Te Rā o Waitangi Waitangi Day 2021
1
ON WAITANGI DAY
FREE COPY & ENTRY
KĀORE HE UTU
Pouhere Taonga… ita Pouhere Taonga… ita puritia, kia mau, kia ita He taonga tuku iho he taonga hiranga hei tiki huia, hei tiki raukura mō ngā whakatupu kia eke Eke panuku, eke tangaroa Haumi ē! Hui ē! Tāiki ē! Tihei Mauri Ora!
2
Aku nui, aku rahi aku whakatamarahi ki te rangi kei tēnā whaitua,kei tēnā whaitua kei ngā Rūnanga, kei ngā Marae, kei ngā kaitiaki o te motu Tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa Kua hingahinga ngā piki kōtuku ki te rangi rātou kua whetūrangitia Kua mahue mai o rātou tauira me ō rātou tapuwae hei whāinga hei whakakikitanga mā ngā uri o te Ao Tūroa Anei ngā tūmanako o te Kaunihera Māori i runga anā i ngā tapuwae a ngā tūpuna ka whakakipakipa ana ngā kaitiaki kia whakatinana ai ngā kupu mā muri, ā mua ka tika Mauri ora! SIR JOHN CLARKE KNZM, CNZM Tiamana o te Kaunihera Tuku Iho Chair, Māori Heritage Council
This mihi is a greeting to the people, marae, rūnanga and guardians of our Māori heritage throughout Aotearoa New Zealand.
2
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
E hāpai ana i ngā mātāpono o Te Tiriti Kotahi te kōhao o te ngira e kuhuna ai te miro mā, te miro pango me te miro whero.
Ko ngā wāhi kua oti te whakatairanga i tēnei pukapuka he wāhi kua oti te tuku ki ngā tāngata katoa o Aotearoa, e tiakina nei hoki e Heritage New Zealand Pouhere Taonga. E hari ana mātou kua whakawāteatia hoki ki a koutou mō tā koutou pekanga mai hei te Rā o Waitangi. Te tūmanako kia peka mai koe ki tētahi o ngā wāhi ingoa-nui maha ka noho nei hei tohu mō ngā whakapaparanga maha o ngā tātai kōrero, inā noa atu te hōhonu, o ngā rau tau maha, tīmata tonu i te taenga mai o ngāi Māori ki Aotearoa.
Kīngi Pōtatau Te Wherowhero, te Kīngi Māori tuatahi, 1858
I ēnei tau tata kua piki te mana o ngā mātāpono o Te Tiriti o Waitangi, e ai ki te titiro a te motu, e whātoro ana ki ngā rōpū tūmataiti, tūmatanui anō hoki. E whakapono ana au ko Heritage New Zealand Pouhere Taonga te hinonga karauna kotahi kua oti ōna ture te here ki ngā mātāpono o Te Tiriti. He mea hira te pānga o ēnei mātāpono ki tā tātou tautuhi i tō tātou tuakiri ā-motu.
Nui noa atu tō tātou whiwhi painga i Aotearoa ina mōhio tātou ki ngā āhuatanga o mua, ā, koia tēnei tētahi rā pai mō tērā mahi. E mihi ana au ki a koutou ko tō whānau i tēnei rā whakaaroaro, i tēnei rā whakatairanga i tō tātou kāinga, i tēnei whenua taurikura o te ao.
I te tau 1840 ko te tautiaki te wawata o te iwi, i tahuri ai rātou ki te haina i Te Tiriti - kia tiakina tō tātou iwi, ō tātou whenua, te ao o mua. Ko te hiranga o te tiriti i ēnei rā ko taua tautiaki tonu mō tātou hei Māori, kia tiakina hoki mō ngā rā kei mua, te noho taurite o ngā iwi, kia tika te tiaki i ngā whenua, i ngā āhuatanga o ngā tūpuna. Ko te whāinga ia o Heritage New Zealand Pouhere Taonga he tautiaki, he rokiroki, he whakaora, he tautohu hoki i ngā taonga tuku iho o Aotearoa. Nā ngā wawata me ngā mahi nunui o tō mātou Kaunihera Māori e noho nei au hei heamana i runga i te ngākau hari, nā te tauākī hoki o ngā
Nau mai, haere mai ki ngā kāinga whakahirahira o te whenua. He taonga tuku iho nā ngā mātua tūpuna.
taonga Māori e mōhiotia nei ko Tapuwae, nā ngā mahi hoki o ā mātou kaimahi huri noa i te motu, ka kaha tā mātou mahi tahi ki te tautiaki i ngā taonga o Aotearoa.
Tā John Clarke KNZM, CNZM Tiamana, Te Kaunihera Māori Pouhere Taonga Heritage New Zealand
Embracing the principles of the Treaty There is but one eye of a needle, through which white, black and red cotton are threaded.
and more equal future for our people, our land and our past. The purpose of Heritage New Zealand Pouhere Taonga is also one of protection, preservation, conservation and identification of New Zealand’s heritage.
During recent times the principles of Te Tiriti o Waitangi, our nation’s founding document, is coming more and more into focus, extending its embrace to organisations in both the private and public sectors. I believe that Heritage New Zealand Pouhere Taonga is the only Crown entity to have its legislation grounded in the principles of Te Tiriti. The application of these principles is hugely important in helping us to define our national identity.
It is through the aspirations of our Māori Heritage Council of which I am proud to be the Chair, and our statement of Māori heritage Tapuwae, and the work of staff throughout the country with our Māori communities that we collectively help to protect our nation’s most prized taonga.
In 1840 when our ancestors signed Te Tiriti it was protection they were seeking protection for our people, our land, our past. The importance of the treaty still today is the protection it affords us as Māori to seek a fairer
The historic places featured in this booklet are places that have been gifted to New Zealanders and are cared for by Heritage New Zealand Pouhere Taonga. We are pleased to be able to make them available for you to
visit on Waitangi Day. We hope you take some time to visit one of the many historic places that represent the many layers of history that are centuries deep, beginning with the arrival of Māori to Aotearoa New Zealand. As a nation New Zealanders are enriched when they know the past and this is the perfect day to do that. I wish you and all your whānau a day of reflection and celebration of the nation that we are all proud to call home.
Come hither welcome to the special places of the land. Treasures handed down by our forebears. Sir John Clarke KNZM, CNZM Chair, Māori Heritage Council Heritage New Zealand Pouhere Taonga
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
3
On 28 October 1835, at the home of British Resident James Busby in Waitangi, 34 northern chiefs signed He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand). The handwritten document consisting of four articles asserted that mana (authority) and sovereign power in New Zealand resided fully with Māori, and that foreigners would not be allowed to make laws. Te Whakaminenga, the Confederation of United Tribes, was to meet at Waitangi each autumn to frame laws, and in return for their protection of British subjects in their territory, they sought King William's protection against threats to their mana. They also thanked the King for acknowledging their flag.
Declaration of Independence Declaration of Independence 1835 These are the first two sections of the Declaration of Independence translated by Dr Mānuka Hēnare: 1. We, the absolute leaders of the tribes (iwi) of New Zealand (Nu Tireni) to the north of Hauraki (Thames) having assembled in the Bay of Islands (Tokerau) on 28th October 1835. [We] declare the authority and leadership of our country and say and declare them to be prosperous economy and chiefly country (Wenua Rangatira) under the title of ‘Te Wakaminenga o ngā Hapū o Nu Tireni’ (The sacred Confederation of Tribes of New Zealand).
2. The sovereignty/kingship (Kīngitanga) and the mana from the land of the Confederation of New Zealand are here declared to belong solely to the true leaders (Tino Rangatira) of our gathering, and we also declare that we will not allow (tukua) any other group to frame laws (wakarite ture), nor any Governorship (Kawanatanga) to be established in the lands of the Confederation, unless (by persons) appointed by us to carry out (wakarite) the laws (ture) we have enacted in our assembly (huihuinga). Source: To read the full version of the Declaration of Independence please visit https://nzhistory.govt.nz/media/interactive/ the-declaration-of-independence
The Treaty – A revised translation Victoria, the Queen of England, in her concern to protect the chiefs and the subtribes of New Zealand and in her desire to preserve their chieftainship and their lands to them and to maintain peace and good order considers it just to appoint an administrator one who will negotiate with the people of New Zealand to the end that their chiefs will agree to the Queen's Government being established over all parts of this land and (adjoining) islands and also because there are many of her subjects already living on this land and others yet to come. So the Queen desires to establish a government so that no evil will come to Maori and European living in a state of lawlessness. So the Queen has appointed me, William Hobson, a Captain in the Royal Navy to be Governor for all parts of New Zealand (both those) shortly to be received by the Queen and (those) to be received hereafter and presents to the chiefs of the Confederation chiefs of the subtribes of New Zealand and other chiefs these laws set out here. The First The Chiefs of the Confederation and all the Chiefs who have not joined that Confederation give absolutely to the Queen of England for ever the complete government over their land. The Second The Queen of England agrees to protect the chiefs, the subtribes and all the people of New Zealand in the unqualified exercise of their chieftainship over their lands, villages and all their treasures. But on the other hand the Chiefs of the Confederation and all the Chiefs will sell
4
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
land to the Queen at a price agreed to by the person owning it and by the person buying it (the latter being) appointed by the Queen as her purchase agent. The Third For this agreed arrangement therefore concerning the Government of the Queen, the Queen of England will protect all the ordinary people of New Zealand and will give them the same rights and duties of citizenship as the people of England.
W. Hobson Consul & Lieutenant Governor So we, the Chiefs of the Confederation and of the subtribes of New Zealand meeting here at Waitangi having seen the shape of these words which we accept and agree to record our names and our marks thus. Was done at Waitangi on the sixth of February in the year of our Lord 1840. Source: Te Rua Mahara o te Kāwanatanga Archives New Zealand: https:// archives.govt.nz/discover-our-stories/the-treaty-of-waitangi This translation of the te reo Māori version of the Treaty was written by former Tribunal member Professor Sir Hugh Kawharu and published in 1989. The translation sets out to show how Māori would have understood the meaning of the text they signed. It was published in the book Waitangi Revisited: Perspectives on the Treaty of Waitangi, edited by Michael Belgrave, Merata Kawharu and David Williams (Oxford University Press, 1989).
He Wakaputanga 1835 He Wakaputanga o te Rangatiratanga Ko tēnei ngā wāhanga e rua o He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni: 1. Ko matou ko nga Tino Rangatira o nga iwi o Nu Tireni i raro mai o Hauraki kua oti nei te huihui i Waitangi i Tokerau 28 o Oketopa 1835. ka wakaputa i te Rangatiratanga o to matou wenua a ka meatia ka wakaputaia e matou he Wenua Rangatira. kia huaina ‘Ko te Wakaminenga o nga Hapu o Nu Tireni’... 2. Ko te Kingitanga ko te mana i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni ka meatia nei kei nga Tino Rangatira anake i to matou huihuinga. a ka mea hoki e kore e tukua e matou te wakarite ture ki te tahi hunga ke atu, me te tahi Kawanatanga hoki kia meatia
i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni. Ko nga tangata anake e meatia nei e matou e wakarite ana ki te ritenga o o matou ture e meatia nei e matou i to matou huihuinga. Te Puna: Hei pānui i ngā kupu katoa o te Whakaputanga o Te Rangatiratanga, tēnā peka atu ki. https://nzhistory.govt.nz/media/ interactive/the-declaration-of-independence The Flag of the United Tribes of New Zealand 1839 – This flag was based on the one adopted by Māori chiefs at Waitangi in 1834 as a national flag and known as the flag of the United Tribes of New Zealand. Lt Governor William Hobson sent an armed party to lower the flag and the British Union Jack flag was raised. Te Puna - Source: Archives New Zealand – Te
Rua Mahara o te Kāwanatanga Reference: IA91 http://www.archives.govt.nz/ New Zealand Company / United Tribes flag, 1839, maker unknown. Gift of Andrew Haggerty Richard Gillespie, 1967. CC BYNC-ND 4.0. Te Papa (GH002925) https:// collections.tepapa.govt.nz/object/62255 Flag text: http://www.TeAra.govt.nz/en/ object/33578/new-zealand-company-flag-1839
Te Tiriti o Waitangi i te Reo Māori Ko Wikitoria te Kuini o Ingarani i tana mahara atawai ki nga Rangatira me nga Hapu o Nu Tirani i tana hiahia hoki kia tohungia ki a ratou o ratou rangatiratanga me to ratou wenua, a kia mau tonu hoki te Rongo ki a ratou me te Atanoho hoki kua wakaaro ia he mea tika kia tukua mai tetahi Rangatira – hei kai wakarite ki nga Tangata maori o Nu Tirani – kia wakaaetia e nga Rangatira Maori te Kawanatanga o te Kuini ki nga wahi katoa o te wenua nei me nga motu – na te mea hoki he tokomaha ke nga tangata o tona Iwi Kua noho ki tenei wenua, a e haere mai nei. Na ko te Kuini e hiahia ana kia wakaritea te Kawanatanga kia kaua ai nga kino e puta mai ki te tangata Maori ki te Pakeha e noho ture kore ana. Na kua pai te Kuini kia tukua a hau a Wiremu Hopihona he Kapitana i te Roiara Nawi hei Kawana mo nga wahi katoa o Nu Tirani e tukua aianei amua atu ki te Kuini, e mea atu ana ia ki nga Rangatira o te wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani me era Rangatira atu enei ture ka korerotia nei.
taonga katoa. Otiia ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga Rangatira katoa atu ka tuku ki te Kuini te hokonga o era wahi wenua e pai ai te tangata nona te wenua – ki te ritenga o te utu e wakaritea ai e ratou ko te kai hoko e meatia nei te Kuini hei kai hoko mona. Ko te Tuatoru Hei wakaritenga mai hoki tenei mo te wakaaetenga ki te Kawanatanga o te Kuini – Ka tiakina e te Kuini o Ingarani nga tangata maori katoa o Nu Tirani ka tukua ki a ratou nga tikanga katoa rite tahi ki ana mea ki nga tangata o Ingarani.
W. Hobson Consul & Lieutenant Governor Na ko matou ko nga Rangatira o te Wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani ka huihui nei ki Waitangi ko matou hoki ko nga Rangatira o Nu Tirani ka kite nei i te ritenga o enei kupu, ka tangohia ka wakaaetia katoatia e matou, koia ka tohungia ai o matou ingoa o matou tohu. Ka meatia tenei ki Waitangi i te ono o nga ra o Pepueri i te tau kotahi mano, e waru rau e wa te kau o to tatou Ariki.
Ko te Tuatahi Ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga Rangatira katoa hoki ki hai i uru ki taua wakaminenga ka tuku rawa atu ki te Kuini o Ingarani ake tonu atu – te Kawanatanga katoa o o ratou wenua. Ko te Tuarua Ko te Kuini o Ingarani ka wakarite ka wakaae ki nga Rangatira ki nga hapu – ki nga tangata katoa o Nu Tirani te tino rangatiratanga o o ratou wenua o ratou kainga me o ratou
Source: Te Rua Mahara o te Kāwanatanga Archives New Zealand: https:// archives.govt.nz/discover-our-stories/the-treaty-of-waitangi There are two principal versions of the Treaty, with other minor variations. By far most signatures were given to sheets with the Māori text. The English text was signed by only 32 rangatira at Waikato Heads in mid-March 1840 and by seven others at Manukau on 26 April 1840.
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
5
Tapuwae: Treaty in operation At Heritage New Zealand Pouhere Taonga we honour our Treaty obligations through our commitment to Māori heritage. The value of Māori heritage to Māori communities We support views held by whānau, hapū and iwi about their heritage. Māori communities regard their heritage places as spiritual links and pathways, arawairua, to ancestors and to the past. These are seen as ‘markers of mana’ in which the spirit of the people and Māoritanga reside. Māori heritage contributes to the identity of Māori communities – whānau, hapū and iwi – and to distinctive cultural behaviours . These enhance the cohesion of those communities and, ultimately, reinforce the experience of being Māori and having a proud and distinctive heritage.
6
Kaitiakitanga
The value of Māori heritage to New Zealand
Of particular interest to whānau, hapū and iwi is the exercise of kaitiakitanga, a way of caring for Māori heritage based upon traditional perspectives, values and world view. Kaitiakitanga is a task that seeks to protect Māori heritage and to make it vibrant and available to future generations.
Māori heritage is foundational and central to all New Zealand heritage.
Mātauranga Māori
We believe that Māori heritage is of value both to Māori and to New Zealand as a whole. We wish to replace the sense of isolation of Māori heritage as a sideline of the nation’s life, culture and consciousness with an understanding of its value to New Zealand overall.
Mātauranga Māori is a term used to refer to distinctive indigenous and traditional knowledge formulated by iwi and hapū communities. This knowledge arises from a deep indigenous relationship with the natural world. Mātauranga Māori enables people to gain insight into and understanding of iwi and hapū knowledge, history and culture. We recognise the importance of applying mātauranga Māori in the conservation and management of Māori heritage, which can be viewed essentially as an expression of mātauranga Māori.
We honour our Treaty obligations to Māori through our statutory body, the Māori Heritage Council.
•
The Council supports kaitiakitanga of Māori heritage places by iwi, hapū and whānau members.
•
The Māori Heritage Council is a statutory body with responsibilities for the identification, protection, preservation and conservation of Māori heritage places.
•
Mātauranga Māori is central to understanding and appreciating the significance of Māori heritage places.
•
•
The role and work of the Council represents a commitment by the Crown towards its Treaty obligations regarding Māori heritage places.
Māori heritage is integral to New Zealand’s heritage and all New Zealanders are encouraged to treasure Māori heritage places accordingly.
•
•
Māori heritage places are taonga requiring a Treaty-based approach to best carry out Crown responsibilities for these places.
An increased consciousness and appreciation of Māori heritage places by all New Zealanders will greatly assist their retention and protection.
•
The Council seeks, in partnership with iwi, hapū and whānau, to retain, preserve, protect and conserve, wherever possible and appropriate, places of Māori heritage.
•
The Council works to forge and maintain relationships with iwi, hapū and whānau as the appropriate basis from which to achieve positive outcomes for Māori heritage places.
•
Māori heritage places are integral to iwi, hapū and whānau identity, mana and cultural well-being.
Extracts from Tapuwae – The Māori Heritage Council Statement on Māori Heritage. To download a full version please visit: heritage.org.nz/resources/tapuwae
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
Māori heritage has largely been underestimated and undervalued by wider society. For Māori communities, it is a precious heirloom to be preserved and protected.
In outlining a vision for Māori heritage, Heritage New Zealand Pouhere Taonga hopes to lay down a platform for honouring the mana of the past and enriching the lives of current and future generations through the active treasuring of heritage places, buildings and structures that are important to Māori. Tihei mauri ora!
Tapuwae: Te Tiriti e whakamahia ana 7
I Te Pouhere Taonga Heritage New Zealand ka tutuki i a mātou ō mātou haepapa i raro i te Tiriti o Waitangi nā tō mātou ngākaunui ki ngā taonga Māori tuku iho. Te wāriu o te Pouhere Taonga Māori ki ngā hapori Māori Kei te tautoko mātou i ngā whakaaro whānau, hapū, iwi mō ā rātou taonga tuku iho.
Kaitiakitanga He aronga nui ki te whānau, hapū me te iwi ko te mahi kaitiakitanga he huarahi manaaki i te pouhere Māori i whakatūria i runga i ngā tikanga tūturu, ngā wāriu me te aronga ki te ao hurihuri. Ko te mahi a te kaitiakitanga he rapu me pēhea te tiaki i ngā taonga tuku iho, ā, ka nanao kia ora ake ai ki ngā whakatipuranga heke.
Ko te whakaaro a ngā hapori he arawairua ō rātou wāhi tuku iho, hoki ai ki ngā tīpuna, hoki ai ki āmuri.
Mātauranga Māori
He ‘tohu mana’ ēnei e noho nei te wairua o te iwi me tōna Māoritanga.
Ko te mātauranga nei he huanga o te whānaungatanga ki te ao tuturu.
Takoha ai te pouhere Māori ki te tūākiri o ngā hapori Māori – ki te whānau, hapū, iwi; ā, ki ngā tikanga taketake hoki.
Mā te kuhu ki ngā mātauranga Māori, e whai māramatanga ai te tangata ki ngā mōhiotanga, ngā hītori, ngā tikanga a te iwi me te hapū.
He whakaara ēnei i te piringa o ngā hapori, ā, i te mutunga iho whakamau ai i te mana Māori, he kawenga whakahīhī, he tikanga motuhake.
Kei te mārama a Heritage New Zealand Pouhere Taonga ki te take me whakauru te mātauranga Māori ki te rāhuitanga me te whakahaeretanga o te pouhere Māori.
He kupu tēnei mō ngā kohinga kōrero taketake a ngā iwi me ngā hapū.
Ka tutuki i a mātou ō mātou haepapa Tiriti ki te iwi Māori nā roto i tō mātou whakahaere nā te ture i whakarite e kīa nei ko te Kaunihera Māori o Te Pouhere Taonga. •
Ko te Kaunihera Māori he rōpū ā-ture, ko āna mahi he whakamōhio, he tiaki, he whakamau, he rāhui i ngā wāhi pouhere Māori.
•
Kitea ana te piripono o te Karauna ki te tiriti i te wāhi me te mahi i whakaritea mā te Kaunihera mō ngā wāhi pouhere Māori.
•
He taonga ngā wāhi pouhere Māori, ka tika kia whakahaerea ki ngā tohutohu a te tiriti, kia pai ai te puta o ngā here a te Karauna ki ngā wāhi pouhere Māori.
•
Kei te kimi te Kaunihera, koia tahi me te iwi, te hapū, te whānau, ki te pupuri, ki te rāhui, ki te tiaki i ngā wāhi pouhere Māori, i ngā wā ka taea, mehemea e tōtika ana rānei.
•
Mahi ai te Kaunihera ki te whakawhanaunga ki te iwi, ngā hapū, ngā whānau; koinei hoki te tūāpapa hei whakatutuki i ngā wawata tōtika mō ngā wāhi pouhere Māori.
•
He pūmau ngā wāhi pouhere Māori ki te mana ki te tuakiri o te iwi, te hapū me te whānau; ki te oranga o ngā tikanga anō hoki.
Te wāriu o te Pouhere Taonga ki Aotearoa Kei te iho o ngā pouhere katoa o Aotearoa ko te pouhere Māori. Ki te hapori whānui ake, kua kore noa iho he take, he wāriu hoki o te pouhere Māori. Engari ki ngā hapori Māori he taonga hei pupuri, hei tiaki. Ki a mātou he wāriu tō ngā taonga Māori tuku iho, toro atu ai ki ngā Māori me ngā iwi katoa o Aotearoa. Kei te hiahia mātou kia wetea te tū mokemoke o te pouhere Māori, ā, ka whakatuwhera i ōna painga me tōna wāriu ki Aotearoa whānui. Ko te tūmanako o te Pouhere Taonga o Aotearoa, kei ēnei kōrero mō te pouhere Māori, ka whakatakotoria he kaupapa hei whakahōnore i te mana o neherā me te hāpai i te oranga o ngā whakatipuranga o te wā, me ērā kei āmua, mai i te tiakitanga o ngā taonga o ngā wāhi pouhere o neherā, ngā whare me ngā hanganga he mea nui ki te Māori. Tihei mauri ora!
•
Tautoko ai te Kaunihera, ko te kaitiakitanga o ngā wāhi pouhere Māori, kei ngā mema o te iwi ngā hapū me ngā whānau.
•
Kei te Mātauranga Māori e pupuri ana te whakamāramatanga o te hiranga o ngā wāhi pouhere Māori nei.
•
He pūmau te pouhere Māori ki te pouhere taonga o Aotearoa, ā, puta atu ai te karanga ki te katoa o te motu kia atawhaitia ngā wāhi pouhere Māori.
•
Mā te whai māramatanga me te taunga o ngā whakaaro ki ngā wāhi pouhere Māori nei, e piki ake ai te pupuri me te tiaki i a rātou.
He tangohanga mai i Tapuwae - Te Tauākī a te Kaunihera Māori o Te Pouhere Taonga mō ngā Taonga Māori tuku iho. Hei tiki ake i tētahi putanga o ngā kōrero katoa tēnā peka atu ki: heritage.org.nz/ resources/tapuwae
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
7
He wāhi tēnei mō ngā rangatira Māori kia huihui mai ki te whakawhiti whakaaro, ki te kōwhiri hoki kia waitohu i te Tiriti. This property was a venue for Māori chiefs to meet to discuss and opt to sign the Treaty.
Te Mīhana o Waimate Te Waimate Mission 344 Te Ahu Ahu Road, Waimate North | +64 9 405 9734 | www.tewaimatemission.co.nz | Open 10am-5pm
He nui tonu ngā here i waenga i Te Mīhana o Waimate i Te Pēwhairangi ki Te Tiriti o Waitangi, ina hoki, koia tērā te wāhi i hainatia ai te whārangi o Waitangi i tuhia ki te reo Māori, e ētahi rangatira tokoono o Ngāpuhi, i Waimate ki raro, i te 9 me te 10 o Pēpuere 1840. I tērā wā ko te mīhana te kāinga o te mihingare nei, o Richard Taylor, nāna i manaaki te tira āpiha, a Rūtene-Kāwana Wiremu Hōpihana, a Joseph Nias, te kāpene o HMS Herald, me te mihingare Henry Williams. I haere te tira i Waitangi nā runga i te pōwhiri o ētahi rangatira i tae ake ai ki te hui i Waitangi, kotahi rā i mua i te hainatanga tuatahi o Te Tiriti o Waitangi, i te 6 o Pēpuere. I tae ake ētahi o ngā kaihaina o Te Tiriti o taua rā ki te hui i Waimate, arā, ko
Te Waimate Mission in the Bay of Islands has a direct connection to Te Tiriti o Waitangi, being the location where six Ngāpuhi rangatira signed The Waitangi Sheet, written in Māori, at Waimate North on 9 and 10 February 1840. The mission station was then home to missionary Richard Taylor who hosted the official party comprising Lieutenant-Governor William Hobson, Joseph Nias, captain of the HMS Herald, and missionary Henry Williams. The party had travelled from Waitangi at the invitation of several rangatira who had attended a meeting at Waitangi a day prior to the initial signing of the Treaty on 6 February. Treaty signatories from that day, Te Rēweti
8
Te Rēweti Atuahaere rātou ko Wiremu Hau, ko Hara mā. He kāinga okioki a Waimate ki raro, 24 kiromita mā te ara tuawhenua i Waitangi, i te haerenga o Te Whārangi o Waitangi ki te hauāuru ki Hokianga. I whakatūngia te Mīhana o Waimate e te Rōpū Mihingare o Rānana i te tau 1832, koia hoki te whakamutunga o ngā whare mīhana e toru i taua takiwā, i runga i te whakaae o te iwi o Ngāpuhi i tō rātou rohe, ā, hei wāhi o te kaupapa a te Rōpū kia whakatairangatia ngā tikanga mahi pāmu o Ingarangi, me te ao o Ūropi ki a ngāi Māori. I ēnei rā kua eke te whare mīhana ki te Kāwai 1 i te rārangi, ko te whare tuarua rawa te tawhito i Aotearoa, otirā, hei tohu mō te
Atuahaere, Wiremu Hau, Hara and others also attended the meeting at Waimate. Waimate North, 24km inland from Waitangi, was a stopover destination as The Waitangi Sheet travelled west to the Hokianga. Te Waimate Mission was established in 1832, the last of three mission houses in the area and with agreement of local Ngāpuhi, by the London-based Church Missionary Society to promote European farming techniques and way of life to Māori. Today, the Category 1 listed mission house is New Zealand’s second oldest building and is representative of early Māori-Pākehā relations prior to the signing of the Treaty and beyond.
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
āhua o te noho tahi o ngāi Māori me ngāi Pākehā i mua atu i te hainatanga o te Tiriti, mō ngā tau o muri mai anō hoki. E whakaarotia ana ko ngā here i whakapakaritia i waenga i a ngāi Māori me ngā mihinare tētahi wāhi nui o tō rātou haina i te Tiriti i muri. Ko ētahi atu o ngā kaihaina i Waimate ko Reweti Irikoe, ko Ha Oara Ringa Patu (Pāora Kīngī Patu Matekoraha), ko Haupokia, ko Mohi Tahua, ko Kame Kutu, ko Rangi Tuturua.
Kia mōhio: E whakanui ana a Heritage New Zealand Pouhere Taonga i te kaituhi o te nuinga o ēnei kōrero: New Zealand History – Ngā kōrero a ipurangi o Aotearoa.
It is believed the strong relationships formed with missionaries may have influenced rangatira in accepting and signing the Treaty. The signatories at Waimate were Reweti Irikoe, Ha Oara Ringa Patu (Pāora Kīngī Patu Matekoraha), Haupokia, Mohi Tahua, Kame Kutu and Rangi Tuturua.
Note: Heritage New Zealand Pouhere Taonga acknowledges the author of much of this text: New Zealand History – Ngā kōrero a ipurangi o Aotearoa.
What does Waitangi Day mean to me?
I tū te hui waitohu rahi rawa o te Tiriti ki konei i te 12 Pēpuere 1840, arā, neke atu i te 70 ngā rangatira Māori nā rātou i waitohu i mua i te aroaro o te 3000 tāngata.
The largest signing of the Treaty took place here on 12 February 1840, with over 70 Māori chiefs signing before a crowd of up to 3000 people.
Te Mīhana o Māngungu Māngungu Mission Motukiore Road, Horeke, Hokianga Harbour | +64 9 405 9734 | www.mangungumission.co.nz | Open 10am-4pm
Kei runga ake te Mīhana o Māngungu i te Hokianga, koia hoki te wāhi nui tuatoru i hainatia ai Te Tiriti o Waitangi. I konei i te 12 o Pēpuere 1940, i tāpiritia ētahi waitohu 64 ki te Whārangi o Waitangi o Te Tiriti. I reira i taua rā ētahi mano tāngata Māori, hei kanohi mō ngā hapū huhua o Ngāpuhi. E ai ki ngā tuhinga a ngā tāngata i tae ā-tinana ake ki te hui i Te Māngungu, he maha ngā reo whakahē i Te Tiriti. Ka tū a Rūtene-Kāwana Wiremu Hōpihana ki te whakamārama i te Tiriti, me te noho tata mai a te mihingare a John Hobbs, ki te whakareomāori i ngā kōrero, i muri, i pau ngā hāora o te rā i te whakawhiti kōrero. I puta ētahi āwangawanga mō te mana o te Kāwana me te pupuru whenua, e ai ki tētahi kaituhi tātai kōrero, i kī a Pāpāhia mō Hōpihana: 'Kia noho tiketike rawa ia, kia tū Overlooking Hokianga Harbour, Māngungu Mission in Northland was the site of the third signing of Te Tiriti o Waitangi. It was here, on 12 February 1840, where 64 signatures were added to The Waitangi Sheet of Te Tiriti. Several thousand Māori in attendance represented many different hapū within Ngāpuhi. First-hand accounts of the day at Māngungu detail strong opposition to Te Tiriti. Following Lieutenant-Governor William Hobson, with missionary John Hobbs translating, explaining Te Tiriti, discussions went on for much of the day. Concerns were expressed over the power of the governor and the security of the land, with one historian recounting comment Pāpāhia said of Hobson: ‘He to be high, very
i runga rawa, pēnei i Maungataniwha, kia noho tātou ki te papa tonu; hei pukepuke iti. Kore, kore, kāhore rawa! Kia taurite tonu tātou; nō hea i tika kia tiketike tētahi o ngā puke, kia pāpaku tētahi?' E ai ki ngā kōrero i kī taurangi a Hōpihana, kore rawa te whenua e tangohia i runga i te ringa raupatu, ā, ka mahi te kāwanatanga i runga i te pono, i te tika i ngā wā katoa. Ahakoa i puta he reo whakahē ki te Tiriti, ko te nuinga i waitohu i Māngungu i ū ki ōna ritenga i muri.
i hangaia te whare i te tau 1838-1839 mō te Minita nei mō Nathaniel Turner. Ka hui te iwi i reira ia tau ki te whakamaumahara i te huihuinga me te hainatanga o te Tiriti hei te 12 Pēpuere – me te rērere o ngā whakaaro, rite tonu ki te tau 1840. I roto i ngā tau kua huri haere te whare mīhana i te motu, rite tonu ki ngā momo e iwa o Te Tiriti. I te tau 1855 i kawea ki Onehunga, ki Tāmaki-makau-rau, ā, ka noho i reira mō te rau tau, neke atu, kātahi ka whakahokia ki Māngungu i te ngahuru tau mai i 1970. I ēnei rā, e tiakina ana tēnei mīhana Kāwai 1 e Te Pouhere Taonga Heritage New Zealand.
I ēnei rā, ahakoa tōtōkau te hanga o te whare o te Mīhana o Māngungu, he wāhi mana nui, inā hoki, i konei te mana, te tapu ki te waitohu i te pukapuka taketake o tēnei whenua. I whakatūria a Māngungu i te tau 1828 hei Whare Mīhana Wēteriana, ā,
Kia mōhio: E whakanui ana a Heritage New Zealand Pouhere Taonga i te kaituhi o te nuinga o ēnei kōrero: New Zealand History – Ngā kōrero a ipurangi o Aotearoa.
high, like Maungataniwha and we low on the ground; nothing but little hills. No, no, no! Let us be equal; why should one hill be high and another low?’
1838-1839 for the Reverend Nathaniel Turner. Each year the Tiriti gathering and signing is commemorated on 12 February – often sparking as much debate as in 1840.
Hobson was reported to have promised that land would never be forcibly taken and the government would always act with truth and justice.
Over the years the mission house has travelled around the country, much as the nine versions of Te Tiriti. In 1855 it was transported to Onehunga, Auckland, spending more than a century away before beinng returned to the Māngungu side in the 1970s. Today, the Category 1 listed mission is cared for by Heritage New Zealand Pouhere Taonga.
While there was opposition to Te Tiriti, those who signed at Māngungu were later the most faithful to it. Today, Māngungu Mission’s simple build belies its significance as a witness to this country’s founding document. Māngungu was established in 1828 as a Wesleyan Mission Station, with the property built in
Note: Heritage New Zealand Pouhere Taonga acknowledges the author of much of this text: New Zealand History – Ngā kōrero a ipurangi o Aotearoa.
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
9
6 February 1840 – 3 September 1840 The Voyages of Te Tiriti o Waitangi
Image Credit: The voyages of Te Tiriti o Waitangi. He Tohu, presented by Archives New Zealand Te Rua Mahara o te KÄ wanatanga at the National Library of New Zealand Te Puna MÄ tauranga o Aotearoa, 2017. Video was created by Click Suite. This image is a still from the original video.
Te Mīhana me te Whare Tā Pukapuka o Pompallier Pompallier Mission and Printery The Strand, Russell | +64 9 403 9015 | www.pompallier.co.nz | facebook.com/Pompallier | Open 10am-4:45pm
Te Whare o Clendon Clendon House 14 Parnell Street, Rawene | +64 9 405 7874 | www.clendonhouse.co.nz | Open 10am-4pm
Te Pūtahi Mīhana, Te Pātaka Kōhatu me te Whare o Kemp Kerikeri Mission Station, The Stone Store and Kemp House 246 Kerikeri Road, Kerikeri Basin | +64 9 407 9236 | www.stonestore.co.nz | facebook.com/TheStoneStoreNewZealand | Open 10am-5pm
12
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
Te Whare o Highwic Highwic Open 10:30am-4:30pm 40 Gillies Avenue, Newmarket, Auckland | +64 9 524 5729 | www.highwic.co.nz | facebook.com/Highwic
Ki ngā iwi, ngā tini hapū o te takiwā nei, nei rā te mihi ki a koutou
Te Whare o Alberton Alberton Open 10:30am-4:30pm 100 Mt Albert Road, Mt Albert, Auckland | +64 9 846 7367 | www.alberton.co.nz | facebook.com/Alberton1863
Te Whare Moroiti o Ewelme Ewelme Cottage 14 Ayr Street, Parnell, Auckland | +64 9 524 5729 | www.ewelmecottage.co.nz | Open 10:30am-4:30pm
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
13
Te Whare o Antrim Antrim House 63 Boulcott Street, Wellington | +64 4 472 4341 | www.antrimhouse.co.nz | Open 11am-2pm
Old St Paul's Original location of Pipitea P훮 34 Mulgrave Street, Wellington | +64 4 473 6722 | www.oldstpauls.co.nz | facebook.com/oldstpauls | Open 10am-4pm
Ng훮 Whare K훮wanatanga o Mua Old Government Buildings 55 Lambton Quay, Wellington | +64 4 472 4341 | facebook.com/oldgovernmentbuildings | Open 10am-4pm
14
Te R훮 o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
Te Whare Waiutuutu Kate Sheppard House 83 Clyde Road, Ilam, Christchurch | +64 3 341 1360 | facebook.com/katesheppardhouse | Open 10am-4pm
E te iwi kāinga o te takiwā nei, he mihi tēnei ki a koutou mō tō koutou manaakitanga ki a mātou
Te Whare Moroiti o Hurworth Hurworth 906 Carrington Road, New Plymouth | +64 4 494 8048 | www.visitheritage.org.nz | Open 11am-2pm
Te Kura Keri Maina o Hauraki me te Whare Taonga Kohuke Thames School of Mines and Mineral Museum 101 Cochrane Street, Thames | +64 7 868 6227 | www.thamesschoolofmines.co.nz | Open 10am-4pm
Te Whare o Fyffe Fyffe House 62 Avoca Street, Kaikōura | +64 3 319 5835 | www.fyffehouse.co.nz | Open 10am-5pm
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
15
Te Poutāpeta o Ophir Ophir Post Office 53 Swindon Street, Ophir, Central Otago | + 64 3 447 3738 | www.ophirpostoffice.co.nz | Open 9am-midday
Ngā Whare Pūhanga me Te Kāinga Noho Hayes Hayes Engineering Works and Homestead Open 10am-5pm Hayes Road, Oturehua | +64 3 444 5801 | www.hayesengineering.co.nz | facebook.com/hayesengineeringworks
Ngā Whare o Tōtara Totara Estate Open 10am-4pm State Highway 1, Oamaru (8km south) | +64 3 433 1269 | www.totaraestate.co.nz | facebook.com/totaraestate
Te Mira a Clarks Clarks Mill State Highway 1, Maheno, North Otago | +64 3 433 1269 | www.clarksmill.co.nz | Open 10am-4pm
16
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
Ki ngā iwi, ngā tini hapū o te takiwā nei, nei rā te mihi ki a koutou
Historic places cared for by Heritage New Zealand Pouhere Taonga Ngā Horonga Whare o Edmonds Ngā Maioro o ngā Hōia Pākehā i Alexandra Ngā Maioro o ngā Hōia Pākehā i Te Pōrere Ngā Whare Noho o Chevening Ngā Whare Pāmu o Matanaka Ōpōtaka Pā Te Mīhana o Merenīhia Te Pae Toi Toka o Manunui Te Pae o te Teihana Poi Wā Te Pae o te Whare o Seddon
Edmonds Ruins Alexandra (Pirongia) Redoubt Te Pōrere Redoubt Chevening Matanaka Farm Buildings Opotaka Pā Melanesian Mission Te Manunui Rock Art Site Lyttelton Timeball Seddon House Site
Page 17 image: Ngā maioro o Ngā Hoia Pākehā i Te Pōrere Te Pōrere Redoubts, State Highway 47, Tongariro Whakaahua Image: Grant Sheehan
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
17
Historic places cared for by Heritage New Zealand Pouhere Taonga Te Pāmu o Ruatuna Te Tāwharau Toka o Craigmore Te Whare Hōia o Ōrongomai Te Whare Moroiti o Coton Te Whare Moroiti o te Riu o Rai Te Whare o te Kaunihera o Te Porowini o Murihiku Te Whare o Turnbull Te Whare Rama Kaipuke o Te Kūrae o te Raki o Kaipara Te Whare Rama Kaipuke o Te Raeakiaki
Ruatuna Farm Craigmore Rock Shelter Upper Hutt Blockhouse Cotons’ Cottage Rai Valley Cottage Southland Provincial Council Building Turnbull House Kaipara North Head Lighthouse Pencarrow Head Lighthouse
Page 18 image: Te Whare Rama Kaipuke o Te Raeakiaki, Te Whanganui a Tara Pencarrow Head Lighthouse, Wellington Whakaahua Image: Grant Sheehan
18
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
Tairangahia a tua whakarere | Tātakihia ngā reanga o āmuri ake nei Honouring the past | Inspiring the future
Ngā mihi | Acknowledgements Ki ngā iwi, ngā tini hapū o te takiwā nei, ko te kaitiaki o ngā tapuwae o ngā tūpuna, nei rā te mihi ki a koutou Ngā mihi maioha ki a koutou | Appreciative thanks to you all... Te Rua Mahara o te Kāwanatanga Archives New Zealand – Pages 4, 5
All other staff who have contributed to this publication.
Ngā kōrero a ipurangi o Aotearoa New Zealand History – Pages 4,5, 8, 9
Ngā Ētita | The Editors Arini Poutu and Jamie Douglas
Map: The voyages of Te Tiriti o Waitangi. He Tohu, presented by Archives New Zealand Te Rua Mahara o te Kāwanatanga at the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa, 2017. Image was created by Click Suite.
Kaihoahoa | Designer Mui Leng Goh
Ngā Kaiwhakaahua | Photographers All photographs ©Heritage New Zealand Pouhere Taonga All photographs on pages 12-18 by Grant Sheehan for Heritage New Zealand Pouhere Taonga
Ngā Kaiwhakamāori | Translators Piripi Walker and Hone Apanui (p6 only)
Cover Images by contributing photographers: Grant Sheehan, Frank Visser, Chris Pegman, Marcel Tromp, Amanda Trayes, Jess Burges, Jason Dorday, Dean Whiting, Bec Collie, Rebecca Claridge and Arini Poutu
Ētita Tuhinga – Reo Māori Copy Editor – Māori Language Ian Cormack
ISBN 978-1-877563-44-7 (print) ISBN 978-1-877563-45-4 (online)
Kairangahau Tuhinga | Editorial Researcher Claudia Palmer
©2021 Heritage New Zealand Pouhere Taonga He mea whakaputa e te Pouhere Taonga Heritage New Zealand www.pouheretaonga.org.nz
DID YOU ENJOY VISITING US ON WAITANGI DAY? Visit us every day of the year by becoming a Member today
A Heritage New Zealand Pouhere Taonga membership is packed with great benefits... Annual Membership starts from just $45 and includes: • Unlimited Free admission to our historic places nationwide • A free subscription to the award-winning magazine Heritage New Zealand • Automatic access to the Members Club series of member-only events • 10% off merchandise at our property shops and from our online shop • Free, or reduced, admission to over 1,000 heritage properties and places overseas • Great discounts at cultural attractions There are membership types to suit everyone - Individual, Joint and Family memberships, Student and Senior Citizen pricing and even 5-year or Life options. And the best bit? Knowing your membership directly helps to protect heritage. Buy one for yourself or gift a membership today and make someone you care about truly happy with the benefits of membership. Join Today! Scan the QR code, visit heritage.org.nz and select Join Us or contact our membership team at membership@heritage.org.nz
Te Rā o Waitangi 2021 | Waitangi Day 2021
19
www.heritage.org.nz
Heritage New Zealand Pouhere Taonga
Heritage_NZ
978-1-877563-44-7 (print) 978-1-877563-45-4 (online)