Belarusian - The Gospel of John

Page 1


Джон

РАЗДЗЕЛ1

1НапачаткубылоСлова,іСловабылоўБога,іСлова былоБог.

2ГэтабылоўпачаткуўБога

3УсёІмстворана;ібезЯгонічоганесталася,што сталася

4УІмбыложыцьцё;іжыццёбылосвятломдлялюдзей 5Ісьвятлосьвеціцьуцемры;іцемранеагарнула.

6Быўчалавек,пасланыБогам,імяямуЯн

7Ёнпрыйшоўдзелясьведчаньня,кабсьведчыцьпра Сьвятло,кабусепаверыліпразьЯго.

8ЁннябыўтымСьвятлом,алебыўпасланысьведчыць праСьвятло

9ГэтабылоСьвятлопраўдзівае,якоеасьвятляе кожнагачалавека,штопрыходзіцьнасьвет

10Ёнбыўусьвеце,ісьветпразьЯгостаўся,ісьветЯго непазнаў.

11Дасваіхпрыйшоў,ісваеЯгонепрынялі

12Атым,штопрыняліЯго,даўуладубыцьсынамі Божымі,веруючымуімяЯгонае.

13якіянарадзілісянеадкрыві,неадволіплоці,неад волімужа,алеадБога

14ІСловасталасяцеламіпасяліласяміжнамі,(імы бачыліславуЯго,славу,якАдзінароднагаадАйца), поўнаеласкііпраўды

15ЯнсьведчыўпраЯгоіўсклікаў,кажучы:Гэтабыў Той,праЯкогаяказаў:Той,Хтоідзезамною,перада мною,боЁнбыўранейзамяне

16ІадпаўнатыЯгоўсемыатрымалі,іласкуналаску.

17БозакондадзеныпразМайсея,аласкаіпраўдапраз ІсусаХрыста.

18Боганіхтоніколінябачыў;АдзінародныСын,яківа ўлонніАйца,Ёнаб'явіў

19ІвосьсьведчаньнеЯна,каліЮдэіпаслалізь Ерусалімасьвятароўілявітаўспытаццаўяго:хтоты?

20Іпрызнаўсяінеадрокся;алепрызнаў,штояне Хрыстос

21Іспыталісяўяго:штож?ТыЭліяс?Аёнкажа:нея Тышто,прарок?Іёнадказаў:не

22Тадысказаліяму:хтоты?кабмымаглідацьадказ тым,хтопаслаўнасШтотыскажашпрасябе?

23Ёнсказаў:яголастаго,хтоклічаўпустыні: выраўнуйцешляхГоспаду,яксказаўпрарокІсая.

24Апасланыябылізфарысэяў

25Іспыталісяўягоісказаліяму:чамужтыхрысціш, калітынеХрыстос,аніІлля,аніпрарок?

26АдказаўімЯн,кажучы:Яхрышчувадою;

27Гэтатой,штоідзезамною,апярэдзіўмяне,уЯкога янявартыразьвязацьраменьчыкабуткуЯгонага.

28ГэтаадбылосяўВіфаварызаЯрданам,дзеЯн хрысьціў

29НадругідзеньбачыцьЯнІісуса,якіідзедаяго,і кажа:восьЯгнёБожае,якоебярэнаСябегрэхсвету 30ГэтаТой,праЯкогаясказаў:замноюідзеЧалавек, Якіперадамною,боранейзамянебыў.

31ЯняведаўЯго,алекабЁнзьявіўсяІзраілю,тамуя прыйшоўхрысьціцьвадою

32ІсьведчыцьЯн,кажучы:ябачыўДуха,Якісыходзіў

33ІяняведаўЯго,алеТой,Хтопаслаўмяне

Сьвятым.

34Іяўбачыўізасьведчыў,штогэтаСынБожы

35НадругідзеньзноўстаяўЯнідвоезвучняўягоных; 36І,гледзячынаІсуса,якіішоў,сказаў:восьЯгнё Божае!

37Іпачуліабодвавучні,якёнказаў,іпайшліза Езусам.

38АІсус,абярнуўшысяіўбачыўшы,штояныідуцьза ім,кажаім:чаговышукаеце?ЯнысказаліЯму:Равві, штоазначае:Настаўнік,дзежывеш?

39Кажаім:ідзіцеіпаглядзіцеЯныпрыйшлііўбачылі, дзеЁнжыве,іпрабыліўЯготойдзень,бобылокаля дзясятайгадзіны.

40Адзінздвух,штопачулігаворкуЯнаіпайшлізаім, быўАндрэй,братСымонаПятра

41ЁнпершызнаходзіцьбратасвайгоСымонаікажа яму:мызнайшліМесію,штозначыцьХрыстос

42ІпрывёўягодаІсуса.АІсус,зірнуўшынаяго, сказаў:тыСымон,сынЁнін;

43НанаступныдзеньІсусхацеўвыйсьціўГалілею,і знаходзіцьФіліпа,ікажаяму:ідзізаМною

44ФіліпбыўзВіфсаіды,горадаАндрэяіПятра.

45ФіліпзнаходзіцьНатанаілаікажаяму:мызнайшлі Таго,праКагопісаўМайсейузаконеіпрарокі,Ісуса, сынаЯзэпавага,зНазарэта

46ІсказаўямуНатанаэль:ціможабыцьштодобраез Назарэту?Піліпкажаяму:ідзііпаглядзі.

47ІсусубачыўНатанаэля,якіішоўдаЯго,ісказаўпра яго:вось,сапраўдныІзраільцянін,уякімнямахітрасьці! 48КажаямуНатанаэль:адкультымяневедаеш?Езус сказаўямуўадказ:першчымпаклікаўцябеФіліп,Я бачыўцябе,калітыбыўпадсмакоўніцай

49НатанаэльсказаўЯмуўадказ:Равві!ТыСынБожы; ТыЦарІзраіля

50Ісуссказаўямуўадказ:ціверыштытаму,штоЯ сказаўтабе:Ябачыўцябепадфігавымдрэвам?ты ўбачышбольшаезагэта

51Ікажаяму:праўду,праўдукажувам:адгэтульвы ўбачыценебаадкрытаеіанёлаўБожых,якія ўзыходзяцьісыходзяцьдаСынаЧалавечага

РАЗДЗЕЛ2

1НатрэцідзеньбыловясельлеўКанеГалілейскай;і маціІсусабылатам:

2ІбыўпакліканынавясельлеіІсус,івучніЯгоныя

3Ікаліімнехапалавіна,маціІсусакажаЯму:ня маюцьвіна.

4Ісускажаёй:жанчына,штотабедамяне?часМой яшчэнепрыйшоў

5МаціЯгонаякажаслугам:усё,штоЁнскажавам, зрабіце

6Ібылотампастаўленашэсьцькаменныхгаршкоў, паводлезвычаюачышчэньняЮдэйскага,падзьвеці трыфіркіны

7Ісускажаім:напоўніцепосудвадоюІзапоўнілііхда краёў.

Джон

8Ікажаім:цяперчэрпайцеінясіцедакіраўніка гасьціны.Іяныягоагалілі.

9Каліправадырпакаштаваўвады,якаясталавіном,і няведаў,адкульяна,(алеведаліслугі,якіяначэрпвалі ваду),дыкзагадчыксьвятапаклікаўжаніха, 10Ікажаяму:кожнынапачаткудаедобраевіно;акалі добранап'юцца,тогорш;аледобраевінотызахаваў дагэтуль.

11ГэтыпачатакцудаўучыніўІсусуКанеГалілейскайі аб'явіўславуСваю;іўвераваліўЯговучніЯгоныя

12ПасьлягэтагапайшоўЁнімаціЯгоная,ібраты Ягоныя,івучніЯгоныяўКапернаум,іпрабылітам нядоўга.

13НабліжаласяПасхаЮдэйская,іўзышоўІсусу Ерусалім,

14Ізнайшоўухраметых,штопрадавалівалоў,авечак ігалубоў,імянялаўгрошай,якіясядзелі

15І,зрабіўшыбічзьвяровак,выгнаўусіхсасьвятыні,і авечак,івалоў;ігрошымянялаўрассыпаў,істалы перакуліў;

16Ісказаўпрадаўцамгалубоў:занясіцегэтаадсюль;не рабецедомАйцаМайгодомамгандлю.

17ІўспомнілівучніЯгоныя,штонапісана: «РуплівасьцьабдомеТваімзьядаеМяне»

18ТадыЮдэісказаліЯмуўадказ:якізнакТыдаеш нам,шторобішгэта?

19Ісуссказаўімуадказ:разбурыцегэтыхрам,іЯза трыдніадбудуюяго.

20ТадыЮдэісказалі:храмгэтыбудаваўсясорак шэсьцьгадоў,аТызатрыдніадбудуешяго?

21АлеЁнказаўпрахрамцеласвайго.

22КаліжЁнуваскросзмёртвых,успомнілівучні Ягоныя,штоЁнсказаўімгэтае;іпаверыліПісаннюі слову,якоесказаўЕзус.

23КаліЁнбыўуЕрусаліменаПасху,усьвята,многія ўвераваліўімяЯгонае,бачачыцуды,якіяЁнчыніў

24АлеЕзуснедаверыўсяім,боведаўусіх, 25Інямеўпатрэбы,кабхтосьведчыўпрачалавека,бо Ёнведаў,штобылоўчалавеку

РАЗДЗЕЛ3

1.Быўчалавекзфарысеяў,імемНікадзім,начальнік Юдэйскі:

2ЁнпрыйшоўдаІсусаўначыісказаўЯму:Раббі,мы ведаем,штоТыНастаўнік,якіпрыйшоўадБога; 3Ісуссказаўямуўадказ:праўду,праўдукажутабе: каліхтоненародзіццазвыш,няможаўбачыць ВаладарстваБожага

4КажаЯмуНікадэм:якможачалавекнарадзіцца,калі ёнстары?ціможаёндругіразувайсціваўлоннемаці сваёйінарадзіцца?

5Ісусадказаў:праўду,праўдукажутабе:каліхтоне народзіццазвадыіДуха,няможаўвайсьціў ВаладарстваБожае

6Народжанаеадцелаёсцьцела;анароджанаеадДуха ёсцьдух.

7Нядзівуйся,штоЯсказаўтабе:вамтрэбанарадзіцца звыш

8Вецердзьме,дзехоча,іголасягонычуеш,аленя ведаеш,адкульёнпрыходзіцьікудыідзе:такбываез

9НікадэмсказаўЯмуўадказ:якгэтаможабыць? 10АдказаўІсусісказаўяму:тыгаспадарІзраіляіня ведаешгэтага?

11Праўду,праўдукажутабе:мыгаворым,штоведаем, ісьведчым,штобачылі;ісьведчаньнянашаганя прымаеце

12КаліЯсказаўвампразямное,івыняверыце,як паверыце,калібудугаварыцьвампранябеснае?

13Ініхтонеўзышоўнанеба,акрамятаго,хтосышоўз неба,СынаЧалавечага,якіўнебе

14ІякМайсейпадняўзьмеяўпустыні,такпавінен быцьпаднятыСынЧалавечы

15Кабкожны,хтоверыцьуЯго,незагінуў,алемеў жыццёвечнае

16БотакпалюбіўБогсьвет,штоаддаўСынаСвайго Адзінароднага,кабкожны,хтоверыцьуЯго,не загінуў,алемеўжыцьцёвечнае

17БонепаслаўБогСынаСвайгоўсвет,кабсудзіць свет;алекабпразЯгосветбыўзбаўлены.

18ХтоверыцьуЯго,небудзеасуджаны,ахтоне верыць,тойужоасуджаны,бонепаверыўуімя АдзінароднагаСынаБожага.

19Суджатакі,штосьвятлопрыйшлоўсьвет,алюдзі большпалюбіліцемру,чымсьвятло,боўчынкііхнія быліліхімі.

20Бокожны,хточыніцьзло,ненавідзіцьсвятлоіне ідзедасвятла,кабневыкрылісяўчынкіягоныя

21Ахторобіцьпапраўдзе,тойідзедасьвятла,каб выявілісяўчынкіягоныя,бояныўБогузроблены

22ПасьлягэтагапрыйшоўІсусівучніЯгоныяўзямлю Юдэйскую;ізаставаўсятамзімііхрысціў.

23ІЯнтаксамахрысьціўуЭнонекаляСаліма,ботам былошматвады;іяныпрыйшлііхрысьціліся

24БоЯняшчэнебыўпасаджаныўвязніцу.

25Тадыўзнікласпрэчкапаміжнекаторымізвучняў ЯнаіЮдэяміабачышчэнні

26ІпрыйшлідаІаанаісказаліяму:Раббі,той,штобыў зтабоюзаЯрданам,якомутысьведчыў,вось,ён хрысьціць,іўсеідуцьдаяго

27Янсказаўуадказ:няможачалавекнічогапрыняць, калінябудзедадзенаямузьнеба

28Высамімнесьведкі,штоясказаў:яняХрыстос,але япасланыперадІм.

29Хтомаенявесту,тойжаніх,асябаржаніха,які стаіцьіслухаеяго,вельміцешыццазголасужаніха; 30Ямутрэбаўзрастаць,амнезмяншацца.

31Хтопрыходзіцьзьвышыні,тойнадусімі;хтоз зямлі,тойзямныігаворыцьадзямлі;хтопрыходзіцьзь неба,тойнадусімі

32ІштоЁнбачыўічуў,тоесьведчыць;ініхтоне прымаесьведчаньняЯгонага

33ХтопрыняўЯгосьведчаньне,тойпацьвердзіў,што Богпраўдзівы

34БоТой,КагопаслаўБог,гаворыцьсловыБожыя,бо нямераюдаеБогДуха

35АйцецлюбіцьСынаіўсёаддаўурукіЯгоныя

36ХтоверыцьуСына,маежыцьцёвечнае;ахтоня

застаеццанаім

1ДыккалідаведаўсяГасподзь,штофарысеіпачулі, штоІсуснабываеіхрысьціцьбольшвучняў,чымЯн, 2(ХоцьІсусхрысьціўнясам,алевучніЯгоныя,)

3ЁнпакінуўЮдэюізноўпайшоўуГалілею

4ІтрэбабылоЯмупрайсціпразСамарыю

5ПотымпрыходзіцьугорадСамарыйскі,які называеццаСіхар,недалёкааддзялянкізямлі,якую ЯкаўдаўсынусваймуЯзэпу

6ТамбыластудняЯкаваЕзусжа,стаміўшысяў дарозе,сеўтакнакалодзеж,абылокаляшостай гадзіны.

7ПрыходзіцьжанчыназСамарыінабрацьвады;Ісус кажаёй:дайМнепіць

8(БовучніЯгоадышлісяўгорадкупіцьмяса).

9ТадыкажаЯмусамаранка:якгэтаты,Юдэй,просіш піцьумяне,самаранкі?боЮдэінямаюцьсправыз Самаранамі.

10Ісуссказаўёйуадказ:калібтыведаладарБожыі хтокажатабе:«дайМнепіць»,тыпрасіўбыўяго,іён даўбытабевадыжывой.

11ЖанчынакажаЯму:Пане,табенямачым зачэрпнуць,акалодзежглыбокі;адкульжаўцябевада жывая?

12НяўжоТыбольшызабацькунашагаЯкава,якідаў намкалодзежіпіўзьягосам,ідзеціяго,ібыдлаяго?

13Ісуссказаўёйуадказ:кожны,хтоп'егэтуюваду, ізноўбудзепрагнуць;

14Алекожны,хтобудзепіцьваду,якуюЯдамяму,не будзеадчувацьсмагініколі;алевада,якуюЯдамяму, станеўімкрыніцайвады,якаяцячэўжыццёвечнае

15ЖанчынакажаЯму:Пане,даймнегэтайвады,кабя немеласмагіінехадзіласюдычэрпаць.

16Ісускажаёй:ідзі,паклічмужатвайгоіпрыйдзі сюды

17Жанчынаўадказсказала:умяненямамужа.Ісус сказаўёй:добратысказала,штоўмяненямамужа;

18Боўцябебылопяцьмужоў;ітой,кагоцяпермаеш, нямужтвой;тыпраўдусказалагэта.

19ЖанчынакажаЯму:спадару,ябачу,штотыпрарок 20Айцынашыяпакланялісянагэтайгары;авыкажаце, штоўЕрусалімемесца,дзетрэбапакланяцца.

21Ісускажаёй:жанчына,паверМне,штонадыходзіць гадзіна,калівынебудзецепакланяццаАйцунінагары гэтай,ніўЕрусаліме.

22Выневедаецечамупакланяецеся:мыведаем,чаму пакланяемся,бозбаўленнеадЮдэяў.

23Алепрыходзіцьгадзіна,іўжоёсць,каліпраўдзівыя паклоннікібудуцьпакланяццаАйцуўдухуіпраўдзе, ботакіхпаклоннікаўАйцецшукаеСабе

24БогёсьцьДух,ітыя,штопакланяюццаЯму, павінныпакланяццаЯмуўдухуіпраўдзе

25ЖанчынакажаЯму:ведаю,штопрыйдзеМесія, якогазавуцьХрыстос;каліЁнпрыйдзе,раскажанам усё

26Ісускажаёй:гэтаЯ,Якігаварузтабою.

27УгэтычаспрыйшлівучніЯгоныяізьдзівіліся,што Ёнразмаўляезжанчынай;аленіхтонесказаў:чаго табе?або:навоштатыгаворышзьёю?

28Жанчынапакінуласвойгаршчокіпайшлаўгорад,і

29Хадзеце,паглядзіцеЧалавека,якісказаўмнеўсё, штоязрабіў:ціняХрыстосЁн?

30ТадыянывыйшлізгорадаіпрыйшлідаЯго

31ТымчасамвучніпрасіліЯго,кажучы:Настаўнік,еш!

32АлеЁнсказаўім:Ямаюежу,якойвыняведаеце.

33Дыквучнігаварыліадзінаднаму:ціпрынёсхтоЯму есьці?

34КажаімІсус:ежаМая-выконвацьволюТаго,Хто паслаўМяне,іскончыцьсправуЯгоную

35Цінекажацевы,штояшчэчатырымесяцы,і прыйдзежніво?вось,Якажувам:падніміцевочы вашыяіпаглядзіценапалі;бояныбелыяўжодажніва

36Ітой,хтожне,атрымліваеўзнагародуізьбіраеплод ужыцьцёвечнае,кабітой,хтосее,ітой,хтожне, разамцешыліся

37Іўгэтымпраўдзіваяпрымаўка:адзінсее,адругі жне

38Япаслаўвасжацьтое,надчымвынепрацавалі: іншыяпрацавалі,авыўвайшліўіхнююпрацу.

39ІмногіясамаранезгорадатагоўвераваліўЯгопа словахжанчыны,якаясведчыла:Ёнсказаўмнеўсё, штоязрабіла.

40Калісамаранепрыйшлідаяго,яныпрасіліяго,каб ёнзастаўсяўіх,іёнпрабыўтамдвадні

41.ІмногабольшуверавалапаводлесловаЯго;

42Ісказаўжанчыне:цяпермыверымнепразтвае словы,бомысамічулііведаем,штогэтасапраўды ЗбаўцасьветуХрыстос.

43ПраздвадніЁнвыйшаўадтульіпайшоўуГалілею

44БосамІсуссьведчыў,штопрарокнямаепашаныў сваёйбацькаўшчыне.

45КаліжЁнпрыйшоўуГалілею,Галілеянепрынялі Яго,бачыўшыўсё,штоЁнзрабіўуЕрусаліменасвяце, боіяныхадзілінасвята.

46ІпрыйшоўІсусзноўуКануГалілейскую,дзе ператварыўвадуўвіноІбыўадзінвяльможа,сын якогахварэўуКапернауме.

47Ён,пачуўшы,штоІсуспрыйшоўзЮдэіўГалілею, пайшоўдаЯгоіпрасіўЯгопрыйсьціівылечыцьсына ягонага,боёнбыўпрысьмерці.

48ТадыІсуссказаўяму:няпаверыце,каліняўбачыце знакаўіцудаў

49ВяльможакажаЯму:Пане,прыйдзі,пакульне памерладзіцямаё

50Ісускажаяму:ідзі;сынтвойжывыІпаверыў чалавекслову,якоесказаўямуІсус,іпайшоў.

51Ікаліёнішоў,сустрэліягослугіягоныяіпаведамілі яму,кажучы:сынтвойжывы.

52Тадыёнспытаўсяўіх,уякуюгадзінупачаў выпраўляццаІсказаліяму:учораасёмайгадзіне гарачкапакінулаяго

53Ідаведаўсябацька,штобылатаясамаягадзіна,у

54Гэтадругіцуд,якіўчыніўЕзус,каліпрыйшоўз

1ПасьлягэтагабылосьвятаЮдэйскае;іпайшоўІсусу

2АўЕрусалімекаляавечагарынкуёсцьсажалка,якая па-габрэйскузавеццаБэтезда,якаямаепяцьганкаў.

3Уіхляжалавялікаемностванямоглыхлюдзей, сляпых,застылых,высахлых,якіячакалірухувады.

4Боанёлупэўнычассыходзіўусажалкуікалаціў ваду;хтопершыўваходзіўуяепаслякаламучэння вады,тойвыздараўляўадлюбойхваробы

5Ібыўтамадзінчалавек,якітрыццацьвосемгадоў хварэў

6Ісус,убачыўшыяголяжачага,ідаведаўшыся,штоён ужодаўноўгэтымхворы,кажаяму:хочашбыць здаровым?

7БязмоглычалавекадказаўЯму:Пане,умяненяма чалавека,якібапусціўмянеўсажалку,калівада ўзбурыцца;

8Ісускажаяму:устань,вазьміпасьцельтваюіхадзі.

9Іадразувыздаравеўчалавек,іўзяўложаксвой,і хадзіў;ібылаўтойдзеньсубота

10Тадыгабрэісказаліаздароўленаму:цяперсубота;

11Ёнжаадказаўім:Той,хтоаздаравіўмяне,сказаў мне:вазьміложактваюіхадзі

12Тадыспыталісяўяго:хтотойчалавек,штосказаў табе:вазьміпасьцельтваюіхадзі?

13Ааздароўленыняведаў,хтогэтабыў,боІсус адышоў,бонатоўпбыўнатыммесцы.

14ПасьлязнаходзіцьягоІсусусьвятыніікажаяму: вось,тыачуняў;

15ЧалавектойпайшоўіабвясціўЮдэям,штогэта Езусацаліўяго

16ІтамуЮдэіперасьледаваліІсусаішукаліЯгозабіць затое,штоЁнрабіўгэтаеўсуботу.

17АлеІсусадказаўім:АйцецМойдагэтульпрацуе,іЯ працую

18ТамуЮдэіяшчэбольшшукалізабіцьЯгозатое, штоЁннетолькіпарушаўсуботу,алеіназываўБога сваімАйцом,робячысябероўнымБогу

19ТадыЕзуссказаўімуадказ:праўду,праўдукажу вам:Сыннічоганеможарабіцьсамадсябе,апрача таго,штобачыць,шторобіцьАйцец;бошторобіцьЁн, тоеробіцьіСын.

20БоАйцецлюбіцьСынаіпаказваеЯмуўсё,штоСам робіць,іпакажаЯмусправыбольшыязагэтыя,кабвы дзівіліся.

21БоякАйцецуваскрашаемёртвыхіажыўляеіх;такі Сын,кагохоча,ажыўляе

22БоАйцецнікоганесудзіць,алеўвесьсудаддаў Сыну

23кабусешанаваліСына,якшануюцьАйца.Хтоне шануеСына,тойнешануеАйца,якіпаслаўЯго

24Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтослухаеслова МаёіверыцьуТаго,ХтопаслаўМяне,маежыццё вечнаеінепрыходзіцьнасуд;алеперайшоўадсмерці дажыцця

25Сапраўды,сапраўдыкажувам:надыходзіцьгадзіна, іянаўжонастала,калімёртвыяпачуюцьголасСына Божага,і,пачуўшы,ажывуць

26БоякАйцецмаежыцьцёўСабе;такіСынудаў жыцьцёўСабе;

27ІдаўЯмуўладучыніцьісуд,боЁнСынЧалавечы

28Нязьдзіўляйцесягэтаму,бонадыходзіцьгадзіна, каліўсе,штоўмагілах,пачуюцьголасЯгоны,

29Івыйдзе;тых,шточынілідабро,даўваскрасення жыцця;атыя,шточынілізло,наўваскрасенне асуджэння

30Самадсябенічоганемагу:якчую,такісуджу,і судмойсправядлівы;тамуштонешукаюсваёйволі, алеволіАйца,якіпаслаўмяне

31КаліЯсьведчусампрасябе,тосьведчаньнеМаё няпраўдзівае.

32ДругісьведчыцьпраМяне;іведаю,што сьведчаньне,якімёнсьведчыцьпрамяне,праўдзівае 33ВыпасылалідаЯна,іёнзасьведчыўпрапраўду 34АлеЯнеадчалавекапрымаюсьведчаньне,алекажу гэта,кабвыбылізбаўлены.

35Ёнбыўсьветач,якігарэўізьзяў,авызахацелі некаторычасцешыццасьвятломягоным

36АлеЯмаюсьведчаньнебольшаезаЯнава:бо справы,якіяАйцецдаўМнескончыць,тыясамыя справы,якіяЯраблю,сьведчацьпраМяне,штоАйцец паслаўМяне.

37ІсамАйцец,ЯкіпаслаўМяне,засьведчыўпраМяне ВыніколінечуліголасуЯгоінебачыліабліччаЯго

38ІсловаЯгонаганямаеце,кабпрабывалаўвас:таму няверыце,КагоЁнпаслаў

39ДасьледуйцеПісаньні;бовыдумаеце,штоўіх маецежыцьцёвечнае;іянысьведчацьпраМяне.

40ІняхочацепрыйсьцідаМяне,кабмецьжыцьцё

41Янепрымаюпашаныадлюдзей

42Алеведаювас,штовынямаецеўсабелюбовіда Бога

43ЯпрыйшоўуімяАйцаМайго,івынепрымаеце Мяне;калііншыпрыйдзеўімясваё,тагопрымеце. 44Яквыможацеверыць,каліпрымаецепашануадзін ададнаго,анешукаецепашаны,якаяададнагоБога?

45Нядумайце,штоЯбудувінаваціцьвасперадАйцом: ёсьцьтой,хтоабвінавачваевас,Майсей,наякогавы спадзяецеся

46БокалібвыверыліМайсею,выпаверылібіМне, боёнпісаўпраМяне

47Алекалівыневерыцеягонымпісанням,як паверыцесловаммаім?

РАЗДЗЕЛ6

1ПасьлягэтагаІсусперайшоўмораГалілейскае,якое ёсьцьТыбэрыядскае

2ІзаІмпайшломноствалюдзей,бобачыліцуды,якія Ёнчыніўнадхворымі

3ІўзышоўІсуснагаруісядзеўтамзвучняміСваімі. 4АнабліжаласяПасха,сьвятаЮдэйскае

5Ісус,узьвёўшывочыіўбачыўшы,штовялікая грамадаідзедаЯго,кажаПіліпу:дзенамкупіцьхлеба, кабяныпаелі?

6Ісказаўгэта,кабвыпрабавацьяго,босамведаў,што хацеўзрабіць

7Філіпадказаўяму:няхопіцьімхлебанадзьвесьце дынараў,кабкожнызіхузяўпатроху

8АдзінзвучняўЯгоных,Андрэй,братСымонаПятра, кажаЯму:

9Ёсцьтутхлопец,уякогапяцьячменныххлябоўідзве рыбкі,алештогэтатакоесяродтакойколькасці?

10ІсказаўІсус:прымусіцелюдзейсесьціНатым месцыбылошматтравы.Іселілюдзіўколькасцікаля пяцітысяч

11ІўзяўІсусхлябы;і,падзякаваўшы,раздаўвучням,а вучнітым,штосядзелі;таксамаірыбы,колькі заўгодна

12Каліянынасыціліся,Ёнсказаўсваімвучням: зьбярыцеаскепкі,штозасталіся,кабнічоганепрапала.

13Дыкянысабраліінапоўнілідванаццацькашоў кавалкаміадпяціячменныххлябоў,якіязасталісяў тых,штоелі

14Тадытыялюдзі,убачыўшыцуд,якіўчыніўІсус, сказалі:гэтасапраўдытойпрарок,якімаепрыйсьціў сьвет

15Ісус,даведаўшыся,штохочуцьпрыйсьцііўзяцьЯго, кабзрабіцькаралём,зноўадышоўнагаруадзін. 16Каліжнастаўвечар,вучніЯгосышлідамора, 17І,увайшоўшыўчовен,паплыўпразмораў Капернаум.Ібылоўжоцёмна,аЕзуснепрыходзіўда іх

18Іўзняласямораадмоцнагаветру

19Івось,праплыўшыкалядваццаціпяціцітрыццаці стадый,бачацьЕзуса,Якіідзепаморыінабліжаецца дакарабля,іспалохаліся

20АлеЁнкажаім:гэтая;нябойся.

21Тадыяныахвотнапрыняліягоўлодку,ілодка адразуапынуласякаляберага,кудыяныплылі

22Нанаступныдзень,калілюдзі,якіястаялінадругім бераземора,убачылі,штотамнямаіншайлодкі, акрамятой,уякуюўвайшлівучніЯгоныя,іштоІсусне ўвайшоўзвучняміСваіміўлодку,алевучніадышлі адны;

23(АднакіншыялодкіпрыбылізТыбэрыядыблізкада месца,дзеяныеліхлеб,пасьляпадзякіГоспада)

24Людзіж,убачыўшы,штоняматамніЕзуса,ні вучняўЯгоных,селіўкараблііпрыплыліўКапэрнаум, шукаючыІсуса.

25І,знайшоўшыЯгонадругімбераземора,сказалі Яму:Равві,каліТыпрыйшоўсюды?

26Ісуссказаўімуадказ:праўду,праўдукажувам:вы шукаецеМяненетаму,штобачыліцуды,атаму,што еліхлябыінасыціліся

27Працуйценепраежу,якаягіне,алепраежу,што застаеццаўжыцьцівечным,якуюдасьцьвамСын Чалавечы,бонаІмпазначыўБогАйцец

28Тадысказаліяму:штонамрабіць,кабчыніць справыБожыя?

29Ісуссказаўімуадказ:гэтаёсьцьсправаБожая,каб выверыліўТаго,КагоЁнпаслаў

30ДыксказаліЯму:якізнакТыдаеш,кабмыўбачыліі паверыліТабе?штотыпрацуеш?

31Айцынашыяеліманнуўпустыні;якнапісана,хлеб знебадаўімесці

32ТадыІсуссказаўім:праўду,праўдукажувам:ня Майсейдаўвамхлебзьнеба;аАйцецМойдаевам сапраўдныхлебзнеба

33БохлебБожыёсцьтой,хтосыходзіцьзнебаідае жыццёсвету

34ТадысказаліЯму:Пане,дайнамзаўсёдыгэтага хлеба.

35Ісусжасказаўім:Яёсьцьхлебжыцьця;іхтоверыць уМяне,небудзепрагнуцьніколі

36АлеЯсказаўвам,штоівыбачыліМянеіняверыце 37Усё,штодаеМнеАйцец,даМянепрыйдзе;ітаго, хтопрыходзіцьдамяне,яневыганюпрэч 38БоЯсышоўзнябёсаўнедзелятаго,кабчыніць волюМаю,алеволюТаго,ХтопаслаўМяне.

39ІгэтаволяАйца,ЯкіпаслаўМяне,кабзусяго,што ЁнМнедаў,Янічоганестраціў,алеўваскрасіўгэтаў апошнідзень.

40АволяТаго,ХтопаслаўМяне,такая,кабкожны, хтобачыцьСынаіверыцьуЯго,меўжыццёвечнае,іЯ ўваскрашуягоўапошнідзень

41ТадыЮдэінаракалінаЯгозатое,штоЁнказаў:Я хлеб,якісышоўзнеба.

42Янысказалі:ціняІсусгэта,сынЯзэпа,бацькуімаці якогамыведаем?якжаЁнкажа:Ясышоўзьнябёсаў? 43НагэтаІсуссказаўімуадказ:ненаракайцепаміж сабою

44НіхтоняможапрыйсьцідаМяне,калінепрыцягне ягоАйцец,ЯкіпаслаўМяне,іЯўваскрашуягоў апошнідзень

45Упрарокаўнапісана:іўсебудуцьнавучаныБогам Дыккожны,хтопачуўінавучыўсяадАйца, прыходзіцьдаМяне

46Нетое,кабхтобачыўАйца,акрамятаго,хтоадБога, ЁнбачыўАйца.

47Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтоверыцьуМяне, маежыццёвечнае

48Яёсьцьхлебжыцьця.

49Айцывашыяеліманнуўпустынііпамерлі

50Гэтаёсьцьхлеб,якісыходзіцьзьнеба,кабчалавек, еўшыяго,непамёр.

51Яхлебжывы,якісышоўзнеба:хтоесцьгэты хлеб,будзежыцьвечна;іхлеб,якіЯдам,ёсцьЦела Маё,якоеЯаддамзажыццёсвету.

52ІспрачалісяЮдэіміжсабою,кажучы:якможаЁн дацьнамесьцісваёцела?

53ТадыІсуссказаўім:праўду,праўдукажувам:калі нябудзецеесьціцелаСынаЧалавечагаіпіцькрыві Ягонай,нябудзецемецьусабежыцьця

54ХтоесьцьЦелаМаёіп'еКроўМаю,маежыцьцё вечнае;іЯўваскрашуягоўапошнідзень

55БоЦелаМаё-праўдзіваяежа,іКроўМаяпраўдзіваепітво.

56ХтоесьцьМаюплоцьіп'еМаюкроў,жывеўваМне, іЯўім

57ЯкпаслаўМянежывыАйцец,іЯжывуАйцом,такі той,хтоесцьМяне,будзежыцьМною

58Гэтатойхлеб,якісышоўзнеба:нятак,якбацькі вашыяеліманнуіпамерлі:хтоесьцьгэтыхлеб,будзе жыцьвечна

59ГэтаказаўЁнусінагозе,навучаючыўКапернауме

60МногіязвучняўЯгоных,пачуўшыгэта,казалі: цвёрдаегэтаслова;хтогэтаможапачуць?

61Ісус,ведаючыўСабе,штовучніЯгоныянаракаюць нагэта,сказаўім:гэтавасспакушае?

62Штож,калівыўбачыцеСынаЧалавечага,які ўзыходзіцьтуды,дзебыўраней?

63Духажыўляе;плоцьнепрыносіцькарысьці:словы, якіяЯкажувам,яныдухіжыцьцё

64Алеёсьцьнекаторыязвас,штонявераць.БоЕзус адпачаткуведаў,хтотакіяняверуючыяіхтопавінен выдацьЯго

65Ісказаў:тамуЯісказаўвам,штоніхтоняможа прыйсьцідаМяне,калінябудзедадзенаямуАйцом Маім

66ЗтагочасумногіязвучняўЯгоадступіліібольшне хадзілізІм.

67ТадыІсуссказаўдванаццаці:ціняхочацеівы адысьці?

68ТадыСымонПётрадказаўЯму:Госпадзе,дакаго мыпойдзем?Тымаешсловыжыццявечнага

69Імыверыміспазнаем,штоТыХрыстос,СынБога жывога

70АдказаўімЕзус:цінеЯвыбраўвасдванаццаць,і адзінзвасд'ябал?

71ЁнгаварыўпраЮдуІскарыёта,сынаСымона,боён павіненбыўвыдацьЯго,будучыаднымздванаццаці

РАЗДЗЕЛ7

1ПасьлягэтагаІсусхадзіўпаГалілеі,бонехацеў хадзіцьпаЮдэі,боЮдэішукаліЯгозабіць 2НабліжаласяЮдэйскаесьвятаКучак

3Тадысказаліямубратыягоныя:ідзіадсюльіідзіў Юдэю,кабівучнітваеўбачылісправы,якіятыробіш

4Бонямачалавека,якіробіцьшто-небудзьупотай,і самёншукае,кабпраягодаведаліся.Калітыробіш гэта,пакажысябесвету

5Боібратыягоныяняверыліўяго

6ТадыІсуссказаўім:Мойчасяшчэнепрыйшоў,а вашчасзаўсёдыгатовы

7Светнеможаненавідзецьвас;алеМянененавідзіць, боЯсьведчуабім,штоўчынкіяголіхія.

8Ідзецевынагэтаесьвята;яяшчэнеідунагэтае сьвята;бочасМойяшчэненастаў

9Сказаўшыімгэтыясловы,застаўсяўГалілеі.

10Алекаліпайшлібратыягоныя,тадыіёнпайшоўна сьвята,неяўна,алеякбытаемна

11ТадыЮдэішукаліЯгонасьвятаіказалі:дзеЁн?

12ІбылошматнараканьняўнаЯгоўнародзе:адны казалі,штоЁндобрычалавек,аіншыяказалі:не;але ёнашукваелюдзей.

13Аленіхтоадкрытанегаварыўпраягоз-застраху перадЮдэямі

14АўпалавінесьвятаІсусувайшоўусьвятынюі навучаў

15АЮдэізьдзіўляліся,кажучы:адкульЁнведаелісты, нявучыўшыся?

16Ісуссказаўімуадказ:МаянавуканеМая,алеТаго, ХтопаслаўМяне.

17КаліхтохочачыніцьволюЯгоную,тойспазнае навуку,ціадБогаяна,ціЯсамадсябекажу 18Хтогаворыцьсамадсябе,шукаеславысваёй,ахто шукаеславытаго,хтопаслаўяго,тойпраўдзівы,іняма ўімняпраўды

19ЦінеМайсейдаўвамзакон,ініхтозвасне выконваезакона?Чамувызбіраецесямянезабіць?

20Людзіўадказсказалі:дэмануТабе;хтохочазабіць Цябе?

21Ісуссказаўімуадказ:аднусправузрабіўЯ,іўсевы дзівіцеся

22ДзелягэтагаМайсейдаўвамабразаньне;(нетаму, штогэтаадМайсея,алеадбацькоў;)івыўсуботу

23Каліхтоабрэжаццаўсуботу,кабнепарушаўся

24Несудзіцепаводлевыгляду,алесудзіцесудом

25ТадынекаторыязЕрусалімлянсказалі:цінетой гэта,Кагошукаюцьзабіць?

26Алевось,Ёнадважнагаворыць,інічогаЯмуне кажуцьЦіведаюцькіраўнікі,штогэтаіёсцьХрыстус?

27Алемыведаемгэтагачалавека,адкульён;алекалі Хрыстоспрыйдзе,ніхтоняведае,адкульён

28ТадыІсусусклікнуўусьвятыні,навучаючы,кажучы: івыведаецеМяне,іведаеце,адкульЯ;іЯнепрыйшоў адСябе,алепраўдзівыТой,ХтопаслаўМяне,Якогавы няведаеце

29АлеЯведаюЯго,боЯадЯго,іЁнпаслаўМяне.

30ТадышукаліЯгосхапіць,аленіхтоненаклаўнаЯго рук,бояшчэнепрыйшлаЯгогадзіна

31ІмногіязлюдзейувераваліўЯгоіказалі:Хрыстос, каліпрыйдзе,ціўчыніцьбольшцудаў,чымгэты,што ўчыніў?

32.Пачуліфарысеі,штолюдзітакнаракаліпраЯго;і фарысэііпершасьвятарыпаслаліслужаксхапіцьЯго 33ТадыІсуссказаўім:яшчэнядоўгаЯзвамііпайду даТаго,ХтопаслаўМяне.

34БудзецешукацьМянеінязнойдзеце;ідзеЯ,туды выняможацепрыйсьці

35ТадыгаварыліЮдэіміжсабою:кудыЁнпойдзе, штомыЯгонезнойдзем?няўжоЁнпойдзеда расьсеяныхміжязычнікаўівучыцьязычнікаў?

36Штозначыцьгэтаеслова,якоеЁнсказаў:«Будзеце шукацьМянеінязнойдзеце,ідзеЯ,тудывыня можацепрыйсьці?»

37.Уапошні,вялікідзеньсьвята,Ісусстаяўіўсклікнуў, кажучы:хтопрагне,няхайпрыходзіцьдаМянеіп'е 38ХтоверыцьуМяне,яксказанаўПісанні,утагоз нутрапацякуцьрэківадыжывой.

39(ГэтажсказаўпраДуха,Якогапавінныбылі прыняцьтыя,штоверацьуЯго,бояшчэнябыў дадзеныДухСьвяты,тамуштоІсусяшчэнябыў праслаўлены)

40Многіязлюдзей,пачуўшыгэтыясловы,казалі:гэта сапраўдыпрарок.

41Іншыяказалі:гэтаХрыстосАленекаторыяказалі: ціпрыйдзеХрыстосзГалілеі?

42ЦіжнесказанаўПісанні,штоХрыстоспрыйдзез семеніДавідавагаізгорадаБэтлеема,дзебыўДавід?

43.Іўзьнікразладународзез-заяго.

44ІнекаторыязьіххацелісхапіцьЯго;аленіхтоне наклаўнаягорук

45Тадыпрыйшліслугідапершасвятароўіфарысэяў;і сказаліім:чамувынепрывяліяго?

46Слугіадказалі:ніколічалавекнегаварыўтак,як гэтычалавек

47Адказаліімфарысэі:ціівыўведзеныяўзман?

48ЦіпаверыўуЯгохтозначальнікаўцізфарысэяў? 49Алегэтынарод,якіняведаезакону,пракляты. 50КажаімНікадэм(адзінзіх,штопрыйшоўдаЕзуса ўначы),

51Цізаконнашсудзіцьчалавека,першчымвыслухае ягоінедаведаецца,штоёнробіць?

52Янысказаліямуўадказ:ітызГалілеі?Шукайцеі глядзіце:бозГалілеінепаўстаепрарок.

53Іпайшоўкожныўсвойдом

РАЗДЗЕЛ8

1ІсуспайшоўнагаруАліўную

2Раніцайзноўпрыйшоўухрам,іўвесьнародішоўда Яго;і,сеўшы,вучыўіх

3ІпрывялікніжнікііфарысэідаЯгожанчыну, схопленуюўпералюбе;ікаліяныпаставіліяе пасярэдзіне,

4КажуцьЯму:Настаўнік,гэтуюжанчынусхапіліў пералюбенасамыммесцы

5Майсейузаконезагадаўнампабівацьтакіхкамянямі; атыштоскажаш?

6Гэтаяныказалі,спакушаючыЯго,кабмець абвінаваціцьЯгоАлеЕзус,нахіліўшыся,пісаў пальцамназямлі,быццамнечуючыіх.

7КаліжяныпрацягваліпытаццаўЯго,Ён, падняўшыся,сказаўім:хтозвасбязгрэшны,няхай першыкінеўяекамень.

8Ізноўнахіліўсяіпісаўназямлі

9Атыя,штопачулі,дакораныясумленнемсваім, пайшліадзінзаадным,пачынаючыадстарэйшыхда апошніх;ізастаўсяЕзусадзініжанчына,штостаяла пасярэдзіне

10Ісус,падняўшысяінікоганеўбачыўшы,акрамя жанчыны,сказаўёй:Жанчына,дзетыя,штоабвінавалі цябе?ніхтоцябенеасудзіў?

11Янасказала:ніхто,Госпадзе!ІІсуссказаўёй:іЯне асуджаюцябе;ідзіібольшнеграшы

12ТадыІсусізноўпрамовіўдаіх,кажучы:Ясьвятло сьвету;хтопойдзезаМною,нябудзехадзіцьуцемры, алебудземецьсьвятложыцьця

13ФарысэісказаліЯму:ТыСампраСябесьведчыш; запіствойняпраўдзівы.

14Ісуссказаўімуадказ:хоцьЯісьведчупраСябе,але сьведчаньнеМаёпраўдзівае,боЯведаю,адкуль прыйшоўікудыіду;алевынеможацесказаць,адкуль Яікудыіду

15Высудзіцепаводлеплоці;Янікоганесуджу

16Акаліісуджу,дыксудМойпраўдзівы,бонеадзін Я,алеЯіАйцец,ЯкіпаслаўМяне

17Іўзаконевашымнапісана,штосьведчаньнедвух чалавекпраўдзівае.

18Ясьведчусампрасябе,ісьведчыцьпраМяне Айцец,якіпаслаўМяне.

19ТадысказаліЯму:дзеАйцецТвой?Езусадказаў:вы неведаеценіМяне,ніАйцаМайго;калібвыведалі Мяне,товедалібіАйцаМайго

20ГэтыясловыказаўІсускаляскарбніцы,калінавучаў усьвятыні;бояшчэнепрыйшлаЯгогадзіна

21ТадыІсусзноўсказаўім:Яадыходжу,авыбудзеце шукацьМянеіпамрацеўграхахвашых;кудыЯіду,вы няможацепрыйсьці

22ТадыЮдэісказалі:Ёнзаб'есябе?боЁнкажа:куды Яіду,выняможацепрыйсьці

23Ісказаўім:вызнізу;Язвышыні;вызгэтагасвету; Янезгэтагасвету.

24ТамуЯсказаўвам,штовыпамрацеўграхахвашых; бокалівынепаверыце,штогэтаЯ,памрэцеўграхах

25Тадысказаліяму:хтоты?ІкажаімІсус:тоесамае, штоЯказаўвамадпачатку.

26Ямаюмногасказацьправасісудзіць;алеТой,Хто паслаўМяне,праўдзівы;іякажусьветутое,шточуў праЯго.

27Янынезразумелі,штоЁнказаўімпраАйца

28ТадыІсуссказаўім:калівыўзьнясецеСына Чалавечага,тадыдаведаецеся,штогэтаЯіштоЯ нічоганераблюадСябе;алетакгавару,якнавучыў МянеАйцецМой.

29ІТой,ХтопаслаўМяне,ёсцьсаМною;Айцецне пакінуўМянеаднаго;боязаўсёдыраблютое,штояму падабаецца.

30Каліёнгаварыўгэтыясловы,многіяўвераваліўяго

31ТадыІсуссказаўтымЮдэям,якіяўвераваліўЯго: калівызастанецесяўсловеМаім,дыквысапраўды Маевучні;

32Іспазнаецепраўду,іпраўдазробіцьвассвабоднымі

33ЯныадказаліЯму:мысемяАбрагамаініколінікому небылірабамі;

34АдказаўімІсус:праўду,праўдукажувам:кожны, хточыніцьгрэх,ёсьцьслугагрэху.

35Інеслугазастаеццаўдомевечна,аСынзастаецца вечна

36Дыквось,каліСынвызваліцьвас,сапраўды свабоднымібудзеце

37Ведаю,штовысемяАбрагама;авыхочацезабіць Мяне,бословаМаёнеўмяшчаеццаўвас.

38Якажутое,штобачыўуАйцаМайго,авыробіце тое,штобачыліўбацьківашага

39ЯнысказаліЯмуўадказ:бацьканашАбрагам.Кажа імЕзус:калібвыбылідзецьміАбрагама,торабіліб справыАбрагама

40АцяпервышукаецезабіцьМяне,чалавека,які сказаўвампраўду,якуючуўадБога:Абрагамгэтагане рабіў

41Выробіцеўчынкібацьківашага.Тадысказаліяму: мынеадраспустынароджаныя;унасадзінАйцец,Бог 42Ісуссказаўім:калібБогбыўвашымАйцом,вы любілібМяне,боЯвыйшаўіпрыйшоўадБога;іЯне прыйшоўадСябе,алеЁнпаслаўМяне

43Чамувынеразумеецемовымаёй?наваттаму,што вынеможацепачуцьсловаМайго.

44Вашбацькад'ябал,іжаданьнібацьківашагавы хочацевыконваць.Ёнбыўдушагубадпачаткуіне ўстояўупраўдзе,бонямаўімпраўдыКаліён гаворыцьняпраўду,гаворыцьадсвайго,боёнілгуні бацькаяе

45АякЯкажувампраўду,выняверыцеМне. 46ХтозвасдакараеМянеўгрэху?Ікаліякажупраўду,

47ХтоадБога,тойслухаесловыБожыя;тамувыня слухаецеіх,бовынеадБога

48НагэтаІудзеісказаліЯмуўадказ:цінедобрамы

51Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтозахаваеслова Маё,тойнеўбачыцьсмерцівавек.

52ТадыгабрэісказаліЯму:цяпермыдаведаліся,штоў Табедэман.Абрагампамёріпрарокі;атыкажаш:хто захаваесловаМаё,неспазнаесьмерцівавек.

53НяўжоТыбольшызаайцанашагаАбрагама,які памёр?іпрарокіпамерлі;кімтыробішсябе?

54АдказаўЕзус:каліЯСамСябепаважаю,тослава Маянішто:МянешануеАйцецМой;праЯкогавы кажаце,штоЁнБогваш

55АлевынепазналіЯго;алеяведаюЯго;ікаліскажу, штоняведаюЯго,будухлусам,яківы;алеведаюЯго ітрымаюсясловаЯгонага.

56Абрагам,бацькаваш,узрадаваўсябачыцьдзень Мойіўбачыўгэтаіўзрадаваўся

57Тадыгабрэісказаліяму:Табеяшчэнямапяцідзесяці гадоў,ітыбачыўАбрагама?

58Ісуссказаўім:праўду,праўдукажувам:першчым быўАбрагам,Яёсьць.

59Тадыяныўзялікамяні,кабкінуцьуЯго;алеІсус схаваўсяівыйшаўсасьвятыні,прайшоўшыпаміжімі,і такпрайшоўміма.

РАЗДЗЕЛ9

1Праходзячыміма,Ісусубачыўчалавека,сьляпогаад нараджэньня

2ІспыталісяўЯговучніЯгоныя,кажучы:Настаўнік, хтозграшыў,ёнцібацькіягоныя,штонарадзіўся сьляпым?

3АдказаўІсус:незграшыўніён,нібацькіягоныя,але дзелятаго,кабвыявілісянаімсправыБожыя

4МнетрэбарабіцьсправыТаго,ХтопаслаўМяне, пакульёсьцьдзень;надыходзіцьноч,калініхтоня

можапрацаваць

5ПакульЯўсьвеце,Ясьвятлосьвету

6Сказаўшыгэта,ёнплюнуўназямлюізрабіўсасліны гліну,іпамазаўглінайвочысьляпому, 7Ісказаўяму:ідзі,абмыйсяўсажалцыСілаам,што азначае:Пасланы.Ёнпайшоў,абмыўсяіпрыйшоў відушчым

8Тадысуседзіітыя,шторанейбачыліяго,штоёнбыў сьляпы,казалі:цінятойгэта,штосядзеўіжабраваў?

9Адныказалі:гэтаён;іншыяказалі:падобныдаяго;а ёнказаў:гэтая

10Дыксказаліяму:якадкрылісятваевочы?

11Ёнсказаўуадказ:Чалавек,якогазавуцьІсус,зрабіў глейіпамазаўмаевочы,ісказаўмне:ідзіўкупальню Сілааміўмыйся;іяпайшоў,памыўсяістаўбачыць

12Тадысказаліяму:дзеЁн?Ёнсказаў:неведаю

13Дафарысеяўпрывяліранейшагасьляпога

14Былажсубота,каліІсусзрабіўгразьіадчыніўяму вочы

15Тадызноўпыталісяўягофарысэі,якёнстаўбачыць Ёнсказаўім:глейпаклаўнамаевочы,іяўмыўся,і бачу

16.Дыкнекаторыязфарысэяўказалі:неадБогагэты чалавек,бонезахоўваесуботыІншыяказалі:як чалавекгрэшныможарабіцьтакіяцуды?Ібыўпаміж іміпадзел.

17Зноўкажуцьсьляпому:штотыскажашпраЯго,што Ёнадчыніўтабевочы?Ёнсказаў:Ёнпрарок

18АлеЮдэінепаверыліпраяго,штоёнбыўсьляпыі

відзеў

19Іспыталісяўіх,кажучы:цігэтавашсын,праякога выкажаце,штонарадзіўсясьляпым?якжаёнцяпер бачыць?

20Адказаліімбацькіягоныяісказалі:мыведаем,што гэтасыннашіштоённарадзіўсясьляпым; 21Алеякёнцяпербачыць,мыняведаем;ціхто адкрыўямувочы,мыневедаем:ёнпаўналетні; спытайцесяўяго:ёнсамзасябескажа

22Гэтасказалібацькіягоныя,бобаялісяЮдэяў;бо Юдэіўжозмовіліся,кабхтовызнаваўсябезаХрыста, тагоадлучыліадсынагогі

23Тамубацькіягоныяказалі:ёнпаўналетні;спытай яго.

24Тадызноўпаклікалічалавека,якібыўсьляпы,і сказаліяму:АддайхвалуБогу;мыведаем,шточалавек гэтыгрэшнік.

25Ёнсказаўуадказ:цігрэшнікЁн,няведаю;адно ведаю,штоябыўсьляпы,ацяпербачу

26Тадызноўсказаліяму:штоЁнзрабіўтабе?якён адкрыўтваевочы?

27Ёнжаадказаўім:Яўжоказаўвам,івынячулі; навоштахочацезноўчуць?ціжівыбудзецеЯго вучнямі?

28Тадыянылаяліягоіказалі:тывучаньЯгоны;але мывучніМайсея.

29Мыведаем,штодаМайсеягаварыўБог,агэтыня ведаем,адкульён

30Чалавексказаўімуадказ:восьідзіўна,штовыня ведаеце,адкульён,аЁнадкрыўмаевочы

31Ведаемжа,штоБогняслухаегрэшнікаў,акаліхто шануеБогаівыконваеволюЯгоную,тагослухае.

32Адвекунебылочута,кабхтоадкрыўвочысляпому аднараджэння

33КалібгэтычалавекнебыўадБога,немогбынічога зрабіць

34Янысказаліямуўадказ:уграхахтыўвесь нарадзіўся,ітынасвучыш?Івыгналіяго.

35Ісуспачуў,штовыгналіяго;і,знайшоўшыяго, сказаўяму:ціверыштыўСынаБожага?

36Ёнсказаўуадказ:хтоЁн,Госпадзе,кабмневерыць уЯго?

37Ісусжасказаўяму:ітыбачыўяго,ігэтатой,што гаворыцьзтабою.

38Ёнжасказаў:веру,Госпадзе!Іёнпакланіўсяяму

39ІсказаўІсус:насудпрыйшоўЯўсьветгэты,каб бачылінябачныя;ікабтыя,штобачаць,сталісьляпымі

40Пачуўшыгэтыясловы,некаторыязфарысеяў,якія

41Ісуссказаўім:калібвыбылісьляпыя,нямеліб

2Ахтоўваходзіцьдзвярыма,тойпастыравечак

Джон

3Ямубрамнікадчыняе;іавечкіслухаюццаголасу ягонага,іёнклічасваіхавечакпаіменіівыводзіцьіх.

4Ікаліёнвыводзіцьсваіхавечак,ідзеперадімі,а авечкіідуцьзаім,боведаюцьголасягоны.

5Азачужымняпойдуць,аўцякуцьадяго,боня ведаюцьчужогаголасу

6ГэтуюпрыповесьцьсказаўімІсус,алеяныне зразумелі,штотакоеЁнгаварыўім.

7ТадыІсусзноўсказаўім:праўду,праўдукажувам, штоЯдзьверыдляавечак

8Усе,штобыліперадамною,-злодзеііразбойнікі,але авечкііхнепаслухалі

9Ядзьверы:хтопразьМянеўвойдзе,уратуецца,і ўвойдзе,івыйдзе,іпашузнойдзе

10Злодзейпрыходзіцьтолькідлятаго,кабукрасці,і забіць,ізнішчыць:Япрыйшоў,кабмеліжыццёікаб меліўдосталь

11Япастырдобры:пастырдобрыаддаежыцьцёсваё заавечак.

12Анайміт,анепастух,якомуавечкінесвае,бачыць ваўка,якіідзе,пакідаеавечакіўцякае;авоўкловіцьіх іразганяеавечкі.

13Наймітуцякае,боённаймітінеклапоціццапра авечкі

14Япастырдобры,іведаюавечакМаіх,іМаеведаюць Мяне

15ЯкАйцецведаеМяне,такіЯведаюАйца,іжыццё Маёаддаюзаавечак.

16Ёсцьумянеііншыяавечкі,якіянезгэтагадвара;і іхтрэбамнепрывесці,іяныпачуюцьголасмой;ібудзе адзінстатакіадзінпастыр.

17ЗатоелюбіцьМянеАйцец,штоЯаддаюжыццёМаё, кабзноўпрыняцьяго

18НіхтонеадбіраеягоўМяне,алеЯадСябеаддаю ягоМаюўладуаддацьяго,імаюўладузноўузяцьяго ГэтуюзапаведзьЯатрымаўадАйцаМайго

19ДыкізноўузьняласяспрэчкасяродЮдэяўзагэтыя словы

20Імногіязьіхказалі:Ёнапанаваныдэманамішалее; чамувыслухаецеяго?

21Іншыяказалі:гэтанесловыапанаванагадэманамЦі можад'ябаладчыніцьвочысляпым?

22ІбылоўЕрусалімесьвятаасьвячэньня,ібылазіма.

23ІхадзіўІсусухрамеўпрытворыСаламонавым

24ТадыабступіліягоЮдэіісказаліяму:цідоўга будзешпрымушацьнассумнявацца?КаліТыХрыстос, скажынамадкрыта

25АдказаўімЕзус:Ясказаўвам,івынепаверылі; справы,якіяЯраблюўімяАйцаМайго,янысведчаць праМяне

26Алевыняверыце,бовынезавечакМаіх,якЯ сказаўвам.

27АвечкіМаеслухаюццаголасуМайго,іЯведаюіх,і яныідуцьзаМною;

28ІЯдаюімжыццёвечнае;іяныніколінезагінуць,і ніхтоневырвеіхзрукімаёй

29АйцецМой,ЯкідаўМнеіх,большызаўсіх;ініхто няможавырвацьіхзрукіАйцаМайго

30ЯіАйцецМой-адно

31ТадыЮдэізноўсхапілікамяні,кабпабіцьЯго.

32АдказаўімІсус:многадобрыхучынкаўпаказаўЯ вамадАйцаМайго;заякуюзгэтыхспраўхочаце пабіцьМянекамянямі?

33АдказаліЯмуЮдэі,кажучы:задобруюсправуне пабіваемЦябекамянямі;алезаблюзнерства;ітаму, штоты,будучычалавекам,робішсябеБогам

34АдказаўімЕзус:ціненапісанаўзаконевашым:Я сказаў:выбагі?

35Каліённазваўбагамітых,даякіхбылословаБожае, іпісаньненяможабыцьпарушана;

36Скажыцетаму,кагоАйцецасьвяціўіпаслаўусьвет: тыблюзьніш;боЯсказаў:ЯСынБожы?

37КаліЯнераблюспраўАйцаМайго,неверцеМне.

38Каліжраблю,то,хоцьвыневерыцеМне,верце справам,кабвыведалііверылі,штоАйцецуваМне,і ЯўІм.

39Ізноўшукаліяны,кабсхапіцьяго,алеёнвырваўся зрукіхніх,

40ІзноўпайшоўзаЯрданнатоемесца,дзеранейЯн хрысьціў;іжыўтам

41ІмногіяпрыходзілідаЯгоіказалі:Яннезрабіў цуду,алеўсё,штоЯнсказаўпрагэтагачалавека,было праўдай

42ІмногіяўвераваліўЯготам

РАЗДЗЕЛ11

1Быўхворыадзінчалавек,наімяЛазар,зВіфаніі,з горадаМарыііМарты,сястрыяе

2(ГэтабылатаяМарыя,якаяпамазалаГоспадамірамі абцерланогіЯмуваласамісваімі,братякойЛазарбыў хворы)

3СёстрыпаслалідаЯгосказаць:Пане!

4Пачуўшыгэта,Езуссказаў:гэтаяхваробанена смерць,аленаславуБожую,кабпразяепраславіўся СынБожы

5ІсуслюбіўМарфуісяструяеіЛазара.

6Пачуўшы,штоёнхворы,прабыўдваднінатым месцы,дзебыў

7ПасьлягэтагакажавучнямСваім:Пойдземзноўу Юдэю

8ВучніЯгоныякажуцьЯму:Настаўнік!ізноў пойдзештуды?

9АдказаўЕзус:цінедванаццацьгадзінудне?Хто ходзіцьудзень,тойнеспатыкаецца,бобачыцьсвятло гэтагасвету.

10Алекалічалавекходзіцьуначы,ёнспатыкаецца,бо нямаўімсьвятла.

11ГэтасказаўЁн,апотымкажаім:Лазар,сябарнаш, спіць;алеяіду,кабразбудзіцьягоадсну

12ТадывучніЯгоныясказалі:Госпадзе!

13АлеІсусказаўпрасьмерцьягоную,аяныдумалі, штоЁнказаўпраспачынусьне

14ТадыІсуссказаўімясна:Лазарпамёр

15Іцешусядзелявас,штомянетамнебыло,кабвы паверылі;аднакпойдземдаяго

16ТадыТамаш,званыБлізьнюк,сказаўтаварышам сваім:пойдземімы,кабпамерцізьім

17ТадыІсус,прыйшоўшы,знайшоў,штоёнужо чатырыдніляжыцьумагіле.

18АВіфаніябыланедалёкаадЕрусаліма,стадыяўна пятнаццаць

19ІмногіязЮдэяўпрыйшлідаМартыіМарыі,каб суцешыцьіхзабрата.

20Марта,пачуўшы,штоідзеІсус,пайшланасустрач Яму,аМарыясядзелаўхаце.

21ТадыМартасказалаІсусу:Госпадзе,калібТыбыў тут,непамёрбыбратмой

22Алеяведаю,штоіцяпер,чагоніпапросішуБога, дасьцьтабеБог.

23Ісускажаёй:браттвойуваскрэсьне

24МартакажаЯму:ведаю,штоЁнуваскрэсьнева ўваскрасеньніўапошнідзень

25Ісуссказаўёй:Яёсьцьуваскрасеньнеіжыцьцё;хто верыцьуМяне,калііпамрэ,будзежыць.

26Ікожны,хтожывеіверыцьуМяне,непамрэвавек Выўгэтаверыце?

27ЯнакажаЯму:Так,Госпадзе!Яверу,штоТы Хрыстос,СынБожы,якіпавіненпрыйсціўсвет

28І,сказаўшыгэта,пайшлаітаемнапаклікалаМарыю, сяструсваю,кажучы:Настаўнікпрыйшоўіклічацябе.

29Яна,пачуўшыгэта,хуткаўсталаіпрыйшладаЯго

30АЕзусяшчэнеўваходзіўугорад,алебыўнатым месцы,дзесустрэлаЯгоМарта.

31Юдэі,якіябылізьёюўдомеісуцяшаліяе, убачыўшы,штоМарыяпасьпешліваўсталаівыйшла, пайшлізаёю,кажучы:янаідзедамагілы,кабтам плакаць

32Марыяж,прыйшоўшытуды,дзебыўІсус,і ўбачыўшыЯго,упаладаногЯмуісказалаЯму: Госпадзе!калібТыбыўтут,братмойнепамёрбы

33Ісусжа,убачыўшыяе,штоплача,іЮдэяў,якія прыйшлізьёю,плачуць,застагнаўдухамісумеўся,

34Ісказаў:дзевыягопаклалі?ЯнысказаліЯму:Пане, прыйдзііпаглядзі

35Ісусплакаў.

36ТадыЮдэіказалі:бач,якёнлюбіўяго!

37Інекаторыязіхказалі:цінемогЁн,Якіадкрыў вочысляпому,зрабіцьтак,кабігэтынепамёр?

38Ісусжа,зноўстагнаючыўсабе,прыходзіцьда магілыГэтабылапячора,анаёйляжаўкамень

39Ісуссказаў:аднясецекамень.Марта,сястра памерлага,кажаЯму:«Госпадзе!

40Ісускажаёй:цінеказаўЯтабе,што,калібудзеш верыць,убачышславуБожую?

41Тадыаднялікаменьадмесца,дзебыўпакладзены нябожчыкІЕзус,падняўшывочы,сказаў:Ойча, дзякуюТабе,штоТыпачуўМяне.

42Яведаў,штоТызаўсёдыслухаешМяне,алесказаў гэтадзелялюдзей,якіястаяцьпобач,кабпаверылі,што ТыпаслаўМяне

43І,сказаўшыгэта,ёнусклікнуўмоцнымголасам: Лазар!

44Івыйшаўмёртвы,абвязаныпарукахінагах покрывам,ітварягобыўабвязаныхусткайЕзускажа ім:развяжыцеягоіхайідзе

45ТадымногіязЮдэяў,якіяпрыйшлідаМарыіі бачылі,штоўчыніўЕзус,увераваліўЯго

46Анекаторыязіхпайшлідафарысеяўірасказаліім, штоўчыніўЕзус

47Тадыпершасвятарыіфарысеісабралірадуісказалі: штонамрабіць?богэтыЧалавекробіцьшматцудаў. 48Калімыпакінемяготакімчынам,усепаверацьуяго, іпрыйдуцьрымлянеізабяруцьімесцанаша,інарод

49Іадзінзіх,наімяКаяфа,быўшыўтойгод першасвятаром,сказаўім:вынічоганеведаеце, 50Інелічыце,штонамлепш,кабадзінчалавекпамёр занарод,акабнезагінуўувесьнарод.

51Іказаўгэтанеадсябе,але,будучыўтойгод першасвятаром,прадказаў,штоЕзуспамрэзанарод той;

52.Інятолькідзелятагонароду,алекабірасьсеяных дзяцейБожыхсабрацьуадно

53Ізтагодняянысышліся,кабзабіцьяго

54ТамуІсусбольшнехадзіўадкрытаміжЮдэямі;але пайшоўадтульукраінупаблізупустыні,угорад,які называеццаЯфрэм,ізаставаўсятамзвучнямісваімі.

55АнабліжаласяПасхаЮдэйская,імногіяпайшліз краіныўЕрусалімперадПасхай,кабачысьціцца 56ТадыянышукаліІсусаігаварыліпаміжсабою, стоячыўсьвятыні:яквамздаецца,штоЁнняпрыйдзе насьвята?

57Іпершасьвятарыіфарысеідалізагад,каб,каліхто даведаецца,дзеЁн,паведаміць,кабсхапіцьЯго

1ТадыІсусзашэсьцьдзёндаПасхіпрыйшоўу Віфанію,дзебыўпамерлыЛазар,якогаЁнуваскрасіў зьмёртвых

2ТампрыгатаваліЯмувячэру;іМартаслужыла,а Лазарбыўаднымзтых,штосядзелізІмзасталом. 3ТадыМарыяўзялафунтміразнардувельмі каштоўнага,інамазаланогіІсуса,іабцерланогіЯго валасамісваімі,ідомнапоўніўсяпахамміра.

4ТадыкажаадзінзвучняўЯгоных,ЮдаІскарыёт,сын Сымона,якімеўЯговыдаць,

5Чамунепрадалігэтаеміразатрыстадынараўіне раздаліўбогім?

6ГэтаЁнсказаўнедзелятаго,кабклапаціццапра ўбогіх;атаму,штоёнбыўзлодзей,імеўмяшок,і вынестое,штоўягоклалі

7ТадыІсуссказаў:пакіньцеяе;яназахавалагэтана дзеньпахаваньняМайго.

8Боўбогіхзаўсёдымаецезсабою;алемяненезаўсёды маеце

9ІдаведаласяшматнародузЮдэяў,штоЁнтам,і прыйшлінятолькідзеляІсуса,алекабубачыцьі Лазара,якогаЁнуваскрэсіўзьмёртвых 10Алепершасьвятарыпараіліся,кабіЛазаразабіць; 11БопразьягомногіяЮдэіадыходзілііўвераваліў Ісуса.

12Надругідзеньмноствалюдзей,якіясабралісяна сьвята,пачуўшы,штоІсусідзеўЕрусалім, 13узяўшыпальмавыягаліны,выйшаўнасустрачЯмуі ўсклікнуў:Гасанна:дабраславёныЦарІзраілеў,якіідзе ўімяГасподняе

14Ісусжа,знайшоўшымаладогаасла,сеўнаяго;як

15Нябойся,дачкаСіёна:вось,Цартвойідзе,седзячы

16ГэтагаспачаткунезразумелівучніЯгоныя;алекалі

Джон

18ДзелягэтагаісустрэўЯгонарод,бочулі,штоЁн учыніўгэтыцуд.

19Дыкфарысеіказаліміжсабою:бачыце,штонічога недапамагаеце?вось,светгінезаім.

20БыліінекаторыяГрэкісяродтых,штопрыйшлі пакланіццанасьвята

21ЁнпрыйшоўдаФіліпа,якібыўзВіфсаіды Галілейскай,іпрасіўяго,кажучы:Пане,мыхочам бачыцьЕзуса

22ПрыходзіцьФіліпігаворыцьАндрэю;іАндрэйі ФіліпзноўгаворацьЕзусу

23ІадказваўімІсус,кажучы:Прыйшлагадзіна праславіццаСынуЧалавечаму.

24Сапраўды,сапраўдыкажувам:каліпшанічнаезерне, упаўшыўзямлю,непамрэ,янозастанеццаадно;каліж памрэ,топрынясебагатыплод.

25Хтолюбіцьдушусваю,загубіцьяе;ахто ненавідзіцьдушусваюўгэтымсвеце,тойзахаваеяеў жыццёвечнае.

26ХтоМнеслужыць,няхайідзезаМною;ідзеЯ,тамі слугаМойбудзе:хтоМнеслужыць,тагоўшануе АйцецМой.

27Цяпердушамаяўстрывожана;іштояскажу?Ойча, выратуймянеадгэтайгадзіны,аледзелягэтагая прыйшоўугэтуюгадзіну.

28Ойча,праслаўімяТваёІпачуўсяголасзнеба, кажучы:Япраславіўізноўпраслаўлю

29Людзі,якіястаяліічулі,казалі,штозагрымела; іншыяказалі:Анёлгаварыўзім

30Ісуссказаўуадказ:нядзеляМянебыўгэтыголас, аледзелявас.

31Цяперсудсьветугэтаму:цяперкнязьсьветугэтага будзевыгнаныпрэч

32Ікаліябудупаднятыззямлі,усіхпрыцягнудасябе.

33ГэтаЁнсказаў,даючызразумець,якойсьмерцюЁн павіненпамерці

34НародадказваўЯму:мычуліззакону,штоХрыстос трываевечна;хтогэтыСынЧалавечы?

35ТадыІсуссказаўім:яшчэнядоўгасьвятлозвамі Хадзіце,пакульёсцьсвятло,кабцемранеагарнулавас, бохтоходзіцьуцемры,неведае,кудыідзе

36Пакульмаецесвятло,верцеўсвятло,кабвыбылі сынамісвятла.ГэтасказаўЕзусіадышоў,ісхаваўсяад іх

37Але,хоцьЁнучыніўстолькіцудаўперадімі,яныне паверыліўЯго.

38КабзбылосясловапрарокаІсаі,якоеёнсказаў: «Госпадзе!хтопаверыўчуткамунашаму?»ікаму адкрыласярукаГасподняя?

39Тамунемагліпаверыцьтаму,штоІсаязноўсказаў:

40Ёнасляпіўімвочыіакамянеўсэрцаіх;кабяныне ўбачылівачымаінезразумелісэрцаміненавярнуліся, іЯвылечыўіх

41ГэтасказаўІсая,каліўбачыўславуЯгонуюі гаварыўпраЯго

42АлеісяродначальнікаўмногіяўвераваліўЯго;але з-зафарысеяўневызнаваліЯго,кабнеадлучыцьіхад сінагогі

43Бояныбольшлюбіліхвалучалавечую,чымхвалу Божую.

44Ісусусклікнуўісказаў:хтоверыцьуМяне,няў Мяневерыць,алеўТаго,ХтопаслаўМяне

45ІхтобачыцьМяне,бачыцьТаго,ХтопаслаўМяне 46Ясьвятлопрыйшоўусьвет,кабкожны,хтоверыць уМяне,незаставаўсяўцемры

47ІкаліхтопачуесловыМаеінепаверыць,Яне суджуяго,боЯпрыйшоўнесудзіцьсвет,алезбавіць свет

48ХтоадвяргаеМянеінепрымаесловаўМаіх,мае судзьдзю:слова,якоеЯпрамовіў,янобудзесудзіцьяго ўапошнідзень

49Боянеадсябеказаў;алеАйцец,ЯкіпаслаўМяне, ЁндаўМнезапаведзь,штоМнегаварыцьішто гаварыць

50Іведаю,штозапаведзьЯгоная-жыцьцёвечнае; тамуўсё,штоЯкажу,гавару,яксказаўМнеАйцец

РАЗДЗЕЛ13

1ПерадсьвятамПасхіІсус,каліведаў,штопрыйшла ЯгогадзінаперайсьцізгэтагасьветудаАйца, палюбіўшыСваіх,якіябыліўсьвеце,даканцапалюбіў іх

2Ікаліскончыласявячэра,д'ябалуклаўусэрцаЮдзе Іскарыёту,сынуСымона,выдацьЯго;

3Ісус,ведаючы,штоАйцецаддаўусёўрукіЯгоныя,і штоЁнадБогавыйшаўідаБогаадышоў;

4Ёнустаеадвячэрыіадкладаевопраткусваю;іўзяў ручнікіпадперазаўся

5Пасьлягэтаганаліўвадыўмісуіпачаўабмывацьногі вучнямівыцірацьручніком,якімбыўпадперазаны

6ПотымпрыходзіцьдаСымонаПятра,іПётркажа Яму:Госпадзе,Тыабмываешмненогі?

7Ісуссказаўямуўадказ:штоЯраблю,тыцяперня ведаеш;алетыбудзешведацьпаслягэтага

8КажаЯмуПётр:Тынеабмыешмненогвавек.Езус адказаўяму:калінеабмыюцябе,небудзешмецьдолі саМною

9СымонПётркажаЯму:Госпадзе,нетолькіногімае, алеірукіігалаву

10Ісускажаяму:абмытамутрэбатолькіногіабмыць, боёнувесьчысты;івычыстыя,аленяўсе.

11Боведаў,хтовыдасьцьЯго;тамуісказаў:няўсевы чыстыя

12І,абмыўшыімногіінадзеўшывопраткуСваю,зноў сеўісказаўім:ціведаеце,штоЯзрабіўвам?

13ВыназываецеМянеНастаўнікаміПанам,ідобра кажаце;боятакі.

14Дыквось,каліЯ,ГасподзьіНастаўнік,абмыўвам ногі;івыпавінныабмывацьногіадзінаднаму.

15БоЯдаўвампрыклад,кабівырабілітак,якЯ зрабіўвам

16Сапраўды,сапраўдыкажувам:слуганебольшыза гаспадарасвайго;нітой,хтопасланы,небольшыза таго,хтопаслаўяго

17Калівыгэтаведаеце,шчаслівыявы,калі выконваецегэта

18Непраўсіхваскажу:Яведаю,кагоЯвыбраў,але кабспоўніласяПісаньне:ХтоесьцьсаМноюхлеб, падняўнаМянепятусваю

19Цяперкажувам,першчымгэтастанецца,каб,калі станецца,выпаверылі,штогэтаЯ.

20Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтопрымаетаго, кагоЯпашлю,Мянепрымае;ахтопрымаеМяне, прымаеТаго,ХтопаслаўМяне

21.Сказаўшыгэтае,Ісусустрывожыўсядухамі засьведчыўісказаў:праўду,праўдукажувам,што адзінзвасвыдасьцьМяне

22Тадывучніпаглядзеліадзіннааднаго, сумняваючыся,пракагоЁнгаворыць.

23АнагрудзяхЕзусаляжаўадзінзвучняўЯгоных, якіхлюбіўЕзус

24ДыкСымонПётркіўнуўЯму,кабспытаўся,пра кагоЁнгаворыць

25Тадытой,ляжачынагрудзяхІсуса,кажаЯму:Пане, хтогэта?

26Ісусадказаў:гэтатой,камуядамкавалачак, абмакнуўшыяго.І,намачыўшыкусок,аддаўягоЮдзе Іскарыёту,сынуСымона

27ІпасьлякавалкаўвайшоўуягосатанаТадыІсус сказаўяму:шторобіш,рабіхутчэй.

28Ініхтозтых,хтобыўзасталом,неведаў,зякой нагодыёнсказаўямугэта

29Бонекаторыязіхдумалі,што,паколькіўЮдыбыў мяшок,Ісуссказаўяму:купі,штонампатрэбнана сьвята;абокабёндаўштосьцібедным

30Ёнжа,узяўшыкавалак,адразувыйшаў;былажноч.

31Дыквось,выйшаўшы,Ісуссказаў:цяперуславіўся СынЧалавечы,іБогуслаўленыўІм

32КаліБогпраславіўсяўІм,дыкіБогпраславіцьЯго ўСабе,іадразупраславіцьЯго

33Дзеткі,яшчэнядоўгаязваміВыбудзецешукаць Мяне,іякЯсказаўЮдэям:кудыЯіду,выняможаце прыйсьці;такштоцяперякажувам

34Новуюзапаведзьдаювам,кабвылюбіліадзін аднаго;якЯпалюбіўвас,таківылюбіцеадзінаднаго.

35Пагэтымпазнаюцьусе,штовыМаевучні,калі будзецемецьлюбоўміжсабою

36СымонПётрсказаўЯму:Госпадзе,кудыТыідзеш?

Езусадказаўяму:кудыЯіду,тынеможашцяперісці заМною;алепотымпойдзешзамною

37ПётрсказаўЯму:Пане,чамуянемагуцяперісьціза Табою?Жыццёсваёаддамзацябе

38АдказаўямуІсус:душутваюзаМянепакладзеш?

Праўду,праўдукажутабе:непрапяепевень,пакульты тройчынеадрачэшсяадМяне

РАЗДЗЕЛ14

1Няхайнетрывожыццасэрцавашае:выверыцеўБога, верцеіўМяне

2УдомеАйцаМайгошматсядзібаў:калібгэтабыло нятак,ЯсказаўбывамЯідупадрыхтавацьваммесца

3Ікаліпайдуіпадрыхтуюваммесца,зноўпрыйдуі вазьмувасдасябе;кабдзеЯ,тамбыліівы

4АкудыЯіду,выведаеце,ідарогуведаеце 5КажаЯмуТамаш:Пане,няведаем,кудыідзеш;іяк мыможамведацьдарогу?

6Ісускажаяму:Яёсьцьдарогаіпраўдаіжыцьцё; ніхтонепрыходзіцьдаАйца,яктолькіпразьМяне

7КалібвыведаліМяне,ведалібіАйцаМайго;іад гэтагачасувыведаецеЯгоібачыліЯго. 8КажаЯмуФіліп:Пане,пакажынамАйца,іхопіць нам

9Ісускажаяму:СтолькічасуЯзвамі,ітыняведаеш Мяне,Піліп?хтобачыўМяне,бачыўАйца;іякжаТы кажаш:пакажынамАйца?

10Цітыняверыш,штоЯўАйцу,аАйцецуваМне? словы,якіяЯкажувам,неадСябекажу,алеАйцец, ЯкіжывеўваМне,Ёнтворыцьсправы

11ВерцеМне,штоЯўАйцу,іАйцецуваМне,альбо верцеМнедзелясаміхспраў.

12Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтоверыцьуМяне, справы,якіяЯраблю,іёнзробіць;ібольшыясправы, чымгэтыя,Ёнзробіць;боідудаАйцаМайго

13ІчагоніпапросіцеўімяМаё,тоезраблю,каб праславіўсяАйцецуСыне.

14КаліштопапросіцеўімяМаё,Язраблю

15КалілюбіцеМяне,захоўвайцезапаведзіМае

16ІЯўпрашуАйца,ідасьцьваміншагаСуцяшыцеля, каббыўзвамівечна;

17НаватДухпраўды;Якогасьветняможапрыняць,бо нябачыцьЯгоіняведаеЯго;боЁнзваміжывеіўвас будзе

18Непакінувасбязьцешнымі:прыйдудавас

19Яшчэкрыху,ісьветужоняўбачыцьМяне;алевы бачыцеМяне:тамуштоЯжыву,івыбудзецежыць 20Утойдзеньвыўведаеце,штоЯўАйцуМаім,івы уваМне,іЯўвас.

21ХтомаезапаведзіМаеізахоўваеіх,тойлюбіць Мяне;ахтолюбіцьМяне,тагопалюбіцьАйцецМой,і Япалюблюягоіадкрыюсяяму.

22КажаЯмуЮда,неІскарыёт:«Госпадзе,якгэтаТы хочашзьявіцьСябенам,анясьвету?

23Ісуссказаўямуўадказ:каліхтолюбіцьМяне,той захаваесловаМаё;іАйцецМойпалюбіцьяго,іМы прыйдземдаягоіпасялімсяўяго

24ХтонелюбіцьМяне,тойнезахоўваеслоўМаіх,і слова,якоевычуеце,неМаё,алеАйца,Якіпаслаў Мяне

25ГэтаЯсказаўвам,будучыяшчэзвамі.

26АСуцяшыцель,ДухСьвяты,ЯкогапашлеАйцецу імяМаё,Ённавучыцьвасусямуінагадаевамусё,што Ясказаўвам.

27Мірпакідаювам,мірМойдаювам:нятак,яксьвет дае,ЯдаювамНяхайнетрывожыццасэрцавашаіне баіцца.

28Вычулі,якЯсказаўвам:адыходжуізноўпрыйду давасКалібвылюбіліМяне,тоўзрадавалісяб,штоЯ сказаў:ідудаАйца,боАйцецМойбольшызаМяне.

29ІцяперЯсказаўвам,першчымгэтасталася,кабвы паверылі,калістанецца.

30Удалейшымянябудумногагаварыцьзвамі,бо ідзекнязьсьветугэтага,іўваМненямаенічога 31Алекабсьветведаў,штоЯлюблюАйца;іяк загадаўМнеАйцец,такіраблю.Уставай,пойдзем адсюль

1Ясапраўднаявінаграднаялаза,аАйцецМой

4ЗаставайцесяўваМне,іЯўвасЯкгалінанеможа прыносіцьплодусамапасабе,калінезастанеццана лазе;большнеможаце,калінезастанецесяўваМне 5Явінаграднаялаза,авыгаліны:хтозастаецца ўваМне,аЯўім,тойпрыносіцьбагатыплод,бобязь мяненяможацерабіцьнічога

6КаліхтонебудзеўваМне,тойбудзевыкінутыпрэч, якгаліна,ізасохне;ілюдзізьбіраюцьіхікідаюцьу агонь,іянызгараюць

7КалізастанецесяўваМне,ісловыМаезастануццаў вас,прасіце,чагохочаце,ібудзевам 8ГэтымпраслаўляеццаАйцецМой,кабвыпрыносілі багатыплён;таківыбудзецеМаімівучнямі.

9ЯкпалюбіўМянеАйцец,такіЯпалюбіўвас: заставайцесяўлюбовіМаёй

10КалібудзецезахоўвацьзапаведзіМае,застанецесяў любовіМаёй;якіЯзахаваўзапаведзіАйцаМайгоі застаюсяўлюбовіЯгонай

11ГэтасказаўЯвам,кабрадасьцьМаябылаўвасікаб радасьцьвашаябылапоўнай

12ВосьзапаведзьМая,кабвылюбіліадзінаднаго,як Япалюбіўвас.

13Ніхтонямаебольшайлюбовізатую,каліхто пакладзедушусваюзасяброўсваіх

14ВысябрыМае,калівыконваецеўсё,штоЯзагадваю вам

15Адгэтагачасуненазываювасслугамі;бослуганя ведае,шторобіцьягоныгаспадар;алеяназваўвас сябрамі;боўсё,штоЯчуўадАйцаМайго,Яабвясьціў вам

16НевывыбраліМяне,алеЯвыбраўвасіпаставіўвас, кабвыішлііпрыносіліплод,ікабплодвашзаставаўся, каб,чагоніпапросіцеўАйцаўімяМаё,даўвам

17Гэтанаказваювам,кабвылюбіліадзінаднаго.

18Калісьветненавідзіцьвас,ведайце,штоМянераней завасзьненавідзеў

19Калібвыбылісасьвету,сьветлюбіўбысваё;алеяк вынесасьвету,алеЯвыбраўвассасьвету,тамусьвет ненавідзіцьвас

20Памятайцеслова,якоеЯсказаўвам:рабнябольшы загаспадарасвайгоКаліМянегналі,будуцьгнацьі вас;каліМаёсловазахавалі,івашаезахаваюць

21АлеўсёгэтазробяцьвамдзеляімяМайго,боня ведаюцьТаго,ХтопаслаўМяне

22КалібЯнепрыйшоўінегаварыўзьімі,нямеліб грэху,ацяпернямаюцьаплатызагрэхсвой.

23ХтоненавідзіцьМяне,ненавідзіцьіАйцаМайго

24КалібЯнеўчыніўсяродіхучынкаў,якіхніхто іншынеўчыніў,немелібгрэху;ацяперіўбачылі,і ўзненавідзелііМяне,іАйцаМайго

25Алегэтасталася,кабспоўніласяслова,напісанаеў законеіхнім:яныўзненавідзелімянебезпрычыны.

26КаліжпрыйдзеСуцяшыцель,ЯкогаЯпашлювамад Айца,Духпраўды,ЯкіадАйцазыходзіць,Ёнбудзе сьведчыцьпраМяне;

27Івытаксамабудзецесведчыць,бовысаМноюад пачатку.

РАЗДЗЕЛ16

1ГэтаЯсказаўвам,кабвынеспакусіліся

2Выганяюцьвасзсінагог;іпрыходзіцьчас,калі кожны,хтозаб'евас,будзедумаць,штослужыцьБогу. 3Ігэтазробяцьвам,бонепазналініАйца,ніМяне 4АлеЯсказаўвамгэта,кабвы,каліпрыйдзечас, успомнілі,штоЯсказаўвампрагэта.ІгэтагаЯне казаўвамспачатку,бобыўзвамі

5АлецяперідудаТаго,Хтопаслаўмяне;ініхтозвас непытаеццаўмяне:кудыідзеш?

6Алеадтаго,штоЯсказаўвамгэта,смутакнапоўніў сэрцавашае

7АлеЯкажувампраўду;Вамлепш,кабЯпайшоў,бо каліЯнепайду,Суцяшыцельнепрыйдзедавас;акалі пайду,пашлюягодавас.

8ІкаліЁнпрыйдзе,выкрыесьветпрагрэх, праведнасьцьісуд

9адграху,штоняверацьуМяне;

10Запраўду,штоідудаАйцаМайго,івыўжоня ўбачыцеМяне;

11Прасуд,бокнязьсьветугэтагаасуджаны.

12Ямаюяшчэшматчагосказацьвам,алевыцяперне можацевынесці

13КаліжпрыйдзеЁн,Духпраўды,навядзеваснаўсю праўду,бонеадСябебудзегаварыць;алештопачуе, тоескажа,іабвесьціцьвамбудучыню

14ЁнпраславіцьМяне,боадМайговозьмеі абвесьціцьвам

15Усё,штомаеАйцец,ёсьцьМаё;тамуЯісказаў,што ЁнвозьмезМайгоіпакажавам.

16Крыху,іняўбачыцеМяне,ізноўкрыху,іўбачыце Мяне,боЯідудаАйца

17ТадынекаторыязвучняўЯгоныхсказаліміжсабою: ШтогэтаЁнкажанам:«Яшчэкрыху,інябудзеце бачыцьМяне,ізноўкрыху,іўбачыцеМяне,і:Яідуда Бацька?

18Дыкянысказалі:штогэтазначыць,штоЁнкажа: «неўзабаве»?мынеможамсказаць,штоёнкажа 19Іісус,даведаўшыся,штояныжадаюцьспытаццаў Яго,сказаўім:спытайцесяпаміжсабоюпратое,штоЯ сказаў:яшчэкрыху,івынеўбачыцеМяне,іяшчэ крыху,іўбачыцеМяне.?

20Сапраўды,сапраўдыкажувам,штовыбудзеце плакацьігаласіць,асьветбудзерадавацца;

21Жанчына,калінараджае,маесмутак,бопрыйшла часінаяе;

22Іцяпервымаецесмутак,алеЯзноўубачувас,і ўзрадуеццасэрцавашае,ірадасьцівашайніхтоне адбярэўвас

23ІўтойдзеньвынебудзецепытаццаўМяненіпра штоСапраўды,сапраўдыкажувам:чагоніпапросіцеў АйцаўімяМаё,дасцьвам

24ДагэтульвынічоганепрасіліўімяМаё:прасіце,і атрымаеце,кабрадасьцьвашаябылапоўная. 25ГэтаЯгаварыўвампрытчамі,аленадыходзіцьчас,

26УтойдзеньвыбудзецепрасіцьуімяМаё,інекажу

29ВучніЯгоныясказаліЯму:вось,Тыгаворышяснаі негаворышпрыказкі.

30Цяпермыўпэўненыя,штоТыведаешусёінямаеш патрэбы,кабхтопытаўсяўЦябе;празгэтамыверым, штоТывыйшаўадБога.

31АдказаўімІсус:цяперверыце?

32Вось,надыходзіцьгадзіна,іўжонастала,штовы рассеяцесякожныпасабеіпакінецеМянеаднаго,але Янеадзін,боАйцецсаМною

33ГэтасказаўЯвам,кабвымеліуваМнемірУсвеце будзецепакутаваць,алебудзьцемужныя;Яперамог свет

РАЗДЗЕЛ17

1ГэтыясловысказаўІсусі,падняўшывочысваеда неба,сказаў:Ойча!праслаўСынаТвайго,кабіСын ТвойпраславіўЦябе

2ЯкТыдаўЯмуўладунадусякайплоццю,кабЁндаў жыцьцёвечнаеўсім,кагоТыдаўЯму

3Агэтаёсьцьжыцьцёвечнае,кабпазналіЦябе, адзінагапраўдзівагаБога,іпасланагаТабоюІсуса Хрыста

4ЯпраславіўЦябеназямлі:закончыўсправу,якуюТы даўМнезрабіць.

5Іцяпер,Ойча,праславіМянеўЦябеСамогаславаю, якуюЯмеўуЦяберанейзастварэньнесьвету 6ЯабвясьціўімяТваёлюдзям,якіхТыдаўМнеса сьвету:яныбыліТвае,іТыдаўіхМне;іянызахавалі словаТваё

7Цяперяныдаведаліся,штоўсё,штоТыдаўМне,ад Цябе

8БоЯдаўімсловы,якіяТыдаўМне;іяныпрыняліі дакладнапазналі,штоЯвыйшаўадЦябе,іпаверылі, штоТыпаслаўМяне

9Малюсязаіх:незасьветмалюся,алезатых,якіхТы Мнедаў;боянытвае.

10Іўсёмаё-тваё,ітваё-маё;іЯпраслаўленыўіх

11ІцяперМянеўжонямаўсьвеце,алеяныўсьвеце,а ЯідудаЦябе.ОйчаСвяты,тых,кагоТыдаўМне, захавайусваімімені,кабяныбыліадно,якімы

12КаліЯбыўзьімінасьвеце,ЯзахаваўіхуімяТваё; тых,якіхТыдаўМне,Язахаваў,ініхтозьіхнезагінуў, апрачасынапагібелі;кабспоўніласяПісанне

13Ацяперідудацябе;ігэтаЯгаваруўсьвеце,каб янымеліўсаберадасьцьМаюпоўную.

14ЯдаўімсловаТваё;ісветузненавідзеўіх,бояныне сасвету,якіЯнесасвету.

15Непрашу,кабТыўзяўіхсасьвету,алекабзахаваў іхадзлога

16Янынесасьвету,якіЯнесасьвету

17АсьвяцііхпраўдаюТваёю:словаТваёёсьцьпраўда.

18ЯкТыпаслаўМянеўсьвет,такіЯпаслаўіхусьвет

19ІзаіхЯасьвячаюСябе,кабіяныбыліасьвечаныя праўдаю

20Інезаіхадныхпрашу,алеізатых,штопаверацьу Мянепразсловаіхняе;

21Кабусебыліадно;якТы,Ойча,уваМне,іЯўТабе, кабіяныбыліўНасадно,кабпаверыўсвет,штоТы паслаўМяне.

22Іславу,якуюТыдаўМне,Яаддаўім;кабяныбылі адно,якімыадно:

23Яўіх,іТыўваМне,кабяныбылідасканалыяў адным;ікабсьветведаў,штоТыпаслаўМянеі палюбіўіх,якпалюбіўМяне

24Ойча,тых,якіхТыМнедаў,хачу,кабтам,дзеЯ, былісаМною;кабяныбачыліславуМаю,якуюТы даўМне,боТыпалюбіўМянеперадзаснаваннемсвету 25Ойчасправядлівы,светЦябенепазнаў,аЯпазнаў Цябе,іяныпазналі,штоТыпаслаўМяне.

26ЯабвясьціўімімяТваёіабвяшчу,каблюбоў,якою ТыпалюбіўМяне,былаўіх,іЯўіх

РАЗДЗЕЛ18

1Сказаўшыгэтыясловы,Езусвыйшаўзвучнямі СваімізапатокКедрон,дзебыўсад,уякіўвайшоўЁні вучніЯгоныя.

2ВедаўгэтаемесцаіЮда,яківыдаўЯго,боІсусчаста наведваўсятудызвучняміСваімі

3ТадыЮда,узяўшыдружынуіслугадпершасвятароў іфарысэяў,прыходзіцьтудызліхтарамііфакеламіі зброяй

4Езус-жа,ведаючыўсё,штомаеадбыццазьІм, выйшаўісказаўім:Кагошукаеце?

5Ямуадказалі:ЕзусазНазарэтаІсускажаім:гэтаЯІ Юда,яківыдаўЯго,стаяўзімі.

6ЯктолькіЁнсказаўім:гэтаЯ,яныадступіліназаді ўпаліназямлю

7Тадызноўспытаўсяўіх:Кагошукаеце?Аяны сказалі:ЕзусазНазарэта

8Ісусадказваў:Ясказаўвам,штогэтаЯ; 9Кабзбылосяслова,сказанаеім:«зтых,кагоТымне даў,Янікоганезгубіў»

10ТадыСымонПётр,маючымеч,выхапіўшыяго, ударыўслугупершасвятараіадсекямуправаевуха. СлугузваліМалх

11ТадыІсуссказаўПятру:укладзімечтвойуножны; 12ТадыротаітысячнікіслугіЮдэйскіяўзяліІсусаі зьвязаліЯго,

13ІпрывяліягоспачаткудаГанны;боёнбыўцесцем Каяфы,якібыўпершасвятаромтагосамагагода. 14АКаяфабыўтым,штораіўЮдэям,штолепш аднамучалавекупамерцізанарод

15ІСымонПётрішоўзаЕзусам,ідругівучань:той вучаньбыўвядомыпершасвятаруіўвайшоўзЕзусаму палацпершасвятара

16АПётрстаяўкалядзвярэйзвонку.Тадывыйшаў другівучань,якібыўзнаёмыпершасьвятару,і прамовіўдабрамніцы,іўвёўПятра.

17Тадыдзяўчына-брамніцакажаПятру:цінезвучняў гэтагачалавекаіты?Ёнкажа,штояне

18Аслугііслугістаялітам,расклаўшыагонь;бобыло холадна,іяныгрэліся,аПётрстаяўзіміігрэўся. 19ТадыпершасьвятарспытаўсяўІсусаправучняў

23АдказаўямуІсус:каліЯсказаўблагое,пакажы,што благое,акалідобра,тозаштоб'ешМяне?

24Ганнажпаслаўягозьвязанагадапершасьвятара Каяфы.

25АСымонПётрстаяўігрэўся.Дыксказаліяму:ціі тынезвучняўЯгоных?Ёнадмаўляўсяісказаў:не

26Кажаадзінсаслугпершасвятара,сваяктаго,якому Пётрадсеквуха:цінебачыўяцябезІмусадзе?

27Пётрізноўадрокся,іадразузапяяўпевень

28ТадыпавяліІсусаадКаяфыўпрэторыюасаміяны неўвайшліўпрэторыю,кабнеапаганіцца;алекабяны еліпасху

29ТадыПілатвыйшаўдаіхісказаў:учымвы абвінавачваецегэтагачалавека?

30Янысказаліямуўадказ:калібённебыўзлачынцам, мыбневыдаліяготабе.

31ТадыПілатсказаўім:вазьмецеЯговыісудзецеЯго паводлезаконувашагаНатоегабрэісказаліЯму:Нам недазволенанікогазабіваць.

32КабзбылосясловаІсуса,якоеЁнсказаў,даючы зразумець,якойсьмерцюЁнпавіненпамерці

33ТадыПілатзноўувайшоўупрэторыюі,паклікаўшы Ісуса,сказаўЯму:ТыЦарЮдэйскі?

34АдказаўямуІсус:цісамтыгаворышгэта,цііншыя сказалітабепраМяне?

35Пілатадказаў:хібаяЮдэй?НародТвойі першасьвятарывыдаліЦябеМне:штоТызрабіў?

36Ісусадказаў:ВаладарстваМаёнеадсьветугэтага;

37ПілатжасказаўЯму:ДыкТыЦар?Езусадказаў:Ты кажаш,штоЯкарольЯнатоенарадзіўсяінатое прыйшоўусвет,кабсведчыцьабпраўдзе.Кожны,хто адпраўды,слухаеголасуМайго

38КажаЯмуПілат:штоёсьцьпраўда?І,сказаўшыгэта, зноўвыйшаўдаЮдэяўісказаўім:ЯнезнаходжуўІм ніякайвіны

39Алеўвасёсьцьзвычай,кабяадпусьціўвамаднаго наПасху;хочаце,кабяадпусьціўвамЦараЮдэйскага?

40Тадызноўзакрычаліўсе,кажучы:неЯго,аВараву АВаравабыўразбойнікам

РАЗДЗЕЛ19

1ТадыПілатузяўІсусаібічаваўЯго.

2Івоіны,сплёўшывянокзцерняў,усклаліЯмуна галаву,іапрануліЯгоўпурпуру, 3Ісказаў:радуйся,ЦарЮдэйскі!ібіліягорукамі сваімі

4Пілатзноўвыйшаўісказаўім:вось,явыводжуЯго давас,кабвыведалі,штоянезнаходжуўІмніякай віны

5ТадывыйшаўІсусуцярновымвянкуіўпурпурыІ кажаімПілат:восьчалавек!

6УбачыўшыЯго,першасьвятарыіслугізакрычалі, кажучы:укрыжуйЯго,укрыжуйЯго!Пілаткажаім: вазьмецеЯговыіўкрыжуйце,боянезнаходжуўІм ніякайвіны

7ЮдэіадказаліЯму:мымаемзакон,іпаводленашага законуЁнпавіненпамерці,бозрабіўСябеСынам Божым

8Пілат,пачуўшыгэтаеслова,яшчэбольшспалохаўся; 9ІзноўувайшоўупрэторыюісказаўІсусу:адкульТы?

10ТадыкажаЯмуПілат:Тынегаворышсамною?ці

11АдказаўЕзус:ТынемеўбынадаМноюніякай улады,калібнебылодадзенатабезвыш;тамубольшы грэхнатым,хтовыдаўМянетабе

12ІзтагочасуПілатстараўсявызваліцьяго,алеюдэі крычалі,кажучы:каліадпусьцішгэтагачалавека,тыне сябарцэзару:кожны,хторобіцьсябецаром,выступае супрацьцэзара

13Пілат,пачуўшыгэтыясловы,вывеўІсусаісеўна судовыммесцынамесцы,якоезавеццаБрук,апагабрэйскуГабата.

14БылажпадрыхтоўкадаПасхі,каляшостайгадзіны, ікажаЁнЮдэям:восьЦарваш!

15Алеянызакрычалі:вазьмі,вазьмі,укрыжуйЯго! Пілаткажаім:Царавашагаўкрыжаваць? Першасьвятарыадказалі:нямаўнасцара,акрамя кесара.

16ТадыаддаўЯгоімнаўкрыжаваннеІўзяліЕзусаі павялі

17Іён,несучыкрыжсвой,выйшаўнамесца,якое завеццаЛобам,штопа-габрэйскузавеццаГалгофай 18ТамукрыжаваліЯгоізьІмдвухдругіх,абапал аднаго,аІсусапасярэдзіне.

19ІПілатнапісаўназвуіпаставіўяенакрыжыА напісанабыло:ІсусзНазарэту,ЦарЮдэйскі 20ГэтытытултадычыталімногіяЮдэі,бомесца,дзе быўукрыжаваныІсус,былонедалёкаадгорада;ібыло напісанапа-габрэйску,іпа-грэчаску,іпа-лацінску 21ТадыпершасьвятарыЮдэйскіясказаліПілату:ня пішы:ЦарЮдэйскі;алештоЁнсказаў:ЯЦарЮдэйскі 22Пілатадказаў:штоянапісаў,тоенапісаў 23Тадыжаўнеры,каліўкрыжаваліІсуса,узялі вопраткуЯгонуюіпадзяліліяеначатырычасткі, кожнамувоінупачастцы;атаксамавопраткаягоная: вопраткабылабязшвоў,тканаязьверхуўсюды.

24Дыксказаліяныміжсабою:нябудземразьдзіраць яго,алекінемнаягожэрабя,чыйёнбудзе,каб споўніласяПісаньне,якоекажа:вопраткуМаю падзяліліпаміжсабою,аправопраткуМаюкінулі жэрабяТакімчынам,салдатызрабілігэта

25КалякрыжаЕзусастаялімаціЯгоісястрамаціЯго, МарыяКлеафава,іМарыяМагдалена

26Ісус,убачыўшыМаціівучня,якістаяўпобачіякога Ёнлюбіў,кажаМаціСваёй:жанчына,восьсынтвой!

27Тадыкажавучню:восьмацітвая!Ізтойгадзіны тойвучаньузяўяедасябе.

28ПасьлягэтагаІсус,ведаючы,штоўсёўжо зьдзейсьнілася,кабспоўніласяПісаньне,кажа:прагну 29Стаяўжапосуд,поўнывоцату,і,напоўніўшыгубку воцатам,наклалінаісопіпаднеслідавуснаўЯгоных. 30КаліІсуспрыняўвоцату,сказаў:Збылося,і,

31ДыкЮдэі,паколькігэтабылападрыхтоўка,каб

34АлеадзінзвоінаўдзідаюпрабіўЯмубок,іадразу выцяклакроўівада.

35Ітой,хтобачыў,засьведчыў,ісьведчаньнеягонае праўдзівае;іёнведае,штогаворыцьпраўду,кабвы паверылі.

36Богэтасталася,кабспоўніласяПісаньне:«Косьць Ягонаянябудзезламана»

37ІзноўудругімПісаннісказана:будуцьглядзецьна Таго,Кагопракалолі

38ПасьлягэтагаЯзэпзАрыматэі,будучывучнемІсуса, алетаемназ-застрахуперадЮдэямі,прасіўПілата зняцьцелаІсуса;іПілатдазволіўямуЁнпрыйшоўі ўзяўцелаЕзуса.

39ПрыйшоўтаксамаНікадэм,якіранейпрыйшоўда Ісусаўначы,іпрынёссумесьсьмірныіалоэ,каляста фунтаў.

40ТадыяныўзяліцелаІсусаізакруціліягоўпалатноз духмянасцямі,якхуюцьуЮдэяў

41Анамесцы,дзеЁнбыўукрыжаваны,быўсад;іў садзеноваямагіла,уякойніколінебыўпакладзены чалавек

42.ТампаклаліІсусадзелядняпрыгатаваньня Юдэйскага;бомагілабылаблізка

РАЗДЗЕЛ20

1УпершыдзеньтыдняпрыходзіцьМарыяМагдалена рана,каліяшчэбылоцёмна,дамагілыібачыць,што каменьадхіленыадмагілы

2ТадыянабяжыцьіпрыходзіцьдаСымонаПятраіда другогавучня,якогалюбіўІсус,ікажаім:узялі Госпадазмагілы,іняведаем,дзепаклаліЯго 3Пётрітойдругівучаньвыйшаўшыдамагілы 4Іпабегліяныабодваразам;ідругівучаньапярэдзіў Пятраіпрыйшоўпершыдамагілы

5І,нахіліўшыся,зірнуўшыўнутр,убачыўпалатно ляжачае;алеённеўвайшоў.

6ПотымпрыходзіцьСымонПётрзаімі,увайшоўшыў магілу,бачыць,штоляжыцьпалатно

7Іхустка,якаябыланагалавеЯгонай,неляжаларазам зпалатном,алеасобназагорнутая

8Тадыўвайшоўідругівучань,якіпершыпрыйшоўда магілы,іўбачыў,іпаверыў.

9БояныяшчэневедаліПісання,штоЁнпавінен уваскрэснуцьзмёртвых

10Тадывучнізноўпайшлідасябе.

11Марыяжстаялазвонкукалямагілыіплакала;і, плачучы,нахіліласяіглядзелаўмагілу, 12Ібачыцьдвуханёлаўубелым,якіясядзяць,адзіну галаве,адругіўнагах,дзеляжалацелаІсуса 13Ікажуцьёй:жанчына,чаготыплачаш?Янакажаім: боўзяліГоспадамайго,іняведаю,дзепаклаліЯго. 14Сказаўшыгэта,янапавярнуласяназадіўбачыла Ісуса,якістаіць,інепазнала,штогэтаІсус

15Ісускажаёй:жанчына,чаготыплачаш?каготы шукаеш?Яна,падумаўшы,штогэтасадоўнік,кажа Яму:Пане,калітывынесЯго,скажымне,дзеты паклаўЯго,іявазьмуЯго

16Ісускажаёй:Марыя!Яна,павярнуўшыся,кажаяму: Раввуні!штозначыць,Настаўнік.

17Ісускажаёй:недакранайсядаМяне;боЯяшчэне ўзышоўдаАйцаМайго,алеідзідабратоўМаіхіскажы

ім:ЯўзыходжудаАйцаМайгоіАйцавашага;іБогу

18МарыяМагдаленапрыйшлаіабвясцілавучням,

19Утойсамыдзеньувечары,першыдзеньтыдня,калі дзьверы,дзесабралісявучні,былізачыненыяз-за страхуперадЮдэямі,прыйшоўІсусістаўпасярэдзіне, ісказаўім:мірвам!

20І,сказаўшыгэта,паказаўімрукіібокТады ўзрадавалісявучні,убачыўшыПана

21ТадыІсусзноўсказаўім:мірвам;якпаслаўМяне Айцец,такіЯпасылаювас

22І,сказаўшыгэта,дыхнуўнаіхікажаім:прыйміце ДухаСьвятога

23Камуадпусціцеграхі,тамубудуцьадпушчаны;іна кімпакінецеграхі,натымзастануцца.

24АлеФамы,аднагоздванаццацёх,якогазвалі Блізнюк,небылозімі,каліпрыйшоўЕзус

25Іншыявучнісказаліяму:мыбачыліГоспада.АлеЁн сказаўім:калінеўбачунарукахЯгоранадцвікоўіне ўкладупальцамайгоўраныадцвікоўінеўсунурукі маёйубокЯго,непаверу.

26ПразвосемдзёнізноўбыліўсярэдзіневучніЯгоныя

зачыненыя,стаўпасярэдзінеісказаў:мірвам!

27ТадыкажаТамашу:працягніпалецтвойсюдыі паглядзінарукімае;працягнірукутваюіўкладзіяеў бокМой,інябудзьняверным,алеверуючым.

28Тамаш,адказваючы,сказаўЯму:ПанмойіБогмой

29Ісускажаяму:Тамаш,тыпаверыў,тамуштоўбачыў Мяне;

30ІмногаіншыхцудаўучыніўІсусперадвучнямі Сваімі,праякіяненапісанаўгэтайкнізе:

31Алегэтанапісана,кабвыверылі,штоІсусёсьць Хрыстос,СынБожы;ікаб,веруючы,вымеліжыццё празімяЯгонае

РАЗДЗЕЛ21

1ПасьлягэтагаІсусізноўзьявіўсявучнямСваімна Тыбэрыядскімморы;інагэтапаказаўёнсам 2БыліразамСымонПётріТамаш,званыБлізнюк,і НатанаэльзКаныГалілейскай,ісыныЗэбэдэя,ідвое іншыхзвучняўягоных

3СымонПётркажаім:ідулавіцьрыбуЯмукажуць:і мыпойдземзтабою.Янывыйшліізаразжаўвайшліў карабель;іўтуюночянынічоганезлавілі

4Каліжнасталараніца,Ісусстаўнаберазе;алевучні непазналі,штогэтаІсус

5ТадыІсускажаім:дзеці,ціёсьцьувасежа?Яму адказалі:не

6Ісказаўім:закіньцесецізправагабокулодкі,і знойдзецеІзакінуліяны,іцяпернемаглівыцягнуцьз-

7Дыктойвучань,якогалюбіўІсус,кажаПятру:гэта

8Аіншыявучніпрыплыліналодцы;(бояныбылі

9Яктолькіянывыйшлінабераг,убачылітамвогнішча ірыбу,штоляжаланаім,іхлеб.

10Ісускажаім:прынясіцерыбы,якуювыцяперзлавілі 11СымонПётрпадняўсяівыцягнуўнаберагсетку, поўнуювялікіхрыб,якіхбылостопяцьдзесяттры;і прытакойколькасцісетканепарвалася

12Ісускажаім:хадзеце,абедайцеІніхтозвучняўне адважыўсяспытаццаўЯго:хтоТы?ведаючы,штогэта Гасподзь

13ТадыІсуспрыходзіць,бярэхлебідаеім,таксамаі рыбу

14ГэтаўжотрэціраззьявіўсяІсусвучнямСваім пасьляўваскрэсеньнязьмёртвых.

15Каліжяныпаабедалі,ІсускажаСымонуПятру: СымонеЁнін!цілюбіштыМянебольш,чымяны?Ён кажаяму:так,Госпадзе!тыведаеш,штоякахаюцябе. Ёнкажаяму:пасвіягнятМаіх 16Зноўкажаямудругіраз:СымонеЁнін,цілюбішты Мяне?Ёнкажаяму:так,Госпадзе!тыведаеш,штоя кахаюцябеЁнкажаяму:пасвіавечкімае 17Трэціразкажаяму:СымонеЁнін,цілюбіштыМяне? Пётрзасмуціўся,штотрэціразсказаўяму:цілюбішты Мяне?ІсказаўЯму:Госпадзе,Тыўсёведаеш;ты ведаеш,штоякахаюцябеЕзускажаяму:пасвіавечкі Мае.

18Сапраўды,сапраўдыкажутабе:калітыбыўмалады, тыпадпяразваўсясаміхадзіў,кудыхацеў;нехацеўбы 19Сказаўгэта,даючызразумець,якоюсьмерцю праславіцьБогаІ,сказаўшыгэта,кажаяму:ідзіза Мною

20Пётр,азірнуўшыся,бачыць,штоідзезаімвучань, якогалюбіўЕзус;якаятаксаманавячэрысхіліласяда грудзейЯгоныхісказала:«Госпадзе!хтотой,што выдаеЦябе?»

21Пётр,убачыўшыяго,кажаІсусу:Госпадзе,ашто ямурабіць?

22Ісускажаяму:каліЯхачу,кабёнзастаўся,пакульЯ прыйду,штотабедатаго?ідзізамной

23Іразышласягэтаесловапаміжбратамі,штовучань тойнепамрэ;алеІсуснесказаўяму:непамрэ;але,калі яхачу,кабёнзастаўся,пакульяпрыйду,штотабеда таго?

24Гэтатойвучань,якісьведчыцьабгэтымінапісаў гэта;імыведаем,штосьведчаньнеягонаепраўдзівае 25Ёсцьтаксамашматіншага,штоўчыніўЕзус,пра што,калібусёбылонапісана,ядумаю,штонаватсам светнезмясціўбыкніг,якіяпавінныбыцьнапісаны Амін.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.