INSTRUCTIONS D’ORIGINE & LISTE DE PIECES
“CHAINLESS 4000”
DÉROULEUSE DE BALLES SERIE V
IMPORTANT
Lisez ce manuel AVANT d’utiliser la dérouleuse de balle Hustler
HUSTLER EQUIPMENT LIMITED 1
GARANTIE
“CHAINLESS 4000” DEROULEUSE DE BALLES SERIE V Les produits spécifiés dans le manuel d’instruction, tells que conçu et fournis par le fabricant, sont garantie contre toute malfaçon et matériaux défectueux pendant une période de 24 mois à compter de la date de l’achat dans Australasie et 12 mois pour les autres pays.
La garantie et soumise aux conditions suivantes: 1. Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement des pièces ou de mecanismes vendues par le fabricant et endommagé suite à la malfaçon ou des matérieaux défectueux dans ces pièces ou dans le mechanism. Elle ne couvre pas les autres pertes ou dommages incluant les pertes conséquentes ou les dommages ou pertes sur d’autres biens ou personnes. 2. Sans limiter les généralités du paragraph 1 si-dessus, cette garantie ne couvre pas ce qui suit: (a) Coût de déplacement. (b) Les dommages cause par accident, usage impropre ou abus. (c) Les dommages sur tout biens qui ont été transformés ou modifies par une tierce personne autre que le fabricant ou son agent authorisée. (d) Les dommages ou pertes en raison de leur incompatibilité pour un usage particulier ou pour avoir été utilisé avec un tracteur particulier, autre que l’usage ou un tracteur spécifiquement approuvé par le fabricant. (e) Les dommages ou pertes dans le cas ou l’assemblage et l’installation des biens n’ont pas été effectuée par le fabricant ou son agent authorisée. 3. Procédure pour remplacement sous garantie. Aucune perte ou dommage est couvert par cette garantie si la procédure suivante n’est pas suivie par l’acheteur; (a) Une perte ou un dommage doivent étre rapportée immediatement au vendeur (qui vas contacter le fabricant, qui décidera de la prise de garantie et entreprendra les actions nécessaire). « Cette garantie sera interprétée selon les lois de Nouvelle-Zélande et les parties acceptent de se soumettre à la juridiction des Courts de la Nouvelle-Zélande »
HUSTLER EQUIPMENT LIMITED 2
IMPORTANT •
S’assurer que ce livret a été lu et compris par toute personne opérant cette machine.
•
S’assurer aussi que ce livret est fourni avec la machine si elle est revendue et qu’il est lu et compris par le nouveau propriétaire.
AVERTISSEMENT • Personne ne doit ce tenir prés de la machine en fonctionnement. • Arrêtez le tracteur et tirez le frein a main avant d’éssayer d’enlever des materiaux ou de couper de ficelles/filets n’importe où autour de la machine. • Avant de commencer l’entretien ou quellequ’autre travail, assuré vous que le moteur du tracteur est arrêté et que personne est prés des contrôles hydraulic. • Ne permettez a personne de monter sur la machine. O
• Soulevér toujours la plateform a un angle d’environs 45 quand en route, indifferent si vous transportez une balle ou pas. • Soyez attentive lors de la conduite, particulièrement à la largeur quand vous passez des passerelles ou prés des objets ou des personnes. • Assuré vous que le cric est verouillé proprement avant de conduire le tracteur. • La machine est conçu pour être utilisez seulement hors route. Si vous voulez l’utiliser sur la route normale, vous devriez respecter la loi de circulation routière. La chaine de sécurité de Hustler doit être utilisé. • Soyez trés prudent si vous conduisez avez une balle sur les fourches arriéres, ceci pourrait diminuer la stabilité de la machine. • Assuré vous que les fourches arriére de chargement sont dans la position ‘transport’ si vous conduisez (environs 45o). • Aucune transformation ou modification doit être apportée, à moins entrepris par Hustler ou son agent authorisée.
3
CONTENU Garantie ............................................................................................................... Avertissements ................................................................................................. Contenu .............................................................................................................. Introduction and spécifications techniques........................................ Entretien ........................................................................................................... Techniques d’utilisation ............................................................................... Instructions d’utilisation ................................................................................. Problèmes rencontrés......................................................................................
Page 1 2 3 4 5 6 7-9 10-11
Section de pièces et entretien Vue démontée ................................................................................................ 13 Montage de la tige de remorque.............................................................. 14 Montage de la plateforme........................................................................... 15 Montage du tambour..................................................................................... 16-17 Montage du balayeur.................................................................................... 18 Montage du crochet....................................................................................... 19 Montage des bras .......................................................................................... 20 Montage du bras torque......................................................................... 21 Montage du boom.......................................................................................... 22 Montage du cadre de dents........................................................................ 23 Les options ....................................................................................................... 24 Composants hydrauliques - cylindres, moteur, valve....................... 25 Pivots……….......................................................................................................... 25 Diagramme des parties de câbles............................................................ 26 Diagramme d’itinéraire des cables.......................................................... 27 Diagrammme d’itinéraire des tuyaux..................................................... 28 Schéma hydraulique ..................................................................................Intérieur couverture arriére
INTRODUCTION Félicitations pour avoir acheté une dérouleuse HUSTLER CHAINLESS 4000 DÉROULEUSE DE BALLES. Lisez attentivement ce manuel qui contient des informations importantes que vous devez connaître. Soyez spécialement attentifs aux avertissements de la page 2, à l’entretien régulier en page 4 et aux problèmes rencontrés en pages 9 et 10. Entretenue et manipulée correctement, cette machine vous donnera de nombreuses années de bons services. Pour toute question, contactez l’agent qui vous a fourni la machine. Il dispose de techniciens qualifié qui pourront vous aider.
SPECIFICATIONS •
• • •
Poids du Chainless4000: 880kg à vide Hydrauliques nécessaires: Pression: 2250 - 2800 PSI. Débit: 12 - 60 L/min (nous recommandons un débit maximum de 25L/min). 2 x sets d’hydraulique â double action. Taille du tracteur: Assez grand pour manipuler la dérouleuse en sûreté et jusqu’à 2 balles Raccord des tuyaux: Deux x 4 tuyaux au levier intérieur qui commande la plateforme. Capacité de balle recommandé: 2 x 1000kg balles. Jusqu’â 6’ balles rondes et 8’ balles carrées (avec l’option de la barre d’extension).
4
AVERTISSEMENT! Avant de faire N’IMPORTE QUELLE entretien, assurez vous que le tracteur est arreté et que PERSONNE est prés des côntroles hydrauliques.
ENTRETIEN
(A faire aussi avant la première utilisation) • Graisser régulièrement tout les points. Ceux-ci sont: – 4 x paliers du tambour principaux (enlever la couverture jaune et ne graissez pas trop). – Tout les graisseur de pivot y compris boom arrière, loquet/bras de déclenchement et points de cylindre de pivotement. – Au crochet de verrouillage a l’intèrieur de la surface de contact. -La plaque de réarmement prés de la roue gauche. • Garder les 2 chaines graissée. Utiliser un lubrifiant noir ou brun, non collant, mensuel. • Graissez les paliers des roues annuellement ou plus tôt selon les conditions. Si la machine traverse de l’eau de temps en temps, nous recommandons ADR High Tech Lithogrease 3 ou équivalent. • Après les 10 premières heures d’utilisation: – Verifiez que les écrous de roue sont serré. – Verifiez que les écrous sur les dents sont serré.. – Verifiez que les écrous sur la tige de remorquage sonts serré.
Les aplats doivent être alignée sur chaque jeu quand ils sont bien réglé.
• Pendant le service de routine verifies que la vis sans tête et les boulons sont serré. • Dans une atmosphère salée gardez les pièces graissé qui sont susceptible à la rouille comme les goupilles, vanne Vue arrière d’invérsion et l’onde cylindrique. • Si la chaine arrière et remplacé ou enlevé, assurez vous que les tambours de déroulage sont bien ajustée, come indiqué;
AJUSTER LE CABLE INDICATEUR / MONTAGE DU TRIANGLE COULISSANT Quand les fourches sont au plus bas, l’indicateur devrait lire “3ft”. Pour ajuster: Enlever le ressort d’indicateur du boulon d’extrémité supèrieur. Abaissez les fourches arrière au plus bas, desserrez la pince de câble sous la fleche et tirez plus ou moins de câble à travers jusqu’à ce que la fleche ce lit ‘3ft’. Serrez la pince a nouveau et ré-attachez le ressort d’indicateur. Voir aussi pages 25-26. NOTE: Assuréz vous que le câble à l’intérieur est maintenu lubrifié.
AJUSTER LA VANNE D’INVÉRSION La vanne d’invérsion est ajusté a ce que le mechanisme de chargement arrière fonctionne seulement quand la plateforme est enbas. Ceci est réglée a l’usine mais doit être ajusté au fil de temps. Avec la plateforme enbas, ajustéz la soupape (voir page 14, piece 3) a ce que la vanne d’inversion est presque contre l’arrêt . Après, vissez la soupape avec deux révolutions vers le bas (a ce que la vanne d’inversion n’est plus contre l’arrêt). Serrez le contre-écrou et retester a nouveau.
5
TECHNIQUES D’UTILISATION RACCORDER LA DÉROULEUSE DE BALLES AU TRACTEUR •
Attachez la dérouleuse a la tige de remorque du tracteur. NOTEZ: La hauteur de la tige de remorque est ajustable. La tige de remorque peut aussi être pivoté à 180O pour permettre a l’anneau de remorque d’être soulevée a nouveau. • Connecter les tuyaux a ce-que: Levier 1 - levier arrière – plateforme ce lève. (2 petit tuyaux. Levier a l’interieur, prés du conducteur). Levier 2 - levier arrière – les rotors déroules. Il vas aussi opérer les fourches arrières – voir ci-dessous. (2 grand tuyaux. Levier à l’extérieur.) • Le débit hydraulique devrait faire tourner le rotor supérieur d’un tour toutes les 2-3 secondes. Beaucoup de tracteurs avec un débit élevé onts des contrôles adjustable. Utilisez ceci pour reduire le débit au taux necessaire. S’il y a pas d’ajustement de débit, il suffit d’utiliser le tracteur au bas régime. • Quelques balles sont simplement difficile pour tout les dérouleuses, cependant la CHAINLESS 4000 en general va les dérouler. Ceci va prendre un peu de patience et on a peut-être besoin de l’inverser. •
Le débit hydraulique devrait actioner la plateforme à un taux lisse et contrôlée, et pas haché ou brusque.
• Familiarisé vous avec les contrôles hydrauliques de la machine. Utilisez vos 2 commandes manuelles hydraulique, 3 fonctions hydrauliques sont atteints trés simplement:
CHARGEMENT DE BALLES LEVIER 1 contrôle seulement la plateforme. Abaissé ou élevé au besoin. Quand la plateforme est enbas - la vanne d’inversion se ferme et permet au LEVIER 2 d’opérer le mechanisme de chargement arrière. Ceci est une fonctionnalité de sécurité intégrée, qui le fait impossible de charger une balle si la plateforme est en haute position ou abaissé.
DÉROULEMENT Pendant que la plateform est levée la vanne d’inversion s’ouvre et avec la plateforme dans une position vers le haut, même un petit peu, le LEVIER 2 va commencer a faire marcher les rotors. (LEVIER 1 continue de faire fonctionner la plateforme.)
6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TOUT TYPES DE BALLES RONDES OU CARRÉES CHARGER LES BALLES Balles enveloppées • Pour charger des balles enveloppées – enlevée d’abord seulement l’enveloppe de plastic (fig. 1). N’ENLEVÉE PAS les ficelles ou l’emballage de filets à ce stade. NOTEZ: La plus part du temps c’est pas important de quelle côté la balle à ête roulée. • Avec la plateforme toute enbas (utilisez levier 1), vous ajustéz (avec le levier 2) l’hauteur des fourches arrière en fonction de l’hauteur/taille de la balle (par exemple pour une balle d’une hauteur de 5ft, soulevé les fourches jusqu’a ce que l’indicateur montre 5ft), puis avec les fourches inversé dans la balle. •
Toujours avec le levier 2 haussez la balle du sol et au-dessus vers la plateforme. Pour faciliter l’enlévement de l’emballage de filet des balles on recommend que vous arrêtez juste avant que la balle s’installe sur la plateforme (essayez de ne pas laisser la balle se defaire quand vous enlevé l’emballage de filet). Avec le filet enlevé, finissez de laisser descendre la balle sur la plateforme. • Maintenant retirez les fourches et abaissez les au niveau du sol. Dés que vous entendez le ‘clack’ du mechanism de chargement, quand il se réinitialise, vous pouvez réajuster les fourches pour charger une autre balle au besoin. • Après ça il faut TOUJOURS lever les fourches, peu importe si vous transporté une seconde balle ou pas, sur la position ‘transport’ . (Ceci tiendra les fourches en toute sécurité à l’écart des animaux ect.)
Balles de foin •
Pour les balles avec des ficelles, abaissez la balle sur la plateforme et enlevé les ficelles (fig. 3). Dés fois les noeuds sont difficile à extraire – en utilisant un petit bâton comme une poigné le fera plus facile. S’ils sonts emballé avec du filet, la balle doit être ouverte avant de l’abaisser sur la plateforme.
• Notez l’avértissement sur l’étiquétte au devant de l’indicateur ‘Ne Pas Lever La Plateforme’ – ceci montre que les fourches sont dans une position trés elevé au-dessus de la plateforme. • Retournez les fourches toujours en arrière immédiatement après avoir chargé la balle. Abaissez les sur le sol, pour réinitialiser et retournez à la position transport, a moins que vous chargez une autre balle. • Si vous chargez une autre balle, levéz les fourches sur l’hauteur choisie, poussez les forches dans la balle et haussez sur la position transport.
fig. 1
fig. 2
Couper les bouts et le haut de la balle
Défaire la balle
Tire Couper les ficelles ici
7
TRANSPORTER • Haussez la plateforme suffisament à ce-que la balle se niche en toute sécurité contre les rotors pendant le transport. Ronde
Carrée
45O
30O
DÉROULER Balles rondes • Gardez la plateforme en position transport – puis actionnez les rotors (utilisant levier 2) pour commencer à dérouler. • Quand la balle tourne et le diamètre se reduit, relevé la plateforme (utilisant levier 1) pour garder la balle contre les rotors. •
Faire tourner la balle est le secret d’un déroulage reussie. Le plus haut que la plateforme est, la plus grande chance pour qu’elle tourne – même les balles formés au plus bizarre.
8
Balles carrés • Quand vous êtes prêt à dèrouler, actionez les rotors (utilisant levier 2) pour commencer a dérouler soit un bisquit à la fois ou par intermittence. • La pluspart des balles d’ensilage se laissent carder facilement. Cependant certains, comme foins ou paille ne vont pas, surtout si elle on ête roulé quand humide. Si plusieurs bisquits sortent la fois. abaissez la plateforme un peu et/ou inversez les rotors 1 tour et 4 tour en avant, arriére, en avant, continuez. • Vers le fin de la balle, levé la plateforme pour aider à dérouler le rest du produit. fIg. 1
30O
CONSEILS pour Balles Rondes ET Carrés • Avancer en tournant lègèrement sur la droite. Ceci vous aide à voir comment le foin se déroule sur le sol. Choisissez une vitèsse supérieur pour avoir une ligne moins épais, si désirée.
Bref résumé Rondes – Transporter et dérouler – inclinér la plateforme au ‘Band 2’ environs 45O Carrés - Transporter et dérouler - inclinér la plateforme au ‘Band 1’ environs 30O
9
PROBLÈMES RENCONTRÉS BALLES RONDES Problème: Les rotors tournent mais la balle ne tourne pas. Solution proposée: • La plateforme n’est pas assez haute. • Le plus la plateforme est haussé de plus le poids de la balle est contre les rotors. Il est peut-être trop tard si’il y a un creux dans la balle. Enlevez la balle et recommencer. • La vitesse des rotors est trop elevée, détachant du foin avant que la balle à le temps de tourner. Ralentissez le top rotor 1 tour tous les 2-3 secondes. • Nettoyez la plateforme et vaporisez du silicone sur la plateforme. Problème: Foin ou ensilage bloquent le balayeur. Solution proposée: • Inversez les rotors d’un tour seulement et puis à nouveau vers l’avant. • Le balayeur à peut-ètre besoin d’être ré-ajusté. Augmentez la distance entre le tambour et le balayeur. Problème: La b a ll e co m m e n ce à s e s é p a r é r a p r è s a v o i r e n le v é l e p la sti q u e o u l ’ e m b a l la g e
d e f i l e t , m ê m e si j e s u i s t r è s p r u d e n t.
Solution proposée: • Enlevez l’enveloppe juste avant de dèposer la balle sur la plateforme. • Pour les balles très difficile, déposez la balle sur la plateforme, enlevé l’enveloppe autour de la balle et récupérer le rest plus tard. Problème: Le s r o to r s n e to u r n e n t p a s . Solution proposée: • Une ficelle oublié dans la balle c’est enroulé autour du rotor et le bloque – enlevé la ficelle. • La pression hydraulique et trop faible - verifiez la pressure hydraulique du tracteur.
BALLES CARÉES Problème: Plusieurs bisquits sortent en même temps. Solution proposée: • La plateforme est trop haute – abaissez-la • Les bisquits ont ête serré trop étroitement pendant la fabrication des balles – inversez les rotors environs 2 tours et après à nouveau vers l’avant. • Si les balles ont était pressé trop fermement il est possible que vous ne pouvez pas les carder séparément. Problème: Le s b a ll e s s o n t t r o p lo n g u e s p o u r l a p la t e f o r m e . Solution proposée: • Achetez le kit d’extension pour la plateforme en option, qui se glisse de côté après usage.
1
PROBLÈMES ET SOLUTIONS GÉNÉRAL Problème: La balle tombe trop forte sur la plateforme. Solution proposée: • Enfourcher la balle plus bas avant de la soulever. Notez: L’indicateur d’hauteur de la fourche à peut-être besoin d’être re-ajusté. Quand les fourches sont au plus bas l’indicateur devrait lire “3ft”. Voir page 4 pour détails. Problème: Le s f o u r ch e s n e f o n ct i o n n e n t p a s . Solution proposée: • La soupape à peut-être besoin d’être ré-ajusté. Relâcher l’écrou et défaire la plaque de réglage un demi-tour seulement à la fois jusqu’a ce que les fourches arrière fonctionnent. NE PAS DEFAIRE PLUS LOIN. Voir page 4 pour les details. Problème: Les balles ce détachent. Solution proposée: • Ralentissez les rotors. Il’s n’ont pas besoin de turner vite ou abaissez la plateforme quand la balle à commencé a ce dérouler. Problème: La b a ll e to u r n e m a i s n ’ e st p a s d é r o u l é e . Solution proposée: • Lever la plateform pour expulser la balle sur le sol par au-dessus des rotors. • Simplement conduire en avant et reverser dans la balle et recharger. • Celà va changer la rotation des balles. Problème: La co u ch e e x t é r i e u r s e d é ta ch e d e l a co u ch e i n t é r i e u r d e la b a ll e . Solution proposée: • Si cela se produit la plateforme devrait être nettoyée et vaporisé avec du silicone, a ce que des résidus peuvent empêcher la balle de tourner proprement.
1
SECTION PIECES ET SERVICE
DES PROBLÈMES? Contactez votre agent local de HUSTLER. Il’s ont des techniciens qualifié pour vous aider.
12
13 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Tambour
Crochet
Bras verrouillage
Bras torque
Boom
Cadre de fourches
Roue / Pneu
Valve
Indicateur
S5
S6
S7
S8
S9
S10
S11
S12
15
Plateforme
S2
Balayeur
14
Tige de remorque
S1
S4
Voir page
S3
MONTAGE DU BRAS TORQUE S7
MONTAGE ROUE/PNEU S10
MONTAGE CROCHET S5 MONTAGE DU BRAS DE VERROUILLAGE S6
Description
Art. #
Sous-groupe de montage
MONTAGE DU BALAYEUR S4
MONTAGE DU TAMBOUR S3
MONTAGE CADRE DES FOURCHES S9 INCL. CONTRE POIDS
MONTAGE DU BOOM S8 INCL. HYD CYL
MONTAGE DE LA TIGE DE REMORQUE S1
MONTAGE DE L’INDICATEUR S12
CHASSIS
VALVE S11
CYLINDRE DE LA PLATEFORME
MONTAGE DE LA PLATEFORME S2 INCL. HYD CYL
14
Art. # Code Piece 1 CH-356 2 CH-309 3 CH-233 4 CH-228 5 SL-1206 6 SL-1207 7 SL-831 8 SL-1209 9 SL-1211 10 CH-358 14 SL-1208
Quantité 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1
Sous-groupe de montage S1
Description 1/4 Collier serrage 3/8 Collier serrage Agraffe aiguille AG 256 Graisseur 1/8 BSP Goupille de Jack Goupille M16 écrou nyloc M16x50 Anneau de remorquage Aiguille de tuyau Tige de remorque
MONTAGE DE LA TIGE DE REMORQUE
15
Code piece
CH-195 CH-13 CH-57 CH-208 CH-56 CH-55 CH-163 CH-369P CH-213 CH-223 CH-229 CH-218
Art. #
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
MONTAGE PLATEFORME
1 1 1 4 4 2 1 2 2 2 2 2
Quantité
2
11
4
7
12 8 10 9
Plateforme Plastic Cadre Plateforme SA11 Valve plaque de réglage Boulons M12 x 140 UHMW Bande d’usure RHS écarteurs Cylindre 2-2 x 1-2 x 360 Goupille Boulon de retenue M8 x 30 Rondelle M8 Graisseur 8 BSP 90O Nyloc M8
Description
3
6
6 7
5 11 12 8 10 9 6 6 5 8 10 9
1
16
3
1
2
7
4
5 6
8
9 11 12
9
10
MONTAGE DU TAMBOUR
13
14
15
9
9
17
16 18 4
19
5
20
21
1
1
17
CH-149 CH-150 CH-166
CH-89 CH-77 CH-145 CH-147 CH-142 CH-152/153
CH-116
CH-112A CH-112 CH-8 CH-9 CH-117
CH-146 CH-148 CH-141 CH-88 CH-76 CH-151
1 2 3
4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
1 1 1 1 1 1
2 2 1 1 1
1
2 2 1 1 1 4
3 1 1
Sous-groupe de montage S3 Art. # Code piece Quantité Bouton de vis triangulaire Couverture avant Moteur Hydraulique BG400 voir page 23 Tige filetée S Boulon M10 x 135 Couvercle écarteur 75mm Pinion 15 dents Pinion 30 dents Châine avant (courte) x 58 Palier 4 Boulon bride 207 106-2F - FY507M Montage ressort traction avant - va à extérieur de la châine Écrou de retenu du tendeur Écarteur pour tendeur Tambour du top SA8T Tambour du bas SA8B Montage tendeur arriére - va à l’intérieur de la châine Pinion 15 dents Pinion 45 dents Châine arriére (longue) x 66 Tige filetée Boulon M10 x 95mm Couvercle écarteur x 40mm Couvercle arriére
Description
3 16
8
CH-154 CH-210
CH-217
CH-216
1
CH-156 CH-216
2
16
4 2
CH-210
2
1 6
CH-129 CH-161
CH-222
2 2
Quantité
CH-143 CH-125
Art. #
ARTICLES PAS REPRÉSENTÉS
M12 Écrou Nyloc pour paliers à bride - 4 par M12 Écrou Nyloc pour montage moteur
Boulon M12 x 35mm pour HYD montage Moteur Bloc plastique pour montage moteur
Écrou M10 pour couvercle écarteur & goujon Rondelle M10 pour couvercle bas arriére & goujon
Clé de roue dentée Boulons M12 x 35mm pour retenir paliers à bride 4 par palier
Clé Moteur Vis pignon sans tête
Lien de raccord 12B Vis pignon sans tête pour Moteur
Description
18
CH-216 CH-221
1 2 3 4 5 6 7
CH-210 CH-173 CH-174 CH-7
Code piece
Art. # 4 8 4 2 1 1 1
Quantité
Sous-groupe de montage S4 M12 Écrou Nyloc M12 Rondelle moyen M12x25 Boulon M12x35 Boulon Reflecteur – blanc Reflecteur – rouge Panneau balay à circulation libre series 4
Description
MONTAGE DU BALAYEUR
Notes
1
19
Code piece
CH-348 CH-349 CH-192 CH-227
Art. #
1 2 3 4
1 1 1 1
Quantité
Sous-groupe de montage S5 Crochet Écarteur Ressort Goupille
Description
MONTAGE DU CROCHET
3
Notes
2
4
1
20
1 2 3 4 5 6
Art. #
CH-176 CH-178 CH-228 CH-340 CH-182 CH-205
2 1 2 1 3 1
Code piece Quantité
Sous-groupe de montage S6
5
Bague d’usure Écarteur Alu x 44mm Graisseurs 1/8 BSP ST Bras verrouillage SA3 Écarteur x 6mm Douille de serrage 10 x 65
Description
5
5
MONTAGE BRAS DE VERROUILLAGE
Notes
6
1
3
2
3
1
4
21
Code piece
CH-211 CH-222 CH-367P CH-217 CH-228 CH-176 CH-336
Art. #
1 2 3 4 5 6 7
1 1 1 1 2 2 1
Quantité
Sous-groupe de montage S7
6 5
6
Notes
Broche boulon de retenu M10 x 40 Rondelle 10mm Goupille Voir page 25 Écrou Nyloc M10 Graisseurs 8 BSP tout droit Bague d’usure Bras torque SA2
Description
MONTAGE BRAS TORQUE
7
1
2
3
4
5
22
Code piece
CH-211 CH-222 CH-217 CH-365P CH-176 CH-179 CH-228 CH-11 CH-180 CH-364P CH-366P CH-164 CH-368P CH-213 CH-223 CH-218 CH-356
Art. #
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
3 3 1 1 6 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Quantité
Sous-groupe de montage S8
MONTAGE BOOM
2 3 10
Boulon de retenu M10 x 40 Rondelle M10 Écrou Nyloc M10 Goupille Boom 1 3/4 x 340mm Bague d’usure Écarteur Alu x 274mm Graisseurs 1/8 BSP ST Montage Boom SA9 Écarteur Alu x 339mm Goupille Boom 1 3/4 x 524mm Goupille pointu Cylindre Boom 1 1/4 x 263mm Cylindre Boom Goupille base cylinder Boom 1 x 232mm Boulon de retenu M8 x 30 Rondelle M8 Écrou Nyloc M8 Double collier de serrage de tuyau
Description
1
1 2 3 11
14 15 16 13 7 12
9
5
Pas montré
voir page 25 voir page 25 voir page 25 voir page 25
voir page 25
Notes
5
7
7
1 2 3 4
8
5
7 6 5
23
Code piece
CH-188 CH-216 CH-221 9009103 CH-223 SL-1215 SL-12 CH-188N CH-365P 4004583
Art. #
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 1 1 1 1 1 1 2 1 1
Quantité
Sous-groupe de montage S9
6
Fourche 980 OA M12 Écrou Nyloc M12 Rondelle M12 x40 Boulon M8 Rondelle grande M8 x25 Vis à tête bombée Cadre des fourches Écrou fourches Goupille Boom 1 3/4” x 524m Vérin à gaz
Description
6
MONTAGE CADRE DES FOURCHES
Pas montré
Notes
4
5
EQUIPMENT STANDARD Roue de série 10.0 / 75-15.3 pour terrain Code ordre roue = CH-186
EQUIPMENT OPTIONNEL Roue extra large Idéal pour terrain moux. 13.0 / 55-16 Code ordre = CH-185
Roue de préhension pour tracteur Idéal pour coteaux où plus d’adhérence est nécéssaire. 10.0 / 75-15.3 Code ordre = CH4TG
Bars d’éxtension Pour supporter les balles carrées plus long que 6’6” (2.0m). (Nouvelle forme) Code ordre = CHEXTBar
Kit garde-boue Grand kit boulonné pour garder la boue vers le bas Code ordre = CH4-MG
Boite à ficelles Boite utile pour tenir des ficelle, du filet plastique et des déchets. Les supports ont simplement boulonné en place. Code ordre: CH4-SB
24
COMPOSANTS HYDRAULIQUE Sous-groupe de montage S11 Art. #
Piece #
Quantité
7
CH-163
1
SK250150 12
CH-164
3
Notes
Cylindre Plateforme 2½ x 1½ x 360 Cylindre Plateforme Kit d‘étanchéité
1
SK350175 11
Description
Cylindre Boom 3½ x 1¾ x 492 Cylindre Boom Kit d‘étanchéité
CH-190
1
Vanne d’inversion Walvoil DF5/3B717S
CH-190SK
1
Vanne d’inversion Kit d‘étanchéité
CH-166
1
Moteur hydraulique BG400
CH-166SK
1
Moteur hydraulique Kit d‘étanchéité
CH-129
1
Moteur hydraulique clé ¼ x 1"
PIVOTS Art. #
Piece #
Quantité
8
CH-369P
2
Description Goupille cylinder plateforme 1” BMS 104mm
3
CH-367P
1
Goupille bras torque 1¼ HCB x 78mm
4
CH-364P
1
Goupille Boom 1¾ HCBX 524mm
10
CH-365P
1
Goupille Boom 1¾ HCBX 340mm
11
CH-366P
1
Goupille cylinder Boom 1¼ HCBX 248mm
13
CH-368P
1
Goupille cylinder Boom 1" BMSX 220mm
25
Notes
26
CH-226
CH-234
CH-219
CH-197/191K
CH-194
CH-155
CH-224
CH-193
CH-196K
1, 6
2
3
4
7
8
9, 13
11
15
1
1
3
1
1
1
4
1
2
Sous-groupe de montage S12 Code piece Quantité Art. #
PARTIES DE CÂBLE DIAGRAMME
Kit guide de Câble
Ressort
Rondelles M6
Bloc coulissant
Plaque triangulaire
Montage du câble
Écrou Nyloc M6
Écrou M6
SS Vis de bouchon M6 x 30
Description
guide, boulon, écrou
extérieur x 3, intérieur, agrafe
Notes
27
S12 SCHÉMA CÂBLE
28
MONTAGE INTÉRIEUR
TEE
Hose # 7 –
Hose # 4 – Intérieur raccord moteur vers vanne d’inversion
Tracteur vers cylindre Plateforme tuyaux de 4”
Hose # 7 –
Hose # 3 – Tee vers raccord moteur à l’exterieur
}
Hose # 6 – Raccord vanne d’inversion inférieur vers base du cylindre Boom
CYLINDRE BOOM
Hose # 2 – Tracteur vers vanne d’inversion
RACCORD INFÉRIEUR
PLATEFORME CYLINDRE
Hose # 5 – Tee vers extrémité pointu de la chambre du Boom
VANNE D’INVERSION
RACCORD SUPÉRIEUR
MONTAGE EXTERIEUR
Hose # 1 – Tracteur vers Tee
“U” SUPPORT
VERS LE TRACTEUR
s
s
s
ITINÉRAIRE TUYAU
s
29
a” LIGNES
400cc HYD. MOTEUR
ALIMENTATION
4” LIGNES
CYLINDRE PLATEFORME 22 x 12 x 360mm
VANNE D’INVERSION DFE / 3BT17S
CYLINDRE DE LEVAGE 32 x 1w x 456mm
SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC SCHEMATIC
HUSTLER EQUIPMENT LTD
Po Box 2127, 1416 Omahu Road, Hastings, New Zealand sales@hust-equipment.co.nz 30www.hustlerequipment.co.nz