ZAITRUM 2013

Page 1


ZEITRAUM Möbel gibt es jetzt auch in Farben

ZEITRAUM Furniture – now in colours


2013 geht ZEITRAUM neue Wege und bleibt sich dabei dennoch treu. Erstmals bieten wir den Großteil unserer Möbel auch in ausgewählten Farben an – ohne das zu verstecken, wofür ZEITRAUM steht: Holz. Dessen natürliche Struktur und Tiefe bleiben dank aufwändiger Beiztechnik trotz Farbe weiterhin sichtbar. Mit der neuen Farbpalette erweitern wir unsere Kollektion um eine Vielzahl an Möglichkeiten. Aber nicht nur das. Es gibt auch eine Reihe neuer Entwürfe und Produktvarianten, die wir Ihnen auf den folgenden Seiten gerne vorstellen möchten. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Entdecken! Ihr ZEITRAUM Team

In 2013 Zeitraum will be blazing new trails and yet remain true to itself. For the first time, we are offering the majority of our collection in selected colours – with­out hiding what Zeitraum stands for: Wood! Although in colour, its natural texture and depth remain visible thanks to a sophisticated staining technique. The new colour palette expands our collection to in­clude a wide range of possibilities. Furthermore we offer a range of new designs and versions of our products, which we would like to present to you on the following pages. Enjoy discover­ing them! Your Zeitraum team


Pelle ist ein Mischling: zur einen Hälfte Italiener, zur anderen Skan-

dinavischer Klassiker. Das Besondere an Pelle: sein frei hängender

dinavier. Sein Name bezieht sich einerseits auf das italienische Pelle

Sitz aus Kernleder. Raffiniert ist auch die im Leder eingearbeitete

im Sinne von Haut oder Leder. Andererseits verweist Pelle auf eine

Schale aus Aluminium zur Ausformung der Sitzfläche, die den Stuhl

Figur aus „Ferien auf Saltkrokan“, eine Geschichte der skandinavi-

stabilisiert ohne ihm die ledertypische Flexibilität zu nehmen. Mit

schen Schriftstellerin Astrid Lindgren. Entworfen von Catharina Lorenz

Pelle lassen wir erstmals wieder Buche aufleben, ein Holz aus den

und Steffen Kaz (Studio Lorenz*Kaz) in Mailand, zitiert der Stuhl mit

Anfangsjahren von ZEITRAUM, weil wir finden, dass die Kombination

seiner halbrunden Rücken- und Armlehne die Formensprache skan-

aus Buche und naturfarbenem Leder besonders reizvoll ist.

Pelle is a hybrid: half Italian and half

apart is the freely suspended seat, made

Scandinavian. On one hand, its name is

from saddle leather. It is also refined in

taken from ‘Pelle,’ the Italian word for pelt the leather-bound aluminium inlay used to or leather. On the other hand, ‘Pelle’ is a

shape the seat. This solution stabilises the

figure from “Vacation on Seacrow Island,”

chair without taking away the flexibility

a story by Scandinavian author, Astrid

typical for leather. With Pelle we decided

Lindgren. Designed by Catharina Lorenz

to return to beech for once – a wood asso-

and Steffen Kaz (Studio Lorenz*Kaz) in

ciated with the early years of Zeitraum –

Milan, the chair with its semi-circular back because we find the combination between and armrests reflects the design language

beech and the natural leather to be espe-

of Scandinavian classics. What sets Pelle

cially appealing.


Pelle ist ein Mischling! Halb Italiener, halb Skandinavier

Pelle is a hybrid! Half Italian, half Scandinavian Design by Lorenz*Kaz, Milan


E8 ist ein Londoner!

E8 – named after a postcode


Den Tisch hat der Designer Mathias Hahn nach der Postleitzahl – East 8 – seines damaligen Wohnortes in London benannt. Denn dort stand jahrelang das Vorbild: ein provisorisch aus unterschiedlichen Hölzern zusammengebauter Tisch aus der Nachkriegszeit – schmal, lang und mit Überhängen. Das Format überzeugte Mathias Hahn so sehr, dass er es für seinen eigenen Entwurf neu interpretierte. >>

This table was designed by Mathias Hahn and named after the postcode – East 8 – of the designer’s former home in London. It was there that the model for this design stood for years: a makeshift table dating from the post-war era, thrown together from different varieties of wood – narrow, long and with overhangs. The format appealed to Mathias Hahn so much that he used it as the basis for his own design. >>

Design by Mathias Hahn, London


>> Das Entwurfsergebnis ist E8, ein Tisch, der ebenfalls durch seine Schmalheit, Länge und extreme Überhänge an den Enden auffällt. Sämtliche Oberflächen sind farbig, mit Ausnahme der Oberseite der Tischplatte. Das Praktische: dank seiner langen Fläche kann man den Tisch gleichzeitig als Küchen- und als Arbeitstisch verwenden. Gut kombinieren kann man ihn zum Beispiel mit dem Hocker oder dem Stuhl aus unserer 1.3 Serie, entworfen von Kihyun Kim.

>> The result is called E8, a table that also stands out thanks to its narrowness, length and extreme projections at each end. All of the surfaces are coloured with the exception of the table top. What makes it practical: thanks to its long working surface, the table can be used as a kitchen table or a work table as required. It can easily be combined with a stool or chair, for example from our 1.3 Series, designed by Kihyun Kim.


Das pr채gnanteste Merkmal des zierlichen, leichten 1.3 CHAIR ist die feine Konturlinie, durch die sein Sitz- und R체ckenteil hauchd체nn erscheint. Neuerdings bieten wir die 1.3 Serie auch mit Sitzfl채chenpolsterung in Leder oder Stoff an (im Bild vorne rechts). The most striking feature of the graceful, lightweight 1.3 CHAIR is the fine contours that make the seat and back seem ultrathin. Recently, the 1.3 Series also became available with seat upholstery in leather or fabric (see picture on the front right).


Die neue Farbpalette sorgt f端r Kontraste

The new colour palette provides contrasts


Der 1.3 STOOL in Graphitschwarz oder das Mellow Daybed in Kalt­­

sorgt dafür, dass die natürliche Oberflächenstruktur des Holzes trotz

grau. So haben Sie die Massivholzmöbel von ZEITRAUM noch nie

Farbe weiterhin sichtbar bleibt. Die Farb­palette haben wir zusammen

gesehen? Richtig, denn neuerdings bieten wir einen Großteil unserer

mit unserem langjährigen Partner, Formstelle entwickelt.

Kollektion neben den Ausführungen in natürlichen Hölzern auch in Farben an. Die Palette umfasst zehn Beizen auf der Basis von Eiche –

Als Vorbild für die Graunuancen diente die Natur, genauer die witter­

fünf Grautöne, Kalkweiß sowie vier Schmuck­farben. Die Beiztechnik

ungsbedingten Vergrauungsstadien von Holz.

The 1.3 Stool in Graphite Black or the

colours. The staining technique used ensu-

Mellow Daybed in Light Warm Grey.

res that the natural texture of the wood

You‘ve never seen solid wood furniture

surface remains visible, even though it is

like this from ZEITRAUM before? That’s

stained. We developed the colour palette

correct because now we begin offering

together with our long-standing partner,

the majority of our collection in a range

Formstelle.

of colours in addition to the designs in

Nature served as the design inspiration for

natural wood. The palette consists of ten

the natural shades of grey, in more exact

different stains on the basis of oak – five

terms, the greying stages of wood that are

grey shades, chalk white and four spot

caused by weathering.


“The nuances of weathered woo inspiration for t


„Als Vorbild für die Graunuancen diente die Natur, die witterungsbedingten Vergrauungsstadien von Holz.“

f grey found on od served as an the grey tones.” (Jörg Kürschner, Formstelle)


ZEITRAUM Möbel sind Unikate. Dafür sorgt die natürliche Maserung des Holzes inklusive ihres Farbspiels. Im Laufe der Zeit entwickeln die Möbel Patina und einen eigenen Charakter. Diesem Ansatz, unserem Markenzeichen, wollten wir auch in puncto Farben treu bleiben. Aus diesem Grund haben wir uns für Beizen entschieden, weil die Beiztechnik die natürliche Struktur des Holzes weiterhin sichtbar lässt. Typisch ist seine semi-transparente Optik. Allerdings ist die Oberflächenbehandlung aufwändig, erfordert handwerkliches Fingerspitzengefühl und kann daher nicht automatisiert werden.

ZEITRAUM furniture is unique. This is ensured by the natural texture of the wood including the colour variations. Over time the furniture develops a patina and character of its own. This approach, which is our trademark, is something we wanted to remain faithful to in terms of colours. For this reason, we have decided on stains because the staining technique does not ‘cover up’ the natural structure of the wood. Its semi-transparent visuals are typical. However, the surface treatment is sophisticated, requiring a keen sense of craftsmanship, which means it cannot be automated.



Oben: Sideboard SIDE mit neuer Untergestell-Variante Atelierfuß, Eiche, Massivholz Unten: Sideboard SIDE mit neuer Untergestell-Variante Atelierfuß, Eiche, Massivholz // Stehleuchte REAN NOON // Sessel Friday 1, Eiche, mit Kernleder in neuer Farbe Asphalt // Kissen ARA Bottom: Sideboard SIDE with new under-frame version Atelierfuß, oak, solid wood Down: Sideboard SIDE with new under-frame version Atelierfuß, oak, solid wood // reading lamp REAN NOON // armchair Friday 1, oak, with sleek leather in new colour Asphalt // cushion ARA


Beine machen Möbel! Wie sehr Beine ein Möbel verändern können, beweist die neue Untergestell-Variante Atelierfuß für unsere Sideboards. Entwickelt wurde die 25 cm hohe, bockartige Konstruktion für Low, Podest, Podest TV und Side von Claudia Kleine und Jörg Kürschner aka Formstelle.

Legs are what set furniture apart! One example of how much legs can change a piece of furniture is found in the new under-frame version Atelierfuß for our sideboards. The 25 cm trestle-like construction for Low, PODEST, PODEST TV and Side was developed by Claudia Kleine and Jörg Kürschner, a.k.a. Formstelle.


Voilà, unsere erste Edition! Sie umfasst drei mit unterschiedlichen

Die Motive stammen von chinesischen Plakaten aus den 1920er

Motiven bedruckte Morph-Stühle. Entstanden ist sie in Zusammen-

Jahren. Wie Tattoos auf der Haut erzählen sie Geschichten und

arbeit mit der Innenarchitektin Friederike Klesper. Sie beschäftigt

ver­leihen den Stühlen einen eigenen Charakter. Über ein spezielles

sich schon lange damit, Drucke in Holz einzubetten ohne dabei

Druckverfahren werden sie auf das Furnier aufgebracht und durch

die natürliche Struktur abzudecken, so dass das Material Holz als

einen schützenden Lack vor äußeren Einflüssen und UV-Licht

solches spürbar bleibt. Ein Ansatz, der gut zur Philosophie von

geschützt. Die Morph Edition ist auf eine Auflage von 100 Stück

ZEITRAUM passt.

pro Motiv limitiert.

Voilà, our first edition! It consists of

The motifs originate from Chinese posters

Morph chairs with three different printed dating from the 1920s. Like tattoos on skin motifs. This was created in collaboration

these prints tell stories and lend the chairs

with the interior designer Friederike

a character of their own. They are applied

Klesper. She has considerable experience

to the veneer using a special printing

of embedding prints into wood without

procedure, and protected against external

covering up its natural structure, enabling

influences and UV light by a protective

the material of wood to remain tangible.

coating. The Morph Edition is limited to

It is an approach that matches well with

100 units per motif.

the ZEITRAUM philosophy.


Wie Tattoos erz채hlen die Motive Geschichten

Motifs telling stories, just like tattoos Design by Formstelle, Munich Artwork by Friederike Klesper, Munich




Auf die Details kommt es an!

It’s all about details!


Das Mellow Daybed ist Liege und Sitzgelegenheit in einem. Mit ihren weichen Rückenkissen und einer Rolle eignet sich die Chaiselongue zum Verweilen. Schlanke Materialstärken, feine Linien und der zierliche Rahmen mit seiner raffinierten Kernlederschnürung im Rücken prägen den Charakter. Neben Dunkelbraun und Natur gibt es die Lederschnüre jetzt auch in Pastellrot und Pastellrauchblau.

The Mellow Daybed is lounging and seating in one. With its soft back pillows and roll pillow, this chaise longue invites you to linger for a while. The hallmarks of this daybed are its fine lines and delicate frame with sophis­ticated bent leather cording in the back. In addition to dark brown and natural, the leather cording is now available in Pastel Red and Pastel Smoky Blue.


Aus drucktechnischen Gründen sind Farbabweichungen möglich. For typographical reasons colour variations are possible.

Vertretungen // Agents Deutschland // Germany PLZ 80000-82349, 83000-83999, 84400-84439, 85310-85999

Peter Joebsch, General Management Äußere Münchner Straße 2 D– 82515 Wolfratshausen pj@zeitraum-moebel.de

Tel + 49 8171 418131 Fax + 49 8171 418141 Mobil + 49 172 8147984

PLZ 00001-09999, 34000-37999, 50000-58999, 60000-69999, 97600-97799, 98000-99999

PLZ 10000-33999, 38000-49999, 59000-59999

PLZ 70000-79999, 82350-82499, 84000-84399, 84440-84579, 85000-85309, 86000-89999, 90000-97599, 97800-97999

Frank Reimann Designagentur

Manfred Kuhlmann MK DesignAgentur

Dirk Gamerdinger Ihre Möbelagentur

Von-Manger-Straße 8 D– 48145 Münster info@designagenturreimann.de

Tel + 49 2519225145 Fax + 49 251 9225154 Mobil + 49 172 5338830

Driverweg 28 D– 44225 Dortmund mail@mkdesignagentur.de

Tel + 49 231 4753965 Fax + 49 231 4753966 Mobil + 49 177 2505007

Wolfsbergstraße 23 D–72202 Nagold zeitraum@ ihremoebelagentur.de

Tel + 49 7452 8444180 Fax + 49 7452 8444181 Mobil + 49 160 7144064

Alle anderen Länder // All other countries Joaquim Pedro, Export Department Äußere Münchner Straße 2 D–82515 Wolfratshausen jp@zeitraum-moebel.de

Tel + 49 8171 418136 Fax + 49 8171 418141 Mobil + 49 173 3008134

Großbritannien, Irland // Great Britain, Ireland

Schweiz, Liechtenstein // Switzerland, Liechtenstein

Österreich // Austria

Neil Walsh, Richard Healy Relay Design Agency Ltd.

Roger Batschelet Breu & Partner Handelsagentur GmbH

Mag. Peter Pototschnik Agentur Magister Peter Pototschnik

43 Tildesley Road London SW15 3AA Great Britain

Tel + 44 20 3664 1061 Mobil + 44 7554 393 237 zeitraum@ relaydesignagency.co.uk

Zürichstr. 38 CH –8306 Brüttisellen breu.handelsagentur@ bluewin.ch

Tel + 4143 2335747 Fax + 4143 2335748 Mobil + 41 76 4311518

Blumenweg 19 A– 8102 Semriach poto.agentur@aon.at

Niederlande // Netherlands

Belgien, Luxemburg // Belgium, Luxembourg

Frankreich // France

Marc Ponsioen Eye for Design

Guy de Borger ARQTOS

Per Vendorf Vendorf Design

Braspenninglaan 161 NL– 5237 NS´s-Hertogenbosch mponsioen@e4d.eu

Tel + 31 736 443092 Fax + 31 847 562119 Mobil + 31 634 313520

Laidprangeleux 5 B– 6987 Rendeux info@arqtos.be

Spanien // Spain

Italien // Italy

Alberto Manzanares Original Mobiliario

Martin Bay NORDICTRENDS

Apdo. de Correos 8080 ES– 08013 Barcelona amanzanares@ originalmobiliario.com

Tel + 34 93246 6702 Fax + 34 93 26515 03 Mobil + 34 647 8748 22

www.zeitraum-moebel.de

Via de‘ Benci 10 IT– 50122 Firenze martin.bay@ nordictrends.com

Tel + 32 84 478640 Mobil + 32 475 662222

Tel + 43 3127 88755 Fax + 43 3127 88878 Mobil + 43 664 4516874

Tel + 33 0490156522 551 Chemin de Cornian FR–30650 Rochefort du Gard Fax + 33 0490156522 per.vendorf@wanadoo.fr Mobil + 33 608566564

Tel + 39 0552344041 Mobil + 39 3939520579

ZEITRAUM GmbH Äußere Münchner Straße 2 D– 82515 Wolfratshausen

Tel + 498171418130 Fax + 498171418141 info@zeitraum-moebel.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.