Blandine Le Calletová Věnečky
Brno 2010
Blandine Le Calletová Une pièce montée Copyright © Editions Stock, 2006 Translation © Alan Beguivin, 2010 Czech edition © Host — vydavatelství, s. r. o., 2010 isbn 978-80-7294-375-3
Pierrovi-Andrému Našim třem zlatíčkům
Vážně myslela, že to nikdy neskončí. Cesta byla hrozná. Nemá ráda tátovo nové auto, smrdí v něm kůže. Málem se jí udělalo špatně. Ale po nějaké době si člověk zvykne. Rodiče se pořád hádali. Ne hodně. To ani jednou. Vždycky jen pár slov nebo vět, bez křiku. Trvalo to hodiny, vlastně celou cestu. Není hloupá; ví, že hádka začala dávno před odjezdem ze Sceaux. Dá se říct, že už před několika týdny nebo dokonce měsíci. Čas od času dělají, že se nehádají: jdou se projít do parku, celá rodina. Táta si s nimi hodiny hraje a máma fotí. Hlasitě se smějí, radují se. Myslí si, že to stačí k tomu, aby si ničeho nevšimla. Ale jen ať si nemyslí: není blbá. Pálí jí to. Dospělé, kteří vědí, co je správné, je třeba poslouchat. Někdy jí to připadá otravné a dokonce má pocit, že ji nutí ke zbytečným věcem. Ale je v klidu: rodiče mají vždycky pravdu. Poslouchá bez odmlouvání. Jednak aby udělala radost mámě, kterou velice rozčilují nesnesitelné děti. A hlavně protože je ráda, když si jí ostatní nevšímají a nechávají ji na pokoji. Je daleko jednodušší být malá
bezvĂ˝znamnĂĄ holka, na kterou zapomnÄ›li a vĹĄichni jsou s nĂ spokojenĂ. PĹ™ed chvĂlĂ se schoulila na zadnĂm sedadle a Ä?ekala, aĹž se jĂ pĹ™estane chtĂt zvracet. PĹ™edstĂrala spĂĄnek a poslouchala rodiÄ?ovskou hĂĄdku. VĂ, Ĺže tĂĄta mĂĄ starosti a musĂ hodnÄ› pracovat, protoĹže mĂĄ odpovÄ›dnost. Proto Ä?asto nebĂ˝vĂĄ doma. Ale je ĹĄtÄ›stĂ, Ĺže mĂĄ tĂĄtu, co vydÄ›lĂĄvĂĄ. Na svÄ›tÄ› je hodnÄ› neĹĄĹĽastnĂ˝ch dÄ›tĂ. NÄ›kterĂŠ dokonce nemajĂ co jĂst a musĂ se na nÄ› myslet, kdyĹž nedojĂme talĂĹ™ hovÄ›zĂho po burgundsku. Dnes je vĂ˝znamnĂ˝ den, neboĹĽ se poprvĂŠ stane druĹžiÄ?kou. VlastnÄ› poprvĂŠ ne, ale to byla jeĹĄtÄ› malĂĄ a nepamatuje se na to. Bude dÄ›lat druĹžiÄ?ku s ClĂŠmence a Hadrienem a vĹĄemi bratranci a sestĹ™enicemi. A budou tam taky dÄ›ti z tĂŠ druhĂŠ rodiny. Dohromady jich bude dvanĂĄct. Jednou slyĹĄela mĂĄmu, jak Ĺ™ĂkĂĄ tĂĄtovi: „To je směťnĂŠ!“, a nevÄ›dÄ›la proÄ?. Potom mĂĄma zmÄ›nila nĂĄzor a řekla jim, Ĺže vĹĄechny ty dÄ›ti kolem nevÄ›sty budou moc roztomilĂŠ. PĹ™i obĹ™adu bude sedÄ›t vpĹ™edu, bez rodiÄ?ĹŻ, a z toho mĂĄ opravdu radost. Z prvnĂ Ĺ™ady uvidĂ obĹ™ad moc dobĹ™e. Nebude to jako obvykle na mĹĄi: uvidĂ tolik vÄ›cĂ, Ĺže se urÄ?itÄ› nebude nudit. KromÄ› toho to nenĂ obvyklĂĄ mĹĄe, ale svatba. MoĹžnĂĄ Ĺže knÄ›z Ĺ™ekne zajĂmavĂŠ vÄ›ci. Slibuje si, Ĺže bude poslouchat velmi pozornÄ›, aspoĹˆ na zaÄ?ĂĄtku. Na svatbu si vzala parĂĄdnĂ rĹŻĹžovĂŠ ĹĄaty s vyĹĄĂvĂĄnĂm vpĹ™edu a novĂŠ sandĂĄlky. Je na svĂŠ obleÄ?enĂ moc pyĹĄnĂĄ. MĂĄma jĂ vÄ?era ostĹ™Ăhala vlasy, aby mÄ›la „jasnĂ˝ vĂ˝hled“, a dneska rĂĄno si v zrcadle tÄ›snÄ› pĹ™ed odjezdem pĹ™ipadala hezkĂĄ. Bude s nimi holÄ?iÄ?ka, kterĂĄ mĂĄ nemoc s divnĂ˝m jmĂŠnem, co se nedĂĄ lĂŠÄ?it. Ĺ˜Ăkala to mĂĄma. MoĹžnĂĄ Ĺže nebude moc hezkĂĄ a moĹžnĂĄ se nebude na svatbÄ› umÄ›t chovat. To ovĹĄem nebude jejĂ chyba, ale chyba nemoci. MusĂ bĂ˝t
milĂ a nekomentovat to. Je to holÄ?iÄ?ka ĂşplnÄ› jako vĹĄechny ostatnĂ. UĹž nÄ›kolik dnĂ na tu holÄ?iÄ?ku myslĂ. Je „úplnÄ› jako ostatnĂ“, ale mĂĄma to zopakovala tolikrĂĄt, Ĺže Pauline tuĹĄĂ, Ĺže bude hodnÄ› jinĂĄ. ZneklidĹˆuje ji, kdyĹž si pomyslĂ, Ĺže budou moĹžnĂĄ bÄ›hem obĹ™adu sedÄ›t vedle sebe. Co mĂĄ ta holÄ?iÄ?ka za nemoc? ProÄ? se pĹ™i mĹĄi nebude umÄ›t chovat? MĹŻĹže za to ta nemoc, Ĺže nenĂ moc hezkĂĄ? ChodĂ do ĹĄkoly? VlastnÄ› si uvÄ›domuje, Ĺže kvĹŻli nemocnĂŠ holÄ?iÄ?ce je Ä?Ăm dĂĄl nedoÄ?kavÄ›jĹĄĂ, zvÄ›davÄ›jĹĄĂ, vzruĹĄenÄ›jĹĄĂ z radosti, Ĺže bude druĹžiÄ?kou. ZastavujĂ se na obÄ›d v galskĂŠ restauraci. Obvykle chodĂ do restaurace rĂĄda, ale teÄ? by radĹĄi pojedla jen tak na odpoÄ?Ăvadle, kde by se mohla probÄ›hnout a trochu si hrĂĄt. Hodinu posluĹĄnÄ› sedÄ›t na Ĺžidli ji nebavĂ. TĂĄta ji dokonce napomene, protoĹže nedala ruce na stĹŻl, kaĹždou po stranÄ› talĂĹ™e. „DoufĂĄm, Ĺže dneska veÄ?er se budeĹĄ snaĹžit. Nerad bych slyĹĄel, Ĺže mĂĄm nevychovanĂŠ dÄ›ti!“ Toho veÄ?era rozhodnÄ› bude u stolu dokonalĂĄ, jak ji to uÄ?ili. A pĹŻjde pĹ™Ăkladem Hadrienovi. S chutĂ pořådĂĄ steak s hranolky z dÄ›tskĂŠho menu, ale vanilkovo-jahodovou zmrzlinu radÄ›ji nechĂĄ mladĹĄĂmu brĂĄĹĄkovi. „To je od tebe hezkĂŠ, Ĺže dĂĄĹĄ Hadrienovi svou porci. To je moc pozornĂŠ.“ Ona pĹ™itom myslĂ hlavnÄ› na smrad kĹŻĹže v autÄ›, kterĂŠ zĹŻstalo na slunci, a cĂtĂ, jak se jĂ zvedĂĄ Ĺžaludek. TĂĄta by nemÄ›l radost, kdyby v jeho fungl novĂŠm autÄ› zvracela. NavĂc by si tĂm mohla uĹĄpinit svĂĄteÄ?nĂ ĹĄaty. A tak se radĹĄi dezertu vzdĂĄ. Po obÄ›dÄ› se se vĹĄemi tĹ™emi jde mĂĄma vyÄ?urat a oplĂĄchnout na zĂĄchod. Na parkoviĹĄti je pĹ™evlĂŠkne. Odjede ve
svĂ˝ch pÄ›knĂ˝ch rĹŻĹžovĂ˝ch ĹĄatech, bĂlĂ˝ch sandĂĄlkĂĄch a se sluĹĄivĂ˝mi sponkami koupenĂ˝mi speciĂĄlnÄ› pro tuto pĹ™ĂleĹžitost. TeÄ? uĹž se fakt těťĂ, aĹž pĹ™ijedou. MĂĄma oznamuje, Ĺže tam skoro jsou, ale nakonec to trvĂĄ trochu dĂŠle, protoĹže tĂĄta si tÄ›snÄ› pĹ™ed koncem splete cestu. PlĂĄn od Bereniky a Vincenta je na nic. Proto se tĂĄta splete. MĂĄma vytĂĄhne mapu a soustĹ™edÄ›nÄ› v nĂ hledĂĄ cestu. Auto zrychlĂ a otĹ™ese se. TĂĄta se rozÄ?iluje: „PĹ™ijedeme pozdÄ›!“ Ne! Ne! myslĂ si. PĹ™i pomyĹĄlenĂ, Ĺže by zmeĹĄkali svatbu, na kterou tak dlouho Ä?ekala, mĂĄ slzy na krajĂÄ?ku. PomodlĂ se ke svĂŠmu andÄ›lĂÄ?ku strĂĄĹžnĂŠmu, aby rodiÄ?e cestu naĹĄli a na BereniÄ?inu svatbu pĹ™ijeli vÄ?as. Skoro okamĹžitÄ› ji vyslyĹĄĂ. To znamenĂĄ, Ĺže strĂĄĹžnĂ˝ andÄ›lĂÄ?ek je tady v autÄ›, hned vedle nĂ, i kdyĹž tu nenĂ moc mĂsta. UĹž jsou na mĂstÄ›; vidĂ zvonici kostela. PrĂĄvÄ› v tĂŠ chvĂli dochĂĄzĂ ke katastrofÄ›. Hadrien zvracĂ. ClĂŠmence jeÄ?Ă. Pauline se drĹžĂ, aby nenĂĄsledovala Hadriena. Srdce se jĂ rozbuĹĄĂ. StrÄ?Ă si ruku pĹ™ed nos a pusu a rychle zmĂĄÄ?kne knoĂk, aby stĂĄhla okĂŠnko. Ze vzteklĂ˝ch tĂĄtovĂ˝ch vĂ˝kĹ™ikĹŻ, Hadrienova plĂĄÄ?e, sestĹ™ina jeku a strachu, aby nezvracela, zaÄ?ne panikaĹ™it. RodiÄ?e kĹ™iÄ?Ă; urÄ?itÄ› se jeden na druhĂŠho hodnÄ› zlobĂ. Rychle vystoupĂ z auta, udÄ›lĂĄ nÄ›kolik krokĹŻ mezi stromy, zavĹ™e oÄ?i, pomalu a zhluboka dĂ˝chĂĄ, aby si proÄ?istila plĂce. Ihned ucĂtĂ chladivĂ˝ stĂn, Ä?istĂ˝ vzduch. NenĂ to ten, kterĂ˝ rĂĄno dĂ˝chala v Sceaux nebo pĹ™ed chvĂlĂ na parkoviĹĄti restaurace; je plnĂ˝ lahodnĂ˝ch vĹŻnĂ. To musĂ bĂ˝t normĂĄlnĂ, pĹ™ece jsou kousek od kostela, kde se oslavĂ svatba. BĹŻh s JeĹžĂĹĄem, MariĂ, andÄ›ly strĂĄĹžnĂ˝mi a svatĂ˝mi patrony zĹ™ejmÄ› nejsou daleko. VĹĄechny tyto neviditelnĂŠ sĂly dodĂĄvajĂ
vzduchu zvlĂĄĹĄtnĂ jemnost a vĹŻni. Se zavĹ™enĂ˝ma oÄ?ima se z plnĂ˝ch plic nadechuje, aĹž se jĂ zatoÄ?Ă hlava. TĂĄta ji Ä?apne za ruku a vytrhne z opojenĂ. TĂĄhne ji spolu s ClĂŠmence ke kostelu. VysvÄ›tluje jim, Ĺže s mĂĄmou zĹŻstanou chvĂli venku, aby se postarali o Hadriena a dali do pořådku auto. Je rĂĄda, Ĺže rodiÄ?e ani brĂĄĹĄka nejdou do kostela hned. Hadrien ji ĹĄtve. Pořåd mu musĂ jĂt pĹ™Ăkladem. MusĂ ho hlĂdat, dĂĄvat pozor, aby se choval sluĹĄnÄ› na nĂĄvĹĄtÄ›vĂĄch. KdyĹž zlobĂ, upozornĂ na to ji: svěřili jĂ Ăşkol a ona nedĂĄvala pozor; nemÄ›li se na ni spolĂŠhat. BrĂĄĹĄku mĂĄ moc rĂĄda, ale teÄ? se ho s chutĂ zbavĂ. MĂĄ od nÄ›j volno, Ĺ™ĂkĂĄ si. A jestli nepĹ™ijdou ani rodiÄ?e, tĂm lĂp. MĂĄ uĹž dost jejich hĂĄdek. UrÄ?itÄ› by se hĂĄdali i bÄ›hem obĹ™adu. Nemusela by je ani slyĹĄet a vÄ›dÄ›la by, Ĺže se hĂĄdajĂ, nÄ›kde hodnÄ› vzadu, a do jistĂŠ mĂry by jĂ to zkazilo radost. VĂ, Ĺže bez nich a bez Hadriena proĹžije nĂĄdhernou chvĂli. V kostele je hodnÄ› lidĂ, kterĂŠ neznĂĄ, a takĂŠ lidĂ z rodiny, kterĂŠ mĂĄ moc rĂĄda. VÄ›tĹĄinou. VĹĄichni jsou pÄ›knÄ› obleÄ?enĂ. VĂtĂĄ je Laurence. To ona mĂĄ na starosti druĹžiÄ?ky. DÄ›tem rozdĂĄ malĂŠ kytice růŞà a lesnĂho kvĂtĂ. Odvede je do prvnĂ Ĺ™ady, kde je usadĂ. Pauline si prohlĂŞà ostatnĂ dÄ›ti a hledĂĄ nemocnou holÄ?iÄ?ku, ale nevidĂ ji. SedĂ rovnÄ› a nehĂ˝bĂĄ se. SnaŞà se vyhnat z hlavy vĹĄechny nepĹ™ĂjemnĂŠ zĂĄĹžitky z cesty. Kostel je maliÄ?kĂ˝ a jakoby zaplavenĂ˝ kvÄ›tinami. KdyĹž zavĹ™e na delĹĄĂ dobu oÄ?i, cĂtĂ jejich vĹŻni ve svěŞĂm chladu kamene. NÄ›kdo se jĂ ptĂĄ, jestli by se mohla posunout. Je to panĂ, kterĂĄ drŞà za ruku holÄ?iÄ?ku jejĂho vÄ›ku, trochu tlustou a dost oĹĄklivou. JistÄ› je to ta nemocnĂĄ holÄ?iÄ?ka, jeĹž se nebude umÄ›t bÄ›hem mĹĄe chovat. PanĂ se jĂ ptĂĄ: „MĹŻĹže si Lucie sednout vedle tebe?“
Trochu stydlivÄ› odpovĂ: „Jo.“ RĂĄda vedle sebe vidĂ holÄ?iÄ?ku, kterĂĄ vzbudila jejĂ zvÄ›davost, a zĂĄroveĹˆ ji trochu pĹ™ekvapuje jejĂ zvlĂĄĹĄtnĂ obliÄ?ej. DĂvĂĄ se na ni a vzpomene si na to, co Ĺ™Ăkala mĂĄma: a co kdyĹž se ta holÄ?iÄ?ka nebude umÄ›t bÄ›hem mĹĄe chovat? Co se stane? Budou si moĹžnĂĄ myslet, Ĺže i za to mĹŻĹže ona. MoĹžnĂĄ ji vyhubujĂ. NĂĄhle tak znejistĂ, Ĺže by byla nejradĹĄi, kdyby holÄ?iÄ?ka zmizela, vrĂĄtila se, odkud pĹ™iĹĄla, i se svou mĂĄmou. PanĂ Ĺ™ekne: „DÄ›kuju“, a obrĂĄtĂ se k holÄ?iÄ?ce: „Maminka bude tamhle.“ UkĂĄĹže na lavici o nÄ›kolik Ĺ™ad dĂĄl. „KdyĹž budeĹĄ chtĂt bÄ›hem mĹĄe za mnou, otoÄ?ĂĹĄ se a dĂĄĹĄ mi znamenĂ. JĂĄ za tebou pĹ™ijdu. Ty zĹŻstaneĹĄ na mĂstÄ›, ano? Ani muk. Jinak nebude Vincent rĂĄd. MusĂĹĄ bĂ˝t hodnĂĄ, abys udÄ›lala Vincentovi radost. SlibujeĹĄ?“ HolÄ?iÄ?ka Ĺ™ekne: „Ano“, a smÄ›je se. MĂĄ zvlĂĄĹĄtnĂ hlas a pořåd vyplazuje jazyk. Je jasnĂŠ, Ĺže to nedÄ›lĂĄ schvĂĄlnÄ›, ale protoĹže si nemĹŻĹže pomoct. KdyĹž vyplĂĄzne jazyk, trochu napne krk, jako by chtÄ›la nÄ›co Ĺ™Ăct a nemohla. Pauline je hodnÄ› nesvĂĄ. HolÄ?iÄ?ka se na ni usmÄ›je. I ona mĂĄ kytici, se kterou si pohrĂĄvĂĄ a zvedĂĄ ji k nosĂku, aby nasĂĄla jejĂ vĹŻni. Pauline se nutĂ do ĂşsmÄ›vu; chce bĂ˝t milĂĄ. HolÄ?iÄ?ka ji vezme za ruku, trochu prudce, a stiskne ji. Ĺ˜ekne: „MĂĄm radost. Jak se jmenujeĹĄ?“ MluvĂ hodnÄ› nahlas chraplavĂ˝m hlĂĄskem. Pauline potichu odpovĂ: „Jmenuju se Pauline. MĂĄme hezkĂŠ ĹĄaty, viÄ??“ „Ano, moc nĂĄm to na Vincentovu svatbu sluĹĄĂ.“ UsmÄ›jĂ se na sebe. Pauline se neodvaĹžuje odtĂĄhnout ruku, kterou holÄ?iÄ?ka nechce pustit. DelĹĄĂ dobu se ruku v ruce rozhlĂĹžejĂ po kostele.
KnÄ›z stojĂ pĹ™ed oltĂĄĹ™em. VypadĂĄ pĹ™ĂsnÄ›. ÄŒekĂĄ, aĹž se vĹĄichni usadĂ. UrÄ?itÄ› to brzy zaÄ?ne. Jeden pĂĄn pĹ™ichĂĄzĂ vyfotit druĹžiÄ?ky a mlĂĄdence. Ve dvou Ĺ™adĂĄch je jich jedenĂĄct. NormĂĄlnÄ› by jich bylo dvanĂĄct, ale Hadrien jeĹĄtÄ› nedorazil. StejnÄ› nebude moct dÄ›lat mlĂĄdence bez sprĂĄvnĂŠho obleÄ?enĂ. DÄ›ti v tĂŠto roli musĂ mĂt vhodnĂŠ obleÄ?enĂ, a hlavnÄ› ho pĹ™ed obĹ™adem nepoĹĄpinit. Hadrien je vĂĄĹžnÄ› pako. PĹ™itom mu nÄ›kolikrĂĄt opakovali, Ĺže se nesmĂ umazat. Prcky dali dopĹ™edu, aby byli na fotce lĂŠpe vidÄ›t. PĹ™ichĂĄzĂ Laurence. Ĺ˜ĂkĂĄ pĂĄnovi: „PoÄ?kejte!“ NaklĂĄnĂ se k holÄ?iÄ?ce se ĹĄirokĂ˝m ĂşsmÄ›vem: „PojÄ?, drahouĹĄku.“ JemnÄ› ji vezme za ruku a donutĂ ji opustit svĂŠ mĂsto. Augustina, jehoĹž vyvolĂĄ z druhĂŠ Ĺ™ady, postavĂ vedle Pauline. Potom holÄ?iÄ?ku posadĂ za nÄ› na Augustinovo mĂsto. „Tady budeĹĄ spokojenĂĄ, milĂĄÄ?ku.“ Pauline ĹĄeptĂĄ: „Ale Laurence, odtamtud nic neuvidĂ!“ Laurence se na ni divnÄ› podĂvĂĄ a pak se obrĂĄtĂ k fotĂcĂmu pĂĄnovi: „ProsĂm! MĹŻĹžete pokraÄ?ovat!“ Augustin zuĹ™Ă. NutĂ ho sedÄ›t vedle malĂŠ sestĹ™enice, kdyĹž byl ĂşplnÄ› v klidu ve druhĂŠ Ĺ™adÄ› s Arthurem a Gatienem. Pauline je nesvĂĄ. KvĹŻli nĂ vypadala teta hodnÄ› naĹĄtvanÄ›. LĂŠpe by udÄ›lala, kdyby mlÄ?ela. Ale postavit holÄ?iÄ?ku za velkĂŠho kluka nemĂĄ Şådnou logiku. MalĂĄ najisto nic neuvidĂ. Na druhou stranu teÄ?, kdyĹž jsou od sebe, si Pauline Ĺ™ĂkĂĄ, Ĺže ji nevyhubujĂ, kdyĹž se holÄ?iÄ?ka nebude pĹ™i mĹĄi chovat zpĹŻsobnÄ›. V kostele jsou hudebnĂci. HrajĂ velmi slavnostnĂ pochod na pĹ™ivĂtĂĄnĂ manĹželĹŻ. Vincent, BereniÄ?in snoubenec, pĹ™ichĂĄzĂ prvnĂ, drŞà se za rĂĄmÄ› svĂŠ matky, velmi elegantnĂ
dĂĄmy ve velkĂŠm slamÄ›nĂŠm klobouku s obĹ™Ămi makovĂ˝mi kvÄ›ty. Pauline se Vincent moc lĂbĂ. Dokonce je do nÄ›j trochu zamilovanĂĄ. SamozĹ™ejmÄ› se do nÄ›j nemĹŻĹže zamilovat, kdyĹž si bere Bereniku. A navĂc je jen malĂĄ holka; nikdy si jĂ nevĹĄĂmĂĄ, ani kdyĹž je obzvlĂĄĹĄĹĽ hezky obleÄ?enĂĄ a uÄ?esanĂĄ jako dneska. DoufĂĄ, Ĺže jednou bude mĂt ĹĄtÄ›stĂ a potkĂĄ taky takovĂŠho feĹĄĂĄka. Zamiluje se do nĂ. Bude moct odejĂt od tĂĄty a mĂĄmy, aby se vdala. Nikdy se se svĂ˝m muĹžem nepohĂĄdĂĄ. Budou mĂt skvÄ›lĂĄ povolĂĄnĂ s velkou odpovÄ›dnostĂ, ale pĹ™ece jen hodnÄ› Ä?asu na dÄ›ti. Pak pĹ™ichĂĄzĂ Berenika zavěťenĂĄ do dÄ›deÄ?ka, a vĹĄichni vstĂĄvajĂ. Pauline ji pod svatebnĂm zĂĄvojem moc nepoznĂĄvĂĄ. VidĂ dobĹ™e, Ĺže je to ona, ale pĹ™ipadĂĄ jĂ jinĂĄ. Nikdy ji nevidÄ›la takhle naÄ?esanou a nalĂÄ?enou. Berenika je moc krĂĄsnĂĄ. V drdolu mĂĄ rĹŻĹžovĂŠ a bĂlĂŠ kvÄ›ty. Je nĂĄdhernĂĄ jako princezna nebo vĂla. Berenika usedĂĄ vedle Vincenta. Jsou od nĂ nÄ›kolik metrĹŻ. Bude je moct do sytosti sledovat po celĂ˝ obĹ™ad. Brzy hudba ustĂĄvĂĄ a pĹ™ichĂĄzĂ knÄ›z. Ĺ˜ĂkĂĄ: „VĂtejte“, a Şe vĹĄichni jsou dnes ĹĄĹĽastnĂ a Şe pĹ™ed Bohem vykonĂĄme nÄ›co dĹŻleĹžitĂŠho. Pauline pozornÄ› poslouchĂĄ a pĹ™itom koukĂĄ na tetu, v den svatby nĂĄdhernÄ› promÄ›nÄ›nou. Nikdy nevidÄ›la tak krĂĄsnĂŠ ĹĄaty. NemĹŻĹže odtrhnout oÄ?i od krajkovĂ˝ch motivĹŻ na ĹživĹŻtku. SnaŞà se hledÄ›t co nejdĂŠle bez mrknutĂ na jemnĂŠ kvÄ›tiny propletenĂŠ s listovĂm, vykreslenĂŠ hedvĂĄbnĂ˝mi vlĂĄkny. Potom oÄ?i zavĹ™e a nechĂĄ tanÄ?it za zavĹ™enĂ˝mi vĂÄ?ky tvary, kterĂŠ se tam jako by vytiskly v promÄ›nÄ›nĂŠ podobÄ› modrĂ˝ch, tĂŠměř svÄ›tĂŠlkujĂcĂch, zvolna se rozpouĹĄtÄ›jĂcĂch pletencĹŻ. I pĹ™es zavĹ™enĂŠ oÄ?i ji fascinuje, jak je tvar pevnĂ˝ a potĂŠ se pomalu rozpadĂĄ. UvaĹžuje, zda tento jev Ä?ĂĄsteÄ?nÄ› nezpĹŻsobuje kouzlo, vychĂĄzejĂcĂ moĹžnĂĄ ze samotnĂ˝ch ĹĄatĹŻ.
ZĂrala na nÄ› tak dlouho a intenzivnÄ›, Ĺže si na nÄ› i pĹ™es jejich extrĂŠmnĂ sloĹžitost uchovĂĄ celĂ˝ Ĺživot jasnou vzpomĂnku. KdyĹž oÄ?i zase otevĹ™e, stojĂ pĹ™ed nĂ ve svÄ›tle kĹŻru princezna jako zjevenĂ. Slunce jĂ osvÄ›tluje zĂĄvoj nadpĹ™irozenĂ˝m jasem. Na ĹĄĂji se jĂ tĹ™pytĂ zlatĂŠ vlĂĄsky uniklĂŠ z drdolu. Nikdy nevidÄ›la nic tak krĂĄsnĂŠho, klidnĂŠho a uspořådanĂŠho. ModlĂ se s rukama sevĹ™enĂ˝ma kolem kytiÄ?ky, aby se rodiÄ?e pĹ™estali hĂĄdat, aby se jednou provdala za krĂĄsnĂŠho mladĂka, aby z novĂŠho tĂĄtova auta zmizel koĹženĂ˝ smrad, aby tento den nikdy neskonÄ?il. PĹ™estoĹže si to slĂbila, Ĺ™eÄ? knÄ›ze moc pozornÄ› neposlouchĂĄ. A pĹ™esto ji zajĂmĂĄ. JenĹže jako obvykle je obtĂĹžnĂŠ ji sledovat; obsahuje spoustu slov, kterĂ˝m nerozumĂ, a to i v modlitbĂĄch, kterĂŠ znĂĄ nazpaměż. NevysvÄ›tlili jĂ je a ona se nikdy neptala. ZdĂĄ se jĂ, Ĺže knÄ›z mluvĂ hroznÄ› rychle, jako by chtÄ›l co nejdĹ™Ăv skonÄ?it. PĹ™ekvapuje ji to, protoĹže kněŞà jsou obvykle pomalĂ a pomalu takĂŠ hovoĹ™Ă. Proto mĹĄe trvajĂ tak dlouho. Kdyby sebou trochu hnuli, lidi by uĹĄetĹ™ili klidnÄ› Ä?tvrthodinu. Tady to vypadĂĄ, Ĺže knÄ›z zaĹ™adil nejvyĹĄĹĄĂ rychlost, aniĹž by pĹ™emýťlel nad tĂm, co Ĺ™ĂkĂĄ. Ale samozĹ™ejmÄ› to tak bĂ˝t nemĹŻĹže. KněŞà dÄ›lajĂ svou prĂĄci vĹždy dobĹ™e a s velkou vĂĄĹžnostĂ, neboĹĽ majĂ velkou odpovÄ›dnost. Nikdy nespÄ›chajĂ. KněŞà se pĹ™i mĹĄi nikdy nenudĂ. UrÄ?itÄ› je normĂĄlnĂ, Ĺže tenhle mluvĂ o pĹ™ekot. NeznĂĄ ho, toĹĽ vĹĄe. NenĂ zvyklĂĄ. ProstÄ› je to knÄ›z, kterĂ˝ mluvĂ rychle. Je to jeho styl. NynĂ pĹ™ichĂĄzĂ chvĂle, kterou mĂĄ nejradĹĄi, na niĹž Ä?ekĂĄ od zaÄ?ĂĄtku: ta, kdy si manĹželĂŠ Ĺ™Ăkajà „ano“. UvaĹžuje, zda se nÄ›kdy stane, Ĺže si manĹželĂŠ vĹĄe na poslednĂ chvĂli rozmyslĂ. Zda se najde takovĂ˝, kdo nakonec Ĺ™ekne „ne“; to asi musĂ vĹĄechny rozladit‌ Ale je dobĹ™e vidÄ›t, Ĺže Berenika
a Vincent jsou doopravdy zamilovanĂ: Ĺ™eknou „ano“ oba a vĹĄechno dobĹ™e dopadne. PĹ™ibliĹžujĂ hlavy k sobÄ›, aby pĹ™eÄ?etli formulky z knihy, kterou jim knÄ›z podĂĄvĂĄ. SlyĹĄĂ jejich hlasy stoupat chĂłrem ve zlatavĂŠm svÄ›tle: „Bereniko, chceĹĄ se stĂĄt mou Ĺženou?“ „Ano, chci. A ty, Vincente, chceĹĄ bĂ˝t mĂ˝m muĹžem?“ „Ano, chci. Bereniko, beru si tÄ› za manĹželku a odevzdĂĄvĂĄm se tobÄ›, chci tÄ› milovat a ctĂt po celĂ˝ svĹŻj Ĺživot.“ „Vincente, beru si tÄ› za manĹžela a odevzdĂĄvĂĄm se tobÄ›, chci tÄ› milovat a ctĂt po celĂ˝ svĹŻj Ĺživot.“ Ta slova jĂ pĹ™ipadajĂ krĂĄsnĂĄ a opravdu kouzelnĂĄ, kdyĹž mezi lidmi dokåŞà vytvoĹ™it neviditelnĂŠ a nezniÄ?itelnĂŠ pouto. MĂt svatbu je nĂĄdhernĂŠ. CĂtĂ, jak jĂ do oÄ?Ă stoupajĂ slzy. VidĂ tĹ™pyt prstenu, kterĂ˝ Vincent navlĂŠkĂĄ Berenice. ManĹželĂŠ se spoleÄ?nÄ› pomodlĂ a potom vĹĄichni zpĂvajĂ Chci jĂt za Tebou. Laurence dĂĄ Augustinovi a Arthurovi malĂŠ oĹĄatky na pĹ™ĂspÄ›vky. TakĂŠ by rĂĄda vybĂrala pĹ™ĂspÄ›vky, ale je normĂĄlnĂ pověřit tĂm vÄ›tĹĄĂ. Je to odpovÄ›dnost. MusĂ se hlĂdat, zda vĹĄichni skuteÄ?nÄ› dali do oĹĄatky penĂze, Ĺže nikdo nekrade, a nesmĂ se nic vysypat. NevĂ, jestli by to zvlĂĄdla. Dovolila by si nÄ›co Ĺ™Ăct lidem, kteřà nic nedali, nebo ohlĂĄsit zlodÄ›je? A kdyby jĂ oĹĄatka upadla‌ PĹ™edstavuje si mince kutĂĄlejĂcĂ se s nesnesitelnĂ˝m Ĺ™inkotem po zemi‌ Nakonec je pohodlnÄ›jĹĄĂ zĹŻstat sedÄ›t a poslouchat uklidĹˆujĂcĂ hudbu a cinkĂĄnĂ mincĂ hromadĂcĂch se v oĹĄatkĂĄch. Po pĹ™ĂspÄ›vcĂch se zpĂvĂĄ AĹĽ poĹžehnĂĄn je BĹŻh a BoŞà Syn pĹ™iĹĄel a odĹ™ĂkĂĄvĂĄ se OtÄ?enĂĄĹĄ. PronĂĄĹĄĂ vĹĄechny vÄ›ty svÄ›domitÄ›ji neĹž obvykle, soustĹ™edĂ se na kaĹždĂŠ slovo, klade dĹŻraz na kaĹždou slabiku, a rukama svĂrĂĄ kytiÄ?ku. Za sebou slyĹĄĂ nemocnou holÄ?iÄ?ku odĹ™ĂkĂĄvat modlitbu silnĂ˝m hlasem s podivnou intonacĂ.
KnÄ›z pĹ™istupuje k oltĂĄĹ™i a zaÄ?ĂnĂĄ chystat vĹĄe k pĹ™ijĂmĂĄnĂ. Nepohybuje se tak slavnostnÄ› pomalu jako otec Bonnelier, kdyĹž ĹžehnĂĄ chlebu a vĂnu. Ruce se mu mĂhajĂ mezi kalichem a lahviÄ?kami, nervĂłznÄ› rovnĂĄ malĂŠ ubrousky. MluvĂ tak rychle, Ĺže je opravdu namĂstÄ› se ptĂĄt, zda je to normĂĄlnĂ. V jednu chvĂli se knÄ›z splete: mĂsto „Vincent“ Ĺ™ekne „Florent“. V kostele se lidi zavlnĂ. VidĂ Bereniku, jak nĂĄhle zdvihne hlavu. KnÄ›z se splete zase. A tak Berenika zvolĂĄ zvlĂĄĹĄtnĂm hlasem: „Ne, to nenĂ Florent, ale Vincent!“ KnÄ›z s rozpaÄ?itĂ˝m vĂ˝razem spĂnĂĄ ruce a pokraÄ?uje vÄ›tou, kterou spletl, tentokrĂĄt se sprĂĄvnĂ˝m „Vincentem“. VidĂ Bereniku, jak se tlaÄ?Ă do Ĺžidle. BÄ›hem pĹ™ijĂmĂĄnĂ zpĂvĂĄ jedna Ĺžena Ave Maria. Je poznat, Ĺže s vysokĂ˝mi tĂłny mĂĄ trochu problĂŠm, ale stejnÄ› je to krĂĄsa. Pauline nemĂĄ prĂĄvo na hostii, protoĹže jeĹĄtÄ› nebyla u prvnĂho pĹ™ijĂmĂĄnĂ. MusĂ jeĹĄtÄ› rok poÄ?kat. OslavĂ to a dostane spoustu dĂĄrkĹŻ. MĂĄ rĂĄda pĹ™ijĂmĂĄnĂ, neboĹĽ to znamenĂĄ, Ĺže mĹĄe brzy skonÄ?Ă. PĹ™i svatbĂĄch je zajĂmavĂŠ, kdyĹž sledujeme deďŹ lĂŠ vĹĄech hostĹŻ a lze si peÄ?livÄ› prohlĂŠdnout jejich obleÄ?enĂ. Je pohlcena klobouky, ĹĄĂĄlami, ĹĄtĂłlami, rĂłbami, kostĂ˝mky, botami. VĹĄe je barevnĂŠ, pestrĂŠ, tak odliĹĄnĂŠ od toho, co dospÄ›lĂ nosĂ obvykle. Nikdy aĹž dodneĹĄka netuĹĄila, Ĺže nÄ›kdy uvidĂ vĹĄechny pratetiÄ?ky a babiÄ?ku — hodnĂŠ, ale pĹ™ĂsnĂŠ dĂĄmy — v tyrkysovĂŠ modĹ™i nebo fuchsiovĂŠ rĹŻĹžovĂŠ. Po pĹ™ijĂmĂĄnĂ se zaÄ?ĂnajĂ lidi v kostele vrtÄ›t. Konec se blĂĹžĂ. VzruĹĄuje ji, Ĺže brzy vybÄ›hne ven. PĹ™ĂĹĄtĂ hodiny budou nĂĄdhernĂŠ: vyfotĂ ji v jejĂch krĂĄsnĂ˝ch ĹĄatech; bude si hrĂĄt v obrovskĂŠ zahradÄ›; bude se podĂĄvat zmrzlina a kolĂĄÄ?e. Bude tanÄ?it a pĹŻjde spĂĄt moc pozdÄ›. A je to, lidi odchĂĄzejĂ. MĂĄma jim vĹĄechno vysvÄ›tlila: majĂ se seĹ™adit do dvojic podle LaurencinĂ˝ch pokynĹŻ a jĂt