Jude NTHEGE NTHUTS'I 1 1 judas, siervo Jesucristo ne idä ar Santyago, mi xi xi santificados ne preservados jar Hesus ya Dios Padre Cristo, ne llamados ge: 2 gracia ma vosotros, 'mui xi hño ne ya hne ar multiplican. 3 amados, nu'bu̲ ga esforcé ya 'yot'i os dige ar salvación hne ngatho, dá t'o̲t'e 'medi da ja 'yot'i os Bí 'yot'i i ne bí inste ya da contienda fervientemente ya nt'eme 'nar pa bí dada ja ya tsita. 4 ngetho 'bu̲i 'ra nä'ä bí xi infiltrado hinda ga pädi nt'ot'e, nä'ä xi xi designados mpakuthuu pa nuna mä ya impíos pe̲ts'i ar gracia ma Jwä da convirtió jar lascivia, negando ar único 'ño̲ho̲ Jwä ne ma ndo̲ Jesucristo. 5 Gem'bu̲ gi be'ñu̲hu̲ anke 'nar pa supiste, nä'ä ar 'ño̲ho̲, 'mefa xta porke bí librado ja ar hnini ar ximha̲i Egipto, 'me̲fa destruyó ja ya incrédulos. 6 ne ya ángeles, nä'ä da levantaron 'me̲t'o, ho̲ntho mi dejaron ár 'nar nt'ot'ise̲ ngú, nä'ä vivió jar prisiones eternas jár tinieblas preservados da mä Ar Nar dätä hño pa. 7 da el igual da Sodoma ne ya Gomorra ne ya ciudades circundantes, bí entregan ar fornicación ne da ir nä'ä be'ñi Ár ngo̲ sigi 'ño, komongu Nthuts'i komongu ar ejemplo, sufriendo mpengi ar tsibi ar eterno. 8 ar xkagentho modo, nuya soñadores inmundos contaminan ar ngo̲, desprecian jar gobernación ne ñä mal ya nt'ot'e xi hño. 9 pe ar arcángel Nxamu̲ge, nu'bu̲ peleó ko ar zunthu bí nä'ä mi disputado ya komongu ar Moisés, hingi blasfemó hingi bí atrevió bí acusar bí, ho̲ntho mi xifi: El 'ño̲ho̲ ga reprenda. 10 pe ñä mal ya 'bede hingi pädi; pe nä'ä pädi ya 'mui, komongu bestias brutas, corrompe nu'u̲ xkagentho. 11 Ai nu'u̲! ngetho ma ir nge ar 'ñu Caín, ne corrieron ko avidez ir error Balaam honi recompensa, ne pereció jar adversidad ar Core. 12 Nuya gehya ya manchas jar dängo hne, nu'bu̲ alimentan ko nu'i, alimentando ar hinda temor; nubes gi 'bu̲hu̲ fuera ar dehe, transportada ir nge ya vientos; zaa cuyos frutos ar marchitan, hinda fruto, yoho ya 'nandi muertos, arrancados raíz; 13 las furiosas olas del mar, que espuman su propia vergüenza; ya tso̲ho̲ errantes, da hoki yá 'be̲hñä yá oscuridad ya tinieblas pa zäntho To'o ar preservados. 14 ne Enoc séptimo Adán profetizó dige, bí mä: xta nuwa, ar 'ño̲ho̲ ku̲hu̲ ko decenas millares yá tsita, 15 pa da juzguen ga̲tho, ne pa da condenen ya ga̲tho ya impíos de entre nu'u̲ ga̲tho ya malas obras nä'ä cometió ts'o nt'o̲t'e, ne ya ga̲tho ya discursos jar nts'e̲di da pecadores ya malvados hablaron kontra nu'ä. 16 nuya ya murmuradores, quejumbrosos mi 'yo nä'ä mä yá propias concupiscencias; ne yá bocas ñä ar dätä hñä emocionantes, koadmiración pa da ya jä'i bí beneficie. 17 pe, amados, acordar ar ya hñä nu'bu̲ xifi ya apóstoles ma ndo̲ Jesucristo; 18 ¿Honja os xi mä da ja ar postrer pa habría burladores da, nä'ä mä yá propias concupiscencias perversas, Mpe̲ka̲. 19 Nuyu̲ ya mi ar aíslan, sensualmente, 'ñotho ar Espíritu. 20 pe vosotros, amados, edificaos dige ar vuestra santísima nt'eme, orando ar Espíritu ar tsita, 21 zeti jar ar hne Jwä, esperando ntheku̲te ma ndo̲ Jesucristo pa nzaki eterna. 22 ne gi compasión 'ra, nä'ä mi thogi diferencia; 23 ne salva ja ma 'ra ko ar temor, arrebatando ya ar tsibi; aborrece asta ar manto manchado ir nge ár ngo̲. 24 ne da aquel ne ar poderoso ku̲ os caer, ne 'ñuse̲ os irreprensibles hñandu̲hu̲ faz ár Xomha̲i ko Nar dätä hño Njohya 25 ar único ne sabio Jwä, ma Salvador, bí correspondió nu'bu̲ ar Xomha̲i ne ar majestad, ar dominio ne ar poder, nu'bya ne nzäm'bu̲. Amén