Джон
РАЗДЗЕЛ1
1НапачаткубылоСлова,іСловабылоўБога,іСлова былоБог.
2ГэтабылоўпачаткуўБога
3УсёІмстворана;ібезЯгонічоганесталася,што сталася
4УІмбыложыцьцё;іжыццёбылосвятломдлялюдзей 5Ісьвятлосьвеціцьуцемры;іцемранеагарнула.
6Быўчалавек,пасланыБогам,імяямуЯн
7Ёнпрыйшоўдзелясьведчаньня,кабсьведчыцьпра Сьвятло,кабусепаверыліпразьЯго.
8ЁннябыўтымСьвятлом,алебыўпасланысьведчыць праСьвятло
9ГэтабылоСьвятлопраўдзівае,якоеасьвятляе кожнагачалавека,штопрыходзіцьнасьвет
10Ёнбыўусьвеце,ісьветпразьЯгостаўся,ісьветЯго непазнаў.
11Дасваіхпрыйшоў,ісваеЯгонепрынялі
12Атым,штопрыняліЯго,даўуладубыцьсынамі Божымі,веруючымуімяЯгонае.
13якіянарадзілісянеадкрыві,неадволіплоці,неад волімужа,алеадБога
14ІСловасталасяцеламіпасяліласяміжнамі,(імы бачыліславуЯго,славу,якАдзінароднагаадАйца), поўнаеласкііпраўды
15ЯнсьведчыўпраЯгоіўсклікаў,кажучы:Гэтабыў Той,праЯкогаяказаў:Той,Хтоідзезамною,перада мною,боЁнбыўранейзамяне
16ІадпаўнатыЯгоўсемыатрымалі,іласкуналаску.
17БозакондадзеныпразМайсея,аласкаіпраўдапраз ІсусаХрыста.
18Боганіхтоніколінябачыў;АдзінародныСын,яківа ўлонніАйца,Ёнаб'явіў
19ІвосьсьведчаньнеЯна,каліЮдэіпаслалізь Ерусалімасьвятароўілявітаўспытаццаўяго:хтоты?
20Іпрызнаўсяінеадрокся;алепрызнаў,штояне Хрыстос
21Іспыталісяўяго:штож?ТыЭліяс?Аёнкажа:нея Тышто,прарок?Іёнадказаў:не
22Тадысказаліяму:хтоты?кабмымаглідацьадказ тым,хтопаслаўнасШтотыскажашпрасябе?
23Ёнсказаў:яголастаго,хтоклічаўпустыні: выраўнуйцешляхГоспаду,яксказаўпрарокІсая.
24Апасланыябылізфарысэяў
25Іспыталісяўягоісказаліяму:чамужтыхрысціш, калітынеХрыстос,аніІлля,аніпрарок?
26АдказаўімЯн,кажучы:Яхрышчувадою;
27Гэтатой,штоідзезамною,апярэдзіўмяне,уЯкога янявартыразьвязацьраменьчыкабуткуЯгонага.
28ГэтаадбылосяўВіфаварызаЯрданам,дзеЯн хрысьціў
29НадругідзеньбачыцьЯнІісуса,якіідзедаяго,і кажа:восьЯгнёБожае,якоебярэнаСябегрэхсвету 30ГэтаТой,праЯкогаясказаў:замноюідзеЧалавек, Якіперадамною,боранейзамянебыў.
31ЯняведаўЯго,алекабЁнзьявіўсяІзраілю,тамуя прыйшоўхрысьціцьвадою
32ІсьведчыцьЯн,кажучы:ябачыўДуха,Якісыходзіў
33ІяняведаўЯго,алеТой,Хтопаслаўмяне
Сьвятым.
34Іяўбачыўізасьведчыў,штогэтаСынБожы
35НадругідзеньзноўстаяўЯнідвоезвучняўягоных; 36І,гледзячынаІсуса,якіішоў,сказаў:восьЯгнё Божае!
37Іпачуліабодвавучні,якёнказаў,іпайшліза Езусам.
38АІсус,абярнуўшысяіўбачыўшы,штояныідуцьза ім,кажаім:чаговышукаеце?ЯнысказаліЯму:Равві, штоазначае:Настаўнік,дзежывеш?
39Кажаім:ідзіцеіпаглядзіцеЯныпрыйшлііўбачылі, дзеЁнжыве,іпрабыліўЯготойдзень,бобылокаля дзясятайгадзіны.
40Адзінздвух,штопачулігаворкуЯнаіпайшлізаім, быўАндрэй,братСымонаПятра
41ЁнпершызнаходзіцьбратасвайгоСымонаікажа яму:мызнайшліМесію,штозначыцьХрыстос
42ІпрывёўягодаІсуса.АІсус,зірнуўшынаяго, сказаў:тыСымон,сынЁнін;
43НанаступныдзеньІсусхацеўвыйсьціўГалілею,і знаходзіцьФіліпа,ікажаяму:ідзізаМною
44ФіліпбыўзВіфсаіды,горадаАндрэяіПятра.
45ФіліпзнаходзіцьНатанаілаікажаяму:мызнайшлі Таго,праКагопісаўМайсейузаконеіпрарокі,Ісуса, сынаЯзэпавага,зНазарэта
46ІсказаўямуНатанаэль:ціможабыцьштодобраез Назарэту?Піліпкажаяму:ідзііпаглядзі.
47ІсусубачыўНатанаэля,якіішоўдаЯго,ісказаўпра яго:вось,сапраўдныІзраільцянін,уякімнямахітрасьці! 48КажаямуНатанаэль:адкультымяневедаеш?Езус сказаўямуўадказ:першчымпаклікаўцябеФіліп,Я бачыўцябе,калітыбыўпадсмакоўніцай
49НатанаэльсказаўЯмуўадказ:Равві!ТыСынБожы; ТыЦарІзраіля
50Ісуссказаўямуўадказ:ціверыштытаму,штоЯ сказаўтабе:Ябачыўцябепадфігавымдрэвам?ты ўбачышбольшаезагэта
51Ікажаяму:праўду,праўдукажувам:адгэтульвы ўбачыценебаадкрытаеіанёлаўБожых,якія ўзыходзяцьісыходзяцьдаСынаЧалавечага
РАЗДЗЕЛ2
1НатрэцідзеньбыловясельлеўКанеГалілейскай;і маціІсусабылатам:
2ІбыўпакліканынавясельлеіІсус,івучніЯгоныя
3Ікаліімнехапалавіна,маціІсусакажаЯму:ня маюцьвіна.
4Ісускажаёй:жанчына,штотабедамяне?часМой яшчэнепрыйшоў
5МаціЯгонаякажаслугам:усё,штоЁнскажавам, зрабіце
6Ібылотампастаўленашэсьцькаменныхгаршкоў, паводлезвычаюачышчэньняЮдэйскага,падзьвеці трыфіркіны
7Ісускажаім:напоўніцепосудвадоюІзапоўнілііхда краёў.
Джон
8Ікажаім:цяперчэрпайцеінясіцедакіраўніка гасьціны.Іяныягоагалілі.
9Каліправадырпакаштаваўвады,якаясталавіном,і няведаў,адкульяна,(алеведаліслугі,якіяначэрпвалі ваду),дыкзагадчыксьвятапаклікаўжаніха, 10Ікажаяму:кожнынапачаткудаедобраевіно;акалі добранап'юцца,тогорш;аледобраевінотызахаваў дагэтуль.
11ГэтыпачатакцудаўучыніўІсусуКанеГалілейскайі аб'явіўславуСваю;іўвераваліўЯговучніЯгоныя
12ПасьлягэтагапайшоўЁнімаціЯгоная,ібраты Ягоныя,івучніЯгоныяўКапернаум,іпрабылітам нядоўга.
13НабліжаласяПасхаЮдэйская,іўзышоўІсусу Ерусалім,
14Ізнайшоўухраметых,штопрадавалівалоў,авечак ігалубоў,імянялаўгрошай,якіясядзелі
15І,зрабіўшыбічзьвяровак,выгнаўусіхсасьвятыні,і авечак,івалоў;ігрошымянялаўрассыпаў,істалы перакуліў;
16Ісказаўпрадаўцамгалубоў:занясіцегэтаадсюль;не рабецедомАйцаМайгодомамгандлю.
17ІўспомнілівучніЯгоныя,штонапісана: «РуплівасьцьабдомеТваімзьядаеМяне»
18ТадыЮдэісказаліЯмуўадказ:якізнакТыдаеш нам,шторобішгэта?
19Ісуссказаўімуадказ:разбурыцегэтыхрам,іЯза трыдніадбудуюяго.
20ТадыЮдэісказалі:храмгэтыбудаваўсясорак шэсьцьгадоў,аТызатрыдніадбудуешяго?
21АлеЁнказаўпрахрамцеласвайго.
22КаліжЁнуваскросзмёртвых,успомнілівучні Ягоныя,штоЁнсказаўімгэтае;іпаверыліПісаннюі слову,якоесказаўЕзус.
23КаліЁнбыўуЕрусаліменаПасху,усьвята,многія ўвераваліўімяЯгонае,бачачыцуды,якіяЁнчыніў
24АлеЕзуснедаверыўсяім,боведаўусіх, 25Інямеўпатрэбы,кабхтосьведчыўпрачалавека,бо Ёнведаў,штобылоўчалавеку
РАЗДЗЕЛ3
1.Быўчалавекзфарысеяў,імемНікадзім,начальнік Юдэйскі:
2ЁнпрыйшоўдаІсусаўначыісказаўЯму:Раббі,мы ведаем,штоТыНастаўнік,якіпрыйшоўадБога; 3Ісуссказаўямуўадказ:праўду,праўдукажутабе: каліхтоненародзіццазвыш,няможаўбачыць ВаладарстваБожага
4КажаЯмуНікадэм:якможачалавекнарадзіцца,калі ёнстары?ціможаёндругіразувайсціваўлоннемаці сваёйінарадзіцца?
5Ісусадказаў:праўду,праўдукажутабе:каліхтоне народзіццазвадыіДуха,няможаўвайсьціў ВаладарстваБожае
6Народжанаеадцелаёсцьцела;анароджанаеадДуха ёсцьдух.
7Нядзівуйся,штоЯсказаўтабе:вамтрэбанарадзіцца звыш
8Вецердзьме,дзехоча,іголасягонычуеш,аленя ведаеш,адкульёнпрыходзіцьікудыідзе:такбываез
9НікадэмсказаўЯмуўадказ:якгэтаможабыць? 10АдказаўІсусісказаўяму:тыгаспадарІзраіляіня ведаешгэтага?
11Праўду,праўдукажутабе:мыгаворым,штоведаем, ісьведчым,штобачылі;ісьведчаньнянашаганя прымаеце
12КаліЯсказаўвампразямное,івыняверыце,як паверыце,калібудугаварыцьвампранябеснае?
13Ініхтонеўзышоўнанеба,акрамятаго,хтосышоўз неба,СынаЧалавечага,якіўнебе
14ІякМайсейпадняўзьмеяўпустыні,такпавінен быцьпаднятыСынЧалавечы
15Кабкожны,хтоверыцьуЯго,незагінуў,алемеў жыццёвечнае
16БотакпалюбіўБогсьвет,штоаддаўСынаСвайго Адзінароднага,кабкожны,хтоверыцьуЯго,не загінуў,алемеўжыцьцёвечнае
17БонепаслаўБогСынаСвайгоўсвет,кабсудзіць свет;алекабпразЯгосветбыўзбаўлены.
18ХтоверыцьуЯго,небудзеасуджаны,ахтоне верыць,тойужоасуджаны,бонепаверыўуімя АдзінароднагаСынаБожага.
19Суджатакі,штосьвятлопрыйшлоўсьвет,алюдзі большпалюбіліцемру,чымсьвятло,боўчынкііхнія быліліхімі.
20Бокожны,хточыніцьзло,ненавідзіцьсвятлоіне ідзедасвятла,кабневыкрылісяўчынкіягоныя
21Ахторобіцьпапраўдзе,тойідзедасьвятла,каб выявілісяўчынкіягоныя,бояныўБогузроблены
22ПасьлягэтагапрыйшоўІсусівучніЯгоныяўзямлю Юдэйскую;ізаставаўсятамзімііхрысціў.
23ІЯнтаксамахрысьціўуЭнонекаляСаліма,ботам былошматвады;іяныпрыйшлііхрысьціліся
24БоЯняшчэнебыўпасаджаныўвязніцу.
25Тадыўзнікласпрэчкапаміжнекаторымізвучняў ЯнаіЮдэяміабачышчэнні
26ІпрыйшлідаІаанаісказаліяму:Раббі,той,штобыў зтабоюзаЯрданам,якомутысьведчыў,вось,ён хрысьціць,іўсеідуцьдаяго
27Янсказаўуадказ:няможачалавекнічогапрыняць, калінябудзедадзенаямузьнеба
28Высамімнесьведкі,штоясказаў:яняХрыстос,але япасланыперадІм.
29Хтомаенявесту,тойжаніх,асябаржаніха,які стаіцьіслухаеяго,вельміцешыццазголасужаніха; 30Ямутрэбаўзрастаць,амнезмяншацца.
31Хтопрыходзіцьзьвышыні,тойнадусімі;хтоз зямлі,тойзямныігаворыцьадзямлі;хтопрыходзіцьзь неба,тойнадусімі
32ІштоЁнбачыўічуў,тоесьведчыць;ініхтоне прымаесьведчаньняЯгонага
33ХтопрыняўЯгосьведчаньне,тойпацьвердзіў,што Богпраўдзівы
34БоТой,КагопаслаўБог,гаворыцьсловыБожыя,бо нямераюдаеБогДуха
35АйцецлюбіцьСынаіўсёаддаўурукіЯгоныя
36ХтоверыцьуСына,маежыцьцёвечнае;ахтоня
застаеццанаім
1ДыккалідаведаўсяГасподзь,штофарысеіпачулі, штоІсуснабываеіхрысьціцьбольшвучняў,чымЯн, 2(ХоцьІсусхрысьціўнясам,алевучніЯгоныя,)
3ЁнпакінуўЮдэюізноўпайшоўуГалілею
4ІтрэбабылоЯмупрайсціпразСамарыю
5ПотымпрыходзіцьугорадСамарыйскі,які называеццаСіхар,недалёкааддзялянкізямлі,якую ЯкаўдаўсынусваймуЯзэпу
6ТамбыластудняЯкаваЕзусжа,стаміўшысяў дарозе,сеўтакнакалодзеж,абылокаляшостай гадзіны.
7ПрыходзіцьжанчыназСамарыінабрацьвады;Ісус кажаёй:дайМнепіць
8(БовучніЯгоадышлісяўгорадкупіцьмяса).
9ТадыкажаЯмусамаранка:якгэтаты,Юдэй,просіш піцьумяне,самаранкі?боЮдэінямаюцьсправыз Самаранамі.
10Ісуссказаўёйуадказ:калібтыведаладарБожыі хтокажатабе:«дайМнепіць»,тыпрасіўбыўяго,іён даўбытабевадыжывой.
11ЖанчынакажаЯму:Пане,табенямачым зачэрпнуць,акалодзежглыбокі;адкульжаўцябевада жывая?
12НяўжоТыбольшызабацькунашагаЯкава,якідаў намкалодзежіпіўзьягосам,ідзеціяго,ібыдлаяго?
13Ісуссказаўёйуадказ:кожны,хтоп'егэтуюваду, ізноўбудзепрагнуць;
14Алекожны,хтобудзепіцьваду,якуюЯдамяму,не будзеадчувацьсмагініколі;алевада,якуюЯдамяму, станеўімкрыніцайвады,якаяцячэўжыццёвечнае
15ЖанчынакажаЯму:Пане,даймнегэтайвады,кабя немеласмагіінехадзіласюдычэрпаць.
16Ісускажаёй:ідзі,паклічмужатвайгоіпрыйдзі сюды
17Жанчынаўадказсказала:умяненямамужа.Ісус сказаўёй:добратысказала,штоўмяненямамужа;
18Боўцябебылопяцьмужоў;ітой,кагоцяпермаеш, нямужтвой;тыпраўдусказалагэта.
19ЖанчынакажаЯму:спадару,ябачу,штотыпрарок 20Айцынашыяпакланялісянагэтайгары;авыкажаце, штоўЕрусалімемесца,дзетрэбапакланяцца.
21Ісускажаёй:жанчына,паверМне,штонадыходзіць гадзіна,калівынебудзецепакланяццаАйцунінагары гэтай,ніўЕрусаліме.
22Выневедаецечамупакланяецеся:мыведаем,чаму пакланяемся,бозбаўленнеадЮдэяў.
23Алепрыходзіцьгадзіна,іўжоёсць,каліпраўдзівыя паклоннікібудуцьпакланяццаАйцуўдухуіпраўдзе, ботакіхпаклоннікаўАйцецшукаеСабе
24БогёсьцьДух,ітыя,штопакланяюццаЯму, павінныпакланяццаЯмуўдухуіпраўдзе
25ЖанчынакажаЯму:ведаю,штопрыйдзеМесія, якогазавуцьХрыстос;каліЁнпрыйдзе,раскажанам усё
26Ісускажаёй:гэтаЯ,Якігаварузтабою.
27УгэтычаспрыйшлівучніЯгоныяізьдзівіліся,што Ёнразмаўляезжанчынай;аленіхтонесказаў:чаго табе?або:навоштатыгаворышзьёю?
28Жанчынапакінуласвойгаршчокіпайшлаўгорад,і
29Хадзеце,паглядзіцеЧалавека,якісказаўмнеўсё, штоязрабіў:ціняХрыстосЁн?
30ТадыянывыйшлізгорадаіпрыйшлідаЯго
31ТымчасамвучніпрасіліЯго,кажучы:Настаўнік,еш!
32АлеЁнсказаўім:Ямаюежу,якойвыняведаеце.
33Дыквучнігаварыліадзінаднаму:ціпрынёсхтоЯму есьці?
34КажаімІсус:ежаМая-выконвацьволюТаго,Хто паслаўМяне,іскончыцьсправуЯгоную
35Цінекажацевы,штояшчэчатырымесяцы,і прыйдзежніво?вось,Якажувам:падніміцевочы вашыяіпаглядзіценапалі;бояныбелыяўжодажніва
36Ітой,хтожне,атрымліваеўзнагародуізьбіраеплод ужыцьцёвечнае,кабітой,хтосее,ітой,хтожне, разамцешыліся
37Іўгэтымпраўдзіваяпрымаўка:адзінсее,адругі жне
38Япаслаўвасжацьтое,надчымвынепрацавалі: іншыяпрацавалі,авыўвайшліўіхнююпрацу.
39ІмногіясамаранезгорадатагоўвераваліўЯгопа словахжанчыны,якаясведчыла:Ёнсказаўмнеўсё, штоязрабіла.
40Калісамаранепрыйшлідаяго,яныпрасіліяго,каб ёнзастаўсяўіх,іёнпрабыўтамдвадні
41.ІмногабольшуверавалапаводлесловаЯго;
42Ісказаўжанчыне:цяпермыверымнепразтвае словы,бомысамічулііведаем,штогэтасапраўды ЗбаўцасьветуХрыстос.
43ПраздвадніЁнвыйшаўадтульіпайшоўуГалілею
44БосамІсуссьведчыў,штопрарокнямаепашаныў сваёйбацькаўшчыне.
45КаліжЁнпрыйшоўуГалілею,Галілеянепрынялі Яго,бачыўшыўсё,штоЁнзрабіўуЕрусаліменасвяце, боіяныхадзілінасвята.
46ІпрыйшоўІсусзноўуКануГалілейскую,дзе ператварыўвадуўвіноІбыўадзінвяльможа,сын якогахварэўуКапернауме.
47Ён,пачуўшы,штоІсуспрыйшоўзЮдэіўГалілею, пайшоўдаЯгоіпрасіўЯгопрыйсьціівылечыцьсына ягонага,боёнбыўпрысьмерці.
48ТадыІсуссказаўяму:няпаверыце,каліняўбачыце знакаўіцудаў
49ВяльможакажаЯму:Пане,прыйдзі,пакульне памерладзіцямаё
50Ісускажаяму:ідзі;сынтвойжывыІпаверыў чалавекслову,якоесказаўямуІсус,іпайшоў.
51Ікаліёнішоў,сустрэліягослугіягоныяіпаведамілі яму,кажучы:сынтвойжывы.
52Тадыёнспытаўсяўіх,уякуюгадзінупачаў выпраўляццаІсказаліяму:учораасёмайгадзіне гарачкапакінулаяго
53Ідаведаўсябацька,штобылатаясамаягадзіна,у
54Гэтадругіцуд,якіўчыніўЕзус,каліпрыйшоўз
1ПасьлягэтагабылосьвятаЮдэйскае;іпайшоўІсусу
2АўЕрусалімекаляавечагарынкуёсцьсажалка,якая па-габрэйскузавеццаБэтезда,якаямаепяцьганкаў.
3Уіхляжалавялікаемностванямоглыхлюдзей, сляпых,застылых,высахлых,якіячакалірухувады.
4Боанёлупэўнычассыходзіўусажалкуікалаціў ваду;хтопершыўваходзіўуяепаслякаламучэння вады,тойвыздараўляўадлюбойхваробы
5Ібыўтамадзінчалавек,якітрыццацьвосемгадоў хварэў
6Ісус,убачыўшыяголяжачага,ідаведаўшыся,штоён ужодаўноўгэтымхворы,кажаяму:хочашбыць здаровым?
7БязмоглычалавекадказаўЯму:Пане,умяненяма чалавека,якібапусціўмянеўсажалку,калівада ўзбурыцца;
8Ісускажаяму:устань,вазьміпасьцельтваюіхадзі.
9Іадразувыздаравеўчалавек,іўзяўложаксвой,і хадзіў;ібылаўтойдзеньсубота
10Тадыгабрэісказаліаздароўленаму:цяперсубота;
11Ёнжаадказаўім:Той,хтоаздаравіўмяне,сказаў мне:вазьміложактваюіхадзі
12Тадыспыталісяўяго:хтотойчалавек,штосказаў табе:вазьміпасьцельтваюіхадзі?
13Ааздароўленыняведаў,хтогэтабыў,боІсус адышоў,бонатоўпбыўнатыммесцы.
14ПасьлязнаходзіцьягоІсусусьвятыніікажаяму: вось,тыачуняў;
15ЧалавектойпайшоўіабвясціўЮдэям,штогэта Езусацаліўяго
16ІтамуЮдэіперасьледаваліІсусаішукаліЯгозабіць затое,штоЁнрабіўгэтаеўсуботу.
17АлеІсусадказаўім:АйцецМойдагэтульпрацуе,іЯ працую
18ТамуЮдэіяшчэбольшшукалізабіцьЯгозатое, штоЁннетолькіпарушаўсуботу,алеіназываўБога сваімАйцом,робячысябероўнымБогу
19ТадыЕзуссказаўімуадказ:праўду,праўдукажу вам:Сыннічоганеможарабіцьсамадсябе,апрача таго,штобачыць,шторобіцьАйцец;бошторобіцьЁн, тоеробіцьіСын.
20БоАйцецлюбіцьСынаіпаказваеЯмуўсё,штоСам робіць,іпакажаЯмусправыбольшыязагэтыя,кабвы дзівіліся.
21БоякАйцецуваскрашаемёртвыхіажыўляеіх;такі Сын,кагохоча,ажыўляе
22БоАйцецнікоганесудзіць,алеўвесьсудаддаў Сыну
23кабусешанаваліСына,якшануюцьАйца.Хтоне шануеСына,тойнешануеАйца,якіпаслаўЯго
24Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтослухаеслова МаёіверыцьуТаго,ХтопаслаўМяне,маежыццё вечнаеінепрыходзіцьнасуд;алеперайшоўадсмерці дажыцця
25Сапраўды,сапраўдыкажувам:надыходзіцьгадзіна, іянаўжонастала,калімёртвыяпачуюцьголасСына Божага,і,пачуўшы,ажывуць
26БоякАйцецмаежыцьцёўСабе;такіСынудаў жыцьцёўСабе;
27ІдаўЯмуўладучыніцьісуд,боЁнСынЧалавечы
28Нязьдзіўляйцесягэтаму,бонадыходзіцьгадзіна, каліўсе,штоўмагілах,пачуюцьголасЯгоны,
29Івыйдзе;тых,шточынілідабро,даўваскрасення жыцця;атыя,шточынілізло,наўваскрасенне асуджэння
30Самадсябенічоганемагу:якчую,такісуджу,і судмойсправядлівы;тамуштонешукаюсваёйволі, алеволіАйца,якіпаслаўмяне
31КаліЯсьведчусампрасябе,тосьведчаньнеМаё няпраўдзівае.
32ДругісьведчыцьпраМяне;іведаю,што сьведчаньне,якімёнсьведчыцьпрамяне,праўдзівае 33ВыпасылалідаЯна,іёнзасьведчыўпрапраўду 34АлеЯнеадчалавекапрымаюсьведчаньне,алекажу гэта,кабвыбылізбаўлены.
35Ёнбыўсьветач,якігарэўізьзяў,авызахацелі некаторычасцешыццасьвятломягоным
36АлеЯмаюсьведчаньнебольшаезаЯнава:бо справы,якіяАйцецдаўМнескончыць,тыясамыя справы,якіяЯраблю,сьведчацьпраМяне,штоАйцец паслаўМяне.
37ІсамАйцец,ЯкіпаслаўМяне,засьведчыўпраМяне ВыніколінечуліголасуЯгоінебачыліабліччаЯго
38ІсловаЯгонаганямаеце,кабпрабывалаўвас:таму няверыце,КагоЁнпаслаў
39ДасьледуйцеПісаньні;бовыдумаеце,штоўіх маецежыцьцёвечнае;іянысьведчацьпраМяне.
40ІняхочацепрыйсьцідаМяне,кабмецьжыцьцё
41Янепрымаюпашаныадлюдзей
42Алеведаювас,штовынямаецеўсабелюбовіда Бога
43ЯпрыйшоўуімяАйцаМайго,івынепрымаеце Мяне;калііншыпрыйдзеўімясваё,тагопрымеце. 44Яквыможацеверыць,каліпрымаецепашануадзін ададнаго,анешукаецепашаны,якаяададнагоБога?
45Нядумайце,штоЯбудувінаваціцьвасперадАйцом: ёсьцьтой,хтоабвінавачваевас,Майсей,наякогавы спадзяецеся
46БокалібвыверыліМайсею,выпаверылібіМне, боёнпісаўпраМяне
47Алекалівыневерыцеягонымпісанням,як паверыцесловаммаім?
РАЗДЗЕЛ6
1ПасьлягэтагаІсусперайшоўмораГалілейскае,якое ёсьцьТыбэрыядскае
2ІзаІмпайшломноствалюдзей,бобачыліцуды,якія Ёнчыніўнадхворымі
3ІўзышоўІсуснагаруісядзеўтамзвучняміСваімі. 4АнабліжаласяПасха,сьвятаЮдэйскае
5Ісус,узьвёўшывочыіўбачыўшы,штовялікая грамадаідзедаЯго,кажаПіліпу:дзенамкупіцьхлеба, кабяныпаелі?
6Ісказаўгэта,кабвыпрабавацьяго,босамведаў,што хацеўзрабіць
7Філіпадказаўяму:няхопіцьімхлебанадзьвесьце дынараў,кабкожнызіхузяўпатроху
8АдзінзвучняўЯгоных,Андрэй,братСымонаПятра, кажаЯму:
9Ёсцьтутхлопец,уякогапяцьячменныххлябоўідзве рыбкі,алештогэтатакоесяродтакойколькасці?
10ІсказаўІсус:прымусіцелюдзейсесьціНатым месцыбылошматтравы.Іселілюдзіўколькасцікаля пяцітысяч
11ІўзяўІсусхлябы;і,падзякаваўшы,раздаўвучням,а вучнітым,штосядзелі;таксамаірыбы,колькі заўгодна
12Каліянынасыціліся,Ёнсказаўсваімвучням: зьбярыцеаскепкі,штозасталіся,кабнічоганепрапала.
13Дыкянысабраліінапоўнілідванаццацькашоў кавалкаміадпяціячменныххлябоў,якіязасталісяў тых,штоелі
14Тадытыялюдзі,убачыўшыцуд,якіўчыніўІсус, сказалі:гэтасапраўдытойпрарок,якімаепрыйсьціў сьвет
15Ісус,даведаўшыся,штохочуцьпрыйсьцііўзяцьЯго, кабзрабіцькаралём,зноўадышоўнагаруадзін. 16Каліжнастаўвечар,вучніЯгосышлідамора, 17І,увайшоўшыўчовен,паплыўпразмораў Капернаум.Ібылоўжоцёмна,аЕзуснепрыходзіўда іх
18Іўзняласямораадмоцнагаветру
19Івось,праплыўшыкалядваццаціпяціцітрыццаці стадый,бачацьЕзуса,Якіідзепаморыінабліжаецца дакарабля,іспалохаліся
20АлеЁнкажаім:гэтая;нябойся.
21Тадыяныахвотнапрыняліягоўлодку,ілодка адразуапынуласякаляберага,кудыяныплылі
22Нанаступныдзень,калілюдзі,якіястаялінадругім бераземора,убачылі,штотамнямаіншайлодкі, акрамятой,уякуюўвайшлівучніЯгоныя,іштоІсусне ўвайшоўзвучняміСваіміўлодку,алевучніадышлі адны;
23(АднакіншыялодкіпрыбылізТыбэрыядыблізкада месца,дзеяныеліхлеб,пасьляпадзякіГоспада)
24Людзіж,убачыўшы,штоняматамніЕзуса,ні вучняўЯгоных,селіўкараблііпрыплыліўКапэрнаум, шукаючыІсуса.
25І,знайшоўшыЯгонадругімбераземора,сказалі Яму:Равві,каліТыпрыйшоўсюды?
26Ісуссказаўімуадказ:праўду,праўдукажувам:вы шукаецеМяненетаму,штобачыліцуды,атаму,што еліхлябыінасыціліся
27Працуйценепраежу,якаягіне,алепраежу,што застаеццаўжыцьцівечным,якуюдасьцьвамСын Чалавечы,бонаІмпазначыўБогАйцец
28Тадысказаліяму:штонамрабіць,кабчыніць справыБожыя?
29Ісуссказаўімуадказ:гэтаёсьцьсправаБожая,каб выверыліўТаго,КагоЁнпаслаў
30ДыксказаліЯму:якізнакТыдаеш,кабмыўбачыліі паверыліТабе?штотыпрацуеш?
31Айцынашыяеліманнуўпустыні;якнапісана,хлеб знебадаўімесці
32ТадыІсуссказаўім:праўду,праўдукажувам:ня Майсейдаўвамхлебзьнеба;аАйцецМойдаевам сапраўдныхлебзнеба
33БохлебБожыёсцьтой,хтосыходзіцьзнебаідае жыццёсвету
34ТадысказаліЯму:Пане,дайнамзаўсёдыгэтага хлеба.
35Ісусжасказаўім:Яёсьцьхлебжыцьця;іхтоверыць уМяне,небудзепрагнуцьніколі
36АлеЯсказаўвам,штоівыбачыліМянеіняверыце 37Усё,штодаеМнеАйцец,даМянепрыйдзе;ітаго, хтопрыходзіцьдамяне,яневыганюпрэч 38БоЯсышоўзнябёсаўнедзелятаго,кабчыніць волюМаю,алеволюТаго,ХтопаслаўМяне.
39ІгэтаволяАйца,ЯкіпаслаўМяне,кабзусяго,што ЁнМнедаў,Янічоганестраціў,алеўваскрасіўгэтаў апошнідзень.
40АволяТаго,ХтопаслаўМяне,такая,кабкожны, хтобачыцьСынаіверыцьуЯго,меўжыццёвечнае,іЯ ўваскрашуягоўапошнідзень
41ТадыЮдэінаракалінаЯгозатое,штоЁнказаў:Я хлеб,якісышоўзнеба.
42Янысказалі:ціняІсусгэта,сынЯзэпа,бацькуімаці якогамыведаем?якжаЁнкажа:Ясышоўзьнябёсаў? 43НагэтаІсуссказаўімуадказ:ненаракайцепаміж сабою
44НіхтоняможапрыйсьцідаМяне,калінепрыцягне ягоАйцец,ЯкіпаслаўМяне,іЯўваскрашуягоў апошнідзень
45Упрарокаўнапісана:іўсебудуцьнавучаныБогам Дыккожны,хтопачуўінавучыўсяадАйца, прыходзіцьдаМяне
46Нетое,кабхтобачыўАйца,акрамятаго,хтоадБога, ЁнбачыўАйца.
47Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтоверыцьуМяне, маежыццёвечнае
48Яёсьцьхлебжыцьця.
49Айцывашыяеліманнуўпустынііпамерлі
50Гэтаёсьцьхлеб,якісыходзіцьзьнеба,кабчалавек, еўшыяго,непамёр.
51Яхлебжывы,якісышоўзнеба:хтоесцьгэты хлеб,будзежыцьвечна;іхлеб,якіЯдам,ёсцьЦела Маё,якоеЯаддамзажыццёсвету.
52ІспрачалісяЮдэіміжсабою,кажучы:якможаЁн дацьнамесьцісваёцела?
53ТадыІсуссказаўім:праўду,праўдукажувам:калі нябудзецеесьціцелаСынаЧалавечагаіпіцькрыві Ягонай,нябудзецемецьусабежыцьця
54ХтоесьцьЦелаМаёіп'еКроўМаю,маежыцьцё вечнае;іЯўваскрашуягоўапошнідзень
55БоЦелаМаё-праўдзіваяежа,іКроўМаяпраўдзіваепітво.
56ХтоесьцьМаюплоцьіп'еМаюкроў,жывеўваМне, іЯўім
57ЯкпаслаўМянежывыАйцец,іЯжывуАйцом,такі той,хтоесцьМяне,будзежыцьМною
58Гэтатойхлеб,якісышоўзнеба:нятак,якбацькі вашыяеліманнуіпамерлі:хтоесьцьгэтыхлеб,будзе жыцьвечна
59ГэтаказаўЁнусінагозе,навучаючыўКапернауме
60МногіязвучняўЯгоных,пачуўшыгэта,казалі: цвёрдаегэтаслова;хтогэтаможапачуць?
61Ісус,ведаючыўСабе,штовучніЯгоныянаракаюць нагэта,сказаўім:гэтавасспакушае?
62Штож,калівыўбачыцеСынаЧалавечага,які ўзыходзіцьтуды,дзебыўраней?
63Духажыўляе;плоцьнепрыносіцькарысьці:словы, якіяЯкажувам,яныдухіжыцьцё
64Алеёсьцьнекаторыязвас,штонявераць.БоЕзус адпачаткуведаў,хтотакіяняверуючыяіхтопавінен выдацьЯго
65Ісказаў:тамуЯісказаўвам,штоніхтоняможа прыйсьцідаМяне,калінябудзедадзенаямуАйцом Маім
66ЗтагочасумногіязвучняўЯгоадступіліібольшне хадзілізІм.
67ТадыІсуссказаўдванаццаці:ціняхочацеівы адысьці?
68ТадыСымонПётрадказаўЯму:Госпадзе,дакаго мыпойдзем?Тымаешсловыжыццявечнага
69Імыверыміспазнаем,штоТыХрыстос,СынБога жывога
70АдказаўімЕзус:цінеЯвыбраўвасдванаццаць,і адзінзвасд'ябал?
71ЁнгаварыўпраЮдуІскарыёта,сынаСымона,боён павіненбыўвыдацьЯго,будучыаднымздванаццаці
РАЗДЗЕЛ7
1ПасьлягэтагаІсусхадзіўпаГалілеі,бонехацеў хадзіцьпаЮдэі,боЮдэішукаліЯгозабіць 2НабліжаласяЮдэйскаесьвятаКучак
3Тадысказаліямубратыягоныя:ідзіадсюльіідзіў Юдэю,кабівучнітваеўбачылісправы,якіятыробіш
4Бонямачалавека,якіробіцьшто-небудзьупотай,і самёншукае,кабпраягодаведаліся.Калітыробіш гэта,пакажысябесвету
5Боібратыягоныяняверыліўяго
6ТадыІсуссказаўім:Мойчасяшчэнепрыйшоў,а вашчасзаўсёдыгатовы
7Светнеможаненавідзецьвас;алеМянененавідзіць, боЯсьведчуабім,штоўчынкіяголіхія.
8Ідзецевынагэтаесьвята;яяшчэнеідунагэтае сьвята;бочасМойяшчэненастаў
9Сказаўшыімгэтыясловы,застаўсяўГалілеі.
10Алекаліпайшлібратыягоныя,тадыіёнпайшоўна сьвята,неяўна,алеякбытаемна
11ТадыЮдэішукаліЯгонасьвятаіказалі:дзеЁн?
12ІбылошматнараканьняўнаЯгоўнародзе:адны казалі,штоЁндобрычалавек,аіншыяказалі:не;але ёнашукваелюдзей.
13Аленіхтоадкрытанегаварыўпраягоз-застраху перадЮдэямі
14АўпалавінесьвятаІсусувайшоўусьвятынюі навучаў
15АЮдэізьдзіўляліся,кажучы:адкульЁнведаелісты, нявучыўшыся?
16Ісуссказаўімуадказ:МаянавуканеМая,алеТаго, ХтопаслаўМяне.
17КаліхтохочачыніцьволюЯгоную,тойспазнае навуку,ціадБогаяна,ціЯсамадсябекажу 18Хтогаворыцьсамадсябе,шукаеславысваёй,ахто шукаеславытаго,хтопаслаўяго,тойпраўдзівы,іняма ўімняпраўды
19ЦінеМайсейдаўвамзакон,ініхтозвасне выконваезакона?Чамувызбіраецесямянезабіць?
20Людзіўадказсказалі:дэмануТабе;хтохочазабіць Цябе?
21Ісуссказаўімуадказ:аднусправузрабіўЯ,іўсевы дзівіцеся
22ДзелягэтагаМайсейдаўвамабразаньне;(нетаму, штогэтаадМайсея,алеадбацькоў;)івыўсуботу
23Каліхтоабрэжаццаўсуботу,кабнепарушаўся
24Несудзіцепаводлевыгляду,алесудзіцесудом
25ТадынекаторыязЕрусалімлянсказалі:цінетой гэта,Кагошукаюцьзабіць?
26Алевось,Ёнадважнагаворыць,інічогаЯмуне кажуцьЦіведаюцькіраўнікі,штогэтаіёсцьХрыстус?
27Алемыведаемгэтагачалавека,адкульён;алекалі Хрыстоспрыйдзе,ніхтоняведае,адкульён
28ТадыІсусусклікнуўусьвятыні,навучаючы,кажучы: івыведаецеМяне,іведаеце,адкульЯ;іЯнепрыйшоў адСябе,алепраўдзівыТой,ХтопаслаўМяне,Якогавы няведаеце
29АлеЯведаюЯго,боЯадЯго,іЁнпаслаўМяне.
30ТадышукаліЯгосхапіць,аленіхтоненаклаўнаЯго рук,бояшчэнепрыйшлаЯгогадзіна
31ІмногіязлюдзейувераваліўЯгоіказалі:Хрыстос, каліпрыйдзе,ціўчыніцьбольшцудаў,чымгэты,што ўчыніў?
32.Пачуліфарысеі,штолюдзітакнаракаліпраЯго;і фарысэііпершасьвятарыпаслаліслужаксхапіцьЯго 33ТадыІсуссказаўім:яшчэнядоўгаЯзвамііпайду даТаго,ХтопаслаўМяне.
34БудзецешукацьМянеінязнойдзеце;ідзеЯ,туды выняможацепрыйсьці
35ТадыгаварыліЮдэіміжсабою:кудыЁнпойдзе, штомыЯгонезнойдзем?няўжоЁнпойдзеда расьсеяныхміжязычнікаўівучыцьязычнікаў?
36Штозначыцьгэтаеслова,якоеЁнсказаў:«Будзеце шукацьМянеінязнойдзеце,ідзеЯ,тудывыня можацепрыйсьці?»
37.Уапошні,вялікідзеньсьвята,Ісусстаяўіўсклікнуў, кажучы:хтопрагне,няхайпрыходзіцьдаМянеіп'е 38ХтоверыцьуМяне,яксказанаўПісанні,утагоз нутрапацякуцьрэківадыжывой.
39(ГэтажсказаўпраДуха,Якогапавінныбылі прыняцьтыя,штоверацьуЯго,бояшчэнябыў дадзеныДухСьвяты,тамуштоІсусяшчэнябыў праслаўлены)
40Многіязлюдзей,пачуўшыгэтыясловы,казалі:гэта сапраўдыпрарок.
41Іншыяказалі:гэтаХрыстосАленекаторыяказалі: ціпрыйдзеХрыстосзГалілеі?
42ЦіжнесказанаўПісанні,штоХрыстоспрыйдзез семеніДавідавагаізгорадаБэтлеема,дзебыўДавід?
43.Іўзьнікразладународзез-заяго.
44ІнекаторыязьіххацелісхапіцьЯго;аленіхтоне наклаўнаягорук
45Тадыпрыйшліслугідапершасвятароўіфарысэяў;і сказаліім:чамувынепрывяліяго?
46Слугіадказалі:ніколічалавекнегаварыўтак,як гэтычалавек
47Адказаліімфарысэі:ціівыўведзеныяўзман?
48ЦіпаверыўуЯгохтозначальнікаўцізфарысэяў? 49Алегэтынарод,якіняведаезакону,пракляты. 50КажаімНікадэм(адзінзіх,штопрыйшоўдаЕзуса ўначы),
51Цізаконнашсудзіцьчалавека,першчымвыслухае ягоінедаведаецца,штоёнробіць?
52Янысказаліямуўадказ:ітызГалілеі?Шукайцеі глядзіце:бозГалілеінепаўстаепрарок.
53Іпайшоўкожныўсвойдом
РАЗДЗЕЛ8
1ІсуспайшоўнагаруАліўную
2Раніцайзноўпрыйшоўухрам,іўвесьнародішоўда Яго;і,сеўшы,вучыўіх
3ІпрывялікніжнікііфарысэідаЯгожанчыну, схопленуюўпералюбе;ікаліяныпаставіліяе пасярэдзіне,
4КажуцьЯму:Настаўнік,гэтуюжанчынусхапіліў пералюбенасамыммесцы
5Майсейузаконезагадаўнампабівацьтакіхкамянямі; атыштоскажаш?
6Гэтаяныказалі,спакушаючыЯго,кабмець абвінаваціцьЯгоАлеЕзус,нахіліўшыся,пісаў пальцамназямлі,быццамнечуючыіх.
7КаліжяныпрацягваліпытаццаўЯго,Ён, падняўшыся,сказаўім:хтозвасбязгрэшны,няхай першыкінеўяекамень.
8Ізноўнахіліўсяіпісаўназямлі
9Атыя,штопачулі,дакораныясумленнемсваім, пайшліадзінзаадным,пачынаючыадстарэйшыхда апошніх;ізастаўсяЕзусадзініжанчына,штостаяла пасярэдзіне
10Ісус,падняўшысяінікоганеўбачыўшы,акрамя жанчыны,сказаўёй:Жанчына,дзетыя,штоабвінавалі цябе?ніхтоцябенеасудзіў?
11Янасказала:ніхто,Госпадзе!ІІсуссказаўёй:іЯне асуджаюцябе;ідзіібольшнеграшы
12ТадыІсусізноўпрамовіўдаіх,кажучы:Ясьвятло сьвету;хтопойдзезаМною,нябудзехадзіцьуцемры, алебудземецьсьвятложыцьця
13ФарысэісказаліЯму:ТыСампраСябесьведчыш; запіствойняпраўдзівы.
14Ісуссказаўімуадказ:хоцьЯісьведчупраСябе,але сьведчаньнеМаёпраўдзівае,боЯведаю,адкуль прыйшоўікудыіду;алевынеможацесказаць,адкуль Яікудыіду
15Высудзіцепаводлеплоці;Янікоганесуджу
16Акаліісуджу,дыксудМойпраўдзівы,бонеадзін Я,алеЯіАйцец,ЯкіпаслаўМяне
17Іўзаконевашымнапісана,штосьведчаньнедвух чалавекпраўдзівае.
18Ясьведчусампрасябе,ісьведчыцьпраМяне Айцец,якіпаслаўМяне.
19ТадысказаліЯму:дзеАйцецТвой?Езусадказаў:вы неведаеценіМяне,ніАйцаМайго;калібвыведалі Мяне,товедалібіАйцаМайго
20ГэтыясловыказаўІсускаляскарбніцы,калінавучаў усьвятыні;бояшчэнепрыйшлаЯгогадзіна
21ТадыІсусзноўсказаўім:Яадыходжу,авыбудзеце шукацьМянеіпамрацеўграхахвашых;кудыЯіду,вы няможацепрыйсьці
22ТадыЮдэісказалі:Ёнзаб'есябе?боЁнкажа:куды Яіду,выняможацепрыйсьці
23Ісказаўім:вызнізу;Язвышыні;вызгэтагасвету; Янезгэтагасвету.
24ТамуЯсказаўвам,штовыпамрацеўграхахвашых; бокалівынепаверыце,штогэтаЯ,памрэцеўграхах
25Тадысказаліяму:хтоты?ІкажаімІсус:тоесамае, штоЯказаўвамадпачатку.
26Ямаюмногасказацьправасісудзіць;алеТой,Хто паслаўМяне,праўдзівы;іякажусьветутое,шточуў праЯго.
27Янынезразумелі,штоЁнказаўімпраАйца
28ТадыІсуссказаўім:калівыўзьнясецеСына Чалавечага,тадыдаведаецеся,штогэтаЯіштоЯ нічоганераблюадСябе;алетакгавару,якнавучыў МянеАйцецМой.
29ІТой,ХтопаслаўМяне,ёсцьсаМною;Айцецне пакінуўМянеаднаго;боязаўсёдыраблютое,штояму падабаецца.
30Каліёнгаварыўгэтыясловы,многіяўвераваліўяго
31ТадыІсуссказаўтымЮдэям,якіяўвераваліўЯго: калівызастанецесяўсловеМаім,дыквысапраўды Маевучні;
32Іспазнаецепраўду,іпраўдазробіцьвассвабоднымі
33ЯныадказаліЯму:мысемяАбрагамаініколінікому небылірабамі;
34АдказаўімІсус:праўду,праўдукажувам:кожны, хточыніцьгрэх,ёсьцьслугагрэху.
35Інеслугазастаеццаўдомевечна,аСынзастаецца вечна
36Дыквось,каліСынвызваліцьвас,сапраўды свабоднымібудзеце
37Ведаю,штовысемяАбрагама;авыхочацезабіць Мяне,бословаМаёнеўмяшчаеццаўвас.
38Якажутое,штобачыўуАйцаМайго,авыробіце тое,штобачыліўбацьківашага
39ЯнысказаліЯмуўадказ:бацьканашАбрагам.Кажа імЕзус:калібвыбылідзецьміАбрагама,торабіліб справыАбрагама
40АцяпервышукаецезабіцьМяне,чалавека,які сказаўвампраўду,якуючуўадБога:Абрагамгэтагане рабіў
41Выробіцеўчынкібацьківашага.Тадысказаліяму: мынеадраспустынароджаныя;унасадзінАйцец,Бог 42Ісуссказаўім:калібБогбыўвашымАйцом,вы любілібМяне,боЯвыйшаўіпрыйшоўадБога;іЯне прыйшоўадСябе,алеЁнпаслаўМяне
43Чамувынеразумеецемовымаёй?наваттаму,што вынеможацепачуцьсловаМайго.
44Вашбацькад'ябал,іжаданьнібацьківашагавы хочацевыконваць.Ёнбыўдушагубадпачаткуіне ўстояўупраўдзе,бонямаўімпраўдыКаліён гаворыцьняпраўду,гаворыцьадсвайго,боёнілгуні бацькаяе
45АякЯкажувампраўду,выняверыцеМне. 46ХтозвасдакараеМянеўгрэху?Ікаліякажупраўду,
47ХтоадБога,тойслухаесловыБожыя;тамувыня слухаецеіх,бовынеадБога
48НагэтаІудзеісказаліЯмуўадказ:цінедобрамы
51Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтозахаваеслова Маё,тойнеўбачыцьсмерцівавек.
52ТадыгабрэісказаліЯму:цяпермыдаведаліся,штоў Табедэман.Абрагампамёріпрарокі;атыкажаш:хто захаваесловаМаё,неспазнаесьмерцівавек.
53НяўжоТыбольшызаайцанашагаАбрагама,які памёр?іпрарокіпамерлі;кімтыробішсябе?
54АдказаўЕзус:каліЯСамСябепаважаю,тослава Маянішто:МянешануеАйцецМой;праЯкогавы кажаце,штоЁнБогваш
55АлевынепазналіЯго;алеяведаюЯго;ікаліскажу, штоняведаюЯго,будухлусам,яківы;алеведаюЯго ітрымаюсясловаЯгонага.
56Абрагам,бацькаваш,узрадаваўсябачыцьдзень Мойіўбачыўгэтаіўзрадаваўся
57Тадыгабрэісказаліяму:Табеяшчэнямапяцідзесяці гадоў,ітыбачыўАбрагама?
58Ісуссказаўім:праўду,праўдукажувам:першчым быўАбрагам,Яёсьць.
59Тадыяныўзялікамяні,кабкінуцьуЯго;алеІсус схаваўсяівыйшаўсасьвятыні,прайшоўшыпаміжімі,і такпрайшоўміма.
РАЗДЗЕЛ9
1Праходзячыміма,Ісусубачыўчалавека,сьляпогаад нараджэньня
2ІспыталісяўЯговучніЯгоныя,кажучы:Настаўнік, хтозграшыў,ёнцібацькіягоныя,штонарадзіўся сьляпым?
3АдказаўІсус:незграшыўніён,нібацькіягоныя,але дзелятаго,кабвыявілісянаімсправыБожыя
4МнетрэбарабіцьсправыТаго,ХтопаслаўМяне, пакульёсьцьдзень;надыходзіцьноч,калініхтоня
можапрацаваць
5ПакульЯўсьвеце,Ясьвятлосьвету
6Сказаўшыгэта,ёнплюнуўназямлюізрабіўсасліны гліну,іпамазаўглінайвочысьляпому, 7Ісказаўяму:ідзі,абмыйсяўсажалцыСілаам,што азначае:Пасланы.Ёнпайшоў,абмыўсяіпрыйшоў відушчым
8Тадысуседзіітыя,шторанейбачыліяго,штоёнбыў сьляпы,казалі:цінятойгэта,штосядзеўіжабраваў?
9Адныказалі:гэтаён;іншыяказалі:падобныдаяго;а ёнказаў:гэтая
10Дыксказаліяму:якадкрылісятваевочы?
11Ёнсказаўуадказ:Чалавек,якогазавуцьІсус,зрабіў глейіпамазаўмаевочы,ісказаўмне:ідзіўкупальню Сілааміўмыйся;іяпайшоў,памыўсяістаўбачыць
12Тадысказаліяму:дзеЁн?Ёнсказаў:неведаю
13Дафарысеяўпрывяліранейшагасьляпога
14Былажсубота,каліІсусзрабіўгразьіадчыніўяму вочы
15Тадызноўпыталісяўягофарысэі,якёнстаўбачыць Ёнсказаўім:глейпаклаўнамаевочы,іяўмыўся,і бачу
16.Дыкнекаторыязфарысэяўказалі:неадБогагэты чалавек,бонезахоўваесуботыІншыяказалі:як чалавекгрэшныможарабіцьтакіяцуды?Ібыўпаміж іміпадзел.
17Зноўкажуцьсьляпому:штотыскажашпраЯго,што Ёнадчыніўтабевочы?Ёнсказаў:Ёнпрарок
18АлеЮдэінепаверыліпраяго,штоёнбыўсьляпыі
відзеў
19Іспыталісяўіх,кажучы:цігэтавашсын,праякога выкажаце,штонарадзіўсясьляпым?якжаёнцяпер бачыць?
20Адказаліімбацькіягоныяісказалі:мыведаем,што гэтасыннашіштоённарадзіўсясьляпым; 21Алеякёнцяпербачыць,мыняведаем;ціхто адкрыўямувочы,мыневедаем:ёнпаўналетні; спытайцесяўяго:ёнсамзасябескажа
22Гэтасказалібацькіягоныя,бобаялісяЮдэяў;бо Юдэіўжозмовіліся,кабхтовызнаваўсябезаХрыста, тагоадлучыліадсынагогі
23Тамубацькіягоныяказалі:ёнпаўналетні;спытай яго.
24Тадызноўпаклікалічалавека,якібыўсьляпы,і сказаліяму:АддайхвалуБогу;мыведаем,шточалавек гэтыгрэшнік.
25Ёнсказаўуадказ:цігрэшнікЁн,няведаю;адно ведаю,штоябыўсьляпы,ацяпербачу
26Тадызноўсказаліяму:штоЁнзрабіўтабе?якён адкрыўтваевочы?
27Ёнжаадказаўім:Яўжоказаўвам,івынячулі; навоштахочацезноўчуць?ціжівыбудзецеЯго вучнямі?
28Тадыянылаяліягоіказалі:тывучаньЯгоны;але мывучніМайсея.
29Мыведаем,штодаМайсеягаварыўБог,агэтыня ведаем,адкульён
30Чалавексказаўімуадказ:восьідзіўна,штовыня ведаеце,адкульён,аЁнадкрыўмаевочы
31Ведаемжа,штоБогняслухаегрэшнікаў,акаліхто шануеБогаівыконваеволюЯгоную,тагослухае.
32Адвекунебылочута,кабхтоадкрыўвочысляпому аднараджэння
33КалібгэтычалавекнебыўадБога,немогбынічога зрабіць
34Янысказаліямуўадказ:уграхахтыўвесь нарадзіўся,ітынасвучыш?Івыгналіяго.
35Ісуспачуў,штовыгналіяго;і,знайшоўшыяго, сказаўяму:ціверыштыўСынаБожага?
36Ёнсказаўуадказ:хтоЁн,Госпадзе,кабмневерыць уЯго?
37Ісусжасказаўяму:ітыбачыўяго,ігэтатой,што гаворыцьзтабою.
38Ёнжасказаў:веру,Госпадзе!Іёнпакланіўсяяму
39ІсказаўІсус:насудпрыйшоўЯўсьветгэты,каб бачылінябачныя;ікабтыя,штобачаць,сталісьляпымі
40Пачуўшыгэтыясловы,некаторыязфарысеяў,якія
41Ісуссказаўім:калібвыбылісьляпыя,нямеліб
2Ахтоўваходзіцьдзвярыма,тойпастыравечак
Джон
3Ямубрамнікадчыняе;іавечкіслухаюццаголасу ягонага,іёнклічасваіхавечакпаіменіівыводзіцьіх.
4Ікаліёнвыводзіцьсваіхавечак,ідзеперадімі,а авечкіідуцьзаім,боведаюцьголасягоны.
5Азачужымняпойдуць,аўцякуцьадяго,боня ведаюцьчужогаголасу
6ГэтуюпрыповесьцьсказаўімІсус,алеяныне зразумелі,штотакоеЁнгаварыўім.
7ТадыІсусзноўсказаўім:праўду,праўдукажувам, штоЯдзьверыдляавечак
8Усе,штобыліперадамною,-злодзеііразбойнікі,але авечкііхнепаслухалі
9Ядзьверы:хтопразьМянеўвойдзе,уратуецца,і ўвойдзе,івыйдзе,іпашузнойдзе
10Злодзейпрыходзіцьтолькідлятаго,кабукрасці,і забіць,ізнішчыць:Япрыйшоў,кабмеліжыццёікаб меліўдосталь
11Япастырдобры:пастырдобрыаддаежыцьцёсваё заавечак.
12Анайміт,анепастух,якомуавечкінесвае,бачыць ваўка,якіідзе,пакідаеавечакіўцякае;авоўкловіцьіх іразганяеавечкі.
13Наймітуцякае,боённаймітінеклапоціццапра авечкі
14Япастырдобры,іведаюавечакМаіх,іМаеведаюць Мяне
15ЯкАйцецведаеМяне,такіЯведаюАйца,іжыццё Маёаддаюзаавечак.
16Ёсцьумянеііншыяавечкі,якіянезгэтагадвара;і іхтрэбамнепрывесці,іяныпачуюцьголасмой;ібудзе адзінстатакіадзінпастыр.
17ЗатоелюбіцьМянеАйцец,штоЯаддаюжыццёМаё, кабзноўпрыняцьяго
18НіхтонеадбіраеягоўМяне,алеЯадСябеаддаю ягоМаюўладуаддацьяго,імаюўладузноўузяцьяго ГэтуюзапаведзьЯатрымаўадАйцаМайго
19ДыкізноўузьняласяспрэчкасяродЮдэяўзагэтыя словы
20Імногіязьіхказалі:Ёнапанаваныдэманамішалее; чамувыслухаецеяго?
21Іншыяказалі:гэтанесловыапанаванагадэманамЦі можад'ябаладчыніцьвочысляпым?
22ІбылоўЕрусалімесьвятаасьвячэньня,ібылазіма.
23ІхадзіўІсусухрамеўпрытворыСаламонавым
24ТадыабступіліягоЮдэіісказаліяму:цідоўга будзешпрымушацьнассумнявацца?КаліТыХрыстос, скажынамадкрыта
25АдказаўімЕзус:Ясказаўвам,івынепаверылі; справы,якіяЯраблюўімяАйцаМайго,янысведчаць праМяне
26Алевыняверыце,бовынезавечакМаіх,якЯ сказаўвам.
27АвечкіМаеслухаюццаголасуМайго,іЯведаюіх,і яныідуцьзаМною;
28ІЯдаюімжыццёвечнае;іяныніколінезагінуць,і ніхтоневырвеіхзрукімаёй
29АйцецМой,ЯкідаўМнеіх,большызаўсіх;ініхто няможавырвацьіхзрукіАйцаМайго
30ЯіАйцецМой-адно
31ТадыЮдэізноўсхапілікамяні,кабпабіцьЯго.
32АдказаўімІсус:многадобрыхучынкаўпаказаўЯ вамадАйцаМайго;заякуюзгэтыхспраўхочаце пабіцьМянекамянямі?
33АдказаліЯмуЮдэі,кажучы:задобруюсправуне пабіваемЦябекамянямі;алезаблюзнерства;ітаму, штоты,будучычалавекам,робішсябеБогам
34АдказаўімЕзус:ціненапісанаўзаконевашым:Я сказаў:выбагі?
35Каліённазваўбагамітых,даякіхбылословаБожае, іпісаньненяможабыцьпарушана;
36Скажыцетаму,кагоАйцецасьвяціўіпаслаўусьвет: тыблюзьніш;боЯсказаў:ЯСынБожы?
37КаліЯнераблюспраўАйцаМайго,неверцеМне.
38Каліжраблю,то,хоцьвыневерыцеМне,верце справам,кабвыведалііверылі,штоАйцецуваМне,і ЯўІм.
39Ізноўшукаліяны,кабсхапіцьяго,алеёнвырваўся зрукіхніх,
40ІзноўпайшоўзаЯрданнатоемесца,дзеранейЯн хрысьціў;іжыўтам
41ІмногіяпрыходзілідаЯгоіказалі:Яннезрабіў цуду,алеўсё,штоЯнсказаўпрагэтагачалавека,было праўдай
42ІмногіяўвераваліўЯготам
РАЗДЗЕЛ11
1Быўхворыадзінчалавек,наімяЛазар,зВіфаніі,з горадаМарыііМарты,сястрыяе
2(ГэтабылатаяМарыя,якаяпамазалаГоспадамірамі абцерланогіЯмуваласамісваімі,братякойЛазарбыў хворы)
3СёстрыпаслалідаЯгосказаць:Пане!
4Пачуўшыгэта,Езуссказаў:гэтаяхваробанена смерць,аленаславуБожую,кабпразяепраславіўся СынБожы
5ІсуслюбіўМарфуісяструяеіЛазара.
6Пачуўшы,штоёнхворы,прабыўдваднінатым месцы,дзебыў
7ПасьлягэтагакажавучнямСваім:Пойдземзноўу Юдэю
8ВучніЯгоныякажуцьЯму:Настаўнік!ізноў пойдзештуды?
9АдказаўЕзус:цінедванаццацьгадзінудне?Хто ходзіцьудзень,тойнеспатыкаецца,бобачыцьсвятло гэтагасвету.
10Алекалічалавекходзіцьуначы,ёнспатыкаецца,бо нямаўімсьвятла.
11ГэтасказаўЁн,апотымкажаім:Лазар,сябарнаш, спіць;алеяіду,кабразбудзіцьягоадсну
12ТадывучніЯгоныясказалі:Госпадзе!
13АлеІсусказаўпрасьмерцьягоную,аяныдумалі, штоЁнказаўпраспачынусьне
14ТадыІсуссказаўімясна:Лазарпамёр
15Іцешусядзелявас,штомянетамнебыло,кабвы паверылі;аднакпойдземдаяго
16ТадыТамаш,званыБлізьнюк,сказаўтаварышам сваім:пойдземімы,кабпамерцізьім
17ТадыІсус,прыйшоўшы,знайшоў,штоёнужо чатырыдніляжыцьумагіле.
18АВіфаніябыланедалёкаадЕрусаліма,стадыяўна пятнаццаць
19ІмногіязЮдэяўпрыйшлідаМартыіМарыі,каб суцешыцьіхзабрата.
20Марта,пачуўшы,штоідзеІсус,пайшланасустрач Яму,аМарыясядзелаўхаце.
21ТадыМартасказалаІсусу:Госпадзе,калібТыбыў тут,непамёрбыбратмой
22Алеяведаю,штоіцяпер,чагоніпапросішуБога, дасьцьтабеБог.
23Ісускажаёй:браттвойуваскрэсьне
24МартакажаЯму:ведаю,штоЁнуваскрэсьнева ўваскрасеньніўапошнідзень
25Ісуссказаўёй:Яёсьцьуваскрасеньнеіжыцьцё;хто верыцьуМяне,калііпамрэ,будзежыць.
26Ікожны,хтожывеіверыцьуМяне,непамрэвавек Выўгэтаверыце?
27ЯнакажаЯму:Так,Госпадзе!Яверу,штоТы Хрыстос,СынБожы,якіпавіненпрыйсціўсвет
28І,сказаўшыгэта,пайшлаітаемнапаклікалаМарыю, сяструсваю,кажучы:Настаўнікпрыйшоўіклічацябе.
29Яна,пачуўшыгэта,хуткаўсталаіпрыйшладаЯго
30АЕзусяшчэнеўваходзіўугорад,алебыўнатым месцы,дзесустрэлаЯгоМарта.
31Юдэі,якіябылізьёюўдомеісуцяшаліяе, убачыўшы,штоМарыяпасьпешліваўсталаівыйшла, пайшлізаёю,кажучы:янаідзедамагілы,кабтам плакаць
32Марыяж,прыйшоўшытуды,дзебыўІсус,і ўбачыўшыЯго,упаладаногЯмуісказалаЯму: Госпадзе!калібТыбыўтут,братмойнепамёрбы
33Ісусжа,убачыўшыяе,штоплача,іЮдэяў,якія прыйшлізьёю,плачуць,застагнаўдухамісумеўся,
34Ісказаў:дзевыягопаклалі?ЯнысказаліЯму:Пане, прыйдзііпаглядзі
35Ісусплакаў.
36ТадыЮдэіказалі:бач,якёнлюбіўяго!
37Інекаторыязіхказалі:цінемогЁн,Якіадкрыў вочысляпому,зрабіцьтак,кабігэтынепамёр?
38Ісусжа,зноўстагнаючыўсабе,прыходзіцьда магілыГэтабылапячора,анаёйляжаўкамень
39Ісуссказаў:аднясецекамень.Марта,сястра памерлага,кажаЯму:«Госпадзе!
40Ісускажаёй:цінеказаўЯтабе,што,калібудзеш верыць,убачышславуБожую?
41Тадыаднялікаменьадмесца,дзебыўпакладзены нябожчыкІЕзус,падняўшывочы,сказаў:Ойча, дзякуюТабе,штоТыпачуўМяне.
42Яведаў,штоТызаўсёдыслухаешМяне,алесказаў гэтадзелялюдзей,якіястаяцьпобач,кабпаверылі,што ТыпаслаўМяне
43І,сказаўшыгэта,ёнусклікнуўмоцнымголасам: Лазар!
44Івыйшаўмёртвы,абвязаныпарукахінагах покрывам,ітварягобыўабвязаныхусткайЕзускажа ім:развяжыцеягоіхайідзе
45ТадымногіязЮдэяў,якіяпрыйшлідаМарыіі бачылі,штоўчыніўЕзус,увераваліўЯго
46Анекаторыязіхпайшлідафарысеяўірасказаліім, штоўчыніўЕзус
47Тадыпершасвятарыіфарысеісабралірадуісказалі: штонамрабіць?богэтыЧалавекробіцьшматцудаў. 48Калімыпакінемяготакімчынам,усепаверацьуяго, іпрыйдуцьрымлянеізабяруцьімесцанаша,інарод
49Іадзінзіх,наімяКаяфа,быўшыўтойгод першасвятаром,сказаўім:вынічоганеведаеце, 50Інелічыце,штонамлепш,кабадзінчалавекпамёр занарод,акабнезагінуўувесьнарод.
51Іказаўгэтанеадсябе,але,будучыўтойгод першасвятаром,прадказаў,штоЕзуспамрэзанарод той;
52.Інятолькідзелятагонароду,алекабірасьсеяных дзяцейБожыхсабрацьуадно
53Ізтагодняянысышліся,кабзабіцьяго
54ТамуІсусбольшнехадзіўадкрытаміжЮдэямі;але пайшоўадтульукраінупаблізупустыні,угорад,які называеццаЯфрэм,ізаставаўсятамзвучнямісваімі.
55АнабліжаласяПасхаЮдэйская,імногіяпайшліз краіныўЕрусалімперадПасхай,кабачысьціцца 56ТадыянышукаліІсусаігаварыліпаміжсабою, стоячыўсьвятыні:яквамздаецца,штоЁнняпрыйдзе насьвята?
57Іпершасьвятарыіфарысеідалізагад,каб,каліхто даведаецца,дзеЁн,паведаміць,кабсхапіцьЯго
1ТадыІсусзашэсьцьдзёндаПасхіпрыйшоўу Віфанію,дзебыўпамерлыЛазар,якогаЁнуваскрасіў зьмёртвых
2ТампрыгатаваліЯмувячэру;іМартаслужыла,а Лазарбыўаднымзтых,штосядзелізІмзасталом. 3ТадыМарыяўзялафунтміразнардувельмі каштоўнага,інамазаланогіІсуса,іабцерланогіЯго валасамісваімі,ідомнапоўніўсяпахамміра.
4ТадыкажаадзінзвучняўЯгоных,ЮдаІскарыёт,сын Сымона,якімеўЯговыдаць,
5Чамунепрадалігэтаеміразатрыстадынараўіне раздаліўбогім?
6ГэтаЁнсказаўнедзелятаго,кабклапаціццапра ўбогіх;атаму,штоёнбыўзлодзей,імеўмяшок,і вынестое,штоўягоклалі
7ТадыІсуссказаў:пакіньцеяе;яназахавалагэтана дзеньпахаваньняМайго.
8Боўбогіхзаўсёдымаецезсабою;алемяненезаўсёды маеце
9ІдаведаласяшматнародузЮдэяў,штоЁнтам,і прыйшлінятолькідзеляІсуса,алекабубачыцьі Лазара,якогаЁнуваскрэсіўзьмёртвых 10Алепершасьвятарыпараіліся,кабіЛазаразабіць; 11БопразьягомногіяЮдэіадыходзілііўвераваліў Ісуса.
12Надругідзеньмноствалюдзей,якіясабралісяна сьвята,пачуўшы,штоІсусідзеўЕрусалім, 13узяўшыпальмавыягаліны,выйшаўнасустрачЯмуі ўсклікнуў:Гасанна:дабраславёныЦарІзраілеў,якіідзе ўімяГасподняе
14Ісусжа,знайшоўшымаладогаасла,сеўнаяго;як
15Нябойся,дачкаСіёна:вось,Цартвойідзе,седзячы
16ГэтагаспачаткунезразумелівучніЯгоныя;алекалі
Джон
18ДзелягэтагаісустрэўЯгонарод,бочулі,штоЁн учыніўгэтыцуд.
19Дыкфарысеіказаліміжсабою:бачыце,штонічога недапамагаеце?вось,светгінезаім.
20БыліінекаторыяГрэкісяродтых,штопрыйшлі пакланіццанасьвята
21ЁнпрыйшоўдаФіліпа,якібыўзВіфсаіды Галілейскай,іпрасіўяго,кажучы:Пане,мыхочам бачыцьЕзуса
22ПрыходзіцьФіліпігаворыцьАндрэю;іАндрэйі ФіліпзноўгаворацьЕзусу
23ІадказваўімІсус,кажучы:Прыйшлагадзіна праславіццаСынуЧалавечаму.
24Сапраўды,сапраўдыкажувам:каліпшанічнаезерне, упаўшыўзямлю,непамрэ,янозастанеццаадно;каліж памрэ,топрынясебагатыплод.
25Хтолюбіцьдушусваю,загубіцьяе;ахто ненавідзіцьдушусваюўгэтымсвеце,тойзахаваеяеў жыццёвечнае.
26ХтоМнеслужыць,няхайідзезаМною;ідзеЯ,тамі слугаМойбудзе:хтоМнеслужыць,тагоўшануе АйцецМой.
27Цяпердушамаяўстрывожана;іштояскажу?Ойча, выратуймянеадгэтайгадзіны,аледзелягэтагая прыйшоўугэтуюгадзіну.
28Ойча,праслаўімяТваёІпачуўсяголасзнеба, кажучы:Япраславіўізноўпраслаўлю
29Людзі,якіястаяліічулі,казалі,штозагрымела; іншыяказалі:Анёлгаварыўзім
30Ісуссказаўуадказ:нядзеляМянебыўгэтыголас, аледзелявас.
31Цяперсудсьветугэтаму:цяперкнязьсьветугэтага будзевыгнаныпрэч
32Ікаліябудупаднятыззямлі,усіхпрыцягнудасябе.
33ГэтаЁнсказаў,даючызразумець,якойсьмерцюЁн павіненпамерці
34НародадказваўЯму:мычуліззакону,штоХрыстос трываевечна;хтогэтыСынЧалавечы?
35ТадыІсуссказаўім:яшчэнядоўгасьвятлозвамі Хадзіце,пакульёсцьсвятло,кабцемранеагарнулавас, бохтоходзіцьуцемры,неведае,кудыідзе
36Пакульмаецесвятло,верцеўсвятло,кабвыбылі сынамісвятла.ГэтасказаўЕзусіадышоў,ісхаваўсяад іх
37Але,хоцьЁнучыніўстолькіцудаўперадімі,яныне паверыліўЯго.
38КабзбылосясловапрарокаІсаі,якоеёнсказаў: «Госпадзе!хтопаверыўчуткамунашаму?»ікаму адкрыласярукаГасподняя?
39Тамунемагліпаверыцьтаму,штоІсаязноўсказаў:
40Ёнасляпіўімвочыіакамянеўсэрцаіх;кабяныне ўбачылівачымаінезразумелісэрцаміненавярнуліся, іЯвылечыўіх
41ГэтасказаўІсая,каліўбачыўславуЯгонуюі гаварыўпраЯго
42АлеісяродначальнікаўмногіяўвераваліўЯго;але з-зафарысеяўневызнаваліЯго,кабнеадлучыцьіхад сінагогі
43Бояныбольшлюбіліхвалучалавечую,чымхвалу Божую.
44Ісусусклікнуўісказаў:хтоверыцьуМяне,няў Мяневерыць,алеўТаго,ХтопаслаўМяне
45ІхтобачыцьМяне,бачыцьТаго,ХтопаслаўМяне 46Ясьвятлопрыйшоўусьвет,кабкожны,хтоверыць уМяне,незаставаўсяўцемры
47ІкаліхтопачуесловыМаеінепаверыць,Яне суджуяго,боЯпрыйшоўнесудзіцьсвет,алезбавіць свет
48ХтоадвяргаеМянеінепрымаесловаўМаіх,мае судзьдзю:слова,якоеЯпрамовіў,янобудзесудзіцьяго ўапошнідзень
49Боянеадсябеказаў;алеАйцец,ЯкіпаслаўМяне, ЁндаўМнезапаведзь,штоМнегаварыцьішто гаварыць
50Іведаю,штозапаведзьЯгоная-жыцьцёвечнае; тамуўсё,штоЯкажу,гавару,яксказаўМнеАйцец
РАЗДЗЕЛ13
1ПерадсьвятамПасхіІсус,каліведаў,штопрыйшла ЯгогадзінаперайсьцізгэтагасьветудаАйца, палюбіўшыСваіх,якіябыліўсьвеце,даканцапалюбіў іх
2Ікаліскончыласявячэра,д'ябалуклаўусэрцаЮдзе Іскарыёту,сынуСымона,выдацьЯго;
3Ісус,ведаючы,штоАйцецаддаўусёўрукіЯгоныя,і штоЁнадБогавыйшаўідаБогаадышоў;
4Ёнустаеадвячэрыіадкладаевопраткусваю;іўзяў ручнікіпадперазаўся
5Пасьлягэтаганаліўвадыўмісуіпачаўабмывацьногі вучнямівыцірацьручніком,якімбыўпадперазаны
6ПотымпрыходзіцьдаСымонаПятра,іПётркажа Яму:Госпадзе,Тыабмываешмненогі?
7Ісуссказаўямуўадказ:штоЯраблю,тыцяперня ведаеш;алетыбудзешведацьпаслягэтага
8КажаЯмуПётр:Тынеабмыешмненогвавек.Езус адказаўяму:калінеабмыюцябе,небудзешмецьдолі саМною
9СымонПётркажаЯму:Госпадзе,нетолькіногімае, алеірукіігалаву
10Ісускажаяму:абмытамутрэбатолькіногіабмыць, боёнувесьчысты;івычыстыя,аленяўсе.
11Боведаў,хтовыдасьцьЯго;тамуісказаў:няўсевы чыстыя
12І,абмыўшыімногіінадзеўшывопраткуСваю,зноў сеўісказаўім:ціведаеце,штоЯзрабіўвам?
13ВыназываецеМянеНастаўнікаміПанам,ідобра кажаце;боятакі.
14Дыквось,каліЯ,ГасподзьіНастаўнік,абмыўвам ногі;івыпавінныабмывацьногіадзінаднаму.
15БоЯдаўвампрыклад,кабівырабілітак,якЯ зрабіўвам
16Сапраўды,сапраўдыкажувам:слуганебольшыза гаспадарасвайго;нітой,хтопасланы,небольшыза таго,хтопаслаўяго
17Калівыгэтаведаеце,шчаслівыявы,калі выконваецегэта
18Непраўсіхваскажу:Яведаю,кагоЯвыбраў,але кабспоўніласяПісаньне:ХтоесьцьсаМноюхлеб, падняўнаМянепятусваю
19Цяперкажувам,першчымгэтастанецца,каб,калі станецца,выпаверылі,штогэтаЯ.
20Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтопрымаетаго, кагоЯпашлю,Мянепрымае;ахтопрымаеМяне, прымаеТаго,ХтопаслаўМяне
21.Сказаўшыгэтае,Ісусустрывожыўсядухамі засьведчыўісказаў:праўду,праўдукажувам,што адзінзвасвыдасьцьМяне
22Тадывучніпаглядзеліадзіннааднаго, сумняваючыся,пракагоЁнгаворыць.
23АнагрудзяхЕзусаляжаўадзінзвучняўЯгоных, якіхлюбіўЕзус
24ДыкСымонПётркіўнуўЯму,кабспытаўся,пра кагоЁнгаворыць
25Тадытой,ляжачынагрудзяхІсуса,кажаЯму:Пане, хтогэта?
26Ісусадказаў:гэтатой,камуядамкавалачак, абмакнуўшыяго.І,намачыўшыкусок,аддаўягоЮдзе Іскарыёту,сынуСымона
27ІпасьлякавалкаўвайшоўуягосатанаТадыІсус сказаўяму:шторобіш,рабіхутчэй.
28Ініхтозтых,хтобыўзасталом,неведаў,зякой нагодыёнсказаўямугэта
29Бонекаторыязіхдумалі,што,паколькіўЮдыбыў мяшок,Ісуссказаўяму:купі,штонампатрэбнана сьвята;абокабёндаўштосьцібедным
30Ёнжа,узяўшыкавалак,адразувыйшаў;былажноч.
31Дыквось,выйшаўшы,Ісуссказаў:цяперуславіўся СынЧалавечы,іБогуслаўленыўІм
32КаліБогпраславіўсяўІм,дыкіБогпраславіцьЯго ўСабе,іадразупраславіцьЯго
33Дзеткі,яшчэнядоўгаязваміВыбудзецешукаць Мяне,іякЯсказаўЮдэям:кудыЯіду,выняможаце прыйсьці;такштоцяперякажувам
34Новуюзапаведзьдаювам,кабвылюбіліадзін аднаго;якЯпалюбіўвас,таківылюбіцеадзінаднаго.
35Пагэтымпазнаюцьусе,штовыМаевучні,калі будзецемецьлюбоўміжсабою
36СымонПётрсказаўЯму:Госпадзе,кудыТыідзеш?
Езусадказаўяму:кудыЯіду,тынеможашцяперісці заМною;алепотымпойдзешзамною
37ПётрсказаўЯму:Пане,чамуянемагуцяперісьціза Табою?Жыццёсваёаддамзацябе
38АдказаўямуІсус:душутваюзаМянепакладзеш?
Праўду,праўдукажутабе:непрапяепевень,пакульты тройчынеадрачэшсяадМяне
РАЗДЗЕЛ14
1Няхайнетрывожыццасэрцавашае:выверыцеўБога, верцеіўМяне
2УдомеАйцаМайгошматсядзібаў:калібгэтабыло нятак,ЯсказаўбывамЯідупадрыхтавацьваммесца
3Ікаліпайдуіпадрыхтуюваммесца,зноўпрыйдуі вазьмувасдасябе;кабдзеЯ,тамбыліівы
4АкудыЯіду,выведаеце,ідарогуведаеце 5КажаЯмуТамаш:Пане,няведаем,кудыідзеш;іяк мыможамведацьдарогу?
6Ісускажаяму:Яёсьцьдарогаіпраўдаіжыцьцё; ніхтонепрыходзіцьдаАйца,яктолькіпразьМяне
7КалібвыведаліМяне,ведалібіАйцаМайго;іад гэтагачасувыведаецеЯгоібачыліЯго. 8КажаЯмуФіліп:Пане,пакажынамАйца,іхопіць нам
9Ісускажаяму:СтолькічасуЯзвамі,ітыняведаеш Мяне,Піліп?хтобачыўМяне,бачыўАйца;іякжаТы кажаш:пакажынамАйца?
10Цітыняверыш,штоЯўАйцу,аАйцецуваМне? словы,якіяЯкажувам,неадСябекажу,алеАйцец, ЯкіжывеўваМне,Ёнтворыцьсправы
11ВерцеМне,штоЯўАйцу,іАйцецуваМне,альбо верцеМнедзелясаміхспраў.
12Сапраўды,сапраўдыкажувам:хтоверыцьуМяне, справы,якіяЯраблю,іёнзробіць;ібольшыясправы, чымгэтыя,Ёнзробіць;боідудаАйцаМайго
13ІчагоніпапросіцеўімяМаё,тоезраблю,каб праславіўсяАйцецуСыне.
14КаліштопапросіцеўімяМаё,Язраблю
15КалілюбіцеМяне,захоўвайцезапаведзіМае
16ІЯўпрашуАйца,ідасьцьваміншагаСуцяшыцеля, каббыўзвамівечна;
17НаватДухпраўды;Якогасьветняможапрыняць,бо нябачыцьЯгоіняведаеЯго;боЁнзваміжывеіўвас будзе
18Непакінувасбязьцешнымі:прыйдудавас
19Яшчэкрыху,ісьветужоняўбачыцьМяне;алевы бачыцеМяне:тамуштоЯжыву,івыбудзецежыць 20Утойдзеньвыўведаеце,штоЯўАйцуМаім,івы уваМне,іЯўвас.
21ХтомаезапаведзіМаеізахоўваеіх,тойлюбіць Мяне;ахтолюбіцьМяне,тагопалюбіцьАйцецМой,і Япалюблюягоіадкрыюсяяму.
22КажаЯмуЮда,неІскарыёт:«Госпадзе,якгэтаТы хочашзьявіцьСябенам,анясьвету?
23Ісуссказаўямуўадказ:каліхтолюбіцьМяне,той захаваесловаМаё;іАйцецМойпалюбіцьяго,іМы прыйдземдаягоіпасялімсяўяго
24ХтонелюбіцьМяне,тойнезахоўваеслоўМаіх,і слова,якоевычуеце,неМаё,алеАйца,Якіпаслаў Мяне
25ГэтаЯсказаўвам,будучыяшчэзвамі.
26АСуцяшыцель,ДухСьвяты,ЯкогапашлеАйцецу імяМаё,Ённавучыцьвасусямуінагадаевамусё,што Ясказаўвам.
27Мірпакідаювам,мірМойдаювам:нятак,яксьвет дае,ЯдаювамНяхайнетрывожыццасэрцавашаіне баіцца.
28Вычулі,якЯсказаўвам:адыходжуізноўпрыйду давасКалібвылюбіліМяне,тоўзрадавалісяб,штоЯ сказаў:ідудаАйца,боАйцецМойбольшызаМяне.
29ІцяперЯсказаўвам,першчымгэтасталася,кабвы паверылі,калістанецца.
30Удалейшымянябудумногагаварыцьзвамі,бо ідзекнязьсьветугэтага,іўваМненямаенічога 31Алекабсьветведаў,штоЯлюблюАйца;іяк загадаўМнеАйцец,такіраблю.Уставай,пойдзем адсюль
1Ясапраўднаявінаграднаялаза,аАйцецМой
4ЗаставайцесяўваМне,іЯўвасЯкгалінанеможа прыносіцьплодусамапасабе,калінезастанеццана лазе;большнеможаце,калінезастанецесяўваМне 5Явінаграднаялаза,авыгаліны:хтозастаецца ўваМне,аЯўім,тойпрыносіцьбагатыплод,бобязь мяненяможацерабіцьнічога
6КаліхтонебудзеўваМне,тойбудзевыкінутыпрэч, якгаліна,ізасохне;ілюдзізьбіраюцьіхікідаюцьу агонь,іянызгараюць
7КалізастанецесяўваМне,ісловыМаезастануццаў вас,прасіце,чагохочаце,ібудзевам 8ГэтымпраслаўляеццаАйцецМой,кабвыпрыносілі багатыплён;таківыбудзецеМаімівучнямі.
9ЯкпалюбіўМянеАйцец,такіЯпалюбіўвас: заставайцесяўлюбовіМаёй
10КалібудзецезахоўвацьзапаведзіМае,застанецесяў любовіМаёй;якіЯзахаваўзапаведзіАйцаМайгоі застаюсяўлюбовіЯгонай
11ГэтасказаўЯвам,кабрадасьцьМаябылаўвасікаб радасьцьвашаябылапоўнай
12ВосьзапаведзьМая,кабвылюбіліадзінаднаго,як Япалюбіўвас.
13Ніхтонямаебольшайлюбовізатую,каліхто пакладзедушусваюзасяброўсваіх
14ВысябрыМае,калівыконваецеўсё,штоЯзагадваю вам
15Адгэтагачасуненазываювасслугамі;бослуганя ведае,шторобіцьягоныгаспадар;алеяназваўвас сябрамі;боўсё,штоЯчуўадАйцаМайго,Яабвясьціў вам
16НевывыбраліМяне,алеЯвыбраўвасіпаставіўвас, кабвыішлііпрыносіліплод,ікабплодвашзаставаўся, каб,чагоніпапросіцеўАйцаўімяМаё,даўвам
17Гэтанаказваювам,кабвылюбіліадзінаднаго.
18Калісьветненавідзіцьвас,ведайце,штоМянераней завасзьненавідзеў
19Калібвыбылісасьвету,сьветлюбіўбысваё;алеяк вынесасьвету,алеЯвыбраўвассасьвету,тамусьвет ненавідзіцьвас
20Памятайцеслова,якоеЯсказаўвам:рабнябольшы загаспадарасвайгоКаліМянегналі,будуцьгнацьі вас;каліМаёсловазахавалі,івашаезахаваюць
21АлеўсёгэтазробяцьвамдзеляімяМайго,боня ведаюцьТаго,ХтопаслаўМяне
22КалібЯнепрыйшоўінегаварыўзьімі,нямеліб грэху,ацяпернямаюцьаплатызагрэхсвой.
23ХтоненавідзіцьМяне,ненавідзіцьіАйцаМайго
24КалібЯнеўчыніўсяродіхучынкаў,якіхніхто іншынеўчыніў,немелібгрэху;ацяперіўбачылі,і ўзненавідзелііМяне,іАйцаМайго
25Алегэтасталася,кабспоўніласяслова,напісанаеў законеіхнім:яныўзненавідзелімянебезпрычыны.
26КаліжпрыйдзеСуцяшыцель,ЯкогаЯпашлювамад Айца,Духпраўды,ЯкіадАйцазыходзіць,Ёнбудзе сьведчыцьпраМяне;
27Івытаксамабудзецесведчыць,бовысаМноюад пачатку.
РАЗДЗЕЛ16
1ГэтаЯсказаўвам,кабвынеспакусіліся
2Выганяюцьвасзсінагог;іпрыходзіцьчас,калі кожны,хтозаб'евас,будзедумаць,штослужыцьБогу. 3Ігэтазробяцьвам,бонепазналініАйца,ніМяне 4АлеЯсказаўвамгэта,кабвы,каліпрыйдзечас, успомнілі,штоЯсказаўвампрагэта.ІгэтагаЯне казаўвамспачатку,бобыўзвамі
5АлецяперідудаТаго,Хтопаслаўмяне;ініхтозвас непытаеццаўмяне:кудыідзеш?
6Алеадтаго,штоЯсказаўвамгэта,смутакнапоўніў сэрцавашае
7АлеЯкажувампраўду;Вамлепш,кабЯпайшоў,бо каліЯнепайду,Суцяшыцельнепрыйдзедавас;акалі пайду,пашлюягодавас.
8ІкаліЁнпрыйдзе,выкрыесьветпрагрэх, праведнасьцьісуд
9адграху,штоняверацьуМяне;
10Запраўду,штоідудаАйцаМайго,івыўжоня ўбачыцеМяне;
11Прасуд,бокнязьсьветугэтагаасуджаны.
12Ямаюяшчэшматчагосказацьвам,алевыцяперне можацевынесці
13КаліжпрыйдзеЁн,Духпраўды,навядзеваснаўсю праўду,бонеадСябебудзегаварыць;алештопачуе, тоескажа,іабвесьціцьвамбудучыню
14ЁнпраславіцьМяне,боадМайговозьмеі абвесьціцьвам
15Усё,штомаеАйцец,ёсьцьМаё;тамуЯісказаў,што ЁнвозьмезМайгоіпакажавам.
16Крыху,іняўбачыцеМяне,ізноўкрыху,іўбачыце Мяне,боЯідудаАйца
17ТадынекаторыязвучняўЯгоныхсказаліміжсабою: ШтогэтаЁнкажанам:«Яшчэкрыху,інябудзеце бачыцьМяне,ізноўкрыху,іўбачыцеМяне,і:Яідуда Бацька?
18Дыкянысказалі:штогэтазначыць,штоЁнкажа: «неўзабаве»?мынеможамсказаць,штоёнкажа 19Іісус,даведаўшыся,штояныжадаюцьспытаццаў Яго,сказаўім:спытайцесяпаміжсабоюпратое,штоЯ сказаў:яшчэкрыху,івынеўбачыцеМяне,іяшчэ крыху,іўбачыцеМяне.?
20Сапраўды,сапраўдыкажувам,штовыбудзеце плакацьігаласіць,асьветбудзерадавацца;
21Жанчына,калінараджае,маесмутак,бопрыйшла часінаяе;
22Іцяпервымаецесмутак,алеЯзноўубачувас,і ўзрадуеццасэрцавашае,ірадасьцівашайніхтоне адбярэўвас
23ІўтойдзеньвынебудзецепытаццаўМяненіпра штоСапраўды,сапраўдыкажувам:чагоніпапросіцеў АйцаўімяМаё,дасцьвам
24ДагэтульвынічоганепрасіліўімяМаё:прасіце,і атрымаеце,кабрадасьцьвашаябылапоўная. 25ГэтаЯгаварыўвампрытчамі,аленадыходзіцьчас,
26УтойдзеньвыбудзецепрасіцьуімяМаё,інекажу
29ВучніЯгоныясказаліЯму:вось,Тыгаворышяснаі негаворышпрыказкі.
30Цяпермыўпэўненыя,штоТыведаешусёінямаеш патрэбы,кабхтопытаўсяўЦябе;празгэтамыверым, штоТывыйшаўадБога.
31АдказаўімІсус:цяперверыце?
32Вось,надыходзіцьгадзіна,іўжонастала,штовы рассеяцесякожныпасабеіпакінецеМянеаднаго,але Янеадзін,боАйцецсаМною
33ГэтасказаўЯвам,кабвымеліуваМнемірУсвеце будзецепакутаваць,алебудзьцемужныя;Яперамог свет
РАЗДЗЕЛ17
1ГэтыясловысказаўІсусі,падняўшывочысваеда неба,сказаў:Ойча!праслаўСынаТвайго,кабіСын ТвойпраславіўЦябе
2ЯкТыдаўЯмуўладунадусякайплоццю,кабЁндаў жыцьцёвечнаеўсім,кагоТыдаўЯму
3Агэтаёсьцьжыцьцёвечнае,кабпазналіЦябе, адзінагапраўдзівагаБога,іпасланагаТабоюІсуса Хрыста
4ЯпраславіўЦябеназямлі:закончыўсправу,якуюТы даўМнезрабіць.
5Іцяпер,Ойча,праславіМянеўЦябеСамогаславаю, якуюЯмеўуЦяберанейзастварэньнесьвету 6ЯабвясьціўімяТваёлюдзям,якіхТыдаўМнеса сьвету:яныбыліТвае,іТыдаўіхМне;іянызахавалі словаТваё
7Цяперяныдаведаліся,штоўсё,штоТыдаўМне,ад Цябе
8БоЯдаўімсловы,якіяТыдаўМне;іяныпрыняліі дакладнапазналі,штоЯвыйшаўадЦябе,іпаверылі, штоТыпаслаўМяне
9Малюсязаіх:незасьветмалюся,алезатых,якіхТы Мнедаў;боянытвае.
10Іўсёмаё-тваё,ітваё-маё;іЯпраслаўленыўіх
11ІцяперМянеўжонямаўсьвеце,алеяныўсьвеце,а ЯідудаЦябе.ОйчаСвяты,тых,кагоТыдаўМне, захавайусваімімені,кабяныбыліадно,якімы
12КаліЯбыўзьімінасьвеце,ЯзахаваўіхуімяТваё; тых,якіхТыдаўМне,Язахаваў,ініхтозьіхнезагінуў, апрачасынапагібелі;кабспоўніласяПісанне
13Ацяперідудацябе;ігэтаЯгаваруўсьвеце,каб янымеліўсаберадасьцьМаюпоўную.
14ЯдаўімсловаТваё;ісветузненавідзеўіх,бояныне сасвету,якіЯнесасвету.
15Непрашу,кабТыўзяўіхсасьвету,алекабзахаваў іхадзлога
16Янынесасьвету,якіЯнесасьвету
17АсьвяцііхпраўдаюТваёю:словаТваёёсьцьпраўда.
18ЯкТыпаслаўМянеўсьвет,такіЯпаслаўіхусьвет
19ІзаіхЯасьвячаюСябе,кабіяныбыліасьвечаныя праўдаю
20Інезаіхадныхпрашу,алеізатых,штопаверацьу Мянепразсловаіхняе;
21Кабусебыліадно;якТы,Ойча,уваМне,іЯўТабе, кабіяныбыліўНасадно,кабпаверыўсвет,штоТы паслаўМяне.
22Іславу,якуюТыдаўМне,Яаддаўім;кабяныбылі адно,якімыадно:
23Яўіх,іТыўваМне,кабяныбылідасканалыяў адным;ікабсьветведаў,штоТыпаслаўМянеі палюбіўіх,якпалюбіўМяне
24Ойча,тых,якіхТыМнедаў,хачу,кабтам,дзеЯ, былісаМною;кабяныбачыліславуМаю,якуюТы даўМне,боТыпалюбіўМянеперадзаснаваннемсвету 25Ойчасправядлівы,светЦябенепазнаў,аЯпазнаў Цябе,іяныпазналі,штоТыпаслаўМяне.
26ЯабвясьціўімімяТваёіабвяшчу,каблюбоў,якою ТыпалюбіўМяне,былаўіх,іЯўіх
РАЗДЗЕЛ18
1Сказаўшыгэтыясловы,Езусвыйшаўзвучнямі СваімізапатокКедрон,дзебыўсад,уякіўвайшоўЁні вучніЯгоныя.
2ВедаўгэтаемесцаіЮда,яківыдаўЯго,боІсусчаста наведваўсятудызвучняміСваімі
3ТадыЮда,узяўшыдружынуіслугадпершасвятароў іфарысэяў,прыходзіцьтудызліхтарамііфакеламіі зброяй
4Езус-жа,ведаючыўсё,штомаеадбыццазьІм, выйшаўісказаўім:Кагошукаеце?
5Ямуадказалі:ЕзусазНазарэтаІсускажаім:гэтаЯІ Юда,яківыдаўЯго,стаяўзімі.
6ЯктолькіЁнсказаўім:гэтаЯ,яныадступіліназаді ўпаліназямлю
7Тадызноўспытаўсяўіх:Кагошукаеце?Аяны сказалі:ЕзусазНазарэта
8Ісусадказваў:Ясказаўвам,штогэтаЯ; 9Кабзбылосяслова,сказанаеім:«зтых,кагоТымне даў,Янікоганезгубіў»
10ТадыСымонПётр,маючымеч,выхапіўшыяго, ударыўслугупершасвятараіадсекямуправаевуха. СлугузваліМалх
11ТадыІсуссказаўПятру:укладзімечтвойуножны; 12ТадыротаітысячнікіслугіЮдэйскіяўзяліІсусаі зьвязаліЯго,
13ІпрывяліягоспачаткудаГанны;боёнбыўцесцем Каяфы,якібыўпершасвятаромтагосамагагода. 14АКаяфабыўтым,штораіўЮдэям,штолепш аднамучалавекупамерцізанарод
15ІСымонПётрішоўзаЕзусам,ідругівучань:той вучаньбыўвядомыпершасвятаруіўвайшоўзЕзусаму палацпершасвятара
16АПётрстаяўкалядзвярэйзвонку.Тадывыйшаў другівучань,якібыўзнаёмыпершасьвятару,і прамовіўдабрамніцы,іўвёўПятра.
17Тадыдзяўчына-брамніцакажаПятру:цінезвучняў гэтагачалавекаіты?Ёнкажа,штояне
18Аслугііслугістаялітам,расклаўшыагонь;бобыло холадна,іяныгрэліся,аПётрстаяўзіміігрэўся. 19ТадыпершасьвятарспытаўсяўІсусаправучняў
23АдказаўямуІсус:каліЯсказаўблагое,пакажы,што благое,акалідобра,тозаштоб'ешМяне?
24Ганнажпаслаўягозьвязанагадапершасьвятара Каяфы.
25АСымонПётрстаяўігрэўся.Дыксказаліяму:ціі тынезвучняўЯгоных?Ёнадмаўляўсяісказаў:не
26Кажаадзінсаслугпершасвятара,сваяктаго,якому Пётрадсеквуха:цінебачыўяцябезІмусадзе?
27Пётрізноўадрокся,іадразузапяяўпевень
28ТадыпавяліІсусаадКаяфыўпрэторыюасаміяны неўвайшліўпрэторыю,кабнеапаганіцца;алекабяны еліпасху
29ТадыПілатвыйшаўдаіхісказаў:учымвы абвінавачваецегэтагачалавека?
30Янысказаліямуўадказ:калібённебыўзлачынцам, мыбневыдаліяготабе.
31ТадыПілатсказаўім:вазьмецеЯговыісудзецеЯго паводлезаконувашагаНатоегабрэісказаліЯму:Нам недазволенанікогазабіваць.
32КабзбылосясловаІсуса,якоеЁнсказаў,даючы зразумець,якойсьмерцюЁнпавіненпамерці
33ТадыПілатзноўувайшоўупрэторыюі,паклікаўшы Ісуса,сказаўЯму:ТыЦарЮдэйскі?
34АдказаўямуІсус:цісамтыгаворышгэта,цііншыя сказалітабепраМяне?
35Пілатадказаў:хібаяЮдэй?НародТвойі першасьвятарывыдаліЦябеМне:штоТызрабіў?
36Ісусадказаў:ВаладарстваМаёнеадсьветугэтага;
37ПілатжасказаўЯму:ДыкТыЦар?Езусадказаў:Ты кажаш,штоЯкарольЯнатоенарадзіўсяінатое прыйшоўусвет,кабсведчыцьабпраўдзе.Кожны,хто адпраўды,слухаеголасуМайго
38КажаЯмуПілат:штоёсьцьпраўда?І,сказаўшыгэта, зноўвыйшаўдаЮдэяўісказаўім:ЯнезнаходжуўІм ніякайвіны
39Алеўвасёсьцьзвычай,кабяадпусьціўвамаднаго наПасху;хочаце,кабяадпусьціўвамЦараЮдэйскага?
40Тадызноўзакрычаліўсе,кажучы:неЯго,аВараву АВаравабыўразбойнікам
РАЗДЗЕЛ19
1ТадыПілатузяўІсусаібічаваўЯго.
2Івоіны,сплёўшывянокзцерняў,усклаліЯмуна галаву,іапрануліЯгоўпурпуру, 3Ісказаў:радуйся,ЦарЮдэйскі!ібіліягорукамі сваімі
4Пілатзноўвыйшаўісказаўім:вось,явыводжуЯго давас,кабвыведалі,штоянезнаходжуўІмніякай віны
5ТадывыйшаўІсусуцярновымвянкуіўпурпурыІ кажаімПілат:восьчалавек!
6УбачыўшыЯго,першасьвятарыіслугізакрычалі, кажучы:укрыжуйЯго,укрыжуйЯго!Пілаткажаім: вазьмецеЯговыіўкрыжуйце,боянезнаходжуўІм ніякайвіны
7ЮдэіадказаліЯму:мымаемзакон,іпаводленашага законуЁнпавіненпамерці,бозрабіўСябеСынам Божым
8Пілат,пачуўшыгэтаеслова,яшчэбольшспалохаўся; 9ІзноўувайшоўупрэторыюісказаўІсусу:адкульТы?
10ТадыкажаЯмуПілат:Тынегаворышсамною?ці
11АдказаўЕзус:ТынемеўбынадаМноюніякай улады,калібнебылодадзенатабезвыш;тамубольшы грэхнатым,хтовыдаўМянетабе
12ІзтагочасуПілатстараўсявызваліцьяго,алеюдэі крычалі,кажучы:каліадпусьцішгэтагачалавека,тыне сябарцэзару:кожны,хторобіцьсябецаром,выступае супрацьцэзара
13Пілат,пачуўшыгэтыясловы,вывеўІсусаісеўна судовыммесцынамесцы,якоезавеццаБрук,апагабрэйскуГабата.
14БылажпадрыхтоўкадаПасхі,каляшостайгадзіны, ікажаЁнЮдэям:восьЦарваш!
15Алеянызакрычалі:вазьмі,вазьмі,укрыжуйЯго! Пілаткажаім:Царавашагаўкрыжаваць? Першасьвятарыадказалі:нямаўнасцара,акрамя кесара.
16ТадыаддаўЯгоімнаўкрыжаваннеІўзяліЕзусаі павялі
17Іён,несучыкрыжсвой,выйшаўнамесца,якое завеццаЛобам,штопа-габрэйскузавеццаГалгофай 18ТамукрыжаваліЯгоізьІмдвухдругіх,абапал аднаго,аІсусапасярэдзіне.
19ІПілатнапісаўназвуіпаставіўяенакрыжыА напісанабыло:ІсусзНазарэту,ЦарЮдэйскі 20ГэтытытултадычыталімногіяЮдэі,бомесца,дзе быўукрыжаваныІсус,былонедалёкаадгорада;ібыло напісанапа-габрэйску,іпа-грэчаску,іпа-лацінску 21ТадыпершасьвятарыЮдэйскіясказаліПілату:ня пішы:ЦарЮдэйскі;алештоЁнсказаў:ЯЦарЮдэйскі 22Пілатадказаў:штоянапісаў,тоенапісаў 23Тадыжаўнеры,каліўкрыжаваліІсуса,узялі вопраткуЯгонуюіпадзяліліяеначатырычасткі, кожнамувоінупачастцы;атаксамавопраткаягоная: вопраткабылабязшвоў,тканаязьверхуўсюды.
24Дыксказаліяныміжсабою:нябудземразьдзіраць яго,алекінемнаягожэрабя,чыйёнбудзе,каб споўніласяПісаньне,якоекажа:вопраткуМаю падзяліліпаміжсабою,аправопраткуМаюкінулі жэрабяТакімчынам,салдатызрабілігэта
25КалякрыжаЕзусастаялімаціЯгоісястрамаціЯго, МарыяКлеафава,іМарыяМагдалена
26Ісус,убачыўшыМаціівучня,якістаяўпобачіякога Ёнлюбіў,кажаМаціСваёй:жанчына,восьсынтвой!
27Тадыкажавучню:восьмацітвая!Ізтойгадзіны тойвучаньузяўяедасябе.
28ПасьлягэтагаІсус,ведаючы,штоўсёўжо зьдзейсьнілася,кабспоўніласяПісаньне,кажа:прагну 29Стаяўжапосуд,поўнывоцату,і,напоўніўшыгубку воцатам,наклалінаісопіпаднеслідавуснаўЯгоных. 30КаліІсуспрыняўвоцату,сказаў:Збылося,і,
31ДыкЮдэі,паколькігэтабылападрыхтоўка,каб
34АлеадзінзвоінаўдзідаюпрабіўЯмубок,іадразу выцяклакроўівада.
35Ітой,хтобачыў,засьведчыў,ісьведчаньнеягонае праўдзівае;іёнведае,штогаворыцьпраўду,кабвы паверылі.
36Богэтасталася,кабспоўніласяПісаньне:«Косьць Ягонаянябудзезламана»
37ІзноўудругімПісаннісказана:будуцьглядзецьна Таго,Кагопракалолі
38ПасьлягэтагаЯзэпзАрыматэі,будучывучнемІсуса, алетаемназ-застрахуперадЮдэямі,прасіўПілата зняцьцелаІсуса;іПілатдазволіўямуЁнпрыйшоўі ўзяўцелаЕзуса.
39ПрыйшоўтаксамаНікадэм,якіранейпрыйшоўда Ісусаўначы,іпрынёссумесьсьмірныіалоэ,каляста фунтаў.
40ТадыяныўзяліцелаІсусаізакруціліягоўпалатноз духмянасцямі,якхуюцьуЮдэяў
41Анамесцы,дзеЁнбыўукрыжаваны,быўсад;іў садзеноваямагіла,уякойніколінебыўпакладзены чалавек
42.ТампаклаліІсусадзелядняпрыгатаваньня Юдэйскага;бомагілабылаблізка
РАЗДЗЕЛ20
1УпершыдзеньтыдняпрыходзіцьМарыяМагдалена рана,каліяшчэбылоцёмна,дамагілыібачыць,што каменьадхіленыадмагілы
2ТадыянабяжыцьіпрыходзіцьдаСымонаПятраіда другогавучня,якогалюбіўІсус,ікажаім:узялі Госпадазмагілы,іняведаем,дзепаклаліЯго 3Пётрітойдругівучаньвыйшаўшыдамагілы 4Іпабегліяныабодваразам;ідругівучаньапярэдзіў Пятраіпрыйшоўпершыдамагілы
5І,нахіліўшыся,зірнуўшыўнутр,убачыўпалатно ляжачае;алеённеўвайшоў.
6ПотымпрыходзіцьСымонПётрзаімі,увайшоўшыў магілу,бачыць,штоляжыцьпалатно
7Іхустка,якаябыланагалавеЯгонай,неляжаларазам зпалатном,алеасобназагорнутая
8Тадыўвайшоўідругівучань,якіпершыпрыйшоўда магілы,іўбачыў,іпаверыў.
9БояныяшчэневедаліПісання,штоЁнпавінен уваскрэснуцьзмёртвых
10Тадывучнізноўпайшлідасябе.
11Марыяжстаялазвонкукалямагілыіплакала;і, плачучы,нахіліласяіглядзелаўмагілу, 12Ібачыцьдвуханёлаўубелым,якіясядзяць,адзіну галаве,адругіўнагах,дзеляжалацелаІсуса 13Ікажуцьёй:жанчына,чаготыплачаш?Янакажаім: боўзяліГоспадамайго,іняведаю,дзепаклаліЯго. 14Сказаўшыгэта,янапавярнуласяназадіўбачыла Ісуса,якістаіць,інепазнала,штогэтаІсус
15Ісускажаёй:жанчына,чаготыплачаш?каготы шукаеш?Яна,падумаўшы,штогэтасадоўнік,кажа Яму:Пане,калітывынесЯго,скажымне,дзеты паклаўЯго,іявазьмуЯго
16Ісускажаёй:Марыя!Яна,павярнуўшыся,кажаяму: Раввуні!штозначыць,Настаўнік.
17Ісускажаёй:недакранайсядаМяне;боЯяшчэне ўзышоўдаАйцаМайго,алеідзідабратоўМаіхіскажы
ім:ЯўзыходжудаАйцаМайгоіАйцавашага;іБогу
18МарыяМагдаленапрыйшлаіабвясцілавучням,
19Утойсамыдзеньувечары,першыдзеньтыдня,калі дзьверы,дзесабралісявучні,былізачыненыяз-за страхуперадЮдэямі,прыйшоўІсусістаўпасярэдзіне, ісказаўім:мірвам!
20І,сказаўшыгэта,паказаўімрукіібокТады ўзрадавалісявучні,убачыўшыПана
21ТадыІсусзноўсказаўім:мірвам;якпаслаўМяне Айцец,такіЯпасылаювас
22І,сказаўшыгэта,дыхнуўнаіхікажаім:прыйміце ДухаСьвятога
23Камуадпусціцеграхі,тамубудуцьадпушчаны;іна кімпакінецеграхі,натымзастануцца.
24АлеФамы,аднагоздванаццацёх,якогазвалі Блізнюк,небылозімі,каліпрыйшоўЕзус
25Іншыявучнісказаліяму:мыбачыліГоспада.АлеЁн сказаўім:калінеўбачунарукахЯгоранадцвікоўіне ўкладупальцамайгоўраныадцвікоўінеўсунурукі маёйубокЯго,непаверу.
26ПразвосемдзёнізноўбыліўсярэдзіневучніЯгоныя
зачыненыя,стаўпасярэдзінеісказаў:мірвам!
27ТадыкажаТамашу:працягніпалецтвойсюдыі паглядзінарукімае;працягнірукутваюіўкладзіяеў бокМой,інябудзьняверным,алеверуючым.
28Тамаш,адказваючы,сказаўЯму:ПанмойіБогмой
29Ісускажаяму:Тамаш,тыпаверыў,тамуштоўбачыў Мяне;
30ІмногаіншыхцудаўучыніўІсусперадвучнямі Сваімі,праякіяненапісанаўгэтайкнізе:
31Алегэтанапісана,кабвыверылі,штоІсусёсьць Хрыстос,СынБожы;ікаб,веруючы,вымеліжыццё празімяЯгонае
РАЗДЗЕЛ21
1ПасьлягэтагаІсусізноўзьявіўсявучнямСваімна Тыбэрыядскімморы;інагэтапаказаўёнсам 2БыліразамСымонПётріТамаш,званыБлізнюк,і НатанаэльзКаныГалілейскай,ісыныЗэбэдэя,ідвое іншыхзвучняўягоных
3СымонПётркажаім:ідулавіцьрыбуЯмукажуць:і мыпойдземзтабою.Янывыйшліізаразжаўвайшліў карабель;іўтуюночянынічоганезлавілі
4Каліжнасталараніца,Ісусстаўнаберазе;алевучні непазналі,штогэтаІсус
5ТадыІсускажаім:дзеці,ціёсьцьувасежа?Яму адказалі:не
6Ісказаўім:закіньцесецізправагабокулодкі,і знойдзецеІзакінуліяны,іцяпернемаглівыцягнуцьз-
7Дыктойвучань,якогалюбіўІсус,кажаПятру:гэта
8Аіншыявучніпрыплыліналодцы;(бояныбылі
9Яктолькіянывыйшлінабераг,убачылітамвогнішча ірыбу,штоляжаланаім,іхлеб.
10Ісускажаім:прынясіцерыбы,якуювыцяперзлавілі 11СымонПётрпадняўсяівыцягнуўнаберагсетку, поўнуювялікіхрыб,якіхбылостопяцьдзесяттры;і прытакойколькасцісетканепарвалася
12Ісускажаім:хадзеце,абедайцеІніхтозвучняўне адважыўсяспытаццаўЯго:хтоТы?ведаючы,штогэта Гасподзь
13ТадыІсуспрыходзіць,бярэхлебідаеім,таксамаі рыбу
14ГэтаўжотрэціраззьявіўсяІсусвучнямСваім пасьляўваскрэсеньнязьмёртвых.
15Каліжяныпаабедалі,ІсускажаСымонуПятру: СымонеЁнін!цілюбіштыМянебольш,чымяны?Ён кажаяму:так,Госпадзе!тыведаеш,штоякахаюцябе. Ёнкажаяму:пасвіягнятМаіх 16Зноўкажаямудругіраз:СымонеЁнін,цілюбішты Мяне?Ёнкажаяму:так,Госпадзе!тыведаеш,штоя кахаюцябеЁнкажаяму:пасвіавечкімае 17Трэціразкажаяму:СымонеЁнін,цілюбіштыМяне? Пётрзасмуціўся,штотрэціразсказаўяму:цілюбішты Мяне?ІсказаўЯму:Госпадзе,Тыўсёведаеш;ты ведаеш,штоякахаюцябеЕзускажаяму:пасвіавечкі Мае.
18Сапраўды,сапраўдыкажутабе:калітыбыўмалады, тыпадпяразваўсясаміхадзіў,кудыхацеў;нехацеўбы 19Сказаўгэта,даючызразумець,якоюсьмерцю праславіцьБогаІ,сказаўшыгэта,кажаяму:ідзіза Мною
20Пётр,азірнуўшыся,бачыць,штоідзезаімвучань, якогалюбіўЕзус;якаятаксаманавячэрысхіліласяда грудзейЯгоныхісказала:«Госпадзе!хтотой,што выдаеЦябе?»
21Пётр,убачыўшыяго,кажаІсусу:Госпадзе,ашто ямурабіць?
22Ісускажаяму:каліЯхачу,кабёнзастаўся,пакульЯ прыйду,штотабедатаго?ідзізамной
23Іразышласягэтаесловапаміжбратамі,штовучань тойнепамрэ;алеІсуснесказаўяму:непамрэ;але,калі яхачу,кабёнзастаўся,пакульяпрыйду,штотабеда таго?
24Гэтатойвучань,якісьведчыцьабгэтымінапісаў гэта;імыведаем,штосьведчаньнеягонаепраўдзівае 25Ёсцьтаксамашматіншага,штоўчыніўЕзус,пра што,калібусёбылонапісана,ядумаю,штонаватсам светнезмясціўбыкніг,якіяпавінныбыцьнапісаны Амін.