CANIS katalog 2016/2017 PL

Page 1

K ATA LO G 2016/2017

PL/DE K ATA LO G 2016/2017

PL/DE



KRAWIECTWO MIAROWE A NADRUKI AUFTRAGSNÄHEN UND BEDRUCKEN ODZIEŻ BEKLEIDUNG

KONTENT INHALT Hlavni_obsah_2016-17_opraveno.indd 1

5 17

OBUWIE SCHUHE

179

RĘKAWICE HANDSCHUHE

255

ODZIEŻ DZIECIĘCA KINDERBEKLEIDUNG

321

ŚRODKI OCHRONNE PSCHUTZMITTEL

335

PRACA NA WYSOKOŚCI HÖHENARBEIT

393

DROGERIA A SPRZĄTANIE DROGERIE UND REINIGUNG

403

UZUPEŁNIENIA ROBOCZE ARBEITSACCESSOIRES

443

NORMY A WYJAŚNIENIA NORMEN UND ERKLÄRUNGEN

453 2.9.2016 13:35:34






01_Zakázkové_šití_oprava.indd 1

1.9.2016 15:32:07


KRAWIECTWO MIAROWE ODZIEŻY AUFTRAGSNÄHEN VON KLEIDUNG

7

KOMPLETY RABOCZE ARBEITSSET

9

ODZIEŻ ZAWODOWA BERUFSBEKLEIDUNG

11

KRAWIECTWO MIAROWE A NADRUKI AUFTRAGSNÄHEN UND BEDRUCKEN 13

6 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 6

1.9.2016 15:32:26


Krawiectwo miarowe odzieży / Auftragsnähen von Kleidung Pracownia krawiecka

Nahwerkstatt

Od 2000 roku oferujemy własną produkcje na zamówienie. Dysponujemy pracownią krawiecką z dzżą wydajnością, która aktualnie zatrudnia ponad 60 pracowników. Ta produkcja na zamówienie zaspokoi indiwidualne żądania klientów z wsdzystkich branży zawodowych – od budowlanych, spawaczy, chemików, energetyków aż po gastronomię a służbu zdrowia.

Seit dem jahr 2000 bieten wir eigene auftragsherstellung. Wir verfügen über eine nähwerkstatt mit hoher kapazität; die momentan über 60 mitarbeiter beschäftigt. Diese auftragsherstellung stellt individuelle kundenanforderungen aus allen berufsbereichen – von bauarbeitern, schweissern, chemikern, energietechnikern bis zu gastronomie und gesundheitswesen – zufrieden.

Wszystkie przez nas szyta odzież robocza spełnia wymogi normy EN ISO 13688. Szyjemy na podstawie krojów męskich i damskich, produkujemy niestandardowe rozmiary dokładnie na miarę. Realizujemy też dostosowanie ubrania naszych modeli standardowych. Oprócz zwykłej odzieży roboczej zajmujemy się też i produkcją ubrań ochronnych, jako na przykład: odzież ostrzegawcza (według EN ISO 20471), ubrania dla spawaczy (według EN ISO 11611), ubrania niepalne a antystatyczne (według EN ISO 11612 a EN 1149).

Sämtliche von uns genähte Arbeitskleidungen erfüllten die Anforderungen der Norm EN ISO 13688. Wir nähen nach Herren- und Damenschnitten, fertigen nicht standardmäßige Größen genau auf Maß. Wir führen auch Auftragsanpassungen unserer Standartmodelle durch. Außer gewöhnliche Arbeitsbekleidungen beschäftigen wir uns mit auch mit der Herstellung von speziellen Schutzbkleidungen wie zum Beispiel: Warnbekleidungen (laut EN ISO 20471), Schweißer-Bekleidung (laut EN ISO 11611), feuersichere und antistatische Kleidungen (laut EN ISO 11612 und EN 1149).

Ubranie robocze produkujemy tylko z jakościowych wstępnie skurczonych a kolorowo stałych materiałów, które wyposażone są w kartę materiałową, która gwarantuje gramaturę na m2, kolorowa stałość a strukturę z gwarantowaną gęstością na cm2) w splocie keprowym (włóknina bawełniana) lub w splocie płótna.

Die Berufskleidungen produzieren wir nur aus hochwertigen geschrumpften und farbechten Materialeien, die mit einem Materialblatt, das das Flächengewicht pro m 2, Farbechtheit und Struktur mit garantierten Einstelldichte (Anzahl von Einstellpunkte pro cm2) im Köper oder in der Leinenbindung sicherstellt, versehen sind.

Skład materiału może być 100 % BA lub mieszanka (65 % PES a 35 % BA, ewentualnie inna proporcja bawełny, poliestru, nylonu, spandeksu, wiskozy a jedwabiu). Oferujemy szeroką gamę kolorów – według listy wzorów. Gęstość materiału od 135 g/m2 do 270 g/m2. Nasze produkty wykonane są technologiami gwarantującymi spełnienie parametrów obciążeniowych w poszczególnych branżach.

Die Zusammensetzung der Materialien kann 100 % BA oder eine Mischung (65 % PES und 35 % BA, eventuell ein anderes Verhältnis von Baumwolle, Polyester, Nylon, Spandex, Viskose und Seide) sein. Wir bieten eine breite Palette an Farben – laut Preisliste – an. Das Stoff-Flächengewicht von 135 g/m2 bis 270 g/m2. Unsere Produkte werden mit Hilfe von Technologien, die volle Belastungsparameter in einzelnen Berufsfeldern sicherstellten, gefertigt.

Oczywistością jest przepracowanie detali przy szyciu a wykończeniu końcowym każdej sztuki odzieży. Odzież jest wyposażona w metkę o sposobie pielęgnacji. Jeżeli odzież będziesz pielęgnować według niniejszych instrukcji, będzie odzież Państwu służyć długo a niezawodnie.

Selbstverständlich ist die präzise Ausarbeitung von Details beim Nähen und bei der finalen Anpassung von jedem Kleidungsstück. Die Kleidung ist mit einem Schild über die Pflege versehen. Falls die Kleidung nach diesen Instruktionen gepflegt wird, wird sie Ihnen lang und zuverlässig dienen.

Standardowe modele jest możliwe modyfikować na podstawie życzenia klienta, np.: » naszycie pasów odblaskowych w szerokości 2,5 lub 5 cm » ukończenie dolnych skrajów rękawów a nogawek według życzenia klienta » zmiana ilości a kształtu kieszeni » kolorowe odróżnienie siodła » wzmocnienie ramion łokci, kolan, ud a części spodni do siedzenia » naszycie wyhaftowanego logo. Przy zadaniu popytu będziemy od Państwa potrzebować informacje, na podstawie których Państwu skalkulujemy cenę: » gęstość a skład materiału » kolor materiału (ewentualnie kombinację kolorów) » krój ubrania (jeżeli nie zgadza się z krojem niektórego z przez nas magazynowanych ubrań, należy dostarczyć rysunek lub uszyty wzór) » ilość

Standartmodelle kann man nach dem Kundenwunsch anpassen, z. B.: » Aufnähen von Reflex-Streifen in der Breite von 2,5 oder 5 cm » Beendigungen von unteren Ärmel- und Hosenbeinen-Enden nach dem Kundenwunsch » Änderung der Anzahl und Form von Taschen » Farbliche Unterscheidung vom Sattel » Verstärkung von Schultern, Ellbogen, Knien, Oberschenkeln und Sitzpartien der Hosen » Aufnähen eines genähten Logos. Bei der Eingabe einer Anfrage brauchen wir von Ihnen Informationen, auf Grund deren wir Ihnen den Preis kalkulieren: » Flächengewicht und Zusammensetzung des Materials » Stofffarbe (eventuell Farbenkombination) » Kleidungsschnitt (falls er nicht mit einem Schnitt unserer Lagerbekleidung übereinstimmt, ist es notwendig eine Zeichnung oder ein genähtes Muster zu schicken) » Menge

7 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 7

1.9.2016 15:32:31


Krawiectwo miarowe odzieży / Auftragsnähen von Kleidung

Tylna kieszeń z patką a elipsą

Kryte zapięcie plisą

Hintere Tasche mit Patte und Auslass

Mit dekorativem Stoffband verdeckter Verschluss

Szlufka na narzędzie

Kieszeń napierśna z patką a kieszonką na tel. komórkowy

Aufhänger für Werkzeug

Napierśnik z kieszenią krytą patką Latz mit Tasche gedeckt von Patte

Brusttasche mit Patte und Handytasche

Tylna kieszeń z patką a elipsą Hintere Tasche mit Patte und Auslass

8 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 8

1.9.2016 15:32:38


Komplety rabocze / Arbeitsset

Kieszeń skośna Schräge Tasche

Kieszeń napierśna z patką w innym kolorze Brusttasche mit Patte in anderer Farbe

Kieszeń miechowa

Kieszeń dwukolorowa

Sacktasche

Zweifärbige Tasche

Szlufka na ołówek

Kieszeń miechowa

Schlaufen für Bleistifte

Sacktasche

9 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 9

1.9.2016 15:32:50


Komplety rabocze / Arbeitsset

Mankiet z guzikiem Manschette mit Knopf

Mankiet dzianinowym Geflochtene Manschette

Przednia część kryta plisą a kryta stójka Vorderer Teil verdeckt mit dekorativem Stoffband und verdeckter Steher

Stójka w kołnierzu z zapięciem na guzik Steher im Kragen mit Knopf-Verschluss

Kieszeń napierśna z patką a zapięciem na zatrzaski Brusttasche mit Patte und Druckknopf-Verschluss

Spodnie do pasa na sznur Hose in Taillenhöhe auf Schnur

Dwukolorowe paski odbłyskowe Zweifärbige Reflex-Streifen

Spodnie do pasa z kołnierzem w pasie Hose in Taillenhöhe mit Bandstreifen

10 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 10

1.9.2016 15:33:05


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

Kieszeń z dwupasową częścią odblaskową

Kontrastowe stebnowane plisy przednie w kolorze guzików

Tasche mit zwei Auslässen

Kontraste Steppnaht vorderen dekorativen Stoffbandes in Knopffarbe

Profilowane wycięcie

Ozdobny pas odblaskowy w szwu części przedniej

Geformter Ausschnitt

Auslass in Prinzessnaht des vorderen Teiles

Kieszeń z dwupasową częścią odblaskową

Plisowana część przednia

Tasche mit zwei Auslässen

Drapierter Vorderteil

Pasek z ściągającą klamrą

Zaszewki piersiowe

Gürtel mit Zugklemme

Brustabnäher

11 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 11

1.9.2016 15:33:28


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

Ozdobny pas odblaskowy w szwu części przedniej

Nałożona kieszeń napierśna

Auslass in Prinzessnaht des Vorderteiles

Aufgesetzte Tasche mit Auslass

Polo Offener Kragen

Nałożona kieszeń z ozdobnym pasem odblaskowym Aufgesetzte Brusttasche

Polo do zamka błyskawicznego Offener Kragen mit Reißverschluss

Ozdobny pas odblaskowy w szwu części przedniej Auslass in Prinzessnaht des Vorderteiles

Polo

Polo

Offener Kragen

Offener Kragen

12 01_Zakázkové_šití_oprava.indd 12

1.9.2016 15:33:42



ASORTYMENT KOMBINEZONÓW MONTERSKICH KOLLEKTIONEN VON ARBEITSHOSEN Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

25

Kolekcja Phoenix / Kollektion Phoenix

41

Kolekcja Orion / Kollektion Orion

47

Kolekcja CXS LUXY / Kollektion CXS LUXY

59

Inny / Andere

73

ODZIEŻ ZAWODOWA BERUFSBEKLEIDUNG Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

81

Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

91

Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

96

Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung

107

Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung 112 Uzupełnienia skórzane / Lederaccessoires

115

ODZIEŻ WOLNOCZASOWA FREIZEITBEKLEIDUNG Kurtki męskie / Herrenjacken

117

Kurtki damskie / Damenjacken

135

Kamizelki / Westen

143

Bluzy / Sweatshirts

149

Koszulki / T-shirts

154

Spodnie / Hosen

163

Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche

167

Bielizna / Unterwäsche

170

Czapki / Mützen

174

Uzupełnienia / Accessoires

178

18


strona /Seite 35

NE W

strona /Seite 28

strona /Seite 28

strona /Seite 27

NE W

strona /Seite 27

NE W

NE W

strona /Seite 27

Bluzy Blusen 1010 001 802 00

1010 001 803 00

1010 001 708 00

1010 001 703 00

1010 014 708 00

SIRIUS BRIGHTON

SIRIUS BRIGHTON

SIRIUS LUCIUS

SIRIUS LUCIUS

SIRIUS LUCIUS

strona /Seite 43

strona /Seite 49

strona /Seite 49

strona /Seite 43

1010 013 722 00

1010 002 708 00

1010 016 706 00

1010 016 705 00

1010 016 710 00

1010 003 805 00

1010 003 710 00

SIRIUS LUCIUS

SIRIUS NIKÉ

PHOENIX PERSEUS

PHOENIX PERSEUS

PHOENIX PERSEUS

ORION OTAKAR

ORION OTAKAR

strona /Seite 50

strona /Seite 50

strona /Seite 50

strona /Seite 57

strona /Seite 57

NE W

strona /Seite 49

strona /Seite 61

1010 003 411 00

1010 003 610 00

1010 003 703 00

1010 003 510 00

1010 004 805 00

1010 004 710 00

1010 006 260 00

ORION OTAKAR

ORION OTAKAR

ORION OTAKAR

ORION OTAKAR

ORION OTAKAR

ORION OTAKAR

CXS LUXY EDA

strona /Seite 61

19

strona /Seite 43

NE W

strona /Seite 39

NE W

strona /Seite 37

NE W

1010 001 705 00

SIRIUS BRIGHTON

strona /Seite 61

strona /Seite 62

strona /Seite 62

strona /Seite 62

strona /Seite 61

strona /Seite 69

1010 006 411 00

1010 006 705 00

1010 006 810 00

1010 006 510 00

1010 006 803 00

1010 006 109 00

1010 009 411 00

CXS LUXY EDA

CXS LUXY EDA

CXS LUXY EDA

CXS LUXY EDA

CXS LUXY EDA

CXS LUXY EDA

CXS LUXY HUGO


strona /Seite 71

strona /Seite 73

strona /Seite 71

strona /Seite 71

strona /Seite 76

strona /Seite 77

NE W

strona /Seite 69

1010 009 510 00

1010 008 260 00

1010 008 411 00

1010 008 510 00

1010 010 400 00

1010 011 400 00

1290 073 524 00

CXS LUXY HUGO

CXS LUXY DIANA

CXS LUXY DIANA

CXS LUXY DIANA

MIREK

LADA

VENATOR

strona /Seite 79

strona /Seite 81

strona /Seite 81

strona /Seite 82

strona /Seite 82

strona /Seite 82

strona /Seite 81

1210 011 518 00

1112 001 155 00

1112 001 205 00

1115 023 150 00

1110 002 155 00

1110 002 205 00

1110 001 155 00

JUTOS

NORWICH

NORWICH

PRESTON

DERBY

DERBY

LONDON

strona /Seite 83

strona /Seite 84

strona /Seite 84

strona /Seite 84

1110 007 150 00

1110 007 200 00

CAMBRIDGE

LEEDS

LEEDS

strona /Seite 29

strona /Seite 29

NE W

1110 004 200 00

OXFORD

NE W

1110 005 155 00

OXFORD

NE W

1110 006 200 00

strona /Seite 30

strona /Seite 30

strona /Seite 29

NE W

strona /Seite 83

strona /Seite 36

Spodnie robocze Arbeitshosen 1020 001 705 00

1020 001 802 00

1020 001 803 00

1020 001 708 00

1020 001 703 00

1020 014 708 00

SIRIUS BRIGHTON

SIRIUS BRIGHTON

SIRIUS BRIGHTON

SIRIUS NIKOLAS

SIRIUS NIKOLAS

SIRIUS NIKOLAS

20


strona /Seite 44

strona /Seite 51

strona /Seite 51

strona /Seite 44

NE W

strona /Seite 44

NE W

NE W

strona /Seite 39

strona /Seite 37

1020 013 722 00

1020 002 708 00

1020 016 706 00

1020 016 705 00

1020 016 710 00

1020 003 805 00

1020 003 710 00

SIRIUS NIKOLAS

SIRIUS AISHA

PHOENIX CEFEUS

PHOENIX CEFEUS

PHOENIX CEFEUS

ORION TEODOR

ORION TEODOR

strona /Seite 51

strona /Seite 51

strona /Seite 52

strona /Seite 63

strona /Seite 58

strona /Seite 58

NE W

strona /Seite 51

1020 003 411 00

1020 003 610 00

1020 003 703 00

1020 003 510 00

1020 004 805 00

1020 004 710 00

1020 006 260 00

ORION TEODOR

ORION TEODOR

ORION TEODOR

ORION TEODOR

ORION TEODOR

ORION TEODOR

CXS LUXY JOSEF

strona /Seite 63

strona /Seite 63

strona /Seite 63

strona /Seite 69

strona /Seite 64

strona /Seite 64

strona /Seite 64

1020 006 411 00

1020 006 705 00

1020 006 810 00

1020 006 510 00

1020 006 803 00

1020 006 109 00

1020 009 411 00

CXS LUXY JOSEF

CXS LUXY JOSEF

CXS LUXY JOSEF

CXS LUXY JOSEF

CXS LUXY JOSEF

CXS LUXY JOSEF

CXS LUXY JAKUB

strona /Seite 72

strona /Seite 72

strona /Seite 76

strona /Seite 73

strona /Seite 72

strona /Seite 78

NE W

strona /Seite 69

1020 009 510 00

1020 008 260 00

1020 008 411 00

1020 008 510 00

1020 010 400 00

1020 011 400 00

1490 040 524 00

CXS LUXY JAKUB

CXS LUXY ELENA

CXS LUXY ELENA

CXS LUXY ELENA

MIREK

HELA

VENATOR

21


strona /Seite 78

strona /Seite 78

strona /Seite 79

strona /Seite 85

strona /Seite 85

strona /Seite 85

strona /Seite 85

1111 001 205 00

1112 002 155 00

1112 002 205 00

CARDIFF

CARDIFF

NORWICH

NORWICH

strona /Seite 31

strona /Seite 31

strona /Seite 31

strona /Seite 32

strona /Seite 32

NE W

1111 001 155 00

JUNA

NE W

1410 001 518 00

VENATOR

NE W

1090 001 800 00

VENATOR

NE W

1490 001 518 00

strona /Seite 36

Ogrodniczki Gartenhose

1030 001 708 00

1030 001 703 00

1030 014 708 00

SIRIUS TRISTAN

SIRIUS TRISTAN

SIRIUS TRISTAN

strona /Seite 45

strona /Seite 45

NE W

1030 001 803 00

SIRIUS BRIGHTON

NE W

1030 001 802 00

SIRIUS BRIGHTON

NE W

strona /Seite 38

1030 001 705 00

SIRIUS BRIGHTON

strona /Seite 53

strona /Seite 53

strona /Seite 53

strona /Seite 45

1030 016 706 00

1030 016 705 00

1030 016 710 00

1030 003 805 00

1030 003 710 00

1030 003 411 00

PHOENIX CRONOS

PHOENIX CRONOS

PHOENIX CRONOS

ORION KRYŠTOF

ORION KRYŠTOF

ORION KRYŠTOF

strona /Seite 53

strona /Seite 53

strona /Seite 54

NE W

130 013 722 00

SIRIUS TRISTAN

strona /Seite 65

strona /Seite 65

strona /Seite 58

strona /Seite 58

1030 003 610 00

1030 003 703 00

1030 003 510 00

1030 004 805 00

1030 004 710 00

1030 006 260 00

1030 006 411 00

ORION KRYŠTOF

ORION KRYŠTOF

ORION KRYŠTOF

ORION KRYŠTOF

ORION KRYŠTOF

CXS LUXY ROBIL

CXS LUXY ROBIL

22


strona /Seite 65

strona /Seite 65

strona /Seite 66

strona /Seite 70

strona /Seite 70

strona /Seite 66

strona /Seite 66

1030 006 705 00

1030 006 810 00

1030 006 510 00

1030 006 803 00

1030 006 109 00

1030 009 411 00

1030 009 510 00

CXS LUXY ROBIL

CXS LUXY ROBIL

CXS LUXY ROBIL

CXS LUXY ROBIL

CXS LUXY ROBIL

CXS LUXY MARTIN

CXS LUXY MARTIN

strona /Seite 72

strona /Seite 72

strona /Seite 72

strona /Seite 86

strona /Seite 86

strona /Seite 76

strona /Seite 74

1030 008 260 00

1030 008 411 00

1030 008 510 00

1030 010 400 00

1030 011 400 00

1112 003 155 00

1112 003 205 00

CXS LUXY SABINA

CXS LUXY SABINA

CXS LUXY SABINA

FRANTA

YVONA

NORWICH

NORWICH

strona /Seite 52

strona /Seite 68

strona /Seite 70

strona /Seite 70

strona /Seite 68

strona /Seite 68

Kombinezony, zestawy Overalls, Kits

1040 003 710 00

1040 006 803 00

1040 006 411 00

1040 006 805 00

1040 009 411 00

1040 009 510 00

ORION ADRIAN

CXS LUXY ROBERT

CXS LUXY ROBERT

CXS LUXY ROBERT

CXS LUXY ALASKA

CXS LUXY ALASKA

strona /Seite 74

23

strona /Seite 86

strona /Seite 86

1050 010 400 00

1116 001 150 00

1116 001 200 00

JARDA

YORK

YORK


strona /Seite 33

strona /Seite 33

strona /Seite 38

strona /Seite 55

strona /Seite 55

strona /Seite 55

Szorty robocze Arbeitskurzhose

1060 001 708 00

1060 001 703 00

1090 013 722 00

1060 003 805 00

1060 003 710 00

1060 003 610 00

SIRIUS ELIAS

SIRIUS ELIAS

SIRIUS DAMIAN

ORION DAVID

ORION DAVID

ORION DAVID

strona /Seite 55

strona /Seite 55

strona /Seite 67

strona /Seite 67

1060 003 703 00

1060 003 510 00

1090 006 411 00

1060 006 411 00

ORION DAVID

ORION DAVID

CXS LUXY PATRIK

CXS LUXY TOMÁŠ

PIKTOGRAMY ODZIEŻ / PIKTOGRAMME KLEIDUNG

LOGO

Uzupełnienia odbłyskowe / Reflexelemente

Kaptur odejmowalny / Abnehmbare Kapuze

Wentylacja pod pachami / Unterarmbelüftung

Przedłużona długość / Verlängerte Länge

Ocieplenie / Wärmeisolierung

Kieszeń wielofunkcyjna / MultifunktionsTasche

Kieszeń na telefon komórkowy / Handytasche

2w1 / 2in1

Męskie / Herren

Możliwość nadrukowania / Druckmöglichkeit

3w1 / 3in1

Damskie / Damen

Odejmowalna podpinka wewnętrzna / Abschnallbare Inneneinlage

5w1 / 5in1

Unisex / Unisex

Elastyczna część / Elastischer Teil

Ochrona przed warunkami / Schutz vor dem unfreundlichenWetter

Na zamówienie / auf Bestellung

Kieszeń na wstawkę kolanową / Tasche für Knieeinlage

Materiał oddychający / Atmungsaktives Material

Odwracalny / Reversibel

Klejone szwy / Geklebte Nähte

Wodoodporny materiał / Wasserabweisendes Material

Stały kaptur / feste Kapuze

Materiał odporny na wiatr / Windabweisendes material

24



KOLEKCJA SIRIUS / KOLLEKTION SIRIUS KANVAS / KANVAS Typoszereg SIRIUS jest wytworzony z wysokiej wytrzymałości odpornego materiału Kanvasu, który jest kombinacją bawełny i poliestru a gwarantuje długotrwałą odporność i na kurczliwość. Die Serie SIRIUS ist aus hochfestem und widerstandsfähigem Material Kanvas, das eine Kombination von Baumwolle und Polyester ist und langanhaltende Widerstandsfähigkeit und Nichtschrumpfung sicherstellt.

KIESZENIE WIELOFUNKCYJNE / MULTIFUNKTIONSTASCHEN Dla podwyższenia możliwości uszycia a dla więcej szeroki zakres pracowników. Odpowiednie dla drobnych, ale i więsztukzych przedmiotów. Für die Erhöhung der Nutzungsmöglichkeiten und breiteren Arbeitnehmer-Kreis. Geeignet für kleine, aber auch größere Gegenstände.

MANKIET NASTAWNY / MANSCHETTE Bluzy kolekcji SIRIUS umożliwiające dostosowanie wielkości rękawa do wielkości nadgarstka nosiciela, dla podwyższenie wygody. Blusen der Serie SIRIUS ermöglichen die Größe des Ärmels der Größe des Handgelenkes der Träger für die Erhöhung des Komforts anzupassen.

PODWÓJNE KOLANA / VERDOPPELTE KNIE Wzmocnienie z powodu więsztukzej odporności wobec tarciu i ścieraniu. Dla więcej bezpieczne używanie oferuje możliwość włożenia wzmocnień kolan. Verstärkt für größere Widerstandsfähigkeit gegen Reibung und Verschleiß. Für sicherere Verwendung bietet sich die Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen an.


NE W

NE W

Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Elementy odblaskowe

Kieszenie wielofunkcyjne

Reflex-Accessoires

Multifunktionstaschen

NE W

010 001 802 00 1010

SIRIUS BRIGHTON 1010 001 705 00

kolor / farbe

705

802

803

Bluza męska, rękaw z mankietem nastawnym, kryte zapinanie na zamek błyskawiczny a rzepy, wielofunkcyjne kieszenie napierśne, boczne kieszenie na zamek błyskawiczny, elementy odblaskowe. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herren-Bluse, Ärmel mit einstellbarer Manschette, verdeckter Verschluss mit Reißverschluss und Druckknöpfen, Multifunktions-Brusttaschen, Seitentaschen mit Reißverschluss, Reflex-Accessoires. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

27

rozmiar / größe

46-64 010 001 803 00 1010


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Mankiet nastawny Einstellbare Manschette

1010 001 703 00

1180-ORBLVV 1180 ORBLVV

kolor / farbe

kolor / farbe

SIRIUS LUCIUS 1010 001 708 00

NE W

708

708

194 cm

703

1180-BLVV

Męska bluza, rękaw wykończony regulowanym mankietem, kryte zapięcie na suwak i zatrzaski, wielofunkcyjne kieszenie na piersiach, boczne kieszenie na suwak. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2, ramiona wzmocnione materiałem 600D poliester.

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

Herrenbluse, Ärmel mit der einstellbaren Manschette, gedeckter Verschluss mit dem Reißverschluss und mit den Druckknöpfen, Multifunktionsbrusttasche, Seitentasche mit dem Reißverschluss. Material: Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/m2, Schultern sind mit dem Material 600D Polyester verstärkt.

1010 013 708 00

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / Stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

46-64

ikony ik / ikonen

rozmiar / größe

48-62

1 sztuk / stück

28


NE W

NE W

Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

NE W

1020 001 802 00

Elementy odblaskowe

SIRIUS BRIGHTON 1020 001 705 00

Reflex-Accessoires

kolor / farbe

705

802

803

Spodnie męskie do pasa, wzmocnione kolana z możliwością wstawienia usztywnień kolan, sztywny pas z szlufkami dla opasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, elementy odblaskowe. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herrenhose zur Taille, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen, Reflex-Accessoires. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

29

rozmiar / größe

46-64 1020 001 803 00


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

1020 001 703 00

1180-ORKAVV

kolor / farbe

SIRIUS NIKOLAS 1020 001 708 00

NE W

708

kolor / farbe

708

194 cm

703

1180-KAVV

Męskie spodnie do pasa, wzmocnienia na kolanach z możliwością włożenia dodatkowych elementów wzmacniających, pas z szlufkami na opasek, klinowe kieszenie z przodu kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: płótno 65% poliester, 35% bawełna, 270 g/m2, dolna część nogawek wzmocniona materiałem 600D poliester. Herrenhose bis zum Gurt, verstärkte Knie mit der Möglichkeit Knieausstreifung einzufügen, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vorderkeiltaschen, Hintertaschen mit Revers, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Canvas 65% Polyester, 35% Baumwolle, 270 g/m2, Unterteil der Hosenbeine ist mit dem Material 600D Polyester verstärkt. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

46-64

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

1020 013 708 00

ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62

1 sztuk / stück

30


NE W

NE W

Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Klip plastikowy Kunststoff-Clip

NE W

1030 001 802 00

Elementy odblaskowe

SIRIUS BRIGHTON 1030 001 705 00

Reflex-Accessoires

kolor / farbe

705

802

803

Męskie spodnie ogrodniczki, wzmocnione kolana z możliwością włożenie wzmocnień kolan, sztywny pas z szlufkami dla opasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią, elementy odblaskowe. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herren-Gartenhose, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Tasche, Reflex-Accessoires. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

31

rozmiar / größe

46-64 1030 001 803 00


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

1030 001 703 00

1180-ORZAVV

kolor / farbe

SIRIUS TRISTAN 1030 001 708 00

NE W

708

kolor / farbe

708

194 cm

703

1180-ZAVV

Męskie spodnie z karczkiem przednim, wzmocnienia na kolanach z możliwością włożenia dodatkowych elementów, pas z szlufkami na opasek, klinowe kieszenie z przodu kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, karczek z dużą kieszenią a kieszonkami na ołówki, wewnętrzna kieszeń na karczku na suwak. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2, dolna część nogawek wzmocniona mat. 600D poliester. Herrenhose mit dem Vorhemd, verstärkte Knie mit der Möglichkeit Knieausstreifung einzufügen, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vorderkeiltaschen, Hintertaschen mit Revers, seitliche Multifunktionstaschen, Vorhemd mit der großen Tasche und mit dem Täschchen für Schreibstifte, innere Vorhemdtasche mit dem Reißverschluss. Material: Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/m2, Unterteil der Hosenbeine ist mit dem Material 600D Polyester verstärkt. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

46-64

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

1030 013 708 00

ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62

1 sztuk / stück

32


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

SIRIUS ELIAS 1060 001 708 00

1060 001 703 00

kolor / farbe

1182-VV

708

1182-ORVV

703

Męskie szorty, do pasa z szlufkami na opasek, klinowe kieszenie z przodu, kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2. Herrenkurzhose bis zum Gurt, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vorderkeiltaschen, Hintertaschen mit Revers, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Canvas 65% Polyester 35% Baumwolle 270 g/ m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

33

rozmiar / größe

46-64

Kieszenie wielofunkcyjne

Guma w pasie

Multifunktionstaschen

Gummi in Taille



NE W

NE W

Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

wersja zimowa winterversion

SIRIUS DARIEN

SIRIUS LUCIUS

kolor / farbe

708

1070 001 708 00

kolor / farbe

708

1010 014 708 00

Bluza męska, zapinanie na zamek błyskawiczny, 8 kieszeni wielofunkcyjnych. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm. Herren-Weste, Reißverschluss, 8 Multifunktionstaschen. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm.

Bluza męska, ocieplana fleecem, rękaw z mankietem nastawnym, kryte zapinanie na zamek błyskawiczny a rzepy, wielofunkcyjne kieszenie napierśne, kieszenie boczne zapinane na zamek błyskawiczny. Materiał: powłoka: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm, podszewka: fleece 100% poliester. Herren-Bluse, isoliert mit Fleece, Ärmel mit einstellbarer Manschette, verdeckter Verschluss mit Reißverschluss und Druckknöpfen, Multifunktions-Brusttaschen, Seitentaschen mit Reißverschluss. Material: oberes: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm, Futter: Fleece 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

35

rozmiar / größe

ikony / ikonen LOGO

48-62

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

44-62


SIRIUS NIKOLAS 1020 014 708 00

NE W

NE W

Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

SIRIUS TRISTAN

kolor / farbe

708

1030 014 708 00

kolor / farbe

708

Męskie spodnie ocieplane do pasa, wzmocnione kolana z możliwością włożenie wzmocnień kolan, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią. Materiał: powłoka: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm, podszewka: flanela 100 % bawełna.

Męskie ogrodniczki ocieplane, wzmocnione kolana z możliwością włożenie wzmocnień kolan, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapkami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią. Materiał: powłoka: 65 % poliester 35 % bawełna, 270 gsm, podszewka: flanela 100 % bawełna.

Isolierte Herrenhose zur Taille, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen. Material: oberes: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm, Futter: Flanell 100 % Baumwolle.

Isolierte Herren-Gartenhose, verstärkte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Klappen, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Tasche. Material: oberes: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 270 Gsm, Futter: Flanell 100 % Baumwolle.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

44-62

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

44-62

1 sztuk / stück

36


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

wersja letnia

wersja letnia

sommerversion

sommerversion

Mankiet nastawny

Guma w pasie

Einstellbare Manschette

Gummi in Taille

kolor / farbe

SIRIUS LUCIUS 1010 013 722 00

SIRIUS NIKOLAS

722

1180-SSBLVV

1020 013 722 00

kolor / farbe

722

1180-SSKAVV

Męska bluzka, rękawy do mankietu nastawnego, zapięcie na zamek błyskawiczny, wielofunkcyjne kieszenie napierśne, kieszenie boczna na zamek błyskawiczny. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190 g/m2 , uzupełniający - 65% poliester, 35% bawełna.

Męskie spodnie do pasa, usztywnione cześć kolanowa, sztywny pas z szlufkami na pasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190g/m2, uzupełniający - 65% poliester, 35% bawełna.

Herren-Bluse, Ärmel in einstellbare Manschette, Klettverschluss, Multifunktionsbrusttaschen, seitliche Taschen mit Reißverschluss. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190 g/m2 , Zusatzmaterial - 65% Polyester, 35% Baumwolle.

Herren-Hose in Taillenhöhe, verstärkte Knien, feste Taille mit Gürtelschlaufen, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Überfall, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190g/m2, Zusatzmaterial - 65% Polyester, 35% Baumwolle.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

37

rozmiar / größe

46-64

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

wersja letnia

wersja letnia

sommerversion

sommerversion

Klip plastikowy

Kieszenie e wielofunkcyjne

Kunststoff-Clip

Multifunktionstaschen nktionstaschen

SIRIUS TRISTAN 1030 013 722 00

kolor / farbe

SIRIUS DAMIAN

722

1180-SSZAVV

722

1090 013 722 00

Męskie spodnie z napierśnikiem, umocniona część kolanowa, sztywny pas z szlufkami na pasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapami, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszenią a wewnętrzną kieszenią na zamek błyskawiczny. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190g/m2, uzupełniający - 65% poliester 35% bawełna. Herren- Hose mit Latz, verstärkte Knien, feste Taille mit Gürtelschlaufen, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Überfall, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Tasche und Innentasche mit Reißverschluss. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190g/m2, Zusatzmaterial - 65% Polyester 35% Baumwolle. ikony / ikonen

kolor / farbe

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64

Męskie 3/4 spodnie do pasa, umocniona część kolanowa, sztywny pas z szlufkami na pasek, przednie kieszenie klinowe, tylne kieszenie z klapami, boczne kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: podstawowy - 100% bawełna 190 g/m2, uzupełniający - 65% poliester 35% bawełna. Herren- 3/4 Hose in Taillenhöhe, verstärkte Knien, feste Taille mit Gürtelschlaufen, vordere Keiltaschen, hintere Taschen mit Überfall, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Grundmaterial - 100% Baumwolle 190 g/m2, Zusatzmaterial - 65% Polyester 35% Baumwolle.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

46-64

1 sztuk / stück

38


Kolekcja Sirius / Kollektion Sirius

Pas nastawny

Kieszenie wielofunkcyjne

Einstellbare Taille

Multifunktionstaschens

kolor / farbe

SIRIUS NIKÉ 1010 002 708 00

kolor / farbe

SIRIUS AISHA

708

1185-BLVV

1020 002 708 00

708

1185-KAVV

Damska bluza, rękawy z elastycznym mankietem, kryte zapięcie na suwak i zatrzaski, wielofunkcyjne kieszenie na piersiach, boczna kieszenie. Materiał: płótno 65% poliester 35% bawełna 270 g/m2.

Damskie spodnie do pasa, pas z szlufkami na opasek, kieszenie workowe z przodu, podwójne kieszenie tylne, boczna wielofunkcyjna kieszeń. Materiał: płótno 65% poliester, 35% bawełna, 270 g/m2.

Damenbluse, Ärmel mit der elastischen Manschette, gedeckter Verschluss mit dem Reißverschluss und mit den Druckknöpfen, Multifunktionsbrusttaschen, Seitentaschen. Material: Canvas 65% Polyester, 35% Baumwolle 270 g/m2.

Damenhose bis zum Gurt, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, Vordersacktaschen, Doppelhintertaschen, seitliche Multifunktionstaschen. Material: Canvas 65% Polyester, 35% Baumwolle, 270 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

39

rozmiar / größe

38-60

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

38-60




KOLEKCJA PHOENIX / KOLLEKTION PHOENIX KEPR / KÖPER Kolekcja PHOENIX wyprodukowana z mieszanki poliester i bawełny, mniejsza gramatura 190g/m2 z powodu lepszej przewiewności w czasie letnim. Die Serie PHOENIX ist aus einer Mischung von Polyester und Baumwolle produziert, erleichtertes Flächengewicht 190g/m2 für bessere Luftdurchlässigkeit im Sommer.

ZAMYKANIA NA ZAMEK BLISKAWICZNY / REISSVERSCHLUSS Bluzy do kombinezonu wyposażone są jednodrożnym zamkiem błyskawicznym. Monteurblusen sind mit einem einläufigen Reißverschluss ausgestattet.

KIESZENIE WIELOFUNKCYJNE / TASCHEN MIT PATTE Kieszeń boczna, zamykany klapką z przylepcem. Seitentasche, die mittels einer Klappe mit Klettverschluss abschließbar ist.

ZDWOJONE KOLANA / VERDOPPELTE KNIE Wzmocnione kolana z powodu większej, odporności wobec tarciu i ścieraniu, gwarantują dłuższą żywotność i wygodę. Verstärkte Knie für höhere Widerstandsfähigkeit gegen Reibung und Verschleiß, sie stellen längere Lebensdauer und Komfort sicher.


NE W

NE W

Kolekcja Phoenix / kollektion Phoenix

wersja letnia

wersja letnia

sommerversion

sommerversion

NE W

10 016 705 00 1010

PHOENIX PERSEUS 1010 016 706 00

kolor / farbe

706

705

wersja letnia sommerversion

710

Męska bluza letnia, zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie napierśne z klapką, boczne kieszenie proste. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 190 gsm. Herren-Sommer-Bluse, Reißverschluss, Brusttaschen mit Klappe, einfache Seitentaschen. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 190 Gsm.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

43

rozmiar / größe

46-64 10 016 710 00 1010


NE W

NE W

Kolekcja Phoenix / kollektion Phoenix

wersja letnia

wersja letnia

sommerversion

sommerversion

NE W

1020 016 705 00

PHOENIX CEFEUS 1020 016 706 00

kolor / farbe

706

705

wersja letnia sommerversion

710

Męskie spodnie letnie do pasa, wzmocnione kolana, przednie kieszenie klinowe, kieszeń dla wstawienia metra, kieszeń boczna z klapką, tylna prosta kieszeń, pas z szlufkami na opaskę. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 190 gsm. Sommer-Herrenhose zur Taille, verstärkte Knie, vordere Keiltaschen, Tasche für Maßband, Seitentasche mit Klappe, hintere einfache Tasche, Taille mit Schlaufen für einen Gurt. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 190 Gsm.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64 1020 016 710 00

44


NE W

NE W

Kolekcja Phoenix / kollektion Phoenix

wersja letnia

wersja letnia

sommerversion

sommerversion

NE W

5 00 1030 016 705

PHOENIX CRONOS 1030 016 706 00

kolor / farbe

706

705

wersja letnia sommerversion

710

Męskie spodnie letnie z napierśnikiem, wzmocnione kolana, przednie kieszenie klinowe, kieszeń dla wstawienia metra, kieszeń boczna z klapką, tylna prosta kieszeń, pas z szlufkami na opaskę, kieszeń na napierśniku. Materiał: 65 % poliester 35 % bawełna, 190 gsm. Sommer-Herrenhose mit Latz, verstärkte Knie, vordere Keiltaschen, Tasche für Maßband, Seitentasche mit Klappe, hintere einfache Tasche, Taille mit Schlaufen für einen Gurt, Tasche auf Latz. Material: 65 % Polyester 35 % Baumwolle, 190 Gsm.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

45

rozmiar / größe

46-64 0 00 1030 016 710




KOLEKCJA ORION / KOLLEKTION ORION KEPR / KÖPER Jakościowa tkanina z ciekawą strukturą, kombinuje bawełnę a poliester, i to dla podwyższenia odporności, elastyczności a dla obniżenia widoczności zanieczyszczeń. Hochwertiges Gewebe mit interessanter Struktur kombiniert Baumwolle und Polyester zur Erhöhung der Widerstandsfähigkeit, Flexibilität und Verminderung der Sichtbarkeit von Verunreinigungen.

ELEMENTY ODBLASKOWE / REFLEX-ACCESSOIRES Służą do podwyższenia widoczności w zapylonym środowisku a w środowisku z obniżoną siłą światła. Do wizualnej sygnalizacji dochodzi przy naświetleniu bezpośrednim. Sie dienen zur Erhöhung der Sichtbarkeit in einer staubigen Umgebung und in einer Umgebung mit verminderter Beleuchtung. Zur visuellen Signalisierung kommt es bei direkter Beleuchtung.

PODWOJONE KOLANA / VERDOPPELTE KNIE Wzmocniona dla większą odporność wobec tarciu i ścieraniu. Dla więcej bezpiecznego użycia oferują możliwość włożenia nakolanników. Verstärkt für größere Widerstandsfähigkeit gegen Reibung und Verschleiß. Für sicherere Verwendung bietet sich die Möglichkeit des Einlegens von Knieversteifungen an.

KIESZENIE WIELOFUNKCYJNE / MULTIFUNKTIONSTASCHEN Dla podniesienia możliwości użycia i dla szeroki okręg pracowników. Odpowiednie dla drobne i większe przedmioty. Für die Erhöhung der Nutzungsmöglichkeiten und breiteren Arbeitnehmer-Kreis. Geeignet für kleine, aber auch größere Gegenstände.


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

Guma w pasie Gummi in Taille

ORION OTAKAR 1010 003 805 00

1144-BLVV

1010 003 710 00

1145-BLVV

1010 003 411 00

1150-BLVV

kolor / farbe

805

710

411

610

703

510

Męska bluza, kryte zapięcie, rękawy z mankietem, kieszeń na telefon komórkowy, wielofunkcyjne kieszenie i uchwyty, elementy odblaskowe. Materiał: diagonal 60% bawełna 40% poliester, 280 g/m2. Herrenbluse, gedeckter Verschluss, Ärmel mit der Manschette, Tasche für Handy, Taschen und Aufhänger für verschiedene Verwendung, Reflexelemente. Material: Köper 60% Baumwolle 40% Polyester, 280 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

49

rozmiar / größe

46-64


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

Multifunkní kapsy Multifunktionstaschen

1010 003 610 00

1147-BLVV

1010 003 510 00

1143-BLVV

kolor / farbe

NE W

710

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

1010 015 710 00

ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62 1010 003 703 00

1146-BLVV

50


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

ORION TEODOR 1020 003 805 00

1144-KAVV

1020 003 710 00

1145-KAVV

1020 003 411 00

1150-KAVV

1020 003 610 00

1147-KAVV

1020 003 703 00

1146-KAVV

kolor / farbe

805

710

411

610

703

510

Męskie spodnie do pasa z szlufkami na opaskę, zdwojone kolana z możliwością włożenie nakolanników, boczne kieszenie wielofunkcyjne, kieszenie przednie, pętelki na narzędzie, elementy odblaskowe. Materiał: 60%, bawełna 40%, poliester, 280 g/m2. Herrenhose zur Taille mit Schlaufen für einen Gurt, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, seitliche Multifunktionstaschen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, Reflex-Accessoires. Material: 60%, Baumwolle 40%, Polyester, 280 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

51

rozmiar / größe

46-64


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

Zdwojone kolana Doppelte Knien

1020 003 510 00

1143-KAVV

kolor / farbe

NE W

710

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

1020 015 710 00

ikony / ikonen

rozmiar / größe

ORION ADRIAN 1040 003 710 00

710

Kombinezon męski, kryte zapinanie, rękawy do mankiety, kieszenie a pętelki do różnego wykorzystania, zdwojone kolana z możliwością włożenia nakolanników, kieszenie przednie, pętelki na narzędzie, boczne kieszenie wielofunkcyjne, elementy odblaskowe. Materiał: 60% bawełna 40% poliester, 280 g/m2. Herren-Overall, verdeckter Verschluss, Ärmel mit Manschette, Taschen und Schlaufen für verschiedene Nutzungsmöglichkeiten, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, seitliche Multifunktionstaschen, ReflexAccessoires. Material: 60% Baumwolle 40% Polyester, 280 g/m2. ikony / ikonen LOGO

48-62

1145-KOVV

kolor / farbe

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

48-64

1 sztuk / stück

52


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

ORION KRYŠTOF Š 1030 003 805 00

1144-ZAVV

1030 003 710 00

1145-ZAVV

1030 003 411 00

1150-ZAVV

1030 003 610 00

1147-ZAVV

1030 003 703 00

1146-ZAVV

kolor / farbe

805

710

411

610

703

510

Męskie spodnie z napierśnikiem, zdwojone kolana z możliwością włożenia nakolanników, boczne kieszenie wielofunkcyjne, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie, elementy odblaskowe. Materiał: 60%, bawełna 40%, poliester, 280 g/m2. Herrenhose mit Latz, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, seitliche Multifunktionstaschen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, Reflex-Accessoires. Material: 60%, Baumwolle 40%, Polyester, 280 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

53

rozmiar / größe

46-64


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

Zdwojone kolana Doppelte Knien

1030 003 510 00

1143-ZAVV

kolor / farbe

NE W

710

194 cm

ORION MAREK 1070 003 710 00

kolor / farbe

1145-VSVV

710

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

Kamizelka męska, zapinanie pod listwą, kieszonka na telefon komórkowy, kieszenie a wieszaki do różnego wykorzystania, uzupełnienia odbłyskowe. Materiał: splot skośny – 60% bawełna, 40% poliester, 280 g/m2.

1030 015 710 00

Herrenweste, verdeckter Reißverschluss, Tasche für Handy, Taschen und Schlaufen für verschiedene Anwendungen, reflektierende Accessoires. Material: Köper – 60% Baumwolle, 40% Polyester, 280 g/m2.

ikony / ikonen

rozmiar / größe

ikony / ikonen LOGO

48-62

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

46-64

1 sztuk / stück

54


Kolekcja Orion / Kollektion Orion

ORION DAVID 1060 003 805 00

1060 003 710 00

1160-SCVV

1060 003 610 00

1160-HCVV

1060 003 703 00

1160-SOVV

1060 003 510 00

1160-ZCVV

kolor / farbe

1160-CCVV

805

710

610

703

510

Męskie spodnie krótkie do pasa z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie. Materiał: 60% bawełna 40% poliester, 240 g/m2. Herren-Kurzhose zur Taille, mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen. Material: 60% Baumwolle 40% Polyester, 240 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

55

rozmiar / größe

46-64



NE W

Kolekcja Orion / Kollektion Orion

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1010 004 710 00

ORION OTAKAR 1010 004 805 00

1145-BLZIVV

kolor / farbe

805

710

Bluza męska, ocieplana, kryte3 zapinanie, rękawy do mankietu, kieszeń na telefon komórkowy, kieszenie a pętelki dla różnego rodzaju wykorzystywanie, ocieplana fleecem, elementy odblaskowe. Materiał: powłoka: 60% bawełna 40% poliester 280 g/m2, podszewka: fleece 100% poliester. Herren-Bluse, isoliert, verdeckter Verschluss, Ärmel mit Manschette, Handy-Tasche, Taschen und Schlaufen für verschiedene Nutzungsmöglichkeiten, isoliert mit Fleece, Reflex-Accessoires. Material: oberes: 60% Baumwolle 40% Polyester 280 g/m2, Futter: Fleece 100% Polyester. ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

57

rozmiar / größe

44-62

Guma w pasie

Kieszenie wielofunkcyjne

Gummi in Taille

Multifunktionstaschen


NE W

NE W

Kolekcja Orion / Kollektion Orion

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1020 004 710 00

1030 004 710 00

1145-KAZIVV

ORION RION TEODOR 1020 004 805 00

805

710

1030 004 805 00

Męskie spodnie ocieplone, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, zdwojone kolana z możliwością włożenie nakolanników, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie, boczne kieszenie wielofunkcyjne, elementy odblaskowe. Materiał: powłoka- 60% bawełna, 40% poliester, 280g/m2, podszewka - 100% bawełna (flanela). Isolierte Herrenhose, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen seitliche Multifunktionstaschen, Reflex-Accessoires. Material: oberes - 60% Baumwolle, 40% Polyester, 280g/m2, Futter - 100% Baumwolle (Flanell). ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

1145-ZAZIVV

ORION KRYŠTOF

kolor / farbe

rozmiar / größe

805

710

Męskie ogrodniczki ocieplane z napierśnikiem, zdwojone kolana z możliwością włożenia nakolanników, przednie kieszenie, pętelki na narzędzie, boczne kieszenie wielofunkcyjne, napierśnik z kieszeniami a rozpinaniem środkiem, ocieplanie flanelą, elementy odblaskowe. Materiał: powłoka: 60% bawełna 40% poliester 280 g/m2, podszewka: flanela a100% bawełna. Isolierte Herren-Gartenhose mit Latz, verdoppelte Knie mit der Möglichkeit des Einlegens von Versteifungen, vordere Taschen, Werkzeugschlaufen, seitliche Multifunktionstaschen, Latz mit Taschen und Verschluss in der Mitte, Isolierung mit Flanell, Reflex-Accessoires. Material: oberes: 60% Baumwolle 40% Polyester 280 g/m2, Futter: Flanell 100% Baumwolle. ikony / ikonen LOGO

44-62

kolor / farbe

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

44-62

1 sztuk / stück

58



KOLEKCJA CXS LUXY / KOLLEKTION CXS LUXY KEPR / KÖPER Kolekcja CXS LUXY jest wyprodukowana z 100% keeper bawełnianego, który gwarantuje doskonałą przewiewność i długotrwały wygląd. Die Serie CXS LUXY ist aus 100% Baumwolle-Köper produziert, der ausgezeichnete Luftdurchlässigkeit und ein langaushaltendes Aussehen sicherstellt.

UKRYTA KIESZEŃ / VERSTECKTE TASCHE Bluza jest wyposażona w ukrytą kieszeń zapinaną na zamek błyskawiczny. Die Bluse ist mit verdeckter Tasche und mit Reißverschluss ausgestattet.

GUMA W PASIE / GUMMI IN TAILLE Dzięki elastycznemu pasu nieakuratna wielkość dostosuje się do każdego typu figury. Dank der flexiblen Taille passt sich die ungenaue Größe jedem Typ der Figur an.

POWIĘKSZONA KIESZEŃ / VERGRÖSSERTE TASCHE Spodnie a spodnie z napierśnikiem mają powiększoną kieszeń boczną na telefon komórkowy albo na portmonetkę. Hosen und Hosen mit Latz haben eine vergrößerte Seitentasche für Handy oder Geldbörse.


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

Odejmowalne rękawy Abschnallbare Ärmel

CXS LUXY EDA 1010 006 260 00

1010 006 411 00

1076-VV

1010 006 705 00

1156-BLVV

0 00 1010 006 810

1153-VV

kolor / farbe

1072-VV

260

411

705

810

510

803

109

Bluza męska, odejmowalne rękawy do mankietu, kryte zapinanie, ukryta kieszeń na zamek błyskawiczny, pas ściągany gumą. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herren-Bluse, schnallbare Ärmel mit Manschette, verdeckter Verschluss, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Taille in Gummi. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

61

rozmiar / größe

46-68


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy kolor / farbe

260

194 cm

Ukryta kieszeń Versteckte tasche

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62 1010 006 510 00

1010 007 260 00

1073-VV

1072-PRVV

kolor / farbe

411

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-66 1010 006 803 00

1010 007 411 00

1155-BLVV

1098-VV

kolor / farbe

510

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

46-64 1010 006 109 00

1157-BLVV

rozmiar / größe

48-62 1010 007 510 00

1077-VV

62


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

Guma w pasie Gummi in Taille

CXS LUXY JOSEF 1020 006 260 00

1079-VV

1020 006 411 00

1080-VV

1020 006 705 00

1156-KAVV

1020 006 810 00

1154-VV

kolor / farbe

260

411

705

810

510

803

109

Męskie spodnie do pasa, zdwojone kolana, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami dla opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, boczne kieszenie na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herrenhose zur Taille, VERDOPPELTE KNIE, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

63

rozmiar / größe

46-68


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy kolor / farbe

260

194 cm

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62 1020 006 510 00

1020 007 260 00

1078-VV

1079-PRVV

kolor / farbe

411

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-66 1020 006 803 00

1020 007 411 00

1155-KAVV

1091-VV

kolor / farbe

510

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

46-64 1020 006 109 00

1157-KAVV

rozmiar / größe

48-62 1020 007 510 00

1081-VV

64


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

Guma w pasie Gummi in Taille

CXS LUXY ROBIN 1030 006 260 00

1048-VV

1030 006 411 00

1049-VV

1030 006 705 00

1156-ZAVV

1030 006 810 00

1152-VV

kolor / farbe

260

411

705

810

510

803

109

Męskie spodnie z napierśnikiem, zdwojone kolana, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszeń napierśna zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, pas w tylnej części ściągany gumą. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herrenhose mit Latz, verdoppelte Knie, vordere Sacktaschen, Brusttasche mit Reißverschluss, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse, Taille im hinteren Teil in Gummi. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

65

rozmiar / größe

46-68


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy kolor / farbe

260

194 cm

Kieszenie wielofunkcyjne Multifunktionstaschen

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62 1030 006 510 00

1030 007 260 00

1082-VV

1048-PRVV

kolor / farbe

411

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-66 1030 006 803 00

1030 007 411 00

1155-ZAVV

1099-VV

kolor / farbe

510

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

46-64 1030 006 109 00

1157-ZAVV

rozmiar / größe

48-62 1030 007 510 00

1071-VV

66


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

CXS LUXY PATRIK 1090 006 411 00

CXS LUXY TOMÁŠ ÁŠ

kolor / farbe

411

1060 006 411 00

1159-MCVV

kolor / farbe

411

Męskie 3/4 spodnie do pasa, zdwojone kolana, sztywny pas ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: 100% bawełna 260 g/m2.

Męskie spodnie krótkie, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: 100% bawełna 260 g/m2.

Herren 3/4 Hose zur Taille, verdoppelte Knie, feste Taille in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentasche für Maßband und Handy / Geldbörse. Material: 100% Baumwolle 260 g/m2.

Herren-Kurzhose, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentasche für Maßband und Handy / Geldbörse. Material: 100% Baumwolle 260 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

67

rozmiar / größe

46-64

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

1040 006 411 00

1060 -VV

1040 006 805 00

1013-VV

kolor / farbe

805

CXS LUXY ROBERT 1040 006 803 00

1155-KOVV

194 cm

kolor / farbe

803

411

805

Męski kombinezon, zdwojone kolana, kryte zapinanie, membrana w biodrowej części, kieszenie napierśne, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, nogawki i rękawy do mankietu. Materiał: keeper 100% bawełna, 260 g/m2. Herren-Overall, VERDOPPELTE KNIE, verdeckter Verschluss, Gummi im Lendenbereich, Brusttaschen, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Seitentasche für Maßband, Handy-Tasche / Geldbörse, Hosenbeine und Ärmel mit Manschette. Material: KÖPER 100% Baumwolle, 260 g/m2. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

48-64

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

1040 007 805 00 1075-VV ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-62

1 sztuk / stück

68


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1010 009 510 00 1023-VV

1020 009 510 00 1040-KAVV

CXS LUXY HUGO 1010 009 411 00

1024-VV

CXS LUXY JAKUB

kolor / farbe

411

510

1020 009 411 00

Bluza męska, zimowa, odejmowalne rękawy do mankietu, kryte zapinanie, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, pas ściągany gumą. Materiał: powłoka100% bawełna, 260 g/m2, podszewka fleece 100% poliester. Herren-Bluse, für Winter, schnallbare Ärmel mit Manschette, verdeckter Verschluss, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Taille in Gummi. Material: oberes 100% Baumwolle, 260 g/m2, Futter Fleece 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

69

rozmiar / größe

44-66

1026-VV

kolor / farbe

411

510

Męskie ocieplane spodnie do pasa, zdwojone kolana, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: powłoka: 100% bawełna 260g/m2, podszewka - 100% bawełna (flanela). Isolierte Herrenhose zur Taille, verdoppelte Knie, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse. Material: oberes: 100% Baumwolle 260g/m2, Futter - 100% Baumwolle (Flanell). ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

44-66


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1040 009 510 00

1030 009 510 00

1033-VV

1040-VV

CXS LUXY MARTIN 1030 009 411 00

1025-VV

CXS LUXY ALASKA

kolor / farbe

411

510

1040 009 411 00

1055-VV

kolor / farbe

411

510

Męskie spodnie z napierśnikiem, ocieplane, zdwojone kolana, kieszeń napierśna zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, pas w tyłu ściągany gumą. Materiał: powłoka materiał - 100% bawełna 260 g/m2, podszewka flanela 100% bawełna.

Kombinezon zimny, zdwojone kolana, osłonięte zapinanie, kieszenie napierśne, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, kieszeń boczna na metr a na telefon komórkowy ń portmonetkę, nogawki i rękawy do mankietu. Materiał: powłoka materiał - 100% bawełna 260 g/m2, wyściółka 100% poliester, podszewka płótno 100% bawełna.

Herrenhose mit Latz, isoliert, verdoppelte Knie, Brusttasche mit Reißverschluss, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse, Taille im hinteren Teil in Gummi. Material: oberes Material - 100% Baumwolle 260 g/m2, Futter Flanell 100% Baumwolle.

Winter-Overall, verdoppelte Knie, verdeckter Verschluss, Brusttaschen, verdeckte Tasche mit Reißverschluss Seitentasche für Maßband und Handy / Geldbörse, Hosenbeine und Ärmel mit Manschette. Material: oberes Material - 100% Baumwolle 260 g/m2, Füllung 100% Polyester, Futter Leinen 100% Baumwolle.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

ikony / ikonen LOGO

44-66

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

5 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

48-66

1 sztuk / stück

70


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

Skrytá kapsa na zip Hidden zipper pocket

CXS LUXY DIANA 1010 008 260 00

1192-BLVV

1010 008 411 00

1190-BLVV

1010 008 510 00

1191-BLVV

kolor / farbe

260

411

510

Bluza damska, odejmowalne rękawy do mankietu, osłonięte zapinanie, ukryta kieszeń zapinana na zamek błyskawiczny, pas ściągany gumą. Materiał: 100% bawełna, 260 g/m2. Damen-Bluse, schnallbare Ärmel mit Manschette, verdeckter Verschluss, verdeckte Tasche mit Reißverschluss, Taille in Gummi. Material: 100% Baumwolle, 260 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

71

rozmiar / größe

38-58


Kolekcja CXS Luxy / Kollektion CXS Luxy

CXS LUXY ELENA 1020 008 260 00

1192-KAVV

1020 008 411 00

1190-KAVV

1030 008 411 00

1190-ZAVV

1020 008 510 00

1191-KAVV

1030 008 510 00

1191-ZAVV

CXS LUXY SABINA

kolor / farbe

260

411

510

1030 008 260 00

1192-ZAVV

kolor / farbe

260

411

510

Spodnie damskie do pasa, sztywny pas w tyłu ściągany gumą z szlufkami na opaskę, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę. Materiał: 100% bawełna, 260 g/m2.

Spodnie damskie z napierśnikiem, przednie kieszenie workowe – powiększona wielkość, kieszeń napierśnikowa zapinana na zamek błyskawiczny, kieszenie boczne na metr a telefon komórkowy / portmonetkę, pas w tyłu ściągany gumą. Materiał: 100% bawełna, 260g/m2.

Damenhose zur Taille, feste Taille hinten in Gummi mit Schlaufen für einen Gurt, vordere Sacktaschen, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse. Material: 100% Baumwolle, 260 g/m2.

Damenhose mit Latz, vordere Sacktaschen, Brusttasche mit Reißverschluss, Seitentaschen für Maßband und Handy/Geldbörse, Taille im hinteren Teil in Gummi. Material: 100% Baumwolle, 260g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

38-58

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

38-58

1 sztuk / stück

72


Inny / Andere

Kieszeń na telefon komórkowy

Kieszenie boczne

Handytasche

Seitentaschen

MIREK

MIREK

kolor / farbe

1010 010 400 00

1000-VV

kolor / farbe

1020 010 400 00

400

1008-VV

400

Męska, kryte zapięcie, wzmocnienia na łokciach, kieszonka na komórkę. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.

Męskie spodnie do pasa, podwójne kolana, szeroki pas ze sznurkiem do ściągania, boczna kieszonka na miarkę. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.

Herrenbluse, gedeckter Verschluss, Doppelmaterial auf den Ellbogen, Tasche für Handy. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

Herrenhose bis zum Gurt, Doppelmaterial auf den Knien, freie Taille mit dem Band zur Befestigung, Seitentasche für Metermaß. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

73

rozmiar / größe

44-68

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

44-64


Inny / Andere

Zapinanie na guziki Knopfverschluss

1050 011 400 00

1035-VV

kolor / farbe

194 cm

400

Przedłużony rozmiar Erweiterte größe ikony / ikonen

rozmiar / größe

48-66

FRANTA 1030 010 400 00

JARDA

kolor / farbe

1006-VV

kolor / farbe

1050 010 400 00

400

1001-VV

400

Męskie spodnie z karczkiem przednim, podwójne kolana, kieszeń na piersi na suwak, boczna kieszonka na miarkę, elastyczna guma w tylnej części pasa. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.

Męska zestawa, 3 kieszenie z przodu bluzy, kieszonka na ołówek, spodnie z podwójnymi kolanami, szeroki pas ze sznurkiem do ściągania, boczna kieszonka na miarkę. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.

Herrenhose mit dem Vorhemd, Doppelmaterial auf den Knien, Brusttasche mit dem Reißverschluss, Seitentasche für Metermaß, Gummitaille im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

Herrenanzug, 3 Vordertaschen bei der Bluse, Tasche für Schreibstift, bei der Hose ist Doppelmaterial auf den Knien, freie Taille mit dem Band zur Befestigung, Seitentasche für Metermaß. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

ikony / ikonen LOGO

44-64

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

44-68

1 sztuk / stück

74


Inny / Andere

kieszeń na piersiach

Fiksacja w pasie

Brusttasche

Fixierung in Taille

VENCA

STELA

kolor / farbe

1090 001 400 00

1100-VV

1090 002 400 00

400

kolor / farbe

1107-VV

400

Męska osłonka z długim rękawem, 3 kieszenie, kieszonka na ołówek, z tyłu luźny pasek z guzikiem do regulacji. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.

Fartuch z karczkiem, rozmiary 80 x 100 cm, wiązany w pasie sznurkiem. Materiał: diagonal 100% bawełna, 260 g/m2.

Herrenmantel mit dem langen Ärmel, 3 Taschen, Tasche für Schreibstift, hinten ist ein freier Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

Mit dem Vorhemd, Maß 80 x 100 cm, Bandbefestigung in der Taille. Material: Köper 100% Baumwolle, 260 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

75

rozmiar / größe

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

44-64

rozmiar / größe

5 sztuk / stücken

LOGO

w kartonie / im karton

jednotka / unit

60 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

80x100 cm


Inny / Andere kolor / farbe

LADA

400

1010 011 400 00 1090-VV Damska blusa, 3 kieszenie z przodu, kieszonka na ołówek. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2.

Zapinanie na guziki Knopfverschluss

Damenbluse, 3 Vordertaschen, Tasche für Schreibstift. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

EN 13688

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

rozmiar / größe

25 sztuk / stücken

Przednia kieszeń Vordertasche mit Reißverschluss

38-60

HELA

400

1020 011 400 00 1065-VV Damskie spodnie do pasa, sztywny pas, boczne zapięcie. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2. Damenhose bis zum Gurt, feste Taille, Seitenverschluss. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

YVONA 1030 011 400 00

kolor / farbe

1020-VV

400

Damskie spodnie z karczkiem przednim, kieszeń na piersi na suwak, elastyczna guma w tylnej części pasa. Materiał: diagonal 100% bawełna, 240 g/m2. Damenhose mit dem Vorhemd, Brusttasche mit dem Reißverschluss, Gummitaille im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 240 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 13688

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

rozmiar / größe

25 sztuk / stücken

LOGO

38-64

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

38-60

1 sztuk / stück

76


Odejmowalne rękawy

1820 054 524 61

Abschnallbare Ärmel

VENATOR 1290 073 524 00

VENATOR

kolor / farbe

1390 018 524 00

524

Bluza męska, moro, odejmowalne rękawy, zapinanie na zamek błyskawiczny, kieszenie przednie. Materiał: keeper z wykończeniem wodoodpornym 65 % poliester 35 % bawełna 230 g/m2. Herren-Tarnbluse, schnallbare Ärmel, Reißverschluss, vordere Taschen. Material: KÖPER mit wasserabweisender Behandlung 65 % Polyester 35 % Baumwolle 230 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

1 sztuk / stück

524

Herren-Tarnweste, vordere Multifunktionstaschen. Material: KÖPER mit wasserabweisender Behandlung 65% Polyester 35 % Baumwolle 230 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

46-64

kolor / farbe

Kamizelka męska, moro, przednie kieszenie wielofunkcyjne. Materiał: keeper z wykończeniem wodoodpornym 65% poliester 35 % bawełna 230 g/m2.

rozmiar / größe

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

77

NE W

NE W

Inny / Andere

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

46-64


NE W

Inny / Andere

1090 001 800 00

VENATOR 1490 040 524 00

VENATOR

kolor / farbe

1490 001 518 00

524

1094-VV

kolor / farbe

1093-VV

518

800

Męskie spodnie do pasa, odejmowalne nogawki, sztywny pas z szlufkami na opaskę, przednie, boczne i tylne kieszenie. Materiał: keeper z wykończeniem wodoodpornym 65 % poliester 35 % bawełna 230 g/m2.

Męskie spodnie do pasa, odpinane nogawki na suwak, pas z szlufkami na opasek, przednie kieszenie w kształcie klinu, kieszenie z tyłu z patkami, boczne kieszenie. Materiał: diagonal 98% bawełna, 2% elastan, 230 g/m2.

Herrenhose zur Taille, schnallbare Hosenbeine, feste Taille mit Schlaufen für einen Gurt, vordere, seitliche und hintere Taschen. Material: KÖPER mit wasserabweisender Behandlung 65 % Polyester 35 % Baumwolle 230 g/m2.

Herrenhose bis zum Gurt, abnehmbare Hosenbeine mit dem Reißverschluss, feste Taille mit den Gürtelaufhängern, vorne Keiltaschen, hintere Taschen mit Revers, seitliche Taschen. Material: Köper 98% Baumwolle, 2% Elastan, 230 g/m2.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

15 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

42-64

w opakowaniu / im verpackung

42-64

1 sztuk / stück

78


Inny / Andere

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

Kaptur odejmowalny

Ściągnięcie w dolnej części

Abschnallbare Kaputze

Einzug in unterem Teil

JUTOS 1210 011 518 00

JUNA

kolor / farbe

1325-VV

kolor / farbe

1410 001 518 00

518

1304-VV

518

Ocieplany płaszcz, impregnowany, długość 3/4, odpinany kaptur ocieplany, zapięcie na guziki. Wierzchni materiał: płótno 100% bawełna 170 g/m2, wypełnienie: 100% poliester, podszewka: płótno 100% bawełna.

Ocieplane spodnie, impregnowane, pas z szlufkami na pasek. Wierzchni materiał: płótno 100% bawełna 170 g/m2, wypełnienie: puste włókno 100% poliester, podszewka: płótno 100% bawełna.

IsoliertMantel, gegen Wasser imprägniert, feste Taille mit den Gürtelaufhängern. Außenmaterial: Leinen 100% Baumwolle 170 g/m2, Füllung: Hohlfaser 100% Polyester, Futter: Leinen 100% Baumwolle.

Isolierthose, gegen Wasser imprägniert, feste Taille mit den Gürtelaufhängern. Außenmaterial: Leinen 100% Baumwolle 170 g/m2, Füllung: Hohlfaser 100% Polyester, Futter: Leinen 100% Baumwolle.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

79

rozmiar / größe

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

10 sztuk / stücken

48-66

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

48-66



NE W

Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

pasy odblaskowe / reflexstreifen

1112 001 205 00 1170-BLVV

NORWICH 1112 001 155 00

PRESTON

kolor / farbe

1170-ZLBLVV

155

205

kolor / farbe

1115 023 150 00

150

Kurtka męska, ostrzegawcza, osłonięte zapinanie, rękawy do mankietu, kieszenie napie, pasy odblaskowe 3M. Materiał: 65% poliester 35% bawełna 280 g/m2.

Fleecowa kurtka zapinana na zamek błyskawiczny, możliwość ściągania w dolnej części kurtki, 2 kieszenie zapinane na zamek błyskawiczny, Materiał: 100% poliester 290 g/m2 polar fleece.

Herren-Warnjacke, verdeckter Verschluss, Ärmel mit Manschette, Brusttaschen, Reflex-Streifen 3M. Material: 65% Polyester 35% Baumwolle 280 g/m2.

Fleece-Jacke mit Reißverschluss, Möglichkeit des Zusammenziehens im unter Teil der Jacke, 2 Taschen mit Reißverschluss, Material: 100% Polyester 290 g/m2 Polar Fleece.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

20 sztuk / stücken

EN ISO 20471 2

81

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

10 sztuk / stücken

EN ISO 20471 3

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

S-3XL


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung EN ISO 20471 2

Rękawy odejmowalne kurtki wewnętrznej Abschnallbare Ärmel bei Innenjacke

Wewnętrzna kurtka Innenjacke

pasy odblaskowe / reflexstreifen

1110 002 205 00 JK135-ORVV

DERBY 1110 002 155 00

LONDON

kolor / farbe

JK135-ZLVV

155

205

1110 001 155 00

Ostrzegawcza kurtka z softshellu, odporna na wodę i wiatr, usuwalny kaptur, rękawy wykończone regulowanym mankietem, membrana TPU, wodoodporność 8 000 mm, oddychalność 1 000 g/ m2/24 godz. Materiał: 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester. Softshell Warnjacke, wasserfest, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschette beendet, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 8 000 mm, Dampffestigkeit 1 000 g/m2/24 St. Material: 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

10 sztuk / stücken

EN ISO 20471 3

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

M-3XL

kolor / farbe

155

1382-ZLVV

Ostrzegawcza o wysokiej widoczności, z odpinaną kurtką wewnętrzną, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, 3M pasy odblaskowe, wewnętrzna kieszonka na komórkę, szwy klejone. Materiał zewnętrzny: przewiewny 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester, wewnętrzna kurtka z odpinanymi rękawami, materiał wewnętrzny: 100% poliester oxford, rękawy 100% poliester - polar, wypełnienie 100% poliester. Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht, mit der abnehmbaren Innenjacke, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen 3M, Innentasche für Handy, verklebte Nähte. Obermaterial: luftdurchlässig 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester, Innenjacke mit den abnehmbaren Ärmeln, Innenmaterial: 100% Polyester Oxford, Ärmel 100% Polyester – Fleece, Füllung 100% Polyester. ikony / ikonen

normy / normen w kartonie / im karton 10 sztuk / Stücken EN ISO 20471,

EN 343+A1 EN 343 EN ISO 20471 3 1 3

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

S-3XL

82


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung 2

wersja zimowa winterversion

Rękawy odejmowalne kurtki wewnętrznej

Kryté zapínání Covered Schließen

Abschnallbare Ärmel bei Innenjacke

Wewnętrzna kurtka Innenjacke

wersja zimowa winterversion

OXFORD 1110 006 200 00

OXFORD

kolor / farbe

1383-ORVV

1110 005 155 00

200

kolor / farbe

1370-VV

155

Ostrzegawcza o wysokiej widoczności z odpinaną kurtką wewnętrzną, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, pasy odblaskowe, 2 kieszenie z patkami, wewnętrzna kieszonka na komórkę. Materiał zewnętrzny: 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester, wewnętrzna kurtka z odpinanymi rękawami, materiał wewnętrzny: poliester Oxford, rękawy 65% poliester / 35% bawełna, wypełnienie 100% poliester.

Ostrzegawcza kurtka o wysokiej widoczności, ocieplana, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, pasy odblaskowe, rękawy i dolna część wykończona granatowym materiałem, zewnętrzna kieszonka na komórkę, możliwość ściągnięcia dolnej części kurtki. Materiał: 100% poliester Oxford PU, podszywka 100% poliester, wypełnienie: 100% poliester.

Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht und mit der abnehmbaren Innenjacke, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen, 2 Taschen mit der Blende gedeckt, Innentasche für Handy. Obermaterial: 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester, Innenjacke mit den abnehmbaren Ärmeln, Innenmaterial: 100% Polyester Oxford, Ärmel 65% Polyester / 35% Baumwolle, Füllung 100% Polyester.

Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht, isoliert, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen, Ärmel und Untersaum sind mit dem dunkelblauen Material beendet, Außentasche für Handy, mögliche Befestigung im Unterteil der Jacke. Material: 100% Polyester Oxford PU, Futter 100% Polyester, Füllung: 100% Polyester.

ikony / ikonen

normy / normen w kartonie / im karton 10 sztuk / stücken EN ISO 20471,

EN 343+A1 EN 343 EN ISO 20471 3 1 3

83

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

S-3XL

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471, EN 343+A1

10 sztuk / stücken

EN 343 EN ISO 20471 3 1 3

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

S-3XL


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

Kieszeń na telefon komórkowy

Odejmowalne rękawy

Handytasche

Abschnallbare Ärmel

1110 007 200 00 JK60-ORVV

CAMBRIDGE 1110 004 200 00

LEEDS

kolor / farbe

1369-VV

1110 007 150 00

200

kolor / farbe

JK60-ZLVV

150

200

Ostrzegawcza kurtka o wysokiej widoczności, ocieplana, odporna na wodę i wiatr, kaptur w kołnierzu, pasy odblaskowe, zewnętrzna kieszonka na komórkę, możliwość ściągnięcia dolnej części kurtki. Materiał: 100% poliester Oxford PU, podszywka 100% poliester.

Ostrzegawcza kurtka, ocieplana, 2 v 1, do pasa, wodoodporna, odpinane rękawy, kaptur w kołnierzu, elastyczny dolny brzeg, szwy klejone. Materiał: 100% poliester Oxford, podszywka 100% poliester.

Warnjacke mit der ausgezeichneten Sicht, isoliert, wasserfest und windfest, Kapuze im Kragen, Reflexstreifen, Außentasche für Handy, mögliche Befestigung im Unterteil der Jacke. Material: 100% Polyester Oxford PU, Futter 100% Polyester.

Warnjacke, isoliert, 2in1, bis zum Gurt, wasserfest, abnehmbare Ärmel, Kapuze im Kragen, elastischer Untersaum, verklebte Nähte. Material: 100% Polyester Oxford, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471, EN 343+A1

10 sztuk / stücken

EN 343 EN ISO 20471 3 1 3

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

M-3XL

ikony / ikonen

normy / normen

EN ISO 20471, EN 343+A1

w kartonie / im karton 10 sztuk / stücken

EN 343 EN ISO 20471 EN ISO 20471 3 3 2 1 s rukávy

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

M-3XL

bez rukávů

84


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

pasy odblaskowe / reflexstreifen

pasy odblaskowe / reflexstreifen

CARDIFF ARDIFF 1111 001 155 00

1111 001 205 00

1112 002 205 00

1368-ORVV

1170-KAVV

NORWICH

kolor / farbe

1368-ZLVV

155

205

1112 002 155 00

Ostrzegawcze spodnie ocieplane do pasa, odporne na działanie wody a wiatru, 3M pasy odblaskowe. Materiał: 100% poliester, podszewka 100% poliester, wysłane 100% poliester. Isolierte Warnhose zur Gürtellinie, wasser- und windabweisend, 3M Reflexstreifen. Material: 100% Polyester, Futter 100% Polyester, Füllung 100% Polyester.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

10 sztuk / stücken

EN ISO 20471 1

85

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

M-3XL

kolor / farbe

1170-ZLKAVV

155

205

Męskie spodnie do pasa, ostrzegawcze, pas z elastyczną gumą na bokach, szlufki na opasek, przednie i tylne kieszenie, boczna kieszeń z kieszonką na komórkę, pasy odblaskowe 3M. Materiał: diagonal 65% poliester, 35% bawełna, 280 g/m2. Warnhose für Herren, bis zum Gurt, feste Gummitaille in den Hüften, Gürtelaufhänger,vordere und hintere aufgenähte Taschen, Seitentasche mit dem Täschchen für Handy, Reflexstreifen 3M. Material: Köper 65% Polyester, 35% Baumwolle, 280 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

20 sztuk / stücken

EN ISO 20471 2

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

pasy odblaskowe / reflexstreifen EN ISO 20471 3

EN ISO 20471 1

1112 003 205 00 1170-ZAVV

NORWICH 1112 003 155 00

1170-ZLZAVV

in der praktischen Paket

JK6768-ORVV

YORK

kolor / farbe

155

1116 001 200 00

W pakiecie praktyczne

205

kolor / farbe

1116 001 150 00

Męskie spodnie z karczkiem przednim, ostrzegawcze, elastyczna guma do regulacji w tylnej części pasa, naszyta kieszeń na karczku z kieszonką na ołówek, przednie i tylne kieszenie, boczna kieszeń z kieszonką na komórkę, pasy odblaskowe 3M. Materiał: diagonal 65% poliester, 35% bawełna, 280 g/m2.

JK6768-ZLVV

150

200

Ostrzegawczy garnitur, nieprzemakalny, szwy klejone, kurtka z odpinanym kapturem, spodnie z elastyczną gumą w pasie, w praktycznym opakowaniu. Materiał: 100% poliester Oxford. Warnanzug, regendicht, verklebte Nähte, Jacke mit abnehmbarer Kapuze, Hose mit der Gummitaille, in der praktischen Verpackung. Material: 100% Polyester Oxford.

Herrenhose mit dem Vorhemd, Warnhose, Gummitaille im Rückteil zur Befestigung, aufgenähte Tasche für Schreibstift auf dem Vorhemd, vordere und hintere aufgenähte Taschen, Seitentasche mit dem Täschchen für Handy, Reflexstreifen 3M. Material: Köper 65% Polyester, 35% Baumwolle, 280 g/m2. ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

15 sztuk / stücken

EN ISO 20471 2

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471, EN 343+A1

10 sztuk / stücken

EN 343 EN ISO 20471 3 3 1

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

M-3XL

1 sztuk / stück

86


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

DOVER

1113 001 200 00

1114 001 200 00

VWPS01-BORVV

2611-ORVV

GUSTAV

kolor / farbe

1113 001 150 00

VWPS01-BZLVV

150

1114 001 150 00

200

Ostrzegawcza koszulka z kołnierzykiem, pasy odblaskowe, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 100% poliester.

kolor / farbe

2611-ZLVV

150

200

Kamizelka ostrzegawcza, zapinana na przylepiec. Materiał: 100% poliester. Warnweste, Klettverschluss. Material: 100% Polyester.

Warnshirt mit dem Kragen, Reflexstreifen, mit der Bearbeitung Wicking Finish für schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

20 sztuk / stücken

EN ISO 20471 2

87

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

ikony / ikonen LOGO

M-3XL

normy / normen

w kartonie / im karton 50 sztuk / stücken

EN ISO 20471 platí pro rozmiari S/M valid for größe S/M

platí pro rozmiari L/3XL valid for größe L/3XL

EN ISO 20471

EN ISO 20471

1

2

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

S-3XL



Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

Chwytanie rąk Greifhand

1115 005 200 00 VWOT158-OR

KRZYŻ / KREUZ 1115 005 150 00

VWOT158-ZL

CLIP

kolor / farbe

150

kolor / farbe

1115 006 150 00

200

2616-ZL

150

Krzyż elastyczny, szerokość 4 cm, 1,3 cm paski odblaskowe, nastawna szerokość i długość pasów w upięciu. Materiał: 100% poliester.

Samozaciskowa opaska odblaskowa z blaszką samozaciskową, z logiem i bez loga. Wielkość 42,5 x 4,5cm.

Warnkreuz, 3 cm Reflexstreifen, einstellbare Breite mit einem Klettverschluss. Material: 100% Polyester.

Klappbarer Warnband mit Stahlfeder, mit Logo und auch ohne Logo. Größe 42,5 x 4,5cm.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 13356

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

89

rozmiar / größe

ikony / ikonen

normy / normen

EN 13356

50 sztuk / stücken

UNI

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

500 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

42,5x4,5 cm


Odzież odbłyskowa / Reflex-Bekleidung

ELY

1115 002 200 00

1115 003 200 00

VWOT229-OR

VW21502-OR

KEADY

kolor / farbe

1115 002 150 00

VWOT229-ZL

150

1115 003 150 00

200

Czapki z daszkiem a z paskami odblaskowymi, sześcioczłonowa, zapinana na przylepiec, tylna część z siatką. Materiał: 100% poliester.

kolor / farbe

VW21502-ZL

150

200

Zimowa, pleciona czapka dopełniona elementami odblaskowymi. Materiał: 100% mat. akrylowy. Gestrickte Winter-Mütze mit reflektierenden Accessoires. Material: 100% Acryl.

Mütze mit Schild und Reflexstreifen, mit sechs Paneelen, Klettverschluss, hinterer Teil aus Netzgewebe. Material: 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

100 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

100 sztuk / stücken

UNI

w opakowaniu / im verpackung

UNI

1 sztuk / stück

90


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

MOFOS 1180 001 703 00

MOFOS FO OS

kolor / farbe

1010-BLVV

703

1180 002 700 00

Męska bluza, dla spawaczy, kryte zapięcie, wzmocnienia na łokciach, kieszeń na piersi. Materiał: diagonal z niepalną warstwą PROBAN® 100% bawełna 390g/m2, włókna niepalne. Herrenbluse, für Schweißer, gedeckter Verschluss, Doppelmaterial für Ellbogen, Brusttasche. Material: Köper mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN® 100% Baumwolle 390g/m2, unbrennbare Fäden.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 11611 třída 1/A1, A2

10 sztuk / stücken

ISO 11611

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

91

rozmiar / größe

46-64

kolor / farbe

1010-KAVV

700

Męskie spodnie, dla spawaczy, podwójne kolana, pas z zapięciem na guziki, szelki, ochraniacze na obuwie. Materiał: diagonal z niepalną warstwą PROBAN® 100% bawełna 390 g/m2, włókna niepalne. Herrenhose, für Schweißer, Doppelmaterial für Knie, freie Taille mit dem Verschluss mit den Knöpfen, Hosenträger, Schuhdeckung. Material: Köper mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN® 100% Baumwolle 390 g/m2, unbrennbare Fäden.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 11611 třída 1/A1, A2

10 sztuk / stücken

ISO 11611

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

46-64


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

Osłona obuwia

Kieszeń na telefon komórkowy

Überdeckung von Schuhen

Handytasche

194 cm Przedłużony rozmiar Erweiterte größe

MOFOS 1180 003 703 00

LESNÍK K

kolor / farbe

9045-VV

703

1120 005 503 00

Męski wydłużony komplet, dla spawaczy, bluza z osłoniętym zapinaniem, zdwojone łokcie i kolana, kieszeń napierśna, wolny pas z zapinaniem na guziki, szelki, osłony obuwia. Wydłużony do wysokości 194 cm. Materiał: keeper z wykończeniem niepalnym 100% bawełna, niepalne nicie 390 g/m2. Verlängerter Herren-Set, für Schweißer, Bluse mit verdecktem Verschluss, verdoppelte Ellbogen und Knie, Brusttasche, freie Taille mit Verschluss auf Knöpfe, Hosenträger, Schuhkappen. Verlängert auf die Höhe 194 cm. Material: KÖPER mit dauerhafter nicht brennbarer Behandlung 100% Baumwolle, nicht brennbare Fäden 390 g/m2. ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 11611 třída 1/A1, A2

15 sztuk / stücken

ISO 11611

kolor / farbe

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

503

Męski zestaw, bluza z krytym zapięciem odporna na cięcia, kieszenie na piersiach, spodnie z karczkiem przednim, wkładka przeciw przecięciu, przeciwkleszczowe. Materiał: diagonal 47% bawełna 53% poliamid 220 g/m2. Herrenanzug, gegen Zersägen widerstandsfähig, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Brusttasche, Hose mit dem Vorhemd, Einlage, die gegen Zersägen widerstandsfähig ist, Bearbeitung, die vor den Zecken schützt. Material: Köper 47% Baumwolle 53% Polyamid 220 g/m2. ikony / ikonen LOGO

48-64

1043-VV

normy / normen

EN 381 EN 381

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

1 sztuk / stück

48-64

1 sztuk / stück

92


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

FR7 JAKUB KUB 1120 006 410 00

ENERGETIK GETIK

kolor / farbe

410

1130 002 403 00

Męska wielofunkcyjna odzież ochronna, antystatyczna z trwałym wykończeniem niepalnym PROBAN a z podstawową ochroną przeciw chemikaliom ciekłym. Bluza z zapinaniem pod listwą a z pasami odblaskowymi, spodnie do pasa z pasami odblaskowymi. Materiał: splot skośny 79 % bawełna, 20 % poliester, 1 % antystatyczne włókno przewodzące, 260 g/m2. Herren Multinorm Schutzkleidung, antistatisch mit dauerhaft feuersicherer Behandlung PROBAN und mit Grundschutz gegen flüssigen Chemikalien. Bluse mit verdecktem Reißverschluss, Hose zur Gürtellinie mit Reflexstreifen. Material: Köper 79 % Baumwolle, 20 % Polyester, 1 % antistatische Leitfaden, 260 g/m2. ikony / ikonen LOGO

normy / normen

EN 11612 EN 11611 EN 1149-5 EN 13034

93

rozmiar / größe

EN ISO 11612 - A1, A2, B1, C1, F1, EN ISO 11611 Třída 1, EN 13034+A1 Typ 6, EN 1149-5 w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

9043-VV

403

Męski zestaw, bluza antystatyczna z warstwą niepalną PROBAN® z krytym zapięciem i pomarańczowym elementem, spodnie do pasa, elementy odblaskowe. Materiał: diagonal 75% bawełna 24% poliester 1% materiał antystatyczny 250 g/m2. Antistatischer Anzug für Herren mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN®, Bluse mit dem gedeckten Verschluss und mit dem orangen Sitz, Hose bis zum Gurt, Reflexelemente. Material: Köper 75% Baumwolle, 24% Polyester 1% antistatisches Material 250 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

48-64

kolor / farbe

normy / normen

rozmiar / größe

EN ISO 11612 / A1, A2, B1, C1, E1, F1, EN 1149-5 EN 11612

EN 1149-5

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

48-64


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung

ENERGETIK 1130 001 400 00

ELEKTROTECHNIK TROTECHNIK

kolor / farbe

9042-VV

1130 003 400 00

400

9044-VV

kolor / farbe

400

Męski zestaw, bluza antystatyczna z warstwą niepalną PROBAN® z krytym zapięciem, spodnie do pasa. Materiał: diagonal 75% bawełna 24% poliester 1% materiał antystatyczny 250 g/m2.

Męski zestaw, antystatyczny, bluza z krytym zapięciem, spodnie do pasa. Materiał: diagonal 35% bawełna 65% poliester z wbudowaną siatką przewodzącą prąd 240 g/m2.

Antistatischer Anzug für Herren mit der unbrennbaren Bearbeitung PROBAN®, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Hose bis zum Gurt. Material: Köper 75% Baumwolle, 24% Polyester 1% antistatisches Material 250 g/m2.

Antistatischer Anzug für Herren, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Hose bis zum Gurt. Material: Köper 35% Baumwolle 65% Polyester mit dem eingewebten leitenden Gitter 240 g/ m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

rozmiar / größe

EN ISO 11612 / A1, A2, B1, C1, E1, F1, EN 1149-5 EN 11612

EN 1149-5

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

48-64

normy / normen

rozmiar / größe

EN 1149-5 EN 1149-5

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

48-64

94


Odzież zawodowa / Berufsbekleidung kolor / farbe

ESD

413

1130 004 413 00 2707-01SMVV Antystatyczna kozsulka, krótki rękaw, okrągły karczek. Materiał: dzianina 96%, bawełna 4%, włókno węglowe 160 g/m2. Antistatisches T-Shirt, kurzer Ärmel, runder Ausschnitt. Material: Strickstoff 96%, Baumwolle 4% Kohlefaser, 160 g/ m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

rozmiar / größe

EN 1149-1, EN 61340-5-1 EN 1149-1

w opakowaniu / im verpackung

S-3XL

1 sztuk / stück

kolor / farbe

CHEMIK

150

1140 002 150 00 2611-07 Fartuch odporny na kwasy, z karczkiem przednim, odporny na przenikanie testowanych substancji chemicznych. Materiał bazowy: bawełna/ jednostronny, powłoka: Ségl Optimit typ: SL-43. Säurefest, mit dem Vorhemd, gegen Durchlässigkeit der erprobten Chemikalien widerstandsfähig. Unterlagematerial: Baumwolle/ einseitig, Ablagerung: Ségl Optimit Art: SL-43.

ikony / ik ikonen

normy / normen

w opakowaniu / im verpackung

80x110 cm

kolor / farbe

1041-VV

400

Męski zestaw, bluza z krytym zapięciem odporna na kwasy, kieszenie na piersiach, luźny pas. Materiał: polipropylen 230 g/m2. Herrenanzug, säurefest, Bluse mit dem gedeckten Verschluss, Brusttaschen, freie Taille. Material: Polypropylenwolle 230 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

1 sztuk / stück

95

1140 001 400 00

rozmiar / größe

EN 13034 + A1 Typ 6 PB [6] EN 13034

CHEMIK IK

normy / normen

EN 13034 Typ 6 EN 13034

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

1 sztuk / stück

48-64


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung kolor / farbe

KAMIZELKA/WESTE

800

1150 006 800 00

kolor / farbe

KAMIZELKA / WESTE

800

1122-VV Męska, dla kelnerów, modny Materiał: rongo 100% poliester.

1150 003 800 00

krój.

1121-VV

Herrenweste, für Kellner, Fashionschnitt. Material: Rongo 100% Polyester.

Damska, dla kelnerek, modny krój. Materiał: rongo 100% poliester. Damenweste für Kellnerin, Fashionschnitt. Material: Rongo 100% Polyester.

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück ikony / ikonen

kolor / farbe

GABRIELA

800

1150 005 800 00

1150 002 800 00

1123-VV

9009-02VV

Męskie spodnie, dla kelnerów, modny krój, pas z szlufkami. Materiał: rongo 100% poliester.

Dla kelnerek, prosty modny Materiał: rongo 100% poliester.

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

1 sztuk / stück ikony / ikonen LOGO

krój.

Damenweste für Kellnerin, Fashionschnitt. Material: Rongo 100% Polyester.

Herrenhose, für Kellner, Fashionschnitt, feste Taille mit Aufhängern. Material: Rongo 100% Polyester.

w opakowaniu / im verpackung

38-56

LOGO

kolor / farbe

ALBERT

800

ikony / ikonen

44-64

LOGO

rozmiar / größe

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

1 sztuk / stück

44-64

ikony / ikonen LOGO

38-58

96


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung kolor / farbe

100

FARTUCH/SCHÜRZE

800

1150 004 100 00

kolor / farbe

FARTUCH/SCHÜRZE

800

1150 007 800 00

1105-BI

1124-VV

1150 004 800 00

Dla kelnerów, długi, do pasa, wiązany w pasie, kieszenie boczne, usuwalna kieszeń. Materiał: diagonal 65% poliester 35%, 190 g/m2.

1105-CN Dla kelnerek, krótki, do pasa, wiązany w pasie, 2 przednie kieszenie, lamówka z koronki. Materiał: dederon 100% poliester.

Für Kellner, lang, bis zum Gurt, Taillenbefestigung,Seitentaschen, abnehmbare Tasche. Material: Köper 65% Polyester 35% Baumwolle, 190 g/ m2.

Für Kellnerin, kurz, bis zum Gurt, befestigte Taille, 2 Vordertaschen, Spitzensaum. Material: Dederon 100% Polyester.

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück ikony / ikonen

ikony / ikonen

UNI

kolor / farbe

CHUSTA KELNERSKA / HANDLICHE

100

UNI

kolor / farbe

ZÁSTĚRA / APRON LENA

100

1150 008 100 00

1150 011 100 00

1215-VV

1106-00

Męska ściereczką, dla kelnerów. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.

Do pasa, rozmiary 70x65cm, wiązany w pasie sznurkiem. Materiał: diagonal 100% bawełna, 190g/m2.

Männer handliche Tuch, für Kellner. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.

Bis zum Gurt, Maß 70x65 cm, Bandbefestigung in der Taille. Material: Köper 100% Baumwolle, 190 g/m2.

w opakowaniu / im verpackung

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

5 sztuk / stücken ikony / ikonen

97

rozmiar / größe

1 sztuk / stück

w kartonie / im karton

jednotka / unit

100 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

5 sztuk / stücken

50x50 cm

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

jednotka / unit

60 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

70x65 cm


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

STELA

KAREL

kolor / farbe

1150 012 100 00

1108-00

1150 009 812 00

100

kolor / farbe

1028-VV

812

Fartuch z karczkiem, rozmiary 80 x 100 cm, wiązany w pasie sznurkie. Materiał: diagonal 100% bawełna 260 g/m2.

Męskie spodnie, dla rzeźnika, wzmocniony, guziki i szlufki z tyłu do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal pepito 100% bawełna, 210g/m2.

Mit dem Vorhemd, Maß 80 x 100 cm, Bandbefestigung in der Taille. Material: Köper 100% Baumwolle, 260g/m2.

Herrenhose, Metzgerhose, feste Taille, Aufhänger mit Knöpfen zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper Pepita 100% Baumwolle, 210 g/m2.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

60 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

5 sztuk / stücken

LOGO

80x100 cm

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

1 sztuk / stück

46-64

98


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

RADIM

1150 001 801 00

1209-CNBIVV

1150 001 110 00

1209-BICNVV

kolor / farbe

1150 001 100 00

1209-VV

100

801

110

Rondon, zapięcie dwurzędowe, długi rękaw, materiał: diagonal 100% bawełna, 190 g/m2. (65% poliester, 35% bawełna 190 g/m2: 1150 001 110 00, 1150 001 801 00). Rondon verschluss in zwei Reihen, langer Ärme. Material: Köper 100% Baumwolle, 190 g/m2. (65% Polyester, 35% Baumwolle 190 g/m2: 1150 001 110 00, 1150 001 801 00).

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

99

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

42-64

42-64


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

ADAM

EVA

kolor / farbe

1150 018 100 00

1202-VV

kolor / farbe

1150 017 100 00

100

1203-VV

100

Męskie poszycie, z długim rękawem, 3 kieszenie, kieszonka na długopis, z tyłu luźny pasek spięty guzikiem do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal 100% bawełna, 145 g/m2.

Damskie poszycie z długim rękawem, 3 kieszenie, z tyłu luźny pasek spięty guzikiem do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal 100% bawełna, 190 g/m2.

Herrenmantel mit dem langen Ärmel, 3 Taschen, freier Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 145 g/m2.

Damenmantel mit dem langen Ärmel, 3 Taschen, freier Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle, 190 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

20 sztuk / stücken

44-64

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

38-60

1 sztuk / stück

100


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

RENÉ

GABRIELA

kolor / farbe

1150 013 100 00

1206-VV

1150 023 100 00

100

kolor / farbe

1207-VV

100

Męska z krótkim rękawem, 1 kieszeń na piersi, kieszonka na długopis. Materiał: płótno 100% bawełna 145 g/m2.

Damska, z krótkim rękawem, dopasowany krój, 3 kieszenie, z tyłu luźny pasek spięty guzikiem do lepszego dopasowania. Materiał: płótno 100% bawełna 145 g/m2.

Herrenhemd mit dem kurzen Ärmel, 1 Brusttasche, Tasche für Schreibstift. Material: Leinen 100% Baumwolle 145 g/m2.

Dammenkittel mit dem kurzen Ärmel, taillierter Schnitt, 3 Taschen, Gürtel mit dem Knopf zur Befestigung im Rückteil. Material: Leinen 100% Baumwolle 145 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

101

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

38-48

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

38-62


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

ANETA 1150 019 105 00

ANDREA

kolor / farbe

1126-VV

105

1150 020 107 00

kolor / farbe

1131-VV

107

Damska bluzka, z krótkim rękawem, 3 kieszenie, biała w niebieskie paski. Materiał: płótno 100% bawełna 190 g/m2.

Damska bluzka, z krótkim rękawem, 3 kieszenie, biała w niebieskie paski. Materiał: płótno 100% bawełna 190 g/m2.

Damenkittel mit dem kurzen Ärmel, 3 Taschen, weiß mit dem blauen Streifen. Material: Leinen 100% Baumwolle 190 g/m2.

Damenkittel mit dem kurzen Ärmel, 3 Taschen, weiß mit dem blauen Streifen. Material: Leinen 100% Baumwolle 190 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

20 sztuk / stücken

38-64

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

38-64

1 sztuk / stück

102


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung

ARTUR 1150 014 100 00

DARJA

kolor / farbe

1200-VV

1150 015 100 00

100

Męskie spodnie, wzmocniony pas, przednie kieszenie w kształcie klina, 1 kieszeń z tyłu, guziki i szlufki z tyłu do lepszego dopasowania. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.

kolor / farbe

1201-VV

100

Spodnie damskie, sztywny pas, zapinanie na boku. Materiał: keeper 100% bawełna 190 g/m2. Damenhose, feste Taille, Verschluss an der Seite. Material: KÖPER 100% Baumwolle 190 g/m2.

Herrenhose, feste Taille, Keilvordertaschen, 1 Hintertasche, Aufhänger mit Knöpfen zur Befestigung im Rückteil. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

103

rozmiar / größe

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

20 sztuk / stücken

44-64

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

36-60


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung możliwości / Optionen

DITA 1150 021 999 00 1116-VV Damski fartuch bez rękawu, długi, 2 kieszenie. Materiał: płótno 100% bawełna 160 g/m2. Damenmantel ohne Ärmel, lang, 2 Taschen. Material: Leinen 100% Baumwolle 160 g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

5 sztuk / stücken ikony / ikonen LOGO

38-64

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

BÁRA 1150 022 XXX 00 1113-XX kolor / farbe

DARJA 1150 016 100 00

kolor / farbe

1089-VV

100

Spodnie damskie, sztywny pas w tyłu ściągany gumą, zapinanie na boku. Materiał: płótno 100% bawełna 145 g/m2.

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

1 sztuk / stück

TM

SM

100

250

414

412

Damenmantel ohne Ärmel, lang, 2 Taschen. Material: Leinen 100% Baumwolle 160 g/m2.

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

CV

Damski fartuch bez rękawu, długi, 2 kieszenie. Materiał: płótno 100% bawełna 160 g/m2.

Damenhose, feste Taille im hinteren Teil in Gummi, Verschluss an der Seite. Material: Leinen 100% Baumwolle 145 g/m2.

ikony / ikonen

BI

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

36-64

ikony / ikonen LOGO

w opakowaniu / im verpackung

UNI

1 sztuk / stück

104


Gastro a odzież biała / Gastro und weiße Kleidung kolor or / farbe

kolor / farbe

LUDVA

1000

NELA

100

1150 024 100 00

1150 026 100 00

1213-00

1221-00

Baret dla kucharza. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.

Czapka dla kucharza, z daszkiem, w otoku wszyta guma. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2, płótno 100% bawełna, tiul 100% poliester.

Kochbarett. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.

Kochkappe mit dem Schild, Gummibefestigung. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2, Leinen 100% Baumwolle, Tüll 100% Polyester.

wo opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

w op opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

UNI

ikony / ikonen

kolor / farbe

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

jednotka / unit

100 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

kolor / farbe

KUBA

100

1150 025 100 00

1160 009 100 00 8000-83

Czapka dla kucharza. Materiał: diagonal 100% bawełna 190 g/m2.

Czapka z daszkiem, włóknina. Materiał: 100% polipropylen 16 g/m2.

Kochschiffchen. Material: Köper 100% Baumwolle 190 g/m2.

Kappe mit dem Schild, ungewebte Textilie. Material: 100% Polypropylen 16 g/m2.

w opakowaniu / im verpackung

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

105

UNI

MAGDA

100

1210-VV

ikony / ikonen

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

w kartonie / im karton

jednotka / unit

100 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

10 000 sztuk / stücken

56, 60

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

100 sztuk / stück

UNI



Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung

1160 008 400 00 2802-79MO

MAGDA 1160 008 100 00

3M 4520

kolor / farbe

2802-79BI

100

kolor / farbe

1160 006 100 00

400

Czapka z daszkiem, włóknina. Materiał: 100% polipropylen 10 g/m2.

9033-14VV

100

Odzież ochronna z kapturem z ograniczoną ilością wykorzystania, antystatyczna, kat. III, typ 3B, 4B, 5B, 6B. Odporna na działanie cieci pod ciśnieniem z wykorzystaniem nowej technologii Tyvek Impervious. Materiał: nieprzędny polietylen TYVEK 800.

Mit dem Schild, ungewebte Textilie. Material: 100% Polypropylen 10 g/m2.

Schutzkleidung mit Kapuze und mit beschränkter Anwendungsanzahl, antistatisch, Kat. III, Typ 3B, 4B, 5B, 6B. Beständig gegen Flüssigkeiten unter Druck unter Verwendung neuer Technologie Tyvek Impervious. Material: nichtgewebtes Polyethylen TYVEK 800.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

1 000 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

100 sztuk / stück

107

UNI

ikony / ikonen

normy / normen

EN 13034, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 13982-1 EN 13034

EN 1149-1

w kartonie / im karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

L-2XL S,M,3XL


Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung

Mankiet ściągający

Mankiet ściągający

Manschette zu Einziehen

Manschette zu Einziehen

Elastyczna lama kaptura Elastischer Rand der Kaputze

OVERAL

TYVEK® CLASSIC XPERT

kolor / farbe

1160 001 100 00

1009-VV

1160 005 100 00

100

Jednorazowy z kapturem, ochrona przed pyłem i brudem. Materiał: 100% polipropylen, włóknina. Einwegkleidung mit der Kapuze, Schutz vor dem Staub und vor der Verschmutzung. Material: 100% Polypropylen, ungewebte Textilie.

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

25 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

L-3XL

kolor / farbe

100

Jednorazowy odzież z kapturem, antystatyczna, bez silikonów, kategoria III, typ 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK XPERT, włóknina.Wodoochronny, chroni przed roztworami substancji chemicznych, azbestem i kurzem. Einwegschutzanzug mit der Kapuze, antistatisch, ohne Silikone, Kategorie III, Typ 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK XPERT, ungewebte Textilie. Schutz vor Wasser, Chemikalienlösungen, Asbest und Staub.

1160 092 100 00 ikony / ikonen

9410-VV

ikony / ikonen

TYVEK CLASSIC XPERT ECOIM VERPACKUNG

normy / normen

EN13034+A1, EN ISO13982-1, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 14126

w kartonie / im karton 100 sztuk / Stücken w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

M-3XL S

108


Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung

TYVEK® CLASSIC PLUS 1160 002 105 00

9401-VV

Szlufki elastyczne

Szlufki elastyczne

Elastische Schlaufen

Elastische Schlaufen

Zamek błyskawiczny z samoprzylepną klapą

Zamek błyskawiczny z samoprzylepną klapą

Reißverschluss mit selbstklebendem Überfall

Reißverschluss mit selbstklebendem Überfall

TYCHEM® C

kolor / farbe

105

1160 003 150 00

kolor / farbe

9402-VV

150

Jednorazowa odzież z kapturem i klejonymi szwami, antystatyczna, bez silikonů, kategoria III, typ 4B, 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK.

Jednorazowa odzież ochronna z kapturem i klejonymi szwami, antystatyczna, kat. III, typ 3B, 4B, 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK, podwójna warstwa polimerowa, włóknina.

Einwegschutzanzug mit der Kapuze und mit den überklebten Nähten, antistatisch, ohne Silikone, Kategorie III, Typ 4B, 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK, ungewebte Textilie.

Einwegschutzanzug mit der Kapuze und mit den überklebten Nähten, antistatisch, ohne Silikone, Kategorie III, Typ 4B, 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK, ungewebte Textilie.

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

100 sztuk / stücken EN 14605+A1, EN ISO 13982-1, EN 13034+A1, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 14126

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

109

rozmiar / größe

L-3XL S-M

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

100 sztuk / stücken EN 14605+A1, EN ISO 13982-1, EN 13034+A1, EN 1073-2, EN 1149-5, EN 14126

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

L-3XL S-M


Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung

TYCHEM® F 1160 004 716 00

Szlufki elastyczne

Mankiet ściągający

Elastische Schlaufen

Manschette zu Einziehen

MUFA / MUFF TYVEK®

kolor / farbe

9403-VV

1160 011 100 00

716

8017-1620

kolor / farbe

100

Jednorazowa odzież ochronna z kapturem i klejonymi szwami, antystatyczna, kat. III, typ 3B, 4B, 5B, 6B. Materiał: 100% polipropylen TYVEK, podwójna warstwa polimerowa, włóknina.

Narękawek Tyvek, typ PS32LA, górny szew regulowany według obwodu ręki, jednolita długość 50 cm. Materiał: 100% polipropylen Tyvek, nietkana tkanina.

Einwegschutzanzug mit der Kapuze und mit den überklebten Nähten, antistatisch, Kategorie III, Typ 3B, 4B, 5B, 6B. Material: 100% Polypropylen TYVEK mit der Doppelschicht des Polymers, ungewebte Textilie.

Muff Tyvek, Model PS32LA, Obernaht ist nach dem Armumfang einstellbar, Einheitslänge von 50 cm. Material: 100% Polypropylen TYVEK XPERT, ungewebte Textilie.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

200 sztuk / stücken ikony / ikonen

normy / normen

EN13034,EN ISO13982-1, EN14126, EN1149-5, EN1073-2, EN 14605

w kartonie / im karton 25 sztuk / Stücken w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe w opakowaniu / im verpackung

M-3XL

50cm

1 sztuk / stück DuPont ™, Tyvek® i Tychem® są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy EI du Pont de Nemours and Company lub jej spółek zależnych. DuPont ™, Tyvek® und Tychem® sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von EI du Pont de Nemours and Company oder ihrer Tochtergesellschaften.

110


Odzież jednorazowa / Einweg-Bekleidung kolor / farbe

TONK

400

1160 010 400 00 8012-76 Igelitowe nawłoczki jednorazowe. Materiał: 100% polietylen 5 g/m2, grubość 0,10 mm. Einweg-Überzieher aus Plastikfolie. Material: 100% Polyethylen 5 g/m2, Stärke 0,10 mm.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

Praktyczne opakowanie Praktische Packung

rozmiar / größe

1 000 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

10 sztuk / stück

kolor / farbe

15x41 cm

ERIKA

113

1160 007 113 00 8005-23 Zasłona jednorazowa. Materiał: 100% polietylen, grubość 0,018 mm. Einweg-Schürze. Material: Polyethylen, Stärke 0,018 mm.

100%

PŁASZCZ PRZECIWDESZCZOWY / REGENMANTEL kolor / farbe 1170 008 113 00

1499-00

113

Wodoodporny, jednorazowy, z kapturem, lekki, poręczny. Materiał:100% polietylen. Wasserfest, einmalig, mit der Kapuze, leicht, raumsparend. Material: 100% Polyethylen.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

1 000 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

100 sztuk / stück

111

rozmiar / größe

80x135 cm

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

250 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

UNI


Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung

PROFI

kolor / farbe

1170 003 524 00

1409-VV

524

500

400

Wodoochronny zestaw, spodnie z elastyczną gumą w pasie, Bluza ¾ z kapturem w kołnierzu, zapinanie na suwak, niższa masa, w praktycznym opakowaniu. Materiał: 60% poliester, 40% PCV. Wasserfestkleidung, Hose mit der Gummitaille, Bluse ¾ mit der Kapuze im Kragen, Verschluss mit dem Reißverschluss, niedrigeres Gewicht, in der praktischen Verpackung. Materiał: 60% poliester, 40% PCV.

ikony / ikonen

normy / normen

340

w kartonie / im karton

1170 003 500 00

1170 003 400 00

1408-VV

1407-VV

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

M-4XL

1 sztuk / stück

112


Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung

Rękawy ściągnięte do mankietu Ärmel eingezogen in Manschette

1170 001 150 00 1402-VV

PU

DEREK

kolor / farbe

1170 002 500 00

1406-VV

1170 001 500 00

500

Wodoochronna odzież, spodnie z elastyczną gumą w pasie, bluza 3/4 z kapturem w kołnierzu, zapięcie na suwak. Materiał: 100% poliuretan.

kolor / farbe

1403-VV

500

150

Wodoochronny płaszcz, z kapturem, długość 120 cm. Materiał: 36% poliester, 64% PCV. Wasserfest Mantel, mit der Kapuze, Länge von 120 cm. Material: 36% Polyesther, 64% PVC.

Wasserfest, Hose mit der Gummitaille, Bluse ¾ mit der Kapuze im Kragen, Verschluss mit dem Reißverschluss. Material: 100 % Polyurethan.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

113

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

20 sztuk / stücken

L-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

M-4XL


Odzież wodoodporna / Wasserbeständige Kleidung

1170 005 100 00 1110-00

1170 005 500 00 1111-00

1170 004 500 00 1412-VV

VENTO 1170 004 400 00

GUSTAV

kolor / farbe

1411-VV

400

1170 005 800 00

500

Wodoochronny płaszcz, kaptur w kołnierzu, długość 120 cm, niższa masa, w praktycznym opakowaniu. Materiał: 60% poliester, 40% PCV.

kolor / farbe

1109-00

800

500

100

Wodoodporny fartuch, z karczkiem. Materiał: 64% PCV, 36% poliester. Wasserfest Schürze, mit dem Vorhemd. Material: 36 % Polyesther, 64 % PVC.

Wasserfest Mantel, Kapuze im Kragen, Länge von 120 cm, niedrigeres Gewicht, in der praktischen Verpackung. Material: 60 % Polyesther, 40 % PVC.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 340

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

40 sztuk / stücken

M-4XL

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

90x120 cm 114


Uzupełnienia skórzane / Lederaccessoires

KOVÁŘ 1180 005 000 00

SVÁŘEČ 2000-02

1180 004 000 00

2000-00

Kowalski fartuch, długość pod kolena. Materiał: dwoina bydlęca.

Spawalniczy fartuch, kryte ramiona, długość pod kolena. Materiał: dwoina wołowa.

Schürze für Schmiede, Länge zu den Knien. Material: Rindspaltleder.

Schürze Für Schweißer, gedeckte Schultern, Länge unter Knie Material: Rindnarbenspalt.

ikony / ikonen

normy / normen

EN 11611 třída 2/A1,A2 EN 11611

115

w kartonie / im karton 25 sztuk / Stücken

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

ikony / ikonen

normy / normen

EN 11611 třída 2/A1, A2

UNI

EN 11611

w kartonie / im karton 25 sztuk / Stücken

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

UNI


Uzupełnienia skórzane / Lederaccessoires

MUFA / MUFF 1180 007 000 00 2000-05 Materiał: Dwoina wołowa. Material: Rindnarbenspalt.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

25 sztuk / stücken ikony / ikonen

normy / normen

EN 11611 třída 2/A1, A2

EN 11611

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

UNI

GETRY / GAMASCHEN 1180 006 000 00 2000-04 Getry, zapięcie na skórzane paski z klamrami. Materiał: Dwoina wołowa. Befestigung mit dem Lederbänder mit den Schnallen. Material: Rindnarbenspalt.

KAPELUSZ / HUT 1190 000 000 00

kolor / farbe

2401-VV

400

Metalurgiczny kapelusz. Materiał: 100% skóra z królika. Metallurgical Hut. Material: 100% Kaninchenleder.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

normy / normen

EN 11611 třída 2/A1, A2

EN 11611

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

UNI

ikony / ikonen

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 11611

10 sztuk / stücken

EN 11611

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

UNI

1 sztuk / stück

116


NE W

NE W

Kurtki męskie / Herrenjacken

1230 009 260 00

TULSA 1230 009 160 00

NE W

1230 009 710 00

kolor / farbe

160

260

710

411

Męska, kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, elementy odblaskowe, ściąganie w dolnym skraju, bez TPU membrany. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka 100% poliester Herren Softshell-Jacke, schnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Reflex-Paspeln, Zusammenziehen im unteren Rand, ohne TPU Membrane. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter 100% Polyester

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

117

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

S-4XL 1230 009 411 00


TULSA 1230 009 109 00

FRANCISCO

kolor / farbe

1494-BSVV

NE W

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Kurtki męskie / Herrenjacken

109

1230 066 710 00

kolor / farbe

710

Męska softshell kurtka, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 8000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka microfleece 100 % poliester.

Męska, kurtka softshellowa, odporna na działanie wody i wiatru, odejmowalny kaptur, przewietrzanie pod pachami, rękawy zakończone mankietem nastawnym, elementy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału przeciw przenikaniu wody poza strefą szwów 10 000 mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka 100 % poliester.

Herren Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 8000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/ m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter Mikrofleece 100 % Polyester.

Herren Softshell-Jacke, widerstandsfähig gegen Wasser und Wind, schnallbare Kapuze, Lüftung in Achsel, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Reflex-Paspeln, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit der Materialien gegen das Durchdringen von Wasser außerhalb des Bereiches der Nähte 10 000 mm, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter 100 % Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

L-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

S-4XL

1 sztuk / stück

118


Kurtki męskie / Herrenjacken

LAVAL

FRESNO

kolor / farbe

1230 026 805 00

1230 005 259 00

805

kolor / farbe

1493-CSVV

259

Męska kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 10 000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka: 100 % poliester.

Męska softshell kurtka odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 97 % poliester, 3 % elastan, podszewka microfleece 100 % poliester.

Herren-, Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 10000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Fütterung 100% Polyester.

Herren Softshell-Jacke wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm, außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 97 % Polyester, 3 % Elasthan, Futter Mikrofleece 100 % Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

119

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-4XL


NE W

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Kurtki męskie / Herrenjacken

DIEGO 1290 077 800 00

NASHVILLE

kolor / farbe

1230 017 250 00

800

Herren-Jacke, Reflex-Paspel. Material: Kombination von Materialien 100% Polyester + 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter 100 % Polyester. Kurtka męska, element odblaskowy. Materiał: kombinacja materiałów 100% poliester + 96% poliester, 4% elastan, podszewka 100 % poliester.

kolor / farbe

1436-CVVV

250

Męska kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, TPU membrana, odporność na przenikania wody 8000 mm mimo poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 800 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka 100 % poliester. Herren-, Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit gegen Eindringen von Wasser 8000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 800 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Fütterung 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

XS-3XL

1 sztuk / stück

120


Kurtki męskie / Herrenjacken

DELAWARE 1230 001 800 00

PUERTO

kolor / farbe

1420-VV

1230 004 411 00

800

kolor / farbe

1395-MCVV

411

Męska kurtka softshell, odporna na wodę i wiatr, wentylacja pod pachami, odpinany kaptur podszyty polarem, rękawy wykończone regulowanym mankietem, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm oprócz okolicy szwów, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz., wewnętrzna kieszeń. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka 100% poliester.

Męska kurtka softshell, odporna na wodę i wiatr, wentylacja pod pachami, odpinany kaptur, rękawy wykończone regulowanym mankietem, suwaki odporne na przenikanie wody, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm oprócz okolicy szwów, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan.

Softshelljacke für Herren, wasserfest und windfest, Achsellüftung, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschette beendet, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm außer Nahtbereich, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St., innere Tasche. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester.

Softshelljacke für Herren, wasserfest und windfest, Achsellüftung, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschetten beendet, wasserfeste Reißverschlüsse, TPU Membrane,Wasserdichtigkeit 10 000 mm außer Nahtbereich, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

121

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-3XL


Kurtki męskie / Herrenjacken

SACRAMENTO 1230 008 706 00

1473-01SMVV

OAKLAND

kolor / farbe

706

1290 002 710 00

Męska softshell kurtka, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, elipsy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka microfleece 100 % poliester.

kolor / farbe

1418-VV

710

Męska kurtka zapinana na przylepiec, kieszeń na rękawie. Materiał: kombinacja materiału 100 % poliester+96% poliester / 4% elastan. Herren Jacke mit Reißverschluss, Tasche am Ärmel. Material: Materialkombination 100 % Polyester+96% Polyester / 4% Elasthan.

Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Reflexauslässe, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter Mikrofleece 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

S-4XL

1 sztuk / stück

122


Kurtki męskie / Herrenjacken

OTAWA 1240 001 250 00

1240 001 414 00

1373-VV

1240 001 800 00

1374-VV

kolor / farbe

1377-VV

250

414

800

Kurtka z polaru, z zamkiem, z możliwością ściągania w dolnej części kurtki, 3 kieszenie zapinane na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester polar fleece 450 g/m2. Fleece Jacke, mit Reißverschluß, Zusammenziehen der Jacke am unteren Rand, 3 Taschen mit Reißverschluss. Material: 100 % Polyesther, Polar Fleece 450 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

123

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

S-3XL



NE W

Kurtki męskie / Herrenjacken

wersja zimowa winterversion

wersja zimowa winterversion

VANCOUVER 1220 010 802 00

kolor / farbe

ALBANY

802

Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody i wiatru, przewietrzanie pod pachami, odejmowalny kaptur, elastyczny mankiet w rękawach, ściąganie w dolnym skraju, kieszeń wewnętrzna zapinana na zamek błyskawiczny, elementy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału przeciw przenikaniu wody poza strefą szwów 10 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elestan, wyściółka 100 % poliester, podszewka 100 % poliester - fleece. Isolierte Herren Softshell-Jacke, widerstandsfähig gegen Wasser und Wind, Lüftung in Achsel, schnallbare Kapuze,flexibleManschetteinÄrmeln,ZusammenziehenimunterenRand,innereTaschemitReißverschluss, Reflex-Paspeln, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen das Durchdringen von Wasser 10 000mm außerhalb des Bereiches der Nähte, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester - Fleece. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

1 sztuk / stück

400

Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit Innenmanschette, abschnallbarer Schneegurt, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Futter 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

S-4XL

1461-01MOVV

Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, odejmowalny pas śniegowy, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka 100 % poliester, wypełnienie 100 % poliester.

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

125

kolor / farbe

1220 004 400 00

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-4XL


Kurtki męskie / Herrenjacken

CLEVELAND 1220 003 259 00

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

ANNAPOLIS

kolor / farbe

1460-CSVV

259

1220 006 502 00

kolor / farbe

1461-03ZNVV

502

Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, czarne elipsy odblaskowe, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.

Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, czarne elipsy odblaskowe, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.

Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, schwarze reflektierende Auslässe, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elastin, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester.

Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, schwarze reflektierende Auslässe, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elastin, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

S-3XL

1 sztuk / stück

126


Kurtki męskie / Herrenjacken

BATON

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

ALABAMA

kolor / farbe

1220 005 810 00

1461-02CSVV

810

1220 001 800 00

kolor / farbe

1443-VV

800

Męska, ocieplana kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, wentylacja pod pachami, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, elipsy odblaskowe, ściąganie w dolnej części, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 10000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.

Męska kurtka softshell, ocieplana, odporna na wodę i wiatr, odpinany kaptur, rękawy wykończone wewnętrznym mankietem regulowanym, wewnętrzny pasek, czarne elementy odblaskowe, wentylacja pod pachami, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm oprócz okolicy szwów, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, wypełnienie100% poliester, podszewka 100% poliester-z polaru.

Isolierte Herren Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, Lüftung in Achselhöhle, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, reflektierende Auslässe, Zusammenziehen am unteren Rand, TPU Membrane, Wassersäule 10000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/ m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elastin, Füllung 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester.

Softshelljacke für Herren, isoliert, wasserfest und windfest, abnehmbare Kapuze, Ärmel sind mit der einstellbaren Manschette beendet, Innenmanschette, schwarze Reflexelemente, Achsellüftung, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm außer Nahtbereich, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester, Füllung 100% Polyester-Fleece .

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

127

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-4XL


NE W

Kurtki męskie / Herrenjacken

wersja zimowa winterversion

wersja zimowa winterversion

MEMPHIS 1210 057 205 00

LOUSIANA

kolor / farbe

1491-POMVV

205

1210 081 403 00

kolor / farbe

403

Męska kurtka ocieplona z kapturem. Materiał: 100 % nylon, wypełnienie 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.

Kurtka męska, ocieplana, z kapturem, czarny element odblaskowy wzdłuż głównego zamka błyskawicznego. Materiał: 100% nylon, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester.

Herren-Jacke, wärmeisoliert mit Kapuze. Material: 100 % Nylon, Füllung 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.

Herren-Jacke, isoliert, mit Kapuze, schwarzer Reflex-Paspel entlang des Hauptreißverschlusses. Material: 100% Nylon, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

S-3XL

w opakowaniu / im verpackung

XS-3XL

1 sztuk / stück

128


NE W

NE W

Kurtki męskie / Herrenjacken

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

NE W

1210 078 802 00

BRIGHTON RIGHTON

wersja zimowa

kolor / farbe

806

1210 078 806 00

802

winterversion

803

Męska kurtka ocieplana, przewietrzanie pod pachami, odejmowalny kaptur, elastyczny mankiet w rękawach, ściąganie w dolnym skraju, klejone szwy, kieszeń wewnętrzna zapinana na zamek błyskawiczny, elementy odblaskowe, odporność materiału przeciw przenikaniu wody 3 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester, wyściółka 100 % poliester. Isolierte Herren-Jacke, Lüftung in Achsel, schnallbare Kapuze, flexible Manschette in Ärmeln, Zusammenziehen im unteren Rand, geklebte Nähte, innere Tasche mit Reißverschluss, Reflex-Paspeln, Wasserundurchlässigkeit 3 000mm, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Polyester, Futter 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688, EN 14058 EN 14058

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

129

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

S-4XL

1210 078 803 00



Kurtki męskie / Herrenjacken

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1210 001 260 00

1397-CCVV

wersja zimowa winterversion

IRVINE

kolor / farbe

1210 001 510 00

510

1397-ZCVV

260

610

710

411

Męska kurtka ocieplana 2w1, odejmowalny kaptur, odejmowalne rękawy, rękawy a dolny skraj zakończone są mankietem nastawnym, klejone szwy, kieszeń wewnętrzna, elementy odblaskowe, odporność na działanie wody 3 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000g/ m2/24 godz. Materiał: 100% poliester, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Herren-Jacke 2in1, schnallbare Kapuze, schnallbare Ärmel, Ärmel und der untere Rand beendet mit regulierbarer Manschette, geklebte Nähte, innere Tasche, Reflex-Paspel, Wasserundurchlässigkeit 3 000mm, Dampfdurchlässigkeit 3 000g/m2/24 Std. Material: 100% Polyester, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester. ikony / ikonen LOGO

normy / normen w kartonie / im karton 10 sztuk / stücken

EN ISO 13688, EN14058 EN 14058

131

w opakowaniu / im verpackung 1 sztuk / stück

rozmiar / größe

S-4XL 1210 001 710 00

1397-SCVV


Kurtki męskie / Herrenjacken

1210 001 610 00

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1397-HCVV

wersja zimowa winterversion

PILOT 1210 003 800 00

kolor / farbe

1379-VV

800

Ocieplana kurtka, do pasa, odporna na wodę i wiatr, wentylacja pod pachami, kaptur w kołnierzu, odpinany kołnierz z sztucznego futra, odpinane ocieplane rękawy, rękawy i dół kurtki wykończone elastycznym paskiem z dzianiny, klejone szwy, materiał wierzchni: 100% poliester, podszewka 100% poliamid, odpinana wkładka z sztucznego futra. Materiał 70% Akryl, 30% poliester. Isoliertjacke, zum Gurt, wasserfest und windfest, Achsellüftung, Kapuze im Kragen, abnehmbarer Kragen aus dem Kunstpelz, abnehmbare isolierte Ärmel, Ärmel und Untersaum sind mit der elastischen Strickmanschette beendet, verklebte Nähte, Obermaterial: 100% Polyester, Futter 100% Polyamid, abnehmbare Einlage aus dem Kunstpelz. Material: 70% Polyacryl, 30% Polyester. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1210 001 411 00

1397-MCVV

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

S-3XL

1 sztuk / stück

132


Kurtki męskie / Herrenjacken

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

NE W

winterversion

wersja zimowa winterversion

1210 005 260 00 1359-CCVV

FREMONT 1210 005 810 00

VERMONT

kolor / farbe

810

260

1210 007 414 00

kolor / farbe

1349-VV

414

Kurtka ocieplona, odporna na działanie wody a wiatru, kaptur w kołnierzu, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w pasie, klejone szwy, 4 zewnętrzne kieszenie kryte plisą. Materiał: 100 % poliester, wyściełanie: 100 % poliester, podszewka 100% poliester.

Ocieplana kurtka, odporna na wodę i wiatr,odpinany kaptur, rękaw wykończony elastycznym mankietem, kieszeń na komórkę i wizytówki, wewnętrzna kieszeń. Materiał: 100% poliester, wypełnienie 100% poliester, podszewka 100% poliester.

Isolierte Jacke, wasser- und windabweisend, Kapuze im Kragen, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen in der Gürtellinie, geklebte Nähte, 4 Außentaschen verdeckt mit einem dekorativen Stoffband. Material: 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester, Futter 100% Polyester.

Isoliert Jacke, wasserfest und windfest, abnehmbare Kapuze, elastische Manschette auf dem Ärmel, Tasche für Mobil und für Besuchskarte, Innentasche. Material: 100% Polyester, Futter 100% Polyester, Füllung 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

133

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

S-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

M-3XL


W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Kurtki męskie / Herrenjacken kolor / farbe

414 wersja zimowa winterversion

DAKOTA 1210 008 414 00 1344-VV

wersja zimowa winterversion

Ocieplana kurtka, bawełniana, odpinany kaptur, rękaw wykończony elastycznym mankietem, sciągacz w pasie, 8 zewnętrznech kieszeni, 1 wewnętrzna kieszeń. Materiał: 100% bawełna, wypełnienie 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Baumwolljacke, abnehmbare Kapuze, Ärmel mit der elastischen Manschette, Taillenbefestigung, 8 Außentaschen, 1 Innentasche. Material: 100% Baumwolle, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester. w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken ikony / ikonen LOGO

w opakowaniu / im verpackung

M-3XL

1 sztuk / stück

kolor / farbe

TOM WINTER

400

1290 010 400 00 1318-TMVV

GEORGIA 1210 010 800 00

800

Ocieplana kurtka, bawełniana, kaptur w kołnierzu, wzmocnione ramiona, odpinane rękawy z elastycznym mankietem, ściągacz na dole kurtki, 14 kieszeni. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna, wypełnienie izolacyjne 100% poliester, podszewka 100% poliester.

Men´s jacket flannel, fleece hood, reinforced shoulders and elbows. Material: flannel 100% cotton, padding 100% polyester, lining 100% polyester.

Isolierte Baumwolljacke, Kapuze im Kragen, verstärke Schultern, abnehmbare Ärmel mit der elastischen Manschette, Befestigung im Untensaum, 14 Taschen. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle, Isolierfüllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

winterversion

Pánská bunda, zateplená, flanelová, s fleecovou kapucí, zesílená ramena a lokty. Materiál: flanel 100 % bavlna, výplň 100% polyester, podšívka 100% polyester.

kolor / farbe

1364-VV

wersja zimowa

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

S-3XL

ikony / ikonen LOGO

w opakowaniu / im verpackung

M-3XL

1 sztuk / stück

134


NE W

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Kurtki damskie / Damenjacken

LEDUC

LEDUC

kolor / farbe

1230 057 484 00

484

1230 057 403 00

Damska, kurtka softshellowa kapturem, odporna na działanie wody i wiatru, elementy odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału przeciw przenikaniu wody poza strefą szwów 10 000mm, przepuszczalność pary wodnej 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4 % elestan, podszewka 100 % poliester. Damen Softshell-Jacke mit Kapuze, widerstandsfähig gegen Wasser und Wind, ReflexAccessoires, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen das Durchdringen von Wasser 10 000mm außerhalb des Bereiches der Nähte, Dampfdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4 % Elasthan, Futter 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

135

Damen-, Softshell-Jacke mit Kapuze, wasser- und windabweisend, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 10 000mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3 000g/m2/24 hod. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Fütterung Mikrofleece 100% Polyester. ikony / ikonen LOGO

XS-3XL

403

Damska kurtka softshellowa z kapturem, odporna na działanie wody a wiatru, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 10 000mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3 000 g/ m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester.

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

kolor / farbe

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL



Kurtki damskie / Damenjacken

DIGBY

CHARLSTON

kolor / farbe

1230 025 805 00

1230 010 804 00

805

Damska kurtka softshellowa, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 10 000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96 % poliester, 4 % elastan, podszewka: 100 % poliester. Damen-, Softshell-Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 10 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 96 % Polyester, 4 % Elasthan, Fütterung: 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

137

Softshelljacke für Damen, Mikroplüschkapuze, Achsellüftung, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 3000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% elastan, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

XS-3XL

804

Damska kurtka softshell, kaptur podszyty polarem, wentylacja pod pachami, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm, oddychalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester 4% elastan, podszewka 100% poliester.

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

kolor / farbe

1454-VV

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL


Kurtki damskie / Damenjacken

MIAMI 1290 012 400 00

ONTARIO

kolor / farbe

1433-VV

1290 067 307 00

400

kolor / farbe

307

Kurtka damska, odporna na działanie wody a wiatru, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w pasie i w dolnej części, klejone szwy, wodoodporność 3000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % nylon, podszewka 100 % poliester.

Damska kurtka, odporna na działanie wody a wiatru, kaptur w kołnierzu, rękawy zakończone mankietem nastawnym, klejone szwy, odporność na przenikanie wody 3000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.

Damen Jacke, wasser- und windabweisend, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen in der Gürtellinie und am unteren Rand, geklebte Nähte, Wassersäule 3000 mm, Dampfdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Nylon, Futter 100 % Polyester.

Damen-Jacke, wasser- und windabweisend, Kapuze im Kragen, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, geklebte Nähte, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 3000 mm, Luftdurchlässigkeit 3000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

XS-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

XS-3XL

1 sztuk / stück

138


KENOVA

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

KENOVA

kolor / farbe

1210 017 503 00

1463-01ZOVV

NE W

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Kurtki damskie / Damenjacken

503

kolor / farbe

1210 017 808 00

808

Kurtka damska, ocieplana, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnej części, klejone szwy,odporność na przenikanie wody 5000 mm, paroprzepuszczalność 5000 g/m2/24 godz. Materiał: 100% nylon, podszewka 100 % poliester, wyściełanie: 100 % poliester.

Damska kurtka ocieplana, z kapturem, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnym skraju, klejone szwy, odporność przeciw przenikaniu wody 2 000 mm, przepuszczalność pary wodnej 2 000 g/m2/24hod. Materiał: 100% poliester, podszewka: 100% poliester, wyściółka: 100% poliester.

Damen Jacke, isoliert, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen am unteren Rand, geklebte Nähte, Wassersäule5000 mm, Dampfdurchlässigkeit 5000 g/m2/24 Std. Material: 100% Nylon, Futter 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester.

Isolierte Damen-Jacke, mit Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen im unteren Rand, geklebte Nähte, Widerstandsfähigkeit gegen das Durchdringen vom Wasser 2 000 mm, Dampfdurchlässigkeit 2 000 g/m2/24 Std. Material: 100% Polyester, Futter: 100% Polyester, Füllung: 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

139

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

XS-2XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL


Kurtki damskie / Damenjacken

FARNHAM 1210 072 110 00

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

kolor / farbe

110

1210 072 801 00

801

Damska kurtka ocieplana, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściągane w dolnym skraju, klejone szwy, uzupełnienie odbłyskowe, odporność na przenikanie wody 3000 mm, paroprzepuszczalność 3000 g/m2/24 godz. Materiał: zwierzchni: 100 % poliester, podszewka: 100 % poliester. Damen-, wärmeisolierte Jacke, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, Einziehen im unteren Rand, geklebte Nähte, Reflex-Accessoires, Widerstandsfähigkeit gegen Eindringen von Wasser 3000 mm, Luftdurchlässigkeit 3000 g/ m2/24 Std. Material: Obermaterial: 100 % Polyester, Fütterung: 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

Elementy odblaskowe

Kryté zapínání

Reflex-Accessoires

Covered fastening

XS-3XL

1 sztuk / stück

140


NE W

Kurtki damskie / Damenjacken

wersja zimowa winterversion

wersja zimowa winterversion

HAVRE

ANTALOPE

kolor / farbe

1210 018 309 00

1463-02RSVV

309

1210 080 414 00

Damska, kurtka ocieplona, odejmowalny kaptur, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnej części, klejone szwy, odporność na przenikanie wody 5000 mm, paroprzepuszczalność 5000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % nylon, podszewka: 100 % poliester, wyściełanie: 100 % poliester.

kolor / farbe

414

Damska kurtka ocieplana. Materiał: 100% nylon, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% nylon. Isolierte Damen-Jacke. Material: 100% Nylon, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Nylon.

Isolierte Damen Jacke, abschnallbare Kapuze, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, Zusammenziehen am unteren Rand, geklebte Nähte, Wassersäule5000 mm, Dampfdurchlässigkeit 5000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Nylon, Futter: 100 % Polyester, Füllung: 100 % Polyester. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

141

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

XS-3XL

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL



Kamizelki / Westen

UTAH

UTAH

kolor / farbe

1330 001 414 00

1329-VV

kolor / farbe

1330 002 250 00

414

1350-VV

250

Kamizelka z polaru, na suwak, ściągacz na dole kurtki, 2 kieszenie na suwak. Materiał: 100% poliester polar 450 g/m2.

Kamizelka z polaru, na suwak, ściągacz na dole kurtki, 2 kieszenie na suwak. Materiał: 100% poliester polar 350 g/m2.

Fleeceweste mit dem Reißverschluss, mögliche Unterteilbefestigung, 2 Taschen mit dem Reißverschluss. Material: 100% Polyester Fleece 450 g/m2.

Fleeceweste mit dem Reißverschluss, mögliche Unterteilbefestigung, 2 Taschen mit dem Reißverschluss. Material: 100% Polyester Fleece 350 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

143

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

S-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-3XL


Kamizelki / Westen

TOPEKA 1320 001 800 00

LAREDO

kolor / farbe

1470-VV

1320 002 800 00

800

Softshell kamizelka, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz.Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka 100% poliester.

kolor / farbe

1496-DCNVV

800

Damska lekka kamizelka, ściągacz na dole kurtki. Materiał: 100% poliester. Leichte durchgeknöpfte Damenweste, Unterteilbefestigung. Material: 100% Polyester.

Softshellweste, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

S-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

XS-2XL

1 sztuk / stück

144


Kamizelki / Westen

wersja zimowa winterversion

wersja zimowa winterversion

PIERRE 1310 005 800 00

OMAK

kolor / farbe

1468-PCNVVV

kolor / farbe

1310 018 804 00

800

804

Męska kamizelka, ocieplana, odpinacy kaptur czarne elementy odblaskowe. Materiał: 100% nylon, wypełnienie izolacyjne 100% poliester, podszewka 100% poliester.

Damska kamizelka ocieplona z kapturem. Materiał: 100 % nylon, wypełnienie 100 % poliester, podszewka 100 % poliester.

Herrenweste, isoliert, abnehmbare Kapuze, schwarze Reflexelemente. Material: 100% Nylon, Isolierfüllung 100% Polyester, Füllung 100% Polyester.

Damen-, wärmeisoliert Weste mit Kapuze. Material: 100 % Nylon, Füllung 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

145

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

M-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL


NE W

Kamizelki / Westen

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

wersja zimowa winterversion

1310 003 800 00 1353-VV 1310 003 500 00

13 004 400 00 1310

1320-VV

OHIO

1324-VV

DENVER

kolor / farbe

1310 003 400 00

1319-VV

400

500

1310 004 800 00

800

Kamizela ocieplana, ramiona a kołnierz poszyte manczestrem, elastyczne ściągnięcie pachy, ściąganie w dolnym skraju. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Weste, Schulter und Kragen benäht mit Manchester, flexibles Zusammenziehen vom Armloch, Zusammenziehen im unteren Rand. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

400

Isoliert, 5 Taschen. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle, Isolierfüllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

M-3XL

800

Ocieplana kamizelka, 5 kieszeni. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna, wypełnienie izolacyjne 100% poliester, podszewka 100% poliester.

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

kolor / farbe

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

M-3XL

1 sztuk / stück

146


Kamizelki / Westen

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

S-3XL 1310 001 411 00

1394-01MCVV

wersja zimowa winterversion

SEATLE EATLE 1310 001 260 00

kolor / farbe

1394-01CCVV

260

411

510

Kamizelka ocieplana, odporna na działanie wody, z kołnierzem fleecowym, elementy odblaskowe, ściąganie w dolnym skraju, odporność na działanie wody 2000mm. Materiał: 100% poliester, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester. Isolierte Weste, widerstandsfähig gegen Wasser, mit Fleece-Kragen, Reflex-Paspeln, Zusammenziehen im unteren Rand, Wasserundurchlässigkeit 2000mm. Material: 100% Polyester, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

147

rozmiar / größe

S-3XL

M-3XL 1310 001 510 00

1394-01ZCVV


NE W

Kamizelki / Westen

wersja zimowa

wersja zimowa

winterversion

winterversion

1310 002 806 00

1394-02CMVV

wersja zimowa winterversion

1310 002 803 00

SEATLE

kolor / farbe

802

1310 002 802 00

803

806

810

Kamizelka ocieplana, odporna na działanie wody, z podszewką fleecową, elementy odblaskowe, ściąganie w dolnym skraju, odporność na działanie wody 2000mm. Materiał: 100% poliester, wyściółka 100% poliester, podszewka 100% poliester -fleece. Isolierte Weste, widerstandsfähig gegen Wasser, mit Fleece-Futter, Reflex-Paspeln, Zusammenziehen im unteren Rand, Wasserundurchlässigkeit 2000mm. Material: 100% Polyester, Füllung 100% Polyester, Futter 100% Polyester -Fleece.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 13688

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

M-3XL 1310 002 810 00

1394-02CSVV

148


NE W

Bluzy / Sweatshirts

CAMROSE 1510 039 408 00

GRANBY

kolor / farbe

1510 031 800 00

408

kolor / farbe

800

Mikina – kurtka fleecowa zapinana na zamek błyskawiczny, możliwość ściągania w dolnej części kurtki. Materiał: 100% poliester 150 g/m2 microfleece.

Bluza fleecowa na zamek błyskawiczny, możliwość uciągnięcia w dolnej część kurtki, 2 kieszenie na zamek błyskawiczny. Materiał: 100 % poliester 190 g/m2, mikrofleece.

Fleece-Sweatshirt mit Reißverschluss, Möglichkeit des Zusammenziehens im unter Teil der Jacke. Material: 100% Polyester 150 g/m2 Micro Fleece.

Fleece-Sweatshirt mit Reißverschluss, Möglichkeit des Einziehens in unterem Jackenteil, 2 Taschen mit Reißverschluss. Material: 100 % Polyester 190 g/m2, Microfleece.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

149

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

ikony / ikonen LOGO

XS-4XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-4XL


Bluzy / Sweatshirts

1520 010 618 00

HARRISON 1520 010 805 00

HARRIET

kolor / farbe

805

1520 011 421 00

1520 011 265 00

618

kolor / farbe

265

421

Męska bluza na zamek błyskawiczny z kapturem, z zapinaniem w całej długości, dwie kieszenie boczne na zamek błyskawiczny, rękaw zakończony mankietem, silikonowe wykończenie materiału, które gwarantuje wyższą miękkość, elastyczność, stałość wymiarową a ogranicza tworzenie bródek włókien. Materiał: Zewnętrzny materiał 100 % bawełna, wewnętrzny materiał 100 % poliester fleece, gramatura 360 g/m2.

Damska bluza na zamek błyskawiczny z kapturem, z zapinaniem w całej długości, dwie kieszenie boczne na zamek błyskawiczny, rękaw zakończony mankietem, silikonowe wykończenie materiału, które gwarantuje wyższą miękkość, elastyczność, stałość wymiarową a ogranicza tworzenie bródek włókniny. Materiał: Zewnętrzny materiał 100 % bawełna, wewnętrzny materiał 100 % poliester fleece, gramatura 360 g/m2.

Herren-Sweatshirt mit Reißverschluss mit Kapuze, mit Verschluss in ganzer Länge, zwei seitliche Taschen mit Reißverschluss, Ärmel beendet mit Manschette, finale Silikonbehandlung des Materials, die höhere Weichheit, Elastizität und Schrumpfbeständigkeit gewährleistet und Klumpenbildung verhindert. Material: äußeres Material 100 % Baumwolle, inneres Material 100 % Polyester Fleece, Flächengewicht 360 g/m2.

Damen-Sweatshirt mit Reißverschluss und mit Kapuze, mit Verschluss in ganzer Länge, zwei seitliche Taschen mit Reißverschluss, Ärmel beendet mit Manschette finale Silikonbehandlung des Materials, die höhere Weichheit, Elastizität und Schrumpfbeständigkeit gewährleistet und Klumpenbildung verhindert. Material: äußeres Material 100% Baumwolle, inneres Material 100 % Polyester Fleece, Flächengewicht 360 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

S-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

XS-2XL

1 sztuk / stück

150


Bluzy / Sweatshirts

RAWDON 1520 056 700 00

CORAL

kolor / farbe

1510 001 501 00

700

kolor / farbe

1481-DZBVV

501

Bluza fleecowa na zamek błyskawiczny, możliwość uciągnięcia w dolnej część kurtki, 2 kieszenie na zamek błyskawiczny. Materiał: 100 % poliester 190 g/m2, mikrofleece.

Damska bluza fleecowa, na zamek błyskawiczny, kombinacja materiałów. Materiał: 100% poliester CORAL FLEECE z softshellem.

Herren-Sweatshirt mit Reißverschluss, Ärmel, Bereich um Nähte und unteren Teil beendet mit elastischem Geflecht, 3 Taschen mit Reißverschluss. Material: 100 % Polyester.

Damen Fleece-Sweatshirt, mit Reißverschluss, Materialkombination. Material: 100% Polyester CORAL FLEECE mit Softshell.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

151

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

S-3XL

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL


Bluzy / Sweatshirts

1520 005 808 00 1520 004 808 00

1469-DCZVV

1469-PCZVV

TORONTO 1520 004 803 00

TORONTO

kolor / farbe

1469-PCOVV

803

808

1520 005 803 00

kolor / fa farbe

1469-DCOVV

803

808

Meska mikina na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester.

Damska mikina na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester.

Sweatshirt mit Reißverschluss. Material: 100% Polyester.

Damen Sweatshirt mit Reißverschluss. Material: 100% Polyester.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

M-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

XS-2XL

1 sztuk / stück

152


Bluzy / Sweatshirts

ODEON 1520 001 250 00

1520 001 414 00

2715-TMVV

1520 001 800 00

2715-CNVV

kolor / farbe

2715-CVVV

250

414

800

Bluza, wewnętrzna strona z drapanego polaru, dolna lamówka, mankiety rękawów i lamówka otworu na szyję z żebrowanej dzianiny 2x2. Materiał: 65 % bawełna single jersey, 35 % poliester, 300 g/m2. Innenseite ist aufgerautes Fleece, Untersaum, Ärmelmanschette und Ausschnittsaum sind aus dem gerippten Strickstoff 2x2. Material: 65% Baumwolle Single Jersey, 35% Polyester, 300 g/ m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

153

rozmiar / größe

30 sztuk / stücken

S-3XL


Koszulki / T-shirts

THERON 1610 003 209 00

THEA

kolor / farbe

2717-OSVV

509

209

kolor / farbe

1610 004 509 00

2718-ZSVV

509

Męska koszulka z krótkim rękawem, z wycięciem w kształcie litery V, podwójne szwy, boczne szwy, końcowe silikonowe wykończenie materiału, które zabezpiecza wyższą miękkość a elastyczność, trwałość wymiarową a zapobiega tworzeniu kłaczków. Materiał: 95 % bawełna single jersey, 5% elastan, 180 g/m2.

Damska koszulka z krótkim rękawem, z krojem wciętym, z wykrojem w kształcie litery V, boczne szwy, końcowe silikonowe wykończenie materiału, które zabezpiecza wyższą miękkość a elastyczność, trwałość wymiarową a zapobiega tworzeniu kłaczków. Materiał: 95 % bawełna single jersey, 5% elastan, 180 g/m2.

Herren T-Shirt mit kurzem Arm, V-Auschnitt, doppelte Nähte, Seitennähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die bessere Weichheit und Elastizität, Größenbeständigkeit sicherstellt und Klumpenbildung beschränkt. Material: 95 % Baumwolle Single Jersey, 5% Elasthan, 180 g/m2.

Damen T-Shirt mit kurzem Arm, enger Schnitt, V-Ausschnitt, doppelte Nähte, Seitennähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die bessere Weichheit und Elastizität, Größenbeständigkeit sicherstellt und Klumpenbildung beschränkt. Material: 95 % Baumwolle Single Jersey, 5% Elasthan, 180 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen LOGO

S-3XL

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

XS-2XL

1 sztuk / stück

154


Koszulki / T-shirts

1113 001 200 00 VWPS01-BORVV

DOVER

ESD

kolor / farbe

1113 001 150 00

VWPS01-BZLVV

150

kolor / farbe

1130 004 413 00

200

2707-01SMVV

413

Ostrzegawcza koszulka z kołnierzykiem, pasy odblaskowe, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 100% poliester.

Antystatyczna kozsulka, krótki rękaw, okrągły karczek. Materiał: dzianina 96%, bawełna 4%, włókno węglowe 160 g/m2.

Warnshirt mit dem Kragen, Reflexstreifen, mit der Bearbeitung Wicking Finish für schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 100% Polyester.

Antistatisches T-Shirt, kurzer Ärmel, runder Ausschnitt. Material: Strickstoff 96%, Baumwolle 4% Kohlefaser, 160 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

normy / normen

w kartonie / im karton

EN ISO 20471

20 sztuk / stücken

EN ISO 20471 2

155

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

ikony / ikonen LOGO

M-3XL

normy / normen

EN 1149-1, EN 61340-5-1

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück EN 1149-1

rozmiar / größe

S-3XL


Koszulki / T-shirts

kolor / farbe

OLIVER 1610 002 XXX 00

2714-XXVV

CC

CS

CH

OS

CM

CZ

260

810

809

209

806

510

Wielokolorowe koszulki z krótkim rękawem i regulowanym wykrojem, okrągłe wokół szyi z 5% elastanu, podwójne szwy, boczne szwy. Materiał: 100% bawełna single jersey, 180g/m2. Mehrfarben T-shirty, kurze Ärmel, regulierter Schnitt, Halsloch rund mit 5 % Elastan, doppelte Nähte, Seitennähte. Material: 100 % Baumwolle Single Jersey 180g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

S-3XL

1 sztuk / stück

156


Koszulki / T-shirts

kolor / farbe

DANIEL 1610 001 XXX 00

2710-XXVV

CV 250

ZN 511

SS 714

ZK 711

BI 100

OR 200

TM 414

ZL 150

CN 800

SM 413

Koszulka, krótki rękaw, okrągły otwór na szyję, podwójne szwy, wzmacniający pasek naramienny, tors bez szwów z boku. Materiał: 100 % bawełna single jersey, jasno-szare pasemka: 99 % bawełna single jersey, 1% wiskoza, 155 g/m2. T-shirt, Kurze Ärmel, runder Ausschnitt, Doppelnähte, befestigtes Schulterband, Körper ist ohne Nähte auf den Seiten. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, 1% Viskose, 155 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

157

rozmiar / größe

rozmiar / g größe

60 sztuk / stücken

S-3XL

S-3XL 4XL-5XL


Koszulki / T-shirts

kolor / farbe

MICHAEL 1630 001 XXX 00

2706-XXVV

CV 250

ZN 511

SS 714

ZK 711

BI 100

OR 200

TM 414

ZL 150

CN 800

SM 413

NM 412

Koszulka polo, nowy krój, krótki rękaw, podwójne ożebrowanie obwodu kołnierza i mankietów rękawów, 3 guziki w kolorze koszulki polo, boczne szwy, równy dół koszulki z rozcięciami na boku, wzmacniający pasek na kołnierzu i rozcięciach na bokach. Materiał: 100 % dzianina z bawełny piké double lacost, jasno-szare pasemka: 99 % dzianina z bawełny piké double lacost, 1 % wiskoza, 200 g/m2. T-shirt, neuer Schnitt, kurze Ärmel, Doppelriffelung auf dem Kragenrand und auf den Ärmelmanschetten, 3 Knöpfe in der Farbe wie Polohemd, Seitennähte, gerade Untensaum mit den Seiteneinschnitten, befestigtes Band auf dem Kragen und auf den Seiteneinschnitten. Material: 100% Baumwollstrickstoffe Piké Double Lacost, hell graue melierte Farbe: 99% Baumwollstrickstoffe Piké Double Lacost, 1% Viskose, 200g/m2. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

S-3XL

1 sztuk / stück

158


NE W

Koszulki / T-shirts

DALTON 1610 131 XXX 00

kolor / farbe

413

100

414

800

Koszulka z krótkim rękawem, dekolt w kształcie litery V, usztywniający pasek w strefie karku a ramion, podwójne szwy, bez bocznych szwów, silikonowe finalne wykończenie materiału, które zabezpiecza większą miękkość i elastyczność, stałość wymiaru. Materiał: 100% bawełna single jersey,160 g/m2. Shirt mit kurzen Ärmeln, Halsloch in V, verstärkender Hals- und Schulterband, verdoppelte Nähte, Rumpf ist an den Seiten ohne Nähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die höhere Weichheit, Größenbeständigkeit und sicherstellt und Klumpenbildung verhindert. Material: 100% Baumwolle Single Jersey,160 g/m2. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

159

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

S-3XL

Koszulka z V T-Shirt mit V


W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Koszulki / T-shirts

kolor / farbe

TIBOR 1610 005 XXX 00

2770-XXVV

SM 413

BI 100

TM 414

CN 800

Koszulka z krótkim rękawem, okrągły wąski wykrój z dodatkiem elastanu, usztywniający pasek szyjny, podwójne szwy, trup jest po stronach bez szwów, wykończenie materiału zabezpieczające wyższą gładkość. Materiał: 100% bawełna single jersey, wykrój: 95% bawełna, 5% elastan, 145-150 g/m2. T-Shirt mit kurzem Arm, enger U-Ausschnitt mit Elasthan-Zusatz, befestigender Halsband, doppelte Nähte, Rumpf ist an Seiten ohne Naht, Materialbehandlung für Sicherstellung besserer Glätte. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, Halsschnitt: 95% Baumwolle, 5% Elasthan, 145-150 g/m2. ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

Wąski dekolt Schmalen Ausschnitt

rozmiar / größe

100 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

S-3XL

10 sztuk / stück

160


Koszulki / T-shirts

kolor / farbe

PETR 1620 001 XXX 00

2704-XXVV

TM

100

ZK

CN

414

100

711

800

Koszulka, długi rękaw, okrągły otwór na szyję, podwójne szwy, wzmacniający pasek naramienny, tors bez szwów z boku. Materiał: 100 % bawełna single jersey, 140 g/m2. Lange Ärmel, runder Ausschnitt, Doppelnähte, befestigtes Schulterband, Körper ist ohne Nähte auf den Seiten. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, 140 g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

161

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

S-3XL


Koszulki / T-shirts

kolor / farbe

TOM 1660 001 XXX 00

1070-XXVV

SM 260

BI 411

TM 510

Koszula męska z kieszeniami napierśnymi. Material: Flanell 100% Baumwolle 145g/m2. Herren Hemd mit Brusttaschen. Materiał: flanela 100% bawełna 145g/m2.

ikony / ikonen LOGO

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

30 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

39-48

1 sztuk / stück

162


Spodnie / Hosen

Skrócenie nogawek Abkürzung von Hosenbeinen

MONTREAL 1490 005 803 00

MISSISSIPPI

kolor / farbe

1421-PCOVV

803

1490 006 700 00

Męskie spodnie letnie do pasa. Materiał: 94% poliester, 4% elastan.

kolor / farbe

1489-PSEVV

700

Męskie spodnie do pasa, z paskiem, letnie, nogawki można podwinąć i spodnie nosić jako 3/4. Materiał: 95% Nylon + 5% elastan.

Herren Sommerhose zur Gürtellinie. Material: 94% Polyester, 4% Elasthan. Herrenhose bis zum Gurt, mit dem Gürtel, für Sommer, es ist möglich Hosenbeine in die ¾ Länge hochzukrempeln. Material: 95% Nylon + 5% Elastan.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

163

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

30 sztuk / stücken

S-3XL

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-3XL


Spodnie / Hosen

REDMOND 1490 004 250 00

BOSTON

kolor / farbe

1306-PCVVV

1430 001 800 00

250

Męskie spodnie dla wolny czas, do pasa, z szlufkami na pasek, kieszenie na przedniej i tylnej stronie. Materiał: 100% bawełna 270 g/m2. Herren Hose für Freizeit, zur Gürtellinie, mit Gürtelschlaufen, Taschen am vorderen und auch hinteren Teil. Material: 100% Baumwolle 270 g/m2.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

1427-VV

800

UNISEX, cieńsze softshell spodnie do pasa, możliwe dopasowanie w pasie, wentylacja na udzie, suwak na dole nogawki, TPU Membrana, wodoodporność10 000 mm, oddychalność 5 000 g/m2/ 24 godz.. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka 100% poliester. UNISEX, dünnere Softshellhose bis zum Gurt, Möglichkeit der Taillenbefestigung, Lüftung im Teil des Oberschenkels, Reißverschluss im unteren Hosenbeinteil, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 5 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter 100% Polyester.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

S-3XL

w opakowaniu / im verpackung

XS-3XL

1 sztuk / stück

164


Spodnie / Hosen

wersja zimowa winterversion

Wentylacja na nogawce Lüftung an Hosenbeinen

Zaciśnięcie na zamek błyskawiczny Reißverschluss-Einzug

DEMIS 1490 002 400 00

MONTPELIER

kolor / farbe

1130-MOVV

1420 001 800 00

400

Męskie spodnie, do pasa z szlufkami na opasek, podwójne kolana, klinowe kieszenie z przodu, boczne kieszonki na miarkę i komórkę. Materiał: dżins 98% bawełna 2% elastan, 400 g/m2. Herrenhose, bis zum Gurt mit den Gürterlaufhängern, Doppelmaterial auf den Knien, Vorderkeiltaschen, Seitentaschen für Metermaß und für Handy. Material: Denim 98% Baumwolle 2% Elastan, 400 g/m2.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

165

kolor / farbe

1449-VV

800

Zimowe spodnie softshellowe UNISEX, podszyte polarem, z odpinanymi szelkami, możliwość ściągania w pasie, zamek w dolnej części nogawki, mankiet wewnętrznej, wentylacja na udzie, membrana TPU, odporność materiału na przesiąkanie wody 10000 mm poza okolicami szwów, przepuszczalność pary 3000g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka polar. Winter UNISEX Softshell Hose, mit Fleece ausgefüttert, abnehmbare Hosenträger, Zusammenziehen in der Taille möglich, Reißverschluss unten im Hosenbein, Innenmanschette, Schenkellüftung, TPU Membran, Wasserdichtigkeit des Materials 10 000 mm außer Nahtbereich, Wasserdampfdurchlässigkeit 3 000g/m2/24. Material: 96 % Polyesther, 4 % Elastan, Fütterung Fleece. ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

44-60

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

XS-3XL


Spodnie / Hosen kolor / farbe

800

ELEN 1490 003 800 00 1305-DCNVV Damskie spodnie dla wolny czas, do pasa, z szlufkami na pasek, kieszenie na przedniej i tylnej stronie, niepozorne kieszenie boczne. Materiał: 73% wiskoza, 22% nylon, 5% elastan 240 g/ m2.

Skrócenie nogawek Abkürzung von Hosenbeinen

Damen Hose für Freizeit, zur Gürtellinie, mit Gürtelschlaufen, Taschen am vorderen und auch hinteren Teil, unauffällige Seitentaschen. Material: 73% Viskose, 22% Nylon, 5% Elasthan 240 g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

800

34-56

IVA 1490 009 800 00 1301-VV

MISSISSIPPI 1490 007 700 00

Damskie spodnie, elastyczny pas. Materiał: dzianina 95% bawełna 5% elastan, 230 g/m2.

kolor / farbe

1489-DSEVV

700

Damenhose, Gummitaille. Material: Strickstoff 95% Baumwolle 5% Elastan, 230 g/m2.

Damskie spodnie do pasa, z paskiem, letnie, nogawki można podwinąć i spodnie nosić jako 3/4. Materiał: 95% Nylon + 5% elestan. Damenhose bis zum Gurt, mit dem Gürtel, für Sommer, es ist möglich Hosenbeine in die ¾ Länge hochzukrempeln. Material: 95% Nylon + 5% Elastan.

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

30 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

XS-2XL

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

S-3XL

1 sztuk / stück

166


Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche kolor / farbe

ACTIVE

700

ACTIVE

700

1710 001 700 00

1740 001 700 00

1295-01KRVV

1295-01SDVV

Podkoszulek z krótkim rękawem, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 65% bawełna, 35% poliester, 175g/m2.

Kalesony długie, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 65% bawełna, 35% poliester, 175g/m2. Lange Unterhose, mit der Bearbeitung Wicking Finish für das schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 65% Baumwolle, 35% Polyester, 175g/m2.

Unterhemd mit dem kurzen Ärmel, mit der Bearbeitung Wicking Finish für das schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 65% Baumwolle, 35% Polyester 175g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

ikony / ikonen

S-3XL

COMFORT

803

1720 001 700 00

1720 005 803 00

1295-01DRVV

1290-PDRCOVV

Podkoszulek z długim rękawem, z warstwą Wicking Finish zapewniającą szybkie i równomierne wysychanie. Materiał: 65% bawełna, 35% poliester, 175g/m2.

Herren Unterhemd mit langem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 170 g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

167

S-3XL

Męski podkoszulek z długimi rękawami. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230 g/m2.

Unterhemd mit dem langen Ärmel, mit der Bearbeitung Wicking Finish für das schnelle und gleichmäßige Trocken. Material: 65% Baumwolle, 35% Polyester, 175g/m2.

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

ACTIVE

700

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

kolor / farbe

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

S-3XL

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

M-3XL


COMFORT

803

1740 005 803 00

kolor / farbe

COMFORT

803

1720 006 803 00

1290-PSDCOVV

1290-DDRCOVV

Męskie długie kalesony. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230g/m2.

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

kolor / farbe

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche

Damski podkoszulek z długim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230g/m2.

Herren Unterhose lang. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 230g/m2.

Damen Unterhemd mit langem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 230g/m2.

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

S-2XL

COMFORT

803 W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

1740 006 803 00 1290-DSDCOVV

Damski podkoszulek z krótkim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 170 g/m2.

Damskie długie kalesony. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan, 230g/m2.

Damen Unterhemd mit kurzem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 170 g/m2.

Damen Unterhose lang. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan, 230g/m2.

w kartonie / im karton

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

1710 003 803 00 1290-DKRCOVV

ikony / ikonen

M-3XL

COMFORT

803

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

W AU YP SV RZE ER DA KA Ż UF

w kartonie / im karton

50 sztuk / stücken

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

S-2XL

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

S-2XL

1 sztuk / stück

168


Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche kolor / farbe

kolor / farbe

REWARD

808

REWARD

808

1720 002 808 00

1740 002 808 00

1296-PVV

1297-PVV Męskie kalesony. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 g/m2.

Męski podkoszulek z długim rękawe. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 g/m2.

Herrenunterhose. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.

Herrenunterhemd mit dem langen Ärmel. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

ikony / ikonen

M-3XL

1740 003 808 00

1296-DVV

1297-DVV

Damski podkoszulek z długim rękawem. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 g/m2.

Damskie kalesony. Materiał: 92% poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230g/m2. Damenunterhose. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.

Für Damen, Unterhemd mit dem langen Ärmel. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230g/m2.

w kartonie / im karton

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

169

M-3XL

REWARD

808

1720 003 808 00

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

REWARD

808

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

S-2XL

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

S-2XL


Bielizna / Unterwäsche kolor / farbe

BOXER

711

1810 002 711 00 1032-VV Męskie bokserki. Materiał: 100% bawełna single jersey 140g/m2. Herrenshorts. Material: 100% Baumwolle Single Jersey 140g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

M-3XL

NICK

414

1810 033 414 00

Męskie słodzieńki. Materiał: 95% modal, 5% elastan, 175g/m2. Herren-Shorts. Material: 95% Modal, 5% Elasthan, 175g/m2.

DIRK

kolor / farbe

1810 001 711 00

1310-VV

711

Męskie kalesony. Materiał: 100% bawelna, 170 g/m2. Herrenunterhose. Material: 100% Baumwolle, 170 g/m2.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

S-3XL

w opakowaniu / im verpackung

M-3XL

1 sztuk / stück

170


Skarpety / Socken kolor / farbe

CN 800

ZN 500

BI 100

CV 250

MO 400

kolor / farbe

SOFT

BI 100

1830 011 XXX 00

CN 800

2750-15XXVV

PASTIME RS 1830 008 XXX 00 2750-05XXVV

Elastyczne funkcyjne skarpety przeznaczone dla zawodowych czynności i dla czynności podczas wolnego czasu, odprowadzają wilgoć od stop, łagodzą uczucie chłodu. Materiał: 46% bawełna, 30% polipropylen (siltex), 21% poliamid, 3% elastan.

Letnie skarpety, niskie, wentylacja na poziomie śródstopia. Materiał: 77% bawełna, 20% poliamid, 3% elastan. Socken für Sommer, niedrige Socken, Fußrücken ist entlüftet. Material: 77% Baumwolle, 20% Polyamid, 3% Elastan.

Elastische Funktionssocken für Berufsund Freizeitaktivitäten, sie führen die Feuchtigkeit vom Fuß ab, sie mildern das Kältegefühl. Material: 46% Baumwolle, 30% Polypropylen (Silte), 21% Polyamid, 3% Elasthan. rozmiar / größe

w op opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

kolor / farbe

100

rozmiar / größe

38-48

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

kolor / farbe

SPORT

800

1830 007 100 00

37-46

COMFORT C 1830 005 800 00 2724-VV

2750-11BIVV Sportowe skarpetki. Materiał: 84% bawełna, 8% poliamid, 5% polipropylen, 3% elastan. Socken für Sport. Material: 84% Baumwolle, 8% Polyamid, 5% Polypropylen, 3% Elastan.

W Wyższe skarpetki, wzmocniony czubek i pięta, zapobiegają powstaniu nieprzyjemnego za zapachu stóp, włókna polipropylenowe za z warstwą antybakteryjną Prolen Siltex zawierającą ionty srebra Ag+. Materiał: 75% za bawełna, 22% polipropylen, 3% elastan. ba Er Erhöhte Socken, verstärkte Ferse und auch Spitze, hygienische Eigenschaften verhindern Sp Fußgestank, Polypropylenfasern mit der Fu antibakteriellen Bearbeitung Prolem Siltex, an die Ionen von Silber Ag+ enthalten. Material: di 75% Baumwolle, 22% Polypropylen, 3% 75 El Elastan.

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

171

38-48

rozmiar / größe

w opako opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

38-47


Skarpety / Socken kolor / farbe

800

kolor / farbe

BRIGADE

800

1830 003 800 00 2721-VV Gładkie skarpetki. bawełna. Glatte Socken. Baumwolle.

THERMOMAX 1830 002 800 00 2703-VV

Materiał:

Material:

100%

1 pár / pair

kolor / farbe

12 100

01 800

winterversion

Skarpetki zimowe, robocze. Materiał: 72% bawełna, 18% Polyproplylen, 6% Poliester, 4% elastan.

100% Socken für Winter, für Arbeit. Material: 72% Baumwolle, 18% Polyproplylen, 6% Polyester, 4% Elastan.

rozmiar / größe

w opa opakowaniu / im verpackung

wersja zimowa

38-48

rozmiar / größe ikony / ikonen onen

1 pár / pair

kolor / farbe

BRIGADE

700

1830 001 XXX 00

w op opakowaniu / im verpackung

27XX-VV

S SKI 1830 004 700 00 2723-VV

Robocze skarpetki. Materiał: 70% bawełna, 30% poliamid.

38-47

wersja zimowa winterversion

S Skarpety zimowe, wygodne w noszeniu, możliwość odprowadzania wilgoci z m powierzchni stopy, właściwości izolacyjno p termiczne. Materiał: 80% bawełna, 16% te polipropylen, 4% elastan. p

Für Arbeit. Material: 70% Baumwolle, 30% Polyamid.

W Wintersocken, komfortable, Fähigkeit der Feuchtigkeitsabführung von der d FFußoberfläche, thermoisolierend. M Material: 80 % Baumwolle, 16 % Polypropylen, 4 % Elastan. P

rozmiar / größe

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

36-47

rozmiar / größe ikony / ikonen

w opako opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

35-47

172


Skarpety / Socken kolor / farbe

700

kolor / farbe

THERMOMAX

500

1830 006 700 00 2738-VV

wersja zimowa

DR.HUNTER FROST 1830 012 500 00 2751-01ZNVV

winterversion

Zimowe skarpety, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, odprowadzają wilgoć od stopy. Material: 65% bawełna, 30% polipropylen, 5% elastan.

wersja zimowa winterversion

Zimowe skarpetki, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, przeznaczone do bardzo niskich temperatur (-5°C až -25°C). Materiał: CLIMAYEARN: 49% wełna Merino, 45% polipropylen, 4% poliamid, 2% elastan.

Socken für Winter, thermisch-isolierte Eigenschaften, komfortabel beim Tragen, Fähigkeit die Feuchtigkeit aus der Fußoberfläche abzuleiten. Material: 65% Baumwolle, 30% Polypropylen, 5% Elastan.

Socken für Winter, thermisch-isolierte Eigenschaften, komfortabel beim Tragen, für das sehr kalte Wetter (-5°C bis -25°C). Material: CLIMAYEARN: 49% Welle Merino, 45% Polypropylen, 4% Polyamid, 2% Elastan.

rozmiar / größe ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

kolor / farbe

500

35-47

ikony / ikonen

400

1830 013 500 00

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

kolor / farbe

FOREST 2751-05ZNVV

rozmiar / größe

wersja zimowa

T/SKI 1830 009 400 00 2750-04MOVV

winterversion

winterversion

Zimowe podkolanówki, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, zdolność do kanalizacji wilgoć z powierzchni stopy. Materiał: 65% bawełna, 30% polipropylenu, 5% elastanu.

Wintersocke, Wärme-Isolierungsfähigkeit, komfortable Tragung, antibakterielle Silberionen Ag+. Material: Polypropylen 37 %, Baumwolle 25 %, Welle 21 % (MERINO), Polyamid 14 %, Elastan 3 %.

Winterstrümpfen, thermisch-isolierte Eigenschaften, komfortabel beim Tragen, Fähigkeit die Feuchtigkeit aus der Fußoberfläche abzuleiten. Material: 65% Baumwolle, 30% Polypropylen, 5% Elastan.

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

173

wersja zimowa

Skarpety zimowe, właściwości termoizolacyjne, wygodne w noszeniu, z dodatkiem antybakteryjnym jonów srebra. Materiał: polipropylen 37%, bawełna 25%, wełna 21% (MERINO), poliamid 14% elastan 3%.

rozmiar / größe ikony / ikonen

39-46

39-46

rozmiar / größe ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 pár / pair

37-46


Czapki / Mützen

CV 250 ZN 500

CN 800 SM 413

kolor / farbe

JACK

OR 200 TM 414

1820 001 XXX 00 1216-XX Czapka, czarny pasek wszyty w daszek, sześć paneli, zapięcie z mosiądzu, obszyte otwory wentylacyjne, różne kolory. Materiał: 100% bawełna czesana.

SM 413 BI 100

PHIL

CN 800 TM 414

1820 002 XXX 00 1218-XX Czapka, sześć paneli, obszyte otwory wentylacyjne, różne kolory. Materiał: 100% bawełna. Kappe, 6 Platten, umnähte Lüftungslöcher, verschiedene Farben. Material: 100% Baumwolle.

Kappe, schwarzer Streifen, der im Schild eingenäht ist, 6 Platten, Verschluss mit der Messingklippe, umnähte Lüftungslöcher, verschiedene Farben. Material: 100% aufgeraute Baumwolle.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

100 sztuk / stücken ikony / ikonen LOGO

kolor / farbe

150

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ikony / ikonen

UNI

LOGO

kolor / farbe

ELY

200

rozmiar / größe

100 sztuk / stücken

524

1115 002 200 00

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

VENATOR 1820 054 524 61

UNI

NE W

kolor / farbe

VWOT229-OR Czapki z daszkiem a z paskami odblaskowymi, sześcioczłonowa, zapinana na przylepiec, tylna część z siatką. Materiał: 100% poliester.

Czapka, wzór maskujący, z daszkiem, regulowane rozmiary. Materiał: 98% bawełna, 2% elastan 230 g/m2. Tarnkappe mit dem Schild, einstellbare Größe. Material: 98 % Baumwolle, 2 % Elastan 230 g/m2.

Mütze mit Schild und Reflexstreifen, mit sechs Paneelen, Klettverschluss, hinterer Teil aus Netzgewebe. Material: 100% Polyester.

w kartonie / im karton

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

100 sztuk / stücken

1115 002 150 00 VWOT229-ZL

ikony / ikonen w opakowaniu / im verpackung LOGO

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

200 sztuk / stücken

UNI

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

UNI

1 sztuk / stück

174


kolor / farbe

ŠÁTEK

800

1820 064 801 00

NE W

Czapki / Mützen kolor / farbe

710

IVAN 1820 007 710 00 wersja zimowa

1229-SC

ikony / ikonen

Chusta wielofunkcyjna CXS. Materiał: 100 % poliester.

Zimowa czapka, dziana. wierzchni 100% akryl.

Materiał:

Multifunktionstuch CXS. Material: 100 % Polyester.

Gestrickte Wintermütze. Obermaterial 100% Acryl.

Material:

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

10 sztuk / stücken w kartonie / im karton

200 sztuk / stücken

kolor / farbe

400

jednotka / unit

1 sztuk / stück

UNI

ikony / ikonen

800 wersja zimowa

wersja zimowa winterversion

Wintermütze. Material: Fleece 100% Polyester.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

175

1820 010 800 00

Zimowa czapka. Materiał: z polaru 100% poliester.

Kappe für Winter, mit dem Schild, einstellbare Größe. Material: Fleece 100% Polyester.

1 sztuk / stück

UNI

OLEG 1398-00

winterversion

Zimowa czapka, z daszkiem, regulowane rozmiary. Materiał: z polaru 100% poliester.

w opakowaniu / im verpackung

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

1820 005 400 00

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

KEVIN 1227-VV

ikony / ikonen

winterversion

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

57-62

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

UNI


Czapki / Mützen kolor / farbe

800

kolor / farbe

IVAN

150

1820 006 800 00

Zimowa czapka, dziana. wierzchni 100% akryl.

Materiał:

Gestrickte Wintermütze. Obermaterial 100% Acryl.

Material:

800

wersja zimowa winterversion

Zim Zimowa, pleciona czapka dopełniona ele elementami odblaskowymi. Materiał: 100 100% mat. akrylowy. Ge Gestrickte Winter-Mütze mit reflektierenden Accessoires. Material: 100 100% Acryl.

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

1115 003 150 00

UNI

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

VW21502-OR

winterversion

60 sztuk / stücken ikony / ikonen

1115 003 200 00

wersja zimowa

1229-CN

w kartonie / im karton

KEADY K

200

VW21502-ZL

kolor / farbe

KULICH

700

1820 011 800 00 wersja zimowa

1327-00 Zimowa czapka, dziana. wierzchni 100% akryl.

Materiał:

Gestrickte Wintermütze. Obermaterial 100% Acryl.

Material:

ikony / ikonen i

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

UNI

VASIL 1820 014 700 00 1237-SE

winterversion

rozmiar / größe

100 sztuk / stücken

wersja zimowa winterversion

Czapka zimowa. Materiał: 100% akryl. Wintermütze. Material: 100% Acryl.

w kartonie / im karton

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken ikony / ikonen w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

UNI

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

UNI

1 sztuk / stück

176


kolor / farbe

703

SIRIUS

702

1820 059 XXX 00

NE W

Czapki / Mützen kolor / farbe

704

IRINA 1820 017 704 00 wersja zimowa

1236-SR

winterversion

Czapka zimowa z szalem, pleciona. Materiał: 100% akryl. wersja zimowa winterversion

Wintermütze mit Schal, Material: 100% Acryl.

Czapka zimowa. Materiał: 100 % akryl.

gestrickt.

Winter-Mütze. Material: 100 % Acryl.

w opakowaniu / im verpackung

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

10 sztuk / stücken

kolor / farbe

803

802

w kartonie / im karton

jednotka / unit

200 sztuk / stücken

1 sztuk / stück

SIRIUS 1820 060 XXX 00

UNI

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

NE W

ikony / ikonen

rozmiar / größe

40 sztuk / stücken

800

UNI

KOMINÍČEK TED 1820 015 800 00 1316-00 wersja zimowa winterversion

Dzianina. Materiał: 70% bawełna, 30% poliester.

wersja zimowa winterversion

Czapka zimowa. Materiał: 100 % akryl. Strickstoff. Material: 70% Baumwolle, 30% Polyester.

Winter-Mütze. Material: 100 % Acryl.

w kartonie / im karton

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

177

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken

UNI

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

UNI


Doplňky / Accessories kolor / farbe

800

kolor / farbe

DAN

700

1820 016 800 00 1326-00

wersja zimowa

PAS NERKOWY / NIERENGURT 1900 002 700 00

winterversion

1313-00

Kaptur. Materiał: 100% poliester.

wersja zimowa

Gestrickte Haube. Material: 100% Polyester.

winterversion

Materiał: wierzchni diagonal 100% bawełna 240g/m2, podszewka futerko sztuczne 100% poliester. Material: Obermaterial Köper 100% Baumwolle 240g/m2, Futter Kunstpelz 100% Polyester.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

w kartonie / im karton

60 sztuk / stücken ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

kolor / farbe

810

UNI

ikony / ikonen

1820 009 810 00

Męskie, szerokie 5 cm, różne kolory. Materiał: poliester elastyczny. Für Herren, Breite 5 cm, es wird im Farbenmix geliefert. Material: elastischer Polyester.

w kartonie / im karton

rozmiar / größe

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

ŠLE / BRACES 2608-00

winterversion

Fellmütze für Winter. Material: Obermaterial Fleece 100% Polyester, Futter Kunstpelz 100% Polyester.

ikony / ikonen

UNI

1900 001 999 00 wersja zimowa

Zimowa uszanka. Materiał: wierzchni z polaru 100% poliester, podszewka futerko sztuczne 100% poliester.

w kartonie / im karton

w opakowaniu / im verpackung

1 sztuk / stück

varianty / variant

FJODOR 1328-VV

rozmiar / größe

50 sztuk / stücken

rozmiar / größe

20 sztuk / stücken

54-62

ikony / ikonen

w opakowaniu / im verpackung

UNI

1 sztuk / stück

178


0, Předstupní části.indd 179

2.9.2016 11:36:11


OBUWIE ROBOCZE A WOLNY CZAS BERUFS- UND FREIZEITSCHUHE Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel

187

Obuwie Rock / Schuhe Rock

193

Obuwie ESD Rock / Schuhe ESD Rock

197

Obuwie Dog / Schuhe Dog

199

Obuwie Stone / Schuhe Stone

205

Obuwie Road / Schuhe Road

213

Obuwie Atlas / Schuhe Atlas

219

Obuwie Giasco / Schuhe Giasco

222

Obuwie Prestige / Schuhe Prestige

223

Obuwie CXS work / Schuhe CXS work

224

Obuwie Gotex / Schuhe Gotex

225

Obuwie Bestard / Schuhe Bestard

229

Obuwie CXS sport / Schuhe CXS sport

231

Obuwie Island / Schuhe Island

233

Obuwie CXS winter / Schuhe CXS winter

236

Sandały / Sandalen

237

Chodaki / Schuhlöffelen

239

KALOSZE STIEFEL

241

BIAŁE I OBUWIE MEDYCZNE WEISS UND MEDIZINISCHE SCHUHE

247

AKCESORIA ZUBERHÖR

252

180 0, Předstupní části.indd 180

2.9.2016 11:36:19


strona /Seite 215

strona /Seite 216

strona /Seite 216

strona /Seite 215

strona /Seite 215

strona /Seite 216

OB kategoria / Kategorie

2122 001 612 00

2122 001 600 00

2122 001 800 00

2112 001 612 00

2112 001 600 00

2112 001 800 00

BELMONT

MADISON

LOVEL

AVERS

GRAND

CLARKE

strona /Seite 217

strona /Seite 217

strona /Seite 217

strona /Seite 223

strona /Seite 223

strona /Seite 224

strona /Seite 223

2310 004 600 00

2142 001 600 00

2310 005 800 00

2122 002 100 00

2122 002 800 00

2220 007 800 00

2112 004 800 00

GRAND WINTER

FOSTER

INDUSTRY

PRESTIGE

PRESTIGE

MOLEDA SPORT

DRAGO

strona /Seite 224

strona /Seite 224

strona /Seite 225

strona /Seite 234

strona /Seite 225

strona /Seite 241

strona /Seite 241

2112 005 600 00

2112 003 800 00

2112 006 600 00

2122 003 600 00

2122 004 803 00

2461 001 800 00

2471 002 100 00

KALE

WIBRAM

MONT BLANC

MOUNT COOK

IBIZA

URAN

ERIS

strona /Seite 241

2471 001 800 00

2461 003 500 00

2471 003 500 00

MERKUR

APOLLO

ATEN strona /Seite 247

strona /Seite 245

2461 005 800 00

BRUNO

strona /Seite 244

strona /Seite 243

strona /Seite 243

2462 001 100 00

DUNLOP ACIFORT CLASSIC strona /Seite 247

strona /Seite 245

2461 006 500 00

MOON WINTER

strona /Seite 245

2461 007 800 00

THE QUEBEC

strona /Seite 247

strona /Seite 247

strona /Seite 245

2461 004 800 00

TIMUR strona /Seite 248

strona /Seite 248

2540 005 100 00

2540 004 100 00

2530 004 100 00

2530 003 100 00

2540 003 600 00

2540 002 600 00

LISA

LISA

MEGI

MEGI

ZETA

ZETA

181 0, Předstupní části.indd 181

2.9.2016 11:36:26


strona /Seite 248

strona /Seite 248

strona /Seite 249

strona /Seite 249

2530 001 600 00

2530 006 100 00

2530 005 100 00

FILL

FILL

MIKA

MISA

strona /Seite 189

NE W

2530 002 600 00

strona /Seite 197

strona /Seite 196

strona /Seite 203

strona /Seite 202

strona /Seite 201

O1 2133 030 700 00

2133 002 700 00

COPPER O1

PHYLLITE O1

GALLITE O1

strona /Seite 207

strona /Seite 207

2113 001 806 00

2133 004 700 00

2123 001 700 00

BOXER O1

COLLY O1

DOBRMAN O1

strona /Seite 235

strona /Seite 235

strona /Seite 208

strona /Seite 250

strona /Seite 250

NE W

2133 001 800 00

NE W

kategoria / Kategorie

2133 003 800 00

2123 002 800 00

2113 002 800 00

2123 014 165 00

2123 013 808 00

2133 034 100 00

2123 020 100 00

NEFRIT O1

BERYL O1

APATIT O1

TINO O1

GAVI O1

PINE O1

LINDEN O1

strona /Seite 195

strona /Seite 195

strona /Seite 210

strona /Seite 222

NE W

strona /Seite 190

strona /Seite 189

O2 kategoria / Kategorie

2124 001 800 00

2114 001 800 00

2114 002 800 00

2144 001 800 00

2310 003 800 00

2114 015 800 00

VANAD O2

MANGAN O2

CLAY O2

ONYX O2

APATIT O2 WINTER

OXFORD O2

NE W

strona /Seite 222

strona /Seite 241

O4 2124 006 800 00

YORK O2

kategoria / Kategorie

strona /Seite 191

strona /Seite 189

S1 2461 002 800 00

NEPTUN

kategoria / Kategorie

2135 001 800 00

2125 001 800 00

IRON S1

JOGGER S1

182 0, Předstupní části.indd 182

2.9.2016 11:37:27


strona /Seite 201

strona /Seite 201

strona /Seite 220

strona /Seite 207

strona /Seite 203

strona /Seite 201

strona /Seite 221

2135 003 806 00

2125 003 806 00

2115 002 806 00

2125 004 700 00

2135 004 800 00

2125 029 808 00

2125 032 808 00

TERRIER S1

SETTER S1

BOXER S1

DOBRMAN S1

NEFRIT S1

SL20 GREEN S1

SL26 GREEN S1

strona /Seite 252

strona /Seite 250

strona /Seite 251

NE W

strona /Seite 252

strona /Seite 252

NE W

strona /Seite 234

NE W

strona /Seite 221

2900 008 800 92

2900 008 800 93

2900 008 800 94

2135 057 100 00

2125 048 100 00

EIVISSA S1

VISITOR S1

VISITOR S1

VISITOR S1

PINE S1

LINDEN S1

NE W

strona /Seite 196

strona /Seite 196

NE W

2125 046 806 00

SL46 BLUE S1

NE W

2125 034 800 00

strona /Seite 197

strona /Seite 196

strona /Seite 197

strona /Seite 197

S1P 2136 013 700 00

2126 032 700 00

2116 029 700 00

2136 002 700 00

2125 002 700 00

2115 001 700 00

PHYLLITE S1P

SLATE S1P

TRAVERTINE S1P

GALLITE S1P

GRAPHITE S1P

GRAFTONITE S1P

strona /Seite 203

strona /Seite 202

strona /Seite 220

strona /Seite 235

strona /Seite 220

strona /Seite 235

NE W

kategoria / Kategorie

2136 001 700 00

2116 001 700 00

2126 028 500 00

2126 035 806 00

2126 025 165 00

2126 025 808 00

FILA S1P

BEAGLE S1P

SL205 GREEN S1P

SL405 BLUE S1P

PONZA S1P

ISCHIA S1P

strona /Seite 209

strona /Seite 210

strona /Seite 251

NE W

strona /Seite 208

S2 kategoria / Kategorie

strona /Seite 189

S3 2127 001 800 00

2117 001 800 00

PYRIT S2

MARBLE S2

2310 002 800 00

2117 016 100 00

APATIT WINTER S2

OAK S2

kategoria / Kategorie

2128 001 800 00

VANAD S3

183 0, Předstupní části.indd 183

2.9.2016 11:38:43


strona /Seite 191

strona /Seite 190

strona /Seite 190

strona /Seite 195

strona /Seite 195

strona /Seite 209

strona /Seite 208

2118 001 800 00

2118 002 800 00

2310 001 800 00

2128 002 800 00

2118 004 800 00

2128 003 800 00

2118 005 800 00

MANGAN S3

CHROME S3

NICKEL S3

ORE S3

GRANITE S3

PYRIT S3

MARBLE S3 strona /Seite 224

strona /Seite 222

NE W

strona /Seite 222

NE W

strona /Seite 221

strona /Seite 211

strona /Seite 211

strona /Seite 211

2340 002 800 00

2128 004 800 00

2118 008 800 00

2118 097 806 00

2128 045 800 00

2118 083 800 00

2118 003 800 00

TOPAZ S3 WINTER

BARITE S3

BASALT S3

SL 525 S3

KENT S3

CAMBRIDGE S3

BOND S3

NE W

strona /Seite 227

bez norem / ohne Normen

S4 kategoria / Kategorie

kategoria / Kategorie

2463 001 800 00

NEPTUN S4 strona /Seite 226

strona /Seite 226

NE W

NE W

strona /Seite 227

NE W

strona /Seite 243

strona /Seite 229

strona /Seite 229

2220 034 718 00

2210 016 718 00

ELBRUS

SAJAMA

strona /Seite 229

strona /Seite 231

strona /Seite 229

2210 020 612 00

2210 020 800 00

2220 005 800 00

2220 006 802 00

2210 002 609 00

2210 003 500 00

2220 036 400 00

BATIAN

NELION

GLOVE GTX

CAMÍ

MONCAYO

TRAVESSA

CXS SPORT

strona /Seite 231

2220 003 500 00

CXS SPORT

strona /Seite 232

strona /Seite 232

strona /Seite 232

strona /Seite 231

strona /Seite 233

strona /Seite 233

2220 003 250 00

2220 003 800 00

2210 001 810 00

2230 003 800 00

2220 008 706 00

2220 001 600 00

CXS SPORT

CXS SPORT

CXS SPORT

CXS WT

GILI

JAVA

184 0, Předstupní části.indd 184

2.9.2016 11:39:54


strona /Seite 237

strona /Seite 236

strona /Seite 237

strona /Seite 237

strona /Seite 237

NE W

NE W

strona /Seite 236

strona /Seite 236

2340 006 999 00

2340 018 800 00

2340 017 800 00

2230 001 600 00

2230 002 600 00

2230 002 708 00

2230 006 800 00

WINTER SNOW

WINTER CHILLY

WINTER DAME

RAMON

SAHARA

SAHARA

RAFA

strona /Seite 239

strona /Seite 239

strona /Seite 239

strona /Seite 239

strona /Seite 240

strona /Seite 240

strona /Seite 240

2250 002 100 00

2250 002 800 00

2250 002 500 00

2250 002 400 00

2250 001 400 00

2250 006 810 00

2250 007 600 00

TREND

TREND

TREND

TREND

FROG

BEACH

CITY

strona /Seite 240

strona /Seite 244

strona /Seite 244

2250 005 801 00

2480 001 500 00

2490 003 800 00

GULF

LAKE & FOREST

DUNLOP PREISMEISTER

strona /Seite 246

strona /Seite 249

strona /Seite 246

2480 003 500 00

2480 004 500 00

PONTY

FISKERI

strona /Seite 249

2540 001 100 00

2530 007 100 00

TERA

LIME

185 0, Předstupní části.indd 185

2.9.2016 11:41:10


PIKTOGRAMY OBUWIE / PIKTOGRAMME SCHUHE Podeszwa antypoślizgowa / Rutschfeste Gummisohle Podeszwa odporna na oleje / Ölfeste Gummisohle Skórzana cholewka / Lederoberteil Antystatyczna podeszwa / Antistatische Gummisohle Strefa absorbująca uderzenia / Absorbierenden Aufprallzone Stalowa wkładką / Stahl Planchette Stalowy nosek buta / Stahlspitze Odporność na wodę / Wasserbeständigkeit Odporność na zimno / Kältebeständigkeit Podeszwa odporna na ciepło / Hitzebeständige Laufsohle Odporność na cięcia / Schnittfestigkeit Oddychalność / Atmungsaktivität Plastikowy nosek buta / Kunststoff spitze Podpodeszwą z kevlaru / Kevlar-Brandsohle Odporność na kwasy / Säurebeständigkeit

186 0, Předstupní části.indd 186

2.9.2016 11:41:47


1. Safety Steel.indd 187

2.9.2016 11:43:43


OBUWIE SAFETY STEEL SCHUHE SAFETY STEEL SZPIC STALOWY / STAHLSPITZE

25 35 45

Jakościowy odporny szpic stalowy przeznaczony do pracy w ciężkich działach. Chroni palce przed skaleczeniami 59 spowodowanymi przez opadające przedmioty.

25 Hochwertige widerstandsfähige Stahlspitze für Arbeiten in anspruchsvollen Betrieben. Sie schützt Finger vor Unfällen verursacht durch fallende Gegenstände. 35 45 59

PLANSZA STALOWAO / STAHLPLANSCHETTE

25

Plansza stalowa jest częścią sztywnej podeszwy obuwia a zabezpiecza wytrzymałość a odporność wobec przebiciu. 35 Stahlplanchette ist ein Bestandteil der Schuhsohle und stellt die Festigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen 45 Durchstechen sicher.

59 25 35

PODSZEWKA / FUTTER

45

Przewiewna, włókiennicza, odporna na ścieranie podszewka, która umożliwia wygodną pracę w hali i 59 w przyrodzie. 25 Luftdurchlässiges, textiles, abriebfestes Futter ermöglicht bequemes Arbeiten in einer Haller und in der Natur.

PAS ODBLASKOWY / REFLEX-STREIFEN PVC pas odblaskowy dla bezpiecznej pracy w środowisku z obniżoną widocznością. PVC Reflex-Streifen zur Sicherstellung der Arbeitssicherheit in Umgebung mit verminderter Sichtbarkeit.

1. Safety Steel.indd 188

2.9.2016 11:43:48


Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel

COPPER O1

IRON S1

2133 001 800 00

2135 001 800 00 A0810-VV

A0811-VV

ikony / ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347:2012 O1 FO SRC

Sandały całoskórzane ze stalowym noskiem, perforowane. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PUPU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą.

Sandały całoskórzane ze stalowym noskiem, perforowane. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PUPU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą.

Ganzledersandale ohne Stahlspitze, perforiert. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.

Ganzledersandale mit Stahlspitze, perforiert. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

ikony / ikonen

w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1 SR

10 par / Paare

36-48

1 para / Paar

2128 001 800 00 A0805-VV

A0806-VV

normy / Normen

36-48

VANAD S3

2124 001 800 00

EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

VANAD O2

ikony / ikonen

w kartonie / im Karton

Półbuty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z dwoiny z paskiem odblaskowym z PCV, oddychająca tkanina podszewka, PU-PU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa.

Półbuty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: gładka skóra licowa z odblaskową taśmą PVC górnej, włókienniPLych, oddychająca podszewka PU-PU odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa.

Ganzlederhalbschuhe ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus Naturleder mit PVC-Refl exgürtel, Atmungsaktive Textilfutter, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze und Planchette. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

ikony / ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S3 SR

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

189 1. Safety Steel.indd 189

2.9.2016 11:43:55


Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel

CHROME S3 2118 002 800 00 A0813-VV Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: cholewka z dwoiny, oddychająca tkanina podszewka, PU-PU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Oberteil aus Naturleder, Atmungsaktive Textilfutter, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S3 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

39-47

MANGAN O2 2114 001 800 00 A0802-VV Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PUPU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Sohle.

ikony / ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

MANGAN S3 2118 001 800 00

A0801-VV

Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: górna wykonana z gładkiej skóry licowej, oddychająca podszewka tkanin, PU-PU, odporna na oleje, antystatyczna, antypoślizgową podeszwą. Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Obermaterial aus glatten Narbenleder, atmungsaktives Textilfutter, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfest Sohle.

ikony / ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S3 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

190 1. Safety Steel.indd 190

2.9.2016 11:44:17


Obuwie Safety Steel / Schuhe Safety Steel

wersja zimowa Wintervariante

JOGGER S1

NICKEL S3 2310 001 800 00

A0807-VV

2125 001 800 00

Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: cholewka z dwoiny, oddychająca tkanina podszewka, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Oberteil aus Naturleder, atmungsaktive Textilfutter, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakovaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

A0830-CNVV

Półbuty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cholewka z dwoiny z paskiem odblaskowym z PCV, oddychająca tkanina podszewka HONGKONG 3D, PU-RPU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa. Półbuty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cholewka z dwoiny z paskiem odblaskowym z PCV, oddychająca tkanina podszewka HONGKONG 3D, PU-RPU, odporna na oleje, antystatyczna, podeszwa antypoślizgowa.

ikony / ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakovaniu / im Verpackung

37-47

1 para / Paar

191 1. Safety Steel.indd 191

2.9.2016 11:44:32


1. Safety Steel.indd 192

2.9.2016 11:44:42


2. Rock.indd 193

2.9.2016 11:47:24


OBUWIE ROCK / SCHUHE ROCK 25

SZPIC KOMPOSYTOWY / KOMPOSIT-SPITZE

35

Chroni palce a przednią część nogi przed skaleczeniami spowodowanymi przez opadające przedmioty.

45

Sie schützt Finder und vorderen Fußteil vor Unfällen verursacht durch fallende Gegenstände.

59 25 35 45 59

CHOLEWKA SKÓRZANA / LEDEROBERTEIL

25

Jakościowa, sztywna, odporna, odporna na ścieranie szlifowana skóra o grubości 1,8 mm.

35

Hochwertiges, festes, widerstandsfähiges geschliffenes Leder mit der Stärke 1,8 mm.

45 59 25 35

PODESZWA / SCHUHSOHLE

45

PU / guma, antypoślizgowa, antystatyczna, odporna na olej, odporność na ciepło kontaktowe do 300 °C. 59 PU / Gummi, rutschfest, antistatisch, ölbeständig, hitzebeständig bis 300 °C zu kontaktieren.

25

ESD / ESD ESD ochrona (ElectroStatic Discharge) – użycza ochronę przy pracy v działach z możliwością występowania wyładowań elektrycznych. ESD Schutz (ElectroStatic Discharge) – es gewährt den Schutz beim Arbeiten in Betrieben mit der Möglichkeit des Auftretens von elektrostatischen Entladungen.

2. Rock.indd 194

2.9.2016 11:47:29


Obuwie Rock / Schuhe Rock

ORE S3

GRANITE S3 2118 004 800 00

2128 002 800 00

0820-VV

0821-VV

ikony / Ikonen

Półbut, całoskórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry licowej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Półbut, całoskórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry licowej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Halbschuh, komplett aus Leder mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem Oberleder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

Halbschuh, komplett aus Leder mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem Oberleder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 HRO WR SRA

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 HRO WR SRA

10 par / Paare

36-48

w opakowaniu / im Verpackung

normy / Normen

ONYX O2

2114 002 800 00

2144 001 800 00

0822-VV

0777-VV

Botek, całoskórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry licowej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Butek, całoskórzany bez szpicu stalowego. Materiał: jakościowa skóry bydlęca, skóra odporna na działanie wody z TPU napiętkiem ochronnym, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Knöchelschuh, komplett aus Leder mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem Oberleder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

Knöchelschuh, komplett aus Leder ohne Stahlspitze. Material: hochwertiges Rindsleder, widerstandsfähig gegen Wasser mit TPU Hinterkappe-Schutz, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC HRO

36-48

1 para / Paar

CLAY O2

ikony / Ikonen

rozmiar / Größe

10 par / Paare

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC HRO

rozmiar / Größe

5 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

39-48

1 para / Paar

195 2. Rock.indd 195

2.9.2016 11:47:44


Obuwie Rock / Schuhe Rock

2133 030 700 00 Opanki, skórzane, dziurkowane. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka jakościowa tekstylia przewiewna, PU-guma, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

PHYLLITE S1P

NE W

NE W

PHYLLITE O1

2136 013 700 00 Opanki, skórzane, dziurkowane z szpicem plastykowym a podszewką kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Sandale, ledern, perforiert. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 FO HRO SRA

rozmiar / Größe

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

2126 032 700 00 Półbut, skórzany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA

37-48

SLATE S1P

NE W

ikony / Ikonen

10 par / Paare

1 para / Paar

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

37-48

TRAVERTINE S1P 2116 029 700 00 Botek, skórzany, dziurkowany z szpicem plastykowym a podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z bardzo jakościowej skóry szlifowanej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-guma, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Halbschuh, ledern mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

NE W

ikony / Ikonen

Sandale, ledern, perforiert mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

Knöchelschuh, ledern, perforiert mit Plastikspitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliffenem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

37-48

1 para / Paar

196 2. Rock.indd 196

2.9.2016 11:48:06


Obuwie Rock / Schuhe Rock

ikony / Ikonen

normy / Normen

GALLITE O1

GALLITE S1P

2133 002 700 00

2136 002 700 00

0826-O1VV

0826-S1PVV

Sandał, ESD,skórzany, perforowany. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry, podszewka jakościowa włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Sandały, ESD, skórzane, perforowane z szpicą plastykową a z podpodeszwą kevlarową. Materiał: cholewka z szlifowanej skóry, podszewka włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Sandale, ESD, ledern, perforiert. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem geschliff enem Leder, Futter hochwertige luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.

Sandale, ESD, ledern, perforiert mit Kunststoff-Fußspitze und KevlarBrandsohle. Material: Oberteil aus sehr geschliffenem Leder, Futterluftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2011 O1 FO SRC ESD

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P SRC ESD

10 par / Paare

36-47

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

GRAPHITE S1P

ikony / Ikonen

normy / Normen

36-47

GRAFTONITE S1P

2125 002 700 00

2115 001 700 00

0825-S1PVV

0824-S1PVV

Półbuty, ESD, całoskórzane z szpicą plastykową a z podpodeszwą kevlarową. Materiał: cholewka z szlifowanej skóry, podszewka włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Botki, ESD, całoskórzanezszpicą plastykową a z podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z szlifowanej skóry, podszewka jakościowa włóknina przewiewna, PU-PU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Halbschuh, ESD, komplett aus Leder mit Kunststoff-Fußspitze und KevlarBrandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem geschliffenem Leder, Futter hochwertige luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.antislip outsole.

Knöchelschuhe, ESD, komplett aus Leder mit Kunststoff-Fußspitze und KevlarBrandsohle. Material: Oberteil aus sehr hochwertigem geschliffenem Leder, Futter hochwertige luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P SRC ESD

rozmiar / Größe

10 par / Paare

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-47

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P SRC ESD

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

37-47

1 para / Paar

197 2. Rock.indd 197

2.9.2016 11:48:33


2. Rock.indd 198

2.9.2016 11:48:50


3. Dog.indd 199

2.9.2016 12:24:13


OBUWIE DOG / SCHUHE DOG PODESZWA / SCHUHSOHLE Jakościowa PU/TPU, przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna, odporna na działanie paliwa a na działanie tłuszczów bydlęcych. Hochwertiges PU/TPU, rutschfest, antistatisch, ölbeständig, resistent gegen Treibstoffe und Tierfette.

OPASKA ODBLASKOWA / REFLEX-STREIFEN PVC opaska odblaskowa do zabezpieczenia bezpieczeństwa pracy w środowisku z obniżoną widocznością. PVC Reflex-Streifen zur Sicherstellung der Arbeitssicherheit in Umgebung mit verminderter Sichtbarkeit.

PODESZWA / SCHUHSOHLE Przezroczysta PU/TPU, nie pisząca. Transparentes PU/TPU, nicht markierend.

CHOLEWKA SKÓRZANA / LEDEROBERTEIL Jakościowa, delikatna skóra szlifowana, dziurkowanie a przewiewna podszewka zabezpieczająca wygodne używanie. Hochwertiges, fein geschliffenes Leder, Perforierung und luftdurchlässiges Futter, das bequemes Tragen ermöglicht.

3. Dog.indd 200

2.9.2016 12:24:16


Obuwie Dog / Schuhe Dog

TERRIER S1

ikony / Ikonen

normy / Normen

2135 003 806 00

2125 003 806 00

0602-CMVV

0603-CMVV

Sandały, całe ze skóry, perforowane ze stalowym szpicem. Materiał: górna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, oddychająca podszewka, PUTPU, antystatyczne, odporne na oleje, odporne na kwasy.

Półbuty, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cgórna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy.

Ganzleder-Sandale, perforiert mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC Refl exband, luftdurchlässig, Textilfütterung, PU-TPU, antistatisch, säure- und ölbestendig.

Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC Refl exband, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1 SRC

SETTER S1

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

w opakowaniu / in pack

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1 SRC

10 par / Paare

37-48

normy / Normen

rozmiar / Größe

37-48

1 para / Paar

BOXER O1

BOXER S1

2113 001 806 00

2115 002 806 00

0600-CMVV

0601-CMVV

Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: górna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy.

Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: cgórna część wykonana z gładkiej skóry wołowej z odblaskowym paskiem z PVC, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy.

Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC - Refl exgürtel, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU.

Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem Rindleder mit PVC Refl exband, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU Sohle.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 FO SRC

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

37-48

1 para / Paar

201 3. Dog.indd 201

2.9.2016 12:24:33


Obuwie Dog / Schuhe Dog

COLLY O1

FILA S1P

2133 004 700 00

2136 001 700 00

Sandały, kombinowane, perforowane bez stalowej szpicy a planszy. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry kombinowana z przewiewną tkaniną, podszewka włókiennicza, PU-TPU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Sandał, kombinowany, perforowany z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry kombinowana z przewiewną tkaniną, podszewka włókiennicza, PU-TPU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Sandale, kombiniert, perforiert ohne Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliff enem Leder kombiniert mit luftdurchlässigem Gewebe, textiles Futter, PU-TPU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.

Sandale, kombiniert, perforiert mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliff enem Leder kombiniert mit luftdurchlässigem Gewebe, textiles Futter, PU-TPU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 FO SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

37-48

1 para / Paar

202 3. Dog.indd 202

2.9.2016 12:24:54


Obuwie Dog / Schuhe Dog

DOBRMAN O1 2123 001 700 00 0605-VV Półbuty, kombinowane, perforowane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry zamszowej z paskiem odblaskowym z PCV, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy. Kombinierte Halbschuhe, ohne Stahlspitze perforiert. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Sämischleder mit PVC-Refl exgürtel, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU Sohle. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

37-48

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

DOBRMAN S1 2125 004 700 00 0609-VV Półbuty, kombinowane, perforowane ze stalowym noskiem. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry zamszowej z paskiem odblaskowym z PCV, podszewka Cambrelle, PU-TPU, antystatyczna podeszwa odporna na oleje i kwasy. Kombinierte Halbschuhe, mit Stahlspitze perforiert. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Sämischleder mit PVC-Refl exgürtel, Futter Cambrelle, antistatische, ölfeste, säurebeständige PU-TPU Sohle. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1 SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

BEAGLE S1P 2116 001 700 00 Botki, kombinowane, z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka z jakościowej szlifowanej skóry kombinowana z przewiewną tkaniną, podszewka włókiennicza, PUTPU, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa. Knöchelschuhe, kombiniert, mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem geschliff enem Leder kombiniert mit luftdurchlässigem Gewebe, textiles Futter, PU-TPU, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1P SRA

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

37-48

1 para / Paar

203 3. Dog.indd 203

2.9.2016 12:25:03


3. Dog.indd 204

2.9.2016 12:25:18


4. Stone.indd 205

2.9.2016 12:28:16


OBUWIE STONE / SCHUHE STONE SZPIC STALOWY / STAHLSPITZE Jakościowy stalowy szpic ochronny do pracy w ciężkich działach. Chroni palce przez okaleczeniem przez opadające przedmioty. Qualitative Schutz-Stahlspitze für Arbeiten in anspruchsvollen Betrieben. Sie schützt Finger vor Unfällen verursacht durch fallende Gegenstände.

CAMBRELLE / CAMBRELLE Wyprodukowany z tekstylii syntetycznej, zabezpiecza odprowadzenie wilgoci a wygodę przez cały dzień. Produziert aus synthetischem Gewebe, es stellt die Abführung der Feuchtigkeit und das Komfort den ganzen Tag sicher.

PODESZWA / SCHUHSOHLE PU/PU, przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna. PU/PU, rutschfest, antistatisch, ölbeständig.

OCIEPLENIE / ISOLIERUNG Warianty zimowe ocieplone są futerkiem sztucznym, co pozwala na używanie w chłodnym środowisku. Wintervarianten sind mit einem Kunstpelz isoliert, was das Tragen und in kalter Umgebung ermöglicht.

4. Stone.indd 206

2.9.2016 12:28:19


Obuwie Stone / Schuhe Stone

NEFRIT O1 2133 003 800 00 0693-VV Sandały, całoskórzane, perforowane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, PU-PU odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzledersandale, ohne Stahlspitze perforiert. Material: Lederoberteil, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347 2012 O1 FO SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-48

NEFRIT S1 2135 004 800 00 0693-S1VV Sandały całoskórzane ze stalowym noskiem, perforowane. Materiał: skórzana cholewka, PU-PU odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa.

BERYL O1 2123 002 800 00

Ganzledersandale ohne Stahlspitze, perforiert. Material: Lederoberteil, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

0691-VV

Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe ohne Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle,ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-47

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 FO SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-50

207 4. Stone.indd 207

2.9.2016 12:28:31


Obuwie Stone / Schuhe Stone

PYRIT S3 2128 003 800 00 0692-VV Półbuty, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze und Planchette. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S3 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-50

PYRIT S2 2127 001 800 00 0692-S2VV Półbuty, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe mit Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S2 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-47

APATIT O1 2113 002 800 00

0698-VV

Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347:2012 O1 FO SRA

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-50 208

4. Stone.indd 208

2.9.2016 12:28:47


Obuwie Stone / Schuhe Stone

MARBLE S3

MARBLE S2 2117 001 800 00

2118 005 800 00

0697-S2VV

0697-VV

Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa.

Buty za kostkę, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa.

Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

Ganzlederstiefelette mit Stahlspitze und Planchette. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S2 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-47

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-50

209 4. Stone.indd 209

2.9.2016 12:28:59


Obuwie Stone / Schuhe Stone

wersja zimowa

wersja zimowa

Wintervariante

Wintervariante

APATIT O2 WINTER 2310 003 800 00

APATIT S2 WINTER

0696-VV

2310 002 800 00

0690-VV

Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, PU-PU odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa.

Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane ze stalowym noskiem. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa.

Winterganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert,ölfeste, rutschfeste PU-PU Sohle.

Winterganzlederstiefelette mit Stahlspitze. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert,ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S2 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-48

210 4. Stone.indd 210

2.9.2016 12:29:12


Obuwie Stone / Schuhe Stone

TOPAZ S3 WINTER 2340 002 800 00 0696-HIVV

wersja zimowa Wintervariante

Buty do połowy łydki, zimowe, całoskórzane ze stalowym noskiem i wkładką. Materiał: skórzana cholewka, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, PU-PU odporna na oleje, antystatyczna podeszwa antypoślizgowa. Winter ganzlederstiefel mit Stahlspitze und Planchette. Material: Lederoberteil, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert, ölfeste, antistatische, rutschfeste PU-PU Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

BARITE S3 2128 004 800 00 Półbuty, całoskórzane z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka skórzana, przewiewna podszewka włókiennicza, PU-guma, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie bezpośredniego ciepła do 300°C. Halbschuh, komplett aus Leder mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: lederner Oberteil, luftdurchlässiges textiles Futter, PUGummi, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle widerstandsfähig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 HRO SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

BASALT S3 2118 008 800 00 Botki, całoskórzane z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewka skórzana, przewiewna podszewka włókiennicza, PU-guma, odporna na działanie oleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie bezpośredniego ciepła do 300 °C. Knöchelschuhe, komplett aus Leder mit Stahl-Fußspitze und Planchette. Material: lederner Oberteil, luftdurchlässiges textiles Futter, PU-Gummi, ölwiderstandsfähig, antistatisch, Antirutschsohle widerstandsfähig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S3 HRO SRA

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

211 4. Stone.indd 211

2.9.2016 12:29:21


4. Stone.indd 212

2.9.2016 12:29:37


5. Road.indd 213

2.9.2016 12:32:00


OBUWIE ROAD / SCHUHE ROAD CHOLEWKA SKÓRZANA / LEDEROBERTEIL Warianty zimowe ocieplone są futerkiem sztucznym, co pozwala na używanie w chłodnym środowisku. Wintervarianten sind mit einem Kunstpelz isoliert, was das Tragen und in kalter Umgebung ermöglicht.

PODESZWA PRZESZYTA / DURCHGENÄHTE SCHUHSOHLE Produkowana w unikalny sposób Goodyear, zabezpiecza węszę wytrzymałość, odporność a spójność cholewki z podeszwą, w stosunku do zwykłe produkowanych modeli z klejoną podeszwą. Produziert mit einzigartiger Art von Goodyear, sie stellt höhere Festigkeit, Widerstandsfähigkeit und Kohäsion des Oberteiles mit der Schuhsohle gegenüber gewöhnlich produzierten Modellen mit geklebter Schuhsohle sicher.

PODESZWA / SCHUHSOHLE Jakościowa, gumowa, przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa z głębokim deseniem. Hochwertige, aus Gummi, rutschfeste, ölbeständige Schuhsohle mit tiefem Profil.

OCIEPLENIE / ISOLIERUNG Warianty zimowe ROAD modeli ocieplone są futerkiem sztucznym, co pozwala na używanie w chłodnym środowisku. Wintervarianten der ROAD Modelle sind mit einem Kunstpelz isoliert, was das Tragen und in kalter Umgebung ermöglicht.

5. Road.indd 214

2.9.2016 12:32:05


Obuwie Road / Schuhe Road

MADISON 2122 001 600 00 0711-VV Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle,gumowa, odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

LOVEL 2122 001 800 00 0710-VV Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle,gumowa, odporna na oleje, podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

BELMONT 2122 001 612 00

0712-VV

Półbuty, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry nubukowej, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Nubuk-Leder, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

38-48

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

215 5. Road.indd 215

2.9.2016 12:32:19


Obuwie Road / Schuhe Road

AVERS 2112 001 612 00 0702-VV Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry licowej, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Oberseite-Leder, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

CLARKE 2112 001 800 00 0700-VV Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry licowej, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Oberseite-Leder, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

GRAND 2112 001 600 00

0701-VV

Buty za kostkę, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

38-48

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48 216

5. Road.indd 216

2.9.2016 12:32:30


Obuwie Road / Schuhe Road

GRAND WINTER 2310 004 600 00 0705-VV

wersja zimowa Wintervariante

Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Winterganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle mit Kunstfell isoliert, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

INDUSTRY 2310 005 800 00 0429-VV Buty za kostkę, zimowe, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry licowej, podszewka Cambrelle, wyłożone sztucznym futerkiem, gumowa, antypoślizgowa podeszwa odporna na oleje.

wersja zimowa Wintervariante

Winterganzlederstiefelette ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Oberseite-Leder, Futter Cambrelle mit dem Kunstfell isoliert, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

FOSTER 2142 001 600 00

0713-VV

Buty do połowy łydki, całoskórzane bez stalowego noska buta. Materiał: cholewka z wysokiej jakości skóry bydlęcej Crazy horse, podszewka Cambrelle, gumowa, odporna na oleje podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederstiefel ohne Stahlspitze. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Rindleder Crazy horse, Futter Cambrelle, ölfeste, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 E FO SRB

37-48

rozmiar / Größe

5 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

217 5. Road.indd 217

2.9.2016 12:32:43


5. Road.indd 218

2.9.2016 12:32:51


SL #-6& 4 2125 038 034 806 800 00 00 2125 v kartonu / in box

velikost / size

v balení / in pack

3 -49

1 pár / pair 10 párů / pairs

CZ / Svrchní materiál SPORTLINE®, hliníková tužinka alu-tec®, ochrana proti okopu zesílněná uhlíkovým vláknem, suchý zip, funkční podšívka clima-stream®, systém tlumení 3D, technologie podešve MPU® Light.

normy / norms

EN ISO 20345 S1W SRC

EN / SPORTLINE® upper material, ALUTEC® aluminium cap, carbon-fibre reinforced tip protector, velcro fastener, CLIMA-STREAM® functional lining, 3D cushioning system, MPU® light sole technology.


Obuwie Atlas / Schuhe Atlas

SL205 GREEN S1P 2126 028 500 00 Materiał: Wierzchni materiał SPORTLINE®, podnosek aluminiowy alu-tec®, ochrana przeciw okopaniu, wzmocniona włóknem węglowym, przylepiec, funkcyjna podszewka clima-stream®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Material: Obermaterial SPORTLINE®, Aluminiumeinlage alu-tec®, Schutz gegen Abtreten verstärkt mit Kohlefaser, Klettverschluss, funktionelle Fütterung clima-stream®, Dämpfungssystem 3D, Sohle-Technologie MPU® Light.

normy / Normen

EN ISO 20345 S1P SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-49

SL405 BLUE S1P 2126 035 806 00 Materiał: Powłoka materiał SPORTLINE®, aluminiowy przytwierdzasz alutec®, ochrona przeciw uszkodzeniu zewnętrznemu włóknem węglowy, przylepiec, funkcyjna podszewka clima-stream®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Material: Oberes Material SPORTLINE®, Stahlkappe alu-tec®, Schutz vor Stößen verstärkt mit Karbonfasern, Klettverschluss, Funktionsfutter clima-stream®, Dämpfungssystem 3D, Technologie der Schuhsohle MPU® Light.

normy / Normen

EN ISO 20345 S1P SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

1 para / Paar

2125 029 808 00 Półnut odporny przeciw przebiciu, funkcyjna podszewka aktiv-X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy XN. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Halbschuh beständig gegen Durchstechen, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, Sohle-Technologie XN. Material: regendichtes glattes Leder.

normy / Normen

EN ISO 20345 S3 SRC

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

SL20 GREEN S1

36-49

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

39-49

1 para / Paar

220


Obuwie Atlas / Schuhe Atlas

SL26 GREEN S1 2125 032 808 00 Podnosek aluminiowy alutec®, ochrona przeciw okopaniu wzmocniona włóknem węglowym, funkcyjna podszewka aktyw -X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Aluminiumeinlage alu-tec®, Schutz gegen Abtreten verstärkt mit Kohlefaser, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, SohleTechnologie MPU® Light. Material: regendichtes glattes Leder.

normy / Normen

EN ISO 20345 S1 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-49

SL 525 S3 2118 097 806 00 Botek odporny przeciw przbiciu. Ochrona przeciw okopaniu, funkcyjna podszewka aktyw -X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy OUTDOOR, zelówka z grubym wzorem. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Knöchelschuhe beständig gegen Durchstechen. Schutz gegen Abtreten, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, SohleTechnologie OUTDOOR, Sohle mit grobem Relief. Material: regendichtes glattes Leder.

normy / Normen

EN ISO 20345 S3 SRC

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

2125 034 800 00 Podnosek aluminiowy alu-tec®, ochrona przeciw okopaniu, wzmocniona włóknem węglowym, funkcyjna podszewka aktyw-X®, system tłumienia 3D, technologia podeszwy MPU® Light. Materiał: nieprzemakalna skóra głodka. Aluminiumeinlage alu-tec®, Schutz gegen Abtreten verstärkt mit Kohlefaser, funktionelle Fütterung aktiv-X®, Dämpfungssystem 3D, Sohle-Technologie MPU® Light. Material: regendichtes glattes Leder.

normy / Normen

EN ISO 20345 S1 SRC

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

221

rozmiar / Größe

SL46 BLUE S1

39-49

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-49


Obuv Giasco / Giasco footwear

2124 006 800 00 Półbut, skórzany. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.

KENT S3

NE W

NE W

YORK O2

2128 045 800 00 Półbut, skórzany z szpicem plastykowym a z planszą. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.

Halbschuh, ledern. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit Reflex-Streifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

UNI EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC

rozmiar / Größe

1 para / Paar

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-47

CAMBRIDGE S3

NE W

NE W

2114 015 800 00

2118 083 800 00

Botek, skórzany. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.

Botek, skórzany z szpicem plastykowym a planszą. Materiał: cholewka z skóry wodoodpornej o grubości 1,8 - 2 mm, z paskiem odblaskowym, jakościowa podszewka przewiewna odporna na ścieranie, PU-PU przeciwpoślizgowa, antystatyczna, olejoodporna podeszwa.

Knöchelschuh, ledern. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit ReflexStreifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.

Knöchelschuh, ledern mit Kunststoffspitze und Planchette. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit Reflex-Streifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.

w kartonie / im Karton

UNI EN ISO 20347:2012 O2 FO SRC

normy / Normen

UNI EN ISO 20345:2012 S3 SRC

38-48

OXFORD O2

normy / Normen

ikony / Ikonen

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

ikony / Ikonen

Halbschuh, ledern mit Kunststoffspitze und Planchette. Material: Oberteil aus wasserabweisendem Leder der Stärke 1,8 - 2 mm, mit Reflex-Streifen, abriebfestes luftdurchlässiges Futter, PU-PU rutschfest, antistatisch, ölbeständig Schuhsohle.

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

UNI EN ISO 20345:2012 S3 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-47

222


Obuwie Prestige / Schuhe Prestige

PRESTIGE 2122 002 100 00 0500-VV Półbuty, całoskórzane, robocze i na sport. Materiał: cholewka z wysokiej jakości dwoiny, podszewka z materiału tekstylnego, gumowa podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe, Arbeitsund Sportschuhe. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Naturleder, Futter aus dem Textilmaterial, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2008 SRA E

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar / Größe

35-48

1 para / Paar

49

PRESTIGE 2122 002 800 00 0502-VV Półbuty, całoskórzane, robocze i na sport. Materiał: cholewka z wysokiej jakości dwoiny, podszewka z materiału tekstylnego, gumowa podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe, Arbeitsund Sportschuhe. Material: Oberteil aus dem hochwertigen Naturleder, Futter aus dem Textilmaterial, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2008 SRA E

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 35-48

49

MOLEDA SPORT 2220 007 800 00

0513-VV

Półbuty, całoskórzane, robocze i na sport. Materiał: cholewka z wysokiej jakości dwoiny, podszewka z materiału tekstylnego, gumowa podeszwa antypoślizgowa. Ganzlederhalbschuhe, Arbeits und Sportschuhe. Material: Oberteil aus dem Naturleder, Futter aus dem Textilmaterial, rutschfeste Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2008 SRA E

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-48

223 7. Prestige, CXS Work.indd 223

2.9.2016 12:38:05


Obuwie CXS Work / Schuhe CXS Work

BOND S3

DRAGO

2118 003 800 00

2112 004 800 00

A0845-VV

0106-VV Trzewiki odlewnicze z krytym podnoskiem, całoskórzane. Materiał: cholewka z dwoiny, kryty podnosek z elastycznej gumy, podeszwa gumowa.

Botka, cało skórzany z szpicą stalową a planszą. Materiał: cholewkaz skóryhydrofobowej, system zapinania na przylepiec dla szybkiego zdjęci, podszewka przewiewna włóknina, PUguma, odporna na działanie bezpośredniego ciepła do 300°C, odpornanadziałanieoleju, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Gießereifeder mit der gedeckten Spannfeder, ganz aus Leder. Material: Oberteil aus Naturleder, gedeckte Spannfeder aus dem elastischen Gummi, Gummisohle.

Knöchelschuhe, komplett aus Leder mit Stahl- Fußspitze und Planchette. Material: Oberteil aus hochwertigem hydrophobem Leder, Verschlusssystem mit Klettverschluss für schnelles Ausziehen, Futter luftdurchlässige Textilie, PU-Gummi, beständig gegen Kontakthitzebis 300°C. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S3 10 par / Paare HRO SRC

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

39-48

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347

5 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 39, 41-46 44

47,48

bez rozmiari / ohne Größe

KALE

WIBRAM

2112 005 600 00

2112 003 800 00

0126-VV

0131-VV Buty za kostkę. Materiał: cholewka z dwoiny z kołnierzem z PU, podszewka z materiału, podeszwa gumowa.

Botek z krytą planszą, całoskórzany. Materiał: cholewka z jakościowej, grubej skóry, kryta plansza z elastycznej gumy, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 OC.

Stiefelette. Material: Oberteil aus Naturleder mit Barex-Kragen, Futter aus dem Textilmaterial, Gummisohle.

Knöchelschuh mit verdeckter Feder , komplett aus Leder. Material: Oberteil aus hochwertigem, grobem Spaltleder, verdeckte Feder aus elastischem Gummi, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 OC. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 HRO HI FO SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

39-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347

5 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 37-49 40,44

35

bez rozmiari / ohne Größe

224 7. Prestige, CXS Work.indd 224

2.9.2016 12:38:15


Obuwie Gotex / Schuhe Gotex

MOUNT COOK 2122 003 600 00

MONT BLANC

0497-VV

2112 006 600 00

0496-VV

Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z najwyższej jakości 2,2 mm grubej skóry nubukowej kombinowanej z wodoodporną membramą GOTEX, kombinowana podszewka ze skóry owczej i wygodnej pianki LUNAR, podeszwa PU-guma.

Buty za kostkę, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z najwyższej jakości 2,2 mm grubej skóry nubukowejkombinowanejzwodoodporną membramą GOTEX, kombinowana podszewka ze skóry owczej i wygodnej pianki LUNAR, podeszwa PU-guma.

Kombinierte Trekkinghalbschuhe. Material: Oberteil aus dem wirklich hochwertigen NubukLeder (2,2 mm) mit der wasserfesten Membrane GOTEX kombiniert, kombiniertes Futter aus dem Schafleder und aus dem sehr bequemen Schaumstoff LUNAR, PU Gummisohle.

Kombinierte Trekkingstiefelette. Material: Oberteil aus dem wirklich hochwertigen NubukLeder (2,2 mm) mit der wasserfesten Membrane GOTEX kombiniert, kombiniertes Futter aus dem Schafleder und aus dem sehr bequemen Schaumstoff LUNAR, PU Gummisohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

37-48

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

225 8. Gotex, Bestard.indd 225

2.9.2016 12:37:07


NE W

NE W

Obuwie Gotex / Schuhe Gotex

CXS BATIAN

CXS NELION

2210 020 612 00

2210 020 800 00

Butek, skórzany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej skóry licowej o grubości 1,6 1,8 mm z membraną wodoodporną, phylon/guma podeszwa.

Butek, skórzany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej skóry licowej o grubości 1,6 1,8 mm z membraną wodoodporną, phylon/guma podeszwa.

Trekking-Knöchelschuh, ledern. Material: Oberteil aus hochwertigem Oberleder der Stärke 1,6 - 1,8 mm mit wasserdichter Membrane, Phylon/Gummi Schuhsohle.

Trekking-Knöchelschuh, ledern. Material: Oberteil aus hochwertigem Oberleder der Stärke 1,6 - 1,8 mm mit wasserdichter Membrane, Phylon/Gummi Schuhsohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

37-46

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-46 226

8. Gotex, Bestard.indd 226

2.9.2016 12:37:16


NE W

NE W

Obuwie Gotex / Schuhe Gotex

ELBRUS

SAJAMA

2220 034 718 00

2210 016 718 00

Półbut, kombinowany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej 2 mm grubej skóry nubukowej, kombinowana z przewiewnym materiałem tekstylnym, kombinowana podszewka tekstylna z membraną wodoodporną MAX BREATHE, EVA/guma podeszwa.

Botek, kombinowany, trekkingowy. Materiał: cholewka z jakościowej 2 mm grubej skóry nubukowej kombinowana z przewiewnym materiałem tekstylnym, kombinowana podszewka tekstylna z wodoodporną membraną MAX BREATHE, EVA/guma podeszwa.

Trekking-Halbschuh, kombiniert. Material: Oberteil aus hochwertigem 2 mm starken Nubukleder kombiniert mit einem luftdurchlässigen Textilmaterial, kombiniert textiles Futter mit wasserdichter Membrane MAX BREATHE, EVA/Gummi Schuhsohle.

Trekking-Knöchelschuh, kombiniert. Material: Oberteil aus hochwertigem 2 mm starken Nubukleder kombiniert mit einem luftdurchlässigen Textilmaterial, kombiniert textiles Futter mit wasserdichter Membrane MAX BREATHE, EVA/Gummi Schuhsohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

37-48

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

227 8. Gotex, Bestard.indd 227

2.9.2016 12:37:25


8. Gotex, Bestard.indd 228

2.9.2016 12:37:33


Obuwie Bestard / Schuhe Bestard

GLOVE GTX

CAMÍ

2220 005 800 00

2220 006 802 00

BE0390-VV

BE3123-VV

Półbuty, trekkingowe. Materiał: cholewka wodoodporna z przewiewną tkaniną Air-Mesh a membraną GORETEX® Extended Comfort Membrane, podpodeszwa do wstawiania Bestflex 2, cholewka Vibram® Tubava+EVA podeszwa.

Półbuty, trekkingowe. Materiał: cholewka jest kombinacją wodoodpornej dwoiny a tkaniny Mesh z gumą syntetyczną. Membraną GORETEX® Extended Comfort, podeszwa Vibram® Sky Running + EVA. Trekking-Halbschuh. Material: Oberteil ist eine Kombination von wasserabweisendem Spaltleder und Gewebe Mesh mit synthetischem Gummi. Membrane GORETEX® Extended Comfort, Sohle Vibram® Sky Running + EVA.

Trekking-Halbschuh. Material: wasserabweisender Oberteil mit luftdurchlässigem Gewebe Air-Mesh und Membrane GORE-TEX® Extended Comfort Membrane, Einlegebrandsohle Bestfl ex 2, Sohle Vibram® Tubava+EVA Sohle. ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

UK 6,5-13

w opakowaniu / im Verpackung

TRAVESSA 2210 003 500 00

BE7810-VV

BE3531-VV Butek trekkingowy. Materiał: cholewka jest kombinacją wodoodpornej dwoiny a tkaniny Mesh z gumą syntetyczną. Membrana GORETEX® Performance Comfort, podeszwa Vibram® Tubava + EVA.

Półbuty MONCAYO, trekkingowe, łączone. Materiał: górna wodoodporna część z 2,2 mm skóry PERWANGER®, przepuszczającą tkanina Cordura®, membrana GORE-TEX® Performance Comfort, podeszwa Vibram® Andermatt.

Trekking-Knöchelschuh. Material: Oberteil ist eine Kombination aus wasserdichtem Spaltleder und MeshTextilie mit synthetischem Gummi. Membrane GORETEX® Performance Comfort, Schuhsohle Vibram® Tubava + EVA.

Knöchelschuh MONCAYO Trekking kombiniert. Material: Oberteil aus wasserbeständigem Leder von 2,2 mm PERWANGER®, luftdurchlässiges Gewebe Cordura®, GORE-TEX® Performance Komfort Membran, Sohle VIBRAM® Andermatt.

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

39-47

1 para / Paar

2210 002 609 00

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

MONCAYO

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

UK 5,5-11

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

39-47

1 para / Paar

229 8. Gotex, Bestard.indd 229

2.9.2016 12:37:36


8. Gotex, Bestard.indd 230

2.9.2016 12:37:50


Obuwie CXS / Schuhe CXS

CXS SPORT 2220 003 250 00 0415-CVVV Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-46

CXS SPORT 2220 003 500 00 0415-ZNVV Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

CXS SPORT 2220 036 400 00 Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

36-46

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-46

231 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 231

2.9.2016 12:43:26


Obuwie CXS / Schuhe CXS

CXS SPORT 2220 003 800 00 0416-CNVV Półbuty, softshell. Materiał: cholewka ze materiału softshell z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Softshellhalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Softshellmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

Perforacja podeszwy Perforierung Sohlen

39-46

CXS WT 2230 003 800 00 0417-CNVV Sandały, perforowane. Materiał: cholewka z przewiewnej siateczki z materiałutekstylnego z PU detalami, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA /guma. Perforierte Sandale. Material: Oberteil aus dem luftdurchlässigen, Netztextilmaterial mit PU Beiwerke, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

CXS SPORT 2210 001 810 00

0414-CSVV

Obuwie, botek, softshellowe. Materiał: cholewka z softshellowego materiału z PU uzupełnieniami, podszewka z materiału włókienniczego, EVA/guma podeszwa. Softshell-Knöchelschuh. Material: Oberteil aus Softshell-Material mit PU Accessoires, Futter aus textilem Material, EVA/Gummi Sohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

36-46

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-46

232 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 232

2.9.2016 12:43:37


Obuwie Island / Schuhe Island

JAVA 2220 001 600 00

GILI

2220 008 706 00

RS0509-VV

Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka ze skóry zamszowej a przewiewnego materiału, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma. Kombinierte Trekkinghalbschuhe. Material: Oberteil aus dem Sämischleder und aus dem luftdurchlässigen Gewebe, Futter aus dem Textilmaterial, EVA / Gummisohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry zamszowej kombinowana z siatką włókienniczą, podszewka z przewiewnego materiału włókienniczego, podeszwa phylon’owa. Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka ze skóry zamszowej a przewiewnego materiału, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa EVA / guma.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

38-46

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-46

233 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 233

2.9.2016 12:43:47


NE W

Obuwie ObuvIsland CXS // CXS Schuhe footwear Island

IBIZA

EIVISSA S1

2122 004 803 00

2125 046 806 00

0523-VV

Półbuty, kombinowane, trekkingowe. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry szlifowanej kombinowanej z PU detalami, podszewka z przewiewnego materiału tekstylnego, podeszwa gumowa EVA odporne do temperatury 300 °C.

Półbut, kombinowany, z szpicem stalowym. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej kombinowana z materiałem przewiewnym, podszewka tekstylna, gumowa, przeciwpoślizgowa, olejoodporna, podeszwa antystatyczna.

Kombinierte Trekking halbschuhe. Material: Oberteil aus dem geschliff enen Rindleder mit PU Beiwerke kombiniert, Futter aus dem luftdurchlässigen Textilmaterial, EVA Gummisohle, beständig bis 300 ° C.

Halbschuh, kombiniert, mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder kombiniert mit einem luftdurchlässigen Textilmaterial, textiles Futter, aus Gummi, rutschfest, ölbeständig, antistatisch Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347:2012 OB FO HRO SRA

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

38-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1 SRC

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

38-47

1 para / Paar

234 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 234

2.9.2016 12:43:52


Obuwie Island / Schuhe Island

ISCHIA S1P

NE W

GAVI O1

2123 013 808 00

2126 025 808 00 Półbut, kombinowany, dziurkowany, z szpicem kompozytowym a z podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Półbut, kombinowany, dziurkowany. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C. Halbschuh, kombiniert, perforiert. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 FO HRO SRA

rozmiar / Größe

Halbschuh, kombiniert, perforiert, mit Komposit-Spitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA

36-48

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

Półbut, kombinowany, dziurkowany. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

Półbut, kombinowany, dziurkowany, z szpicem kompozytowym a z podpodeszwą kewlarową. Materiał: cholewka z skóry szlifowanej, 3D przewiewna podszewka tekstylna, gumowa, antystatyczna, olejoodporna, podeszwa przeciwpoślizgowa, odporna na działanie ciepła bezpośredniego do 300 °C.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 FO HRO SRA

36-48

PONZA S1P 2126 025 165 00

Halbschuh, kombiniert, perforiert. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C.

normy / Normen

rozmiar / Größe

TINO O1

2123 014 165 00

ikony / Ikonen

10 par / Paare

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

Halbschuh, kombiniert, perforiert, mit Komposit-Spitze und Kevlar-Brandsohle. Material: Oberteil aus geschliffenem Leder, 3D luftdurchlässiges textiles Futter, aus Gummi, antistatisch, ölbeständig, rutschfeste Schuhsohle, beständig gegen Kontakthitze bis 300 °C. ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

normy / Normen

EN ISO 20345:2011 S1P HRO SRA

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

36-48

235 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 235

2.9.2016 12:44:01


WINTER SNOW 2340 006 999 00 0451-VV

wersja zimowa

NE W

Obuwie CXS Winter Obuv /CXS Schuhe / CXSCXS footwear Winter

Wintervariante

Półgoleniowe obuwie, zimne, kombinowane. Materiał: wodoodporna cholewka nylonowa z PU uzupełnieniami, podszewka: grzejąca włóknina nyleksowa z wstawką Thinsulate, TPR podeszwa.

wersja zimowa Wintervariante

Halb-Schienbein Winterschuhe, kombiniert. Material: wasserab weisender Nylon Oberteil mit PU Accessoires, Futter: wärmendes Nylex Gewebe mit der Einlage Thinsulate, TPR Sohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

41-46

NE W

WINTER DAME 2340 017 800 00 Cholewy, zimne, damskie, kombinowane. Materiał: wodoodporna cholewka nylonowa, podszewka: grzejąca tkanina nyleksowa z wkładką Thinsulate, TPR podeszwa.

wersja zimowa Wintervariante

Halbhoher Schuhe Damen, für Winter, kombiniert. Material: wasserdichter Nylon-Oberteil, Futter: wärmendes Nylex-Gewebe mit der Einlage Thinsulate, TPR Schuhsohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

WINTER CHILLY 2340 018 800 00

Buty zimowe, kombinowane. Materiał: wodoodporna cholewka nylonowa, podszewka: grzejąca, filcowa, wyjmowana wkładka, TPR podeszwa. Halbhohe Schuhe Damen, für Winter, kombiniert. Material: wasserdichter Nylon-Oberteil, Futter: wärmende, wärmende herausnehmbare Einlage, TPR Schuhsohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

6 par / Paare

36-40

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

41-48

236 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 236

2.9.2016 12:44:20


Sandały / Sandalen

CXS RAMON

CXS RAFA

2230 001 600 00

2230 006 800 00 Sandał, białoskórniczy. Materiał: cholewka z skóry nubukowej, podszewka z materiału włókienniczego, podeszwa PU.

0556-VV Sandały, całoskórzane. Materiał: cholewka ze skóry nubukowej, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa PU.

Sandale, komplett aus Leder. Material: Oberteil aus Nubuk-Leder, Futter aus textilem Material, PU Sohle.

Ganzledersandale. Material: Oberteil aus Nubuk-Leder, Textilfutter, PU Sohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

40-46

1 para / Paar

2230 002 708 00

Sandały, kombinowane. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry z detalami z materiału tekstylnego, podszewka z materiału tekstylnego, phylon/ guma podeszwa.

Kombinierte Sandale. Material: Oberfleisch aus Rindfl eisch mit Textilbeiwerke, Textilfutter, Phylon / Gummisohle.

Kombinierte Sandale. Material: Oberfleisch aus Rindfl eisch mit Textilbeiwerke, Textilfutter, Phylon / Gummisohle.

rozmiar / Größe

10 par / Paare 1 para / Paar

40-46

Sandały, kombinowane. Materiał: cholewka z bydlęcej skóry z detalami z materiału tekstylnego, podszewka z materiału tekstylnego, phylon/ guma podeszwa.

0610-VV

w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar / Größe

CXS SAHARA

2230 002 600 00

w kartonie / im Karton

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

CXS SAHARA

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

36-46

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-46

237 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 237

2.9.2016 12:44:32


9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouvรกky.indd 238

2.9.2016 12:44:43


Chodaki Sandály Nazouváky / Schuhlöff Sandals / Flip-Flops elen

TREND

TREND

2250 002 100 00

2250 002 800 00

0247-BIVV

0247-CNVV

Chodaki. Materiał: EVA.

Chodaki. Materiał: EVA.

Schuhlöffel. Material: EVA.

Schuhlöffel. Material: EVA.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

20 par / Paare

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

20 par / Paare

36-45

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

TREND

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-45

TREND

2250 002 500 00

2250 002 400 00

0247-ZNVV

0247-SMVV

Chodaki. Materiał: EVA.

Chodaki. Materiał: EVA.

Schuhlöffel. Material: EVA.

Schuhlöffel. Material: EVA.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

20 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

20 par / Paare

36-45

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-45

239 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 239

2.9.2016 12:44:47


Obuv Chodaki CXS//Schuhlöff CXS footwear elen

FROG

BEACH

2250 001 002 400 100 00

2250 006 810 00

0207-VV

0319-VV

Chodaki. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PE.

Sandałki w klasycznym stylu. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa z PCV.

Schuhlöff el. Material: PVC Oberteil, PE Sohle.

Schuhanzieher im klassischen Stil. Material: Oberteil aus PVC, PVC Sohle.

w kartonie / im Karton

30 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 37-47 40,44

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

24 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-45

bez rozmiarów / ohne die Größen

CITY

GULF

2250 007 600 00

2250 005 801 00 0312-VV

0342-VV Eleganckie sandałki w klasycznym stylu. Materiał: cholewka włókiennicza, podeszwa TPR, podpodeszwa włókiennicza.

Pantofel basenowy. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa EVA. Pool Pantoffeln. Material: Oberteil aus PVC, EVA Sohle.

Eleganter Schuhanzieher im klassischen Stil. Material: Oberteil aus Stoff, TPR Sohle, Stoff Brandsohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

24 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-47

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

24 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-45

240 9. CXS, Island, CXS Winter, Nazouváky.indd 240

2.9.2016 12:44:56


Kalosze / Stiefel

URAN

NEPTUN

2250 001 2461 002 800 100 00

2461 002 800 00 A0203-VV

0202-VV

Buty długie. Absorpcja energii w części pięty. Olejoodporne, podeszwa antystatyczna. Bez szpiców stalowych. Materiał: cholewka – PCV/nitryl, podeszwa – PCV/nitryl.

Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa. Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB E SRA

rozmiar / Größe

Hoher Stiefel. Energieabsorption im Ferse-Bereich. Ölwiderstandsfähig, antistatische Sohle. Ohne StahlFußspitze. Material: Oberteil – PVC/ Nitril, Sohle – PVC/Nitril.

ikony / Ikonen

w opakowaniu / im Verpackung

normy / Normen

EN ISO 20347:2012 O4 FO SRC

10 par / Paare

37-48

w kartonie / im Karton

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

normy / Normen

MERKUR

2250 002 100 2471 500 00

2471 001 800 00

0206-VV

0235-VV

Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa.

Niska kalosza damska. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa.

Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.

Niedriger Stiefel Damen. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB E SRA

39-48

1 para / Paar

ERIS

ikony / Ikonen

rozmiar / Größe

6 par / Paare

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-46

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB E SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

37-42

1 para / Paar

241 10. Holínky.indd 241

2.9.2016 12:47:55


10. HolĂ­nky.indd 242

2.9.2016 12:48:10


Kalosze / Stiefel

APOLLO 2461 003 500 00 0244-VV Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa. Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB E SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

41-48

1 para / Paar

ATEN 2471 003 500 00 0243-VV Kalosze. Absorpcja energii w części pięty. Przeciwpoślizgowa, olejoodporna podeszwa. Materiał: PVC cholewka, PVC podeszwa.

NEPTUN S4 2463 001 800 00

Hoher Stiefel. Absorption der Energie im Fersenteil. Rutschfest, ölbeständig Schuhsohle. Material: PVC Oberteil, PVC Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB E SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-41

0211-VV

Wysokie kalosze ze stalowym szpicem, absorpcja energii w obszarze pięty. Materiał: górna część z PVC, podeszwa PVC. Hohe Winterstiefel mit Stahlspitze, mit Energieabsorption im Fersenteil. Material: Oberteil aus PVC, PVC-Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S4 SRC

5 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 39-48 40 bez rozmiarów / ohne die Größen

243 10. Holínky.indd 243

2.9.2016 12:48:13


Kalosze / Stiefel

LAKE & FOREST 2480 001 500 00 0850-VV Buty neoprenowe. Materiał: neopren połączeniu górnej i kauczuk syntetyczny, wyściółka z neoprenu, gumowa podeszwa. Neoprenstiefel. Material: kombiniert oberen aus Neopren und synthetischem Kautschuk, NeoprenFutter, Gummisohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

38-46

1 para / Paar

DUNLOP ACIFORT CLASSIC 2462 001 100 00 0258-VV Białe długie buty, odporne na działanie kwasów, środków dezynfekcyjnych, olejów roślinnych i zwierzęcych oraz smarów, krwi a różnych chemikaliów. Materiał: cholewka PCV, podeszwa PCV. Weißer Stiefel, beständig gegen Säuren, Desinfektionsmittel, Pfl anzenund Tierfette, Blut und diverse Chemikalien. Material: Oberteil PVC, Sohle PVC.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB FO SRA

rozmiar / Größe

6 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

DUNLOP PREISMEISTER 2490 003 800 00

0269-VV

Czarne obuwie gumowe dla używanie profesjonalne. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PCV. Schwarzer Stiefel für professionelle Verwendung. Material: Oberteil aus PVC, Sohle PVC.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

8 par / Paare

37-48

w opakowaniu / im Verpackung

36-47

1 para / Paar

244 10. Holínky.indd 244

2.9.2016 12:48:24


Kalosze / Stiefel

MOON WINTER

THE QUEBEC

2461 006 500 00

2461 007 800 00

0214-VV

zimní verze winter version

A0214-VV

zimní verze

Wysokie kalosze zimowe, absorpcja energii w obszarze pięty. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PCV.

winter version

Buty gumowe, ocieplane. Odpowiednie dla myślistwo, rybactwo, rolnictwo. Materiał: cholewka z PCV, podeszwa PCV.

Winterschaftstiefel, mit Energieabsorption im Fersenteil. Material: PVC Oberteil, PVC Sohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

Stiefel, isoliert. Geeignet für Jägerei, Fischerei, Landwirtschaft. Material: Oberteil aus PVC, Sohle PVC.

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

w opakowaniu / im Verpackung

normy / Normen

37-48

BRUNO

2461 004 800 00

2461 005 800 00

0112-VV

0201-VV

zimní verze

Buty do łydki, skórzano-filcowe z izolacyjną wkładką filcową w całym bucie. Materiał: cholewka z dwoiny i materiału syntetycznego, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa gumowa.

winter version

Buty do łydki, skórzano-fi lcowe z izolacyjną wkładką filcową w całym bucie. Materiał: cholewka z gumy i materiału syntetycznego, podszewka z materiału tekstylnego, podeszwa gumowa.

Lederfi lzstiefel mit der Thermofi lzeinlage im ganzen Schuh. Material: Oberteil aus Naturleder und aus dem synthetischen Material, Textilfutter, Gummisohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347 OB E CI SRC

w kartonie / im Karton

5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-48

1 para / Paar

TIMUR zimní verze

rozmiar / Größe

6 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

winter version

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 OB E CI SRC

5 par / Paare

rozmiar / Größe

35-48 39-48 40,44 bez rozmiarów / ohne die Größen

Gummifi lzstiefel mit der Thermofi lzeinlage im ganzen Schuh. Material: Oberteil aus dem Gummi und aus dem synthetischen Material, Textilfutter, Gummisohle

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347:2012 OB E SRC

w kartonie / im Karton

5 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 39-48 40

44

bez rozmiarów / ohne die Größen

245 10. Holínky.indd 245

2.9.2016 12:48:33


Kalosze / Stiefel

FISKERI

PONTY 2480 003 500 00

2480 004 500 00

0209-00VV

0218-00VV

Spodniobuty rybackie. Materiał: tkanina z 70D nylonu powlekana PCV, cholewy z PCV.

Spodniobuty rybackie. Materiał: tkanina z 70D nylonu powlekana PCV, cholewy z PCV.

Fischen Watvögel. Material: 70D Nylon-Gewebe mit PVC-Oberteil mit PVC beschichtet.

Fischen Watvögel. Material: 70D Nylon-Gewebe mit PVC-Oberteil mit PVC beschichtet.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

10 par / Paare

41-46

w opakowaniu / im Verpackung

41-46

1 para / Paar

246 10. Holínky.indd 246

2.9.2016 12:48:45


Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe

LISA

LISA

2540 005 100 00

2540 004 100 00

0338-PVV

ikony / Ikonen

normy / Normen

Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, fl ache Sohle. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

0338-DVV

Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, płaska podeszwa. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

35-48 41-46

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

47-48

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

MEGI

2530 003 100 00 0337-DVV

0337-PVV Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu i paskiem wokół pięty, podeszwa. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu i paskiem wokół pięty, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka ze skóry licowej, perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel und mit dem Gürtel um die Ferse, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-41

MEGI

2530 004 100 00

ikony / Ikonen

rozmiar / Größe

10 par / Paare

rozmiar / Größe

35-48 41-46

47-48

Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel und mit dem Gürtel um die Ferse, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-41

247 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 247

2.9.2016 12:45:53


Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe

ZETA

ZETA 2540 002 600 00

2540 003 600 00

0335-DVV

0335-PVV

Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, płaska podeszwa. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA. Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, fl ache Sohle. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

ikony / Ikonen

35-48 41-46

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

47-48

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

FILL

2530 001 600 00

0334-PVV

0334-DVV

Sandały, męskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu, płaska podeszwa. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa z bydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

Sandały, damskie, całoskórzane z dwoma paskami na śródstopiu i paskiem wokół pięty, podeszwa na koturnie. Materiał: cholewka i perforowana podpodeszwa zbydlęcej skóry zamszowej, podeszwa EVA.

Herrensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel, fl ache Sohle. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

35-41

FILL

2530 002 600 00

ikony / Ikonen

rozmiar / Größe

10 par / Paare

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 41-46

47-48

Damensandale, ganz aus Leder mit zwei Mittelfußgürtel und mit dem Gürtel um die Ferse, Sohle mit dem Absatz. Material: Oberteil und perforierte Brandsohle aus dem Sämischrindleder, EVA Sohle.

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

normy / Normen

EN ISO 20347/A1:2007 SRA E

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-41

248 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 248

2.9.2016 12:46:08


Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe

TERA

MIKA

2540 001 100 00

2530 006 100 00

0336-VV

0339-VV

Chodaki, damskie, z trzema nastawialnymi zapięciami i podpodeszwą FUZBET. Materiał: cholewka ze skóry syntetycznej, podeszwa z poliolefinu.

Sandały, damskie, skórzane z pełnym szpicem, dziurkowane z paskiem zapinanym na przylepiec a paskiem koło pięty. Materiał: cholewka z skóra naturalne, antystatyczna, przeciwpoślizgowa PU podeszwa.

Damenschuhlöff el, mit drei verstellbaren Gürtel und mit der Brandsohle FUZBET. Material: Oberteil aus dem synthetischen Leder, Polyolefi nesohle.

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

30 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-42

Damen-Sandalen, ledern mit voller Spitze, perforiert mit Schnalle auf Klettverschluss und einem Band um die Ferse herum. Material: Oberteil aus Naturleder, antistatisch, rutschfest PU Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20347 OB E EN 13287

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung

35-46

LIME

2530 005 100 00

2530 007 100 00

A0333-VV

0330-VV

Sandały, damskie, skórzane z pełnym noskiem, perforowane z nastawialnym paskiem wokół pięty. Materiał: cholewka z naturalnej skóry licowej, antystatyczna, antypoślizgowa podeszwa PU.

Sandały, damskie, całoskórzane, perforowane z paskiem wokół pięty. Materiał: cholewka z dwoiny, podpodeszwa formowana anatomicznie ze skóry wieprzowej, podeszwa PU.

Damensandale, ganz aus Leder, mit der geschlossenen Spitze, perforiert mit dem verstellbaren Gürtel um die Ferse. Material: Oberteil aus dem OberseiteLeder, antistatische, rutschfeste PU Sohle.

Damensandale, ganz aus Leder, perforiert mit dem Gürtel um die Ferse. Material: Oberteil aus dem Naturleder, anatomisch geformte Brandsohle aus dem Schweineleder, PU Sohle.

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347 OB E A SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare 1 para / Paar

MISA

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

35-41

ikony / Ikonen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

35-42

1 para / Paar

249 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 249

2.9.2016 12:46:24


NE W

PINE O1

2133 034 100 00

Sandały, dziurkowane. Materiał: cholewka z mikrowłókna z możliwością prania, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

NE W

Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe

Sandale, perforiert. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

NE W

PINE S1

2135 057 100 00

Sandały, dziurkowane, s szpicem stalowym. Materiał: cholewka z mikrowłókna z możliwością prania, zapinanie przez 2 przylepce, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa. Sandale, perforiert, mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Verschluss mit 2 Bändern auf Klettverschluss, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1 SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

LINDEN O1 2123 020 100 00 Półbut, perforowany. Materiał: cholewka z mikrowłókna z możliwością prania, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa. Halbschuh, perforiert. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20347:2012 O1 SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

250 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 250

2.9.2016 12:46:36


NE W

NE W

Białe i obuwie medyczne / Weiß und medizinische Schuhe

LINDEN S1

OAK S2

2125 048 100 00

2117 016 100 00

Półbut, perforowany, z szpicem stalowym. Materiał: cholewka mikrowłókna z możliwością prania, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Botek, skórzany z szpicem stalowym. Materiał: cholewka z gładkiej skóry wodoodpornej, podszewka z przewiewnej tekstylii, PU-PU, olejoodporna, antystatyczna, podeszwa przeciwpoślizgowa.

Halbschuh, perforiert, mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus waschbarem Mikrofaser, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.

Knöchelschuh, ledern mit Stahlspitze. Material: Oberteil aus glattem wasserabweisendem Leder, Futter qualitative luftdurchlässige Textilie, PU-PU, ölbeständig, antistatisch, rutschfeste Schuhsohle.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S1 SRA

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36-48

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN ISO 20345:2011 S2 SRC

rozmiar / Größe

10 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

37-47

251 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 251

2.9.2016 12:46:49


Akcesoria / Zubehör

VISITOR NAWLOCZKI VISITOR ÜBERZIEHER 2900 008 800 92 Nawłoczki na obuwie. Materiał: podeszwa z gumy, szpica stop glinu a tytanu. Schuhüberzieher. Material: Sohle aus Gummi, Fußspitze Legierung aus Aluminium und Titan.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2012

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

16 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

34-38

VISITOR NAWLOCZKI VISITOR ÜBERZIEHER 2900 008 800 93

VISITOR NAWLOCZKI VISITOR ÜBERZIEHER 2900 008 800 94

Nawłoczki na obuwie. Materiał: podeszwa z gumy, szpica stop glinu a tytanu.

Nawłoczki na obuwie. Materiał: podeszwa z gumy, szpica stop glinu a tytanu. Schuhüberzieher. Material: Sohle aus Gummi, Fußspitze Legierung aus Aluminium und Titan.

Schuhüberzieher. Material: Sohle aus Gummi, Fußspitze Legierung aus Aluminium und Titan.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2012

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

14 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 20345:2012

39-43

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

44-50

252 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 252

2.9.2016 12:47:00


Akcesoria / Zubehör

MONTA

CARBON

2900 042 000 00

2900 003 000 00

Perforowana, anatomicznie ukształtowana podpodeszwa z PES włókniny. Dolna lateksowa pianka zawierająca węgiel aktywny, który eliminuje nieprzyjemny odór. Wypraska karbosanowa popiera wzdłużną i poprzeczną sklepienie stopy, pochłania udary a utrzymuje odpowiedni kształt stopy. Perforiert, anatomisch geformte Brandsohle aus PES Gewebe. Unterer Latexschaum mit Aktivkohleinhalt eliminiert unangenehmen Geruch. Karbosan-Profi l unterstützt Längsund Quergewölbe vom Fuß, es absorbiert Anstoße und hält die richtige Form vom Fuß ein. w kartonie / im Karton

100 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar / Größe

41, 42, 43, 35-48 45, 46 35-40, 44,47

1 para / Paar

WKŁADKI DO OBUVIA SCHUHEINLAGE 2900 001 000 00

2801-30 Wkładki do obuwia CARBON z węglem aktywym i regulowaną długością. Wkładki do wycinania z białego materiału tekstylnego i pianki lateksowej. Posiada skuteczne właściwości dezodorujące, zawiera działający przeciwzapachowo węgiel aktywny. Wkładki do wycinania na pożądaną długość, 1 para. Schuheinlage CARBON mit der aktiven Kohle und mit der regulierbaren Größe. Brandsohle aus dem weißen Textil und aus dem Latexschaum kann beschnitten werden. Sie hat hervorragende Deodoranteigenschaften, sie enthält aktive Kohle, die gegen den Geruch wirkt. Die Brandsohle kann in die anfordernde Größenach der markierten Linie beschnitten werden, 1 Paar w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

160 par / Paare

UNI

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

WKŁADKI DO OBUVIA SCHUHEINLAGE 2900 004 000 00 2805-VV

2801-18VV Antybakteryjne, zapachowe – o zapachu poziomek, masażowe, nie szkodzące zdrowiu, zmywalne, zapobiegają nadmiernemu poceniu się, izolują ciepło i wilgoć, działają na zasadzie akupresury, zawierają srebro, grubość 1,5 mm.

Wkładki do obuwia zwykłe. Übliche Schuheinlage.

Antibakterielle, aromatisierte – mit dem Erdbeeregeruch, gesundheitsunschädliche, abwaschbare Massageschuheinlage, die übermäßiges Schwitzen verhindert. Sie isolieren thermisch und gegen die Feuchtigkeit. w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

125 par / Paare

35-48 35-47

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

36, 40, 44

bez rozmiarów / ohne die Größen

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

rozmiar / Größe

35-48 37-48 40, 44 bez rozmiarów / ohne die Größen

253 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 253

2.9.2016 12:47:12


Akcesoria / Zubehör

WKŁADKI ZIMOWE 2V1 / WINTEREINLAGEN 2IN1 2900 002 000 00 2802-42 Wkładki do obuwia 2v1 ZIMA, z węglem aktywnym a nastawną wielkością. 1x podpodeszwa zawierająca węgiel aktywny, który działa przeciw zapachu 1x podpodeszwa zimowa z folią aluminiową. Podpodeszwy mogą być dostosowane pożądanej wielkości poprzez przycięciewedługnaznaczonejlinii,2pary. Schuheinlagen2in1WINTER,mitaktiverKohleund anpassbarerGröße.1xBrandsohlemitaktiverKohle gegen Geruch und 1x Winterbrandsohle mit AluFolie. Die Brandsohlen können an die gewünschte GrößedurchZuschneidennachdervormarkierten Linieangepasstwerden,2Paare. w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

100 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

UNI

SZNURÓWKI SCHNÜRSENKEL

SZNURÓWKI / SCHNÜRSENKEL 2900 044 800 00

2900 007 000 00 2801-10

rozmiar / Größe

Sznurówki do obuwia roboczego, okrągłe. Materiał: 100% nylon. Schnürsenkel für Arbeitsschuhe, flach. Material: 100% Nylon.

130 cm

2900 006 600 00

2900 006 612 00

2801-43

2801-51

rozmiar / Größe

rozmiar / Größe

130 cm

130 cm

2900 045 800 00 rozmiar / Größe

90 cm Sznurówki do obuwia roboczego, okrągłe. Materiał: 100% nylon. Schnürsenkel für Arbeitsschuhe, rund. Material: 100 % Nylon. w kartonie / im Karton

1 000 par / Paare par w opakowaniur / Paar pro Packung

5 par / Paare

jednostka sprzedaży / Verkaufseinheit

1 para / Paar

rozmiar / Größe

110 cm

w kartonie / im Karton

1 000 par / Paare par w opakowaniur / Paar pro Packung

5 par / Paare

jednostka sprzedaży / Verkaufseinheit

1 para / Paar

254 11. Bílá a zdravotní obuv, návleky, doplňky.indd 254

2.9.2016 12:47:24


01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 255

1.9.2016 10:57:57


RĘKAWICE SKÓRZANE A KOMBINOWANE 263 LEDER - UND KOMBINIERTE HANDSCHUHE RĘKAWICE WŁÓKIENNICZE TEXTILHANDSCHUHE

273

RĘKAWICE POKRYTE WARSTWAMI BESCHICHTETE HANDSCHUHE

277

RĘKAWICE JEDNORAZOWE EINWEGHANDSCHUHE

285

SPECJALNE RĘKAWICE OCHRONNE SPEZIELLE SCHUTZHANDSCHUHE Spawalnicze / Schweißer

287

Odporne na działanie ciepła / Hitzebeständige

289

Antyprzeczenczowa / Schnittfeste

291

Antywibracyjne / Antivibrations

293

Specjalne / Spezielle

294

RĘKAWICE ZIMOWE WINTERHANDSCHUHE

295

RĘKAWICE ANSELL HANDSCHUHE ANSELL

303

RĘKAWICE MAPA HANDSCHUHE MAPA

313

256 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 256

1.9.2016 10:58:05


str. 266

str. 266

str. 267

str. 274

str. 269

str. 269

EN 420 normy / Normen

3100 007 000 10

3100 008 000 10

3100 004 000 XX

3210 012 000 XX

3100 005 000 10

3310 005 100 XX

AKER

SOKAR

MEKA

TALE

LOTUS

FAWA

str. 268

str. 268

str. 276

str. 273

str. 273

str. 273

str. 309

3210 011 801 XX

3210 009 801 XX

3340 001 105 XX

3310 001 163 10

3310 002 100 XX

3310 002 800 XX

3420 004 150 XX

TECHNIK ECO

TECHNIK PLUS

FALO

GABO

MAWA

MAWA

ECONOHANDS PLUS

str. 276

str. 274

str. 274

str. 273

str. 275

str. 275

str. 276

3310 007 100 11

3310 004 163 00

3340 002 600 XX

3310 003 999 08

3340 003 100 XX

3310 004 100 XX

3310 006 163 11

DOLI

IPO

NOE

TABLA

FLASH

KASA

TEPA

str. 286

str. 286

str. 283

str. 284

str. 285

str. 284

str. 285

3530 001 113 XX

3540 001 113 00

3420 005 101 10

3430 001 250 10

3520 001 150 XX

3520 002 100 XX

3510 001 400 XX

MOSE

UNA

DETA

KADO

NINA

BERT

STERN

str. 297

str. 264

str. 264

str. 278

NE W

str. 295

NE W

str. 295

NE W

str. 272

3610 003 000 11

3700 004 000 11

3700 003 000 11

3220 004 800 XX

3210 018 000 XX

3210 019 000 XX

3410 086 410 XX

HURI

DINO WINTER

BOJAR WINTER

TECHNIK WINTER

DINO

BOJAR

CERRO

257 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 257

1.9.2016 10:58:12


str. 281

str. 280

str. 265

str. 263

str. 263

str. 278

NE W

NE W

EN 388 3420 026 706 00

3410 087 209 00

COLCA

MISTI str. 267

normy / Normen

3210 006 000 10

3210 007 000 XX

3100 001 000 10

3440 002 100 XX

RON

ZORO

KALA

SOLO str. 271

str. 272

str. 269

str. 268

str. 267

str. 271

3210 008 000 11

3100 003 000 XX

3210 010 251 XX

3100 006 000 XX

3220 001 301 XX

3220 004 800 XX

3220 002 800 10

BUDY

ASTAR

TECHNIK

BONO

PICEA

MANTA CXS

CXS GE-KON

str. 272

str. 282

str. 279

str. 277

str. 277

str. 271

str. 281

3220 003 260 XX

3220 005 802 10

3440 001 100 XX

3440 001 800 XX

3410 001 109 XX

3420 001 157 XX

3410 002 260 XX

SHARK CXS

ORCA CXS

BRITA

BRITA BLACK

ABRAK

ROXY

ALVAROS

str. 280

str. 279

str. 282

str. 283

str. 282

str. 281

str. 283

3410 003 710 XX

3420 002 411 XX

3420 003 102 XX

3410 006 400 10

3410 005 400 XX

3410 004 999 XX

3410 007 400 10

NAPA

MAGNA

BLANCHE

ARET

JOKI

FIDO

PELA

str. 284

str. 287

str. 288

str. 288

str. 287

3430 002 250 10

3610 002 600 11

3610 001 800 11

3610 007 200 11

3610 005 000 11

SELA

PATON

PATON

AMON

SYRO

str. 270

str. 270

3220 006 410 00

3220 007 210 00

KIPPER

KIPPER GRIP

258 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 258

1.9.2016 10:59:32


str. 263

str. 293

str. 292

str. 292

str. 292

str. 265

str. 293

3210 001 000 XX

3210 004 000 10

3630 001 700 XX

3630 002 700 XX

3630 020 000 XX

3640 002 000 11

3220 002 800 10

DINGO

FALCO

CITA

CITA II

RITA

TEMA

TEMA

str. 294

str. 296

str. 296

str. 296

str. 295

str. 295

str. 297

3660 001 150 10

3700 001 000 11

3700 002 000 11

3700 006 000 XX

3700 007 000 XX

3700 005 000 11

3700 008 000 11

TEKPLAST

DINGO WINTER

GORO WINTER

ZORO WINTER

URBI WINTER

BRIAN WINTER

NERO WINTER

str. 298

str. 299

str. 299

str. 298

str. 298

str. 303

str. 275

3700 010 160 XX

3700 023 400 10

3700 011 510 10

3700 013 155 11

3700 012 250 11

3310 001 100 XX

3440 003 100 XX

ROXY WINTER

ROXY BLUE WINTER

ROXY DOUBLE WINTER

BASTET WINTER

ZARO WINTER

SAWA

SENSILITE

str. 303

str. 305

str. 305

str. 304

str. 303

str. 306

str. 306

3440 004 800 XX

3440 005 100 XX

3410 011 109 XX

3210 013 600 XX

3410 010 105 XX

3410 012 105 XX

3410 009 400 XX

SENSILITE

SENSILITE

HYFLEX FOAM

HYD-TUF

EASY FLEX

HYLITE

HYCRON

str. 312

str. 310

str. 308

str. 308

str. 307

str. 311 3

str. 310

3460 001 107 XX

3660 003 500 XX

3660 004 502 XX

3660 010 400 XX

3610 006 000 10

3630 003 801 XX

3410 013 400 XX

GLADIATOR

SOL-VEX

BI-COLOUR

VERSATOUCH

WORKGUARD

HYFLEX

HYNIT

259 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 259

1.9.2016 11:02:39


str. 289

str. 289

str. 314

str. 314

str. 315

str. 315

str. 316

3620 003 716 00

3620 002 716 00

3410 017 710 XX

3450 001 800 XX

3630 004 109 XX

3630 005 706 XX

3660 006 250 XX

MEFISTO M5 DM

VEGA 5

ULTRANE

TECHNI-MIX

KRYTECH

KRYTECH

HARPON

str. 316

str. 313

str. 313

str. 317

str. 289

str. 317

3410 018 101 XX

3410 017 101 XX

3660 007 400 XX

3660 008 300 XX

3660 009 500 XX

3620 001 716 00

TITANLITE

ULTRANE

ULTRAFOOD

VITAL ECO

TELSOL

MEFISTO

str. 273

str. 288

str. 307

str. 309

str. 309

str. 316

EN 374 normy / Normen

3660 001 150 10

3660 003 500 XX

3660 004 502 XX

3660 010 400 XX

3660 005 400 XX

3660 006 250 XX

TEKPLAST

SOL-VEX

BI-COLOUR

VERSATOUCH

VERSATOUCH

HARPON

str. 316

str. 317

str. 288

str. 317

EN 421 3660 007 400 XX

3660 008 300 XX

3660 009 500 XX

ULTRAFOOD

VITAL ECO

TELSOL str. 289

3660 004 502 XX

normy / Normen

BI-COLOUR str. 289

str. 289

str. 287

str. 316

str. 317

EN 407 normy / Normen

3620 001 716 00

3620 003 716 00

3620 002 716 00

3460 001 107 XX

3660 006 250 XX

MEFISTO

3660 008 300 XX

MEFISTO M5 DM

VEGA 5

GLADIATOR

HARPON

VITAL ECO

260 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 260

1.9.2016 11:03:48


str. 287

str. 288

str. 287

str. 290

str. 288

EN 12477 normy / Normen

3610 002 600 11

3610 001 800 11

3610 007 200 11

3610 005 000 11

3610 006 000 10

PATON

PATON

AMON

SYRO

WORKGUARD

str. 294

str. 294

EN 60903 normy / Normen

3650 001 250 XX

3650 002 250 XX

ELEKTRA

ELEKTRA str. 296

str. 296

str. 297

EN 511 normy / Normen

3700 006 000 XX

3700 007 000 XX

3700 008 000 11

ZORO WINTER

URBI WINTER

NERO WINTER

str. 291

str. 291

EN 1082-1 normy / Normen

3630 021 000 XX

3630 022 000 XX

RETON

RETON str. 293

str. 293

EN ISO 10819 normy / Normen

3640 002 000 11

3220 002 800 10

TEMA

TEMA

261 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 261

1.9.2016 11:04:24


PIKTOGRAMY RĘKAWIC / PIKTOGRAMME HANDSCHUHE

c1

c2

c3

c4

c7

c8

c9

c10

c1 - Ryzyka mechaniczne / Mechanische Gefahren c2 - Specyficzna odporność chemiczna / Spezifische chemische Beständigkeit c3 - Ogólna odporność chemiczna / Allgemeine chemische Beständigkeit c4 - Mikroorganismy / Mikroorganismen c5 - Ryzyka cieplne / Hitzegefahr

c5

c6

c6 - Kontaminacja radiowa / Radiokontamination c7 - Chłód / Kälte c8 - Praca pod napięciem / Arbeit unter Spannung c9 - Odporność przeciw cięciu / Schnittfest c10 - Przeznaczone dla krótkotrwały kontakt z żywnością / Bestimmt für kurzfristigen Kontakt mit Nahrungsmitteln

EN 388

EN 407

EN 511

XXXX

XXXXXX

XXX

Odporność na przebicie (0-4) / Stickfestigkeit (0-4) Odporność na kolejne szarpanie (0-4) / Rissfestigkeit (0-4) Odporność na przecięcie (0-5) / Schnittfestigkeit (0-5) Odporność na otarcie (0-4) / Abriebfestigkeit

Odporność przeciw dużej ilości stopionego metalu (0-4) / Widerstand gegen Spritz von großen Spritzern geschmolzenen Metalls (0-4) Odporność przeciw rozbryzgu małych cząstek stopionego metalu (0-4) / Widerstand gegen Spritz von kleinen Spritzern geschmolzenen Metalls (0-4) Odporność na działanie ciepła promieniowania (0-4) / Strahlungshitzefestigkeit (0-4) Odporność na działanie ciepła konwekcyjnego (0-4) / Konvektionshitzefestigkeit (0-4) Odporność na działanie ciepła kontaktowego (0-4) / Kontakthitzefestigkeit (0-4) Zachowanie się przy paleniu (0-4) / Entflammbarkeit (0-4)

Chłód konwencyjny / Konvektionskälte Chłód kontaktowy / Kontaktkälte Przepuszczalność wody / Durchdringen von Wasser

262 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 262

1.9.2016 11:05:12


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

CAT 2

ZORO

3210 007 000 XX 0002-XX

Rękawice z podszewką w dłoni, żółte. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowisk suchych. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń - dwoina bydlęca, grzbiet i mankiet – włóknina bawełniana. Handschuhe mit Futter in Handfläche, gelb. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Rindspaltleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.

HIGH

QUALITY 3210 002 000 11 0002-07A normy / Normen EN 388

2144

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

EN 388, EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

L-9

X-10

09 | 04

10 | 03

12 12 | 0312

RON

3210 006 000 10

0002-05

DINGO 3210 001 000 XX

0002-XX

Z-11

12

11 | 07

12 | 0712

Rękawice z podszewką w dłoni, szare. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowisk suchych. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń - dwoina bydlęca, grzbiet i mankiet – włóknina bawełniana.

Rękawice z sztywnym mankietem, podszewka w dłoni a w palcach. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – dwoina bydlęca, grzbiet - szorstka włóknina bawełniana.

Handschuhe mit Futter in Handfläche, grau. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Rindspaltleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.

Handschuhe mit fester Manschette, Futter in Handfläche und Fingern. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche Rindspaltleder, Handrücken - grobes Baumwollen-Gewebe.

normy / Normen EN 388

3243

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

11”,12” 2142

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11”

263 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 263

1.9.2016 11:05:20


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

DINO

CAT 1

NE W

NE W

CAT 1

BOJAR

3210 018 000 10

0002-00

3210 019 000 10

Rękawice z podwójnym pasem w dłoni. Zastosowanie: prace w suchym i lekko wilgotnym środowisku. Materiał: dłoń - licowa skóra bydlęca, grzbiet i mankiet – tkanina bawełniana. Handschuhe mit verdoppeltem Band an der Handfläche, einfarbig. Verwendung: Arbeiten in trockener und leicht nasser Umgebung. Material: Handfläche - oberes Möbelrindsleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

0002-01

Rękawice z podwójnym pasem w dłoni, wielokolorowe. Zastosowanie: prace w suchym i lekko wilgotnym środowisku. Materiał: dłoń - licowa skóra bydlęca, grzbiet i mankiet – tkanina bawełniana. Handschuhe mit verdoppeltem Band an der Handfläche, mehrfarbig. Verwendung: Arbeiten in trockener und leicht nasser Umgebung. Material: Handfläche - oberes Möbelrindsleder, Handrücken und Manschette - Baumwolle-Gewebe.

normy / Normen

EN 420

10,5”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10,5” 264

01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 264

1.9.2016 11:05:28


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

FALCO

KALA

3210 004 000 10

0002-06

3100 001 000 10

Rękawice z sztywnym mankietem, podszewka w dłoni a w palcach. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – dwoina bydlęca, grzbiet - szorstka włóknina bawełniana Handschuhe mit fester Manschette, Futter in Handfläche und Fingern. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche Rindspaltleder, Handrücken - grobes Baumwollen-Gewebe.

normy / Normen EN 388

4542

CAT 2

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

Rękawice z podszewką w dłoni, żółte. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowisk suchych. Branża: budownictwo. Materiał: dwoina bydlęca. Handschuhe mit Futter in Handfläche, gelb. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Rindspaltleder.

rozmiar / Größe

60 par / Paare

normy / Normen EN 388

10”

0004-00

2132

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10”

265 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 265

1.9.2016 11:05:38


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 1

AKER

CAT 1

SOKAR

3100 007 000 10

3100 008 000 10

Rękawice skórzane. Przeznaczenie: praca w środowisku czystym, Branża: budownictwo. Materiał: skóra, dwoina bydlęca.

Rękawice skórzane. Przeznaczenie: praca w środowisku czystym. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka bydlęca, grzbiet – dwoina bydlęca.

Leder-Handschuhe. Verwendung: Arbeiten in sauberer Umgebung, Bereich: Baugewerbe. Material: Rindspaltleder.

Leder-Handschuhe. Verwendung: Arbeiten in sauberer Umgebung, Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Rindoberleder, Handrücken - Rindspaltleder

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

EN 420

10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10” 266

01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 266

1.9.2016 11:05:43


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

CAT 1

MEKA

3100 004 000 XX 0004-XX

Rękawice z dwoiny świńskiej, bez podszewki. Zalecane zastosowanie: praca w środowisku suchym. Branża: budowa maszyn, budownictwo, spedycja a logistyka. Materiał: dwoina świńska. Handschuhe aus Schweinsspaltleder, ohne Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in trockener Umgebung. Bereich: Maschinenbau, Baugewerbe, Spedition und Logistik. Material: Schweinsspaltleder.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

L-9

X-10

09 | L1

10 | X1

ASTAR

3100 003 000 XX

0004-XX Rękawice z gumką w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: praca w środowisku suchym a w środowisku z niską wilgotnością, odpowiednie dla kierowców. Branża: budownictwo, logistyka a spedycja. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet - dwoina świńska.

BUDY 3210 008 000 11

0002-09

Rękawice z sztywnym mankietem a podszewką w dłoni, wysoki komfort. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego a do środowiska z niską wilgotnością. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka bydlęca, grzbiet - szorstka włóknina bawełniana. Handschuhe mit fester Manschette und Futter in Handfläche, hohes Komfort. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene und leicht feuchte Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche - Schweinsoberleder, Handrücken - grobes Baumwolle-Gewebe.

normy / Normen EN 388

3122

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

11” 2111

EN 388, EN 420

Handschuhe mit Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in trockener und leicht feuchter Umgebung, geeignet für Fahrer. Bereich: Baugewerbe, Logistik und Spedition. Material: Handfläche - Schweinsoberleder, Handrücken - Schw kartonie / im Karton L-9 X-10 weinsspaltleder. 120 par / Paare 09 | 10

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10 | 10

267 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 267

1.9.2016 11:05:52


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

CAT 1

TECHNIK PLUS 3210 009 801 XX 0002-XX Rękawice z grzbietem z dzianiny elastycznej. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego a do środowiska z niską wilgotnością. Branża: budownictwo, serwisy opon, logistyka a transport. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – elastan. Handschuhe mit Handrücken aus elastischem Flechtstoff. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene und leicht feuchte Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Reifenwerkstätte, Logistik und Transport. Material: Handfläche - Ziegenoberleder, Handrücken – Elasthan. w kartonie / im Karton

normy / Normen

240 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

M-8

X-10

08 | 20M

10 | 20X

TECHNIK ECO 3210 011 801 XX

0002-XX

TECHNIK 3210 010 251 XX

0002-XX

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | S2

08 | M2

09 | L2

10 | X2

11 | Z2

Rękawice z grzbietem z czarnej dzianiny elastycznej. Zalecane zastosowanie: przeznaczone do środowiska suchego a do środowiska z niską wilgotnością. Branża: budownictwo, serwis opon, logistyka a transport. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – dzianina bawełniana.

Rękawice z przylepcem w nadgarstku. Branża: autoserwisy, logistyka a transport, budownictwo. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – dzianina bawełniana. Handschuhe mit Klettverschluss am Handgelenk. Bereich: Autowerkstätte, Logistik und Transport, Baugewerbe. Material: Handfläche - Ziegenoberleder, Handrücken - BaumwollenFlechtstoff.

normy / Normen EN 388

2112

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

EN 420

7”-11”

Handschuhe mit Handrücken aus schwarzem elastischem Flechtstoff. Empfohlene Verwendung: bestimmt für trockene und leicht feuchte Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Reifenwerkstätte, Logistik und Transport. Material: Handfl äche - Ziegenoberleder, w kartonie / im Karton M-8 L-9. Handrücken 240 par -/Baumwollen-Flechtstoff Paare 08 | 21M

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

09 | 21L

X-10 10 | 21X

268 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 268

1.9.2016 11:06:02


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 1

CAT 1

LOTUS

3100 005 000 10 0004-03

Rękawice z gumką w nadgarstku . Zalecane zastosowanie: kierowcy. Branża: spedycja a logistyka. Materiał: licówka świńska. Handschuhe mit Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Fahrer. Bereich: Spedition und Logistik. Material: Schweinsoberleder.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

10”

BONO

3100 006 000 XX

0004-XX

TALE 3210 012 000 XX

0002-XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | S7

08 | M7

09 | L7

10 | X7

Rękawice z zapinaniem na rzep w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: kierowcy, praca w środowisku suchym i w środowisku wilgotnym. Branża: spedycja a logistyka. Materiał: licówka giemzowa.

Rękawice z mankietem z dzianiny. Branża: autoserwisy, logistyka a transport, budownictwo. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – dzianina bawełniana.

Handschuhe mit Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Fahrer, Arbeiten in trockener und feuchter Umgebung. Bereich: Spedition und Logistik. Material: Ziegenoberleder.

Handschuhe mit geflochtener Manschette. Bereich: Autowerkstätte, Logistik und Transport, Baugewerbe. Material: Handfläche - Ziegenoberleder, Handrücken - Baumwollen-Flechtstoff.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

7”-10” 2122

EN 420, EN 388

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

M-8

X-10

08 | M4

10 | X4

269 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 269

1.9.2016 11:06:13


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

KIPPER

CAT 2

KIPPER GRIP

3220 006 410 XX

3220 007 210 XX

Rękawice kombinowane, grzbiet z poliestru, w dłoni wiskoza (skóra sztuczna) odporna na skurczenie, rozciąganie a twardnienie, nastawne zapięcie na nadgarstku z paskiem na przylepiec. Zalecane użycie: hobby, sport, logistyka, przemysł lekki. Materiał: 50 % poliester, 30 % poliuretan, 20 % nylon.

Rękawice kombinowane, grzbiet z poliestru, dłoń a palce z mikrowłókna, pokryte punktami silikonowymi, w nadgarstkugumka,końcepalcówwczęścigrzbietuawczęścimiędzykciukiemapalcemwskazującymusztywnione są wiskozą (skóra sztuczna). Zalecane użycie: hobby, sport. Materiał: 55% poliester 16% poliuretan 15% nylon, 12% silikon dioksynowy, 2% elastan (spandex).

Kombinierte Handschuhe, Rücken aus Polyester, in der Handfläche Viskose (synthetisches Leder) beständig gegen Schrumpfen, Verlängern und Härten, einstellbarer Verschluss am Handgelenk mit Klettverschlussband. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport, Logistik, leichte Industrie. Material: 50 % Polyester, 30 % Polyurethan, 20 % Nylon.

Kombinierte Handschuhe, Rücken aus Polyester, Handfläche und Finger aus Microfaser, bedeckt mit Silikonpunkten, Gummi im Handgelenk, Fingerenden im Rückenteil und Fläche zwischen Daumen und Zeigefinger ausgesteift mit Viskose (synthetisches Leder). Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport, Logistik, leichte Industrie. Material: 55% Polyester 16% Polyurethan 15% Nylon, 12% Siliciumdioxid, 2% Elasthan (Spandex).

normy / Normen EN 388

1142

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

9”-10” 4111

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

9”-10” 270

01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 270

1.9.2016 11:06:23


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

CAT 2

MANTA CXS 3220 004 800 XX 0002-XX Rękawice kombinowane, w zwierzchniej części elastan streczowy z TPR aplikacjami do ochrony palców a Kevlarem w części stawów. Przeznaczenie: hobby, sport, przemysł lekki, logistyka. Materiał: poliuretan, poliester, neopren, nylon, PCV, 2% włókno aramidowe. Kombinierte Handschuhe, im oberen Teil Stretch-Elasthan mit TPR Anwendungen für Fingerschutz und mit Kevlar im Bereich der Gelenke. Verwendung: Hobby, Sport, leichte Industrie, Logistik. Material: Polyurethan, Polyester, w kartonie / im Karton Neopren, Nylon, L-9 X-10 PVC, 60 2% par Aramid-Faser. / Paare

normy / Normen EN 388

2121

EN 388, EN 420

2L | 09

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

2X | 10

ORCA CXS

3220 005 802 10

0002-3X Rękawice kombinowane z nadrukiem silikonowym dla lepszy chwyt, wygodne a odporne wobec skurczeniu, naciąganiu a twardnieniu. Zalecane zastosowanie: manipulacja, hobby. Materiał: olejek gel, neopren, poliester, PCV, poliuretan, elastan (spandeks), nylon.

CXS GE-KON 3220 002 800 10

0007-70

Rękawice kombinowane, wygodne a odporne na skurczenie, naciąganie a twardnienie. W górnej części elastan streczowy, który zabezpieczy doskonale dostosowanie waszej ręce. Neopren w części stawów. Zalecane zastosowanie: hobby, sport, logistyka a przemysł lekki. Materiał: poliuretan, poliester, PCV, neopren, elastan (spandeks a lycra). Kombinierte Handschuhe, bequem und beständig gegen Schrumpfen, Aufspannen und Härten. Im oberen Teil Stretch-Elasthan, das perfektes Anpassen an Ihre Hand sichert. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport, Logistik und leichte Industrie. Material: Polyurethan, Polyester, PVC, Neopren, Elasthan (Spandex und Lycra). normy / Normen EN 388

2122

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

10” 2121

EN 388, EN 420

Kombinierte Handschuhe mit Silikondruck für besseren Griff, bequem und beständig gegen Schrumpfen, Aufspannen. Empfohlene Verwendung: Manipulation, Hobby. Material: Silikagel, Neopren, Polyester, PVC, Polyurethan, Elasthan w kartonie / im Karton (Spandex), rozmiar /Nylon. Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10”

271 01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 271

1.9.2016 11:06:29


Rękawice skórzane a kombinowane / Leder und kombinierte handschuhe

CAT 2

CAT 2

PICEA

3220 001 301 XX

R020001RUXX Rękawice z nadrukiem na grzbietu. Zalecane zastosowanie: ogród, hobby. Materiał: dłoń - wiskoza (skóra sztuczna), grzbiet – elastan streczowy. Handschuhe mit Druck am Handrücken. Empfohlene Verwendung: Garten, Hobby. Material: Handfläche - Viskose (synthetisches Leder), Handrücken - Stretch-Elasthan.

normy / Normen EN 388

2131

w kartonie / im Karton

60 par / Paare

EN 388, EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

S-7

M-8

07| 07

08| 08

HURI

3610 003 000 11

0005-09

SHARK CXS 3220 003 260 XX

0002-XX

L-9

Z-11

1L| 09

1Z| 11

Rękawice z sztywnym mankietem. Długość mankietu: 20 cm. Zalecane zastosowanie: szlifowanie, pomocnicze prace spawalnicze. Branża: budowa maszyn. Materiał: dłoń: licówka bydlęca, grzbiet a mankiet: dwoina bydlęca.

Rękawice kombinowane z nadrukiem silikonowym dla lepszy chwyt. W górnej części elastan streczowy, neopren w części stawów. Odporne na skurczenie, naciąganie a twardnienie. Zalecane zastosowanie: hobby, ogród, kierowcy, logistyka. Materiał: poliuretan, poliester, neopren, nylon, elastan (spandeks), olejek gel.

Handschuhe mit fester Manschette. Manschettenlänge: 20 cm. Empfohlene Verwendung: Schleifen, Hilfsschweißerarbeiten. Bereich: Maschinenbau. Material: Handfläche: Rindoberleder, Handrücken und Manschette: Rindspaltleder.

Kombinierte Handschuhe mit Silikondruck für besseren Griff, im oberen Teil Stretch-Elasthan, Neopren im Gelenke-Bereich. Beständig gegen Schrumpfen, Aufspannen. Empfohlene Verwendung: Hobby, Garten, Fahrer, Logistik. Material: Polyurethan, Polyester, Neopren, Nylon, Elasthan (Spandex), Silikagel. normy / Normen EN 388

2132

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

EN 420

9”,11”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

72 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11” 272

01_Kožené_a_kombinované_rukavice.indd 272

1.9.2016 11:06:35


Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe

CAT 1

CAT 1

GABO

3310 001 163 10 0001-01

Rękawice z włókniny, dłoń a palce pokryte są tarczykami z PCV. Zalecane zastosowanie: manipulacja z lekkim towarem w środowisku suchym. Branża: logistyka, gospodarka magazynowa, budownictwo. Materiał: płótno bawełniane, mankiet z dzianiny. Textil-Handschuhe, Handfläche und Finger bedeckt mit PVC Scheiben. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit leichteren Waren in trockener Umgebung. Bereich: Logistik, Lagerung, Baugewerbe. Material: BaumwolleGewebe, Flechtstoff-Manschette.

3310 002 800 XX 0001-2CNX normy / Normen

7”-10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

10”

TABLA

3310 003 999 08

0001-00

MAWA 3310 002 100 XX

0001-2X

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 2P

07 | 2S

08 | 2M

09 | 2L

10 | 2X

Rękawice z włókniny, dłoń a palce pokryte są tarczkami z PCV, gumka w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: manipulacja, ogrodnictwo, dla kobiet. Branża: hobby, rolnictwo. Materiał: włókno bawełniane.

Rękawice z włókniny, dłoń a palce pokryte są drobnymi tarczykami z PCV, gumka w nadgarstku. Zalecane zastosowanie: manipulacja z lekkimi lub drobnymi przedmiotami. Branża: logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina bawełniana.

Textil-Handschuhe, Handfläche und Finger bedeckt mit PVC Scheiben, Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Manipulation, Gärtnerei, für Frauen. Bereich: Hobby, Landwirtschaft. Material: BaumwolleGewebe.

Textil-Handschuhe, Handfläche und Finger bedeckt mit kleinen PVC Scheiben, Gummi im Handgelenk. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit leichten oder kleinen Gegenständen. Bereich: Logistik und Lagerung. Material: Baumwollen-Flechtstoff.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

600 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

EN 420

6”-10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

8”

273 02_Textilní_rukavice.indd 273

1.9.2016 10:06:40


Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe

CAT 1

CAT 1

IPO

3310 004 163 00 0001-03

Rękawice z włókniny, naszyty mankiet z dzianiny. Zalecane zastosowanie: odpowiednie jako wstawka do rękawic, np. przy chłodnej pogodzie. Materiał: 100% bawełna. Textil-Handschuhe, angenähte Flechtstoff-Manschette. Empfohlene Verwendung: geeignet als Einlage in Handschuhe, z. B. beim kalten Wetter. Material: 100% Baumwolle.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

600 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

UNI

NOE

3340 002 600 XX

0001-XX

FAWA 3310 005 100 XX

0001-XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 1P

07 | 1S

08 | 1M

09 | 1L

10 | 1X

11 | 1Z

Materiał na dresy, mankiet z dzianiny. Zalecane zastosowanie: lekki montaż a manipulacja. Materiał: 55% bawełna, 45% poliester. Flechtstoff, Flechtstoff-Manschette. Empfohlene Verwendung: leichte Montage und Manipulation. Material: 55% Baumwolle, 45% Polyester.

Rękawice z dzianiny bawełnianej. Branża: przemysł motoryzacyjny, czyste działy. Materiał: 100% bawełna. Handschuhe aus Baumwolle-Flechtstoff. Bereich: Autoindustrie, saubere Betriebe. Material: 100% Baumwolle.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

600 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

EN 420

6”-11”

w kartonie / im Karton

L-9

X-10

09 | L7

10 | X7

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

9”, 10” 274

02_Textilní_rukavice.indd 274

1.9.2016 10:06:49


Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe

CAT 1

CAT 1

KASA

3340 004 100 XX 0001-XX

Rękawice dziane. Zalecane zastosowanie: montaż. Branża: Przemysł samochodowy. Materiał: 50% bawełna, 50% poliester. Gestrickte Handschuhe. Empfohlene Verwendung: Montage. Bereich: Autoindustrie. Material: 50% Baumwolle, 50% Polyester.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

M-8

X-10

08 | D2

10 | P2

rozmiar / Größe

300 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

8”,10”

SAWA

3330 001 100 XX

0001-7XX Rękawice tekstylne, Materiał: 100% nylon.

FLASH 3340 003 100 XX

0001-XX

M-8

X-10

08 | 9908

10 | 99

bez

szwów.

Textil-Handschuhe nahtlos. Material: 100% Nylon.

Rękawice dziane. Zalecane zastosowanie: montaż. Branża: przemysł samochodowy. Materiał: 55% bawełna, 45% poliester. Gestrickte Handschuhe mit Manschette. Empfohlene Verwendung: Montage. Bereich: Autoindustrie. Material: 55% Baumwolle, 45% Polyester.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

300 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

8”,10” 112X

EN 388, EN 420

M-8

L-9

X-10

08| 7M

09 | 7L

10 | 7x

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

8”-10”

275 02_Textilní_rukavice.indd 275

1.9.2016 10:06:51


Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe

CAT 1

CAT 1

TEPA

3310 006 163 11 0001-05

Rękawice tekstylne z potrójnie przeszytą dłonią. Branża: budownictwo, budowa maszyn. Materiał: szorstkie płótno bawełniane. Textil-Handschuhe mit dreifach durchgenähter Handfläche. Bereich: Baugewerbe, Maschinenbau. Material: grobes Baumwolle-Gewebe.

normy / Normen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

11”

DOLI

3310 007 100 11

0001-06

FALO 3340 001 105 XX

0001-XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | S5

08 | M5

09 | L5

10 | X5

Rękawice tekstylne z wstawką z płótna surowego. Branża: przemysł lekki, budownictwo, budowa maszyn. Materiał: płótno bawełniane. Textil-Handschuhe mit Einlage aus Rupfen. Bereich: leichte Industrie, Baugewerbe, Maschinenbau. Material: Baumwolle-Gewebe.

Dzianina, na dłoni a na palcach PCV tarczki. Zalecane zastosowanie: manipulacja w środowisku suchym, pomocnicze prace budowlane. Branża: budownictwo, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: 60% bawełna, 40% poliester. Flechtstoff, an der Handfläche und Fingern PVC Scheiben. Empfohlene Verwendung: Manipulation in trockener Umgebung, Hilfsbauarbeiten. Bereich: Baugewerbe, Logistik und Lagerung. Material: 60% Baumwolle, 40% Polyester.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

EN 420

7”-10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

6 par / Paare

11” 276

02_Textilní_rukavice.indd 276

1.9.2016 10:06:58


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

CAT 2

BRITA 3440 001 100 XX

0001-XX

CAT 2

Mankiet elastyczny

Mankiet elastyczny

Elastische Manschette

Elastische Manschette

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 4P

07 | 4S

08 | 4M

09 | 4L

10 | 4X

11 | 4Z

BRITA BLACK 3440 001 800 XX

0001-XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 5P

07 | 5S

08 | 5M

09 | 5L

10 | 5X

11 | 5Z

Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w poliuretanie. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych części w środowisku suchym lub w środowisku zaolejonym. Branża: przemysł samochodowy, elektronika, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów.

Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w poliuretanie. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych części w środowisku suchym lub w środowisku zaolejonym. Branża: przemysł samochodowy, elektronika, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Polyurethan. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von kleinen Teilen in trockener oder leicht öliger Umgebung. Bereich: Autoindustrie, Elektronik, Logistik und Lagerung. Material: nahtloser Polyester-Flechtstoff.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Polyurethan. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von kleinen Teilen in trockener oder leicht öliger Umgebung. Bereich: Autoindustrie, Elektronik, Logistik und Lagerung. Material: nahtloser Polyester-Flechtstoff.

normy / Normen EN 388

4131

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

6”-11”

4131

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

6”-11”

277 03_Povrstvené_rukavice.indd 277

1.9.2016 10:08:05


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

SOLO 3440 002 100 XX

R060003BIXX

Mankiet elastyczny

Mankiet elastyczny

Elastische Manschette

Elastische Manschette

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice z końcami palców maczanymi w poliuretanie. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych części w środowisku suchym. Branża: przemysł samochodowy, elektronika, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów. Handschuhe mit Fingerenden getaucht in Polyurethan. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von kleinen Teilen in trockener Umgebung. Bereich: Autoindustrie, Elektronik, Logistik und Lagerung. Material: Nahtloser Polyester-Flechtstoff.

normy / Normen EN 388

013X

EN 388, EN 420

CAT 1

NE W

CAT 12

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CERRO 3410 086 410 00 Rękawice z dłońmi a palcami powlekanymi gładkim nitrylem. Zalecane zastosowanie: prace w wilgotnym środowisku lub v środowisku umiarkowanie obciążonym olejem. Branża: budownictwo, przemysł samochodowa, przemysł lekki, manipulacja w magazynach. Materiał: dzianina poliesterowa bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit glattem Nitril. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in nasser oder leicht ölverschmutzter Umgebung. Bereiche: Bauwesen, Automotive Industrie, leichte Industrie, Manipulation im Lager. Material: nahtloses PolyesterGestrick. normy / Normen

EN 420

6”-10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

8”-10” 278

03_Povrstvené_rukavice.indd 278

1.9.2016 10:08:23


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

CAT 2

CAT 1

Mankiet elastyczny Elastische Manschette

ABRAK 3410 001 109 XX

0001-XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | P3

07 | S3

08 | M3

09 | L3

10 | X3

Rękawice z dłoniami a palcami z warstwą pianki nitrylowej. Zalecane zastosowanie: praca w wilgotnym albo lekko zaolejonym środowisku. Branża: budownictwo, przemysł lekki. Materiał: dzianina poliestrowa bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril-Schaum. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in feuchter und leicht öliger Umgebung. Bereich: Baugewerbe, leichte Industrie. Material: Nahtloser Polyester-Flechtstoff.

normy / Normen EN 388

4121

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

FIDO 3410 004 999 XX

R060007ZLXX

Rękawice z nadrukiem, dłoń a palce maczane w nitrylu. Zalecane zastosowanie: ogród, hobby. Materiał: nylonowa dzianina bez szwów. Handschuhe mit Druck, Handfläche und Finger getaucht in Nitril. Empfohlene Verwendung: Garten, Hobby. Material: nahtloser Nylon-Flechtstoff.

normy / Normen

EN 420

6”-10”

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

S-7

M-8

07 | 07

08 | 08

279 03_Povrstvené_rukavice.indd 279

1.9.2016 10:08:39


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

NAPA 3410 003 710 XX

R060003SEXX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w nitrylu z przewiewnym wykończeniem MICROFOAM z tarczkami z PCV. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: nylon, szara dzianina bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Nitril mit luftdurchlässiger Behandlung MICROFOAM mit PVC Scheiben. Empfohlene Verwendung: Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: Nylon, grauer nahtloser Flechtstoff.

normy / Normen EN 388

4121

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 1

NE W

CAT 2

MISTI 3410 087 209 00 Rękawice z dłońmi a palcami powlekanymi do 3/4 nitrylem z wykończeniem przewiewnym a z PVC tarczkami. Zalecane zastosowanie: praca w wilgotnym środowisku albo w środowisku umiarkowanie obciążonym olejem. Branża: budownictwo, przemysł samochodowy, przemysł lekki, manipulacja w magazynach. Materiał: poliestrowa dzianina bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet bis 3/4 im Nitril mit luftdurchlässiger Behandlung und PVC Tupfen. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in nasser oder leicht ölverschmutzter Umgebung. Bereiche: Bauwesen, Automotive Industrie, leichte Industrie, Manipulation im Lager. Material: nahtloses Polyester-Gestrick. normy / Normen

EN 420

7”-10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

8”-10” 280

03_Povrstvené_rukavice.indd 280

1.9.2016 10:08:55


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

NE W

CAT 12

CAT 2

MAGNA

3420 002 411 XX R060001MOXX

Rękawice z pianką lateksową w dłoni. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: dzianina z bambusowego włókna bez szwów. Handschuhe mit Latex-Schaum an Handfläche. Empfohlene Verwendung: allgemeine Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: nahtloser Flechtstoff aus Bambusfasern.

normy / Normen EN 388

2121

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

EN 388, EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2 CA

S-7

M-8

07 | 07

08 | 08

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

ALVAROS

3410 002 260 XX

R060004CVXX Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w nitrylu a z wykończeniem piaskowanym dla lepszy chwyt. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: poliestrowa dzianina bez szwów.

COLCA 3420 026 706 00 Rękawice z dzianiny powlekane lateksem. Zalecane zastosowanie: manipulacja z towarem, prace pomocnicze w budownictwie. Branża: budownictwo, przemysł lekki, logistyka, manipulacja w magazynach, rolnictwo. Materiał: 65% poliester 35% bawełna.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Nitril und mit Sandbehandlung für besseren Griff. Empfohlene Verwendung: allgemeine Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: Nahtloser PolyesterFlechtstoff.

Gestrickte Handschuhe beschichtet mit Latex. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Waren, Hilfsarbeiten im Bauwesen. Bereiche: Bauwesen, Logistik, leichte Industrie, Manipulation im Lager, Landwirtschaft. Material: 65% Polyester 35% Baumwolle.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

8”, 10” 3121

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

S-7

M-8

07 | 07

08 | 08

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

281 03_Povrstvené_rukavice.indd 281

1.9.2016 10:09:05


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

CAT 2

CAT 2

JOKI

3410 005 400 XX 0006-XX

Rękawice pół maczane w niebieskim nitrylu z mankietem z dzianiny. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste, praca z środkami napędowymi. Branża: budowa maszyn, rolnictwo, stacje paliw. Materiał: wstawka – bawełna. Handschuhe halb getaucht in blauem Nitril mit FlechtstoffManschette. Empfohlene Verwendung: ölige Umgebung, Arbeiten mit Treibstoffen. Bereich: Maschinenbau, Landwirtschaft, Tankstellen. Material: Einlage – Baumwolle. normy / Normen EN 388

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

EN 388, EN 420 jednostka / Einer

4112

1 para / Paar

w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

CAT 2 ROXY 3420 001 157 XX

0001-XX

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | 8S

08 | 8M

09 | 8L

10 | 8X

11 | 8Z

EN 388

2242

w kartonie / im Karton

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen

rozmiar / Größe

120 par / Paare

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

BLANCHE

3420 003 102 XX

R060005BI XX

Handschuhe aus gemischtem Flechtstoff, Handfläche und Finger beschichtet mit Latex. Empfohlene Verwendung: allgemeine Manipulation, Logistik und Lagerung. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle.

Gestrickte Handschuhe beschichtet mit Latex. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Waren, Hilfsbauarbeiten. Bereich: Lagerung und Logistik, leichte Industrie, Baugewerbe. Material: 65% Polyester, 35% Baumwolle.

EN 388, EN 420

M-8 08 | 08

Rękawice z mieszanki dzianin, dłoń a palce z warstwą lateksu. Zalecane zastosowanie: Ogólna manipulacja, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna.

Rękawice dziane z warstwą lateksu. Zalecane zastosowanie: manipulacja z towarem, prace pomocnicze na placu budowy. Branża: gospodarka magazynowa a logistyka, przemysł lekki, budownictwo. Materiał: 65% poliester, 35% bawełna.

normy / Normen

S-7 07 | 07

EN 388

7”-11” 3132

EN 420, EN 388

w kartonie / im Karton

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

282 03_Povrstvené_rukavice.indd 282

1.9.2016 10:09:20


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

CAT 1

CAT 2

ARET

3410 006 400 10 0006-10

Rękawice z bawełnianą wstawką maczane w niebieskim nitrylu z mankietem dzianinowym. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste, praca z środkami napędowymi. Branża: budowa maszyn, rolnictwo, stacje paliw. Materiał: mankiet, wstawka – bawełna. Handschuhe mit Baumwolle-Einlage getaucht in blauen Nitril mit FlechtstoffManschette. Empfohlene Verwendung: ölige Umgebung, Arbeiten mit Treibstoffen. Bereich: Maschinenbau, Landwirtschaft, Tankstellen. Material: Manschette, Einlage – Baumwolle. normy / Normen EN 388

4122

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

EN 388, EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

10”

PELA

3410 007 400 10

0006-11 Rękawice maczane w nitrylu z sztywnym mankietem. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste, praca z środkami napędowymi. Branża: budowa maszyn, rolnictwo, stacje paliw. Materiał: wstawka – bawełna.

DETA 3420 005 101 10

0006-07

Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w żółtym uszorstnionym lateksie dla lepszy chwyt, z mankietem dzianym. Zalecane zastosowanie: manipulacja a praca z śliskimi przedmiotami. Branża: ogrodnictwo, hobby. Materiał: grzbiet – 50% bawełna, 50% poliester, wstawka – bawełna.

Handschuhe getaucht in Nitril mit fester Manschette. Empfohlene Verwendung: ölige Umgebung, Arbeiten mit Treibstoffen. Bereich: Maschinenbau, Landwirtschaft, Tankstellen. Material: Einlage – Baumwolle.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in gelbem Latex verroht für besseren Griff mit Flechtstoff-Manschette. Empfohlene Verwendung: Manipulation und Arbeiten mit rutschigen Gegenständen. Bereich: Gärtnerei, Hobby. Material: Handrücken – 50% Baumwolle, 50% Polyester, Einlage – Baumwolle. normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

10” 4122

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10”

283 03_Povrstvené_rukavice.indd 283

1.9.2016 10:09:33


Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete handschuhe

CAT 1

CAT 1

KADO

3430 001 250 10 0006-05

Rękawice pokryte mocną warstwą PCV. Długość rękawice: 27 cm. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste a mokre. Branża: wodociągi i kanalizacja. Materiał: wstawka – bawełna. Handschuhe beschichtet mit starker PVC-Schicht. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: ölige oder nasse Umgebung. Bereich: Wasserleitungen und Kanalisation. Material: Einlage – Baumwolle.

Deseń reliefowy Reliefmuster

normy / Normen

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

EN 420 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

10”

SELA

3430 002 250 10

0006-06

NINA 3520 001 150 XX

0006-XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | S3

08 | M3

09 | L3

10 | X3

Rękawice pokryte mocną warstwą PCV. Długość rękawice : 35 cm. Zalecane zastosowanie: środowisko oleiste a mokre. Branża: budowa maszyn, wodociągi i kanalizacja. Materiał: wstawka – bawełna.

Rękawice z wykończeniem welurowym wnętrza a deseniem reliefowym. Zalecane zastosowanie: sprzątanie. Materiał: lateks.

Handschuhe beschichtet mit starker PVC-Schicht. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: ölige oder nasse Umgebung. Bereich: Maschinenbau, Wasserleitungen und Kanalisation. Material: Einlage – Baumwolle.

Handschuhe mit Velour-Behandlung des Interieurs und mit Reliefmuster. Empfohlene Verwendung: Reinigungsarbeiten. Material: Latex.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

7”-10” 2121

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10” 284

03_Povrstvené_rukavice.indd 284

1.9.2016 10:09:47


Rękawice jednorazowe / Einweghandschuhe

CAT 12

BERT 3520 002 100 XX

0006-XX

S-7

M-8

L-9

07 | S2

08 | M2

09 | L2

Rękawice jednorazowego użytku, przypudrowane, pak. 100 szt. Zalecane zastosowanie: laboratoria, sprzątanie, lakiernie. Materiał: lateks. Einweg-Handschuhe, leicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Empfohlene Verwendung: Labors, Reinigungsarbeiten, Lackierereien. Material: Latex.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 opakowanie / Verpackung

jednostka / Einer

1 opakowanie / Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

100 sztuk / Stücke

CAT 1

STERN 3510 001 400 XX

0006-XX

M-8

L-9

X-10

08 | 90M

09 | 90L

10 | 91X

Rękawice jednorazowego użytku, nieprzypudrowane, pak. 100 szt. Uszorstnione koniuszki palców dostarczają wygodę a czułość przy delikatnej a dokładnej manipulacji. Bez lateksu. Odpowiednie do krótkotrwałego kontaktu z żywnością. Materiał: nitryl. Einweg-Handschuhe, nicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Verrohte Fingerenden gewährleisten guten Komfort und Sensibilität für feine und genaue Manipulation. Ohne Latex. Geeignet für kurzfristigen Kontakt mit Nahrungsmitteln. Material: Nitril.

normy / Normen

EN 420

7”-9”

S-7 07 | 90S

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 opakowanie / Verpackung

jednostka / Einer

1 opakowanie / Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

100 sztuk / Stücke

7”-10”

285 04_Jednorázové_rukavice.indd 285

1.9.2016 10:13:15


Rękawice jednorazowe / Einweghandschuhe

CAT 1

MOSE 3530 001 113 XX

0006-XX

M-8

L-9

X-10

08 | M1

09 | L1

10| X1

UNA 3540 001 113 00

0006-18

Rękawice jednorazowego użytku, lekko przypudrowane, pak. 100 szt. Zalecane zastosowanie: laboratoria, sprzątanie. Materiał: winyl.

Rękawice jednorazowego użytku, pakowanie zawiera 100 szt. Zalecane zastosowanie: barwienie włosów, tankowanie paliw. Branża: fryzjerstwo, stacje paliw. Materiał: folia polietylenowa.

Einweg-Handschuhe, leicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Empfohlene Verwendung: Labors, Reinigungsarbeiten. Material: Vinyl.

Einweg-Handschuhe, die Verpackung enthält 100 Stk. Empfohlene Verwendung: Haarfärben, Tanken von Treibstoffen. Bereich: Friseurhandwerk, Tankstellen. Material: Polyethylen-Folie.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

100 opakowanie / Verpackung

jednostka / Einer

1 opakowanie / Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

100 ks / pcs

jednostka / Einer

1 opakowanie / Verpackung

8”-10”

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

10 opakowanie / Verpackung w opakowaniu / im Verpackung

100 ks / pcs

UNI 286

04_Jednorázové_rukavice.indd 286

1.9.2016 10:13:20


Spawalnicze / Schweißer

CAT 2

PATON

CAT 2

PATON

3610 002 600 11

0005-04A

3610 001 800 11

0005-04

Rękawice spawalnicze z mankietem długim 15 cm, z wstawką bawełnianą w dłoni a z szwami osłoniętymi żółtą skórą. Długość rękawice: 35 cm. Zalecane zastosowanie: spawaczy, szlifierzy, spawaczy - przecinaczy. Branża: budowa maszyn, przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca.

Rękawice spawalnicze z mankietem długim 15 cm, z wstawką bawełnianą w dłoni a z szwami osłoniętymi żółtą skórą. Długość rękawice: 35 cm. Zalecane zastosowanie: spawaczy, szlifierzy, spawaczy - przecinaczy. Branża: budowa maszyn, przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca.

Schweißer Handschuhe mit 15 cm langer Manschette, Baumwolle-Einlage in der Handfläche und Nähte verdeckt mit gelbem Leder. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: Schweißer, Schleifer, Brandstifter. Bereich: Maschinenbau, schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.

Schweißer Handschuhe mit 15 cm langer Manschette, Baumwolle-Einlage in der Handfläche und Nähte verdeckt mit gelbem Leder. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: Schweißer, Schleifer, Brandstifter. Bereich: Maschinenbau, schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.

normy / Normen EN 388

EN 12477

2143

413X4X

EN 12477, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11”

normy / Normen EN 388

EN 12477

2143

413X4X

EN 12477, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11”

287 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 287

1.9.2016 9:50:28


Spawalnicze / Schweißer

CAT 2

SYRO

AMON

3610 005 000 11

0005-00

3610 007 200 11

Rękawice spawalnicze z mankietem długim 15 cm. Długość rękawice: 35 cm. Zalecane zastosowanie: spawaczy, szlifierzy, spawaczy - przecinaczy. Branża: budowa maszyn a przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca. Schweißer Handschuhe mit 15 cm langer Manschette. Handschuhlänge: 35 cm. Empfohlene Verwendung: Schweißer, Schleifer, Brandstifter. Bereich: Maschinenbau, schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.

normy / Normen EN 388

EN 12477

2142

41XX4X

CAT 2

EN 12477, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

Schweißer Handschuhe. Empfohlene Verwendung: geeignet für Schweißer, Bereich: Maschinenbau und schwere Industrie. Material: Rindspaltleder.

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

Rękawice spawalnicze. Zalecane zastosowanie: odpowiednie dla spawaczy, Branża: budowa maszyn a przemysł ciężki. Materiał: dwoina bydlęca.

normy / Normen EN 388

EN 12477

4543

413X4X

11”

EN 388, EN 420, EN 12477

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11” 288

05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 288

1.9.2016 9:50:36


Odporne na działanie ciepła / Hitzebeständige

CAT 3

CAT 3

MEFISTO DM 3620 001 716 00 0007-03 Odporne na działanie ciepła rękawice szyte nicią Kevlar. Chronią przed ciepłem promieniowania a odbryzganiem spławu. Ochrona do 500 °C. Długość rękawice: 42 cm. Zalecane zastosowanie: praca z gorącymi przedmiotami. Branża: odlewnie, przemysł hutniczy. Materiał: dłoń – włóknina aramidowa, grzbiet a mankiet - pokryty folią aluminiową.

Tekstylia aramidowa Aramid-Gewebe

normy / Normen EN 407

EN 388

4244x4

2X4X

EN 407, EN 388, EN 420

Hitzebeständige Handschuhe genäht mit Kevlar®-Faden. Sie schützen vor strahlender Hitze. Schutz bis 500 °C. Handschuhlänge: 42 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit heißen Gegenständen. Bereich: Gießereien, Hüttenindustrie. Material: rozmiar Handfläche / Größe - Aramid-Gewebe, Handrücken und Manschette - beschichtet mit Aluminiumfolie.

42cm

jednostka / Einer

1 para / Paar

Folia aluminiowa Aluminiumfolie

CAT 3

MEFISTO M5 DM 3620 003 716 00

0007-28 Odporne na działanie ciepła rękawice szyte nicią Kevlar®. Chronią przed ciepłem promieniowania a rozbryzgami spławu. Ochrona do 500 °C. Długość rękawice : 27 cm. Zalecane zastosowanie: praca z gorącymi przedmiotami. Branża: odlewnie, przemysł hutniczy. Materiał: dłoń włóknina aramidowa, grzbiet a mankiet - pokryty folią aluminiową.

VEGA 5 DM 3620 002 716 00

0007-04

Odporne na działanie ciepła rękawice szyte nicią Kevlar®. Chronią przed ciepłem promieniowania a odbryzgami spławu. Ochrona do 500 °C. Długość rękawice: 42 cm. Zalecane zastosowanie: praca z gorącymi przedmiotami. Branża: odlewnie, przemysł hutniczy. Materiał: dłoń - włóknina aramidowa, grzbiet a mankiet - pokryty folią aluminiową. Hitzebeständige Handschuhe genäht mit Kevlar-Faden. Sie schützen vor strahlender Hitze und Bespritzen durch Gussmaterial. Schutz bis 500 °C. Handschuhlänge: 42 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit heißen Gegenständen. Bereich: Gießereien, Hüttenindustrie. Material: Handfläche - Aramid-Gewebe, Handrücken – beschichtet mit Aluminiumfolie. normy / Normen EN 388

EN 12477

2242

413X4X

rozmiar / Größe

EN 12477, EN 388, EN 420 jednostka / Einer

1 para / Paar

37cm

normy / Normen EN 407

EN 388

4244x4

2X4X

EN 407, EN 388, EN 420 jednostka / Einer

1 para / Paar

Hitzebeständige Handschuhe genäht mit Kevlar®-Faden. Sie schützen vor strahlender Hitze und Bespritzen durch Gussmaterial. Schutz bis 500 °C. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit heißen Gegenständen. Material: Handfläche rozmiar / Größe - Aramid-Gewebe, Handrücken und Manschette - beschichtet mit Aluminiumfolie.

35cm

289 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 289

1.9.2016 9:50:49


05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 290

1.9.2016 9:51:07


Antyprzeczenczowa / Schnittfeste

CAT 2

CAT 2

Pierścienie nierdzewne

Pierścienie nierdzewne

Edelstahlringe

Edelstahlringe

Ściągacz

Ściągacz

Spanner

Spanner

RECON 3630 021 000 XX 0009-00 XX

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

RETON 3630 022 000 XX 0009-01XX

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

Rękawice z wysoką odpornością przeciw przecięciu tworzone nierdzewnymi pierścieniami, z włókienniczym paskiem na ściąganie. Dostarczają maksymalną ochronę przeciw przecięciu, odpowiednie są dla rzeźników.

Rękawice z wysoką odpornością przeciw przecięciu tworzone nierdzewnymi pierścieniami, z PCV paskami na ściąganie. Dostarczają maksymalną ochronę przeciw przecięciu, odpowiednie są dla rzeźników. Długość mankiety: 20 cm.

Schnittfeste Handschuhe gebildet durch Edelstahlringe, mit Textilspannband. Sie gewährleisten maximalen Schutz gegen Schneiden, sie sind für Fleischhauer geeignet.

Schnittfeste Handschuhe gebildet durch Edelstahlringe, mit PVC-Spannbändern. Sie gewährleisten maximalen Schutz gegen Schneiden, sie sind für Fleischhauer geeignet. Manschettenlänge: 20 cm.

normy / Normen EN 1082-1

EN 1082-1, EN 420 jednostka / Einer

1 ks / pc

w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar / Größe

1 ks / pc

normy / Normen EN 1082-1

9”, 10”

EN 1082-1, EN 420 jednostka / Einer

1 ks / pc

w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar / Größe

1 ks / pc

9”, 10”

291 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 291

1.9.2016 9:51:11


Antyprzeczenczowa / Schnittfeste

CAT 2

CAT 2

CITA II EN 388

3630 002 700 XX 0001-XXII

4543

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | S7II

08 | M8II

09 | L9II

10 | X6II

11 | Z6II

7”-11”

CITA 3630 001 700 XX 0001-XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | P6

07 | S6

08 | M6

09 | L6

10 | X6

11 | Z6

RITA 3630 020 00 XX

0001-XX

M-8

L-9

X-10

08 | M10

09 | L10

10 | X10

Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami maczanymi w poliuretanie. Odporność przeciw cięciu 3. Zalecane zastosowanie: manipulacja z ostrymi przedmiotami. Branża: przemysł motoryzacyjny, logistyka a gospodarka magazynowa. Materiał: 64% 400D UHMWPE 21% 140D Nylon 15% elastan (100D Spandex).

Rękawice z wysoką odpornością przeciw przecięciu, klasa 5, dzianina bez szwów. Przeznaczenie: manipulacja z przedmiotami z ostrymi krawędziami, prace przygotowawcze przy montażu, cięcie małych. Branża: przemysł motoryzacyjny, przemysł szkła, montaż ceramiki sanitarnej. Materiał: włókno polietylenowe UHMWPE, grzbiet a palce pokryte warstwą nitrylu.

Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Polyurethan. Schnittfestigkeit 3. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit scharfen Gegenständen. Bereich: Autoindustrie, Logistik und Lagerung. Material: 64% 400D UHMWPE 21% 140D Nylon 15% Elasthan (100D Spandex).

Handschuhe mit hoher Schnittfestigkeit. Verwendung: Manipulation mit Gegenständen mit scharfen Kanten, Vorbereitungsarbeiten bei Montagen, Schneiden von kleinen, trockenen und leicht öligen Teilen und Instandhaltung. Bereich: Autoindustrie. Material: Polyethylen-Faser UHMWPE, Handfläche, Handrücken und Finger beschichtet mit Nitril.

normy / Normen EN 388

4343

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 opakowaniu / Verpackungs

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

6”-11”

normy / Normen EN 388

4544

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 opakowaniu / Verpackungs

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

8”-10” 292

05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 292

1.9.2016 9:51:26


Antywibracyjne / Antivibrations

CAT 2

CAT 2

Poduszki z materiału antywibracyjnego Poreten

Poduszki z materiału antywibracyjnego Poreten

Polster aus AntivibrationMaterial Poreten

Polster aus AntivibrationMaterial Poreten

TEMA

TEMA

3640 002 000 10

0004-80

3640 001 000 10

0004-08

Rękawice antywibracyjne, w dłoni a dłoniowej części palców wszyte są poduszeczki z materiału antywibracyjnego Poreten. Zalecane zastosowanie: prace z wibracyjnym narzędziem ręcznym (pile, rębarki, młotki mechaniczne, itp.). Branża: leśnictwo, ogrodnictwo, budownictwo, hobby. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet – dzianina sztuczna, mankiet – dzianina.

Rękawice antywibracyjne, w dłoni a dłoniowej części palców wszyte są poduszeczki z materiału antywibracyjnego Poreten. Zalecane zastosowanie: prace z wibracyjnym narzędziem ręcznym (pile, rębarki, młotki mechaniczne, itp.). Branża: leśnictwo, ogrodnictwo, budownictwo, hobby. Materiał: dłoń - licówka świńska, grzbiet – dzianina sztuczna, mankiet – dzianina.

Antivibrationshandschuhe, in Handfläche und in Handflächenteil der Finger sind eingenähte Polster aus Antivibrationsmaterial Poreten. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit vibrierendem Handwerkezug. Bereich: Forstwirtschaft, Gärtnerei, Baugewerbe, Hobby. Material: Handfläche Schweinsoberleder, Handrücken - synthetisches Gewebe, Manschette – Flechtstoff.

Antivibrationshandschuhe, in Handfläche und in Handflächenteil der Finger sind eingenähte Polster aus Antivibrationsmaterial Poreten. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit vibrierendem Handwerkezug. Bereich: Forstwirtschaft, Gärtnerei, Baugewerbe, Hobby. Material: Handfläche Schweinsoberleder, Handrücken - synthetisches Gewebe, Manschette – Flechtstoff.

normy / Normen EN 388

2X22

EN ISO 10819 EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

50 opakowaniu / Verpackungs

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

normy / Normen EN 388

EN 388

4X23 hovězina

2X22 vepřovice

10”

EN ISO 10819 EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

50 opakowaniu / Verpackungs

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

10”

293 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 293

1.9.2016 9:51:34


Specjalne / Spezielle

CAT 3

CAT 3

ELEKTRA

3650 001 250 XX

0006-XX Dielektryczne rękawice. Ochrona przed napięciem dotyku do 500 V. Długość rękawice: prace pod napięciem. Branża: elektrycy. Materiał: lateks. EN / Diaelektrische Handschuhe. Schutz vor Kontaktstrom bis 500 V. Handschuhlänge: Arbeiten unter Spannung. Bereich: Elektriker. Material: Latex.

normy / Normen EN 60903

Z-11

EN 60903, EN 420

12| 11

jednostka / Einer

1 para / Paar

CAT 3

ELEKTRA

3650 002 250 XX

0006-XX Rękawice dielektryczne. Ochrona przeciw napięciem dotyku do 1000 V. Długość rękawice: 41 cm. Zalecane zastosowanie: energetycy, elektrycy. Materiał: lateks.

TEKPLAST 3660 001 150 10

0006-13

EN / Diaelektrische Handschuhe. Schutz vor Kontaktstrom bis 1000 V. Handschuhlänge: 41 cm. Empfohlene Verwendung: Energetiker, Elektriker. Material: Latex.

Rękawice kwasoodporne. Zalecane zastosowanie: prace z kwasami a ługami. Branża: laboratoria, przemysł chemiczny. Materiał: PCV pokrycie, wstawka – bawełna. EN / Säurebeständige Handschuhe. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit Säuren und Basen. Bereich: Labors, chemische Industrie. Material: PVC Beschichtung, Einlage – Baumwolle.

normy / Normen EN 388

3111

EN 374-1

ALK

EN 374, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10”

normy / Normen EN 60903

EN 60903, EN 420

Z-11 38| 11

jednostka / Einer

1 para / Paar

294 05_Speciální_ochranné_rukavice.indd 294

1.9.2016 9:51:39


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CAT 2

normy / Normen EN 388

EN 511

3244

X3X

DINGO WINTER

CAT 1

3700 001 000 11

0003-0611

Winter Handschuhe, kombiniert mit fester Manschette, isoliert im Handflächenbereich und Fingern. Empfohlene Verwendung: Arbeiten in trockener Umgebung, Bereich: Baugewerbe, Logistik. Material: Handfläche – Rindspaltleder, Handrücken – grobes Baumwollen-Gewebe, Plüsch-Futter.

Winter Handschuhe mit doppeltem Band in Handfläche und Futter, einfarbig. Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. aterial: Handfläche – Möbel-Rindleder, Handrücken und Manschette – Baumwolle-Gewebe, Futter – Plüsch.

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

rozmiar / Größe

normy / Normen

w kartonie / im Karton

11”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

BOJAR WINTER

CAT 2

3700 003 000 11

SA LE

Winter Handschuhe mit doppeltem Band in Handfläche und Futter, mehrfarbig. Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. Material: Handfläche – Möbel-Rindleder, Handrücken und Manschette – Baumwolle-Gewebe, Futter – Plüsch. w kartonie / im Karton

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

GORO WINTER 3700 002 000 11

normy / Normen EN 388

11”

Rękawice zimowe z sztywnym mankietem a podszewką. Przeznaczenie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku wilgotnym. Branża: budownictwo, transport. Materiał: dłoń – licówka wołowa, grzbiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka – zamsz. Winter Handschuhe mit fester Manschette und Futter. Verwendung: Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Transport. Material: Handfläche – Rindoberleder, Handrücken - grobes Baumwollen-Gewebe, Futter – Plüsch.

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

11”

0003-11

Rękawice zimowe z podwójnym paskiem w dłoni a podszewką, wielokolorowe. Przeznaczenie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku lekko wilgotnym. Materiał: dłoń – meblarska skóra wołowa, grzbiet a mankiet – tkanina bawełniana, podszewka – zamsz.

EN 420

rozmiar / Größe

60 par / Paare

EN 420

0003-00

normy / Normen

0003-01 Rękawice zimowe z podwójnym paskiem w dłoni a podszewką, jednokolorowe. Przeznaczenie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku lekko wilgotnym. Materiał: dłoń – meblarska skóra bydlęca, grzbiet a mankiet – tkanina bawełniana, podszewka – zamsz.

60 par / Paare

CAT 1

3700 004 000 11

Rękawice zimowe, kombinowane z sztywnym mankietem, ocieplone w dłoni a palcach. Zalecane zastosowanie: prace w środowisku suchym. Branża: budownictwo, logistyka. Materiał: dłoń – dwoina bydlęca, grzbiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka zamszowa.

w kartonie / im Karton

EN 388, EN 420, EN 511

DINO WINTER

2332

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11”

295 06_Zimní_rukavice.indd 295

1.9.2016 9:47:02


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CAT 2

CAT 2

ZORO WINTER 3700 006 000 XX 0003-XX Rękawice zimowe z podszewką. Zalecane zastosowanie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – dwoina świńska, grzbiet a mankiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka – zamsz. Winter Handschuhe mit Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche – Schweinsspaltleder, Handrücken und Manschette – grobes Baumwollen-Gewebe, Futter – Plüsch

normy / Normen EN 511

EN 388

X2X

3222

w kartonie / im Karton

L-9

Z-11

09 | 04

11 | 02

rozmiar / Größe

60 par / Paare

EN 388, EN 420, EN 511 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

9”,11”

BRIAN WINTER 3700 005 000 11

0003-66

URBI WINTER 3700 007 000 XX

L-9

0003-05 XX

Rękawice zimowe z sztywnym mankietem a ocieplaną podszewką. Zalecane zastosowanie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku wilgotnym. Branża: budownictwo, transport. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet a mankiet – szorstka tkanina bawełniana.

Z-11

05 | 0509 05 | 0511

Rękawice zimowe z podszewką. Zalecane zastosowanie: prace w zimnej pogodzie w środowisku suchym a w środowisku lekko wilgotnym. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka świńska, grzbiet – dwoina świńska, podszewka – zamsz.

Winter Handschuhe mit fester Manschette und isoliertem Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und feuchter Umgebung. Bereich: Baugewerbe, Transport. Material: Handfläche – Schweinsoberleder, Handrücken und Manschette – grobes Baumwollen-Gewebe.

Winter Handschuhe mit Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in trockener und leicht feuchter Umgebung. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche – Schweinsoberleder, Handrücken – Schweinsspaltleder, Futter – Plüsch.

normy / Normen EN 388

EN 511

2222

X2X

EN 388, EN 420, EN 511

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

9”, 11” 4122

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11” 296

06_Zimní_rukavice.indd 296

1.9.2016 9:47:16


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CAT 12

Podszewka ocieplona

Podszewka pluszowa

Isolierte Fütterung

Plüschfütterung

TECHNIK WINTER 3700 009 801 XX

CAT 2

0002-XX

M-8

X-10

08 | 22M

10 | 22X

NERO WINTER 3700 008 000 11

0003-18

Rękawice zimowe se grzbietem z dzianiny elastycznej a z podszewką zimową. Zalecane zastosowanie: prace w pogodzie zimnej. Branża: budownictwo. Materiał: dłoń – licówka giemzowa, grzbiet – elastan.

Rękawice zimowe z podszewką. Zalecane zastosowanie: prace przy zimnej pogodzie w środowisku wilgotnym. Materiał: dłoń – winyl, grzbiet a mankiet – szorstka tkanina bawełniana, podszewka – zamsz.

Winter Handschuhe mit Handrücken aus elastischem Flechtstoff und Winterfutter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter. Bereich: Baugewerbe. Material: Handfläche – Ziegenoberleder, Handrücken – Elasthan.

Winter Handschuhe mit Futter. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in feuchter Umgebung. Material: Handfläche – Vinyl, Handrücken und Manschette – grobes BaumwollenGewebe, Futter – Plüsch.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

8”, 10”

normy / Normen EN 388

2211

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11”

297 06_Zimní_rukavice.indd 297

1.9.2016 9:47:27


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CAT 2 CA

CAT 2

ROXY DOUBLE WINTER 3700 011 510 10 0003-5X Rękawice zimowe z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą pianowego nitrylu. Zalecane zastosowanie: prace w pogodzie zimnej, w środowisku wilgotnym albo w środowisku oleistym. Branża: budownictwo, transport, przemysł lekki. Materiał: podwójna dzianina z czesanego akryl-nylonowego włókna. Winter Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril-Schaum mit Antirutsch-Oberfläche. Bereich: Baugewerbe, Transport, leichte Industrie. Material: doppelter Flechtstoff aus gekämmtem Acryl-Nylon-Faden.

normy / Normen EN 388

EN 511

3231

X2X

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

EN 388, EN 420, EN 511 jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

CAT 2

10”

ROXY BLUE WINTER

3700 023 400 10

0003-9X

ROXY WINTER 3700 010 160 XX

0003-XX

S-7

L-9

X-10

07 | 8S

09 | 8L

10 | 8L

Rękawice zimowe. Dłoń, część grzbietu a palce pokryte warstwą pianki lateksowej, uszorstniona powierzchnia. Zalecane zastosowanie: budownictwo, przemysł lekki, transport, zamrażalnie. Materiał: akryl.

Rękawice zimowe z powierzchnią przeciwpoślizgową. Przeznaczenie: prace w pogodzie zimnej w środowisku wilgotnym albo oleistym. Branża: budownictwo, przemysł lekki. Materiał: fluorescencyjna czesana dzianina akrylowa, dłoń a palce z warstwą lateksu.

Winter Handschuhe. Handfläche, Teil von Handrücken und Finger beschichtet mit Latex-Schaum, verrohte Oberfläche. Empfohlene Verwendung: Baugewerbe, leichte Industrie, Transport, Gefrieranlagen. Material: Acryl.

Winter Handschuhe mit Antirutsch-Oberfläche. Verwendung: Arbeiten im kalten Wetter in feuchter oder öliger Umgebung. Bereich: Baugewerbe, leichte Industrie. Material: gekämmter FluoreszenzAcryl-Flechtstoff, Handfläche und Finger beschichtet mit Latex.

normy / Normen EN 388

EN 511

2221

X2X

EN 388, EN 420, EN 511

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

8”, 10”

2232

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

10” 298

06_Zimní_rukavice.indd 298

1.9.2016 9:47:35


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CAT 2

CAT 2

Podszewka pluszowa Plüschfütterung

BASTET WINTER

ZARO WINTER

3700 013 155 11 0006-Z10

3700 012 250 11

Rękawice zimowe pokryciem warstwą nitrylową z ocieplaną podszewką akrylową a wodoodpornym nylonem na tylnej stronie, odporne na działanie wilgotności, doskonała ochrona przeciw chłodu. Winter Handschuhe mit Nitril-Beschichtung mit warmem Acryl-Futter und wasserabweisendem Nylon auf hinterer Seite, feuchtigkeitsabweisend, ausgezeichneter Schutz gegen Kälte.

normy / Normen EN 388

3321

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

Rękawice zimowe maczane w grubej warstwie PCV, gładkie. Zalecane zastosowanie: sprzedaż ryb, odłów stawów. Materiał: PCV, bawełniana wstawka flanelowa. Winter Handschuhe getaucht in starker PVC-Schicht, verroht für besseren Griff. Empfohlene Verwendung: Fischverkauf, Abfischen. Material: PVC, Flanell-Einlage aus Baumwolle.

rozmiar / Größe

60 par / Paare

11”

0006-20

normy / Normen EN 388

EN 511

4221

X1X

EN 388, EN 420, EN 511

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

60 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11”

299 06_Zimní_rukavice.indd 299

1.9.2016 9:47:51


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CXS TUNA

CXS MARLIN

3700 015 259 10

3700 016 800 XX

0003-9802CC10

0003-9803 XX

Rękawice zimowe, usztywnione w dłoni wiskozą (skóra sztuczna) z podszewką. Zalecane zastosowanie: hobby, sport. Materiał: softshell, wiskoza, podszewka – fleece.

Rękawice softshellowe, usztywnione w dłoni wiskozą (skóra sztuczna) z podszewką. Przeznaczenie: hobby, sport, samochód. Materiał: softshell, podszewka – fleece.

Winter Handschuhe verstärkt an der Handfläche mit Viskose (synthetischem Leder) mit Futter. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport. Material: Softshell, Viskose, Futter – Fleece.

Softshell-Handschuhe, verstärkt an der Handfläche mit Viskose (synthetischem Leder), mit Futter. Verwendung: Hobby, Sport, Fahrzeug. Material: Softshell, Futter – Fleece.

jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

rozmiar / Größe

jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare

10”

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

CXS VILI

CXS ULL

3700 017 800 XX

3700 018 800 XX

0003-9806 XX

0003-9807 XX

Rękawice softshellowe z podszewką, odpowiednie dla nieprofesjonalne użycie. Przeznaczenie – hobby, sport. Materiał: softshell, dłoń, kciuk a palec wskazujący usztywnione wiskozą (skóra sztuczna), podszewka – fleece.

Rękawice zimowe, odpowiednie dla nieprofesjonalne użycie. Materiał: podwójny fleece, w dłoni usztywnione łatą poliuretanową, na końcu palca wskazującego a kciuku usztywnione poliuretanem.

Sofshell-Handschuhe mit Futter, geeignet für nicht professionelle Verwendung – Hobby, Sport. Material: Softshell, Handfläche, Daumen und Zeigefinder verstärkt mit Viskose (synthetischem Leder), Futter – Fleece.

Winter Handschuhe, geeignet für nicht professionelle Verwendung. Material: doppeltes Fleece, in Handfläche verstärkt mit Polyurethan-Flicken, am Ende des Zeigefingers und Daumens verstärkt mit Polyurethan.

jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

12 par / Paare

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

300 06_Zimní_rukavice.indd 300

1.9.2016 9:48:14


Rękawice Zimowe / Winterhandshuhe

CXS IDUNN

3700 021 800 08 0003-980508

Damskie rękawice softshellowe - z podszewką fleecową. Przeznaczenie: rękawice dla wolny czas dla zwykłe nieprofesjonalnie przeznaczenie. Materiał: softshell, w dłoni usztywnione wiskozą (skóra sztuczna), podszewka fleecowa. Damen Softshell-Handschuhe – mit Fleece-Futter. Verwendung: Freizeit Handschuhe für gewöhnliche nicht professionelle Verwendung. Material: Softshell, an der Handfläche verstärkt mit Viskose (synthetisches Leder), Fleece-Futter. jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare

rozmiar / Größe

8”

w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

CXS HEL

3700 019 800 XX 0003-9808 XX

Rękawice softshellowe – ocieplone, na grzbiecie mała kieszonka z odblaskowym zamkiem błyskawicznym, odpowiednie dla nieprofesjonalne przeznaczenie. Materiał: softshell, w dłoni a na końcu palców usztywnione wiskozą (skóra sztuczna), podszewka fleecowa. Softshell Handschuhe – isoliert, an Handrücken kleine Tasche mit Reflex-Verschluss, geeignet für nicht professionelle Verwendung. Material: Softshell, an Handfläche und an Fingerenden verstärkt mit Viskose (synthetischem Leder), Fleece-Futter. jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

CXS CLOWN 3700 020 715 08

0003-980408

Damskie zimowe spacerowe rękawice na palcach wyposażone w powierzchniami do sterowania dotykowego telefonu komórkowego. Zalecane zastosowanie: hobby, sport. Materiał: grzbiet – dzianina akrylowa, dłoń – głodki fleece. Damen Winter Handschuhe an Fingern versehen mit Flächen für Bedienung eines Touch-Handys. Empfohlene Verwendung: Hobby, Sport. Material: Handrücken – Acryl-Gestrick, Handfläche – glattes Fleece.

jednostka / Einer

w kartonie / im Karton

1 para / Paar

60 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

12 par / Paare

rozmiar / Größe

8”

301 06_Zimní_rukavice.indd 301

1.9.2016 9:48:22


06_ZimnĂ­_rukavice.indd 302

1.9.2016 9:48:30


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 2

SENSILITE 3440 003 100 XX

AN48-100 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

CAT 2

SENSILITE 3440 004 800 XX

AN48-101 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice z dłoniami a palcami z warstwą poliuretanu. Długość rękawice: 21-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych elementów, czynności przy lekkim montażu. Branża: logistyka, elektronika. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów.

Rękawice z dłoniami a palcami z warstwą poliuretanu. Długość rękawice: 21-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych elementów, czynności przy lekkim montażu. Branża: logistyka, elektronika. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Handschuhlänge: 21-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von Kleinteilen, Arbeitsgänge leichter Montage. Bereich: Logistik, Elektronik. Material: Nahtloser NylonFlechtstoff.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Handschuhlänge: 21-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von Kleinteilen, Arbeitsgänge leichter Montage. Bereich: Logistik, Elektronik. Material: Nahtloser NylonFlechtstoff.

normy / Normen EN 388

4131

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

7”-11”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

6” 4131

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

144 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

rozmiar / Größe

6”-10” 11”

303 07_Rukavice_Ansell.indd 303

1.9.2016 9:45:56


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 2

CAT 2

Ansell A

SENSILITE 3440 005 100 XX

AN48-105 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice z koniuszkami palców maczanymi w poliuretanie. Długość rękawic: 21-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: montaż, kontrola a pakowanie małych elementów, czynności przy lekkim montażu. Branża: logistyka, elektronika. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów. Handschuhe mit Fingerenden getaucht in Polyurethan. Handschuhlänge: 21-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Montage, Kontrolle und Verpackung von Kleinteilen, Arbeitsgänge leichter Montage. Bereich: Logistik, Elektronik. Material: Nahtloser Nylon-Flechtstoff.

normy / Normen EN 388

0030

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

3410 011 109 XX

6”-11”

AN11-800 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą nitrylem piankowym. Długość rękawice: 20-26,5 cm. Zalecane zastosowanie: praca w magazynie, montaż ceramiki sanitarnej, lekki montaż. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowlany a szklarski, produkcja części metalowych. Materiał: dzianina nylonowa bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Schaumnitril. Handschuhlänge: 20-26,5 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten im Lager, Montage von weißen Waren, leichte Montagen. Bereich: Autoindustrie, Bau- und Glasindustrie, Metallherstellung. Material: Nahtloser Nylon-Flechtstoff.

rozmiar / Größe

144 par / Paare

jednostka / Einer

HYFLEX FOAM

normy / Normen EN 388

3131

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

8”-10”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

6”,7”,11” 304

07_Rukavice_Ansell.indd 304

1.9.2016 9:45:59


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 2

HYD-TUF 3210 013 600 XX

AN52-547 XX

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

CAT 2

EASY FLEX 3410 010 105 XX

AN47-200 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice z dłoniami impregnowanymi warstwą nitrylu, z mankietem ochronnym. Długość rękawice: 28 cm. Zalecane zastosowanie: montaż metalowych części a komponent, montaż a finalizacja, manipulacja z lekkimi odlewami, konserwacja maszyn. Branża: przemysł motoryzacyjny, chemiczny a szklarski, produkcja elementów metalowych, budownictwo. Materiał: jersejowa podszewka bawełniana.

Rękawice ze 3/4 pokryte warstwą lekkiego nitrylu z mankietem z dzianiny. Długość rękawice: 27 cm. Zalecane zastosowanie: montaż części, pakowanie, produkcja tekstyliów (włókna, materiału włókienniczego, materaców), praca w magazynach, produkcja odbiorników. Branża: przemysł chemiczny, szklarski, budowy maszyn a przemysł motoryzacyjny. Materiał: pętlicowa podszewka bawełniana.

Handschuhe mit Handflächen beschichtet mit imprägniertem Nitril, mit Sicherheitsmanschette. Handschuhlänge: 28 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von Metallteilen und Komponenten, Montage und Finalisierung, Maschineninstandhaltung. Bereich: Autoindustrie, chemische Industrie und Glasindustrie, Metallherstellung, Baugewerbe. Material: Jersey-Baumwolle-Futter.

Handschuhe aus 3/4 beschichtet im leichten Nitril mit Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von Teilen, Verpackung, Textilherstellung (Fasern, Stoffe, Matratzen), Arbeiten im Lager, Geräteerzeugung. Bereich: chemische Industrie, Glasindustrie, Maschinenbau und Autoindustrie. Material: Schlingengewebe-Futter aus Baumwolle.

normy / Normen EN 388

3111

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

9”, 10”

2111

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

7” - 10”

305 07_Rukavice_Ansell.indd 305

1.9.2016 9:46:01


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 2

CAT 2

Ansell

HYLITE 3410 012 105 XX

AN47-400 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

HYCRON 3410 009 400 XX

AN27-805 XX

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą nitrylu, mankiet z dzianiny. Długość rękawice: 27 cm. Zalecane zastosowanie: dostawa gazu a prądu elektrycznego, odbiór a ekspedycja towaru, prasowanie. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn a budownictwo, logistyka. Materiał: bawełna.

Rękawice w całości maczane w nitrylu z mankietem ochronnym. Długość rękawice: 24-27 cm. Zalecane zastosowanie: manipulacja z materiałem budowlanym, z grubymi odlewami, stalowymi prętami, blachami, zbiór odpadków. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn a budownictwo, produkcja części metalowych. Materiał: jersejowa podszewka bawełniana.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril. Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 27 cm. Empfohlene Verwendung: Lieferung von Gas und Strom, Warenannahme und -auslieferung, Pressen. Bereich: Autoindustrie, Maschinen- und Baugewerbe, Logistik. Material: Schlingengewebe aus Baumwolle.

Handschuhe komplett getaucht in Nitril mit Sicherheitsmanschette. Handschuhlänge: 24-27 cm. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Baumaterial, groben Gussteilen, Stahlstäben, Blechen, Abfallsammeln. Bereich: Autoindustrie, Maschinen- und Baugewerbe, Metallherstellung. Material: Jersey-Baumwolle-Futter.

normy / Normen EN 388

3111

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

8”-10”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

7” 4221

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

10”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

9” 306

07_Rukavice_Ansell.indd 306

1.9.2016 9:46:03


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 3

CAT 3

Odwrócona powierzchnia rombowa

Odwrócona powierzchnia rombowa

Umgekehrte RhombusOberfläche

SOL-VEX 3410 015 500 XX

AN37-695 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Umgekehrte RhombusOberfläche

SOL-VEX 3660 003 500 XX

AN37-676 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice kwasoodporne z odwróconą powierzchnią rombową, AQL 0.65. Długość rękawice: 33 cm. Zalecane zastosowanie: produkcja a przygotowywanie chemikaliów, rafinacja - nafty a benzyny, chemikalia rolna. Branża: przemysł chemiczny, motoryzacyjny, szklarski a drukarski, wytwarzanie części metalowych, rolnictwo. Materiał: nitryle, podszewka – bawełna czesankowa.

Rękawice kwasoodporne z odwróconą powierzchnią rombową, AQL 0.65. Długość rękawice: 33 cm. Zalecane zastosowanie: produkcja a przygotowywanie chemikaliów, rafinacja - nafty a benzyny, chemikalia rolne. Branża: przemysł chemiczny, motoryzacyjny, szklarski a drukarski, wytwarzanie części metalowych, rolnictwo. Materiał: nitryl, podszewka – bawełna czesankowa.

Säurebeständige Handschuhe mit verkehrter Raute-Oberfläche, AQL 0.65. Handschuhlänge: 33 cm. Empfohlene Verwendung: Herstellung und Vorbereitung von Chemikalien, Raffination - von Erdöl und Benzin, Agrochemikalien. Bereich: chemische Industrie, Autoindustrie, Glasindustrie und Druckindustrie, Metallherstellung, Landwirtschaft. Material: Nitrile, Futter – gekämmte Baumwolle.

Säurebeständige Handschuhe mit verkehrter Raute-Oberfläche, AQL 0.65. Handschuhlänge: 33 cm. Empfohlene Verwendung: Herstellung und Vorbereitung von Chemikalien, Raffination - von Erdöl und Benzin, Agrochemikalien. Bereich: chemische Industrie, Autoindustrie, Glasindustrie und Druckindustrie, Metallherstellung, Landwirtschaft. Material: Nitril, Futter – gekämmte Baumwolle.

EN 374 EN 374

EN 388

AQL

4101

normy / Normen

EN 420, EN 388, EN 374

w kartonie / im Karton

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

6 par / Paare

EN 374

rozmiar / Größe

72 par / Paare

EN 388

7”-11”

4101

EN 374

AQL

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN 388, EN 420, EN 374 144 par / Paare jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

rozmiar / Größe

9”-10”

7”,8”,11

307 07_Rukavice_Ansell.indd 307

1.9.2016 9:46:11


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 3

CAT 3

Ansell

Odwrócona powierzchnia rombowa

Odwrócona powierzchnia rombowa

Umgekehrte RhombusOberfläche

Umgekehrte RhombusOberfläche

BI-COLOUR 3660 004 502 XX

AN87-900 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice kwasoodporne z odwróconą powierzchnią rombową, AQL 0.65. Długość rękawice: 32,3 cm. Zalecane zastosowanie: kompletacja samolotów, produkcja baterii, produkcja elektroniki. Branża: przemysł chemiczny, elektronika. Materiał: mieszanka lateksu a neoprenu, podszewka – bawełna czesankowa. Säurebeständige Handschuhe mit verkehrter Raute-Oberfläche, AQL 0.65. Handschuhlänge: 32,3 cm. Empfohlene Verwendung: Komplettieren von Flugzeugen, Batterieherstellung, Elektronikherstellung. Bereich: chemische Industrie, Elektronik. Material: Gemisch von Latex und Neopren, Futter – gekämmte Baumwolle. EN 421 EN 388

EN 374 EN 374

X120

AKL

normy / Normen

EN 388, EN 420, EN 374, EN 421 jednostka / Einer

1 para / Paar

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

8”-10”

w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

VERSATOUCH 3660 010 400 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice kwasoodporne z wystawiającym wzorem diamentowym, AQL 0,65. Długość mankietu: 33 cm. Zalecane zastosowanie: chemikalia rolne, odtłuszczanie, produkcja a przygotowywanie chemikaliów. Materiał: nitryl, podszewka – bawełna czesankowa. Säurebeständige Handschuhe mit hervortretendem Diamant-Muster, AQL 0,65. Manschettenlänge: 33 cm. Empfohlene Verwendung: Agrochemikalien, Entfetten, Herstellung und Vorbereitung von Chemikalien. Material: Nitril, Futter – gekämmte Baumwolle.

EN 374 EN 388

7”,11”

AN37-501 XX

3101

EN 374

AJKL

normy / Normen

EN 374, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

7”-10”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

11” 308

07_Rukavice_Ansell.indd 308

1.9.2016 9:46:16


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 1

CAT 3

Úchop: vzor rybí šupiny Grip design: fishscale

ECONOHANDS PLUS 3420 004 150 XX

AN87-190 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice pokryte warstwą lateksu, wykonanie chwytów: rybie łuski. Długość rękawice: 30,5 cm. Zalecane zastosowanie: sprzątanie, konserwacja. Branża: usługi w branży konserwacji. Materiał: lateks, podszewka – bawełna czesankowa. Handschuhe beschichtet mit Latex, Griffausführung: Fischschuppen. Handschuhlänge: 30,5 cm. Empfohlene Verwendung: Reinigung, Instandhaltung. Bereich: Instandhaltungsdienstleistungen. Material: Latex, Futter – gekämmte Baumwolle.

normy / Normen

EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

8”-9”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

VERSATOUCH 3660 005 400 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice jednorazowego użytku, niepudrowane, pak. 100 szt. Uszorstnione koniuszki palców dostarczają wygodę a czułość dla delikatną a dokładną manipulację. Bez lateksu, żadne ryzyko alergii typu 1. Zatwierdzone do kontaktu z żywnością. Idealne do manipulacji z żywnością zawierającą tłuszcz. Materiał: nitryl. Einweg-Handschuhe, nicht gepudert, Verpackung 100 Stk. Verrohte Fingerenden gewährleisten guten Komfort und Sensibilität für feine und genaue Manipulation. Ohne Latex, kein Risiko von Allergien Typ 1. Genehmigt für Kontakt mit Nahrungsmitteln. Ideal für Manipulation mit Nahrungsmitteln, die Fett enthalten. Material: Nitril. normy / Normen EN 374

7”

AN92-200 XX

EN 374

EN 388, EN 420 jednostka / Einer

1 ks / pc

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

1000 ks / pcs w opakowaniu / im Verpackung

100 ks / pcs

7”-10”

309 07_Rukavice_Ansell.indd 309

1.9.2016 9:46:22


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 3

CAT 2

Ansell A

WORKGUARD 3610 006 000 10

HYFLEX

AN43-21610

3630 003 801 XX

AN11-624 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice odpowiednie dla wymagających czynności, wykonane są z wzmocnionymi dłoniami. Szwy wykonane są z materiału Kevlar. Zalecane zastosowanie: sterowanie maszynami a prace w środowisku z ryzykiem gorąca lub pobryzgania roztopionymi metalami. Długość rękawice: 41 cm. Materiał: podszewka jersejowa na dłoniowej części a na mankietu, z kepru bawełnianego.

Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą poliuretanu, odporność przeciw porżnięciu 3. Długość rękawice: 20-26,5 cm. Przeznaczenie: montaż wyrobów sanitarnych, tłoczenie a formowanie wtryskowe tworzyw sztucznych, manipulacja z ostrymi przedmiotami. Branża: przemysł motoryzacyjny, chemiczny, konserwacja. Materiał: dzianina bez szwów nylonu, lycry a włókna Dyneema.

Handschuhe geeignet für anspruchsvolle Arbeitsgänge sind in der Ausführung mit verstärkter Handfläche für eventuelle Beständigkeit gegen Abschürfung. EmpfohleneVerwendung: Maschinenbedienung und Arbeiten in Umgebung mit Hitzerisiko. Material: starkes Rindspaltleder, Jersey-Futter am Handflächenteil und Manschette aus Baumwolle-Köper.

Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan, Schnittfestigkeit 3. Handschuhlänge:20-26,5cm.Verwendung:MontagevonweißenWaren,PressenundEinspritzenvonKunststoffen, Manipulation mit scharfen Gegenständen. Bereich: Autoindustrie, chemische Industrie, Instandhaltung. Material: nahtloser Flechtstoff aus Nylon, Lycra und Dyneema-Faser.

normy / Normen EN 407

413X4X

EN 388

3243

EN 420, EN 12477

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

36 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

10” 4342

EN 420, EN 388

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

7”-10”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

6” 310

07_Rukavice_Ansell.indd 310

1.9.2016 9:46:25


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 2

HYNIT 3410 013 400 XX

AN32-105 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

CAT 2

HYNIT 3410 014 400 XX

AN32-125 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice pokryte warstwą nitrylu, impregnacja przeciw oleju, odtrącające tłustość a brud. Długość rękawice: 21,5 – 23,5. Przeznaczenie: montaż wyrobów sanitarnych, manipulacja z materiałami lekkimi. Branża: stalownictwo, budownictwo, przemysł tekstylny. Materiał: impregnowany nitryl, podszewka – interlock poliester / bawełna.

Rękawice pokryte warstwą nitrylu, impregnacja przeciw oleju, odtrącające tłustość a brud. Długość rękawice: 21,5 – 23,5. Przeznaczenie: montaż wyrobów sanitarnych, manipulacja z materiałami lekkimi, produkcja tekstyliów (liny, materace). Branża: stalownictwo, budownictwo, przemysł tekstylny. Materiał: impregnowany nitryl, podszewka – interlock poliester / bawełna, perforowany grzbiet.

Handschuhe beschichtet mit Nitril, Imprägnation gegen Öle, fett- und schmutzabweisend. Handschuhlänge: 21,5 – 23,5. Verwendung: Montage von weißen Waren, Manipulation mit leichten Materialen. Bereich: Stahlindustrie, Baugewerbe, Textilindustrie. Material: imprägniertes Nitril, Futter – interlock Polyester / Baumwolle.

Handschuhe beschichtet mit Nitril, Imprägnation gegen Öle, fett- und schmutzabweisend. Handschuhlänge: 21,5 – 23,5. Verwendung: Montage von weißen Waren, Manipulation mit leichten Materialen, Textilherstellung (Seile, Matratzen). Bereich: Stahlindustrie, Baugewerbe, Textilindustrie. Material: imprägniertes Nitril, Futter – interlock Polyester / Baumwolle, perforiert Handrücken.

normy / Normen EN 388

3111

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

normy / Normen EN 388

7”-10”

3111

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

144 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

7”-10”

311 07_Rukavice_Ansell.indd 311

1.9.2016 9:46:27


Rękawice Ansell / Handschuhe Ansell

CAT 3

CAT 3

Ansell A

GLADIATOR 3460 001 107 XX

AN16-500 XX

S-7

M-8

L-9

X-10

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

NITRASAFE 3410 016 160 10

AN28-32910

Rękawice z dłoniami a palcami maczanymi w kauczuku z mankietem z dzianiny. Długość rękawice: 23-26 cm. Zalecane zastosowanie: praca z płytkami ceramicznymi, z ocynowanymi blachami lub z ślizgowymi tworzywami sztucznymi, zbiór odpadków. Branża: przemysł szklarski a budownictwo, prace publiczne. Materiał: dzianina bawełniana, podszewka bawełniana.

Rękawice odporne na działanie ciepła z pokryciem warstwą nitrylu. Długość rękawice: 23,5 – 28 cm. Przeznaczenie: wytwarzanie części metalowych, manipulacja z prętami stalowymi a z blachami. Branża: budownictwo, przetwórstwo metali, przemysł motoryzacyjny. Materiał: nitryl, podszewka – jersejowa bawełna Kevlar, mankiet NITRAGOLD.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern getaucht in Kautschuk mit Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 23-26 cm. Empfohlene Verwendung: Arbeiten mit Fliesen und Keramik, verzinnten Blechen oder rutschigen Kunststoffen, Abfallsammeln. Bereich: Glasindustrie und Baugewerbe, öffentliche Arbeit. Material: Baumwollen-Flechtstoff, Schlingengewebe-Futter aus Baumwolle.

Handschuhe hitzebeständig mit Nitril-Beschichtung. Handschuhlänge: 23,5 – 28 cm. Verwendung: Metallherstellung, Manipulation mit Stahlstäben und Blechen. Bereich: Baugewerbe, Metallverarbeitung, Autoindustrie. Material: Nitril, Futter – Jersey Baumwolle, Kevlar, Manschette NITRAGOLD.

normy / Normen EN 388

X241

EN 407

X2XXXX

EN 407, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

72 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

rozmiar / Größe

10”

7”-9”

normy / Normen EN 407

EN 388

X1XXXX

4331

EN 420, EN 388, EN 407

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

72 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

6 par / Paare

10”

312 07_Rukavice_Ansell.indd 312

1.9.2016 9:46:29


Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa

CAT 2

TITANLITE 3410 018 101 XX

0008-397 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice maczane w nitrylu z mankietem dzianinowym. Długość rękawice: 27-31 cm, grubość: 1,00 mm. Zalecane zastosowanie: piaskowanie, precyzyjne prace maszynowe. Branża: przemysł motoryzacyjny/budowy maszyn. Materiał: wstawka – bawełna. Handschuhe getaucht in Nitril mit Flechtstoff-Manschette. Handschuhlänge: 27-31 cm, Stärke: 1,00 mm. Empfohlene Verwendung: Sandstrahlen, genaue Maschinenarbeit. Bereich: Autoindustrie/Maschinenindustrie. Material: Einlage – Baumwolle.

normy / Normen EN 388

4121

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

100 par / Paare

8”-10”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

CAT 2

ULTRANE 3440 006 710 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą pianki poliuretanowej. Długość rękawice: 21-27 cm. Zalecane zastosowanie: skomplikowany montaż, sortowanie małych części, montaż elementów elektrycznych, manipulacja z mikroprocesorami. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn, elektronika, przemysł farmaceutyczny, budownictwo. Materiał: nylonowa dzianina bez szwów. Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan-Schaum. Handschuhlänge: 21-27 cm. Empfohlene Verwendung: komplexe Montage, Sortieren von kleinen Teilen, Montage von Elektroteilen, Manipulation mit Mikroprozessoren, Arzneimittelherstellung. Bereich: Autoindustrie, Maschinenbauindustrie, Elektronik. Material: Nahtloser Nylon-Flechtstoff. normy / Normen EN 388

6”-7”

0008-551 XX

4131

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

100 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

rozmiar / Größe

7”-10”

6”

313 08_Rukavice_Mapa.indd 313

1.9.2016 9:40:03


Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa

CAT 2

CAT 3

Deseń reliefowy Reliefmuster

ULTRANE 3410 017 710 XX

0008-553 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

TECHNI-MIX 3450 001 800 XX

0008-415 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11| 11

Rękawice z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą nitrylu. Długość rękawice: 21-26 cm. Zalecane zastosowanie: sortowanie małych części, produkcja pomp, precyzyjny montaż. Branża: przemysł motoryzacyjny, budowy maszyn, konserwacja. Materiał: nylonowa dzianina bez szwów.

Rękawice z wykończeniem welurowym wnętrza a wzorem reliefowym. Długość rękawice: 32 cm, grubość: 0,60 mm. Zalecane zastosowanie: natrysk aerosolem, czyszczenie przemysłowe, konserwacja. Branża: przemysł motoryzacyjny/budowy maszyn. Materiał: mieszanka lateks – neopren.

Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Nitril. Handschuhlänge: 21-26 cm. Empfohlene Verwendung: Sortieren von kleinen Teilen, Pumpenherstellung, genaue Montage. Bereich: Autoindustrie, Maschinenbauindustrie, Instandhaltung. Material: Nahtloser NylonFlechtstoff.

Handschuhe mit Velour-Anpassung des Interieurs und Relief-Muster. Handschuhlänge: 32 cm, Stärke: 0,60 mm. Empfohlene Verwendung: Sprühen, Industriereinigung, Instandhaltung. Bereich: Autoindustrie/Maschinenbauindustrie. Material: Gemisch Latex – Neopren.

normy / Normen EN 388

4121

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

100 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

EN 374

rozmiar / Größe

7”-10”

EN 388

6”

EN 374 EN 421

normy / Normen

EN 374, EN 388, EN 420, EN 421 jednostka / Einer

2011

AKL

1 para / Paar

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

100 par / Paare

8”-10”

w opakowaniu / im Verpackung

10 par / Paare

6”,7”,11” 314

08_Rukavice_Mapa.indd 314

1.9.2016 9:40:08


Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa

CAT 2

KRYTECH 3630 004 109 XX

0008-579 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

CAT 2

KRYTECH 3630 005 706 XX

0008-586 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

Z-11

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

11 | 11

Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą poliuretanu. Odporność przeciw porżnięciu 5. Długość rękawice: 22-27 cm. Zalecane zastosowanie: montaż cienkich blach, manipulacja z s nieobrobionymi częściami lub blachami, manipulacja z papą a papierem. Branża: przemysł motoryzacyjny a papierniczy. Materiał: dzianina bez szwów z HDPE włóknami.

Rękawice przeciw porżnięciu z dłoniami a palcami pokrytymi warstwą poliuretanu. Odporność przeciw porżnięciu 5. Długość rękawice: 24-30 cm. Zalecane zastosowanie: montaż cienkich blach, manipulacja z s nieobrobionymi częściami lub blachami, manipulacja z papą a papierem Branża: przemysł motoryzacyjny a papierniczy. Materiał: dzianina bez szwów z HDPE włóknami.

Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Schnittfestigkeit 5. Handschuhlänge: 22-27 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von dünnen Blechen, Manipulation mit Karton und Papier. Bereich: Autoindustrie und Papierindustrie. Material: nahtloser Flechtstoff aus HDPE Faser.

Schnittfeste Handschuhe mit Handflächen und Fingern beschichtet mit Polyurethan. Schnittfestigkeit 5. Handschuhlänge: 24-30 cm. Empfohlene Verwendung: Montage von dünnen Blechen, Manipulation mit nicht bearbeiteten Teilen oder Blechen, Manipulation mit Karton und Papier. und Papierindustrie. Material: nahtloser Flechtstoff aus HDPE Faser.

normy / Normen EN 388

4343

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

96 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

rozmiar / Größe

7”-11”

normy / Normen EN 388

6”

4543

EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

48 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

12 par / Paare

rozmiar / Größe

7”-11”

6”

315 08_Rukavice_Mapa.indd 315

1.9.2016 9:40:12


Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa

CAT 2

CAT 3

Deseń reliefowy Reliefmuster

HARPON 3660 006 250 XX

0008-321 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

ULTRAFOOD 3660 007 400 XX

0008-495 XX

P-6

S-7

M-8

L-9

X-10

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

10 | 10

Rękawice kwasoodporne z ekstra uszorstnioną powierzchnią. Długość rękawice: 32 cm, grubość: 1,35 mm. Zalecane zastosowanie: manipulacja z rybami, hodowanie ostryg, praca z wyrobami zamrożonymi. Branża: rybactwo, przemysł spożywczy. Materiał: lateks, wstawka – bawełna.

Rękawice kwasoodporne z wykończeniem welurowym a wzorem reliefowym. Długość rękawice: 32 cm, grubość: 0,38 mm. Zalecane zastosowanie: krojenie ryb a mięsa, manipulacja z żywnością, filetowanie ryb. Branża: przemysł spożywczy. Materiał: nitryl, wewnętrzna warstwa z białego nitrylu.

Säurebeständige Handschuhe mit extra verrohter Oberfläche. Handschuhlänge: 32 cm, Stärke: 1,35 mm. Empfohlene Verwendung: Manipulation mit Fischen, Austernzucht, Arbeiten mit gefrorenen Waren. Bereich: Fischerei, Lebensmittelindustrie. Material: Latex, Einlage – Baumwolle.

Säurebeständige Handschuhe mit Velour-Anpassung und Relief-Muster. Handschuhlänge: 32 cm, Stärke: 0,38 mm. Empfohlene Verwendung: Schneiden von Fleisch und Fischen, Manipulation mit Lebensmitteln, Filettieren von Fischen. Bereich: Lebensmittelindustrie. Material: Nitril, innere Schicht aus weißem Nitril.

EN 374-1

EN 388

EN 407

normy / Normen

jednostka / Einer 4131

X2XXXX

w kartonie / im Karton

EN 374, EN 407, EN 388, EN 420 1 para / Paar

50 par / Paare

w opakowaniu / im Verpackung

5 par / Paare

EN 374-2

rozmiar / Größe

9”-10” 6”-8”

EN 388

4101

EN 374

AJKL

normy / Normen

EN 374, EN 388, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

100 par / Paare

7”-9”

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

6”,10” 316

08_Rukavice_Mapa.indd 316

1.9.2016 9:40:15


Rękawice Mapa / Handschuhe Mapa

CAT 3

CAT 3

Szorstkowata powierzchnia

Deseń reliefowy Reliefmuster

VITAL ECO 3660 008 300 XX

0008-115 XX

Verrohte Oberfläche

P-6

S-7

M-8

L-9

06 | 06

07 | 07

08 | 08

09 | 09

Rękawice kwasoodporne z wykończeniem welurowym a wzorem reliefowym. Długość rękawice: 30,5 cm, grubość: 0,35 mm. Zalecane zastosowanie: montaż małych części bez oleju a smarów, zwykłe sprzątanie. Branża: budowa maszyn a przemysł spożywczy. Materiał: lateks. Säurebeständige Handschuhe mit Velour-Anpassung des Interieurs und Relief-Muster. Handschuhlänge: 30,5 cm, Stärke: 0,35 mm. Empfohlene Verwendung: Montage von kleinen Teilen ohne Öl und Fett, gewöhnliche Reinigungsarbeiten. Bereich: Maschinenbau und Lebensmittelindustrie. Material: Latex. EN 421

normy / Normen

w kartonie / im Karton

EN 421, EN 388, EN 420, EN 374

EN 374-2 EN 374-1

1010

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

10 par / Paare

3660 009 500 XX

6”-9”

0008-361 XX

L-9

X-10

09 | 09

10 | 10

Rękawice chemiczne z wygiętymi palcami a z uformowaną dłonią. Uszorstniona przeciwpoślizgowa powierzchnia. Długość rękawice: 35 cm, grubość: 1,3 mm. Zalecane zastosowanie: konserwacja a manipulacja, czyszczenie a ogólna konserwacja w środowisku wilgotnym, manipulacja z beczkami zawierającymi produkty chemiczne. Branża: przemysł petrochemiczny a chemiczny. Materiał: PCV, wstawka – bawełna. Chemische Handschuhe mit durchgebogenen Fingern und geformter Handfläche. Verrohte AntirutschOberfläche. Handschuhlänge: 35 cm, Stärke: 1,3 mm. Empfohlene Verwendung: Instandhaltung und Manipulation, Manipulation mit Fässern und mit chemischen Industrieprodukten. Bereich: petrochemische Industrie und chemische Industrie. Material: PVC, Einlage – Baumwolle.

rozmiar / Größe

100 par / Paare

EN 388

TELSOL

normy / Normen EN 374-1

EN 388

AKL

4121

EN 388, EN 374, EN 420

w kartonie / im Karton

rozmiar / Größe

50 par / Paare

jednostka / Einer

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

5 par / Paare

9”-10”

317 08_Rukavice_Mapa.indd 317

1.9.2016 9:40:19


RUKAVICE PRO SUCHÉ A ZNEČIŠTĚNÉ PROSTŘEDÍ

NEW

AIR & DURABLE RUKAVICE NEBUDETE SI JE CHTÍT SUNDAT ®

> Vynikající prodyšnost pro maximální pohodlí > Až 9krát vyšší odolnost pro optimalizaci

Advence com

vašich nákladů a produktivity*

CUT 3

Ultrane 510 Air&Durable

Krytech 511 Air&Durable

CUT 5

Krytech 531 Air&Durable

pro každou práci, pro každou ruku

www.mapa-pro.cz

*V porovnání s nitrilovými pěnami na trhu. Podle vnitřní zkoušky životnosti: počet cyklů nutných k tomu, aby se z naší rukavice odstranil povlak a textil pomocí spirálové čepele. Ultrane 510, Až 8krát trvanlivější, Krytech 511 Až 9krát trvanlivější, Krytech 531 Až 2krát trvanlivější. MAPA, SAS au capital de 35 000 010 €, 420 rue d’Estienne d’Orves 92705 Colombes RCS Nanterre : 314 397 720.

318 08_Rukavice_Mapa.indd 318

1.9.2016 9:40:32


Kodowe oznaczenie rękawic / Code-Bezeichnung der Handschuhe POMIAR WIELKOŚCI RĘKAWICZKI MESSEN DER GRÖSSE HANDSCHUHE

Połóż swoją dłoń krawędzią palca wskazującego na przerywaną kreskę rysunku. W prawo od Twojej ręki jest przedstawiona Twoje wielkość rękawice. Legen Sie Ihre Handfläche mit der Zeigerfinger-Kante auf die gestrichelte Linie laut Zeichnung. Rechts von Ihrer Hand ist Ihre Handschuhgröße abgebildet.

6 P

7 S

8 M

9 L

10 X

11 Z

12 Z

319 08_Rukavice_Mapa.indd 319

1.9.2016 9:40:37


Tabela odporności chemicznej / Tabelle der chemische Beständigkeit LATEKS LATEX

SUBSTANCJA

NEOPREN NEOPREN

NITRYL NITRIL

PVC VINYL

FLUOROELASTOMER

LATEKS LATEX

SUBSTANCJA

STOFF

NEOPREN NEOPREN

NITRIL NITRILE

PVC VINYL

FLUOROELASTOMER

STOFF

Aceton

Aceton

=

=

-

-

-

Kwas chromowy

Chromsäure

=

+

=

=

Alkohol amylowy

Amylalkohole

=

+

+

+

=

Kwas cytrynowy

Citronensäure

++

++

++

++

++

Anilina

Anilin

=

++

-

+

=

Kwas azotowy 20%

Salpetersäure

+

++

+

+

++ ++

+

Aldehyd benzoesowy

Benzaldehyd

-

=

=

+

-

Kwas fluorowodorowy 30%

Flusssäure 30%

+

++

+

+

Benzen

Benzol

-

-

=

++

-

Kwas fosforowy 75%

Phosphorsäure 75%

++

++

++

++

++

Benzyna samochodowa

Autobenzin

-

+

++

++

=

Kwas mlekowy 85 %

Milchsäure 85%

+

++

+

+

++

Benzyl alcohol

Benzylalkohol

=

+

=

++

+

Kwas mrówkowy 90%

Ameisensäure 90%

+

++

=

=

++

n-Butanol

n-Butanol

+

++

++

++

++

Kwas octowy 50%

Essigsäure 50%

++

++

=

-

++

Alkohol butoksyetylowy

Butoxyethanol

+

++

++

++

=

Kwas octowy (lodowaty)

Essigsäure (Eis-)

+

++

=

=

=

Octan butylu

Butylacetat

-

+

+

=

-

Kwas oleinowy

Ölsäure

+

++

++

++

+

Chloroacetone

Chloroaceton

++

++

-

-

-

Kwas siarkowy do akumulatorów

Schwefelsäure (Akku)

++

++

++

++

++

Chlorek amonu

Ammoniumchlorid

++

++

++

++

++

Kwas siarkowy - stężony

Schwefelsäure konzentriert

=

+

=

-

+

Chlorek wapnia

Calciumchlorid

++

++

++

++

++

Kwas szczawiowy

Oxalsäure

++

++

++

++

++

Podchloryn sodu

Natriumhypochlorit

++

++

++

++

++

Wodorotlenek sodu – stężony

Natronlauge konzentriert

++

++

+

++

++

Podchloryn wapnia

Calciumhypochlorit

++

++

++

++

++

Woda królewska

Königswasser

-

+

=

=

=

Chloroform

Chloroform

-

-

=

+

-

Nadmanganian potasu

Kaliumpermanganat

++

++

++

++

++

Amoniak - stężony

Amoniak konzentriert

++

++

+

+

++

Dwumetoksyetanol

2Methoxyethanol

=

++

++

++

+

Cykloheksan

Cyclohexan

-

++

++

++

=

Metyloamina

Methylamin

+

++

++

++

++

Cykloheksanol

Cyclohexanol

++

++

++

++

++

Metylen

Methylen (Methylenalkohol)

=

+

++

++

+

Cykloheksanone

Cyclohexanon

+

=

-

-

-

Chlorek metylenu

Methylenchlorid

-

=

=

+

-

Alkohol dwuacetonowy

Diacetonalkohol

++

++

+

=

-

Chlorobenzen

Monochlorbenzol

-

=

=

++

-

Ftalan dibutylu

Dibuthylphthalate

=

++

++

++

-

Etanoloamina

Monoethanolamin

++

++

++

++

++

Dichloroetan

Dichlorethan

-

=

=

++

-

Olej napędowy

Erdöl

-

=

++

++

=

Dwuetanoloamina

Diethanolamin

++

++

++

++

++

Nitrobenzen

Nitrobenzen

-

=

-

++

-

Etanol (alkohol etylowy)

Ethanol

+

++

++

++

++

Nitropropan

Nitropropan

=

=

-

-

-

Dwuetoksyetanol

2Etoxyethanol

=

++

++

++

+

Oktanol (Alkohol oktylowy)

Octanol (Octylalkohol)

++

++

++

++

++

Etyloamina

Äthylamin

-

+

-

-

-

Czterochlorek etylenu

Perchlorethylen

-

=

++

++

=

Glikol etylenowy

Ethylenglykol

++

++

++

++

++

Nadtlenek wodoru

Hydrogenperoxid

=

++

++

++

++

Fenol (hydroksybenzen)

Phenol (Karbolsäure)

=

+

+

+

Eter naftowy

Petrolether

-

=

++

++

=

Aldehyd mrówkowy 30%

Formaldehyd (Formol) 30%

++

++

++

++

++

Rozpuszczalnik

Verdünner

-

+

++

++

+

Furfural (furoaldehyd)

Fural (Formylfuran)

+

++

-

++

-

Substancje ropopochodne

Erdölstoffe

-

=

+

++

=

Gliceryna

Glyzerin

++

++

++

++

++

Styren

Styrol

-

=

=

++

-

Diole

Glykole

++

++

++

++

++

Terpentyna

Terpentinessenz

-

=

++

++

=

Heksan

Hexan

-

+

++

++

=

Czterochlorek węgla

Tertrachlormethan

-

=

+

++

=

Wodorotlenek potasu – stężony

Kaliumhydroxid konzentriert

++

++

+

++

++

THF tetrahydrofuran

THF Tetrahydrofuran

=

=

-

-

-

Wodorotlenek sodu

Natriumhydroxid

++

++

+

++

++

Toluen

Toluol

-

=

+

++

=

Wodorotlenek wapnia

Kalziumhydroxid

++

++

++

++

++

Oleje opałowe

Heizöle

-

=

++

++

+

Izobutanol (alkohol izobutylowy)

Isobutanol (Isobutylalkohol)

+

++

++

++

++

Trichloroeten

Trichlorethylen

-

=

=

++

-

Kerozyna

Kerosin

-

+

++

++

+

Trójetanoloamina 85%

Triethanolamin 85%

++

++

++

++

++

Kwas solny 30% i 5%

Chlorwasserstoffsäure 30%, 5%

++

++

++

++

++

Ksylen

Xylol

-

=

+

++

=

320 08_Rukavice_Mapa.indd 320

1.9.2016 9:40:38


01_Dětské_oděvy.indd 321

1.9.2016 9:09:55


ASORTYMENT KOMBINEZONÓW KOLLEKTIONEN VON ARBEITSHOSEN

323

BLUZY A PELERYNY SWEATSHIRTS UND REGENJACKE

324

KAMIZELKI OSTRZEGAWCZE WARNWESTEN

325

KURTKI JACKEN

326

KOSZULKI T-SHIRTS

330

HOSEN SPODNIE

331

BIELIZNA FUNKCYJNA FUNKTIONSWÄSCHE

332

OBUWIE SCHUHE

333

UZUPEŁNIENIA A RĘKAWICE ACCESSOIRES UND HANDSCHUHE

334

322 01_Dětské_oděvy.indd 322

1.9.2016 9:10:02


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

Elipsa odbłyskowa

Kieszeń na piersi

Reflex-Auslässe

Brusttasche

Usztywniona część kolan

Usztywniona część kolan

Verstärkte Knien

Verstärkte Knien

PINOCCHIO 1030 012 503 00

kolor / Farbe

503

1249-VV

PINOCCHIO

kolor / Farbe

524

1030 012 524 00 1249-MSVV

Dziecięce spodnie z karczkiem, wzmocnienia na kolanach i pośladkach, kieszonki na piersiach, elastyczny pas z tyłu, elementy odblaskowe. Materiał: 35% bawełna, 65% poliester, 230 g/m2.

Dziecięce spodnie z karczkiem, wzmocnienia na kolanach i pośladkach, kieszonki na piersiach, elastyczny pas z tyłu, elementy odblaskowe. Materiał: 35% bawełna, 65% poliester, 230 g/m2.

Kinderhose mit dem Vorhemd, verstärkter Sitz und verstärkte Knie, Brusttasche, Gummitaille im Rückteil, Reflexelemente. Material: 35% Baumwolle, 65% Polyester, 230 g/m2.

Kinderhose mit dem Vorhemd, verstärkter Sitz und verstärkte Knie, Brusttasche, Gummitaille im Rückteil, Reflexelemente. Material: 35% Baumwolle, 65% Polyester, 230 g/m2.

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

90-150 cm

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

90-150 cm

323 01_Dětské_oděvy.indd 323

1.9.2016 9:10:08


SA LE

Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

WIN

kolor / Farbe

706

1440 003 706 00

TORONTO 1520 006 808 00

kolor / Farbe

808

1469-JCZVV

Dziecięcy komplet dwuczęściowy, z gumą w pasie. Materiał: 100 % poliester.

Dziecięca mikina na zamek błyskawiczny. Materiał: 100% poliester.

Zweiteiliger Set für Kinder, in Taille mit Gummi. Material: 100% Polyester

Kinder Sweatshirt mit Reißverschluss. Material: 100% Polyester.

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

324 01_Dětské_oděvy.indd 324

1.9.2016 9:10:23


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

TEDDY

kolor / Farbe

150

1114 002 150 00

2614-ZLVV Dzicięca kamizelka odblaskowa dla dzieci, 2 paski odblaskowe. Materiał: 100% poliester. Warnweste für Kinder, 2 Reflexstreifen, Material: 100% Polyester, ohne Druck.

rozmiar / Größe

130-150 cm

ikony / Ikonen

normy / norms

w kartonie / Im Karton

EN ISO 1150

100 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

S-M

TEDDY

kolor / Farbe

150

1114 002 150 00 2614-ZLXS

Dzicięca kamizelka odblaskowa dla dzieci, 2 paski odblaskowe. Materiał: 100% poliester z nadrukiem. Warnweste für Kinder, 2 Reflexstreifen, Material: 100% Polyester mit dem Druck.

FROGY 1170 006 500 00

kolor / Farbe

500

1437-VV

Dzicięca, nieprzemakalna, z kapturem, zapięcie na zatrzaski, kryte szwy. Materiał: 100% PCV Kinderregenmantel, regendicht, mit der Kapuze, Druckknopfverschluss, eingeschmolzene Nähte. Material: 100% PVC

ikony / Ikonen

normy / norms

w kartonie / Im Karton

EN ISO 1150

100 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

50 sztuk / stücken

XS

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

90-150 cm

325 01_Dětské_oděvy.indd 325

1.9.2016 9:10:27


NE W

Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

LEDUC

LEDUC

1230 056 403 00

1230 056 484 00

Dziecięca kurtka softshellowa z kapturem podszytym fleece, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 5 000mm poza strefo szwów, paroprzepuszczalność 1 000g /m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka mikrofleece 100% poliester- fleece.

Dziecięca kurtka softshellowa z kapturem podszytym fleece, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność na przenikanie wody 5 000mm poza strefo szwów, paroprzepuszczalność 1 000g /m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka mikrofleece 100% poliester- fleece.

Kinder, Softshell-Jacke mit Kapuze mit Fleece-Fütterung, Reflex-Accessoires, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 5 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elesthan, Fütterung Mikrofleece 100% Polyester- Fleece

Kinder, Softshell-Jacke mit Kapuze mit Fleece-Fütterung, Reflex-Accessoires, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 5 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elesthan, Fütterung Mikrofleece 100% Polyester- Fleece

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

326 01_Dětské_oděvy.indd 326

1.9.2016 9:10:36


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

Reflexní doplňky Reflective supplements

DERBY

kolor / Farbe

400

1230 020 400 00 1423-02MOVV

AGAMA 1230 019 800 00

kolor / Farbe

800

1423-01CNVV

Dziecięca kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur podszyty fleecem, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone kołnierzem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 5 000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 1 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester.

Dziecięca kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur podszyty fleecem, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 5 000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 1 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester.

Kinder, Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze gefüttert mit Fleece, reflektierende Accessoires, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 5 000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter Mikrofleece 100% Polyester.

Kinder, Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze gefüttert mit Fleece, reflektierende Accessoires, Ärmel beendet mit regulierbarer Manschette, TPU Membrane, Wassersäule 5 000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 1 000 g/m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter Mikrofleece 100% Polyester.

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

327 01_Dětské_oděvy.indd 327

1.9.2016 9:10:43


SA LE

Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

Uzupełnienie odbłyskowe Reflex-Accessoires

Uzupełnienie odbłyskowe Reflex-Accessoires

1290 004 150 00 1430-JZLVV

LIZARD 1230 021 415 00

kolor / Farbe

150 415

1425-VV

Dziecięca kurtka softshellowa, odejmowalny kaptur podszyty fleecem, uzupełnienia odblaskowe, TPU membrana, odporność materiału na przenikanie wody 5 000 mm, poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 1 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elastan, podszewka mikrofleece 100% poliester. Kinder, Softshell-Jacke, abschnallbare Kapuze gefüttert mit Fleece, reflektierende Accessoires, TPU Membrane, Wassersäule 5 000 mm außer Nahtbereich, Dampfdurchlässigkeit 1 000 g/ m2/24 Std. Material: 96% Polyester, 4% Elasthan, Futter Mikrofleece 100% Polyester. ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

AUGUSTA 1290 004 402 00

kolor / Farbe

1430-JMOVV

Praktyczne opakowanie Praktische Packung

402

150

Dziecięca kurtka, lekka, szybkoschnąca, z kapturem, z możliwością złożenia do malej paczki, z ochroną przeciw szkodliwemu promieniowaniu słonecznemu, uzupełnienie odblaskowe. Materiał: 100% poliester. Kinderjacke, leicht, schnelltrocknend, mit Kapuze, Reflex-Accessoires, mit Möglichkeit des Zusammenpackens in ein kleines Päckchen. Material: 100 % Polyester mit Schutz gegen schädliche Sonnenstrahlung.

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

328 01_Dětské_oděvy.indd 328

1.9.2016 9:10:55


SA LE

SA LE

Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

Obustronna kurtka Umgekehrte Jacke

MEMPHIS 1210 019 403 00

kolor / Farbe

403

1491-JMOVV

Dziecięca kurtka, obustronna, ocieplona, z kapturem. Materiał: 100 % nylon, wypełnienie 100 % poliester. Kinderjacke, beidseitig, wärmeisoliert, mit Kapuze. Material: 100 % Nylon, Füllung 100 % Polyester.

TALON

kolor / Farbe

257

1210 073 257 00

Dziecięca kurtka ocieplona, odejmowalny ocieplony kaptur, uzupełnienia odblaskowe, rękawy zakończone mankietem nastawnym, ściąganie w dolnym skraju, odporność na przenikanie wody 3 000 mm poza strefą szwów, paroprzepuszczalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 100 % poliester, wypełnienie 100 % poliester, podszewka 100 % poliester. Kinder, wärmeisolierte Jacke, abschnallbare wärmeisolierte Kapuze, Reflex-Accessoires, Ärmel beendet mir regulierbarer Manschette, Einziehen im unteren Rand, Widerstandsfähigkeit des Materials gegen Eindringen von Wasser 3 000 mm außer Nahtbereich, Luftdurchlässigkeit 3 000 g/m2/24 Std. Material: 100 % Polyester, Füllung 100 % Polyester, Fütterung 100 % Polyester.

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

10 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

329 01_Dětské_oděvy.indd 329

1.9.2016 9:11:15


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

DENNY 1610 006 311 XX

2760-MAXX

4

6

8

10

11 | 04

12 | 06

13 | 08

14 | 10

1610 006 412 XX 2760-NMXX

4

6

8

10

11 | 04

12 | 06

13 | 08

14 | 10

1610 006 100 XX 2760-BIXX

4

6

8

10

11 | 04

12 | 06

13 | 08

14 | 10

1610 006 513 XX 2760-SZXX

4

6

8

10

11 | 04

12 | 06

13 | 08

14 | 10

Koszulka dziecięca z krótkim rękawem, okrągły wąski wykrój z dodatkiem elastanu, usztywniający pas szyjny, boczne szwy, podwójne szwy, końcowe silikonowe wykończenie materiału, które zabezpiecza wyższą miękkość a elastyczność, stałość wymiaru a ogranicza powstawanie kłaczków. Materiał: 100% bawełna single jersey, wykrój: 95% bawełna, 5% elastan, 150 g/m2. Kinder T-Shirt mit kurzem Arm, runder Enger Halsschnitt mit Elasthan-Zugabe, befestigender Halsband, Seitennähte, doppelte Nähte, finale Silikonbehandlung des Materials, die bessere Weichheit und Elastizität, Größenbeständigkeit sicherstellt und Klumpenbildung beschränkt. Material: 100% Baumwolle Single Jersey, Halsschnitt: 95% Baumwolle, 5% Elasthan, 150 g/m2.

w kartonie / Im Karton

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

4, 6, 8,10

330 01_Dětské_oděvy.indd 330

1.9.2016 9:11:27


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

NIKITA

kolor / Farbe

999

1820 018 999 00

1238-00 Dziecięcy set zimowy: czapka, szal, rękawice. Materiał: 100% akryl. Kinder Winter-Set: Mütze, Schal, Handschuhe. Material: 100% Acryl.

Mankiet wewnętrzny Innenmanschette

w kartonie / Im Karton

rozmiar / Größe

60 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

803

DRAGONFLY

kolor / Farbe

800

1420 002 800 00 1448-VV

Dziecięce softshell spodnie z odpinanymi szelkami, możliwe dopasowanie w pasie, suwak na dole nogawki, elementy odblaskowe, TPU Membrana, wodoodporność 10 000 mm, oddychalność 3 000 g/m2/24 godz. Materiał: 96% poliester, 4% elestan, podszewka z polaru.

SA LE

kolor / Farbe

UNI

COMFORT

1710 004 803 00 1290-JKRCOVV

Podkoszulek dziecięcy z krótkim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan. Kinder Unterhemd mit kurzem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan.

Softshellhose für Kinder mit dem abnehmbaren Hosenträger, mögliche Taillenbefestigung, Reißverschluss im Unterteil des Hosenbeines, Reflexelemente, TPU Membrane, Wasserdichtigkeit 10 000 mm, Dampffestigkeit 3 000 g/m2/24 St. Material: 96% Polyester, 4% Elestan, Futter Fleece ikony / Ikonen

w kartonie / Im Karton

20 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

100-160 cm

w kartonie / Im Karton

50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

331 01_Dětské_oděvy.indd 331

1.9.2016 9:11:32


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

803

SA LE

kolor / Farbe

COMFORT

1290-JDRCOVV

1720 004 808 00 1296-JVV

Długie kalesony dziecięce. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan.

Kinder Unterhemd mit langem Arm. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan.

Kinderunterhemd mit dem langen Ärmel. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230 gsm.

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

SA LE

REWARD

Podkoszulek dziecięcy z długim rękawem. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan.

w kartonie / Im Karton

803

808

1720 007 803 00

50 sztuk / stücken

kolor / Farbe

kolor / Farbe

w kartonie / Im Karton

rozmiar / Größe

50 sztuk / stücken

120-160 cm

COMFORT

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

kolor / Farbe

808

1740 007 803 00

1290-JSDCOVV

rozmiar / Größe

120-160 cm

REWARD

1740 004 808 00

1297-JVV

Długie kalesony dziecięce. Materiał: 93% wiskoza (włókno bambusowe), 7% elastan.

Dziecięce kalesony. Materiał: 92%poliester, 8% elastan, wewnętrzna strona delikatnie drapana, 230 gsm

Kinder lange Unterhose. Material: 93% Viskose (Bambusfaser), 7% Elasthan.

Kinderunterhose. Material: 92% Polyester, 8% Elestan, Innenseite ist fein aufgeraut, 230 gsm.

w kartonie / Im Karton

50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

w kartonie / Im Karton

50 sztuk / stücken w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / stücke

rozmiar / Größe

120-160 cm

332 01_Dětské_oděvy.indd 332

1.9.2016 9:11:40


MADEIRA

NE W

NE W

Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

MADAGASCAR

2220 040 706 00

2210 021 706 00

Niski, łączone. Materiał: skóra zamszowa wierzch z przewiewnej tkaniny, tekstylia, materiał podszewki podeszwa TPR .

Boty, łączone. Materiał: skóra zamszowa wierzch z przewiewnej tkaniny, tekstylia, materiał podszewki podeszwa TPR .

Low, kombiniert. Material: Veloursleder - Obermaterial Textilmaterial Futter , TPR -Laufsohle .

Low, kombiniert. Material: Veloursleder -Obermaterial Textilmaterial Futter , TPR -Laufsohle .

mit atmungsaktive

w kartonie / Im Karton

Gewebe,

rozmiar / Größe

10 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

mit atmungsaktive

w kartonie / Im Karton

Gewebe,

rozmiar / Größe

10 par / Paare

28-35

w opakowaniu / im Verpackung

1 para / Paar

28-35

333 01_Dětské_oděvy.indd 333

1.9.2016 9:11:46


Odzież dziecięca / Kinderbekleidung

Wersja kolorowa Farbenwahl

3410 008 150 XX

MIKE

5

3210 014 250 05

05 | 5

Dziecięce rękawice z zapięciem na przylepce na nadgarstku. Materiał: grzbiet dzianina bawełniana, przylepiec na nadgarstku, dłoń z giemzy licowej.

DRAGO 3410 008 400 XX

5

7

05 | 5

07 | 7

Rękawiczki dziecięce, z dzianiny bawełnianej, elastyczne nadgarstki, pokryte nitrylem. Kinder Handschuhe, Baumwollstrickstoff, flexible Manschette, Nitrilbeschichtung.

Kinderhandschuhe mit Klettverschluss am Handgelenk. Material: Rücken Baumwolle-Geflecht, Klettverschluss am Handgelenk, Handfläche aus Ziegenoberleder.

w kartonie / Im Karton

1 para / Paar

w kartonie / Im Karton

rozmiar / Größe

240 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

w kartonie / Im Karton

1 para / Paar

5”

w kartonie / Im Karton

rozmiar / Größe

120 par / Paare w opakowaniu / im Verpackung

12 par / Paare

5” ,7” 334

01_Dětské_oděvy.indd 334

1.9.2016 9:11:50


01.indd 335

1.9.2016 9:17:26


OCHRONA WZROKU AUGENSCHUTZ Okulary / Brille

336

Okulary spawalnicze / Schweißer-Brille

349

HEŁM SPAWACZA SCHWEISSER-HELME

352

OCHRONA GŁOWY KOPFSCHUTZ Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz 354 Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör

359

OCHRONA SLUCHU GEHÖRSCHUTZ

364

OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH ATEMSCHUTZ Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

372

Maski a filtry / Masken und Filter

379

Znakowanie filtrów / Filterkennzeichnung

386

PIKTOGRAMY POMOCY OCHRONNYCH PIKTOGRAMME SCHUTZAUSRÜSTUNG a1 - Odporność przeciw zarysowania / Kratzfestigkeit a2 - Odporność przeciw mgleniu / Beschlagschutz a3 - Ochrona przeciw promieniowaniu nadfioletowemu / UV-Schutz a4 - Nastawna długość zauszników / Einstellbare Länge von Seitenbügeln a5 - Nastawny kąt szkła / Einsellbarer Winkel von Sichtgläsern a6 - Miękkie końce zauszników / Weiche Bügelenden

336 01.indd 336

1.9.2016 9:17:34


Okulary / Brille

NE W

szkła / Visier czysty / pur

CXS FOSSA 4110 156 113 00 Okulary poliwęglanowe z wąskimi elastycznymi zausznikami niepowodującymi nacisk a z możliwością nastawiania szkła. Materiał: poliwęglan. Polycarbonat-Brille mit engen elastischen Bügeln, die keinen Druck verursachen, mit Möglichkeit der Einstellung vom Sichtglaswinkel. Material: Polycarbonat.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarno-czerwony / schwarz-rot 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 170

szkła / Visier czysty / pur

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

CXS MARGAY 4110 155 113 00 Okulary poliwęglanowe z nowoczesnym designem. Więcej miękki materiał zauszników w części uszy dla podwyższenie komfortu użytkownika. Nastawna gumka. Piankowe neoprenowe poduszki dla lepsze przylgnięcie do twarzy a dla lepszą ochronę przeciw kurzu. Materiał: poliwęglan.

CXS PANTHERA 4190 040 720 00

szkła / Visier dym / rauch

Poliwęglanowe okulary z polaryzacyjnymi dymnymi soczewkami, które oferują ochronne UV400. Włożone są do CXS woreczka na okulary. Minimalizacja niepożądanych odblasków promieni słonecznych. Odpowiednie dla zastosowania przy kierowaniu samochodu, przy jeździe na rowerze a przy wędkowaniu. Materiał: soczewki - poliwęglan, oprawki - nylon.

Polycarbonat-Brille im modernen Design. Weiches Bügelmaterial im Bereich von Ohren für Erhöhung des Komforts für Anwender. Einstellbares Gummi. SchaumNeopren-Polster für besseren Kontakt mit Gesicht und für Schutz geben Staub. Material: Polycarbonat.

Polykarbonat-Brille mit polarisierender rauchverspiegelter Scheibe bietet einen Schutz UV 400. Eingelegt in einen CXS Beutel für Brille. Sie minimalisiert die unerwünschten Abglanze von Sonnenstrahlen. Geeignet für die Verwendung beim Autofahren, Radfahren und Angeln. Material: Scheibe – Polykarbonat, Rahmen – Nylon. ikony / Ikonen

normy / Normen

EN ISO 12312-1:2013 kolor oprawek / Rahmenfarbe

czarno-czerwony / schwarz-rot

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarno-czerwony / schwarz-rot 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 170

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

337 01.indd 337

1.9.2016 9:17:45


Okulary / Brille

4110 002 720 00

2266-02

szkła / Visier dym / rauch

4110 003 150 00

2266-03

szkła / Visier żółty / gelb

CXS LYNX 4110 001 113 00

2266-01

szkła / Visier czysty / pur

Ultralekka - 22 g, bez części metalowych, zintegrowana ochrona brwi, zaokrąglone wykonanie dostarcza świetne krycie a nieograniczone pole widzenia. Odpowiednia dla czynności w środowisku bez pyłu. Materiał: oprawa, szkło – poliwęglan. Ultraleicht – 22 g, ohne Metallteile, integrierter Augenbrauenschutz, abgerundete Ausführung gewährleistet ausgezeichnete Deckung und unbeschränktes Sichtfeld. Geeignet für Arbeiten in staubloser Umgebung. Material: Rahmen, Glas – Polycarbonat.polycarbonate.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton

120 sztuk / Stücke czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymiony - EN 166, EN 172 w opakowaniu / im Verpackung kolor oprawek / Rahmenfarbe

wyczyść / pur

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

338 01.indd 338

1.9.2016 9:17:51


Okulary / Brille

SA LE

szkła / Visier czysty / pur

CXS IRBIS 4110 005 113 00

2266-05

Lekkie – 29 g, zaokrąglone, świetne krycie a nieograniczone pole widzenia, miękkie nieślizgające się nanośniki, pośrednia wentylacja między soczewkami a oprawą, nastawny kąt soczewek. Odpowiednie dla szlifowanie, sport. Materiał: oprawa, soczewka – poliwęglan. Leicht – 29 g, abgerundet, ausgezeichnete Deckung und unbeschränktes Sichtfeld, weiche und nichtrutschende Stegplättchen, indirekte Lüftung zwischen Gläsern und Rahmen, einstellbare Scheibenneigung. Geeignet für Schleifen, Sport. Material: Rahmen, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 170

szkła / Visier lustro / Spiegel Szkła - żółty

Szkła - zadymiony

Futerał ochronny

Visier - gelb

Visier - Rauchfarbe

Schutzhülle

2266-06

szkła / Visier jasny, żółty, dym / klare, gelbe, Rauch

Sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, Bügelenden aus Draht ermöglichen individuelles Anpassen, weiche Stegplättchen, Kratz- und nebelbeständiges Glas. Geeignet für Außenumgebung, Fahrer, Sport. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat.

Sehr leichte – 29 g, abgerundete Bear-beitung bietet ausgezeichnete Bedeckung und unbegrenztes Gesichtsfeld, weicher und rutschfester Träger, verstellbare Länge der Seitenstücke in 4 Positionen, weiche Ende der Seitenstücke, austauschbare Visiere, UV400. Material: Rahmen, Schutzfutteral-Gürtelschlaufen,Ka-rabinerhakenaufhängen. normy / Normen

w kartonie / Im Karton

100 sztuk / Stücke czysty, żółty - EN 166, EN 170 w opakowaniu / im Verpackung zadymiony - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe

czarny / Schwarz

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

2266-08

Dostarczający nieograniczone pole widzenia, druciane końce zauszników umożliwiają indywidualne oprofilowanie, miękkie nanośniki, soczewka odporna na podrapaniu a zamgleniu. Odpowiednie dla środowisko zewnętrzne, dla kierowców, sport. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan.

Bardzo lekkie - 29 g, zaokrąglone szybki zapewniają świetną osłonę i nieograniczone pole widzenia,regulowane zauszniki (4 pozycje), miękkie konce zauszników, wymienne szybki; UV400. Materiał: oprawki, szybki- poliwęglan.Wymienne szybki - zadymione, żółte. Etui uchwyt do paska, karabinek, zapięcie na suwak, kieszeń na szybkę wymienną.

ikony / Ikonen

CXS CHEETAH 4110 007 721 00

CXS IRBIS 4110 009 000 00

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer metaliczny szaro-czarny / metallic 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 172

grau-schwarz

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

339 01.indd 339

1.9.2016 9:17:56


Okulary / Brille

CXS WORECZEK NA OKULARY / BRILLENSACK 4190 001 800 00

2266-10

Sznurek tekstylny na ściągnięcie, wymiar: 20x11 cm. Materiał: nylon. Textilschnur Abmessung: Nylon.

für Zusammenziehen, 20x11 cm. Material:

w kartonie / Im Karton 1 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 100 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

CXS SZNUREK NA OKULARY / BRILLENSCHNUR 4190 002 800 00

CXS CHEETAH 4110 006 720 00

2266-07

2266-11

Okrągły, tekstylny. szkła / Visier dym / rauch

Rund, aus Textil.

Dostarczający nieograniczone pole widzenia, druciane końce zauszników umożliwiają indywidualne oprofilowanie, miękkie nanośniki, soczewka odporna na podrapaniu a zamgleniu. Odpowiednie dla środowisko zewnętrzne, dla kierowców, sport. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan. Sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, Bügelenden aus Draht ermöglichen individuelles Anpassen, weiche Stegplättchen, Kratz- und nebelbeständiges Glas. Geeignet für Außenumgebung, Fahrer, Sport. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 172

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

w kartonie / Im Karton 1 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 100 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

340 01.indd 340

1.9.2016 9:18:06


Okulary / Brille szkła / Visier czysty / pur

VENTI 4110 012 113 00

2203-00

Zamknięte okulary z pośrednią wentylacją a nastawnym paskiem. Przeznaczenie: wiercenie, szlifowanie, działy zapylone. Materiał: oprawa – PCV, soczewka – poliwęglan. Geschlossene Brille mit indirekter Lüftung und einstellbarem Band. Verwendung: Bohren, Schleifen, Betriebe mit Staub. Material: Rahmen – PVC, Glas – Polycarbonat.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung 120 sztuk / Stücke

EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe

przezroczysty szary / transparent grau

szkła / Visier czysty / pur

jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

VITO 4110 011 113 00

2202-00

Zamknięte okulary z bezpośrednią wentylacją a nastawnym paskiem. Odpowiednie dla wiercenie, szlifowanie. Materiał: oprawa – PCV, soczewka – poliwęglan.

CXS JAGUAR 4110 008 113 00

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B

2266-09

szkła / Visier czysty / pur

Geschlossene Brille mit direkter Lüftung und einstellbarem Band. Geeignet für Bohren, Schleifen. Material: Rahmen – PVC, Glas – Polycarbonat.

Zamknięte, wygodne okulary elastyczne, pośrednia wentylacja w górnej i dolnej części, uniwersalne nanośniki dla doskonałą szczelność, elastyczna, miękki a szeroki pasek nastawny, odpowiedni dla okularów dioptrycznych. Odpowiednie dla lakiernie samochodów, dla lekki przemysł chemiczny, szlifowanie. Materiał: pasek tekstylny, soczewka – poliwęglan. Geschlossene, bequeme und elastische Brille, indirekte Lüftung im oberen und unteren Teil, universale Stegplättchen für perfekte Dichtheit, elastischer, weicher und breiter einstellbarer Band, geeignet für dioptrische Brillen. Geeignet für Autolackierereien, leichte chemische Industrie, Schleifen. Material: Textilband, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen

normy / Normen

EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe

wyczyść / pur

w opakowaniu / im Verpackung 60 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN 166, EN 170

w opakowaniu / im Verpackung 120 sztuk / Stücke

kolor oprawek / Rahmenfarbe

przezroczysty szary / transparent grau

jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit BT

341 01.indd 341

1.9.2016 9:18:09


Okulary / Brille szkła / Visier dym / rauch

SPARK 4110 015 720 00

2228-00

Lekkie, dostarczające nieograniczony kąt patrzenia, zintegrowana osłona boczna. Odpowiednie dla czynności krótkotrwałe a pomocnicze pod oświetleniem sztucznym a w środowisku, gdzie panuje szaro, dla kierowców przy obniżonej widoczności. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan. Leicht, sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, integrierte Seitenabdeckung. Geeignet für kurzfristige Arbeiten und Hilfsarbeiten unter Kunstlicht und in Dämmerlicht, pro Fahrer. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat. ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 172

szkła / Visier żółty / gelb

KID 4110 014 150 00

2206-00

szkła / Visier czysty / pur

Lekkie, dostarczające nieograniczony kąt patrzenia, zintegrowana osłona boczna. Odpowiednie dla czynności krótkotrwałe a pomocnicze w środowisku bezpylnym. Materiał: oprawa – nylon, soczewka – poliwęglan.

Leicht, sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, integrierte Seitenabdeckung. Geeignet für kurzfristige Arbeiten und Hilfsarbeiten unter Kunstlicht und in Dämmerlicht, für Fahrer bei verminderten Sichtverhältnissen. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat.

Leicht, Sie gewährleistet unbeschränktes Sichtfeld, integrierte Seitenabdeckung. Geeignet kurzfristige Arbeiten und Hilfsarbeiten unter Kunstlicht und in Dämmerlicht in Umgebung ohne Staub. Material: Rahmen – Nylon, Glas – Polycarbonat.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe przezroczysty szary / transparent jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 170

grau

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

2207-00

Lekkie, dostarczające nieograniczone pole widzenia, zintegrowana osłona boczna. Odpowiednie dla czynności krótkotrwałe a pomocnicze pod oświetleniem sztucznym a w środowisku, gdzie panuje szaro, dla kierowców przy obniżonej widoczności. Materiał: oprawa – nylon, szkło – poliwęglan.

ROY 4110 013 113 00

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke kolor oprawek / Rahmenfarbe jednostka / Einer czarny / Schwarz 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 170

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

342 01.indd 342

1.9.2016 9:18:13


Okulary / Brille

VISITOR

3M 2890 A

4110 010 113 00

2200-00

szkła / Visier czysty / pur

4110 018 113 00

Bezpośrednia wentylacja, odpowiednie i przez okulary dioptryczne. Odpowiednie dla wizytujących, dla brygadzistów. Materiał: poliwęglan. Direkte Lüftung, geeignet auch über dioptrische Brillen. Geeignet für Besucher, Ferialarbeiter. Material: Polycarbonat.

2502-40

szkła / Visier czysty / pur

Zamknięte, lekkie, pośrednia wentylacja, świetnie dostosują się twarzy, i to dzięki cienkiemu wykonaniu, szeroki, wygodny a nastawny pasek przymocowany do oprawy poprzez czop obrotowy, soczewka odporna na zamglenie. Odpowiednie dla prace z cieciami, chemikaliami, dużymi cząsteczkami kurzu. Materiał: soczewka – octan. Geschlossen, leicht, indirekte Lüftung, sie passt sich ausgezeichnet dem Gesicht dank dünner Ausführung an, nebelbeständiges Glas. Geeignet für Arbeiten mit Flüssigkeiten, Chemikalien, großen Staubpartikeln. Material: Glas – Acetat.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe

wyczyść / pur

w kartonie / Im Karton 120 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN 166, EN 170

w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

343 01.indd 343

1.9.2016 9:18:17


Okulary / Brille

3M 2821 4110 020 720 00

2503-73

szkła / Visier dym / rauch

2503-78

szkła / Visier żółty / gelb

3M 2820 4110 019 113 00

szkła / Visier czysty / pur

2503-77

Lekki, nowoczesny design, zaokrąglone wykonanie dla świetne krycie a dobre pole widzenia. Odpowiednie dla czynności na zewnątrz a wewnątrz przy ekstremalnych temperaturach, szlifowanie, sport. Materiał: zauszniki oprawy – nylon, soczewka – poliwęglan. Leicht, modernes Design, abgerundete Ausführung für ausgezeichnete Deckung und gutes Sichtfeld. Geeignet für Arbeiten bei extremen Temperaturen in Innen- und Außenumgebung, Schleifen, Sport. Material: Bügel – Nylon, Glas – Polycarbonat.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke

czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymiony - EN 166, EN 170 kolor oprawek / Rahmenfarbe

niebieski / blau

jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

3M 2822 4110 021 150 00

344 01.indd 344

1.9.2016 9:18:19


Okulary / Brille

4110 146 720 00

2234-98

szkła / Visier dym / rauch

4110 147 150 00

2234-97

szkła / Visier żółty / gelb

3M SECURE FIT 400 4110 145 113 00

szkła / Visier czysty / pur

2234-99

Ultralekkie - 19 g, okulary bez oprawki. Elastyczne a dostosowalne zauszniki. 3M technologia podzielenia ciśnienia na skroń. Nastawny mostek. Stylowy design. Odpowiednie do praca przy ekstremalnych temperaturach, w środowisku wewnętrznym i zewnętrznym, szlifowanie a sport. Ultraleicht - 19 g, rahmenlose Brille. Elastischen und flexiblen Bügeln. 3M Technologie für Druckverteilung am Schläfenbein. Einstellbare Nasenbrücke. Stil-Design. Geeignet für Arbeit bei extremen Temperaturen in innerer und äußerer Umgebung, Schleifen und Sport.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung

czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymiony - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe

černá-zelená / black-green

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

345 01.indd 345

1.9.2016 9:18:21


Okulary / Brille

4120 033 720 00

2233-67

szkła / Visier dym / rauch

4120 034 150 00

2233-68

szkła / Visier żółty / gelb

3M SECURE FIT 200 4120 032 113 00

szkła / Visier czysty / pur

2233-66

Ultralekkie - 18 g, bez oprawy, unikalne zauszniki dostosują się szerokiej gamie twarzy, 3M technologia rozkładu ciśnienia na skroń do bezpiecznego a wygodnego użytkowania. Odpowiednie przy ekstremalnych temperaturach w zewnętrznych i wewnętrznych środowiskach, szlifowanie, sport. Materiał: soczewka – poliwęglan, oprawa – ksyleks. Ultraleicht - 18 g, beschlagfrei, einzigartige Bügel passt sich breiter Reihe von Gesichtern an, 3M Technologie für Druckverteilung am Schläfenbein für sicheres und bequemes Tragen. Geeignet für Arbeiten bei extremen Temperaturen in Innen- und Außenumgebung, Schleifen, Sport. Material: Glas – Polycarbonat, Bügel - Xylex. ikony / Ikonen

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung

čirý, žlutý - EN 166, EN 170 kouřový - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe

žlutá / amber

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

346 01.indd 346

1.9.2016 9:18:25


NE W

NE W

Okulary / Brille

szkła / Visier dym / rauch

4110 173 150 00

szkła / Visier żółty / gelb

NE W

4110 173 720 00

3M SOLUS 1000 szkła / Visier czysty / pur

4110 173 113 00

Bezoprawkowe okulary z wykończeniem Scotchgard przeciw zamgleniu i podrapaniu. Elastyczne, dostosowane i odejmowalne nauszniki. Nastawny nosek. Możny czyścić alkoholem. Możliwe jest dokupienie pasku mocującego a wkładki piankowej. Dostępne i w wykonaniu czarno- zielonym. Odpowiednie dla prace wewnątrz i w środowisku zewnętrznym, w produkcji, przy szlifowaniu lub w budownictwie. Rahmenlose Brille mit der Behandlung Scotchgard (beschlaghemmend und kratzfest). Flexibel, anpassbare und abnehmbare Bügel. Einstellbare Nasenbrücke. Reinigung mit Alkohol möglich. Möglichkeit des nachträglichen Kaufes eines Befestigungsgurtes und einer Schaumeinlage. Verfügbar auch in schwarz-grüner Variante. Geeignet für Arbeiten in innerer und äußerer Umgebung, Produktion, Schleifen oder im Bauwesen. ikony / Ikonen

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung

čirý, žlutý - EN 166, EN 170 kouřový - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe

modro-černý / blue-black

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit F

347 01.indd 347

1.9.2016 9:18:31


Novinka!

Unikátní technologie @B?D9 J1=<ğ5> Kvalitní výhled po 45<Ă 4?2E

5J @B1FI 4Iğ =9;B?C;?@93; ;1@9®;I F?4I @ú9CD1>?E >1 J?B> ;E FIDF?ú C5 ;?>45>J135 1OJ1=<ğ5> ;D5B 2B > F5OF 8<54E

&¼41 J1 D538>?<?79 #3?D3871B4ū >D9 ?7 1;D1 =<EF :1C>¼ ɟ ?FB38?F @B1F1 #3?D3871B4ū ?4?< F =<ğ5> 4 <5 >5ğ DB149®> @B?D9=<ğ93 @B1FI 1O@ú9C@ F D1; ;5OJF Ă5> F ;?>E 2B < FO=?;B = 1OF<8; = @B?CDú54 ɟ ?FB38?F @B1F1 J138?F F CF?:9 ®9>>?CD 4 ;I @5F> =E C@?:5> C5 J?B> ;5= 9O@?O>¼;?<9;1> C?2> = =ID 3?ğ E=?ğéE:5 @B13?F> ;Đ= @?Eğ F1D 2B <5 4 <5 ɟ *?B> ; <J5 45J9>ɥ;?F1D >1@ú E2B?EC;I CO1<;?8?<5= 25J JDB DI :58? E>9; D> 38 F<1CD>?CD ɟ B13?F> 39 =?8?E @B13?F1D 25J CD1B?CD @B?D?ğ5 CO@?FB385= #3?D3871B4ū =1: :9CD?DE ğ5 @?Eğ F1: ;F1<9D> 2B <5 COF :9=5®>?E

01.indd 348

#O @B1F?E #3?D3871B4ū #3?D3871B4ū >D9 ?7 J=5>ĂE:5 85< ;?>D1;DE CO;1@;1=9 F?4I >1B?F> > = F?4> 38 ;1@5; 4? D5>; 8? DB1>C@1B5>D> 8? ɥ<=E ;D5B 4?F?< CF¼D<E @B?: D

­ ­

­ ­ | " & # $ "

?38B1>?E @B?D9 =<ğ5> 1O?38B1>?E @B?D9 @?Ă;B 2 > 2B <5 C@<éE: @?ğ141F;I ǧǬǬ O1O J>1®5> & 35 >1 GGG ǩ 3J #3?D3871B4 1<Ă 21B5F> =?ğ>?CD9 J?B> ;Đ

1OJ ;<14¼ 9>D5B> 8? D5CD?F > ǩ 4<5 ǧǬǮ D5CD?F13 =5D?4I @ú9 @?B?F> > CODB149®> =9 @?FB38I @B?D9 =<ğ5>

#?<EC ǧǦǦǦ

ǫǦǦ

&<?ğ;1 @B? 49?@DB93; C;<1

8B14> 4 <I 1O@ú C<EĂ5>CDF @B?O#?<EC ǧǦǦǦ

1.9.2016 9:18:35


Okulary / Brille

OKULA B-B 19

szkła / Visier czysty / pur

4110 023 113 00

2205-00

Zamknięte, bezpośrednia wentylacja, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Przeznaczenie: mechaniczna obróbka metali a wszystkich twardych materiałów, praca z grubych kurzem. Materiał: soczewka poliwęglan. Geschlossen, direkte Lüftung, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Verwendung: mechanische Metallbearbeitung und Bearbeitung von allen harten Materialien, Arbeiten mit groben Staubpartikeln. Material: Polycarbonat-Glas.

normy / Normen

EN 166

w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

szkła / Visier zrcadlový / silver mirror

OKULA B-E 7 4110 024 113 00

2204-00

szkła / Visier czysty / pur

Geschlossen, indirekte und teilweise direkte Lüftung, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet für mechanische Metallbearbeitung und Bearbeitung von allen harten Materialien. Material: PolycarbonatGlas.

Lekkie, możliwość zamówienia zamiennych soczewek, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Odpowiednie dla zwykły montaż a dla prace w laboratorium, ręczną albo maszynową obróbkę drewna, tworzywa sztucznego a metali. Materiał: soczewka z tworzywa sztucznego z CA folie. Leicht, Möglichkeit der Bestellung von Ersatzgläsern, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet für gewöhnliche Montagen und Laborarbeiten, Hand- oder Maschinenbearbeitung von Holz, Kunststoffen und Metallen. Material: Kunststoffglas aus CA Folie. normy / Normen

EN 166 kolor oprawek / Rahmenfarbe

brązowy / braun

w kartonie / Im Karton 70 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

2238-00

Zamknięte, bezpośrednia i częściowo bezpośrednia wentylacja, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Przeznaczenie: mechaniczna obróbka metali a wszystkich twardych materiałów. Materiał: soczewka poliwęglan.

OKULA B-A 22 4110 022 113 00

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

normy / Normen

EN 166

w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

349 01.indd 349

1.9.2016 9:18:39


Okulary spawalnicze / Schweißer-Brille tmavost zorníku / lens darkness 5

OKULA B-B 40 SVAR 4120 001 000 05

2209-T05

Osłony boczne, nastawny kąt soczewek a długość zauszników oprawy. Odpowiednie dla lutowania, spawania, cięcia metali płomieniem. Materiał: spawalnicze SVAR filtry. Seitenabdeckungen, einstellbare Scheibenneigung und Bügellänge. Geeignet für Löten, Schweißen, Metallschneiden mit Flamme. Material: Schweißer SVAR Filter.

ikony / Ikonen

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer kolor oprawek / Rahmenfarbe 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 167, EN 168, EN 169 niebieski / blau

tmavost zorníku / lens darkness 5

3M 2845 4120 004 000 05

2208-00

szkła / Visier czysty / pur

Osłony boczne, nastawne pole widzenia soczewek a długość nauszników oprawy, absorbują szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Odpowiednie dla ręczną i maszynową obróbkę metali a twardych materiałów. Materiał: soczewka poliwęglan.

Integrierter Augenbrauenschutz, Möglichkeit der Verwendung über dioptrische, einstellbare Scheibenneigung und Bügellänge, Kratzund nebelbeständiges Glas. Geeignet für Schweißen und Gasschneiden und Hartlöten. Material: Polycarbonat.

Seitenabdeckungen, einstellbare Scheibenneigung und Bügellänge, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet für mechanische Metallbearbeitung und Bearbeitung von allen harten Materialien. Material: Polycarbonat-Glas.

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN 166 kolor oprawek / Rahmenfarbe

niebieski / blau

w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

2503-82

Zintegrowana ochrona oczy, możliwość zastosowania na okulary dioptryczne, nastawny kąt soczewek a długość nauszników oprawy, soczewki odporne na podrapaniu a zamglenie. Odpowiednie dla spawania a dla cięcie gazem i dla lutowanie twarde. Materiał: poliwęglan.

OKULA B-B 40 4110 025 113 00

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

ikony / Ikonen

normy / Normen

EN 166, EN 169 kolor oprawek / Rahmenfarbe

szary / grau

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit FT

350 01.indd 350

1.9.2016 9:18:43


Okulary spawalnicze / Schweißer-Brille ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 5

OKULA B-V 24 4120 002 000 05

szkła / Visier czysty / pur

2210-T05

4190 004 113 00

Zamknięte okulary, pośrednia wentylacja, soczewki klarowne, przechylna rama z filtrami spawalniczymi. Odpowiednie dla lutowanie, spawanie, cięcie metali płomieniem. Materiał: soczewka przejrzysta: poliwęglan, soczewki spawalnicze: filtr SVAR.

normy / Normen

w kartonie / Im Karton 32 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 4 sztuk / Stücke jednostka / Einer kolor oprawek / Rahmenfarbe 1 sztuk / Stücke

EN 166, EN 167, EN 168, EN 169 niebieski / blau

ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 5-6

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

Es weist keine optischen Deformationen bei Durchsicht aus. Durchmesser: 50 mm, Stärke: 2 mm. Geeignet für Schutz des SchweißerFilters vor Einsprengen von Metalltropfen beim Schweißen. Material: flaches Glas mit glatter Oberfläche. normy / Normen

SB 1

ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 5

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

2223-T05

Ciemne, wstawione do okularów służy do ochrony wzroku przed skutkami promieniowania powstającego przy spawaniu, średnica: 50 mm. Odpowiednie dla spawanie płomieniem lub dla lutowanie twarde. Materiał: szkło płaskie w zielonym kolorze.

Geschlossen, Direkte Lüftung, Augenbügeln mit klaren Gläsern, klappbarer Rahmen mit SchweißerFiltern. Geeignet für Schweißen, Schneiden mit Flamme, eventuell auch Hartlöten.

normy / Normen

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

SZKŁO DO OKULARÓW / BRILLENGLAS 4190 003 000 05

Zamknięte, bezpośrednia wentylacja, soczewki klarowne, przechylna rama z filtrami spawalniczymi. Odpowiednie dla spawanie, cięcie płomieniem, ewentualnie i lutowanie twarde.

EN 166, EN 169, EN175

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

EN 166

4120 003 000 XX 2212-TXX

ikony / Ikonen

2224-00

Nie wykazuje odkształcenie optyczne przy patrzeniu, zwykłe wytrzymuje używanym cieczom, średnica: 50 mm, grubość: 2 mm. Odpowiednie dla ochrony filtra spawalniczego, chroni przeciw osadzaniu się kropelek metalu przy spawaniu. Materiał: płaskie szkło z gładką powierzchnią.

Geschlossene Brille, indirekte Lüftung, Augenbügeln mit klaren Gläsern, klappbarer Rahmen mit SchweißerFiltern. Geeignet für Löten, Schweißen, Metallschneiden mit Flamme. Material: klares Glas: Polycarbonat, SchweißerGlas: Filter SVAR. ikony / Ikonen

SZKŁO DO OKULARÓW / BRILLENGLAS

Dunkel, eingesetzt in Brille dient es zum Sichtschutz vor Strahlungswirkung, die beim Schweißen entsteht, Durchmesser: 50 mm. Geeignet für Schweißen mit Flamme oder Hartlöten. Material: flaches Glas grüner Farbe. normy / Normen

EN 166, EN 167, EN 168, EN 169

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

351 01.indd 351

1.9.2016 9:18:46


Integrovaná ochrana @B? ?2<9®5: ?®9 9O4 3813 ?B7 >I @ú9 CF1ú?F >

#@<éE:5 @?ğ141F;I >1 =5381>93;?E ?4?<>?CD @B?D9 ® CD93 = COFIC?;?E BI38<?CD @?4<5 ǧǭǫ 1O ǧǬǬ

#F ú5®C; ;E;<1 ǩ ū #@5547<1Cū ǯǧǦǦ ( 9B

&IC?35 @?8?4<> > 8<1F> ;ú ğ #@5547<1C ǯǧǦǦ

*<5@Ă5> ?38B1>1 4 3813 38 ?B7 >Đ Ŋ $ ǩ 5@ú5DBğ9D ?38B1>1 4 3813 38 ?B7 >Đ >1 CDE@>9 $ ǩ 1OFI>9;1: 3 F 8<54 F5 C;<?@> = =?45<E Ŋ D? FĂ5 >12 J CF ú5®C; ;E;<1 #@5547<1C ǯǧǦǦ ( 9B #>14>? C5 @ú9@?:E:5 ;O:54>?D; = CO@?8?>5= 9O@ú F?45= FJ4E38E GGG ǩ #165DI@?BD1< 3J

?®> @BĐJ?BI 1J5DI C5 CDE@>¼= J1D5=>¼> ǫ ;D5B B?JĂ9úE: F1Ă5 J?B> @?<5

&I<5@Ă5> ?38B1>1 4 3813 38 ?B7 >Đ Ŋ $ ǩ =5J5> @BĐ>9;E 4?F>9Dú J>1=5> <5@Ă ;F1<9DE FJ4E38E @B? 4 38 > ǯǧǦǦ ( 9B Ŋ CO2BEC9®C; = ĂD D5=

01.indd 352

ǯǧǦǦ 9B Ŋ 25J 2BEC9®C; 8? ĂD DE

?F D?BC; BI38<?C@?:;1 ǩ ū !"# E=?ğéE:5 @ú9@?:5> 1O?4@?:5> 4 3813 814935 :54>?E BE;?E

5J@5®> 1OCD129<> @ú9@?:5> 4 3813 814935 >1 ?2B E; J;1 @ú9@?:5> COǩ ū 4ɦ?ū

1.9.2016 9:18:49


Hełm spawacza / Schweisser-helme speedglas kod / speedglas code

75 11 20

normy / Normen

EN 379, EN 166 EN 175

3M SPEEDGLAS 100 4200 007 000 00

HEŁM SPAWACZA / INNENHALTERUNG

2288-75

4200 001 000 00

Skórzana ochrona karku, możliwość nastawiania dokładnegopołożeniaprzypomocyczworokąta, wyposażona w zderzak zapobiegający udarom przyłbicy do ciała spawacza, przeznaczony dla szkieł ochronnych o wielkości 110x90 mm. Materiał: specjalna karton obustronnie napryskana ochronną matową czarną farbą.

Einfache Bedienung und Instandhaltung, fünf optionale Dunkelstufen: 8-12, drei optionale Sensibilitätsstufen. Batterie-Lebensdauer: 1500h, Größeneinstellung: 53-62cm. Bestimmt für Schweißer-Anwendungen - MMA, MIG/ MAG, TIG, Lichtbogenschneiden.

Halsschutz aus Leder, Möglichkeit der Einstellung in genaue Position mit Hilfe eines Viereckes, versehen mit einem Anschlag, der den Anstoß des Helmes an den Körper vom Schweißer verhindert. Material: spezieller Karton beidseitig mit einer mattenschwarzenFarbegesprüht.

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / Stücke

płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche

normy / Normen

EN 175

4200 009 000 00

1 sztuk / Stücke

SZCZYT SPAWALNICZY / SCHWEISSERSCHILD

2404-07

4200 002 000 00

1 sztuk / Stücke

płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche

43 x 98 mm

2213-00

Wewnętrzna rękojeść ułatwia manipulację a obniża wysiłek spawacza, rękojeść jest profilowana tak, aby umożliwiała pracować w rękawicach, przeznaczony dla szkła ochronne o wielkości 110x90 mm. Odpowiedni dla spawanie łukiem elektrycznym, prace w mniejszym zakresie. Materiał: specjalny karton obustronnie napryskanaochronnąmatowączarnąfarbą. Innenhalterung ermöglicht Manipulation und mindert die Mühe des Schweißers, die Halterung ist so geformt, damit sie Arbeiten in Handschuhen ermöglicht,.GeeignetfürElektroschweißerarbeiten vonkleineremUmfang.Material:speziellerKarton beidseitigmiteiner.

Komplett einstellbarer Kopfbands mit klappbarem einstellbarem Scheitelteil mit Bedienungsknopf, fünf optionale Dunkelstufen: 9-13, Verdunklungszeit: 0,3 ms, Aufhellungszeit: 0,25sbis0,8s,Kassettemit4Sensoren. w opakowaniu / im Verpackung

płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche

90 x 110 mm

W pełni nastawny krzyż głowowy z wahliwą nastawną częścią ciemieniową z guzikiem do nastawiania, pięć wybieralnych stopni ściemnienia : 9-13, czas ściemniania: 0,3 ms, czas zjaśnienia: 0,25 s aż 0,8 s, kaseta z 4 sensorami, powierzchnia patrzenia: 43x98 mm, przełącznik położenia spawanie / szlifowanie, automatyczne włączenie / wyłączenie, temperatura robocza: -5 °C aż +50 °C, zasilanie: fotoelement solarny + 2x 3V bateria CR2450. Przeznaczenie: spawanie metodą MMA, MIG/MAG,TIG,SAW,PAC,PAW.

EN 175, EN 379, EN 166

w opakowaniu / im Verpackung

44 x 93 mm

PROTECO P800E-C

normy / Normen

2215-00

Łatwe panowanieplaszmov7 a konserwacja, pięć wybieralnych stopni zaciemnienia: 8-12, trzy poziomy wybieralne czułości, czas ściemniania: 0,1ms, czas zjaśnienia: 0,1s aż 0,25s, kaseta z 2 sensorami, żywotność baterii: 1500 godz., nastawienie wielkości: 53-62cm. Przeznaczone dla aplikacja spawania - MMA, MIG/MAG, TIG, cięcie łukiem, dyszą plazmową a mikroplazmowe cięcie łukowe.

normy / Normen

EN 175

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / Stücke

płaszczyzna patrzenia / Sichtfläche

90 x 110 mm

353 01.indd 353

1.9.2016 9:18:52


Hełm spawacza / Schweisser-helme

SZCZYT SPAWALNICZY / KOPFBAND 4200 003 000 00

ciemność szkieł / Sichtglas-Tönung 8-13

2216-00

SKŁO DO PRZYŁBICE / SCHWEISSERGLAS 4200 004 000 XX 2221-TXX

Przeznaczony dla przyłbic spawacza 4200 001 000 00. Materiał: PE.

Ciemne, zasadzone do hełmu spawacza służy do ochrony wzroku przed skutkami promieniowania przy spawaniu, wymiar: 90x110 mm. Odpowiednie dla spawanie łukiem elektrycznym, ewentualnie przy spawaniu plazmowym. Materiał: szkło płaskie w kolorze zielonym.

Bestimmt für Schweißerhelm 4200 001 000 00. Material: PE.

Dunkel, eingesetzt in den Schweißerhelm dient es zum Sichtschutz vor Strahlungswirkung, die beim Schweißen entsteht, Abmessung: 90x110 mm. Material: flaches Glas grüner Farbe.

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / Stücke

szkła / Visier czysty / pur

SKŁO DO HEŁMU / SCHWEISSERGLAS 4200 005 113 00

2222-00

Białe, nie wykazuje odkształcenie optyczne przy patrzeniu, zwykłe wytrzymuje używanym cieczom, wymiar: 90x110 mm, grubość : 2 mm. Odpowiednie dla ochrony filtra spawalniczego, chroni przeciw osadzaniu się kropelek metalu przy spawaniu. Materiał: płaskie szkło z gładką powierzchnią.

normy / Normen

BN 166, BN 167 BN 168, BN 169

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

90 x 110 mm

FOLIA DO PRZYŁBICE / FOLIE FÜR HELM 4200 006 000 00

2225-00

Folia ochronna dla przyłbice spawacza, wymiar: 110x90 mm. Schutzfolie für Schweißerhelm, Abmessung: 110x90 mm.

Klar, es weist keine optischen Deformationen bei Durchsicht aus, es ist beständig gegen gewöhnlich verwendete Flüssigkeiten, Abmessung: 90x110 mm, Stärke: 2 mm. Material: flaches Glas mit glatter Oberfläche.

normy / Normen

EN 166

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / Stücke

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

wielkość / Größe

90 x 110 mm

w opakowaniu / im Verpackung

1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

90 x 110 mm

354 01.indd 354

1.9.2016 9:18:57


Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz

VM85 SZCZYT / SCHILD 4320 004 000 00

2402-30

W kombinacji z rękojeścią na kask lub krzyżem nagłownym dostarcza ochronę wzroku a twarzy, wymiar: 210 x 390 mm. Odpowiedni dla prace w ogrodzie, w lesie. Materiał: stal. In Kombination mit Schildhalterung für Helm oder Kopfband gewährleistet er Sichtund Gesichtsschutz. Abmessung: 210 x 390 mm. Geeignet für Gartenarbeiten, Forstwirtschaft. Material: Stahl.

normy / Normen

EN 1731

w kartonie / Im Karton 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

210 x 390 mm

VC85 SZCZYT / SCHILD 4320 005 000 00

2402-31

W kombinacji z rękojeścią szczytu na kask lub z krzyżem nagłownym dostarcza ochronne wzroku a twarzy, wymiar: 210 x 390 mm. Odpowiedni dla prace w ogrodzie, prace z cieczami. Materiał: poliwęglan. In Kombination mit Schildhalterung für Helm oder Kopfband gewährleistet er Sichtund Gesichtsschutz, Abmessung: 210 x 390 mm. Geeignet für Gartenarbeiten, Arbeiten mit Flüssigkeiten. Material: Polycarbonat. normy / Normen

EN 166

w kartonie / Im Karton 200 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

210 x 390 mm

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B

H870 KRZYŻ NAGŁÓWNY / KOPFBAND 4320 003 000 00

2402-33

Przeznaczony dla poliwęglanowy lub druciany szczyt, bez możliwości umocowania muszlowych ochron słuchu. Odpowiedni dla prac w środowisku bezgłosym. Materiał: poliwęglan. Bestimmt für Polycarbonat- oder Drahtschild, ohne Möglichkeit der Befestigung von Kapselgehörschutz. Geeignet für Arbeiten in geräuschloser Umgebung. Material: Polypropylen. w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

DP85 KRZYŻ NAGŁÓWNY / KOPFBAND 4320 007 000 00

2402-32

Przeznaczony dla komponenty leśnicze, możliwość umocowania adaptera, rękojeść z adapterem umożliwia przyłączyć poliwęglanowy lub druciany szczyt do kasku, bez adaptera jest możliwe ten użyć razem z kaskiem. Materiał: polipropylen. Bestimmt für Forst-Komplette, Möglichkeit der Befestigung von Kapselgehörschutz und Befestigung von Polycarbonat - oder Drahtschild. Geeignet für Gartenarbeiten, Forstwirtschaft. Material: Polypropylen. w opakowaniu / im Verpackung

60 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

355 02.indd 355

1.9.2016 9:19:45


Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz

43100002-3X 001 150 00 43200002-3X 006 000 00 43200002-3X 004 000 00

Możliwa kombinacja Mögliche Kombination

43100002-3X 001 150 00 43200002-3X 006 000 00 44200002-3X 006 000 00 43200002-3X 004 000 00

Możliwa kombinacja

H867 UCHWYT SZCZYTU / SCHILDHALTERUNG 4320 006 000 00

Mögliche Kombination

2402-29

Włącznie odejmowalnego adaptera, rękojeść z adapterem umożliwia przyłączyć poliwęgłowy lub druciany szczyt do kasku, bez adaptera jest możliwe ten użyć razem z kaskiem, muszlową ochroną słuchu a szczytem. Odpowiedni dla prace w ogrodzie, leśnictwo. Materiał: polipropylen.

43200002-3X 007 000 00

Einschließlich des abnehmbaren Adapters, Halterung mit Adapter ermöglicht Befestigung von Polycarbonat- oder Drahtschild an Helm, ohne Adapter kann man es gemeinsam mit Helm, Kapselgehörschutz und Schild verwenden. Geeignet für Gartenarbeiten, Forstwirtschaft. Material: Polypropylen.

43200002-3X 005 000 00

w opakowaniu / im Verpackung

100 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

Możliwa kombinacja Mögliche Kombination

356 02.indd 356

1.9.2016 9:19:49


Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz

Š-P 29 4320 002 000 00

normy / Normen

EN 166

3M 5F-11 2220-00

Kompatybilny z rękojeściami szczytów, hełmem G3000 a muszlową ochroną słuchu 3M, szkło odporne na podrapanie a zamglenie, wymiar: 172 x 348 mm, grubość: 1,5 mm. Przeznaczenie: ochrona przeciw pobryzganiu cieczą, łuku elektrycznemu. Materiał: poliwęglan.

Schild mit Kopfband, er ermöglicht gleichzeitige Verwendung von dioptrischen Brillen, Abmessung: 330 x 290 mm. Geeigneter Schutz von Augen, Gesicht und Atemorgane vor mechanischen Partikeln. Material: PMMA (Plexiglas), Stärke 2 mm.

Kompatibel mit Schildhalterungen, Helm G3000 und Kapselgehörschutz 3M, kratz- und nebelbeständiges Glas, Abmessung: 172 x 348 mm, Stärke: 1,5 mm. Verwendung: Schutz gegen Anspritzen mit Flüssigkeit, elektrischen Bogen. Material: Polycarbonat.

w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

330 x 290 mm

4320 001 000 00

klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

2219-00

Schild mit Kopfband, er ermöglicht gleichzeitige Verwendung von dioptrischen Brillen, Abmessung: 220 x 290 mm. Geeigneter Schutz von Augen, Gesicht und Atemorgane vor mechanischen Partikeln. Material: PMMA (Plexiglas), Stärke 2 mm. w kartonie / Im Karton 40 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

220 x 290 mm

normy / Normen

EN 166

w opakowaniu / im Verpackung

wielkość / Größe

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

172 x 348 mm

klasa optyczna / Optische Klasse 1 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit B

3M V5

Szczyt z krzyżem nagłownym, umożliwia jednocześnie użycie okularów dioptrycznych, wymiar: 220 x 290 mm. Odpowiednia ochrona oczy, twarzy a organów oddechowych przeciw cząstkom mechanicznym Materiał: PMMA (pleksiglas), grubość 2 mm.

EN 166

2301-86

Szczyt z krzyżem nagłownym, umożliwia jednocześnie użycie okularów dioptrycznych, wymiar: 330 x 290 mm. Odpowiednia ochrona wzroku, twarzy a organów oddechowych przeciw cząstkom mechanicznym. Materiał: PMMA (pleksiglas), grubość 2 mm.

Š-P 28

normy / Normen

4320 009 000 00

klasa optyczna / Optische Klasse 2 wytrzymałość m. / Mech. Festigkeit S

4320 010 000 00

2232-67

Kompatybilny z szczytami, kaskiem G3000 a muszlową ochroną słuchu 3M, łatwe a szybkie umocowanie dzięki nowej funkcji “snap-in”. Materiał: poliwęglan. Kompatibel mit Schildern, Helm G3000 und Kapselgehörschutz 3M, einfache und schnelle Befestigung dank der neuen Funktion “snap-in”. Material: Polycarbonat.

w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

357 02.indd 357

2.9.2016 13:06:39


Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz

43200002-3X 010 000 00 43200002-3X 009 000 00 43200002-3X 015 000 00 43200002-3X 013 150 00

Możliwa kombinacja Mögliche Kombination

43200002-3X 008 000 00 43200002-3X 009 000 00 44200002-3X 007 000 00

Możliwa kombinacja Mögliche Kombination

3M G500-GU 4320 008 000 00

2232-68

Kompatybilny z szczytami, muszlowymi ochronami słuchu, komunikacyjnymi kompletami a zintegrowanymi okularami 3M, kółko mocujące do nastawiania wielkości, 3 położenia do nastawienia na wysokość, 8 położeń do nastawienia części znajdującej się na głowie, odpowietrzenie osłony przedniej. Materiał: ABS.

0002-3X 4310 003 150 00 43200002-3X 012 113 00

Kompatibel mit Schildern, Kapselgehörschutz, Kommunikation-Sets und integrierten Brillen 3M, Einstellrad für Größeneinstellung, 3 Positionen für Höheneinstellung, 8 Positionen für Einstellung der Kopfhalterung, Ablüftung vorderer Abdeckung. Material: ABS. w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

Możliwa kombinacja Mögliche Kombination

358 02.indd 358

2.9.2016 13:06:45


Kombinowana ochrona głowy / Kombinierter Kopfschutz

3M P3EV/2 4320 015 000 00

2404-06

Adapter 3M P3EV/2 umożliwia szczyt umocować do kasków 3M w kombinacji bez muszlowych ochron słuchu. Adapter 3M P3EV/2 ermöglicht die Befestigung von Schildern an Helme 3M in Kombination ohne Kapselgehörschutz. w opakowaniu / im Verpackung

jednostka / Einer

200 párů / pairs

1 pár / pair

3M V6E 6E 4320 012 113 00

2301-63

szkła / Sichtglas

2504-34

szkła / Sichtglas

2301-61

szkła / Sichtglas

3M V6C 3M G2000CUOR31V4C-01 4320 011 000 00

4320 013 150 00

3M V6B

2401-63

4320 014 720 00

czysty / pur

żółty / gelb

kouřový / rauch

Set leśniczy - zawiera: Kask 3M G2000 z wentylacją, oranżowy, 4-punktowe mocowanie tekstylne z klasycznym upinaniem, elektryczna izolacyjność do 440 Vac, wytrzymałość cieplna: -30 °C aż +50 °C, materiał: ABS. Szczyt druciany 3M V4C z daszkiem a zintegrowanym umocowaniem do kasku, wymiar: 280 x 160 mm. Materiał: stal nierdzewna. Muszlowa ochrona słuchu 3M Peltor H31P3, oranżowa, tłumienie: 28 dB. Ochrona karku przeciw deszczu a trocinom GR3C, oranżowa.

Zintegrowane okulary ochronne, przeznaczone dla kasków 3M, konstrukcja umożliwiająca łatwe zasunięcie okularów między kask a system mocowania, indywidualne nastawienie jest możliwe, i to dzięki połączeniom elastycznym, szkło odporne na podrapanie a zamglenie, absorbuje szkodliwe promieniowanie nadfioletowe. Odpowiednie jako ochrona przeciw odlatującym elementom, kurzu.

Forst-Set - beinhaltet: Helm 3M G2000 mit Lüftung, orange, 4-Punkt textile Halterung mit klassischer Befestigung, elektrische Isolationsfähigkeit bis 440 Vac. Material: Edelstahl. Kapselgehörschutz 3M Peltor H31P3, orange, Dämpfung: 28 dB. Halsschutz gegen Regen und Sägespänen GR3C, orange.

Integrierte Schutzbrille, bestimmt für Helme 3M, Konstruktionen ermöglichen einfaches Einschieben der Brille zwischen Helm und Befestigungssystem, individuelle Einstellung ist dank flexiblen Verbindungen möglich, kratz- und nebelbeständiges Glas, sie absorbiert schädliche UV Strahlung. Geeignet als Schutz gegen abfliegende Partikel, Staub.

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung

EN 397, EN 1731, EN 352-3

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Schalldämm

28 dB

wielkość / Größe

54-62 cm

ikony / icons

normy / Normen

czysty, żółty - EN 166, EN 170 zadymeny - EN 166, EN 172 kolor oprawek / Rahmenfarbe

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

czarny / Schwarz

359 02.indd 359

1.9.2016 9:20:43


Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör

kolor / Farbe

3M G3000 4310 003 XXX 00

BI 2301-77XX

ZL

OR

CV

FL

ZN MO

100 150 150 150 200 150 250 150 523 150 500 150 400

4-punktowe umocowanie tekstylne z kółkiem zaciskającym, system mocowania może być pokręcany o 180o, co umożliwia kask używać przednią częścią do tyłu, np. w wąskich przestrzeniach, wytrzymałość cieplna: -30 °C aż +50 °C, waga: 310 g, żywotność: wbudowany indykator Uvicator poprzez stopniowe blednięcie określa, kiedy jest czas do wymiany kasku. Odpowiednie dla budownictwo, przemysł lekki. Materiał: ABS a stabilizacją promieniowania nadfioletowego.

Wewnętrzna strona

Czujnik Uvicator

Innenseite

Sensor Uvicator

3M GH4 PASEK POD BRODĘ / KEINBAND 4310 006 000 00 3 punktow 3-punktowy nylonowy brodę. Ma Materiał: nylon. 3-Punkt Nylon.

2301-03 pasek

Nylon-Kinnband.

pod

Material:

4-Punkt textile Halterung mit Befestigungsrad, Befestigungssystem kann um 180o gedreht werden, was das Tragen von Helm mit dem vorderen Teil nach hinten z. B. in engen Räumen ermöglicht, Temperaturbeständigkeit: -30 °C bis +50 °C, Gewicht: 310 g, Lebensdauer: eingebauter Indikator Uvicator legt mit schrittweisem Ausbleichen fest, wann die Zeit zum Helmwechsel ist. Geeignet für Baugewerbe, leichte Industrie. Material: ABS und UV Stabilisierung. normy / Normen

EN 397

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

54-62 cm

normy / Normen

EN 397

w kartonie / Im Karton 100 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

360 02.indd 360

1.9.2016 9:20:47


Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör

PROHELM LASS 4310 002 XXX 00

2404-XX

kolor / Farbe

BI

ZL

OR

CV

ZN MO

100 150 150 150 200 150 250 150 500 150 400

Elektrische Isolationsfähigkeit bis 1000V und 440Vac, 6-Punkt textile Halterung, Temperaturbeständigkeit: -10 °C bis +50 °C, Gewicht: 370 g, Lebensdauer: 5 Jahre ab dem Herstelldatum. Verwendung: Baugewerbe, leichte Industrie. Material: HDPE.

EN 397

Kombinacja z paskiem

Innenseite

Kombination mit Band

PROHELM PASEK POD BRODĘ / KINNBAND 4310 007 000 00

Izolacyjność elektryczna do 1000V a 440Vac, 6-cio punktowe mocowanie tekstylne, wytrzymałość cieplna: -10 °C aż +50 °C, waga: 370 g, żywotność: 5 lat od daty produkcji. Przeznaczenie: budownictwo, przemysł lekki. Materiał: HDPE.

normy / Normen

Wewnętrzna strona

w opakowaniu / im Verpackung

30 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

53-62 cm

2404-01

2-p 2-punktowy skórzany pasek pod brodę. Materiał: skóra. Materia 2-Punkt Leder.

Lederkinnband.

Material:

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

361 02.indd 361

1.9.2016 9:21:02


Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör

kolor / Farbe

STAVBAŘ 4310 001 XXX 00

BI 2402-XX

ZL

OR

CV

ZN MO

100 150 150 150 200 150 250 150 500 150 400

Izolacyjność elektryczna do 440 Vac, 4-punktowe mocowanie tekstylne, wytrzymałość cieplna: -20 °C aż +50 °C, waga: 340 g, żywotność: 5 lat od daty produkcji. Odpowiednie dla budownictwo. Materiał: HDPE. Elektrische Isolationsfähigkeit bis 440 Vac, 4-Punkt textile Halterung, Temperaturbeständigkeit: -20 °C bis +50 °C Gewicht: 340 g, Lebensdauer: 5 Jahre ab dem Herstelldatum. Geeignet für Baugewerbe. Material: HDPE.

normy / Normen

EN 397

w opakowaniu / im Verpackung

24 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

55-62 cm

Wewnętrzna strona

Kombinacja z paskiem

Innenseite

Kombination mit Band

BUDOWLANY PASEK POD BRODĘ / KINNBAND 4310 005 000 00

2402-27

2-punktowy tekstylny pasek pod brodę. Materiał: poliester, polietylen. 2-Punkt textiler Kinnband. Material: Polyester, Polyethylen.

w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

362 02.indd 362

1.9.2016 9:21:14


Kaski a osprzęt / Helme und Zubehör

SM923 CZAPKA / MÜTZE 4310 004 XXX 00

2405-XX

kolor / Farbe

SM

CN

413 150 150 800

Bawełniana z wewnętrznym usztywnieniem z tworzywa sztucznego, siatka na obu stronach dla odprowadzenia ciepła, większa wygoda a przewiewność, wewnętrzne usztywnienie z fleksyjnego ABS tworzywa sztucznego a 7 mm EVA pianki, pasek z zapinaniem na rzep do nastawiania wielkości. Odpowiednia ochrona głowy przy czynnościach niewymagających kask, nie wolna używać zamiast kasku. Materiał: czapka: 100% bawełna, usztywnienie: ABS tworzywo sztuczne.

HYNEK WSTAWKA / EINLAGE 4310 008 800 00

2401-04

Wstawka do kasku. Materiał: fleece 100% poliester. Helmeinlage. Material: Fleece 100% Polyester.

Baumwolle-Mütze mit innerer Aussteifung aus Kunststoff, Netz auf beiden Seiten für Wärmeabtransport, größerer Komfort und Durchlässigkeit, innere Aussteifung aus flexiblem ABS Kunststoff und 7 mm EVA Schaum, Band mit Klettverschluss für Größeneinstellung. Geeigneter Kopfschutz bei Tätigkeiten, bei denen kein Helm erforderlich ist, man kann sie nicht als Helmersatz verwenden. Material: Mütze: 100% Baumwolle, Aussteifung: ABS Kunststoff. normy / Normen

EN 812

w opakowaniu / im Verpackung

60 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

w kartonie / Im Karton 100 sztuk / Stücke w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

wielkość / Größe

UNI

363 02.indd 363

1.9.2016 9:21:25


?F9>;1

ǩ ū ǩǫǦǧ BĐ=IC<?F @ú9<21 COFIC?; = CDE@>¼= ?38B1>I @B?D9 C <1F =E D5@<E $5@<?D> 5HDB =I :9C;BI 1O?4CDú9;E: 3 B?Jğ81F5> ;?F Ŋ D? :5 @B 35 45 ?O> B?®> @B13?F> @B?CDú54 F5O;D5B = :5 Dú521 >12 4>?ED @B13?F> ;Đ= C@?<58<9F?E 1O@?8?4<>?E ?38B1>E

D5@<? =1D5B9 <E 1O:C?E C38?@>I ?4B ğ5D C <1F D5@<? CD5:>¼ 38B >9D @B?D9 :9C;B = 1OB?JD1F5> =E ;?FE CD5:>¼ ;I :1;? J<1D ĂD D EB®5> @ú =? @B? @B13?F> ;I FO8ED> = @BĐ=IC<E

&<1CD>?CD9 1OF 8?4I • B D; ;Ă9<D E=?ğéE:5 F 2?B> J?B> @?<5 • %@ >13 ;?<5®;? @B? C>14>¼:Ă 1OBI38<5:Ă >1CD1F5> • ?=@1D929<> COĂ9B?;?E ú14?E @ú C<EĂ5>CDF • 4?<> 1O<58; @ú9<21 FI8?FE: 3 > B?®> = @B13?F> = @B?CDú54 = • #38F <5>1 @B? @?Eğ9D @ú9 D5@<?D 38 FOB?J=5J

ǩǦ ǹ 1ğ ǥǧǫǦ ǹ • <5;DB93;I 9J?<E: 3 FOC?E<14E CO ǫǦǩǬǫ @B? @B 35 FO@B?CDú54 CO> J; = >1@¼D = ǧǦǦǦ&13 ǧǨǦǦ&43 &I>9;1: 3 ?38B1>1 1O@<>¼ FOC?E<14E CO ǩǯǭ

#F ú5> ú54> ?38B1>> ;BID 1O?38B1>1 ;B;E :C?E FIB?25>I FIB?25>I JOFIC?35 ;F1<9D> 8? D5HD9<> 8? =1D5B9 <E @1B1

1B1=94 CO21F<>?E 1O:C?E C38?@>I ?4B ğ5D C <1F D5@<? 38B >9D @B?D9 :9C;B = 1OB?JD1F5> =E ;?FE āD D CO?4CD >5= " ǫ :5 EB®5> @B? CF ú5> 1Oú5J > @<1=5>5=

# <1F D5@<? ú54> ?38B1>> ;BID 1O?38B1>1 ;B;E :C?E FIB?25>I JOFIC?35 ;F1<9D> 8? 1<E=9>9J?F1> 8? D5HD9<> 8?

02.indd 364

# <1F D5@<?

B?EĂ5> ?=29>135 CO®9B = ĂD D5= :5 EB®5>1 @B? 2B?EĂ5> ú9<2E <J5 4?@<>9D 9O?O9>D57B?F1> 2B <5 @B? :5ĂD¼ F¼DĂ ?38B1>E #O@ú9<2?E <J5 ;?=29>?F1D FĂ538>I @1C9F> ®9 1;D9F> 38B >9®5 C<E38E ǩ ū 5<D?Bū ?2C18E: 3 141@D B ǩ GGG ǩ #165DI@?BD1< 3J #F ú5>

B?EĂ5>

1.9.2016 9:21:29


Ochrona sluchu / Gehörschutz

3M E-A-R SOFT 4410 001 000 00

3M E-A-R CLASSIC 4410 002 000 00

2301-39

Jednorazowe, zapewniają równomierny rozkład nacisku, elastyczność, dobre dopasowanie do ściany przewodu słuchowego i komfort noszenia. Materiał: pianka wiskoelastyczna.

Jednorazowe, proste i wygodne w użyciu, odporne na wilgoć, przyjazne dla skóry, pamięć kształtu umożliwia stopnowie, doskonałe dopasowanie do przewodu słucho-wego. Materiał: specjalna pianka PVC.

Einmalige Gehörschutzstöpsel, dank der gleichmäßigen Druckverteilung können sie sich an die Gestalt des Gehörgangs anpassen, sie können perfekte Abdichtungund optimalen Komfort gewährleisten. Material: viskoelastischer Schaumstoff.

normy / Normen

EN 352-2

w opakowaniu / im Verpackung

izolacja / Isolation

1 000 par / Paare

36 dB

jednostka / Einer

1 para / Paar

Einmalige Gehörschutzstöpsel, einfache und bequeme Verwendung, feuchtfest, reizt die Haut nicht, Formgedächtnis ermöglicht das fortschreitende und perfekte Haften zur Gehörgangsseite. Material: spezieller PVC-Schaumstoff.

normy / Normen

EN 352-2

izolacja / Isolation

1 000 par / Paare

28 dB

1 para / Paar

3M 1110

4410 003 000 00

EN 352-2

w opakowaniu / im Verpackung

jednostka / Einer

3M 1120

normy / Normen

2300-01

2300-16

4410 004 000 00

2300-05

Jednorazowe, specjalny kształt zapewnia dopasowanie i mniejszy nacisk na przewód słuchowy, bardzo miękka zatyczka powoduje mniejszy nacisk i podrażnienie kanału słuchowego, gładka powierzchnia odporna na zanieczyszczenie. Materiał: miękka pianka poliuretanowa

Jednorazowe, stożkowa konstrukcja jest dopasowana do większości kanałów słuchowych, neonowy kolor pomarańczowy zapewnia wysoką widoczność, miękki sznurek zapobiega zgubieniu zatyczek i ułatwia ich przechowywanie. Materiał: miękka pianka poliuretanowa

Einmalige Gehörschutzstöpsel, einzigartige Form gewährleistet Flexibilität und den niedrigen Druck auf den Gehörgang, sehr weiche Oberfläche für niedrigen Druck und für den kleineren Reiz des inneren Gehörgangteils, glatte Oberfläche, die gegen die Verunreinigung widerstandsfähig ist. Material: weicher Polyurethan-Schaumstoff

Einmalige Gehörschutzstöpsel, kegelförmige Gestalt passt der Mehrheit des Gehörgangs, hell orange Farbe gewährleistet die Hochsicht, weiche umflochtene Schnur hilft den Verlust vorbeugen und sie ermöglicht einfache Lagerung, wenn die Stöpsel nicht verwendet werden. Material: weicher Polyurethan-Schaumstoff.

w opakowaniu / im Verpackung

1 000 par / Paare jednostka / Einer

1 para / Paar

izolacja / Isolation

34 dB

normy / Normen

EN 352-2

w opakowaniu / im Verpackung

1 000 par / Paare jednostka / Einer

1 para / Paar

izolacja / Isolation

37 dB

365 03.indd 365

1.9.2016 9:22:02


Ochrona sluchu / Gehörschutz

3M 1130

3M 1271

4410 005 000 00

2300-17

4410 006 000 00

Jednorazowe, specjalny kształt zapewnia dopasowanie i mniejszy nacisk na przewód słu-chowy, bardzo miękka zatyczka powoduje mniejszy nacisk i podrażnienie kanału słuchowego, gładka powierzchnia odporna na zanieczyszczenie, miękki sznurek zapobiega zgubieniu zatyczek. Materiał: miękka pianka poliuretanowa.

Do wielokrotnego użytku, unikatowa konstrukcja ułatwia utrzymanie zatyczki w miejscu, poprawia komfort i bezpieczeństwo, konstrukcja uchwytu ułatwia zakładanie; ze sznurkiem i etui z uchwytem na pasek. Materiał: monopren. Zur wiederholten Verwendung, einzigartiger Aufbau mit dem äußeren Rand hilft Gehörschu-tzstöpsel an Ort und Stelle zu halten, was Komfort verbessert und Schutzsicherheit erhöht, der Griffaufbau erleichtert die Einführung, mit der Schnur und mit dem Futteral, das an den Gürtel anhängen kann. Material: Monopren.

Einmalige Gehörschutzstöpsel, einzigartige Form gewährleistet Flexibilität und den niedrigen Druck auf den Gehörgang, sehr weiche Oberfläche für niedrigen Druck und für den kleineren Reiz des inneren Gehörgangteils wenn die Stöpsel nicht verwendet werden. Material: weicher Polyure-than-Schaumstoff. normy / Normen

EN 352-2

w opakowaniu / im Verpackung

izolacja / Isolation

500 par / Paare

34 dB

jednostka / Einer

1 para / Paar

normy / Normen

w opakowaniu / im Verpackung

EN 352-2

normy / Normen

EN 352-2

izolacja / Isolation

500 sztuk / Stücke

25 dB

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

3M E-A-R ULTRAFIT 4410 012 000 00

2300-06

3M E-A-R CAPS

2300-07

4410 007 000 00

2301-14

Dla powtarzalnego użycia, design z 3 lamelami, łatwiejsze wprowadzanie dzięki rękojeści, jedyna wielkość odpowiednia dla większość użytkowników, dostarczane w zamykanym woreczku. Tłumienie dźwięku: 32 dB. Materiał: termoplastyczny elastomer, sznurek - PCV.

Do wielokrotnego użytku; jedne z nalżejszych stoperów ochronnych z pałąkiem na rynku; gwarantują całodniową ochronę pracowników narażonych na hałas, idealne również jako jednorazowe ochraniacze dla odwiedzających; dostępne także końcówki wymienne. Materiał: pianka wiskoelastyczna.

Zur wiederholten Verwendung, Design mit drei Lamellen, einfacheres Einführen dank längerem Handgriff, eine Größe geeignet für die meisten Benutzer, geliefert in abschließbarem flachem Beutel. Lärmdämmung: 32 dB. Material: thermoplastischer Elastomer, Schnur - PVC.

Zur wiederholten Verwendung, ein der leichten Gehörschutzstöpsel mit dem Gürtel auf dem Markt; sie bieten den ganztäglichen Schutz für die Arbeiter, die der Geräuschauswirkung aus-gesetzt sind, sie sind als einmalige Gehörschutzstöpsel für die Betriebsbesucher geeignet.. Material: viskoelastischer Schaumstoff.

w opakowaniu / im Verpackung

200 par / Paare jednostka / Einer

1 para / Paar

izolacja / Isolation

32 dB

WYMIANA KOREK 4410 011 000 00 normy / Normen

EN 352-2

2301-95

w opakowaniu / im Verpackung

50 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

23 dB 366

03.indd 366

1.9.2016 9:22:08


Ochrona sluchu / Gehörschutz

3M E-A-R SOFT 4410 008 000 00

2301-34

Jednorazowe stopery ochronne do uszu E-ARSoft zapewniają równomierny rozkład nacisku, elastyczność, dobre dopasowanie przewodu słuchowego i komfort noszenia. Materiał: wiskoelastyczna pianka poliuretanowa . Opakowanie zawiera 500 par wkładek; przeznaczone do dystybutora i pojemnika E-A-R. Einmalige Gehörschutzstöpsel, dank der gleichmäßigen Druckverteilung können sie sich an die Gestalt des Gehörgangs anpassen, sie können perfekte Abdichtung und optimalen Komfortgewährleisten.Material:viskoelastischer Schaumstoff. Die Verpackung enthält 500 Paare; es ist für Dosierer und Behälter E-A-R bestimmt. normy / Normen

EN 352-2

w kartonie / Im Karton

izolacja / Isolation

4 opakowanie / Verpackung

36 dB

jednostka / Einer

1 opakowanie / Verpackung

DOZOWNIK ONE TOUCH PRO / DISPENSER 4410 043 000 00

3M E-A-R POJEMNIK / REFILL BOTTLE 4410 010 000 00

Przeznaczona dla zasobników ochraniaczy. Prosty system obrotowy. Wolno stojący lub przymocowany do ściany. Wyprodukowany z wytrzymałego materiału do środowisk wymagających w wewnątrz i na zewnątrz. Bestimmt für Behälter von Gehörschutzstöpseln. Einfaches Schwenksystem. Frei stehend oder Wandmontage. Produziert aus haltbarem Material für anspruchsvolle Umgebungen im Interieur und auch Exterieur. w kartonie / Im Karton

1 sztuk / Stücke

2301-37

Bardzo lekkie, jednorazowe stopery ochronne do uszu E-A-RSoft zapewniają równo-mierny rozkład nacisku, elastyczność, dobre dopasowanie do przewodu słuchowego i komfort noszenia. Materiał: wiskoelastyczna pianka poliuretanowa . Pojemnik zawie-ra500 par; przeznaczony do dozownika E-A-R. Einmalige Gehörschutzstöpsel können sich dank der gleichmäßigen Druckverteilung an die Gestalt des Gehörgangs anpassen, sie können perfekte Abdichtung und optimalen Komfort gewährleisten. Material: viskoelastischer Schaumstoff. Der Behälter enthält 500 Paare; er ist für Dosierer E-A-R bestimmt.

normy / Normen

EN 352-2

w kartonie / Im Karton

4 opakowanie / Verpackung

jednostka / Einer

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

1 opakowanie / Verpackung

izolacja / Isolation

36 dB

367 03.indd 367

1.9.2016 9:22:14


EP109

EP101

4420 047 250 00

4420 081 250 00

Ochrona w środowisku z podwyższonym hałasem. Obłożony, składany a nastawny łuk głowy dla wyższy komfort. Tłumienie dźwięku SNR: 29,8 dB. Odpowiednie dla rolnictwo, budowę maszyn, budownictwo. Schutz in Umgebung mit höherer Geräuschbelastung. Gepolsterter, klappbarer und einstellbarer Kopfbogen für höheren Komfort. Lärmdämmung SNR: 29,8 dB. Geeignet für Landwirtschaft, Maschinenindustrie, Bauwesen.

normy / Normen

EN 352-1

NE W

NE W

Ochrona sluchu / Gehörschutz

w opakowaniu / im Verpackung

60 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

29,8 dB

Lekkie muszlowe ochraniacze. Prosty design ekonomiczny. Słuchawki nastawne. Tłumienie dźwięku SNR: 27,6 dB. Odpowiednie dla rolnictwo, budowę maszyn, budownictwo. Leichter Muschel-Gehörschutz. Einfaches wirtschaftliches Design. Einstellbare Kopfhörer. Lärmdämmung SNR: 27,6 dB. Geeignet für Landwirtschaft, Maschinenindustrie, Bauwesen.

normy / Normen

EN 352-1

w opakowaniu / im Verpackung

60 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

27,6 dB 368

03.indd 368

1.9.2016 9:22:17


Ochrona sluchu / Gehörschutz

ATOL

3M PELTOR H510A-401-GU

4420 001 150 00

4420 002 000 00

Z wyściółką, ukształtowany do całkowitego leśniczego. Tłumienie dźwięku 27,5 dB. Nadaje się do rolnictwa, inżynierii, budowy. Mit Polsterung für den Förster komplett geformt. Die Schalldämpfung 27,5 dB. Geeignet für Landwirtschaft, Technik , Bau.

normy / Normen

EN 352-1

w opakowaniu / im Verpackung

60 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

27,5 dB

2101-14

OPTIME I, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona wyjątkową kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienie a jednocześnie małe ciśnienie na głowę.Tłumienie dźwięku 27 dB. Odpowiednie dla krótkotrwałe a trwałe czynności w środowisku z średnim poziomem hałasu. OPTIME I, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 27 dB. Geeignet für kurze und längere Arbeitstätigkeit in Umgebung mit mittlerer Lärmstufe.

normy / Normen

EN 352-1

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

27 dB

369 03.indd 369

1.9.2016 9:22:21


Ochrona sluchu / Gehörschutz

3M PELTOR H520A-407-GQ 4420 003 000 00

3M PELTOR H540A-411-SV 4420 004 000 00

2301-21

OPTIME II, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona wyjątkową kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienieajednocześniemałeciśnienienagłowę.Tłumieniedźwięku31dB.Odpowiedniedlaśrodowiskzwysokim poziomem hałasu, stłumią i ekstremalnie niskie częstotliwości na maximum. OPTIME II, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 31 dB. Geeignet für sehr laute Umgebung, er dämmt auch extrem niedrige Frequenzen in maximalerWeise.

normy / Normen

EN 352-1

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

31 dB

2301-27

OPTIME III, technologia podwójnej tulei minimalizuje rezonans w tulei rękojeści, co pozwala na maksymalne tłumienie wielkiej częstotliwości, dźwiękowe połączenie między wewnętrzną głośnością a głośnością między tulejami pozwala na maksymalne tłumienie małej częstotliwości, szeroka przylegająca linia uszczelniająca jest wypełniona miękką pianką plastykową, i to z powodu wygodnego noszenia. Tłumienie dźwięku 35 dB. Odpowiednie do środowisk z ekstremalnym hałasem. OPTIME III, Technologie der doppelten Kapsel minimiert Resonanz in Kapsel der Halterung, was maximale Hochfrequenzdämmung ermöglicht, Schallverbindung zwischen innerer Lautstärke und Lautstärke zwischen Kapseln ermöglicht maximale Niedrigfrequenzdämmung, breite Dicht- und Aufsetzlinie ist mit weichem plastischem Schaum für bequemes Tragen gefüllt. Lärmdämmung 35 dB. Geeignet für extrem laute Umgebung. normy / Normen

EN 352-1

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

35 dB 370

03.indd 370

1.9.2016 9:22:23


Ochrona sluchu / Gehörschutz

3M PELTOR H520P3E-410-GQ 4420 008 000 00

2301-55

Optime II, uchwyty na kask, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienie a jednocześnie niski nacisk na głowę. Tłumienie dźwięku 31 dB. Odpowiednie dla środowisk z wysokim poziomem hałasu, tłumi i ekstremalnieniskieczęstotliwościnamaximum. Optime II, Halterungen für Helm, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 31 dB. Geeignet für laute Umgebung, sie dämmt auch extrem niedrige Frequenzen. normy / Normen

EN 352-3

w opakowaniu / im Verpackung

izolacja / Isolation

20 sztuk / Stücke

31 dB

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

EP 167 4420 006 000 00

Uchwyty na kask, wypchane, przeznaczone dla większość typów kasków. Tłumienie dźwięku 25,9 dB. Odpowiednie dla leśnictwo, budownictwo. Materiał: polietylen, stal.

3M PELTOR H510P3E-405-GU 4420 007 000 00

2403-04

Optime I, chwyty na kask, szeroka a wygodna linia przylegania jest wypełniona kombinacją cieczy a pianki, optymalne uszczelnienie a jednocześnie niski nacisk na głowę. Tłumienie dźwięku 27dB. Odpowiednie dla krótkotrwałe a długotrwałe czynności w środowisku z średnim poziomem hałasu.

Halterungen für Helm, mit Polsterung, bestimmt für die meisten Helmtypen. Lärmdämmung 25,9 dB. Geeignet für Forstwirtschaft, Baugewerbe. Material: Polyethylen, Stahl.

Optime I, Halterungen für Helm, breite und bequeme Aufsetzlinie ist mit einzigartiger Kombination von Flüssigkeit und Schaum gefüllt, optimale Dichtung und gleichzeitig niedriger Druck auf Kopf. Lärmdämmung 27dB. Geeignet für kurze und längere Arbeitstätigkeit in Umgebung mit mittlerer Lärmstufe.

normy / Normen

EN 352-3

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

27 dB

2301-46

normy / Normen

EN 352-3

w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

izolacja / Isolation

25,9 dB

371 03.indd 371

1.9.2016 9:22:25


Efektivní komunikace FO8<E®> = @B?CDú54 54?F?<D5 12I 8<E; 2B >9< F1Ă 565;D9F9D¼ 1OJ B?F5é C9 38B1éD5 CFĐ: C<E38

ǩ ū 5<D?B ū 9D5 ?= F = D1; @?=Đğ5 FI@?ú 41D C5 CO>5®5;1> =9 C9DE135=9 BI38<5 1Oɦ5H929<>¼ 5J <5ğ >1 D?= J41 @B13E:5D5 FO=1< = D =E >52? F5<; 38 C;E@9> 38 ;I @B?@?:5> COF5CD1F¼> = ?2?EC=¼B> = B 495= =Đğ5D5 4¼<1D C@B F> F¼39 FO@B1F ®1C 1O25J J2ID5®> 38 @B?CD?:Đ 5J@5®> ?38B1>1 C<E38E – Aktivní kontrola JFE;Đ @ú938 J5: 3 38 JO?;?< E=?ğéE:5 12ICD5 C<IĂ5<9 @?@<1Ă> C97> <I 1OCDB?:5 1O12I C?E®1C>¼ 2I<I Ă;?4<9F B?F>¼ 8<E;E ?4ɥ<DB?F >I 9>D5<975>D> elektronikou. >D5<975>D> 25J4B D?F ú5Ă5> Ŋ Ğ 4> 4B DI ;D5B 2I @ú5; ğ5<I @ú9 @B 39 1O:54>?4E38 ?F< 4 > ED?=1D93; C@?:5> Ŋ 1;=9<5 @B?=<EF D5 4? =9;B?6?>E 2¼85= C5;E>4I C5 ?D5Fú5 JF?<5> ;1> < D1;ğ5 ?CD1D> Eğ9F1D5< F C EC<IĂ 25J ?8<54E >1 B?F5é ?;?<> 8? 8<E;E

03.indd 372

&I 1O?;?<> CF¼D Ŋ 8<1F> C?E@B1F1 J@B13?F F @ú 38?J 8?F?BI JOF1Ă58? =?29<> 8? D5<56?>E CD5:>¼ 25J@B?2< =?F = J@ĐC?25= :1;? 8?F?BI @ú5C ;?=E>9;1®> B 49? 5J9D = =Đğ5D5 @?C<?E381D CF?:9 ?2< 25>?E 8E42E >52? B 49? 1OD? CO@BF?Dú 4> ;F1<9D?E JFE;E F D5 <9 @ú54>?CD @ú9@?:5> J1ú J5> @ú5C C1=?CD1D> 5HD5B> FCDE@ = D5 9ODED? =?ğ>?CD

3M™ Peltor™ LiteCom Plus MT7H7A4410-EU

*12E4?F1> ;?=E>9;1®> B 49?

HD5B> 1E49? FCDE@

ú @?C<538 ?;?<> 38 JFE;Đ

3M™ Peltor™ LiteCom MT53H7A4400-EU

3M™ Peltor™ WS™ LiteCom MT53H7A4410WS5

1.9.2016 9:22:27


Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

SPIRO 4510 001 000 00

SPIRO 2506-01

4510 002 000 00

Klasa FFP1, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.

Klasa FFP1, składana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.

Klasse FFP1, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

Klasse FFP1, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP1

4510 004 000 00

2506-03

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

FFP1

ochrona / Schutz

Klasse FFP2, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP2

2506-04

Klasa FFP2, składana, zaworek wydechowy , ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.

Klasse FFP2, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.

EN 149:2001 + A1:2009

ochrona / Schutz

SPIRO

Klasa FFP2, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, uformowane usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen.

normy / Normen

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

SPIRO 4510 003 000 00

2506-02

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP2

373 04.indd 373

1.9.2016 9:30:06


Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

SPIRO 4510 005 000 00

2506-05

Klasa FFP1, ukształtowana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP1, geformt, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP1

SPIRO 4510 006 000 00

2506-06

Klasa FFP1, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4,5 x PEL lub 4 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP1, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4,5 x PEL oder 4 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

SPIRO 4510 007 000 00

Klasa FFP2, ukształtowana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2, geformt, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP1

2506-07

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 20 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP2 374

04.indd 374

1.9.2016 9:30:10


Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

SPIRO 4510 008 000 00

2506-08

Klasa FFP2, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP2

SPIRO 4510 009 000 00

2506-09

Klasa FFP2, ukształtowana, zaworek wydechowy, filtr wstępny z węglem aktywnym, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x PEL lub 10 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2, geformt, Ausatemventil, Vorfilter mit aktiver Kohle, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x PEL oder 10 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

SPIRO 4510 010 000 00

Klasa FFP3, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x PEL lub 20 x APF, z możliwością formowania usztywnienie nosowe a wewnętrzne usztywnienie piankowe dla doskonałej szczelności, nastawialne paski nastawne. Materiał: polipropylen. Klasse FFP3, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x PEL oder 20 x APF, formbare Nasenaussteifung und innere Schaumaussteifung für perfekte Dichtung, einstellbare Spannbänder. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP2

2506-10

v kartonu / in box 60 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 5 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP3

375 04.indd 375

1.9.2016 9:30:13


Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

3M 9310 AURA 4510 011 000 00

3M 9312 AURA 4510 012 000 00

2500-26

Klasa FFP1, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.

Klasa FFP1, składana, zaworek wydechowy , ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 4 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.

Klasse FFP1, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

Klasse FFP1, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP1

pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

3M 9320 AURA 4510 013 000 00

2500-23

ochrona / Schutz

FFP1

3M 9322 AURA 4510 014 000 00

2500-33

2500-24

Klasa FFP2, składana, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.

Klasa FFP2, składana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie. Materiał: polipropylen.

Klasse FFP2, zusammenlegbar, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen.

Klasse FFP2, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. Material: Polypropylen.

v kartonu / in box 240 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP2

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP2 376

04.indd 376

1.9.2016 9:30:16


Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

3M 9332 AURA 4510 015 000 00

3M 8322

2500-28

4510 020 000 00

Klasa FFP3, składana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x NPK-P, nowoczesny kształt dla łatwiejsze oddychanie a większą odporność półmaski przeciw zgnieceniu, paski mocujące zachowują stałe napięcie.

Klasa FFP2, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12x NPK-P, wyjątkowo miękki wypchany płaszcz wewnętrzny pomaga wygodzie, sztywna zewnętrzna konstrukcja szkieletowa poprawia odporność przeciw deformacji. Materiał: polipropylen.

Klasse FFP3, zusammenlegbar, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x NPK-P, fortschrittliche Form für einfacheres Atmen und größere Beständigkeit der Maske gegen Zusammenbrechen, Spanngürtel erhalten konstante Spannung. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box 120 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

Klasse FFP2, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12x NPK-P, besonders weicher gepolsterter Innenmantel trägt zum Komfort bei, feste Außenkonstruktion verbessert die Beständigkeit gegen Zusammenstürzen. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

FFP3

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

80 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke

3M 8833 4510 021 000 00

2504-40

FFP2

3M 8835 4510 017 000 00

2503-48

2500-30

Klasa FFP3R, k powtarzalnemu używaniu, uformowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x NPK-P, miękki wypchany płaszcz wewnętrzny pomaga wygodzie, sztywna zewnętrzna konstrukcja szkieletowa poprawia odporność przeciw deformacji. Materiał: polipropylen.

Klasa FFP3R, k powtarzalnemu używaniu, ukształtowana, zaworek wydechowy, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 50 x NPK-P, komfortowe, miękkie linie przylegania, duża powierzchnia filtracji do minimalizacji gromadzenia ciepła, nastawne paski mocujące. Wielk.: M/L. Materiał: polipropylen.

Klasse FFP3R, zur wiederholten Verwendung, geformt,Ausatemventil,Schutzgegenfestenund flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x NPK-P, weicher gepolsterter Innenmantel trägt zum Komfort bei, feste Außenkonstruktion verbessert die Beständigkeit gegen Zusammenstürzen. Material:Polypropylen.

Klasse FFP3R, zur wiederholten Verwendung, geformt, Ausatemventil, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 50 x NPK-P, komfortable, weiche Aufsetzlinie, große Filtrierungsfläche für Minimierung von Wärmeansammlung, einstellbare Spannbänder. Gr.: M/L. Material:Polypropylen.

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

pack w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

80 sztuk / Stücke

FFP3R

v kartonu / in box 100 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 10 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

FFP3R

377 04.indd 377

1.9.2016 9:30:18


Półmaska filtracyjna / Filter-Halbmasken

3M 9914 4510 016 000 00

2301-64

Klasa FFP1, ukształtowana, zaworek wydechowy, filtr wstępny z węglem aktywnym, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeni do 4 x NPK-P, pod NPK-P przeciw parom organicznym, kształt wypukły jest odporny na deformacje. Materiał: polipropylen. Klasse FFP1, geformt, Ausatemventil, Vorfilter mit aktiver Kohle, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 4 x NPK-P, unter NPK-P gegen organische Dämpfe, konvexe Form ist beständig gegen Zusammenstürzen. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

100 sztuk / Stücke

FFP1

pack w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke

DUST 4590 005 000 00

Ukształcona, dla większej wygody przy pracy w środowisku pylastym.

3M 9928 4510 019 000 00

2500-05

2502-0901

Geformt, für erhöhten Komfort beim Arbeiten in staubiger Umgebung.

Klasa FFP2R, k powtarzalnemu używaniu, ukształtowana, zaworek wydechowy, filtr wstępny z węglem aktywnym, ochrona przeciw elementom stałym a ciekłym o stężeniu do 12x NPK-P, przeciw dymu z metali, oparom, które tworzą się przy spawaniu, ochrona przed ozonem do 10x PEL a przed nieprzyjemnymi zaduchami niektórych gazów a oparów (z stężeniem mniejszym niż PEL), kształt odporny na działanie płomienia a na zatykanie. Kompatybilny z przyłbicami spawacza 3M Speedglass. Materiał: polipropylen. Klasse FFP2R, zur wiederholten Verwendung, geformt, Ausatemventil, Vorfilter mit aktiver Kohle, Schutz gegen festen und flüssigen Partikeln in Konzentration bis 12x NPK-P, gegen Rauch aus Metallen, unangenehmen Gerüchen einiger Gase und Dämpfe, kompatibel mit Schweißerhelmen 3M Speedglass. Material: Polypropylen. normy / Normen

EN 149:2001 + A1:2009

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

80 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke

FFP2R

v kartonu / in box 1 000 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung 50 sztuk / Stücke jednostka / Einer 1 sztuk / Stücke

378 04.indd 378

1.9.2016 9:30:25


Przewodnik wyboru półmasek filtracyjnych / Führer durch die Auswahl von Filtermasken Skróty / Abkürzungen Faktor Ochrony *APF: / Schutzfaktor

KTÓRY FAKTOR OCHRONY JEST ODPOWIEDNY DLA TWOJĄ POTRZEBĘ? / WELCHER SCHUTZFAKTOR IST FÜR IHREN BEDARF GEEIGNET? Półmaski klasy FFP1 / Halbmasken der Klasse FFP1**** Faktor ochrony / Schutzfaktor

P1

Półmaski klasy FFP2 / Halbmasken der Klasse FFP2

P2

Półmaski klasy FFP3 / Halbmasken der Klasse FFP2

APF 4*

APF 10

APF 20 50

P3

PEL **

4

12

NPK-P***

4

12

50

Typowe aplikacje / Typische Anwendungen

Niski poziom delikatnego pyłu / aerozoli na bazie oleju albo wody (piaskowanie ręczne,wiercenie a cięcie). / Niedrige Stufen von feinem Staub/ Aerosolen auf Öl- oder Wasserbasis (Handsandstrahlen, Bohren und Schneiden).

Średni poziom delikatnego pyłu / aerozoli na bazie oleju albo wody (gips, cement, piaskowanie pyl drewniany). / Mittlere Stufen von feinem Staub/ Aerosolen auf Öl- oder Wasserbasis (Gips, Zement, Sandstrahlen von Holzböden).

Wysoki poziom delikatnego pyłu / aerozoli (niebiezpieczny proszek z branży leków, czynniki biologiczne a włókna). / Höhere Stufen von feinem Staub/ Aerosolen auf Öl- oder Wasserbasis (gefährlicher Staub aus Pharmaziebereich, biologische Reagenzien und Faser).

Może być uznane przez Żółtych paski. / Es wird an gelbem Streifen erkannt.

Może być uznane przez Niebieskych paski. / Es wird an blauem Streifen erkannt.

Może być uznane przez Czerwonych paski. / Es wird an roten Streifen erkannt.

Łatwa identyfikacja / Einfache Identifizierung

**PEL:

Dopuszczalny Limit Naświetlania / Zulässige Expositionsgrenze

***NPK-P: Najwyższe Dopuszctzalne Stężenie w Środowisku / Höchste zulässige Konzentration in Umgebung ****FFP:

Klasa Ochrony / Schutzklasse

IDENTYFIKACJA RYZYK / GEFAHRENIDENTIFIZIERUNG Czynność / Tätigkeit

Pisakowanie, cięcie / Sandstrahlen, Schneiden, Bohren

Klasa Ochrony / Schutzklasse Cięcie, elementy metalowe, napełniacz / Rost, Metallpartikel, Füllung

P1

Beton, kamień / Beton, Steina

P1

Cement, drewno, stal / Zement, Holz, Stahl

P2

Lakiery, pokosty, Powłoky antykorozyjne / Lacke, Firnisse, Antirost-Anstriche

P2

Stal, stal nierdzewna / Stahl, Edelstahl

P3

Powłoka przy osadzaniu / Anstrich beim Setzen

P3

Natrysk oleju / Ölspritzen

Spawanie / Schweißen

Praca z azbestem / Arbeit mit Asbest

Wyżne informacje / Wichtige Informationen

Przy wysokim stężeniu krzemu / Bei hoher Konzentration von Silizium

P2

W przypadku obecności chromianów / bei Anwesenheit von Chromaten

P3

Może być konieczną specjalny półmasek filtracyjny / Es kann spezielle Filter-Halbmaske notwendig sein

P2

Przy niskiej temperaturze / Bei niedriger Temperatur

Stal miękka, Cynk (autogen) / Weicher Stahl, Zink (Autogen)

P2

3M™ 9928 lub 9258 dla ochronę przeciw ozonu / 3M™ 9928 oder 9258 für Schutz gegen Ozon

Stal nierdzewna / Edelstahl

P3

3M™ 9928 lub 9258 dla ochronę przeciw ozonu / 3M™ 9928 oder 9258 für Schutz gegen Ozon

Lutowanie / Löten

P2

Bardzo mała ilość / Sehr kleine Menge

P2 P3

Praca z szkłem a włókninami mineralnymi / Arbeit mit Glas und Mineralfasern

P2

Sortowanie odpadu / Abfalltrennung

P3

Może być potrzebnym półmask chroniący przeciw gazom a oparom. / Es kann Maske für Schutz vor Gasen und Dämpfen notwendig sein.

Natrysk farb / Farbenspritzen

P2

Może być potrzebnym półmask chroniący przeciw gazom a oparom. / Es kann Maske für Schutz vor Gasen und Dämpfen notwendig sein.

Pestycydy (rozpuszczalne w wodzie) / Pestiziden (wasserlöslich)

P2

np. Wymiana filtrów / z.B. Filterwechsel

P3

Natrysk / Spritzen

Konserwacja techniczna / Technical maintenance

Osztrzeżenie: Niniejsze instrukcje są tylko prowadnikiem. Nie powinny być używane jako jedyny środek przy wyboru półmaski filtracyjnej. Szczegóły dotyczące wydajności a oganiczeń podane są w opakowaniu półmasku filtracyjnego a w instrukcji użytkownika. Przed użyciem każdej z tych półmasek filtracyjnych jest użytkownik zobowiązany przeczytać sobie instrukcje użytkowania a instrukcjom zrozumieć. Powinno być przestrzegane odpowiednie ustawodawstwo.

Szerść zwierzęca, pył / Tierhaare, Blütenstaub

P1

Pył zbożowy / Getreidestaub

P2

Pleśń, grzyby / Schimmel, Pilze

P2

Bakterie / Bakterien

P2

Gazy wydechowe, dym z silników wysokoprężnych / Auspuffgase, Gase aus Dieselmotor

P2

Alergi / Allergie

Kontakt z: / Kontakt mit:

Z tuberkulozą / mit Tuberkulose

P3

Warnung: Diese Instruktionen sind nur ein Anhaltspunkt. Sie sollten nicht nur als einziges Mittel zur Wahl einer Filter-Halbmaske verwendet werden. Details betreffend Leistung und Beschränkungen sind auf der Packung der FilterHalbmaske und in Anwenderanweisungen angeführt. Vor der Verwendung jeder von diesen Filter-Halbmasken muss der Anwender Instruktionen für jedes Produkt lesen und verstehen. Es müssen die entsprechenden staatlichen Rechtsvorschriften eingehalten werden.

379 04.indd 379

1.9.2016 9:30:26


Maski a filtry / Masken und Filter

3M 6200 4520 001 000 00

2502-00

3M 6300 4520 002 000 00

2502-19

3M 7502

wielkość / Größe

4520 003 000 00

M

2503-00

3M 7503

wielkość / Größe

4520 004 000 00

L

Lekka, dobrze wyważona, wygodna, niewymagająca konserwację, część licowa z przeciwalergicznego materiału, dostosowane paski nagłowne, bagnetowy system umocowania dla 2 filtrów, umożliwiający szybką a łatwą wymianę, można użyć z wszystkimi filtrami typoszeregu 3M 2000, 5000 a z większością filtrów typoszeregu 6000. Leicht, gut ausgewogen, bequem, anspruchslose Instandhaltung, Wangenteil aus antiallergenem Material, anpassbare Kopfbänder, Bajonettbefestigungssystem für 2 Filter, das schnellen und einfachen Wechsel ermöglicht, kompatibel mit allen 3M Filtern der Reihen 2000, 5000 und mit meisten Filtern der Reihe 6000.

2503-41

wielkość / Größe

M

wielkość / Größe

L

Dobrze wyważona, wygodna, niewymagająca konserwację, część licowa z przeciwalergicznego materiału, odpowiednia dla bardzo nieprzyjazne środowiska robocze, wyprodukowana z euderymicznego silikonu, paski nagłowne umożliwiają zdjąć maskę przy krótkich przerwach, bez konieczności ją odłożyć, bagnetowy system umocowania dla 2 filtrów umożliwiający szybką a łatwą wymianę, można użyć z wszystkimi filtrami typoszeregu 3M 2000, 5000 a z większością filtrów typoszeregu 6000. Gut ausgewogen, bequem, anspruchslose Instandhaltung, Wangenteil aus antiallergenem Material, geeignet für sehr ungünstige Arbeitsumgebungen, gefertigt aus eudermischem Silikon, ohne sie ablegen zu müssen, das schnellen und einfachen Wechsel ermöglicht, kompatibel mit allen Filtern 3M der Reihen 2000, 5000 und mit meisten Filtern der Reihe 6000.

normy / Normen

pack w opakowaniu / im Verpackung

normy / Normen

pack w opakowaniu / im Verpackung

EN 140

8 sztuk / Stücke

EN 140

10 sztuk / Stücke

jednostka / Einer

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

1 sztuk / Stücke

380 04.indd 380

1.9.2016 9:30:27


Maski a filtry / Masken und Filter

3M 4251 4520 005 000 00

2502-08

Bez konieczności konserwacji, wygodna, ochrona przeciw gazom, oparom a cząstkom, faktor ochrony: 10x NPK-P dla oparów organicznych, 12x NPK-P w przypadku cząstek, 2 filtry węglowe, nisko profilowy design, nastawne paski, zaleca się użyć razem z pieluchą ochronną 3M 400. Wartungsfrei, bequem, Schutz gegen Gase, Dämpfe und Partikel, Schutzfaktor: 10x NPK-P für organische Dämpfe, 12x NPK-P für Partikel, 2 Kohlenfilter, NiederquerschnittDesign, einstellbare Bänder, es wird die Verwendung mit Schutzvlies 3M 400. normy / Normen

EN 405

ochrona / Schutz

pack w opakowaniu / im Verpackung

10 sztuk / Stücke

A1P2D

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

3M 400 4590 001 000 00

2502-10

Pielucha ochronna, służy do ochrony filtrów przed zatkaniem farbą przy tryskaniu z półmaskami 3M typoszeregu 4000. Schutzvlies, dient zum Schutz von Filtern gegen Verstopfung mit Farbe beim Sprühen mit Halbmasken 3M der Reihe 4000.

3M 6800 4520 006 000 00

2500-22

wielkość / Größe

2500-29

wielkość / Größe

3M 6900 4520 007 000 00

M

L

Lekka, wyważona, wygodna, niewymagająca konserwację, dostosowalne paski nagłówka, bagnetowy system umocowania dla 2 filtrów, można użyć z wszystkimi filtrami 3M typoszeregu 2000, 5000 a z większością filtrów typoszeregu 6000, szerokie poliwęglanowe szkło odporne na podrapanie a chemikaliów, możliwość zamówienia części zamiennych. Leicht, gut ausgewogen, bequem, anspruchslose Instandhaltung, anpassbare Kopfbänder, das schnellen und einfachen Wechsel ermöglicht, kompatibel mit allen 3M Filtern der Reihen 2000, 5000 und mit meisten Filtern der Reihe 6000., Chemikalien, Möglichkeit der Bestellung von Ersatzteilen.

pack w opakowaniu / im Verpackung

500 sztuk / Stücke

normy / Normen

EN 136

pack w opakowaniu / im Verpackung

4 sztuk / Stücke

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

381 04.indd 381

1.9.2016 9:30:28


Maski a filtry / Masken und Filter

3M 6885

3M 603

4590 007 000 00

2500-34

Ochrana szkła całotwarzowych masek 3M typoszeregu 6000. Glasschutz von Vollgesichtsmasken 3M der Reihe 6000.

4590 003 000 00

2500-27

Akcesoria do masek 3M, można stosować w kombinacji z filtrami cząstek 3M serii 5900. Zubehör für die Masken 3M, sie werden in der Kombination mit den Filtern gegen Teilchen 3M der Reihe 5900 verwendet.

pack w opakowaniu / im Verpackung

pack w opakowaniu / im Verpackung

100 sztuk / Stücke

16 sztuk / Stücke

jednostka / Einer

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

1 sztuk / Stücke

3M 501

3M 502

4590 002 000 00

2502-01

4590 004 000 00

2502-31

Osprzęt dla masek 3M, używa się w kombinacji z filtrami przeciw cząstkom 3M typoszeregu 5000.

Akcesoria do masek 3M, można stosować w kombinacji z filtrami cząstek 3M serii 2100.

Zubehör für Masken 3M, es wird in Kombination mit Filtern gegen Partikeln 3M der Reihe 5000 verwendet.

Zubehör für die Masken 3M, sie werden in der Kombination mit den Filtern gegen Teilchen 3M der Reihe 2100 verwendet.

pack w opakowaniu / im Verpackung

pack w opakowaniu / im Verpackung

20 sztuk / Stücke

64 sztuk / Stücke

jednostka / Einer

jednostka / Einer

1 sztuk / Stücke

1 sztuk / Stücke

382 04.indd 382

1.9.2016 9:30:30


Maski a filtry / Masken und Filter

3M 105

3M 5911

4590 006 000 00

2500-25

4520 008 000 00

Nawilżane chusteczki do delikatnego czyszczenia, dezynfekcji i pielęgnacji części twarzowej maski.

Filtr klasy P1, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 4x NDSP, można stosować odrębnie lub jako przedfiltr Materiał: polipropylen.

Angefeuchtetes Säubertuch ist für Reinigung, Desinfektion, für die Behandlung der Dichtlinie und des Gesichtsteils der Maske bestimmt, ohne zur Beschädigung zu geschehen.

pack w opakowaniu / im Verpackung

400 sztuk / Stücke

Filter der Klasse P1, Schutz vor den festen und flüssigen Teilchen bis 4x NPK-P, es ist möglich eigenständig oder wie ein Vorfilter zu verwenden. Material: Polypropylen.

normy / Normen

EN 143

jednostka / Einer

pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

Filter der Klasse P2, schutz vor den festen und flüssigen teilchen bis 12x NPK-P. Material: Polypropylen.

2 sztuk / Stücke

normy / Normen

EN 143

80 sztuk / Stücke

P2

2502-14

Filtr klasy P2, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 12 x NDsP. Materiał: polipropylen.

Filter der Klasse P2, schutz vor den festen und flüssigen teilchen bis 12x NPK-P, es ist möglich eigenständig oder wie ein Vorfilter zu verwenden. Material: Polypropylen.

pack w opakowaniu / im Verpackung

P1

4520 010 000 00

2502-03

Filtr klasy P2, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 12 x NDSP, można stosować odrębnie lub jako przedfiltr. Materiał: polipropylen.

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

3M 2125

4520 009 000 00

EN 143

v kartonu / in box

120 sztuk / Stücke

1 sztuk / Stücke

3M 5925

normy / Normen

2502-02

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

80 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

P2

383 04.indd 383

1.9.2016 9:30:33


Maski a filtry / Masken und Filter

3M 6035 4520 015 000 00

2301-24

Filtr klasy P3, ochrona przed cząstkami stałymi i ciekłymi do 50 razy OEL; Twardy pojemnik z tworzywa sztucznego do pracy w trudnych warunkach. Filterklasse P3, Schutz gegen feste und flüssige Partikel bis zu 50 Mal OEL; Hartkunststoffbehälter für den Einsatz in rauen Umgebungen.

normy / Normen

EN 143

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

80 sztuk / Stücke

P3

pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

3M 6051 4520 011 000 00

2502-05

3M 6051i

3M 6055

4520 087 000 00 Filtr klasy A1, ochrona przed gazami organicznymi i oparami. Filter der Klasse A1, schutz vor den organischen Gasen und Dünsten.

4520 012 000 00

2502-11

3M 6055i 4520 086 000 00 Filtr klasy A2, ochrona przed gazami organicznymi i oparami. Filter der Klasse A2, schutz vor den organischen Gasen und Dünsten.

normy / Normen

EN 14387:2004

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

normy / Normen

EN 14387:2004

64 sztuk / Stücke

A1

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

64 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

A2 384

04.indd 384

1.9.2016 9:30:37


Maski a filtry / Masken und Filter

3M 6059 4520 013 000 00

2502-33

Filtr klasy ABeK1, ochrona przed gazami organicznymi, anorganicznymi i kwaśnymi, amoniakiem i pochodnymi. Filter der Klasse ABeK1, schutz vor den organischen, anorganischen und saueren Gasen, vor Ammoniak und Derivaten.

normy / Normen

EN 14387:2004

ochrona / Schutz

v kartonu / in box

64 sztuk / Stücke

ABE K1

pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

3M 6057 4520 014 000 00

2502-07

Filtr klasy ABe1, ochrona przed gazami organicznymi, anorganicznymi i kwaśnymi oraz oparami. Filter der Klasse ABe1, schutz vor den organischen, anorganischen und saueren Gasen und Dünsten.

3M 6099 4520 016 000 00

2502-25

Filtr ochronny klasy ABEK2P3 przeciwko par organicznych (temperatura wrzenia> 65 ° C), nieorganiczne i kwaśne gazy, amoniaku i cząstek stałych. Filterklasse ABEK2P3 Schutz gegen organische Dämpfe (Siedepunkt> 65 ° C), anorganische und saure Gase, Ammoniak und Partikel.

normy / Normen

EN 14387:2004

v kartonu / in box

ochrona / Schutz

pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

normy / Normen

EN 14387:2004

64 sztuk / Stücke

ABE1

v kartonu / in box

32 sztuk / Stücke pack w opakowaniu / im Verpackung

2 sztuk / Stücke

ochrona / Schutz

ABE K2P3

385 04.indd 385

1.9.2016 9:30:41


Novinka!

Eliminu eme 4?814I ? F =¼>¼ ɥ<DBE $538>?<?795 9>49; D?BE 4?2I ğ9F?D>?CD9 E I

>?F1D9F> ɥ<DBI ǩ ú14I ǬǦǫǧ9 1 ǬǦǫǫ9 ?2C18E: E>9; D> F9JE <> 9>49; D?B ǩ 4?2I @?Eğ9D5<>?CD9 ɥ<DBE őF9CE1< 5>4 ?6 C5BF935 <965 9>4931D?Bŏ Ŋ # 1 =1: @?=?39 >1: D ?4@?F¼° ;D5B?E 8<541: FĂ938>9 Eğ9F1D5< =1C5; C ɥ<DBI >1 ?D J;E 4I = = FI=¼>9D CFĐ: ɥ<DB 1; D? 6E>7E:5 # 949; D?B C5 >138 J EF>9Dú ɥ<DBE 8>54 F54<5 1;D9F> 8? E8< 4Iğ @B?38 J5: ?B71>93; F @1BI @ú5C ɥ<DB :C?E 14C?B2?F >I D1; 4? 9>49; D?BE # ­9B CD¼>1 ɥ<DBE E=?ğéE:5 C<54?F1D FIF :5: 3 C5 21B5F> @BE8 F 9>49; D?BE 4Iğ :5 ɥ<DB FICD1F5> C@539ɥ3; = ;?>35>DB13 = F @1BĐ FĂ9=>5D5 C9 J=¼>I F 9>49; D?BE ?;E4 :1; ;?<9 ® CD 9>49;1®> 8? 21B5F> 8? @BE8E 4?C 8>5 ;?>35 9>49;1®> 8? @?<5 :5 ®1C >1 F =¼>E ɥ<DBE

04.indd 386

B?4E;D ®

#> =1D5<> ĂD D5; >1@?= 8 ?38B >9D 9>49; D?B @B?D9 @?CDú ; > 1 <?=;Đ= =1D5B9 <E

?@9C

6051i

9<DB ǩ ū @B? @<I>I 1 ?B71>93; F @1BI ǧ C 9>49; D?B5= C5BF9C> ğ9F?D>?CD9

6055i

9<DB ǩ ū @B? @<I>I 1 ?B71>93; F @1BI Ǩ C 9>49; D?B5= C5BF9C> ğ9F?D>?CD9 54>?4E38 <9>95 9>49; D?BE

GGG ǩ #165DI@?BD1< 3J 18< 4>¼D5 @B?C = 4? > F?4E @B? ú14I ǬǦǫǧ9 1 ǬǦǫǫ9 >52? 4? ǩ ū ő#5<53D 1>4 #5BF935 965 #?6DG1B5ŏ ǩ 5E # # 12ICD5 J:9CD9<9 J41 :C?E DID? ɥ<DBI F8?4> @B? F1Ă5 @B13?F> @B?CDú54

;D9F> E8< Indikátor servisní ğ9F?D>?CD9 ǩ ­9B CD¼>1 ɥ<DBE

1.9.2016 9:30:44


Znakowanie filtrów / Filterkennzeichnung Klasyfikacja filtrów do masek przeciw drobnym cząstkom / Klassifizierung der Filter für Maske genen feine Partikel

Klasyfikacja filtrów do masek przeciw gazom a oparom / Klassifizierung der Filter für Masken gegen Gase und Dämpfe A B E K AX Hg

gazy organiczne a opary, np.. rozpuszczalniki organiczne, jako np.. terpentyna, benzyna, toluen, sztukylen z punktem wrzenia < 65 °C / organische Gase und Dämpfe, z. B. organische Lösemittel, wie Terpentin, Bezin, Toluen, Xyle mit Siedepunkt < 65 °C gazy mineralne a opary, np. chlor, brom, siarkowodór / anorganische Gase und Dämpfe, z. B. Chlor, Brom, Schwefelwasserstoff gazy kwaśne a opary, np. dwutlenek siarki, chlorowodór / saure Gase und Dämpfe, z. B. Schwefeldioxid, Chlorwasserstoff amoniak a związki organiczne amoniaku, np. dwumetyloamina / amoniak und organische Verbindungen von Amoniak, z. B. Dimethylamin rzwiązki organiczne z niskim punktem wrzenia ≤ 65 °C / organische Verbindungen mit niedrigem Siedpunkt ≤ 65 °C rtęć / quecsztukilber

IDENTIFIKACJA RYZYK / GEFAHRENIDENTIFIKATION Zalecana ochrona / Empfohlener Schutz

Farba na bazie rozpuszczalników / Farben auf Lösungsmittel-Basis** **

A2

P3

Natrysk odporny na zanieczyszczenie / szlifowanie / Aufspritz beständig genen Verunreinigung / Schleifen

A2

P3

Rozcieńczalniki, żywice, żywice syntetyczne / Verdünner, Harze, synthetische Harze **

A2

P3

Farby latesztukowe, resztki rozpuszczalników / Latexfarben, Reste von Lösungsmitteln

A2

P3

Środki do konserwacji drewna / Holzkonservierungsmittel

A1

P2

Konserwacja / Instandhaltung

Dezynfekcja, czyszczenie / Desinfektion, Reinigung *

A

B

Odkażenie / Dekoration

Klej, klej do natryskania, piana, lakier / Kleber, Aufspritz-Kleber, Schaum, Lack

A1

P2

Usuwanie odpadu / Abfallbeseitigung

Bakterie, komórki zarodkowe, odory / Bakterien, Keimzellen, Gerüche

A1

P3

Rolnictwo / Landwirtschaft

Pestycydy, insektycydy / Pestiziden, Insektiziden

A

B

Środki do pielęgnacji drewna / Holzpflegemittel

Spoiwo, klej do natryskania / Bindemittel, Aufspritz-Kleber

A2

P3

Smołowanie / Teeren

A2

P3

Łączenie, uszczelnianie / Verbinden, Abdichten

A1

P2

Natryskowa piana izolacyjna / Gespritzter Isolierungsschaum

A1

P2

Rozpuszczalniki organiczne/z punktem wrzenia niższym niż 65 °C) / Organische Lösungsmittel/mit Siedepunkt niedriger als 65 °C

AX

P3

Zmywacz farby zawierający amoniak / Farbenentferner enthaltend Amoniak

A

B

E

K

Lakiery poliuretanowe / Polyurethan-Lacke **

A

B

E

P3

Lakiery rozcieńczalnikowe / Verdünner-Lacke

A2

Lakiery na bazie wody / Lacke auf Wasserbasis

A1

Rozcieńczalniki zawierające klej / Lösungsmittel enthaltend Klerber

A1

Dwutlenek siarki / Schwefeldioxid

A

B

E

Kwas chlorowodorowy / Chlorwasserstoffsäure

A

B

E

Nawozy ciekłe / Flüssige Düngemittel

A

B

E

Amoniak / Amoniak

K

Formaldehyd / Formaldehyd

A1 + formaldehyd / formaldehyde

Przechowywanie/transport niebezpiecznych wyrobów / Lagerung/Transport von gefährlichen Gütern

A

Lakierowanie, natryskiwanie, malowanie, wykończanie powierzchni / Lackieren, Spritzen, Aufpinseln, Oberflächenbehandlung

Budownictwo, szlifowanie, cięcie, wiercenie / Bauwesen, Schleifen, Schneiden, Bohren

Lakierowanie / Lackieren

Spoiwa / Bindemittel

Manipulacja / Handhabung

P2

P3

NPK-P*: 4; niskie poziomy delikatnego kurzu/aerozoli na bazie oleju lub wody, np. piaskowanie ręczne, wiercenie a cięcie / niedrige Stufen vom feinen Staub/ Aerosolen auf der Öl- oder Wasserbasis, z. B. Handsandstrahlen, Bohren und Schneiden NPK-P*: 12; średnie poziomy delikatnego kurzu/aerozoli na bazie oleju lub wody, np. gips, cement, piaskowanie, kurz drewniany / mittlere Stufen vom feinen Staub/Aeorosolen auf der Öl- oder Wasserbasis, z. B. Gips, Zement, Sandstrahlen, Holzstaub NPK-P*: 50; wyższy poziom delikatnego kurzu/aerozoli na bazie oleju lub wody, np. niebezpieczny pyłek z branży leków, czynniki biologiczne a włókna / höhere Stufen vom feinen Staub/Aeorosolen auf der Öl- oder Wasserbasis, z. B. gefährlicher Staub aus dem Bereich der Heilmittel, biologische Reagenzen und Faser

NPK-P*: Najwyższe Dopuszczalne Stężenie w Środowisku / Höchste zulässige Konzentration in Umgebun

Ryzyka / Risiken

Zastosowanie / Verwendung

P1

B

E

K

P2

E

K

P2

Ostrzeżenie: Niniejszy przewodnik jest tylko orientacyjny. Nie powinien być jedynym materiałem przy wyboru maski. Szczegóły o wydajności a o ograniczeniach obciążenia podane są na opakowaniu maski a w instrukcji obsługi. Przed użyciem którejkolwiek z niniejszych masek użytkownik jest zobowiązany przeczytać a oswoić sobie instrukcję obsługi dla każdy z użytych produktów. Przestrzegać należy miejscowe przepisy ustawowe. Limity dla używanie masek a półmasek dla powtarzalne używanie z filtrami przeciw gazom a oparom: Półmaskę można używać aż do poziomu 10x PEL (NPK-P). Standardową maskę możny używać aż do poziomu 200x PEL (NPK-P) (w zależności od zastosowanego filtru). Filtr klasy 1 aż do 10x PEL (NPK-P) lub 1000 mg/m3 (0,1 obj. %); Filtr klasy 2 aż do 10x PEL (NPK-P) lub 5000 mg/m3 (0,5 obj. %), obowiązuje pierwszy osiągnięty limit. Filtr AX przeciw substancjom z niższym punktem wrzenia (związki organiczne z punktem wrzenia niższym niż 65 °C). Filtr AX powinien być używany tylko z maskami całotwarzowymi 3M™. Filtry AX można używać podczas jednej zmiany roboczej. Filtry A1 a A2 przeciw oparom organicznym z punktem wrzenia niższym niż 65 °C. Warnung: Dieser Führer dient nur zur Orientierung. Es sollte nicht die einzige Leitlinie für die Auswahl einer Maske darstellen. Details über Leistung und Belastungsbeschränkungen sind an der Verim Verpackungung angeführt die örtlichen gesetzlichen Vorschriften einzuhalten.

E

Grenzen für die Verwenung von Gesichtsmasken und Halbmasken für wiederholte Verwendung mit Filtern gegen Gase und Dämpfe: Halbmasken kann man bis zur Grenze 10x PEL (NPK-P) verwenden. Ganzgesichtmasken kann man bis zur Grenze 200x PEL (NPK-P) verwenden (im Zusammenhang mit dem verwendete Filter). Filter der Klasse 1 bis 10x PEL (NPK-P) oder 1000 mg/m3 (0,1 Vol. %); Filter der Klasse 2 bis 10x PEL (NPK-P) oder 5000 mg/m3 (0,5 Vol. %), es gilt die erste erreichte Grenze. Filter AX gegen Stoffe mit niedrigem Siedepunkt (organische Verbindungen mit Siedepunkt niedriger als 65 °C). Filter AX sollte ausschließlich mit den Gansgesichtmasken 3M™ verwendet werden. Filter AX kann man nur für die Dauer einer Schicht verwenden. Filter A1 und A2 gegen organische Dämpfe mit Siedepunkt niedriger 65 °C.

K

K

P3

* z wyjątkiem formaldehydu / mit Ausnahme von Formaldehyd ** w przypadku występowania izocyjanianów prosię zwrócić się do przedstawiciela spółki 3M / im Falle des Auftretens von Isocyanaten wenden Sie sich bitte an den Vertreter der Gesellschaft 3M

387 04.indd 387

1.9.2016 9:30:45


Znakowanie filtrów / Filterkennzeichnung Wybór odpowiedniego filtru / Auswahl des richtigen filters

1

FILTRY PRZECIW GAZOM A OPAROM / FILTER GEGEN GASE UND DÄMPFE Filtr Stopień °Chrony °Chrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 6051

A1

gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C) / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C)

6054

K1

amoniaku a jego p°Chodnym / amoniak und seine Derivate

6055

A2

gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C) / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C)

6057

A

B

E1

6059

A

B

E

6075

A1 + formaldehyd

gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C), oparom organicznym a gazom kwaśnym / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C), anorganische Dämpfe und saure Gase gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C), gazom mineralnym, gazom kwaśnym, amoniaku a jego p°Chodnym / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C), anorganische Dämpfe, saure Gase, Amoniak und seine Derivate

K

gazom organicznym a oparom (punkt wrzenia > 65 °C) a formaldehydu / organische Gase und Dämpfe (Siedepunkt > 65 °C) und Formaldehyd

FILTRY PRZECIW GAZOM/OPAROM A CZĄSTKOM / FILTER GEGEN GASE/DÄMPFE UND PARTIKEL Filtr Stopień ochrony Ochrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 6096

Hg

P3

oparom organicznym, oparom rtęciowym a cząsteczkom / organische Dämpfe, Quecsztukilber-Dämpfe und Partikel

6098*

AX

P3

jednoskładnikowym oparom organicznym (punkt wrzenia < 65 cC) a cząsteczkom / reine organische Dämpfe (Siedepunkt < 65 cC) und Partikel

B

oparom organicznym, oparom nieorganicznym, gazom kwaśnym, amoniaku, jego pochodnym a cząsteczkom / organische Dämpfe, anorganische Dämpfe, saure Gase, Amoniak, seine Derivate und Partikel

6099*

A

E

K1

P3

6096 6098* 6099*

* Tylko dla kompletnych masek twarzowych / Nur für ganz Gesicht Masken

2

FILTRY PRZECIW DROBNYM CZĄSTECZKOM Z POŁĄCZENIEM BAGNETOWYM / FILTER GEGEN FEINE PARTIKEL MIT BAJONETSCHLOSS Filtr Stopień ochrony Ochrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 2125

P2

2128

P2 + węgiel aktywny

2135

P3

2138

P3 + węgiel aktywny

cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole

/ aktive Kohle

6038

3

603

5911 5925 5935

501

6051 6054 6055 6057 6059 6075

5911 5925 5935

501

cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole

/ aktive Kohle

6035

cząstkom stałym a aerozolom; następnie ochrona przeciw ozonu do 10x PEL a oparom organicznym / gazom kwaśnym pod poziomem PEL / feste Partikel und Aerosole; weiter Schutz gegen Ozon bis 10x PEL und organische Dämpfe / saure Gase unter PEL Wert

P3 (w osłonie plastykowej)

/ (im Kunststoffgehäuse)

P3 (w osłonie plastykowej)

/ (im Kunststoffgehäuse)

cząstkom stałym a aerozolom; następnie ochrona przeciw ozonu do 10x PEL a oparom organicznym / gazom kwaśnym pod poziomem PEL / feste Partikel und Aerosole; weiter Schutz gegen Ozon bis 10x PEL und organische Dämpfe / saure Gase unter PEL Wert cząstkom stałym a aerozolom - sztywne opakowanie plastykowe do wykorzystania w nieprzyjaznych warunkach / feste Partikel und Aerosole - feste Kunststoffverim Verpackungung für Verwendung in groben Bedingungen cząstkom stałym a aerozolom; ochrona przeciw gazowemu fluorowodoru aż do 30 ppm a ulga od ozonu, gazom kwaśnym a oparom organicznym pod poziomem PEL - sztywne opakowanie plastykowe dla użycia w surowych warunkach / feste Partikel und Aerosole; Schutz gegen gasigen Fluorwasserstoff bis zu 30 ppm und Entlastung von Ozon, sauren Gasen und organischen Dämpfen unter dem PEL Wert - feste Kunststoffverim Verpackungung für Verwendung in groben Bedingungen

FILTRY PRZECIW DELIKATNYM CZĄSTECZKOM DLA KOMBINACJĘ Z FILTRAMI PRZECIW GAZOM A OPAROM / PARTIKELFILTER GEGEN FEINE PARTIKEL FÜR KOMBINATION MIT FILTERN GEGEN GASE UND DÄMPFE Filtr Stopień ochrony Ochrona przeciw / Filter / Schutzniveau / Schutz gegen 5911

P1

cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole

5925

P2

cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole

5935

P3

cząstkom stałym a aerozolom / feste Partikel und Aerosole

2125 2128 2135 2138

388 04.indd 388

1.9.2016 9:30:46


?8?4<> @B?E4¼> FJ4E38E ɟ $ú9 BĐJ> Eğ9F1D5<5= F?<9D5<> @BĐD?;I FJ4E38E ɟ "57E<?F1> @B?E4 FJ4E38E J1BE®E:5 CD129<> @BĐD?; 9O@ú9 @?CDE@> = FI2 :5> 21D5B95 ®9 J1> Ă5> ɥ<DBE

?F9>;1

38B1>1 F5 CF¼D¼ pohodlí &5BC1ɦ?ū 54>?D;1 CO@?8?>5= FJ4E38E $" ǬǦǦ 54>?D;1 CO@?8?>5= FJ4E38E ǩ ū &5BC1ɦ?ū $" ǬǦǦ FO;?=29>139 CO>¼;D5B = J5 C38F <5> 38 > 8<1F> 38 4 <Đ ɥB=I ǩ FIDF ú CICD = CO@?8?>5= FJ4E38E @B? ?38B1>E 4 3813 38 ?B7 >Đ @ú54 ® CD935=9 @<I>I 1OF @1BI @ú @ :5:938 ;?=29>135=9 4<5 JF?<5> 8? ɥ<DBE ǩ ū &5BC1ɦ?ū #D1BD5B 9D $" Ǭǧǯ 9D ?2C18E:5 :54>?D;E $" ǬǦǨ Ǩɔ 38B >9® @B?D9 :9C;B = 9>49; D?B @B?E4¼> FJ4E38E Ǩ ɥ<DB ;BID ɥ<DBE @ú54ɥ<DBI ɔǧǦ 51CI 3<51> @ C5; 8978 31@139DI 21D5B95 ;9D CO>12 :5®;?E @B? :54>E 21D5B99 4 <;?F¼ >1CD1F9D5<>?E 814939 $ ǩǦ

&Ă5CDB1>> @?Eğ9D ɟ #>14>? ®9CD9D5<> ?@1C5; CO8<14; =9 @?FB38I E=?ğéE:5 C>14> 1O4Đ;<14> ®9ĂD¼> ɟ &IC?35 ?4?<> ?@1C5; :5 F8?4> @B? @B 35 FOD¼ğ; 38 @B?F?J538 COFIC?;?E D5@5<>?E J D¼ğ ɟ &8?4> @B? 45;?>D1=9>139

54>?4E38 @?Eğ9D ɟ 1 49C@<5:9 C5 J?2B1JE:5 CD1F >129D 21D5B95 1O= B1 J1>5C5> ® CD935=9 ɟ 58; <9D89E= 9?>?F 21D5B95 ɟ %ğ9F1D5< >5=EC @B?F 4¼D ğ 4>?E ;1<92B139 ɟ <5;DB?>93; JFE;?F ?@D93; 1OF92B1®> C97>1<9J135 FO@ú @14¼ C<12 21D5B95 >52? > J; 8? @BĐD?;E ɟ >DE9D9F> ?F< 4 > 4F¼=1 D<1® D;I

5J@5®>?CD ɟ 54>?D;1 2I<1 J;?EĂ5>1 1OC38F <5>1 4<5 ǧǨǯǪǧ $ú 41 $ Ǩ >52? $ ǩ 4<5 @?Eğ9D 8? > 8<1F> 8? 4 <E 54>?D;E <J5 @?Eğ F1D CO> C<54E: 3 =9 > 8<1F> =9 4 <I ǩ ú14I # ú14I $ ǬǨǨ $ ǬǨǯ $ Ǭǩǯ $ ǭǦǭ $ ǭǪǮ $ ǭǪǯ 1O# ǯǧǦǦ 9B 1O# ǯǧǦǦ ( 9B

04.indd 389

1.9.2016 9:30:51


04.indd 390

1.9.2016 9:30:52


04.indd 391

1.9.2016 9:31:08


04.indd 392

1.9.2016 9:31:17


Práce ve výškách.indd 393

2.9.2016 11:50:58


SZORY GURTZEUGE

395

CHWYTACZE DÄMPFER

397

LINY SEILE

399

UZUPEŁNIENIA ZUBEHÖR

402

394 Práce ve výškách.indd 394

2.9.2016 11:51:10


Szory / Gurtzeuge

SZELKI BEZPIECZENSTWA GANZKÖRPER-SICHERHEITS GESCHIRR P30 4610 001 000 XX

2601-XX

M-XL

XXL

95 | 14

96 | 15

SZELKI BEZPIECZENSTWA GANZKÖRPER-SICHERHEITS GESCHIRR P50 4610 002 000 XX

2601-XX

M-XL

XXL

95 | 03

96 | 04

Wyposażenie podstawowe: Tylna klamra zaczepowa - do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Przednie pętle zaczepne - do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Klamry zapinające i regulacyjne - do komfortowego założenia i używania szelek. Materiał: taśmy poliamidowe, klamry metalowe.

Wyposażenie podstawowe: Tylna klamra zaczepowa – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Przednie pętle zaczepne – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Klamry zapinające i regulacyjne – do komfortowego założenia i używania szelek. Pozycjonujący pas z automatyczną klamrą. Materiał: taśmy poliamidowe, klamry metalowe.

Basisausrüstung: Hintere Anschlussschnalle - zum Anschluss der Fallbremse. Vordere Anschlussschlingen - zum Anschluss der Fallbremse. Anschluss und Stellschnallen für komfortables Anziehen und Benutzen des Geschirrs. Material: Polyamidriemen, Metallschnallen.

Basisausrüstung: Hintere Anschlussschnalle – zum Anschluss der Fallbremse. Vordere Anschlussschlingen – zum Anschluss der Fallbremse. Anschluss und Stellschnallen – für komfortables Anziehen und Benutzen des Geschirrs. Verstellbarer Gurt. Material: Polyamidriemen, Metallschnallen

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

1 szt. / Stücke

M-XL wysokość / Höhe:

normy / Normen

EN 361

obwód klatki piersiowej / Brustumfang:

XXL

164-185 cm

185-200 cm

85-100 cm

100-130 cm

1 szt. / Stücke

wysokość / Höhe:

normy / Normen

EN 361, EN 358

obwód klatki piersiowej / Brustumfang:

M-XL

XXL

164-185 cm

185-200 cm

85-100 cm

100-130 cm

395 Práce ve výškách.indd 395

2.9.2016 11:51:20


Szory / Gurtzeuge

Tylna klamra zaczepowa

Boczna klamra

Hintere Anschlusschnalle

Seiten-Anschlusschnalle

Boczna klamra Seiten-Anschlusschnalle

SZELKI BEZPIECZEŃSTWA GANZKÖRPER-SICHERHEITSGESCHIRR P-51E 4610 003 000 95

ROBOCZY PAS POZYCJONUJĄCY VERSTELLBARER ARBEITSGURT PB-10 4610 004 000 95

2601-53

2600-00

Wyposażenie podstawowe: Tylna klamra zaczepowa – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Przednie pętle zaczepne – do przyłączenia systemu amortyzującego upadek. Klamry zapinające i regulacyjne – do komfortowego założenia i używania szelek. Ruchomy pas pozycjonujący z automatyczną klamrą. Materiał: taśmy poliamidowe, klamry metalowe.

Usztywnienie biodrowe z pętlami pozycjonującymi oraz klamrą do regulacji wielkości. Służy do asekuracji pracownika w miejscu pracy, gdzie nie zagraża bezpośrednio niebezpieczeństwo wolnego upadku. Stosuje się go do stabilizacji w miejscu pracy, na dachach, równiach pochyłych, na urządzeniach technologicznych, gdzie grozi niebezpieczeństwo poślizgnięcia. Materiał: poliamid, poliester.

Basisausrüstung: Hintere Anschlussschnalle – zum Anschluss der Fallbremse. Vordere Anschlussschlingen – zum Anschluss der Fallbremse. Anschluss und Stellschnallen – für komfortables Anziehen und Benutzen des Geschirrs. Beweglicher verstellbarer Gurt mit Automatik-Klemme. Material: Polyamidriemen, Metallschnallen

Lendenstütze mit verstellbaren Schlingen und Schnalle zur Größeneinstellung. Dient zur Absicherung des Arbeiters auf der Arbeitsstelle, wo keine direkte Freifallgefahr droht. Wird zum Stabilisieren auf der Arbeitsstelle, auf Dächern, Schrägfl ächen sowie auf Anlagen eingesetzt, wo eine Rutschgefahr droht. Material: polyamide, polyester.

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

M-XL

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 361, EN 358

wysokość / Höhe: obwód klatki piersiowej / Brustumfang:

164-185 cm 85-100 cm

rozmiar / Größe

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 358

M-XL 396

Práce ve výškách.indd 396

2.9.2016 11:51:22


Chwytacze / Dämpfer

URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE FALLBREMSE CR 200

URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE FALLBREMSE ROLEX 4620 001 000 00

4620 002 000 00

2602-25

2602-34

Wyposażeniepodstawowe:Górny zatrzaśnik– do zamocowania urządzenia do strukturalnego punktuzaczepnego. Chodzi o stalowy zatrzaśnik AZ 011 z gwintowym zamkiem i otworem 18 mm. Urządzenie samozwijające taśmę wewnątrz tulei. Pas roboczy. Amortyzator upadku. Zatrzaśnik pasa roboczego AZ 002AS z otworem 24 mm (w gorącym środowisku kuty stop aluminiowy). Maksymalna długość urządzenia wynosi 2,25 m.

Wyposażenie podstawowe: Rękojeść mocująca – do transportu i zamocowania urządzenia do strukturalnego punktu zaczepnego. Kablowe urządzenia samozwijające z hamulcem i mechanizmem amortyzującym upadek wewnątrz korpusu plastikowego. Kabel roboczy o długości 10 m i średnicy 4 mm wykonany ze stali galwanizowanej. Atrzaśnik obrotowy kabla roboczego AZ 002AS z otworem 24 mm.

Basisausrüstung: Oberer Karabiner - zum Anschnallen der Ausrüstung zum Struktur-Ankerpunkt. Eshandelt sich um einen Stahlkarabiner AZ 011 mit einem Schraubschloss und einer 18 mm Öff nung. Automatik-Gurtwinde im Gehäuse. Arbeitsgurt. Falldämpfer. Arbeitsgurt-KarabinerEs handelt sich um Karabiner AZ002AS mit einer 24 mm Öff nung (heiß geschmiedete Alu-Legierung). Maximallänge der Einrichtung beträgt 2,252,25 m.

Basisausrüstung:Befestigungsgriff–zumTransportierenundBefestigenderEinrichtungzumStruktur-Ankerpunkt. Automatik-Kabelwinde mit Bremse und Falldämpfmechanismus innerhalb des Plastikgehäuses. Arbeitskabel mit einer Länge von 10 m und einem Durchmesser von 4 mm, aus galvanisiertem Stahl hergestellt. ArbeitskabelDrehkarabiner AZ002AS mit einer 24 mm Öff nung (heiß geschmiedete Alu-Legierung).

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

długość / Länge

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 360

długość / Länge

1 szt. / Stücke

2,25 m

normy / Normen

10 m

EN 360

397 Práce ve výškách.indd 397

2.9.2016 11:51:26


Chwytacze / Dämpfer

Zaczepienie na linie Auff anggeräte

Karabinek Karabiner

URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE FALLBREMSE AC 010 4620 004 000 00

AMORTYZATOR UPADKU FALLDÄMPFER ABM 4620 005 000 00

2602-08

Stosuje się go sprężystej zaczepionej linie do wyhamowania upadku. Przeznaczone jest do lin poliamidowych AC 100 o średnicy 14 mm. Wyposażenie podstawowe: Hamulec bezpieczeństwa, amortyzator upadku, zatrzaśnik stalowy AZ 002 z otworem 18 mm. Zur Anwendung an fl exiblem verankertem Seil zum Sturzabfangen. Für Polyamidseil AC 100 mit einem Durchmesser von 14 mm bestimmt. Basisausrüstung: Sicherheitsbremse, Falldämpfer, Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öff nung.

w opakowaniu / im Verpackung

długość / Länge

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 353-2

2602-04

Konstrukcja: Amortyzator upadku – wykonany z taśmy poliamidowej o szerokości 32 mm, na obu końcach wyposażony w pętle zaczepowe, z których jedna je mocowana do liny. Lina poliamidowa LB 100 o średnicy 12 mm zakończona naszytymi pętlami, z których jedna jest regulowana za pomocą metalowej klamry regulacyjnej. 2 szt. zatrzaśnik AZ 002 – zatrzaśnik stalowy z otworem 18 mm. Aufbau: Falldämpfer – aus 32 mm breitem Polyamidgurt hergestellt, an beiden Enden mit befestigungsschlingen versehen, von denen eine zum Seil angeschlossen ist. Polymamidseil LB100 mit einem Durchmesser von 12 mm, mit angenähten Schlingen abgeschlossen, von denen eine mittels verstellbarer Metallschnalle einstellbar ist. 2x Karabiner AZ 002 - Stahlkarabiner mit einer 18mm Öffnung. w opakowaniu / im Verpackung

długość / Länge

1 szt. / Stücke

45 cm

normy / Normen

5m

EN 355

398 Práce ve výškách.indd 398

2.9.2016 11:51:29


Liny/ Seile

Karabinek

Karabinek

Karabiner

Karabiner

AMORTYZATOR UPADKU FALLDÄMPFER ABM 4620 006 000 00

2,5m

5m

001 | 02

002 | 05

LINA POMOCNICZA / HILFSSEIL LP100 4630 XXX 000 00

2602-24

2602-XX

Konstrukcja: Amortyzator upadku – wykonany z taśmy poliamidowej o szerokości 32 mm, na obu końcach wyposażony w pętle zaczepowe, z których jedna je mocowana do liny. Lina poliamidowa LB 100 o średnicy 12 mm zakończona naszytymi pętlami, jedna jest regulowana za pomocą metalowej klamry regulacyjnej. 1 szt. zatrzaśnik AZ 002 stalowy z otworem 18 mm. 2 szt. zatrzaśnik AZ 022 stalowy z otworem 50 mm.

Lina na obu końcach jest zakończona pętlami, które są wyposażone w pokrowce. W skład liny wchodzi zatrzaśnik stalowy AZ 002 z otworem 18 mm. Lina jest komponentem indywidualnego wyposażenia ochronnego do wyhamowania upadku z wysokości. Przeznaczona jest do użycia w sytuacjach, kiedy pracownik musi się często poruszać po płaszczyzna poziomych, chodzi o czasowe urządzenie zaczepowe.

Aufbau: Falldämpfer – aus 32 mm breitem Polyamidgurt hergestellt, an beiden Enden mit befestigungsschlingen versehen, von denen eine zum Seil angeschlossen ist. Polymamidseil LB100 mit einem Durchmesser von 12 mm, mit angenähten Schlingen abgeschlossen, von denen eine mittels verstellbarer Metallschnalle einstellbar ist. 1x Karabiner AZ 002 – Stahlkarabiner mit einer 18 mm Öff nung. 2x Karabiner AZ 022 - Stahlkarabiner mit einer 50 mm Öff nung.

Das Seil ist an beiden Enden mit Schlingen abgeschlossen, die mit Büchsen versehen sind.EinTeil des Seilsist ein Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öff nung. Das Seil ist ein Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung zum Höhensturzabfangen. Es ist zur Anwendung in solchen Situationen bestimmt, wo sich der Arbeiter oft auf waagrechten Flächen bewegen muss - es handelt sich um eine vorübergehende Ankereinrichtung.

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

długość / Länge

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 355

1 szt. / Stücke

2,25 m

normy / Normen

EN 795 klasa B / Klasse B

średnio / Durchmesser

10,5 mm

399 Práce ve výškách.indd 399

2.9.2016 11:51:32


Liny/ Seile

3,5 m swobodny upadek do naprężenia liny Freier Fall bis zur Seilanspanung

Karabinek

1,2 m maks. ozciągnięcie amortyzatora upadku. max. Ausdehnung

Karabiner

0,2 m przesuw sprzączki i zawiesi Verschiebung der chnalle und der Beschläge

1,8 m Wysokość člověka. Man Höhe.

+1 m Bezpieczna wysokość / Sicherheitshöhe

10m

20m 30m

40m

50m

003 | 10

004 | 20

006 | 40

007 | 50

005 | 30

LINA POMOCNICZA / ARBEITSSEIL AC 100 4630 XXX 000 00

2603-XX 2603-XX

4630 008 000 00

Lina jest zakończona naszytymi pętlami wyposażonymi w obszywkami. W skład liny wchodzi zatrzaśnik stalowy AZ 002 z otworem 18 mm. Lina jest przeznaczona dla hamulca bezpieczeństwa z amortyzatorem upadku AC 010. Materiał: poliamid. Das Seil ist mit angenähten Schlingen mit Bordüren abgeschlossen. Das Seil enthält einen Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öff nung. Das Seil ist für Sicherheitsbremse mit Falldämpfer AC 010 bestimmt. Material: Polyamid.

w opakowaniu / im Verpackung

średnio / Durchmesser

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 353-2

LINA BEZPIECZEŃSTWA SICHERHEITSSEIL LB 100 Lina jest zakończona pętlą z kauszą plastikową na jednej stronie, a na drugiej stronie pętlą z klamrąregulacyjną. W składlinywchodzizatrzaśnikstalowyAZ002zotworem18mm.Linęmożnaużyćjakokomponentindywidualnego wyposażenia ochronnego do wyhamowania upadku z wysokości (w połączeniu z amortyzatorem upadku) lub jako roboczą linę do nadawania pozycji i profi laktyki upadków z wysokości. Das Seil ist mit einer Schlinge mit Plastikhülse an einer Seite und mit einer Schlinge mit verstellbarer Schnalle an der anderen Seite abgeschlossen.Ein Teil des Seils ist ein Stahlkarabiner AZ 002 mit einer 18 mm Öffnung. Das Seil kann als Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung zum Höhensturzabfangen (mit einem Falldämpfer kombiniert) oder als verstellbares Arbeitsseil zum Positionieren und als Schutz gegen Höhensturz angewendet werden. w opakowaniu / im Verpackung

1 szt. / Stücke

14 mm

2602-52

normy / Normen

średnio / Durchmesser

12 mm

długość / Länge

1,5 m

EN 354, EN 358

400 Práce ve výškách.indd 400

2.9.2016 11:51:38


Liny/ Seile

Karabinek Karabiner

ŚRODEK POZYCJONUJĄCY PROT 3 Z ZATRZAŚNIKIEM POSITIONIERUNGSMITTEL PROT 3 MIT KARABINER 4630 009 000 00

4630 010 000 00

2602-54

Stosowany jest podczas wykonywania prac na wysokości na słupach, drzewach, konstrukcjach kratowych. Urządzenie to jest niezbędne, o ile wykonujecie pracę wymagającą stabilnej pozycji roboczej i bardzo często także bez przytrzymywani się rękoma. Zum Einsatz bei Höhenarbeiten an Säulen, Bäumen und Gitterkonstruktionen.Diese Einrichtung ist unentbehrlich bei Arbeiten, die eine stabile Arbeitsposition verlangen und wo sich der Arbeiter nicht mit Händen halten kann.

w opakowaniu / im Verpackung

średnio / Durchmesser

długość / Länge

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 358

PAS WIĄŻĄCY / BINDEGURT AZ 900 2602-50

Końce pasa są zszyte i tworzą zamkniętą pętlę. Można użyć jako: Element zaczepny – używa się go do przyłączenia systemu wyhamowania upadku (amortyzator upadku z liną, sterowane urządzenie samohamowne, samozwijające urządzenie samohamowne) do strukturalnego punktu zaczepnego. Linę – używa się do przyłączenia amortyzatora upadku oraz szelek bezpieczeństwa do strukturalnego punktu zaczepnego. Gurtenden sind zusammengenäht und bilden somit eine geschlossene Schlinge. Mögliche Anwendung als: Ankerelement - zum Anbinden eines Sturzabfangsystems (Falldämpfer mit Seil, geregelte Fallbremse, Automatik-Fallbremse) zum Struktur-Ankerpunkt, Seil – Anwendung zum Anbinden des Falldämpfers und des Sicherheitsgeschirrs zum Struktur-Ankerpunkt. w opakowaniu / im Verpackung

długość / Länge

1 szt. / Stücke

14 mm

2m

normy / Normen

EN 354, EN 795 klasa B / Klasse B

120 cm

401 Práce ve výškách.indd 401

2.9.2016 11:51:41


Uzupełnienia / Zuberhör

ZATRZAŚNIK AZ 011 KARABINER AZ 011 4640 001 000 00

2600-03

Zatrzaśnik z zamkiem gwintowym, otwór 18 mm, wymiary: 108 x 60 mm. Wewnętrzna strona Innenseite

Karabiner mit einem Schraubschloss, 18 mm Öff nung, Abmessungen: 108 x 60 mm.

rozmiar / Größe

jednostka / Einheit

108x60 mm

1 szt. / Stücke normy / Normen

EN 362

ZATRZAŚNIK AZ 011 KARABINER AZ 014T

kolor / Farbe

150 800

HEŁM / HELM JSP EVO3 4310 009 150 00

4640 002 000 00

2406-01ZL

Lekki zatrzaśnik z automatycznym zamkiem „twist lock“, otwór 25 mm, wymiary: 113 x 73 mm.

6-punktowawięźbatekstylnazregulacjągłębokości,3-punktowypasekpodbródkowy,absorberpotuChamlonTM zegipskiejbawełnyzporowatąpowierzchniąPU,łatweustawieniewielkości–mechanizmprzesuwuOneTouchTM - regulacja obwodu może być ustawiona jednym palcem, odporność na temperatury od -30 °C do +50 °C, chroni przed przepływem prądu – izolacja elektryczna 1000V i 440Vac, trwałość: 5 lat. Materiał: HDPE.

Leichter Karabiner mit automatischem „twist lock“ Schloss, 25 mm Öffnung, Abmessungen: 113 x 73 mm.

6-Punkt-Gewebe-Befästigung, 3-Punkt-Kinnriemen, Schwitzband ChamlonTM aus ägyptischer Baumwolle mit einer porösen PU-Oberfl äche, einfache Einstellung der Größe One TouchTM – die Größe kann man mit einem Finger einstellen, Beständigkeit gegen Temperaturen von -30 °C bis +50 °C, schützt vor Wasserdurchdringung 1000 V und 440 Vac, Gewicht 375 g, Lebensdauer: 5 Jahre. Material: HDPE. w kartonie / Im Karton

normy / Normen

10 szt. / Stücken

EN 397, EN 50365

w opakowaniu / im Verpackung

1 szt. / Stücke

ciezar / Gewicht

jednostka / Einheit

1 szt. / Stücke

375 g

2602-60

normy / Normen

EN 362

rozmiar / Größe

115x74 mm 402

Práce ve výškách.indd 402

2.9.2016 11:51:43


Doplňky.indd 443

2.9.2016 12:10:43


TORBY, PASKI TASCHEN, GÜRTEL POJEMNIKI NA GWOŹDZIE, OCHRONA KOLAN WERKZEUGGÜRTEL, KNIEKAPPEN

445

446

NOŻY, METRY MESSER, MASSBÄNDER

447

BATERIE, ALKOMATY BATTERIEN, ALKOHOLKONTROLLEN

448

LAMPY LAMPEN

449

APTECZKI VERBANDKÄSTEN

450

POMOCE BEZPIECZEŃSTWA, INNY SICHERHEITSHILFSMITTEL, ANDERE

451

444 Doplňky.indd 444

2.9.2016 12:10:48


Torby, paski / Taschen, Gürtel kolor / Farbe

800

TORBA / TASCHE KURT 6110 001 800 00

2100-18

kolor / Farbe

800

TORBA / TASCHE BULIT 6110 002 800 00

2100-37

Narzędziowa, pasek na ramię. Materiał: skóra syntetyczna Opomat.

Dla elektryka, pasek na ramię. Materiał: skóra syntetyczna Opomat

Montagetasche, Schulterriemen. Material: synthetisches Leder Opomat.

Elektrikertasche, Schulterriemen. Material: synthetisches Leder Opomat.

v kartonie / im Karton

v kartonie / im Karton

10 szt. / p

10 szt. / Stücken

rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)

w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)

w opakowaniu / im Verpackung

45 x 26 x 10 cm

1 szt. / Stücke

38 x 26 x 15 cm

1 szt. / Stücke

kolor / Farbe

800

PASEK / GÜRTEL 6110 003 800 00

2102-00

kolor / Farbe

800

6110 004 800 00

Ledergürtel. Material: Rindleder Arbana Opis. Dicke: 2,5-2,7 mm.

Textilgürtel, hochwertige Metallkoppelschloss mit dem Logo. Einfacher Patentverschluss des Gürtels.

v kartonie / im Karton

Breite / Länge

50 szt. / Stücken szerokość / Breite

jednostka / Einheit

4 cm

1 szt. / Stücke

kolor / Farbe

800

Breite / Länge

10 szt. / Stücken

125 cm

PASEK / GÜRTEL 6110 005 800 00

2100-20

Pasek. Materiał: skóra wołowa Arbana. Grubość: 2,5-2,7 mm.

Pasek tekstylny, wysokiej jakości metalowa klamra z logo. Łatwe zapięcie paska na zatrzask.

v kartonie / im Karton

PASEK / GÜRTEL

2100-19

Pasek. Materiał: skóra wołowa Arbana. Grubość: 2,5-2,7 mm.

szerokość / Breite

jednostka / Einheit

4 cm

1 szt. / Stücke

kolor / Farbe

800

135 cm

PASEK / GÜRTEL 6110 006 800 00

2101-00

Pasek tekstylny, metalowa klamra. Textilgürtel, Metallkoppelschloss.

Ledergürtel. Material: Rindleder Arbana Opis. Dicke: 2,5-2,7 mm.

v kartonie / im Karton

Breite / Länge

szerokość / Breite

130 cm

v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

100 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

10 szt. / Stücken szerokość / Breite

jednostka / Einheit

2,5 cm

1 szt. / Stücke

4 cm

w opakowaniu / im Verpackung

10 szt. / Stücken

Breite / Länge

125 cm

445 Doplňky.indd 445

2.9.2016 12:10:53


Pojemniki na gwoźdze, ochrona kolan / Werkzeuggürtel, Kniekappen kolor / Farbe

800

POJEMNIKNAGWOŹDZIE /WERKZEUGGÜRTELMAT 6110 007 800 00

kolor / Farbe

800

6110 008 800 00

2100-24

Tekstylny, dwukieszeniowy z paskiem, max. nośność 5 kg. Materiał: 600D, 100% poliester.

Textilnageltasche, eine Tasche, mit dem Gürtel, maximale Tragfähigkeit 4 kg. Material: 600D, 100% Polyester.

Textilnageltasche, zwei Taschen, mit dem Gürtel. Maximale Tragfähigkeit 5 kg, Material: 600D, 100% Polyester. v kartonie / im Karton

nośność / Tragfähigkeit

20 szt. / Stücken

4 kg

1 szt. / Stücke

NAKOLANNIK / KNIESCHÜTZER 6110 009 800 00

2100-06

Tekstylny, plastikowa osłona, wzmacniające paski elastyczne z rzepem Textilknieschützer, Kunststoffdeckel, elastische Bande mit dem Klettverschluss für die Befestigung.

1 szt. / Stücke

kolor / Farbe

150

NAKOLANNIK / KNIESCHÜTZER 6110 010 150 00

1 szt. / Stücke

800

WKŁADKA NAKOLANNIKOWA / KNIESTEIFEN 6110 011 800 00

2100-50

Flexi wkładka do specjalnej kieszeni na kolanach spodni roboczych. Materiał EVA.

2100-31

Chroni kolano przed kuntazjami i otarciem podczas prac wymagających klęczenia. Materiał: poliuretan. Er schützt das Knie vor der Verletzung und vor der Verdrückung bei der Arbeit in der knienden Stellung. Material: Polyuretan. v kartonie / im Karton

48 szt. / Stücken jednostka / Einheit

5 kg

jednostka / Einheit

v kartonie / im Karton

kolor / Farbe

nośność / Tragfähigkeit

10 szt. / Stücken

jednostka / Einheit

800

2100-27

Tekstylny, jednokieszeniowzy z paskiem, max. nośność 4 kg. Materiał: 600D, 100% poliester.

v kartonie / im Karton

kolor / Farbe

POJEMNIKNAGWOŹDZIE /WERKZEUGGÜRTELPAT

60 szt. / Stücken rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)

15 x 15 x 5,5 cm

jednostka / Einheit

1 szt. / Stücke

OŁÓWEK / STIFT CANIS 6126 006 000 00

8017-04 2101-00

Ołówek ciesielski. Zimmermannsstift.

Flexi wkładka do specjalnej kieszeni na kolanach spodni roboczych. Materiał EVA. v kartonie / im Karton

szerokość / Breite

w opakowaniu / im Verpackung

100 szt. / Stücken

4 cm

jednostka / Einheit

v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

1440 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

1 szt. / Stücke

72 szt. / Stücken

446 Doplňky.indd 446

2.9.2016 12:10:56


Noży, metry / Messer, Massbänder

SCYZORYK / TASCHENMESSER 6126 004 000 00

8018-23

NÓŻ MYŚLIWSKI / MESSER FÜR JÄGER 6126 005 000 00

8018-27

Funkcje: nóż, nożyczki, otwieracz do konserw i butelek, śrubokręt, pilnik, korkociąg.

Ostrze wykonane zwysokiej jakości stali 440, z blokadą, drewniana okładka.

Funktion: Messer, Schere, Büchsenöff - ner und Getränkeöff ner, Schraubenzieher, Feile, Korkenzieher.

Messerklinge ist aus dem hochwertigen Stahl hergestellt, mit der Sicherheitssicherung, Holzgriff .

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

12 szt. / Stücken

12 szt. / Stücken

v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

72 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

72 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

Breite / Länge

22,5 cm

NUŻ SPRĘŻYNOWY / KLAPPMESSER

NÓŻ SEGMENTOWY / NÓŻ SEGMENTOWY

Nuż sprężynowy z bezpiecznikiem. Długość: 20,2 cm. Materiał: ostrze – stal nierdzewny, rękojeść – aluminium eloksowane.

Plastikowy, wysuwane ostrze, z blokadą, ostrze łamane o szerokości 18 mm, 5szt. Zapasowych ostrz.

Nuż sprężynowy z bezpiecznikiem. Długość: 20,2 cm. Materiał: ostrze – stal nierdzewny, rękojeść – aluminium eloksowane.

Kunststoff messer, Schiebmesser, mit der Sperre, mit der abbrechbare Klinge, Breite 18 mm, 5 Stücke der Ersatzklingen.

6126 015 000 00

w opakowaniu / im Verpackung

6126 008 000 00

v kartonie / im Karton

Breite / Länge

10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

60 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

8013-02

144 szt. / Stücken

20,2 cm

jednostka / Einheit

1 szt. / Stücke

METR / METERMASS

METR / METERMASS

Metalowy, zawijany, w plastikowej obudowie, z blokadą i klipsem.

Metalowy, zawijany, w plastikowej obudowie, z blokadą i klipsem.

Metallmetermaß, Rollmeter, im Kunststoff futteral mit der Sperre und mit dem Aufhänger.

Metallmetermaß, Rollmeter, im Kunststoff futteral mit der Sperre und mit dem Aufhänger.

6121 007 000 00

w opakowaniu / im Verpackung

12 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

120 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

2802-70

6121 008 000 00

w opakowaniu / im Verpackung

Breite / Länge

5m

12 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

120 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

8009-93 2101-00

Breite / Länge

3m

447 Doplňky.indd 447

2.9.2016 12:11:06


Lampy / Lampen

LATARKA CZOŁOWA 3W CREE LED / STIRNLAMPE 3W CREE LED 6121 005 500 00

LATARKACZOŁOWA1WLED / STIRNLAMPE 1W LED 6121 006 150 00

8018-29N

Latarka czołowa. 1W LED dioda główna. Zasilanie 3xAAA (baterie nie są dołączone do produktu). Stirnlampe. 1W LED Hauptdiode. Speisung 3xAAA (es ist nicht ein Bestandteil der Verpackung).ies (excluded).

Latarka czołowa. 3W CREE LED dioda główna + 4 diody boczne. 3 tryby świecenia – ekonomiczny 50%, maksymalny 100% lub pulsujący (FLASH). Opcja regulacji wiązki światła (FOCUS) Zasilanie 3xAAA (baterie nie są dołączone). Stirnlampe. 3W CREE LED Hauptdiode + 4 Seitendioden. Es ist möglich 50% - 100% oder im FLASH Regime einzuschalten. Mögliche Einstellung des Lichtkegels (FOCUS). Speisung 3xAAA (es ist nicht ein Bestandteil der Verpackung)

w opakowaniu / im Verpackung

25 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

100 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

w opakowaniu / im Verpackung

25 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

100 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

Stirnleuchte, Lichtstrom 150 lm, Lichtquelle: 3W LED veränderbarer Focus, Umschaltemöglichkeit: 100% - 50% Leuchten + Blinken, Stromversorgung: 3xAAA, Leuchtzeit: 42 Stunden.

lm

Do ładowania, nastawny fokus, możliwość przełącza: 100 % - 50 % - miganie. Nastawne pochylenie świecenia 90 stopni. Zasilanie 3xAAA (nie jest częścią opakowania), nabijacz samochodowy w opakowaniu. Aufladbar, einstellbarer Fokus, Umschaltmöglichkeiten: 100 % - 50 % - Blinken. Einstellbarer Winkel der Beleuchtung 90 Grad. Stromversorgung 3xAAA (nicht im Lieferumfang), Autoladegerät im Lieferumfang.

lm

Światło czołowe, tok świetlny 150 lm, źródło światła: 3W LED zmienny fokus, możliwość przełączania: 100% - 50% świecenia + reżym migania, zasilanie: 3xAAA, doba świecenia: 42 godzin.

60-80

6121 019 000 00

160-180

6121 009 518 00

wydajność / Leistung

LATARKA CZOŁOWA / STIRNLAMPE 3W CREE LED

wydajność / Leistung

LATARKA CZOŁOWA 3W LED / STIRNLAMPE 3W LED

8018-30N

w opakowaniu / im Verpackung

10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

20 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

wydajność / Leistung

150 lm

3W LED ŚWIATŁO / 3W LED LEUCHTE 6121 010 000 00

Możliwość przełączania 50%, 100%, miganie – wysoka światłość. Zasilanie: 3xAAA (mikroołówek). Doba świecenia: 24 godzin, żywotność: 50 000 godzin. Schaltlicht: 100% - 50% - Blinkmodus . Stromversorgung:3 x AAA. Laufzeit: 24 Stunden, Lebensdauer: 50 000 Stunden.

w opakowaniu / im Verpackung

10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

100 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

w opakowaniu / im Verpackung

wydajność / Leistung

150 lm

10 szt. / Stücken v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

100 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

wydajność / Leistung

150 lm

449 Doplňky.indd 449

2.9.2016 12:11:17


Apteczki / Verbandkästen

APTECZKA / ERSTE-HILFE SET 6122 001 000 00

2898-00

APTECZKA / ERSTE-HILFE SET 6122 002 000 00

2899-01

Wyposażona, bez leków, ścienna, plastikowa, apteczkę można zdjąć z ściany.

Wyposażona, bez leków, ścienna, drewniana, zamykana.

Mit dem Inhalt ohne Wandschränken, Kunststoff abnehmbar.

Heilmittel, schränken,

Mit dem Inhalt ohne Heilmittel, Wandschränken, Holzschränken, abschließbar.

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)

17 x 26 x 8 cm

6 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)

v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

rozmiar (s,w,g) / Abmessung (B,H,T)

jednostka / Einheit

17 x 26 x 8 cm

10 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

43 x 30 x 14 cm

1 szt. / Stücke

APTECZKA SAMOCHODOWA / AUTOVERBANDSKA SKASTEN

APTECZKA SAMOCHODOWA / AUTOVERBANDSKASTEN

Kortex, dla samochody osobowe, zawarod tość odpowiada zarządzeniu nr 283/2009 Dz. U., 2 216/2010 Dz. U., 182/2011 Dz. U.

Plastikowa, dla samochodów osobowych, wyposażona zgodnie z nowym rozporządzeniem nr 283/2009 Dz.U. I nr 261/2010 Dz.U.

6130 007 000 00

2899-0602

f PKW, Füllung laut der Verordnung Kortex, für 283/ Nr. 283/2009 Slg., 216/2010 Slg., 182/2011 Slg.

6130 006 000 00

8006-3201

Plastikowa, dla samochodów osobowych, w y p o s a żo n a z g o d n i e z n ow y m rozporządzeniem nr 283/2009 Dz.U. I nr 261/2010 Dz.U.

w opakowaniu / im Verpackung

w opakowaniu / im Verpackung

1 szt. / Stücke

1 szt. / Stücke

v ka kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

v kartonie / im Karton

jednostka / Einheit

40 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

10 szt. / Stücken

1 szt. / Stücke

450 Doplňky.indd 450

2.9.2016 12:11:27


Normy+rejstřík.indd 453

2.9.2016 12:58:16


NORMY NORMEN TABELA ODPORNOŚCI CHEMICZNEJ TABELLE DER CHEMISCHEN WIDERSTANDSFÄHIGKEIT

439

445

SŁOWNIK POJĘĆ WÖRTERBUCH

448

SYMBOLE DLA PELĘGNACJĘ PFLEGESYMBOLE

467

TABELA ROZMIARÓW GRÖSSENTABELLE

465

INDEKSY / VERZEICHNISSEN Indeks według ABRA kodu Verzeichnis nach ABRA Code

469

Indeks według K2 kodu Verzeichnis nach K2 Code

477

Indeks według nazwy wyrobu Verzeichnis nach der Produktbezeichnung

486

454 Normy+rejstřík.indd 454

2.9.2016 12:58:24


Normy / Normen Przeciwchemiczna odzież ochronna / Chemikalienschutzanzüge

OCHRONA CIAŁA / KÖRPERSCHUTZ Odzież ochronna – Wymagania ogólne EN ISO 13688 (pierwotnie EN 340) / Schutzkleidung – allgemeine Anforderungen EN ISO 13688 (ursprünglich EN 340) ODZIEŻ OSTRZEGAWCZA O INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI DLA WYKORZYSTANIE ZAWODOWE

SCHUTZKLEIDUNG MIT HOHER SICHTBARKEIT FÜR BERUFLICHE VERWENDUNG

EN ISO 20471: - odzież o intensywnej widzialności - metody badań a wymagania (pierw. EN471+A)

EN ISO 20471 - Kleidung mit hoher Sichtbarkeit – Prüfmethoden und Anforderungen (urspr. EN 471+A)

EN 1150 - odzież o intensywnej widzialności do użytku pozazawodowego

EN 1150 - Warnkleidungen mit hoher Sichtbarkeit für nicht professionelle Verwendung

EN 13356 - akcesoriami zapewniającymi widzialność do użytku pozazawodowego

EN 13356 - Warnaccessoires für nicht professionelle Verwendung

OCHRONA DLA UŻYTKOWNIKÓW PIŁ ŁAŃCUCHO WYCH

SCHUTZ FÜR ANWENDER VON HANDKETTENSÄGEN

EN 381; EN ISO 17249 W niniejszej Normie Europejskiej określono wymagania dla odzież ochronną przeznaczoną do pracy z ręcznymi piłami łańcuchowymi. Podzielona jest na kilka części:

EN 381; EN ISO 17249 DieNormspezifiziertAnforderungenan Beurteilung der Widerstandsfähigkeit von Schutzkleidung vorgesehen für die Arbeit mit Handkettensägen. Sie wird in einige Teile geteilt:

EN 381-5 - reguluje wymagania dotyczące ochrony nóg

EN 381-5 - spezifiziert Anforderungen an den Schutz von Beinen

EN 381-7 - reguluje wymagania dla rękawic chroniących przed przecięciem

EN 381-7 - spezifiziert Anforderungen an Schutzhandschuhe

EN 381-9 - reguluje wymagania dotyczące getrów

EN 381-9 - spezifiziert Anforderungen an Schutzhosen

EN 381-11 - reguluje wymagania dla ochraniacz górnej części ciała

EN 381-11 - spezifiziert Anforderungen an Oberkörperschutz

EN ISO 17249 - reguluje wymagania dla obuwie bezpieczne, odporne na przecięcie piłą łańcuchową

EN ISO 17249 - spezifiziert Anforderungen an Sicherheitsschuhe beständig gegen Schneiden durch eine Kettensäge

ODZIEŻ CHRONIĄCA PRZED CIEKŁYMI CHEMIKALIAMI

EN 13034+A1 TYP 6 TYP PB (6) ODZIEŻ CHRONIĄCA PRZED STAŁYMI CZĄSTKAMI CHEMIKALIÓW EN ISO 13982-1 TYP 5 PRZECIWCHEMICZNA ODZIEŻ OCHRONNA

EN 14605+A1 TYP 4 TYP 3 ODZIEŻ CHRONIĄCA PRZED CIEKŁYMI A STALYMI CHEMIKALIAMI WŁĄCZNIE AEROZOLI CIEKŁYCH A STAŁYCH CZĄSTEK EN 943-1

TYP 2 – nie są gazoszczelne TYP 1 - gazoszczelne Wymagania dla skuteczność gazoszczelnej ochronnej odzieży przeciwchemicznej (TYP 1) dla pro ekipa ratunkowa EN 943-2

EN 1149

SCHUTZKLEIDUNGEN – ELEKTROSTATISCHE EIGENSCHAFTEN

EN 13034+A1 TYP 6 TYP PB (6) SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FESTE PARTIKELN EN ISO 13982-1 TYP 5

SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FLÜSSIGE CHEMIKALIEN

EN 14605+A1 TYP 4 TYP 3 SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FESTE; FLÜSSIGE UND GASFÖRMIGE CHEMIKALIEN, EINSCHLIESSLICH FLÜSSIGKEIAEROSOLE UND FESTE PARTIKEL EN 943-1

TYP 2 – nicht gasdicht TYP 1 – gasdicht Leistungsanforderung für gasdichte Chemikalienschutzanzügen (TYP 1) für Notfallteams EN 943-2

Odzież ochrona przed czynnikami gorącymi / Schutzkleidung gegen Hitze ODZIEŻ OCHRONNA DLA SPAWACZY I PRACOWNIKÓW W ZAWODACH POKREWNYCH

EN ISO 11611 ODZIEŻ DO OCHRONY PRZED CZYNNIKAMI GORĄCYMI I PŁOMIEM

ODZIE Ż OCHRONNA – WŁASNOŚCI ELEKTROSTATYCZNE

SCHUTZKLEIDUNG GEGEN FLÜSSIGE CHEMIKALIEN

EN ISO 11612

SCHUTZKLEIDUNG FÜR SCHWEISSEN UND VERWANDTE VERFAHREN

EN ISO 11611 KLEIDUNG ZUM SCHUTZ GEGEN HITZE UND FLAMMEN

EN ISO 11612

EN 1149

455 Normy+rejstřík.indd 455

2.9.2016 12:58:31


Normy / Normen Odzież ochronna chroniąca przed nieprzyjazną pogodą / Schutzkleidung gegen ungünstiges Wetter

EN 342 WYROBY ODZIEŻOWE CHRONIĄCE PRZED CHŁODEM EN 14058

ODZIEŻ OCHRONNA - OCHRONA PRZED DESZCZEM

EN 343+A1

KLEIDUNGSSYSTEME UND KLEIDUNGSSTÜCKE ZUM SCHUTZ GEGEN KÄLTE

EN ISO 20347:2012 (EN ISO 20347 / A1) Spezifi zierung der Schuhe mit der Kennzeichnung „O“. Diese S chuhe unterscheiden sich von Sicherheits- und Schutzschuhen dadurch, dass sie keine Schutzspitze zum Schutz vor einem Aufprall oder Eindrucken haben.

EN 342 KLEIDUNGSSTÜCKE ZUM SCHUTZ GEGEN KÜHLE UMGEBUNGEN

Między podstawowe właściwości roboczego, ochronnego a bezpiecznego obuwia należy jedno z trzech wymagań przeciw poślizgnięciu – patrz tabela.

EN 14058

SCHUTZKLEIDUNG GEGEN REGEN

EN 343+A1

OCHRONA NÓG / FUSSSCHUTZ

KOMPLETNE OBUWIE

ZESTAWY ODZIEŻY I WYROBY ODZIEŻOWE CHRONIĄCE PRZED ZIMNEM

EN ISO 20347:2012 (EN ISO 20347 / A1) Specyfi kacja obuwia bezpiecznego z oznaczeniem „O“. Obuwie to odróżnia się od obuwia bezpiecznego a ochronnego tym, że w jej przypadku brakuje szpica chroniąca przed udarem a ściśnięciem.

WYMAGANIE

SYMBOL

ODPORNOŚĆ NA POŚLIZGNIĘCIE

oznaczanie

Odporność na poślizgnięcie na ceramicznej płytce podłogowej z SLS

SRA

Odporność na poślizgnięcie na stalowej podłodze z gliceryną

SRB

Odporność na poślizgnięcie na ceramicznej płytce podłogowej z SLS a na stalowej podłodze z gliceryną

SRC

KLASA I.

II.

X

X

Normy / Normen EN ISO 20344:2011 (EN ISO 20344 / A1) Die Norm legt Grundanforderungen an Prüfverfahren für Sicherheits-, Schutz- und Berufsschuhe fest. Die Norm kann man gleichzeitig mit den Normen EN ISO 20345, EN ISO 20346 und EN ISO 20347 anwenden, die die Anforderungen an Schuhe als Funktion von spezifi schen drohenden Gefahren spezifi zieren.

EN ISO 20345:2011 (EN ISO 20345 / A1) Specyfikacja obuwia bezpiecznego dla miejsce pracy. Niniejsza norma europejska EN ISO 20344 defi niuje podstawowe i uzupełniające (wybieralne) wymagania dla obuwia bezpiecznego dla miejsce pracy, z oznaczeniem „S“. Obuwie to zostało zaprojektowane a jest wyposażone w szpicę ochroną, która dostarcza ochronę przed udarem energii 200 J maksimum a ściśnięciem siłą do 15 kN.

EN ISO 20345:2011 (EN ISO 20345 / A1) Spezifizierung der Berufssicherheitsschuhe. Diese europäische Norm mit dem Hinweis auf die Norm EN ISO 20344 defi niert die Grund- und (freiwillige) Zusatzanforderungen an Berufssicherheitsschuhe, mit der Kennzeichnung„S“. Diese Schuhe wurden mit einer Schutzspitze, die einen Schutz vor einem Aufprall mit der Energie maximal 200 J und vor dem Eindrucken mit der Kraft von 15 kN gewährleistet, entworfen und versehen.

EN ISO 20346:2011 (EN ISO 20346 / A1) Specyfikacja obuwia bezpiecznego dla miejsce pracy z oznaczeniem „P“. Obuwie to zostało zaprojektowane a jest wyposażone w szpicę ochroną, która dostarcza ochronę przed udarem energii 100 J maksimum a ściśnięciem siłą do 10 kN.

EN ISO 20346:2011 (EN ISO 20346 / A1) Spezifizierung der Berufssicherheitsschuhe mit der Kennzeichnung „P“. Diese Schuhe wurden mit einer Schutzspitze, die einen Schutz vor einem Aufprall mit der Energie maximal 100 J und vor dem Eindrucken mit der Kraft von 10 kN gewährleistet, entworfen und versehen.

Zu den grundlegenden Eigenschaften der Berufs-, Schutz- und Sicherheitsschuhe gehört eine der drei Anforderungen an Rutschhemmung – siehe Tabelle.

ANFORDERUNG KOMPLETTE SCHUHE

EN ISO 20344:2011 (EN ISO 20344 / A1) Norma reguluje wszystkie wymagania a metody badań, obuwie ochronne a robocze. Normę można wykorzystać tylko razem z normami EN ISO 20345, EN ISO 20346 a EN ISO 20347, które specyfikują wymagania dla obuwia jako funkcję specjalnych poziomów zagrażających ryzyk.

RUTSCHHEMMUNG

SYMBOL Kennzeichnung

Rutschhemmung (Testverfahren: Keramikfl iese / Reinigungsmittel)

SRA

Rutschhemmung (Testverfahren: Stahlboden / Glycerin

SRB

Rutschhemmung (Testverfahren: SRA und SRB bestanden)

SRC

KLASSE I.

II.

X

X

456 Normy+rejstřík.indd 456

2.9.2016 12:58:35


Normy / Normen ZNACZENIE KATEGORII OBUWIA

KENNEZEICHNUGN DER SCHUHKATEGORIEN

SB lub S1-S5 (obuwie ochronne) PB lub P1-P5 (obuwie ochronne) O1-O5 (obuwie robocze)

SB oder S1-S5 (Sicherheitsschuhe) PB oder P1-P5 (Schutzschuhe) O1-O5 (Berufsschuhe)

KLASA 1 LUB 2

EN ISO 20345

EN ISO 20346

EN ISO 20347

KLASSE 1 ODER 2

EN ISO 20345

EN ISO 20346

EN ISO 20347

WSZYSTKIE MATERIAŁY

SB: WŁAŚCIWOŚCI PODSTAWOWE

PB: WŁAŚCIWOŚCI PODSTAWOWE

OB: WŁAŚCIWOŚCI PODSTAWOWE + 1 DODATKOWA

ALLE MATERIALLIEN

SB: GRUNDANFORDERUNGEN

PB: GRUNDANFORDERUNGEN

OB: GRUNDANFORDERUNGEN + 1 ZUSATZ

KLASA 1 OBUWIE WYPRODUKOWANE Z SKÓRY A INNYCH MATERIALÓW, Z WYAJĄTKIEM OBUWIA GUMOWEGO A PLASTYKOWEGO

KLASA 2 CAŁOGUMOWE (TJ. WULKANIZOWANA RAZEM) LUB CAŁOPLASTYKOWE OBUWIE (TJ. KSZTAŁTOWANE RAZEM)

S1: Grundanforderungen Plus: - geschlossener Fersenbereich - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*

P1: Grundanforderungen Plus: - geschlossener Fersenbereich - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*

O1: Grundanforderungen Plus: - geschlossener Fersenbereich - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich

S2: wie S1 Plus: - Wasserdurchtritt und -aufnahme

P2: wie P1 Plus: - Wasserdurchtritt und -aufnahme

O2: wieO1 Plus: - Wasserdurchtritt und -aufnahme

O3: dtto jako O2 plus: - odporność przeciw przekłuciu - podeszwa z deseniem

S3: wie S2 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle

P3: wie P2 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle

O3: wie O2 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle

P4: właściwości podst. plus: - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego*

O4: właściwości podst. plus: - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty

S4: Grundanforderungen Plus: - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*

P4: Grundanforderungen Plus: - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich - Kraftstoffbeständigkeit*

O4: Grundanforderungen Plus: - Antistatik - Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich

P5: dtto jako P4 plus: - odporność na przebicie - podeszwa z deseniem

O5: dtto jako O4 plus: - odporność na przebicie - podeszwa z deseniem

S5: wie S4 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle

P5: wie P4 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle

O5: wie O4 Plus: - Durchtrittsicherheit - Profilierte Laufsohle

S1: właściwości odst. plus: - zamknięta strefa pięty - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego*

P1: właściwości podst. plus: - zamknięta strefa pięty - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego*

O1: właściwości podst. plus: - zamknięta strefa pięty - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty

S2: dtto jako S1 plus: - przenikanie a pochłanianie wody

P2: dtto jako P1 plus: - przenikanie a pochłanianie wody

O2: dtto jako O1 plus: - przenikanie a pochłanianie wody

S3: dtto jako S2 plus: - odporność przeciw przekłuciu - podeszwa z deseniem

P3: dtto jako P2 plus: - odporność przeciw przekłuciu - podeszwa z deseniem

S4: właściwości podst. plus: - wł. antystatyczne - pochłanianie energii w części pięty - odporność na działanie oleju opałowego* S5: dtto jako S4 plus: - odporność na przebicie - podeszwa z deseniem

KLASSE 1

* W przypadku normy wydane w 2004 roku (obuwie ochronne) żądanie na odporność podeszwy na działanie olejów opałowych (FO) należało między „wymagania podstawowe“. W przypadku norm wydanych w 2011 roku (2012 r.) wymaganie to jest tylko wymaganiem „dodatkowym“ (wybieralnym).

SCHUHE PRODUZIERT AUS LEDER UND ANDEREN MATERIALIEN, MIT AUSNAHME VON GUMMI- ODER KUNSTSTOFFSCHUHEN

KLASSE 2 SCHUHE KOMPLETT AUS GUMMI (D. H. ALS GANZES VULKANISIERT) ODER KOMPLETT AUS KUNSTSTOFF (D. H. GEFORMT ALS GANZES)

* Bei der Norm herausgeben im Jahr 2004 (Sicherheits- und Schutzschuhe) gehörte die Anforderung an Kraftstoffbeständigkeit der Sohle (FO) zu den „Grundanforderungen“. Bei Normen herausgegeben im Jahr 2011 (2012) ist schon dies eine (freiwillige)„Zusatzanforderung“.

457 Normy+rejstřík.indd 457

2.9.2016 12:58:38


Normy / Normen DODATKOWE WYMAGANIA DLA SPECJALNE ZASTOSOWANIE Z OSPRZĘTEM

ZUSÄTZLICHE ANFORDERUNGEN FÜR SPEZIELLE VERWENDUNG MIT ENTSPRECHENDEN KENNZEICHNUNGSSYMBOLEN

SYMBOL

SYMBOL

EN ISO 20347 EN ISO 20346 EN ISO 20345

WYMAGANIA / CHARAKTERYSTYKA

EN ISO 20347 EN ISO 20346 EN ISO 20345

ANFORDERUNGEN / CHARAKTERISTIKEN

P

Podeszwa odporna na przebicie

P

Durchtrittsicherheit

E

Pochłanianie energii w części piętowej

E

Energieaufnahme im Fersenbereich

A

Obuwie antystatyczne

A

Antistatische Schuhe

C

Obuwie przewodzące

C

Leitfähige Schuhe

WRU

Wierzch odporny na przenikanie a pochłanianie wody

WRU

Beständigkeit des Schuhoberteils gegen Wasserdurchtritt und Wasseraufnahme

CI

Izolacja spodka na działanie chłodu

CI

Kälteisolierung

HI

Izolacja spodka na działanie ciepła

HI

Wärmeisolierung

HRO

Podeszwa odporna na działanie ciepła kontaktowego

HRO

Verhalten gegenüber Kontaktwärme

WR

Odporna na działanie wody

WR

Beständigkeit des gesamten Schuhs gegen Wasserdurchtritt und Wasseraufnahme

M

Ochrona przyszwa (obowiązuje tylko dla bezpieczne obuwie)

M

Mittelfußschutz (gilt nur für Sicherheitsschuhe)

AN

Ochrona kostki

AN

Knöchelschutz

CR

Wierzch odporny przeciw cięciu

CR

Schnittschutz

FO

Podeszwa odporna na działanie olei a węglowodorów

FO

Kraftstoffbeständigkeit

ZNACZENIE OZNACZENIA NA OBUWIU

BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG AN SCHUHEN

Wierzch

Oberleder

Podszewka a podpodeszwa

Fütterung und Brandsohle

Podpodeszwa

Sohle

Skóra pokryta warstwami

Beschichtetes Leder

Guma lub kauczuk

Gummi oder Kautschuk

Materiały plastykowe

Kunststoffmaterialien

Skóra

Leder

Tekstylia

Textil

458 Normy+rejstřík.indd 458

2.9.2016 12:58:39


Normy / Normen OCHRONA RĄK / SCHUTZ FÜR DIE HÄNDE EN 388

OCHRONA PRZECIW ZAGROŻENIOM MECHANICZNYM EN 388 Poziom ochrony

XXXX

OCHRONA DLA SPAWACZY

EN 12477 EN 388

SCHUTZ GEGEN MECHANISCHE RISIKEN EN 388 Schutzniveau

XXXX

ODPORNOŚĆ NA PRZEBICIE (0-4)

STICKFESTIGKEIT (0-4)

Siła potrzebna do przebicia próbki przebijakiem standaryzowanym.

Kraft notwendig zum Durchstechen des Musters mit einem standardisierten Locheisen.

ODPORNOŚĆ NA KOLEJNE SZARPANIE (0-4)

RISSFESTIGKEIT (0-4)

Maksymalna siła potrzebna do rozerwania próbki.

Maximale Kraft notwendig zum Zerreißen des Musters.

ODPORNOŚĆ NA PRZECIĘCIE (0-5)

SCHNITTFESTIGKEIT (0-5)

Ilość cyklów, przy stałej prędkości, potrzebnych do przecięcia próbki.

Anzahl von Zyklen, bei konstanter Geschwindigkeit, notwendig zum Durchschneiden des Musters.

ODPORNOŚĆ NA OTARCIE (0-4)

Ilość cyklów, przy stałej prędkości, potrzebnych do uszkodzenia próbki.

EN 407

ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE CIEPŁA A OGNIA EN 407

XXXXXX

Poziom ochrony

ABRIEBFESTIGKEIT (0-4)

Anzahl von Zyklen, bei konstanter Geschwindigkeit notwendig zur Beschädigung des Musters.

EN 407

XXXXXX

SCHUTZ GEGEN HITZE UND FEUER EN 407 Schutzniveau

SCHUTZ FÜR SCHWEISSER

EN 12477

OCHRONA PRZED MIKROORGANIZMAMI

EN 374-1

SCHUTZ GEGEN MIKROORGANISEM

EN 374-1

OCHRONA PRZED CHEMIKALIAMI

EN 374-1 čl. 5.2.1., čl. 5.3.2.

SCHUTZ GEGEN CHEMIKALIEN

EN 374-1 čl. 5.2.1., čl. 5.3.2.

OCHRONA PRZED CHEMIKALIAMI

EN 374-1 čl. 5.2.1.

SCHUTZ GEGEN CHEMIKALIEN

EN 374-1 čl. 5.2.1.

PRACE POD NAPIĘCIEM - RĘKAWICE Z MATERIAŁU IZOLACYJNEGO

ARBEIT UNTER SPANNUNG – HANDSCHUHE AUS ISOLIERTEM MATERIAL

ČSN EN 60903:2003

ČSN EN 60903:2003

ODPORNOŚĆ PRZECIW ROZBRYZGU DUŻYCH ELEMENTÓW ROZTOPIONEGO METALU (0-4)

WIDERSTAND GEGEN SPRITZ VON GROSSE SPRITZER GESCHMOLZENEN METALLS (0-4)

Ilość metalu potrzebnego do powstania uszkodzenia.

Metallmenge notwendig für die Entstehung einer Beschädigung.

ODPORNOŚĆ PRZECIW ROZBRYZGU DUŻYCH ELEMENTÓW ROZTOPIONEGO METALU (0-4)

WIDERSTAND GEGEN SPRITZ VON KLEINE SPRITZER GESCHMOLZENEN METALLS (0-4)

Objętość rozbryzgu potrzebna do tego, aby temperatura rękawice została podwyższona na określoną wartość.

Volumen eines Spritzers notwendig dafür, dass sich die Temperatur des Handschuhs an bestimmten Wert erhöht.

Chłód konwencyjny (0-4)

Konvektionskälte (0-4)

Chłód kontaktowy (0-4)

Kontaktkälte (0-4)

STRAHLUNGSHITZEFESTIGKEIT (0-4)

Przepuszczalność wody (0 lub 1)

Durchdringen von Wasser (0 oder 1)

ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE CIEPŁA PROMIENIOWANIA (0-4)

Czas potrzebny do tego, aby temperatura rękawice podniosła się na określoną wartość.

Zeit notwendig dazu, dass sich die Temperatur des Handschuhs an bestimmten Wert erhöht.

ODPORNOŚĆ NA DZIEŁANIE CIEPŁA KONWEKCYJNEGO (0-4)

KONVEKTIONSHITZEFESTIGKEIT (0-4)

Czas, przez który jest rękawica w stanie zatrzymać przenoszenie ciepła lub płomienia. ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE CIEPŁA KONTAKTOWEGO (0-4)

Temperatura (w zakresie 100 °C aż 500 °C), przy której w rękawicach nie będziemy odczuwać żaden ból (15 sekund minimum). ZACHOWANIE SIĘ PRZY PALENIU (0-4)

Czas, podczas któr y materiał po usunięciu źródła palnego będzie zapalony a ciągle pali się.

Zeit, für die der Handschuh im Stande ist, die Übertragung von Hitze oder Flamme einzuhalten. KONTAKTHITZEFESTIGKEIT (0-4)

Temperatur (im Bereich 100 °C bis 500 °C), bei der die Person mit angezogenen Handschuhen keinen Schmerz spürt (mindestens 15 Sekunden). ENTFLAMMBARKEIT (0-4)

Zeit, für die das Material nach Entfernung der Zündquelle angezündet bleibt und weiter brennt.

EN 511

XXX

OCHRONA PRZED CHŁODEM EN 511 Poziom ochrony

EN 511

XXX

SCHUTZ GEGEN KÄLTE EN 511 Schutzniveau

OCHRONA GŁOWY / KOPFSCHUTZ EN 397 Przemysłowe hełmy lekkie

EN 397 Industrie-Arbeitsschutzhelm

EN 812 Przemysłowe hełmy chroniące głowę przed udarem

EN 812 Industrie-Anstoßkappen

459 Normy+rejstřík.indd 459

2.9.2016 12:58:40


Normy / Normen EN 14052+A1 Kaski przemysłowe z wysokim stopniem ochrony EN 50365 Elektrycznie izolujące kaski, dla użycia w instalacjach niskiego napięcia

EN 14052+A1 Hochleistungs-Industrieschutzhelme EN 50365 Elektrisch isolierende Helme für Arbeiten an Niederspannungsanlagen

EN 352 Wymagania w kwestii bezpieczeństwa a badania

EN 352 Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfungen

EN 352-1 Nauszniki przeciwhałasowe

EN 352-1 Kapselgehörschützer

EN 352-2 Wkładki przeciwhałasowe

EN 352-2 Gehörschutzstöpsel

EN 458 Ochronniki słuchu – zalecenia dotyczące doboru, użytkowania, konserwacji codziennej i okresowej

EN 166 Ochrona indywidualna oczu - ustanowienie podstawowe EN 167 Optyczne metody badań

OCHRONA SŁUCHU / GEHÖRSCHUTZ

EN 352-3 Nauszniki przeciwhałasowe mocowane do przemysłowego hełmu ochronnego

OCHRONA OCZU / AUGENSCHUTZ

EN 352-3 Gehörschützer-Kapselgehörschützer mit elektroakustischer oder mechanischer pegelabhängiger Begrenzung EN 458 Gehörschützer - Empfehlungen für Auswahl, Einsatz,PflegeundInstandhaltungAtemschutzgeräte

SPRZĘT OCHRONY UKŁADU ODDECHOWEGO / ATEMSCHUTZGERÄTE Pomocze jednorazowe ochrony układu oddechowego / Einweg-Hilfsmittel für Atemschutz EN 136 Maski

EN 136 Vollmasken

EN 140 Półmaski i ćwierć maski

EN 140 Filter-Halbmasken

EN 143 Filtry cząsteczek

EN 143 Partikelfilter

EN 149 Półmaski filtrujące

EN 149 Filtrierende Halbmasken

EN 405 Półmaski pochłaniające lub filtrująco pochłaniające z zaworami

EN 405 Filtrierende Halbmasken mit Ventilen zum Schutz gegen Gase oder Gase und Partikeln

EN 14387 Filtry przeciwgazowe a kombinowane

EN 14387 Gasfilter und Kombinationsfilter

EN 166 Persönlicher Augenschutz – Grundbestimmungen EN 167 Optische Prüfverfahren

EN 168 Nieoptyczne metody badań

EN 168 Nichtoptische Prüfverfahren

EN 169 Filtry spawalnicze i fi ltry dla technik pokrewnych

EN 169 Beinhaltet Filter für das Schweißen und verwandte Techniken

EN 170 Filtry przeciw promieniowaniu nadfioletowemu

EN 170 Ultraviolettschutzfilter

EN 171 Filtry przeciw promieniowaniu podczerwonemu EN 172 Filtry przeciwsłoneczne dla użycia profesjonalnego EN 175 Środki ochrony oczu i twarzy stosowane podczas spawania i w procesach pokrewnych EN 1731 Środki z tkanki do ochrony oczu a twarzy EN 207 Filtry a środki do ochrony oczu przeciw promieniowaniu laserowemu (okulary ochronne przeciwlaserowe) EN 379+A1 Automatyczne filtry spawalnicze EN ISO 12311 Metody badań dla okularów przeciwsłonecznych oraz środki związane EN ISO 12312-1 Okulary przeciwsłoneczne a wyposażenie związane - Część 1: Okulary przeciwsłoneczne do ogólnego użytku

EN 171 Infrarotschutzfilter EN 172 Sonnenschutzfilter für den betrieblichen Gebrauch EN 175 Spezifi zierung der Anforderungen an Geräte für Augen- und Gesichtsschutz beim Schweißen und bei verwandten Verfahre EN 1731 Augen- und Gesichtsschutzgeräte aus Gewebe EN 207 Filter und Augenschutz gegen Laserstrahlung (Laserschutzbrillen) EN 379+A1 Automatische Schweißerschutzfilter EN ISO 12311 Prüfverfahren für Sonnenbrillen und ähnlichen Augenschutz EN ISO 12312-1 Sonnenbrillen und ähnlicher Augenschutz - Teil 1: Sonnenbrillen für den allgemeinen Gebrauch

460 Normy+rejstřík.indd 460

2.9.2016 12:58:44


Normy / Normen OCHRONA PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI / SCHUTZ GEGEN ABSTURZ EN 353-1 Urządzenia samozaciskowe ze sztywną prowadnicą

EN 353-1 Mitlaufende Auff anggeräte einschließlich fester Führung

EN 353-2 Urządzenia samozaciskowe z giętką prowadnicą

EN 353-2 Mitlaufende Auff anggeräte einschließlich beweglicher Führung

EN 354 Linki bezpieczeństwa EN 355 Amortyzatory

EN 354 Verbindungsmittel EN 355 Falldämpfer

LATEKS LATEX

NEOPREN NEOPREN

Acetaldehyd

xxx

xxx

x

Bezwodnik octowy 50%

Essigsäureanhydrid 50%

xxx

xxx

xxx

xxx

Aceton

Aceton

xxx

xx

Napoje alkoholowe

Alkoholische Getränke

xxx

xxx

xxx

xxx

Octan amylu

Amylacetat

x

x

xxx

Alkohol amylowy

Amylalkohol

xxx

xxx

xxx

xxx

Anilina

Anilin

xx

xx

x

Asfalt

Asphalt

x

xxx

SUBSTANCJA

SUBSTANCE

Aldehyd octowy

NITRIL NITRIL

PVC VINYL PVC VINYL

Farby (farby do włosów)

Farben (Haarfarben)

xxx

xxx

xxx

xxx

Wybielacze

Bleichmittel

xxx

xxx

xxx

xxx

Aldehyd benzoesowy

Benzaldehyd

Benzen

Benzol

EN 358 Indywidualny sprzęt ochronny ustalający pozycję podczas pracy

EN 358 Haltegurte und Verbindungsmittel für Haltegurte

EN 360 Urządzenia samohamowne

EN 360 Höhensicherungsgeräte

Benzyna

Benzin

Alkohol benzylowy

Benzylalkohol

x

xx

xx

xx

EN 361 Szelki bezpieczeństwa

EN 361 Auff anggurte

Boraks rodzimy

Bora

xxx

xxx

xxx

xxx

Bromki

Bromide

xxx

xxx

xxx

EN 362 Łączniki

EN 362 Verbindungselemente

Olej hamulcowy (lockheed)

Bremsöl (lockheed)

x

xxx

xxx

x

Alkohol butylowy(lub n-butanol)

Butylalkohol (oder n-butanol)

xxx

xxx

xxx

xxx

Burak

Rote Bete

xxx

xxx

xxx

xxx

Chlor

Chlor

xxx

xxx

xxx

Chloroaceton

Chloraceton

xxx

xxx

Chlorek amonu

Ammoniumchlorid

xxx

xxx

xxx

xxx

Chlorek cynu

Zinn(IV)

x

xxx

xxx

xxx

EN 365 Allgemeine Anforderungen an Gebrauchsanleitungen und Kennzeichnung

Chlorek potasu

Kaliumchlorid

xxx

xxx

xxx

xxx

Chlorek fenylu

Phenolchlorid

x

x

Chlorek niklu

Nickel(II)

xxx

xxx

xxx

xxx

EN 1496 Rettungshubgeräte

Chlorek sodu

Natriumchlorid

xxx

xxx

xxx

xxx

Czterochlorek węgla

Tetrachlormethan

x

xx

x

Chlorek wapnia

Calciumchlorid

xxx

xxx

xxx

xxx

Nadchloran sodu

Natriumperchlorat

xxx

xxx

xxx

xxx

Chloroform

Chloroform

x

xx

xxx

xxx

xxx

EN 795 Urządzenia kotwiczące EN 363 Środki ochrony indywidualnej chroniące przed upadkiem z wysokości EN 364 Metody badań EN 365 Ogólne wymagania dotyczące instrukcji użytkowania, konserwacji, badań okresowych, napraw, znakowania i pakowania EN 1496 Ratownicze urządzenie podnośnikowe

EN 795 Anschlageinrichtungen EN 363 Absturzschutzsysteme EN 364 Prüfverfahren

x x xx

xxx

Podchloryn wapnia

Chlorkalk

Cykloheksan

Cyclohean

x

xx

Cykloheksanol

Cycloheanol

xxx

xxx

xxx

Cykloheksanon

Cycloheanon

x

x

Alkohol dwuacetonowy

Diacetonalkohol

xxx

xxx

Eter dwubutylowy

Dibutyläther

Ftalan dwubutylu

Dibutylphthalat

xx

x

xxx xxx x

x

xxx

x

xxx

461 Normy+rejstřík.indd 461

2.9.2016 12:58:45


Tabela odporności chemicznej / Tabelle der chemischen Widerstandsfähigkeit

LATEKS LATEX

NEOPREN NEOPREN

NITRIL NITRIL

PVC VINYL PVC VINYL

Diehanolamin

xxx

xxx

xxx

xxx

Ftalan dwuoktylu

Dioktylphthalat

xx

xxx

xxx

Środki chemiczne dla domu

Reinigungsmittel für Haushalt

xxx

xxx

xxx

Drób

Geflügel

xxx

xxx

Azotan amonu

Ammoniumnitrat

xxx

xxx

Azotan potasu

Kaliumnitrat

xxx

xxx

Azotan sodu

Natriumnitrat

xxx

Azotan wapnia

Calciumnitrat

xxx

SUBSTANCJA

SUBSTANCE

Dietyloamina

Dichromian potasu

Kaliumdichromat

Alkohol etylowy (lub etanol)

Ethylalkohol, Ethanol

LATEKS LATEX

SUBSTANCJA

NITRIL NITRIL

xxx

PVC VINYL PVC VINYL

SUBSTANCE

Stężony węglan potasu

Konzentriertes Kaliumcarbonat

xx

x

Kreozot

Kreozot

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

Krezol

Krezol

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

Skrystalizowany kwas octowy

Kristallisierte Essigsäure

xxx

xxx

xx

x

xxx

xxx

Cyjanek potasu

Kaliumcyanid

xxx

xxx

xxx

xxx

Kwas bromowodorowy

Bromwasserstoffsäure

xxx

x

x

x

xxx

xxx

xxx

Kwas solny 30% i 5 %

Salzsäure 30% und 5 %

xxx

xxx

xxx

xx

xxx

xxx

xxx

Kwas chromowy

Chromsäure

x

xx

xx

Kwas cytrynowy

Zitronensäure

xxx

xxx

xxx

xxx

x

Kwas azotowy 20%

Salpetersäure/Hydrogennitrat 20%

xx

xx

x

x

Flusssäure/Fluorwasserstoffsäure 30%

xx

xxx

xxx

xx

xxx

xxx

xxx

xxx

x xxx

NEOPRÉN NEOPRENE

xxx

x

Etyloamina

Ethylamin

xxx

xxx

xxx

xxx

Kwas fluorowodorowy 30%

Etyloanilina

Ethylanilin

xxx

xxx

xx

xxx

Kwas fosforowy

Phosphorsäure

Fenol

Karbolsäure

x

xx

xx

xx

Kwas mlekowy 85%

Milchsäure 85%

x

xxx

xxx

xxx

Kwas mrówkowy 90%

Ameisensäure 90%

xx

x

x

Kwas oleinowy

Ölsäure

x

xxx

xxx

x

Kwas szczawiowa

Oxalsäure

xxx

xxx

xxx

xxx

Kwas stearynowy

Stearinsäure

xx

xxx

xx

xx

Kwas winowy

Weinsäure

xxx

xxx

xxx

xxx

Benzyna do lakierów

Lackbenzin

x

Olej lniany

Leinöl

Woda królewska

Königswasser

Manganian potasu

Kaliummanganin

Masło

Butter

Oleje smarowe

Schmieröl

Chlorek etylenu

Ethylendichlorid

Glikol etylenowy

Ethylenglykol

xxx

xxx

xxx

Fluorki

Fluoride

xx

xxx

x

Fluorofosforan wapnia

Calciumfluorphosphat Formaldehyd

x

x

xxx

xx

xxx

xx

Aldehyd mrówkowy

Formaldehyd

xxx

xxx

xxx

Aldehyd mrówkowy 30%

Formaldehyd 30%

xxx

xxx

xxx

xxx

xx xxx

Fosforany potasu

Kaliumphosphate

x

xxx

xxx

x

Fosforany sodu

Natriumphosphate

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

Fosforany wapnia

Calciumphosphate

Furfural

Furfural

Gliceryna

Glycerin

xxx

xxx

Farba gliceroftalowa

Glycerophtalische Farbe

xxx

xxx

Diole

Glykole

Heksan

Hean

xxx

xxx

xxx

xx

xxx

xxx

xxx

x

xx

x

x xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

x

x

xxx

x

x

xxx

xxx

xxx

Octan metylu

Methylacetat

x

xxx

x

x

xxx

xxx

xxx

xxx

Alkohol metylowy (lub metanol)

Methylalkohol (Methanol)

xxx

xxx

xxx

xxx

Nawozy

Düngemittel

x

x

Metyloamina

Methylamin

xxx

xx

xxx

xxx

Płyny hydrauliczne (estery)

Hydraulische Flüssigkeiten (Ester)

xxx

xxx

xxx

xxx

Metyloanilina

Methylanilin

x

x

xxx

xxx

Płyny hydrauliczne (benzyna)

Hydraulische Öle (Benzin)

xxx

xxx

xxx

xxx

Metylocyklopentan

Methylcyclopentan

x

xxx

x

Wodorosiarczyn sodu

Natriumhydrogensulfit

x

xx

x

Chlorek metylenu

Methylenchlorid

x

x

Wodorowęglan potasu

Kaliumhydrogencarbonat

xxx

xxx

xxx

xxx

Butanon

Methylethylketon

Wodorotlenek wapnia

Calciumhydroxid

xxx

xxx

xxx

xxx

Mrówczan metylu

Methylformiat

Alkohol izobutylowy

Isobutylalkohol

x

xx

Metyloizobutyloketon

Methylizobutylketon

Izobutyloketon

Isobutylketon

xxx

xxx

Salicylan metylu

Methylsalicylat

Wodorowęglan sodu

Speisesoda

x

xx

Smary mineralne

Mineralschmiermittel

Stężony kwas borowy

Konzentrierte Borsäure

xxx

xxx

xxx

Mleko i nabiał

Milch und Milchprodukte

Stężony kwas siarkowy

Konzentrierte Schwefelsäure

x

x

Monoetanoloamina

Monoethanolamin

Stężony węglan sodu

Konzentriertes Natriumcarbonat (auch calciniertes Soda)

Olej napędowy

Dieseltreibstoff

Naftalen

Naphthalin

N-butyloamina

N-Butylamin

Stężony amoniak

Konzentriertes Ammoniak

xxx

xxx

xxx x

xxx xxx

x xxx

xxx

xx

x

xxx

xx

x

xxx

x

x

xxx

xxx

xxx

x

xxx

x

x

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xx

x

xxx

x

x

xx

x

xxx

xxx

xxx

xxx

462 Normy+rejstřík.indd 462

2.9.2016 12:58:46


Tabela odporności chemicznej / Tabelle der chemischen Widerstandsfähigkeit

SUBSTANCJA

SUBSTANCE

LATEKS LATEX

NEOPREN NEOPREN

NITRIL NITRIL

PVC VINYL PVC VINYL

SUBSTANCJA

SUBSTANCE

Siarczyny, wodorosiarczyny, ditioniny

Sulfite, Hydrogensulfit, Dithionite

Napoje bezalkoholowe

Alkoholfreie Getränke

xxx

xxx

xxx

xxx

Wapno niegaszone

Ätzkalk

xxx

xxx

xxx

xxx

Nitrobenzen

Nitrobenzol

x

x

Eter dietylowy (farmakologia)

Schwefeläther (Pharmazie)

Płatki sody

Natriumkarbonatflocken

Nitropropan

Nitropropan

xxx

xx

x

Ocet i inne dodatki do dań

Essig und Geschmackszutaten

xxx

xxx

xxx

xx

Olej sojowy

Sojaöl

Octan amonu

Ammoniumacetat

xxx

xxx

xxx

xxx

Styren

Styrol

Farba temperowa

Temperafarben

Terpentyna

Octan butylu

Butylacetat

Octan potasu

Kaliumacetat

Octan etylu

Ethylacetat/Essigsäureethylester

xxx

x

x

x

xxx

xxx

xxx

x

x

x

Octan wapnia

Calciumacetat

xxx

xxx

xxx

xxx

Środki do usuwania farb do włosów

Mittel zu Haarentfärben

xxx

xxx

xxx

xxx

Oktylalkohol

Octylalkohol

x

xxx

xxx

x

Olej ze smalca

Aus dem Schmalz ausgepresstes Öl

xxx

xxx

x

Oliwa z oliwek

Olivenöl

xxx

xxx

x

xxx

xxx

Dwuchlorek oropylenu

Oropylendichlorid

Tlenek magnezu

Magnesiumoxid

Paliwa

Brennstoff

Olej parafinowy

Paraffinöl

Perfumy i esencje

Parfüms und Essenzen

Nadtlenek wodoru

Wasserstoffperoxid

Nafta Eter naftowy

x xxx

x

xxx x

LATEKS LATEX

NEOPREN NEOPREN

NITRIL NITRIL

PVC VINYL PVC VINYL

xxx

xxx

xxx

xxx

x

xxx

xxx

x

xxx

xxx

x

x

xxx

xxx

x

x

x

x

xxx

xxx

xxx

Terpentin

x

xxx

x

Terpentyna do drewna

Holzterpentin

x

xxx

x

Tetrachloroeten

Tetrachlorethylen

x

xx

THF = tetrahydrofuran

THF = Tetrahydrofuran

xx

Toluen

Toluol

xx

Oleje opałowe

Heizöl

Tributylofosforan

Tributylphosphat

Trichloroeten

Trichlorethylen

Trietanoloamina 85%

Triethanolamin 85%

Trifenylofosforan

Triphenylphosphat

Trikrezylofosforan

Trikresylphosphat

Trinitrobenzen

Trinitrobenzol

x

Trinitrotoluen

Trinitrotoluol

x

Oleje turbinowe

Turbinenöl

x

xxx

x

xxx

xxx

x x

xx

x

x

xxx

x

xx

xx

x

x

x

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

x

xxx

xx

xxx

xx

x

xxx

xxx

xxx

x

xxx

xxx

xxx

xxx

x

xxx

xxx

Petroleum

x

xxx

x

Olej rzepakowy

Rüböl

Petroleumäther

x

xxx

x

Węglan amonu

Ammoniumcarbonat

xxx

xxx

xxx

xxx

Olej gazowy

Gasöl

x

xxx

x

Węglan potasu

Caliumcarbonat

xxx

xxx

xxx

xxx

Olej z orzechów arachidowych

Erdnussöl

xxx

xxx

x

Węglan sodu

Natriumcarbonat

xxx

xxx

xxx

xxx

Żywice poliestrowe

Polyesterharz

x

xx

x

Środki utrwalające

Stabilisierungsmittel

xxx

xxx

xxx

xxx

Płatki węglanu potasu

Flocken aus Pottasche

xxx

xxx

xx

xxx

Ksylen

Xylole

x

xx

Proszki do prania

Waschmittel

xxx

xxx

xxx

xxx

Ksylofen

Xylophen

x

xxx

Wapno przepalone

Totgebrannter Kalk

xxx

xxx

xxx

xxx

Tłuszcze zwierzęce

Tierische Fette

xxx

xxx

Środki chwastobójcze

Mittel zur Unkrautvertilgung

xxx

xxx

xxx

xxx

Preparaty do włosów kręconych

Mittel für lockiges Haar

xxx

xxx

xxx

xxx

Oleje do cięcia

Kühlschmieröle

xxx

xxx

xxx

Olej rycynowy

Rizinusöl

xxx

xxx

Produkty ropopochodne

Erdölprodukte

Eter naftowy

Erdöläther

Ryby i mięczaki

Fische und Mollusken

Szampony

Schampon

Krzemiany

Silikate

Siarczan potasu

Kaliumsulfat

Siarczan sodu Siarczan cynku

x

xx

xx

xxx

x

x

xxx

xxx

x

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

Natriumsulfat

xxx

xxx

xxx

xxx

Zinksulfat

xxx

xxx

xxx

xxx

x

x x x

x

WYJAŚNIENIA / ERKLÄRUNGEN XXX Odpowiednie / Geeignet

XX

X

Dobre / Gut

Odpowiednie / Durchschnittlich

Nieodpowiednie / Nicht empfehlenswerttabela

Przedstawiona tabela zawiera tylko ogólne dane. Należy uwzględnić także inne czynniki wpływające na wytrzymałość rękawic, jakimi są np. rodzaj substancji chemicznej, jej temperatura i stężenie, grubość rękawicy, czas zanurzenia itd. Zalecone jest zapoznanie się z tabelą odporności chemicznej rękawicy i przeprowadzenie wstępnej próby, pozwalającej ustalić, czy rękawica jest rzeczywiście odpowiednia do zamierzonych prac. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zwrócić się do przedstawicieli naszej firmy, którzy pomogą w wyborze najbardziej odpowiedniego dla Państwa typu rękawic chroniących przed czynnikami chemicznymi. Diese Tabelle stellt nur allgemeine Angaben dar. Es ist notwendig dessen bewusst zu werden, dass die Handschuhresistenz durch Faktoren beeinfl usst wird, wie genaue Chemikalienart, ihre Temperatur und Konzentrat, Handschuhdicke, Tauchdauer usw. Wir empfehlen Ihnen, sich mit den Angaben über die chemische Resistenz jedes Handschuhs vertraut zu machen und eine Probe im Voraus durchzuführen. Mit der Probe wird festgestellt, ob der Handschuh für die vorgenommene Applikation geeignet ist. Für weitere Informationen wenden Sie sich, bitte, an unsere spezialisierte Verkäufer, die Ihnen helfen, die geeignetste Handschuhart mit chemischer Resistenz für Ihren Betriebsgebrauch auszuwählen.

463 Normy+rejstřík.indd 463

2.9.2016 12:58:47


Słownik pojęć / Wörtebuch

A

D

ARAMID

DECYBEL

Włókno termostabilne używane do produkcji materiałów odpornych na wysokie temperatury (odzież i rękawice żaroodporne).

Ciśnienie akustyczne czasami nazywane także natężeniem dźwięku jest wyrażane w decybelach (dB) określa poziom zagrożenia hałasem. Ten został ustalony na 85 dB: po jego przekroczeniu występuje ból uszu i dochodzi do uszkodzenia słuchu. Pomiary wykonuje się za pomocą sonometra, przekształcającego sygnał akustyczny na prąd elektryczny.

AUTORYZOWANE LABORATORIUM Autoryzowane laboratorium w rozumieniu dyrektywy 89/686/EHS to laboratorium, które posiada uprawnienia do prowadzenia testów środków ochrony osobistej, może przeprowadzić badanie typu ES (art. 10), kontrolować sys¬tem zarządzania jakością produktu końcowego ES (art. 11a), kontrolować system zabezpieczenia jakości produkcji środków dozoru ES (art. 11b). Autoryzowane laboratorium podlega kontrolom ze strony odpowiednich organów krajów członkowskich UE, które zostały ogłoszone w Dzienniku Urzędowym Wspólnoty Europejskiej. Autoryzo¬wane laboratorium podlega kontrolom ze strony odpowiednich organów krajów członkowskich UE, które zostały ogłoszone w Dzienniku Urzędowym Wspólnoty Europejskiej.

DIAGONAL Tkanina diagonalna charakteryzuje się prążkami (splotem o dużym nachyleniu) na prawej stronie materiału, lewa strona wygląda inaczej. Tkanina tego typu jest odporna na zużycie i rozciąganie. Lepiej też izoluje przed zimnem, jest bardziej miękka i sprężysta w obróbce w porównaniu z płótnem, nadaje się na nadruki i naszywki. Materiał jest wytwarzany z bawełny lub bawełny z domieszką poliestrów.

DMF

B BAWEŁNA Bawełna jest miękkim, naturalnym włóknem tekstylnym, zawierającym prawie wyłącznie celulozę (94%). Odzież wyprodukowana z włókna bawełnianego jest wygodna, łatwa w konserwacji, wysoko chłonna i wytrzymała na rozciąganie (245–373 mN/tex).

BHP Bezpieczeństwo i hygiena pracy.

BRANDZEL (PIERWSZA WARSTWA) To część podeszwy, znajdująca się wewnątrz buta, która ma kontakt ze stopą.

C CORDURA® Cordura® to zastrzeżona nazwa Nylonu 66, jednej z najabrdziej odpornych tkanin na otarcia i przetarcia. Włókna są powlekane poliuretanem i impregnacją zapewniającą dużą wodoodporność. Cordura® powszechnie jest stosowana do produkcji odzieży i wyposażenia dla myśliwych, plecaków, bagaży, obuwia rowerowego lub zimowej odzieży sportowej i roboczej.

CZAPKA OCHRONNA Ochronne nakrycie głowy (Norm EN812). Jest to środek ochrony osobistej, używany w przemyśle głównie przy pracy wewnątrz pomieszczeń. Służy do ochrony głowy przed uderzeniami twardych przedmiotów, które mogą spowodować powierzchniowe uszkodzenia ciała. Nie może ono zastąpić kasku, w sytuacjach, gdzie jest on wymagany, należy używać kasku ochronnego zgodnie z normą EN397.

CZĘSTOTLIWOŚĆ Częstotliwość podaje się w hercach. Ucho ludzkie odbiera wyłącznie dźwięki o częstotliwości od 20 do 20 000Hz. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 20 do 200 Hz jest dźwiękiem głębokim. Poniżej tej granicy wyróżnia się infradźwięki. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 2 000 do 20 000 Hz jest dźwiękiem wysokim. Powyżej tej granicy wyróżnia się ultradźwięki.

Dimetyloformamid (lub N,N-dimetyloformamid) to popularny rozpuszczalnik organiczny. Przyjmuje się, że DMF może mieć własności karcynogenne, choć EPA (Environmental Protection Agency) nie uważa go za czynnik rakotwórczy. Nowy, innowacyjny proces produkcji, nieprzypadkiem nazwany PU Water, w 100% bazuje na wodzie, nie korzystając z żadnych rozpuszczalników, jakimi są np. DMF, co skutkuje poprawą bezpieczeństwa.

DODATKI I ODZIEŻ ODBLASKOWA Odblaskowe może być całe ubranie lub tylko jego elementy (paski), które są dobrze widoczne również w warunkach obniżonej widoczności, najczęściej zawierają mikroskopijnej wielkości kulki, które odbijają światło.

DUAL GRIP Dual grip to wkładka zaprojektowana tak, by zapewniać odpowiednie przylgnięcie do gładkiej lub sypkiej powierzchni, wypustki z szeroką powierzchnią kontaktową i kanalikami do odprowadzania płynów.

DYREKTYWA EUROPEJSKA Dyrektywa europejska to akt prawa przyjęty przez Radę Unii Europejskiej lub wspólnie przez Parlament Europejski i Radę. Państwa, do których została skierowana, zobowiązują się do wprowadzenia regulacji prawnych służących osiągnięciu w ustalonym terminie celu wskazanego w dyrektywie.Dyrektywy jednak pozostawiają państwom swobodę wyboru rozwiązań.

DŻERSEJ Lekka i sprężysta tkanina, z różną prawą i lewą stroną. Wykorzystuje się ją często w produkcji koszulek i bielizny. Zaletami dżerseju jest sprężystość i komfort.

DZIANINA Ogólna nazwa tekstyliów powstałych w wyniku powiązania oczek lub pętelek za pomocą igieł lub haczyków. Dzianiny są sprężyste. Można rozdzielić je na dwie grupy: • Dzianiny z oczkami wątkowymi: splot żeberkowy, podstawowy interlock, podstawowy dżersej i odwrócone oka. • Dzianiny z oczkami osnowowymi.

DŹWIĘK Dźwięk to akustyczna wibracja, ruch cząstek w środowisku elastycznym:w powietrzu. Dźwięk jest określany przez jego intensywność (amplituda zmian ciśnienia powietrza): silna lub słaba, mierzona w decybelach (dB). Dźwięk jest również charakteryzowany przez jego wysokość: wysoką lub niską (liczba drgań na sekundę), mierzona w hercach (Hz).

464 Normy+rejstřík.indd 464

2.9.2016 12:58:49


Słownik pojęć / Wörtebuch

E ELASTAN syntetyczne włókno polimerowe, wykorzystywane w produkcji odzieży jako substytut cięższej gumy, zawsze mieszane jest z surowcami naturalnymi (bawełna, wełna lub jedwab), charakteryzuje się znakomitą elastycznością, odzież z tym włóknem jest trwała, odporna na otarcia i wygodna.

ERGONOMIA Ergonomia to dyscyplina naukowa zajmująca się dostosowaniem pracy do możliwości psychofizycznych człowieka oraz projektowaniem środków ochrony indywidualnych.

EVA Etylen-co-octan winylu to lekkie tworzywo w postaci pianki, w miarę wzrostu zawartości octanu winulu zmienają się jego własności. Produkty z EVA są wytrzymałe, odporne na uderzenia i zużycie mechaniczne, stałe chemicznie oraz odporne na temperatury od -40 °C do +160 °C.

HYDROFOIL Materiały z wykończeniem Hydrofoil (Klopman) używają się dla szerokie spektrum odzieży. Stosują się przede wszystkim w produkcji odzieży roboczej, kiedy pracownicy są w kontakcie z tłuszczami, olejami i innymi cieczami. Tkaniny z tym wykończeniem spełniają wymogi normy EN 13034 – odzież chroniąca przed ciekłymi chemikaliami, której celem jest zachowanie czystości a ochronnych właściwości materiałów.

CH CHLOROWANIE RĘKAWIC Proces płukania rękawic w chlorowanej wodzie w celu usunięcia pudru. Zaletami niepudrowanych rękawic są: łatwe zakładanie (aksamitny dotyk), większy komfort noszenia i złagodzenie objawów alergii na zawarte w pudrze naturalne białka lateksu.

I F FFP Określa całkowite przenikanie do maski twarzowej, odpowiada poziomowi skuteczności maski, podaje się w %. Im niższy %, tym większa skuteczność maski. FFP1: 22%, FFP2: 8%, FFP3: 2%

INFRADŹWIĘK Dla człowieka niesłyszalny dźwięk o bardzo niskiej częstotliwości (< 20 Hz). Ucho ludzkie odbiera wyłącznie dźwięki o częstotliwości od 20 do 20 000Hz. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 20 do 200 Hz jest dźwiękiem głębokim. Poniżej tej granicy wyróżnia się infradźwięki. Słyszalny dźwięk o częstotliwości od 2 000 do 20 000 Hz jest dźwiękiem wysokim. Powyżej tej granicy wyróżnia się ultradźwięki.

FLANELA Lekka tkanina zgrzebna, miękka i delikatna w dotyku, produkowana z wełny..

K H HACCP Hazard Analysis Critical Control Point. To metoda kontroli jakości w przemyśle spożywczym umożliwiająca: • identyfikację zagrożeń połączonych z poszczególnymi etapami produkcji produktów spożywczych i opisanie środków zapobiegawczych • zapewnienie wydajnego i celnego wykorzystania tych środków. HACCP stanowi systematyczne i celowe podejście do ochrony przed zagrożeniami mikrobiologicznymi, fizycznymi i chemicznymi w produktach spożywczych.

HML Skrót dla ang. High Medium Low (= wysoka, średnia, niska) stanowiące 3 poziomy pomiaru częstotliwości.

HYDROFILOWE Materiały hydrofilowe są tworzone substancjami posiadającymi zdolność wchłaniania wody (np.: bawełna, wełna…).

HYDROFOBOWE Materiały hydrofilowe są tworzone substancjami nieposiadającymi zdolności wchłaniania wody (np.: poliamid, akryl, poliester…).

KAUCZUK Syntetyczny elastomer. Produkowany jest z ropy, jest elastyczny i odporny. Materiał jest przydatny dlatego, że posiada właściwości mechaniczne, takie jak zdolność przylegania, odporność na otarcia, ciepło, oleje i tłuszcze.

KERMEL Niepalne włókno KERMEL charakteryzuje się swoją elastycznością, swym dotykiem „tekstylnym. Z tego powodu jest wykorzystywane przy produkcji odzieży niepalnej, która jest bezpośrednim kontakcie z skórą. Włókno KERMEL może być w dzianinie zawarte z 100 %, lub w następnych stosunkach: Kermel V50 (50 % Kermel, 50 % Lenzing FR), Kermel V70 (70 % Kermel, 30 % Lenzing FR).

KEVLAR® Kevlar® jest lekkim i mocnym syntetycznym włóknem para-aramidowym, które umieszcza się wewnątrz warstw termoutwardzalnych. Materiały z włóknami Kevlar® są sprężyste, odporne na przecięcie i wysokie temperatury. Kevlar® jest pięciokrotnie mocniejszy od stali przy tej samej masie. Właściwości: bardzo odporny na przecięcie; karbonizuje się w temperaturze 425 °C a 475 °C; nie rozpuszcza się, jest stabilny chemicznie i nie zmienia wielkości, zmienia barwę pod wpływem promieniowania UV.

KLASA JAKOŚCI SZKIEŁ Istnieją 3 klasy jakości szkieł. Klasa 1 odpowiada najwyższej jakości, używanej dla szkieł noszo-

465 Normy+rejstřík.indd 465

2.9.2016 12:58:51


Słownik pojęć / Wörtebuch nych cały czas. Klasa 2 jest przeznaczona dla okularów noszonych dorywczo, a klasa 3 jedynie do bardzo krótkiego użytkowania. Chodzi o promień zakrzywienia środka ochronnego oczu. Klasa z największym zakrzywieniem to klasa 9; najmniejsze zakrzywienie ma klasa 4; najczęściej używana jest klasa 6.

MANKIET Z DZIANINY Mankiet z dzianiny, znajdujący się na zakończeniach rękawic, umożliwia lepsze utrzymanie rękawicy na dłoni i zabezpiecza przed przeniknięciem pyłów i zanieczyszczeń do jej wnętrza.

MEMBRANA KOPYTO SZEWSKIE Kopyto szewskie to wzór dla butów próbnych, określa wygląd i własności buta. Na etapie prób jest wykonywane z drewna, potem, na etapie produkcji jest wykonywane z plastiku. Długość stopy, zakres ruchów, szerokość stopy, wysokość podbicia określają wielkość kopyta i służą do realizacji formy buta.

Jest to cienka warstwa wykonana z polimeru (PU lub poliester) naniesiona na wewnętrzną stronę tkaniny, jej zadaniem jest poprawa wodoszczelności i przepuszczalności.

MIĘDZYPODESZWA (PODESZWA) Międzypodeszwę określa się jako warstwę komfortową, podczas gdy podeszwa ma kontakt z ziemią. Obie części razem tworzą podeszwę danego obuwia.

KOŁNIERZYK

MIG/MAG (SPAW)

To określenie części obuwia, która znajduje się z obu stron języka. Wspomaga ochronę stopy oraz szczelność zamknięcia buta.

MIG (Metal-arc Inert Gas) lub MAG (Metal-arc Active Gas) to metody spawania, przy czym jedyną różnicą odróżniającą obie metody jest gaz ochronny kąpieli spawalniczej. Obie te metody w terminologii AWS mają oznaczenie GMAW (Gas Metal Arc Welding) i stanowią półautomatyczną technologię spawalniczą. Metal topi się pod wpływem energii cieplnej powstałej w łuku elektrycznym, który powstaje w atmosferze ochronnej między topliwą elektrodą a częściami, które będą zespawane.

L ŁUK ELEKTRYCZNY Łuk elektryczny to ciągłe wyładowanie elektryczne zazwyczaj w gazie (lub w powietrzu oraz próźni) pod ciśnieniem Normlnym lub wyższym. Cechą charakterystyczną jest bardzo mały wewnętrzny opór elektryczny. Wyładowanie zachodzi pomiędzy dwiema elektrodami z materiału przewodzącego prąd elektryczny lub między stykami łącznika elektrycznego mechanizmowego w trakcie wyłączania prądu elektrycznego. Łuk elektryczny jest stabilny: zostaje utrzymany (na zasadzie energii minimalnej), jeśli znajdzie najkrótszą trasę przpływu prądu. Problem spawania łukiem elektrycznym polega na konieczności utrzymania ciagłego ruchu zachowującego kształt łuku wbrew temu, że powierzchnia emitująca (lub rzadziej odbiorcza) czasami jest o ostrym kącie. Spawanie łukiem elektrycznym wytwarza wielką ilość ciepła, dzięki czemu dochodzi do fuzji materiałów i powstaje sztywne połączenie, które zostaje zachowane po wystygnięciu.

LATEKS

MIKROWŁÓKNO Lekkie, bardzo delikatne i lekkie włókno tekstylne, które jest miękkie w dotyku i w kontakcie ze skórą. W odróżnieniu od powszechnie stosowanych włókien chemicznych, do wytworzenia mikrowłókna używa się polimerów o poprawionej jednorodności. Poprzez podniesienie szybkości siły podczas tworzenia włókna, zostaje osiągnięty lepszy poziom zorientowania makromolekuł i wyższy stopień krystalizacji.

MIZDRA Wewnętrzna część skóry właściwej, powstała po oddzieleniu warstwy wewnętrznej (odporna na otarcia, atrakcyjniejsza cenowo).

N

Lateks to biała ciecz, powstająca jako sok mleczny niektórych roślin (np. drzewo kauczukowe), która szybko wysycha na powietrzu i da się ją wytworzyć syntetycznie. Lateks jest wykorzystywany jako surowiec do produkcji gumy naturalnej, lateksowego ubrania (w tym rękawic roboczych), dętek, uszczelek, węży, prezerwatyw itd.

NAMACZANIE RĘKAWIC

LAMÓWKA

NEOPREN

Szew, który znajduje się w okryciu przyszytego pasku materiału, który łączy się z materiałem danej części ubrania. Służy lepszemu dopasowaniu ubrania do ciała.

M MANKIET Mankiet to specjalnie przygotowany pasek materiału, zazwyczaj tkaniny lub dzianiny, przygotowany w ten sposób, że opina określoną część ciała. Najczęściej wykorzystuje się go w wykończeniach krawędzi rękawów koszul, bluzek, kurtek,czy nogawek spodni. Służy również umocowaniu części ubrania, umożliwia wykonanie węższych otworów oraz łatwe zapinanie; jest też elementem ozdobnym.

Etap produkcji, polegający na namoczeniu ceramicznej formy rąk w kąpielach zawierających różne związki chemiczne, zależne od użytych materiałów. Następny etap to utwardzanie w piecu (wulkanizacja).

Jest to syntetyczny lateks. Uzyskuje się w procesie polimeryzacji związków chloru: polichloroprenu. Neopren ma podobne zalety jak lateks: nieprzepuszczalność, elastyczność oraz odporność na alkohol i detergenty. Świetnie zabezpiecza przed zagrożeniami chemicznymi, tłuszczom, węglowodorami oraz wysokimi temperaturami.

NIEPRZEMAKALNOŚĆ Nieprzemakalność to cecha materiału, polegająca na zatrzymaniu wody na zewnątrz. Określa się ją, podając wysokość słupa wody, przy której tkanina zacznie przepuszczać pierwsze krople - im wyższy słup wody, tym większa nieprzemakalność. Cechą nieprzemakalności są szwy klejone.

NTERLOCK Bardzo stabilna i wytrzymała dzianina z takim samym wyglądem po obydwu stronach. Zapewnia stabilność wymiarową. Często używany do produkcji odzieży sportowej.

466 Normy+rejstřík.indd 466

2.9.2016 12:58:53


Słownik pojęć / Wörtebuch NITRYL Jest to syntetyczny lateks. Proces wulkanizacji dodaje mu właściwości porównywalne z naturalnym lateksem oraz inne zalety (odporność na uderzenia; świetne właściwości w oleistych i tłustych środowiskach; dobra odporność na środki chemiczne).

To tkanina z następującymi na przemian jasnymi i ciemnymi elementami, co daje efekt drobnych kostek. Wielkość tych kostek jest zależna od wielkości splotu (zwykle diagonal).

PENETRACJA (PERMEACE)

Nomex® to syntetyczne aramidowe (ARomatyczny polyAMID) włókno ognio- i żaroodporne, zawierające co najmniej 5% Kevlaru oraz opatentowane włókna antystatyczne. Odzież zawierająca takie włókna jest ponadto odporna na otarcia, oleje przemysłowe, rozpuszczalniki i chemikalia oraz nie traci wilgotności nawet w bardzo suchym otoczeniu.

Penetracja to przenikanie chemikaliów i mikroorganizmów przez: materiał przepuszczający, szwy, małe otwory lub inne wady materiału środka ochronnego na poziomie molekularnym. I chociaż np. rękawice nie wykazują żadnej formy zużycia lub uszkodzenia, to środek chemiczny może stopniowo przedostać się do ich wnętrza i może dojść do jego kontaktu ze skórą. Norm EN374 określa kryteria oceny wytrzymałości rękawic. Mierzy się czas (w minutach), potrzebny substancji chemicznej na przeniknięcie przez materiał rękawicy (1 mg/m2).

NPK-P

PIGUE

Najwyższe możliwe i dopuszczalne stężenie niebezpiecznych materiałów w otoczeniu miejsca pracy.

Wzorzysta dzianina z geometrycznym motywem. Dwustronny splot jest uzupełniany dodatkową nicią, zapewniającą małą rozciągliwość na szerokość. Produkt nadaje się do wyszywania i nadruku. Wykonywany jest w różnych masach (180-200 g/m2).

NOMEX®

NUBUK (SKÓRA) Wierzchnia wyprawiona skóra, o oszlifowanej stronie licowej, co daje materiałowi delikatny aksamitny i jedwabny wygląd.

O

PODCZERWIEŃ Podczerwień (IR) to promieniowanie elektromagnetyczne o długości fal pomiędzy światłem widzialnym i falami radiowymi. Promieniowanie podczerwone jest emitowane w paśmie 750 nm i 1 nm, przekraczając pięć rządów.

POLAR

Materiały tekstylne są poddawane obróbce za pomocą trudnopalnych substancji w celu obniżenia ryzyka zapalenia oraz zmniejszenia tempa rozprzestrzeniania się ognia.

Polar to przewiewna lekka tkanina syntetyczna produkowana w 100% z poliestrowych spiralnie skręconych włókien, powierzchnia włókna wykończona szczotką. Polar charakteryzuje się hydrofobowością i dobrą izolacją cieplną w suchych i wilgotnych warunkach. Przez dodanie kolejnych materiałów otrzymuje się nowe cechy, takie jak np. elastyczność lub odporność na wiatr i wodę.

OXFORD

PODESZWA (SPODNIA)

OBNIŻENIE RYZYKA ZAPALENIA MATERIAŁU

Płócienny splot z grubej przędzy z błyszczącą powierzchnią, która jest podobna do tekstylnego splotu oksfordzkich bawełnianych koszul.

Ta część podeszwy ma bezpośredni kontakt z podłożem. Musi być zatem najbardziej wytrzymała. Wraz z międzypodeszwą stanowi jedną z dwóch części podeszwy obuwia.

PODESZWA

P PAS BIODROWY Pas wchodzący w skład sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem ma dwie funkcje – zapewnia stabilną pozycję siedzącą oraz amortyzuje upadek ograniczając siłę uderzenia w wewnętrzne strony ud i inne skutki upadku. Pas nie jest obowiązkowym elementem uprzęży.

PASEK ODBLASKOWY Paski, które są mocowane na odzieży w celu poprawy widoczności. 3M® Scotchlite wykorzystuje 2 technologie produkcji: o strukturze mikroskopijnych graniastosłupów (lepszy kontrast i sztywność w niektórych rodzajach odzieży) oraz mikroskopijne szklane kulki (odporne na pranie, bardziej miękkie);oferuje wiele rodzajów różnych pasków (szyte lub klejone). Materiały odblaskowe odbijają zarówno dzienne, jak i nocne światło.

Dolna część obuwia Może się składać z kilku warstw, zbudowana jest z materiałów syntetycznych, w niektórych rodzajach obuwia roboczego może być wstrzykiwana. Może być produkowana z różnych materiałów (poliuretan, guma lub skóra).

POLAR FLEECE Po zapleceniu włókna są czesane po jednej lub po obu stronach. Polar fleece zapewnia bezkonkurencyjny komfort dzięki swej lekkości, delikatności i przepuszczalności. Dzięki zapleceniu włókien nie dochodzi do przewiania, polar fleece jest produkowany z membrany z mikroporami.

POLIAMID Poliamid jest czasem używany w niektórych projektach wierzchu buta; powstaje z ropy naftowej. Poliamidy mają niezaprzeczalną jakość mechaniczną i są porównywalne ze skórą. Ponadto stanowią korzystne rozwiązanie ze względów ekonomicznych.

PCV

POLIESTER (PES)

Polichlorek winylu jest polimerem, określanym skrótem PCV (ang. polyvinyl chloride). PCV chroni przed rozpuszczalnikami, kwasami i chemikaliami. Odzież z PCV niestety nie przepuszcza powietrza. Czas, przez który można nosić ten typ ubrania, musi być ograniczony i zależy od temperatury.

Poliester to syntetyczne włókno polimerowe, odporne na warunki atmosferyczne i działanie mikroorganizmów, stosunkowo szybko schnie. Produkowane jest z ropy naftowej. Istnieje wiele rodzajów włókien poliestrowych, które różnią się technologią produkcji, a tym samym i właściwościami. Odzież wykonana z poliestrów jest lekka, mniej się mnie i jest bardziej trwała.

PEPITO

467 Normy+rejstřík.indd 467

2.9.2016 12:58:54


Słownik pojęć / Wörtebuch POLIETYLEN (PE) Polimer uzyskiwany w procesie polimeryzacji molekuł etylenu. Jest to materiał o niskiej gęstości, o dużej odporności chemicznej i wysokiej stabilności, co umożliwia proces recyklingu. Polietyleny (PE) dzielą się w zależności od gęstości: • LDPE (o niskiej gęstości) jest sprężysty, ma zastosowanie w paskach kasków • HDPE (o wysokiej gęstości) jest twardy, używany np. w skorupach kasków • HSPE (wysoka twardość) ma dużą odporność mechaniczną, zwłaszcza przeciw przecinaniu, jak np. włókno TAEKI.

POLIWĘGLAN (PC) Poliwęglan jest polimerem o świetnych właściwościach mechanicznych i odporności na wysoką temperaturę, dzięki czemu można go używać w temperaturze sięgającej 120 °C, istotna jest również jego odporność na uderzenia, co umożliwia wykorzystanie go w wielu dziedzinach. Przepuszcza 99,9 % promieniowania UV w zakresie od 0 do 380 nm, obróbka „UV 400“ przedłuża ten zakres do 400 nm; absorbuje część światła niebieskiego. Jednak jego wrażliwość na ultrafiolet a dodatki chemiczne ogranicza możliwości jego wykorzystania.

POLIMER Nazwa łańcucha molekuł, które dostaną się do procesu produkcyjnego włókien syntetycznych jeszcze przed swym roztopieniem i transformacją w przędzę. Proces polimeryzacji to technologia produkcji polimeru, polegająca na łączeniu małych molekuł (monomerów) w jeden łańcuch molekularny o wielokrotnie większej masie.

POLIPROPYLEN Należy do włókien poliolefinowych - grupy polimerów, do których należą również polietyleny i polipropyleny (patrz MATERIAŁ NIETKANY). Zalety to przede wszystkim odporność na otarcia i na rozciąganie. Wadą jest bardzo mała odporność na wysokie temperatury.

wentylacyjnymi na plecach lub pod pachami. Przepuszczalność pary wodnej ustala się wg metody, przy której są symulowane naturalne warunki (temperatura wody 30 °C, temperatura powietrza 21 °C, wilgotność względna 60%, prędkość wiatru 2 m/s).

PROBAN® Środek chemiczny Proban® jest nanoszony na materiał w procesie namaczania i zapewnia materiałom właściwości ognioodporne. Materiały mają gwarancję nawet po ponad 50 praniach. W momencie, gdy materiał osiągnie temperaturę zapłonu, ciepło aktywuje środek chemiczny, dzięki czemu powstanie gaz, który ugasi płomień.

PROMIENIOWANIE ULTRAFIOLETOWE Promieniowanie ultrafioletowe to promieniowanie elektromagnetyczne o średniej długości fali między długością fali światła widzialnego a długością fali promieni X. Promieniowanie ultrafioletowe można podzielić na UV bliskie (380-200 nm) i UV ekstremalne (200-10 nm). Udary słoneczne są wywoływane przez UVB. UVA są przyczyną udarów w przypadku bardzo długiej ekspozycji. Promieniowanie UVB (315-280 nm) o znacznej intensywności jest niebezpieczne dla oczu i może powodować zapalenie rogówki i poważne choroby.

PROTEX Chodzi o materiał, który oferuje naprawdę trwałe wykończenie niepalne. Protex jest w stanie zaoferować permanentną niepalność, i to dla tego, że nie chodzi o żadne wykończenie finałowe. Tkanina oferuje wysoki poziom komfortu noszenia a jednocześnie jest zdolna do zwykłego używania w ciężkich warunkach temperaturowych jak w przypadku zwykłych ciężkich i sztywnych tekstylii z zwykłymi wykończeniami finałowymi (np. Proban). Protex ma jednocześnie świetną ściekanie się, i tak jest odpowiedni do noszemnia przez całą dobę, w wszystkich porach roku.

PUNKT ZACZEPIENIA POLIURETAN (PU lub PUR) Polimer, który zmienia się w żywice lub piany syntetyczne, wykorzystywane w obróbce warstwowej, niektórych membranach oraz w produkcji włókien elastanowych (Lycra®). Poliuretan jest często używany przy opracowaniu warstwowym, dzięki czemu powstanie materiał nieprzemakalny. Ubrania wykonane w ten sposób są najczęściej „oddychające“ i stanowią konkurencję dla wiele droższych produktów powstałych na bazie przepuszczających i nieprzemakalnych membran. PU charakteryzuje się dużą odpornością na uszkodzenia mechaniczne, a materiały z niego wykonane są lekkie, trwałe i sprężyste.

Punkt, w którym można umocować elementy systemu zabezpieczenia przeciw upadkowi z dużej wysokości. Musi wytrzymać obciążenie 15 kN.

PŁÓTNO (SPLOT) Splot płócienny to podstawowy splot materiałów, charakteryzujący się odwrotnym i naprzemiennym układem włókien w osnowie i włókien w wątku. Prawa i lewa strona płótna nie różnią się. Splot płócienny jest odporny na otarcia i łatwy w impregnacji.

PUDROWANIE RĘKAWIC POM C - Derlin, Ertacetal, Tecaform POM jest częściowo krystaliczny kopolimer z dobrymi właściwościami fizycznymi. Tylko nieznacznie absorbuje wilgoć a dostarcza dobrą granicę zmęczenia przy naprężeniu zmiennym na zgięcie a sztywność. POM C można bardzo łatwo obrabiać, ma dobrą stałość kształtu i dla tego uprzywilejowanie używa się w częściach z małymi tolerancjami.

PONGEE (SUROWY CHIŃSKI JEDWAB) Tkanina o jedwabistej błyszczącej powierzchni.

PRAWA STRONA RĘKAWICY Jest to wewnętrzna część niewyprawionej skóry, której grubość jest zależna od głębokości mieszka włosowego. Włókna w tej części są ustawione prostopadle w kierunku powierzchni materiału. W tej części niewyprawionej skóry nie prowadzi się żadnej obróbki mechanicznej (ze względu na właściwości użytkowe oraz komfort).

PRZEPUSZCZALNOŚĆ (PARY) Przepuszczalność pary to zdolność materiału do odprowadzania na zewnątrz pary wodnej wyprodukowanej przez ludzkie ciało, podaje się jako ilość pary, która może odparować z materiału w ciągu 24 godzin. Przepuszczalność można zwiększyć za pomocą wentylacji, np. otworami

Powierzchniowe przygotowanie rękawic, polegające na wykorzystaniu warstwy proszku (zazwyczaj skrobi kukurydzianej), który jest miękki, przyjemny w dotyku i ogranicza pocenie. Wykorzystywane w rękawicach jednorazowych.

PYROVATEX Wykończenie to oferuje maksymalną kombinację kompleksowej ochrony przed paleniem a żarzeniem oraz nie do pokonania komfort przy utrzymaniu odzieży. Przy paleniu tkaniny z tym wykończeniem dochodzi do samogaszenia. To znaczy, że oferuje kombinację ochrony przed paleniem i żarzeniem. Przy kontakcie z ogniem nie powstaje żadna chmury wybuchowa ani zapach.

R RAGLAN Rękawy zaczynają się od szyi i pachy, nie pojawiają się więc szwy na ramieniu i pod pachą, co mniej utrudnia ruchy.

468 Normy+rejstřík.indd 468

2.9.2016 12:58:55


Słownik pojęć / Wörtebuch RESPIRATOR Respirator służy do ochrony dróg oddechowych przed wniknięciem stałych toksycznych i nietoksycznych cząstek, pyłów, aerozoli itp. Dostarczany jest w wersjach z zaworkiem, bez niego, czasem w wersji składanej.

RĘKAWICE NIE ZAWIERAJĄCE SILIKONU Certyfikowane rękawice bez zawartości silikonu są niezbędne w produkcji przemysłowej i montażu, gdzie obecność silikonu jest niedopuszczalna, np. w przemyśle samochodowym, gdzie konieczne jest zagwarantowanie lakierowania bez plam.

RIP-STOP Rip-stop to specjalne przygotowanie struktury włókien osnowy i wątku (krzyżowe), które uniemożliwia rozszerzanie się rozdarcia materiału, zatem odzież wykonana tą techniką jest bardzo odporna na rozdarcie.

S SOFTSHELL Softshell to specjalny materiał oddychający, który szybko schnie, odporny na deszcz, wiatr i śnieg, o dobrych właściwościach izolacyjnych. Jest to materiał hybrydowy o miękkiej powierzchni, który posiada kilka zalet: utrzymuje ciepło ciała, likwiduje wilgotność i działa jako osłona przed agresywnym wpływem czynników zewnętrznych, tj. przede wszystkim przeciw wiatrowi i słabemu deszczu. Dodatkowe wzmocnienie laminowaniem poprawia właściwości użytkowe (przepuszczalność i odporność na wodę). Softshell dzieli się na: Membranowy Softshell - laminat składający się z trzech warstw: gęsta tkanina nylonowa, głęboko impregnowana (DRW, TORAY, Kudos XR, DryKeep itp.), membrana (Gore Windstopper, PONTETORTO NoWind itd.) i dzianina poliestrowa (PES, mikrofleece o różnych gramaturach). Bezmembranowy Softshell - laminat składający się z dwóch warstw: gęsta nylonowa i poliestrowa tkanina (Membranowy Softshell), środkowej warstwy nie tworzy membrana, ale materiał łączący obie warstwy, który po obróbce tworzy perforowaną całość.

SILIKON Polimer Kostra składa się z łańcucha, w którym występują na przemian atomy krzemu i tlenu. Grupy organiczne łączą się z atomami krzemu. Dzięki swojemu sztucznemu pochodzeniu, silikony są stosunkowo obojętne dla żywych organizmów. Silikony są stosunkowo trudnopalne, mają dobre właściwości elektroizolacyjne, długotrwałą odporność na promieniowanie UV i warunki atmosferyczne, są wodoodporne i paroprzepuszczalne. Fluorowane silikony są także odporne na działanie olejów, co ma zastosowanie szczególnie w przemyśle samochodowym.

SKORUPA Skorupa jest częścią kasków przemysłowych. Jej zadaniem jest ochrona przed zranieniem spowodowanym uderzeniem (rozbicie i przeniknięcie przedmiotu). Produkowana jest z dwóch materiałów metodą wstrzykiwania: • HDPE (polietylen o wysokiej gęstości), odporny materiał, najoszczędniejszy i najczęściej używany. • ABS (akrylonitryl-butadien-styren), trwalszy materiał.

SPANDEX® Spandex® to syntetyczne włókno polimerowe, znane jako Elastan lub Lycra, wykorzystywane w produkcji odzieży jako substytut cięższej gumy, zawsze mieszane jest z surowcami naturalnymi (bawełna, wełna lub jedwab), charakteryzuje się znakomitą elastycznością, odzież z tym włóknem jest trwała, odporna na otarcia i wygodna.

SŁUP WODY

Słup wody to parametr, mierzony w mm, który określa zdolność materiału do wytrzymania ciśnienia wody zanim przemoknie. Czym wyższa jest jego wartość, tym materiał jest bardziej odporny na przemoknięcie. Stopień odporności na ciśnienie wody mierzy się w taki sposób, że do powierzchni materiału przyłożony zostaje szklany walec o średnicy 10 cm napełniony wodą. Znajdująca się w walcu woda oddziałuje na materiał, a przeniknięcie trzech pierwszych kropli określa wartość, która następnie jest umieszczana na produktach.

SPLOT To sposób związywania i krzyżowania włókien osnowy i wątku. Do głównych rodzajów splotu należą: płótno, diagonal i satyna. Trzy podstawowe sploty wątkowe to: dżersej, interlock, splot żeberkowy. Przy zaplataniu zaplatają się ściegi, co nosi nazwę struktury.

STALOWY SZPIC Ochronny stalowy szpic butów używa się w celach zachowania bezpieczeństwa, służy on ochronie palców stopy przed upadkiem ciężkiego przedmiotu. Testowany jest energią 200 J. Jest częścią buta, ale istnieją też osobne szpice montowane do obuwia ochronnego.

STĘŻENIE Ilość substancji chemicznych w powietrzu, które pracownik wdycha na swoim miejscu pracy i które mogą mieć wpływ na jego zdrowie. Wynika z tego konieczność ustanowienia limitów stężenia, poniżej których ryzyko zatrucia można uznać za niskie lub zerowe (graniczne i średnie limity).

STOPERY DO USZU Jednorazowe stopery do uszu (EN 352-2). Wprowadza się je do układu słuchowego, a ich celem jest ochrona przeciw hałasowi. Najczęściej wykonywane są z poliuretanu lub PCV, mogą być łączone nicią, łukiem lub metalową wsuwką (wykorzystanie w przemyśle spożywczym i rolnictwie).

ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej są to wszystkie środki, używane przez pracowników w celu ochrony przed jednym lub kilkoma zagrożeniami ich zdrowia i bezpieczeństwa oraz dodatkowe środki i elementy służące w tym celu.

ŚWIATŁO WIDZIALNE Światło widzialne, zwane też spektrum widzialnym lub spektrum optycznym to część promieniowania elektromagnetycznego, które jest obserwowalne przez ludzkie oko. Nie istnieje dokładna granica światła widzialnego: przystosowane do światła ludzkie oko jest najbardziej wrażliwe na światło o długości fali ok. 550 nm, co odpowiada barwie żółto-zielonej.

SZWY KLEJONE Szwy klejone są jedną z cech odzieży nieprzemakalnej. Są to wtopione paski z tworzywa sztucznego na wewnętrznej stronie, w miejscach, w których naruszony szyciem materiał mógłby przemakać.

T THINSULATE™ To izolacyjny nietkany materiał, o strukturze piór puchowych, który łączy w sobie ciepło, komfort i delikatność. Jest to chroniony znak firmowy firmy 3M. W skład materiału Thinsulate™ wchodzi najczęściej poliester, często w połączeniu z poliolefinami (grupa polimerów, do której należą polietyleny i polipropyleny). Jest materiałem hydrofobowym. Thinsulate izoluje termicz-

469 Normy+rejstřík.indd 469

2.9.2016 12:58:55


Słownik pojęć / Wörtebuch nie również w warunkach dużej wilgotności, przetrzymuje powietrze i odprowadza ciepło ciała.

TIUL to ogólne określenie ażurowych tekstyliów. Jako materiał najczęściej wykorzystywane są włókna poliestrowe i poliamidowe, znane są również kombinacje z włóknem elastycznym. Tiul produkowany jest także z przędzy bawełnianej.

WYŁADOWANIE ELEKTRYCZNE Wyładowanie elektryczne powoduje poparzenia prądem elektrycznym bez przepływu prądu przez organizm. Prąd o niskim napięciu powoduje poparzenia zewnętrzne skóry, najczęściej rąk i twarzy. Ochronę zapewnia poliwęglan o grubości >1,4 mm. Najlepszą ochronę zapewniają tarczę.

WŁÓKNO WĘGLOWE TKANINY CZESANE Tkaniny z włosem po jednej lub obu stronach uzyskanym w wyniku procesu czesania w bębnie obrotowym wypełnionym metalowymi iglicami. Dzięki temu zabiegowi tkanina uzyskuje większą zdolność krycia i gładkość, staje się także bardziej puszystą i ciepłą, równiecześnie jednak traci sztywność.

TYVEK® Wyjściowym materiałem włókien Tyvek® jest polietylen. W środowisku o wyższym ciśnieniu i temperaturze (Flash Spinning) powstają różne pojedyncze włókna, które w procesie topienia tworzą lekki, miękki i trwały materiał nietkany.

Z ang. carbon fibre to nazwa włókna zawierającego węgiel w różnych formach. Jest to długa, cienka nić o średnicy 5–8 μm, powstała głównie z atomów węgla. Kryształowa struktura sprawia, że mimo swej grubości włókno jest bardzo mocne. Wykorzystuje się je w produkcji materiałów ze względu na jego właściwości antystatyczne.

Z ZATRZASK Zatrzask to rodzaj zapięcia odzieży składającego się z dwóch wchodzących w siebie części.

U

ZAPIĘTEK Półtwarda część buta między obłożyną a podeszwą, znajdująca się w tylnej części. Utrzymuje piętę we właściwej pozycji.

UPRZĄŻ ZABEZPIECZAJĄCY PRZED UPADKIEM Sprzęt chroniący ciało przed upadkiem z wysokości. Zastosowane rozwiązania pozwalają na zatrzymanie spadającej osoby i amortyzację upadku pod kątem 50 °C od pionu.

ULTRADŹWIĘKI

ZAWOREK Zawór podnosi komfort maski ochronnej, dzięki obniżeniu temperatury przy wydechu i odprowadzeniu CO2.

Dźwięk o bardzo niskiej częstotliwości, którego człowiek nie jest w stanie zarejestrować (>20 000Hz).

W WĄTEK Wątek to poprzeczna nić w tkaninie, która służy do wytworzenia materiału.

WELUR (SKÓRA) Welur jest otrzymywany ze skóry, obrabiany jest w ten sposób, aby powstała struktura włosów; sytuacja jest podobna, jak w przypadku nubuku, ale nubuk powstaje z licowej strony skóry.

WIERZCH BUTA Część buta znajdująca się ponad podeszwą. Składa się z języka, obłożyny i przyszwy.

WINYL Syntetyczny polimer termoplastyczny.

WŁÓKNA SYNTETYCZNE Włókna pochodzenia chemicznego: należą tu poliestry, poliamidy, akrylaty, para-aramidy, polietyleny, elastany i inne.

WŁÓKNO SZKLANE Włókno szklane to bardzo cienka nić ze szkła. Odpowiednie dodatki materiałowe (zwykle polimery) podnoszą jego trwałość przy rozciąganiu. Monolityczne szkło stanowi bardzo kruchy materiał, ale po przetworzeniu na nić o średnicy mniejszej niż 1/10 milimetra, przestaje być kruche, tworząc materiał o dużej odporności mechanicznej.

470 Normy+rejstřík.indd 470

2.9.2016 12:58:56


Jak wyznać się w kodach / Wie soll man sich in codes auskennen

STRUKTURA K2 KODU STRUKTUR DER K2 CODES

1

2

4

Automatyczny kod K2 Automatische Kennzeichnung K2

Wielkość produktów Produktgröße

3220 003 260 07 Kategoria produktów Produktkategorie

Kod koloru Farbkennzeichnung

1

3

Kategoria produktów Produktkategorie

1XXX 101X 11XX 12XX 13XX 14XX 15XX 16XX 17XX 18XX 19XX

Odzież / Bekleidung Asortyment kombinezonów monterskich / Kollektionen von Arbeitshosen Odzież zawodowa / Berufsbekleidung Kurtki / Jacken Vesty / Westen Spodnie, tepláky, kraťasy / Hosen, Trainingshose, Kurzhose Bluzy, pulower / Sweatshirts, Pullovern Koszulki, koszulki polo, robocze t-thirty / Hemd, T-shirts Bielizna funkcyjna / Funktionswäsche Bielizna, czapki, skarpety / Unterwäsche, Mützen, Fußsocken Odzież inne / Andere Bekleidung

2XXX 21XX 22XX 23XX 24XX 25XX 29XX

Obuwie / Schuhe Obuwie robocze / Arbeitsschuhe Obuwie wolnoczasowe a sportowe / Freizeitschuhen Obuwie zimowe / Winterschuhe Obuwie wysokie, Obuwie gumowe / Gummistiefel, pvc Białe obuwie, gastro i obuwie medyczne / Gesundheitsschuhe und weisse Schuhe Akcesoria dla obuwia / Beiwerke Schuhe

3XXX 31XX 32XX 33XX 34XX 35XX 36XX 37XX 39XX

Rękawice / Handschuhe Rękawice skórzane / Leder Handschuhe Rękawice kombinowane / Kombinierte Handschuhe Rękawice włókiennicze / Textilhandschuhe Rękawice pokryte warstwami / Beschichtete Handschuhe Rękawice jednorazowe / Einweghandschuhe Specjalne rękawice ochronne / Spezielle Schutzhandschuhe Rękawice zimowe / Winterhandschuhe Rękawice inne / Andere Handschuhe

4XXX

Środki ochronne i praca na wysokości / Schutzmittel und Höhenarbeit

41XX 42XX 43XX 44XX 45XX 46XX

Ochrona wzroku / Augenschutz Okulary spawalnicze / Schweisser-Helme Ochrona głowy / Kopfschutz Ochrana sluchu / Gehörschutz Ochona sluchu / Atemschutz Praca na wysokości / Höhenarbeit

5XXX 6XXX

Drogeria / Drogerie Uzupełnienia robocze / Accessoires

479 Normy+rejstřík.indd 479

2.9.2016 12:59:03


Jak wyznać się w kodach / Wie soll man sich in codes auskennen

2

Automatyczny kod K2 Automatische Kennzeichnung K2 Część kodu jest generowana automatycznie systemem K2.

Wielkość produktów Produktgröße

4

ODZIEŻ ROBOCZA / ARBEITSBEKLEIDUNG

36 Ein Teil der Kennzeichnung wird automatisch durch das System K2 generiert.

3

Kod koloru Farbkennzeichnung

100

Biały / Weiss

150

Żółty / Gelb

200

Oranżowy / Orange

250

Czerwony / Rot

300

Różowy / Rosa

400 450 500 600 700 800 999

Niebieski / Blau Fioletowy / Violett Zielony / Grün Brązowy / Braun Szary / Grau Czarny / Schwarz Mikst kolorów / Farbmischung

38

40

42

ODZIEŻ DZIECIĘCA / KINDERBEKLEIDUNG Wielkość / Größe

Kod K2 / Kennzeichnung K2

90 cm

09

100 cm

10

110 cm

11

120 cm

12

130 cm

13

140 cm

14

150 cm

15

160 cm

16

OKULARY, SZKŁA / BRILLEN, SICHTGLÄSER Ciemność / Dunkelheit

Kod K2 / Kennzeichnung K2

5

05

6

06

7

07

8

ODZIEŻ WOLNOCZASOWA / FREIZEITBEKLEIDUNG Wielkość / Größe

Kod K2 / Kennzeichnung K2

2XS

90

XS

91

S

92

M

93

L

94

XL

95

XXL

96

XXXL

97

XXXXL

98

XXXXXL

99

OBUWIE / SCHUHE FR rozmiarowka FR Größe

Kod K2 Kennzeichnung K2

UK rozmiarowka GB Größe

Kod K2 Kennzeichnung K2

27

27

3

60

28

28

61

29

29

4

62

30

30

63

08

31

31

5

64

9

09

32

32

65

10

10

33

33

6

66

11

11

34

34

67

12

12

35

35

7

68

36

36

69

RĘKAWICE / HANDSCHUHE

37

37

8

70

Wielkość / Größe

Kod K2 / Kennzeichnung K2

38

38

71

5

05

39

39

9

72

6

06

40

40

73

7

07

41

41

10

74

8

08

42

42

10 ½

75

9

09

43

43

11

76

10

10

44

44

11 ½

77

11

11

46

45

12

78

12

12

46

46

12 ½

79

13

13

47

47

13

80

75

48

48

13 ½

81

7,5

480 Normy+rejstřík.indd 480

2.9.2016 12:59:05


Tabela rozmiarów według EN 340 / EN ISO 13688 / Tabelle der Grössen nach EN 340 / EN ISO 13688

KORZYSTAJĄC Z NINIEJSZYCH TABEL ROZMIARÓW ŁATWIEJ WYBRAĆ ODPOWIEDNI ROZMIAR DOWOLNEGO ARTYKUŁU FÜR DIE ORIENTIERUNG VERWENDEN SIE BITTE DIE FOLGENDE MASSTABELLEN Wysokość / Höhe

Krawiectwo miarowe odzieży Auftragsnähen von Kleidung

182 cm

Obwód klatki piersiowej / Brustumfang

170/194 cm

Obwód pasa / Taillenumfang

ODZIEŻ MĘSKA RABOCZA / HERRENKLEIDUNG Wielkość / Größe

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

A

84-88

88-92

92-96

96-100

100-104

104-108

108-112

112-116

116-120

120-124

124-128

128-132

132-136

B

72-76

76-80

80-84

84-88

88-92

92-96

96-100

100-104

104-108

108-112

112-116

116-120

120-124

MĘSKA ODZIEŻ W CZASIE WOLNYM I CZASIE / FREIZEITBEKLEIDUNG Wielkość / Größe

S

M

L

XL

XXL

XXXL

XXXXL

Obwód klatki piersiowej / Brustumfang

94-98

99-103

104-108

109-113

114-118

119-123

124-128

Obwód pasa / Taillenumfang

84-89

89-93

94-98

99-103

104-108

109-113

114-118

KAMIZELKI OSTRZEGAWCZE / WARNWESTEN Wielkość / Größe

S-M

L -XL

XXL-XXXL

XXXXL - XXXXXL

60

66

72

80

Szerokość ramion / Schulterbreite

10,5

13,5

16,5

19,5

Długość kamizelki / Westenlänge

67

69

71

73

Szerokość klatki piersiowej / Brustbreite

KOSZULA / HEMD Obwód szyi / Halsumfang

39/40

41/42

43/44

45/46

47/48

M

L

XL

XXL

XXXL

Wielkość / Größe

OBUWIE MĘSKIE / HERRENSCHUHE Anglie / England

5

5,5

6

6,5

7

7,5

8

8,5

9

9,5

10

11

12

12,5

13

14

System metryczny / Metrisch (mm)

240

245

250

255

260

265

270

275

280

285

290

295

300

305

310

320

Metryczny (Cale) / Metrisch (Zoll)

25

25,5

26

26,5

27

27,5

28

28,5

29

29,5

30

30,5

31

31,5

32

33

Francja / Frankreich

38

38,5

39

40

41

41,5

42

42,5

43

44

45

46

47

47,5

48

49

481 Normy+rejstřík.indd 481

2.9.2016 12:59:07


Tabela rozmiarów według EN 340 / EN ISO 13688 / Tabelle der Grössen nach EN 340 / EN ISO 13688 Pomiarów należy dokonywać ściśle przy ciele, ponieważ wszystkie wymiary w tabelach to tzw. „wymiary ciała”. W przypadku uzyskania wartości leżącej między dwoma rozmiarami, należy zamówić większy rozmiar. Messen Sie knapp beim Körper – Maße, die in den Tabellen angeführt sind, sind die Körpermaße. Im Fall, dass Sie einen Wert zwischen zwei Größen messen, bestellen Sie die größere Größe.

Wysokość / Höhe Obwód klatki piersiowej / Brustumfang

170 cm

Obwód pasa / Taillenumfang Obwód bioder / Hüftumfang

ODZIEŻ DAMSKA / DAMENKLEIDUNG Wielkość / Größe

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

A

76-80

80-84

84-88

88-92

92-96

96-100

100-104

104-108

108-112

112-116

116-120

120-124

B

60-64

64-68

68-72

72-76

76-80

80-84

84-88

88-92

92-96

96-100

100-104

104-108

C

90-93

93-96

96-99

99-102

102-105

105-108

108-111

111-114

114-117

117-120

120-123

123-126

ODZIEŻ DAMSKA WOLNOCZASOWA / DAMEN FREIZEITBEKLEIDUNG Wielkość / Größe

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

Obwód klatki piersiowej / Brustumfang

84-88

89-93

94-98

99-103

104-108

109-113

114-120

Obwód pasa / Taillenumfang

65-70

71-75

76-80

81-85

86-90

91-95

96-100

Obwód bioder / Hüftumfang

90-94

95-99

100-104

105-109

110-114

115-119

120-125

OBUWIE DAMSKIE / AMENSCHUHE Anglie / England

2

3

3,5

4

4,5

5

5,5

6

6,5

7

7,5

8

System metryczny / Metrisch (mm)

215

220

225

230

235

240

245

250

255

260

265

270

Metryczny (Cale) / Metrisch (Zoll)

22,5

23

23,5

24

24,5

25

25,5

26

26,5

27

27,5

28

34

35

36

37

37,5

38

38,5

39

40

41

41,5

42

Francja / Frankreich

482 Normy+rejstřík.indd 482

2.9.2016 12:59:09


Symbole pielęgnacji / Symbole Für Kleidungspflege SYMBOLE PIELĘGNACJI TKANIN / SYMBOLE FÜR KLEIDUNGSPFLEGE WASCHEN

WYBIELANIE CHLOREM / CHLORBLEICHEN

• maksymalna temperatura prania 95°C • proces normalny

• Maximaltemperatur beim Waschen 95 °C • Normalverfahren

• można stosować wszystkie wybielacze tlenowe

• es ist erlaubt alle Oxidationsbleichmittel zu verwenden

• maksymalna temperatura prania 95°C • proces łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 95 °C • mildes Verfahren

• można stosować tylko wybielacze tlenowe / nie zawierające chloru

• es ist erlaubt nur Oxidationsbleichmittel/ Bleichmittel ohne Chlor zu verwenden

• maksymalna temperatura prania 70°C • proces normalny

• Maximaltemperatur beim Waschen 70°C • Normalverfahren

• das Produkt darf nicht gebleicht werden

• das Produkt darf nicht gebleicht werden

• maksymalna temperatura prania 60°C • proces normalny

• Maximaltemperatur beim Waschen 60°C • Normalverfahren

• maksymalna temperatura prania 60°C • proces łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 60°C • mildes Verfahren

50

• maksymalna temperatura prania 50°C • proces normalny

• Maximaltemperatur beim Waschen 50°C • Normalverfahren

50

• maksymalna temperatura prania 50°C • proces łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 50°C • mildes Verfahren

• maksymalna temperatura prania 40°C • proces normalny

• Maximaltemperatur beim Waschen 40°C • Normalverfahren

• maksymalna temperatura prania 40°C • proces łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 40°C • mildes Verfahren

• maksymalna temperatura prania 40°C • proces bardzo łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 40°C • sehr mildes Verfahren

30

• maksymalna temperatura prania 30°C • proces normalny

• Maximaltemperatur beim Waschen 30°C • Normalverfahren

30

• maksymalna temperatura prania 30°C • proces łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 30°C • mildes Verfahren

30

• maksymalna temperatura prania 30°C • proces bardzo łagodny

• Maximaltemperatur beim Waschen 30°C • sehr mildes Verfahren

• pranie ręczne • maksymalna temperatura prania 40°C

• Handwaschen • Maximalwaschen 40°C

• nie prać w pralce!

• Produkt darf nicht gewaschen werden

70

PRASOWANIE / BÜGELN • prasowanie w maksymalnej temperaturze dolnej płyty 200°C

• Bügeln bei der Maximaltemperatur der Bügelfläche 200°C

• prasowanie w maksymalnej temperaturze dolnej płyty 150°C

• Bügeln bei der Maximaltemperatur der Bügelfläche 150°C

• prasowanie w maksymalnej temperaturze dolnej płyty 110°C • prasowanie z użyciem pary może spowodować nieodwracalne uszkodzenia

• Bügeln bei der Maximaltemperatur der Bügelfläche 110°C • Dampfbügeln kann unwiederbringliche Beschädigungen verursachen

• nie prasować!

• das Produkt darf nicht gebügelt werden

CZYSZCZENIE CHEMICZNE / CHEMISCHE REINIGUNG • profesjonalne czyszczenie chemiczne w tetrachloroetylenie i wszystkich rozpuszczalnikach wymienionych dla symbolu F • proces normalny

• professionelle chemische Reinigung mit dem Tetrachlorethan und mit allen Lösungsmitteln, die unter dem Symbol F angeführt sind • Normalverfahren

• profesjonalne czyszczenie chemiczne w tetrachloroetylenie i wszystkich rozpuszczalnikach wymienionych dla symbolu F • proces łagodny

• professionelle chemische Reinigung mit dem Tetrachlorethan und mit allen Lösungsmitteln, die unter dem Symbol F angeführt sind • mildes Verfahren

• profesjonalne chemiczne czyszczenie w węglowodorach (temperatura destylacji między 150 °C i 210 °C, temperatura zapłonu między 38 °C i 70 °C) • proces normalny

• professionelle chemische Reinigung in den Kohlenwasserstoffen (Destinationsgrenze zwischen 150 °C und 210 °C, Entflammungspunkt zwischen 38 °C a 70 °C) • Normalverfahren

• profesjonalne chemiczne czyszczenie w węglowodorach (temperatura destylacji między 150 °C i 210 °C, temperatura zapłonu między 38 °C i 70 °C) • proces łagodny

• professionelle chemische Reinigung in den Kohlenwasserstoffen (Destinationsgrenze zwischen 150 °C und 210 °C, Entflammungspunkt zwischen 38 °C a 70 °C) • mildes Verfahren

• nie czyścić chemicznie

• das Produkt darf nicht chemisch gereinigt werden

w w

• profesjonalne wodne czyszczenie • proces normalny

• professionelle Nassreinigung • Normalverfahren

• profesjonalne wodne czyszczenie • proces łagodny

• professionelle Nassreinigung • mildes Verfahren

w

• profesjonalne wodne czyszczenie • proces bardzo łagodny

• professionelle Nassreinigung • sehr mildes Verfahren

SUSZENIE W SUSZARCE BĘBNOWEJ / TROCKNEN IM TROMMELTROCKNER • można suszyć w suszarce bębnowej • normalnej temperaturze

• das Produkt darf im Trommeltrockner getrocknet werden • Normaltemperatur

• można suszyć w suszarce bębnowej • niskiej temperaturze

• das Produkt darf im Trommeltrockner getrocknet werden • niedrigere Trockentemperatur

• nie wolno suszyć w suszarce bębnowej

• das Produkt darf nicht im Trommeltrockner getrocknet werden

483 Normy+rejstřík.indd 483

2.9.2016 12:59:11


Normy+rejstřík.indd 484

2.9.2016 12:59:17


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 0001-00 0001-01 0001-03 0001-05 0001-06 0001-1V 0001-2CNV 0001-2V 0001-4V 0001-5V 0001-7V 0001-8V 0001-99 0001-9908 0001-V10 0001-V2 0001-V3 0001-V5 0001-V6 0001-V6II 0001-V7 0002-03 0002-0312 0002-04 0002-05 0002-06 0002-07A 0002-09 0002-1V 0002-20V 0002-21V 0002-22V 0002-2V 0002-3X 0002-V2 0002-V7 0002-VV 0002-XX 0003-00 0003-01 0003-02 0003-04 0003-05VV 0003-0611 0003-11

KOD K2 / K2 CODE

3310 003 999 08 3310 001 163 10 3310 004 163 00 3310 006 163 11 3310 007 100 11 3310 005 100 00 3310 002 800 00 3310 002 100 00 3440 001 100 00 3440 001 800 00 3330 001 100 00 3420 001 157 00 3340 003 100 10 3340 003 100 08 3630 020 000 00 3340 004 100 00 3410 001 109 00 3340 001 105 00 3630 001 700 00 3630 002 700 00 3340 002 600 00 3210 007 000 10 3210 007 000 12 3210 007 000 09 3210 006 000 10 3210 004 000 10 3210 002 000 11 3210 008 000 11 3220 003 260 00 3210 009 801 00 3210 011 801 00 3700 009 801 00 3220 004 800 00 3220 005 802 10 3210 010 251 00 3210 012 000 00 3210 001 000 00 3210 007 000 00 3700 003 000 11 3700 004 000 11 3700 006 000 11 3700 006 000 09 3700 007 000 00 3700 001 000 11 3700 002 000 11

STRONA / SEITE 273 273 274 276 276 274 273 273 277 277 275 279 275 275 292 275 278 276 292 292 274 263 263 263 263 264 263 267 272 268 268 297 271 271 268 269 263 263 295 295 295 295 295 295 295

KOD ABRA / ABRA CODE

0003-18 0003-5V 0003-66 0003-8V 0003-98 0003-9802CC10 0003-9803VV 0003-980408 0003-980508 0003-9806VV 0003-9807VV 0003-9808VV 0003-9X 0004-00 0004-03 0004-08 0004-10 0004-12 0004-80 0004-V1 0004-V4 0004-XX 0005-00 0005-04 0005-04A 0005-09 0006-05 0006-06 0006-07 0006-10 0006-11 0006-12 0006-13 0006-20 0006-38 0006-V3 0006-V9 0006-Z10 0007-03 0007-04 0007-28 0007-70 0008-115VV 0008-321VV 0008-361VV

KOD K2 / K2 CODE

3700 008 000 11 3700 011 510 00 3700 005 000 11 3700 010 160 00 3700 014 700 10 3700 015 259 10 3700 016 800 00 3700 020 715 00 3700 021 800 08 3700 017 800 00 3700 018 800 00 3700 019 800 00 3700 023 400 10 3100 001 000 10 3100 005 000 10 3640 001 000 10 3100 003 000 09 3100 003 000 10 3640 002 000 10 3100 004 000 00 3100 006 000 00 3100 003 000 00 3610 005 000 11 3610 001 800 11 3610 002 600 11 3610 003 000 11 3430 001 250 10 3430 002 250 10 3420 005 101 10 3410 006 400 10 3410 007 400 10 3650 001 250 11 3660 001 150 10 3700 012 250 11 3650 002 250 11 3520 001 150 00 3410 005 400 00 3700 013 155 11 3620 001 716 00 3620 002 716 00 3620 003 716 00 3220 002 800 10 3660 008 300 00 3660 006 250 00 3660 009 500 00

STRONA / SEITE 297 298 295 298 301 300 300 301 301 300 300 301 298 265 269 293 267 267 293 267 269 267 288 287 287 272 284 284 281 283 283 294 294 299 294 284 282 299 289 289 289 271 317 316 317

KOD ABRA / ABRA CODE 0008-397VV 0008-415VV 0008-495VV 0008-551VV 0008-553VV 0008-579VV 0008-586VV 0009-00VV 0009-01VV 0106-VV 0112-VV 0126-VV 0131-VV 0201-VV 0202-VV 0206-VV 0207-VV 0209-00VV 0211-VV 0214-VV 0218-00VV 0235-VV 0243-VV 0244-VV 0247-BIVV 0247-CNVV 0247-SMVV 0247-ZNVV 0258-VV 0269-VV 0312-VV 0319-VV 0330-VV 0334-DVV 0334-PVV 0335-DVV 0335-PVV 0336-VV 0337-DVV 0337-PVV 0338-DVV 0338-PVV 0339-VV 0342-VV 0414-CSVV

KOD K2 / K2 CODE

3410 018 101 00 3450 001 800 00 3660 007 400 00 3440 006 710 00 3410 017 710 00 3630 004 109 00 3630 005 706 00 3630 021 000 00 3630 022 000 00 2112 004 800 00 2461 004 800 00 2112 005 600 00 2112 003 800 00 2461 005 800 00 2461 001 800 00 2471 002 100 00 2250 001 400 00 2480 003 500 00 2463 001 800 00 2461 006 500 00 2480 004 500 00 2471 001 800 00 2471 003 500 00 2461 003 500 00 2250 002 100 00 2250 002 800 00 2250 002 400 00 2250 002 500 00 2462 001 100 00 2490 003 800 00 2250 005 801 00 2250 006 810 00 2530 007 100 00 2530 001 600 00 2530 002 600 00 2540 002 600 00 2540 003 600 00 2540 001 100 00 2530 003 100 00 2530 004 100 00 2540 004 100 00 2540 005 100 00 2530 006 100 00 2250 007 600 00 2210 001 810 00

STRONA / SEITE 313 314 316 313 314 315 315 291 291 224 245 224 224 245 241 241 240 246 243 245 246 241 243 243 239 239 239 239 244 244 240 240 249 248 248 248 248 249 247 247 247 247 249 240 232

485 Normy+rejstřík.indd 485

2.9.2016 12:59:26


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 0415-CVVV 0415-SMVV 0415-ZNVV 0416-CNVV 0417-CNVV 0429-VV 0451-VV 0496-VV 0497-VV 0500-VV 0502-VV 0513-VV 0523-VV 0556-VV 0600-CMVV 0601-CMVV 0602-CMVV 0605-VV 0609-VV 0610-VV 0690-VV 0691-VV 0692-S2VV 0692-VV 0693-S1VV 0693-VV 0696-HIVV 0696-VV 0697-S2VV 0697-VV 0698-VV 0700-VV 0701-VV 0702-VV 0705-VV 0710-VV 0711-VV 0712-VV 0713-VV 0777-VV 0820-VV 0821-VV 0822-VV 0824-S1PVV 0825-S1PVV

KOD K2 / K2 CODE

2220 003 250 00 2220 003 400 00 2220 003 500 00 2220 003 800 00 2230 003 800 00 2310 005 800 00 2340 006 999 00 2112 006 600 00 2122 003 600 00 2122 002 100 00 2122 002 800 00 2220 007 800 00 2122 004 803 00 2230 001 600 00 2113 001 806 00 2115 002 806 00 2135 003 806 00 2123 001 700 00 2125 004 700 00 2230 002 600 00 2310 002 800 00 2123 002 800 00 2127 001 800 00 2128 003 800 00 2135 004 800 00 2133 003 800 00 2340 002 800 00 2310 003 800 00 2117 001 800 00 2118 005 800 00 2113 002 800 00 2112 001 800 00 2112 001 600 00 2112 001 612 00 2310 004 600 00 2122 001 800 00 2122 001 600 00 2122 001 612 00 2142 001 600 00 2144 001 800 00 2118 004 800 00 2128 002 800 00 2114 002 800 00 2115 001 700 00 2125 002 700 00

STRONA / SEITE 231 231 231 232 232 217 236 225 225 223 223 223 234 237 201 201 201 203 203 237 210 207 208 208 207 207 211 147 209 209 208 216 216 216 217 215 215 215 217 217 195 195 195 197 197

KOD ABRA / ABRA CODE 0825-S1PVV 0826-O1VV 0826-S1PVV 0850-VV 1000-VV 1001-VV 1006-VV 1008-VV 1009-VV 1010-BLVV 1010-KAVV 1013-VV 1020-VV 1023-VV 1024-VV 1025-VV 1026-VV 1028-VV 1032-VV 1033-VV 1035-VV 1040-KAVV 1040-VV 1041-VV 1043-VV 1048-PRVV 1048-VV 1049-VV 1055-VV 1060-VV 1065-VV 1070-CVVV 1070-MOVV 1070-ZNVV 1071-VV 1072-PRVV 1072-VV 1073-VV 1075-VV 1076-VV 1077-VV 1078-VV 1079-PRVV 1079-VV 1080-VV

KOD K2 / K2 CODE

2125 003 806 00 2133 002 700 00 2136 002 700 00 2480 001 500 00 1010 010 400 00 1050 010 400 00 1030 010 400 00 1020 010 400 00 1160 001 100 00 1180 001 703 00 1180 002 700 00 1040 006 805 00 1030 011 400 00 1010 009 510 00 1010 009 411 00 1030 009 411 00 1020 009 411 00 1150 009 812 00 1810 002 711 00 1040 009 510 00 1050 011 400 00 1020 009 510 00 1030 009 510 00 1140 001 400 00 1120 005 503 00 1030 007 260 00 1030 006 260 00 1030 006 411 00 1040 009 411 00 1040 006 411 00 1020 011 400 00 1660 001 260 00 1660 001 411 00 1660 001 510 00 1030 007 510 00 1010 007 260 00 1010 006 260 00 1010 006 510 00 1040 007 805 00 1010 006 411 00 1010 007 510 00 1020 006 510 00 1020 007 260 00 1020 006 260 00 1020 006 411 00

STRONA / SEITE 201 197 197 244 73 74 74 73 108 91 91 68 76 69 69 70 69 98 170 70 74 69 70 95 92 66 65 65 70 68 76 162 162 162 66 62 61 62 68 61 62 64 64 63 63

KOD ABRA / ABRA CODE

1081-VV 1082-VV 1089-VV 1090-006-411-00 1090-013-722-00 1090-VV 1091-VV 1093-VV 1094-VV 1098-VV 1099-VV 1100-VV 1105-BI 1105-CN 1106-00 1107-00 1108-00 1109-00 1110-00 1111-00 1113-BI 1113-CV 1113-SM 1113-TM 1116-VV 1121-VV 1122-VV 1123-VV 1124-00 1126-VV 1130-MOVV 1131-VV 1143-BLVV 1143-KAVV 1143-ZAVV 1144-BLVV 1144-KAVV 1144-ZAVV 1145-BLVV 1145-BLZIVV 1145-KAVV 1145-KAZIVV 1145-KOVV 1145-VSVV 1145-ZAVV

KOD K2 / K2 CODE

1020 007 510 00 1030 006 510 00 1150 016 100 00 1090 006 411 00 1090 013 722 00 1010 011 400 00 1020 007 411 00 1490 001 518 00 1490 001 800 00 1010 007 411 00 1030 007 411 00 1090 001 400 00 1150 004 100 00 1150 004 800 00 1150 011 100 00 1090 002 400 00 1150 012 100 00 1170 005 800 00 1170 005 100 00 1170 005 500 00 1150 022 100 00 1150 022 250 00 1150 022 412 00 1150 022 414 00 1150 021 999 00 1150 003 800 00 1150 006 800 00 1150 005 800 00 1150 007 800 00 1150 019 105 00 1490 002 400 00 1150 020 107 00 1010 003 510 00 1020 003 510 00 1030 003 510 00 1010 003 805 00 1020 003 805 00 1030 003 805 00 1010 003 710 00 1010 004 710 00 1020 003 710 00 1020 004 710 00 1040 003 710 00 1070 003 710 00 1030 003 710 00

STRONA / SEITE 64 66 104 67 38 76 64 78 78 62 66 75 97 97 97 75 98 114 114 114 104 104 104 104 104 96 96 96 97 102 165 102 50 52 54 49 51 53 49 57 51 58 52 54 53

486 Normy+rejstřík.indd 486

2.9.2016 12:59:28


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 1145-ZAZIVV 1146-BLVV 1146-KAVV 1146-ZAVV 1147-BLVV 1147-KAVV 1147-ZAVV 1150-BLVV 1150-KAVV 1150-ZAVV 1152-VV 1153-VV 1154-VV 1155-BLVV 1155-KAVV 1155-KOVV 1155-ZAVV 1156-BLVV 1156-KAVV 1156-ZAVV 1157-BLVV 1157-KAVV 1157-ZAVV 1159-MCVV 1160-HCVV 1160-MCVV 1160-SCVV 1160-SOVV 1160-ZCVV 1170-BLVV 1170-KAVV 1170-ZAVV 1170-ZLBLVV 1170-ZLKAVV 1170-ZLZAVV 1180-BLVV 1180-KAVV 1180-ORBLVV 1180-ORKAVV 1180-ORZAVV 1180-SSBLVV 1180-SSKAVV 1180-SSZAVV 1180-ZAVV 1182-ORVV

KOD K2 / K2 CODE

1030 004 710 00 1010 003 703 00 1020 003 703 00 1030 003 703 00 1010 003 610 00 1020 003 610 00 1030 003 610 00 1010 003 411 00 1020 003 411 00 1030 003 411 00 1030 006 810 00 1010 006 810 00 1020 006 810 00 1010 006 803 00 1020 006 803 00 1040 006 803 00 1030 006 803 00 1010 006 705 00 1020 006 705 00 1030 006 705 00 1010 006 109 00 1020 006 109 00 1030 006 109 00 1060 006 411 00 1060 003 610 00 1060 003 411 00 1060 003 710 00 1060 003 703 00 1060 003 510 00 1112 001 205 00 1112 002 205 00 1112 003 205 00 1112 001 155 00 1112 002 155 00 1112 003 155 00 1010 001 708 00 1020 001 708 00 1010 001 703 00 1020 001 703 00 1030 001 703 00 1010 013 722 00 1020 013 722 00 1030 013 722 00 1030 001 708 00 1060 001 703 00

STRONA / SEITE 58 50 51 53 50 51 53 49 51 53 65 61 63 62 64 68 66 61 63 65 62 64 66 67 55 55 55 55 55 81 85 86 81 85 86 28 30 28 30 32 37 37 38 32 33

KOD ABRA / ABRA CODE

1182-VV 1185-BLVV 1185-KAVV 1190-BLVV 1190-KAVV 1190-ZAVV 1191-BLVV 1191-KAVV 1191-ZAVV 1192-BLVV 1192-KAVV 1192-ZAVV 1200-VV 1201-VV 1202-VV 1203-VV 1206-VV 1207-VV 1209-BICNVV 1209-CNBIVV 1209-VV 1210-VV 1213-00 1215-00 1216-CN 1216-CV 1216-OR 1216-SM 1216-TM 1216-ZN 1218-BI 1218-CN 1218-SM 1218-TM 1221-00 1226-VV 1227-VV 1229-CN 1229-SC 1236-SR 1237-SE 1238-00 1249-MSVV 1249-VV 1290-DDRCOVV

KOD K2 / K2 CODE

1060 001 708 00 1010 002 708 00 1020 002 708 00 1010 008 411 00 1020 008 411 00 1030 008 411 00 1010 008 510 00 1020 008 510 00 1030 008 510 00 1010 008 260 00 1020 008 260 00 1030 008 260 00 1150 014 100 00 1150 015 100 00 1150 018 100 00 1150 017 100 00 1150 013 100 00 1150 023 100 00 1150 001 110 00 1150 001 801 00 1150 001 100 00 1150 025 100 00 1150 024 100 00 1150 008 100 00 1820 001 800 00 1820 001 250 00 1820 001 200 00 1820 001 413 00 1820 001 414 00 1820 001 500 00 1820 002 100 00 1820 002 800 00 1820 002 413 00 1820 002 414 00 1150 026 100 00 1820 005 800 00 1820 005 400 00 1820 006 800 00 1820 007 710 00 1820 017 704 00 1820 014 700 00 1820 018 999 00 1030 012 524 00 1030 012 503 00 1720 006 803 00

STRONA / SEITE 33 39 39 71 72 72 71 72 72 71 72 72 103 103 100 100 101 101 99 99 99 105 105 97 174 174 174 174 174 174 174 174 174 174 105 175 175 176 175 177 176 331 323 323 168

KOD ABRA / ABRA CODE

1290-DKRCOVV 1290-DSDCOVV 1290-JDRCOVV 1290-JKRCOVV 1290-JSDCOVV 1290-PDRCOVV 1290-PSDCOVV 1295-01DRVV 1295-01KRVV 1295-01SDVV 1296-DVV 1296-JVV 1296-PVV 1297-DVV 1297-JVV 1297-PVV 1301-VV 1304-VV 1305-DCNVV 1306-PCVVV 1310-VV 1313-00 1316-00 1318-TMVV 1319-VV 1320-VV 1324-VV 1325-VV 1326-00 1327-00 1328-VV 1329-VV 1344-VV 1349-VV 1350-VV 1353-VV 1359-CCVV 1364-VV 1368-ORVV 1368-ZLVV 1369-VV 1370-VV 1373-VV 1374-VV 1377-VV

KOD K2 / K2 CODE

1710 003 803 00 1740 006 803 00 1720 007 803 00 1710 004 803 00 1740 007 803 00 1720 005 803 00 1740 005 803 00 1720 001 700 00 1710 001 700 00 1740 001 700 00 1720 003 808 00 1720 004 808 00 1720 002 808 00 1740 003 808 00 1740 004 808 00 1740 002 808 00 1490 009 800 00 1410 001 518 00 1490 003 800 00 1490 004 250 00 1810 001 711 00 1900 002 700 00 1820 015 800 00 1290 010 400 00 1310 003 400 00 1310 003 500 00 1310 004 400 00 1210 011 518 00 1820 016 800 00 1820 011 800 00 1820 009 000 00 1330 001 414 00 1210 008 414 00 1210 007 414 00 1330 002 250 00 1310 003 800 00 1210 005 260 00 1210 010 800 00 1111 001 205 00 1111 001 155 00 1110 004 200 00 1110 005 155 00 1240 001 414 00 1240 001 800 00 1240 001 250 00

STRONA / SEITE 168 168 332 331 332 167 168 167 167 167 169 332 169 169 332 169 166 79 166 164 170 178 177 134 146 146 146 79 178 176 178 143 134 133 143 146 133 134 85 85 84 83 123 123 123

487 Normy+rejstřík.indd 487

2.9.2016 12:59:30


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 1379-VV 1382-ZLVV 1383-ORVV 1394-01CCVV 1394-01MCVV 1394-01ZCVV 1394-02CMVV 1394-02CSVV 1395-MCVV 1397-CCVV 1397-HCVV 1397-MCVV 1397-SCVV 1397-ZCVV 1398-00 1402-VV 1403-VV 1406-VV 1407-VV 1408-VV 1409-VV 1411-VV 1412-VV 1418-VV 1420-VV 1421-PCOVV 1423-01CNVV 1423-02MOVV 1425-VV 1427-VV 1430-JMOVV 1430-JZLVV 1433-VV 1436-CVVV 1437-VV 1443-VV 1448-VV 1449-VV 1454-VV 1460-CSVV 1461-01MOVV 1461-02CSVV 1461-03ZNVV 1463-01ZOVV 1463-02RSVV

KOD K2 / K2 CODE

1210 003 800 00 1110 001 155 00 1110 006 200 00 1310 001 260 00 1310 001 411 00 1310 001 510 00 1310 002 806 00 1310 002 810 00 1230 004 411 00 1210 001 260 00 1210 001 610 00 1210 001 411 00 1210 001 710 00 1210 001 510 00 1820 010 800 00 1170 001 150 00 1170 001 500 00 1170 002 500 00 1170 003 400 00 1170 003 500 00 1170 003 524 00 1170 004 400 00 1170 004 500 00 1290 002 710 00 1230 001 800 00 1490 005 803 00 1230 019 800 00 1230 020 400 00 1230 021 415 00 1430 001 800 00 1290 004 402 00 1289 004 150 00 1290 012 400 00 1230 017 250 00 1170 006 500 00 1220 001 800 00 1420 002 800 00 1420 001 800 00 1230 010 804 00 1220 003 259 00 1220 004 400 00 1220 005 810 00 1220 006 502 00 1210 017 503 00 1210 018 309 00

STRONA / SEITE 132 82 83 147 147 147 148 148 121 131 132 132 131 131 175 113 113 113 112 112 112 114 114 122 121 163 327 327 328 164 328 328 138 120 325 127 331 165 137 126 125 128 126 139 141

KOD ABRA / ABRA CODE

1468-PCNVV 1469-DCOVV 1469-DCZVV 1469-JCZVV 1469-PCOVV 1469-PCZVV 1470-VV 1473-01SMVV 1481-DZBVV 1489-DSEVV 1489-PSEVV 1491-JMOVV 1491-POMVV 1493-CSVV 1494-BSVV 1496-DCNVV 1499-00 2000-00 2000-02 2000-04 2000-05 2100-06 2100-18 2100-19 2100-20 2100-24 2100-27 2100-31 2100-37 2100-50 2101-00 2101-14 2102-00 2133-004-700-00 2200-00 2202-00 2203-00 2204-00 2205-00 2206-00 2207-00 2208-00 2209-T05 2210-T05 2212-TXX

KOD K2 / K2 CODE

1310 005 800 00 1520 005 803 00 1520 005 808 00 1520 006 808 00 1520 004 803 00 1520 004 808 00 1320 001 800 00 1230 008 706 00 1510 001 501 00 1490 007 700 00 1490 006 700 00 1210 019 403 00 1210 057 205 00 1230 005 259 00 1230 009 109 00 1320 002 800 00 1170 008 113 00 1180 004 000 00 1180 005 000 00 1180 006 000 00 1180 007 000 00 6110 009 800 00 6110 001 800 00 6110 005 800 00 6110 004 800 00 6110 007 800 00 6110 008 800 00 6110 010 150 00 6110 002 800 00 6110 011 800 00 6110 006 800 00 4420 002 000 00 6110 003 800 00 2133 004 700 00 4110 010 113 00 4110 011 113 00 4110 012 113 00 4110 022 113 00 4110 023 113 00 4110 013 113 00 4110 014 150 00 4110 025 113 00 4120 001 000 05 4120 002 000 05 4120 003 000 00

STRONA / SEITE 145 152 152 324 152 152 144 122 151 166 163 329 128 119 118 144 111 115 115 116 116 446 445 445 445 446 446 446 445 446 445 369 445 202 343 341 341 349 349 342 342 350 350 351 351

KOD ABRA / ABRA CODE

2213-00 2215-00 2216-00 2219-00 2220-00 2220-008-706-00 2221-TXX 2222-00 2223-T05 2224-00 2225-00 2228-00 2230-006-800-00 2232-67 2232-68 2233-66 2233-67 2233-68 2234-97 2234-98 2234-99 2238-00 2266-01 2266-02 2266-03 2266-05 2266-06 2266-07 2266-08 2266-09 2266-10 2266-11 2288-75 2300-01 2300-05 2300-06 2300-07 2300-16 2300-17 2301-03 2301-14 2301-21 2301-24 2301-27 2301-34

KOD K2 / K2 CODE

4200 002 000 00 4200 001 000 00 4200 003 000 00 4320 001 000 00 4320 002 000 00 2220 008 706 00 4200 004 000 00 4200 005 113 00 4190 003 000 05 4190 004 113 00 4200 006 000 00 4110 015 720 00 2230 006 800 00 4320 010 000 00 4320 008 000 00 4120 032 113 00 4120 033 720 00 4120 034 150 00 4110 147 150 00 4110 146 720 00 4110 145 113 00 4110 024 113 00 4110 001 113 00 4110 002 720 00 4110 003 150 00 4110 005 113 00 4110 009 000 00 4110 006 720 00 4110 007 721 00 4110 008 113 00 4190 001 800 00 4190 002 800 00 4200 007 000 00 4410 002 000 00 4410 004 000 00 4410 006 000 00 4410 012 000 00 4410 003 000 00 4410 005 000 00 4310 006 000 00 4410 007 000 00 4420 003 000 00 4520 015 000 00 4420 004 000 00 4410 008 000 00

STRONA / SEITE 353 353 354 357 357 233 354 354 351 351 354 342 237 357 358 346 346 346 345 345 345 349 338 338 338 339 339 340 339 341 340 340 353 365 365 366 366 365 366 360 366 370 384 370 367

488 Normy+rejstřík.indd 488

2.9.2016 12:59:31


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 2301-37 2301-39 2301-45CV 2301-46 2301-55 2301-61 2301-63 2301-64 2301-77BB 2301-77BI 2301-77CV 2301-77FL 2301-77MO 2301-77OR 2301-77ZL 2301-77ZN 2301-86 2401-04 2401-63 2401-VV 2402-27 2402-29 2402-30 2402-31 2402-32 2402-33 2402-BB 2402-BI 2402-CV 2402-MO 2402-OR 2402-ZL 2402-ZN 2403-04 2404-01 2404-06 2404-07 2404-BB 2404-BI 2404-CV 2404-MO 2404-OR 2404-ZL 2404-ZN 2405-BB

KOD K2 / K2 CODE

4410 010 000 00 4410 001 000 00 4420 001 150 00 4420 006 000 00 4420 008 000 00 4320 014 720 00 4320 012 113 00 4510 016 000 00 4310 003 000 00 4310 003 100 00 4310 003 250 00 4310 003 523 00 4310 003 400 00 4310 003 200 00 4310 003 150 00 4310 003 500 00 4320 009 000 00 4310 008 800 00 4320 011 000 00 1190 001 000 00 4310 005 000 00 4320 006 000 00 4320 004 000 00 4320 005 000 00 4320 007 000 00 4320 003 000 00 4310 001 000 00 4310 001 100 00 4310 001 250 00 4310 001 400 00 4310 001 200 00 4310 001 150 00 4310 001 500 00 4420 007 000 00 4310 007 000 00 4320 015 000 00 4200 009 000 00 4310 002 000 00 4310 002 100 00 4310 002 250 00 4310 002 400 00 4310 002 200 00 4310 002 150 00 4310 002 500 00 4310 004 000 00

STRONA / SEITE 367 365 369 371 371 359 359 378 360 360 360 360 360 360 360 360 357 363 359 116 362 356 355 355 355 355 362 362 362 362 362 362 362 371 361 359 353 361 361 361 361 361 361 361 363

KOD ABRA / ABRA CODE 2406-01ZL 2500-05 2500-08 2500-22 2500-23 2500-24 2500-25 2500-26 2500-27 2500-28 2500-29 2500-30 2500-33 2500-34 2500-40 2500-41 2502-00 2502-01 2502-02 2502-03 2502-05 2502-07 2502-08 2502-0901 2502-10 2502-11 2502-14 2502-19 2502-25 2502-31 2502-33 2502-40 2503-00 2503-41 2503-73 2503-77 2503-78 2503-82 2504-34 2506-01 2506-02 2506-03 2506-04 2506-05 2506-06

KOD K2 / K2 CODE

4310 009 150 00 4590 005 000 00 6123 001 000 00 4520 006 000 00 4510 012 000 00 4510 014 000 00 4590 006 000 00 4510 011 000 00 4590 003 000 00 4510 015 000 00 4520 007 000 00 4510 017 000 00 4510 013 000 00 4590 007 000 00 4510 020 000 00 4510 021 000 00 4520 001 000 00 4590 002 000 00 4520 008 000 00 4520 009 000 00 4520 011 000 00 4520 014 000 00 4520 005 000 00 4510 019 000 00 4590 001 000 00 4520 012 000 00 4520 010 000 00 4520 002 000 00 4521 016 000 00 4590 004 000 00 4520 013 000 00 4110 018 113 00 4520 003 000 00 4520 004 000 00 4110 020 720 00 4110 019 113 00 4110 021 150 00 4120 004 000 05 4320 013 150 00 4510 001 000 00 4510 002 000 00 4510 003 000 00 4510 004 000 00 4510 005 000 00 4510 006 000 00

STRONA / SEITE 402 378 448 381 376 376 383 376 382 377 381 377 376 382 377 377 380 382 383 383 384 385 381 378 381 384 383 380 385 382 385 343 380 380 344 344 344 350 359 373 373 373 373 374 374

KOD ABRA / ABRA CODE 2506-07 2506-08 2506-09 2506-10 2600-00 2600-03 2601-03 2601-04 2601-14 2601-15 2601-53 2602-02 2602-04 2602-05 2602-08 2602-24 2602-25 2602-34 2602-50 2602-52 2602-54 2602-60 2603-00 2603-02 2603-03 2603-05 2603-10 2603-20 2603-30 2603-40 2603-50 2608-00 2611-07 2611-ORVV 2611-ZLVV 2614-ZLVV 2614-ZLXS 2616-ZL 2700-00 2700-01 2700-03 2700-0401 2700-0402 2700-05 2700-12

KOD K2 / K2 CODE

4510 007 000 00 4510 008 000 00 4510 009 000 00 4510 010 000 00 4610 004 000 95 4640 001 000 00 4610 002 000 95 4610 002 000 96 4610 001 000 95 4610 001 000 96 4610 003 000 95 4630 001 000 00 4620 005 000 00 4630 002 000 00 4620 004 000 00 4620 006 000 00 4620 001 000 00 4620 002 000 00 4630 010 000 00 4630 008 000 00 4630 009 000 00 4640 002 000 00 6126 010 251 00 6126 013 251 00 6126 014 251 00 6126 009 251 00 4630 003 000 00 4630 004 000 00 4630 005 000 00 4630 006 000 00 4630 007 000 00 1900 001 999 00 1140 002 150 00 1114 001 200 00 1114 001 150 00 1114 002 150 00 1114 002 150 91 1115 006 150 00 5110 003 999 00 5110 004 999 00 5161 009 000 00 5161 005 000 00 5161 046 000 00 5161 006 000 00 5161 001 000 00

STRONA / SEITE 374 375 375 375 396 402 395 395 395 395 396 399 398 399 398 399 397 397 401 400 401 402 451 452 452 452 400 400 400 400 400 178 95 87 87 325 325 89 405 405 432 431 431 432 431

489 Normy+rejstřík.indd 489

2.9.2016 12:59:32


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 2700-25 2701-VV 2703-VV 2704-BIVV 2704-CNVV 2704-TMVV 2704-ZKVV 2706-BIVV 2706-CNVV 2706-CVVV 2706-NMVV 2706-ORVV 2706-SMVV 2706-SSVV 2706-TMVV 2706-ZKVV 2706-ZLVV 2706-ZNVV 2707-01SMVV 2710-BIVV 2710-CNVV 2710-CVVV 2710-NMVV 2710-ORVV 2710-SSVV 2710-TMVV 2710-ZKVV 2710-ZLVV 2710-ZNVV 2712-VV 2714-CCVV 2714-CMVV 2714-CSVV 2714-CZVV 2714-CHVV 2714-OSVV 2715-CNVV 2715-CVVV 2715-TMVV 2717-OSVV 2717-ZSVV 2718-ZSVV 2719-00 2721-VV 2723-VV

KOD K2 / K2 CODE

5110 005 999 00 1830 001 800 00 1830 002 800 00 1620 001 100 00 1620 001 800 00 1620 001 414 00 1620 001 711 00 1630 001 100 00 1630 001 800 00 1630 001 250 00 1630 001 412 00 1630 001 200 00 1630 001 413 00 1630 001 714 00 1630 001 414 00 1630 001 711 00 1630 001 150 00 1630 001 511 00 1130 004 413 00 1610 001 100 00 1610 001 800 00 1610 001 250 00 1610 001 412 00 1610 001 200 00 1610 001 714 00 1610 001 414 00 1610 001 711 00 1610 001 150 00 1610 001 511 00 1830 001 100 00 1610 002 260 00 1610 002 806 00 1610 002 810 00 1610 002 510 00 1610 002 809 00 1610 002 209 00 1520 001 800 00 1520 001 250 00 1520 001 414 00 1610 003 209 00 1610 003 509 00 1610 004 509 00 5161 010 000 00 1830 003 800 00 1830 004 700 00

STRONA / SEITE 405 172 172 161 161 161 161 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 95, 155 157 157 157 157 157 157 157 157 157 157 172 156 156 156 156 156 156 153 153 153 154 154 154 432 172 172

KOD ABRA / ABRA CODE 2724-VV 2738-VV 2750-04MOVV 2750-05BIVV 2750-05CNVV 2750-11BIVV 2750-15BIVV 2750-15CNVV 2750-15CVVV 2750-15MOVV 2750-15ZNVV 2751-01ZNVV 2751-05ZNVV 2760-BIVV 2760-MAVV 2760-NMVV 2760-SZVV 2770-BIVV 2770-CNVV 2770-SMVV 2770-TMVV 2800-00 2800-17 2800-48 2800-54 2800-8801 2801-03 2801-10 2801-18VV 2801-24CN 2801-30 2801-38 2801-43 2801-47 2801-48 2801-49 2801-51 2801-56 2802-01 2802-70 2802-79BI 2802-79MO 2802-85 2803-20 2805-VV

KOD K2 / K2 CODE

1830 005 800 00 1830 006 700 00 1830 009 400 00 1830 008 100 00 1830 008 800 00 1830 007 100 00 1830 011 100 00 1830 011 800 00 1830 011 250 00 1830 011 400 00 1830 011 500 00 1830 012 500 00 1830 013 500 00 1610 006 100 00 1610 006 311 00 1610 006 412 00 1610 006 513 00 1610 005 100 00 1610 005 800 00 1610 005 413 00 1610 005 414 00 5171 006 800 00 5161 042 000 00 5161 011 999 00 5171 003 000 00 5171 001 000 00 5171 002 000 00 2900 007 000 00 2900 001 000 00 6123 002 800 00 2900 003 000 00 5161 033 000 00 2900 006 600 00 5161 014 800 00 5161 015 000 00 5161 032 000 00 2900 006 612 00 5161 013 100 00 6123 003 000 00 6121 007 000 00 1160 008 100 00 1160 008 400 00 5161 025 000 00 5161 003 000 00 2900 004 000 00

STRONA / SEITE 171 173 173 171 171 171 171 171 171 171 171 173 173 330 330 330 330 160 160 160 160 440 439 432 440 440 440 254 253 448 253 437 254 433 434 437 254 433 448 447 107 107 435 431 253

KOD ABRA / ABRA CODE

2807-07 2898-00 2899-01 2899-0602 2900-008-800-00 3000-22 3000-25 3010-01 3010-02 3014-01 3210-014-250-05 6121-009-518-00 6121-010-000-00 6126-015-000-00 8000-06 8000-12 8000-16 8000-33 8000-83 8001-04 8001-06 8001-07 8001-17 8001-18 8001-22 8001-23 8001-42 8001-450104 8001-63 8001-93 8002-00 8002-01 8002-02 8002-03 8002-04 8002-05 8002-0601 8002-07 8002-09 8002-10 8002-11 8002-20 8002-24 8002-37 8002-38

KOD K2 / K2 CODE

6130 001 000 00 6122 001 000 00 6122 002 000 00 6130 007 000 00 2900 008 800 00 6126 011 160 00 6126 012 160 00 6124 001 000 00 6124 002 000 00 6124 003 000 00 3210 014 250 05 6121 009 518 00 6121 010 000 00 6126 015 000 00 5135 001 400 00 5135 003 150 00 5135 004 000 00 5143 001 000 00 1160 009 100 00 5131 007 000 00 5134 003 000 00 5134 004 000 00 5131 008 000 00 5131 009 000 00 5141 014 000 00 5144 010 000 00 5161 043 000 00 5120 008 800 00 5131 011 000 00 5141 003 000 00 5141 010 000 00 5141 018 000 00 5134 011 000 00 5141 017 000 00 5141 005 000 00 5141 006 000 00 5141 015 000 00 5143 002 000 00 5144 008 000 00 5141 020 000 00 5141 001 000 00 5144 016 000 00 5141 016 000 00 5141 004 000 00 5143 003 000 00

STRONA / SEITE 441 450 450 450 252 451 451 451 451 451 334 449 449 447 412 412 412 419 105 408 410 410 409 409 419 423 439 407 409 416 417 421 411 421 416 416 419 424 423 419 416 423 419 416 424

490 Normy+rejstřík.indd 490

2.9.2016 12:59:33


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE 8002-75 8003-17 8003-21 8003-25 8003-31 8004-00 8004-02 8004-04 8004-05 8004-08 8004-09 8004-11 8004-12 8004-17 8004-18 8004-21 8004-22 8004-27 8004-31 8004-39 8004-49 8004-51 8004-52 8004-57 8004-8701 8004-8702 8004-8703 8004-8704 8004-92 8004-94 8005-01 8005-0110 8005-04 8005-23 8005-31 8005-56 8005-67 8005-95 8006-11 8006-1101 8006-1102 8006-29 8006-3201 8006-70 8006-90

KOD K2 / K2 CODE

5144 009 000 00 5143 004 000 00 5144 015 000 00 5141 019 000 00 5141 011 000 00 5151 006 000 00 5161 016 999 00 5161 031 000 00 5161 023 000 00 5161 040 000 00 5161 024 000 00 5161 036 000 00 5161 035 000 00 5161 002 000 00 5161 038 000 00 5161 017 000 00 5163 001 800 00 5161 029 000 00 5161 019 000 00 5161 020 000 00 5161 018 000 00 5161 039 000 00 5161 021 000 00 5161 027 000 00 5144 001 000 00 5144 002 000 00 5144 003 000 00 5144 044 000 00 5161 041 000 00 5151 017 700 00 5151 008 000 00 5151 010 000 00 5141 012 000 00 1160 007 113 00 5161 037 000 00 5131 012 000 00 5163 003 800 00 5161 026 000 00 5120 003 000 00 5120 004 000 00 5120 005 000 00 5151 012 700 00 6130 006 000 00 5151 013 100 00 5151 016 700 00

STRONA / SEITE 423 424 424 421 417 426 434 436 435 439 435 438 437 431 438 434 433 436 434 434 434 438 435 436 422 422 422 422 439 429 427 427 417 111 438 409 433 436 407 407 407 428 450 428 429

KOD ABRA / ABRA CODE 8006-94 8006-96 8007-006000 8007-24 8007-50 8007-51 8007-53 8007-58 8008-1401 8008-26 8008-2625 8008-27 8008-64 8008-81 8008-96 8009-22 8009-26 8009-27 8009-40 8009-49 8009-83 8009-86 8009-88 8009-90 8009-91 8009-93 8009-95 8010-17 8010-22 8010-29 8010-30 8010-31 8010-46 8010-94 8012-26 8012-76 8012-99 8013-02 8013-21 8013-65 8013-67 8013-72 8013-77 8013-7801 8014-33

KOD K2 / K2 CODE

5151 015 700 00 5141 002 000 00 5120 001 000 00 6130 004 000 00 5131 003 000 00 5141 008 000 00 5141 013 000 00 5141 009 000 00 5172 020 000 00 6126 001 000 00 6126 002 000 00 6126 003 000 00 5161 045 000 00 5171 005 000 00 5134 005 000 00 5135 005 000 00 5134 006 000 00 5134 007 000 00 5141 007 000 00 5151 005 000 00 5135 006 000 00 5135 007 000 00 5135 008 000 00 5135 009 000 00 5135 010 000 00 6121 008 000 00 5135 011 000 00 5161 022 000 00 5144 007 000 00 5131 006 000 00 5144 011 000 00 5141 073 000 00 5144 012 000 00 5163 002 800 00 5161 034 000 00 1160 010 400 00 6130 009 000 00 6126 008 000 00 5171 004 000 00 6130 003 000 00 5151 007 000 00 5151 002 000 00 5134 010 000 00 5151 021 000 00 5151 014 500 00

STRONA / SEITE 429 416 407 441 408 417 419 417 441 442 442 442 439 440 411 415 411 411 417 426 412 415 412 412 415 447 415 435 422 408 424 421 424 433 437 111 452 447 440 441 426 426 411 426 428

KOD ABRA / ABRA CODE 8014-67 8014-8619 8014-8624 8014-8628 8014-92 8015-02 8015-03 8015-40 8015-75 8015-96 8017-04 8017-1620 8017-19 8017-6901 8018-23 8018-27 8018-29N 8018-30N 8018-70 8018-7001 8019-21 8019-49 9001-BB 9002-VV 9009-02VV 9017-2204 9017-2302 9017-2304 9017-24 9033-14VV 9042-VV 9043-VV 9044-VV 9045-VV 9401-VV 9402-VV 9403-VV 9410-VV A0203-VV A0214-VV A0333-VV A0802-VV A0805-VV A0806-VV A0807-VV

KOD K2 / K2 CODE

5152 002 000 00 5151 018 100 00 5151 019 100 00 5151 020 100 00 5151 011 000 00 5151 004 000 00 6130 005 000 00 5151 009 000 00 5134 002 000 00 5134 001 000 00 6126 006 000 00 1160 011 100 00 5161 012 000 00 6130 002 000 00 6126 004 000 00 6126 005 000 00 6121 005 500 00 6121 006 150 00 5161 007 105 00 5161 008 105 00 5135 012 000 00 5151 064 000 00 5110 001 000 00 5110 002 000 00 1150 002 800 00 6121 002 000 00 6121 003 000 00 6121 004 000 00 6121 014 000 00 1160 006 100 00 1130 001 400 00 1130 002 403 00 1130 003 400 00 1180 003 703 00 1160 002 105 00 1160 003 150 00 1160 004 716 00 1160 005 100 00 2461 002 800 00 2461 007 800 00 2530 005 100 00 2114 001 800 00 2128 001 800 00 2124 001 800 00 2310 001 800 00

STRONA / SEITE 428 429 429 429 428 426 452 427 410 410 446 110 433 442 447 447 449 449 432 432 415 427 405 405 96 448 448 448 448 107 94 93 94 92 109 109 110 108 241 245 249 190 189 189 191

491 Normy+rejstřík.indd 491

2.9.2016 12:59:33


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE A0810-VV A0811-VV A0813-VV A0830-CNVV A0845-VV AN11-624VV AN11-800VV AN16-500VV AN27-805VV AN28-329VV AN32-105VV AN32-125VV AN37-501VV AN37-676VV AN37-695VV AN43-21610 AN47-200VV AN47-400VV AN48-100VV AN48-101VV AN48-105VV AN52-547VV AN87-190VV AN87-900VV AN92-200VV BE0390-VVVV JK135-ORVV JK135-ZLVV JK60-ORVV JK60-ZLVV JK6768-ORVV JK6768-ZLVV N8016-31 R020001BBVV R060001MOVV R060002SEVV R060003BBVV R060004CVVV R060005BIVV R060006MX5Y R060006MX7Y R060007BBVV RS0509-VV VW21502-OR VW21502-ZL

KOD K2 / K2 CODE

2135 001 800 00 2133 001 800 00 2118 002 800 00 2125 001 800 00 2118 003 800 00 3630 003 801 00 3410 011 109 00 3460 001 107 00 3410 009 400 00 3410 016 160 00 3410 013 400 00 3410 014 400 00 3660 010 400 00 3660 003 500 00 3410 015 500 00 3610 006 000 10 3410 010 105 00 3410 012 105 00 3440 003 100 00 3440 004 800 00 3440 005 100 00 3210 013 600 00 3420 004 150 00 3660 004 502 00 3660 005 400 00 2122 003 600 00 1110 002 205 00 1110 002 155 00 1110 007 200 00 1110 007 150 00 1116 001 200 00 1116 001 150 00 5131 002 000 00 3220 001 301 00 3420 002 411 00 3410 003 710 00 3440 002 100 00 3410 002 260 00 3420 003 102 00 3410 008 999 05 3410 008 999 07 3410 004 999 00 2220 001 600 00 1115 003 200 00 1115 003 150 00

STRONA / SEITE 189 189 190 191 224 310 304 307 306 312 311 311 308 307 307 310 305 306 303 303 304 305 309 308 309 229 82 82 84 84 86 86 408 272 282 280 279 281 281 334 334 282 233 90, 176 90, 176

KOD ABRA / ABRA CODE

VWOT158-OR VWOT158-ZL VWOT229-OR VWOT229-ZL VWPS01-BORVV VWPS01-BZLVV

KOD K2 / K2 CODE

1115 005 200 00 1115 005 150 00 1115 002 200 00 1115 002 150 00 1113 001 200 00 1113 001 150 00 1010 001 705 00 1010 001 802 00 1010 001 803 00 1010 013 708 00 1020 001 705 00 1020 001 802 00 1020 001 803 00 1020 013 708 00 1030 001 705 00 1030 001 802 00 1030 001 803 00 1030 013 708 00 1120 006 410 00 1210 072 110 00 1210 072 801 00 1210 073 257 00 1230 025 805 00 1230 026 805 00 1230 056 403 00 1230 057 403 00 1290 067 307 00 1310 018 804 00 1440 003 706 00 1510 031 800 00 1520 010 618 00 1520 010 805 00 1520 011 265 00 1520 011 421 00 1520 056 700 00 1810 033 414 00 2116 001 700 00 2118 008 800 00 2123 013 808 00 2123 014 165 00 2126 025 165 00 2128 004 800 00 2136 001 700 00 2210 002 609 00 2210 003 500 00

STRONA / SEITE 89 89 90, 174 90, 174 87,155 87, 155 27 27 27 28 29 29 29 30 31 31 31 32 93 140 140 329 137 119 326 135 138 145 324 149 150 150 150 150 151 170 202 211 235 235 235 211 202 229 229

KOD ABRA / ABRA CODE

KOD K2 / K2 CODE

2220 006 802 00 2230 002 708 00 2900 044 800 00 2900 045 800 00 3100 007 000 10 3100 008 000 10 3220 006 410 00 3220 007 210 00 3340 003 100 00 3610 007 200 11 4110 155 113 00 4110 156 113 00 4410 043 000 00 4520 087 000 00 4520 086 000 00 4610 001 000 00 4610 002 000 00 5131 055 000 00 5141 120 000 00 5144 042 000 00 5144 027 000 00 6121 019 000 00 1070 001 708 00 1010 014 708 00 1020 014 708 00 1030 014 708 00 1010 016 706 00 1010 016 705 00 1010 016 710 00 1020 016 706 00 1020 016 705 00 1020 016 710 00 1030 016 706 00 1030 016 705 00 1030 016 710 00 1010 015 710 00 1020 015 710 00 1030 015 710 00 1010 004 805 00 1020 004 805 00 1030 004 805 00 1290 073 524 00 1390 018 524 00 1490 040 524 00 1820 054 524 61

STRONA / SEITE 229 237 254 254 266 266 270 270 275 288 337 337 367 384 384 395 395 408 421 423 423 449 35 35 36 36 43 43 43 44 44 44 45 45 45 50 52 54 50 58 58 77 77 78 174

492 Normy+rejstřík.indd 492

2.9.2016 12:59:34


Indeks / Verzeichnis KOD ABRA / ABRA CODE

KOD K2 / K2 CODE

1115 023 150 00 1230 009 160 00 1230 009 260 00 1230 009 710 00 1230 009 411 00 1230 006 710 00 1290 077 800 00 1220 010 802 00 1210 081 403 00 1210 078 806 00 1210 078 802 00 1210 078 803 00 1210 005 260 00 1210 078 806 00 1210 017 808 00 1210 080 414 00 1310 002 802 00 1310 002 803 00 1310 004 800 00 1510 039 408 00 1610 131 413 00 1610 131 100 00 1610 131 800 00 1610 131 412 00 1820 064 801 00 1820 059 803 00 1820 059 802 00 1820 006 803 00 1820 006 802 00 1230 056 484 00 2220 040 706 00 2210 021 706 00 2133 030 700 00 2136 013 700 00 2126 032 700 00 2116 029 700 00 2220 034 718 00 2210 016 718 00 2210 020 612 00 2210 020 800 00 2125 034 800 00 2125 038 808 00 2128 036 800 00 2127 037 806 00 2118 070 800 00

STRONA / SEITE 81 117 117 117 117 118 120 125 128 129 129 129 133 135 139 141 148 148 146 149 159 159 159 159 175 177 177 177 177 326 333 333 196 196 196 196 227 227 226 226 220 220 220 221 221

KOD ABRA / ABRA CODE

KOD K2 / K2 CODE

2117 010 806 00 2124 006 800 00 2128 045 800 00 2114 015 800 00 2118 083 800 00 2125 046 806 00 2126 025 808 00 2340 017 800 00 2340 018 800 00 2133 034 100 00 2135 057 100 00 2123 020 100 00 2125 048 100 00 2117 016 100 00 2900 002 000 00 3210 018 000 10 3210 019 000 10 3410 086 410 00 3410 087 209 00 3420 026 706 00 4190 040 720 00 4110 173 113 00 4110 173 720 00 4110 173 150 00 4420 047 250 00 4420 081 250 00 2900 042 000 00 2900 042 000 00

STRONA / SEITE 221 222 222 222 222 231 235 236 236 250 251 250 250 251 254 264 264 278 280 283 337 347 347 347 368 368 253

KOD K2 / K2 CODE

1010 001 703 00 1010 001 705 00 1010 001 708 00 1010 001 802 00 1010 001 803 00 1010 002 708 00 1010 003 411 00 1010 003 510 00 1010 003 610 00 1010 003 703 00 1010 003 710 00 1010 003 805 00 1010 004 710 00 1010 004 805 00 1010 006 109 00 1010 006 260 00 1010 006 411 00 1010 006 510 00 1010 006 705 00 1010 006 803 00 1010 006 810 00 1010 007 260 00 1010 007 411 00 1010 007 510 00 1010 008 260 00 1010 008 411 00 1010 008 510 00 1010 009 411 00 1010 009 510 00 1010 010 400 00 1010 011 400 00 1010 013 708 00 1010 013 722 00 1010 014 708 00 1010 015 710 00 1010 016 705 00 1010 016 706 00 1010 016 710 00 1020 001 703 00 1020 001 705 00 1020 001 708 00 1020 001 802 00 1020 001 803 00 1020 002 708 00 1020 003 411 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1180-ORBLVV 1180-BLVV

1185-BLVV 1150-BLVV 1143-BLVV 1147-BLVV 1146-BLVV 1145-BLVV 1144-BLVV 1145-BLZIVV 1157-BLVV 1072-VV 1076-VV 1073-VV 1156-BLVV 1155-BLVV 1153-VV 1072-PRVV 1098-VV 1077-VV 1192-BLVV 1190-BLVV 1191-BLVV 1024-VV 1023-VV 1000-VV 1090-VV 1180-SSBLVV

1180-ORKAVV 1180-KAVV

1185-KAVV 1150-KAVV

STRONA / SEITE 28 27 28 27 27 39 49 50 50 50 49 49 57 50 62 61 61 62 61 62 61 62 62 62 71 71 71 69 69 73 76 28 37 35 50 43 43 43 30 29 30 29 29 39 51

493 Normy+rejstřík.indd 493

2.9.2016 12:59:35


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

1020 003 510 00 1020 003 610 00 1020 003 703 00 1020 003 710 00 1020 003 805 00 1020 004 710 00 1020 004 805 00 1020 006 109 00 1020 006 260 00 1020 006 411 00 1020 006 510 00 1020 006 705 00 1020 006 803 00 1020 006 810 00 1020 007 260 00 1020 007 411 00 1020 007 510 00 1020 008 260 00 1020 008 411 00 1020 008 510 00 1020 009 411 00 1020 009 510 00 1020 010 400 00 1020 011 400 00 1020 013 708 00 1020 013 722 00 1020 014 708 00 1020 015 710 00 1020 016 705 00 1020 016 706 00 1020 016 710 00 1030 001 703 00 1030 001 705 00 1030 001 708 00 1030 001 802 00 1030 001 803 00 1030 003 411 00 1030 003 510 00 1030 003 610 00 1030 003 703 00 1030 003 710 00 1030 003 805 00 1030 004 710 00 1030 004 805 00 1030 006 109 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1143-KAVV 1147-KAVV 1146-KAVV 1145-KAVV 1144-KAVV 1145-KAZIVV 1157-KAVV 1079-VV 1080-VV 1078-VV 1156-KAVV 1155-KAVV 1154-VV 1079-PRVV 1091-VV 1081-VV 1192-KAVV 1190-KAVV 1191-KAVV 1026-VV 1040-KAVV 1008-VV 1065-VV 1180-SSKAVV

1180-ORZAVV 1180-ZAVV

1150-ZAVV 1143-ZAVV 1147-ZAVV 1146-ZAVV 1145-ZAVV 1144-ZAVV 1145-ZAZIVV 1157-ZAVV

STRONA / SEITE 52 51 51 51 51 58 58 64 63 63 64 63 64 63 64 64 64 72 72 72 69 69 73 76 30 37 36 52 44 44 44 32 31 32 31 31 53 54 53 53 53 53 58 58 66

KOD K2 / K2 CODE

1030 006 260 00 1030 006 411 00 1030 006 510 00 1030 006 705 00 1030 006 803 00 1030 006 810 00 1030 007 260 00 1030 007 411 00 1030 007 510 00 1030 008 260 00 1030 008 411 00 1030 008 510 00 1030 009 411 00 1030 009 510 00 1030 010 400 00 1030 011 400 00 1030 012 503 00 1030 012 524 00 1030 013 708 00 1030 013 722 00 1030 014 708 00 1030 015 710 00 1030 016 705 00 1030 016 706 00 1030 016 710 00 1040 003 710 00 1040 006 411 00 1040 006 803 00 1040 006 805 00 1040 007 805 00 1040 009 411 00 1040 009 510 00 1050 010 400 00 1050 011 400 00 1060 001 703 00 1060 001 708 00 1060 003 411 00 1060 003 510 00 1060 003 610 00 1060 003 703 00 1060 003 710 00 1060 006 411 00 1070 001 708 00 1070 003 710 00 1090 001 400 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1048-VV 1049-VV 1082-VV 1156-ZAVV 1155-ZAVV 1152-VV 1048-PRVV 1099-VV 1071-VV 1192-ZAVV 1190-ZAVV 1191-ZAVV 1025-VV 1040-VV 1006-VV 1020-VV 1249-VV 1249-MSVV

1180-SSZAVV

1145-KOVV 1060-VV 1155-KOVV 1013-VV 1075-VV 1055-VV 1033-VV 1001-VV 1035-VV 1182-ORVV 1182-VV 1160-MCVV 1160-ZCVV 1160-HCVV 1160-SOVV 1160-SCVV 1159-MCVV 1145-VSVV 1100-VV

STRONA / SEITE 65 65 66 65 66 65 66 66 66 72 72 72 70 70 74 76 323 323 32 38 36 54 45 45 45 52 68 68 68 68 70 70 74 74 33 33 55 55 55 55 55 67 35 54 75

KOD K2 / K2 CODE

1090 002 400 00 1090 006 411 00 1090 013 722 00 1110 001 155 00 1110 002 155 00 1110 002 205 00 1110 004 200 00 1110 005 155 00 1110 006 200 00 1110 007 150 00 1110 007 200 00 1111 001 155 00 1111 001 205 00 1112 001 155 00 1112 001 205 00 1112 002 155 00 1112 002 205 00 1112 003 155 00 1112 003 205 00 1113 001 150 00 1113 001 200 00 1114 001 150 00 1114 001 200 00 1114 002 150 00 1114 002 150 91 1115 002 150 00 1115 002 200 00 1115 003 150 00 1115 003 200 00 1115 005 150 00 1115 005 200 00 1115 006 150 00 1115 023 150 00 1116 001 150 00 1116 001 200 00 1120 005 503 00 1120 006 410 00 1130 001 400 00 1130 002 403 00 1130 003 400 00 1130 004 413 00 1140 001 400 00 1140 002 150 00 1150 001 100 00 1150 001 110 00

KOD ABRA / ABRA CODE

1107-00 1090-006-411-00 1090-013-722-00 1382-ZLVV JK135-ZLVV JK135-ORVV 1369-VV 1370-VV 1383-ORVV JK60-ZLVV JK60-ORVV 1368-ZLVV 1368-ORVV 1170-ZLBLVV 1170-BLVV 1170-ZLKAVV 1170-KAVV 1170-ZLZAVV 1170-ZAVV VWPS01-BZLVV VWPS01-BORVV 2611-ZLVV 2611-ORVV 2614-ZLVV 2614-ZLXS VWOT229-ZL VWOT229-OR VW21502-ZL VW21502-OR VWOT158-ZL VWOT158-OR 2616-ZL JK6768-ZLVV JK6768-ORVV 1043-VV 9042-VV 9043-VV 9044-VV 2707-01SMVV 1041-VV 2611-07 1209-VV 1209-BICNVV

STRONA / SEITE 75 67 38 82 82 82 84 83 83 84 84 85 85 81 81 85 85 86 86 87, 155 87,155 87 87 325 325 90, 174 90, 174 90, 176 90, 176 89 89 89 81 86 86 92 93 94 93 94 95, 155 95 95 99 99

494 Normy+rejstřík.indd 494

2.9.2016 12:59:36


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

1150 001 801 00 1150 002 800 00 1150 003 800 00 1150 004 100 00 1150 004 800 00 1150 005 800 00 1150 006 800 00 1150 007 800 00 1150 008 100 00 1150 009 812 00 1150 011 100 00 1150 012 100 00 1150 013 100 00 1150 014 100 00 1150 015 100 00 1150 016 100 00 1150 017 100 00 1150 018 100 00 1150 019 105 00 1150 020 107 00 1150 021 999 00 1150 022 100 00 1150 022 250 00 1150 022 412 00 1150 022 414 00 1150 023 100 00 1150 024 100 00 1150 025 100 00 1150 026 100 00 1160 001 100 00 1160 002 105 00 1160 003 150 00 1160 004 716 00 1160 005 100 00 1160 006 100 00 1160 007 113 00 1160 008 100 00 1160 008 400 00 1160 009 100 00 1160 010 400 00 1160 011 100 00 1170 001 150 00 1170 001 500 00 1170 002 500 00 1170 003 400 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1209-CNBIVV 9009-02VV 1121-VV 1105-BI 1105-CN 1123-VV 1122-VV 1124-00 1215-00 1028-VV 1106-00 1108-00 1206-VV 1200-VV 1201-VV 1089-VV 1203-VV 1202-VV 1126-VV 1131-VV 1116-VV 1113-BI 1113-CV 1113-SM 1113-TM 1207-VV 1213-00 1210-VV 1221-00 1009-VV 9401-VV 9402-VV 9403-VV 9410-VV 9033-14VV 8005-23 2802-79BI 2802-79MO 8000-83 8012-76 8017-1620 1402-VV 1403-VV 1406-VV 1407-VV

STRONA / SEITE 99 96 96 97 97 96 96 97 97 98 97 98 101 103 103 104 100 100 102 102 104 104 104 104 104 101 105 105 105 108 109 109 110 108 107 111 107 107 105 111 110 113 113 113 112

KOD K2 / K2 CODE

1170 003 500 00 1170 003 524 00 1170 004 400 00 1170 004 500 00 1170 005 100 00 1170 005 500 00 1170 005 800 00 1170 006 500 00 1170 008 113 00 1180 001 703 00 1180 002 700 00 1180 003 703 00 1180 004 000 00 1180 005 000 00 1180 006 000 00 1180 007 000 00 1190 001 000 00 1210 001 260 00 1210 001 411 00 1210 001 510 00 1210 001 610 00 1210 001 710 00 1210 003 800 00 1210 005 260 00 1210 005 260 00 1210 007 414 00 1210 008 414 00 1210 010 800 00 1210 011 518 00 1210 017 503 00 1210 017 808 00 1210 018 309 00 1210 019 403 00 1210 057 205 00 1210 072 110 00 1210 072 801 00 1210 073 257 00 1210 078 802 00 1210 078 803 00 1210 078 806 00 1210 078 806 00 1210 080 414 00 1210 081 403 00 1220 001 800 00 1220 003 259 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1408-VV 1409-VV 1411-VV 1412-VV 1110-00 1111-00 1109-00 1437-VV 1499-00 1010-BLVV 1010-KAVV 9045-VV 2000-00 2000-02 2000-04 2000-05 2401-VV 1397-CCVV 1397-MCVV 1397-ZCVV 1397-HCVV 1397-SCVV 1379-VV 1359-CCVV

1349-VV 1344-VV 1364-VV 1325-VV 1463-01ZOVV 1463-02RSVV 1491-JMOVV 1491-POMVV

1443-VV 1460-CSVV

STRONA / SEITE 112 112 114 114 114 114 114 325 111 91 91 92 115 115 116 116 116 131 132 131 132 131 132 133 133 133 134 134 79 139 139 141 329 128 140 140 329 129 129 129 135 141 128 127 126

KOD K2 / K2 CODE

1220 004 400 00 1220 005 810 00 1220 006 502 00 1220 010 802 00 1230 001 800 00 1230 004 411 00 1230 005 259 00 1230 006 710 00 1230 008 706 00 1230 009 109 00 1230 009 160 00 1230 009 260 00 1230 009 411 00 1230 009 710 00 1230 010 804 00 1230 017 250 00 1230 019 800 00 1230 020 400 00 1230 021 415 00 1230 025 805 00 1230 026 805 00 1230 056 403 00 1230 056 484 00 1230 057 403 00 1240 001 250 00 1240 001 414 00 1240 001 800 00 1289 004 150 00 1290 002 710 00 1290 004 402 00 1290 010 400 00 1290 012 400 00 1290 067 307 00 1290 073 524 00 1290 077 800 00 1310 001 260 00 1310 001 411 00 1310 001 510 00 1310 002 802 00 1310 002 803 00 1310 002 806 00 1310 002 810 00 1310 003 400 00 1310 003 500 00 1310 003 800 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1461-01MOVV 1461-02CSVV 1461-03ZNVV 1420-VV 1395-MCVV 1493-CSVV 1473-01SMVV 1494-BSVV

1454-VV 1436-CVVV 1423-01CNVV 1423-02MOVV 1425-VV

1377-VV 1373-VV 1374-VV 1430-JZLVV 1418-VV 1430-JMOVV 1318-TMVV 1433-VV

1394-01CCVV 1394-01MCVV 1394-01ZCVV

1394-02CMVV 1394-02CSVV 1319-VV 1320-VV 1353-VV

STRONA / SEITE 125 128 126 125 121 121 119 118 122 118 117 117 117 117 137 120 327 327 328 137 119 326 326 135 123 123 123 328 122 328 134 138 138 77 120 147 147 147 148 148 148 148 146 146 146

495 Normy+rejstřík.indd 495

2.9.2016 12:59:37


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

1310 004 400 00 1310 004 800 00 1310 005 800 00 1310 018 804 00 1320 001 800 00 1320 002 800 00 1330 001 414 00 1330 002 250 00 1390 018 524 00 1410 001 518 00 1420 001 800 00 1420 002 800 00 1430 001 800 00 1440 003 706 00 1490 001 518 00 1490 001 800 00 1490 002 400 00 1490 003 800 00 1490 004 250 00 1490 005 803 00 1490 006 700 00 1490 007 700 00 1490 009 800 00 1490 040 524 00 1510 001 501 00 1510 031 800 00 1510 039 408 00 1520 001 250 00 1520 001 414 00 1520 001 800 00 1520 004 803 00 1520 004 808 00 1520 005 803 00 1520 005 808 00 1520 006 808 00 1520 010 618 00 1520 010 805 00 1520 011 265 00 1520 011 421 00 1520 056 700 00 1610 001 100 00 1610 001 150 00 1610 001 200 00 1610 001 250 00 1610 001 412 00

KOD ABRA / ABRA CODE 1324-VV

1468-PCNVV 1470-VV 1496-DCNVV 1329-VV 1350-VV 1304-VV 1449-VV 1448-VV 1427-VV 1093-VV 1094-VV 1130-MOVV 1305-DCNVV 1306-PCVVV 1421-PCOVV 1489-PSEVV 1489-DSEVV 1301-VV 1481-DZBVV

2715-CVVV 2715-TMVV 2715-CNVV 1469-PCOVV 1469-PCZVV 1469-DCOVV 1469-DCZVV 1469-JCZVV

2710-BIVV 2710-ZLVV 2710-ORVV 2710-CVVV 2710-NMVV

STRONA / SEITE 146 146 145 145 144 144 143 143 77 79 165 331 164 324 78 78 165 166 164 163 163 166 166 78 151 149 149 153 153 153 152 152 152 152 324 150 150 150 150 151 157 157 157 157 157

KOD K2 / K2 CODE

1610 001 414 00 1610 001 511 00 1610 001 711 00 1610 001 714 00 1610 001 800 00 1610 002 209 00 1610 002 260 00 1610 002 510 00 1610 002 806 00 1610 002 809 00 1610 002 810 00 1610 003 209 00 1610 003 509 00 1610 004 509 00 1610 005 100 00 1610 005 413 00 1610 005 414 00 1610 005 800 00 1610 006 100 00 1610 006 311 00 1610 006 412 00 1610 006 513 00 1610 131 100 00 1610 131 412 00 1610 131 413 00 1610 131 800 00 1620 001 100 00 1620 001 414 00 1620 001 711 00 1620 001 800 00 1630 001 100 00 1630 001 150 00 1630 001 200 00 1630 001 250 00 1630 001 412 00 1630 001 413 00 1630 001 414 00 1630 001 511 00 1630 001 711 00 1630 001 714 00 1630 001 800 00 1660 001 260 00 1660 001 411 00 1660 001 510 00 1710 001 700 00

KOD ABRA / ABRA CODE 2710-TMVV 2710-ZNVV 2710-ZKVV 2710-SSVV 2710-CNVV 2714-OSVV 2714-CCVV 2714-CZVV 2714-CMVV 2714-CHVV 2714-CSVV 2717-OSVV 2717-ZSVV 2718-ZSVV 2770-BIVV 2770-SMVV 2770-TMVV 2770-CNVV 2760-BIVV 2760-MAVV 2760-NMVV 2760-SZVV

2704-BIVV 2704-TMVV 2704-ZKVV 2704-CNVV 2706-BIVV 2706-ZLVV 2706-ORVV 2706-CVVV 2706-NMVV 2706-SMVV 2706-TMVV 2706-ZNVV 2706-ZKVV 2706-SSVV 2706-CNVV 1070-CVVV 1070-MOVV 1070-ZNVV 1295-01KRVV

STRONA / SEITE 157 157 157 157 157 156 156 156 156 156 156 154 154 154 160 160 160 160 330 330 330 330 159 159 159 159 161 161 161 161 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 162 162 162 167

KOD K2 / K2 CODE

1710 003 803 00 1710 004 803 00 1720 001 700 00 1720 002 808 00 1720 003 808 00 1720 004 808 00 1720 005 803 00 1720 006 803 00 1720 007 803 00 1740 001 700 00 1740 002 808 00 1740 003 808 00 1740 004 808 00 1740 005 803 00 1740 006 803 00 1740 007 803 00 1810 001 711 00 1810 002 711 00 1810 033 414 00 1820 001 200 00 1820 001 250 00 1820 001 413 00 1820 001 414 00 1820 001 500 00 1820 001 800 00 1820 002 100 00 1820 002 413 00 1820 002 414 00 1820 002 800 00 1820 005 400 00 1820 005 800 00 1820 006 800 00 1820 006 802 00 1820 006 803 00 1820 007 710 00 1820 009 000 00 1820 010 800 00 1820 011 800 00 1820 014 700 00 1820 015 800 00 1820 016 800 00 1820 017 704 00 1820 018 999 00 1820 054 524 61 1820 059 802 00

KOD ABRA / ABRA CODE

1290-DKRCOVV 1290-JKRCOVV 1295-01DRVV 1296-PVV 1296-DVV 1296-JVV 1290-PDRCOVV 1290-DDRCOVV 1290-JDRCOVV 1295-01SDVV 1297-PVV 1297-DVV 1297-JVV 1290-PSDCOVV 1290-DSDCOVV 1290-JSDCOVV 1310-VV 1032-VV 1216-OR 1216-CV 1216-SM 1216-TM 1216-ZN 1216-CN 1218-BI 1218-SM 1218-TM 1218-CN 1227-VV 1226-VV 1229-CN

1229-SC 1328-VV 1398-00 1327-00 1237-SE 1316-00 1326-00 1236-SR 1238-00

STRONA / SEITE 168 331 167 169 169 332 167 168 332 167 169 169 332 168 168 332 170 170 170 174 174 174 174 174 174 174 174 174 174 175 175 176 177 177 175 178 175 176 176 177 178 177 331 174 177

496 Normy+rejstřík.indd 496

2.9.2016 12:59:38


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

1820 059 803 00 1820 064 801 00 1830 001 100 00 1830 001 800 00 1830 002 800 00 1830 003 800 00 1830 004 700 00 1830 005 800 00 1830 006 700 00 1830 007 100 00 1830 008 100 00 1830 008 800 00 1830 009 400 00 1830 011 100 00 1830 011 250 00 1830 011 400 00 1830 011 500 00 1830 011 800 00 1830 012 500 00 1830 013 500 00 1900 001 999 00 1900 002 700 00 2112 001 600 00 2112 001 612 00 2112 001 800 00 2112 003 800 00 2112 004 800 00 2112 005 600 00 2112 006 600 00 2113 001 806 00 2113 002 800 00 2114 001 800 00 2114 002 800 00 2114 015 800 00 2115 001 700 00 2115 002 806 00 2116 001 700 00 2116 029 700 00 2117 001 800 00 2117 010 806 00 2117 016 100 00 2118 002 800 00 2118 003 800 00 2118 004 800 00 2118 005 800 00

KOD ABRA / ABRA CODE

2712-VV 2701-VV 2703-VV 2721-VV 2723-VV 2724-VV 2738-VV 2750-11BIVV 2750-05BIVV 2750-05CNVV 2750-04MOVV 2750-15BIVV 2750-15CVVV 2750-15MOVV 2750-15ZNVV 2750-15CNVV 2751-01ZNVV 2751-05ZNVV 2608-00 1313-00 0701-VV 0702-VV 0700-VV 0131-VV 0106-VV 0126-VV 0496-VV 0600-CMVV 0698-VV A0802-VV 0822-VV 0824-S1PVV 0601-CMVV

0697-S2VV

A0813-VV A0845-VV 0820-VV 0697-VV

STRONA / SEITE 177 175 172 172 172 172 172 171 173 171 171 171 173 171 171 171 171 171 173 173 178 178 216 216 216 224 224 224 225 201 208 190 195 222 197 201 202 196 209 221 251 190 224 195 209

KOD K2 / K2 CODE

2118 008 800 00 2118 070 800 00 2118 083 800 00 2122 001 600 00 2122 001 612 00 2122 001 800 00 2122 002 100 00 2122 002 800 00 2122 003 600 00 2122 003 600 00 2122 004 803 00 2123 001 700 00 2123 002 800 00 2123 013 808 00 2123 014 165 00 2123 020 100 00 2124 001 800 00 2124 006 800 00 2125 001 800 00 2125 002 700 00 2125 003 806 00 2125 004 700 00 2125 034 800 00 2125 038 808 00 2125 046 806 00 2125 048 100 00 2126 025 165 00 2126 025 808 00 2126 032 700 00 2127 001 800 00 2127 037 806 00 2128 001 800 00 2128 002 800 00 2128 003 800 00 2128 004 800 00 2128 036 800 00 2128 045 800 00 2133 001 800 00 2133 002 700 00 2133 003 800 00 2133 004 700 00 2133 030 700 00 2133 034 100 00 2135 001 800 00 2135 003 806 00

KOD ABRA / ABRA CODE

0711-VV 0712-VV 0710-VV 0500-VV 0502-VV 0497-VV BE0390-VVVV 0523-VV 0605-VV 0691-VV

A0806-VV A0830-CNVV 0825-S1PVV 0825-S1PVV 0609-VV

0692-S2VV A0805-VV 0821-VV 0692-VV

A0811-VV 0826-O1VV 0693-VV 2133-004-700-00

A0810-VV 0602-CMVV

STRONA / SEITE 211 221 222 215 215 215 223 223 225 229 234 203 207 235 235 250 189 222 191 197 201 203 220 220 231 250 235 235 196 208 221 189 195 208 211 220 222 189 197 207 202 196 250 189 201

KOD K2 / K2 CODE

2135 004 800 00 2135 057 100 00 2136 001 700 00 2136 002 700 00 2136 013 700 00 2142 001 600 00 2144 001 800 00 2210 001 810 00 2210 002 609 00 2210 003 500 00 2210 004 810 00 2210 016 718 00 2210 020 612 00 2210 020 800 00 2210 021 706 00 2220 001 600 00 2220 003 250 00 2220 003 400 00 2220 003 500 00 2220 003 800 00 2220 004 808 00 2220 006 802 00 2220 007 800 00 2220 008 706 00 2220 034 718 00 2220 040 706 00 2230 001 600 00 2230 002 600 00 2230 002 708 00 2230 003 800 00 2230 006 800 00 2250 001 400 00 2250 002 100 00 2250 002 400 00 2250 002 500 00 2250 002 800 00 2250 005 801 00 2250 006 810 00 2250 007 600 00 2310 001 800 00 2310 002 800 00 2310 003 800 00 2310 004 600 00 2310 005 800 00 2340 002 800 00

KOD ABRA / ABRA CODE 0693-S1VV

0826-S1PVV 0713-VV 0777-VV 0414-CSVV

STRONA / SEITE 207 251 202 197 196 217 217 232 229 229

0413-CSVV

RS0509-VV 0415-CVVV 0415-SMVV 0415-ZNVV 0416-CNVV 0413-CZVV 0513-VV 2220-008-706-00

0556-VV 0610-VV 0417-CNVV 2230-006-800-00 0207-VV 0247-BIVV 0247-SMVV 0247-ZNVV 0247-CNVV 0312-VV 0319-VV 0342-VV A0807-VV 0690-VV 0696-VV 0705-VV 0429-VV 0696-HIVV

227 226 226 333 233 231 231 231 232 229 223 233 227 333 237 237 237 232 237 240 239 239 239 239 240 240 240 191 210 147 217 217 211

497 Normy+rejstřík.indd 497

2.9.2016 12:59:39


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

2340 006 999 00 2340 017 800 00 2340 018 800 00 2461 001 800 00 2461 002 800 00 2461 003 500 00 2461 004 800 00 2461 005 800 00 2461 006 500 00 2461 007 800 00 2462 001 100 00 2463 001 800 00 2471 001 800 00 2471 002 100 00 2471 003 500 00 2480 001 500 00 2480 003 500 00 2480 004 500 00 2490 003 800 00 2530 001 600 00 2530 002 600 00 2530 003 100 00 2530 004 100 00 2530 005 100 00 2530 006 100 00 2530 007 100 00 2540 001 100 00 2540 002 600 00 2540 003 600 00 2540 004 100 00 2540 005 100 00 2900 001 000 00 2900 002 000 00 2900 003 000 00 2900 004 000 00 2900 006 600 00 2900 006 612 00 2900 007 000 00 2900 008 800 00 2900 042 000 00 2900 044 800 00 2900 045 800 00 3100 001 000 10 3100 003 000 00 3100 003 000 09

KOD ABRA / ABRA CODE 0451-VV

0202-VV A0203-VV 0244-VV 0112-VV 0201-VV 0214-VV A0214-VV 0258-VV 0211-VV 0235-VV 0206-VV 0243-VV 0850-VV 0209-00VV 0218-00VV 0269-VV 0334-DVV 0334-PVV 0337-DVV 0337-PVV A0333-VV 0339-VV 0330-VV 0336-VV 0335-DVV 0335-PVV 0338-DVV 0338-PVV 2801-18VV 2801-30 2805-VV 2801-43 2801-51 2801-10 2900-008-800-00

0004-00 0004-XX 0004-10

STRONA / SEITE 236 236 236 241 241 243 245 245 245 245 244 243 241 241 243 244 246 246

244 248 248 247 247 249 249 249 249 248 248 247 247 253 254 253 253 254 254 254 252 253 254 254 265 267 267

KOD K2 / K2 CODE

3100 003 000 10 3100 004 000 00 3100 005 000 10 3100 006 000 00 3100 007 000 10 3100 008 000 10 3210 001 000 00 3210 002 000 11 3210 004 000 10 3210 006 000 10 3210 007 000 00 3210 007 000 09 3210 007 000 10 3210 007 000 12 3210 008 000 11 3210 009 801 00 3210 010 251 00 3210 011 801 00 3210 012 000 00 3210 013 600 00 3210 014 250 05 3210 018 000 10 3210 019 000 10 3220 001 301 00 3220 002 800 10 3220 003 260 00 3220 004 800 00 3220 005 802 10 3220 006 410 00 3220 007 210 00 3310 001 163 10 3310 002 100 00 3310 002 800 00 3310 003 999 08 3310 004 163 00 3310 005 100 00 3310 006 163 11 3310 007 100 11 3330 001 100 00 3340 001 105 00 3340 002 600 00 3340 003 100 00 3340 003 100 08 3340 003 100 10 3340 004 100 00

KOD ABRA / ABRA CODE 0004-12 0004-V1 0004-03 0004-V4

0002-VV 0002-07A 0002-06 0002-05 0002-XX 0002-04 0002-03 0002-0312 0002-09 0002-20V 0002-V2 0002-21V 0002-V7 AN52-547VV 3210-014-250-05

R020001BBVV 0007-70 0002-1V 0002-2V 0002-3X

0001-01 0001-2V 0001-2CNV 0001-00 0001-03 0001-1V 0001-05 0001-06 0001-7V 0001-V5 0001-V7 0001-9908 0001-99 0001-V2

STRONA / SEITE 267 267 269 269 266 266 263 263 264 263 263 263 263 263 267 268 268 268 269 305 334 264 264 272 271 272 271 271 270 270 273 273 273 273 274 274 276 276 275 276 274 275 275 275 275

KOD K2 / K2 CODE

3410 001 109 00 3410 002 260 00 3410 003 710 00 3410 004 999 00 3410 005 400 00 3410 006 400 10 3410 007 400 10 3410 008 999 05 3410 008 999 07 3410 009 400 00 3410 010 105 00 3410 011 109 00 3410 012 105 00 3410 013 400 00 3410 014 400 00 3410 015 500 00 3410 016 160 00 3410 017 710 00 3410 018 101 00 3410 086 410 00 3410 087 209 00 3420 001 157 00 3420 002 411 00 3420 003 102 00 3420 004 150 00 3420 005 101 10 3420 026 706 00 3430 001 250 10 3430 002 250 10 3440 001 100 00 3440 001 800 00 3440 002 100 00 3440 003 100 00 3440 004 800 00 3440 005 100 00 3440 006 710 00 3450 001 800 00 3460 001 107 00 3520 001 150 00 3610 001 800 11 3610 002 600 11 3610 003 000 11 3610 005 000 11 3610 006 000 10 3610 007 200 11

KOD ABRA / ABRA CODE 0001-V3 R060004CVVV R060002SEVV R060007BBVV 0006-V9 0006-10 0006-11 R060006MX5Y R060006MX7Y AN27-805VV AN47-200VV AN11-800VV AN47-400VV AN32-105VV AN32-125VV AN37-695VV AN28-329VV 0008-553VV 0008-397VV

0001-8V R060001MOVV R060005BIVV AN87-190VV 0006-07 0006-05 0006-06 0001-4V 0001-5V R060003BBVV AN48-100VV AN48-101VV AN48-105VV 0008-551VV 0008-415VV AN16-500VV 0006-V3 0005-04 0005-04A 0005-09 0005-00 AN43-21610

STRONA / SEITE 278 281 280 282 282 283 283 334 334 306 305 304 306 311 311 307 312 314 313 278 280 279 282 281 309 281 283 284 284 277 277 279 303 303 304 313 314 307 284 287 287 272 288 310 288

498 Normy+rejstřík.indd 498

2.9.2016 12:59:40


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

3620 001 716 00 3620 002 716 00 3620 003 716 00 3630 001 700 00 3630 002 700 00 3630 003 801 00 3630 004 109 00 3630 005 706 00 3630 020 000 00 3630 021 000 00 3630 022 000 00 3640 001 000 10 3640 002 000 10 3650 001 250 11 3650 002 250 11 3660 001 150 10 3660 003 500 00 3660 004 502 00 3660 005 400 00 3660 006 250 00 3660 007 400 00 3660 008 300 00 3660 009 500 00 3660 010 400 00 3700 001 000 11 3700 002 000 11 3700 003 000 11 3700 004 000 11 3700 005 000 11 3700 006 000 09 3700 006 000 11 3700 007 000 00 3700 008 000 11 3700 009 801 00 3700 010 160 00 3700 011 510 00 3700 012 250 11 3700 013 155 11 3700 014 700 10 3700 015 259 10 3700 016 800 00 3700 017 800 00 3700 018 800 00 3700 019 800 00 3700 020 715 00

KOD ABRA / ABRA CODE

0007-03 0007-04 0007-28 0001-V6 0001-V6II AN11-624VV 0008-579VV 0008-586VV 0001-V10 0009-00VV 0009-01VV 0004-08 0004-80 0006-12 0006-38 0006-13 AN37-676VV AN87-900VV AN92-200VV 0008-321VV 0008-495VV 0008-115VV 0008-361VV AN37-501VV 0003-0611 0003-11 0003-00 0003-01 0003-66 0003-04 0003-02 0003-05VV 0003-18 0002-22V 0003-8V 0003-5V 0006-20 0006-Z10 0003-98 0003-9802CC10 0003-9803VV 0003-9806VV 0003-9807VV 0003-9808VV 0003-980408

STRONA / SEITE 289 289 289 292 292 310 315 315 292 291 291 293 293 294 294 294 307 308 309 316 316 317 317 308 295 295 295 295 295 295 295 295 297 297 298 298 299 299 301 300 300 300 300 301 301

KOD K2 / K2 CODE

3700 021 800 08 3700 023 400 10 4110 001 113 00 4110 002 720 00 4110 003 150 00 4110 005 113 00 4110 006 720 00 4110 007 721 00 4110 008 113 00 4110 009 000 00 4110 010 113 00 4110 011 113 00 4110 012 113 00 4110 013 113 00 4110 014 150 00 4110 015 720 00 4110 018 113 00 4110 019 113 00 4110 020 720 00 4110 021 150 00 4110 022 113 00 4110 023 113 00 4110 024 113 00 4110 025 113 00 4110 145 113 00 4110 146 720 00 4110 147 150 00 4110 155 113 00 4110 156 113 00 4110 173 113 00 4110 173 150 00 4110 173 720 00 4120 001 000 05 4120 002 000 05 4120 003 000 00 4120 004 000 05 4120 032 113 00 4120 033 720 00 4120 034 150 00 4190 001 800 00 4190 002 800 00 4190 003 000 05 4190 004 113 00 4190 040 720 00 4200 001 000 00

KOD ABRA / ABRA CODE 0003-980508 0003-9X 2266-01 2266-02 2266-03 2266-05 2266-07 2266-08 2266-09 2266-06 2200-00 2202-00 2203-00 2206-00 2207-00 2228-00 2502-40 2503-77 2503-73 2503-78 2204-00 2205-00 2238-00 2208-00 2234-99 2234-98 2234-97

2209-T05 2210-T05 2212-TXX 2503-82 2233-66 2233-67 2233-68 2266-10 2266-11 2223-T05 2224-00 2215-00

STRONA / SEITE 301 298 338 338 338 339 340 339 341 339 343 341 341 342 342 342 343 344 344 344 349 349 349 350 345 345 345 337 337 347 347 347 350 351 351 350 346 346 346 340 340 351 351 337 353

KOD K2 / K2 CODE

4200 002 000 00 4200 003 000 00 4200 004 000 00 4200 005 113 00 4200 006 000 00 4200 007 000 00 4200 009 000 00 4310 001 000 00 4310 001 100 00 4310 001 150 00 4310 001 200 00 4310 001 250 00 4310 001 400 00 4310 001 500 00 4310 002 000 00 4310 002 100 00 4310 002 150 00 4310 002 200 00 4310 002 250 00 4310 002 400 00 4310 002 500 00 4310 003 000 00 4310 003 100 00 4310 003 150 00 4310 003 200 00 4310 003 250 00 4310 003 400 00 4310 003 500 00 4310 003 523 00 4310 004 000 00 4310 005 000 00 4310 006 000 00 4310 007 000 00 4310 008 800 00 4310 009 150 00 4320 001 000 00 4320 002 000 00 4320 003 000 00 4320 004 000 00 4320 005 000 00 4320 006 000 00 4320 007 000 00 4320 008 000 00 4320 009 000 00 4320 010 000 00

KOD ABRA / ABRA CODE 2213-00 2216-00 2221-TXX 2222-00 2225-00 2288-75 2404-07 2402-BB 2402-BI 2402-ZL 2402-OR 2402-CV 2402-MO 2402-ZN 2404-BB 2404-BI 2404-ZL 2404-OR 2404-CV 2404-MO 2404-ZN 2301-77BB 2301-77BI 2301-77ZL 2301-77OR 2301-77CV 2301-77MO 2301-77ZN 2301-77FL 2405-BB 2402-27 2301-03 2404-01 2401-04 2406-01ZL 2219-00 2220-00 2402-33 2402-30 2402-31 2402-29 2402-32 2232-68 2301-86 2232-67

STRONA / SEITE 353 354 354 354 354 353 353 362 362 362 362 362 362 362 361 361 361 361 361 361 361 360 360 360 360 360 360 360 360 363 362 360 361 363 402 357 357 355 355 355 356 355 358 357 357

499 Normy+rejstřík.indd 499

2.9.2016 12:59:40


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

4320 011 000 00 4320 012 113 00 4320 013 150 00 4320 014 720 00 4320 015 000 00 4410 001 000 00 4410 002 000 00 4410 003 000 00 4410 004 000 00 4410 005 000 00 4410 006 000 00 4410 007 000 00 4410 008 000 00 4410 010 000 00 4410 012 000 00 4410 043 000 00 4420 001 150 00 4420 002 000 00 4420 003 000 00 4420 004 000 00 4420 006 000 00 4420 007 000 00 4420 008 000 00 4420 047 250 00 4420 081 250 00 4510 001 000 00 4510 002 000 00 4510 003 000 00 4510 004 000 00 4510 005 000 00 4510 006 000 00 4510 007 000 00 4510 008 000 00 4510 009 000 00 4510 010 000 00 4510 011 000 00 4510 012 000 00 4510 013 000 00 4510 014 000 00 4510 015 000 00 4510 016 000 00 4510 017 000 00 4510 019 000 00 4510 020 000 00 4510 021 000 00

KOD ABRA / ABRA CODE 2401-63 2301-63 2504-34 2301-61 2404-06 2301-39 2300-01 2300-16 2300-05 2300-17 2300-06 2301-14 2301-34 2301-37 2300-07

2301-45CV 2101-14 2301-21 2301-27 2301-46 2403-04 2301-55

2506-01 2506-02 2506-03 2506-04 2506-05 2506-06 2506-07 2506-08 2506-09 2506-10 2500-26 2500-23 2500-33 2500-24 2500-28 2301-64 2500-30 2502-0901 2500-40 2500-41

STRONA / SEITE 359 359 359 359 359 365 365 365 365 366 366 366 367 367 366 367 369 369 370 370 371 371 371 368 368 373 373 373 373 374 374 374 375 375 375 376 376 376 376 377 378 377 378 377 377

KOD K2 / K2 CODE

4520 001 000 00 4520 002 000 00 4520 003 000 00 4520 004 000 00 4520 005 000 00 4520 006 000 00 4520 007 000 00 4520 008 000 00 4520 009 000 00 4520 010 000 00 4520 011 000 00 4520 012 000 00 4520 013 000 00 4520 014 000 00 4520 015 000 00 4520 086 000 00 4520 087 000 00 4521 016 000 00 4590 001 000 00 4590 002 000 00 4590 003 000 00 4590 004 000 00 4590 005 000 00 4590 006 000 00 4590 007 000 00 4610 001 000 00 4610 001 000 95 4610 001 000 96 4610 002 000 00 4610 002 000 95 4610 002 000 96 4610 003 000 95 4610 004 000 95 4620 001 000 00 4620 002 000 00 4620 004 000 00 4620 005 000 00 4620 006 000 00 4630 001 000 00 4630 002 000 00 4630 003 000 00 4630 004 000 00 4630 005 000 00 4630 006 000 00 4630 007 000 00

KOD ABRA / ABRA CODE 2502-00 2502-19 2503-00 2503-41 2502-08 2500-22 2500-29 2502-02 2502-03 2502-14 2502-05 2502-11 2502-33 2502-07 2301-24

2502-25 2502-10 2502-01 2500-27 2502-31 2500-05 2500-25 2500-34 2601-14 2601-15 2601-03 2601-04 2601-53 2600-00 2602-25 2602-34 2602-08 2602-04 2602-24 2602-02 2602-05 2603-10 2603-20 2603-30 2603-40 2603-50

STRONA / SEITE 380 380 380 380 381 381 381 383 383 383 384 384 385 385 384 384 384 385 381 382 382 382 378 383 382 395 395 395 395 395 395 396 396 397 397 398 398 399 399 399 400 400 400 400 400

KOD K2 / K2 CODE

4630 008 000 00 4630 009 000 00 4630 010 000 00 4640 001 000 00 4640 002 000 00 5110 001 000 00 5110 002 000 00 5110 003 999 00 5110 004 999 00 5110 005 999 00 5120 001 000 00 5120 003 000 00 5120 004 000 00 5120 005 000 00 5120 008 800 00 5131 002 000 00 5131 003 000 00 5131 006 000 00 5131 007 000 00 5131 008 000 00 5131 009 000 00 5131 011 000 00 5131 012 000 00 5131 055 000 00 5134 001 000 00 5134 002 000 00 5134 003 000 00 5134 004 000 00 5134 005 000 00 5134 006 000 00 5134 007 000 00 5134 010 000 00 5134 011 000 00 5135 001 400 00 5135 003 150 00 5135 004 000 00 5135 005 000 00 5135 006 000 00 5135 007 000 00 5135 008 000 00 5135 009 000 00 5135 010 000 00 5135 011 000 00 5135 012 000 00 5141 001 000 00

KOD ABRA / ABRA CODE 2602-52 2602-54 2602-50 2600-03 2602-60 9001-BB 9002-VV 2700-00 2700-01 2700-25 8007-006000 8006-11 8006-1101 8006-1102 8001-450104 N8016-31 8007-50 8010-29 8001-04 8001-17 8001-18 8001-63 8005-56 8015-96 8015-75 8001-06 8001-07 8008-96 8009-26 8009-27 8013-77 8002-02 8000-06 8000-12 8000-16 8009-22 8009-83 8009-86 8009-88 8009-90 8009-91 8009-95 8019-21 8002-11

STRONA / SEITE 400 401 401 402 402 405 405 405 405 405 407 407 407 407 407 408 408 408 408 409 409 409 409 408 410 410 410 410 411 411 411 411 411 412 412 412 415 412 415 412 412 415 415 415 416

500 Normy+rejstřík.indd 500

2.9.2016 12:59:41


Indeks / Verzeichnis KOD K2 / K2 CODE

KOD ABRA / ABRA CODE

5141 020 000 00 5141 073 000 00 5141 120 000 00 5143 001 000 00 5143 002 000 00 5143 003 000 00 5143 004 000 00 5144 001 000 00 5144 002 000 00 5144 003 000 00 5144 007 000 00 5144 008 000 00 5144 009 000 00 5144 010 000 00 5144 011 000 00 5144 012 000 00 5144 015 000 00 5144 016 000 00 5144 027 000 00 5144 042 000 00 5144 044 000 00 5151 002 000 00 5151 004 000 00 5151 005 000 00 5151 006 000 00 5151 007 000 00 5151 008 000 00

8002-10 8010-31

5141 002 000 00 5141 003 000 00 5141 004 000 00 5141 005 000 00 5141 006 000 00 5141 007 000 00 5141 008 000 00 5141 009 000 00 5141 010 000 00 5141 011 000 00 5141 012 000 00 5141 013 000 00 5141 014 000 00 5141 015 000 00 5141 016 000 00 5141 017 000 00 5141 018 000 00 5141 019 000 00

8006-96 8001-93 8002-37 8002-04 8002-05 8009-40 8007-51 8007-58 8002-00 8003-31 8005-04 8007-53 8001-22 8002-0601 8002-24 8002-03 8002-01 8003-25

8000-33 8002-07 8002-38 8003-17 8004-8701 8004-8702 8004-8703 8010-22 8002-09 8002-75 8001-23 8010-30 8010-46 8003-21 8002-20

8004-8704 8013-72 8015-02 8009-49 8004-00 8013-67 8005-01

STRONA / SEITE 416 416 416 416 416 417 417 417 417 417 417 419 419 419 419 421 421 421 419 421 421 419 424 424 424 422 422 422 422 423 423 423 424 424 424 423 423 423 422 426 426 426 426 426 427

KOD K2 / K2 CODE

5151 009 000 00 5151 010 000 00 5151 011 000 00 5151 012 700 00 5151 013 100 00 5151 014 500 00 5151 015 700 00 5151 016 700 00 5151 017 700 00 5151 018 100 00 5151 019 100 00 5151 020 100 00 5151 021 000 00 5151 064 000 00 5152 002 000 00 5161 001 000 00 5161 002 000 00 5161 003 000 00 5161 005 000 00 5161 006 000 00 5161 007 105 00 5161 008 105 00 5161 009 000 00 5161 010 000 00 5161 011 999 00 5161 012 000 00 5161 013 100 00 5161 014 800 00 5161 015 000 00 5161 016 999 00 5161 017 000 00 5161 018 000 00 5161 019 000 00 5161 020 000 00 5161 021 000 00 5161 022 000 00 5161 023 000 00 5161 024 000 00 5161 025 000 00 5161 026 000 00 5161 027 000 00 5161 029 000 00 5161 031 000 00 5161 032 000 00 5161 033 000 00

KOD ABRA / ABRA CODE 8015-40 8005-0110 8014-92 8006-29 8006-70 8014-33 8006-94 8006-90 8004-94 8014-8619 8014-8624 8014-8628 8013-7801 8019-49 8014-67 2700-12 8004-17 2803-20 2700-0401 2700-05 8018-70 8018-7001 2700-03 2719-00 2800-48 8017-19 2801-56 2801-47 2801-48 8004-02 8004-21 8004-49 8004-31 8004-39 8004-52 8010-17 8004-05 8004-09 2802-85 8005-95 8004-57 8004-27 8004-04 2801-49 2801-38

STRONA / SEITE 427 427 428 428 428 428 429 429 429 429 429 429 426 427 428 431 431 431 431 432 432 432 432 432 432 433 433 433 434 434 434 434 434 434 435 435 435 435 435 436 436 436 436 437 437

KOD K2 / K2 CODE

5161 034 000 00 5161 035 000 00 5161 036 000 00 5161 037 000 00 5161 038 000 00 5161 039 000 00 5161 040 000 00 5161 041 000 00 5161 042 000 00 5161 043 000 00 5161 045 000 00 5161 046 000 00 5163 001 800 00 5163 002 800 00 5163 003 800 00 5171 001 000 00 5171 002 000 00 5171 003 000 00 5171 004 000 00 5171 005 000 00 5171 006 800 00 5172 020 000 00 6110 001 800 00 6110 002 800 00 6110 003 800 00 6110 004 800 00 6110 005 800 00 6110 006 800 00 6110 007 800 00 6110 008 800 00 6110 009 800 00 6110 010 150 00 6110 011 800 00

KOD ABRA / ABRA CODE 8012-26 8004-12 8004-11 8005-31 8004-18 8004-51 8004-08 8004-92 2800-17 8001-42 8008-64 2700-0402 8004-22 8010-94 8005-67 2800-8801 2801-03 2800-54 8013-21 8008-81 2800-00 8008-1401 2100-18 2100-37 2102-00 2100-20 2100-19 2101-00 2100-24 2100-27 2100-06 2100-31 2100-50

STRONA / SEITE 437 437 438 438 438 438 439 439 439 439 439 431 433 433 433 440 440 440 440 440 440 441 445 445 445 445 445 445 446 446 446 446 446

501 Normy+rejstřík.indd 501

2.9.2016 12:59:42


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

ABRAK Absorber ABM AC 010 ACTIVE ACTIVE ACTIVE Active Outdoor Leather Balsam 100g ADAM AGAMA AKER ALABAMA ALBANY ALBERT Alkometr ALVAROS AMBI PUR 300ml FLOWERS&SPRING AMBI PUR 300ml JAPAN TATAMI AMBI PUR 300ml MOONLIGHT AMBI PUR 300ml OCEAN&WIND AMON ANDREA ANETA ANNAPOLIS ANSELL BI-COLOUR ANSELL EASY FLEX ANSELL ECONOHANDS ANSELL GLADIATOR ANSELL HYCRON ANSELL HYD TUF ANSELL HYFLEX ANSELL HYFLEX ANSELL HYLITE ANSELL HYNIT ANSELL HYNIT ANSELL NITRASAFE ANSELL SENSILITE ANSELL SENSILITE ANSELL SENSILITE ANSELL SOL-VEX ANSELL SOL-VEX ANSELL VERSATOUCH ANSELL VERSATOUCH ANSELL WORKGUARD ANTALOPE APOLLO

KOD K2 / K2 CODE

3410 001 109 00 4620 005 000 00 4620 004 000 00 1710 001 700 00 1720 001 700 00 1740 001 700 00 5171 003 000 00 1150 018 100 00 1230 019 800 00 3100 007 000 10 1220 001 800 00 1220 004 400 00 1150 005 800 00 6123 002 800 00 3410 002 260 00 5144 001 000 00 5144 044 000 00 5144 003 000 00 5144 002 000 00 3610 007 200 11 1150 020 107 00 1150 019 105 00 1220 006 502 00 3660 004 502 00 3410 010 105 00 3420 004 150 00 3460 001 107 00 3410 009 400 00 3210 013 600 00 3630 003 801 00 3410 011 109 00 3410 012 105 00 3410 013 400 00 3410 014 400 00 3410 016 160 00 3440 003 100 00 3440 004 800 00 3440 005 100 00 3660 003 500 00 3410 015 500 00 3660 010 400 00 3660 005 400 00 3610 006 000 10 1210 080 414 00 2461 003 500 00

STRONA / SEITE 278 398 398 167 167 167 440 100 327 266 127 125 96 448 281 422 422 422 422 288 102 102 126 308 305 309 307 306 305 310 304 306 311 311 312 303 303 304 307 307 308 309 310 141 243

TYTUŁ / TITEL

APTECZKA APTECZKA Apteczka samochodowa Apteczka samochodowa ARET ARTUR ASTAR ASTAR ASTAR ATEN ATOL AUGUSTA AUGUSTA AVA 550 g AZ 012 AZ 014T AZ 900 BÁRA BÁRA BÁRA BÁRA BASTET WINTER BATAVAN Bateria alkaliczna 9V Bateria alkaliczna AA Bateria alkaliczna AA Bateria alkaliczna AAA BATIAN BATON BEACH BESTARD CAMÍ BESTARD GLOVE GTX BESTARD MONCAYO BESTARD TRAVESSA BLANCHE BOJAR BOJAR WINTER BONEKAN BONO BOSTON BOXER BREF DUO AKTIV BREF POWER AKTIV BRIAN WINTER BRIGHTON

KOD K2 / K2 CODE

6122 002 000 00 6122 001 000 00 6130 007 000 00 6130 006 000 00 3410 006 400 10 1150 014 100 00 3100 003 000 00 3100 003 000 09 3100 003 000 10 2471 003 500 00 4420 001 150 00 1289 004 150 00 1290 004 402 00 5141 020 000 00 4640 001 000 00 4640 002 000 00 4630 010 000 00 1150 022 100 00 1150 022 250 00 1150 022 412 00 1150 022 414 00 3700 013 155 11 5171 004 000 00 6121 014 000 00 6121 003 000 00 6121 004 000 00 6121 002 000 00 2210 020 612 00 1220 005 810 00 2250 006 810 00 2220 006 802 00 2122 003 600 00 2210 002 609 00 2210 003 500 00 3420 003 102 00 3210 019 000 10 3700 003 000 11 1900 002 700 00 3100 006 000 00 1430 001 800 00 1810 002 711 00 5144 042 000 00 5144 027 000 00 3700 005 000 11 1210 078 806 00

STRONA / SEITE 129 277 277 245 267 445 84 149 253 85 85 278 419 292 292 240 126 416 89 301 283 168 331 167 168 332 168 168 332 151 229 229 229 229 281 264 295 178 269 164 170 423 423 295 129

TYTUŁ / TITEL

BRIGHTON BRIGHTON BRITA BRITA BLACK BRUNO BUDY BULIT CAMBRIDGE CAMROSE CARBON CARDIFF CARDIFF CERRO CIF CREAM 500 ml CITA CITA II CITY CLEVELAND CLIN 500 ml CLIP CLOWN COLCA COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT COMFORT CORAL CORK FILL CORK FILL CORK LISA CORK LISA CORK MEGI CORK MEGI CORK RAMON CORK ZETA CORK ZETA CR 200 CXS FOSSA CXS HEL CXS CHEETAH CXS CHEETAH CXS IRBIS

KOD K2 / K2 CODE

1210 078 802 00 1210 078 803 00 3440 001 100 00 3440 001 800 00 2461 005 800 00 3210 008 000 11 6110 002 800 00 1110 004 200 00 1510 039 408 00 2900 003 000 00 1111 001 155 00 1111 001 205 00 3410 086 410 00 5141 016 000 00 3630 001 700 00 3630 002 700 00 2250 007 600 00 1220 003 259 00 5141 003 000 00 1115 006 150 00 3700 020 715 00 3420 026 706 00 1710 003 803 00 1710 004 803 00 1720 005 803 00 1720 006 803 00 1720 007 803 00 1740 005 803 00 1740 006 803 00 1740 007 803 00 1510 001 501 00 2530 001 600 00 2530 002 600 00 2540 004 100 00 2540 005 100 00 2530 003 100 00 2530 004 100 00 2230 001 600 00 2540 002 600 00 2540 003 600 00 4620 002 000 00 4110 156 113 00 3700 019 800 00 4110 006 720 00 4110 007 721 00 4110 005 113 00

STRONA / SEITE 129 129 277 277 245 267 445 84 149 253 85 85 278 419 292 292 240 126 416 89 301 283 168 331 167 168 332 168 168 332 151 248 248 247 247 247 247 237 248 248 397 337 301 340 339 339

502 Normy+rejstřík.indd 502

2.9.2016 12:59:43


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

KOD K2 / K2 CODE

CXS IRBIS, zestaw CXS JAGUAR CXS LUXY ALASKA CXS LUXY ALASKA CXS LUXY DIANA CXS LUXY EDA CXS LUXY ELENA CXS LUXY EMIL CXS LUXY EMIL CXS LUXY HUGO CXS LUXY JAKUB CXS LUXY JOSEF CXS LUXY MARTIN CXS LUXY PATRIK CXS LUXY ROBERT CXS LUXY ROBERT CXS LUXY SABINA CXS LUXY TOMÁŠ

4110 009 000 00 4110 008 113 00 1040 009 411 00 1040 009 510 00 1010 008 000 00 1010 006 109 00 1020 008 000 00 1030 006 000 00 1030 007 000 00 1010 009 000 00 1020 009 000 00 1020 006 109 00 1030 009 000 00 1090 006 411 00 1040 006 000 00 1040 007 805 00 1030 008 000 00 1060 006 411 00

CXS LYNX CXS LYNX CXS LYNX CXS MARGAY CXS MARLIN CXS PANTHERA CXS rękawice CXS SPORT CXS SPORT CXS WINTER SNOW CXS WORK BOND S3 CXS WT Czapka HYNEK Czapka SIRIUS Czapka SIRIUS Czapka SM923 DAKOTA DALTON DAN DANIEL DARJA DARJA DELAWARE DEMIS DENNY DENVER DENVER

4110 001 113 00 4110 002 720 00 4110 003 150 00 4110 155 113 00 3700 016 800 00 4190 040 720 00 3700 014 700 10 2210 001 810 00 2220 003 000 00 2340 006 999 00 2118 003 800 00 2230 003 800 00 4310 008 800 00 1820 059 803 00 1820 059 802 00 4310 004 000 00 1210 008 414 00 1610 131 000 00 1820 016 800 00 1610 001 000 00 1150 015 100 00 1150 016 100 00 1230 001 800 00 1490 002 400 00 1610 006 000 00 1310 004 400 00 1310 004 800 00

STRONA / SEITE 339 341 70 70 71 61-62 72 65-66 66 69 69 63-64 70 67 68 68 72 67

338 338 338 337 300 337 301 232 231-232 236 224 232 363 177 177 363 134 159 178 157 103 104 121 165 330 146 146

TYTUŁ / TITEL

DERBY DERBY DERBY DEREK DEREK DETA DIEGO DIGBY DINGO DINGO A DINGO WINTER DINO DINO WINTER DIRK DITA DOG BEAGLE S1P DOG BOXER O1 DOG BOXER S1 DOG COLLY O1 DOG DOBRMAN O1 DOG DOBRMAN S1 DOG FILA S1P DOG SETTER S1 DOG TERRIER S1 DOLI DOMESTOS 750 ml DOVER DOVER DRAGO DRAGO DRAGO DRAGONFLY DRUCIANA SZCZOTKA DUHA 1 l DUHA 5 l DUHA UNIVERSAL 1 l DUHA UNIVERSAL 5 l DUNLOP ACIFORT CLASSIC DUNLOP PREISMEISTER DUST EIVISSA S1 ELBRUS ELEKTRA ELEKTRA ELEKTROTECHNIK

KOD K2 / K2 CODE

1110 002 155 00 1110 002 205 00 1230 020 400 00 1170 001 150 00 1170 001 500 00 3420 005 101 10 1290 077 800 00 1230 025 805 00 3210 001 000 00 3210 002 000 11 3700 001 000 11 3210 018 000 10 3700 004 000 11 1810 001 711 00 1150 021 999 00 2116 001 700 00 2113 001 806 00 2115 002 806 00 2133 004 700 00 2123 001 700 00 2125 004 700 00 2136 001 700 00 2125 003 806 00 2135 003 806 00 3310 007 100 11 5144 016 000 00 1113 001 150 00 1113 001 200 00 2112 004 800 00 3410 008 999 05 3410 008 999 07 1420 002 800 00 5161 045 000 00 5141 007 000 00 5141 008 000 00 5141 013 000 00 5141 014 000 00 2462 001 100 00 2490 003 800 00 4590 005 000 00 2125 046 806 00 2220 034 718 00 3650 001 250 11 3650 002 250 11 1130 003 400 00

STRONA / SEITE 82 82 327 113 113 281 120 137 263 263 295 264 295 170 104 202 201 201 202 203 203 202 201 201 276 423 87, 155 87,155 224 334 334 331 439 417 417 419 419 244 244 378 231 227 294 294 94

TYTUŁ / TITEL

KOD K2 / K2 CODE

ELEN ELY ELY ENERGETIK ENERGETIK EP101 EP109 EP167 ERIKA ERIS ESD EVA FA 100 g FALCO FALO FARNHAM FARNHAM Fartuch dla kelnerek Fartuch dla kelnerek

1490 003 800 00 1115 002 150 00 1115 002 200 00 1130 001 400 00 1130 002 403 00 4420 081 250 00 4420 047 250 00 4420 006 000 00 1160 007 113 00 2471 002 100 00 1130 004 413 00 1150 017 100 00 5131 003 000 00 3210 004 000 10 3340 001 105 00 1210 072 110 00 1210 072 801 00 1150 004 100 00 1150 004 800 00

Fartuch dla kelnerów FAWA FIDO Fiolki detekcyjne FISKERI FIXINELA 500 ml FJODOR FLASH Folia ochronna FOX 10 l FR7 JAKUB FRANCISCO FRANTA FREMONT FREMONT FRESNO FROG FROGY Gąbka kuchenna Gąbka kuchenna Gąbka samochodowa JUMBO GABO GABRIELA GABRIELA GAVI O1 GE-KON

1150 007 800 00 3310 005 100 00 3410 004 999 00 6123 001 000 00 2480 004 500 00 5144 008 000 00 1820 009 000 00 3340 003 100 00 4200 006 000 00 5141 009 000 00 1120 006 410 00 1230 006 710 00 1030 010 400 00 1210 005 260 00 1210 005 260 00 1230 005 259 00 2250 001 400 00 1170 006 500 00 5161 003 000 00 5161 002 000 00 6130 002 000 00 3310 001 163 10 1150 002 800 00 1150 023 100 00 2123 013 808 00 3220 002 800 10

STRONA / SEITE 166 90, 174 90, 174 94 93 368 368 371 111 241 95, 155 100 408 264 276 140 140 97 97 97 274 282 448 246 423 178 275 354 417 93 118 74 133 133 119 240 325 431 431 442 273 96 101 235 271

503 Normy+rejstřík.indd 503

2.9.2016 12:59:44


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

GEORGIA Getry GIASCO CAMBRIDGE S3 GIASCO KENT S3 GIASCO OXFORD O2 GIASCO YORK O2 GLOBÍN GORO WINTER GOTEX MONT BLANC GOTEX MOUNT COOK GRANBY GULF GUSTAV GUSTAV GUSTAV HARMONY chusteczki HARRIET HARRIET HARRISON HARRISON HAVRE HELA HEŁM SPAWACZA HIT 10 kg HIT 100 g HIT 5 kg HIT 500 g HURI CHARLSTON CHEMIK ChEMIK Chustka / Schal SIRIUS Chustka CXS IDUNN INDULONA Nogietek INDULONA Przeciwbakteryjna INDULONA Universal INDUSTRY IPO IRINA IRVINE ISCHIA S1P ISLAND GILI ISLAND IBIZA ISLAND JAVA

KOD K2 / K2 CODE

1210 010 800 00 1180 006 000 00 2118 083 800 00 2128 045 800 00 2114 015 800 00 2124 006 800 00 5171 006 800 00 3700 002 000 11 2112 006 600 00 2122 003 600 00 1510 031 800 00 2250 005 801 00 1114 001 150 00 1114 001 200 00 1170 005 000 00 5151 002 000 00 1520 011 265 00 1520 011 421 00 1520 010 618 00 1520 010 805 00 1210 018 309 00 1020 011 400 00 4200 001 000 00 5141 012 000 00 5131 002 000 00 5141 011 000 00 5141 010 000 00 3610 003 000 11 1230 010 804 00 1140 001 400 00 1140 002 150 00 1820 006 803 00 1820 064 801 00 3700 021 800 08 5135 003 150 00 5135 004 000 00 5135 001 400 00 2310 005 800 00 3310 004 163 00 1820 017 704 00 1210 001 000 00 2126 025 808 00 2220 008 706 00 2122 004 803 00 2220 001 600 00

STRONA / SEITE

134 116 222 222 222 222 440 295 225 225 149 240 87 87 114 426 150 150 150 150 141 76 353 417 408 417 417 272 137 95 95 177 175 301 412 412 412 217 274 177 131-132 235 233 234 233

TYTUŁ / TITEL

ISOFA 500 g ISOLDA ALOE VERA ISOLDA Konopie ISOLDA Linalin ISOLDA Nogietek ISOLDA OLIVE ISOLDA Rumiankova ISOLDA Sałwia ISOLDA Wosk pszczeli IVA IVAN IVAN JACK JACK JACK JACK JACK JACK JAR 1 l JAR 500 ml JARDA JARDA JOKI JSP EVO3 LINESMAN JUNA JUTOS KADO KALA KALE Kapelusz hutniczy KAREL KASA KEADY KEADY KENOVA KENOVA KEVIN KEVIN KID Kij drewniany 160 cm Kij drewniany 180 cm Kij metalowy 130 cm KIPPER KIPPER GRIP KIWI DEO FRESH

KOD K2 / K2 CODE

5134 001 000 00 5135 005 000 00 5135 012 000 00 5135 006 000 00 5135 009 000 00 5135 007 000 00 5135 011 000 00 5135 010 000 00 5135 008 000 00 1490 009 800 00 1820 006 800 00 1820 007 710 00 1820 001 200 00 1820 001 250 00 1820 001 413 00 1820 001 414 00 1820 001 500 00 1820 001 800 00 5141 006 000 00 5141 005 000 00 1050 010 400 00 1050 011 400 00 3410 005 400 00 4310 009 150 00 1410 001 518 00 1210 011 518 00 3430 001 250 10 3100 001 000 10 2112 005 600 00 1190 001 000 00 1150 009 812 00 3340 004 100 00 1115 003 150 00 1115 003 200 00 1210 017 503 00 1210 017 808 00 1820 005 400 00 1820 005 800 00 4110 014 150 00 5161 042 000 00 5161 041 000 00 5161 043 000 00 3220 006 410 00 3220 007 210 00 5171 002 000 00

STRONA / SEITE 410 415 415 412 412 415 415 415 412 166 176 175 174 174 174 174 174 174 416 416 74 74 282 402 79 79 284 265 224 116 98 275 90, 176 90, 176 139 139 175 175 342 439 439 439 270 270 440

TYTUŁ / TITEL

KOD K2 / K2 CODE

KIWI EXTREME KOKPIT SPREJ KOSZ / Korb Kosz biurowy KOVÁŘ KRTEK 900 g KRYSTAL 750 ml Krzyż Krzyż głowowy DP85 Krzyż głowowy H870 KUBA KULICH KURT LADA LAGUNA ELEGANT 1 l Łańcuch PVC LAREDO LARGO 100 g

5171 001 000 00 6130 001 000 00 5161 015 000 00 5161 014 800 00 1180 005 000 00 5141 073 000 00 5141 002 000 00 4200 003 000 00 4320 007 000 00 4320 003 000 00 1150 025 100 00 1820 011 800 00 6110 001 800 00 1010 011 400 00 5120 008 800 00 6126 009 251 00 1320 002 800 00 5131 055 000 00

Latarka czołowa Latarka czołowa Latarka czołowa 3W CREE LED LAVAL LED Latarka LED Latarka czołowa LEDUC LEDUC LEDUC LEDUC LEEDS LEEDS LENA LESNÍK LETNI PŁYN LIME Lina AC 100, 10m Lina LB 100, 1,5m Lina LP 100 2,5m Lina LP 100 5m LINDEN O1 LINDEN S1 LINTEO SATIN LIZARD LONDON ŁOPATA DUŻA ŁOPATA DUŻA

6121 005 500 00 6121 006 150 00 6121 019 000 00 1230 026 805 00 6121 010 000 00 6121 009 518 00 1230 057 403 00 1210 078 806 00 1230 056 484 00 1230 056 000 00 1110 007 150 00 1110 007 200 00 1150 011 100 00 1120 005 503 00 6130 003 000 00 2530 007 100 00 4630 000 000 00 4630 008 000 00 4630 001 000 00 4630 002 000 00 2123 020 100 00 2125 048 100 00 5151 021 000 00 1230 021 415 00 1110 001 155 00 5161 020 000 00 5161 021 000 00

STRONA / SEITE 440 441 434 433 115 421 416 354 355 355 105 176 445 76 407 452 144 408

449 449 449 119 449 449 135 135 326 326 84 84 97 92 441 249 400 400 399 399 250 250 426 328 82 434 435

504 Normy+rejstřík.indd 504

2.9.2016 12:59:45


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

KOD K2 / K2 CODE

ŁOPATA MAŁA LOTUS LOUISIANA LUDVA MADAGASCAR MADEIRA MAGDA MAGDA MAGDA MAGNA MANTA MAPA HARPON 321 MAPA KRYTECH 579 MAPA KRYTECH 586 MAPA TECHNIK-MIX 415 MAPA TELSOL 361 MAPA TITANLITE 397 MAPA ULTRAFOOD 495

5161 019 000 00 3100 005 000 10 1210 081 403 00 1150 024 100 00 2210 021 706 00 2220 040 706 00 1160 008 100 00 1160 008 400 00 1160 009 100 00 3420 002 411 00 3220 004 800 00 3660 006 250 00 3630 004 109 00 3630 005 706 00 3450 001 800 00 3660 009 500 00 3410 018 101 00 3660 007 400 00

MAPA ULTRANE 551 MAPA ULTRANE 553 MAPA VITAL ECO 115 MAT MAWA MAWA MEFISTO M DM MEFISTO M5 DM MEKA MEMPHIS MEMPHIS MERKUR Metr zwijany 3 m Metr zwijany 5 m MIAMI MICHAEL MIKA MIKE MIO UNIVERSAL 600 g Miotła bez trzonka 30 cm Miotła bez trzonka 40 cm Miotła bez trzonka 60 cm Miotła bez trzonka PVC 30 cm MIOTŁA DO ZAMIATANIA PODŁÓG MIOTŁA DREWNIANA MIOTŁA SORGO MIOTŁA ULÍCZNA

3440 006 710 00 3410 017 710 00 3660 008 300 00 6110 007 800 00 3310 002 100 00 3310 002 800 00 3620 001 716 00 3620 003 716 00 3100 004 000 00 1210 019 403 00 1210 057 205 00 2471 001 800 00 6121 008 000 00 6121 007 000 00 1290 012 400 00 1630 001 000 00 2530 006 100 00 3210 014 250 05 5134 011 000 00 5161 039 000 00 5161 038 000 00 5161 037 000 00 5161 040 000 00 5161 032 000 00 5161 035 000 00 5161 036 000 00 5161 034 000 00

STRONA / SEITE 434 269 128 105 333 333 107 107 105 282 271 316 315 315 314 317 313 316

313 314 317 446 273 273 289 289 267 329 128 241 447 447 138 158 249 334 411 438 438 438 439 437 437 438 437

TYTUŁ / TITEL

MIREK MIREK MISA MISSISSIPPI MISSISSIPPI MISTI MOFOS MOFOS MOFOS MOLEDA SPORT MONTA MONTPELIER MONTREAL MOON WINTER Mop płaski MR. Proper MYDŁO MAZISTE Mydło w płynie 1 kg Mydło w płynie 10 l Mydło w płynie 5 kg Mydło w płynie Náhrada na MOP Nakolannik PU Nakolannik tekstylny NAPA NASHVILLE NELA NELION NEPTUN NEPTUN S4 NERO WINTER NICK NIKITA NINA NOE NORWICH NOWRICH NOWRICH NOWRICH NOWRICH NOWRICH Nóż łamany Nóż myśliwski NUŻ SPRĘŻYNOWY OAK S2

KOD K2 / K2 CODE

1010 010 400 00 1020 010 400 00 2530 005 100 00 1490 006 700 00 1490 007 700 00 3410 087 209 00 1180 002 700 00 1180 003 703 00 1180 001 703 00 2220 007 800 00 2900 042 000 00 1420 001 800 00 1490 005 803 00 2461 006 500 00 5161 007 105 00 5141 015 000 00 5141 017 000 00 5131 007 000 00 5131 009 000 00 5131 008 000 00 5131 006 000 00 5161 008 105 00 6110 010 150 00 6110 009 800 00 3410 003 710 00 1230 017 250 00 1150 026 100 00 2210 020 800 00 2461 002 800 00 2463 001 800 00 3700 008 000 11 1810 033 414 00 1820 018 999 00 3520 001 150 00 3340 002 600 00 1112 001 155 00 1112 001 205 00 1112 002 155 00 1112 002 205 00 1112 003 155 00 1112 003 205 00 6126 008 000 00 6126 005 000 00 6126 015 000 00 2117 016 100 00

STRONA / SEITE 73 73 249 163 166 280 91 92 91 223 253 165 163 245 432 419 421 408 409 409 408 432 446 446 280 120 105 226 241 243 297 170 331 284 274 81 81 85 85 86 86 447 447 447 251

TYTUŁ / TITEL

KOD K2 / K2 CODE

OAKLAND OCEAN Odblaskowy krzyż ODEON ODŚWIEŻACZ OFF 100 ml OHIO OKENA 500 ml OKULA B-A 22 OKULA B-B 19 OKULA B-B 40 OKULA B-B 40 SVAR OKULA B-E 7 OKULA B-V 24 SVAR OKULA Š-P 28 OKULA Š-P 29 OLEG OLIVER OŁÓWEK CANIS OMAK ONTARIO Opaska skórzana2,5 cm Opaska skórzana 4 cm Opaska tekstylna Opaska z logiem CXS ORCA ORION ADRIAN ORION DAVID ORION KRYŠTOF ORION KRYŠTOF ORION KRYŠTOF ORION KRYŠTOF ORION MAREK ORION OTAKAR ORION OTAKAR ORION OTAKAR ORION TEODOR ORION TEODOR ORION TEODOR ORION TEODOR

1290 002 710 00 5152 002 000 00 1115 005 150 00 1520 001 000 00 5144 007 000 00 5172 020 000 00 1310 003 000 00 5141 001 000 00 4110 022 113 00 4110 023 113 00 4110 025 113 00 4120 001 000 05 4110 024 113 00 4120 002 000 05 4320 001 000 00 4320 002 000 00 1820 010 800 00 1610 002 000 00 6126 006 000 00 1310 018 804 00 1290 067 307 00 6110 005 800 00 6110 004 800 00 6110 006 800 00 6110 003 800 00 3220 005 802 10 1040 003 710 00 1060 003 000 00 1030 003 000 00 1030 003 510 00 1030 015 710 00 1030 004 805 00 1070 003 710 00 1010 003 000 00 1010 015 710 00 1010 004 805 00 1020 003 000 00 1020 004 710 00 1020 015 710 00 1020 004 805 00

OTAWA Overal jednorazowy OXFORD OXFORD P-30

1240 001 000 00 1160 001 100 00 1110 005 155 00 1110 006 200 00 4610 001 000 00

STRONA / SEITE 122 428 89 153 422 441 146 416 349 349 350 350 349 351 357 357 175 156 446 145 138 445 445 445 445 271 52 55 53-54 54 54 58 54 49-50 50 50 51-52 58 52 58 123 108 83 83 395

505 Normy+rejstřík.indd 505

2.9.2016 12:59:46


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

P-50 P-51E Papier toaletowy Papier toaletowy JUMBO Pasta cytrynowa PAT PATON PATON PB-10 PELA Peleryna PETR PHIL PHOENIX CEFEUS PHOENIX CRONOS PHOENIX PERSEUS PHYLLITE O1 PHYLLITE S1P PICEA PIERRE PILOT PINE O1 PINE S1 PINNACLES LAKE & FOREST PINOCHCIO PINOCHCIO PŁYN PRZECIW ZAMARZANIU PONTY PONZA S1P PRESTIGE PRESTIGE PRESTON PROFI PROHELM PROHELM LASS PRONTO 250 ml PROT 3 PROTECO P800E-C PU PUERTO RADIM RAFA RAWDON REAL CLASSIC 10 kg REAL CLASSIC 600 g

KOD K2 / K2 CODE

4610 002 000 00 4610 003 000 95 5151 006 000 00 5151 018 100 00 5134 002 000 00 6110 008 800 00 3610 001 800 11 3610 002 600 11 4610 004 000 95 3410 007 400 10 1170 008 113 00 1620 001 000 00 1820 002 000 00 1020 016 000 00 1030 016 000 00 1010 016 000 00 2133 030 700 00 2136 013 700 00 3220 001 301 00 1310 005 800 00 1210 003 800 00 2133 034 100 00 2135 057 100 00 2480 001 500 00 1030 012 503 00 1030 012 524 00 6130 004 000 00 2480 003 500 00 2126 025 165 00 2122 002 100 00 2122 002 800 00 1115 023 150 00 1170 003 000 00 4310 007 000 00 4310 002 000 00 5141 004 000 00 4630 009 000 00 4200 009 000 00 1170 002 500 00 1230 004 411 00 1150 001 100 00 2230 006 800 00 1520 056 700 00 5141 019 000 00 5141 018 000 00

STRONA / SEITE 395 396 426 429 410 446 287 287 396 283 111 161 174 44 45 43 196 196 272 145 132 250 251 244 323 323 441 246 235 223 223 81 112 361 361 416 401 353 113 121 99 237 151 421 421

TYTUŁ / TITEL

Ręcznik FROTE Ręcznik FROTE Ręcznik Ręcznik Ręcznik RĘCZNIK KUCHENNY Ręczniki MIDI Ręczniki ZIK-ZAK Ręczniki ZIK-ZAK Ręczniki ZIK-ZAK REDMOND RENÉ RETON RETON REWARD REWARD REWARD REWARD REWARD REWARD REX COLOR 20 PD REX COLOR 4 PD REX COLOR 60 PD RITA ROAD AVERS ROAD BELMONT ROAD CLARKE ROAD FOSTER ROAD GRAND ROAD GRAND WINTER ROAD LOVEL ROAD MADISON ROBETA 600 g ROCK CLAY O2 ROCK GALLITE O1 ROCK GALLITE S1P ROCK GRAFTONITE S1P ROCK GRANITE S3 ROCK GRAPHITE S1P ROCK ONYX O2 ROCK ORE S3 ROLEX RON ROXY ROXY BLUE WINTER

KOD K2 / K2 CODE

5110 002 000 00 5110 001 000 00 5110 003 999 00 5110 005 999 00 5110 004 999 00 5161 001 000 00 5151 005 000 00 5151 013 100 00 5151 012 700 00 5151 014 500 00 1490 004 250 00 1150 013 100 00 3630 021 000 00 3630 022 000 00 1720 002 808 00 1720 003 808 00 1720 004 808 00 1740 002 808 00 1740 003 808 00 1740 004 808 00 5120 004 000 00 5120 003 000 00 5120 005 000 00 3630 020 000 00 2112 001 612 00 2122 001 612 00 2112 001 800 00 2142 001 600 00 2112 001 600 00 2310 004 600 00 2122 001 800 00 2122 001 600 00 5120 001 000 00 2114 002 800 00 2133 002 700 00 2136 002 700 00 2115 001 700 00 2118 004 800 00 2125 002 700 00 2144 001 800 00 2128 002 800 00 4620 001 000 00 3210 006 000 10 3420 001 157 00 3700 023 400 10

STRONA / SEITE 405 405 405 405 405 431 426 428 428 428 164 101 291 291 169 169 332 169 169 332 407 407 407 292 216 215 216 217 216 217 215 215 407 195 197 197 197 195 197 217 195 397 263 279 298

TYTUŁ / TITEL

KOD K2 / K2 CODE

ROXY DOUBLE WINTER ROXY WINTER ROY SACRAMENTO SAFETY STEEL COPPER O1 SAFETY STEEL CHROME S3 SAFETY STEEL IRON S1 SAFETY STEEL JOGGER S1 SAFETY STEEL MANGAN O2 SAFETY STEEL NICKEL S3 SAFETY STEEL VANAD O2 SAFETY STEEL VANAD S3 SAHARA SAHARA SAJAMA SAVO KOUPELNA 500 ml SAVO ORIGINAL 1 l SAVO PRIM 1 l SAVO WC 750 ml SAWA SB 1 Ścierka do kurzu Scyzoryk SEATLE SELA SHARK SIRIUS AISHA SIRIUS BRIGHTON SIRIUS BRIGHTON SIRIUS BRIGHTON SIRIUS BRIGHTON

3700 011 510 00 3700 010 160 00 4110 013 113 00 1230 008 706 00 2133 001 800 00 2118 002 800 00 2135 001 800 00 2125 001 800 00 2114 001 800 00 2310 001 800 00 2124 001 800 00 2128 001 800 00 2230 002 600 00 2230 002 708 00 2210 016 718 00 5143 001 000 00 5143 002 000 00 5143 003 000 00 5144 015 000 00 3330 001 100 00 4120 003 000 00 5161 006 000 00 6126 004 000 00 1310 001 000 00 3430 002 250 10 3220 003 260 00 1020 002 708 00 1010 001 000 00 1020 001 000 00 1030 001 705 00 1030 001 802 00

SIRIUS BRIGHTON SIRIUS DAMIAN SIRIUS DARIEN SIRIUS ELIAS SIRIUS ELIAS SIRIUS LUCIUS SIRIUS LUCIUS SIRIUS LUCIUS SIRIUS LUCIUS SIRIUS NIKÉ SIRIUS NIKOLAS SIRIUS NIKOLAS SIRIUS NIKOLAS SIRIUS NIKOLAS

1030 001 803 00 1090 013 722 00 1070 001 708 00 1060 001 703 00 1060 001 708 00 1010 001 000 00 1010 013 722 00 1010 013 708 00 1010 014 708 00 1010 002 708 00 1020 001 000 00 1020 013 722 00 1020 013 708 00 1020 014 708 00

STRONA / SEITE 298 298 342 122 189 190 189 191 190 191 189 189 237 237 227 419 424 424 424 275 351 432 447 147-148 284 272 39 27 29 31 31 31 38 35 33 33 28 37 28 35 39 30 37 30 36

506 Normy+rejstřík.indd 506

2.9.2016 12:59:47


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

SIRIUS TRISTAN SIRIUS TRISTAN SIRIUS TRISTAN SIRIUS TRISTAN Skarpety BRIGADE Skarpety BRIGADE Skarpety COMFORT Skarpety DR.HUNTER FROST Skarpety FOREST Skarpety PASTIME RS Skarpety SKI Skarpety SOFT Skarpety SPORT Skarpety T/SKI Skarpety THERMOMAX Skarpety THERMOMAX SKŁO DO PRZYŁBICE Skrobak do szyb SL20 GREEN S1 SL205 GREEN S1P SL26 GREEN S1 SL405 BLUE S1P SL46 BLUE S1 SL525 S3 SLATE S1P SOKAR Sól do posypywania 10 kg Sól do posypywania 25 kg Sól do posypywania 50 kg SOLFA 10 kg SOLFA 450 kg SOLFA 5 kg SOLMIX 375 g SOLO SOLVINA 450 g SOLVINA PROFI 450 g SPARK SPIRO P1 SPIRO P1 SPIRO P1 SPIRO P1 SPIRO P2 SPIRO P2 SPIRO P2 SPIRO P2

KOD K2 / K2 CODE

1030 001 703 00 1030 013 722 00 1030 013 708 00 1030 014 708 00 1830 001 000 00 1830 003 800 00 1830 005 800 00 1830 012 500 00 1830 013 500 00 1830 008 000 00 1830 004 700 00 1830 011 000 00 1830 007 100 00 1830 009 400 00 1830 002 800 00 1830 006 700 00 4200 004 000 00 6130 005 000 00 2128 036 800 00 2125 034 800 00 2127 037 806 00 2125 038 808 00 2117 010 806 00 2118 070 800 00 2126 032 700 00 3100 008 000 10 6126 001 000 00 6126 002 000 00 6126 003 000 00 5134 005 000 00 5134 006 000 00 5134 007 000 00 5134 004 000 00 3440 002 100 00 5134 003 000 00 5134 010 000 00 4110 015 720 00 4510 001 000 00 4510 002 000 00 4510 005 000 00 4510 006 000 00 4510 003 000 00 4510 004 000 00 4510 007 000 00 4510 008 000 00

STRONA / SEITE 32 38 32 36 172 172 171 173 173 171 172 171 171 173 172 173 354 452 220 220 221 220 221 221 196 266 442 442 442 411 411 411 410 279 410 411 342 373 373 374 374 373 373 374 375

TYTUŁ / TITEL

SPIRO P3 STAVBAŘ STAVBAŘ STELA STELA STOJĄCY WOREK NA ŚMIECI STONE APATIT O1 STONE APATIT O2 WINTER STONE APATIT S2 WINTER STONE BARITE S3 STONE BASALT S3 STONE BERYL O1 STONE MARBLE S2 STONE MARBLE S3 STONE NEFRIT O1 STONE NEFRIT S1 STONE PYRIT S2 STONE PYRIT S3 STONE TOPAZ S3 WINTER Stożek drogowy 30 cm Stożek drogowy 54 cm SVÁŘEČ SYRO Szampon 1 l Szampon 500 ml SZCZOTECZKA DO BUTÓW SZCZOTECZKA DO RĄK SZCZOTKA RĘCZNA DO SZOROWANIA SZCZYT SPAWALNICZY Szmata PETR Szmata do podłogi Sznurówki SZWEDZKA ŚCIERKA TABLA TABLICA TALE TALON Taśma samoprzylepna Taśma samoprzylepna TED TEDDY TEDDY TECHNIK TECHNIK ECO TECHNIK PLUS

KOD K2 / K2 CODE

4510 010 000 00 4310 001 000 00 4310 005 000 00 1090 002 400 00 1150 012 100 00 5163 003 800 00 2113 002 800 00 2310 003 800 00 2310 002 800 00 2128 004 800 00 2118 008 800 00 2123 002 800 00 2117 001 800 00 2118 005 800 00 2133 003 800 00 2135 004 800 00 2127 001 800 00 2128 003 800 00 2340 002 800 00 6126 013 251 00 6126 014 251 00 1180 004 000 00 3610 005 000 11 5131 012 000 00 5131 011 000 00 5171 005 000 00 5161 026 000 00 5161 033 000 00 4200 002 000 00 5161 010 000 00 5161 009 000 00 2900 006 600 00 5161 046 000 00 3310 003 999 08 6124 001 000 00 3210 012 000 00 1210 073 257 00 6126 012 160 00 6126 011 160 00 1820 015 800 00 1114 002 150 00 1114 002 150 91 3210 010 251 00 3210 011 801 00 3210 009 801 00

STRONA / SEITE 375 362 362 75 98 433 208 147 210 211 211 207 209 209 207 207 208 208 211 452 452 115 288 409 409 440 436 437 353 432 432 254 431 273 451 269 329 451 451 177 325 325 268 268 268

TYTUŁ / TITEL

TECHNIK WINTER TEKPLAST TEMA TEMA TEPA TERA TEXTIL 10kg THE QUEBEC THEA THERON THERON TIBOR TIMUR TINO O1 TOM TOM WINTER TONK TOPEKA TORONTO TORONTO TORONTO TORONTO TORONTO TRAVERTINE S1P TREND TRÓJKĄT OSTRZEGAWCZY TRZONEK DREWNIANY 120 cm TRZONEK DREWNIANY 130 cm TULSA TUNA TYCHEM C TYCHEM F TYVEK CLASSIC PLUS TYVEK CLASSIC XPERT TYVEK Sleeve Ucieraczki kuchenne Uchwyt szyldu 3M V5 Uchwyt szyldu H867 ULL URAN URBI WINTER Ustnik detektora UTAH UTAH VANCOUVER

KOD K2 / K2 CODE

3700 009 801 00 3660 001 150 10 3640 001 000 10 3640 002 000 10 3310 006 163 11 2540 001 100 00 5161 013 100 00 2461 007 800 00 1610 004 509 00 1610 003 209 00 1610 003 509 00 1610 005 100 00 2461 004 800 00 2123 014 165 00 1660 001 260 00 1290 010 400 00 1160 010 400 00 1320 001 800 00 1520 004 803 00 1520 004 808 00 1520 005 803 00 1520 005 808 00 1520 006 808 00 2116 029 700 00 2250 002 100 00 6130 009 000 00 5161 022 000 00 5161 023 000 00 1230 009 109 00 3700 015 259 10 1160 003 150 00 1160 004 716 00 1160 002 105 00 1160 005 100 00 1160 011 100 00 5151 004 000 00 4320 010 000 00 4320 006 000 00 3700 018 800 00 2461 001 800 00 3700 007 000 00 6123 003 000 00 1330 001 414 00 1330 002 250 00 1220 010 802 00

STRONA / SEITE 297 294 293 293 276 249 433 245 154 154 154 160 245 235 162 134 111 144 152 152 152 152 324 196 239 452 435 435 117-118 300 109 110 109 108 110 426 357 356 300 241 295 448 143 143 125

507 Normy+rejstřík.indd 507

2.9.2016 12:59:48


Indeks / Verzeichnis TYTUŁ / TITEL

VASIL VC85 VEGA V5 DM VENATOR VENATOR VENATOR VENATOR VENATOR VENATOR VENCA VENTI VENTO VENTO VERMONT Vesta dla kelnerek Vesta dla kelnerów

KOD K2 / K2 CODE

1820 014 700 00 4320 005 000 00 3620 002 716 00 1490 001 518 00 1490 001 800 00 1290 073 524 00 1390 018 524 00 1490 040 524 00 1820 054 524 61 1090 001 400 00 4110 012 113 00 1170 004 400 00 1170 004 500 00 1210 007 414 00 1150 003 800 00 1150 006 800 00

STRONA / SEITE 176 355 289 78 78 77 77 78 174 75 341 114 114 133 96 96

VILI

3700 017 800 00

300

VISITOR okulary VISITOR VITO VM85 WC BLOK 40 g WC dezodorant Fixinela WC HIT FRESH 750 g WIADRO 10 l WIADRO 12 l WIADRO 12 l PVC WIBRAM WIN WINTER DAME WINTER CHILLY WKŁADKA NAKOLANNIKOWA Wkładki do obuwia Wkładki do obuwia Wodorotlenek sodowy 1 kg WORKI NA SMIECI 35 l WORKI NA SMIECI 60 l WYPALL L20 YORK YORK YVONA Zapora bezpieczeństwa Zarękawek ZARO WINTER ZESTAW

4110 010 113 00 2900 008 800 00 4110 011 113 00 4320 004 000 00 5144 011 000 00 5144 010 000 00 5144 009 000 00 5161 016 999 00 5161 018 000 00 5161 017 000 00 2112 003 800 00 1440 003 706 00 2340 017 800 00 2340 018 800 00 6110 011 800 00 2900 001 000 00 2900 004 000 00 5141 120 000 00 5163 001 800 00 5163 002 800 00 5151 011 000 00 1116 001 150 00 1116 001 200 00 1030 011 400 00 6126 010 251 00 1180 007 000 00 3700 012 250 11 5161 031 000 00

343 252 341 355 424 423 423 434 434 434 224 324 236 236 446 253 253 421 433 433 428 86 86 76 451 116 299 436

TYTUŁ / TITEL

Zgarniacz śniegu Zgarniacz śniegu ZORO ZORO WINTER

KOD K2 / K2 CODE

5161 024 000 00 5161 025 000 00 3210 007 000 00 3700 006 000 09

STRONA / SEITE 435 435 263 295

3M 105 3M 1110 3M 1120 3M 1130 3M 1271 3M 2125 3M 2820 3M 2821 3M 2822 3M 2845 3M 2890A 3M 400 3M 4251 3M 4520 3M 501 3M 502 3M 5911 3M 5925 3M 5F-11

4590 006 000 00 4410 004 000 00 4410 003 000 00 4410 005 000 00 4410 006 000 00 4520 010 000 00 4110 019 113 00 4110 020 720 00 4110 021 150 00 4120 004 000 05 4110 018 113 00 4590 001 000 00 4520 005 000 00 1160 006 100 00 4590 002 000 00 4590 004 000 00 4520 008 000 00 4520 009 000 00 4320 009 000 00

383 365 365 366 366 383 344 344 344 350 343 381 381 107 382 382 383 383 357

3M 603 3M 6035 3M 6051 3M 6051i 3M 6055 3M 6055i 3M 6057 3M 6059 3M 6099 3M 6200 3M 6300 3M 6800 3M 6885 3M 6900 3M 7502 3M 7503 3M 8322 3M 8833 3M 8835 3M 9310 3M 9312

4590 003 000 00 4520 015 000 00 4520 011 000 00 4520 087 000 00 4520 012 000 00 4520 086 000 00 4520 014 000 00 4520 013 000 00 4521 016 000 00 4520 001 000 00 4520 002 000 00 4520 006 000 00 4590 007 000 00 4520 007 000 00 4520 003 000 00 4520 004 000 00 4510 020 000 00 4510 021 000 00 4510 017 000 00 4510 011 000 00 4510 012 000 00

382 384 384 384 384 384 385 385 385 380 380 381 382 381 380 380 377 377 377 376 376

TYTUŁ / TITEL

3M 9320 3M 9322 3M 9332 3M 9914 3M 9928 3M E-A-R Caps 3M E-A-R CLASSIC 3M E-A-R magazyn 3M E-A-R SOFT 3M E-A-R SOFT 3M E-A-R ULTRAFIT 3M G2000CUOR31V4C-01 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G3000 3M G500-GU 3M GH4 3M ONE TOUCH PRO 3M P3EV/2 3M PELTOR H510A-401-GU 3M PELTOR H510P3E-405-GU 3M PELTOR H520A-407-GQ 3M PELTOR H520P3E-410-Gg 3M PELTOR H540A-411-SV 3M SecureFit 200 3M SecureFit 200 3M SecureFit 200 3M SecureFit 400 3M SecureFit 400 3M SecureFit 400 3M SOLUS 1000 3M SOLUS 1000 3M SOLUS 1000 3M SPEEDGLAS 100 3M V6B 3M V6C 3M V6E

KOD K2 / K2 CODE

4510 013 000 00 4510 014 000 00 4510 015 000 00 4510 016 000 00 4510 019 000 00 4410 007 000 00 4410 002 000 00 4410 010 000 00 4410 001 000 00 4410 008 000 00 4410 012 000 00 4320 011 000 00 4310 003 000 00 4310 003 100 00 4310 003 150 00 4310 003 200 00 4310 003 250 00 4310 003 400 00 4310 003 500 00 4310 003 523 00 4320 008 000 00 4310 006 000 00 4410 043 000 00 4320 015 000 00 4420 002 000 00 4420 007 000 00 4420 003 000 00 4420 008 000 00 4420 004 000 00 4120 032 113 00 4120 033 720 00 4120 034 150 00 4110 145 113 00 4110 146 720 00 4110 147 150 00 4110 173 113 00 4110 173 720 00 4110 173 150 00 4200 007 000 00 4320 014 720 00 4320 013 150 00 4320 012 113 00

STRONA / SEITE 376 376 377 378 378 366 365 367 365 367 366 359 360 360 360 360 360 360 360 360 358 360 367 359 369 371 370 371 370 346 346 346 345 345 345 347 347 347 353 359 359 359

508 Normy+rejstřík.indd 508

2.9.2016 12:59:48


Błędy drukarskie są zastrzeżone / Druckfehler vorbehalten

509 Normy+rejstřík.indd 509

2.9.2016 12:59:49


510 Normy+rejstřík.indd 510

2.9.2016 12:59:51


Normy+rejstřík.indd 511

2.9.2016 12:59:53


K ATA LO G 2016/2017

PL/DE K ATA LO G 2016/2017

PL/DE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.