Lorand Vakarcs. Land(e)scape

Page 1


Photography represents a space in which to observe reality, or an analogue of reality (photography is always an analogue of reality), that allows us to see things once again. It's like being able, once in a while, to read a newspaper article without someone constantly turning the pages. It's a form of slowness of the gaze that I ďŹ nd extremely important, today, considering the process of acceleration of the technological and perceptual kind that has been occurring in the last few years. I think that this speciďŹ c character of the still image, ďŹ xed, the fact that it allows more time for processing, time of contemplation and therefore of detailed study, has never been as important as it is today.

Every exploration is an appropriation. Walter Bonomi





LAND(E)SCAPE by Lorรกnd Vakarcs 19th January 2017 - 10th February 2017




"The photographic project is represented by a series of natural landscapes, rural, or that keep the traces of forced urbanization and industrialization from the communist times. These landscapes carry the nostalgia of faraway times, almost unknown to the young generation. The natural landscape is set face to face with the un-natural panorama, in which the human presence, practically, nds its shelter. In this respect, memory becomes the only form of relationship between man and environment.

“Proiectul fotograc este reprezentat de o serie de peisaje naturale, rurale, sau care păstrează urmele urbanizării și ale industrializării forțate din vremea comunismului. Aceste peisaje poartă nostalgia unor vremuri îndepărtate, care pentru generația tânără este aproape de nerecunoscut. Peisajul natural este pus față în față cu panorama denaturată, în care omul prezentului își găsește, practic, adăpostul. Memoria devine sub acest aspect singura formă de relație dintre om și ambient.

What is found in the current Romanian landscape is a form of transition from the mythical formula of communication between man and environment, to the phenomena of escaping from a past in witch this man succeeds – more or less – to nd himself again. The human factor is both the mirror of its own past, which he can hardly overcome, but also of a present time from which reality he is a part of.

Ceea ce se regăsește în peisajul actual românesc este o formă de trecere de la formula mitizată a comuniunii dintre om și natură, la fenomenul evadării dintr-un trecut din care acest om reușește- mai mult sau mai puțin- să se regăsească. Factorul uman este atât oglinda propriului trecut, pe care cu greu îl poate depăși, dar și a unui prezent din a cărui realitate face parte.

Land(e)scape debates, in a narrative manner, the pre-established and the (auto)imposed relations, between the persistence of the place and of the person, with emphasis on the ecological aspect of the current Romanian environment. We are facing an ecosystem in full process of transformation, whose temporal measure is given by the physical and mental mechanisms of degradation."

Land(e)scape dezbate, într-o manieră narativă, raporturi prestabilite și (auto)impuse, între persistența locului și cea a persoanei, cu accent pe aspectul ecologic al mediului actual românesc. Ne aăm în fața unui ecosistem în plină transformare, a cărui măsură temporală este dată de mecanismele zice și psihice de degradare.”

Olimpia Bera

Olimpia Bera



The landscape continues to be a challenging theme in the current artistic environments. The photography is one of the most used means of visual expression, having the power to capture "in real time" details that can easily be overlooked. Once immortalized, these details recover the passing from one vital state to another, challenging, even for an instant, the sense of observation and, implicitly, the attention of the viewer. The spectator becomes sensitive to particularities from the natural or articial environment, that are not necessarily part of the "striking" events' register, rather, they are aspects of everyday life that fall within a specic circuit, isolated in report with the overall interest of the public.

Peisajul continuă să e o provocare tematică în mediile artistice actuale. Fotograa este unul dintre cele mai utilizate mijloace de exprimare vizuală, având puterea de a capta „în timp real” detalii care pot  ușor trecute cu vederea. Odată imortalizate, aceste detalii recuperează trecerea de la o stare vitală la alta, provocând, chiar și pentru o clipă, spiritul de observație și, implicit, atenția privitorului. Spectatorul devine sensibil la anumite particularități din mediul natural sau articial, ce nu fac neapărat parte din registrul evenimentelor „frapante”, ci sunt mai degrabă aspecte ale vieții de zi cu zi care se înscriu într-un circuit specic, izolat în raport cu interesul public general.

What photographer Lorand Vakarcs succeeds through the project Land(e)scape is to extract, in sequential form of a series of reports, the image from its narrative register and to create new ties with the present reality. This involves breaking from the initial context and relating with other images, from other cultural-geographical zones. Thus, the photographic approach is emerging as a set of "pages torn from journals", to which the author – the witness explorer - can take a detached position, so as to redene the meaning of these images in their purely aesthetic nature.

Ceea ce reușește fotograful Lorand Vakarcs prin proiectul Land(e)scape este să extragă, în forma secvențială a unui șir de reportaje, imaginea din registrul său narativ și să creeze noi legături cu realitatea prezentă. Acest lucru presupune ruperea de contextul inițial și relaționarea cu alte imagini, provenite din alte zone cultural-geograce. Astfel, demersul fotograc se conturează ca un ansamblu de „le rupte din jurnale”, față de care autorul – martorul explorator - poate lua o poziție detașată, astfel încât să redenească sensul acestor imagini în natura lor pur estetică.

"Escape" is the moment of interference between the landscape and the viewer of these images evoked. The photography is intended to mediate two temporal and emotional aspects: on the one hand, we witness frameworks full of content in regards to details, to the history of places, to the human actions and to the articial factor intruding in the natural state of things; on the other hand, the audience becomes witness to these testimonies, its attention being requested and directed towards the less accessible aspects of life, that are not necessarily involved in the actuality of the latest hour events and - as a consequence – are not acknowledged to a wider level of the collective consciousness.

„Evadarea” este momentul de interferență între peisajul evocat și privitorul acestor imagini. Fotograa are rolul de a media două ipostaze temporale și emoționale: pe de-o parte, asistăm la cadrele pline de conținut la nivelul detaliilor, al istoriei locurilor, al acțiunilor umane și al intruziunii factorului articial în starea naturală a lucrurilor; pe de altă parte, publicul devine martor al acestor mărturii, atenția indu-i solicitată și condusă înspre aspectele de viață mai puțin accesibile, ce nu fac parte neapărat din actualitatea evenimentelor de ultimă oră și - drept consecință – nu sunt conștientizate la un nivel mai amplu al mentalului colectiv.



We don't have in front of our eyes landscapes that require to be contemplated. The Romanian authentic scenery is located, in this project, in an area of conuence between an idyllic space, of traditional style, as expected by each tourist - and the brutal reality of the postcommunist era. Recent history, the one of forced industrialization before the 1989 revolution, now places us in front of a huge archaeological site, the one in which the current generations of young people are growing up, but to which they remain, essentially, foreigners. The present accumulates traces of a past that is not fully known and assimilated as such, but which has a strong impact on life and leaves its mark for a long period. These landscapes do not reect expectations or hopes of a nation, but the uncertainties and the continuous degradation of the living spaces. We are confronting with the lost face of reality, a desolate landscape that claims its greatness in any form, by appealing to a past in which man lived its own history in the wilds of nature. Now this story is lost in a common human drama, namely in the incompatibility that arises between the ow of a failed modernization and the illusion of prosperity. The particularities of lifestyle are observable at this level and in these conditions.

Nu avem în fața ochilor peisaje care se cer a  contemplate. Peisajul autentic românesc este situat, în cadrul acestui proiect, într-o zonă de conuență între un spațiu idilic, de factură tradițională, conformă așteptărilor ecărui turist - și realitatea brutală a erei post-comuniste. Istoria recentă, cea a industrializării forțate de dinaintea revoluției din 1989 ne așează acum în fața unui imens sit arheologic, cel în care generațiile actuale de tineri cresc, dar față de care aceștia rămân, în esență, străini. Prezentul acumulează urmele unui trecut care nu este întru totul cunoscut și asimilat ca atare, dar care are un puternic impact asupra vieții și care își lasă amprenta pentru o perioadă de timp îndelungată . Aceste peisaje nu oglindesc așteptări și nici speranțe ale unui popor, ci situația incertă și în continuă degradare a spațiilor locuibile. Ne confuntăm cu fața uitată a realității, un peisaj dezolant care își revendică sub orice formă măreția, prin apelul la trecutul în care omul își trăia propria istorie în sălbăticia naturii. Acum această poveste se pierde într-o dramă umană comună, adică în incompatibilitatea care se iscă între uxul unei modernizări eșuate și iluzia prosperității. Particularitățile modului de viață sunt observabile la acest nivel și în aceste condiții.

Individual histories merge and become uniform in the vastness of the landscape. The view reects a fact; it bears within it the characteristics of people who master it. It is said that "man sancties the place", and this indicates the limitation of life to a certain setting and the permanent trying of the individual to escape from its condition - seen as a "natural given". The human barrier that is created between the audience and actors of these frameworks can be overcome by "escaping" into a truly authentic landscape that requires being understood and recognized. This escape is, in fact, an invitation to the viewer to explore without restraint an abrupt route, unpredictable.

Istoriile individuale se contopesc și se uniformizează în vastitatea peisajului. Priveliștea oglindește o stare de fapt, poartă în sine însușirile oamenilor care o stăpânesc. Se spune că „omul snțește locul”, iar acest lucru indică limitarea vieții la un anumit cadru și incercarea permanentă a individului de a evada din propria condiție - văzută ca un „dat natural”. Bariera umană care se crează între public și actorii acestor cadre poate  depășită prin „evadarea” într-un peisaj cu adevărat autentic, care se cere înțeles și recunoscut. Această evadare este, în fond, o invitație adresată privitorului de a explora fără rețineri un traseu abrupt, imprevizibil.

Olimpia Bera

Olimpia Bera



At least in terms of his position in the world of photography, Vakarcs Loránd is a man orchestra. His persona like as being that is sick and passionate for photography are sitting together, the hodman with the magician and the brilliant artist with the mature man, which allows indulging himself free and unwise in candid endearments of being in a child state and childhood. I had the chance to witness a good part of his evolution as a master of excellence in photography. His photographs made in the years during his preparation for the admission at the photo-video and digital image processing department at the University of Art and Design, already testied about an artist and a professional author of memorable images and subjects. About these photos, photography students and enthusiasts are still talking, describing them as an exceptional merge between concept, technique and expressiveness. Over the years the mastery in photography of Vakarcs Loránd has turned nice and round, and the project entitled Land(s)escape, presented at the IAGA gallery is an exemplary testimony to the way in which a master of photography, makes photos to overcome their condition and historical and contemporary conditionings, without breaking from its genuine sources and resources. Land(s)escape is the lovely polished mirror of a road and a photographic project, yet stretched over a period of ve years and of course that this project will continue, because there is no way to stop again. Conceptual investigation, conjugated with hardworking and tiresome detection of places and states, that transfer the physical confession into metaphysical testimony, prove to be a true life story without equal. The contribution, perhaps the most exceptional that the nerve, skill and awareness of the artist brings, is nding places where nature assaulted by the factual consequences of the industrial socialist ideology fails completely or partially to recover, taking advantage of the guilty or innocent failure of this ideology. Perhaps the most outstanding contribution is the way Vakarcs Loránd shapes suddenly and with humility and with elective state of grace, the condition and status of/and in a photographic sign of spreading, visual images, witnesses and testiers, on the surface that becomes integrated in our memories. The black and white of the photos prove to be a story of design that is breathtaking and keeps you trapped willingly, for minutes in a row tempting you and inviting you to identify and decipher the audible cries and diffuse whispers of the calligraphy of a concert of masterly intervals of grays, playing skillfully between black and white, suggestions addressed both for the visual enjoyment as for the consciousness.

PhD. Professor Ștefan Dorel Găină


“Aiud #2”

(detail)


Almeno per quanto riguarda la sua collocazione nel mondo fotograco, Vakarcs Loránd è un uomo sinfonico orchestrale. Nella sua persona si affondano l'essere sofferente e appassionato di fotograa, il bracciante e il mago e l'artista geniale e l'uomo adulto, che si concedono liberamente e con saggezza alle coccole e alle carezze candide dello spirito innocente e d'infanzia. Ho avuto l'opportunità di essere il testimone di una gran parte della sua evoluzione come maestro d'eccellenza in fotograa. Le sue fotograe iniziali, scattate negli anni in cui si preparava per l'esame di ammissione alla sezione foto-video e di elaborazione computerizzata dell'immagine dell'università di arte e design, testimoniavano già l'esistenza di un artista e professionista, autore d'immagini e soggetti memorabili. Gli studenti e gli appassionati di fotograa parlano ancora oggi di queste fotograe, descrivendole come un eccezionale impegno fusionale tra concetto, tecnica ed espressività. Lungo gli anni, la maestranza fotograca di Vakarcs Loránd si perfezionò, rispecchiandosi in note e tratti eleganti e rotondi, e il progetto intitolato Land(e)scape, presentato alla galleria IAGA, è una testimonianza esemplare del modo in cui un maestro della fotograa scatta le fotograe per oltrepassare la condizione e le barriere storiche e contemporanee senza allontanarsi dalle sue fonti e dai suoi sorgenti genuini. Land(E)scape è lo specchio meraviglioso smussato di una strada e di un progetto fotograco, esteso momentaneamente per un periodo di cinque anni; il progetto continuerà di sicuro perché non ha come fermarsi. La ricerca concettuale, coniugata alla rivelazione brava ed esauriente dei luoghi e dei posti che trasferiscono la testimonianza sica in testimonianza metasica, si rivela come storia della vita esistente ed dell'esistenza senza parità. L'apporto più eccezionale è forse ciò che il nervo, la maestranza e la consapevolezza dell'artista portano, è l'individuazione dei luoghi in cui la natura ferita dalle conseguenze fattuali dell'ideologia industriale socialista, riesce tornare in parte o in tutto, approfttando dell'insuccesso colpevole o innocente di tale ideologia. L'apporto più eccezionale è forse il modo in cui Vakarcs Loránd modella allo stesso tempo, con modestia ed elettivo stato di grazia lo stato e lo statuto integrato, il segno fotograco degli spandimenti, le immagini visuali testimoni e testimonianti della supercie di presenticazione. Il bianco nero delle fotograe si rivela come storia del grasmo che mozza il ato e che ti tiene cattivo di buona fede, per molti minuti, seducendoti ed invitandoti ad identicarti e a demisticare gli urli sonori e i sussurri diffusi delle calligrae di intervalli di grigi, giocando abilmente tra il bianco e il nero, suggestioni rivolte tanto allo svago visuale quanto alla coscienza.

Prof. Univ. Dr. Ștefan Dorel Găină


“Hunedoara Steel Works #6”

(detail)


Cel puțin în ceea ce privește situarea lui în lumea fotograei, Vakarcs Loránd este un om orchestră. Persoana lui, ca ință bolnavă și pasionată de fotograe, Salahorul cu magicianul și artistul genial, cu omul matur, care îngăduie liber și înțelept să se răsfețe cu alinturile candide ale stării de copil și copilărie. Am avut șansa să u martor la o bună parte din evoluția sa ca maestru al excelenței în fotograe. Fotograile sale făcute în anii în care se pregătea să dea admitere la secția foto-video și procesare computerizată a imaginii, la Universitatea de Artă și Design, deja mărturiseau despre un artist și profesionist autor de imagini și subiecte memorabile. Despre aceste fotograi încă mai vorbesc studenților și pasionaților de fotograe, descriindu-le, ca pe o excepțională angajare fuzionala între concept, tehnică și expresivitate. De-a lungul anilor, măiestria fotogracă a lui Vakarcs Loránd s-a împlinit frumos și rotund, iar proiectul cu titlul Land(e)scape, prezentat la galeria IAGA, este o exemplară mărturie a felului în care, un maestru al fotograei, face fotograa să își depășească condiția și condiționările istorice și contemporane , fără să se rupă de sursele și resursele ei genune. Land(E)scape este oglinda minunat șlefuită a unui drum și a unui proiect fotograc, întins deocamdată pe o perioadă de cinci ani, un proiect care va continua, căci nu are cum să se oprească niciodată. Investigarea conceptuală, conjugate cu harnica și istovitoarea detectare a locurilor și stărilor, ce transferă mărturia zică în mărturisire metazică, se dovedesc a  și o poveste de viață existentă fără de egal. Aportul poate cel mai de excepție pe care-l aduce nervul, măiestria și conștiința artistului este aarea de locuri, în care natura agresată de consecințele faptice ale ideologiei industrial-socialiste, reușește parțial sau total să își revină, protând de eșecul vinovat sau nevinovat al acestei ideologii. Poate că aportul cel mai de excepție este felul în care Vakarcs Loránd modelează deodată cu smerenie și cu electivă stare de grație, starea și statutul de/și întru, semn fotograc al asternerilor, imaginilor vizuale, martore și mărturisitoare, pe suprafața prezenticatoare. Alb-negrul fotograilor se dovedește o poveste de grasm ce îți taie respirația și te ține captiv de bună voie, minute în șir ispitindu-te și invitându-te să identici și să descifrezi strigătele sonore și șoaptele difuze ale caligrailor concertului de măiastre intervaluri de griuri, jucând abil între alb și negru, sugestii adresate atât delectării vizuale cât și conștiintei.

Prof. Univ. Dr. Ștefan Dorel Găină


“Hunedoara”

(detail)


Being inside places and at the same time observing these place from the outside. Lingering with the water up to the knees or waiting along train tracks. Lingering, stopping or going.

Essere dentro i luoghi e contemporaneamente osservare questi luoghi da fuori. Rimanere con l'acqua no alle ginocchia o aspettare lungo i binari di un treno. Restare, fermarsi o andarsene.

Men like animals, rabid or submitted, waiting still or free to move. The black and white captures us and sweeps us off into a journey that has nothing to do with the time we live in, with its politics, its stereotypes and its fears. No historical document, but a tale of existence, from children to the stir of death.

Gli uomini come gli animali, rabbiosi o sottomessi, fermi ad aspettare o liberi di muoversi. Il bianco e nero che ci cattura e ci trascina in un viaggio che non ha niente a che fare con il tempo che viviamo, con le sue polemiche, i suoi stereotipi e le sue paure. Nessun documento storico, ma un racconto dell'esistenza, dai bambini all'aleggiare della morte.

The gaze moves away and closes in on the subjects, it does not fear being near man.

Lo sguardo si allontana e si avvicina ai soggetti, non ha paura di essere vicino all'uomo.

Men that in some photos stare at the photographer through the lens. The creation of empathy, the shame of knowingly been watched. The weight of the author's gaze. Without fear, with dignity. Whether with boots sunk in the mud, or covered in a heavy pelt.

Uomini che in alcune fotograe ssano il fotografo attraverso l'obiettivo. La creazione dell'empatia, la vergogna di sapere di essere guardati. Il peso dello sguardo dell'autore. Senza timore, con dignità. Sia con con gli stivali sommersi nel fango, sia coperti da una pesante pelliccia.

Theatrical scenes, frames exploited, if need be, to give further emphasis to the setting. Geometrical elements, lines of force unleashed by physical elements or by the subjects' postures, clear-cut chiaroscuro effects speak of an aesthetics bound to the search for truth, from the desire to be inside the stories. The work of the photographer is not exhausted by taking of the shot, but digs deep, until it guides us in a world that wants exit itself. Remaining steadily anchored.

Quinte teatrali, cornici sfruttate all'occorrenza per dare maggior risalto alla scena. Elementi geometrici, linee di forza scaturite da elementi sici o dalle posture dei soggetti, effetti di netto chiaroscuro parlano di una estetica legata alla ricerca di verità, dal desiderio di essere dentro le storie. Il lavoro del fotografo non si esaurisce con lo scatto, ma scava in profondità, no a guidandoci in un mondo che vuole uscire da se stesso. Rimanendoci saldamente ancorato.

Walter Bonomi

Walter Bonomi


“Turda, Chemical Combinat #1”

(detail)



Aiud #1, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 65x135 cm GiclĂŠe print on paper



Aiud #2, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 65x135 cm GiclĂŠe print on paper


Apuseni Mountains, 2010

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 65x135 cm GiclĂŠe print on paper


Apuseni Mountains, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 65x135 cm GiclĂŠe print on paper


Apuseni Mountains, 2014

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Ariesul Valley, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Balan, Mine-Harghita, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper



Copsa Mica_Carbosin, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Copsa Mica_Carbosin #2, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Dobrogea, 2015

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Harghita #1, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Harghita #2, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper



Hunedoara Steel Works #2, 2010

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Hunedoara Steel Works #1, 2010

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Existence Sรกndor Weรถres

Take a look at a piece of rock, a hammer, a bush, a horse, a man: each of them is arisen, decaying, enclosed, unique. But their common essence, existence is not arisen, not decaying, not enclosed, not unique. Existence is the same in everything. The varied forms arising and decaying: this is life. The eternal succession, with each form as a mere station: this is existence. Man is the only one seeking for the anchorage through naming in the ever changing: he has reason. Man is the only one digging beyond the individual and hypothetical things within himself, to the collective and absolute existence: he has soul. English translation: Jรกnos Szรกntai



Hunedoara Steel Works #3, 2010

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Hunedoara Steel Works #4, 2010

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper



Hunedoara Steel Works #5, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Hunedoara Steel Works #6, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Hunedoara, 2016

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 65x135 cm GiclĂŠe print on paper


Jiul Valley near Petrila, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Lupeni Mine, 2014

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Ocna Mures - Soda Factory, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper



Petrila Mine, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Sureanu Mountains, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper



A létezés

Sándor Weöres

Nézz meg egy k darabot, egy kalapácsot, egy bokrot, egy paripát,egy embert: mindegyik keletkezett, pusztuló, határolt, egyéni, különlév. De közös lényegük, a létezés, nem pusztuló, nem határolt, nem egyéni, nem külön-lév. A létezés mindenben azonos. A sokféle keletkez és pusztuló alakzat: ez az élet. Az örök egymásután, melynek minden alakzat csak egy-egy állomása: ez a létezés. Az ember az egyetlen, aki a változókban a névvel-rögzíthet t keresi: értelme van. Az ember az egyetlen, aki önmagában az egyéni és feltételes dolgok alá, a közös és feltétlen létezésig ás: lelke van.


Sureanu Mountains - Fata Rosie village, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 65x135 cm GiclĂŠe print on paper


Tarsa, Sureanu Mountains, 2013

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper



Turda, Chemical Combinat #1, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper


Turda, Chemical Combinat #2, 2012

ed:1-4, 44x88 cm | ed:1-1, 84x180 cm GiclĂŠe print on paper




Lorรกnd Vakarcs

Born in Tirgu Mures on the 13 February 1978, lives and work in Cluj-Napoca, Romania. Training and Education 2005 Graduated in Visual Arts, Photo-video section at University of Art and Design Cluj-Napoca, Romania

Solo Exhibitions 2017 2016

Land(e)scape, curated by Olimpia Bera , IAGA Contemporary Art Gallery, Cluj-Napoca, Romania Solo show at White Cuib Gallery , Cluj-Napoca, Romania

Group Exhibitions 2008 2007 2007 2005 2004 2003 2001 1999

Transylvania in Budapest, Budapest, Hungary Eclectia-Transfer, UAP Gallery, Satu Mare, Romania Eclectia-Transfer, UAP Gallery, Timisoara, Romania Grup exhibition, Art Museum Cluj-Napoca in colaboration with French Cultural Center Photo Mladih-Youth Photo Hungarians out of Border exhibition, Budapest, Hungary Foto Media 200, Bucharest, Romania Brno, Man and People at the second end of millennium, Old Town Hall, Brno, Czech Republic

Collaborations 2013 Photographer at SINTEZA national magazine, Romania 2010-2013 Photographer at Gazeta Sporturilor national sport newspaper, Romania 2008-2010 Photographer at Adevarul national newspaper, Romania 2008 Photographies made for Reuters, EPA 2003 Colaboration with MTI news agency from Hungary 2003-2008 Photographer at "Clujeanul", Mediafax news agency and "Ziarul Clujeanului", Cluj Napoca, Romania 2001-2003 Photographer at "Kronika" Cluj-Napoca, Romania 1999-2001 Photographer at "Jurnalul de Mures",Tirgu Mures, Romania Photoghraphies appeared in : Maxim, Playboy, Business Magazin, Ziarul Financiar,Target



From an idea by Alberto Perobelli Project manager: Walter Bonomi Text by Olimpia Bera, Walter Bonomi, Stefan Dorel Găină , Graphic design: Ozana Muresan , Printed by Studio Impress Design SRL Photos has been taken by Pavel Curagău



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.