C
Contents 7 11 20 24 28 32 35 39 47
目錄
網上登記
Online Registration 樂遊捷克
Into the Czech Lands 歌劇.戲曲.音樂劇 Opera.Musical 音樂
Music 舞蹈
Dance 戲劇
Theatre 共生創造社
New Work Development Hub 加料電影
PLUS Film 藝術教育
Arts Education 1
Hong Kong Arts Festival 扎 根香港的國際藝 壇盛事
A major international arts festival in, of and for Hong Kong 香 港 藝 術 節 於 1973 年 正 式 揭 幕,是 國 際 藝 壇 中 重 要 的 文化 盛 事,於 每 年 2、3 月期間呈 獻眾多優 秀本地及國際 藝 術家的演出,致 力豐富香 港的 文化 生 活。 藝 術節的節目精采 多元,涉 獵音樂、歌 劇、戲曲、實 驗 劇 場、芭 蕾舞 以 至 街 舞 等 林 林 總 總 的 類 型。過 往 曾 獲 邀 在 藝 術 節 舞 台 表 演 的 國 際 演 藝 名 家 及 團 體 包 括 一 流 的 國 家 歌 劇 院、劇 團、管 弦 樂 團,以 及 眾多具代 表 性 的表演者等。我們 亦 經常與傑出的國際 藝 術家及團體 攜手 製作演出。 我 們 亦 積 極 與 本 地 演 藝 人 才合 作,並 致 力 為 新 進 藝 術 家 提 供 展 示 才 華 的 平台。藝 術節 至 今 委 約及 製 作 逾 200 套 本 地 全 新 創 作,包 括 戲 劇、歌 劇、音樂 和舞 蹈作品,不少更已在香 港及海 外 多次 重 演。 為 使 香 港 的 文化 生 活 更 豐富,我 們 每 年 於 藝 術 節 前 及 期 間 主 辦 一 系 列 多元 化 並 深 入 社 區 的「加 料節目」,例 如電 影放 映、大 師 班、展 覽、藝人 談、後台參 觀 及 文化 導賞團等,鼓 勵 觀 眾與藝 術家 互 動接 觸。 我 們 亦 銳 意 將 共 融 藝 術 理 念 拓 展 到 社 區 每 一 角 落。由 藝 術 節 與 香 港 賽 馬會 慈 善 信 託 基 金 聯 合呈 獻 的「無 限 亮 」計 劃 於 20 1 9 年 正 式 開 展,透 過 一系 列 的 演出 及 多元 的 教 育 及社 區 外展 節目,「無 限 亮」致 力創 造 共 融 空間,讓 不同能力人士 均可以一同欣 賞、參與 及 擁 抱 藝 術。 過 往 節目一覽
Visit Our Programme Archive
為了培 養 未 來 的 藝 術 家 和 觀 眾,我 們 大 力投 資 下一 代 的 藝 術 教 育。「青 少 年之 友 」成 立 29 年 來,已 為 逾 782,0 0 0 位 本 地 中學 生 及 大專 生 提 供 藝 術 體 驗 活 動。會員可參加 由 國 際 及本 地 藝 術 家 主 持 的 示 範 講 座 及 工 作 坊、學 生 展 演、演 前 講 座、公 開 彩 排,以 及 欣 賞 藝 術 節 演 出 等。通 過 「學 生 票 捐助計 劃」,藝 術節每年 亦 提 供 約 10,000 張半價學 生 票。 香 港 藝 術 節 是 一 所 非 牟 利 機 構,其 主 要 收 入 除了 政 府 的 恆 常 資 助 及 票 房 外,極 大 一 部 分 來 自 各大 企 業、熱 心人 士 和 慈 善 基 金 會 的 贊 助 和 捐 款,以 及 政 府針 對 捐款和贊助收 入而提 供的配 對資助。
2
「藝 術 的 創 作 與 演出給 世界帶來 美 麗,給人 類引起 鼓 舞,給生命充實
香港藝術節
活 力,給 社會 增 添 光 輝……這 是 舉 辦 香 港 藝 術節的 崇高意 義。」 香 港藝 術節協會永 遠名譽會長 邵 逸 夫 爵士 (1907–2014)
“Creative and representational arts have a common mission. They bring beauty to the world, courage to mankind, vigour to life, and brilliance to society…Therein lies the noble significance of the Festival.” Sir Run Run Shaw, CBE, HKAF Honourary Life President (1907–2014) The Hong Kong Arts Festival (HKAF) is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts in February and March each year. Since its launch in 1973, the HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres—from music, opera, and ballet to breakdance and experimental theatre. International guests have included major state operas, established theatres, top orchestras and stars of the day. We also frequently partner with renowned international artists and institutions to produce exceptional new works. We have also collaborated with Hong Kong’s own creative talent to produce work which is now part of the local canon, and to showcase emerging local artists. Over the years, the HKAF has commissioned and produced over 200 local productions across genres including theatre, opera, music and contemporary dance—many with successful subsequent performances in Hong Kong and overseas. As part of our enduring commitment to enriching the cultural life of the city, we organise a diverse range of Festival PLUS activities for the community before and during the Festival to enhance engagement between artists and audiences. These include film screenings, masterclasses, exhibitions, meet-the-artist sessions and guided backstage and cultural tours. Beyond the main Festival, the HKAF also promotes inclusivity and understanding through the arts. Its “No Limits” project, co-presented with The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, strives to create an inclusive space for people with different abilities to share the joy of the arts together. To nurture the next generation of artists and audiences, the HKAF also invests heavily in year-round arts education for young people. Over the past 29 years, our “Young Friends” scheme has reached over 782,000 local secondary and tertiary school students; members can enjoy showcases, pre-performance talks, open rehearsals, Festival performances and in-school workshops led by international and local artists. Donations to the Student Ticket Scheme also make approximately 10,000 half-price student tickets available each year. HKAF is a non-profit organisation. Its principal income sources are: recurrent funding from the government, box office revenues, and sponsorship and donations made by corporations, individuals and charitable foundations, which form a significant portion of total income and also enable HKAF to receive support from the Government’s matching scheme that matches income generated through private sector sponsorship and donations.
3
4
5
Foreword 前言
在 這 特 別 的 一 年,現 場 演 出 在 疫 情 下 面 對 種 種 不 確 定 因 素,網 上 表 演 藝 術節目應 運 而生。香 港 藝 術節為了全 面 活用 網 絡 媒介 的 無 盡可能,在 本 年 的 加 料 節目中 糅 合 網 上 及 現 場 演 出內 容,令高 質 素 的 藝 術 表 演 能 更 緊 扣 觀 眾 的 生 活,讓 大眾在 舞台上下 不同空間 尋覓 啟 迪和 共 鳴,貫 徹
PLUS「演出之 外,更多精采」的精 神。 PLU S 已安 排 一 系 列 網 上 文 藝 活 動,適 合 一 眾 表 演 藝 術 愛 好 者 與 藝 術 家 欣 賞,當中包 括由藝 術家和 創 作人 主 講 的 網 上 分享會、導賞 講座 及 網 上 互 動展 覽,為 觀 眾揭露作品背 後 的 創 作 概 念與 演化歷 程。而網 上 放 映 的 幕 後 花 絮 則 讓 觀 眾 猶 如 置 身 舞 台 帷 幕 之後,窺 探 一 場 高 水 準 演 出背 後 的 籌 備 工作。此 外,藝 術 節 將呈 獻 一 連 串加 料電 影 放 映 會,多角度 追 蹤國際 知 名表演 家的事 業軌 跡。精采活動將 陸 續 送 上,相信觀 眾定能 從 中尋覓 到心水節目。
For many years, PLUS has been extending your Festival experience beyond the stage to “More than Great Performances”. In this exceptional year, as the Hong Kong Arts Festival adapts with a hybrid of digital and live programme line-up, we recognise the need to connect, to share and to inspire through the arts—both on and offstage—more than ever. For this reason, this year’s PLUS programming embraces the digital. We invite you to meet artists and creatives in webinars and discover the unique stories behind the works in guided talks and an interactive online exhibition. Online behind-the-scenes give you a backstage pass to exciting shows, and a selection of cinema screenings immerse you in the exhilarating careers of world-renowned performers. Whether you’re an arts enthusiast or an artist, we’re confident you’ll find something wonderful to explore in this new format of PLUS activities.
6
網上登記 Online Registrations
https://go.hkaf.org/2021plus 除 特 別 註 明 外,大 部 分加 料 節 目 均 於 網 上 舉 行,預 先 免 費 登 記 電 郵 後 即 可 於 觀 賞 期 限 內 無 限 次 欣 賞。節目之 觀 賞 連 結 將 在 藝 術 節 網 站 相 關 節目網 頁 及 Facebook 專 頁 發 放,收看及 重 溫 次 數 不 限。
Unless stated otherwise, most of the PLUS programmes are online. Upon prior registration, the programmes are free to watch within the available period on an unlimited basis. The link for online viewing will be available on the Festival website and Facebook page. 免費 網上 加 料節目——「網上 登 記」
1. 2月 2日起*,可於藝術節網站輸入你的電郵地址,以 進行網上登記。 2. 成 功 登 記 後,你 將 收 到 一 封 確 認 電 郵。 3. 於 觀 賞 期 限 內,請 登 入 藝 術 節 網 站 或 播 放 平台,輸 入已 登 記 的 電 郵 地 址 以 欣 賞 演 出。
For free-of-charge online PLUS programmes—“Register Now” 1. Enter your email address for online registration from February 2 onwards*. 2. You will receive a confirmation email once your registration is successful. 3. Please log in to the HKAF website or the online performance platform, and enter your registered email to watch the performance within the available period. * 部分節目登記日期容後公 佈 Registration for certain programmes to be announced. 一 般 查 詢 General Enquiries
2824 3555(辦公時間內 During office hours) | plus@hkaf.org 7
演出之外,更多精采
More than Great PerformanceS
樂遊捷地
Into the Czech Lands P. 11
Illustration by p.s.chan (nicole)
探索捷 克音樂 生態 Explore the sites and seasons behind the folk-inspired music
香港賽馬會當代舞蹈平台
The Hong Kong Jockey Club ContemPorary Dance Series 十周年紀念計劃 10th Anniversary Campaign
P. 28
回顧本地當代 舞創作的十載歷程 Celebrate the achievements of a decade of local contemporary dance creation with special documentary videos
加料電影
PLuS Films 藝術里程系列
The Making of An Artist Series
《希拉 里.哈恩:藝 術人生.進化前行》 Hilary Hahn – Evolution of an Artist (2020)
P. 39
追溯世界級藝術家的早 年發展 及事業 里程碑 Trace the early development and career milestones of world-renowned artists © Nightfrog
加料節目˙精采推介
2021 Highlights
當彩瓷遇上戲曲
Telling Images of Xiqu on Porcelain P. 20 訴說兩種傳統 藝術的密切淵源 Discover the surprising chemistry between xiqu and Chinese porcelain
此時此刻,重讀卡繆《鼠疫》
Seeing your own Plague in Albert Camus's The Plague P. 32 當下的新常態如何影響對卡繆作品的解讀? How the two directors’ interpretations have been infected by contemporary realities
皮 亞 蘇拉誕生一百周年
Piazzolla Centennial Celebration 《皮 亞 蘇拉:鯊之歲月》 Piazzolla: The Years of the Shark (2018)
《編舞 家季 利安人生中的 一年》 A Year in the Life of Choreographer Jiří Kylián (2019)
© Longvinov © Daniel Rosenfeld
+
I C L
Into the Czech Lands
樂遊捷地
Illustration by p.s.chan (nicole)
今 天 的 捷 克 共 和 國 曾歷 經 變 遷。她 的 前 身 是 捷 克 斯 洛 伐 克 共 和 國,若 再 追本 溯 源,這 片土 地 包含 波 希 米 亞、摩 爾 維 亞 及西 利 西 亞等 部分,都 曾是 奧匈帝國的 領 土。 在十九世紀 末 至 二十世紀初更 迭 上演的工 業化進 程、政 局動盪 及民族 主 義 覺 醒,為 捷 克作曲家 提 供 改 弦 易轍 的 創 作土 壤,促使 他們 糅合豐 沛民 族 根基和敏 銳 都會觸覺,催生出一套嶄新的音樂語彙。「樂遊 捷地」系列 與 觀 眾回到 正值世 紀 之 交的 捷 克,一同探 索當地音樂 生 態,如 何 醞 釀出 這些情懷洋溢的高難度之作。
Before the formation of the Czech Republic, the Czech Lands were known simply as Bohemia, Moravia and Silesia—territories of the Austro-Hungarian Empire. For the native composers who witnessed the industrialisation, political upheavals and nationalist awakenings of the late 19th and early 20th centuries, the Czech lands became the site of a tenacious revolution in music, marked by a skilful merging of the region’s rich folk roots with a cosmopolitan music sensibility. In this series, journey “Into the Czech Lands” and discover the sites and seasons that produced some of the most emotionally rich and technically daring music of the turn of the century.
11
播 放日期
BROADCAST DATE
22.2— [一 MON]
30.6 [三 WED]
只 限香 港 地區 播放
Hong Kong only
紀 錄片 DOCUMENTARY
追尋楊納傑克的足跡
In the Footsteps of Leoš Janáček 帕 翠 絲.卡斯 高 娃(戲 劇 構 作)
Patricie Částová
「如果 一 顆音 符與 生命、血 脈和 地 域 無 關,它只 是 一 無 是 處 的 玩 具。」 —— 楊 納 傑 克 (1854–1928)
(Dramaturg)
22 分 鐘 mins
作 為 布 爾 諾 最 具代 表 性 的 作 曲 家,楊 納 傑 克 畢 生 事 業 緊 繫 此 城。他 經
英 語,附中、英 文 字 幕
常觀 察 布 爾 諾 市內人民 的日常生 活,從而尋覓 創 作 靈 感。在 這 齣 紀 錄片
In English with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 捷 克 布 爾 諾 國家歌 劇 院
National Theatre Brno
中,攝 製 隊 跟 隨 楊 納 傑 克 昔日足 跡,走 訪 布 爾 諾 的 橫 街窄 巷,例 如 為 他 提 供 教 育 的 修 道 院、見 證 他 痛 失 兒 女 的 故 居、讓 他 收 集 零 碎 聲 音片 段 創 作「語 音 旋 律」的 菜 市 場,乃 至 其 歌 劇 代 表 作《耶 奴 法》的 首演 場 地 布 爾 諾 國 家 歌 劇 院 等,藉 此 探 索 他 作 為 教 育 家、樂 評 家、研 究 學 者,乃 至 是 忠於家庭的父親 的一 生。
“I maintain that a pure musical note means nothing unless it is pinned down in life, blood and locale; otherwise, it is a worthless toy.” — Leoš Janáček (1854–1928) Few composers could be more emblematic of Brno than Leoš Janáček, who spent the majority of his career working in the city and drawing inspiration from its people. In this documentary, follow the footsteps of the composer through his busy life as an educator, music critic, researcher, and family man: from the abbey that provided his boyhood education to the homes where he loved and lost his children; from the vegetable market where he collected snippets of overheard conversation for his iconic “speech melody” to the National Theatre Brno, where he premiered his landmark opera Jenůfa in 1904.
12
Into the Czech Lands 樂遊捷地 幕 後花 絮 BEHIND-THE-SCENES
《耶奴法》幕後花絮 © Patrik Borecký
Jenůfa: Behind-the-scenes
馬丁.格 瑟 (導演)
Martin Glaser (Director)
楊 納 傑 克 的悲 劇 作品《耶奴 法》,一直 是為古今樂 迷 所 津 津 樂 道 的 曠 世
帕 翠 絲.卡斯 高 娃 (戲 劇 構 作)
Patricie Částková
傑 作。劇 情 圍 繞 嫉 妒、殺 嬰 和 贖 罪,角色 為 保 面 子 犧 牲 所 有。作 曲 家 以 其 別樹一 幟 的 樂 思,為角色添 上 豐富多樣 的感 情 色 彩,同時 投 射 濃 厚 的
(Dramaturg)
馬可.伊 雲 奴 域 (指 揮)
人 文 情 懷。這一系 列四 段 短 片 中,創 作 團 隊 及 女 主 角走 到 帷幕 後,細 說
Marko Ivanović
重 新編 製 這 齣 經 典 劇 作 的 籌備 過 程,同時向觀 眾拆解音樂、劇 場與 舞台
帕 芙 拉.維 科 帕 洛 娃 (女高 音)
(Conductor)
設 計 背 後 的完 整 意 念。
Pavla Vykopalová
Jealousy, infanticide, redemption: Jenůfa’s tragedy of saving face at all costs remains a timeless masterpiece today for its musical originality, colourful characters and overarching compassion for humanity. In this series of four short videos, the creative team and the main cast takes you behind the scenes of their production of this Janáček classic, reflecting on the show’s conceptual set designs, complex musicality and theatrical verve.
19 分 鐘 mins
(Soprano)
捷 克 語,附中、英 文 字 幕
In Czech with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 捷 克 布 爾 諾 國家歌 劇 院 《耶奴 法》
National Theatre Brno Jenůfa
幕 後花 絮 BEHIND-THE-SCENES
《狡猾的小狐狸》幕後花絮
The Cunning Little Vixen: Behind-the-scenes
納 傑 克 劇院。劇情以一隻 狐 狸被林 務員 擒 獲 後 的奇 遇 為脈 絡,發展 成一
© Marek Olbrzymek
在 2018 年,導演伊里.赫爾曼 與布 爾 諾國家歌 劇院曾聯手呈 獻 楊 納傑 克 著名歌 劇《狡 猾的小 狐 狸》,將 這部 妙 想天開 的 作品帶回其 首演 場 地 楊 個充滿 哲思 的 故事。花 絮 短 片中,台前幕 後 一同講 述 劇中生 動 活 潑 的舞
28 分 鐘 mins
步、妙 趣 橫 生 的 場 景,以 及 超 脫 現 實 的 奇異 服 飾,如 何與作曲 家 取 材自
In Czech with Chinese & English subtitles
然 生 態 的創作原 念 遙相呼應,同時思索 生命 循環中的悲喜交 集。
In 2018, director Jiří Heřman and the National Theatre Brno brought Janáček’s whimsical opera about a vixen captured by a forester back to its original home in the Janáček Theatre. In this in-depth Behind-the-scenes look, preview the production’s magical costumes, lively choreography and playful set designs, as the cast and crew celebrate the ingenuity of Janáček’s nature-inspired score and ponder the opera’s bittersweet message about the cycle of life.
捷 克 語,附中、英 文 字 幕
相 關 節目
RELATED PROGRAMME 捷 克 布 爾 諾 國家歌 劇 院 《狡 猾的小 狐 狸》
National Theatre Brno The Cunning Little Vixen
放 映 節目贊 助
Screening sponsored by
13
網 上 展 覽日期
網 上 展 覧 ONLINE EXHIBITION
22.2—
樂遊捷地
EXHIBITION ON DISPLAY [一 MON]
30.6
Into the Czech Lands
[三 WED]
Illustration by p.s.chan (nicole)
相 關 節目
RELATED PROGRAMME 捷 克 布 爾 諾 國家歌 劇 院
National Theatre Brno
網 上 展 覽 將 以 互 動 方 式,帶 領 訪 客 遊 歷 捷 國 大 地,認 識 當 地 四 大 作 曲 家 斯 美 塔 那、德 伏 扎 克、楊 納 傑 克 和馬 替 奴。四 人 分別見 證 祖 國 歷 經 流 放、戰 事 及 殖 民 統 治 等 時 代 背 景,故 其 音 樂 創 作 均 展 現 濃 烈 的 家 國 情 懷,同時 投 射 對民 俗 節奏 和 旋 律 的熱 忱,對 復 興 捷 國 語言和文化居功至 偉。透 過 音 樂 選 段、文 字 和 插 畫,觀 眾 將 跟 隨 作 曲 家 的 步 伐,展 開 一 段 目不暇 給 的視 聽 之 旅。
This interactive online exhibition takes visitors through the Czech lands to meet four of its greatest composers: Bedřich Smetana (1824-1884), Antonín Dvořák (1841-1904), Leoš Janáček (18541928) and Bohuslav Martinů (1890-1959). With their enthusiasm for folk rhythms and melodies, these four men were largely responsible for a linguistic and cultural revival in Czech music, motivated by a persistent and passionate love of the land in the face of exile, war and colonisation. Through music excerpts, text and illustrations, follow their fascinating journeys to the musical landmarks in the continent.
14
Into the Czech Lands 樂遊捷地
22.2— [一 MON]
© Pascal Albandopulos
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
30.6
演繹楊納傑克
只 限香 港 地區 播放
[三 WED]
Performing Janáček
Hong Kong only
男高音布 雷斯 利克 和 鋼 琴家佩 查內克在布 爾 諾 楊 納 傑 克節 聯袂 演奏
Pavol Breslik (Tenor) Róbert Pechanec (Pianist)
《 失 蹤 者 的 日 記》。演 出 前,兩 位 將 與 觀 眾 淺 談 是 次 合 作 的 化 學 作 用,並 沿 着 作 品 千 迴 百 折 的 故 事 線 索,回 想 歷 年 來 演 繹 楊 納 傑 克 作 品 的 經 歷。
Prior to their performance of The Diary of One Who Disappeared at the Janáček Festival in Brno, tenor Pavol Breslik and pianist Róbert Pechanec meet for a brief chat about their onstage chemistry, the challenging twists and turns of the piece, and their fondest memories of performing works by the composer.
導 賞 講 座 GUIDED TALK
楊納傑克的戀戀情思
Janáček’s Unrequited Love 聯篇 歌曲《失 蹤 者 的日記》圍 繞 一 位 天 真 無 邪 的農 村少年,愛 上一 位 吉 卜賽黑 髮 女子 的 故事發展。為刻 劃少年 對此 段 禁 忌 之 戀 的癡 迷,作曲家 在 套 曲中加 入 大 量 顫 抖節 奏、寂 靜片段,甚 至 影 射 暗 諷,展 現 主 人 公內 心 極 其深 邃 的精 神 探索,營 造 詭 秘氛圍,是 故 此作 亦 與當時 不少 鋼 琴作 品 相 去 甚 遠。音 樂 教 育 家 賴 建 群 將 會 跟 觀 眾 分析 作 曲 家 對 傾 慕 對 象 卡 米 拉 的感 情 渴求,如 何跟 聯篇 歌曲 的 歌 詞文 本,乃至作曲家 大器 晚 成 的 創作生 涯 扣上關係。
The Diary of One Who Disappeared is a dramatic song cycle about a naïve farm boy’s illicit and overwhelming passion for a dark-haired gypsy. Full of quivering rhy thms, stark silences, innuendo and psychological depth, this haunting song cycle was in many ways uncharacteristic of the piano music of its time. Music educator Calvin Lai looks at the peculiarities of the libretto, as well as the late career successes inspired by Janáček’s hidden desire for his own unattainable heroine: Kamila Stösslová.
布 雷 斯 利 克(男高 音) 佩 查內克(鋼 琴 家)
6 分 鐘 mins 捷 克 語,附中、英 文 字 幕
In Czech with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 捷 克 布 爾 諾 國家歌 劇 院 《失 蹤 者 的日記》
National Theatre Brno The Diary of One Who Disappeared
4.3— [四 THU]
30.6 [三 WED]
賴 建 群(音樂 教 育 家)
Calvin Lai (Music Educator) 13 分 鐘 mins 粵語,附中、英 文 字 幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 捷 克 布 爾 諾 國家歌 劇 院 《失 蹤 者 的日記》
National Theatre Brno The Diary of One Who Disappeared
15
22.2—
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
[一 MON] [三 WED]
只 限香 港 地區 播放
Hong Kong only
揚.巴 托 斯(鋼 琴 家)
© Marek Olbrzymek
30.6
楊納傑克與他的鋼琴作品
Revealing Janáček and His Piano Works 揚.巴托 斯於 2019 年 獲《留聲 機》音樂 雜 誌頒 發編 輯 大 獎,得 獎 專 輯 收
Jan Bartoš (Pianist)
錄楊 納 傑 克一系列 鋼 琴作品,呈現 樂 思中的 獨 特層次和 細 緻 聲 響。他 獲
7 分 鐘 mins
讚 許 為 擅 長「以 充 滿 個 性 的 琴 音,遊 走 於 作 曲 家 的 創 作 思 潮中」(美國
捷 克 語,附中、英 文 字 幕
全國公共 廣播電台)。音樂會 前,他 將 把 樂曲背 後 的故事 娓 娓 道 來。
In Czech with Chinese & English subtitles
Jan Bartoš, winner of Gramophone’s 2019 Editor’s Choice Award for his Janáček album, takes listeners inside the uniquely 相 關 節目 RELATED PROGRAMME textured and nuanced sound-world of the composer’s piano 揚.巴托 斯 鋼 琴 獨奏會 music. Learn the stories behind the music from the pianist who, Jan Bartoš Piano Recital “in his own singular voice, has found his way into the composer’s head” (NPR).
10.3— [三 WED]
30.6 [三 WED]
示 範 講 座 LECTURE-DEMONSTRATION
楊納傑克與馬替奴弦樂四重奏︰親暱與著迷
Intimacy and Obsession in Janáček and Martinů’s String Quartets 馬替奴的弦樂四重奏是 20 世紀室 樂的代 表 作。講座中,香港演藝 學院音 樂學院院長蔡敏德特意挑選了兩位捷克作曲家的弦樂四重奏為例,解構他 們的作曲手法。楊納傑克第二弦樂四重奏「親密信件」(1928 年),乃取材 自作曲家與其知己卡米拉數以百計的書信來往。另一邊廂,馬替奴的第五
蔡 敏 德 教 授(演 藝 音樂 學 院 院 長)
Professor Sharon Choa
(Dean, School of Music, HKAPA)
55 分 鐘 mins 英 語,附中、英 文 字 幕
In English with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 巴 維.哈斯四重奏
Pavel Haas Quartet 合 作 伙伴
In collaboration with
16
弦樂四重奏(1 938 年),則獻給年輕作曲家及指揮家卡普拉洛娃,藉此追 憶 二人忘年之 戀的終 結。演藝 學院 學生 組 成的弦 樂四重奏將即席演奏上 述曲目選段,展示作曲家如何用四重奏作品營造出親暱與著迷的氛圍。
Martinů’s string quartets are some of the most representative of the genre in twentieth-century music. Sharon Choa, Dean of the HKAPA’s School of Music, delves into the two Czech composers’ intimate works for strings: Janáček’s String Quartet No 2, “Intimate Letters” (1928) and Martinů’s String Quartet No 5 (1938). Janáček’s work references the hundreds of letters he wrote to his ambivalent muse, Kamila Stösslová; while Martinů’s is dedicated to the young composer and conductor Vítězslava Kapralova—a former lover who abandoned the relationship for a younger man. Listen to the live music demonstration by APA students’ string quartets of selected movements of the two works and learn about how Janáček and Martinů assimilated a sense of intimacy and obsessional anxieties in their string quartets.
Into the Czech Lands 樂遊捷地
© Marek Olbrzymek
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
追尋楊納傑克
Finding Your Own Janáček 四重奏以楊 納 傑 克得意門生巴 維.哈斯 命 名,故 此 對 楊 納 傑 克 的 作品 相 當熟悉。在訪談中,樂手將概述詮釋作曲家兩首四重奏作品的手法。四重 奏 的大 提琴 手說:「它們 都充滿故事,而當中繁複的樂音,更記 錄了生命 的全部。」
Named for one of the most gifted students of Janáček’s school of composition, the Pavel Haas Quartet is no stranger to works by the illustrious composer. In this short interview, the players explain how they approach interpreting Janáček’s exceptional two quartets. “They are so full of stories…They capture the whole of life in its complexity,” says the quartet cellist.
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
節目構想
22.2— [一 MON]
30.6 [三 WED]
只 限香 港 地區 播放
Hong Kong only
巴 維.哈斯四 重奏成 員
Members of the Pavel Haas Quartet 6 分 鐘 mins 捷 克 語,附中、英 文 字 幕
In Czech with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 巴 維.哈斯四重奏
Pavel Haas Quartet
22.2— [一 MON]
Curating the Programme
30.6
作 為荀伯格合唱團的藝 術總 監,奧特 納帶領 聽 眾 跳出捷 國土 地,穿 梭 於
只 限香 港 地區 播放
奧匈帝國以 及其他 時期 的 音樂 生 態,透 過 毗 鄰 地區的歷 史 沿革,觀 照世
[三 WED]
Hong Kong only
紀 之 交 的 合 唱 作品。例 如 是 德 伏 扎 克 的 女 婿,捷 克作 曲 家 蘇 克,以 及由 捷 克 移居 維 也 納 的 同 期 作 曲 家 荀 伯 格 等,皆是 這 趟 捷 國 之 旅 的 拜 訪 對 象。此 行 亦 會了解 其他 奧 國 作 品,包 括 布 拉 姆 斯 因 為《蘭 德 勒》舞 蹈 啟 發而作的《情歌圓舞曲》,以 及對位法大師約翰.大衛著名德語聯篇歌曲 《十首民歌》。
Erwin Ortner, Artistic Director of the Arnold Schoenberg Choir, takes listeners outside the reaches of the Czech lands, through the Austro-Hungarian Empire and beyond to discover the turnof-the-century choral compositions. Along the way, meet Czech composer Josef Suk, son-in-law of Antonín Dvořák, and his contemporary Arnold Schoenberg, son of a Czech immigrant to the Austro-Hungarian capital of Vienna. Learn about the folk roots of works by other Austrian composers, such as Johannes Brahms’s Ländler-inspired Love Song Waltzes or master of counterpoint Johann Nepomuk David’s popular German-language cycle Ten Folksongs.
歐 文.奧 特 納 (荀伯 格合 唱團藝 術 總 監)
Erwin Ortner
(Artistic Director, Arnold Schoenberg Choir)
10 分 鐘 mins 德 語,附中、英 文 字 幕
In German with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 荀伯 格合 唱團
Arnold Schoenberg Choir
17
© Marek Olbrzymek
4.3— [四 THU]
30.6 [三 WED]
導 賞 講 座 GUIDED TALK
後浪漫主義時期的歐洲合唱傳統
The European Choral Tradition of the Late Romantic Period 講座中,Die Konzertisten 駐團指揮劉卓熙為大家講解荀伯格與布拉姆 斯作品中饒富民俗色彩的樂曲,以 及是蘇克與約翰.大衛的重要創作,從 而剖析十九世紀末至二十世紀初的音樂,如何影響今天的合唱作品。
劉 卓熙 (Die
Konzertisten 駐 團 指 揮)
Sanders Lau
(Die Konzertisten Resident Conductor)
13 分 鐘 mins 粵語,附中、英 文 字 幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 荀伯 格合 唱團
Arnold Schoenberg Choir
18
Sanders Lau, resident conductor of Die Konzertisten, dives deeper into the folk-influenced works of Schoenberg and Brahms as well as the major works of Josef Suk, and Johann Nepomuk David, and explains how the music in late 19th and early 20th centuries shaped today’s choral singing. Learn about these songs and more to deepen your enjoyment of the concert.
歌劇.戲曲
手 繪福音彩瓷《耶穌平靜風浪》
Hand-painted gospel porcelain Jesus Calms the Storm
20
圖片由道 風山基督 教 叢林 提 供 Image provided through the courtesy of Tao Fong Shan Christian Centre
幕 後花 絮 BEHIND-THE-SCENES
《挪亞方舟》幕後花絮
Noah’s Ark: Behind-the-scenes
11.3—
20 1 0 年,大 老 倌 文千歲、梁 少芯夫 婦以 聖 經為題材,創 作 粵
30.6
創 作 團 隊「重 建」《挪 亞 方舟》,以 全 新 面 貌 再 現 舞台。除了
[四 THU]
劇《挪 亞 方舟》。十 年 後,文 千歲 入 室 弟 子 黎 耀 威 組 織 本 地
[三 WED]
重新編排劇本外,舞台、佈景 及服裝,例如洪水滅世的場 景,
15 分 鐘 mins
部 分 群 獸 服 裝 設 計,更 參 考 了 道 風 山 基 督 教 叢 林 獨 有 的 福
粵語,附中、英 文 字 幕
音 繪 瓷,使 舞台 的 整 體 感 覺 及色 調帶 有中西 交 融 的 特 色。幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 粵劇《挪亞 方舟》
Cantonese Opera Noah’s Ark
後 製作特輯追 蹤 創作團隊,如何一 步 步建 構富有當代 氣 息 的 《挪亞 方舟》。
In 2010, Cantonese opera veteran Man Chin-sui wrote and starred with his wife Leung Siu-sum in an unconventional opera adaptation of a Biblical story: Noah’s Ark. Ten years later, Man’s disciple Lai Yiu-wai is re-staging Noah’s Ark with local talents, giving this Cantonese opera a revamped script and a fresh new look. In overhauling the show’s set and wardrobe designs, the creative team is referencing hand-painted gospel porcelain, a unique art form with close ties to Hong Kong. This short Behind-the-scenes film follows the creative team on their mission to rebuild Noah’s Ark with a contemporary touch.
紀 錄 短 片 DOCUMENTARY SHORT
當彩瓷遇上戲曲
11.3— [四 THU]
30.6
Telling Images of Xiqu on Porcelain 彩 瓷 與 戲 曲 這 兩 種 中 國 傳 統 藝 術自古 有 着 密 切 的 淵 源,耳 熟 能 詳 的 經 典 劇目如《昭 君出 塞》、《西 廂 記》等 的 情 節 及 場 景 一直 是 瓷 器 紋 飾 的
[三 WED]
常見 題 材。在 香 港 藝 術節是 次 復 排及 重 新 製 作 的 粵劇《挪 亞 方舟》中,
7 分 鐘 mins
彩 瓷 更 扮 演 重 要 角 色。短 片 紀 錄了創 作 團 隊 深 入了解 香 港 沙 田 道 風 山
粵語,附中、英 文 字 幕
的 福音 繪瓷 藝 術,參 考 繪瓷 如 何以傳 統中國 畫 風,呈 現 聖 經 福音故 事。
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 粵劇《挪亞 方舟》
Cantonese Opera Noah’s Ark 合 作 伙伴
In collaboration with
這 與《挪 亞 方舟》以傳 統 粵 劇,呈 現 福 音 故 事 的 手 法不 謀 而 合,足 見 兩 種傳 統 藝 術廣闊的可能性。
The histories of xiqu and porcelain are closely intertwined. Scenes from opera classics like Lady Zhaojun Goes Beyond the Great Wall and Romance of the Western Chamber have long found their way onto the surfaces of china plates and household wares. For this restaging of Noah’s Ark, the artistic team was inspired by the Chinese-style gospel porcelains produced at Tao Fong Shan Christian Centre in Sha Tin and created the sets and costumes of this production. The documentary short reveals the boundless possibilities of these two art forms.
21
賽馬會本地菁英創作系列
播 放日期
BROADCAST DATE
[三 WED]
Jockey Club Local Creative Talents Series
20 分 鐘 mins
藝 術 家 分享 與 幕 後花 絮 ARTIST SHARING & BEHIND-THE-SCENES
8.3— [一 MON]
30.6
粵語,附中、英 文 字 幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 賽馬會 本 地菁 英 創 作系 列 《後 話 西 遊》
Jockey Club Local Creative Talents Series Journey to the West Rewind
《後話西遊》:如何在新常態下繼續取經
The New Normal of Journey to the West Rewind
《西 遊 記》裏 唐 三 藏 師 徒 艱 苦 的 取 經 故 事,不 單 為 粵 劇 新 秀 江 駿 傑 與 導演 黃 俊 達 提 供了歷 久不 衰 的 題材,亦令創 作團 隊在 疫 情困 境中,從 原 文 汲取 更 多力量 和 靈 感。是 次 分享將 探 討粵劇 實 驗《後 話 西 遊》如 何保 留原 文傳 統 的核心價值,並配合當下的時 代 及 文化背景。
江駿傑
Jason Kong Chun-kit
黃俊 達
陳 志江
Ata Wong (導演
Director)
(劇本 /音樂 / 演出
Script/Music/Cast)
20 分 鐘 mins
Chan Chi-kong (演出
Cast)
Journey to the West Rewind is an adaptation of the literary classic telling the tale of Tong Sam-zong and his disciples who traverse thousands of miles of dangerous terrain to obtain sacred texts. Script writer Jason Kong Chun-kit and director Ata Wong share their experience of casting the Cantonese opera Journey to the West Rewind in a contemporary context, and how they draw strength and inspiration from the original literature.
藝 術 家 分享 與 幕 後花 絮 ARTIST SHARING & BEHIND-THE-SCENES
粵語,附中、英 文 字 幕
《兩個女子》:追求漫長幸福路的艱辛
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 賽馬會 本 地菁 英 創 作系 列 《兩個 女子》
Jockey Club Local Creative Talents Series Women Like Us
Women Like Us on the Arduous Path to Happiness 改 編 自 香 港 作 家 西 西 的 經 典 短 篇 小 說〈像 我 這 樣 的 一 個 女 子〉及〈感 冒〉的 室 內 歌 劇《兩 個 女子》,由 201 8 年 開 始 創 作,並 原 定 於 20 20 年 香 港藝 術節上 演。但因疫 情 來 襲,製作 延 期至 第49屆藝 術節,也令創作 團 隊 意 外地 有 更 多 時 間 審 視 作 品。作 曲 家 盧 定 彰及 導 演 甄 詠蓓 將 回 顧 至今的創作感 受,分享他們如何用創作走出陰 霾。
© Wilson Au Yeung
盧定彰
Daniel Lo (作曲
22
Composer)
甄詠蓓
Olivia Yan (導演
Director)
The chamber opera Women Like Us is a singing tribute to Hong Kong’s literary grande dame Xi Xi and the two protagonists of her beloved short stories “A Girl Like Me” and “The Cold”. When the COVID-19 pandemic hit, Women Like Us was deferred until the 49th HKAF. But it fortuitously gave the creators and directors more time to review the work. Composer Daniel Lo and director Olivia Yan share their thoughts and experience of the creative process throughout the production.
Musical 音樂劇
23 分 鐘 mins
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
粵語,附中、英 文 字 幕
《日新》創作團隊訪問
Creative team sharing on Musical Yat-sen
In Cantonese with Chinese & English subtitles
原 創 粵 語 音 樂 劇《日新》由 首 次 為 舞 台 劇 執 筆 的 著 名電 影 導 演 與 編 劇
相 關 節目
陳 詠 燊 編 寫 劇 本,夥 拍 作 曲 家 金 培 達、作 詞 人岑 偉 宗 與 擔 任 導 演 的 美 國 劇 場 工作 者馬 嘉晉,攜 手創 作 年 輕 孫 中山 的 故 事。在 訪 問中,創 作 團 隊 將剖白合作 的火花 和 挑 戰,過 程中如 何平 衡史 實 與 戲 劇 的張 力,為 觀 眾 呈 現 一 個 以 現 代 視 點 刻 劃 的 孫 中山,打 破 經 典 歷 史 人物 的 既 定 固 有 形 象。
Film director and screenwriter Sunny Chan, venturing into the world of theatre for the first time, together with composer Peter Kam, lyricist Chris Shum and director Eugene Ma form a talented creative team to bring the early years of Sun Yat-sen to life onstage. In this video, the creative team share their experience on reminiscing Yat-sen and their challenge to retell the story through the musical art form.
金培達
陳詠燊
(作曲及音樂 總 監
(編劇
Peter Kam
Sunny Chan
岑偉宗
Chris Shum
Playwright) (作 詞 Lyricist)
RELATED PROGRAMME 賽馬會 本 地菁 英 創 作系 列 音樂 劇《日新》(暫 名) 工作坊展 演
Jockey Club Local Creative Talents Series Musical: Yat-sen (tentative title) Work-in-Progress Preview
馬嘉晉
Eugene Ma (導演
Director)
Composer & Music Director)
獨家贊助
Solely sponsored by
23
Music
音樂
© Elizabeth Delage
22.2— [一 MON]
30.6 [三 WED]
查爾斯.理察-哈梅林(鋼琴家) 張 緯 晴(鋼 琴 家)
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
面對鋼琴大賽的焦慮
Conquering Performance Anxiety in Piano Competition
Charles Richard-Hamelin 觀 眾進 場,台燈 亮 起,準備上 場。壓 力荷 爾 蒙 飆升之際,如何控 制焦 慮, (Pianist)
Rachel Cheung (Pianist) 33 分 鐘 mins 英 語,附中、英 文 字 幕
In English with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 查 爾 斯.理 察-哈梅林
Charles Richard-Hamelin 合 作 伙伴
In collaboration with
24
全心 專注當下的 演出?在 這 次藝 術家 對 談中,兩位 身經 百 戰 的 鋼 琴 家: 查 爾 斯.理 察 ─ 哈梅 林 和 張 緯 晴,將 剖白他 們 如 何 面 對 演出壓 力,在台 上台下保 持 身心 健 康。兩位 國 際 鋼 琴大賽 的 得 獎 鋼 琴 家,更會示 範 蕭邦 前奏曲,分享 練琴 心 得。
When the auditorium is packed and the stage lights are blazing, how do you leave performance anxiety backstage and let your talent shine? Join pianists Charles Richard-Hamelin and Rachel Cheung—respectively alumni of the prestigious, high-stakes International Chopin Piano and Van Cliburn Piano competitions— for a dialogue on how they handle the pressures of stage performance and maintain a healthy lifestyle on- and off-stage. In the course of their discussion, the two concert pianists share some of their practice tips through a selection of Chopin’s Preludes.
© Julia Wesely
導 賞 講 座 GUIDED TALK
維也納之聲
Viennese Sound 李 察.史特 勞斯曾稱 讚 康 戈 爾 德 年少 時已展 現出驚人 的 作曲天 賦。觀 眾 欣 賞 這 兩 位作 曲 家 的 作 品 之 前,可 於 網 上 收 看 由 音 樂 教 育 家 賴 建 群 主 持 的 導賞 講 座。除介 紹音樂 會曲目外,亦 會剖 析 兩位作曲家 獨 特 的 音樂 風 格,解 說 樂 團 在 樂 器 運 用 及 演奏方 式 上,如 何展 現 別 樹一 格 的「維 也 納 之 聲」。
Richard Strauss once remarked that child prodigy Erich Korngold was so precocious a genius that his early mastery of the artform was “truly astonishing”. In anticipation of the performance of works by these two composers, music educator Calvin Lai takes listeners on a guided tour of their compositions and explores how the atypical instruments and unconventional playing traditions of the Wiener Symphoniker give their interpretations of these works a distinctive, sumptuous “Wiener Klangstil”.
22.2— [一 MON]
30.6 [三 WED]
賴 建 群(音樂 教 育 家)
Calvin Lai (Music Educator) 12 分 鐘 mins 粵語,附中、英 文 字 幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 維 也 納 交 響 樂團
Wiener Symphoniker
25
Festival Programmes & Related PLUS Programmes
藝術節節目一覧及PLUS索引 樂 遊 捷 克 Into the Czech Lands
荀伯格合唱團
Arnold Schoenberg Choir 藝 術家分享 Artist Sharing P. 17 節目構想 Curating the Programme 導賞 講座 Guided Talk P. 18 後 浪漫主義時期的歐洲合唱傳統 The European Choral Tradition of the Late Romantic Period
歌 劇 /戲 曲 /音樂 劇 Opera/Chinese Opera/Musical 音樂 Music
捷 克布爾 諾國家歌 劇院《耶奴法》
舞 蹈 Dance
National Theatre Brno—Jenůfa
戲 劇 Theatre
幕 後花 絮 Behind-the-scenes P. 13 紀 錄片 放 映 Documentary Screening P. 12
加 料節目 PLUS programme
追尋楊納傑克的足跡 In the Footsteps of Leoš Janáček
網 上 展 覽 Online Exhibition P. 14 樂 遊 捷 地 Into the Czech Lands
捷克布爾諾國家歌劇院《狡猾的小狐狸》
National Theatre Brno The Cunning Little Vixen
幕 後花 絮 Behind-the-scenes P. 13 捷 克布爾 諾國家歌 劇院《失 蹤者的日記》
National Theatre Brno The Diary of One Who Disappeared 藝 術家分享 Artist Sharing P. 15 演 繹 楊 納 傑 克 Performing Janáček 導賞 講座 Guided Talk P. 15 楊納傑克的戀戀情思 Janáček's Unrequited Love 巴維.哈斯四重奏 Pavel Haas Quartet
藝 術家分享 Artist Sharing P. 17 追尋楊納傑克 Finding Your Own Janáček 示 範 講座 Lecture Demonstration P. 16 楊納傑克與馬天奈弦樂四重奏:親暱與著迷 Intimacy and Obsession in Janáček and Martinů String Quartets
揚.巴托斯鋼琴 獨奏會
Piano Recital by Jan Bartoš 藝 術家分享 Artist Sharing P. 16 楊納傑克與他的鋼琴作品
Revealing Janáček and His Piano Works
粵劇《挪亞 方舟》
Cantonese Opera Noah’s Ark 幕 後花 絮 Behind-the-scenes P. 21 紀 錄片 短 片 Documentary Short P. 21 當彩瓷遇上戲曲 Telling Images of Xiqu on Porcelain
26
賽馬會本地菁英 創作系列 《後話西遊 》/《兩個女子》
Jockey Club Local Creative Talent Series—Journey to the West Rewind / Women Like Us
藝 術家分享 Artist Sharing P. 22 《後 話 西 遊》:如 何 在 新常 態 下繼 續 取 經
The New Normal of Journey to the West Rewind 藝 術家分享 Artist Sharing P. 22 《兩 個 女子》:追 求 漫 長幸 福 路 的 艱辛
Women Like Us on the Arduous Path to Happiness
俄羅斯莫伊謝耶夫舞團「特備節目」
Igor Moiseyev State Academic Ensemble of Popular Dance Igor Moiseyev Ballet Special
紀 錄片 放 映 Documentary Screening P. 42 繼續演出:伊 蓮 娜.莎巴 科 娃從藝 50年
Without Intermission—50 Years of Artistic Life of Elena Shcherbakova
馬修‧伯恩芭蕾電影系列《仙履奇緣》
Matthew Bourne’s Ballet Film Series Cinderella 幕 後花 絮 Behind-the-scenes P. 31
賽馬會本地菁英 創作系列 音樂劇 《日新》(暫名)工作坊展演
Jockey Club Local Creative Talent Series—Musical: Yat-sen (tentative title) Work-in-Progress Preview 藝 術家分享 Artist Sharing P. 23
馬修‧伯恩芭蕾電影系列《羅密歐與茱麗葉》
Matthew Bourne’s Ballet Film Series Romeo and Juliet 幕 後花 絮 Behind-the-scenes P. 31
《日新》創 作 團 隊 訪 問 Creative team sharing on Musical Yat-sen
葉氏兒童合唱團 兒童歌 劇《愛 麗絲夢遊 仙境》
馬修‧伯恩芭蕾電影系列《天 鵝湖》
Matthew Bourne’s Ballet Film Series Swan Lake 幕 後花 絮 Behind-the-scenes P. 31
Yip’s Children’s Choir Children’s Opera: Alice in Wonderland 查爾斯.理察-哈梅林音樂會
Charles Richard-Hamelin Concerts 藝 術家分享 Artist Sharing P. 24 面對鋼琴大賽的焦慮 Conquering Performance Anxiety in
Piano Competition
香港中樂團《樂旅中國》
Hong Kong Chinese Orchestra Music about China 香港小交響樂團.英雄.貝多芬
Inspired by Beethoven Hong Kong Sinfonietta • Eroica 牛牛與羅曼四重奏 ——蕭邦之夜
Niu Niu Plays Chopin with Romer String Quartet
牛牛鋼琴 獨奏會——浪漫 炫技
Niu Niu Plays the Virtuosic Romantics 維也納交響樂團 Wiener Symphoniker
導賞 講座 Guided Talk P. 25 維 也 納 之 聲 Viennese Sound
馬修.伯恩 新冒險舞 蹈團芭蕾電影 《紅舞 鞋》
A Matthew Bourne’s New Adventure Production—Ballet Film: The Red Shoes 香港 賽馬會當代 舞 蹈平台
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series 藝 術家分享 Artist Sharing P. 30 疫 情 下 舞 蹈 家 如 何 發展 身 體 潛 能
Dancers at Home
藝 術家分享 Artist Sharing P. 30 在 不明 確 的 世界中尋 找 眾 聲 起 舞 的 意 義
Voice Out Mokita in An Uncertain World
史葛·蕭凡《心靈旅程》
Scott Silven’s The Journey 演 後藝人 談 Meet-the-Artist 快刀劇場《無晴情天氣 報告》
The Chop—Pathetic Fallacy 《鼠疫》The Plague 粵 語 版 Cantonese version
藝 術家分享 Artist Sharing P. 33
為《鼠 疫》作 證 The Witness of The Plague
《鼠疫》The Plague 英 語 版 English version
藝 術家分享 Artist Sharing P. 32 此 時此 刻,重 讀 卡繆《瘟 疫》
Seeing Your Own Plague in Albert Camus’s The Plague
27
舞蹈
香港賽馬會當代舞蹈平台 十周年紀念計劃
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series 10th Anniversary Campaign 過去 十 年,平台 連 結 不同界別 的藝 術家發表 原 創 舞 蹈 作品。邁向第十屆,香 港 藝 術節將以 紀 念 特 刊、一 連 六 集的紀 錄 特輯及 網上 資料庫,與合作 過的藝 術家一同回顧 這 趟 舞 蹈歷 程。另設 網 上分 享會與本地編舞對談,分享當下表演藝術創作的新方向。
As The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series (CDS) celebrates its tenth anniversary in championing the production of original dance works with a line-up of topnotch artists across diverse disciplines, we are launching a six-episode documentary, a digital database, together with a commemorative booklet. Looking back on the past decade in a series of online sharing sessions, we invite local choreographers to tell us their innovative ideas about performing arts creativity in the contemporary world.
網上資料庫 Digital Database 從 第一屆(2012 年)至今,平台已 委 約及 製作八十 七個中小型 以 至長 篇新舞作。參與的 編 舞、舞 者及藝 術家 眾多,如 欲 了解 過往 的里 程碑 和 飽覽作品簡介及藝 術家資料,請 追 蹤二月下旬推出的「網上資料庫」。
Since the first edition in 2012, CDS has commissioned and produced 87 new works, ranging from small- to medium-scale productions and full-length performances, and involved more than hundreds of artists. The digital database archives the production information and artist profiles presented in the series in the past decade. Stay tuned for the official launch in late February.
紀念特刊 Commemorative Booklet 現 場 創 作 瞬 間 即 逝,惟 有 影 像 和 文 字 能 為 平台 留 下十 年 的 點 滴,以特 刊 回 顧 珍 貴 畫 面 和 藝 術家 感 言作 紀 念。
Moments of live performances in ten years such as the passing of a cloud can only be captured by photographs and texts. Incredible beauty in the creations and artists’ sharing will be collectively documented in the commemorative booklet. 詳情請留意 CDS 網站
Stay tuned with the CDS website
https://cds.artsfestival.org/ 28
紀 錄片 DOCUMENTARY
十周年紀錄特輯
10th Anniversary Documentary 回顧十年來平台 的 發展,以 及 對不同時期的香 港當代 舞 壇的影 響;從中分享 本地 編舞及 舞 者自身 的成長、創作多元文化作品與跨界合作經 驗,以 至觀望將來如何培養未 來觀眾及藝術家,承傳香港 的當代舞。影片包含藝術家訪談 及珍貴片段重溫,一連六集將會分階段推出。
In these in-depth discussion with more than 20 collaborating artists, the audience will join us in reflecting on the influences brought by the development of CDS to the landscape of dance performances in Hong Kong. Consisting of six episodes, the documentary portrays the multifaceted and collaborative experiences of local choreographers and dancers, hence depicting their personal and artistic growth. Meanwhile, it enables audiences to catch a glimpse of the future of contemporary dance, which sets forth the nurturing of a wider audience crowd and a younger generation of artists. 粵語,附中、英 文 字 幕 (第一、二及 六 集).粵語及 英 語,附中、英 文 字 幕 (第三、四 及 五 集)
In Cantonese with Chinese & English subtitles (Episode 1, 2 & 6) In Cantonese and English with Chinese & English subtitles (Episode 3, 4 & 5) 第 一 集 EPISODE 1
創作的追求
Pursuit of Excellence 27.2 [六SAT] — 30.6 [三 WED]
藝 術家:王丹琦、方家諾、李思颺、盤 彥燊、黃俊 達
ARTISTS: Wong Tan-ki, Rock Fang, Justyne Li,
Wayson Poon, Ata Wong
第四 集 EPISODE 4
拓闊創作圈 Crossover 20.3 [六SAT] — 30.6 [三 WED] 藝 術家:趙朗天(作曲、現場演奏)及李健偉(編舞)、
彼得‧萊納(聲音藝術家)及 盤 彥燊(編舞)、吳文安(燈 光設 計) ARTISTS: Alain Chiu (Composer/Live musician) and
Max Lee (Choreographer), Peter Lenaerts (Sound Artist) and Wayson Poon (Choreographer), Goh Boon Ann (Lighting Designer)
第 二 集 EPISODE 2
挑戰與突破 Breakthrough 6.3 [六SAT] — 30.6 [三 WED] 藝 術家:黃翠絲、毛 維、曹德寶、藍嘉穎、馬師雅
ARTISTS: Tracy Wong, Mao Wei, Hugh Cho,
Blue Ka-wing, Alice Ma
第 三 集 EPISODE 3
成長 Self-Development 13.3 [六SAT] — 30.6 [三 WED] 藝 術家:徐奕婕、梁儉豐、黃靜婷、白濰銘、廖月敏、馮樂恒
ARTISTS: Ivy Tsui, Kenny Leung, Chloe Wong,
Pak Wei-ming, Sudhee Liao, Victor Fung
第 五 集 EPISODE 5
與世界接軌 Cultural Exchange 27.3 [六SAT] — 30.6 [三 WED] 藝 術家:阿歷山度.沙朗尼(意 大 利)、毛 維 及學生舞者;
約斯.貝克(英國) ARTISTS: Alessandro Sciarroni (Italy), Mao Wei and
student performers; and Jos Baker (UK)
第六 集 EPISODE 6
傳承 Inheritance 3.4 [六SAT] — 30.6 [三 WED] 藝 術家:邢亮、梅卓燕及楊春江;
參與外展計劃學校代表老師 ARTISTS: Xing Liang, Mui Cheuk-yin and Daniel Yeung,
and teachers from participating schools in outreach programme
獨家贊助
Solely sponsored by
29
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
疫情下舞蹈家如何發展身體潛能
Dancers at Home 10.3—
專 業 舞 者 的 身 體 不 單 要 掌 握 高 超 的 柔 韌 性 和 穩 定 性,亦 需 要 堅 強 的 心
30.6
如 何 調 整 心 態、照 顧 自己 的 身 心 狀 況?就 讓 一 眾 現 代 舞 舞 者 分享他 們
理 質素來 控 制和協調舞 蹈動 作。疫 情 下舞 者長時間在 家中隔離,他們是
[三 WED] [三 WED]
是 如何在 逆境中尋找突 破,展現疫 情困境下舞 者的堅 持與韌性。
20 分 鐘 mins
Professional dancers require strong mental and physical strength to maintain balance and flexibility. COVID-19 presented new challenges as professional dancers have no studio space to rehearse nor options for full classes which would allow them to maintain a level of dance specific conditioning. How do they condition their bodies, build endurance and coordination during the pandemic? CDS dancers share ideas on staying in top condition and how to innovate dance form with social distancing restrictions.
粵語 In Cantonese 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 香 港 賽馬會 當代 舞 蹈平台
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series
© Eamonn Sweeney
曹德寶 (編舞
Hugh Cho
Choreographer)
馮樂恒 (編舞
Victor Fung 盤 彥燊 Wayson Poon
Choreographer)
(編舞
Choreographer)
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
在不明確的世界中尋找眾聲起舞的意義
Voice Out Mokita in An Uncertain World 17.3—
舞 作《眾 聲 起 舞》、《M okit a》與《在 不 明 確 的 世界 中 尋 找 意 義》原 在
30.6
年才 能再登 舞台。在 漫長 的 等 待中,這 些舞 者如何從 生 活裏 提 煉 靈 感?
20 20 年香 港 藝 術節上 演,但在 疫 情 影 響 下,一 眾 舞 蹈 員需 等 待 整 整 一
[三 WED] [三 WED]
在他們 跳 舞 的路上,又沉澱出甚麼意義呢?
20 分 鐘 mins
In the shadow of the pandemic, the dance pieces Voice Out, Mokita and Finding Meaning in An Uncertain World originally scheduled for the 2020 HKAF have all been postponed for one year. As the dancers and artists are expected to reunite for this long-awaited live performance, it poses an intriguing question: how deeply have the dancers been inspired by the new normal? And more importantly, what does this year mean to the dancers?
粵語,附中、英 文 字 幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 香 港 賽馬會 當代 舞 蹈平台
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series
陳偉洛
鄧鴻業
(編舞及演出
(舞 者
Chan Wai-lok Creation & Performance)
獨家贊助
30
Solely sponsored by
Phygmus Tang Dancer)
曾詠暉
Tsang Wing-fai (舞 者
Dancer)
Dance 舞蹈
© Hugo Glendinning
幕 後花 絮 BEHIND-THE-SCENES
馬修‧伯恩芭蕾電影系列
Matthew Bourne’s Ballet Film Series 5.3 [五 FRI] 8PM
片長 RUNNING TIME
32 分 鐘 mins
12.3
[五 FRI] 8PM 片長 RUNNING TIME
22 分 鐘 mins
19.3
[五 FRI] 8PM 片長 RUNNING TIME
30 分 鐘 mins
由上列時 間 起 於 網 上 播放 72 小 時。只 限香 港 地區 播 放,限 時 限 額 收看
Hong Kong only. Limited number of quotas within 72 hours of the listed start time 英 語,附中、英 文 字 幕
In English with Chinese & English subtitles
《天鵝湖》製作特輯
The Making of Swan Lake
《仙履奇緣》製作特輯
The Making of Cinderella
《羅密歐與茱麗葉》製作特輯
The Making of Romeo and Juliet 伯恩 將於這一系列製作特輯中回顧三齣極 具代 表 性的作品,而他長 期合 作的舞台設計師、原班舞者和新舞者也會亮相分享。三部作品包括:曾引 起 不 少 爭 議 的《天 鵝 湖》,選 用充 滿 爆 發力、陰 森 的 全 男 班 舞 者 演 繹 天 鵝,現在 正 好 追 溯 這 齣 破 格之作,如 何能 演化成 紐 約百老匯 和 倫敦西區 最長壽的芭蕾舞劇;而時代背景設 置 於 1940年代倫敦轟炸時期的《仙履 奇緣》,則糅合了銀幕魅力及愛情燃亮戰爭黑暗的奇想,到底伯恩是從何 得出這 嶄 新構 思?至 於《羅 密 歐 與 茱 麗 葉》,更 是 將 背景 設 定 於 一所 未 來 的 精 神 病 院,當中住 滿 了受困 擾 的 年 輕 人。一 群 年 輕 的 創 作人 將剖白 創作歷程,分享如何把一股清新的烈度,注入 這部青春愛情悲劇。
相 關 節目
RELATED PROGRAMME 馬修.伯恩芭 蕾電 影系 列
Matthew Bourne’s Ballet Film Series
All photos by Johan Persson
In this collection of Behind-the-scenes videos, Matthew Bourne sits down to look back on three of his landmark ballets, joined by longterm stage design collaborators, original dancers and new cast members. Trace how his once controversial Swan Lake—starring a powerful, brooding flock of all-male dancers—has evolved into the longest running ballet on both Broadway and the West End. Discover what led him to set his radical vision of Cinderella in Blitzera London, where the glamour of the silver screen and the fantasy of love illuminate the horrors of war. Meet the young creatives who bring a zing of fresh intensity to doomed teenage romance in the recent Romeo and Juliet—this time set in the future in a asylum for troubled youngsters.
31
戲劇
15.3— [一 MON]
30.6
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
[三 WED]
此時此刻,重讀卡繆《鼠疫》 © Keith HIro
陳泰然(粵語 翻譯 /導演)
Seeing Your Own Plague in Albert Camus’s The Plague 卡繆於二 戰 後出版 的小 說《鼠 疫》描 述 一 個 被 嚴 重傳 染 病侵襲 的社會, 並 勾 勒 人 面 對 死 亡 與 未 知 的 恐 懼 及不 安。卡 繆 對人性 銳 利 的 觀 察 對 我
Chan Tai-yin
(Translator/Director)
們 的 現 況 又帶 來 甚 麼 啟 示?在 這 次 網 上 研 討 會,兩 位 導 演 陳 泰 然(香 港)與 王 翀(北 京)將 交 流 他 們 各自翻 譯 及 搬 演 尼爾.巴奈 特(英 國)改 編 卡 繆 經 典 荒 誕 文 本 的 心 得 與 感 受,並 思 索 當 下 的 新 常 態 如 何 影 響 他 們 對作品的 解讀。 © 周京
王 翀(導演)
Wang Chong (Director) 30 分 鐘 mins
英 語 In English 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 《鼠 疫》粵語版 及 《鼠 疫》英 語版
The Plague (Cantonese version) & The Plague (English version)
32
Albert Camus’s post-war novel The Plague captured a society gripped by disease and grappling with the contradictions of widespread fear, death and uncertainty. What do Camus’s piercing insights into human behaviour in the face of crisis mean to today’s own plague-ridden world? In this webinar, Chan Tai-yin (Hong Kong) and Wang Chong (Beijing) reflect on their respective interpretations on Neil Bartlett’s adaptation of Camus’s classic existentialist text and consider how their own interpretations have been infected by contemporary realities.
By via Un W ited iki me Pr dia ess C o I nt mm ern on atio s n
al
藝 術 家 分享 ARTIST SHARING
為鼠疫作證
The Witnesses of The Plague
15.3— [一 MON]
30.6 [三 WED]
劇 場 導演 尼爾.巴奈 特於20 17年 改 編 及 搬 演卡繆 的《鼠 疫》,摒 棄 原 著
陳 泰 然(粵語 翻譯 /導演) 張 雅 麗(演出) 黃 呈 欣(演出) 溫 玉 茹(演出) 陳 秄沁(演出) 陸 嘉 琪(演出)
的 敍 事 方 式,改 以 聽 證 會形式 重 新呈 現 故 事。各 個 角色化 身目擊 證 人,
Chan Tai-yin
各 自 呈 上 證 供,由 觀 眾 檢 視 與 品 評。觀 眾 在 是 次 對 談 中可 窺 探 粵 語 版
(Translator/Director)
《鼠 疫》的幕 後 創作 點滴,導演陳泰 然 與一眾本地演 員亦 會剖析角色的 心理 狀 態和 動機,並 分享疫 情 下的自身經 歷 如何影 響 角色演 繹。
Neil Bartlett’s 2017 theatre adaptation of The Plague stripped Camus’s story bare and reshaped it into the format of a public inquiry, in which each character submits his own witness statement for the evaluation of the audience. In this Artist Sharing, Chan Tai-yin, director of the Cantonese adaptation of the play and local cast members delve deep into the psychology and motives of their characters while reflecting on how their own experiences witnessing a real-life plague have informed their interpretations of the roles.
Annie Cheung (Cast) Birdy Wong (Cast) Wan Yuk-yu (Cast) Ceci Chan (Cast) Luk Ka-ki (Cast) 20 分 鐘 mins 粵語,附中、英 文 字 幕
In Cantonese with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 《鼠 疫》粵語版
The Plague (Cantonese version)
33
共生創造社 「舞蹈共生」國際舞蹈藝術家交流計劃(第二階段)
Dance On—International Dance Exchange (Phase 2)
邱加希 露 娜.聖莉妮
KT Yau Luna Cenere 地 點 VENUE
牛 棚藝 術村 N2
N2 Cattle Depot Artist Village 英 語演出 In English 合 作 伙伴
In collaboration with
2 0 1 9 年,香 港 藝 術節與 意 大 利 C r o s s i n g t h e S e a 展 開 藝 術 交 流 計 劃,促 成兩地 舞 蹈藝 術家 邱加希與 露 娜‧聖 莉妮在 港進行創作 交流 及 題 材研究。今 年 兩人因 疫 情 分 隔 兩 地,仍 然 繼 續 隔空發展 創 作。兩 地 舞 蹈 藝 術家將於三月期間以視像及現 場 兼容形式,向香港 觀 眾分享創作 雛 形 及進行對談。
In 2019, Hong Kong Arts Festival collaborated with Crossing the Sea (Italy) to facilitate dance exchanges between artworks. Building on the success, Italian dance artist Luna Cenere will continue to develop with local dance artist KT Yau online and they will showcase their work-in-progress via a hybrid of digital and live demonstration from this cultural exchange.
《埋嚟睇》── 劇場式魔術展演
Watch This—Theatrical Magic Showcase
黃偉 納 陳仕文
Micky Wong Franco Chan 地 點 VENUE
牛 棚藝 術村 N2 & N5
N2 & N5 Cattle Depot Artist Village 粵語 和 英 語演出
In Cantonese & English
《埋 嚟 睇》* 是 魔 術 達 人 黃 偉 納 和 劇 場鬼 才 陳 仕 文 攜 手呈 獻 的 嶄 新劇 場 式 魔術 體 驗,透 過一段段 疑 幻似 真 的魔術戲 法和 讀心 術 環節,讓 觀 眾身 歷 其 境,體 驗 身不由己 的 心理 操 控。心理 操 控 無 處 不 在,暗中滲 透 政 治 和 經 濟層 面,充 當「魔 術 師」塑 造 我 們 的 政 治取 態 及 操 縱 生 活。你 或 許 會 發 現 世界上 最 出色 的 讀 心 術 者 不 是 魔 術 師,而 是 與 我 們 生 活 密 不 可 分的社 交 媒體。
Watch This* is a theatrical magic project that is part delight, part warning. Through a series of seemingly impossible feats of magic and mind control, award-winning magician Micky Wong and scriptwriter Franco Chan invite you to participate in the mysterious, lucrative business of psychological manipulation, sharing some secrets of persuasion and influence along the way. In the process, the show may reveal some of the “magicians” around us in politics and marketing. *節目原定 於 2020 年第 48 屆香港藝 術節「牛 棚共生 創造 社」展演 This showcase was originally scheduled to showcase at the 48th HKAF in 2020
歡 迎 藝 術 文化 從 業 者 報 名參加,活 動 詳 情 容 後 於 加 料節目網 頁公 佈。
Practitioners in the arts and cultural sector are welcome. Further details to be announced via the PLUS webpage.
35
36
New Project on Its Way 展望全新計劃 科 技 發 展日 新月異,藝 術 與 科 技 的 結 合 已 是 全 球 大 勢 所 趨。香 港 藝 術 節 於 20 1 9 年 底 起 積 極 與 藝 術 家 討 論 將 科 技 融 入 藝 術,研 究 借 用 科 技 創 造 嶄 新 的 藝 術 形式,希望 為 藝 術 帶 來 創 新,同 時 開 發 新 機 遇。 全 新 計 劃 InnoArts(暫 名)正 是 一次 將 藝 術 創 作 與 科 技 結 合 的 嘗 試, 致 力 為 藝 術 家 及 原 創 作 品 投 放 更 多資 源 和 創 意,望 能 摸 索出 新 時 代 的 藝 術 方 向。2021 年 5 月至 6 月間 將 舉 行展 演 工作 坊,詳 情 請 留 意 香 港 藝 術節 網 頁 公 佈。
The integration of arts and technology is a global trend. In late 2019, the Hong Kong Arts Festival initiated the discussion with artists to explore the possibility of developing new art form, with the hope to innovate existing art forms, and render fresh opportunities. Our brand-new project “InnoArts” (working title) is an endeavour to optimise resource and talent for new work development. Work-in-progress presentations will be launched during May to June 2021. Please stay tuned to the latest announcement on the HKAF website.
37
P F
PLUS Film
加料電影
《黑 天 鵝 王子》 塞 基.普 隆 尼
Sergei Polunin in Dancer
藝術里程系列
Making of An Artist Series 藝 術 節 精 選了多套 以 藝 術 家 為 主 角 的 紀 錄 片,帶 領 觀 眾 由 表 演 舞 台 進 入 藝 術 家 的內心世界,深 入 認 識 他 們 對 藝 術、創 作,乃 至 人 生 的 所思 所 想。一 同 追 溯 世 界 級 音 樂 家 和 舞 蹈 家 的 早 年 發 展 及 事 業 里 程 碑,細 味 藝 術人 生 的 高低 起 伏。
As a tribute to the dedication of artists, the HKAF presents a series of documentaries that offer a behind-the-scenes look at some of our favourite creative minds. In these documentaries, we see what drives each featured artist and learn about their oeuvre, the craft and their philosophies.
39
現場放映
In-venue Screening
Steven Cantor (導演
Director)
紀 錄片 DOCUMENTARY
黑天鵝王子
Dancer (2016)
85 分 鐘 mins 英 語、俄 羅 斯 語、 烏克 蘭 語,附中、 英文字幕
In English, Russian & Ukrainian, with Chinese & English subtitles
塞 基.普 隆 尼 是 英 國 皇 家 芭 蕾 舞 團 史 上 最 年 輕 的 首 席 舞 者,憑 着 非凡 舞 技 成 名。儘 管 他 成 就 傑 出,然 而 亦 是 一 個 極 具 爭 議 性 的 人物,媒 體 也 經 常 將 他 描 繪 成 叛 逆 壞 孩 子。本片 環 繞 他 的 成 長 經 歷,涵 蓋 了他 的 家 庭 背 景 和 自 身 掙 扎,展 現 他 人性 化 的 一 面,使 觀 眾 更 能 代 入 這 位 舞 壇 王子 的 世界。
Being the youngest male principal dancer of the London Royal Ballet, Sergei Polunin is a prodigy with exquisite ballet skills. Despite his outstanding achievements, he remains a controversial figure as the media often portrays him as a rebellious individual. Dancer shows the most vulnerable secrets of the dancer, encompassing his family background and his personal struggles, presenting the artist as a relatable human figure.
Benedict Mirow (導演
Director)
紀 錄片 DOCUMENTARY
希拉里.哈恩:藝術人生.進化前行
72 分 鐘 mins
Hilary Hahn – Evolution of an Artist (2020)
英 語,附 英 文 字 幕
In English with English subtitles
希 拉 里.哈恩 是 蜚 聲 國 際 的 小 提 琴 家,演奏 技 巧卓 越 而 且 曲目多元 化。 電 影 記 錄了她 從 20 03 年 到 201 5 年 的 十三年 間 的 生 活,捕 捉了她 職 業 生 涯 的 進 化 史,當中收 錄了音樂 會 精 華片段、錄 音 過 程 及 深 度 訪 談,呈 現哈恩在 藝 術路上的的非凡 熱 情、才華和 韌性。
American violinist Hilary Hahn is an internationally renowned musician with a diversed repertoire and extraordinary technical expertise. This film documents her life over a span of 13 years from 2003 to 2015, capturing the evolutionary journey of her career. Including footage of international concerts, studio recordings, and intimate interviews, the films reveals Hilary as an artist with extraordinary enthusiasm, talent and resilience.
© Nightfrog
40
PLUS Film 加料電影
1921-2021
PIAZZOLLA THE YEARS OF THE SHARK
皮 亞 蘇 拉 誕 生一百周 年 PIAZZOLLA CENTENNIAL CELEBRATION
紀 錄片 DOCUMENTARY
皮亞蘇拉:鯊之歲月
Piazzolla: The Years of the Shark (2018) DIRECTED BY DANIEL ROSENFEL D
- INA - TORNASOL ACONTRACORRIENTE - DANIEL ROSENFELD FILMS / CO-PRODUCED WITH: ARTE ROSENFELD PRESENT A PRODUCTION BY: IDÉALE AUDIENCE BARDET - MAXI DUBOIS / PIERRE-OLIVIER BARDET, FRANÇOISE GAZIO AND DANIEL ENCUENTRO / EXECUTIVE PRODUCERS: PIERRE-OLIVIER - DIRECTV - ARGENTINACINE / WITH THE SUPPORT OF CANAL - JUAN GONZALEZ DEL SOLAR CLASSICA JAPAN / PRODUCED IN ASSOCIATION WITH: AVROTROS GERARDO HERRERO - FERNANDO RIERA - PAULA MASSA NANTE / PRODUCER: FRANÇOISE GAZIO / ASSOCIATE PRODUCERS: CECILIA SAINZ (ARGENTINA) / CO-EXECUTIVE PRODUCERS: DANIEL ROSENFELD - MARIANO / CINEMATOGRAPHY: RAMIRO CIVITA (ADF) / ARCHIVE RESEARCH: (SAE) PENOVI CARRILLO ALEJANDRO EDITING: / GIMENEZ ZAPIOLA (ASA) / ART DIRECTOR: EMILIO DIRECTORS: DIEGO MARTÍNEZ (ASA) - GASPAR SCHEUER FERNANDA ROTONDARO - FACUNDO SARAVIA - AUGUSTO REGUEIRA AND ALEJANDRO CARRILLO PENOVI / SOUND FERNANDO OF COLLABORATION THE WITH SCREENPLAY: DANIEL ROSENFELD, / MUSIC: ASTOR PIAZZOLLA BASALDÚA / DIRECT SOUND: ANDRÉ RIGAUT - GASPAR SCHEUER
Daniel Rosenfeld (導演
Director)
阿根 廷作曲家 皮 亞 蘇 拉一 手創出稱 為「新探 戈」的 樂 風,影 響力無 人能
94 分 鐘 mins
及。電 影中其兒子展 示從 未 曝光 的 影像 及 錄 音,透 過 觀 看 作曲家與 家人
西 班 牙語、法 語及 英 語, 附英文字幕
的對 話,觀 眾可以一睹這位 探戈 舞 大師的所思所想。
años
The Argentinian composer Astor Piazzolla (1921-1992) was an influential figure who drastically revolutionized tango. In this film, his son reveals previously unreleased footage and audio recordings from the family’s private collection, exposing Piazzolla as a headstrong, complex, yet passionate artist. Through in-depth conversations of Piazzolla and his family, the audience could delve into the thoughts of the legendary tango master.
In Spanish, French & English with English subtitles
為慶祝 2021 年探戈音樂大師皮亞蘇拉百歲生辰, 班多鈕手風琴家 Fernando Rezk 將在電影播放前 為觀眾介紹探戈音樂的靈魂樂器:班多鈕手風琴。
Fernando Rezk (班多鈕手風琴
Bandoneón)
In celebration of the composer’s centennial, there will be a pre-screening music demonstration by Fernando Rezk introducing the key instrument of Argentine tango music: bandoneón.
合 作 伙伴
放映地點 SCREENING VENUE
In collaboration with
MOViE MOViE Pacific Place • MOViE MOViE Cityplaza 票價 TICKET 正價
Regular
$130 •
長 者及學 生優 惠
8 折 bcinephile 會員 及MOViE MOViE會員
Concession $100
20% off to members of bcinephile or MOViE MOViE
有關放映日期及門票發售安排,請留意加料節目網頁的最新公佈。
Screening date and ticketing info to be announced via the PLUS webpage.
41
網上放映
Online Screening
22.2— [一 MON]
28.3 [日SUN]
Dmitriy Vershinin (導演
Director)
70 分 鐘 mins 俄 語,附中、英 文 字 幕
In Russian with Chinese & English subtitles 相 關 節目
RELATED PROGRAMME 俄 羅 斯 莫伊 謝耶夫 舞 團
Igor Moiseyev State Academic Ensemble of Popular Dance
紀 錄片 DOCUMENTARY
《繼續演出》:伊蓮娜.莎巴科娃從藝 50 年
Without Intermission—50 Years of Artistic Life of Elena Shcherbakova (2019) 伊 蓮 娜.莎巴 科 娃,英 雄 機 師 及 莫 斯 科大 劇 院 芭 蕾 舞 團 舞 者之 女,前 途 無 可 限 量,但 她自己也預 料 不 到 她 的恩 師 伊 戈.莫伊 謝耶夫 有一 天會 讓 她成 為 舞 團 的 繼 承人。在 此 紀 錄片中,伊 蓮 娜 除了回 顧 她在 莫伊 謝耶夫 舞 團 的 一 生 歷 程,也 讓 觀 眾從 她 的視 角一 睹 舞 壇巨 人伊 戈.莫伊 謝耶夫 鮮 為人 知 的一面。
Few would have doubted that Elena Shcherbakova, daughter of a hero pilot and a Bolshoi dancer, was destined for greatness. But never in her wildest dreams did she expect her mentor, Igor Moiseyev, would one day select her to be the successor of his ballet company. In this rare peek at the master through the eyes of his protégé, Shcherbakova recollects her life’s work with the Igor Moiseyev State Academic Ensemble of Popular Dance.
Image provided through courtesy of Igor Moiseyev Ballet
42
PLUS Film 加料電影
© Longvinov
紀 錄片 DOCUMENTARY
編舞家季利安人生中的一年
A Year in the Life of Choreographer Jiří Kylián (2019) 「犯 錯才 會令 藝 術家 進 步,完 美 無 瑕不 會。」—— 季 利 安
2018/201 9 舞 季見 證了捷 克 編 舞 家 季 利 安 生命 中 的兩 個 重 要 時 刻。他 在 鏡 頭 前 回 顧 精 彩 藝 術 生 涯,包 括 他 過 去 在 荷 蘭 舞 蹈 劇 場 擔 任 藝 術 總 監 的日子,以 及他 作 為 獨立 編 舞 的 種 種 歷 程。在 觀 看 大 師 彩 排 的同時, 可 了解 這位 舞 蹈大師的信念 和靈 感 來 源。
“What makes artists good is mistakes, not perfection” — Jiří Kylián The 2018/2019 season brought two important moments in the life of choreographer Jiří Kylián. He takes a camera crew behind the scenes of both milestones while looking back on his life and prolific career as an independent choreographer and former artistic director of the Nederlands Dans Theater. Take a peek inside Kylián’s rehearsals while learning about the routines, beliefs and inspirations that have shaped the life and work of this humble master craftsman of dance.
5.3
[五 FRI] 8PM
由上列時 間 起 於 網 上 播放 72 小 時
Available to view for 72 hours from the listed time above
Martin Kubala (導演
Director)
53 分 鐘 mins 捷 克 語,附中、英 文 字 幕
In Czech with Chinese & English subtitles 此紀錄片有短暫裸露場面
This documentary contains a brief scene of nudity
43
莫斯科大劇院芭蕾舞團電影系列
Bolshoi Ballet in Cinema
27.2
[六SAT] 4:10PM
7.3
[日SUN] 4:20PM
13.3
[六SAT] 4:10PM
20.3
約 翰.紐 邁 亞(編 舞)
芭 蕾 舞 電 影 BALLET FILM
(Choreography)
茶花女
John Neumeier 蕭邦 (音樂)
Frederic Chopin (Music)
The Lady of the Camellias 年 輕 單 純 的 阿 芒 第 一 次 來 到 巴 黎,就 瘋 狂 地
170 分 鐘 mins
戀 上 貴 族 爭 相 追 逐 的 交 際 花 瑪 格 麗 特。兩 人 墜 入 愛 河,愛 得 深,愛 得 轟 烈,然 而 這 場 愛 情
[六SAT] 4:10PM
卻註 定不會有美 好 結局。
Armand Duval finds himself at the auction of the famous courtesan Marguerite Gautier’s possessions after she has died. She was Armand’s true love, and the vision of her belongings awakens vivid memories of their turbulent love story.
© Damir Yusupov
10.4
[六SAT] 4:10PM
18.4
[日SUN] 4:20PM
2.5
[日SUN] 4:10PM
8.5
[六SAT] 4:10PM
塞 爾 蓋.維 克 爾夫(編 舞)
Sergei Vikharev (Choreography)
里 奧.德利伯 (音樂)
Leo Delibes (Music)
165 分 鐘 mins
44
芭 蕾 舞 電 影 BALLET FILM
夢偶情緣
Coppélia 絲 維 妮 爾 達 很 煩 惱:未 婚 夫 弗 朗 茲 因 美 麗 的 歌 碧 麗 亞 而 神 不 守 舍。絲 維 妮 爾 達 決 定 好 好 教 訓 一下未 婚 夫。然而,歌碧麗 亞 的真 實 身 份 卻殊不簡單。
Swanhilda notices her fiancee Franz is infatuated with the beautiful Coppélia. Nearly breaking up the two sweethearts, Coppelia is not what she seems and Swanhilda decides to teach Franz a lesson…
PLUS Film 加料電影
© Damir Yusupov
20.6 芭 蕾 舞 電 影 BALLET FILM
舞姬
La Bayadère
[日SUN] 4:10PM
14.8
[六SAT] 4:20PM
22.8
[日SUN] 4:10PM
印度 神廟 舞 姬 尼 姬 雅 和武 士 索羅 深 深 墜 入 愛 河,他 們 的 禁 忌 之 戀 卻 不 料 被 國 王 與 公 主 發 現。炙 熱 的 感 情 竟引來 強 烈 的 嫉恨,招 致 殺 身
29.8
[日SUN] 4:10PM
耶 爾.吉 爾 歌 羅 維 克 (編 舞)
Yuri Grigorovich
之禍。
The temple dancer Nikiya and the warrior Solor fall deeply in love, giving way to heated passions, and murderous intrigues when the Rajah and his daughter Gamzatti discover their forbidden love.
(Choreography)
利昂.明吉 斯 (音樂)
Léon Minkus (Music)
150 分 鐘 mins
莫 斯 科大 劇院芭蕾舞團電影系列 BOLSHOI BALLET IN CINEMA 播放時間表 SCREENING SCHEDULE 茶花女 THE LADY OF THE CAMELLIAS
27.2.2021 7.3.2021 13.3.2021 20.3.2021
六 SAT 日 SUN 六 SAT 六 SAT
4:10PM 4:20PM 4:10PM 4:10PM
PALACE ifc Broadway The ONE MOViE MOViE Pacific Place PREMIERE Elements
4:10PM 4:20PM 4:10PM 4:10PM
PALACE ifc Broadway The ONE MOViE MOViE Pacific Place PREMIERE Elements
4:10PM 4:20PM 4:10PM 4:10PM
PALACE ifc Broadway The ONE MOViE MOViE Pacific Place PREMIERE Elements
夢偶情緣 COPPÉLIA
10.4.2021 18.4.2021 2.5.2021 8.5.2021
六 SAT 日 SUN 日 SUN 六 SAT
舞姬 LA BAYADÈRE
20.6.2021 14.8.2021 22.8.2021 29.8.2021
日 SUN 六 SAT 日 SUN 日 SUN
合 作 伙伴
In collaboration with
PA L AC E i fc / MOV i E MOV i E Pac i f i c Pl ac e 正價
Regular
$210 • 長 者及學 生優 惠 Concession $170
B roa d way T h e O N E / PR EMI ER E El e m e nt s 正價
Regular
$190 • 長 者及學 生優 惠 Concession $150
可透過百老匯院線網頁(cinema.com.hk)、百老匯 院 線 手 機 應 用 程 式 及 親 身 到 戲 院 票 房 購 票。 Customers can buy tickets online through the Broadway Circuit website (cinema.com.hk), Broadway Circuit App and in-cinema box office.
45
DEV
SEYMF
46
A E
Arts Education
藝術教育
認識、發掘、創造
LEARN, EXPLORE, CREATE 香港藝 術節以「認識、發掘、創造」的藝 術 教育方針,每年 籌 辦多元化的藝 術 教 育 項目,透 過前 期 導賞、演出觀 賞 及後 期 反 思 活 動,培 養 學 生 對 藝 術 的 興 趣及鑑賞力。 在 這科 技高速發展 及社會時刻變化的時代,我們的藝術教育適時調整 及推陳 出新。2020/2021 年度 不同藝 術 教 育活 動 將雙 管 齊 下,以 實 體 及 網 上 雙 軌 形式 製作,醞 釀 及 創 造出更多形式 及機會,靈 活 地滿足不同學 校 及學 生 的需 要。同時,我們 亦 積極 探 討 跨 學 科及 跨界別藝 術 創 作,推 廣 藝 術 科 技 嶄 新概 念,開拓學生的藝術視野。
With its educational principle, “LEARN, EXPLORE, CREATE”, the HKAF offers a broad spectrum of arts education activities throughout the year, with an emphasis on providing pre-performance’s fundamental knowledge and post-performance’s extended learning, as well as the opportunity to attend performances, with the purpose of developing students’ interest in the performing arts. HKAF periodically adjusts its arts education principles to account for new trends and new needs in the community. In 2020-2021, arts education activities are being offered in person and via online platforms, allowing such productions to develop in various forms, meeting the diverse needs of different schools and students. Meanwhile, we also actively explore interdisciplinary arts development, promoting the new concept of Arts Tech, expanding students’ imagination of the arts.
47
48
Arts Education 藝術教育
49
50
Arts Education 藝術教育
51
請支持 香港藝術節 全 新「網上藝術教育捐助計劃」 Please support the Festival’s new “Digital Arts Education Scheme”
為了讓 大家在 疫 情下也能 享受 優 質的藝 術 體 驗,藝 術節正設 立全 新的網上藝 術 教育平台,讓 學生和公眾可透 過 特設的藝 術教育課程、培訓活動及教育材料,加深對藝 術的興趣 和認識。
平台的第一階段計劃預計將於 2021 年初推出。誠意邀 請 您慷 慨 支持「網上藝 術 教育捐助計劃」,幫助我們建設 網上藝 術教育平台,分享藝 術的喜悅!
Determined to continue bringing the arts to the community despite the pandemic, the Festival is building a new Digital Arts Education Platform to provide students and the general public online access to a variety of exclusive arts education materials. The first phase of the platform will be launched in early 2021. Please support this important initiative by making a donation to our “Digital Arts Education Scheme” today! 網上捐款
Donate Online
查詢 Enquiries: dev@hkaf.org • 2824 3555
請於 http://go.hkaf.org/give 捐款或寄回右頁之捐款表格
Please donate at http://go.hkaf.org/give or fill in the donation form on the next page
香港藝術節捐款表格
HONG KONG ARTS FESTIVAL DONATION FORM 捐 款 資 料 DONATION INFORMATION
我 / 我們願意捐款 I / We would like to donate:
□
港幣 HK$
支持「網上藝術教育捐助計劃」to support the Digital Arts Education Scheme
無論捐款數額多少,香港藝術節均衷心感謝您的支持! Donations of any amount will help and are greatly appreciated!
捐 款 港 幣 HK$3,000 或 以 上,將 於 2021 年 香 港 藝 術 節 官 方 網 站 及 閉 幕 演 出 後 於 報 章 刊 登 之 鳴 謝 廣 告上 獲 得 鳴 謝。Donations of HK$3,000 or above will be
acknowledged in the 2021 Festival website and in the “Thank You” ads in major newspapers published after the Festival Finale.
鳴 謝 類 別 Acknowledgement Categories 鉑金捐款者 Platinum Donor 鑽石捐款者 Diamond Donor 翡翠捐款者 Jade Donor
黃金捐款者 Gold Donor
純銀捐款者 Silver Donor
青銅捐款者 Bronze Donor
HK$140,000 或以上 or above
HK$70,000 或以上 or above HK$30,000 或以上 or above
HK$12,000 或以上 or above HK$6,000 或以上 or above HK$3,000 或以上 or above
: 我 / 我們希望以列出之名字獲得鳴謝(請選擇適用者)
I / We would like to be acknowledged as (please □ 以我 / 我 們 的 名字 列出 My/Our Name(s) □ 以本公司的 名字 列出 Company Name □「無 名氏 」Anonymous 名字 Name:
捐 助 者 資 料 DONOR ’S INFORMATION
請用正楷 填 寫 Please write in BLOCK LETTERS
個人名稱 Personal Name: (Mr/Mrs/Ms/Dr) 姓 Last Name
公司名稱 Company Name:
先生 / 太 太 / 女士 / 博士
名 First Name
公司聯絡人 Company Contact Person( 如 適 用 If applicable): 收 據 抬頭 Name on Official Receipt :
the appropriate box)
您的僱主是否提供配 對捐助計劃,為員工的捐款作配 對捐贈?
Does your employer offer a charitable giving programme that matches employee donations? □ 是 Yes □ 否 No
* 捐款可憑收 據申請扣稅 ( 為節省 行政開支,港幣 100 元 以下之捐款 將 不會 獲發收 據 )。 * Donations are tax-deductible with official receipt. (To minimise administration
costs, official receipts will not be issued for donations below HK$100.)
□ 如不 需 要收 據,請 附
號。
Please tick the box if you do not wish to receive the official receipt.
聯絡地 址 Correspondence Address:
聯絡電話 Telephone:
傳真 Fax:
電郵 Email:
捐 款 方 法 DONATION METHOD
□ 劃 線 支票 Crossed Cheque (抬頭請寫 香港藝術節協會有限公司 made payable to Hong Kong Arts Festival Society Limited ) □ 信用卡 Credit Card □ 美國運通卡 American Express □ 萬事達卡 MasterCard □ 匯財卡 Visa 持卡人 姓名 Cardholder’s Name:
信用卡號碼 Card No.:
持卡人 簽名 Cardholder’s Signature:
信用卡有效 期至 Expiry Date: 月 Month
年 Year
請把表格連同劃線支票寄回香港灣仔港灣道二號 12 字樓 1205 室香港藝術節協會發展部收。如以信用卡捐款,可將此捐款表格傳真至 (852) 2824 3722,以代替郵寄方式。Please send
the completed form and crossed cheque to Development Department, Hong Kong Arts Festival Society Ltd. Room 1205, 12/F, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong. Credit card donation can be faxed to (852) 2824 3722 instead of mailing.
□ 郵 寄 By Post I do not wish to receive Festival information (except Programme and Booking Guide) via the following channel(s): □ 電 郵 By Email 我不希望以下列方式收到藝術節的資訊 (《節目及訂票指南》除外 ) : 在此所收集的個人資料將保密處理,作為寄發收據及與您通訊的用途。
The personal data collected here will be treated as strictly confidential and will be used only for issuing receipt and other communications with you. 當您交回此表格,即表示您同意讓香港政府透過「藝術發展配對資助計劃」就您的捐款為香港藝術節作配對資助。By returning this form, you agree to allow your donation to be matched by the HKSAR Government via the “Art Development Matching Grants Scheme” to help provide funding for Hong Kong Arts Festival.