2012ko urria Octubre 2012 October 2012
H E T E L - H E Z I K E TA T E K N I K O K O E L K A R T E A Asociaci贸n de centros de formaci贸n profesional de iniciativa social de Euskadi A ss o c i a ti o n o f Vo c a ti o n a l Trai ni ng Centres of the Bas que Country
31 zk N潞 31
HETELkaria
2012
2012ko urria Octubre 2012 October 2012
Aurkibidea Índice Index Editoriala/ Editorial/Editorial..................................3
Ekoizpena Produce Produced by HETEL www.hetel.org Koordinazioa Coordinación Coordinated by Amaia Guijarro Diseinua eta maketazioa Diseño y maquetación Designed by Inprimaketa Impresión Printed by Gráficas Lizarra
Ondorengo hauen kidea: Asociado a: Member of:
HETELek hogeitabost urte bete ditu eta... geroz eta gazteago HETEL cumple veinticinco años y … rejuvenece HETEL turns twentyfive year-old and ... grows younger Jon Iartza...............................................................5 Irakaskuntza? Hezkuntza? Esperientzia? Zer eskain dezake Lanbide Heziketak “¿Enseñanza? ¿Educación? ¿Experiencia? Qué puede ofrecer la Formación profesional” Teaching? Education? Experience? What Vocational Training can offer Koldo Saratxaga...................................................8 HETELen estilo eta balio berriak: jardunaldia eta ondorioak Nuevo estilo y valores HETEL: la jornada y sus conclusiones New HETEL style and values: working session and conclusions Juan Manuel Seco.............................................11 Euskadiko Lanbide Heziketa alternantzian, bultzada berria Un nuevo impulso a la Formación profesional en alternancia en el País Vasco Giving work - linked Vocational Training a new boost in the Basque Country Julen Elgeta.........................................................13 HETELeko LHko ikastetxeak Lanerako Prestakuntzarekin konprometituta Los centros de FP HETEL comprometidos con la Formación para el Empleo HETEL VT schools committed to Training for workers and the unemployed Juan Ramón Melchisidor..................................16 Amaitu dira DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuak Finalizan los proyectos de innovación DESIGNet - Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing innovation projects conclude Juan Jesús Capellán / Emilio Jurado............19 ERKIDEk HETELeko Lanbide Heziketa ikastetxe bat bisitatu du: ikastetxe eta enpresaren arteko lankidetza ERKIDE visita un centro de Formación profesional HETEL: colaboración centro - empresa ERKIDE visits a HETEL VT school — business-school co-operation Juan Mari Concha..............................................23
2
Industria prozesuen automatizazioa: Laudioko Lanbide Heziketa Udal ikastetxearen CERET proiektua Automatización de procesos industriales: el proyecto CERET del centro municipal de FP de Llodio Industrial process automation: the CERET project by the Municipal Vocational Training Centre of Llodio Jose Ramón Campo............................................25 HETELek “Moodlemoot Euskadi 2012” Moodle plataforma bidezko ikasketa esperientzien VI. Topagunea antolatu du HETEL organiza el VI Encuentro de experiencias de aprendizaje con la plataforma Moodle: Moodlemoot Euskadi 2012 HETEL organises 6th Moodle platform-based learning experience meeting: MoodleMoot Euskadi 2012 Ainhoa Ezeiza / Mertxe Jimeno.......................28 Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza IKT arloan: Herbehereetara bisitaldia Aprendizaje por competencias en las TIC: Visita a los Países Bajos Competence-based learning in the ICT domain: Visit to the Netherlands Joseba Ramos ....................................................31 Egin praktikak beste herrialde bateko enpresa batean: Merezi du! Haz las prácticas en una empresa de otro país: ¡merece la pena! Do an internship in another country: It’s worth your while! Egoitz Alquiegui .................................................34 Zergatik sustatu behar dugu nazioarteko lankidetza Euskadiko eta Kanadako lanbide-heziketako ikastetxeen artean? ¿Por qué fomentar la cooperación internacional entre centros de Formación profesional del País Vasco y Canadá? Why develop international exchanges between Colleges of the Basque Country and Canada? Paul Brennan.......................................................37 IKASTETXEEI BURUZKO BERRIAK NOVEDADES EN LOS CENTROS NEWS FROM THE SCHOOLS.................................41
HETELkaria
Editoriala
HETEL 2020 Estrategia plazaratzeko zorian dago. HETEL Sariaren 3. edizioaren esparruan aurkeztuko da, Bilbon, azaroaren 23an. Euskadiko Lanbide Heziketarentzat, ekitaldi hori garrantzi handikoa izatea nahi genuke. Estrategia berriaren bidez, HETELek urrats koalitatiboa eman nahi du, orain inoiz baino argiago erakutsi behar duen erantzukizunaren erronkari eutsi eta mundu zabalean erreferentzia izango den Lanbide Heziketa sortzen laguntzeko. Ez gara ohikerian, arrunkerian edo kaskarkerian ezkutatuko. Estrategia hori lantzeko, HETELeko ikastetxeetako jende asko ari da parte hartzen zenbait fasetan, baita kanpoko laguntzaileak (eta, aldi berean, lagunak) ere. Lanbide Heziketari lotutako hainbat arlotan adituak dira horiek eta, Elkartearen ikuspegi berria ez ezik, Euskadiko Lanbide Heziketaren bestelako ikuspegia ere sortzen lagundu digute. Ikuspegi ilusionagarria eta, aldi berean, erronkaz betea, hain zuzen. Lanbide Heziketa arnasten duten pertsonak dira. Prozesu horrek urtebete baino gehiago iraun du, eta ez dut uste gehiegikeria denik HETEL Berriaren estiloaren zutabe nagusiak osatuko dituzten hiru balioak sormena, ilusioa eta konpromisoa direla esatea. Eta hori ez dut nik bakarrik esaten, HETELen Egoitzan eta Ikastetxeetan lan egiten (eta, hala ere, gozatzen) dugun guztiok baizik.
2012
Editorial
Editorial
La Estrategia HETEL 2020 está a punto de ver la luz. Se presentará en el marco de la 3ª edición de HETEL Saria, que tendrá lugar en Bilbao el 23 de noviembre. Un evento que querríamos que fuera un acontecimiento importante en la Formación Profesional de Euskadi.
The HETEL 2020 Strategy is about to see the light. It will be presented during the 3rd edition of HETEL Saria (HETEL award), to be held in Bilbao on 23 November. It is an event that we would like to be particularly important in the world of Basque Vocational Training.
Con esta nueva Estrategia desde HETEL queremos dar un paso adelante cualitativo, recoger el guante de la responsabilidad que debemos mostrar ahora más que nunca y contribuir a construir una Formación Profesional referente en el mundo. No nos vamos a esconder en la rutina, en el montón o en la mediocridad.
With this new strategy, HETEL is taking a qualitative step forward, picking up the gauntlet of responsibility —now more necessary than ever— of helping to build a world-class, benchmark Vocational Training system. We shall not hide behind routine, the majority or mediocrity.
En la elaboración de esta Estrategia están participando, en diferentes fases, muchas personas de los Centros HETEL, así como colaboradores externos (y amigos al mismo tiempo) que son expertos en distintos ámbitos relacionados con la Formación Profesional y que nos han ayudado a construir, además de un nuevo enfoque de Asociación, una Visión distinta de la Formación Profesional de Euskadi, ilusionante y retadora a la vez. Personas que respiran Formación profesional. En todo este proceso, que va a durar más de un año, creo no exagerar si digo que los tres valores que están imperando y que van a constituir los pilares fundamentales del Estilo de HETEL Berria, son la creatividad, la ilusión y el compromiso. No lo digo solamente yo, lo decimos todas las personas que trabajamos (y a pesar de ello disfrutamos) en HETEL, en la Sede y en los Centros. Creatividad, concretada en muchas evidencias, que probablemente vayan a marcar un hito en la elaboración de estrategias de organizaciones. En nuevas acciones distintas e innovadoras que se van a impulsar a partir de ahora: desde iniciativas de ocio y cohesión, acciones en forma de nuevos servicios más ambiciosos, nuevos formatos para utilizar más y mejor las competencias de las personas, procedimientos creativos para captar la información más relevante a tiempo casi real...
Many people have been involved in the different stages of development of this Strategy. These include a large number of people from HETEL schools as well as external partners who are both friends to our organisation and experts in various fields related to Vocational Training. They have helped to build a new approach for the Association, a different Vision of Basque Vocational Training that is both exciting and challenging at the same time. People who live Vocational Training. Throughout this process, which will last more than a year, I do not think I exaggerate when I say that the three currently prevailing values that are to constitute the fundamental pillars of the HETEL Berria Style (New HETEL Style) are creativity, enthusiasm and commitment. I am not the only one saying this. All of us who enjoy working in HETEL, both at our Headquarters and in our schools, say so. Creativity is materialised in many aspects that are likely to mark a milestone in the development of strategies in organisations; in different and innovative new actions that will be fostered from now on: leisure and cohesion initiatives, actions in the form of new, more ambitious services, new formats to make more and better use of people skills and creative methods to capture the most important information almost in real-time...
Sormena hainbat ebidentziatan gauzatzen da, eta litekeena da ebidentzia horiek erakundeen estrategiak lantzeko mugarri izatea. Hemendik aurrera bultzatuko ditugun ekimen desberdin eta berritzaileetan ere gauzatzen da: aisialdirako eta kohesiorako ekimenak, anbizio handiko zerbitzu berriak, pertsonen gaitasunak gehiago eta hobeto erabiltzeko formatuak, informaziorik garrantzitsuena ia denbora errealean eskuratzeko prozedura sortzaileak…
Ilusión, plasmada sobre todo en la cohesión expresada por los Centros en diferentes momentos y foros y en el apoyo a la Estrategia HETEL 2020 que se visualiza una y otra vez, tanto desde los Centros como desde los órganos de gestión de la Asociación (Junta Directiva, Comisión Permanente, Equipos de Trabajo,…). Quiero escribir tras el punto y seguido para expresar mi reconocimiento a las personas de la Sede con las que comparto alegrías, desánimos, mucho trabajo pero, sobre todo, ilusión.
Enthusiasm is especially reflected in the cohesion expressed by the schools at different times and in different places and the support of the HETEL 2020 Strategy which is displayed over and over again, both in the schools and in the Association’s management bodies (Steering Committee, Executive Committee, Working Groups, etc.). Following on this, I would like to express my appreciation of the people in our Headquarters, with whom I share joys, disappointments, hard work but, above all, enthusiasm.
Ilusioa, batez ere, ikastetxeek hainbat une eta forotan erakutsitako kohesioan ageri da. HETEL 2020
Compromiso. En HETEL queremos comprometernos públicamente a desarrollar un trabajo colaborativo
Commitment. In HETEL we want to make a public commitment to carry out credible, collaborative
3
HETELkaria
2012
Editoriala
Editorial
Editorial
Estrategiari laguntzeko ilusioa behin eta berriro bistaratu da, bai Ikastetxeetan, bai Elkartearen kudeaketa organoetan (Zuzendaritza Batzordean, Batzorde Iraunkorrean, Lantaldeetan…). Puntu eta jarraiaren ostean, hitz batzuk idatzi nahi ditut Egoitzako pertsonak goraipatzeko, haiekin pozak, etsipenak, lan handia eta, batez ere, ilusioa partekatzen ditut eta.
creíble, queremos ser creíbles y desplegar iniciativas y acciones basadas en el análisis exhaustivo de una información veraz, alejándonos de comentarios superficiales provenientes de percepciones subjetivas. Únicamente este compromiso y esta apuesta por el rigor en el trabajo nos hará ser una organización sólida.
work. We want to be credible and deploy initiatives and actions based on an exhaustive analysis of truthful information, away from superficial comments arising from subjective perceptions. Only this commitment and this determination to be strict in our work will make us a strong organisation.
Así pues, es precisamente en estos momentos cuando más se necesitan organizaciones que asuman un liderazgo explorador, organizaciones que investiguen otras posibilidades, que cuestionen lo establecido, que crean en sus personas más que ellas mismas, que tengan alma.
It is therefore at these times when we most need organisations capable of taking the lead in exploring, organisations which investigate other possibilities, which challenge the established norm, which believe in their people more than themselves; organisations that have a soul.
HETEL tiene claro su terreno de exploración: la Formación Profesional.
HETEL has a clear notion of its field of exploration: Vocational Training.
Julen Elgeta Presidente de HETEL lehendakaria@hetel.org
Julen Elgeta President of HETEL lehendakaria@hetel.org
Konpromisoa. HETELen, elkarlaneko lan sinesgarria egiteko konpromisoa hartu nahi dugu jendaurrean. Sinesgarriak izan nahi dugu, eta egiazko informazioaren azterketa zehatza oinarri duten ekimenak bultzatu, pertzepzio subjektiboetatik datozen azaleko iruzkinetatik urrunduz. Konpromiso horren eta lan zorrotzaren bidez soilik lortuko dugu erakunde sendoa izatea. Gaur egun, inoiz baino beharrezkoagoak dira lider esploratzailearen eginkizuna bereganatzen duten erakundeak, beste aukera batzuk ikertzen dituztenak, ezarritakoa zalantzan jartzen dutenak, pertsonengan pertsonek beraiek baino konfiantza handiagoa dutenak, arima dutenak. HETELek argi du zer eremu arakatu nahi duen: Lanbide Heziketa.
Julen Elgeta HETELen Lehendakaria lehendakaria@hetel.org
4
HETELkaria
2012
HETELek hogeitabost urte bete ditu eta... geroz eta gazteago HETEL cumple veinticinco años y … rejuvenece HETEL turns twentyfive year-old and ... grows younger
HETEL - Heziketa Teknikoko Elkartea, Gizarte Ekimeneko Lanbide Heziketako Ikastetxeen Elkartea eratzeko lehen bilera 1987ko uztailaren 2 urrun hartan egin zen. Elkartearen lehen Batzar Nagusia urte bereko abenduaren 17an egin zen, eta lehen Zuzendaritza Batzordeak Juan Carlos Antón, Paco Martinez de Contrasta, Félix Ormaetxea, Jesús Gurtubay, José Antonio Eizaguirre, José Antonio Gaztelurrutia, José Antonio Moreno, Pedro María Martinez de la Hidalga eta José Ignacio Gorostizagoiza bildu zituen. Eskerrik beroena eman nahi diegu Elkartearen lehen ordezkari horiei, HETEL Elkartea sortzeko egin zuten lan eskergagatik. Zorionez, 25 urteren buruan, Elkarteak sasoitsu jarraitzen du, eta Euskadiko Lanbide Heziketarako funtsezko osagaia da, oraindik orain.
La primera reunión para constituir la Asociación HETEL – Heziketa Teknikoko Elkartea, Asociación de centros de Formación Técnico Profesional de Iniciativa Social de Euskadi, se realizó un 2 de julio de 1987 ya lejano. La primera Asamblea de la Asociación se celebró el 17 de diciembre de ese año y fueron Juan Carlos Antón, Paco Martinez de Contrasta, Félix Ormaetxea, Jesús Gurtubay, José Antonio Eizaguirre, José Antonio Gaztelurrutia, José Antonio Moreno, Pedro María Martinez de la Hidalga y José Ignacio Gorostizagoiza quienes formaron la primera Junta Directiva. Estamos muy agradecidos a estos primeros representantes de la Asociación por todo el trabajo realizado para crear la Asociación HETEL, que, afortunadamente, después de 25 años sigue gozando de buena salud y es una pieza clave para la Formación Profesional de Euskadi.
The first meeting to create HETEL - Heziketa Teknikoko Elkartea) the Basque Association of Social Initiative Technical and Vocational Training Schools was held on the now distant date of 2 July 1987. The first Assembly of the Association was held on 17 December of that year and the first Steering Committee was formed by Juan Carlos Antón, Paco Martinez de Contrasta, Félix Ormaetxea, Jesús Gurtubay, José Antonio Eizaguirre, José Antonio Gaztelurrutia, José Antonio Moreno, Pedro María Martinez de la Hidalga and José Ignacio Gorostizagoiza. We are very grateful to these first representatives of the Association for all their hard work to build the HETEL Association, which fortunately, continues to enjoy good health after 25 years as a key component of Vocational Training in the Basque Country.
5
HETELkaria
2012
HETELek hogeitabost urte bete ditu eta... geroz eta gazteago
HETEL cumple veinticinco años y … rejuvenece
Gizarte Ekimeneko Lanbide Heziketako itunpeko hogei ikastetxe, hainbat izaera juridikotakoak, bildu ziren orduan, helburu bakar baten inguruan indarrak biltzeko asmoz: egiten jakitea partekatu, esperientziak trukatu, eta instituzioei Euskadiko lanbide heziketa teknikoa hobetzeko proposamenak egitea. Hasiera-hasieratik, Ikastetxeen gizarte ekimena bultzatu zen, banakako izaera zeukaten ekimenetatik urrun.
Una veintena de Centros de Formación Profesional concertados, de iniciativa social, con distintas figuras jurídicas, se asociaron entonces con un objetivo común: aunar fuerzas, compartir el saber-hacer, transmitir experiencias y realizar propuestas conjuntas a distintas instituciones para mejorar la Formación técnico profesional del País Vasco. Se potencia desde un principio claramente la iniciativa social de los Centros, huyendo de iniciativas de carácter individual.
Hogeita bost urte joan dira, eta bost lehendakari izan ditugu tarte horretan: Juan Carlos Anton, Félix Ormaetxea, Markel Arizmendi, Eduardo Fernández eta gaur egungoa, Julen Elgeta. Bakoitzak lidergoko estilo propioa izan du, baina geure Herrialdeari, geure Lanbide Heziketari, enpresei eta ikasleei gizarte zerbitzua eskaintzeko ilusioak bere horretan iraun du beti. Instituzioetan hainbat gobernu talde ere igaro dira, eta guztien aurrean jarrera tinkoari eutsi dio HETELek, bere helburuak lortu eta instituzioekin lankidetzan aritzeko, betiere gure Herriaren garapen sozioekonomikoaren bultzatzaile izateko eta, aldi berean, HETELeko Ikastetxeak nor bere eskualdearen bultzatzaile izateko asmoz. Urteotan garatutako zerbitzu garrantzitsuei helduta, honako hauek nabarmen genitzake, besteak beste: ikastetxeen premiei lotutako lan taldeak sortu izana, jardunbide egokien jardunaldiekin batera, ikastetxeen artean ezagutzak trukatzeko aurrerakuntza handia ekarri duelako; egoitzatik ikastetxeetarako informazio eta komunikazio zerbitzua, lanerako kalitatezko datuak eta dokumentazioak eskaintzen dituelako; eta internazionalizazio zerbitzua, haren bidez urtean 200 ikasle inguruk beste herrialde batzuetako enpresetan praktikak egiteko aukera izaten dutelako. Gainera, eta alderdi hori azpimarratu egin behar da, giro ona dago Elkarteko kideen artean. Egia da ez ditugula beti lortu gure helburuak, baina HETELek instituzioekin eta alderdi politikoekin izan duen komunikazio arina eta lankidetzarako jarrera
6
Han pasado veinticinco años y cinco presidentes, Juan Carlos Anton, Félix Ormaetxea, Markel Arizmendi, Eduardo Fernández y el actual, Julen Elgeta, cada uno con su estilo propio de liderazgo, pero persiste la ilusión de servicio social a nuestro País, a nuestra Formación Profesional, a las empresas y a los alumnos. Han pasado también diferentes equipos de gobierno por las Instituciones, y HETEL ha mantenido su actitud firme para lograr sus objetivos y colaborado con las instituciones, siempre con la finalidad de ser tractora del desarrollo socio-económico del País y, a su vez, de que los Centros HETEL sean tractores en sus comarcas. En cuanto a servicios importantes que se han desarrollado estos años podríamos destacar entre otros, la creación de Equipos de trabajo asociados a las necesidades de los Centros, dinámica que junto con las Jornadas de buenas prácticas han logrado un avance muy importante en la transmisión del conocimiento entre los Centros; La información y comunicación desde la sede al servicio de los Centros, que ofrece datos y documentación de calidad con la que trabajamos y el servicio de Internacionalización, que facilita las prácticas en empresas de otros países a cerca de 200 alumnos al año. Además, y este es un aspecto importante, existe un buen ambiente entre los miembros de la Asociación. Es cierto que no siempre hemos conseguido nuestros objetivos, pero destacamos la comunicación fluida y la actitud de colaboración de HETEL con las instituciones y con los partidos políticos. La
HETEL turns twentyfive year-old and ... grows younger
A score of social initiative, 20 publicly-subsidised private Vocational Training schools with different legal structures associated with a common goal —to join forces, sharing know-how, transmitting experiences and making joint proposals to various institutions to improve technical vocational training in the Basque Country. The schools’ social initiative was fostered from the outset, avoiding initiatives of an individual nature. It has been twenty five years and five presidents —Juan Carlos Anton, Félix Ormaetxea, Markel Arizmendi, Eduardo Fernández and the current chair Julen Elgeta— each with his own leadership style but all deeply committed to providing a social service for our country, and for our vocational training, businesses and students. Different governments have come and gone but HETEL has always remained firm in its goals, cooperating with institutions with the aim of driving the country’s socio-economic development, while ensuring the HETEL schools are the drivers of progress in their own local areas.. The range of key services provided over the years includes: the creation of working teams to address the needs of the schools and organising gatherings on best practices, achieving major breakthroughs in the transfer of knowledge among schools; providing information for member schools, delivering top-quality data and documents; and the internationalisation service which arranges for work placements in enterprises of other countries for about 200 students per year. Another key aspect of the Association is its prevailing congenial atmosphere. It is true that we have not always achieved our goals, but we always maintain fluid communications and HETEL is always ready to co-operate with institutions and political parties. In the last few years it has promoted an alliance policy and management by process at the Association headquarters.
HETELkaria HETELek hogeitabost urte bete ditu eta... geroz eta gazteago
HETEL cumple veinticinco años y … rejuvenece
política de Alianzas es un ámbito impulsado en los últimos años, así como la Gestión por procesos en la sede de la Asociación Este año 2012 finalizamos el último Plan Estratégico y estamos realizando un proceso de reflexión estratégica que sin duda nos llevará a optimizar el funcionamiento de la Asociación y a conseguir una estrategia audaz, eficaz y flexible.
nabarmendu behar dugu. Azken urteetan, Aliantzen politika eta Elkartearen egoitzan Prozesu bidezko kudeaketa bultzatu ditugu. 2012. urte honetan, azken Plan Estrategikoa amaituko dugu, eta hausnarketa estrategikoko prozesuari heldu diogu. Ez dugu zalantzarik Elkartearen funtzionamendua optimizatzen eta estrategia ausart, eraginkor eta malgua lortzen lagunduko diguna. Hainbat ekitaldi egin dira Elkartearentzat horren esanguratsua den hogeita bostgarren urteurrena ospatzeko: ekainaren 15ean, Euskadi 2012 Moodlemoot topaketa antolatu genuen; ekainaren 22an, jardunaldi ludikoa, ikastetxeetako ordezkariekin eta aurreko Lehendakarien eta Zuzendaritza Batzordeko kideen parte hartzearekin; eta amaierako ekitaldia Lanbide Heziketarekiko Konpromisoaren HETEL Sariaren 3. edizioa izango da, datorren azaroaren 23an Bilbon. Saridunekin ez ezik, nazioarteko garrantzia eta proiekzioa duten hainbat pertsonarekin ere partekatuko dugu egun hori. Gainera, aukera hori aprobetxatuko dugu HETELen estrategia berriaren ildo garrantzitsuenak plazaratzeko. Zalantzarik gabe, garai berriak dira eta indar berriak izango ditugu lagun. Baina, batez ere, Sormena, Ilusioa eta Konpromisoa ere gurekin izango dira, Euskadiko garapen sozio-ekonomikoan aurrera egitea ekarriko duen HETEL Berria lortzeko. Hala izan bedi, gutxienez beste 25 urtez!
Jon Iartza HETELeko Lehendakariordea gerentea@lasalleberrozpe.com
Se han organizado diferentes actos para celebrar este veinticinco aniversario tan significativo para la Asociación: el 15 de Junio organizamos el encuentro Moodlemoot Euskadi 2012; el 22 de Junio una jornada lúdica con la participación de personas de los centros y de Presidentes y miembros de juntas directivas anteriores; y el acto culminante será la 3ª edición del Premio HETEL Saria de Compromiso con la Formación profesional el 23 de noviembre en Bilbao, que compartiremos con los Premiados y personas de relieve y proyección internacional. Aprovecharemos esta ocasión para presentar de forma pública las líneas más significativas de la nueva estrategia de HETEL.
2012
HETEL turns twentyfive year-old and ... grows younger
2012 marks the end of our latest Strategic Plan and we are conducting a strategic thinking process that will undoubtedly allow us to optimise the work of the Association and achieve a bold, efficient, flexible strategy. Various events have been organised to celebrate this twenty-fifth anniversary that is so significant for the Association. On 15 June there was the Moodlemoot Euskadi 2012 meeting. On 22 June, a fun day was scheduled for people from HETEL schools and former Presidents and Steering Committee members. The high point will be the 3rd HETEL Saria Award for Commitment to Vocational Training, to be held on 23 November in Bilbao, which will be attended by the prize winners, as well as internationallyrenowned prominent personalities. We will use this opportunity to publicly present the most significant lines of HETEL’s new strategy.
HETEL Association continues to enjoy good health after 25 years as a key component of Vocational Training in the Basque Country. HETEL is always ready to co-operate with institutions and political parties. In the last few years it has promoted an alliance policy and management by process at the Association headquarters. No cabe duda que son nuevos tiempos y que contamos con nuevas fuerzas y sobre todo con Creatividad, Ilusión y Compromiso para conseguir un HETEL Berria con el propósito de avanzar en el desarrollo socio-económico del País Vasco … por lo menos ¡durante otros 25 años!
No doubt these are new times and we have new forces and, above all, we have creativity, enthusiasm and commitment to achieve a HETEL Berria - New HETEL for the purpose of advancing the socio-economic development of the Basque Country... at least for another 25 years!
Jon Iartza Vicepresidente de HETEL gerentea@lasalleberrozpe.com
Jon Iartza Vice-president, HETEL gerentea@lasalleberrozpe.com
7
HETELkaria
2012
Irakaskuntza? Hezkuntza? Esperientzia? Zer eskain dezake Lanbide Heziketak “¿Enseñanza? ¿Educación? ¿Experiencia? Qué puede ofrecer la Formación profesional” Teaching? Education? Experience? What Vocational Training can offer
Hain azkar bizi garenez, eta, gainera, azken aldi honetan, hain kezkati eta nahasita, ezin dugu behar bezala sakondu, nire iritzian, ia egunero erabili ohi ditugun termino batzuetan. Eta termino horiek garrantzi handikoak eta askoz sakonagoak dira, xeraz eta pozez esan ohi dugun “aupa!” hori baino. Irakaskuntzak eboluzio txikia izan du denboran zehar. Lehen zenari eusten dio: irakasleek hainbat irakasgaitan aurrez erabakitako testuak jarri eta/edo erakusten dizkiete ikasleei, eta horiek aurrez erabakitako mailak lortzen dituzte, arau batzuk eta estilo didaktiko, betebehar eta ohitura sistematikoak oinarri hartuta. Ikasleen helburua eduki horiek buruz ikastea da, azterketa gainditzeko, eta azterketak erabakitzen du haien etorkizuna eta epe laburreko ospea. Hezkuntzak ez du zerikusirik irakaskuntzarekin, nik uste. Hezkuntza gure bizitzako ordu guztietan transmititzen eta onartzen da, batez ere zazpi urte baino gutxiago ditugunean: sasoi horretan etengabe ari gara onartzen, xurgatzen, erabateko errendimenduarekin, bizitza osorako. Ondoren, gaitasun hori ahuldu egiten da. Gure gurasoek, irakasleek, gizarteak hezten gaituzte, eta horretan denok gara berdinak. Nire aburuz, ez du inolako zentzurik ikasle desberdinez eta, normalean, gehiegiz osatutako talde batentzat aurrez erabakitako ezer irakasteak. Ikasle horiek duten lotura bakarra jaiotza-urtea da, baina haien gai-
8
Con esto de que vivimos tan rápido, a lo que últimamente añadimos tan preocupados y desorientados, no acabamos de profundizar lo suficiente, a mi modo de entender, sobre ciertos términos que son de verbo casi diario, y de vital trascendencia, pero que tienen más fondo que un siempre cariñoso y alegre: ¡aúpa! La enseñanza ha evolucionado poco en el tiempo. Continúa siendo la necesidad de poner y/o exponer, por parte de profesores/ as, los textos predeterminados en diferentes asignaturas, que conducen a los alumnos/as a niveles de logro predeterminados, basados en unas normativas y un estilo didáctico de tareas y hábitos de forma sistemática, con un enfoque a la memorización para el examen, que a su vez marca el futuro y prestigio a corto plazo. La educación, que en mi opinión nada tiene que ver con la enseñanza, se transmite y admite a todas horas de nuestra vida, con la gran diferencia de que cuando tenemos menos de siete años estamos permanentemente admitiendo, absorbiendo con máximo rendimiento para el resto de la vida, para luego ir disminuyendo. No educan los padres o los profesores, educa la sociedad y eso somos todos/as. Por mi parte entiendo que no tiene sentido nada predeterminado para un grupo, normalmente excesivo, de alumnos/as diferentes a quienes solo les une al año de nacimiento y
We live life at a fast pace, increasingly worried and disoriented, and we do not reflect enough –as I see it– on certain terms that we use every day. These have great importance, and deserve deeper analysis. Teaching has evolved very little over the years. It continues to reflect the teachers’ need to present and/or exhibit certain texts on a range of subjects that lead students to achieve preset targets based on rules and a teaching style of systematic tasks and habits. Emphasis is placed on memorising things for exams, which in turn determine the student’s short-term future and prestige. Education –which, in my opinion, has nothing to do with teaching– is transmitted and admitted throughout our lives. The difference is that when we are seven or younger we are continuously admitting and absorbing stimuli that will help us perform to the full for the rest of our lives, until our faculties decline. Parents or teachers do not educate us, society does, i.e. all of us. I do not think a set plan for a particular group makes sense. The only thing that the group –usually too big– of different students has is common is their year of birth; their abilities, i.e. intelligence, are very different. No two people in the world are the same, and we change every day anyway. The only way to create learning, and, by extension, education, is through the freely given contribution of each student, the result of a living and personal re-
HETELkaria Irakaskuntza? Hezkuntza? Esperientzia? Zer eskain dezake Lanbide Heziketak
“¿Enseñanza? ¿Educación? ¿Experiencia? Qué puede ofrecer la Formación profesional”
tasunak, alegia adimenak, guztiz desberdinak dira. Munduan ez daude bi pertsona berdin; gainera, egun guztietan ere ez gara izaten berdinak. Ikasle bakoitzaren askatasuna, ekarpena eta, beraz, sormena oinarri hartuta soilik eraiki daiteke ikaskuntza eta, aldi berean, hezkuntza. Harreman bizi eta pertsonalaren ondorioa da ikaskuntza mota hori, eta, eredu horretan, ikaslea eta haren garapen integrala askoz garrantzitsuagoak dira arauak eta ikasgaiak baino. Ikasle bakoitzaren emozioetan, inplikazioetan, erabaki pertsonaletan eta autoebaluazioan jarri behar du indarra eredu horrek.
cuyas capacidades, es decir, inteligencias, son diferentes. No hay dos personas iguales en el mundo y además todos los días somos diferentes. Únicamente desde la libertad, la aportación y, por tanto, la creatividad, de cada alumno/a se puede crear un aprendizaje y al mismo tiempo una educación, consecuencia de una relación viva y personal, donde el alumno/a y su desarrollo integral son más importantes que la norma y que la asignatura. Debe ser un estilo que ponga el énfasis en las emociones, implicaciones, decisiones personales y autoevaluación de cada alumno/a en particular.
Edgar Daleren ikaskuntza-konoa berrikusten badugu, ikus dezakegu irakurtzen dugunaren % 10 eta entzuten dugunaren % 20 soilik atxikitzen dugula bi asteren buruan, baina esaten dugunaren % 70 eta esan eta egiten dugunaren % 90 atxikitzen dugu. Azken horri esperientziak izatea deitzen diogu.
Revisando el cono de aprendizaje de Edgar Dale vemos que al cabo de dos semanas solo retenemos el 10 % de lo que leemos y el 20 % de lo que oímos, que pasa a ser el 70 % de lo decimos y el 90 % de lo que decimos y hacemos; esto último es lo que llamamos tener experiencias.
Nire bizipen pertsonaletan, ez diot Edgar Daleri irakurri edo sinetsi behar izan horretaz uste osoa izateko: ezagutza esperientzien ondorioa da, eta esperientziak betebehar eta ohikeria bihurtzen direnean, ezagutza oztopatu egiten da. Ohikeria sormenaren etsaia da, eta sormena, zuzen-oker ezagunaren bidez, lantzen ez bada, ez dago aurrera egiteko eta, beraz, ezagutza handitzeko aukerarik: ezagutza + prestakuntza + informazioa + esperientzia berriak = ezagutza berria. Argi dago: gaurko eta biharko analfabetoak, desikasteko eta berriro ikasteko gaitasuna ez dutenak izango dira.
En mi vivencia personal no he necesitado leer o creer a Edgar Dale para estar convencido de ello: el conocimiento es consecuencia de las experiencias, y este se frena cuando las experiencias se convierten en tareas, es decir, en rutina. La rutina es enemiga de la creatividad, y si no se ejercita la creatividad con el consabido acierto – error, no hay manera de evolucionar y por tanto, de crecer en conocimiento: conocimiento + formación + información + nuevas experiencias = nuevo conocimiento. Está claro: los analfabetos del presente y del futuro serán quienes no tengan la capacidad de desaprender para aprender de nuevo.
Beti sinetsi dut hori; agian, nire bizitza esperientzia berriz beteta egon delako. Azken aldi honetan, gazteei jakintsu bat naizela esaten diet. Baina ez naiz jakintsua dudan urte kopuruagatik bakarrik, baizik eta nire bizitzako urte guztietan zerbait desberdina egiten saiatu naizelako.
Siempre he creído en lo anterior, que quizá sea consecuencia de que mi vida ha estado llena de nuevas experiencias. Últimamente me ha dado por decir a los jóvenes que soy un sabio. Pero un sabio no solo por los años, sino porque todos los días de mi vida he estado intentando algo diferente.
Lanbide Heziketatik datozenei xera berezia diet, nire bizitzako 3 edo 4 urtez, 17 urte bete arte, arratsalde guztiak Sopuertako Lanbide Heziketa ikastetxeko lantegian eman nituelako. Hortaz, harrotasunez esan dezaket jasotako lehen titulua 3. mailako ofizial doitzailea izan zela. Hango esperientziak ez ditut ahaztu eta, gainera, oso baliagarri izan ditut neure bizitzan. Lantegian sortzen ziren trebetasunak eta harremanak askoz dinamikoagoak, pertsonalagoak eta naturalagoak ziren ikasgela estatikoan sortzen direnak baino. Horietan, entzun besterik ezin duzu egin, ondoren buruz ikasteko eta dagokion azterketa gainditzeko.
Tengo un especial cariño a quienes provienen de la Formación Profesional, porque pasé 3 ó 4 años de mi vida, hasta los 17, todas las tardes en el taller de la Escuela de Formación Profesional de Sopuerta. Por tanto, tengo a orgullo decir que el primer título que recibí fue el de Oficial ajustador de 3ª. Lo que allí experimenté no solo no lo he olvidado, sino que me ha servido mucho en mi vida. Las habilidades, las relaciones que se daban en el taller eran más dinámicas, personales y naturales que las de un aula estática en la que solo te tocaba escuchar, diría oír, para memorizar y pasar el correspondiente examen.
2012
Teaching? Education? Experience? What Vocational Training can offer
lationship where the student and his/her full development are more important than legislation and academic subjects. The style should place emphasis on emotions, involvement, personal decisions and self-assessment on the part of each student. If we look at Edgar Dale’s “cone of experience” we see that after two weeks we only retain 10% of what we read and 20% of what we hear, which becomes 70% of what we say and 90% of what we say and do; the last-mentioned is what we call ‘having experiences’. In my case I have not had to read or believe Edgar Dale to be convinced that knowledge is the result of experiences, and that it is held back when the experiences become tasks, i.e. routine. Routine is the enemy of creativity, and if one does not exercise creativity, with its inevitable process of trial and error, one cannot evolve and, therefore, increase knowledge. Knowledge + training + information + new experiences = new knowledge. It is clear: today’s and tomorrow’s illiterates will be those who do not have the ability to unlearn in order to learn again. I have always believed this, which is perhaps because my life has been full of new experiences. For some time now I have been telling young people that I am a wise man, not only thanks to my age but because I have tried something different every day of my life. I have great affection for young people who have been through Vocational Training, because I spent 3-4 years of my life there until the age of 17, every afternoon in the Workshop of a Vocational Training School in Sopuerta. I am proud to say that the first qualification I received was “3rd-level Fitter”. Not only have I not forgotten what I went through there, it has helped me enormously in my life. The skills and relationships that were formed in the workshop were more dynamic, personal and natural than those you experience
9
HETELkaria
2012
Irakaskuntza? Hezkuntza? Esperientzia? Zer eskain dezake Lanbide Heziketak
“¿Enseñanza? ¿Educación? ¿Experiencia? Qué puede ofrecer la Formación profesional”
Teaching? Education? Experience? What Vocational Training can offer
Ez dut inolako zalantzarik: eboluzioari begira, nire irakaskuntza eta hezkuntza ereduaren arabera, gaur egungo Lanbide Heziketaren zati bat ikasle guztien esperientzietan txertatu behar da, artikuluaren hasieran aipatu ditudan irizpideak errespetatuz eta aplikatuz.
No tengo ninguna duda de que mi modelo de enseñanza y educación, pensando en un grado evolutivo, pasa por el que una parte de lo que hoy se conoce como Formación Profesional se incorpore a las experiencias de todos/ as los/as alumnos/as, respetando y aplicando los criterios que he enunciado en el inicio del artículo.
in a static classroom where the only thing you have to do is listen –hear, rather– in order to memorise things and pass the next exam.
Esango nuke ikasleek, prozesu guztiaren ondoren, “zerbait jakin” beharrean, “zerbait sentitu” behar dutela. “Egiten jakitea” honela irakasten eta ikasten da –eta horretan ados nago Ricardo Románekin–: “pertsonak eraldatu eta komunitate bihurtzeko praktikak”. Eta hau gehituko nuke: askatasunean. “Ez da irakatsi behar edukiak edo teknikak ematea balitz bezala; aitzitik, sentsibilitateak eta aurrejoera emozionalak lantzea da, eta horiek eragina dute norberak gauzak, egoerak eta bere burua ulertzeko funtsezko moduan”. Era berean, bat nator Fernando Floresen eta Francisco Varelaren ikuspegiarekin: “Estilo berrien matrizea da; horretan, hezkuntza maila guztietan ageri da, eta horren oinarrian naturaren, filosofiaren, zientzien eta historiaren elementuak daude barne hartuta”.
Insistiría en que los/as alumno/as deben pasar todo este proceso para al final “sentir algo”, más que “saber algo”. El “saber hacer” se enseña y se aprende —estoy de acuerdo con Ricardo Román— “como prácticas de transformación de las personas en comunidad”. Añadiría aún: en libertad. “No se enseña como entrega de contenidos ni de técnicas, sino como cultivo de sensibilidades y predisposiciones emocionales que afectan la forma básica en que las personas entienden las cosas, las situaciones y a sí mismos”. Y también coincido con la perspectiva de Fernando Flores y Francisco Varela: “Es una matriz de estilos nuevos en los cuales lo educacional aparece a todo nivel, y cuyas bases reúnen elementos de la naturaleza, la filosofía, las ciencias y la historia”.
Los Centros de Formación profesional pueden ser un lugar adecuado para lograr personas capaces de sentir y saber cómo afrontar esta nueva era. Estilo bat sortzea da, izaera bat, pertsonei bizitzan zehar izan ditzaketen egoera guztiak gainditzen laguntzeko.
Se trata de crear un estilo, una manera de ser que ayude a las personas a superar los diversos contextos a lo largo de su vida.
Benetan pentsatzen dut Lanbide Heziketa ikastetxeak leku egokiak izan daitezkeela garai berriari nola aurre egin sentitzeko eta jakiteko gai diren pertsonak sortzeko. Eta azken garai honetan ikusitakoarekin zerikusirik ez duten aukerez beteta etorriko da garai berria.
Pienso sinceramente que los Centros de Formación profesional pueden ser un lugar adecuado para lograr personas capaces de sentir y saber cómo afrontar esta nueva era, llena de oportunidades que tendrán poco o nada que ver con las vividas últimamente.
Koldo Saratxaga k2kemocionando, ner group ksaratxaga@k2kemocionando.com
Koldo Saratxaga k2kemocionando, ner group ksaratxaga@k2kemocionando.com
10
I have no doubt that my model of teaching and education, designed as a process of evolution, involves a part of what is currently known as Vocational Training becoming incorporated into the experiences of all students, respecting and applying the criteria that I mentioned at the start of this article. I stress that students need to go through this process in order to “feel something” rather than “know something” at the end. Savoir faire is taught and learned –I agree with Ricardo Román on this– “as practices of the transformation of persons into a community”. I would add something else: under conditions of freedom. “Teaching is not the handing over of content or techniques, rather the cultivation of sensibilities and emotional predispositions that affect the basic way in which people understand things, situations and themselves”. I also agree with the perspective of Fernando Flores and Francisco Varela: “It is a matrix of new styles in which education appears at all levels, the basis of which combines elements of nature, philosophy, science and history”. It is about creating a style, a way of being that helps people to overcome the different situations they will face throughout their lives. I really believe that Vocational Training centres can be the right place to form people who are capable of feeling and knowing how to take on this new era, one that is full of opportunities that will have very little –or nothing– to do with those that we have experienced to date.
Koldo Saratxaga k2kemocionando, ner group ksaratxaga@k2kemocionando.com
HETELkaria
2012
HETELen estilo eta balio berriak: jardunaldia eta ondorioak Nuevo estilo y valores HETEL: la jornada y sus conclusiones New HETEL style and values: working session and conclusions
Joan den ekainaren 7an HETELeko 21 ikastetxetako berrogeita hamar lagun inguru bildu ziren Durangoko Maristen ekitaldi aretoan egin zen jardunaldian. Gure elkartearen etorkizunari begira jardunaldiak garrantzi estrategikoa zuela nabarmendu zuen HETELek aurreko asteetan, eta ildo horretan, partaidetza esanguratsua izan zen. Hortaz, jardunaldian ateratako ondorioak are garrantzitsuagoak dira. HETELen estiloa eta balioak finkatzeko dinamikari ekiteko, lehenik eta behin ordura arte urtebetez HETEL Berriaren hausnarketa estrategikoaren nondik norakoen testuingurua azaldu zuten ekitaldian, eta jarraian, partaideek bederatzi taldetan banatuta ekin zioten lan dinamikari.
El 7 de junio tuvo lugar un encuentro con la participación de representantes de los 21 centros de HETEL, alrededor de cincuenta personas, en el Salón de actos de Maristak de Durango. HETEL se había ocupado durante las semanas anteriores de remarcar la importancia estratégica de dicho encuentro para el futuro de nuestra asociación, por lo que la afluencia y participación fue notable, lo que da mayor importancia a las conclusiones de la jornada. La dinámica para definir el estilo y valores HETEL se llevó a cabo mediante una contextualización previa de lo que se había realizado hasta entonces en la reflexión estratégica de HETEL Berria a lo largo de un año, seguida de una dinámica de trabajo en nueve grupos.
On 7 June, there was a meeting of representatives of the 21 HETEL schools. About fifty people attended the meeting, held in the auditorium of Maristak in Durango. During the previous weeks, HETEL made particular efforts to highlight the strategic importance of the meeting for the future of our association and both attendance and participation levels were notable, giving greater weight to the conclusions. The process to define the HETEL style and values involved contextualising what had been done before during a one-year period of strategic thinking in HETEL Berria, followed by work in nine groups. Each group facilitator proposed a different fictitious scenario. However, in each
11
HETELkaria
2012
HETELen estilo eta balio berriak: jardunaldia eta ondorioak
Nuevo estilo y valores HETEL: la jornada y sus conclusiones
Talde bakoitzaren dinamizatzaileak fikziozko egoera bat proposatu zion bere taldeari. Gerta litekeen egoera horretan HETELek egin beharrekoa aztertu zuen talde bakoitzak, Euskadiko Lanbide Heziketaren defentsa eta ospea ardatz dituen erakunde den aldetik, zein alderditan aritu beharko litzatekeen, eta ildo horretan izan beharko lukeen estiloa. Ondoren, bederatzi taldeek bateratze lana egin zuten. Atsedenaldia amaituta, jardunaldiaren ondorioak aurkeztu zituzten.
El dinamizador de cada grupo propuso al grupo un escenario ficticio y diferente. Sin embargo, al mismo tiempo se trataba de una situación perfectamente posible, frente a la cual cada grupo planteó cuál debía ser el papel de HETEL, en qué aspectos de la situación propuesta debía trabajar la Asociación como organización centrada en la defensa y prestigio de la Formación profesional en Euskadi y cuál debía ser el estilo para ello. Posteriormente se realizó una puesta en común de los nueve equipos. Tras un descanso, se presentaron las conclusiones de la jornada.
Ondorioen fasean, murgilduta gauden krisialdian etengabeak diren zantzu etsigarrien aurrean, HETELek estilo eta oinarrizko balio berriak proposatu ditu: sormena, ilusioa eta konpromisoa; eta hori guztia HETELen balio eta estilo berrien eraikuntza parte hartzailearen dinamikaren emaitza da.
En la fase de conclusiones, y frente a los augurios permanentes y desesperanzadores de esta época de crisis en la que estamos inmersos, HETEL plantea un nuevo estilo y valores fundamentales: creatividad, ilusión y compromiso, y lo hace fruto de una dinámica de construcción participativa de los nuevos valores y estilo HETEL.
Murgilduta gauden krisialdian etengabeak diren zantzu etsigarrien aurrean, HETELek estilo eta oinarrizko balio berriak proposatu ditu: sormena, ilusioa eta konpromisoa. Jardunaldian lagun izan genuen Jose Angel Cuerda, Gasteizko alkate ohia, jokabide publiko etikoaren eredu dena, eta baita Euskaliteko ordezkari Nerea Hormaetxea ere.
En la jornada nos acompañó Jose Angel Cuerda, ex alcalde de Vitoria y un referente de actuación pública ética, así como Nerea Hormaetxea, representante de Euskalit.
HETELentzat ETORKIZUNERAKO egitasmo berria sortu da, ESTILO eta BALIO berriekin. Gure egitasmoaren aurrean neurria emango dugu… SORMENA, ILUSIOA ETA KONPROMISOA!
Nace una nueva ambición de FUTURO para HETEL con un nuevo ESTILO y VALORES. Estaremos a la altura de nuestra ambición… ¡CREATIVIDAD, ILUSIÓN Y COMPROMISO!
Beti aurrera!
Beti aurrera!
New HETEL style and values: working session and conclusions
case it was a perfectly possible situation, and each group discussed what should be the role of HETEL, on what aspects of the given situation the Association should work on as an organisation dedicated to advocating for Vocational Training in the Basque Country and which style should be employed. Later, the nine teams got together and shared their ideas. After a break, the conclusions of the meeting were presented. In the concluding phase, faced with the permanent omens of doom at this time of crisis, HETEL presents a new style and core values —creativity, enthusiasm and commitment— making them the fruit of the participatory construction of the new values and HETEL style. Also attending the meeting was Jose Angel Cuerda —former mayor of Vitoria and a name in public ethics— and Nerea Hormaetxea —Euskalit representative. This is the birth of a new FUTURE ambition for HETEL with a new STYLE and VALUES. We will be up to our ambition... CREATIVITY, ENTHUSIASM and COMMITMENT! Beti aurrera!
Juan Manuel Seco Somorrostroko zuzendaria direccion@somorrostro.com
12
Juan Manuel Seco Director de Somorrostro direccion@somorrostro.com
Juan Manuel Seco Director of Somorrostro direccion@somorrostro.com
HETELkaria
2012
Euskadiko Lanbide Heziketa alternantzian, bultzada berria Un nuevo impulso a la Formación Profesional en alternancia en el País Vasco Giving work - linked Vocational Training a new boost in the Basque Country
Euskadin, ezinbestekoa zen era instituzional batean Lanbide Heziketaren fase berri bati heltzea. Ez dira egonean egoteko garaiak, eta bultzada berri hori zentzuz aprobetxatu behar da. Espero dezagun Lanbide Heziketako Ikastetxeek abian jarriko dituzten proiektuak, txandakako prestakuntzarako ekimen puntualak garatzeaz gain, Lanbide Heziketako ikastetxearen eta enpresaren arteko elkarrekintzaren ikuspegi berri bat garatzeko abiapuntua ere izatea. Gazteek Prestakuntza eta Lana txandaka garatzeko HEZIBI programari buruzko egungo Aginduak malgutasun nahikoa eskaintzen du ikastetxe batzuek eta besteek eskaintzen dituzten programak desberdinak izateko eta, behintzat lehen promozio honetan, proposamen anitzen artean aukera
En Euskadi se necesitaba comenzar de una forma institucional una nueva fase en la Formación Profesional. No son momentos para quedarse parado y hay que aprovechar este pequeño impulso de una forma inteligente. Esperemos que los diferentes proyectos que se pongan en marcha desde los Centros de Formación Profesional, además de desplegar diferentes iniciativas puntuales para la formación en alternancia, suponga el punto de partida en el desarrollo de un nuevo enfoque de la interacción entre el centro de Formación profesional y la empresa. La actual Orden del programa HEZIBI de Formación y trabajo en alternancia para jóvenes proporciona la flexibilidad suficiente para que los programas ofertados por los centros sean diferentes unos de otros y, al menos en
There was a need in the Basque Country to institutionally start a new phase in vocational training. These are not times to stand still and we must make the most of this small boost in an intelligent way. We can only hope that the various projects that are launched in vocational training schools will not only deploy different specific training initiatives for traineeships, but also provide a starting point for developing a new approach to the interaction between vocational training schools and companies. The current Call for proposals of the HEZIBI On- and Off-the-job Training Programme for young people provides sufficient flexibility for the projects presented by the schools to be different from each other and, at least in this first experience, ena-
13
HETELkaria
2012
Euskadiko Lanbide Heziketa alternantzian, bultzada berria
Un nuevo impulso a la Formación Profesional en alternancia en el País Vasco
Giving work - linked Vocational Training a new boost in the Basque Country
La vía por donde debe avanzar la Formación Profesional de Euskadi es precisamente la de tratar de aumentar en cantidad y calidad la interacción centro-empresa. El programa HEZIBI de Formación y trabajo en alternancia es un paso en esta dirección. egin ahal izateko. Halere, oraindik gai garrantzitsu batzuk falta dira Aginduan; adibidez, Hezkuntzako Heziketa Zikloa lortzera bideratutako programen kasuan hitzartutako Lanbide Heziketako Ikastetxeetako tutoreak finantzatzeko modua hobetzea. Deialdi hori zentzuz erabili behar dela diodanean, esan nahi dut jokabide egokia litzatekeela HEZIBI programaren garapenaren nahiz emaitzen jarraipen hurbila egitea, horri esker, proiektuak zuzendu eta euren eraginkortasunean aurrera egiteko aukera izango genukeelako. HETELen uste dugu jarraipen hori are eraginkorragoa izango litzatekeela baldin eta lankidetzan burutuko bagenu. Horregatik, Lan talde berria jarri dugu abian, honako helburu hauek lortzeko: • • • • •
Proiektuen jarraipena lankidetzan egitea. Praktika egokiak antzematea. Agindua hobetzeko proposamenak egitea. Ikastetxeak eta enpresak elkarri eragiteko ideia berriak bilatzea. HETEL: LANBIDE HEZIKETA ALTERNANTZIAN dokumentu bat prestatzea, Ikastetxe - Enpresa elkarrekintzaren ikuspegi berriak biltzeko, Herri ikuspegiaz.
Bestalde, Aginduaren bertsio berrietan, ziurrenik, Lanbide Heziketako Titulua lortzeko bidea askoz ere gehiago indartu beharko da, pertsonak Lanbide Ziurtagiriak lortzera bideratzen dituen ildoaren aurretik. Helburua, batez ere, LH Alternantzian ezarri eta egonkortzea izango litzateke. Nire ustean, ikastetxearen eta enpresaren arteko elkarrekintza kantitatean nahiz kali-
14
esta primera promoción, se pueda disfrutar de propuestas variadas. En esta Orden faltan algunas cuestiones importantes como mejorar la estructura para la financiación de los tutores de los Centros de Formación profesional concertados en el caso de programas encaminados a la consecución de un Título Profesional. Cuando afirmo que debe realizarse un uso inteligente de esta convocatoria también me refiero a la buena práctica que supondría la realización de un seguimiento cercano tanto del desarrollo como de los resultados que se vayan obteniendo en el programa HEZIBI, para ir corrigiendo y avanzando en la eficacia de los proyectos. En HETEL hemos pensado que este seguimiento podría proporcionar un plus adicional si lo hacemos de forma colaborativa. Para ello se ha puesto en marcha un Equipo de trabajo que se ha marcado trabajar los siguientes objetivos: • Realizar un seguimiento colaborativo de los proyectos. • Descubrir buenas prácticas. • Proponer mejoras a la Orden. • Buscar nuevas ideas de interacción Centro-Empresa. • Generar un documento HETEL: FP - ALTERNANCIA que recoja nuevos enfoques de interacción Centro-empresa con una visión de País. Por otra parte, probablemente en próximas versiones de la Orden se deba potenciar mucho más la vía para el logro de Títulos de Formación Profesional frente a la que encamina a las personas hacia la obtención de
bles various ways of organising it. The Call is missing some important questions, such as improving the funding structure for tutors of subsidised private vocational training schools in the case of programmes aimed at achieving a Vocational training Diploma. When I say that intelligent use must be made of this programme, I am also referring to the convenience of close monitoring of both the implementation and the results being obtained through the HEZIBI programme. By doing so, projects could be fine-tuned and become more effective. In HETEL we thought that this monitoring could provide an added bonus if we did it collaboratively. To this purpose, we have set up a working team with the following goals: • To monitor projects collaboratively • To identify best practices. • To propose improvements to the Call for proposals. • To find new ideas for school-company interaction. • To generate a HETEL document: VT-TRAINEESHIPS setting out new approaches to school-company interaction with a country broad vision. On the other hand, future versions of the Call will probably be more focused on getting Vocational Training Degrees rather than Professional certification. Above all, it would be a case of gradually implementing and stabilising initial Vocational training on an On- and Off-the-job Training Programme basis.
HETELkaria
2012
Euskadiko Lanbide Heziketa alternantzian, bultzada berria
Un nuevo impulso a la Formación Profesional en alternancia en el País Vasco
Giving work - linked Vocational Training a new boost in the Basque Country
tatean indartzearen ildotik jo behar du Euskadiko Lanbide Heziketak; adibidez, enpresek ikasleen ikaskuntzan eta gaitasunak desarroilatzeko dituzten eginkizunak, konpromisoak eta helburuak areagotzearen ildotik. Horretarako, funtsezko aldagaia den heinean, ezinbestekoa da enpresak parte hartze eta lankidetza erabakigarria izatea, eta ildo horretan urrats bat aurrera egitea. Zein? Euskadin Lanbide Heziketa berria Lanbide Heziketa ikastetxeen sarearekin batera sortzeko ezinbesteko eta premiazko urratsa. Zalantzarik gabe, prestakuntza eta lana txandakatzeko HEZIBI programa sortu eta arautzen duen Agindu hori norabide horretan egindako pausua da.
Certificados de Profesionalidad. Se trataría, sobre todo, de ir implantando y estabilizando una Formación inicial en alternancia.
My personal opinion is that the way for Vocational training in the Basque Country to progress is precisely to try to increase the amount and quality of school-company interaction, for example, by increasing functions, commitments and objectives in companies in the learning and skills development of students. Beyond participation, this requires, as a key variable, decisive co-operation of companies, which should take a step forward. Which? An inescapable and urgent step to build a new Vocational Training in the Basque Country, along with the Network of Vocational Training schools. Of course, this Call for proposals of the HEZIBI On- and Off-the-job Training Programme is a step in the right direction.
Julen Elgeta HETELen Lehendakaria lehendakaria@hetel.org
Julen Elgeta Presidente de HETEL lehendakaria@hetel.org
Mi opinión personal es que la vía por donde debe avanzar la Formación Profesional de Euskadi es precisamente la de tratar de aumentar en cantidad y calidad la interacción centro-empresa, por ejemplo, incrementar las funciones, compromisos y objetivos de las empresas en el aprendizaje y desarrollo de competencias de los alumnos/as. Para ello es necesaria, como una variable clave, más allá de la participación, la colaboración decidida de la empresa, que debería dar un paso adelante. ¿Cuál? Un paso ineludible y urgente para construir una nueva Formación Profesional en Euskadi, junto con la Red de centros de Formación profesional. Desde luego, esta Orden sobre el programa HEZIBI de Formación y trabajo en alternancia para jóvenes es un paso en esta dirección.
Julen Elgeta President of HETEL lehendakaria@hetel.org
15
HETELkaria
2012
HETELeko LHko ikastetxeak Lanerako Prestakuntzarekin konprometituta Los centros de FP HETEL comprometidos con la Formación para el Empleo HETEL VT schools committed to Training for workers and the unemployed Lanerako Lanbide Heziketaren bidez, enpresen, langile okupatuen eta langabeen artean, bakoitzaren prestakuntza, eguneratzea edo hobekuntza beharrei erantzungo dien heziketa sustatu eta zabaldu nahi da. Lanerako prestakuntza lagungarri izango da enpresaren lehiakortasuna areagotzeko eta ezagutzan oinarritutako ekonomia aurrera eramateko. Sorreratik, HETELeko ikastetxeek oso kontuan izan dituzte euren eskualdeko edo dagozkien zonaldeetako beharrak, erantzunak antolatu dituzte eta ingurua hobetzeko ekintza guztietan hartu dute parte. Batez ere euren jarduera nagusiaren ildoa jorratu dute; izan ere, prestakuntza eskaintzea da ongien egiten dakitena. Horregatik, Lanerako Prestakuntzaren inguruko lehen ekimenak plazaratu zirenetik, HETELeko ikastetxeek abian jartzen lagundu dute eta lan merkatuaren beharrei aurre egitera bideratutako prestakuntza eskaini dute. Lanerako Prestakuntzak abian daramatzan hamabost urte luze horietan aldaketa ugari eman dira lanerako formazio politiken egituran eta kudeatzeko moduan. Lan merkatuko politika aktiboen eskumena 2011ko urtarrilaren 1etik aurrera Euskal Autonomia Erkidegora transferitzea izan da azken aldaketa. Politika horien artean Lanerako Prestakuntzari dagokiona funtsezkoa da. Gaur egun LHko ikastetxeok honako arlo hauek landu eta irakasten ditugu: - Lehentasunez, langabeei bideratutako prestakuntza (395 eta 327 Dekretuen esparruan). - Lehentasunez, langile okupatuei bideratutako prestakuntza. Lanbide - Hobetuz - Hiruko Fundazioak finantzatutako prestakuntza. - Enpresek eskatzen duten prestakuntza.
16
La Formación Profesional para el Empleo tiene como objetivo impulsar y extender entre las empresas y los trabajadores ocupados y desempleados una formación que responda a sus necesidades de cualificación, recualificación o mejora y contribuir de este modo a la competitividad de la empresa y al desarrollo de una economía basada en el conocimiento. Desde su creación, los centros HETEL han sido sensibles a las demandas de sus comarcas o zonas de influencia, han articulado respuestas y han participado en todas las actuaciones encaminadas a mejorar su entorno. En particular en lo que es su actividad principal y mejor saben hacer, que es dar formación. Por esta razón en cuanto aparecieron las primeras iniciativas de Formación para el empleo, los centros HETEL han colaborado en su puesta en marcha y han ofrecido una formación orientada a cubrir las necesidades del mercado laboral. A lo largo de estos más de quince años de la Formación para el empleo se han producido muchos cambios en la estructuración y modo de gestión de las políticas de formación para
Training for workers and unemployed people aims to promote and extend specific training among companies and the employed and unemployed that meets their needs for skills, retraining or improvement, thereby contributing to the competitiveness of the company and the development of a knowledge-based economy. Since their inception, HETEL schools have always been sensitive to the demands of their districts or areas of influence, articulating responses and participating in all actions aimed at improving their environment. This is particularly the case with regard to their core business which they do best, providing training. For this reason, since many years HETEL schools readily co-operated in organising training courses for workers and the unemployed, offering training aimed at meeting the needs of the labour market. Over the past fifteen years of training for the employed and the unemployed, many changes have taken place in the way these training policies are structured and managed. The latest change was the transfer
HETELkaria
2012
HETELeko LHko ikastetxeak Lanerako Prestakuntzarekin konprometituta
Los centros de FP HETEL comprometidos con la Formación para el Empleo
HETEL VT schools committed to Training for workers and the unemployed
Azpimarragarria da lanerako prestakuntza estrategikoa dela ikastetxeentzat, ikastetxearen eta enpresaren arteko harremana eta elkarreragina sendotzen duen esparruetako bat baita. Ez dugu ahaztu behar Lanbide Heziketako ikastetxeek beste zerbitzu asko ere eskaintzen dituztela, bai enpresei, eta baita administrazioei ere. Zerbitzu horien artean daude, besteak beste, prestakuntza beharren diagnostikoak, lanerako bitartekaritza, proiektu eta konponbide teknikoak, teknologikoak eta antolaketakoak, instalazioen eta ekipamenduen erabilera, etab.
el empleo. El último cambio ha sido la transferencia de la competencia de políticas activas del mercado de trabajo al País Vasco el 1 de enero de 2011, y, como una parte esencial de éstas, de la política de la Formación para el empleo.
of the responsibility for active labour market policies from the central Government to the Basque Government on 1 January 2011. Training courses for workers and the unemployed, called Training for Employment in Spain is an essential part of these policies.
HETELeko ikastetxeen ezaugarririk nabarmenetakoa da eskualdearekiko edo udalerriarekiko duten konpromisoa, horietan tokiko garapenerako eragile baitira. Horregatik, HETELeko ikastetxeek lanerako prestakuntzaren esparrua sendotu nahi dute, euren zerbitzuak inguruko enpresa ehunaren beharretara hurbildu eta erantzun arina eta eraginkorra eskaintzeko, eta modu horretan Euskadiren garapen sozioekonomikoa bultzatzeko. Azken urte eta erdian Lanerako Prestakuntzan izan diren aldaketen artean Profesionaltasun Ziurtagiriak daude. Lanbide trebakuntza ofizialki ziurtatzeko tresna dira laneko administrazioaren arloan. Profesionaltasun Ziurtagiria duenak lanbide jarduera jakin bat aurrera eramateko gai dela ziurtatzen du, eta garrantzitsua da lanpostua eskuratzeko. Zalantzarik gabe, krisialdi latz honetan, prestakuntza ziurtatua edo ziurtagarria dutenek aukera gehiago izango dute lanpos-
Actualmente los centros de FP estamos actuando e impartimos: - Formación dirigida prioritariamente a personas desempleadas (en el marco del Decreto 395 y del Decreto 327). - Formación dirigida prioritariamente a personas ocupadas Hobetuz – Lanbide, - Formación financiada desde la Fundación Tripartita. - Formación a demanda de las empresas. Tenemos que subrayar que la formación para el empleo es estratégica para el centro ya que es una de las áreas que refuerza la relación e interacción centro – empresa. No debemos olvidar, que los centros de Formación profesional prestan muchos otros servicios tanto a las empresas como a las distintas administraciones. Nos referimos a servicios como Diagnósticos de necesidades de formación, orientación, intermediación laboral, proyectos y soluciones técnicas, tecnológicas y organizativas, uso de instalaciones y equipamientos, etc.
Currently VT schools are participating in the Training for Employment area providing for the following: - Training courses primarily aimed at unemployed people (under Decree 395 and Decree 327). - Training courses primarily aimed at employed people Lanbide - Hobetuz. - Training funded by the Tripartite Foundation - Training-on-demand for companies. We should stress that Training for Employment is strategic for VT schools, as it is one of these areas that reinforces school - business relationships and interactions. We should not forget that vocational training schools provide many other services to businesses and to the various public administrations. We refer to services such as training needs diagnoses, counselling, job placement, projects and technical, technological and organizational solutions, use of facilities and equipment, etc.
Una de las características sobresalientes de los centros HETEL es su compromiso con su comarca o municipio, en el que actúan como agentes dinamizadores del desarrollo local. De ahí la apuesta de los centros HETEL por reforzar el ámbito de la formación para el empleo y por acercar sus servicios al de las necesidades del tejido empresarial de su entorno, con afán de ofrecer una respuesta ágil y eficaz y de contribuir de este modo al desarrollo socio-económico del País Vasco.
One of the salient features of HETEL schools is their commitment to their home region or municipality, where they facilitate local development. Hence the commitment of HETEL schools to reinforce training for employment actions and bring their services closer to the needs of the business of their environment, eager to offer a quick and effective response and thus contribute to the socio-economic development of the Basque Country.
Uno de los cambios que se han dado en la Formación para el Empleo en el último año y medio ha sido el desarrollo de los Certificados de profesionalidad, instrumento de acreditación oficial de las cualificaciones profesionales en el ámbito de la administración laboral. La persona que posee un Certificado de profesionalidad acredita su capacitación para el desempeño de una actividad profesional con significación para el empleo.
One of the changes that have taken place in Training for Employment in the last year and a half is the development of Professional Certificates, which are instruments of official accreditation of professional qualifications in the area of labour administration. When a person holds a Professional Certificate, this indicates that he or she are trained to carry out a professional activity with significance for employment.
Sin duda, en estos tiempos de crisis feroz, las personas que tengan una formación acreditada o acreditable, tendrán más posibilidades de encontrar un empleo. Desde el primer momento los centros de HETEL se han adaptado a esta nueva fórmula de certificación y han apostado por los Certificados
Certainly in these times of fierce financial crisis, people with accredited or accreditable training are more likely to find a job. HETEL schools adapted to this new form of certification from the start, with a firm commitment to vocational certification, even though we have not enough experience.
17
HETELkaria
2012
HETELeko LHko ikastetxeak Lanerako Prestakuntzarekin konprometituta
tua lortzeko. Hasiera hasieratik, HETELeko ikastetxeak ziurtapen formula horretara egokitu dira eta Profesionaltasun Ziurtagirien alde egin dute, oraindik eskarmentua falta bazaigu ere. Ikastetxeari, enpresari eta ikasleari begira Lanerako Prestakuntzak funtsezko zeregina duela uste dugu: - Ikastexeari dagokionez, inguruari zerbitzua eskaintzeko modua delako, enpresarekin elkarri eragiteko, baliabideak lortzeko eta ekipamenduak eta instalazioak hobetzeko - Enpresari begira, langileak birziklatzeko agente eskarmetuduna eta eraginkorra duelako eskura, normalean enpresarentzako kosturik gabe - Pertsonei enplegagarritasuna hobetzen laguntzen die, eta hori mesedegarria da enpresen lehiakortasuna areagotzeko LANBIDE – Euskal Enplegu Zerbitzuak lagun izango ditu Lanbide Heziketako ikastetxeak, bereziki HETELekoak, bere politikak zabaltzeko, eta modu horretan hamabost urte baino gehiagoz landutako egiten jakitea profitatu ahal izango du.
Juan Ramón Melchisidor Lanerako Prestakuntzako arduraduna San Viator, Sopuerta jrmelchisidor@sanviator.com
18
Los centros de FP HETEL comprometidos con la Formación para el Empleo
HETEL VT schools committed to Training for workers and the unemployed
de profesionalidad, si bien todavía nos falta experiencia.
We believe that Training for Employment plays a key role for the school, for the company and for the trainee: - for the VT school because it is a way of giving service to its community, interacting with the company, obtaining resources and improving its facilities and installations; - for the company because it has an experienced and effective agent at its disposal to retrain its employees, usually without cost to the company; - for the trainees, because it enables them to increase their employability and therefore contribute to the competitiveness of companies.
Consideramos que la Formación para el Empleo cumple un papel fundamental, para el centro, para la empresa y para el formando: - Para el centro porque es una manera de dar servicio a su entorno, interactuar con la empresa; obtener recursos y mejorar sus equipamientos e instalaciones; - Para la empresa porque dispone de un agente experimentado y eficaz para reciclar a sus trabajadores, en general sin coste para la empresa; - Para las personas, porque les permite mejorar su empleabilidad, y con ello contribuir a la competitividad de las empresas. El Servicio vasco de empleo - LANBIDE puede contar con los centros educativos de Formación Profesional y en particular con los centros HETEL como un apoyo al despliegue de sus políticas y aprovechar de este modo el saber hacer acumulado en estos más de quince años.
The Basque Employment Service, LANBIDE, can count on Educational Vocational training schools and, in particular, on HETEL schools as a support for the deployment of its policies. By doing so it would be taking advantage of the expertise accumulated over the past fifteen years by our Schools.
El Servicio vasco de empleo - LANBIDE puede contar con los centros educativos de Formación Profesional y en particular con los centros HETEL como un apoyo al despliegue de sus políticas y aprovechar de este modo el saber hacer acumulado en estos más de quince años.
Juan Ramón Melchisidor Responsable de Formación para el Empleo San Viator, Sopuerta jrmelchisidor@sanviator.com
Juan Ramón Melchisidor Head of Training for Employment San Viator, Sopuerta jrmelchisidor@sanviator.com
HETELkaria
2012
Amaitu dira DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuak Finalizan los proyectos de innovación DESIGNet - Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing innovation projects conclude Proiektuak hainbat faktorek bat eginda sortzen dira. Faktoreok, ongi bideratuta, ideia onak garatzea dakarren energia fluxua sorraraz dezakete. DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuetan gaurkotasun handiko bi alderdik bat egiten dute. Hona hemen alderdiok: berrikuntza plano metodologikoan txertatzea (lankidetza) eta IKT tresnek eskura jartzen dizkiguten komunikazio aukerak. Gainera, bi proiektuok industriaren errealitatea ikasgelara hurbiltzea eragin dute. Biak ala biak Hezkuntza Ministerioak Lanbide Heziketako berrikuntza aplikatuko eta ezagutzaren transferentziako proiektuetarako emandako finantzaketaren bidez garatu dira.
DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuetan gaurkotasun handiko bi alderdik bat egiten dute. Hona hemen alderdiok: berrikuntza plano metodologikoan txertatzea (lankidetza) eta IKT tresnek eskura jartzen dizkiguten komunikazio aukerak. DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing proiektuak Fabrikazio Mekanikoaren arloan garatu dira. Fabrikazio Mekanikoaren Diseinuko goi mailako Heziketa zikloko ikasleak industria proiektuak diseinatzeko eta/edo garatzeko prestatzen dira. Ondoren, diseinu horiek Produkzioaren Plangintzako goi mailako Hezike-
Los proyectos surgen desde la conjunción de muchos factores que, bien canalizados, provocan un flujo de energía que puede desembocar en el desarrollo de buenas ideas. En los proyectos DESIGNet – Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing confluyen dos aspectos de plena actua-
Projects arise from the conjunction of many factors which, properly focused, create a flow of energy that can lead to the development of good ideas. The DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing projects brought together two aspects that are very much in vogue: incorporating innovation in methodology (collaborative work) and the communication opportunities provided by ICT tools. Furthermore, both projects brought classrooms closer to the real world of industry and they were implemented thanks to the Ministry of Education funding for applied innovation and knowledge transfer projects in vocational training.
19
HETELkaria
2012
Amaitu dira DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuak
Finalizan los proyectos de innovación DESIGNet - Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing
DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing innovation projects conclude
ta zikloko ikasleek mekanizatzen edo gauzatzen dituzte. Talde lana funtsezko ezaugarria da lan munduko profesionalen artean; izan ere, delineatzaileek diseinatzen dutena lantegietan gauzatzen dute gero mekanikariek. Proiektuen funtsa, beraz, egoera hori bera ikasgelara eramatea da.
lidad: la incorporación de la innovación en el plano metodológico (trabajo colaborativo), y las posibilidades de comunicación que ponen a nuestra disposición las herramientas TIC. Además ambos proyectos suponen un acercamiento de la realidad industrial al aula y se han desarrollado con la financiación para proyectos de innovación aplicada y transferencia del conocimiento en la Formación Profesional del Ministerio de Educación.
The DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing projects were implemented within the Mechanical Manufacturing domain. Students in the Manufacturing Design High Degree Vocational Training Course learn to design and/or develop industrial projects that will later be machined or materialised by students of the Production Planning High Degree Vocational Training Course. Teamwork is the hallmark of professionals in the workplace where workshop personnel make the parts that have been designed by their colleagues. The idea is to reproduce the same situation in the classroom.
Mundua gero eta globalizatuago da eta, testuinguru horretan, proiektuak leku batean garatu eta beste batean gauzatzen dira. Ildo horretan, HETELeko ikastetxeak ere hainbat eskualdetan kokatuta egotea antzeko agertokia da, horrelako sareko lan proiektuak burutzeko egokia. DESIGNet - Sareko Industria Diseinuko proiektuan diharduten Fabrikazio Mekanikoaren Diseinuko Heziketa zikloko ikasleak kastetxe ezberdinetako ikaslez osatutako taldeetan antolatu dira. Lankidetzako metodologietan (Problem Based Learning – PBL), eta informatika tresnetan trebatzeko prestakuntza saioaren ostean, konpondu beharreko kasu bat proposatu zitzaien. Aukeratutako konponbidearekin, proiektu tekniko bat landu zuten, hurrengo ikasturteko Produkzioaren Plangintzako ikasleek mekanizatzeko baliagarri izan dezaketena. Mechanical Design Manufacturing proiektuan diharduten Produkzioaren Plangintzako ikasleek aurretik proposatutako diseinu bat mekanizatu dute, fabrikazioaren eta akaberaren aldetik ahalik eta konponbiderik onena ematen saiatuz. Kasu horretan ere, ikastetxe ezberdinetako ikaslez osatutako lantaldeak aritu dira proiektuan.
Bi proiektuok sortutako jakin-min eta pizgarriei esker, horien inguruan bestelako hezkuntza dinamika sortu da, atsegina, praktikoa eta lan mundutik eta industriaren errealitatetik hurbil Bi proiektuok aurrera eramateko, ikasleek hainbat komunikazio tresna erabili dituzte eta bideokonferentzia ere bilerak egiteko funtsezko tresna izan dute sarritan. Bi bilera mota egin dituzte: aurkezpenak egiteko bilera orokorrak (Webex erabiliz) eta talde bakoitzak egindako bilerak (Skype erabiliz). Horrez gain, gaur egungo smartphone-ek eskainitako komunikazio aukerak ere erabili dituzte. Informazioa gorde eta taldeen ar-
20
Los proyectos DESIGNet – Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing se desarrollan en el seno de la familia de Fabricación Mecánica. El alumnado del Ciclo formativo de grado superior de Diseño en Fabricación mecánica se prepara para diseñar y/o desarrollar proyectos industriales que posteriormente serán mecanizados o materializados por alumnado del Ciclo formativo de grado superior de Planificación de la producción. El trabajo en equipo constituye la característica fundamental de los profesionales en el mundo laboral y de hecho, los mecánicos ejecutan en taller lo que diseñan los delineantes. La idea consiste en reproducir esa misma situación en el aula. En un contexto mundial cada vez más globalizado donde los proyectos se desarrollan y ejecutan en diferentes lugares, la situación en diversas comarcas de los centros HETEL pueden constituir un escenario similar, idóneo para llevar a cabo un proyecto de trabajo en red como este. Los alumnos del proyecto DESIGNet – Diseño industrial en red, del Ciclo Diseño en Fabricación Mecánica, se han organizado en equipos compuestos por alumnos de distintos centros. Tras una formación en metodologías colaborativas (Problem Based Learning - PBL) y en herramientas informáticas, se les planteó un caso que tenían que resolver. Con la solución elegida elaboraron un proyecto técnico que puede servir en el curso siguiente a alumnos de Programación de la producción para mecanizar. Los alumnos del proyecto Mechanical Design Manufacturing, del Ciclo superior Planificación de la Producción han mecanizado un diseño que se les ha propuesto con anterioridad, tratando de darle la mejor solución de fabricación y acabado. También en este caso han sido grupos de trabajo con alumnos de diferentes centros. Para llevar a cabo los dos proyectos el alumnado ha recurrido a diversas herramientas de comunicación y ha hecho uso frecuente de la videoconferencia como elemento clave para llevar a cabo reuniones. Se han realiza-
In a context of an increasingly globalised world where projects are developed and implemented in different places, the situation in the various districts where there are HETEL schools may be similar, suitable for conducting a networking project like this. Students in the DESIGNet Industrial Design project are studying in the Manufacturing Design High Degree Vocational Training Course and they have organised themselves in teams from different schools. After training in collaborative methodologies (Problem Based Learning - PBL) and computer tools, they were given a case they had to solve. With the chosen solution they produced a technical project that could serve in the next academic year for Machining Production Planning. Students in the Mechanical Design Manufacturing project are studying in the Production Planning High Degree Vocational Training Course. They machine a project that was presented to them previously, trying to find the best manufacturing and finishing solution. Also in this case the working teams consist of students from different schools. To implement the two projects the students resorted to various information and communication tools and made frequent use of videoconferencing as a key element in conducting meetings. There were two types of meetings, global presentation meetings (using Webex) and meetings within each team (using Skype). Current communication opportunities offered by smartphones were also used. To store and share information among teams, the use of tools like Dropbox and Google Docs was encouraged. For interactive communication between students and teachers the open source Moodle platform was used. In late May, a technical webinar was held on Industrial design. The webinar brought together students of both projects and a significant number of guests without the need for travel. Transmission was carried out from the facili-
HETELkaria Amaitu dira DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuak
Finalizan los proyectos de innovación DESIGNet - Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing
tean partekatzeko bestelako tresnak erabili dituzte, hala nola, Dropbox eta Google Docs. Ikasleen eta irakasleen arteko komunikazio elkarreragileari dagokionez, software libreko Moodle plataforma erabili dute.
do dos tipos de reuniones, las globales de presentación (mediante el uso de Webex) y reuniones en el seno de cada equipo (para lo cual se ha usado Skype). También se han utilizado posibilidades actuales de comunicación ofrecidas por los smartphones. Para almacenar y compartir información entre los equipos se ha potenciado el uso de herramientas como Dropbox y Google Docs. En el apartado interactivo de comunicación entre alumnado y profesorado se ha utilizado la plataforma Moodle de software libre.
Maiatzaren bukaeran, Sareko Industria Diseinuari buruzko dibulgazio jardunaldi teknikoa antolatu eta webinar gisa burutu zen. Webinar-en inguruan bi proiektuetako ikasleak eta hainbat gonbidatu bildu ziren, inora bertaratzeko beharrik izan gabe. Elgoibarko (Gipuzkoa) ETXE-TAR makina-erremintako enpresaren instalazioetatik egin zen transmisioa. Bi proiektuok sortutako jakin-min eta pizgarriei esker, horien inguruan bestelako hezkuntza dinamika sortu da, atsegina, praktikoa eta lan mundutik eta industriaren errealitatetik hurbila. Hala, proiektuei esker, HETELeko Lanbide Heziketa ikasleek taldean lan egiten ikasi dute, arazoak konpondu dituzte eta urrutitik jardun dute elkarlanean. HETELeko ikastetxeek, berriz, beren egiten jakitea partekatu dute beste Autonomia erkidego batzuetako Lanbide Heziketa ikastetxeekin. Proiektuek Madrilgo Hezkuntza Ministerioaren laguntza eta finantzaketa izan dituzte. DESIGNet - Sareko Industria Diseinua proiektuaren koordinatzailea Diocesanas ikastetxea izan da eta Mechanical Design Manufacturing proiektuarena, berriz, Jesus Obrero. Guztira, 16 Lanbide Heziketa ikastetxek hartu dute parte bi proiektuetan: Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako HETELeko 14 ikastetxek, Miranda de Ebroko (Burgos) ikastetxe batek (www.itmiranda.com) eta Puerto de Santa Mariako (Cadiz) beste batek (www.fundacionsafa.com). Horrez gain, ETXETAR makina-erremintako enpresak (www.etxe-tar.com), HETEL – Heziketa Teknikok Elkarteak (www.hetel.org) eta, guztira, 243 ikaslek eta 21 irakaslek ere parte hartu dute.
DESIGNet proiektuari buruzko informazio gehiago, hemen: http://issuu.com/designetproject/docs/designet?mode=window&backgroundColor=%23222222
2012
DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing innovation projects conclude
A finales del mes de mayo se organizó una jornada técnica divulgativa en torno al Diseño industrial en Red, que se realizó en forma de webinar. El webinar congregó sin necesidad de desplazamiento al alumnado de ambos proyectos junto con un número importante de invitados. La transmisión se llevó a cabo desde las instalaciones de la empresa de máquina herramienta ETXE-TAR en Elgoibar, Gipuzkoa. Los dos proyectos han generado alicientes y estímulos suficientes para conseguir una dinámica educativa diferente, amena, práctica y cercana a la realidad del mundo laboral y de la realidad industrial. Ambos han permitido que alumnos de centros HETEL de Formación profesional aprendan en equipo, resuelvan problemas, colaboren a distancia y que los centros HETEL compartan su saber hacer con centros de Formación profesional de otras Comunidades autónomas. Los proyectos han contado con el apoyo y financiación del Ministerio de Educación y han sido coordinados por Diocesanas, en el caso de DESIGNet - Diseño industrial en red y por Jesús Obrero en el caso de Mechanical Design Manufacturing. En total entre los dos proyectos han participado 16 Centros de Formación profesional, 14 centros HETEL de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa, un centro de FP de Miranda de Ebro en Burgos (www.itmiranda.com) y un centro de FP del Puerto de Santa María en Cádiz (www.fundacionsafa.com), la empresa de máquina herramienta ETXETAR (www.etxe-tar.com), la Asociación HETEL – Heziketa Teknikoko Elkartea (www.hetel.org) y un total de 243 alumnos y 21 profesores.
Más información sobre el proyecto DESIGNet en http://issuu.com/designetproject/docs/designet?mode=window&backgroundColor=%23222222
ties of the machine tool company, ETXETAR in Elgoibar, Gipuzkoa. Both projects generated sufficient incentives and encouragement to achieve a different educational environment that is entertaining, practical and close to working life and the real industrial world. Both allowed pupils in HETEL vocational training schools to learn in teams, solve problems and collaborate at a distance and the HETEL schools to share their expertise with vocational training schools in other Autonomous communities. The projects were supported and funded by the Ministry of Education and were coordinated by Diocesanas, in the case of DESIGNet Industrial Design and Jesus Obrero in the case of Mechanical Design Manufacturing. In total, 16 schools were involved between the two projects —14 HETEL schools from Araba, Bizkaia and Gipuzkoa, a VT school in Miranda de Ebro, Burgos (www.itmiranda.com) and a VT school in Puerto de Santa María, Cádiz (www.fundacionsafa.com)— plus the machine tool company ETXETAR (www.etxe-tar. com), the HETEL - Heziketa Teknikoko Elkartea association (www.hetel.org) and a total of 243 students and 21 teachers. For more information about the DESIGNet project, visit http://issuu.com/ designetproject/docs/designet?mode=window&backgroundColor=%23222222
21
HETELkaria
2012
Amaitu dira DESIGNet - Sareko Industria Diseinua eta Mechanical Design Manufacturing berrikuntza proiektuak
2011-2012 ikasturtean, HETELeko ikastetxe askok hartu dute parte Lanbide Heziketako berrikuntza aplikatuko eta ezagutzaren transferentziako proiektuetan. Madrilgo Hezkuntza Ministerioko programara aurkeztu diren proiektuetan: 40 proiektuak izan dira guztira. Proiektu horietan Autonomia Erkidego bateko baino gehiagoko bazkideek parte hartu behar zuten. Hona hemen zenbait datu kuantitatibo: - Deialdira 750 proiektu eskaera inguru aurkeztu ziren. Proiektuko, batez beste, 20 ikastetxek hartzen zuten parte. - HETELeko ikastetxeek oso partaidetza aktiboa izan dute deialdi horretan: 21 ikastetxeok 100 eskaeratan hartu dute parte, eta horietatik 28 proiektuen koordinatzaileak izan dira. Horrez gain, HETEL Elkarteak honako proiektu hauetan hartu du parte bazkide gisa: - Profempresa, irakasleek enpresetan ikastea sustatzeko proiektuan (www.profempresa.com). - DESIGNet - Sareko Industria Diseinuko proiektuan. - Mechanical Design Manufacturing proiektuan.
Juan Jesús Capellán y Emilio Jurado Designet eta Mechanical Design Manufacturing proiektuen koordinatzaileak jjcapellan@diocesanas.org jurado@jesusobrero.org
22
Finalizan los proyectos de innovación DESIGNet - Diseño industrial en red y Mechanical Design Manufacturing
En el curso 2011-2012 los centros HETEL han participado en un número muy importante de proyectos de innovación aplicada y transferencia del conocimiento en la Formación profesional, financiados por el Ministerio de Educación de Madrid: en un total de 40 proyectos. Han sido proyectos en los que debían participar socios de más de una Comunidad Autónoma. Algunos datos cuantitativos: - Se presentaron cerca de 750 solicitudes de proyectos a la convocatoria. La media de participación fue de 20 centros por proyecto - Los centros HETEL han tenido una participación muy activa en la convocatoria: los 21 centros participaron en un total de 100 solicitudes, en 28 de las cuales actuaban como coordinadores de proyecto. Además la Asociación HETEL ha participado como socio en los siguientes proyectos: - Profempresa, fomento del Aprendizaje del profesorado en empresa (www.profempresa.com). - DESIGNet – Diseño industrial en red. - Mechanical Design Manufacturing.
Juan Jesús Capellán y Emilio Jurado Coordinadores de los proyectos Designet y Mechanical Design Manufacturing jjcapellan@diocesanas.org jurado@jesusobrero.org
DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing innovation projects conclude
During the 2011 - 2012 academic year, HETEL schools participated in a significant number of applied innovation and knowledge transfer in VET projects funded by the Ministry of Education in Madrid — 40 projects in a total. They were projects that required partners from more than one region. Some figures: - There were about 750 project applications. The average participation was 20 schools per project. - The HETEL schools were very active. The 21 schools participated in a total of 100 applications, acting as project coordinators in 28 of them. In addition, the HETEL Association participated as a partner in the following three projects: - Profempresa, promoting teacher learning in business (www.profempresa.com). - DESIGNet - Industrial Design. - Mechanical Design Manufacturing.
Juan Jesús Capellán y Emilio Jurado DESIGNet Industrial Design and Mechanical Design Manufacturing Project coordinators jjcapellan@diocesanas.org jurado@jesusobrero.org
HETELkaria
2012
ERKIDEk HETELeko Lanbide Heziketa ikastetxe bat bisitatu du: ikastetxe eta enpresaren arteko lankidetza
ERKIDE visita un centro de Formación Profesional HETEL: colaboración centro - empresa ERKIDE visits a HETEL VT school — business-school co-operation HETELek eta ERKIDEk (Euskadiko Lan Elkarteen, Irakaskuntza eta Kreditu Kooperatiben Federazioak, www.erkide.coop) sinaturiko Hitzarmenaren esparruan, ERKIDEko Kooperatibetako hamar pertsonak Politeknika Ikastegia Txorierri bisitatu genuen joan den ekainaren 28an. Parte-hartzaileok ustekabe atsegina hartu genuen bertan ematen diren espezialitateen kopuruagatik eta kalitateagatik, maila teknologiko altuagatik eta instalazio zabalengatik. Kooperatibekin gertatzen den bezala, Lanbide heziketa ezezagun handia da gure Herrian. Gizartearen zati bat, batzuetan, Unibertsitatearekin tematuta dagoela, ez da konturatzen zer nolako kalitatea duen gure Lanbide Heziketak,ez baitauka Europar Batasuneko beste herrialde batzuetakoarekiko inbidiarik izateko inolako arrazoirik. Adibide bat ipintzearren, nire ustez, Lanbide Heziketa esparrutik kanpoko pertsona gutxik dakite Politeknika Txorierriko ikasleek Europako beste herrialde batzuetako enpresetan praktikak egiten dituztela, ikastetxeak berak kudeatzen dituen ERASMUS bekei esker. Enpresak konbentzitu behar ditugu Lanbide Heziketak ondo prestatutako profesionalak baino zerbait gehiago eskaintzen diola enpresa ehunari. Ikastetxeetan barneratutako jakituria zuzenean eraman behar da enpresetara, eta hori lortzeko lankidetza hitzarmenak eta proiektu zehatzak gauzatu behar dira. Enpresek, bere aldetik, irakasleak trebatuz eta etorkizunean izango dituzten premien inguruko informazioa eskainiz lagun ditzakete Lanbide Heziketa ikastetxeak. ERKIDEn konbentzimendu osoa dugu Lanbide Heziketa ikastetxeak gure ETE Koo-
En el marco del Convenio firmado entre HETEL y ERKIDE (Federación de Cooperativas de Trabajo Asociado, Enseñanza y Crédito, de Euskadi, www.erkide.coop ), una decena de personas pertenecientes a las Cooperativas de ERKIDE, realizamos una visita a Politeknika Ikastegia Txorierri el pasado 28 de junio. Los asistentes quedamos gratamente sorprendidos por el número y la calidad de las especialidades que se imparten, por su alto nivel tecnológico y por la amplitud de sus instalaciones. La Formación Profesional, al igual que sucede con las Cooperativas, es una gran desconocida en este País. Una parte importante de la Sociedad, a veces obcecada con la Universidad, no visualiza la calidad de nuestra Formación Profesional, que no tiene nada que envidiar a la de otros países de la Unión Europea. Creo que, por ejemplo, pocas personas ajenas al ámbito de la Formación Profesional, conocen que alumnos de Txorierri están realizando prácticas en empresas de otros países europeos, gracias a becas ERASMUS que gestiona el propio centro. Debemos convencer a la Empresa de que la Formación Profesional aporta al tejido empresarial más que unos profesionales muy bien
Under the agreement signed between HETEL and ERKIDE (Basque Federation of Worker, Education and Banking Co-operatives, www.erkide.coop), a dozen people from various ERKIDE co-ops, visited Politeknika Ikastegia Txorierri on 28 June. The visitors were pleasantly surprised by the number and quality of specialities that are taught, their high technological level and the size of the facilities. Vocational Training and the Co-operative movement are two of the hidden treasures of the Basque Country. An important segment of Society, which is sometimes excessively obsessed with Universities, is unaware that our Vocational Training has no reason to envy that of other European Union countries. I think that, for example, few people outside the field of vocational training, know that students from Politeknika Txorierri School are doing internships in enterprises of other European countries, thanks to the Erasmus grants that are managed by the school itself. We must convince businesses that vocational training contributes something more
23
HETELkaria
2012
ERKIDEk HETELeko Lanbide Heziketa ikastetxe bat bisitatu du: ikastetxe eta enpresaren arteko lankidetza
peratiboen teknologia garatzeko funtsezko zutabeak direla, eta horregatik sinatu dugu lankidetza hitzarmena HETEL Elkartearekin. Erlatiboki tamaina txikia duten enpresa horientzat zaila da Teknologia Zentroekin edo Unibertsitatearekin lan egitea; aitzitik, askoz ere errazagoa da Lanbide Heziketa ikastetxeekin lankidetzan aritzea, hobekuntza teknologikoak abian jartzen laguntzeko tamaina egokiagoa dutelako. Eta kontuan izan behar dugu hobekuntza teknologiko horiek funtsezkoak direla gure ETEen biziraupenean.
ERKIDE visita un centro de Formación Profesional HETEL: colaboración centro - empresa
ERKIDE visits a HETEL VT school — business-school co-operation
formados. Los conocimientos de los Centros deben trasladarse directamente a las empresas, mediante el establecimiento de Convenios de colaboración y la realización de proyectos concretos. Por su parte, la empresa puede ayudar a los Centros de Formación profesional en la formación de sus profesores y facilitando información sobre sus necesidades futuras.
than highly trained professionals to the business fabric. The knowledge of schools should go directly to companies through the establishment of co-operation agreements and the implementation of specific projects. Meanwhile, businesses can help vocational training schools by training their teachers and providing information on their future needs.
En ERKIDE estamos convencidos, y por este motivo firmamos el Convenio de colaboración con HETEL, de que los Centros de Formación profesional son un pilar básico para el desarrollo de la tecnología de nuestras PYMES Cooperativas. Para estas empresas de relativa pequeña dimensión, es difícil realizar trabajos con los Centros Tecnológicos y con la Universidad. Sin embargo, es mucho más sencillo colaborar con los Centros de Formación profesional, debido a que su tamaño es más adecuado para ayudar a poner en marcha las mejoras tecnológicas, que son fundamentales para la supervivencia y desarrollo de nuestras PYMES.
In ERKIDE we believe, and that is why we signed a co-operation agreement with HETEL, that vocational training schools are a cornerstone in the development of technology in our co-operative SMEs. For these relatively small companies, it is difficult to work with Technology Centres and with the University. However, it is much easier to work with vocational training schools, because their size is better suited to help implement technological improvements that are critical to the survival and development of our SMEs.
In ERKIDE we believe, and that is why we signed a co-operation agreement with HETEL, that vocational training schools are a cornerstone in the development of technology in our co-operative SMEs.
ERKIDEren ustez, oraindik ez da heldu Lanbide Heziketaren une gorena eta datorren urteetan, Gizarteak aurreiritziak baztertu eta Lanbide Heziketak gure herrialdearen garapenari eta ongizateari ematen dion bultzadagatik merezi duen lekuan jarriko du.
Desde ERKIDE creemos que aún no ha llegado el momento álgido de la Formación Profesional y que en los próximos años, la Sociedad va a olvidar los prejuicios que han existido y va a situar a la Formación Profesional en el lugar que se merece, por su contribución al desarrollo y bienestar de nuestro país.
Guk ilusio osoz jarraituko dugu gaur egungo Hitzarmena bultzatzen, gure Kooperatibek ERKIDE - HETEL hitzarmenak ahalbidetzen dituen lankidetza aukera guztiak aprobetxatu eta euren parte hartzea handitzen jarrai dezaten.
Nosotros vamos a seguir tratando de potenciar el Convenio actual con toda ilusión, para conseguir incrementar la implicación de nuestras Cooperativas en las diferentes posibilidades de colaboración que permite nuestro acuerdo de colaboración ERKIDE - HETEL.
Azkenik, nire izenean eta bisitan izan ginon guztion izenean, HETELen eta Politeknika Txorierri Kooperatibaren arduradunek eskaini ziguten harrera ona eskertu nahi dut.
Por último, quiero agradecer en nombre de las personas que asistimos a la reunión, y en el mío propio, la acogida tan cariñosa que recibimos por parte de los responsables de HETEL y de la Cooperativa PoliteknikaTxorierri.
Juan Mari Concha MCC Eraikuntza, ERKIDEko Presidentea juanmari@mccconstruccion.com
Juan Mari Concha MCC Construcción, Presidente de ERKIDE juanmari@mccconstruccion.com
24
At ERKIDE we believe that we have yet to reach the height of Vocational Training and that, in the coming years, Society will forget its prejudices and, in view of its contribution to the development and welfare of our country, put Vocational Training where it belongs. We will continue trying to improve the current Agreement to increase the involvement of our co-operatives in the collaboration opportunities enabled by the ERKIDE-HETEL partnership. Finally, on behalf of all the people who participated in the visit, I would like to express our thanks for the warm reception we got from the heads of HETEL and Politeknika Ikastegia Txorierri.
Juan Mari Concha MCC Construcción, Chairman of ERKIDE juanmari@mccconstruccion.com
HETELkaria
2012
Industria prozesuen automatizazioa: Laudioko Lanbide Heziketa Udal ikastetxearen CERET proiektua Automatización de procesos industriales: el proyecto CERET del centro Municipal de FP de Llodio Industrial process automation: the CERET project by the Municipal Vocational Training Centre of Llodio Badira 20 urte baino gehiago Laudioko Lanbide Heziketa Udal Ikastetxearen CERET proiektua abian jarri zela, industria ekipamenduen arteko konexio premiei zentzurik zabalenean eta industria automatizazioaren esparruan erantzuteko. Hortik dator, hain zuzen, proiektuaren izena: Industria sistema banatuen automatizazioa. Proiektuaren asmoa komunikazio sare estandarrekin lan egitea da, beraien bidez, plantako informazioa ekipamendu heterogeneoen artean partekatzeko, ekipamendu guztiek era koordinatuan lan egiteko moduan. Prozesuaren datuak komunikazio piramidean modu bertikalean transferitu behar dira (tresna adimentsuak konektatuta dituzten makinetako eremu busetatik). Proiektuaren hasieratik bertatik, AS-i busak (Actuator Sensor interface) premia horiei erantzungo ziela pentsatu zen. Gainera, instrumentuak konektatzeko aplikazioak eta makinen segurtasun alorreko legeria betetzea, biak bategiteko aukera dugu gaur egun, Segurtasun integratua izeneko kontzeptuan. Prozesuak kontrolatzen dituzten automata programagarrien prozesuko unitate zentralek datuak jasotzen dituztenean, sentsoreek sortutako informazio guztia beste eremu busetara transmiti dezakete, informazioa bertikalean txertatzen jarraitzeko. CERET proiektua abian jarri zenetik hona, eremu bus horiek garapen nabarmena izan dute eta, hala, hasiera batean Profibusen hainbat bertsio erabili ostean, proiektuan txertatu ditugun beste estandar batzuetarako bilakaera gertatu da. Profineten aldaera berriei buruz ari gara; izan ere, beraren bertsioek irtenbide eraginkorragoak, ia aldi berekoak, eskaini dizkiote automatismoen esparruari. Sinamics abiadura erregulatzaileen gama
El proyecto CERET de Llodio, nació hace más de 20 años para dar respuesta a las necesidades de interconexión entre equipos industriales, en su sentido más amplio y en el ámbito de la automatización industrial. De ahí el nombre del proyecto: Automatización de Sistemas industriales distribuidos. La idea del proyecto es trabajar con las redes de comunicaciones estándar, para compartir la información de la planta entre equipos heterogéneos de forma que puedan trabajar de manera coordinada. Los datos del proceso deben transferirse en sentido vertical de la pirámide de comunicaciones (desde los buses de campo a pie de máquina en los cuales puede haber conectada instrumentación inteligente). Desde el inicio del proyecto se pensó que un bus que responde a este tipo de necesidades era el bus AS-i (Actuator Sensor interface). Además hoy en día es posible integrar las aplicaciones de conexión de instrumentación con las necesidades derivadas del cumplimiento de la legislación en materia de seguridad de máquinas en un concepto llamado Seguridad integrada. Las Unidades centrales del proceso de los Autómatas programables que controlan los procesos, cuando reciben los datos pueden transmitir toda la información generada por los sensores a otros buses de campo para seguir inyectando la información en sentido vertical. Estos buses de campo han evolucionado desde los inicios de este proyecto CERET y lo que en un principio fue Profibus, en sus diferentes versiones ha evolucionado hacia otros estándares que hemos ido incorporando al proyecto. Nos referimos a las nuevas variantes de Profinet, que en sus diferentes versiones han proporcionado soluciones mucho más eficaces y casi en tiempo
The CERET project developed by the Municipal Vocational Training Centre of Llodio was born more than 20 years ago to meet the interconnection needs of industrial equipment, in the broadest sense of the term and in the field of industrial automation. Hence the name of the project: Distributed Industrial System Automation.
The CERET methodology has contributed to a disciplined, systematic technology monitoring against the company, which has allowed us to progress based on annual goals. The idea of the project is to work with standard communications networks to share plant information among heterogeneous teams so they can work in co-ordination. Process data should be transferred vertically from the communications pyramid (from the fieldbuses at the machines where smart instruments should be connected). From the beginning of the project it was thought that a bus that meets these needs was the AS-i (Actuator Sensor Interface). In addition, it is now possible to integrate instrument connection applications that comply with machine safety regulations in what is called Integrated Security. The central units of the process of programmable PLCs that control the processes can transmit the sensor data to other fieldbuses to keep inputing the data vertically. These
25
HETELkaria
2012
Industria prozesuen automatizazioa: Laudioko Lanbide Heziketa Udal ikastetxearen CERET proiektua
Automatización de procesos industriales: el proyecto CERET del centro Municipal de FP de Llodio
Industrial process automation: the CERET project by the Municipal Vocational Training Centre of Llodio
real al ámbito de los automatismos. Los accionamientos para motores tanto asíncronos como servomotores se han visto mejorados exponencialmente con la incorporación de la nueva gama de variadores de velocidad Sinamics, que, con una nueva filosofía de hardware y las nuevas tarjetas de conexión han pasado a ser elementos activos en los buses de comunicaciones de la planta.
fieldbuses have evolved since the start of the CERET project and what was initially Profibus in its various versions has evolved to other standards that have incorporated into the project. We refer to the new variants of Profinet, which in its different versions have provided much more effective solutions, almost in real time to the field of automation. The drives for both asynchronous and servo motors have improved exponentially with the addition of the new Sinamics range of variable speed drives which, with a new hardware philosophy and the new connection cards have become active elements of plant communications buses.
berria erabiliz, motor asinkronoen nahiz serbomotorren eragintzak nabarmen hobetu dira: hardwarearen filosofia berria eta konexio txartel berriak tarteko, erregulatzaile horiek plantako komunikazio busetako elementu aktibo bihurtu dira. Prozesu osoa zelula mailan kudeatzen duten elementu berriek plantako busetan dabilen informazio guztia partekatu behar dute. Jardun horretan, ordenagailuak erabiltzen dira ikuskaritzarako eta kontrolerako. Datu horiek partekatzeko proiektuan txertatu ditugun irtenbideek hainbat aldaera dituzte Ethernet komunikazioen esparruan, edota tresna estandarren bidez, hala nola OPC (Object for Process Control), zerbitzari edo bezero gisako aldaera guztietan. Instalazio ertainak edo handiak kontrolatzeko eginkizunean, OPC bezero gisa jardun eta industriaren OPC zerbitzariren bati lotutako ikuskaritza eta kontrol programak elementu protagonista bihurtu dira. CERET proiektuan, WinCC ikuskaritza eta kontrol programa erabili dugu. Gaur egun 7. bertsioan dago. Aipatutako bertsioak 64 biteko sistema eragile profesional berriekin lan egiteko aukera eskaintzen du. Industria automatizazioaren jarduera batzuetan, erabiltzaileak mugimendu askatasuna behar izaten du zeregina betetzeko. Kasu horiek ebazteko, haririk gabeko konexioak ere erabili dira. Halakoetan, Scalance industria moduluak erabili ditugu, 100 m-ko eremuan berme osoz jarduteko aukera eskaintzen baitiete langileei. Duela hamar urtetik hona, Profibusen nahiz Etherneten konektatzeko aukera duten ekipamenduak erabiltzen dituzten ikusmen artifizialeko gaiak ere txertatu dira proiektuan. Azken hiru urteetan, makinetako segurtasun seinaleen programazioa ere aztertu da, eta Segurtasun integratuaren eta industria robotikaren kontzeptua garatu da. CERET metodologiak diziplina, teknologia zaintzako sistematika eta enpresarekiko kontrastea ekarri dizkio proiektuari eta, horri esker, urtez urteko helburuetan oinarrituz aurrera egin ahal izan dugu. Sistematika hori dela eta, Heziketa zikloetan nahiz ikastetxean edo enpresan bertan egiten diren Enplegurako prestakuntza ikastaroetan garapen teknologikoak txertatzeko aukera izan dugu.
26
Toda la información que circula por los buses de planta debe ser compartida por otros nuevos elementos que gestionan todo el proceso a nivel de célula y en los cuales han entrado los ordenadores como elemento de supervisión y control. Las soluciones que hemos incorporado al proyecto para compartir estos datos tienen diferentes variantes en el ámbito de la comunicaciones Ethernet o por medio de herramientas estándar como el OPC (Object for Process Control) en todas su variantes de servidor o cliente. Los programas de supervisión y control funcionando como clientes de OPC y conectados a alguno de los servidores OPC de los que dispone la industria han pasado a ser elementos protagonistas en el ámbito del control de instalaciones medianas o grandes. En este proyecto CERET hemos manejado el programa de supervisión y control WinCC, que actualmente en su versión 7 permite trabajar con los nuevos sistemas operativos profesionales de 64 bits. Se ha recurrido también a las conexiones inalámbricas para resolver algunas tareas de automatización industrial que por sus requerimientos precisan de elementos que permitan al operario libertad de movimientos para realizar sus labores. Para ello hemos recurrido a módulos industriales Scalance que permiten trabajar en entornos de hasta 100 m con total garantía.
All information flowing through plant buses should be shared by other new elements that manage the entire process at the cell level in which computers have come in for monitoring and control. The solutions that we have included in the project to share this data have different variants in the field of Ethernet communications or via standard tools such as the OPC (Object for Process Control) in all its server and client variants. Monitoring and control programs functioning as OPC clients connected to one of the OPC servers available to the industry have become the key features in the area of control in medium and large facilities. We used the WinCC monitoring and control program in this CERET project. It is currently in version 7 and allows us to work with the new 64-bit professional operating systems. It also uses wireless connections to solve some industrial automation tasks which need to provide operators with freedom of movement to do their jobs. We have therefore resorted to Scalance industrial modules to work seamlessly at distances of up to 100 m.
HETELkaria Industria prozesuen automatizazioa: Laudioko Lanbide Heziketa Udal ikastetxearen CERET proiektua
Automatización de procesos industriales: el proyecto CERET del centro Municipal de FP de Llodio
Industrial process automation: the CERET project by the Municipal Vocational Training Centre of Llodio
Los temas de visión artificial con equipos conectables tanto en Profibus como en Ethernet se han incorporado al proyecto hace una decena de años. En los últimos tres años también se ha tratado el tema de la programación de señales de seguridad en máquinas, desarrollando el concepto de Seguridad integrada y de la robótica industrial.
We have also included vision with connectible devices both in Profibus and Ethernet for the past ten years. In the last three years we have also addressed the issue of programming machine safety signs, developing the concepts of integrated security and industrial robotics.
La metodología CERET ha aportado al proyecto una disciplina y sistemática de vigilancia tecnológica y de contraste con la empresa, que nos ha permitido avanzar en base a objetivos anuales. Derivada de esta sistemática se han podido incorporar desarrollos tecnológicos al aula tanto en los Ciclos formativos como en cursos de Formación para el empleo en el centro o en la propia empresa.
Gaur egun, Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako zortzi HETEL ikastetxek hartzen dute parte CERET proiektuan: Teknologia esperimentazioko eta berrikuntzako ikastetxeak. CERET proiektua, hain zuzen, teknologia berritu eta transferitzeko plana da, eta metodologia HETEL Elkarteak garatu du. Honako hauek dira CERET taldeak 20112012 ikasturtean egindako dibulgazioko azken saioak: - “Abiadura azkarreko, etekin handiko eta material berezien mekanizatua”, abenduaren 13an, Zarauzko Oteitza Lizeo Politeknikoan, CERET Komunikazio Partaidetza Bileran. - Segurtasun integratuari −konfigurazioa eta programazioa− eta Industria robotikari buruz, Laudioko LHko Udal Ikastetxeak 2012ko maiatzaren 15ean antolatutako CERET Partaidetza Komunikazo Bileran.
Jose Ramón Campo Automatizazio eta industria robotikako irakaslea Laudioko Lanbide Heziketako Udal ikastetxea jrcampo.cmfp@gmail.com
2012
Actualmente ocho centros de Araba, Bizkaia y Guipuzkoa participan en el proyecto CERET – Centros de Experimentación y Renovación tecnológica -, un plan de innovación y transferencia de tecnología, cuya metodología ha sido desarrollada por la Asociación HETEL. Las últimas sesiones de divulgación llevadas a cabo por el equipo CERET en el curso 2011-2012 han sido las siguientes: - Reunión de Comunicación Participación CERET sobre Mecanizado de alta velocidad, alto rendimiento y materiales especiales el 13 de diciembre de 2011, organizada por Oteitza Lizeo Politeknikoa de Zarautz. - Reunión de Comunicación Participación CERET sobre Seguridad integrada – configuración y programación – y Robótica industrial, organizada por el Centro Municipal de FP de Llodio el 15 de mayo de 2012.
Jose Ramón Campo Profesor de Automatización y robótica industrial Centro municipal de Formación profesional de Llodio jrcampo.cmfp@gmail.com
The CERET methodology has contributed to a disciplined, systematic technology monitoring against the company, which has allowed us to progress based on annual goals. This system has enabled us to incorporate technological developments in the classroom both in Initial Vocational Training courses and in Courses for workers and the unemployed, which we organise in the School or at the premises of the enterprise.
There are currently eight HETEL schools in Araba, Bizkaia and Guipuzkoa participating in the CERET (Technological Renewal and Experimentation Centres) project, an innovation and technology transfer plan employing a methodology developed by the HETEL Association. The latest dissemination sessions carried out by the CERET team during the 2011-2012 school year were: - CERET Communication Participation meeting on High-speed machining, high performance and special materials on 13 December 2011, organised by Oteitza Lizeo Politeknikoa in Zarautz. - CERET Communication Participation meeting on Integrated Security —configuration and programming— and Industrial Robotics, organised by the Llodio Municipal VT School on 15 May 2012.
Jose Ramón Campo Professor of Industrial Automation and Robotics Llodio Municipal Vocational Training School jrcampo.cmfp@gmail.com
27
HETELkaria
2012
HETELek “Moodlemoot Euskadi 2012” Moodle plataforma bidezko ikasketa esperientzien VI. Topagunea antolatu du HETEL organiza el VI Encuentro de experiencias de aprendizaje con la plataforma Moodle: Moodlemoot Euskadi 2012 HETEL organises 6th Moodle platform-based learning experience meeting: MoodleMoot Euskadi 2012 Joan den ekainaren 15ean, ostirala, HETELek Moodle plataforman oinarritutako ikaskuntza esperientziak trukatzeko VI. Topagunea (Moodlemoot Euskadi 2012) antolatu zuen Derioko Txorierri Politeknika Ikastegian. Jarduera hori HETEL - Heziketa Teknikoko Elkartearen 25. urteurrenaren (1987-2012) ospakizunen barruan kokatu da. Jardunaldia Carlos Crespo Eusko Jaurlaritzako Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntzako Sailburuordeak ireki zuen, eta ondoren Kataluniako Institut Oberteko Joan Queralt eta David Pinyolen hitzaldia entzuteko parada izan zen. Kataluniako gure lankideek irakaskuntza lanari buruz duten ikuspegia azaldu zuten: IKTak ikasgelan txertatzea, ikasleen parte hartzea bultzatzea eta, batez ere, feedbacka eta elkarrekintza. Aurkezpenean, ikasgelako kontu teknikoak azpimarratu eta hainbat irtenbide proposatu zituzten plataforma horren moldakortasunaren berri emateko.
El pasado viernes, 15 de junio, HETEL organizó el VI Encuentro de Intercambio de experiencias de aprendizaje con la plataforma Moodle - Moodlemoot Euskadi 2012, en Txorierri Politeknika Ikastegia, Derio. Esta ha sido una de las actividades que se enmarca en la celebración del 25 aniversario de la Asociación HETEL – Heziketa Teknikoko Elkartea (1987-2012).
On Friday, June 15, HETEL organised the 6th Meeting for the Exchange of Learning Experiences with the Moodle Platform in the Basque Country - MoodleMoot Euskadi 2012, held at the Txorierri Politeknika Ikastegia in Derio. This is one of the activities that are part of the 25th anniversary of the Association HETEL - Heziketa Teknikoko Elkartea (1987-2012).
Egunean zehar, hamalau saio egin, 130 lagunek parte hartu eta 30 esperientzia edo tailer erakutsi ziren. HETELeko hainbat ikastetxek Lanbide heziketako ikastetxeetan IKTen bidez garatu dituzten proiektuak eta proiektuen bidezko ikaskuntzaren esperientziak aurkeztu zituzten. Eurekin batera aritu ziren, gainera, beste esparru batzuetako irakasleak ere (Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako ikastetxeak, hizkuntza irakaskuntzakoak, unibertsitateak eta abar). Moodle plataforman edukiak sortzea, itzultzea eta ebaluatzea eta Moodle plataforma beste
La apertura de la Jornada estuvo a cargo de Carlos Crespo, Viceconsejero de Formación Profesional y Aprendizaje Permanente del Gobierno Vasco, que dio paso a la conferencia de Joan Queralt y David Pinyol del Institut Obert de Catalunya. Nuestros colegas catalanes dieron su visión sobre el trabajo del docente integrando las TIC en el aula, favoreciendo la participación del alumnado y sobre todo, el feedback y la interacción. En su presentación, incidieron en cuestiones prácticas de aula y propusieron diferentes soluciones para mostrar la versatilidad de la plataforma.
The Meeting was inaugurated by Carlos Crespo, Regional Vice-minister for Vocational Training and Lifelong Learning of the Basque Government, who was followed with a presentation by Joan Queralt and David Pinyol of the Institut Obert in Catalonia. Our Catalan colleagues gave their views on the work of teachers: integrating ICTs in the classroom, encouraging student participation and above all, the eliciting feedback and interaction. In their presentation, they placed the emphasis on practical classroom issues and proposed different
28
HETELkaria
2012
HETELek “Moodlemoot Euskadi 2012” Moodle plataforma bidezko ikasketa esperientzien VI. Topagunea antolatu du
HETEL organiza el VI Encuentro de experiencias de aprendizaje con la plataforma Moodle: Moodlemoot Euskadi 2012
HETEL organises 6th Moodle platformbased learning experience meeting: MoodleMoot Euskadi 2012
tresna eta zerbitzu batzuekin lotzeko aukera aztertu ziren, besteak beste.
A lo largo del día se desarrollaron catorce sesiones, en las que participaron 130 personas y se mostraron más de 30 experiencias o talleres. Varios centros HETEL presentaron los proyectos que desarrollan en sus centros de Formación profesional con el uso de TIC y las experiencias de aprendizaje por proyectos, junto con docentes de otros ámbitos (centros de Secundaria, enseñanza de lenguas, universidad y otros). Se trataron temas relacionados con la generación y traducción de contenidos y la evaluación y la interconexión de la plataforma Moodle con otras herramientas y servicios, entre otros.
solutions to demonstrate the versatility of the platform.
Urtez urte, Moodle ikaskuntza plataforman oinarritutako ikaskuntzaren bilakaera erakusten da Topaguneak, irakaskuntza alderditik nahiz teknologiaren alderditik. Horregatik, esperientziak trukatu, ideiak kontrastatu eta berrikuntzak eta joerak ikusteko urtez urteko foru bihurtu da. Berrikuntzaren atalean, Topagunean izandako Kfé Innovación (#KFE06) ekitaldia nabarmenduko dugu. Dagoeneko 6. edizioa da, eta munduko hainbat egoitzatan dauden pertsonek tokian tokitik abiatuta ideia orokorrak trukatzeko biltzen dira bertan. Aurten, Edgeryders Biltzarrean (http:// edgeryders.ppa.coe.int/: Europako Batzordeak bultzatutako hiritar komunitatea) bateratutako 20 hirik hartu dute parte. Moodlemoot Euskadiren esparruan, ikaskuntza ez-formala sustatzeari loturiko gaiak eta ikaskuntza inguruak elkarren artean sortzeko e-learninga erabiltzearen inguruko gaiak aztertu ziren. Eskerrak eman nahi dizkiegu euren laguntzari esker Moodlemoot Euskadi 2012 egiteko aukera eman duten erakundeei: Euskadiko Kutxa, TKNIKA Lanbide Heziketako Berrikuntza Zentroa, CV&A Consulting, Ondoan S. Coop, Arteche Taldea, Matrici S.Coop, Euskadi Irratia eta Euskadi Gaztea. Ildo beretik, eskerrak eman nahi dizkiegu Nazaret, La Salle Berrozpe eta Urnietako Salesiarrak ikastetxeei ere, eskaini diguten laguntzagatik. Batzorde antolatzaile eta zientifikoari ere gure esker ona, laguntza handia eskaini baitzigun.
Estos Encuentros van mostrando, año tras año, la evolución del aprendizaje apoyado en la plataforma de aprendizaje Moodle, tanto desde una perspectiva docente como tecnológica. Por ello constituye un foro anual para intercambiar experiencias y contrastar ideas, donde se pueden ver las novedades y tendencias. Como novedad, destacamos que dentro del Encuentro se desarrolló el evento Kfé Innovación (#KFE06), 6ª edición de una iniciativa en la que participan personas que se encuentran en distintas sedes en el mundo para intercambiar ideas globales desde lo local. Este año participaron 20 ciudades, hermanadas con el congreso de Edgeryders (http://edgeryders. ppa.coe.int/), comunidad de ciudadanos apoyada por la Comisión Europea. En el marco de Moodlemoot Euskadi, se trataron cuestiones relacionadas con el fomento del aprendizaje informal y el e-learning como base para la creación colaborativa de entornos de aprendizaje.
Aurtengo edizioan, Moodlen oinarrituta Euskadiko Lanbide heziketan garatzen diren proiektu ugariak agerian jarri nahi izan ditu HETEL Elkarteak, jardunbide pedagogiko egokien inguruko topaguneak bultzatzeko asmoarekin bat. Eta, batez ere, eskerrik beroenak Txorierri Politeknika Ikastegiari eta bertako ikasleei, Derioko ikastetxean izan zelako Topagunea eta bertako ikasleak arduratu zirelako parte-hartzaileak hartzeaz, laguntza teknikoaz eta ekitaldi aretoan izandako saio guztiak streaming bidez transmititzeaz (bideoak http://www.hetel.org/mooteu12 helbidean ikus daitezke).
Queremos dar las gracias a todas las entidades que han hecho posible con su apoyo la realización de Moodlemoot Euskadi 2012: Caja Laboral – Euskadiko Kutxa, TKNIKA – Centro de Innovación de la Formación profesional, CV&A Consulting, Ondoan S. Coop, Grupo Arteche, Matrici S. Coop, Euskadi Irratia, Euskadi Gaztea y a los centros HETEL Nazaret, La Salle Berrozpe y Salesianos Urnieta. También al comité organizador y científico que supuso un gran apoyo para nosotros.
There were fourteen sessions throughout the day, with 130 participants and over 30 experience-sharing sessions or workshops. Several HETEL schools presented projects carried out in their vocational training classrooms using ICTs and project-based learning experiences, along with teachers from other areas (secondary schools, language training, university and others). Aspects addressed included generating and translating content and evaluation and connecting the Moodle platform with other tools and services. These meetings are showing, year after year, how learning is evolving with the support of the Moodle platform, both from a teaching and a technological perspective. It is therefore an annual forum to share experiences and brainstorm ideas, where you can find out about the latest news and trends. As a new feature, within the programme was the Kfé Innovation (# KFE06) event —the 6th edition of an initiative involving people who are at different locations in the world to exchange global ideas from a local perspective. This year, 20 cities participated, twinned with the Edgeryders Conference (http://edgeryders.ppa.coe.int/), a community of citizens supported by the European Commission. In Moodlemoot Euskadi, various subjects were discussed dealing with the promotion of informal learning and e-learning as a basis for creating collaborative learning environments. We would like to thank all the organisations that made it possible by supporting the organisation of Moodlemoot Euskadi 2012: Caja Laboral - Euskadiko Kutxa, TKNIKA Vocational Training Innovation Centre, CV&A Consulting, Ondoan S. Coop, Grupo Arteche, Matrici S. Coop, Euskadi Irratia, Euskadi Gaztea and the HETEL schools Nazaret, La Salle Berrozpe and Salesianos Urnieta. We would also like to thank the organising and scientific committees who were a great support for us. Above all, we wish to thank Txorierri Politeknika Ikastegia for providing the venue for the Meeting and its students, who took charge of the reception, technical assistance and streaming broadcasts at all the meetings held in the Assembly Hall (videos can be viewed at this address: http://www.hetel. org/mooteu12). The previous editions of Moodlemoot Euskadi were organised by the three Basque universi-
29
HETELkaria
2012
HETELek “Moodlemoot Euskadi 2012” Moodle plataforma bidezko ikasketa esperientzien VI. Topagunea antolatu du
HETEL organiza el VI Encuentro de experiencias de aprendizaje con la plataforma Moodle: Moodlemoot Euskadi 2012
HETEL organises 6th Moodle platformbased learning experience meeting: MoodleMoot Euskadi 2012
Moodlemoot Euskadiren aurretiko edizioak Euskadiko hiru unibertsitateek (EHU, Mondragon Unibertsitatea eta Deustuko Unibertsitatea) eta Gobernuko organismoek (Hezkuntza Saileko Tknika eta HABE) antolatu zituzten. Aurtengo edizioan, Moodlen oinarrituta Euskadiko Lanbide heziketan garatzen diren proiektu ugariak agerian jarri nahi izan ditu HETEL Elkarteak, jardunbide pedagogiko egokien inguruko topaguneak bultzatzeko asmoarekin bat.
Y sobre todo, queremos agradecer a Txorierri Politeknika Ikastegia el que acogiera el Encuentro en sus instalaciones y a su alumnado, que se encargó de la acogida, asistencia técnica y emisión por streaming de todas las sesiones celebradas en el Salón de actos (los vídeos se pueden visionar en http://www.hetel.org/mooteu12.)
ties, UPV/EHU, Mondragon Unibertsitatea, Deusto University, and Government institutions (Tknika and HABE of the Department of Education). The HETEL Association, this year’s organiser of the Moodlemoot Euskadi 2012, wanted to provide visibility to the many projects being developed in Vocational Training in the Basque Country with the help of Moodle, in an effort to promote meetings for the exchange of best teaching practices.
Topagunearen azken saioan, HETELek Kristau Eskolari eman zion lekukoa. Kristau Eskolak Haur hezkuntzako eta lehen eta bigarren hezkuntzako ehun ikastetxe baino gehiago biltzen ditu Euskadin. HETELeko Andoaingo La Salle Berrozpe ikastetxeko fabrikazio mekanikoko ikasleek egindako metakrilatozko eskultura txiki bat izan zen Kristau Eskolari eman zitzaion lekuko fisikoa. Haren bidez, ikasgelan aldaketa metodologikoa dakarten jarduerak hedatzen jarraitu eta gainerako hezkuntza etapetan ikaskuntza plataformak erabiltzeko bultzada eman nahi izan da.
Las anteriores ediciones de Moodlemoot Euskadi han sido organizadas por las tres universidades, UPV/EHU, Mondragon Unibertsitatea, Universidad de Deusto, y por organismos del gobierno (Tknika del Departamento de Educación y HABE). La Asociación HETEL organizadora del Encuentro de este año ha querido dar visibilidad a muchos proyectos que se desarrollan en la Formación Profesional del País Vasco apoyados en el uso de Moodle, en su afán de promover encuentros de buenas prácticas pedagógicas. En la última sesión del Encuentro HETEL pasó el testigo a Kristau Eskola, titular de más de un centenar de centros educativos de Educación infantil, primaria y secundaria de Euskadi. El testigo físico entregado fue una pequeña escultura en metacrilato realizada por los alumnos de Fabricación mecánica de uno de los centros HETEL, la Salle Berrozpe de Andoain. De esta forma, se pretende continuar con la difusión de actividades que implican un cambio metodológico en el aula y fomentar el uso de plataformas educativas en el resto de etapas educativas.
In the last session of the meeting HETEL passed the baton to Kristau Eskola, a Basque School organisation which has more than a hundred nursery, primary and secondary member schools in the Basque Country. The physical baton was a small acrylic figure made by the machining students of the HETEL school la Salle Berrozpe in Andoain. This way, we wish to continue disseminating activities that involve a change in methodology in the classroom and encourage the use of learning platforms in all other stages of education.
Ainhoa Ezeiza Hizkuntzaren eta Literaturaren Didaktika Departamenduko Irakaslea EHUn. ainhoa.ezeiza@gmail.com
Ainhoa Ezeiza Profesora del Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura UPV/EHU ainhoa.ezeiza@gmail.com
Ainhoa Ezeiza Professor, Department of Teaching of Language and Literature UPV/EHU ainhoa.ezeiza@gmail.com
Mertxe Jimeno Nazaret IKTko dinamizatzailea eta HETELeko IKT Batzordeko kidea mjimeno@nazaretzentroa.com
Mertxe Jimeno Dinamizadora TIC Nazaret y miembro de la Comisión TIC HETEL mjimeno@nazaretzentroa.com
Mertxe Jimeno ICT Facilitator, Nazaret and member of the HETEL ICT Commission mjimeno@nazaretzentroa.com
30
HETELkaria
2012
Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza IKT arloan: Herbehereetara bisitaldia Aprendizaje por competencias en las TIC: visita a los Países Bajos Competence-based learning in the ICT domain: Visit to the Netherlands
Joan den maiatzaren 20an, HETELeko hainbat ikastetxetako IKT arduradunak Amsterdamerantz hegaldatu ziren, Holandako Zwolle inguruko bi Lanbide Heziketako ikastetxe bisitatzera: Deltion College (www.deltion.nl) eta Landstede (www.lanstede.nl). Herbeheretan, konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza IKTen arloan nola gauzatu duten ezagutzea izan zen ikasketa bisitaldiaren helburua. Deltion Collegeko Nazioarteko harremanen arduradunak, Hermanek, ikastetxearen bisita gidatua prestatu zigun. Bisitaldi ikusgarria bezain beharrezkoa izan zen. Zwolleko erdigunean dagoen makroikastetxea da Deltion College. Lehen begi kolpean, gehiago ematen du merkataritzagune handia, Lanbide heziketako ikastetxea baino. Arrazoia zera da: ikastetxeko bertako ikasleek hainbat eta hainbat enpresa simulatu dituztela ikastetxearen barruan. Tailer me-
El pasado 20 de mayo veinte y cuatro responsables de TIC de diferentes centros pertenecientes a HETEL tomamos un vuelo con destino Amsterdam para visitar dos centros de Formación profesional holandeses situados en la zona de Zwolle, Deltion College (www.deltion.nl) y Landstede (www.lanstede.nl). El objetivo de la visita de estudio era conocer la aplicación del aprendizaje por competencias en las TIC en los Países Bajos. Herman, el responsable de Relaciones internacionales de Deltion College, nos tenía preparada una visita guiada a su centro, una visita tan espectacular como necesaria. Deltion College es un macrocentro situado en el centro de Zwolle. La primera impresión es más de centro comercial que de centro de Formación profesional, esto se debe a la cantidad de empresas simuladas que tienen en marcha con los propios alumnos del centro. Disponen desde un
On 20 May, twenty-four ICT teachers and managers from various HETEL schools flew to Amsterdam to visit two Dutch vocational training colleges in the region of Zwolle: Deltion College (www.deltion.nl) and Landstede (www.lanstede.nl). The aim of the study visit was to investigate the use of competence-based learning in the ICT domain in the Netherlands. Herman, the head of International Relations at Deltion College, had prepared a guided tour of the college for us, a tour that was as impressive as it was necessary. Deltion College is a macro-centre at the heart of Zwolle. The first impression is more of a shopping centre than a vocational training school, given the number of simulated companies being run by the students. Their facilities range from a mechanic’s workshop to a restaurant, including a bakery and a souvenir shop.
31
HETELkaria
2012
Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza IKT arloan: Herbehereetara bisitaldia
Aprendizaje por competencias en las TIC: visita a los Países Bajos
Competence-based learning in the ICT domain: Visit to the Netherlands
taller mecánico hasta un restaurante, pasando por una panadería y una tienda de souvenirs.
Our second day at Deltion College was more focused on our own interests and the different staff at Deltion who looked after us and gave the group some very useful information. The presentations were very interesting and the whole group took an active part in all the topics discussed.
La segunda jornada en Deltion College estuvo más centrada en nuestros intereses y las diferentes personas de Deltion que nos atendieron nos ofrecieron informaciones de interés para el grupo. Las presentaciones fueron muy interesantes y todo el grupo tomó parte activa en cada uno de los temas tratados.
kanikoa, okindegia, oroigarrien denda eta jatetxea, besteak beste. Deltion Collegen eman genuen bigarren eguna gure interesetan zentratuago egon zen, eta hartu gintuzten ikastetxeko pertsonek informazio interesgarria eskaini ziguten. Aurkezpenak aberasgarriak izan ziren eta talde osoak partaidetza aktiboa izan zuen aztertutako gaietako bakoitzean.
El miércoles dejamos el Deltion College para visitar Landstede, el segundo centro de Formación profesional, esta vez de la mano de Udo Lut. Al inicio de la visita nos presentaron el proyecto FROJOL en el que además de Landstede participa Politeknika Txorierri, un centro HETEL. La jornada siguió con dos presentaciones más que nos mostraron el sistema educativo holandés, la proyección internacional de Landstede y por último un proyecto muy interesante relacionado con las TIC y el aprendizaje por competencias.
On Wednesday we left Deltion College to visit Landstede, the second vocational training school, this time escorted by Udo Lut. At the start of the tour we were introduced to the FROJOL project in which the Politeknika Txorierri, a HETEL school, is involved along with Landstede. The day continued with two more presentations which showed us the Dutch educational system, the international scope of Landstede and finally a very interesting project relating to ICT and competencebased learning.
We should applaud the courage of both these colleges in leaving behind traditional teaching methods to embrace competence-based learning. We would like to use these lines to thank both schools for their kind hospitality. Asteazkenean, Deltion College utzi eta Landstede, Lanbide heziketako bigarren ikastetxea, bisitatu genuen. Kasu horretan, Udo Lot izan genuen gidari. Bisitaldiaren hasieran, FROJOL proiektua aurkeztu ziguten. Esan behar da proiektu horretan, Landstedek ez ezik, HETELeko Politeknika Txorierrik ere hartzen duela parte. Jardunaldian bertan, bi aurkezpen izan genituen, Holandako hezkuntza sistemaren berri, Landstederen nazioarteko itzalaren berri eta IKTei eta konpetentzietan oinarritutako ikaskuntzari loturiko proiektu baten berri jasotzeko. Deltion College bezala, Landstederen eraikina goitik behera berriztatuta zegoen, eta banaketa oso interesgarria zuen: laneremu zabal ugari zituen, ohiko eskola teorikoak albo batera utzita. Deltion College eta Landstede, biak Lanbide Heziketako makroikastetxeak dira, baina Landstedek ez du egoitza bakar bat, eta bai hainbat campus Zwollen nahiz inguruko herrietan barreiatuta. Bisitaldiaren bigarren egunean futbol estadio batean kokatutako enpresa zentro batera eraman gintuzten, IKTen prestakuntza zentro bat ere bazuena. Kokapen bitxi hori dela eta, sarrera ikusgarria zen, baina are ikusgarriagoa zen eskola
32
Al igual que el Deltion College, el edifico de Landstede que visitamos estaba totalmente renovado y tenía una distribución muy interesante con muchos espacios de trabajo abiertos, quedando al margen las clases teóricas tradicionales. Landstede al igual que Deltion College es un macrocentro de Formación profesional, pero la diferencia más notable es que Landstede no dispone de una única localización, tiene diferentes campus en Zwolle y en otras ciudades cercanas. En la segunda jornada de visita nos llevaron a un centro empresarial situado en un estadio de futbol, que además disponía de un centro de formación de TIC. La entrada era impresionante debido a su curiosa ubicación, pero lo era aun más debido a la conjunción de escuela y empresa en el mismo espacio físico. La IT Performance House aboga por acercar la formación y la empresa lo máximo posible. Sin duda es una gran ayuda para poner en práctica el aprendizaje basado en competencias. Disponen también de mucho material de última generación con el que pueden realizar prácticas los alumnos. Tuvimos la oportunidad de conocer a alumnos de Landstede que toman parte en este sistema de aprendizaje basado en competencias, en el
As at Deltion College, the Landstede building we visited was completely renovated and had a very interesting layout, with numerous open workspaces and traditional theory-based lessons playing a lesser role. Landstede, like Deltion College, is a macrocentre for vocational training, but the most notable difference is that Landstede is not based on a single location; it has various campuses in Zwolle and other nearby towns. On the second day of our visit, they took us to a business centre in a football stadium which also has an ICT training centre. The entrance was most impressive because of its unique location, but what was even more striking was the combination of college and company in the same physical space. The IT Performance House is committed to bringing education and enterprise as close together as possible. Without a doubt, this is tremendously helpful in putting competencebased learning into practice. They also have a large amount of state-of-the-art material for the students to practice with. We also had the chance to meet some of the Landstede students taking part in this competence-based learning system, which involves a coach as well as the technical
HETELkaria
2012
Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza IKT arloan: Herbehereetara bisitaldia
Aprendizaje por competencias en las TIC: visita a los Países Bajos
Competence-based learning in the ICT domain: Visit to the Netherlands
eta enpresa kokagune fisiko berean egotea. Izan ere, prestakuntza eta enpresa ahalik eta gehien hurbiltzea da IT Performance Houseren apustua. Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza praktikan jartzeko laguntza handia, zalantzarik gabe. Gainera, punta -puntako material asko ere baditu, ikasleek praktikak egin ditzaten.
que aparece la figura del Coach además de la del profesor técnico, y en la que desaparecen en gran parte las clases al estilo tradicional. Los alumnos reconocían que les había costado entrar en el sistema pero que, tras dos años de estudios, no volverían al sistema tradicional y nos aseguraron que, de esta forma, aprenden más por sí mismos.
teacher, and in which much of the conventional style of classroom teaching has been eliminated. The students admitted that initially it had been hard to get used to the system, but that after two years they would never go back to the traditional system, and they assured us that with this system they learn more on their own.
Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza sisteman parte hartzen duten Landstedeko ikasleak ezagutzeko aukera izan genuen. Lanbide heziketako ikaskuntza sistema horretan, irakasle teknikoaz gain Coach-aren figura ere agertzen da, eta ohiko estiloko eskoletako asko desagertu egin dira. Ikasleek onartu zuten ez zitzaiela erraza izan sistema berrian sartzea baina erantsi zuten, bi urte horrela ikasten jardun ondoren, ez liratekeela ohiko sistemara itzuliko. Haien esanetan, metodologia berri horren bidez, ikasleek gehiago ikasten dute euren kabuz.
La conclusión general es que tanto Deltion College como Landstede disponen de unos recursos impresionantes en cuanto a instalaciones y material. Para poder implantar el aprendizaje basado en competencias no solo es necesario disponer de estas instalaciones, pero, que duda cabe, sí ayuda. Hay que reconocer la valentía de ambos centros a la hora de dejar el aprendizaje tradicional y entrar de lleno en esta nueva realidad educativa.
The general conclusion was that both Deltion College and Landstede boast some very impressive resources in terms of facilities and material. In order to implement competence-based learning, you not only need these kinds of facilities but no doubt, such facilities are very helpful. We should applaud the courage of both these colleges in leaving behind traditional teaching methods to embrace this new educational reality.
Un punto que provocó mucho tema de debate es la cantidad de prácticas en empresa que tiene un alumno de Formación profesional holandés durante su periodo de formación. Realiza prácticas cada curso, y por lo tanto es una duración mucho mayor a las 12 semanas de Formación en centros de trabajo de nuestros alumnos.
One aspect that sparked off a lot of discussion was the amount of work experience that Dutch vocational training students do during their course. They do one work experience period every year, which is much more than the 12 weeks of work experience that our own students complete in their second year.
Agradecemos desde aquí la hospitalidad mostrada por ambos centros y por sus responsables de Relaciones internacionales, Herman y Udo. Los dos centros se han declarado totalmente abiertos a proyectos internacionales relacionados con el objeto de nuestro viaje.
We would like to use these lines to thank both schools for their kind hospitality and most especially the heads of their respective International Relations departments, Herman and Udo. Both schools stated that they are completely open to international projects related to the purpose of our visit.
Joseba Ramos Responsable de Relaciones Internacionales Goierri Eskola, Ordizia jramos@goierrieskola.org
Joseba Ramos Head of International Relations Goierri Eskola, Ordizia jramos@goierrieskola.org
Bisitari guztiok gauza bera ondorioztatu genuen: Deltion Collegek nahiz Landstedek baliabide itzelak dituztela instalazioetan eta materialetan. Konpetentzietan oinarritutako ikaskuntza ezarri ahal izateko, instalazio horiek baino zerbait gehiago behar da, baina, zalantzarik gabe, lagungarri gertatzen dira. Bi ikastetxeei ohiko ikaskuntza alboratu eta hezkuntza errealitate berrian buru-belarri sartzeko ausardia aitortu behar zaie. Eztabaida handia eragin zuen gaia izan zen Holandako Lanbide heziketako ikasle batek zenbat eta zenbat praktika aldi dituen prestakuntza prozesuan zehar. Ikasturte guztietan egiten dituzte praktikak enpresan; beraz, gure ikasleek lantokietan egiten dituzten 12 asteko praktika aldiak baino askoz luzeagoak dira. Bi ikastetxeek eta Nazioarteko arduradunek, Hermanek eta Udok, eskaini diguten harrera ona eskertu nahi dugu. Gure bidaiaren helburuari loturiko nazioarteko proiektuetarako guztiz irekita daudela adierazi dute bi ikastetxeok.
Joseba Ramos Nazioarteko Harremanetarako Arduraduna Goierri Eskola, Ordizia jramos@goierrieskola.org
33
HETELkaria
2012
Egin praktikak beste herrialde bateko enpresa batean: merezi du! Haz las prácticas en una empresa de otro país: ¡merece la pena! Do an internship in another country: It’s worth your while! My name is Egoitz, I am 20 years old and I have completed the High Degree Training Course in Telecommunications and Computer Science at Politeknika Ikastegia Txorierri in Derio. After passing the exams, the time came to do an internship in a company for three months.
Egoitz dut izena, 20 urte ditut eta Derioko Txorierri Ikastegi Politeknikoan Telekomunikazio eta Informatika Sistemetako goi mailako zikloa amaitu dut. Azterketak gainditu ostean, hiru hilabetez enpresa batean Lanbide Heziketako praktikak egiteko unea heldu zitzaidan.
Me llamo Egoitz, tengo 20 años y he finalizado el Ciclo de grado superior de Sistemas de telecomunicación e informática en Politeknika Ikastegia Txorierri de Derio. Después de superar los exámenes, llegó la hora de realizar las prácticas de Formación Profesional en una empresa durante un periodo de tres meses.
Ziklo hori egitera bultzatu ninduten arrazoi nagusietako bat lan praktikak atzerrian egiteko aukera izan zen. Nire ingelesa hobetzeko, beste kultura bat ezagutzeko, beste herrialde bat ikusi eta bertan lan egiteko... aukera egokia zela pentsatu nuen eta, zalantza barik, abenturan abiatu nintzen. Hiru herrialde aukeratu nituen helmuga posibletzat: Alemania, Ingalaterra eta Holanda. Eskaria egin ostean, hil batzuk geroago, nire helmuga Holanda izango zela jakinarazi zidaten.
Una de las principales razones por las que decidí realizar este Ciclo, fue la idea de poder realizar las prácticas en el extranjero. Me parecía una buena manera de mejorar mi inglés, conocer otra cultura, ver la forma de trabajar en otro país… así que sin dudarlo, me lancé a la aventura, eligiendo entre los posibles países de destino Alemania, Inglaterra y Holanda. Tras hacer la solicitud, unos meses después, me comunicaron que mi destino sería Holanda.
Martxoa heldu zen azkenean, eta ikasgelakide batekin eta HETELeko LHko beste ikastetxe bateko ikasle batekin batera, abioia hartu genuen tulipanen herrialderantz. Gure helmuga Zwolle zen, Amsterdamen ipar-ekialdean dagoen herri xarmanta. Eus-
34
Por fin llegó marzo, dónde junto con otro compañero de clase y otro estudiante de otro centro de FP HETEL cogimos un avión rumbo al país de los tulipanes. Nuestro destino era Zwolle, un pueblo acogedor al noreste de Amsterdam. Lo qué más me sorprendió fue lo limpio que estaba aquello en comparación con cualquier pueblo del País Vasco, los paisajes, y
One of the main reasons why I decided to study this Training Course was the idea of being able to do an intership abroad. It seemed like a good way to improve my English, learn about another culture and see how they work in another country, so I plunged into the adventure without hesitation, choosing Germany, England and Holland as potential host countries. Some months after applying, I was told I would be going to Holland. March finally arrived and, accompanied by a classmate and a student from another HETEL VT school, I took a plane to the land of tulips. Our destination was Zwolle, a cosy village north-east of Amsterdam. What surprised me most was how clean it was compared to any village in the Basque Country, the landscapes, and the modesty with which every one decorated and arranged their garden. It seemed like a constant struggle to see who had the best garden! We lived in a bungalow just 15 minutes from the city by bus. The mornings were hard. We got up early and had to walk, but we accepted that it was our responsibility without problems, and there is no gain without pain. My workplace was a huge Vocational Training school —Deltion College... amazing! A gigantic, modern location! No comparison to the schools here: huge windows, mile-long corridors, all the material provided by top brands (Apple, HP,
HETELkaria Egin praktikak beste herrialde bateko enpresa batean: merezi du!
Haz las prácticas en una empresa de otro país: ¡merece la pena!
kadiko edozein herriren aldean, bertako garbitasunak, paisaiek, eta edozein herritarrek lorategia zaintzeko zuen apaltasunak harritu ninduten. Lorategi ederrena nork izan, borroka etengabean ari zirela zirudien!
la modestia con la que cada vecino decoraba y arreglaba su jardín… ¡parecía una lucha constante por ver quien tenía el mejor jardín!
Bungalow batean bizi izan gara, autobusez hiritik 15 minututara. Goizak gogorrak ziren, goiz jaiki eta ibili beharra geneukalako, baina arazo barik onartu genuen horixe zela geure zeregina eta zerbait nahi duenak, zerbait egin beharra duela. Nire lantokia Lanbide Heziketako ikastetxe erraldoi bat zen: Deltion College. Itzela! Leku erraldoi eta modernoa! Ez dago hemengo ikastetxeekin alderatzerik: beirate ikaragarriak, pasillo amaigabeak, material guztia marka handiek hornitua (Apple, HP, Cisco...), dena ondo zainduta... Itzela, benetan. Bertan egin nuen praktikaldia, VianServiceko mantentze lanetako langile moduan. Nirekin batera holandar gazte bat zegoen, bera ere praktikaldian. Hasieran, komunikazioa doi-doia zen, baina lehen astetik aurrera dena aldatu zen… Euskadira itzuli nintzenean, arraroa ere egiten zitzaidan edonora joan eta gaztelaniaz egitea. Gure eginkizun nagusia zera zen: ordenagailuen mantentze lana, ordenagailuak mihiztatzea, zerbitzariak instalatu eta mantentzea, etab. Lanik gabeko uneak ikasten jarraitzeko aprobetxatzen genituen. Atera kontuak: bertan irakatsi zidaten programazio lengoaiak erabiltzen, Android/Applerako aplikazioak egin nituen eta PCrako programak egiten ere ikasi nuen. Itzuli ostean, ingelesa hobetzen jarraitzea eta atzerrian lan egiteko beste aukera bat eskuratzea da nire asmoa. Izan ere, esperientzia honek begiak irekiarazi dizkit, eta hizkuntzek eta lan munduko eskarmentua metatzen jarraitzeak duten garrantziaz jabetu naiz. Halatan, bada, beste herrialde bateko enpresa batean lan praktikak egiteko aukerarik baduzue... aprobetxa ezazue! Maila guztietan hobetuko duzue, beste hizkuntza bat hitz egingo duzue, beste kultura batzuk ezagutuko dituzue, eskarmentu berri bat barneratuko duzue, eta konturatuko zarete den-dena ez dagoela etxearen inguruan. Horrek, maila pertsonalean eta maila profesionalean haztea ekarriko dizue.
2012
Do an internship in another country: It’s worth your while!
Hemos vivido en un bungalow a unos 15 minutos de la ciudad en autobús. Las mañanas se nos hacían duras, nos levantábamos pronto y teníamos que caminar, pero asumimos que esa era nuestra responsabilidad sin problemas, y que a quien algo quiere algo le cuesta.
Si tenéis la oportunidad de realizar las prácticas en una empresa de otro país… ¡aprovechadla! Mejoraréis en todos los sentidos, y eso te hace crecer personal y profesionalmente. Mi lugar de trabajo era un macro centro de Formación profesional, el Deltion College ¡asombroso! ¡Un lugar gigantesco y moderno! Sin comparación con un centro de aquí: cristaleras enormes, pasillos larguísimos, todo el material proporcionado por grandes marcas (Apple, HP, Cisco…), todo bien cuidado ¡alucinante! Allí estuve en mi periodo de prácticas, como personal de mantenimiento de VlanService junto a un joven holandés que también realizaba su periodo de prácticas. Al principio, la comunicación era la justa pero a partir de la primera semana todo cambió… Cuando volví al País Vasco se me hacía incluso raro ir a cualquier lugar y hablar en castellano. Nuestra tarea principal era el mantenimiento de los ordenadores, ensamblar ordenadores, instalación y mantenimiento de servidores, etc. Aprovechamos nuestros momentos sin trabajo para seguir aprendiendo, ¡hasta conseguí realizar aplicaciones para Android / Apple y aprender a realizar programas para PC mediante distintos lenguajes de programación que me enseñaron! Tras la vuelta, estos son mis planes: seguir perfeccionando el inglés y lograr otra oportunidad de trabajar en el extranjero, ya que esta experiencia me ha abierto los ojos y me he dado cuenta de la importancia que tienen los idiomas, así como de seguir adquiriendo experiencia en el mundo laboral. Así que si tenéis la oportunidad de realizar las prácticas en una empresa de otro país… ¡aprovechadla! Mejoraréis en todos los sentidos, hablaréis otro idioma, conoceréis otras culturas, viajaréis, adquiriréis una nueva experiencia, os daréis cuenta de que todo no está cerca de casa. Y eso te hace crecer personal y profesionalmente.
Cisco...), all well looked after —mindblowing! I did my internship as part of the maintenance staff of VlanService with a young Dutchman who was also doing his internship. At first, communication was limited but after the first week everything changed. When I returned to the Basque Country, I found it strange to go anywhere and hear people speaking Spanish. Our main tasks included computer maintenance, assembling computers, installing and maintaining servers, and so on. When we had no work, we took advantage of the free time to continue learning. I even managed to create applications for Android and Apple and learn to program for PCs using the different programming languages that I was taught! After my return, these are my plans: continuing to improve my English and getting another opportunity to work abroad, as this experience has opened my eyes and I realise the importance of knowing languages as well as continuing to acquire experience in the workplace. So, if you have the opportunity to do an internship in a company in another country... take advantage of it! You will improve in every way, speaking another language, discovering other cultures, travelling, acquiring new experiences, and realising that not all that matters is close to home. And that makes you grow personally and professionally.
35
HETELkaria
2012
Egin praktikak beste herrialde bateko enpresa batean: Merezi du!
Haz las prácticas en una empresa de otro país: ¡Merece la pena!
Do an intersnhip in another country: It’s worth your while!
Beste aukera bat Eusko Jaurlaritzaren eta Kutxabanken Global Training bekak
Otra oportunidad Becas GLOBAL TRAINING del Gobierno Vasco y Kutxabank
Another opportunity GLOBAL TRAINING grants from the Basque Government and Kutxabank
2012 urte honetan, Eusko Jaurlaritzako Industria, Berrikuntza, Merkataritza eta Turismo Sailak eta Kutxabankek Europako eta beste kontinente batzuetako herrialdeetako enpresetan 6 hilabeteko praktikaldia egiteko bekak eskaini dituzte.
Desde este año 2012 la Consejería de Industria, Innovación, Comercio y Turismo y Kutxabank ofrecen becas para realizar prácticas de 6 meses de duración en empresas de otros países, en Europa y otros continentes.
From 2012 the Regional Ministry of Industry, Innovation, Trade and Tourism and Kutxabank offer scholarships for 6-month internships in companies in other countries in Europe and other continents.
Las becas van dirigidas a: - Titulados de Ciclos formativos de grado superior. - Titulados universitarios.
The scholarships are aimed at: - High Degree Vocational Training Course graduates. - University graduates.
Requisitos: - Ser menor de 30 años. - Tener un conocimiento alto de inglés (para Titulados de FP superior un nivel B 2 del Marco común de lenguas europeo, por ejemplo First Certificate de Cambridge o 4º de la Escuela de idiomas). Es necesario superar una prueba de idioma para poder optar a las becas. - Realizar la solicitud en plazo y una entrevista personal.
Requirements - Being under 30 years. - Having a good knowledge of English (for High Degree VT graduates, level B 2 of the Common European Framework of Reference of Languages, e.g., Cambridge First Certificate or 4th course of the Spanish Official Language School). You have to pass a language test to qualify for the scholarship. - Applying on time and attending a personal interview.
Bekak honako hauei zuzenduta daude: - Goi Mailako Heziketa Zikloetako tituludunei. - Unibertsitate tituludunei. Baldintzak: - 30 urte baino gutxiago edukitzea. - Ingeles maila altua izatea (goi mailako LHko tituludunen kasuan, Hizkuntzen Europako Erreferentzia Marko Bateratuko B2 maila, adibidez Cambridgeko First Certificate edo Hizkuntza Eskolako 4. maila). Hizkuntza proba bat gainditu behar da bekak eskuratu ahal izateko. - Eskaria epealdiaren barruan egin eta elkarrizketa pertsonal bat ere egin behar da. Informazio gehiago eta eskariak: - Erakunde kudeatzaileren baten bidez, adibidez: Txorierri Ikastegi Politeknikoa – HETEL (www.txorierri.net) edo Kutxabank (www.kutxabank.es)
Más información y solicitudes - A través de alguna de las entidades gestoras, como por ejemplo: Politeknika Txorierri – HETEL (www.txorierri.net) o Kutxabank. (www.kutxabank.es). ¡Anímate!
Further information and applications: - Through any of the managing entities, such as: Politeknika Txorierri - HETEL (www.txorierri.net) or Kutxabank. (www.kutxabank.es) Go for it!
Anima zaitez!
Egoitz Alquiegui Telekomunikazio eta Informatika Sistemetako Goi Teknikaria egoitz.alquegui@txorierri.com
36
Egoitz Alquiegui Técnico superior de Sistemas de Telecomunicación e Informática egoitz.alquegui@txorierri.com
Egoitz Alquiegui High-Degreeel Technician, Telecommunications and Computer Science egoitz.alquegui@txorierri.com
HETELkaria
2012
Zergatik sustatu behar dugu nazioarteko lankidetza Euskadiko eta Kanadako lanbide-heziketako ikastetxeen artean?
¿Por qué fomentar la cooperación internacional entre centros de Formación profesional del País Vasco y Canadá? Why develop international exchanges between Colleges of the Basque Country and Canada?
Duela gutxi, Euskadira bidaiatu nuen, TKNIKA LHrako Berrikuntza Zentroak antolatutako INNOTEK foroan parte hartzeko. Bidaia horretan, Euskadiko zenbait erakunde eta enpresa bisitatu nituen, eta, itzuli nintzenean, ziur nengoen oso egokia izango zela gure bi hezkuntza eta heziketa sistemen arteko trukeak egiten hastea. Mundu globalizatu batean bizi gara, eta mundu horrek aukera asko ematen dio ikasle-belaunaldi berriari. Hortaz, hobeto prestatu behar ditugu ikasleak, aukera berri horiei onura ateratzeko beharrezkoak diren nazioarteko eta kultura arteko gaitasunak lor ditzaten. Euskadik eta Kanadak auzokorik gertuenekin dituzten merkataritza harremanak behar dituzte, eta, gainera, gero eta garrantzitsuagoak dira munduko beste leku batzuetan garapen bidean dauden herrialdeekin egiten ari diren harremanak. Ikasleak aukera horiek guztiak ustiatzeko hezten ez baditugu, ez dugu gure lana ondo egingo.
En un reciente viaje al País Vasco para participar en el Foro INNOTEK organizado por TKNIKA, centro de innovación de la FP, visité algunas instituciones y empresas del País Vasco y volví convencido de que tendría muchísimo sentido iniciar intercambios entre nuestros dos sistemas de educación y formación.
A recent trip to the Basque Country to speak at the INNOTEK Forum organized by TKNIKA and visits to some of Basque institutions and enterprises has convinced me that initiating exchanges between our two education and training systems would make eminent sense.
Vivimos en un mundo globalizado que ofrece muchas oportunidades a una nueva generación de alumnos, a los que tenemos que preparar mejor para que adquieran las competencias internacionales e interculturales que les permitan beneficiarse de estas nuevas oportunidades.
We live in a globalized world that offers so many opportunities to our new generation of learners, that we must do a better job of preparing them to acquire the international and intercultural skills that equip them to benefit from those new opportunities.
Tanto el País Vasco como Canadá dependen de las relaciones comerciales con sus vecinos más próximos, y cada vez más de las relaciones con países emergentes de otros lugares del mundo. Si no formamos a nuestros alumnos para explorar este mar de oportunidades, no estaremos haciendo bien nuestro trabajo. La nueva generación de alumnos necesitará también conocimientos internacionales y re-
The Basque Country and Canada depend on trade with our immediate neighbors, and increasingly with other emerging parts of the globe. If we do not prepare our learners to be the new explorers of this world of opportunities, we are not doing our job. Our new generation of learners will also need all the international knowledge and international networks of colleagues to face the enormous challenges that we are
37
HETELkaria
2012
Zergatik sustatu behar dugu nazioarteko lankidetza Euskadiko eta Kanadako lanbide-heziketako ikastetxeen artean?
¿Por qué fomentar la cooperación internacional entre centros de Formación profesional del País Vasco y Canadá?
Horrez gain, belaunaldi berriko ikasleek nazioarteko ezagutzak beharko dituzte, bai eta ikaskideen nazioarteko sareak ere, oinordetzan jasoko dituzten erronka handiei aurre egin ahal izateko; besteak beste, eta erronka horietako bi soilik aipatzearren, beroketa globalari eta finantza sistemaren krisiari egin beharko diete aurre. Ikasteko aukerak behar dituzte, munduko herritar aktibo izateko.
des internacionales de compañeros que les ayuden a hacer frente a los enormes desafíos que van a heredar, como el calentamiento global o la crisis del sistema financiero, por citar sólo dos de ellos. Necesitan oportunidades de aprendizaje que les conviertan en ciudadanos activos del mundo.
Zergatik merezi du Kanada eta Euskadiren arteko truke eta ikasketa-aukera horiek sustatzea? Erantzun gisa, Kanadako prestakuntza sistemaren alderdi nagusiak aurkeztuko dizkizuet eta, ondoren, etorkizunean gara daitekeen lankidetzari buruzko zenbait ideia azalduko ditut. Kanadako 10 probintzietan eta 3 lurraldeetan, 130 lanbide heziketa institutu eta eskola daude. Haietako gehienak 1960ko hamarkadan sortu ziren, bigarren hezkuntzaren ondoko prestakuntzarako ikastetxe gisa, Kanadako ikasleei prestakuntza aplikaturako eta enplegurako bide bat emate aldera. Bide hori Kanadako unibertsitate sistema bikainaren desberdina izango zen, baina parekagarria. Hori gurasoei eta irakasleei azpimarratzeko, gure zentroak ez dira “lanbide heziketa zentroak edo zentro teknikoak”, “gaitasun aurreratuko zentroak” edo “ikasketa eta ikerketa aplikatuko zentroak” baizik. Hau da, enpleguari eta produktibitateari begira daudela nabarmentzen da. Kanadako lanbide heziketa zentroen oinarrizko balioa hau da: inguruarekin eta, bereziki, enpresekin lotura estuak sortu izana. Zentro guztietan, espezialitate edo programa bakoitzeko, enpresek osatutako aholkularitza batzorde bat dago. Batzorde horrek urtero ikasketa plana eguneratzen lagundu, ikasleen eta graduatuen kalitateari buruzko txostenak egin, eta zentroa inguruko beharrekin lotzen du. Enpresekin dagoen lotura estu horrez gain, zentroek nolabaiteko autonomia dute hezkuntza sailekiko, eta, horri guztiari esker, diplomatura berriak eta era askotako graduak garatu dira; esate baterako: unibertsitate aurreko prestakuntza programak, bigarren hezkuntza uzten duten ikasleentzat; teknologia aplikatuko lizentziaturak; eta, duela gutxi, ikasturte bateko graduondoko programak (ikasleen % 50ek unibertsitate titulua du baina ez du lanik aurkitzen, trebakuntza praktikorik ez duelako). ACCC – Association of Canadian Community Colleges (www.accc.ca), Kanadako lanbi-
38
¿Por qué merece la pena fomentar esos intercambios y oportunidades de aprendizaje entre Canadá y el País Vasco? Permítanme presentarles los principales aspectos del sistema de formación canadiense para finalizar con algunas ideas sobre posibles colaboraciones futuras. Los 130 institutos y escuelas de formación profesional que existen en las 10 provincias y 3 territorios del Canadá se crearon en su mayoría en la década de los 60, como centros de formación postsecundaria que debían ofrecer a los alumnos canadienses una vía clave para la formación aplicada y el empleo, una vía que iba a ser diferente, aunque equiparable, al excelente sistema universitario canadiense. Para subrayar este aspecto de cara a padres y alumnos, nuestros centros no se denominan “centros de formación profesional y técnicos”, sino “centros de competencias avanzadas” o de “aprendizaje e investigación aplicados”, que enfatizan su orientación al empleo y la productividad. El valor fundamental de los centros de formación profesional canadienses reside en los estrechos vínculos que han establecido con su entorno, especialmente con las empresas. En todos los centros, cada especialidad o programa cuenta con un Comité asesor formado por empresas que contribuye a actualizar el plan de estudios cada año, elabora informes sobre la calidad de los alumnos y graduados y conecta al centro con las necesidades de su entorno. Gracias a esta estrecha relación con la empresa y a una relativa autonomía con respecto a las consejerías de educación, los centros han desarrollado nuevos diplomas y grados muy diversos, desde programas preparatorios preuniversitarios para alumnos que abandonan la educación secundaria hasta Licenciaturas en Tecnología Aplicada y, más recientemente, programas de postgrado de un año de duración en los que más del 50 % de los estudiantes son titulados universitarios que no consiguen encontrar trabajo porque carecen de capacitación práctica. La ACCC – Association of Canadian Community Colleges, Asociación de centros de Formación profesional comarcales canadienses
Why develop international exchanges between Colleges of the Basque Country and Canada?
leaving them, such as global warming or financial system crises, to name but two. They need to have learning opportunities to become active global citizens. Why would such exchanges and learning opportunities between Canada and the Basque Country be worthwhile? Let me introduce the main aspects of the Canadian system, and then conclude with some initial ideas for future collaborations. The 130 colleges and institutes that exist in the 13 provinces and territories of Canada were mostly created in the 1960s as postsecondary institutions that were to offer Canadian learners a much needed pathway to applied learning and employment, a pathway that was to be different but equal to the excellent university system. In order to highlight this fact amongst parents and learners, we have branded our institutions not as “vocational and technical”, but rather as “institutions of advanced skills” or of “applied learning and applied research”, focusing on employment and productivity. The core competency of Canadian colleges and institutes is the very close links that have been developed with their communities, and in particular with employers. Every program area in all colleges benefits from a Program Advisory Committee of employers who help update the curriculum every year, provide feedback on the quality of the students and graduates and connect the college closely to its community needs. This close connection and relative degree of autonomy from ministries of education has meant that colleges have developed entirely new sets of diplomas and degrees, from pre-college preparatory programs for secondary school drop-outs to applied Bachelor of Technology degrees and, more recently, one-year post-graduate specialized certificates and diplomas, where over 50% of the students hold a university degree but cannot find employment for lack of practical skills. The ACCC – Association of Canadian Community Colleges, (www.accc.ca), is the na-
HETELkaria Zergatik sustatu behar dugu nazioarteko lankidetza Euskadiko eta Kanadako lanbide-heziketako ikastetxeen artean?
¿Por qué fomentar la cooperación internacional entre centros de Formación profesional del País Vasco y Canadá?
de-heziketa eskualde zentroen elkartea, 130 zentroak 1.000 kokapen ingurutan biltzen dituen elkarte nazionala da, eta maila federalean eta nazioartean ordezkatzen ditu. ACCC elkarteak Ottawan du egoitza. 65 langile ditu, ISO ziurtagiria lortu du eta, gaur egun, nazioarteko lankidetza programak garatzen ditu munduko hogei herrialderekin baino gehiagorekin (70 milioi dolar balioko proiektuak). Elkarteko kide diren zentroentzat lortzen duen nazioarteko lankidetza herrialde askotan egiten da: Brasilen, Txinan, Kariben, Bangladeshen… Gainera, aurten, ACCC elkarteak Lanbide Heziketa Zentroen eta Eskola Politeknikoen Munduko Batzarra antolatu zuen Halifax-en. Batzar horretan, berrogeita hamar herrialdetako 800 ordezkarik hartu zuten parte.
(www.accc.ca) es la asociación nacional que agrupa a estos 130 centros, en cerca de 1.000 ubicaciones, y los representa a nivel federal e internacional. La ACCC tiene su sede en Ottawa y cuenta con una plantilla de 65 trabajadores, ha obtenido la certificación ISO, y, en la actualidad, desarrolla programas de cooperación internacional con más de veinte países del mundo (por valor de 70 millones de dólares). Esta cooperación internacional que facilita para sus centros asociados se desarrolla en muchos países, desde Brasil hasta China, pasando por el Caribe y Bangladés. La ACCC también organizó este año en Halifax el Congreso Mundial de centros de Formación profesional y Escuelas Politécnicas, en el que participaron 800 representantes de cincuenta países.
The cooperation possibilities could include shorter term supervised internships, articulated completion of a diploma or degree, joint applied research, and, why not, joint international work in third countries. Alegia, ondoriozta dezakegu Euskadiko eta Kanadako prestakuntza sistemek oso antzeko balioak eta orientazioak dituztela, eta, hala ere, oso testuinguru desberdinetan jarduten dutela. Egoera ezin hobea da gure ikasle eta irakasleek ikasketa aplikatuari eta praktika aldiei onura atera diezaieten. Hainbat lankidetza aukera daude: enpresetan iraupen laburreko praktikak antolatzea, diplomatura edo titulu bat elkarrekin garatzea, ikerketa aplikatua elkarrekin egitea eta, zergatik ez, hirugarren herrialde batean nazioarteko lana elkarkidetzan egitea. Uste dut Euskadi berrikuntza eredua dela, hezkuntzari zein enpresa ehunari dagokienez. Bere sustraiei atxikitako herrialdea da, baina, hala ere, mundura irekitako ikuspegi orokorra duena. Kanadako hezkuntza sistemak munduko indizerik handiena du bigarren hezkuntzaren ondoko prestakuntza duten pertsonei dagokienez, bai eta ikasgeletako aniztasunari eta kultura artekotasunari dagokienez ere. Elkarrengandik ikasiz gero, hobeak izango gara. Gainera, gure ikasleek munduko herritar prestatuagoak izateko aukera izango dute. Paul Brennan Presidenteordea, Nazioarteko Lankidetza ACCC – Association of Canadian Community Colleges pbrennan@accc.ca
De todo lo anterior cabe deducir que los sistemas de formación del País Vasco y Canadá comparten valores y orientaciones muy similares y que, sin embargo, operan en dos contextos muy diferentes. Esta es una situación ideal para que nuestros alumnos y profesores se beneficien del aprendizaje aplicado y de periodos de prácticas Las posibilidades de cooperación podrían consistir en organizar prácticas tutorizadas de corta duración en empresa, desarrollos conjuntos de un diploma o título, realizar investigación aplicada compartida, y —por qué no— desarrollar trabajo internacional conjunto en terceros países. Me parece que el País Vasco es un ejemplo de innovación en el aula y en su tejido empresarial, un País apegado a sus raíces pero con una perspectiva global abierta al mundo. El sistema educativo canadiense tiene el mayor índice del mundo de personas con formación postsecundaria y el mayor grado de diversidad e interculturalidad en sus aulas. El aprender los unos de los otros nos hará mejores y proporcionará a nuestros alumnos la oportunidad de convertirse en ciudadanos del mundo más preparados.
Paul Brennan Vicepresidente, Cooperación Internacional ACCC – Association of Canadian Community Colleges pbrennan@accc.ca
2012
Why develop international exchanges between Colleges of the Basque Country and Canada?
tional association created by these 130 institutions to represent them at the Canadian federal level and internationally. The ACCC has 65 staff in Ottawa, is ISO certified, and currently implements $70 million worth of programs for its member colleges with over twenty countries around the world, from Brazil to China, from the Caribbean to Bangladesh. ACCC was also the host of the most recent World Congress of Colleges and Polytechnics with 800 participants from fifty countries. It should be evident from the above that the training systems in the Basque country and Canada share very similar values and orientations, yet operate in two very different contexts. What better conditions for our learners and faculty to benefit from applied learning and internships? These could include shorter term supervised internships, articulated completion of a diploma or degree, joint applied research, and, why not, joint international work in third countries. The Basque Country seems to me to be an exemplar of innovation in the classroom and in its industry, combining its proud history with a global outlook. The Canadian system has the highest rate of post-secondary access in the world and the highest rate of diversity in its classrooms. Learning from each other can only make us better, and provide our learners with opportunities to become better global citizens.
Paul Brennan Vicepresident, International Partnerships, ACCC – Association of Canadian Community Colleges pbrennan@accc.ca
39
Novedades en los Centros EGIBIDE, la nueva marca de la unión de Diocesanas y Jesús Obrero en Vitoria Euskoskills 2012: alumnos de centros HETEL compiten en Irun Una jornada innovadora de Maristak y la Salle Berrozpe: La FP a tu alcance
Ikastetxeei buruzko berriak EGIBIDE, Gasteizko Diocesanas eta Jesus Obrero ikastetxeak bat egitetik sorturiko marka berria Euskoskills 2012: HETEL ikastetxeetako ikasleak lehian Irunen Maristak ikastetxearen eta La Salle Berrozperen jardunaldi berritzailea: LH zure eskura Txorierri Ikastegi Politeknikoak Europako berrikuntza proiektu batean parte hartzen du, ekintzailetza sustatzeko Goierri Eskola, saio ez suntsitzaileen erreferentzia San Viatorrek LHri buruzko bi joko sortu ditu mugikorretarako Nazaret ikastetxeak MoodleMoot Spain 2011 Topaketa antolatu du Somorrostro ikastetxeak Muskiz LH 2012 udako ikastaroen 3. edizioa antolatu du La Salle Berrozpe ikastetxeak pertsonengan oinarritutako estrategiaren saria irabazi du Lea Artibai Ikastetxea YourECVET Proiektu Europarreko kide
Politeknika Txorierri participa en un proyecto europeo de innovación para fomentar el espíritu emprendedor Goerri Eskola referente para ensayos no destructivos San Viator crea dos juegos de FP para móviles El centro Nazaret organiza el Encuentro MoodleMoot Spain 2011
News from the Schools
Somorrostro organiza la 3ª edición de Cursos de verano Muzkiz FP 2012
EGIBIDE, a new brand for the union of Diocesanas and Jesús Obrero VT Schools in Vitoria
La Salle Berrozpe Ikastetxea, premio a la estrategia basada en personas
Euskoskills 2012: HETEL students compete in Irun
El centro Lea Artibai participa en el proyecto europeo YourECVET
An innovative day held by Maristak and la Salle Berrozpe: VT at your fingertips Politeknika Txorierri School takes part in a European Innovation Project to promote entrepreneurship Goerri Eskola a Non - destructive tests benchmark San Viator creates two VT games for mobile phones Nazaret school organises MoodleMoot Spain 2011 Somorrostro organizes the 3rd Muzkiz VT Summer Courses 2012 La Salle Berrozpe Ikastetxea rewarded for its people based strategy The Lea Artibai school participates in the YourECVET European project
HETELkaria
2012
EGIBIDE, Gasteizko Diocesanas eta Jesus Obrero ikastetxeak bat egitetik sorturiko marka berria
EGIBIDE, la nueva marca de la unión de Diocesanas y Jesús Obrero en Vitoria
EGIBIDE, a new brand for the union of Diocesanas and Jesús Obrero VT Schools in Vitoria
Vitoria-Gasteizko Lanbide Heziketa ikastetxe erreferente gisa egindako ibilbide luzearen ostean, Lanbide Heziketa bi ikastetxe handiek, Diocesanas eta Jesus Obrero eskolek, bat egin dute, Egibide izeneko ikastetxea sortzeko.
Tras una larga trayectoria como centros referentes de Formación profesional en VitoriaGasteiz, los dos grandes centros de Formación Profesional Diocesanas y Jesús Obrero se han integrado en un único centro educativo denominado Egibide.
Boasting a long track record as benchmarks in Vocational Training in Vitoria-Gasteiz, Diocesanas and Jesús Obrero VT Schools have now merged to form a single school, which has been named Egibide.
Ikastetxe berriari sostengua ematen dion Patronatuak honako kide hauek ditu: Gasteizko Apezpikutza, Jesusen Lagundia, Arabako Foru Aldundia, Vital Kutxa eta hiriko alkatea.
La Fundación que lo sustenta tiene un Patronato con representantes del Obispado de Vitoria, la Compañía de Jesús, la Diputación Foral de Álava, Caja Vital Kutxa y el alcalde de la ciudad.
The merger is overseen by a Foundation whose Board of Trustees includes representatives of the Diocese of Vitoria, the Society of Jesus, the Provincial Administration of Alava, Caja Vital Kutxa and the mayor of the city.
Joan zen irailetik, Egibide Arabako hiriburuko bost kokalekutan dago: Arriagan, Jesus Obreron, Nieves Canon, Molinuevon eta Mendizorrotzan. Horren hezkuntza eskaintza oso handia da: DBH, Batxilergoa, Lanbide Hastapeneko 5 Programa, 33 Erdi eta Goi Mailako Heziketa Ziklo, Industria Arloko Ziklo Ondoko bat eta Enplegurako Prestakuntza Ikastaro ugari.
Desde el pasado septiembre, el centro Egibide se encuentra en cinco ubicaciones en la capital alavesa: Arriaga, Jesús Obrero, Nieves Cano, Molinuevo y Mendizorrotza. Su oferta educativa es muy extensa: ESO, Bachillerato, 5 Programas de Cualificación profesional inicial, 33 Ciclos formativos de Grado Medio y Superior, un posciclo industrial y un amplio abanico de cursos de Formación para el Empleo.
From last September, the Egibide school has five locations in the capital of Alava: Arriaga, Jesus Obrero, Nieves Cano, Molinuevo and Mendizorrotza. It provides extensive educational opportunities: Compulsory secondary school, Baccalaureate, 5 Initial Vocational Training Programmes, 33 Middle and High Degree Vocational Training Courses, an industrial postgraduate course and a wide range of training courses for workers and the unemployed.
Egibide Euskadiko eta Estatuko Lanbide Heziketa ikastetxerik handiena da, eta erronka handia du aurretik: Prestakuntza arautuko 4.000 ikasleri eta enplegurako prestakuntzako 3.000 ikasleri zerbitzua ematea, bere geletatik irteten diren Lanbide Heziketa teknikariak erabiltzen dituzten enpresei behar bezala erantzutea eta 450 pertsonak baino gehiagok osaturiko erakundea koordinatzea.
El centro Egibide se constituye como el centro de Formación profesional más grande del País Vasco y del Estado y tiene un reto importante por delante: dar servicio a sus más de 4.000 alumnos en formación reglada y 3.000 en formación para el empleo, responder de forma apropiada a las empresas que se nutren de los técnicos de Formación Profesional que salen de sus aulas y coordinar una organización compuesta por más de 450 personas.
Egibide is the biggest vocational training school in the Basque Country and in Spain, facing some unique challenges, including providing service for over 4,000 students in initial education and 3,000 students in the training courses for workers and the unemployed, responding appropriately to companies that employ its graduating vocational training students and coordinating an organisation consisting of over 450 people.
Egibideko zuzendari nagusi Joxe Mari Ulaziak bere burua aurkeztu zuen ikastetxe berriko hezitzaileen aurrean ekainaren amaiera aldera eta ilusio handiaz hasi du bere lana Egibideko zuzendaritzan. Zorte on!
El Director General de Egibide, Joxe Mari Ulazia, se presentó a los educadores del nuevo centro a finales del mes de junio y ha comenzado su labor en la dirección de Egibide con mucha ilusión. Zorte on!
The Director General of Egibide, Joxe Mari Ulazia, appeared before the teachers of the new school in late June and has started his work at the helm of Egibide with great enthusiasm. Good Luck!
41
HETELkaria
2012
Euskoskills 2012: HETEL ikastetxeetako ikasleak lehian Irunen
Euskoskills 2012: alumnos de centros HETEL compiten en Irun
Euskoskills 2012: HETEL students compete in Irun
Maiatzaren 10etik 12ra bitartean, Euskadiko LHko ikastetxeetako ikasleen arteko Euskoskills lehiaketaren 2. edizioa burutu zen Irungo Ficoba erakustazokan. Aurten, 19 Skill edo espezialitateren inguruan antolatu zen lehiaketa, eta Heziketa Zikloetako 131 ikaslek hartu zuten parte guztira.
La 2ª edición de Euskoskills, competición entre alumnos de Formación profesional de centros de FP del País Vasco, se celebró los días 10 a 12 de mayo en la Feria de muestras Ficoba de Irún. Este año la competición se organizó en torno a 19 Skills o Especialidades y compitieron un total de 131 alumnos de Ciclos formativos.
The 2nd edition of the Euskoskills competition among students from vocational training schools in the Basque Country was held on 10-12 May at the Ficoba Fair Grounds in Irun. This year the competition was organised around 19 Skills or specialities and a total of 131 Vocational Training students competed.
Jardunaldi hori espezialitate berean ari diren ikasle eta irakasleen topagunea da, elkarren aurka lehiatzeko. Euskadik parte hartu duen 19 espezialitateetako irabazleek estatuko Spainskills lehiaketan hartuko dute parte, eta bertan irabazten dutenek, berriz, Europako Euroskills lehiaketan. Euskoskillseko parte hartzaileen zati handi bat HETELeko ikastetxeetako ikasleak izan dira, eta irabazleen artean daude, era berean, Andoaingo La Salle Berrozpeko hiru ikasle eta Irungo La Salleko ikasle bat. Zehazki, honako hauek dira HETELeko ikastetxeetako irabazleak, bakoitza bere espezialitatean: diseinu mekanikoko ingeniaritza-CAD: Andonio Portillo; CNC Fresatua: Andoni Urdapilleta; Elektronika: Jokin Mujika; eta Industria Kontrola: Jon Berdianos. Zorionak beraiei eta parte hartzaile guztiei.
42
La competición supone un punto de encuentro entre alumnado y profesorado de la misma especialidad que compiten entre sí. Los ganadores de las 19 Especialidades en las que ha participado Euskadi tomarán parte en el concurso a nivel estatal Spainskills, y los vencedores en estas lo harán en la competición a nivel europeo Euroskills. Una parte importante de los participantes han sido alumnos de centros HETEL y en el elenco de los ganadores también se encuentran tres alumnos de La Salle Berrozpe de Andoain y un alumno de Irungo La Salle, los ganadores de Ingeniería de diseño mecánico – CAD, Andoni Portillo, de CNC Fresado, Andoni Urdapilleta, de Electrónica, Jokin Mujika y de Control industrial, Jon Bercianos. A ellos y a todos los participantes Zorionak!
The competition provides a meeting point for students and teachers from the field in which they are competing. The winners of the 19 Skills included in the Basque Country competition will also participate in the national contest, Spainskills, and the winners of these will then compete at the European level in the Euroskills contest. A significant part of the participants were from HETEL schools and the list of winners also includes three students from La Salle Berrozpe in Andoain and a student from Irungo La Salle. These are: Andoni Portillo (Mechanical Design Engineering); Andoni Urdapilleta (CNC Milling); Jokin Mujika (Electronics) and Jon Bercianos (Industrial Control). Congratulations to the winners and all participants!
HETELkaria
2012
Maristak ikastetxearen eta La Salle Berrozperen jardunaldi berritzailea: LH zure eskura
Una jornada innovadora de Maristak y la Salle Berrozpe: La FP a tu alcance
An innovative day held by Maristak and la Salle Berrozpe: VT at your fingertips
Durangoko Maristak ikastetxeak eta Andoaingo La Salle Berrozpek euren herrietako biztanleei hurbilarazi nahi izan diete Lanbide Heziketa, Heziketa Zikloetako ikasleen laguntzaz.
Maristak de Durango y La Salle Berrozpe de Andoain han querido acercar la Formación profesional a las personas de sus localidades con la ayuda de sus alumnos de Ciclos formativos.
Maristak in Durango and La Salle Berrozpe in Andoain wanted to bring Vocational training closer to their townspeople with the help of Vocational Training students.
Lo hicieron el 5 de mayo en Andoain y el 12 de mayo en Durango, durante la mañana, organizando una jornada denominada “La Formación profesional a tu alcance - Heziketa Zikloak zuen eskura”. Los alumnos de ambos centros compartieron y trasladaron a la calle los conocimientos adquiridos en la Formación profesional, invitando a las personas a participar en alguna de las actividades propuestas.
They did this on 5 May in Andoain and on 12 May in Durango, by organising an event called ‘Vocational training at your fingertips’ (La Formación Profesional a tu alcance - Zikloak Heziketa zuen eskura). Students from both schools shared the knowledge acquired in vocational training and took it to the streets, inviting people to participate in various activities.
Qué hacer para conseguir un buen funcionamiento del ordenador, cómo optimizar los gastos en una economía doméstica, cómo diseñar en 3D muebles de cartón, qué es Metaposta y cómo utilizarla, cómo hacer un escudo del Athletic o de la Real con C.N.C… fueron algunas de las actividades propuestas. Fue una transmisión práctica de cuestiones del día a día y fáciles de aplicar. Ello les permitió a los alumnos comunicarse con personas de todo tipo que recibieron las explicaciones con satisfacción.
What to do to get your computer to work properly, how to optimise costs in your home economy, how to design cardboard furniture in 3D, what is Metaposta and how to use it and how to make a badge of your favourite football team using CNC were some of the proposed activities. It was a practical transfer of everyday issues that are easy to apply. This allowed the students to communicate with all kinds of people who enjoyed the explanations.
Aurkezpen ekitaldia Maiatzaren 5ean egin zuten Andoainen, eta maiatzaren 12an Durangon, goizez, “Heziketa Zikloak zuen eskura” izeneko jardunaldiaren bidez. Bi ikastetxeotako ikasleek Lanbide heziketan barneratutako ezagutzak partekatu eta kalera eraman zituzten, oinezkoei hainbat jardueratan parte hartzeko gonbidapena luzatuz. Honako hauek izan ziren proposaturiko jardueretako batzuk: zer egin ordenagailua egoki ibiltzeko, nola optimizatu etxeko diru kontuak, nola diseinatu kartoizko altzariak 3Dn, zer da Metaposta eta nola erabili, nola egin Athleticen edo Errealaren armarria CNC erabiliz... Eguneroko bizitzan erraz aplikatzeko moduko argibide praktikoak eman zituzten. Hain zuzen, jarduera horiei esker, ikasleak era guztietako pertsonekin harremanetan jarri ziren, eta pertsona horiek, berriz, euren zalantzak asebetetzeko moduko azalpenak jaso zituzten.
43
HETELkaria
2012
Txorierri Ikastegi Politeknikoak Europako berrikuntza proiektu batean parte hartzen du, ekintzailetza sustatzeko
Politeknika Txorierri participa en un proyecto europeo de innovación para fomentar el espíritu emprendedor
IESTEK, Berrikuntzaren Transferentziarako Leonardo Proiektua ekintzailetzaren inguruko balioak eta jarrerak sustatzeko baterako hezkuntza programa sortzen ari da Europan. LHko ikastetxeetako ikasleen artean pentsaera eta jokaera ekintzailea sustatzeko ahalegin iraunkorrarekin zerikusia du ekimen honek. Txorierri Ikastegi Politeknikoak proiektu horretan hartzen du parte, Finlandiako LHko beste bi ikastetxerekin, Holandako batekin eta Euskadiko beste batekin batera, ekintzaile espirituari buruzko ezagutza eta material partekatuen pakete gordailu bat sortzeko xedez.
Como parte de un esfuerzo sostenido por fomentar una actitud emprendedora de pensar y actuar en los alumnos de centros de FP, el proyecto Leonardo de Transferencia de la Innovación IESTEK está creando un programa educativo conjunto europeo para fomentar los valores y actitud emprendedores (www.iestek.net). Politeknika Txorierri participa en el proyecto junto con dos centros de FP finlandeses, uno holandés, uno islandés y otro del País Vasco para crear un repositorio de conocimientos y materiales compartidos sobre el espíritu emprendedor.
Sortzen ari den gaitasun eta ezagutza partekatuen programa horren barruan, bazkide diren lau herrialdeetako ikastetxeetako irakasle talde pilotu batek programako materialak eta ideiak aztertu eta erabiliko ditu, ekainetik azarora bitartean. Horrez gain, material eta ideia berri eta baliotsuak erantsiko ditu talde horrek.
Como parte del programa de competencias y conocimientos emprendedores compartidos que se está creando, un grupo piloto de profesores de los centros de los cuatro países asociados va a analizar y utilizar los materiales y las ideas del programa entre junio y noviembre. También incorporarán materiales e ideas nuevas y valiosas.
Proiektuaren sustatzaileek talde pilotuko irakasleak eta ikasleak animatu nahi dituzte Hothouse IESTEK Lehiaketan parte hartzera. Lehiaketa irailean hasi eta azaroan amaituko da. Honetan datza lehiaketa: 3 hilabeteko programan parte hartu ondoren, ekintzailetzarekiko jarrera eta jokaera aldaketa nabaria izan duten bi ikasle eta tutore bat aukeratu behar dituzte talde pilotuko kideek. Aukeratuek beren esperientzia erakutsiko diete gainerako parte hartzaileei eta IESTEK proiektuko lantaldeari, Finlandian, abenduaren erdialdean.
Desde el proyecto se anima tanto a los profesores como a los alumnos del grupo piloto a tomar parte en el Concurso Hothouse IESTEK que se inició en septiembre y concluye en noviembre. El concurso consiste en que las personas del grupo piloto seleccionen a un tutor y dos estudiantes que hayan participado en el programa de 3 meses y hayan demostrado un cambio visible en su actitud y comportamiento emprendedor. Los ganadores presentarán su experiencia a los demás participantes y al equipo del proyecto IESTEK en Finlandia a mediados de diciembre.
44
Politeknika Txorierri School takes part in a European Innovation Project to promote entrepreneurship
As part of an ongoing drive to promote entrepreneurial thinking and activity in students from Vocational Traning Schools, the IESTEK Transfer of Innovation Leonardo project is currently creating a joint European programme of entrepreneurial educational know how (www.iestek.net). Politeknika Txorierri School has been working with two Finnish, a Dutch, an Icelandic and another Basque Vocational Training School to set up a repository of shared knowledge and materials on Entrepreneurship. As part of the shared entrepreneurial skills and knowledge programme currently in creation, a pilot group of staff in the four partner countries are going to study and use the programme materials and ideas from June until November and contribute new or valuable materials and ideas to the effort. Both piloting staff and students who participate are encouraged to take part in the IESTEK Hothouse Competition which started in September and concludes in November. The competition involves piloting staff selecting one tutor and two students who have participated in the 3 month programme and have demonstrated a visible shift in their entrepreneurial thinking and behaviour. The winning tutor and students will present their experience in Finland, in mid December to other participants and the IESTEK project team.
HETELkaria
Goierri Eskola, saio ez suntsitzaileen erreferentzia
2012
Goierri Eskola referente para ensayos no destructivos
Goierri Eskola a Non - destructive tests benchmark
Los ensayos no destructivos son pruebas que se realizan a un material o componente sin alterar sus propiedades físicas, químicas, mecánicas o dimensionales y que ofrecen datos acerca de su estado.
Non-destructive tests (NDT) are tests performed on a material or component that do not alter its physical, chemical, mechanical or dimensional properties while providing information about its condition.
Goerri Eskola de Ordizia es un referente en este tipo de ensayos a nivel de toda España por diversas razones. La escuela imparte desde el año 1998 el programa de formación para obtener la certificación de CERTIAEND, organismo de Certificación de la Asociación Española de Ensayos No Destructivos, forma a expertos técnicos de calidad en los diversos métodos de ensayo no destructivos aplicados en la industria y sirve como centro de examen para obtener esta Certificación.
Goerri Eskola in Ordizia is a Spanish leader in this type of testing for several reasons. Since 1998, the school has been offering a training program towards certification under CERTIAEND, a certifying agency of the Spanish Association of Non-destructive Testing. The school trains quality technical experts in different NDT methods applied in industry and serves as an examination centre for this certification.
Material edo osagai baten egoerari buruzko datuak ezagutzeko, beraren gaitasun fisiko, kimiko, mekaniko eta dimentsiozkoak aldarazten ez dituzten probak egiten direnean, saio ez suntsitzaileak egiten direla esaten da. Hainbat arrazoi tarteko, Ordiziako Goierri Eskola erreferentzia da Espainian halako saioei dagokionez: 1998az geroztik, eskola horrek CERTIAEND egiaztagiria eskuratzeko prestakuntza programa eskaintzen du (CERTIAEND Saio Ez Suntsitzaileen Espainiako Elkartearen Egiaztagirien erakundea da). Halatan, industrian ezarritako proba ez suntsitzaileetako goi mailako aditu teknikoak prestatzen ditu, eta Egiaztagiria lortzeko azterketa tokia ere bada. 2012ko apirilean, Goierri Eskolak ultrasoinuen TOFC teknikari (Time Of Flight Diffraction) buruzko ikastaro aitzindaria eman du. Bertan parte hartu dute, bestak beste, teknika horretan interesa duten punta-puntako enpresetako ikuskatzaile eta teknikariek: adibidez, Iberdrolakoek eta Azterlan-IK4koek. Era berean, 2010ean eta 2011n Goierri Eskolak Saio Ez Suntsitzaileei buruzko berrikuntza proiektu batean hartu du parte TKNIKArekin batera (TKNIKA Euskadiko Lanbide heziketako berrikuntza zentroa da). Proiektu horren emaitzak Lanbide Heziketako beste ikastetxe batzuen esku ipini dira.
En abril de 2012 Goierri Eskola ha impartido un curso pionero en todo el Estado sobre la técnica TOFC de ultrasonidos (Time Of Flight Diffraction) en el que han participado inspectores y técnicos de empresas punteras como Iberdrola y Azterlan-IK4 interesados en esta técnica. Goierri Eskola participó también en un proyecto de innovación sobre Ensayos no destructivos con TKNIKA, centro de innovación de la Formación profesional en el País Vasco, en 2010 y 2011, cuyos resultados se han puesto a disposición de otros centros de Formación profesional.
In April 2012, Goierri Eskola taught a course that was a first in Spain on the TOFC (Time Of Flight Diffraction) ultrasound technique. The course was attended by technical inspectors and technicians from leading companies such as Iberdrola and Azterlan-IK4 which are interested in this technique. Goierri Eskola also participated in an innovation project on Non-destructive testing with TKNIKA, the Basque Country Vocational Training Innovation Centre, in 2010 and 2011, the results of which were made available to other Vocational Training schools.
45
HETELkaria
2012
San Viatorrek LHri buruzko bi joko sortu ditu mugikorretarako
San Viator crea dos juegos de FP para móviles
San Viator creates two VT games for mobile phones
Sopuertako (Bizkaia) San Viator ikastetxean Lanbide Heziketako prestakuntza zikloak sustatzeko bide berri bat asmatu dute: telefono mugikor adimentsuetarako bideojokoen aldeko apustua egin dute. Egindako lehen bi joko txikiak elektrizitateko eta automozioko instalazioen irakaskuntzan girotuta daude.
El centro de formación San Viator de Sopuerta, Bizkaia, ha apostado por los videojuegos de los teléfonos móviles inteligentes como un nuevo canal para promocionar sus Ciclos formativos de Formación Profesional. Los dos primeros minijuegos que ha realizado están ambientados en los estudios de instalaciones eléctricas y automoción.
The San Viator school in Sopuerta, Bizkaia, has opted for smartphone games as a new channel to promote its Vocational Training Cycles. The first two mini-games are based on electrical installations and the automotive industry.
Lanbide Heziketa zikloetakoren bat egiteko asmoa duten 16-22 urte bitarteko gazteengana eta euren senideengana hurbiltzea da mugikorretarako bideojokoen bidez lortu nahi den helburu nagusia. Hala, San Viator markarekiko harreman zuzen eta interaktiboa ezartzea lortzen dute. Joko txikien ataletako batean, ikastetxeko Lanbide Heziketako maila eta ikastaro guztiak ikus daitezke. Gainera, komunikatzeko hizkera hurbilagoa eta modernoagoa erabiltzen du, eta erabiltzaile gaztea era ez erasokor batean hurbilarazten du Lanbide Heziketara. Instalazio elektrikoen jokoan, ahalik eta denbora laburrenean bonbillaren, etengailuaren eta bateriaren arteko bidea aurkitu behar da. Automozioko trebezia jokoan, ahalik eta auto gehien ahalik eta denbora laburrenean diagnostikatu eta konpondu behar dira eta, horretarako, motorreko, txapako, elektrizitateko, koipeztatze sistemako eta abarretako matxurak bereizi behar dira.
46
El objetivo principal que se persigue con los videojuegos para móviles es acercarse a los jóvenes de 16 a 22 años interesados en cursar alguno de los Ciclos de Formación profesional y a sus familiares. De esta forma establecen un contacto directo e interactivo con la marca San Viator. Los minijuegos disponen de una sección donde se puede ver todos los niveles y cursos de Formación Profesional del centro. Además, utiliza un lenguaje de comunicación más cercano y actual, y acerca al usuario a la Formación profesional de un modo poco intrusivo. El juego de instalaciones eléctricas es un puzzle para encontrar el camino correcto entre la bombilla, el interruptor y la batería en el menor tiempo posible. En el juego de habilidad de automoción se debe diagnosticar y reparar el mayor número de coches en el menor tiempo posible, distinguiendo diversos tipos de averías en motor, chapa, electricidad, engrasado... etc.
The main goal of the smartphone videogames is to approach youths aged 16 to 22 who are interested in enrolling in any Vocational Training Courses and their families. This way, they establish direct, interactive contact with the San Viator brand. The mini-games have a section where you can see all levels and vocational training courses offered by the school. It also uses a more modern language that is more familiar to the students while bringing them closer to vocational training without being intrusive. The electrical installations game is a puzzle to find the right route between the bulb, the switch and the battery in the shortest time possible. The automotive skill game requires players to diagnose and repair the largest number of cars in the shortest time possible, distinguishing between different types of breakdowns, bodywork, electricity, lubrication, etc.
HETELkaria
2012
Nazaret ikastetxeak MoodleMoot Spain 2011 Topaketa antolatu du
El centro Nazaret organiza el Encuentro MoodleMoot Spain 2011
Nazaret school organises MoodleMoot Spain 2011
IKTak bultzatzeko etengabeko interesa tarteko, Nazaret ikastetxeak MoodleMoot Spain 2011 Topaketaren 8. edizioa antolatu zuen Donostian, Euskal Herriko Unibertsitateko Hizkuntza eta Literaturaren Didaktika departamentuarekin batera. Bi egunetan, 250 lagunek hartu zuten parte Topaketan, eta hizlari ospetsuak ere bertaratu ziren, hala nola, Joyce Seitzinger, Ismail Ali Gago eta Juan José Calderón.
En su continuo interés por impulsar las TIC, el centro Nazaret coorganizó los días 14 y 15 de diciembre, junto con el departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Universidad del País Vasco, el 8º Encuentro MoodleMoot Spain 2011 Donostia. 250 personas participaron en esta Encuentro de dos días, que contó con la presencia de ponentes importantes como Joyce Seitzinger, Ismail Ali Gago o Juan José Calderón.
Halako ekitaldia antolatzeak zailtasuna eta garrantzia izan arren, Nazioarteko Merkataritzako lehen mailako eta Sareko Informatika Sistemen Kudeaketako bigarren mailako ikasleek egindako lanak harrotu du gehien ikastetxea. Ikasleak logistika lanaz, parte hartzaileak hartzeaz, ekipamenduak prestatzeaz eta areto ezberdinetako laguntzaz arduratu ziren, uneoro tutoreen zaintzapean. Esperientzia horri esker, ikasleek etorkizunean izango duten lanbidearekiko harremanetan jartzeko eta Lanbide Heziketako ikastetxe honek eskaintzen duen gaitasun profesional egokiaz baliatzeko aukera izan dute.
Si bien organizar un evento de estas características tiene sus dificultades y relevancia, lo que más ha enorgullecido al centro ha sido el papel de sus alumnos de primer curso de Comercio Internacional y segundo curso de Administración de Sistemas Informáticos en Red. Los alumnos se encargaron de las labores de logística, recepción de asistentes, puesta a punto de equipos y ayuda en sala, supervisados en todo momento por sus tutores. Esta experiencia ha servido a los alumnos para ponerse en contacto con su futuro laboral y valerse de la buena capacitación profesional que ofrece este centro de Formación profesional.
In tune with its continuing interest in developing ICTs, the Nazaret school joined forces with the Department of Language and Literature Teaching at the University of the Basque Country, to organise the 8th MoodleMoot Spain 2011 meeting, held in San Sebastian on 14-15 December. 250 people participated in this two-day event that featured top speakers including Joyce Seitzinger, Ismail Ali Gago and Juan Jose Calderon.
Hain zuzen, ikasleek egindako lana aitortu eta goratu zuten bertaratuek. Moodle Moot Spain 2011 Topaketaren alderdi hori eta beste alderdi batzuk jasotzen dituzten bideoak ikusi daitezke honako webgune honetan: www.moodlemoot.net/2011
El trabajo de los alumnos fue reconocido y elogiado por los asistentes. Se puede acceder a vídeos que muestran este y otros aspectos del encuentro Moodle Moot Spain 2011 en la siguiente dirección web: www.moodlemoot.net/2011
Although organising an event like this does pose some difficulties and is quite important in itself, the greatest source of pride for the school was the role played by its first year International Trade students and its second year Computer Network System Administration students. The students were in charge of the logistics, welcoming attendees, setting up equipment and helping in the conference hall and in other rooms where workshop and presentations were held , while they were supervised by their tutors. This experience helped students come into contact with their future professions, making use of the professional skills offered by this vocational training school. The work of the students was recognised and praised by participants. You can access videos that show this and other aspects of the MoodleMoot 2011 Spain meeting in the following website: www.moodlemoot. net/2011.
47
HETELkaria
2012
Somorrostro ikastetxeak Muskiz LH 2012 udako ikastaroen 3. edizioa antolatu du
Somorrostro organiza la 3ª edición de Cursos de verano Muzkiz FP 2012
Somorrostro organizes the 3rd Muzkiz VT Summer Courses 2012
Muskiz LH udako ikastaroak uztailaren 9an amaitu ziren. Ekimenaren antolatzaileak Muskizko Udala –Forlan enplegua sustatzeko udal-sozietatearen bidez– eta CF Somorrostro ikastetxea izan dira. Laguntzaileak, berriz, Petronor, Iberdrola, La Caixa eta Energiaren Euskal Erakundea (EVE).
El 9 de julio concluyeron los Cursos de Verano Muskiz FP, iniciativa que lidera el Ayuntamiento de Muskiz, a través de Forlan (Sociedad Municipal de Promoción de Empleo) y el Centro de Formación Somorrostro, con la colaboración de Petronor, Iberdrola, La Caixa y el Ente Vasco de la Energía (EVE).
Ikastaroen hirugarren edizioan, energiaren inguruko erronka globalak izan dira gai nagusiak, hala nola eraginkortasuna eta iraunkortasuna, arlo horretan 2020rako finkatutako estrategiak eta sektore horretako enplegu-aukerak. Inaugurazio-ekitaldia ekainaren 27an izan zen eta, bertan, zenbait ordezkari politikok eta Petronorreko zuzendari nagusiak hartu zuten parte.
En esta tercera edición, los cursos han estado centrados en los retos globales del mundo de la energía, eficiencia y sostenibilidad, estrategias marcadas en este terreno de cara al 2020 y las oportunidades de empleo en este ámbito. En la jornada inaugural del 27 de junio participaron varias responsables políticos y el Director General de Petronor.
The Muskiz Vocational Training Summer Courses concluded on 9 July. The courses are an initiative of the Muskiz Town Council implemented through Forlan (Municipal Society for the Promotion of Employment) and the Somorrostro Vocational Training School, in collaboration with Petronor, Iberdrola, La Caixa and the Basque Energy Board (EVE – Ente Vasco de Energía).
Inaugurazio-ekitaldiaz gain, hainbat arlotako sei ikastaro monografiko eman ziren, ikasle, profesional eta adituentzat: Sare adimendunetarako ekipamenduak instalatzeko teknikak, Smart grids; Ibilgailu elektrikoaren mantentzea; Iraunkortasunaren arloko negozioen diseinu eta prototipatua; Diseinu elektrikoa, CATIA V5 Electrica Harness erabiliz; Ekodiseinua, diseinu iraunkorra; eta Eraikinen birgaitze ekologikoa.
Además de la sesión inaugural, se impartieron seis cursos monográficos en diferentes campos, dirigidos a estudiantes, profesionales y expertos: Técnicas para instalación de equipamientos para redes inteligentes, Smart grids; Mantenimiento del vehículo eléctrico; Diseño y prototipado de negocios en el área de la sostenibilidad; Diseño eléctrico con CATIA V5, Electrical Harness; Ecodiseño, Diseño Sostenible; y Rehabilitación energética de edificios.
Ikastaroetan jende askok hartu du parte. Izan ere, urterik urtera gero eta parte-hartzaile gehiagok ematen dute izena. Hala ere, landutako gaietan oinarrizko ezagutzak dituztenentzako ikastaroak dira.
Los Cursos han contado con una participación numerosa, que aumenta de año en año, si bien son cursos dirigidos a un público específico que necesita tener unos conocimientos básicos en los temas tratados.
48
In this third session, courses focused on global challenges in the field of energy efficiency and sustainability, the strategies being implemented towards 2020 and employment opportunities in this area. On the opening day, 27 June, several politicians and the Director General of Petronor attended. In addition to the opening session, six courses were taught in different fields, aimed at students, professionals and experts: Techniques for installing equipment for smart grids; Electric vehicle maintenance; business design and prototyping in the area of sustainability; Electrical design with CATIA v5, Electrical Harness; Ecodesign, Sustainable Design; and Building Energy Renovation. The courses were well attended and the number of students is growing every year, even though they are courses for specific audiences that need to have some basic knowledge of the subject.
HETELkaria
2012
La Salle Berrozpe ikastetxeak pertsonengan oinarritutako estrategiaren saria irabazi du
La Salle Berrozpe Ikastetxea, premio a la estrategia basada en personas
La Salle Berrozpe Ikastetxea rewarded for its people based strategy
Pertsonen Zuzendaritzarako eta Garapenerako Espainiako Elkarteak antolatutako Giza Baliabideei buruzko 46. Biltzarraren esparruan burutu da AEDIPE - Human - Giza Kapitala Sariaren XIII. edizioa. Honako erakunde hauek izan dira 2012ko edizioaren irabazleak: ABB, Onity, La Salle Berrozpe ikastetxea eta Gipuzkoako Foru Aldundia, hurrenez hurren, berrikuntzaren, internazionalizazioaren, erakundeen eta herri administrazioen kategorietan.
La XIII edición del Premio AEDIPE – Human Capital humano se celebró en el marco del 46º Congreso Internacional de Recursos humanos de la Asociación Española de Dirección y Desarrollo de Personas. En la edición 2012 las organizaciones ganadoras han sido: ABB, Onity, La Salle Berrozpe Ikastetxea y Diputación Foral de Gipuzkoa, en las categorías de innovación, internacionalización, instituciones y administraciones públicas respectivamente.
The thirteenth AEDIPE - Human capital awards were given as part of the 46th International Human Resources Conference of the Spanish People Management and Development Association. The 2012 winners were: ABB, Onity, La Salle Berrozpe Ikastetxea and the Provincial Administration of Gipuzkoa, in the categories of innovation, internationalisation, institutions and public administration respectively.
La Salle Berrozpe ikastetxeak erakunde bikaintasunerako ibilbideagatik eta pertsonengan oinarritutako partaidetzazko zuzendaritza ereduagatik lortu du saria. Erakundeko pertsonen gogobetetasuna, garapena eta motibazioa dira eredu horren funtsezko ardatzak. Gainera, ikastetxeak darabilen balioen araberako zuzendaritza goraipatu dute. Izan ere, zuzendaritza mota horretan, Pertenentzia, Berrikuntza eta Iraunkortasuna dira pertsonen jarraibide nagusiak eta ikastetxearen estrategiaren funtsezko osagaiak.
La Salle Berrozpe Ikastetxea ha sido premiada por su trayectoria hacia la excelencia organizacional y por su estilo de dirección participativo basado en las personas, donde los ejes fundamentales son la implicación, la satisfacción, el desarrollo y la motivación de las personas de la organización. Además se destacó de forma especial la dirección por valores llevada a cabo por el Centro, donde Pertenencia, Innovación y Sostenibilidad marcan las pautas generales de las personas y son parte fundamental en el logro de la estrategia del centro.
Sari banaketa Donostiako Londres hotelean egin zen, ekainaren 1ean, eta Jon Iartzak, ikastetxeko zuzendariak, eta David Urtasunek, Pertsonen Kudeaketa arduradunak, hartu zuten parte.
La entrega de premios se realizó en el Hotel Londres de Donostia el 1 de junio, y en ella participaron Jon Iartza, Director del centro y Dabid Urtasun, responsable de Gestión de personas.
La Salle Berrozpe Ikastetxea was given the price for its work towards organisational excellence and its people-based, participatory management style, based on the involvement, satisfaction, development and motivation of people in the organisation. The school’s special way of managing by values was also underscored. Belonging, Innovation and Sustainability mark the general guidelines for people and are a fundamental part in achieving the school’s strategy. The awards ceremony was held on 1 June at the Hotel Londres in San Sebastian, and was attended by Jon Iartza, the school’s director and Dabid Urtasun, head of People Management.
49
HETELkaria
2012
Lea Artibai Ikastetxea YourECVET Proiektu Europarreko kide
El centro Lea Artibai participa en el proyecto europeo YourECVET
The Lea Artibai school participates in the YourECVET European project
Europako herrialde ezberdinetako kideekin batera, Herbehereak, Finlandia, Alemania, Estonia eta Esloveniakoak,YourECVET Proiektu Europarrean lanean ari da Lea Artibai Ikastetxea San Viator ikastetxearekin batera (www.your-ecvet.eu).
El centro Lea Artibai de Markina participa en el proyecto europeo YourECVET (www.your-ecvet.eu), junto con el centro San Viator y otros centros de diferentes países, concretamente, de los Países Bajos, Finlandia, Alemania, Estonia y Eslovenia.
The Lea Artibai school in Markina is participating in the European project YourECVET along with San Viator school and other schools from different countries, namely the Netherlands, Finland, Germany, Estonia and Slovenia (www.your-ecvet.eu).
Proiektua Leonardo da Vinci programako TOI berrikuntzaren transferentzia atalak finantzatua da. Helburua, Finlandian garatutako ECVET sistema (European Credit System for Vocational Education and Training), FinECVET, Europan zehar hedatzea da, garatutako tresnak egokituz eta herrialde kideetan probatuz.
El proyecto es un proyecto de transferencia de la innovación del programa europeo Leonardo da Vinci. El objetivo del proyecto es extender en Europa el sistema ECVET (European Credit System for Vocational Education and Training – Sistema europeo de créditos de Formación profesional) desarrollado en Finlandia, el FinECVET, adecuando las herramientas desarrolladas y probándolo en cada uno de los países participantes.
The project is an innovation transfer project under the European Leonardo da Vinci programme. The project aims to expand the ECVET (European Credit System for Vocational Education and Training). Developed in Finland as the FinECVET, its tools are now being adopted and tested in each of the participating countries.
Proiektuak bi urteko iraupena du eta parte hartzaileak hiru taldetan sailkatuta daude: proiektuaren koordinazioa (project management group), tresnen garapena (development group) eta tresnak probatzeko taldea (testing group). Lea Artibai Ikastetxeak hiru taldeetan hartzen du parte. Finlandiako taldekideek beraien sistema azaldu zuten lehen bileran 2011eko azaroan Lahtin, Finlandian. Bigarren bilera Herbehereetako Tilburg herrian izan zen aurtengo martxoan eta hirugarrena Hamburg hirian, irailean. Horien ondoren taldea bilduko da, lehenengo Lea Artibai Ikastetxean, Markinan, Euskadin 2013ko martxoan eta ondoren, proiektuari bukaera eman eta azken ondorioak lortzeko Eslovenian uztailean.
50
El proyecto tiene una duración de dos años y los participantes se dividen en tres grupos: el grupo de coordinación del proyecto (project management group), el de desarrollo de herramientas (development group) y el de prueba de herramientas (testing group). Lea Artibai Ikastetxea participa en los tres grupos. La primera reunión celebrada para que los socios finlandeses explicaran los pormenores de su sistema ECVET se llevó a cabo en Lahti, Finlandia, en noviembre de 2011; la segunda reunión se celebró en la ciudad de Tilburg, en los Países Bajos, en marzo de este año, y la tercera se ha realizado en Hamburgo, en septiembre. Después de estas reuniones, el grupo se reunirá de nuevo, en primer lugar en el centro Lea Artibai, en Markina, Euskadi, en marzo de 2013, y por último, en julio, en Eslovenia, para culminar el proyecto y extraer conclusiones.
The project lasts two years and participants are divided into three groups: a Project management group, a Development group and a Testing group. Lea Artibai Ikastetxea is participating in all three groups. The first meeting, held so the Finnish partners could explain the details of their ECVET system, took place in Lahti, Finland, in November 2011. The second meeting was held in the city of Tilburg in the Netherlands, in March this year, and the third has been held in Hamburg in September. Following these meetings, the group will meet again, first in the Lea Artibai school in Markina, Basque Country, in March 2013, and then in July, in Slovenia, to conclude the project and draw conclusions.
HETEL zentroak Centros HETEL ARABA EGIBIDE Fundación Diocesanas-Jesús Obrero Fundazioa C/Francia, 32 01002 Vitoria-Gasteiz Tfno.: (34) 945.000.333 Fax: (34) 945.000.334 info@egibide.org www.egibide.org CENTRO MUNICIPAL DE FP Virgen del Carmen, 17 01400 – LLODIO Tfno.: (34) 94.672.05.05 ; Fax : 94.672.10.57 secretaria@cmfp-llodio.com www.cmfp-llodio.com
BIZKAIA COLEGIO ZABÁLBURU La Esperanza, 12, 48005 – BILBAO Tfno.: (34) 94.416.31.95 ; Fax : 94.415.38.55 info@zabalburu.net www.zabalburu.net POLITEKNIKA IKASTEGIA TXORIERRI Untzaga Ibaia Kalea, 1 48160 – DERIO Tfno.: (34) 94.403.40.60 ; Fax : 94.403.40.61 info@txorierri.net www.txorierri.net SAN JOSÉ – MARISTAK L. H. IKASTEGIA Abasolo, 6 48200 – DURANGO Tfno.: (34) 94.681.00.58 ; Fax : 94.620.06.38 idazkaritza@maristak.com www.maristak.com LEA-ARTIBAI IKASTETXEA Xemein Etorbidea, 19 48270 – MARKINA-XEMEIN Tfno.: (34) 94.616.90.02 ; Fax : 94.616.91.60 info@leartik.com www.leartik.com ZULAIBAR ARRATIAKO LANBIDE IKASTEGIA Bº. Zulaibar, 17 48144 – ZEANURI Tfno.: (34) 94.673.91.16 ; Fax: 94.631.70.66 info@zulaibar.org www.zulaibar.org
HETEL Centres
SALESIANOS DEUSTO Avda Lehendakari Aguirre, 75 48014 - BILBAO Tfno.: (34) 94.447.26.50 ; Fax : 94.447.26.58 salesianos@salesianosdeusto.com www.salesianosdeusto.com
UROLA GARAIKO LANBIDE ESKOLA Beloki Hiribidea, s/n 20700 – ZUMARRAGA Tfno.: (34) 943.72.54.77 ; Fax : 943.72.60.03 ugle@ugleskola.org www.ugleskola.org
CENTRO SAN VIATOR Bº San Cristóbal, 2 48190 – SOPUERTA Tfno.: (34) 94.610.48.00 ; Fax : 94.610.47.20 secretaria@sanviator.com www.sanviator.com
OTEITZA LIZEO POLITEKNIKOA Gipuzkoa Kalea, 5 20800 – ZARAUTZ Tfno.: (34) 943.11.10.00 ; Fax : 943.11.09.90 informazioa@oteizalp.org www.oteitzalp.org
CENTRO FORMACIÓN SOMORROSTRO San Juan, 10 48550 – MUSKIZ Tfno.: (34) 94.670.60.45; Fax : 94.670.60.52 cfs@somorrostro.com www.somorrostro.com ESCUELA DE QUÍMICA Y ELECTRÓNICA Doctor Areilza, 32 48010 – BILBAO Tfno.: (34) 94.441.59.78; Fax : 94.427.35.59 equimica@jesuitasindautxu.com www.jesuitasindautxu.com
GIPUZKOA MONDRAGON GOI ESKOLA POLITEKNIKOA Loramendi, 4 20500 – MONDRAGON Tfno.: (34) 943.79.47.00 ; Fax : 943.79.15.36 info.mgep@mondragon.edu www.mondragon.edu/eps OÑATI GESTIO HEZIKETA Ibarra Zelaia 2 20560 – Oñati Tfno.:(34) 943.71.80.09 ; Fax : 943.71.81.62 enpresagintza@mondragon.edu www.mondragon.edu/enpresagintza
IRUNGO LA SALLE Elizatxoko Hiribidea, 14 20303 – IRUN Tfno.: (34) 943.62.84.11 ; Fax : 943.62.84.32 irungolasalle@ilsalle.org www.irungolasalle.org GOIERRI ESKOLA Bº La Granja, s/n 20240 – ORDIZIA Tfno.: (34) 943.88.00.62 ; Fax : 943.88. 83.51 bulegoa@goierrieskola.org www.goierrieskola.org LA SALLE BERROZPE La Salle Etorbidea, 5 20140 – ANDOAIN Tfno.: (34) 943.59.05.57 ; Fax : 943.30.05.63 lsbandoain@lasalleberrozpe.com www.lasalleberrozpe.com SALESIANOS URNIETA Ergoien, 6 20130 – URNIETA Tfno.: (34) 943.55.17.89 ; Fax : 943.33.10.59 salesianos@salesianosurnieta.com www.salesianosurnieta.com NAZARET ZENTROA Aldakoenea, 36-Bº Egia 20012 – DONOSTIA Tfno.:(34) 943.32.66.66 ; Fax : 943.32.63.84 nazaret@nazaretzentroa.com www.nazaretzentroa.com
HETEL 20 Gizarte-ekimenezko lanbide heziketako ikastetxeen Elkartea da eta Euskal Herriko eskualde guztietan dago sustraiturik.
HETEL es una Asociación de 20 centros de Formación Profesional de iniciativa social con presencia y arraigo en todas las comarcas del País Vasco.
HETEL is an Association of 20 Vocational Training Centres created by social initiative which are present in all regions of the Basque Country.
HETELen elkarturiko zentroek gazteentzako, langileentzako eta langabeentzako Lanbide Heziketa eskaintzen dute. Honez gain, HETELeko zentroek era askotako zerbitzuak eskaintzen dizkiete enpresei, bai neurrira eginiko formazioa bai bestelako zerbitzu teknikoak.
Los centros de HETEL imparten formación profesional a jóvenes, trabajadores y desempleados. Además, los centros de HETEL ofrecen diversos servicios a las empresas, desde el diseño e impartición de formación a medida hasta la prestación de servicios técnicos de diversa índole.
HETEL centres provide vocational training to young people, workers and unemployed people. In addition to it, HETEL centres offer different services to enterprises, from taylormade- training to various kinds of technical services.