingern. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche Rindspaltleder, Handrücken - grobes Baumwollen-Gewebe.
normy / Normen EN 388
3243
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
11”,12” 2142
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11”
263 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 263
1.9.2016 11:05:20
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
DINO
CAT 1
NE W
NE W
CAT 1
BOJAR
3210 018 000 10
0002-00
3210 019 000 10
Rękawice z podwójnym pasem w dłoni. Zastosowanie: prace w suchym i lekko wilgotnym środowisku. Materiał: dłoń - licowa skóra bydlęca, grzbiet i mankiet – tkanina bawełniana. Handschuhe mit verdoppeltem Band an der Handfläche, einfarbig. Verwendung: Arbeiten in trockener und leicht nasser Umgebung. Material: Handfläche - oberes Möbelrindsleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
0002-01
Rękawice z podwójnym pasem w dłoni, wielokolorowe. Zastosowanie: prace w suchym i lekko wilgotnym środowisku. Materiał: dłoń - licowa skóra bydlęca, grzbiet i mankiet – tkanina bawełniana. Handschuhe mit verdoppeltem Band an der Handfläche, mehrfarbig. Verwendung: Arbeiten in trockener und leicht nasser Umgebung. Material: Handfläche - oberes Möbelrindsleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.
normy / Normen
EN 420
10,5”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10,5” 264
01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 264
1.9.2016 11:05:28
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
FALCO
KALA
3210 004 000 10
0002-06
3100 001 000 10
Rękawice z sztywnym mankietem, podszewka w dłoni a w palcach. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – dwoina bydlęca, grzbiet - szorstka włóknina bawełniana Handschuhe mit fester Manschette, Futter in Handfläche und Fingern. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche Rindspaltleder, Handrücken - grobes Baumwollen-Gewebe.
normy / Normen EN 388
4542
CAT 2
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
Rękawice z podszewką w dłoni, żółte. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowisk suchych. Branża: budownictwo. Materiał: dwoina bydlęca. Handschuhe mit Futter in Handfläche, gelb. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Rindspaltleder.
rozmiar / Größe
60 par / Paare
normy / Normen EN 388
10”
0004-00
2132
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10”
265 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 265
1.9.2016 11:05:38
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 1
AKER
CAT 1
SOKAR
3100 007 000 10
3100 008 000 10
Rękawice skórzane. Przeznaczenie: praca w środowisku czystym, Branża: budownictwo. Materiał: skóra, dwoina bydlęca.
Rękawice skórzane. Przeznaczenie: praca w środowisku czystym. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka bydlęca, grzbiet – dwoina bydlęca.
Leder-Handschuhe. Verwendung: Arbeiten in sauberer Umgebung, Bereich: Baugewerbe. Material: Rindspaltleder.
Leder-Handschuhe. Verwendung: Arbeiten in sauberer Umgebung, Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Rindoberleder, Handrücken - Rindspaltleder
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
EN 420
10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10” 266
01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 266
1.9.2016 11:05:43
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
CAT 1
MEKA
3100 004 000 XX 0004-XX
Rękawice z dwoiny świńskiej, bez podszewki. Zalecane zastosowanie: praca w środowisku suchym. Branża: budowa maszyn, budownictwo, spedycja a logistyka. Materiał: dwoina świńska. Handschuhe aus Schweinsspaltleder, ohne Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in trockener Umgebung. Bereich: Maschinenbau, Baugewerbe, Spedition und Logistik. Material: Schweinsspaltleder.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
L-9
X-10
09 | L1
10 | X1
ASTAR
3100 003 000 XX
0004-XX Rękawice z gumką w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: praca w środowisku suchym a w środowisku z niską wilgotnością, odpowiednie dla kierowców. Branża: budownictwo, logistyka a spedycja. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet - dwoina świńska.
BUDY 3210 008 000 11
0002-09
Rękawice z sztywnym mankietem a podszewką w dłoni, wysoki komfort. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego a do środowiska z niską wilgotnością. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka bydlęca, grzbiet - szorstka włóknina bawełniana. Handschuhe mit fester Manschette und Futter in Handfläche, hohes Komfort. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene und leicht feuchte Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Schweinsoberleder, Handrücken - grobes Baumwolle-Gewebe.
normy / Normen EN 388
3122
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
11” 2111
EN 388, EN 420
Handschuhe mit Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in trockener und leicht feuchter Umgebung, geeignet für Fahrer. Bereich: Baugewerbe, Logistik und Spedition. Material: Handfläche - Schweinsoberleder, Handrücken - Schw kartonie / im Karton L-9 X-10 weinsspaltleder. 120 par / Paare 09 | 10
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10 | 10
267 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 267
1.9.2016 11:05:52
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
CAT 1
TECHNIK PLUS 3210 009 801 XX 0002-XX Rękawice z grzbietem z dzianiny elastycznej. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego a do środowiska z niską wilgotnością. Branża: budownictwo, serwisy opon, logistyka a transport. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – elastan. Handschuhe mit Handrücken aus elastischem Flechtstoff. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene und leicht feuchte Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Reifenwerkstätte, Logistik und Transport. Material: Handfläche - Ziegenoberleder, Handrücken – Elasthan. w kartonie / im Karton
normy / Normen
240 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
M-8
X-10
08 | 20M
10 | 20X
TECHNIK ECO 3210 011 801 XX
0002-XX
TECHNIK 3210 010 251 XX
0002-XX
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | S2
08 | M2
09 | L2
10 | X2
11 | Z2
Rękawice z grzbietem z czarnej dzianiny elastycznej. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego a do środowiska z niską wilgotnością. Branża: budownictwo, serwis opon, logistyka a transport. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – dzianina bawełniana.
Rękawice z przylepcem w nadgarstku. Branża: autoserwisy, logistyka a transport, budownictwo. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – dzianina bawełniana. Handschuhe mit Klettverschluss am Handgelenk. Bereich: Autowerkstätte, Logistik und Transport, Baugewerbe. Material: Handfläche - Ziegenoberleder, Handrücken - BaumwollenFlechtstoff.
normy / Normen EN 388
2112
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
EN 420
7”-11”
Handschuhe mit Handrücken aus schwarzem elastischem Flechtstoff. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene und leicht feuchte Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Reifenwerkstätte, Logistik und Transport. Material: Handfl äche - Ziegenoberleder, w kartonie / im Karton M-8 L-9. Handrücken 240 par -/Baumwollen-Flechtstoff Paare 08 | 21M
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
09 | 21L
X-10 10 | 21X
268 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 268
1.9.2016 11:06:02
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 1
CAT 1
LOTUS
3100 005 000 10 0004-03
Rękawice z gumką w nadgarstku . Zalecane zastosowanie: kierowcy. Branża: spedycja a logistyka. Materiał: licówka świńska. Handschuhe mit Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Fahrer. Bereich: Spedition und Logistik. Material: Schweinsoberleder.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
10”
BONO
3100 006 000 XX
0004-XX
TALE 3210 012 000 XX
0002-XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | S7
08 | M7
09 | L7
10 | X7
Rękawice z zapinaniem na rzep w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: kierowcy, praca w środowisku suchym i w środowisku wilgotnym. Branża: spedycja a logistyka. Materiał: licówka giemzowa.
Rękawice z mankietem z dzianiny. Branża: autoserwisy, logistyka a transport, budownictwo. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – dzianina bawełniana.
Handschuhe mit Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Fahrer, Arbeiten in trockener und feuchter Umgebung. Bereich: Spedition und Logistik. Material: Ziegenoberleder.
Handschuhe mit geflochtener Manschette. Bereich: Autowerkstätte, Logistik und Transport, Baugewerbe. Material: Handfläche - Ziegenoberleder, Handrücken - Baumwollen-Flechtstoff.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
7”-10” 2122
EN 420, EN 388
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
M-8
X-10
08 | M4
10 | X4
269 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 269
1.9.2016 11:06:13
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
KIPPER
CAT 2
KIPPER GRIP
3220 006 410 XX
3220 007 210 XX
Rękawice kombinowane, grzbiet z poliestru, w dłoni wiskoza (skóra sztuczna) odporna na skurczenie, rozciąganie a twardnienie, nastawne zapięcie na nadgarstku z paskiem na przylepiec. Zalecane użycie: hobby, sport, logistyka, przemysł lekki. Materiał: 50 % poliester, 30 % poliuretan, 20 % nylon.
Rękawice kombinowane, grzbiet z poliestru, dłoń a palce z mikrowłókna, pokryte punktami silikonowymi, w nadgarstkugumka,końcepalcówwczęścigrzbietuawczęścimiędzykciukiemapalcemwskazującymusztywnione są wiskozą (skóra sztuczna). Zalecane użycie: hobby, sport. Materiał: 55% poliester 16% poliuretan 15% nylon, 12% silikon dioksynowy, 2% elastan (spandex).
Kombinierte Handschuhe, Rücken aus Polyester, in der Handfläche Viskose (synthetisches Leder) beständig gegen Schrumpfen, Verlängern und Härten, einstellbarer Verschluss am Handgelenk mit Klettverschlussband. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport, Logistik, leichte Industrie. Material: 50 % Polyester, 30 % Polyurethan, 20 % Nylon.
Kombinierte Handschuhe, Rücken aus Polyester, Handfläche und Finger aus Microfaser, bedeckt mit Silikonpunkten, Gummi im Handgelenk, Fingerenden im Rückenteil und Fläche zwischen Daumen und Zeigefinger ausgesteift mit Viskose (synthetisches Leder). Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport, Logistik, leichte Industrie. Material: 55% Polyester 16% Polyurethan 15% Nylon, 12% Siliciumdioxid, 2% Elasthan (Spandex).
normy / Normen EN 388
1142
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
9”-10” 4111
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
9”-10” 270
01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 270
1.9.2016 11:06:23
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
CAT 2
MANTA CXS 3220 004 800 XX 0002-XX Rękawice kombinowane, w zwierzchniej części elastan streczowy z TPR aplikacjami do ochrony palców a Kevlarem w części stawów. Przeznaczenie: hobby, sport, przemysł lekki, logistyka. Materiał: poliuretan, poliester, neopren, nylon, PCV, 2% włókno aramidowe. Kombinierte Handschuhe, im oberen Teil Stretch-Elasthan mit TPR Anwendungen für Fingerschutz und mit Kevlar im Bereich der Gelenke. Verwendung: Hobby, Sport, leichte Industrie, Logistik. Material: Polyurethan, Polyester, w kartonie / im Karton Neopren, Nylon, L-9 X-10 PVC, 60 2% par Aramid-Faser. / Paare
normy / Normen EN 388
2121
EN 388, EN 420
2L | 09
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
2X | 10
ORCA CXS
3220 005 802 10
0002-3X Rękawice kombinowane z nadrukiem silikonowym dla lepszy chwyt, wygodne a odporne wobec skurczeniu, naciąganiu a twardnieniu. Zalecane zastosowanie: manipulacja, hobby. Materiał: olejek gel, neopren, poliester, PCV, poliuretan, elastan (spandeks), nylon.
CXS GE-KON 3220 002 800 10
0007-70
Rękawice kombinowane, wygodne a odporne na skurczenie, naciąganie a twardnienie. W górnej części elastan streczowy, który zabezpieczy doskonale dostosowanie waszej ręce. Neopren w części stawów. Zalecane zastosowanie: hobby, sport, logistyka a przemysł lekki. Materiał: poliuretan, poliester, PCV, neopren, elastan (spandeks a lycra). Kombinierte Handschuhe, bequem und beständig gegen Schrumpfen, Aufspannen und Härten. Im oberen Teil Stretch-Elasthan, das perfektes Anpassen an Ihre Hand sichert. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport, Logistik und leichte Industrie. Material: Polyurethan, Polyester, PVC, Neopren, Elasthan (Spandex und Lycra). normy / Normen EN 388
2122
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
10” 2121
EN 388, EN 420
Kombinierte Handschuhe mit Silikondruck für besseren Griff, bequem und beständig gegen Schrumpfen, Aufspannen. Empfohlene Verwendung: Manipulation, Hobby. Material: Silikagel, Neopren, Polyester, PVC, Polyurethan, Elasthan w kartonie / im Karton (Spandex), rozmiar /Nylon. Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10”
271 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 271
1.9.2016 11:06:29
Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe
CAT 2
CAT 2
PICEA
3220 001 301 XX
R020001RUXX Rękawice z nadrukiem na grzbietu. Zalecane zastosowanie: ogród, hobby. Materiał: dłoń - wiskoza (skóra sztuczna), grzbiet – elastan streczowy. Handschuhe mit Druck am Handrücken. Empfohlene Verwendung: Garten, Hobby. Material: Handfläche - Viskose (synthetisches Leder), Handrücken - Stretch-Elasthan.
normy / Normen EN 388
2131
w kartonie / im Karton
60 par / Paare
EN 388, EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
S-7
M-8
07| 07
08| 08
HURI
3610 003 000 11
0005-09
SHARK CXS 3220 003 260 XX
0002-XX
L-9
Z-11
1L| 09
1Z| 11
Rękawice z sztywnym mankietem. Długość mankietu: 20 cm. Zalecane zastosowanie: szlifowanie, pomocnicze prace spawalnicze. Branża: budowa maszyn. Materiał: dłoń: licówka bydlęca, grzbiet a mankiet: dwoina bydlęca.
Rękawice kombinowane z nadrukiem silikonowym dla lepszy chwyt. W górnej części elastan streczowy, neopren w części stawów. Odporne na skurczenie, naciąganie a twardnienie. Zalecane zastosowanie: hobby, ogród, kierowcy, logistyka. Materiał: poliuretan, poliester, neopren, nylon, elastan (spandeks), olejek gel.
Handschuhe mit fester Manschette. Manschettenlänge: 20 cm. Empfohlene Verwendung: Schleifen, Hilfsschweißerarbeiten. Bereich: Maschinenbau. Material: Handfläche: Rindoberleder, Handrücken und Manschette: Rindspaltleder.
Kombinierte Handschuhe mit Silikondruck für besseren Griff, im oberen Teil Stretch-Elasthan, Neopren im Gelenke-Bereich. Beständig gegen Schrumpfen, Aufspannen. Empfohlene Verwendung: Hobby, Garten, Fahrer, Logistik. Material: Polyurethan, Polyester, Neopren, Nylon, Elasthan (Spandex), Silikagel. normy / Normen EN 388
2132
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
EN 420
9”,11”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
72 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11” 272
01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 272
1.9.2016 11:06:35
Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe
CAT 1
CAT 1
GABO
3310 001 163 10 0001-01
Rękawice z włókniny, dłoń a palce pokryte są tarczykami z PCV. Zalecane zastosowanie: manipulacja z lekkim towarem w środowisku suchym. Branża: logistyka, gospodarka magazynowa, budownictwo. Materiał: płótno bawełniane, mankiet z dzianiny. Textil-Handschuhe, Handfläche und Finger bedeckt mit PVC Scheiben. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit leichteren Waren in trockener Umgebung. Bereich: Logistik, Lagerung, Baugewerbe. Material: BaumwolleGewebe, Flechtstoff-Manschette.
3310 002 800 XX 0001-2CNX normy / Normen
7”-10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
10”
TABLA
3310 003 999 08
0001-00
MAWA 3310 002 100 XX
0001-2X
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 2P
07 | 2S
08 | 2M
09 | 2L
10 | 2X
Rękawice z włókniny, dłoń a palce pokryte są tarczkami z PCV, gumka w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: manipulacja, ogrodnictwo, dla kobiet. Branża: hobby, rolnictwo. Materiał: włókno bawełniane.
Rękawice z włókniny, dłoń a palce pokryte są drobnymi tarczykami z PCV, gumka w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: manipulacja z lekkimi lub drobnymi przedmiotami. Branża: logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina bawełniana.
Textil-Handschuhe, Handfläche und Finger bedeckt mit PVC Scheiben, Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Manipulation, Gärtnerei, für Frauen. Bereich: Hobby, Landwirtschaft. Material: BaumwolleGewebe.
Textil-Handschuhe, Handfläche und Finger bedeckt mit kleinen PVC Scheiben, Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit leichten oder kleinen Gegenständen. Bereich: Logistik und Lagerung. Material: Baumwollen-Flechtstoff.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
600 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
EN 420
6”-10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
8”
273 02_Textilní_rukavice.indd 273
1.9.2016 10:06:40
Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe
CAT 1
CAT 1
IPO
3310 004 163 00 0001-03
Rękawice z włókniny, naszyty mankiet z dzianiny. Zalecane zastosowanie: odpowiednie jako wstawka do rękawic, np. przy chłodnej pogodzie. Materiał: 100% bawełna. Textil-Handschuhe, angenähte Flechtstoff-Manschette. Empfohlene Verwendung: geeignet als Einlage in Handschuhe, z. B. beim kalten Wetter. Material: 100% Baumwolle.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
600 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
UNI
NOE
3340 002 600 XX
0001-XX
FAWA 3310 005 100 XX
0001-XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 1P
07 | 1S
08 | 1M
09 | 1L
10 | 1X
11 | 1Z
Materiał na dresy, mankiet z dzianiny. Zalecane zastosowanie: lekki montaż a manipulacja. Materiał: 55% bawełna, 45% poliester. Flechtstoff, Flechtstoff-Manschette. Empfohlene Verwendung: leichte Montage und Manipulation. Material: 55% Baumwolle, 45% Polyester.
Rękawice z dzianiny bawełnianej. Branża: przemysł motoryzacyjny, czyste działy. Materiał: 100% bawełna. Handschuhe aus Baumwolle-Flechtstoff. Bereich: Autoindustrie, saubere Betriebe. Material: 100% Baumwolle.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
600 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
EN 420
6”-11”
w kartonie / im Karton
L-9
X-10
09 | L7
10 | X7
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
9”, 10” 274
02_Textilní_rukavice.indd 274
1.9.2016 10:06:49
Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe
CAT 1
CAT 1
KASA
3340 004 100 XX 0001-XX
Rękawice dziane. Zalecane zastosowanie: montaż. Branża: Przemysł samochodowy. Materiał: 50% bawełna, 50% poliester. Gestrickte Handschuhe. Empfohlene Verwendung: Montage. Bereich: Autoindustrie. Material: 50% Baumwolle, 50% Polyester.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
M-8
X-10
08 | D2
10 | P2
rozmiar / Größe
300 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
8”,10”
SAWA
3330 001 100 XX
0001-7XX Rękawice tekstylne, Materiał: 100% nylon.
FLASH 3340 003 100 XX
0001-XX
M-8
X-10
08 | 9908
10 | 99
bez
szwów.
Textil-Handschuhe nahtlos. Material: 100% Nylon.
Rękawice dziane. Zalecane zastosowanie: montaż. Branża: przemysł samochodowy. Materiał: 55% bawełna, 45% poliester. Gestrickte Handschuhe mit Manschette. Empfohlene Verwendung: Montage. Bereich: Autoindustrie. Material: 55% Baumwolle, 45% Polyester.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
300 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
8”,10” 112X
EN 388, EN 420
M-8
L-9
X-10
08| 7M
09 | 7L
10 | 7x
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
8”-10”
275 02_Textilní_rukavice.indd 275
1.9.2016 10:06:51
Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe
CAT 1
CAT 1
TEPA
3310 006 163 11 0001-05
Rękawice tekstylne z potrójnie przeszytą dłonią. Branża: budownictwo, budowa maszyn. Materiał: szorstkie płótno bawełniane. Textil-Handschuhe mit dreifach durchgenähter Handfläche. Bereich: Baugewerbe, Maschinenbau. Material: grobes Baumwolle-Gewebe.
normy / Normen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
11”
DOLI
3310 007 100 11
0001-06
FALO 3340 001 105 XX
0001-XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | S5
08 | M5
09 | L5
10 | X5
Rękawice tekstylne z wstawką z płótna surowego. Branża: przemysł lekki, budownictwo, budowa maszyn. Materiał: płótno bawełniane. Textil-Handschuhe mit Einlage aus Rupfen. Bereich: leichte Industrie, Baugewerbe, Maschinenbau. Material: Baumwolle-Gewebe.
Dzianina, na dłoni a na palcach PCV tarczki. Zalecane zastosowanie: manipulacja w środowisku suchym, pomocnicze prace budowlane. Branża: budownictwo, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: 60% bawełna, 40% poliester. Flechtstoff, an der Handfläche und Fingern PVC Scheiben. Empfohlene Verwendung: Manipulation in trockener Umgebung, Hilfsbauarbeiten. Bereich: Baugewerbe, Logistik und Lagerung. Material: 60% Baumwolle, 40% Polyester.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
EN 420
7”-10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
6 par / Paare
11” 276
02_Textilní_rukavice.indd 276
1.9.2016 10:06:58
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
CAT 2
BRITA 3440 001 100 XX
0001-XX
CAT 2
Mankiet elastyczny
Mankiet elastyczny
Elastische Manschette
Elastische Manschette
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 4P
07 | 4S
08 | 4M
09 | 4L
10 | 4X
11 | 4Z
BRITA BLACK 3440 001 800 XX
0001-XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 5P
07 | 5S
08 | 5M
09 | 5L
10 | 5X
11 | 5Z
Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w poliuretanie. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych części w środowisku suchym lub w środowisku zaolejonym. Branża: przemysł samochodowy, elektronika, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów.
Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w poliuretanie. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych części w środowisku suchym lub w środowisku zaolejonym. Branża: przemysł samochodowy, elektronika, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Polyurethan. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von kleinen Teilen in trockener oder leicht öliger Umgebung. Bereich: Autoindustrie, Elektronik, Logistik und Lagerung. Material: nahtloser Polyester-Flechtstoff.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Polyurethan. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von kleinen Teilen in trockener oder leicht öliger Umgebung. Bereich: Autoindustrie, Elektronik, Logistik und Lagerung. Material: nahtloser Polyester-Flechtstoff.
normy / Normen EN 388
4131
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
6”-11”
4131
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
6”-11”
277 03_Povrstvené_rukavice.indd 277
1.9.2016 10:08:05
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
SOLO 3440 002 100 XX
R060003BIXX
Mankiet elastyczny
Mankiet elastyczny
Elastische Manschette
Elastische Manschette
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice z końcami palców maczanymi w poliuretanie. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych części w środowisku suchym. Branża: przemysł samochodowy, elektronika, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów. Handschuhe mit Fingerenden getaucht in Polyurethan. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von kleinen Teilen in trockener Umgebung. Bereich: Autoindustrie, Elektronik, Logistik und Lagerung. Material: Nahtloser Polyester-Flechtstoff.
normy / Normen EN 388
013X
EN 388, EN 420
CAT 1
NE W
CAT 12
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CERRO 3410 086 410 00 Rękawice z dłońmi a palcami powlekanymi gładkim nitrylem. Zalecane zastosowanie: prace w wilgotnym środowisku lub v środowisku umiarkowanie obciążonym olejem. Branża: budownictwo, przemysł samochodowa, przemysł lekki, manipulacja w magazynach. Materiał: dzianina poliesterowa bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit glattem Nitril. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in nasser oder leicht ölverschmutzter Umgebung. Bereiche: Bauwesen, Automotive Industrie, leichte Industrie, Manipulation im Lager. Material: nahtloses PolyesterGestrick. normy / Normen
EN 420
6”-10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
8”-10” 278
03_Povrstvené_rukavice.indd 278
1.9.2016 10:08:23
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
CAT 2
CAT 1
Mankiet elastyczny Elastische Manschette
ABRAK 3410 001 109 XX
0001-XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | P3
07 | S3
08 | M3
09 | L3
10 | X3
Rękawice z dłoniami a palcami z warstwą pianki nitrylowej. Zalecane zastosowanie: praca w wilgotnym albo lekko zaolejonym środowisku. Branża: budownictwo, przemysł lekki. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril-Schaum. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in feuchter und leicht öliger Umgebung. Bereich: Baugewerbe, leichte Industrie. Material: Nahtloser Polyester-Flechtstoff.
normy / Normen EN 388
4121
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
FIDO 3410 004 999 XX
R060007ZLXX
Rękawice z nadrukiem, dłoń a palce maczane w nitrylu. Zalecane zastosowanie: ogród, hobby. Materiał: nylonowa dzianina bez szwów. Handschuhe mit Druck, Handfläche und Finger getaucht in Nitril. Empfohlene Verwendung: Garten, Hobby. Material: nahtloser Nylon-Flechtstoff.
normy / Normen
EN 420
6”-10”
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
S-7
M-8
07 | 07
08 | 08
279 03_Povrstvené_rukavice.indd 279
1.9.2016 10:08:39
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
NAPA 3410 003 710 XX
R060003SEXX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w nitrylu z przewiewnym wykończeniem MICROFOAM z tarczkami z PCV. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: nylon, szara dzianina bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Nitril mit luftdurchlässiger Behandlung MICROFOAM mit PVC Scheiben. Empfohlene Verwendung: Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: Nylon, grauer nahtloser Flechtstoff.
normy / Normen EN 388
4121
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 1
NE W
CAT 2
MISTI 3410 087 209 00 Rękawice z dłońmi a palcami powlekanymi do 3/4 nitrylem z wykończeniem przewiewnym a z PVC tarczkami. Zalecane zastosowanie: praca w wilgotnym środowisku albo w środowisku umiarkowanie obciążonym olejem. Branża: budownictwo, przemysł samochodowy, przemysł lekki, manipulacja w magazynach. Materiał: poliestrowa dzianina bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet bis 3/4 im Nitril mit luftdurchlässiger Behandlung und PVC Tupfen. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in nasser oder leicht ölverschmutzter Umgebung. Bereiche: Bauwesen, Automotive Industrie, leichte Industrie, Manipulation im Lager. Material: nahtloses Polyester-Gestrick. normy / Normen
EN 420
7”-10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
8”-10” 280
03_Povrstvené_rukavice.indd 280
1.9.2016 10:08:55
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
NE W
CAT 12
CAT 2
MAGNA
3420 002 411 XX R060001MOXX
Rękawice z pianką lateksową w dłoni. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina z bambusowego włókna bez szwów. Handschuhe mit Latex-Schaum an Handfläche. Empfohlene Verwendung: allgemeine Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: nahtloser Flechtstoff aus Bambusfasern.
normy / Normen EN 388
2121
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
EN 388, EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2 CA
S-7
M-8
07 | 07
08 | 08
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
ALVAROS
3410 002 260 XX
R060004CVXX Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w nitrylu a z wykończeniem piaskowanym dla lepszy chwyt. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: poliestrowa dzianina bez szwów.
COLCA 3420 026 706 00 Rękawice z dzianiny powlekane lateksem. Zalecane zastosowanie: manipulacja z towarem, prace pomocnicze w budownictwie. Branża: budownictwo, przemysł lekki, logistyka, manipulacja w magazynach, rolnictwo. Materiał: 65% poliester 35% bawełna.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Nitril und mit Sandbehandlung für besseren Griff. Empfohlene Verwendung: allgemeine Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: Nahtloser PolyesterFlechtstoff.
Gestrickte Handschuhe beschichtet mit Latex. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Waren, Hilfsarbeiten im Bauwesen. Bereiche: Bauwesen, Logistik, leichte Industrie, Manipulation im Lager, Landwirtschaft. Material: 65% Polyester 35% Baumwolle.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
8”, 10” 3121
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
S-7
M-8
07 | 07
08 | 08
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
281 03_Povrstvené_rukavice.indd 281
1.9.2016 10:09:05
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
CAT 2
CAT 2
JOKI
3410 005 400 XX 0006-XX
Rękawice pół maczane w niebieskim nitrylu z mankietem z dzianiny. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste, praca z środkami napędowymi. Branża: budowa maszyn, rolnictwo, stacje paliw. Materiał: wstawka – bawełna. Handschuhe halb getaucht in blauem Nitril mit FlechtstoffManschette. Empfohlene Verwendung: ölige Umgebung, Arbeiten mit Treibstoffen. Bereich: Maschinenbau, Landwirtschaft, Tankstellen. Material: Einlage – Baumwolle. normy / Normen EN 388
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
EN 388, EN 420 jednostka / Einer
4112
1 para / Paar
w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
CAT 2 ROXY 3420 001 157 XX
0001-XX
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | 8S
08 | 8M
09 | 8L
10 | 8X
11 | 8Z
EN 388
2242
w kartonie / im Karton
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen
rozmiar / Größe
120 par / Paare
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
BLANCHE
3420 003 102 XX
R060005BI XX
Handschuhe aus gemischtem Flechtstoff, Handfläche und Finger beschichtet mit Latex. Empfohlene Verwendung: allgemeine Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle.
Gestrickte Handschuhe beschichtet mit Latex. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Waren, Hilfsbauarbeiten. Bereich: Lagerung und Logistik, leichte Industrie, Baugewerbe. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle.
EN 388, EN 420
M-8 08 | 08
Rękawice z mieszanki dzianin, dłoń a palce z warstwą lateksu. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna.
Rękawice dziane z warstwą lateksu. Zalecane zastosowanie: manipulacja z towarem, prace pomocnicze na placu budowy. Branża: gospodarka magazynowa a logistyka, przemysł lekki, budownictwo. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna.
normy / Normen
S-7 07 | 07
EN 388
7”-11” 3132
EN 420, EN 388
w kartonie / im Karton
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
282 03_Povrstvené_rukavice.indd 282
1.9.2016 10:09:20
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
CAT 1
CAT 2
ARET
3410 006 400 10 0006-10
Rękawice z bawełnianą wstawką maczane w niebieskim nitrylu z mankietem dzianinowym. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste, praca z środkami napędowymi. Branża: budowa maszyn, rolnictwo, stacje paliw. Materiał: mankiet, wstawka – bawełna. Handschuhe mit Baumwolle-Einlage getaucht in blauen Nitril mit FlechtstoffManschette. Empfohlene Verwendung: ölige Umgebung, Arbeiten mit Treibstoffen. Bereich: Maschinenbau, Landwirtschaft, Tankstellen. Material: Manschette, Einlage – Baumwolle. normy / Normen EN 388
4122
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
EN 388, EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
10”
PELA
3410 007 400 10
0006-11 Rękawice maczane w nitrylu z sztywnym mankietem. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste, praca z środkami napędowymi. Branża: budowa maszyn, rolnictwo, stacje paliw. Materiał: wstawka – bawełna.
DETA 3420 005 101 10
0006-07
Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w żółtym uszorstnionym lateksie dla lepszy chwyt, z mankietem dzianym. Zalecane zastosowanie: manipulacja a praca z śliskimi przedmiotami. Branża: ogrodnictwo, hobby. Materiał: grzbiet – 50% bawełna, 50% poliester, wstawka – bawełna.
Handschuhe getaucht in Nitril mit fester Manschette. Empfohlene Verwendung: ölige Umgebung, Arbeiten mit Treibstoffen. Bereich: Maschinenbau, Landwirtschaft, Tankstellen. Material: Einlage – Baumwolle.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in gelbem Latex verroht für besseren Griff mit Flechtstoff-Manschette. Empfohlene Verwendung: Manipulation und Arbeiten mit rutschigen Gegenständen. Bereich: Gärtnerei, Hobby. Material: Handrücken – 50% Baumwolle, 50% Polyester, Einlage – Baumwolle. normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
10” 4122
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10”
283 03_Povrstvené_rukavice.indd 283
1.9.2016 10:09:33
Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe
CAT 1
CAT 1
KADO
3430 001 250 10 0006-05
Rękawice pokryte mocną warstwą PCV. Długość rękawice: 27 cm. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste a mokre. Branża: wodociągi i kanalizacja. Materiał: wstawka – bawełna. Handschuhe beschichtet mit starker PVC-Schicht. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: ölige oder nasse Umgebung. Bereich: Wasserleitungen und Kanalisation. Material: Einlage – Baumwolle.
Deseń reliefowy Reliefmuster
normy / Normen
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
EN 420 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
10”
SELA
3430 002 250 10
0006-06
NINA 3520 001 150 XX
0006-XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | S3
08 | M3
09 | L3
10 | X3
Rękawice pokryte mocną warstwą PCV. Długość rękawice : 35 cm. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste a mokre. Branża: budowa maszyn, wodociągi i kanalizacja. Materiał: wstawka – bawełna.
Rękawice z wykończeniem welurowym wnętrza a deseniem reliefowym. Zalecane zastosowanie: sprzątanie. Materiał: lateks.
Handschuhe beschichtet mit starker PVC-Schicht. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: ölige oder nasse Umgebung. Bereich: Maschinenbau, Wasserleitungen und Kanalisation. Material: Einlage – Baumwolle.
Handschuhe mit Velour-Behandlung des Interieurs und mit Reliefmuster. Empfohlene Verwendung: Reinigungsarbeiten. Material: Latex.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
7”-10” 2121
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10” 284
03_Povrstvené_rukavice.indd 284
1.9.2016 10:09:47
Rękawice jednorazowe / Einweghandschuhe
CAT 12
BERT 3520 002 100 XX
0006-XX
S-7
M-8
L-9
07 | S2
08 | M2
09 | L2
Rękawice jednorazowego użytku, przypudrowane, pak. 100 szt. Zalecane zastosowanie: laboratoria, sprzątanie, lakiernie. Materiał: lateks. Einweg-Handschuhe, leicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Empfohlene Verwendung: Labors, Reinigungsarbeiten, Lackierereien. Material: Latex.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 opakowanie / Verpackung
jednostka / Einer
1 opakowanie / Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
100 sztuk / Stücke
CAT 1
STERN 3510 001 400 XX
0006-XX
M-8
L-9
X-10
08 | 90M
09 | 90L
10 | 91X
Rękawice jednorazowego użytku, nieprzypudrowane, pak. 100 szt. Uszorstnione koniuszki palców dostarczają wygodę a czułość przy delikatnej a dokładnej manipulacji. Bez lateksu. Odpowiednie do krótkotrwałego kontaktu z żywnością. Materiał: nitryl. Einweg-Handschuhe, nicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Verrohte Fingerenden gewährleisten guten Komfort und Sensibilität für feine und genaue Manipulation. Ohne Latex. Geeignet für kurzfristigen Kontakt mit Nahrungsmitteln. Material: Nitril.
normy / Normen
EN 420
7”-9”
S-7 07 | 90S
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 opakowanie / Verpackung
jednostka / Einer
1 opakowanie / Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
100 sztuk / Stücke
7”-10”
285 04_Jednorázové_rukavice.indd 285
1.9.2016 10:13:15
Rękawice jednorazowe / Einweghandschuhe
CAT 1
MOSE 3530 001 113 XX
0006-XX
M-8
L-9
X-10
08 | M1
09 | L1
10| X1
UNA 3540 001 113 00
0006-18
Rękawice jednorazowego użytku, lekko przypudrowane, pak. 100 szt. Zalecane zastosowanie: laboratoria, sprzątanie. Materiał: winyl.
Rękawice jednorazowego użytku, pakowanie zawiera 100 szt. Zalecane zastosowanie: barwienie włosów, tankowanie paliw. Branża: fryzjerstwo, stacje paliw. Materiał: folia polietylenowa.
Einweg-Handschuhe, leicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Empfohlene Verwendung: Labors, Reinigungsarbeiten. Material: Vinyl.
Einweg-Handschuhe, die Verpackung enthält 100 Stk. Empfohlene Verwendung: Haarfärben, Tanken von Treibstoffen. Bereich: Friseurhandwerk, Tankstellen. Material: Polyethylen-Folie.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
100 opakowanie / Verpackung
jednostka / Einer
1 opakowanie / Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
100 ks / pcs
jednostka / Einer
1 opakowanie / Verpackung
8”-10”
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
10 opakowanie / Verpackung w opakowaniu / im Verpackung
100 ks / pcs
UNI 286
04_Jednorázové_rukavice.indd 286
1.9.2016 10:13:20
Spawalnicze / Schweißer
CAT 2
PATON
CAT 2
PATON
3610 002 600 11
0005-04A
3610 001 800 11
0005-04
Rękawice spawalnicze z mankietem długim 15 cm, z wstawką bawełnianą w dłoni a z szwami osłoniętymi żółtą skórą. Długość rękawice: 35 cm. Zalecane zastosowanie: spawaczy, szlifierzy, spawaczy - przecinaczy. Branża: budowa maszyn, przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca.
Rękawice spawalnicze z mankietem długim 15 cm, z wstawką bawełnianą w dłoni a z szwami osłoniętymi żółtą skórą. Długość rękawice: 35 cm. Zalecane zastosowanie: spawaczy, szlifierzy, spawaczy - przecinaczy. Branża: budowa maszyn, przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca.
Schweißer Handschuhe mit 15 cm langer Manschette, Baumwolle-Einlage in der Handfläche und Nähte verdeckt mit gelbem Leder. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: Schweißer, Schleifer, Brandstifter. Bereich: Maschinenbau, schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.
Schweißer Handschuhe mit 15 cm langer Manschette, Baumwolle-Einlage in der Handfläche und Nähte verdeckt mit gelbem Leder. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: Schweißer, Schleifer, Brandstifter. Bereich: Maschinenbau, schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.
normy / Normen EN 388
EN 12477
2143
413X4X
EN 12477, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11”
normy / Normen EN 388
EN 12477
2143
413X4X
EN 12477, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11”
287 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 287
1.9.2016 9:50:28
Spawalnicze / Schweißer
CAT 2
SYRO
AMON
3610 005 000 11
0005-00
3610 007 200 11
Rękawice spawalnicze z mankietem długim 15 cm. Długość rękawice: 35 cm. Zalecane zastosowanie: spawaczy, szlifierzy, spawaczy - przecinaczy. Branża: budowa maszyn a przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca. Schweißer Handschuhe mit 15 cm langer Manschette. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: Schweißer, Schleifer, Brandstifter. Bereich: Maschinenbau, schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.
normy / Normen EN 388
EN 12477
2142
41XX4X
CAT 2
EN 12477, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
Schweißer Handschuhe. Empfohlene Verwendung: geeignet für Schweißer, Bereich: Maschinenbau und schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
Rękawice spawalnicze. Zalecane zastosowanie: odpowiednie dla spawaczy, Branża: budowa maszyn a przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca.
normy / Normen EN 388
EN 12477
4543
413X4X
11”
EN 388, EN 420, EN 12477
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11” 288
05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 288
1.9.2016 9:50:36
Odporne na działanie ciepła / Hitzebeständige
CAT 3
CAT 3
MEFISTO DM 3620 001 716 00 0007-03 Odporne na działanie ciepła rękawice szyte nicią Kevlar. Chronią przed ciepłem promieniowania a odbryzganiem spławu. Ochrona do 500 °C. Długość rękawice: 42 cm. Zalecane zastosowanie: praca z gorącymi przedmiotami. Branża: odlewnie, przemysł hutniczy. Materiał: dłoń – włóknina aramidowa, grzbiet a mankiet - pokryty folią aluminiową.
Tekstylia aramidowa Aramid-Gewebe
normy / Normen EN 407
EN 388
4244x4
2X4X
EN 407, EN 388, EN 420
Hitzebeständige Handschuhe genäht mit Kevlar®-Faden. Sie schützen vor strahlender Hitze. Schutz bis 500 °C. Handschuhlänge: 42 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit heißen Gegenständen. Bereich: Gießereien, Hüttenindustrie. Material: rozmiar Handfläche / Größe - Aramid-Gewebe, Handrücken und Manschette - beschichtet mit Aluminiumfolie.
42cm
jednostka / Einer
1 para / Paar
Folia aluminiowa Aluminiumfolie
CAT 3
MEFISTO M5 DM 3620 003 716 00
0007-28 Odporne na działanie ciepła rękawice szyte nicią Kevlar®. Chronią przed ciepłem promieniowania a rozbryzgami spławu. Ochrona do 500 °C. Długość rękawice : 27 cm. Zalecane zastosowanie: praca z gorącymi przedmiotami. Branża: odlewnie, przemysł hutniczy. Materiał: dłoń włóknina aramidowa, grzbiet a mankiet - pokryty folią aluminiową.
VEGA 5 DM 3620 002 716 00
0007-04
Odporne na działanie ciepła rękawice szyte nicią Kevlar®. Chronią przed ciepłem promieniowania a odbryzgami spławu. Ochrona do 500 °C. Długość rękawice: 42 cm. Zalecane zastosowanie: praca z gorącymi przedmiotami. Branża: odlewnie, przemysł hutniczy. Materiał: dłoń - włóknina aramidowa, grzbiet a mankiet - pokryty folią aluminiową. Hitzebeständige Handschuhe genäht mit Kevlar-Faden. Sie schützen vor strahlender Hitze und Bespritzen durch Gussmaterial. Schutz bis 500 °C. Handschuhlänge: 42 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit heißen Gegenständen. Bereich: Gießereien, Hüttenindustrie. Material: Handfläche - Aramid-Gewebe, Handrücken – beschichtet mit Aluminiumfolie. normy / Normen EN 388
EN 12477
2242
413X4X
rozmiar / Größe
EN 12477, EN 388, EN 420 jednostka / Einer
1 para / Paar
37cm
normy / Normen EN 407
EN 388
4244x4
2X4X
EN 407, EN 388, EN 420 jednostka / Einer
1 para / Paar
Hitzebeständige Handschuhe genäht mit Kevlar®-Faden. Sie schützen vor strahlender Hitze und Bespritzen durch Gussmaterial. Schutz bis 500 °C. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit heißen Gegenständen. Material: Handfläche rozmiar / Größe - Aramid-Gewebe, Handrücken und Manschette - beschichtet mit Aluminiumfolie.
35cm
289 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 289
1.9.2016 9:50:49
05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 290
1.9.2016 9:51:07
Antyprzeczenczowa / Schnittfeste
CAT 2
CAT 2
Pierścienie nierdzewne
Pierścienie nierdzewne
Edelstahlringe
Edelstahlringe
Ściągacz
Ściągacz
Spanner
Spanner
RECON 3630 021 000 XX 0009-00 XX
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
RETON 3630 022 000 XX 0009-01XX
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
Rękawice z wysoką odpornością przeciw przecięciu tworzone nierdzewnymi pierścieniami, z włókienniczym paskiem na ściąganie. Dostarczają maksymalną ochronę przeciw przecięciu, odpowiednie są dla rzeźników.
Rękawice z wysoką odpornością przeciw przecięciu tworzone nierdzewnymi pierścieniami, z PCV paskami na ściąganie. Dostarczają maksymalną ochronę przeciw przecięciu, odpowiednie są dla rzeźników. Długość mankiety: 20 cm.
Schnittfeste Handschuhe gebildet durch Edelstahlringe, mit Textilspannband. Sie gewährleisten maximalen Schutz gegen Schneiden, sie sind für Fleischhauer geeignet.
Schnittfeste Handschuhe gebildet durch Edelstahlringe, mit PVC-Spannbändern. Sie gewährleisten maximalen Schutz gegen Schneiden, sie sind für Fleischhauer geeignet. Manschettenlänge: 20 cm.
normy / Normen EN 1082-1
EN 1082-1, EN 420 jednostka / Einer
1 ks / pc
w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar / Größe
1 ks / pc
normy / Normen EN 1082-1
9”, 10”
EN 1082-1, EN 420 jednostka / Einer
1 ks / pc
w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar / Größe
1 ks / pc
9”, 10”
291 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 291
1.9.2016 9:51:11
Antyprzeczenczowa / Schnittfeste
CAT 2
CAT 2
CITA II EN 388
3630 002 700 XX 0001-XXII
4543
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | S7II
08 | M8II
09 | L9II
10 | X6II
11 | Z6II
7”-11”
CITA 3630 001 700 XX 0001-XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | P6
07 | S6
08 | M6
09 | L6
10 | X6
11 | Z6
RITA 3630 020 00 XX
0001-XX
M-8
L-9
X-10
08 | M10
09 | L10
10 | X10
Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami maczanymi w poliuretanie. Odporność przeciw cięciu 3. Zalecane zastosowanie: manipulacja z ostrymi przedmiotami. Branża: przemysł motoryzacyjny, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: 64% 400D UHMWPE 21% 140D Nylon 15% elastan (100D Spandex).
Rękawice z wysoką odpornością przeciw przecięciu, klasa 5, dzianina bez szwów. Przeznaczenie: manipulacja z przedmiotami z ostrymi krawędziami, prace przygotowawcze przy montażu, cięcie małych. Branża: przemysł motoryzacyjny, przemysł szkła, montaż ceramiki sanitarnej. Materiał: włókno polietylenowe UHMWPE, grzbiet a palce pokryte warstwą nitrylu.
Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Polyurethan. Schnittfestigkeit 3. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit scharfen Gegenständen. Bereich: Autoindustrie, Logistik und Lagerung. Material: 64% 400D UHMWPE 21% 140D Nylon 15% Elasthan (100D Spandex).
Handschuhe mit hoher Schnittfestigkeit. Verwendung: Manipulation mit Gegenständen mit scharfen Kanten, Vorbereitungsarbeiten bei Montagen, Schneiden von kleinen, trockenen und leicht öligen Teilen und Instandhaltung. Bereich: Autoindustrie. Material: Polyethylen-Faser UHMWPE, Handfläche, Handrücken und Finger beschichtet mit Nitril.
normy / Normen EN 388
4343
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 opakowaniu / Verpackungs
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
6”-11”
normy / Normen EN 388
4544
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 opakowaniu / Verpackungs
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
8”-10” 292
05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 292
1.9.2016 9:51:26
Antywibracyjne / Antivibrations
CAT 2
CAT 2
Poduszki z materiału antywibracyjnego Poreten
Poduszki z materiału antywibracyjnego Poreten
Polster aus AntivibrationMaterial Poreten
Polster aus AntivibrationMaterial Poreten
TEMA
TEMA
3640 002 000 10
0004-80
3640 001 000 10
0004-08
Rękawice antywibracyjne, w dłoni a dłoniowej części palców wszyte są poduszeczki z materiału antywibracyjnego Poreten. Zalecane zastosowanie: prace z wibracyjnym narzędziem ręcznym (pile, rębarki, młotki mechaniczne, itp.). Branża: leśnictwo, ogrodnictwo, budownictwo, hobby. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet – dzianina sztuczna, mankiet – dzianina.
Rękawice antywibracyjne, w dłoni a dłoniowej części palców wszyte są poduszeczki z materiału antywibracyjnego Poreten. Zalecane zastosowanie: prace z wibracyjnym narzędziem ręcznym (pile, rębarki, młotki mechaniczne, itp.). Branża: leśnictwo, ogrodnictwo, budownictwo, hobby. Materiał: dłoń - licówka świńska, grzbiet – dzianina sztuczna, mankiet – dzianina.
Antivibrationshandschuhe, in Handfläche und in Handflächenteil der Finger sind eingenähte Polster aus Antivibrationsmaterial Poreten. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit vibrierendem Handwerkezug. Bereich: Forstwirtschaft, Gärtnerei, Baugewerbe, Hobby. Material: Handfläche Schweinsoberleder, Handrücken - synthetisches Gewebe, Manschette – Flechtstoff.
Antivibrationshandschuhe, in Handfläche und in Handflächenteil der Finger sind eingenähte Polster aus Antivibrationsmaterial Poreten. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit vibrierendem Handwerkezug. Bereich: Forstwirtschaft, Gärtnerei, Baugewerbe, Hobby. Material: Handfläche Schweinsoberleder, Handrücken - synthetisches Gewebe, Manschette – Flechtstoff.
normy / Normen EN 388
2X22
EN ISO 10819 EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
50 opakowaniu / Verpackungs
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
normy / Normen EN 388
EN 388
4X23 hovězina
2X22 vepřovice
10”
EN ISO 10819 EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
50 opakowaniu / Verpackungs
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
10”
293 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 293
1.9.2016 9:51:34
Specjalne / Spezielle
CAT 3
CAT 3
ELEKTRA
3650 001 250 XX
0006-XX Dielektryczne rękawice. Ochrona przed napięciem dotyku do 500 V. Długość rękawice: prace pod napięciem. Branża: elektrycy. Materiał: lateks. EN / Diaelektrische Handschuhe. Schutz vor Kontaktstrom bis 500 V. Handschuhlänge: Arbeiten unter Spannung. Bereich: Elektriker. Material: Latex.
normy / Normen EN 60903
Z-11
EN 60903, EN 420
12| 11
jednostka / Einer
1 para / Paar
CAT 3
ELEKTRA
3650 002 250 XX
0006-XX Rękawice dielektryczne. Ochrona przeciw napięciem dotyku do 1000 V. Długość rękawice: 41 cm. Zalecane zastosowanie: energetycy, elektrycy. Materiał: lateks.
TEKPLAST 3660 001 150 10
0006-13
EN / Diaelektrische Handschuhe. Schutz vor Kontaktstrom bis 1000 V. Handschuhlänge: 41 cm. Empfohlene Verwendung: Energetiker, Elektriker. Material: Latex.
Rękawice kwasoodporne. Zalecane zastosowanie: prace z kwasami a ługami. Branża: laboratoria, przemysł chemiczny. Materiał: PCV pokrycie, wstawka – bawełna. EN / Säurebeständige Handschuhe. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit Säuren und Basen. Bereich: Labors, chemische Industrie. Material: PVC Beschichtung, Einlage – Baumwolle.
normy / Normen EN 388
3111
EN 374-1
ALK
EN 374, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10”
normy / Normen EN 60903
EN 60903, EN 420
Z-11 38| 11
jednostka / Einer
1 para / Paar
294 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 294
1.9.2016 9:51:39
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CAT 2
normy / Normen EN 388
EN 511
3244
X3X
DINGO WINTER
CAT 1
3700 001 000 11
0003-0611
Winter Handschuhe, kombiniert mit fester Manschette, isoliert im Handflächenbereich und Fingern. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in trockener Umgebung, Bereich: Baugewerbe, Logistik. Material: Handfläche – Rindspaltleder, Handrücken – grobes Baumwollen-Gewebe, Plüsch-Futter.
Winter Handschuhe mit doppeltem Band in Handfläche und Futter, einfarbig. Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. aterial: Handfläche – Möbel-Rindleder, Handrücken und Manschette – Baumwolle-Gewebe, Futter – Plüsch.
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
rozmiar / Größe
normy / Normen
w kartonie / im Karton
11”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
BOJAR WINTER
CAT 2
3700 003 000 11
SA LE
Winter Handschuhe mit doppeltem Band in Handfläche und Futter, mehrfarbig. Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. Material: Handfläche – Möbel-Rindleder, Handrücken und Manschette – Baumwolle-Gewebe, Futter – Plüsch. w kartonie / im Karton
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
GORO WINTER 3700 002 000 11
normy / Normen EN 388
11”
Rękawice zimowe z sztywnym mankietem a podszewką. Przeznaczenie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku wilgotnym. Branża: budownictwo, transport. Materiał: dłoń – licówka wołowa, grzbiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka – zamsz. Winter Handschuhe mit fester Manschette und Futter. Verwendung: Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Transport. Material: Handfläche – Rindoberleder, Handrücken - grobes Baumwollen-Gewebe, Futter – Plüsch.
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
11”
0003-11
Rękawice zimowe z podwójnym paskiem w dłoni a podszewką, wielokolorowe. Przeznaczenie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku lekko wilgotnym. Materiał: dłoń – meblarska skóra wołowa, grzbiet a mankiet – tkanina bawełniana, podszewka – zamsz.
EN 420
rozmiar / Größe
60 par / Paare
EN 420
0003-00
normy / Normen
0003-01 Rękawice zimowe z podwójnym paskiem w dłoni a podszewką, jednokolorowe. Przeznaczenie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku lekko wilgotnym. Materiał: dłoń – meblarska skóra bydlęca, grzbiet a mankiet – tkanina bawełniana, podszewka – zamsz.
60 par / Paare
CAT 1
3700 004 000 11
Rękawice zimowe, kombinowane z sztywnym mankietem, ocieplone w dłoni a palcach. Zalecane zastosowanie: prace w środowisku suchym. Branża: budownictwo, logistyka. Materiał: dłoń – dwoina bydlęca, grzbiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka zamszowa.
w kartonie / im Karton
EN 388, EN 420, EN 511
DINO WINTER
2332
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11”
295 06_Zimní_rukavice.indd 295
1.9.2016 9:47:02
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CAT 2
CAT 2
ZORO WINTER 3700 006 000 XX 0003-XX Rękawice zimowe z podszewką. Zalecane zastosowanie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – dwoina świńska, grzbiet a mankiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka – zamsz. Winter Handschuhe mit Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche – Schweinsspaltleder, Handrücken und Manschette – grobes Baumwollen-Gewebe, Futter – Plüsch
normy / Normen EN 511
EN 388
X2X
3222
w kartonie / im Karton
L-9
Z-11
09 | 04
11 | 02
rozmiar / Größe
60 par / Paare
EN 388, EN 420, EN 511 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
9”,11”
BRIAN WINTER 3700 005 000 11
0003-66
URBI WINTER 3700 007 000 XX
L-9
0003-05 XX
Rękawice zimowe z sztywnym mankietem a ocieplaną podszewką. Zalecane zastosowanie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku wilgotnym. Branża: budownictwo, transport. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet a mankiet – szorstka tkanina bawełniana.
Z-11
05 | 0509 05 | 0511
Rękawice zimowe z podszewką. Zalecane zastosowanie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku lekko wilgotnym. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet – dwoina świńska, podszewka – zamsz.
Winter Handschuhe mit fester Manschette und isoliertem Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und feuchter Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Transport. Material: Handfläche – Schweinsoberleder, Handrücken und Manschette – grobes Baumwollen-Gewebe.
Winter Handschuhe mit Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche – Schweinsoberleder, Handrücken – Schweinsspaltleder, Futter – Plüsch.
normy / Normen EN 388
EN 511
2222
X2X
EN 388, EN 420, EN 511
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
9”, 11” 4122
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11” 296
06_Zimní_rukavice.indd 296
1.9.2016 9:47:16
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CAT 12
Podszewka ocieplona
Podszewka pluszowa
Isolierte Fütterung
Plüschfütterung
TECHNIK WINTER 3700 009 801 XX
CAT 2
0002-XX
M-8
X-10
08 | 22M
10 | 22X
NERO WINTER 3700 008 000 11
0003-18
Rękawice zimowe se grzbietem z dzianiny elastycznej a z podszewką zimową. Zalecane zastosowanie: prace w pogodzie zimnej. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – elastan.
Rękawice zimowe z podszewką. Zalecane zastosowanie: prace przy zimnej pogodzie w środowisku wilgotnym. Materiał: dłoń – winyl, grzbiet a mankiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka – zamsz.
Winter Handschuhe mit Handrücken aus elastischem Flechtstoff und Winterfutter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche – Ziegenoberleder, Handrücken – Elasthan.
Winter Handschuhe mit Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in feuchter Umgebung. Material: Handfläche – Vinyl, Handrücken und Manschette – grobes BaumwollenGewebe, Futter – Plüsch.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
8”, 10”
normy / Normen EN 388
2211
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11”
297 06_Zimní_rukavice.indd 297
1.9.2016 9:47:27
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CAT 2 CA
CAT 2
ROXY DOUBLE WINTER 3700 011 510 10 0003-5X Rękawice zimowe z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą pianowego nitrylu. Zalecane zastosowanie: prace w pogodzie zimnej, w środowisku wilgotnym albo w środowisku oleistym. Branża: budownictwo, transport, przemysł lekki. Materiał: podwójna dzianina z czesanego akryl-nylonowego włókna. Winter Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril-Schaum mit Antirutsch-Oberfläche. Bereich: Baugewerbe, Transport, leichte Industrie. Material: doppelter Flechtstoff aus gekämmtem Acryl-Nylon-Faden.
normy / Normen EN 388
EN 511
3231
X2X
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
EN 388, EN 420, EN 511 jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
CAT 2
10”
ROXY BLUE WINTER
3700 023 400 10
0003-9X
ROXY WINTER 3700 010 160 XX
0003-XX
S-7
L-9
X-10
07 | 8S
09 | 8L
10 | 8L
Rękawice zimowe. Dłoń, część grzbietu a palce pokryte warstwą pianki lateksowej, uszorstniona powierzchnia. Zalecane zastosowanie: budownictwo, przemysł lekki, transport, zamrażalnie. Materiał: akryl.
Rękawice zimowe z powierzchnią przeciwpoślizgową. Przeznaczenie: prace w pogodzie zimnej w środowisku wilgotnym albo oleistym. Branża: budownictwo, przemysł lekki. Materiał: fluorescencyjna czesana dzianina akrylowa, dłoń a palce z warstwą lateksu.
Winter Handschuhe. Handfläche, Teil von Handrücken und Finger beschichtet mit Latex-Schaum, verrohte Oberfläche. Empfohlene Verwendung: Baugewerbe, leichte Industrie, Transport, Gefrieranlagen. Material: Acryl.
Winter Handschuhe mit Antirutsch-Oberfläche. Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in feuchter oder öliger Umgebung. Bereich: Baugewerbe, leichte Industrie. Material: gekämmter FluoreszenzAcryl-Flechtstoff, Handfläche und Finger beschichtet mit Latex.
normy / Normen EN 388
EN 511
2221
X2X
EN 388, EN 420, EN 511
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
8”, 10”
2232
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
10” 298
06_Zimní_rukavice.indd 298
1.9.2016 9:47:35
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CAT 2
CAT 2
Podszewka pluszowa Plüschfütterung
BASTET WINTER
ZARO WINTER
3700 013 155 11 0006-Z10
3700 012 250 11
Rękawice zimowe pokryciem warstwą nitrylową z ocieplaną podszewką akrylową a wodoodpornym nylonem na tylnej stronie, odporne na działanie wilgotności, doskonała ochrona przeciw chłodu. Winter Handschuhe mit Nitril-Beschichtung mit warmem Acryl-Futter und wasserabweisendem Nylon auf hinterer Seite, feuchtigkeitsabweisend, ausgezeichneter Schutz gegen Kälte.
normy / Normen EN 388
3321
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
Rękawice zimowe maczane w grubej warstwie PCV, gładkie. Zalecane zastosowanie: sprzedaż ryb, odłów stawów. Materiał: PCV, bawełniana wstawka flanelowa. Winter Handschuhe getaucht in starker PVC-Schicht, verroht für besseren Griff. Empfohlene Verwendung: Fischverkauf, Abfischen. Material: PVC, Flanell-Einlage aus Baumwolle.
rozmiar / Größe
60 par / Paare
11”
0006-20
normy / Normen EN 388
EN 511
4221
X1X
EN 388, EN 420, EN 511
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
60 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11”
299 06_Zimní_rukavice.indd 299
1.9.2016 9:47:51
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CXS TUNA
CXS MARLIN
3700 015 259 10
3700 016 800 XX
0003-9802CC10
0003-9803 XX
Rękawice zimowe, usztywnione w dłoni wiskozą (skóra sztuczna) z podszewką. Zalecane zastosowanie: hobby, sport. Materiał: softshell, wiskoza, podszewka – fleece.
Rękawice softshellowe, usztywnione w dłoni wiskozą (skóra sztuczna) z podszewką. Przeznaczenie: hobby, sport, samochód. Materiał: softshell, podszewka – fleece.
Winter Handschuhe verstärkt an der Handfläche mit Viskose (synthetischem Leder) mit Futter. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport. Material: Softshell, Viskose, Futter – Fleece.
Softshell-Handschuhe, verstärkt an der Handfläche mit Viskose (synthetischem Leder), mit Futter. Verwendung: Hobby, Sport, Fahrzeug. Material: Softshell, Futter – Fleece.
jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
rozmiar / Größe
jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare
10”
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
CXS VILI
CXS ULL
3700 017 800 XX
3700 018 800 XX
0003-9806 XX
0003-9807 XX
Rękawice softshellowe z podszewką, odpowiednie dla nieprofesjonalne użycie. Przeznaczenie – hobby, sport. Materiał: softshell, dłoń, kciuk a palec wskazujący usztywnione wiskozą (skóra sztuczna), podszewka – fleece.
Rękawice zimowe, odpowiednie dla nieprofesjonalne użycie. Materiał: podwójny fleece, w dłoni usztywnione łatą poliuretanową, na końcu palca wskazującego a kciuku usztywnione poliuretanem.
Sofshell-Handschuhe mit Futter, geeignet für nicht professionelle Verwendung – Hobby, Sport. Material: Softshell, Handfläche, Daumen und Zeigefinder verstärkt mit Viskose (synthetischem Leder), Futter – Fleece.
Winter Handschuhe, geeignet für nicht professionelle Verwendung. Material: doppeltes Fleece, in Handfläche verstärkt mit Polyurethan-Flicken, am Ende des Zeigefingers und Daumens verstärkt mit Polyurethan.
jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
12 par / Paare
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
300 06_Zimní_rukavice.indd 300
1.9.2016 9:48:14
Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe
CXS IDUNN
3700 021 800 08 0003-980508
Damskie rękawice softshellowe - z podszewką fleecową. Przeznaczenie: rękawice dla wolny czas dla zwykłe nieprofesjonalnie przeznaczenie. Materiał: softshell, w dłoni usztywnione wiskozą (skóra sztuczna), podszewka fleecowa. Damen Softshell-Handschuhe – mit Fleece-Futter. Verwendung: Freizeit Handschuhe für gewöhnliche nicht professionelle Verwendung. Material: Softshell, an der Handfläche verstärkt mit Viskose (synthetisches Leder), Fleece-Futter. jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare
rozmiar / Größe
8”
w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
CXS HEL
3700 019 800 XX 0003-9808 XX
Rękawice softshellowe – ocieplone, na grzbiecie mała kieszonka z odblaskowym zamkiem błyskawicznym, odpowiednie dla nieprofesjonalne przeznaczenie. Materiał: softshell, w dłoni a na końcu palców usztywnione wiskozą (skóra sztuczna), podszewka fleecowa. Softshell Handschuhe – isoliert, an Handrücken kleine Tasche mit Reflex-Verschluss, geeignet für nicht professionelle Verwendung. Material: Softshell, an Handfläche und an Fingerenden verstärkt mit Viskose (synthetischem Leder), Fleece-Futter. jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
CXS CLOWN 3700 020 715 08
0003-980408
Damskie zimowe spacerowe rękawice na palcach wyposażone w powierzchniami do sterowania dotykowego telefonu komórkowego. Zalecane zastosowanie: hobby, sport. Materiał: grzbiet – dzianina akrylowa, dłoń – głodki fleece. Damen Winter Handschuhe an Fingern versehen mit Flächen für Bedienung eines Touch-Handys. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport. Material: Handrücken – Acryl-Gestrick, Handfläche – glattes Fleece.
jednostka / Einer
w kartonie / im Karton
1 para / Paar
60 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
12 par / Paare
rozmiar / Größe
8”
301 06_Zimní_rukavice.indd 301
1.9.2016 9:48:22
06_ZimnĂ_rukavice.indd 302
1.9.2016 9:48:30
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 2
SENSILITE 3440 003 100 XX
AN48-100 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
CAT 2
SENSILITE 3440 004 800 XX
AN48-101 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice z dłoniami a palcami z warstwą poliuretanu. Długość rękawice: 21-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych elementów, czynności przy lekkim montażu. Branża: logistyka, elektronika. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów.
Rękawice z dłoniami a palcami z warstwą poliuretanu. Długość rękawice: 21-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych elementów, czynności przy lekkim montażu. Branża: logistyka, elektronika. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Handschuhlänge: 21-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von Kleinteilen, Arbeitsgänge leichter Montage. Bereich: Logistik, Elektronik. Material: Nahtloser NylonFlechtstoff.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Handschuhlänge: 21-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von Kleinteilen, Arbeitsgänge leichter Montage. Bereich: Logistik, Elektronik. Material: Nahtloser NylonFlechtstoff.
normy / Normen EN 388
4131
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
7”-11”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
6” 4131
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
144 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
rozmiar / Größe
6”-10” 11”
303 07_Rukavice_Ansell.indd 303
1.9.2016 9:45:56
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 2
CAT 2
Ansell A
SENSILITE 3440 005 100 XX
AN48-105 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice z koniuszkami palców maczanymi w poliuretanie. Długość rękawic: 21-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych elementów, czynności przy lekkim montażu. Branża: logistyka, elektronika. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów. Handschuhe mit Fingerenden getaucht in Polyurethan. Handschuhlänge: 21-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von Kleinteilen, Arbeitsgänge leichter Montage. Bereich: Logistik, Elektronik. Material: Nahtloser Nylon-Flechtstoff.
normy / Normen EN 388
0030
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
3410 011 109 XX
6”-11”
AN11-800 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą nitrylem piankowym. Długość rękawice: 20-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: praca w magazynie, montaż ceramiki sanitarnej, lekki montaż. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowlany a szklarski, produkcja części metalowych. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Schaumnitril. Handschuhlänge: 20-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im Lager, Montage von weißen Waren, leichte Montagen. Bereich: Autoindustrie, Bau- und Glasindustrie, Metallherstellung. Material: Nahtloser Nylon-Flechtstoff.
rozmiar / Größe
144 par / Paare
jednostka / Einer
HYFLEX FOAM
normy / Normen EN 388
3131
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
8”-10”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
6”,7”,11” 304
07_Rukavice_Ansell.indd 304
1.9.2016 9:45:59
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 2
HYD-TUF 3210 013 600 XX
AN52-547 XX
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
CAT 2
EASY FLEX 3410 010 105 XX
AN47-200 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice z dłoniami impregnowanymi warstwą nitrylu, z mankietem ochronnym. Długość rękawice: 28 cm. Zalecane zastosowanie: montaż metalowych części a komponent, montaż a finalizacja, manipulacja z lekkimi odlewami, konserwacja maszyn. Branża: przemysł motoryzacyjny, chemiczny a szklarski, produkcja elementów metalowych, budownictwo. Materiał: jersejowa podszewka bawełniana.
Rękawice ze 3/4 pokryte warstwą lekkiego nitrylu z mankietem z dzianiny. Długość rękawice: 27 cm. Zalecane zastosowanie: montaż części, pakowanie, produkcja tekstyliów (włókna, materiału włókienniczego, materaców), praca w magazynach, produkcja odbiorników. Branża: przemysł chemiczny, szklarski, budowy maszyn a przemysł motoryzacyjny. Materiał: pętlicowa podszewka bawełniana.
Handschuhe mit Handflächen beschichtet mit imprägniertem Nitril, mit Sicherheitsmanschette. Handschuhlänge: 28 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von Metallteilen und Komponenten, Montage und Finalisierung, Maschineninstandhaltung. Bereich: Autoindustrie, chemische Industrie und Glasindustrie, Metallherstellung, Baugewerbe. Material: Jersey-Baumwolle-Futter.
Handschuhe aus 3/4 beschichtet im leichten Nitril mit Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von Teilen, Verpackung, Textilherstellung (Fasern, Stoffe, Matratzen), Arbeiten im Lager, Geräteerzeugung. Bereich: chemische Industrie, Glasindustrie, Maschinenbau und Autoindustrie. Material: Schlingengewebe-Futter aus Baumwolle.
normy / Normen EN 388
3111
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
9”, 10”
2111
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
7” - 10”
305 07_Rukavice_Ansell.indd 305
1.9.2016 9:46:01
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 2
CAT 2
Ansell
HYLITE 3410 012 105 XX
AN47-400 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
HYCRON 3410 009 400 XX
AN27-805 XX
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą nitrylu, mankiet z dzianiny. Długość rękawice: 27 cm. Zalecane zastosowanie: dostawa gazu a prądu elektrycznego, odbiór a ekspedycja towaru, prasowanie. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn a budownictwo, logistyka. Materiał: bawełna.
Rękawice w całości maczane w nitrylu z mankietem ochronnym. Długość rękawice: 24-27 cm. Zalecane zastosowanie: manipulacja z materiałem budowlanym, z grubymi odlewami, stalowymi prętami, blachami, zbiór odpadków. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn a budownictwo, produkcja części metalowych. Materiał: jersejowa podszewka bawełniana.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril. Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: Lieferung von Gas und Strom, Warenannahme und -auslieferung, Pressen. Bereich: Autoindustrie, Maschinen- und Baugewerbe, Logistik. Material: Schlingengewebe aus Baumwolle.
Handschuhe komplett getaucht in Nitril mit Sicherheitsmanschette. Handschuhlänge: 24-27 cm. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Baumaterial, groben Gussteilen, Stahlstäben, Blechen, Abfallsammeln. Bereich: Autoindustrie, Maschinen- und Baugewerbe, Metallherstellung. Material: Jersey-Baumwolle-Futter.
normy / Normen EN 388
3111
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
8”-10”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
7” 4221
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
10”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
9” 306
07_Rukavice_Ansell.indd 306
1.9.2016 9:46:03
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 3
CAT 3
Odwrócona powierzchnia rombowa
Odwrócona powierzchnia rombowa
Umgekehrte RhombusOberfläche
SOL-VEX 3410 015 500 XX
AN37-695 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Umgekehrte RhombusOberfläche
SOL-VEX 3660 003 500 XX
AN37-676 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice kwasoodporne z odwróconą powierzchnią rombową, AQL 0.65. Długość rękawice: 33 cm. Zalecane zastosowanie: produkcja a przygotowywanie chemikaliów, rafinacja - nafty a benzyny, chemikalia rolna. Branża: przemysł chemiczny, motoryzacyjny, szklarski a drukarski, wytwarzanie części metalowych, rolnictwo. Materiał: nitryle, podszewka – bawełna czesankowa.
Rękawice kwasoodporne z odwróconą powierzchnią rombową, AQL 0.65. Długość rękawice: 33 cm. Zalecane zastosowanie: produkcja a przygotowywanie chemikaliów, rafinacja - nafty a benzyny, chemikalia rolne. Branża: przemysł chemiczny, motoryzacyjny, szklarski a drukarski, wytwarzanie części metalowych, rolnictwo. Materiał: nitryl, podszewka – bawełna czesankowa.
Säurebeständige Handschuhe mit verkehrter Raute-Oberfläche, AQL 0.65. Handschuhlänge: 33 cm. Empfohlene Verwendung: Herstellung und Vorbereitung von Chemikalien, Raffination - von Erdöl und Benzin, Agrochemikalien. Bereich: chemische Industrie, Autoindustrie, Glasindustrie und Druckindustrie, Metallherstellung, Landwirtschaft. Material: Nitrile, Futter – gekämmte Baumwolle.
Säurebeständige Handschuhe mit verkehrter Raute-Oberfläche, AQL 0.65. Handschuhlänge: 33 cm. Empfohlene Verwendung: Herstellung und Vorbereitung von Chemikalien, Raffination - von Erdöl und Benzin, Agrochemikalien. Bereich: chemische Industrie, Autoindustrie, Glasindustrie und Druckindustrie, Metallherstellung, Landwirtschaft. Material: Nitril, Futter – gekämmte Baumwolle.
EN 374 EN 374
EN 388
AQL
4101
normy / Normen
EN 420, EN 388, EN 374
w kartonie / im Karton
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
6 par / Paare
EN 374
rozmiar / Größe
72 par / Paare
EN 388
7”-11”
4101
EN 374
AQL
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN 388, EN 420, EN 374 144 par / Paare jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
rozmiar / Größe
9”-10”
7”,8”,11
307 07_Rukavice_Ansell.indd 307
1.9.2016 9:46:11
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 3
CAT 3
Ansell
Odwrócona powierzchnia rombowa
Odwrócona powierzchnia rombowa
Umgekehrte RhombusOberfläche
Umgekehrte RhombusOberfläche
BI-COLOUR 3660 004 502 XX
AN87-900 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice kwasoodporne z odwróconą powierzchnią rombową, AQL 0.65. Długość rękawice: 32,3 cm. Zalecane zastosowanie: kompletacja samolotów, produkcja baterii, produkcja elektroniki. Branża: przemysł chemiczny, elektronika. Materiał: mieszanka lateksu a neoprenu, podszewka – bawełna czesankowa. Säurebeständige Handschuhe mit verkehrter Raute-Oberfläche, AQL 0.65. Handschuhlänge: 32,3 cm. Empfohlene Verwendung: Komplettieren von Flugzeugen, Batterieherstellung, Elektronikherstellung. Bereich: chemische Industrie, Elektronik. Material: Gemisch von Latex und Neopren, Futter – gekämmte Baumwolle. EN 421 EN 388
EN 374 EN 374
X120
AKL
normy / Normen
EN 388, EN 420, EN 374, EN 421 jednostka / Einer
1 para / Paar
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
8”-10”
w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
VERSATOUCH 3660 010 400 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice kwasoodporne z wystawiającym wzorem diamentowym, AQL 0,65. Długość mankietu: 33 cm. Zalecane zastosowanie: chemikalia rolne, odtłuszczanie, produkcja a przygotowywanie chemikaliów. Materiał: nitryl, podszewka – bawełna czesankowa. Säurebeständige Handschuhe mit hervortretendem Diamant-Muster, AQL 0,65. Manschettenlänge: 33 cm. Empfohlene Verwendung: Agrochemikalien, Entfetten, Herstellung und Vorbereitung von Chemikalien. Material: Nitril, Futter – gekämmte Baumwolle.
EN 374 EN 388
7”,11”
AN37-501 XX
3101
EN 374
AJKL
normy / Normen
EN 374, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
7”-10”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
11” 308
07_Rukavice_Ansell.indd 308
1.9.2016 9:46:16
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 1
CAT 3
Úchop: vzor rybí šupiny Grip design: fishscale
ECONOHANDS PLUS 3420 004 150 XX
AN87-190 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice pokryte warstwą lateksu, wykonanie chwytów: rybie łuski. Długość rękawice: 30,5 cm. Zalecane zastosowanie: sprzątanie, konserwacja. Branża: usługi w branży konserwacji. Materiał: lateks, podszewka – bawełna czesankowa. Handschuhe beschichtet mit Latex, Griffausführung: Fischschuppen. Handschuhlänge: 30,5 cm. Empfohlene Verwendung: Reinigung, Instandhaltung. Bereich: Instandhaltungsdienstleistungen. Material: Latex, Futter – gekämmte Baumwolle.
normy / Normen
EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
8”-9”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
VERSATOUCH 3660 005 400 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice jednorazowego użytku, niepudrowane, pak. 100 szt. Uszorstnione koniuszki palców dostarczają wygodę a czułość dla delikatną a dokładną manipulację. Bez lateksu, żadne ryzyko alergii typu 1. Zatwierdzone do kontaktu z żywnością. Idealne do manipulacji z żywnością zawierającą tłuszcz. Materiał: nitryl. Einweg-Handschuhe, nicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Verrohte Fingerenden gewährleisten guten Komfort und Sensibilität für feine und genaue Manipulation. Ohne Latex, kein Risiko von Allergien Typ 1. Genehmigt für Kontakt mit Nahrungsmitteln. Ideal für Manipulation mit Nahrungsmitteln, die Fett enthalten. Material: Nitril. normy / Normen EN 374
7”
AN92-200 XX
EN 374
EN 388, EN 420 jednostka / Einer
1 ks / pc
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
1000 ks / pcs w opakowaniu / im Verpackung
100 ks / pcs
7”-10”
309 07_Rukavice_Ansell.indd 309
1.9.2016 9:46:22
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 3
CAT 2
Ansell A
WORKGUARD 3610 006 000 10
HYFLEX
AN43-21610
3630 003 801 XX
AN11-624 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice odpowiednie dla wymagających czynności, wykonane są z wzmocnionymi dłoniami. Szwy wykonane są z materiału Kevlar. Zalecane zastosowanie: sterowanie maszynami a prace w środowisku z ryzykiem gorąca lub pobryzgania roztopionymi metalami. Długość rękawice: 41 cm. Materiał: podszewka jersejowa na dłoniowej części a na mankietu, z kepru bawełnianego.
Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą poliuretanu, odporność przeciw porżnięciu 3. Długość rękawice: 20-26,5 cm. Przeznaczenie: montaż wyrobów sanitarnych, tłoczenie a formowanie wtryskowe tworzyw sztucznych, manipulacja z ostrymi przedmiotami. Branża: przemysł motoryzacyjny, chemiczny, konserwacja. Materiał: dzianina bez szwów nylonu, lycry a włókna Dyneema.
Handschuhe geeignet für anspruchsvolle Arbeitsgänge sind in der Ausführung mit verstärkter Handfläche für eventuelle Beständigkeit gegen Abschürfung. EmpfohleneVerwendung: Maschinenbedienung und Arbeiten in Umgebung mit Hitzerisiko. Material: starkes Rindspaltleder, Jersey-Futter am Handflächenteil und Manschette aus Baumwolle-Köper.
Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan, Schnittfestigkeit 3. Handschuhlänge:20-26,5cm.Verwendung:MontagevonweißenWaren,PressenundEinspritzenvonKunststoffen, Manipulation mit scharfen Gegenständen. Bereich: Autoindustrie, chemische Industrie, Instandhaltung. Material: nahtloser Flechtstoff aus Nylon, Lycra und Dyneema-Faser.
normy / Normen EN 407
413X4X
EN 388
3243
EN 420, EN 12477
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
36 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
10” 4342
EN 420, EN 388
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
7”-10”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
6” 310
07_Rukavice_Ansell.indd 310
1.9.2016 9:46:25
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 2
HYNIT 3410 013 400 XX
AN32-105 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
CAT 2
HYNIT 3410 014 400 XX
AN32-125 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice pokryte warstwą nitrylu, impregnacja przeciw oleju, odtrącające tłustość a brud. Długość rękawice: 21,5 – 23,5. Przeznaczenie: montaż wyrobów sanitarnych, manipulacja z materiałami lekkimi. Branża: stalownictwo, budownictwo, przemysł tekstylny. Materiał: impregnowany nitryl, podszewka – interlock poliester / bawełna.
Rękawice pokryte warstwą nitrylu, impregnacja przeciw oleju, odtrącające tłustość a brud. Długość rękawice: 21,5 – 23,5. Przeznaczenie: montaż wyrobów sanitarnych, manipulacja z materiałami lekkimi, produkcja tekstyliów (liny, materace). Branża: stalownictwo, budownictwo, przemysł tekstylny. Materiał: impregnowany nitryl, podszewka – interlock poliester / bawełna, perforowany grzbiet.
Handschuhe beschichtet mit Nitril, Imprägnation gegen Öle, fett- und schmutzabweisend. Handschuhlänge: 21,5 – 23,5. Verwendung: Montage von weißen Waren, Manipulation mit leichten Materialen. Bereich: Stahlindustrie, Baugewerbe, Textilindustrie. Material: imprägniertes Nitril, Futter – interlock Polyester / Baumwolle.
Handschuhe beschichtet mit Nitril, Imprägnation gegen Öle, fett- und schmutzabweisend. Handschuhlänge: 21,5 – 23,5. Verwendung: Montage von weißen Waren, Manipulation mit leichten Materialen, Textilherstellung (Seile, Matratzen). Bereich: Stahlindustrie, Baugewerbe, Textilindustrie. Material: imprägniertes Nitril, Futter – interlock Polyester / Baumwolle, perforiert Handrücken.
normy / Normen EN 388
3111
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
normy / Normen EN 388
7”-10”
3111
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
144 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
7”-10”
311 07_Rukavice_Ansell.indd 311
1.9.2016 9:46:27
Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell
CAT 3
CAT 3
Ansell A
GLADIATOR 3460 001 107 XX
AN16-500 XX
S-7
M-8
L-9
X-10
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
NITRASAFE 3410 016 160 10
AN28-32910
Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w kauczuku z mankietem z dzianiny. Długość rękawice: 23-26 cm. Zalecane zastosowanie: praca z płytkami ceramicznymi, z ocynowanymi blachami lub z ślizgowymi tworzywami sztucznymi, zbiór odpadków. Branża: przemysł szklarski a budownictwo, prace publiczne. Materiał: dzianina bawełniana, podszewka bawełniana.
Rękawice odporne na działanie ciepła z pokryciem warstwą nitrylu. Długość rękawice: 23,5 – 28 cm. Przeznaczenie: wytwarzanie części metalowych, manipulacja z prętami stalowymi a z blachami. Branża: budownictwo, przetwórstwo metali, przemysł motoryzacyjny. Materiał: nitryl, podszewka – jersejowa bawełna Kevlar, mankiet NITRAGOLD.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Kautschuk mit Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 23-26 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit Fliesen und Keramik, verzinnten Blechen oder rutschigen Kunststoffen, Abfallsammeln. Bereich: Glasindustrie und Baugewerbe, öffentliche Arbeit. Material: Baumwollen-Flechtstoff, Schlingengewebe-Futter aus Baumwolle.
Handschuhe hitzebeständig mit Nitril-Beschichtung. Handschuhlänge: 23,5 – 28 cm. Verwendung: Metallherstellung, Manipulation mit Stahlstäben und Blechen. Bereich: Baugewerbe, Metallverarbeitung, Autoindustrie. Material: Nitril, Futter – Jersey Baumwolle, Kevlar, Manschette NITRAGOLD.
normy / Normen EN 388
X241
EN 407
X2XXXX
EN 407, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
72 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
rozmiar / Größe
10”
7”-9”
normy / Normen EN 407
EN 388
X1XXXX
4331
EN 420, EN 388, EN 407
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
72 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
6 par / Paare
10”
312 07_Rukavice_Ansell.indd 312
1.9.2016 9:46:29
Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa
CAT 2
TITANLITE 3410 018 101 XX
0008-397 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice maczane w nitrylu z mankietem dzianinowym. Długość rękawice: 27-31 cm, grubość: 1,00 mm. Zalecane zastosowanie: piaskowanie, precyzyjne prace maszynowe. Branża: przemysł motoryzacyjny/budowy maszyn. Materiał: wstawka – bawełna. Handschuhe getaucht in Nitril mit Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 27-31 cm, Stärke: 1,00 mm. Empfohlene Verwendung: Sandstrahlen, genaue Maschinenarbeit. Bereich: Autoindustrie/Maschinenindustrie. Material: Einlage – Baumwolle.
normy / Normen EN 388
4121
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
100 par / Paare
8”-10”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
CAT 2
ULTRANE 3440 006 710 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą pianki poliuretanowej. Długość rękawice: 21-27 cm. Zalecane zastosowanie: skomplikowany montaż, sortowanie małych części, montaż elementów elektrycznych, manipulacja z mikroprocesorami. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn, elektronika, przemysł farmaceutyczny, budownictwo. Materiał: nylonowa dzianina bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan-Schaum. Handschuhlänge: 21-27 cm. Empfohlene Verwendung: komplexe Montage, Sortieren von kleinen Teilen, Montage von Elektroteilen, Manipulation mit Mikroprozessoren, Arzneimittelherstellung. Bereich: Autoindustrie, Maschinenbauindustrie, Elektronik. Material: Nahtloser Nylon-Flechtstoff. normy / Normen EN 388
6”-7”
0008-551 XX
4131
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
100 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
rozmiar / Größe
7”-10”
6”
313 08_Rukavice_Mapa.indd 313
1.9.2016 9:40:03
Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa
CAT 2
CAT 3
Deseń reliefowy Reliefmuster
ULTRANE 3410 017 710 XX
0008-553 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
TECHNI-MIX 3450 001 800 XX
0008-415 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11| 11
Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą nitrylu. Długość rękawice: 21-26 cm. Zalecane zastosowanie: sortowanie małych części, produkcja pomp, precyzyjny montaż. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn, konserwacja. Materiał: nylonowa dzianina bez szwów.
Rękawice z wykończeniem welurowym wnętrza a wzorem reliefowym. Długość rękawice: 32 cm, grubość: 0,60 mm. Zalecane zastosowanie: natrysk aerosolem, czyszczenie przemysłowe, konserwacja. Branża: przemysł motoryzacyjny/budowy maszyn. Materiał: mieszanka lateks – neopren.
Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril. Handschuhlänge: 21-26 cm. Empfohlene Verwendung: Sortieren von kleinen Teilen, Pumpenherstellung, genaue Montage. Bereich: Autoindustrie, Maschinenbauindustrie, Instandhaltung. Material: Nahtloser NylonFlechtstoff.
Handschuhe mit Velour-Anpassung des Interieurs und Relief-Muster. Handschuhlänge: 32 cm, Stärke: 0,60 mm. Empfohlene Verwendung: Sprühen, Industriereinigung, Instandhaltung. Bereich: Autoindustrie/Maschinenbauindustrie. Material: Gemisch Latex – Neopren.
normy / Normen EN 388
4121
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
100 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
EN 374
rozmiar / Größe
7”-10”
EN 388
6”
EN 374 EN 421
normy / Normen
EN 374, EN 388, EN 420, EN 421 jednostka / Einer
2011
AKL
1 para / Paar
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
100 par / Paare
8”-10”
w opakowaniu / im Verpackung
10 par / Paare
6”,7”,11” 314
08_Rukavice_Mapa.indd 314
1.9.2016 9:40:08
Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa
CAT 2
KRYTECH 3630 004 109 XX
0008-579 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
CAT 2
KRYTECH 3630 005 706 XX
0008-586 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
Z-11
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
11 | 11
Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą poliuretanu. Odporność przeciw porżnięciu 5. Długość rękawice: 22-27 cm. Zalecane zastosowanie: montaż cienkich blach, manipulacja z s nieobrobionymi częściami lub blachami, manipulacja z papą a papierem. Branża: przemysł motoryzacyjny a papierniczy. Materiał: dzianina bez szwów z HDPE włóknami.
Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą poliuretanu. Odporność przeciw porżnięciu 5. Długość rękawice: 24-30 cm. Zalecane zastosowanie: montaż cienkich blach, manipulacja z s nieobrobionymi częściami lub blachami, manipulacja z papą a papierem Branża: przemysł motoryzacyjny a papierniczy. Materiał: dzianina bez szwów z HDPE włóknami.
Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Schnittfestigkeit 5. Handschuhlänge: 22-27 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von dünnen Blechen, Manipulation mit Karton und Papier. Bereich: Autoindustrie und Papierindustrie. Material: nahtloser Flechtstoff aus HDPE Faser.
Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Schnittfestigkeit 5. Handschuhlänge: 24-30 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von dünnen Blechen, Manipulation mit nicht bearbeiteten Teilen oder Blechen, Manipulation mit Karton und Papier. und Papierindustrie. Material: nahtloser Flechtstoff aus HDPE Faser.
normy / Normen EN 388
4343
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
96 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
rozmiar / Größe
7”-11”
normy / Normen EN 388
6”
4543
EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
48 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
12 par / Paare
rozmiar / Größe
7”-11”
6”
315 08_Rukavice_Mapa.indd 315
1.9.2016 9:40:12
Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa
CAT 2
CAT 3
Deseń reliefowy Reliefmuster
HARPON 3660 006 250 XX
0008-321 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
ULTRAFOOD 3660 007 400 XX
0008-495 XX
P-6
S-7
M-8
L-9
X-10
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
10 | 10
Rękawice kwasoodporne z ekstra uszorstnioną powierzchnią. Długość rękawice: 32 cm, grubość: 1,35 mm. Zalecane zastosowanie: manipulacja z rybami, hodowanie ostryg, praca z wyrobami zamrożonymi. Branża: rybactwo, przemysł spożywczy. Materiał: lateks, wstawka – bawełna.
Rękawice kwasoodporne z wykończeniem welurowym a wzorem reliefowym. Długość rękawice: 32 cm, grubość: 0,38 mm. Zalecane zastosowanie: krojenie ryb a mięsa, manipulacja z żywnością, filetowanie ryb. Branża: przemysł spożywczy. Materiał: nitryl, wewnętrzna warstwa z białego nitrylu.
Säurebeständige Handschuhe mit extra verrohter Oberfläche. Handschuhlänge: 32 cm, Stärke: 1,35 mm. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Fischen, Austernzucht, Arbeiten mit gefrorenen Waren. Bereich: Fischerei, Lebensmittelindustrie. Material: Latex, Einlage – Baumwolle.
Säurebeständige Handschuhe mit Velour-Anpassung und Relief-Muster. Handschuhlänge: 32 cm, Stärke: 0,38 mm. Empfohlene Verwendung: Schneiden von Fleisch und Fischen, Manipulation mit Lebensmitteln, Filettieren von Fischen. Bereich: Lebensmittelindustrie. Material: Nitril, innere Schicht aus weißem Nitril.
EN 374-1
EN 388
EN 407
normy / Normen
jednostka / Einer 4131
X2XXXX
w kartonie / im Karton
EN 374, EN 407, EN 388, EN 420 1 para / Paar
50 par / Paare
w opakowaniu / im Verpackung
5 par / Paare
EN 374-2
rozmiar / Größe
9”-10” 6”-8”
EN 388
4101
EN 374
AJKL
normy / Normen
EN 374, EN 388, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
100 par / Paare
7”-9”
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
6”,10” 316
08_Rukavice_Mapa.indd 316
1.9.2016 9:40:15
Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa
CAT 3
CAT 3
Szorstkowata powierzchnia
Deseń reliefowy Reliefmuster
VITAL ECO 3660 008 300 XX
0008-115 XX
Verrohte Oberfläche
P-6
S-7
M-8
L-9
06 | 06
07 | 07
08 | 08
09 | 09
Rękawice kwasoodporne z wykończeniem welurowym a wzorem reliefowym. Długość rękawice: 30,5 cm, grubość: 0,35 mm. Zalecane zastosowanie: montaż małych części bez oleju a smarów, zwykłe sprzątanie. Branża: budowa maszyn a przemysł spożywczy. Materiał: lateks. Säurebeständige Handschuhe mit Velour-Anpassung des Interieurs und Relief-Muster. Handschuhlänge: 30,5 cm, Stärke: 0,35 mm. Empfohlene Verwendung: Montage von kleinen Teilen ohne Öl und Fett, gewöhnliche Reinigungsarbeiten. Bereich: Maschinenbau und Lebensmittelindustrie. Material: Latex. EN 421
normy / Normen
w kartonie / im Karton
EN 421, EN 388, EN 420, EN 374
EN 374-2 EN 374-1
1010
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
10 par / Paare
3660 009 500 XX
6”-9”
0008-361 XX
L-9
X-10
09 | 09
10 | 10
Rękawice chemiczne z wygiętymi palcami a z uformowaną dłonią. Uszorstniona przeciwpoślizgowa powierzchnia. Długość rękawice: 35 cm, grubość: 1,3 mm. Zalecane zastosowanie: konserwacja a manipulacja, czyszczenie a ogólna konserwacja w środowisku wilgotnym, manipulacja z beczkami zawierającymi produkty chemiczne. Branża: przemysł petrochemiczny a chemiczny. Materiał: PCV, wstawka – bawełna. Chemische Handschuhe mit durchgebogenen Fingern und geformter Handfläche. Verrohte AntirutschOberfläche. Handschuhlänge: 35 cm, Stärke: 1,3 mm. Empfohlene Verwendung: Instandhaltung und Manipulation, Manipulation mit Fässern und mit chemischen Industrieprodukten. Bereich: petrochemische Industrie und chemische Industrie. Material: PVC, Einlage – Baumwolle.
rozmiar / Größe
100 par / Paare
EN 388
TELSOL
normy / Normen EN 374-1
EN 388
AKL
4121
EN 388, EN 374, EN 420
w kartonie / im Karton
rozmiar / Größe
50 par / Paare
jednostka / Einer
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
5 par / Paare
9”-10”
317 08_Rukavice_Mapa.indd 317
1.9.2016 9:40:19
RUKAVICE PRO SUCHÉ A ZNEČIŠTĚNÉ PROSTŘEDÍ
NEW
AIR & DURABLE RUKAVICE NEBUDETE SI JE CHTÍT SUNDAT ®
> Vynikající prodyšnost pro maximální pohodlí > Až 9krát vyšší odolnost pro optimalizaci
Advence com
vašich nákladů a produktivity*
CUT 3
Ultrane 510 Air&Durable
Krytech 511 Air&Durable
CUT 5
Krytech 531 Air&Durable
pro každou práci, pro každou ruku
www.mapa-pro.cz
*V porovnání s nitrilovými pěnami na trhu. Podle vnitřní zkoušky životnosti: počet cyklů nutných k tomu, aby se z naší rukavice odstranil povlak a textil pomocí spirálové čepele. Ultrane 510, Až 8krát trvanlivější, Krytech 511 Až 9krát trvanlivější, Krytech 531 Až 2krát trvanlivější. MAPA, SAS au capital de 35 000 010 €, 420 rue d’Estienne d’Orves 92705 Colombes RCS Nanterre : 314 397 720.
318 08_Rukavice_Mapa.indd 318
1.9.2016 9:40:32
Kodowe oznaczenie rękawic / Code-Bezeichnung der Handschuhe POMIAR WIELKOŚCI RĘKAWICZKI MESSEN DER GRÖSSE HANDSCHUHE
Połóż swoją dłoń krawędzią palca wskazującego na przerywaną kreskę rysunku. W prawo od Twojej ręki jest przedstawiona Twoje wielkość rękawice. Legen Sie Ihre Handfläche mit der Zeigerfinger-Kante auf die gestrichelte Linie laut Zeichnung. Rechts von Ihrer Hand ist Ihre Handschuhgröße abgebildet.
6 P
7 S
8 M
9 L
10 X
11 Z
12 Z
319 08_Rukavice_Mapa.indd 319
1.9.2016 9:40:37
Tabela odporności chemicznej / Tabelle der chemische Beständigkeit LATEKS LATEX
SUBSTANCJA
NEOPREN NEOPREN
NITRYL NITRIL
PVC VINYL
FLUOROELASTOMER
LATEKS LATEX
SUBSTANCJA
STOFF
NEOPREN NEOPREN
NITRIL NITRILE
PVC VINYL
FLUOROELASTOMER
STOFF
Aceton
Aceton
=
=
-
-
-
Kwas chromowy
Chromsäure
=
+
=
=
Alkohol amylowy
Amylalkohole
=
+
+
+
=
Kwas cytrynowy
Citronensäure
++
++
++
++
++
Anilina
Anilin
=
++
-
+
=
Kwas azotowy 20%
Salpetersäure
+
++
+
+
++ ++
+
Aldehyd benzoesowy
Benzaldehyd
-
=
=
+
-
Kwas fluorowodorowy 30%
Flusssäure 30%
+
++
+
+
Benzen
Benzol
-
-
=
++
-
Kwas fosforowy 75%
Phosphorsäure 75%
++
++
++
++
++
Benzyna samochodowa
Autobenzin
-
+
++
++
=
Kwas mlekowy 85 %
Milchsäure 85%
+
++
+
+
++
Benzyl alcohol
Benzylalkohol
=
+
=
++
+
Kwas mrówkowy 90%
Ameisensäure 90%
+
++
=
=
++
n-Butanol
n-Butanol
+
++
++
++
++
Kwas octowy 50%
Essigsäure 50%
++
++
=
-
++
Alkohol butoksyetylowy
Butoxyethanol
+
++
++
++
=
Kwas octowy (lodowaty)
Essigsäure (Eis-)
+
++
=
=
=
Octan butylu
Butylacetat
-
+
+
=
-
Kwas oleinowy
Ölsäure
+
++
++
++
+
Chloroacetone
Chloroaceton
++
++
-
-
-
Kwas siarkowy do akumulatorów
Schwefelsäure (Akku)
++
++
++
++
++
Chlorek amonu
Ammoniumchlorid
++
++
++
++
++
Kwas siarkowy - stężony
Schwefelsäure konzentriert
=
+
=
-
+
Chlorek wapnia
Calciumchlorid
++
++
++
++
++
Kwas szczawiowy
Oxalsäure
++
++
++
++
++
Podchloryn sodu
Natriumhypochlorit
++
++
++
++
++
Wodorotlenek sodu – stężony
Natronlauge konzentriert
++
++
+
++
++
Podchloryn wapnia
Calciumhypochlorit
++
++
++
++
++
Woda królewska
Königswasser
-
+
=
=
=
Chloroform
Chloroform
-
-
=
+
-
Nadmanganian potasu
Kaliumpermanganat
++
++
++
++
++
Amoniak - stężony
Amoniak konzentriert
++
++
+
+
++
Dwumetoksyetanol
2Methoxyethanol
=
++
++
++
+
Cykloheksan
Cyclohexan
-
++
++
++
=
Metyloamina
Methylamin
+
++
++
++
++
Cykloheksanol
Cyclohexanol
++
++
++
++
++
Metylen
Methylen (Methylenalkohol)
=
+
++
++
+
Cykloheksanone
Cyclohexanon
+
=
-
-
-
Chlorek metylenu
Methylenchlorid
-
=
=
+
-
Alkohol dwuacetonowy
Diacetonalkohol
++
++
+
=
-
Chlorobenzen
Monochlorbenzol
-
=
=
++
-
Ftalan dibutylu
Dibuthylphthalate
=
++
++
++
-
Etanoloamina
Monoethanolamin
++
++
++
++
++
Dichloroetan
Dichlorethan
-
=
=
++
-
Olej napędowy
Erdöl
-
=
++
++
=
Dwuetanoloamina
Diethanolamin
++
++
++
++
++
Nitrobenzen
Nitrobenzen
-
=
-
++
-
Etanol (alkohol etylowy)
Ethanol
+
++
++
++
++
Nitropropan
Nitropropan
=
=
-
-
-
Dwuetoksyetanol
2Etoxyethanol
=
++
++
++
+
Oktanol (Alkohol oktylowy)
Octanol (Octylalkohol)
++
++
++
++
++
Etyloamina
Äthylamin
-
+
-
-
-
Czterochlorek etylenu
Perchlorethylen
-
=
++
++
=
Glikol etylenowy
Ethylenglykol
++
++
++
++
++
Nadtlenek wodoru
Hydrogenperoxid
=
++
++
++
++
Fenol (hydroksybenzen)
Phenol (Karbolsäure)
=
+
+
+
Eter naftowy
Petrolether
-
=
++
++
=
Aldehyd mrówkowy 30%
Formaldehyd (Formol) 30%
++
++
++
++
++
Rozpuszczalnik
Verdünner
-
+
++
++
+
Furfural (furoaldehyd)
Fural (Formylfuran)
+
++
-
++
-
Substancje ropopochodne
Erdölstoffe
-
=
+
++
=
Gliceryna
Glyzerin
++
++
++
++
++
Styren
Styrol
-
=
=
++
-
Diole
Glykole
++
++
++
++
++
Terpentyna
Terpentinessenz
-
=
++
++
=
Heksan
Hexan
-
+
++
++
=
Czterochlorek węgla
Tertrachlormethan
-
=
+
++
=
Wodorotlenek potasu – stężony
Kaliumhydroxid konzentriert
++
++
+
++
++
THF tetrahydrofuran
THF Tetrahydrofuran
=
=
-
-
-
Wodorotlenek sodu
Natriumhydroxid
++
++
+
++
++
Toluen
Toluol
-
=
+
++
=
Wodorotlenek wapnia
Kalziumhydroxid
++
++
++
++
++
Oleje opałowe
Heizöle
-
=
++
++
+
Izobutanol (alkohol izobutylowy)
Isobutanol (Isobutylalkohol)
+
++
++
++
++
Trichloroeten
Trichlorethylen
-
=
=
++
-
Kerozyna
Kerosin
-
+
++
++
+
Trójetanoloamina 85%
Triethanolamin 85%
++
++
++
++
++
Kwas solny 30% i 5%
Chlorwasserstoffsäure 30%, 5%
++
++
++
++
++
Ksylen
Xylol
-
=
+
++
=
320 08_Rukavice_Mapa.indd 320
1.9.2016 9:40:38
01_Dětské_oděvy.indd 321
1.9.2016 9:09:55
ASORTYMENT KOMBINEZONÓW KOLLEKTIONEN VON ARBEITSHOSEN
323
BLUZY A PELERYNY SWEATSHIRTS UND REGENJACKE
324
KAMIZELKI OSTRZEGAWCZE WARNWESTEN
325
KURTKI JACKEN
326
KOSZULKI T-SHIRTS
330
HOSEN SPODNIE
331
BIELIZNA FUNKCYJNA FUNKTIONSWÄSCHE
332
OBUWIE SCHUHE
333
UZUPEŁNIENIA A RĘKAWICE ACCESSOIRES UND HANDSCHUHE
334
322 01_Dětské_oděvy.indd 322
1.9.2016 9:10:02
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
Elipsa odbłyskowa
Kieszeń na piersi
Reflex-Auslässe
Brusttasche
Usztywniona część kolan
Usztywniona część kolan
Verstärkte Knien
Verstärkte Knien
PINOCCHIO 1030 012 503 00
kolor / Farbe
503
1249-VV
PINOCCHIO
kolor / Farbe
524
1030 012 524 00 1249-MSVV
Dziecięce spodnie z karczkiem, wzmocnienia na kolanach i pośladkach, kieszonki na piersiach, elastyczny pas z tyłu, elementy odblaskowe. Materiał: 35% bawełna, 65% poliester, 230 g/m2.
Dziecięce spodnie z karczkiem, wzmocnienia na kolanach i pośladkach, kieszonki na piersiach, elastyczny pas z tyłu, elementy odblaskowe. Materiał: 35% bawełna, 65% poliester, 230 g/m2.
Kinderhose mit dem Vorhemd, verstärkter Sitz und verstärkte Knie, Brusttasche, Gummitaille im Rückteil, Reflexelemente. Material: 35% Baumwolle, 65% Polyester, 230 g/m2.
Kinderhose mit dem Vorhemd, verstärkter Sitz und verstärkte Knie, Brusttasche, Gummitaille im Rückteil, Reflexelemente. Material: 35% Baumwolle, 65% Polyester, 230 g/m2.
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
90-150 cm
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
90-150 cm
323 01_Dětské_oděvy.indd 323
1.9.2016 9:10:08
SA LE
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
WIN
kolor / Farbe
706
1440 003 706 00
TORONTO 1520 006 808 00
kolor / Farbe
808
1469-JCZVV
Dziecięcy komplet dwuczęściowy, z gumą w pasie. Materiał: 100 % poliester.
Dziecięca mikina na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester.
Zweiteiliger Set für Kinder, in Taille mit Gummi. Material: 100% Polyester
Kinder Sweatshirt mit Reißverschluss. Material: 100% Polyester.
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
324 01_Dětské_oděvy.indd 324
1.9.2016 9:10:23
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
TEDDY
kolor / Farbe
150
1114 002 150 00
2614-ZLVV Dzicięca kamizelka odblaskowa dla dzieci, 2 paski odblaskowe. Materiał: 100% poliester. Warnweste für Kinder, 2 Reflexstreifen, Material: 100% Polyester, ohne Druck.
rozmiar / Größe
130-150 cm
ikony / Ikonen
normy / norms
w kartonie / Im Karton
EN ISO 1150
100 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
S-M
TEDDY
kolor / Farbe
150
1114 002 150 00 2614-ZLXS
Dzicięca kamizelka odblaskowa dla dzieci, 2 paski odblaskowe. Materiał: 100% poliester z nadrukiem. Warnweste für Kinder, 2 Reflexstreifen, Material: 100% Polyester mit dem Druck.
FROGY 1170 006 500 00
kolor / Farbe
500
1437-VV
Dzicięca, nieprzemakalna, z kapturem, zapięcie na zatrzaski, kryte szwy. Materiał: 100% PCV Kinderregenmantel, regendicht, mit der Kapuze, Druckknopfverschluss, eingeschmolzene Nähte. Material: 100% PVC
ikony / Ikonen
normy / norms
w kartonie / Im Karton
EN ISO 1150
100 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
50 sztuk / stücken
XS
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
90-150 cm
325 01_Dětské_oděvy.indd 325
1.9.2016 9:10:27
NE W
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
LEDUC
LEDUC
1230 056 403 00
1230 056 484 00
Dziecięca kurtka softshellowa z kapturem podszytym fleece, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 5 000mm poza strefo szwów, paroprzepuszczalność 1 000g /m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka mikrofleece 100% poliester- fleece.
Dziecięca kurtka softshellowa z kapturem podszytym fleece, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 5 000mm poza strefo szwów, paroprzepuszczalność 1 000g /m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka mikrofleece 100% poliester- fleece.
Kinder, Softshell-Jacke mit Kapuze mit Fleece-Fütterung, Reflex-Accessoires, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 5 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elesthan, Fütterung Mikrofleece 100% Polyester- Fleece
Kinder, Softshell-Jacke mit Kapuze mit Fleece-Fütterung, Reflex-Accessoires, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 5 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elesthan, Fütterung Mikrofleece 100% Polyester- Fleece
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
326 01_Dětské_oděvy.indd 326
1.9.2016 9:10:36
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
Reflexní doplňky Reflective supplements
DERBY
kolor / Farbe
400
1230 020 400 00 1423-02MOVV
AGAMA 1230 019 800 00
kolor / Farbe
800
1423-01CNVV
Dziecięca kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur podszyty fleecem, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 5 000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 1 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester.
Dziecięca kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur podszyty fleecem, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 5 000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 1 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester.
Kinder, Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze gefüttert mit Fleece, reflektierende Accessoires, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 5 000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter Mikrofleece 100% Polyester.
Kinder, Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze gefüttert mit Fleece, reflektierende Accessoires, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 5 000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter Mikrofleece 100% Polyester.
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
327 01_Dětské_oděvy.indd 327
1.9.2016 9:10:43
SA LE
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
Uzupełnienie odbłyskowe Reflex-Accessoires
Uzupełnienie odbłyskowe Reflex-Accessoires
1290 004 150 00 1430-JZLVV
LIZARD 1230 021 415 00
kolor / Farbe
150 415
1425-VV
Dziecięca kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur podszyty fleecem, uzupełnienia odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 5 000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 1 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester. Kinder, Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze gefüttert mit Fleece, reflektierende Accessoires, TPU Membrane, Wassersäule 5 000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 1 000 g/ m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter Mikrofleece 100% Polyester. ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
AUGUSTA 1290 004 402 00
kolor / Farbe
1430-JMOVV
Praktyczne opakowanie Praktische Packung
402
150
Dziecięca kurtka, lekka, szybkoschnąca, z kapturem, z możliwością złożenia do malej paczki, z ochroną przeciw szkodliwemu promieniowaniu słonecznemu, uzupełnienie odblaskowe. Materiał: 100% poliester. Kinderjacke, leicht, schnelltrocknend, mit Kapuze, Reflex-Accessoires, mit Möglichkeit des Zusammenpackens in ein kleines Päckchen. Material: 100 % Polyester mit Schutz gegen schädliche Sonnenstrahlung.
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
328 01_Dětské_oděvy.indd 328
1.9.2016 9:10:55
SA LE
SA LE
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
Obustronna kurtka Umgekehrte Jacke
MEMPHIS 1210 019 403 00
kolor / Farbe
403
1491-JMOVV
Dziecięca kurtka, obustronna, ocieplona, z kapturem. Materiał: 100 % nylon, wypełnienie 100 % poliester. Kinderjacke, beidseitig, wärmeisoliert, mit Kapuze. Material: 100 % Nylon, Füllung 100 % Polyester.
TALON
kolor / Farbe
257
1210 073 257 00
Dziecięca kurtka ocieplona, odejmowalny ocieplony kaptur, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnym skraju, odporność na przenikanie wody 3 000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % poliester, wypełnienie 100 % poliester, podszewka 100 % poliester. Kinder, wärmeisolierte Jacke, abschnallbare wärmeisolierte Kapuze, Reflex-Accessoires, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, Einziehen im unteren Rand, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 3 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
10 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
329 01_Dětské_oděvy.indd 329
1.9.2016 9:11:15
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
DENNY 1610 006 311 XX
2760-MAXX
4
6
8
10
11 | 04
12 | 06
13 | 08
14 | 10
1610 006 412 XX 2760-NMXX
4
6
8
10
11 | 04
12 | 06
13 | 08
14 | 10
1610 006 100 XX 2760-BIXX
4
6
8
10
11 | 04
12 | 06
13 | 08
14 | 10
1610 006 513 XX 2760-SZXX
4
6
8
10
11 | 04
12 | 06
13 | 08
14 | 10
Koszulka dziecięca z krótkim rękawem, okrągły wąski wykrój z dodatkiem elastanu, usztywniający pas szyjny, boczne szwy, podwójne szwy, końcowe silikonowe wykończenie materiału, które zabezpiecza wyższą miękkość a elastyczność, stałość wymiaru a ogranicza powstawanie kłaczków. Materiał: 100% bawełna single jersey, wykrój: 95% bawełna, 5% elastan, 150 g/m2. Kinder T-Shirt mit kurzem Arm, runder Enger Halsschnitt mit Elasthan-Zugabe, befestigender Halsband, Seitennähte, doppelte Nähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die bessere Weichheit und Elastizität, Größenbeständigkeit sicherstellt und Klumpenbildung beschränkt. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, Halsschnitt: 95% Baumwolle, 5% Elasthan, 150 g/m2.
w kartonie / Im Karton
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
4, 6, 8,10
330 01_Dětské_oděvy.indd 330
1.9.2016 9:11:27
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
NIKITA
kolor / Farbe
999
1820 018 999 00
1238-00 Dziecięcy set zimowy: czapka, szal, rękawice. Materiał: 100% akryl. Kinder Winter-Set: Mütze, Schal, Handschuhe. Material: 100% Acryl.
Mankiet wewnętrzny Innenmanschette
w kartonie / Im Karton
rozmiar / Größe
60 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
803
DRAGONFLY
kolor / Farbe
800
1420 002 800 00 1448-VV
Dziecięce softshell spodnie z odpinanymi szelkami, możliwe dopasowanie w pasie, suwak na dole nogawki, elementy odblaskowe, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka z polaru.
SA LE
kolor / Farbe
UNI
COMFORT
1710 004 803 00 1290-JKRCOVV
Podkoszulek dziecięcy z krótkim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan. Kinder Unterhemd mit kurzem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan.
Softshellhose für Kinder mit dem abnehmbaren Hosenträger, mögliche Taillenbefestigung, Reißverschluss im Unterteil des Hosenbeines, Reflexelemente, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter Fleece ikony / Ikonen
w kartonie / Im Karton
20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
100-160 cm
w kartonie / Im Karton
50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
331 01_Dětské_oděvy.indd 331
1.9.2016 9:11:32
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
803
SA LE
kolor / Farbe
COMFORT
1290-JDRCOVV
1720 004 808 00 1296-JVV
Długie kalesony dziecięce. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan.
Kinder Unterhemd mit langem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan.
Kinderunterhemd mit dem langen Ärmel. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230 gsm.
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
SA LE
REWARD
Podkoszulek dziecięcy z długim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan.
w kartonie / Im Karton
803
808
1720 007 803 00
50 sztuk / stücken
kolor / Farbe
kolor / Farbe
w kartonie / Im Karton
rozmiar / Größe
50 sztuk / stücken
120-160 cm
COMFORT
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
kolor / Farbe
808
1740 007 803 00
1290-JSDCOVV
rozmiar / Größe
120-160 cm
REWARD
1740 004 808 00
1297-JVV
Długie kalesony dziecięce. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan.
Dziecięce kalesony. Materiał: 92%poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 gsm
Kinder lange Unterhose. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan.
Kinderunterhose. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230 gsm.
w kartonie / Im Karton
50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
w kartonie / Im Karton
50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / stücke
rozmiar / Größe
120-160 cm
332 01_Dětské_oděvy.indd 332
1.9.2016 9:11:40
MADEIRA
NE W
NE W
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
MADAGASCAR
2220 040 706 00
2210 021 706 00
Niski, łączone. Materiał: skóra zamszowa wierzch z przewiewnej tkaniny, tekstylia, materiał podszewki podeszwa TPR .
Boty, łączone. Materiał: skóra zamszowa wierzch z przewiewnej tkaniny, tekstylia, materiał podszewki podeszwa TPR .
Low, kombiniert. Material: Veloursleder - Obermaterial Textilmaterial Futter , TPR -Laufsohle .
Low, kombiniert. Material: Veloursleder -Obermaterial Textilmaterial Futter , TPR -Laufsohle .
mit atmungsaktive
w kartonie / Im Karton
Gewebe,
rozmiar / Größe
10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
mit atmungsaktive
w kartonie / Im Karton
Gewebe,
rozmiar / Größe
10 par / Paare
28-35
w opakowaniu / im Verpackung
1 para / Paar
28-35
333 01_Dětské_oděvy.indd 333
1.9.2016 9:11:46
Odzież dziecięca / Kinderbekleidung
Wersja kolorowa Farbenwahl
3410 008 150 XX
MIKE
5
3210 014 250 05
05 | 5
Dziecięce rękawice z zapięciem na przylepce na nadgarstku. Materiał: grzbiet dzianina bawełniana, przylepiec na nadgarstku, dłoń z giemzy licowej.
DRAGO 3410 008 400 XX
5
7
05 | 5
07 | 7
Rękawiczki dziecięce, z dzianiny bawełnianej, elastyczne nadgarstki, pokryte nitrylem. Kinder Handschuhe, Baumwollstrickstoff, flexible Manschette, Nitrilbeschichtung.
Kinderhandschuhe mit Klettverschluss am Handgelenk. Material: Rücken Baumwolle-Geflecht, Klettverschluss am Handgelenk, Handfläche aus Ziegenoberleder.
w kartonie / Im Karton
1 para / Paar
w kartonie / Im Karton
rozmiar / Größe
240 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
w kartonie / Im Karton
1 para / Paar
5”
w kartonie / Im Karton
rozmiar / Größe
120 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung
12 par / Paare
5” ,7” 334
01_Dětské_oděvy.indd 334
1.9.2016 9:11:50
01.indd 335
1.9.2016 9:17:26
OCHRONA WZROKU AUGENSCHUTZ Okulary / Brille
336
Okulary spawalnicze / Schweißer-Brille
349
HEŁM SPAWACZA SCHWEISSER-HELME
352
OCHRONA GŁOWY KOPFSCHUTZ Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz 354 Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör
359
OCHRONA SLUCHU GEHÖRSCHUTZ
364
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH ATEMSCHUTZ Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
372
Maski a filtry / Masken und Filter
379
Znakowanie filtrów / Filterkennzeichnung
386
PIKTOGRAMY POMOCY OCHRONNYCH PIKTOGRAMME SCHUTZAUSRÜSTUNG a1 - Odporność przeciw zarysowania / Kratzfestigkeit a2 - Odporność przeciw mgleniu / Beschlagschutz a3 - Ochrona przeciw promieniowaniu nadfioletowemu / UV-Schutz a4 - Nastawna długość zauszników / Einstellbare Länge von Seitenbügeln a5 - Nastawny kąt szkła / Einsellbarer Winkel von Sichtgläsern a6 - Miękkie końce zauszników / Weiche Bügelenden
336 01.indd 336
1.9.2016 9:17:34
Okulary / Brille
NE W
szkła / Visier czysty / pur
CXS FOSSA 4110 156 113 00 Okulary poliwęglanowe z wąskimi elastycznymi zausznikami niepowodującymi nacisk a z możliwością nastawiania szkła. Materiał: poliwęglan. Polycarbonat-Brille mit engen elastischen Bügeln, die keinen Druck verursachen, mit Möglichkeit der Einstellung vom Sichtglaswinkel. Material: Polycarbonat.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarno-czerwony / schwarz-rot 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 170
szkła / Visier czysty / pur
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
CXS MARGAY 4110 155 113 00 Okulary poliwęglanowe z nowoczesnym designem. Więcej miękki materiał zauszników w części uszy dla podwyższenie komfortu użytkownika. Nastawna gumka. Piankowe neoprenowe poduszki dla lepsze przylgnięcie do twarzy a dla lepszą ochronę przeciw kurzu. Materiał: poliwęglan.
CXS PANTHERA 4190 040 720 00
szkła / Visier dym / rauch
Poliwęglanowe okulary z polaryzacyjnymi dymnymi soczewkami, które oferują ochronne UV400. Włożone są do CXS woreczka na okulary. Minimalizacja niepożądanych odblasków promieni słonecznych. Odpowiednie dla zastosowania przy kierowaniu samochodu, przy jeździe na rowerze a przy wędkowaniu. Materiał: soczewki - poliwęglan, oprawki - nylon.
Polycarbonat-Brille im modernen Design. Weiches Bügelmaterial im Bereich von Ohren für Erhöhung des Komforts für Anwender. Einstellbares Gummi. SchaumNeopren-Polster für besseren Kontakt mit Gesicht und für Schutz geben Staub. Material: Polycarbonat.
Polykarbonat-Brille mit polarisierender rauchverspiegelter Scheibe bietet einen Schutz UV 400. Eingelegt in einen CXS Beutel für Brille. Sie minimalisiert die unerwünschten Abglanze von Sonnenstrahlen. Geeignet für die Verwendung beim Autofahren, Radfahren und Angeln. Material: Scheibe – Polykarbonat, Rahmen – Nylon. ikony / Ikonen
normy / Normen
EN ISO 12312-1:2013 kolor oprawek / Rahmenfarbe
czarno-czerwony / schwarz-rot
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarno-czerwony / schwarz-rot 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 170
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
337 01.indd 337
1.9.2016 9:17:45
Okulary / Brille
4110 002 720 00
2266-02
szkła / Visier dym / rauch
4110 003 150 00
2266-03
szkła / Visier żółty / gelb
CXS LYNX 4110 001 113 00
2266-01
szkła / Visier czysty / pur
Ultralekka - 22 g, bez części metalowych, zintegrowana ochrona brwi, zaokrąglone wykonanie dostarcza świetne krycie a nieograniczone pole widzenia. Odpowiednia dla czynności w środowisku bez pyłu. Materiał: oprawa, szkło – poliwęglan. Ultraleicht – 22 g, ohne Metallteile, integrierter Augenbrauenschutz, abgerundete Ausführung gewährleistet ausgezeichnete Deckung und unbeschränktes Sichtfeld. Geeignet für Arbeiten in staubloser Umgebung. Material: Rahmen, Glas – Polycarbonat.polycarbonate.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton
120 sztuk / Stücke czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymiony - EN 166, EN 172 w opakowaniu / im Verpackung kolor oprawek / Rahmenfarbe
wyczyść / pur
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
338 01.indd 338
1.9.2016 9:17:51
Okulary / Brille
SA LE
szkła / Visier czysty / pur
CXS IRBIS 4110 005 113 00
2266-05
Lekkie – 29 g, zaokrąglone, świetne krycie a nieograniczone pole widzenia, miękkie nieślizgające się nanośniki, pośrednia wentylacja między soczewkami a oprawą, nastawny kąt soczewek. Odpowiednie dla szlifowanie, sport. Materiał: oprawa, soczewka – poliwęglan. Leicht – 29 g, abgerundet, ausgezeichnete Deckung und unbeschränktes Sichtfeld, weiche und nichtrutschende Stegplättchen, indirekte Lüftung zwischen Gläsern und Rahmen, einstellbare Scheibenneigung. Geeignet für Schleifen, Sport. Material: Rahmen, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 170
szkła / Visier lustro / Spiegel Szkła - żółty
Szkła - zadymiony
Futerał ochronny
Visier - gelb
Visier - Rauchfarbe
Schutzhülle
2266-06
szkła / Visier jasny, żółty, dym / klare, gelbe, Rauch
Sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, Bügelenden aus Draht ermöglichen individuelles Anpassen, weiche Stegplättchen, Kratz- und nebelbeständiges Glas. Geeignet für Außenumgebung, Fahrer, Sport. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat.
Sehr leichte – 29 g, abgerundete Bear-beitung bietet ausgezeichnete Bedeckung und unbegrenztes Gesichtsfeld, weicher und rutschfester Träger, verstellbare Länge der Seitenstücke in 4 Positionen, weiche Ende der Seitenstücke, austauschbare Visiere, UV400. Material: Rahmen, Schutzfutteral-Gürtelschlaufen,Ka-rabinerhakenaufhängen. normy / Normen
w kartonie / Im Karton
100 sztuk / Stücke czysty, żółty - EN 166, EN 170 w opakowaniu / im Verpackung zadymiony - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe
czarny / Schwarz
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
2266-08
Dostarczający nieograniczone pole widzenia, druciane końce zauszników umożliwiają indywidualne oprofilowanie, miękkie nanośniki, soczewka odporna na podrapaniu a zamgleniu. Odpowiednie dla środowisko zewnętrzne, dla kierowców, sport. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan.
Bardzo lekkie - 29 g, zaokrąglone szybki zapewniają świetną osłonę i nieograniczone pole widzenia,regulowane zauszniki (4 pozycje), miękkie konce zauszników, wymienne szybki; UV400. Materiał: oprawki, szybki- poliwęglan.Wymienne szybki - zadymione, żółte. Etui uchwyt do paska, karabinek, zapięcie na suwak, kieszeń na szybkę wymienną.
ikony / Ikonen
CXS CHEETAH 4110 007 721 00
CXS IRBIS 4110 009 000 00
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer metaliczny szaro-czarny / metallic 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 172
grau-schwarz
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
339 01.indd 339
1.9.2016 9:17:56
Okulary / Brille
CXS WORECZEK NA OKULARY / BRILLENSACK 4190 001 800 00
2266-10
Sznurek tekstylny na ściągnięcie, wymiar: 20x11 cm. Materiał: nylon. Textilschnur Abmessung: Nylon.
für Zusammenziehen, 20x11 cm. Material:
w kartonie / Im Karton 1 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 100 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
CXS SZNUREK NA OKULARY / BRILLENSCHNUR 4190 002 800 00
CXS CHEETAH 4110 006 720 00
2266-07
2266-11
Okrągły, tekstylny. szkła / Visier dym / rauch
Rund, aus Textil.
Dostarczający nieograniczone pole widzenia, druciane końce zauszników umożliwiają indywidualne oprofilowanie, miękkie nanośniki, soczewka odporna na podrapaniu a zamgleniu. Odpowiednie dla środowisko zewnętrzne, dla kierowców, sport. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan. Sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, Bügelenden aus Draht ermöglichen individuelles Anpassen, weiche Stegplättchen, Kratz- und nebelbeständiges Glas. Geeignet für Außenumgebung, Fahrer, Sport. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 172
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
w kartonie / Im Karton 1 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 100 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
340 01.indd 340
1.9.2016 9:18:06
Okulary / Brille szkła / Visier czysty / pur
VENTI 4110 012 113 00
2203-00
Zamknięte okulary z pośrednią wentylacją a nastawnym paskiem. Przeznaczenie: wiercenie, szlifowanie, działy zapylone. Materiał: oprawa – PCV, soczewka – poliwęglan. Geschlossene Brille mit indirekter Lüftung und einstellbarem Band. Verwendung: Bohren, Schleifen, Betriebe mit Staub. Material: Rahmen – PVC, Glas – Polycarbonat.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung 120 sztuk / Stücke
EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe
przezroczysty szary / transparent grau
szkła / Visier czysty / pur
jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
VITO 4110 011 113 00
2202-00
Zamknięte okulary z bezpośrednią wentylacją a nastawnym paskiem. Odpowiednie dla wiercenie, szlifowanie. Materiał: oprawa – PCV, soczewka – poliwęglan.
CXS JAGUAR 4110 008 113 00
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B
2266-09
szkła / Visier czysty / pur
Geschlossene Brille mit direkter Lüftung und einstellbarem Band. Geeignet für Bohren, Schleifen. Material: Rahmen – PVC, Glas – Polycarbonat.
Zamknięte, wygodne okulary elastyczne, pośrednia wentylacja w górnej i dolnej części, uniwersalne nanośniki dla doskonałą szczelność, elastyczna, miękki a szeroki pasek nastawny, odpowiedni dla okularów dioptrycznych. Odpowiednie dla lakiernie samochodów, dla lekki przemysł chemiczny, szlifowanie. Materiał: pasek tekstylny, soczewka – poliwęglan. Geschlossene, bequeme und elastische Brille, indirekte Lüftung im oberen und unteren Teil, universale Stegplättchen für perfekte Dichtheit, elastischer, weicher und breiter einstellbarer Band, geeignet für dioptrische Brillen. Geeignet für Autolackierereien, leichte chemische Industrie, Schleifen. Material: Textilband, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen
normy / Normen
EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe
wyczyść / pur
w opakowaniu / im Verpackung 60 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN 166, EN 170
w opakowaniu / im Verpackung 120 sztuk / Stücke
kolor oprawek / Rahmenfarbe
przezroczysty szary / transparent grau
jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit BT
341 01.indd 341
1.9.2016 9:18:09
Okulary / Brille szkła / Visier dym / rauch
SPARK 4110 015 720 00
2228-00
Lekkie, dostarczające nieograniczony kąt patrzenia, zintegrowana osłona boczna. Odpowiednie dla czynności krótkotrwałe a pomocnicze pod oświetleniem sztucznym a w środowisku, gdzie panuje szaro, dla kierowców przy obniżonej widoczności. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan. Leicht, sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, integrierte Seitenabdeckung. Geeignet für kurzfristige Arbeiten und Hilfsarbeiten unter Kunstlicht und in Dämmerlicht, pro Fahrer. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 172
szkła / Visier żółty / gelb
KID 4110 014 150 00
2206-00
szkła / Visier czysty / pur
Lekkie, dostarczające nieograniczony kąt patrzenia, zintegrowana osłona boczna. Odpowiednie dla czynności krótkotrwałe a pomocnicze w środowisku bezpylnym. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan.
Leicht, sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, integrierte Seitenabdeckung. Geeignet für kurzfristige Arbeiten und Hilfsarbeiten unter Kunstlicht und in Dämmerlicht, für Fahrer bei verminderten Sichtverhältnissen. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat.
Leicht, Sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, integrierte Seitenabdeckung. Geeignet kurzfristige Arbeiten und Hilfsarbeiten unter Kunstlicht und in Dämmerlicht in Umgebung ohne Staub. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe przezroczysty szary / transparent jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 170
grau
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
2207-00
Lekkie, dostarczające nieograniczone pole widzenia, zintegrowana osłona boczna. Odpowiednie dla czynności krótkotrwałe a pomocnicze pod oświetleniem sztucznym a w środowisku, gdzie panuje szaro, dla kierowców przy obniżonej widoczności. Materiał: oprawa – nylon, szkło – poliwęglan.
ROY 4110 013 113 00
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 170
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
342 01.indd 342
1.9.2016 9:18:13
Okulary / Brille
VISITOR
3M 2890 A
4110 010 113 00
2200-00
szkła / Visier czysty / pur
4110 018 113 00
Bezpośrednia wentylacja, odpowiednie i przez okulary dioptryczne. Odpowiednie dla wizytujących, dla brygadzistów. Materiał: poliwęglan. Direkte Lüftung, geeignet auch über dioptrische Brillen. Geeignet für Besucher, Ferialarbeiter. Material: Polycarbonat.
2502-40
szkła / Visier czysty / pur
Zamknięte, lekkie, pośrednia wentylacja, świetnie dostosują się twarzy, i to dzięki cienkiemu wykonaniu, szeroki, wygodny a nastawny pasek przymocowany do oprawy poprzez czop obrotowy, soczewka odporna na zamglenie. Odpowiednie dla prace z cieciami, chemikaliami, dużymi cząsteczkami kurzu. Materiał: soczewka – octan. Geschlossen, leicht, indirekte Lüftung, sie passt sich ausgezeichnet dem Gesicht dank dünner Ausführung an, nebelbeständiges Glas. Geeignet für Arbeiten mit Flüssigkeiten, Chemikalien, großen Staubpartikeln. Material: Glas – Acetat.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe
wyczyść / pur
w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN 166, EN 170
w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
343 01.indd 343
1.9.2016 9:18:17
Okulary / Brille
3M 2821 4110 020 720 00
2503-73
szkła / Visier dym / rauch
2503-78
szkła / Visier żółty / gelb
3M 2820 4110 019 113 00
szkła / Visier czysty / pur
2503-77
Lekki, nowoczesny design, zaokrąglone wykonanie dla świetne krycie a dobre pole widzenia. Odpowiednie dla czynności na zewnątrz a wewnątrz przy ekstremalnych temperaturach, szlifowanie, sport. Materiał: zauszniki oprawy – nylon, soczewka – poliwęglan. Leicht, modernes Design, abgerundete Ausführung für ausgezeichnete Deckung und gutes Sichtfeld. Geeignet für Arbeiten bei extremen Temperaturen in Innen- und Außenumgebung, Schleifen, Sport. Material: Bügel – Nylon, Glas – Polycarbonat.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke
czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymiony - EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe
niebieski / blau
jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
3M 2822 4110 021 150 00
344 01.indd 344
1.9.2016 9:18:19
Okulary / Brille
4110 146 720 00
2234-98
szkła / Visier dym / rauch
4110 147 150 00
2234-97
szkła / Visier żółty / gelb
3M SECURE FIT 400 4110 145 113 00
szkła / Visier czysty / pur
2234-99
Ultralekkie - 19 g, okulary bez oprawki. Elastyczne a dostosowalne zauszniki. 3M technologia podzielenia ciśnienia na skroń. Nastawny mostek. Stylowy design. Odpowiednie do praca przy ekstremalnych temperaturach, w środowisku wewnętrznym i zewnętrznym, szlifowanie a sport. Ultraleicht - 19 g, rahmenlose Brille. Elastischen und flexiblen Bügeln. 3M Technologie für Druckverteilung am Schläfenbein. Einstellbare Nasenbrücke. Stil-Design. Geeignet für Arbeit bei extremen Temperaturen in innerer und äußerer Umgebung, Schleifen und Sport.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung
czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymiony - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe
černá-zelená / black-green
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
345 01.indd 345
1.9.2016 9:18:21
Okulary / Brille
4120 033 720 00
2233-67
szkła / Visier dym / rauch
4120 034 150 00
2233-68
szkła / Visier żółty / gelb
3M SECURE FIT 200 4120 032 113 00
szkła / Visier czysty / pur
2233-66
Ultralekkie - 18 g, bez oprawy, unikalne zauszniki dostosują się szerokiej gamie twarzy, 3M technologia rozkładu ciśnienia na skroń do bezpiecznego a wygodnego użytkowania. Odpowiednie przy ekstremalnych temperaturach w zewnętrznych i wewnętrznych środowiskach, szlifowanie, sport. Materiał: soczewka – poliwęglan, oprawa – ksyleks. Ultraleicht - 18 g, beschlagfrei, einzigartige Bügel passt sich breiter Reihe von Gesichtern an, 3M Technologie für Druckverteilung am Schläfenbein für sicheres und bequemes Tragen. Geeignet für Arbeiten bei extremen Temperaturen in Innen- und Außenumgebung, Schleifen, Sport. Material: Glas – Polycarbonat, Bügel - Xylex. ikony / Ikonen
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung
čirý, žlutý - EN 166, EN 170 kouřový - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe
žlutá / amber
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
346 01.indd 346
1.9.2016 9:18:25
NE W
NE W
Okulary / Brille
szkła / Visier dym / rauch
4110 173 150 00
szkła / Visier żółty / gelb
NE W
4110 173 720 00
3M SOLUS 1000 szkła / Visier czysty / pur
4110 173 113 00
Bezoprawkowe okulary z wykończeniem Scotchgard przeciw zamgleniu i podrapaniu. Elastyczne, dostosowane i odejmowalne nauszniki. Nastawny nosek. Możny czyścić alkoholem. Możliwe jest dokupienie pasku mocującego a wkładki piankowej. Dostępne i w wykonaniu czarno- zielonym. Odpowiednie dla prace wewnątrz i w środowisku zewnętrznym, w produkcji, przy szlifowaniu lub w budownictwie. Rahmenlose Brille mit der Behandlung Scotchgard (beschlaghemmend und kratzfest). Flexibel, anpassbare und abnehmbare Bügel. Einstellbare Nasenbrücke. Reinigung mit Alkohol möglich. Möglichkeit des nachträglichen Kaufes eines Befestigungsgurtes und einer Schaumeinlage. Verfügbar auch in schwarz-grüner Variante. Geeignet für Arbeiten in innerer und äußerer Umgebung, Produktion, Schleifen oder im Bauwesen. ikony / Ikonen
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung
čirý, žlutý - EN 166, EN 170 kouřový - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe
modro-černý / blue-black
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F
347 01.indd 347
1.9.2016 9:18:31
Novinka!
Unikátní technologie @B?D9 J1=<ğ5> Kvalitní výhled po 45<Ă 4?2E
5J @B1FI 4Iğ =9;B?C;?@93; ;1@9®;I F?4I @ú9CD1>?E >1 J?B> ;E FIDF?ú C5 ;?>45>J135 1OJ1=<ğ5> ;D5B 2B > F5OF 8<54E
&¼41 J1 D538>?<?79 #3?D3871B4ū >D9 ?7 1;D1 =<EF :1C>¼ ɟ ?FB38?F @B1F1 #3?D3871B4ū ?4?< F =<ğ5> 4 <5 >5ğ DB149®> @B?D9=<ğ93 @B1FI 1O@ú9C@ F D1; ;5OJF Ă5> F ;?>E 2B < FO=?;B = 1OF<8; = @B?CDú54 ɟ ?FB38?F @B1F1 J138?F F CF?:9 ®9>>?CD 4 ;I @5F> =E C@?:5> C5 J?B> ;5= 9O@?O>¼;?<9;1> C?2> = =ID 3?ğ E=?ğéE:5 @B13?F> ;Đ= @?Eğ F1D 2B <5 4 <5 ɟ *?B> ; <J5 45J9>ɥ;?F1D >1@ú E2B?EC;I CO1<;?8?<5= 25J JDB DI :58? E>9; D> 38 F<1CD>?CD ɟ B13?F> 39 =?8?E @B13?F1D 25J CD1B?CD @B?D?ğ5 CO@?FB385= #3?D3871B4ū =1: :9CD?DE ğ5 @?Eğ F1: ;F1<9D> 2B <5 COF :9=5®>?E
01.indd 348
#O @B1F?E #3?D3871B4ū #3?D3871B4ū >D9 ?7 J=5>ĂE:5 85< ;?>D1;DE CO;1@;1=9 F?4I >1B?F> > = F?4> 38 ;1@5; 4? D5>; 8? DB1>C@1B5>D> 8? ɥ<=E ;D5B 4?F?< CF¼D<E @B?: D
| " & # $ "
?38B1>?E @B?D9 =<ğ5> 1O?38B1>?E @B?D9 @?Ă;B 2 > 2B <5 C@<éE: @?ğ141F;I ǧǬǬ O1O J>1®5> & 35 >1 GGG ǩ 3J #3?D3871B4 1<Ă 21B5F> =?ğ>?CD9 J?B> ;Đ
1OJ ;<14¼ 9>D5B> 8? D5CD?F > ǩ 4<5 ǧǬǮ D5CD?F13 =5D?4I @ú9 @?B?F> > CODB149®> =9 @?FB38I @B?D9 =<ğ5>
#?<EC ǧǦǦǦ
ǫǦǦ
&<?ğ;1 @B? 49?@DB93; C;<1
8B14> 4 <I 1O@ú C<EĂ5>CDF @B?O#?<EC ǧǦǦǦ
1.9.2016 9:18:35
Okulary / Brille
OKULA B-B 19
szkła / Visier czysty / pur
4110 023 113 00
2205-00
Zamknięte, bezpośrednia wentylacja, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Przeznaczenie: mechaniczna obróbka metali a wszystkich twardych materiałów, praca z grubych kurzem. Materiał: soczewka poliwęglan. Geschlossen, direkte Lüftung, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Verwendung: mechanische Metallbearbeitung und Bearbeitung von allen harten Materialien, Arbeiten mit groben Staubpartikeln. Material: Polycarbonat-Glas.
normy / Normen
EN 166
w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
szkła / Visier zrcadlový / silver mirror
OKULA B-E 7 4110 024 113 00
2204-00
szkła / Visier czysty / pur
Geschlossen, indirekte und teilweise direkte Lüftung, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet für mechanische Metallbearbeitung und Bearbeitung von allen harten Materialien. Material: PolycarbonatGlas.
Lekkie, możliwość zamówienia zamiennych soczewek, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Odpowiednie dla zwykły montaż a dla prace w laboratorium, ręczną albo maszynową obróbkę drewna, tworzywa sztucznego a metali. Materiał: soczewka z tworzywa sztucznego z CA folie. Leicht, Möglichkeit der Bestellung von Ersatzgläsern, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet für gewöhnliche Montagen und Laborarbeiten, Hand- oder Maschinenbearbeitung von Holz, Kunststoffen und Metallen. Material: Kunststoffglas aus CA Folie. normy / Normen
EN 166 kolor oprawek / Rahmenfarbe
brązowy / braun
w kartonie / Im Karton 70 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
2238-00
Zamknięte, bezpośrednia i częściowo bezpośrednia wentylacja, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Przeznaczenie: mechaniczna obróbka metali a wszystkich twardych materiałów. Materiał: soczewka poliwęglan.
OKULA B-A 22 4110 022 113 00
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
normy / Normen
EN 166
w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
349 01.indd 349
1.9.2016 9:18:39
Okulary spawalnicze / Schweißer-Brille tmavost zorníku / lens darkness 5
OKULA B-B 40 SVAR 4120 001 000 05
2209-T05
Osłony boczne, nastawny kąt soczewek a długość zauszników oprawy. Odpowiednie dla lutowania, spawania, cięcia metali płomieniem. Materiał: spawalnicze SVAR filtry. Seitenabdeckungen, einstellbare Scheibenneigung und Bügellänge. Geeignet für Löten, Schweißen, Metallschneiden mit Flamme. Material: Schweißer SVAR Filter.
ikony / Ikonen
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer kolor oprawek / Rahmenfarbe 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 167, EN 168, EN 169 niebieski / blau
tmavost zorníku / lens darkness 5
3M 2845 4120 004 000 05
2208-00
szkła / Visier czysty / pur
Osłony boczne, nastawne pole widzenia soczewek a długość nauszników oprawy, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Odpowiednie dla ręczną i maszynową obróbkę metali a twardych materiałów. Materiał: soczewka poliwęglan.
Integrierter Augenbrauenschutz, Möglichkeit der Verwendung über dioptrische, einstellbare Scheibenneigung und Bügellänge, Kratzund nebelbeständiges Glas. Geeignet für Schweißen und Gasschneiden und Hartlöten. Material: Polycarbonat.
Seitenabdeckungen, einstellbare Scheibenneigung und Bügellänge, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet für mechanische Metallbearbeitung und Bearbeitung von allen harten Materialien. Material: Polycarbonat-Glas.
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN 166 kolor oprawek / Rahmenfarbe
niebieski / blau
w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
2503-82
Zintegrowana ochrona oczy, możliwość zastosowania na okulary dioptryczne, nastawny kąt soczewek a długość nauszników oprawy, soczewki odporne na podrapaniu a zamglenie. Odpowiednie dla spawania a dla cięcie gazem i dla lutowanie twarde. Materiał: poliwęglan.
OKULA B-B 40 4110 025 113 00
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
ikony / Ikonen
normy / Normen
EN 166, EN 169 kolor oprawek / Rahmenfarbe
szary / grau
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT
350 01.indd 350
1.9.2016 9:18:43
Okulary spawalnicze / Schweißer-Brille ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 5
OKULA B-V 24 4120 002 000 05
szkła / Visier czysty / pur
2210-T05
4190 004 113 00
Zamknięte okulary, pośrednia wentylacja, soczewki klarowne, przechylna rama z filtrami spawalniczymi. Odpowiednie dla lutowanie, spawanie, cięcie metali płomieniem. Materiał: soczewka przejrzysta: poliwęglan, soczewki spawalnicze: filtr SVAR.
normy / Normen
w kartonie / Im Karton 32 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 4 sztuk / Stücke jednostka / Einer kolor oprawek / Rahmenfarbe 1 sztuk / Stücke
EN 166, EN 167, EN 168, EN 169 niebieski / blau
ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 5-6
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
Es weist keine optischen Deformationen bei Durchsicht aus. Durchmesser: 50 mm, Stärke: 2 mm. Geeignet für Schutz des SchweißerFilters vor Einsprengen von Metalltropfen beim Schweißen. Material: flaches Glas mit glatter Oberfläche. normy / Normen
SB 1
ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 5
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
2223-T05
Ciemne, wstawione do okularów służy do ochrony wzroku przed skutkami promieniowania powstającego przy spawaniu, średnica: 50 mm. Odpowiednie dla spawanie płomieniem lub dla lutowanie twarde. Materiał: szkło płaskie w zielonym kolorze.
Geschlossen, Direkte Lüftung, Augenbügeln mit klaren Gläsern, klappbarer Rahmen mit SchweißerFiltern. Geeignet für Schweißen, Schneiden mit Flamme, eventuell auch Hartlöten.
normy / Normen
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
SZKŁO DO OKULARÓW / BRILLENGLAS 4190 003 000 05
Zamknięte, bezpośrednia wentylacja, soczewki klarowne, przechylna rama z filtrami spawalniczymi. Odpowiednie dla spawanie, cięcie płomieniem, ewentualnie i lutowanie twarde.
EN 166, EN 169, EN175
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
EN 166
4120 003 000 XX 2212-TXX
ikony / Ikonen
2224-00
Nie wykazuje odkształcenie optyczne przy patrzeniu, zwykłe wytrzymuje używanym cieczom, średnica: 50 mm, grubość: 2 mm. Odpowiednie dla ochrony filtra spawalniczego, chroni przeciw osadzaniu się kropelek metalu przy spawaniu. Materiał: płaskie szkło z gładką powierzchnią.
Geschlossene Brille, indirekte Lüftung, Augenbügeln mit klaren Gläsern, klappbarer Rahmen mit SchweißerFiltern. Geeignet für Löten, Schweißen, Metallschneiden mit Flamme. Material: klares Glas: Polycarbonat, SchweißerGlas: Filter SVAR. ikony / Ikonen
SZKŁO DO OKULARÓW / BRILLENGLAS
Dunkel, eingesetzt in Brille dient es zum Sichtschutz vor Strahlungswirkung, die beim Schweißen entsteht, Durchmesser: 50 mm. Geeignet für Schweißen mit Flamme oder Hartlöten. Material: flaches Glas grüner Farbe. normy / Normen
EN 166, EN 167, EN 168, EN 169
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
351 01.indd 351
1.9.2016 9:18:46
Integrovaná ochrana @B? ?2<9®5: ?®9 9O4 3813 ?B7 >I @ú9 CF1ú?F >
#@<éE:5 @?ğ141F;I >1 =5381>93;?E ?4?<>?CD @B?D9 ® CD93 = COFIC?;?E BI38<?CD @?4<5 ǧǭǫ 1O ǧǬǬ
#F ú5®C; ;E;<1 ǩ ū #@5547<1Cū ǯǧǦǦ ( 9B
&IC?35 @?8?4<> > 8<1F> ;ú ğ #@5547<1C ǯǧǦǦ
*<5@Ă5> ?38B1>1 4 3813 38 ?B7 >Đ Ŋ $ ǩ 5@ú5DBğ9D ?38B1>1 4 3813 38 ?B7 >Đ >1 CDE@>9 $ ǩ 1OFI>9;1: 3 F 8<54 F5 C;<?@> = =?45<E Ŋ D? FĂ5 >12 J CF ú5®C; ;E;<1 #@5547<1C ǯǧǦǦ ( 9B #>14>? C5 @ú9@?:E:5 ;O:54>?D; = CO@?8?>5= 9O@ú F?45= FJ4E38E GGG ǩ #165DI@?BD1< 3J
?®> @BĐJ?BI 1J5DI C5 CDE@>¼= J1D5=>¼> ǫ ;D5B B?JĂ9úE: F1Ă5 J?B> @?<5
&I<5@Ă5> ?38B1>1 4 3813 38 ?B7 >Đ Ŋ $ ǩ =5J5> @BĐ>9;E 4?F>9Dú J>1=5> <5@Ă ;F1<9DE FJ4E38E @B? 4 38 > ǯǧǦǦ ( 9B Ŋ CO2BEC9®C; = ĂD D5=
01.indd 352
ǯǧǦǦ 9B Ŋ 25J 2BEC9®C; 8? ĂD DE
?F D?BC; BI38<?C@?:;1 ǩ ū !"# E=?ğéE:5 @ú9@?:5> 1O?4@?:5> 4 3813 814935 :54>?E BE;?E
5J@5®> 1OCD129<> @ú9@?:5> 4 3813 814935 >1 ?2B E; J;1 @ú9@?:5> COǩ ū 4ɦ?ū
1.9.2016 9:18:49
Hełm spawacza / Schweisser-helme speedglas kod / speedglas code
75 11 20
normy / Normen
EN 379, EN 166 EN 175
3M SPEEDGLAS 100 4200 007 000 00
HEŁM SPAWACZA / INNENHALTERUNG
2288-75
4200 001 000 00
Skórzana ochrona karku, możliwość nastawiania dokładnegopołożeniaprzypomocyczworokąta, wyposażona w zderzak zapobiegający udarom przyłbicy do ciała spawacza, przeznaczony dla szkieł ochronnych o wielkości 110x90 mm. Materiał: specjalna karton obustronnie napryskana ochronną matową czarną farbą.
Einfache Bedienung und Instandhaltung, fünf optionale Dunkelstufen: 8-12, drei optionale Sensibilitätsstufen. Batterie-Lebensdauer: 1500h, Größeneinstellung: 53-62cm. Bestimmt für Schweißer-Anwendungen - MMA, MIG/ MAG, TIG, Lichtbogenschneiden.
Halsschutz aus Leder, Möglichkeit der Einstellung in genaue Position mit Hilfe eines Viereckes, versehen mit einem Anschlag, der den Anstoß des Helmes an den Körper vom Schweißer verhindert. Material: spezieller Karton beidseitig mit einer mattenschwarzenFarbegesprüht.
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / Stücke
płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche
normy / Normen
EN 175
4200 009 000 00
1 sztuk / Stücke
SZCZYT SPAWALNICZY / SCHWEISSERSCHILD
2404-07
4200 002 000 00
1 sztuk / Stücke
płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche
43 x 98 mm
2213-00
Wewnętrzna rękojeść ułatwia manipulację a obniża wysiłek spawacza, rękojeść jest profilowana tak, aby umożliwiała pracować w rękawicach, przeznaczony dla szkła ochronne o wielkości 110x90 mm. Odpowiedni dla spawanie łukiem elektrycznym, prace w mniejszym zakresie. Materiał: specjalny karton obustronnie napryskanaochronnąmatowączarnąfarbą. Innenhalterung ermöglicht Manipulation und mindert die Mühe des Schweißers, die Halterung ist so geformt, damit sie Arbeiten in Handschuhen ermöglicht,.GeeignetfürElektroschweißerarbeiten vonkleineremUmfang.Material:speziellerKarton beidseitigmiteiner.
Komplett einstellbarer Kopfbands mit klappbarem einstellbarem Scheitelteil mit Bedienungsknopf, fünf optionale Dunkelstufen: 9-13, Verdunklungszeit: 0,3 ms, Aufhellungszeit: 0,25sbis0,8s,Kassettemit4Sensoren. w opakowaniu / im Verpackung
płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche
90 x 110 mm
W pełni nastawny krzyż głowowy z wahliwą nastawną częścią ciemieniową z guzikiem do nastawiania, pięć wybieralnych stopni ściemnienia : 9-13, czas ściemniania: 0,3 ms, czas zjaśnienia: 0,25 s aż 0,8 s, kaseta z 4 sensorami, powierzchnia patrzenia: 43x98 mm, przełącznik położenia spawanie / szlifowanie, automatyczne włączenie / wyłączenie, temperatura robocza: -5 °C aż +50 °C, zasilanie: fotoelement solarny + 2x 3V bateria CR2450. Przeznaczenie: spawanie metodą MMA, MIG/MAG,TIG,SAW,PAC,PAW.
EN 175, EN 379, EN 166
w opakowaniu / im Verpackung
44 x 93 mm
PROTECO P800E-C
normy / Normen
2215-00
Łatwe panowanieplaszmov7 a konserwacja, pięć wybieralnych stopni zaciemnienia: 8-12, trzy poziomy wybieralne czułości, czas ściemniania: 0,1ms, czas zjaśnienia: 0,1s aż 0,25s, kaseta z 2 sensorami, żywotność baterii: 1500 godz., nastawienie wielkości: 53-62cm. Przeznaczone dla aplikacja spawania - MMA, MIG/MAG, TIG, cięcie łukiem, dyszą plazmową a mikroplazmowe cięcie łukowe.
normy / Normen
EN 175
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / Stücke
płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche
90 x 110 mm
353 01.indd 353
1.9.2016 9:18:52
Hełm spawacza / Schweisser-helme
SZCZYT SPAWALNICZY / KOPFBAND 4200 003 000 00
ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 8-13
2216-00
SKŁO DO PRZYŁBICE / SCHWEISSERGLAS 4200 004 000 XX 2221-TXX
Przeznaczony dla przyłbic spawacza 4200 001 000 00. Materiał: PE.
Ciemne, zasadzone do hełmu spawacza służy do ochrony wzroku przed skutkami promieniowania przy spawaniu, wymiar: 90x110 mm. Odpowiednie dla spawanie łukiem elektrycznym, ewentualnie przy spawaniu plazmowym. Materiał: szkło płaskie w kolorze zielonym.
Bestimmt für Schweißerhelm 4200 001 000 00. Material: PE.
Dunkel, eingesetzt in den Schweißerhelm dient es zum Sichtschutz vor Strahlungswirkung, die beim Schweißen entsteht, Abmessung: 90x110 mm. Material: flaches Glas grüner Farbe.
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / Stücke
szkła / Visier czysty / pur
SKŁO DO HEŁMU / SCHWEISSERGLAS 4200 005 113 00
2222-00
Białe, nie wykazuje odkształcenie optyczne przy patrzeniu, zwykłe wytrzymuje używanym cieczom, wymiar: 90x110 mm, grubość : 2 mm. Odpowiednie dla ochrony filtra spawalniczego, chroni przeciw osadzaniu się kropelek metalu przy spawaniu. Materiał: płaskie szkło z gładką powierzchnią.
normy / Normen
BN 166, BN 167 BN 168, BN 169
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
90 x 110 mm
FOLIA DO PRZYŁBICE / FOLIE FÜR HELM 4200 006 000 00
2225-00
Folia ochronna dla przyłbice spawacza, wymiar: 110x90 mm. Schutzfolie für Schweißerhelm, Abmessung: 110x90 mm.
Klar, es weist keine optischen Deformationen bei Durchsicht aus, es ist beständig gegen gewöhnlich verwendete Flüssigkeiten, Abmessung: 90x110 mm, Stärke: 2 mm. Material: flaches Glas mit glatter Oberfläche.
normy / Normen
EN 166
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / Stücke
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
wielkość / Größe
90 x 110 mm
w opakowaniu / im Verpackung
1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
90 x 110 mm
354 01.indd 354
1.9.2016 9:18:57
Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz
VM85 SZCZYT / SCHILD 4320 004 000 00
2402-30
W kombinacji z rękojeścią na kask lub krzyżem nagłownym dostarcza ochronę wzroku a twarzy, wymiar: 210 x 390 mm. Odpowiedni dla prace w ogrodzie, w lesie. Materiał: stal. In Kombination mit Schildhalterung für Helm oder Kopfband gewährleistet er Sichtund Gesichtsschutz. Abmessung: 210 x 390 mm. Geeignet für Gartenarbeiten, Forstwirtschaft. Material: Stahl.
normy / Normen
EN 1731
w kartonie / Im Karton 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
210 x 390 mm
VC85 SZCZYT / SCHILD 4320 005 000 00
2402-31
W kombinacji z rękojeścią szczytu na kask lub z krzyżem nagłownym dostarcza ochronne wzroku a twarzy, wymiar: 210 x 390 mm. Odpowiedni dla prace w ogrodzie, prace z cieczami. Materiał: poliwęglan. In Kombination mit Schildhalterung für Helm oder Kopfband gewährleistet er Sichtund Gesichtsschutz, Abmessung: 210 x 390 mm. Geeignet für Gartenarbeiten, Arbeiten mit Flüssigkeiten. Material: Polycarbonat. normy / Normen
EN 166
w kartonie / Im Karton 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
210 x 390 mm
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B
H870 KRZYŻ NAGŁÓWNY / KOPFBAND 4320 003 000 00
2402-33
Przeznaczony dla poliwęglanowy lub druciany szczyt, bez możliwości umocowania muszlowych ochron słuchu. Odpowiedni dla prac w środowisku bezgłosym. Materiał: poliwęglan. Bestimmt für Polycarbonat- oder Drahtschild, ohne Möglichkeit der Befestigung von Kapselgehörschutz. Geeignet für Arbeiten in geräuschloser Umgebung. Material: Polypropylen. w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
DP85 KRZYŻ NAGŁÓWNY / KOPFBAND 4320 007 000 00
2402-32
Przeznaczony dla komponenty leśnicze, możliwość umocowania adaptera, rękojeść z adapterem umożliwia przyłączyć poliwęglanowy lub druciany szczyt do kasku, bez adaptera jest możliwe ten użyć razem z kaskiem. Materiał: polipropylen. Bestimmt für Forst-Komplette, Möglichkeit der Befestigung von Kapselgehörschutz und Befestigung von Polycarbonat - oder Drahtschild. Geeignet für Gartenarbeiten, Forstwirtschaft. Material: Polypropylen. w opakowaniu / im Verpackung
60 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
355 02.indd 355
1.9.2016 9:19:45
Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz
43100002-3X 001 150 00 43200002-3X 006 000 00 43200002-3X 004 000 00
Możliwa kombinacja Mögliche Kombination
43100002-3X 001 150 00 43200002-3X 006 000 00 44200002-3X 006 000 00 43200002-3X 004 000 00
Możliwa kombinacja
H867 UCHWYT SZCZYTU / SCHILDHALTERUNG 4320 006 000 00
Mögliche Kombination
2402-29
Włącznie odejmowalnego adaptera, rękojeść z adapterem umożliwia przyłączyć poliwęgłowy lub druciany szczyt do kasku, bez adaptera jest możliwe ten użyć razem z kaskiem, muszlową ochroną słuchu a szczytem. Odpowiedni dla prace w ogrodzie, leśnictwo. Materiał: polipropylen.
43200002-3X 007 000 00
Einschließlich des abnehmbaren Adapters, Halterung mit Adapter ermöglicht Befestigung von Polycarbonat- oder Drahtschild an Helm, ohne Adapter kann man es gemeinsam mit Helm, Kapselgehörschutz und Schild verwenden. Geeignet für Gartenarbeiten, Forstwirtschaft. Material: Polypropylen.
43200002-3X 005 000 00
w opakowaniu / im Verpackung
100 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
Możliwa kombinacja Mögliche Kombination
356 02.indd 356
1.9.2016 9:19:49
Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz
Š-P 29 4320 002 000 00
normy / Normen
EN 166
3M 5F-11 2220-00
Kompatybilny z rękojeściami szczytów, hełmem G3000 a muszlową ochroną słuchu 3M, szkło odporne na podrapanie a zamglenie, wymiar: 172 x 348 mm, grubość: 1,5 mm. Przeznaczenie: ochrona przeciw pobryzganiu cieczą, łuku elektrycznemu. Materiał: poliwęglan.
Schild mit Kopfband, er ermöglicht gleichzeitige Verwendung von dioptrischen Brillen, Abmessung: 330 x 290 mm. Geeigneter Schutz von Augen, Gesicht und Atemorgane vor mechanischen Partikeln. Material: PMMA (Plexiglas), Stärke 2 mm.
Kompatibel mit Schildhalterungen, Helm G3000 und Kapselgehörschutz 3M, kratz- und nebelbeständiges Glas, Abmessung: 172 x 348 mm, Stärke: 1,5 mm. Verwendung: Schutz gegen Anspritzen mit Flüssigkeit, elektrischen Bogen. Material: Polycarbonat.
w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
330 x 290 mm
4320 001 000 00
klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
2219-00
Schild mit Kopfband, er ermöglicht gleichzeitige Verwendung von dioptrischen Brillen, Abmessung: 220 x 290 mm. Geeigneter Schutz von Augen, Gesicht und Atemorgane vor mechanischen Partikeln. Material: PMMA (Plexiglas), Stärke 2 mm. w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
220 x 290 mm
normy / Normen
EN 166
w opakowaniu / im Verpackung
wielkość / Größe
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
172 x 348 mm
klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B
3M V5
Szczyt z krzyżem nagłownym, umożliwia jednocześnie użycie okularów dioptrycznych, wymiar: 220 x 290 mm. Odpowiednia ochrona oczy, twarzy a organów oddechowych przeciw cząstkom mechanicznym Materiał: PMMA (pleksiglas), grubość 2 mm.
EN 166
2301-86
Szczyt z krzyżem nagłownym, umożliwia jednocześnie użycie okularów dioptrycznych, wymiar: 330 x 290 mm. Odpowiednia ochrona wzroku, twarzy a organów oddechowych przeciw cząstkom mechanicznym. Materiał: PMMA (pleksiglas), grubość 2 mm.
Š-P 28
normy / Normen
4320 009 000 00
klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S
4320 010 000 00
2232-67
Kompatybilny z szczytami, kaskiem G3000 a muszlową ochroną słuchu 3M, łatwe a szybkie umocowanie dzięki nowej funkcji “snap-in”. Materiał: poliwęglan. Kompatibel mit Schildern, Helm G3000 und Kapselgehörschutz 3M, einfache und schnelle Befestigung dank der neuen Funktion “snap-in”. Material: Polycarbonat.
w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
357 02.indd 357
2.9.2016 13:06:39
Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz
43200002-3X 010 000 00 43200002-3X 009 000 00 43200002-3X 015 000 00 43200002-3X 013 150 00
Możliwa kombinacja Mögliche Kombination
43200002-3X 008 000 00 43200002-3X 009 000 00 44200002-3X 007 000 00
Możliwa kombinacja Mögliche Kombination
3M G500-GU 4320 008 000 00
2232-68
Kompatybilny z szczytami, muszlowymi ochronami słuchu, komunikacyjnymi kompletami a zintegrowanymi okularami 3M, kółko mocujące do nastawiania wielkości, 3 położenia do nastawienia na wysokość, 8 położeń do nastawienia części znajdującej się na głowie, odpowietrzenie osłony przedniej. Materiał: ABS.
0002-3X 4310 003 150 00 43200002-3X 012 113 00
Kompatibel mit Schildern, Kapselgehörschutz, Kommunikation-Sets und integrierten Brillen 3M, Einstellrad für Größeneinstellung, 3 Positionen für Höheneinstellung, 8 Positionen für Einstellung der Kopfhalterung, Ablüftung vorderer Abdeckung. Material: ABS. w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
Możliwa kombinacja Mögliche Kombination
358 02.indd 358
2.9.2016 13:06:45
Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz
3M P3EV/2 4320 015 000 00
2404-06
Adapter 3M P3EV/2 umożliwia szczyt umocować do kasków 3M w kombinacji bez muszlowych ochron słuchu. Adapter 3M P3EV/2 ermöglicht die Befestigung von Schildern an Helme 3M in Kombination ohne Kapselgehörschutz. w opakowaniu / im Verpackung
jednostka / Einer
200 párů / pairs
1 pár / pair
3M V6E 6E 4320 012 113 00
2301-63
szkła / Sichtglas
2504-34
szkła / Sichtglas
2301-61
szkła / Sichtglas
3M V6C 3M G2000CUOR31V4C-01 4320 011 000 00
4320 013 150 00
3M V6B
2401-63
4320 014 720 00
czysty / pur
żółty / gelb
kouřový / rauch
Set leśniczy - zawiera: Kask 3M G2000 z wentylacją, oranżowy, 4-punktowe mocowanie tekstylne z klasycznym upinaniem, elektryczna izolacyjność do 440 Vac, wytrzymałość cieplna: -30 °C aż +50 °C, materiał: ABS. Szczyt druciany 3M V4C z daszkiem a zintegrowanym umocowaniem do kasku, wymiar: 280 x 160 mm. Materiał: stal nierdzewna. Muszlowa ochrona słuchu 3M Peltor H31P3, oranżowa, tłumienie: 28 dB. Ochrona karku przeciw deszczu a trocinom GR3C, oranżowa.
Zintegrowane okulary ochronne, przeznaczone dla kasków 3M, konstrukcja umożliwiająca łatwe zasunięcie okularów między kask a system mocowania, indywidualne nastawienie jest możliwe, i to dzięki połączeniom elastycznym, szkło odporne na podrapanie a zamglenie, absorbuje szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Odpowiednie jako ochrona przeciw odlatującym elementom, kurzu.
Forst-Set - beinhaltet: Helm 3M G2000 mit Lüftung, orange, 4-Punkt textile Halterung mit klassischer Befestigung, elektrische Isolationsfähigkeit bis 440 Vac. Material: Edelstahl. Kapselgehörschutz 3M Peltor H31P3, orange, Dämpfung: 28 dB. Halsschutz gegen Regen und Sägespänen GR3C, orange.
Integrierte Schutzbrille, bestimmt für Helme 3M, Konstruktionen ermöglichen einfaches Einschieben der Brille zwischen Helm und Befestigungssystem, individuelle Einstellung ist dank flexiblen Verbindungen möglich, kratz- und nebelbeständiges Glas, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet als Schutz gegen abfliegende Partikel, Staub.
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung
EN 397, EN 1731, EN 352-3
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Schalldämm
28 dB
wielkość / Größe
54-62 cm
ikony / icons
normy / Normen
czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymeny - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
czarny / Schwarz
359 02.indd 359
1.9.2016 9:20:43
Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör
kolor / Farbe
3M G3000 4310 003 XXX 00
BI 2301-77XX
ZL
OR
CV
FL
ZN MO
100 150 150 150 200 150 250 150 523 150 500 150 400
4-punktowe umocowanie tekstylne z kółkiem zaciskającym, system mocowania może być pokręcany o 180o, co umożliwia kask używać przednią częścią do tyłu, np. w wąskich przestrzeniach, wytrzymałość cieplna: -30 °C aż +50 °C, waga: 310 g, żywotność: wbudowany indykator Uvicator poprzez stopniowe blednięcie określa, kiedy jest czas do wymiany kasku. Odpowiednie dla budownictwo, przemysł lekki. Materiał: ABS a stabilizacją promieniowania nadfioletowego.
Wewnętrzna strona
Czujnik Uvicator
Innenseite
Sensor Uvicator
3M GH4 PASEK POD BRODĘ / KEINBAND 4310 006 000 00 3 punktow 3-punktowy nylonowy brodę. Ma Materiał: nylon. 3-Punkt Nylon.
2301-03 pasek
Nylon-Kinnband.
pod
Material:
4-Punkt textile Halterung mit Befestigungsrad, Befestigungssystem kann um 180o gedreht werden, was das Tragen von Helm mit dem vorderen Teil nach hinten z. B. in engen Räumen ermöglicht, Temperaturbeständigkeit: -30 °C bis +50 °C, Gewicht: 310 g, Lebensdauer: eingebauter Indikator Uvicator legt mit schrittweisem Ausbleichen fest, wann die Zeit zum Helmwechsel ist. Geeignet für Baugewerbe, leichte Industrie. Material: ABS und UV Stabilisierung. normy / Normen
EN 397
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
54-62 cm
normy / Normen
EN 397
w kartonie / Im Karton 100 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
360 02.indd 360
1.9.2016 9:20:47
Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör
PROHELM LASS 4310 002 XXX 00
2404-XX
kolor / Farbe
BI
ZL
OR
CV
ZN MO
100 150 150 150 200 150 250 150 500 150 400
Elektrische Isolationsfähigkeit bis 1000V und 440Vac, 6-Punkt textile Halterung, Temperaturbeständigkeit: -10 °C bis +50 °C, Gewicht: 370 g, Lebensdauer: 5 Jahre ab dem Herstelldatum. Verwendung: Baugewerbe, leichte Industrie. Material: HDPE.
EN 397
Kombinacja z paskiem
Innenseite
Kombination mit Band
PROHELM PASEK POD BRODĘ / KINNBAND 4310 007 000 00
Izolacyjność elektryczna do 1000V a 440Vac, 6-cio punktowe mocowanie tekstylne, wytrzymałość cieplna: -10 °C aż +50 °C, waga: 370 g, żywotność: 5 lat od daty produkcji. Przeznaczenie: budownictwo, przemysł lekki. Materiał: HDPE.
normy / Normen
Wewnętrzna strona
w opakowaniu / im Verpackung
30 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
53-62 cm
2404-01
2-p 2-punktowy skórzany pasek pod brodę. Materiał: skóra. Materia 2-Punkt Leder.
Lederkinnband.
Material:
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
361 02.indd 361
1.9.2016 9:21:02
Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör
kolor / Farbe
STAVBAŘ 4310 001 XXX 00
BI 2402-XX
ZL
OR
CV
ZN MO
100 150 150 150 200 150 250 150 500 150 400
Izolacyjność elektryczna do 440 Vac, 4-punktowe mocowanie tekstylne, wytrzymałość cieplna: -20 °C aż +50 °C, waga: 340 g, żywotność: 5 lat od daty produkcji. Odpowiednie dla budownictwo. Materiał: HDPE. Elektrische Isolationsfähigkeit bis 440 Vac, 4-Punkt textile Halterung, Temperaturbeständigkeit: -20 °C bis +50 °C Gewicht: 340 g, Lebensdauer: 5 Jahre ab dem Herstelldatum. Geeignet für Baugewerbe. Material: HDPE.
normy / Normen
EN 397
w opakowaniu / im Verpackung
24 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
55-62 cm
Wewnętrzna strona
Kombinacja z paskiem
Innenseite
Kombination mit Band
BUDOWLANY PASEK POD BRODĘ / KINNBAND 4310 005 000 00
2402-27
2-punktowy tekstylny pasek pod brodę. Materiał: poliester, polietylen. 2-Punkt textiler Kinnband. Material: Polyester, Polyethylen.
w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
362 02.indd 362
1.9.2016 9:21:14
Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör
SM923 CZAPKA / MÜTZE 4310 004 XXX 00
2405-XX
kolor / Farbe
SM
CN
413 150 150 800
Bawełniana z wewnętrznym usztywnieniem z tworzywa sztucznego, siatka na obu stronach dla odprowadzenia ciepła, większa wygoda a przewiewność, wewnętrzne usztywnienie z fleksyjnego ABS tworzywa sztucznego a 7 mm EVA pianki, pasek z zapinaniem na rzep do nastawiania wielkości. Odpowiednia ochrona głowy przy czynnościach niewymagających kask, nie wolna używać zamiast kasku. Materiał: czapka: 100% bawełna, usztywnienie: ABS tworzywo sztuczne.
HYNEK WSTAWKA / EINLAGE 4310 008 800 00
2401-04
Wstawka do kasku. Materiał: fleece 100% poliester. Helmeinlage. Material: Fleece 100% Polyester.
Baumwolle-Mütze mit innerer Aussteifung aus Kunststoff, Netz auf beiden Seiten für Wärmeabtransport, größerer Komfort und Durchlässigkeit, innere Aussteifung aus flexiblem ABS Kunststoff und 7 mm EVA Schaum, Band mit Klettverschluss für Größeneinstellung. Geeigneter Kopfschutz bei Tätigkeiten, bei denen kein Helm erforderlich ist, man kann sie nicht als Helmersatz verwenden. Material: Mütze: 100% Baumwolle, Aussteifung: ABS Kunststoff. normy / Normen
EN 812
w opakowaniu / im Verpackung
60 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
w kartonie / Im Karton 100 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
wielkość / Größe
UNI
363 02.indd 363
1.9.2016 9:21:25
?F9>;1
ǩ ū ǩǫǦǧ BĐ=IC<?F @ú9<21 COFIC?; = CDE@>¼= ?38B1>I @B?D9 C <1F =E D5@<E $5@<?D> 5HDB =I :9C;BI 1O?4CDú9;E: 3 B?Jğ81F5> ;?F Ŋ D? :5 @B 35 45 ?O> B?®> @B13?F> @B?CDú54 F5O;D5B = :5 Dú521 >12 4>?ED @B13?F> ;Đ= C@?<58<9F?E 1O@?8?4<>?E ?38B1>E
D5@<? =1D5B9 <E 1O:C?E C38?@>I ?4B ğ5D C <1F D5@<? CD5:>¼ 38B >9D @B?D9 :9C;B = 1OB?JD1F5> =E ;?FE CD5:>¼ ;I :1;? J<1D ĂD D EB®5> @ú =? @B? @B13?F> ;I FO8ED> = @BĐ=IC<E
&<1CD>?CD9 1OF 8?4I • B D; ;Ă9<D E=?ğéE:5 F 2?B> J?B> @?<5 • %@ >13 ;?<5®;? @B? C>14>¼:Ă 1OBI38<5:Ă >1CD1F5> • ?=@1D929<> COĂ9B?;?E ú14?E @ú C<EĂ5>CDF • 4?<> 1O<58; @ú9<21 FI8?FE: 3 > B?®> = @B13?F> = @B?CDú54 = • #38F <5>1 @B? @?Eğ9D @ú9 D5@<?D 38 FOB?J=5J
ǩǦ ǹ 1ğ ǥǧǫǦ ǹ • <5;DB93;I 9J?<E: 3 FOC?E<14E CO ǫǦǩǬǫ @B? @B 35 FO@B?CDú54 CO> J; = >1@¼D = ǧǦǦǦ&13 ǧǨǦǦ&43 &I>9;1: 3 ?38B1>1 1O@<>¼ FOC?E<14E CO ǩǯǭ
#F ú5> ú54> ?38B1>> ;BID 1O?38B1>1 ;B;E :C?E FIB?25>I FIB?25>I JOFIC?35 ;F1<9D> 8? D5HD9<> 8? =1D5B9 <E @1B1
1B1=94 CO21F<>?E 1O:C?E C38?@>I ?4B ğ5D C <1F D5@<? 38B >9D @B?D9 :9C;B = 1OB?JD1F5> =E ;?FE āD D CO?4CD >5= " ǫ :5 EB®5> @B? CF ú5> 1Oú5J > @<1=5>5=
# <1F D5@<? ú54> ?38B1>> ;BID 1O?38B1>1 ;B;E :C?E FIB?25>I JOFIC?35 ;F1<9D> 8? 1<E=9>9J?F1> 8? D5HD9<> 8?
02.indd 364
# <1F D5@<?
B?EĂ5> ?=29>135 CO®9B = ĂD D5= :5 EB®5>1 @B? 2B?EĂ5> ú9<2E <J5 4?@<>9D 9O?O9>D57B?F1> 2B <5 @B? :5ĂD¼ F¼DĂ ?38B1>E #O@ú9<2?E <J5 ;?=29>?F1D FĂ538>I @1C9F> ®9 1;D9F> 38B >9®5 C<E38E ǩ ū 5<D?Bū ?2C18E: 3 141@D B ǩ GGG ǩ #165DI@?BD1< 3J #F ú5>
B?EĂ5>
1.9.2016 9:21:29
Ochrona sluchu / Gehörschutz
3M E-A-R SOFT 4410 001 000 00
3M E-A-R CLASSIC 4410 002 000 00
2301-39
Jednorazowe, zapewniają równomierny rozkład nacisku, elastyczność, dobre dopasowanie do ściany przewodu słuchowego i komfort noszenia. Materiał: pianka wiskoelastyczna.
Jednorazowe, proste i wygodne w użyciu, odporne na wilgoć, przyjazne dla skóry, pamięć kształtu umożliwia stopnowie, doskonałe dopasowanie do przewodu słucho-wego. Materiał: specjalna pianka PVC.
Einmalige Gehörschutzstöpsel, dank der gleichmäßigen Druckverteilung können sie sich an die Gestalt des Gehörgangs anpassen, sie können perfekte Abdichtungund optimalen Komfort gewährleisten. Material: viskoelastischer Schaumstoff.
normy / Normen
EN 352-2
w opakowaniu / im Verpackung
izolacja / Isolation
1 000 par / Paare
36 dB
jednostka / Einer
1 para / Paar
Einmalige Gehörschutzstöpsel, einfache und bequeme Verwendung, feuchtfest, reizt die Haut nicht, Formgedächtnis ermöglicht das fortschreitende und perfekte Haften zur Gehörgangsseite. Material: spezieller PVC-Schaumstoff.
normy / Normen
EN 352-2
izolacja / Isolation
1 000 par / Paare
28 dB
1 para / Paar
3M 1110
4410 003 000 00
EN 352-2
w opakowaniu / im Verpackung
jednostka / Einer
3M 1120
normy / Normen
2300-01
2300-16
4410 004 000 00
2300-05
Jednorazowe, specjalny kształt zapewnia dopasowanie i mniejszy nacisk na przewód słuchowy, bardzo miękka zatyczka powoduje mniejszy nacisk i podrażnienie kanału słuchowego, gładka powierzchnia odporna na zanieczyszczenie. Materiał: miękka pianka poliuretanowa
Jednorazowe, stożkowa konstrukcja jest dopasowana do większości kanałów słuchowych, neonowy kolor pomarańczowy zapewnia wysoką widoczność, miękki sznurek zapobiega zgubieniu zatyczek i ułatwia ich przechowywanie. Materiał: miękka pianka poliuretanowa
Einmalige Gehörschutzstöpsel, einzigartige Form gewährleistet Flexibilität und den niedrigen Druck auf den Gehörgang, sehr weiche Oberfläche für niedrigen Druck und für den kleineren Reiz des inneren Gehörgangteils, glatte Oberfläche, die gegen die Verunreinigung widerstandsfähig ist. Material: weicher Polyurethan-Schaumstoff
Einmalige Gehörschutzstöpsel, kegelförmige Gestalt passt der Mehrheit des Gehörgangs, hell orange Farbe gewährleistet die Hochsicht, weiche umflochtene Schnur hilft den Verlust vorbeugen und sie ermöglicht einfache Lagerung, wenn die Stöpsel nicht verwendet werden. Material: weicher Polyurethan-Schaumstoff.
w opakowaniu / im Verpackung
1 000 par / Paare jednostka / Einer
1 para / Paar
izolacja / Isolation
34 dB
normy / Normen
EN 352-2
w opakowaniu / im Verpackung
1 000 par / Paare jednostka / Einer
1 para / Paar
izolacja / Isolation
37 dB
365 03.indd 365
1.9.2016 9:22:02
Ochrona sluchu / Gehörschutz
3M 1130
3M 1271
4410 005 000 00
2300-17
4410 006 000 00
Jednorazowe, specjalny kształt zapewnia dopasowanie i mniejszy nacisk na przewód słu-chowy, bardzo miękka zatyczka powoduje mniejszy nacisk i podrażnienie kanału słuchowego, gładka powierzchnia odporna na zanieczyszczenie, miękki sznurek zapobiega zgubieniu zatyczek. Materiał: miękka pianka poliuretanowa.
Do wielokrotnego użytku, unikatowa konstrukcja ułatwia utrzymanie zatyczki w miejscu, poprawia komfort i bezpieczeństwo, konstrukcja uchwytu ułatwia zakładanie; ze sznurkiem i etui z uchwytem na pasek. Materiał: monopren. Zur wiederholten Verwendung, einzigartiger Aufbau mit dem äußeren Rand hilft Gehörschu-tzstöpsel an Ort und Stelle zu halten, was Komfort verbessert und Schutzsicherheit erhöht, der Griffaufbau erleichtert die Einführung, mit der Schnur und mit dem Futteral, das an den Gürtel anhängen kann. Material: Monopren.
Einmalige Gehörschutzstöpsel, einzigartige Form gewährleistet Flexibilität und den niedrigen Druck auf den Gehörgang, sehr weiche Oberfläche für niedrigen Druck und für den kleineren Reiz des inneren Gehörgangteils wenn die Stöpsel nicht verwendet werden. Material: weicher Polyure-than-Schaumstoff. normy / Normen
EN 352-2
w opakowaniu / im Verpackung
izolacja / Isolation
500 par / Paare
34 dB
jednostka / Einer
1 para / Paar
normy / Normen
w opakowaniu / im Verpackung
EN 352-2
normy / Normen
EN 352-2
izolacja / Isolation
500 sztuk / Stücke
25 dB
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
3M E-A-R ULTRAFIT 4410 012 000 00
2300-06
3M E-A-R CAPS
2300-07
4410 007 000 00
2301-14
Dla powtarzalnego użycia, design z 3 lamelami, łatwiejsze wprowadzanie dzięki rękojeści, jedyna wielkość odpowiednia dla większość użytkowników, dostarczane w zamykanym woreczku. Tłumienie dźwięku: 32 dB. Materiał: termoplastyczny elastomer, sznurek - PCV.
Do wielokrotnego użytku; jedne z nalżejszych stoperów ochronnych z pałąkiem na rynku; gwarantują całodniową ochronę pracowników narażonych na hałas, idealne również jako jednorazowe ochraniacze dla odwiedzających; dostępne także końcówki wymienne. Materiał: pianka wiskoelastyczna.
Zur wiederholten Verwendung, Design mit drei Lamellen, einfacheres Einführen dank längerem Handgriff, eine Größe geeignet für die meisten Benutzer, geliefert in abschließbarem flachem Beutel. Lärmdämmung: 32 dB. Material: thermoplastischer Elastomer, Schnur - PVC.
Zur wiederholten Verwendung, ein der leichten Gehörschutzstöpsel mit dem Gürtel auf dem Markt; sie bieten den ganztäglichen Schutz für die Arbeiter, die der Geräuschauswirkung aus-gesetzt sind, sie sind als einmalige Gehörschutzstöpsel für die Betriebsbesucher geeignet.. Material: viskoelastischer Schaumstoff.
w opakowaniu / im Verpackung
200 par / Paare jednostka / Einer
1 para / Paar
izolacja / Isolation
32 dB
WYMIANA KOREK 4410 011 000 00 normy / Normen
EN 352-2
2301-95
w opakowaniu / im Verpackung
50 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
23 dB 366
03.indd 366
1.9.2016 9:22:08
Ochrona sluchu / Gehörschutz
3M E-A-R SOFT 4410 008 000 00
2301-34
Jednorazowe stopery ochronne do uszu E-ARSoft zapewniają równomierny rozkład nacisku, elastyczność, dobre dopasowanie przewodu słuchowego i komfort noszenia. Materiał: wiskoelastyczna pianka poliuretanowa . Opakowanie zawiera 500 par wkładek; przeznaczone do dystybutora i pojemnika E-A-R. Einmalige Gehörschutzstöpsel, dank der gleichmäßigen Druckverteilung können sie sich an die Gestalt des Gehörgangs anpassen, sie können perfekte Abdichtung und optimalen Komfortgewährleisten.Material:viskoelastischer Schaumstoff. Die Verpackung enthält 500 Paare; es ist für Dosierer und Behälter E-A-R bestimmt. normy / Normen
EN 352-2
w kartonie / Im Karton
izolacja / Isolation
4 opakowanie / Verpackung
36 dB
jednostka / Einer
1 opakowanie / Verpackung
DOZOWNIK ONE TOUCH PRO / DISPENSER 4410 043 000 00
3M E-A-R POJEMNIK / REFILL BOTTLE 4410 010 000 00
Przeznaczona dla zasobników ochraniaczy. Prosty system obrotowy. Wolno stojący lub przymocowany do ściany. Wyprodukowany z wytrzymałego materiału do środowisk wymagających w wewnątrz i na zewnątrz. Bestimmt für Behälter von Gehörschutzstöpseln. Einfaches Schwenksystem. Frei stehend oder Wandmontage. Produziert aus haltbarem Material für anspruchsvolle Umgebungen im Interieur und auch Exterieur. w kartonie / Im Karton
1 sztuk / Stücke
2301-37
Bardzo lekkie, jednorazowe stopery ochronne do uszu E-A-RSoft zapewniają równo-mierny rozkład nacisku, elastyczność, dobre dopasowanie do przewodu słuchowego i komfort noszenia. Materiał: wiskoelastyczna pianka poliuretanowa . Pojemnik zawie-ra500 par; przeznaczony do dozownika E-A-R. Einmalige Gehörschutzstöpsel können sich dank der gleichmäßigen Druckverteilung an die Gestalt des Gehörgangs anpassen, sie können perfekte Abdichtung und optimalen Komfort gewährleisten. Material: viskoelastischer Schaumstoff. Der Behälter enthält 500 Paare; er ist für Dosierer E-A-R bestimmt.
normy / Normen
EN 352-2
w kartonie / Im Karton
4 opakowanie / Verpackung
jednostka / Einer
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
1 opakowanie / Verpackung
izolacja / Isolation
36 dB
367 03.indd 367
1.9.2016 9:22:14
EP109
EP101
4420 047 250 00
4420 081 250 00
Ochrona w środowisku z podwyższonym hałasem. Obłożony, składany a nastawny łuk głowy dla wyższy komfort. Tłumienie dźwięku SNR: 29,8 dB. Odpowiednie dla rolnictwo, budowę maszyn, budownictwo. Schutz in Umgebung mit höherer Geräuschbelastung. Gepolsterter, klappbarer und einstellbarer Kopfbogen für höheren Komfort. Lärmdämmung SNR: 29,8 dB. Geeignet für Landwirtschaft, Maschinenindustrie, Bauwesen.
normy / Normen
EN 352-1
NE W
NE W
Ochrona sluchu / Gehörschutz
w opakowaniu / im Verpackung
60 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
29,8 dB
Lekkie muszlowe ochraniacze. Prosty design ekonomiczny. Słuchawki nastawne. Tłumienie dźwięku SNR: 27,6 dB. Odpowiednie dla rolnictwo, budowę maszyn, budownictwo. Leichter Muschel-Gehörschutz. Einfaches wirtschaftliches Design. Einstellbare Kopfhörer. Lärmdämmung SNR: 27,6 dB. Geeignet für Landwirtschaft, Maschinenindustrie, Bauwesen.
normy / Normen
EN 352-1
w opakowaniu / im Verpackung
60 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
27,6 dB 368
03.indd 368
1.9.2016 9:22:17
Ochrona sluchu / Gehörschutz
ATOL
3M PELTOR H510A-401-GU
4420 001 150 00
4420 002 000 00
Z wyściółką, ukształtowany do całkowitego leśniczego. Tłumienie dźwięku 27,5 dB. Nadaje się do rolnictwa, inżynierii, budowy. Mit Polsterung für den Förster komplett geformt. Die Schalldämpfung 27,5 dB. Geeignet für Landwirtschaft, Technik , Bau.
normy / Normen
EN 352-1
w opakowaniu / im Verpackung
60 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
27,5 dB
2101-14
OPTIME I, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona wyjątkową kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienie a jednocześnie małe ciśnienie na głowę.Tłumienie dźwięku 27 dB. Odpowiednie dla krótkotrwałe a trwałe czynności w środowisku z średnim poziomem hałasu. OPTIME I, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 27 dB. Geeignet für kurze und längere Arbeitstätigkeit in Umgebung mit mittlerer Lärmstufe.
normy / Normen
EN 352-1
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
27 dB
369 03.indd 369
1.9.2016 9:22:21
Ochrona sluchu / Gehörschutz
3M PELTOR H520A-407-GQ 4420 003 000 00
3M PELTOR H540A-411-SV 4420 004 000 00
2301-21
OPTIME II, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona wyjątkową kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienieajednocześniemałeciśnienienagłowę.Tłumieniedźwięku31dB.Odpowiedniedlaśrodowiskzwysokim poziomem hałasu, stłumią i ekstremalnie niskie częstotliwości na maximum. OPTIME II, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 31 dB. Geeignet für sehr laute Umgebung, er dämmt auch extrem niedrige Frequenzen in maximalerWeise.
normy / Normen
EN 352-1
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
31 dB
2301-27
OPTIME III, technologia podwójnej tulei minimalizuje rezonans w tulei rękojeści, co pozwala na maksymalne tłumienie wielkiej częstotliwości, dźwiękowe połączenie między wewnętrzną głośnością a głośnością między tulejami pozwala na maksymalne tłumienie małej częstotliwości, szeroka przylegająca linia uszczelniająca jest wypełniona miękką pianką plastykową, i to z powodu wygodnego noszenia. Tłumienie dźwięku 35 dB. Odpowiednie do środowisk z ekstremalnym hałasem. OPTIME III, Technologie der doppelten Kapsel minimiert Resonanz in Kapsel der Halterung, was maximale Hochfrequenzdämmung ermöglicht, Schallverbindung zwischen innerer Lautstärke und Lautstärke zwischen Kapseln ermöglicht maximale Niedrigfrequenzdämmung, breite Dicht- und Aufsetzlinie ist mit weichem plastischem Schaum für bequemes Tragen gefüllt. Lärmdämmung 35 dB. Geeignet für extrem laute Umgebung. normy / Normen
EN 352-1
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
35 dB 370
03.indd 370
1.9.2016 9:22:23
Ochrona sluchu / Gehörschutz
3M PELTOR H520P3E-410-GQ 4420 008 000 00
2301-55
Optime II, uchwyty na kask, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienie a jednocześnie niski nacisk na głowę. Tłumienie dźwięku 31 dB. Odpowiednie dla środowisk z wysokim poziomem hałasu, tłumi i ekstremalnieniskieczęstotliwościnamaximum. Optime II, Halterungen für Helm, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 31 dB. Geeignet für laute Umgebung, sie dämmt auch extrem niedrige Frequenzen. normy / Normen
EN 352-3
w opakowaniu / im Verpackung
izolacja / Isolation
20 sztuk / Stücke
31 dB
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
EP 167 4420 006 000 00
Uchwyty na kask, wypchane, przeznaczone dla większość typów kasków. Tłumienie dźwięku 25,9 dB. Odpowiednie dla leśnictwo, budownictwo. Materiał: polietylen, stal.
3M PELTOR H510P3E-405-GU 4420 007 000 00
2403-04
Optime I, chwyty na kask, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienie a jednocześnie niski nacisk na głowę. Tłumienie dźwięku 27dB. Odpowiednie dla krótkotrwałe a długotrwałe czynności w środowisku z średnim poziomem hałasu.
Halterungen für Helm, mit Polsterung, bestimmt für die meisten Helmtypen. Lärmdämmung 25,9 dB. Geeignet für Forstwirtschaft, Baugewerbe. Material: Polyethylen, Stahl.
Optime I, Halterungen für Helm, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 27dB. Geeignet für kurze und längere Arbeitstätigkeit in Umgebung mit mittlerer Lärmstufe.
normy / Normen
EN 352-3
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
27 dB
2301-46
normy / Normen
EN 352-3
w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
izolacja / Isolation
25,9 dB
371 03.indd 371
1.9.2016 9:22:25
Efektivní komunikace FO8<E®> = @B?CDú54 54?F?<D5 12I 8<E; 2B >9< F1Ă 565;D9F9D¼ 1OJ B?F5é C9 38B1éD5 CFĐ: C<E38
ǩ ū 5<D?B ū 9D5 ?= F = D1; @?=Đğ5 FI@?ú 41D C5 CO>5®5;1> =9 C9DE135=9 BI38<5 1Oɦ5H929<>¼ 5J <5ğ >1 D?= J41 @B13E:5D5 FO=1< = D =E >52? F5<; 38 C;E@9> 38 ;I @B?@?:5> COF5CD1F¼> = ?2?EC=¼B> = B 495= =Đğ5D5 4¼<1D C@B F> F¼39 FO@B1F ®1C 1O25J J2ID5®> 38 @B?CD?:Đ 5J@5®> ?38B1>1 C<E38E – Aktivní kontrola JFE;Đ @ú938 J5: 3 38 JO?;?< E=?ğéE:5 12ICD5 C<IĂ5<9 @?@<1Ă> C97> <I 1OCDB?:5 1O12I C?E®1C>¼ 2I<I Ă;?4<9F B?F>¼ 8<E;E ?4ɥ<DB?F >I 9>D5<975>D> elektronikou. >D5<975>D> 25J4B D?F ú5Ă5> Ŋ Ğ 4> 4B DI ;D5B 2I @ú5; ğ5<I @ú9 @B 39 1O:54>?4E38 ?F< 4 > ED?=1D93; C@?:5> Ŋ 1;=9<5 @B?=<EF D5 4? =9;B?6?>E 2¼85= C5;E>4I C5 ?D5Fú5 JF?<5> ;1> < D1;ğ5 ?CD1D> Eğ9F1D5< F C EC<IĂ 25J ?8<54E >1 B?F5é ?;?<> 8? 8<E;E
03.indd 372
&I 1O?;?<> CF¼D Ŋ 8<1F> C?E@B1F1 J@B13?F F @ú 38?J 8?F?BI JOF1Ă58? =?29<> 8? D5<56?>E CD5:>¼ 25J@B?2< =?F = J@ĐC?25= :1;? 8?F?BI @ú5C ;?=E>9;1®> B 49? 5J9D = =Đğ5D5 @?C<?E381D CF?:9 ?2< 25>?E 8E42E >52? B 49? 1OD? CO@BF?Dú 4> ;F1<9D?E JFE;E F D5 <9 @ú54>?CD @ú9@?:5> J1ú J5> @ú5C C1=?CD1D> 5HD5B> FCDE@ = D5 9ODED? =?ğ>?CD
3M™ Peltor™ LiteCom Plus MT7H7A4410-EU
*12E4?F1> ;?=E>9;1®> B 49?
HD5B> 1E49? FCDE@
ú @?C<538 ?;?<> 38 JFE;Đ
3M™ Peltor™ LiteCom MT53H7A4400-EU
3M™ Peltor™ WS™ LiteCom MT53H7A4410WS5
1.9.2016 9:22:27
Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
SPIRO 4510 001 000 00
SPIRO 2506-01
4510 002 000 00
Klasa FFP1, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.
Klasa FFP1, składana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.
Klasse FFP1, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
Klasse FFP1, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP1
4510 004 000 00
2506-03
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
FFP1
ochrona / Schutz
Klasse FFP2, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP2
2506-04
Klasa FFP2, składana, zaworek wydechowy , ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.
Klasse FFP2, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.
EN 149:2001 + A1:2009
ochrona / Schutz
SPIRO
Klasa FFP2, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, uformowane usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.
normy / Normen
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
SPIRO 4510 003 000 00
2506-02
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP2
373 04.indd 373
1.9.2016 9:30:06
Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
SPIRO 4510 005 000 00
2506-05
Klasa FFP1, ukształtowana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP1, geformt, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP1
SPIRO 4510 006 000 00
2506-06
Klasa FFP1, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP1, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
SPIRO 4510 007 000 00
Klasa FFP2, ukształtowana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2, geformt, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP1
2506-07
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP2 374
04.indd 374
1.9.2016 9:30:10
Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
SPIRO 4510 008 000 00
2506-08
Klasa FFP2, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP2
SPIRO 4510 009 000 00
2506-09
Klasa FFP2, ukształtowana, zaworek wydechowy, filtr wstępny z węglem aktywnym, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2, geformt, Ausatemventil, Vorfilter mit aktiver Kohle, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
SPIRO 4510 010 000 00
Klasa FFP3, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x PEL lub 20 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności, nastawialne paski nastawne. Materiał: polipropylen. Klasse FFP3, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x PEL oder 20 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung, einstellbare Spannbänder. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP2
2506-10
v kartonu / in box 60 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP3
375 04.indd 375
1.9.2016 9:30:13
Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
3M 9310 AURA 4510 011 000 00
3M 9312 AURA 4510 012 000 00
2500-26
Klasa FFP1, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.
Klasa FFP1, składana, zaworek wydechowy , ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.
Klasse FFP1, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
Klasse FFP1, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP1
pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
3M 9320 AURA 4510 013 000 00
2500-23
ochrona / Schutz
FFP1
3M 9322 AURA 4510 014 000 00
2500-33
2500-24
Klasa FFP2, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.
Klasa FFP2, składana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.
Klasse FFP2, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen.
Klasse FFP2, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen.
v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP2
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP2 376
04.indd 376
1.9.2016 9:30:16
Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
3M 9332 AURA 4510 015 000 00
3M 8322
2500-28
4510 020 000 00
Klasa FFP3, składana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie.
Klasa FFP2, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12x NPK-P, wyjątkowo miękki wypchany płaszcz wewnętrzny pomaga wygodzie, sztywna zewnętrzna konstrukcja szkieletowa poprawia odporność przeciw deformacji. Materiał: polipropylen.
Klasse FFP3, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
Klasse FFP2, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12x NPK-P, besonders weicher gepolsterter Innenmantel trägt zum Komfort bei, feste Außenkonstruktion verbessert die Beständigkeit gegen Zusammenstürzen. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
FFP3
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
80 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke
3M 8833 4510 021 000 00
2504-40
FFP2
3M 8835 4510 017 000 00
2503-48
2500-30
Klasa FFP3R, k powtarzalnemu używaniu, uformowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x NPK-P, miękki wypchany płaszcz wewnętrzny pomaga wygodzie, sztywna zewnętrzna konstrukcja szkieletowa poprawia odporność przeciw deformacji. Materiał: polipropylen.
Klasa FFP3R, k powtarzalnemu używaniu, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x NPK-P, komfortowe, miękkie linie przylegania, duża powierzchnia filtracji do minimalizacji gromadzenia ciepła, nastawne paski mocujące. Wielk.: M/L. Materiał: polipropylen.
Klasse FFP3R, zur wiederholten Verwendung, geformt,Ausatemventil,Schutzgegenfestenund flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x NPK-P, weicher gepolsterter Innenmantel trägt zum Komfort bei, feste Außenkonstruktion verbessert die Beständigkeit gegen Zusammenstürzen. Material:Polypropylen.
Klasse FFP3R, zur wiederholten Verwendung, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x NPK-P, komfortable, weiche Aufsetzlinie, große Filtrierungsfläche für Minimierung von Wärmeansammlung, einstellbare Spannbänder. Gr.: M/L. Material:Polypropylen.
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
pack w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
80 sztuk / Stücke
FFP3R
v kartonu / in box 100 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
FFP3R
377 04.indd 377
1.9.2016 9:30:18
Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken
3M 9914 4510 016 000 00
2301-64
Klasa FFP1, ukształtowana, zaworek wydechowy, filtr wstępny z węglem aktywnym, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeni do 4 x NPK-P, pod NPK-P przeciw parom organicznym, kształt wypukły jest odporny na deformacje. Materiał: polipropylen. Klasse FFP1, geformt, Ausatemventil, Vorfilter mit aktiver Kohle, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4 x NPK-P, unter NPK-P gegen organische Dämpfe, konvexe Form ist beständig gegen Zusammenstürzen. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
100 sztuk / Stücke
FFP1
pack w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke
DUST 4590 005 000 00
Ukształcona, dla większej wygody przy pracy w środowisku pylastym.
3M 9928 4510 019 000 00
2500-05
2502-0901
Geformt, für erhöhten Komfort beim Arbeiten in staubiger Umgebung.
Klasa FFP2R, k powtarzalnemu używaniu, ukształtowana, zaworek wydechowy, filtr wstępny z węglem aktywnym, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12x NPK-P, przeciw dymu z metali, oparom, które tworzą się przy spawaniu, ochrona przed ozonem do 10x PEL a przed nieprzyjemnymi zaduchami niektórych gazów a oparów (z stężeniem mniejszym niż PEL), kształt odporny na działanie płomienia a na zatykanie. Kompatybilny z przyłbicami spawacza 3M Speedglass. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2R, zur wiederholten Verwendung, geformt, Ausatemventil, Vorfilter mit aktiver Kohle, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12x NPK-P, gegen Rauch aus Metallen, unangenehmen Gerüchen einiger Gase und Dämpfe, kompatibel mit Schweißerhelmen 3M Speedglass. Material: Polypropylen. normy / Normen
EN 149:2001 + A1:2009
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
80 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke
FFP2R
v kartonu / in box 1 000 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 50 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke
378 04.indd 378
1.9.2016 9:30:25
Przewodnik wyboru półmasek filtracyjnych / Führer durch die Auswahl von Filtermasken Skróty / Abkürzungen Faktor Ochrony *APF: / Schutzfaktor
KTÓRY FAKTOR OCHRONY JEST ODPOWIEDNY DLA TWOJĄ POTRZEBĘ? / WELCHER SCHUTZFAKTOR IST FÜR IHREN BEDARF GEEIGNET? Półmaski klasy FFP1 / Halbmasken der Klasse FFP1**** Faktor ochrony / Schutzfaktor
P1
Półmaski klasy FFP2 / Halbmasken der Klasse FFP2
P2
Półmaski klasy FFP3 / Halbmasken der Klasse FFP2
APF 4*
APF 10
APF 20 50
P3
PEL **
4
12
NPK-P***
4
12
50
Typowe aplikacje / Typische Anwendungen
Niski poziom delikatnego pyłu / aerozoli na bazie oleju albo wody (piaskowanie ręczne,wiercenie a cięcie). / Niedrige Stufen von feinem Staub/ Aerosolen auf Öl- oder Wasserbasis (Handsandstrahlen, Bohren und Schneiden).
Średni poziom delikatnego pyłu / aerozoli na bazie oleju albo wody (gips, cement, piaskowanie pyl drewniany). / Mittlere Stufen von feinem Staub/ Aerosolen auf Öl- oder Wasserbasis (Gips, Zement, Sandstrahlen von Holzböden).
Wysoki poziom delikatnego pyłu / aerozoli (niebiezpieczny proszek z branży leków, czynniki biologiczne a włókna). / Höhere Stufen von feinem Staub/ Aerosolen auf Öl- oder Wasserbasis (gefährlicher Staub aus Pharmaziebereich, biologische Reagenzien und Faser).
Może być uznane przez Żółtych paski. / Es wird an gelbem Streifen erkannt.
Może być uznane przez Niebieskych paski. / Es wird an blauem Streifen erkannt.
Może być uznane przez Czerwonych paski. / Es wird an roten Streifen erkannt.
Łatwa identyfikacja / Einfache Identifizierung
**PEL:
Dopuszczalny Limit Naświetlania / Zulässige Expositionsgrenze
***NPK-P: Najwyższe Dopuszctzalne Stężenie w Środowisku / Höchste zulässige Konzentration in Umgebung ****FFP:
Klasa Ochrony / Schutzklasse
IDENTYFIKACJA RYZYK / GEFAHRENIDENTIFIZIERUNG Czynność / Tätigkeit
Pisakowanie, cięcie / Sandstrahlen, Schneiden, Bohren
Klasa Ochrony / Schutzklasse Cięcie, elementy metalowe, napełniacz / Rost, Metallpartikel, Füllung
P1
Beton, kamień / Beton, Steina
P1
Cement, drewno, stal / Zement, Holz, Stahl
P2
Lakiery, pokosty, Powłoky antykorozyjne / Lacke, Firnisse, Antirost-Anstriche
P2
Stal, stal nierdzewna / Stahl, Edelstahl
P3
Powłoka przy osadzaniu / Anstrich beim Setzen
P3
Natrysk oleju / Ölspritzen
Spawanie / Schweißen
Praca z azbestem / Arbeit mit Asbest
Wyżne informacje / Wichtige Informationen
Przy wysokim stężeniu krzemu / Bei hoher Konzentration von Silizium
P2
W przypadku obecności chromianów / bei Anwesenheit von Chromaten
P3
Może być konieczną specjalny półmasek filtracyjny / Es kann spezielle Filter-Halbmaske notwendig sein
P2
Przy niskiej temperaturze / Bei niedriger Temperatur
Stal miękka, Cynk (autogen) / Weicher Stahl, Zink (Autogen)
P2
3M™ 9928 lub 9258 dla ochronę przeciw ozonu / 3M™ 9928 oder 9258 für Schutz gegen Ozon
Stal nierdzewna / Edelstahl
P3
3M™ 9928 lub 9258 dla ochronę przeciw ozonu / 3M™ 9928 oder 9258 für Schutz gegen Ozon
Lutowanie / Löten
P2
Bardzo mała ilość / Sehr kleine Menge
P2 P3
Praca z szkłem a włókninami mineralnymi / Arbeit mit Glas und Mineralfasern
P2
Sortowanie odpadu / Abfalltrennung
P3
Może być potrzebnym półmask chroniący przeciw gazom a oparom. / Es kann Maske für Schutz vor Gasen und Dämpfen notwendig sein.
Natrysk farb / Farbenspritzen
P2
Może być potrzebnym półmask chroniący przeciw gazom a oparom. / Es kann Maske für Schutz vor Gasen und Dämpfen notwendig sein.
Pestycydy (rozpuszczalne w wodzie) / Pestiziden (wasserlöslich)
P2
np. Wymiana filtrów / z.B. Filterwechsel
P3
Natrysk / Spritzen
Konserwacja techniczna / Technical maintenance
Osztrzeżenie: Niniejsze instrukcje są tylko prowadnikiem. Nie powinny być używane jako jedyny środek przy wyboru półmaski filtracyjnej. Szczegóły dotyczące wydajności a oganiczeń podane są w opakowaniu półmasku filtracyjnego a w instrukcji użytkownika. Przed użyciem każdej z tych półmasek filtracyjnych jest użytkownik zobowiązany przeczytać sobie instrukcje użytkowania a instrukcjom zrozumieć. Powinno być przestrzegane odpowiednie ustawodawstwo.
Szerść zwierzęca, pył / Tierhaare, Blütenstaub
P1
Pył zbożowy / Getreidestaub
P2
Pleśń, grzyby / Schimmel, Pilze
P2
Bakterie / Bakterien
P2
Gazy wydechowe, dym z silników wysokoprężnych / Auspuffgase, Gase aus Dieselmotor
P2
Alergi / Allergie
Kontakt z: / Kontakt mit:
Z tuberkulozą / mit Tuberkulose
P3
Warnung: Diese Instruktionen sind nur ein Anhaltspunkt. Sie sollten nicht nur als einziges Mittel zur Wahl einer Filter-Halbmaske verwendet werden. Details betreffend Leistung und Beschränkungen sind auf der Packung der FilterHalbmaske und in Anwenderanweisungen angeführt. Vor der Verwendung jeder von diesen Filter-Halbmasken muss der Anwender Instruktionen für jedes Produkt lesen und verstehen. Es müssen die entsprechenden staatlichen Rechtsvorschriften eingehalten werden.
379 04.indd 379
1.9.2016 9:30:26
Maski a filtry / Masken und Filter
3M 6200 4520 001 000 00
2502-00
3M 6300 4520 002 000 00
2502-19
3M 7502
wielkość / Größe
4520 003 000 00
M
2503-00
3M 7503
wielkość / Größe
4520 004 000 00
L
Lekka, dobrze wyważona, wygodna, niewymagająca konserwację, część licowa z przeciwalergicznego materiału, dostosowane paski nagłowne, bagnetowy system umocowania dla 2 filtrów, umożliwiający szybką a łatwą wymianę, można użyć z wszystkimi filtrami typoszeregu 3M 2000, 5000 a z większością filtrów typoszeregu 6000. Leicht, gut ausgewogen, bequem, anspruchslose Instandhaltung, Wangenteil aus antiallergenem Material, anpassbare Kopfbänder, Bajonettbefestigungssystem für 2 Filter, das schnellen und einfachen Wechsel ermöglicht, kompatibel mit allen 3M Filtern der Reihen 2000, 5000 und mit meisten Filtern der Reihe 6000.
2503-41
wielkość / Größe
M
wielkość / Größe
L
Dobrze wyważona, wygodna, niewymagająca konserwację, część licowa z przeciwalergicznego materiału, odpowiednia dla bardzo nieprzyjazne środowiska robocze, wyprodukowana z euderymicznego silikonu, paski nagłowne umożliwiają zdjąć maskę przy krótkich przerwach, bez konieczności ją odłożyć, bagnetowy system umocowania dla 2 filtrów umożliwiający szybką a łatwą wymianę, można użyć z wszystkimi filtrami typoszeregu 3M 2000, 5000 a z większością filtrów typoszeregu 6000. Gut ausgewogen, bequem, anspruchslose Instandhaltung, Wangenteil aus antiallergenem Material, geeignet für sehr ungünstige Arbeitsumgebungen, gefertigt aus eudermischem Silikon, ohne sie ablegen zu müssen, das schnellen und einfachen Wechsel ermöglicht, kompatibel mit allen Filtern 3M der Reihen 2000, 5000 und mit meisten Filtern der Reihe 6000.
normy / Normen
pack w opakowaniu / im Verpackung
normy / Normen
pack w opakowaniu / im Verpackung
EN 140
8 sztuk / Stücke
EN 140
10 sztuk / Stücke
jednostka / Einer
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
1 sztuk / Stücke
380 04.indd 380
1.9.2016 9:30:27
Maski a filtry / Masken und Filter
3M 4251 4520 005 000 00
2502-08
Bez konieczności konserwacji, wygodna, ochrona przeciw gazom, oparom a cząstkom, faktor ochrony: 10x NPK-P dla oparów organicznych, 12x NPK-P w przypadku cząstek, 2 filtry węglowe, nisko profilowy design, nastawne paski, zaleca się użyć razem z pieluchą ochronną 3M 400. Wartungsfrei, bequem, Schutz gegen Gase, Dämpfe und Partikel, Schutzfaktor: 10x NPK-P für organische Dämpfe, 12x NPK-P für Partikel, 2 Kohlenfilter, NiederquerschnittDesign, einstellbare Bänder, es wird die Verwendung mit Schutzvlies 3M 400. normy / Normen
EN 405
ochrona / Schutz
pack w opakowaniu / im Verpackung
10 sztuk / Stücke
A1P2D
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
3M 400 4590 001 000 00
2502-10
Pielucha ochronna, służy do ochrony filtrów przed zatkaniem farbą przy tryskaniu z półmaskami 3M typoszeregu 4000. Schutzvlies, dient zum Schutz von Filtern gegen Verstopfung mit Farbe beim Sprühen mit Halbmasken 3M der Reihe 4000.
3M 6800 4520 006 000 00
2500-22
wielkość / Größe
2500-29
wielkość / Größe
3M 6900 4520 007 000 00
M
L
Lekka, wyważona, wygodna, niewymagająca konserwację, dostosowalne paski nagłówka, bagnetowy system umocowania dla 2 filtrów, można użyć z wszystkimi filtrami 3M typoszeregu 2000, 5000 a z większością filtrów typoszeregu 6000, szerokie poliwęglanowe szkło odporne na podrapanie a chemikaliów, możliwość zamówienia części zamiennych. Leicht, gut ausgewogen, bequem, anspruchslose Instandhaltung, anpassbare Kopfbänder, das schnellen und einfachen Wechsel ermöglicht, kompatibel mit allen 3M Filtern der Reihen 2000, 5000 und mit meisten Filtern der Reihe 6000., Chemikalien, Möglichkeit der Bestellung von Ersatzteilen.
pack w opakowaniu / im Verpackung
500 sztuk / Stücke
normy / Normen
EN 136
pack w opakowaniu / im Verpackung
4 sztuk / Stücke
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
381 04.indd 381
1.9.2016 9:30:28
Maski a filtry / Masken und Filter
3M 6885
3M 603
4590 007 000 00
2500-34
Ochrana szkła całotwarzowych masek 3M typoszeregu 6000. Glasschutz von Vollgesichtsmasken 3M der Reihe 6000.
4590 003 000 00
2500-27
Akcesoria do masek 3M, można stosować w kombinacji z filtrami cząstek 3M serii 5900. Zubehör für die Masken 3M, sie werden in der Kombination mit den Filtern gegen Teilchen 3M der Reihe 5900 verwendet.
pack w opakowaniu / im Verpackung
pack w opakowaniu / im Verpackung
100 sztuk / Stücke
16 sztuk / Stücke
jednostka / Einer
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
1 sztuk / Stücke
3M 501
3M 502
4590 002 000 00
2502-01
4590 004 000 00
2502-31
Osprzęt dla masek 3M, używa się w kombinacji z filtrami przeciw cząstkom 3M typoszeregu 5000.
Akcesoria do masek 3M, można stosować w kombinacji z filtrami cząstek 3M serii 2100.
Zubehör für Masken 3M, es wird in Kombination mit Filtern gegen Partikeln 3M der Reihe 5000 verwendet.
Zubehör für die Masken 3M, sie werden in der Kombination mit den Filtern gegen Teilchen 3M der Reihe 2100 verwendet.
pack w opakowaniu / im Verpackung
pack w opakowaniu / im Verpackung
20 sztuk / Stücke
64 sztuk / Stücke
jednostka / Einer
jednostka / Einer
1 sztuk / Stücke
1 sztuk / Stücke
382 04.indd 382
1.9.2016 9:30:30
Maski a filtry / Masken und Filter
3M 105
3M 5911
4590 006 000 00
2500-25
4520 008 000 00
Nawilżane chusteczki do delikatnego czyszczenia, dezynfekcji i pielęgnacji części twarzowej maski.
Filtr klasy P1, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 4x NDSP, można stosować odrębnie lub jako przedfiltr Materiał: polipropylen.
Angefeuchtetes Säubertuch ist für Reinigung, Desinfektion, für die Behandlung der Dichtlinie und des Gesichtsteils der Maske bestimmt, ohne zur Beschädigung zu geschehen.
pack w opakowaniu / im Verpackung
400 sztuk / Stücke
Filter der Klasse P1, Schutz vor den festen und flüssigen Teilchen bis 4x NPK-P, es ist möglich eigenständig oder wie ein Vorfilter zu verwenden. Material: Polypropylen.
normy / Normen
EN 143
jednostka / Einer
pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
Filter der Klasse P2, schutz vor den festen und flüssigen teilchen bis 12x NPK-P. Material: Polypropylen.
2 sztuk / Stücke
normy / Normen
EN 143
80 sztuk / Stücke
P2
2502-14
Filtr klasy P2, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 12 x NDsP. Materiał: polipropylen.
Filter der Klasse P2, schutz vor den festen und flüssigen teilchen bis 12x NPK-P, es ist möglich eigenständig oder wie ein Vorfilter zu verwenden. Material: Polypropylen.
pack w opakowaniu / im Verpackung
P1
4520 010 000 00
2502-03
Filtr klasy P2, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 12 x NDSP, można stosować odrębnie lub jako przedfiltr. Materiał: polipropylen.
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
3M 2125
4520 009 000 00
EN 143
v kartonu / in box
120 sztuk / Stücke
1 sztuk / Stücke
3M 5925
normy / Normen
2502-02
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
80 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
P2
383 04.indd 383
1.9.2016 9:30:33
Maski a filtry / Masken und Filter
3M 6035 4520 015 000 00
2301-24
Filtr klasy P3, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 50 razy OEL; Twardy pojemnik z tworzywa sztucznego do pracy w trudnych warunkach. Filterklasse P3, Schutz gegen feste und flüssige Partikel bis zu 50 Mal OEL; Hartkunststoffbehälter für den Einsatz in rauen Umgebungen.
normy / Normen
EN 143
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
80 sztuk / Stücke
P3
pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
3M 6051 4520 011 000 00
2502-05
3M 6051i
3M 6055
4520 087 000 00 Filtr klasy A1, ochrona przed gazami organicznymi i oparami. Filter der Klasse A1, schutz vor den organischen Gasen und Dünsten.
4520 012 000 00
2502-11
3M 6055i 4520 086 000 00 Filtr klasy A2, ochrona przed gazami organicznymi i oparami. Filter der Klasse A2, schutz vor den organischen Gasen und Dünsten.
normy / Normen
EN 14387:2004
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
normy / Normen
EN 14387:2004
64 sztuk / Stücke
A1
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
64 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
A2 384
04.indd 384
1.9.2016 9:30:37
Maski a filtry / Masken und Filter
3M 6059 4520 013 000 00
2502-33
Filtr klasy ABeK1, ochrona przed gazami organicznymi, anorganicznymi i kwaśnymi, amoniakiem i pochodnymi. Filter der Klasse ABeK1, schutz vor den organischen, anorganischen und saueren Gasen, vor Ammoniak und Derivaten.
normy / Normen
EN 14387:2004
ochrona / Schutz
v kartonu / in box
64 sztuk / Stücke
ABE K1
pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
3M 6057 4520 014 000 00
2502-07
Filtr klasy ABe1, ochrona przed gazami organicznymi, anorganicznymi i kwaśnymi oraz oparami. Filter der Klasse ABe1, schutz vor den organischen, anorganischen und saueren Gasen und Dünsten.
3M 6099 4520 016 000 00
2502-25
Filtr ochronny klasy ABEK2P3 przeciwko par organicznych (temperatura wrzenia> 65 ° C), nieorganiczne i kwaśne gazy, amoniaku i cząstek stałych. Filterklasse ABEK2P3 Schutz gegen organische Dämpfe (Siedepunkt> 65 ° C), anorganische und saure Gase, Ammoniak und Partikel.
normy / Normen
EN 14387:2004
v kartonu / in box
ochrona / Schutz
pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
normy / Normen
EN 14387:2004
64 sztuk / Stücke
ABE1
v kartonu / in box
32 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung
2 sztuk / Stücke
ochrona / Schutz
ABE K2P3
385 04.indd 385
1.9.2016 9:30:41
Novinka!
Eliminu eme 4?814I ? F =¼>¼ ɥ<DBE $538>?<?795 9>49; D?BE 4?2I ğ9F?D>?CD9 E I
>?F1D9F> ɥ<DBI ǩ ú14I ǬǦǫǧ9 1 ǬǦǫǫ9 ?2C18E: E>9; D> F9JE <> 9>49; D?B ǩ 4?2I @?Eğ9D5<>?CD9 ɥ<DBE őF9CE1< 5>4 ?6 C5BF935 <965 9>4931D?Bŏ Ŋ # 1 =1: @?=?39 >1: D ?4@?F¼° ;D5B?E 8<541: FĂ938>9 Eğ9F1D5< =1C5; C ɥ<DBI >1 ?D J;E 4I = = FI=¼>9D CFĐ: ɥ<DB 1; D? 6E>7E:5 # 949; D?B C5 >138 J EF>9Dú ɥ<DBE 8>54 F54<5 1;D9F> 8? E8< 4Iğ @B?38 J5: ?B71>93; F @1BI @ú5C ɥ<DB :C?E 14C?B2?F >I D1; 4? 9>49; D?BE # 9B CD¼>1 ɥ<DBE E=?ğéE:5 C<54?F1D FIF :5: 3 C5 21B5F> @BE8 F 9>49; D?BE 4Iğ :5 ɥ<DB FICD1F5> C@539ɥ3; = ;?>35>DB13 = F @1BĐ FĂ9=>5D5 C9 J=¼>I F 9>49; D?BE ?;E4 :1; ;?<9 ® CD 9>49;1®> 8? 21B5F> 8? @BE8E 4?C 8>5 ;?>35 9>49;1®> 8? @?<5 :5 ®1C >1 F =¼>E ɥ<DBE
04.indd 386
B?4E;D ®
#> =1D5<> ĂD D5; >1@?= 8 ?38B >9D 9>49; D?B @B?D9 @?CDú ; > 1 <?=;Đ= =1D5B9 <E
?@9C
6051i
9<DB ǩ ū @B? @<I>I 1 ?B71>93; F @1BI ǧ C 9>49; D?B5= C5BF9C> ğ9F?D>?CD9
6055i
9<DB ǩ ū @B? @<I>I 1 ?B71>93; F @1BI Ǩ C 9>49; D?B5= C5BF9C> ğ9F?D>?CD9 54>?4E38 <9>95 9>49; D?BE
GGG ǩ #165DI@?BD1< 3J 18< 4>¼D5 @B?C = 4? > F?4E @B? ú14I ǬǦǫǧ9 1 ǬǦǫǫ9 >52? 4? ǩ ū ő#5<53D 1>4 #5BF935 965 #?6DG1B5ŏ ǩ 5E # # 12ICD5 J:9CD9<9 J41 :C?E DID? ɥ<DBI F8?4> @B? F1Ă5 @B13?F> @B?CDú54
;D9F> E8< Indikátor servisní ğ9F?D>?CD9 ǩ 9B CD¼>1 ɥ<DBE
1.9.2016 9:30:44
Znakowanie filtrów / Filterkennzeichnung Klasyfikacja filtrów do masek przeciw drobnym cząstkom / Klassifizierung der Filter für Maske genen feine Partikel
Klasyfikacja filtrów do masek przeciw gazom a oparom / Klassifizierung der Filter für Masken gegen Gase und Dämpfe A B E K AX Hg
gazy organiczne a opary, np.. rozpuszczalniki organiczne, jako np.. terpentyna, benzyna, toluen, sztukylen z punktem wrzenia < 65 °C / organische Gase und Dämpfe, z. B. organische Lösemittel, wie Terpentin, Bezin, Toluen, Xyle mit Siedepunkt < 65 °C gazy mineralne a opary, np. chlor, brom, siarkowodór / anorganische Gase und Dämpfe, z. B. Chlor, Brom, Schwefelwasserstoff gazy kwaśne a opary, np. dwutlenek siarki, chlorowodór / saure Gase und Dämpfe, z. B. Schwefeldioxid, Chlorwasserstoff amoniak a związki organiczne amoniaku, np. dwumetyloamina / amoniak und organische Verbindungen von Amoniak, z. B. Dimethylamin rzwiązki organiczne z niskim punktem wrzenia ≤ 65 °C / organische Verbindungen mit niedrigem Siedpunkt ≤ 65 °C rtęć / quecsztukilber
IDENTIFIKACJA RYZYK / GEFAHRENIDENTIFIKATION Zalecana ochrona / Empfohlener Schutz
Farba na bazie rozpuszczalników / Farben auf Lösungsmittel-Basis** **
A2
P3
Natrysk odporny na zanieczyszczenie / szlifowanie / Aufspritz beständig genen Verunreinigung / Schleifen
A2
P3
Rozcieńczalniki, żywice, żywice syntetyczne / Verdünner, Harze, synthetische Harze **
A2
P3
Farby latesztukowe, resztki rozpuszczalników / Latexfarben, Reste von Lösungsmitteln
A2
P3
Środki do konserwacji drewna / Holzkonservierungsmittel
A1
P2
Konserwacja / Instandhaltung
Dezynfekcja, czyszczenie / Desinfektion, Reinigung *
A
B
Odkażenie / Dekoration
Klej, klej do natryskania, piana, lakier / Kleber, Aufspritz-Kleber, Schaum, Lack
A1
P2
Usuwanie odpadu / Abfallbeseitigung
Bakterie, komórki zarodkowe, odory / Bakterien, Keimzellen, Gerüche
A1
P3
Rolnictwo / Landwirtschaft
Pestycydy, insektycydy / Pestiziden, Insektiziden
A
B
Środki do pielęgnacji drewna / Holzpflegemittel
Spoiwo, klej do natryskania / Bindemittel, Aufspritz-Kleber
A2
P3
Smołowanie / Teeren
A2
P3
Łączenie, uszczelnianie / Verbinden, Abdichten
A1
P2
Natryskowa piana izolacyjna / Gespritzter Isolierungsschaum
A1
P2
Rozpuszczalniki organiczne/z punktem wrzenia niższym niż 65 °C) / Organische Lösungsmittel/mit Siedepunkt niedriger als 65 °C
AX
P3
Zmywacz farby zawierający amoniak / Farbenentferner enthaltend Amoniak
A
B
E
K
Lakiery poliuretanowe / Polyurethan-Lacke **
A
B
E
P3
Lakiery rozcieńczalnikowe / Verdünner-Lacke
A2
Lakiery na bazie wody / Lacke auf Wasserbasis
A1
Rozcieńczalniki zawierające klej / Lösungsmittel enthaltend Klerber
A1
Dwutlenek siarki / Schwefeldioxid
A
B
E
Kwas chlorowodorowy / Chlorwasserstoffsäure
A
B
E
Nawozy ciekłe / Flüssige Düngemittel
A
B
E
Amoniak / Amoniak
K
Formaldehyd / Formaldehyd
A1 + formaldehyd / formaldehyde
Przechowywanie/transport niebezpiecznych wyrobów / Lagerung/Transport von gefährlichen Gütern
A
Lakierowanie, natryskiwanie, malowanie, wykończanie powierzchni / Lackieren, Spritzen, Aufpinseln, Oberflächenbehandlung
Budownictwo, szlifowanie, cięcie, wiercenie / Bauwesen, Schleifen, Schneiden, Bohren
Lakierowanie / Lackieren
Spoiwa / Bindemittel
Manipulacja / Handhabung
P2
P3
NPK-P*: 4; niskie poziomy delikatnego kurzu/aerozoli na bazie oleju lub wody, np. piaskowanie ręczne, wiercenie a cięcie / niedrige Stufen vom feinen Staub/ Aerosolen auf der Öl- oder Wasserbasis, z. B. Handsandstrahlen, Bohren und Schneiden NPK-P*: 12; średnie poziomy delikatnego kurzu/aerozoli na bazie oleju lub wody, np. gips, cement, piaskowanie, kurz drewniany / mittlere Stufen vom feinen Staub/Aeorosolen auf der Öl- oder Wasserbasis, z. B. Gips, Zement, Sandstrahlen, Holzstaub NPK-P*: 50; wyższy poziom delikatnego kurzu/aerozoli na bazie oleju lub wody, np. niebezpieczny pyłek z branży leków, czynniki biologiczne a włókna / höhere Stufen vom feinen Staub/Aeorosolen auf der Öl- oder Wasserbasis, z. B. gefährlicher Staub aus dem Bereich der Heilmittel, biologische Reagenzen und Faser
NPK-P*: Najwyższe Dopuszczalne Stężenie w Środowisku / Höchste zulässige Konzentration in Umgebun
Ryzyka / Risiken
Zastosowanie / Verwendung
P1
B
E
K
P2
E
K
P2
Ostrzeżenie: Niniejszy przewodnik jest tylko orientacyjny. Nie powinien być jedynym materiałem przy wyboru maski. Szczegóły o wydajności a o ograniczeniach obciążenia podane są na opakowaniu maski a w instrukcji obsługi. Przed użyciem którejkolwiek z niniejszych masek użytkownik jest zobowiązany przeczytać a oswoić sobie instrukcję obsługi dla każdy z użytych produktów. Przestrzegać należy miejscowe przepisy ustawowe. Limity dla używanie masek a półmasek dla powtarzalne używanie z filtrami przeciw gazom a oparom: Półmaskę można używać aż do poziomu 10x PEL (NPK-P). Standardową maskę możny używać aż do poziomu 200x PEL (NPK-P) (w zależności od zastosowanego filtru). Filtr klasy 1 aż do 10x PEL (NPK-P) lub 1000 mg/m3 (0,1 obj. %); Filtr klasy 2 aż do 10x PEL (NPK-P) lub 5000 mg/m3 (0,5 obj. %), obowiązuje pierwszy osiągnięty limit. Filtr AX przeciw substancjom z niższym punktem wrzenia (związki organiczne z punktem wrzenia niższym niż 65 °C). Filtr AX powinien być używany tylko z maskami całotwarzowymi 3M™. Filtry AX można używać podczas jednej zmiany roboczej. Filtry A1 a A2 przeciw oparom organicznym z punktem wrzenia niższym niż 65 °C. Warnung: Dieser Führer dient nur zur Orientierung. Es sollte nicht die einzige Leitlinie für die Auswahl einer Maske darstellen. Details über Leistung und Belastungsbeschränkungen sind an der Verim Verpackungung angeführt die örtlichen gesetzlichen Vorschriften einzuhalten.
E
Grenzen für die Verwenung von Gesichtsmasken und Halbmasken für wiederholte Verwendung mit Filtern gegen Gase und Dämpfe: Halbmasken kann man bis zur Grenze 10x PEL (NPK-P) verwenden. Ganzgesichtmasken kann man bis zur Grenze 200x PEL (NPK-P) verwenden (im Zusammenhang mit dem verwendete Filter). Filter der Klasse 1 bis 10x PEL (NPK-P) oder 1000 mg/m3 (0,1 Vol. %); Filter der Klasse 2 bis 10x PEL (NPK-P) oder 5000 mg/m3 (0,5 Vol. %), es gilt die erste erreichte Grenze. Filter AX gegen Stoffe mit niedrigem Siedepunkt (organische Verbindungen mit Siedepunkt niedriger als 65 °C). Filter AX sollte ausschließlich mit den Gansgesichtmasken 3M™ verwendet werden. Filter AX kann man nur für die Dauer einer Schicht verwenden. Filter A1 und A2 gegen organische Dämpfe mit Siedepunkt niedriger 65 °C.
K
K
P3
* z wyjątkiem formaldehydu / mit Ausnahme von Formaldehyd ** w przypadku występowania izocyjanianów prosię zwrócić się do przedstawiciela spółki 3M / im Falle des Auftretens von Isocyanaten wenden Sie sich bitte an den Vertreter der Gesellschaft 3M
387 04.indd 387
1.9.2016 9:30:45
Znakowanie filtrów / Filterkennzeichnung Wybór odpowiedniego filtru / Auswahl des richtigen filters
1
FILTRY PRZECIW GAZOM A OPAROM / FILTER GEGEN GASE UND DÄMPFE Filtr Stopień °Chrony °Chrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 6051
A1
gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C) / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C)
6054
K1
amoniaku a jego p°Chodnym / amoniak und seine Derivate
6055
A2
gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C) / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C)
6057
A
B
E1
6059
A
B
E
6075
A1 + formaldehyd
gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C), oparom organicznym a gazom kwaśnym / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C), anorganische Dämpfe und saure Gase gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C), gazom mineralnym, gazom kwaśnym, amoniaku a jego p°Chodnym / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C), anorganische Dämpfe, saure Gase, Amoniak und seine Derivate
K
gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C) a formaldehydu / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C) und Formaldehyd
FILTRY PRZECIW GAZOM/OPAROM A CZĄSTKOM / FILTER GEGEN GASE/DÄMPFE UND PARTIKEL Filtr Stopień ochrony Ochrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 6096
Hg
P3
oparom organicznym, oparom rtęciowym a cząsteczkom / organische Dämpfe, Quecsztukilber-Dämpfe und Partikel
6098*
AX
P3
jednoskładnikowym oparom organicznym (punkt wrzenia < 65 cC) a cząsteczkom / reine organische Dämpfe (Siedepunkt < 65 cC) und Partikel
B
oparom organicznym, oparom nieorganicznym, gazom kwaśnym, amoniaku, jego pochodnym a cząsteczkom / organische Dämpfe, anorganische Dämpfe, saure Gase, Amoniak, seine Derivate und Partikel
6099*
A
E
K1
P3
6096 6098* 6099*
* Tylko dla kompletnych masek twarzowych / Nur für ganz Gesicht Masken
2
FILTRY PRZECIW DROBNYM CZĄSTECZKOM Z POŁĄCZENIEM BAGNETOWYM / FILTER GEGEN FEINE PARTIKEL MIT BAJONETSCHLOSS Filtr Stopień ochrony Ochrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 2125
P2
2128
P2 + węgiel aktywny
2135
P3
2138
P3 + węgiel aktywny
cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole
/ aktive Kohle
6038
3
603
5911 5925 5935
501
6051 6054 6055 6057 6059 6075
5911 5925 5935
501
cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole
/ aktive Kohle
6035
cząstkom stałym a aerozolom; następnie ochrona przeciw ozonu do 10x PEL a oparom organicznym / gazom kwaśnym pod poziomem PEL / feste Partikel und Aerosole; weiter Schutz gegen Ozon bis 10x PEL und organische Dämpfe / saure Gase unter PEL Wert
P3 (w osłonie plastykowej)
/ (im Kunststoffgehäuse)
P3 (w osłonie plastykowej)
/ (im Kunststoffgehäuse)
cząstkom stałym a aerozolom; następnie ochrona przeciw ozonu do 10x PEL a oparom organicznym / gazom kwaśnym pod poziomem PEL / feste Partikel und Aerosole; weiter Schutz gegen Ozon bis 10x PEL und organische Dämpfe / saure Gase unter PEL Wert cząstkom stałym a aerozolom - sztywne opakowanie plastykowe do wykorzystania w nieprzyjaznych warunkach / feste Partikel und Aerosole - feste Kunststoffverim Verpackungung für Verwendung in groben Bedingungen cząstkom stałym a aerozolom; ochrona przeciw gazowemu fluorowodoru aż do 30 ppm a ulga od ozonu, gazom kwaśnym a oparom organicznym pod poziomem PEL - sztywne opakowanie plastykowe dla użycia w surowych warunkach / feste Partikel und Aerosole; Schutz gegen gasigen Fluorwasserstoff bis zu 30 ppm und Entlastung von Ozon, sauren Gasen und organischen Dämpfen unter dem PEL Wert - feste Kunststoffverim Verpackungung für Verwendung in groben Bedingungen
FILTRY PRZECIW DELIKATNYM CZĄSTECZKOM DLA KOMBINACJĘ Z FILTRAMI PRZECIW GAZOM A OPAROM / PARTIKELFILTER GEGEN FEINE PARTIKEL FÜR KOMBINATION MIT FILTERN GEGEN GASE UND DÄMPFE Filtr Stopień ochrony Ochrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 5911
P1
cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole
5925
P2
cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole
5935
P3
cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole
2125 2128 2135 2138
388 04.indd 388
1.9.2016 9:30:46
?8?4<> @B?E4¼> FJ4E38E ɟ $ú9 BĐJ> Eğ9F1D5<5= F?<9D5<> @BĐD?;I FJ4E38E ɟ "57E<?F1> @B?E4 FJ4E38E J1BE®E:5 CD129<> @BĐD?; 9O@ú9 @?CDE@> = FI2 :5> 21D5B95 ®9 J1> Ă5> ɥ<DBE
?F9>;1
38B1>1 F5 CF¼D¼ pohodlí &5BC1ɦ?ū 54>?D;1 CO@?8?>5= FJ4E38E $" ǬǦǦ 54>?D;1 CO@?8?>5= FJ4E38E ǩ ū &5BC1ɦ?ū $" ǬǦǦ FO;?=29>139 CO>¼;D5B = J5 C38F <5> 38 > 8<1F> 38 4 <Đ ɥB=I ǩ FIDF ú CICD = CO@?8?>5= FJ4E38E @B? ?38B1>E 4 3813 38 ?B7 >Đ @ú54 ® CD935=9 @<I>I 1OF @1BI @ú @ :5:938 ;?=29>135=9 4<5 JF?<5> 8? ɥ<DBE ǩ ū &5BC1ɦ?ū #D1BD5B 9D $" Ǭǧǯ 9D ?2C18E:5 :54>?D;E $" ǬǦǨ Ǩɔ 38B >9® @B?D9 :9C;B = 9>49; D?B @B?E4¼> FJ4E38E Ǩ ɥ<DB ;BID ɥ<DBE @ú54ɥ<DBI ɔǧǦ 51CI 3<51> @ C5; 8978 31@139DI 21D5B95 ;9D CO>12 :5®;?E @B? :54>E 21D5B99 4 <;?F¼ >1CD1F9D5<>?E 814939 $ ǩǦ
&Ă5CDB1>> @?Eğ9D ɟ #>14>? ®9CD9D5<> ?@1C5; CO8<14; =9 @?FB38I E=?ğéE:5 C>14> 1O4Đ;<14> ®9ĂD¼> ɟ &IC?35 ?4?<> ?@1C5; :5 F8?4> @B? @B 35 FOD¼ğ; 38 @B?F?J538 COFIC?;?E D5@5<>?E J D¼ğ ɟ &8?4> @B? 45;?>D1=9>139
54>?4E38 @?Eğ9D ɟ 1 49C@<5:9 C5 J?2B1JE:5 CD1F >129D 21D5B95 1O= B1 J1>5C5> ® CD935=9 ɟ 58; <9D89E= 9?>?F 21D5B95 ɟ %ğ9F1D5< >5=EC @B?F 4¼D ğ 4>?E ;1<92B139 ɟ <5;DB?>93; JFE;?F ?@D93; 1OF92B1®> C97>1<9J135 FO@ú @14¼ C<12 21D5B95 >52? > J; 8? @BĐD?;E ɟ >DE9D9F> ?F< 4 > 4F¼=1 D<1® D;I
5J@5®>?CD ɟ 54>?D;1 2I<1 J;?EĂ5>1 1OC38F <5>1 4<5 ǧǨǯǪǧ $ú 41 $ Ǩ >52? $ ǩ 4<5 @?Eğ9D 8? > 8<1F> 8? 4 <E 54>?D;E <J5 @?Eğ F1D CO> C<54E: 3 =9 > 8<1F> =9 4 <I ǩ ú14I # ú14I $ ǬǨǨ $ ǬǨǯ $ Ǭǩǯ $ ǭǦǭ $ ǭǪǮ $ ǭǪǯ 1O# ǯǧǦǦ 9B 1O# ǯǧǦǦ ( 9B
04.indd 389
1.9.2016 9:30:51
04.indd 390
1.9.2016 9:30:52
04.indd 391
1.9.2016 9:31:08
04.indd 392
1.9.2016 9:31:17
Práce ve výškách.indd 393
2.9.2016 11:50:58
SZORY GURTZEUGE
395
CHWYTACZE DÄMPFER
397
LINY SEILE
399
UZUPEŁNIENIA ZUBEHÖR
402
394 Práce ve výškách.indd 394
2.9.2016 11:51:10
Szory / Gurtzeuge
SZELKI BEZPIECZENSTWA GANZKÖRPER-SICHERHEITS GESCHIRR P30 4610 001 000 XX
2601-XX
M-XL
XXL
95 | 14
96 | 15
SZELKI BEZPIECZENSTWA GANZKÖRPER-SICHERHEITS GESCHIRR P50 4610 002 000 XX
2601-XX
M-XL
XXL
95 | 03
96 | 04
Wyposażenie podstawowe: Tylna klamra zaczepowa - do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Przednie pętle zaczepne - do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Klamry zapinające i regulacyjne - do komfortowego założenia i używania szelek. Materiał: taśmy poliamidowe, klamry metalowe.
Wyposażenie podstawowe: Tylna klamra zaczepowa – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Przednie pętle zaczepne – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Klamry zapinające i regulacyjne – do komfortowego założenia i używania szelek. Pozycjonujący pas z automatyczną klamrą. Materiał: taśmy poliamidowe, klamry metalowe.
Basisausrüstung: Hintere Anschlussschnalle - zum Anschluss der Fallbremse. Vordere Anschlussschlingen - zum Anschluss der Fallbremse. Anschluss und Stellschnallen für komfortables Anziehen und Benutzen des Geschirrs. Material: Polyamidriemen, Metallschnallen.
Basisausrüstung: Hintere Anschlussschnalle – zum Anschluss der Fallbremse. Vordere Anschlussschlingen – zum Anschluss der Fallbremse. Anschluss und Stellschnallen – für komfortables Anziehen und Benutzen des Geschirrs. Verstellbarer Gurt. Material: Polyamidriemen, Metallschnallen
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
1 szt. / Stücke
M-XL wysokość / Höhe:
normy / Normen
EN 361
obwód klatki piersiowej / Brustumfang:
XXL
164-185 cm
185-200 cm
85-100 cm
100-130 cm
1 szt. / Stücke
wysokość / Höhe:
normy / Normen
EN 361, EN 358
obwód klatki piersiowej / Brustumfang:
M-XL
XXL
164-185 cm
185-200 cm
85-100 cm
100-130 cm
395 Práce ve výškách.indd 395
2.9.2016 11:51:20
Szory / Gurtzeuge
Tylna klamra zaczepowa
Boczna klamra
Hintere Anschlusschnalle
Seiten-Anschlusschnalle
Boczna klamra Seiten-Anschlusschnalle
SZELKI BEZPIECZEŃSTWA GANZKÖRPER-SICHERHEITSGESCHIRR P-51E 4610 003 000 95
ROBOCZY PAS POZYCJONUJĄCY VERSTELLBARER ARBEITSGURT PB-10 4610 004 000 95
2601-53
2600-00
Wyposażenie podstawowe: Tylna klamra zaczepowa – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Przednie pętle zaczepne – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Klamry zapinające i regulacyjne – do komfortowego założenia i używania szelek. Ruchomy pas pozycjonujący z automatyczną klamrą. Materiał: taśmy poliamidowe, klamry metalowe.
Usztywnienie biodrowe z pętlami pozycjonującymi oraz klamrą do regulacji wielkości. Służy do asekuracji pracownika w miejscu pracy, gdzie nie zagraża bezpośrednio niebezpieczeństwo wolnego upadku. Stosuje się go do stabilizacji w miejscu pracy, na dachach, równiach pochyłych, na urządzeniach technologicznych, gdzie grozi niebezpieczeństwo poślizgnięcia. Materiał: poliamid, poliester.
Basisausrüstung: Hintere Anschlussschnalle – zum Anschluss der Fallbremse. Vordere Anschlussschlingen – zum Anschluss der Fallbremse. Anschluss und Stellschnallen – für komfortables Anziehen und Benutzen des Geschirrs. Beweglicher verstellbarer Gurt mit Automatik-Klemme. Material: Polyamidriemen, Metallschnallen
Lendenstütze mit verstellbaren Schlingen und Schnalle zur Größeneinstellung. Dient zur Absicherung des Arbeiters auf der Arbeitsstelle, wo keine direkte Freifallgefahr droht. Wird zum Stabilisieren auf der Arbeitsstelle, auf Dächern, Schrägfl ächen sowie auf Anlagen eingesetzt, wo eine Rutschgefahr droht. Material: polyamide, polyester.
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
M-XL
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 361, EN 358
wysokość / Höhe: obwód klatki piersiowej / Brustumfang:
164-185 cm 85-100 cm
rozmiar / Größe
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 358
M-XL 396
Práce ve výškách.indd 396
2.9.2016 11:51:22
Chwytacze / Dämpfer
URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE FALLBREMSE CR 200
URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE FALLBREMSE ROLEX 4620 001 000 00
4620 002 000 00
2602-25
2602-34
Wyposażeniepodstawowe:Górny zatrzaśnik– do zamocowania urządzenia do strukturalnego punktuzaczepnego. Chodzi o stalowy zatrzaśnik AZ 011 z gwintowym zamkiem i otworem 18 mm. Urządzenie samozwijające taśmę wewnątrz tulei. Pas roboczy. Amortyzator upadku. Zatrzaśnik pasa roboczego AZ 002AS z otworem 24 mm (w gorącym środowisku kuty stop aluminiowy). Maksymalna długość urządzenia wynosi 2,25 m.
Wyposażenie podstawowe: Rękojeść mocująca – do transportu i zamocowania urządzenia do strukturalnego punktu zaczepnego. Kablowe urządzenia samozwijające z hamulcem i mechanizmem amortyzującym upadek wewnątrz korpusu plastikowego. Kabel roboczy o długości 10 m i średnicy 4 mm wykonany ze stali galwanizowanej. Atrzaśnik obrotowy kabla roboczego AZ 002AS z otworem 24 mm.
Basisausrüstung: Oberer Karabiner - zum Anschnallen der Ausrüstung zum Struktur-Ankerpunkt. Eshandelt sich um einen Stahlkarabiner AZ 011 mit einem Schraubschloss und einer 18 mm Öff nung. Automatik-Gurtwinde im Gehäuse. Arbeitsgurt. Falldämpfer. Arbeitsgurt-KarabinerEs handelt sich um Karabiner AZ002AS mit einer 24 mm Öff nung (heiß geschmiedete Alu-Legierung). Maximallänge der Einrichtung beträgt 2,252,25 m.
Basisausrüstung:Befestigungsgriff–zumTransportierenundBefestigenderEinrichtungzumStruktur-Ankerpunkt. Automatik-Kabelwinde mit Bremse und Falldämpfmechanismus innerhalb des Plastikgehäuses. Arbeitskabel mit einer Länge von 10 m und einem Durchmesser von 4 mm, aus galvanisiertem Stahl hergestellt. ArbeitskabelDrehkarabiner AZ002AS mit einer 24 mm Öff nung (heiß geschmiedete Alu-Legierung).
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
długość / Länge
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 360
długość / Länge
1 szt. / Stücke
2,25 m
normy / Normen
10 m
EN 360
397 Práce ve výškách.indd 397
2.9.2016 11:51:26
Chwytacze / Dämpfer
Zaczepienie na linie Auff anggeräte
Karabinek Karabiner
URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE FALLBREMSE AC 010 4620 004 000 00
AMORTYZATOR UPADKU FALLDÄMPFER ABM 4620 005 000 00
2602-08
Stosuje się go sprężystej zaczepionej linie do wyhamowania upadku. Przeznaczone jest do lin poliamidowych AC 100 o średnicy 14 mm. Wyposażenie podstawowe: Hamulec bezpieczeństwa, amortyzator upadku, zatrzaśnik stalowy AZ 002 z otworem 18 mm. Zur Anwendung an fl exiblem verankertem Seil zum Sturzabfangen. Für Polyamidseil AC 100 mit einem Durchmesser von 14 mm bestimmt. Basisausrüstung: Sicherheitsbremse, Falldämpfer, Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öff nung.
w opakowaniu / im Verpackung
długość / Länge
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 353-2
2602-04
Konstrukcja: Amortyzator upadku – wykonany z taśmy poliamidowej o szerokości 32 mm, na obu końcach wyposażony w pętle zaczepowe, z których jedna je mocowana do liny. Lina poliamidowa LB 100 o średnicy 12 mm zakończona naszytymi pętlami, z których jedna jest regulowana za pomocą metalowej klamry regulacyjnej. 2 szt. zatrzaśnik AZ 002 – zatrzaśnik stalowy z otworem 18 mm. Aufbau: Falldämpfer – aus 32 mm breitem Polyamidgurt hergestellt, an beiden Enden mit befestigungsschlingen versehen, von denen eine zum Seil angeschlossen ist. Polymamidseil LB100 mit einem Durchmesser von 12 mm, mit angenähten Schlingen abgeschlossen, von denen eine mittels verstellbarer Metallschnalle einstellbar ist. 2x Karabiner AZ 002 - Stahlkarabiner mit einer 18mm Öffnung. w opakowaniu / im Verpackung
długość / Länge
1 szt. / Stücke
45 cm
normy / Normen
5m
EN 355
398 Práce ve výškách.indd 398
2.9.2016 11:51:29
Liny/ Seile
Karabinek
Karabinek
Karabiner
Karabiner
AMORTYZATOR UPADKU FALLDÄMPFER ABM 4620 006 000 00
2,5m
5m
001 | 02
002 | 05
LINA POMOCNICZA / HILFSSEIL LP100 4630 XXX 000 00
2602-24
2602-XX
Konstrukcja: Amortyzator upadku – wykonany z taśmy poliamidowej o szerokości 32 mm, na obu końcach wyposażony w pętle zaczepowe, z których jedna je mocowana do liny. Lina poliamidowa LB 100 o średnicy 12 mm zakończona naszytymi pętlami, jedna jest regulowana za pomocą metalowej klamry regulacyjnej. 1 szt. zatrzaśnik AZ 002 stalowy z otworem 18 mm. 2 szt. zatrzaśnik AZ 022 stalowy z otworem 50 mm.
Lina na obu końcach jest zakończona pętlami, które są wyposażone w pokrowce. W skład liny wchodzi zatrzaśnik stalowy AZ 002 z otworem 18 mm. Lina jest komponentem indywidualnego wyposażenia ochronnego do wyhamowania upadku z wysokości. Przeznaczona jest do użycia w sytuacjach, kiedy pracownik musi się często poruszać po płaszczyzna poziomych, chodzi o czasowe urządzenie zaczepowe.
Aufbau: Falldämpfer – aus 32 mm breitem Polyamidgurt hergestellt, an beiden Enden mit befestigungsschlingen versehen, von denen eine zum Seil angeschlossen ist. Polymamidseil LB100 mit einem Durchmesser von 12 mm, mit angenähten Schlingen abgeschlossen, von denen eine mittels verstellbarer Metallschnalle einstellbar ist. 1x Karabiner AZ 002 – Stahlkarabiner mit einer 18 mm Öff nung. 2x Karabiner AZ 022 - Stahlkarabiner mit einer 50 mm Öff nung.
Das Seil ist an beiden Enden mit Schlingen abgeschlossen, die mit Büchsen versehen sind.EinTeil des Seilsist ein Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öff nung. Das Seil ist ein Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung zum Höhensturzabfangen. Es ist zur Anwendung in solchen Situationen bestimmt, wo sich der Arbeiter oft auf waagrechten Flächen bewegen muss - es handelt sich um eine vorübergehende Ankereinrichtung.
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
długość / Länge
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 355
1 szt. / Stücke
2,25 m
normy / Normen
EN 795 klasa B / Klasse B
średnio / Durchmesser
10,5 mm
399 Práce ve výškách.indd 399
2.9.2016 11:51:32
Liny/ Seile
3,5 m swobodny upadek do naprężenia liny Freier Fall bis zur Seilanspanung
Karabinek
1,2 m maks. ozciągnięcie amortyzatora upadku. max. Ausdehnung
Karabiner
0,2 m przesuw sprzączki i zawiesi Verschiebung der chnalle und der Beschläge
1,8 m Wysokość člověka. Man Höhe.
+1 m Bezpieczna wysokość / Sicherheitshöhe
10m
20m 30m
40m
50m
003 | 10
004 | 20
006 | 40
007 | 50
005 | 30
LINA POMOCNICZA / ARBEITSSEIL AC 100 4630 XXX 000 00
2603-XX 2603-XX
4630 008 000 00
Lina jest zakończona naszytymi pętlami wyposażonymi w obszywkami. W skład liny wchodzi zatrzaśnik stalowy AZ 002 z otworem 18 mm. Lina jest przeznaczona dla hamulca bezpieczeństwa z amortyzatorem upadku AC 010. Materiał: poliamid. Das Seil ist mit angenähten Schlingen mit Bordüren abgeschlossen. Das Seil enthält einen Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öff nung. Das Seil ist für Sicherheitsbremse mit Falldämpfer AC 010 bestimmt. Material: Polyamid.
w opakowaniu / im Verpackung
średnio / Durchmesser
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 353-2
LINA BEZPIECZEŃSTWA SICHERHEITSSEIL LB 100 Lina jest zakończona pętlą z kauszą plastikową na jednej stronie, a na drugiej stronie pętlą z klamrąregulacyjną. W składlinywchodzizatrzaśnikstalowyAZ002zotworem18mm.Linęmożnaużyćjakokomponentindywidualnego wyposażenia ochronnego do wyhamowania upadku z wysokości (w połączeniu z amortyzatorem upadku) lub jako roboczą linę do nadawania pozycji i profi laktyki upadków z wysokości. Das Seil ist mit einer Schlinge mit Plastikhülse an einer Seite und mit einer Schlinge mit verstellbarer Schnalle an der anderen Seite abgeschlossen.Ein Teil des Seils ist ein Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öffnung. Das Seil kann als Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung zum Höhensturzabfangen (mit einem Falldämpfer kombiniert) oder als verstellbares Arbeitsseil zum Positionieren und als Schutz gegen Höhensturz angewendet werden. w opakowaniu / im Verpackung
1 szt. / Stücke
14 mm
2602-52
normy / Normen
średnio / Durchmesser
12 mm
długość / Länge
1,5 m
EN 354, EN 358
400 Práce ve výškách.indd 400
2.9.2016 11:51:38
Liny/ Seile
Karabinek Karabiner
ŚRODEK POZYCJONUJĄCY PROT 3 Z ZATRZAŚNIKIEM POSITIONIERUNGSMITTEL PROT 3 MIT KARABINER 4630 009 000 00
4630 010 000 00
2602-54
Stosowany jest podczas wykonywania prac na wysokości na słupach, drzewach, konstrukcjach kratowych. Urządzenie to jest niezbędne, o ile wykonujecie pracę wymagającą stabilnej pozycji roboczej i bardzo często także bez przytrzymywani się rękoma. Zum Einsatz bei Höhenarbeiten an Säulen, Bäumen und Gitterkonstruktionen.Diese Einrichtung ist unentbehrlich bei Arbeiten, die eine stabile Arbeitsposition verlangen und wo sich der Arbeiter nicht mit Händen halten kann.
w opakowaniu / im Verpackung
średnio / Durchmesser
długość / Länge
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 358
PAS WIĄŻĄCY / BINDEGURT AZ 900 2602-50
Końce pasa są zszyte i tworzą zamkniętą pętlę. Można użyć jako: Element zaczepny – używa się go do przyłączenia systemu wyhamowania upadku (amortyzator upadku z liną, sterowane urządzenie samohamowne, samozwijające urządzenie samohamowne) do strukturalnego punktu zaczepnego. Linę – używa się do przyłączenia amortyzatora upadku oraz szelek bezpieczeństwa do strukturalnego punktu zaczepnego. Gurtenden sind zusammengenäht und bilden somit eine geschlossene Schlinge. Mögliche Anwendung als: Ankerelement - zum Anbinden eines Sturzabfangsystems (Falldämpfer mit Seil, geregelte Fallbremse, Automatik-Fallbremse) zum Struktur-Ankerpunkt, Seil – Anwendung zum Anbinden des Falldämpfers und des Sicherheitsgeschirrs zum Struktur-Ankerpunkt. w opakowaniu / im Verpackung
długość / Länge
1 szt. / Stücke
14 mm
2m
normy / Normen
EN 354, EN 795 klasa B / Klasse B
120 cm
401 Práce ve výškách.indd 401
2.9.2016 11:51:41
Uzupełnienia / Zuberhör
ZATRZAŚNIK AZ 011 KARABINER AZ 011 4640 001 000 00
2600-03
Zatrzaśnik z zamkiem gwintowym, otwór 18 mm, wymiary: 108 x 60 mm. Wewnętrzna strona Innenseite
Karabiner mit einem Schraubschloss, 18 mm Öff nung, Abmessungen: 108 x 60 mm.
rozmiar / Größe
jednostka / Einheit
108x60 mm
1 szt. / Stücke normy / Normen
EN 362
ZATRZAŚNIK AZ 011 KARABINER AZ 014T
kolor / Farbe
150 800
HEŁM / HELM JSP EVO3 4310 009 150 00
4640 002 000 00
2406-01ZL
Lekki zatrzaśnik z automatycznym zamkiem „twist lock“, otwór 25 mm, wymiary: 113 x 73 mm.
6-punktowawięźbatekstylnazregulacjągłębokości,3-punktowypasekpodbródkowy,absorberpotuChamlonTM zegipskiejbawełnyzporowatąpowierzchniąPU,łatweustawieniewielkości–mechanizmprzesuwuOneTouchTM - regulacja obwodu może być ustawiona jednym palcem, odporność na temperatury od -30 °C do +50 °C, chroni przed przepływem prądu – izolacja elektryczna 1000V i 440Vac, trwałość: 5 lat. Materiał: HDPE.
Leichter Karabiner mit automatischem „twist lock“ Schloss, 25 mm Öffnung, Abmessungen: 113 x 73 mm.
6-Punkt-Gewebe-Befästigung, 3-Punkt-Kinnriemen, Schwitzband ChamlonTM aus ägyptischer Baumwolle mit einer porösen PU-Oberfl äche, einfache Einstellung der Größe One TouchTM – die Größe kann man mit einem Finger einstellen, Beständigkeit gegen Temperaturen von -30 °C bis +50 °C, schützt vor Wasserdurchdringung 1000 V und 440 Vac, Gewicht 375 g, Lebensdauer: 5 Jahre. Material: HDPE. w kartonie / Im Karton
normy / Normen
10 szt. / Stücken
EN 397, EN 50365
w opakowaniu / im Verpackung
1 szt. / Stücke
ciezar / Gewicht
jednostka / Einheit
1 szt. / Stücke
375 g
2602-60
normy / Normen
EN 362
rozmiar / Größe
115x74 mm 402
Práce ve výškách.indd 402
2.9.2016 11:51:43
Doplňky.indd 443
2.9.2016 12:10:43
TORBY, PASKI TASCHEN, GÜRTEL POJEMNIKI NA GWOŹDZIE, OCHRONA KOLAN WERKZEUGGÜRTEL, KNIEKAPPEN
445
446
NOŻY, METRY MESSER, MASSBÄNDER
447
BATERIE, ALKOMATY BATTERIEN, ALKOHOLKONTROLLEN
448
LAMPY LAMPEN
449
APTECZKI VERBANDKÄSTEN
450
POMOCE BEZPIECZEŃSTWA, INNY SICHERHEITSHILFSMITTEL, ANDERE
451
444 Doplňky.indd 444
2.9.2016 12:10:48
Torby, paski / Taschen, Gürtel kolor / Farbe
800
TORBA / TASCHE KURT 6110 001 800 00
2100-18
kolor / Farbe
800
TORBA / TASCHE BULIT 6110 002 800 00
2100-37
Narzędziowa, pasek na ramię. Materiał: skóra syntetyczna Opomat.
Dla elektryka, pasek na ramię. Materiał: skóra syntetyczna Opomat
Montagetasche, Schulterriemen. Material: synthetisches Leder Opomat.
Elektrikertasche, Schulterriemen. Material: synthetisches Leder Opomat.
v kartonie / im Karton
v kartonie / im Karton
10 szt. / p
10 szt. / Stücken
rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)
w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)
w opakowaniu / im Verpackung
45 x 26 x 10 cm
1 szt. / Stücke
38 x 26 x 15 cm
1 szt. / Stücke
kolor / Farbe
800
PASEK / GÜRTEL 6110 003 800 00
2102-00
kolor / Farbe
800
6110 004 800 00
Ledergürtel. Material: Rindleder Arbana Opis. Dicke: 2,5-2,7 mm.
Textilgürtel, hochwertige Metallkoppelschloss mit dem Logo. Einfacher Patentverschluss des Gürtels.
v kartonie / im Karton
Breite / Länge
50 szt. / Stücken szerokość / Breite
jednostka / Einheit
4 cm
1 szt. / Stücke
kolor / Farbe
800
Breite / Länge
10 szt. / Stücken
125 cm
PASEK / GÜRTEL 6110 005 800 00
2100-20
Pasek. Materiał: skóra wołowa Arbana. Grubość: 2,5-2,7 mm.
Pasek tekstylny, wysokiej jakości metalowa klamra z logo. Łatwe zapięcie paska na zatrzask.
v kartonie / im Karton
PASEK / GÜRTEL
2100-19
Pasek. Materiał: skóra wołowa Arbana. Grubość: 2,5-2,7 mm.
szerokość / Breite
jednostka / Einheit
4 cm
1 szt. / Stücke
kolor / Farbe
800
135 cm
PASEK / GÜRTEL 6110 006 800 00
2101-00
Pasek tekstylny, metalowa klamra. Textilgürtel, Metallkoppelschloss.
Ledergürtel. Material: Rindleder Arbana Opis. Dicke: 2,5-2,7 mm.
v kartonie / im Karton
Breite / Länge
szerokość / Breite
130 cm
v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
100 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
10 szt. / Stücken szerokość / Breite
jednostka / Einheit
2,5 cm
1 szt. / Stücke
4 cm
w opakowaniu / im Verpackung
10 szt. / Stücken
Breite / Länge
125 cm
445 Doplňky.indd 445
2.9.2016 12:10:53
Pojemniki na gwoźdze, ochrona kolan / Werkzeuggürtel, Kniekappen kolor / Farbe
800
POJEMNIKNAGWOŹDZIE /WERKZEUGGÜRTELMAT 6110 007 800 00
kolor / Farbe
800
6110 008 800 00
2100-24
Tekstylny, dwukieszeniowy z paskiem, max. nośność 5 kg. Materiał: 600D, 100% poliester.
Textilnageltasche, eine Tasche, mit dem Gürtel, maximale Tragfähigkeit 4 kg. Material: 600D, 100% Polyester.
Textilnageltasche, zwei Taschen, mit dem Gürtel. Maximale Tragfähigkeit 5 kg, Material: 600D, 100% Polyester. v kartonie / im Karton
nośność / Tragfähigkeit
20 szt. / Stücken
4 kg
1 szt. / Stücke
NAKOLANNIK / KNIESCHÜTZER 6110 009 800 00
2100-06
Tekstylny, plastikowa osłona, wzmacniające paski elastyczne z rzepem Textilknieschützer, Kunststoffdeckel, elastische Bande mit dem Klettverschluss für die Befestigung.
1 szt. / Stücke
kolor / Farbe
150
NAKOLANNIK / KNIESCHÜTZER 6110 010 150 00
1 szt. / Stücke
800
WKŁADKA NAKOLANNIKOWA / KNIESTEIFEN 6110 011 800 00
2100-50
Flexi wkładka do specjalnej kieszeni na kolanach spodni roboczych. Materiał EVA.
2100-31
Chroni kolano przed kuntazjami i otarciem podczas prac wymagających klęczenia. Materiał: poliuretan. Er schützt das Knie vor der Verletzung und vor der Verdrückung bei der Arbeit in der knienden Stellung. Material: Polyuretan. v kartonie / im Karton
48 szt. / Stücken jednostka / Einheit
5 kg
jednostka / Einheit
v kartonie / im Karton
kolor / Farbe
nośność / Tragfähigkeit
10 szt. / Stücken
jednostka / Einheit
800
2100-27
Tekstylny, jednokieszeniowzy z paskiem, max. nośność 4 kg. Materiał: 600D, 100% poliester.
v kartonie / im Karton
kolor / Farbe
POJEMNIKNAGWOŹDZIE /WERKZEUGGÜRTELPAT
60 szt. / Stücken rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)
15 x 15 x 5,5 cm
jednostka / Einheit
1 szt. / Stücke
OŁÓWEK / STIFT CANIS 6126 006 000 00
8017-04 2101-00
Ołówek ciesielski. Zimmermannsstift.
Flexi wkładka do specjalnej kieszeni na kolanach spodni roboczych. Materiał EVA. v kartonie / im Karton
szerokość / Breite
w opakowaniu / im Verpackung
100 szt. / Stücken
4 cm
jednostka / Einheit
v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
1440 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
1 szt. / Stücke
72 szt. / Stücken
446 Doplňky.indd 446
2.9.2016 12:10:56
Noży, metry / Messer, Massbänder
SCYZORYK / TASCHENMESSER 6126 004 000 00
8018-23
NÓŻ MYŚLIWSKI / MESSER FÜR JÄGER 6126 005 000 00
8018-27
Funkcje: nóż, nożyczki, otwieracz do konserw i butelek, śrubokręt, pilnik, korkociąg.
Ostrze wykonane zwysokiej jakości stali 440, z blokadą, drewniana okładka.
Funktion: Messer, Schere, Büchsenöff - ner und Getränkeöff ner, Schraubenzieher, Feile, Korkenzieher.
Messerklinge ist aus dem hochwertigen Stahl hergestellt, mit der Sicherheitssicherung, Holzgriff .
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
12 szt. / Stücken
12 szt. / Stücken
v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
72 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
72 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
Breite / Länge
22,5 cm
NUŻ SPRĘŻYNOWY / KLAPPMESSER
NÓŻ SEGMENTOWY / NÓŻ SEGMENTOWY
Nuż sprężynowy z bezpiecznikiem. Długość: 20,2 cm. Materiał: ostrze – stal nierdzewny, rękojeść – aluminium eloksowane.
Plastikowy, wysuwane ostrze, z blokadą, ostrze łamane o szerokości 18 mm, 5szt. Zapasowych ostrz.
Nuż sprężynowy z bezpiecznikiem. Długość: 20,2 cm. Materiał: ostrze – stal nierdzewny, rękojeść – aluminium eloksowane.
Kunststoff messer, Schiebmesser, mit der Sperre, mit der abbrechbare Klinge, Breite 18 mm, 5 Stücke der Ersatzklingen.
6126 015 000 00
w opakowaniu / im Verpackung
6126 008 000 00
v kartonie / im Karton
Breite / Länge
10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
60 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
8013-02
144 szt. / Stücken
20,2 cm
jednostka / Einheit
1 szt. / Stücke
METR / METERMASS
METR / METERMASS
Metalowy, zawijany, w plastikowej obudowie, z blokadą i klipsem.
Metalowy, zawijany, w plastikowej obudowie, z blokadą i klipsem.
Metallmetermaß, Rollmeter, im Kunststoff futteral mit der Sperre und mit dem Aufhänger.
Metallmetermaß, Rollmeter, im Kunststoff futteral mit der Sperre und mit dem Aufhänger.
6121 007 000 00
w opakowaniu / im Verpackung
12 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
120 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
2802-70
6121 008 000 00
w opakowaniu / im Verpackung
Breite / Länge
5m
12 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
120 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
8009-93 2101-00
Breite / Länge
3m
447 Doplňky.indd 447
2.9.2016 12:11:06
Lampy / Lampen
LATARKA CZOŁOWA 3W CREE LED / STIRNLAMPE 3W CREE LED 6121 005 500 00
LATARKACZOŁOWA1WLED / STIRNLAMPE 1W LED 6121 006 150 00
8018-29N
Latarka czołowa. 1W LED dioda główna. Zasilanie 3xAAA (baterie nie są dołączone do produktu). Stirnlampe. 1W LED Hauptdiode. Speisung 3xAAA (es ist nicht ein Bestandteil der Verpackung).ies (excluded).
Latarka czołowa. 3W CREE LED dioda główna + 4 diody boczne. 3 tryby świecenia – ekonomiczny 50%, maksymalny 100% lub pulsujący (FLASH). Opcja regulacji wiązki światła (FOCUS) Zasilanie 3xAAA (baterie nie są dołączone). Stirnlampe. 3W CREE LED Hauptdiode + 4 Seitendioden. Es ist möglich 50% - 100% oder im FLASH Regime einzuschalten. Mögliche Einstellung des Lichtkegels (FOCUS). Speisung 3xAAA (es ist nicht ein Bestandteil der Verpackung)
w opakowaniu / im Verpackung
25 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
100 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
w opakowaniu / im Verpackung
25 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
100 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
Stirnleuchte, Lichtstrom 150 lm, Lichtquelle: 3W LED veränderbarer Focus, Umschaltemöglichkeit: 100% - 50% Leuchten + Blinken, Stromversorgung: 3xAAA, Leuchtzeit: 42 Stunden.
lm
Do ładowania, nastawny fokus, możliwość przełącza: 100 % - 50 % - miganie. Nastawne pochylenie świecenia 90 stopni. Zasilanie 3xAAA (nie jest częścią opakowania), nabijacz samochodowy w opakowaniu. Aufladbar, einstellbarer Fokus, Umschaltmöglichkeiten: 100 % - 50 % - Blinken. Einstellbarer Winkel der Beleuchtung 90 Grad. Stromversorgung 3xAAA (nicht im Lieferumfang), Autoladegerät im Lieferumfang.
lm
Światło czołowe, tok świetlny 150 lm, źródło światła: 3W LED zmienny fokus, możliwość przełączania: 100% - 50% świecenia + reżym migania, zasilanie: 3xAAA, doba świecenia: 42 godzin.
60-80
6121 019 000 00
160-180
6121 009 518 00
wydajność / Leistung
LATARKA CZOŁOWA / STIRNLAMPE 3W CREE LED
wydajność / Leistung
LATARKA CZOŁOWA 3W LED / STIRNLAMPE 3W LED
8018-30N
w opakowaniu / im Verpackung
10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
20 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
wydajność / Leistung
150 lm
3W LED ŚWIATŁO / 3W LED LEUCHTE 6121 010 000 00
Możliwość przełączania 50%, 100%, miganie – wysoka światłość. Zasilanie: 3xAAA (mikroołówek). Doba świecenia: 24 godzin, żywotność: 50 000 godzin. Schaltlicht: 100% - 50% - Blinkmodus . Stromversorgung:3 x AAA. Laufzeit: 24 Stunden, Lebensdauer: 50 000 Stunden.
w opakowaniu / im Verpackung
10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
100 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
w opakowaniu / im Verpackung
wydajność / Leistung
150 lm
10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
100 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
wydajność / Leistung
150 lm
449 Doplňky.indd 449
2.9.2016 12:11:17
Apteczki / Verbandkästen
APTECZKA / ERSTE-HILFE SET 6122 001 000 00
2898-00
APTECZKA / ERSTE-HILFE SET 6122 002 000 00
2899-01
Wyposażona, bez leków, ścienna, plastikowa, apteczkę można zdjąć z ściany.
Wyposażona, bez leków, ścienna, drewniana, zamykana.
Mit dem Inhalt ohne Wandschränken, Kunststoff abnehmbar.
Heilmittel, schränken,
Mit dem Inhalt ohne Heilmittel, Wandschränken, Holzschränken, abschließbar.
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)
17 x 26 x 8 cm
6 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)
v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)
jednostka / Einheit
17 x 26 x 8 cm
10 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
43 x 30 x 14 cm
1 szt. / Stücke
APTECZKA SAMOCHODOWA / AUTOVERBANDSKA SKASTEN
APTECZKA SAMOCHODOWA / AUTOVERBANDSKASTEN
Kortex, dla samochody osobowe, zawarod tość odpowiada zarządzeniu nr 283/2009 Dz. U., 2 216/2010 Dz. U., 182/2011 Dz. U.
Plastikowa, dla samochodów osobowych, wyposażona zgodnie z nowym rozporządzeniem nr 283/2009 Dz.U. I nr 261/2010 Dz.U.
6130 007 000 00
2899-0602
f PKW, Füllung laut der Verordnung Kortex, für 283/ Nr. 283/2009 Slg., 216/2010 Slg., 182/2011 Slg.
6130 006 000 00
8006-3201
Plastikowa, dla samochodów osobowych, w y p o s a żo n a z g o d n i e z n ow y m rozporządzeniem nr 283/2009 Dz.U. I nr 261/2010 Dz.U.
w opakowaniu / im Verpackung
w opakowaniu / im Verpackung
1 szt. / Stücke
1 szt. / Stücke
v ka kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
v kartonie / im Karton
jednostka / Einheit
40 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
10 szt. / Stücken
1 szt. / Stücke
450 Doplňky.indd 450
2.9.2016 12:11:27
Normy+rejstřík.indd 453
2.9.2016 12:58:16
NORMY NORMEN TABELA ODPORNOŚCI CHEMICZNEJ TABELLE DER CHEMISCHEN WIDERSTANDSFÄHIGKEIT
439
445
SŁOWNIK POJĘĆ WÖRTERBUCH
448
SYMBOLE DLA PELĘGNACJĘ PFLEGESYMBOLE
467
TABELA ROZMIARÓW GRÖSSENTABELLE
465
INDEKSY / VERZEICHNISSEN Indeks według ABRA kodu Verzeichnis nach ABRA Code
469
Indeks według K2 kodu Verzeichnis nach K2 Code
477
Indeks według nazwy wyrobu Verzeichnis nach der Produktbezeichnung
486
454 Normy+rejstřík.indd 454
2.9.2016 12:58:24
Normy / Normen Przeciwchemiczna odzież ochronna / Chemikalienschutzanzüge
OCHRONA CIAŁA / KÖRPERSCHUTZ Odzież ochronna – Wymagania ogólne EN ISO 13688 (pierwotnie EN 340) / Schutzkleidung – allgemeine Anforderungen EN ISO 13688 (ursprünglich EN 340) ODZIEŻ OSTRZEGAWCZA O INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI DLA WYKORZYSTANIE ZAWODOWE
SCHUTZKLEIDUNG MIT HOHER SICHTBARKEIT FÜR BERUFLICHE VERWENDUNG
EN ISO 20471: - odzież o intensywnej widzialności - metody badań a wymagania (pierw. EN471+A)
EN ISO 20471 - Kleidung mit hoher Sichtbarkeit – Prüfmethoden und Anforderungen (urspr. EN 471+A)
EN 1150 - odzież o intensywnej widzialności do użytku pozazawodowego
EN 1150 - Warnkleidungen mit hoher Sichtbarkeit für nicht professionelle Verwendung
EN 13356 - akcesoriami zapewniającymi widzialność do użytku pozazawodowego
EN 13356 - Warnaccessoires für nicht professionelle Verwendung
OCHRONA DLA UŻYTKOWNIKÓW PIŁ ŁAŃCUCHO WYCH
SCHUTZ FÜR ANWENDER VON HANDKETTENSÄGEN
EN 381; EN ISO 17249 W niniejszej Normie Europejskiej określono wymagania dla odzież ochronną przeznaczoną do pracy z ręcznymi piłami łańcuchowymi. Podzielona jest na kilka części:
EN 381; EN ISO 17249 DieNormspezifiziertAnforderungenan Beurteilung der Widerstandsfähigkeit von Schutzkleidung vorgesehen für die Arbeit mit Handkettensägen. Sie wird in einige Teile geteilt:
EN 381-5 - reguluje wymagania dotyczące ochrony nóg
EN 381-5 - spezifiziert Anforderungen an den Schutz von Beinen
EN 381-7 - reguluje wymagania dla rękawic chroniących przed przecięciem
EN 381-7 - spezifiziert Anforderungen an Schutzhandschuhe
EN 381-9 - reguluje wymagania dotyczące getrów
EN 381-9 - spezifiziert Anforderungen an Schutzhosen
EN 381-11 - reguluje wymagania dla ochraniacz górnej części ciała
EN 381-11 - spezifiziert Anforderungen an Oberkörperschutz
EN ISO 17249 - reguluje wymagania dla obuwie bezpieczne, odporne na przecięcie piłą łańcuchową
EN ISO 17249 - spezifiziert Anforderungen an Sicherheitsschuhe beständig gegen Schneiden durch eine Kettensäge
ODZIEŻ CHRONIĄCA PRZED CIEKŁYMI CHEMIKALIAMI
EN 13034+A1 TYP 6 TYP PB (6) ODZIEŻ CHRONIĄCA PRZED STAŁYMI CZĄSTKAMI CHEMIKALIÓW EN ISO 13982-1 TYP 5 PRZECIWCHEMICZNA ODZIEŻ OCHRONNA
EN 14605+A1 TYP 4 TYP 3 ODZIEŻ CHRONIĄCA PRZED CIEKŁYMI A STALYMI CHEMIKALIAMI WŁĄCZNIE AEROZOLI CIEKŁYCH A STAŁYCH CZĄSTEK EN 943-1
TYP 2 – nie są gazoszczelne TYP 1 - gazoszczelne Wymagania dla skuteczność gazoszczelnej ochronnej odzieży przeciwchemicznej (TYP 1) dla pro ekipa ratunkowa EN 943-2
EN 1149
SCHUTZKLEIDUNGEN – ELEKTROSTATISCHE EIGENSCHAFTEN
EN 13034+A1 TYP 6 TYP PB (6) SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FESTE PARTIKELN EN ISO 13982-1 TYP 5
SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FLÜSSIGE CHEMIKALIEN
EN 14605+A1 TYP 4 TYP 3 SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FESTE; FLÜSSIGE UND GASFÖRMIGE CHEMIKALIEN, EINSCHLIESSLICH FLÜSSIGKEIAEROSOLE UND FESTE PARTIKEL EN 943-1
TYP 2 – nicht gasdicht TYP 1 – gasdicht Leistungsanforderung für gasdichte Chemikalienschutzanzügen (TYP 1) für Notfallteams EN 943-2
Odzież ochrona przed czynnikami gorącymi / Schutzkleidung gegen Hitze ODZIEŻ OCHRONNA DLA SPAWACZY I PRACOWNIKÓW W ZAWODACH POKREWNYCH
EN ISO 11611 ODZIEŻ DO OCHRONY PRZED CZYNNIKAMI GORĄCYMI I PŁOMIEM
ODZIE Ż OCHRONNA – WŁASNOŚCI ELEKTROSTATYCZNE
SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FLÜSSIGE CHEMIKALIEN
EN ISO 11612
SCHUTZKLEIDUNG FÜR SCHWEISSEN UND VERWANDTE VERFAHREN
EN ISO 11611 KLEIDUNG ZUM SCHUTZ GEGEN HITZE UND FLAMMEN
EN ISO 11612
EN 1149
455 Normy+rejstřík.indd 455
2.9.2016 12:58:31
Normy / Normen Odzież ochronna chroniąca przed nieprzyjazną pogodą / Schutzkleidung gegen ungünstiges Wetter
EN 342 WYROBY ODZIEŻOWE CHRONIĄCE PRZED CHŁODEM EN 14058
ODZIEŻ OCHRONNA - OCHRONA PRZED DESZCZEM
EN 343+A1
KLEIDUNGSSYSTEME UND KLEIDUNGSSTÜCKE ZUM SCHUTZ GEGEN KÄLTE
EN ISO 20347:2012 (EN ISO 20347 / A1) Spezifi zierung der Schuhe mit der Kennzeichnung „O“. Diese S chuhe unterscheiden sich von Sicherheits- und Schutzschuhen dadurch, dass sie keine Schutzspitze zum Schutz vor einem Aufprall oder Eindrucken haben.
EN 342 KLEIDUNGSSTÜCKE ZUM SCHUTZ GEGEN KÜHLE UMGEBUNGEN
Między podstawowe właściwości roboczego, ochronnego a bezpiecznego obuwia należy jedno z trzech wymagań przeciw poślizgnięciu – patrz tabela.
EN 14058
SCHUTZKLEIDUNG GEGEN REGEN
EN 343+A1
OCHRONA NÓG / FUSSSCHUTZ
KOMPLETNE OBUWIE
ZESTAWY ODZIEŻY I WYROBY ODZIEŻOWE CHRONIĄCE PRZED ZIMNEM
EN ISO 20347:2012 (EN ISO 20347 / A1) Specyfi kacja obuwia bezpiecznego z oznaczeniem „O“. Obuwie to odróżnia się od obuwia bezpiecznego a ochronnego tym, że w jej przypadku brakuje szpica chroniąca przed udarem a ściśnięciem.
WYMAGANIE
SYMBOL
ODPORNOŚĆ NA POŚLIZGNIĘCIE
oznaczanie
Odporność na poślizgnięcie na ceramicznej płytce podłogowej z SLS
SRA
Odporność na poślizgnięcie na stalowej podłodze z gliceryną
SRB
Odporność na poślizgnięcie na ceramicznej płytce podłogowej z SLS a na stalowej podłodze z gliceryną
SRC
KLASA I.
II.
X
X
Normy / Normen EN ISO 20344:2011 (EN ISO 20344 / A1) Die Norm legt Grundanforderungen an Prüfverfahren für Sicherheits-, Schutz- und Berufsschuhe fest. Die Norm kann man gleichzeitig mit den Normen EN ISO 20345, EN ISO 20346 und EN ISO 20347 anwenden, die die Anforderungen an Schuhe als Funktion von spezifi schen drohenden Gefahren spezifi zieren.
EN ISO 20345:2011 (EN ISO 20345 / A1) Specyfikacja obuwia bezpiecznego dla miejsce pracy. Niniejsza norma europejska EN ISO 20344 defi niuje podstawowe i uzupełniające (wybieralne) wymagania dla obuwia bezpiecznego dla miejsce pracy, z oznaczeniem „S“. Obuwie to zostało zaprojektowane a jest wyposażone w szpicę ochroną, która dostarcza ochronę przed udarem energii 200 J maksimum a ściśnięciem siłą do 15 kN.
EN ISO 20345:2011 (EN ISO 20345 / A1) Spezifizierung der Berufssicherheitsschuhe. Diese europäische Norm mit dem Hinweis auf die Norm EN ISO 20344 defi niert die Grund- und (freiwillige) Zusatzanforderungen an Berufssicherheitsschuhe, mit der Kennzeichnung„S“. Diese Schuhe wurden mit einer Schutzspitze, die einen Schutz vor einem Aufprall mit der Energie maximal 200 J und vor dem Eindrucken mit der Kraft von 15 kN gewährleistet, entworfen und versehen.
EN ISO 20346:2011 (EN ISO 20346 / A1) Specyfikacja obuwia bezpiecznego dla miejsce pracy z oznaczeniem „P“. Obuwie to zostało zaprojektowane a jest wyposażone w szpicę ochroną, która dostarcza ochronę przed udarem energii 100 J maksimum a ściśnięciem siłą do 10 kN.
EN ISO 20346:2011 (EN ISO 20346 / A1) Spezifizierung der Berufssicherheitsschuhe mit der Kennzeichnung „P“. Diese Schuhe wurden mit einer Schutzspitze, die einen Schutz vor einem Aufprall mit der Energie maximal 100 J und vor dem Eindrucken mit der Kraft von 10 kN gewährleistet, entworfen und versehen.
Zu den grundlegenden Eigenschaften der Berufs-, Schutz- und Sicherheitsschuhe gehört eine der drei Anforderungen an Rutschhemmung – siehe Tabelle.
ANFORDERUNG KOMPLETTE SCHUHE
EN ISO 20344:2011 (EN ISO 20344 / A1) Norma reguluje wszystkie wymagania a metody badań, obuwie ochronne a robocze. Normę można wykorzystać tylko razem z normami EN ISO 20345, EN ISO 20346 a EN ISO 20347, które specyfikują wymagania dla obuwia jako funkcję specjalnych poziomów zagrażających ryzyk.
RUTSCHHEMMUNG
SYMBOL Kennzeichnung
Rutschhemmung (Testverfahren: Keramikfl iese / Reinigungsmittel)
SRA
Rutschhemmung (Testverfahren: Stahlboden / Glycerin
SRB
Rutschhemmung (Testverfahren: SRA und SRB bestanden)
SRC
KLASSE I.
II.
X
X
456 Normy+rejstřík.indd 456
2.9.2016 12:58:35
Normy / Normen ZNACZENIE KATEGORII OBUWIA
KENNEZEICHNUGN DER SCHUHKATEGORIEN
SB lub S1-S5 (obuwie ochronne) PB lub P1-P5 (obuwie ochronne) O1-O5 (obuwie robocze)
SB oder S1-S5 (Sicherheitsschuhe) PB oder P1-P5 (Schutzschuhe) O1-O5 (Berufsschuhe)
KLASA 1 LUB 2
EN ISO 20345
EN ISO 20346
EN ISO 20347
KLASSE 1 ODER 2
EN ISO 20345
EN ISO 20346
EN ISO 20347
WSZYSTKIE MATERIAŁY
SB: WŁAŚCIWOŚCI PODSTAWOWE
PB: WŁAŚCIWOŚCI PODSTAWOWE
OB: WŁAŚCIWOŚCI PODSTAWOWE + 1 DODATKOWA
ALLE MATERIALLIEN
SB: GRUNDANFORDERUNGEN
PB: GRUNDANFORDERUNGEN
OB: GRUNDANFORDERUNGEN + 1 ZUSATZ
KLASA 1 OBUWIE WYPRODUKOWANE Z SKÓRY A INNYCH MATERIALÓW, Z WYAJĄTKIEM OBUWIA GUMOWEGO A PLASTYKOWEGO
KLASA 2 CAŁOGUMOWE (TJ. WULKANIZOWANA RAZEM) LUB CAŁOPLASTYKOWE OBUWIE (TJ. KSZTAŁTOWANE RAZEM)
S1: Grundanforderungen Plus: - geschlossener Fersenbereich - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*
P1: Grundanforderungen Plus: - geschlossener Fersenbereich - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*
O1: Grundanforderungen Plus: - geschlossener Fersenbereich - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich
S2: wie S1 Plus: - Wasserdurchtritt und -aufnahme
P2: wie P1 Plus: - Wasserdurchtritt und -aufnahme
O2: wieO1 Plus: - Wasserdurchtritt und -aufnahme
O3: dtto jako O2 plus: - odporność przeciw przekłuciu - podeszwa z deseniem
S3: wie S2 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle
P3: wie P2 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle
O3: wie O2 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle
P4: właściwości podst. plus: - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego*
O4: właściwości podst. plus: - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty
S4: Grundanforderungen Plus: - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*
P4: Grundanforderungen Plus: - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*
O4: Grundanforderungen Plus: - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich
P5: dtto jako P4 plus: - odporność na przebicie - podeszwa z deseniem
O5: dtto jako O4 plus: - odporność na przebicie - podeszwa z deseniem
S5: wie S4 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle
P5: wie P4 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle
O5: wie O4 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle
S1: właściwości odst. plus: - zamknięta strefa pięty - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego*
P1: właściwości podst. plus: - zamknięta strefa pięty - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego*
O1: właściwości podst. plus: - zamknięta strefa pięty - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty
S2: dtto jako S1 plus: - przenikanie a pochłanianie wody
P2: dtto jako P1 plus: - przenikanie a pochłanianie wody
O2: dtto jako O1 plus: - przenikanie a pochłanianie wody
S3: dtto jako S2 plus: - odporność przeciw przekłuciu - podeszwa z deseniem
P3: dtto jako P2 plus: - odporność przeciw przekłuciu - podeszwa z deseniem
S4: właściwości podst. plus: - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego* S5: dtto jako S4 plus: - odporność na przebicie - podeszwa z deseniem
KLASSE 1
* W przypadku normy wydane w 2004 roku (obuwie ochronne) żądanie na odporność podeszwy na działanie olejów opałowych (FO) należało między „wymagania podstawowe“. W przypadku norm wydanych w 2011 roku (2012 r.) wymaganie to jest tylko wymaganiem „dodatkowym“ (wybieralnym).
SCHUHE PRODUZIERT AUS LEDER UND ANDEREN MATERIALIEN, MIT AUSNAHME VON GUMMI- ODER KUNSTSTOFFSCHUHEN
KLASSE 2 SCHUHE KOMPLETT AUS GUMMI (D. H. ALS GANZES VULKANISIERT) ODER KOMPLETT AUS KUNSTSTOFF (D. H. GEFORMT ALS GANZES)
* Bei der Norm herausgeben im Jahr 2004 (Sicherheits- und Schutzschuhe) gehörte die Anforderung an Kraftstoffbeständigkeit der Sohle (FO) zu den „Grundanforderungen“. Bei Normen herausgegeben im Jahr 2011 (2012) ist schon dies eine (freiwillige)„Zusatzanforderung“.
457 Normy+rejstřík.indd 457
2.9.2016 12:58:38
Normy / Normen DODATKOWE WYMAGANIA DLA SPECJALNE ZASTOSOWANIE Z OSPRZĘTEM
ZUSÄTZLICHE ANFORDERUNGEN FÜR SPEZIELLE VERWENDUNG MIT ENTSPRECHENDEN KENNZEICHNUNGSSYMBOLEN
SYMBOL
SYMBOL
EN ISO 20347 EN ISO 20346 EN ISO 20345
WYMAGANIA / CHARAKTERYSTYKA
EN ISO 20347 EN ISO 20346 EN ISO 20345
ANFORDERUNGEN / CHARAKTERISTIKEN
P
Podeszwa odporna na przebicie
P
Durchtrittsicherheit
E
Pochłanianie energii w części piętowej
E
Energieaufnahme im Fersenbereich
A
Obuwie antystatyczne
A
Antistatische Schuhe
C
Obuwie przewodzące
C
Leitfähige Schuhe
WRU
Wierzch odporny na przenikanie a pochłanianie wody
WRU
Beständigkeit des Schuhoberteils gegen Wasserdurchtritt und Wasseraufnahme
CI
Izolacja spodka na działanie chłodu
CI
Kälteisolierung
HI
Izolacja spodka na działanie ciepła
HI
Wärmeisolierung
HRO
Podeszwa odporna na działanie ciepła kontaktowego
HRO
Verhalten gegenüber Kontaktwärme
WR
Odporna na działanie wody
WR
Beständigkeit des gesamten Schuhs gegen Wasserdurchtritt und Wasseraufnahme
M
Ochrona przyszwa (obowiązuje tylko dla bezpieczne obuwie)
M
Mittelfußschutz (gilt nur für Sicherheitsschuhe)
AN
Ochrona kostki
AN
Knöchelschutz
CR
Wierzch odporny przeciw cięciu
CR
Schnittschutz
FO
Podeszwa odporna na działanie olei a węglowodorów
FO
Kraftstoffbeständigkeit
ZNACZENIE OZNACZENIA NA OBUWIU
BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG AN SCHUHEN
Wierzch
Oberleder
Podszewka a podpodeszwa
Fütterung und Brandsohle
Podpodeszwa
Sohle
Skóra pokryta warstwami
Beschichtetes Leder
Guma lub kauczuk
Gummi oder Kautschuk
Materiały plastykowe
Kunststoffmaterialien
Skóra
Leder
Tekstylia
Textil
458 Normy+rejstřík.indd 458
2.9.2016 12:58:39
Normy / Normen OCHRONA RĄK / SCHUTZ FÜR DIE HÄNDE EN 388
OCHRONA PRZECIW ZAGROŻENIOM MECHANICZNYM EN 388 Poziom ochrony
XXXX
OCHRONA DLA SPAWACZY
EN 12477 EN 388
SCHUTZ GEGEN MECHANISCHE RISIKEN EN 388 Schutzniveau
XXXX
ODPORNOŚĆ NA PRZEBICIE (0-4)
STICKFESTIGKEIT (0-4)
Siła potrzebna do przebicia próbki przebijakiem standaryzowanym.
Kraft notwendig zum Durchstechen des Musters mit einem standardisierten Locheisen.
ODPORNOŚĆ NA KOLEJNE SZARPANIE (0-4)
RISSFESTIGKEIT (0-4)
Maksymalna siła potrzebna do rozerwania próbki.
Maximale Kraft notwendig zum Zerreißen des Musters.
ODPORNOŚĆ NA PRZECIĘCIE (0-5)
SCHNITTFESTIGKEIT (0-5)
Ilość cyklów, przy stałej prędkości, potrzebnych do przecięcia próbki.
Anzahl von Zyklen, bei konstanter Geschwindigkeit, notwendig zum Durchschneiden des Musters.
ODPORNOŚĆ NA OTARCIE (0-4)
Ilość cyklów, przy stałej prędkości, potrzebnych do uszkodzenia próbki.
EN 407
ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE CIEPŁA A OGNIA EN 407
XXXXXX
Poziom ochrony
ABRIEBFESTIGKEIT (0-4)
Anzahl von Zyklen, bei konstanter Geschwindigkeit notwendig zur Beschädigung des Musters.
EN 407
XXXXXX
SCHUTZ GEGEN HITZE UND FEUER EN 407 Schutzniveau
SCHUTZ FÜR SCHWEISSER
EN 12477
OCHRONA PRZED MIKROORGANIZMAMI
EN 374-1
SCHUTZ GEGEN MIKROORGANISEM
EN 374-1
OCHRONA PRZED CHEMIKALIAMI
EN 374-1 čl. 5.2.1., čl. 5.3.2.
SCHUTZ GEGEN CHEMIKALIEN
EN 374-1 čl. 5.2.1., čl. 5.3.2.
OCHRONA PRZED CHEMIKALIAMI
EN 374-1 čl. 5.2.1.
SCHUTZ GEGEN CHEMIKALIEN
EN 374-1 čl. 5.2.1.
PRACE POD NAPIĘCIEM - RĘKAWICE Z MATERIAŁU IZOLACYJNEGO
ARBEIT UNTER SPANNUNG – HANDSCHUHE AUS ISOLIERTEM MATERIAL
ČSN EN 60903:2003
ČSN EN 60903:2003
ODPORNOŚĆ PRZECIW ROZBRYZGU DUŻYCH ELEMENTÓW ROZTOPIONEGO METALU (0-4)
WIDERSTAND GEGEN SPRITZ VON GROSSE SPRITZER GESCHMOLZENEN METALLS (0-4)
Ilość metalu potrzebnego do powstania uszkodzenia.
Metallmenge notwendig für die Entstehung einer Beschädigung.
ODPORNOŚĆ PRZECIW ROZBRYZGU DUŻYCH ELEMENTÓW ROZTOPIONEGO METALU (0-4)
WIDERSTAND GEGEN SPRITZ VON KLEINE SPRITZER GESCHMOLZENEN METALLS (0-4)
Objętość rozbryzgu potrzebna do tego, aby temperatura rękawice została podwyższona na określoną wartość.
Volumen eines Spritzers notwendig dafür, dass sich die Temperatur des Handschuhs an bestimmten Wert erhöht.
Chłód konwencyjny (0-4)
Konvektionskälte (0-4)
Chłód kontaktowy (0-4)
Kontaktkälte (0-4)
STRAHLUNGSHITZEFESTIGKEIT (0-4)
Przepuszczalność wody (0 lub 1)
Durchdringen von Wasser (0 oder 1)
ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE CIEPŁA PROMIENIOWANIA (0-4)
Czas potrzebny do tego, aby temperatura rękawice podniosła się na określoną wartość.
Zeit notwendig dazu, dass sich die Temperatur des Handschuhs an bestimmten Wert erhöht.
ODPORNOŚĆ NA DZIEŁANIE CIEPŁA KONWEKCYJNEGO (0-4)
KONVEKTIONSHITZEFESTIGKEIT (0-4)
Czas, przez który jest rękawica w stanie zatrzymać przenoszenie ciepła lub płomienia. ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE CIEPŁA KONTAKTOWEGO (0-4)
Temperatura (w zakresie 100 °C aż 500 °C), przy której w rękawicach nie będziemy odczuwać żaden ból (15 sekund minimum). ZACHOWANIE SIĘ PRZY PALENIU (0-4)
Czas, podczas któr y materiał po usunięciu źródła palnego będzie zapalony a ciągle pali się.
Zeit, für die der Handschuh im Stande ist, die Übertragung von Hitze oder Flamme einzuhalten. KONTAKTHITZEFESTIGKEIT (0-4)
Temperatur (im Bereich 100 °C bis 500 °C), bei der die Person mit angezogenen Handschuhen keinen Schmerz spürt (mindestens 15 Sekunden). ENTFLAMMBARKEIT (0-4)
Zeit, für die das Material nach Entfernung der Zündquelle angezündet bleibt und weiter brennt.
EN 511
XXX
OCHRONA PRZED CHŁODEM EN 511 Poziom ochrony
EN 511
XXX
SCHUTZ GEGEN KÄLTE EN 511 Schutzniveau
OCHRONA GŁOWY / KOPFSCHUTZ EN 397 Przemysłowe hełmy lekkie
EN 397 Industrie-Arbeitsschutzhelm
EN 812 Przemysłowe hełmy chroniące głowę przed udarem
EN 812 Industrie-Anstoßkappen
459 Normy+rejstřík.indd 459
2.9.2016 12:58:40
Normy / Normen EN 14052+A1 Kaski przemysłowe z wysokim stopniem ochrony EN 50365 Elektrycznie izolujące kaski, dla użycia w instalacjach niskiego napięcia
EN 14052+A1 Hochleistungs-Industrieschutzhelme EN 50365 Elektrisch isolierende Helme für Arbeiten an Niederspannungsanlagen
EN 352 Wymagania w kwestii bezpieczeństwa a badania
EN 352 Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfungen
EN 352-1 Nauszniki przeciwhałasowe
EN 352-1 Kapselgehörschützer
EN 352-2 Wkładki przeciwhałasowe
EN 352-2 Gehörschutzstöpsel
EN 458 Ochronniki słuchu – zalecenia dotyczące doboru, użytkowania, konserwacji codziennej i okresowej
EN 166 Ochrona indywidualna oczu - ustanowienie podstawowe EN 167 Optyczne metody badań
OCHRONA SŁUCHU / GEHÖRSCHUTZ
EN 352-3 Nauszniki przeciwhałasowe mocowane do przemysłowego hełmu ochronnego
OCHRONA OCZU / AUGENSCHUTZ
EN 352-3 Gehörschützer-Kapselgehörschützer mit elektroakustischer oder mechanischer pegelabhängiger Begrenzung EN 458 Gehörschützer - Empfehlungen für Auswahl, Einsatz,PflegeundInstandhaltungAtemschutzgeräte
SPRZĘT OCHRONY UKŁADU ODDECHOWEGO / ATEMSCHUTZGERÄTE Pomocze jednorazowe ochrony układu oddechowego / Einweg-Hilfsmittel für Atemschutz EN 136 Maski
EN 136 Vollmasken
EN 140 Półmaski i ćwierć maski
EN 140 Filter-Halbmasken
EN 143 Filtry cząsteczek
EN 143 Partikelfilter
EN 149 Półmaski filtrujące
EN 149 Filtrierende Halbmasken
EN 405 Półmaski pochłaniające lub filtrująco pochłaniające z zaworami
EN 405 Filtrierende Halbmasken mit Ventilen zum Schutz gegen Gase oder Gase und Partikeln
EN 14387 Filtry przeciwgazowe a kombinowane
EN 14387 Gasfilter und Kombinationsfilter
EN 166 Persönlicher Augenschutz – Grundbestimmungen EN 167 Optische Prüfverfahren
EN 168 Nieoptyczne metody badań
EN 168 Nichtoptische Prüfverfahren
EN 169 Filtry spawalnicze i fi ltry dla technik pokrewnych
EN 169 Beinhaltet Filter für das Schweißen und verwandte Techniken
EN 170 Filtry przeciw promieniowaniu nadfioletowemu
EN 170 Ultraviolettschutzfilter
EN 171 Filtry przeciw promieniowaniu podczerwonemu EN 172 Filtry przeciwsłoneczne dla użycia profesjonalnego EN 175 Środki ochrony oczu i twarzy stosowane podczas spawania i w procesach pokrewnych EN 1731 Środki z tkanki do ochrony oczu a twarzy EN 207 Filtry a środki do ochrony oczu przeciw promieniowaniu laserowemu (okulary ochronne przeciwlaserowe) EN 379+A1 Automatyczne filtry spawalnicze EN ISO 12311 Metody badań dla okularów przeciwsłonecznych oraz środki związane EN ISO 12312-1 Okulary przeciwsłoneczne a wyposażenie związane - Część 1: Okulary przeciwsłoneczne do ogólnego użytku
EN 171 Infrarotschutzfilter EN 172 Sonnenschutzfilter für den betrieblichen Gebrauch EN 175 Spezifi zierung der Anforderungen an Geräte für Augen- und Gesichtsschutz beim Schweißen und bei verwandten Verfahre EN 1731 Augen- und Gesichtsschutzgeräte aus Gewebe EN 207 Filter und Augenschutz gegen Laserstrahlung (Laserschutzbrillen) EN 379+A1 Automatische Schweißerschutzfilter EN ISO 12311 Prüfverfahren für Sonnenbrillen und ähnlichen Augenschutz EN ISO 12312-1 Sonnenbrillen und ähnlicher Augenschutz - Teil 1: Sonnenbrillen für den allgemeinen Gebrauch
460 Normy+rejstřík.indd 460
2.9.2016 12:58:44
Normy / Normen OCHRONA PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI / SCHUTZ GEGEN ABSTURZ EN 353-1 Urządzenia samozaciskowe ze sztywną prowadnicą
EN 353-1 Mitlaufende Auff anggeräte einschließlich fester Führung
EN 353-2 Urządzenia samozaciskowe z giętką prowadnicą
EN 353-2 Mitlaufende Auff anggeräte einschließlich beweglicher Führung
EN 354 Linki bezpieczeństwa EN 355 Amortyzatory
EN 354 Verbindungsmittel EN 355 Falldämpfer
LATEKS LATEX
NEOPREN NEOPREN
Acetaldehyd
xxx
xxx
x
Bezwodnik octowy 50%
Essigsäureanhydrid 50%
xxx
xxx
xxx
xxx
Aceton
Aceton
xxx
xx
Napoje alkoholowe
Alkoholische Getränke
xxx
xxx
xxx
xxx
Octan amylu
Amylacetat
x
x
xxx
Alkohol amylowy
Amylalkohol
xxx
xxx
xxx
xxx
Anilina
Anilin
xx
xx
x
Asfalt
Asphalt
x
xxx
SUBSTANCJA
SUBSTANCE
Aldehyd octowy
NITRIL NITRIL
PVC VINYL PVC VINYL
Farby (farby do włosów)
Farben (Haarfarben)
xxx
xxx
xxx
xxx
Wybielacze
Bleichmittel
xxx
xxx
xxx
xxx
Aldehyd benzoesowy
Benzaldehyd
Benzen
Benzol
EN 358 Indywidualny sprzęt ochronny ustalający pozycję podczas pracy
EN 358 Haltegurte und Verbindungsmittel für Haltegurte
EN 360 Urządzenia samohamowne
EN 360 Höhensicherungsgeräte
Benzyna
Benzin
Alkohol benzylowy
Benzylalkohol
x
xx
xx
xx
EN 361 Szelki bezpieczeństwa
EN 361 Auff anggurte
Boraks rodzimy
Bora
xxx
xxx
xxx
xxx
Bromki
Bromide
xxx
xxx
xxx
EN 362 Łączniki
EN 362 Verbindungselemente
Olej hamulcowy (lockheed)
Bremsöl (lockheed)
x
xxx
xxx
x
Alkohol butylowy(lub n-butanol)
Butylalkohol (oder n-butanol)
xxx
xxx
xxx
xxx
Burak
Rote Bete
xxx
xxx
xxx
xxx
Chlor
Chlor
xxx
xxx
xxx
Chloroaceton
Chloraceton
xxx
xxx
Chlorek amonu
Ammoniumchlorid
xxx
xxx
xxx
xxx
Chlorek cynu
Zinn(IV)
x
xxx
xxx
xxx
EN 365 Allgemeine Anforderungen an Gebrauchsanleitungen und Kennzeichnung
Chlorek potasu
Kaliumchlorid
xxx
xxx
xxx
xxx
Chlorek fenylu
Phenolchlorid
x
x
Chlorek niklu
Nickel(II)
xxx
xxx
xxx
xxx
EN 1496 Rettungshubgeräte
Chlorek sodu
Natriumchlorid
xxx
xxx
xxx
xxx
Czterochlorek węgla
Tetrachlormethan
x
xx
x
Chlorek wapnia
Calciumchlorid
xxx
xxx
xxx
xxx
Nadchloran sodu
Natriumperchlorat
xxx
xxx
xxx
xxx
Chloroform
Chloroform
x
xx
xxx
xxx
xxx
EN 795 Urządzenia kotwiczące EN 363 Środki ochrony indywidualnej chroniące przed upadkiem z wysokości EN 364 Metody badań EN 365 Ogólne wymagania dotyczące instrukcji użytkowania, konserwacji, badań okresowych, napraw, znakowania i pakowania EN 1496 Ratownicze urządzenie podnośnikowe
EN 795 Anschlageinrichtungen EN 363 Absturzschutzsysteme EN 364 Prüfverfahren
x x xx
xxx
Podchloryn wapnia
Chlorkalk
Cykloheksan
Cyclohean
x
xx
Cykloheksanol
Cycloheanol
xxx
xxx
xxx
Cykloheksanon
Cycloheanon
x
x
Alkohol dwuacetonowy
Diacetonalkohol
xxx
xxx
Eter dwubutylowy
Dibutyläther
Ftalan dwubutylu
Dibutylphthalat
xx
x
xxx xxx x
x
xxx
x
xxx
461 Normy+rejstřík.indd 461
2.9.2016 12:58:45
Tabela odporności chemicznej / Tabelle der chemischen Widerstandsfähigkeit
LATEKS LATEX
NEOPREN NEOPREN
NITRIL NITRIL
PVC VINYL PVC VINYL
Diehanolamin
xxx
xxx
xxx
xxx
Ftalan dwuoktylu
Dioktylphthalat
xx
xxx
xxx
Środki chemiczne dla domu
Reinigungsmittel für Haushalt
xxx
xxx
xxx
Drób
Geflügel
xxx
xxx
Azotan amonu
Ammoniumnitrat
xxx
xxx
Azotan potasu
Kaliumnitrat
xxx
xxx
Azotan sodu
Natriumnitrat
xxx
Azotan wapnia
Calciumnitrat
xxx
SUBSTANCJA
SUBSTANCE
Dietyloamina
Dichromian potasu
Kaliumdichromat
Alkohol etylowy (lub etanol)
Ethylalkohol, Ethanol
LATEKS LATEX
SUBSTANCJA
NITRIL NITRIL
xxx
PVC VINYL PVC VINYL
SUBSTANCE
Stężony węglan potasu
Konzentriertes Kaliumcarbonat
xx
x
Kreozot
Kreozot
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Krezol
Krezol
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Skrystalizowany kwas octowy
Kristallisierte Essigsäure
xxx
xxx
xx
x
xxx
xxx
Cyjanek potasu
Kaliumcyanid
xxx
xxx
xxx
xxx
Kwas bromowodorowy
Bromwasserstoffsäure
xxx
x
x
x
xxx
xxx
xxx
Kwas solny 30% i 5 %
Salzsäure 30% und 5 %
xxx
xxx
xxx
xx
xxx
xxx
xxx
Kwas chromowy
Chromsäure
x
xx
xx
Kwas cytrynowy
Zitronensäure
xxx
xxx
xxx
xxx
x
Kwas azotowy 20%
Salpetersäure/Hydrogennitrat 20%
xx
xx
x
x
Flusssäure/Fluorwasserstoffsäure 30%
xx
xxx
xxx
xx
xxx
xxx
xxx
xxx
x xxx
NEOPRÉN NEOPRENE
xxx
x
Etyloamina
Ethylamin
xxx
xxx
xxx
xxx
Kwas fluorowodorowy 30%
Etyloanilina
Ethylanilin
xxx
xxx
xx
xxx
Kwas fosforowy
Phosphorsäure
Fenol
Karbolsäure
x
xx
xx
xx
Kwas mlekowy 85%
Milchsäure 85%
x
xxx
xxx
xxx
Kwas mrówkowy 90%
Ameisensäure 90%
xx
x
x
Kwas oleinowy
Ölsäure
x
xxx
xxx
x
Kwas szczawiowa
Oxalsäure
xxx
xxx
xxx
xxx
Kwas stearynowy
Stearinsäure
xx
xxx
xx
xx
Kwas winowy
Weinsäure
xxx
xxx
xxx
xxx
Benzyna do lakierów
Lackbenzin
x
Olej lniany
Leinöl
Woda królewska
Königswasser
Manganian potasu
Kaliummanganin
Masło
Butter
Oleje smarowe
Schmieröl
Chlorek etylenu
Ethylendichlorid
Glikol etylenowy
Ethylenglykol
xxx
xxx
xxx
Fluorki
Fluoride
xx
xxx
x
Fluorofosforan wapnia
Calciumfluorphosphat Formaldehyd
x
x
xxx
xx
xxx
xx
Aldehyd mrówkowy
Formaldehyd
xxx
xxx
xxx
Aldehyd mrówkowy 30%
Formaldehyd 30%
xxx
xxx
xxx
xxx
xx xxx
Fosforany potasu
Kaliumphosphate
x
xxx
xxx
x
Fosforany sodu
Natriumphosphate
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Fosforany wapnia
Calciumphosphate
Furfural
Furfural
Gliceryna
Glycerin
xxx
xxx
Farba gliceroftalowa
Glycerophtalische Farbe
xxx
xxx
Diole
Glykole
Heksan
Hean
xxx
xxx
xxx
xx
xxx
xxx
xxx
x
xx
x
x xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
x
x
xxx
x
x
xxx
xxx
xxx
Octan metylu
Methylacetat
x
xxx
x
x
xxx
xxx
xxx
xxx
Alkohol metylowy (lub metanol)
Methylalkohol (Methanol)
xxx
xxx
xxx
xxx
Nawozy
Düngemittel
x
x
Metyloamina
Methylamin
xxx
xx
xxx
xxx
Płyny hydrauliczne (estery)
Hydraulische Flüssigkeiten (Ester)
xxx
xxx
xxx
xxx
Metyloanilina
Methylanilin
x
x
xxx
xxx
Płyny hydrauliczne (benzyna)
Hydraulische Öle (Benzin)
xxx
xxx
xxx
xxx
Metylocyklopentan
Methylcyclopentan
x
xxx
x
Wodorosiarczyn sodu
Natriumhydrogensulfit
x
xx
x
Chlorek metylenu
Methylenchlorid
x
x
Wodorowęglan potasu
Kaliumhydrogencarbonat
xxx
xxx
xxx
xxx
Butanon
Methylethylketon
Wodorotlenek wapnia
Calciumhydroxid
xxx
xxx
xxx
xxx
Mrówczan metylu
Methylformiat
Alkohol izobutylowy
Isobutylalkohol
x
xx
Metyloizobutyloketon
Methylizobutylketon
Izobutyloketon
Isobutylketon
xxx
xxx
Salicylan metylu
Methylsalicylat
Wodorowęglan sodu
Speisesoda
x
xx
Smary mineralne
Mineralschmiermittel
Stężony kwas borowy
Konzentrierte Borsäure
xxx
xxx
xxx
Mleko i nabiał
Milch und Milchprodukte
Stężony kwas siarkowy
Konzentrierte Schwefelsäure
x
x
Monoetanoloamina
Monoethanolamin
Stężony węglan sodu
Konzentriertes Natriumcarbonat (auch calciniertes Soda)
Olej napędowy
Dieseltreibstoff
Naftalen
Naphthalin
N-butyloamina
N-Butylamin
Stężony amoniak
Konzentriertes Ammoniak
xxx
xxx
xxx x
xxx xxx
x xxx
xxx
xx
x
xxx
xx
x
xxx
x
x
xxx
xxx
xxx
x
xxx
x
x
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xx
x
xxx
x
x
xx
x
xxx
xxx
xxx
xxx
462 Normy+rejstřík.indd 462
2.9.2016 12:58:46
Tabela odporności chemicznej / Tabelle der chemischen Widerstandsfähigkeit
SUBSTANCJA
SUBSTANCE
LATEKS LATEX
NEOPREN NEOPREN
NITRIL NITRIL
PVC VINYL PVC VINYL
SUBSTANCJA
SUBSTANCE
Siarczyny, wodorosiarczyny, ditioniny
Sulfite, Hydrogensulfit, Dithionite
Napoje bezalkoholowe
Alkoholfreie Getränke
xxx
xxx
xxx
xxx
Wapno niegaszone
Ätzkalk
xxx
xxx
xxx
xxx
Nitrobenzen
Nitrobenzol
x
x
Eter dietylowy (farmakologia)
Schwefeläther (Pharmazie)
Płatki sody
Natriumkarbonatflocken
Nitropropan
Nitropropan
xxx
xx
x
Ocet i inne dodatki do dań
Essig und Geschmackszutaten
xxx
xxx
xxx
xx
Olej sojowy
Sojaöl
Octan amonu
Ammoniumacetat
xxx
xxx
xxx
xxx
Styren
Styrol
Farba temperowa
Temperafarben
Terpentyna
Octan butylu
Butylacetat
Octan potasu
Kaliumacetat
Octan etylu
Ethylacetat/Essigsäureethylester
xxx
x
x
x
xxx
xxx
xxx
x
x
x
Octan wapnia
Calciumacetat
xxx
xxx
xxx
xxx
Środki do usuwania farb do włosów
Mittel zu Haarentfärben
xxx
xxx
xxx
xxx
Oktylalkohol
Octylalkohol
x
xxx
xxx
x
Olej ze smalca
Aus dem Schmalz ausgepresstes Öl
xxx
xxx
x
Oliwa z oliwek
Olivenöl
xxx
xxx
x
xxx
xxx
Dwuchlorek oropylenu
Oropylendichlorid
Tlenek magnezu
Magnesiumoxid
Paliwa
Brennstoff
Olej parafinowy
Paraffinöl
Perfumy i esencje
Parfüms und Essenzen
Nadtlenek wodoru
Wasserstoffperoxid
Nafta Eter naftowy
x xxx
x
xxx x
LATEKS LATEX
NEOPREN NEOPREN
NITRIL NITRIL
PVC VINYL PVC VINYL
xxx
xxx
xxx
xxx
x
xxx
xxx
x
xxx
xxx
x
x
xxx
xxx
x
x
x
x
xxx
xxx
xxx
Terpentin
x
xxx
x
Terpentyna do drewna
Holzterpentin
x
xxx
x
Tetrachloroeten
Tetrachlorethylen
x
xx
THF = tetrahydrofuran
THF = Tetrahydrofuran
xx
Toluen
Toluol
xx
Oleje opałowe
Heizöl
Tributylofosforan
Tributylphosphat
Trichloroeten
Trichlorethylen
Trietanoloamina 85%
Triethanolamin 85%
Trifenylofosforan
Triphenylphosphat
Trikrezylofosforan
Trikresylphosphat
Trinitrobenzen
Trinitrobenzol
x
Trinitrotoluen
Trinitrotoluol
x
Oleje turbinowe
Turbinenöl
x
xxx
x
xxx
xxx
x x
xx
x
x
xxx
x
xx
xx
x
x
x
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
x
xxx
xx
xxx
xx
x
xxx
xxx
xxx
x
xxx
xxx
xxx
xxx
x
xxx
xxx
Petroleum
x
xxx
x
Olej rzepakowy
Rüböl
Petroleumäther
x
xxx
x
Węglan amonu
Ammoniumcarbonat
xxx
xxx
xxx
xxx
Olej gazowy
Gasöl
x
xxx
x
Węglan potasu
Caliumcarbonat
xxx
xxx
xxx
xxx
Olej z orzechów arachidowych
Erdnussöl
xxx
xxx
x
Węglan sodu
Natriumcarbonat
xxx
xxx
xxx
xxx
Żywice poliestrowe
Polyesterharz
x
xx
x
Środki utrwalające
Stabilisierungsmittel
xxx
xxx
xxx
xxx
Płatki węglanu potasu
Flocken aus Pottasche
xxx
xxx
xx
xxx
Ksylen
Xylole
x
xx
Proszki do prania
Waschmittel
xxx
xxx
xxx
xxx
Ksylofen
Xylophen
x
xxx
Wapno przepalone
Totgebrannter Kalk
xxx
xxx
xxx
xxx
Tłuszcze zwierzęce
Tierische Fette
xxx
xxx
Środki chwastobójcze
Mittel zur Unkrautvertilgung
xxx
xxx
xxx
xxx
Preparaty do włosów kręconych
Mittel für lockiges Haar
xxx
xxx
xxx
xxx
Oleje do cięcia
Kühlschmieröle
xxx
xxx
xxx
Olej rycynowy
Rizinusöl
xxx
xxx
Produkty ropopochodne
Erdölprodukte
Eter naftowy
Erdöläther
Ryby i mięczaki
Fische und Mollusken
Szampony
Schampon
Krzemiany
Silikate
Siarczan potasu
Kaliumsulfat
Siarczan sodu Siarczan cynku
x
xx
xx
xxx
x
x
xxx
xxx
x
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Natriumsulfat
xxx
xxx
xxx
xxx
Zinksulfat
xxx
xxx
xxx
xxx
x
x x x
x
WYJAŚNIENIA / ERKLÄRUNGEN XXX Odpowiednie / Geeignet
XX
X
Dobre / Gut
Odpowiednie / Durchschnittlich
Nieodpowiednie / Nicht empfehlenswerttabela
Przedstawiona tabela zawiera tylko ogólne dane. Należy uwzględnić także inne czynniki wpływające na wytrzymałość rękawic, jakimi są np. rodzaj substancji chemicznej, jej temperatura i stężenie, grubość rękawicy, czas zanurzenia itd. Zalecone jest zapoznanie się z tabelą odporności chemicznej rękawicy i przeprowadzenie wstępnej próby, pozwalającej ustalić, czy rękawica jest rzeczywiście odpowiednia do zamierzonych prac. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zwrócić się do przedstawicieli naszej firmy, którzy pomogą w wyborze najbardziej odpowiedniego dla Państwa typu rękawic chroniących przed czynnikami chemicznymi. Diese Tabelle stellt nur allgemeine Angaben dar. Es ist notwendig dessen bewusst zu werden, dass die Handschuhresistenz durch Faktoren beeinfl usst wird, wie genaue Chemikalienart, ihre Temperatur und Konzentrat, Handschuhdicke, Tauchdauer usw. Wir empfehlen Ihnen, sich mit den Angaben über die chemische Resistenz jedes Handschuhs vertraut zu machen und eine Probe im Voraus durchzuführen. Mit der Probe wird festgestellt, ob der Handschuh für die vorgenommene Applikation geeignet ist. Für weitere Informationen wenden Sie sich, bitte, an unsere spezialisierte Verkäufer, die Ihnen helfen, die geeignetste Handschuhart mit chemischer Resistenz für Ihren Betriebsgebrauch auszuwählen.
463 Normy+rejstřík.indd 463
2.9.2016 12:58:47
Słownik pojęć / Wörtebuch
A
D
ARAMID
DECYBEL
Włókno termostabilne używane do produkcji materiałów odpornych na wysokie temperatury (odzież i rękawice żaroodporne).
Ciśnienie akustyczne czasami nazywane także natężeniem dźwięku jest wyrażane w decybelach (dB) określa poziom zagrożenia hałasem. Ten został ustalony na 85 dB: po jego przekroczeniu występuje ból uszu i dochodzi do uszkodzenia słuchu. Pomiary wykonuje się za pomocą sonometra, przekształcającego sygnał akustyczny na prąd elektryczny.
AUTORYZOWANE LABORATORIUM Autoryzowane laboratorium w rozumieniu dyrektywy 89/686/EHS to laboratorium, które posiada uprawnienia do prowadzenia testów środków ochrony osobistej, może przeprowadzić badanie typu ES (art. 10), kontrolować sys¬tem zarządzania jakością produktu końcowego ES (art. 11a), kontrolować system zabezpieczenia jakości produkcji środków dozoru ES (art. 11b). Autoryzowane laboratorium podlega kontrolom ze strony odpowiednich organów krajów członkowskich UE, które zostały ogłoszone w Dzienniku Urzędowym Wspólnoty Europejskiej. Autoryzo¬wane laboratorium podlega kontrolom ze strony odpowiednich organów krajów członkowskich UE, które zostały ogłoszone w Dzienniku Urzędowym Wspólnoty Europejskiej.
DIAGONAL Tkanina diagonalna charakteryzuje się prążkami (splotem o dużym nachyleniu) na prawej stronie materiału, lewa strona wygląda inaczej. Tkanina tego typu jest odporna na zużycie i rozciąganie. Lepiej też izoluje przed zimnem, jest bardziej miękka i sprężysta w obróbce w porównaniu z płótnem, nadaje się na nadruki i naszywki. Materiał jest wytwarzany z bawełny lub bawełny z domieszką poliestrów.
DMF
B BAWEŁNA Bawełna jest miękkim, naturalnym włóknem tekstylnym, zawierającym prawie wyłącznie celulozę (94%). Odzież wyprodukowana z włókna bawełnianego jest wygodna, łatwa w konserwacji, wysoko chłonna i wytrzymała na rozciąganie (245–373 mN/tex).
BHP Bezpieczeństwo i hygiena pracy.
BRANDZEL (PIERWSZA WARSTWA) To część podeszwy, znajdująca się wewnątrz buta, która ma kontakt ze stopą.
C CORDURA® Cordura® to zastrzeżona nazwa Nylonu 66, jednej z najabrdziej odpornych tkanin na otarcia i przetarcia. Włókna są powlekane poliuretanem i impregnacją zapewniającą dużą wodoodporność. Cordura® powszechnie jest stosowana do produkcji odzieży i wyposażenia dla myśliwych, plecaków, bagaży, obuwia rowerowego lub zimowej odzieży sportowej i roboczej.
CZAPKA OCHRONNA Ochronne nakrycie głowy (Norm EN812). Jest to środek ochrony osobistej, używany w przemyśle głównie przy pracy wewnątrz pomieszczeń. Służy do ochrony głowy przed uderzeniami twardych przedmiotów, które mogą spowodować powierzchniowe uszkodzenia ciała. Nie może ono zastąpić kasku, w sytuacjach, gdzie jest on wymagany, należy używać kasku ochronnego zgodnie z normą EN397.
CZĘSTOTLIWOŚĆ Częstotliwość podaje się w hercach. Ucho ludzkie odbiera wyłącznie dźwięki o częstotliwości od 20 do 20 000Hz. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 20 do 200 Hz jest dźwiękiem głębokim. Poniżej tej granicy wyróżnia się infradźwięki. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 2 000 do 20 000 Hz jest dźwiękiem wysokim. Powyżej tej granicy wyróżnia się ultradźwięki.
Dimetyloformamid (lub N,N-dimetyloformamid) to popularny rozpuszczalnik organiczny. Przyjmuje się, że DMF może mieć własności karcynogenne, choć EPA (Environmental Protection Agency) nie uważa go za czynnik rakotwórczy. Nowy, innowacyjny proces produkcji, nieprzypadkiem nazwany PU Water, w 100% bazuje na wodzie, nie korzystając z żadnych rozpuszczalników, jakimi są np. DMF, co skutkuje poprawą bezpieczeństwa.
DODATKI I ODZIEŻ ODBLASKOWA Odblaskowe może być całe ubranie lub tylko jego elementy (paski), które są dobrze widoczne również w warunkach obniżonej widoczności, najczęściej zawierają mikroskopijnej wielkości kulki, które odbijają światło.
DUAL GRIP Dual grip to wkładka zaprojektowana tak, by zapewniać odpowiednie przylgnięcie do gładkiej lub sypkiej powierzchni, wypustki z szeroką powierzchnią kontaktową i kanalikami do odprowadzania płynów.
DYREKTYWA EUROPEJSKA Dyrektywa europejska to akt prawa przyjęty przez Radę Unii Europejskiej lub wspólnie przez Parlament Europejski i Radę. Państwa, do których została skierowana, zobowiązują się do wprowadzenia regulacji prawnych służących osiągnięciu w ustalonym terminie celu wskazanego w dyrektywie.Dyrektywy jednak pozostawiają państwom swobodę wyboru rozwiązań.
DŻERSEJ Lekka i sprężysta tkanina, z różną prawą i lewą stroną. Wykorzystuje się ją często w produkcji koszulek i bielizny. Zaletami dżerseju jest sprężystość i komfort.
DZIANINA Ogólna nazwa tekstyliów powstałych w wyniku powiązania oczek lub pętelek za pomocą igieł lub haczyków. Dzianiny są sprężyste. Można rozdzielić je na dwie grupy: • Dzianiny z oczkami wątkowymi: splot żeberkowy, podstawowy interlock, podstawowy dżersej i odwrócone oka. • Dzianiny z oczkami osnowowymi.
DŹWIĘK Dźwięk to akustyczna wibracja, ruch cząstek w środowisku elastycznym:w powietrzu. Dźwięk jest określany przez jego intensywność (amplituda zmian ciśnienia powietrza): silna lub słaba, mierzona w decybelach (dB). Dźwięk jest również charakteryzowany przez jego wysokość: wysoką lub niską (liczba drgań na sekundę), mierzona w hercach (Hz).
464 Normy+rejstřík.indd 464
2.9.2016 12:58:49
Słownik pojęć / Wörtebuch
E ELASTAN syntetyczne włókno polimerowe, wykorzystywane w produkcji odzieży jako substytut cięższej gumy, zawsze mieszane jest z surowcami naturalnymi (bawełna, wełna lub jedwab), charakteryzuje się znakomitą elastycznością, odzież z tym włóknem jest trwała, odporna na otarcia i wygodna.
ERGONOMIA Ergonomia to dyscyplina naukowa zajmująca się dostosowaniem pracy do możliwości psychofizycznych człowieka oraz projektowaniem środków ochrony indywidualnych.
EVA Etylen-co-octan winylu to lekkie tworzywo w postaci pianki, w miarę wzrostu zawartości octanu winulu zmienają się jego własności. Produkty z EVA są wytrzymałe, odporne na uderzenia i zużycie mechaniczne, stałe chemicznie oraz odporne na temperatury od -40 °C do +160 °C.
HYDROFOIL Materiały z wykończeniem Hydrofoil (Klopman) używają się dla szerokie spektrum odzieży. Stosują się przede wszystkim w produkcji odzieży roboczej, kiedy pracownicy są w kontakcie z tłuszczami, olejami i innymi cieczami. Tkaniny z tym wykończeniem spełniają wymogi normy EN 13034 – odzież chroniąca przed ciekłymi chemikaliami, której celem jest zachowanie czystości a ochronnych właściwości materiałów.
CH CHLOROWANIE RĘKAWIC Proces płukania rękawic w chlorowanej wodzie w celu usunięcia pudru. Zaletami niepudrowanych rękawic są: łatwe zakładanie (aksamitny dotyk), większy komfort noszenia i złagodzenie objawów alergii na zawarte w pudrze naturalne białka lateksu.
I F FFP Określa całkowite przenikanie do maski twarzowej, odpowiada poziomowi skuteczności maski, podaje się w %. Im niższy %, tym większa skuteczność maski. FFP1: 22%, FFP2: 8%, FFP3: 2%
INFRADŹWIĘK Dla człowieka niesłyszalny dźwięk o bardzo niskiej częstotliwości (< 20 Hz). Ucho ludzkie odbiera wyłącznie dźwięki o częstotliwości od 20 do 20 000Hz. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 20 do 200 Hz jest dźwiękiem głębokim. Poniżej tej granicy wyróżnia się infradźwięki. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 2 000 do 20 000 Hz jest dźwiękiem wysokim. Powyżej tej granicy wyróżnia się ultradźwięki.
FLANELA Lekka tkanina zgrzebna, miękka i delikatna w dotyku, produkowana z wełny..
K H HACCP Hazard Analysis Critical Control Point. To metoda kontroli jakości w przemyśle spożywczym umożliwiająca: • identyfikację zagrożeń połączonych z poszczególnymi etapami produkcji produktów spożywczych i opisanie środków zapobiegawczych • zapewnienie wydajnego i celnego wykorzystania tych środków. HACCP stanowi systematyczne i celowe podejście do ochrony przed zagrożeniami mikrobiologicznymi, fizycznymi i chemicznymi w produktach spożywczych.
HML Skrót dla ang. High Medium Low (= wysoka, średnia, niska) stanowiące 3 poziomy pomiaru częstotliwości.
HYDROFILOWE Materiały hydrofilowe są tworzone substancjami posiadającymi zdolność wchłaniania wody (np.: bawełna, wełna…).
HYDROFOBOWE Materiały hydrofilowe są tworzone substancjami nieposiadającymi zdolności wchłaniania wody (np.: poliamid, akryl, poliester…).
KAUCZUK Syntetyczny elastomer. Produkowany jest z ropy, jest elastyczny i odporny. Materiał jest przydatny dlatego, że posiada właściwości mechaniczne, takie jak zdolność przylegania, odporność na otarcia, ciepło, oleje i tłuszcze.
KERMEL Niepalne włókno KERMEL charakteryzuje się swoją elastycznością, swym dotykiem „tekstylnym. Z tego powodu jest wykorzystywane przy produkcji odzieży niepalnej, która jest bezpośrednim kontakcie z skórą. Włókno KERMEL może być w dzianinie zawarte z 100 %, lub w następnych stosunkach: Kermel V50 (50 % Kermel, 50 % Lenzing FR), Kermel V70 (70 % Kermel, 30 % Lenzing FR).
KEVLAR® Kevlar® jest lekkim i mocnym syntetycznym włóknem para-aramidowym, które umieszcza się wewnątrz warstw termoutwardzalnych. Materiały z włóknami Kevlar® są sprężyste, odporne na przecięcie i wysokie temperatury. Kevlar® jest pięciokrotnie mocniejszy od stali przy tej samej masie. Właściwości: bardzo odporny na przecięcie; karbonizuje się w temperaturze 425 °C a 475 °C; nie rozpuszcza się, jest stabilny chemicznie i nie zmienia wielkości, zmienia barwę pod wpływem promieniowania UV.
KLASA JAKOŚCI SZKIEŁ Istnieją 3 klasy jakości szkieł. Klasa 1 odpowiada najwyższej jakości, używanej dla szkieł noszo-
465 Normy+rejstřík.indd 465
2.9.2016 12:58:51
Słownik pojęć / Wörtebuch nych cały czas. Klasa 2 jest przeznaczona dla okularów noszonych dorywczo, a klasa 3 jedynie do bardzo krótkiego użytkowania. Chodzi o promień zakrzywienia środka ochronnego oczu. Klasa z największym zakrzywieniem to klasa 9; najmniejsze zakrzywienie ma klasa 4; najczęściej używana jest klasa 6.
MANKIET Z DZIANINY Mankiet z dzianiny, znajdujący się na zakończeniach rękawic, umożliwia lepsze utrzymanie rękawicy na dłoni i zabezpiecza przed przeniknięciem pyłów i zanieczyszczeń do jej wnętrza.
MEMBRANA KOPYTO SZEWSKIE Kopyto szewskie to wzór dla butów próbnych, określa wygląd i własności buta. Na etapie prób jest wykonywane z drewna, potem, na etapie produkcji jest wykonywane z plastiku. Długość stopy, zakres ruchów, szerokość stopy, wysokość podbicia określają wielkość kopyta i służą do realizacji formy buta.
Jest to cienka warstwa wykonana z polimeru (PU lub poliester) naniesiona na wewnętrzną stronę tkaniny, jej zadaniem jest poprawa wodoszczelności i przepuszczalności.
MIĘDZYPODESZWA (PODESZWA) Międzypodeszwę określa się jako warstwę komfortową, podczas gdy podeszwa ma kontakt z ziemią. Obie części razem tworzą podeszwę danego obuwia.
KOŁNIERZYK
MIG/MAG (SPAW)
To określenie części obuwia, która znajduje się z obu stron języka. Wspomaga ochronę stopy oraz szczelność zamknięcia buta.
MIG (Metal-arc Inert Gas) lub MAG (Metal-arc Active Gas) to metody spawania, przy czym jedyną różnicą odróżniającą obie metody jest gaz ochronny kąpieli spawalniczej. Obie te metody w terminologii AWS mają oznaczenie GMAW (Gas Metal Arc Welding) i stanowią półautomatyczną technologię spawalniczą. Metal topi się pod wpływem energii cieplnej powstałej w łuku elektrycznym, który powstaje w atmosferze ochronnej między topliwą elektrodą a częściami, które będą zespawane.
L ŁUK ELEKTRYCZNY Łuk elektryczny to ciągłe wyładowanie elektryczne zazwyczaj w gazie (lub w powietrzu oraz próźni) pod ciśnieniem Normlnym lub wyższym. Cechą charakterystyczną jest bardzo mały wewnętrzny opór elektryczny. Wyładowanie zachodzi pomiędzy dwiema elektrodami z materiału przewodzącego prąd elektryczny lub między stykami łącznika elektrycznego mechanizmowego w trakcie wyłączania prądu elektrycznego. Łuk elektryczny jest stabilny: zostaje utrzymany (na zasadzie energii minimalnej), jeśli znajdzie najkrótszą trasę przpływu prądu. Problem spawania łukiem elektrycznym polega na konieczności utrzymania ciagłego ruchu zachowującego kształt łuku wbrew temu, że powierzchnia emitująca (lub rzadziej odbiorcza) czasami jest o ostrym kącie. Spawanie łukiem elektrycznym wytwarza wielką ilość ciepła, dzięki czemu dochodzi do fuzji materiałów i powstaje sztywne połączenie, które zostaje zachowane po wystygnięciu.
LATEKS
MIKROWŁÓKNO Lekkie, bardzo delikatne i lekkie włókno tekstylne, które jest miękkie w dotyku i w kontakcie ze skórą. W odróżnieniu od powszechnie stosowanych włókien chemicznych, do wytworzenia mikrowłókna używa się polimerów o poprawionej jednorodności. Poprzez podniesienie szybkości siły podczas tworzenia włókna, zostaje osiągnięty lepszy poziom zorientowania makromolekuł i wyższy stopień krystalizacji.
MIZDRA Wewnętrzna część skóry właściwej, powstała po oddzieleniu warstwy wewnętrznej (odporna na otarcia, atrakcyjniejsza cenowo).
N
Lateks to biała ciecz, powstająca jako sok mleczny niektórych roślin (np. drzewo kauczukowe), która szybko wysycha na powietrzu i da się ją wytworzyć syntetycznie. Lateks jest wykorzystywany jako surowiec do produkcji gumy naturalnej, lateksowego ubrania (w tym rękawic roboczych), dętek, uszczelek, węży, prezerwatyw itd.
NAMACZANIE RĘKAWIC
LAMÓWKA
NEOPREN
Szew, który znajduje się w okryciu przyszytego pasku materiału, który łączy się z materiałem danej części ubrania. Służy lepszemu dopasowaniu ubrania do ciała.
M MANKIET Mankiet to specjalnie przygotowany pasek materiału, zazwyczaj tkaniny lub dzianiny, przygotowany w ten sposób, że opina określoną część ciała. Najczęściej wykorzystuje się go w wykończeniach krawędzi rękawów koszul, bluzek, kurtek,czy nogawek spodni. Służy również umocowaniu części ubrania, umożliwia wykonanie węższych otworów oraz łatwe zapinanie; jest też elementem ozdobnym.
Etap produkcji, polegający na namoczeniu ceramicznej formy rąk w kąpielach zawierających różne związki chemiczne, zależne od użytych materiałów. Następny etap to utwardzanie w piecu (wulkanizacja).
Jest to syntetyczny lateks. Uzyskuje się w procesie polimeryzacji związków chloru: polichloroprenu. Neopren ma podobne zalety jak lateks: nieprzepuszczalność, elastyczność oraz odporność na alkohol i detergenty. Świetnie zabezpiecza przed zagrożeniami chemicznymi, tłuszczom, węglowodorami oraz wysokimi temperaturami.
NIEPRZEMAKALNOŚĆ Nieprzemakalność to cecha materiału, polegająca na zatrzymaniu wody na zewnątrz. Określa się ją, podając wysokość słupa wody, przy której tkanina zacznie przepuszczać pierwsze krople - im wyższy słup wody, tym większa nieprzemakalność. Cechą nieprzemakalności są szwy klejone.
NTERLOCK Bardzo stabilna i wytrzymała dzianina z takim samym wyglądem po obydwu stronach. Zapewnia stabilność wymiarową. Często używany do produkcji odzieży sportowej.
466 Normy+rejstřík.indd 466
2.9.2016 12:58:53
Słownik pojęć / Wörtebuch NITRYL Jest to syntetyczny lateks. Proces wulkanizacji dodaje mu właściwości porównywalne z naturalnym lateksem oraz inne zalety (odporność na uderzenia; świetne właściwości w oleistych i tłustych środowiskach; dobra odporność na środki chemiczne).
To tkanina z następującymi na przemian jasnymi i ciemnymi elementami, co daje efekt drobnych kostek. Wielkość tych kostek jest zależna od wielkości splotu (zwykle diagonal).
PENETRACJA (PERMEACE)
Nomex® to syntetyczne aramidowe (ARomatyczny polyAMID) włókno ognio- i żaroodporne, zawierające co najmniej 5% Kevlaru oraz opatentowane włókna antystatyczne. Odzież zawierająca takie włókna jest ponadto odporna na otarcia, oleje przemysłowe, rozpuszczalniki i chemikalia oraz nie traci wilgotności nawet w bardzo suchym otoczeniu.
Penetracja to przenikanie chemikaliów i mikroorganizmów przez: materiał przepuszczający, szwy, małe otwory lub inne wady materiału środka ochronnego na poziomie molekularnym. I chociaż np. rękawice nie wykazują żadnej formy zużycia lub uszkodzenia, to środek chemiczny może stopniowo przedostać się do ich wnętrza i może dojść do jego kontaktu ze skórą. Norm EN374 określa kryteria oceny wytrzymałości rękawic. Mierzy się czas (w minutach), potrzebny substancji chemicznej na przeniknięcie przez materiał rękawicy (1 mg/m2).
NPK-P
PIGUE
Najwyższe możliwe i dopuszczalne stężenie niebezpiecznych materiałów w otoczeniu miejsca pracy.
Wzorzysta dzianina z geometrycznym motywem. Dwustronny splot jest uzupełniany dodatkową nicią, zapewniającą małą rozciągliwość na szerokość. Produkt nadaje się do wyszywania i nadruku. Wykonywany jest w różnych masach (180-200 g/m2).
NOMEX®
NUBUK (SKÓRA) Wierzchnia wyprawiona skóra, o oszlifowanej stronie licowej, co daje materiałowi delikatny aksamitny i jedwabny wygląd.
O
PODCZERWIEŃ Podczerwień (IR) to promieniowanie elektromagnetyczne o długości fal pomiędzy światłem widzialnym i falami radiowymi. Promieniowanie podczerwone jest emitowane w paśmie 750 nm i 1 nm, przekraczając pięć rządów.
POLAR
Materiały tekstylne są poddawane obróbce za pomocą trudnopalnych substancji w celu obniżenia ryzyka zapalenia oraz zmniejszenia tempa rozprzestrzeniania się ognia.
Polar to przewiewna lekka tkanina syntetyczna produkowana w 100% z poliestrowych spiralnie skręconych włókien, powierzchnia włókna wykończona szczotką. Polar charakteryzuje się hydrofobowością i dobrą izolacją cieplną w suchych i wilgotnych warunkach. Przez dodanie kolejnych materiałów otrzymuje się nowe cechy, takie jak np. elastyczność lub odporność na wiatr i wodę.
OXFORD
PODESZWA (SPODNIA)
OBNIŻENIE RYZYKA ZAPALENIA MATERIAŁU
Płócienny splot z grubej przędzy z błyszczącą powierzchnią, która jest podobna do tekstylnego splotu oksfordzkich bawełnianych koszul.
Ta część podeszwy ma bezpośredni kontakt z podłożem. Musi być zatem najbardziej wytrzymała. Wraz z międzypodeszwą stanowi jedną z dwóch części podeszwy obuwia.
PODESZWA
P PAS BIODROWY Pas wchodzący w skład sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem ma dwie funkcje – zapewnia stabilną pozycję siedzącą oraz amortyzuje upadek ograniczając siłę uderzenia w wewnętrzne strony ud i inne skutki upadku. Pas nie jest obowiązkowym elementem uprzęży.
PASEK ODBLASKOWY Paski, które są mocowane na odzieży w celu poprawy widoczności. 3M® Scotchlite wykorzystuje 2 technologie produkcji: o strukturze mikroskopijnych graniastosłupów (lepszy kontrast i sztywność w niektórych rodzajach odzieży) oraz mikroskopijne szklane kulki (odporne na pranie, bardziej miękkie);oferuje wiele rodzajów różnych pasków (szyte lub klejone). Materiały odblaskowe odbijają zarówno dzienne, jak i nocne światło.
Dolna część obuwia Może się składać z kilku warstw, zbudowana jest z materiałów syntetycznych, w niektórych rodzajach obuwia roboczego może być wstrzykiwana. Może być produkowana z różnych materiałów (poliuretan, guma lub skóra).
POLAR FLEECE Po zapleceniu włókna są czesane po jednej lub po obu stronach. Polar fleece zapewnia bezkonkurencyjny komfort dzięki swej lekkości, delikatności i przepuszczalności. Dzięki zapleceniu włókien nie dochodzi do przewiania, polar fleece jest produkowany z membrany z mikroporami.
POLIAMID Poliamid jest czasem używany w niektórych projektach wierzchu buta; powstaje z ropy naftowej. Poliamidy mają niezaprzeczalną jakość mechaniczną i są porównywalne ze skórą. Ponadto stanowią korzystne rozwiązanie ze względów ekonomicznych.
PCV
POLIESTER (PES)
Polichlorek winylu jest polimerem, określanym skrótem PCV (ang. polyvinyl chloride). PCV chroni przed rozpuszczalnikami, kwasami i chemikaliami. Odzież z PCV niestety nie przepuszcza powietrza. Czas, przez który można nosić ten typ ubrania, musi być ograniczony i zależy od temperatury.
Poliester to syntetyczne włókno polimerowe, odporne na warunki atmosferyczne i działanie mikroorganizmów, stosunkowo szybko schnie. Produkowane jest z ropy naftowej. Istnieje wiele rodzajów włókien poliestrowych, które różnią się technologią produkcji, a tym samym i właściwościami. Odzież wykonana z poliestrów jest lekka, mniej się mnie i jest bardziej trwała.
PEPITO
467 Normy+rejstřík.indd 467
2.9.2016 12:58:54
Słownik pojęć / Wörtebuch POLIETYLEN (PE) Polimer uzyskiwany w procesie polimeryzacji molekuł etylenu. Jest to materiał o niskiej gęstości, o dużej odporności chemicznej i wysokiej stabilności, co umożliwia proces recyklingu. Polietyleny (PE) dzielą się w zależności od gęstości: • LDPE (o niskiej gęstości) jest sprężysty, ma zastosowanie w paskach kasków • HDPE (o wysokiej gęstości) jest twardy, używany np. w skorupach kasków • HSPE (wysoka twardość) ma dużą odporność mechaniczną, zwłaszcza przeciw przecinaniu, jak np. włókno TAEKI.
POLIWĘGLAN (PC) Poliwęglan jest polimerem o świetnych właściwościach mechanicznych i odporności na wysoką temperaturę, dzięki czemu można go używać w temperaturze sięgającej 120 °C, istotna jest również jego odporność na uderzenia, co umożliwia wykorzystanie go w wielu dziedzinach. Przepuszcza 99,9 % promieniowania UV w zakresie od 0 do 380 nm, obróbka „UV 400“ przedłuża ten zakres do 400 nm; absorbuje część światła niebieskiego. Jednak jego wrażliwość na ultrafiolet a dodatki chemiczne ogranicza możliwości jego wykorzystania.
POLIMER Nazwa łańcucha molekuł, które dostaną się do procesu produkcyjnego włókien syntetycznych jeszcze przed swym roztopieniem i transformacją w przędzę. Proces polimeryzacji to technologia produkcji polimeru, polegająca na łączeniu małych molekuł (monomerów) w jeden łańcuch molekularny o wielokrotnie większej masie.
POLIPROPYLEN Należy do włókien poliolefinowych - grupy polimerów, do których należą również polietyleny i polipropyleny (patrz MATERIAŁ NIETKANY). Zalety to przede wszystkim odporność na otarcia i na rozciąganie. Wadą jest bardzo mała odporność na wysokie temperatury.
wentylacyjnymi na plecach lub pod pachami. Przepuszczalność pary wodnej ustala się wg metody, przy której są symulowane naturalne warunki (temperatura wody 30 °C, temperatura powietrza 21 °C, wilgotność względna 60%, prędkość wiatru 2 m/s).
PROBAN® Środek chemiczny Proban® jest nanoszony na materiał w procesie namaczania i zapewnia materiałom właściwości ognioodporne. Materiały mają gwarancję nawet po ponad 50 praniach. W momencie, gdy materiał osiągnie temperaturę zapłonu, ciepło aktywuje środek chemiczny, dzięki czemu powstanie gaz, który ugasi płomień.
PROMIENIOWANIE ULTRAFIOLETOWE Promieniowanie ultrafioletowe to promieniowanie elektromagnetyczne o średniej długości fali między długością fali światła widzialnego a długością fali promieni X. Promieniowanie ultrafioletowe można podzielić na UV bliskie (380-200 nm) i UV ekstremalne (200-10 nm). Udary słoneczne są wywoływane przez UVB. UVA są przyczyną udarów w przypadku bardzo długiej ekspozycji. Promieniowanie UVB (315-280 nm) o znacznej intensywności jest niebezpieczne dla oczu i może powodować zapalenie rogówki i poważne choroby.
PROTEX Chodzi o materiał, który oferuje naprawdę trwałe wykończenie niepalne. Protex jest w stanie zaoferować permanentną niepalność, i to dla tego, że nie chodzi o żadne wykończenie finałowe. Tkanina oferuje wysoki poziom komfortu noszenia a jednocześnie jest zdolna do zwykłego używania w ciężkich warunkach temperaturowych jak w przypadku zwykłych ciężkich i sztywnych tekstylii z zwykłymi wykończeniami finałowymi (np. Proban). Protex ma jednocześnie świetną ściekanie się, i tak jest odpowiedni do noszemnia przez całą dobę, w wszystkich porach roku.
PUNKT ZACZEPIENIA POLIURETAN (PU lub PUR) Polimer, który zmienia się w żywice lub piany syntetyczne, wykorzystywane w obróbce warstwowej, niektórych membranach oraz w produkcji włókien elastanowych (Lycra®). Poliuretan jest często używany przy opracowaniu warstwowym, dzięki czemu powstanie materiał nieprzemakalny. Ubrania wykonane w ten sposób są najczęściej „oddychające“ i stanowią konkurencję dla wiele droższych produktów powstałych na bazie przepuszczających i nieprzemakalnych membran. PU charakteryzuje się dużą odpornością na uszkodzenia mechaniczne, a materiały z niego wykonane są lekkie, trwałe i sprężyste.
Punkt, w którym można umocować elementy systemu zabezpieczenia przeciw upadkowi z dużej wysokości. Musi wytrzymać obciążenie 15 kN.
PŁÓTNO (SPLOT) Splot płócienny to podstawowy splot materiałów, charakteryzujący się odwrotnym i naprzemiennym układem włókien w osnowie i włókien w wątku. Prawa i lewa strona płótna nie różnią się. Splot płócienny jest odporny na otarcia i łatwy w impregnacji.
PUDROWANIE RĘKAWIC POM C - Derlin, Ertacetal, Tecaform POM jest częściowo krystaliczny kopolimer z dobrymi właściwościami fizycznymi. Tylko nieznacznie absorbuje wilgoć a dostarcza dobrą granicę zmęczenia przy naprężeniu zmiennym na zgięcie a sztywność. POM C można bardzo łatwo obrabiać, ma dobrą stałość kształtu i dla tego uprzywilejowanie używa się w częściach z małymi tolerancjami.
PONGEE (SUROWY CHIŃSKI JEDWAB) Tkanina o jedwabistej błyszczącej powierzchni.
PRAWA STRONA RĘKAWICY Jest to wewnętrzna część niewyprawionej skóry, której grubość jest zależna od głębokości mieszka włosowego. Włókna w tej części są ustawione prostopadle w kierunku powierzchni materiału. W tej części niewyprawionej skóry nie prowadzi się żadnej obróbki mechanicznej (ze względu na właściwości użytkowe oraz komfort).
PRZEPUSZCZALNOŚĆ (PARY) Przepuszczalność pary to zdolność materiału do odprowadzania na zewnątrz pary wodnej wyprodukowanej przez ludzkie ciało, podaje się jako ilość pary, która może odparować z materiału w ciągu 24 godzin. Przepuszczalność można zwiększyć za pomocą wentylacji, np. otworami
Powierzchniowe przygotowanie rękawic, polegające na wykorzystaniu warstwy proszku (zazwyczaj skrobi kukurydzianej), który jest miękki, przyjemny w dotyku i ogranicza pocenie. Wykorzystywane w rękawicach jednorazowych.
PYROVATEX Wykończenie to oferuje maksymalną kombinację kompleksowej ochrony przed paleniem a żarzeniem oraz nie do pokonania komfort przy utrzymaniu odzieży. Przy paleniu tkaniny z tym wykończeniem dochodzi do samogaszenia. To znaczy, że oferuje kombinację ochrony przed paleniem i żarzeniem. Przy kontakcie z ogniem nie powstaje żadna chmury wybuchowa ani zapach.
R RAGLAN Rękawy zaczynają się od szyi i pachy, nie pojawiają się więc szwy na ramieniu i pod pachą, co mniej utrudnia ruchy.
468 Normy+rejstřík.indd 468
2.9.2016 12:58:55
Słownik pojęć / Wörtebuch RESPIRATOR Respirator służy do ochrony dróg oddechowych przed wniknięciem stałych toksycznych i nietoksycznych cząstek, pyłów, aerozoli itp. Dostarczany jest w wersjach z zaworkiem, bez niego, czasem w wersji składanej.
RĘKAWICE NIE ZAWIERAJĄCE SILIKONU Certyfikowane rękawice bez zawartości silikonu są niezbędne w produkcji przemysłowej i montażu, gdzie obecność silikonu jest niedopuszczalna, np. w przemyśle samochodowym, gdzie konieczne jest zagwarantowanie lakierowania bez plam.
RIP-STOP Rip-stop to specjalne przygotowanie struktury włókien osnowy i wątku (krzyżowe), które uniemożliwia rozszerzanie się rozdarcia materiału, zatem odzież wykonana tą techniką jest bardzo odporna na rozdarcie.
S SOFTSHELL Softshell to specjalny materiał oddychający, który szybko schnie, odporny na deszcz, wiatr i śnieg, o dobrych właściwościach izolacyjnych. Jest to materiał hybrydowy o miękkiej powierzchni, który posiada kilka zalet: utrzymuje ciepło ciała, likwiduje wilgotność i działa jako osłona przed agresywnym wpływem czynników zewnętrznych, tj. przede wszystkim przeciw wiatrowi i słabemu deszczu. Dodatkowe wzmocnienie laminowaniem poprawia właściwości użytkowe (przepuszczalność i odporność na wodę). Softshell dzieli się na: Membranowy Softshell - laminat składający się z trzech warstw: gęsta tkanina nylonowa, głęboko impregnowana (DRW, TORAY, Kudos XR, DryKeep itp.), membrana (Gore Windstopper, PONTETORTO NoWind itd.) i dzianina poliestrowa (PES, mikrofleece o różnych gramaturach). Bezmembranowy Softshell - laminat składający się z dwóch warstw: gęsta nylonowa i poliestrowa tkanina (Membranowy Softshell), środkowej warstwy nie tworzy membrana, ale materiał łączący obie warstwy, który po obróbce tworzy perforowaną całość.
SILIKON Polimer Kostra składa się z łańcucha, w którym występują na przemian atomy krzemu i tlenu. Grupy organiczne łączą się z atomami krzemu. Dzięki swojemu sztucznemu pochodzeniu, silikony są stosunkowo obojętne dla żywych organizmów. Silikony są stosunkowo trudnopalne, mają dobre właściwości elektroizolacyjne, długotrwałą odporność na promieniowanie UV i warunki atmosferyczne, są wodoodporne i paroprzepuszczalne. Fluorowane silikony są także odporne na działanie olejów, co ma zastosowanie szczególnie w przemyśle samochodowym.
SKORUPA Skorupa jest częścią kasków przemysłowych. Jej zadaniem jest ochrona przed zranieniem spowodowanym uderzeniem (rozbicie i przeniknięcie przedmiotu). Produkowana jest z dwóch materiałów metodą wstrzykiwania: • HDPE (polietylen o wysokiej gęstości), odporny materiał, najoszczędniejszy i najczęściej używany. • ABS (akrylonitryl-butadien-styren), trwalszy materiał.
SPANDEX® Spandex® to syntetyczne włókno polimerowe, znane jako Elastan lub Lycra, wykorzystywane w produkcji odzieży jako substytut cięższej gumy, zawsze mieszane jest z surowcami naturalnymi (bawełna, wełna lub jedwab), charakteryzuje się znakomitą elastycznością, odzież z tym włóknem jest trwała, odporna na otarcia i wygodna.
SŁUP WODY
Słup wody to parametr, mierzony w mm, który określa zdolność materiału do wytrzymania ciśnienia wody zanim przemoknie. Czym wyższa jest jego wartość, tym materiał jest bardziej odporny na przemoknięcie. Stopień odporności na ciśnienie wody mierzy się w taki sposób, że do powierzchni materiału przyłożony zostaje szklany walec o średnicy 10 cm napełniony wodą. Znajdująca się w walcu woda oddziałuje na materiał, a przeniknięcie trzech pierwszych kropli określa wartość, która następnie jest umieszczana na produktach.
SPLOT To sposób związywania i krzyżowania włókien osnowy i wątku. Do głównych rodzajów splotu należą: płótno, diagonal i satyna. Trzy podstawowe sploty wątkowe to: dżersej, interlock, splot żeberkowy. Przy zaplataniu zaplatają się ściegi, co nosi nazwę struktury.
STALOWY SZPIC Ochronny stalowy szpic butów używa się w celach zachowania bezpieczeństwa, służy on ochronie palców stopy przed upadkiem ciężkiego przedmiotu. Testowany jest energią 200 J. Jest częścią buta, ale istnieją też osobne szpice montowane do obuwia ochronnego.
STĘŻENIE Ilość substancji chemicznych w powietrzu, które pracownik wdycha na swoim miejscu pracy i które mogą mieć wpływ na jego zdrowie. Wynika z tego konieczność ustanowienia limitów stężenia, poniżej których ryzyko zatrucia można uznać za niskie lub zerowe (graniczne i średnie limity).
STOPERY DO USZU Jednorazowe stopery do uszu (EN 352-2). Wprowadza się je do układu słuchowego, a ich celem jest ochrona przeciw hałasowi. Najczęściej wykonywane są z poliuretanu lub PCV, mogą być łączone nicią, łukiem lub metalową wsuwką (wykorzystanie w przemyśle spożywczym i rolnictwie).
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej są to wszystkie środki, używane przez pracowników w celu ochrony przed jednym lub kilkoma zagrożeniami ich zdrowia i bezpieczeństwa oraz dodatkowe środki i elementy służące w tym celu.
ŚWIATŁO WIDZIALNE Światło widzialne, zwane też spektrum widzialnym lub spektrum optycznym to część promieniowania elektromagnetycznego, które jest obserwowalne przez ludzkie oko. Nie istnieje dokładna granica światła widzialnego: przystosowane do światła ludzkie oko jest najbardziej wrażliwe na światło o długości fali ok. 550 nm, co odpowiada barwie żółto-zielonej.
SZWY KLEJONE Szwy klejone są jedną z cech odzieży nieprzemakalnej. Są to wtopione paski z tworzywa sztucznego na wewnętrznej stronie, w miejscach, w których naruszony szyciem materiał mógłby przemakać.
T THINSULATE™ To izolacyjny nietkany materiał, o strukturze piór puchowych, który łączy w sobie ciepło, komfort i delikatność. Jest to chroniony znak firmowy firmy 3M. W skład materiału Thinsulate™ wchodzi najczęściej poliester, często w połączeniu z poliolefinami (grupa polimerów, do której należą polietyleny i polipropyleny). Jest materiałem hydrofobowym. Thinsulate izoluje termicz-
469 Normy+rejstřík.indd 469
2.9.2016 12:58:55
Słownik pojęć / Wörtebuch nie również w warunkach dużej wilgotności, przetrzymuje powietrze i odprowadza ciepło ciała.
TIUL to ogólne określenie ażurowych tekstyliów. Jako materiał najczęściej wykorzystywane są włókna poliestrowe i poliamidowe, znane są również kombinacje z włóknem elastycznym. Tiul produkowany jest także z przędzy bawełnianej.
WYŁADOWANIE ELEKTRYCZNE Wyładowanie elektryczne powoduje poparzenia prądem elektrycznym bez przepływu prądu przez organizm. Prąd o niskim napięciu powoduje poparzenia zewnętrzne skóry, najczęściej rąk i twarzy. Ochronę zapewnia poliwęglan o grubości >1,4 mm. Najlepszą ochronę zapewniają tarczę.
WŁÓKNO WĘGLOWE TKANINY CZESANE Tkaniny z włosem po jednej lub obu stronach uzyskanym w wyniku procesu czesania w bębnie obrotowym wypełnionym metalowymi iglicami. Dzięki temu zabiegowi tkanina uzyskuje większą zdolność krycia i gładkość, staje się także bardziej puszystą i ciepłą, równiecześnie jednak traci sztywność.
TYVEK® Wyjściowym materiałem włókien Tyvek® jest polietylen. W środowisku o wyższym ciśnieniu i temperaturze (Flash Spinning) powstają różne pojedyncze włókna, które w procesie topienia tworzą lekki, miękki i trwały materiał nietkany.
Z ang. carbon fibre to nazwa włókna zawierającego węgiel w różnych formach. Jest to długa, cienka nić o średnicy 5–8 μm, powstała głównie z atomów węgla. Kryształowa struktura sprawia, że mimo swej grubości włókno jest bardzo mocne. Wykorzystuje się je w produkcji materiałów ze względu na jego właściwości antystatyczne.
Z ZATRZASK Zatrzask to rodzaj zapięcia odzieży składającego się z dwóch wchodzących w siebie części.
U
ZAPIĘTEK Półtwarda część buta między obłożyną a podeszwą, znajdująca się w tylnej części. Utrzymuje piętę we właściwej pozycji.
UPRZĄŻ ZABEZPIECZAJĄCY PRZED UPADKIEM Sprzęt chroniący ciało przed upadkiem z wysokości. Zastosowane rozwiązania pozwalają na zatrzymanie spadającej osoby i amortyzację upadku pod kątem 50 °C od pionu.
ULTRADŹWIĘKI
ZAWOREK Zawór podnosi komfort maski ochronnej, dzięki obniżeniu temperatury przy wydechu i odprowadzeniu CO2.
Dźwięk o bardzo niskiej częstotliwości, którego człowiek nie jest w stanie zarejestrować (>20 000Hz).
W WĄTEK Wątek to poprzeczna nić w tkaninie, która służy do wytworzenia materiału.
WELUR (SKÓRA) Welur jest otrzymywany ze skóry, obrabiany jest w ten sposób, aby powstała struktura włosów; sytuacja jest podobna, jak w przypadku nubuku, ale nubuk powstaje z licowej strony skóry.
WIERZCH BUTA Część buta znajdująca się ponad podeszwą. Składa się z języka, obłożyny i przyszwy.
WINYL Syntetyczny polimer termoplastyczny.
WŁÓKNA SYNTETYCZNE Włókna pochodzenia chemicznego: należą tu poliestry, poliamidy, akrylaty, para-aramidy, polietyleny, elastany i inne.
WŁÓKNO SZKLANE Włókno szklane to bardzo cienka nić ze szkła. Odpowiednie dodatki materiałowe (zwykle polimery) podnoszą jego trwałość przy rozciąganiu. Monolityczne szkło stanowi bardzo kruchy materiał, ale po przetworzeniu na nić o średnicy mniejszej niż 1/10 milimetra, przestaje być kruche, tworząc materiał o dużej odporności mechanicznej.
470 Normy+rejstřík.indd 470
2.9.2016 12:58:56
Jak wyznać się w kodach / Wie soll man sich in codes auskennen
STRUKTURA K2 KODU STRUKTUR DER K2 CODES
1
2
4
Automatyczny kod K2 Automatische Kennzeichnung K2
Wielkość produktów Produktgröße
3220 003 260 07 Kategoria produktów Produktkategorie
Kod koloru Farbkennzeichnung
1
3
Kategoria produktów Produktkategorie
1XXX 101X 11XX 12XX 13XX 14XX 15XX 16XX 17XX 18XX 19XX
Odzież / Bekleidung Asortyment kombinezonów monterskich / Kollektionen von Arbeitshosen Odzież zawodowa / Berufsbekleidung Kurtki / Jacken Vesty / Westen Spodnie, tepláky, kraťasy / Hosen, Trainingshose, Kurzhose Bluzy, pulower / Sweatshirts, Pullovern Koszulki, koszulki polo, robocze t-thirty / Hemd, T-shirts Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche Bielizna, czapki, skarpety / Unterwäsche, Mützen, Fußsocken Odzież inne / Andere Bekleidung
2XXX 21XX 22XX 23XX 24XX 25XX 29XX
Obuwie / Schuhe Obuwie robocze / Arbeitsschuhe Obuwie wolnoczasowe a sportowe / Freizeitschuhen Obuwie zimowe / Winterschuhe Obuwie wysokie, Obuwie gumowe / Gummistiefel, pvc Białe obuwie, gastro i obuwie medyczne / Gesundheitsschuhe und weisse Schuhe Akcesoria dla obuwia / Beiwerke Schuhe
3XXX 31XX 32XX 33XX 34XX 35XX 36XX 37XX 39XX
Rękawice / Handschuhe Rękawice skórzane / Leder Handschuhe Rękawice kombinowane / Kombinierte Handschuhe Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete Handschuhe Rękawice jednorazowe / Einweghandschuhe Specjalne rękawice ochronne / Spezielle Schutzhandschuhe Rękawice zimowe / Winterhandschuhe Rękawice inne / Andere Handschuhe
4XXX
Środki ochronne i praca na wysokości / Schutzmittel und Höhenarbeit
41XX 42XX 43XX 44XX 45XX 46XX
Ochrona wzroku / Augenschutz Okulary spawalnicze / Schweisser-Helme Ochrona głowy / Kopfschutz Ochrana sluchu / Gehörschutz Ochona sluchu / Atemschutz Praca na wysokości / Höhenarbeit
5XXX 6XXX
Drogeria / Drogerie Uzupełnienia robocze / Accessoires
479 Normy+rejstřík.indd 479
2.9.2016 12:59:03
Jak wyznać się w kodach / Wie soll man sich in codes auskennen
2
Automatyczny kod K2 Automatische Kennzeichnung K2 Część kodu jest generowana automatycznie systemem K2.
Wielkość produktów Produktgröße
4
ODZIEŻ ROBOCZA / ARBEITSBEKLEIDUNG
36 Ein Teil der Kennzeichnung wird automatisch durch das System K2 generiert.
3
Kod koloru Farbkennzeichnung
100
Biały / Weiss
150
Żółty / Gelb
200
Oranżowy / Orange
250
Czerwony / Rot
300
Różowy / Rosa
400 450 500 600 700 800 999
Niebieski / Blau Fioletowy / Violett Zielony / Grün Brązowy / Braun Szary / Grau Czarny / Schwarz Mikst kolorów / Farbmischung
38
40
42
ODZIEŻ DZIECIĘCA / KINDERBEKLEIDUNG Wielkość / Größe
Kod K2 / Kennzeichnung K2
90 cm
09
100 cm
10
110 cm
11
120 cm
12
130 cm
13
140 cm
14
150 cm
15
160 cm
16
OKULARY, SZKŁA / BRILLEN, SICHTGLÄSER Ciemność / Dunkelheit
Kod K2 / Kennzeichnung K2
5
05
6
06
7
07
8
ODZIEŻ WOLNOCZASOWA / FREIZEITBEKLEIDUNG Wielkość / Größe
Kod K2 / Kennzeichnung K2
2XS
90
XS
91
S
92
M
93
L
94
XL
95
XXL
96
XXXL
97
XXXXL
98
XXXXXL
99
OBUWIE / SCHUHE FR rozmiarowka FR Größe
Kod K2 Kennzeichnung K2
UK rozmiarowka GB Größe
Kod K2 Kennzeichnung K2
27
27
3
60
28
28
3½
61
29
29
4
62
30
30
4½
63
08
31
31
5
64
9
09
32
32
5½
65
10
10
33
33
6
66
11
11
34
34
6½
67
12
12
35
35
7
68
36
36
69
RĘKAWICE / HANDSCHUHE
7½
37
37
8
70
Wielkość / Größe
Kod K2 / Kennzeichnung K2
38
38
8½
71
5
05
39
39
9
72
6
06
40
40
9½
73
7
07
41
41
10
74
8
08
42
42
10 ½
75
9
09
43
43
11
76
10
10
44
44
11 ½
77
11
11
46
45
12
78
12
12
46
46
12 ½
79
13
13
47
47
13
80
75
48
48
13 ½
81
7,5
480 Normy+rejstřík.indd 480
2.9.2016 12:59:05
Tabela rozmiarów według EN 340 / EN ISO 13688 / Tabelle der Grössen nach EN 340 / EN ISO 13688
KORZYSTAJĄC Z NINIEJSZYCH TABEL ROZMIARÓW ŁATWIEJ WYBRAĆ ODPOWIEDNI ROZMIAR DOWOLNEGO ARTYKUŁU FÜR DIE ORIENTIERUNG VERWENDEN SIE BITTE DIE FOLGENDE MASSTABELLEN Wysokość / Höhe
Krawiectwo miarowe odzieży Auftragsnähen von Kleidung
182 cm
Obwód klatki piersiowej / Brustumfang
170/194 cm
Obwód pasa / Taillenumfang
ODZIEŻ MĘSKA RABOCZA / HERRENKLEIDUNG Wielkość / Größe
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
A
84-88
88-92
92-96
96-100
100-104
104-108
108-112
112-116
116-120
120-124
124-128
128-132
132-136
B
72-76
76-80
80-84
84-88
88-92
92-96
96-100
100-104
104-108
108-112
112-116
116-120
120-124
MĘSKA ODZIEŻ W CZASIE WOLNYM I CZASIE / FREIZEITBEKLEIDUNG Wielkość / Größe
S
M
L
XL
XXL
XXXL
XXXXL
Obwód klatki piersiowej / Brustumfang
94-98
99-103
104-108
109-113
114-118
119-123
124-128
Obwód pasa / Taillenumfang
84-89
89-93
94-98
99-103
104-108
109-113
114-118
KAMIZELKI OSTRZEGAWCZE / WARNWESTEN Wielkość / Größe
S-M
L -XL
XXL-XXXL
XXXXL - XXXXXL
60
66
72
80
Szerokość ramion / Schulterbreite
10,5
13,5
16,5
19,5
Długość kamizelki / Westenlänge
67
69
71
73
Szerokość klatki piersiowej / Brustbreite
KOSZULA / HEMD Obwód szyi / Halsumfang
39/40
41/42
43/44
45/46
47/48
M
L
XL
XXL
XXXL
Wielkość / Größe
OBUWIE MĘSKIE / HERRENSCHUHE Anglie / England
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
11
12
12,5
13
14
System metryczny / Metrisch (mm)
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
290
295
300
305
310
320
Metryczny (Cale) / Metrisch (Zoll)
25
25,5
26
26,5
27
27,5
28
28,5
29
29,5
30
30,5
31
31,5
32
33
Francja / Frankreich
38
38,5
39
40
41
41,5
42
42,5
43
44
45
46
47
47,5
48
49
481 Normy+rejstřík.indd 481
2.9.2016 12:59:07
Tabela rozmiarów według EN 340 / EN ISO 13688 / Tabelle der Grössen nach EN 340 / EN ISO 13688 Pomiarów należy dokonywać ściśle przy ciele, ponieważ wszystkie wymiary w tabelach to tzw. „wymiary ciała”. W przypadku uzyskania wartości leżącej między dwoma rozmiarami, należy zamówić większy rozmiar. Messen Sie knapp beim Körper – Maße, die in den Tabellen angeführt sind, sind die Körpermaße. Im Fall, dass Sie einen Wert zwischen zwei Größen messen, bestellen Sie die größere Größe.
Wysokość / Höhe Obwód klatki piersiowej / Brustumfang
170 cm
Obwód pasa / Taillenumfang Obwód bioder / Hüftumfang
ODZIEŻ DAMSKA / DAMENKLEIDUNG Wielkość / Größe
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
A
76-80
80-84
84-88
88-92
92-96
96-100
100-104
104-108
108-112
112-116
116-120
120-124
B
60-64
64-68
68-72
72-76
76-80
80-84
84-88
88-92
92-96
96-100
100-104
104-108
C
90-93
93-96
96-99
99-102
102-105
105-108
108-111
111-114
114-117
117-120
120-123
123-126
ODZIEŻ DAMSKA WOLNOCZASOWA / DAMEN FREIZEITBEKLEIDUNG Wielkość / Größe
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
Obwód klatki piersiowej / Brustumfang
84-88
89-93
94-98
99-103
104-108
109-113
114-120
Obwód pasa / Taillenumfang
65-70
71-75
76-80
81-85
86-90
91-95
96-100
Obwód bioder / Hüftumfang
90-94
95-99
100-104
105-109
110-114
115-119
120-125
OBUWIE DAMSKIE / AMENSCHUHE Anglie / England
2
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
System metryczny / Metrisch (mm)
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
Metryczny (Cale) / Metrisch (Zoll)
22,5
23
23,5
24
24,5
25
25,5
26
26,5
27
27,5
28
34
35
36
37
37,5
38
38,5
39
40
41
41,5
42
Francja / Frankreich
482 Normy+rejstřík.indd 482
2.9.2016 12:59:09
Symbole pielęgnacji / Symbole Für Kleidungspflege SYMBOLE PIELĘGNACJI TKANIN / SYMBOLE FÜR KLEIDUNGSPFLEGE WASCHEN
WYBIELANIE CHLOREM / CHLORBLEICHEN
• maksymalna temperatura prania 95°C • proces normalny
• Maximaltemperatur beim Waschen 95 °C • Normalverfahren
• można stosować wszystkie wybielacze tlenowe
• es ist erlaubt alle Oxidationsbleichmittel zu verwenden
• maksymalna temperatura prania 95°C • proces łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 95 °C • mildes Verfahren
• można stosować tylko wybielacze tlenowe / nie zawierające chloru
• es ist erlaubt nur Oxidationsbleichmittel/ Bleichmittel ohne Chlor zu verwenden
• maksymalna temperatura prania 70°C • proces normalny
• Maximaltemperatur beim Waschen 70°C • Normalverfahren
• das Produkt darf nicht gebleicht werden
• das Produkt darf nicht gebleicht werden
• maksymalna temperatura prania 60°C • proces normalny
• Maximaltemperatur beim Waschen 60°C • Normalverfahren
• maksymalna temperatura prania 60°C • proces łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 60°C • mildes Verfahren
50
• maksymalna temperatura prania 50°C • proces normalny
• Maximaltemperatur beim Waschen 50°C • Normalverfahren
50
• maksymalna temperatura prania 50°C • proces łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 50°C • mildes Verfahren
• maksymalna temperatura prania 40°C • proces normalny
• Maximaltemperatur beim Waschen 40°C • Normalverfahren
• maksymalna temperatura prania 40°C • proces łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 40°C • mildes Verfahren
• maksymalna temperatura prania 40°C • proces bardzo łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 40°C • sehr mildes Verfahren
30
• maksymalna temperatura prania 30°C • proces normalny
• Maximaltemperatur beim Waschen 30°C • Normalverfahren
30
• maksymalna temperatura prania 30°C • proces łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 30°C • mildes Verfahren
30
• maksymalna temperatura prania 30°C • proces bardzo łagodny
• Maximaltemperatur beim Waschen 30°C • sehr mildes Verfahren
• pranie ręczne • maksymalna temperatura prania 40°C
• Handwaschen • Maximalwaschen 40°C
• nie prać w pralce!
• Produkt darf nicht gewaschen werden
70
PRASOWANIE / BÜGELN • prasowanie w maksymalnej temperaturze dolnej płyty 200°C
• Bügeln bei der Maximaltemperatur der Bügelfläche 200°C
• prasowanie w maksymalnej temperaturze dolnej płyty 150°C
• Bügeln bei der Maximaltemperatur der Bügelfläche 150°C
• prasowanie w maksymalnej temperaturze dolnej płyty 110°C • prasowanie z użyciem pary może spowodować nieodwracalne uszkodzenia
• Bügeln bei der Maximaltemperatur der Bügelfläche 110°C • Dampfbügeln kann unwiederbringliche Beschädigungen verursachen
• nie prasować!
• das Produkt darf nicht gebügelt werden
CZYSZCZENIE CHEMICZNE / CHEMISCHE REINIGUNG • profesjonalne czyszczenie chemiczne w tetrachloroetylenie i wszystkich rozpuszczalnikach wymienionych dla symbolu F • proces normalny
• professionelle chemische Reinigung mit dem Tetrachlorethan und mit allen Lösungsmitteln, die unter dem Symbol F angeführt sind • Normalverfahren
• profesjonalne czyszczenie chemiczne w tetrachloroetylenie i wszystkich rozpuszczalnikach wymienionych dla symbolu F • proces łagodny
• professionelle chemische Reinigung mit dem Tetrachlorethan und mit allen Lösungsmitteln, die unter dem Symbol F angeführt sind • mildes Verfahren
• profesjonalne chemiczne czyszczenie w węglowodorach (temperatura destylacji między 150 °C i 210 °C, temperatura zapłonu między 38 °C i 70 °C) • proces normalny
• professionelle chemische Reinigung in den Kohlenwasserstoffen (Destinationsgrenze zwischen 150 °C und 210 °C, Entflammungspunkt zwischen 38 °C a 70 °C) • Normalverfahren
• profesjonalne chemiczne czyszczenie w węglowodorach (temperatura destylacji między 150 °C i 210 °C, temperatura zapłonu między 38 °C i 70 °C) • proces łagodny
• professionelle chemische Reinigung in den Kohlenwasserstoffen (Destinationsgrenze zwischen 150 °C und 210 °C, Entflammungspunkt zwischen 38 °C a 70 °C) • mildes Verfahren
• nie czyścić chemicznie
• das Produkt darf nicht chemisch gereinigt werden
w w
• profesjonalne wodne czyszczenie • proces normalny
• professionelle Nassreinigung • Normalverfahren
• profesjonalne wodne czyszczenie • proces łagodny
• professionelle Nassreinigung • mildes Verfahren
w
• profesjonalne wodne czyszczenie • proces bardzo łagodny
• professionelle Nassreinigung • sehr mildes Verfahren
SUSZENIE W SUSZARCE BĘBNOWEJ / TROCKNEN IM TROMMELTROCKNER • można suszyć w suszarce bębnowej • normalnej temperaturze
• das Produkt darf im Trommeltrockner getrocknet werden • Normaltemperatur
• można suszyć w suszarce bębnowej • niskiej temperaturze
• das Produkt darf im Trommeltrockner getrocknet werden • niedrigere Trockentemperatur
• nie wolno suszyć w suszarce bębnowej
• das Produkt darf nicht im Trommeltrockner getrocknet werden
483 Normy+rejstřík.indd 483
2.9.2016 12:59:11
Normy+rejstřík.indd 484
2.9.2016 12:59:17
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 0001-00 0001-01 0001-03 0001-05 0001-06 0001-1V 0001-2CNV 0001-2V 0001-4V 0001-5V 0001-7V 0001-8V 0001-99 0001-9908 0001-V10 0001-V2 0001-V3 0001-V5 0001-V6 0001-V6II 0001-V7 0002-03 0002-0312 0002-04 0002-05 0002-06 0002-07A 0002-09 0002-1V 0002-20V 0002-21V 0002-22V 0002-2V 0002-3X 0002-V2 0002-V7 0002-VV 0002-XX 0003-00 0003-01 0003-02 0003-04 0003-05VV 0003-0611 0003-11
KOD K2 / K2 CODE
3310 003 999 08 3310 001 163 10 3310 004 163 00 3310 006 163 11 3310 007 100 11 3310 005 100 00 3310 002 800 00 3310 002 100 00 3440 001 100 00 3440 001 800 00 3330 001 100 00 3420 001 157 00 3340 003 100 10 3340 003 100 08 3630 020 000 00 3340 004 100 00 3410 001 109 00 3340 001 105 00 3630 001 700 00 3630 002 700 00 3340 002 600 00 3210 007 000 10 3210 007 000 12 3210 007 000 09 3210 006 000 10 3210 004 000 10 3210 002 000 11 3210 008 000 11 3220 003 260 00 3210 009 801 00 3210 011 801 00 3700 009 801 00 3220 004 800 00 3220 005 802 10 3210 010 251 00 3210 012 000 00 3210 001 000 00 3210 007 000 00 3700 003 000 11 3700 004 000 11 3700 006 000 11 3700 006 000 09 3700 007 000 00 3700 001 000 11 3700 002 000 11
STRONA / SEITE 273 273 274 276 276 274 273 273 277 277 275 279 275 275 292 275 278 276 292 292 274 263 263 263 263 264 263 267 272 268 268 297 271 271 268 269 263 263 295 295 295 295 295 295 295
KOD ABRA / ABRA CODE
0003-18 0003-5V 0003-66 0003-8V 0003-98 0003-9802CC10 0003-9803VV 0003-980408 0003-980508 0003-9806VV 0003-9807VV 0003-9808VV 0003-9X 0004-00 0004-03 0004-08 0004-10 0004-12 0004-80 0004-V1 0004-V4 0004-XX 0005-00 0005-04 0005-04A 0005-09 0006-05 0006-06 0006-07 0006-10 0006-11 0006-12 0006-13 0006-20 0006-38 0006-V3 0006-V9 0006-Z10 0007-03 0007-04 0007-28 0007-70 0008-115VV 0008-321VV 0008-361VV
KOD K2 / K2 CODE
3700 008 000 11 3700 011 510 00 3700 005 000 11 3700 010 160 00 3700 014 700 10 3700 015 259 10 3700 016 800 00 3700 020 715 00 3700 021 800 08 3700 017 800 00 3700 018 800 00 3700 019 800 00 3700 023 400 10 3100 001 000 10 3100 005 000 10 3640 001 000 10 3100 003 000 09 3100 003 000 10 3640 002 000 10 3100 004 000 00 3100 006 000 00 3100 003 000 00 3610 005 000 11 3610 001 800 11 3610 002 600 11 3610 003 000 11 3430 001 250 10 3430 002 250 10 3420 005 101 10 3410 006 400 10 3410 007 400 10 3650 001 250 11 3660 001 150 10 3700 012 250 11 3650 002 250 11 3520 001 150 00 3410 005 400 00 3700 013 155 11 3620 001 716 00 3620 002 716 00 3620 003 716 00 3220 002 800 10 3660 008 300 00 3660 006 250 00 3660 009 500 00
STRONA / SEITE 297 298 295 298 301 300 300 301 301 300 300 301 298 265 269 293 267 267 293 267 269 267 288 287 287 272 284 284 281 283 283 294 294 299 294 284 282 299 289 289 289 271 317 316 317
KOD ABRA / ABRA CODE 0008-397VV 0008-415VV 0008-495VV 0008-551VV 0008-553VV 0008-579VV 0008-586VV 0009-00VV 0009-01VV 0106-VV 0112-VV 0126-VV 0131-VV 0201-VV 0202-VV 0206-VV 0207-VV 0209-00VV 0211-VV 0214-VV 0218-00VV 0235-VV 0243-VV 0244-VV 0247-BIVV 0247-CNVV 0247-SMVV 0247-ZNVV 0258-VV 0269-VV 0312-VV 0319-VV 0330-VV 0334-DVV 0334-PVV 0335-DVV 0335-PVV 0336-VV 0337-DVV 0337-PVV 0338-DVV 0338-PVV 0339-VV 0342-VV 0414-CSVV
KOD K2 / K2 CODE
3410 018 101 00 3450 001 800 00 3660 007 400 00 3440 006 710 00 3410 017 710 00 3630 004 109 00 3630 005 706 00 3630 021 000 00 3630 022 000 00 2112 004 800 00 2461 004 800 00 2112 005 600 00 2112 003 800 00 2461 005 800 00 2461 001 800 00 2471 002 100 00 2250 001 400 00 2480 003 500 00 2463 001 800 00 2461 006 500 00 2480 004 500 00 2471 001 800 00 2471 003 500 00 2461 003 500 00 2250 002 100 00 2250 002 800 00 2250 002 400 00 2250 002 500 00 2462 001 100 00 2490 003 800 00 2250 005 801 00 2250 006 810 00 2530 007 100 00 2530 001 600 00 2530 002 600 00 2540 002 600 00 2540 003 600 00 2540 001 100 00 2530 003 100 00 2530 004 100 00 2540 004 100 00 2540 005 100 00 2530 006 100 00 2250 007 600 00 2210 001 810 00
STRONA / SEITE 313 314 316 313 314 315 315 291 291 224 245 224 224 245 241 241 240 246 243 245 246 241 243 243 239 239 239 239 244 244 240 240 249 248 248 248 248 249 247 247 247 247 249 240 232
485 Normy+rejstřík.indd 485
2.9.2016 12:59:26
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 0415-CVVV 0415-SMVV 0415-ZNVV 0416-CNVV 0417-CNVV 0429-VV 0451-VV 0496-VV 0497-VV 0500-VV 0502-VV 0513-VV 0523-VV 0556-VV 0600-CMVV 0601-CMVV 0602-CMVV 0605-VV 0609-VV 0610-VV 0690-VV 0691-VV 0692-S2VV 0692-VV 0693-S1VV 0693-VV 0696-HIVV 0696-VV 0697-S2VV 0697-VV 0698-VV 0700-VV 0701-VV 0702-VV 0705-VV 0710-VV 0711-VV 0712-VV 0713-VV 0777-VV 0820-VV 0821-VV 0822-VV 0824-S1PVV 0825-S1PVV
KOD K2 / K2 CODE
2220 003 250 00 2220 003 400 00 2220 003 500 00 2220 003 800 00 2230 003 800 00 2310 005 800 00 2340 006 999 00 2112 006 600 00 2122 003 600 00 2122 002 100 00 2122 002 800 00 2220 007 800 00 2122 004 803 00 2230 001 600 00 2113 001 806 00 2115 002 806 00 2135 003 806 00 2123 001 700 00 2125 004 700 00 2230 002 600 00 2310 002 800 00 2123 002 800 00 2127 001 800 00 2128 003 800 00 2135 004 800 00 2133 003 800 00 2340 002 800 00 2310 003 800 00 2117 001 800 00 2118 005 800 00 2113 002 800 00 2112 001 800 00 2112 001 600 00 2112 001 612 00 2310 004 600 00 2122 001 800 00 2122 001 600 00 2122 001 612 00 2142 001 600 00 2144 001 800 00 2118 004 800 00 2128 002 800 00 2114 002 800 00 2115 001 700 00 2125 002 700 00
STRONA / SEITE 231 231 231 232 232 217 236 225 225 223 223 223 234 237 201 201 201 203 203 237 210 207 208 208 207 207 211 147 209 209 208 216 216 216 217 215 215 215 217 217 195 195 195 197 197
KOD ABRA / ABRA CODE 0825-S1PVV 0826-O1VV 0826-S1PVV 0850-VV 1000-VV 1001-VV 1006-VV 1008-VV 1009-VV 1010-BLVV 1010-KAVV 1013-VV 1020-VV 1023-VV 1024-VV 1025-VV 1026-VV 1028-VV 1032-VV 1033-VV 1035-VV 1040-KAVV 1040-VV 1041-VV 1043-VV 1048-PRVV 1048-VV 1049-VV 1055-VV 1060-VV 1065-VV 1070-CVVV 1070-MOVV 1070-ZNVV 1071-VV 1072-PRVV 1072-VV 1073-VV 1075-VV 1076-VV 1077-VV 1078-VV 1079-PRVV 1079-VV 1080-VV
KOD K2 / K2 CODE
2125 003 806 00 2133 002 700 00 2136 002 700 00 2480 001 500 00 1010 010 400 00 1050 010 400 00 1030 010 400 00 1020 010 400 00 1160 001 100 00 1180 001 703 00 1180 002 700 00 1040 006 805 00 1030 011 400 00 1010 009 510 00 1010 009 411 00 1030 009 411 00 1020 009 411 00 1150 009 812 00 1810 002 711 00 1040 009 510 00 1050 011 400 00 1020 009 510 00 1030 009 510 00 1140 001 400 00 1120 005 503 00 1030 007 260 00 1030 006 260 00 1030 006 411 00 1040 009 411 00 1040 006 411 00 1020 011 400 00 1660 001 260 00 1660 001 411 00 1660 001 510 00 1030 007 510 00 1010 007 260 00 1010 006 260 00 1010 006 510 00 1040 007 805 00 1010 006 411 00 1010 007 510 00 1020 006 510 00 1020 007 260 00 1020 006 260 00 1020 006 411 00
STRONA / SEITE 201 197 197 244 73 74 74 73 108 91 91 68 76 69 69 70 69 98 170 70 74 69 70 95 92 66 65 65 70 68 76 162 162 162 66 62 61 62 68 61 62 64 64 63 63
KOD ABRA / ABRA CODE
1081-VV 1082-VV 1089-VV 1090-006-411-00 1090-013-722-00 1090-VV 1091-VV 1093-VV 1094-VV 1098-VV 1099-VV 1100-VV 1105-BI 1105-CN 1106-00 1107-00 1108-00 1109-00 1110-00 1111-00 1113-BI 1113-CV 1113-SM 1113-TM 1116-VV 1121-VV 1122-VV 1123-VV 1124-00 1126-VV 1130-MOVV 1131-VV 1143-BLVV 1143-KAVV 1143-ZAVV 1144-BLVV 1144-KAVV 1144-ZAVV 1145-BLVV 1145-BLZIVV 1145-KAVV 1145-KAZIVV 1145-KOVV 1145-VSVV 1145-ZAVV
KOD K2 / K2 CODE
1020 007 510 00 1030 006 510 00 1150 016 100 00 1090 006 411 00 1090 013 722 00 1010 011 400 00 1020 007 411 00 1490 001 518 00 1490 001 800 00 1010 007 411 00 1030 007 411 00 1090 001 400 00 1150 004 100 00 1150 004 800 00 1150 011 100 00 1090 002 400 00 1150 012 100 00 1170 005 800 00 1170 005 100 00 1170 005 500 00 1150 022 100 00 1150 022 250 00 1150 022 412 00 1150 022 414 00 1150 021 999 00 1150 003 800 00 1150 006 800 00 1150 005 800 00 1150 007 800 00 1150 019 105 00 1490 002 400 00 1150 020 107 00 1010 003 510 00 1020 003 510 00 1030 003 510 00 1010 003 805 00 1020 003 805 00 1030 003 805 00 1010 003 710 00 1010 004 710 00 1020 003 710 00 1020 004 710 00 1040 003 710 00 1070 003 710 00 1030 003 710 00
STRONA / SEITE 64 66 104 67 38 76 64 78 78 62 66 75 97 97 97 75 98 114 114 114 104 104 104 104 104 96 96 96 97 102 165 102 50 52 54 49 51 53 49 57 51 58 52 54 53
486 Normy+rejstřík.indd 486
2.9.2016 12:59:28
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 1145-ZAZIVV 1146-BLVV 1146-KAVV 1146-ZAVV 1147-BLVV 1147-KAVV 1147-ZAVV 1150-BLVV 1150-KAVV 1150-ZAVV 1152-VV 1153-VV 1154-VV 1155-BLVV 1155-KAVV 1155-KOVV 1155-ZAVV 1156-BLVV 1156-KAVV 1156-ZAVV 1157-BLVV 1157-KAVV 1157-ZAVV 1159-MCVV 1160-HCVV 1160-MCVV 1160-SCVV 1160-SOVV 1160-ZCVV 1170-BLVV 1170-KAVV 1170-ZAVV 1170-ZLBLVV 1170-ZLKAVV 1170-ZLZAVV 1180-BLVV 1180-KAVV 1180-ORBLVV 1180-ORKAVV 1180-ORZAVV 1180-SSBLVV 1180-SSKAVV 1180-SSZAVV 1180-ZAVV 1182-ORVV
KOD K2 / K2 CODE
1030 004 710 00 1010 003 703 00 1020 003 703 00 1030 003 703 00 1010 003 610 00 1020 003 610 00 1030 003 610 00 1010 003 411 00 1020 003 411 00 1030 003 411 00 1030 006 810 00 1010 006 810 00 1020 006 810 00 1010 006 803 00 1020 006 803 00 1040 006 803 00 1030 006 803 00 1010 006 705 00 1020 006 705 00 1030 006 705 00 1010 006 109 00 1020 006 109 00 1030 006 109 00 1060 006 411 00 1060 003 610 00 1060 003 411 00 1060 003 710 00 1060 003 703 00 1060 003 510 00 1112 001 205 00 1112 002 205 00 1112 003 205 00 1112 001 155 00 1112 002 155 00 1112 003 155 00 1010 001 708 00 1020 001 708 00 1010 001 703 00 1020 001 703 00 1030 001 703 00 1010 013 722 00 1020 013 722 00 1030 013 722 00 1030 001 708 00 1060 001 703 00
STRONA / SEITE 58 50 51 53 50 51 53 49 51 53 65 61 63 62 64 68 66 61 63 65 62 64 66 67 55 55 55 55 55 81 85 86 81 85 86 28 30 28 30 32 37 37 38 32 33
KOD ABRA / ABRA CODE
1182-VV 1185-BLVV 1185-KAVV 1190-BLVV 1190-KAVV 1190-ZAVV 1191-BLVV 1191-KAVV 1191-ZAVV 1192-BLVV 1192-KAVV 1192-ZAVV 1200-VV 1201-VV 1202-VV 1203-VV 1206-VV 1207-VV 1209-BICNVV 1209-CNBIVV 1209-VV 1210-VV 1213-00 1215-00 1216-CN 1216-CV 1216-OR 1216-SM 1216-TM 1216-ZN 1218-BI 1218-CN 1218-SM 1218-TM 1221-00 1226-VV 1227-VV 1229-CN 1229-SC 1236-SR 1237-SE 1238-00 1249-MSVV 1249-VV 1290-DDRCOVV
KOD K2 / K2 CODE
1060 001 708 00 1010 002 708 00 1020 002 708 00 1010 008 411 00 1020 008 411 00 1030 008 411 00 1010 008 510 00 1020 008 510 00 1030 008 510 00 1010 008 260 00 1020 008 260 00 1030 008 260 00 1150 014 100 00 1150 015 100 00 1150 018 100 00 1150 017 100 00 1150 013 100 00 1150 023 100 00 1150 001 110 00 1150 001 801 00 1150 001 100 00 1150 025 100 00 1150 024 100 00 1150 008 100 00 1820 001 800 00 1820 001 250 00 1820 001 200 00 1820 001 413 00 1820 001 414 00 1820 001 500 00 1820 002 100 00 1820 002 800 00 1820 002 413 00 1820 002 414 00 1150 026 100 00 1820 005 800 00 1820 005 400 00 1820 006 800 00 1820 007 710 00 1820 017 704 00 1820 014 700 00 1820 018 999 00 1030 012 524 00 1030 012 503 00 1720 006 803 00
STRONA / SEITE 33 39 39 71 72 72 71 72 72 71 72 72 103 103 100 100 101 101 99 99 99 105 105 97 174 174 174 174 174 174 174 174 174 174 105 175 175 176 175 177 176 331 323 323 168
KOD ABRA / ABRA CODE
1290-DKRCOVV 1290-DSDCOVV 1290-JDRCOVV 1290-JKRCOVV 1290-JSDCOVV 1290-PDRCOVV 1290-PSDCOVV 1295-01DRVV 1295-01KRVV 1295-01SDVV 1296-DVV 1296-JVV 1296-PVV 1297-DVV 1297-JVV 1297-PVV 1301-VV 1304-VV 1305-DCNVV 1306-PCVVV 1310-VV 1313-00 1316-00 1318-TMVV 1319-VV 1320-VV 1324-VV 1325-VV 1326-00 1327-00 1328-VV 1329-VV 1344-VV 1349-VV 1350-VV 1353-VV 1359-CCVV 1364-VV 1368-ORVV 1368-ZLVV 1369-VV 1370-VV 1373-VV 1374-VV 1377-VV
KOD K2 / K2 CODE
1710 003 803 00 1740 006 803 00 1720 007 803 00 1710 004 803 00 1740 007 803 00 1720 005 803 00 1740 005 803 00 1720 001 700 00 1710 001 700 00 1740 001 700 00 1720 003 808 00 1720 004 808 00 1720 002 808 00 1740 003 808 00 1740 004 808 00 1740 002 808 00 1490 009 800 00 1410 001 518 00 1490 003 800 00 1490 004 250 00 1810 001 711 00 1900 002 700 00 1820 015 800 00 1290 010 400 00 1310 003 400 00 1310 003 500 00 1310 004 400 00 1210 011 518 00 1820 016 800 00 1820 011 800 00 1820 009 000 00 1330 001 414 00 1210 008 414 00 1210 007 414 00 1330 002 250 00 1310 003 800 00 1210 005 260 00 1210 010 800 00 1111 001 205 00 1111 001 155 00 1110 004 200 00 1110 005 155 00 1240 001 414 00 1240 001 800 00 1240 001 250 00
STRONA / SEITE 168 168 332 331 332 167 168 167 167 167 169 332 169 169 332 169 166 79 166 164 170 178 177 134 146 146 146 79 178 176 178 143 134 133 143 146 133 134 85 85 84 83 123 123 123
487 Normy+rejstřík.indd 487
2.9.2016 12:59:30
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 1379-VV 1382-ZLVV 1383-ORVV 1394-01CCVV 1394-01MCVV 1394-01ZCVV 1394-02CMVV 1394-02CSVV 1395-MCVV 1397-CCVV 1397-HCVV 1397-MCVV 1397-SCVV 1397-ZCVV 1398-00 1402-VV 1403-VV 1406-VV 1407-VV 1408-VV 1409-VV 1411-VV 1412-VV 1418-VV 1420-VV 1421-PCOVV 1423-01CNVV 1423-02MOVV 1425-VV 1427-VV 1430-JMOVV 1430-JZLVV 1433-VV 1436-CVVV 1437-VV 1443-VV 1448-VV 1449-VV 1454-VV 1460-CSVV 1461-01MOVV 1461-02CSVV 1461-03ZNVV 1463-01ZOVV 1463-02RSVV
KOD K2 / K2 CODE
1210 003 800 00 1110 001 155 00 1110 006 200 00 1310 001 260 00 1310 001 411 00 1310 001 510 00 1310 002 806 00 1310 002 810 00 1230 004 411 00 1210 001 260 00 1210 001 610 00 1210 001 411 00 1210 001 710 00 1210 001 510 00 1820 010 800 00 1170 001 150 00 1170 001 500 00 1170 002 500 00 1170 003 400 00 1170 003 500 00 1170 003 524 00 1170 004 400 00 1170 004 500 00 1290 002 710 00 1230 001 800 00 1490 005 803 00 1230 019 800 00 1230 020 400 00 1230 021 415 00 1430 001 800 00 1290 004 402 00 1289 004 150 00 1290 012 400 00 1230 017 250 00 1170 006 500 00 1220 001 800 00 1420 002 800 00 1420 001 800 00 1230 010 804 00 1220 003 259 00 1220 004 400 00 1220 005 810 00 1220 006 502 00 1210 017 503 00 1210 018 309 00
STRONA / SEITE 132 82 83 147 147 147 148 148 121 131 132 132 131 131 175 113 113 113 112 112 112 114 114 122 121 163 327 327 328 164 328 328 138 120 325 127 331 165 137 126 125 128 126 139 141
KOD ABRA / ABRA CODE
1468-PCNVV 1469-DCOVV 1469-DCZVV 1469-JCZVV 1469-PCOVV 1469-PCZVV 1470-VV 1473-01SMVV 1481-DZBVV 1489-DSEVV 1489-PSEVV 1491-JMOVV 1491-POMVV 1493-CSVV 1494-BSVV 1496-DCNVV 1499-00 2000-00 2000-02 2000-04 2000-05 2100-06 2100-18 2100-19 2100-20 2100-24 2100-27 2100-31 2100-37 2100-50 2101-00 2101-14 2102-00 2133-004-700-00 2200-00 2202-00 2203-00 2204-00 2205-00 2206-00 2207-00 2208-00 2209-T05 2210-T05 2212-TXX
KOD K2 / K2 CODE
1310 005 800 00 1520 005 803 00 1520 005 808 00 1520 006 808 00 1520 004 803 00 1520 004 808 00 1320 001 800 00 1230 008 706 00 1510 001 501 00 1490 007 700 00 1490 006 700 00 1210 019 403 00 1210 057 205 00 1230 005 259 00 1230 009 109 00 1320 002 800 00 1170 008 113 00 1180 004 000 00 1180 005 000 00 1180 006 000 00 1180 007 000 00 6110 009 800 00 6110 001 800 00 6110 005 800 00 6110 004 800 00 6110 007 800 00 6110 008 800 00 6110 010 150 00 6110 002 800 00 6110 011 800 00 6110 006 800 00 4420 002 000 00 6110 003 800 00 2133 004 700 00 4110 010 113 00 4110 011 113 00 4110 012 113 00 4110 022 113 00 4110 023 113 00 4110 013 113 00 4110 014 150 00 4110 025 113 00 4120 001 000 05 4120 002 000 05 4120 003 000 00
STRONA / SEITE 145 152 152 324 152 152 144 122 151 166 163 329 128 119 118 144 111 115 115 116 116 446 445 445 445 446 446 446 445 446 445 369 445 202 343 341 341 349 349 342 342 350 350 351 351
KOD ABRA / ABRA CODE
2213-00 2215-00 2216-00 2219-00 2220-00 2220-008-706-00 2221-TXX 2222-00 2223-T05 2224-00 2225-00 2228-00 2230-006-800-00 2232-67 2232-68 2233-66 2233-67 2233-68 2234-97 2234-98 2234-99 2238-00 2266-01 2266-02 2266-03 2266-05 2266-06 2266-07 2266-08 2266-09 2266-10 2266-11 2288-75 2300-01 2300-05 2300-06 2300-07 2300-16 2300-17 2301-03 2301-14 2301-21 2301-24 2301-27 2301-34
KOD K2 / K2 CODE
4200 002 000 00 4200 001 000 00 4200 003 000 00 4320 001 000 00 4320 002 000 00 2220 008 706 00 4200 004 000 00 4200 005 113 00 4190 003 000 05 4190 004 113 00 4200 006 000 00 4110 015 720 00 2230 006 800 00 4320 010 000 00 4320 008 000 00 4120 032 113 00 4120 033 720 00 4120 034 150 00 4110 147 150 00 4110 146 720 00 4110 145 113 00 4110 024 113 00 4110 001 113 00 4110 002 720 00 4110 003 150 00 4110 005 113 00 4110 009 000 00 4110 006 720 00 4110 007 721 00 4110 008 113 00 4190 001 800 00 4190 002 800 00 4200 007 000 00 4410 002 000 00 4410 004 000 00 4410 006 000 00 4410 012 000 00 4410 003 000 00 4410 005 000 00 4310 006 000 00 4410 007 000 00 4420 003 000 00 4520 015 000 00 4420 004 000 00 4410 008 000 00
STRONA / SEITE 353 353 354 357 357 233 354 354 351 351 354 342 237 357 358 346 346 346 345 345 345 349 338 338 338 339 339 340 339 341 340 340 353 365 365 366 366 365 366 360 366 370 384 370 367
488 Normy+rejstřík.indd 488
2.9.2016 12:59:31
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 2301-37 2301-39 2301-45CV 2301-46 2301-55 2301-61 2301-63 2301-64 2301-77BB 2301-77BI 2301-77CV 2301-77FL 2301-77MO 2301-77OR 2301-77ZL 2301-77ZN 2301-86 2401-04 2401-63 2401-VV 2402-27 2402-29 2402-30 2402-31 2402-32 2402-33 2402-BB 2402-BI 2402-CV 2402-MO 2402-OR 2402-ZL 2402-ZN 2403-04 2404-01 2404-06 2404-07 2404-BB 2404-BI 2404-CV 2404-MO 2404-OR 2404-ZL 2404-ZN 2405-BB
KOD K2 / K2 CODE
4410 010 000 00 4410 001 000 00 4420 001 150 00 4420 006 000 00 4420 008 000 00 4320 014 720 00 4320 012 113 00 4510 016 000 00 4310 003 000 00 4310 003 100 00 4310 003 250 00 4310 003 523 00 4310 003 400 00 4310 003 200 00 4310 003 150 00 4310 003 500 00 4320 009 000 00 4310 008 800 00 4320 011 000 00 1190 001 000 00 4310 005 000 00 4320 006 000 00 4320 004 000 00 4320 005 000 00 4320 007 000 00 4320 003 000 00 4310 001 000 00 4310 001 100 00 4310 001 250 00 4310 001 400 00 4310 001 200 00 4310 001 150 00 4310 001 500 00 4420 007 000 00 4310 007 000 00 4320 015 000 00 4200 009 000 00 4310 002 000 00 4310 002 100 00 4310 002 250 00 4310 002 400 00 4310 002 200 00 4310 002 150 00 4310 002 500 00 4310 004 000 00
STRONA / SEITE 367 365 369 371 371 359 359 378 360 360 360 360 360 360 360 360 357 363 359 116 362 356 355 355 355 355 362 362 362 362 362 362 362 371 361 359 353 361 361 361 361 361 361 361 363
KOD ABRA / ABRA CODE 2406-01ZL 2500-05 2500-08 2500-22 2500-23 2500-24 2500-25 2500-26 2500-27 2500-28 2500-29 2500-30 2500-33 2500-34 2500-40 2500-41 2502-00 2502-01 2502-02 2502-03 2502-05 2502-07 2502-08 2502-0901 2502-10 2502-11 2502-14 2502-19 2502-25 2502-31 2502-33 2502-40 2503-00 2503-41 2503-73 2503-77 2503-78 2503-82 2504-34 2506-01 2506-02 2506-03 2506-04 2506-05 2506-06
KOD K2 / K2 CODE
4310 009 150 00 4590 005 000 00 6123 001 000 00 4520 006 000 00 4510 012 000 00 4510 014 000 00 4590 006 000 00 4510 011 000 00 4590 003 000 00 4510 015 000 00 4520 007 000 00 4510 017 000 00 4510 013 000 00 4590 007 000 00 4510 020 000 00 4510 021 000 00 4520 001 000 00 4590 002 000 00 4520 008 000 00 4520 009 000 00 4520 011 000 00 4520 014 000 00 4520 005 000 00 4510 019 000 00 4590 001 000 00 4520 012 000 00 4520 010 000 00 4520 002 000 00 4521 016 000 00 4590 004 000 00 4520 013 000 00 4110 018 113 00 4520 003 000 00 4520 004 000 00 4110 020 720 00 4110 019 113 00 4110 021 150 00 4120 004 000 05 4320 013 150 00 4510 001 000 00 4510 002 000 00 4510 003 000 00 4510 004 000 00 4510 005 000 00 4510 006 000 00
STRONA / SEITE 402 378 448 381 376 376 383 376 382 377 381 377 376 382 377 377 380 382 383 383 384 385 381 378 381 384 383 380 385 382 385 343 380 380 344 344 344 350 359 373 373 373 373 374 374
KOD ABRA / ABRA CODE 2506-07 2506-08 2506-09 2506-10 2600-00 2600-03 2601-03 2601-04 2601-14 2601-15 2601-53 2602-02 2602-04 2602-05 2602-08 2602-24 2602-25 2602-34 2602-50 2602-52 2602-54 2602-60 2603-00 2603-02 2603-03 2603-05 2603-10 2603-20 2603-30 2603-40 2603-50 2608-00 2611-07 2611-ORVV 2611-ZLVV 2614-ZLVV 2614-ZLXS 2616-ZL 2700-00 2700-01 2700-03 2700-0401 2700-0402 2700-05 2700-12
KOD K2 / K2 CODE
4510 007 000 00 4510 008 000 00 4510 009 000 00 4510 010 000 00 4610 004 000 95 4640 001 000 00 4610 002 000 95 4610 002 000 96 4610 001 000 95 4610 001 000 96 4610 003 000 95 4630 001 000 00 4620 005 000 00 4630 002 000 00 4620 004 000 00 4620 006 000 00 4620 001 000 00 4620 002 000 00 4630 010 000 00 4630 008 000 00 4630 009 000 00 4640 002 000 00 6126 010 251 00 6126 013 251 00 6126 014 251 00 6126 009 251 00 4630 003 000 00 4630 004 000 00 4630 005 000 00 4630 006 000 00 4630 007 000 00 1900 001 999 00 1140 002 150 00 1114 001 200 00 1114 001 150 00 1114 002 150 00 1114 002 150 91 1115 006 150 00 5110 003 999 00 5110 004 999 00 5161 009 000 00 5161 005 000 00 5161 046 000 00 5161 006 000 00 5161 001 000 00
STRONA / SEITE 374 375 375 375 396 402 395 395 395 395 396 399 398 399 398 399 397 397 401 400 401 402 451 452 452 452 400 400 400 400 400 178 95 87 87 325 325 89 405 405 432 431 431 432 431
489 Normy+rejstřík.indd 489
2.9.2016 12:59:32
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 2700-25 2701-VV 2703-VV 2704-BIVV 2704-CNVV 2704-TMVV 2704-ZKVV 2706-BIVV 2706-CNVV 2706-CVVV 2706-NMVV 2706-ORVV 2706-SMVV 2706-SSVV 2706-TMVV 2706-ZKVV 2706-ZLVV 2706-ZNVV 2707-01SMVV 2710-BIVV 2710-CNVV 2710-CVVV 2710-NMVV 2710-ORVV 2710-SSVV 2710-TMVV 2710-ZKVV 2710-ZLVV 2710-ZNVV 2712-VV 2714-CCVV 2714-CMVV 2714-CSVV 2714-CZVV 2714-CHVV 2714-OSVV 2715-CNVV 2715-CVVV 2715-TMVV 2717-OSVV 2717-ZSVV 2718-ZSVV 2719-00 2721-VV 2723-VV
KOD K2 / K2 CODE
5110 005 999 00 1830 001 800 00 1830 002 800 00 1620 001 100 00 1620 001 800 00 1620 001 414 00 1620 001 711 00 1630 001 100 00 1630 001 800 00 1630 001 250 00 1630 001 412 00 1630 001 200 00 1630 001 413 00 1630 001 714 00 1630 001 414 00 1630 001 711 00 1630 001 150 00 1630 001 511 00 1130 004 413 00 1610 001 100 00 1610 001 800 00 1610 001 250 00 1610 001 412 00 1610 001 200 00 1610 001 714 00 1610 001 414 00 1610 001 711 00 1610 001 150 00 1610 001 511 00 1830 001 100 00 1610 002 260 00 1610 002 806 00 1610 002 810 00 1610 002 510 00 1610 002 809 00 1610 002 209 00 1520 001 800 00 1520 001 250 00 1520 001 414 00 1610 003 209 00 1610 003 509 00 1610 004 509 00 5161 010 000 00 1830 003 800 00 1830 004 700 00
STRONA / SEITE 405 172 172 161 161 161 161 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 95, 155 157 157 157 157 157 157 157 157 157 157 172 156 156 156 156 156 156 153 153 153 154 154 154 432 172 172
KOD ABRA / ABRA CODE 2724-VV 2738-VV 2750-04MOVV 2750-05BIVV 2750-05CNVV 2750-11BIVV 2750-15BIVV 2750-15CNVV 2750-15CVVV 2750-15MOVV 2750-15ZNVV 2751-01ZNVV 2751-05ZNVV 2760-BIVV 2760-MAVV 2760-NMVV 2760-SZVV 2770-BIVV 2770-CNVV 2770-SMVV 2770-TMVV 2800-00 2800-17 2800-48 2800-54 2800-8801 2801-03 2801-10 2801-18VV 2801-24CN 2801-30 2801-38 2801-43 2801-47 2801-48 2801-49 2801-51 2801-56 2802-01 2802-70 2802-79BI 2802-79MO 2802-85 2803-20 2805-VV
KOD K2 / K2 CODE
1830 005 800 00 1830 006 700 00 1830 009 400 00 1830 008 100 00 1830 008 800 00 1830 007 100 00 1830 011 100 00 1830 011 800 00 1830 011 250 00 1830 011 400 00 1830 011 500 00 1830 012 500 00 1830 013 500 00 1610 006 100 00 1610 006 311 00 1610 006 412 00 1610 006 513 00 1610 005 100 00 1610 005 800 00 1610 005 413 00 1610 005 414 00 5171 006 800 00 5161 042 000 00 5161 011 999 00 5171 003 000 00 5171 001 000 00 5171 002 000 00 2900 007 000 00 2900 001 000 00 6123 002 800 00 2900 003 000 00 5161 033 000 00 2900 006 600 00 5161 014 800 00 5161 015 000 00 5161 032 000 00 2900 006 612 00 5161 013 100 00 6123 003 000 00 6121 007 000 00 1160 008 100 00 1160 008 400 00 5161 025 000 00 5161 003 000 00 2900 004 000 00
STRONA / SEITE 171 173 173 171 171 171 171 171 171 171 171 173 173 330 330 330 330 160 160 160 160 440 439 432 440 440 440 254 253 448 253 437 254 433 434 437 254 433 448 447 107 107 435 431 253
KOD ABRA / ABRA CODE
2807-07 2898-00 2899-01 2899-0602 2900-008-800-00 3000-22 3000-25 3010-01 3010-02 3014-01 3210-014-250-05 6121-009-518-00 6121-010-000-00 6126-015-000-00 8000-06 8000-12 8000-16 8000-33 8000-83 8001-04 8001-06 8001-07 8001-17 8001-18 8001-22 8001-23 8001-42 8001-450104 8001-63 8001-93 8002-00 8002-01 8002-02 8002-03 8002-04 8002-05 8002-0601 8002-07 8002-09 8002-10 8002-11 8002-20 8002-24 8002-37 8002-38
KOD K2 / K2 CODE
6130 001 000 00 6122 001 000 00 6122 002 000 00 6130 007 000 00 2900 008 800 00 6126 011 160 00 6126 012 160 00 6124 001 000 00 6124 002 000 00 6124 003 000 00 3210 014 250 05 6121 009 518 00 6121 010 000 00 6126 015 000 00 5135 001 400 00 5135 003 150 00 5135 004 000 00 5143 001 000 00 1160 009 100 00 5131 007 000 00 5134 003 000 00 5134 004 000 00 5131 008 000 00 5131 009 000 00 5141 014 000 00 5144 010 000 00 5161 043 000 00 5120 008 800 00 5131 011 000 00 5141 003 000 00 5141 010 000 00 5141 018 000 00 5134 011 000 00 5141 017 000 00 5141 005 000 00 5141 006 000 00 5141 015 000 00 5143 002 000 00 5144 008 000 00 5141 020 000 00 5141 001 000 00 5144 016 000 00 5141 016 000 00 5141 004 000 00 5143 003 000 00
STRONA / SEITE 441 450 450 450 252 451 451 451 451 451 334 449 449 447 412 412 412 419 105 408 410 410 409 409 419 423 439 407 409 416 417 421 411 421 416 416 419 424 423 419 416 423 419 416 424
490 Normy+rejstřík.indd 490
2.9.2016 12:59:33
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 8002-75 8003-17 8003-21 8003-25 8003-31 8004-00 8004-02 8004-04 8004-05 8004-08 8004-09 8004-11 8004-12 8004-17 8004-18 8004-21 8004-22 8004-27 8004-31 8004-39 8004-49 8004-51 8004-52 8004-57 8004-8701 8004-8702 8004-8703 8004-8704 8004-92 8004-94 8005-01 8005-0110 8005-04 8005-23 8005-31 8005-56 8005-67 8005-95 8006-11 8006-1101 8006-1102 8006-29 8006-3201 8006-70 8006-90
KOD K2 / K2 CODE
5144 009 000 00 5143 004 000 00 5144 015 000 00 5141 019 000 00 5141 011 000 00 5151 006 000 00 5161 016 999 00 5161 031 000 00 5161 023 000 00 5161 040 000 00 5161 024 000 00 5161 036 000 00 5161 035 000 00 5161 002 000 00 5161 038 000 00 5161 017 000 00 5163 001 800 00 5161 029 000 00 5161 019 000 00 5161 020 000 00 5161 018 000 00 5161 039 000 00 5161 021 000 00 5161 027 000 00 5144 001 000 00 5144 002 000 00 5144 003 000 00 5144 044 000 00 5161 041 000 00 5151 017 700 00 5151 008 000 00 5151 010 000 00 5141 012 000 00 1160 007 113 00 5161 037 000 00 5131 012 000 00 5163 003 800 00 5161 026 000 00 5120 003 000 00 5120 004 000 00 5120 005 000 00 5151 012 700 00 6130 006 000 00 5151 013 100 00 5151 016 700 00
STRONA / SEITE 423 424 424 421 417 426 434 436 435 439 435 438 437 431 438 434 433 436 434 434 434 438 435 436 422 422 422 422 439 429 427 427 417 111 438 409 433 436 407 407 407 428 450 428 429
KOD ABRA / ABRA CODE 8006-94 8006-96 8007-006000 8007-24 8007-50 8007-51 8007-53 8007-58 8008-1401 8008-26 8008-2625 8008-27 8008-64 8008-81 8008-96 8009-22 8009-26 8009-27 8009-40 8009-49 8009-83 8009-86 8009-88 8009-90 8009-91 8009-93 8009-95 8010-17 8010-22 8010-29 8010-30 8010-31 8010-46 8010-94 8012-26 8012-76 8012-99 8013-02 8013-21 8013-65 8013-67 8013-72 8013-77 8013-7801 8014-33
KOD K2 / K2 CODE
5151 015 700 00 5141 002 000 00 5120 001 000 00 6130 004 000 00 5131 003 000 00 5141 008 000 00 5141 013 000 00 5141 009 000 00 5172 020 000 00 6126 001 000 00 6126 002 000 00 6126 003 000 00 5161 045 000 00 5171 005 000 00 5134 005 000 00 5135 005 000 00 5134 006 000 00 5134 007 000 00 5141 007 000 00 5151 005 000 00 5135 006 000 00 5135 007 000 00 5135 008 000 00 5135 009 000 00 5135 010 000 00 6121 008 000 00 5135 011 000 00 5161 022 000 00 5144 007 000 00 5131 006 000 00 5144 011 000 00 5141 073 000 00 5144 012 000 00 5163 002 800 00 5161 034 000 00 1160 010 400 00 6130 009 000 00 6126 008 000 00 5171 004 000 00 6130 003 000 00 5151 007 000 00 5151 002 000 00 5134 010 000 00 5151 021 000 00 5151 014 500 00
STRONA / SEITE 429 416 407 441 408 417 419 417 441 442 442 442 439 440 411 415 411 411 417 426 412 415 412 412 415 447 415 435 422 408 424 421 424 433 437 111 452 447 440 441 426 426 411 426 428
KOD ABRA / ABRA CODE 8014-67 8014-8619 8014-8624 8014-8628 8014-92 8015-02 8015-03 8015-40 8015-75 8015-96 8017-04 8017-1620 8017-19 8017-6901 8018-23 8018-27 8018-29N 8018-30N 8018-70 8018-7001 8019-21 8019-49 9001-BB 9002-VV 9009-02VV 9017-2204 9017-2302 9017-2304 9017-24 9033-14VV 9042-VV 9043-VV 9044-VV 9045-VV 9401-VV 9402-VV 9403-VV 9410-VV A0203-VV A0214-VV A0333-VV A0802-VV A0805-VV A0806-VV A0807-VV
KOD K2 / K2 CODE
5152 002 000 00 5151 018 100 00 5151 019 100 00 5151 020 100 00 5151 011 000 00 5151 004 000 00 6130 005 000 00 5151 009 000 00 5134 002 000 00 5134 001 000 00 6126 006 000 00 1160 011 100 00 5161 012 000 00 6130 002 000 00 6126 004 000 00 6126 005 000 00 6121 005 500 00 6121 006 150 00 5161 007 105 00 5161 008 105 00 5135 012 000 00 5151 064 000 00 5110 001 000 00 5110 002 000 00 1150 002 800 00 6121 002 000 00 6121 003 000 00 6121 004 000 00 6121 014 000 00 1160 006 100 00 1130 001 400 00 1130 002 403 00 1130 003 400 00 1180 003 703 00 1160 002 105 00 1160 003 150 00 1160 004 716 00 1160 005 100 00 2461 002 800 00 2461 007 800 00 2530 005 100 00 2114 001 800 00 2128 001 800 00 2124 001 800 00 2310 001 800 00
STRONA / SEITE 428 429 429 429 428 426 452 427 410 410 446 110 433 442 447 447 449 449 432 432 415 427 405 405 96 448 448 448 448 107 94 93 94 92 109 109 110 108 241 245 249 190 189 189 191
491 Normy+rejstřík.indd 491
2.9.2016 12:59:33
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE A0810-VV A0811-VV A0813-VV A0830-CNVV A0845-VV AN11-624VV AN11-800VV AN16-500VV AN27-805VV AN28-329VV AN32-105VV AN32-125VV AN37-501VV AN37-676VV AN37-695VV AN43-21610 AN47-200VV AN47-400VV AN48-100VV AN48-101VV AN48-105VV AN52-547VV AN87-190VV AN87-900VV AN92-200VV BE0390-VVVV JK135-ORVV JK135-ZLVV JK60-ORVV JK60-ZLVV JK6768-ORVV JK6768-ZLVV N8016-31 R020001BBVV R060001MOVV R060002SEVV R060003BBVV R060004CVVV R060005BIVV R060006MX5Y R060006MX7Y R060007BBVV RS0509-VV VW21502-OR VW21502-ZL
KOD K2 / K2 CODE
2135 001 800 00 2133 001 800 00 2118 002 800 00 2125 001 800 00 2118 003 800 00 3630 003 801 00 3410 011 109 00 3460 001 107 00 3410 009 400 00 3410 016 160 00 3410 013 400 00 3410 014 400 00 3660 010 400 00 3660 003 500 00 3410 015 500 00 3610 006 000 10 3410 010 105 00 3410 012 105 00 3440 003 100 00 3440 004 800 00 3440 005 100 00 3210 013 600 00 3420 004 150 00 3660 004 502 00 3660 005 400 00 2122 003 600 00 1110 002 205 00 1110 002 155 00 1110 007 200 00 1110 007 150 00 1116 001 200 00 1116 001 150 00 5131 002 000 00 3220 001 301 00 3420 002 411 00 3410 003 710 00 3440 002 100 00 3410 002 260 00 3420 003 102 00 3410 008 999 05 3410 008 999 07 3410 004 999 00 2220 001 600 00 1115 003 200 00 1115 003 150 00
STRONA / SEITE 189 189 190 191 224 310 304 307 306 312 311 311 308 307 307 310 305 306 303 303 304 305 309 308 309 229 82 82 84 84 86 86 408 272 282 280 279 281 281 334 334 282 233 90, 176 90, 176
KOD ABRA / ABRA CODE
VWOT158-OR VWOT158-ZL VWOT229-OR VWOT229-ZL VWPS01-BORVV VWPS01-BZLVV
KOD K2 / K2 CODE
1115 005 200 00 1115 005 150 00 1115 002 200 00 1115 002 150 00 1113 001 200 00 1113 001 150 00 1010 001 705 00 1010 001 802 00 1010 001 803 00 1010 013 708 00 1020 001 705 00 1020 001 802 00 1020 001 803 00 1020 013 708 00 1030 001 705 00 1030 001 802 00 1030 001 803 00 1030 013 708 00 1120 006 410 00 1210 072 110 00 1210 072 801 00 1210 073 257 00 1230 025 805 00 1230 026 805 00 1230 056 403 00 1230 057 403 00 1290 067 307 00 1310 018 804 00 1440 003 706 00 1510 031 800 00 1520 010 618 00 1520 010 805 00 1520 011 265 00 1520 011 421 00 1520 056 700 00 1810 033 414 00 2116 001 700 00 2118 008 800 00 2123 013 808 00 2123 014 165 00 2126 025 165 00 2128 004 800 00 2136 001 700 00 2210 002 609 00 2210 003 500 00
STRONA / SEITE 89 89 90, 174 90, 174 87,155 87, 155 27 27 27 28 29 29 29 30 31 31 31 32 93 140 140 329 137 119 326 135 138 145 324 149 150 150 150 150 151 170 202 211 235 235 235 211 202 229 229
KOD ABRA / ABRA CODE
KOD K2 / K2 CODE
2220 006 802 00 2230 002 708 00 2900 044 800 00 2900 045 800 00 3100 007 000 10 3100 008 000 10 3220 006 410 00 3220 007 210 00 3340 003 100 00 3610 007 200 11 4110 155 113 00 4110 156 113 00 4410 043 000 00 4520 087 000 00 4520 086 000 00 4610 001 000 00 4610 002 000 00 5131 055 000 00 5141 120 000 00 5144 042 000 00 5144 027 000 00 6121 019 000 00 1070 001 708 00 1010 014 708 00 1020 014 708 00 1030 014 708 00 1010 016 706 00 1010 016 705 00 1010 016 710 00 1020 016 706 00 1020 016 705 00 1020 016 710 00 1030 016 706 00 1030 016 705 00 1030 016 710 00 1010 015 710 00 1020 015 710 00 1030 015 710 00 1010 004 805 00 1020 004 805 00 1030 004 805 00 1290 073 524 00 1390 018 524 00 1490 040 524 00 1820 054 524 61
STRONA / SEITE 229 237 254 254 266 266 270 270 275 288 337 337 367 384 384 395 395 408 421 423 423 449 35 35 36 36 43 43 43 44 44 44 45 45 45 50 52 54 50 58 58 77 77 78 174
492 Normy+rejstřík.indd 492
2.9.2016 12:59:34
Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE
KOD K2 / K2 CODE
1115 023 150 00 1230 009 160 00 1230 009 260 00 1230 009 710 00 1230 009 411 00 1230 006 710 00 1290 077 800 00 1220 010 802 00 1210 081 403 00 1210 078 806 00 1210 078 802 00 1210 078 803 00 1210 005 260 00 1210 078 806 00 1210 017 808 00 1210 080 414 00 1310 002 802 00 1310 002 803 00 1310 004 800 00 1510 039 408 00 1610 131 413 00 1610 131 100 00 1610 131 800 00 1610 131 412 00 1820 064 801 00 1820 059 803 00 1820 059 802 00 1820 006 803 00 1820 006 802 00 1230 056 484 00 2220 040 706 00 2210 021 706 00 2133 030 700 00 2136 013 700 00 2126 032 700 00 2116 029 700 00 2220 034 718 00 2210 016 718 00 2210 020 612 00 2210 020 800 00 2125 034 800 00 2125 038 808 00 2128 036 800 00 2127 037 806 00 2118 070 800 00
STRONA / SEITE 81 117 117 117 117 118 120 125 128 129 129 129 133 135 139 141 148 148 146 149 159 159 159 159 175 177 177 177 177 326 333 333 196 196 196 196 227 227 226 226 220 220 220 221 221
KOD ABRA / ABRA CODE
KOD K2 / K2 CODE
2117 010 806 00 2124 006 800 00 2128 045 800 00 2114 015 800 00 2118 083 800 00 2125 046 806 00 2126 025 808 00 2340 017 800 00 2340 018 800 00 2133 034 100 00 2135 057 100 00 2123 020 100 00 2125 048 100 00 2117 016 100 00 2900 002 000 00 3210 018 000 10 3210 019 000 10 3410 086 410 00 3410 087 209 00 3420 026 706 00 4190 040 720 00 4110 173 113 00 4110 173 720 00 4110 173 150 00 4420 047 250 00 4420 081 250 00 2900 042 000 00 2900 042 000 00
STRONA / SEITE 221 222 222 222 222 231 235 236 236 250 251 250 250 251 254 264 264 278 280 283 337 347 347 347 368 368 253
KOD K2 / K2 CODE
1010 001 703 00 1010 001 705 00 1010 001 708 00 1010 001 802 00 1010 001 803 00 1010 002 708 00 1010 003 411 00 1010 003 510 00 1010 003 610 00 1010 003 703 00 1010 003 710 00 1010 003 805 00 1010 004 710 00 1010 004 805 00 1010 006 109 00 1010 006 260 00 1010 006 411 00 1010 006 510 00 1010 006 705 00 1010 006 803 00 1010 006 810 00 1010 007 260 00 1010 007 411 00 1010 007 510 00 1010 008 260 00 1010 008 411 00 1010 008 510 00 1010 009 411 00 1010 009 510 00 1010 010 400 00 1010 011 400 00 1010 013 708 00 1010 013 722 00 1010 014 708 00 1010 015 710 00 1010 016 705 00 1010 016 706 00 1010 016 710 00 1020 001 703 00 1020 001 705 00 1020 001 708 00 1020 001 802 00 1020 001 803 00 1020 002 708 00 1020 003 411 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1180-ORBLVV 1180-BLVV
1185-BLVV 1150-BLVV 1143-BLVV 1147-BLVV 1146-BLVV 1145-BLVV 1144-BLVV 1145-BLZIVV 1157-BLVV 1072-VV 1076-VV 1073-VV 1156-BLVV 1155-BLVV 1153-VV 1072-PRVV 1098-VV 1077-VV 1192-BLVV 1190-BLVV 1191-BLVV 1024-VV 1023-VV 1000-VV 1090-VV 1180-SSBLVV
1180-ORKAVV 1180-KAVV
1185-KAVV 1150-KAVV
STRONA / SEITE 28 27 28 27 27 39 49 50 50 50 49 49 57 50 62 61 61 62 61 62 61 62 62 62 71 71 71 69 69 73 76 28 37 35 50 43 43 43 30 29 30 29 29 39 51
493 Normy+rejstřík.indd 493
2.9.2016 12:59:35
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
1020 003 510 00 1020 003 610 00 1020 003 703 00 1020 003 710 00 1020 003 805 00 1020 004 710 00 1020 004 805 00 1020 006 109 00 1020 006 260 00 1020 006 411 00 1020 006 510 00 1020 006 705 00 1020 006 803 00 1020 006 810 00 1020 007 260 00 1020 007 411 00 1020 007 510 00 1020 008 260 00 1020 008 411 00 1020 008 510 00 1020 009 411 00 1020 009 510 00 1020 010 400 00 1020 011 400 00 1020 013 708 00 1020 013 722 00 1020 014 708 00 1020 015 710 00 1020 016 705 00 1020 016 706 00 1020 016 710 00 1030 001 703 00 1030 001 705 00 1030 001 708 00 1030 001 802 00 1030 001 803 00 1030 003 411 00 1030 003 510 00 1030 003 610 00 1030 003 703 00 1030 003 710 00 1030 003 805 00 1030 004 710 00 1030 004 805 00 1030 006 109 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1143-KAVV 1147-KAVV 1146-KAVV 1145-KAVV 1144-KAVV 1145-KAZIVV 1157-KAVV 1079-VV 1080-VV 1078-VV 1156-KAVV 1155-KAVV 1154-VV 1079-PRVV 1091-VV 1081-VV 1192-KAVV 1190-KAVV 1191-KAVV 1026-VV 1040-KAVV 1008-VV 1065-VV 1180-SSKAVV
1180-ORZAVV 1180-ZAVV
1150-ZAVV 1143-ZAVV 1147-ZAVV 1146-ZAVV 1145-ZAVV 1144-ZAVV 1145-ZAZIVV 1157-ZAVV
STRONA / SEITE 52 51 51 51 51 58 58 64 63 63 64 63 64 63 64 64 64 72 72 72 69 69 73 76 30 37 36 52 44 44 44 32 31 32 31 31 53 54 53 53 53 53 58 58 66
KOD K2 / K2 CODE
1030 006 260 00 1030 006 411 00 1030 006 510 00 1030 006 705 00 1030 006 803 00 1030 006 810 00 1030 007 260 00 1030 007 411 00 1030 007 510 00 1030 008 260 00 1030 008 411 00 1030 008 510 00 1030 009 411 00 1030 009 510 00 1030 010 400 00 1030 011 400 00 1030 012 503 00 1030 012 524 00 1030 013 708 00 1030 013 722 00 1030 014 708 00 1030 015 710 00 1030 016 705 00 1030 016 706 00 1030 016 710 00 1040 003 710 00 1040 006 411 00 1040 006 803 00 1040 006 805 00 1040 007 805 00 1040 009 411 00 1040 009 510 00 1050 010 400 00 1050 011 400 00 1060 001 703 00 1060 001 708 00 1060 003 411 00 1060 003 510 00 1060 003 610 00 1060 003 703 00 1060 003 710 00 1060 006 411 00 1070 001 708 00 1070 003 710 00 1090 001 400 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1048-VV 1049-VV 1082-VV 1156-ZAVV 1155-ZAVV 1152-VV 1048-PRVV 1099-VV 1071-VV 1192-ZAVV 1190-ZAVV 1191-ZAVV 1025-VV 1040-VV 1006-VV 1020-VV 1249-VV 1249-MSVV
1180-SSZAVV
1145-KOVV 1060-VV 1155-KOVV 1013-VV 1075-VV 1055-VV 1033-VV 1001-VV 1035-VV 1182-ORVV 1182-VV 1160-MCVV 1160-ZCVV 1160-HCVV 1160-SOVV 1160-SCVV 1159-MCVV 1145-VSVV 1100-VV
STRONA / SEITE 65 65 66 65 66 65 66 66 66 72 72 72 70 70 74 76 323 323 32 38 36 54 45 45 45 52 68 68 68 68 70 70 74 74 33 33 55 55 55 55 55 67 35 54 75
KOD K2 / K2 CODE
1090 002 400 00 1090 006 411 00 1090 013 722 00 1110 001 155 00 1110 002 155 00 1110 002 205 00 1110 004 200 00 1110 005 155 00 1110 006 200 00 1110 007 150 00 1110 007 200 00 1111 001 155 00 1111 001 205 00 1112 001 155 00 1112 001 205 00 1112 002 155 00 1112 002 205 00 1112 003 155 00 1112 003 205 00 1113 001 150 00 1113 001 200 00 1114 001 150 00 1114 001 200 00 1114 002 150 00 1114 002 150 91 1115 002 150 00 1115 002 200 00 1115 003 150 00 1115 003 200 00 1115 005 150 00 1115 005 200 00 1115 006 150 00 1115 023 150 00 1116 001 150 00 1116 001 200 00 1120 005 503 00 1120 006 410 00 1130 001 400 00 1130 002 403 00 1130 003 400 00 1130 004 413 00 1140 001 400 00 1140 002 150 00 1150 001 100 00 1150 001 110 00
KOD ABRA / ABRA CODE
1107-00 1090-006-411-00 1090-013-722-00 1382-ZLVV JK135-ZLVV JK135-ORVV 1369-VV 1370-VV 1383-ORVV JK60-ZLVV JK60-ORVV 1368-ZLVV 1368-ORVV 1170-ZLBLVV 1170-BLVV 1170-ZLKAVV 1170-KAVV 1170-ZLZAVV 1170-ZAVV VWPS01-BZLVV VWPS01-BORVV 2611-ZLVV 2611-ORVV 2614-ZLVV 2614-ZLXS VWOT229-ZL VWOT229-OR VW21502-ZL VW21502-OR VWOT158-ZL VWOT158-OR 2616-ZL JK6768-ZLVV JK6768-ORVV 1043-VV 9042-VV 9043-VV 9044-VV 2707-01SMVV 1041-VV 2611-07 1209-VV 1209-BICNVV
STRONA / SEITE 75 67 38 82 82 82 84 83 83 84 84 85 85 81 81 85 85 86 86 87, 155 87,155 87 87 325 325 90, 174 90, 174 90, 176 90, 176 89 89 89 81 86 86 92 93 94 93 94 95, 155 95 95 99 99
494 Normy+rejstřík.indd 494
2.9.2016 12:59:36
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
1150 001 801 00 1150 002 800 00 1150 003 800 00 1150 004 100 00 1150 004 800 00 1150 005 800 00 1150 006 800 00 1150 007 800 00 1150 008 100 00 1150 009 812 00 1150 011 100 00 1150 012 100 00 1150 013 100 00 1150 014 100 00 1150 015 100 00 1150 016 100 00 1150 017 100 00 1150 018 100 00 1150 019 105 00 1150 020 107 00 1150 021 999 00 1150 022 100 00 1150 022 250 00 1150 022 412 00 1150 022 414 00 1150 023 100 00 1150 024 100 00 1150 025 100 00 1150 026 100 00 1160 001 100 00 1160 002 105 00 1160 003 150 00 1160 004 716 00 1160 005 100 00 1160 006 100 00 1160 007 113 00 1160 008 100 00 1160 008 400 00 1160 009 100 00 1160 010 400 00 1160 011 100 00 1170 001 150 00 1170 001 500 00 1170 002 500 00 1170 003 400 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1209-CNBIVV 9009-02VV 1121-VV 1105-BI 1105-CN 1123-VV 1122-VV 1124-00 1215-00 1028-VV 1106-00 1108-00 1206-VV 1200-VV 1201-VV 1089-VV 1203-VV 1202-VV 1126-VV 1131-VV 1116-VV 1113-BI 1113-CV 1113-SM 1113-TM 1207-VV 1213-00 1210-VV 1221-00 1009-VV 9401-VV 9402-VV 9403-VV 9410-VV 9033-14VV 8005-23 2802-79BI 2802-79MO 8000-83 8012-76 8017-1620 1402-VV 1403-VV 1406-VV 1407-VV
STRONA / SEITE 99 96 96 97 97 96 96 97 97 98 97 98 101 103 103 104 100 100 102 102 104 104 104 104 104 101 105 105 105 108 109 109 110 108 107 111 107 107 105 111 110 113 113 113 112
KOD K2 / K2 CODE
1170 003 500 00 1170 003 524 00 1170 004 400 00 1170 004 500 00 1170 005 100 00 1170 005 500 00 1170 005 800 00 1170 006 500 00 1170 008 113 00 1180 001 703 00 1180 002 700 00 1180 003 703 00 1180 004 000 00 1180 005 000 00 1180 006 000 00 1180 007 000 00 1190 001 000 00 1210 001 260 00 1210 001 411 00 1210 001 510 00 1210 001 610 00 1210 001 710 00 1210 003 800 00 1210 005 260 00 1210 005 260 00 1210 007 414 00 1210 008 414 00 1210 010 800 00 1210 011 518 00 1210 017 503 00 1210 017 808 00 1210 018 309 00 1210 019 403 00 1210 057 205 00 1210 072 110 00 1210 072 801 00 1210 073 257 00 1210 078 802 00 1210 078 803 00 1210 078 806 00 1210 078 806 00 1210 080 414 00 1210 081 403 00 1220 001 800 00 1220 003 259 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1408-VV 1409-VV 1411-VV 1412-VV 1110-00 1111-00 1109-00 1437-VV 1499-00 1010-BLVV 1010-KAVV 9045-VV 2000-00 2000-02 2000-04 2000-05 2401-VV 1397-CCVV 1397-MCVV 1397-ZCVV 1397-HCVV 1397-SCVV 1379-VV 1359-CCVV
1349-VV 1344-VV 1364-VV 1325-VV 1463-01ZOVV 1463-02RSVV 1491-JMOVV 1491-POMVV
1443-VV 1460-CSVV
STRONA / SEITE 112 112 114 114 114 114 114 325 111 91 91 92 115 115 116 116 116 131 132 131 132 131 132 133 133 133 134 134 79 139 139 141 329 128 140 140 329 129 129 129 135 141 128 127 126
KOD K2 / K2 CODE
1220 004 400 00 1220 005 810 00 1220 006 502 00 1220 010 802 00 1230 001 800 00 1230 004 411 00 1230 005 259 00 1230 006 710 00 1230 008 706 00 1230 009 109 00 1230 009 160 00 1230 009 260 00 1230 009 411 00 1230 009 710 00 1230 010 804 00 1230 017 250 00 1230 019 800 00 1230 020 400 00 1230 021 415 00 1230 025 805 00 1230 026 805 00 1230 056 403 00 1230 056 484 00 1230 057 403 00 1240 001 250 00 1240 001 414 00 1240 001 800 00 1289 004 150 00 1290 002 710 00 1290 004 402 00 1290 010 400 00 1290 012 400 00 1290 067 307 00 1290 073 524 00 1290 077 800 00 1310 001 260 00 1310 001 411 00 1310 001 510 00 1310 002 802 00 1310 002 803 00 1310 002 806 00 1310 002 810 00 1310 003 400 00 1310 003 500 00 1310 003 800 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1461-01MOVV 1461-02CSVV 1461-03ZNVV 1420-VV 1395-MCVV 1493-CSVV 1473-01SMVV 1494-BSVV
1454-VV 1436-CVVV 1423-01CNVV 1423-02MOVV 1425-VV
1377-VV 1373-VV 1374-VV 1430-JZLVV 1418-VV 1430-JMOVV 1318-TMVV 1433-VV
1394-01CCVV 1394-01MCVV 1394-01ZCVV
1394-02CMVV 1394-02CSVV 1319-VV 1320-VV 1353-VV
STRONA / SEITE 125 128 126 125 121 121 119 118 122 118 117 117 117 117 137 120 327 327 328 137 119 326 326 135 123 123 123 328 122 328 134 138 138 77 120 147 147 147 148 148 148 148 146 146 146
495 Normy+rejstřík.indd 495
2.9.2016 12:59:37
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
1310 004 400 00 1310 004 800 00 1310 005 800 00 1310 018 804 00 1320 001 800 00 1320 002 800 00 1330 001 414 00 1330 002 250 00 1390 018 524 00 1410 001 518 00 1420 001 800 00 1420 002 800 00 1430 001 800 00 1440 003 706 00 1490 001 518 00 1490 001 800 00 1490 002 400 00 1490 003 800 00 1490 004 250 00 1490 005 803 00 1490 006 700 00 1490 007 700 00 1490 009 800 00 1490 040 524 00 1510 001 501 00 1510 031 800 00 1510 039 408 00 1520 001 250 00 1520 001 414 00 1520 001 800 00 1520 004 803 00 1520 004 808 00 1520 005 803 00 1520 005 808 00 1520 006 808 00 1520 010 618 00 1520 010 805 00 1520 011 265 00 1520 011 421 00 1520 056 700 00 1610 001 100 00 1610 001 150 00 1610 001 200 00 1610 001 250 00 1610 001 412 00
KOD ABRA / ABRA CODE 1324-VV
1468-PCNVV 1470-VV 1496-DCNVV 1329-VV 1350-VV 1304-VV 1449-VV 1448-VV 1427-VV 1093-VV 1094-VV 1130-MOVV 1305-DCNVV 1306-PCVVV 1421-PCOVV 1489-PSEVV 1489-DSEVV 1301-VV 1481-DZBVV
2715-CVVV 2715-TMVV 2715-CNVV 1469-PCOVV 1469-PCZVV 1469-DCOVV 1469-DCZVV 1469-JCZVV
2710-BIVV 2710-ZLVV 2710-ORVV 2710-CVVV 2710-NMVV
STRONA / SEITE 146 146 145 145 144 144 143 143 77 79 165 331 164 324 78 78 165 166 164 163 163 166 166 78 151 149 149 153 153 153 152 152 152 152 324 150 150 150 150 151 157 157 157 157 157
KOD K2 / K2 CODE
1610 001 414 00 1610 001 511 00 1610 001 711 00 1610 001 714 00 1610 001 800 00 1610 002 209 00 1610 002 260 00 1610 002 510 00 1610 002 806 00 1610 002 809 00 1610 002 810 00 1610 003 209 00 1610 003 509 00 1610 004 509 00 1610 005 100 00 1610 005 413 00 1610 005 414 00 1610 005 800 00 1610 006 100 00 1610 006 311 00 1610 006 412 00 1610 006 513 00 1610 131 100 00 1610 131 412 00 1610 131 413 00 1610 131 800 00 1620 001 100 00 1620 001 414 00 1620 001 711 00 1620 001 800 00 1630 001 100 00 1630 001 150 00 1630 001 200 00 1630 001 250 00 1630 001 412 00 1630 001 413 00 1630 001 414 00 1630 001 511 00 1630 001 711 00 1630 001 714 00 1630 001 800 00 1660 001 260 00 1660 001 411 00 1660 001 510 00 1710 001 700 00
KOD ABRA / ABRA CODE 2710-TMVV 2710-ZNVV 2710-ZKVV 2710-SSVV 2710-CNVV 2714-OSVV 2714-CCVV 2714-CZVV 2714-CMVV 2714-CHVV 2714-CSVV 2717-OSVV 2717-ZSVV 2718-ZSVV 2770-BIVV 2770-SMVV 2770-TMVV 2770-CNVV 2760-BIVV 2760-MAVV 2760-NMVV 2760-SZVV
2704-BIVV 2704-TMVV 2704-ZKVV 2704-CNVV 2706-BIVV 2706-ZLVV 2706-ORVV 2706-CVVV 2706-NMVV 2706-SMVV 2706-TMVV 2706-ZNVV 2706-ZKVV 2706-SSVV 2706-CNVV 1070-CVVV 1070-MOVV 1070-ZNVV 1295-01KRVV
STRONA / SEITE 157 157 157 157 157 156 156 156 156 156 156 154 154 154 160 160 160 160 330 330 330 330 159 159 159 159 161 161 161 161 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 162 162 162 167
KOD K2 / K2 CODE
1710 003 803 00 1710 004 803 00 1720 001 700 00 1720 002 808 00 1720 003 808 00 1720 004 808 00 1720 005 803 00 1720 006 803 00 1720 007 803 00 1740 001 700 00 1740 002 808 00 1740 003 808 00 1740 004 808 00 1740 005 803 00 1740 006 803 00 1740 007 803 00 1810 001 711 00 1810 002 711 00 1810 033 414 00 1820 001 200 00 1820 001 250 00 1820 001 413 00 1820 001 414 00 1820 001 500 00 1820 001 800 00 1820 002 100 00 1820 002 413 00 1820 002 414 00 1820 002 800 00 1820 005 400 00 1820 005 800 00 1820 006 800 00 1820 006 802 00 1820 006 803 00 1820 007 710 00 1820 009 000 00 1820 010 800 00 1820 011 800 00 1820 014 700 00 1820 015 800 00 1820 016 800 00 1820 017 704 00 1820 018 999 00 1820 054 524 61 1820 059 802 00
KOD ABRA / ABRA CODE
1290-DKRCOVV 1290-JKRCOVV 1295-01DRVV 1296-PVV 1296-DVV 1296-JVV 1290-PDRCOVV 1290-DDRCOVV 1290-JDRCOVV 1295-01SDVV 1297-PVV 1297-DVV 1297-JVV 1290-PSDCOVV 1290-DSDCOVV 1290-JSDCOVV 1310-VV 1032-VV 1216-OR 1216-CV 1216-SM 1216-TM 1216-ZN 1216-CN 1218-BI 1218-SM 1218-TM 1218-CN 1227-VV 1226-VV 1229-CN
1229-SC 1328-VV 1398-00 1327-00 1237-SE 1316-00 1326-00 1236-SR 1238-00
STRONA / SEITE 168 331 167 169 169 332 167 168 332 167 169 169 332 168 168 332 170 170 170 174 174 174 174 174 174 174 174 174 174 175 175 176 177 177 175 178 175 176 176 177 178 177 331 174 177
496 Normy+rejstřík.indd 496
2.9.2016 12:59:38
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
1820 059 803 00 1820 064 801 00 1830 001 100 00 1830 001 800 00 1830 002 800 00 1830 003 800 00 1830 004 700 00 1830 005 800 00 1830 006 700 00 1830 007 100 00 1830 008 100 00 1830 008 800 00 1830 009 400 00 1830 011 100 00 1830 011 250 00 1830 011 400 00 1830 011 500 00 1830 011 800 00 1830 012 500 00 1830 013 500 00 1900 001 999 00 1900 002 700 00 2112 001 600 00 2112 001 612 00 2112 001 800 00 2112 003 800 00 2112 004 800 00 2112 005 600 00 2112 006 600 00 2113 001 806 00 2113 002 800 00 2114 001 800 00 2114 002 800 00 2114 015 800 00 2115 001 700 00 2115 002 806 00 2116 001 700 00 2116 029 700 00 2117 001 800 00 2117 010 806 00 2117 016 100 00 2118 002 800 00 2118 003 800 00 2118 004 800 00 2118 005 800 00
KOD ABRA / ABRA CODE
2712-VV 2701-VV 2703-VV 2721-VV 2723-VV 2724-VV 2738-VV 2750-11BIVV 2750-05BIVV 2750-05CNVV 2750-04MOVV 2750-15BIVV 2750-15CVVV 2750-15MOVV 2750-15ZNVV 2750-15CNVV 2751-01ZNVV 2751-05ZNVV 2608-00 1313-00 0701-VV 0702-VV 0700-VV 0131-VV 0106-VV 0126-VV 0496-VV 0600-CMVV 0698-VV A0802-VV 0822-VV 0824-S1PVV 0601-CMVV
0697-S2VV
A0813-VV A0845-VV 0820-VV 0697-VV
STRONA / SEITE 177 175 172 172 172 172 172 171 173 171 171 171 173 171 171 171 171 171 173 173 178 178 216 216 216 224 224 224 225 201 208 190 195 222 197 201 202 196 209 221 251 190 224 195 209
KOD K2 / K2 CODE
2118 008 800 00 2118 070 800 00 2118 083 800 00 2122 001 600 00 2122 001 612 00 2122 001 800 00 2122 002 100 00 2122 002 800 00 2122 003 600 00 2122 003 600 00 2122 004 803 00 2123 001 700 00 2123 002 800 00 2123 013 808 00 2123 014 165 00 2123 020 100 00 2124 001 800 00 2124 006 800 00 2125 001 800 00 2125 002 700 00 2125 003 806 00 2125 004 700 00 2125 034 800 00 2125 038 808 00 2125 046 806 00 2125 048 100 00 2126 025 165 00 2126 025 808 00 2126 032 700 00 2127 001 800 00 2127 037 806 00 2128 001 800 00 2128 002 800 00 2128 003 800 00 2128 004 800 00 2128 036 800 00 2128 045 800 00 2133 001 800 00 2133 002 700 00 2133 003 800 00 2133 004 700 00 2133 030 700 00 2133 034 100 00 2135 001 800 00 2135 003 806 00
KOD ABRA / ABRA CODE
0711-VV 0712-VV 0710-VV 0500-VV 0502-VV 0497-VV BE0390-VVVV 0523-VV 0605-VV 0691-VV
A0806-VV A0830-CNVV 0825-S1PVV 0825-S1PVV 0609-VV
0692-S2VV A0805-VV 0821-VV 0692-VV
A0811-VV 0826-O1VV 0693-VV 2133-004-700-00
A0810-VV 0602-CMVV
STRONA / SEITE 211 221 222 215 215 215 223 223 225 229 234 203 207 235 235 250 189 222 191 197 201 203 220 220 231 250 235 235 196 208 221 189 195 208 211 220 222 189 197 207 202 196 250 189 201
KOD K2 / K2 CODE
2135 004 800 00 2135 057 100 00 2136 001 700 00 2136 002 700 00 2136 013 700 00 2142 001 600 00 2144 001 800 00 2210 001 810 00 2210 002 609 00 2210 003 500 00 2210 004 810 00 2210 016 718 00 2210 020 612 00 2210 020 800 00 2210 021 706 00 2220 001 600 00 2220 003 250 00 2220 003 400 00 2220 003 500 00 2220 003 800 00 2220 004 808 00 2220 006 802 00 2220 007 800 00 2220 008 706 00 2220 034 718 00 2220 040 706 00 2230 001 600 00 2230 002 600 00 2230 002 708 00 2230 003 800 00 2230 006 800 00 2250 001 400 00 2250 002 100 00 2250 002 400 00 2250 002 500 00 2250 002 800 00 2250 005 801 00 2250 006 810 00 2250 007 600 00 2310 001 800 00 2310 002 800 00 2310 003 800 00 2310 004 600 00 2310 005 800 00 2340 002 800 00
KOD ABRA / ABRA CODE 0693-S1VV
0826-S1PVV 0713-VV 0777-VV 0414-CSVV
STRONA / SEITE 207 251 202 197 196 217 217 232 229 229
0413-CSVV
RS0509-VV 0415-CVVV 0415-SMVV 0415-ZNVV 0416-CNVV 0413-CZVV 0513-VV 2220-008-706-00
0556-VV 0610-VV 0417-CNVV 2230-006-800-00 0207-VV 0247-BIVV 0247-SMVV 0247-ZNVV 0247-CNVV 0312-VV 0319-VV 0342-VV A0807-VV 0690-VV 0696-VV 0705-VV 0429-VV 0696-HIVV
227 226 226 333 233 231 231 231 232 229 223 233 227 333 237 237 237 232 237 240 239 239 239 239 240 240 240 191 210 147 217 217 211
497 Normy+rejstřík.indd 497
2.9.2016 12:59:39
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
2340 006 999 00 2340 017 800 00 2340 018 800 00 2461 001 800 00 2461 002 800 00 2461 003 500 00 2461 004 800 00 2461 005 800 00 2461 006 500 00 2461 007 800 00 2462 001 100 00 2463 001 800 00 2471 001 800 00 2471 002 100 00 2471 003 500 00 2480 001 500 00 2480 003 500 00 2480 004 500 00 2490 003 800 00 2530 001 600 00 2530 002 600 00 2530 003 100 00 2530 004 100 00 2530 005 100 00 2530 006 100 00 2530 007 100 00 2540 001 100 00 2540 002 600 00 2540 003 600 00 2540 004 100 00 2540 005 100 00 2900 001 000 00 2900 002 000 00 2900 003 000 00 2900 004 000 00 2900 006 600 00 2900 006 612 00 2900 007 000 00 2900 008 800 00 2900 042 000 00 2900 044 800 00 2900 045 800 00 3100 001 000 10 3100 003 000 00 3100 003 000 09
KOD ABRA / ABRA CODE 0451-VV
0202-VV A0203-VV 0244-VV 0112-VV 0201-VV 0214-VV A0214-VV 0258-VV 0211-VV 0235-VV 0206-VV 0243-VV 0850-VV 0209-00VV 0218-00VV 0269-VV 0334-DVV 0334-PVV 0337-DVV 0337-PVV A0333-VV 0339-VV 0330-VV 0336-VV 0335-DVV 0335-PVV 0338-DVV 0338-PVV 2801-18VV 2801-30 2805-VV 2801-43 2801-51 2801-10 2900-008-800-00
0004-00 0004-XX 0004-10
STRONA / SEITE 236 236 236 241 241 243 245 245 245 245 244 243 241 241 243 244 246 246
244 248 248 247 247 249 249 249 249 248 248 247 247 253 254 253 253 254 254 254 252 253 254 254 265 267 267
KOD K2 / K2 CODE
3100 003 000 10 3100 004 000 00 3100 005 000 10 3100 006 000 00 3100 007 000 10 3100 008 000 10 3210 001 000 00 3210 002 000 11 3210 004 000 10 3210 006 000 10 3210 007 000 00 3210 007 000 09 3210 007 000 10 3210 007 000 12 3210 008 000 11 3210 009 801 00 3210 010 251 00 3210 011 801 00 3210 012 000 00 3210 013 600 00 3210 014 250 05 3210 018 000 10 3210 019 000 10 3220 001 301 00 3220 002 800 10 3220 003 260 00 3220 004 800 00 3220 005 802 10 3220 006 410 00 3220 007 210 00 3310 001 163 10 3310 002 100 00 3310 002 800 00 3310 003 999 08 3310 004 163 00 3310 005 100 00 3310 006 163 11 3310 007 100 11 3330 001 100 00 3340 001 105 00 3340 002 600 00 3340 003 100 00 3340 003 100 08 3340 003 100 10 3340 004 100 00
KOD ABRA / ABRA CODE 0004-12 0004-V1 0004-03 0004-V4
0002-VV 0002-07A 0002-06 0002-05 0002-XX 0002-04 0002-03 0002-0312 0002-09 0002-20V 0002-V2 0002-21V 0002-V7 AN52-547VV 3210-014-250-05
R020001BBVV 0007-70 0002-1V 0002-2V 0002-3X
0001-01 0001-2V 0001-2CNV 0001-00 0001-03 0001-1V 0001-05 0001-06 0001-7V 0001-V5 0001-V7 0001-9908 0001-99 0001-V2
STRONA / SEITE 267 267 269 269 266 266 263 263 264 263 263 263 263 263 267 268 268 268 269 305 334 264 264 272 271 272 271 271 270 270 273 273 273 273 274 274 276 276 275 276 274 275 275 275 275
KOD K2 / K2 CODE
3410 001 109 00 3410 002 260 00 3410 003 710 00 3410 004 999 00 3410 005 400 00 3410 006 400 10 3410 007 400 10 3410 008 999 05 3410 008 999 07 3410 009 400 00 3410 010 105 00 3410 011 109 00 3410 012 105 00 3410 013 400 00 3410 014 400 00 3410 015 500 00 3410 016 160 00 3410 017 710 00 3410 018 101 00 3410 086 410 00 3410 087 209 00 3420 001 157 00 3420 002 411 00 3420 003 102 00 3420 004 150 00 3420 005 101 10 3420 026 706 00 3430 001 250 10 3430 002 250 10 3440 001 100 00 3440 001 800 00 3440 002 100 00 3440 003 100 00 3440 004 800 00 3440 005 100 00 3440 006 710 00 3450 001 800 00 3460 001 107 00 3520 001 150 00 3610 001 800 11 3610 002 600 11 3610 003 000 11 3610 005 000 11 3610 006 000 10 3610 007 200 11
KOD ABRA / ABRA CODE 0001-V3 R060004CVVV R060002SEVV R060007BBVV 0006-V9 0006-10 0006-11 R060006MX5Y R060006MX7Y AN27-805VV AN47-200VV AN11-800VV AN47-400VV AN32-105VV AN32-125VV AN37-695VV AN28-329VV 0008-553VV 0008-397VV
0001-8V R060001MOVV R060005BIVV AN87-190VV 0006-07 0006-05 0006-06 0001-4V 0001-5V R060003BBVV AN48-100VV AN48-101VV AN48-105VV 0008-551VV 0008-415VV AN16-500VV 0006-V3 0005-04 0005-04A 0005-09 0005-00 AN43-21610
STRONA / SEITE 278 281 280 282 282 283 283 334 334 306 305 304 306 311 311 307 312 314 313 278 280 279 282 281 309 281 283 284 284 277 277 279 303 303 304 313 314 307 284 287 287 272 288 310 288
498 Normy+rejstřík.indd 498
2.9.2016 12:59:40
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
3620 001 716 00 3620 002 716 00 3620 003 716 00 3630 001 700 00 3630 002 700 00 3630 003 801 00 3630 004 109 00 3630 005 706 00 3630 020 000 00 3630 021 000 00 3630 022 000 00 3640 001 000 10 3640 002 000 10 3650 001 250 11 3650 002 250 11 3660 001 150 10 3660 003 500 00 3660 004 502 00 3660 005 400 00 3660 006 250 00 3660 007 400 00 3660 008 300 00 3660 009 500 00 3660 010 400 00 3700 001 000 11 3700 002 000 11 3700 003 000 11 3700 004 000 11 3700 005 000 11 3700 006 000 09 3700 006 000 11 3700 007 000 00 3700 008 000 11 3700 009 801 00 3700 010 160 00 3700 011 510 00 3700 012 250 11 3700 013 155 11 3700 014 700 10 3700 015 259 10 3700 016 800 00 3700 017 800 00 3700 018 800 00 3700 019 800 00 3700 020 715 00
KOD ABRA / ABRA CODE
0007-03 0007-04 0007-28 0001-V6 0001-V6II AN11-624VV 0008-579VV 0008-586VV 0001-V10 0009-00VV 0009-01VV 0004-08 0004-80 0006-12 0006-38 0006-13 AN37-676VV AN87-900VV AN92-200VV 0008-321VV 0008-495VV 0008-115VV 0008-361VV AN37-501VV 0003-0611 0003-11 0003-00 0003-01 0003-66 0003-04 0003-02 0003-05VV 0003-18 0002-22V 0003-8V 0003-5V 0006-20 0006-Z10 0003-98 0003-9802CC10 0003-9803VV 0003-9806VV 0003-9807VV 0003-9808VV 0003-980408
STRONA / SEITE 289 289 289 292 292 310 315 315 292 291 291 293 293 294 294 294 307 308 309 316 316 317 317 308 295 295 295 295 295 295 295 295 297 297 298 298 299 299 301 300 300 300 300 301 301
KOD K2 / K2 CODE
3700 021 800 08 3700 023 400 10 4110 001 113 00 4110 002 720 00 4110 003 150 00 4110 005 113 00 4110 006 720 00 4110 007 721 00 4110 008 113 00 4110 009 000 00 4110 010 113 00 4110 011 113 00 4110 012 113 00 4110 013 113 00 4110 014 150 00 4110 015 720 00 4110 018 113 00 4110 019 113 00 4110 020 720 00 4110 021 150 00 4110 022 113 00 4110 023 113 00 4110 024 113 00 4110 025 113 00 4110 145 113 00 4110 146 720 00 4110 147 150 00 4110 155 113 00 4110 156 113 00 4110 173 113 00 4110 173 150 00 4110 173 720 00 4120 001 000 05 4120 002 000 05 4120 003 000 00 4120 004 000 05 4120 032 113 00 4120 033 720 00 4120 034 150 00 4190 001 800 00 4190 002 800 00 4190 003 000 05 4190 004 113 00 4190 040 720 00 4200 001 000 00
KOD ABRA / ABRA CODE 0003-980508 0003-9X 2266-01 2266-02 2266-03 2266-05 2266-07 2266-08 2266-09 2266-06 2200-00 2202-00 2203-00 2206-00 2207-00 2228-00 2502-40 2503-77 2503-73 2503-78 2204-00 2205-00 2238-00 2208-00 2234-99 2234-98 2234-97
2209-T05 2210-T05 2212-TXX 2503-82 2233-66 2233-67 2233-68 2266-10 2266-11 2223-T05 2224-00 2215-00
STRONA / SEITE 301 298 338 338 338 339 340 339 341 339 343 341 341 342 342 342 343 344 344 344 349 349 349 350 345 345 345 337 337 347 347 347 350 351 351 350 346 346 346 340 340 351 351 337 353
KOD K2 / K2 CODE
4200 002 000 00 4200 003 000 00 4200 004 000 00 4200 005 113 00 4200 006 000 00 4200 007 000 00 4200 009 000 00 4310 001 000 00 4310 001 100 00 4310 001 150 00 4310 001 200 00 4310 001 250 00 4310 001 400 00 4310 001 500 00 4310 002 000 00 4310 002 100 00 4310 002 150 00 4310 002 200 00 4310 002 250 00 4310 002 400 00 4310 002 500 00 4310 003 000 00 4310 003 100 00 4310 003 150 00 4310 003 200 00 4310 003 250 00 4310 003 400 00 4310 003 500 00 4310 003 523 00 4310 004 000 00 4310 005 000 00 4310 006 000 00 4310 007 000 00 4310 008 800 00 4310 009 150 00 4320 001 000 00 4320 002 000 00 4320 003 000 00 4320 004 000 00 4320 005 000 00 4320 006 000 00 4320 007 000 00 4320 008 000 00 4320 009 000 00 4320 010 000 00
KOD ABRA / ABRA CODE 2213-00 2216-00 2221-TXX 2222-00 2225-00 2288-75 2404-07 2402-BB 2402-BI 2402-ZL 2402-OR 2402-CV 2402-MO 2402-ZN 2404-BB 2404-BI 2404-ZL 2404-OR 2404-CV 2404-MO 2404-ZN 2301-77BB 2301-77BI 2301-77ZL 2301-77OR 2301-77CV 2301-77MO 2301-77ZN 2301-77FL 2405-BB 2402-27 2301-03 2404-01 2401-04 2406-01ZL 2219-00 2220-00 2402-33 2402-30 2402-31 2402-29 2402-32 2232-68 2301-86 2232-67
STRONA / SEITE 353 354 354 354 354 353 353 362 362 362 362 362 362 362 361 361 361 361 361 361 361 360 360 360 360 360 360 360 360 363 362 360 361 363 402 357 357 355 355 355 356 355 358 357 357
499 Normy+rejstřík.indd 499
2.9.2016 12:59:40
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
4320 011 000 00 4320 012 113 00 4320 013 150 00 4320 014 720 00 4320 015 000 00 4410 001 000 00 4410 002 000 00 4410 003 000 00 4410 004 000 00 4410 005 000 00 4410 006 000 00 4410 007 000 00 4410 008 000 00 4410 010 000 00 4410 012 000 00 4410 043 000 00 4420 001 150 00 4420 002 000 00 4420 003 000 00 4420 004 000 00 4420 006 000 00 4420 007 000 00 4420 008 000 00 4420 047 250 00 4420 081 250 00 4510 001 000 00 4510 002 000 00 4510 003 000 00 4510 004 000 00 4510 005 000 00 4510 006 000 00 4510 007 000 00 4510 008 000 00 4510 009 000 00 4510 010 000 00 4510 011 000 00 4510 012 000 00 4510 013 000 00 4510 014 000 00 4510 015 000 00 4510 016 000 00 4510 017 000 00 4510 019 000 00 4510 020 000 00 4510 021 000 00
KOD ABRA / ABRA CODE 2401-63 2301-63 2504-34 2301-61 2404-06 2301-39 2300-01 2300-16 2300-05 2300-17 2300-06 2301-14 2301-34 2301-37 2300-07
2301-45CV 2101-14 2301-21 2301-27 2301-46 2403-04 2301-55
2506-01 2506-02 2506-03 2506-04 2506-05 2506-06 2506-07 2506-08 2506-09 2506-10 2500-26 2500-23 2500-33 2500-24 2500-28 2301-64 2500-30 2502-0901 2500-40 2500-41
STRONA / SEITE 359 359 359 359 359 365 365 365 365 366 366 366 367 367 366 367 369 369 370 370 371 371 371 368 368 373 373 373 373 374 374 374 375 375 375 376 376 376 376 377 378 377 378 377 377
KOD K2 / K2 CODE
4520 001 000 00 4520 002 000 00 4520 003 000 00 4520 004 000 00 4520 005 000 00 4520 006 000 00 4520 007 000 00 4520 008 000 00 4520 009 000 00 4520 010 000 00 4520 011 000 00 4520 012 000 00 4520 013 000 00 4520 014 000 00 4520 015 000 00 4520 086 000 00 4520 087 000 00 4521 016 000 00 4590 001 000 00 4590 002 000 00 4590 003 000 00 4590 004 000 00 4590 005 000 00 4590 006 000 00 4590 007 000 00 4610 001 000 00 4610 001 000 95 4610 001 000 96 4610 002 000 00 4610 002 000 95 4610 002 000 96 4610 003 000 95 4610 004 000 95 4620 001 000 00 4620 002 000 00 4620 004 000 00 4620 005 000 00 4620 006 000 00 4630 001 000 00 4630 002 000 00 4630 003 000 00 4630 004 000 00 4630 005 000 00 4630 006 000 00 4630 007 000 00
KOD ABRA / ABRA CODE 2502-00 2502-19 2503-00 2503-41 2502-08 2500-22 2500-29 2502-02 2502-03 2502-14 2502-05 2502-11 2502-33 2502-07 2301-24
2502-25 2502-10 2502-01 2500-27 2502-31 2500-05 2500-25 2500-34 2601-14 2601-15 2601-03 2601-04 2601-53 2600-00 2602-25 2602-34 2602-08 2602-04 2602-24 2602-02 2602-05 2603-10 2603-20 2603-30 2603-40 2603-50
STRONA / SEITE 380 380 380 380 381 381 381 383 383 383 384 384 385 385 384 384 384 385 381 382 382 382 378 383 382 395 395 395 395 395 395 396 396 397 397 398 398 399 399 399 400 400 400 400 400
KOD K2 / K2 CODE
4630 008 000 00 4630 009 000 00 4630 010 000 00 4640 001 000 00 4640 002 000 00 5110 001 000 00 5110 002 000 00 5110 003 999 00 5110 004 999 00 5110 005 999 00 5120 001 000 00 5120 003 000 00 5120 004 000 00 5120 005 000 00 5120 008 800 00 5131 002 000 00 5131 003 000 00 5131 006 000 00 5131 007 000 00 5131 008 000 00 5131 009 000 00 5131 011 000 00 5131 012 000 00 5131 055 000 00 5134 001 000 00 5134 002 000 00 5134 003 000 00 5134 004 000 00 5134 005 000 00 5134 006 000 00 5134 007 000 00 5134 010 000 00 5134 011 000 00 5135 001 400 00 5135 003 150 00 5135 004 000 00 5135 005 000 00 5135 006 000 00 5135 007 000 00 5135 008 000 00 5135 009 000 00 5135 010 000 00 5135 011 000 00 5135 012 000 00 5141 001 000 00
KOD ABRA / ABRA CODE 2602-52 2602-54 2602-50 2600-03 2602-60 9001-BB 9002-VV 2700-00 2700-01 2700-25 8007-006000 8006-11 8006-1101 8006-1102 8001-450104 N8016-31 8007-50 8010-29 8001-04 8001-17 8001-18 8001-63 8005-56 8015-96 8015-75 8001-06 8001-07 8008-96 8009-26 8009-27 8013-77 8002-02 8000-06 8000-12 8000-16 8009-22 8009-83 8009-86 8009-88 8009-90 8009-91 8009-95 8019-21 8002-11
STRONA / SEITE 400 401 401 402 402 405 405 405 405 405 407 407 407 407 407 408 408 408 408 409 409 409 409 408 410 410 410 410 411 411 411 411 411 412 412 412 415 412 415 412 412 415 415 415 416
500 Normy+rejstřík.indd 500
2.9.2016 12:59:41
Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE
KOD ABRA / ABRA CODE
5141 020 000 00 5141 073 000 00 5141 120 000 00 5143 001 000 00 5143 002 000 00 5143 003 000 00 5143 004 000 00 5144 001 000 00 5144 002 000 00 5144 003 000 00 5144 007 000 00 5144 008 000 00 5144 009 000 00 5144 010 000 00 5144 011 000 00 5144 012 000 00 5144 015 000 00 5144 016 000 00 5144 027 000 00 5144 042 000 00 5144 044 000 00 5151 002 000 00 5151 004 000 00 5151 005 000 00 5151 006 000 00 5151 007 000 00 5151 008 000 00
8002-10 8010-31
5141 002 000 00 5141 003 000 00 5141 004 000 00 5141 005 000 00 5141 006 000 00 5141 007 000 00 5141 008 000 00 5141 009 000 00 5141 010 000 00 5141 011 000 00 5141 012 000 00 5141 013 000 00 5141 014 000 00 5141 015 000 00 5141 016 000 00 5141 017 000 00 5141 018 000 00 5141 019 000 00
8006-96 8001-93 8002-37 8002-04 8002-05 8009-40 8007-51 8007-58 8002-00 8003-31 8005-04 8007-53 8001-22 8002-0601 8002-24 8002-03 8002-01 8003-25
8000-33 8002-07 8002-38 8003-17 8004-8701 8004-8702 8004-8703 8010-22 8002-09 8002-75 8001-23 8010-30 8010-46 8003-21 8002-20
8004-8704 8013-72 8015-02 8009-49 8004-00 8013-67 8005-01
STRONA / SEITE 416 416 416 416 416 417 417 417 417 417 417 419 419 419 419 421 421 421 419 421 421 419 424 424 424 422 422 422 422 423 423 423 424 424 424 423 423 423 422 426 426 426 426 426 427
KOD K2 / K2 CODE
5151 009 000 00 5151 010 000 00 5151 011 000 00 5151 012 700 00 5151 013 100 00 5151 014 500 00 5151 015 700 00 5151 016 700 00 5151 017 700 00 5151 018 100 00 5151 019 100 00 5151 020 100 00 5151 021 000 00 5151 064 000 00 5152 002 000 00 5161 001 000 00 5161 002 000 00 5161 003 000 00 5161 005 000 00 5161 006 000 00 5161 007 105 00 5161 008 105 00 5161 009 000 00 5161 010 000 00 5161 011 999 00 5161 012 000 00 5161 013 100 00 5161 014 800 00 5161 015 000 00 5161 016 999 00 5161 017 000 00 5161 018 000 00 5161 019 000 00 5161 020 000 00 5161 021 000 00 5161 022 000 00 5161 023 000 00 5161 024 000 00 5161 025 000 00 5161 026 000 00 5161 027 000 00 5161 029 000 00 5161 031 000 00 5161 032 000 00 5161 033 000 00
KOD ABRA / ABRA CODE 8015-40 8005-0110 8014-92 8006-29 8006-70 8014-33 8006-94 8006-90 8004-94 8014-8619 8014-8624 8014-8628 8013-7801 8019-49 8014-67 2700-12 8004-17 2803-20 2700-0401 2700-05 8018-70 8018-7001 2700-03 2719-00 2800-48 8017-19 2801-56 2801-47 2801-48 8004-02 8004-21 8004-49 8004-31 8004-39 8004-52 8010-17 8004-05 8004-09 2802-85 8005-95 8004-57 8004-27 8004-04 2801-49 2801-38
STRONA / SEITE 427 427 428 428 428 428 429 429 429 429 429 429 426 427 428 431 431 431 431 432 432 432 432 432 432 433 433 433 434 434 434 434 434 434 435 435 435 435 435 436 436 436 436 437 437
KOD K2 / K2 CODE
5161 034 000 00 5161 035 000 00 5161 036 000 00 5161 037 000 00 5161 038 000 00 5161 039 000 00 5161 040 000 00 5161 041 000 00 5161 042 000 00 5161 043 000 00 5161 045 000 00 5161 046 000 00 5163 001 800 00 5163 002 800 00 5163 003 800 00 5171 001 000 00 5171 002 000 00 5171 003 000 00 5171 004 000 00 5171 005 000 00 5171 006 800 00 5172 020 000 00 6110 001 800 00 6110 002 800 00 6110 003 800 00 6110 004 800 00 6110 005 800 00 6110 006 800 00 6110 007 800 00 6110 008 800 00 6110 009 800 00 6110 010 150 00 6110 011 800 00
KOD ABRA / ABRA CODE 8012-26 8004-12 8004-11 8005-31 8004-18 8004-51 8004-08 8004-92 2800-17 8001-42 8008-64 2700-0402 8004-22 8010-94 8005-67 2800-8801 2801-03 2800-54 8013-21 8008-81 2800-00 8008-1401 2100-18 2100-37 2102-00 2100-20 2100-19 2101-00 2100-24 2100-27 2100-06 2100-31 2100-50
STRONA / SEITE 437 437 438 438 438 438 439 439 439 439 439 431 433 433 433 440 440 440 440 440 440 441 445 445 445 445 445 445 446 446 446 446 446
501 Normy+rejstřík.indd 501
2.9.2016 12:59:42
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
ABRAK Absorber ABM AC 010 ACTIVE ACTIVE ACTIVE Active Outdoor Leather Balsam 100g ADAM AGAMA AKER ALABAMA ALBANY ALBERT Alkometr ALVAROS AMBI PUR 300ml FLOWERS&SPRING AMBI PUR 300ml JAPAN TATAMI AMBI PUR 300ml MOONLIGHT AMBI PUR 300ml OCEAN&WIND AMON ANDREA ANETA ANNAPOLIS ANSELL BI-COLOUR ANSELL EASY FLEX ANSELL ECONOHANDS ANSELL GLADIATOR ANSELL HYCRON ANSELL HYD TUF ANSELL HYFLEX ANSELL HYFLEX ANSELL HYLITE ANSELL HYNIT ANSELL HYNIT ANSELL NITRASAFE ANSELL SENSILITE ANSELL SENSILITE ANSELL SENSILITE ANSELL SOL-VEX ANSELL SOL-VEX ANSELL VERSATOUCH ANSELL VERSATOUCH ANSELL WORKGUARD ANTALOPE APOLLO
KOD K2 / K2 CODE
3410 001 109 00 4620 005 000 00 4620 004 000 00 1710 001 700 00 1720 001 700 00 1740 001 700 00 5171 003 000 00 1150 018 100 00 1230 019 800 00 3100 007 000 10 1220 001 800 00 1220 004 400 00 1150 005 800 00 6123 002 800 00 3410 002 260 00 5144 001 000 00 5144 044 000 00 5144 003 000 00 5144 002 000 00 3610 007 200 11 1150 020 107 00 1150 019 105 00 1220 006 502 00 3660 004 502 00 3410 010 105 00 3420 004 150 00 3460 001 107 00 3410 009 400 00 3210 013 600 00 3630 003 801 00 3410 011 109 00 3410 012 105 00 3410 013 400 00 3410 014 400 00 3410 016 160 00 3440 003 100 00 3440 004 800 00 3440 005 100 00 3660 003 500 00 3410 015 500 00 3660 010 400 00 3660 005 400 00 3610 006 000 10 1210 080 414 00 2461 003 500 00
STRONA / SEITE 278 398 398 167 167 167 440 100 327 266 127 125 96 448 281 422 422 422 422 288 102 102 126 308 305 309 307 306 305 310 304 306 311 311 312 303 303 304 307 307 308 309 310 141 243
TYTUŁ / TITEL
APTECZKA APTECZKA Apteczka samochodowa Apteczka samochodowa ARET ARTUR ASTAR ASTAR ASTAR ATEN ATOL AUGUSTA AUGUSTA AVA 550 g AZ 012 AZ 014T AZ 900 BÁRA BÁRA BÁRA BÁRA BASTET WINTER BATAVAN Bateria alkaliczna 9V Bateria alkaliczna AA Bateria alkaliczna AA Bateria alkaliczna AAA BATIAN BATON BEACH BESTARD CAMÍ BESTARD GLOVE GTX BESTARD MONCAYO BESTARD TRAVESSA BLANCHE BOJAR BOJAR WINTER BONEKAN BONO BOSTON BOXER BREF DUO AKTIV BREF POWER AKTIV BRIAN WINTER BRIGHTON
KOD K2 / K2 CODE
6122 002 000 00 6122 001 000 00 6130 007 000 00 6130 006 000 00 3410 006 400 10 1150 014 100 00 3100 003 000 00 3100 003 000 09 3100 003 000 10 2471 003 500 00 4420 001 150 00 1289 004 150 00 1290 004 402 00 5141 020 000 00 4640 001 000 00 4640 002 000 00 4630 010 000 00 1150 022 100 00 1150 022 250 00 1150 022 412 00 1150 022 414 00 3700 013 155 11 5171 004 000 00 6121 014 000 00 6121 003 000 00 6121 004 000 00 6121 002 000 00 2210 020 612 00 1220 005 810 00 2250 006 810 00 2220 006 802 00 2122 003 600 00 2210 002 609 00 2210 003 500 00 3420 003 102 00 3210 019 000 10 3700 003 000 11 1900 002 700 00 3100 006 000 00 1430 001 800 00 1810 002 711 00 5144 042 000 00 5144 027 000 00 3700 005 000 11 1210 078 806 00
STRONA / SEITE 129 277 277 245 267 445 84 149 253 85 85 278 419 292 292 240 126 416 89 301 283 168 331 167 168 332 168 168 332 151 229 229 229 229 281 264 295 178 269 164 170 423 423 295 129
TYTUŁ / TITEL
BRIGHTON BRIGHTON BRITA BRITA BLACK BRUNO BUDY BULIT CAMBRIDGE CAMROSE CARBON CARDIFF CARDIFF CERRO CIF CREAM 500 ml CITA CITA II CITY CLEVELAND CLIN 500 ml CLIP CLOWN COLCA COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT CORAL CORK FILL CORK FILL CORK LISA CORK LISA CORK MEGI CORK MEGI CORK RAMON CORK ZETA CORK ZETA CR 200 CXS FOSSA CXS HEL CXS CHEETAH CXS CHEETAH CXS IRBIS
KOD K2 / K2 CODE
1210 078 802 00 1210 078 803 00 3440 001 100 00 3440 001 800 00 2461 005 800 00 3210 008 000 11 6110 002 800 00 1110 004 200 00 1510 039 408 00 2900 003 000 00 1111 001 155 00 1111 001 205 00 3410 086 410 00 5141 016 000 00 3630 001 700 00 3630 002 700 00 2250 007 600 00 1220 003 259 00 5141 003 000 00 1115 006 150 00 3700 020 715 00 3420 026 706 00 1710 003 803 00 1710 004 803 00 1720 005 803 00 1720 006 803 00 1720 007 803 00 1740 005 803 00 1740 006 803 00 1740 007 803 00 1510 001 501 00 2530 001 600 00 2530 002 600 00 2540 004 100 00 2540 005 100 00 2530 003 100 00 2530 004 100 00 2230 001 600 00 2540 002 600 00 2540 003 600 00 4620 002 000 00 4110 156 113 00 3700 019 800 00 4110 006 720 00 4110 007 721 00 4110 005 113 00
STRONA / SEITE 129 129 277 277 245 267 445 84 149 253 85 85 278 419 292 292 240 126 416 89 301 283 168 331 167 168 332 168 168 332 151 248 248 247 247 247 247 237 248 248 397 337 301 340 339 339
502 Normy+rejstřík.indd 502
2.9.2016 12:59:43
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
KOD K2 / K2 CODE
CXS IRBIS, zestaw CXS JAGUAR CXS LUXY ALASKA CXS LUXY ALASKA CXS LUXY DIANA CXS LUXY EDA CXS LUXY ELENA CXS LUXY EMIL CXS LUXY EMIL CXS LUXY HUGO CXS LUXY JAKUB CXS LUXY JOSEF CXS LUXY MARTIN CXS LUXY PATRIK CXS LUXY ROBERT CXS LUXY ROBERT CXS LUXY SABINA CXS LUXY TOMÁŠ
4110 009 000 00 4110 008 113 00 1040 009 411 00 1040 009 510 00 1010 008 000 00 1010 006 109 00 1020 008 000 00 1030 006 000 00 1030 007 000 00 1010 009 000 00 1020 009 000 00 1020 006 109 00 1030 009 000 00 1090 006 411 00 1040 006 000 00 1040 007 805 00 1030 008 000 00 1060 006 411 00
CXS LYNX CXS LYNX CXS LYNX CXS MARGAY CXS MARLIN CXS PANTHERA CXS rękawice CXS SPORT CXS SPORT CXS WINTER SNOW CXS WORK BOND S3 CXS WT Czapka HYNEK Czapka SIRIUS Czapka SIRIUS Czapka SM923 DAKOTA DALTON DAN DANIEL DARJA DARJA DELAWARE DEMIS DENNY DENVER DENVER
4110 001 113 00 4110 002 720 00 4110 003 150 00 4110 155 113 00 3700 016 800 00 4190 040 720 00 3700 014 700 10 2210 001 810 00 2220 003 000 00 2340 006 999 00 2118 003 800 00 2230 003 800 00 4310 008 800 00 1820 059 803 00 1820 059 802 00 4310 004 000 00 1210 008 414 00 1610 131 000 00 1820 016 800 00 1610 001 000 00 1150 015 100 00 1150 016 100 00 1230 001 800 00 1490 002 400 00 1610 006 000 00 1310 004 400 00 1310 004 800 00
STRONA / SEITE 339 341 70 70 71 61-62 72 65-66 66 69 69 63-64 70 67 68 68 72 67
338 338 338 337 300 337 301 232 231-232 236 224 232 363 177 177 363 134 159 178 157 103 104 121 165 330 146 146
TYTUŁ / TITEL
DERBY DERBY DERBY DEREK DEREK DETA DIEGO DIGBY DINGO DINGO A DINGO WINTER DINO DINO WINTER DIRK DITA DOG BEAGLE S1P DOG BOXER O1 DOG BOXER S1 DOG COLLY O1 DOG DOBRMAN O1 DOG DOBRMAN S1 DOG FILA S1P DOG SETTER S1 DOG TERRIER S1 DOLI DOMESTOS 750 ml DOVER DOVER DRAGO DRAGO DRAGO DRAGONFLY DRUCIANA SZCZOTKA DUHA 1 l DUHA 5 l DUHA UNIVERSAL 1 l DUHA UNIVERSAL 5 l DUNLOP ACIFORT CLASSIC DUNLOP PREISMEISTER DUST EIVISSA S1 ELBRUS ELEKTRA ELEKTRA ELEKTROTECHNIK
KOD K2 / K2 CODE
1110 002 155 00 1110 002 205 00 1230 020 400 00 1170 001 150 00 1170 001 500 00 3420 005 101 10 1290 077 800 00 1230 025 805 00 3210 001 000 00 3210 002 000 11 3700 001 000 11 3210 018 000 10 3700 004 000 11 1810 001 711 00 1150 021 999 00 2116 001 700 00 2113 001 806 00 2115 002 806 00 2133 004 700 00 2123 001 700 00 2125 004 700 00 2136 001 700 00 2125 003 806 00 2135 003 806 00 3310 007 100 11 5144 016 000 00 1113 001 150 00 1113 001 200 00 2112 004 800 00 3410 008 999 05 3410 008 999 07 1420 002 800 00 5161 045 000 00 5141 007 000 00 5141 008 000 00 5141 013 000 00 5141 014 000 00 2462 001 100 00 2490 003 800 00 4590 005 000 00 2125 046 806 00 2220 034 718 00 3650 001 250 11 3650 002 250 11 1130 003 400 00
STRONA / SEITE 82 82 327 113 113 281 120 137 263 263 295 264 295 170 104 202 201 201 202 203 203 202 201 201 276 423 87, 155 87,155 224 334 334 331 439 417 417 419 419 244 244 378 231 227 294 294 94
TYTUŁ / TITEL
KOD K2 / K2 CODE
ELEN ELY ELY ENERGETIK ENERGETIK EP101 EP109 EP167 ERIKA ERIS ESD EVA FA 100 g FALCO FALO FARNHAM FARNHAM Fartuch dla kelnerek Fartuch dla kelnerek
1490 003 800 00 1115 002 150 00 1115 002 200 00 1130 001 400 00 1130 002 403 00 4420 081 250 00 4420 047 250 00 4420 006 000 00 1160 007 113 00 2471 002 100 00 1130 004 413 00 1150 017 100 00 5131 003 000 00 3210 004 000 10 3340 001 105 00 1210 072 110 00 1210 072 801 00 1150 004 100 00 1150 004 800 00
Fartuch dla kelnerów FAWA FIDO Fiolki detekcyjne FISKERI FIXINELA 500 ml FJODOR FLASH Folia ochronna FOX 10 l FR7 JAKUB FRANCISCO FRANTA FREMONT FREMONT FRESNO FROG FROGY Gąbka kuchenna Gąbka kuchenna Gąbka samochodowa JUMBO GABO GABRIELA GABRIELA GAVI O1 GE-KON
1150 007 800 00 3310 005 100 00 3410 004 999 00 6123 001 000 00 2480 004 500 00 5144 008 000 00 1820 009 000 00 3340 003 100 00 4200 006 000 00 5141 009 000 00 1120 006 410 00 1230 006 710 00 1030 010 400 00 1210 005 260 00 1210 005 260 00 1230 005 259 00 2250 001 400 00 1170 006 500 00 5161 003 000 00 5161 002 000 00 6130 002 000 00 3310 001 163 10 1150 002 800 00 1150 023 100 00 2123 013 808 00 3220 002 800 10
STRONA / SEITE 166 90, 174 90, 174 94 93 368 368 371 111 241 95, 155 100 408 264 276 140 140 97 97 97 274 282 448 246 423 178 275 354 417 93 118 74 133 133 119 240 325 431 431 442 273 96 101 235 271
503 Normy+rejstřík.indd 503
2.9.2016 12:59:44
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
GEORGIA Getry GIASCO CAMBRIDGE S3 GIASCO KENT S3 GIASCO OXFORD O2 GIASCO YORK O2 GLOBÍN GORO WINTER GOTEX MONT BLANC GOTEX MOUNT COOK GRANBY GULF GUSTAV GUSTAV GUSTAV HARMONY chusteczki HARRIET HARRIET HARRISON HARRISON HAVRE HELA HEŁM SPAWACZA HIT 10 kg HIT 100 g HIT 5 kg HIT 500 g HURI CHARLSTON CHEMIK ChEMIK Chustka / Schal SIRIUS Chustka CXS IDUNN INDULONA Nogietek INDULONA Przeciwbakteryjna INDULONA Universal INDUSTRY IPO IRINA IRVINE ISCHIA S1P ISLAND GILI ISLAND IBIZA ISLAND JAVA
KOD K2 / K2 CODE
1210 010 800 00 1180 006 000 00 2118 083 800 00 2128 045 800 00 2114 015 800 00 2124 006 800 00 5171 006 800 00 3700 002 000 11 2112 006 600 00 2122 003 600 00 1510 031 800 00 2250 005 801 00 1114 001 150 00 1114 001 200 00 1170 005 000 00 5151 002 000 00 1520 011 265 00 1520 011 421 00 1520 010 618 00 1520 010 805 00 1210 018 309 00 1020 011 400 00 4200 001 000 00 5141 012 000 00 5131 002 000 00 5141 011 000 00 5141 010 000 00 3610 003 000 11 1230 010 804 00 1140 001 400 00 1140 002 150 00 1820 006 803 00 1820 064 801 00 3700 021 800 08 5135 003 150 00 5135 004 000 00 5135 001 400 00 2310 005 800 00 3310 004 163 00 1820 017 704 00 1210 001 000 00 2126 025 808 00 2220 008 706 00 2122 004 803 00 2220 001 600 00
STRONA / SEITE
134 116 222 222 222 222 440 295 225 225 149 240 87 87 114 426 150 150 150 150 141 76 353 417 408 417 417 272 137 95 95 177 175 301 412 412 412 217 274 177 131-132 235 233 234 233
TYTUŁ / TITEL
ISOFA 500 g ISOLDA ALOE VERA ISOLDA Konopie ISOLDA Linalin ISOLDA Nogietek ISOLDA OLIVE ISOLDA Rumiankova ISOLDA Sałwia ISOLDA Wosk pszczeli IVA IVAN IVAN JACK JACK JACK JACK JACK JACK JAR 1 l JAR 500 ml JARDA JARDA JOKI JSP EVO3 LINESMAN JUNA JUTOS KADO KALA KALE Kapelusz hutniczy KAREL KASA KEADY KEADY KENOVA KENOVA KEVIN KEVIN KID Kij drewniany 160 cm Kij drewniany 180 cm Kij metalowy 130 cm KIPPER KIPPER GRIP KIWI DEO FRESH
KOD K2 / K2 CODE
5134 001 000 00 5135 005 000 00 5135 012 000 00 5135 006 000 00 5135 009 000 00 5135 007 000 00 5135 011 000 00 5135 010 000 00 5135 008 000 00 1490 009 800 00 1820 006 800 00 1820 007 710 00 1820 001 200 00 1820 001 250 00 1820 001 413 00 1820 001 414 00 1820 001 500 00 1820 001 800 00 5141 006 000 00 5141 005 000 00 1050 010 400 00 1050 011 400 00 3410 005 400 00 4310 009 150 00 1410 001 518 00 1210 011 518 00 3430 001 250 10 3100 001 000 10 2112 005 600 00 1190 001 000 00 1150 009 812 00 3340 004 100 00 1115 003 150 00 1115 003 200 00 1210 017 503 00 1210 017 808 00 1820 005 400 00 1820 005 800 00 4110 014 150 00 5161 042 000 00 5161 041 000 00 5161 043 000 00 3220 006 410 00 3220 007 210 00 5171 002 000 00
STRONA / SEITE 410 415 415 412 412 415 415 415 412 166 176 175 174 174 174 174 174 174 416 416 74 74 282 402 79 79 284 265 224 116 98 275 90, 176 90, 176 139 139 175 175 342 439 439 439 270 270 440
TYTUŁ / TITEL
KOD K2 / K2 CODE
KIWI EXTREME KOKPIT SPREJ KOSZ / Korb Kosz biurowy KOVÁŘ KRTEK 900 g KRYSTAL 750 ml Krzyż Krzyż głowowy DP85 Krzyż głowowy H870 KUBA KULICH KURT LADA LAGUNA ELEGANT 1 l Łańcuch PVC LAREDO LARGO 100 g
5171 001 000 00 6130 001 000 00 5161 015 000 00 5161 014 800 00 1180 005 000 00 5141 073 000 00 5141 002 000 00 4200 003 000 00 4320 007 000 00 4320 003 000 00 1150 025 100 00 1820 011 800 00 6110 001 800 00 1010 011 400 00 5120 008 800 00 6126 009 251 00 1320 002 800 00 5131 055 000 00
Latarka czołowa Latarka czołowa Latarka czołowa 3W CREE LED LAVAL LED Latarka LED Latarka czołowa LEDUC LEDUC LEDUC LEDUC LEEDS LEEDS LENA LESNÍK LETNI PŁYN LIME Lina AC 100, 10m Lina LB 100, 1,5m Lina LP 100 2,5m Lina LP 100 5m LINDEN O1 LINDEN S1 LINTEO SATIN LIZARD LONDON ŁOPATA DUŻA ŁOPATA DUŻA
6121 005 500 00 6121 006 150 00 6121 019 000 00 1230 026 805 00 6121 010 000 00 6121 009 518 00 1230 057 403 00 1210 078 806 00 1230 056 484 00 1230 056 000 00 1110 007 150 00 1110 007 200 00 1150 011 100 00 1120 005 503 00 6130 003 000 00 2530 007 100 00 4630 000 000 00 4630 008 000 00 4630 001 000 00 4630 002 000 00 2123 020 100 00 2125 048 100 00 5151 021 000 00 1230 021 415 00 1110 001 155 00 5161 020 000 00 5161 021 000 00
STRONA / SEITE 440 441 434 433 115 421 416 354 355 355 105 176 445 76 407 452 144 408
449 449 449 119 449 449 135 135 326 326 84 84 97 92 441 249 400 400 399 399 250 250 426 328 82 434 435
504 Normy+rejstřík.indd 504
2.9.2016 12:59:45
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
KOD K2 / K2 CODE
ŁOPATA MAŁA LOTUS LOUISIANA LUDVA MADAGASCAR MADEIRA MAGDA MAGDA MAGDA MAGNA MANTA MAPA HARPON 321 MAPA KRYTECH 579 MAPA KRYTECH 586 MAPA TECHNIK-MIX 415 MAPA TELSOL 361 MAPA TITANLITE 397 MAPA ULTRAFOOD 495
5161 019 000 00 3100 005 000 10 1210 081 403 00 1150 024 100 00 2210 021 706 00 2220 040 706 00 1160 008 100 00 1160 008 400 00 1160 009 100 00 3420 002 411 00 3220 004 800 00 3660 006 250 00 3630 004 109 00 3630 005 706 00 3450 001 800 00 3660 009 500 00 3410 018 101 00 3660 007 400 00
MAPA ULTRANE 551 MAPA ULTRANE 553 MAPA VITAL ECO 115 MAT MAWA MAWA MEFISTO M DM MEFISTO M5 DM MEKA MEMPHIS MEMPHIS MERKUR Metr zwijany 3 m Metr zwijany 5 m MIAMI MICHAEL MIKA MIKE MIO UNIVERSAL 600 g Miotła bez trzonka 30 cm Miotła bez trzonka 40 cm Miotła bez trzonka 60 cm Miotła bez trzonka PVC 30 cm MIOTŁA DO ZAMIATANIA PODŁÓG MIOTŁA DREWNIANA MIOTŁA SORGO MIOTŁA ULÍCZNA
3440 006 710 00 3410 017 710 00 3660 008 300 00 6110 007 800 00 3310 002 100 00 3310 002 800 00 3620 001 716 00 3620 003 716 00 3100 004 000 00 1210 019 403 00 1210 057 205 00 2471 001 800 00 6121 008 000 00 6121 007 000 00 1290 012 400 00 1630 001 000 00 2530 006 100 00 3210 014 250 05 5134 011 000 00 5161 039 000 00 5161 038 000 00 5161 037 000 00 5161 040 000 00 5161 032 000 00 5161 035 000 00 5161 036 000 00 5161 034 000 00
STRONA / SEITE 434 269 128 105 333 333 107 107 105 282 271 316 315 315 314 317 313 316
313 314 317 446 273 273 289 289 267 329 128 241 447 447 138 158 249 334 411 438 438 438 439 437 437 438 437
TYTUŁ / TITEL
MIREK MIREK MISA MISSISSIPPI MISSISSIPPI MISTI MOFOS MOFOS MOFOS MOLEDA SPORT MONTA MONTPELIER MONTREAL MOON WINTER Mop płaski MR. Proper MYDŁO MAZISTE Mydło w płynie 1 kg Mydło w płynie 10 l Mydło w płynie 5 kg Mydło w płynie Náhrada na MOP Nakolannik PU Nakolannik tekstylny NAPA NASHVILLE NELA NELION NEPTUN NEPTUN S4 NERO WINTER NICK NIKITA NINA NOE NORWICH NOWRICH NOWRICH NOWRICH NOWRICH NOWRICH Nóż łamany Nóż myśliwski NUŻ SPRĘŻYNOWY OAK S2
KOD K2 / K2 CODE
1010 010 400 00 1020 010 400 00 2530 005 100 00 1490 006 700 00 1490 007 700 00 3410 087 209 00 1180 002 700 00 1180 003 703 00 1180 001 703 00 2220 007 800 00 2900 042 000 00 1420 001 800 00 1490 005 803 00 2461 006 500 00 5161 007 105 00 5141 015 000 00 5141 017 000 00 5131 007 000 00 5131 009 000 00 5131 008 000 00 5131 006 000 00 5161 008 105 00 6110 010 150 00 6110 009 800 00 3410 003 710 00 1230 017 250 00 1150 026 100 00 2210 020 800 00 2461 002 800 00 2463 001 800 00 3700 008 000 11 1810 033 414 00 1820 018 999 00 3520 001 150 00 3340 002 600 00 1112 001 155 00 1112 001 205 00 1112 002 155 00 1112 002 205 00 1112 003 155 00 1112 003 205 00 6126 008 000 00 6126 005 000 00 6126 015 000 00 2117 016 100 00
STRONA / SEITE 73 73 249 163 166 280 91 92 91 223 253 165 163 245 432 419 421 408 409 409 408 432 446 446 280 120 105 226 241 243 297 170 331 284 274 81 81 85 85 86 86 447 447 447 251
TYTUŁ / TITEL
KOD K2 / K2 CODE
OAKLAND OCEAN Odblaskowy krzyż ODEON ODŚWIEŻACZ OFF 100 ml OHIO OKENA 500 ml OKULA B-A 22 OKULA B-B 19 OKULA B-B 40 OKULA B-B 40 SVAR OKULA B-E 7 OKULA B-V 24 SVAR OKULA Š-P 28 OKULA Š-P 29 OLEG OLIVER OŁÓWEK CANIS OMAK ONTARIO Opaska skórzana2,5 cm Opaska skórzana 4 cm Opaska tekstylna Opaska z logiem CXS ORCA ORION ADRIAN ORION DAVID ORION KRYŠTOF ORION KRYŠTOF ORION KRYŠTOF ORION KRYŠTOF ORION MAREK ORION OTAKAR ORION OTAKAR ORION OTAKAR ORION TEODOR ORION TEODOR ORION TEODOR ORION TEODOR
1290 002 710 00 5152 002 000 00 1115 005 150 00 1520 001 000 00 5144 007 000 00 5172 020 000 00 1310 003 000 00 5141 001 000 00 4110 022 113 00 4110 023 113 00 4110 025 113 00 4120 001 000 05 4110 024 113 00 4120 002 000 05 4320 001 000 00 4320 002 000 00 1820 010 800 00 1610 002 000 00 6126 006 000 00 1310 018 804 00 1290 067 307 00 6110 005 800 00 6110 004 800 00 6110 006 800 00 6110 003 800 00 3220 005 802 10 1040 003 710 00 1060 003 000 00 1030 003 000 00 1030 003 510 00 1030 015 710 00 1030 004 805 00 1070 003 710 00 1010 003 000 00 1010 015 710 00 1010 004 805 00 1020 003 000 00 1020 004 710 00 1020 015 710 00 1020 004 805 00
OTAWA Overal jednorazowy OXFORD OXFORD P-30
1240 001 000 00 1160 001 100 00 1110 005 155 00 1110 006 200 00 4610 001 000 00
STRONA / SEITE 122 428 89 153 422 441 146 416 349 349 350 350 349 351 357 357 175 156 446 145 138 445 445 445 445 271 52 55 53-54 54 54 58 54 49-50 50 50 51-52 58 52 58 123 108 83 83 395
505 Normy+rejstřík.indd 505
2.9.2016 12:59:46
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
P-50 P-51E Papier toaletowy Papier toaletowy JUMBO Pasta cytrynowa PAT PATON PATON PB-10 PELA Peleryna PETR PHIL PHOENIX CEFEUS PHOENIX CRONOS PHOENIX PERSEUS PHYLLITE O1 PHYLLITE S1P PICEA PIERRE PILOT PINE O1 PINE S1 PINNACLES LAKE & FOREST PINOCHCIO PINOCHCIO PŁYN PRZECIW ZAMARZANIU PONTY PONZA S1P PRESTIGE PRESTIGE PRESTON PROFI PROHELM PROHELM LASS PRONTO 250 ml PROT 3 PROTECO P800E-C PU PUERTO RADIM RAFA RAWDON REAL CLASSIC 10 kg REAL CLASSIC 600 g
KOD K2 / K2 CODE
4610 002 000 00 4610 003 000 95 5151 006 000 00 5151 018 100 00 5134 002 000 00 6110 008 800 00 3610 001 800 11 3610 002 600 11 4610 004 000 95 3410 007 400 10 1170 008 113 00 1620 001 000 00 1820 002 000 00 1020 016 000 00 1030 016 000 00 1010 016 000 00 2133 030 700 00 2136 013 700 00 3220 001 301 00 1310 005 800 00 1210 003 800 00 2133 034 100 00 2135 057 100 00 2480 001 500 00 1030 012 503 00 1030 012 524 00 6130 004 000 00 2480 003 500 00 2126 025 165 00 2122 002 100 00 2122 002 800 00 1115 023 150 00 1170 003 000 00 4310 007 000 00 4310 002 000 00 5141 004 000 00 4630 009 000 00 4200 009 000 00 1170 002 500 00 1230 004 411 00 1150 001 100 00 2230 006 800 00 1520 056 700 00 5141 019 000 00 5141 018 000 00
STRONA / SEITE 395 396 426 429 410 446 287 287 396 283 111 161 174 44 45 43 196 196 272 145 132 250 251 244 323 323 441 246 235 223 223 81 112 361 361 416 401 353 113 121 99 237 151 421 421
TYTUŁ / TITEL
Ręcznik FROTE Ręcznik FROTE Ręcznik Ręcznik Ręcznik RĘCZNIK KUCHENNY Ręczniki MIDI Ręczniki ZIK-ZAK Ręczniki ZIK-ZAK Ręczniki ZIK-ZAK REDMOND RENÉ RETON RETON REWARD REWARD REWARD REWARD REWARD REWARD REX COLOR 20 PD REX COLOR 4 PD REX COLOR 60 PD RITA ROAD AVERS ROAD BELMONT ROAD CLARKE ROAD FOSTER ROAD GRAND ROAD GRAND WINTER ROAD LOVEL ROAD MADISON ROBETA 600 g ROCK CLAY O2 ROCK GALLITE O1 ROCK GALLITE S1P ROCK GRAFTONITE S1P ROCK GRANITE S3 ROCK GRAPHITE S1P ROCK ONYX O2 ROCK ORE S3 ROLEX RON ROXY ROXY BLUE WINTER
KOD K2 / K2 CODE
5110 002 000 00 5110 001 000 00 5110 003 999 00 5110 005 999 00 5110 004 999 00 5161 001 000 00 5151 005 000 00 5151 013 100 00 5151 012 700 00 5151 014 500 00 1490 004 250 00 1150 013 100 00 3630 021 000 00 3630 022 000 00 1720 002 808 00 1720 003 808 00 1720 004 808 00 1740 002 808 00 1740 003 808 00 1740 004 808 00 5120 004 000 00 5120 003 000 00 5120 005 000 00 3630 020 000 00 2112 001 612 00 2122 001 612 00 2112 001 800 00 2142 001 600 00 2112 001 600 00 2310 004 600 00 2122 001 800 00 2122 001 600 00 5120 001 000 00 2114 002 800 00 2133 002 700 00 2136 002 700 00 2115 001 700 00 2118 004 800 00 2125 002 700 00 2144 001 800 00 2128 002 800 00 4620 001 000 00 3210 006 000 10 3420 001 157 00 3700 023 400 10
STRONA / SEITE 405 405 405 405 405 431 426 428 428 428 164 101 291 291 169 169 332 169 169 332 407 407 407 292 216 215 216 217 216 217 215 215 407 195 197 197 197 195 197 217 195 397 263 279 298
TYTUŁ / TITEL
KOD K2 / K2 CODE
ROXY DOUBLE WINTER ROXY WINTER ROY SACRAMENTO SAFETY STEEL COPPER O1 SAFETY STEEL CHROME S3 SAFETY STEEL IRON S1 SAFETY STEEL JOGGER S1 SAFETY STEEL MANGAN O2 SAFETY STEEL NICKEL S3 SAFETY STEEL VANAD O2 SAFETY STEEL VANAD S3 SAHARA SAHARA SAJAMA SAVO KOUPELNA 500 ml SAVO ORIGINAL 1 l SAVO PRIM 1 l SAVO WC 750 ml SAWA SB 1 Ścierka do kurzu Scyzoryk SEATLE SELA SHARK SIRIUS AISHA SIRIUS BRIGHTON SIRIUS BRIGHTON SIRIUS BRIGHTON SIRIUS BRIGHTON
3700 011 510 00 3700 010 160 00 4110 013 113 00 1230 008 706 00 2133 001 800 00 2118 002 800 00 2135 001 800 00 2125 001 800 00 2114 001 800 00 2310 001 800 00 2124 001 800 00 2128 001 800 00 2230 002 600 00 2230 002 708 00 2210 016 718 00 5143 001 000 00 5143 002 000 00 5143 003 000 00 5144 015 000 00 3330 001 100 00 4120 003 000 00 5161 006 000 00 6126 004 000 00 1310 001 000 00 3430 002 250 10 3220 003 260 00 1020 002 708 00 1010 001 000 00 1020 001 000 00 1030 001 705 00 1030 001 802 00
SIRIUS BRIGHTON SIRIUS DAMIAN SIRIUS DARIEN SIRIUS ELIAS SIRIUS ELIAS SIRIUS LUCIUS SIRIUS LUCIUS SIRIUS LUCIUS SIRIUS LUCIUS SIRIUS NIKÉ SIRIUS NIKOLAS SIRIUS NIKOLAS SIRIUS NIKOLAS SIRIUS NIKOLAS
1030 001 803 00 1090 013 722 00 1070 001 708 00 1060 001 703 00 1060 001 708 00 1010 001 000 00 1010 013 722 00 1010 013 708 00 1010 014 708 00 1010 002 708 00 1020 001 000 00 1020 013 722 00 1020 013 708 00 1020 014 708 00
STRONA / SEITE 298 298 342 122 189 190 189 191 190 191 189 189 237 237 227 419 424 424 424 275 351 432 447 147-148 284 272 39 27 29 31 31 31 38 35 33 33 28 37 28 35 39 30 37 30 36
506 Normy+rejstřík.indd 506
2.9.2016 12:59:47
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
SIRIUS TRISTAN SIRIUS TRISTAN SIRIUS TRISTAN SIRIUS TRISTAN Skarpety BRIGADE Skarpety BRIGADE Skarpety COMFORT Skarpety DR.HUNTER FROST Skarpety FOREST Skarpety PASTIME RS Skarpety SKI Skarpety SOFT Skarpety SPORT Skarpety T/SKI Skarpety THERMOMAX Skarpety THERMOMAX SKŁO DO PRZYŁBICE Skrobak do szyb SL20 GREEN S1 SL205 GREEN S1P SL26 GREEN S1 SL405 BLUE S1P SL46 BLUE S1 SL525 S3 SLATE S1P SOKAR Sól do posypywania 10 kg Sól do posypywania 25 kg Sól do posypywania 50 kg SOLFA 10 kg SOLFA 450 kg SOLFA 5 kg SOLMIX 375 g SOLO SOLVINA 450 g SOLVINA PROFI 450 g SPARK SPIRO P1 SPIRO P1 SPIRO P1 SPIRO P1 SPIRO P2 SPIRO P2 SPIRO P2 SPIRO P2
KOD K2 / K2 CODE
1030 001 703 00 1030 013 722 00 1030 013 708 00 1030 014 708 00 1830 001 000 00 1830 003 800 00 1830 005 800 00 1830 012 500 00 1830 013 500 00 1830 008 000 00 1830 004 700 00 1830 011 000 00 1830 007 100 00 1830 009 400 00 1830 002 800 00 1830 006 700 00 4200 004 000 00 6130 005 000 00 2128 036 800 00 2125 034 800 00 2127 037 806 00 2125 038 808 00 2117 010 806 00 2118 070 800 00 2126 032 700 00 3100 008 000 10 6126 001 000 00 6126 002 000 00 6126 003 000 00 5134 005 000 00 5134 006 000 00 5134 007 000 00 5134 004 000 00 3440 002 100 00 5134 003 000 00 5134 010 000 00 4110 015 720 00 4510 001 000 00 4510 002 000 00 4510 005 000 00 4510 006 000 00 4510 003 000 00 4510 004 000 00 4510 007 000 00 4510 008 000 00
STRONA / SEITE 32 38 32 36 172 172 171 173 173 171 172 171 171 173 172 173 354 452 220 220 221 220 221 221 196 266 442 442 442 411 411 411 410 279 410 411 342 373 373 374 374 373 373 374 375
TYTUŁ / TITEL
SPIRO P3 STAVBAŘ STAVBAŘ STELA STELA STOJĄCY WOREK NA ŚMIECI STONE APATIT O1 STONE APATIT O2 WINTER STONE APATIT S2 WINTER STONE BARITE S3 STONE BASALT S3 STONE BERYL O1 STONE MARBLE S2 STONE MARBLE S3 STONE NEFRIT O1 STONE NEFRIT S1 STONE PYRIT S2 STONE PYRIT S3 STONE TOPAZ S3 WINTER Stożek drogowy 30 cm Stożek drogowy 54 cm SVÁŘEČ SYRO Szampon 1 l Szampon 500 ml SZCZOTECZKA DO BUTÓW SZCZOTECZKA DO RĄK SZCZOTKA RĘCZNA DO SZOROWANIA SZCZYT SPAWALNICZY Szmata PETR Szmata do podłogi Sznurówki SZWEDZKA ŚCIERKA TABLA TABLICA TALE TALON Taśma samoprzylepna Taśma samoprzylepna TED TEDDY TEDDY TECHNIK TECHNIK ECO TECHNIK PLUS
KOD K2 / K2 CODE
4510 010 000 00 4310 001 000 00 4310 005 000 00 1090 002 400 00 1150 012 100 00 5163 003 800 00 2113 002 800 00 2310 003 800 00 2310 002 800 00 2128 004 800 00 2118 008 800 00 2123 002 800 00 2117 001 800 00 2118 005 800 00 2133 003 800 00 2135 004 800 00 2127 001 800 00 2128 003 800 00 2340 002 800 00 6126 013 251 00 6126 014 251 00 1180 004 000 00 3610 005 000 11 5131 012 000 00 5131 011 000 00 5171 005 000 00 5161 026 000 00 5161 033 000 00 4200 002 000 00 5161 010 000 00 5161 009 000 00 2900 006 600 00 5161 046 000 00 3310 003 999 08 6124 001 000 00 3210 012 000 00 1210 073 257 00 6126 012 160 00 6126 011 160 00 1820 015 800 00 1114 002 150 00 1114 002 150 91 3210 010 251 00 3210 011 801 00 3210 009 801 00
STRONA / SEITE 375 362 362 75 98 433 208 147 210 211 211 207 209 209 207 207 208 208 211 452 452 115 288 409 409 440 436 437 353 432 432 254 431 273 451 269 329 451 451 177 325 325 268 268 268
TYTUŁ / TITEL
TECHNIK WINTER TEKPLAST TEMA TEMA TEPA TERA TEXTIL 10kg THE QUEBEC THEA THERON THERON TIBOR TIMUR TINO O1 TOM TOM WINTER TONK TOPEKA TORONTO TORONTO TORONTO TORONTO TORONTO TRAVERTINE S1P TREND TRÓJKĄT OSTRZEGAWCZY TRZONEK DREWNIANY 120 cm TRZONEK DREWNIANY 130 cm TULSA TUNA TYCHEM C TYCHEM F TYVEK CLASSIC PLUS TYVEK CLASSIC XPERT TYVEK Sleeve Ucieraczki kuchenne Uchwyt szyldu 3M V5 Uchwyt szyldu H867 ULL URAN URBI WINTER Ustnik detektora UTAH UTAH VANCOUVER
KOD K2 / K2 CODE
3700 009 801 00 3660 001 150 10 3640 001 000 10 3640 002 000 10 3310 006 163 11 2540 001 100 00 5161 013 100 00 2461 007 800 00 1610 004 509 00 1610 003 209 00 1610 003 509 00 1610 005 100 00 2461 004 800 00 2123 014 165 00 1660 001 260 00 1290 010 400 00 1160 010 400 00 1320 001 800 00 1520 004 803 00 1520 004 808 00 1520 005 803 00 1520 005 808 00 1520 006 808 00 2116 029 700 00 2250 002 100 00 6130 009 000 00 5161 022 000 00 5161 023 000 00 1230 009 109 00 3700 015 259 10 1160 003 150 00 1160 004 716 00 1160 002 105 00 1160 005 100 00 1160 011 100 00 5151 004 000 00 4320 010 000 00 4320 006 000 00 3700 018 800 00 2461 001 800 00 3700 007 000 00 6123 003 000 00 1330 001 414 00 1330 002 250 00 1220 010 802 00
STRONA / SEITE 297 294 293 293 276 249 433 245 154 154 154 160 245 235 162 134 111 144 152 152 152 152 324 196 239 452 435 435 117-118 300 109 110 109 108 110 426 357 356 300 241 295 448 143 143 125
507 Normy+rejstřík.indd 507
2.9.2016 12:59:48
Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL
VASIL VC85 VEGA V5 DM VENATOR VENATOR VENATOR VENATOR VENATOR VENATOR VENCA VENTI VENTO VENTO VERMONT Vesta dla kelnerek Vesta dla kelnerów
KOD K2 / K2 CODE
1820 014 700 00 4320 005 000 00 3620 002 716 00 1490 001 518 00 1490 001 800 00 1290 073 524 00 1390 018 524 00 1490 040 524 00 1820 054 524 61 1090 001 400 00 4110 012 113 00 1170 004 400 00 1170 004 500 00 1210 007 414 00 1150 003 800 00 1150 006 800 00
STRONA / SEITE 176 355 289 78 78 77 77 78 174 75 341 114 114 133 96 96
VILI
3700 017 800 00
300
VISITOR okulary VISITOR VITO VM85 WC BLOK 40 g WC dezodorant Fixinela WC HIT FRESH 750 g WIADRO 10 l WIADRO 12 l WIADRO 12 l PVC WIBRAM WIN WINTER DAME WINTER CHILLY WKŁADKA NAKOLANNIKOWA Wkładki do obuwia Wkładki do obuwia Wodorotlenek sodowy 1 kg WORKI NA SMIECI 35 l WORKI NA SMIECI 60 l WYPALL L20 YORK YORK YVONA Zapora bezpieczeństwa Zarękawek ZARO WINTER ZESTAW
4110 010 113 00 2900 008 800 00 4110 011 113 00 4320 004 000 00 5144 011 000 00 5144 010 000 00 5144 009 000 00 5161 016 999 00 5161 018 000 00 5161 017 000 00 2112 003 800 00 1440 003 706 00 2340 017 800 00 2340 018 800 00 6110 011 800 00 2900 001 000 00 2900 004 000 00 5141 120 000 00 5163 001 800 00 5163 002 800 00 5151 011 000 00 1116 001 150 00 1116 001 200 00 1030 011 400 00 6126 010 251 00 1180 007 000 00 3700 012 250 11 5161 031 000 00
343 252 341 355 424 423 423 434 434 434 224 324 236 236 446 253 253 421 433 433 428 86 86 76 451 116 299 436
TYTUŁ / TITEL
Zgarniacz śniegu Zgarniacz śniegu ZORO ZORO WINTER
KOD K2 / K2 CODE
5161 024 000 00 5161 025 000 00 3210 007 000 00 3700 006 000 09
STRONA / SEITE 435 435 263 295
3M 105 3M 1110 3M 1120 3M 1130 3M 1271 3M 2125 3M 2820 3M 2821 3M 2822 3M 2845 3M 2890A 3M 400 3M 4251 3M 4520 3M 501 3M 502 3M 5911 3M 5925 3M 5F-11
4590 006 000 00 4410 004 000 00 4410 003 000 00 4410 005 000 00 4410 006 000 00 4520 010 000 00 4110 019 113 00 4110 020 720 00 4110 021 150 00 4120 004 000 05 4110 018 113 00 4590 001 000 00 4520 005 000 00 1160 006 100 00 4590 002 000 00 4590 004 000 00 4520 008 000 00 4520 009 000 00 4320 009 000 00
383 365 365 366 366 383 344 344 344 350 343 381 381 107 382 382 383 383 357
3M 603 3M 6035 3M 6051 3M 6051i 3M 6055 3M 6055i 3M 6057 3M 6059 3M 6099 3M 6200 3M 6300 3M 6800 3M 6885 3M 6900 3M 7502 3M 7503 3M 8322 3M 8833 3M 8835 3M 9310 3M 9312
4590 003 000 00 4520 015 000 00 4520 011 000 00 4520 087 000 00 4520 012 000 00 4520 086 000 00 4520 014 000 00 4520 013 000 00 4521 016 000 00 4520 001 000 00 4520 002 000 00 4520 006 000 00 4590 007 000 00 4520 007 000 00 4520 003 000 00 4520 004 000 00 4510 020 000 00 4510 021 000 00 4510 017 000 00 4510 011 000 00 4510 012 000 00
382 384 384 384 384 384 385 385 385 380 380 381 382 381 380 380 377 377 377 376 376
TYTUŁ / TITEL
3M 9320 3M 9322 3M 9332 3M 9914 3M 9928 3M E-A-R Caps 3M E-A-R CLASSIC 3M E-A-R magazyn 3M E-A-R SOFT 3M E-A-R SOFT 3M E-A-R ULTRAFIT 3M G2000CUOR31V4C-01 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G500-GU 3M GH4 3M ONE TOUCH PRO 3M P3EV/2 3M PELTOR H510A-401-GU 3M PELTOR H510P3E-405-GU 3M PELTOR H520A-407-GQ 3M PELTOR H520P3E-410-Gg 3M PELTOR H540A-411-SV 3M SecureFit 200 3M SecureFit 200 3M SecureFit 200 3M SecureFit 400 3M SecureFit 400 3M SecureFit 400 3M SOLUS 1000 3M SOLUS 1000 3M SOLUS 1000 3M SPEEDGLAS 100 3M V6B 3M V6C 3M V6E
KOD K2 / K2 CODE
4510 013 000 00 4510 014 000 00 4510 015 000 00 4510 016 000 00 4510 019 000 00 4410 007 000 00 4410 002 000 00 4410 010 000 00 4410 001 000 00 4410 008 000 00 4410 012 000 00 4320 011 000 00 4310 003 000 00 4310 003 100 00 4310 003 150 00 4310 003 200 00 4310 003 250 00 4310 003 400 00 4310 003 500 00 4310 003 523 00 4320 008 000 00 4310 006 000 00 4410 043 000 00 4320 015 000 00 4420 002 000 00 4420 007 000 00 4420 003 000 00 4420 008 000 00 4420 004 000 00 4120 032 113 00 4120 033 720 00 4120 034 150 00 4110 145 113 00 4110 146 720 00 4110 147 150 00 4110 173 113 00 4110 173 720 00 4110 173 150 00 4200 007 000 00 4320 014 720 00 4320 013 150 00 4320 012 113 00
STRONA / SEITE 376 376 377 378 378 366 365 367 365 367 366 359 360 360 360 360 360 360 360 360 358 360 367 359 369 371 370 371 370 346 346 346 345 345 345 347 347 347 353 359 359 359
508 Normy+rejstřík.indd 508
2.9.2016 12:59:48
Błędy drukarskie są zastrzeżone / Druckfehler vorbehalten
509 Normy+rejstřík.indd 509
2.9.2016 12:59:49
510 Normy+rejstřík.indd 510
2.9.2016 12:59:51
Normy+rejstřík.indd 511
2.9.2016 12:59:53
K ATA LO G 2016/2017
PL/DE K ATA LO G 2016/2017
PL/DE