FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
3
<By manipulating needles, an ancient Chinese technique, it is possible to calm the pain. Mediante la manipulación de agujas, una técnica milenaria china, es posible calmar el dolor.
PUBLISHING DIRECTOR Heriberto Deándar Robinson
10
GENERAL EDITORIAL DIRECTOR Héctor Hugo Jiménez Castillo EDITOR IN CHIEF José Luis Montemayor Villarreal MARKETING MANAGER Roberto Sánchez ADMINISTRATIVE MANAGER Yolanda Rodríguez Castillo STAFF REPORTERS Beatriz Flores José Manuel Meza Jaime Jiménez CREATIVE STAFF Rafael García Marín Elpidio López Luis Carlos Nordhausen
<With a simple test you can know which substances cause allergy. Con una simple prueba se puede saber que sustancias le causan alergia.
6
ADMINISTRATION Martín Rayón Covarrubias Margarita Fernández Tea ADVERTISING Gabriela Flores Alvarado Esmeralda Molina Ramírez Argelia Llanas Villarreal Ángeles Garza Monterrey: BR Medios Jorge Brehm Ibarra Nuevo Laredo: Karla Idania Hernández Ventas Reynosa (899) 929 7585 al 87 Ventas McAllen (956) 510 3063 Ventas Nuevo León (81) 8340 4064 y 76
<Liraglutide, a medication for the treatment of type 2 diabetes mellitus, can be used for weight control. La liraglutida, medicamento para el tratamiento de la diabetes mellitus tipo 2, se puede emplearse para el control de peso.
WEB COORDINATOR Dante Espinoza WEB PAGE Francisco Santibáñez TRANSLATION Carlos Deándar
18
DESIGNER CORRECTOR Joaquín Huante PRODUCTION Rolando Herrera DISTRIBUTION Jaime Eligio Borjas Ismael Eligio Borjas
PRINTED IN MEXICO AÑO 3 • NUM. 34 Circulación Mensual de 15,000 ejemplares Ejemplar de cortesía. Impreso en DEROSA, S.A. de C.V. Tels: (899) 929-75-85 929-75-86 y 929-75-87 Carr. Ribereña Km. 3.5 Local 3 Col. Rancho Grande. C.P. 88615. Reynosa, Tamaulipas.
<The medical cause of the death of the singer of “Jailhouse Rock” continues to be commented after 42 years. La causa médica del fallecimiento del cantante de “Jailhouse Rock” sigue comentándose después de 42 años.
30
Publicado y Distribuido por Productora y Distribuidora de Medios, S.A. de C.V. Carr. Ribereña Km. 3.5 Local 1 Col. Rancho Grande, CP 88610, Cd. Reynosa, Tamaulipas. Certificado de Licitud de Título y Contenido No. 17367. Reserva de Derechos 04-2018-120318432900-102. Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de esta edición sin la autorización previa por escrito. El contenido de los editoriales es responsabilidad de sus autores, así como los articulistas asumen plena responsabilidad de sus obras y estos no necesariamente representan la línea editorial del periódico. Inserción pagada: en ésta, los anunciantes son responsables de la redacción, formato y colores de su anuncio, del servicio o producto publicitario. ESTA EDICIÓN SE IMPRIMIÓ EL 12 DE DICIEMBRE DE 2019
Doctors Health Magazine
4
<Mental hygiene is the set of activities that allow a person to be in balance with their socio-cultural environment. La higiene mental es el conjunto de actividades que permiten que una persona esté en equilibrio con su entorno sociocultural.
36
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
5
DISEASES
Allergies? Find out with a simple test ¿ALERGIAS? DESCÚBRALAS CON UNA SENCILLA PRUEBA Through the prick test, you can determine the substances that affect your immune system and the allergy pediatrician Hannia Matt helps you clear your doubts about it. Por medio del “prick test” puede determinar cuáles son las sustancias que afectan a su sistema inmunológico y la pediatra alergóloga Hannia Matt le ayuda a despejar sus dudas al respecto. By | Por Beatriz Flores / Reynosa, Tam.
HANNIA MATT. Pediatra alergóloga e inmunóloga.
6
An allergy is an exaggerated reaction of the immune system to substances to which it has been exposed and that would not normally occur and the allergy pediatrician and clinical immunologist, Hannia Matt, said that some of these substances may be dust or pollen. The specialist said that the number one step to diagnosing an allergic disease, and also one of the most important, is to perform a complete medical history. “The patient must be asked what his symptoms are associated with; if there is a family history, that is, if someone in the family suffers from an allergy and also what is in their environment, what do they do, what is in their home, if they have carpets or stuffed animals, among other thing”, he explained. When this information has been documented, the causes of the allergy can be oriented, but the final diagnosis is obtained through allergy tests. “The most common that we do in the office is a prick or prick tests, they are very simple tests to do in which some droplets with certain substances are placed on the patient’s forearm or back”, she express. She commented that each one has the specific substance to be tested, such as pollen from plants, grass, trees or weeds. Also environmental fungi, dust mites or epithelia of pets such as dogs, cats or bird feathers, among other things. “In my case, I have the most frequent in this region, each doctor has their specific set according to the region in which the patient lives”, she said. She explained that once the drops are placed, the skin is punctured with a plastic lancet so that the substance penetrates the first layer of the skin. Subsequently, wait 15 to 20 minutes and if a rash appears on the site it is an indication that the patient is allergic to it. “It is important that you consult with the doctor before undergoing the tests because the patient must go in optimal health conditions because it is a medical procedure that, like everyone else, has its risks”, said the expert.<
Una alergia es una reacción exagerada del sistema inmunológico ante sustancias a las que ha sido expuesto y que en condiciones normales no se darían y la pediatra alergóloga e inmunóloga clínica, Hannia Matt, dijo que algunas de estas sustancias pueden ser el polvo o el polen; la especialista dijo que el paso número uno para diagnosticar una enfermedad alérgica, y también uno de los más importantes, es realizar una historia clínica completa. “Se debe preguntar al paciente a qué asocia sus síntomas; si hay antecedentes heredo-familiares, es decir, si alguien en la familia padece alguna alergia y también qué hay en su ambiente, a qué se dedica, qué hay en su casa, si tiene alfombras o peluches, entre otras cosas”, explicó. Cuando esta información ha sido documentada se pueden orientar las causas de la alergia, pero el diagnóstico final se obtiene mediante pruebas de alergia. “Las más comunes que realizamos en el consultorio son las pruebas de prick o prick test, son unas pruebas muy sencillas de hacer en las que se colocan unas gotitas con determinadas sustancias en el antebrazo o la espalda del paciente”, expresó. Comentó que cada una tiene la sustancia específica que se probará, como lo pueden ser, polen de plantas, pasto, árboles o maleza. También hongos ambientales, ácaros de polvo o epitelios de mascotas como perros, gatos o plumas de aves, entre otras cosas. “En mi caso tengo las más frecuentes de esta región, cada médico tiene su set específico de acuerdo a la región en la que viva el paciente”, apuntó. Detalló que una vez que se colocan las gotas, se punciona la piel con una lanceta de plástico para que la sustancia penetre la primera capa de la piel. Posteriormente, hay que esperar de 15 a 20 minutos y en caso de que aparezca una roncha en el sitio es indicador de que el paciente es alérgico a ella. “Es importante que consulte con el médico antes de someterse a las pruebas pues el paciente debe acudir en óptimas condiciones de salud porque es un procedimiento médico que, como todos, tiene sus riesgos”, apuntó la experta.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
7
Be happy at Christmas eating healthy SEA FELIZ EN NAVIDAD COMIENDO SANAMENTE NUTRITION
By | Por Beatriz Flores / Reynosa, Tam.
During the December celebrations, sadness and depression are accentuated by the absence of some loved ones who have left or unrealized projects; when there is a clinical diagnosis of this condition, the treatment indicated by the doctor should be followed, however, feeding can help. Erika Sosa Moreno, a graduate in Nutrition and Food Sciences, mentioned that although the diet will not work by itself if it is part of the solution. “There are foods that we should avoid and almost all of them are part of people’s diet, it is difficult but not impossible to achieve”, she said.
8
Durante las celebraciones decembrinas se acentúa la tristeza y la depresión por la ausencia de algunos seres queridos que han partido o proyectos no realizados; cuando existe un diagnóstico clínico de esta condición debe seguirse el tratamiento indicado por el médico, sin embargo, la alimentación puede ayudar. Erika Sosa Moreno, licenciada en Nutrición y Ciencias de los Alimentos, mencionó que aunque la dieta no trabajará por sí sola sí es parte de la solución. “Hay alimentos que debemos evitar y casi todos forman parte de la alimentación de las personas, es difícil pero no imposible de lograr”, comentó.
INDUSTRIALIZED DRINKS Due to their excessive amount of sugar, they stimulate the central nervous system, in addition, they cause a feeling of well-being and momentary excessive energy, but when their effect diminishes. “The insulin levels of that glycemic peak disappear with the passage of time and the person gives something known as ‘low’, then the body asks you again and that creates an addiction”, she explained. It doesn’t matter if they are juices or soft drinks, their intake becomes a vicious circle that affects the whole organism.
BEBIDAS INDUSTRIALIZADAS Por su excesiva cantidad de azúcar estimulan el sistema nervioso central, además provocan una sensación de bienestar y energía desmedida momentánea, pero al disminuir desaparece su efecto. “Los niveles de insulina de ese pico glucémico desaparecen con el paso del tiempo y a la persona le da algo conocido como ‘bajón’, entonces el cuerpo te lo pide de nuevo y de esa manera se crea una adicción”, explicó. No importa si son jugos o refrescos, su ingesta se vuelve un círculo vicioso que afecta a todo el organismo.
PROCESSED PRODUCTS Cupcakes, cookies, chocolates, fried foods, canned goods, cold cuts, milk, among others, are things that are commonly found in the cupboard of almost every family. These foods are simple carbohydrates that the body quickly transforms into energy, and they also provide excessive calories, resulting in weight gain and obesity.
PRODUCTOS PROCESADOS Pastelitos, galletas, chocolates, frituras, enlatados, embutidos, leche, entre otros, son cosas que comúnmente se encuentran en la alacena de casi todas las familias. Estos alimentos son carbohidratos simples que el cuerpo rápidamente transforma en energía, y también aportan excesivas calorías, derivando en aumento de peso y obesidad.
ALCOHOL During the end of the year celebrations, it is common for alcoholic beverages to occupy an important place on the table and Coach in Habits said they can be taken, as long as it is in moderation. “People who have depressive or anxiety disorders should limit their intake because they have the property of altering the brain, which could be very risky for these patients”, she said.
ALCOHOL Durante las celebraciones de fin de año es común que las bebidas alcohólicas ocupen un lugar importante sobre la mesa y la Coach en Hábitos dijo que pueden tomarse, siempre y cuando sea con moderación. “Las personas que tengan trastornos depresivos o de ansiedad deberán limitar su ingesta ya que estos tienen la propiedad de alterar el cerebro, lo que podría ser muy riesgoso para estos pacientes”, afirmó.
CAFFEINE Caffeine contains tannins, which inhibit the absorption of iron, calcium, zinc and folic acid, essential nutrients to provide energy and a feeling of well-being. “It can be consumed thirty minutes before or after eating food”, she express. In addition to coffee, it is also present in green, black and white teas.
CAFEÍNA La cafeína contiene taninos, los cuales inhiben la absorción de hierro, calcio, zinc y ácido fólico, nutrientes esenciales para proporcionar energía y sensación de bienestar. “Se puede consumir treinta minutos antes o después de ingerir los alimentos”, manifestó. Además del café, también está presente en los tés verde, negro y blanco.
THE RECOMMENDED The Clinical Nutrition specialist said that foods that cover daily requirements, such as vitamins, minerals, and omegas, should be included in the diet. Lean meats, unprocessed natural chicken breast, medallion tuna, not canned and extra virgin olive oil, are basic that should not be missing in the kitchen. All green leafy vegetables provide vitamin B12, folic acid and endorphins, and serotonin, known as the happiness hormone. “Lettuce in its different types, chard, spinach, broccoli, all are excellent, the point is to be creative when consuming them so as not to get bored, but in addition to nutritious they are also delicious”, she recommended.<
LOS RECOMENDADOS La especialista en Nutrición Clínica dijo que deben incluirse en la dieta alimentos que cubran los requerimientos diarios, como lo son vitaminas, minerales y omegas. Carnes magras, pechuga de pollo natural sin procesar, atún en medallones, no enlatado y aceite de oliva extra virgen, son básicos que no deben faltar en la cocina. Todas las verduras de hojas verdes aportan vitamina B12, ácido fólico, endorfinas y serotonina, conocida como la hormona de la felicidad. “Lechuga en sus diferentes tipos, acelgas, espinacas, brócoli, todos son excelentes, el punto es ser creativos a la hora de consumirlos para no aburrirnos, pero además de nutritivas también son deliciosas”, recomendó.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
9
ACUPUNTURE
Acupuncture, the other option to calm the pain ACUPUNTURA, LA OTRA OPCIÓN PARA CALMAR EL DOLOR The ancient Chinese technique allows, by manipulating needles, at certain points of the body, to relieve the patient’s ailments.
La técnica milenaria china permite mediante la manipulación de agujas, en ciertos puntos del cuerpo, aliviar las dolencias del paciente.
By | Por José Luis Montemayor / Reynosa, Tam.
Acupuncture is an option to calm muscle aches, said chiropractor Óscar Rutiaga Morales. The owner of Synergy 4Life Therapeutic Center said that the first thing he does is lower or eliminate the pain, and then make the necessary chiropractic adjustments. “The patient is assessed, is scanned to detect his problem, or simply by feeling certain parts of his body he detects where the ailments are to work on them and put the needles”, he said. Cases of fibromyalgia, facial and cerebral palsy, strokes, epilepsy, among others, can be treated with this technique. “I have people that I attended two months ago and have shown much improvement, and then attend regularly every month, and only go to strengthen their treatment,” said who has 5 years working. Patients with a diagnosis also arrive, they already have a medicinal treatment, so acupuncture is to help in their improvement. The number of needles to apply varies according to the case because usually, one works with microsystems that with few needles help to manage the ailment. “Normally they leave between 20 and 30 minutes, but some people are left for an hour if they are very sore”. The explanation is that the body is designed to protect itself and by applying the needles some point can be stimulated and the body reacts so that the inflammation goes down and the pain disappears, he said. Traditional Chinese medicine states that the body has several channels that are not visible through which energy circulates, allowing certain areas to be manipulated, in order to relieve its discomfort. They also apply in cases of lack of circulation, stress, anxiety, insomnia, allergic skin reactions and decrease menopause symptoms, among others. While there are people who have needles panic, but some have so much pain that they do not mind being applied. “We work the needles and we assure you that nothing will hurt because they have a very thin caliber that doesn’t bother you”. Except for pregnant or sick women with tumors, it is not recommended that they are treated.<
La acupuntura es una opción para calmar los dolores musculares, opinó el quiropráctico Óscar Rutiaga Morales. El propietario de Synergy 4Life Centro Terapéutico señaló que lo primero que hace es bajar o eliminar el dolor, para después hacer los ajustes quiroprácticos necesarios. “Al paciente se le hace una valoración, se le explora para detectar su problema, o bien simplemente al palpar ciertas partes de su cuerpo se detecta dónde están las dolencias para trabajar en ellas y poner las agujas”, dijo. Los casos de fibromialgia, parálisis facial y cerebral, accidentes cerebrovasculares, epilepsia, entre otros, pueden ser tratados con esta técnica. “Tengo personas que atendí hace dos meses y han mostrado mucha mejoría, ya después asisten regularmente cada mes, ya sólo van para reforzar su tratamiento”, comentó quien tiene 5 años laborando. También llegan pacientes con un diagnóstico, ya tienen un tratamiento medicinal, por lo que la acupuntura es para ayudar en su mejoría. El número de agujas para aplicar varía según el caso, porque por lo general se trabaja con microsistemas que con pocas agujas se ayudan a manejar la dolencia. “Normalmente se dejan entre 20 y 30 minutos, pero algunas personas se les deja una hora si vienen muy adoloridos”. La explicación es que el cuerpo está diseñado para autoprotegerse y al aplicar las agujas se puede estimular algún punto y el cuerpo reacciona para que baje la inflamación y desaparezca el dolor, indicó. La medicina tradicional china afirma que el cuerpo posee varios canales no visibles por donde circula la energía por lo que permite manipular ciertas zonas, con el fin de liberar sus molestias. También se aplican en casos de falta de circulación, estrés, ansiedad, insomnio, reacciones alérgicas de la piel y disminuir los síntomas de menopausia, entre otros. Si bien hay personas que le tienen pánico a las agujas, pero algunas tienen tanto dolor que no les importa que se las apliquen. “Nosotros trabajamos las agujas y les aseguramos que no les va a doler nada, porque tienen un calibre muy delgado que no llega a molestar”. Salvo para mujeres embarazadas o enfermos con tumores no recomienda que se atiendan.<
ÓSCAR RUTIAGA MORALES. Synergy 4Life Centro Terapéutico.
10
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
11
Act immediately for pancreatitis ACTÚE DE INMEDIATO ANTE UNA PANCREATITIS DISEASES
The pancreas controls blood glucose levels by insulin production, when it becomes inflamed, problems appear.
El páncreas controla los niveles de glucosa en la sangre mediante la producción de insulina, cuando se inflama aparecen los problemas.
By | Por Redacción / Reynosa, Tam.
DOCTOR JUAN CARLOS CARAMÉS ARANDA Specialty: Surgeon General and Interventional Endoscopist. Especialidad: Cirujano General y Endoscopista Intervencionista.
12
Pancreatitis is a sudden inflammation of the pancreas caused by the activation of enzymes within itself. In severe cases, part of the pancreas is destroyed in a process called necrosis, which produces a generalized inflammatory reaction that affects other vital organs. Dr. Juan Carlos Carames Aranda said that pancreatitis is more common in men than in women. “The two most frequent causes of pancreatitis are gallbladder stones (80 percent cholelithiasis) and excessive alcohol consumption”, he explained. Who has the specialty of a general surgeon and interventional endoscopist, said gallbladder stones cause pancreatitis to move into the bile duct (bile duct) and obstruct the exit of the pancreas into the intestine. He noted that alcohol has a direct toxic effect and can also cause chronic pancreatitis. “Other more rare causes are certain medications, a significant increase in blood fat levels (hypertriglyceridemia), increased calcium in the blood (hypercalcemia), blockages in the outflow of the pancreas duct, bumps in the abdomen, some surgeries and performing of a test called endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP)”. And it is that in about 20 percent of patients the cause is not discovered, so it is considered idiopathic acute pancreatitis. “Among the symptoms, it almost always manifests itself as a continuous and intense abdominal pain, located mainly in the upper part although it can occupy the entire abdomen, frequently it runs to the back ‘in a belt’ and is accompanied in most of the cases of nausea and vomiting”, he said. Carames said it can get worse in a matter of minutes after eating or drinking at the beginning, especially if the foods are high in fat. It becomes constant or more intense and lasts several days. “The pain can get worse when lying on your back. People with acute pancreatitis often look sick and have fever, nausea, vomiting, and sweating and may have jaundice that is a yellowing of the white part of the eyes”, he said. Complications of acute pancreatitis may include acute renal failure, Acute Respiratory Distress Syndrome (ARDS), accumulation of fluid in the abdomen (ascites), pseudocysts of the pancreas, cysts or abscesses in the pancreas, or heart failure. In these cases, medical studies and an intervention that can be performed at the Gastroenterology and Endoscopy Center of Reynosa are required.<
La pancreatitis es una inflamación súbita del páncreas provocada por la activación de las enzimas dentro de sí mismo. En casos graves, parte del páncreas se destruye en un proceso que se denomina necrosis, lo que produce una reacción inflamatoria generalizada que afecta a otros órganos vitales. El doctor Juan Carlos Caramés Aranda, dijo que la pancreatitis es más frecuente en hombres que en mujeres. “Las dos causas más frecuentes de una pancreatitis son los cálculos en la vesícula biliar (colelitiasis 80 por ciento) y el consumo excesivo de alcohol”, explicó. Quien tiene la especialidad de cirujano general y endoscopista intervencionista, expresó que los cálculos de la vesícula producen pancreatitis al moverse hacia el conducto biliar (colédoco) y obstruyen la salida del páncreas hacia el intestino. Señaló que el alcohol tiene un efecto tóxico directo y también puede producir pancreatitis crónica. “Otras causas más raras son ciertos medicamentos, aumento importante de los niveles de grasa en sangre (hipertrigliceridemia), aumento de calcio en sangre (hipercalcemia), obstrucciones en la salida del conducto del páncreas, golpes en el abdomen, algunas cirugías y la realización de una prueba llamada colangiopancreatografía retrógrada endoscópica (CPRE)”. Y es que en cerca de un 20 por ciento de los pacientes no se descubre la causa, por lo que se considera una pancreatitis aguda idiopática. “Entre los síntomas, se manifiesta casi siempre como un dolor de abdomen continuo e intenso, localizado principalmente en la parte superior aunque puede ocupar todo el abdomen, con frecuencia se corre a la espalda ‘en cinturón’ y se acompaña en la mayor parte de los casos de náuseas y vómitos”, dijo. Caramés comentó que puede empeorar en cuestión de minutos después de comer o beber al principio, principalmente si los alimentos tienen un alto contenido de grasa. Se vuelve constante o más intenso y dura varios días. “El dolor puede empeorar al acostarse boca arriba. Las personas con pancreatitis aguda a menudo lucen enfermas y tienen fiebre, náuseas, vómitos y sudoración y pueden presentar ictericia que es una coloración amarilla de la parte blanca de los ojos”, indicó. Las complicaciones de la pancreatitis aguda pueden incluir insuficiencia renal aguda, Síndrome de Dificultad Respiratoria Aguda (SDRA), acumulación de líquido en el abdomen (ascitis), pseudoquistes del páncreas, quistes o abscesos en el páncreas o Insuficiencia cardíaca. En estos casos se requiere de estudios médicos y una intervención que puede realizarse en el Centro de Gastroenterología y Endoscopía de Reynosa.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
13
ODONTOLOGY
Calm... stress can damage your teeth CALMA… EL ESTRÉS PUEDE DAÑAR SU DENTADURA By | Por Jaime Jiménez / Reynosa, Tam.
NIDIA CHAVARRÍA PATIÑO. Dentist López Dental Office. 899 352 8806.
14
From an unexpected emotional change to work tensions, they are the frequent causes that triggered influence on the oral health of a patient. Nidia Chavarría Patiño, a local dentist, said that in every 10 people, at least four hurt their teeth, either because of nervousness, worries or work stress. Medical terms such as gingivitis, periodontitis, bruxism, herpes, thrush, tooth decay, dry mouth, bleeding and inflammation of the gums are some of the classic examples. The specialist said that gingivitis appears when people do not have regular and proper oral hygiene. “Periodontitis happens when the stress hormone causes tooth tissues to lose”, she said. In the case of bruxism, it is called that when you have the habit of clenching or grinding your teeth, which leads to tooth enamel wear and causes sensitivity, even to a fracture in a dental piece. “Canker sores and herpes refer to ulcers that appear frequently when defenses are too low”, she express. Chavarría Patiño explained that other consequences of stress are that it dehydrates the gums, then influences the appearance of infections and tooth decay, giving way to bad breath, dental pain, and molars. -How to prevent the consequences of stress on teeth ?, she was questioned. “Ideally, people who suffer bruxism at night, cover their teeth with occlusal guards, or make a reconstruction of these with crowns, usually tooth protectors help to stop the wear generated by stress”, she emphasized.<
Desde un cambio emocional inesperado hasta tensiones laborales, son las causas frecuentes que desencadenadas influyen en la salud oral de un paciente. Nidia Chavarría Patiño, odontóloga local, manifestó que de cada 10 personas, al menos cuatro lastiman su dentadura, ya sea por el nerviosismo, preocupaciones o por el estrés laboral. Términos médicos como gingivitis, periodontitis, bruxismo, herpes, aftas, caries, sequedad bucal, sangrado e inflamación de las encías son algunos de los ejemplos clásicos. La especialista dijo que la gingivitis aparece cuando las personas no llevan una higiene bucal periódica y adecuada. “La periodontitis sucede cuando la hormona del estrés hace perder los tejidos de los dientes”, comentó. En el caso del bruxismo, se llama así cuando se tienen el habito de apretar o rechinar los dientes, que conlleva al desgaste del esmalte de los dientes y causa sensibilidad, incluso hasta una fractura en aguna pieza dental. “Las aftas y herpes se refieren a las úlceras que aparecen frecuentemente cuando las defensas están demasiado bajas”, dijo. Chavarría Patiño explicó que otras de las consecuencias del estrés es que deshidrata las encías, después influye en la aparición de infecciones y caries, dejando paso al mal aliento, dolor dental y en los molares. -¿Cómo prevenir las consecuencias del estrés en los dientes?, se le cuestionó. “Lo ideal es que las personas que sufren bruxismo por las noches, se cubran los dientes con guardas oclusales, o hacer una reconstrucción de estos con coronas, por lo general los protectores de dientes ayudan a detener el desgaste generado por el estrés”, enfatizó.<
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
15
NEWS
Would you be willing to donate an organ? ¿ESTARÍAS DISPUESTO@ A DONAR UN ÓRGANO? By | Por Redacción / Cd. Madero, Tam.
Being a volunteer donor is a decision that can save many lives. Suddenly dying from cardiorespiratory arrest a multi-organ brain death is something that can happen to anyone. On a national scale, live and cadaver donor procurement is carried out; in the former, they can obtain a segment of the liver, a kidney, bone marrow, and umbilical cord blood; while in the second heart, liver, kidneys, pancreas, lung, and tissues (corneas, skin, bones, tendons and heart valves) are removed. The General Health Law indicates that you must have the consent of the person so that, in life or after his death, he authorizes that any organ or tissue of his body can be used for a transplant. Their will can be expressed by signing the voluntary donor card, or the express consent issued by the National Transplant Center (Cenatra); However, even with these documents, the family has the last word to authorize the donation, so they must be aware and respect the donor’s decision. The Regional General Hospital (HGR) No. 6, in Ciudad Madero, Through the Mexican Social Security Institute (IMSS), has carries out a campaign to sensitize the general population about the donation of organs and tissues, in case of death, to help those who need a transplant to survive or Improve their quality of life. Diana Patricia Guerrero Amieva, organ and tissue donation coordinator, explained that the hospital has sanitary authorization for the disposal of organs, tissues and cells for therapeutic purposes, in the modality of extraction (procurement) for transplantation. To be a voluntary donor, anyone who wishes to do so can check the website of the National Transplant Center (Cenatra): https://www.gob. mx/cenatra, or visit the IMSS website in the link: HTTP: //www.imss. gob.mx/salud-en-linea/donacion-organos, where you can register.<
16
Ser donador voluntario es una decisión que puede salvar muchas vidas. Morir repentinamente por paro cardiorrespiratorio o de una multiorgánica muerte encefálica, es algo que puede ocurrirle a cualquiera. A escala nacional, se llevan a cabo procuraciones de donante vivo y cadavérico; en las primeras, pueden obtener un segmento de hígado, un riñón, médula ósea y sangre de cordón umbilical; mientras que en las segundas se extraen corazón, hígado, riñones, páncreas, pulmón y tejidos (córneas, piel, huesos, tendones y válvulas cardiacas). La Ley General de Salud indica que se debe contar con el consentimiento de la persona para que, en vida o después de su muerte, autorice que cualquier órgano o tejido de su cuerpo pueda ser utilizado para un trasplante. Se puede manifestar la voluntad al firmar la tarjeta de donador voluntario, o el consentimiento expreso que emite el Centro Nacional de Trasplantes (Cenatra); sin embargo, aun con estos documentos, la familia es la que tiene la última palabra para autorizar la donación, por lo que es sumamente importante que ellos estén enterados y respeten la decisión del donador. El Hospital General Regional (HGR) No. 6, en Ciudad Madero, a través del Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS), lleva a cabo una campaña para sensibilizar a la población en general sobre la donación de órganos y tejidos, en caso de fallecimiento, con la finalidad de ayudar a quienes necesitan un trasplante para sobrevivir o mejorar su calidad de vida. Diana Patricia Guerrero Amieva, coordinadora de donación de órganos y tejidos, explicó que el hospital tiene autorización sanitaria para la disposición de órganos, tejidos y células con fines terapéuticos, en la modalidad de extracción (procuración) para trasplante. Para ser donador voluntario, cualquier persona que así lo desee puede consultar la página de Internet del Centro Nacional de Trasplantes (Cenatra): https://www.gob.mx/cenatra, o visitar la página del IMSS en la liga: http:// www.imss.gob.mx/salud-en-linea/donacion-organos, donde puede registrarse.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
They live magical Christmas parade VIVEN REYNOSENSES MÁGICO DESFILE NAVIDEÑO Allegorical cars, characters, music, color and lighting, delighted the families that witnessed the show..
Carros alegóricos, personajes, música, color e iluminación, deleitaron a las familias que presenciaron el espectáculo.
By | Por Redacción / Reynosa, Tam.
Maki Esther Ortiz Domínguez, mayor of Reynosa, received the Christmas Parade that consisted of 124 floats, accompanied by about 90 thousand Reynosenses and visitors from the Valley of Texas, which packed the Hidalgo Boulevard and the Republic Square, to begin the festivities of this season with joy, unity, love and peace. “We are pleased that people go out and enjoy, that they live in community, that we realize that we can go out and have fun, in peace, and that there are many very nice events. In the Plaza there are more than three thousand people and many people where the parade is happening,“ said Maki Ortiz. In the same way, she invited people to be present in the lighting of the Christmas tree, where they can enjoy music and art. The long caravan of cars, trailers was adorned with cheerful Christmas motifs, as well as with the presence of Santa Claus and its classic reindeer. It was headed by the Coca Cola Bears, who paraded in their trucks receiving applause from the families who took a place to enjoy their lights and color, on their way to the city center. Those present listened to the melodies played by the IRCA Symphonic Band, the COBAT 7 Marching Band and the excitement of the “Real Elegante” Band, which, with the interpretation of various themes, gave the audience their cheerful rhythm to dance. Together with the families on both sides of the Rio Grande, the municipal president, Maki Ortiz, was accompanied by municipal officials, and members of the fit, who enjoyed the cheerful caravan that traveled about 11 kilometers of this border city leaving a cheerful Christmas spirit Among the thousands of families, who made the celebration a true verbena Decembrie. The Club of Old Cars, Shops, Service Clubs, Associations and automotive agencies, participated in the party organized by the Municipal Tourism Directorate, which was protected by the Traffic and Road Directorate and the Civil and Fire Protection Coordination, with the collaboration of the Federal Police, Creditable State Police and Proximity Police.< FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
Maki Esther Ortiz Domínguez, alcaldesa de Reynosa, recibió el Desfile Navideño que consistió en 124 carros alegóricos, acompañada por cerca de 90 mil reynosenses y visitantes del Valle de Texas, que abarrotaron el bulevar Hidalgo y la Plaza de la República, para dar inicio a las festividades de esta temporada con alegría, unidad, amor y paz. “Nos da gusto que la gente salga y disfrute, que viva en comunidad, que nos demos cuenta que podemos salir y pasarla bien, en paz, y que hay muchos eventos muy lindos. En la plaza hay más de tres mil personas y mucha gente donde está pasando el desfile”, dijo Maki Ortiz. De igual manera, invitó a las personas a estar presentes en el encendido del árbol navideño, donde podrán disfrutar de música y arte. La larga caravana de carros, trailers y remolques, estuvo adornada con alegres motivos navideños, así como con la presencia de Santa Claus y sus clásicos renos. Fue encabezada por los Osos Coca Cola, que desfilaron en sus camiones recibiendo aplausos de las familias que tomaron un lugar para disfrutar sus luces y colorido, en el recorrido hacia el centro de la ciudad. Los presentes escucharon las melodías interpretadas por la Banda Sinfónica del IRCA, la Banda de Marcha del Cobat 7 y la algarabía de la Banda “Real Elegante”, que con la interpretación de variados temas contagió a los asistentes su alegre ritmo para bailar. Junto con las familias de ambos lados del río Bravo, a la presidente municipal, Maki Ortiz, la acompañaron funcionarios municipales, e integrantes del cabildo, que disfrutaron de la alegre caravana que recorrió cerca de 11 kilómetros de esta ciudad fronteriza dejando un alegre espíritu navideño entre las miles de familias, que hicieron del festejo una verdadera verbena decembrina. El Club de Autos Antiguos, Comercios, Clubes de Servicio, Asociaciones y agencias automotrices, participaron en la fiesta organizada por la Dirección de Turismo Municipal, que fue resguardada por la Dirección de Tránsito y Vialidad y la Coordinación de Protección Civil y Bomberos, con la colaboración de la Policía Federal, Policía Estatal Acreditable y Policía de Proximidad.<
17
Liraglutide, the panacea against obesity? LIRAGLUTIDA, ¿LA PANACEA CONTRA LA OBESIDAD? WEIGHT CONTROL
In the race to curb the alarming rates of overweight problems, the medical community increasingly uses a drug that increases the feeling of satiety and decreases compulsive intake.
En la carrera para frenar los alarmantes índices de los problemas de sobrepeso, la comunidad médica emplea cada vez más un fármaco que aumenta la sensación de saciedad y disminuye la ingesta compulsiva.
By | Por José Manuel Meza
Symptomatologies such as sleep apnea and conditions of the so-called dysmetabolic syndrome (type 2 diabetes, high blood pressure, dyslipidemia and cardiovascular diseases), cancers, as well as osteoporosis status, insulin resistance and glucose intolerance, can be attacked by a laboratory formula, which, although it may have contraindications, is the only patent that has so far been able to control obesity, which causes all the evils mentioned. In fact, specialists state that disproportionate weight gain should be treated as a disease since an imbalance in food consumption, in turn, generates a toxic dysmetabolic state. What does that mean? problems with metabolism But why does the body not want to stop eating? For the experts, the answer is in the feeling of satiety, which if it is not reached in a few minutes - after starting the intake - will eventually end up conditioning the health of people who do not correct it in time. In some world regions, satisfaction with eating is based in approximately 15 minutes, but in Mexico, a study by the National Institute of Medical Sciences and Nutrition determined that in the Latino population that is not diabetic the satiety signal is well above 15 minutes: It oscillates between 20 and 25 minutes, while diabetics occur up to 28 minutes. And what is the person doing at that time not stop eating, leading to a phase of lipotoxicity, that is to say, accumulation of lipids or fats in peripheral organs that should not be adipose, such as liver, skeletal muscle, the heart, the pancreas or even the brain. In simple and plain words, not only sugar but also fats are ending the health of millions of people, causing a metabolic disorder. ETHICAL PROTECTORS Doctors emphasize the need to restore the satiety signal, but bad habits and lack of exercise in a stressed population are not helping. According to statistics, the main cause of death in the world is heart attacks, whether from heart attacks or strokes.
18
Sintomatologías como la apnea del sueño y los padecimientos del llamado síndrome dismetabólico (diabetes tipo 2, la hipertensión arterial, dislipidemia y enfermedades cardiovasculares), cánceres, así como un estatus de osteoporosis, una resistencia a la insulina y la intolerancia a la glucosa, pueden ser atacados por una fórmula de laboratorio, que si bien, puede tener contraindicaciones, es la única de patente que hasta ahora ha podido controlar la obesidad, misma que origina todos los males mencionados. De hecho, los especialistas manifiestan que la ganancia desproporcionada de peso debe ser atendida como una enfermedad, ya que un desbalance en el consumo de alimentos genera a su vez un estado dismetabólico tóxico. ¿Qué quiere decir eso? problemas con el metabolismo. Pero ¿por qué el organismo no quiere dejar de comer? Para los expertos la respuesta está en la sensación de saciedad, la cual si no se alcanza en pocos minutos –después de haber iniciado la ingesta– eventualmente terminará condicionando la salud de las personas que no lo corrijan a tiempo. En algunas regiones mundiales la satisfacción al comer está radicada en 15 minutos aproximadamente, pero en México un estudio del Instituto Nacional de Ciencias Médicas y Nutrición determinó que en la población latina que no es diabética la señal de saciedad se encuentra muy por encima de los 15 minutos: Oscila entre los 20 y 25 minutos, mientras que en los diabéticos ocurre hasta los 28 minutos. ¿Y qué está haciendo la persona en ese momento?, no dejando de comer, llevándola a una fase de lipotoxicidad, es decir de acumulación de lípidos o grasas en los órganos periféricos que no deberían ser adiposos, como el hígado, el músculo esquelético, el corazón, el páncreas o incluso el cerebro. En palabras simples y llanas no solamente la azúcar, también las grasas están acabando con la salud de millones de personas, provocando un desorden metabólico. PROTECTORES POR ÉTICA Los médicos remarcan la necesidad de recomponer la señal de saciedad, pero los malos hábitos y la falta de ejercicio en una población estresada no están ayudando. De acuerdo con estadísticas la principal causa de muerte en el mundo son los infartos, Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
In fact, glucose problems are also concatenated. Half of the myocardial events are caused precisely by diabetes. There are multiple therapeutic treatments to attack the problem and, even, surgical means, such as the use of bariatric surgery, but in the same way, it has been proven that patients can regain the lost weight. The recommendations made by the medical community and that should be considered with greater emphasis need to start from the consultations, when the doctor approaches his patients and gives them prescriptions. In universities, the perspective that is gaining greater visibility is to break down the dilemma that if doctors are clinical and not aesthetic because the new way of assuming cases requires comprehensive attention. “You can reduce the risk of getting diabetes if you have not become diabetic. Also, reduce cardiovascular risk factors, improve blood profile, blood pressure, mechanical issues and even sleep problems. “It is a rope of benefits to lower the level of body mass from 5 to 10 percent”, says Alejandro Gómez Luna, a doctor from the National Autonomous University of Mexico (UNAM).
sean por ataques cardiacos o accidentes cerebrovasculares. De hecho, los problemas con la glucosa están también concatenados. La mitad de los eventos al miocardio son causados precisamente por la diabetes. Existen múltiples tratamientos terapéuticos para atacar el problema e, inclusive, medios quirúrgicos, como el uso de la cirugía bariátrica, pero de igual modo se ha comprobado que los pacientes pueden tener reganancia de peso. Las recomendaciones que hace la comunidad médica y que deberían ser consideradas con mayor énfasis necesitan comenzar desde las consultas, cuando el doctor aborda a sus pacientes y les da recetas. En las universidades la perspectiva que está cobrando mayor notoriedad es derribar el dilema de que si los médicos son clínicos y no estéticos, porque la nueva forma de asumir los casos se requiere una atención integral. “Se puede disminuir el riesgo de adquirir diabetes si es que no se ha hecho diabético. También reducir los factores de riesgo cardiovasculares, mejorar el perfil sanguíneo, la presión arterial, la cuestión mecánica y hasta los problemas del sueño. “Es una cuerda de beneficios bajar de 5 al 10 por ciento el nivel de masa corporal”, asegura Alejandro Gómez Luna, médico por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).
ANTIOBESITY WITH ANTIDOTE? So far, the only medication authorized by the United States Food and Drug Administration (FDA) that is showing better results is Liraglutide, which has been shown with up to three milligrams giving it to the patient sequentially with their appropriate application times than an injection similar to that of insulin, subcutaneous, pharmacologically controls the complexity of satiety and appetite hormones. “The substance is analogous to incretin, which is made in a genetic engineering laboratory with an effect, complete throughout the day and this ensures that the appetite is medical because there is satiety at 10 and 11 minutes after Started intake. “The incretin molecule is the most similar to that of the native incretin in the human body. It has a similarity of 97 percent and Liraglutida gives us just the opportunity to regulate the incretin balance, satiety and regulate impulse intake and with that, we avoid weight gain”, express Gómez Luna, speaker of the last congress of internal medicine out on the Tamaulipas border with Texas. The researcher and teacher also say that there are several studies that have proven the efficacy of Liraglutide with various study criteria in populations with diabetes, without diabetes and with patients suffering from sleep apnea. Liraglutide has a very simple application that comes in the form of a pen and is placed in the subcutaneous tissue similar to insulin. Some of the side effects of this formula - which is the sensation of the global medical community to treat people with obesity - may in some cases be inflammation of the pancreas, low blood sugar, kidney failure, allergic reactions, and gallbladder. The treatment is recommended for those who have done everything in their power to reduce obesity and cannot, due to metabolic problems. <
¿ANTIOBESIDAD CON ANTÍDOTO? Hasta ahora, el único medicamento autorizado por la Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos (FDA) que está arrojando mejores resultados es la Liraglutida, mismo que ha demostrado con hasta tres miligramos dándoselo al paciente secuencialmente con sus tiempos de aplicación adecuados que una inyección similar a la de la insulina, subcutánea, controla farmacológicamente la complejidad de la saciedad y las hormonas del apetito. “La sustancia es análoga de la incretina, que está hecha en un laboratorio de la ingeniería genética con un efecto completo de todo el día y esto nos asegura que el apetito sea médico, porque hay una saciedad a los 10 y 11 minutos de haberse iniciado la ingesta. “La molécula de la incretina es la más similiar a la que tiene la incretina nativa en el cuerpo humano. Tiene una similitud del 97 por ciento y la Liraglutida nos da justamente la oportunidad de regular el balance incretínico, la saciedad y regulamos la ingesta impulsiva y con ello evitamos la reganancia de peso”, manifiesta Gómez Luna, ponente del último congreso de medicina interna llevado a cabo en la frontera de Tamaulipas con Texas. El también investigador y docente asegura que existen varios estudios que han comprobado la eficacia de la Liraglutida con diversos criterios de estudio en poblaciones con diabetes, sin diabetes y con pacientes que padecen apnea del sueño. La Liraglutida tiene una aplicación muy sencilla que viene en forma de pluma y se coloca en el tejido subcutáneo de manera semejante a la insulina. Algunos de los efectos secundarios de esta fórmula –que es la sensación de la comunidad médica mundial para atender a personas con obesidad– pueden ser en algunos casos inflamación del páncreas, azúcar baja en la sangre, insuficiencia renal, reacciones alérgicas y de vesícula biliar. El tratamiento está recomendado para quienes han hecho todo lo que está a su alcance para abatir la obesidad y no pueden, por problemas metabólicos. <
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
19
In Matamoros, they close 2019 with intense work EN MATAMOROS CIERRAN 2019 CON INTENSO TRABAJO Next year will also start very strong with paving and potting works.
El próximo año también se iniciará muy fuerte con obras de pavimentación y bacheo.
By | Por Redacción | Matamoros, Tam.
As a sign that in his government he started working and will close the year in the same way, Mayor Mario Alberto López Hernández supervised the pavement rehabilitation work on the Republic of Cuba Street. This action will allow the conclusion of a road circuit that starts at Lauro Villar Avenue, continues along Tamaulipas and connects to First Street. In his work tour, the mayor confirmed the conditions in which the Rio Linear Park is located, enabled on the board of the riverbed of the Bravo, after removing several tons of garbage and weeds for the benefit of hundreds of Matamorenses. In the Republic of Cuba Avenue, an investment of 2 million 81 thousand pesos is applied, in an area of 4,740 square meters, the municipal president mentioned to the representatives of the media that he offered to the Matamorenses that he would close the year working and He is doing it. “We will finish, he added, the linear parks, sports courts, among other works that will be carried out with own resources”, he express. On the part of the State, he said, “we are in the process of authorizing a package of works and, on the other hand, we are also waiting for the authorization of the projects that were presented to the different secretariats of the federal government”. He immediately moved to the board of the Rio Grande, to leave the area completely clean and that is used by people who like to practice sports activities.<
20
Como una muestra de que en su gobierno inició trabajando y cerrará el año de la misma forma, el alcalde Mario Alberto López Hernández supervisó la obra de rehabilitación de pavimento de la calle República de Cuba. Esta acción permitirá concluir un circuito vial que inicia en la avenida Lauro Villar, continúa por la Tamaulipas y conecta con la calle Primera. En su gira de trabajo el edil constató las condiciones en las que se encuentra el Parque Lineal del Río, habilitado en el bordo del cauce del Bravo, tras retirar varias toneladas de basura y maleza para beneficio de cientos de matamorenses. En la avenida República de Cuba se aplica una inversión de 2 millones 81 mil pesos, en una superficie de 4 mil 740 metros cuadrados, el presidente municipal mencionó a los representantes de los medios de comunicación que ofreció a los matamorenses que cerraría el año trabajando y lo está cumpliendo. “Vamos a terminar agregó, los parques lineales, canchas deportivas, entre otras obras que se ejecutarán con recursos propios”, indicó. Por parte del Estado expresó, “estamos en proceso de que nos autoricen un paquete de obras y por otro lado esperamos también la autorización de los proyectos que se presentaron a las diferentes secretarías del gobierno federal”. Enseguida se trasladó al bordo del río Bravo, para dejar el área completamente limpia y que es utilizada por personas que gustan de practicar actividades deportivas.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
‘Your whole body hurts’ ‘TE DUELE TODO EL CUERPO’ Fibromyalgia is a disease that is characterized by widespread pain in the muscles and permanent fatigue.
La fibromialgia es una enfermedad que se caracteriza por un dolor generalizado en los músculos y un cansancio permanente.
DISEASES
By | Por José Luis Montemayor / Reynosa, Tam.
For Héctor Hugo Jiménez Castillo the first symptoms were reflected in 2016, during a few months of hard work and stress. When he was 52, despite being careful in his diet and practicing the exercise, he began to feel very tired. “I have always been very active, but suddenly I experienced some changes such as waiting for six o’clock in the office to go home; I was thinking about putting on my pajamas, watching TV a little and falling asleep”, he said. The situation was new, weird for him. With pains in the knees, joints, muscles and especially in his back. “I was lying down and everything hurt, I thought I was dengue. So I decided to go with a rheumatologist in Reynosa”, he express. After checking that he had no injuries, he was tested and diagnosed with fibromyalgia. “It is the disease of pain. I told him that I was a journalist, to which he replied that we live with greater stress than usual”, commented the editorial director-general of Hora Cero. The specialist explained that it is a condition that has to do with the mind that sends messages to your body so that you do not exercise, so it is necessary to overcome it. “The doctor told me that by changing attitudes and with medication it was possible to get ahead”. So with some exercise in three months he felt improvement. He knows that fibromyalgia happens more in women, because of the strong impressions they may have. “I think the mind is very powerful. It is what our parents said. That this disease manifests itself in pain”, explained Jiménez Castillo, who acknowledged being a very applied person because when a doctor recommends exercising, he takes his medication or changes his diet. His advice for those who suffer from this disease is that at the first symptom they have, do not ignore it and apply it to make changes. “Go to the doctor immediately”, he said, “because the pain can seriously affect your health”.<
Para Héctor Hugo Jiménez Castillo los primeros síntomas se reflejaron en 2016, durante unos meses de mucho trabajo y estrés. Cuando tenía 52 años, a pesar de ser cuidadoso en su alimentación y en practicar el ejercicio, empezó a sentirse muy fatigado. “Siempre he sido muy activo, pero de repente experimenté unos cambios como esperar que dieran las seis de la tarde en la oficina para irme a la casa; pensaba en ponerme la pijama, ver un poco la televisión y dormirme”, expresó. La situación era nueva, raro para él. Tenía dolores en las rodillas, las articulaciones, los músculos y sobre todo en su trasero. “Estaba acostado y todo me dolía, pensaba que era dengue. Entonces decidí acudir con un reumatólogo en Reynosa”, dijo. Después de revisarlo que no tuviera lesiones, le realizaron un test y le diagnosticaron fibromialgia. “Es la enfermedad del dolor. Le dije que era periodista, a lo que me contestó que nosotros vivimos con un estrés mayor que el acostumbrado”, comentó el director editorial general de Hora Cero. El especialista le explicó que es un padecimiento que tiene que ver con la mente que envía mensajes a su cuerpo para que no haga ejercicio, por lo que es necesario vencerla. “El doctor me dijo que cambiando de actitud y con medicamento era posible salir adelante”. Así que con algo de ejercicio en tres meses sintió la mejoría. Sabe que la fibromialgia sucede más en las mujeres, por fuertes impresiones que pudieran tener. “Creo que la mente es muy poderosa. Es lo que decían nuestros padres. Que esa enfermedad se manifiesta con dolores”, explicó Jiménez Castillo, quien reconoció ser una persona muy aplicada pues cuando un doctor le recomienda hacer ejercicio, toma su medicamento o cambia de alimentación. Su consejo para quienes padecen de esta enfermedad es que al primer síntoma que tengan no la ignoren y se apliquen para hacer cambios. “Vayan al doctor inmediatamente”, indicó, “porque los dolores pueden afectar gravemente su salud”.<
“The doctor told me that by changing attitudes and with medication it was possible to get ahead”. So with some exercise in three months he felt improvement.” “El doctor me dijo que cambiando de actitud y con medicamento era posible salir adelante”. Así que con algo de ejercicio en tres meses sintió la mejoría.”. HÉCTOR HUGO JIMÉNEZ CASTILLO
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
21
DISEASES
Learn to survive those pains APRENDA A VIVIR ESOS DOLORES You can not see Fibromyalgia, you suffer it. It is invisible, but the millions of people who suffer from it are not.
La fibromialgia no se ve, se sufre. Es invisible, pero los millones de personas que la padecen, no lo es.
By | Por Redacción / Ciudad de México
Although institutions continue to look the other way, fibromyalgia is a reality that continues to grow, which does not understand social classes, cultural level, age, or cardinal point. It can start in childhood and get worse over the years, with the appearance of new symptoms. Far from being psychological, as many have insisted on making us believe, the latest research worldwide suggests that it is a neuroimmune disease and therefore compromises all the systems of the body, and may appear up to more than 30 different symptoms. The most invalidating are pain and chronic fatigue. “Fibromyalgia is a chronic and invalidating disease of unknown cause and without effective treatment.” For many years this definition has been avoided and it has been preferred to accuse the patient of lying, complaining, neurotic, depressing, conning, victimizing ... to such an extent that most of society has believed that fibromyalgia is synonymous with storyteller and in all forums are spoken in a derogatory and suspicious manner of these patients. In addition to being sick, society questions their right to live and be happy. People with physical difficulties who achieve sporting or personal success are examples to follow and cause for admiration, and nobody doubts their disability, this admiration, and empathy occurs in all diseases, except with fibromyalgia. The patient of fibromyalgia who manages to be happy, despite the illness, and manages to suc-
22
Aunque las instituciones sigan mirando para otro lado, la fibromialgia es una realidad que sigue creciendo, que no entiende de clases sociales, nivel cultural, edad, ni punto cardinal. Puede empezar en la infancia e irse agravando con los años, con la aparición de nuevos síntomas. Lejos de ser psicológica, como muchos se han empeñado en hacernos creer, las últimas investigaciones a nivel mundial apuntan a que es una enfermedad neuroinmune y por consiguiente compromete a todos los sistemas del organismo, pudiendo aparecer hasta más de 30 síntomas diferentes. Los más invalidantes son el dolor y la fatiga crónica. “La fibromialgia es una enfermedad crónica e invalidante de causa desconocida y sin tratamiento eficaz”. Durante muchos años se ha evitado esta definición y se ha preferido acusar al paciente de mentiroso, quejoso, neurótico, depresivo, timador, victimista… hasta tal punto que la mayor parte de la sociedad ha creído que fibromialgia es sinónimo de cuentista y en todos los foros se habla de forma despectiva y sospechosa de estos pacientes. Además de estar enfermos, la sociedad cuestiona su derecho a vivir y ser felices. Las personas con dificultades físicas que consiguen éxitos deportivos o personales son ejemplos a seguir y motivo de admiración, y nadie pone en duda su discapacidad, esta admiración y empatía ocurre en todas las enfermedades, excepto con la fibromialgia. El enfermo de fibromialgia que logra ser feliz, a pesar de la enfermedad, y puede tener éxito, a pesar de las grandísimas dificultades, no es valorado por su fuerza y afán de superación, ni es un ejemplo de vida, simplemente es un motivo para poner en tela de juicio su diagnóstico y, con ello, la profesionalidad del médico que se lo dio. El hecho de que se haya negado durante tanto tiempo la Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
ceed, despite the very great difficulties, is not valued for its strength and desire to excel, nor is it an example of life, it is simply a reason to question his diagnosis and, with it, the professionalism of the doctor who gave it to him. The fact that the reality of this hard disease has been denied for so long has caused irreparable physical and moral harm to many affected people. When, for all these collateral damages, the patient is submerged in a depression, the one who remains obsessed in denying the evidence is confirmed in that “his problem is psychological”. Years ago we could justify this “inappropriate treatment” due to the ignorance of the origin of the pathology, but after thirty years, this does not work anymore. Although we still do not know what the origin is, although there is not yet a measurable marker, it is time to take responsibility and start looking for it. Because fibromyalgia has gone from being a health problem to being a social problem. It affects 5.4% of the population, 92.7% are women at risk of social exclusion. “Fibromyalgia is a chronic and invalidating disease of unknown cause and without effective treatment.” This is a blunt and easy to understand phrase, it is time to accept it, take responsibility and act accordingly, for example, investing in research and resources for the proper treatment of the disease. Fibromyalgia is not just pain, as some say as if that were not much. It affects the whole organism, so the patient wanders from medical specialty to medical specialty, for years, until finally getting a diagnosis that does not help much because the medication that is prescribed does not make the pain disappear. The result is an extraordinary expense of the health system and lost time for the patient, which adds to its symptoms the secondary effects of polypharmacy and frustration. Frustration also shared by doctors who want to help the patient but feel powerless due to lack of time in consultations and resources to serve them in a multidisciplinary way as they deserve. The solution is to have the political will to invest in research and training of expert doctors who direct these units. This form of care would be cheaper for the system and would improve the quality of life of the patient and therefore the family and work environment. Perhaps one of the reasons why it is not investigated is because “fibromyalgia does not die ...” With fibromyalgia you do not live, you survive.<
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
realidad de esta dura enfermedad ha causado un daño físico y moral irreparable en muchos afectados. Cuando, por todos estos daños colaterales, el paciente se ve sumergido en una depresión, aquel que sigue obcecado en negar la evidencia se ratifica en que “su problema es sicológico”. Hace años podríamos justificar este “trato no adecuado” por el desconocimiento del origen de la patología, pero después de treinta años, esto ya no sirve. Aunque sigamos sin saber cuál es el origen, aunque no haya aún un marcador medible, ya es tiempo de tomar responsabilidad y empezar a buscarlo. Porque la fibromialgia ha pasado de ser un problema sanitario a ser un problema social. Afecta al 5.4 % de la población, el 92.7 % son mujeres en riesgo de exclusión social. “La fibromialgia es una enfermedad crónica e invalidante de causa desconocida y sin tratamiento eficaz”. Esta es una frase contundente y fácil de entender, es hora de aceptarlo, tomar responsabilidades y actuar en consecuencia, por ejemplo, invirtiendo en investigación y en recursos para el tratamiento adecuado de la enfermedad. La fibromialgia no es sólo dolor, como dicen algunos, como si eso fuera poca cosa. Afecta a todo el organismo, por lo que el paciente deambula de especialidad en especialidad médica, durante años, hasta conseguir, por fin, un diagnóstico que tampoco sirve de mucho porque la medicación que se prescribe no hace desaparecer el dolor. El resultado es un gasto extraordinario del sistema sanitario y tiempo perdido para el enfermo, que suma a sus síntomas los efectos secundarios de la polimedicación y la frustración. Frustración compartida también por los médicos que quieren ayudar al paciente pero se sienten impotentes por falta de tiempo en las consultas y recursos para atenderlos de una forma multidisciplinar como merecen. La solución pasa por tener voluntad política para invertir en investigación y formación de médicos expertos que dirijan estas unidades. Esta forma de atención sería más barata para el sistema y mejoraría la calidad de vida del paciente y por consiguiente el entorno familiar y laboral. Quizá una de las razones por las que no se investiga es porque “de fibromialgia no te mueres…” Con fibromialgia no vives, sobrevives.<
23
Educating to control diabetes EDUCAR PARA CONTROLAR LA DIABETES
DISEASES
By | Por Redacción / San Nicolás de los Garza N. L.
According to a 2016 report by the National Institute of Statistics and Geography (Inegi), the second cause of death in the Mexican population is diabetes. Added to this are the figures from the 2016 National HalfWay Health and Nutrition Survey (Ensanut MC), which report that in Mexico 72 percent of adults are overweight or obese, one of the main factors in developing diabetes. But to counteract these numbers, the coordinator of the Academic Area of Nutrition of the UANL, Leticia Hernández Arizpe, points out that the key to preventing this health problem is education. Latent diabetes in 7 out of 10 Mexicans “You have to be aware that if I have a history of diabetes in my family (grandparents, uncles, parents), I have to take care of myself because I am genetically predisposed to suffer from it. “I have to know what normal glucose levels are, know the various food groups and give me time to do physical activity”, he says. According to the Ensanut MC 2016 in the country, overweight and obesity are the most frequent nutritional problem in the school, adolescent and adult population. 75 percent of the population does not know how many calories to consume per day, while 46 percent of diabetics do not take preventive measures to avoid or delay complications. “We have to know that diabetes is not cured, it is controlled. And to control it is the medication, the modification of food consumption, such as stop eating industrialized and fatty foods, excessive consumption of sugar and flour, as well
24
De acuerdo con un reporte de 2016 del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), la segunda causa de muerte en la población mexicana es la diabetes. A esto se le suman las cifras de la Encuesta Nacional de Salud y Nutrición de Medio Camino 2016 (Ensanut MC), que reportan que en México el 72 por ciento de los adultos tiene sobrepeso u obesidad, uno de los principales factores para desarro-
llar diabetes. Pero para contrarrestar estos números, la coordinadora del Área Académica de Nutrición de la UANL, Leticia Hernández Arizpe, señala que la clave para prevenir este problema de salud es la educación. Latente la diabetes en 7 de cada 10 mexicanos “Hay que estar consciente de que si tengo el antecedente de diabetes en mi familia (abuelos, tíos, papás), tengo que cuidarme, porque genéticamente estoy predispuesto a padecerla. “Tengo que saber cuáles son los niveles normales de glucosa, conocer los diversos grupos de alimentos y darme tiempo para realizar actividad física”, puntualiza. Según la Ensanut MC 2016 en el país el sobrepeso y la obesidad son el problema nutricional más frecuente en la población escolar, adolescente y adulta. El 75 por ciento de la población no sabe cuántas calorías debe consumir al día, mientras que el 46 por ciento de los diabéticos no toma medidas preventivas para evitar o retrasar las complicaciones. “Tenemos que saber que la diabetes no se cura, se controla. Y para controlarla está la medicación, la modificación del consumo de alimentos, como dejar de comer alimentos industrializados y con grasa, el consumo excesivo de azúcar y harina, así como las bebidas azucaradas”, detalla. La especialista en
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
as sugary drinks”, she details. The nutrition specialist at UANL has a diabetes education certification by the National Council of Diabetes Educators, which has helped her promote good habits in children, youth and adults. Diabetes is a metabolic disorder where the body, due to factors such as obesity, poor diet and lack of physical activity, stops producing enough insulin, a hormone that helps glucose enter, which is the food source of body cells It is a pathology that does not cause pain and sometimes people appear to be healthy. The normal glucose level is 70-100 gm/dl. An adult on average should consume about two thousand calories a day. Its symptoms are excessive thirst and increased urination, increased appetite, weight loss without reason, blurred vision and numbness or tingling in the hands or feet. There are two types of diabetes: type 1, usually occurs in infants and the body destroys the cells that produce insulin. Patients have to apply it externally, to live. And type 2, which is the most common and appears when people consume too much sweet food, due to obesity, genetics, and lack of physical activity. Bad habits cause little insulin to be produced and glucose levels increase. (With information from UANL Press).<
nutrición de la UANL cuenta con una certificación de educación en diabetes por el Consejo Nacional de Educadores en Diabetes, misma que le ha ayudado a fomentar los buenos hábitos en niños, jóvenes y adultos. La diabetes es un trastorno metabólico en donde el cuerpo, por factores como la obesidad, la mala alimentación y la falta de actividad física, deja de producir suficiente insulina, hormona que ayuda a que ingrese la glucosa, que es la fuente de alimentación de las células del organismo. Es una patología que no causa dolor y en ocasiones las personas aparentan estar sanas. El nivel normal de glucosa es de 70-100 gm/dl. Un adulto en promedio debe consumir alrededor de dos mil calorías al día. Sus síntomas son: sed excesiva y aumento en las ganas de orinar, incremento del apetito, pérdida de peso sin razón, visión borrosa y entumecimiento u hormigueo en las manos o pies. Hay dos tipos de diabetes: la tipo 1, por lo general se presenta en infantes y el cuerpo destruye las células que producen la insulina. Los pacientes tienen que aplicarse la misma externamente, para vivir. Y la tipo 2, que es la más común y aparece cuando las personas consumen demasiados alimentos dulces, por obesidad, la genética y la falta de actividad física. Los malos hábitos ocasionan que se produzca poca insulina y los niveles de glucosa aumenten. (Con información de Prensa UANL).<
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
25
Ready the 2020 Population and Housing Census Support Committee LISTO COMITÉ DE APOYO AL CENSO DE POBLACIÓN Y VIVIENDA 2020 The town hall secretary welcomed them; the counting will take place from March 2 to 27, 2020.
El secretario del ayuntamiento les dio la bienvenida; el conteo se llevará a cabo del 2 al 27 de marzo del 2020.
By | Por Redacción / Reynosa, Tam.
The municipal government, chaired by Mayor Maki Esther Ortiz Domínguez, officially installed the 2020 Population and Housing Census Support Committee, while City Council technical secretary Hugo Ramírez Treviño welcomed the members. Ramírez Treviño said that the mayor gave instructions to grant all facilities to carry out the census that will take place from March 2 to 27, 2020. “It is very important to have updated figures, what we have to do is adjust to the technical part,” he said, recognizing that it is a very arduous task. “I am sure that with the effort that Inegi is going to make, supported by the government headed by Maki Ortiz, we will have the figures most attached to reality because a budget course for the city will be determined,” Ramírez Treviño added. With the integration of the committee, the National Institute of Statistics and Geography, Inegi, seeks to work together with the municipal authority, as well as in the state, to count at least eight thousand locations in the entity believed to be inhabited, although the cartography of the Institute reveals that it could be more than 14 thousand, which will be revealed by the survey. Marco Antonio Chapa Martínez, state coordinator of Inegi and technical secretary of the committee, announced that six thousand people will work in the Population and Housing Census in Tamaulipas, of which four thousand 400 will be pollsters and of these, 833 will carry out their work in Reynosa, with 653 interviewers, who are wanted to be natives because it helps to obtain the trust of the population. Chapa Martínez said that “the intention is that the first housing censored in Reynosa be that of Mayor Maki Ortiz Domínguez,” and added that other people with leadership are also being sought to support the dissemination of this census, so they will be invited to the media and it is planned to seek public figures from all areas to motivate community participation. The basic Inegi questionnaire that will be applied in the urban area, consists of 37 questions and the expanded a total of 102, including the first ones, and the questionnaire for the rural area 45 questions in populations with less than five thousand inhabitants and 26 questions in those of greater number of inhabitants.<
26
El gobierno municipal, que preside la alcaldesa Maki Esther Ortiz Domínguez, instaló oficialmente el Comité de Apoyo al Censo de Población y Vivienda 2020, mientras que el secretario técnico del Ayuntamiento, Hugo Ramírez Treviño, dio la bienvenida a los integrantes. Ramírez Treviño, aseguró que la edil dio instrucciones para que se otorguen todas las facilidades para realizar el censo que se llevará a cabo del 2 al 27 de marzo del 2020. “Es muy importante contar con cifras actualizadas, lo que tenemos que hacer es ajustarnos a la parte técnica”, dijo al reconocer que es una tarea muy ardua. “Estoy seguro que con el esfuerzo que va a hacer el Inegi, apoyado en el gobierno que encabeza Maki Ortiz, vamos a tener las cifras más apegadas a la realidad porque se va a determinar un rumbo presupuestario para la ciudad”, agregó Ramírez Treviño. Con la integración del comité, el Instituto Nacional de Estadística y Geografía, Inegi, busca trabajar en conjunto con la autoridad municipal, como también en el estado, para efectuar el conteo de al menos las ocho mil localidades en la entidad que se cree están habitadas, aunque la cartografía del Instituto revela que podrían ser más de 14 mil, lo que será revelado por la encuesta. Marco Antonio Chapa Martínez, coordinador estatal del Inegi y secretario técnico del comité, dio a conocer que seis mil personas trabajarán en el Censo de Población y Vivienda en Tamaulipas, de los que cuatro mil 400 serán encuestadores y de estos, 833 realizarán su labor en Reynosa, siendo 653 los entrevistadores, que se busca sean nativos porque ayuda a obtener la confianza de la población. Chapa Martínez dijo que “la intención es que la primer vivienda censada en Reynosa sea la de la alcaldesa Maki Ortiz Domínguez”, y añadió que se está buscando que otras personas también con liderazgo, apoyen la difusión de este censo, por ello se invitará a los medios de comunicación y se tiene planeado buscar las figuras públicas de todos los ámbitos para motivar la participación de la comunidad. El cuestionario básico del Inegi que será aplicado en el área urbana, consta de 37 preguntas y el ampliado un total de 102, incluyendo las primeras, y el cuestionario para la zona rural 45 preguntas en poblaciones con menos de cinco mil habitantes y 26 preguntas en las de mayor número de habitantes.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
Reynosa’s Christmas Trade Fair REALIZA GOBIERNO DE REYNOSA LA FERIA COMERCIAL NAVIDEÑA Women entrepreneurs offered their products in the Municipal Auditorium with significant savings on seasonal purchases.
Mujeres emprendedoras ofrecieron sus productos en el Auditorio Municipal con importantes ahorros en las compras de temporada.
By | Por Redacción / Reynosa, Tam.
Maki Esther Ortiz Domínguez, invited the inhabitants of this city and neighbors of the Valley of Texas to the “Christmas Trade Fair”, which took place Friday, December 13, from 10 in the morning to eight at night, in the Municipal Auditorium, with free admission. Women assisted by the Talent and Innovation program for Women Entrepreneurs (TIME) and the Municipal Institute for Women of Reynosa, (IMMR), offered Christmas decorations, such as, women’s bags, jewelry, clothing, shoes, beauty items and for the home, healthy snacks, pastries, as well as food and drinks, and anti-stress massages. Visitors enjoyed the event that will feature 100 stores selling and displaying products, in which women seek to position their commercial brand, also offering significant savings, to consumers who buy with them the gifts for this season. Maki Ortiz Domínguez, promotes, through the Municipal Institute for Women and the Ministry of Economic Development and Employment, comprehensive business training for women and their initiative to turn their self-employment activity into a formal work with better results.< FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
Maki Esther Ortiz Domínguez, invitó a los habitantes de esta ciudad y vecinos del Valle de Texas a la “Feria Comercial Navideña”, que se llevó a cabo el viernes 13 de diciembre, de 10 de la mañana a ocho de la noche, en el Auditorio Municipal, con entrada gratuita. Mujeres asistidas por el programa Talento e Innovación para Mujeres Emprendedoras (TIME) y por el Instituto Municipal de la Mujer de Reynosa, (IMMR), ofrecieron adornos navideños, tales como: bolsas para dama, bisutería, ropa, zapatos, artículos de belleza y para el hogar, botanas saludables, repostería, además de alimentos y bebidas, y masajes antiestrés. Los visitantes pudieron disfrutar del evento que contará con 100 locales de venta y exhibición de productos, en los que las mujeres buscan posicionar su marca comercial, ofreciendo también importantes ahorros, a los consumidores que compren con ellas los regalos para esta temporada. Maki Ortiz Domínguez, impulsa, a través del Instituto Municipal de la Mujer y de la Secretaría de Desarrollo Económico y del Empleo, la capacitación empresarial integral para mujeres y su iniciativa para convertir su actividad de autoempleo en una labor formal con mejores resultados.<
27
Madero’s ‘grandparents’ exhibit their articles ‘ABUELITOS’ DE MADERO EXPONEN SUS ARTÍCULOS By | Por Redacción | Ciudad Madero, Tam.
“Grandparents” of Ciudad Madero exhibited their piñatas and Christmas items made by themselves, on the roof of the “Isauro Alfaro Otero” square. It was through the various workshops offered by the government headed by Mayor Adrián Oseguera Kernion, that the “grandparents” produced figures of Christmas stars, Christmas Eve flowers, as well as various articles and crafts. The director of Attention to the Elderly, Alejandra Calderón Ávalos, informed that it was a sample and sale of handicrafts, of people who make up the community clubs of colonies such as May 15, Expansion Emiliano Zapata, Vicente Guerrero, Ferrocarrilera and Obrera, among other. Calderón Ávalos reiterated the invitation to the general public to buy these products, which were made to keep the elderly active, in addition to obtaining an income with the sale of their products. DECORATE WITH CHRISTMAS EVE FLOWERS Crews of workers of the Public Services Directorate, began with the placement of Christmas Eve flowers in the main avenues of the city, before the beginning of the Christmas season. Rafael Morales Solano, director of Public Services, informed that on the instructions of the Mayor of Ciudad Madero, Adrián Oseguera Kernion, Christmas Eve was placed on Jalisco Square, Monterrey Avenue and at the Bicentennial Park facilities for the enjoyment of the population. “It is important to preserve Christmas traditions, with this decoration we prepare for the next holidays and it is full of life with representative colors of the season”, he said.<
28
“Abuelitos” de Ciudad Madero expusieron sus piñatas y artículos navideños elaborados por ellos mismos, en la techumbre de la plaza “Isauro Alfaro Otero”. Fue a través de los diversos talleres que brinda el gobierno que preside el alcalde Adrián Oseguera Kernion, que los “abuelitos” elaboraron figuras de estrellas navideñas, flores de nochebuena, así como diversos artículos y manualidades. La directora de Atención al Adulto Mayor, Alejandra Calderón Ávalos, informó que se trató de una muestra y venta de trabajos artesanales, de personas que integran los clubes de comunidad de colonias como 15 de Mayo, Ampliación Emiliano Zapata, Vicente Guerrero, Ferrocarrilera y Obrera, entre otras. Calderón Ávalos reiteró la invitación a la ciudadanía en general para que compren estos productos, que se realizaron con el propósito de mantener activos a los adultos mayores, además de que obtengan un ingreso económico con la venta de sus productos. DECORAN CON NOCHEBUENAS Cuadrillas de trabajadores de la Dirección de Servicios Públicos, iniciaron con la colocación de flores de nochebuena en principales avenidas de la ciudad, ante el inicio de la época navideña. Rafael Morales Solano, director de Servicios Públicos, informó que por instrucción del alcalde de Ciudad Madero, Adrián Oseguera Kernion, fueron colocadas las nochebuenas en la plaza Jalisco, Avenida Monterrey y en las instalaciones del Parque Bicentenario para el disfrute de la población. “Es importante preservar las tradiciones navideñas, con esta decoración nos preparamos para las próximas fiestas y se llena de vida con colores representativos de la temporada”, dijo.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
29
When elvis blues ended CUANDO SE ACABÓ EL BLUES DE ELVIS More than 40 years after the departure of the “King of rock and roll” the alleged causes of his death are still the subject of controversy.
A más de 40 años de la partida del “Rey del rock and roll” las supuestas causas de su deceso siguen siendo objeto de controversia.
By | Por José Manuel Meza
If you could gather all the books, articles, memoirs and documentaries that have been prepared around the life and death of one of the most popular characters of the twentieth century as Elvis Aaron Presley, probably time would not reach to be able to shred them. Beyond the fact that his “almighty” figure and his characteristic voice will always continue to speak, Elvis was human. He was crushed by his erratic lifestyle, by the mismanagement of fame with which he became a world-class star (the first to have a concert broadcast via satellite), for his excesses with alcohol, sleeping pills, his obesity, and even his love affairs. This theme has gone through almost all magazines of shows, television programs and encyclopedias because the name of Elvis Presley goes beyond the music scene: it has to do with an era, with an identity and idiosyncrasy of a nation. Not in vain he became the most famous American artist of all time. And, despite his death, he remains one of the acclaimed icons of the industry. He is the solo artist who has sold more albums in history, even in modern platforms his videos have the highest number of visits with millions of views. For the world, he died very young. Although he had already inherited to the humanity masterpieces with his distinctive voice with American Trilogy, Always On My Mind, Suspicious Minds, Hound Dog, Jailhouse Rock, Heartbreak Hotel, Blue Suede Shoes, Do not Be Cruel, All Shook Up, Are You Lonesome Tonight?, Love Me Tender, In The Ghetto, It’s Impossible, I Just Can not Help Believing, See See Rider, Return To Sender, Surrender, Spanish Eyes and Burning Love, just to name a few songs. But what the vast majority, especially the people around him and even the singer himself perhaps did not realize was that the excesses were killing him.
30
Si pudieran reunirse todos los libros, artículos, memorias y documentales que se han elaborado en torno a la vida y muerte de quien fue uno de los más populares personajes del siglo XX como Elvis Aaron Presley, probablemente el tiempo no alcanzaría para poder desmenuzarlos. Más allá de que su “todopoderosa” figura y su característica voz, siempre seguirá dando de qué hablar, Elvis era humano. Se le machacó por su estilo de vida errático, por el pésimo manejo de la fama con la que llegó a ser una estrella de proporción mundial (el primero en tener un concierto transmitido vía satélite), por sus excesos con el alcohol, los somníferos, su obesidad y hasta sus líos amorosos. Este tema ha pasado por casi todas las revistas de espectáculos, programas de televisión y enciclopedias, porque el nombre de Elvis Presley va más allá de la escena musical: tiene que ver con una época, con una identidad e idiosincrasia de nación. No en vano llegó a ser el artista estadounidense más famoso de todos los tiempos. Y, a pesar de su muerte, sigue siendo uno de los aclamados íconos de la industria. Es el artista en solitario que más discos ha vendido en la historia, hasta en las modernas plataformas sus videos cuentan con el mayor número de visitas con millones de reproducciones. Para el mundo murió muy joven. Aunque ya había heredado a la humanidad obras maestras con su distintiva voz con American Trilogy, Always On My Mind, Suspicious Minds, Hound Dog, Jailhouse Rock, Heartbreak Hotel, Blue Suede Shoes, Don’t Be Cruel, All Shook Up, Are You Lonesome Tonight?, Love Me Tender, In The Ghetto, It’s Impossible, I Just Can’t Help Believing, See See Rider, Return To Sender, Surrender, Spanish Eyes y Burning Love, sólo por citar algunas canciones. Pero lo que la gran mayoría, especialmente la gente que lo rodeaba e incluso, el mismo cantante tal vez no dimensionaban, que los excesos lo estaban matando. Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FROM WHAT DID ELVIS GET SICK FROM? Some chroniclers and historians wrote that after their divorce from Priscila Presley the star of Mississippi ended up uncontrolled and walked towards his own destruction. At the same time that he squandered his fortune on gifts and cars for his group of friends and family, the heavy rhythm of the tours and his growing debts -which led him to mortgage his Graceland mansion in Memphis- began to overwhelm him. The critics made fierce comments about his appearances on stage. The magazines annoyed its chubby aspect and alcoholized in his concerts. He was 42 years old and Elvis Presley was already dealing with intestinal problems. It was a known fact that he could not get to sleep, that he ingested exaggerated amounts of sedatives and, according to some posthumous biographies, his digestive system began to fail, for which he had already been hospitalized. A day before dying the singer had undergone a dental procedure for which he continued to have discomfort. Without being able to sleep, he asked for medication, which his doctor George Nichopoulos prescribed over the phone. It was the early morning of August 16 1977 when Elvis still dared to play the piano. In his house, there were dozens of people resting, including his daughter Lisa Marie, his new partner Ginger Alden and his friends in the property’s trailers. Ginger tired did not wake up until the afternoon, as she published in her memoirs, but it was after two o’clock in the afternoon when she discovered Elvis’ body unconscious on the floor. He had chew his own tongue and for more attempts that they did to reanimate him, it was in vain. The “King” had died. The forensic report revealed that his heart had not failed and that the large intestine had a blockage of fecal matter, although to this day it is not ruled out that the medicines provided by Elvis’ dentist had hurt him. The laboratory report discovered more than 10 drugs inside his body. According to medical science constipation is not a disease, but the symptom of many causes. Although it is often associated with low intake of high fiber foods, it is also related to the administration of substances such as Codeine, the same that Elvis Presley took as an analgesic to reduce pain in his teeth. Unfortunately Elvis Presley, the idol of the crowds, never stopped being a human being. His legacy continues to be transmitted for generations and even, the causes of his death are examples to avoid the bad habits that ended up extinguishing one of the most recognized voices of which they have memory.< FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
¿DE QUÉ ENFERMÓ ELVIS? Algunos cronistas e historiadores escribieron que tras su divorcio de Priscila Presley el astro de Mississippi acabó descontrolado y camino hacia su propia destrucción. Al mismo tiempo que derrochaba su fortuna en regalos y automóviles para su comparsa de amigos y familiares, el pesado ritmo de las giras y sus crecientes deudas –que lo llevaron a hipotecar su mansión de Graceland en Memphis–, comenzaron a agobiarlo. Los críticos hacían feroces comentarios sobre sus apariciones en el escenario. Las revistas fustigaron su aspecto regordete y hasta alcoholizado en los conciertos. Tenía 42 años y Elvis Presley ya lidiaba con problemas intestinales. Era un hecho conocido que no podía conciliar el sueño, que ingería cantidades exageradas de sedantes y, de acuerdo con algunas biografías póstumas, empezó a fallarle el aparato digestivo, por lo cual ya había sido hospitalizado. Un día antes de morir el cantante se había sometido a un procedimiento dental por el cual siguió teniendo molestias. Sin poder dormir solicitó que le llevaran medicamentos, que su doctor George Nichopoulos le recetó por teléfono. Era la madrugada del 16 de agosto de 1977 cuando Elvis todavía se animó a tocar el piano. En su casa había decenas de personas descansando, incluida su hija Lisa Marie, su nueva pareja Ginger Alden y sus amigos radicados en los remolques de la propiedad. Ginger rendida no se despertó sino hasta después del mediodía, según publicó en sus memorias, pero fueron pasadas las dos de la tarde cuando descubrió el cuerpo de Elvis inconsciente en el suelo. Habría tenido la lengua masticada y por más intentos que hicieron de reanimarlo resultó en vano. El “Rey” había muerto. El informe forense reveló que su corazón no había fallado y que el intestino grueso presentaba una obstrucción de materia fecal, aunque hasta el día de hoy tampoco se descarta que los medicamentos suministrados por el dentista de Elvis le hubieran hecho daño. El informe de laboratorio descubrió más de 10 fármacos dentro de su cuerpo. De acuerdo con la ciencia médica el estreñimiento no es una enfermedad, sino el síntoma de muchas causas. Aunque a menudo se le asocia con la poca ingesta de alimentos altos en fibra, también se relaciona con la administración de sustancias como la Codeína, las mismos que Elvis Presley tomó como analgésico para aminorar el dolor en sus muelas. Lamentablemente Elvis Presley, el ídolo de las multitudes, nunca dejó de ser un ser humano. Su legado sigue siendo transmitido por generaciones e incluso, las causas de su muerte son ejemplo para evitar los malos hábitos que terminaron por apagar una de las voces más reconocidas de las que se tenga memoria.<
31
Maki Ortiz present at the creations of children and youth of Tamul PRESENCIA MAKI ORTIZ CREACIONES DE NIÑOS Y JÓVENES DEL TAMUL Scholarships from the government of Reynosa promotes art, sport, culture and education.
Becas del gobierno de Reynosa impulsan arte, deporte, cultura y educación.
By | Por Redacción / Reynosa, Tam.
Mayor Maki Esther Ortiz Domínguez attended the Art and Painting Exhibition in the Tamul of the Balcones de Alcalá subdivision, carried out with works by children and young talents of our city. “Definitely painting is a way of expressing everything we carry inside and that takes us away from violence, so we will invest 140 million pesos in all types of scholarships,” said the municipal president. Ortiz assured that in this city there are artistic, academic and sports scholarships, “for all our students, because we want our young people to have the possibility of doing what they want and that it is not the economic resource that limits them.” In the event where the mayor of Reynosa was accompanied by the director of the municipal DIF, María del Refugio Anzaldúa; A talented 17 year old girl, Ana, gave Dr. Maki a portrait painted by her. Last days of discount on property surcharges in Reynosa The municipal government of Reynosa invites those who still owe their property tax, to pay taking advantage of the last days with the discount of 100 percent of the surcharges, during this month of December, with the advantage that when they pay the 2019 contribution, they receive a ticket to participate in the “Great Sweepstakes A House for Christmas”, which will be held on the afternoon of the 31st of this month. Likewise, those who paid before the promotion, to pass with their receipt and a photo ID, are invited to the treasury boxes on the ground floor of the municipal presidency. The property payment can be made in the peripheral offices of Comapa, with attention from eight in the morning to two in the afternoon, where the ticket for the raffle of the house is also delivered.<
32
La Alcaldesa Maki Esther Ortiz Domínguez, asistió a la Exposición de Arte y Pintura en el Tamul del fraccionamiento Balcones de Alcalá, realizada con obras de niños y jóvenes talentos de nuestra ciudad. “Definitivamente la pintura es una forma de expresar todo lo que llevamos dentro y que nos aleja de la violencia, por eso invertiremos 140 millones de pesos en todo tipo de becas”, declaró la presidente municipal. Aseguró Ortiz que en esta ciudad hay becas artísticas, académicas y deportivas, “para todos nuestros estudiantes, porque queremos que nuestros jóvenes tengan la posibilidad de hacer lo que ellos quieren y que no sea el recurso económico lo que los limite”. En el evento donde la alcaldesa de Reynosa fue acompañada por la directora del DIF municipal, María del Refugio Anzaldúa; una talentosa joven de 17 años, Ana, entregó a la Doctora Maki, un retrato pintado por ella. Últimos días de descuento en recargos de predial en Reynosa El gobierno municipal de Reynosa invita a quienes aún adeudan su impuesto predial, a pagar aprovechando los últimos días con el descuento del 100 por ciento de los recargos, durante este mes de diciembre, con la ventaja de que al pagar la contribución del 2019, recibe un boleto para participar en el “Gran Sorteo Una Casa para Navidad”, que se celebrará la tarde del día 31 de este mes. Asímismo se invita a quienes pagaron antes de la promoción, a pasar con su recibo y una identificación con fotografía, a las cajas de la tesorería en la planta baja de la presidencia municipal. El pago de predial puede ser realizado en las oficinas periféricas de la Comapa, con atención de las ocho de la mañana a las dos de la tarde, donde también se entrega el boleto para la rifa de la vivienda.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
33
CARDIOLOGY
10
points you didn’t know about hypertension PUNTOS QUE NO SABÍAS DE LA HIPERTENSIÓN By | Por Beatriz Flores / Reynosa, Tam.
Although the reason for high blood pressure is unknown, there are some related factors, such as family history, a hormonal disorder or a kidney disease. For this reason, the specialist in Cardiology and Internal Medicine, Nelson Eloy Ochoa Becerra, gave information about this condition, which can be of great help for its prevention.<
1
Arterial hypertension does not come alone, regularly those who suffer also suffer from diabetes, as well as high levels of cholesterol and triglycerides.
La hipertensión arterial no viene sola, regularmente quienes la padecen también sufren de diabetes, así como altos niveles de colesterol y triglicéridos.
5
2
3
Hypertensive patients are found in countries considered as “poor” or “rich”.
The pressure considered as “normal” since 2017 is 120/80.
Los pacientes hipertensos se encuentran tanto en países considerados como “pobres” o “ricos”.
La presión considerada como “normal” desde el año 2017 es 120/80.
6
Among the recommendations for improvement of habits for hypertensive people is to avoid salt intake and lose weight, this could even lead to a decrease in pharmacological treatment.
7
DR. NELSON ELOY OCHOA BECERRA. Especialista en Cardiología y Medicina Interna.
34
La “hipertensión de bata blanca” se da cuando el paciente acude al consultorio y debido al estrés y nerviosismo su presión se incrementa, arrojando la mayoría de las veces medidas incorrectas. Esto le pasa del 30 al 40 por ciento de quienes van a consulta.
8
Arterial hypertension favors the risk of heart attacks, cerebral cardiovascular events, cognitive impairment, and renal failure. La hipertensión arterial favorece el riesgo de sufrir infartos, eventos cardiovasculares cerebrales, deterioro cognitivo e insuficiencia renal.
4
If you take three to five drugs a day to control your pressure, it is better to avoid drinking coffee, if not, you can drink it without problems. Si toma de tres a cinco fármacos al día para controlar su presión, es mejor evitar el consumo de café, de no ser así, puede beberlo sin problemas.
The number one cause in control of hypertension is poor adherence to treatment, even if the patient says that they do take the medication, they regularly do not, or not as it should. La causa número uno en control de la hipertensión es la pobre adherencia al tratamiento, aunque el paciente diga que sí se toma el medicamento, regularmente no lo hace, o no como debería ser.
Entre las recomendaciones de mejoramiento de hábitos para personas hipertensas se encuentra evitar la ingesta de sal y bajar de peso, esto podría llevar incluso, a disminuir el tratamiento farmacológico.
The “white coat hypertension” occurs when the patient comes to the office and due to stress and nervousness his pressure increases, throwing mostly incorrect measures. This happens from 30 to 40 percent of those who go to the clinic.
Aunque se desconoce la razón por la que se presenta la hipertensión arterial, hay algunos factores relacionados, como antecedentes familiares, un trastorno hormonal o una enfermedad renal. Por tal motivo, el especialista en Cardiología y Medicina Interna, Nelson Eloy Ochoa Becerra, dio información sobre este padecimiento, que puede ser de gran ayuda para su prevención.<
9
In the world, 17.7 million people die annually due to high blood pressure and it is expected that by 2025 there will be more than 1.5 billion people suffering from it. En el mundo anualmente mueren 17.7 millones de personas debido a la hipertensión arterial y se espera que para el 2025 existan más de mil 500 millones de personas que la padezcan.
10 To measure the pressure properly, digital equipment works, as long as they are placed on the arm, as those that go on the wrist have many variations and are not recommended. Para medir la presión adecuadamente los equipos digitales funcionan, siempre y cuando sean los que se colocan en el brazo, pues los que van en la muñeca presentan muchas variaciones y no son recomendados.
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
Embolia: everything you need to know EMBOLIA: TODO LO QUE DEBES SABER EMERGENCY
By | Por Paulina Payton / Monterrey, N. L.
In the United States alone, two million people suffer from stroke every year, surviving at least 10 percent of them die. Among those who survive, there is a large group of patients left with permanent neurological lesions. According to Dr. Robert M. Crowell, a professor at Harvard University School of Medicine, a large number of stroke patients may have been left without permanent injuries, having come in time to be treated in the early stages of the event. “Many people grieve at the possibility of suffering a stroke because they do not know that these are not necessarily always fatal. Timely medical intervention is what makes the difference, ”said Dr. Crowell at a medical conference on embolisms and cerebrovascular diseases in Phoenix, Arizona. A stroke is defined as the impediment of a region of the brain to receive its corresponding blood flow. Timely treatment, to remove clots that obstruct the circulatory pathways (whether it is surgery or medication-based), may mean the patient’s full recovery. “My ideal,” says Crowell, “is to alert most people to recognize the first symptoms, if they occur to any member of their families. This way, they can ask for help quickly. ”
The first symptoms of a stroke include difficulty in speech, paralysis, blurred vision and lack of sensation in any part of the body. Small attacks of ischemia (local deficiencies in the passage of blood) are considered “small embolisms”, which should alert patients so that they are always aware of any symptoms of cerebral embolism, and can promptly get the medical help they need.<
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
Tan solo en Estados Unidos, dos millones de personas sufren de embolias cerebrales cada año, sobreviviendo a la muerte, por lo menos, un 10 por ciento de ellas. Entre quienes sobreviven, hay un grupo grande de pacientes que quedan con lesiones neurológicas permanentes. De acuerdo con el doctor Robert M. Crowell, profesor de la Facultad de Medicina de la Universidad de Harvard, una gran cantidad de pacientes por embolias pudieron haber quedado sin lesiones permanentes, de haber acudido a tiempo para ser atendidos en los primeros momentos del suceso. “Muchas personas se afligen ante la posibilidad de sufrir una embolia, porque no saben que éstas no son, necesariamente, siempre fatales. La intervención médica oportuna es lo que hace la diferencia”, dijo el doctor Crowell en una conferencia médica sobre embolias y enfermedades cerebro-vasculares, en Phoenix, Arizona. A la embolia se le define como el impedimento que sufre una región del cerebro para recibir su correspondiente flujo sanguíneo. El tratamiento oportuno, para retirar los coágulos que obstruyen las vías circulatorias (ya consista éste en cirugía o a base de medicamentos), puede significar la recuperación total del paciente. “Mi ideal”, asegura Crowell, “consiste en alertar a la mayor parte de las personas, para que reconozcan los primeros síntomas, si éstos se le presentasen a cualquier miembro de sus familias. De esta forma, pueden pedir auxilio rápidamente”. Los primeros síntomas de una embolia incluyen dificultad en el habla, parálisis, visión borrosa y falta de sensación en alguna parte del cuerpo. Los pequeños ataques de isquemia (deficiencias locales en el paso de la sangre) se consideran “pequeñas embolias”, que deben alertar a los pacientes para que siempre estén pendientes de cualquier síntoma de embolia cerebral, y puedan conseguir oportunamente la ayuda médica que necesitan.<
35
DISEASES
Mental hygiene? Yes! Look for it this Christmas ¿HIGIENE MENTAL?, ¡SÍ! BÚSCALA ESTA NAVIDAD Negative ideas and thoughts, as well as inadequate responses to the environment, will end the balance of your mind, so you have to keep it free, especially during this period.
Ideas y pensamientos negativos, así como respuestas inadecuadas al entorno, acabarán con el equilibrio de su mente, por eso hay que mantenerla libre, sobre todo durante esta época decembrina.
By | Por Beatriz Flores
Living in harmony with the people around you and adequately facing any situation that arises, is part of proper mental hygiene. Psychologist, Claudia Castro González, spoke on the subject and said that it is the set of activities that allow a person to be in balance with their socio-cultural environment. “They are all the ideas that we bring to mind, some are positive and others negative and when we have poor hygiene we present symptoms such as fear, worry, anxiety and depression, it is common especially in young people, but it can occur at any age”, she said. She said that also, it is common for these people to focus their attention on the defects and mistakes of others. Also that they don’t sleep well, they can’t rest or if they manage to fall asleep they have nightmares. “They usually find some pleasure in the misfortune of others and they are people who have no purposes or projects; besides, they usually put themselves in the role of victim”, she express.
DRA. CLAUDIA CASTRO GONZÁLEZ. Psychologist.
36
IT IS NOT SO DIFFICULT Relating to the right people and knowing how to get away from it is also very important, so she said, you should take care of the type of relationships you have. “There are some aspects that must be evaluated to know if it is convenient to continue with that person; regularly it is not so difficult to identify it, you just have to pay a little attention”, comment the specialist. The effort involved in maintaining a relationship with that person is something that should be valued, that is, analyze whether it is little or much and if it is worth it. “Does he or she care what you do or feel? Or does it only focus on her or himself? You also have to see how much you can trust him and if you can freely share your feelings and emotions”, she added. All this is part of an emotional exchange, in which it is important to analyze whether what is given is equal to what is received. The Master in Public Health, explained that “if you do not love yourself as a person, you can not love anyone else”, so aspects such as selfesteem and the satisfaction of natural and basic needs, are a priority. Breaking the routine helps the mind to be in balance and to “take a break”, so doing activities such as exercise or practicing some artistic discipline will help stimulate the brain.<
Vivir en armonía con las personas que le rodean y enfrentar adecuadamente cualquier situación que se presente, forma parte de una adecuada higiene mental. La psicopedagoga, Claudia Castro González, habló sobre el tema y dijo que, es el conjunto de actividades que permiten que una persona esté en equilibrio con su entorno sociocultural. “Son todas las ideas que traemos en la mente, algunas son positivas y otras negativas y cuando tenemos una mala higiene presentamos síntomas como temor, preocupación, ansiedad y depresión, es algo común sobre todo en los jóvenes, pero puede ocurrir a cualquier edad”, manifestó. Expresó que además, es común que estas personas enfoquen mucho su atención en los defectos y errores de los demás. También que no duerman bien, no logren descansar o que si logran conciliar el sueño tengan pesadillas. “Suelen encontrar cierto placer en la desgracia ajena y son personas que no tienen propósitos, ni proyectos; además, acostumbran ponerse en el papel de víctima”, declaró. NO ES TAN DIFÍCIL Relacionarse con las personas adecuadas y saber de quiénes hay que alejarse también es muy importante, por lo que dijo, deberá cuidarse del tipo de relaciones que tiene. “Existen algunos aspectos que deben evaluarse para saber si es conveniente seguir junto a esa persona; regularmente no es tan difícil identificarlo, solo hay que poner un poco de atención”, comentó la especialista. El esfuerzo que implica mantener una relación con esa persona es algo que debe valorarse, es decir, analizar si es poco o mucho y si vale la pena. “¿Le importa a él o a ella lo que tu haces o sientes?, o ¿sólo se enfoca en lo propio? También hay que ver qué tanto le puedes confiar y si puedes compartir libremente tus sentimientos y emociones”, agregó. Todo esto forma parte de un intercambio emocional, en el que es importante analizar si lo que se da es igual a lo que se recibe. La máster en Salud Pública, explicó que “si tú no te quieres como persona, no puedes querer a nadie más”, por lo que aspectos como la autoestima y la satisfacción de las necesidades naturales y básicas, son prioritarias. Romper con la rutina ayuda a la mente a estar en equilibrio y a “darse un respiro”, por lo que realizar actividades como el ejercicio o practicar alguna disciplina artística ayudarán a estimular el cerebro. < Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
37
Tourists talk about Nuevo Progreso TURISTAS HABLAN DE NUEVO PROGRESO In the middle of the Christmas season “Winter Texans” recommend visiting this Tamaulipas town, located on the Texas border.
En plena temporada navideña “Winter Texans” recomiendan visitar a este poblado tamaulipeco, ubicado en la frontera texana.
By | Por José Manuel Meza / Nuevo Progreso
Janey Rodgers is originally from Ontario, Canada. She has traveled exactly three thousand kilometers to this small territory and has done so for 20 years. Although she temporarily resides in South Texas, she usually crosses to Mexico to go shopping. “I think it’s a lovely town, very safe, and that’s why I feel good here. Of course I would invite people to come to this town, they will be able to find many cheap things”, she said. Janey added that in Nuevo Progreso there is also a wide range of medical services. “Many high quality dental offices can be seen on the streets, they are excellent”, she said. For her part, Lori Lykins, who comes from the state of Ohio, said she was surprised at how accessible prices are here. She confessed that she worked for 20 years as a pharmacist and when she sees the costs of medicines here she admires, as well as seeing different places. “Yes, I like Nuevo Progreso. I have just started coming, it is something new for me I am curious, to know new things”, she said. Like them, there are many reasons to visit this border, in addition to going for dental or medical consultation. The place has crafts, rich food and folklore.
Janey Rodgers es originaria de Ontario, Canadá. Ha viajado tres mil kilómetros exactos hasta este pequeño territorio y lo ha hecho desde hace 20 años. Aunque reside temporalmente en el sur de Texas, acostumbra a cruzar hacia México para ir de compras. “Yo creo que es un adorable pueblo, muy seguro, y es por eso que me siento bien aquí. Claro que invitaría a la gente a venir a este sitio, van a poder encontrar muchas cosas baratas”, comentó. Janey agregó que en Nuevo Progreso también existe una amplia gama de servicios médicos. “Por las calles pueden verse muchos consultorios dentales de mucha calidad, se me hacen excelentes”, indicó. Por su parte Lori Lykins, quien proviene del estado de Ohio, manifestó sentirse sorprendida por lo accesibles que son los precios aquí. Confesó que trabajó por 20 años como farmacéutica y cuando ve los costos que tienen las medicinas aquí se admira, así como ver lugares diferentes. “Sí me gusta Nuevo Progreso. Tengo poco viniendo, es algo para mí nuevo y tengo curiosidad, de conocer nuevas cosas”, expresó. Como ellos, hay muchas razones para visitar esta frontera, además de acudir por consulta dental o médica. El lugar tiene artesanías, rica comida y folclore.<
Nuevo Progreso will have a new street NUEVO PROGRESO TENDRÁ CALLE NUEVA By | Por José Manuel Meza / Nuevo Progreso
Heavy machinery paves the way for what will be the restored stretch of Sonora Street, between Juárez and Reynosa in this town, space where restaurants, clinics, dental offices, and craft shops converge. This community has seen with good eyes that the authorities of Rio Bravo, the municipal seat of this territory on the border with Progreso, Texas, are investing in basic infrastructure. “They are doing the work of the highest order, so that we do not have problems and that the street lasts. It already has its drainage and new pipe”, said the former delegate, Juan Antonio González. This part of the street also already has the hydraulic connections of the businesses and properties to the main tube of the municipality. Later it will be paved with hydraulic concrete. “The new street will last. It was something that the inhabitants of Nuevo Progreso and the shops were waiting for, since it is a very visited area and there is always an influx of tourists”, said the interviewee, who asked the American community to visit this place excuse the inconvenience caused, since These works are being done to improve the appearance of the border town.<
38
La maquinaria pesada allana el camino de lo que será el restaurado tramo de la calle Sonora, entre la Juárez y Reynosa en esta localidad, un espacio en el que convergen restaurantes, clínicas, consultorios dentales y tiendas de artesanías. Esta comunidad ha visto con buenos ojos que las autoridades de Río Bravo, cabecera municipal de este territorio en la frontera con Progreso, Texas, estén invirtiendo en infraestructura básica. “Lo están haciendo de primer orden de mucha calidad el trabajo, para que no tengamos problemas y que la calle dure. Ya lleva su drenaje y tubería nueva”, destacó el ex delegado, Juan Antonio González. Esta parte de la calle también cuenta ya con las conexiones hidráulicas de los negocios y propiedades al tubo principal del municipio. Posteriormente será pavimentada con concreto hidráulico. “La nueva calle va a durar. Era algo que estaban esperando los habitantes de Nuevo Progreso y los comercios, ya que es una zona muy visitada y siempre hay afluencia de turistas”, expresó el entrevistado, quien pidió a la comunidad americana que visita este lugar disculpe las molestias causadas, ya que estos trabajos se están haciendo para mejorar el aspecto del pueblo fronterizo.<
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
39
Let’s respect their spaces” DIF Tampico ‘VAMOS RESPETANDO SUS ESPACIOS’: DIF TAMPICO They urge citizens not to obstruct ramps and exclusive places for people with disabilities.
Exhortan a la ciudadanía a no obstruir rampas y lugares exclusivos para personas con discapacidad.
By | Por Redacción | Tampico, Tam.
To promote a social culture of respect for the rights of persons with disabilities, the president of the DIF Tampico system, Aída Féres de Nader, launched the “Let’s respect their spaces” Program, at a ceremony held in the Plaza de Weapons. It was here that she called on the population to be part of a new citizen attitude that privileges respect for the places assigned for people with disabilities. “It hurts us to see people in wheelchairs, with crutches or walkers, battle or even put their integrity and life at risk because a ramp was blocked, or having to travel a long distance because someone, who does not need it, parked in an exclusive drawer for the disabled”, she said. Féres de Nader recognized the character and perseverance of people with disabilities and stressed that their will is an example of improvement for the whole society. “People who face a disability give us great life lessons every day. They show us that when there is a will many things can be achieved, that the objectives set are achieved with discipline and perseverance“. she said. She stressed that citizens are obliged to facilitate the transfer and understand the difficulties that everyday life poses. For his part, the Secretary of Traffic and Roads, David Ruiz Hurtado, called on drivers to respect the signs and drawers exclusively for the disabled and stressed that the corporation carries out a permanent task of road education where it strengthens a culture of respect for spaces destined to this sector of the population.<
XX 40
Con el fin de promover una cultura social de respeto a los derechos de las personas con discapacidad, la presidenta del sistema DIF Tampico, Aída Féres de Nader puso en marcha el Programa “Vamos respetando sus espacios”, en una ceremonia efectuada en la Plaza de Armas. Fue aquí donde convocó a la población a formar parte de una nueva actitud ciudadana que privilegie el respeto a los lugares asignados para las personas con discapacidad. “Nos duele ver a personas en sillas de ruedas, con muletas o andadores, batallar o hasta poner en riesgo su integridad y su vida porque una rampa fue bloqueada, o tener que recorrer una distancia larga porque alguien, que no lo necesita, se estacionó en un cajón exclusivo para discapacitados”, expresó. Féres de Nader reconoció el carácter y perseverancia de las personas con discapacidad y resaltó que su voluntad es un ejemplo de superación para toda la sociedad. “Las personas que enfrentan alguna discapacidad nos brindan todos los días grandes lecciones de vida. Nos demuestran que cuando hay voluntad se pueden lograr muchas cosas, que los objetivos trazados se alcanzan con disciplina y constancia”, dijo. Subrayó que los ciudadanos están obligados a facilitar el traslado y entender las dificultades que la vida cotidiana les plantea. Por su parte el secretario de Tránsito y Vialidad, David Ruiz Hurtado, hizo un llamado a los conductores a respetar los señalamientos y cajones exclusivos para discapacitados y destacó que la corporación lleva a cabo una permanente tarea de educación vial donde fortalece una cultura de respeto hacia los espacios destinados a este sector de la población.< Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS
Beware of excesses this Christmas CUIDADO CON LOS EXCESOS ESTA NAVIDAD NUTRITION
By | Por Italia Bustos / Reynosa, Tam.
Most of the people after the arrival of Christmas Eve, are in search of the best outfit to wear at this time in December. According to medical specialists, the rest of the year undergo a strict diet in the company of hard exercise, to “break it” in the last two weeks. Turkey, pasta, mashed potatoes with butter, artisan bread, tamales, and various Christmas desserts await dinner guests on the 24th. These excesses can cause problems in food, they will gain rapid weight, so the comments of friends and family will not be missing: “did you gain weight?”, “It shows that it is already December, your body demonstrates it”, same as They will damage the self-esteem of children and adults. So don’t forget a menu that includes healthy dishes such as salads, varieties of fruits and vegetables, without sugary dressings. Local nutritionists recommend also taking care of the amounts served on the plate and not falling into the belief that Christmas is a time for law firms. You can try a little of everything, but be aware that calories also count and will be reflected in January. Therefore, arm yourselves with courage and say “no” to excess food and alcoholic beverages, they are the best gift at this time in December.<
La mayoría de las personas tras la llegada de las vísperas de Navidad, se encuentran en busca del mejor outfit para lucir en esta época decembrina. De acuerdo a especialistas médicos el resto del año se someten a una dieta estricta en compañía de ejercicio duro, para “romperla” en las últimas dos semanas. Pavo, pasta, puré de papa con mantequilla, panes artesanales, tamales y diversos postres navideños esperan a los invitados a la cena del día 24. Estos excesos pueden provocar problemas en la alimentación, subirán rápido de peso, por lo que los comentarios de amigos y familiares no faltarán: “¿subiste de peso?”, “se nota que ya es diciembre, tu cuerpo lo demuestra”, mismos que dañarán la autoestima de chicos y grandes. Por ello no olvide un menú que incluya platillos saludables como ensaladas variedades de frutas y verduras, sin aderezos azucarados. Nutriólogas locales recomiendan cuidar también las cantidades que se sirven en el plato y no caer en la creencia que Navidad es época de bufetes. Se puede probar un poco de todo, pero estar consciente de que las calorías también cuentan y se reflejarán en enero. Por ello armarse de valor y decir “no” a los excesos de alimentación y bebidas alcohólicas, son el mejor regalo en esta época decembrina. .<
Sometimes ‘stents’ are unnecessary EN OCASIONES LOS ‘STENTS’ SON INNECESARIOS By | Por Diana Laura Cárdenas / Monterrey, N. L.
CARDIOLOGY
Each year, thousands of cardiac patients are operated to open blocked arteries. But for many others, medications alone work just as well, according to a recent federally conducted study in the United States. A new study was intended to answer questions about the benefits of stents, small wire cages used to open narrow arteries. It was found that patients who received drug therapy by themselves did not experience more heart attacks, nor did they die compared to those who received bypass surgery or stents, according to the New York Times. The researchers followed 5,179 participants for almost three and a half years. The results will be incorporated into the American Heart Association treatment guidelines. The participants in the study were not suffering a heart attack or had obstructions in the left main coronary artery, two situations in the stents can save life. Instead, the patients had clogged arteries that were discovered with stress tests and exercises. All patients in the study had moderate to severe blockages in the coronary arteries. Most, some history of heart pain, although one in three had no chest pain in the month prior to enrollment in the study. There is no way to predict what will cause a heart attack. Stents and bypass surgery only treat narrowed areas, but medical therapy treats the entire arterial system.< FRONTERA DOCTORS | Diciembre 2019
Cada año, miles de pacientes cardiacos son operados para abrir las arterias bloqueadas. Pero para muchos otros, los medicamentos por sí solos funcionan igual de bien, según un estudio reciente realizado a nivel federal en los Estados Unidos. Un nuevo estudio tenía la intención de resolver dudas sobre los beneficios de los “stents”, pequeñas jaulas de alambre usadas para abrir las arterias estrechas. Se encontró que los pacientes que recibieron terapia farmacológica por sí misma no experimentaron más ataques cardiacos ni murieron, en comparación de quienes recibieron una cirugía de bypass o “stents”, según el New York Times. Los investigadores dieron seguimiento a 5 mil 179 participantes durante casi tres años y medio. Los resultados se incorporarán a las directrices de tratamiento de la American Heart Association. Los participantes en el estudio no estaban padeciendo un ataque cardiaco ni tenían obstrucciones en la arteria coronaria principal izquierda, dos situaciones que los “stents” pueden salvar la vida. En cambio, los pacientes habían obstruido arterias que fueron descubiertas con pruebas de esfuerzo y ejercicios. Todos los pacientes en el estudio tenían bloqueos, de moderados a severos, en las arterias coronarias. La mayoría, algún antecedente de dolor cardiaco, aunque uno de cada tres no tenía dolor en el pecho en el mes anterior a la inscripción en el estudio. No hay manera de predecir qué causará un ataque cardiaco. Los “stents” y la cirugía bypass sólo tratan las áreas estrechadas, pero la terapia médica trata todo el sistema arterial.<
41
The teeth of your dreams LOS DIENTES DE TUS SUEÑOS NEWS
In Nuevo Progreso, there is a clinic that has such a sophisticated device that it is able to enter where the human eye cannot and helps to manufacture perfect dental pieces.
En Nuevo Progreso hay una clínica que tiene un aparato tan sofisticado que es capaz de ingresar donde el ojo humano no puede y ayuda a la fabricación de piezas dentales perfectas.
By | Por José Manuel Meza / Nuevo Progreso, Tam.
The advances of science are still surprising and more considering that in a small town on the Mexican border there is a device that can improve a person’s smile in record time. This is the “CAD / CAM Modern Technology Computerized Lab”, efficient equipment of the latest generation that focuses on obtaining exact details on the physiognomic composition of the oral area with remarkable results. Juan Ricardo Badillo, a representative of Dental Artistry, mentioned that it is the same that is used in the most modern offices in the United States, with the great difference that here the prices of treatments are three times lower. “In the dental issue you have to constantly modernize yourself and that is why we have incorporated this technology. “It helps us to make for example crowns of zirconia, ‘veneers’ or ‘crowns of‘ e-max’, but with the prices they handle in the United States many people cannot afford them and that is why they come here. “There are doctors who charge patients about $2,000 for a crown or a Veneer, but here we leave them at the price of New Progress, at a quarter of the cost they pay in their country”, he said. THE NEWEST IN THE INDUSTRY One of the great advantages of this team, he added, is that it has ’3shape’ Scanner, a device that takes millions of photos per second, which allows you to accurately distinguish wear and take the right measures for restoration. “It covers the whole mouth. What are the molars, premolars or upper and lower teeth. Registers appropriate measures that sometimes an impression does not give”, he express. That is, that enters where the human eye can not and thanks to this can offer patients the dentures of their dreams. “With this, we are manufacturing a better quality of crowns, because they are made with sophisticated equipment and that is the reason that many people from the United States and Canada are looking for us. “We can say that it is the newest thing they handle in some parts of the world and especially in the American Union, so it is important to tell them that this technology is already entering Mexico and here in the clinic of Dr. René Rosas you can get it”, said Badillo. He mentioned that all the information captured by computers is sent to a laboratory and right there the technicians begin with the manufacturing of crowns and dental veneers, to give a better image to your mouth. From the moment a person arrives and they have the procedure done until they wear their crown, they can spend no more than one day on average. “Normally we ask patients 24 hours, but there are crowns like emax that are faster and we can have them ready in about two or three hours”, he said. So, this technology is available to everyone on the Mexican border of Nuevo Progreso.<
42
Los adelantos de la ciencia no dejan de ser sorprendentes y más considerando que en un pequeño pueblo de la frontera mexicana existe un aparato que puede mejorar la sonrisa de una persona en un tiempo récord. Se trata del “CAD/CAM Modern Technology Computerized Lab”, un equipamiento eficaz de última generación que va enfocado a obtener detalles exactos en la composición fisonómica de la zona bucal con resultados notables. Juan Ricardo Badillo, representante de Dental Artistry, mencionó que es el mismo que se utiliza en los consultorios más modernos de Estados Unidos, con la gran diferencia de que aquí los precios de los tratamientos son tres veces menores. “En la cuestión dental tienes que modernizarte constantemente y es por eso que hemos incorporado esta tecnología. “Nos sirve para hacer por ejemplo coronas de zirconia, ’veneers’ o coronas de ‘e-max’, pero con los precios que ellos manejan en Estados Unidos mucha gente no puede pagarlos y por eso vienen aquí. “Hay doctores que a los pacientes les cobran alrededor de 2 mil dólares por una corona o por un Veneer, pero aquí se los dejamos al precio de Nuevo Progreso, a un cuarto del costo que pagan en su país”, destacó. LO MÁS NUEVO DE LA INDUSTRIA Una de las grandes ventajas de este equipo, agregó, es que tiene ’3shape’ Scanner, un aparato que toma millones de fotos por segundos, el cual permite distinguir con precisión el desgaste y tomar las medidas correctas para la restauración. “Abarca toda la boca. Lo que son los molares, premolares o dientes superiores e inferiores. Registra medidas adecuadas que a veces una impresión no las da”, señaló. Es decir, que ingresa donde el ojo humano no puede y gracias a esto se le puede ofrecer a los pacientes la dentadura de sus sueños. “Con esto estamos fabricando una mejor calidad de coronas, porque están hechas con equipo sofisticado y es la razón que nos está buscando mucha gente de Estados Unidos y Canadá. “Podemos decir que es lo más nuevo que manejan en algunas partes del mundo y especialmente en la Unión Americana, así que es importante decirles que ya está entrando esa tecnología para México y aquí en la clínica del doctor René Rosas se puede conseguir”, expresó Badillo. Mencionó que toda la información capturada por las computadoras es enviada a un laboratorio y ahí mismo comienzan los técnicos con la fabricación de las coronas y las carillas dentales, para darle una mejor imagen a su boca. Desde que una persona llega y le hacen el procedimiento hasta que se lleva puesta su corona puede pasar no más de un día en promedio. “Normalmente le pedimos a los pacientes 24 horas, pero hay coronas como la e-max que son más rápidas y las podemos tener listas en unas dos o tres horas”, detalló. Así que, esta tecnología está al alcance de todos en la frontera mexicana de Nuevo Progreso.<
Diciembre 2019 | FRONTERA DOCTORS