第五十一屆香港藝術節隆重舉行,可 喜可賀。
逾半個世紀以來,藝術節每年均呈獻 多姿多彩的文藝節目,由古典音樂、 歌劇、戲劇,以至舞蹈、多媒體項 目等,包羅萬有,令觀眾大飽眼福。
今屆藝術節以《收音機與茱麗葉》及 《春之祭》芭蕾舞表演揭開序幕,兩 齣經典作品經由著名編舞家愛德華· 克魯格重新編排,加上斯洛文尼亞 國家歌劇院馬里博爾芭蕾舞團傾力演 出,萬眾矚目;約五星期後,歐洲頂 尖交響樂團—德國班貝格交響樂團將 登台獻技,為今年藝術節畫上圓滿句 號。其間上演的焦點節目還有: 國 際星級女高音安娜·涅翠柯與丈夫男 高音尤西夫·伊瓦佐夫聯袂表演的音 樂會;由藝術家威廉·肯特里奇精心 製作、南非木偶劇團和比利時里切卡 爾古樂團奇妙演繹的蒙特威爾第歌劇 《尤利西斯歸鄉記》;由芭蕾天后娜塔 麗亞·奧斯波娃領銜主演的芭蕾巨 星之《「世」不可擋》及傳奇舞姬之 《趾尖》;以及國際鋼琴大賽冠軍劉曉 禹的演奏會。
藝術節向來十分重視本地演藝人才, 致力讓他們一展才華。今屆藝術節亦 會上演多個粵劇節目,包括《竹林愛 傳奇》、「毛俊輝.粵劇情」、《畫皮》 (精新版),以及「短篇粵劇—戲說 八德」; 並帶來其他本地作品,包括 《飯戲攻心》踏台版、《末戀.無愛合 約》、舞蹈歌劇《兩生花》等等,定 必精彩萬分,不容錯過。
大眾還可通過藝術節,體驗繽紛的藝 術魅力。法國食蟻獸沉浸式藝術工作 室創作的《第一步》,會邀請觀眾互 動共舞;在大館舉行的一系列免費藝 術科技節目,以及「無限亮」計劃, 亦會讓公眾參與其中。「無限亮」計 劃由本地和海外不同能力的藝術家擔 綱演出,鼓勵青少年衝破界限,探索
行政長官的話 MESSAGE FROM THE CHIEF EXECUTIVE
I would like to congratulate the Hong Kong Arts Festival on the organisation of its 51st edition.
For more than half a century now, the Arts Festival has enthralled audiences with a superb annual programme of arts and culture performances embracing classical music and opera, theatre, dance, multimedia and a great deal more.
This year’s Arts Festival programme opens with the Slovene National Theatre Maribor’s ballet performances of Radio and Juliet and Le Sacre du Printemps, two classics re-imagined by celebrated choreographer Edward Clug. It closes, nearly five weeks later, with a concert by Germany’s Bamberg Symphony, one of Europe’s greatest orchestras. Other highlights include Anna Netrebko, one of the world’s great sopranos, performing with her husband, tenor Yusif Eyvazov; artist William Kentridge’s remarkable production of Monteverdi’s opera, Il Ritorno d’Ulisse, brought to life by South Africa’s Handspring Puppet Company and Belgium’s Ricercar Consort periodinstrument ensemble; Ballet Superstars’ Force of Nature and Legendary Ballerina
新知。「香港藝術節青少年之友」計 劃同樣以豐富年輕人的體驗為目標, 籌備了多場學校巡演、演前工作坊和 特備節目。「加料節目」的創意活動 則把全港觀眾與藝術家連繫起來,讓 藝術文化遍及社區。
我感謝香港藝術節盡心竭力推廣藝術 文化,協助推動香港發展為中外文 化藝術交流中心。我亦感謝一眾贊 助商和捐款人慷慨襄助,令藝術節精 彩紛呈。
今年的藝術盛宴每場表演均可貴可 喜,大家定能盡情享受,樂在其中。
in Two Feet featuring supreme ballerina Natalia Osipova; and concerts by the international award-winning piano virtuoso Bruce Liu.
As always, the Festival shines a spotlight on standout artists from Hong Kong. This year’s Cantonese opera offerings include Love in the Bamboo Grove, Cantonese Opera Classics Circa 2023, The Painted Skin (Refined Edition) and Virtues and Morality—Four Cantonese Operas. Local productions including Table For Six on Stage, Loveless Romance and Love Streams are sure to be among this year’s Festival highlights.
Several programmes invite public participation as well, including the First Steps participatory dance performances staged by France’s Tamanoir Immersive Studio, as well as Tai Kwun’s free series of arts tech productions and the Festival’s No Limits programme, led by local and international artists of varying abilities. No Limits’ offerings emphasise youth exploration, as does the Young Friends of the Hong Kong Arts Festival with its school tours, preperformance workshops and special programming. And then there is the Festival PLUS creative activities that bring artists and audiences together in communities throughout Hong Kong.
I am grateful to the Hong Kong Arts Festival for its inspired commitment to the arts and to Hong Kong’s continuing rise as an East-meets-West centre for international cultural exchange. My thanks, as well, to the Festival’s many generous sponsors and donors.
I know you will treasure every performance, every moment, of this year’s Hong Kong Arts Festival.
John KC Lee Chief Executive Hong Kong Special Administrative Region
香港特別行政區行政長官 李家超
歡迎閣下蒞臨第 51 屆香港藝術 節。隨着香港走出疫情的陰霾,藝 術節再度匯聚本地及世界各地的頂 尖藝術家,呈獻一連串精采的現場 表演。儘管網絡世界無遠弗屆, 親身觀賞演出的體驗依然是無可取 替。今日,我很高興能夠與大家 聚首一堂,共同體驗現場表演的 震撼力。
藝術節得以順利舉辦,有賴社會各 界的慷慨支持。我在此感謝香港 特別行政區政府透過康樂及文化事 務署的年度恆常撥款,為藝術節的 長遠工作奠下根基。我亦非常感 激香港賽馬會慈善信託基金的持續 支持,以及一眾企業贊助、慈善基 金會和個人捐助者的貢獻。我更要 向參與藝術節的藝術家表達由衷謝 意,尤其是早前因疫情而無奈取消 演出、但於今屆願意再度與我們合 作的藝術家。
另外,過去三年,藝術節團隊在充 滿不確定因素的環境下努力不懈, 克服種種難關,繼續為觀眾送上線 上線下的精采節目。我在此向團隊 的每一位成員致謝。
觀眾的支持及參與對藝術節至關重 要。感謝您前來欣賞今日的演出, 希望藝術節的節目能夠為您帶來喜 悅與希望。
主席的話 MESSAGE FROM THE CHAIRMAN
I am delighted to welcome you to the 51st edition of the Hong Kong Arts Festival. As the city recovers from the disruption of the pandemic, the Festival is returning with an array of live performances featuring top-notch artists from Hong Kong and across the world. Despite the boundless possibilities offered by the internet, attending performances in person remains an irreplaceable experience. It gives me great pleasure to share this collective experience with you today.
The Festival is made possible by the generosity of our supporters.
I wish to thank the HKSAR Government, via the Leisure and Cultural Services Department, for the annual subvention which underpins our long-standing work. I am also grateful for the ongoing contributions from The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, as well as corporate sponsors, charitable foundations and individual donors. My sincere thanks go
to the participating artists for their dedication to bringing the best to our audiences, especially those returning after previous cancellations due to the pandemic.
I also want to thank the dedicated staff of the Festival who have worked extremely hard to overcome numerous challenges during the uncertainties of the past three years. Last but not least, the Festival counts on the support and participation of each member of the audience. Thank you for joining us at today’s performance. I hope that our programmes will bring you much joy and hope for the future.
Victor Cha Chairman Hong Kong Arts Festival
香港藝術節主席 查懋成
行政總監的話
我謹代表藝術節團隊,歡迎閣下蒞 臨第 51 屆香港藝術節。
經歷了過去幾年疫情的影響,今年 藝術節以「回賞.前行」為題,表 達了我們隆重回歸舞台的決心。憑 着五十年來的努力,香港藝術節成 為了地區首屈一指的文化盛事,確 立了在國際間的重要地位。我們很 榮幸能夠繼往開來,並繼續在多方 面力求進步,與時俱進。在第 51 屆藝術節中,我們全新演繹大師傑 作、建立跨界合作、委約原創作 品,進一步發掘新的創作視野。這 些嘗試都展現了表演藝術的維度和 無限可能性,讓我們在探索的旅途 中向前邁進。
除了出色的表演,藝術節亦舉辦 了一系列「加料節目」,令觀眾對 演出作品有更深入的認識,豐富觀 賞體驗。我們亦繼續大力投資於 藝術教育,希望透過多元的外展活 動,以高質素的表演啟發香港的年 輕一代。
藝術節正式踏入第二個五十年,我 們將抱持樂觀的態度和更大的勇氣 面對未來的各種挑戰。希望您能夠 與我們同行,並喜歡藝術節為您準 備的節目。
On behalf of the Festival team, I would like to extend to you a heartfelt welcome to the 51st Hong Kong Arts Festival.
Our theme this year, “Coming Back, Moving Forward”, represents our determination to come back in full force after several years of uncertainties caused by the pandemic. After five decades of hard work and dedication, the Festival has established itself as a premier arts event in the region and an important international arts festival. We are honoured to carry this legacy forward, while advancing our multifaceted work to stay relevant in the present. In the 51st edition, we discover creative voices through new renditions of masterpieces, cross-disciplinary collaborations and commissioned productions— all of which showcase the breadth and endless possibilities of the performing arts, taking us one step
forward in this journey of exploration. Beyond exceptional performances, we are also offering a series of auxiliary PLUS programmes to enhance audience engagement and provide deeper insights into our programmes. Our strong commitment to arts education is seen in the extensive outreach activities aimed at inspiring the younger generation of Hong Kong through promoting quality arts.
The Festival steps into the second half of its first centenary with both optimism and renewed courage to bravely face the great challenges ahead. I hope you will stay close with us and be inspired by what the Festival has to offer.
香港藝術節資助來自:
The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:
香港藝術節行政總監 余潔儀
Flora Yu
Executive Director
Hong Kong Arts Festival
MESSAGE FROM THE EXECUTIVE DIRECTOR
香港藝術節 HONG KONG ARTS FESTIVAL
扎根香港的國際藝壇盛事 聯繫中國與世界
An International Arts Festival in Hong Kong Connecting China and the World
香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要的文化 盛事,於每年 2、 3 月期間呈獻眾多優秀本地及國際藝術家 的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育活動,致力豐 富香港的文化生活。
香港藝術節 是一所非牟利機構,2022/ 23 財政年度預計收
入(包括第 51 屆香港藝術節及 2023 年「無限亮」)約港 幣一億五千萬,當中香港特區政府的年度撥款佔總收入約 18%,另外約 24%需來自票房收入,約 43%則需依賴來自 各大企業、熱心人士和慈善基金會的贊助和捐款。預計餘 下的約 15%則來自其他收入,包括政府針對捐款和贊助收 入而提供的配對資助。
香港藝術節每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演出,
例如* :
• 歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、萊比錫歌劇院、莫斯科大 劇院、聖彼得堡馬林斯基劇院
• 中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海張軍 崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百花越劇團
• 古典音樂:塞西莉亞 • 芭托莉、列卡杜 • 沙爾、趙成 珍、古斯塔沃 • 杜達美、菲力普 • 格拉斯、馬友友、 丹尼斯 • 馬祖耶夫、安娜 • 涅翠柯、詹安德列亞 • 諾 斯達、小澤征爾、湯瑪士.夸斯托夫、甘拿迪 • 羅傑 斯特汶斯基、譚盾、湯沐海、克里斯蒂安 泰利曼、倫 敦交響樂團、NHK交響樂團、皇家阿姆斯特丹音樂廳樂 團、柏林廣播電台合唱團、萊比錫聖多馬合唱團、維也
• 爵士樂及世界音樂:波比 麥非年、尤蘇 恩多爾、 艾斯佩蘭薩 • 斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼
• 舞蹈:米高 巴里殊尼哥夫、蕭菲 紀蓮、艾甘 漢、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、漢堡芭蕾舞團—約 翰.紐邁亞、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌劇院芭蕾舞團、 翩娜 包殊烏珀塔爾舞蹈劇場
• 戲劇:彼得 • 布祿克、羅伯特.利柏殊、蜷川幸雄、羅 柏特 • 威爾遜、柏林劇團、中國國家話劇院、皇家莎士 比亞劇團
• 大型特備節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊
• 戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》
香港藝術節積極與本地演藝人才合作,並致力為新進藝術 家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製作逾 250 套 本地全新創作,包括粵劇、戲劇、室內歌劇、音樂和舞蹈 作品,不少製作更已在香港及海外多度重演。近年的藝術 節新製作包括《鼠疫》、《陪着你走》、《百花亭贈劍》、《香 港家族》三部曲、《世紀
The HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts as well as a diverse range of “PLUS” and educational events in February and March each year.
The HKAF is a non-profit organisation. The total estimated income for FY2022/23 (including the 51st Hong Kong Arts Festival and 2023 “No Limits”) is approximately HK$150 million. Current Government annual funding accounts for around 18% of the Festival's total income. Around 24% of the Festival’s income needs to come from the box office, and around 43% from sponsorship and donations made by corporations, individuals and charitable foundations. The remaining 15% is expected to come from other revenue sources including the Government’s matching scheme, which matches income generated through private sector sponsorship and donations. The HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*:
• Western opera: Bavarian State Opera, Oper Leipzig, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre
• Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe
Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Seong-Jin Cho, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Yo-Yo Ma, Denis Matsuev, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Seiji Ozawa, Thomas Quasthoff, Gennady Rozhdestvensky, Tan Dun, Muhai Tang, Christian Thielemann, London Symphony Orchestra, NHK Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra
• Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N'Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini
Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, The Hamburg Ballet – John Neumeier, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch
• Theatre: Peter Brook, Robert Lepage, Yukio Ninagawa, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company
• Large-scale special events: World of Wearable Art, Zingaro
• Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus
The HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced over 250 local productions across genres including Cantonese opera, theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include The Plague, Always by Your Side, Pavilion of a Hundred Flowers, A Floating Family – A Trilogy, Hong Kong Odyssey, Danz Up, Datong – The Chinese Utopia, The Amahs and Murder in San Jose, to name a few.
The HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer) co-produced by HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina
納愛樂樂團
香港》、《炫舞場》、《大同》、 《金蘭姊妹》、《聖荷西謀殺案》等。
香港藝術節多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作不少 優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學院及翩 娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗人》、由倫 敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街製作公司製作、 香港藝術節為聯合委約機構之一的「橫貫計劃」之《暴風 雨》及《李察三世》、由香港藝術節及上海國際藝術節聯 合委約的《青蛇》、三藩市歌劇院與香港藝術節聯合製作 的《紅樓夢》等。
香港藝術節 大力投資下一代的藝術教育。「青少年之友」
成立 30 年來,已為逾 810, 000 位本地中學生及大專生提供 藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對大、中、小學 生的藝術教育活動,包括由國際及本地藝術家主持的示範 講座及工作坊、學生展演、演前講座、公開彩排、以及欣 賞藝術節演出。同時,通過「學生票捐助計劃」,藝術節 每年提供約 10, 000 張半價學生票。
香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加料節 目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、座談 會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等,鼓勵觀眾 與藝術家互動接觸。
香港藝術節亦銳意將共融藝術理念拓展到社區每一角落。 由藝術節與香港賽馬會慈善信託基金聯合呈獻的「無限
2019 年正式開展,透過一系列的演出及多元的 教育及社區外展節目,「無限亮」致力創造共融空間,讓不 同能力人士均可以一同欣賞、參與、擁抱藝術。
Bausch, Richard III and The Tempest produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with HKAF as a co-commissioning institution, Green Snake co-commissioned with Shanghai International Arts Festival, and Dream of the Red Chamber co-produced with San Francisco Opera.
The HKAF invests heavily in arts education for young people. Over the past 30 years, our “Young Friends” scheme has reached over 810,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 half-price student tickets each year.
The HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions, and guided cultural tours.
The HKAF actively promotes inclusiveness and understanding via the arts to every corner of the community. The “No Limits” project, co-presented with The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, was launched in 2019. Through a series of performances and diverse arts experiences for students and the community, “No Limits” strives to create an inclusive space for people with different abilities to share the joy of the arts together.
The HKAF officially launched the Hong Kong Arts Festival Foundation in 2022 to provide greater financial security and longterm sustainability for the Festival. Donations to the Foundation will help the Festival to present large-scale projects which its annual budget cannot cater for. (2023
香港藝術節為創造更穩健的財政環境以及確保藝術節的長期 可持續性,於 2022 年成立香港藝術節基金會,旨在讓藝術 節得以在未來進行年度預算以外的大型特別項目。
*有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁 Details of past HKAF programmes can be found at https://w2.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2021.html
誠邀贊助或捐助香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。
To find out more about sponsorship opportunities and donation details for the Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department.
香港藝術節協會 2022 / 23 年度預計收入來源(約港幣一億五千萬)
電郵 Email: dev@hkaf.org
直綫 Direct Lines: (852) 2828 4910/11/12
網頁 Website: www.hk.artsfestival.org/en/support-us
Estimated Income Sources for Hong Kong Arts Festival Society in FY 2022/ 23 (Approximately HK$150 Million)
亮」計劃於
年 1 月更新
Jan
Updated
2023)
《奥菲歐的故事》音樂會 La storia di Orfeo (The Story of Orpheus)
03.03.2023 8PM
香港大會堂音樂廳
Concert Hall, Hong Kong City Hall
演出長約 1 小時 20 分鐘,不設中場休息
Approximately one hour and 20 minutes with no interval
意大利語演出,不設字幕
Performed in Italian with no surtitles
封面照片 Cover photograph
Emoke Baráth ©Zsofi Raffay Erato - Warnner Classics
Philippe Jaroussky ©Josef Fischn aller Erato - Warner Classics
敬請關掉所有響鬧及發光裝置
Please switch off all sound-making and light-emitting devices
本場刊採用環保紙張印刷
請勿擅自攝影、錄音或錄影
Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited
如不欲保留本場刊,請於完場後放入場地的回收箱
If you don't wish to keep this booklet, please return it at the admission point 所有作品內容均由主辦單位/ 創作團隊獨立製作,並不代表贊助機構之立場或意見。
This programme is printed on environmentally friendly paper
The content of all works is independently produced by the organiser/creative team, and does not reflect the views or opinions of the Sponsor.
曲目 Programme 假聲男高音及音樂總監的話 Countertenor and Artistic Director's Note 曲目介紹 Programme Notes 歌詞 Lyrics 假聲男高音及音樂總監 Countertenor and Artistic Director 菲利沛‧雅洛斯基 Philippe Jaroussky 女高音 Soprano 艾莫克.芭拉特 Emoke Baráth 樂團 Ensemble 阿特西斯樂團 Ensemble Artaserse 10 13 14 20 32 34 37
©Edouard Brane
La storia di Orfeo (The Story of Orpheus)
Performers
Philippe Jaroussky (countertenor) as Orfeo Emoke Baráth (soprano) as Eurydice
Ensemble Artaserse
Programme
Claudio MONTEVERDI L’Orfeo: Toccata*
Antonio SARTORIO L’Orfeo: Sinfonia*
SARTORIO L’Orfeo, Act I: Cherished bond of love (Eurydice, Orfeo)
MONTEVERDI L’Orfeo, Act I: Rose of Heaven (Orfeo)
Luigi ROSSI Orfeo, Act II: Beloved, with you torment would be sweeter far (Eurydice)
ROSSI Orfeo, Act I: How sweet the certainty (Eurydice, Orfeo)
ROSSI Orfeo: Sinfonia*
Francesco CAVALLI L’Orione: Sinfonia*
MONTEVERDI L’Orfeo, Act II: Do you remember, shady groves (Orfeo)
ROSSI Orfeo, Act I: Do you love me? If Love has thus willed (Orfeo, Eurydice)
ROSSI Orfeo, Act II: To Love’s command (Eurydice)
SARTORIO L’Orfeo, Act II: Alas, o gods, I die (Eurydice)
ROSSI Orfeo, Act III: O tears, where are you? (Orfeo)
Biagio MARINI Per ogni sorte di strumento musicale, Op. 22: Passacaglia à 4*
SARTORIO L’Orfeo, Act III: Eurydice is dead (Orfeo)
SARTORIO L'Orfeo: Sinfonia*
SARTORIO L’Orfeo, Act III: Orfeo, are you sleeping? (Ombra di Eurydice)
MONTEVERDI L’Orfeo: Sinfonia inferno*
MONTEVERDI L’Orfeo, Act III: O powerful spirit (Orfeo)
MONTEVERDI L’Orfeo: Sinfonia inferno*
Dario CASTELLO Sonata à 4*
SARTORIO L’Orfeo, Act III: O gods, what do I see? Do not look back (Eurydice, Orfeo)
ROSSI Orfeo, Act III: Forsake Hades (Orfeo)
*Instrumental only
《奥菲歐的故事》音樂會
12
演出
菲利沛.雅洛斯基(假聲男高音) 飾 奧菲歐
艾莫克.芭拉特(女高音)飾 尤麗迪絲
阿特西斯樂團
曲目
蒙特威爾第:《奧菲歐》:觸技曲*
薩托里奧:《奧菲歐》交響序曲*
薩托里奧:《奧菲歐》,第一幕:一縷珍貴的情絲(尤麗迪絲、奧菲歐)
蒙特威爾第:《奧菲歐》,第一幕:天上的玫瑰(奧菲歐)
羅西:《奧菲歐》,第二幕:我的摯愛,與你一起的苦楚(尤麗迪絲)
羅西:《奧菲歐》,第一幕:堅定得如此甜蜜(尤麗迪絲、奧菲歐)
羅西:《奧菲歐》交響序曲*
卡瓦尼:《奧歷昂》交響序曲*
蒙特威爾第:《奧菲歐》,第二幕:你還記得嗎,陰涼的小樹林?(奧菲歐) 羅西:《奧菲歐》,第一幕:你愛我嗎?若然愛情早已注定(奧菲歐、尤麗迪絲)
羅西:《奧菲歐》,第二幕:誰能抗拒愛情的力量(尤麗迪絲)
薩托里奧:《奧菲歐》,第二幕:嗚呼!眾神們,我已死去(尤麗迪絲)
羅西:《奧菲歐》,第三幕:眼淚,你往哪裏去了?(奧菲歐)
馬利尼:《給各種樂器的曲集》,作品 22:四聲部帕薩卡利亞舞曲*
薩托里奧:《奧菲歐》,第三幕:尤麗迪絲已死(奧菲歐)
薩托里奧:《奧菲歐》交響序曲*
薩托里奧:《奧菲歐》,第三幕:奧菲歐,你睡着了嗎?(尤麗迪絲的影子)
蒙特威爾第:《奧菲歐》:地獄交響曲*
蒙特威爾第:《奧菲歐》,第三幕:偉大的神靈(奧菲歐)
蒙特威爾第:《奧菲歐》:地獄交響曲*
卡斯泰盧:四聲部奏鳴曲*
薩托里奧:《奧菲歐》,第三幕:眾神,我看到了什麼? 不要回頭(尤麗迪絲、奧菲歐)
羅西:《奧菲歐》,第三幕:放棄冥界(奧菲歐)
*純器樂演奏
13
假聲男高音及音樂總監的話 Countertenor and Artistic Director' s Note
大家或許已經知道我熱愛十七 世紀音樂,而且對巴洛克早期 的意大利音樂情有獨鍾——這些 作品結構上非常自由,但音樂 與歌詞卻又水乳交融。初出道 時,無論在音樂會或錄音室, 這類曲目我都演唱過不少。是 次錄音計畫的靈感來自十七世 紀三齣重要歌劇。我的構思是 將演出設計成迷你歌劇或清唱 劇的形式,由兩個獨唱歌手和 合唱團擔綱演出,角色只有兩 個: 就是奧菲歐和尤麗迪絲。 節目選取的三齣歌劇的側重點 也不盡相同: 薩托里奧和羅西 集中刻劃一對有情人原本多麼 快樂,以及尤麗迪絲被毒蛇咬 死的場景; 蒙特威爾第則着重 描寫奧菲歐在陰間尋找尤麗迪 絲的經過,全劇高潮在於一首 冠絕古今的詠嘆調——也就是美 妙絕倫的〈偉大的神靈〉。在此 我冒昧以假聲男高音聲線演繹 這首名曲,同時這也是樂曲首 個假聲男高音錄音版本。我衷 心感謝法索利斯、巴拉特、巴 洛克音樂家樂團,以及瑞士廣 播電視合唱團所有成員——這個 演出計畫是我多年來的夢想, 非常感謝上述藝團答應參與。
菲利沛‧雅洛斯基
原刊於 2017 年《奥菲歐的故事》唱片,
版權由 Erato - Warner classics 擁有, 現獲准轉載
Some people will know about my passion for 17th-century music and specifically for early Italian Baroque music, formally so free while so responsive to the text. I sang a lot of this repertoire at the beginning of my career, both in concert and in the recording studio. This project, which was inspired by three key 17th-century operas, was conceived as a kind of opera in miniature or as a cantata for two solo voices and chorus, and features just two characters: Orpheus and Eurydice. The three operas focus on different aspects of the story: Sartorio and Rossi depict the happiness of the young lovers and the scene in which Eurydice is bitten by the snake; Monteverdi, on the other hand, concentrates more on Orpheus' search for Eurydice in the underworld, and the high point of his work is an aria that has remained without parallel in the history of opera: the magical “Possente spirto”, which I have the temerity to perform here as a countertenor. I would like to thank Diego Fasolis, Emoke Baráth and all the members of I Barocchisti and the Coro della Radiotelevisione Svizzera who agreed to take part in this project, a dream of mine for many years.
Philippe Jaroussky
Copyright of the CD booklet to La storia di Orfeo, 2017 Courtesy of Warner Classics & Erato
15
樂曲介紹 Programme Notes
蒙特威爾第率先以音樂將奧菲 歐的故事娓娓道來 ; 自此以 後,迄今已最少有七十一齣題 材相同的歌劇問世。雖然基本 細節通常一致,但有些版本卻 會增添次要情節和補充部分細 節。例如,尤麗迪絲被毒蛇 咬傷後,為何仍要在樹林裏奔 跑?不同版本各有說法 ; 有些 版本則會以冥王的視角來看奧 菲歐的故事。
蒙特威爾第
Claudio Monteverdi (1567-1643)
蒙特威爾第的《奧菲歐》1607 年在曼圖阿首演,此後奧菲歐 與尤麗迪絲的故事成了許多作 曲家創作歌劇的靈感泉源。奧 菲歐無論歌聲還是演奏都非常 動人 ; 莫說世人,連頑石與植 物都為之動容。他與尤麗迪 絲新婚不久,尤麗迪絲就被毒 蛇咬傷,香消玉殞。奧菲歐 決定親自到陰間走一趟,希望
說服冥王普路托讓放尤麗迪絲 返回人間。冥王答應了奧菲
歐的請求,讓他領着尤麗迪絲 離開陰間,條件只有一個——
就是返回人間途中,尤麗迪絲 會跟在奧菲歐身後,但奧菲歐 不能回頭看尤麗迪絲。就在 最後一刻,奧菲歐發覺身後一 片死寂,心裏害怕冥王出爾反 爾,於是回頭看看尤麗迪絲是 否仍在。怎料奧菲歐一看見 尤麗迪絲,對方就消失得無影 無蹤了。
繼蒙特威爾第的《奧菲歐》之 後,十七世紀內有十九齣題材 相同的歌劇問世,作曲家包括 洛克、呂利、夏龐蒂埃和舒 茲,以及雅洛斯基在節目中選 取的兩位作曲家——薩托里奧 和羅西。到了十八世紀,又 有二十七齣同類新作湧現,作 曲家包括富克斯、泰利曼、格 魯克和海頓 ; 十九世紀再有七 齣,其中以卡納比希和奧芬巴 赫這兩個版本最著名 ; 二十世 紀則有十四齣,作曲家包括馬 利皮耶羅、米堯、克熱內克、 亨策、伯特威斯爾和格拉斯。
廿一世紀到現時為止也已經有 五齣,包括伯特威斯爾第二齣 以奧菲歐為題材的歌劇。
是次製作結合了三位作曲家的 聲樂曲,再加上出自他人手筆 的器樂曲。三位作曲家分別 是蒙特威爾第(也就是整個熱 潮的創始人)。十七世紀上半 葉,蒙特威爾第( 1567- 1643)在 歐洲是位大人物,曾在克雷莫 納、曼圖阿和威尼斯發展,獲 譽為「近代音樂創造者」。按 當時的標準來說,他算是十分 長壽,而且作品清單也顯示他
一直創作不輟。他十五歲時出 版第一輯聲樂作品集,之後作 品源源不絕,而且種類繁多, 包括牧歌、諧謔曲、許多獨立 詠嘆調以及大量聖樂作品。他 最後的工作地點是威尼斯聖馬 可大教堂,而且為這所教堂寫 下極多作品。不過他也擅長為 劇場作品寫作音樂,包括芭蕾 舞和其他娛樂節目,當中有許 多今天則會稱為歌劇。《奧菲 歐》是這類作品中的第一首, 1607 年在曼圖阿公爵宮首演。
The story of Orpheus and Eurydice has inspired many operas since the first such work, by Claudio Monteverdi, was performed in Mantua, Italy, in 1607. Orpheus had such extraordinary musical powers that he was able to move not only human beings, but also rocks and plants with his singing and playing. Shortly after his marriage to Eurydice, she is bitten by a snake and dies. Orpheus vows to descend into the underworld and persuade Pluto to release her. He succeeds in his quest and is allowed to lead Eurydice back to life, but on one condition— that he must not look back as Eurydice follows him out of the underworld. At the last moment, having heard no sound from behind and fearing that he has been tricked, he looks back to make sure Eurydice is really there. As soon as he sees her, she disappears.
Since Monteverdi’s first musical treatment of this story, there
18
have been at least 71 operas based on Orpheus and Eurydice. And although the essential elements are usually the same, the operas vary with the addition of subplots and in some of the details. The question of why Eurydice was running through the woods when bitten by the snake is answered in different ways, and the story has also been told from the perspective of Pluto, for example.
During the 1600s, another 19 operas came after Monteverdi’s, including those by Matthew Locke, Jean-Baptiste Lully, Marc-Antoine Charpentier and Heinrich Schütz, as well as the two whose music is used in Philippe Jaroussky’s retelling— Antonio Sartorio and Luigi Rossi. In the 1700s, another 27 appeared, including works by Johann Fux, Georg Phillip Telemann, Christoph Willibald Gluck and Joseph Haydn. Another seven were composed in the 1800s, the most notable being by Carl Conrad Cannabich and Jacques Offenbach, and a further 14 in the 1900s with works by Francesco Malipiero, Darius Milhaud, Ernst Krenek, Hans Werner Henze, Harrison Birtwistle and Philip Glass. And since the turn of the millennium, another five have appeared, including a second from Birtwistle.
The present production combines the vocal music of three composers—including Claudio Monteverdi, who started the whole thing off—
and instrumental music by some others. Monteverdi was a towering figure in Europe in the first half of the 17th century, living from 1567 -1643, working in Cremona, Mantua and Venice, and has been described as “the creator of modern music”. He lived an exceptionally long life for those times, and he worked consistently for most of his life. He published his first collection of vocal music at the age of 15 and thereafter produced a steady stream of music in many genres—madrigals, scherzi musicale and many individual arias as well as a multitude of sacred works. His career finally took him to St. Mark’s in Venice and his output of music for the church was prodigious. But he was equally at home writing works for the stage: ballets and other entertainments, many of which we now call operas. His Orfeo was one of the first of these and was first performed at the ducal palace in Mantua in 1607.
19
羅西生於 1597 或 1598 年,卒於 1653 年,主要在拿坡里、羅馬 和巴黎發展事業,擅長寫作聲 樂曲,備受贊助人與同期音樂 家讚譽,作品包括許多短歌、 清唱劇和兩齣歌劇,當中第二 齣就是《奧菲歐》, 1647 年在 巴黎上演。
Luigi Rossi was born in either 1597 or 1598 and died in 1653. His career took him to Naples, Rome and Paris. He was a preeminent composer of vocal music, and much admired both by patrons and contemporary musicians. His output includes many canzonettas and cantatas, and two operas, the second of which was Orfeo, produced in Paris in 1647.
薩托里奧
Antonio Sartorio (1630-1680)
薩托里奧( 1630- 1680)生於威尼 斯,無疑會十分熟悉蒙特威爾 第的音樂。他在威尼斯和漢諾 威工作,僱主是布倫斯威克─ 呂納保格公爵。此外薩托里奧 也有聲樂作品傳世,包括多齣 清唱劇、詠嘆調,還有十五齣 歌劇,包括 1672 年在威尼斯首 演的《奧菲歐》。作曲家以兩 種詠嘆調聞名於世─哀歌和小 號詠嘆調。哀歌的佼佼者則是 〈尤麗迪絲已死〉(選自《奧菲 歐》),當然也是今晚選曲之一。
Antonio Sartorio (1630 -1680) was born in Venice and so was no doubt familiar with Monteverdi’s music. He worked in Venice and Hannover, for the Duke of Brunswick-Lüneburg. Sartorio was also a composer of vocal music, producing many cantatas and arias, as well as 15 operas. His L’Orfeo was first performed in Venice in 1672. He is particularly renowned for two types of aria, the lament and the trumpet. From the lament category, one of his finest is from L’Orfeo, E morte Eurydice, which of course appears in this compilation.
純器樂作品方面,節目以蒙特 威爾第名曲《觸技曲》掀開序 幕,之後是薩托里奧《交響 曲》; 再稍後是卡瓦利( 16021676,是蒙特威爾第逝世後約 二十五年內最炙手可熱的作曲 家)《交響曲》。說來有趣, 卡瓦利小時候到威尼斯參加聖 馬可大教堂詩班,當時的詩班 正好由蒙特威爾第負責,但卡 瓦利卻沒有以奧菲歐為題材寫 作歌劇。尤麗迪絲死後,馬利 尼《四聲部帕薩卡利亞舞曲》 響起。作曲家根據帕薩卡利亞 舞曲的低音聲部,寫作一系列 變奏,氣氛也十分合適,像首 哀歌或冥想曲。根據威尼斯聖 馬可大教堂 1615 年的紀錄,馬 利尼( 1594- 1663) 是這所大教 堂的小提琴手,但後來他卻到 過意大利和德意志地區各地發 展。馬利尼的器樂作品非常出 色,《帕薩卡利亞舞曲》正是
卡瓦利 Francesco Cavalli (1602-1676)
20
羅西 Luigi Rossi (c 1597-1653)
其中佼佼者。今晚倒數第二首 樂曲是卡斯泰盧《四聲部奏鳴 曲》。卡斯泰盧是作曲家暨管 樂演奏家,十七世紀上半葉在 威尼斯發展。他的作品曾經再 版,足見時人對他推崇備至。
樂曲採用段落曲式,首尾兩段 既緩慢又深思熟慮,中間包含 多個段落,部分更活潑得像舞 曲一樣。
The purely instrumental music is provided at the beginning by Monteverdi’s famous Toccata, followed by a Sinfonia by Antonio Sartorio. Later comes a Sinfonia by Francesco Cavalli (1602-1676), the most soughtafter opera composer in the 25 years or so after Monteverdi’s death. Interestingly, as a boy he was sent to Venice to sing in the choir at St. Mark’s under Monteverdi. He did not compose an opera on the subject of Orpheus. After Eurydice’s death, the Passacaglia à 4 by Biagio Marini is played, a series of variations over the passacaglia bass and highly appropriate in expression, sounding like a lament or meditation. Marini (1594-1663) is listed as a violinist at St. Mark’s in 1615, but his career took him to many places in Italy and Germany. He was an outstanding composer of instrumental music, and this passacaglia is a fine example of his work. Before the final number in this version of the Orpheus story, a Sonata à 4 by Dario Castello is played. Castello, a composer and wind player, worked in Venice in the first half
of the 17th century. The fact that publications of his works were reprinted shows that he was held in high regard. This sonata is typically played in sectional form, beginning and ending slowly and thoughtfully, and with sections in between including music of a lively and dance-like nature.
21
馬利尼
Biagio Marini (1594-1663)
薩托里奧和羅西的版本重點在 於奧菲歐與尤麗迪絲的愛情, 蒙特威爾第卻側重陰間場景 : 他筆下最生動的世俗作品之 一,就是奧菲歐懇求冥王普路 托釋放尤麗迪絲時,第一首唱 出的〈偉大的神靈〉。
雅洛斯基版本的奧菲歐,可說 是在開端對愛情的刻畫、尤麗 迪絲殞命帶來的重大打擊,以 及往後的陰間場景之間,取得 更好的平衡。雅洛斯基以羅 西〈放棄冥界〉為故事畫上句 號 ; 但在奧菲歐回望妻子鑄成 大錯,到最後一首樂曲之間, 雅洛斯基以蒙特威爾第〈地獄 交響曲〉和卡斯泰盧《四聲部 奏鳴曲》作為過渡,實在恰到 好處。將一個故事,以多位作 曲家的作品來講述─這裏共有 三齣歌劇的選段,以及另外幾 位作曲家的器樂作品─看來似 乎有點奇怪。然而個別作品總 有可挑剔之處,因此集各家之 長,將幾齣作品中最適切的選 段合併起來講故事,也未嘗不 是最好的方法。無論大家對這 種構思有甚麼想法,今晚的節 目都會把許多美妙絕倫的作品 呈現大家眼前。
The operas by Sartorio and Rossi emphasise the love between Orpheus and Eurydice, while Monteverdi’s work sets many of the scenes in the underworld. The section in his opera where Orpheus pleads with Pluto, king
of the underworld, for the life of Eurydice, beginning, “O powerful spirit”, is one of the most telling in all his entertainments.
In this version of the Orpheus story by Jaroussky, it could be said there is a better balance between the initial scenes of love, the bitter blow of Eurydice’s death and the subsequent scenes in the underworld. Monteverdi’s Sinfonia inferno and Castello’s Sonata à 4 make a perfect transition from the disaster of Orfeo’s backwards glance to the final "Forsake Hades" by Rossi, with which Jaroussky brings this telling of the story to an end. It might seem strange to tell the story using music from three different operas and pieces by several other composers, but we can’t think of any reason why a compilation of the right moments from several works might not serve the story best in the end. Whatever one might think of the idea, Jaroussky’s version brings together a great deal of exceptionally fine music.
撰文:紀大衛教授
23
Text: Prof. David Gwilt
Sartorio
Eurydice, Orpheus
Cherished bond of love
– that binds me to my dearest
that unites me with the one I adore. Happy and auspicious marriage.
– I am Orpheus’s. I am filled with joy.
– and I am Eurydice’s. A knot so gentle soothes my every pain.
Cherished bond of love.
Monteverdi
Orpheus
Rose of Heaven, life of the world, and worthy son of him who curbs the universe, great Sun, all-encompassing and all-beholding, tell me, have you ever seen from the starry orbits a lover happier or more blessed than I? Happy was the day, my love, when first I saw you, and happier the hour I sighed for you, because my sighs found echo in your own; happiest of all the moment when you offered your white hand to me as pledge of purest faith. Had I as many hearts as the eternal sky has stars and these fair hills have leaves in the verdant month of May, all would be full and running over with the joy that now makes me content.
Eurydice
I cannot express the joy your joy, Orpheus, inspires in me, since my heart is not with me but with you, companioned by Love. Ask him, therefore, if you long to know how it rejoices and how much it loves you.
薩托里奧
尤麗迪絲、奧菲歐
一縷縷珍貴情絲
-把我與最親愛的人繫牢
-使我與最仰慕的人結合 幸福婚姻本吉祥
-我心屬奧菲歐,絲絲喜悅
-我心屬尤麗迪絲,片片柔情 每道痛楚得以紓解
只因一縷縷珍貴情絲
蒙特威爾第
奧菲歐
天上的玫瑰,塵世的生命 掌管宇宙的大神之子
融攝一切、靜觀衆生的偉大太陽 告訴我,從星際軌道之遙
可曾見過哪個愛人 比我更逍遙快活?
那天我何其幸福
我的愛人,初次見妳; 又何其快樂 在為妳嘆息之時; 因爲我的嘆息在妳心中共鳴; 最歡樂的一刻 是當妳把潔白的手伸向我 永遠對我予以純粹的信賴 要是我擁有的心
就像永恆的天宇佈滿繁星 五月的美麗山巒一片蒼翠綠葉
我的一顆顆心也會飽滿
洋溢着此刻心滿意足的喜悅
尤麗迪絲
我説不出的歡樂
是奧菲歐你的歡樂感染了我 因我的心已離開了我
跟隨了你,且與愛情爲伴
那就問問愛情,若你很想知道
它是多麽欣喜,多麽愛你
歌詞 Lyrics
–
26
Rossi
Eurydice
Beloved, with you torment would be sweeter far than contentment with another. Every sweetness lies only with you, and Love has gathered every happiness for me in your glances.
Eurydice, Orpheus
How sweet the certainty of two devoted and loyal hearts, in whom both love and fidelity have made their homes! Ah no, no, there could be nothing more delightful.
Monteverdi
Ritornello
Orpheus
Do you remember, shady groves, my long and bitter torments when stones, moved to pity, responded to my laments?
Ritornello
Tell me, did I not seem more wretched than any other man? Now fortune has changed her tune and turned my griefs to joy.
Ritornello
My life was melancholy then, but now I rejoice, and those sorrows I endured for so many years make the present joy yet more dear.
Ritornello
For your sake alone, fair Eurydice, I bless my torment; having sorrowed we are more content,
羅西
尤麗迪絲
我的摯愛,與你一起 苦楚將更爲甜蜜
超過與別人一起的滿足 只有跟你才有甜蜜可言
愛情爲我搜羅了所有幸福 在你的凝眸注視之中
尤麗迪絲、奧菲歐
情堅意切是如此甜蜜
兩顆此志不渝的心
愛情與忠貞
都已長駐心田!
啊,世上再沒有比這 更賞心的樂事
蒙特威爾第
重複詠唱
奧菲歐
你還記得嗎,陰涼的小樹林? 我那漫長而苦澀的煎熬 連石頭也興起憐憫
被我的哀痛感動
重複詠唱
告訴我,難道我昔日
不比其他男人更為不幸 只是幸運之神改了心意 把我的悲哀化爲喜悅
重複詠唱
那時我的生命只有憂傷 可現在我充滿喜樂
而忍受了多年的悲痛
令此刻的喜悅更加珍貴
重複詠唱
為了妳,美麗的尤麗迪絲 我祝福我受過的折磨
有悲痛才會更滿足
27
having suffered we are happier.
Rossi
Orpheus
Do you love me?
Eurydice
Yes, my love, yes.
Orpheus
Tell me, how much?
Eurydice
As much as I know how. And you?
Orpheus
Even more than you love me.
Eurydice
More, oh no, impossible!
Orpheus, Eurydice
If Love has thus willed that I should be the soul of my soul, who could ever wish to part us?
O my happy heart!
O my blissful passion! And how can the spheres ever harm our hearts when they are full of joy and infinite pleasure?
Orpheus
Let them rain suffering upon us for my heart is all contentment.
Eurydice
Let them rain troubles upon us for my heart is brimming with joy!
Orpheus, Eurydice
Ah no, my heart can no longer
受過苦才會更快樂 羅西
奧菲歐
你愛我嗎?
尤麗迪絲
是的,我的愛人
奧菲歐
愛得有多深?
尤麗迪絲
要多深有多深,你呢?
奧菲歐
比妳愛我更深
尤麗迪絲
比我更深,不,沒可能!
奧菲歐、尤麗迪絲
若然愛情早已注定
我必須成爲
我心靈中的心靈
誰還能把我們分開? 啊,我快樂的心!
啊,我極樂的熱情!
天界如何能
傷害我倆的心
當兩顆心充滿喜悅
與無盡的歡樂?
奧菲歐
讓神靈把痛苦灑到我們身上
我已稱心如意!
尤麗迪絲
讓神靈把煩惱灑到我們身上
我已滿心喜樂!
奧菲歐、尤麗迪絲
啊,我的心不再
28
feel any sorrow.
Ah Love, and when, to reward your supreme benevolence, did greater good fortune ever bring you greater happiness?
Eurydice
Who can fail to yield to Love’s command when all the other gods surrender to him?
Eurydice
Pluto, so accustomed to the flames of his underworld, experienced a fiercer inferno because of Love. Who can fail to yield to Love’s command when all the other gods surrender to him?
Sartorio
Eurydice
Alas, o gods, I die, killed by a cruel serpent. The everlasting ice of a deadly poison closes my eyes. The light is fading; Orpheus, my husband, my love, I give up my spirit.
Orpheus
In my misery, oh God, what do I see?
Cruellest fortune, by granting death so fair a trophy you have given him reason to gloat.
Rossi
Orpheus
O tears, where are you?
感到任何悲苦 啊,愛情,
爲了報答你的至善
何時會有更多的幸運 帶給你更大的幸福?
尤麗迪絲
誰能違逆
愛情的命令
當其他諸神
都得向他屈服?
尤麗迪絲
冥王雖習慣了
陰間烈焰之苦
也得為了愛情之故 掉進更猛烈的火海
誰能違逆
愛情的命令
當其他諸神 都得向他屈服?
薩托里奧
尤麗迪絲
嗚呼!諸神,我已死去 被毒蛇咬了致命的一口 冰冷得使我閉目,光綫漸暗
奧菲歐,我的丈夫、愛人
我任由精魂離我而去
奧菲歐
神啊,我在苦難中見到甚麽?
最殘酷的命運
竟頒給死神如此精美的獎盃
讓他得以沾沾自喜
羅西 奧菲歐
眼淚,你往哪裏去了?
29
Have you too abandoned me to my grief? What are you saving yourselves for, if you do not now pour forth from my eyes?
O tears, where are you?
Now that my love is gone, and all that meets my gaze is pain and sorrow, flood into my eyes and in them, alas, for pity’s sake, extinguish every light!
O tears, where are you?
Now that my heart has become a deep chasm of endless suffering, stream from my eyes, and give way to the ever-growing pain and grief in my breast! Tears, where are you?
Sartorio
Orpheus, sitting beneath an ancient oak tree, accompanies himself on the lyre as he sings.
Orpheus
Eurydice is dead, no longer may I see the light of the sun. Let my grief kill me. My sorrowing soul wishes to follow her into the burning abyss. Eurydice is dead, no longer may I see the light of the sun. Sleep, you who soften the torments we mortals suffer, gently unfold your wings, cover my eyes and lull my pain into perpetual oblivion.
Overcome with grief, he falls asleep. The shade of Eurydice, on the wings of two ghostly forms, appears to him in a dream.
難道你也任由我悲痛而不顧? 你還保留精力來做甚麽?
何不馬上奪眶而出?
眼淚啊,你往哪裏去了?
此刻愛人已去 觸目盡是
痛苦與悲傷
如潮湧入眼中
老天啊,請讓這些悲苦
不再發出任何光亮!
眼淚啊,你在何方? 我的心既已淪爲
萬丈深淵
受盡苦楚,那就從我眼中流出
好舒泄那日漸膨脹的 心頭悲痛吧!
眼淚啊,你在何方?
薩托里奧
奧菲歐坐在一棵古橡樹下,一邊彈七絃豎琴,一 邊吟唱。
奧菲歐
尤麗迪絲已消亡
我再也看不見 太陽的光亮
讓悲痛把我扼殺 我憂傷的靈魂
甘願追隨她
跳進深淵的火焰 尤麗迪絲已消亡
我再也看不見
太陽的光亮
睡眠啊,你緩和 我們凡人所受的折磨
請你展開一雙翅膀
覆蓋我的眼睛,催眠我的痛苦 使之掉進永遠的遺忘
悲痛欲絕的奧菲歐睡着了。尤麗迪絲的陰魂,長 着幽靈之翼,出現在他夢中。
32
Sartorio
Shade of Eurydice
Orpheus, are you sleeping? Can you forsake Eurydice in the dark abyss and forget her love? Can you sweetly sing to the sound of your lyre and not think of saving me from Hades?
Monteverdi
Sinfonia
O powerful spirit, awe-inspiring presence without whose acquiescence no bodiless soul can make the passage to the farther shore:
Ritornello
I do not live, for my beloved bride being dead, my heart is gone, and with no heart how can I be alive?
Ritornello
For her I took the path through pitch-darkness, though not to Hades, for everywhere it goes, so great a beauty creates Paradise.
Ritornello
I am Orpheus, and trace Eurydice’s steps through these dark and dismal ways where no foot of man has trod before. O clear eyes, the light of my own eyes, if one glance from you can restore my life, ah, who denies my grief this consolation? You alone, majestic god, can help me, nor should you fear, for on a golden lyre my hands are armed with sweet-toned strings, against which flinty hearts cannot prevail.
Sartorio
Eurydice
O gods, what do I see? My beloved husband. As I gaze again on the face I adore,
薩托里奧
尤麗迪絲的陰魂
奧菲歐,你睡了嗎?你會把尤麗迪絲遺棄於黑暗 深淵,遺忘她的愛嗎?你會以甜美歌聲應和七弦 豎琴的樂音,而不想辦法救我出冥府嗎?
蒙特威爾第
交響序曲
啊,令人敬畏的强大精靈
沒有你的默許,任何喪失了肉身 的靈魂,都不能走去更遠的彼岸:
重複詠唱
我並非為摯愛的新娘而活 她的人已逝,我的心已去 沒有心,我怎能苟活?
重複詠唱
為了她,我穿越漆黑之徑 但不是前去冥府
因為無論路徑伸向何方 她的絕色都能使之變成天國
重複詠唱
我是奧菲歐,追尋尤麗迪絲的蹤跡 而穿過黑暗陰森的路徑 這些路從沒人踏足其上 清澈的眼睛,我雙眸的亮光
如果你的一瞥能使我重生 啊,是誰阻止我的哀傷受此慰藉? 大能之神,只有祢能助我 不必害怕,在這金色豎琴上
只要我手揮音色柔美的琴弦 冷峻的心皆無法戰勝
薩托里奧
尤麗迪絲
神啊,我看見甚麽?
是我深愛的丈夫 當我再看着這心愛的面龐
33
More than Great Performances!
2023 FESTIVAL PLUS PROGRAMME 藝術節加料節目
3/2
五 Fri
5/2
日 Sun
12/2
日 Sun
13/2 Mon
18/2 六 Sat
19/2 日 Sun
跨越界限——陳詠燊談劇本創作
Sunny Chan on Screenwriting and Playwriting
說說管風琴•說說巴赫
Tracing the Organ Music of Bach
廣陵情長——粵劇編寫竹林七賢傳奇
Writing Cantonese Opera for the Legendary Seven Sages of the Bamboo Grove
「禹•見」鋼琴大師
Masterclasses and Meet Bruce Liu
「短篇粵劇──戲說八德」演後藝人談
Virtues and Morality—Four Cantonese Operas
Post-Performance Meet-the-Artist
杜國威經典作品選映——《虎度門》
Hu Du Men
Collection of Raymond To’s Classics 杜國威經典作品選映——《劍雪浮生》
A Sentimental Journey Collection of Raymond To’s Classics
22/2 三 Wed 杜國威經典作品選映——《南海十三郎》
The Mad Phoenix Collection of Raymond To’s Classics
24/2 五 Fri 米歇爾.梵德阿《水之書》演後藝人談
The Book of Water Post-Performance Meet-the-Artist
香港藝術節加料節目 X 大館對談:
古董鋼琴與現代鋼琴
長笛的進化史──從巴羅克到現代時期 Evolution of Flute from the Baroque to Modern Periods 8/3
Wed 古鋼琴大師班
Fortepiano Masterclass 10/3 五 Fri
沉浸式歌劇《小狐狸》舞台參觀及公開彩排 Into the World of Silent Opera - Vixen Stage Tour & Open Rehearsal 「毛俊輝•粵劇情」演後藝人談
Cantonese Opera Classics Circa 2023
Post-Performance Meet-the-Artist
「長笛三次方——曾逸豪在繆思的庭院」 演後藝人談 Triptych for Flute—Tsang Yat-ho in Le jardin des muses
Post-Performance Meet-the-Artist
演唱蒙特威爾第 About Singing Monteverdi 「毛俊輝•粵劇情」演後藝人談 Cantonese Opera Classics Circa 2023
Post-Performance Meet-the-Artist
呼吸,讓木偶栩栩如生 Breathing brings Puppet to Life 「毛俊輝•粵劇情」演後藝人談 Cantonese Opera Classics Circa 2023
Post-Performance Meet-the-Artist
巴赫與我 All I Need is Bach
27/2 Mon
28/2
二 Tue
1 - 19/3
三 - 日 Wed - Sun
3/3
五 Fri
5/3
日 Sun
HKAF PLUS x Tai Kwun Conversations: Early Piano Vs. Modern Piano 盛原——古董鋼琴獨奏會
Antique Piano Recital by Yuan Sheng 韓德兩地的音樂旅途
A Music Journey between Two Cultures –Esme Quartet in Korea and in Germany
《名畫詐騙師》演後藝人談
True Copy Post-Performance Meet-the-Artist
歌劇《尤利西斯歸鄉記》製作解碼展覽
The Making before The Return Exhibition
《超真實》裝置音樂會演後藝人談 Hyperreality—an installation concert
Post-Performance Meet-the-Artist
《名畫詐騙師》演後藝人談
True Copy Post-Performance Meet-the-Artist
「笙世界 音樂會」演後藝人談
Sheng World Music— Kevin Cheng & Friends
Post-Performance Meet-the-Artist
《末戀•無愛合約》演後藝人談 Loveless Romance Post-Performance Meet-the-Artist
以樂器之王為經典默片配樂 Writing Music for Silent Film – Tips from the Organist
傑出文化領袖講座系列(10) 與班貝格交響樂團行政總裁暨 藝術總監馬庫斯•魯道夫•阿克斯對談 Distinguished Cultural Leadership Series (10)
In Conversation with Marcus Rudolf Axt Chief Executive and Artistic Director, Bamberg Symphony 《狂人派對》演後藝人談 Dance Me to the End of Night Post-Performance Meet-the-Artist
傑出文化領袖講座系列(10) 與金像獎最佳編劇杜國威對談—戲畫人生 Distinguished Cultural Leadership Series (10)
From Stage to Ink: In Conversation with Award-winning Playwright and Screenwriter Raymond To Kwok-wai
6/3
Mon
三
11/3 六 Sat
12/3 日 Sun
14/3 二 Tue
15/3 三 Wed
16/3 四 Thu
17/3 五 Fri
25/3 六 Sat
了解更多 More Details
*The latest information and arrangement are subject to the announcement on PLUS webpage. 34
*最新節目資料及安排以「加料節目」網頁公佈作准。
the dread abyss of Tartarus becomes for me a happy Elysium.
Orpheus
Eurydice.
Eurydice
My love!
Orpheus
Where are you, beloved?
Eurydice
I am close behind you.
Orpheus
Oh God, I can hear you, but I cannot see you. Alas, what torture.
Eurydice
Do not look back, my love, until your feet have carried you to where the golden light of heaven breathes its gentle air among the living. Do not look back, my love.
Orpheus
My pain is too much to bear, my heart breaks because I cannot see you. I would love to please you, but, oh God, I feel I am dying. My pain is too much to bear.
Eurydice
Make haste to the world above, far from the river Phlegethon.
Orpheus
My love, I can bear it no longer. He turns back to look at Eurydice, and at that very moment the Furies appear; they put Eurydice in chains and lead her back towards Hades.
就連地獄的可怖深淵 也成了我的至福樂土
奧菲歐
尤麗迪絲
尤麗迪絲
我的愛人!
奧菲歐
愛人,妳在哪裏?!
尤麗迪絲
我正緊跟着你
奧菲歐
天哪,我聽到妳了 卻無法看見,哎,真折磨人
尤麗迪絲
別回頭看,我的愛人
直至你雙脚把你帶到 天堂的燦爛金光之下
在活人中呼吸着溫柔氣息 現在別回頭看,我的愛人
奧菲歐
我的痛苦大得忍受不了 我心碎了,因爲看不見妳 我想讓妳開開心心
但神啊,我覺得快要死去 我的痛苦大得忍受不了
尤麗迪絲
趕快奔赴上界
遠離地獄的火焰河
奧菲歐
我的愛人,我再也無法忍受
他轉身回望尤麗迪絲 那一刻三位復仇女神馬上現身 她們鎖起尤麗迪絲,把她帶回冥府
35
Eurydice
Ah cruel man, what have you done? Orpheus, you have lost me.
Orpheus
Alas, what have I done? Can a single glance cause such suffering?
Rossi
Orpheus
Forsake Hades, o sorrows, and follow me! My beloved, snatched from me, remains below, and my anguish and pain cannot stay with her. Even the eternal flames inhabit no more painful or despairing place than my unhappy breast; my sorrows alone will never cease. Forsake Hades, o sorrows, and follow me! And you, happy lands of Thrace, who once vied with heaven as you learned from my lyre how to rejoice, are now veiled in horror at the very sight of my suffering. And you, unhappy lyre, forget your erstwhile melodious song, and travel every desolate slope with me as I lament my sorrows. All our joys are ended. Forsake Hades, o sorrows, and follow me! But why do I not die if death, with happy destiny, can guide me back to the fair cause of my grief? Let me die, let me die!
原刊於 2017 年《奥菲歐的故事》唱片,版權由
Erato - Warner classics 擁有,現獲准轉載
Copyright of the CD booklet to La storia di Orfeo, 2017 Courtesy of Warner Classics & Erato
尤麗迪絲
啊,殘酷的男人,看你幹了甚麽?
奧菲歐,你已失去了我
奧菲歐
哎呀,我幹了甚麽?只看一眼 竟遭遇如此苦難?
羅西 奧菲歐
悲傷啊,抛下冥府,跟隨我吧! 我的愛人已被搶走 她仍滯留陰間,而我的煩惱和痛苦 都無法跟她在一起 即使置身於永火 其痛苦及絕望 也不會更甚於 我滿懷哀傷的心胸 唯有我的悲痛永不終止 悲傷啊,抛下冥府,跟隨我吧! 而你,色雷斯的快樂國土 你曾與天國競爭極樂之最 因我的琴聲教曉你如何歡樂 而今卻蒙上恐怖 因看到我如此苦痛而驚懼 而你,憂傷的豎琴 忘記你以前的悅耳歌聲 跟我爬上每道荒涼的陡坡
聽我訴説我的凄苦吧 我們所有的歡樂都已終結 悲傷啊,抛下冥府,跟隨我吧! 可是我爲何不尋死
要是死亡的快樂命運
能引領我回到 我悲傷的根本原因?
讓我死,讓我死吧!
中文翻譯
Chinese Translation
Ben Tsui
37
菲利沛‧雅洛斯基
PHILIPPE JAROUSSKY
假聲男高音及音樂總監
菲利沛‧雅洛斯基出生於 1978 年,已躋身為他那一代人中最 受愛戴的男高音,曾獲法國古 典音樂大獎( 2004 年「獨唱新 人」、2007 年和 2010 年的「年 度獨唱音樂家」,2009 年的年 度專輯)及多屆德國迴聲古典 音樂獎( 2005 年、2008 年、 2011-2012 年和 2015 年)。
雅洛斯基的技巧能大膽呈現細 膩入微的差別,演繹出神入 化,令人印象深刻。他探索 了大量巴洛克曲目,從意大利 十七世紀的蒙特威爾第、桑塞 斯和羅西的高雅作品,到韓德 爾和韋華第巧奪天工的詠嘆調 (近幾年他演唱韋華第比任何其 他作曲家要多)。他曾與琶音古 樂團、繁盛藝術古樂團、馬修 斯樂團和羅浮宮音樂家古樂團 等著名古樂團合作,曾與之共 事的指揮家有克里斯蒂娜·普 盧哈、威廉·克里斯蒂、尚-克 里斯托夫·斯皮諾西、馬克·閔 可夫斯基、勒內·雅各布斯、 傑雷米·羅雷爾、伊曼紐爾· 艾伊姆、尚-克洛德·馬古瓦和 法碧歐·畢翁迪。他與鋼琴家 傑羅姆·杜各斯一起超越了巴 洛克風格,演繹十九世紀末的 法國歌曲(專輯《鴉片》),還 首演了由馬克-安德烈·達爾巴 維專為他而作的當代聲樂作品 《拉貝的十四行詩》(最近一次 是在 2014 年薩爾斯堡音樂節上 演唱)。他在法國和海外最負盛 名的音樂廳表演,廣受讚譽。 菲利沛‧雅洛斯基與法國古典 唱片品牌 Erato 獨家簽約,所 出唱片獲得無數獎項。 他的專
Countertenor & Artistic Director
38
©Josef Fischn aller Erato - Warner Classics
輯《英雄》(韋華第歌劇詠嘆 調)和《溫柔的火燄》( J.C. 巴 赫作曲)獲頒金唱片獎; 他向 十八世紀閹伶歌手卡雷斯蒂尼 致敬之作(星光音樂會古樂團 伴奏,伊曼紐爾·艾伊姆指揮)
贏得了 2009 年法國古典音樂大 獎的年度專輯獎和康城 Midem 古典音樂獎; 他與女高音朱莉
亞·列兹涅娃和巴洛克獨奏家 古樂團合作的《聖母悼歌》摘 下了 2014 年國際古典音樂獎最 佳巴洛克聲樂專輯和最佳歌劇 專輯獎。
近年來,他與塞西莉亞·芭托 莉和娜塔莉·史杜茲曼等歌唱 家合作,也與他成立於 2002 年 的巴洛克管弦樂團阿特西斯樂 團合唱,並親自指揮。該樂團 的名字取自作曲家莱昂纳多· 芬奇的同名歌劇,雅洛斯基將 這齣歌戲重新搬上舞台,五位 演員均由當代傑出的假聲男高 音扮演,他自己就是其中一位。
Born in 1978, Philippe Jaroussky has established himself as the most admired countertenor of his generation, as confirmed by his awards at France’s Victoires de la Musique (in the categories of “Revelation, Artiste Lyrique” in 2004, “Artiste lyrique de l'année” in 2007 and 2010, and CD of the Year in 2009) and multiple awards at Germany’s Echo Klassik Awards (2005, 2008, 2011-2012 and 2015).
Jaroussky's technique allows for the most audacious nuances and impressive pyrotechnics. He has explored a vast Baroque
repertoire, from the refinement of the Italian Seicento with Monteverdi, Sances and Rossi, to the staggering brilliance of Handel and Vivaldi arias (singing more music by the latter composer than any other in recent years). He has worked with renowned period-instrument orchestras such as L'Arpeggiata, Les Arts florissants, Ensemble Matheus and Les Musiciens du Louvre with conductors including Christina Pluhar, William Christie, Jean-Christophe Spinosi, Marc Minkowski, René Jacobs, Jérémie Rhorer, Emmanuelle Haïm, Jean-Claude Malgoire and Fabio Biondi. With pianist Jerôme Ducros, he has looked beyond the Baroque to fin-de-siècle French song (on the album Opium), as well as premiering contemporary vocal music composed for him by Marc-André Dalbavie (Sonnets de Louise Labé, which Jaroussky performed at the 2014 Salzburg Festival). He has been praised for his performances in all of the most prestigious concert halls in France and abroad.
Jaroussky is signed exclusively to Erato and has received numerous awards for his recordings with the label. For Heroes (Vivaldi opera arias) and La Dolce Fiamma he achieved Gold disc status; his tribute to Carestini (with le Concert d'Astrée and Emmanuelle Haim) won CD of the year at the Victoires de la Musique and the Midem Classical Awards in 2009; and his Stabat Mater with soprano Julia Lezhneva and I Barocchisti
were recognised at the 2014 International Classical Music Awards as Best Baroque Vocal Album and Best Opera Album. In recent years he has collaborated with singers including Cecilia Bartoli and Nathalie Stutzmann, as well as singing with and directing the Ensemble Artaserse, the Baroque orchestra he founded in 2002. The group takes its name from the Vinci opera Artaserse, which Jaroussky revived in its spectacular modern-day premiere as one of five exceptional countertenors in the cast.
39
艾莫克.芭拉特
EMOKE BARÁTH 女高音
匈牙利女高音艾莫克.芭拉特 曾榮獲多個著名比賽獎項,包括 奧地利因斯布魯克切斯蒂比賽冠 軍、瑞士韋爾比亞音樂節學院 大獎及匈牙利第一大獎初級組獎 項。在亞倫.寇帝斯的指揮下, 她以角色賽斯特演唱韓德爾的作 品《凱撒大帝》並錄製唱片,事 業隨即起步。及後,她又作為 第一主角以卡沃利的作品《伊蓮 娜》首次於普羅旺斯埃克斯音樂 節中演唱。
在各大指揮家的指導下,艾莫 克.芭拉特的音樂造詣盡露於 其眾多演唱曲目之中。當中包 括以角色尤麗迪絲演出蒙特威爾 第的作品《奧菲歐》(由費舍爾 ·伊萬及埃米利亞諾.岡薩雷斯 指揮); 以角色羅蜜爾達演出卡 沃利的作品《薛西斯》(由埃瑪 紐埃勒.阿伊姆指揮); 巴赫的 作品《聖誕神劇》(由勞倫絲. 埃基爾貝指揮); 以及作為第一 主角演出卡沃利的作品《希珀梅 斯特拉》(由威廉.克利斯提指 揮)等。她亦曾演唱浦朗克的 作品《聖母悼歌》和《榮耀頌》 (由貝爾納.泰特及貝特朗. 德.比利指揮)。
她的才能受著名愛樂人士賞識, 曾於卡內基音樂廳等地演唱及與 歐洲加蘭特樂團和繁盛藝術古樂 團等樂團合演。她亦曾與多個 交響樂團合作,包括法國國家管 弦樂團、阿姆斯特丹王家音樂廳 管弦樂團、華盛頓國家交響樂團 及卑爾根愛管弦樂團。
她將出演兩齣舞台作品,包括 於羅馬歌劇院演出浦朗克的《聖 修女對話錄》(飾演康斯坦斯修
Soprano
40
©Zsofi Raffay Erato - Warnner Classics
女),及於布達佩斯歌劇院演出 莫扎特的《伊多梅尼》(飾演伊 莉亞)。她亦將隨菲利沛.雅洛 斯基及阿特西斯樂團以《奧菲歐 的故事》進行亞洲巡演。
艾莫克.芭拉特已錄有眾多唱 片,曾由華納古典廠牌埃拉托唱 片公司、法國阿爾法古典唱片公 司、和匈牙利古典唱片公司匈 加路頓等發行唱片。獲菲利沛. 雅洛斯基邀請,曾在達戈.法 索利斯的指導下,分別以角色 尤麗迪絲和阿莫爾錄製菲利沛. 雅洛斯基的唱片《奧菲歐的故 事》和格魯克的作品《奧菲歐與 尤麗迪絲》。
艾莫克.芭拉特現為華納古典 廠牌埃拉托唱片公司獨家藝人。 其首張獨唱唱片《我想歌唱》於 2019 年一月發行。同年,她亦 榮獲德國古典音樂獎。其最新 專輯《並存》於 2022 年二月發 行,探討女性靈魂的雙重性:敏 感能與力量結合,而女性的聲音 亦能同時演繹韓德爾作品中的男 女英雄。
Hungarian soprano Emoke
Baráth is a winner of several prestigious competitions— including the First Prize at the Cesti Competition in Innsbruck, the Grand Prix at the Verbier Festival Academy, and the Prix Junio Prima Primissima in Hungary. Her career took off when she sang and recorded Sesto in Handel's Giulio Cesare under the conducting of Alan Curtis. She later made a brilliant debut at the Aix-en-Provence Festival in the title role of Cavalli's Elena.
Baráth's art is deployed in a vast repertoire under the direction of illustrious conductors. These roles include Eurydice in Monteverdi's L'Orfeo (Iván Fischer and Emiliano Gonzalez Toro); Romilda in Cavalli's Xerse (Emmanuelle Haïm); Bach's Christmas Oratorio (Laurence Equilbey); and the title role in Cavalli's Hipermestra (William Christie). She has also sung pieces including Poulenc’s Stabat Mater and Gloria (Bernard Têtu and Bertrand de Billy).
She has performed with many famous ensembles including Il Pomo d'Oro, Europa Galante, Les Arts Florissants and the Budapest Festival Orchestra, as well as symphony orchestras including the Orchestres Nationaux de France, the Concertgebouw of Amsterdam, the Washington Symphony Orchestra and the Bergen Philharmonic.
Her upcoming engagements include two beautiful stage productions: Poulenc’s Dialogues of Carmelites (as Sœur Constance) at Roma Opera and Mozart’s Idomeneo (as Ilia) at the Budapest Opera. She joins Philippe Jaroussky and his ensemble Artaserse for a tour of Asia with the programme La Storia di Orfeo.
Baráth's discography is already considerable, with several titles recorded for EratoWarner Classics, Alpha Classic and Hungaroton. Invited by
Jaroussky, she recorded the role of Eurydice in his recording La Storia di Orfeo and Amore in Orfeo ed Eurydice by Gluck, both under the baton of Diego Fasolis.
Baráth is now an exclusive artist with Warner Classics and Erato. Her first solo disc Voglio Cantar was released in January 2019. The same year, she won Opus Klassic Awards in Germany. Released in February 2022, her latest album Dualità explores the duality of the female soul— in which sensitivity unites with power and the potential of the female voice to characterise Handel’s heroines and heroes.
41
阿特西斯樂團 ENSEMBLE ARTASERSE
2002 年,幾位志同道合的音樂 家經過多次合作,決定組成阿特 西斯樂團。
他們是克莉絲汀·普魯博(古 提琴)、克萊兒·安東尼(魯特 琴)、 Yoko Nakamura(古鍵琴 和管風琴),當然還有菲利沛‧ 雅洛斯基(假聲男高音)。
2002 年 10 月,他們在巴黎皇家 劇院舉辦了第一場廣受好評的音 樂會,演唱意大利作曲家貝內代 托·法拉利的《獨唱音樂》。
這首音樂立即被法國唱片公司 Ambroisie 錄製發行,其後奪得 了極具威望的獎項(《音叉》雜 誌的「音叉新人獎」、「十大名 盤獎」、《國際歌劇》雜誌的「鑽 石音色獎」等)。 其他音樂家不 久也加入了阿特西斯樂團,如第 一小提琴手勞爾‧奧雷亞納。
阿特西斯樂團現已成為最令人興 奮的古樂合奏團之一。
由於樂團擁有演繹眾多曲目的能
力,從韋華第到韓德爾的音樂俱 擅勝場,在海内外著名場館和音 樂節的演出日漸頻繁。
阿特西斯樂團曾受邀在世界各 地,包括歐洲、亞洲、北美洲 和南美洲最負盛名的場地及音樂 節中表演,極爲成功。
阿特西斯樂團在過去幾季曾與許 多傑出歌唱家合作:假聲男高音 安德烈亞斯·修爾、女低音瑪麗妮可·勒米埃、女高音塞西莉 亞·芭托利和艾莫克.芭拉特。
樂團的唱片集包括貝內代托· 法拉利的《各類音樂獨唱》 (Ambroisie-Naïve 錄製) ,兩張 替維珍古典灌錄並廣受讚揚的 唱片:《韋華第的精湛清唱劇》 和獻給聖母瑪利亞的 17 世紀意 大利音樂《聖母》(獲《國際歌 劇》雜誌的白金音色獎等), 另 有 Erato—華納古典出版的《韋 華第: 聖殤》,以及風格華麗的 《韓德爾專輯》,為菲利沛·雅 洛斯基的藝術贏得了讚譽。
2020 年樂團推出一張唱片《懷 念的樹蔭》,獻給意大利作曲家 法蘭西斯科·卡瓦利。
菲利沛·雅洛斯基在 2021 年春 季首次指揮阿特西斯樂團(自己 卻不演唱),上演亞歷山大·史 卡拉第的清唱劇《第一次謀殺》。 樂團最近的專輯是 2022 年 2 月 的《雙面韓德爾》,由女高音 艾莫克.芭拉特演唱,雅洛斯 基指揮。
©Bettina_Stoess
43
In 2002, after many musical collaborations throughout France and Europe, a group of musician friends came together to form the Ensemble Artaserse. Those friends were Christine Plubeau (viola da gamba), Claire Antonini (theorbo), Yoko Nakamura (harpsichord and organ) and, of course, Philippe Jaroussky (countertenor).
In October 2002 the ensemble held its first and highly acclaimed concert in the Theatre du Palais-Royal in Paris, presenting Musiche a voce sola by the Italian composer Benedetto Ferrari.
This music was recorded and released by the French label Ambroisie, receiving a range of prestigious awards such as the Diapason Decouverte from the magazine Diapason, 10 de Classica-Repertoire and Timbre de diamant from the magazine Opera International). Soon, other musicians joined Artaserse, including Raul Orellana (first violin).
Artaserse has now established a reputation as one of the most exciting period instrument ensembles in the world.
With an ability to adapt to numerous repertoires including music by Antonio Vivaldi or George Frideric Handel, the ensemble has now performed at the most famous venues and festivals in France and throughout Europe, Asia, and North and South America.
In recent seasons Artaserse has collaborated with renowned singers such as countertenor Andreas Scholl, contralto Marie-Nicole Lemieux, and the sopranos Cecilia Bartoli and Emöke Barath.
The ensemble’s discography includes Ferrari’s Musiche varie a voce sola (Ambroisie-Naïve) and two acclaimed albums for Virgin Classics: Virtuoso Cantatas by Vivaldi and Beata Vergine with 17th-century Italian music devoted to the Virgin Mary (Timbre de Platine of Opera International and so on), along with Vivaldi: Pietà for Erato-Warner Classics and the sumptuous Handel album which showcases Jaroussky’s talents.
The ensemble’s 2020 album Ombra Mai Fu was devoted to Francesco Cavalli.
Jaroussky conducted Artaserse for the first time without singing in spring 2021 with an oratorio by Alessandro Scarlatti, Il primo Omicidio.
Artaserse's most recent album was Dualità: Handel Opera Arias, with Emoke Baráth, conducted by Jaroussky.
45
表演者 Performers
女高音 Soprano
艾莫克.芭拉特 Emoke Baráth
樂團 Ensemble
阿特西斯樂團 Ensemble Artaserse
小提琴 Violin
Raul Orellana
José Manuel Navarro
中提琴 Viola
Marco Massera
豎琴 Harp
Marie-Domitille Murez
魯特琴 Theorbo
Nacho Laguna
七弦琴及結他 Lirone and Guitar
Marco Horvat
假聲男高音及音樂總監 Countertenor and Artistic Director
菲利沛‧雅洛斯基 Philippe Jaroussky
古提琴 Viol
Christine Plubeau
低音提琴 Violone
Roberto Fernandez de Larrinoa
古鍵琴 Harpsichord
Yoko Nakamura
木管號 Cornett
Adrien Mabire
Benoit Tainturier
敲擊樂器 Percussion
Michèle Claude
47
鳴謝
ACKNOWLEDGEMENTS
香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持:
The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:
香港藝術節基金會贊助人
Hong Kong Arts Festival Foundation Patrons
首席創始贊助人 Lead Founding Patrons
陳俊豪先生 Mr Thomas Chan
黃廷方慈善基金 Ng Teng Fong Charitable Foundation
電訊盈科 PCCW
九龍倉集團 The Wharf Group
主要創始贊助人 Major Founding Patrons
萬通保險國際有限公司 YF Life Insurance International Ltd
眾安銀行 ZA BANK
創始贊助人 Founding Patrons
陳煒文博士, JP Dr Raymond Chan, JP
丹斯里拿督邱達昌 Tan Sri Dato’ David Chiu
曹其鋒先生 Mr Silas Chou
霍建寧先生及霍何綺華女士 Mr and Mrs Canning and Eliza Fok
馮氏基金有限公司 E.M. Fung Foundation Limited
何超瓊女士, SBS , JP Ms Pansy Ho, SBS, JP
科勁國際(控股)有限公司 King’s Flair International (Holdings) Limited
梁婉玲博士 Dr Elina Leung
孫漢明博士 Dr Stephen Suen
包陪麗女士, BBS 及渡伸一郎先生 Ms Cissy Pao, BBS and Mr Shinichiro Watari
其他贊助人 Other Patrons
羅嘉瑞基金 KS & Feili Lo Foundation
孫大倫博士, BBS , JP Dr Dennis T L Sun, BBS, JP
慶祝香港藝術節五十周年晚宴之贊助人
Sponsors of the Hong Kong Arts Festival 50th Anniversary Gala Dinner
鑽石席 – 宴桌 Diamond Table Sponsors 香港上海匯豐銀行有限公司 上海商業銀行
洪祖杭博士, GBM , GBS , JP
鄭慕智博士, GBM , GBS , JP James Houghton 先生, 黃穎灝先生及梅慶堯先生 雍景欣女士
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited
Shanghai Commercial Bank
Dr the Hon Albert Hung Chao-hong, GBM, GBS, JP
Dr the Hon Moses Mo-chi Cheng, GBM, GBS, JP
Mr James Houghton, Mr Isaac Wong & Mr Arthur Mui
Ms Jingxin Yong
鑽石席 – 宴位 Diamond Seat Sponsors 呂元祥博士及夫人
譚允芝女士, SBS , SC , JP 龐維新先生及夫人 崇光(香港)百貨有限公司
黃金席 – 宴桌 Gold Table Sponsors 鄭阮培恩女士, 吳來盛先生及夫人 中美國際集團有限公司
華國強先生夫人 太古地產有限公司 卡地亞
黃金席 – 宴位 Gold Seat Sponsors 何苗春暉女士
林梅若梅女士
鄭馮亮琪女士
Janana Suleymanli Pasha 女士 鄭惠貞女士
張利平先生
Dr and Mrs Ronald Lu
Ms Winnie Tam Wan-chi, SBS, SC, JP
Mr and Mrs Wilson Pong
Sogo Hong Kong Company Limited
Mrs Betty Cheng, Mr and Mrs Emil Ng
Chung Mei International Holdings Limited
Mr Granger and Mrs Miriam Hwa
Swire Properties Limited
Cartier
Ms Joanna Hotung
Mrs Lavina Lim
Mrs Fina Cheng
Ms Janana Suleymanli Pasha
Ms Margaret Cheng
Mr Zhang Liping
鳴謝 ACKNOWLEDGEMENTS (續 con' t)
香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持:
The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:
贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members
鉑金會員 Platinum Member
嘉里控股有限公司
Kerry Holdings Limited
黃金會員 Gold Member 怡和集團
The Jardine Matheson Group
其他支持機構 Other Supporters
加拿大駐香港及澳門總領事館
Consulate General of Canada in Hong Kong and Macao
實物支持機構 In - kind Supporters
大亞國際集團 Altaya Group
香港愉景灣酒店 Auberge Discovery Bay Hong Kong
香港君悦酒店 Grand Hyatt Hong Kong
虎豹樂圃 Haw Par Music
藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme
鉑金捐款者 PLATINUM DONOR
HK$140,000 或以上 OR ABOVE
孫大倫博士, BBS , JP Dr Dennis T L Sun , BBS , JP
鑽石捐款者 DIAMOND DONORS
HK$70,000 – HK$139,999
瑞安集團 Shui On Group
Dr Patrick Tong
文藝女士 Ms Wen Yi
翡翠捐款者 JADE DONORS
HK$30,000 – HK$69,999
無名氏 Anonymous
陳求德醫生及夫人 Dr & Mrs KT Chan
Ms Leung Wai Yee Candice
馬美域女士 Ms Yvette Therese Ma
Dr Stephen Suen
楊傳亮先生, BBS , JP Mr Charles Yang , BBS , JP
黃金捐款者 GOLD DONORS
HK$12,000 – HK$29,999
無名氏 ( 2 ) Anonymous ( 2 )
Mr & Mrs Jeffrey & Helen Chan
Mr Edmond Huang
Dr Peter and Nancy Thompson
Dr Sabrina Tsao
曹延洲醫生夫人 Dr & Mrs Tsao Yen - Chow
Mrs Linda Wang
Mr & Mrs YS Wong
純銀會員 Silver Members 太古集團慈善信託基金
The Swire Group Charitable Trust
上海商業銀行有限公司
Shanghai Commercial Bank Limited
荷蘭駐港總領事館
Consulate of the Kingdom of the Netherlands in Hong Kong and Macau
香港故宮文化博物館 Hong Kong Palace Museum
文陳妙蘭女士 Mrs Christina Man
信興集團 Shun Hing Group
純銀捐款者 SILVER DONORS
HK$6,000 – HK$11,999
無名氏( 3 ) Anonymous ( 3 )
Dr Gillian Choa
Ms Ho Man Fung Edith
Mrs Schmitt Ling Jane
文娛慈善基金 The Elementary Charitable Foundation
Ms Isabel Yiu
Mr Vernon Zhang
青銅捐款者 BRONZE DONORS
HK$3,000 – HK$5,999
無名氏( 2 ) Anonymous ( 2 )
AWORKS DESIGN
Jose Manuel Sevilla and Julie Bisaillon
Mrs Anson Chan
鍾雅妍博士 Dr Fiona Chung
Ms Zoe Ho
Ms Li Lian Khoo
Dr Alfred Lau
Apple Lee
李芸輝博士 Dr Lee Wan Fai Walter
Savita Leung
Mr Gary Ma
Mrs Lily Ma
Dr Michael Mak
Dr & Mrs Joseph Pang
San Miguel Brewery Hong Kong Ltd .
Mr A . Smith
The Brandon Centre Limited
Mr Wong Yick Kam
姚曼儀女士 Ms Enoch Yiu
朱玉迎女士 Ms Zhu Yuying
學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme
鉑金捐款者 PLATINUM DONORS
HK$140,000 或以上 OR ABOVE
無名氏( 2 ) Anonymous ( 2 )
馬振玉慈善基金會有限公司
CYMA Charity Fund Ltd
鑽石捐款者 DIAMOND DONORS
HK$70,000 – HK$139,999
Mrs Purviz R Shroff , MH and
Late Mr Rusy M Shroff , BBS , MBE
田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation
芝蘭基金會 Zhilan Foundation
翡翠捐款者 JADE DONORS
HK$30,000 – HK$69,999
Mr Roger and Mrs Lina Lui
Dr Stephen Suen
黃金捐款者 GOLD DONORS
HK$12,000 – HK$29,999
Ms Cheng Wai Ching Margaret
Dr Chung See Yuen
天智合規顧問 CompliancePlus Consulting
Mr & Mrs Kenneth & Nelly Fung
C H Mak
Mr & Mrs Kenneth Quinn
曹延洲醫生夫人 Dr & Mrs Tsao Yen - Chow
純銀捐款者 SILVER DONORS
HK$6,000 – HK$11,999
新作捐助計劃 New Works Scheme
黃金捐款者 GOLD DONORS
HK$12,000 – HK$29,999
無名氏 Anonymous
劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak
純銀捐款者 SILVER DONORS
HK$6,000 – HK$11,999
凌霄志醫生 Dr Tony Ling
無名氏 ( 2 ) Anonymous ( 2 )
區燊耀先生 Mr Au Son Yiu
Mr & Mrs Jeffrey & Helen Chan
Dr Chan Wan Tung
Mr & Mrs Norman Chui
Mrs Margaret Hamilton
Miss Jenny Hodgson
Mr Iain Bruce
麥禮和醫生 Dr Mak Lai Wo
Mr Vernon Zhang
陳穎儀與黃乃正
青銅捐款者 BRONZE DONORS
HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 ( 3 ) Anonymous ( 3 )
Mr & Mrs Herbert Au - Yeung
Cynthia Cheng & Aaron Chan
Ms Kit Fung Cheung
Dr Alan Chiang
馮兆林先生太太 Mr & Mrs Fung Shiu Lam
Ms Maureen Leung
Ms Regina Lo
Ms Janice Ritchie
Mrs Anna Chan Sheh
Mr So Kin Man
文娛慈善基金 The Elementary Charitable Foundation
余德銘先生 Mr Desmond Yu
殷和順先生劉善萍夫人
Mr Vernon Zhang
青銅捐款者 BRONZE DONORS
HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 Anonymous
Ms Judith Ling
Ms So Wing Yin
網上藝術教育捐助計劃 Digital Arts Education Scheme
青銅捐款者 BRONZE DONORS
HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 Anonymous
HK CT Alumni Association
支持及協助 SUPPORT AND COOPERATION
教育局藝術教育組
Arts Education Section, Education Bureau
香港展能藝術會
Arts with the Disabled Association Hong Kong
香港愉景灣酒店
Auberge Discovery Bay Hong Kong
澳洲駐香港及澳門總領事館 Australian Consulate-General Hong Kong and Macau
奧地利駐香港總領事館 Austrian Consulate General
Hong Kong
樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd
宏基國際賓館 Bishop Lei International House
BRICK LANE
英國文化協會 British Council
英國駐香港總領事館 British Consulate General Hong Kong
百老匯院線 Broadway Circuit burgundy etc
CAMPSITE
粵劇發展基金 Cantonese Opera Development Fund
牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village
周生生集團國際有限公司
Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd
中信國際電訊(信息技術)有限公司
CITIC Telecom International CPC Limited
城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company
城巿花園酒店 City Garden Hotel
思聯設計有限公司 CL3 Architects Ltd
比利時駐港澳總領事館
Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau 加拿大駐香港及澳門總領事館
Consulate General of Canada in Hong Kong and Macao
法國駐港澳總領事館
Consulate General of France in Hong Kong and Macau
西班牙駐香港總領事館
Consulate General of Spain in Hong Kong 瑞士駐香港總領事館
Consulate General of Switzerland in Hong Kong
荷蘭駐港總領事館
Consulate General of the Kingdom of Netherlands in Hong Kong and Macau
大韓民國駐香港總領事館
Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong
俄羅斯駐香港總領事館
Consulate General of the Russian Federation in the Hong Kong SAR, PRC
Die Konzertisten
拔萃女書院 Diocesan Girls' School
愛普生香港有限公司 Epson Hong Kong Limited
香港港威酒店 Gateway Hotel, Hong Kong
德國駐香港總領事館
German Consulate General Hong Kong
六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong
香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong
香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong
青苗琴行 Greenery Music
香港恒生大學
Hang Seng University of Hong Kong
學生事務處 Student Affairs Office
8 度海逸酒店 Harbour Plaza 8 Degrees
快達票香港有限公司 HK Ticketing
香港文聯 HKL&A
香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association
香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre
香港浸會大學 Hong Kong Baptist University
音樂學院 Academy of Music
拉闊文化 Cultural Literacy Programme
英國語言文學系 Department of English Language and Literature
香港大會堂 Hong Kong City Hall
香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre
香港電影資料館 Hong Kong Film Archive
香港黃金海岸酒店 Hong Kong Gold Coast Hotel
香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra
香港公共圖書館 Hong Kong Public Libraries
香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board
斯洛文尼亞駐港總領事館 Honorary Consulate of Slovenia in Hong Kong
香港都會大學
Hong Kong Metropolitan University
學生事務處 Student Affairs Office
登臺 Hotel Stage
宜必思香港中上環
ibis Hong Kong Central and Sheung Wan
工銀亞洲 ICBC (Asia)
入境事務處 Immigration Department
香港以外地區經濟事務辦事處新聞及公共關係組
Information and Public Relations Units in Offices
Outside Hong Kong
海景嘉福洲際酒店
InterContinental Grand Stanford Hong Kong
高山劇場 Ko Shan Theatre
九龍木球會 Kowloon Cricket Club
Kubrick
葵青劇院 Kwai Tsing Theatre
駐香港韓國文化院
Korean Cultural Center in Hong Kong
康樂及文化事務署
Leisure and Cultural Services Department
牧羊少年與他的浮萍 Lemna of the alchemist
中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 Liaison Office of the Central People's Government in the HKSAR
嶺南大學 Lingnan University
黃炳禮音樂及演藝部
Wong Bing Lai Music and Performing Arts Unit
馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel
Maxibit HK/China
MCL K11 Art House
中華人民共和國文化和旅遊部
Ministry of Culture and Tourism, PRC 循道衛理聯合教會國際禮拜堂
Methodist International Church Hong Kong Mission Production Company Ltd
李鏡輝先生 Mr Alpha Li
黃月妙小姐 Ms Kitty Wong
黃宇軒先生 Mr Sampson Wong
音樂事務處 Music Office
北區大會堂 North District Town Hall
One Minden Tapas Kitchen
橙天嘉禾娛樂集團 Orange Sky Golden Harvest
Entertainment Group
柏斯琴行 Parsons Music Limited
奧華酒店 中環 Ovolo Central
卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd
Performing Arts Fund NL
電訊盈科 PCCW Pixellent
犇華企業服務有限公司 Primasia Corporate Services Limited
鄭新文教授 Prof Tseng Sun-man
富豪酒店國際 Regal Hotels International
香港瑰麗酒店 Rosewood Hong Kong
皇家太平洋酒店 Royal Pacific Hotel
Russian Club in Hong Kong
沙田大會堂 Sha Tin Town Hall
上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre
聖公會鄧肇堅中學 Sheng Kung Hui Tang Shiu Kin
Secondary School
南非駐香港總領事館
South African Consulate General Hong Kong SAR & Macao SAR, PRC
Southgate Design
香港西班牙商會
Spanish Chamber of Commerce in Hong Kong
事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited
春天舞台劇製作有限公司 Spring-Time Stage Productions Limited
辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd.
香港瑞士商會有限公司 Swiss Chamber of Commerce in Hong Kong Limited
大館 Tai Kwun
台灣蘇富比國際房地產
Taiwan Sotheby's International Realty
藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd
香港八和會館 The Chinese Artists Association of Hong Kong
香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong
聯合書院 United College
藝術行政主任辦公室 The Office of the Arts Administrator
文化及宗教研究系 Department of Cultural and Religious Studies
香港城市大學 The City University of Hong Kong
文化薈 Cultural Exchange Oasis
商務印書館(香港)有限公司 The Commercial Press (Hong Kong) Limited
香港教育大學 The Education University of Hong Kong
文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts
灣景國際 The Harbourview
梅夫人婦女會 The Helena May
香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts
戲曲學院 School of Chinese Opera 戲劇學院 School of Drama
音樂學院 School of Music
舞蹈學院 School of Dance
電影電視學院 School of Film and Television
學生事務處 Student Affairs Office
表演場地管理部 Venue Performance Unit
場地技術部 Venue Technical Unit
香港兒童合唱團 The Hong Kong Children’s Choir
香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic Universit
文化及設施推廣處 Culture Promotion and Events Office
香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology
藝術中心 Center for the Arts
The Swiss Chamber of Commerce in Hong Kong Limited
香港大學 The University of Hong Kong
音樂系 Department of Music
香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery Cultural Management Office
學生發展及資源中心 Centre of Development and Resources for Students
港青 - 香港基督教青年會
The Salisbury – YMCA of Hong Kong
通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd
三角關係 Trinity Theatre
荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall
屯門大會堂 Tuen Mun Town Hall
城市售票網 URBTIX
市區重建局 Urban Renewal Authority
同流黑盒劇場 WeDraman Black Box Theatre
進富印刷公司 Wealthy Step Printing Co.
西九文化區管理局
West Kowloon Cultural District Authority
粵海華美灣際酒店 Wharney Hotel
艾希妮網絡公關有限公司 X Social Group Limited
油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre
元朗劇院 Yuen Long Theatre
赤豚事務所 Zhu Graphizs
贊助人 李家超先生, GBM SBS PDSM PMSM
永遠名譽會長 邵逸夫爵士 (1907-2014)
執行委員會
主席 查懋成先生
副主席 盧景文教授
義務司庫 范高廉先生
委員 鄭阮培恩女士 鄭惠貞女士 馮愉敏先生 何苗春暉女士 文肇偉先生 孫大倫博士 姚潔莉女士 楊 光先生
節目委員會
主席 盧景文教授
委員 白諾信教授 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝教授 約瑟.施力先生+ 譚榮邦先生 姚 珏女士
財務委員會
主席 范高廉先生 委員 鄭惠貞女士 梁國輝先生 發展委員會
主席 鄭阮培恩女士
副主席 雍景欣女士 委員 馮愉敏先生 龐心怡女士 孫林宣雅女士 文藝女士 姚祖輝先生
顧問 夏佳理先生 鮑 磊先生 陳祖澤博士 陳達文博士 霍 璽先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 名譽法律顧問 甘乃迪女士(孖士打)
核數師 羅兵咸永道 會計師事務所
PATRON
HONORARY LIFE PRESIDENT
EXECUTIVE COMMITTEE
Chairman
Vice-Chairman
Honorary Treasurer
Members
電話 TEL 2824 3555
傳真 FAX 2824 3798 / 2824 3722
電子郵箱 Email afgen@hkaf.org
節目查詢熱線 2824 2430
Programme
Enquiry Hotline
地址 ADDRESS 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室 Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong
The Hon. John KC Lee, GBM SBS PDSM PMSM
The Hon. Sir Run Run Shaw, GBM CBE (1907-2014)
Mr Victor Cha
Prof. Lo King-man, SBS MBE JP
Mr Colin Farrell
Mrs Betty Yuen Cheng
Ms Margaret Cheng
Mr Michael Fung
Ms Joanna Hotung
Mr Sebastian Shiu-wai Man
Dr Dennis T L Sun, BBS JP
Ms Miriam Yao
Mr Sunny Yeung
PROGRAMME COMMITTEE
Chairman
Members
Prof. Lo King-man, SBS MBE JP
Prof. Giorgio Biancorosso
Prof. David Gwilt, MBE
Mr Peter C L Lo
Prof. Fredric Mao, BBS
Mr Joseph Seelig +
Mr Wing-pong Tam, SBS JP
Ms Jue Yao, JP
FINANCE COMMITTEE
Chairman
Members
DEVELOPMENT COMMITTEE
Chairperson
Vice-Chairperson
Members
Mr Colin Farrell
Ms Margaret Cheng
Mr Nelson Leong
Mrs Betty Yuen Cheng
Ms Jane Yong
Mr Michael Fung
Ms Samanta Sum-yee Pong
Mrs Helen Lin Sun
Ms Yi Wen
Mr Andrew Yao
ADVISORS
The Hon. Ronald Arculli, GBM GBS
Mr Martin Barrow, GBS CBE JP
Dr John C C Chan, GBS CBE LVO JP
Dr Darwin Chen, SBS ISO
Mr Angus H Forsyth
The Hon. Charles YK Lee, GBM GBS OBE JP
Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP
Dr The Hon Sir David KP Li, GBM GBS OBE JP
HONORARY SOLICITOR
AUDITOR
Ms Gabriela Kennedy, Mayer Brown
PricewaterhouseCoopers
+ 榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor
職員
行政總監 余潔儀
行政總監助理 何丹蓉
節目
節目總監 梁掌瑋 蘇國雲
高級節目經理 梁偉然
節目經理 陳曉彤 * 鄭佩群 * 廖國穎 * 馬筠婷 * 司徒頌欣 * 短期節目經理 游慧姿 *
副節目經理 杜以樂 *
節目統籌 林穎茵 *
藝術行政見習員 容諾行 *
行政
節目經理 (行政) 蘇雪凌
節目主任 (行政) 林穎妍 *
物流
物流及接待經理 金學忠 *
技術
製作經理 梁雅芝 *
助理製作經理 陳梓衡 *
出版
編輯 陳詠恩 * Adam Wright*
助理編輯 陳劭儀 * 李芷晴 *
外展
外展經理 林嘉敏 *
助理外展經理 李萬祺 * 潘穎詩 *
外展主任 張凱柔 *
外展助理 馬曉瑩 *
藝術行政見習員 馮樂程 *
市場推廣
市場總監 鄭尚榮
副市場總監 盧伯全
副市場經理 陳靄婷 * 張予心 * 黃頴儀 *
助理項目經理 李穎軒 * 譚懿諾 *
助理市場經理 許樂欣 * 曾諾怡 *
市場主任 林培生 *
票務
市場經理(票務) 梁彩雲
票務主任 殷嘉駿 *
發展
發展總監 黃美儀
特別發展協理 蘇啟泰 *
發展經理 林思穎 * 吳綺菁 * 譚樂瑤
發展主任 鄒穎妮 * 譚尹晴 *
藝術行政見習員 梁詠熙 *
短期發展助理 潘藹怡 *
行政事務
財務總監 鄺敬婷
會計
會計經理 杜詩麗 *
會計主任 顏悅恩 *
人力資源及行政
人力資源及行政經理 楊美君 *
接待員/初級秘書 李美娟
助理 黃國愛
資訊科技
資訊科技經理 陳啟明 *
無限亮
項目總監 錢 佑 *
節目及外展經理 鍾美琼 * 何敏凝 * 節目及外展統籌 何敬堯 * 潘詠汶 *
市場經理 黃嘉欣 *
副市場經理 廖愷瀅 *
助理製作經理 張詠宜 *
高級會計主任 鍾巧明 * 香港藝術節@大館
項目經理 鄺為立 * 公關及宣傳統籌 楊佩雯 *
STAFF
Executive Director
Assistant to Executive Director
PROGRAMME
Programme Directors
Senior Programme Manager
Programme Managers
Temporary Programme Manager
Deputy Programme Manager
Programme Coordinator
Arts Administrator Trainee
ADMINISTRATION
Programme Manager (Admin)
Flora Yu
Connie Ho
Grace Lang So Kwok-wan
Ian Leung
Kristen Chan* Cathy Cheng*
Sophie Liao* Katie Ma*
Samantha Szeto*
Janet Yau*
Tobe To*
Lilian Lam*
Ryan Yung*
Shirley So
Programme Officer (Admin) Michelle Lam*
LOGISTICS
Logistics Manager
TECHNICAL
Production Manager
Elvis King*
Shirley Leung*
Assistant Production Manager Jacob Chan*
PUBLICATIONS
Editors
Assistant Editors
OUTREACH
Outreach Manager
Assistant Outreach Managers
Outreach Officer
Outreach Assistant
Arts Administrator Trainee
MARKETING
Marketing Director
Associate Marketing Director
Deputy Marketing Managers
Assistant Project Managers
Assistant Marketing Managers
Marketing Officer
TICKETING
Marketing Manager (Ticketing)
Ticketing Officer
DEVELOPMENT
Development Director
Special Development Associate
Development Managers
Development Officers
Arts Administrator Trainee
Temporary Development Assistant
CORPORATE SERVICES
Finance Director
ACCOUNTS
Account Manager
Accounting Officer
HR & ADMINISTRATION
HR and Admin Manager
Receptionist/Junior Secretary
General Assistant
INFORMATION TECHNOLOGY
Information Technology Manager
NO LIMITS
Project Director
Programme and Outreach Manager
Programme and Outreach Coordinators
Marketing Manager
Deputy Marketing Manager
Assistant Production Manager
Senior Accounting Officer
HKARTSFESTIVAL@TAIKWUN
Project Manager
Eugene Chan* Adam Wright*
Shao yi Chan* Rebecca Lee*
Carman Lam*
Kelvin Li* Renee Poon*
Hazel Cheung*
Queena Ma*
Crystal Fung*
Katy Cheng
Eugene Lo
Tobie Chan* Stephanie Cheung*
Joey Wong*
Hill Li* Hades Tam*
Sally Hui* Margaret Tsang*
Billy Lin*
Eppie Leung
Cyrus Yan*
Angela Wong
Alex So*
Sharon Lam* Joey Ng*
Lorna Tam
Chau Wing-ni* Linda Tam*
Kirstie Leung*
Carol Pun*
Teresa Kwong
Connie To*
Stephany Ngan*
Janet Yeung*
Virginia Li
Bonia Wong
Derek Chan*
Eddy Zee*
Becky Chung* Christy Ho*
Kelvin Ho* Jasmine Poon*
Carly Wong*
Kaitlyn Liu*
Jess Cheung*
Catherine Chung*
Kwong Wai Lap*
PR and Marketing Coordinator Wind Yeung*
Coordinators
Production Officer Pang Ka Tat*
Technical Coordinators Rachel Au*, Tony Choi*, Cherry Fung*, Mandy Lai*, Martin Lai*, Lawrence Lee*, Joyi Tsang*
* 合約職員 *Contract Staff 按英文姓氏首字母排列 In alphabetical order 2023 年 2 月更新 Updated February 2023
藝術家統籌 蔡兆欣 *、朱芷慧 * 、張素真 * 、向怡君 * 、劉依靈 * 、劉明月 *、伍美衡 * 製作主任 彭家達 * 技術統籌 歐慧瑜 *、蔡敬堯 *、馮舒凝 *、黎敏兒 *、黎智勇 *、李浩賢 *、曾以德 *
Artist
Jacqueline Choi*, Eleanor Chu*, Susan Hayden*, Cassandra Heung*, Joannie Lau*, Veronica Liu*, Janet Ng*