Gramáticas B1- las traducciones de devenir

Page 1

Ficha competencias gramaticales

B1- B2/ Traducciones de “devenir” 1. Ponerse, suivi d'un adjectif, indique un changement superficiel, passager et donc soudain subi par le sujet La muchacha se puso colorada. = La jeune fille devint toute rouge. 2. Volverse suppose une transformation involontaire, complète, un changement radical parfois définitif: El vino se ha vuelto vinagre. = Le vin est devenu vinaigre. / Se ha vuelto loco 3. Hacerse marque la progression du changement et/ou la volonté du sujet donc une transformation volontaire qui nécessite du temps. Este chico se hará futbolista. = Ce garçon deviendra footballeur. Nos hicimos amigos durante las vacaciones. = Nous sommes devenus amis pendant les vacances. 4. Llegar a ser, venir a ser (plus rare), marquent l'aboutissement d'une transformation et la une volonté du sujet qui necessite du temps : Llegará a ser un ejemplo para todos. = Il deviendra un exemple pour tous 5. 'Convertirse en', traduis une transformation progressive d'un état en un autre, définitive et plus ou moins volontaire. Se convirtió en héroe

M. Sanchez


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.