Kaiserwinkl Sommer-Prospekt WEST

Page 1


Walchsee Kössen Schwendt Rettenschöss

Welcome! A picture-perfect bit of Tyrol, with pretty houses and elegant hotels. The majority of which have the Kaiser mountains firmly in sight, which means that even as you get up you get that wonderful holiday feeling.

Benvenuti! Una fetta di Tirolo bella come un dipinto con graziose casette ed hotel eleganti. La maggior parte si affaccia sul Kaisergebirge, per suscitare il vero senso di vacanza fin dal risveglio.

Hartelijk welkom! Een stukje Tirol, dat zo uit een schilderij lijkt te komen, met mooie huizen en elegante hotels. De meeste ervan hebben een prachtig uitzicht op het Kaisergebirge, zodat meteen bij het opstaan al een heerlijk vakantiegevoel wordt opgeroepen.

Bienvenue au Kaiserwinkl ! Un petit coin de Tyrol comme sur une carte postale avec ses jolies maisons et ses hôtels élégants. La plupart font face au Kaisergebirge, de sorte que dès votre réveil, vous vous trouvez déjà gagné par une sensation de vacances.


Het warmste zwemmeer van Tirol Neem een duik in het warmste zwemmeer van Tirol. Met ´s zomers watertemperaturen tot 25°C. De prachtig aangelegde meerpromenade, met een vlakke toegang tot het meer, nodigt tot flaneren en zwemmen uit. Op de oostelijke oever zijn ruime ligplaatsen en een beach-volleyterrein voorhanden. De kinderen zijn gek op de grote watertrampoline en de in het meer bevestigde “IJsberg”. Op de kinderspeelplaatsen met piratenschip en fijn zand beleven ze fantastische avonturen. Overigens, uniek in Tirol is het waterskiën op de Walchsee.

Walchsee The warmest swimming lake in Tyrol Immerse yourself in the warmest swimming lake in Tyrol, which has a water temperature of up to 25°C in the summer months. The wonderfully located lake promenade and its level entrance invites people to take a stroll and enjoy a swim. On the eastern bank there is an extensive area for sun loungers and a beach volleyball court. Children are inspired by the large water trampoline and the ‘Iceberg’ set up in the lake. Fantastic adventures are the order of the day at the children’s play areas where there is a pirate ship. Incidentally, water-skiing is available on Lake Walchsee, the only place where this is offered in Tyrol.

Il più caldo lago balneabile del Tirolo Immergetevi nel più caldo lago balneabile del Tirolo. La temperatura dell’acqua arriva fino a 25°C nei mesi estivi. Il grazioso lungolago con accesso alla riva invita a passeggiare e a nuotare. Sulla sponda est vi sono ampie aree per prendere il sole e un campo da beachvolley. I bambini vanno pazzi per il grande trampolino e per l’“iceberg“ fissato sul lago; i parchi giochi con la nave dei pirati e con la sabbia fine propongono mille avventure per divertirsi. Un’altra straordinaria attrazione tirolese èlo sci nautico sul lago Walchsee. Le lac de baignade le plus chaud du Tyrol Plongez dans le lac le plus chaud du Tyrol. La température de l‘eau atteint les 25 °C pendant les mois d‘été. La promenade du lac superbement aménagée et dotée d‘un accès direct au lac vous invite à flâner et à vous baigner. Sur la rive est, on trouve de vastes aires de repos et un terrain de beach volley. Les enfants s‘extasient devant le grand trampoline d‘eau et un « iceberg » ancré au beau milieu du lac. Ils vivent des aventures inoubliables sur les aires de jeux recouvertes de sable fin et dotées d‘un bateau pirate. En plus, la pratique du ski nautique sur le lac de Walchsee est une chose unique au Tyrol.


Walchsee Lake Walchsee, flanked by the ‘Koasa’ and located at the foot of the Kaiser Mountains, is the starting point for a great deal of hikesand tours for mountain bikers and (E-)Bikers. Golfers get to tee-off at the 9-hole golf facilities at Lake Walchsee, while those who are keen on climbing can use the new climbing arena near Ottenalm. On hikes nature-enthusiasts get to discover the Schwemm area and the wonderful scarce flora and fauna. The new Schwemmturm provides visitors with views across the conservation protected hill moor (Natura 2000) and superb views into the natural surroundings.

De Walchsee, geflankeerd door de „Koasa” en aan de voet van het Kaisergebirge gelegen, vormt het uitgangspunt voor vele wandelingen en tochten voor mountainbikers. Il lago Walchsee, costeggiato dal “Koasa“ ai piedi del Kaisergebirge, costituisce il punto di partenza per numerose escursioni e tour in mountain bike. Le lac de Walchsee, flanqué du majestueux Wilder Kaiser, (appelé « Koasa » par les gens du coin) et situé au pied du Kaisergebirge est le point de départ pour de nombreuses randonnées et circuits VTT.


Kössen voor actievelingen. De zon tegemoet, vrij als de wind. Op de Unterberg in Kössen, bestaat al sinds tientallen jaren een centrum voor losbollen: voor de paraglijders en de deltavliegers. Als, zoals ooit Hans Lohberger zei, het geluk de gezondheid van de ziel is, dan ligt dit geluk in Kössen in de waarste zin van het woord in de lucht. Bijvoorbeeld, wanneer men vanaf de Kalvarienberg van het prachtige uitzicht op de Wilder en Zahmer Kaiser geniet.

Kössen for active people Toward the sun; as free as the wind. Unterberg in Kössen has for decades been a centre for those who enjoy being up in the air - paragliders and hang-gliders. When happiness, as Hans Lohberger, once said, is a healthy spirit, Then this happiness is in the air in Kössen, in the truest sense of the word. For instance when you enjoy the wonderful view from the Kalvarienberg to the Wilder Kaiser and the Zahmer Kaiser.

Kössen per i più attivi Controsole, liberi come il vento. Sull’Unterberg a Kössen già da secoli esiste un centro per gli appassionati del volo, parapendisti e paracadutisti. Se la felicità, come disse una volta Hans Lohberger, è la salute dell’anima, questa felicità si trova letteralmente nell’aria di Kössen. Questo avviene, ad esempio, quando si ammira dal Kalvarienberg la vista meravigliosa del Wilder e dello Zahmer Kaiser. Kössen pour les actifs Face au soleil, libre comme l‘air. Unterberg à Kössen offre depuis quelques dizaines d‘années un centre pour « cassecou » comme les parapentistes et pilotes de deltaplanes. Si le proverbe de Hans Lohberger dit vrai et que le bonheur réside bien dans la santé de l‘âme, alors cela signifie qu‘à Kössen, le bonheur se trouve littéralement dans les airs. Vous le trouverez par exemple sur le Kalvarienberg en jouissant de la vue époustouflante sur le Wilder Kaiser et le Zahmer Kaiser.


Kössen Golfers have it especially good in the Kaiserwinkl. They can golf across the border between Kössen in Tyrol and the neighbouring town of Reit im Winkl in Bavaria, and on the 18-hole golf course close to Kössen town centre. In any event, you’ll enjoy a great game filled with golfing challenges and regal views. The hiking routes are very well signposted and take you to dreamy viewing points. Whether you are out and about by yourself or are on a guided hiking tour – on the summits and Alpine pastures unique natural experiences await. Smuggling permitted! Take yourself off in the footsteps of the smugglers of old on the famous smugglers’ trail in Klobenstein.

Golfers komen in de Kaiserwinkl bijzonder aan hun trekken. Ze spelen grensoverschrijdend golf tussen Kössen, in Tirol, en de naburige plaats Reit im Winkel, in Beieren. I golfisti si troveranno particolarmente bene nel Kaiserwinkl. Possono giocare a golf assolutamente indisturbati tra Kössen in Tirolo e la vicina località di Reit im Winkl in Baviera. Les golfeurs sont particulièrement gâtés au Kaiserwinkl. Ils peuvent s‘adonner à leur sport favori dans la zone transfrontalière entre Kössen au Tyrol et le village voisin Reit im Winkl qui se trouve en Bavière.


Een keizerlijk hoekje in Tirol – Schwendt. Voor natuurliefhebbers is het een fascinerend schouwspel, wanneer de flanken van de Wilder Kaiser op een zomermorgen vurig in het zonlicht schitteren. Het kleine plaatsje Schwendt is een uitstekend uitgangspunt voor fantastische tochten in de bergwereld van het Kaisergebirge. In juni vlammen rondom Schwendt de zonnewendevuren op de bergen op en betoveren de bezoekers van heinde en verre.

Schwendt A regal nook in Tyrol – Schwendt. It is a captivating spectacle for nature-lovers when the flanks of the Wilder Kaiser glow in the sunlight on a summer morning. The little town of Schwendt is an excellent starting point for dreamy tours into the Kaiser Mountains. In June solstice fires blaze in the mountains around Schwendt, enchanting visitors from near and far.

Un angolo imperiale del Tirolo: Schwendt. È un palcoscenico straordinario per gli appassionati della natura, quando i fianchi del Wilder Kaiser brillano nelle mattine estive sotto la luce infuocata del sole. La piccola località di Schwendt è un ottimo punto di partenza per incantevoli tour tra le montagne del Kaisergebirge. In giugno intorno a Schwendt i fuochi del solstizio d’estate brillano sui monti affascinando visitatori vicini e lontani. Un coin impérial du Tyrol: Schwendt. C‘est un spectacle passionnant pour les amoureux de la nature de voir s‘enflammer les flancs du Wilder Kaiser sous l‘effet des rayons de soleil à l‘aube d‘une journée d‘été. Le petit village de Schwendt est un excellent point de départ pour des circuits fabuleux dans la chaîne du Kaisergebirge. Des feux de solstice s‘allument en juin aux alentours de Schwendt pour enchanter les visiteurs venus de près et de loin.


Prachtige uitzichten! Dit geldt voor veel plaatsen in Kaiserwinkl, maar vooral voor Rettenschöss. Een plaats, wier grootste schat de ligging is. Tijdens het wandelen door de ongerepte landschappen, graaft men deze schat op en leert op de alpenweiden nieuwe, oorspronkelijke geneugten kennen. De mensen in Rettenschöss zijn oorspronkelijk gebleven en staan met beide voeten op de aarde. Daar, waar de Antoniuskapel de Zahmer Kaiser begroet en waar de hartelijke gastvrijheid de gasten verheugt.

Rettenschöss Wonderful views! This statement applies to many towns in the Kaiserwinkl, but is particularly applicable to Rettenschöss. A town whose location is its greatest treasure. While hiking in the unspoilt landscape you get to uncover this treasure and can learn about the original pleasures on the Alpine pastures. The people in Rettenschöss have remained down-to-earth and are unpretentious. Where the Antonius chapel welcomes the Zahmer Kaiser and where cordial hospitality delights visitors.

Viste spettacolari! Questa affermazione vale per molte località del Kaiserwinkl, in particolare per Rettenschöss. Località che deve alla posizione la sua preziosità. Passeggiando nei paesaggi incontaminati risalta questo gioiello paesaggistico, mentre le malghe offrono nuovi piaceri autentici. Gli abitanti di Rettenschöss sono rimasti attaccati alla terra, Là dove la Cappella di Sant’Antonio saluta lo Zahmer Kaiser e dove la cordiale ospitalità entusiasma gli ospiti. Des vues extraordinaires ! Cette déclaration vaut pour de nombreux endroits du Kaiserwinkl, mais s‘applique tout particulièrement à Rettenschöss. Un lieu, dont l‘emplacement est le meilleur atout. On découvre ce trésor en se promenant à travers les alpages dont les paysages vierges nous procurent de véritables sensations de plaisirs. Les habitants de Rettenschöss ont su préserver les traditions et sont restés proche des valeurs de la terre. Là où la chapelle Antonius salue le Zahmer Kaiser et où l‘on accueille les visiteurs avec tant d‘hospitalité.


Events May/June: Cheese festival in Kössen; Egascht festival in Walchsee; Golf week at Kössen golf club, Walchsee golf club and Reit golf club in Winkl-Kössen Solstice festival in Rettenschöss July: Regular guest week in the Kaiserwinkl; Woodland festival in Kössen August: Village festival in Kössen September: Kaiserwinkl Challenge Triathlon; Almhoamfahrn in Kössen and Schwendt

Events Every year the Kaiserwinkl region puts together an extensive programme of events based around tradition, culture and sport. You are very welcome to learn about and celebrate traditions with us and to take part in sporting events. We look forward to welcoming you!

Evenementen

Manifestazioni Maggio/giugno: Kasfest a Kössen; Egaschtfest sul lago Walchsee; Settimana del golf in collaborazione con GC Kössen, GC Walchsee e GC Reit a Winkl-Kössen Festa del solstizio estivo a Rettenschöss Luglio: Settimana degli habitué a Kaiserwinkl; Waldfest a Kössen Agosto: Festa del paese a Kössen Settembre: Kaiserwinkl Challenge Triathlon; Almhoamfahrn a Kössen e Schwendt

Événements

Mei / juni: Kaasfeest in Kössen. Egaschtfest (hooifeest) in Walchsee. Golfweek met GC Kössen GC Walchsee en GC Reit im Winkl-Kössen. Zonnewendefeest Rettenschöss

Mai / Juin : Kasfest (fête du fromage) à Kössen; Egaschtfest (fête des foins) à Walchsee; Semaine de golf avec le GC Kössen, GC Walchsee et GC Reit à Winkl-Kössen Fête du solstice d‘été à Rettenschöss

Juli: Stamgastweek in de Kaiserwinkl Bosfeest in Kössen.

Juillet : Semaine des fidèles hôtes à Kaiserwinkl; Fête de la forêt à Kössen

August: Dorpsfeest in Kössen.

Août : Fête du village à Kössen

September: Kaiserwinkl Challenge Triathon; Almhoamfahrn (thuiskomst van de alpenweide) in Kössen en Schwendt.

Septembre : Kaiserwinkl Challenge Triathlon; Almhoamfahrn (transhumance) à Kössen et Schwendt

Subject to date changes and modification / Onder voorbehoud van data of wijzigingen / Con riserva di modifiche / Sous réserve de toute modification


200 km hiking trails Ongeveer 200 km wandelwegen

Cycling & hiking trail MTB routes Hiking trail Hiking path Adlerweg trail Hang-gliding & Paragliding Gondola lift Chair lift Campsite Hotel, guesthouse snack st. Summer toboggan run Children’s play area Golf course Tennis/Hall Fit-run route Public WC Surfing Waterskiing Car parking area

Fiets- & wandelweg MTB-route Wandelweg Wandelklimpad Adlerweg Deltavliegen & paraglijden Gondelbaan Zetellift Camping Hotel, restaurant, eetgelegenheid Zomersleebaan Kinderspeelplaats Golfbaan Tennishal Fitness-/loopparkoers Openbaar toilet Surfen Waterski Parkeerplaats

Circa 200 km di sentieri per escursioni Quelque 200 km de chemins de randonnée

Piste ciclabili e sentieri Giri in mountain bike Sentieri per escursioni Vie ferrate Il sentiero dell’aquila Deltaplano & parapendio Ovovia Seggiovia Campeggio Hotel, gasthof, punto ristoro Pista di slittino estiva Parco giochi Campo da golf Campo da tennis Sentieri per corsa e fitness WC pubblico Surf Sci d’acqua Parcheggio

Hikers enjoy particularly great views.

Discover the Kaiserwinkl region on its more than 200 kilometres of hiking trails. The state of Tyrol has awarded the region a mountain trail seal of approval. Mountain hikes, circuit hikes, themed hikes and much more.

Route cyclable et chemin de randonnée Routes VTT Chemin de randonnée Sentier de randonnée Adlerweg Deltaplane & parapente Télécabine Télésiège Camping Hôtel, auberge, snack Luge d’été Aire de jeux pour enfants Terrain de golf Tennis ext. / int. Parcours fitness Toilettes Surf Ski nautique Parking

Wandelaars hebben bijzonder goede uitzichten

Ontdek de regio Kaiserwinkl op haar meer dan 200 km lange wandelwegen. Het land Tirol heeft de regio het bergwegen-kwaliteitsmerk toegekend. Bergwandelingen rondwandelingen, themawegen en nog veel meer.

Gli escursionisti potranno godere di viste meravigliose. Scoprite la regione Kaiserwinkl sugli oltre 200 chilometri di sentieri. Il Tirolo ha premiato la regione con il sigillo di qualità “Bergwege” per gli itinerari di montagna. Escursioni in montagna, escursioni circolari, sentieri a tema, ecc.

Des conditions idéales pour les randonneurs.

Découvrez la région de Kaiserwinkl qui offre plus de 200 kilomètres de sentiers de randonnée. Le Land Tyrol a décerné à cette région le label d‘excellence pour ses sentiers alpins. Randonnées en montagne, circuits de randonnées, sentiers à thèmes et bien plus encore.


Kaiserwinkl facts

Kaiserwinkl facts

With our Kaiserwinkl Card you get a great deal of free and discounted services. The free card is available from your landlord.

Met onze Kaiserwinkl-Card krijgt u veel gratis- en voordeelprestaties. De gratis Card krijgt u bij de verhuurder.

200 kilometres of signposted hiking trails of all difficulty levels are waiting for you in the holiday region, along with guided hikes in the summer. Regional routes from the Adlerweg Trail lead to the Kaiserwinkl.

In de vakantieregio staan u 200 kilometer bewegwijzerde wandelwegen van alle moeilijkheidsniveaus te wachten en ´s zomers eveneens begeleide wandelingen. Regionale tochten van de Adlerweg brengen u naar de Kaiserwinkl.

Discover the Kaiserwinkl on 70 km cycle trails and mountain bike routes. A cycle map with route outlines and altitude profile can be purchased in the tourist information office. The famous Mozart cycle trail (450 km) Runs through the Kaiserwinkl.

Ontdek de Kaiserwinkl op 70 km fietstrajecten en mountainbikeparkoersen. In de informatiekantoren kunt u een fietskaart met beschrijving en hoogteprofiel krijgen. De bekende Mozart-fietsweg (450 km) loopt door de Kaiserwinkl.

Creative summer workshops provide a wide and varied programme for children, featuring raft building, a bat night, climbing and activities in the high ropes garden.

Tourist information office opening hours Peak season: Mon to Fri 8 a.m.- 6 p.m., Sat 9 a.m.-12 p.m. and 4 p.m.-6 p.m., Sun 10 a.m.12 p.m. Low season: Mon to Fri 9-5 p.m. Outside office hours information points are available for you to look for rooms (24 hour service). Give the gift of pleasure with a gift voucher to the value of € 10 and € 50 or a package voucher for the Kaiserwinkl region. Available in Tourist information offices and at www.kaiserwinkl.com. Redeemable in around 50 businesses. On ORF III and in the tourist information office in Kössen you can see current images daily from the live camera in Unterberg/Kössen. Become a Kaiserwinkl Fan and post active entries at www.facebook.com/kaiserwinkl TIP: If you are getting here by train we recommend that you go to Kufstein station. Public buses to the Kaiserwinkl run from Kufstein station.

Voor kinderen biedt de Kreative Sommerwerkstätte een programma vol afwisselingen, bv. vlot bouwen, vleermuisnacht, klauteren en action in de hogekoordtuin.

De openingstijden van de informatiekantoren Hoofdseizoen: ma t/m vr 8-18 uur, za 9-12 uur en 16-18 uur, zo 10-12 uur. Bijseizoen: ma t/m vr 9-17 uur Buiten de kantoortijden staan informatieterminals (0-24 uur) ter beschikking, om naar een kamer te zoeken.

Kaiserwinkl – In breve

Kaiserwinkl – les faits

Con la nostra Kaiserwinkl-Card potete usufruire gratuitamente di molti servizi a prezzi vantaggiosi. La carta gratuita è disponibile presso la struttura ricettiva.

Notre Kaiserwinkl-Card vous donne accès à de nombreux services gratuits où à des prix préférentiels. La carte est disponible gratuitement à l‘accueil de votre hébergement.

Nella regione turistica ci sono 200 chilometri di sentieri segnalati con tutti i livelli di difficoltà, ma anche escursioni guidate in estate. Tour regionali del sentiero delle aquile conducono a Kaiserwinkl.

Notre région touristique vous offre 200 km de sentiers de randonnée balisés pour tous les niveaux, ainsi que des randonnées guidées en été. Les itinéraires régionaux du sentier « Adlerweg » mènent au Kaiserwinkl.

Scoprite il Kaiserwinkl sui 70 km di sentieri per biciclette e mountain bike. Presso gli uffici informazioni possono essere acquistate cartine con la descrizione dei sentieri e dei dislivelli. La famosa pista ciclabile di Mozart (450 km) passa per Kaiserwinkl.

Découvrez le Kaiserwinkl à travers 70 km de pistes cyclables et de sentiers VTT. Les offices de tourisme vendent une carte des pistes cyclables avec dénivelés et commentaires. La fameuse piste cyclable du nom de Mozart (450 km) passe par le Kaiserwinkl.

Per i bambini il creativo laboratorio estivo offre un programma ricco, ad es. costruzione della zattera, notte dei pipistrelli, arrampicate e divertimento nell’Hochseilgarten. Orari di apertura degli uffici informazioni Alta stagione: da lun. a ven. ore 8-18, sab ore 9-12 e 16-18, dom. ore 10-12. Bassa stagione: da lun. a ven. ore 9-17 Al di fuori degli orari di ufficio sono a disposizione i terminali informativi (ore 0-24) per la ricerca di una camera.

L‘atelier d‘été offre aux enfants un programme varié tel que la construction d‘un radeau, la nuit des chauves-souris, de l‘escalade et de l‘action dans le parc d‘accrobranche.

Horaires d‘ouverture des offices de tourisme Haute saison : lun à ven 8h - 18h, sam 9h - 12h et 16h - 18h, dim 10h -12h. Basse saison : lun à ven 9h - 17h En dehors des heures de bureau vous avez accès aux terminaux d‘information (0h - 24h) pour la recherche de chambres.

Schenk plezier met een waardebon ter waarde van € 10,-- en € 50,-- of met een packagewaardebon van de regio Kaiserwinkl. Verkrijgbaar in de informatiebureaus en op www.kaiserwinkl.com Inwisselbaar bij ruim 50 bedrijven.

Regalate felicità con un buono del valore di € 10,00 e € 50,00 o un buono sotto forma di un pacchetto nella regione Kaiserwinkl. Disponibile presso gli uffici informazioni e all’indirizzo www.kaiserwinkl.com. Utilizzabile in circa 50 strutture.

Dagelijks kunt u op ORF III en in het informatiekantoor Kössen de actuele beelden van de live-camera van Unterberg/Kössen zien.

Tutti i giorni su ORF III e presso l’ufficio informazioni di Kössen potete visualizzare immagini aggiornate della live camera di Unterberg/Kössen.

Vous pouvez suivre quotidiennement et en direct sur ORF III et dans l‘office de tourisme de Kössen les images de la webcam en ligne installée à Unterberg / Kössen.

Word een Kaiserwinkl-fan en mail actieve bijdragen op www.facebook.com/kaiserwinkl

Diventate fans di Kaiserwinkl e pubblicate informazioni su www.facebook.com/kaiserwinkl

Devenez fan du Kaiserwinkl et envoyez-nous en direct vos remarques sur www.facebook.com/kaiserwinkl

TIP: Voor de aanreis met de trein bevelen wij Kufstein als bestemmingsstation aan. Vanaf het station Kufstein rijden openbare bussen naar de Kaiserwinkl.

CONSIGLIO: Per arrivare con il treno vi consigliamo di scendere alla stazione di Kufstein. Dalla stazione di Kufstein partono autobus pubblici per Kaiserwinkl.

CONSEIL : pour ceux qui viennent en train, nous vous recommandons l‘arrivée à la gare de Kufstein. À la gare de Kufstein vous pouvez emprunter les bus publics à destination de Kaiserwinkl.

Offrez un chèque-cadeau d‘une valeur de 10 € ou 50 € ou un forfait cadeau de la région de Kaiserwinkl. Disponible auprès des offices de tourisme et sur www.kaiserwinkl.com. Valable chez 50 partenaires env.


De Kaiserwinkl ´s winters De Kaiserwinkl is het hele jaar door een reisbestemming, die de moeite waard is. Sneeuwschoenwandelingen en mensen, die gewoon willen ontspannen. Het 244 km lange en bekroonde loipenet staat gratis ter beschikking. De beide skigebieden Hochkössen en Zahmer Kaiser met ruim 55 km pistes, zijn zowel voor sportieve skiërs als voor gezinnen ideaal.

Kaiserwinkl Winter Kaiserwinkl in winter The Kaiserwinkl is well worth visiting at any time of year. In winter it is great for crosscountry skiers, skiers, Snow-shoe hikers and people who just want to relax. The 244 km award-winning slope network is available free of charge. Both the Hochkössen and Zahmer Kaiser ski areas have some 55 km of pistes and are ideal for sporty skiers and families alike. Romantic horse-drawn sled rides whisk you off into a fairy-tale winter landscape, while an Alpine balloon ride in the Kaiserwinkl hotair balloon opens up wonderful views of the Kaiser mountains, revealing them in all their winter splendour.

Kaiserwinkl in inverno Kaiserwinkl vale la pena di essere visitato tutto l’anno, in inverno per i fondisti, gli sciatori,, gli appassionati di escursioni con le ciaspole e tutti quelli che desiderano semplicemente rilassarsi. La premiata rete di fondo di 244 km è accessibile gratuitamente. I due comprensori sciistici di Hochkössen e Zahmer Kaiser, con circa 55 km di piste, sono ideali sia per gli sciatori sportivi sia per le famiglie. Le Kaiserwinkl en hiver Le Kaiserwinkl est une destination qui vaut la peine d‘être visitée toute l‘année et offre en hiver des vacances inoubliables aussi bien aux adeptes du ski de fond, du ski alpin et de la randonnée en raquettes à neige qu’aux personnes cherchant tout simplement à se ressourcer. L‘accès au réseau primé de ski de fond d‘une longueur de 244 km est entièrement gratuit. Les deux domaines skiables de Hochkössen et Zahmer Kaiser offrent près de 55 km de pistes et s‘adressent aussi bien aux skieurs sportifs qu‘aux familles.


Sie erreichen uns mautfrei über die Autobahn A 93 – Ausfahrt Oberaudorf (aus Deutschland kommend).

www.kaiserwinkl.com

Tourismusverband Kaiserwinkl A-6345 Kössen/Tirol • Dorf 15 Tel. +43 (0) 501 100 Fax +43 (0) 501 100-19 info@kaiserwinkl.com CZ CZ

D

D

CH

Innsbruck

CH

Innsbruck

I

Wien

Wien

H

H

I SLO

Tourismusverband Kaiserwinkl Infobüro Kössen-Schwendt • A-6345 Kössen/Tirol • Dorf 15 Infobüro Walchsee-Rettenschöss • A-6344 Walchsee/Tirol • Dorfstraße 1 Tel. +43 (0) 501100 • Fax +43 (0) 501100-19 info@kaiserwinkl.com • www.kaiserwinkl.com kaiserwinkl auf facebook,Tourismusverband twitter und youtube Kaiserwinkl

SLO

Konzept & Inhalt: Mag. (FH) Christian Rechberger | Konzept & Design: Werbeagentur KAUFMANN, www.werbekaufmann.cc | Fotos: Bergmann, Beyer, Aigner, Archiv TV Kaiserwinkl, AGO-Sports, Verwöhnhotels, www.bergsteigen.com

SK SK

Infobüro Kössen-Schwendt • A-6345 Kössen/Tirol • Dorf 15 Infobüro Walchsee-Rettenschöss • A-6344 Walchsee/Tirol • Dorfstraß Tel. +43 (0) 501100 • Fax +43 (0) 501100-19 info@kaiserwinkl.com • www.kaiserwinkl.com kaiserwinkl auf facebook, twitter und youtube


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.