Издательский Дом Мещерякова
П еревод
с немец кого
под ред а к ц ией
П. Н. Пол евого
Моск ва И зд ател ьск ий Дом М ещ ерякова 2015
УДК 821.112.2 ББК 84(4Герм) Г84
Г84
Гримм, В. Шиповничек и другие сказки / Вильгельм Гримм, Якоб Гримм ; пер. с нем. под ред. П. Н. Полевого ; ил. А. Рэкхема. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2015. — 128 с. : ил. — (Миры Артура Рэкхема). ISBN 978-5-91045-648-2 Будь осторожен, путник, отправляясь в эти глухие лесные края. Здесь, под мрачной сенью раскидистых деревьев, тебе может встретиться дикий и тёмный, как ржавое железо, человек по имени Железный Ганс, а в самой чаще ты можешь набрести на дом ведьмы или логово разбойников, а может, и на маленькую хижину трудолюбивых карликов или на увитый терновником заколдованный замок. Здесь водятся единороги, расхаживают великаны и даже обычные, казалось бы, звери обретают способность говорить. Всё это — волшебный мир народных сказок, собранных знаменитыми братьями Гримм, мир, в который каждый из нас попадает в раннем детстве, но всю жизнь может открывать для себя нечто новое и неизведанное. И сложно представить себе художника, который передал бы атмосферу этих сказок — таинственных и фантастических, порой суровых, как жизнь простого народа, а порой чарующих, как дивный сон, — точнее и глубже, чем выдающийся английский иллюстратор Артур Рэкхем. В его штриховых рисунках и полупрозрачных акварелях с динамичной линией тушью воплотилось всё мастерство художника и его воображение, одинаково талантливо рождавшее и утончённые образы красавиц и отважных молодцев, и фантасмагорию сказочных существ на фоне тёмных и как будто бы живых деревьев — то, чему впоследствии было дано название «лесная рэкхемерия». В книгу, которую вы держите в руках, вошли как широко известные, так и нечасто публикуемые сказки братьев Гримм с иллюстрациями Артура Рэкхема, воспроизведёнными с английского издания 1909 года. К этому же времени относится и вариант русского текста, выбранный для издания, а именно перевод, подготовленный под редакцией Петра Николаевича Полевого. Так сказки, собранные в начале XIX века, соединились с иллюстрациями и переводом начала XX, чтобы, как и сто, и двести лет назад, увлекать больших и маленьких читателей своей поэзией и волшебством. УДК 821.112.2 ББК 84(4Герм)
ISBN 978-5-91045-648-2
© ЗАО «Издательский Дом Мещерякова», 2014
К расн а я Ш а почк а • 6
Х ра брый портн яга • 83
Бременск ие ул ичные м узык а нты • 12
Га нс в сч астье • 96
Белосне ж к а • 17 Ж ел езный Га нс • 30 Ш иповничек • 40
Доктор В сезн а йк а • 103 Л исиц а и лош а дь • 107 В ол к и человек • 110
С ин яя свечк а • 47
В ол к и семеро м а л еньк их козл яточек • 112
Бел а я змея • 53
Ста рый С улта н • 117
За м а ра шк а • 59 Т ри язык а • 69
К ошк а и мышк а в това рищ естве • 121
К орол ь с золотой горы • 74
Ста рый дед и вн у чек • 126
К расн а я Ш а почк а
х , какая это была маленькая, славная девчурочка! И всем, кто её видел, она была мила; ну а милее всех и дороже она была бабушке, которая уж и не знала, что подарить своей внученьке. И подарила она ей однажды шапочку из красного бархата, и так она была ей к лицу, что ничего другого девочка носить не хотела, — вот и стали её звать Красной Шапочкой. Однажды мать сказала ей: — Возьми-ка, Красная Шапочка, кусок пирога и бутылку доб рого вина да снеси бабушке; она и больна и слаба, это пойдёт ей на пользу. Выйди из дома пораньше, пока солнце не припекает, а как выйдешь, ступай умненько, с дороги не сходи, чтобы ненароком не упасть да бутылку не разбить, а то бабушке ничего не достанется. А придёшь к бабушке, не забудь сперва поздороваться с ней, а не то чтоб сначала во все уголки позаглядывать и потом только к бабушке подойти. Красная Шапочка заверила мать, что сделает всё как следует, и стала собираться в дорогу. А жила-то бабушка в са´мом лесу, в получасе пути от деревни. Чуть только Красная Шапочка вступила в лес, как повстречалась с волком. Но она ничуть его не испугалась, ведь она не знала, сколь лютым был этот зверь. — Здравствуй, Красная Шапочка, — сказал ей волк. — Спасибо на добром слове, — ответила девочка. 6
Чу т ь
тол ько
К ра с н а я Ш а п о ч к а
в с т у пи л а в л е с ,
к а к повстреч а л ась с вол ком
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
— Куда это ты так рано выбралась? — К бабушке. — А что это ты там несёшь под фартучком? — Кусок пирога да вино. Вчера матушка пироги пекла, вот я и несу их больной и слабой бабушке, чтобы её порадовать и силы подкрепить. — А где же живёт твоя бабушка, Красная Шапочка? — Да вот ещё с четверть часа пройти осталось. Дом у неё стоит в лесу под тремя старыми дубами, кругом него ещё изгородь из орешника... Небось теперь знаешь, где это? — сказала Красная Шапочка. А волк про себя и думает: «Какая маленькая, нежненькая девочка — вот уж лакомый для меня кусочек, послаще старухи! Но надо бы так это дельце хитро обделать, чтобы они мне обе на зубок попали». И пошёл волк с Красной Шапочкой по дорожке. Идёт рядом и приговаривает: — Какие славные цветочки кругом — ты только погляди! А то ведь ничего не видишь и не слышишь. Вон птички-то как распевают! А ты идёшь и не обернёшься, будто в школу… А в лесу-то, поди, как весело! Красная Шапочка глянула вверх и увидала, как сквозь листву прорезываются первые лучи солнца. Потом обернулась кругом, а повсюду в лесу росли такие дивные цветы и было их так много, что Красной Шапочке подумалось: «А что, если принести бабушке свежих цветов? Ведь это бы её тоже порадовало. К тому ж ещё так рано, что я успею прийти к ней вовремя!» И она сошла с дорожки и побежала в лес собирать цветы. Сорвёт один цветочек, а её уж другой манит — ещё краше, она и за тем цветочком побежит. И так всё дальше и дальше, всё глубже и глубже уходила она в лес. А волк побежал прямёхонько к бабушкиному дому и постучался в двери. — Кто там? — спросили из дому. 8
К рас н а я Ш а поч к а — Это я, Красная Шапочка, — притворился волк, — несу тебе пирожка да винца, отвори-ка! — Надави на щеколду, — крикнула бабушка, — я слишком слаба и не могу встать с постели. Волк надавил на щеколду, дверь распахнулась, и он вошёл в избушку, а там кинулся прямиком к постели бабушки и разом проглотил бедняжку. Затем надел бабушкино платье и на голову — её чепчик, улёгся в постель и задёрнул круго´м занавески. А Красная Шапочка тем временем всё бегала от цветка к цветку, пока не набрала их столько, что едва могла унести, и тут только вспомнила про бабушку и поспешила к её дому. Она очень удивилась тому, что дверь настежь отворена, а когда вошла в дом, всё показалось ей там странным, и девочка подумала: «Ах, боже мой, что это мне так страшно нынче тут, я ведь всегда с удовольствием прихаживала к бабушке!» И вот она сказала: — С добрым утром! Ответа не было. Тогда Красная Шапочка подошла к кровати и отдёрнула занавески. И видит: лежит бабушка, чепчик на самый нос надвинула — и такою странною кажется… — Бабушка, а бабушка, отчего это у тебя такие большие уши? — спросила девочка. — Чтобы я могла тебя лучше слышать. — Ах, бабушка, а глаза-то у тебя какие большие! — А это чтобы я тебя лучше могла рассмотреть. — Бабушка, а руки-то какие у тебя большие! — Это для того, чтобы я тебя легче обхватить могла. — Но, бабушка, зачем же у тебя такой противный большой рот? — А затем, чтобы я могла тебя съесть! И едва только волк проговорил это, как выскочил из-под одеяла и проглотил бедную Красную Шапочку. Насытившись таким образом, он снова улёгся в кровать да и заснул и храпел что есть мочи. 9
Ах,
б а б у ш к а , з ач е м ж е у т е б я
та к о й п р о т и в н ы й б о л ь ш о й р о т?
К рас н а я Ш а поч к а Как раз в это время проходил мимо бабушкиного дома охотник и подумал: «Что это старушка так храпит — уж не приключилось ли с ней что-нибудь?» Вошёл он в дом, приблизился к кровати и видит: волк туда забрался. — Вот ты где мне попался, старый греховодник! Давно уж я до тебя добираюсь, — сказал охотник и хотел было выстрелить из ружья, да пришло ему в голову, что волк, может быть, бабушку-то проглотил и что её спасти ещё возможно. Потому он и не выстрелил, а взял ножницы и стал вспарывать спящему волку брюхо. Чуть только взрезал, как заприметил мелькнувшую красную шапочку, а дальше стал резать — и выпрыгнула оттуда девочка и воскликнула: — Ах, как же я перепугалась, когда к волку-то в его тёмную утробушку попалась! А за Красною Шапочкою кое-как выбралась и старушка и еле отдышаться смогла. Тут уж Красная Шапочка натаскала поскорее больших камней, которые они и навалили волку в брюхо — и зашили разрез. Когда же волк проснулся и хотел было улизнуть, он не вынес тяжести камней, пал наземь да издох. Охотник тогда снял с волка шкуру и пошёл с нею домой. Бабушка поела пирога и попила винца, что принесла ей внучка, и подкрепила вконец свои силы. А Красная Шапочка подумала: «Ну уж теперь я никогда не стану убегать в лесу с большой доро ги и не ослушаюсь впредь матушкиного наказа».
Бременск ие ул ичные музык а нты
ы л у одного хозяина осёл, который уж много лет сряду таскал да таскал кули на мельницу, пока вконец не обессилел. Когда стал осёл для работы совсем непригоден, задумался хозяин, как бы его с корму сбыть. Но осёл вовремя заметил, что дело не к добру клонится, и сбежал от хозяина. И направился в город Бремен: там, мол, станет он городским музыкантом. Прошёл осёл сколько-то и наткнулся на охотничью собаку, которая лежала на дороге и тяжело дышала, — видно, бежала издалека. — Что это ты так запыхалась, урвайка? — спросил осёл. — Ах, постарела ведь я да ослабла, к охоте становлюсь негодна, — отвечала та, — так хозяин-то мой убить меня собирался! Ну я и удрала из дому. Да вот только не знаю, чем мне теперь на хлеб себе заработать? — А знаешь ли, что´ я придумал? — сказал осёл. — Иду в Бремен и собираюсь там быть уличным музыкантом. Пойдём вместе, поступай тоже в музыканты. Я стану на лютне играть, а ты — в медные тарелки бить! Собака согласилась с удовольствием, и пошли они далее. Немного прошли, как повстречали на дороге кота: сидит — хмурый такой, пасмурный. — Ну тебе-то что не по нутру пришлось, усатый? — спросил осёл. 12
Б ре м е нс к и е
ул и ч н ы е м у зы к а н т ы
— Небось не очень-то развесел ишься, когда до твоей шкуры добираться станут! — отвеча л кот. — Из-за того, что я стар становлюсь, и зубы у меня притупились, и я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, — хозяйкато моя задумала меня утопить! Я, конечно, от неё улизнул, да вот теперь не знаю, куда и голову приклонить. — Пойдём с нами в Бремен. Ведь ты по ночам вон какие песни разводишь, значит, и в уличные музыканты сгодишься. Коту совет показался дельным, и он пошёл с ними по дороге. Случилось затем нашим троим беглецам проходить ми мо одного двора, и видят — сидит на воротах петух и орёт что есть мочи. — Чего это ты орёшь во всю глотку, чего надрываешься? — спросил его осёл. — Да вот, я предсказал на завтра хорошую погоду, — отвечал петух, — ведь завтра Богородицын день *. Но из-за того, что к нам гости будут, хозяйка всё же без жалости велела суп из меня сварить — и мне, видно, сегодня вечером свернут шею. Вот я и кричу во всё горло, пока могу. * Бого род ицын де нь — праздник Рождества Пресвятой Богородицы, отмечаемый в сентябре; в народе в этот день оканчивали сбор урожая, устраивали пышное застолье.
13
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
— Ишь ведь, что выдумал, красная головушка! — сказал осёл. — Да тебе же лучше с нами уйти! Идём мы в Бремен... Всё лучше смерти! Да и голос у тебя такой славный, и если мы все вместе заведём музыку, так это будет очень и очень недурно. Понравилось петуху такое предложение, и вот они все четверо направились далее. Однако же за один день не удалось им добраться до Бремена. Вечером подошли они к лесу, где и задумали заночевать. Осёл и собака легли у корней большого дерева, а кот с петухом забрались на ветви, — петух даже взлетел на самую верхушку дерева, где ему казалось всего безопаснее. Прежде чем глаза сомкнуть, он ещё раз огляделся по сторонам, и показалось ему, что вдали что-то светится. Вот петух и крикнул товарищам, что где-то неподалёку есть жильё, потому как огонёк в ночи мерцает. Осёл и говорит: — Ну так надо с места сниматься и дальше брести, ведь тут приют у нас неважный. А собака при этом подумала, что пара косточек да мясца кусочек ей были бы очень кстати. Вот и пошли они на огонёк, и тот светил всё сильнее, становился всё больше — и наконец вышли они к ярко освещённому дому, который оказался разбойничьим логовом. Осёл, который был повыше остальных, подошёл к окошку и стал смотреть. — Ты что там видишь, серый? — спросил петух. — Что вижу? Накрытый стол, а на нём и яства и питьё. Сидят за тем столом разбойники и угощаются. — Это бы и нам не помешало! — воскликнул петух. — Да, хорошо бы и нам быть там! — сказал осёл. Тогда стали они между собою совещаться, как бы им ухит риться разбойников из дома выгнать… И наконец нашли к тому способ! Осёл должен был упереться передними ногами в под оконник, собака — вспрыгнуть ему на спину, кот — взобраться на собаку, а петух должен был взлететь и сесть коту на голову. 14
Б ре м е нс к и е
ул и ч н ы е м у зы к а н т ы
А как установились они, так, по данному знаку, разом принялись за свою музыку: осёл заревел, собака залаяла, кот замяукал, а петух стал кукарекать. А потом и вломились в дом через окно, так что оконницы задребезжали. Разбойники, заслышав неистовый рёв, повскакивали с мест: им показалось, что в окно лезет какое-то страшное привидение, и они в ужасе бросились бежать. Тогда уселись наши четверо приятелей за стол, принялись за остатки ужина и так наелись, как будто им предстояло голодать недели три. Покончив с ужином, они загасили огни в доме и стали искать себе постели — каждый по своему вкусу и удобству. Осёл улёгся на навозной куче, собака прикорнула за дверью, кот растянулся у очага, около тёплой золы, а петух взлетел на шесток. И так как все они были утомлены своим долгим странствием, то и заснули очень скоро. Когда минула полночь и разбойники издали увидели, что огни в их доме погашены и всё, по-видимому, спокойно, тогда их атаман сказал: — Чего это мы сдуру так метались! — и велел одному из шайки пойти к дому и поразнюхать, что´ там. Увидел посланный, что всё тихо, и пошёл в кухню раздуть очаг. И показались ему кошачьи глаза горящими угольями — он и ткнул в них спичкой, чтобы огня добыть. Но кот шутить не любил: как вскочит, как фыркнет ему в лицо да как цапнет! Разбойник с перепугу бросился к двери, но тут собака сорвалась со своего места — да как укусит его за ногу! Он пустился напрямик, через двор, мимо навозной кучи, — а осёл-то как даст ему раза´ 15
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
заднею ногою! И в довершение всего петух на своём шестке от шума проснулся, встрепенулся и заорал во всю глотку: — Кукуреку! Побежал разбойник со всех ног к атаману и доложил: — В доме том поселилась страшная ведьма! Она мне в лицо дохнула да своими длинными пальцами всего перецарапала! А у дверей стоит человек с ножом — он мне им в ногу пырнул! А на дворе дрыхнет какое-то чёрное чудище, оно на меня с дубиной накинулось... А на са´мом-то верху сидит судья да как крикнет: «Давай его, плута, сюда!» Едва-едва я оттуда ноги уволок! С той поры разбойники уж не дерзали и носа сунуть в дом. А четверым бременским музыкантам так в нём полюбилось, что их оттуда ничем было не выманить. Кто их там видал, тот мне о них рассказывал, а я ему удружил — эту сказку сложил.
Белоснеж к а
имним деньком как-то раз сидела одна королева под окошечком, рама которого была чёрного дерева, и шила. Снег в то время валил хлопьями, а она шила и на снег посматривала и вдруг уколола себе иглой палец до крови. И тогда королеве подумалось: «Ах, если бы у меня родился ребёночек, белый как снег, румяный как кровь и чернявый, как чёрное дерево!» Вскоре желание её в точности исполнилось: родилась у неё доченька — белая как снег, румяная как кровь и черноволосая — и за свою белизну была названа Белоснежкой. Но чуть только она родилась, королева-мать умерла. Год спустя король женился на другой. Вторая жена его была красавица, но до того горда и высокомерна, что никак не могла потерпеть, чтобы кто-нибудь с нею сравнялся в красоте. Притом было у неё такое волшебное зеркальце, перед которым она любила становиться, любовалась собой и говаривала: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей?
А зеркальце отвечало: — Т ы ,
корол ева , всех здесь ми л ей .
И королева отходила от зеркальца довольная-предовольная, зная, что зеркальце ей неправды не скажет. 17
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
А между тем Белоснежка подрастала и хорошела, и уже по восьмому году она была прекрасна, как ясный день. И когда королева однажды спросила у зеркальца: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей? —
зеркальце ответило: — Т ы , корол ева , к расива собой , А всё ж Белосне ж к а выше к расой .
Ужаснулась королева, пожелтела, позеленела от зависти. И с того часа стоило ей увидеть Белоснежку, как сердце её от злобы готово было разорваться на части. И зависть с гордостью, словно сорные травы, так и стали возрастать в её душе, всё шире и шире, так что наконец ни днём ни ночью не стало ей покоя. И вот однажды позвала королева своего псаря и сказала: — Выведи эту девчонку в лес, чтобы она мне больше на глаза не попадалась. Убей её там, а в доказательство того, что приказание моё исполнено, принеси мне её печень и лёгкое. Псарь повиновался и вывел девочку из дворца в лес. И как вынул он свой охотничий нож, чтобы пронзить невинную Бело снежку, та стала плакать и просить: — Добрый человек, не убивай меня! Я убегу в дремучий лес и никогда уж не вернусь домой. Пожалел её псарь и сказал: — Ну и ступай — Бог с тобой, бедная девочка! А сам подумал: «Скорёхонько растерзают тебя в лесу дикие звери…» И всё же у него словно камень с души свалился, когда он пощадил ребёнка. Тут как раз из кустов выскочил молодой олень, и псарь приколол его, вынул лёгкое с печенью и принёс их королеве в дока18
Б е ло с н е ж к а зательство того, что приказание её исполнено. Та велела повару присолить и сварить их и затем съела, полагая, что ест лёгкое и печень Белоснежки. Так очутилась бедная девочка в дремучем лесу одна-одинёшенька. И стало ей так страшно, что каждый листочек на деревьях она оглядывала и не знала, что ей делать и как быть. Пустилась она бежать и бежала по острым камням да по колючим кустарникам, и дикие звери сновали мимо взад и вперёд, но никто не причинил ей вреда. Бежала Белоснежка, пока несли её резвые ноженьки, почти до вечера. Когда же утомилась, то вдруг увидела перед собой маленькую хижину и решилась войти. Внутри всё было очень маленькое, но такое чистое и красивое, что и сказать нельзя! Посреди хижины стоял столик с семью маленькими тарелочками, и у каждой тарелочки — по ложечке и по столько же ножей и вилочек, и при каждом приборе — по чарочке. А около стола рядком стояли семь кроваток, все застеленные белоснежными простынями. Белоснежке ужасно хотелось есть и пить, поэтому она отведала с каждой тарелочки овощей и хлеба и из каждой чарочки выпила по капельке вина, чтобы не лишить всего обеда кого-то одного. Затем, утомлённая, попыталась было прилечь на какую-нибудь из кроваток, но одна была слишком длинна, другая — слишком коротка, и только седьмая пришлась Белоснежке впору. В ней она и улеглась, перекрестилась и заснула. 19
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
Когда совсем стемнело, вернулись в хижину её хозяева — семеро карликов, которые в горах добывали руду. Зажгли они свои семь свечей и, когда в хижинке стало светло, увидели, что кто-то в их доме побывал, потому что не всё было в том порядке, в каком они оставили. Первый сказал: — Кто сидел на моём стульце? Второй: — Кто поел с моей тарелочки? Третий: — Кто от моего хлебца отломил кусочек? Четвёртый: — Кто моего кушанья отведал? Пятый: — Кто моей вилочкой поел? Шестой: — Кто моим ножичком порезал? Седьмой: — А кто из моей чарочки отпил? Тут первый обернулся и увидел на своей постели маленькую складочку. И тотчас сказал: — Кто к моей постели прикасался? Сбежались к кроваткам и все остальные и заголосили: — И в моей, и в моей тоже кто-то полежал! А седьмой карлик, заглянув в свою постель, увидел спавшую в ней Белоснежку. Он позвал остальных, и те сбежались со своими свечками и, осветив спящую девочку, воскликнули от изумления: — Ах, боже мой! Как эта малютка красива! И так они ей были рады, что не решились разбудить и оставили её спать в той постели. Так что седьмой карлик скоротал ночь, проспав по часу в кроватке каждого из своих товарищей. Наутро Белоснежка проснулась и, увидев семерых карликов, сперва перепугалась. Они же отнеслись к ней очень ласково и спросили: 20
Б е ло с н е ж к а — Как тебя звать? — Меня зовут Белоснежкой, — отвечала она. — А как ты попала к нам в дом? — спросили карлики. И девочка рассказала им, что мачеха приказала убить её, а псарь её пощадил — и вот она бежала целый день, пока не наткнулась на их хижинку. Тогда карлики предложили ей присматривать за домом и оби хаживать их — стряпать, стирать, стелить постели, шить, вязать. — И если ты будешь исполнять всё это порядливо и опрятно, то можешь оставаться здесь надолго, — сказали они. — И ты ни в чём не будешь терпеть недостатка. — Извольте, — отвечала Белоснежка, — с большим удовольствием. И так она осталась у них. Дом она содержала в большом порядке; поутру карлики обыкновенно уходили в горы на поиски меди и золота, а когда возвращались вечером в свою хижинку, для них всегда была готова еда. На весь день Белоснежка оставалась одна-одинёшенька в доме, а потому добрые карлики предостерегали её всякий раз: — Берегись своей мачехи: она скоро прознает, где ты находишься. Так не впускай же в дом никого, кроме нас! А королева-мачеха, съев принесённые псарём печень и лёгкое, была уверена, что уж теперь она и есть первая красавица во всей стране. И, посмотревшись в своё зеркальце, спросила: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей?
А зеркальце ей и отвечает: — Т ы , корол ева , к расива собой , Но та Белосне ж к а , что за горой В доме у к а рл иков горны х ж ивёт, М ного тебя к расотой превзой дёт.
21
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
Королева испугалась: она знала, что зеркальце никогда не лгало, и поняла, что псарь обманул её и что Белоснежка жива. И стала она думать, как бы извести свою падчерицу, потому что зависть не давала ей покоя и ей непременно хотелось быть первой красавицей во всей стране. И наконец она придумала. Подкрасив себе лицо и переодевшись старой торговкой, королева стала совершенно неузнаваемой и в таком виде отправилась в путь-дорогу, за семь гор, к хижине семи карликов. Там постучалась она в дверь и крикнула: — Товары разные, дешёвые, продажные! Белоснежка глянула из окошечка и спросила: — Здравствуй, тётушка, что продаёшь? — Хороший товар, первейшего сорта, — отвечала та, — шнурки, тесёмки разноцветные, — и вытащила напоказ один шнурок, сплетённый из пёстрого шёлка. «Ну эту-то торговку я, пожалуй, могу впустить в дом», — по думала Белоснежка и отомкнула дверь, чтобы купить себе красивый шнурок. — Э-э, дитятко, — сказала ей старуха, — на что ты похожа! Поди-ка сюда, дай я тебя зашнурую как следует! Белоснежка и не предположила ничего дурного, повернулась к торговке спиною и дала ей зашнуровать себе платье новым шнурком. И та зашнуровала её так быстро да так туго, что у Белоснежки разом перехватило дыхание и она без чувств упала наземь. — Ну теперь уж не бывать тебе больше первой красавицей! — сказала злая мачеха и спешно удалилась. Вскоре после того, в вечернюю пору, семеро карликов вернулись домой. Как же они перепугались, когда увидели Бело снежку, распростёртую на земле! Она не двигалась, не шевелилась, словно мёртвая. Но когда они приподняли Белоснежку, то поняли, что та лишилась чувств от слишком тугой шнуровки, тотчас разрезали шнурок — и она стала вновь дышать, сначала понемногу, а затем и совсем ожила. 22
Когда Белоснежка поведала о том, что с ней случилось, карлики сказали: — Эта старая торговка была твоя мачеха, злодейка королева! Остерегайся её и никого не впускай в дом в наше отсутствие! А злая мачеха, когда вернулась домой, подошла к зеркальцу и спросила: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей?
23
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
Но то ей по-прежнему отвечало: — Т ы , корол ева , к расива собой , Но та Белосне ж к а , что за горой В доме у к а рл иков горны х ж ивёт, М ного тебя к расотой превзой дёт.
Услыхав это, злая мачеха так перепугалась, что вся кровь у неё прилила к сердцу: она поняла, что Белоснежка вновь осталась жива. — Ну уж теперь-то я что-нибудь придумаю такое, что сразу тебя сгубит, — проговорила королева и при помощи различных чар, в которых она была искусна, сделала ядовитый гребень. Затем обрядилась другой старухой и пошла за семь гор к дому семи карликов, а там постучалась в дверь и стала кричать: — Товары, товары продажные! Белоснежка выглянула из окошечка и сказала: — Идите своей дорогой, бабушка, мне никого в дом впускать не велено. — Ну а посмотреть на товар тебе, верно, не запрещено? — спросила старуха и вытащила ядовитый гребень, чтобы показать его Белоснежке. Гребень до того приглянулся девочке, что она дала себя обморочить и отворила торговке дверь. Когда они сошлись в цене, старуха сказала: — Дай же я тебя причешу как следует. Бедной Белоснежке ничто дурное и в голову не пришло, и она позволила старухе расчесать себя. Но едва торговка запус тила ей гребень в волосы, как яд его подействовал, и бедняжка лишилась сознания. — Ну-ка, совершенство красоты! Теперь-то с тобою покончено,— проговорила злая ведьма и пошла прочь. К счастью, произошло это под вечер, когда карлики уже возвращались домой. Когда они увидели, что Белоснежка лежит 24
Б е ло с н е ж к а замертво, то сразу же заподозрили мачеху, стали доискиваться и нашли в волосах у девочки ядовитый гребень. Едва они вынули его, Белоснежка пришла в себя и рассказала всё, что с ней случилось. Тогда карлики ещё раз предостерегли её, чтобы она была осторожнее и никому не отворяла дверь. Между тем королева, вернувшись домой, стала вновь перед зеркальцем и сказала: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей?
А зеркальце, как и прежде, в ответ ей: — Т ы , корол ева , к расива собой , Но та Белосне ж к а , что за горой В доме у к а рл иков горны х ж ивёт, М ного тебя к расотой превзой дёт.
Стоило королеве это услышать, как она задрожала от бешенства и воскликнула: — Белоснежка должна умереть! Пусть даже мне с ней умереть придётся! Затем ведьма удалилась в потайную каморку, куда никто, кроме неё, не входил, и там изготовила ядовитое-преядовитое яблоко. С виду оно было чудесное, наливное, с румяными бочками, так что любой, взглянув на это яблоко, захотел бы его отведать, да только откуси кусочек — и умрёшь. Когда яблоко было готово, королева размалевала себе лицо, переоделась крестьянкою и вновь пошла за семь гор к семи карликам. Постучалась она у их дома, а Белоснежка выставила головку в окошечко и говорит: — Не смею я никого сюда впустить, семь карликов мне это запретили. 25
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
— А мне что до этого! — отвечала крестьянка. — Куда же я денусь со своими яблоками? На´ вот одно, пожалуй, хоть тебе подарю. — Нет, я не смею ничего принять, — отвечала Белоснежка. — Да уж не отравы ли боишься? — спросила крестьянка. — Так вот, посмотри, я разрежу яблоко надвое: румяную половиночку ты скушай, а другую я сама съем. А яблоко-то у ведьмы было так искусно приготовлено, что только румяная половина его и была отравлена. Белоснежке очень хотелось отведать этого чудного яблока, и когда она увидела, что крестьянка ест свою половину, она уж не могла устоять перед этим желанием. Девочка протянула руку из окна и взяла отравленную половинку яблока. Но чуть только она откусила кусочек, как упала замертво на пол. Тут королева-мачеха взглянула на неё с ехидством, громко рассмеялась и сказала: — Вот тебе и бела как снег, и румяна как кровь, и чернява как чёрное дерево! Ну уж на этот раз тебя карлики оживить не смогут! И когда она, придя домой, стала перед зеркальцем и спросила: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей? —
зеркальце наконец ответило ей: — Т ы ,
корол ева , здесь всех ми л ей .
Тут только и успокоилось завистливое сердце королевы, насколько вообще завистливое сердце может успокоиться. Карлики же, вернувшись вечером домой, нашли Белоснежку распростёртой на полу, бездыханную, помертвевшую. Подняли они бедняжку, стали доискиваться причины, и чего только ни делали — и расшнуровали её, и расчесали волосы, и обмыли её водою с вином, однако же ничто не помогало: Белоснежка была мертва и оставалась мёртвою. 26
Чего
т о л ь к о н и д е л а л и к а рл и к и ,
од н а к о ж е н и ч т о н е п о м о га л о
С к а зк и
брат ье в
Г ри м м
Тогда они положили её в гроб, сели кругом все семеро да заплакали и оплакивали её ровно три дня кряду. Они уж собирались и похоронить её, но вид Белоснежки казался таким свежим, словно была она живая, даже щёки её горели прежним чудным румянцем. «Нет, не можем мы опустить её в тёмные недра земли», — решили карлики и сделали для Белоснежки другой, прозрачный гроб из хрусталя, так что её со всех сторон можно было видеть, а на крышке его написали золотыми буквами её имя и то, что она королевская дочь. Затем они взнесли гроб на вершину горы, и с той поры один из карликов постоянно оставался при нём на страже. И даже звери, даже птицы приступили к гробу, оплакивая Белоснежку: сначала прилетела сова, затем ворон и наконец голубочек. И долго, долго лежала Белоснежка в хрустальном гробу, но ничуть не менялась и казалась как бы спящею — по-прежнему была она бела как снег, румяна как кровь, чернява как чёрное дерево. Случилось как-то, что тем лесом проезжал один королевич. Он оказался возле дома карликов и намеревался в нём переночевать. И тут увидел хрустальный гроб на горе и красавицу Бело снежку в нём. Прочёл королевич то, что было написано на крышке золотыми буквами, и сказал карликам: — Отдайте мне гроб, я дам вам за него всё, что вы пожелаете. Но карлики отвечали: — Даже за всё золото в мире мы не отдадим его. Но королевич не отступал: — Так подарите же мне его! Я смотрю на Белоснежку и не могу насмотреться, — кажется, и жизнь мне без неё не мила будет! Подарите, и я буду почитать и ценить Белоснежку, как милую подругу! Сжалились добрые карлики, услышав из уст королевича такую горячую речь, и отдали ему Белоснежку. Королевич приказал своим слугам нести гроб на плечах. Понесли они его да споткнулись о какую-то веточку, и от этого со28
Б е ло с н е ж к а трясения выскочил из горла Белоснежки тот кусок отравленного яблока, что она откусила. А как выскочил, так открыла она глаза, приподняла крышку гроба и сама поднялась жива-живёхонька. — Боже мой! Где же это я? — воскликнула она. А королевич радостно сказал: — Ты у меня, у меня! — и поведал ей о случившемся, а потом добавил: — Ты мне милее всего на свете! Поедем со мною в замок моего отца — и будь мне супругою. Белоснежка согласилась и отправилась с ним, и свадьба их была сыграна с большим блеском и великолепием. На это празднество была приглашена и злая мачеха Бело снежки. Когда же та принарядилась на свадьбу, то стала перед зеркальцем и сказала: — Зерк а л ьц е , зерк а л ьц е , мол ви скорей , Кто здесь всех к ра ше , кто всех ми л ей?
Но зеркальце отвечало: — Т ы , корол ева , к расива собой , А всё ж новобрачн а я выше к расой .
Злая ведьма, услышав это, произнесла ужасное проклятие — а потом вдруг ей стало так страшно, так страшно, что она с собою и совладать не могла. Сначала королева и вовсе думала не ехать на свадьбу, однако же никак не могла успокоиться — и всё-таки отправилась посмотреть на невесту. Едва переступив порог свадебного чертога, она узнала в молодой королеве Белоснежку и от ужаса не могла и с места двинуться. Но для неё давно уже были приготовлены железные башмаки, раскалённые на горящих угольях. Их клещами втащили в комнату и поставили перед злой мачехой. И той ничего не оставалось, как всунуть ноги в эти башмаки и до тех пор плясать в них, пока она не рухнула наземь.