Gazzetta 280x410 so14 rz ansicht

Page 1

DOLOMITEN Alta Pusteria

Gazzetta

DELLE DOLOMITI

Eine Information der Bergbahnen Sextner Dolomiten – Ausgabe Nr. 6 - Sommer 2014 Informazioni degli impianti di risalita Dolomiti di Sesto – 6. Edizione - Estate 2014 Information of the Bergbahnen Sextner Dolomiten - Edition No. 6 - Summer 2014

Bergsommer im UNESCO-Welterbe Estate in montagna nel patrimonio dell’UNESCO Mountain summer in the UNESCO world heritage site

fun-bob haunold | BARANCI Die SpaSSquelle Nr. 1 in den Sextner Dolomiten L’attrazione principale delle Dolomiti di Sesto Summer toboggan run – great source of fun DOLOMITEN Alta Pusteria


Bergsommer in den Sextner Dolomiten Estate nelle Dolomiti di Sesto | Mountain summer in the Sesto Dolomites

DOLOMITEN Alta Pusteria

ROTWAND CRODA ROSSA

Drei Berge card (Haunold, Helm, Rotwand) Card Tre montagne (Baranci, M. Elmo, Croda Rossa) 3 mountains card (Baranci, M. Elmo, Croda Rossa)

Junior<15 Adult Family

3 Tage | giorni | days 7 Tage | giorni | days

€ 20 € 23

€ 32 € 39

€ 85 € 105

Kinder bis 7 Jahre gratis. Sämtliche Bahnfahrten inklusive. Bambini fino a 7 anni gratis. Incluse corse con gli impianti. Children aged 7 and under free. Including all cable car rides.

HAUNOLD BARANCI HELM MONTE ELMO

Dolomiti Super Summer Card 12 Gebiete Dolomiti Superski 12 zone Dolomiti Superski 12 areas Dolomiti Superski Hiking Up Biking Up

800 units 1.400 units 3 of 4 days 5 of 7 days

€ 80 € 140 € 75 € 100

LEGENDE | INDICAZIONI | indications Wanderweg | Sentiero Schmaler Fußweg | Sentiero stretto Fun-Bob Haunold | Fun-Bob Baranci Freilichtmuseum | Museo all´ aperto

übertragbar trasferibile transferable

NEw

giro bike tour

A | Panorama-Restaurant Helm | Monte Elmo: 2.050 m B | Hahnspielhütte | Rifugio Gallo Cedrone: 2.200 m C | Klammbachhütte | Malga Klammbach: 1.944 m D | Alpe-Nemes-Hütte | Malga di Nemes: 1.877 m E | Sillianer Hütte | Rif. Silianer Hütte: 2.447 m

f ° | Servicezentrum Punka: 1.150 m G | Froneben: 1.549 m H | Tschurtschenthalerhof | Maso Tschurtschenthaler: 1.700 m I | Lärchenhütte | Rifugio Larice: 1.850 m J | Helmhanghütte | Rif. al Pendido: 1.610 m

K | Panorama: 1.550 m L | Kiniger: 1.350 m L° | Jägerhütte | Baita del Cacciatore: 1.850 m M | Gasthof Waldruhe | Albergo Waldruhe: 1.560 m N | Gröber Hütte | Rifugio Gröber: 1.140 m

GENUSSREISE IM JUWEL DES UNESCO-WELTERBES Die geführte, sportliche GIRO BIKE-Tour durch die Sextner Dolomiten ist ein grandioses Land­ schaftserlebnis, die Sie zu einzigartigen Naturschönheiten bringt. Mit dem Mountainbike geht die Tagesreise über drei Berge wobei vier moderne Aufstiegsanlagen als bequeme Steighilfen genutzt werden. In Begleitung eines ortskundigen Bike-Guides bewältigen Sie insgesamt 63 km und knapp 3500 Höhenmeter. Die Tour ist hervorragend auch für E-Bikes geeignet. Tourdaten: 63 km, 790 m bergauf mit Bike, 2700 hm mit den Bergbahnen. Termine: 07.06.-28.09.14 drei Mal pro Woche: Dienstag – Donnerstag – Samstag. Treffpunkt: 9 Uhr – Talstation Sexten/Helm. Anmeldung: bis 17 Uhr des Vortages - an allen Kassen der Bergbahnen, Tel. 0474 710355, info@s-dolomiten.it UN VIAGGIO DI PIACERE NEL GIOIELLO DEL PATRIMONIO MONDIALE UNESCO Il GIRO BIKE-tour, un’escursione guidata tra le Dolomiti di Sesto, è una splendida esperienza di sport e natura, che vi condurrà tra paesaggi di straordinaria bellezza. L’itinerario, che si svolge in giornata in mountainbike, attraversa tre montagne, sfruttando anche quattro moderni impianti di risalita per facilitare l’ascesa. Accompagnati dalle Bike Guide, esperte guide locali, si coprono complessivamente 63 km con un dislivello di circa 3500 m. L’escursione è adatta anche alle bici elettriche. Il Tour in cifre: 63 km, 790 m di dislivello in salita in bicicletta, 2700 di dislivello con gli impianti di risalita. Date: dal 07/06/ al 28/09/14 tre volte alla settimana: martedì – giovedì – sabato. Punto d’incontro: ore 9 presso la stazione a valle della funivia Sesto/Monte Elmo. Iscrizione: fino alle ore 17 del giorno prededente – presso le casse degli impianti di risalita, Tel. 0474 710355, info@s-dolomiten.it A PLEASURE TRIP IN THE UNESCO WORLD HERITAGE JEWEL The guided, sportly GIRO BIKE Tour through the Sesto Dolomites is a magnificent scenic experience which takes you to unique natural beauties. The day trip with the mountain bike takes you across three mountains using four modern cable car facilities as comfortable climbing aids. Accompanied by a local bike guide you will tackle a total of 63 km and almost 3500 meters of altitude. The tour is excellently suited even for e-bikes. Tour details: 63 km, 790 m uphill with bike, 2700 m by cable car. Dates: from 07.06. to 28.09.14 three times a week: Tuesday – Thursday – Saturday. Meeting point at 9 a.m. at the valley station of the Monte Elmo cable car, Sesto. Registration: until 5 p.m. of the previous day at all box offices of the car cable facilities, Tel. 0474 710355, info@s-dolomiten.it

sextnerdolomiten.com

O | Rudihütte | Rifugio Rudi: 1.920 m O° | Henn-Stoll Hütte | Baita Pollaio: 1.440 m P | Rotwandwiesenhütte | Rif. Croda Rossa: 1.900 m X | Riese Haunold-Hütte | Rif. Gigante Baranci: 1.500 m Y | Jora Hütte | Rifugio Jora: 1.340 m


haunold | baranci

Das Riese Haunold-Kinderfest Feste per bambini al Gigante Barancibaranci The Giant Baranci Children’s Festival

helm | monte elmo

Rotwandwiesen: die Dolomiten zum Greifen nah Prati di Croda Rossa: le Dolomiti a portata di mano Croda Rossa meadows: the Dolomites within touching distance

erlebnis SONNENAUFGANG Lo spettacolo dell’alba Sunrise experience

Haunold – Der Familienberg baranci – CENTRO PER FAMIGLIE baranci – Family mountain

gaumenfreuden Il piacere della buona tavola Culinary treats

Drei Gehminuten vom Ortszentrum Innichen entfernt, bringt Sie die 4er Sesselbahn Haunold rasch auf 1.500 m. Hier ­ragen die mächtigen Gipfelzacken des Haunoldgebirges auf – ein Naherholungs­ ziel, wie für Familien geschaffen. Highlight ist die 1,7 km lange Sommerrodelbahn Fun-Bob. Weitere Attraktionen neben der Riese Haunold-Hütte: Tubingbahn, Riesen-Hüpfburg, Wasserteiche als Fußspuren des Riesen Haunold, Relaxzone und der erweiterte Kinderkletterparcours mit neuen Routen auch für Jugendliche.

HELM – Der Panoramawanderberg Monte Elmo – Montagna per escursionisti Monte elmo – Panorama hiking mountain

Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Museo all’aperto della Grande Guerra First World War Open Air Museum

Mit der Panoramakabinenbahn von Sexten und der Umlaufbahn Vierschach erklimmen Sie bequem den schönsten Aussichtsberg des UNESCO Weltnaturerbes. Kinder lieben den neuen Bergspielpark „Kinderalm“ mit kleinem Almdorf beim Helm-Restaurant auf 2.000 m - auch kulinarisch ein Geheimtipp. Frühaufsteher kommen wegen des sagenhaften Sonnenaufgangs (wöchentliche Sonderfahrten mit Bergbahn) und Wanderer finden hier eine schier unerschöpfliche Vielfalt an Wander­wegen hautnah an der italienisch-österreichischen Grenze.

A tre minuti a piedi dal centro di San Candido, la seggiovia a 4 ­posti Baranci sale rapidamente a quota 1500 m, dove si ergono le imponenti guglie del Monte Baranci, meta di vacanze a portata di mano che pare fatta apposta per le famiglie. L’attrattiva ­principale è il Fun-Bob, la pista estiva di bob lunga 1,7 km, ma nei pressi del ­Rifugio Gigante Baranci ci sono anche una pista tubing, un castello gonfiabile, i laghetti nati dalle impronte del gigante Baranci, un’­ area relax e il parco avventura per bambini, da oggi ancora più grande con nuovi percorsi anche per ragazzi.

Zwergenparcours Il percorso degli gnomi Dwarves adventure playground

rotwand | croda rossa

Auf 1950 m Seehöhe verbirgt sich mit den Rotwandwiesen ein wahres Naturjuwel, das mit der Rotwand-Gondelbahn ab Sexten/Bad Moos schnell erreicht ist. An der Bergstation lebt das kleinste Rentierrudel der Alpen. Das Erlebnis reicht vom abwechslungs­reichen Familienrundweg (kinderwagentauglich) bis zum anspruchsvollen Klettersteig zur Rowandspitze und weiter zum Alpinisteig. An der Anderter Alpe befindet sich das Freilichtmuseum 1. Weltkrieg - zu Fuß in 45 Min. erreichbar - mehrmals wöchentlich mit Führungen.

Con la funivia panoramica di Sesto e la cabinovia di Versciaco si può ­salire comodamente sulla vetta che offre le vedute più belle del patrimonio naturale dell’UNESCO. I bambini adorano il nuovo parco giochi “L’alpe dei bambini”, un villaggio di piccole baite di legno vicino al Ristorante Monte Elmo a 2000 m di quota, da provare anche per la buona cucina. I più mattinieri arrivano presto per ammirare lo spettacolo dell’alba (corse speciali settimanali in funivia), mentre gli escursionisti trovano qui un’infinità di sentieri vicinissimi al confine italo-austriaco.

A 1950 m s.l.m. si nasconde un vero gioiello naturale: i Prati di ­Croda Rossa, facilmente raggiungibili con la cabinovia Croda Rossa da Sesto/Bagni di Moso. Vicino alla stazione a monte vive la mandria di renne più piccola delle Alpi. Le escursioni spaziano dal sentiero circolare per famiglie (percorribile anche con i passeggini), all’impegnativa via ferrata che porta in cima alla Croda Rossa, alla Strada degli Alpini. Sull’Alpe di Anderta si trova il Museo all’aperto della Grande Guerra, raggiungibile in 45 min. di cammino, con ­diverse visite guidate alla settimana.

With the panoramic gondola lift from Sesto and the Versciaco cable car it’s easy to climb the mountain boasting the most beautiful views up to the UNESCO world heritage site. Children love the new ‘Kinderalm’ mountain play area with small mountain village by the Monte Elmo ­restaurant at 2,000 m - the food’s also a hot tip. Early risers come because of the legendary sunrise (special weekly trips by mountain lift) and ­hikers find here a well nigh inexhaustible variety of hiking trails within touching distance of the Italian-Austrian border.

Three minutes on foot from San Candido village centre, the 4-seater Baranci chair lift quickly takes you up to 1,500 m. Here the mighty peaks of Monte Baranci tower up - a recreation centre, as though made for families. Highlight is the Fun Bob, a 1.7 km long ­summer toboggan run. Other attractions as well as the Rifugio Gigante ­Baranci: tubing track, huge bouncy castle, ponds as Baranci the Giant’s footprints, relaxation area and the extended children’s climb­ing area with new routes for teenagers too.

ROTWAND – Das Dolomitenerlebnis Croda Rossa – Vivere le Dolomiti croda rossa – Dolomite experience

At 1950 m above sea level, the Croda Rossa meadows harbour a veritable jewel of nature, which is easy to get to on the Croda Rossa gondola lift from Sesto/Moso. The smallest reindeer herd in the Alps lives at the summit station. The experience ranges from a ­richly varied family circular walk (buggy friendly) to a challenging via ferrata up to the Croda Rossa summit and beyond to the Strada degli Alpini. The First World War Open Air Museum is situated on the Anderter Alpe - 45 min. on foot - guided tours several times a week.

NEw Riese Haunoldhütte 1500 m Rifugio Gigante Baranci 1500 m Die urige Hütte an der Haunold-Bergstation ist ein Naherholungsziel. Rustikale Stuben, Relaxzone u. Sonnenterrasse, neu: Bergteiche, Kinderklettergarten, Riesenhüpfburg.

FUN BOB HAUNOLD | BARANCI Top Speed, bis zu 40% Gefälle, 314 m Höhenunterschied und 1,7 km Fahrvergnügen – täglich geöffnet, bei Regen oder Nässe geschlossen – Fun Bob by night (dienstags vom 08.07.-02.09.14, 1922 Uhr) - Fotopoint

Helm-Restaurant 2050 m Ristorante M. Elmo 2050 m Das Panoramarestaurant an der Bergstation Helm mit „Dolo­mitenkino“, Erlebnisgastronomie (siehe Wochenprogramm), große Sonnenterrasse, neu: Bergspielpark „Kinderalm“.

Bergspielpark „Kinderalm“ Parco giochi “Kinder-Alm” | “Kinderalm” mountain play area Die neue Spiel- und Wasserwelt beim Helm-Restaurant mit Blockhaus-Almhütten, alter Mühle und umleitbaren Bächlein ist ein ­Erlebnis für Kinder und Eltern. Eröffnungsfest am 6. Juli 2014.

Henn-Stoll 1440 m Pollaio 1440 m Nach gelungener Erweiterung zeigt sich die Hütte an der Talstation Signaue noch gastlicher. Großer Parkplatz u. Sonnenterrasse, Start zu den Sextner Almen, rustikaler Spielplatz.

KLETTERSTEIGE VIE FERRATE Die Klettersteige Rotwandspitze und Alpinisteig zählen zu den berühmtesten der Dolomiten. Mit Start ab der Rot­wandbahn gelangen Sie auf die einstigen Kriegspfade des 1. Weltkrieges.

L’antico rifugio presso la stazione a monte del Baranci è un’oasi di pace. Stube rustiche, aree relax e terrazza soleggiata. Novità: ­laghetto, parco giochi, castello gonfiabile.

Top speed, pendenza fino al 40%, dislivello 314 m, 1,7 km di lunghezza – aperto ogni giorno, in caso di pioggio chiuso – Fun bob by night (martedì dal 08.07.-02.09.14, 19-22 Uhr) - Fotopoint

Ristorante panoramico alla stazione a monte con il “cinema delle Dolomiti”, gastronomia (v. programma settimanale), ampia terrazza soleggiata. Novità: parco giochi “Kinderalm”.

Non perdetevi il nuovo mondo di giochi e d’acqua accanto al Ristorante Monte Elmo: baite di legno, ruscello, giochi vari e un vecchio mulino. Festa di apertura: 6 luglio 2014

Dopo l’ampliamento il rifugio presso la stazione a valle della Signaue è ancora più accogliente. Ampio parcheggio, terrazza soleggiata, escursioni alle malghe di Sesto, parco giochi.

La “Cima Croda Rossa” e la “Strada degli Alpini” sono tra le vie ferrate più famose delle Dolomiti. Dalla cabinovia Croda Rossa si raggiungono i sentieri della Grande Guerra.

The quaint mountain hut by the Baranci summit station is a re­ creation centre. Rustic, wood-panelled dining areas, new: Mountain ponds, children’s climbing garden, huge bouncy castle.

Top speed, gradients up to 40%, altitude difference 314 m, length 1,7 km – daily open, closed in the event of rain or wetness – Fun Bob by night (Tuesday 08.07.-02.09.14, 19-22 clock) - Fotopoint

The panorama restaurant at the Monte Elmo summit station with ‘Dolomite cinema’, fine dining (see weekly programme), large sun terrace, new: ‘Kinderalm’ mountain play area.

The new play area and water world by the Monte Elmo restaurant is a real highlight: Mountain hut with log cabins, divertible streams and old mill (opening children’s festival: 06.07.14)

Very successfully extended, the mountain hut by the Signaue valley station is even more inviting. Large car park and sun terrace, starting point for the Sesto mountain pastures, rustic play area.

The via ferrata on the Croda Rossa and the “Strada degli ­Alpini” are amongst the most famous in the Dolomites. Starting from the Croda Rossa cable car you reach the paths once used in the First World War.

sextnerdolomiten.com


Wochenprogramm Programma settimanale | Weekly programme MONTAG | lunedì | MONDAY

DIENSTAG | martedì | TUESDAY

news winter 2014/15 NOVITÀ INVERNO 2014/15

DOLOMITEN Alta Pusteria

Partnerbetriebe mit direktem Skipassverkauf im Hotel Aziende partner con vendita skipass direttamente in hotel Partner companies with direct selling of ski passes in the hotel

DIENSTAG | martedì | TUESDAY

DOLOMITEN Alta Pusteria

new Skiverbindung Helm-Rotwand (2 8er-Kabinenbahnen, 6 km Abfahrten) • Bahnhof Vierschach/Helm mit Ski Pustertal-Express • Servicezentrum Punka an der Talstation Vierschach/Helm highlights Skiopening 29.11.2014: Eröffnungsfeier mit großem Openair-­ Konzert • AUDI FIS Skicross-Weltcup 18.-21.12.2014 FACTS 90 km Abfahrten • 33 Bergbahnen und Lifte • 3 Rodelbahnen mit Liftanbindung • 1 Skipass • Teil des weltgrößten Skikarusells Dolomiti Superski • 3 Snowparks • wöchentlich Nachtskilauf

Blick ins Herz der Bergbahnen Uno sguardo nel cuore delle funivie An insight into the heart of the cable cars Ein Blick hinter die Kulissen - wie funktioniert eine Bergbahn, wie entsteht technischer Schnee. Das erfahren Sie beim Technik­ tag am Helm - ab 10 Uhr 16.06.-08.09.2014 (Anmeldung am Vortag bis 17 Uhr). Diamo un’occhiata dietro le quinte: come funziona una funivia e come nasce la neve artificiale? Lo scoprirete nel giorno della tecnica sul Monte Elmo, ore 10, 16/06-08/09/2014 (iscrizioni fino alle ore 17 del giorno precedente). A look behind the scenes - how does a cable car operate, how is artificial snow made? You’ll find out on the Technology Day at the Monte Elmo - from 10 am 16.06.-08.09.2014 (Booking on day before up to 5 pm). Mittwoch | mercoledì | Wednesday

FUN-BOB BY NIGHT und Tiroler Abend Fun Bob by night e serata Tirolese Fun Bob by night with Tyrolean Evening Vom 08.07.-02.09.2014 ist die Sommerrodelbahn dienstags sogar am Abend geöffnet (von 19 bis 22 Uhr) - mit Tiroler Abend in der Riese Haunold-Hütte. Ein Highlight für alle Nachtschwärmer.

65 Plus-Tag Giornata over 65 65 Plus Day Gäste über 65 erhalten heute bei den Bergbahnen Sextner ­Dolomiten einen Preisrabatt von 20% auf alle Einzeltickets. Gültig jeden Dienstag für den Zeitraum 29.05.-19.10.2014.

Dal 08/07 al 02/09/2014 il martedì la pista estiva di bob è aperta anche di sera (dalle 19 alle 22), con serata tirolese al Rifugio Gigante Baranci. Un’occasione imperdibile per tutti i nottambuli.

Ogni martedì dal 29/05 al 19/10/2014 le funivie Dolomiti di Sesto offrono agli ospiti over 65 uno sconto del 20% su tutti i biglietti di corsa singola.

From 08.07.-02.09.2014 the summer toboggan run is even open Tuesday evenings (from 7 till 10 pm) - with Tyrolean Evening in the Rifugio Gigante Baranci. A highlight for all night owls.

On the Sesto Dolomites cable cars guests over 65 now receive a 20% price reduction on all single tickets. Valid every Tuesday in the period 29.05.-19.10.2014.

Donnerstag | giovedì | Thursday

Hotel LÖWE *** Tel. (+39) 0474 910070, Fax (+39) 0474 912731 info@hotel-loewe.info, www.hotel-loewe.info

hotEl rainEr WinnEBach *** s Tel. (+39) 0474 966724, Fax (+39) 0474 966688 info@hotel-rainer.com, www.hotel-rainer.com

NEW Collegamento Monte Elmo-Croda Rossa (2 cabinovie da 8 posti, 6 km di piste) • Stazione Versciaco/Monte Elmo con lo Ski Puster­ tal-Express • Service centre Punka presso la stazione a valle ­Versciaco/Monte Elmo Highlights Apertura stagione sciistica 29/11/2014: festa di apertura con grande concerto all’aperto • Coppa del mondo AUDI FIS Skicross 18-21/12/2014

Hotel Royal ***s Tel. (+39) 0474 710423, Fax (+39) 0474 710473 info@hotel-royal.it, www.hotel-royal.it

hotEl krEuzBErgPaSS I passo monte croce **** Tel. (+39) 0474 710328, Fax (+39) 0474 710383 hotel@kreuzbergpass.com, www.kreuzbergpass.com

Facts 90 km di piste • 33 impianti di risalita • 3 piste da ­slitta servite dagli impianti • 1 skipass • appartenente al ­Dolomiti Superski, il più grande comprensorio sciistico del mondo • 3 snow­park • sci notturno ogni settimana. NEW Ski connection Monte Elmo - Croda Rossa (2 8-seater cable cars, 6 km descents) • Versciaco/Monte Elmo railway station on the Ski Pustertal-Express • Punka service centre at the Versciaco/Monte Elmo valley station Highlights Ski opening 29.11.2014: Opening ceremony with large-scale open air concert • AUDI FIS Ski Cross World Cup 18.-21.12.2014

Donnerstag | giovedì | Thursday

BErghotEl & rESidEncE tirol **** Tel. (+39) 0474 710386, Fax (+39) 0474 710455 info@berghotel.com, www.berghotel.com

Family Resort Rainer ****s Tel. (+39) 0474 710366, Fax (+39) 0474 710163 info@familyresort-rainer.com, www.familyresort-rainer.com

Facts 90 km descents • 33 cable cars and lifts • 3 toboggan runs with lift connection • 1 ski pass • part of Dolomiti Superski, the world’s largest ski carousel • 3 snow parks • weekly night skiing.

AbONNEMENT ABBONAMENTO | Subscription Die hier vorliegende Gazzetta ­delle ­Dolomiti er­scheint zweimal jährlich und ­liefert Ihnen die ­neuesten Infos über die Ski- und Ferienregion ­Sextner Dolo­miten direkt ins Haus. Sichern Sie sich das kostenlose Jahresabo unter g ­ azzetta.s-dolomiten.com Südtiroler Knödelkochkurs Corso di canederli altoatesini South Tyrolean dumpling cookery course Kochkurse für Hobbyköche zum Südtiroler Nationalgericht finden mittwochs ab 10 Uhr im Helm-Restaurant statt (25.06.03.09.2014) mit anschließender Verkostung. (Anmeldung am Vortag bis 17 Uhr).

Erlebnisfahrt zum Sonnenaufgang Corsa speciale all’alba | Sunrise experience trip Vom 10.07.-11.09.2014 bringt Sie die Helmbahn Sexten jeden Donnerstag (nach Wetterlage) zu diesem besonderen Naturschauspiel mit anschließendem Bergfrühstück im Helm-Restaurant. (Anmeldung am Vortag bis 17 Uhr).

Abenteuer Rentier avvantura renne Reindeer adventure 14 Uhr - geführte Rentierfütterung im Gehege an der Bergstation Rotwand mit wertvollen Informationen rund um das Leben dieser einzigartigen Hirschart. (19.06.-04.09.2014)

I corsi di cucina per imparare a preparare il piatto simbolo dell’Alto Adige si svolgono ogni mercoledì alle 10 al Ristorante Monte Elmo (25/06-03/09/2014) con degustazione finale (iscrizioni fino alle ore 17 del giorno precedente).

Dal 10/07 all’11/09/2014 ogni giovedì (tempo permettendo) la ­funivia Monte Elmo-Sesto effettua una corsa speciale all’alba per assistere a questo eccezionale spettacolo della natura, con colazione al Ristorante Monte Elmo (iscrizioni fino alle ore 17 del giorno precedente).

Con la guida potrete dare da mangiare alle renne nel recinto ­vicino alla stazione a monte di Croda Rossa e ricevere informazioni su questi straordinari animali (ore 14, 19/06-04/09/2014).

Cookery courses for the South Tyrolean national dish for amateur chefs are held Wednesdays from 10 am in the Monte Elmo restaurant (25.06.-03.09.2014) followed by tasting. (Booking on day before up to 5 pm).

Every Thursday from 10.07.-11.09.2014 the Sesto Monte Elmo ­cable car will take you (weather permitting) to this special natural spectacle followed by mountain breakfast in the Monte Elmo restaurant. (Booking on day before up to 5 pm).

2 pm - guided reindeer feeding in the enclosure by the Croda ­Rossa summit station with valuable information about the life of this unique species of deer. (19.06.-04.09.2014)

Bergbahn-Tag Giornata degli impianti Cable car day FUN-BOB BY NIGHT 65 Plus-Tag

DI | MA | TUES

MI | ME | WED

Le feste che si svolgono una volta alla settimana dalle 10 alle 16 presso la stazione a monte della seggiovia Baranci sono gioco e divertimento nel segno del Gigante Baranci (18/07-29/08/14). From 10 am till 4 pm nothing but fun and games at the weekly children’s parties under the sign of the Giant Baranci at the Baranci chair lift’s summit station (18.07.-29.08.14)

sextnerdolomiten.com

hotEl grauEr Bär I orso grIgIo **** Tel. (+39) 0474 913115, Fax (+39) 0474 914182 info@orsohotel.it, www.orsohotel.it

hotEl Panorama lEitlhof **** Tel. (+39) 0474 913440, Fax (+39) 0474 914300 info@leitlhof.com, www.leitlhof.com

Hotel Cristallo **** Tel. (+39) 0474 972138, Fax (+39) 0474 972755 info@hotelcristallo.com, www.hotelcristallo.com

Residence ZIN SENFTER **** Tel. (+39) 0474 916160, Fax (+39) 0474 913818 info@zinsenfter.com, www.zinsenfter.com

fEriEndorf hochPuStErtal Tel. (+43) 4842 6165, Fax (+43) 4842 616510 info@feriendorf-hochpustertal.com, www.feriendorf-hochpustertal.com

hotEl alPEnBlick & rESidEnz **** Tel. (+39) 0474 710379, Fax (+39) 0474 710042 hotel@alpenblick.it, www.alpenblick.it

ALPENWELLNESS HOTEL ST. VEIT **** Tel. (+39) 0474 710390, Fax (+39) 0474 710072 info@hotel-st-veit.com, www.hotel-st-veit.com

Haunold | Baranci helm | Monte elmo rotwand | croda rossa

dolcE Vita alPina PoSthotEl **** Tel. (+39) 0474 913133, Fax (+39) 0474 913635 info@posthotel.it, www.posthotel.it

helm | Monte elmo

mountain rESort PatzEnfEld *** Tel. (+39) 0474 710444, Fax (+39) 0474 710053 info@patzenfeld.com, www.patzenfeld.com

helm | Monte elmo

hotEl Villa StEfania **** Tel. (+39) 0474 913588, Fax (+39) 0474 916255 info@villastefania.com, www.villastefania.com

rotwand | croda rossa

RIESE HAUNOLDKINDERFESTE Feste per bambini al Gigante Baranci Giant Baranci Children’s Parties

GIRO BIKE-Tour

FR | VE | FRI

Haunold | Baranci

RENTIERE RENNE REINDEEr

Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Museo all’aperto Anderter Alpe Open Air Museum „The Great War in the Dolomites”

alPEnhotEl WEitlanBrunn **** Tel. (+43) 4842 6655, Fax (+43) 4842 665590 info@bluhotels.at, www.tiscover.at/weitlanbrunn

hotEl monika **** s Tel. (+39) 0474 710384, Fax (+39) 0474 710177 info@monika.it, www.monika.it

Sonnenaufgang L’alba Sun rise

RIESE HAUNOLD-KINDERFESTE Feste per bambini al Gigante Baranci Giant Baranci Children’s Parties Von 10 Uhr bis 16 Uhr Spiel und Spaß pur bei den wöchentlichen Kinderfesten im Zeichen des Riesen Haunold an der Bergstation der Haunold-Sesselbahn (18.07.-29.08.14)

DO | GI | THUR

helm | Monte elmo

KNÖDELKOCHKURS Facciamo i canederli DUMPLING COOKERY COURSE

Hotel & Appartements Strobl *** Tel. (+39) 0474 710371, Fax (+39) 0474 710057 info@hotel-strobl.com, www.hotel-strobl.com

SPorthotEl tyrol & WEllnESS **** Tel. (+39) 0474 913198, Fax (+39) 0474 913593 info@sporthoteltyrol.it, www.sporthoteltyrol.it

freitag | venerdì | friday MO | LU | MON

dolcE Vita family chalEt PoSt alPina * * * * Tel. (+39) 0474 913133, Fax (+39) 0474 913635, info@posthotel.it, www.posthotel.it

Haunold | Baranci

rotwand | croda rossa (DE)

rotwand | croda rossa (it)

rotwand | croda rossa (DE & IT)

www.bellumaquilarum.it

www.bellumaquilarum.it

www.bellumaquilarum.it

Dienstag, Donnerstag u. samstag | martedì, giovedì e sabato | Tuesday, Thursday and Saturday

La presente Gazzetta delle Dolomiti esce su base seme­strale e porta direttamente a casa vostra le informazioni più recenti sulle Dolomiti di Sesto, ­località vacanziera e sciistica. Assicuratevi un abbonamento annuale gratuito sul sito gazzetta.s-dolomiten.com This current Gazzetta delle Dolomiti appears twice a year, delivering the latest information about the Sesto Dolomites ski and mountain sport region straight to you at home. Take out a free annual subscription at gazzetta.s-dolomiten.com

Park Hotel Bellevue **** Tel. (+39) 0474 972101, Fax (+39) 0474 972807 info@parkhotel-bellevue.com, www.parkhotel-bellevue.com Hotel Santer **** Tel. (+39) 0474 972142, Fax (+39) 0474 972797 info@hotel-santer.com, www.hotel-santer.com HOTEL GESSER *** Tel. (+43) 4842 6356, Fax (+43) 4842 635640 info@hotel-gesser.at, www.hotel-gesser.at HOTEL WIESENHOF *** Tel. (+39) 0474 710381, Fax (+39) 0474 710111 info@hotelwiesenhof.com, www.hotelwiesenhof.com Hotel Alpi *** Tel. (+39) 0474 710378 info@hotel-alpi.com, www.hotel-alpi.com Helmhotel *** Tel. (+39) 0474 910042, Fax (+39) 0474 910064 info@helmhotel.com, www.helmhotel.com Camping Olympia **** Tel. (+39) 0474 972147, Fax (+39) 0474 972713 info@camping-olympia.com, www.camping-olympia.com

TV-INFO CHANNEL Der Sender ist in Ihrer Unterkunft im Hochpustertal auf dem DVB-T Kanal 29 empfangbar und liefert aktuelle Infos zur Skiund Bergsportregion Sextner Dolomiten.

wifi-spots Im Bereich aller Ticketverkaufsstellen und Gastro­­nomie­betriebe der Sextner Dolomiten AG ­wurden WIFI-Spots eingerichtet. Dort können Sie mit Ihrem Mobiltelefon kostenlos im Internet ­surfen.

Si riceve sul canale 29 del digitale terrestre in tutti gli hotel dell’Alta Val Pusteria e trasmette notizie aggiornate invernali ed estive della regione Dolomiti di Sesto.

Nei pressi di tutte le biglietterie e nei punti di ­r istorazione della Dolomiti di Sesto SpA sono stati allestiti WIFI-spots, dove potete navigare gratuitamente in internet con il Vs. cellulare.

The channel is available in your accommodation in the Alta Pusteria on the DVB-T channel 29 and provides the latest information of the Sesto Dolomites ski and mountain sport region.

Wi-Fi hotspots have been set up in the area around all Sextner Dolomiten AG’s ticket booths and food outlets, where you can surf the internet on your mobile for free.

Kontakt | Contatto | contact SEXTNER DOLOMITEN – Hochpustertal Bergbahnen | cable cars Dolomitenstraße 45, I-39030 Sexten (BZ) Südtirol Tel. (+39) 0474 710355 Fax (+39) 0474 710416 info@s-dolomiten.it DOLOMITI DI SESTO – ALTA PUSTERIA Impianti di risalita Via Dolomiti 45, I-39030 Sesto (BZ) Alto Adige Tel. (+39) 0474 710355 Fax (+39) 0474 710416 info@s-dolomiten.it sextnerdolomiten.com


DER STIER IST LOS via col toro

SKI-OPENING

29.11.2014 OPEN AIR CONCERT

new

SKIVERBINDUNG helm stiergarten rotwand COLLEGAMENTO M. ELMO Orto del Toro CRODA rossa

DOLOMITEN Alta Pusteria

DE

R

E NEU

KRONPLATZ

| IL NUOVO | TH EN EW

SEXTNER DOLOMITEN

Ab Dezember 2014 mit der Bahn vom Kronplatz direkt in die Sextner Dolomiten – und umgekehrt: Bequem, zuverlässig und ganz ohne Auto.

Da dicembre 2014 da Plan de Corones alle Dolomiti di Sesto e vice-versa direttamente in treno: comodo, affidabile e senza toccare l’auto.

From December 2014, take the train from Plan de Corones directly to the Sesto Dolomites and back again. Convenient, reliable and completely car-free.

Bahn frei für 200 Pistenkilometer!

200 km di piste collegate con il treno!

200 km of ski slopes connected by train!

WWW.SKIPUSTERTAL.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.