Quechua basico

Page 1

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

0


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

© Sanromán, EES, S.L. 2016. Segunda edición revisada, ampliada y mejorada. c/ Maldonado, 56. 28006 Madrid (España). Jirón 28 de julio nº 1030, oficina 8 Huánuco (Perú).

Tel.: +34 91 423 23 23 Tel.: +51 (0) 62 405 605

Elaboración, diseño y maquetación: Sanromán, EES, S.L. Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier otro medio, sin la preceptiva autorización. El Fondo Perú-España no se responsabiliza ni se solidariza necesariamente por los contenidos de la presente publicación.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

1


ÍNDICE 1.

PROGRAMA ..............................................................................................................................................................................................11

1.1

Objetivos del programa .................................................................................................................................... 11

1.2

Metodología ......................................................................................................................................................... 11

1.3

Competencias ...................................................................................................................................................... 11

1.4

Contenido temático ........................................................................................................................................... 12

2.

INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................................................................................14

3.

JUKKAQ YA´CHAKUY (Primera lección) ............................................................................................................................................15

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................15

3.1 B.

Palabras y frases de cortesía (Munay shunqunchipa rimaynin) ........................................................... 15

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) ................................................................................................................................16

3.2

La estructura gramatical del Quechua ......................................................................................................... 16

3.3

Los pronombres personales (Runakaq)........................................................................................................ 18

3.4

La terminación “‐pis” ......................................................................................................................................... 19

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................20

4.

ISHKAYKAQ YA´CHAKUY (Segunda lección)....................................................................................................................................23

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................23

4.1 B.

Conozcamos nuestro cuerpo (Ukhunchita riqishun) ................................................................................ 23

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) ................................................................................................................................24

4.2

Ortografía quechua ............................................................................................................................................ 24

4.3

Pronombres posesivos ...................................................................................................................................... 29

4.4

Las posesivantes o posesivas .......................................................................................................................... 30

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................32

5.

KIMSAKAQ YA´CHAKUY (Tercera lección) .......................................................................................................................................35

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................35

5.1 B.

Ayllunchi. Nuestra familia ................................................................................................................................ 35

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) ................................................................................................................................37

5.2

El uso de la partícula o sufijo ‐CHU................................................................................................................ 37

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

2


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................37

6.

CHUSKUKAQ YA´CHAKUY. (Cuarta lección)...................................................................................................................................38

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................38

6.1 B.

Pawkarkuna. Colores ......................................................................................................................................... 38

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) ................................................................................................................................39

6.2

La palabra. (Rimay) ............................................................................................................................................. 39

6.3

La palabra nanay ................................................................................................................................................. 40

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................40

7.

PICHQAKAQ YA´CHAKUY. (Quinta lección) ...................................................................................................................................43

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................43 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) ................................................................................................................................43

7.1

Formación de palabras ...................................................................................................................................... 43

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................48

8.

SUQTAKAQ YA´CHAKUY (Sexta lección) ..........................................................................................................................................50

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................50

8.1 B.

La naturaleza. Pacha .......................................................................................................................................... 50

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................51

8.2

Los adverbios ....................................................................................................................................................... 51

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................54

9.

QANCHISKAQ YA´CHAKUY (Séptima lección) ................................................................................................................................55

A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................55

B.

9.1

Punchaykuna. Días de la semana ................................................................................................................... 55

9.2

Watanpa killakuna. Los meses del año ........................................................................................................ 55

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................55

9.3 C.

El Adjetivo Runashimi ........................................................................................................................................ 55

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................57

10. PUSAQKAQ YACHAKUY (Octava lección) ........................................................................................................................................59 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................59 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................59

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

3


10.1 C.

Los verbos (Rurakaq) ......................................................................................................................................... 59

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................61

11. ISQUNKAQ YA´CHAKUY (Novena lección) ......................................................................................................................................62 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................62 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................62

11.1 C.

La Declinación ...................................................................................................................................................... 62

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................64

12. CHUNKAKAQ YA´CHAKUY (Décima lección) ...................................................................................................................................74 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................74

12.1 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................74

12.2 C.

Alli mikuyninchi. Nuestros alimentos ........................................................................................................... 74

Los sustantivos (Jutikaq) .................................................................................................................................. 74

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................76

13. ´CHUNKA JUKNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Undécima lección) .......................................................................................................78 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................78

13.1

Enfermedades y casos del cuerpo humano. Ukhunchipa qishyankunawan, wakin

rurayninchi ................................................................................................................................................................................. 78 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................79

13.2 C.

Los pronombres demostrativos...................................................................................................................... 79

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................81

14. ´CHUNKA ISHKAYNIYUQKAQ YA´CHAKUY. (Duodécima lección) ............................................................................................83 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................83 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................83

14.1 C.

Accidentes gramaticales del sustantivo ....................................................................................................... 83

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................88

15. ´CHUNKA KIMSAYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo tercera lección) ...........................................................................................90 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................90 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................90

15.1

La conjugación ..................................................................................................................................................... 90

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

4


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................94

16. ´CHUNKA CHUSKUYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo cuarta lección) .........................................................................................96 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .............................................................................................................................................96

16.1 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .................................................................................................................................97

16.2 C.

Uso diario. Junaqpa rurayninchi ..................................................................................................................... 96

Verbo aruy en forma negativa ........................................................................................................................ 97

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ....................................................................................................................................................98

17. ´CHUNKA PICHQAYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo quinta lección) ....................................................................................... 101 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 101

17.1 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 102

17.2 C.

Variedad de expresiones ................................................................................................................................ 101

Pronombres interrogativos ............................................................................................................................ 102

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 103

18. ´CHUNKA SUQTAYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo sexta lección) ........................................................................................... 106 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 106

18.1 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 107

18.2 C.

Waran‐waran rurayninchi. Los verbos de todos los días ...................................................................... 106

Pronombres indefinidos ................................................................................................................................. 107

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 109

19. ´CHUNKA QANCHISNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo séptima lección) ............................................................................. 110 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 110 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 110

19.1

Pronombres cuantitativos .............................................................................................................................. 110

20. ´CHUNKA PUSAQNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo octava lección) .................................................................................... 111 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 111 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 111

20.1 C.

Accidentes gramaticales del adjetivo ......................................................................................................... 111

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 115

21. ´CHUNKA ISQUNNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo novena lección) ................................................................................... 118

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

5


A. MUSHUQ RIMAYNINCHI. Nuestras palabras nuevas. .............................................................................................................. 118 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 118

21.1 C.

Declinación en plural ....................................................................................................................................... 118

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 120

22. ISHKAY ´CHUNKA YA´CHAKUY (Vigésima lección)..................................................................................................................... 124 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 124 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 125

22.1 C.

Pronombres relativos ...................................................................................................................................... 125

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 126

23. CASO PRÁCTICO DE MEDIO CURSO ............................................................................................................................................... 127 24. EVALUACIÓN MEDIO CURSO ........................................................................................................................................................... 129 25. ISHKAY ´CHUNKA JUKNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo primera lección) ...................................................................... 135 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 135 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 135

25.1 C.

Flexión Verbal .................................................................................................................................................... 135

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 137

26. ISHKAY ´CHUNKA ISHKAYNIYUQKAQ YA´CHAKUY. (Vigésimo segunda lección)............................................................. 139 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 139 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 139

26.1 C.

El modo verbal ................................................................................................................................................... 139

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 140

27. ISHKAY ´CHUNKA KIMSAYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo tercera lección) ...................................................................... 141 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 141 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 141

27.1 C.

La declinación de los pronombres demostrativos .................................................................................. 141

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 142

28. ISHKAY ´CHUNKA CHUSKUYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo cuarta lección) .................................................................... 144 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 144

28.1

Waykuna wasi. Cocina ..................................................................................................................................... 144

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

6


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B.

C.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 145

28.2

Los préstamos .................................................................................................................................................... 145

28.3

La contextualización......................................................................................................................................... 146

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 147

29. ISHKAY ´CHUNKA PICHQAYUQKAQ YA´CHAKUY ( Vigésimo quinta lección) .................................................................... 148 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 148 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 148

C.

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 149

30. ISHKAY ´CHUNKA SUQTAYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo sexta lección) ......................................................................... 151 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 151

30.1 B.

C.

Oficios y profesiones. Runapa rurayninkuna ............................................................................................ 151

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 152

30.2

Sustantivos que se convierten en verbos .................................................................................................. 152

30.3

Palabras con raíz no verbal y verbal ............................................................................................................ 152

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 153

31. ISHKAY ´CHUNKA QANCHISNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo séptima lección)........................................................... 154 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 154 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 154

31.1 C.

Adjetivos numerales ........................................................................................................................................ 154

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 154

32. ISHKAY ´CHUNKA PUSAQNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo octava lección).................................................................. 156 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 156 B.

C.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 156

32.1

La combinación de /i/ con /y/ ...................................................................................................................... 156

32.2

El artículo............................................................................................................................................................. 156

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 156

33. ISHKAY ´CHUNKA ISQUNNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo novena lección) ................................................................. 158 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 158 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 158

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

7


33.1 C.

El sufijo –ni para mantener la forma de una sílaba ............................................................................... 158

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 159

34. KIMSA ´CHUNKAKAQ YA´CHAKUY (Trigésima lección) ........................................................................................................... 160 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 160 B.

C.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 160

34.1

Sistema de numeración Runashimi. Yupaykuna...................................................................................... 160

34.2

OPERACIONES ELEMENTALES. Yapay, qichuy, mirachiy, rakiy ............................................................ 162

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 162

35. KIMSA ´CHUNKA JUKNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo primera lección) ...................................................................... 164 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 164 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 164

35.1 C.

Verbo MURUY. Sembrar ................................................................................................................................ 164

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 165

36. KIMSA ´CHUNKA ISHKAYNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo segunda lección) .............................................................. 166 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 166 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 166

36.1 C.

Verbo KAQ. Verbo tener, haber, ser .......................................................................................................... 166

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 167

37. KIMSA ´CHUNKA KIMSAYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo tercera lección) ...................................................................... 169 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 169

37.1 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 170

37.2 C.

Estados de ánimo. Kushikuy, piñakuy......................................................................................................... 169

El verbo transitivo ............................................................................................................................................. 170

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 171

38. KIMSA ´CHUNKA CHUSKUYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo cuarta lección) .................................................................... 172 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 172 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 172

38.1 C.

El verbo intransitivo ......................................................................................................................................... 172

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 173

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

8


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

39. KIMSA ´CHUNKA PICHQAYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo quinta lección) ..................................................................... 174 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 174 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 174

39.1 C.

Verbos reflexivos .............................................................................................................................................. 174

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 175

40. KIMSA ´CHUNKA SUQTAYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo sexta lección) ......................................................................... 176 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 176 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 176

40.1 C.

Verbos recíprocos ............................................................................................................................................. 176

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 177

41. KIMSA ´CHUNKA QANCHISNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo séptima lección) .......................................................... 178 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 178 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 178

41.1 C.

Los sufijos direccionales ................................................................................................................................. 178

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 179

42. KIMSA ´CHUNKA PUSAQNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo octava lección).................................................................. 180 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 180 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 180

42.1 C.

Los sufijos reflexivos ........................................................................................................................................ 180

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 181

43. KIMSA ´CHUNKA ISQUNNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo novena lección) ................................................................. 182 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 182 B.

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 183

43.1 C.

Interjecciones..................................................................................................................................................... 183

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 185

44. CHUSKU ´CHUNKAKAQ YA´CHAKUY (Cuadragésima lección) ............................................................................................... 186 A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) .......................................................................................................................................... 186

44.1 B.

Expresiones útiles. Alli rimayninchi ............................................................................................................. 186

GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) .............................................................................................................................. 187

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

9


44.2 C.

Declinación de los pronombres personales en el acusativo. ............................................................. 187

EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) ................................................................................................................................................. 188

45. CASO PRÁCTICO DE FINAL DE CURSO ........................................................................................................................................... 189 46. AUTOEVALUACIÓN DE FINAL DE CURSO ..................................................................................................................................... 191 47. VOCABULARIO SHIMINCHAY ........................................................................................................................................................... 197 48. BIBLIOGRAFíA ....................................................................................................................................................................................... 216

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

10


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

1. PROGRAMA 1.1 Objetivos del programa OBJETIVO GENERAL ▪

Rescatar, revalorar, preservar, promover y difundir el Idioma nativo Quechua y la Identidad Cultural.

OBJETIVOS ASOCIADOS ▪

Reconocer el Idioma Quechua como lengua viva e histórica, heredada por nuestros ancestros.

Explicar la importancia del Idioma Quechua como fuente viva y ancestral de comunicación.

Motivar la enseñanza – aprendizaje del Idioma Quechua a los docentes de Educación Básica Regular (EBR) de Ambo y Huánuco.

Incentivar la práctica de nuestra identidad cultural, partiendo de nuestra lengua materna “El Runashimi”.

Evaluar el nivel académico de los docentes, después de cada unidad programada.

1.2 Metodología Aprendizaje estructurado con realización de ejercicios que permiten al alumno autoevaluar el conocimiento adquirido en cada lección. El proceso de aprendizaje incorpora la utilización de la plataforma virtual, un espacio colaborativo en el que el alumno interactúa con el sistema, realiza ejercicios, resuelve casos prácticos, propone ideas y conoce en tiempo real las correcciones pertinentes que le permiten fijar los conocimientos adquiridos.

1.3 Competencias ▪

Conozca las habilidades de comunicación, atracción por la lectura y curiosidad por mejorar su vocabulario.

Conozca la ortografía y la gramática Quechua y tenga interés por la cultura e identidad de su raíz ancestral.

Produzca y desarrolle habilidades investigativas sobre la cultura andina y la cosmovisión.

Rescate, revalore, preserve, promueva y difunda la lengua materna el “Runashimi”.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

11


1.4 Contenido temático UNIDAD I: GENERALIDADES DEL IDIOMA QUECHUA Capacidades: ▪

Conoce y promueve su aprendizaje del idioma Quechua

Capaz de discrepar, motivar, afirmar y argumentar sus puntos de vista y analizar reflexivamente las situaciones distintas relacionadas con otros idiomas.

Habla, lee y escribe textos de corta y larga extensión.

CONTENIDOS CONCEPTUALES

PROCEDIMENTALES

El vocabulario es parte de una

Diferencia y compara el

expresión hablada y escrita y las

vocabulario Quechua del

vocales y consonantes son grafías del

español y utiliza las vocales y

alfabeto Quechua, para hablar y

consonantes de la ortografía

escribir correctamente.

Quechua.

TIEMPO ACTITUDINALES

DÍAS

HORAS

1ª Semana

4

2ª Semana

4

3ª Semana

4

4ª Semana

4

5ª Semana

4

6ª Semana

4

Practica el vocabulario Quechua e identifica las vocales y consonantes de la ortografía Quechua.

El Runashimi tiene el siguiente orden gramatical: sujeto, objeto, verbo

Diferencia el orden

Identifica el sujeto, objeto y

(S,O,V), mientras que el castellano

gramatical del Quechua con

verbo en el orden gramatical

prefiere el orden sujeto, verbo,

el castellano.

del Quechua.

objeto (S,V,O). Los pronombres se clasifican Los pronombres personales sirven

en: personales,

para reemplazar al nombre, tanto en

demostrativos,

número singular y plural.

interrogativos, indefinidos,

Realiza ejercicios de clasificación de pronombres.

cuantitativos y relativos. Los sufijos modifican el significado

Ejemplifica la terminación -

de las palabras en Quechua. Cada

pis, agregando a los

morfema al ser aglutinado a la raíz de

sustantivos, para decir

la palabra, cambia el significado.

“también”

La raíz y los sufijos son componentes de la palabra y su respectivo significado.

Reconoce la raíz y los sufijos en cada palabra de un texto.

Realiza ejercicios de aglutinación de morfemas para convertir en nuevos significados. Ej. La terminación -pis Practica el ejercicio de reconocimiento de la raíz y los sufijos respectivamente. Practica ejercicios de

La ortografía Quechua es muy

Reconocen las 3 vocales y 17

reconocimiento de las

importante para el uso correcto de

consonantes para la

vocales y consonantes

las grafías.

escritura Quechua.

utilizadas en la escritura Quechua

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

12


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Distinguir la puntuación en las frases

Reconoce los signos de

u oraciones de los textos en

puntuación en los textos

Quechua.

escritos en Quechua

EVALUACIÓN

PARCIAL

Practica la construcción de frases u oraciones teniendo en cuenta la regla de

7ª Semana

4

8ª Semana

4

puntuación.

UNIDAD II: IDIOMA QUECHUA Y LA IDENTIDAD CULTURAL Capacidades: ▪

Tiene interés y compromiso por aprender el idioma Quechua.

Analiza y desarrolla la crítica y la autocrítica sobre el idioma nativo.

Toma conciencia del rol que asume frente a la sociedad y su identidad cultural.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

13


2. INTRODUCCIÓN Las experiencias vividas en la enseñanza-aprendizaje del Idioma Quechua-Runashimi y la necesidad de contar con un texto básico, instrumento importante para el desarrollo de las actividades educativas del docente, me permiten poner en sus manos “LA GRAMÁTICA QUECHUA – RUNASHIMI”. Texto Básico Auto-educativo Bilingüe – Lingüístico, dirigido a todo aquel que desee aprender el Runashimi en forma oral y escrita, fuente viva e histórica de nuestra identidad cultural andina, inmerso en la filosofía social, económica y cultural del país, así como la cosmovisión andina. La obra está específicamente dirigida a los docentes monolingües y bilingües de Educación Básica Regular y a toda persona que desee rescatar su lengua materna, el Runashimi, que históricamente nos legaron nuestros ancestros como lengua oral y hoy, gracias a la escritura y a las normas ortográficas y gramaticales, como: la fonética, la sintaxis, la morfología y la semántica; el idioma Quechua – Runashimi se plasma en la escritura. El texto se compone de cuarenta lecciones, cada lección con su respectivo vocabulario, contenidos, tareas y ejemplos para facilitar el aprendizaje al docente; es decir, la gramática visualizada y ejemplicada y el sistema numérico Quechua con las cuatro operaciones elementales en Runashimi. Así mismo se han incorporado prácticas de lectura y ejercicios de escritura para facilitar al docente el aprendizaje oral y escrito del Idioma Runashimi. Y, luego, por efecto multiplicador, acciones para rescatar, revalorar, preservar, promover y difundir el idioma nativo Quechua y la identidad cultural. Del mismo modo, el texto contiene un rico y variado vocabulario recopilado de diferentes lenguas originarias del país; palabras que facilitarán al docente la comunicación fluida del Runashimi. ¡Ama Qilla!,

¡Ama Llulla!

¡Ama Suwa!

¡No seas ocioso,

¡No seas mentiroso,

¡No seas ladrón!

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

14


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

3. JUKKAQ YA´CHAKUY (Primera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 3.1 Palabras y frases de cortesía (Munay shunqunchipa rimaynin) ¡Winchiy!, ¡napay!

Buenos días, buenas tardes, buenas

noches ¡Alli tuta!

Buenos días

¡Alli sukha!

Buenas tardes

¡Alli chakay!

Buenas noches

¡Ama qilla!

No seas ocioso

¡Ama llulla!

No seas mentiroso

¡Ama suwa!

No seas ladrón

¿Imanüllataq kaykanki?

¿Cómo estás?

¿Allillachu kaykanki?

¿Estás bien?

¿Jawkallachu kaykanki?

¿Estás tranquilo?

¿Yamayllachu kaykanki?

¿Está usted bien?

Allillami kaykä

Estoy bien

Allimi kaykä

Estoy bien

¿Mana allichu kaykanki?

¿Estás mal?

Aw, mana allichu kaykä

Sí, estoy mal

Aywallä

Ya me voy

Aywallay

Adiós, que te vaya bien

Chikaykallämay

Hasta luego

Warakama

Hasta mañana

Warami watukamushayki

Mañana te echaré de menos

Aywakuykänami

Ya me voy

Aywallay, ari

Que te vaya bien, adiós

Aw

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

15


Mana

No, negando

¡Ama!

No prohibitivo

Qam nishqayki allimi

Estoy de acuerdo

Päkillä/Yusulupäki/Yupachikullä

Gracias

Kayllä tayta/mama. Päkillä/Yupachikullämi

Gracias al devolver algo prestado

Imallapitaraq/Imanüllapis, ari

De nada

Mä imanüpis kakuchun

No importa

Chayllatana

Es suficiente

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 3.2 La estructura gramatical del Quechua El Runashimi tiene el siguiente orden gramatical: Sujeto, objeto, verbo, (s, o, v), mientras que el Castellano prefiere el orden sujeto, verbo, objeto (s, v, o). Ejemplo: Nuqa ya´chakuqmi kä. S o v

Yo soy estudiante

Nuqa runashimi ya´chakuqmi kä. S o v

Yo soy estudiante de quechua

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

16


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

El Runashimi, es un idioma rico, bello y muy delicado en sus expresiones; para ello utiliza un sinnúmero de afijos, llamados “interfijos” o “sufijos”, según se coloquen en el medio o al final de la palabra. Ejemplos: Nuqaqa ya´chaqmi kä.

Yo sé, conozco

Nuqaqa runashimi ya´chaqmi kä.

Yo sé hablar quechua

Nuqaqa runashimitami ya´chachishaq.

Yo enseñaré Quechua

Payqa qilqaytami ya´chan.

Él sabe escribir

Los sufijos que aparecen a continuación: -qa, - q, -mi son los afijos, llamados “interfijos” o “sufijos”, que se colocan en el medio o al final de la palabra: Se usa “-qa” como tópico y tema de afirmación cuando la palabra termina en vocal o consonante. Ejemplo: Runashimita

Runashimitaqa

Al idioma quechua

Mejor al idioma Quechua

Aymarata

Aymarataqa

Al idioma aymara

Mejor al idioma Aymara

Atuq

Atuqqa

Zorro

Ese zorro

Se usa ”-q” como agentivo y subordinador, cuando la palabra termina en vocal. Ejemplos: Aru

Aruq

Raíz del verbo trabajar

Trabajador

Miku

Mikuq

Raíz del verbo comer

El que come, comensal

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

17


Se usa “-mi” cuando la palabra termina en consonante o vocal, indica evidencial directo. Ejemplo: Ya´chaq

Ya´chaqmi

El que sabe

El que sabe màs

Llankaq

Llankaqmi

El que trabaja

El que trabaja más

Mishi

Mishimi

Gato

Es el gato

3.3 Los pronombres personales (Runakaq) Nº

PERSONA

PRONOMBRE

TRADUCCIÓN

Singular Jukllaylla

1º.

Nuqa

Yo

2º.

Qam

tu

3º.

Pay

Él, ella

1º. (incluyente)

Nuqanchi

Nosotros

1º. (excluyente)

Nuqakuna

Nosotros

2º.

Qamkuna

Vos, ustedes

3º.

Paykuna

Ellos, ellas

Plural Achka

Las dos formas de nosotros como 1ª persona plural. Nuqanchi tushunchi. Nosotros bailamos (Incluyente). Nuqakuna tushushaq. Nosotros bailaremos (Excluyente). La diferencia está en que el primer ejemplo (Con nuqanchi) da a entender que todos los del grupo bailemos (nosotros y ustedes), mientras que el segundo significa que no todos del grupo bailan (nosotros bailaremos pero no ustedes). El pronombre del primer ejemplo, nuqanchi (formado por nuqa “yo” y -nchi) se denomina INCLUSIVO, que implica la participación de más personas, en tanto que el segundo, nuqakuna (nuqa “yo” y -kuna) es EXCLUYENTE, porque limita o restringe a las personas participantes en la acción.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

18


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Ejemplos de frases u oraciones con los pronombres personales (Runakaq). Nuqa tantata mikü

Yo como pan

Qam aychata mikunki

Tú comes carne

Pay misk´ita shuqun

Él/ella chupa dulce

Nuqanchi yakuta upunchi

Nosotros tomamos agua (Incl.)

Nuqakuna aswata upupäkü

Nosotros tomamos chicha (Excl.)

Qamkuna hillita upupäkunki

Vos/ustedes toman caldo

Paykuna kamchata kachupäkun

Ellos/ellas mascan cancha

3.4 La terminación “-pis” La terminación o sufijo “-pis” significa, “también”. Ejemplos: Nuqapis

yo también

Qampis

tú también

Paypis

él también

Nuqanchipis

nosotros también

Nuqakunapis

nosotros también

Qankunapis

vosotros también

Paykunapis

ellos también

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

19


C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Tomando los ejemplos, ordene las siguientes frases u oraciones, teniendo en cuenta la estructura gramatical del Quechua-Runashimi. Es decir el siguiente orden: sujeto, objeto y verbo (SOV).

El chancho come papa

Kuchi papata mikun.

Yaykuykan qiwaman lluychu

Armakuykan mayuchu wamra

Yachanchi mikuyta nuqanchi

Aywapäkü limapa nuqakuna

Utilice los siguientes sufijos: -qa, -q, -mi. Para expresar las siguientes frases: Kuchicha

Es el chancho

Wallpa

Es la gallina

Aywa

Caminante

Pay

Ella es

Uyshacha

Es la oveja

Mishi

Y el gato

Wamrakuna

Son los niños

Puklla

Para nuestro pueblo

Allqupära

kunacha

Son los

jugadores Markanchipa

Para el perro

Tomando los ejemplos, escriba oraciones con los pronombres personales en Runashimi, en singular y plural, utilizando el verbo jugar pukllay. Luego, traduzca al español. Primera persona Singular

Nuqa pukllä Yo juego

Segunda persona plural

Segunda persona singular

Primera persona plural (incluyente)

Primera persona plural (excluyente)

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

20


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Tercera persona singular

Tercera persona plural

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

21


Utilice la terminación o sufijo –pis, para completar a las siguientes expresiones. Luego traduzca al español. Nuqa

pukllayta munä, Pablo

pukllayta munan qhururunpawan

María

Juana

Bonifacio

Heriberto

Walberto

Wallpa

jaka

lluychu

urpay

Llapan uywa allí aychalla

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Llapan ya´chaqla

22


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

4. ISHKAYKAQ YA´CHAKUY (Segunda lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 4.1 Conozcamos nuestro cuerpo (Ukhunchita riqishun) Aqcha, chuncha, chukcha

Cabello

Puywan

Pulmón

Aqish

Intestino

Qallu

Lengua

Ayaq

Vesícula

Qara

Piel

Chaka tullu

Hueso ilíaco

Qasqu

Pecho

Chakallwa

Quijada

Qipsha, qichipra

´Chaki palta, ´Chaki pampan

Planta de los pies

Qunqur, muqu

´Chaki siqa

Espinilla

Raka, chupi, kashki, chipi, wachaq Vagina

´Chaki

Pie

Raku chanka, mach´i, challwan

Muslo

´Chakipalta

Planta de los pies

Rani, ullu, pishqu, pichiku

Pene

Chanka

Pierna

Rikra, marqa

Brazos

Chilina, tuqtun

Médula o tuétano

Rinri

Orejas

Chiqlla, wiqaw

Cintura, vaso

Rukana, rawkana, rurana

Dedo

Ikish, lliklla

Sobaco

Rurun

Rinón

Jaqlla, uya

Cara

Shapra, sunkha

Barba

Kaki, chakallwa

Mentón

Shimi, simi

Boca

Kiru

Dientes

Shillu

Uña

Kukush, Kukuchu, kuchus

Codo

Shunqu, sunqu

Corazón

Kullu

Tronco

Siki chupa

Coxis

Kunka

Cuello

Siki pata

Nalga

Kurku

Jorobado

Siki

Nalga,

Testículo

Sikipita

Desde el

Entre piernas

Sinqa

Nariz

Pestañas Rodilla

poto Luksu, runtu, quruta

trasero Llilli

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

23


Mano

Sirpi

Labio

Maki-chaki

Extremidades

Uchuputu, wichu

Tobillo

Maki-kaqkuna

Las partes de la mano

Uma tuqshu

Seso

Makipalta, maki taqlla

Palma de la mano

Uma, piqa

Cabeza

Marqay, makallay

Abrazar

Urku qipsha, qiñipa

Cejas

Mururu, Wasa, Washa

Columna vertebral

Urku, mat´i

Frente

Ñatín

Hígado

Waqu

Diente sobresalido, mejillas

Ñawi

Ojos

Washa, wasa, waqta

Espalda

Pa´cha, wiksa

Barriga

Wirpa

Labio inferior

Pupu

Ombligo

Yawar

Sangre

Pururuku

Tráquea

Maki

superior

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 4.2 Ortografía quechua La ortografía es una palabra derivada de la lengua griega. Etimológicamente: orthos, correcto, y graphé, escritura. La ortografía es el conjunto de normas o reglas que permite el “uso correcto de las letras y de los signos gráficos en la escritura de una lengua cualquiera en un tiempo concreto”. El glotónimo kichwa Los glotónimos o nombres de las lenguas, no siempre han sido fijados por los miembros de su comunidad lingüística o hablantes de tal o cual lengua; generalmente, lo han puesto arbitrariamente los viajeros, exploradores, conquistadores o invasores, es decir, “los de fuera”, los que no la conocen. En la mayoría de las comunidades kichwa-hablantes conocen a la lengua que utilizan como “kichwa”, por eso optamos tal denominación. Ortografía de la lengua kichwa – Runashimi Es importante que la normativa ortográfica busque unificar la escritura de una lengua; en caso contrario corre riesgos. La ortografía “es el elemento que mantiene con mayor firmeza la unidad de una lengua hablada y escrita. Si la ortografía cambiara para ajustarse sólo a criterios fonéticos, el español podría fragmentarse en tantas lenguas como regiones del mundo donde se habla, pues poseen algunos hábitos articulatorios diferentes y, si se representaran en la escritura, aparecerían con el paso del tiempo graves problemas de incomunicación por falta de un código común comprensible para todos.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

24


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

La ortografía no es sólo un hecho estrictamente gramatical, sino que también obedece a motivos claramente extralingüísticos, sociales, culturales y hasta políticos. Todas las lenguas tienen un alfabeto (alfa, beta...), abecedario (a, b, c,) o simplemente signografìa. Esta está formada por un conjunto de letras y los signos de puntuación, entonación y demás grafías convencionales. En la lengua kichwa se tiene tres fonemas vocálicos y diecisiete fonemas consonánticos. Los fonemas vocálicos La lengua kichwa utiliza tres fonemas vocálicos: /i/, /u/, /a/. El sistema vocálico triangular es el siguiente: Anterior Altas

Central

/i/

Posterior /u/

Medias Baja

/a/

De acuerdo a este cuadro tenemos: /i/ vocal anterior, alta /u/ vocal posterior, alta /a/ vocal central, baja

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

25


Estas vocálicas son cortas o breves, en comparación a las de la lengua castellana o española. Alófonos de duración o cantidad vocálica Vocales alargadas ï,

ü, ä

Las vocales se alargan para indicar ciertas características: ▪

Posesión de la primera persona, singular: Nuqapa wasï, qunqurnï, kukushnï, ñawï, churï, aruynï. Nuqapa purü, shunqü, pupü, chukü, kashü, allqü, shillü. Nuqapa umä, sinqä, chakrä, taytä, yanachä, kunkä, rikrä.

Tiempo presente primera persona, singular: Nuqa purï, rantï, rakï, qarï, ashï, jatï, kutï, michï. Nuqa mikü, wayllü, amü, chuchü, kuyukü, murü. Nuqa muchä, kuyä, puriykä, rimaykä.

Tiempo presente, primera persona, plural excluyente: Nuqakuna muchapäkü, kuyapäkü, munapäkü, arupäkü, pukllapäkü.

Tiempo pretérito primera persona, singular: Nuqa kuyarqä, rikarqä, qayashqä, rimashqä, murushqä.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

26


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Alófonos de abertura El fonema postvelar /q/ y los alófonos e, o. El fonema postvelar genera asimilación progresiva y regresiva, en posición anterior y posterior de las vocales cerradas /i/, /u/. Es decir, antes o después del fonema gutural /q/, las vocales /i/, /u/ se abren y pronuncian con tendencia hacia e, o. Respectivamente.

/i/ isku, inti, kipu, imay qillay, qipi, qimay

/u/ uma, ukush, upuy uqu, uqi, quyu, ullqu

/a/ aswa, anqas, ama, wawa Este cambio fonético [ i] > [e ] y el de [u] > [o] no es impedido por los fonemas /r/, /l/, /ll/, /n/, /ñ/, /s/, /sh/: riqsiy [reqsiy] luqtu

[loqtu], ullqu

[ollqo] , shunqu

[shonqo] , mushquy

[mosqoy] , ushqu

[oshqo]

Los fonemas consonánticos Los fonemas consonánticos son simples, haciendo un total de diecisiete (17). El sistema consonántico es el siguiente:

Labial Oclusivas

/p/

Dentalalveolar /t/

Africadas MODO

PUNTO Alveopalatal

/s/

/s/

/n/

/ñ/

Laterales

/l/

/λ /

Vibrantes

/r/

Nasales

/m/

Vocalizadas

/w/

Velar /k/

/č /

Fricativas

Alveo-palatal retroflefo

Postvelar /q/

/ĉ/ /x/

/ř/ /y/

/p/ oclusiva, labial: pakay, aptay, kapka,lap-lap, pitish, puku.

/t/ oclusiva, dental-alveolar: Tuta, tanta, tupuy, katipay, patku, utku.

/k/ oclusiva, velar: Kamay, kimsa, kumay, makyay, akray.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

27


/q/ oclusiva, post-velar: En cabeza de sílaba [q-]: Qamkuna, qiwa, qupiy, qaqa, qimay, allqu, alqay, qasay, puquy, qipi. En coda de sílaba [–q]= [-j]: aqtuy, rimaq, puriq, atuq, saqtay, mushuq, kamaq, luqtu, ruraq.

/č/ ch, africada, alveo-palatal: Chimpay, chuchu, chakwan, kachpa, alchay.

/ĉ/ ´ch, africada, alveo-palatal, retroflejo: ´Chukru, ´chawa, ma´chka, ka´chuy, ´chunka, ´chaki.

/š/ fricativa, dental-alveolar: Suwa, kaspa, qasqu, paqas, musquy, muspay, sapa, sapi.

/s/ shi, fricativa, alveo-palatal: Shapra, shikra, shuqpi, shukay, shinka, shansha, shipuy.

/x/ j, -q, fricativa, velar: En cabeza de sílaba [j-]: jampi, jurquy, jaku, jitqa, juchu. En coda de sílaba [-q] = [- j]: llaqtu, chiqtay, suqpi, uqtiy, paqpay.

/m/ nasal, labial: Maqay, michiy, lamkay, tumpay, qam, mishki, micha, musyay, muchuy.

/n/ nasal, dental-alveolar: Nanay, sinqa, nuqa, upunqa, kanqa, mikun, wasin, pitin, nirqan, nuspan.

/ñ/ nasal, alveo-palatal: Ñuñu, ñatin, quñuy, ñuqtu, ñawi, /l/ lateral, dental-alveolar: Luychu, laqway, liway, chalwa, kalwa, qalqa, lasan, lula, laqtu, lachu.

/λ/ ll, lateral, alveo-palatal: Llama, llika, llakun, llanu, llampu, mallwa, llulla, shilla.

/r/ vibrante, dental-alveolar: Marqay, qurpa, wirpa, marka, muqru, rimay, uchu, rikra, rumi, rachak, rawra.

/ř/ [ř ]: (al comienzo y al final de palabra) vibrante, alveopalatal, retroflejo: Rapra, rikay, rukuchu, mikur, purir, rikar, shukaykar, apar, aparir, qurqur, jipir.

/w/ consonante vocalizada (vocoide), labial:

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

28


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Wawa, wawqi, suwa, ananaw, achallaw, kawpuy, wiru, wayta, warmi, wayra, wallpa.

/y/ consonante vocalizada (vocoide), alveopalatal: Yaku, tamya, kaypa, chaypa, mayay, makyay, yuriy, yanayay, yapay, yupay, yunta, yukish. Los dígrafos: ch, ´ch, ll, sh Existe un grupo de fonemas simples que deben ser escritos con dos letras contiguas o dígrafos. Estas son: ch. ´ch, ll, sh. No es que estén formados por dos fonemas (aparte de que la h no es fonema), La ll no es doble l. Los dos son fonemas distintos, con rasgos propios. La sílaba y su estructura La sílaba kichwa es de estructura sencilla, ya que no admite la concurrencia vocálica ni grupo consonántico. Es decir, la estructura silábica, a lo sumo, está compuesta por tres elementos: cabeza, núcleo, coda. La cabeza es una consonante; el núcleo es una vocal; la coda es una consonante. Como sabemos que el núcleo silábico es el único elemento indispensable, no todas las sílabas poseen cabeza o coda. La estructura silábica es: V: amuy, a.muy; iti, i.ti; akuy, a.kuy; upuy, u.puy; away, a.way. VC: umpuy, um.puy; aqtuy, aq.tuy; ishpay, ish.pay. CV: kipu, ki.pu; mayu, ma.yu; qapiy, qa.piy. CVC: tanqay, tan.qay; shansha, shan.sha; kamcha, kam.cha. V = vocal

C = consonante

Concurrencia vocálica y grupos consonánticos En la sílaba de la lengua kichwa no se presenta la concurrencia vocálica; es decir, no hay diptongos, triptongos ni hiatos. Del mismo modo, no se presentan dos consonates juntas ni en la cabeza ni en la coda de la sílaba. Los dígrafos ch, ´ch, ll, sh no están formados por dos consonantes, sino que las dos letras representan a un solo fonema: /c/, /c/, /s/, / /, respectivamente. El acento Las palabras de la lengua kichwa mayoritariamente son llanas, graves o paroxítonas. Las palabras agudas se producen por función específica de las vocales alargadas para indicar la posesión o tiempo y persona verbal (como ya indicamos anteriormente). Las palabras esdrújulas no se producen.

4.3 Pronombres posesivos

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

29


Para diferenciar la idea de posesión o pertenencia, que el español expresa como: mío, tuyo, nuestro, nuestros, de vos/de ustedes, de ellos/llas, etc., en el Runashimi se expresa con el sufijo posesivo –pa, añadido al pronombre personal. Nº

PERSONA

PRONOMBRE

SUFIJO

TRADUCCIÓN

1ª.

Nuqa

-pa

Mío, de mi

2ª.

Qam

-pa

Tuyo, de ti

3ª.

Pay

-pa

1ª.(Incl.)

Nuqanchi

-pa

1ª.(Excl.)

Nuqakuna

-pa

2ª.

Qamkuna

-pa

Suyo, de él, ella Nuestro, de nosotros Nuestro, de nosotros De vos, de ustedes

3ª.

Paykuna

-pa

De ellos, ellas

Singular Jukllaylla

Plural Achkalla

Y se expresa así. Ejemplos: Nuqapa

Mío, de mí

Qampa

Tuyo, de ti

Paypa

De él, ella

Nuqanchipa

Nuestro, de nosotros (Incl.)

Nuqakunapa

Nuestro, de nosotros (Excl.)

Qamkunapa

De vosotros, de ustedes

Paykunapa

De ellos, ellas

La terminación o sufijo –pa indica posesión, adueñarse. Ejemplos: Nuqapa

wamrä

Mi hijo/a

Qampa

wamrayki

Tu hijo/a

Paypa

wamran

Hijo de él/ella

Nuqanchipa

wamranchi

Nuestro hijo/a

Nuqakunapa

wamräkuna

Nuestro hijo/a

Qamkunapa

wamraykikuna

Hijos de vosotros/as

Paykunapa

wamrankuna

Hijos de ellos/ellas

4.4 Las posesivantes o posesivas Las posesivantes o posesivas en Runashimi se forman añadiendo a la terminación de las palabras, los sufijos que indica en los ejemplos:

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

30


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

NÚMERO Y PERSONA

SUFIJO

POSESIÓN

Primera persona de singular:

- : Alargamiento

Mí, mío

Uma cabeza

umä

Mi cabeza

Segunda persona de singular:

- yki

Tú, tuyo

Uma cabeza

umayki

Tu cabeza

Tercera persona de singular:

-n

Su de él, de ella

Uma cabeza

uman

Su cabeza

Primera persona plural (incl.):

- nchi

Nuestro/a

Uma cabeza

umanchi

Nuestro/a

Primera persona plural (excl.):

- kuna

Nuestro/a

Uma cabeza

umäkuna

Nuestro/a

Segunda persona plural

-ykikuna

Vuestro/a

Uma cabeza

umaykikuna

Vuestro/a

Tercera persona plural

-nkuna

Su de ellos/as

Uma cabeza

umankuna

De ellos/as su

Primera persona de singular:

- nï

Mí, mío

Aruq trabajador

aruqnï

Mi trabajador

Segunda persona singular:

- niki

Tú, tuyo

Aruq trabajador

aruqniki

Tu trabajador

Tercera persona singular:

-nin

Su de él de ella

Aruq trabajador

aruqnin

Su trabajador

Primera persona del plural (incl.):

- nchi

Nuestro/a

Aruq trabajador

aruqninchi

Nuestro/a

Para las palabras que terminan en vocales:

cabeza

cabeza

cabeza

cabeza Para las palabras terminadas en consonantes:

trabajador

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

31


Primera persona del plural (excl.):

- nïkuna

Nuestro/a

Aruq trabajador

aruqnïkuna

Nuestro/a

Segunda persona del plural:

- nikikuna

Vuestro/a

Aruq trabajador

aruqnikikuna

Vuestros

- ninkuna

Su de ellos, de

aruqninkuna

Sus trabajadores

trabajador

trabajadores Tercera persona del plural: ellas Aruq trabajador

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1. Conteste en Runashimi estas preguntas, observando el uso correcto de la ortografía Quechua. Luego, traduzca al español. ¿Imataq jutiki?

Jutïqa Magnoliami

¿Imataq taytaykipa jutin?

¿Imataq mamaykipa jutin?

¿Imataq yanachaykipa jutin?

¿Imataq ya´chachikuqnikipa jutin?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

32


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

2. Conteste los siguientes diálogos en Runashimi. Luego, traduzca al español. A. ¿Imataq Jutiki? B. Jutïqa

A. ¿Taytaykipita? B.Taytäpitaqa Quispe

Apellido de mi padre es Quispe

A. ¿Mamaykipita? B. Mamäpitaqa

A. ¿Imataq taytaykipa jutin? B. Taytäpa jutinqa

A. ¿Imataq mamaykipa jutin? B. Mamäpa jutinqa

3. Con las palabras terminadas en vocal, realice las posesivantes. Luego traduzca al español. Ejemplo: Shimi boca Nuqapa

shimï

mi boca

Qampa

Paypa

Nuqanchipa

Nuqakunapa

4.

Con las palabras terminadas en consonantes, realice las posesivantes. Luego traduzca al

español. Ejemplo: Yanapaq el ayudante. Nuqapa

yanapaqnï

mi ayudante

Qampa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

33


Paypa

Nuqanchipa

Nuqakunapa

Qamkunapa

Paykunapa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

34


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

5. KIMSAKAQ YA´CHAKUY (Tercera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 5.1 Ayllunchi. Nuestra familia Nuestra familia

Ayllunchi

Familia

Ayllu

Abuela

Chakwan, hatucha,

Padre

Tayta

Prima (de la mujer)

Sispa ñaña

chacha, paya Abuelo

Awkin, apucha, apuski, ruku, machu

Bisabuelo

Awkillu

Prima (del varón)

Sispa pani

Cuñado/a

Masanu

Prima o primo

Kayri

Cuñado

Qatay

Primo (de la mujer)

Sispa turi

Cuñada

Qhachun

Primo (del varón)

Sispa wawqi

Concuñado

Qatay masi

Joven varón

Maqta

Concuñada

Lunchu

Señorita, joven (mujer)

Sipas, hipash

Esposo

Qusa

Sobrina

Mulla

Hermana del varón

Pani, pana

Sobrino

Kuncha

Hermana entre mujeres

Ñaña

Suegra (de la mujer)

Aqi

Hermano de la mujer

Turi

Suegra (del varón)

Kisma

Hermano entre varones

Wawqi, wayqi

Suegro

Kawachi

Hija (de la mujer)

Warmi wawa

Tataranieto

Ampullu

Hija (del varòn)

Usini, ususi

Tataranieta

Pusullu

Hijo (del varón)

Churi

Tía

Ipa

Hijo (de la mujer)

Ullqu wawa, qari wawa

Tío

Yayawki

Hijo o hija (de la mujer)

Wawa

Persona mayor, respetada, autoridad

Yaya

Bebé

Iti

Tío hermano de la madre Kaka

Madre, señora, reyna

Mama, mamay, quya

Viuda

Ikma

Viudo

Pasu

wachaq Mujer, esposa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Warmi, quya

35


Nieta

Warmi willka, haway

Nieto

Ullqu willka, qari willka, Yerno

Viudo, viuda

Iqmakukuni Masha, masa,

qatay jaway Niño, niña

Wamra, warma

Amante joven (varón)

Wayna

mancebo Nuera

Llunchuy, hachun

Gemelo/a, mellizo/a

Wispa

Padre

Tayta, wiraqucha,

Adolescente

Q´aqu

khunku, apuski Padrastro

Hawa tayta, shullpi

Varón

Ullqu, qari

Hijastro

Hawa churi

Hombre

Runa

Padrino

Marqaq

Mujer, esposa

Warmi

Cerca

Sispa

Concubina, manceba amante joven (mujer)

Salla, wayshüna,

anasu

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

36


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 5.2 El uso de la partícula o sufijo -CHU Para formar una oración negativa en Runashimi se emplean la partícula o sufijo CHU, antecedido de MANA. Ejemplos: MANA

CHU

MANAMI ALLI

CHU

Mana allichu

No está bien

Manami allichu

No está bien (testificando, negando)

Mana chaychu

No está allí

Mana kanchu

No hay

Mana miküchu

No como

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Tomando los ejemplos, complete las palabras con el sufijo –CHU en el siguiente ejercicio.

Luego, traduzca al español. Nuqa mana munäCHU kamcha mikuyta

Qam mana munanki

Pay mana munan

Yo no quiero comer cancha

raqrapa aywayta

majachakuyta

Nuqanchi mana munanchi

armakuyta

Qamkuna mana munanki

qachwayta

Paykuna mana munan

aruyta

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

37


6. CHUSKUKAQ YA´CHAKUY. (Cuarta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 6.1 Pawkarkuna. Colores Nuestros antepasados conocieron y utilizaron colores, especialmente los del arco iris como símbolo de unidad y poderío. Anqas

Azul

Qarwash, killukkarwa, qillu

Amarillo

Chipik

Brillante

Qillmu

Anaranjado

Kispa, chunpi

Marrón

Qumir, quyu

Verde

Krusilla

Rosado vivo

Qusi

Garzo de color azulado

Kulli, sani

Morado

Shaqsha

Chispeado

Lanqa puka

Rosado

Shuyu

Callejón

Llinpi, pawkar

Color

Uqi

Gris plomo

Mishitu

Color de gato

Wilapi

Violeta

Muru

Varios colores

Yana

Negro

Pawkarsani, wilapi

Violeta

Yuraq

Blanco

Puka

Rojo

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

38


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 6.2 La palabra. (Rimay) La palabra es la parte más pequeña del habla que todos entendemos. La palabra Runashimi puede ser: corta, mediana y larga. Ejemplos: Aw

Si

palabra corta

Jirka

La puna, el cerro

palabra mediana

Awkinyaskinna

Ya está viejo

palabra larga

Pay

Él, ella

palabra corta

Pa´cha

Barriga

palabra mediana

Pachakamak

Creador de la tierra

palabra larga

Es entedible estas palabras porque tienen significado en Runashimi. Podemos pronunciar otros sonidos que no se entienden y que no son palabras. Jir no es palabra porque no tiene significado. Waquripananki tampoco se entiende. Muchos afirman que el Quechua o kichwa no es un idioma verdadero; que no tiene gramática. Hemos visto que tiene una ortografía basada en reglas lingüísticas que nos permite escribir cualquier palabra kichwa. Ahora veremos que tiene una gramática que permite expresar todo lo relacionado con la cultura, las costumbres, la artesanía, los sueños y las esperanzas de las personas; es decir toda la realidad y la cosmovisión andina. El Runashimi, es una lengua que nos han legado nuestros antepasados; fue la lengua del Tahuantinsuyo (Incas) y muchas variedades del Runashimi se hablan todavía en el Perú y en los países vecinos como Bolivia, Ecuador, Colombia, Argentina y Chile.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

39


6.3 La palabra nanay En el Runashimi la palabra “nanay”, dolor en alguna parte de nuestro cuerpo, da la idea de enfermedad. Así tenemos por ejemplo: Uma nanay

Dolor de cabeza

Ñawi nanay

Dolor de ojos

Kiru nanay

Dolor de dientes

Wiksa nanay

Dolor de estómago o barriga

Siki nanay

Dolor del trasero o poto

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Escriba frases u oraciones empleando los colores. Luego, traduzca al español.

¿Ima pawqarmi kay jipashpa pachan? Kay jipashpa

pachanqa

yuraq

warmipa

runapa

wamrapa

kuchipa

¿Ima pawqarmi chay maqtapa waran? Chay maqtapa waranqa yana

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

40


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

2.

Siguiendo el ejemplo, escriba palabras cortas, medianas y largas en Runashimi. Luego,

traduzca al español. Juk

Corta (ichik)

Kuru

Mediana

(taksha) Chuchunpita

Larga (ata)

3.

Realice los siguientes ejercicios. Luego, traduzca al español.

a.

¿Imawanmi mamayki qishyan?

Mamä qishyan uma nanaywanmi

¿

Taytayki

?

¿

Wawqiki

?

¿

Ipayki

?

¿

Paniki

?

b.

Taytäqa uma nanaywanmi qishyaykan

Mi padre está enfermo con dolor de

cabeza -

Mamäqa

-

Wawqïqa

-

Panïqa

-

Ipäqa

c.

Juanqa pastillatami millpushqa

-

Pedro

-

Luis

-

María

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Juan tragó la pastilla

41


MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

42


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

7. PICHQAKAQ YA´CHAKUY. (Quinta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Achay, shanay, yawray

Arder

¿Ima?

¿Qué?

Alli

Bien, bueno

Jampichiy

Hacer curar

Allillami

Bien, bien no más, siempre bien Jamuchiy, watuchiy

Hacer adivinar

Armakuy

Bañarse

Jawiy

Plantar estaca

Aruy, llankay

Trabajar, laborar

Kaypa

Acá, aquí, en

Nuestro trabajo, tarea

Kutichiy

Responder,

ésta Aruyninchi

devolver Ayway, riy, puriy

Caminar, correr, ir, viajar, dirigirse Kuyuy, utiy

Latir, mover

Ikiy, karay

Picar

Esparcir agua

Laqchiy

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 7.1 Formación de palabras Muchas palabras Runashimi tienen dos partes: raíz y sufijos La raíz o radical La raíz o radical es la parte más importante de una palabra. La raíz da información sobre una acción o una cosa, sobre una persona o un lugar, pero no dice todo. La raíz o radical es el núcleo de la palabra kichwa. Ejemplos: Wasi

es una raíz

Yaku

es una

es una raíz

Inti

es una

es una raíz

Mayu

es una

es una raíz

Wallpa

es una

es una raíz

Uchu

es una

raíz Rumi raíz Runa raíz Wamra raíz Yaku raíz

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

43


Los sufijos Los sufijos sirven para completar la palabra kichwa. Los sufijos se añaden a la raíz. Los sufijos no son palabras porque no se entienden cuando se pronuncian solos; son morfemas que añaden su significado para completar las palabras. Ejemplos: Wasi

es una raíz y no tiene sufijos

Wasiki

tiene una raíz y un sufijo:

Wasi

es la raíz; -ki es el sufijo

Wasikiman

tiene una raíz y dos sufijos:

Wasi

es la raíz; tiene dos sufijos –ki y –man

Wasikimanchu

tiene una raíz y tres sufijos:

Los sufijos son:

-ki, -man y –chu.

Wasikimanchuraq

hay una raíz más cuatro sufijos: Los sufijos son: -ki, -man, -chu y –raq.

Observemos que estos sufijos se parecen a las sílabas porque muchos sufijos tienen la forma de una sílaba (c) v (c). Pero las sílabas no tienen significado. En cambio un sufijo como –man tiene la forma de una sílaba cvc. y tiene significado que se entiende cuando está en una palabra, quiere decir hacia... a...

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

44


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Los sufijos: -yuq, -chiy, -kuy: ▪

La terminación o sufijo –yuq, indica posesión; poseer algo, tener algo. Sea un objeto, una virtud, una cualidad, una profesión, un cargo. Ejemplos:

Umayuq

Inteligente, el que tiene inteligencia

Uyshayuq

El que tiene bastante oveja

Ya´chayniyuq

El que tiene sabiduría

Pukllanayuq

El que tiene juguetes

Allpayuq

El que tiene tierra

Jampikamayuq

El que tiene especialidad de médico

Markayuq

El que tiene pueblo

La terminación o sufijo –chiy, indica mandar a ejecutar una acción con otra persona. Ejemplos: ¡Wañuchiy!!

¡Mata!, ¡mátalo!

¡Ushmachiy!

¡Remoja!, ¡remójalo!

¡Tikrachiy!

¡Cambia!, ¡cámbialo!

¡Mikachiy!

Haga comer, dé comer

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

45


La terminación o sufijo –kuy de los verbos indica mandar o ejecutar una acción en beneficio o provecho de la persona misma. Ejemplos: Rimakuy

Habla, dialoga, conversa

Mikukuy

Coma, aliméntate

Arukuy

Trabaja para tu bien

Ya´chakuy

Estudia para tu bien

Armakuy

Báñate

Tarikuy kuchikita

Encuentra a tu chancho

Mikukuy papaykita

Come tu papa

Aywakuy markaykipa

Vete a tu pueblo

Tuqakuy pachaman

Escupe al suelo

Los sufijos: -wan, -ta, -q: ▪

La partícula o sufijo –wan, significa (con), se emplea en la terminación como: Pedrowan

con Pedro

Maríawan

con María

Makiwan

con la mano

´Chakiwan

con los pies

Ejemplos: Pedrowan María majachakushqa

Pedro con María se casaron

Makiwan chakiwan arunki

Se trabaja con la mano y los pies

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

46


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Para indicar el complemento directo en Runashimi se utiliza la terminación o sufijo –ta. Ejemplos:

Kuchita

Al chancho

Uyshata

A la oveja

Wamrata

Al niño

Runata

Al hombre

Juan kuchita qaran

Juan da comer al chancho

Wamra uyshata michin

La niña pastorea ovejas

Domitila wamranta maqashqa

Domitila pegó a su hija

Warmi, alli runata tariykushqa

La mujer encontró buen hombre

La terminación o sufijo –q, convierte el verbo en sustantivo. Ejemplos: Aruy es el verbo trabajar. Aru-

Es la raíz del verbo trabajar

-q

Es el sufijo que convierte el verbo en sustantivo

Aruq

Es el sustantivo trabajador

Pukllay

Es el verbo jugar

Puklla-

Es la raíz del verbo jugar

-q

Es el sufijo que convierte el verbo en sustantivo

Pukllaq

Es el sustantivo jugador

Michiy

Es el verbo pastorear

Michi-

Es la raíz del verbo pastorear

-q

Es el sufijo que convierte el verbo en sustantivo

Michiq

Es el sustantivo pastor

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

47


También la terminación o sufijo –q, indica posesión o pertenencia en la declinación.

Dativo. Ejemplos: Nuqapaq

Para mí

Kuchipaq

Para el chancho

Qampaq

Para ti

Wallpapaq

Para la gallina

Paypaq

Para él, ella

Mishipaq

Para el gato

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Traduzca estas palabras al español, vea cómo los sufijos agregan su significado a la raíz wasi,

casa: -ki indica tú; -man indica a; -chu hace una pregunta o indica lugar; -raq indica todavía. a.

Wasi

b.

Wasiki

c.

Wasikiman

d.

Wasikimanchu

e.

Wasikimanchuraq

Cada sufijo cambia el significado de una palabra y hay muchos sufijos en Runashimi; sufijos para diferentes clases de palabras.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

48


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

2.

Agregue los sufijos: -chu, -man, -paq, -shi, -mi, -kuna, -ri, -pita, etc. a las siguientes palabras

Runashimi. Luego, traduzca al español. a.

Aruy

b.

Runa

c.

Rikra

d.

Uma

e.

´Chaki

f.

Siki

g.

Pishqu

h.

Qunqur

i.

Sinqa

j.

Pupu

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

49


8. SUQTAKAQ YA´CHAKUY (Sexta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 8.1 La naturaleza. Pacha Allpa

Tierra

Qiwa, q´ura

Pasto

Aqu, tiya

Arena

Qucha

Laguna, lago, pozo,

piscina, estanque de agua Chiri chiri

Medio frío

Quchapata

Playa

Chiri

Frío sin calor

Qulqa

Mina

Chiwyaq

Desértico

Ranra

Cantera, pedregal

Illapa

Rayo

Rashta, raju

Nevada

Illaqu

Centelleo anuncio de lluvia Rumi

Piedra

Jalqa, jallqa

Puna

Runtu

Granizada

Janka, walla

Cordillera

Rupay

Calor

Jirka, urqu

Montaña, cerro

Sacha, yüra, mallki, jacha

Árbol

Kancha

Explanada, lugar plano, Shata

Monte

patio, campo de fútbol Kurpa

Terrón

T´iqsimuyu

Universo

Machay

Cueva

Ullush

Canto rodado

Mamaqucha

Mar

Ushnu, usnu

Tribuna, trono

Mayu

Río

Wanka

Pedrón alargado de gran tamaño

Pampa

Llanura

Wayku

Precipicio, lodo

Paray mita

Estación lluviosa

Wayllaq

Lo que no existe nada

Pukyu

Manantial

Yaku, unu

Agua

Qajapa, ruchu

Helada

Yunka

Selva

Qaqa

Roca

Qichwa

Valle interandino, clima templado. Región

Quechua

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

50


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Pata significa planicie, pampa. Cuando la palabra viene compuesta viene como la terminación – pata, indica: sobre, encima, estar encima o indica lugar donde se encuentra algo, donde abunda algo. Ejemplos: Rosapata

Lugar donde abundan las rosas

Yakupata

Lugar donde abunda agua

Iskupata

Lugar donde abunda cal

Quchapata

Lugar de laguna

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 8.2 Los adverbios Es la parte de la oración gramatical que suele calificar o precisar la significación del verbo. De ahí su etimología. Adverbum, del latìn, que quiere decir “junto al verbo, su acompañante”. Ejemplos: De tiempo - pacha Chayllaraq

Recién

Qanyan killa

Mes pasado

Chaypitaqa

Y desde entonces

Qanyan p´unchay

El día de ayer

Chikanä

Hasta la tarde

Qanyan wata

Año pasado

Jukaq killa

Próximo mes

Qanyantin

Antes de ayer

Jukaq wata

Próximo año

Qanyantinlla

El otro día no

Imay

Cuándo

Quyati

Todo el día

Kanan

Ahora hoy

Quyay-quyay

Diariamente

Kanan p´unchay

Hoy día

Tuta tutalla

Temprano

Kananchallan

En este instante, inmediatamente Unay

más

Antaño, en otro tiempo, mucho tiempo

Ahora mismo

Unayña

Hace mucho

Mes

Uraq killaman

Cuando baja la

Killanpa

Todo el mes

Warantin, minsha

Pasado mañana

Naqa näqalla

Enantes

Waray

Mañana

Ñaqa

Hace un poco, hace instante

Wata

Año

Kananlla

tiempo Killa

luna

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

51


Ñaqa tuta

Esta mañana

Watanpa

Todo el año

Ñaqallami

Hace poco nomás

Watantin

El año entero

Paqaspa

De noche

Wayralla

Rápido

Punchay, junaq

Día

Wiñaq killaman

Cuando crece la luna

Wiñay

Crecer, siempre

Pusuq killa, puraq killa Luna llena

Ayer

Qanyan De lugar- kay pacha Chaychu

Allí

Qipa

Atrás, en último lugar

Jana

Arriba

Ruri

Adentro

Janan

Encima

Rurin

Interior

Jawa, jawan

Al pie

Taqaychu

Ahí

Junish

Alto

Taqayllachu

Ahí no más

Karu

Lejos

Ura

Abajo

Kaychu

Acá, aquí

Waqta

Afuera

May, maychu

Donde, en donde a donde

Washa, waqta

Atrás a la

espalda Delante

Ñawpa

Los adverbios de lugar se indican añadiendo la terminación o sufijo –chu a los sustantivos. Ejemplos: KayCHU

Acá, aquí

karuCHU

Lejos

WasiCHU

En la casa

Ya´chaywasiCHU

En el colegio

JirkaCHU

En el cerro

NäniCHU

En el camino

De cantidad - yupay Achka

mucho, demasiado, bastante, más

Allapa

mucho, demasiado

Ayka

cuánto

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

52


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Imallapis

algo

Manakaq

nada

Walka

menos que mucho, poco

De tamaño - wiñaynin Ata

largo

Ichik, uchuk

pequeño, chico

Jatun

grande

kutu

corto

Taksha

mediano

De modo - rimakuynin Alli

bien

Llakilla

tristemente

Imanü

cómo

Mana

allí mal

Kaynü

como este

Pasaypa

completamente

Kushilla

alegremente

Shumaqlla

bonitamente

De afirmación – awniy Aw, awmi

si

Chaynümi

por cierto, ciertamente

Chaynu

así

Chaynüpis

así también

Chaynüku

cierto

Jinalla

así no más

Ni imaypis

nunca

De negación – mana munay ¡Ama!

¡No! (Impidiendo, prohibiendo)

Mana

no (negando)

De duda – yarpachakuyninchi Isataq

quizás, tal vez

Paqta

quizás, tal vez

(preguntando)

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

53


Distancia - karu Chaylla

cerca

Taqaylla

un poco lejos

Karu

lejos

Waklla

ni muy lejos ni muy cerca

Kaylla

cerquita

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Tomando los ejemplos, construya frases u oraciones con los adverbios. Luego traduzca al

español.

¿Imay pachanataq? ¿Qué hora es?

2.

Tomando los ejemplos, cambie las preguntas. Luego, traduzca al español.

¿Paniki imaytaq kutimunqa? Panïqa warami kutimunqa ¿Tayta

?

¿Mama

?

¿Turi

?

¿Ñaña

?

¿Masha

?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

54


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

9. QANCHISKAQ YA´CHAKUY (Séptima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 9.1 Punchaykuna. Días de la semana Killachay

Lunes

Antichay

Martes

Quyllurchay

Miércoles

Illapachay

Jueves

Chaskachay

Viernes

Kuychichay

Sábado

Intichay

Domingo

9.2 Watanpa killakuna. Los meses del año Qhapaq raymi

Enero

Antasitwa

Julio

Jatun puquy

Febrero

Qhapaq sitwa

Agosto

Pawqar waray

Marzo

Tarpuy

Ayriway

Abril

Kantaray

Aymuray

Mayo

Ayamarqa

Junio

Para qallariy

Setiembre Octubre

Noviembre Inti raymi

Diciembre

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 9.3 El Adjetivo Runashimi En el Runashimi las cualidades (adjetivos) se colocan delante de las cosas, animales o personas (sustantivos).

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

55


Los Runashimi hablantes dicen: negro gato, blanca piedra, un alto hombre, fría agua, etc., en vez de decir como en castellano: gato negro, piedra blanca, un hombre alto, agua fría, etc. Con muy poco esfuerzo se puede adquirir un conocimiento exacto de esta característica del idioma Runashimi. Estudie cuidadosamente los ejercicios que insertamos a continuación, hasta grabar en su cerebro el hábito de construir las frases en Runashimi, colocando siempre el adjetivo delante del sustantivo. Ejemplos: Jatun runa

Hombre grande

Kuyay jipash

Señorita Hermosa, bella

Milanay pawqar

Color feo

Millay nani

Camino feo

Puchka mayu

Río turbio

Puka wayta

Flor roja

Qanra yaku

Agua sucia

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

56


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Siguiendo los ejemplos traduzca al Runashimi las siguientes expresiones.

Nuqa pukllä sinkuwan intichay junaqkuna

Yo juego fútbol los domingos

Ellos viajan los días viernes

Ellas cosechan la papa el mes de junio

Nosotros haremos fiesta el mes de setiembre

Ella viajará el día lunes

Tú estudiarás en el mes de marzo

2.

Tomando el ejemplo, complete con un adjetivo a los siguientes sustantivos. Luego traduzca al

español. Yana

mishi

gato negro

usa

wayta

manka

rinri

aqcha

3.

Tomando el ejemplo traduzca al español las siguientes frases:

´Chunka chipcha

Diez pollos

Mallaq yuchi

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

57


Chaki pacha

Iska ´chaki

Qanra shilluk

Chawa papa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

58


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

10. PUSAQKAQ YACHAKUY (Octava lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Achanqaray

Begonia

Jatun ya´chaywasi

Univesidad, Institutos

Allchay

Arreglar, reparar

Juqariy

Levantar, alzar

Apay

Llevar, conducir

Ser, estar

Ayka

¿Cuánto?

Kay

Ser, haber

Ayway, riy

Ir, caminar

Kutimuy

Vuelve, venga

Chay

Ese/a/o

Kutiy

Vuelve, ir,

Imay

¿Cuándo?

Lluqshiy

Ir, caminar, salir

Jampiy

Curar

Manya

Convite, cena

retornar

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 10.1

Los verbos (Rurakaq)

Los verbos son las palabras que expresan acción, proceso, existencia (ser) o (estar). El verbo da vida a una oración. Tiene una formación compleja. Ejemplos: Aywan

él va

Arun

él trabaja

Rupaykan

está quemando

Chakiykan

está secando

Mikuykan

está comiendo

Puñuykan

está durmiendo

Kan

hay, haber

Chacharaykan

está inclinado,

está trabajando

Waqaykan

está llorando

recostado Aruykan

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

59


Verbo KUYAY Amar. Presente, pasado y futuro simple. PERSONA

NÚMERO

RUNAKAQ

KANAN PACHA

QANYAN PACHA

WARA PACHA

1ª.

Plural

NUQANCHI (Incl.)

KUYANCHI

KUYARQANCHI

KUYASHUN

1ª.

Plural

NUQAKUNA (Excl.)

KUYAPÄKÜ

KUYAPÄKURQÄ

KUYAPÄKUSHAQ

2ª.

Plural

QAMKUNA

KUYAPÄKUNKI

KUYAPÄKURQAYKI

KUYAPÄKUNKI

3ª.

Plural

PAYKUNA

KUYAPÄKUN

KUYAPÄKURQAN

KUYAPÄKUNQA

1ª.

Sing.

NUQA

KUYÄ

KUYARQÄ

KUYASHAQ

2ª.

Sing.

QAM

KUYANKI

KUYARQAYKI

KUYANKI

3ª.

Sing.

PAY

KUYAN

KUYARQAN

KUYANQA

Traducción del verbo Kuyay Amar. Presente, pasado y futuro simple. PERSONA

NÚMERO

PRONOMBRE

PRESENTE

PASADO

FUTURO

1ª.

Plural

NOSOTROS (Incl.)

AMAMOS

AMEMOS

AMAREMOS

1ª.

Plural

NOSOTROS (Excl.)

AMAMOS

AMEMOS

AMAREMOS

2ª.

Plural

VOS/USTEDES

AMÁIS

AMÉIS

AMARÉIS

3ª.

Plural

ELLOS/ELLAS

AMAN

AMARON

AMARÁN

1ª.

Singular

YO

AMO

AMÉ

AMARÉ

2ª.

Singular

AMAS

AMASTE

AMARÁS

3ª.

Singular

ÉL/ELLA

AMA

AMÓ

AMARÁ

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

60


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Escriba un verbo para completar las siguientes oraciones sin mirar las respuestas y luego

compruebe. a. Taytä chakrachu b. Payqa papa uryaq c. Mamä hillita

upunanchipaq

d. Shullkä kushmanta mayuchu e. Nuqa ichanqa kayllachu Cada una de las respuestas muestra que los verbos son palabras de acción. Expresan que algo existe, lo que es o que está en un lugar o condición. 2.

Complete y ejercite las expresiones utilizando el verbo Ayway Ir, caminar. Luego, traduzca al

español. ¿Maytataq aywanki? AyacuchoTAMI

aywä Yo voy a Ayacucho

Lima

Huancayo

Ancash

Jauja

Puno

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

61


11. ISQUNKAQ YA´CHAKUY (Novena lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Wasipa kaqninkuna. Objetos del hogar Aqakuna, maray

Moledor

Punku

Puerta

Chuklla

Choza

Qata

Techo

Jamana, tiyana

Asiento

Qincha

Corral

Kuncha

Redil de ovejas

Taqshana

Lavadero de

Muchka

Moledor de ají

Tuqu

Ventana

Pata-pata

Escalera

Wasi, wayi

Casa

Pichana

Escoba

Wasituqu

Ventana

Pirqa

Pared

Yanuna wasi, waykuna wasi

Cocina

Puku

Recipiente comedero de chanchos

ropa

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 11.1

La Declinación

Declinar es cambiar el significado de las palabras al modificar la terminación de las mismas. Algunos idiomas carecen de artículos, lo cual hace que las palabras tengan terminaciones o sufijos. En el kichwa- runashimi las declinaciones se producen añadiendo a la palabra completa una serie de terminaciones o sufijos, según exija el caso. Así tenemos la palabra Wasi, casa. Ejemplo: Declinación: Singular:

Plural:

Nominativo

Wasi, (la) casa

Wasikuna, (las) casas

Genitivo

Wasipa, de la casa

Wasikunapa, de las casas

Dativo

Wasipaq, para la casa

Wasikunapaq, para las casas

Acusativo

Wasita, a la casa

Wasikunata, a las casas

Vocativo

¡Wasi!, ¡casa!

¡Wasikuna!, ¡casas!

Ablativo

Wasipita, desde la casa

Wasikunapita, desde las casas

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

62


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Wasiwan, con la casa

Wasikunawan, con las casas

Wasichu, en la casa

Wasikunachu, en las casas

Wasiman, hacia la casa

Wasikunaman, hacia las casas

Wasiyaq, hasta la casa

Wasikunayaq, hasta las casas

Wasi-inaq, sin la casa

Wasi-inaqkuna, las que no tienen

casa

Casos de la Declinación En el kichwa-runashimi se pueden considerar seis casos: Nominativo: Denota la simple enunciación de nombre o sustantivo. Ejemplo: Wasi, casa. Genitivo: Indica la posesión o pertenencia de algo inherente al sustantivo. Ejemplo: Wasipa, de la casa, se añade el sufijo –pa. Dativo: Señala el daño o provecho que recibe el sustantivo. Ejemplo: Wasipaq, para la casa, se añade el sufijo –paq. Acusativo: Sirve para indicar que el sustantivo recibe directamente la acción del verbo, el complemento directo. Ejemplo: Wasita, a la casa, se añade el sufijo –ta. Vocativo: Denota invocación, exclamación o llamada; carece de terminación como el nominativo. Ejemplo: ¡Wasi!, ¡Casa!

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

63


Ablativo: Indica las diferentes circunstancias en que se pone el sustantivo. Tanto el Ablativo singular como el plural, que tienen más de siete formas: Wasipita, desde la casa,

se añade el

sufijo –pita

Wasiwan, con la casa,

se añade el

sufijo –wan

Wasichu, en la casa,

se añade el

sufijo –chu

Wasiman, hacia la casa,

se añade el

sufijo –man

Wasiyaq, hasta la casa,

se añade el

sufijo –yaq

Wasi-inaq, sin la casa,

se añade el

sufijo –inaq

Wasirayku, por causa de la casa,

se añade el

sufijo -rayku

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Ejercite las declinaciones utilizando las terminaciones o sufijos. Luego, traduzca al español.

NOMINATIVO: Jutikaq ¿Imami jutiki? Jutïqa

Pedro

Mi nombre es Pedro

Leoncio

Pablo

Antonio

Juan

¿Taytaykipitaqä? Taytäpitaqa

Espinoza

Apellido de mi padre es Espinoza

Wallpa

Díaz

Aguilar

Mendoza

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

64


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

65


GENITIVO: Sufijo (–pa) ¿Imami taytaykipa jutin? TaytäPA jutinqa

Santiago

El nombre de mi padre es

Santiago Cosme

Ollanta

Manuel

Lucas

Juan

¿Imami mamaykipa jutin? MamäPA jutin

Nieves

Nombre de mi madres es Nieves

Juana

María

Justina

Felícitas

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

66


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

DATIVO: Sufijo (-Paq) ¿Pipaqmi kay jampi? Kay jampiqa

KakäPAQ

Este remedio es de mi tío

Wamrä

Kuchï

Warmï

Runä

Panï

¿Pipapmi kay qilqana? Kay qilqana

MarioPAQmi

Este lápiz es de Mario

Eliseo

Antonio

Cosme

Juan

José

Piki´chaki

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

67


ACUSATIVO: Sufijo (-ta) ¿ImaTA munanki? Nuqaqa

TantaTA

Munä Yo quiero pan

Mishki

Yaku

Uchu

Kachi

Aycha

¿WaytaTA imaTA munanki? Manami

imaTApis

No quiero nada

Mikuy

Upuy

Puñuy

Kuyay

VOCATIVO: ¡Wiruqucha!

¿Maytaq kanki?

¿De dónde eres?

¡Tayta!

¿

?

¿

¿

?

¿

¿

?

¿

? ¡Mama! ? ¡Wawqi! ?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

68


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

¡Pani!

¿

?

¿

¿

?

¿

? ¡Churi! ?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

69


ABLATIVO: Sufijo –pita. Desde. ¿MayPITA shamunki wiraqucha?

Nuqaqa

HuánucoPITAmi

Cusco

Chosica

Warochirí

Tingo

Instrumental sufijo –wan. Con. ¿PiWAN arunki?

Nuqaqa

wamräWANmi

arü

Tayta

Turï

Qichpä

Shullkä

Procedencia de, del, desde (Sufijo –manta) ¿Maymanta kanki?

Nuqaqa

HuánucoMANTA

Puno

Cusco

Ayacucho

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

70


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Huancayo

Pucallpa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

71


Sufijo –chu. En la.

Taqay warmi

wasiCHU

kaykan

Chakra

Jirka

Qichwa

Chuklla

Sufijo –man. Hacia el, la. Kuntur ratamushqa

qaqa jananMAN

De arriba, el cóndor posó hacia la peña

Rumi ratamushqa

Shimï

La piedra cayó hacia mi boca

Pachka shikwamushqa

Umä

La araña cayó hacia mi cabeza

Yaku laqchimushqa

Rikrä

El agua salpicó hacia mi brazo

Kurpa ratamushqa

Sikï

El terrón cayó hacia mi poto

Sufijo –yaq. Hasta el, la. Uyshakuna kutishqa wasiYAQ

Las ovejas volvieron hasta la casa

Wawqï aywashqa

Mi hermano fue hasta la chacra

Chakra

Wamrakuna kutishqa mayu

Mis hijos vovieron hasta el río

Pablo aywashqa

marka

Pablo fue hasta el pueblo

Jipash lluqshish

Chimpa

La señorita fue hasta la banda

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

72


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Sufijo –inaq, -naq Sin el, la. Taqay runa wasi-INAQ

kawakun

Aquél hombre vive sin

Wamrakuna mirkapay

Quyarkun

Los niños pasan sin fiambre durante el día

Taqay ashnu rinri-

ruqu

Aquél asno es sin orejas, es cortado

Chay warmi maki-

ima rurayta kamäpakunchu

Esa mujer es sin mano

Tawri muruy

mikunan kanchu

El chocho es sin semilla

casa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

73


12. CHUNKAKAQ YA´CHAKUY (Décima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 12.1

Alli mikuyninchi. Nuestros alimentos

Achupalla

Piña

Masara

Queso

Api

Mazamorra

Mikuq

El que come

Apichu, kumar

Camote

Mishk´i

Miel

Artawillaku

Plátano

Mishk´i tanta

Bizcocho

Aswa, aja

Chicha

Muti

Mote

Aycha

Carne

Papa

Papa

Jara, sara

Maíz

Piski

Quinua hervida

Kachi

Sal

Ruma

Yuca

Lakawiti

Calabaza

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 12.2

Los sustantivos (Jutikaq)

Los sustantivos son los nombres de las cosas que podemos ver, tocar, sentir. Son los nombres de las personas, lugares, cosas, ideas y cualidades. Hay diferentes clases de sustantivos: los sustantivos o nombres propiamente dichos, los pronombres, los adjetivos y los números.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

74


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Ejemplos: Casa wasi.

Perro allqu. Tiyana asiento.

Juan nombre de persona. Lima ciudad. etc.

Los sutantivos se clasifican en: comunes y propios. Comunes

Propios

Runa

hombre

Quispe

apellido

Pishqu

ave

Pachakamaq

creador

Jacha, sacha

árbol

Chincha

ciudad

Rumi

piedra

Huànuco

provincia

Los sustantivos propiamente dichos (jutikaq) Son aquellas palabras que designan o nombran a las personas, lugares, cosas, ideas y cualidades.

Ejemplos: Wayta

una flor

una flor que vemos y palpamos

Wasi

la casa

un lugar que habitamos

Wayra

el viento

algo que sentimos

Huánuco

ciudad

un lugar donde residimos

Kachi

sal

alimento que consumimos

Uysha

oveja

animal domèstico

Ya`chaq uma

inteligente

hombre inteligente

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

75


C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Tomando los ejemplos, llene los espacios con los sutantivos. Luego, traduzca al español.

Kuchi papata mikun aychata suwakun. mallaqaykan Taytäpa kan: Ukush suwakun: Warmi yanukun: Mamä aywan: Wawqï ya´chan achka mikuyta:

Nuqa aywä markapa rantipakuq:

Kay ya´chay wasiman shamun:

2. Traduzca al Runashimi los siguientes sustantivos. a) Flor

f) Pueblo

k) Gallina

b) Nube

g) Leña

l) Ocho

c) Piedra

h) Pequeño

ll) Candela

d) Maíz

i) Grande

m) Agua

e) Alegre

j) Niño

n) Ají

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

76


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

3. Lea las preguntas y escriba las respuestas en Runashimi. Las respuestas deben ser sustantivos: Luego, traduzca al español. Kanan tuta ¿imatataq mikushkanki?

Maychütaq yurishkanki?

Chakrachu ¿imawantaq arunki?

Mamaykipa taytaykipa ¿imataq jutin?

May markapataq aywaykanki?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

77


13. ´CHUNKA JUKNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Undécima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 13.1

Enfermedades y casos del cuerpo humano. Ukhunchipa

qishyankunawan, wakin rurayninchi Ashnu jina

Embrutecido

Qutu

Bocio

Asyan, wakan

Apesta

Shatay

Atorar con agua

Chaknay

Atorar con comida

Shuqpikuq

El que soba o pasa con el cuy

Chichu

Embarazada

Shuqpishqa

Curado con cuy u otros animales u objetos

Iskisapa

Liendroso

Sikisapa

Potón

Jampikuq

Curandero

Tullu, uyu, aqra Flaco, débil

Jaquy

Picazón de la garganta

Upyap

Bebedor

Llillin rupashqa

Escaldada

Uyllu rinri

El que no escucha

Pishtaku

Matón

Wañuy qishya

Epilepsia

Pitin

Agonizante

Wira

Gordo

Qicha

Diarrea

Wiswi

Seboso

Qishya

Enfermedad

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

78


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 13.2

Los pronombres demostrativos

Los pronombres demostrativos sirven para mostrar o indicar donde se encuentran las personas, cosas o lugares que representan con relación al hablante: kay designa lo que está cerca del hablante, chay señala lo que está más cerca del oyente que del hablante y Taqay o wak señala lo que no está cerca del oyente ni del hablante. Ejemplo: Warmikuna puchkayta ya`chan

las mujeres saben hilar

Taqayqa millwata puchkaykan

aquélla está hilando lana

El pronombre demostrativo taqay está indicando a una mujer que está más lejos del que habla. Pronombres demostrativos: Kay

éste, ésta

Chay

ése, ésa

Taqay, wak

aquél, aquélla

SINGULAR

PERSONA

PRONOMBRE

TRADUCCIÓN

1ª.

Kay

Éste, ésta (próximo a mi)

2ª.

Chay

Ése, ésa (próximo a ti)

3ª.

Taqay, wak

Aquél, aquélla (lejos de ti y de mi)

1ª.

Kaykuna

Éstos, éstas

2ª.

Chaykuna

Ésos, ésas

PLURAL 3ª.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Taqaykuna, wakkuna

Aquéllos, aquéllas

79


Pronombres demostrativos y la partícula o sufijo –chu Los pronombres demostrativos en Runashimi van delante de los sustantivos. Ejemplos:

Kay wasi

Esta casa

Wak yanta

Esa leña

Chay runa

Ese hombre

Taqay marka

Aquel pueblo

La partícula o sufijo –chu, que recibe el pronombre demostrativo en forma interrogativa, es sustituida por la partícula o sufijo –qa, en las oraciones de respuesta. Ejemplos:

¿kayCHU qantu wayta?

¿Esta es flor de la Cantuta?

Aw, kayQA qantu waytami

Sí, esta es flor de la Cantuta

¿ChayCHU Jipash?

¿Esa es señorita?

Aw, chayQA jipashmi

Sí, ésa es señorita

¿TaqayCHU Huánuco marka?

¿Aquél es ciudad de Huánuco?

Aw, taqayQA Huánuco markami

Sí, aquél es ciudad de Huánuco

En las oraciones de respuesta afirmativa corta, la terminación o sufijo –qa, es reemplazada por el sufijo-mi. Ejemplos: ¿ChayQA wasi?

¿Esa es casa?

Aw, chayMI

Sí, es

¿ChayQA ashnu?

¿Eso es burro?

Aw, chayMI

Sí, es

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

80


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Las respuestas negativas cortas se forman agregando el adverbio MANA. Ejemplos: ¿CayCHU wasi?

¿Esta casa?

MANA kayCHU

Esta no es

¿ChayCHU ashnu?

¿Ese burro?

MANA chayCHU

Ese no es

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

En los siguientes ejercicios reconozca y subraye los pronombres demostrativos. Luego

traduzca al español. ¿Imataq kay?

Kayqa

waytaMI

Esta es flor

Qipi

Wasi

Yaku

Rumi

¿Imataq chay?

Chayqa

puka wayta kuyayllaPAQ Munaylla

Waylluylla

¿Imataq taqay?

Taqayqa

Puka jirkaMI Ya´chay wasi

Manqus wasi

Yana qucha

Pishqu jirka

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

81


2.

Reconozca el pronombre demostrativo taqay aquél, aquélla y subraye. Luego, traduzca al

español. ¿Jipash, taqaychu qipiki?

Aw, wiraqucha taqaymi

qipï Jakü Shunqü Shillü Makï

churïMi

¿Wiraqucha, taqayku churiki? Aw,

Ususï Warmï Ipä Kakä 3.

Realice ejercicios con los pronombres personales y demostrativos, colocando los pronombres

en los siguientes ejercicios: Lea cada una de las frases u oraciones y luego escriba un pronombre en Runashimi en las líneas punteadas para completar la frase u oración. ¿Allillachu kaykanki?

Allillami kaykä

Rosa aywan uysha michiq

¿maypataq aywanki?

Huánucochu kan akchi

´chakrachu akchi mana kanchu Jirkapa Pawqar willkashi jutin

Nuqanchi tikata chutanchi

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

mituta ruran

82


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

14. ´CHUNKA ISHKAYNIYUQKAQ YA´CHAKUY. (Duodécima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Apamuy

Traer

Kanan

Ahora, hoy

Apay

Llevar

Kuti

Vez, veces

Ashqukuy

Ponerse la manta

Laqakuy

Emplastarse

Jampi kamayuq

Médico, curandero/a

Markamasi

Conciudadano

Jampi

Remedio, medicamento

Mayllakuy, mayllikuy

Lavarse

Jampikuq

Curandero/a

Mikuy

Come, comer

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 14.1

Accidentes gramaticales del sustantivo

Son términos o partículas que hacen variar la expresión primaria o nominal del vocablo. Son tres: género, número y caso. Gènero Sirve para señalar el sexo de las personas y animales, también se les atribuye a las cosas. Mediante él, reconocemos la diferencia de género en personas y animales, así como de las cosas, por similitud. Existen dos géneros, el masculino y el femenino. En el kichwa-runashimi se utiliza para animales machos, Urqu y para hembras China; en cambio para los seres humanos se utiliza para varón, Ullqu y para mujer, Warmi. Ejemplos: Urqu allqu

perro macho

China mishi

gato hembra

Ullqu wamra

niño

Warmi wamra

niña

En el kichwa-runashimi se distingue claramente tres generos: masculino, femenino y epiceno o común, según se refieren a varones o machos; mujeres o hembras o indistintamente aplicables a ambos. En el kichwa-runashimi, epiceno conviene denominar mejor que neutro, porque éste indica carencia de género, mientras que neutro incluye de modo diferente a ambos géneros, sin excluirlos, distinguiéndosele ya por la persona que habla o por el contexto como: churi (hijo o hija) con referencia al padre. Churikuna (hijos o hijas) y wawa (hijo o hija) con referencia a la madre. Wawakuna (bebitos y bebitas).

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

83


Si el género no está suficientemente diferenciado, en el caso de personas se antepone la palabra Ullqu (varón) para masculino y Warmi (mujer) para femenino. Ejemplos: Wamrakuna muchachos, muchachas (masculino, femenino). Ullqu wamrakuna

muchachos (masculino)

Warmi wamrakuna

muchachas (femenino)

Género masculino Pachakamaq creador Yaya

líder, supremo, amo, señor

Inka

rey, emperador

Inti

sol

Qusa

esposo, marido

Tayta

padre, señor

Maqta

mozo, joven, muchacho

Wawqi

hermano

Género femenino

madre, mamá

Pashña

mujer, esposa

Killa

luna,

Jipash, sipas

moza, señorita, joven

Ñusta

princesa

Pani

hermana, hermana del varón

China

hembra

Chacha, chakwan, paya

anciana, vieja

Quyllur

estrella

Mama, wachaq

muchacha Warmi

mes

Neutro, epiceno o comunes Churi hijo/a Mishi, misi gato/a. Wamra niño/a. Willka nieto/a. Ayllu familia, pariente. Allqu perro/a Wawa hijo/a. Atuq zorro/a. Kuchi cerdo/a. Uña becerro/a, cria. Pishpi perrito/a. kapish cabrito/a. Nùmero Sirve para indicar si un sustantivo se refiere a una sola persona, animal o cosa, o más de una. Existe el número singular y plural. En el kichwa se utilizan ambos números. El plural se convierte añadiéndole al singular, el sufijo kuna. Ejemplo: En caso de seres animados: Singular Yayan

Plural

señor

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Yayankuna

señores

84


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Awkin

viejo, anciano

Awkinkuna

viejos, ancianos

Marka

pueblo, ciudad

Markakuna

pueblos,

Wasi

casa, vivienda

Wasikuna

casas, viviendas

Wallpa

gallina

Wallpakuna

gallinas

Pichana

escoba

Pichanakuna

escobas

ciudades

En caso de sustantivos indeterminados, se utiliza el adjetivo numeral indeterminado. Ejemplos: Achka

muchas

Aklla, pishin

Singular Pirqa

poco, falta

algunos

Wakin

Plural

pared de piedra

Achka pirqa

muchas paredes de

piedra

Aklla, pishin pirqa

pocas o faltan paredes de piedra Wakin pirqakuna

algunas paredes de piedra

También se puede pluralizar con los adjetivos numerales. Ejemplos: Urpay

paloma

Pichqa urpay

cinco palomas

Kuchi

cerdo

`Chunka kuchi

diez cerdos

Diferenciar el número singular del plural. Singular

Plural

Uma

cabeza

Umakuna

cabezas

Shimi, simi

boca

Shimikuna, simikuna

bocas

Kiru

diente

Kirukuna

dientes

Rinri

oreja

Rinrikuna

orejas

Sinqa

nariz

Sinqakuna

narices

Chakallwa

quijada

chakallwakuna

quijadas

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

85


Caso Los distintos casos del nombre se designan añadiéndole los siguientes sufijos: pa en el genitivo, paq en dativo, ta en el acusativo y pita; wan, man, yaq, inaq en el ablativo. En el acusativo y vocativo, el nombre va solo. Veamos: Nominativo

warmi

la mujer

Genitivo

warmipa

de la mujer

Dativo

warmipaq

para la mujer

Acusativo

warmita

a la mujer

Vocativo

¡warmi!

¡mujer!

Ablativo

warmipita

desde la mujer

Warmiwan

con la mujer

Warmichu

en la mujer

Warmiman

hacia la mujer

Warmiyaq

hasta la mujer

warmi-inaq

sin la mujer

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

86


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Declinaciòn en singular y plural: Singular

Plural

Nominativo Wasi

(la) casa

Wasikuna

(las) casas

Genitivo

Wasipa

de la casa

Wasikunapa

de las casas

Dativo

Wasipaq

para la casa

Wasikunapaq

para las casas

Acusativo

Wasita

a la casa

Wasikunata

a las casas

Vocativo

¡Wasi!

¡casa!

¡Wasikuna!

¡casas!

Ablativo

Wasipita

desde la casa

Wasikunapita

desde las casas

Wasiwan

con la casa

Wasikunawan

con las casas

Wasichu

en la casa

Wasikunachu

en las casas

Wasiman

hacia la casa

Wasikunaman

hacia las casas

Wasiyaq

hasta la casa

Wasikunayaq

hasta las casas

Wasi-inaq

sin la casa

Wasi-inaqkuna

las que no tienen

casa El susantivo en plural lleva los anteriores sufijos después del sufijo –kuna. Ejemplos: Nominativo

Warmikuna

Genitivo

Warmikunapa, etc.

Para denotar la materia de que está hecho algo o el lugar de donde procede, se antepone el nombre dado, la materia o el lugar. Ejemplos: Millwa chuku (lana sombreo), sombrero de lana. Qiru punku (madera puerta), puerta de madera. Marka runa (pueblo hombre), hombre del pueblo. Mayu pishqu (río ave), ave del río.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

87


C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Completar en el espacio punteado con el género correspondiente. allqu

perro macho

mishi

wamra niño

gato hembra

wamra niña

-

Haga una relación de nombres en Runashimi, del género masculino:

-

Haga una relación de nombres en Runashimi, del género femenino:

2.

Pluralice los siguientes sustantivos, agregando el sufijo –kuna en los espacios punteadas.

Luego, traduzca al español. Runa

Warm

Wamra

Awkin

Ukush

Pishqu

Ayllu

Uma

Churi

Rikra

´chak

Pupu

Pa´cha

Supay

Mishi

Usa

Jacha

Shunqu

Kuchi

Wallpa

Wayna

Chipcha

Allpa

Shansha

Shura

Shapra

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Shimi

88


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

3.

Pluralice las siguientes declinaciones del ablativo. Luego, traduzca al español.

Singular

Plural

Wasipita, desde la casa

Wasiwan, con la casa

Wasichu, en la casa

Wasiman, hacia la casa

Wasiyaq, hasta la casa

Wasi-inaq, sin la casa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

89


15. ´CHUNKA KIMSAYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo tercera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Aruy, llankay

Trabajar, laborar

Ayway, riy

Ir, viajar, dirigirse, asistir, pasar, caminar

Chakra

Campo de cultivo, chakra

Chapa

Atraso, demora

Llaqta, marka

Pueblo, ciudad, urbe

Pukyu

Manantial

Qhatu

Mercado

Sapa

Sufijo –sapa, demasiado, exceso (relacionado al cuerpo)

Sapalla, japalla

Solo/a

Takay, chiwkniy, akakay

Dar punzadas

Tapuy

Preguntar

Taqshakuy, taqsakuy

Lavar la ropa

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 15.1

La conjugación

Es la serie ordenada de los accidentes o cambios que sufren los verbos en sus terminaciones, para indicar voces, tiempos, números y personas. Atendiendo a la conjugación, suelen clasificarse en verbos regulares e irregulares, según se acomode al modelo. En Runashimi, hay solo un modelo, por tanto hay solamente verbos regulares y una sola conjugación. Sólo se exeptúa Kapuy (tener), que difiere de los demás por ser compuesto, según veremos en su debido momento. Según tiempos, número y personas que se aumentan a los radicales, la conjugación en Runashimi se hace por medio de las respectivas terminaciones, con carácter de sufijos. Para conjugar los verbos, en el modo infinitivo del tiempo presente se mantiene la terminación o sufijo “–y”. Ejemplos: VERBO KAY, ser, haber, tener. KA, soy, karqä, fui, KASHAQ, KASAQ, seré (copulativo). Verbo KAY, ser, haber, tener:

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

90


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

MODO INFINITIVO Presente

kay

(ser, haber, tener)

Gerundio

kar

(siendo)

Part. Activo

Kaq

(el que es)

Part. Pasivo

Kashqa

(sido)

Pretérito

kashqa kay

(haber sido)

Gerundio Compuesto Kashqa kar

(habiendo sido)

El modo y tiempo presente del infinitivo de los verbos en Runashimi terminan en sufijo “-y”. Así tenemos: AywaY

Ir, caminar, salir

QachwaY

Bailar

IshpaY

Orinar

RipuY

Salir, ir, caminar

KaY

Ser, haber

RiY

Ir, caminar, salir

KuyaY

Amar, querer, apreciar

TakiY

Cantar

LluqshiY

Salir

TuqaY

Escupir

MikuY

Comer

WaqaY

Llorar

PukllaY

Jugar

Ya´chaY

Saber, aprender

Verbo Kay, ser, haber, tener MODO INDICATIVO Tiempo presente Nuqa kä

(soy)

Qam kanki

(eres)

Pay kan

(es)

Nuqanchi kanchi

(somos) incl.

Nuqakuna kakü

(somos) excl.

Qamkuna kakunki

(sois)

Paykuna kakun

(son)

Verbo KUYAY, amar. (Verbo no auxiliar terminado en “AY”) MODO INDICATIVO

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

91


Tiempo presente Nuqa

kuyä

(amo)

Qam

kuyanki

(amas)

Pay

kuyan

(ama)

Nuqanchi

kuyanchi

(amamos)

Nuqakuna

kuyapäkü

(amamos)

Qamkuna

kuyapäkunki

(amais)

Paykuna

kuyapäkun

(aman)

Los sufijos o desinencias del tiempo presente. MODO INDICATIVO Pronombres

Sufijos

Persona

Número

Nuqa

- alargam

1a. persona

singular

Qam

- nki

2a. persona

singular

Pay

-n

3a. persona

singular

Nuqanchi

- nchi

1a. persona

plural (incl.)

Nuqakuna

- päku

1a. persona

plural (excl.)

Qamkuna

- päkunki

2a. persona

plural

Paykuna

- päkun

3a. persona

plural

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

92


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Verbo KAPUY, (Tener) Este verbo difiere un poco del modelo general de la conjugación por estar compuesto de KAY (ser) y del sufijo-pu, kapuman que generalmente da a los verbos la idea a favor de otra persona, ya que cuando se conjuga con pronombres, éstos suelen ponerse en declinación Genitivo. Ejemplos: Kapuman

Tengo

Kapumarqa

Tuve

Kapumanqa

Tendré

MODO INFINITIVO Presente

Kapuy

(Tener)

Gerundio

Kapur

(Teniendo)

Part. Act.

Kapuq

(El que tiene)

Part. Pas.

Kapushqa

(Tuvo)

Pretérito

Kapushqa kay

(Haber tenido)

Ger. Com.

Kapushqa kar

(Habiendo tenido)

Nuqapa

kapuman

(Yo tengo)

Qampa

kapushunki

(Tú tienes)

Paypa

kapun

(Él/lla tiene)

Nuqanchipa

kapumanchi

(Nosotros tenemos) (incl.)

Nuqakunapa

kapupäman

(Nosotros tenemos) (excl.)

Qamkunapa

kapupäshunki

(Vosotros tenéis)

Paykunapa

kapupan

(Ellos/llas Tienen)

MODO INDICATIVO Presente

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

93


C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Conjugar el verbo WAQAY llorar, en el modo indicativo tiempo presente, singular y plural.

Nuqa

waqä

(lloro)

Qam

(lloras)

Pay

(llora)

Nuqanchi

(lloramos)

inclusiva Nuqakuna

(lloramos)

exclusiva Qamkuna

(llorais)

Paykuna

(lloran)

2.

Conjugar el verbo PUÑUY dormir, en el Modo Infinitivo.

Puñuy

Presente

(dormir)

Gerundio

(durmiendo)

Participio activo

(durmiente)

Participio pasivo

(dormido)

Pretérito

kay

(haber dormido)

Gerundio compuesto

kar

(habiendo dormido)

3.

Completar en los espacios punteados con las siguientes palabras: Wasï, kuchiki, ushan,

markanchi, uywäkuna, allpaykikuna, mishinkuna. Luego, traduzca al español. Nuqapa

kapuman

Qampa

kapuchunki

Paypa

kapun

wasï

Yo tengo casa

Nuqanchipa kapumanchi

Nuqakunapa kapupäman

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

94


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Qamkunapa kapupächunki

Paykunapa

kapüpan

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

95


16. ´CHUNKA CHUSKUYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo cuarta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 16.1

Uso diario. Junaqpa rurayninchi

Al instante

Tuyllalla

Malo

Yaqa

Apestar

Asyay

Matón

Wañuchikuq

Basura

Q´upa, asyaq

Obediente

Uynikuq

Borracho

Machaq

Ocioso

Qilla, qasi

Codicioso

Wachakashqa

Odioso

Chiki

Conchudo

Micha

Rápidamente

Wayralla, chitilla

Hasta más ratito

Aswan chikalla

Respetuoso

Yupaychakuq

Inteligente

Yuyayyuq

Sucio

Qanra

Limpio

Chuya, llinphi, llullaq

Trabajador

Arukuq,

Waqay-shunqu, waqalliyshu

Turbio/a

Puchka, q´ata

llankakuq Llorón

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

96


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 16.2

Verbo aruy en forma negativa

ARUY. Trabajar Tiempo Presente Forma Negativa NuqaQA

mana

arüCHU

QamQA

mana

arunkiCHU

PayQA

mana

arunCHU

NuqanchiQA

mana

arunchiCHU

NuqakunaQA

mana

arupaküCHU

QamkunaQA

mana

arupakunkiCHU

PaykunaQA

mana

arupakunCHU

Sufijos para la forma negativa -qa, -chu acompañado del adverbio MANA. En la forma siguiente: -QA

MANA

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

-CHU

97


Estructura de la conjugación negativa Nuqaqa

mana

–: -chu

Qamqa

mana

–nkichu

Payqa

mana

–nchu

Nuqanchiqa

mana

–nchichu

Nuqakunaqa

mana

–päküchu

Qamkunaqa

mana

–päkunkichu

Paykunaqa

mana

-päkunchu

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Completar el sufijo – CHU a las siguientes expresiones. Luego, traduzca al español.

Nuqanchiqa

manami

pukllaqCHU

shamunchi

Takiq

Tushuq

Mikuq

Uywaq

Nuqakunaqa

manami

ranrapaCHU

aywapäkü

Mayupa

Jirkapa

Quchapa

Chakrapa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

98


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Wasipa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

99


2.

Convierta en preguntas las siguientes expresiones. Luego, traduzca al español.

Mana

mamä

kanchu

Taytä

¿Imanirtaq mamayki kanchu? ¿

? Wawqï

¿

? Panï

¿ ?

Ipä

¿ ?

Japallämi jara pirwata rurashkä ¿Imanirtaq japallayki jara pirwata rurashkanki? Papa muruyta arushkä

¿

? Yantakuyta shillishkä

¿

? Qiwakuyta qurishkä

¿

? Yanukuyta rurashkä

¿

?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

100


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

17. ´CHUNKA PICHQAYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo quinta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 17.1

Variedad de expresiones

Tamaño. Sayay, wiñay Grande

Jatun

Mojado

Uqu

Largo

Suni, ata

Áspero

Qachqa

Chico pequeño

Ichik, uchuk

Duro

Chukru

Mediano

Taksha

Caliente

Akan, achan, shanan,

Wiñay

Helado, frío

Alan, qasan,

Decrecer Ichikyay

Uray

Tibio, abrigado

Quñun

Grosor

Raktha. Raku. Thaka

Mucho viento

Wayran

Grueso, doble (para tela)

Raktha

Mucha lluvia

Tamyan, paran

Delgado (Para tela)

Llapsha

Mucha nevada

Rajun

Grueso (para madera, fierro, etc.) Raku

Mucha granizada

Runtun

Delgado (para madera, fierro, etc.) Llanu

Suave

Llanpu

warin

Crecer

ruchun

Sensación

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Yatariy. Wiyariy

101


Sabores. Q´aparkuna Dulce

Mishk´i

Ni dulce ni salado

Qamya

Salado

Puchqu

Olores

Q´apaykuna

Sabor desagradable

Paqtu

Olor agradable

Mushkun

Medio dulce, medio salado

Llanpa

Apesta

Asyan

Sabor asfixiante

Jaqun

Olor asfixiante

Qushqun

Picante

Ayan

Entero

Jinanpa

Cantidad indeterminado. Achkakaq Mucho, demasiado, bastante Sinchi, achka Poco

Wallka

Mitad

Kuskan, pullan

Poquito

Ichiklla, uchuklla

Parte

Phatmi

Todo

Llapan

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 17.2

Pronombres interrogativos

SINGULAR

TRADUCCIÓN

PLURAL

TRADUCCIÓN

¿Pi?

¿Quién?

¿Pikuna?

¿Quiénes?

¿Ima?

¿Qué?

¿Imakuna?

¿Qué cosas?

¿Imanaptin/Imanasqa

¿Por qué?

¿Maypa?

¿Dónde? ¿A dónde?

¿Maykuna?

¿Qué lugares?

¿Maykunapita?

¿De qué lugares?

¿Mayqan?

¿Cuál?

¿Imanü?

¿Cómo?

¿Imanükunataq?

¿Cuáles?

¿Ayka?

¿Cuánto?

¿Ayka?

¿Cuántas?

¿Imay?

¿Cuándo?

¿Imaykuna?

¿En qué fechas?

Las terminaciones o sufijos como: -taq, -raq, -shi, -mi tienen su propia significación. Ejemplos: ¿Pitaq?

¿Quién es?

Interrogativo.

¿Piraq?

¿Quién será?

Interrogativo, todavía dudoso.

¿Pishi?

¿Quién?

Interrogativa, enclítico evidencial indirecto, ¿dicen qué?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

102


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

¿Pimi?

¿Quién?

Interrogativa, evidencial directo.

¿Pichi?

¿Quién?

Interrogativa de conjetura, quizás.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Con los sufijos que aparece en los ejemplos, complete los siguientes ejercicios. Luego,

traduzca al español. ¿Pitami shuyaraykanki jipash?

ÑañätaTAMI

shuyaraykä

Mamä

Taytä

Turï

Wamrä

Masanü

¿Imatami ruraykanki?

CartaTAMI

qilqaykä

Harawi

Llunk´u

Takiy

Willapa

Jamuchikuy

2.

Tomando los ejemplos, conteste las siguientes preguntas. Luego, traduzca al español.

¿Maytaq kanki?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

¿De dónde eres?

103


Nuqa kä Huánuco markami

Soy de Huánuco

¿Maychütaq tiyanki?

¿Maypitataq shamushkanki?

¿May nänipataq shamushkanki?

¿Maypataq aywanki?

¿Imaqtaq shamushkanki?

3.

Tomando los ejemplos llene los espacios con los sufijos que aparece en los ejemplos.

¿Maypami aywanki wiruqucha?

Nuqaqa ya´chaywasipaMI

aywaykä

Jampikuq

Masarakuq

Qilqapakuq

Yanukuq

¿Maypami taytayki aywan?

Taytaqa JirkapaMI

aywan

Chakrapa

Iglesiapa

Quchapa

Bancopa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

104


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Telefónicapa

¿Turikiqa maypataq aywan?

Turïqa LimapaMI

aywan

Huancayopa

Ayacuchopa

Punopa

Arequipa

Icapa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

105


18. ´CHUNKA SUQTAYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo sexta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 18.1

Waran-waran rurayninchi. Los verbos de todos los días

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

106


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Asiy

Reir

Ismay

Defecar

Away

Tejer

Jamay, samay

Descansar, relajarse

Chaqmay

Voltear la tierra, roturar, habilitar la tierra para el cultivo

Jaruy

Pisar

Chariy

Agarrar

Jiray, siray

Coser

Chuchuy

Mamar

Kallchay, achuy

Segar tallos: maíz, trigo, cebada

Ishpay

Orinar

Kawpuy

Hilar doble

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 18.2

Pronombres indefinidos

Pipis

Alguien, alguno

Pipis, maypis

Alguien, alguno

Mana pipis

Nadie

Imallapis

Algo, alguna cosa

Ni imapis

Nada, ninguna cosa

Pillapis

Alguien, alguna persona

Pillapis, mayllapis

Siquiera alguien

Manami pillapis, manami mayllapis

Nadie

Juk

Otro

Jukkuna

Otros

Wakin

Algunos, los demás, los otros

Wakinkuna

Algunos más, otros más

Ejemplos de frases u oraciones con los pronombres indefinidos: Pipis kakullächun

Que sea alguien, quien también

Pipis maypis kakullächun

Que sea alguien o quien también

Mana pipis kanchu

No hay nadie

Imallapis kamushaqmi yuntaykita mañaykamay

Seré algo, préstame tus aradores

Ni imapis kanchu

No hay nada

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

107


Pillapis yanapämanqami qam mana munaptiki Alguien me ayudará cuando tú no quieres Juk runata rikashkä piraq kakunpis

Vi a un hombre no se quién será

“Jukkaq”, significa otro. Viene de juk otro/a y kaq significa: el que es. Ejemplo: Juk kaq runa (El otro hombre, la otra). Ejemplos: Jukkaq runa wañushqa

El otro hombre murió

Jukkaq warmi awaykan

La otra mujer está tejiendo

Jukkaq kuchi mikuykan

El otro chancho está comiendo

Jukkaq mishi suwakuykan

El otro gato está robando

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

108


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) 1.

Traduzca al español el siguiente ejercicio.

¿Pimi shamunqa pullan junaq? Wawqïpa

warminmi

shamunqa

Ipämi Llumchuynïmi Mashämi Mamämi ¿Pimi shamunqa wara tuta?

Wara tuta

wamräm

shamunqa

Shulka wawqïmi Taytämi Panïm Qichpa wamrämi 2.

Lea estas expresiones. Ñawinchay kay rimayninchita.

Icha pillapis shamunman

yanapämaqnï Aynimaqnï Uywaqnï Minkaqnï Watukamaqnï

Icha pillapis mayllapis shamunman

arupakuq Yanapakuq Pishtapakuq Takipakuq Quripakuq

Manami pillapis mayllapis

shamunchu Aywamunchu Ripumunchu Qumunchu Lluqshimunchu

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

109


19. ´CHUNKA QANCHISNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo séptima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Anchari

Máximo

Chaymanta

Más luego, después

Ashiy, maskay

Buscar

Inti lluqshimuy

Al salir el sol

Chapi

Cobre

Inti yaykuy

Al entrar el sol

Chawpi paqas, pullan paqas

Media noche

Jina

Chawpi punchay

Mediodía

Si es así, por consiguiente, luego, entonces

Chaykama, chikalla

Hasta luego

Jinalla

Así nomás

Juk rurakuna

Otras obligaciones

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 19.1

Pronombres cuantitativos

Son aquellos que representan cuantitativamente a los individuos o cosas y son los siguientes: Kiki

“mismo” “en persona”

Japalla

“solo”

Japallankama

“cada uno”

Wakin

“el resto”, “otros”, “algunos”

Llapan

“todo”, “todos”

Ejemplos de frases u oraciones: Kikillämi kawakü

Vivo solo

¿Japalla kanki, majayuqchu?

¿Eres sola o tienes pareja?

Wamrakuna japallankama ya´chakuykan

Ellos solos aprenden

Kaychu kaykan ´chunka uyshalla wakin kanchu Aquí está solamente diez ovejas los demás dónde estarán Llapan runa shamuykan aruq

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Todos los hombres están viniendo a trabajar

110


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

20. ´CHUNKA PUSAQNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo octava lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Ajashqa

Colérico

Kuyay

Amar, querer, apreciar

Chiti

Diligente, ágil, ligero

Llampu

Suave, blando, terso

Ichik, uchuk

Pequeño

Llampu shunqu

De corazón alegre, benigno, pacifico, manso

Jatun

Grande, enorme

Llulla

Mentiroso

Jina

Así como, tal como

Luqla

Lodo, arrastre de huayco

Juchu

Derrumbe

Millay, milanay

Feo, torpe, impuro, asqueroso

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 20.1

Accidentes gramaticales del adjetivo

En idéntica forma del sustantivo, son aplicables al adjetivo los accidentes gramaticales cuando va solo, por lo que se llama adjetivo sustantivo. Ejemplos: Adjetivo: YANA (negro) Singular

Plural

Nùmero:

Yana (negro/a)

Yanakuna (negros/as).

Género:

Yana ullqu varòn negro - Masc

Yana ullqukuna, jarikuna (varones negros)

Yana warmi mujer negra - Fem

Yana warmikuna (mujeres negras)

Yana urqu

macho negro

Yana urqukuna (machos negros) para animales

Yana china

hembra negra

Yana chinakuna (hembras negras) para animales

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

111


Caso: Singular

Plural

Nominativo: Yana

Yanakuna

Genitivo:

Yanapa

Yanakunapa

Dativo:

Yanaman, paq

Yanakunaman, paq

Acusativo:

Yanata, man

Yanakunata, man.

Vocativo:

Yana

Yanakuna.

Ablativo:

Yanawan

Yanakunawan, etc.

Adjetivo calificativo: Shumaq

jipash

femenino

señorita bonita, hermosa

Shumaq

maqta

masculino

bonito joven

Shumaq

warmi

femenino

bonita mujer

Shumaq

urqu allqu

masculino

bonito perro

Shumaq

china allqu

femenino

bonita perra

Shumaq

maqta

singular

muchacho, joven hermoso

Shumaq

jipashkuna

plural

muchachas, señoritas bonitas

Shumaq

warmi

singular

bonita mujer

Shumaq

warmikuna

plural

bonitas mujeres

Shumaq

allgu

singular

hermoso perro

Shumaq

allqukuna

plural

hermosos perros

Nùmero:

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

112


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Caso: Singular

Plural

Nominativo: shumaq warmi

shumaq warmikuna

Genitivo:

shumaq warmipa

shumaq warmikunapa

Dativo:

shumaq warmiman, paq

shumaq warmikunaman, paq

Acusativo:

shumaq warmita, wan

shumaq warmikunata, wan

Vocativo:

shumaq warmi

shumaq warmikuna

Ablativo:

shumaq warmirayku

shumaq warmikunarayku, etc.

Similares ejemplos podemos realizar con los adjetivos demostratrivos kay, chay, wak, taqay, a la manera como están en los ejemplos, los adjetivos calificativos yana y shumaq. Ejemplos: Kay shumaq jipash

esta bonita señorita

Chay shumaq maqta

ése hermoso joven

Wak shumaq wayta

ésa bonita flor

Taqay shumaq wallpa

aquella bonita gallina

Kay yana warmi

esta mujer negra

Chay yana runa

ese hombre negro

Adjetivos calificativos positivos. Es aquella que califica positivamente. Ejemplos: Alli

bueno

Arukuq

trabajador

Mushuq

nuevo

Kuyakuq

el que ama

Shumaq

bonito

Qarakuq

el que regala

Jatun

grande

Puquq

el que tine

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

113


Adjetivos calificativos comparativos: De superioridad: se forma añadiendo al sustantivo la terminación sufijo -pita y al adjetivo positivo, precedido por el adverbio allí y el sufijo -mi. Ejemplo: Juanachapita allí shumaqmi Panchita. Panchita es algo más bonita que Juanita. Llapanpita allí jatunmi wasinchi. Nuestra casa es más grande que de todas. De igualdad, se forma añadiendo al sustantivo el sufijo –nu. Ejemplo: Utkunü llampu kay millwa. Lana suave tan suave como el algodón. Taytannü aruq chay maqta. Joven trabajador como su padre. De inferioridad: con aproximada exactitud, se forma con cualquiera de estos términos: Ichik pequeño, poquito; Wallka poco; Pishi falto deficiente. Ejemplo: Aqchä, ichik yanallami aqchaykipita. Mi cabello es menos negro que el tuyo. Anselmopitaqa, wallka rimaqllami Tiburcio. Tiburcio es menos hablador que Anselmo. Calificativos superlativos. Se expresa con los adverbios Allapa demasiado y Pasaypa completamente. Ejemplo: Allapa mana allí

muy malo, malísimo

Pasaypa wakcha

muy pobre, pobrísimo

Calificativos determinativos. Tienen las mismas formas de los pronombres posesivos, demostrativos, cuantitativos, etc.; siempre antepuestos al sustantivo. Ejemplo: Posesivo:

Nuqapa punchü, o puede decirse solamente punchü, mi poncho.

Demostrativo:

Taqay wayta, aquella flor.

Cuantitativo:

Achka runa, mucha gente.

Numeral:

Pa´chak wata, cien años.

Indefinido:

Juk runa, cierto hombre.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

114


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

En Runashimi el adjetivo precede al sustantivo. Si hay dos adjetivos contiguos o un adverbio y un adjetivo, se pone inmediatamente antes del sustantivo el término que directamente lo califica o determina. Ejemplos: Yuraq millwa

lana blanca

Ishkay ´chunka kuchi

veinte chanchos

Shumaq puka wayta

bonita flor roja

Alläpa piña allqu

perro muy bravo o bravísimo

Yana allpa

tierra negra

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Utilizando adjetivos calificativos positivos (Alli, shumaq) realice los ejercicios. Luego, traduzca al español. ¿Taytayki allichu?

Aw, payqa allimi

¿Mamayki allichu? ¿Paniki allichu? ¿Wawqiki allichu? ¿Lumchuyniki allichu? ¿Warmiki allichu?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

115


Utilizando adjetivos calificativos comparativos. (sufijo –pita, -nü) y los términos: ichik, wallka, pishi, realice los ejercicios. Luego, traduzca al español. Nuqanchipa wasinchipitaqa wasimasinchipa wasin jatun Allqüpita Pedropa allqun Marthapa kuchinpita Juanapa kuchin Mariapa mishinpita Domitilapa mishin Zósimopa yuntanpita Robertopa yuntan Nuqanü

qam

kanki

Shimï ichik raktallami shimikipita Utilizando adjetivos calificativos superlativos (Alläpa, pasaypa), realice los ejercicios. Luego, traduzca al español. Wamräpa

kuchin alläpa

pa´chasapa

Taqay

urpay

Kay

jaka

Taqay

ashnu

uyu

Chay

aycha

Milanaypaq

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

mikuq pasaypa

wañunaykan

116


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Utilizando adjetivos calificativos determinativos. Posesivo (–pa), realice ejercicios. Luego, traduzca al español. NuqaPA

warmï

yaqa

Wamrä Panï Yuntä Allqü Mishï ashnü

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

117


21. ´CHUNKA ISQUNNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Décimo novena lección) A. MUSHUQ RIMAYNINCHI. Nuestras palabras nuevas. Chay

Ese/a/o

Kawitu

Tarima, catre

Chäyay

Llegar, arribar

Kay

Este/a/o

Chimpa

Frente, al otro lado

Kikllu

Calle

Isku

Cal, tiza

Kirana

Sofá

Janp´ara

Mesa

Kuyay

Bonito, lindo, agraciado/a

Jawna, sawna

Almohada

Manqus wasi Templo

Karu

Lejos, distante

Milanay

Desagradable, nauseabundo/a

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 21.1

Declinación en plural

Para convertir en plural una palabra Quechua, sólo se necesita añadir la terminación o sufijo –kuna. Ejemplo: Singular

Plural

Wasi

Wasikuna

Runa

Runakuna

Tayta

Taytakuna

Mama

Mamakuna

Jipash

Jipashkuna

Wallpa

Wallpakuna

Mishi

Mishikuna

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

118


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Pero existe una exepción en en el Quechua, en la formación del plural de la 1a. persona del pronombre personal. Ejemplos: Singular

Plural

Nuqa Yo

Nuqanchi (Incluyente) Nosotros Nuqakuna (Excluyente) Nosotros

Modelo de declinación en plural: Nominativo: Runakuna

Los hombres

Genitivo:

Runakunapa

De los hombres

Dativo:

Runakunapaq

Para los hombres

Acusativo:

Runakunata

A los hombres

Vocativo:

¡Runakuna!

¡Hombres!

Ablativo:

Runakunapita

Desde los hombres

Runakunawan

Con los hombres

Runakunachu

En los hombres

Runakunaman

Hacia los hombres

Runakunayaq

Hasta los hombres

Runaynaqkuna

Sin los hombres

Terminaciones o sufijos de la declinación en plural. Nominativo:

-kuna

Genitivo:

-kunapa

Dativo:

-kunapaq

Acusativo:

-kunata

Vocativo:

-kuna

Ablativo:

-kunapita -kunawan -kunachu -kunaman -kunayaq -inaqkuna

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

119


C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Realice ejercicios de declinación con el sufijo -kuna. Luego, traduzca al español. Nominativo: Sufijo –kuna

Plural

¿Imakunami kaykuna?

Kaykunaqa

pukllaKUNA Qilqana Mikuna Kuchuna Upyana

¿Pikunami paykuna?

Paykunaqa

wawqïKUNA Panï Churï Wamrä Warmï

Genitivo: Sufijo –pa ¿Imami jutin kaykunaPA?

KaykunaPA

jutin

Carro Radio Televisor Puchkana Laptop Máquina Tractor

¿Pikunami munayniyuqkuna? Munayniyuqkunaqa

UmalliqKUNA Warayuq Yaya Raymiyuq Markaruna

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

120


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Dativo: Sufijo –paq ¿Pikunapaqmi kay mikuykuna?

Kay mikuykunaqa

wamräkunaPAQ Ya´chachikuqkuna Warmikuna Maqtakuna Pukllaqkuna Aruqkuna

¿Pikunapaqmi arunki?

Nuqaqa

ayllükunaPAQmi

arü

Taytä Mamä Churï Willkä Acusativo: Sufijo –ta ¿Mayqankaq uyshata pishtanki? Nuqaqa

pishtashaq

yana

uyshaTA

Kuchi Wäka Chivu Kunish ¿Imata rantishkanki?

Qilqakunata

CuadernoTA Rapra Qilqana Llinpina

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

121


Vocativo: Ay ¡Runakuna! Imayyaqraq wanakuyankichu ¡Oh, ya´chaqkuna! Alli ya´chachiyanki ¡Maqta! Arukuqmi qam kanki ¡Jipash! Shumaq qam kanki ¡Quya! Puchkaqmi qam kanki Ablativo: Sufijo –pita ¿Maypita shamuykanki?

Nuqaqa shamuykä

yunkaPITA Huánuco Chakra Jirka Arushqä

Sufijo –wan ¿Piwantaq puñushkanki?

Nuqaqa puñushkä

majäWANmi Qusä Warmï Wamräkuna Allqükuna

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

122


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Sufijo –chu ¿Maychu warashkanki?

Nuqaqa

wasïCHU

warashqä

Marka Chuklla Qichwa Näni Sufijo –man ¿Janamanchu aywanki?

Nuqaqa

janaMANmi

aywä

aruq

Ura Washa Wak Taqay Sufijo –yaq ¿Imayyaq kaychu tiyanki? Nuqaqa kaychu tiyashaq

waraYAQ Jukaq killa Watan Paqas Tuta

Sufijo –naq ¿Qampa kanchu imallaykipis? Nuqaqa kakü

wasïNAQ Taytay Mamay Wawqï Panï Uyshay

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

123


22. ISHKAY ´CHUNKA YA´CHAKUY (Vigésima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Akray, akllay

Escoger

Majachay, saway

Casarse, contraer matrimonio

Apay

Llevar

Makwa, mawka

Usado/a (se usa para objetos)

Chakwan, paya

Vieja, anciana (persona)

Mushuq

Rico, bello, hermoso, precioso, nuevo/a

Chipana

Brazalete

Pampay

Enterrar

Chuki

Flecha

Qhatu

Mercado

Chuku

Sombrero

Qhatuy

Vender

Kay

Ser, haber

Qillay, qulqi

Plata

Kushma, pacha

Ropa, vestido, terno

Qilqa

Escritura

Machu, awkin

Viejo, anciano (persona)

Qilqana

Lapicero

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

124


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 22.1

Pronombres relativos

Estos pronombres son los mismos pronombres interrogativos e indefinidos que se dan sin depender del hilo del habla o acto de coloquio, es decir ya no depende de su relación con las personas gramaticales sino del discurso, de manera anafórica y catafóricamente, y estos pronombres son: QUECHUA

ESPAÑOL

Ima

Qué

Mayqan

Cuál

Mayqanpis

Cualesquiera

Pi

Quién

Pipis

Quienquiera

Pikuna

Quienes

Pikunapis

Quienesquiera

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

125


Ejemplos de frases u oraciones con los pronombres relativos ¿Imata munanki wamra?

¿Niño, qué quieres?

¿Mayqanmi kaykanki?

¿Quién eres?

Mayqäpis yanapaykushayki

Cualesquiera de nosotros te podemos ayudar

Mayqanpis aywaykuchun michikuq

Cualesquiera de ellos que vayan a pastear

¿Pitaq markapa lluqshin?

¿Quién va al pueblo?

Pipis kakuchun imapis qukamanchu

Sea quien quiera, no me importa

¿Pikunami raymiman yaykun?

¿Quiénes entran a la fiesta?

Pikunapis kakuchun

Quienes quiera sea

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Conteste las siguientes preguntas en Runashimi. Luego, traduzca al español. ¿Imata ruraykanki Wiruqucha? ¿Maytataq ripuykanki jipash? ¿Puka waytatachu munanki? ¿Yuraq unkutachu rantinki? ¿Ima pawqar waratami munashqanki?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

126


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

23. CASO PRÁCTICO DE MEDIO CURSO ORTOGRAFÍA

Corrija los errores. A continuación hay una relación de frases u oraciones escritas en forma incorrecta. Señale con un círculo las letras incorrectas. Luego, escriba lo correcto en la línea de los puntos suspensivos. a) b) c) d) e)

Noga tanta micuita ya´chä ¿Jamcuna maitataj aihuaicanqui? Picunataj caipa llugshiycan ¿Imaitaq Limapa aihuanqui? Hacata guehuata garanchi

GRAMÁTICA

Ordene de acuerdo a la estructura gramatical del quechua. A continuación hay una relación de frases u oraciones desordenadas. Ordene correctamente en la línea de los puntos suspensivos. a) b) c) d) e)

Mikuykan kuchi papata Munä mikuyta kamchata ¿Rikaraykanki pitataq wiruqucha? Allqu upun lawata Warmita runan maqan

VOCABULARIO

Reconozca los sustantivos, verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres y adverbios. A continuación hay una relación de palabras en runashimi. Seleccione cada uno donde corresponda. Chichu, rimay, puchqu, ´chunka, shimi, qanra, pay, taqay, chayllachu, kawrukashqa, yaku, mishi, chuku, aqcha, punchay, sapi, sara, killa, pacha, pishqu, sacha, wasi, achkay, yana, quyllur, ñawi, tuqu, allqu, sipas, yaway, yarqanay, anqas, kawpuy, jinallanchu, wakchu, millwa, pa´chak, tayta, quya. a) b) c) d) e)

Verbos: Sustantivos: Adjetivos: Pronombres: Adverbios:

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

127


EL SISTEMA NUMÉRICO

Exprese en runashimi los siguientes números: a) b) c) d) e)

111 177 484 125 2013

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

128


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

24. EVALUACIÓN MEDIO CURSO 1.

El saludo en runashimi es: a) ¡Ama suwa! b) ¡Alli tuta! c) ¡Winchiy! d) ¡Alli kaway!

2.

La estructura gramatical del quechua es: a) Sujeto, verbo, objeto b) Persona, número, tiempo c) Objeto, sujeto, verbo d) Sujeto, objeto, verbo

3.

Los sufijos vienen a ser: a) Palabras cortas, medianas, largas b) Fonema vocálico que se agrega a la palabra c) Morfemas que añaden el significado de la palabra d) Fonema consonántico que forma la palabra

4.

El sufijo –qa es: a) Agentivo y subordinador cuando la palabra termina en vocal b) Un tópico y tema de afirmación, cuando la palabra termina en vocal y consonante c) Evidencial directo en la construcción de la palabra d) Un morfema que indica mandar ejecutar una acción

5.

Los pronombres personales en runashimi, son: a) Número de cuatro b) Número de cinco c) Número de seis d) Número de siete

6.

Las dos formas de nostros en runashimi como primera persona plural es: a) Qamkuna, paykuna b) Nuqanchi, qamkuna c) Nuqanchi, paykuna d) Nuqanchi, nuqakuna

7.

La terminación o sufijo –pis significa: a) Bonito b) También c) Conforme d) Está bien

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

129


8.

La palabra aruyninchi significa: a) Nuestra comida b) Nuestro viaje c) Nuestra risa d) Nuestra tarea

9.

La palbra rimanakuy significa: a) b) c) d)

Jugar, pasear Conversar, dialogar Dormir, soñar Probar, lamer

10. Las palabras mushuq rimayninchi significa: a) Cuerpo nuevo b) Noticia nueva c) Ropa nueva d) Nuestras palabras nuevas 11. Las palabras ukhunchita riqishun significa: a) b) c) d)

Conozcamos la naturaleza Conozcamos nuestro cuerpo Conozcamos los meses del año Conozcamos los días de la semana

12. El cuerpo humano está dividido en tres partes: a) Uma, siki, chuchu b) Uma, ñawi, kukush c) Uma, kullu, maki´chaki d) Uma, shunqu, aqcha 13. La ortografía quechua cumple la siguiente regla: a) Manual, operativo, funcional b) Uso correcto de las letras y de los signos gráficos c) Unifica la escritura de una lengua d) Obedece a motivos extralingüísticos 14. Los fonemas vocálicos del quechua son: a) b) c) d)

A, e, i, o, u Ä, ë, ï, ö, ü A, i, u; ä, ï, ü A, e, i, o, u; ä, ë, ï, ö, ü

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

130


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

15. La posesión de primera persona tiempo presente es: a) b) c) d)

Qampa awkinniki Nuqapa awkinnï Paypa awkinnin Nuqakunapa awkinnïkuna

16.

Primera persona plural inclusiva, tiempo pretérito, Verbo Kuyay amar es: a) Nuqakuna kuyapäkurqä b) Paykuna kuyapäkurqan c) Nuqanchi kuyarqanchi d) Qamkuna kuyapäkurqayki

17.

Tercera persona plural tiempo futuro, verbo Aruy trabajar es: a) Qamkuna arupäkunki b) Nuqanchi arushun c) Nuqakuna arupäkushaq d) Paykuna arupäkunqa

18.

Los fonemas consonánticos del quechua huanuqueño son: a) A, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, j, k, l, ll, m, n, o b) P, k, r, s, t, u, w, x, y, z, sh, ´ch, ch, ts, chr c) P, t, k, q, ´ch, ch, s, sh, j, m, n, ñ, l, ll, r, w, y d) P, t, ch, k, q, ph, chh, kh, qh, p´, t´, ch´, k´, q´

19.

Los dígrafos del quechua huanuqueño son: a) Ph, qh, kh, ll b) Sr, chch, rr, sh c) ´Ch, ch, ll, sh d) Chch, chr, qh, kh

20.

La sílaba y su estructura del quechua se representa: a) Vv, cv, cc, cvc b) V, vc, cv, cvc c) Cc,vcc, vvc, cvc d) Cvc, cvv, ccv, vcc,

21.

De acuerdo a las reglas ortográficas la concurrencia vocálica y grupos consonánticos es: a) Nogapa huauguí allí runa b) Nuyapa wauguï allí runa c) Nugaypa wauqÍ allí runa d) Nuqapa wawqï allí runa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

131


22.

Para indicar posesión en el quechua se utiliza el sufijo –pa. En las siguientes alternativas hay uno que dice nuestra casa en forma incluyente: a) Nuqakunapa wasïkuna b) Paykunapa wasinkuna c) Nuqanchipa wasinchi d) Qampa wasikikuna

23.

Posesión de las palabras terminadas en consonante, para decir mi bailante: a) Paypa tushuqnin b) Qampa tushuqniki c) Nuqapa tushuqnï d) Nuqakunapa tushuqnïkuna

24.

La palabra ayllu significa: a) Mi concubina b) Mi amante c) Mi familia d) Mi pueblo

25.

Para formar una oración negativa en quechua se utiliza el sufijo –chu antecedido de: a) Kay umachu b) Chay wasichu c) Mana kawanchu d) Taqay ñawichu

26.

Los adjetivos numerales ordinales se diferencian de los cardinales con el sufijo: a) ´Chunka jukniyuq b) ´Chunka kimsayuq c) Pa´chak ´chunkayuq d) Pa´chak qanchisniyuqkaq

27.

La palabra es la parte más pequeña del habla. La palabra quechua puede ser: a) Media, pequeña, grande b) Grande, corta, larga c) Corta, mediana, larga d) Larga, mediana, pequeña

28.

En el quechua la palabra “nanay” da la idea de enfermedad. Señala lo correcto en las siguientes alternativas: a) Mamäpa chuchun jakashqa b) Wamräpa makin pakishqa c) Llunchuynïpa uman nanan d) Panïpa pa´chan jakashqa

29.

En la formación de las palabras quechua es importante la “raíz y sufijos”. Indique la expresión que dice “ nuestro bisabuelo”. a) Aywakunchi b) Yanukunchi

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

132


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

c) Awkillunchi d) Ayllunchi 30.

Los adverbios son expresiones que califican o precisan el significado del verbo. Indique la expresión del adverbio de tiempo: a) Nuqa allimi kaykä b) Jukaq killa Limapa aywä c) Chaynümi kanqa d) Taqay kuchi

31.

En las siguientes alternativas hay una relación de los días de la semana. Indique lo correcto: a) Aymuray, kantaray, inti raymi b) Pawqar waray, jatun puquy c) Quyllurchay, antichay, killachay d) Wasichay, ´chakichay, ñawinchay

32.

En las siguientes alternativas hay una relación de los meses del año. Indique lo correcto: a) Wayra, pacha, qucha b) Tarpuy, inti, killa c) Qhapaq raymi ayriway antasitwa d) Parquy, muruy, qaykuy

33.

En el runashimi las cualidades (adjetivos) se colocan delante de los sustantivos. Indique lo correcto: a) Pishqu puka b) Wallpa shumaq c) Yana chuku d) Ñawi jatun

34.

Los verbos son las las palbras que expresan acción, proceso, existencia. En las siguientes alternativas indique lo correcto: a) Wasi, runa, kachi b) Aywan, rupan, waqan c) Aw, allí, shumaq d) Kikï, qam, pay

35.

En la siguiente conjugación, indique la expresión del verbo volar: a) Wara limapa lluqshiy b) Watan Cajamarcapa aywä c) Jukaq killa Argentinapa pawä d) Qanyan markapa ripurqä

36.

En las siguientes alternativas hay nombres de objetos del hogar. Indique lo correcto: a) Ruchu, tamya, aqu b) Jaka, mishi, kuchi c) Pichana, manka, wishlla d) Kay, chay, taqay

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

133


37.

En las siguientes alternativas hay una relación de las partes de la cabeza del cuerpo humano. Indique lo correcto: a) Maki, shillu, rukana b) Pa´cha, pupu, qasqu c) Rinri, ñawi, shimi d) ´Chaki, uchuputu, chanka

38.

En el quechua la declinación se producen añadiendo la raíz de la palabra los difrentes sufijos. Indique la alternativa que dice: “tu casa es mi casa” a) Runapa allimi wasin b) Warmipa shumaq wasin c) Qampa wasiki nuqapami d) Wawqïpa wasin kikinpa

39.

Para pluralizar los sustantivos en runashimi utilizamos el sufijo –kuna. En las siguientes alternativas indique la expresión “ustedes tienen varias ovejas”. a) Warmikuna puchkayta ya´chan b) Paykuna ya´chaywasipa aywan c) Qamkunapa achaka uyshayki kan d) Llunchuynïpa wäkankuna kan

40.

Los sustantivos son palabras que designan a personas, lugares, cosas, ideas y cualidades. En las siguientes palabras indique lo correcto: a) Mikuy, muruy, shuquy b) Runa, jacha, manka c) Aw, mana, chay d) Wichay, uray, kinray

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

134


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

25. ISHKAY ´CHUNKA JUKNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo primera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Aqay

Moler

Jawna, sawna

Almohada

Armay

Bañar

Kachkay, waqruy

Morder hueso

Chika

Tarde, después de medio dia

Kachuy

Triturar

Chika, mirkapa

Fiambre, refrigerio

Kuka

Coca

Chinchimalliy

Hierba medicinal

Kutay

Trompear

¿Ima?

¿Qué?

Manka

Olla

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 25.1

Flexión Verbal

Es el conjunto de variaciones que compone el verbo para hacer uso de la expresión, a través de los sufijos, sobre la base de las nociones de: persona, número, tiempo, modo y aspecto. Persona Es la posición de la persona según la intervención dialógica. Los sufijos flexivos de la persona están dados para la: 1ª. , 2ª. Y 3ª plural y singular según muestra el cuadro: No.

SINGULAR

PERSONA

SUFIJOS

1ª. Nuqa

-: alargamiento vocal

2ª. Qam

-nki

3ª. Pay

-n

1ª. Nuqanchi (incl.)

-nchi

1ª. Nuqakuna (excl.)

-päku

2ª. Qamkuna

-päkunki

3ª. Paykuna

-päkun

PLURAL

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

135


Número y tiempo La flexión verbal del número con referencia al tipo de singularización y pluralizacón y el tiempo referido a las variaciones de la conjugación del verbo que indica la acción que se realiza. Se concreta en tres tiempos elementales: Presente: Acción actual Pasado: Acción anterior, realizado Futuro: Acción posterior, por realizarse Verbo Waqay, Llorar Nº

S

PERSONA

PRESENTE

PASADO

FUTURO

1ª.

Waqä -: Alarg.

Waqa-rqä

Waqa-shaq

2ª.

Waqa-nki

Waqa-rqayki

Waqa-nki

3ª.

Waqa -n

Waqa-rqan

Waqa-nqa

1ª. (Incl.)

Waqa-nchi

Waqa-rqanchi

Waqa-shun

1ª. (Excl.)

Waqa-päku

Waqa-päkurqä

Waqa-päkushaq

2ª.

Waqa-päkunki

Waqa-päkurqayki

Waqa-päkunki

3ª.

Waqa-päkun

Waqa-päkurqan

Waqa-päkunqa

P

Verbo: KUYAY amar Modo Indicativo Pretérito Perfecto Nuqa

kuyashqä

(he amado)

Qam

kuyashqanki

(has amado)

Pay

kuyashqa

(ha amado)

Nuqanchi

kuyashqanchi

(hemos amado)

Nuqakuna

kuyapäkushqä

(hemos amado)

Qamkuna

kuyapäkushqanki

(habéis amado)

Paykuna

kuyapäkushqan

(han amado)

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

136


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Ushaykuna. Las terminaciones Nuqa

–shqä

Qam

–shqanki

Pay

–shqa

Nuqanchi

–shqanchi

Nuqakuna

–päkushqä

Qamkuna

–päkushqanki

Paykuna

-päkushqan

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Conjuga el verbo Asiy reir en en el modo indicativo, tiempo presente. Luego, traduzca al español. Nuqa

asï

(río)

Qam

(ríes)

Pay

(ríe)

Nuqanchi

(reímos)

Nuqakuna

(reímos)

Qamkuna

(reís)

Paykuna

(ríen)

Traduzca al español las siguientes oraciones. Qanyan tantata mikushqä Taytäpa pa´chan nanaykan Ñañä chichusna kaykan Wamra michikuq aywaykan Turï ya´chaywasipa lluqshiykan

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

137


Traduzca al runashimi las siguientes oraciones. Warami Limapa aywä Watanmi ya´chkuynïta ushä Nuqa taytäta, mamäta kuyämi Wallpa chipshankunata uqllaraykan Ukush jarata ushashqa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

138


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

26. ISHKAY ´CHUNKA ISHKAYNIYUQKAQ YA´CHAKUY. (Vigésimo segunda lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Alli, kusa

Exelente

Jukaq killa

Próximo mes

Ampi, chisiyaykuy

Al entrar la noche

Kanan chakay, chisiman

A la noche

Chakaypa, chisinta

Por la noche

Killa

Mes, luna

Killa ushay, Killatukuyta

Al fin de mes

Chawpipunchay mikuy Almuerzo

Chawpituta, pagas

A medianoche

Manyay

Cena

Chaynü kachun

Así sea, por favor

Pacha

Hora, tiempo, espacio, momento

Jukaq chiqta killa

Próxima semana

Pacha waray, punchay shamuyta Al rayar el alva

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 26.1

El modo verbal

El modo verbal no señala tiempo de una acción; no indica un tiempo explícito. Más bien indica la posibilidad de la realización de una acción; quizá bajo una condición (modo condicional) o como el cumplimiento de una orden (modo imperativo). Explicamos a continuación: Tamya killa jirkapa aywaptï, tamya ushmamanman.

Si voy a la puna en el invierno, podría mojarme.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

139


El ejemplo ushmamanman, podría mojarme, describe lo que puede pasar si se cumple una condición; en este caso la condición es: si voy a la puna durante el tiempo de lluvia. El verbo ushma –, mojar; tiene el sufijo condicional –man al final de la palabra. Va después de los sufijos –ma, complemento directo de 1ª persona y – n, 3ª persona presente. Note que para el modo condicional de primera persona inclusiva hay dos sufijos. Esta depende de las variantes que se emplean en cada zona o pueblo. Persona

Sufijo

Ejemplo

:- alagamiento + man

Aywäman

1ª incl.

-shun

-man

Aywashunman

-sh

-wan

Aywashwan

-nki

-man

Aywankiman

-n

-man

Aywanman

MODO. Viene a ser las diferentes maneras que tiene el verbo para expresar su significación. Por tanto, los modos son cinco: Indicativo, Infinitivo, Potencial, Subjuntivo e Imperativo.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Traduzca al Runashimi las siguientes oraciones, utilizando los sufijos del modo condicional que se encuentran en el ejemplo anterior. Podría mojarme Deberíamos ir más a la puna Te podría morder Ella debería hilar Él debería comer Traduzca al español las siguientes oraciones. Wara Ayacuchupa aywaküman Mamanchi wañuptin waqashwan Kikinchipaq arukushwan Taytä pachata rantipämanman Uyshata jirupämanman

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

140


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

27. ISHKAY ´CHUNKA KIMSAYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo tercera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Aku

Vamos, vayamos

Chimpa

Frente, en frente, frente a

Aya

Muerto, cadáver

Jamay, samay Descansar, aliento, respiración

Chaski

Recibir

Jatun

Chaskiwasi

Correo

Jawkaypata Plaza de la alegría

Chaypa

En esa

Jirka, urqu

Gran, grande

Montaña, cerro

Chaypachaqa En consecuencia, entonces

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 27.1

La declinación de los pronombres demostrativos

Kay

este/a/o

Chay

ese/a/o

Taqay

aquél/lla/llo, de singular a plural como cualquier sustantivo. Ejemplo: Singular

Plural

Nominativo kay

Kaykuna

Genitivo

Kaypa

kaykunapa

Dativo

Kaypaq

Kaykunapaq

Acusativo

kayta

Kaykunata

Vocativo

Kay

kaykuna

Ablativo

kaypita

kaykunapita

Kaywan

kaykunawan

Kaychu

kaykunachu

Kayman

kaykunaman

Kayyaq

kaykunayaq

Kaynaq

kaynaqkuna

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

141


El adjetivo demostrativo Wak allá se utiliza cuando se conversa de un determinado lugar conocido por las personas que conversan. Ejemplo: Waktami aywä ishpakuq

Voy allá al baño

Wakmanmi kuchita qatishaq

Allá arrearé al chancho

Wakchümi kaykan uyshakuna

Allá estan las ovejas

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Realice ejercicios con los pronombres demostrativos de singular a plural. Luego, traduzca al español. ¿Kaykuna maypataq aywaykan? Kaykuna aywaykan

Pucallpa Limapa Punopa Jaujapa Huancayopa

¿Chaykuna pikunataq? Chaykuna masïkunami, jutinkuna:

Carlos Violeta Marcos Rodolfo

Conteste estas expresiones en Runashimi. Luego, traduzca al español. ¿Kaykunachu ya´chaywasi?

Aw, kaykunami ya´chaywasi

¿Mayqanmi umalliqpa wasin? ¿Kaykunachu qilqakunayki? ¿Taqaykunachu aruqniki? ¿Chaykuna imata ruraykan wasichu?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

142


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Convierta en MANA negativo las siguientes expresiones. Luego, traduzca al español. MANA, No, negativo, opuesto. Kaykunaqa ya´chaq runami

Mana kaykunaqa ya´chaqchu

Kaykunapa wasinkuna jatun

Mana

Chaykunami arukuq kakuyan

Mana

Taqaykunaqa pichqa ´chunka watayuqmi

Mana

Kaykunami nuqaNü markayuq

Mana

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

143


28. ISHKAY ´CHUNKA CHUSKUYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo cuarta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 28.1

Waykuna wasi. Cocina

Aqakuna

Moledor

Ratash

Trapo de cocina

Chakay mikuy, manyay

Cena

Shakwi

Chika, mirkapa, chiri-aycha uchuyuq

Fiambre

Shansha

Harina de grano tostado molido Brasa, carbón caliente

Chikllu, k´illinsa

Carbón

Shuyshuna

Coladera

Chuwa

Plato

Siq´iy, suyuchay, thupana

Rayador

Hilli

Caldo

Tishna, quntay

Hollín

Ichu, uqsha

Paja

Tullpa, quncha

Fogón, cocina

Janp´ara

Mesa

Tunay

Moledor de batán

K´illinsa, chikllu

Carbón

Tutuma

Recipiente de bebidas

Kachi

Sal

Uchpa

Ceniza

Kuchuna, tumi

Cuchillo

Uchu

Ají

Lawa

Sopa de harina

Ullush

Moledor de mortero

Manka

Olla

Upyana

Posillo, vaso

Maray

Batán

Uyllu, puyñu

Cántaro

Mati

Recipiente sopero

Wilapi, ñukñu

Leche

Mikuy

Comida

Wirki

Vaso o tasa

Mishki

Azúcar

Wishina

Pocillo, recipiente de líquido

Muchka

Mortero

Wishlla

Nina

Candela

Paqcha

Chorro

Yaku wishina

Cuchara, cucharón, de madera Balde

Payquy, tihnu mikuy

Almuerzo

Yaku, unu

Agua

Yanta

Leña

Yawapa, shanaq upuy

Desayuno

Puku

Comedero de chancho

Raq´anaq

Espumador/a

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

144


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 28.2

Los préstamos

La carencia de palabras o falta de conocimiento de palabras por parte del hablante, provoca el uso de préstamos con el que se hace más útil su comunicación. Es decir, el conjunto de palabras nuevas, el avance científico y tecnológico del mundo actual y el agravante de la globalización mundial, aporta palabras e idiomas nuevos. Esta realidad es una necesidad para acudir al préstamo de las palabras del español o en otros casos de otros idiomas, pero sin llegar a la alteración o exageración o abuso del español quechuizado. Los préstamos pueden darse en cualquier lengua, particularmente del Quechua al español o viceversa. Ejemplo: Del español al Runashimi. EXPRESIÓN ESPAÑOL

PRÉST. DE APROPIACIÓN

PRÉST. DE REFERENCIA

Mi reloj

Reloj-nï

Reloj nishqan

Con mi lente

Lentï-wan

Lenté nishqan

Tus medias, etc.

Medias-niki

Medias nishqan

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

145


Del Runashimi al español.

28.3

PALABRAS RUNASHIMI

PRÉST. DE APROPIACIÓN

TRADUC. ESPAÑOL

Alpaka

Alpakä

Mi alpaca

Kamcha

Kamcha-yki

Tu cancha

Kuntur

Kuntur-ni-n

De él, ella, su cóndor

Qurushta

Qurushta-nchi

Nuestra coronta (Incl.)

Charki

Charkï-kuna

Nuestro charqui (Excl.)

Shunqu

Shunqu-n-kuna

De ellos su corazón

La contextualización

Es aquella que conduce a mejorar el préstamo porque permite nominar a los objetos, los productos, instrumentos, etc., de acuerdo a su utilidad, necesidad y contextualización, adecuándolo con las palabras existentes del Runashimi. Ejemplo: PALABRAS ESPAÑOLAS

CONTEXTUALIZACIÓN

Gaseosa

Tisna yaku

Licuadora

Muyuypa aqana

Galleta

Tantacha, ichik tanta

Celular

Maki qayakuna, rimanakuna

Motocicleta

Lluqana, apana

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

146


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Préstese y contextualice las siguientes palabras del del Castellano al Runashimi. PALABRAS

PRÉSTAMOS

CONTEXTUALIZACIÓN

Laptop Libro Cuaderno Perfecto Actuación Avión Carro Ambiente Relajamiento Emprendedor

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

147


29. ISHKAY ´CHUNKA PICHQAYUQKAQ YA´CHAKUY ( Vigésimo quinta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Achkina, kanchana

Linterna

Imayna

Cuando ya

Aja, sasa

Difícil

Jampi

Remedio

Apay

Llevar

Jatun

Grande

Atinalla

Fácil, factible

Jina

Así como

Kanan, kunan

Hoy, ahora

Aywallay, kacharpari Despedida, baile de

despedida, fin de fiesta Chuklla, karpa

Choza, tienda

Imay

Cuando

Kushikuy, kuchukuy Alegría, fiesta Llapan, llapa

Todo

Mamacha

Madrecita, “virgencita”

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) Verbos que se convierten en sustantivos. Los verbos también se convierten en sustantivos por medio de la partícula o sufijo –q. El participio activo en el Quechua se forma añadiendo la partícula o sufijo –q, a la raíz del verbo. Ejemplo: Aruy

es el verbo trabajar

Aru-

es la raíz del verbo trabajar

–q

es el sufijo que convierte en sustantivo aruq, el que trabaja o trabajador

Mikuy

es el verbo comer

Miku-

es la raíz del verbo comer

–q

es el sufijo que convierte en sustantivo mikuq, el que come, comensal.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

148


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Ejemplos: Chaqmaq

Volteador de tierra, roturador

Awaq

Tejedor

Parquq, qarpaq

Regador

Yapyaq, Yapuq

Arador

Waykuq

Cocinero

Qaraq

Sirviente

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) En los siguientes ejercicios complete el sufijo –q, para convertir el verbo en sustantivo. Luego traduzca al español. ¿Pikunami paykuna? Paykunaqa

¿Paykunaqa pikunataq? Paykunaqa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

aruqKUNAMI Puklla

kunami

Parqu

kunami

Yapya

kunami

Miku

kunami

awaqKUNA Michi

kuna

Achu

kuna

Qipi

kuna

Qupi

kuna

149


Convierta en preguntas las siguientes expresiones. Luego, traduzca al español. Paykunaqa pukllaqkunami

¿Pikunataq paykuna?

Paykunaqa Yanas marka pukllaqkuna ¿

?

Warmïpa jampikamayuqninmi

¿

?

Nuqakuna allillami kaykä

¿

?

Nuqapa panïqa Limachu tiyaran

¿

?

Conteste las siguientes preguntas. Luego, traduzca al español. ¿Maypami ya´chachiqkuna aywaykan? Ya´chachiqkuna aywaykan Limapa ¿Maypami aruqkuna aywaykan? ¿Maypitami kay ya´chay wasiman shamusshkanki? ¿Maytaqkanki wiruqucha? ¿Maypitataq shamushqa jampikuqkuna?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

150


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

30. ISHKAY ´CHUNKA SUQTAYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo sexta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 30.1

Oficios y profesiones. Runapa rurayninkuna

Achik, achikamayuq, layqa

Hechicero

Puripakuq

Expedientero

Amawta

Maestro, sabio

Qarapakuq

Sirviente

Apapakuq

Chófer

Qayapakuq

Telefónica

Qilqapakuq

Escribano

Arupakuq, nataq, chakipuriq Peón Ashmapakuq, uywapakuq

Criandero

Rantikuq

Vendedor

Awapakuq

Tejedor

Rantipakuq

Comprador

Challwakuq

Pescador

Rikapakuq

Adivino de cartas

Janpikamayuq

Médico

Rutupakuq

Peluquero

Janpipakuq

Curandero

Takipakuq

Cantante

Jirapakuq, Sirankamayuq

Sastre

Tantakamayuq,

Kuraka

Jefe del pueblo

Laqlapakuq

Carpintero

Llinphipakuq

Pintor

Michipakuq

Pastor(a)

Mitan

Niñera

Musyapakuq

Investigador

Pampapakuq

Sepulturero

Paqu

Espiritista

Pichapakuq

Barrendero(a)

Pilltapakuq

Trenzador

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

masarapakuq

Panadero

Täpapakuq

Guardián

Taqshapakuq

Lavandero

Ukuchill, janpipakuq

Enfermero(a)

Umalliq

Alcalde, gerente, presidente

Wallawisa

Militar

Willapakuq

Periodista

Willaq umu

Sacerdote

Ya`chachiq

Docente, profesor

Ya´chachikuq

Mi maestro

Yanupakuq, waykupakuq

Cocinero/a

151


B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 30.2

Sustantivos que se convierten en verbos

El sufijo –yä es un sufijo que convierte un sustantivo en verbo. Ejemplo: puchka es el sustantivo turbio. Con el sufijo –yä se forma el verbo puchkayan, se enturbia, se pone turbio. Jirkachu alläpa tamyaptin yaku puchkayan. Cuando llueve fuerte en la puna, el agua se enturbia. En el siguiente ejemplo, el sustantivo agua yaku con el sufijo –yä se convierte en el verbo aguar, que significa yakuyashqa. En estos ejemplos, el sufijo –yä pierde el alargamiento en la vocal para mantener la forma correcta de las sílabas.

30.3

Palabras con raíz no verbal y verbal

Raíz no verbal RAÍZ NO VERBAL

SUFIJOS VERBALES

VERBOS

Wasi (sustantivo)

-cha-y

Wasichay “construir”

Shumaq (adjetivo)

-cha-y

Shumaqchay “hermosear”

Maki (sustantivo)

-cha-y

Makichay “manosear”

Raíz verbal RAÍZ VERBAL

SUFIJOS VERBALES

VERBOS

Rima

-y

Rimay “hablar”

Qachwa

-y

Qachway “bailar”

Miku

-y

Mikuy “comer”

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

152


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Completar con el sufijo –yä para convertir el sustantivo en verbo.

Aychapa yawarnin shimashqa kaptin yanayashqa Wamrata pachan nanaptin jampi

shqa kachakananpaq

Usha mallwata chuchuchi

shqa china kabrakunawan

Taqay pukutay yana

ykämun tamyanqami

Chay papa punquchu tuqush

n

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

153


31. ISHKAY ´CHUNKA QANCHISNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo séptima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) ¡Añañaw!

¡Qué lindo! ¡Qué precioso!

¡Ima munay! ¡Qué bello!, ¡qué hermoso!

Apamuy

Traer

¿Imaman?

¿A qué? ¿A qué cosa?

Chikllukuy

Elegir

Jatun

Gran, grande

Chimpa

Frente, en frente

Juqariy, jatarichiy

Construir, edificar

Kamakächiy, kamachinakuyAcordar, darse órdenes

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 31.1

Adjetivos numerales

Los adjetivos numerales expresan cantidad y son los números. Los números son adjetivos porque modifican al sustantivo que sigue. Ejemplo: Jaka

cuy

Kimsa jaka

tres cuys

Allqu

perro

`Chunka allqu

diez perros

Pichqa rumi

cinco piedras

Ishkay ´chunka runa

veinte hombres

Achka kuchi

varios chanchos

¿Ayka uywayuqmi kanki?

¿cuántos animales tienes?

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Siguiendo el ejemplo, aumente los adjetivos numerales a los siguientes sustantivos. Luego, traduzca al español.

Kimsa

wayta

tres flores

Runa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

154


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

wallpa ashnu Mishi chuchu En las siguientes oraciones, los adjetivos numerales están subrayados. Las raíces Achka mucho y ¿Ayka? Cuántos?, también son adjetivos, pero no numerales, son indefinidos. Ejemplos: Wasïchu achkaq kaykanchi; mamä, taytä, kimsa wawqiwan, ishkay panï. Wasikichu ¿aykaqtaq kaykanki?

Somos muchos en mi casa; mamá, papá, mis tres hermanos y mis dos hermanas. En tu casa ¿cuántos son? Utilice los adjetivos numerales en las líneas punteadas para completar las oraciones en Runashimi. Luego, traduzca al español. Kaykan

wäka

Kaykan

usha

Kaykan

kapish

Kaykan

kuchi

Aw kaykan

allqu

Las respuestas que usted escribe deben ser de su propio razonamiento, pero deben ser números en kichwa. Por ejemplo, para la respuesta a. Usted puede escribir: kaykan kimsa wäka. Para la respuesta f. quizás ha escrito: kaykan ´chunka ishkayniyuq wallpa, pero si escribió “l2” vuelva a escribir en números Runashimi. Escriba los adjetivos numerales en las líneas punteadas, completando las siguientes oraciones en Runashimi. Nuqapa kaykan

ashnu

Juanpa kan

jaka

Ushapis, kuchipis kaykan Paypa kaykan

kuchi

Nuqanchipa kaykan

wallpa

Desarrolle su tarea de su propio razonamiento, sin mirar la respuesta.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

155


32. ISHKAY ´CHUNKA PUSAQNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo octava lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Anyay

Predicar, llamar la atención

Kikï

Yo mismo

Api

Mazamorra

Manaraq

Todavía no, aún no

Apiki

Tu mazamorra

Maypis

Cómo no ha de ser

Chaynü

Así sea

Nin

Dice

Jawkalla

¿Estás bien, estás alegre?

Ninshi

Dice que dice

Jina

Así sea, así es

Nishqan

Lo que dijo

Pacha

Tiempo, suelo, mundo

Jina chaynü No importa que sea así

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 32.1

La combinación de /i/ con /y/

El sufijo para la 2ª.persona, -yki, puede perder la /y/. Ejemplo: ñawiki, tu ojo. En muchos casos/y/ desaparece cuando va después de /i/. Así que no escribimos “ñawiyki” sino, ñawiki.

32.2

El artículo

En el kichwa-runashimi, únicamente el pronombre indefinido Juk suele emplearse con frecuencia como artículo indeterminado. Ejemplo: Juk Runa, un hombre, cierto hombre. Juk warmi, una mujer, cierta mujer. Juk Jipash, una señorita cierta señorita. Ejercicios de combinación de /i/ con –yki. Escribe los siguientes sustantivos que terminan en /i/ con posesión de 2ª persona pero omitiendo la /y/ del sufijo –yki.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Ejercite la combinación de /i/ con /y/. Luego, traduzca al castellano. Wasi

+

-yki

Warmi

+

-yki

qipi

+

-yki

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

wasiki

156


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

turi

+

-yki

pani

+

-yki

Ejercite con preguntas y respuestas. Luego, traduzca al español. ¿Qampa kanchu wasiki?

Nuqapa manami kanchu wasï

¿Imataq jutin warmikipa?

Warmïpa jutin Senobia

¿Qipiki lasanchu?

Manami lasanchu, ankashmi

¿Turiki allichu?

Aw, pay allimi

¿Paniki shumaq jipashchu?

Aw, pay shumaqmi.

Responda las siguientes preguntas. Luego, traduzca al español. ¿Aykataq wallpayki? ¿Imaytaq pishtanki kuchikita? ¿Ayka watayuqtaq wamrayki? ¿Imataq jutin turikipa? ¿Mamayki kawanchu?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

157


33. ISHKAY ´CHUNKA ISQUNNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Vigésimo novena lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Ankay

Tostado

Mitawa

Periódico

Chanin

Precio, valor

Ñukñu

Leche

Chariy, japiy

Agarrar, coger, chapar

Puru

Porongo, globo, bombilla, vejiga

Chayllata

Solamente eso

Qapiy

Ordeñar leche

Kachariy

Soltar, dejar, liberar

Qhatuy

Vender

Mishki

Dulce

Qilqana

Lapicero

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 33.1

El sufijo –ni para mantener la forma de una sílaba

Cuando un sustantivo termina en una consonante y el sufijo que se le añade tiene dos consonantes como -yki o –nchi, la palabra que resulta tendrá tres consonantes juntas (ccc), cosa que no se permite en el Runashimi. Por ejemplo, ¿es posible pronunciar las siguientes palabras? ayaqnchi, michiqyki. No es posible porque hay tres consonantes seguidas (ayaqnchi, michiqyki). Estas palabras no tienen la formación silábica correcta y para corregirlas hay que poner el sufijo –ni, antes del sufijo de posesión. Así las sílabas quedan bien formadas. Pronuncie estas palabras con el sufijo –ni: Ayaqninchi

nuestro hiel

Michiqniki

tu pastor

Täpaqninchi

nuestro cuidador

Aruqninchi

nuestro trabajador

Muruqniki

tu sembrador

Yanukuqniki

tu cocinera

Jampikuqninchi

nuestro curandero

Masarakuqniki

tu panadero

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

158


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Recuerde que los sufijos de posesión indican la persona del poseedor de un sustantivo. La 1ª persona se indica por el alargamimento de la última vocal. Si la última letra de la palabra no es una vocal, agregamos el sufijo –ni y así, -nï indica posesión de la primera persona. Ejemplo: jatunnï, (esta cosa) grande que es mía. Ishkaynï

nosotros dos

1ª persona

Kamakuqninchi

nuestro creador

1ª persona inclusiva

Piyunniki

tu peón

2ª persona

Mikuynin

su comida

3ª persona

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Escriba en Runashimi los siguientes sustantivos añadiendo el sufijo –ni y el sufijo posesivo según la persona indicada. El primero está desarrollado como ejemplo: Primera persona

aruy

Tercera persona

yarpay

Primera persona plural inclusiva

yarpay

Segunda persona

qillay

Primera persona

wasiyuq

Tercera persona

Yawar

Primera persona plural inclusiva

munay

aruynï

El sufijo –ni permite mantener la formación correcta de las sílabas en el runashimi. Responda las preguntas en Runashimi. Luego, traduzca al español. ¿Maychümi kaykan aruqniki? ¿Pitaq wasiyuqniki? ¿Pay yawarnïnaqchu? ¿Taqay jipash qillaynïnaqchu? ¿Qusayki yarpaynïnaqchu?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

159


34. KIMSA ´CHUNKAKAQ YA´CHAKUY (Trigésima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Achan, kan

Irradiar el sol

Jinapa

De tal manera

Achka, ancha

Muy, mucho

Kutimuy

Volver a venir, retornar aquí

´Chakipa

A pie

Machay

Cueva, guarida

Muyuy

Dar la vuelta, cambiar

Nakaq

Pobre, huérfano

Nakay

Muy difícil

Nishu

Demasiado

Charikuy, japichikuy Agárrate, hacerse

coger, hacerse sorprender Chawpi

Centro

Chawpin

Chavín, medio, centro

Chirapa, ipu

Garúa

Para chayay Caer la lluvia

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 34.1

Sistema de numeración Runashimi. Yupaykuna

Cardinales:

Ordinales:

Juk

Jukkaq, ñawpaqkaq

Primero

Ishkay

Ishkaykaq

Segundo

Kimsa

Kimsakaq

Tercero

Chusku, tawa

Chuskukaq, tawakaq

Cuarto

Pichqa

Pichqakaq

Quinto

Suqta

Qanchiskaq

Séptimo

Pusaq

Pusaqkaq

Octavo

Isqun

Isqunkaq

Noveno

´Chunka

´Chunkakaq

Décimo

´Chunka jukniyuq

´Chunka jukniyuqkaq

Undécimo

´Chunka ishkayniyuq

´Chunka ishkayniyuqkaq

Duodécimo

´Chunka kimsayuq

´Chunkakimsayuqkaq

Décimo tercero

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

160


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

´Chunka chuskuyuq

´Chunka chuskuyuqkaq

Décimo cuarto

´Chunka pichqayuq

´Chunka pichqayuqkaq

Décimo quinto

´Chunka suqtayuq

´Chunka suqtayuqkaq

Décimo sexto

´Chunka qanchisniyuq

´Chunka qanchisniyuqkaq

Décimo séptimo

´Chunka pusaqniyuq

´Chunka pusaqniyuqkaq

Décimo octavo

´Chunka isqunniyuq

´Chunka isqunniyuqkaq

Décimo noveno

Ishkay ´chunka

Ishkay ´chunkakaq

Vigésimo

Ishkay ´chunka jukniyuq

Ishkay ´chunka jukniyukaq

Vigésimo primero

Ishkay ´chunka ishkayniyuq

Ishkay ´chunka ishkayniyuqkaq

Vigésimo segundo

30. Kimsa ´chuka

Kimsa ´chunkakaq

Trigésimo

40. Chusku ´chunka

Chusku ´chunkakaq

Cuadragésimo

50. Pichqa ´chunka

Pichqa ´chunkakaq

Quincuagésimo

100. Pa´chak

Pa´chakkaq

Centésimo

101. Pa´chak jukniyuq

Pa´chak jukniyuqkaq

Centésimo primero

200. Ishkay pa´chak

Ishkay pa´chakkaq

Ducentésimo

300. Kimsa pa´chak

Kimsa pa´chakkaq

Tricentésimo

400. Chusku pa´chak

Chusku pa´chakkaq

Cuadrigentésimo

500. Pichqa pa´chak

Pichqa pa´chakkaq

Quingentésimo

600. Suqta pa´chak

Suqta pa´chakkaq

Sexagentésimo

700. Qanchis pa´chak

Qanchis pa´chakkaq

Septigentésimo

800. Pusaq pa´chak

Pusaq pa´chakkaq

Octigentésimo

900. Isqun pa´chak

Isqun pa´chakkaq

Noningentésimo

1000. Waranqa

Waranqakaq

Milésimo

10000. ´Chunka waranqa

´Chunka waranqakaq

Diez milésimo

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

161


34.2

OPERACIONES ELEMENTALES. Yapay, qichuy, mirachiy, rakiy

Sumar

Yapay

5+

Pichqawan

6

suqta

11

´Chunka jukniyuq

16+

´chunka suqtayuqwan

25

ishkay ´chunka pichqayuq

41

chusku ´chunka jukniyuq

Restar

Jipiy, qichuy, taqay

8-

pusaqpita qichunchi

3

kimsata

5

pichqa

Multiplicar

Mirachiy

5 x 5 = 25

pichqa

kuti pichqa

Ishkay ´chunka pichqayuq

10 x 9 = 90

´chunka

kuti isqun

Isqun ´chunka

Dividir

Rakiy, rachiy

: 10 = 5

pichqa ´chunkata

rakiy

´chunkata kaykan

Pichqa

: 5 = 10

pichqa ´chunka jukniyuqta

rakiy

pichqata kaykan

´chunka, pusun juk

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Traduzca al español las siguientes expresiones. ¿Aykataq aylluykikuna?

Nuqakuna

suqta ayllumi

kakuyä

qanchis pichqa Kimsa pusaq isqun

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

162


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

¿Aykami wasimasinsikuna kan? Wasimasinsikuna

´chunkami

kakun

´Chunka jukniyuqmi ´Chunka pichqayuqmi Ishkay ´chunkami Chusku ´chunkami Traduzca al español las siguientes expresiones. ¿Aykaqmi qamkuna kanki?

Pusaq

kakü

¿Aykaqmi ullqu?

Ishkay

ullqu

¿Aykami wamrayki?

Suqta

wamrä

¿Aykaqmi wasikichu tiyanki?

Tiyä

pusaq

¿Aykami kuchiki?

Kuchï

pichqa ´chunka

¿Icha kaykan pichqa pa´chak intiki

mishk´ipaq? Upyanapaq Mikunapaq Pukllanapaq Aywanapaq

Manami ima qillaynïpis kanchu

mishk´ipaqpis Upyanapaqpis Mikunapaqpis Pukllanapaqpis Aywanapappis

Conteste estas preguntas en Runashimi. Luego, traduzca al español. ¿Aykataq chanin chocolate mishk´ipa?

Chay chocolatepa chaninqa´chunka realmi.

¿Chay qhatupita imatami aswan rantimunki? ¿Imawanmi apanki rantipakuyta? ¿Imakunatami rantipakunki qhatupita? ¿Yakunar imataraq upushwan?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

163


35. KIMSA ´CHUNKA JUKNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo primera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Añaka

Golosina

Icha

Quizás, quizá

Apay

Llevar

Iqti

Chicha blanca

Aswa, aja

Chicha

Kanka, janka Tostado, asado

Chaymanta

Luego, después

Luqma

Lúcuma

Chaypacha

Entonces

Mikuna

Recipiente para comer, comida

Chirapa

Garúa

Mishki, miski Caramelo, azúcar, dulce

Chirimuya

Chirimoya

Mitawa

Periódico

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 35.1

Verbo MURUY. Sembrar

Modo Indicativo. Pretérito Perfecto. Nuqa

murushqä

(he sembrado)

Qam

murushqanki

(has sembrado)

Pay

murushqa

(ha sembrado)

Nuqanchi

murushqanchi

(hemos sembrado)

Nuqakuna

murupäkushqä

(hemos sembrado)

Qamkuna

murupäkushqanki

(habéis sembrado)

Paykuna

murupäkushqa

(han sembrado)

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

164


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Terminaciones o sufijos del pretérito perfecto. Nuqa

–shqä

Qam

–shqanki

Pay

–shqa

Nuqanch

– shqanchi

Nuqakuna

–päkushqä

Qamkuna

–päkushqanki

Paykuna

–päkushqa

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Conteste las siguientes preguntas en Runashimi. Luego, traduzca al español. ¿Taytayki maychütaq murun? ¿Pitaq chakraykichu murun? ¿Imaytaq jara muruq aywanki? ¿Pablo ima mikuyta murushqa? ¿Jara muruq aywankichu? Haga preguntas con respecto a las expresiones de respuesta. Luego, traduzca al español. Nuqa kay markachu aruykä

¿

?

Pay ya´chaywasichu aruykan

¿

?

Nuqanchi kikinchipaq aruykanchi

¿

?

Paykuna arupakuq aywaykan

¿

?

Nuqa aruyta ya´chämi

¿

?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

165


36. KIMSA ´CHUNKA ISHKAYNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo segunda lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Ayway, riy

Ir, caminar

Kutiy

Volver, vuelve

Chäyämuy

Llegar aquí

Llapallämi

Todos nosotros

Chäyay

Llegar allá

Llapallan

Todo, absolutamente todo

Japallán, sapallán

Solo, solito

Kaway, kawsay

Vivir

Kutimuy

Volver aquí

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 36.1

Verbo KAQ. Verbo tener, haber, ser

Modo Indicativo. Presente. Nuqapa

kan

Yo tengo

Qampa

kan

Tú tienes

Paypa

kan

Él tiene

Nuqanchipa

kan

Nosotros tenemos (inclusiva)

Nuqakunapa

kan

Nosotros tenemos (exclusiva)

Qamkunapa

kan

Vosotros tenéis

Paykunapa

kan

Ellos tienen

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

166


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

En Runashimi para expresar “yo tengo”, se dice: de mí hay; para expresar “tú tienes”, se dice: de tí hay; para expresar “él tiene”, se dice: de él hay, etc. Se pone el pronombre en el caso de la declinación Genitivo y enseguida el verbo en tercera persona del tiempo y modo respectivo. En Runashimi es muy frecuente el uso de los verbos en tiempo perfecto progresivo. Ejemplo: KAQ. Tener Modo Indicativo. Tiempo perfecto. Nuqapa

kaykan

Yo estoy teniendo

Qampa

kaykan

Tú estas teniendo

Paypa

kaykan

Él está teniendo

Nuqanchipa

kaykan

Nosotros estamos teniendo

Nuqakunapa

kaykan

Nosotros estamos teniendo

Qamkunapa

kaykan

Vosotros estais teniendo

Paykunapa

kaykan

Ellos estan teniendo

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Realice ejercicios de lectura con el verbo kay. Luego, traduzca al español. Nuqapa

qillay

kaykan

Yo tengo plata

Quri Mikuy Kuchi Wallpa Taytäpa

ashnun kaykan Mulan Wäkan Mishin Yuntan

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

167


Llene los espacios en blanco con los sustantivos que desee. Luego, traduzca al español. Mamäpa

yuraq

kuchin

chakraN

kan

kaykan

Mi mamá tiene chancho blanco

Puka Quyu Anqas Qillmu Wawqïpa

Wasi Warmi Wamra Masha

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

168


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

37. KIMSA ´CHUNKA KIMSAYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo tercera lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 37.1

Estados de ánimo. Kushikuy, piñakuy

Asiñawi

Alegre de rostro

Nanay, nanäkuy

Dolor

Jaka shunqu

Cobarde

Piñakuy

Enojo

Kakcha

Pánico

Pishipay, saykukuy, utikay

Cansancio

Kallpa

Fuerza

Qilla

Perezoso, ocioso

Kushiñawi

Alegre de rostro

Tapuykachay

Dudar

Kushiy, kusiy

Alegre

Tumpapay

Tener celos

Kuyay, waylluy

Amor

Tumpay

Culpar

Llakipakuy, llakiy

Suspirar

Waqallishu, jakaychuru Llorón

Llakiy, putimanay

Tristeza

Waqay

Llorar

Manchay

Miedo

Warmishu

Amanerado

Munapäkunchi, Munapan

Desear

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

169


B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 37.2

El verbo transitivo

En un verbo transitivo la acción pasa del sujeto al complemento directo. Para identificar hay que hacer la siguiente pregunta: “¿qué es lo qué?” y la respuesta es el complemento directo. Ejemplo: ¿Qué es lo que Santiago sembró?

La respuesta o complemento directo es papa.

Santiago papata murushqa Santiago sembró papas

La acción de sembrar pasa a las papas

Alfonso bayïtata awaykan Alfonso está tejiendo bayeta

La acción de tejer pasa de Alfonso a la tela que está tejiendo

Juchu mayuta chapashqa El derrumbe tapó el río

La acción de tapar pasa al río

Como hemos visto, en todas estas oraciones se ve que la acción del sujeto pasa al complemento directo. Otros ejemplos: Wamrakuna Psicologíata ya´chakun.

Los niños estudian psicología

Paykuna Himno Nacionalta takin.

Ellos cantan el Himno Nacional

Wamrakuna ya´chachikuq ya´chachishqanta wiyan. Los niños escuchan la explicación del profesor. Las acciones de estudiar, cantar y escuchar pasan de los sujetos que lo ejecutan a la psicología, Himno Nacional, y escuchar, respectivamente. Entonces se da el nombre de verbos transitivos a aquellas en la que, la acción del verbo recae en persona, animal o cosa distinta del sujeto. Tránsito quiere decir “que pasa”.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

170


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Lea la oración y complete la palabra, haciéndose la pregunta “¿qué es lo qué?” Luego escriba la respuesta. Ejemplo, en el ejercicio, podemos escribir “papata”. La palabra “papata” es el complemento directo de la oración. Ishpika yanukuykan

tullpachu aqachin papatawan mikunanchipaq

Tomás

ashin ninata ratachinanpaq

Kaldu yanushqana. Pichqa

makyamay mikunchi.

Realice prácticas de conversación con las siguientes expresiones. Luego, traduzca al español. ¿Imatataq yanukuykan jishuka?

Papata yanukuykan

¿Imata rantimun tantanwan mikunanpaq?

Masarata rantimun

¿Imata munan kuchi?

Mikuyta munan

¿Imata yanukunchi yawapapaq?

Kamchata ankanchi

¿Imapaq kuchita wañuchinki?

Aychata mikunanchipaq.

¿Lluychu aychata munankichu?

Aw, munämi

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

171


38. KIMSA ´CHUNKA CHUSKUYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo cuarta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Chaypachaqa

Entonces, si. Es así entonces

Punku

Puerta

Ima

Por qué, qué razón

Puñuna

Cama

Ima kaykash

Qué había

Puruña

Lavador, lavatorio

Imarayku

Por algo, por qué causa

Qapiy

Exprimir

Jinaqa

Sí, es así

Qatana

Frazada

Mayllatapis

Siquiera donde sea

Qayay, waqyay

Llamar

Pillatapis

Por lo menos a alguien

Qiru

Vaso

Pillatapis mayllatapis

Siquiera a alguien

Saqtay

Derribar, tumbar (a la persona o animal)

Puku

Plato

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 38.1

El verbo intransitivo

Un verbo intransitivo no lleva un complemento directo. La acción del sujeto no pasa a un complemento directo. Si usted hace la pregunta: “¿qué o quién?, la respuesta es el sujeto de la oración. Ejemplos: Santiago ´chakranman aywaykan Santiago va a su chakra

¿Quién va? Santiago que es el sujeto de la oración Wamrakuna puñuykanna Los niños ya están durmiendo

¿Quiénes duermen? Wamrakuna que son los sujetos Ukush mishipita qishpishqa. El ratón escapó del gato

¿Quién escapó? Respuesta: Ukush que es el sujeto de la oración

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

172


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Otros ejemplos: Nuqa puñü

Yo duermo

Juan yurishqa Limachu

Juan nació en Lima

Bolognesi wañushqa Aricachu

Bolognesi murió en Arica.

Las acciones de dormir, nacer y morir, no pasan a otras personas, se quedan en los respectivos sujetos que lo ejecutan. Intransitivo quiere decir “que no pasa”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Escriba un verbo cuya acción no pase a un complemento directo. Pulliku

muntiman yanta kuchuq

¿Pitaq

taqay wasichu?

Maqta

jipashpa jakunta suwakurkur

Markaman

pilutata rantinanpaq

Utikashqana wamra

chayllachu

Jipash

tantanwan kafïta

Pedro

ushata mikunanpaq

Wamra

chikata allqunpaq

Warmi

puchkayta alli millwata

Kuchi

papa yanuyta

El verbo es como el corazón de una oración; es la parte más importante. En los ejemplos hemos notado cuya acción no pasa al complemento directo.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

173


39. KIMSA ´CHUNKA PICHQAYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo quinta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Chawpi

Al medio

Muyurinanchu

Alrededor

Jinanpa

En ese lugar, entero

Pacharurin

Dentro de la tierra

Kashqallanchu

Allí mismo, donde está

Patanpa, kuchun

Al borde

Kayllachu

Aquisito nomás

Ruri

Debajo

Kuchuchu

En ese rincón

Shunqunchu

Dentro, en lo profundo

Maychüpis

En todo lugar

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 39.1

Verbos reflexivos

Son aquellos en los que la acción expresada, vuelve, recae en el sujeto que lo ejecuta. O sea, regresa hacia el lugar de origen, es por eso lleva el nombre de reflexivo. Ejemplos: Nuqa mayllakü

Yo me lavo

Qam naqchakunki

Tú te peinas

Pay qachikun shapranta

Él se afeita

Nuqanchi aywakunchi

Nosotros nos vamos

Nuqakuna mikupäkü

Nosotros comemos

Qamkuna waqapäkunki

Ustedes lloran

Paykuna upupäkuykan

Ellos están tomando

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

174


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Ejercite la conversación. Luego, traduzca al español. ¿Imata ruraykanki?

Nuqa mayllakuykä

¿Qam naqchakuykankichu?

Aw, nuqa naqchakuykämi

¿Pay imata ruraykan?

Pay shapranta qachikuykan

¿Qamkuna imata ruraykanki? Nuqakuna arupakuykä ¿Paykuna yanukuykanchu?

Aw, paykuna yanukuykanmi

Conteste las preguntas en Runashimi. Luego, traduzca al español. ¿Pitaq tantata ruraykan? ¿Pitaq yanukuykan? ¿Imata chay wamra ruran? ¿Pitaq qishyaykan ¿Imaymi pishtapakunki?

Realice preguntas en Runashimi. Luego, traduzca al español. Nuqa allí kawakü

¿

?

Pay arukuqmi

¿

?

Nuqanchi qachwapäkunchi

¿

?

Paykuna murupakun

¿

?

Kanan aywakushun

¿

?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

175


40. KIMSA ´CHUNKA SUQTAYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo sexta lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Achuy

Cortar con hoz

Kachamuy

Enviar aquí

Allay

Cosechar tubérculos

Kachay

Mandar, enviar, dejar, soltar

Kallchay

Trabajar con calza, cortar (tallos

Jacha, sacha Arbusto Kachaku

Sirviente, mandado, ordenado

Kachakuy

Enviar, mensajero

medianos) Kuchuy

Cortar con cuchillo

Mallki, yura Árbol

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 40.1

Verbos recíprocos

Son aquellos verbos que denotan cambio mutuo de acciones entre dos o más personas, animales y cosas. Ejemplos: Tiburciowan Sinforosa kuyanakun

Tiburcio con Sinforosa se aman Nuqawan Qam kuyanakunchi

Tú y yo nos amamos Juanwan Pedro qunakun

Juan y Pedro se boxean

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

176


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Ejercite la conversación. Luego, traduzca al español. ¿Pikunataq kuyanakun?

Urpaykunamimi kuyanakun

¿Pedrowan Juan maqanakunchu?

Mana maqanakunchu

¿Puka türuwan yan türu chikinakunchu?

Mana chikinakunchu

¿Taqay jipash maqtawan kuyanakunchu?

Aw, kuyanakunmi

¿Ya´chakuqkuna chikinchu Ya´chachikuqta?

Mana chikinchu.

Reconozca los verbos. Escriba un verbo para completar las siguientes oraciones sin mirar las respuestas y luego compruebe. Taytä

chakrachu

Payqa papa uryaq Mamä kalduta

upunanchipaq

Shullkä müdananta mayuchu Nuqa ichanqa kayllachu

Cada una de las respuestas muestra que los verbos son palabras de acción. Expresan que algo existe, lo que es o que está en un lugar o condición.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

177


41. KIMSA ´CHUNKA QANCHISNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo séptima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Akrakuy, akllakuy

Escoger

Qipi

Equipaje, bulto, atado

Chakalla, chisi

Por la noche

Qispi

Vidrio

Chikllukuy

Elegir

Quqariy

Levantar, construir

Llutay

Tapar hueco

Rikay, qaway Mirar, ver, espectar

Mushuq

Nuevo

Shuntakay, qurikay,

Qilqana

Lapicero

Qilqayrimana

Libro

juñunakuy

Reunión, asamblea

Sullu

Candado

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 41.1

Los sufijos direccionales

Estos sufijos indican la dirección de la acción: arriba, abajo, adentro, afuera y hacia otro lugar, pero estos sufijos no sólo indican dirección, sino que agregan otros sentidos. Ejemplo: Mikukurkur, aywakushqa

Después de comerlo todo, se fue. Donde el sufijo -rku no quiere decir que lo comió arriba sino que acabó la comida, la terminó. Veamos los siuientes ejemplos: Dirección

Sufijo

Ejemplo

Arriba

- rku

Jirkaman jiqarkushqa

él subió al cerro Abajo

- rpu

Jitarpushqa chakapita

lo arrojó del puente Adentro

- yka

pachaykamushun

hazlo pasar adentro

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

178


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Afuera

- rqu

¡wallpata qarquy wasipita!

¡bota la gallina afuera de la casa! Hacia acá

- mu

Wara shamunki

mañana vienes acá

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Tomando los ejemplos, llene los sufijos direccionales: -rku, -rpu, -yka, -rqu, -mu a las siguientes oraciones. Luego, traduzca al español. Jirkatana jiqarku

shqa runa

Junaq patapita jita

shqa wamrata

Chay warmi ya

muchun wagiman

Chay mishita qa

y waqtata suwakuykanmi

Killachay junaq sha

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

El hombre llegó al cerro

nki puñunapaq

179


42. KIMSA ´CHUNKA PUSAQNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo octava lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Ashtay

Acarrear

Pashtay

Reventar

Churay

Guardar

Pichay

Barrer

Ishpay

Miccionar, orinar

Pishtay

Degollar, matar

Japay

Andar, caminar

Qayakuy

Llamar

Jiray

Coser

Quriy, shuntay

Recoger, agrupar

Mita

Período, ciclo

Shimi, simi

Idioma, lenguaje, boca

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 42.1

Los sufijos reflexivos

Sufijo reflexivo quiere decir que el sujeto realiza la acción del verbo sobre sí mismo. En castellano decimos yo voy; en Quechua, aywä. Para señalar que yo mismo voy, se utiliza el reflexivo aywakü. En una acción recíproca, dos sujetos realizan la acción del verbo el uno al otro al mismo tiempo. Los dos sufijos reflexivos son: Ejemplo

Significado

Sufijo

Aywakü

reflexivo

- kü

recìproco

- naku

reflexivo

–kü

recíproco

–naku

Yo mismo me voy Maganakun

Están peleando Yanukü

Yo mismo cocino Kuyanakun

Se aman, se quieren

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

180


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Practique el uso de los sufijos reflexivos llenando en los espacios punteados de las siguientes oraciones. Luego, traduzca al español. Pablo aywa

ykannami markanpa.

Maríawan Juan rima

ykan.

Urpaykuna kuya

ykan jacha jananchu.

Ishkay mishi maqa

ykan.

Kikïpaqmi tanta

wara.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Pablo se está yendo a su pueblo

181


43. KIMSA ´CHUNKA ISQUNNIYUQKAQ YA´CHAKUY (Trigésimo novena lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) Aykaq

Cuánto

Chayay

Llegar, arribar, alcanzar

Chayllachu

Allí nomás

Chaywanpis

Aún con todo ello, a pesar de todo

Imanaptin

¿Por qué?

Imanashuntaq

Qué podemos hacer, no hay alternativa, no hay remedio.

Imay

Cuándo

Kamachikuy

Gobernar

Kashun

Seremos

Kasuy

Torzalar

Kayllachu

Aquí nomás

Masi

Compañero

Maychu

Dónde

Nishqa

Dijo

Pipapis maypapis

Cualquiera

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

182


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 43.1

Interjecciones

Son frases con significado propio que expresan estados, emociones, etc. En el Quechua hay interjecciones propias e impropias: Propias: ¡Akakaw!

qué calor

Allawchi

pobrecito

¡Akakallaw!

qué calor

Alalaw

qué frio

¡Achachallay!

qué miedo

Atatalay

qué asco

¡Achachay!

qué miedo

Atatay

qué asco

¡Achachaw!

qué calor

¡Wäjï!

hurra

¡Aq!

qué asco

¡waw!

qué susto

¡Allaw!

Pobrecito

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

183


Impropias: ¡Aywallä!

adiós

Mamallä

mi señora

¡Ka, ka!

toma, toma

Rimakuy

habla

¡Wawallä!

mi hijo

Taqä, taqä

allí, allí está

¡Wawita!

hijito

Taytallä

mi señor

¡Witikuy!

retírate

Taytito

papacito

¡Imayka!

qué ocurrencia

Yapay

otra vez

¡Imaykataq!

qué será

Yarquy

sal de aquí

¡Ananaw!

qué dolor

Achallaw

qué bonito

¡Añañaw!

¡tan gracioso!

¡Karay!

¡caramba!

¡Atatay!

sucio, cochino, asqueroso

¡Ayaya, ayayay!

quejido, sollozo, lamento

¡Chis!

¡silencio!

¡Aku!

¡vamos!, ¡marchemos!

¡Wajajay!

alegría, risa

¡Uy!

¡oye!, ¡escucha!, ¡alienta!

¡Allimi!

¡qué bien!, ¡muy bien!, ¡qué bueno!

Estaciones del año: Kasay mit´a

Invierno

Puquy

Verano

Pawkarwaray

Primavera

Wakaymit´a

Otoño

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

184


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Traduzca las siguientes oraciones al español. ¡Akakaw! Kayran shanaykunqa

¡Que calor!, hace demasiado calor

¡Achallaw! Chay aychaykita rantikaykamay ¡Achachallay! Chay kuruta manchakullämi ¡Allaw! Chay runa wañuykunmantaq ¡Waw! Jiqakurpullämantaq chakakurkunnachaq Traduzca las siguientes oraciones al runashimi. ¡Aywallä! Warami kutimushaq

Me voy mañana volveré

¡Wawallä! Unayta chaykamunki jamaykulläshun ari ¡Atatay! Imataq chay qanra ¡Wajajayy! Kayran kushiypaqqa ¡Witikuy! Wamra chay rumi nitiykushunkiman ima

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

185


44. CHUSKU ´CHUNKAKAQ YA´CHAKUY (Cuadragésima lección) A. VOCABULARIO (Mushuq rimayninchi) 44.1

Expresiones útiles. Alli rimayninchi

Rimanäpaqmi jitapänakushqä

Tengo cita para conversar

Unayna rikanakushqankichu

Hace tiempo que no nos hemos visto

Chukuykita mañaykamay

Por favor, préstame tu sombrero

Mä tapushayki

Te voy a preguntar

Aswanta yapashayki

Voy a darte más

Pampachaykuy piñaynikita

Disculpa la molestia

¿Taytayki, mamayki kawanchu?

¿Tus padres viven?

¿Aykataq wamraykikuna?

¿Cuántos hijos tienes?

¿Wasiyuq chaychüchu kaykan?

¿Está el dueño en casa?

¿Imata ruraykanki?

¿Qué estás haciendo?

¿Ayka qillayta chararaykanki?

¿Cuánto de dinero tienes?

¿Imanüpa yachakunchi runashimita?

¿Cómo se estudia Runashimi?

¿Imapaq yachakunchi runashimita?

¿Para qué se estudia Runashimi?

¿Ayka pacha, runashimita yachakunchi?

¿Cuánto tiempo estudiaremos Quechua?

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

186


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

B. GRAMÁTICA (Alli rimayninchi, qilqayninchi) 44.2

Declinación de los pronombres personales en el acusativo.

Singular Nuqata

Plural a mí, me

Nuqanchita (inclusivo), a nosotros, nos. Nuqakunata (exclusivo), a nosotros, nos.

Qamta

a ti, te

Qamkunata, a vosotros, vos.

Payta

a él, lo

Paykunata, a ellos, ellas, los.

La terminación o sufijo –ta indica acusativo, acusar. Ejemplos: Nuqata

maqamashqa

A mí me pegó

Qamta

maqashushqanki

A ti te pegó

Payta

maqashqa

A él le pegó

Nuqanchita maqamashqanchi (incl.)

A nosotros nos pegó

Nuqakunata maqapäkamashqa (excl.)

A nosotros nos pegó

Qamkunata maqapäkushushqanki

A vosotros les pegó

Paykunata

A ellos les pegó

maqpäkushqa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

187


C. EJERCICIO PRÁCTICO (Aruyninchi) Tomando los ejemplos, llene los espacios en blanco con el sufijo –ta acusativo. Luego, traduzca al español. Tamya wamra

ta

ushmashqa

Chinuka kuchi

tutakuna qaran

Juan suwa mishi

wañuchishqa

Pedro warmin

maqashqa

Nuqanchi

Al niño le mojó la lluvia

qishya charimanchichu

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

188


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

45. CASO PRÁCTICO DE FINAL DE CURSO

ORTOGRAFÍA Corrija los errores. A continuación hay una relación de frases u oraciones escritas en forma incorrecta. Señale con un círculo las letras incorrectas. Luego, escriba lo correcto en las líneas punteadas. a. b. c. d. e.

Pai tanta micuita yachantsu ¿Jamcuna pitataj ricaraicanqui? ¿Pipätag huagaicanqui? ¿Maipataj aihuaicanqui huiragucha? Ganyan pagas puñuita atisgächu

GRAMÁTICA Traduzca al español las siguientes expresiones. Luego, indique la persona, número y tiempo a la cual pertenece. a) b) c) d) e)

Nuqanchi runashimita yachakunchi Pay watyata mikushqa Wamrakuna pukllapäkuykan Taytäwan aruq aywashaq Turïqa janpikuqmi kanqa

VOCABULARIO A continuación hay una relación de palabras. Reconozca las partes del cuerpo humano y ubique donde corresponde. Chichu, siki, ´chunka, shimi, ñawi, pay, rani, chayllachu, pupu, yaku, qasqu, chuku, aqcha, rikra, sapi, maki, killa, ´chaki, pishqu, pa´cha, wasi, chanka, yana, rukana, ñawi, tuqu, qipsha, sipas, qunqur, yarqanay, chiqlla, kawpuy, shapra, wakchu, qallu, pa´chak, shillu, aqcha, rinri, uya, chakallwa. a) Cabeza: b) Tronco: c) Extremidades

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

189


EL SISTEMA NUMÉRICO Traduzca al español los siguientes números ordinales: a) b) c) d) e)

Ishkay ´chunka kimsayuqkaq Kimsa ´chunka ishkayniyuqkaq Pa´chak ´chunkayuqkaq Ishkay pa´chakkaq Picha ´chunka jukniyuqkaq

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

190


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

46. AUTOEVALUACIÓN DE FINAL DE CURSO

1.

La palabra conversación, diálogo en quechua es: a) Armanakuy b) Qichunakuy c) Rimanakuy d) Maqanakuy

2.

En las siguientes alternativas, la traducción ¿Qué está haciendo el señor? es: a) ¿Maytataq ripuykanki jipash? b) ¿yuraq unkutachu rantinki? c) ¿Imata ruraykanki, wiruqucha? d) ¿Puka waytatachu munanki?

3.

La primera persona plural inclusiva del verbo sembrar es: a) Qamkuna papata murunki b) Paykuna ullukuta murun c) Nuqanchi jarata murunchi d) Nuqakuna kinwata murupäkü

4.

La segunda persona tiempo presente singular del verbo trabajar es: a) Pay arun b) Qam arunki c) Nuqa arü d) Nuqakuna arupäkü

5.

Tiempo presente tercera persona singular en la flexión verbal del verbo llorar es: a) Nuqa waqarqä b) Qam waqarqayki c) Pay waqan d) Nuqanchi waqashun Tiempo pasado primera persona singular, flexión verbal del verbo amar, es: a) Pay kuyarqa b) Qam kuyarqayki c) Nuqa kuyarqä d) Nuqakuna kuyapäkurqä

6.

7.

Tiempo futuro segunda persona plural, flexión verbal del verbo Reir es: a) Nuqakuna kushipäkurqä b) Nuqanchi kushinchi c) Qamkuna kushipäkunki d) Paykuna kushipäkurqan

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

191


8.

Tiempo pasado primera persona plural inclusiva, flexión verbal del verbo cantar es: a) Paykuna takipäkuykan b) Nuqanchi takirqanchi c) Qamkuna takipäkunki d) Nuqakuna takipäkushaq

9.

Primera persona singular presente del verbo orinar es: a) b) c) d)

Pay ishpashqa Qam ishpanki Nuqa ishpakü Nuqanchi ishpakunchi

10. Segunda persona singular tiempo pasado del verbo sentir es: a) Nuqanchi mayarqanchi b) Nuqakuna mayapäkushaq c) Paykuna mayarqan d) Qam mayarqayki 11 .Tercera persona singular futuro del verbo soplar es: a) Pay pükanqa b) Qam pükanki c) Nuqa Púkä d) Nuqanchi pükanchi 12. Primera persona plural, presente del verbo agarrar es: a) Qamkuna charirqayki b) Paykuna charipäkun c) Nuqanchi charinchi d) Nuqakuna charipäkurqä 13. Segunda persona plural, tiempo pasado del verbo pisar es: a) Nuqakuna jarupäkushaq b) Paykuna jaruparqa c) Qamkuna jarupäkurqayki d) Nuqakuna jaruparqä 14. Tercera persona plural tiempo pasado del verbo silbar es: a) Nuqanchi shukanchi b) Qam shukanki c) Paykuna shukapäkurqan d) Nuqakuna shukapäkushaq

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

192


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

15. Modo indicativo, pretérito perfecto, primera persona plural excluyente del verbo amar es: a) Qamkuna kuyapäkurqayki b) Paykuna kuyapäkurqan c) Nuqakuna kuyapäkurqä d) Nuqanchi kuyarqanchi 16. Modo indicativo, pretérito perfecto, segunda persona plural del verbo beber es: a) Paykuna upunqa b) Qamkuna upupäkushqayki c) Nuqanchi upurqanchi d) Nuqakuna upupäkushaq 17. Modo indicativo, pretérito perfecto tercera persona plural del verbo caminar es: a) Nuqakuna aywapäkushaq b) Qamkuna aywapäkunki c) Nuqanchi aywashun d) Paykuna aywapäkurqan 18. Modo indicativo primera persona singular, pretérito perfecto del verbo dormir es: a) Pay puñunqa b) Nuqa puñushqä c) Qam puñunki d) Nuqakuna puñupäkü 19. Modo indicativo, pretérito perfecto, segunda persona singular del verbo chupar es: a) Pay shuqushqa b) Nuqa shuqü c) Qam shuqushqanki d) Nuqanchi shuqunchi 20. Modo indicativo, pretérito perfecto tercera persona singular del verbo escuchar es: a) Qam tuqanki b) Nuqa tuqashaq c) Pay tuqashqa d) Nuqakuna tuqapäkü 21. El sustantivo expresa nombre de las personas, animales, cosas, ideas. En las siguientes alternativas indique los nombres de la naturaleza: a) Runa, warmi, jipash b) Jirka, inti, pacha c) Siki, shunqu, chupa d) Ruma, artawillaku, ñukñu

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

193


22. El modo verbal del tiempo presente singular de la primera persona del verbo volar es: a) Qam pawankiman b) Pay pawanman c) Nuqa pawäman d) Nuqanchi pawashwan 23. La pluralización de los pronombres demostrativos, como en los sustantivos ocurre: a) Kuchikuna, wallpakuna, ashnukuna b) Paykuna, nuqakuna, qamkuna c) Runakuna, warmikuna, wamrakuna d) Kaykuna, chaykuna, taqaykuna 24. Los pronombres demostrativos en la declinación genitivo singular se expresa: a) Kaypaq kanqa b) Kayta mikuy c) Kaypa shamuy d) Kaypita lluqshiy 25. Los pronombres demostrativos en la declinación dativo singular se expresa: a) Kay rayku, chay rayku, taqay rayku b) Kaypita, chaypita, taqaypita c) Kaypaq, chaypaq, taqaypaq d) Kaywan, chaywan, taqaywan 26. Los pronombres demostrativos en la declinación acusativo singular se expresa: a) Kaywan, chaywan, taqaywan b) Kayta, chayta, taqayta c) Kaychu, chaychu, taqaychu d) Kayyaq, chayyaq, taqayyaq 27. Los pronombres demostrativos en la declinación ablativo singular se expresa: a) Kaypa, chaypa, taqaypa b) Kaypaq, chaypaq, taqaypaq c) Kaypita, chaypita, taqaypita d) Kayta, chayta, taqayta 28. Los pronombres demostrativos en la declinación genitivo plural se expresa: a) Kaykunapaq, chakunapaq, taqaykunapaq b) Kaykunata, chaykunata, taqakunata c) Kaykunapita, chakunapita, taqaykunapita d) Kaykunapa, chaykunapa, taqaykunapa 29. Los pronombres demostrativos en la declinación dativo plural se expresa: a) Kaykunapa, chaykunapa, taqaykunapa b) Kaykunawan, chaykunawan, taqaykunawan c) Kaykunayaq, chaykunayaq, taqaykunayaq d) Kaykunapaq, chaykunapaq, taqaykunapaq

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

194


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

30. Los pronombres demostrativos en la declinación acusativo plural se expresa: a) Kaykunayaq, chaykunayaq, taqaykunayaq b) Kaykunawan, chakunawan, taqaykunawan c) Kaykunata, chaykunata, taqaykunata d) Kaykunachu, chaykunachu, taqaykunachu 31. Los pronombres demostrativos en la declinación ablativo plural se expresa: a) Kaykunapa, chaykunapa, taqaykunapa b) Kaykunapaq, chaykunapaq, taqaykunapaq c) Kaykunapita, chaykunapita, taqaykunapita d) Kaykunata, chaykunata, taqaykunata 32. Los utensilios de la cocina son: a) Machka, mishk´i, yaku b) Manka, kuchuna, mati c) Artawillaku, tanpurqu, masara d) Uchu, kachi, tanta 33. Para convertir los verbos a sustantivos hay un sufijo que se diferencia de los demás sufijos. En las alternativas indique lo correcto: a) Parqushaq, yapyashaq, mikushaq b) Waruy, yarpuy, wichay c) Waruq, yarpuq, wichaq d) Mikunchi, upunshun, aywarqä 34. Los oficios y profesiones son: a) Rikra, shimi, pa´cha b) Yaqa, micha, chiki c) Amawta, Janpikamayuq, willaq umu d) Pukutay, mayu, qucha 35. Para convertir los sustantivos en verbos haay un sufijo que se diferencia de los demás. Indique lo correcto. a) Chushuchaq, wasiraq, runapita b) Allquman, mishi rayku, chipshayaq c) Yanayan, puchkayan, janpiyan d) Pashtaq, mikuq, puñuq 36. Las palabras no verbal que se conviwrten en verbos son: a) Killachay, antichay, quyllurchay b) Punchay, supachay, qarachay c) Púchay, muchay, chachay d) Wasichay, shumaqchay, makichay

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

195


37. Los adjetivos numerales son: a) Shiri, pashtaq, shunqu b) Kawpu, chuku, wishlla c) ´Chunka, pa´chaq, waranqa d) Shanay, wira, qapra 38. Los adjetivos numerales indefinidos son: a) Pachka, shuka, chaka, mayu b) Achka, ayka, wallka, ichiklla c) Shata, qiru, rumi, shalla d) Kupana, shipina, taqshana 39. La combinación /i/ con /y/ pierde la / y/ como sufijo para la segunda persona en algunos casos. Marka lo correcto. a) Mamayki, wallpayki, chakrayki b) Wamrayki, runayki, shaprayki c) Wasiki, warmiki, kuchiki d) Waynayki, pa´chayki, kamchayki 40. Los adjetivos numerales ordinales se diferencian por un sufijo que aparece en las alternativas: a) Pichqata, suqtawan, ´chunkayaq b) Chuskumi, qanchiswan, jukchu c) ´Chunkakaq, pa´chakkaq, waranqakaq d) Jukshi, qanchispaq, pusaqnin

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

196


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

47. VOCABULARIO SHIMINCHAY A, a. Achan, akan

Irradiar el sol

Apay Llevar, conducir

Achanqaray

Begonia

Api Mazamorra

Achay,shanay,yawray Arder

Apiki Tu mazamorra

Achka, ancha

Aqay

Muy, mucho

Achkina, kanchana

Linterna

Moler

Aqcha Cabello

Achuy Cortar con hoz

Aqi Suegra de la mujer

Aja, sasa Difícil

Ari Sí, pues

Ajashqa, Colérico

Armakuy Bañarse

Akrakuy, akllakuy Escoger

Armay Bañar

Akray, akllay

Aruy, llankay

Escoger

Trabajar, laborar

Aku Vamos, vayamos

Ashiy, maskay Buscar

Allay Cosechar tubérculos

Ashqukuy Ponerse la manta

Allchay Arreglar, reparar

Ashtay Acarrear

Alli Bien, bueno

Aswa, aja Chicha

Alli, kusa Exelente

Atinalla Fácil, factible

Allillimi Bien, bien nomás, siempre bien.

Aw

Ama

Awkillu Bisabuelo

No (prohibiendo, imperativo)

Ampi, chisiyaykuy Al entrar la noche

Awkin, apuski, apucha Abuelo

Ampullu Tataranieto

Aya Muerto, cadáver

Anchari Máximo

Ayka ¿Cuánto?

Ankay Tostado

Aykaq ¿Cuántos?

Anqas Azul

Aykarayku

Anyay Predicar, llamar la atención

Ayllu Familia, pariente

Añaka Golosina

Aywallay, kacharpari Despedida, baile de

¡Añañaw! ¡Qué lindo!, ¡qué precioso!

despedida, fin de fiesta

Apamuy Traer

Ayway, riy Ir, caminar

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Por qué razón

197


CH, ch. Chacha, jatucha Abuela

Chaykama Hasta luego

Chakalla, chisi Por la noche

Chayllachu Allí nomás

Chakaypa, chisinta Por la noche

Chayllata Solamente eso

´Chakipalta, ´Chaki pampan

Planta de los

Chaymanta Luego, después

pies

Chaynü Así sea

´Chaki siqa Espinilla

Chaynü kachun Así sea, por favor

´Chaki Pie

Chaypa Por esa

´Chakipa A pie

Chaypacha Entonces

Chakra Campo de cultivo, chakra

Chaypachaqa

Chakwan, paya Vieja, anciana (persona)

Chaywanpis Aún con todo ello, a pesar de todo

Chanin Precio, valor

Chika Tarde, después de mediodía

Chanka, chaka Piernas

Chika, mirkapa Fiambre, refrigerio

Chapa Atraso, demora

Chikata Por la tarde

Chapi

Chikllukuy Elegir

Cobre

Charikuy, japichikuy

Hacerse coger, hacerse

Chimpa Frente, en frente, frente a Chïna, wayshüna, anasu Amante, joven (mujer)

sorprender Chariy, japiy

En consecuencia, entonces

Agarrar, coger, chapa

Chinchimalliy

Hierba medicinal

Chaski Recibir

Chipana Brazalete

Chaskiwasi Correo

Chiqlla, wiqaw Cintura, vaso

Chawpi Al medio, centro

Chirapa, ipu Garúa

Chawpi paqas A medianoche

Chirimuya Chirimoya

Chawpi paqas, pullan paqas

Medianoche

Chiti Diligente, ágil, ligero

Chawpi punchay Mediodía

Chuki Flecha

Chawpi punchay mikuy Almuerzo

Chuklla, karpa Choza, tienda

Chawpin Chavín, medio, centro

Chuku Sombrero

Chay Ese/a/o

Chunpi Marrón

Chäyämuy Llegar aquí

Churay Guardar

Chäyay Llegar, arribar

Churi Hijo (del varón)

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

198


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

I, i. Icha Quizás, quizá

Imanashuntaq Qué podemos hacer, no hay

Ichik, uchuk Pequeño

alternativa, no hay remedio

Ikish Sobaco

Imarayku Por algo, por qué causa

Ikiy, karay Picar

¿Imay? ¿Cuándo?

Ima kaykash Qué había

imayna Cuándo ya

¡Ima munay!

Inti lluqshimuy Al salir el sol

¡Qué bello!, ¡qué hermoso!

¿Ima? ¿Qué?

Inti yaykuy Al entrar el sol

¿Imaman? ¿A qué?, ¿a qué cosa?

Ipa Tía

¿Imanaptin? ¿Por qué?

Ishpay Miccionar, orinar Isku Cal, tiza J, j.

Jacha, sacha Arbusto

Jawna, sawna Almohada

Jamay, samay Descansar. Aliento, respiración

Jina Así como, tal como Jina chaynü No importa que sea así

Jampi kamayuq Médico, curandero/a

Jinalla Así nomás

Jampi Remedio, medicamento

Jinanpa En ese lugar, entero

Jampichiy Hacer curar

Jinaqa Si es así, por consiguiente, luego,

Jampikuq Curandero/a

entonces

Jampiy Curar

Jipash, sipas Señorita, Joven (mujer)

Jamuchiy, watuchiy Hacer adivinar

Jiray Coser

Janp´ara Mesa

Jirka, urqu Montaña, cerro

Japallán, sapallán Solo, solito

Juchu Derrumbe

Japay Andar, caminar

Juk ruranakuna Otras personas

Jaqlla, uya Cara

Jukaq chiqta killa Próxima semana

Jatun Gran, grande

Jukaq killa Próximo mes

Jatun ya´chaywasi Univesidad, Institutos

Juntay Cumplir, ejecutar, completar

Jaway, willka

Juqariy Levantar, alzar

Jawiy

Nieto/a

Plantar estaca

¿Jawkalla? ¿Estás bien, estás alegre?

Juqariy, jatarichiy Construir, edificar Juti, suti Nombre

Jawkaypata Plaza de la alegría

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

199


K, k. Kä Ser, estar

Kayllachu Aquí nomás

Kachaku Sirviente, mandado,

Kayman Hacia acá, aquí

ordenado

Kaypa Aquí, acá

Kachakuy Enviar, mensajero

Kikï Yo mismo

Kachamuy Enviar aquí

Kikllu Calle

Kachariy Soltar, dejar, liberar

Killa Mes, luna

Kachay Mandar, enviar. Dejar, soltar

Killatukuyta Al fin de mes

Kachkay, waqruy Morder hueso

Kirana Sofá

Kachuy Triturar

Kiru Dientes

Kaka Tío hermano de la madre

Kisma Suegra del varón

Kaki Mentón

Kuchuchu En ese rincón

Kallchay Cortar (tallos medianos)

Kuchuy Cortar con cuchillo

Kamachi Tarea, ordenanza

Kuka Coca

Kamachikuy Gobernar

Kukush, Kukuchu Codos

Kamakächiy, kamachinakuy Acordar, darse

Kullu Tronco

órdenes

Kullu, Kurku Tronco

Kanan chakay, chisiman A la noche

Kunka Cuello

Kanan, kunan Hoy, ahora

Kurku Jorobado

Kancha Explanada, lugar plano, patio, campo de

Kushikuy, jawkay Alegría

futbol

Kushma, pacha Ropa, vestido, terno

Kanka, janka Tostado, asado

Kutay Trompear

Karu Lejos, distante

Kuti Vez, veces

Kashqallanchu Allí mismo. Donde está

Kutichiy Devolver

Kashun Seremos

Kutimuy Vuelve, venga

Kasuy Torzalar

Kutiy Volver, vuelve

Kaway, kawsay Vivir

Kuyay Amar, querer, apreciar

Kawitu Tarima, catre

Kuyay Bonito, lindo, agraciado/a

Kay Este/a/o

Kuyuy, utiy Latir, mover

Kay Ser, haber

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

200


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

L, l Lachapa Traposo

Laqhu Alga que vive en el agua detenida o de

Lachiwa Miel de abejas

poca corriente

Lachiwana Panal

Laqla Vocinglero, ra, gárrulo, la

Lamkay Tantear con la mano

Laqlash Hablador vicioso

Lamran/Ramrash Aliso

Laqlay Hablar a gritos

Lanla Voluntariosa, veleta

Laqra/Saqra Rajado, desportillado

Lanlaykachaq

Laqray Rajar, desportillar

Casquivana

Lanpa Azada

Laqtu Persona con dentadura incompleta

Lanphi Mujer descuidada en vestir

Laqway Lamer. Lame tú

Lanqa puka Rosado

Laqyay Sopapear

Lanu Catastro, censo

Laray Cortar en lonjas la carne

Laphara Bandera

Lari Que se escapa o no entiende

Laphi Sin consistencia

Larq´a Acequia

Lapichu Animal de orejas caídas

Larq´ay Hacer acequias, canales de irrigación

Lapikashqa Alicaído, cabizbajo

Lasaq Pesado. Harto

Lapiy

Lashtay Cubrir una superficie con barro, yeso,

Aplastar

Lapsiy Trabajar la masa

etc.

Lapt´ay/Laqway Lamer; engullir

Lasla Nieve que cae en placas

Laptay Tocar con la mano

Last´a Laminado/da

Laq´a/Qamya

Last´aq Laminador

Soso, sin sal, sin sazonar

Laq´akuy/Hiqamuy

Caer en bruces

Last´ay Laminar planchas de metal

Laq´apakuy Dar traspiés y caer repetidamente

Lätay Andar a gatas

Laq´arayay Postrarse. Quedarse rendido

Latu Aplastado, chato

Laq´ay Arrojar barro

Latukashqa Achatado

Laqakuy Emplastarse

Latusinqa Platirrino, ñato

Laqana Cosa para pegar. Goma.

Latuy Achatar. Achata tú

Laqchiy Esparcir agua

Lawa Sopa de harina

Laqha/Chakay Oscuro, sombrío. Tenebroso/sa,

Lawchi Agudo, afilado

lóbrego/ga

Lawita Diminuto de lawa (sopa de harina)

Laqhayachiy/Chakakachiy Oscurecer, quitar la

Lawq´ay Chupetear. Lamer

luz

Lawray/Akay

Laqhayay/Chakay Oscurecerse

Lawsa Baba. Musílago

Laqhi Hoja verde de maíz

Lawt´i Flácido/da

Laqhiy Deshojar, quitar las hojas

Laya La cortadera

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Arder.

201


Layqa Hechicero/ra. Brujo

Liqhupayay Mirada de soslayo con oculta

Layqachiy Embrujar

intensión

Layqasqa Embrujado

Liqichu Ornit.

Layqay Embrujar

Liqiliqi Pájaro de plumaje plomizo y blanco

Lipiy Arrancar las hojas de un tallo. Arrancar el

Liqli Med. Llaga purulenta

Centinela

pelo o pluma Lipta Ceniza del cigarro Liqhiy Desollar, lastimar la piel LL, ll. Llachi Ilusión, fantasía

Llamamichiq Pastor de las llamas

Llachikuy Fantasear, ilusionarse

Llamayuq Poseedor de llamas

Llachiwana Cierta avispa malífera que labra

Llami Probadura de alimentos

panales esferoidales

Llami

Llahsa/Mancha Susto, terror

Llamichiy Hacer probar el sabor de algo

Llahsasqa Aterrorizado/da

Llamina Digno de probar

Llaki Pena, tristeza

Llamipayay Manosear

Llakichiy Causar pena. Afligir

Llamipuy Probárselo

Llakikuq El que tiene pena. Melancólico,

Llamiy Probar, gustar

atribulado

LLamiy/Yatay

Llakikuy Apenarse. Entristecerse

Llamp´u Blando, suave, terso/sa

Llakipakuy Suspirar

Llamp´una Sábana

Llakipayay Compadecer.Condolere

Llamp´uyachiy Suavizar

Llakishqa Triste, penoso, apenado

Llampu shunqu De corazón alegre, benigno,

Llakiy

pacifico, manso

Penar, pesar

Palpar, tocar

Llamu/Pallpa/Laqtu

Llakun Planta de tubérculo dulce Llallawa Dios de las sementeras

Med. Palpadura

en la

Desdentado, perdió los

dientes

antigüedad incaica

Llank´achipuy Hacérselo trabajar

Llalli Vencimiento

Llank´achiy Hacer trabajar

Llalli/Haylli Triunfo, victoria

Llank´ana Obra que se ha de ejecutar,

Llallinakuqmasi Competidor

herramienta para trabajar

Llallinakuy Competir

Llank´anpuy

Llalliq Victorioso, vencedor

Llank´aq Trabajador, jornalero

Llallishqa Derrotado

Llank´ay Trabajar

Llalliy Triunfar, derrotar

Llank´ay Trabajo, laboreo

Llama Mamífero rumiante de la sierra andina

Llank´aysiy Ayudar a trabajar

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Ir a trabajárselo

202


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Llank´i Ligoso, sa, glutinoso/sa

Llaqtayakuy Poblarse, crecer la población de un

Llank´iyay Ponerse glutinoso/sa

pueblo o ciudad

Llanka Greda amarillenta

Llaqtayuq Ciudadano natural de un pueblo o

Llankap´aqu Bayo, alazán

lugar

Llaqtachashqa Avecinado en un pueblo o

Llaqulla Manto de mujer

ciudad

Llaqun Bot.Tubérculo comestible

Llaqtachay Fundar un pueblo, una ciudad.

Llaqwa Pasta aguarrosa de ají crudo y tomate

Urbanizar, nacionalizar

Llaqwaq/Llunkuq Lambiscón

Llaqtaku Aldeano/na

Llik´i Desgarradura

Llaqtamasi Ciudadano, coterráneo, paisano.

Llik´isqa Roto, rasgado

Compatriota M, m. Machay Cueva, guarida

Mati

Machu, awkin Viejo, anciano (persona)

Mallaq Hambriento

Majachay, saway Casarse, contraer matrimonio

May

Mak´i

Maychu ¿Dónde?

Mano

Plato sopero ¿Dónde?

Mak´i chaki Extremidades

Maychüpis En todo lugar

Makipalta, mak´i taqlla Palma de la mano

Mayllakuy, mayllikuy

Makwa, mawka Usado/a (se usa para objetos)

Mayllatapis Siquiera donde sea

Mallki, yura

Árbol

Mayllay Lavar

Mama, quya

Madre

Maypis Cómo no ha de ser

Mamacha Madrecita, “virgencita”

Mayta ¿A dónde?

Mana

Mayta Explorar

No

Lavarse

Manakaq Lo que no hay

Mikuchiy Hacer comer, invitar comida

Manaraq Todavía no, aún no

Mikuna Alimento, comida

Manka Olla

Mikuna Recipiente para comer, comida

Manqus wasi

Templo, iglesia

Mikuy Come, comer

Manya Convite

Milanay Desagradable, nauseabundo/a

Maqta Joven (varón)

Millay Feo/a, inmoral

Marka, llaqta

Millpuy Tragar, pasar

Pueblo, ciudad, población

Markamasi Conciudadano

Minkay Invitado, peón

Masanu Cuñado/a

Mirinda Cena

Masaray Hornear pan

Mishki Dulce

Masha, masa, qatay Masi

Yerno

Compañero

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Mishk´i, misk´i Caramelo, azúcar, dulce Mit´a

Período, ciclo

203


Mulla

Sobrino/a

Mushuq Nuevo/a

Munana Deseable

Mutuy, wituy

Cortar (tallos gruesos)

Munay Desear, querer, lo bello, lo hermoso

Muyurinanchu Al rededor

Muqchikuy Lavarse la boca

Muyuy Dar la vuelta, cambiar N, n.

Nak´a/Pishta

Nawinchay Leer

Degüello

Nak´aq/Pishtaq Degollador

Nikuy

Nak´ay/Pishtay Degollar

Nin, ninku Dicen

Nakachikuq Adolorido/da. Hace sufrir

Nina

Nakaq Pobre, huérfano

Nina lawray

Nakatu Parácito que se fija en el hígado de las

Nina wasi Fundición

ovejas

Ninakuru Luciérnaga, cocuyo

Nakay Padecer. Padece tú

Ninakuy Equivaler. S. Equivalencia

Nanachiq El que causa dolor

Ninanina Fuego fatuo

Nanachiy Causar dolor.

Ninanina/Pinchinkuru

Nanaq/Kallpaq

Recio,

fuerte.

Numeroso.

Expresarse. Exprésate Candela, fuego. Brasa Llama. Fuego

Luciérnaga.

negro brillante

Doloroso/sa

Ninayuq Que contiene fuego

Nanasqa Adolorido

Ninri/Rinri Oreja

Nanay Dolor, dolencia

Ninshi Dice que dice

Näni, ñan Camino, senda

Nipi

Napay/Winchiy Saludo, salutación

Nipuni Imposible, de ningún modo

Napaykachay

Nirquy Revelar

Saludar reiteradamente y con

Nadie

afectación

Nishpa, nispa

Napaykukuy/Winchikuy Saludo

Nishqa Dijo

Napaykunakuy,

Winchinkuy

Saludarse

Dicho, diciendo

Nishqan Lo que dijo

recíprocamente. Darle a uno la bienvenida

Nishqanta Lo que dijo

Napaykuy Saludar

Nishu

Demasiado, exesivo, va

Naq´i

Nisqa

Dicho

Naq´iy Marchitarse

Nitiy

Machucar

Naqa

Niwa

Bot. Sagitaria

Marchito/ ta, mustio/tia Enantes

Naqcha Peine

Niwa/Such´upiki Insecto semejante a la

Naqchakuy Peinarse. Péinate

pulga que pone huevo bajo la piel de los

Naqchay Peinar. Peina tú

hombres y de los animales. Vulg.Nigua

Nasqa Pueblo del Perú. Vulg. Nazca

Niy Expresión, dicho. Decir. Dí tú

Nataq Tullido, da

Niykuy Encargar, recomendar

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Insecto

204


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Nukiray Mantenerse erguido

Nuqakunapa

Nuestro (Excluyente)

Nukiy

Levantar la cabeza, erguir

Nuqanchi

Nosotros (Inclusivo)

Nuna

Alma, espíritu

Nuqapa Mío

Nuq´a Nudo corredizo

Nuqarayku

Por mí, por mi causa

Nuqa/Ñuqa

Yo

Nuqashi Suponen que yo

Nuqakuna

Nosotros (Excluyente)

Nuspay Soñar, delirar Ñ, ñ.

Ña Ya

Ñañilla Sosegadamente

Ñachari Ya será

Ñañiq Tranquilo/la, sosegado/da

¿Ñachu? ¿Y está?

Ñañiy

¿Ñachu? ¿Ya?

Ñañukunka Voz de timbre, muy delgada y alta.

Ñachus Tal vez ya

Adj. El de voz timbrada

Ñak´aq Maldiciente

Ñañuyay/llanuyay

Ñak´arichiq Verdugo, atormentador

Ñapu

Blando, suave

Ñak´arichiy Atormentar, martirizar

Ñaqa

Hace un momento

Ñak´ariq Sometido a sufrimiento, torturas,

Ñaqch´a Peine

aflicciones. Mártir

Ñaqch´akuy Peinarse

Ñak´ariy Padecer, sufrir

Ñaqch´asqa Peinado

Ñak´asqa Maldito/ta

Ñaqch´ay Peinar

Ñak´ay Apenas, difícilmente

Ñaqha Hace poco

Ñak´aymanta

Ñaqha ripurqa Se fue hace un momento

Con mucha dificultad

Sentenciar. Resolver un litigio

Ponerse delgado

Ñak´ayta chayamü Apenas hemos llegado

Ñaqha urmani Casi me he caído

Ñamña Desganado/da

Ñaqharaq Hace un buen rato

Ñan/Näni/Yan Camino, sendero

Ñaraq-ñaraq

Ñanqa/Qasi/Wallä En vano, inúltilmente

Ñat´in Entrañas. Hígado

Cada vez, una y otra vez

Ñatusqa/Llatusqa Aplastado Ñaña (ver pana) Hermana de la mujer (hermana

Ñawañiqi/Tawañiqi

entre mujeres)

Ñawch´i/Llawchi Picacho; punta aguda

Ñañakay Hermandad entre mujeres

Ñawi

Ñañapura Entre hermanas

ciertos objetos

Ñañaqa Manteleta

Ñawi/Qhalla

Ñañi Calma, sosiego

Ñawichay Ojalar

Ñañichiy Tranquilizar, sosegar

Ñawilla Pupila

Ñañikuy Tranquilizarse

Ñawin Parte medular, meollo

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Cuarto

Ojo, órgano de la visión. Agujero de Ojal

205


Ñawki Presente

Ñuñuma Ánade, pato

Ñawpa Antiguo, primitivo

Ñuñumaya Planta solanácea. Sus raíces son

Ñawpa Delante, adelante

pectorales y antirreumáticas

Ñawpa kay Antigüedad

Ñuñuqa Mamada inicial

Ñawpa pacha

Ñuñuqachiy

Tiempos antiguos

Hacer que el ternero efectúe la

Ñawpallaña Antiquísimo/ma

mamada inicial

Ñawpaq Primero, delantero

Ñuñuqay Iniciar la mamada

Ñawpaqi Presencia

Ñuñusapa Tetona

Ñawpaqinpi

Ñuñuy Mamar

En presencia de

Ñawpariy Adelantarse, preceder

Ñuñuy wawa

Ñawparquy Adelantarse de prisa

Ñuq´cha/Qhachuni,

Ñawpay Adelantar. Adelanta tú

Llunchuy Nuera

Ñawraq Multicolor, polícromo

Ñuqa

Ñawsa Ciego/ga

Ñuqanchi Nosotros, incluyendo a la persona con

Ñawsa kay Ceguera, falta de la visión

quien se habla

Ñuñuchiq Ama de leche

Ñuqayku Nosotros (exclusivo)

Niño de teta

Yo

Ñuñuchiy Dar la madre el pecho al hijo. Va. Amamantar P, p. Pa´cha, wiksa

Barriga, estómago

Pacha Hora,

tiempo,

espacio,

Para chayay momento.

Caer la lluvia

Para, tamya Lluvia

Mundo

Parawan japichikuy

Pacha waray, punchay shamuyta Al rayar el

Pashtay Reventar

alba

Pata Planicie, pampa

P´acha, kushma Ropa, vestido

Patanpa, kuchun Al borde

Pacharurin Dentro de la tierra

Pawqar, llimpi De colores

Pakay Esconder

Paykuna Ellos/as.

Pakay Pacay (fruta)

Pichana Borrador, escoba

Pallay Recoger

Pichay Barrer

Pampay Enterrar

Pichukuy, jawikuy Pasarse con aceite

Pani, pana Hermana del varón

Pikuna? ¿Quiénes?

Paqakuy Lavarse la cabeza

Pillatapis Por lo menos a alguien

Paqariskinna Ya es mañana

Pillatapis mayllatapis Siquiera a alguien

Paqas, chisi Por la noche, anoche

Piman, mayman ¿A quién?

Paqasta, tutata A la noche

Piña Molesto, amargo

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Mojarse con la lluvia

206


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Pipapis maypapis Cualquiera

Pukllay Jugar, recrearse, divertirse

Pipaq maypaq ¿Para quien?

Puku

Pirqa

Pukutay, puyu Nube

Muro, muralla

Plato sopero, comedero de animales

Pis También

Pukyu Manantial

Pishi Tierno, bebé

Pullan junaq, chawpi punchay A mediodía

Pishin Falta, escasez

Pullan paqas, kuska tuta

Pishipash, saykuy Cansado, cansarse

medianoche

Pishiy Orinar, miccionar

Punchay, junaq Día

Pishqu Pájaro, ave

Punchukuy Emponcharse

Pishtay Degollar, matar

Punku Puerta

Pita mayta ¿A quién?

Puñuna Cama

¿Pitaq? ¿Quién?

Puquq Rico,

Pitukuy, chaqllakuy

Abrigarse, envolverse

A la

adinerado,

con

abundantes

animales y producciones

Pitushayki Te envoveré

Puriy Caminar, andar

Piwan maywan ¿Con quién?

Puru Porongo, globo, bombilla, vejiga

Puka Rojo

Puruña Lavador, lavatorio

Pukllana Juguete

Pushay, pusay

Pukllashun Jugaremos

Pusu

Llevar, acompañarse

Sobra

Q, q.

Qajapa, qasa

Helada, escarcha

Qaway, watqay Observar de lo oculto, mirar

Qallu Lengua

Qawiy Mover la olla con cucharón

Qantu Flor, símbolo Nacional

Qaya Próximo

Qanyan wata

Qayakuy, waqray, qayay Llamar

Año pasado

Qapiy Ordeñar leche, exprimir

Qhatu Mercado

Qaqa Roca

Qhatuy Vender

Qaqukuy Frotarse

Qhururunpa

Qara

Qichwa Valle interandino, clima templado

Piel

Pelota esfera

Qarakuq, yanaq Servidor, sirviente

Región Quechua

Qaray, yanay

Qilla Ocioso, perezoso

Servir

Qariwawa Hijo de la mujer

Qillay, qulqi Plata, moneda

Qarwash, qillu Amarillo

Qillmu Anaranjado

Qasqu Pecho

Qilqa

Qata Frazada

Qilqana Lapicero

Qatana Techo

Qilqarima Libro

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Escritura

207


Qilqay Escribir Qinti, chilyaq

Qumay Dame (tú a mí) Picaflor, colibrí

Qunchu Concho

Qipi Equipaje, bulto, atado

Qunqay qunqa Olvidarse repentinamente, de

Qipsha, qichipra Pestañas

un momento a otro

Qiru Vaso

Qunqur, muquRodillas

Qishpiy Libertad, escaparse

Quri

Qishya, unqu

Qhururunpa Pelota, esfera

Enfermedad

Oro

Qishyaq, unquq Enfermo

Quriy, shuntay Recoger, agrupar, juntar

Qishyay, unquy Enfermarse

Qurpa Huésped

Qishyaykan, unquykan Está enfermo

Qurpachänan wasi

Qispi

Qusa

Esposo

Qiwa, qura, walla Hierba, gras, pasto

Qusi

Garso, de color azulado

Qiwiy

Quy

Dar

Vidrio Retorcer

Qucha Laguna, pozo, piscina, estanque de

Quyu, qumir

Hotel, hospedaje

Verde

agua Qulqa Mina R, r. Raju, riti Nevada, hielo

Ranqhay/Rantiy Vender, regatear

Raka, chupi, kashki, chipi Vagina

Ranra

Cantera, pedregal

Raku chanka

Ranti

Cambio, trueque. Compra

Rani, ullu, pishqu Pene. Falo

Ranti

Sustituto/ta, delegado/da

Rank´u Enmarañado/da

Rantichiy Hacer comprar

Muslos

Ranka/Chhanka/Ranra

Pedregoso,

rocoso.

Rantikuy Vender. Vende tú

Desigual.

Rantimuy Ir a comprar

Rankhi Penumbroso/sa, sombrío, bría

Rantin En cambio de, en lugar de, en vez de

Rankuq Chismoso/sa

Rantina Especie que se puede intercambiar

Ranpa Litera

Rantipuy Comprárselo

Ranpay Conducir de la mano

Rantiq Comprador/ra

Ranphu Burdo, basto (tejidos)

Rantiy Comprar

Ranqhachiy/Rantikachiy Hacer vender

Rantiysana/Trukasqana Trueque

Ranqhakuy/Rantikuy Venderse

Rantiysanay/Trukay

Ranqhana wasi/Rantikuna wasi Tienda, puesto

Ranya Malagüero, de mala influencia

de venta

Rapa

Ranqhaq/Rantikuq Vendedor, el que vende

Rapaq El que voltea terrones en el barbecho

Ranqhasqa/Rantikusqa Vendido

Rapay Voltear terrones en el barbecho

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Cambiar, permutar

Césped

208


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Rapha Llama, lengua de fuego

Rikra, marqa

Raphapapay

Rimachi Hablista, hablante del lenguaje castizo

Flamear, tremolar, aletear

Brazos

Raphi/Laphi/Rapra Hoja del árbol. Pétalo

Rimakuy Habla tú

Raphinay Deshojar

Rimanakuy Conversación, diálogo

Raphra Ala

Rimay Hablar, conversar, dialogar

Raphrayuq Alado/da

Rimay pukllay Ejercicios de conversación

Rapin

Rinri

Orejas

un animal

Ripuy

Irse

Raqä

Riqiy, riqsiy

Parte delgada y sin pelos del cuerpo de Ruinas de una casa

Conocer, reconocer

Raqaw Larva de un insecto

Rukana Dedos

Raqra

Rumi

Piedra

Rashta Nieve, nevada

Runa

Hombre

Raspiyaykuy

Runashimi Boca del hombre, idioma

Quebrada Al entrar la penumbra

Ratachiy Hacer que se encienda la lumbre. Va.

Runtu, chikchi Granizo

Pegar, adherir, contagiar

Rupa, shana

Ratakuq Pegajoso/sa, contagioso/sa

Ruquy Cortar objetos

Raymi Fiesta

Ruray

Rikakuy Verse (de rikay)

Ruri Debajo

Rikay, qaway

Rutuy Cortar (tallos delgados)

Mirar, ver, espectar

Calor, quema

Hacer, fabricar, confeccionar

Ruway Suplicar, pedir por favor

Riki Por supuesto, desde luego, sí S, s. Sach´a Árbol. Arbusto

Saliy/Sariy Cubrir el hombre a la mujer, hacer el

Sach´a runa

sexo

Salvaje

Sach´aka Arboleda, floresta

Salla Concubina

Sach´arara Arboleda, bosque

Salli Azufre

Sach´a-sach´a

Sallina Mina de azufre

Matorral

Sach´ayay Hacerse frondoso/sa

Sallu

Granítico/ca

Sachi/T´inka

Salqa

Arisco, salvaje

Regalo. Presente

Sahsapu/Saksapu Tragón/a

Sama/Hama

Sahsay/Saksay Saciarse, hartarse

Comida de mediodía

Sahsaymanaq Parco/ca, inapetente, sobrio, bría

Samachiy/Hamachiy

Sahsaymanay

Samarikuymit´a/Samariymit´a/Hamariymit´a

Comer parcamente

resuelo,

descanso.

Hacer descansar

Temporada de vacaciones

Sakrapakuy Atorarse Salinakuy/Sarinakuy

Aliento,

Hacer sexo

Samay p´unchay/Hamay hunaq Día

de

descanso o fiesta, feriado

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

209


Samay/Hamay Respirar, descansar. M. Resuelto

Siki Nalgas, poto

Samaykuy/Pükaykuy Echarle a uno el aliento a

Sikichu Al pie, en el poto

la cara

Sikipita uramanpa Del poto hacia abajo

Sami

Dicha, ventura, fortuna, éxito

Samichaq

Árbitro

en

las

Sinchi Demasiado grado militar

competencias

Sinqa

Nariz

deportivas

Sinku Pelota

Samichay Pedir o alcanzar la ventura o el éxito

Siqyaw, turmanya, kuychi

Saminchasqa

Bendito/ta

Sirasqa/Hirashqa Que está cosido. Zurcido o

Saminchay

Vendecir

remendado

Samiyuq Venturoso/sa, afortunado

Siray/Hiray Coser

Samp´a Manso/sa, apacible

Sirichiy Recostar, reclinar

Samp´ayay Volverse manso

Sirikuy Recostarse

Sanan Linaje, casta

Siriy Echarse. Recostarse

Sananniyuq

Sirk´a

Linajudo/da

Anat.

Arco iris

Vena. Veta de mina

Sananpa Distintivo

Sirk´achikuy

Sanapa Señal, marca

Sirk´ana Lanceta

Sancha Celos

Sirk´aq k´uyka Sanguijuela

Sanchay Celar

Sirk´asapa Venudo

Sani Morado/da, violáceo/cea

Sirk´ay Sangrar. Sangría

Sanka Paladar

Sirk´i

Sapa

Sirk´irara Persona que tiene verrugas

Sufijo –sapa demasiado, exeso

Hacerse sangrar

Verruga

Sapalla, japalla Solo/a

Sirp´i

Sapanka Cada uno

Sirpa Traidor/ra, desleal

Saqtay Derribar, tumbar (a la persona o animal)

Sirpay Traicionar

Labio superior

SH, sh. Shamuy, jamuy Venir, venga

Shiti

Shansha Brasa, carbón candente

Shukuy Despectivo, el que usa la ojota. Ojota de

Shapra Barba

cuero natural

Shaway Colgar

Shullka Menor en edad

Shayri, sayri Tabaco, cigarro

Shullu Aborto, feto

Shayriy Fumar

Shulluy Abortar

Shimi, simi Idioma, lenguaje, boca

Shullya Rocío

Shinkay Marearse, pelar caña

Shumaq Bonito, hermoso

Shipiy, jipiy

Shumaq, sumaq Hermoso, precioso, excelente

Jalar

Shiqshiy, siqsiy Escosor

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Pequeño

Shunqu Corazón

210


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Shunqunchu Shuntakay,

Dentro, en lo profundo qurikay,

huñunakuy

Shuqa Huevo que se pone a la gallina para que

Reunión,

empiece a poner

asamblea

Shuqay Rogar, consolar

Shuntay Recoger, reunir, llenar, completar

Shuquy Chupar, fumar

Shuntu Huso

Shura

Shupa Emplasto

Shurukta Bayas de la papa

Shupakuy Sobarse

Shuyay, suyay Esperar

Shupay Emplastar, cubrir con hierba machacada

Shuyaya Esperar. Espera tú

calentada

Shuyshuna Colador de tela

Shupra Cáscara de las habas, arvejas, etc.

Shuyshuy Colar con una tela

después de quitadas

Shuyu Color con franjas, relacionado a las reses

Shupray Descascarar granos

Shuyuy Competir. Gana tú

Jora

T, t. Takay, chiwkniy, akakay Dar punzadas

Tiray/Chutay

Takiy, wankay Bailar

Tishna Tizna de ollín o carbón

Taksha, taksa

Mediano

Tisi Palillo que sostiene la cometa o volador

Tamya, para

Lluvia

Titi Plomo (metal)

Tanta

Jalar

Titi, urqu Cordillera

Pan

Tapuy Preguntar

Titichaq Soldador

Taqay Aquél/lla/llo.

Titichay Soldar con plomo

Taqayllachu

Titin

Aquelcito nomás

Tumbo

Taqaypa En aquel/lla/llo

Titiqaqa Actual isla del sol en el Lago Titicaca

Taqshakuy Lavar la ropa

Tukapu Franja ornamental en el vestido

Tarinakuy Encontrarse

Tuki Vicioso/sa. Vicio. Desenfrenado

Tariy

Encontrar, hallar

Tukiy

Tayta

Padre

Tukiy/Tukichiy/Tunkay Sostener las ramas del

Darse el vicio. Desenfrenarse

Tayta, wiraqucha Señor

árbol con palos y puntales

Taytacha Padrecito, diosito

Tukiyachiy Enviciar, corromper

Tinkuy Encontrarse

Tukru, tawna

Tiñiy/Llinpiy

Tukshikuna Puñal u otro intrumento similar

Tipiy

Teñir

Cosecha de maíz. Despancar

Bastón

Tukshiy Apuñalar. Dar puntazos

Tipshiy Pellizcar

Tuku Ornit. Buho

Tiqinakuy Propinarse mutuamente golpes con

Tukuchay/Ushay Dar fin. Rematar

el pecho y codos

Tukukuq Perecedero/ra

Tiqni

Rabadilla, cadera

Tukukuy Acabarse, tener fin

Tiqti

Chicha blanca, dulce hecha de maíz

Tukuy Diferente

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

211


Tukuypa Por diferentes

Turi Hermano de la mujer

Tullpa, quncha Cocina, fogón

Tushiy Incar

Tullunpi Aretes

Tuta

Tunutunu

nanay

Doler

prolongada

y

Mañana

Tuta, paqarin

Por la mañana

lentamente

Tutuma Especie de tasa

Tuqiy

Pinchar, incar, señalar, apuntar

Tuw Silla

Tuqu

Ventana, alacena U, u.

Uchuputu, wichu Tobillo

Umalawanki

Ukumari Osezno

Umalu Macrocéfalo

Ukumarya Oso de la selva

Umallikuy Imaginar, concebir

Ukuncha/Ukunchana Ropa interior

Umalliq Presidente, director, alto cargo

Ukush Ratón

Uman Cabeza mutilada

Ulaya

Umanay Decapitar

Pedernal

Torso

Ultachiy Hacer tragar

Umanpamanta De cabeza

Ultay Deglutir, tragar

Umapatay Llevar sobre la cabeza

Ultu Renacuajo

Umapukshu

La coronilla

Ullanta Gobernador de Antisuyu en tiempos de

Umaruthuku

Fiesta del primer corte de

Pachakutiq Inka

cabello de los niños

Ullinchu/Huruk´uta

Palomita más pequeña

Umasapa Cabezón

de plumaje plomizo

Umayuq Inteligente, memorioso

Ullpu Humildad

Umiña Gema, piedra preciosa

Ullpu

Umiy/Unkay

Pito mezclado con té

Alimentar

las

aves

a

sus

Ullpukuy Humillarse; humillación

polluelos mediante el pico

Ullqu, qari Varón

Umu Sacerdote en el antiguo Perú

Ullqutukuy Hacerse el bravo

Umulliy Profetizar, augurar

Ullquy Encolerizarse

Unancha Insignia, bandera, estandarte. Señal,

Ullu Pene, falo

signo

Ulluku Planta basellácea. Tubérculo alimenticio

Unanchasqa

Ulluyma Cactácea semejante a la tuna, de

discernido

espinas y lana blanca

Unanchay

Uma Cabeza. Cumbre, cúspide, pico de montaña

disernir. Signar, marcar

Uma, piqa Cabeza

Unaq

Duradero/ra

Umachaki Cabriola, pirueta

Unay

Antes, antiguamente. Transcurso del

Umachakuq

tiempo. Pasado

Cabecilla, caudillo

Umachay Encabezar. Pensar. Acaudillar

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Unku

Señalado. Señalar,

embanderar.

Entendido, Entender,

Camisón, camisa

212


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Upyana Recipiente para beber

Ura killa Cuando baja la luna

Upyay, ukyay

Uray Bajar, abajo, parte baja

Uqi

Gris

Ura

Abajo

Beber

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Uraykuy Bajar, descender

213


W, w. Wakcha, nakaq Pobre

Wasi qatay Techar casa

Wakman Hacia el costado, retirarse un poco

Wasi juqariy

Wakpa, kaypa Allá, acá

Wasimasi Vecino

Wallpa Gallina

Wasiqata Techo

Wallqa Collar

Waska Soga

Wama Moderno/a

Wata

Waman Halcón, grado militar

Watakuy Amarrarse

Wamra, irqi Niño/a

Watan Próximo año

Wamracha Niñito

Wawa Hijo/a (de la mujer)

Wanka Pedrón alargado de gran tamaño

Wawqi, w Hermanos entre varones

Wanki Figura, imagen

Wayaqa Bolsa, bolsillo

Wankukuy, matukuy

Envolverse

Construir casa

Año

Wayna Amante, Joven (varón)

Wañuy Morir, muerte

Wayra Viento

Wañuypacha

Wayralla, usqay Rápido

La época de la muerte, el juicio

Wayta, tika Flor

final Waqachiy

Hacer llorar, tocar instrumento

Wichana Gradas, escalera

musical con profunda tristeza

Wichay Subir, ascender

Waqta Fuera, espalda

Wichaypa Hacia arriba, subir

Waqu

Wichyay Silbar llamando

Diente sobresalido, mejillas

Waqyay El ladrido triste del perro

Wilapi Violeta

Wara

Willanakuy, kamachinakuy

Pantalón

Acordar, darse

Wara, paqarin Mañana

órdenes

Waraka Onda

Willka Sagrado, nieto/a

Warantin, mincha Pasado mañana

Winchikuy,napaykuy

Warapaqmi

Para mañana

respeto, cortesía

Waraskinna

Ya amaneció

Winchinakuy, napaykunakuy Saludarse (el uno

Saludar,

mostrar

Warmiwawa Hija de la mujer

al otro)

Warmi Mujer, esposa

Winchiy, napay Saludo, acción de saludar

Washa, wasa

Wiñachiy Hacer crecer

Espalda

Washaman Hacia allá, dirección horizontal

Wirpa Labios inferiores

Washapa Hacia allá, lateral costado

Wishina Recipiente para recoger agua

Wasi

Wishlla Cucharón

Casa

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

214


“Mejoramiento del servicio educativo en el desarrollo de capacidades en docentes y alumnos de Educación Básica Regular, para promover el emprendimiento cultural, social y empresarial en la Región Huánuco”.

Y, y. Ya´chaqmasi

Compañero estudiante

Yayawki Tío

Ya´chay Estudiar, aprender, saber

Yaykuchiy Introducir, hacer entrar

Ya´chayllankay Práctica de aprendizaje

Yaykuna Entrada

Ya´chaypukllay Ejercicios de aprendizaje

Yaykuy Entrar. Entra tú. Ingresar, caber

Ya´chaywasi

¡Yu! interj. ¡Oye, escucha!

Casa del saber, colegio, escuela,

centros de estudios

Yuhra Camarón

Yaku tinpu Agua hervida, desayuno

Yuka Engaño, artemaña

Yana

Yuka Planta enforbiácea, la raíz se usa en la

Negro

Yanacha Amigo, amiga

alimentación

Yanki, trukay

Yukachikuq Engañado/da

Yanta

Trueque, cambio

Leña

Yukakuq Engañador/ra

Yanuy Cocinar

Yukapayay Engañar con zalamerías. Seducir

Yarpay, yuyay Recordar

Yukish Zorzal

Yawapa Desayuno

Yuku Cisne

Yawar Sangre

Yuma

Yawarya Sanguaza

Yumaq Engendrador

Yawnay/Rimay Charlar, platicar

Yumay Practicar el coito. Aguijonear

Yawrariy Incendiarse, inflamarse

Yumay Sémen. V. Engendrar

Yawri

Yumpa Menos

Agujón, aguja grande y gruesa

Semen

Yawrina Anzuelo

Yumpachay Disminuir, menospreciar

Yawya Desmedro, menoscabo

Yuyachiy Reavivar la memoria

Yawyay/Puway Evaporarse, disminuir

Yuyaqi Memorable

Yaya

Yuyay Recordar

Amo, jefe, señor. Anciano venerable

Yaya Tío hermano del padre

Yuyaykuy Reflexionar, pensar

Yaya/Tata Padre

Yuyu

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

Hojas tiernas de la mostaza

215


48. BIBLIOGRAFíA ▪

Cáceres Chaupin, José. Gramática Descriptiva y Funcional de la Lengua Española. Edit. Gráfica Liñán E.I.R.L. Lima, Perù.

Dirección Departamental de Educación Huánuco I.L.V. Ali Rimay Ashina. Diccionario Quechua Dos de Mayo-Huánuco Occidental Huánuco –Perú, l986.

Dirección Departamental de Educación Huánuco I.L.V. Palabras útiles. Diccionario Ambo-HuánucoPasco, Huánuco, Perú l988.

Dirección Regional de Educación Huánuco I.L.V. Liyir Cushicucushun. Cuentos, Quechua Huamalíes Huánuco-Perú, l997.

Direcciòn Regional de Educaciòn Puno – Azàngaro. Etnomatemàtica Quechua. Perú, 2008.

Dirección Regional de Salud Huánuco I.L.V. Guía de Lenguaje Quechua para Personal de Salud. Quechua-Huallaga y Panao Huánuco. Perú, l997.

Flores Santana, Amador. Quechua Básico Lingüística y Gramática. Talleres gráficos de la distribuidora J.C. Lima. Perú, 2013.

Ladrón de Guevarra, Laura. Diccionario Quechua. Lima. Perú. Editorial Brasa, S.A. 1998.

Mejía Huamán, Mario. Curso Práctico de Quechua. Edit. La Pampa. Lima. Perú, 2010.

Pino Duràn, Augusto G. Quechua para todos Gramática. Edit Greca. Perú, 2008.

Robles G.W.M. Dialecto Llatino del Quechua, Gramática y Léxicos. Edit.Lumen S.A. Lima. Perú.

Soto Ruìz, Glodoaldo. Gramàtica Quechua: Ayacucho – Chanca. Ediciones Ministerio de Educación. Perú, l976.

Teófilo Fernández, Santa Cruz. Ortografía Quechua. Chinchaysuyo Huánuco. Perú, 2008.

Terry P.Smith Runa Shimita Ya´chacushun. Primera Edic. 2002. Lima. Perú.

Weber, David John. Una Gramática del Quechua. Del Huallaga Edic. l996. Lima. Perú.

Weber, David John y otros. Rimaycuna Quechua de Huánuco Diccionario Edic. l998. Lima. Perú.

MÓDULO 8: QUECHUA BÁSICO

216


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.