1 minute read

Sabaa Tahirová: Všechen můj hněv

přeložila Jitka Jeníková brožovaná / 340 stran vychází v dubnu 429 Kč

Román o mladé lásce, starých křivdách a odpuštění od autorky série Jiskra v popelu

Advertisement

Sal a Nur jsou si navzájem něčím víc než nejlepší‑ mi přáteli — jsou rodina. Vyrůstali spolu v malém kalifornském pouštním městě Juniper jako vyděděnci a naučili se jeden druhému rozumět tak, jak to nikdo jiný neuměl. Tedy až do ošklivé hádky, která jejich pouto zdánlivě přetrhla.

Jako potomci uprchlíků pákistánského původu vědí, jak těžké je vybojovat si své místo a zapadnout. Sal se při studiu posledního ročníku střední školy snaží udržet v chodu rodinný motel, zatímco jeho otec se utápí v alkoholu a truchlí nad ztrátou své nedávno zesnulé ženy. Nur zase našlapuje po tenkém ledě — ve volném čase pra‑ cuje ve večerce svého vznětlivého strýce a snaží se před ním zatajit, že se hlásí na univerzitu, aby ubíjejícímu stereotypu jednou provždy unikla.

Když se Salovi jeho pokusy zachránit motel vymknou z rukou, on i Nur si musí položit otázku, jakou má jejich přátelství cenu a jestli ho dokážou navzdory všemu zachránit.

Sabaa Tahirová

v mládí trávila čas hltáním fantasy románů, plundrováním bratrovy sbírky komiksů a marnými pokusy o hru na kytaru. Vystu‑ dovala Kalifornskou univerzitu v Los Angeles a pracovala v deníku The Washington Post. Její debutový fantasy román Jiskra v popelu (česky 2016) se dostal na žebříček bestsellerů The New York Times.

Všechen můj hněv je tragický milostný příběh dvou teenagerů, kteří se snaží pochopit, co to znamená mít domov, když máte pocit, že nikam nepatříte. The New York Times

Následovala pokračování Plamen v temnotě (česky 2017) a Smrt před branami (česky 2019). Oceňovanou tetralogii uzavřela románem Nebe po bouři (česky 2021). Všechen můj hněv (2022) je jejím prvním samo‑ statným románem mimo tuto sérii.

Foto © Christophe Testi

This article is from: