RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
RECETAS DE ESPAÑA RICETTE DI SPAGNA SPAGNA RECIPES OF SPAIN SPAIN RECETTES DE L'Espagne L'Espagne
PROYECTO COMENIUS “MEETING MEETING OF CULTURES” CULTURES”
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
BERENJENAS REBOZADAS FOTO DE LA COMIDA
FOTOS DE LOS ALUMNOS
INGREDIENTES: 1 berenjena grande Harina 2 huevos Aceite de oliva y sal
TIEMPO DE PREPARACIÓN: 20 minutos
PREPARACIÓN: 1. Cortar las berenjenas en rodajas finas. 2. Salar, poner un platito con harina y otro con huevo batido, pasar primero por la harina y después por el huevo. Echar a la sartén con el aceite caliente. Dorar y sacar. Una vez que se haya hecho se pone en el plato y... ¡A comer! NOMBRE DE LOS COMPONENTES DEL GRUPO: E. Macarena González y Ana Rodríguez
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
COATED AUBERGINES INGREDIENTS: 1 large aubergine flour 2 eggs Olive oil and salt PREP TIME: 20 minutes
PREPARATION 1. Cut the aubergine into thin slices and salt. 2. Put the flour on a plate and the beaten eggs on another one. 3. Coat the aubergine first in the flour and then in the egg. 4. Put into the pan with hot oil and brown. 5. Then put the coated aubergine on a plate and…eat it! NAME OF GROUP MEMBERS E. Macarena González and Ana Rodríguez
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
RECETA DE CROQUETAS CROQUETAS CASERAS FOTO DE LA RECETA
FOTO DE LAS LAS ALUMNAS
INGREDIENTES: 2 cucharadas soperas de mantequilla. 1/2 cebolla. 4 cucharadas soperas de harina. 1/2 litro de leche. Carne de puchero. Sal, nuez moscada, pan rallado y aceite . 2 huevos. TIEMPO DE PREPARACIÓN: 1 hora aproximadamente. GRADO DE DIFICULTAD: Dificultad media. PREPARACIÓN: Picar la carne que previamente tenemos reservada de puchero. Picar media cebolla y en una sartén derretir dos cucharas de mantequilla y cuando esté derretida añadir la cebolla. Cuando esté dorada echar tres o cuatro cucharadas de harina y remover hasta que se tueste sin que se queme e inmediatamente ir añadiendo leche fría, poco a poco, e ir removiendo a la vez añadir un poco de sal y nuez moscada. Seguir removiendo hasta
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
que se forme una bechamel espesa, añadir la carne previamente cortada, y seguir removiendo. Echar la masa en una bandeja remojada en agua fría y enfriar.
Batir dos huevos en un plato y en otro plato echar pan rallado. Una vez fría la masa se toman cucharadas grandes y alargadas se bañan en el huevo, después en el pan rallado y luego se fríen en aceite bien caliente y abundante. Con una espumadera se le va dando la vuelta y en una fuente con papel absorbente se van colocando después de freír. Una vez absorbido el aceite sobrante en el papel, retirarlo y ¡a comer!
NOMBRE DE COMPONENTES DEL GRUPO Aroa Rodríguez Fernández, Sheila Hernández Palacios e Isabel García Leal.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
RECIPE HOMEMADE CAKES CAKES FOTOS DE LA COMIDA
FOTOS DE LAS ALUMNAS
INGREDIENTS 2 tablespoons butter 1/2 onion 4 tablespoons of flour 1/2 litre of milk Beef stew Salt, nutmeg, breadcrumbs and oil 2 eggs
PREP TIME 1 hour
DEGREE OF DIFFICULTY Medium difficulty
PREPARATION Chop the meat that we have previously reserved from the casserole. Chop half an onion in a skillet and melt two tablespoons of butter. Then, add the onion. When browned take three or four tablespoons of flour and stir until crisp without burning and immediately add cold milk gradually, stir and add a little salt and nutmeg. Continue to stir until it forms a thick batter, add the pre-cut meat, and continue stirring. Pour the batter into a tray and soak in cold water to cool. Beat two eggs in a bowl and put in a bowl bread crumbs. When the dough is cold take tablespoonfuls and coat first in the egg, then in the bread crumbs and fried in plenty of hot oil. Stir with a slotted spoon and put on a dish with paper towels after frying. When the excess oil is absorbed on paper, remove and eat!
NAME OF COMPONENTS GROUP: Aroa Rodríguez Fernández, Sheila Hernández Palacios y Isabel García Leal.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
GAZPACHO ANDALUZ FOTO DE LA COMIDA
FOTOS DE LOS ALUMNOS
INGREDIENTES: Un kilo de tomates Un pimiento Un pepino Dos dientes de ajo Un vaso de aceite de oliva Sal Vinagre
PREPARACIÓN: En la batidora se vierte: Tomates, un pepino, un pimiento, dos dientes de ajo, un vaso de aceite de oliva, un poco de sal, una cucharada grande (o dos) de vinagre y se bate todo muy bien. Después se cuela (opcional) y se le añade agua fresquita, o se le pone unos cubitos de hielo.
DIFICULTAD: Fácil
TIEMPO DE PREPARACIÓN: 10 minutos COMPONENTES DEL GRUPO: Alejandro Garijo, Jose Hernández, Antonio Morales Y Alejandro Ortiz.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
GAZPACHO ANDALUZ INGREDIENTS: A kilo of tomatoes a pepper a cucumber Two garlic cloves A glass of olive oil salt vinegar DIFFICULTY: easy PREP TIME: 10 minutes PREPARATION: In a blender put tomatoes, cucumber, the pepper, two cloves of garlic, a glass of olive oil, some salt, a tablespoon (or two) of vinegar and shake well. Then strain (optional) and add cool water or some ice cubes. MEMBERS OF THE GROUP: Alejandro Garijo, José Hernández, Antonio Morales and Alejandro Ortiz.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
MIGAS FOTO DE LA COMIDA
FOTOS DE LOS ALUMNOS
INGREDIENTES. Un pan moreno o del día anterior. 6 dientes de ajo. 250Gr de chorizo. 100Gm de panceta. Un de poquito de aceite y Sal.
TIEMPO DE PREPARACIÓN. Una hora y media.
GRADO DE DIFICULTAD. Media
PREPARACIÓN: 1. Se corta todo el pan a rebanadas finas o mejor a pellizcos, se pone en una fuente honda y se le echa un poco de agua templada, con sal. El agua se va echando poco a poco por encima del pan, de manera que se vaya remojando, sin que quede "aguachirnao". 2. Se deja reposar unas horas, cubierto con un paño. 3. Se pelan los ajos y se cortan en láminas. Se corta el chorizo en rodajas y la panceta en taquitos. 4. Se pone una sartén honda al fuego con el aceite. 5. Echar los ajos y cuando estén dorados, bajar el fuego y agregar el chorizo y la panceta, darle vueltas con la rasera y cuando haya soltado la grasa agregar el pan y seguir moviendo con la rasera, cortando y moviendo constantemente para evitar que las migas se peguen y para conseguir que queden sueltas, cuando el pan se ve en forma de migas, sueltas y doradas, apartar la sartén del fuego y ¡a comer!.
NOMBRE DE COMPONENTES DEL GRUPO: Víctor, Mateo, Daniel y Raúl.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
MIGAS INGREDIENTS Brown bread or from the day before 6 cloves of garlic 250g of chorizo 100g of bacon A bit of oil and salt PREP TIME An hour and a half DEGREE OF DIFFICULTY average PREPARATION: Cut all the bread in thin slices or better pinch, put in a deep dish and pour a little warm water with salt. The water must be poured slowly over bread to soak, but not drench. Let it stand a few hours, covered with a cloth. Peel the garlic and cut into sheets. Slice the chorizo and dice the bacon. Put a deep pan with oil on to heat. Add the garlic and brown. Turn heat down and add the chorizo and bacon, stir with a skimmer and, when the fat is released, add the bread and keep moving with the skimmer, cutting and stirring constantly to prevent the crumbs from sticking and to get them loose. When the bread looks like loose golden crumbs, move away from heat and eat!
NAME OF GROUP MEMBERS. VÍCTOR, MATTEW, DANIEL, RAÚL.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
MUSLO DE POLLO A LA CASTELLANA (4 personas) FOTO DE LA COMIDA
FOTOS DE LOS ALUMNOS
INGREDIENTES: 4 muslos de pollo. El zumo de un limón y de media naranja. Miel, aceite de oliva y sal. TIEMPO DE PREPARACIÓN: 45 minutos aproximadamente. GRADO DE DIFICULTAD: Normal PREPARACIÓN: -Una bandeja de horno con aceite de oliva. -Reboza los muslos de pollo en la miel y ponlos uno al lado del otro en la bandeja. -Mezcla el zumo de limón con el de naranja, echa una pizca de sal y vierte el líquido sobre el pollo. -Cubre la bandeja con un trozo de papel de aluminio, y métela en el horno durante 30 minutos. Una vez hechos, ¡tus muslitos de pollo estarán listos para comer! NOMBRE DE COMPONENTES DEL GRUPO: Víctor Manuel Ruiz Muñoz.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
CHICKEN ICKEN THIGH CASTELLANA (serves four) CH four) INGREDIENTS 4 chicken thighs The juice of one lemon and half orange Honey, olive oil and salt PREP TIME 45 minutes. DEGREE OF DIFFICULTY: Normal PREPARATION: -A cookie sheet with olive oil. -Coat the chicken thighs in honey and put in the tray. -Mix the lemon juice with orange, take a pinch of salt and pour the liquid over the chicken. -Cover the tray with a piece of aluminium foil and put it in the oven for 30 minutes. When made, your chicken thighs are ready to eat! NAME OF COMPONENTS GROUP: Víctor Manuel Ruiz Muñoz.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
PESTIÑOS CASEROS FOTO DE LA COMIDA
INGREDIENTES Y TIEMPO DE PREPARACIÓN. GRADO DE DIFICULTAD 1.- 250 ml de vino fino de Montilla Moriles 2.- 125 ml de aceite de oliva 3.- Una cáscara de naranja 4.-50 gr de ajonjolí tostado 5 .-3 clavos 6 .- Una cuchara de canela molida 7 .-Casi medio kilo de harina de fuerza 8 .-Media cucharadita de sal 9 .- Aceite de oliva para freir 10 .-Azúcar y canela para rebozar.
PREPARACIÓN 1. Se muele bien el ajonjolí tostado y los tres clavos y se mezcla la sal. Se hace un volcán con la mayor parte de harina y en el centro se ponen el aceite y el vino, y se amasa bien, añadiendo el resto de la harina hasta conseguir una masa suelta y que se trabaja bien. No se puede dar la cantidad exacta de harina, porque cambia de unas a otras su capacidad de absorber. Mientras se van formando los pestiños. 2. Se pone a calentar una sartén con abundante aceite de oliva, y mientras se van formando los pestiños.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
A mí me gustan de lacito como los hacía mi madre, y para ello se hace una pequeña bolita con la masa, se extiende sobre el mármol con un rodillo de pastelería, se le hacen dos rajitas (no sé bien por qué, aunque creo que es para hacer bien el lacito) se dobla y se fríe en aceite bien caliente. La miel con azúcar.
NOMBRE DE COMPONENTES DEL GRUPO: JOSÉ MANUEL LEÓN MACHUCA
HOMEMADE FRITTERS INGREDIENTS: 250 ml of fine wine of Montilla Moriles 125 ml of olive oil An orange peel 50 g of toasted sesame seeds 3 nails One tablespoon of ground cinnamon Almost half a kilo of bread flour A half teaspoon salt Olive oil for frying Sugar and cinnamon to coat
PREPARATION: 1. 2. 3. 4.
Grind well the toasted sesame with the three nails and the salt. Make a volcano with most of flour. In the centre, put the oil and wine and knead well. Add the remaining flour until you get smooth and manageable dough (the exact amount of flour depends on the absorbing capacity). 5. Heat a pan with plenty of olive oil. 6. Meanwhile, make the fritters.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
I like the way my mum makes the bows: First she makes a small ball with the dough and spreads it on the marble with a rolling pin. Then she opens two little splits-I am not sure but I think to make it easier-and fold it. Next she fries the bows in the hot oil. Finally she adds sugar or honey. DELICIOUS!
José Manuel León Machuca 6B
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
TORRIJAS TORRIJAS
FOTO DE LA COMIDA
INGREDIENTES Y TIEMPO DE PREPARACIÓN. •
1 barra de pan de molde (mejor del día anterior)
• 1 litro de leche • 1 rama de canela • 1 corteza de limón • azúcar al gusto (unas 6 cucharadas soperas) • 2 huevos para rebozar
•
aceite de oliva para freír
GRADO DE DIFICULTAD: Alto. PREPARACIÓN Se pone a cocer la leche con la canela y la corteza de limón durante unos 5 o 10 minutos, se añade el azúcar y se disuelve bien. Hay que tener en cuenta que el pan admite bastante dulce. Se corta la barra de pan en rodajas de unos 3 o 4 cm. de grosor y se colocan en una fuente un poco honda. Se cubren con la leche hasta que se empapen bien (esto es importante, porque si no quedan secas).
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
Se rebozan con huevo (con ayuda de una cuchara) y se fríen en aceite bien caliente en una sartén honda. Hay que tener cuidado al darles la vuelta (con ayuda de una espumadera y una cuchara) para que no se desmoronen. Yo prefiero no freír más de dos cada vez. Se sacan cuando estén doradas y se colocan en una fuente. Se pueden espolvorear con azúcar y canela o cubrir con almíbar o miel aclarada.
ANDRES BONAL, 6º B
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
CROQUETAS DE PUCHERO FOTO DE LA COMIDA
INGREDIENTES: . Carne sobrante del puchero . Dos hojitas de hierbabuena (si gusta) . Tres o cuatro cucharadas de harina de trigo . Una cucharada de margarina . Aceite de oliva . Dos vasos de caldo del puchero . Medio vaso de leche . Una cebolla . Nuez moscada (si gusta) . Dos huevos . Pan rallado
PREPARACIÓN: . Picar la cebolla muy chiquitita, mientras en una sartén, poner un poco de aceite de oliva y echar encima la margarina poniéndolo a fuego suave. . Añadir la cebolla picada y dejar que se ponga tierna, entonces añadir la carne picada y dar vueltas, añadir la harina poco a poco y mover. . Ir echando el caldo poco a poco, añadir la leche removiendo constantemente para que no haga grumos.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
. Cuando quede una masa espesita apartar del fuego, añadirle la hierbabuena muy picada y la nuez moscada a quien le guste, echar en una fuente plana para que se enfríe. . Cuando se enfríe, se van formando las croquetas, pasar por huevo batido y pan rallado, freír en aceite de oliva bien caliente. ¡Y terminadas!
CASSEROLE CROQUETTES INGREDIENTS
• Spare meat from the casserole (mince) • Two leaves of mint (to taste) • Three or four tablespoons of flour • One tablespoon of margarine • Olive oil • Two cups of broth from the casserole • Half a glass of milk • An onion • Nutmeg (to taste) • Two eggs • Breadcrumbs
PREPARATION 1. Chop the onion very little. 2. Put some olive oil in a skillet and the margarine over low heat. 3. Add the chopped onion and fry lightly. Then add the mince, stir, add the flour slowly and stir again. 4. Go pouring the broth gradually and add the milk stirring constantly to prevent lumps. 5. When you get thick dough, remove from heat, add the fine-chopped mint and nutmeg to taste, and put on a platter to cool. 6. When the dough is cool, make the pellets, coat in beaten egg and breadcrumbs and fry in hot olive oil. FINISHED!
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
BUÑUELOS FOTO DE LA COMIDA
INGREDIENTES: • • • • •
200 gr. de harina. 50 gr. de levadura de pan. Agua (depende de la cantidad). 1 cucharada sopera de sal. 1 cucharada de azúcar glasé o azúcar moreno.
ELABORACIÓN: Poner aceite de oliva en una sartén a fuego alto. • Echar todos los ingredientes en un recipiente y remover bien hasta que la masa quede homogénea. • Dejar durante 2 horas la masa bien tapada para que fermente. • Pones toda la masa en una manga pastelera (también se puede hacer servir una bolsa cortada por una esquina). • Ir echando poco a poco la masa en el aceite (cuando esté bien caliente) . • Sacar y poner en una fuente, espolvorear con azúcar glasé o azúcar moreno. Y si lo elaboramos paso a paso este es el resultado: Bueno verdad...Ja,ja,ja Pues que aproveche. Y aquí estamos nosotros haciendo las recetas: María Martínez González 6ºB
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
DOUGHNUTS INGREDIENTS • 200 g of flour • 50 g of yeast • Water (depending on quantity) • 1 tablespoon of salt • 1 or 2 l of olive oil • 1 tablespoon of powdered sugar or brown sugar
PREPARATION: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pour all the ingredients into a bowl and stir well until the dough is smooth. Keep the dough covered for two hours to ferment. Put all the dough into a piping bag (you can also use a bag cut in a corner). Put olive oil in a skillet over high heat. Go slowly pouring the batter into the hot oil. Remove, place on a platter and sprinkle with powdered sugar or brown sugar. And, if you make it step by step, this is the result.
And here we are making the recipes.
María Martínez González 6B
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
Tortilla de patatas
Ingredientes y tiempo de preparación .Grado de dificultad: Fácil •
4 huevos.
•
½ kilo de patatas.
•
¼ litro de aceite de oliva.
•
Sal.
PREPARACIÓN Coge una sartén, pon aceite, fríe las patatas, cuando estén fritas coge un bol, echa las patatas, el huevo batido y una cucharada de sal, bátelo todo. Luego, esta mezcla se echa en una sartén con un poco de aceite y se empieza hacer de un lado, después se le da la vuelta y se hace del otro lado.
RECETARIORECETARIO-RECIPESRECIPES-RECETTES RECETTES-RICETTE RICETTE
PROYECTO COMENIUS
MARSELLAMARSELLA-ROMAROMA-SEVILLA 20102010-2012
“MEETING OF CULTURES”
POTATO OMELETTE PHOTO
INGREDIENTS 4 eggs Half a kilogramme of potatoes A quarter litre of olive oil Salt PREPARATION Peel and slice the potatoes. Put them into a frying pan with hot olive oil. Beat the eggs. Put the fried potatoes with the eggs in a bowl, add one tablespoon of salt and whisk all together. Pour the mixture into the frying pan with some oil and fry it on both sides. Serve the omelette on a plate and… …eat it!