Malette pédagogique - Educationnal suitcase- Maleta pedagógica

Page 1

2019-2021

EDUCATIONAL SUITCASE

MALETTE PÉDAGOGIQUE

MALETA PEDAGÓGICA


I- Le projet / The project / El proyecto -

Résumé/ Resume / Resumen Présentation du projet / Project presentation / Presentación del proyecto Les établissements scolaires / School / Los centros escolares Résultats / Results/ Resultados Remerciements / Acknowledgement/ Agradecimientos

II- Les fiches outils/ Tools worksheets/ Las Fichas herramientas 5 -

-

Ecriture collaborative d´un conte europeen dont vous êtes le héros / Collaborative writing of a European tale in which you are the hero/ Escritura colaborativa de un cuento en el que eres un héroe Concours de lecture à voix haute / Reading contest / Concurso de lectura en voz alta Club de lecture trilingue/ Trilingual book club / Club de lectura trilingue Rituel sport / Sport habit / Ritual de deporte Salutations / Greetings / Saludos Illustration et enregistrement d´un conte folklorique espagnol / Drawing and recording a popular spanish tale / Ilustración y grabación de un cuento popular español Trivial pursuit / Trivial pursuit / Trivial pursuit Padlet sur les célébrations / Padlet about celebrations / Padlet sobre celebraciones Présentations des étudiants dans twinspace / Pupils introductions in twinspace / Presentación del alumnado en twinspace Échanges de messages entre étudiants / Emails exchange / Intercambios de mensajes entre el alumnado Échanges de cartes de noël / Christmas cards exchange / Intercambios de tarjetas navideñas Choisir le début de l´histoire / Choice the beginning of the story / Elección del principio de la historia Enregistrement des audiolivres et des expresions / Words recording in three languages / Grabación de palabras en tres idiomas Illustration du conte européen / Illustration for the european tale “seven” / Ilustración del cuento europeo « seven » Création d’une bibliothèque multiligue / Creation of a multilingual library/ Creación de una biblioteca multilingüe Illustration d’un conte folklorique maltais / Illustration of a maltese popular tale/ Ilustración y grabación de un cuento popular maltes Formation Dulala : Comment créer et faire vivre un fonds multilingue ? / How to create and maintain a multilingual fund? / ¿Cómo crear y mantener un fondo multilingüe? /

2 2 3 4 4 4 5

6

12 16 29 31 33 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56


I-

Le projet / The project / El proyecto Résumé/ Resume / Resumen

Rendre accessible les richesses du patrimoine culturel européen et promouvoir la lecture en langue maternelle et étrangère de l´école primaire jusqu´au lycée, telle est la double ambition de ce projet. Ces objectifs seront atteints, à travers diverses activités de présentations et de découvertes. En effet, les élèves des 3 pays partenaires appartenant à des cultures, milieux socio-économiques et âges différents découvriront le patrimoine culturel européen grâce à l´ensemble des activités que nous avons intitulé “Je découvre mon Europe”, qui comporte des créations d´un quiz en ligne, d´un mur collaboratif présentant les fêtes et traditions de nos pays, d´un jeu de plateau dans le genre du trivial poursuit, et d´une carte interactive des stéréotypes. Puis ils réinvestiront ces connaissances grâce à un travail d´écriture coopérative d´un “Conte européen dont vous êtes le héros » en 3 langues qui intégrera des éléments de toutes les cultures littéraires des élèves participant au projet, qu´ils soient européens ou issus de l´immigration d´un pays non membre. Nous souhaitons sensibiliser les élèves à la diversité de leur patrimoine, les placer dans un véritable dialogue entre les partenaires, lutter contre les discriminations en tout genre, promouvoir des valeurs de tolérance, de bienveillance, et d´entraide des publics les plus favorisés envers les publics plus fragiles que cela soit en raison de leur âge, leurs milieux socio-économiques ou culturels. Il s´agira d’assurer de meilleurs acquis d’apprentissage et de garantir à tous un bon départ dans l’éducation, une connaissance de la vie et des études dans les pays partenaires, une connaissance de leur propre culture, d´éveiller leur intérêt pour les autres pays, les motiver pour l’ensemble des études et pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Ce conte européen sera le 1er résultat final du projet et sera diffusé via divers canaux comme le Twinspace public, les bibliothèques, résaux sociaux, sites web et blogs pédagogiques des établissements, presse, CDI des établissements, etc. D´autre part, partant du constat que nos élèves passent de plus en plus de temps sur Internet, dès leur plus jeune âge, prennent de moins en moins de temps pour lire, utilisent des traducteurs automatiques lorsqu'ils font des recherches qui ne sont pas dans leur langue maternelle, nous avons souhaité savoir : comment améliorer et développer les pratiques de lecture en langue maternelle et étrangère de la maternelle au lycée alors que le vocabulaire des élèves s'est appauvri, et que les écarts se creusent en lecture entre les bons et les mauvais élèves, bien souvent au détriment des enfants de milieux défavorisés. Ce projet qui concerne des élèves de la maternelle au lycée vise donc à échanger, comparer et observer les pratiques éducatives autour de la lecture dans 3 pays européens et à des âges différents, dans le but de concevoir puis de tester de nouvelles méthodes éducatives. La publication d´une boîte à outils pédagogiques, fruit du travail effectué par l´équipe du projet pendant les deux ans, sera le résultat de ces travaux de recherches et d´expérimentations autour du thème que nous aurons le plaisir de partager avec nos pairs et autres professionnels de l´éducation via les sites web et blog pédagogiques des participants au projet, les canaux de communication des institutions (DAREIC, corps d´inspections, agence Erasmus+, réseaux Canopé, etc.), les communautés d´enseignants sur les réseaux sociaux, et la presse spécialisée. These objectives will be achieved through various presentations and discovery activities. Indeed, students from the 3 partner countries belonging to different cultures, socio-economic backgrounds and ages will discover the European cultural heritage with all the activities we have entitled "I discover my Europe", which includes the creations of an online quiz, a collaborative wall presenting the celebrations and traditions of our countries, a board game like the 'Trivial Pursuit', and an interactive map of stereotypes. Then they will reinvest this knowledge through a collaborative writing of a "European tale where you are the hero" in 3 languages that will include elements from all the literary cultures of the students participating in the project, whether they are Europeans or from immigration from a non-member country. We want to make students aware of the diversity of their heritage, place them in a real dialogue between the partners, fight all kinds of discrimination, promote the values of tolerance, kindness, and mutual assistance betwen privileged students towards the more fragile because of their age, their socio-economic or cultural backgrounds. It will be about ensuring a better


learning and guaranteeing everyone a good start in education, a knowledge of life and studies in the partner countries, an understanding of their own culture, awakening their interest for other countries, motivating them in their studies and to learn a foreign language. This European tale will be the first final result of the project and will be disseminated through various channels such as the public Twinspace, libraries, social networks, websites and educational blogs of institutions, press, CDI institutions, etc. On the other hand, starting from the observation that our students spend more and more time on the Internet, from an early age, spending less and less time reading, and use automatic translators when doing some research in a foreign language, we wanted to know how to improve and develop reading practices in the mother tongue and foreign languages from kindergarten to high school while the vocabulary of students has become poorer, and the gaps are widening in reading between good and bad students, often at the expense of children from disadvantaged backgrounds. This project, which concerns students from kindergarten to high school, aims to exchange, compare and observe educational practices in reading in 3 European countries and at different ages, with the aim of designing and testing new educational methods. The publication of an educational toolbox - result of the work done by the project team during the two years - will be the final result of this research and experimentation around the theme that we will be pleased to share with our peers and other education professionals via the educational project websites and blogs, the communication channels of the institutions (DAREIC, inspectorate, Erasmus + agency, Canopé networks, etc.), the teaching communities on social networks, and the specialized press. Dar acceso a las riquezas del patrimonio cultural europeo y promover la lectura en lengua materna y extranjera desde la escuela primaria hasta el bachiller, es la doble ambición del proyecto. Estos objetivos se alcanzarán gracias a diversas actividades de presentación y descubrimientos. En efecto, los alumnos de los tres países socios, perteneciendo a diversas culturas, medios socioeconómicos y edades diferentes, descubrirán el patrimonio cultural europeo con el conjunto de actividades que titulamos “Descubro mi Europa” que se compone por ejempo de creación de quiz en línea, de un muro colaborativo de las fiestas y tradiciones de nuestros países, de un juego de mesa como el trivial pursuit y de un mapa interactivo de los estereotipos. A continuación, podrán reutilizar los conocimientos en la tarea de escritura cooperativo de un « Cuento europeo en el que eres el héroe », escrito en tres idiomas y que integrará elementos de las culturas literarias de los alumnos que participan al proyecto que sean europeos o originario de otro país. Queremos sensibilizar los alumnos a la diversidad de sus patrimonios, que se posicionen para entablar un diálogo con otras culturas, luchar contra la discriminación de todo tipo, promover valores de tolerancia, respeto y benevolencia, y la ayuda mutua entre alumnos favorecidos y los más frágiles que sea en razón de la edad, el medio socioeconomico o cultural. Se tratará de asegurar un mejor aprendizaje y garantizar una buena integración escolar, un buen conocimiento de su propia cultura, despertar el interés por los demás países, motivarle para el aprendizage de un idioma extranjero. Este cuento.será el primer resultado fina del proyecto y será difundido en las redes sociales, bibliotecas, blogs pedagógicos, establecimientos escolares, etc. Por otra parte, ya que nuestro alumnos pasan cada vez más tiempo en internet, desde edades muy tempranas y que toman muy poco tiempo para leer, utilizan traducotres cuando quieren expresarse en idioma extrajero, hemos querido avegiguar cómo podríamos mejorar y desarrollar las prácticas de lectura desde la primaria hasta el bachiller en una época en la que el léxico se empobrece, las heterogeneidad aumenta en las aulas en detrimento de los alumnos de los barrios desfavorecidos. . Por lo tanto, este proyecto se centra también en el intercambio entre docentes, la comparación y la observación de práctivas educativas alrededor de la lectura en tres países europeos y en la concepción de nuevos métodos educativos. La publicación de una caja de herramientas pedagógicas, fruto del trabajo del equipo educativo durante los dos años, será el resultado de investigación y experimentación alrededor de nuestro tema.

Présentation du projet / Project presentation / Presentación del proyecto En français: https://view.genial.ly/5d662d1c8352350fa3d28d77/presentation-hiola-erasmus In english: https://view.genial.ly/60741203aa41800d2f2a54f2/presentation-hiola-erasmus-english En español: https://view.genial.ly/5d6806eb2dbc720f48b1f7e0/presentation-hiola-erasmus-es


Les établissements scolaires / School / Los centros escolares Établissement coordinateur du proyecto : Ensemble scolaire Marie Pila (Carpentras, France) : https://www.mariepila-carpentras.fr/

Partenaires : École Saint Roch (Avignon, France) : https://www.education.gouv.fr/annuaire/84vaucluse/avignon/etab/ecole-elementaire-saint-roch.html I.E.S Victoria Diez (Hornachuelos, España): https://blogsaverroes.juntadeandalucia.es/ceipvictoriadiez/ Newark School (Malta): https://www.newarkschoolmalta.com/

Résultats / Results/ Resultados: Conte européen version pour les primaires / Storytelling elementary school version / Cuento europeo, versión para los alumnos de primaria: 1. Lien vers la version digitale / Here is the link to the digital edition / Enlace hacia la versión digital / https://view.genial.ly/5f7b56019a07300d64c249d8 2. Lien pour la version papier du conte / Here is the link to the paper edition of the tale / Enlace para la versión impresa del cuento https://www.blurbfr/b/10703784-seven Version intégrale et audio-livre / Full version and audiobooks / Versión integral y audiolibro http://hiolaerasmus7.byethost6.com/

Remerciements / Acknowledgement/ Agradecimientos: En français: http://hiolaerasmus7.byethost6.com/Remerciements.html In english: http://hiolaerasmus7.byethost6.com/Gracias.html En español: http://hiolaerasmus7.byethost6.com/Gracias.html


II- Les fiches outils/ Tools worksheets/ Las Fichas herramientas


Ecriture collaborative d´un conte europeen dont vous êtes le héros / Collaborative writing of a European tale in which you are the hero/ Escritura colaborativa de un cuento en el que eres un héroe Lieu Location Lugar

Lycée Marie Pila- Carpentras- France

Date Date Fecha Durée

Septembre 2019 – Juin 202 September 2019 - June 2020 Septiembre de 2019 – Junion de 2021 2 années scolaires (1 année scolaire prévue au départ, mais la crise sanitaire nous a obligé à prolonger l´activité sur la 2eme année scolaire) 2 school years (1 school year initially planned, but the health crisis forced us to extend the activity to the 2nd school year) 2 años escolares ( 1 año escolar previsto al principio, pero la crisis sanitaria nos obligó a prolongar la actividad sobre el segundo año escolar) Découvrir le patrimoine culturel et littéraire des pays partenaires, échanger en langue étrangère, promouvoir la lecture en langue maternelle et étrangère de l’école primaire jusqu’au lycée, lutter contre les discriminations en tout genre, promouvoir des valeurs de tolérance, de bienveillance, et d´entraide des publics les plus favorisés envers les publics plus fragiles que cela soit en raison de leur âge, leurs milieux socio-économiques ou culturels. To discover the cultural and literary heritage of the partner countries, to exchange in a foreign language, to promote reading in mother tongue and foreign languages from primary school to high school, to fight against discrimination of all kinds, to promote the values of tolerance, benevolence and mutual aid of the most privileged groups towards the most vulnerable groups, whether it be because of their age, their socio-economic or cultural background. Descubrir el patrimonio cultural y literario de los países socios, intercambiar en idioma extranjero, promover la lectura en idioma materno y extranjero desde la escuela primaria hasta el instituto, luchar contra las discriminaciones y estereotipos, promover los valores de tolerancia, y ayuda mutua de los públicos favorecidos hacia los públicos más frágiles que sea en razón de la edad, del medio socioeconómico o cultural. Ordinateur, caméra et connection internet Divers logiciels utilisés Dossiers partagés Ouverture projet Etwinning et création du Twinspace Imprimante A3 et plastifieuse Matériel illustration Enregistreur mp3 ou téléphones des élèves

Duration Duración Objectifs pédagogiques

Education purpose

Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé

Ecole St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez- Hornachuelos – España Newark School - Malta


Equipment

Material utilizado

Nombre de Participants Number of participant Número de participantes Âge ou niveau des participants

Age or level

Edad o nivel de los participantes

Description de l´activité

Computer, camera and internet connection Various software used Shared folders Opening of Etwinning project and creation of Twinspace A3 printer and laminator Illustration material mp3 recorder or pupils' phones Ordenador, cámara y conexión internet Diversos prograas y aplicaciones Carpetas compartidas en línea Abertura de un proyecto Etwinning y creación del Twinspace Impresora A3 y plastificadora Material para la ilustración Grabador mp3 o teléfonos de los alumnos 2000 élèves de l’ensemble scolaire + toute la communauté éducative 2 classe de CP, une classe de primaire à Malte et une classe de primaire en Espagne 2000 pupils from the school complex + the whole educational community 2 first grade classes, one primary class in Malta and one primary class in Spain 2000 alumnos del centro escolar francés más toda la comunidad educativa 2 clases de primero de la escuela francesa, una clase de primaria a Malta y otra clase de primaria en España. Les élèves de 2nde du lycée pour le concours d´écriture de l’incipit ont entre 15 et 16 ans Toutes la communauté éducative pour le vote, jeunes et adultes. Les élèves du lycée en France pour l´écriture de la suite de l’histoire et l´enregistrement des audio-livres ont entre 15 et 18 ans. Les élèves de 4classes de primaires partenaires (dans notre cas une en France, une en Espagne et une à Malte) ont entre 6 et 11 ans. The 10th grade students of the high school for the incipit writing contest are between 15 and 16 years old The whole educational community for the voting, young people and adults. Pupils from the high school in France for the writing of the continuation of the story and the recording of the audiobooks are between 15 and 18 years old. The pupils of 4 partner primary classes (in our case one in France, one in Spain and one in Malta) are between 6 and 11 years old. Los alumnos de 2nde del instituto francés para la escritura del cuento tienen entre 15 y 16 años. Para el voto, toda la comunidad educativa, participantes jóvenes y adultos Los alumnos del instituto francés para la redaccion de la continuación del cuento y la grabación del audiolibro tienen entre 15 y 18 años. Os alumnos de las 4 clases de primarias (en nuestro caso 2 en Francia, una en España y una en Malta) tienen entre 6 y 11 años. 1- Les élèves de primaire des établissements partenaires à l’étranger choisissent et envoient des contes de leur pays aux lycéens sous diverses formes (écrit illustré, vidéo, enregistrement vocal, etc, au choix des enseignants de primaire). 2- Organisation d’un concours d’écriture d´un incipit d un conte dont vous êtes le héros par les professeurs de français, ouvert à toutes les classes de 2nde dont la consigne était : - Par groupe de 4, lire les contes proposés par les établissements partenaires des 3 pays et intégrer 3 éléments à votre incipit, un lieu, un personnage, un objet... - commencer l´histoire quelque part en France - à la fin de l´incipit, le héros doit se trouver devant un choix: quitter la France en direction soit de Malte, soit de l'Andalousie


Description

Le groupe gagnant du concours accompagnera les élèves de 1ere lors de leur voyage à Malte et en Espagne. 3- Lancement de la lecture des incipit et des votes : Pour permettre au plus grand nombre de lire les incipts nous avons diffusés les textes accompagnés des instructions pour participer au vote de la manière suivante : - Affiches en A3 sur les 4 sites de notre établissement (école, collège, lycée Voir l´affiche - Un mail a été envoyé à l’ensemble de la communauté éducative Voir le mail - Publication sur différentes plateformes (groupe facebook, twinspace) 4- Annonce des résultats - Lors de la fête du lycée, une cérémonie de remise des prix a été organisée. (voir les photos) - Un mail a été envoyé à l’ensemble de la communauté éducative Voir le mail - Publication sur différentes plateformes (groupe facebook, twinspace) 5- Lors de la mobilité (réalisé en vidéoconférence en raison de la crise sanitaire) - Les élèves de 1ere spécialité espagnol et anglais lisent l´incipit gagnant aux élèves des écoles partenaires. - Les élèves de primaires donnent des idées de la suite du conte dans leur pays. Ils montrent des photos de leur région, parlent de personnages célèbres, etc. Les élèves de 1ere découvrent le patrimoine culturel des pays des partenaires. Ils proposent également des objets typiques de leur pays qui seront intégrés à l´histoire. 5- En classe de 1ere spécialité espagnol et anglais et dans une classe de 2nde. - Création de l´arborescence de la suite du conte et répartition des différentes parties à rédiger. Voir l´arborescence en 17 parties à rédiger - Écriture de chacune des parties du conte - Traduction de toutes les parties dans les 3 langues du projet - Réalisation des audio-livres de toutes les parties - Réduction du conte pour la version à destination des CP 6- Dans les 3 classes de primaires - Illustration des différentes parties du conte (version intégrale et CP selon l´âge) - Enregistrement vocaux d´expressions en langue étrangère et de leur traduction. 7- Édition de la version papier de la version CP (voir la version papier et commander des exemplaires) 8- Édition de la version numérique de la version CP (voir la version numérique) 9- Création de l´ebook de la version intégrale par les élèves de 2 nde en classe de SNT 1- Primary school pupils from partner schools abroad choose and send tales from their country to the high school students in various forms (illustrated writing, video, voice recording, etc., chosen by the primary school teachers). 2- Organisation of a competition to write the incipit of a tale in which you are the hero by the French teachers, open to all classes of 2nd grade: - In groups of 4, read the tales proposed by the partner establishments in the 3 countries and include 3 elements in your incipit, a place, a character, an object... - start the story somewhere in France - at the end of the incipit, the hero has to make a choice: leave France and go either to Malta or to Andalusia The winning group of the competition will accompany the 1st graders on their trip to Malta and Spain. 3- Launching of the reading of the incipits and votes: In order to allow as many people as possible to read the incipits, we distributed the texts along with the instructions for voting as follows - A3 posters on the 4 sites of our school (school, college, high school) See the poster


Descripción de la actividad

- An email was sent to the whole educational community See the email - Publication on different platforms (facebook group, twinspace) 4- Announcement of the results - During the school festival, a prize-giving ceremony was organised. (see photos) - An email was sent to the whole educational community See the email - Publication on different platforms (facebook group, twinspace) 5- During the mobility (carried out by videoconference due to the health crisis) - Pupils from the 1st year specialising in Spanish and English read the winning incipit to pupils from partner schools. - The primary school pupils give ideas for the continuation of the story in their country. They show pictures of their region, talk about famous people, etc. Pupils from the 1st grade learn about the cultural heritage of the partner countries. They also suggest typical objects from their country to be included in the story. 5- In a 1st year class specialising in Spanish and English and in a 2nd year class. - Creation of the tree structure of the continuation of the story and distribution of the different parts to be written. See the tree structure in 17 parts to be written - Writing of each part of the story - Translation of all parts into the 3 languages of the project - Making the audio books of all the parts - Reduction of the story for the version for the first grade 6- In the 3 primary classes - Illustration of the different parts of the tale (full version and CP according to age) - Voice recording of foreign language expressions and their translation. 7- Edition of the paper version of the CP version (see the paper version and order copies) 8- Editing the digital version of the CP version (see the digital version) 9- Creation of the ebook of the full version by the 2nd grade students in SNT class 1- Los alumnos de primaria eligen y envían unos cuentos de sus países a los alumnos del instituto en diversos formatos (escritos con ilustración, video, grabación mp3, etc.) según la elección del profesor de la clase 2- Organización de un concurso de escritura de un incipit de “un cuento en el que eres el héroe” por los profesores de francés del instituto abierto a todos los alumnos de las 8 clases de 2nde. Las instrucciones eran : - En grupos de 4, leer, ver o escuchar los cuentos propuestos por los alumnos de primaria de los 3 centros escolares socios e integrar al menos 3 elementos a vuestro incipit: un lugar, un personaje, un objeto. - Comenzar la historia en algún lugar de Francia - Al final del incipit, el héroe debe encontrarse frente a una elección: dejar el país para ir a Malta o para ir a Andalucía en España. - El grupo ganador irá de viaje a Malta o a España para presentar el incipit a los alumnos de primara. 3- Lanzamiento de la lectura de los incipit en concurso y voto : Para permitir a un grand número de personas de leer y participar al voto, difundimos los textos acompañados de las instrucciones de voto de la manera siguiente : - Cartesles en formato A3 en los 3 sitios del instituto Voir l´affiche - Un correo electrónico ha sido enviado a toda la comunidad educativa (profesores, padres, alumnos) Ver el email - Publicación en las diferentes plataformas del proyecto (grupo facebook, twinspace) 4- Anuncio de los resultados - Durante la fiesta del instituto, una ceremonia de entrega de los premios fue organizada. (ver las fotos) - Un correo electrónico ha sido enviado al conjunto de la comunidad educativa. Ver el email


Prérequis des professeurs

Teacher prerequisite

Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves Students prerequisite Requisito previo de los alumnos Résultats

Result

Resultados

- Publicación en las diferentes plataformas. (grupo facebook, twinspace) 5- Durante la mobilidad (realizada en videoconferencia en razón de la crisis sanitaria) - Los alumnos de especialidad español e inglés del instituto francés leen el incipit ganador a los alumnos de primarias. - Los alumnos de primaria inspiran a los mayores con ideas de continuación en su país. Enseñan fotos de su región, hablan de los personajes famosos, de objetos. Los alumnos franceses descubren el patrimonio cultural de los socios e integrarán elementos en la escritura de la continuación. 5- A la vuelta de la mobilidad : - Creación de la arborescencia de la continuación del cuento en los y repartición de las diferentes partes que tendrán que redactar. Ver la arborescencia de las 17 partes - Escritura de cada parte del cuento - Traducción de todas las partes del cuento en los 3 idiomas del proyecto. - Grabación de los audiolibros de todas las partes por los alumnos del instituto. - Reducción del cuento para la versión destinada a los alumnos de primero. 6- En las 4 clases de primarias : - Ilustración de todas las partes del cuento (según la edad, ilustran la versión integral o reducida) - Grabación vocal de unas expresiones en idioma extranjero con sus traducciones para las versiones numéricas. 7- Edición de la versión impresa de la versión infantil (ver la versión impresa y pedir unos ejemplares) 8- Edición de la versión numérica de la versión infantil (ver la versión numérica) 9- Creación del ebook de la version integral por los alumnos de 2nde en informática. Maîtrise des outils numériques (mail, vidéoconférence, dossier partagé Google Drive et/ou dropbox, padlet, genially) Utilisation du Twinspace Utilisation des groupes Facebook Mastery of digital tools (email, video conferencing, Google Drive and/or dropbox shared folder, padlet, genially) Use of Twinspace Use of Facebook groups Manejo de las herramientas numércas (mail, videoconferencias, carpeta compartidas en Google Drive y/o Dropbox padlet, genially) Utilización de Twinspace Utilización de los grupos Facebook Aucun prérequis à part le niveau d´expression écrite et orale des classes concernées. No prerequisites other than the level of written and oral expression of the classes concerned. Ningún requisito excepto el nivel de expresión escrita y oral de las clases participantes. Édition de la version papier de la version CP (voir la version papier et commander des exemplaires) Édition de la version numérique de la version CP (voir la version numérique) Ebook de la version intégrale Print version of the CP version (see the print version and order copies) Digital edition of the CP version (see the digital version) Ebook of the full version Edición de la versión impresa infantil (ver la versión impresa y pedir ejemplares) Edición de la versión numérica infantil. (voir la version numérique)


Évaluation

Evaluation

Evaluación

Diffusion/ Duffusion/ Difusión

Ebook de la versión intégral Évaluation tout au long des 2 années en expression orale et écrite en langue vivante et en français. Voir les grilles d’évaluations Grille d´autoévaluation de l´implication dans les tâches du projet Grille d´autoévaluation de la prise de parole en classe Assessment throughout the 2 years in oral and written expression in modern languages and in French. See the evaluation grids Self-evaluation grid for involvement in project tasks Self-evaluation grid for speaking in class Evaluación a lo largo de los 2 años en expresión oral y escrita en lengua extranjera y lengua materna.. Ver las plantillas de evaluación Plantilla de autoevaluación de la implicación en las tareas del proyecto Plantilla de autoevaluación de la toma de palabra en clase. Ecole directe Affiches A3/ Carteles A3 Grupo facebook Twinspace Presse


Concours de lecture à voix haute / Reading contest / Concurso de lectura en voz alta

Lieu / Location / Lugar Date / Date / Fecha Durée / Duration/ Duración

Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado

Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes

Lycée Marie Pila – Carpentras- France 4/12/2020 et 11/12/2020 4 heures de formation (avec intervenante extérieure) + travail en classe (2 heures réparties sur quelques semaines entre octobre et novembre) + entraînement personnel à la maison 4 hours of training (with an external speaker) + class work (2 hours spread over a few weeks between October and November) + personal training at home 4 horas de formación (con un ponente externo) + trabajo en clase (2 horas repartidas en algunas semanas entre octubre y noviembre) + entrenamiento personal en casa Former à la lecture à haute voix en vue d’un concours organisé au sein de l’établissement. Donner des outils en vue des oraux à venir, permettre aux élèves de gagner en aisance à l’oral. Training in reading aloud for a competition organised within the school. To provide tools for future orals, to enable students to become more fluent in speaking Formar a los alumnos sobre la lectura en voz alta para un concurso organizado en la escuela. Proporcionar herramientas para futuras pruebas orales, para que los estudiantes se sientan más cómodos al hablar Texte choisi au préalable par chaque élève. Salle de classe. Amphitéâtre pour le jour du concours. Text chosen beforehand by each student. Classroom. Amphitheatre for the day of the competition Texto elegido previamente por cada alumno. Aula. Anfiteatro para el día de la competición 240


Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

Classe complète de 3A (30 élèves ayant reçu les 4 heures de formation. + 7 autres classes de 3ème. Le concours a été étendu à tout le niveau 3ème. Full class of 3A (30 students having received the 4 hours of training. + 7 other classes of 3ème. The competition was extended to the whole 3rd grade. Clase completa de 3A (30 alumnos que han recibido las 4 horas de formación. + otras 7 clases de 3ème. El concurso se ha ampliado a todo el tercer grado Pour la classe de 3ème A : • la formation se déroule en demi-groupe, en classe avec la formatrice, l’autre groupe est pris en charge par le professeur de français • 1ère étape : rechercher un texte “plaisir”, au choix de l’élève. Le texte ne doit pas excéder une durée de lecture de plus d’une 1 mn 30. • Dégager en groupe classe des critères de réussite pour la lecture. • Chaque élève lit la première phrase du texte choisi en prenant en compte les critères dégagés => autoévaluation des élèves. • Entraînement personnel, à la maison. • Formation par une intervenante extérieure + travail personnel d’entraînement. • Élection des deux meilleurs lectrices par le groupe classe. • Entraînement en classe pour ces deux élèves + retour réflexif du groupe classe pour améliorer les productions orales. • Concours pour tout le niveau 3ème. Pour les 7 autres classes qui n’ont pas bénéficé de la formation sur l’oralité : • Travail avec le professeur de français + travail personnel. • Élection des deux meilleurs lectrices par le groupe classe. • Entraînement en classe pour ces deux élèves + retour réflexif du groupe classe pour améliorer les productions orales. • Concours pour tout le niveau 3ème. Lancement du projet : septembre 2020, soumission de l’idée aux collègues de français. Premières étapes : novembre 2020 (choix des textes) + décembre 2020, formation + concours en janvier 2021. Formation : Dispensée par Nathalie Pinot, Association Autrement dit (Villeneuve lez Avignon). La classe de 3ème A a été choisie pour recevoir cette formation car les élèves doivent enregistrer une lecture expressive du conte Le petit Chaperon rouge, dans le cadre du projet Erasmus+. For the class of 3ème A : - the training takes place in half groups, in class with the trainer, the other group is taken care of by the French teacher - 1st stage: find a "pleasure" text, chosen by the student. The text should not exceed 1.5 minutes of reading time. - Identify, as a class, the criteria for successful reading. - Each pupil reads the first sentence of the chosen text, taking into account the criteria identified => self-evaluation by the pupils. - Personal training, at home. - Training by an external facilitator + personal training work. - Election of the two best readers by the class. - Training in class for these two pupils + reflective feedback from the class group to improve oral productions. - Competition for the whole 3rd grade. For the 7 other classes who did not benefit from the training on orality: - Work with the French teacher + personal work. - Election of the two best readers by the class group.


- Training in class for these two pupils + reflective feedback from the class group to improve oral productions. - Competition for the whole 3rd grade. Launch of the project: September 2020, submission of the idea to French colleagues. First steps: November 2020 (choice of texts) + December 2020, training + competition in January 2021. Training: Provided by Nathalie Pinot, Association Autrement dit (Villeneuve lez Avignon). The class of 3ème A has been chosen to receive this training because the pupils have to record an expressive reading of the tale Le petit Chaperon rouge, as part of the Erasmus+ project. Para la clase de 3ème A : - la formación se realiza en medio grupo, en clase con el formador, el otro grupo es atendido por el profesor de francés - 1ª etapa: encontrar un texto "por gusto", elegido por el alumno. El texto no debe superar el minuto y medio de lectura. - Identificar, como clase, los criterios de éxito de la lectura. - Cada alumno lee la primera frase del texto elegido, teniendo en cuenta los criterios identificados => autoevaluación de los alumnos. - Entrenamiento personal, en casa. - Formación por parte de un facilitador externo + trabajo de entrenamiento personal. - Elección de los dos mejores lectores por parte de la clase. - Formación en clase para estos dos alumnos + feedback reflexivo del grupo de clase para mejorar las producciones orales. - Competencia para todo el 3er grado. Para las otras 7 clases que no se beneficiaron de la formación sobre la oralidad: - Trabajo con el profesor de francés + trabajo personal. - Elección de los dos mejores lectores por parte del grupo de clase. - Formación en clase para estos dos alumnos + feedback reflexivo del grupo de clase para mejorar las producciones orales. - Competencia para todo el 3er grado. Lanzamiento del proyecto: septiembre de 2020, presentación de la idea a los colegas franceses. Primeros pasos: noviembre de 2020 (elección de textos) + diciembre de 2020, formación + concurso en enero de 2021. La formación: Proporcionado por Nathalie Pinot, Asociación Autrement dit (Villeneuve lez Avignon). La clase de 3ème A ha sido elegida para recibir esta formación porque los alumnos tienen que grabar una lectura expresiva del cuento Le petit Chaperon rouge, en el marco del proyecto Erasmus+. Prérequis des professeurs / Teacher prerequisite / Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves / Students prerequisite / Requisito previo de los alumnos

Savoir lire Know reading Saber leer


Résultats / Results / Resultados

Les élèves déjà lectrices ont pu s’améliorer mais la formation étant courte, celles timides n’ont pas vraiment eu le temps de beaucoup évoluer… Students who were already readers were able to improve, but as the course was short, those who were shy did not really have time to develop much... Los alumnos que ya son lectores han podido mejorar, pero como la formación es corta, los que son tímidos no han tenido tiempo de evolucionar mucho...

Évaluation / Evaluation / Evaluación

-Apport positif pour les élèves, toutes ont désormais des outils concrets pour mieux gérer le passage à l’oral et en particulier la lecture à haute voix : poser sa voix, prise de conscience de l’importance de l’attitude et de la posture... - mais peut-être leur aurait-il fallu une trace écrite… - Intérêt aussi d’une intervenante extérieure et compétente, surtout lorsque la voix de cette dernière appuie celle du professeur (cohérence des apprentissages). - La formation n’ayant pas été reçue par tous, cela a posé problème pour l’harmonisation des critères au moment de la délibération du jury. - Axes d’amélioration : • Réunir tous les intervenants professeurs qui ont une implication dans le processus d’évaluation (concours) pour harmoniser les attentes Recevoir une formation commune, en amont, pour harmoniser les attentes de la lecture à voix haute. NB : cette formation était prévue mais n’a pas pu se réaliser pour des raisons extérieures à notre volonté (sanitaires, médicales, organisationnelles...) A positive contribution for the pupils, they all now have concrete tools to better manage the transition to speaking and in particular reading aloud: putting one's voice down, becoming aware of the importance of attitude and posture... - but perhaps they should have had a written trace... - It was also interesting to have a competent external speaker, especially when the latter's voice supported that of the teacher (coherence of learning). - As not everyone received the training, this posed a problem for the harmonisation of criteria at the time of the jury's deliberation. - Areas for improvement : - Bring together all the teachers involved in the evaluation process (competition) to harmonise expectations Receive joint training, upstream, to harmonise expectations for reading aloud. NB: this training was planned but could not be carried out for reasons beyond our control (health, medical, organisational, etc.) Una contribución positiva para los alumnos, todos ellos disponen ahora de herramientas concretas para gestionar mejor el paso a la oralidad y, en particular, la lectura en voz alta: fijación de la voz, conciencia de la importancia de la actitud y la postura... - pero quizás deberían haber tenido un rastro escrito... - También fue interesante contar con un interlocutor externo y competente, sobre todo cuando la voz de este último apoya la del profesor (coherencia del aprendizaje). - Como no todos recibieron la formación, esto planteó un problema de armonización de criterios en el momento de la deliberación del jurado. - Áreas de mejora : - Reunir a todos los profesores implicados en el proceso de evaluación (concurso) para armonizar las expectativas Recibir una formación conjunta, previa, para armonizar las expectativas de la lectura en voz alta. Nota: esta formación estaba prevista, pero no pudo llevarse a cabo por motivos ajenos a nuestra voluntad (sanitarios, médicos, organizativos, etc.)


Club de lecture trilingue/ Trilingual book club / Club de lectura trilingue Lieu Location Lugar Date Date Fecha Durée Duration Duración Objectifs pédagogiques Education purpose Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé Equipment Material utilizado

Lycée Marie Pila- Carpentras- France + 2 établissements e Espagne et 2 en Italie 5 schools / 3 countries (France, Spain, Italy) 5 centros escolares / 3 países (Francia, España, Italia) Septembre 2020 – Mai 2021 Septiembre de 2020 – Mayo de 2021 1 année scolaire – Activités hebdomadaires 1 school year - Weekly activities 1 año escolar – Actividades semanales - Promouvoir la lecture - Favoriser les échanges en langue étrangère et la communication plurilingue. - Lutter contre le décrochage scolaire grâce à la lecture - Développer le sentiment d´appartenance à la communauté européenne - Favoriser l´inclusion sociale et la tolérance face à la différence - Faire découvrir la culture des pays partenaires du projet - Développer les compétences numériques - Développer l´autonomie - Promoting reading - Encourage foreign language exchanges and multilingual communication. - Fighting against school drop-out through reading - Develop a sense of belonging to the European community - Promote social inclusion and tolerance of difference - To discover the culture of the project's partner countries - Develop digital skills - To develop autonom - Promover la lectura - Favorecer los intercambios en lengua extrajera y una comunicación plurilingue - Luchar contra el fracaso escolar gracias a la lectura - Desarrollar el sentimiento de pertenencia de la comunidad europea - Favorecer la inclusión social y la tolerancia frente a la diferencia - Hacer descubib la cultura de los países socios del proyecto - Desarrollar las competencias numéricas - Desarrollar la autonomía Ordinateur, caméra et connection internet Divers logiciels utilisés Dossiers partagés Enregistreur mp3 ou téléphones des élèves Computer, camera and internet connection Various software used Shared folders mp3 recorder or students' phones Ordenador, cámara y conexión internet Diversos programas y aplicaciones Carpetas compartidas en línea


Nombre de Participants Number of participant Número de participantes Âge ou niveau des participants Age or level

256 élèves et 20 professeurs

Edad o nivel de los participantes Description de l´activité Description Descripción de la actividad

Alumnos de segundaria de 14 a 18 años

256 students and 20 teachers 256 alumnos y 20 profesores Lycéens de 14 à 18 ans High school students aged 14 to 18

ORGANISATION GENERALE DU CLUB : 1- Le club de lecture est ouvert à au moins 1 classe dans chaque établissement partenaire ou peut-être ouvert à l´ensemble de l´établissement pour des élèves volontaires (environ 40 élèves par établissement). Les élèves sont inscrits par le professeur partenaire en début d´année et ils s´engagent à se connecter au moins une fois par semaine sur le Twinspace du projet pour voir les messages envoyés par les professeurs, échanger avec les élèves des autres centres scolaires et faire les activités planifiées par quinzaine. 2- Un groupe whatsapp de l´équipe enseignante du club est créé pour fluidifier la communication. 3- Un dossier Google Drive partagé est créé pour les professeurs dans lequel les documents de gestion du projet sont publiés. Une adresse Gmail est donc indispensable. Dès réception de votre confirmation de participation au projet, chaque professeur reçoit une invitation de partage du dossier. 4- Une page Facebook et Instagram du club est créé pour la diffusion et la promotion du travail du club. Aucune image des élèves ne sera publiée (sauf cas exceptionnel et demande d´autorisation au cas par cas). Les partenaires peuvent être administrateur de la page s´ils le souhaitent. 5- Chaque professeur partenaire du projet se charge avec les membres de son équipe pédagogique de proposer et diffuser l´information de la création du club de lecture via les moyens qui lui semblent adaptés à son institution. Il complète ensuite la liste des élèves qui se sont inscrits dans le dossier drive. Il faut noter leur nom et prénom, établissement, âge, et langue de communication de l´équipe dans laquelle ils souhaitent s´inscrire (voir point 6) 6- Les élèves sont répartis par équipe multinationale et en fonction des tranches d’âges. Une équipe est constituée d´environ 15 élèves de diverses nationalités. Chaque élève peut être inscrit dans une équipe dont la langue de communication est : soit uniquement une langue soit une équipe bilingue dans laquelle les membres s’exprime dans la langue de son choix. 7- Au moins un professeur de l´établissement partenaire du projet est le référent d´une équipe multinationale et l'interlocuteur privilégié des élèves pour les activités et/ou questions. Il peut être assisté par les autres professeurs de son établissement. Il doit tenir informé ses membres des activités à réaliser et des délais, modérer les échanges sur le forum de l´équipe, etc. il s´engage donc aussi à se connecter plusieurs fois par semaine au Twinspace. Il tient le journal de suivi de son équipe dans le dossier partage Google Drive. 8- Un forum par équipe sur le Twinspace sert d´outil de communication entre le professeur référent et les membres de son équipe. Diverses conversations sont créés en fonction des activités à réaliser. 9- Un forum général du club sert pour les informations plus générales et pour que chaque équipe vienne communiquer sur ce qu´elle a fait, faire la pub


pour que les autres aillent voir leur journal et partager le lien de leur publication, etc. 10- Nous planifions une activité à réaliser par quinzaine. (Voir liste des activités envisagées ci-dessous). Si une activité prend du retard, nous ajusterons le calendrier. 11- Les activités imposées aux élèves ne doivent en aucun cas dépasser une demi-heure par semaine en dehors des lectures. Le club doit rester un plaisir pour les élèves et nous ne leur mettons pas la pression pour les activités. Si une activité prend du retard, il faut informer les coordinateurs et nous ajustons le calendrier. Les élèves qui souhaitent passer plus de temps sont libres de le faire et sont encouragés. Les forums doivent être un lieu d´échanges, ou les élèves ont envie de se connecter et partager avec les élèves des autres pays et lycées.

LES ACTIVITES Quinzaine de préparation : 1- L´établissement coordinateur du projet crée l´annonce de la création du club sur le Twinspace (journal du projet), et créé le forum général du club. 2- Chaque partenaire complète la liste d´inscription des élèves dans le dossier Google Drive. Bien remplir les adresse mail des élèves ou s´ils sont plus jeunes l´adresse mail du professeur qui lui transmettra les informations. Il remplit également la liste des professeurs qui souhaitent être référent d´une équipe du club. Au moins un par établissement partenaire. 3- L´établissement coordinateur crée les équipes, nomment les professeurs référents de chaque équipe en fonction des langues de communication choisie et informe les partenaires. 4- Chaque professeur référent d´une équipe : a. Crée un forum de son équipe sur le Twinspace nommé « Equipo 1/ Équipe 1 / Team 1 » selon la langue de communication choisie. Le numéro de l´équipe sera donné par les coordinateurs. b. Inscrit ses membres sur le Twinspace (dans membre / inviter des membres) c. Envoie un mail aux membres de son équipe pour leur donner le lien vers le Twinspace, leurs codes d´accès et leur expliquer qu´ils peuvent se connecter et remplir leur profil. Dans leur profil ils doivent se présenter dans la langue qu´ils veulent, et dire dans quel établissement et pays ils étudient. Attention le professeur référent d´une équipe communique avec ses membres dans la langue de communication choisie au départ. Dans ce mail, il leur donne le numéro de leur équipe, leur rappelle qu´ils devront se connecter une fois par semaine au forum de l´équipe sur le fil d´activité « Actividad/Activité/Activity » et sur le forum général du club dans le fil « Información/Information ». S´ils veulent poser des questions, demander de l´aide à leurs camarades ou aider les autres, ils peuvent aussi se connecter sur le fil « Ayuda/Aide/ Help » aussi souvent qu´ils le souhaitent. Le professeur référent peut aussi prévoir une réunion virtuelle un soir avec ses membres pour ceux qui ont besoin d´aide, de plus d´explications, etc. d. Dans le forum de son équipe, le professeur référent crée un fil de discussion nommé : « Actividad/Activité/Activity » suivant la langue de communication. Ce fil servira au référent à annoncer les activités à faire, les délais et répondre aux questions des membres de l´équipe, etc. C´est sur ce fil de discussion que les professeurs référents et les


e.

f.

g.

h.

membres de l´équipe s´engagent à se connecter au moins une fois par semaine. Dans le fil de discussion « Actividad/Activité/Activity », il demande à chacun de saluer les autres, leur rappelle qu´ils devront se connecter ici une fois par semaine au moins, et leur demande de proposer des noms pour leur équipe avec un logo. Le professeur référent choisi comment ils décident du nom avec son logo. Il peut les laisser parler sur le fil jusqu´à ce qu´ils tombent d´accord ou leur demander de voter d´une manière ou d´une autre (par exemple en créant un Padlet qu´il leur partage et en leur demandant d´aller chacun créer une vignette avec un nom d´équipe et un logo et qu´ensuite les autres membres aillent mettre un j´aime dans une vignette) Dans le fil de discussion « Actividad/Activité/Activity », il leur explique qu´ils vont créer un journal de leur équipe : Soit le professeur a choisi seul le support et leur donne le lien et leur partage l´accès en leur expliquant le fonctionnement. Soit il choisit avec eux le support, le crée et leur donne l´accès. Les 2 supports les plus recommandés sont un blog (blogger puisqu´ils ont tous déjà une adresse gmail, ou un Padlet. Mais si vous avez d´autres outils préférés dans lesquels les élèves peuvent publier et réagir aux publications des autres, vous pouvez aussi les utiliser. Dans le journal de l´équipe (blog /padlet ou autre) et dans le forum général du club, dans le fil « Información/ Information », le professeur référent annonce la création de l´équipe et donne le nom et ajoute le logo. Tout le monde peut réagir, féliciter l´équipe, mettre un commentaire sympa sur le logo. Les coordinateurs de projet annoncent la création des équipes, leurs noms et publient leur logo dans la page de journal du projet et dans la page Facebook + Instagram.

Exemple 1 : Si j’étais le personnage d'un livre … 1- Dans le fil de discussion « Actividad/Activité/Activity » le professeur référent annonce l´activité « Si fuera…/Si j´étais…./If I was » et le délai pour la réaliser. Ils devront poster dans leur journal de l´équipe (blog /padlet ou autre) un article. La consigne : [ Si vous étiez le personnage d'un livre, quel personnage seriez-vous et pour quelle raison ? » Exemple de réponse: « Si j´étais le personnage d´un livre, je serai Don Quichotte parce que j´aime lire et m´imaginer en héros de mes romans. J´aime voyager et découvrir de nouveaux pays et je dois avouer que j´ai un petit grain de folie. Mais je ne suis pas naïf au point de prendre des moulins à vent pour des géants. » Vous pouvez répondre en quelques lignes, ajouter un dessin personnel ou une image de votre personnage, lui créer un avatar (par exemple sur le site https://superherotar.framiq.com/es/) Connectez-vous régulièrement pour voir et commenter les publications des autres membres de l´équipe.] Exemple Quinzaine 2 et 3 : Notre liste de lecture Nous allons créer une sélection de livres du club puis chaque équipe choisira le livre qui sera lu par tous les membres.


1- Le professeur référent crée une page sur le Twinspace nommée « Biblioteca virutal- Nombre del equipe / Bibliothèque virtuelle- Nom de l´équipe / Virtual Library – Name of the team » selon la langue de communication. Sur cette page il ajoute un Twinboard et un sondage. Il donne l´autorisation aux membres du Twinspace de la modifier. 2- Dans le forum de son équipe, le professeur référent annonce à ses membres dans le fil « Actividad/Activité/Activity » qu´ils vont devoir créer une bibliothèque virtuelle dans laquelle chacun pourra proposer un ou plusieurs livres qu´ils aimeraient lire, ou qu´ils ont lu et adoré. Ils devront choisir un livre, écrire un résumé de maximum 150 mots, trouver la photo de couverture du libre. Ils devront ajouter ces informations sur la page « Biblioteca virtual- Nombre del equipe / Bibliothèque virtuelle- Nom de l´équipe / Virtual Library – Name of the team ». Il indique le délai pour publier. 3- Le professeur créé un sondage sur cette page avec le nom de chaque livre publié par les membres de son équipe. 4- Dans le forum général, fil de discussion « Información/Information », le professeur référent informe le club que la bibliothèque virtuelle de leur équipe a été crée et demande à tout le monde d´aller voter pour leur livre préféré. 5- Le professeur référent demande aux membres de son équipe via le fil « Actividad/Activité/Activity » d´aller voter pour leur livre préféré dans la page de chacune des équipes du club. Le livre vainqueur de chaque équipe fera partie de la sélection du club. Les coordinateurs publieront ensuite dans le journal du projet et la page Facebook + Instagram la sélection de livres du club. 6- Dans la sélection du club, chaque équipe choisit le livre que les membres vont lire en premier. Le professeur référent décide de la manière de leur faire choisir (une discussion sur le forum, un vote, etc.) Chaque membre doit commencer ensuite sa lecture du livre dans la langue qu´il souhaite. Il faudra essayer de faire en sorte que ce livre soit disponible au CDI ou bibliothèque du lycée pour les élèves qui ne peuvent pas l´acheter (si possible dans les 3 langues). 7- Dans le forum de l´équipe, le professeur référent crée un fil de discussion appelé « Mis lecturas/ Mes lectures/ My readings » et invitent ses membres à partager leurs impressions, leurs sentiments et commentaires au fur et à mesure de la lecture du livre. Ils peuvent écrire quand ils veulent, aussi longtemps qu´ils veulent et peuvent réagir aux commentaires des autres. 8- Dans le journal de l´équipe (Genially/Paddlet ou autres) le professeur référent annonce le livre choisi et publie la couverture, et le résumé. Exemple 4 : Mobile de livres A partir du livre qu´ils ont choisi de lire : Les membres des équipes créent au moins une vignette pour confectionner un mobile (une structure décorative suspendue de sorte à tourner librement dans les airs. Voir exemples de modèle ici) en utilisant les quatre éléments suivants du récit (cadre, personnage, trame et thème). Les vignettes doivent être publiées dans leur journal de l´équipe (blog/Paddlet ou autre). Ces vignettes devront ensuite pouvoir être imprimées et découpées pour former un mobile. 1- Le professeur référent annonce l´activité sur le fil de discussion « Actividad/Activité/Activity » de son équipe et du délai pour faire les vignettes. 2- Quand les vignettes sont publiées, le professeur référent annonce dans le forum général du club, que leurs vignettes ont été créées et donne le lien


de leur journal pour que les autres membres puissent les voir et les imprimer. 3- Dans leur propre établissement, les professeurs partenaires avec des élèves du club de lecture volontaires impriment et fabriquent les mobiles qui seront exposés ensuite dans l´établissement (à l´accueil, au CDI, etc. au choix) 4- Quand les mobiles sont installés, les professeurs partenaires postent des photos sur le forum général avec le nom de leur établissement. 5- Les coordinateurs publient les photos des mobiles et le nom des établissements sur le journal de projet, la page Facebook + Instagram.

Exemple 5 : Marque-page Chaque élève créera au moins 2 marque-pages (voir des modèles ici) en s'inspirant pour cela des livres qu'il/elle aura lus. Les élèves pourront dessiner leur scène préférée, ou encore écrire des citations ou leurs impressions sur le projet, ainsi qu’un message pour un camarade, etc. Chaque jeune créera au moins un marque-page pour un des membres de son équipe et un pour un des membres d´une autre équipe et signera son marque page de son nom et lycée pour que le destinataire sache qui lui envoie. Les marque-pages seront envoyés par courrier postal à l´établissement de l´élève destinataire dans une enveloppe au nom du professeur référent (voir liste professeurs et adresse dans le fichier du Google Drive). Ce marque page pourra être conservé en tant que souvenir par les élèves ayant participé au projet. Veillez à ce que chaque élève du projet reçoive au moins 1 marque page d’un membre de son équipe. 1- Le professeur référent annonce l´activité sur le fil de discussion « Actividad/Activité/Activity » de son équipe et du délai pour faire les marque-pages. Il leur indique également qui est le professeur de leur lycée à qui ils doivent remettre ce marque page en main propre (ou casier). Ils ne devront pas oublier d´indiquer à ce professeur à qui sont destinés les marquepages (ils peuvent coller un post-it avec le nom et lycée du destinataire). 2- Les professeurs partenaires récupèrent les marque-pages et les envoient par courrier aux établissements des élèves destinataires en précisant bien à quel élève ils doivent être donnés. 3- Chaque membre publie dans le journal de son équipe la photo des marquepages qu´ils ont reçus. 4- Les coordinateurs publient sur le journal de projet, la page Facebook + Instagram les photos des marque-pages tirées des journaux des équipes. Exemple 6 : Choix d´un nouveau livre parmi la sélection Dans la sélection du club, chaque équipe choisit le livre qu´ils vont lire. Le professeur référent décide de la manière de leur faire choisir (une discussion sur le forum, un vote, etc.). Chaque membre doit commencer ensuite sa lecture du livre dans la langue qu´il souhaite. Pensez à faire en sorte que le livre soit disponible à la bibliothèque (si possible dans les 3 langues) et les inviter à poursuivre leurs commentaires dans le fil de discussion « Mis lecturas/ Mes lectures/ My readings » Exemple : Tâche finale- Présentation publique Chaque équipe devra trouver une façon créative de présenter son travail de l´année au public (vidéo, infographie, etc.) Ils pourront présenter les livres qu´ils ont lus, parler de leurs activités autour des livres, des points forts de leur collaboration dans l´équipe, de ce qu´ils ont aimé, les émotions partagées, etc.. Ils choisiront un support à partager avec les autres équipes. Ces présentations seront publiées dans le journal de projet, dans la page Facebook + Instagram, dans les sites web des établissements partenaires, et tout autre moyen de communication que chaque partenaire pense opportun etc.


Les journaux de chaque équipe peuvent être imprimés et affichés dans tous les établissements partenaires avec le QR code de la présentation publique, etc. GENERAL ORGANISATION OF THE CLUB : 1- The book club is open to at least 1 class in each partner school or can be opened to the whole school for voluntary pupils (about 40 pupils per school). Pupils are registered by the partner teacher at the beginning of the year and they commit themselves to log in at least once a week on the project's Twinspace to see the messages sent by the teachers, to exchange with pupils from other schools and to do the activities planned for each fortnight. 2- A whatsapp group of the club's teaching team is created to facilitate communication. 3- A shared Google Drive folder is created for the teachers in which the project management documents are published. A Gmail address is therefore essential. As soon as we receive your confirmation of participation in the project, each teacher receives an invitation to share the folder. 4- A Facebook and Instagram page of the club is created for the diffusion and promotion of the club's work. No images of the students will be published (except in exceptional cases and with a case-by-case request for authorisation). The partners can be administrator of the page if they wish. 5- Each partner teacher in the project is responsible, together with the members of his or her teaching team, for proposing and disseminating information about the creation of the book club via the means he or she considers appropriate for his or her institution. He/she then completes the list of pupils who have registered in the drive file. Their first and last names, school, age and language of communication of the team they wish to join should be noted (see point 6). 6- The students are divided into multinational teams and according to age groups. A team consists of approximately 15 students of different nationalities. Each student can be registered in a team where the language of communication is: either only one language or a bilingual team where the members express themselves in the language of their choice. 7- At least one teacher from the project partner school is the referent of a multinational team and the privileged interlocutor of the pupils for activities and/or questions. He/she may be assisted by other teachers from his/her school. He/she must keep the team members informed of the activities to be carried out and the deadlines, moderate the exchanges on the team forum, etc. He/she must therefore also connect several times a week to Twinspace. He/she keeps the team's monitoring log in the Google Drive share folder. 8- A team forum on Twinspace serves as a communication tool between the teacher and the members of his/her team. Various conversations are created according to the activities to be carried out. 9- A general club forum is used for general information and for each team to communicate about what they have done, to advertise so that others can see their journal and share the link of their publication, etc. 10- We plan one activity to be carried out per fortnight. (See list of planned activities below). If an activity is behind schedule, we will adjust the calendar. 11- The activities imposed on the students must not exceed half an hour per week, apart from the readings. The club must remain a pleasure for the students and we do not put pressure on them for activities. If an activity falls behind schedule, the coordinators should be informed and we adjust the schedule. Students who wish to spend more time are free to do so and are encouraged to do so. The forums should be a place of exchange, where students want to connect and share with students from other countries and schools.


THE ACTIVITIES Preparation fortnight : 1- The project coordinating school creates the announcement of the creation of the club on the Twinspace (project journal), and creates the general forum of the club. 2- Each partner fills in the list of pupils in the Google Drive folder. Fill in the e-mail addresses of the pupils or, if they are younger, the e-mail address of the teacher who will send them the information. He/she also fills in the list of teachers who wish to be a referent for a club team. At least one per partner school. 3- The coordinating school creates the teams, appoints the teachers for each team according to the chosen languages of communication and informs the partners. 4- Each teacher is responsible for the team: a. Creates a team forum in Twinspace called "Equipo 1/ Team 1" according to the chosen language of communication. The team number will be given by the coordinators. b. Register its members in Twinspace (in member / invite members) c. Sends an email to the team members giving them the link to Twinspace, their access codes and explaining that they can log in and Descripción de la actividad

ORGANIZACIÓN GENERAL DEL CLUB HIOLA 1- El club de lectura se abre a los alumnos voluntarios (puede ser varias clases o todo un nivel) de cada centro escolar. Estos alumnos se comprometen a conectarse al menos una vez por semana en el Twinspace del proyecto (donde les creamos una cuenta de acceso) para ver los mensajes enviados por los profesores e intercambiar con los alumnos de los otros centros escolares del club. 2- Un grupo Whatsapp del equipo de profesores del club es creado. 3- Una carpeta en el Google Drive es compartida con los profesores en la que ponemos los documentos de gestión del proyecto. Una dirección de correo Gmail es por lo tanto indispensable. Cuando recibamos la confirmación de que queréis ser socio del proyecto os enviaremos la invitación. Tenéis que completar el fichero “Lista de profesores” con las informaciones solicitadas. 4- Cada profesor socio del proyecto se encarga con los miembros de su centro escolar de proponer y difundir la información de la creación del Club de lectura HIOLA en su centro con los medios que le parece oportuno. Cuando tenga los alumnos inscritos, completa la lista en el Google Drive. Tiene que apuntar su nombre, clase, centro escolar, y el idioma de comunicación de cada alumno (ver punto siguiente) 5- Los alumnos son repartidos por el coordinador en equipos. Un equipo es constituido por un máximo de 12 alumnos de diversas nacionalidades, pero tiene un idioma de comunicación determinado al principio. Por eso los alumnos deben elegir en qué idioma quieren comunicar con los miembros de su equipo cuando decide apuntarse al club (español, inglés o francés) Ejemplo : El alumno A de un instituto italiano se apunta para estar en un equipo que comunica en francés. Este equipo se compondrá de 1 a 3 alumnos de cada centro. Los alumnos comunicarán entre ellos en francés y se les asignará un profesor referente que habla bien este idioma. Cuando el equipo elija el libro que quieren leer, cada alumno podrá leerlo en el idioma que quiere. Cuando realice las actividades podrá hacerlas en cualquier otro idioma del proyecto. Un alumno de un país X que quiere progresar en un idioma extranjero pero que tiene un bajo nivel al principio de curso, debería apuntarse en un equipo con su lengua materna de comunicación y realizar las actividades en el idioma que quiere practicar. 6- Al menos un profesor de cada centro escolar socio del proyecto es el referente de un equipo y el interlocutor privilegiado para las actividades de su equipo. Puede ser asistido por los demás profesores de su centro y debe


conectarse de manera muy regular (al menos una vez por semana) en el Twinspace para informar a su equipo de las actividades, contestar a sus miembros si tienen preguntas, moderar los intercambios de su equipo en el foro etc. 7- En el Twinspace, el coordinador crea un foro “HIOLA- Club de lectura”. Será el foro general del Club. En este foro, se abren 3 conversaciones: Información general : Aquí profesores y alumnos de cada equipo pueden dar informaciones, invitar los miembros de club a visitar una página, participar a una actividad, etc.) / Ayuda: Aquí los alumnos de todos los equipos pueden pedir ayuda a todos los miembros del club sobre cualquier tema y en cualquier idioma / Mis lecturas: Aquí los alumnos y profesores pueden compartir con todos los miembros del club lo que quiere sobre tus lecturas, puede recomendar un libro, un texto, un poema, o expresar sus sentimientos, lo que te gustó o disgustó a propósito de un texto, una novela, etc. Puede escribir en el idioma que quieres. 8- En el Twinspace, el profesor referente de cada equipo crea el foro de su equipo con al menos 1 conversación: Intercambios: que será la conversación donde el profesor anunciará las actividades, y podrá intercambiar con los miembros de su equipo. 9- Planificamos una actividad por quincena. Si una actividad se retrasa, ajustamos la agenda en función. Se trata que el club sea un placer para los alumnos, si vemos que una actividad es más larga que la prevista, no agobiaremos a los alumnos para terminarla en el plazo impartido y ajustaremos las exigencias. 10- Las actividades pedidas a los alumnos no deben superar media hora por semana (o 1 hora por quincena). Los alumnos que quieren pasar más tiempo, participar activamente en los foros, etc podrán hacerlo y serán apoyados y felicitados 11- Un diario de cada equipo es creado en una herramienta compartida que puede ser: elegida por el profesor referente o concertada y elegida entre el referente y los miembros del equipo. Debe tratarse de una herramienta colaborativa como: Blog en Blogger en el que los alumnos serán invitados para ser autor / Un Paddlet, etc. Cada alumno debe poder escribir, añadir fotos, videos, enlaces, y los miembros del equipo y del club deben de poder comentar las publicaciones de los demás. Este diario puede ser compartido públicamente e impreso a fin de curso. 12- Creamos una página Facebook para promover el trabajo de los alumnos y nuestros establecimientos. No se publicarán ninguna foto de los alumnos, excepto en caso muy excepcional y con la autorización del dicho alumno y de sus padres solicitada para cada publicación y firmada. Los profesores socios podrán todos ser administradores de esta página si lo desean. Ejemplo de actividad 1 : Si fuera un personaje de un libro… En la conversación « Actividad/Activité/Activity » del foro del equipo, el referente anuncia la actividad « Equipo x : Si fuera…/Si j´étais…./If I was » y el plazo que tienen para realizarla. El profesor referente crea una nueva página y le añade un Twinboard y un foro. Cada alumno del equipo debe crear una viñeta. Darles las instrucciones siguientes. [ACTIVIDAD 1: Si fueras el personaje de un libro ¿qué personaje seríais y por qué? » Ejemplo de respuesta : « Si fuera el personaje de un libro, sería Don Quijote porque me gusta mucho leer e imaginarme que soy el héroe de las novelas. Me gusta viajar y descubrir el mundo y debo confesar que tengo una pizca de locura. Pero no soy ingenuo hasta el punto de tomar molinos de viento por gigantes. »


Podéis contestar añadiendo un dibujo personal, una foto de vuestro personaje, o crear un avatar en el sitio siguiente : https://superherotar.framiq.com/es/) Podéis conectaros cuando queráis para ver y comentar las publicaciones de los otros miembros de vuestro equipo y las páginas de los demás equipos. Podéis hacer esta actividad en el idioma que queréis] Ejemplo 2 : Nuestra lista de lectura Vamos a crear una biblioteca virtual del Club y votaremos para elegir el primer libro que vamos a leer. 9- El profesor referente de cada equipo crea en Padlet.com un muro titulado “HIOLA- Equipo x- Selección”. 10- En el foro de su equipo, en la conversación « Actividad/Activité/Activity », el profesor referente anuncia la actividad 2 y les explica que van a crear una biblioteca virtual en la que cada uno podrá proponer uno o varios libros que le gustaría leer. Los alumnos deberán elegir un libro, copiar un resumen, encontrar la foto de la cubierta del libro y añadir estas informaciones creando una viñeta en un Padlet. El profesor puede añadir también viñetas con obras de su elección. El referente no olvida darles el plazo para realizar la actividad (1 semana). 11- Después de esta semana se les pide votar por sus 3 libros preferidos del Padlet (poner un like a las 3 viñetas preferidas). En libro ganador será añadido a la selección del club. El profesor referente publica el enlace del Padlet en el foro General del club en la conversación “Información/Information”. Los demás equipos pueden también votar si quieren en cada padlet. 12- El profesor coordinador crea una página en el Twinspace llamada : « Biblioteca virtual - Bibliothèque virtuelle- Virtual Library”. En esta página, añade un Twinboard y una encuesta . Cada profesor referente añadirá al Twinboard la cubierta y el resumen del libro ganador de su equipo y añadirá el título a la encuesta. 13- El profesor referente informa a su equipo que la biblioteca del club ya está creada y que puede ir a votar en la página del Twinspace « Biblioteca virtual - Bibliothèque virtuelle- Virtual Library”. Después de una semana, el coordinador anuncia en el foro general del Club en la conversación “Información” el libro ganador. Todos los alumnos empiezan a leer el libro en el idioma que desea. 14- El coordinador publicará entonces la biblioteca virtual del club en el diario del proyecto y en la página Facebook + Instagram. 15- En el foro del equipo, el profesor referente crea una conversación llamada « Mis lecturas/ Mes lectures/ My readings » e invita a sus miembros a compartir sus impresiones, sentimientos, etc. a medida que van leyendo el libro. Pueden escribir cosas como “Ya he encargado el libro”, o “Ya lo he recibido, tengo ganas de empezarlo” o “Me ha encantado el primer capítulo”, etc. Semanas siguientes hasta el final de la lectura del libro: Animación tertulia virtual A partir de este momento, el profesor referente debe animar las conversaciones en el foro de su equipo para que los alumnos comuniquen por lo menos una vez por semana. Una lista de preguntas para animar esta conversación ya está en la carpeta Google Drive para ayudar a cada profesor referente. Cada profesor es invitado a añadir ideas de preguntas que cada referente podrá utilizar en su equipo. Cuidado con no hacer revelaciones en este foro sin poner bien el capítulo del que


se va a hablar para no estropear el placer de los otros lectores. El referente puede también organizar las conversaciones por capítulo para no revelar detalles que los demás no habrían leído y llamarlas conversaciones “Mis lecturasCapítulo 1”, etc. Ejemplo 3 : Fabricación de un móvil A partir del libro que están leyendo : Los miembros del equipo crean al menos una viñeta para confeccionar un móvil (Ver ejemplos de modelos aquí) utilizando elementos del relato como el marco, los personajes, la situación inicial, una escena, etc. Pueden escribir o dibujar en cada viñeta, hacerla a mano (y colocar una foto) o hacerla con el ordenador con la herramienta que quieran. Pueden tener la forma que quieren y deberán ser enviadas por mail al profesor referente. Deben de poder ser impresa y recortada para formar un móvil. Formato ideal máximo 114 x 162 mm que corresponde a una página A4 plegada en 4. 6- El profesor referente anuncia la actividad en la conversación « Actividad/Activité/Activity » de su equipo y del plazo para realizar las viñetas. 7- Cuando recibe las viñetas, el profesor referente las añade al Google Drive en la carpeta “Viñeta”. 8- En cada centro escolar, los profesores con los alumnos del club de lectura que quieren, imprimen y fabrican los móviles y los expone (donde quiera) 9- Cuando los móviles estén instalados, los profesores del centro publican las fotos en el foro general del club en la conversación “Información” con el nombre del centro y dónde están colocados. 10- Los coordinadores publican las fotos y el nombre del centro en el diario de proyecto, la página Facebook + Instagram. Ejemplo 4- Creación de marca-páginas Cada alumno creerá al menos 2 marca-páginas (ver modelos aquí) inspirándose de los libros que ya ha leído. Los alumnos podrán dibujar su escena preferida o escribir citaciones, sentimientos, así como un mensaje para un compañero. Cada uno creerá un marca-página para un miembro de su equipo y otro para un miembro de otro equipo y firmará para que el destinatario sepa quién se lo envía. Los marca-páginas serán enviados por correo postal al centro de los alumnos destinatarios en un sobre al nombre del profesor referente (ver lista de profesores en la carpeta Google Drive). Este marca página podrá ser conservado como recuerdo por los alumnos que han participado al proyecto. Estar pendiente que cada alumno del club reciba al menos un marca-página de un miembro de su equipo, repartir bien los destinatarios. 5- El profesor referente anuncia la actividad en la conversación « Actividad/Activité/Activity » de su equipo y del plazo para realizar los marca-páginas. Reparte los destinatarios entre ellos y les dice bien que pueden elegir cualquier otro miembro del club para el segundo marca-página. Les indica también quien es el profesor en sus respectivos centros a quien deben entregar el marca-página para que sea enviado. No deberán olvidar indicar al profesor en cuestión quiénes son los destinatarios (idealmente que peguen una nota adhesiva con el nombre del alumno destinatario y de su instituto. 6- Los profesores de cada centro recuperan los marca-páginas y los envía por correo a los centros destinatarios con los nombres de los alumnos. 7- El profesor referente pide a sus miembros que publiquen en el foro general del club la foto del marca-página que han recibido con un mensaje de agradecimiento. 8- Los coordinadores publican en el diario del proyecto y la página Facebook + Instagram, las fotos de los marca-páginas. Ejemplo 5: Tertulia


-

-

Cada profesor referente anuncia que se van a proponer diferentes días y horarios para hacer tertulias. Cada alumno se podrá apuntar para participar en función de sus disponibilidades. (o cada clase si el centro escolar ha apuntado un grupo clase al club) Para preparar la tertulias, vamos a crear un banco de preguntas. Cada alumno debe proponer una pregunta sobre el libro. El profesor referente añade las preguntas de los alumnos en el Google Drive : “Animación tertulia”

Ejemplo 6: Elección y lectura de un nuevo libro de la biblioteca virtual- Añadir cuentos o novelas cortas a la biblioteca y votar.

Ejemplo Tarea final- Presentación pública. Cada equipo deberá encontrar una manera creativa para presentar el trabajo del año al público. (video, infografía, video, etc. ) En esta presentación podrán hablar de los libros que han leído, de las actividades realizadas, de lo que más les gustó del proyecto, de la colaboración con los miembros de su equipo, de las emociones compartidas. Elegirán un formato y lo compartirán con los otros equipos. Estas presentaciones serán publicadas en el diario del proyecto, en la página Facebook + Instagram, impresas y expuestas en los centros escolares socios y difundidas al máximo por los centros donde les parezca bien.

Prérequis des professeurs

Teacher prerequisite

Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves Students prerequisite Requisito previo de los alumnos Résultats Result Resultados Évaluation Evaluation Evaluación

Maîtrise des outils numériques (mail, vidéoconférence, dossier partagé Google Drive et/ou dropbox, padlet, genially) Utilisation du Twinspace Utilisation des groupes Facebook Mastery of digital tools (email, video conferencing, Google Drive and/or dropbox shared folder, padlet, genially) Use of Twinspace Use of Facebook groups Manejo de las herramientas numércas (mail, videoconferencias, carpeta compartidas en Google Drive y/o Dropbox padlet, genially) Utilización de Twinspace Utilización de los grupos Facebook Aucun prérequis à part le niveau d´expression écrite et orale des classes concernées. No prerequisites other than the level of written and oral expression of the classes concerned. Ningún requisito excepto el nivel de expresión escrita y oral de las clases participantes. Grupo facebook Twinspace Évaluation en expression orale et écrite en langue vivante et en français. Voir les grilles d’évaluations Grille d´autoévaluation de l´implication dans les tâches du projet Grille d´autoévaluation de la prise de parole en classe Evaluación en expresión oral y escrita en lengua extranjera y lengua materna.. Ver las plantillas de evaluación Plantilla de autoevaluación de la implicación en las tareas del proyecto Plantilla de autoevaluación de la toma de palabra en clase.


Diffusion/ Duffusion/ Difusión

Twinspace / Fracebook


Rituel sport / Sport habit / Ritual de deporte Lieu Location Lugar Date Date Fecha Durée Duration Duración Objectifs pédagogiques educational purpose Objetivos pedagógicos Matériel utilisé Equipment Material utilizado Nombre de Participants Number of participants Número de participantes Âge ou niveau des participants Age or level of participants Edad o nivel de los participantes Description de l´activité Activity description Descripción de la actividad Prérequis des professeurs Teacher prerequisite Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves Students prerequisite Requisito previo de los alumnos

Ecole saint roch - Avignon- France : Classe de CP Mme Genty

Jour de la séance en sport Sport training session Día que hacemos deporte 10 minutes deux fois par semaine 10 minutes 10 minutos dos veces por semana Acquerir de nouveaux mots To learn new words Adquirir nuevas palabras aucun no one ninguno 13 élèves et la maîtresse 13 students and the teacher 13 alumnos y la maestra 6 ans 6 years 6 años Au moment de l’échauffement en sport on compte on donne des consignes dans une langue différente à chaque séance In sport, during warm up, we count and we give guidelines in different language for each session Antes de empezar la sesión de deporte en el momento del calentamiento damos las instrucciones y contamos en una lengua diferente Connaitre les nombres jusqu’à 100 , les articulations du corps et les verbes d’actions en sport dans la langue choisie Be aware of numbers until 100, articulations and action verbs in the language chosen Conocer los números hasta cien las articulaciones del cuerpo y las instrucciones en deporte en la lengua elegida Connaitre ce vocabulaire en français To be aware of this vocabulary in french Conocer el vocabulario en frances


Résultats Results Resultados Évaluation Evaluation Evaluación

Developper une gymnastique pouvoir passer d’une langue à l’autre remarquer des différences et des similitudes pluriel en anglais et en espagnol To develop a gymnastic/tp switch from a language to another one/to identify differences and plurial similarities in english and spanish Desarollar una gimnasia poder pasar de una lengua a otra y notar diferencias y similitudes entre las lenguas plural à l’oral oral


Salutations / Greetings / Saludos Lieu Location Lugar Date Date Fecha Durée Duration Duración Objectifs pédagogiques Educational purpose

Objetivos pedagógicos Matériel utilisé Equipment Material utilizado Nombre de Participants Number of participants Número de participantes Âge ou niveau des participants Age or level of participants Edad o nivel de los participantes Description de l´activité

Activity description

Ecole Saint Roch- Carpentras- France : Classe de CP Mme Genty Saint roch school 1 degree ms genty Escuela saint roch clase de 1 de EGB de la señora Genty Septembre 2020 juin 2021 September 2020 june 2021 Septiembre 2020 junio 2021 une année one year un año Éveil à la diversité linguistique partager sa culture développer sa curiosité et l envie de comuniquer acquérir des príncipes de la vie en société porter un regard positif sur les différences Learning about linguistic diversity /sharing his ownculture/ developing curiosity and the desire to communicate/ acquiring the principles of life in society /having a positive outlook on differences Favorecer la diversidad lingüística la curiosidad y las ganas de comunicar compartir su cultura adquirir principios de vida en la sociedad tener una mirada positive sobre las diferencias Affiche drapeaux des pays associer à un jour de la semanie avec le mot bonjour correspondant ecrit dans la langue du drapeau Poster flags of the countries associated with a day of the week with the corresponding word hello written in the language of the flag Cartel con las banderas asociadas a un dia de la semana y la palabra hola correspondiente a la bandera elegida Toute la classe 13 élèves et la maîtresse 13 students and the teacher 13 alumnos y la maestra 6 ans 6 years 6 años Après une première séance en education civique et morale où on a vu l’importance des mots dans le respect et la politesse nous avons cherché dans une deuxième séance dans nos langues d ‘origine les mots de salutation et de politesse à partir de là tous les matins selon le drapeau affiché nous nous saluons dans la langue choisie After a first session in civic and moral education where we saw the importance of words in respect and politenes,we looked in a second session in our mother tongue greeting and politeness words. from there, every morning according to the flag displayed we greet each other in the language chosen


Descripción de la actividad

Prérequis des professeurs Teacher prerequisite Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves Students prerequisite Requisito previo de los alumnos Résultats Results Resultados

Évaluation Evaluation Evaluación

En un primer tiempo se propone hablar sobre la importancia de conocer las palabras de cortesía y que favorecen el respeto mutuo en un segundo tiempo se trata de buscar en las lenguas de origen de los alumnos las palabras correspondientes al francés en un tercer tiempo todas las mañanas podemos saludarnos según la bandera elegida en una lengua diferente Connaitre l origine des enfants et du vocabulaire de base dans les différentes langues To discover child origins and different languages Conocer el origen de los alumnos y vocabulario de base de las diferentes lenguas

aucun no one ninguno Les élèves s’intéressent aux différentes cultures des camarades et partagent d’autres mots, ils sont curieux et se respectent d’autant plus Students are interested by different Friends culture and share others words. They are curious and respect each others Los alumnos se interesan a las diferentes culturas de sus compañeros y se intercambian palabras, preguntan con curiosidad acerca de otras palabras y se respectan mucho mas oral au quotidien vocal oral


Illustration et enregistrement d´un conte folklorique espagnol / Drawing and recording a popular spanish tale / Ilustración y grabación de un cuento popular español

Lieu / Location / Lugar Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Octobre 2019 October 2019 Octubre 2019 1 mois 1 month 1 mes • Rechercher votre proper literature populaire • Intéressez-vous et appréciez les histories d´autres culture. • Encourager le développement des competences motrices, cognitive et personnelles des élèves pour améliorer leur maturation et leur alphabetization. • Étendre le langage oral à travers des conversations après l´avoir lu et mémorisé des phrases representatives de chaque personage. • Ameliorer la vitesse de lecture, l´intonation et le rythme en enregistrant les voix des enfants qui lisent l´histoire. • Développer la créativité et l´imagination à travers l´illustration de l´histoire. • Researching your own popular literature. • Taking an interest in and appreciating stories from other cultures. • Encouraging the development of motor, cognitive and personal skills of students to improve their maturation in reading and writing. • Extending oral language through conversations after reading it and memorizing representative phrases of each character. • Improving reading speed, intonation and rhythm by recording the voices of children reading the story. • Developing creativity and imagination through the illustration of the story. • Investigar sobre la literatura popular propia. • Interesarse y apreciar los cuentos de otras culturas. • Favorecer el desarrollo de las habilidades motrices, cognitivas y personales del alumnado para mejorar su maduración de cara a la lectoescritura. • Ampliar el lenguaje oral a través de las conversaciones posteriores a la lectura del mismo y las memorizaciones de frases representativas de cada personaje. • Mejorar la velocidad, entonación y ritmo lector al ser grabadas las voces de los niños leyendo el cuento.


Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado

Desarrollar la creatividad y la imaginación a través de la ilustración del cuento.

• • • • • •

Ordinateur, pour rechercher sur les histoires de la cultura populaire. Livres de la bibliothèque de l´ecole. Enregistreur, pour enregistres les élèves lisant l´histoire Feuilles Crayons de couleur. Marqueurs Computer, to investigate about our popular culture tales. Books from the school library. Recorder, to record the students reading the story. Sheets. Colored pencils. Felt pens. Ordenador, para investigar sobre los cuentos de la cultura popular. Libros de la biblioteca del centro. Grabadora, para grabar al alumnado leyendo el cuento. Folios. Lápices de colores. Rotuladores.

• • • • • • • • • • • •

Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

24 24 24

7/8 années 7/8 years old 7/8 años

Rechercher sur la littérature populaire et choisir une histoire populaire de notre cultura. L´histoire est travaillée en clase avec des activités avant, pendant et à la fin de la lectura. Les élèves Font les illustrations de l´histoire. L´enregistrement de l´histoire est fail, en faisant une distribution par paragraphes parmi les élèves, qui son enregistrés en train de lire leur partie. Montage d´un vidéo avec les voix et les dessins des élèves. Le résultat final est téléchargé sur la plateforme TwinSpace. Research about popular literature and choosing a popular tale from our culture. The story is worked on in class with activities before, during and at the end of the reading. The students make the illustrations of the story. The recording of the story is made, making a distribution by paragraphs among the students, who are recorded reading their part. Editing a video with the voices and drawings of the students. The final result is uploaded to the TwinSpace platform. Investigación acerca de la literatura popular y elección de un cuento popular de nuestra cultura. El cuento se trabaja en clase con actividades previas, durante y al final de la lectura. El alumnado realiza las ilustraciones del cuento. Se realiza la grabación del cuento, haciendo un reparto por párrafos entre el alumnado, que es grabado leyendo su parte. Edición de un vídeo con las voces y dibujos del alumnado. El resultado final se sube a la plataforma TwinSpace.

Résultats / Results / Resultados

Vidéo d´une histoire espagnole traditionnelle réalisée avec les illustrations et les voix des étudiants.


Spanish popular tale video made with drawings and pupil´s voices. Vídeo de un cuento tradicional español realizado con las ilustraciones y voces del alumnado. Évaluation / Evaluation / Evaluación

Les aspects suivants sont valorizes: • Les élèves ont manifesté leur intérêt et ont participé à l´activité. • La vitesse, l´intonation et le rythme du lecteur. • La créativité des illustrations. • L´intérêt par la culture propre et étrangère The following aspects are valued: • Students have shown interest and have been involved in the activity. • The speed, intonation and reader rhythm. • Creativity when making illustrations. • Interest in one's own culture and that of others. Se valoran los siguientes aspectos: • El alumnado ha mostrado interés y se ha implicado en la actividad. • La velocidad, entonación y ritmo lector. • La creatividad a la hora de realizar las ilustraciones. • El interés por la cultura propia y ajena.

Diffusion / Duffusion / Difusión

Plateforme TwinSpace TwinSpace platform. Plataforma TwinSpace.


Trivial pursuit / Trivial pursuit / Trivial pursuit

Lieu / Location / Lugar

Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta Decembre 2019 December 2019 Diciembre 2019 1 mois 1 month 1 mes • • • • • • • • •

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description /

Tester les connaissances des élèves sur leur propre cultura et des autres pays par le jeu. Rechercer sur la propre cultura et des autres pays. Ameliorer les connaissances en langues étrangères. To test the students' knowledge about their own culture and that of other countries through the game. Investigating your own culture and that of other countries. Expanding knowledge in foreign languages. Poner a prueba los conocimientos del alumnado sobre la cultura propia y de otros países a través del juego. Investigar sobre la cultura propia y de otros países. Ampliar los conocimientos en lenguas extranjeras.

Jeu de cartes et jetons pour trivial Trivial cards templates. Fichas tarjetas trivial 22 22 22

11/12 années 11/12 years old 11/12 años

Les étudiants écrivent des questions et réponses en espagnol, anglais et français sur différents domaines de la cultura espagnole (art, littérature, gastronomie, sports,


Descripción de la actividad

célébrations, langue) pour créer, avec les cartes faites par les étudiants d´autres pays un Trivial multilingüe. Students write questions and answers in Spanish, English and French about different areas of Spanish culture (art, literature, gastronomy, sports, celebrations, language) with the aim of creating, together with the cards made by the students of other countries, a multilingual Trivial. El alumnado escribe preguntas y respuestas en español, inglés y francés acerca de diferentes ámbitos de la cultura española (arte, literatura, gastronomía, deportes, celebraciones, lengua) con el objetivo de crear, junto a las tarjetas elaboradas `por el alumnado de otros países, un Trivial plurilingüe.

Résultats / Results / Resultados

Trivial plurilingüe Multilingual Trivial Trivial Plurilingüe.

Évaluation / Evaluation / Evaluación

Les aspects suivants sont valorisés: • Les élèves ont manifesté leur intérêt et ont participé a l´activité. • Chaque élève a fait au moins une carte avec six questions (deux par chaque langue) et leurs réponses. The following aspects are valued: • The students have shown interest and have been involved in the activity. • Each student has made at least one card with six questions (two in each language) and their answers. Se valoran los siguientes aspectos: • El alumnado ha mostrado interés y se ha implicado en la actividad. • Cada alumno ha realizado, al menos, una tarjeta con seis preguntas (dos en cada idioma) y sus respuestas.


Padlet sur les célébrations / Padlet about celebrations / Padlet sobre celebraciones

Lieu / Location / Lugar

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta

Date / Date / Fecha

Novembre 2019 November 2019 Noviembre 2019 1 mois 1 month 1 mes • Rechercher sur sa propre cuture et les célébrations qui ont lieu dans les différentes régions du pays. • Connaitre les célébrations aux différents pays. • Faire des commentaries dans différentes langues sur les publications d´autres personnes. • Apprendre à utiliser des nouvels outils pedagogiques. • Investigating your own culture and the celebrations that take place in different parts of the country. • Learning about the celebrations in different countries. • Making comments in different languages on other people's publications. • Learning to use a new educational tool.

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

• • • •

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad

Investigar acerca de la propia cultura y las celebraciones que se realizan en las distintas partes del país. Aprender acerca de las celebraciones en los diferentes países. Hacer comentarios en distintos idiomas en las publicaciones ajenas. Aprender a hacer uso de una nueva herramienta educativa.

Chromebooks Chromebooks Chromebooks 22 22 22

French 11/12 années 11/12 years old 11/12 años


o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

Création d´un padlet multilingue aves des informations sur les différentes célébrations dans les pays participants. La clase est divisée en groupes et chaque groupe fera une publication sur le panneau, en joignant des photographies, links vers des videos ou des documents, sur une célébration typique du pays. Creation of a multilingual padlet with information about the different celebrations in the partner countries. The class is divided into groups and each group will make a publication on the panel, attaching photographs, links to videos or documents, about a typical celebration of the country.

Résultats / Results / Resultados

Creación de un padlet plurilingüe con información acerca de las diferentes celebraciones en los países participantes.La clase se divide en grupos y cada grupo hará una publicación en el panel, adjuntando fotografías, enlaces a vídeos o documentos, acerca de una celebración típica del país. Panneau sur les celebrations compose par les interventions d´étudiants de different pays. Panel on celebrations made up of interventions by students from different countries. Panel sobre celebraciones formado por intervenciones del alumnado de los diferentes países.

Évaluation / Evaluation / Evaluación

Diffusion / Duffusion / Difusión

• • • •

Chaque étudiant a participé à au moins une publication. Chaque élève a écrit une commentaire sur le post d´autre personne. Each student has participated in at least one publication. Each student has written a comment on someone else's post.

• •

Cada alumno ha participado en, al menos, una publicación. Cada alumno ha escrito un comentario en la publicación de otra persona.

Lien (Link) partagé sur le site web de l´ecole. Padlet link shared in the school website. Enlace compartido en la página web del centro.

• •


Présentations des étudiants dans twinspace / Pupils introductions in twinspace / Presentación del alumnado en twinspace Lieu / Location / Lugar

Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta Octobre 2019 October 2019 Octubre 2019 1 mois 1 mes 1 month • Apprendre à faire une présentation sur eux-mêmes • Apprendre à utiliser une nouvelle plateforme • Interagisser avec autres participants, en ecrivant un commentaire sur la présentation de quelqu´n d´autre. • • •

Learning to introduce themselves. Learning how to use a new platform. Interacting with people from other countries, writing a comment to someone else's presentation.

• • •

Aprender a hacer una presentación sobre sí mismos. Aprender el uso de una nueva plataforma. Interactuar con los demás participantes, escribiendo un comentario a la presentación de otra persona.

Chromebooks Chromebooks Chromebooks 22 22 22

11/12 ans 11/12 years old 11/12 años


Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

Les éleves redigent une presentation dans TwinSpace dans laquelle ils incluent des informations sur eux-mêmes: informations personnelles, famille, gouts et loisirs. Ils repondent aux presentations faites par les étudiants des pays partenaires. Students write an introduction in TwinSpace where they include information about themselves: personal data, family, tastes and hobbies. They comment introductions made by students from partner countries. Los alumnos escriben una presentación en TwinSpace en la que incluyen información sobre ellos mismos: datos personales, familia, gustos y aficiones. Responden a presentaciones realizadas por el alumnado de los países socios.

Résultats / Results / Resultados Évaluation / Evaluation / Evaluación

Présentations des éleves dans TwinSpace Pupils introductions in TwinSpace. Presentaciones del alumnado en TwinSpace. • Chaque élève a été présenté sur TwinSpace • Chaque élève a commenté la présentation d´une autre personne • Each student has introduced themselves in TwinSpace. • Each student has written a comment on someone else´s post. • •

Cada alumno se ha presentado en TwinSpace. Cada alumno ha comentado la presentación de otra persona.


Échanges de messages entre étudiants / Emails exchange / Intercambios de mensajes entre el alumnado Lieu / Location / Lugar

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta

Date / Date / Fecha

De Novembre 2019 à Mars 2020 From November 2019 to March 2020 De Noviembre 2019 a Marzo 2020 4 mois 4 months 4 meses

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

• • • • • • • • •

Rencontrer des gens d´autres pays et communiquer avec eux. Apprendre à utiliser une plateforme. Pratiquer la langue. Getting to know people from other countries and communicating with them. Learning how to use a new platform. Practicing a foreign language. Conocer a personas de otros países y comunicarse con ellas. Aprender el manejo de una plataforma. Practicar el idioma.

French English Chromebooks French English Spanish

French English Spanish

Les étudiants écrivent des messages chaque semaine aux participants d´autres pays, établissant une communication fluide entre eux. Pupils write messages weekly to the participants from other countries, establishing a fluid communication between them. El alumnado escribe mensajes semanalmente a los participantes de otros países, estableciéndose una comunicación fluida entre ellos.


Résultats / Results / Resultados

• • • • • • • • •

Amitié Pratique d´une langue étrangère Connaissance de la cultura française. “Friendship" Practice of a foreign language. Knowledge of French culture. Relaciones de “amistad” Práctica de una lengua extranjera. Conocimiento de la cultura francesa.

Évaluation / Evaluation / Evaluación

L´élève a envoyé au mons deux messages mensuels à un autre étudiant étranger. The student has sent, at least , two monthly messages to another foreign user. El alumno ha enviado, al menos, dos mensajes mensuales a otro usuario extranjero.

Diffusion / Duffusion / Difusión

Le site web de l´ecole School website Página web del centro


Échanges de cartes de noël / Christmas cards exchange / Intercambios de tarjetas navideñas

Lieu / Location / Lugar

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta

Date / Date / Fecha

Decembre 2019, Decembre 2020 December 2019, December 2020 Diciembre 2019, Diciembre 2020 1 mois 1 month 1 mes • Faire une carte de voeux de Noël en utlisant différentes tchniques. • Exprimer-vous par écrit dans une langue étrangere. • Recevoir une carte de Noël de l´étranger.

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description /

• • •

Making a Christmas greeting card using different techniques. Expressing yourself writing in a foreign language. Getting a Christmas card from abroad.

• • •

Elaborar una tarjeta de felicitación navideña utilizando distintas técnicas. Expresarse por escrito en un idioma extranjero. Recibir una tarjeta navideña desde el extranjero.

Cartons, crayons, marqueurs, divers matériaux Cardboards, pencils, markers and different materials Cartulinas, lápices, rotuladores, materiales diversos. 24 24 24

7/8 années 7/8 years old. 7/8 años


Descripción de la actividad

Les élèves font une carte de Noël sur carton en utilisant différentes techniques artistiques. À l´interierur, ils écrivent un voeux de Noël adressé à un autre élève de l´école étrangère. Les cartes sont envoyées par la poste ou par coursier. Pupils make a Christmas card on cardboard using different artistic techniques. Inside it, they write a Christmas greeting addressed to another student from the foreign school. The cards are sent by mail or courier. Los/as alumnos/as realizan una tarjeta navideña en cartulina utilizando diferentes técnicas artísticas. En su interior, escriben una felicitación navideña dirigida a otro/a alumno/a del centro extranjero. Las tarjetas son enviadas por correo o mensajería.

Résultats / Results / Resultados Évaluation / Evaluation / Evaluación

Carte de voeux de Noël. Greeting Christmas Card. Tarjeta de felicitación navideña. • • • • • •

L´élève a fait une carte de voeux de Noël. L´élève a reçu une carte de voeux de Noël. The student has made a Christmas greeting card. The student has received a Christmas greeting card. El alumno ha realizado una tarjeta de felicitación navideña. El alumno ha recibido una tarjeta de felicitación navideña.


Choisir le début de l´histoire / Choice the beginning of the story / Elección del principio de la historia

Lieu / Location / Lugar

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta

Date / Date / Fecha

Janvier 2020 January 2020 Enero 2020 1 mois 1 month 1 mes Lire les différents débuts d´une histoire et choisir celle que vous préférez. Reading different beginnings of a story and choosing the preferred one. Leer diferentes inicios de una historia y elegir el preferido.

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

Chromebooks. Chromebooks Chromebooks. 22 22 22

11/12 années 11/12 years old. 11/12 años.

Les élèves lisent différents debuts d´une histoire publiée dans TwinSpace et, via une plateforme de vote, choisissent le début qui correspond le mieux à leurs préférences personnelles. Le debut qui aura reçu le plus de votes será le vainqueur et l´historire européenne commencera avec ce debut. Students read different beginnings of a story published in TwinSpace and through a voting platform, choose the beginning that best suits their personal preferences. The beginnig that has received the most votes will be the winner and the European story will be made based on it.


El alumnado lee diferentes inicios de una historia publicada en TwinSpace y a través de una plataforma de votos, elige aquel inicio que más se ajuste a sus preferencias personales. El inicio que haya recibido más votos será el ganador y partiendo de él se realizará el cuento europeo. Résultats / Results / Resultados

Évaluation / Evaluation / Evaluación

Diffusion / Duffusion / Difusión

Choisir un debut sur lequel l´histoire européenne suivra Choosing a beginning on which the European tale will continue. Elección de un inicio sobre el que se continuará el cuento europeo. • •

Les élèves ont lu tous les debuts. Les étudiants ont voté leur debut préféré

• •

Students have read all the beginnings, Students have voted their preferred start.

• •

El alumnado ha leído todos los inicios. El alumnado ha votado su inicio preferido.

TwinSpace TwinSpace TwinSpace


Enregistrement des audiolivres et des expresions / Words recording in three languages / Grabación de palabras en tres idiomas

Lieu / Location / Lugar

Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

Lycée Marie Pila – Carpentras- France École St Roch – Avignon- France CEIP Victoria Díez (Hornachuelos) – Córdoba- España Newark school – Malta Mars 2021 March 2021 Marzo 2021 1 semaine 1 week 1 semana • Connaître le vocabulaire en différents langues • Enregistrez des mots différents en trois langues. • •

Learn vocabulary in different languages Record different words in three languages

• Conocer vocabulario en diferentes idiomas. • Grabar diferentes palabras en tres idiomas. Magnétophone, dictionnaire de l´anglais et du français, Recorder, English dictionary and French dictionary Grabadora, diccionario de inglés y francés. 20 20 20

10/11 années 10/11 years old. 10/11 años.

Les lycéen enregistrent les audiolivres et les élèves de primaire des 3 pays choisissent des mots de chaque partie de l´histoire, les lisent et les enregistrent en trois langues The high scool students record audiobook and primary choose some words from each part of the story, then they read them and record them in the tree languages Los alumnos de segundario graban los audiolibros y los alumnos de primara de los 3 países eligen palabras de cada parte de la historia, las lee y las graba en los tres idiomas.


Prérequis des professeurs / Teacher prerequisite / Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves / Students prerequisite / Requisito previo de los alumnos Résultats / Results / Resultados Évaluation / Evaluation / Evaluación Diffusion / Duffusion / Difusión Notes/ Note/ Notas

French English Spanish

French English Spanish

Enregistrements avec les voix des éleves lisant des mots Recording with the students´ voices reading the words Audios con las voces del alumnado leyendo palabras. Les élèves ont correctement pronnonce des mots en different langues The students have correctly pronounced the words in different languages El alumnado ha pronunciado correctamente palabras en diferentes idiomas. TwinSpace / Website TwinSpace / Website TwinSpace / Website French English Spanish


Illustration du conte européen / Illustration for the european tale “seven” / Ilustración del cuento europeo « seven » Lieu / Location / Lugar Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad Prérequis des professeurs /

CEIP Victoria Díez Ecole St Roch – Avignon- France Newark school Malta Novembre 2020 – Février 2021 November 2020 – February 2021 Noviembre 2020 – Febrero 2021 3 mois 3 months 3 meses • Lire et illustrer les parties attribuées • Développer la créativité et l´imagination à travers de l´illustrations de l´histoire • Utiliser different techniques d´illustration • Travailler en group • Read and ilustrate the assigned parts • Develope the creativity and the imagination through the story illustration • Use different illustration techniques • Work in groups • Leer e ilustrar las partes asignadas • Desarrollar la creatividad y la imaginación a través de la ilustración del cuento. • Utilizar diferentes técnicas de ilustración. • Trabajar en grupo. Folios, crayons de coleur, cires, et marqueurs Sheets, colour pencils, crayons and markers Folios, lápices de colores, ceras, rotuladores. 20 20 20

8 – 12 années 8 - 12 years old. 8 – 12 años.

Les élèves lisent les parties assignées et ils font les illustrations en groupes en utilisant différentes techniques The students read the assigned parts in groups and they make illustrations using different techniques. El alumnado lee las partes asignadas y por grupos se realizan ilustraciones utilizando diferentes técnicas. French English


Teacher prerequisite / Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves / Students prerequisite / Requisito previo de los alumnos Résultats / Results / Resultados Évaluation / Evaluation / Evaluación Diffusion / Duffusion / Difusión Notes/ Note/ Notas

Spanish French English Spanish

Illustrations des parties attribuées The assigned parts illustrations Ilustraciones de las partes asignadas. Chaque groupe a fait au moins deux dessins de chaque partie. Each group has done, at least, two drawings in each part. Cada grupo ha realizado, al menos, dos dibujos de cada parte. TwinSpace / Website TwinSpace / Website TwinSpace / Website French English Spanish


Création d’une bibliothèque multiligue / Creación de una biblioteca multilingüe

Lieu / Location / Lugar Date / Date / Fecha Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad Prérequis des professeurs / Teacher prerequisite / Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves / Students prerequisite / Requisito previo de los alumnos

Lycée Marie Pila - Carpentras - FRANCE Septembre 2019 – juin 2021 Septiembre de 2019 – junio de 2021 2 ans 2 años Favoriser la lecture en langue étrangère Favorecer la lectura en una lengua extranjera

Une salle – livres variés – meubles - papeterie Un aula – libros variados – muebles - papeleria 2 prfessseurs – élèves volontaires English 2 profesores – alumnos voluntarios

14-17 ans 14-17 años

Création d’une bibliothèque proposant des livres en anglais et en espagnol (les langues étrangères enseignées dans l’établissement), communiquer autour de cette bibliothèque, la faire vivre par des activités dynamiques Creación de una biblioteca proponiendo libros en inglés y en español (los idiomas que se enseñan en el instituto), comunicar alrededor de dicha biblioteca, hacer la vivir mediante actividades dinámicas. Goût pour la lecture et les activités extrascolaires, capacité d’organisation et de communication, gestion d’un budget. Gusto por la lectura y las actividades extraescolares, capacidad para la organización y la comunicación, gestión de un presupesto Etudier une langue, goût pour la lecture, volontariat Estudiar un idioma, gusto por la lectura, voluntariado


Résultats / Results / Resultados

Évaluation / Evaluation / Evaluación

Diffusion / Duffusion / Difusión Notes/ Note/ Notas

Création d’une bibliothèque avec des livres en anglais et en espagnol. Une selection de titres est disponible en anglais, français et espagnol (sélection du club de lecture HIOLA) Creación de una biblioteca con libros en inglés, y español. Una selección de títulos disponible en inglés, francés y español (selección del club de lectura HIOLA) + Apparition d’un lieu confortable et calme supplémentaire pour les élèves. + Dynamisation de l’apprentissage des langues + mise en autonomie des élèves -Peu d’activités réalisées -Difficile de conserver la motivation des élèves volontaires + Aparición de un lugar confortable y tranquilo más para los alumnos. + Dinamización del aprendizaje de las lenguas extranjeras. + autonomización de los alumnos -Pocas actividades realizadas -Difícil conservar la motivación de los alumnos voluntarios Maintenant que la bibliothèque existe, elle vivra et se développera encore pendant de prochaines années. Ahora que la biblioteca existe, vivirá y se desarrollará durante los próximos años. La COVID 19 (confinement et téléenseignement) a rendu difficiles les réunions et la mise en place d’activités La COVID 19 (confinamiento y teleenseñanza) dificultó las reuniones y la realización de actividades


Illustration d’un conte folklorique maltais / Illustration of a maltese popular tale/ Ilustración y grabación de un cuento popular maltes Lieu / Location / Lugar Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado

Ecole Newark Malte Newark School Malta Newark Escuela Malta Octobre 2019 October 2019 Octobre 2019 1 mois 1 month 1 mes Rechercher votre propre litterature populaire. Développer la créativité et l´imagination à travers l´illustration de l´histoire. Researching your own popular literature. Taking an interest in and appreciating stories from other cultures. Investigar sobre la literatura popular propia. Interesarse y apreciar los cuentos de otras culturas. Ordinateur, pour rechercher sur les histoires de la cultura populaire. Livres de la bibliothèque de l´ecole. Computer, to investigate about our popular culture tales. Books from the school library. Ordenador, para investigar sobre los cuentos de la cultura popular. Libros de la

biblioteca del centro. Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity description / Descripción de la actividad

Prérequis des professeurs / Teacher prerequisite / Requisito previo de los profesores Prérequis des élèves / Students prerequisite /

10 10 10

10-16 age 10—16 age 10-15 años

Rechercher sur la littérature populaire et choisir une histoire populaire de notre cultura. L´histoire est travaillée en clase avec des activités avant, pendant et à la fin de la lecture. Research about popular literature and choosing a popular tale from our culture. The story is worked on in class with activities before, during and at the end of the reading. Investigación acerca de la literatura popular y elección de un cuento popular de nuestra cultura. El cuento se trabaja en clase con actividades previas, durante y al final de la lectura. French English Spanish

French English Spanish


Requisito previo de los alumnos Résultats / Results / Resultados

Les élèves ont manifesté leur intérêt et ont participé à l´activité. La vitesse, l´intonation et le rythme du lecteur. L´intérêt par la culture propre et étrangère Students have shown interest and have been involved in the activity. The speed, intonation and reader rhythm. Interest in one's own culture and that of others. El alumnado ha mostrado interés y se ha implicado en la actividad. La velocidad,

entonación y ritmo lector. El interés por la cultura propia y ajena. Évaluation / Evaluation / Evaluación Diffusion / Duffusion / Difusión Notes/ Note/ Notas

Les élèves ont manifesté leur intérêt et ont participé à l´activité. Students have shown interest and have been involved in the activity. El alumnado ha mostrado interés y se ha implicado en la actividad. Twinspace Twinspace Twinspace French English Spanish


Formation Dulala : Comment créer et faire vivre un fonds multilingue ? / How to create and maintain a multilingual fund? / ¿Cómo crear y mantener un fondo multilingüe? / Lieu / Location / Lugar Date / Date / Fecha

Durée / Duration/ Duración Objectifs pédagogiques/ educational purpose / Objetivos pedagógicos

Matériel utilisé / Equipment / Material utilizado

Nombre de Participants / Number of participants / Número de participantes Âge ou niveau des participants / Age or level of participants / Edad o nivel de los participantes Description de l´activité / Activity

Lycée Marie Pila - Carpentras - FRANCE Carpentras France Instituto Marie Pila - Carpentras - FRANCIA 27 Novembre 2019 November the 27th 2019 27 Noviembre de 2019 1 journée 1 day 1 dia Comprendre les intérêts et enjeux d’une ouverture sur les langues en littérature de jeunesse et dans les fonds scolaires. Identifier les leviers facilitant la constitution et l’animation d’un fonds multilingue. S’approprier des outils et principes d’action innovants permettant de proposer des animations pour enfants, jeunes, ou parents/enfants à partir d’un fonds multilingue. Understand the interests and challenges of opening up to languages in children's literature and in school funds. Identify the levers facilitating the constitution and animation of a multilingual fund. Appropriate innovative tools and principles of action to offer activities for children, young people, or parents / children from a multilingual fund. Comprender los intereses y desafíos de la apertura a los idiomas en la literatura infantil y en los fondos escolares. Identificar las palancas que facilitan la constitución y animación de un fondo multilingüe. Herramientas y principios de acción innovadores apropiados para ofrecer actividades para niños, jóvenes o padres / niños de un fondo multilingüe. Ordinateur avec lecteur CD, vidéoprojecteur, écran, hauts parleurs Sélection d’ouvrages de littérature de jeunesse en relation avec le multilinguisme Kit Kamishibaï Computer with CD player, video projector, screen, speakers Selection of children's literature related to multilingualism Kamishibai Kit Computadora con reproductor de CD, proyector de video, pantalla, parlantes Selección de literatura infantil relacionada con el multilingüismo Kit Kamishibai 1 formatrice + 8 professseurs 1 trainer + 8 teachers 1 formador + 8 profesores

Adultes Adults Adultos

Aide à la création d’un fonds multilingue pour la bibliothèque HIOLA.


description / Descripción de la actividad

Prérequis des professeurs / Teacher prerequisite / Requisito previo de los profesores

Prérequis des élèves / Students prerequisite / Requisito previo de los alumnos Résultats / Results / Resultados

Évaluation / Evaluation / Evaluación

Aide pour faire vivre le fonds : s’interroger sur le besoin et aide à la sélection des œuvres ; animer une séance de lecture multilingue ; importance accordée au plurilinguisme pour mettre en avant sa culture et favoriser l’inclusion sociale ; exploiter le Kamishibaï (https://kamilala.org/ ) pour développer les compétences plurilingues et faire entrer les familles dans le processus d’apprentissage et d’inclusion (modèle téléchargeable sur le site de Dulala (https://kamilala.org/wpcontent/uploads/2019/04/Imprimer-un-kamishiba%C3%AF.pdf) Help with the creation of a multilingual collection for the HIOLA library. Help to keep the fund alive: consider the need and help with the selection of works; lead a multilingual reading session; importance given to plurilingualism to highlight its culture and promote social inclusion; use Kamishibai (https://kamilala.org/) to develop plurilingual skills and bring families into the process of learning and inclusion (model downloadable from the Dulala website (https://kamilala.org/ wp-content / uploads / 2019/04 / Print-un-kamishiba% C3% AF.pdf) Ayuda con la creación de una colección multilingüe para la biblioteca de HIOLA. Ayude a mantener vivo el fondo: considere la necesidad y ayude con la selección de obras; dirigir una sesión de lectura multilingüe; importancia dada al plurilingüismo para resaltar su cultura y promover la inclusión social; utilice Kamishibai (https://kamilala.org/) para desarrollar habilidades plurilingües y llevar a las familias al proceso de aprendizaje e inclusión (modelo descargable del sitio web de Dulala (https://kamilala.org/ wp-content / uploads / 2019 / 04 / Imprimir-un-kamishiba% C3% AF.pdf) Volonté de développer des méthodes innovantes pour favoriser l’apprentissage des langues ; volonté de diversifier et d’améliorer ses pratiques d’apprentissages de la lecture et de l’apprentissage des langues. Willingness to develop innovative methods to promote language learning; desire to diversify and improve its reading and language learning practices. Voluntad de desarrollar métodos innovadores para promover el aprendizaje de idiomas; deseo de diversificar y mejorar sus prácticas de lectura y aprendizaje de idiomas. Etudier une langue, goût pour la lecture, volontariat. Volonté de mettre en avant leur langue maternelle et leur culture. Study a language, taste for reading, volunteering. Willingness to highlight their mother tongue and their culture. Estudiar un idioma, gusto por la lectura, voluntariado. Voluntad de destacar su lengua materna y su cultura. Création d’une bibliothèque avec des livres en anglais et en espagnol. Une sélection de titres est disponible en anglais, français et espagnol (sélection du club de lecture HIOLA). Exploitation du Kamishibaï par un professeur de langue en lycée, dans le cadre de l’enseignement LVB espagnole (classe de 2nde ). Rituel hebdomadaire d’entrée en classe de CP : les élèves allophones donnent la date du jour dans leur langue maternelle (serbe, arabe, italien, turque…). Creation of a library with books in English and Spanish. A selection of titles is available in English, French and Spanish (selected by the HIOLA Book Club). Kamishibai exploitation by a high school language teacher, as part of Spanish LVB teaching (2nd grade). Weekly ritual for entering first grade: allophone students give the date of the day in their mother tongue (Serbian, Arabic, Italian, Turkish, etc.). Creación de una biblioteca con libros en inglés, y español. Una selección de títulos disponible en inglés, francés y español (selección del club de lectura HIOLA). Explotación de Kamishibai por un profesor de idiomas de secundaria, como parte de la enseñanza de español LVB (2º grado). Ritual semanal de ingreso al primer grado: los alumnos alófonos dan la fecha del día en su lengua materna (serbio, árabe, italiano, turco, etc.). Bibliothèque HIOLA : + Apparition d’un lieu confortable et calme supplémentaire pour les élèves. + Dynamisation de l’apprentissage des langues + mise en autonomie des élèves -Peu d’activités réalisées


Diffusion / Duffusion / Difusión

-Difficile de conserver la motivation des élèves volontaires Cours de langue : + Intérêt des élèves pour une méthode innovante : facteur de réussite + Renouvellement de pratiques par le professeur Rituel CP : + Les élèves qui partagent leur langue maternelle sont fiers de partager aussi leur culture : facteur d’inclusion + Les élèves qui entendent une langue différente de la leur comparent les langues et se confrontent à la différence de sonorités : facteur d’apprentissage HIOLA library: + Appearance of an additional comfortable and quiet place for the pupils. + Boosting language learning + empowerment of students -Few activities carried out -Difficult to keep the motivation of volunteer students Language course : + Students' interest in an innovative method: a success factor + Renewal of practices by the teacher CP ritual: + Pupils who share their mother tongue are proud to also share their culture: factor of inclusion + Pupils who hear a language different from their own compare languages and face the difference in sounds: a learning factor Biblioteca HIOLA + Aparición de un lugar confortable y tranquilo más para los alumnos. + Dinamización del aprendizaje de las lenguas extranjeras. + autonomización de los alumnos -Pocas actividades realizadas -Difícil conservar la motivación de los alumnos voluntarios Curso de idioma: + El interés de los estudiantes por un método innovador: un factor de éxito + Renovación de prácticas por parte del docente Ritual CP: + Los alumnos que comparten su lengua materna se enorgullecen de compartir también su cultura: factor de inclusión + Los alumnos que escuchan un idioma diferente al suyo comparan idiomas y se enfrentan a la diferencia en los sonidos: un factor de aprendizaje Affichages de présentation de la bibliothèque HIOLA dans le lycée + exploitation des réseaux sociaux. HIOLA library presentation displays in high school + use of social networks. Exhibiciones de presentación de la biblioteca HIOLA en la escuela secundaria + uso de redes sociales.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.