2015香港翰海秋拍精選圖錄

Page 1

开幕式:10月2日 17:00—19:00 预展:10月2日 14:00—20:00 / 10月3日 10:30—19:00 / 10月4日 10:30—16:00 拍卖:10月4日 17:00

2015 INAUGURAL AUCTION OF HANHAI (HONGKONG)

香港翰海首拍

地点:10月2日—10月3日 四层海景礼堂 10月4日 二层四季大礼堂 四季酒店,香港中环金融街8号

Hanhai Hong Kong Inaugural Auction Opening Ceremony: Oct. 2, 17:00—19:00 Preview: Oct. 2, 14:00—20:00 / Oct. 3, 10:30—19:00 / Oct.4, 10:30—16:00 Auction: Oct. 4, 17:00 Location: Oct. 2—Oct.3, Harbour View Ballroom, 4th floor Oct. 4, Grand Ballroom, 2nd floor Four Seasons Hotel, 8 Finance Street, Central, Hong Kong

4 Oct. 2015

Hanhai Auction (Hongkong) Limited 6620A, 66/F(Regus), The Centre, 99 Queen's Road, Central, Hong Kong +852 3965 3219 www.hanhaiauction.com

001

香港翰海拍卖有限公司 地 址 : 香 港中环皇后大道9 9 号中环中心66楼66 02A 电话:+8 52 3 9 65 321 9 官网: www.hanhaiauction .com

2015 Inaugural Auction of Hanhai( Hongkong )

香港翰海2015首届拍卖会 4 October 2015  2015年10月4日


香港翰海 2015 首届拍賣會 2015 Inaugural Auction of Hanhai ( Hongkong )

師道 遼楼居藏 14 至 17 世紀藏傳佛教上師像

The Solemn Path of The Masters Private Collection from the 14th to 17th Century of the Great Tibetan Teachers From Liaolou Family

Lot: 001-048

我佛慈悲 香港翰海首屆佛教藝術拍賣

The Merciful Buddha The First Buddhist Art Auction of Hanhai(Hongkong)

Lot: 049-066

青銅時代 The Bronze Age Lot: 067-088

ISO9001

0260


Important Notice to Buyers Buyer Registration Clients who wish to bid on lots in auction will be requested by Hanhai(Hongkong) to complete the Registration Application Form and to deliver to Hanhai(Hongkong) a deposit for each lot. The amount of the deposit will be HK$200,000 or 10% of the lower figure of any presale estimates for the Lot given by Hanhai, whichever is greater. The exact amount of the Deposit will be announced at least 3 Business Days before the auction date. Clients are requested to contact Hanhai(Hongkong) at least 24 hours prior to relevant sale in order for Hanhai(Hongkong) to process the registration. Hanhai reserves the right to request further information

from the applicant or a Bidder, including, without limitation, relevant bank account details, other financial references, or any other relevant information or documentation.

Hanhai(Hongkong) has no obligation to accept any registration application. Hanhai(Hongkong)’s decision in this regard shall be final. If there is no successful bid by the Bidder, the Deposit will be refunded to that Bidder within 10 business days after the auction date. No interest on the Deposit will be payable by Hanhai(Hongkong). In the case of a successful bid by the Bidder, the Deposit will be applied and set off against the Total Amount Payable by the Bidder unless Hanhai agrees otherwise.

Clients may not be allowed to register and bid on a lot if Hanhai (Hong kong) fails to receive a completed registration application form or required deposits or any other required information or documents.

Collecting and Storage If the Purchaser fails to collect the purchased Lot within 30 calendar days after the auction date, Hanhai(Hongkong) may store the Lot at the location of its own choosing. Storage fee and insurance will be charged on client. For more details please refer to “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS”at the back of catalogue.

Buddhist Art and

中國佛教藝術和青銅器

Chinese Archaic Bronzes Opening Ceremony

開幕式

Friday, October 2nd, 2015, 17:00—19:00

2015年10月2日星期五,17:00—19:00

Harbour View Ballroom (4th Floor)

海景禮堂 (4層)

Exhibition

預展

Friday, October 2, 2015, 14:00—20:00

2015年10月2日星期五,14:00—20:00

Saturday, October 3, 2015, 10:30—19:00

2015年10月3日星期六,10:30—19:00

Harbour View Ballroom (4th Floor)

海景禮堂 (4層)

Sunday, October 4, 2015, 10:30—16:00

2015年10月4日星期日,10:30—16:00

Grand Ballroom (2nd Floor)

四季大禮堂 (2層)

Auction

拍賣

Sunday, October 4, 2015, 17:00

2015年10月4日星期日,17:00

Grand Ballroom (2nd Floor)

四季大禮堂 (2層)

Account Settlement Center

結算中心

VictoriaⅡ

維港廳Ⅱ

Four Seasons Hotel Hongkong

香港四季酒店

8 Financial Street, Central, Hongkong

香港中環金融街8號

敬請買家注意 買家登記申請 翰海(香港)要求有意競拍的買家填

他形式的資金證明、或者任何相關的

登記申請表,或所要求的訂金,或所

資訊或資料。

要求的其他形式的資訊和檔案,則顧 客不能獲得登記,也不能參與競拍。

寫登記申請表,並為每件拍品交付按

翰海(香港)並無責任一定接受任何

金。按金數額為港幣200,000元或拍品

登記申請。翰海(香港)對此有最終

出售前估價之低價(由翰海所給出)

決定權。

如果顧客在拍賣結束後30日之內未能

的10%(兩者中擇其大者)。按金的具

Reception: +852 2341 0007

前台接待:+852 2341 0007

如顧客未拍得任何拍品,翰海(香

提取所拍得 的貨品,翰海(香港)會

體金額數目將在拍賣日前的至少三個

港)將在拍賣日後10個工作日內將已

General Enquiry: +852 2341 0170

咨詢電話:+852 2341 0170

將貨品儲存在自己選定的地點,客戶

工作日公佈。

付按金退回該顧客(不含利息)。在

則需要支付存儲和保險費用。

Fax: +852 2341 0361

傳   真:+852 2341 0361

顧客須在拍賣日前不少於24個小時聯

顧客成功拍得拍品的情況下,翰海

絡翰海(香港)進行登記。翰海有權 要求顧客在登記時提供更多的資訊, 包括但不限於相關銀行帳戶細節、其

(香港)將用按金抵消該顧客的應付 帳款總額。 如果翰海(香港)未收到顧客填妥的

提貨與存儲

更 多細節請查詢圖錄後面的“買家之 業務條款及條件”。


中國歷代年表 Chronology of China 新石器時代 NEOLITHIC PERIOD 約B.C.6500-1700

十國 Ten Kingdoms 902-979

夏 XIA 約B.C.2100-1600

遼 LIAO DYNASTY 907-1125

商 SHANG DYNASTY 約B.C.1600-1100

宋 SONG DYNASTY 960-1279

周 ZHOU DYNASTY 約B.C.1100-256 西周 Western Zhou 約B.C.1100-771 東周 Eastern Zhou B.C.770-256

北宋 Northern Song 960-1127 南宋 Southern Song 1127-1279 金 JIN DYNASTY 1115-1234

春秋 Spring and Autumn Period B.C.770-476

元 YUAN DYNASTY 1279-1368

戰國 Warring States Period B.C.475-221

明 MING DYNASTY 1368-1644

秦 QIN DYNASTY B.C.221-206

洪武 Hongwu 1368-1398

漢 HAN DYNASTY B.C.206-A.D.220

建文 Jianwen 1399-1402

西漢 Western Han B.C.206-A.D.8

永樂 Yongle 1403-1425

新王莽 Xin (Wang Mang lnterregnum) A.D.9-23

洪熙 Hongxi 1425

東漢 Eestern Han A.D.25-220

宣德 Xuande 1426-1435

三國 THREE KINGDOMS 220-265

正統 Zhengtong 1436-1449

魏 Wei 220-265

景泰 Jingtai 1450-1456

蜀 Shu 221-263

天順 Tianshun 1457-1464

吳 Wu 222-263

成化 Chenghua 1465-1487

西晉 WESTERN JIN 265-316

弘治 Hongzhi 1488-1505

東晉十六國 EASTERN JIN AND SIXTEEN KINGDOMS

正德 Zhengde 1506-1521

東晉 Eastern Jin 317-420

嘉靖 Jiajing 1522-1566

十六國 Sixteen Kingdoms 304-439

隆慶 Longqing 1567-1572

南北朝 SOUTHERN AND NORTHERN DYNASTIES 南朝 Southern Dynasties

萬曆 Wanli 1573-1619 泰昌 Taichang 1620

劉宋 Liu Song 420-479

天啟 Tianqi 1621-1627

南齊 Southern Qi 479-502

崇禎 Chongzhen 1628-1644

梁 Liang 502-557

清 QING DYNASTY 1644-1911

陳 Chen 557-589

順治 Shunzhi 1644-1661

北朝 Northern Dynasties

康熙 Kangxi 1662-1722

北魏 Northern Wei 386-534

雍正 Yongzheng 1723-1735

東魏 Eastern Wei 534-550

乾隆 Qianlong 1736-1795

北齊 Northern Qi 550-577

嘉慶 Jiaqing 1796-1820

西魏 Western Wei 535-556

道光 Daoguang 1821-1850

北周 Northern Zhou 557-581

咸豐 Xianfeng 1851-1861

隋 SUI DYNASTY 581-618

同治 Tongzhi 1862-1874

唐 TANG DYNASTY 618-907

光緒 Guangxu 1875-1908

五代 FIVE DYNASTIES 907-960 後梁 Later Liang 907-923 後唐 Later Tang 923-936

宣統 Xuantong 1909-1911 中華民國 REPUBLIC OF CHINA 1912-1949 洪憲 Hongxian (Yuan Shikai) 1915-1916

後晉 Later Jin 936-946

中華人民共和國

後漢 Later Han 947-950

PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 1949-

後周 Later Zhou 951-960


2015

會


001

005 大成就者毘卢巴

大成就者阿瓦都帝巴

藏中 / 16世纪

前藏 / 16世纪早期

高12.5厘米 / 铜鎏银,局部冷金

MAHASIDDHA VIRUPA

MAHASIDDHA AVADHUTIPA

Central Tibet, China / 16th century H.12.5cm / Silvered brass, parcel cold gold paste

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / Early 16th century H.16.5cm / Gilt copper, coral and turquoise insets

HKD: 180,000-250,000 / USD: 23,200-32,300

HKD: 500,000-600,000 / USD: 64,500-77,400

002

出版:台湾有容,《妙相梵容》,2008 年,第 50-51 页。

006 大成就者那波巴

迦耶达囉

後藏 / 15世纪

藏中 / 16世纪

高13.8厘米 / 铜鎏金,镶嵌绿松石

mahasiddha Krsnapa Tsang (shigatse area, Tibet, China) / 15 century H.13.8cm / Gilt brass, turquoise insets

Central Tibet, China / 16th century H.14.3cm / Gilt copper

HKD: 680,000-880,000 / USD: 87,700-113,500

HKD: 350,000-380,000 / USD:45,200-49,000

007

大成就者阿瓦都帝巴 後藏 / 15世纪

高17厘米 / 黄铜合金,镶嵌银和红铜

祥敦却拔 後藏 / 15世纪

MAHASIDDHA AVADHUTIPA

高12.7厘米 / 红铜鎏金

ZHANTON CHOBAR

th

Tsang (shigatse area, Tibet, China) / 15 century H.17cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15th century H.12.7cm / Gilt copper

HKD: 400,000-500,000 / USD: 51,600-64,500

HKD: 500,000-600,000 / USD: 64,500-77,400

来源:佳士得巴黎,2012 年 6 月 12 日,ART d’ Asie,LOT396。

004

高14.3厘米 / 红铜鎏金

GAYADHARA th

003

高16.5厘米 / 红铜鎏金,镶嵌珊瑚石、绿松石

大成就者阿瓦都帝巴 藏中/ 15世纪

高18.8厘米 / 铜合金

008

索南孜摩 後藏 / 15世纪

高17.7厘米 / 红铜鎏金,局部彩绘,冷金

MAHASIDDHA AVADHUTIPA Central Tibet, China / 15th century H.18.8cm / Brass alloy

SONAM TSEMO Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15th century H. 17.7 cm / Gilt copper, parcel pigment, cold gold paste

HKD: 500,000-600,000 / USD: 64,500-77,400 HKD: 350,000-450,000 / USD: 45,200-58,100


009

013 札巴坚赞 後藏 / 15世纪

後藏 / 16世纪

高13.5厘米 / 红铜鎏金

MKHYENRAB CHOSRJE

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15th century H. 13.5 cm / Gilt copper

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 16th century H. 19.5 cm / Gilt copper

HKD: 280,000-350,000 / USD:36,100-45,200

HKD: 420,000-520,000 / USD: 54,200-67,100

014 萨迦班智达 後藏 / 15世纪

札托巴·索南桑波 高14厘米 / 红铜鎏金

藏中 / 16 世纪

SAKYA PANDITA

Central Tibet, China / 16th century H.13.5cm / Gilt brass

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15 century H. 14 cm / Gilt copper

HKD: 450,000-500,000 / USD: 58,100-64,500

HKD: 280,000-350,000 / USD: 36,100-45,200

来源:北京翰海,2011 年 5 月 21 日,金粟神光-比利时珍藏佛造像,LOT.2876。

015

乍浦巴·索南贝瓦 後藏 / 16世纪

高13.5厘米 / 铜鎏金

BRAGTHOG PA SONAM BZANGBO th

高19厘米 / 红铜鎏金

图敦·公哥南杰 後藏 / 16世纪

高17.5厘米 / 铜合金,局部冷金

THUTON KUNGA NAMGYAL

BRAG PHUG PA BSOD NAMS DPAL BA th

012

高19.5厘米 / 红铜鎏金

DRAGPA GYALTSEN

010

011

堪惹却杰

Tsang (shigatse area, Tibet, China) / 16 century H. 19 cm / Gilt copper

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 16th century H.17.5cm / Brass alloy, parcel cold gold paste

HKD: 400,000-500,000 / USD: 51,600-64,500

HKD: 350,000-400,000 / USD: 45,200-51,600

016

穆钦·贡乔坚赞 後藏 / 15世纪晚期

高31.7厘米 / 黄铜,镶嵌金、银和红铜

MUSCHEN DKONMCHOG GYALTSEN Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / Late 15th century H. 31.7 cm / Brass, inlaid with gold, silver and copper

HKD: 1,000,000-1,200,000 / USD: 103,200-154,800

囊索·拉旺公哥 藏中 / 16世纪

高13.5厘米 /红铜鎏金

NANGSO LADWANG KUNGA Central Tibet, China / 16th century H.13.5cm / Gilt copper

HKD: 450,000-520,000 / USD: 58,100-67,100

来源:北京翰海,2011 年 5 月 21 日,金粟神光-比利时珍藏佛造像,LOT.2877。


017

021

玛尔巴 藏东 / 15~16世纪

高15厘米 / 红铜合金,局部冷金

Eastern Tibet, China / 17th century H. 15 cm / Copper alloy, parcel cold gold paste

Eastern Tibet, China / 15th to 16th century H.15.6cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

HKD: 6,000,000-9,000,000 / USD: 774,200-1,161,300

出版:1. Karl Debreczeny, The Black Hat Eccentric: Artistic Visions of the Tenth Karmapa, new York: Rubin Museum of Art, 2012, P. 231, Fig. 8.19. 2. 喜马拉雅艺术资源网 http://www.himalayanart.org/items/66297. HAR 66297 3. Shamar Rinpoche, A Golden Swan in Turbulent Waters: The Life and Times of the Tenth Karmapa Choying Dorje, Lexington, Virginia: Bird of Paradise Press, Inc. 2012, Front Cover and PP. 60, 65, Fig. 6. 展览:The Black Hat Eccentric: Artistic Visions of the Tenth Karmapa. August 31, 2012-February 11, 2013, Rubin Museum of Art, nYC.

HKD: 900,000-1,000,000 / USD: 116,100-129,000

出版:1. 台湾有容,《妙相梵容》,2008 年,第 60~61 页。 2. 一西:《盛放莲花:历代佛像撷珍》,文物出版社,2009 年,第 204~205 页。 来源:纽约佳士得,2005 年 9 月 21 日,Indian and Southest Asian Art, LOT100。

018

022 米拉日巴 藏东 / 18世纪

向蔡巴 高20厘米 / 红铜,局部冷金、彩绘

前藏 / 13~14世纪

高8.5厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

MILAREPA

ZHANG TSHAL PA

Eastern Tibet, China / 18th century H.20 cm / Copper, parcel cold gold paste and pigment

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / 13th to 14th century H. 8.5 cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

HKD: 480,000-580,000 / USD: 61,900-74,800

HKD: 120,000-150,000 / USD: 15,500-19,400

023

噶玛拔希 藏东 / 16~17世纪

高23.5厘米 / 银,铜鎏金,镶嵌绿松石

向蔡巴 前藏 / 15~16世纪

高15厘米 / 铜鎏金,局部镶嵌、冷金、彩绘

ZHANG TSHAL PA

KARMA PAKSHI Eastern Tibet, China / 16 to 17 century H.23.5 cm / Silver and gilt brass, turquoise inset

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / 15th to 16th century H. 15 cm / Gilt brass, gem insets, cold gold paste and pigment

HKD: 3,500,000-4,500,000 / USD: 451,600-580,600

HKD: 550,000-650,000 / USD: 71,000-83,900

th

020

藏东 / 17世纪

CHOYING DORJE

高15.6厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

MARPA

019

却英多吉

th

九世噶玛巴旺秋多吉 藏东 / 17世纪

高15厘米 / 银,铜鎏金,镶嵌宝石

024

向蔡巴 藏中 / 14世纪

高12.5厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

THE 9TH KARMAPA WANGCHUK DORJE

ZHANG TSHAL PA

Eastern Tibet, China / 17th century H. 15 cm / Silver and gilt brass, gem insets

Central Tibet, China / 14th century H. 12.5 cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

HKD: 480,000-550,000 / USD: 61,900-71,000

HKD: 180,000-250,000 / USD: 23,200-32,300


025

026

029 帕竹噶举派上师

止贡巴·仁钦贝

前藏 / 13世纪

後藏 / 13~14世纪

高14.5厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

高19.2厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

GURU OF PHAGDRU KAGYU

BRIGUNGPA RINCHENPAL

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / 13th century H. 14.5 cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 13th to 14th century H. 19.2 cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

HKD: 350,000-400,000 / USD: 45,200-51,600

HKD: 350,000-400,000 / USD: 45,200-51,600

帕竹噶举派上师

030 止贡噶举派上师

前藏 / 13~14世纪 / 高11.2厘米 铜合金,局部冷金、彩绘,镶嵌银、红铜、珊瑚和绿松石

前藏 / 15世纪

高20.5厘米 / 铜合金

GURU OF DRIKUNG KAGYU

GURU OF PHAGDRU KAGYU

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / 15th century H. 20.5 cm / Gilt brass

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / 13th to 14th century H. 11.2 cm / Brass alloy, parcel cold gold paste and pigment, inlaid with silver, copper, coral and turquoise

HKD: 300,000-350,000 / USD: 38,700-45,200

HKD: 500,000-600,000 / USD: 64,500-77,400

027

帕竹噶举派上师 藏中 / 14世纪

031

高11.4厘米 / 铜合金,局部镶嵌金、银和红铜

前藏 / 15世纪早期

GURU OF PHAGDRU KAGYU

高24厘米 / 红铜鎏金,镶嵌银、红铜、珊瑚和绿松石

GURU OF DRIKUNG KAGYU

th

028

止贡噶举派上师

Central Tibet, China / 14 century H. 11.4 cm / Brass alloy, inlaid with gold, silver and copper

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / Early 15th century H. 24cm / Gilt copper, inlaid with silver, copper, coral and turquoise

HKD: 250,000-280,000 / USD: 32,300-36,100

HKD: 1,000,000-1,200,000 / USD: 129,000-154,800

止贡巴·仁钦贝 前藏 / 15~16世纪

高14厘米 / 银鎏金

032

林热·白玛多吉 藏中 / 15世纪

高13厘米 / 铜合金,局部冷金

BRIGUNGPA RINCHENPAL

LINGREPA PAMA DORJE

Ü (Lhasa area, Tibet, China) / 15th to 16th century H. 14 cm / Gilt silver

Central Tibet, China / 15th century H. 13 cm / Brass alloy, parcel cold gold paste

HKD: 600,000-800,000 / USD: 77,400-103,200

HKD: 150,000-180,000 / USD: 19,400-23,200


033

037 藏宁·赫鲁迦

因竭陀尊者

後藏 / 16世纪

後藏 / 15~16世纪

高9.5厘米 / 铜合金

GTSANG SMYON HE RU KA RUS PA’I RGYAN CAN

ARHAT ANGAJA

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 16th century H. 9.5 cm / Brass alloy

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15th to 16th century H. 19 cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

HKD: 150,000-200,000 / USD: 19,400-25,800

HKD: 450,000-550,000 / USD: 58,100-71,000

034

038 主巴噶举派上师

伐闍罗佛多尊者

後藏 / 15~16世纪

藏东 / 16世纪

高14.2厘米 / 铜合金,镶嵌银

GURU OF DRUKPA KAGYU th

Eastern Tibet, China / 16th century H. 18 cm / Gilt brass

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15 to 16 century H. 14.2 cm / Brass alloy, inlaid with silver

HKD: 280,000-320,000 / USD: 36,100-41,300

HKD: 300,000-350,000 / USD: 38,700-45,200

039

南觉旺秋 後藏 / 16世纪

高15.2厘米 / 铜合金,镶嵌黄铜

Eastern Tibet, China / 17th century H. 16.5 cm / Gilt copper

HKD: 180,000-250,000 / USD: 23,200-32,300

藏东 / 15世纪

高13.1厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

高16.5厘米 / 红铜鎏金

ARHAT VANAVASIN

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 16th century H. 15.2 cm / Brass alloy, inlaid with brass

主巴噶举派上师

伐那婆斯尊者 藏东 / 17世纪

NALBYOR DWANG CHUK

036

高18厘米 / 铜鎏金

ARHAT VAJRIPUTRA th

035

高19厘米 / 铜合金,镶嵌银和红铜

HKD: 280,000-350,000 / USD: 36,100-45,200

040

巴沽拉尊者 藏东 / 17世纪

高15.5厘米 / 黄铜合金,局部冷金

GURU OF DRUKPA KAGYU

ARHAT BAKULA

Eastern Tibet, China / 15th century H. 13.1 cm / Brass alloy, inlaid with silver and copper

Eastern Tibet, China / 17th century H. 15.5 cm / Brass alloy, parcel cold gold paste

HKD: 180,000-250,000 / USD: 23,200-32,300

HKD: 380,000-480,000 / USD: 49,000-61,900


041

045 达摩多罗尊者 藏中 / 16~17世纪

前藏/尼泊尔 / 14~15世纪

高15.7厘米/ 红铜鎏金

MAHASIDDHA

Central Tibet, China / 16th to 17th century H. 15.7 cm / Gilt copper

Ü (Lhasa area, Tibet, China)/Nepal / 14th to 15th century H. 17.8 cm / Gilt copper

HKD: 180,000-230,000 / USD: 23,200-29,700

HKD: 520,000-580,000 / USD: 67,100-74,800

046 大成就者丹谍巴

莲花生

前藏 / 16世纪

藏中 / 14~15世纪

高21厘米/ 铜鎏金

MAHASIDDHA TANTEPA

Central Tibet, China / 14th to 15th century H. 15.5 cm / Brass alloy

Ü (Lhasa area, Tibet, China / 16 century H. 21 cm / Gilt brass

HKD: 480,000-550,000 / USD: 61,900-71,000

HKD: 350,000-450,000 / USD: 45,200-58,100

出版:台湾有容:《唵》,2001 年,第 36~37 页。

047

大成就者札兰达拉 後藏 / 15~16世纪

高15.5厘米 / 铜合金

PADMASAMBHAVA

th

高13.8厘米/ 铜合金

th

阿底峡 北京、承德或内蒙古多伦诺尔 / 18世纪晚期

MAHASIDDHA JALANDHARA

高17.5厘米 / 铜鎏金

ATISHA th

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / 15 to 16 century H. 13.8 cm / Brass alloy

Beijing, Chengde or Inner Mongolia / Late 18th century H.17.5cm / Gilt brass

HKD: 250,000-320,000 / USD: 32,300-41,300

HKD: 150,000-180,000 / USD: 19,400-23,200

出版:台湾有容,《妙相梵容》,2009 年,第 38-39 页。

044

高17.8厘米 / 红铜鎏金

ARHAT DHARMATALA

042

043

大成就者

大成就者甘达巴双身像 前藏/尼泊尔 / 15~16世纪

高14厘米/ 红铜鎏金,局部彩绘

048

宗喀巴 後藏 / 15世纪晚期

高15.5厘米 / 黄铜合金,局部冷金

MAHASIDDHA GHANTAPA WITH HIS CONSORT

TSONGKHAPA

Ü (Lhasa area, Tibet, China)/Nepal / 15th to 16th century H. 14 cm / Gilt copper, parcel pigment

Tsang (Shigatse area, Tibet, China) / Late 15th century H. 15.5 cm / Brass alloy, parcel cold gold paste

HKD: 450,000-550,000 / USD: 58,100-71,000

HKD: 380,000-450,000 / USD: 49,000-58,100

出版:台湾有容,《妙相梵容》,2009 年,第 24~25 页。


會


049

053

曼達拉瓦佛母 西藏 / 16世紀

高12.8厘米 / 紅銅鎏金,嵌寶石

西藏 / 16世紀

mandharawa

高33.6厘米 / 紅銅鎏金

TSONGKHAPA

th

Tibet, China / 16th century H.33.6cm / Gilt copper

Tibet, China / 16 century H.12.8cm / Gilt copper, with gem inlaid

HKD: 1,000,000-1,200,000 / USD: 129,000-154,800

HKD: 250,000-300,000 / USD: 32,300-38,700 来源:纽约佳士得,2011 年 3 月 22 日,Lot293

050

宗喀巴

来源:1. 紐約佳士得,2009 年 9 月 16 日,Lot798 2. 北京翰海,2011 年 11 月 19 日, 悲智喜拾——臺灣遼樓居私人珍藏重要佛造像,Lot.3929 3. 私人收藏

2. 台湾乐从堂

蓮花生及其明妃 蒙古  札納巴札爾風格 / 17世紀晚期至18世紀早期 高41厘米,22厘米 / 紅銅鎏金,局部彩繪

054

大威德金刚 宮廷 永宣風格 / 明代

高22厘米 / 黃銅鎏金

PADMASAMBHAVA AND CONSORTS

Mongolia, Zanabazar style / Late 17th century to early 18th century H.41cm and 22cm / Gilt copper with partial pigment

Vajrabhairava Ming Palace, Yongxuan style / Ming Dynasty H.22cm / Gilt brass

HKD: 23,000,000-28,000,000 / USD: 2,967,700-3,612,900 来源:1.90 年代早期香港私人收藏 2. 伦敦罗西家族旧藏 3.2005 年 Sandor P. Fuss 收藏 4. 台湾乐从堂 出版:1.anna maria rossi and rabio rossi: Buddhist bronzes from the Sandor P. Fuss collection, 2007 2. 一西主编:《海外回流西藏文物精粹》,第 218 页 , 文物出版社,2012 年。 3.《清玩雅集二十周年庆收展览:器物》,第 253 页,2012 年。 4. 一西主编:《佛韵:造像艺术文物精粹》,第 266、267 页,文物出版社,2013 年。 展览:1. 海外回流西藏文物精粹,西藏博物馆,2012 年 7 月。 2. 清玩雅集二十周年庆收展览,台湾历史博物馆,2012 年 10 月。 3. 佛韵 - 造像艺术文物精粹, 首都博物馆,2013 年 10 月。

051

来源:1.70 年代,walska 收藏 2. 伦敦罗西家族旧藏 3. 纽约苏富比,1996 年 3 月 28 日,Lot007 4.2005 年 Sandor P. Fuss 收藏 5. 台湾乐从堂 出版:anna maria rossi and rabio rossi: Buddhist bronzes from the Sandor P. Fuss collection, 2007

055

帕竹噶舉派上師 西藏 / 13世紀

HKD: 5,000,000-6,000,000 / USD: 645,200-774,200

西藏  丹薩替寺風格 / 14世紀

高13.7厘米 / 合金銅,嵌銀嵌紅銅

高29厘米 / 紅銅鎏金

CHARKRASAMVARA

GURU OF PHAGDRU KAGYU

Tibet, China, Densatil style / 14th century H.29cm / Gilt copper

Tibet, China / 13th century H.13.7cm / Copper alloy, inlaid with silver and copper

HKD: 600,000-800,000 / USD: 77,400-103,200

HKD: 400,000-500,000 / USD: 51,600-64,500

来源:伦敦罗西家族旧藏

来源:台湾乐从堂

052

上樂金剛

展览:圣途——喜马拉雅艺术大展,2010 年 7 月 28 日至 8 月 20 日。

056

止貢噶舉派上師 西藏  丹薩替寺風格/ 14世紀

高30.5厘米 / 紅銅鎏金

GURU OF DRIKUNG KAGYU Tibet, China, Densatil style / 14th century H.30.5cm / Gilt copper

HKD: 5,000,000-6,000,000 / USD: 645,200-774,200

象鼻財神唐卡 西藏 / 18世紀

長69釐米 寬57厘米 / 堆繡

GANESHA THANGKA Tibet, China / 18th century L.69cm, W.57cm / Appliqué

来源:1.90 年代欧洲私人收藏 2. 伦敦罗西家族旧藏

HKD: 250,000-280,000 / USD: 32,300-36,100

3.2005 年 Sandor P. Fuss 收藏

来源:2012 年购於泥泊尔

4. 臺灣樂從堂

出版:anna maria rossi and Fabio rossi: Buddhist bronzes from the Sandor P. Fuss collection, 2007

出版 :《中国佛教寺庙宝藏─散华聚念》(藏新艺术有限公司,2014 年),第 60 页。


057

釋尊宣說《法華經》唐卡 西藏 / 18世紀

061

長81厘米 寬60厘米 / 棉布礦物顏料

中原 / 北齐

PRATYEKA BUDDHA

Tibet, China / 18th century L.81cm, W.60cm / Mineral pigment on cloth

China / Northern Qi dynasty H. 23.5cm / White marble

HKD: 800,000-1,000,000 / USD: 103,200-129,000

HKD: 1,200,000-1,500,000 / USD: 154,800-193,500

062 文殊菩薩 西藏 / 15世紀

交腳彌勒菩薩 中原 / 北魏

高38.5厘米 / 紅銅鎏金,嵌松石

高29.3厘米 / 黑石灰岩

MAITREYA

MANJUSHiRI

China / Northern Wei dynasty H. 29.3cm / Black limestone

Tibet, China / 15th century H.38.5cm / Gilt copper, with turquoise inlaid

HKD: 600,000-700,000 / USD: 77,400-90,300

HKD: 5,000,000-6,000,000 / USD: 645,200-774,200

来源:1. 纽约苏富比,1999 年 3 月 22 日,Lot322

来源:臺灣樂從堂

2. 德国纳高,2012 年 11 月 2 日,Lot690

063

彌勒菩薩 西藏  尼泊爾風格 / 14世紀

阿秘特尊者唐卡 漢藏風格 / 18世紀

高38.5厘米 / 紅銅鎏金

長102.8厘米 寬62.8厘米 / 棉布礦物顏料

ARHAT ABHEDA

MAITREYA

Sino-Tibetan style / 18th century H.102.8cm, W.62.8cm / Mineral pigment on cloth

Tibet, China, Nepalese style / 14th century H.38.5cm / Gilt copper

HKD: 550,000-650,000 / USD: 71,000-83,900

HKD: 3,000,000-3,800,000 / USD: 387,100-490,300

060

高23.5厘米 / 漢白玉

shakyamuni THANGKA

058

059

辟支佛

来源:1.Spink & Son 旧藏 2.70 年代早期,arjuna 艺术有限公司旧藏

来源:1.Estate of mr. Fong Chow, new York, acquired from Sotheby's new York, 24 September 1997, lot 309

3. 伦敦罗西家族旧藏 4.2005 年 Sandor P. Fuss 收藏 5. 臺灣樂從堂

2. 纽约佳士得,2013 年 9 月 18 日,Lot289

出版:anna maria rossi and rabio rossi: Buddhist bronzes from the Sandor P. Fuss collection, 2007

出版:藏新艺术有限公司:《中国佛教寺庙宝藏——散华聚念》,第 52 页,2014 年。

獨尊大輪金剛手 西藏 / 13~14世紀

長54厘米 寬45厘米 / 棉布礦物顏料

064

金剛力士立像 中原 / 唐代

高75厘米 / 石灰岩

VAJRAPANI MAHA CHAKRA

NRYANA

Tibet, China / 13th to 14th century L.54cm, W.45cm / Mineral pigment on cloth

China / Tang dynasty H. 75 cm / Limestone

HKD: 1,800,000-2,000,000 / USD: 232,300-258,100

HKD: 350,000-450,000 / USD: 45,200-58,100 来源:20 世纪 90 年代台湾藏家旧藏 出版:藏新艺术有限公司:《中国佛教寺庙宝藏——散华聚念》,第 238 页,2014 年。


065

羅漢 中原 / 16世紀

高75厘米 / 黃銅

arhat China / 16th century H.75cm / Brass

HKD: 1,600,000-1,800,000 / USD: 206,500-232,300

066 卻英多傑繪羅漢唐卡 西藏或內地風格 / 17世紀

長49厘米,寬23.8厘米 / 絲綢礦物顏料

Arhats thangka by Chöying Dorjé Tibet, China / 17th century H.49cm, W.23.8cm / Mineral pigment on silk

HKD: 5,800,000-6,800,000 / USD: 748,400-877,400


會


067

071 弦纹鼎

倗祖癸甗

商 / 高17.5厘米

西周 / 高46.3厘米

CAULDRON WITH STRING PATTERN (DING)

BOILER WITH INSCRIPTION OF “PENG ZU GUI” (YAN)

Shang dynasty

/

H.17.5 cm

Western Zhou dynasty

HKD: 38,000-58,000 / USD: 4,900-7,500

H.46.3 cm

/

HKD: 2,600,000-3,000,000 / USD: 335,500-387,100

著录於《商周青铜器铭文暨图像集成》,编号 3164。

068

072 史鼎

兽面纹爵

商 / 高26.5厘米

商 / 高17厘米

CAULDRON WITH INSCRIPTION OF “SHI” (DING)

THREE-LEGGED WINE VESSEL WITH ANIMAL MASK DESIGN (JUE)

Shang dynasty

/

H.26.5 cm

Shang dynasty

HKD: 3,800,000-4,200,000 / USD: 490,300-541,900

069

ROUND-MOUTHED THREE-LEGGED WINE VESSEL WITH TAO TIE DESIGN (JIA)

CAULDRON WITH INTERLOCKED DRAGON DESIGN (DING)

Shang dynasty

H.14.8 cm

/

SQUARE CAULDRON WITH INSCRIPTION OF “GE” (DING) /

H.31 cm

HKD: 3,200,000-3,500,000 / USD: 412,900-451,600

来源 : 日本东京收藏家旧藏

冉尊 西周 / 高29厘米

西周 / 高31厘米

Western Zhou dynasty

H.26.6 cm

来源:1. 奉文堂 2. 邦瀚斯,香港金钟,FINE CHINESE CERAMICS AND WORKS OF ART,2013 年 11 月 24 日,Lot.452

074

戈方鼎

/

HKD: 450,000-550,000 / USD: 58,100-71,000

HKD: 250,000-280,000 / USD: 32,300-36,100

070

饕餮纹斝 商 / 高26.6厘米

战国 / 高14.8厘米

Warring States period

H.17 cm

HKD: 58,000-78,000 / USD: 7,500-10,100

073

蟠螭紋鼎

/

GOBLET-SHAPED WINE VESSEL WITH INSCRIPTION OF “RAN” (ZUN) Western Zhou dynasty

/

H. 29 cm

HKD: 2,800,000-3,200,000 / USD: 361,300-412,900

来源:台湾乐从堂


075

079 冉卣

鎏金盤龍紋瑟枘(四件)

西周 / 高38厘米

汉 / 高4.5厘米

SMALL-MOUTHED WINE VESSEL WITH INSCRIPTION OF “RAN” (YOU)

GILT STRINGED MUSICAL INSTRUMENT WITH DRAGON DESIGN (SE NA, 4 PIECES)

Western Zhou dynasty

/

Han dynasty

H. 38 cm

/

H. 4.5 cm

HKD: 800,000-1,200,000 / USD: 103,200-154,800

HKD: 3,900,000-4,800,000 / USD: 503,200-619,400

来源:台湾乐从堂

076

080

亚 母癸卣

錯金銀承弩器

西周 / 高30厘米

战国 / 长23.5厘米

SMALL-MOUTHED WINE VESSEL WITH INSCRIPTION OF “YA YI MU GUI” (YOU) Western Zhou dynasty

/

CROSSBOW OPENER, INLAID WITH GOLD AND SILVER Warring States period

H. 30 cm

L.23.5 cm

/

HKD: 200,000-250,000 / USD: 25,800-32,300

HKD: 23,000,000-28,000,000 / USD: 2,967,700-3,612,900

来源:台湾乐从堂

077

081

冉觚、亚   觚

战国 / 高23厘米  身长35厘米  双足间距49厘米

商 / 高31.5厘米

MYTHICAL CREATURE WITH A RING HELD IN MOUTH, INLAID WITH GOLD AND SILVER

GOBLET-SHAPED WINE VESSELS (GU) Shang dynasty

錯金銀銜環神獸

/

H. 31.5 cm

Warring States period / H.23 cm  L.35 cm  Foot spacing 49 cm

HKD: 1,900,000-2,200,000 / USD: 245,200-283,900

HKD: 12,000,000-15,000,000 / USD: 1,548,400-1,935,500

来源:日本京都收藏家旧藏

来源:日本京都收藏家,西村庄司

078

082

父乙盉

錯金銀獸形帶鈎

西周早期 / 高23厘米

战国 / 高14厘米

WINE CONTAINER WITH INSCRIPTION OF "FU YI" (HE)

ANIMAL SHAPED BELT HOOK, INLAID WITH GOLD

Early Western Zhou dynasty

/

H. 23 cm

HKD: 8,000,000-10,000,000 / USD: 1,032,300-1,290,300 来源:台湾乐从堂

AND SILVER Warring States period

/

H.14 cm

HKD: 180,000-200,000 / USD: 23,200-25,800


083

087

錯金銀雁形帶鈎 战国 / 高6厘米

汉 / 高19.5厘米

WILD GOOSE SHAPED BELT HOOK, INLAID WITH GOLD AND SILVER

CENSER, SUPPORTED BY DRAGON-RIDING WARRIOR

Warring States period

H.6 cm

/

Han dynasty

HKD: 150,000-180,000 / USD: 19,400-23,200

084

H. 19.5 cm

HKD: 550,000-650,000 / USD: 71,000-83,900

四輪牛形車

編鐘(九件)

春秋 / 高7厘米

汉 / 高10厘米, 11厘米, 12厘米, 13厘米, 13.5厘米, 14.5厘米, 15厘米, 16厘米, 17厘米

Spring and Autumn period

/

H.7 cm

HKD: 330,000-380,000 / USD: 42,600-49,000

来源:日本大阪收藏家旧藏

六山紋鏡

SIX MOUNTAIN CHARACTER MIRROR Warring States period

/

H.13.6 cm

HKD: 4,500,000-5,000,000 / USD: 580,600-645,200

多枝燈 汉 / 高96厘米

LAMP WITH MULTIPLE BRANCHES Han dynasty

/

SET OF BRONZE CHIME BELLS (9 PIECES) Han dynasty / H.10 cm, 11 cm, 12 cm, 13 cm, 13.5 cm, 14.5 cm, 15 cm, 16 cm, 17 cm HKD: 1,200,000-1,400,000 / USD: 154,800-180,600

战国 / 高13.6厘米

086

/

088 BUFFALO SHAPED FOUR-WHEEL WAGON

085

力士騎龍熏爐

H.96 cm

HKD: 1,900,000-2,100,000 / USD: 245,200-271,000

来源:澳门大唐国际,2012年9月24日,Lot.87



Buyer’s Guidance Read this guide to buying at auction. If you have more questions, information could be found in the “Important Notice to Buyers” section and “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS” section, or you can call us to inquire.

3. After Auction Once you have paid for your purchase, collecting and delivering service can be arranged.

2. Bidding

1. Before Auction Browsing our catalogues is the best way to discover what items will be for sale. You can also check our website www.hanhaiauction.com where you can see all lots. Once the sale is on view, visit our viewroom. There are a few things you may pay attention to before the auction:

Descriptions Cover basic catalogue information: size, date, medium, type, number, attribution and so on.

Estimates Estimated prices are given to all lots and can be based on prices recently paid at auction for comparable property. They take into account rarity, condition, quality, and provenance.

Interact With Our Specialists Our specialists at Hanhai(Hong kong) will be delighted to discuss items in greater details with you.

Condition Reports The reports are available on request. These supplement the catalogue description and provide guidance on the item’s condition.

View The Lot Personally We would always recommend coming to the auction preview and looking at an item yourself.

買家指引

There are three ways to bid on lots, offering you convenience and flexibility whether you are able to attend or not.

In The Saleroom To bid in person just register at least 24 hours in advance of the sale. You can feel the buzz and fun of a bidding in a live auction. Please bring some form of identification when registering.

Telephone Bidding Telephone bidding enables you to talk directly to a Hanhai(Hongkong)’s staff member in the auction. He or she will relay progress back to you and, on your instruction, bid on your behalf. Please arrange a telephone line at least 24 hours before the sale. To organize a telephone bid, please fill out “Absentee Bids Form” at the back of catalogue and mail it to our office.

Written Bids This service is great if you cannot attend auction or are not available to participate telephone bidding. A written bid is simply your maximum bid. Please fill out “Absentee Bids Form” at the back of catalogue and mail it to our office at least 24 hours before the sale.

3. 拍賣後

本拍賣指南介紹如何參與翰海(香 港)的拍賣。如果您有更多的問題,

翰海(香港)可為已付款的拍品安排

請參閱 “敬請買家注意”和“買家

提貨或付運。

之業務條款及條件”或與我們聯繫。

How Much You Will Pay

應繳費用

Once you have successfully purchased an item from bidding, you will pay the hammer price plus buyer’s premium on each lot, together with any additional applicable charges. The buyer’s premium is:

成功拍到藏品的買家須支付每件拍品

(1) 23% of the first HK$800,000 of the Hammer Price of each Lot; plus (2) 18% of the excess of the Hammer Price above HK$800,000 up to and including HK$15,000,000; plus (3)10% of any sum in excess of HK$15,000,000. For more details please refer to “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS” at the back of catalogue, or call (852) 3965 3219 to inquire.

Storage Purchased lots will initially be held for collection at the saleroom, after which they will be transferred to warehouse free of charge in 30 days. If the purchases are not collected within 30 days, a monthly storage fee will be charged. Please refer to “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS” for details.

Delivery Hnahai(Hongkong) can help you with all your transport requirements whether local deliveries or international freight. Please call (852) 3965 3219 for details. For more details, please refer to “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS” at the back of catalogue.

2. 競拍 翰海(香港)提供三種靈活簡便的競 拍方式,讓買家無論能否親臨拍賣會 場皆能參與競拍。

1. 拍賣前 通過流覽拍賣圖錄可以瞭解拍品資 訊,也可通過翰海(香港)的網站

期、材料、類型、數量、來源等等。

估值 估值按近期同類產品的拍賣成績,以 及拍品的珍罕度、狀況、品質與來源 而確定。

專家面談 翰海(香港)的專家很樂意向您介紹 拍品詳情。

港元之部分的23%;加

出15,000,000港元(含 15,000,000港

氛。請在登記時出示身份證明文件。

請留意拍品的基本資料,如尺寸、日

(1) 每件拍品落槌價中未超出800,000

在拍賣前不少於24小時辦理,即可親

賣前請親臨會場參觀預展。

拍品描述

的計算方法為:

(2) 落槌價中超出800,000港元但未超

身參與競拍,感受拍賣現場的熱烈氣

事:

適用稅項與額外費用。買家應付傭金

現場競拍

www.hanhaiauction.com進行流覽。拍

在拍賣前您可能需要關注以下幾件

的成交價、買家應付傭金、以及任何

電話競拍 翰海(香港)的工作人員於拍賣現場

元)之部分的18%;加 (3) 超出15,000,000港元之部分的10%。 詳情請參閱附於圖錄後面的“買家之 業務條款及條件”,或致電(852) 3965 3219詢問。

以電話即時轉述競拍過程,並按指示 代為出價。請於拍賣開始前24小時提

儲存

供可用於競拍的電話號碼。請填寫圖

拍賣後拍品可於拍賣現場提取,也可

錄後面的“委託競拍表”並將表格郵

存放在倉庫以待提取,30天之內不收

寄到我們的辦公室。

費用。若超過30天,將按月收取存儲

書面競拍

和保險費用,詳情請參閱“買家之業 務條款及條件”部分。

書面競拍服務為無法親臨拍賣現 場、又不能以電話參與競拍的買家

運送

而設,只需於拍賣前指定最高競拍

翰海(香港)可代為安排本地或國

金額。請在拍賣前至少24小時填寫

際托運,請致電(852) 3965 3219諮詢

並郵寄圖錄後的“委託競拍表”到

詳情。

我們的辦公室。 想要獲取更多細節,請參閱圖錄後面

拍賣品狀況報告 翰海(香港)備有拍賣品狀況報告可 供閱覽。報告補充圖錄中的拍品資 料,並提供拍品狀態方面的資訊。

親自觀賞 親臨預展或拍賣會場觀賞拍賣品。

的“買家之業務條款及條件”。


TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS Unless otherwise expressly agreed or Hanhai notifies the Bidder or the Purchaser (as the case may be) otherwise, these Terms and Conditions of Business for Purchasers shall form the basis of the agreement between Hanhai and the Bidder, and the Purchaser. They may be amended by notices or terms issued to the Purchaser, published in the Catalogue, or announced, displayed or distributed at the sale of the Lot by Hanhai or the Auctioneer. The Bidder’s continued participation in an auction and/or use of the Website constitutes his agreement to be bound by these Terms and Conditions as amended from time to time. In addition to these Terms and Conditions, the relationship between Bidders, Purchasers, Sellers and/or Hanhai regarding the sale, purchase or holding of the Lot is also subject to (i) the consignment agreement between Hanhai and the Seller, (ii) the Terms and Conditions of Business for Sellers, (iii) the Contract of Sale to be entered into by the Seller with the Purchaser, and (iv) any relevant notices or terms as mentioned above.

1. INTERPRETATION (a) In these Terms and Conditions, the following words shall have the meanings given to them below unless the context requires otherwise: “Auctioneer” means the representative of Hanhai conducting the relevant auction sale; "Business Day" means a day in Hong Kong other than a Saturday, Sunday or public holiday, when the banks

are open to the general public for business; “Bidder” means a person who has registered with Hanhai as a bidder in an auction; “Catalogue” means the catalogue relating to the relevant auction sale at which a Lot is to be offered for sale, including any representation of the Catalogue published on the Website; “Deposit” means a deposit payable by a Bidder to Hanhai calculated in accordance with Clause 4(b); “Encumbrance” means any right, interest or equity of any person (including any right to acquire, option or right of pre-emption) or any mortgage, charge, pledge, lien, restriction, assignment, hypothecation or other security interest of any kind or any other type of arrangement (including a title transfer and retention arrangement) having similar effect or any other encumbrance of any kind; “Expenses” means the charges and expenses of Hanhai in respect of the sale of a Lot including legal expenses, charges and expenses for insurance, catalogue and other reproductions and illustrations, advertising, packing or shipping costs, fees for reproductions rights, any customs duties, taxes (including consignment tax which may be payable by Hanhai for the sale of the Lot as an agent of the Seller in Hong Kong), levies, costs of testing, searches or enquiries, charges for preparation of the Lot for sale, storage and removal of the Lot or costs of collection from a defaulting Purchaser or from the Seller;

“Hammer Price” means the price at which a Lot is knocked down by the Auctioneer by the fall of the hammer, or in the case of a private sale, the agreed sale price; “Hanhai” means Hanhai Auction (Hong Kong) Limited, and where appropriate, reference to “Hanhai” will include reference to Hanhai’s officers, employees and agents; “Hong Kong” means the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China; “Lot” means any item consigned to Hanhai for its saleat auction or by private sale, and reference to any Lot will include reference to individual items comprised in a group of two or more items offered for sale as one Lot unless the context otherwise requires; “Proceeds” means the net amount due to the Seller from the sale of a Lot, being the Hammer Price (to the extent received by Hanhai in cleared funds) less the Seller’s Commission, the Expenses and any other amount due to Hanhai howsoever arising and in whatever capacity; “Purchase Price” means the aggregate of the Hammer Price and the Purchaser’s Premium; “Purchaser” means the Bidder who makes the highest bid or offer accepted by the Auctioneer, and the Bidder’s principal in a case where the Bidder is bidding as agent; “Purchaser’s Premium” means the commission payable by the Purchaser which is calculated on the Hammer Price at the rates stated in the Catalogue and in accordance

with Clause 11; “Reserve” means the minimum price at which a Lot may be sold (whether at auction or by private sale); “Seller” means the person who offers the Lot for sale as owner, or as the executor or personal representative of such owner, or as the agent of such owner. If the person who offers the Lot for sale is the agent of the owner (whether such agency is disclosed to Hanhai or not), the term “Seller” shall include both the agent and the principal who shall be jointly and severally liable as such. Multiple owners, agents or persons in possession shall be jointly and severally liable for all representations, warranties, indemnities, obligations and liabilities as set forth in these Terms and Conditions. For the avoidance of doubt, Hanhai shall not be regarded as the “Seller” under these Terms and Conditions; “Seller’s Commission” means the commission payable by the Seller to Hanhai calculated at the rates stated at 10% of the Hammer Price or such other rates as designated by Hanhai at its sole and absolute discretion at the time of the consignment of the Lot as set out in the consignment agreement; “Total Amount Payable” means the aggregate of the Purchase Price, any applicable taxes and any other relevant charges, cost and expenses in respect of the Lot due from the Purchaser; “Website” means the website of Hanhai currently under construction; and

(b) In this Agreement, unless the context otherwise requires, (i) words importing the singular only shall include the plural and vice versa; (ii) words importing natural persons shall include corporations and unincorporated associations; and (iii) words importing the masculine gender only shall include the feminine gender and the neuter gender.

2. HANHAI AS AGENT Save as otherwise specified by Hanhai in writing, Hanhai acts only as agent for the Seller for the sale of the Lot. The Seller shall be the principal to the Contract of Sale with the Purchaser and be responsible for any breaches of that contract. As such, the Seller shall be responsible for all representations and statements made by Hanhai on the Seller’s behalf. As the Seller’s agent, Hanhai is not under any obligation, either to the Purchaser or to any Seller, under the Contract of Sale which the parties make through Hanhai. These Terms and Conditions set out the entire obligations and liabilities which Hanhai may have to the Bidder and the Purchaser.

3. BIDDER REGISTRATION (a) Unless otherwise agreed by Hanhai, a person who wishes to bid in an auction must register with Hanhai as a Bidder at least twentyfour (24) hours before the auction begins. (b) To register, the applicant shall complete and sign a registration

form and provide his contact details, correspondence address and valid proof of identity as may be required by Hanhai. In the case of a company, a copy of its certificate of incorporation or evidence of incorporation and its latest business registration certificate must also be provided. If the applicant is acting as an agent for a principal, he shall also provide an authorisation letter duly signed by the principal and further details and identification documents of the principal. (c) Hanhai reserves the right to request further information from the applicant or a Bidder, including, without limitation, relevant bank account details, other financial references, or any other relevant information or documentation. (d) Hanhai may, at its absolute discretion, refuse to register any person, including but not limited to persons who have not registered with Hanhai in accordance with this Clause or complied with other requirements of Hanhai (if any). Under no circumstances shall Hanhai be liable for any consequences for refusing to register such person(s).

4. DEPOSIT (a) A Bidder must pay a Deposit for each Lot before bidding at the auction. (b) The Deposit shall be an amount equivalent to (i) 10% of the lower figure of any pre-sale estimates for the Lot given by Hanhai, or (ii) HK$200,000, whichever is greater. The exact amount of the Deposit will be announced at least three (3) Business Days before the auction date.


(c) If there is no successful bid by the Bidder, the Deposit will be refunded to that Bidder within ten (10) Business Days after the auction date. No interest on the Deposit will be payable by Hanhai. In the case of a successful bid by the Bidder, the Deposit will be applied and set off against the Total Amount Payable by the Bidder unless Hanhai agrees otherwise.

5. EXAMINATION OF LOTS (a) Lots are sold on an “as is” basis. (b) Bidders are strongly advised to inspect the Lots which they are interested to purchase before the auction themselves or have such Lots examined on their behalf by an independent professional advisor. Bidders shall satisfy themselves as to the condition (including defects, damage, faults and imperfections) of the Lots before bidding. Bidders are advised not to bid if they have not carried out their own inspection or have not satisfied themselves as to the condition of the Lots.

6. CATALOGUE AND LOT DESCRIPTIONS (a) Anything stated or represented by Hanhai or on its behalf in any description of the Lot or in any estimate or evaluation given in the Catalogue, the Website or in other reports or marketing or promotional materials is only an expression of opinion and will depend on a number of factors (including those mentioned in Clause 6(d) below). Hanhai neither makes nor agrees to make any contractual promise, guarantee, undertaking, obligation, warranty or representation of fact

in relation to any such description, estimate or opinion or in relation to the accuracy of anything stated in or represented by any expression of that description, estimate or opinion. For the avoidance of doubt, such description, estimate or opinion may be revised from time to time in Hanhai’s absolute discretion. (b) Any references to defects or restoration of a Lot are for guidance only. The lack of a reference to a defect or restoration does not suggest that there are no defects, or that it has not undergone restoration. A reference to a defect does not mean that there are no other defects. (c) Bidders and the Purchaser acknowledge that any pre-sale estimates or evaluation provided by Hanhai shall not be relied on as an indication of the Hammer Price or value of the Lot or for any other purposes. The Hammer Price may be higher or lower than such pre-sale estimates or evaluation. (d) Attribution of Lots is a matter of opinion and not of fact, and will depend on a number of factors, including information given by the Seller, the investigations, research or examinations which Hanhai decides to conduct in the circumstances, the condition of the Lot, and the status of generally accepted expert opinion at the time of cataloguing. Hanhai is under no obligation to engage, consult with and rely on any external experts, agents or other third parties, and carry out such investigations, research, tests or examinations in relation to the Lot. (e) Photographs contained in the

Catalogue, on the Website or in other reports or marketing or promotional materials are only for Bidders’ and the Purchaser’s reference. There may be differences in colour, appearance or other characteristic between these photographs and the Lots and the photographs should not be relied on as the actual appearance of the Lots. (f) Any marketing or promotional materials may be revised from time to time at the sole and absolute discretion of Hanhai. (g) The copyright in the text and the photographs, illustrations and images of the Lot created by Hanhai (including those contained in the Catalogue or on the Website or in any marketing or promotional material) belongs to Hanhai and Hanhai shall have the right to use them in whatever way it deems appropriate, both before and after the auction. Bidders and the Purchaser will not reproduce or allow anyone else to reproduce such text, photographs or illustrations without Hanhai’s prior written consent. Hanhai and the Seller make no representation or warranty that the Purchaser of the Lot will acquire any copyright in the Lot.

7. REFUSAL OF ADMISSION OR PARTICIPATION The Auctioneer and Hanhai shall have the right to impose conditions for or refuse admission to the auction premises or participation in an auction.

8. WITHDRAWAL OF LOTS FOR SALE (a) Hanhai may at its absolute discretion withdraw a Lot from sale at any time as it deems fit, without

any liability or obligation to provide any reason or explanation, including without limitation, in the following circumstances: (i) the Seller is in breach of any provisions of the Terms and Conditions of Business for Sellers in any respect; (ii) Hanhai is of the opinion that there is doubt as to the authenticity or attribution of the Lot, or the accuracy of any of the Seller's representations or warranties; (iii) the sale of the Lot is subject to the compliance of certain requirements, or the obtaining of certain licences or consents (including without limitation, the licence under the Convention on International Trade in Endangered Species) and such requirements have not been met or such licences or consents have not been obtained; (iv) Hanhai and/or the Seller may be or are restrained by order of the court or other competent authority in respect of the Lot, or may be or are otherwise not legally entitled to sell the Lot; (v) the Lot is not in the state in which it was when Hanhai agreed to sell it; or (vi) the relevant auction is postponed, re-scheduled, re-organized or cancelled for any reason. (b) If a Lot is withdrawn from sale by Hanhai, Hanhai shall not be liable to the Bidders or the Purchaser for any costs, expenses, damages, claims or actions which the Bidders or the Purchaser have incurred or committed to incur in relation to the Lot. (c) Hanhai reserves the right to put up

any withdrawn Lot for auction again.

9. BIDDING (a) Auction of a Lot shall be conducted at the time and location and in such manner as Hanhai shall, in its absolute discretion, determine. (b) By making a bid, a Bidder is deemed to act as principal and is accepting personal liability to pay the Total Amount Payable, unless the Bidder has registered with Hanhai that he acts as agent of his principal, in which case, the principal shall accept personal liability in respect of the Total Amount Payable. (c) Auctioneers accept bids from those presentat the auction and, subject to Hanhai’s absolute discretion, written absentee bids and telephone bids placed in accordance with the requirements below: (i) an absentee bid must be placed in writing by mail. The Bidder shall submit a completed bid order form at least twenty-four (24) hours before the auction. The Bidder shall also comply with any requirements prescribed by Hanhai from time to time and provide all such information, documents and evidence as what Hanhai may in its absolute discretion require. This service is complimentary and subject to other commitments of the Auctioneer or Hanhai at the time of the sale. The Auctioneer or Hanhai accepts no liability nor responsibility for failing to receive or place a written absentee bid or for any errors or omission in connection therewith. All written absentee bids will be executed at the lowest level possible subject to the Reserve (if any) and other bids placed for the Lot.

(ii) if two or more written absentee bids are received in respect of the same Lot with identical price, the first written absentee bid received and approved by the Auctioneer or Hanhai shall take preference. (iii) a Bidder who intends to bid by telephone must submit a completed bid order form at least twenty (24) hours before the auction. Hanhai will use reasonable effort to contact the Bidder to enable him to participate in the bidding by telephone. Execution of telephone bids is a complimentary service undertaken subject to other commitments of the Auctioneer or Hanhai at the time of the sale. The Auctioneer or Hanhai accepts no liability nor responsibility for failing to do so or for any errors or omission in connection with it. Hanhai shall not be responsible if the Bidder is unavailable at the time of the auction or if the telephone connection is interrupted for any reason. (iv) for the avoidance of doubt, the Auctioneer would only act upon instructions duly received by him and in case of dispute, the Auctioneer’s decision shall be final and conclusive. (d) Lots may be offered subject to a confidential Reserve. Generally, a Reserve will not exceed the lower figure of any pre-sale estimate for the Lot given by Hanhai but the Reserve shall be determined by Hanhai at its discretion in accordance with the Terms and Conditions of Business for Sellers. (e) If a Reserve is applicable to a Lot, the Auctioneer may place bids for the Lot on behalf of the Seller at a price below the Reserve in such manner as he deems fit.


(f) No bid shall be withdrawn by the Bidders or be at any amount less than the previous bid at the time of the sale. (g) The Auctioneer has absolute discretion at any time to withdraw any Lot, refuse or accept any bid, reoffer a Lot for sale (including after the fall of the hammer), combine or divide any Lots and take such other action and step as he reasonably thinks fit. (h) If a currency converter or an audio-video screen is used in an auction and errors or mistakes occur in the operation of such currency converters or audio-video screens, Hanhai shall have no liability to Bidders who use the currency converters or the audio-video screens.

10. SUCCESSFUL BID AND PASSING OF RISK (a) Subject to the Auctioneer’s discretion and the Reserve, the highest Bidder recognized by the Auctioneer shall be deemed to be the Purchaser. The fall of the Auctioneer’s hammer indicates the acceptance of the highest bid and the conclusion of a Contract of Sale between the Seller and the Purchaser. Any dispute on the finality of bids or the Hammer Price in respect of a Lot shall be raised before the next Lot is put up for auction andthe decision of the Auctioneer shall be final. (b) Immediately after the sale, the Purchaser shall provide Hanhai with his name and permanent address, details of the bank account from which payment will be made if

applicable, and such other particulars which Hanhai may request. (c) Risk and responsibility for the Lot (including frames or glass where relevant) but not its title shall pass to the Purchaser immediately upon the sale. Hanhai and the Auctioneer shall not thereafter be responsible for any loss or damage to the Lot.

11. PURCHASER’S PREMIUM (a) The Purchaser’s Premium shall be charged based on the Hammer Price at the following rates: (i) 23% of the first HK$800,000 of the Hammer Price of each Lot; plus (ii) 18% of the excess of the Hammer Price above HK$800,000 up to and including HK$15,000,000; plus (iii) 10% of any sum in excess of HK$15,000,000. (b) Hanhai reserves the right to adjust the above rates at any time by publishing such new rates in the Catalogue. Unless otherwise indicated by Hanhai, in the event of any inconsistencies in the rates set out in Clause 11(a) above and the Catalogue in respect of the Lot, the rates in the Catalogue shall prevail.

12. PAYMENT AND PASSING OF TITLE (a) The Purchaser shall pay to Hanhai the Total Amount Payable immediately after the sale and in any event no later than seven (7) Business Days after the auction date. The Deposit paid by the Purchaser for the Lot will be applied to partially settle any amounts due by the Purchaser to Hanhai. (b) Hanhai does not accept payments

made to Hanhai by any third parties. If the successful bid is placed by a Bidder on behalf of a disclosed principal, that principal (being the Purchaser) shall be personally responsible for making any payments to Hanhai. (c) All sums due to Hanhai by the Purchaser or owed by Hanhai to the Purchaser under these Terms and Conditions shall be settled in Hong Kong dollars except as otherwise agreed between Hanhai and the Purchaser. The Purchaser shall pay the Total Amount Payable or any sums due to Hanhai under these Terms and Conditions by way of cheque, bank draft, bank transfer or bank remittance at Hanhai’s discretion. (d) Time is of the essence in relation to the payment of any amounts payable by the Purchaser to Hanhai. (e) Irrespective of when risk and possession of the Lot pass, title to the Lot shall only pass to the Purchaser (even if the Purchaser intends to export the Lot or an export licence is or may be required) after the Purchaser has fully paid to and received by Hanhai the Total Amount Payable in cleared funds.

13. EXPORT OR IMPORT LICENCE (a) The Purchaser is solely responsible for obtaining any relevant export and import licences for the Lot. (b) The denial of any such licences or delay in obtaining licences for the Lot (whether or not Hanhai is assisting the Purchaser in obtaining such licences) does not entitle the Purchaser to rescind the sale of the

Lot or delay payment of the Total Amount Payable for the Lot. (c) The Purchaser may request Hanhai to apply for an export licence on his behalf. If Hanhai accepts such request, it shall be entitled to charge the Purchaser for such service at a price determined by Hanhai. Under no circumstances shall Hanhai be responsible for any failure to or delay in obtaining such licence.

14. COLLECTION OF PURCHASES (a) Hanhai shall be entitled to retain the Lot purchased until the Purchaser has paid to Hanhai the Total Amount Payable in cleared funds and performed any other outstanding obligations that Hanhai, in its sole discretion, may require from time to time, including but not limited to completing any anti-money laundering or anti-terrorism financing checks to Hanhai’s satisfaction. (b) In the event that the Purchaser fails to complete any anti-money laundering or anti-terrorism financing checks to Hanhai’s satisfaction, Hanhai shall be entitled to cancel the sale and to take any other actions that Hanhai considers are appropriate to the extent permitted under applicable law. (c) The Purchaser shall collect the purchased Lot within thirty (30) calendar days after the auction date unless otherwise agreed by Hanhai, failing which Hanhai may, whether or not payment has been made by the Purchaser, in its sole discretion store the Lot at its own premises or an independent storage facility and insure the Lot at the Purchaser's risk

and expense.Hanhai is entitled to charge the Purchaser storage and insurance charges and other related cost and expenses incurred by Hanhai. (d) If the Purchaser requires any delivery service for the purchased Lot, Hanhai may arrange for the same and charge the Purchaser for delivery cost, insurance cost and other related costs and expenses incurred by Hanhai. (e) Hanhai shall use reasonable care when handling, packing, storing and shipping a Lot, but Hanhai shall have no liability for or arising from the acts, omissions, wilful default or negligence of any third party contractors whom Hanhai retains to provide such services.

15. REMEDIES FOR NONPAYMENT (a) If the Purchaser fails to pay the Total Amount Payable in full in cleared funds pursuant to Clause 12, Hanhai will take such steps to obtain payment of the Total Amount Payable as the Seller may reasonably instruct Hanhai to take. (b) If Hanhai does not receive any such instructions from the Seller, Hanhai may, without further notice to the Purchaser, at its absolute discretion and without prejudice to any other rights Hanhai may have, exercise one or more of the following right and remedies: (i) to charge and retain for its own account interest on the total amount due at such rate as Hanhai shall reasonably decide; (ii) to commence proceedings against

the Purchaser for damages for breach of contract, including but not limited to the total amount due, together with any interest, and legal costs and other costs and expenses incurred in enforcing the payment; (iii) to resell the Lot by auction, by private sale or other means at such time and location, in such manner and on such terms as Hanhai determines from time to time, and the Purchaser shall be liable for payment of any deficiency between the total amount due and the resale price plus any costs and expenses incurred; (iv) to refuse any registration of and participation by or on behalf of the Purchaser at any future auctions, or to obtain a deposit from the Purchaser at such amount as Hanhai deems appropriate before accepting any bids; (v) to set off any amounts which Hanhai, or any of its affiliates, subsidiaries or parent companies, may owe the Purchaser in any other transactions against the total amount due by the Purchaser; (vi) to repossess the Lot, and for this purpose grant an irrevocable licence to Hanhai and the Seller to, upon giving reasonable notice to the Purchaser, enter upon all or any of the Purchaser’s premises to take possession of the Lot; (vii) to retain any other Lots sold to the Purchaser at the same or any other auctions and release them only after payment of the total amount due by the Purchaser; (viii) where the Purchaser owes to Hanhai, or any of its affiliates,


subsidiaries or parent companies several amounts, to apply any amount paid to discharge any amount owed in respect of any particular transaction; and (ix) to take such other action as Hanhai deems necessary or appropriate. (c) Notwithstanding the foregoing in this Clause, the Purchaser shall indemnify Hanhai against all its legal and other costs, losses, damages and expenses incurred by Hanhai in connection with the exercise of its rights and remedies under Clause 15(b) above.

16. SELLER’S REPRESENTATIONS AND WARRANTIES (a) The Seller authorizes Hanhai to give to the Purchaser (as agent on behalf of the Seller, and for the avoidance of doubt, not in Hanhai’s own capacity)the representations and warranties mentioned in Clause 14(a) of the Terms and Conditions of Business for Sellers as replicated in Clause 16(b) below. The provision of this Clause 16(a) is subject to Clause 16(c) below. (b) The Seller hereby warrants, represents and undertakes to Hanhai and the Purchaser that from the time of the consignment of the Lot to the time of the sale and at all other relevant times that: (i) the Seller is the sole and absolute owner of the Lot, or is duly authorised by the owner of the Lot to sell it; (ii) the Seller has good and marketable title to the Lot, and has

the right and power to pass such title and possession of the Lot to the Purchaser free from Encumbrance or any claims or potential claims (including without limitation, by governments or governmental agencies); (iii) the Seller has complied with all requirements, legal or otherwise, relating to any export or import of the Lot, all duties and taxes in respect of the export or import of the Lot have been paid and, so far as the Seller is aware, all third parties have complied with such requirements in the past; (iv) all statements made by the Seller in respect of the Lot have been honestly made and are true, accurate and complete in all respects; (v) the Seller has provided Hanhai accurately in writing with all information in relation to the Lot (including without limitation, its origin, present and past ownership, authorship, attribution, age, suitability, quality, defects, export or import history, any material alterations thereto, the existence of any endangered or protected species and any concerns which have been raised by third parties), and there is no fact, matter or circumstance which has not been disclosed in writing to Hanhai which renders any such information untrue, inaccurate or misleading in any respect or which might reasonably affect the willingness of the Purchaser to proceed with the purchase of the Lot; (vi) the sale will conform in every respect with the terms implied by the Sale of Goods Ordinance (Chapter

26 of the Laws of Hong Kong) and will not be in contravention with any applicable laws and regulations; (vii) the Lot is not a counterfeit or a forgery; (viii) the Seller has paid or will pay all taxes and duties potentially due on the Proceeds and has notified Hanhai in writing of all such taxes and duties payable by Hanhai on the Seller’s behalf outside Hong Kong (if any); (ix) there are no restrictions (whether copyright or otherwise) affecting the Lot or the rights of Hanhai to photograph, illustrate or otherwise produce other images or texts, or reproduce (in any manner and in any media) photographs, illustrations or other images or texts, of, about or relating to the Lot; (x) the consignment and sale of the Lot by the Seller does not and shall not violate in any respect any applicable law or regulation or any order or decree of any governmental authority, agency or court in any country to which he is subject, and it is not necessary for the Seller to obtain any licences or consents for the consignment and/ or sale of the Lot (or if such licences or consents are necessary, they have been duly obtained by the Seller and are valid and subsisting and there is no reason why any of them should be suspended, cancelled or revoked); and (xi) the Seller will promptly notify Hanhai in writing of all information in relation to the Lot which the Seller may subsequently become aware of, or any matter or thing of which he becomes aware which is a breach of or inconsistent with any of the above warranties.

(c) No warranty or representation whatsoever is given by Hanhai or its officers, employees, agents or representatives in respect of any Lot and any express or implied conditions or warranties are hereby withdrawn. (d) Where Hanhai reasonably considers that there has been or may be a breach of the Seller’s representations, warranties or undertakings or other terms of the Terms and Conditions of Business for Sellers, it may rescind the sale of the Lot if it considers appropriate or necessary at its sole and absolute discretion. (e) If Hanhai rescinds the sale of the Lot in accordance with Clause 16(d), Hanhai shall refund the amount paid in respect of such Lot by the Purchaser without interest provided that: (i) the Lot is returned to Hanhai within fifteen (15) Business Days after receipt of the notice from Hanhai in relation to the rescission of the sale; (ii) the Lot returned is in the same condition in which it was at the time of the auction and the Purchaser shall transfer a good and marketable title of the Lot free from Encumbrances; (iii) the Purchaser shall not claim for any loss or damage, directly or indirectly suffered by him; and (iv) the right to such refund is not assignable or transferable and the refund shall be made only to the Purchaser who shall be the person to whom the invoice of the Lot was originally made out.

17. LIMITATION OF LIABILITY OF HANHAI (a) Hanhai, its officer or employee shall not be responsible for the correctness in any descriptions of, and any statements and representations made in respect of, the Lot. (b) Subject to this Clause, but otherwise notwithstanding anything to the contrary set out in these Terms and Conditions, Hanhai, its officer or employee shall be under no liability to the Bidders and the Purchaser (whether in contract, tort, breach of statutory duty, restitution or otherwise) for any indirect or consequential loss (both of which terms including, without limitation, pure economic loss, loss of profits, loss of business, depletion of goodwill and reputation, and like loss) howsoever caused or arising, in relation to or connected with the matters covered by these Terms and Conditions. (c) Without prejudice to Clause 17(a), the aggregate liability of Hanhai to the Purchaser (whether in contract, tort, breach of statutory duty, restitution or otherwise) howsoever caused is limited to an amount equal to the Purchase Price for the Lot. The Purchaser may consider protecting himself against loss by obtaining his own insurance. (d) Nothing herein shall exclude or limit Hanhai’s liability to the Bidder or Purchaser in respect of any fraud made by Hanhai or on its behalf, or in respect of death or personal injury caused by its negligence, or any other liability to the extent the same may not be excluded or restricted as

a matter of law.

18. FORGERIES (a) In the event that a Purchaser proves to Hanhai’s satisfaction that a Lot purchased by that Purchaser to be a forgery, Hanhai shall use its reasonable endeavours to seek recovery of amounts paid to the Seller in respect of the Lot purchased and subject to Clause 18(b) below, and reimburse the Purchaser for the Purchase Price paid by the Purchaser provided that the following conditions are satisfied: (i) the Purchaser notifies Hanhai in writing as soon as practicable and in any event, no later than twelve (12) months of the auction date that he / she / it honestly believes that the Lot purchased is a forgery; (ii) the Purchaser is able to provide Hanhai with original conclusive evidence (to the satisfaction of Hanhai) from a recognised expert in the field that the Lot purchased is a forgery; (iii) the Purchaser has remained the owner of the Lot purchased since the sale of that Lot and has not disposed of or departed with any interest in that Lot or created any Encumbrance over that Lot; (iv) the Purchaser authorises Hanhai to take such action or carry out such tests or examination on the Lot purchased to confirm that the Lot purchased is indeed a forgery; (v) the Purchaser is able and undertakes to, upon Hanhai’s request, return the Lot purchased to Hanhai in the same condition which that Lot was in at the time of the sale;


(b) The Purchaser acknowledges and agrees that Hanhai is not obliged to reimburse the Purchaser under Clause 18(a) above and would only be in the position to reimburse the Purchaser for such amount recovered from the Seller. Hanhai reserves its right to determine the amount of the reimbursement (if any).In the event that Hanhai agrees to reimburse the Purchaser for whatever amount, the Purchaser shall not be entitled to instruct Hanhai to make such refund to any third party in whatever capacity. (c) Without prejudice to Clauses 17(b) and 17(c) above, the Purchaser acknowledges and agrees that Hanhai, its officer or employee shall be under no liability to the Purchaser for any direct, indirect or consequential losses, costs and fees arising out of or in connection with the forgery or alleged forgery mentioned above.

19. DATA PROTECTION (a) Hanhai may collect personal data in relation to the Bidder or the Purchaser directly when the Bidder or the Purchaser complete certain forms and registrations, or indirectly from third parties (for example, credit information). (b) Hanhai will use the personal data for the following purposes: (i) for carrying out the purposes for which such information was provided (including but not limited to verifying the identity of the Bidder and the Purchaser, notifying the Bidder and the Purchaser about changes to Hanhai’s services or the auction in which the Lot will be sold);

(ii) for Hanhai’s management and operation of its business; (iii) for providing the Bidder and the Purchaser with information about Hanhai’s products or services which may be offered from time to time; and (iv) for detecting, investigating and preventing activities that may violate Hanhai’s policies or be illegal. (c) If the Bidder or the Purchaser does not want Hanhai to use his personal data for the purposes mentioned in Clause 19(b)(iii) above, he may write to Hanhai in accordance with Clause 19(e), indicating his decision and/or return a copy of these Terms and Conditions to Hanhai with the box below ticked: The Bidder / Purchaser does not wish to receive future information about Hanhai’s products or services nor his personal data be used by Hanhai for marketing purposes. (d) Hanhai shall not share any personal data with any third parties except as follows: (i) Hanhai may disclose such data in cases where it is required by law; (ii) Hanhai may disclose such data when it believes in good faith that disclosure is necessary to protect the Bidder’s or the Purchaser’s safety or the safety of others or investigate fraud; (iii) Hanhai may disclose such data to other companies within the Hanhai group for the purposes as mentioned in Clause 19(b); (iv) Hanhai may transfer, sell or assign such data to any third parties as a

result of a sale, merger, acquisition, consolidation, change of control, transfer of assets, reorganization of its business, liquidation, or sale or dissolution of assets; (v) Hanhai may transfer such data to its agencies, service providers or suppliers (for example, shippers, insurers and external experts) engaged to fulfil the services which the Bidder or the Purchaser has requested or to provide Hanhai with information technology support or process data on its behalf; (vi) Hanhai may share such data to its employees on a need-to-know basis; (vii) Hanhai may disclose such data to the Seller if it is so required in relation to the sale of the Lot. While some countries do not offer equivalent legal protection of personal data to that offered within Hong Kong, Hanhai will require that any such third parties respect the privacy and confidentiality of the Bidder’s or the Purchaser’s information and provide the same level of protection for his information as provided within Hong Kong, whether or not they are located in a country that offers equivalent legal protection of personal information. (e) The Bidder and the Purchaser have a right to request access to, and to request correction of, their personal data. If the Bidder or the Purchaser wishes to do so, please contact the following personnel whose contact details are as follows: Address: Hanhai Auction (Hong Kong) Ltd., 66/F Regus Centre, The Centre, 99 Queen’s Road, Central, Hong Kong Email: hanhaihk@icloud.com

Telephone: (852) 3965 3219 Contact: Ms. Xiaotong Ding (f) All personal data collected by Hanhai is subject to its Privacy Policy. For further information as to how such personal data will be treated, please consult the Privacy Policy of Hanhai which may be accessed at the Website. By agreeing to these Terms and Conditions, the Bidder and the Purchaser agree to the collection, use and disclosure of their personal data on the terms herein and in the Privacy Policy.

20. MISCELLANEOUS (a) These Terms and Conditions are not assignable by the Bidder or the Purchaser without Hanhai's prior written consent, but are binding on the Bidder’s or the Purchaser's successors, assigns and representatives. Nothing herein confers (or purports to confer) on any person who is not a party to these Terms and Conditions any benefit conferred thereby, or the right to enforce any term thereof. (b) No delay by Hanhai to exercise or enforce any right under these terms shall operate as a waiver of such right, nor will any single, partial or defective exercise of any right by Hanhai preclude any other or further exercise of it or the exercise of any other right. (c) Any notice or other communication to Hanhai must be in writing and may be delivered by hand or sent by registered post or air mail or fax transmission to the address or fax number of the department in charge of the sale. It is the responsibility of the sender

of the notice or communication to ensure that it is received in a legible form within any applicable time period. Notices to the Bidder or Purchaser shall be addressed to the last address formally notified by the Bidder or Purchaser to Hanhai.

and terms will be printed in the Catalogue, available upon request from Hanha,i or announced, displayed or distributed at the sale of the Lot by Hanhai or the Auctioneer.

(d) Should any provision of these Terms and Conditions be held unenforceable for any reason, the remaining provisions shall remain in full force and effect.

(a) These Terms and Conditions and any other agreement between Hanhai, the Purchaser and the Bidder, and all related matters, transactions or disputes, shall be governedby and construed in accordance with Hong Kong law.

(e) The documents listed in the introduction to these Terms and Conditions set out the entire agreement and understanding between the parties with respect to the subject matter hereof. It is agreed that, save in respect of liability for fraudulent misrepresentation, no party has entered into any contract in reliance on any representation, warranty or undertaking which is not expressly referred to in such documents. (f) Hanhai shall not be liable for any delay or failure to fulfil our respective obligations under these terms as a result of causes beyond its reasonable control or if performance of its obligations would by reason of such circumstances give rise to a significantly increased financial cost to it. Such causes include (but are not limited to) fire, earthquakes, tsunamis, typhoons, other extreme weather conditions, floods, acts of governmental or supranational authorities, war, riots, strikes, lockouts, terrorist acts, industrial disputes and acts of god. (g) The Terms and Conditions of Business for Sellers, the Contract of Sale and other relevant notices

21. GOVERNING LAW

(b) For the benefit of Hanhai, the Bidder and Purchaser agree that if a dispute arises in connection with any aspects of the matters or transactions to which these Terms and Conditions relate or apply, the Bidder and Purchaser shall submit irrevocably to the exclusive jurisdiction of, and that they will only commence proceedings against Hanhai in, the courts of HongKong. The Bidder and Purchaser agree that Hanhai shall reserve the right to bring proceedings in any court other than the courts of Hong Kong.

22. LANGUAGE These Terms and Conditions are published in both Chinese and English. If there is any dispute in its interpretation, the English version will prevail.


買家之業務條款及條件 除非另有明確議定或翰海另行通知競 投人或買家(視屬何情況而定), 否則本買家之業務條款及條件構成翰 海與競投人及買家訂立協議之基礎, 並可藉向買家發出、發佈於圖錄或於 出售拍品之時由翰海或拍賣官宣佈、 展示或分發之任何通知或條款予以修 訂。競投人持續參與拍賣及/或使用 翰海網站,即表示其同意受本條款及

應向翰海支付之按金; 「產權負擔」指任何人士之任何權 利、利益或權益(包括任何收購權、 認購權或優先購買權利)或任何按 揭、抵押、質押、留置權、限制、轉 讓、押貨預支或任何類型之其他擔保

賣家及/或翰海就買賣或持有拍品的 關係亦受規限於(i)翰海與賣家訂立之 委託協議;(ii)賣家之業務條款及條 件;(iii)賣家與買家擬訂立之銷售合 約;及(iv)上述提及之任何相關通知

淨額,即落槌價(以翰海在結算款 項中收到該筆金額為限)減去賣家佣 金、拍品開支及應付予翰海之任何其

種身份);

排(包括所有權轉讓及保留權安排)

額;

費及開支,包括法律開支、保險、

為代理競投)之委託人;

費用、任何關稅、稅金(包括寄銷

(b) 註冊時,申請人須填妥及簽署一

付之任何適用稅項及任何其他相關收

份登記表格並按翰海要求提供其聯絡

費、成本及開支之總額;

詳情、通訊地址及有效身份證明。申

「翰海網站」指現時在建構中的翰海

「買家佣金」指買家應付佣金,其將 在落槌價基準上按圖錄中釐定之費率 及依照第11條計算;

稅,翰海作為賣家的香港代理可能須

請人如為公司,則還須出具公司註冊

息。倘競投人競投成功,按金將用於 支付及抵銷競投人的應付總額,但翰 海另有同意則作別論。

5. 驗證拍品 (a) 所有拍品均以「現況」出售。

證書或註冊證明之副本一份,以及其 最近的商業登記證;申請人如以代理

(b) 強烈建議競投人於拍賣前親自檢

身份代表其委託人行事,則亦須提供

查或委託獨立專業顧問代其驗證其有

經該委託人妥為簽署之授權書一份,

意向購買之拍品。競投人須於拍賣前

(i) 僅表示單數的詞亦包括複數,反之

以及該委託人之進一步詳情與身份證

查明拍品狀況(包括瑕疵、損壞、故

亦然;

件。

障和缺陷)。競投人若未親自檢查或

(ii) 表示自然人的詞亦包括法團及非

(c) 翰海保留要求申請人或競投人提供

法團體組織;及

進一步資料之權利,包括但不限於相

6. 圖錄及拍品描述

關銀行賬戶詳情、其他財務狀況証明

(a) 於圖錄、翰海網站或其他報告或

或任何其他相關資料或文件。

者市場推廣或宣傳材料中,翰海或其

(d) 翰海可按其絕對酌情權拒絕登記

代表在任何拍品描述或任何估價或估

任何人士,包括但不限於未按照本條

值中作出的任何陳述或聲明僅為發表

(b) 在本協議中,除非文意另有所 指,否則:

價或要約的競投人及其(如競投人作

銷、廣告費、包裝費或運費,複製權

「應付總額」指買價、買家就拍品應

「買家」指作出拍賣官接納之最高出

「拍品開支」指翰海就出售拍品的收

圖錄及其他複製品及插圖的收費及開

海登記為競投人。

網站;及 「買價」指落槌價及買家佣金的總金

或任何類型之任何其他產權負擔;

定;

他款項(不論因何產生,亦不論以何

權益或具類似效力之任何其他類型安

條件(不時修訂)約束。 除本條款及條件外,競投人、買家、

「得益」指賣家從拍品出售中應得之

查明拍品狀況,建議他們不要競投。

(iii) 僅表示陽性的詞亦包括陰性及中 性。

就拍品出售支付該稅項)、徵費、檢

「底價」指一件拍品可出售之最低價

驗、搜尋或查詢費用、籌備拍品出

格(無論以拍賣或私下交易方式);

售、存放及搬運拍品之收費,或向違

「賣家」指作為拍品擁有人或該擁有

(a) 除非翰海另有明確書面指明,否

款向翰海登記或未遵守翰海任何其他

意見,且取決於多種因素(包括下文

約買家或向賣家追討的成本;

人之遺囑執行人、遺產代理人或代

則翰海將僅就拍品出售擔任賣家之代

規定(如有)之人士。在任何情況

第6(d)條所提及者)。翰海並未作出

有所指,否則下述詞語具有下文所賦

「落槌價」指拍賣官落槌決定之拍品

理將拍品提呈出售之人士。倘將拍品

理。賣家乃與買家訂立之銷售合約的

下,翰海概不對拒絕登記該等人士產

亦不同意作出與任何該等描述、估價

予之涵義:

價格或(如屬私下交易)議定售價;

提呈出售的人士為擁有人之代理(無

委託人,一旦違約,賣家須承擔相應

生的任何後果負責。

或意見相關或與藉發表該等描述、估

論有無向翰海披露該代理關係),則 「拍賣官」指執行相關拍賣銷售的翰

「翰海」指香港翰海拍賣有限公司;

責任。因此,賣家須對翰海代表賣家

海代表;

在適當情況下,提述「翰海」亦包括

「營業日」指香港銀行向公眾開門營

提述翰海的高級人員、僱員及代理;

業的日子,不包括星期六、星期日或

或條款。

1. 釋義 (a) 在本條款及條件中,除非文意另

公眾假期; 「競投人」指向翰海登記為拍賣競投 人之人士; 「圖錄」指將拍品提呈出售之相關拍 賣出售的圖錄,包括翰海網站上發佈 的任何圖錄聲明; 「按金」指按第4(b)條計算的競投人

2. 翰海作為代理

4. 按金

價或意見所作之任何陳述或聲明的準

「賣家」一詞包括代理及委託方雙

作出之所有聲明及陳述負責。作為賣

方,二者須共同及各別承擔相應責

家代理,翰海概不向買家或任何賣家

(a) 於拍賣上競投前,競投人須就每

擔、義務、保證或事實聲明。為免生

任。多名擁有人、代理或管有人須就

承擔銷售合約(賣家及買家乃透過翰

件拍品支付一筆按金。

疑問,翰海可按其絕對酌情權不時修

「香港」指中華人民共和國香港特別

本條款及條件載明的所有聲明、保

海訂立該合約)項下之任何義務。本

(b) 該按金金額為以下二者中的較高

行政區;

證、彌償、義務及責任共同及各別承

條款及條件已訂明翰海對競投人及買

者:(i)拍品出售前估價之低價(由翰

(b) 所提及之拍品瑕疵或修復僅供參

擔責任。為免生疑問,翰海不應視作

家可能負有之全部義務及責任。

海所給出)的10%;或(ii)200,000港

考。未提及拍品具有瑕疵或經歷過修

3. 競投人登記

元。按金之確切金額將於拍賣日期前

復,並不表示拍品全無瑕疵或未經歷

至少三(3)個營業日公佈。

過修復。提及存在拍品個別瑕疵,並

「拍品」指委託翰海以拍賣或私下交 易方式出售之任何物品,除非文意另

本條款及條件下之「賣家」;

有所指,否則凡提述「拍品」之處,

「賣家佣金」指賣家應付予翰海之佣

均包括提述作為一件拍品提呈出售的

金,按落槌價的10%或翰海於拍品獲

一組物品(兩件或更多)中的各別物

委託之時(如委託協議所載明)在絕

品;

對全權酌情決定下指定之其他費率算

(a) 除非翰海另行同意,否則凡有意

確性相關之任何合約承諾、擔保、承

改該等描述、估價或意見。

不意味著其並無任何其他瑕疵。

在拍賣中競投之人士,均須於相關拍

(c) 倘競投人未競投成功,按金將於

賣開始前至少二十四(24)小時,向翰

拍賣日期後十(10)個營業日內退還予

(c) 競投人及買家確認,翰海提供之

競投人。翰海不支付按金的任何利

任何售前估價或估值概不得作為拍品


落槌價或價值之指示或出於任何其他

賣處所或參與拍賣施加條件或者拒絕

目的而加以依賴,落槌價可低於或高

其進入或參與拍賣。

於該等售前估價或估值。 (d) 拍品之性質屬意見問題,並非事 實,且取決於多種因素,包括賣家所 提供之資訊、翰海在當時情況下決定 開展之調查、研究或驗證、拍品狀

8. 撤銷拍品出售 (a) 倘認為合宜,翰海可隨時按其絕

翰海絕對酌情釐定者為準。 (b) 競投人作出競投,即視作其以委 託人身份行事並接受支付應付總額的 個人法律責任,除非競投人已向翰海

不限於下述情形:

註冊為代理,表明其乃代表其委託人

(i) 賣家在任何方面違反賣家之業務條 款及條件的任何規定;

方,及開展與拍品相關之調查、研

(ii) 翰海對拍品的真偽或性質或賣家 任何聲明或保證的準確性存疑; (iii) 未遵守拍品出售須遵守之特定規

市場推廣或促銷材料中所載照片僅供

定,或尚未取得拍品出售須取得之特

競投人及買家參考。該等照片在顏 色、外觀或其他特性方面可能與實質 拍品存在差異,故不得作為拍品之實 際外觀而被倚賴。

定許可或同意(包括但不限於《瀕危 野生動植物種國際貿易公約》下的許 可);

努力與競投人聯絡,使其可以電話方 式參與競投。執行電話競投為免費服

的其他承諾。拍賣官或翰海概不就未 能執行電話競投或與之相關的任何 錯誤或疏忽承擔任何法律責任或責 任。倘於拍賣時無法聯絡到競投人

行事,在此情況下,競投人接受就應

或電話連線因任何原因中斷,翰海概

付總額的個人法律責任。

不負責。

(c) 拍賣官接受拍賣現場競投,以及 翰海絕對酌情決定之書面缺席競投和 電話競投,惟該等競投須符合以下要

(e) 圖錄中、翰海網站或其他報告及

提交填妥的競投表。翰海將盡合理

務,但受限於拍賣官或翰海於出售時

或義務提供任何理由或解釋,包括但

倚賴任何外部專家、代理或其他第三

究、檢驗或驗證。

(a) 拍品拍賣的時間、地點及方式以

對酌情權撤銷拍品出售,而概無責任

況,以及編製圖錄之時的公認專家意 見情況。翰海概無義務聘請、諮詢及

9. 出價

(iv) 為免生疑問,拍賣官僅依照其妥 為收到的指示行事,如有爭議,拍賣 官之決定是最終及具決定性的。 (d) 拍品可以保密底價提呈出售。通常

競投人須於拍賣前至少二十四(24)小 時提交填妥的競投表。競投人還須遵

而言,底價不會超出翰海所給出之拍 品出售前估價的低價,但須由翰海依 照賣家之業務條款及條件酌情決定。

守翰海不時訂明的任何規定,並提供

(iv) 翰海及/或賣家可能受到有關拍

翰海在絕對酌情決定下要求出具的所

(e) 倘底價適用於拍品,拍賣官可以

(f) 翰海可按其絕對全權酌情權不時修

品的法院命令或其他主管機關約制,

有資料、文件和證明。此項服務為免

其認為合宜之方式,代表賣家以低於

改任何市場推廣或宣傳材料。

或可能在其他方面無權合法出售拍

費,但受限於拍賣官或翰海於出售時

底價的價格就拍品作出競投。

(g) 翰海創製的拍品文本及照片、插

品;

的其他承諾。拍賣官或翰海概不就未

(f) 於出售時,競投人不得撤銷出價或

圖及圖像的版權(包括圖錄中或翰海

(v) 拍品不再是翰海同意出售時的狀

收到或作出任何書面缺席競投或與之

給出低於前一競投價的出價。

網站上或任何市場推廣或宣傳材料中

態;或

所載者)歸翰海所有;在拍賣前及拍 賣後,翰海均有權以其認為適宜的任 何方式進行使用。未經翰海事先書面

責任或負責。在底價(如有)及拍品 (vi) 相關拍賣因任何原因被延期、重 新排期、重新組織或取消。

同意,競投人及買家不得複製或允許

(b) 倘拍品被翰海撤銷出售,翰海概

他人複製該等文本、照片或插圖。翰

不負責競投人或買家因此招致或承擔

海及賣家概不作出拍品之買家將取得

招致的任何費用、開支、損害、申索

拍品任何版權的陳述或保證。

或訴訟。

7. 拒絕進入或參與

(c) 翰海保留將任何已撤銷拍品再次 拿出拍賣的權利。

拍賣官及翰海有權就相關人士進入拍

相關的任何錯誤或疏忽承擔任何法律

其他出價之規限下,所有書面缺席競

如有不符之處,概以圖錄為準。

(a) 在拍賣官酌情權及底價之規限

12. 支付及所有權的轉移

下,拍賣官確定之出價最高的競投人 即視作買家。拍賣官落槌即表示接納 該最高出價,且賣家與買家之間的 銷售合約即已達成。如對拍品競投 之終局性或落槌價有任何爭議,須

(g) 拍賣官可在絕對酌情權下隨時撤 銷任何拍品、拒絕或接納任何競投、

之決定即為最終決定。

姓名、常住地址、用於付款之銀行賬

求的其他詳情。

(包括相關框架或玻璃)將轉移至買 家,但拍品之所有權除外。翰海及拍 賣官於其後概不對拍品的任何損失或 損害負責。

(b) 翰海不接受任何第三方向翰海作

託人成功競投,該委託人(即買家) 本人須負責向翰海作出任何支付。 (c) 除非翰海與買家另有議定,否則

翰海應付予買家的所有款項均須以港 幣結算。買家須以翰海酌情決定之支 付方式(支票、銀行匯票、銀行轉賬 或銀行匯款),向翰海支付應付總額 及買家在本條款及條件下應付予翰海 之任何款項。

(a) 買家佣金在落槌價基礎之上按以

(d) 就買家支付其應付予翰海之任何

下層級費率收取:

款項而言,時間乃要素。

(i) 每件拍品落槌價中未超出800,000港

(e) 無論拍品之風險及管有權於何時

元之部分的23%;加

轉移,只有當買家向翰海悉數支付應

合理認為適宜的其他行動及措施。

元)之部分的18%;加

(h) 倘拍賣中使用了貨幣換算器或視

(iii) 超出15,000,000港元之部分的10%。

聽螢幕,一旦該等貨幣換算器或視聽

(b) 翰海保留隨時調整上述費率之權

螢幕發生操作失誤或錯誤,翰海概不

利,屆時翰海將在圖錄中發佈該等新

(iii)凡有意 以 電 話 方 式 競 投 之 競 投

對使用貨幣換算器或視聽螢幕的競投

費率。除翰海另有指明外,載於上文

人,須於拍賣前至少二十四(24)小時

人承擔任何法律責任。

第11(a)條之費率與圖錄中之拍品費率

投享有優先權。

買家應付翰海之任何款項。

11. 買家佣金

超出15,000,000港元(含15,000,000港

並經拍賣官或翰海核准之書面缺席競

品支付之按金將用於支付其中一部分

在本條款及條件下買家應付予翰海或 (c) 拍品一經成交,其風險及責任

後)、合併或分拆任何拍品及採取其

投價相同的書面缺席競投,則先收到

拍賣日期後七(7)個營業日。買家就拍

戶詳情(如適用),以及翰海可能要

(ii) 落槌價中超出800,000港元但未

(ii) 倘同一件拍品收到兩項或更多競

應付總額,且在任何情況下不得晚於

出之付款。倘競投人代表經披露之委

將拍品重新提呈出售(包括在落槌

投都將以盡可能的最低價執行。

(a) 成交後,買家須立即向翰海支付

在下一件拍品拍賣前提出,且拍賣官

(b) 緊接拍賣後,買家須向翰海提供其

求: (i) 缺席競投須以郵件方式書面作出。

10. 成功競投及轉移風險

付總額且翰海已收到該筆已結算款項 後,拍品之所有權方可轉移至買家 (即便買家有意出口拍品或者需要或 可能需要出口許可證亦然)。

13. 出口或進口許可證 (a) 買家須自行負責取得拍品的任何 相關出口及進口許可證。 (b) 拍品之任何該等許可遭拒或延遲取


得(無論翰海有無協助買家取得該等

並向買家收取運送費、保險費及翰海

投前向其收取一筆按金,金額以翰海

許可證),均不能授權買家取消拍品

招致的任何其他相關費用及開支。

認為合宜者為準;

(e) 翰海將盡合理謹慎搬運、包裝、

(v) 將翰海或其任何聯屬公司、附屬

述及承諾,從拍品寄售之時起至出售

(c) 買家可請求翰海代其申請出口許

儲存及運送拍品,但概不就翰海聘用

公司或母公司於任何其他交易中可能

之時,以及在所有其他相關時間:

可證。倘翰海接受該請求,則有權以

以提供該等服務的任何第三方承包商

欠付買家之任何款項,用於抵銷買家

翰海釐定之價格向買家收取此項服務

之作為、不作為、故意失責或疏忽承

應付之總額;

之費用。在任何情況下,翰海均不對

擔任何法律責任。

之成交或延遲支付拍品之應付總額。

未能或延遲取得該等許可證負責。

14. 領取購買之拍品 (a) 翰海有權保留買家已購得之拍

15. 不付款之補救 (a) 倘買家未能依照第12條以已結算 款項悉數支付應付總額,翰海將採取

(vi) 收回拍品,並在向買家發出合理 通知後,就此目的授予翰海及賣家不 可撤銷之許可,以進入買家所有或任 何處所取得對拍品的管有;

品,直至買家以已結算款項向翰海悉

賣家可能合理指示翰海採取的措施,

(vii) 保留於同一或任何其他拍賣上賣

數支付應付總額,及履行翰海於全權

以取得應付總額之付款。

給買家之任何其他拍品,直至買家支

酌情決定下可能不時要求買家對其履 行之任何其他未償義務,包括但不限 於完成任何反洗黑錢或反恐怖融資核 查(以令翰海滿意為準)。 (b) 倘買家未能令翰海滿意地完成任 何反洗黑錢或反恐怖融資核查,則翰 海有權取消出售並在適用法律允許的

(b) 倘翰海未接獲賣家發出之任何該 等指示,翰海可按其絕對酌情決定,

付應付總額後方予以發還; (viii) 倘買家欠付翰海或其任何聯屬公

下文第16(c)條。

款,不違反任何適用法律及規例;

(b) 賣家謹此向翰海及買家保證、陳

(vii) 拍品並非贗品或假冒品;

(c) 除翰海另行同意外,買家須於拍 賣日期後三十(30)個曆日內領取已購

無作出支付)全權酌情決定將拍品存 放於其自有處所或獨立儲存設施中並 為拍品投保,投保風險及開支由買家 承擔。翰海有權向買家收取存放費及 保險費以及翰海招致的任何其他相關 費用及開支。 (d) 倘買家要求就已購得之拍品提供 任何運送服務,翰海可作出相應安排

要時撤銷出售拍品。 (viii) 賣家已繳納或將繳納可能應就得 益繳納的所有稅項和關稅,並且已以書

家繳納所有該等稅項和關稅(如有);

(ii) 賣家擁有拍品的妥善及可銷售所有

(ix) 概不存在任何限制(無論是版權

權,亦擁有向買家轉移拍品所有權和

或其他)影響拍品或翰海對拍品進行

管有權的權利和權力,而不附帶產權

攝影、製作插圖或編製其他圖像或文

負擔或任何申索或潛在申索(包括但

本或複製(以任何方式,採用任何媒

(ii) 拍品於歸還時仍保持成交時之原

不限於政府或政府機構提出的申索);

介)拍品或與之相關的圖片、插圖或

樣,且買家須轉讓拍品之良好、適銷

其他圖像或文本的權利;

且不負產權負擔之所有權;

所有法律或其他要求,與拍品進出口

(x) 賣家寄售及出售拍品不會且不得

(iii) 買家不得就其直接或間接蒙受的

有關的所有關稅和稅項已予繳納,且

在任何方面違反任何適用法律或規例

任何損失或損害提出申索;及

(iii) 賣家已遵守與拍品進出口有關的

司、附屬公司或母公司數筆款項,則

在賣家知悉的範圍內,所有第三方過

利之前提下,不另行通知買家而行使

將任何已付金額用於清償就任何個別

去均已遵守該等要求;

局、機構或法院的任何命令或判令,

以下一項或多項權利及補救:

交易欠付之任何款項;及

(iv) 賣家就拍品作出的所有陳述已如

(i) 按翰海合理決定之利率,為其自身

(ix) 採取翰海認為必要或適當的其他

實作出,並在所有方面屬實、準確及

收取及保留應付總額之利息;

行動。

完整;

(ii) 就違約所蒙受之損害發起針對買

(c) 儘管本條款有前述規定,買家須

(v) 賣家已以書面形式向翰海提供與

家之法律程序,包括但不限於應付總

就翰海因行使其於上文第15(b)條下之

拍品有關的所有準確資訊(包括但不

額連同任何利息,以及訟費及為強制

權利及補救所招致的所有訟費及其他

限於拍品的來源,現時及過去的所有

執行付款所招致的其他費用及開支;

費用、損失、損害及開支對翰海作出 彌償。

賣拍品,而轉賣的時間、地點、方式 及條款以翰海不時釐定者為準,買家 須負責支付應付總額與轉賣價之間的 任何差價,連同所招致的任何費用及 開支; (iv) 拒絕買家或其代表登記或參與任 何日後拍賣,或在接受買家之任何競

交,則須退還買家就相關拍品已付之

獲拍品擁有人正式授權出售拍品;

在無損於翰海可能擁有之任何其他權

(iii) 以拍賣、私下交易或其他方式轉

(e) 倘翰海根據第16(d)條撤銷拍品成

面形式通知翰海,其應在香港境外代賣

或其為公民的任何國家的任何政府當

得之拍品;否則翰海可(無論買家有

於全權及絕對酌情權下認為適當或必

(i) 賣家是拍品的唯一絕對擁有人,或

賣家沒有必要就寄售及/或出售拍品

款項(不帶利息),惟: (i) 買家須於從翰海接獲有關撤銷成交 之通知後十五(15)個營業日內,將拍 品歸還予翰海;

(iv) 該等退款之權利不可讓與或轉 讓,退款僅向買家(須為最初翰海向 其開具拍品發票之人士)作出。

取得任何許可或同意(或倘需要該等 許可或同意,則賣家已正式取得該等

17. 翰海的責任限制

許可或同意,且該等許可或同意有效

(a) 翰海、其高級人員或僱員概不對

並且仍然存續,而且不存在任何應將

拍品任何描述的準確性或就拍品作出

之吊銷、取消或撤銷的理由);及

的任何陳述及聲明負責。

權、著作權、屬性、年代、適合性、品

(xi) 賣家將從速以書面形式通知翰海

(b) 在本條款之規限下,且即便本條

質、缺陷、進出口歷史、任何實質改

其後來獲悉有關拍品的所有資訊,或

款及條件有任何相反規定,翰海及其

動、任何瀕危或受保護物種的存在及

其獲悉違反或不符合上述任何保證的

高級人員或僱員概不就本條款及條件

第三方提出的任何疑慮),且不存在未

任何事項或事宜。

涵蓋之事項所導致或產生或與之相關

(a) 賣家授權翰海向買家作出(翰海

以書面形式向翰海披露的任何事實、

(c) 翰海或其高級人員、僱員、代理

的任何間接或相應損失(包括但不限

作為代理代表賣家行事,且為免生疑

事項或情況,使任何相關資訊在任何

或代表概不就任何拍品作出任何保證

於純經濟損失、利潤損失、商業損

問,翰海並非以其自身身份行事)賣

方面失實、失準或具誤導性或可能合

或聲明,並特此撤銷任何明示或隱含

失、商譽或聲譽受損或類似損失)對

家之業務條款及條件第14(a)條所提及

理影響買家繼續購買拍品的意願;

的條件或保證。

競投人及買家承擔任何法律責任(不

(vi) 出售將在各方面符合《貨品售賣

(d) 如翰海合理認為賣家的陳述、保

條例》(香港法例第26章)默示的條

證或承諾或賣家之業務條款及條件的

範圍內採取其認為合宜的任何其他行 動。

其他條款已經或可能遭到違反,即可

16. 賣家的陳述及保證

之陳述及保證(在下文第 16(b)條中 重複)。本第16(a)條之條文受規限於

論根據合約、侵權法、違反法定責 任、復還或其他)。


(c) 在不損害上文第17(a)條的原則 下,翰海對買家負有的總法律責任 (不論是根據合約、侵權法、違反法 定責任、復還或其他,亦不論因何而 招致)以相當於相關拍品買價的金額

認其確系贗品; (v) 買家能夠(且在翰海要求下承諾

任,或法律上未予豁除或限制的任何 其他法律責任。

18. 贗品

政策或違法的活動。

賣家披露有關資料。

任何人士任何因此獲賦予的利益,或

騷亂、罷工、停工、恐怖主義行為、

強制執行任何相關條款的權利。

勞資糾紛及天災。

樣的所購拍品;

個人資料作上文第19(b)(iii)條所述用

不及香港,翰海將要求任何有關第三

(b) 翰海延遲行使或強制執行該等條

(g) 賣家之業務條款及條件、銷售合

途,即可按第19(e)條寫信將自己的決

方尊重競投人或買家資訊的私隱和保

款下的任何權利,不得視作放棄該權

約及其他相關通知及條款將列印於

定告知翰海及/或向翰海寄回本條款

密性,並為其資訊提供與香港同等程

利,翰海單獨、部分或欠妥善行使任

圖錄中,或應翰海的要求提供,或於

及條件的副本(在下方方框上打鉤):

度的保護,無論資訊是否在對個人資

何權利,不妨礙以其他方式或進一步

翰海或拍賣官出售拍品之時宣佈、

料提供同等法律保護的國家內。

行使該權利或行使任何其他權利。

展示或分發。

21. 管轄法律

根據上文第18(a)條向買家作出退款,

限翰海對競投人或買家負有的法律責

澇、政府或超國家當局行為、戰爭、

由於有些國家對個人資料的法律保護

己受到損失。

款及條件中的任何內容概不卸除或局

意圖賦予)並非本條款及條件一方的

(c) 倘競投人及買家不希望翰海將其

(b) 買家確認及同意,翰海並無義務

其疏忽而造成的人員傷亡而言,本條

(vii) 倘為出售拍品所需,翰海即可向

其將)向翰海歸還仍保持成交時之原

為限。買家可考慮自行投保,以免自

(d) 就翰海或其代表實施的欺詐或因

(iv) 偵察、調查和預防可能違反翰海

僅會向買家退還其從賣家追討的金 額。翰海保留決定退還金額(如有)

競投人/買家不希望日後接到有關翰

的權利。倘翰海同意向買家退還任何

海產品或服務的資訊,亦不希望其個

(e) 競投人及買家有權要求取覽及更

(c) 凡發予翰海的通知或其他通訊,

金額,買家無權指示翰海向任何身份

人資料被翰海作市場推廣用途。

正其個人資料。倘競投人或買家有意

必須以書面形式作出,並可面交至或

這麼做,請聯絡下列人士,聯絡詳情

以掛號郵件或航空郵件寄送至又或以

如下:

傳真傳輸至負責出售的部門的地址或

的任何第三方作出該等退款。 (c) 在無損於上文第17(b)及17(c)條之 前提下,買家確認及同意,翰海、其 高級人員或僱員概不就任何上述贗品

(d) 除以下情形外,翰海不得與任何 第三方分享任何個人資料: (i) 在法律要求下,翰海可披露有關資 料;

買家同意,倘本條款及條件所涉或適

電郵:hanhaihk@icloud.com

式告知翰海的最後地址。

用事項或交易的任何方面出現爭議,

欺詐的必要之舉,即可予以披露;

電話:(852) 3965 3219

(d) 如本條款及條件的任何條文因故

競投人及買家即不可撤銷地願受香港

聯絡人:Xiaotong Ding女士

不可強制執行,其餘條文須保持十足

法院的專屬司法管轄權管轄,並且

(iii) 翰海可出於第19(b)條所述的目的

效力及作用。

只會在香港法院針對翰海展開法律

向翰海集團內的其他公司披露有關

(f) 凡由翰海收集的個人資料,皆受其

資料;

私隱政策規限。有關如何處理相關個

(iv) 翰海可隨著銷售、兼併、收購、

人資料的詳情,請參考翰海的私隱政

合併、控制權變動、資產轉讓、業務

策(見網站)。同意本條款及條件即

重組、清算、資產出售或清算向任何

表示競投人及買家同意按本條款及條

第三方傳輸、出售或轉讓有關資料;

件以及私隱政策的條款收集、使用及

直接、間接或相應損失、成本及費用

(ii) 如翰海真誠認為披露有關資料是

力尋求追回就所購拍品已向賣家支付

對買家負有任何法律責任。

保護競投人或買家或他人安全或調查

(i) 買家在切實可行範圍內盡速以書面 方式通知翰海其真誠相信所購拍品系 贗品,且在任何情況下不得晚於拍賣 日期後十二(12)個月; (ii) 買家能夠向翰海提供由相關領域

表格和註冊時直接收集或從第三方間 接收集競投人或買家的個人資料(例 如,信用資料)。 (b) 翰海將使用個人資料作以下用 途:

之經認可專家出具之原始確鑿證據,

(i) 完成提供這些資料的目的(包括但

以證明並令翰海信納拍品確系贗品;

不限於驗證競投人及買家的身份,通

(iii) 自拍品成交後,賣家始終為所購拍 品擁有人,且並未處置或分離拍品之 任何利益或對拍品設定任何產權負擔; (iv) 買家授權翰海對所購拍品採取相 關行動或開展相關檢驗或驗證,以確

格斯中心66樓

19. 資料保護 (a) 翰海可於競投人或買家完成特定

知競投人及買家翰海所提供服務的變 更或出售拍品之拍賣的變更); (ii) 翰海管理及營運自身業務; (iii) 向競投人及買家提供翰海不時提 供之產品或服務的相關資訊;及

香港中環皇后大道中99號中環中心雷

管轄並據此解釋。

的通知須寄至或發至競投人或買家正

家所購拍品系贗品,翰海須盡合理努

須滿足以下條件:

任確保通知或通訊在任何適用的期限

關事項、交易或爭議,皆受香港法例

(b) 為了維護翰海的利益,競投人及

或所指稱贗品引致或與之相關的任何

下,向買家退還買家已付之買價,惟

傳真號碼。通知或通訊的發送人有責

買家訂立的任何其他協議以及所有相

內收訖並可閱。凡發給競投人或買家

(a) 倘買家向翰海證明且令其信納買

之款項,並在下文第18(b)條之規限

地址:香港翰海拍賣有限公司

(a) 本條款及條件、翰海與競投人及

披露其個人資料。 (v) 翰海可向其聘用的代理、服務提

(e) 本條款及條件引言中列出的文件 載列雙方之間就本條款及條件的標 的事項達成的完整協議和諒解。雙方 協定,除欺詐性不實陳述的法律責任 外,概無一方倚賴該等文件中未明 確提述的任何陳述、保證或承諾訂立 任何合約。

供商或供應商(例如付運人、保險人

20. 雜項

和外部專家)傳輸有關資料,以落實

(a) 未經翰海事先書面同意,競投人

未能履行該等條款下相應義務的,或

競投人或買家要求的服務或向翰海提

或買家不得轉讓本條款及條件,但本

以此為由履行義務導致財務成本顯著

供資訊科技支援或代其處理資料;

條件及條款對競投人或買家的繼承

增加的,翰海不承擔任何責任。該等

(vi) 在需知的基礎上,翰海可與其僱

人、受讓人及代表具有約束力。本條

原因包括(但不限於)火災、地震、

員分享有關資料;

款及條件中的任何內容概不賦予(或

海嘯、颱風、其他極端氣候情況、洪

(f) 由於合理控制之外的原因而延遲或

程序。競投人及買家同意,翰海保 留在香港法院以外的任何法院提出 法律程序的權利。

22. 語言 本條款及條件以中英雙語刊發,倘 詮釋上有任何爭議,概以英文文本 為準。


委託競拍表 Absentee Bids Form First Name 名

Last Name 姓

Address 地址 Tel. 電話

Mobile No. 行動電話

Email 電郵 Please write clearly and place your bids as early as possible, as in the event of identical bids, the earliest bid received will take precedence. Bids should be submitted in Hongkong dollar at least 24 hours before the auction. 請儘早並儘量清楚地填寫委託競拍表格,若出現競拍價相同的情況,則最先競拍者有優先權。 競拍以港元為單位並需要在拍賣前至少24小時提交。 Please select(you can only choose one option)請勾選委託競拍方式(只能勾選一種) : □ Written Bids書面競拍

□ Tel. Bids電話競拍

Lot Number

Lot Name

拍賣品編號

拍賣品名稱

Maximum Hongkong Dollar (Excluding Premium) or Tick for Phone Bid 最高競拍價(港元,傭金不計在內) 或畫勾代表電話競拍 HK$ HK$ HK$ HK$ HK$ HK$

Telephone Number During the Sale (Tel. Bids Only) 拍賣期間的聯繫電話(僅限電話競拍)

Please mail to: 請將此表寄到以下地址: Hanhai Auction (Hong Kong) Ltd., 66/F Regus Centre, The Centre, 99 Queen’s Road, Central, Hong Kong 香港中環皇后大道99號,66層(Regus),6620A,翰海(香港)拍賣有限公司 電話Telephone: (852) 3965 3219

電郵Email: hanhaihk@icloud.com

I have read the “Important Notice to Buyers”, “Buyer’s Guidance” and “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS” printed in the catalogue and agree to be bound by them. 本人已經閱讀圖錄內附印的“敬請買家注意”、“買家指引”和“買家之業務條款及條件”並同意遵守它們。 Signature簽名

Date日期

Arranging Payment 付款方式 Payment is due in HK dollars immediately after the sale and may be made the following methods: cheque, bank draft, bank transfer or bank remittance at Hanhai’s discretion. 拍賣後須即時用下列方式以港元付款:支票、銀行匯票、銀行轉帳或銀行匯款。


Registration Application Form Section A Have you made a purchase at Hanhai(Hongkong)? 您是否曾在香港翰海成功拍得拍賣品? NO 沒有:□

YES 有:□ Existing Account Number 客戶編號:

New Account Number 新客戶編號:

We encourage new clients to register at least 48 hours in advance of a sale to allow sufficient time to process the registration. 建議新客戶于拍賣前至少48小時辦理登記,以便使我們有充足的時間處理登記手續。 Section B Bidder’ Details 競拍者詳細資料 Please note that Hanhai(Hongkong) does not accept payment from third parties, including agents, and that invoice details cannot be changed after the sale. 翰海(香港)不接受包括代理人在內的協力廠商付款;付款資料在拍賣會完結後將不能更改。 Complete the details of the registered bidder: 請填寫競拍人的詳細資料: Please select relevant box 請在適用的方格內畫勾 □ Company Account以企業名義競拍 □ Personal Account 以個人名義競拍 (Mr/Ms)(先生/女士) Family Name 姓 Given Name 名 Company Name 公司名稱 Photo ID/Passport No. 居民身份證/護照號碼 Business Registration No. 商業登記編號 Tel. 電話 Tel. 電話 Fax 傳真 Fax 傳真 E-mail 電郵 E-mail 電郵 Address 地址 Address 地址 Section C Identity Documents and Financial References 身份證明及財務證明 Please provide copies of following documents. Individuals: government-issued photo identification (such as national identity card or passport) and , if not shown on the ID document, proof of current address. Corporate clients: a certificate of incorporation, proof of company address, photo ID copy of authorized bidder, letter of authorization duly signed by the director or the legal representative and, if applicable, chopped with company stamp and official document listing directors and shareholders. Agents: an authorization letter duly signed by the principal and further details and identification documents of the principal. Other documents and financial references may be required by Hanhai(Hongkong) separately. 政府頒發的帶有相片的身份證明(比如居民身份證或護照),及(如身份證明沒有 請提供以下文件的副本。 公司註冊證書、公司地址證明、被授權競拍者帶有相片的身份證件,有公司 顯示現住址)現住址證明。 董事或法人按公司規定簽署及(若有)蓋有公司章的競拍授權書,以及列出所有董事和股東的公司文檔。 有競拍者簽字的競拍授權書和其他有關競拍者的細節資訊和身份證明資料。翰海(香港)也有可能要求您單獨提供 其他類型的資料或財務證明。 Section D Declarations 聲明 I have read the “Important Notice to Buyers”, “Buyer’s Guidance” and “TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS FOR PURCHASERS” printed in the catalogue and agree to be bound by them. 本人已經閱讀圖錄內附印的“敬請買家注意”、“買家指引”和“買家之業務條款及條件”並同意遵守它們。 Name 姓名

Signature 簽名

Date 日期

Please mail to: 請將此表寄到以下地址: Hanhai Auction (Hong Kong) Ltd., 66/F Regus Centre, The Centre, 99 Queen’s Road, Central, Hong Kong 香港中環皇后大道99號,66層(Regus),6620A,翰海(香港)拍賣有限公司 電話Telephone: (852) 3965 3219

電郵Email: hanhaihk@icloud.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.