Revista Ideas 124

Page 1

124

Invierno /Winter 2014 www.ideas.ie.edu

PAULO PORTAS LA INVERSIÓN COMO CRUZADA INVESTMENT AS THE WAY FORWARD

IE ALUMNI FORUM MADRID 2013 EUROPA: EL PROYECTO SIGUE ADELANTE EUROPE: STILL HOLDING ITS OWN



EDITORIAL

3

EDITORIAL

Desde el 15 de María de Molina Empezamos el año con muy buenas noticias. Por un lado, todo apunta a que Portugal está cambiando su ciclo económico, tal y como señalaba Paulo Portas, Viceprimer ministro del país luso, a quien tuvimos como invitado en el pasado IE Alumni Forum Madrid, celebrado bajo el epígrafe El poder del networking y la fuerza de las ideas. Como él mismo manifestaba, después de casi tres años de recesión, Portugal ha crecido dos trimestres consecutivos de manera muy significativa, lo que ratifica que ha iniciado una etapa de crecimiento económico esperanzador. Y en este clima de mejores perspectivas también quisiera destacar el reconocimiento de IE University como 1ª universidad española, 12ª europea y 34ª del mundo, según el Global Employability Survey and University Ranking 2013 publicado el pasado mes de octubre en el diario International New York Times, lo que se traduce en una mejora de nueve puestos respecto a 2012. En este informe han participado 5.000 directivos y expertos en RR.HH. de 20 países que han destacado, junto con la excelencia académica de los centros universitarios, la importancia del aprendizaje práctico, las habilidades interpersonales, el trabajo en equipo, la capacidad de resolver problemas y trabajar bajo presión.

From María de Molina 15 The new year has brought some very good news. First, everything now points to a change in Portugal’s economic cycle, just as Deputy Prime Minister of Portugal Paulo Portas told us when he was our guest at the IE Alumni Forum Madrid held at the end of last year, where a special focus was placed on The power of networking and the strength of ideas. As he explained, after almost three years of recession the Portuguese economy saw significant growth over two consecutive quarters, evidencing the start of a new phase of economic growth and inspiring fresh hope.

Diego del Alcázar Silvela Presidente IE/ IE President

In addition to this promising outlook, I also wanted to mention the fact that IE University has been ranked as the No. 1 University in Spain, as well as being No. 12 in Europe and No. 34 worldwide, in the Global Employability Survey and University Ranking 2013 published last October by the International New York Times, having climbed 9 positions since the previous ranking in 2012. Five thousand HR directors and experts from 20 countries took part in the survey, which served to reveal the widespread opinion that apart from academic excellence, a university education has to provide a practical learning process and equip students with interpersonal skills, a capacity for team work, and the ability to solve problems and work under pressure.


4

SUMARIO summary

número 124 number 124

EN PORTADA / COVER STORY 6

• PAULO

PORTAS Viceprimer ministro de Portugal / Deputy Prime Minister of Portugal

IE ALUMNI FORUM MADRID 2013 10

•E l

poder del networking y la fuerza de las ideas The power of networking and the strength of Ideas

ECONOMIA / ECONOMY 24

Europa: el proyecto sigue adelante / Europe: still holding its own

COACHING 30

El poder de la visión / The power of vision

SECCIONES FIJAS / REGULAR FEATURES 33 40 49 53 56 58 60

• IE

Universidad / IE University Law School • IE School of International Relations • IE Humanities Center • IE School of Communication • 5 Libros / 5 books • Libros / Books • IE

NOTICIAS IE / IE NEWS 61

En portada / Cover story PAULO PORTAS Viceprimer ministro de Portugal Deputy Prime Minister of Portugal

62 63 64 65 65 66 67 69 71 76 78 82 84 88 90 92

• IE

Business School, 1ª escuela de negocios de Europa, según Financial Times / IE Business School ranked No. 1 in Europe by Financial Times • Aula de Dirigentes • Club de Benchmarking / Benchmarking Club •C entro de Negociación y Mediación / Negotiation and Mediation Center •C arreras Profesionales / Career Management Center •C entro de Diversidad / Center for Diversity •C entro de Finanzas Islámicas / Center for Islamic Economics and Finance •P rogramas Blended / Blended Programs • I E Publishing • Centro de Emprendedores / Entrepreneurship Center •L earning Innovation •C ampus Life •B iblioteca IE / IE Library •D esarrollo Internacional / International Development • Executive Education • Alta Dirección / Top Management • InCompany / Custom Programs

NOTICIAS ALUMNI / ALUMNI News 103 116 119 122

• IE

Clubs: Sectoriales / Sectorial, Geográficos / Geographic / Appointments • Emprendedores / Entrepreneurs • Nuevos acuerdos / New agreements • Nombramientos

ALUMNI ASSOCIATION María de Molina, 6 – 28006 Madrid – Tel.: +34 915 689 621 – Fax +34 915 689 711 – http://alumni.ie.edu Directora Editorial | Editorial Director Victoria Gimeno Novo Directora | Director Ángeles Cosano Amorós Editor | Editor (English) John Hagan Coordinadores | Coordinators María Ybarra • C armen D iez • Noelia R evilla Consejo Editorial | Editorial Advisers D iego del A lcázar Silvela • Gonzalo Garland • Alfonso Martínez de Irujo • Santiago Iñiguez • R afael Pampillón • Antonio Montes Pérez del Real Redactores y Colaboradores | Collaborators Michael Burke • Á ngel de la Fuente • Victoria G imeno • K erry Parke • A rantza R íos Diseño y Maquetación | Design TAMED – Plátano 14 - Studio 2 - 28029 Madrid – Tel.: +34 915 190 075 Fotografía | Photography Irene M edina • A na S alazar • Ricardo Domingo Publicidad | Advertising Tel.: +34 915 689 801-46 Edita | Publisher Editorial IE Business School Impresión | Printing Link 2, Comunicación Empresarial S.L. - Nicaragua, 32 – 28907 Getafe, Madrid – Tel.: +34 915 094 429 Difusión controlada por OJD: Tirada Útil*- Promedio: 22.261 • Difusión*-Promedio: 22.224* Datos de periodo enero a diciembre de 2012. Depósito legal: M-24361-1982


5

6

EN PORTADA / COVER STORY

Para Paulo Portas, máximo responsable de la estrategia económica del Gobierno portugués y del diálogo con la troika, no hay soluciones mágicas. Hay que ser competitivos en términos globales. “Solo una inversión masiva que contrarreste el declive que tuvimos durante la última década podrá crear crecimiento sostenible y generar empleo”. For Paulo Portas, the person responsible for the Portuguese government’s economic strategy and its dialogue with the Troika, there are no magic solutions. It is important to be competitive in global terms. “Only massive investment that counters the decline we have seen over the last decade will create sustainable growth and generate employment”.

10

IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

Partiendo de la premisa de que Europa se encuentra en un momento crucial en el que se requieren instituciones eficientes para actuar sobre la base de la realidad económica, demográfica y social, se organizó, el pasado 15 de noviembre, el IE Alumni Forum Madrid 2013, bajo el lema El poder del networking y la fuerza de las ideas, en el Auditorio-Norte de Ifema. It is now crucial for Europe to have efficient institutions that can rise to the challenges of the current economic, demographic and social situation. Hence this year’s IE Alumni Forum Madrid 2013, held on November 15 at Ifema’s North Auditorium, was focused on The Power of Networking and the Strength of Ideas.

24

ECONOMÍA / ECONOMY

La primera parte de la recuperación económica europea ha estado liderada por una notoria aceleración de las exportaciones y claros síntomas de estabilización de la demanda interna. Con la capacidad productiva de nuevo al alza, la moderada recuperación de la inversión será el próximo paso, sobre todo teniendo en cuenta el nivel tan deprimido de capex del que venimos. The first leg of the eurozone recovery has been driven by an acceleration in the number of exports and increasing signs of stabilization in domestic demand. With capacity utilization back on the rise, a moderate investment recovery seems to be in the offing, due largely to the currently very depressed level of capex.

31

IE UNIVERSITY

IE University es la 1ª universidad española, la 12ª europea y 34ª del mundo en el Global Employability Survey and University Ranking 2013, que publicó, el pasado 28 de octubre, el diario estadounidense International New York Times. Este ranking evalúa el atractivo de las principales universidades para los reclutadores. En el informe se destaca la importancia del aprendizaje práctico, las habilidades interpersonales, el trabajo en equipo, y la capacidad de resolver problemas y trabajar bajo presión. IE University is the No. 1 University in Spain, No. 12 in Europe, and No. 34 worldwide in the Global Employability Survey and University Ranking 2013 published on October 28 by US daily International New York Times. The ranking gauges how attractive leading universities are for recruiters. The survey highlights the importance recruiters attach to academic excellence, but also their insistence on the key role of a practical learning process, interpersonal skills, teamwork, a capacity to solve problems, and the ability to work under pressure.


EN PORTADA TITULAR

Portugal is changing its economic cycle and we are now moving into a phase of economic growth that brings great hope

COVER STORY TITULAR

6

Portugal est谩 cambiando su ciclo econ贸mico y pasamos a una fase de crecimiento econ贸mico que resulta muy esperanzadora


7

LA INVERSIÓN COMO CRUZADA

INVESTMENT AS THE WAY FORWARD PAOLO PORTAS

Viceprimer ministro de Portugal Deputy Prime Minister of Portugal

Para Paulo Portas, máximo responsable de la estrategia económica del Gobierno portugués y del diálogo con la troika, no hay soluciones mágicas. Hay que ser competitivos en términos globales. “Solo una inversión masiva que contrarreste el declive que tuvimos durante la última década podrá crear crecimiento sostenible y generar empleo”.

D

os trimestres de crecimiento económico en cadena con niveles superiores a la media de la zona euro son una muestra de la salida de la recesión técnica en la que estaba sumida Portugal. A estas alturas, todo apunta a que la economía portuguesa está dando significativas señales de vida. Los indicadores económicos así lo atestiguan. Después de casi 11 trimestres recesivos, más de 1.000 días, Portugal ha crecido dos trimestres consecutivos de una forma muy significativa respecto a la media de la zona euro (1,1% frente al 0,5% en el segundo trimestre y 0,2% frente a 0,1% en el tercer trimestre), lo que confirma que Portugal está cambiando su ciclo económico y pasamos a una fase de crecimiento económico que resulta muy esperanzador. Eso sí, siempre tenemos que contemplar esta nueva situación con realismo, con los pies en la tierra. ¿Cuáles son sus previsiones de crecimiento económico para el próximo año? La proyección macroeconómica elaborada junto

For Paulo Portas, the person responsible for the Portuguese government’s economic strategy and its dialogue with the Troika, there are no magic solutions. It is important to be competitive in global terms. “Only massive investment that counters the decline we have seen over the last decade will create sustainable growth and generate employment”.

con la troika estima en un 0,8% el crecimiento de la economía portuguesa durante el próximo año. También prevé la continuación del crecimiento extraordinario que están teniendo las exportaciones –hemos pasado de un 29% del PIB a un 41% del PIB, gracias a una clara reorientación hacia los mercados emergentes– y que cambiaremos positivamente los indicadores de inversión en nuestra economía. Por eso hemos decidido empezar con una reforma del impuesto de sociedades para conseguir una de las tasas más competitivas a nivel europeo. Aspiramos a reducir la presión fiscal para las empresas hasta conseguir una tasa media del 17 al 19% (ahora mismo está en el 30% sumando la imposición

T

wo consecutive quarters of economic growth with levels above the eurozone average show that we have left behind the technical recession suffered by Portugal. Now, everything points to the Portuguese economy showing definite signs of life.

This is backed by economic indicators. Following almost eleven quarters of recession, over 1,000 days, Portugal has seen significant growth for two consecutive quarters with levels above the Eurozone average (1.1% compared to 0.5% in the second quarter and 0.2% compared to 0.1% in the third quarter). This confirms that Portugal is changing its economic cycle and we are moving into a phase of economic growth that brings great hope. Of course, we have to view this new situation from a realistic perspective, with our feet on the ground. What are your forecasts for economic growth next year? The macroeconomic forecast drawn up with the Troika estimates that the Portuguese economy will grow by 0.8% next year. It also forecasts continued extraordinary growth in exports (we have grown from 29% to 41% of GDP thanks to a clear refocus on emerging markets) and that we will make positive changes to indicators related to investment in our economy. That’s why we have decided


EN PORTADA TITULAR

COVER STORY TITULAR

Aspiramos

We aim

a reducir la

to reduce

presión fiscal

fiscal pressure for

para las empresas

businesses from the

desde el 30% actual

current rate of 30% to an

hasta una tasa

average rate of

media del 17

between 17

al 19%

nacional y la local), además de simplificar mucho los procedimientos para las pequeñas y medianas empresas. Con estas positivas previsiones, ¿cree entonces que Portugal no se verá abocado a una nueva operación de rescate? Nosotros estamos completamente determinados a finalizar nuestro programa de asistencia externa en junio de 2014, que significaría adquirir capacidad de financiación autónoma. Para lograrlo todavía tenemos bastante trabajo por delante, nos faltan siete meses, pero ya estamos cerca del final del programa, un final que implica acceso a los mercados y creo que lo conseguiremos. Nuestro objetivo fundamental es recuperar la parcela de soberanía que perdimos en mayo de 2011 con el programa de rescate, que nos ha costado tanto en sacrificios y dificultades. En materia de desempleo, y sobre todo de desempleo juvenil, usted aboga por la intensificación de la inversión privada y extranjera para paliar en gran medida este problema. ¿Qué medidas tienen pensadas para incentivar ese tipo de inversiones? Cuando nosotros llegamos al Gobierno había una tasa del 17,7% de paro, lo que para Portugal resultaba una lamentable novedad. Y la

8

and 19%

verdad objetiva es que desde hace seis meses el paro se va ralentizando levemente mes tras mes. Ahora mismo, según las últimas cifras publicadas, estamos en el 15,6%. Yo solo creo que hay una fórmula para combatir el paro, que es el crecimiento económico. Y para llegar a

to start by reforming corporate taxation to achieve one of the most competitive rates in Europe. Our aim is to reduce fiscal pressure for businesses to an average rate of between 17 and 19% (at the present time, the rate is 30% if we include national and local taxes). We also want to greatly simplify procedures for small and medium-sized enterprises. Given these positive forecasts, do you think Portugal will avoid the need for another bailout? We are very determined to end our external aid program in June 2014, which would mean acquiring a capacity to finance ourselves. To achieve that, we still have a lot of work to do. We are seven months away, but we are near the end of the program, an end that will bring access to markets, and I think we will be successful.

Our basic aim is to recover the sovereignty we lost in May 2011 with the bailout, which has cost us so much in terms of sacrifice and effort. In unemployment and, more particularly, in youth unemployment, you advocate intensifying private and foreign investment to largely counter the problem. What measures have you considered to encourage this type of investment? When we came into power, unemployment was at 17.7%, which was a new and unwelcome high for Portugal. And the truth is that for the last six months unemployment has slowed down slightly on a monthly basis. Now, according to the latest figures, it stands at 15.6%. I think there is only one way to fight unemployment and that is economic growth. In order to achieve that growth, we need national or foreign investment in the Portuguese economy, mainly from private sources. There are no magic solutions, but there are safe roads. Hence, we have opted to recover credibility and autonomy by encouraging economic growth every way we can. For example, we have reformed the labor market, making it flexible and basing it on social pacts (employers and trade unions). We have reformed business law by speeding


9

9

Nuestro objetivo esencial es recuperar la parcela de soberanía que perdimos en mayo de 2011 con el programa de rescate ese crecimiento necesitamos inversión en la economía portuguesa sea nacional o extranjera, mayoritariamente privada. No hay soluciones mágicas, pero sí hay caminos seguros. Y nuestro camino seguro es que al tiempo que vamos recuperando credibilidad y autonomía, en paralelo estamos incentivando todo lo que podemos el crecimiento económico. Para eso, por ejemplo, reformamos el mercado laboral de una forma bastante flexible y con acuerdo social (patronal y sindicatos), reformamos la justicia económica aligerando los trámites y procedimientos burocráticos de cara a los inversores, hemos emprendido un programa muy ambicioso de regularización de deudas fiscales y contributivas por parte de las empresas, ofreciendo condiciones especiales en el pago de intereses, garantías bancarias, etc. Todo ello va a dar consistencia a un crecimiento económico más sostenido. Y esa es la única manera de crear empleo estable. Para ser competitivos además de las medidas fiscales es fundamental la inversión en I+D+i. ¿Cómo contemplan, dado el estado general de austeridad, esta imperiosa necesidad? Aunque tenemos previsto para 2014 un crecimiento del 1,5% en inversión, evidentemente necesitamos mejorar el porcentaje de inversión en innovación, sobre todo desde el punto de referencia de la inversión del propio sector privado. Curiosamente, hace pocos días, un medicamento contra la epilepsia elaborado por una gran farmacéutica portuguesa fue aprobado por la FDA, autoridad federal que regula los medicamentos en Estados Unidos. Conseguir esta patente es una noticia extraordinaria dentro de nuestra realidad económica. Asimismo en el campo de las tecnologías de la información, de la comunicación o de la educación el progreso ha sido enorme en los últimos años. En aras de conseguir y potenciar el capítulo inversor privado, nacional o extranjero, tenemos

un sistema de incentivos financieros, fiscales y de recursos humanos que pueden alcanzar hasta más del 30% de la inversión, negociado incluso directamente con la AISEC Portugal, bajo el compromiso lógico de creación de empleo y un calendario de inversiones.

Our main objective is to recover the sovereignty we lost in May 2011 with the bailout program up bureaucratic procedures and getting rid of red tape faster, making it more flexible for investors. We have launched a very ambitious program for regularizing corporate tax debts, offering special conditions for the payment of interest and bank guarantees, etc. All this will promote more sustainable economic growth. And that is the only way to have stable employment. Tax measures are not enough to be competitive. Investment in R&D is

fundamental. Given the general state of austerity, how do you see investment in R&D evolving? Although we have forecast growth of 1.5% in terms of investment for 2014, we obviously need to improve the percentage of investment in innovation, especially as far as investment in the private sector is concerned. Interestingly, a few days ago, a drug for epilepsy made by a large Portuguese pharmaceutical company was approved by the FDA, the federal authority that regulates drugs in the United States. Obtaining that patent is extraordinary news amidst our economic situation. Furthermore, progress has been huge in information technologies, communication and education in recent years. To achieve and encourage private investment in Portugal or from abroad, we have introduced a system of financial and fiscal incentives, that also covers human resources, which can amount to up to more than 30% of the investment. It can be negotiated directly with AISEC Portugal, based on the logical condition of creating employment and complying with an investment schedule.


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

10

Partiendo de la premisa de que Europa se encuentra en un momento crucial en el que se requieren instituciones eficientes para actuar sobre la base de la realidad económica, demográfica y social, se organizó, el pasado 15 de noviembre, el IE Alumni Forum Madrid 2013, bajo el lema El poder del networking y la fuerza de las ideas, en el Auditorio-Norte de Ifema.

It is now crucial for Europe to have efficient institutions that can rise to the challenges of the current economic, demographic and social situation. Hence this year’s IE Alumni Forum Madrid, held on November 15 at Ifema’s North Auditorium, was focused on The Power of Networking and the Strength of Ideas.

Más de 1.500 antiguos alumnos del IE Business School, procedentes de más de 50 países, asistieron a esta ocasión única anual en la que líderes de renombrado prestigio, antiguos alumnos y profesores del IE abordaron, entre otros temas, la coyuntura, retos y oportunidades que plantea la crisis económica europea, el poder del networking, y la fuerza del emprendimiento en el IE a través de la experiencia de cuatro mujeres emprendedoras y la oportunidad que plantea el mundo de las aplicaciones, a lo largo de las dos jornadas en las que tuvo lugar este encuentro. Tras el acto de inauguración llevado a cabo por Santiago Íñiguez de Onzoño, decano de IE Business School y presidente de IE University; y Fernando Barnuevo, presidente de la Asociación de Antiguos Alumnos y director general de Kleinwort Benson Advisers, la conferencia inaugural fue llevada a cabo por Paulo Portas, viceprimer ministro de

More than 1,500 IE Business School alumni from over 50 countries attended this annual event in which leaders of renowned prestige, IE alumni, and professors examined key issues. Topics discussed during the two days over which the event took place included the economic situation, challenges and opportunities associated with the European economic crisis, opportunities offered by the world of applications, the power of networking, and the strength of entrepreneurialism at IE based on the experience of four women entrepreneurs. After the opening ceremony, which included words of welcome from Santiago Íñiguez de Onzoño, Dean of IE Business School and President of IE University, and Fernando Barnuevo, Chairman of the Alumni Association and CEO of Kleinwort Benson Advisers, the keynote address was given by Paulo Portas, Deputy Prime Minister of Portugal,


11

Portugal, bajo la moderación de Guillermo de la Dehesa, presidente del Consejo Rector del IE. Portas inició su intervención con cierta alegría contenida al dejar patente el cambio radical que vive Portugal durante los últimos meses. A tenor de sus palabras, por fin los aires de recesión técnica han abandonado el panorama económico luso al registrar dos trimestres consecutivos de crecimiento positivo; el paro también comienza a mostrar ligeros síntomas de retroceso, con una tasa del 15,6% actual frente al inusual 17,7% del pasado año, mientras que el número de empresas creadas duplican a las desaparecidas. En esta línea de bonanza, los indicadores turísticos –sector generador neto de empleo– también resultan muy positivos y la internacionalización de su economía avanza a pasos agigantados (en la actualidad las exportaciones superan el 40% del PIB, con una clara reorientación a los mercados de África, Asia, América Latina y Oriente Próximo). Todo ello respaldado por un amplio programa de reformas estructurales. “Hay que reformar, reformar y reformar porque los países que actualmente son competitivos ganan cuota de mercado todos los días… Nosotros necesitamos ganar competitividad sin perder nuestra identidad europea”. Reformas que han sido emprendidas en materia de legislación laboral y de competencia, en el sistema judicial-económico e incluso en

and moderated by Guillermo de la Dehesa, Chairman of the Board of Governors of IE. Portas opened his address with cautious optimism at the radical change that has taken place in Portugal in recent months. He referred to the fact that the technical recession is finally over thanks to two consecutive quarters of positive growth. Unemployment is also starting to show signs of improvement with a current rate of 15.6% down from the unusually high 17.7% of last year, while the number of businesses created doubles those that have disappeared. Improvement is also evidenced by highly positive tourism indicators (a sector that is a net generator of employment) and the internationalization of Portugal’s economy, which is moving forward in leaps and bounds (current exports exceed 40% of GDP and there is a clear refocus on the markets of Africa, Asia, Latin America and the Near East). Portas explained how all this is backed by an extensive program of structural reforms: “We need reform, reform and more reform because countries that are competitive at the present time are increasing their market share on a daily basis… We need to increase our competitiveness without losing our European identity”. Reforms have been focused on labor laws and competition in the legal-economic


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

12

la propia visión de la diplomacia en pleno siglo XXI como apéndice de la economía. “Cada embajador de Portugal dispone de un business plan que debe cumplir”. Sin olvidar que “nuestro gran desafío es la guerra a la burocracia. Tenemos que conseguir una Administración plenamente eficiente”. En lo que respecta al impulso del capítulo inversor privado tanto nacional como extranjero, Portas apuntó la necesidad de reducir el Impuesto de Sociedades, mediante un descenso del 2,5% anual durante los próximos cuatro años, hasta conseguir una tasa media del 17 al 19%; y abogó por la unión bancaria como prioridad europea.

system and on the vision of diplomacy in the 21st century as an important part of the economy: “Every Portuguese ambassador has a business plan they have to fulfil, without forgetting that our greatest challenge is the war on bureaucracy. We have to achieve an administration that is fully efficient”. With regard to private investment from both national and foreign sources, Portas referred to the need to reduce corporate tax by 2.5% per annum over the next four years until it reaches an average rate of between 17 and 19%. He also feels that the Banking Union is a European priority.

ADENTRáNDONOS EN EL FUTURO

MOVING INTO THE FUTURE

Fernando Barnuevo, presidente de la Asociación de Antiguos Alumnos del IE y director general de Kleinwort Benson Advisers, moderó la intervención del director ejecutivo de la región EMEA de Invesco, James Robertson. Bajo el título Adentrándonos en el futuro, abordó varios conceptos importantes que destacaron las responsabilidades de la generación actual respecto al porvenir. Al ritmo de Sweet Dreams, mostró la creciente imprevisibilidad del futuro debido a la combinación de diversos indicadores, como la mayor expectativa de vida, un insaciable ansia de consumo y los problemas resultantes, consecuencia de gastar por encima de nuestras posibilidades, el comportamiento electoral basado en intereses, la falta de transparencia a nivel político y empresarial, etc. Robertson utilizó la crisis bancaria para explicar cómo ésta ha conllevado una pérdida de confianza en el sistema bancario y, más

Fernando Barnuevo, Chairman of the IE Alumni Association and CEO of Kleinwort Benson Advisers, moderated the address given by the Executive Director of Invesco’s EMEA area, James Robertson. Under the title of Moving into the Future, he focused on several important concepts that highlighted the current generation’s responsibilities with regard to the future. With Sweet Dreams playing in the background, he showed the growing unpredictability of the future due to a combination of various indicators, such as longer life expectancy, an insatiable need for consumption and the resulting problems, the consequences of living above our means, electoral behaviour driven by interests, the lack of political and corporate transparency, etc. Robertson used the banking crisis to explain the loss of trust in the banking system and, more importantly, how it


13

La necesidad es la madre

Necessity is the mother of invention and

de las invenciones y todo es posible:

everything is possible. All you have to do

basta con replantearse el futuro

is reconsider the future

importante aún, cómo su origen tiene que ver con una pérdida de integridad y responsabilidad. Sus recomendaciones para las generaciones presentes y futuras giraron en torno a la importancia de la responsabilidad social. Desde su punto de vista, tenemos que generar de nuevo confianza en los bancos a través de un sentido del deber respecto a la comunidad, separar las actividades estrictamente bancarias de las demás y distinguir a los clientes de la banca tradicional de aquellos de la banca corporativa y de inversiones. Asimismo subrayó que resulta difícil visualizar el futuro, aunque todas las generaciones se marcan sus propios límites. “La necesidad es la madre de las invenciones y todo es posible: basta con replantearse el futuro”. Teniendo esto presente, Robertson terminó su participación con una cita de Thomas Edison: “Si hiciéramos todas las cosas que somos capaces de hacer, nos asombraríamos a nosotros mismos”.

was caused by a loss of integrity and responsibility. His recommendations for present and future generations focused on the importance of social responsibility. In his opinion, we have to regenerate trust in banks through a sense of duty to the community, separating activities that are strictly related to banking from all other activities, and distinguishing between clients of traditional banking and those of corporate and investment banking. He also underlined the fact that it is not easy to see the future, but every generation sets its own limits: “Necessity is the mother of invention and everything is possible. All you have to do is reconsider the future”. Bearing this in mind, Robertson ended his address with a quote from Thomas Edison: “If we did all the things we are capable of, we would literally astound ourselves.”


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

14

EL RAPTO DE EUROPA: FUTUROS DESAFíOS Bajo un título tan sugerente como El Rapto de Europa: futuros desafíos, se reunieron Massimo Livi Bacci, profesor de Demografía en la Universidad de Florencia (Italia); Eduardo Serra, presidente de la consultora Eduardo Serra y Asociados; y Fernando Fernández, profesor de Economía del IE Business School, junto a Rafael Puyol, vicepresidente de la Fundación IE, como moderador de esta mesa redonda. Siendo gran experto en la materia, Livi Bacci quiso hacer hincapié sobre el papel de la demografía en el futuro de Europa, subrayando el alto y rápido nivel de envejecimiento de la Europa occidental junto al bajo índice de fertilidad. “Solo en los países donde hay mayor estabilidad económica y mayor igualdad de género existe un alto grado de natalidad como, por ejemplo, los países del norte europeo”. Además el ratio entre la población muy joven (menores de 20 años) y jóvenes adultos (de 20 a 40 años) en países como España, Grecia, Portugal o Italia está muy descompensado, no siendo posible cumplir con la tasa de población de reposición. Y esta merma poblacional, en términos generales, conduce inevitablemente a la necesidad inmigratoria. “Europa va a ser un continente de inmigración” y, por ahora, desde su punto de vista, no existe una política a nivel europeo que aborde este tema con la prioridad que se merece.

THE AbDUCTION OF EUROPE: FUTURE CHALLENGES The suggestive theme of this year’s Forum, namely The abduction of Europe: future challenges, provided the backdrop for a roundtable discussion among Massimo Livi Bacci, Professor of Demography at the University of Florence (Italy), Eduardo Serra, Chairman of consultancy firm Eduardo Serra y Asociados, Fernando Fernández, Professor of Economics at IE Business School, and Rafael Puyol, Deputy Chairman of IE Foundation, who chaired this particular roundtable. As a leading expert in demography, Livi Bacci sought to emphasize its role in the future of Europe, underlining the high and rapid level of ageing in Western Europe and the low birth rate: “Only countries with greater economic stability and gender equality have a high birth rate, such as the countries of Northern Europe”. Furthermore, the ratio between the very young population (under 20 years) and young adults (20 to 40 years) in countries such as Spain, Greece, Portugal and Italy is greatly imbalanced and the population replacement rate is not viable. In general terms, this reduction in the population unavoidably leads to the need for immigration: “Europe will be a continent of immigration”. Hence, his opinion is that to date there is no European policy that gives the subject the priority it deserves.


15

Por su parte, Eduardo Serra puso de manifiesto el decisivo papel de Europa desde su creación en el siglo IX y su clara posición dominante en el periodo comprendido desde el siglo XVI hasta el XX. Un dominio que ha dejado de ser realidad en el siglo actual. Según sus propias palabras, “hoy Europa es una pura incógnita y un reto. Los países integrantes no nos ponemos de acuerdo ni en cómo queremos que sea esa Europa ni en la velocidad para

For his part, Eduardo Serra spoke of the decisive role played by Europe since it was first created as a continent in the 9th century and its clearly dominant position in the period between the 16th and 20th centuries, which is no longer the case in the 21st-century. In his own words: “Today, Europe is an absolute unknown and a challenge. European countries fail to agree on how we want Europe to be, and on

Europa va a ser un continente

Europe is set to be a continent

de inmigración

of immigration

conseguir una auténtica integración”. Asimismo aseguró que “Europa no puede tener más de un líder y ese líder debe ser Alemania”. En esta mesa de debate, el profesor Fernando Fernández incidió en toda una batería de errores que parten del propio Tratado de Maastricht, puesto en marcha a finales de 1993. En su opinión, “un tratado imperfecto” que ha dado pie a un euro que no está bien fundado como proyecto, unas reglas funcionales de la unión monetaria que no eran sostenibles, una más que cuestionada autonomía del Banco Central Europeo y un objetivo común en las vertientes monetaria, bancaria y fiscal que todavía dista mucho de ser realidad. “Errores que, precisamente, la crisis nos permite corregir”. Y ese es el auténtico desafío que tenemos que acometer.

the speed required to achieve true integration”. He also added: “Europe cannot have more than one leader and that leader must be Germany”. During the roundtable, Professor Fernando Fernández focused on a battery of errors that began with the Maastricht Treaty, set in motion at the end of 1993. In his opinion, it is “an imperfect treaty” that has led to a Euro that is not well founded as a project, functional rules for the monetary union that were unsustainable, the more than questionable autonomy of the European Central Bank, and a common goal in monetary, banking and fiscal issues that is still far from being a reality. He sees these as “Errors the crisis allows us to correct”. He also sees them as the true challenge facing us at the present time.


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

16

La aportación de valor al cliente

Giving customers value comes

es lo primero

first and foremost

El poder del networking El profesor de Sistemas de Información e Innovación del IE Business School Enrique Dans, uno de los expertos con mayor reconocimiento y capacidad de creación de opinión en temas relacionados con internet y las nuevas tecnologías, mantuvo un interesantísimo “cara a cara” con Ariel Eckstein, director general de Linkedln en EMEA, en el que quedó patente la fuerza de esta red social profesional por excelencia a nivel de usuarios, empresas y anunciantes. “La aportación de valor al cliente es lo primero” y es parte consustancial de la cultura corporativa de LinkedIn, según Eckstein. Un valor claro y evidente, de tal forma que los miembros profesionales perciban cuáles son las ventajas diferenciales de estar o no en dicha red: conseguir visibilidad, disponer de un óptimo soporte para presentar su trayectoria profesional, formación, intereses, etc. junto a las nada despreciables recomendaciones de sus contactos. Asimismo se refirió al proceso de transformación

The power of networking Professor of Information Systems and Innovation at IE Business School, Enrique Dans, one of the most acknowledged experts in all areas related to the Internet and someone who is capable of creating opinion on new technologies, held a very interesting “one-to-one” with Ariel Eckstein, Managing Director of Linkedln in EMEA, during which he underlined the strength of this professional social network par excellence for users, businesses and advertisers. According to Eckstein: “Giving customers value comes first and foremost” and it forms an integral part of the corporate culture of LinkedIn. Value must be clear and evident, whereby members perceive the differential benefits of belonging or not belonging to it. The network must serve to achieve visibility, provide optimum support for presenting the user’s profile, interests, etc., together with the no less important recommendations of their contacts. He also


17

de LinkedIn en un content site, un sitio de contenidos, en el que el usuario puede captar cuáles son las noticias consideradas más relevantes según sus contactos profesionales. “Somos el mayor ofertante de contenidos del mundo, manteniendo actualmente 190 millones de visitas”. De cara a las empresas, señaló como valor la posibilidad de llevar a cabo mucho mejor el proceso de selección de empleados junto a la puesta en marcha de diferentes estrategias de aproximación a clientes potenciales, “buscando siempre soluciones de talento para que no tengan que recurrir a terceros”. Hasta el punto que los headhunters o cazatalentos y reclutadores no contemplan esta red como una amenaza, sino como una plataforma para optimizar su trabajo. Respecto a los anunciantes, según su criterio, LinkedIn posee tal cantidad de información cualitativa y cuantitativa que es la única que posibilita poner un anuncio con tal grado de segmentación que lo convierte en relevante.

referred to the process whereby LinkedIn is to be transformed into a content site in which users can access the news they consider most relevant based on their professional contacts: “We are the greatest contents provider in the world and currently receive 190 million visits”. For businesses, he referred to the possibility of carrying out better selection processes and the launch of different strategies for approaching potential customers, including “always seeking talent solutions rather than resorting to third parties”. Headhunters and recruiters no longer see the network as a threat, but rather as a platform for optimizing their work. As far as advertisers are concerned, his opinion is that LinkedIn has so much information in terms of quality and quantity that it is the only network that makes it possible to post an advertisement based on such a level of segmentation that the chances of it reaching its target audience is far higher.


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

18

¿Cómo hacer que la crisis sea una oportunidad?

How to turn crisis into opportunity

Tres antiguos alumnos del IE Business School con tan excelente trayectoria profesional como Pilar de Zulueta (MBA 1987), vicepresidenta ejecutiva de Warner Bross y directora general Consumer Products para la zona de EMEA (Europa, Oriente Medio y África); Ramón Betolaza (IMBA 1994), fundador y socio director de la gestora de capital riesgo Black Toro Capital; y Carlos Andrés De Hart (IMBA 2000), CEO de Agroince y ex viceministro de Desarrollo Empresarial del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo de la República de Colombia fueron los responsables de abordar hasta qué punto la crisis abre el camino a un buen número de oportunidades. Debate que contó con la moderación de Fernando Barnuevo. Para Pilar de Zulueta, ante la crisis el mundo entero encierra multitud de oportunidades. “Lo más importante es tener las ideas claras y no temer al fracaso. Precisamente el fracaso te ayuda u

The subject of to what extent the economic crisis opens up new opportunities was tackled by three IE Business School alumni with excellent career trajectories: Pilar de Zulueta (MBA 1987), Executive Deputy Chairman of Warner Bros and Managing Director of Consumer Products for the EMEA region (Europe, Middle East and Africa); Ramón Betolaza (IMBA 1994), founder and partner-director of the risk capital management company Black Toro Capital; and Carlos Andrés De Hart (IMBA 2000), CEO of Agroince and former Deputy Minister for Business Development of the Ministry of Trade, Industry and Tourism of the Republic of Colombia. This interesting debate was chaired by Fernando Barnuevo. For Pilar de Zulueta, the worldwide crisis includes a good number of opportunities. “The most important thing is to see things clearly and not be afraid of failure. Indeed, failure helps


19

España es un mercado muy atractivo para los inversores internacionales

obliga a cambiar de paradigma”. Un paradigma donde la movilidad y la flexibilidad se convierten en auténticos motores para descubrir el talento. Eso sí, cuando hablamos de talento, desde su punto de vista, no habría que hacer una diferenciación de género y abogó por un mayor protagonismo femenino. Ramón Betolaza, quien se encontraba en España para la creación del mayor fondo español de capital riesgo, que se pondrá en marcha a lo largo del primer trimestre de 2014, quiso lanzar un mensaje de confianza, asegurando que actualmente “España es un mercado muy atractivo para los inversores internacionales. Hay que salir a buscar oportunidades y nosotros estamos en primera línea para encontrar dichas oportunidades y ofrecerles nuestro apoyo”; mientras que De Hart defendió el papel del emprendimiento dentro de estas nuevas reglas de juego y resaltó la importancia de Israel como país emprendedor por excelencia.

Spain is a very attractive market for international investors you by forcing you to change paradigm”. A paradigm is needed in which mobility and flexibility become driving forces for the discovery of talent. However, she added, that when we say talent there must be no distinction of gender, and she advocated greater protagonism for women. Ramón Betolaza, who was in Spain to create the largest Spanish risk capital fund, set to be launched in the first quarter of 2014, wanted to send a message of confidence and assured attendees that at the present time “Spain is a very attractive market for international investors. We need to go out and find opportunities and ensure that we are first in line in terms of finding the opportunities and offering our support.” De Hart upheld the role of entrepreneurialism in these new rules of the game and highlighted Israel’s importance as an entrepreneurial country par excellence.


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

20

Las emprendedoras somos valientes.

Women entrepreneurs are bold. We

Siempre hemos dicho que es mejor pedir

have always said that it is better to seek

perdón que pedir permiso

forgiveness than permission

Emprendimiento en el IE Business School

Entrepreneurialism at IE Business School

Las intervenciones de Marta Esteve, fundadora de SoySuper.com; Dana Shaddad, Strategic Marketer, Angel Investor y emprendedora; Paloma Castellano (ExMBA 2009) directora de Wayra; y Heather Rusell, CEO de Rinkya, fueron el punto de partida de la segunda jornada de esta conferencia centrada en la experiencia de estas ejemplares mujeres emprendedoras y moderada por Liz Fleming, directora del IE International Center for Entrepreneurship Management. “Las emprendedoras somos valientes. Siempre hemos dicho que es mejor pedir perdón que pedir permiso”, con esta contundente aseveración de Paloma Castellano quedó patente el espíritu con que este “palmarés emprendedor” se embarcó en sus diferentes aventuras empresariales. En el caso de Marta Esteve, quien –tras vender TopRural y Rentalia– intentó echar a volar su mente y crear algo nuevo dando una vuelta de tuerca más a la compra por internet a través de Soysuper.com, un comparador de precios e incluso cantidades de más de 100.000 productos, actualizados constantemente, de las cadenas de supermercados más conocidas a nivel nacional. Comparativa que, en su opinión, no solo favorece a los clientes sino también a las propias marcas que han perdido el contacto con sus consumidores. “Nosotros ayudamos a las marcas para que vendan más y mejor porque les ofrecemos una plataforma con la que sabrán cuándo y qué compran sus clientes y así podrán llevar a cabo promociones en un determinado día de la semana”.

The addresses given by Marta Esteve, founder of Soysuper.com; Dana Shaddad, strategic marketer, angel investor and entrepreneur; Paloma Castellano (ExMBA 2009) Director of Wayra; and Heather Rusell, CEO of Rinkya, marked the starting point for the second day of this conference, which focused on the experience of these exemplary women entrepreneurs. This insightful roundtable was chaired by Liz Fleming, Director of the IE International Center for Entrepreneurship Management. “Women entrepreneurs are bold. We have always said that it is better to seek forgiveness than permission”. This firm statement by Paloma Castellano demonstrated the spirit with which this winning entrepreneur set off on her various business adventures. After selling TopRural and Rentalia, Marta Esteve, sought to open her mind and create something new by taking Internet shopping one step further with Soysuper.com, a constantly updated price comparison site that also compares quantities of more than 100,000 products in Spain’s best-known supermarket chains. A comparison which, in her opinion, favors not only customers, but also the brands that have lost contact with their consumers. “We help brands sell more and better because we give them a platform that will show them when and what their customers buy so that they can hold promotions on a particular day of the week”.


21

La generación de empresas es el cometido esencial de Castellano desde la compañía Wayra de Telefónica, “ayudando a nuestros clientes para que encuentren financiación y que en definitiva aprendan a crecer”. Wayra se creó en América Latina en 2011, con el objetivo de convertirse en un acelerador para el desarrollo de futuros ‘”Silicon Valleys” en los países en que Telefónica está presente. Bajo esta aspiración identifica ideas con el máximo potencial en TIC e impulsa su desarrollo, proporcionando a sus clientes la tecnología, orientación y financiación que necesiten. Los proyectos seleccionados reciben financiación (a cambio de un 10% de participación), acceso a los recursos de Telefónica (incluida su experiencia técnica y de gestión) y un lugar en el que trabajar. Wayra está presente en la actualidad en 12 países. Desde muy joven, Dana Shaddad sintió la necesidad de emprender y con 24 años creó su primera empresa en Oriente Medio. Desde su llegada de Sydney –donde ha puesto en marcha una empresa de realidad aumentada– a la región MENA, está volcada en su empresa de consultoría de negocios en Dubai y en hacer crecer las empresas de alta tecnología en las que ha invertido. También se ha involucrado en el asesoramiento y ejecución de programas dirigidos a la capacitación en emprendimiento de la juventud árabe, iniciativa que incluye Arab Mobile App Challenge, puesto en marcha por Silatech en Túnez en septiembre del pasado año. Teniendo siempre como referente a Steve Jobs, considera que “emprender es una forma de vida y a mí me gusta mucho este estilo vital. Y por supuesto, cuando llegan los momentos bajos, que los hay, lo esencial es reafirmarse en lo que uno hace”. Como fundadora y CEO de Rinkya, la neoyorquina Heather Rusell habló de su amor por Japón desde muy pequeña y sus inicios profesionales dentro del sector del entretenimiento, hasta decidir dar un giro de 180º en su vida y marcar Japón como punto de destino de sus metas de emprendimiento. Así nació Rinkya, un servicio de intermediación para todo tipo de artículos nipones, desde juguetes hasta piezas de automóviles, antigüedades, libros, música, etc. comprados y enviados a cualquier parte del mundo.

The main task of Paloma Castellano, from Telefónica’s company Wayra, is to create businesses. “Helping our customers find finance so that they can learn to grow”. Wayra was created in Latin America in 2011 with the aim of becoming an accelerator for the development of future “Silicon Valleys” in the countries in which Telefónica operates at the present time. As part of its goal, it identifies ideas with maximum potential in the area of IT and promotes their development, providing customers with the technology, guidance and finance they need. The selected projects receive finance (in exchange for a 10% stake), access to Telefónica’s resources (including its technical and management experience) and a place where they can work. Wayra currently operates in 12 countries. From a very young age, Dana Shaddad felt a need to create businesses and, at the age of 24, she created her first company in the Middle East. Since she moved from Sydney, where she set up an augmented reality company, to the MENA region, she has focused on her business consultancy firm in Dubai and on growing the high-tech companies in which she has invested. She has also taken part in consultancy for and execution of programs designed to train young Arabic entrepreneurs, an initiative that includes Arab Mobile App Challenge, launched by Silatech in Tunisia in September of last year. With Steve Jobs as a constant reference, she considers that creating businesses is a way of life. “I like this lifestyle very much. And, of course, when times are hard, as they sometimes are, it is essential to re-assert yourself in what you do.” As founder and CEO of Rinkya, New Yorker Heather Rusell spoke of her love for Japan ever since she was a young girl and the beginning of her career in the entertainment sector, until she decided to give her life a complete turnaround by choosing Japan as the place to achieve her business goals. The result was Rinkya, a mediation service for all kinds of Japanese articles, ranging from toys to vehicle parts, antiques, books and music, etc., purchased and sent anywhere in the world.


IE ALUMNI FORUM MADRID 2013

22

The App World

The app world

Nada mejor para cerrar este círculo de emprendimiento que –moderado por Paris de L’Etraz, director general de Venture Lab de IE Business School– con tres auténticos cracks en el mundo de las aplicaciones: Paul Murphy (Global MBA 2008), SVP en Betaworks; Neda Al-Dihany (IMBA 2010), CEO de Brilliant Lab y Namek Zu’bi, Silicon Badia. Desde el primer segundo, Murphy, de formación ingeniero informático, quiso dejar claro que “no hay dinero que me pague la vuelta al mundo corporativo”. Lo que no deja de ser una veraz declaración de principios para alguien que antes de Betaworks –compañía que construye e invierte en negocios que cambian radicalmente industrias como Digg, bitly, Tumblr, Kickstater o Summize– fue COO de Aviary y jefe de personal en la división corporativa de Microsoft Office. “Siempre era el más joven de la empresa, pero aprendí algo

Who better to close this circle of entrepreneurialism than two stars from the app world (chaired by Paris de L’Etraz, Managing Director of Venture Lab at IE Business School): Paul Murphy (Global MBA 2008), SVP at Betaworks; and Neda Al-Dihany (IMBA 2010), CEO of Brilliant Lab and Namek Zu’bi, Silicon Badia. From the word go, Murphy, who trained as a computer engineer, wanted to make it clear that he would not go back to the corporate world at any price. This is a real statement of principles for someone who before Betaworks (a company that builds and invests in businesses that radically change industries, such as Digg, Bitly, Tumblr, Kickstater and Summize), was COO of Aviary and personnel manager at the corporate

Las aplicaciones están unidas al mundo de las startups. Hay toneladas de oportunidades fundamental: la clara diferencia entre los que construyen y los que escalan. Y era evidente que yo quería crear y construir, por lo que vendí mi casa, me fui a Nueva York con mi mujer y creé una startup. Las aplicaciones están unidas al mundo de las startups. Hay toneladas de oportunidades” El jordano Neda Al-Dihany, poseedor de una carrera exitosa en el universo empresarial a través de su trabajo en relevantes proyectos

Applications go together with the world of start-ups. There are tons of opportunities division of Microsoft Office. “I was always the youngest worker at the company, but I learned something fundamental - the clear difference between those who build and those who climb. And it was clear that I wanted to create and build. So, I sold my house and went to New York with my wife and created a start-up. Applications are linked to the world of start-ups. There are tons of opportunities”. Jordanian Neda Al-Dihany, who has a successful career in the business world thanks to his work on key educational and oil projects in Kuwait and Qatar, is one of the founders of Brilliant Lab, an accelerator


23

educativos y petrolíferos, tanto en Kuwait como en Qatar, es uno de los fundadores de Brilliant Lab. Un servicio acelerador de startups creado para fomentar el espíritu emprendedor entre jóvenes, dado que “en los estados del Golfo no se suele encontrar emprendedores”, formando un vínculo entre las mejores start ups con la potencial comunidad de inversores de Kuwait y todo el golfo Pérsico.

Conferencias en el IE El día previo al Alumni Forum, se celebró en la sede del IE una serie de conferencias impartidas por distintos profesores, siendo los propios antiguos alumnos los que decidieron a cuál querían asistir. Antes del inicio de las mismas, se ofreció a los participantes un tour guiado por el campus del IE, llevado a cabo por el departamento de Admisiones. La jornada finalizó con un cocktail de networking, muy celebrado entre todos los asistentes. Desde IDEAS, queremos agradecer su participación a todos los profesores conferenciantes: Juan Carlos Martínez Lázaro, Lee Neuman, Gayle Allard, Manuel Becerra, Rafael Pampillón, Luis Leis, Enrique Dans, Lucía Egea, Daniel Kselman, Joseph Pistruy y Amber Wigmore.

service for start-ups created to foster the entrepreneurial spirit among young people. “In the Gulf states, it is not easy to find entrepreneurs”. Brilliant Lab serves as an interface between the best start-ups and the community of potential investors in Kuwait and the Persian Gulf.

WORKSHOPS AT IE The day before the Alumni Forum IE ran workshops led by various professors, thus enabling alumni to choose the workshop they wanted to attend. Before the workshops began, participants were given a guided tour around the IE campus organized by the Admissions Department. The day was brought to a close with a networking cocktail for all attendees. All of us at IDEAS would like to thank all the professors who headed the workshops: Juan Carlos Martínez Lázaro, Lee Neuman, Gayle Allard, Manuel Becerra, Rafael Pampillon, Luis Leis, Enrique Dans, Lucía Egea, Daniel Kselman, Joseph Pistrui and Amber Wigmore.

IE ALUMNI FORUM 2013 Más información/ Further infomation:

http://alumniforum.ie.edu/madrid2013/

CON LA COLABORACIÓN DE: R

ub.es

travelcl


economía

ECONOMY

24

EUROPA:

EL PROYECTO SIGUE ADELANTE Ángel de la Fuente

(XMBA 1997) CEO, KeplerCheuvreux - North America

La primera parte de la recuperación económica europea ha estado liderada por una notoria aceleración de las exportaciones y claros síntomas de estabilización de la demanda interna. Con la capacidad productiva de nuevo al alza, la moderada recuperación de la inversión será el próximo paso, sobre todo teniendo en cuenta el nivel tan deprimido de capex del que venimos.

The first leg of the eurozone recovery has been driven by an acceleration in the number of exports and increasing signs of stabilization in domestic demand. With capacity utilization back on the rise, a moderate investment recovery seems to be in the offing, due largely to the currently very depressed level of capex.

Asimismo con la ayuda de una consolidación fiscal más suave y una baja inflación, la confianza de las familias lleva recuperándose diez meses y acercándose a su media de largo plazo. Todo ello indica que la recesión del consumo está prácticamente agotada. El mercado laboral sigue bajo presión, lo cual es lógico, dado que la creación de empleo suele acompañar con algo de retraso en el ciclo económico, al tiempo que las empresas están aún empezando a mejorar sus márgenes. El crédito al sector privado sigue débil (-2% yoy) debido a que la contracción de préstamos a las empresas no financieras sigue en aumento. En el pasado, la actividad crediticia lleva un retraso de dos o tres trimestres frente a la actividad económica. La recuperación gradual del PIB y del ciclo crediticio hacia finales de 2013 se mantienen intactas. En todo caso, el BCE tendrá que tomar alguna acción adicional para apoyar al sector financiero y la economía real: será más bien una inyección monetaria a largo plazo (LTRO), más que una rebaja de tipos. El cuándo y el cómo están menos claros. La evolución de la economía en Alemania, Francia e Italia es clave. España ya ha pasado lo peor de la crisis y las reformas han sido implementadas y su fruto se verá con el tiempo: sin embargo, se requerirá paciencia.

Helped by slowing fiscal consolidation and low inflation, household confidence has been recovering for the last ten months, and is now approaching its long-term average. This indicates that the consumption recession is most likely over. The labor market remains under pressure, but this is hardly surprising given that an improvement in employment levels does not usually occur in lockstep with the business cycle, while firms have just started to restore their margins.


25

EUROPE:

STILL HOLDING ITS OWN

En Alemania, el acuerdo entre los partidos SPD y CDU/CSU es muy amplio y tiene cosas buenas y otras menos claras. Entre las cosas buenas, el incremento de inversión del Gobierno y el compromiso para la unión bancaria. Menos brillante me parecen los ajustes a la regulación del mercado laboral, como la introducción del salario mínimo (el mercado laboral germano ya es de los más regulados), la disminución de la edad de jubilación (que ya es más baja que en muchos de los países vecinos) o las limitaciones al empleo temporal (deshaciendo parte de lo que consiguió Schroder en su día).

Para que Europa progrese con las reformas necesarias, es vital que el trío Alemania, Francia e Italia trabaje unido en la misma dirección

For Europe to progress with the necessary reforms we will need to have Germany, France and Italy working together Lending to the private sector remains weak (-2.0% yoy), mainly because the contraction of loans to NFCs is still accelerating. In previous cycles, lending always lagged behind real economic activity by about two or three quarters. A forecast for a gradual GDP recovery remains on track and the lending cycle is still likely to start turning towards the end of the year. The ECB will need to do more to support the financial sector and the real economy, and this support will probably be in the form of another long-term liquidity injection rather than a rate cut. However, the timing and the method remain highly uncertain. We know that the central bank does not want liquidity to delay the muchneeded restructuring of the banking sector. This seems to indicate that the ECB is looking at a new version of LTRO, which may be similar to the BoE’s Funding for Lending Scheme (FLS). The evolution of the situation in Germany,


economía

Hollande finalmente ha comprendido la gravedad de la situación económica de su país y la urgencia por actuar e implementar las reformas imprescindibles Al final del día, el acuerdo es una solución de compromiso entre las partes y refleja la realidad del resultado de las elecciones y un pragmatismo dictado por las alternativas existentes. Irónicamente, si Alemania se ha convertido en una potencia demasiado eficiente o productiva, como se le acusa por parte de los críticos de su exceso de superávit por cuenta corriente, este acuerdo resultará en una menor competitividad al aumentar el salario mínimo y el poder de negociación de los sindicatos.

ECONOMY

26

France and Italy is key. Spain has seen the worst of the crisis already and the reforms that have been implemented will begin to bear fruit. We can argue that some of those reforms should have been deeper and better communicated, but that is another story. In Germany, the CDU/CSU and SPD agreement basically includes both good things and other somewhat troublesome things - and some unknowns like energy policies. The good stuff includes higher government investment and a commitment to the banking union. Interestingly, the two sides agreed that any spending required of governments to rescue any of their banks as a result of the AQR and stress test should not be counted under Maastricht’s 3% deficit limit. It is anyone’s guess whether this reflects a concern about their own rescue bill in Germany, or whether it is generosity towards other eurozone countries – but either way it is good news in its own right. Now, it is time to draw up a European pact featuring


27

Hollande has finally understood the seriousness of the situation and is ready to act and implement badly needed reforms

Quién sustituirá el hueco dejado por Berlusconi En Italia, el Senado quitó a Berlusconi su asiento, completando otro peldaño en la tan necesitada transformación generacional de la política del país. Esta transformación ya ha comenzado en el centroizquierda, pero no está aún claro como acabará en el centro-derecha: quién sustituirá el hueco dejado por Berlusconi. Lo positivo es que cada vez parece más claro que la coalición en el Gobierno durará al menos el próximo año, incluyendo la segunda mitad de 2014, cuando Italia obtenga la presidencia de la UE. Parece que lo peor, en cuanto al caos político en Italia, ya ha pasado y esto es importante, ya que para que Europa progrese con las reformas necesarias, es vital que el trio Alemania, Francia e Italia trabaje unido en la misma dirección e, idealmente, con España uniéndose para formar un cuarteto. Polonia completará el quinteto cuando se una a la UE. Por otra parte, en Francia, las cosas avanzan despacio (como siempre). En mis reuniones recientes

some well-defined and long-term growth that will enhance public investment, in areas like education, for example. Less impressive stuff (in the coalition agreement) includes a number of new labor market regulations, like the introduction of a minimum wage to be phased in from 2015 (on OECD data, the German labor market is already one of the most regulated in Europe, and more so than, for example, Italy’s and Spain’s, and the differences will now become even more pronounced), a lowering of the retirement age (already lower than in several of the peripheral countries), limitations to temporary employment (which will undo part of the Schroeder reforms), and political attempts to strengthen the collective bargaining rounds. At the end of the day, the agreement is a compromise and reflects the combination of the reality of the election outcome and pragmatism dictated by the unappealing alternatives. Ironically, if Germany has become too productive or too competitive, as is claimed by many of the critics of its current account surplus, then this deal will work to make it less so as collective bargaining and a relatively high minimum wage empirically tend to increase labor unit costs. In theory, that should then in turn help stem the degree of further euro appreciation.


ECONOMíA en Paris, vine medio convencido de que Hollande finalmente ha comprendido la gravedad de la situación económica de su país y la urgencia por actuar e implementar las reformas imprescindibles. Su mayor problema, sin embargo, es que su electorado no quiere ni oírle hablar de esas reformas, con lo cual necesita hacer malabarismos para conseguir consensos en salones a puerta cerrada y sin que la prensa o los sindicatos se enteren (nada fácil, obviamente). Un funcionario de alto cargo y con cierto cinismo me decía que cuando la tasa de desempleo llegue a niveles tan alarmantes que Hollande vea peligrar su reelección, solo entonces actuará. Lo malo es que si espera tanto, puede ser demasiado tarde y una Francia sumida en recesión conllevaría terribles noticias para Europa. En todo caso, si Hollande de verdad es inteligente, empezará a acometer esas reformas (en materia laboral, pensiones, liberalización…) desde ya. En resumen, entre 1) el compromiso político y sobre la unión bancaria en Alemania, 2) Italia finalmente empezando a reformar su sistema político, 3) Hollande entendiendo los retos a los que se enfrenta Francia, y 4) el soft power que la UE sigue ejerciendo sobre los países europeos no miembros de la UE, todo ello ayuda a que, aunque queda mucho camino por recorrer, la situación de la Unión Europea parece más clara ahora que hace 12 o 24 meses. La agenda europea sigue avanzando, poco a poco, como no puede ser de otro modo, pero no hay vuelta atrás. Aunque no sé con exactitud cuánto crecerá la economía europea en los próximos dos o tres años, sí me atrevo a vaticinar que, en todo caso, el crecimiento será más alto que el que pronostica el consenso de los economistas actualmente. Siempre es el caso cuando se sale de una recesión tan profunda como ésta.

in italy, the senate stripped silvio Berlusconi of his seat, thereby completing yet another step in the ongoing (generational) transformation of Italian politics. This generational transformation has already occurred on a de facto basis on the centerleft, although some uncertainty still lingers as to who will emerge as the leader of the PD, as well as the state of relations between the new PD leadership and other parties on the left. More uncertainty remains on the center-right, but the question is not whether Berlusconi will remain the key force – the odds are too slim – but who will fill the vacuum, and how, when he departs. The good news is that it is becoming increasingly clear that the present coalition government will last at least through next year, including the second half of 2014 when Italy will hold the EU presidency. All in all, the odds are that Italian politics has now turned the corner, which will make it possible for Italy to start playing a more significant role in European affairs more proportionate to the size of the country. In my view, this is important because for Europe to advance with the necessary reforms during non-crisis times also,

ECONOMY

we will need at least the trio of Germany, France and Italy working together, and ideally as a quartet with Spain included as well. Once Poland joins the eurozone, this could then be expanded to a quintet. In France, things (as always) have happened slowly. In a recent round of meetings in Paris I brought to the table the idea that Hollande has finally understood the seriousness of the situation and is ready to act and implement badly needed reforms. He has, however, a “small” problem, namely that his electorate does not want to hear him talking about that. Hence he will have to orchestrate the reforms without getting publicity in the media (not easy). A cynical senior civil servant told me (only half jokingly) that Hollande will only react when the unemployment data become so bad that he thinks his reelection at risk. It may be too late though and, in any case, if he is smart he will start tackling the issues (labor market, pension gap, liberalization, etc.) now. So let’s put this all together: (1) political compromise in Germany and a clear commitment to the banking union; (2) Italy taking one further step towards its rightful place at the European decisionmaking table; (3) France’s president starting to understand the seriousness of the situation; and (4) the fact that the EU’s soft power over Europeans still outside the EU is not a sufficient match for Russia’s determination to preserve what little is left of its past empire. All small bits and pieces, and certainly nothing conclusive, but the future picture of Europe may be just a little bit clearer now than it was only a few months ago. Progress is being made, albeit little by little, seeing as it could not be any other way. I don’t know exactly how strong European economic recovery will be over the next two or three years, but what I can say with certainty is that growth will be stronger than what the current consensus predicts. It is always the case in the aftermath of a deep recession like this.

28


29


COACHING

30

EL PODER DE LA VISIÓN THE POWER OF VISION Arantza Ríos

Corporate Manager Programas InCompany IE Business School Executive Education Executive Coach IE Business School

Victoria Gimeno

Directora de Antiguos Alumnos / Alumni Director IE Executive Coach IE Business School

Si no sabes a qué puerto ir ningún viento te será favorable ¿Por qué se alcanzan los sueños? Primero porque son realizables, segundo porque los definimos y tercero porque nos comprometemos y nos movilizamos para alcanzarlos. Todo ese camino es más corto si lo visualizamos. If you don’t know which port your ship is headed for, the wind will never blow in your favor Why do dreams come true? First of all, because they can come true. Secondly, because we are the ones who decide what it is that we really want in life. And thirdly, because we commit ourselves to working to make them come true. What’s more, we can make the road to our dreams shorter by picturing it.


COACHING

31

La visión es un ejercicio de reflexión, maduro, que te proyecta al futuro, hacia dónde vas a vivir el resto de tu vida, que te ayuda a salir de tu zona de confort, que te lleva a poner en palabras tus objetivos y te compromete a vencer tus miedos, acabar con tus prejuicios, acelerar tus aprendizajes; en definitiva, te mueve a la acción, con más seguridad en ti mismo.

Un directivo sin visión es un directivo a la deriva, sin rumbo

Vision is a mature exercise of reflection that takes you into the future, towards where you are going to spend the rest of your life. It helps you move out of your comfort zone and makes you put down your goals in words. It forces you to overcome your fears, get rid of prejudices, and speed up your learning processes. In short, it moves you to act in a more selfconfident way. Hence vision is an essential tool that helps you achieve your goals. Sports coaches are well aware of the power of this tool, which consists of picturing the goal, picturing your chosen path, and picturing yourself achieve success. You see how hard an effort you have to make, what you have to do, and what

La visión se convierte pues en una herramienta imprescindible, que nos ayuda a conseguir nuestros objetivos. Los entrenadores deportivos conocen muy bien el poder de esta herramienta que se basa en ver la meta, ver cómo construyes tu camino, ver cómo llegas al final y cómo alcanzas el éxito. Ves la dureza del esfuerzo, lo que sí tienes que hacer, lo que no debes hacer, ver lo que te impulsa a seguir a pesar del esfuerzo, lo que te da energía para afrontarlo. La visión se convierte en una parte más del entrenamiento. En este sentido, los expertos distinguen entre el objetivo final y los objetivos de rendimiento como bajar tiempos, subir centímetros, llegar un poquito más lejos…Y esto no solo se aplica en el mundo del deporte sino también en el de la empresa. Un directivo sin visión es un directivo a la deriva, sin rumbo. Los coaches ejecutivos nos ocupamos de que los directivos definan sus objetivos y visionen cómo conseguirlos, aprendiendo y desaprendiendo y buscando su motivación en cada paso que dan. La visión es una herramienta muy poderosa que ayuda a crecer, a avanzar en tu camino para conseguir tus metas. Ya tienes tu visión, y ¿ahora qué? Ponte en el futuro, párate y analiza el recorrido que has realizado hasta conseguirla. Un ejercicio de reflexión que te ha puesto frente a frente con tres cuestiones claves: tus “aprendizajes”, tus “barreras” y tu “energía”.

you should not do. You see what makes you carry on in spite of the effort required, and what gives you the energy you need to face up to the challenge. Vision becomes another part of your preparation. Sports coaches make a distinction between the final goal and performance goals, such as bringing times down, jumping a few centimetres higher or longer, running a little further… And this not only applies to sport, but also to business. An executive without vision is like driftwood floating along without direction. Executive coaches make sure that executives define their goals and see how to achieve them, learning and unlearning and finding the motivation they need for each step along the way. Vision is a very powerful tool that helps you grow. It helps you progress along your road to achieve your goals. So, you have your vision. Now what? Place yourself in the future. Stop and analyze the journey you have made to get there. An exercise in reflexive thought focuses on three key issues: your “learning”, your “barriers” and your “energy”.

Aprendizajes Empecemos por el primero de ellos, tus “aprendizajes”. Conseguir tu visión te ha exigido aprender nuevas

“Learning” Let’s start with the first one: your “learning”. To achieve your vision, you have had to learn new

An executive without vision is like driftwood floating along without direction


COACHING

prácticas y pautas, tanto para tu vida profesional como para la personal. Los aprendizajes son habilidades y comportamientos que tienes que desarrollar o modificar, como por ejemplo: aprender a delegar, mejorar las habilidades de comunicación, ser asertivo, aprender a decir que no, gestionar mejor tu tiempo, etc. En esta cuestión es muy importante tu autoconocimiento: saber cuál es tu punto de partida y qué te falta para conseguir tu visión. Cuanto mejor te conozcas y más claridad tengas sobre cuáles son tus fortalezas y tus debilidades, sabrás mejor reconocer qué te falta (qué tienes que aprender) para llegar a tu situación ideal (tu visión). Hoy en día, muchos ejecutivos disponen de evaluaciones que les realizan en sus compañías, tales como evaluación 360º, test MBTI o algún otro test de personalidad. Cualquiera de estas herramientas nos proporciona información sobre nosotros mismos. Nuestra recomendación es que, si no dispones de ninguna “evaluación profesional”, pidas feedback a tres o cuatro personas de tu entorno, pueden ser tus colaboradores, tus compañeros de trabajo, tu jefe, proveedores, empresas con las que trabajas, incluso tus amigos. Pídeles que te digan tres cosas que haces bien (tus fortalezas) y tres cosas que deberías mejorar (tus debilidades). Analiza bien la información que te han facilitado para poder identificar qué tienes que mejorar o modificar para cumplir tu visión. Barreras El siguiente paso son “las barreras”; es decir identificar las barreras que has tenido que vencer o eliminar para conseguir tu visión. En este punto, nos tenemos que preguntar por los lastres y frenos que habré conseguido quitarme a lo largo de este camino y si me queda alguno que todavía no me lo he podido quitar. Aquí están, por ejemplo, tus creencias limitantes y tus miedos. Por último, tu “energía”. Se trata de buscar aquellas cosas, momentos o personas en las que te has apoyado y con las que te has cargado de energía positiva para conseguir tu visión. Cada uno de nosotros recarga su energía de una manera distinta, puede ser a través de nuestras aficiones, familia, amor, amigos, nuestro ocio, en el mar, la naturaleza; en definitiva, todo lo que nos hace felices. Ten a mano todas estas cuestiones claves que te han ayudado a definir tu visión para que tengas siempre presente el camino a recorrer. La visión se hace muchas veces a lo largo de la vida, se puede hacer para un horizonte de tres, cinco o diez años. Es tu hoja de ruta que hay que revisar. Las circunstancias cambiantes de las personas, empresas, y países, hacen que este ejercicio deba realizarse durante toda la vida para potenciar el desarrollo y crecimiento personal. ¿Y si ahora tienes un objetivo y quieres conseguirlo? Atrévete a hacer tu visión.

32

practices and methods for both your professional and personal life. Your learning comprises the skills and behaviour you have to develop or change, such as learning to delegate, improving your communication skills, being assertive, learning to say no and managing your time better, etc. Self-knowledge plays an important role here: knowing where your starting point is and what you need to achieve your vision. The better you know yourself and the clearer you see your strengths and weaknesses, the easier it will be to realize what you need (what you have to learn) to reach your ideal situation (your vision). Many executives undergo appraisals conducted by their companies, such as the 360° appraisal, the MBTI test or other personality tests. Any of these tools can provide you with information about yourself. What I recommend is that if you don’t have a “professional appraisal”, ask for feedback from three or four people you know. They can be collaborators, colleagues, your boss, your suppliers, companies you work with or even your friends. Ask them to point out three things you do well (your strengths) and three things you need to improve (your weaknesses). Analyse the information they give you to identify what you have to improve or change to fulfil your vision.

“Barriers” Then you have to address your “barriers”. In other words, you have to identify the barriers you have had to overcome or eliminate to fulfil your vision. Here, we need to look at what has held you back and how you have managed to overcome such barriers in the past, and whether or not any still remain. These include, for example, your self-limiting beliefs and your fears. Finally, your “energy”.This involves finding the things, moments and people you have drawn support from and that have filled you with positive energy to fulfil your vision. We all draw our energy in different ways. Sometimes we do it through our hobbies, our family, through love, friends, during leisure time, at the coast or in the countryside. In short, they are things that make us happy. Remember all these important things that have helped to define your vision in the past so that you are constantly aware of the route you now have to follow. Vision is need for many things in life and can be constructed for time horizons of three, five or ten years. It’s your roadmap and you have to keep checking it is still on track. The changing circumstances that affect people, businesses and countries mean that you should carry out this exercise throughout your life to heighten personal growth and development. So, do you have a goal? Do you want to achieve it? Dare to dream. It’s time to build your vision.


33

IE Universidad / IE University

IE UNIVERSITY, 1ª UNIVERSIDAD ESPAÑOLA Y 34ª DEL MUNDO EN EL GLOBAL EMPLOYABILITY SURVEY 2013 IE UNIVERSITY RANKED NO. 1 IN SPAIN AND NO. 34 WORLDWIDE IN THE GLOBAL EMPLOYABILITY SURVEY 2013

IE University es la 1ª universidad española, la 12ª europea y 34ª del mundo en el Global Employability Survey and University Ranking 2013, que publicó, el pasado 28 de octubre, el diario estadounidense International New York Times. Este ranking evalúa el atractivo de las principales universidades para los reclutadores. En el informe se destaca, junto con la excelencia académica de los centros universitarios, la importancia del aprendizaje práctico, las habilidades interpersonales, el trabajo en equipo, y la capacidad de resolver problemas y trabajar bajo presión. IE University ha mejorado nueve posiciones respecto a 2012, hasta situarse en la posición 34ª del mundo. Las universidades de Oxford, Harvard y Cambridge lideran el ranking internacional, que ha evaluado las 150 mejores universidades. Entre ellas, hay dos centros españoles además de IE University: Universidad de Navarra (36ª) y la Universidad Ramón Llull (121ª). “Este resultado consolida nuestro modelo de formación universitaria, en el que los alumnos disfrutan de un ambiente internacional, un aprendizaje orientado al mercado y una estrecha interrelación con las empresas”, señala Salvador Carmona, rector de IE University. Realizado por las consultoras Emerging (Francia) y Trendence (Alemania), el ranking analiza la opinión de 5.000 directivos y expertos en RRHH de 20 países sobre las mejores universidades. Los expertos también evalúan el nivel de los recién graduados y su capacidad para trasladar la teoría a la realidad empresarial, destacando el im-

pacto de la tecnología y de iniciativas como los MOOC y otras plataformas digitales.

IE University is the No. 1 University in Spain, No. 12 in Europe, and No. 34 worldwide in the Global Employability Survey and University Ranking 2013 published on October 28 by US daily International New York Times. The ranking gauges how attractive leading universities are for recruiters. This survey highlights the importance recruiters attach to academic excellence, but also their insistence on the key role of a practical learning process, interpersonal skills, teamwork, a capacity to solve problems, and the ability to work under pressure. IE University has climbed 9 positions with respect to 2012, achieving the No. 34 position worldwide. The Universities of Oxford, Harvard and Cambridge head this international ranking, which evaluated the top

150 universities on the planet. The world’s top 40 universities include 17 in the US, 16 in Europe, 5 in Asia, and 2 in Australia. “This result has further consolidated our university education model. The learning process takes place in an international environment and is geared to the market and to a close interrelation with the corporate world,” said Salvador Carmona, Rector of IE University. The ranking was drawn up by leading consulting firms Emerging (France) and Trendence (Germany), and analyzed the opinion of 5,000 HR directors and experts from 20 countries about the world’s best universities. Experts examined the level of recent graduates and their capacity to apply theory to corporate realities, and also underscored how technology and initiatives like MOOCs and other digital platforms have revolutionized the future university education model.


IE Universidad / IE University

34

EMPRENDEDORES ANTES DE LOS 22 AÑOs ENTREPRENEURS BY 22

Mucho se habla de emprendedores en masters y programas de posgrado, pero una nueva generación de estudiantes de grado surge con un gran espíritu innovador y ganas de comerse el mundo. IE siempre se ha caracterizado por su gran apoyo al emprendimiento. Forma parte del ADN de la casa. Pero esta firme apuesta por el talento no se queda solo en la Business School, sino que también se traslada a los estudios de grado de la institución. Potenciar el desarrollo de la creatividad y fomentar los proyectos de los alumnos ya ha dado sus frutos: una nueva generación de jóvenes con grandes ideas que tiene la determinación de conseguir las metas profesionales que se proponga.

suman a jóvenes de todo el mundo en visitas a ciudades como Zagreb, Estambul o Belgrado para establecer contactos con jóvenes emprendedores de allí. La misión de YEPweek es crear cooperación internacional entre emprendedores y estudiantes en mercados tanto establecidos como emergentes. Quieren juntar a fundadores internacionales y a estudiantes para que aprendan juntos y se inspiren unos de otros. Además, pretenden concienciar sobre las grandes oportunidades en los mercados emergentes. Al ser estudiantes, estos dos jóvenes han encontrado el equilibrio perfecto entre sus clases

Emprendedores itinerantes Cuando dos alumnos de IE se encontraron un artículo sobre emprendimiento en Europa del Este, su curiosidad por el tema se disparó y nació el germen de una idea que ha llevado a Peter Sayn-Wittgenstein y Jacob Lovenskiod, dos alumnos en Administración de Empresas de IE University, a crear YEPweek. Esta iniciativa nace como una plataforma de jóvenes emprendedores que buscan ampliar sus miras más allá de los hubs tradicionales como Tel Aviv, Berlin o Silicon Valley. Así, con la convicción de que viajar hasta los países emergentes es la única forma de establecer relaciones duraderas entre emprendedores, se

Much has been said about entrepreneurs in master programs and postgraduate institutions, but now a new generation of undergraduate students is coming with a marked spirit of innovation and lots of ambition. IE has always been known for its commitment to entrepreneurship, which is, after all, part of its DNA. And it is not only the Business School that focuses on entrepreneurial talent, it is also a key feature of all the graduate study programs of IE University. Developing creativity and encouraging students’ projects has already borne fruit in the form of a new generation

of young people with great ideas and the determination to achieve their career goals. Itinerant entrepreneurs When two IE students found an article on entrepreneurship in Eastern Europe, their curiosity was piqued and the seed of a great idea was planted. The result was the creation of YEPweek by Peter Sayn-Wittgenstein and Jacob Lovenskiod, two Business Administration students at IE University. The initiative takes the form of a platform for young entrepreneurs that want to expand their horizons beyond traditional hubs like Tel Aviv, Berlin or Silicon Valley. Hence, with the conviction that physically traveling to emerging economies is the only way to really establish relationships, the initiative consists of going with young people from all over the world to visit cities like Zagreb, Istanbul or Belgrade to meet and contact entrepreneurs there. The mission of YEPweek is to foster crossborder cooperation between entrepreneurs and students in emerging and established markets. They want to bring together international founders and students to learn from and inspire one another. The ultimate goal is to increase awareness of opportunities in emerging markets. Still studying, these two entrepreneurs have found the right balance between their


35

y su proyecto; un proyecto que les aporta una experiencia muy valiosa para la carrera, dado que ven cuáles son los problemas y situaciones a los que se tienen que enfrentar en el mundo empresarial. Siendo esta pasada edición de YEPweek por Europa del Este y los Balcanes, para la edición 2014, han decidido dar un paso más y trasladarse a la lejana India. Con el tiempo, procuran aumentar el interés y la implicación de los jóvenes en el emprendimiento. Su objetivo, además, es que otros jóvenes se atrevan a pensar diferente y a explorar el mundo y todo lo que tiene que ofrecer. Hay muchísimo que ver, solo hay que atreverse a hacerlo.

Startups en carretera Poco tiempo, pero muy intenso. Esa es la idea de StartupBus, una iniciativa europea en la que más de 150 jóvenes emprendedores de seis países compiten en un concurso dirigido a la creación de empresas novedosas y viables en el mercado. Lo significativo de esta competición internacional es que los jóvenes tienen que idear sus proyectos durante un viaje en autobús de 72 horas que recorre Europa y cuyo destino es Austria. El proyecto de Asier Sarasua, alumno de Grado en Administración de Empresas de IE University y seleccionado entre más de 300 candidatos para representar a España, fue uno de los proyectos finalistas que se presentó en el Festival Pioneers de Viena, el pasado 30 de octubre. Bajo el título Ask for a concert, este proyecto se basa en la búsqueda de rentabilidad del negocio musical a través de una aplicación. La aplicación Ask for a concert pone el acento en la demanda de los usuarios, que es clave para cualquier negocio; a través de los perfiles sociales de los usuarios registrados en esta plataforma, como Facebook, se pueden conocer los gustos musicales de una determinada región y potenciar al máximo los eventos relacionados con ese estilo. “Se trata de una apuesta segura que pretende rentabilizar al máximo un sector como el musical, que ha sentido fuertemente el golpe de la crisis”, indica este estudiante de IE University. “En un mercado afectado por el incremento del IVA cultural y con escasa afluencia de público, lo que implica no rentabilizar la inversión de alquilar un local o un estadio, nuestra herramienta podría aportar soluciones prácticas”, subraya. Buscando un mundo interconectado Generalmente se ha tratado de inspirar a la generación actual de universitarios a través de personas que, aun teniendo una trayectoria brillante, carecían de la conexión necesaria con

ellos. Buscando un nuevo motor que impulse el talento joven, surge Pangea, con el objetivo de crear una comunidad de jóvenes que se apoyen e inspiren unos en otros. En palabras de su fundador, Pablo González, uno de los principales problemas de los jóvenes es la falta de confianza en sí mismos. “Una generación como la nuestra, más interconectada que nunca, merece unirse en una plataforma que no entienda de límites, ni de barreras”. Pangea nace para despertar, unir e impulsar el talento de una generación capaz, potente y preparada para afrontar desafíos. Así, Pangea –denominación del continente único de hace millones de años– se propone como una plataforma de intercambio de ideas. Además, desde ella se promueve una comprensión más amplia del concepto de emprendedor, entendiéndolo como una actitud ante la vida, tanto en lo profesional como en lo personal, y no solo limitado a la creación de empresas. Pangea desarrollará su plataforma global tras celebrar en Madrid, durante el otoño de 2014, su primera conferencia: The Pangea 2014 Starting Point. La conferencia se estructura en tres pilares fundamentales, que serán el esqueleto del proyecto: Young Speakers, Global Village y The Pangea Master. Este último es el primer máster que surge con el objetivo de facilitar las herramientas necesarias a los jóvenes para que vean que su edad es una potente oportunidad, y deben usarla como su mayor ventaja.

classes and their project - a project that is providing them with very valuable experience for their degrees, as they can see many of the problems they have to solve and a range of real situations that they will face in the business world. Given that the latest edition of YEPweek was aimed at Eastern Europe and Balkans, for the next one on 2014, they want to step up distances and go to India. With time, they want to increase young people’s interest and involvement in entrepreneurship. They also want other young people to dare to think differently and explore the world and what it has to offer. The way they see it is that there is so much more to see, it’s just a question of going for it!

Start-ups on wheels It may only be for a few days, but those days are very intense. That is the idea of StartupBus, a European initiative with more than 150 young entrepreneurs from six countries participating in a competition aimed at fostering the creation of innovative and viable startups. The most significant aspect of this international competition is that the students have to create their projects during a 72-hour bus trip through Europe to Austria. Asier Sarasua, a business administration student at IE University, designed the project that was selected from amongst 300 candidates to represent Spain at the Pioneers Festival in Vienna on October 30. The initiative is called Ask for a concert and is based on searching for ways to make the music industry profitable by means of an app. The ask for a concert app gauges customer demand, the key to any business, using the social profiles of users on platforms like Facebook to see the preferences and musical tastes in a given region. Events in that region can then be planned in accordance with prevalent tastes. “An app designed to maximize the profits of an industry that has been badly battered by the crisis seemed like a sure bet,” said the IE University student, adding that the app can provide practical solutions in a market hit by an increase in tax coupled with a reduction in people’s spending power, which means that it is increasingly difficult to make money on concerts which require a considerable investment in venues and other overheads. Searching for an interconnected world Normally, when it comes to inspiring the new generation, the people doing it may have a brilliant résumé, but no connection whatsoever with young people. Pangea is designed to address this problem by creating a community comprised of young people who support and inspire one another. IE University student Pablo González is the founder of Pangea. He feels that one of the main problems is that young people do not have enough self-confidence. Today’s younger generation is more interconnected than ever before, and deserves to be brought together by a platform that has no limits or barriers. Thus Pangea was created to unite and inspire the talent of a generation that is smart, powerful and ready to face challenges. Pangea, named after the erstwhile supercontinent, aims to serve as a place where the young can exchange ideas, and promote a new understanding of entrepreneurship as a way of life, both


IE Universidad / IE University Pensar en futuro Los estudiantes de IE University Ana Martínez Valls y Eric Cuevas, que estudian el doble Grado en Derecho y Administración de Empresas, participaron en el Europe and Asia Regional Meeting de Children and Youth Finance International, desarrollado en la sede del Banco Central Europeo; invitados por la líder en emprendimiento social Jeroo Billimoria, directora de Child and Youth Finance International. Estos alumnos formaron parte de un grupo de 25 jóvenes de 12 países – todos ellos menores de 24 años– quienes analizaron, en la sede del BCE, diversos temas sobre emprendimiento social, espíritu empresarial, desempleo o educación financiera, a lo largo de tres días de trabajo. Las conclusiones de este encuentro se presentaron al presidente del Banco Central Europeo, Mario Draghi, junto a otros agentes políticos y económicos de alto nivel. Cuevas y Martínez Valls contaron durante estos días con el apoyo de otros estudiantes de IE University para plantear ideas interesantes a los debates propuestos. “Nos han ayudado mucho a través de sus respuestas interactivas con todo lo que nosotros posteábamos minuto a minuto en Facebook y Twitter”, indican. Embajador del gigante de internet Google Students Ambassadors es un programa que recluta jóvenes talentos de todo el mundo para que sean sus embajadores entre los estudiantes y jóvenes en el planeta. El programa se basa en un año trabajando con Google y un cursillo en las sedes de Dublín. Gonzalo Gastón Sánchez, alumno de IE University, llamó la atención de Google debido a su perfil emprendedor, y fue seleccionado para este puesto. Con dicha responsabilidad llevará a cabo labores de representación y ayuda a estudiantes que tengan dudas sobre Google, realizará eventos y talleres para ofrecer y ayudar a los estudiantes del IE a utilizar productos de Google, asistirá a estudiantes a aplicar prácticas y puestos de trabajo en Google y favorecerá a implementar los productos de Google en la vida cotidiana de sus estudiantes. El proceso de selección para el programa se realiza a través de LinkedIn, como no podía ser de otra forma para uno de los gigantes de internet, y los contactados pasan por varios procedimientos hasta la selección final. Además, el programa busca reforzar los vínculos entre Google y las universidades de todo el mundo. Siguiendo sus huellas Tyba, joven startup creada por tres antiguos alumnos de IE University, es una plataforma online de reclutamiento junior, que permite a

36

estudiantes y recién graduados mostrar todo su potencial profesional. Aunque abrió sus oficinas en septiembre de 2011, ha tenido un crecimiento inmenso, y cuenta hoy con 13.000 usuarios y 400 empresas registradas en toda Europa, y un equipo de 14 personas de 10 nacionalidades. La empresa que fue creada por tres alumnos del Grado en Administración de Empresa de IE University – Eiso Kant (22 años), Jorge Schnura (22 años) y Philip Von Have (24 años)–, acaba de cerrar una importante ronda de inversión con Sunstone Capital, una de las principales agencias de capital de riesgo europeas. Con ello quieren alcanzar a finales de año una plantilla de 24 empleados, reclutando en los próximos meses a desarrolladores web de toda Europa.

personal and professional, and not only from a business creation perspective. The company will develop its global platform after its first meeting - The Pangea 2014 Starting Point - set to take place in Madrid in the fall of 2014. The meeting will be focused on three main areas: Young Speakers, Global Village and the Pangea Master. The latter is the first master’s degree aimed at giving young people the tools they need to see their age is a huge opportunity, and how to use it to their best advantage. Thinking about the future IE University students Ana Martínez Valls and Eric Cuevas, from the dual degree in Law and Business Administration, took part in the Europe and Asia Regional Meeting of Children and Youth Finance International, which took place at the European Central Bank headquarters, at the invitation of social entrepreneurship leader Jeroo Billimoria, Director of Child and Youth Finance International. Both students formed part of a group of 25 young people (all under 24 years old) from 12 countries, who analyzed key issues like social entrepreneurship, entrepreneurial spirit, unemployment, or financial education, over three days of intensive work. The conclusions were presented to the president of the European Central Bank, Mario Draghi, and high-level political and economic agents. Eric Cuevas and Ana Martínez Valls were helped by fellow IE University students with the input on the proposed debates. “They helped us a great deal with their interactive answers on everything we posted, minute by minute, on Facebook and Twitter.”

Internet giant’s ambassador Google Student Ambassadors is a program aimed at recruiting young talent around the world to serve as Google ambassadors among students and youth worldwide. The program includes a year working with Google and a course at the company’s Dublin headquarters. IE University student Gonzalo Gastón Sánchez attracted Google’s attention with his entrepreneurial profile, and was selected for this position. Among his duties, Gonzalo will be representing Google and helping out with queries about Google products at IE University. He will organize events and workshops to show how to use and implement Google’s products into students’ academic lives, and will help students at IE University apply for jobs and internships at Google. The selection process was done by LinkedIn, as could only be expected from one of the web giants, and candidates had to make it through diverse procedures until the final selection was made. The program also seeks to strengthen the bonds between Google and universities from all countries. Following their steps Tyba, a young startup founded by three IE University alumni, is an online junior recruitment platform that allows students and recent graduates to showcase all their professional potential. Although it only opened its offices in September 2011, it has grown incredibly fast and now has 13,000 users and 400 companies registered in Europe, being run by a team of 14 people of 10 different nationalities. The company, which was founded by three Bachelor in Business Administration students from IE University - Eiso Kant, 22, Jorge Schnura, 22, and Philip Von Have, 24 - has just closed an investment deal with Sunstone Capital, a leading European venture capital agency. They aim to have 24 employees, recruiting web developers from all around Europe by the end of the year.


37


IE Universidad / IE University

38

LA EXCELENCIA, INTERNACIONALIZACIÓN Y TECNIFICACIÓN DE LAS UNIVERSIDADES, CLAVES DEL FUTURO DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR EN EL MUNDO EXCELLENCE, INTERNATIONALIZATION AND TECHNIFICATION IN UNIVERSITIES ARE THE KEYS TO THE FUTURE OF HIGHER EDUCATION IN THE WORLD Madrid acogió la 4ª edición de la conferencia Reinventing Higher Education, organizada por IE University, que contó con la participación de numerosas autoridades académicas de EEUU, Asia, Latinoamérica, Europa y Oriente Medio, con el objetivo de analizar los retos más acuciantes a los que se enfrenta la educación superior en el mundo. Los expertos procedían tanto del mundo universitario como de diferentes instituciones académicas, además de políticos y periodistas relacionados con la educación superior. A través de cuatro paneles, los especialistas debatieron sobre los problemas y las tendencias de la universidad en los próximos años. En el primer panel, compuesto por Salvador Carmona, rector de IE University; Teresa García-Milá, de la Universidad Pompeu Fabra; Daniel Peña, de la Universidad Carlos III; y moderado por César Álvarez, fundador y CEO de IQSOS Consulting, se estudiaron los principales problemas que tienen las universidades españolas para internacionalizarse dentro de un sistema en el que las universidades de la vieja escuela se muestran incompatibles con los nuevos talentos, y en el que la normativa pone trabas tanto a captar y retener docentes de alto perfil, como a llegar a la verdadera excelencia, señalaron. En este sentido, cada uno de los ponentes definió la excelencia de forma muy distinta. Para Carmona la excelencia tiene que ver con la educación personal, tecnológica y práctica en un ámbito de diversidad; Peña consideró que es simplemente el top 5%, mientras que García-Milá manifestó que es el principal elemento para ser conocido internacionalmente. El segundo panel, organizado con ayuda del British Council, contó con unos asistentes de lujo para hablar sobre el cambio en la educación superior en el Reino Unido. Jo Beall, directora de Educación y Sociedad del British Council; Gordon McKenzie, director adjunto de Política de Educación Superior del Ministerio de Negocios, Innovación y Talento del Gobierno Británico; Vincenzo Raimo, director de la Oficina Internacional de la Universidad de Nottingham; Scott Slorach, vicepresidente de Educación de University of Law; y Marc Smelik, decano adjunto de Leeds Business School,

representan todos los actores envueltos en este cambio de modelo, y con ellos se desarrolló un interesante debate moderado por Don Guttenplan, del International Herald Tribune. El sistema de ayudas gubernamentales y de becas, el cambio de pago de los alumnos,

Madrid hosted the fourth edition of the Reinventing Higher Education Conference, where representatives from numerous academic institutions from the US, Asia, Latin America, Europe, and the Middle East met to examine the most pressing challenges facing higher education worldwide. In addition to experts from the world of academia, participants included journalists and politicians related

to the field of higher education. There were four panels made up of specialists who examined emerging challenges and trends in the university sector. The first panel comprised Salvador Carmona, IE University Rector, Teresa García-Milá, of University Pompeu Fabra, and Daniel Peña, of Carlos III University, and was moderated by César Álvarez, founder and CEO of IQSOS Consulting. Discussion was focused on the main problems facing Spanish universities trying to internationalize in a system where traditional universities are incompatible with new talents, and where the laws hinder both the attraction and retention of high level professors and the achievement of real excellence. Each of the speakers defined excellence in a very different way. For Salvador


39

y sobre todo, el hecho de competir ya no solo con las universidades británicas en un mundo en el que los alumnos tienen cada vez más movilidad, sino también con las universidades del resto del mundo, fueron los puntos esenciales de un debate centrado en los cambios en un sistema que siempre ha servido de ejemplo para el resto de los países del mundo. El tercer panel trató sobre los países emergentes y la fortaleza de sus instituciones de educación superior. Moderados por María Eugenia Marín, directora general de Relaciones Internacionales de IE, los ponentes representaron a gran parte del mundo: Antonio de Castro, decano de Estudios de Grado de IE University; Ahmad Hasnah, vicepresidente asociado para la Educación Superior de Qatar Foundation; Mazliham Mohd Su’ud, presidente de la Universidad de Kuala Lumpur (Malasia); Arpad von Lazar, profesor emérito de Asuntos Internacionales de la Fletcher School of Law and Diplomacy; y Stavros P. Xanthopoylos, director ejecutivo de la Fundación Getulio Vargas Online de Brasil. Este debate abordó la transmisión de técnicas y prácticas entre las universidades del mundo, unas prácticas que, por ser instituciones con menos recursos, son en gran parte las más innovadoras. Los ponentes coincidieron en que, al ser universidades más recientes, tienen la ocasión de crear sus programas y prácticas docentes desde cero y recoger lo mejor de otras instituciones globales. Por último, se desarrolló un panel moderado por Michele Petochi, del World Economic Forum, dedicado a la producción de nuevas experiencias de enseñanza, en especial a las nuevas tecnologías y las posibilidades que presentan para la educación superior. En él intervinieron Gayle Allard, profesora de Economic Environment e instructora de Coursera (una organización de cursos online que integra a más de 800 universidades); Jean-Claude Burgelman, jefe de la Unidad DG Research & Innovation de la Comisión Europea; Carlos Delgado Kloos, vicerrector de Infraestructura y Medioambiente de la Universidad Carlos III; O’Neill Outar, vicepresidente de Desarrollo de la Universidad de Alberta; y Donatella Sciuto, vicerrectora de la Politécnica de Milán. SPOOC y MOOC, los programas online y los títulos sin parte presencial, ocuparon la discusión con sus ventajas y desventajas. Educar a los profesores, sobre todo a los más antiguos, para que comprendan las oportunidades que ofrecen estas tecnologías es uno de los mayores escollos para una implantación más firme, además del

alto coste que tienen dichos programas para el docente. Sin embargo, en opinión de los expertos, esto también supone la posibilidad de llevar la educación superior a personas a las que antes no se podía llegar, bien por inaccesibilidad geográfica o por dificultades de financiación. Dos jornadas intensas que demuestran más que nunca el punto de inflexión en el que se encuentra la educación superior, que se enfrenta a los mayores retos de su historia. Xanthopoylos resumió la situación así: “Tenemos una metodología del siglo XIX, con profesores del siglo XX y alumnos del siglo XXI. Nuestro mayor reto es integrar todos estos factores y renovar la universidad”.

Carmona, excellence is the result of personal, technological and practical education in a diverse environment. For Daniel Peña, it is simply a matter of being among the top 5%. While for Teresa García-Milá, it is a question of international renown. The second panel, organized in collaboration with the British Council, had top tier speakers who talked about changes in higher education in the UK: Jo Beal, British Council Education and Society Director; Gordon McKenzie, Deputy Director of Higher Education Policy for the Ministry of Business, Innovation and Skills of the British Government, Vicenzo Raimo, International Office Director of the University of Nottingham; Scott Slorach, Vice President for Education of the College of Law; and Marc Smelik, Associate Dean for External Relations of Leeds Business School. These speakers represented all the parties involved in this change of model, and an interesting debate followed, moderated by Don Guttenplan of the International Herald Tribune. The government’s system of grants and loans, the hike in fees for students, and above all, the fact that they are no longer only competing with other British universities, but, in a world with students with increasing mobility, with universities from the rest of the planet, were the essential points in a debate that focused on the changes in a system that has always been an example for the rest of the world. The third panel was about the strengths of higher education institutions in emerging countries. It was moderated by María Eugenia Marín, Director of IE International Relations, and the speakers represented countries from around the world: Antonio de

Castro, Undergraduate Dean of IE University; Ahmad Hasnah, Associate Vice-President for Higher Education of Qatar Foundation; Mazliham Mohd Su’ud, President of Kuala Lumpur University; Arpad von Lazar, Professor Emeritus of International Affairs at Fletcher School of Law and Diplomacy; and Stavros P. Xanthopoylos, Executive Director of Fundaçao Getulio Vargas Online, Brazil. The debate centered on the transmission of practices among universities worldwide, and on practices which, given the current lack of resources, are increasingly innovative. The speakers agreed that because their universities were created relatively recently, they have the opportunity to create their programs and teaching practices from scratch, and to incorporate the best practices of other global institutions. The final panel was moderated by Michele Petochi of the World Economic Forum, and focused on the production of new learning experiences, especially in the field of new technologies and the opportunities they offer to higher education. The panelists were: Gayle Allard, Economic Environment Professor and Coursera instructor; Jean-Claude Burgelman, Unit Chief of DG Research and Innovation of the European Commission; Carlos Delgado Kloos, Vice Rector for Infrastructure and Environment at Carlos III University; O’Neill Outar, Vice President for Development at Alberta University; and Donatella Sciuto, Vice Rector of Politecnico de Milano. The discussion was centered on the pros and cons of SPOOCs and MOOCs, online programs, and degrees without face-to-face interaction. Educating professors, particularly older ones, to ensure they understand the advantages these technologies have to offer, is one of the biggest hurdles universities face for the implementation of this type of program, coupled with the enormous cost of these programs in terms of teaching fees. However, experts agree that they open up the possibility of reaching people who were hitherto inaccessible due to geographic or financial constraints. The two intense days demonstrated the crucial stage at which higher education now finds itself, given that it is facing the biggest challenges of its history. Stavros Xanthopoylos provided a summary of the situation: “We have a 21st century methodology, 21st century professors and 21st century students. Our biggest challenge is integrating all these factors and renovating higher education.”


IE Universidad / IE University

40

EL INGLÉS, RESPUESTA DE LAS UNIVERSIDADES A LA GLOBALIZACIÓN THE ENGLISH LANGUAGE: UNIVERSITIES’ RESPONSE TO GLOBALIZATION IE University colaboró con el British Council en la organización de la conferencia The Role of English in Higher Education: Issues, Policy and Practice, celebrada del 18 al 20 de noviembre, en el Parador de Segovia. Con la participación de 32 universidades de 15 países y 10 responsables de políticas educativas de la Unión Europea y de otros países, el objetivo de esta conferencia fue la puesta en común de iniciativas que faciliten la implantación del uso del inglés, así como los obstáculos que se prevén para ello. Los responsables de las universidades discutieron sobre los modos de garantizar la calidad y la evaluación de los contenidos en un momento en que el profesorado y el alumnado no son, en su mayoría, hablantes nativos de inglés. El encuentro contó con personalidades de la talla de Ernesto Macaro, director del Departamento de Educación de la Universidad de Oxford; Santiago Íñiguez, presidente de IE University; y Graham Wilkie, director general de Educación y Cultura de la Comisión Europea. En un mercado cada vez más globalizado, el inglés es hoy, más que nunca, requisito indispensable para los futuros graduados españoles y europeos y clave en la atracción de talento internacional para los centros de educación superior. Las universidades y escuelas de negocios necesitan buscar fuera de sus fronteras naturales alumnos, profesores o personal administrativo y utilizar un lenguaje común de comunicación. Este fenómeno, extendido en toda Europa y creciente en España, puede a su vez marcar una gran oportunidad para nuestra región. El uso de multitud de idiomas distintos hace que las universidades encuentren mayores dificultades para organizarse en un destino internacional de excelencia en clara competitividad con Estados Unidos o Asia. El uso del inglés como lingua franca sin duda facilitaría la creación de una red europea de centros universitarios y ofrecería la ventaja competitiva que una lengua común proporciona. Aunque también trae consigo considerables retos y puede no siempre ser la mejor opción. Las conclusiones de la jornada han servido para la concreción de planes de actuación por parte de las universidades participantes, tanto para aquellas que llevan años utilizando el inglés en sus aulas como para otras que están interesadas en la introducción del inglés como medio de instrucción en un futuro próximo. Las conclusiones generales se presentarán en la conferencia internacional Going Global, que reunirá en abril de 2014, en Miami, a académicos y delegados de más de 100 países. Entre las universidades participantes se encuentran: Aalto University (Finlandia); Bocconi University (Italia) IE University (España); Institut d’Etudes Politiques de Paris –Sciences Po– (Francia); Monterrey Institute of Technology and Higher Education

(México); Pompeu Fabra (España); UAS Campus Vienna (Austria); Universidad Carlos III de Madrid (España); y organismos como la Comisión Europea y el Ministerio de Educación español. Dicha conferencia forma parte de una serie de encuentros europeos organizados por el British Council para debatir temas de interés regional.

IE University and the British Council provide a platform for international experts to discuss the strategic role of English in higher education. IE University collaborated with the British Council in organizing the conference on The Role of English in Higher Education: Issues, Policy and Practice which was held on November 18-20 at the Parador Hotel in Segovia. The aim of the conference was to foster the implementation of initiatives contributing to successful English Medium Instruction (EMI) delivery, as well as to examine the obstacles preventing it. Thirty-two universities from fifteen countries took part, as well as ten education policy-makers from the European Union and a number of national education ministries. The delegates discussed ways to guarantee quality of content and evaluation practices in situations when neither the student nor the teacher is, in many cases, a native English speaker. The conference had keynote speakers of the calibre of Ernesto Macaro (Director Department of Education, University of Oxford), Santiago Iñiguez (President IE University), and Graham Wilkie (Directorate General for Education & Culture, European Commission). Now, more than ever before, English is an indispensable requirement for future Spanish and European university graduates living in a globalized world, and a key selling point for higher education institutions looking to attract international talent. Universities and business schools need to employ a common language

in their search for students, professors and administrative personnel for their institutions. This trend, which continues to grow stronger in Spain and is prevalent throughout Europe, presents a sizeable opportunity for this region. The prevalence of so many languages in Europe means that competing on a regional front as an international hub of excellence for tertiary study against the USA or Asia is fraught with complications. The use of English as lingua franca would no doubt lend itself to the creation of a European network of universities and would offer the competitive advantage that a common language brings. That being said, EMI instruction throws up considerable challenges and is not always the definitive option for higher education institutions. Conclusions drawn from the conference will feed into action plans that participating universities will use to guide their EMI strategies, and will be equally useful for institutions that have been using English in the classroom for years, as well as those looking to shape their EMI offer in a not too distant future. In addition to this, the outcomes will be presented at Going Global, the annual education conference set to be held in Miami in April 2014, which will be attended by representatives and academics from over 100 countries. Participating institutions include: Aalto University (Finland); Bocconi University (Italy) IE University (Spain); Institut d’Etudes Politiques de Paris -Sciences Po- (France); Monterrey Institute of Technology and Higher Education (Mexico); Pompeu Fabra (Spain); UAS Campus Vienna (Austria); Carlos III University, Madrid (Spain); as well as organizations like the European Commission and Spain’s Ministry of Education. This event is one of a series of conferences being organized in Europe by the British Council with the objective of discussing matters of regional interest.


41

ENCOUNTERS

Encounters es el título del ciclo de conferencias que IE School of Architecture and Design ha organizado para este año académico; una serie de ponencias coordinadas por la profesora Laura Martínez de Guereñu. La proyección de La casa de Emak Bakia, primer documental del navarro Oskar Alegría, abrió este ciclo. La siguiente conferencia corrió a

cargo de Toni Kotnik, bajo el título de Digital Poiesis: architecture between physical necessity and freedom of design. Encounters is the title of the workshop cycle that IE School of Architecture and Design has organized for this academic year. Encounters comprises a round of

lectures coordinated by professor Laura Martínez de Guereñu. The cycle opened with the projection of Emak Bakia’s house, the first documentary by Oskar Alegría. The next lecture was led by Toni Kotnik, under the title of Digital Poiesis: architecture between physical necessity and freedom of design.

JUAN JOSÉ PRAT FERRER PRESENTA SU ÚLTIMA OBRA / PRESENTS HIS LATEST BOOK Juan José Prat Ferrer (1953, Camagüey, Cuba), uno de los más destacados especialistas españoles en el estudio del folclore, presentó, en Segovia, su último libro Historia del cuento tradicional, en el que se aborda, por primera vez en España, un exhaustivo análisis de este género desde una perspectiva tanto literaria como antropológica. La obra, editada por la Fundación Joaquín Díaz en formato electrónico y gratuita, aporta luz sobre este tipo de relato breve de ficción que se lleva practicando desde hace más de 4.000 años en diversas civilizaciones y épocas históricas. La presentación se desarrolló en el campus de IE University en Segovia, centro de educación superior donde el profesor Prat ejerce como docente. En el acto participaron Marco Trombetta, vicerrector de Coordinación e Investigación, y Joaquín Díaz, músico, folclorista y editor de la obra.

Juan José Prat Ferrer, 60 years old, from Camagüey, Cuba, is one of the world’s most prominent specialists in the study of folklore. He has just presented in Segovia his latest book on the history of traditional tales, Historia del cuento tradicional, in which, for the first time in

Spain, an exhaustive analysis of this genre is addressed from a literary as well as an anthropological perspective. The book, published by Fundación Joaquín Díaz in electronic and free format, brings to light facts about tales that have been around for more than four thousand years in diverse

civilizations and at different points in history. The presentation took place at the IE University Campus, in Segovia, where Professor Prat teaches. Marco Trombetta, Vice Rector for Research, and Joaquín Díaz, musician, folklorist and editor, took part in the event.


IE Universidad / IE University

42

PUESTA EN MARCHA DEL MÓDULO JEAN MONNET DE IE UNIVERSITY FIRST STEPS OF THE JEAN MONNET MODULE AT IE UNIVERSITY

La Comisión Europea concedió recientemente a IE University el Módulo Europeo hacia un Derecho privado común para Europa, dentro del prestigioso Programa Jean Monnet. Dirigido por Marco de Benito, el módulo promueve una comprensión europea del Derecho privado a través de cuatro asignaturas: European Legal History, EU Law, Contracts y Property, un enfoque transversal que se complementa con seminarios y publicaciones. Dentro de este contexto, la primera publicación del módulo, el libro Historia del derecho en Europa, de los profesores de IE Law School Bart Wauters y Marco de Benito, se presentó en el Pabellón de Papel del IE, mientras que la segunda fue el artículo de De Benito Contratto alieno, arbitrato, diritto europeo dei contratti. Por su parte, Paola Manes, profesora en Bolonia, inauguró la serie de seminarios con Trust, Contract, Property, sobre

la compleja estructura jurídica del trust, contando con el profesor de IE Law School Francisco Marcos como moderador. Le siguió Tammo Wallinga, profesor en Rotterdam y Amberes, quien en su conferencia Grotius: Reshaping the Law of Obligations mostró cómo las corrientes iusnaturalistas del siglo XVII marcaron el modo de concebir la ciencia jurídica en Europa. Wauters actuó de moderador.

The European Commission recently granted IE University the European Module Towards a Common Private Law of Europe which forms part of the prestigious Jean Monnet Program. Headed by Marco de Benito, the Module promotes a more European understanding of private law transversally through four different courses - European Legal History, EU Law,

Contracts, and Property - supplemented by publications and seminars. The first publication of the Module, the book Historia del derecho en Europa, by IE Law School Professors Bart Wauters and Marco de Benito, was presented at the IE Paper Pavilion. The second was Marco de Benito’s article Contratto alieno, arbitrato, diritto europeo dei contratti. Paola Manes, Professor at Bologna, opened the seminar cycle with Trust, Contract, Property, in which she tackled the complex legal structure of trusts, with Francisco Marcos, IE Law School Professor, as discussant. Tammo Wallinga, Professor at Rotterdam and Antwerp, followed with Grotius: Reshaping the Law of Obligations, showing how the natural law trends of the 17th century influenced the conception of private law. Bart Wauters acted as discussant.


43


Ie Law School

44

entrevista / interview ADOLFO MENÉNDEZ

Socio emérito del despacho Uría Menéndez y coordinador de Contenidos y tutor del Master de Abogacía de IE Law School

“El abogado, por definición, es un jurista práctico” “A lawyer is, by definition, a practicing jurist” Con motivo, de la entrada en vigor de la nueva Ley de Acceso a la Abogacía (Ley 34/2006, de 30 de octubre), hablamos con Adolfo Menéndez, socio emérito del prestigioso despacho Uría Menéndez y coordinador de Contenidos y tutor del Master de Abogacía de IE Law School, para conocer su opinión sobre los cambios que se están operando en el panorama jurídico español.

With the recent implementation of the new Law on Legal Practice (Law 34/2006, 30 October), we took a moment to speak with Adolfo Menéndez, Partner Emeritus of the prestigious law firm Uría Menendez and Content Coordinator and Tutor for the LLM program at IE Law School, about his opinion on recent changes in legal practice in Spain.

La principal novedad que introduce esta ley es que para ejercer como abogado en España no bastará, como hasta ahora, con colegiarse, sino que será necesario, una vez terminada la carrera de Derecho, completar un Master de Acceso, incluido su periodo de prácticas externas en actividades propias del ejercicio de la abogacía y superar la prueba final de capacitación profesional prevista en dicha legislación.

cios profesionales de la abogacía que pretende mejorar la calidad de su prestación. Por otro lado, no tanto la entrada en vigor de la nueva regulación, que como sabe disfrutó una larga vacatio legis, cuanto la puesta en práctica del nuevo sistema, terminará con una incertidumbre regulatoria que está creando dificultades tanto a los jóvenes

¿Qué implica realmente la entrada en vigor de esta ley para el ejercicio de la profesión de abogado? Supone la puesta en marcha de un nuevo sistema de acceso al mercado de los servi-

The main change brought about by this new law is that in order to practice law in Spain it is no longer sufficient to simply pay bar fees and be admitted. Once a student finishes their legal studies, they

are now required to complete an LLM, an internship and pass a bar exam. What real implications will this new law have for the practice of law? The idea is to bring about a new way to access the market for professional legal services and improve quality. Hence, it’s not so much about passing the new regulation, which we all know took a very long time, but more about putting it into practice. In the end this has created regulatory uncertainty which creates difficulties both for young graduates that want to know how to become lawyers and for the firms where they will end


45

graduados que quieren saber cuanto antes qué deben hacer para ser abogados, como a los bufetes en donde harán sus periodos de prácticas o trabajarán, cuyos procesos de selección y formación padecen la incertidumbre. ¿Hay leyes parecidas en los países de nuestro entorno? Hay sistemas funcionalmente parecidos, detrás de la reforma subyace también una intención de homogeneizar las circunstancias de acceso al ejercicio de la abogacía en mercados cada vez más amplios, en nuestro caso inmediato el europeo o en los mercados internacionales.

Pretender que una buena práctica es posible sin un

pero no creo que pueda considerarse una novedad. Nadie ha podido nunca ser un buen abogado sin mantenerse continuamente al día. La orientación a la especialización y a la práctica resultan más modernas, pero entrañan riesgos. Un especialista es el que lo sabe todo de nada y corre el riesgo, precisamente por eso, de carecer de criterio, de no ser capaz de tener una perspectiva general de las cosas, lo que dificulta el entendimiento de realidades complejas, que es con lo que los abogados nos enfrentamos a diario. En cuanto a la aproximación práctica entiendo que es positiva en cuanto el abogado, por definición, es un jurista práctico. Pero debe ser, desde luego, un jurista. Lo que implica conocer el Derecho en profundidad. Pretender que una buena práctica es posible sin un bagaje teórico sólido es una frivolidad.

bagaje teórico sólido es una frivolidad

¿Cuáles cree que son los puntos fuertes, y débiles, si cree que los hay, de esta Ley de Acceso a la profesión de abogado? Bueno me parece que una aproximación más práctica a la formación inicial de los abogados y una perspectiva más global del acceso a la profesión, dentro de una economía también más global, deben valorarse positivamente. Las debilidades son, además de la larguísima puesta en marcha del sistema, todavía no sabemos, por ejemplo, cuándo se celebrará el examen que la ley prevé al finalizar el período de prácticas, que no se logren los objetivos declarados de mejora de la calidad en la prestación de los servicios y acabe siendo una barrera de entrada al mercado más o menos sofisticada. La ley recoge la necesidad de combinar modelos teóricos con una formación continua, orientada a la especialización y eminentemente práctica, para el ejercicio de la profesión de abogado. ¿Cuál es su valoración al respecto? La necesidad de una formación continua es obvia, la nueva regulación la enfatiza

up interning and working, and whose selection and training programs are suffering because of the uncertainty. Are there other similar laws in countries like ours? There are functionally similar systems. Underlying the reforms is the intention to homogenize how to become a lawyer since the market is constantly expanding. For us this market immediately extends to Europe but can also be international. What do you feel are the strong and weak points, if any, of the Law on Legal Practice? I feel that practical training and a more global view to legal practice, within an increasingly global economy, are things that should be positively valued. The weaknesses, in addition to the time it has taken to implement the system, remain to be seen. For example, once the date for the bar exam is set, they may not actually be able to achieve an improvement in the

quality of services offered and in the end it may simply turn into a barrier to entry in the market. The new law is supposed to bring together theoretical models with continual education and move towards specialization while being, above all else, practical. What is your opinion on this point? The need for continual training is obvious, the new regulation emphasizes this but I don’t believe it is a new development. No one has ever been able to be a good lawyer without keeping up to date. The move towards specialization and the practical are modern ideas but have their risks. A specialist is someone that knows everything about nothing and because they lack knowledge, they are incapable of maintaining a broad perspective on issues. Hence, it makes it difficult to understand the complex realities which lawyers are confronted with every day. As to the practical approach I view it as positive since by definition a lawyer is a practicing jurist. However, they must be jurists, which means having a profound understanding of the law. To pretend that solid legal practice is possible without theoretical knowledge is frivolous at least.

To suggest that good legal practice is possible without theoretical knowledge is flippant to say the least How has this objective of the new law been introduced into the Master of Legal Practice at IE Law School? From the beginning of our law programs thirty years ago, and under the guidance of my mentor, Jose Maria Cervelló, IE Law School has always developed the best business lawyers. We have always provided a humanist and practical approach along with general training which allows graduates to specialize later on. In recent years we have had a much


Ie Law School

¿Cómo se ha materializado este objetivo de la Ley en el Master de Abogacía de IE Law School? Desde que, con el impulso de mi maestro, José María Cervelló, pusimos en marcha los programas jurídicos del IE, llevamos treinta años formando a los mejores abogados de empresa, con una orientación humanista y práctica, buscando una formación general compatible con la posterior especialización de nuestros graduados en su trabajo. En los últimos años hemos acometido, si cabe, una mayor orientación a la internacionalización y al uso de las herramientas tecnológicas y de todo tipo, que hoy día exige el ejercicio profesional. Esto nos lo reconoce el mercado y nuestra marca es una marca de calidad. Así las cosas, lo que ahora hemos hecho es mantener nuestra identidad, ser fieles a nosotros mismos y tratar, como siempre, de adelantarnos. Primero siguiendo de cerca y participando cuanto hemos podido en el desarrollo de la nueva regulación y, en segundo lugar, complementando nuestros programas, acreditados por la experiencia, con las exigencias derivadas del nuevo sistema. En definitiva adaptarnos y proporcionar a nuestros alumnos las mejores herramientas para que, desde luego con su esfuerzo y bajo su responsabilidad, sean capaces de superar las pruebas de acceso a la abogacía. ¿Cómo van a afectar a los jóvenes abogados estos cambios formativos? La exigencia será mayor, si cabe, porque también se enfrentan a un mercado mucho más exigente y competitivo. Pero en lo sustancial, más allá de completar las asignaturas de siempre con las materias que exige conocer el nuevo sistema de acceso, seguiremos intentando formar buenos abogados, con conocimientos prácticos adecuados y aptos para desarrollar sus carreras en un entorno significativamente internacional. El escenario del mercado laboral está cambiando totalmente. ¿Cómo afecta al proceso de selección de abogados? ¿Cómo se están adaptando los despachos de abogados? No sé si totalmente, pero sí cambia velozmente. Hoy los jóvenes se enfrentan a un mercado muy exigente, internacional como ya he dicho, que requiere un conocimiento

46

profundo del Derecho y una serie cada vez más amplia de destrezas complementarias. Pero les digo siempre a mis alumnos que no hay por qué tener miedo, el futuro es siempre de los jóvenes y yo tengo una confianza plena en que serán mejores abogados que nosotros.

Nuestra marca es una marca de calidad ¿Cuáles cree que son los conocimientos que se demandan a los abogados actuales? En primer lugar, saber Derecho, mucho Derecho; en segundo lugar, saber más Derecho; en tercer lugar, saber inglés y otros idiomas; y en cuarto lugar, dominar el uso de las nuevas tecnologías. Pero créame, lo más importante de todo es saber leer, escribir y hablar correctamente, que es lo más difícil. No se trata de hablar idiomas y manejarse en la red, se trata de tener algo que decir y no de ser un analfabeto políglota. Ser abogado no consiste en procurar hacerse rico y famoso, consiste en amar la justicia y aspirar a ella, en defender la libertad y la dignidad de las personas, en ser independiente y crítico, en escuchar y además procurar ser una persona en quien se puede confiar. No es fácil como puede ver, por eso merece la pena intentarlo.

greater focus on internationalization and the use of technology, both of which are required nowadays for the practice of law. This has been recognized by the market and as a result our brand is a quality brand. Given these points, what we have done now is to maintain our identity, be true to ourselves and always try to stay one step ahead. First of all by keeping an eye on and participating as much as possible in the development of the new law. And second, by complementing our already tried and tested programs with the requirements of the new law. Truly, we have adapted ourselves and are providing our students with the best tools so that,

with hard work and responsibility, they are able to pass the bar exam. How are these educational changes going to change young lawyers? The demands will be greater, because they face a marketplace which is that much more demanding and competitive. However, in its essence, beyond combining the courses we have always had with those courses required by the new system, we will continue to train great lawyers with practical knowledge who are ready to develop their careers in an international environment. The job market has completely changed. How has it changed the hiring of lawyers? How are law firms adapting? I don’t know if it has completely changed, but it is changing quickly. Today young people face an extremely demanding international market, which requires a profound understanding of the law and an ever greater array of complementary skills. But I always tell my students that they do not need to be afraid, the future always belongs to the younger generation, and I have full confidence that they will be better lawyers than us.

Our brand is a quality brand What knowledge do you feel is most in demand at the moment for lawyers? First and foremost, know the law, profoundly, second, know the law profoundly, third know English and other languages, and fourth understand and know how to use new technologies. But believe me, the most important of all is to know how to read, write and speak correctly, which is the most difficult of all. This doesn’t mean speaking languages and going on the internet, it means actually having something to say and not being an illiterate polyglot. Being a lawyer does not mean becoming rich and famous. It consists of loving justice and aspiring to create it. It consists of defending the liberty and dignity of people. It consists of being independent and critical. It consists of listening and gaining the trust of others. It’s not easy, and for that reason it is something worthwhile.


28 Marzo / March 28 Horario de 9 a 17.30 h. From 9 to 17,30 h.

IE LAW SCHOOL

ALUMNI REUNION MADRID-2014 The first major event designed to bring together IE’s entire IE Law School alumni community El primer gran evento que reúne a toda la comunidad de alumni de IE Law School

Doing business and the law High-profile speakers, professors and alumni will share their opinions on the challenges facing the legal sector in the world of business Destacados ponentes, profesores y Alumni compartirán sus puntos de vista sobre los retos que el derecho afronta en el mundo empresarial

Don’t miss it, register now! - No te lo puedes perder, ¡Regístrate ya! Information and registration - Información y registro: www.ie.edu/alumni

@IEAlumni


Ie Law School

48

IBA & UIA: PRESENCIA INTERNACIONAL DE IE LAW SCHOOL International Presence of IE Law School

La expansión internacional de IE Law School y de sus programas jurídicos sigue sin interrupción. Una vez más, durante los meses de octubre y noviembre, la escuela participó en los dos eventos más importantes del sector legal a nivel mundial: The Annual Conference of the International Bar Association (IBA) y el Congreso Anual de la Union Internationale des Avocats (UIA), que tuvieron lugar en Boston (EEUU) y en Macao (China), respectivamente. En ambas citas, IE Law School dio a conocer sus programas internacionales a través de un stand y de su participación en diversas actividades que permitieron a la escuela ponerse en contacto con grandes profesionales del sector jurídico internacional. En Boston contamos con la asistencia de más de 4.000 abogados de todo el mundo, con una fuerte presencia de profesionales procedentes de África. Algunas semanas después, más de 1.000 abogados se reunieron en Macao (China), donde asistieron a diferentes sesiones jurídicas y debatieron sobre el futuro del Derecho y los retos a los que se enfrentan los profesionales del sector. En este contexto, IE Law School ha demostrado ser una de las escuelas de Derecho con mayor presencia internacional, continuando así un proceso de expansión que empezó hace ya varios años y que sigue adelante, hoy más que nunca, con aun más fuerza y decisión.

IE Law School is forging ahead with the international expansion of its legal programs. Once again, during the months of October and November, the school participated in the two most important events in the world of law: The Annual Conference of the International Bar Association (IBA) and the Annual Congress of the Union Internationale des Avocats (UIA), which took place in Boston (USA) and Macao (China), respectively. In both events IE Law School promoted its international programs thanks to a stand and its participation in various activities that enabled the school to contact major professionals from the

international legal sector. In Boston, we enjoyed the assistance of over 4,000 lawyers from all around the world, with a strong presence of professionals from Africa. A few weeks later, more than 1,000 lawyers gathered in Macao (China), where they attended different legal sessions and discussed the future of law and the challenges that the legal profession is facing. The presence of IE was highly appreciated by the participants. IE Law School has proved to be one of the Law Schools with more international presence, moving ahead with an expansion process that began several years ago and which today is stronger than it has ever been.


49

JORNADA SOBRE LA NUEVA COMISIÓN NACIONAL DE LOS MERCADOS Y LA COMPETENCIA WORKSHOP ON THE NEW NATIONAL COMMISSION OF MARKETS AND COMPETITION EL pasado 22 de noviembre, se celebró en el Aula Magna del IE, la jornada sobre La Nueva Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC), a la que asistieron un número muy elevado de profesionales del sector. En este evento, patrocinado por el despacho Martínez Lage Allendesalazar & Brokelmann y Compass Lexecom, y presidido por el decano de Law School, Javier de Cendra, participaron el presidente de la CNMC, José María Marín Quemada y el secretario de Estado de Economía y Apoyo a la Empresa, Fernando Jiménez Latorre. El presidente del nuevo órgano superregulador, Marín Quemada comentó que la nueva CNMC pondrá énfasis en la lucha contra los cárteles, pero lo hará con las puertas abiertas a los distintos sectores, dado que la clave está en la prevención y el diálogo, mientras que la imposición de multas ha de considerarse un fracaso. Por su parte, Jiménez Latorre, al clausurar el

encuentro, aseguró que la mejora de las perspectivas económicas, de la situación financiera y de las operaciones de inversión estimularán cierta recuperación de los movimientos corporativos que dará actividad a la CNMC. On November 22, IE Law School Executive Education launched its workshop on the New National Commission of Markets and Competition (CNMC). In the course of the event, supported by Martínez Lage Allendesalazar Brokelmann and Compass Lexecom law firms,

and presided by the Dean of IE Law School, Javier de Cendra, a large number of professionals attended talks by Jose Maria Marín Quemada, President of the CNMC, and Fernando Jiménez Latorre, Secretary of State for Economy and Business Affairs. The president of the new super regulatory authority, Jose Maria Marín Quemada, mentioned that the new CNMC will focus on the fight against cartels, but it will do so by opening its doors to different sectors, because the key lies in prevention and dialog, whereas levying fines has proved to be a failure. The Secretary of State for Economy and Business Affairs, Fernando Jiménez Latorre, brought the event to a close, stating that the improvement in the economic outlook, the financial situation and investment operations will stimulate certain recovery in the corporate world, that will mean more activity for the CNMC.

IE School of International Relations BENITA FERRERO-WALDNER, PONENTE INVITADA EN LA CEREMONIA DE APERTURA DEL MASTER EN RELACIONES INTERNACIONALES / BENITA FERRERO-WALDNER, KEYNOTE SPEAKER IN THE MASTER IN INTERNATIONAL RELATIONS OPENING CEREMONY El pasado 2 de octubre, el IE School of International Relations tuvo el honor de contar con Benita Ferrero-Waldner como ponente principal en la ceremonia de apertura del Master en Relaciones Internacionales 2013/14. Ferrero-Waldner fue, en su Austria natal, secretaria de Estado para Asuntos Exteriores y ministra de Exteriores. Posteriormente ocupó las carteras de comisaria europea de Relaciones Externas (2004-09) y comisaria europea de Comercio y Política Europea de Vecindad (2009-10). En su discurso, compartió con el público sus experiencias personales de su carrera en la política internacional, y recomendó a los alumnos hacer caso a sus instintos, alcanzar sus sueños y seguir la pista que quizás les lleve a tener experiencias vitales para su vida. En esta tesitura, explicó su propia experiencia, cuando inicialmente pensaba que le gustaría ser médico, hasta que uno de sus profesores le dijo que ella “había nacido para ser diplomática” y cómo a pesar de carecer de contactos políticos, sabía que desarrollaría una carrera diplomática. Con el apoyo de su padre y profesores alcanzó dicho objetivo. Además de su carrera en la política, Ferrero-Waldner también fue jefe de protocolo del secretario general de Naciones Unidas, Boutros Boutros-Ghali. En 2000 fue presidenta de la OSCE.

Actualmente es presidenta de la Fundación EULAC. La fundación opera en todas las áreas que conforman la agenda birregional entre UE y América Latina y Caribe. Esta institución se centra especialmente en promover el papel de la sociedad civil en ambas regiones y en proponer políticas de inversión. On Wednesday, October 2, IE School of International Relations was honored to welcome Ms. Benita Ferrero-Waldner as keynote speaker during the Opening Ceremony of the 2013/2014 Master in International Relations. Ms. FerreroWaldner served as Secretary of State for Foreign Affairs and Foreign Minister of her native Austria from 2000 to 2004 and was then European Commissioner for External Relations from 20042009 and then European Commissioner for Trade

and Neighborhood Policy from 2009 to 2010. In her speech, Ms. FerreroWaldner shared some personal insights into her career in international politics. She recommended that students follow their instincts, reach for their dreams and take their cue from chance encounters that could deeply influence their lives. Indeed, Ms. Ferrero-Waldner gave her own personal example. She initially thought she would become a doctor until one of her teachers told her she was a “born diplomat”. Ms. Ferrero-Waldner had no political connections but knew that she would have a career in diplomacy. With the support of her father and her teachers, she reached this objective. In addition to a career in politics, Ms. Ferrero-Waldner was also Head of Protocol to the Secretary General of the United Nations, Boutros Boutros-Ghali. In 2000, she was also President of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Today, Ms. Ferrero-Waldner is President of the EU-LAC Foundation. The EU-LAC Foundation is active in all areas that form part of the bi-regional agenda between the EU and Latin America and the Caribbean. The Foundation places a special focus on promoting the role of civil society in both regions and proposing policies for investment.


Ie School of International Relations

50

DANIEL KSELMAN SE INCORPORA A IE SCHOOL OF INTERNATIONAL RELATIONS PROFESSOR DANIEL KSELMAN JOINS IE SCHOOL OF INTERNATIONAL RELATIONS

“La enseñanza es mi verdadera pasión” “Teaching is a passion of mine” Logró su doctorado en Ciencias Políticas por Duke University, centro donde previamente había realizado un Master en Economía. Sus investigaciones se centran en las consecuencias de las diferentes estructuras organizacionales de los partidos políticos para una serie de importantes fenómenos. Entre ellos se incluye la aparición del extremismo político, las pautas de política económica y la estabilidad a la larga de la competencia política.

¿Podría describirnos su formación académica? Realicé mi tesis doctoral en Duke University, en Durham (Carolina del Norte), donde en junio de 2009 me doctoré en Ciencias Políticas con Master en Economía. Fue en Duke, donde me interesé por primera vez en el estudio de la democracia contemporánea. Durante mi quinto año, fui premiado con una beca del America National Science Foundation para realizar un trabajo de campo sobre partidos políticos y democracia en Turquía. Mi tesis doctoral posee datos esta-

He holds an MA in Economics and a PhD in Political Sciences from Duke University. His research centers on the consequences of the different organizational structures of political parties for a series of key issues, including the incidence of political extremism, patterns of economic policy, and ultimately the stability of democratic competition.

dísticos y materiales recopilados durante mi estancia en Turquía, los cuales me sirvieron para argumentar que los partidos políticos descentralizados son un ingrediente fundamental para un gobierno democrático efectivo.

What is your academic background? I attended graduate school at Duke University in Durham, North Carolina, where I graduated in June of 2009 with a PhD in Political Science and a Master’s

Degree in Economics. It is at Duke that I first became interested in the study of contemporary democracy around the world. In my fifth year of graduate school I was awarded a grant by the American National Science Foundation to conduct fieldwork on political parties and democracy in Turkey. My PhD thesis used both statistical evidence and material gathered during my fieldwork experience to argue that open and decentralized political parties should be an important ingredient for effective democratic governance.


51

Tras finalizar sus estudios, ¿qué le trajo a España? Tras la universidad, tuve la fortuna de que me otorgaran un fellowship de investigación en el Centro Estudios Avanzados y Ciencias Sociales del Instituto Juan March (CEACS). Tras permanecer un semestre como fellow visitante en el Instituto de Estudios Internacionales Kellogg (Universidad de Nôtre Dame), me trasladé a España en enero de 2010, con el fin de incorporarme a mi posición en CEACS. Mientras estuve en CEACS, publiqué asiduamente sobre temas relacionados con partidos políticos, democracia y desarrollo económico, incluyendo numerosos artículos en distinguidas revistas especializadas, capítulos de libros y encargos editoriales. También fui coeditor de un volumen en Política Económica, recientemente publicado en Springer Press. ¿Cómo comenzó su relación con el IE? ¡La enseñanza es mi verdadera pasión! A finales de 2010, un colega del CEACS me informó de la existencia del Master en Relaciones Internacionales del IE. Como mi ocupación en CEACS era principalmente de investigador, en cuanto supe del programa cogí al vuelo la oportunidad de ser profesor asociado del MIR. Durante la primavera de 2011, enseñé el curso del MIR titulado Teoría del juego y elección racional, siendo una maravillosa experiencia. El siguiente año (2011-12) añadí un segundo curso a mi carga lectiva, Teorías de las relaciones internacionales. El curso académico pasado, IE University estrenó un programa de grado en Relaciones Internacionales, por lo que añadí un tercer curso, Introducción a la ciencia política, a mi carga lectiva. Ese año también colaboré como tutor de los alumnos del grado de Relaciones Internacionales y ayudé a la dirección del programa en aspectos que afectaban al cuerpo docente y a la programación académica. Finalmente, tras tres años de estrecha colaboración, me propusieron incorporarme a IE School of International Relations como director académico. Además de su lado académico tiene un lado social, también es vicepresidente de una ONG ¿nos puede contar un poco sobre ella? Siempre he creído en el activismo social y en la creación de organizaciones responsables, durante mi doctorado me involucré en diferentes campañas y organizaciones de política local. Como parte de esta labor, conocí a una serie de colegas de la univer-

sidad que habían fundado una ONG, con el fin de apoyar la clínica sanitaria regional de El Páramo, Ecuador. Me uní a la junta directiva en 2006, y desde entonces hemos crecido desde una pequeña organización centrada en proyectos concretos a un ambiciosa ONG, que combina los sectores público y privado, con una misión global a favor de la sanidad y la igualdad. La Fundación Minga (www.mingafoundation. org) actualmente tiene proyectos activos en Uganda, Malawi y Ecuador, y presenta visos de expandirse en un futuro próximo. El término “minga” proviene del quechua, que en una traducción libre significa “acción colectiva de una comunidad con un mismo fin”. Esta acepción recoge el espíritu de nuestro modelo estratégico, que implica la participación directa de la comunidad en todos nuestros proyectos. La implicación local es esencial para la sostenibilidad de los proyectos a largo plazo.

oriented, I jumped at the opportunity to join the MIR program as an adjunct professor. In Spring 2011, I taught a course entitled Game Theory and Rational Choice to that year’s MIR intake, and had a truly wonderful experience. The following year (2011-2012), I added a second course to my agenda entitled Theories of International Relations. In the academic year 2012-2013, IE University opened an undergraduate program in international relations, and I added a third course to my agenda entitled Introduction to Political Science. That year, I also became an academic adviser, and began assisting the program management on aspects of staffing and curriculum planning. Finally, after developing such a great partnership over the course of three years, it made sense to all of us that I join the IE team full-time as academic director of international relations programs!

Para finalizar ¿se puede describir en tres palabras? Déjame pensar… diría: feliz, afortunado y entregado.

In addition to your academic work, I understand that you are also the vice president of an NGO. Can you tell me a bit about that experience? I have always had a vocation for social activism and organization building, and while in graduate school I became involved in a number of local political organizations and campaigns. As part of this work, I came into contact with a group of fellow graduate students who had created an NGO dedicated to supporting a regional health clinic in El Páramo, Ecuador. I joined the board of directors in 2006, and have since helped us grow from a small, project-specific organization to an ambitious NGO with private- and publicsector partnerships and a global vision for health and equity. The Minga Foundation (www.mingafoundation.org) now has active projects in Uganda, Malawi, and Ecuador, and looks forward to further expansion in the near future. The term ‘Minga’ itself is an indigenous Quechua word which loosely translates as ‘collective community action to achieve for a shared goal’. This concept captures the heart of our strategic model, which involves direct community participation in all of our projects. This local capacity-building is essential for the long-term project sustainability.

After completing graduate school, what brought you to Spain? After graduate school, I had the good fortune of being offered a position as a Research Fellow at the Center for Advanced Studies in the Social Sciences (CEACS) at the Juan March Institute. After spending one semester as a Visiting Fellow at the Kellogg Institute for International Studies (University of Notre Dame), I moved to Spain in January 2010 to begin my position at CEACS. While at CEACS I continued to publish actively on topics related to political parties, democracy, and economic development, including a number of articles in top peerreviewed journals, book chapters, and commissioned pieces. I was also the coeditor of a volume on Political Economy which was recently published at Springer Press. How did you first come to IE School of International Relations? Teaching is a true a passion of mine! In late 2010, a colleague of mine from CEACS informed me of an opening in the IE Masters in International Relations. As my position at CEACS was primarily research-

To conclude, can you describe yourself in 3 words? Hmm…let’s go with happy, fortunate, and dedicated.


Ie School of International Relations

52

IRÁN: IDEOLOGÍA Y CONSTRUCCIÓN DE UNA NACIÓN IDEOLOGY & NATION-BUILDING

IE School of International Relations organizó la conferencia “Irán: Ideología y construcción de una nación”. Con una presentación muy atractiva, el profesor Ali Ansari, director del Centro de Estudios Iraníes de la Universidad de St. Andrews, debatió en esta conferencia sobre cómo la ideología, el nacionalismo y la mitología iraní están estrechamente relacionados. La civilización persa posee varios milenios de antigüedad y los iraníes están profundamente orgullosos de su pasado. El nacionalismo iraní actual está estrechamente ligado tanto con el Islam como con la mitología persa y la civilización antigua. Asimismo resaltó la importancia de la figura histórica de Ciro II el Grande, fundador del Imperio Persa-Aqueménida en el siglo VI a.C. Originado en Persis, región que coincide aproximadamente con la actual provincia de Fars, Ciro II jugó un papel crucial a la hora de definir la identidad nacional del Irán moderno. El rey Ciro II evidentemente no era musulmán. Ansari también mencionó la figura mitológica de Kaveh, un herrero que lideró un levantamiento popular contra un despiadado tirano extranjero, Zahhâk. Kaveh sigue siendo hoy día una parte importante de la identidad iraní, aunque otra vez carece de relación con el Islam. Resulta realmente interesante ver cómo los iraníes actuales intentan conciliar sus diferentes identidades, mitológica, histórica e islámica, en una sola identidad iraní. No siempre

resulta fácil hacerlo, frecuentemente exige grandes dosis de imaginación. Aunque los tres elementos son aspectos fundamentales para entender al iraní actual. Finalmente, Ansari contestó las preguntas del público con humor y sinceridad. Cuando fue cuestionado por la ventana de oportunidad que actualmente ha sido abierta, como resultado del acercamiento entre el presidente Rouhani y el presidente Obama, contestó que efectivamente existían unas expectativas muy elevadas con las negociaciones, pero que uno debía ser cauto y realista. Su recomendación a los negociadores de ambos bandos fue que “uno no debe inventarse con qué persona le gustaría hablar. Debe hablar con la persona que se encuentra enfrente”. A la luz del histórico acuerdo alcanzado con Irán parece que los mediadores han seguido los consejos del profesor Ansari.

IE School of International Relations hosted the conference Iran: Ideology & Nation building. In his engaging presentation, Professor Ali Ansari discussed how ideology, nationalism and Iranian mythology were intricately intertwined. The Persian civilization is several millennia old and Iranians are immensely proud of their heritage. Indeed Iranian nationalism today is just as much about Islam as it is about Iranian mythology

and early civilization. Prof. Ansari mentioned the important historical figure of King Cyrus, founder of the Achaemenid Empire in around 600 BC. Having originated from Persis, roughly corresponding to the modern Iranian province of Fars, Cyrus has played a crucial role in defining the national identity of modern Iran. King Cyrus, however, was not Muslim. Professor Ansari also mentioned the mythical figure of Kaveh, a blacksmith who led a popular uprising against a ruthless foreign ruler, Zahhâk. Kaveh is still today very much part of the Iranian identity, even though, again, he has nothing to do with Islam. What is interesting is to see how Iranians today try to reconcile their mythical, historical and Islamic identities into one Iranian identity. It is not always easy to do, and often some stretches of imagination are required. But all three elements are fundamental aspects of who an Iranian is today. Prof. Ansari answered questions from the public with wit and sincerity. When asked about the window of opportunity that is currently being opened as a result of the rapprochement between President Rouhani and President Obama, he answered that there were indeed positive prospects for negotiations but that one should remain cautious and realistic. His recommendation to negotiators on both sides was that “one should not invent the person you want to talk to. Talk to the person you have in front of you.” In light of the historic nuclear deal that was just reached with Iran, it seems negotiators might have indeed heeded Professor Ansari’s advice.


IE Humanities Center

53

NACE EL CICLO DE DEBATES EN HUMANIDADES DE IE UNIVERSITY LAUNCH OF IE HUMANITIES DISCUSSION SERIES AT IE UNIVERSITY

Victor

BEckErs

VEgard

haVEland

Durante el presente curso académico, IE University ha sido testigo del nacimiento, en el campus de Segovia, de un nuevo proyecto dirigido por alumnos: el Ciclo de Debates en Humanidades. La iniciativa fue auspiciada por Victor Beckers (BBA 2012) y Vegard Haveland (BBA 2012), con el apoyo del Centro de Humanidades del IE y el profesor David Moshfegh. Con el fin de conocer mejor los objetivos y propósitos de esta iniciativa realizamos unas preguntas a sendos fundadores. ¿Cómo se os ocurrió crear este programa? La idea comenzó a coger forma durante un viaje a Portugal. Tras disfrutar de unos vinos, se generó entre varios de nosotros una discusión sobre cómo manejar la difícil situación de la pérdida de un familiar. Resultó interesante observar cómo, dependiendo de nuestros antecedentes individuales, cada uno tenía una perspectiva diferente. Tras la conversación, todos estuvimos de acuerdo en que estas conversaciones eran raras en el IE y que alguien debía crear un espacio que tuviese como principal cometido facilitar estas fascinantes discusiones, aprovechando la oportunidad que ofrece la gran diversidad de estudiantes internacionales que tenemos en la universidad. ¿Cómo pasaron las denominadas series de ser una idea a convertirse en realidad? Dado que las únicas asignaturas de nuestro grado, que habían abordado temas similares, eran Ética y Humanidades, decidimos

pedir consejo al profesor de esta última, David Moshfegh. David y el resto del departamento de Humanidades nos animaron a desarrollar la iniciativa en su formato actual. Los contenidos y tipos de debates están en evolución y durante el próximo cuatrimestre esperamos ver encuentros de gran interés y distintos del primero. Actualmente Tudor Etchells y Marco Mayo se han unido a la iniciativa. También hemos conseguido captar mayor interés por parte del claustro, que está resultando ser muy provechoso para el desarrollo de las próximas series. Tanto Moshfegh como IE Humanities Center nos han prestado una gran ayuda.

IE University’s 2013/14 academic year has witnessed the birth of a new studentled program at the Segovia Campus, The IE Humanities Discussion Series. This initiative was launched by IE Students Victor Beckers (BBA 2012) and Vegard Haveland (BBA 2012) with the support of the IE Humanities Center and faculty co-ordinator Professor David Moshfegh. In order to get a deeper knowledge of the aims and purpose of the series, we interviewed the two co-founders. How did you come up with the idea of creating these series? The idea started to form during a trip to

Portugal. While having a glass of wine, a group of us started to discuss how we dealt with a difficult life event such as the death of a family member. Interestingly we found that all of us had very different approaches depending on individual backgrounds. After the conversation we all agreed that such discussions are rare at IE and that somebody should create a space where the main focus would be to facilitate such intriguing discussions, taking advantage of the vast variety of students and the international nature of the University. How did you move this from simply an idea into an actual series? As the only areas in our degree that had touched on such topics were ethics and humanities we approached our humanities professor, David Moshfegh to ask for advice. David and the rest of the Humanities Centre encouraged us to develop the initiative as it stands today. The series continues to evolve and throughout next term we hope to see many interesting activities and events different from those of last term. We currently have a larger student team Tudor Etchells and Marco Mayo have joined us. We have also managed to attract bigger interest from faculty, which will be really useful for preparing next year’s series. Both David Moshfegh and the IE Humanities Centre were of great help.


Ie Humanities Center

Hasta ahora ¿Qué encuentros habéis organizado en el primer cuatrimestre y cuáles esperáis lograr? Nuestro primer encuentro trató sobre Libertad de expresión y religión, moderado por los alumnos. El objetivo era dilucidar las diferentes opiniones y percepciones de los límites de la libertad de expresión cuando concierne a la religión, tomando como punto de partida dos actos polémicos: el anuncio humanista en los autobuses de Londres y las tiras cómicas de Mahoma publicadas en Dinamarca. El segundo fue Intervención militar humanitaria, también moderado por alumnos. Debatimos si una intervención militar humanitaria puede ser justificada, señalando varios conflictos donde la legitimidad de la intervención fue puesta en duda. Y el tercero, bajo el título Estilo y la construcción de uno, fue presentado por la profesora Amanda Dennis. Éste tuvo una dinámica muy distinta al ser liderado por un docente. La charla resultó increíblemente interesante y más aún el debate que hubo a continuación, donde tanto los profesores como los alumnos asistentes compartieron sus diferentes visiones de qué es el estilo y

54

cómo afecta a nuestras vidas. El próximo semestre confiamos en poder facilitar muchos más debates y ojalá logremos generar un mayor interés. Deseamos contar con más profesores, organizando junto a ellos una presentación sobre sus áreas de especialización. Con el fin de hacer los debates lo más interesante posible nos gustaría abordar temas muy diversos, concentrándonos en diferentes disciplinas en la confianza de que atraerán mayor atención.

So far, what events have you hosted during the fall semester? What coming events do you hope to hold? The first event was Freedom of Speech within Religion and was led by students. It aimed to highlight the differences of opinions and perception of the limits of freedom of speech in religion brought forth by discussing two controversial examples, a Humanist bus advertisement campaign in London and the Mohammed cartoons

published in Denmark. The second event was Humanitarian Military Intervention, also led by students. We discussed whether humanitarian military intervention could ever be justified and pointed to several conflicts where the legitimacy of the intervention was questioned. The third event was Style and the Construction of Self, presented by Professor Amanda Dennis. This had a very different dynamic since it was faculty led. It was an incredibly interesting talk and moreover led to a very active follow-on discussion where both attending faculty and students examined very different views on what style is and how it affects our lives. We hope to have one more event this semester. Next semester we aim to organize many more debates and hopefully attract even greater interest. We want more professors to engage in the series and present areas they are specialized in. In order to make it as interesting as possible we would like each debate to be relatively different, focused on very different areas of knowledge so that we


55

¿Cómo creéis que los alumnos han acogido esta iniciativa? Fantásticamente. Hemos recibido una ingente cantidad de respuestas positivas al igual que críticas constructivas. Es curioso apreciar cómo diferentes grupos de estudiantes están interesados en diferentes charlas, por lo que la asistencia es acorde. Ningún evento ha tenido un aforo inferior a 30 participantes. Aún así nos gustaría poder contar con más profesores en el futuro, para que los alumnos puedan debatir con sus profesores en un marco donde su participación no sea calificada. Dado el éxito de las series ¿creéis que refleja el interés de los alumnos del IE en las humanidades o se debe a esta iniciativa específica? ¿Qué otros eventos, relacionados con las humanidades, os gustaría ver en IE University? Tenemos la impresión de que existe una mayor curiosidad por estas iniciativas de lo que piensa la universidad. Independientemente del grado que uno curse, la posibilidad de poder debatir temas importantes y, al mismo tiempo, apreciar las diferencias es una oportunidad y una habilidad muy valiosa. Definitivamente hay lugar para más iniciativas

humanísticas, aunque resulta complicado señalar cuáles proponer. Los alumnos parecen apreciar el hecho de que las series se desarrollen fuera de las clases o de los seminarios, que sea simplemente un espacio para aprender y compartir impresiones con tus compañeros y profesores. Les gusta poder abordar temas con sus compañeros y profesores en un ambiente informal, donde su opinión es igual de importante que la de otro participante.

can capture the interest of a broader range of students. How have the students on campus responded to the initiative? Great. We have received a lot of positive responses as well as constructive criticism. It is interesting to see how different student groups are interested in different talks and the different kinds of audience they attract. We have not had an event with less than 30 participants. We do, however, want

to have more faculty attending our future events so that students can discuss with their professors in a setting where their participation is not graded! Given the success of the series, do you think this reflects student interest at IE in the humanities in general? Or is it specific to this initiative? What other kinds of humanities activities would you like to see at IE University? We are under the impression that it there is more interest for such initiatives than the University thinks. Regardless of what degree one is pursuing, being able to debate and discuss important topics while appreciating different views is a valuable skill and opportunity. There is definitely room for more humanities initiatives, though it is difficult to pinpoint exactly what. Students do, however, seem to appreciate the fact that this series is neither a class nor a seminar, but simply a space for learning and appreciation together with their peers as well as faculty. They like to be able to engage in topics with their peers and professors in an informal setting where their voice is a important as any other.


Ie School of Comunication

56

INICIATIVA DE ESTUDIANTES PARA PROMOVER LA PROGRAMACIÓN COMO HABILIDAD IMPRESCINDIBLE PARA LOS PROFESIONALES / A STUDENT INITIATIVE TO PROMOTE “CODING” AS AN INDISPENSABLE SKILL FOR TODAY’S PROFESSIONALS

Rosa Casoni García y Paulo Bischof Justus son actuales estudiantes de IE. Están inscritos en el Master in Corporate Communication, uno de los programas de IE School of Communication. Altamente motivados e innovadores como son, han decidido desarrollar una iniciativa que les ayudará a sacar el máximo provecho de su experiencia de 10 meses en IE. La Hora del Código es el proyecto que querían traer a IE y lo han hecho. Una primera fase de este proyecto consistió en la organización en la escuela de un evento de una hora de duración que se celebró el pasado 11 de diciembre. ¿Qué es exactamente La Hora del Código? “Es una introducción de una hora a la ciencia de la programación informática, diseñada para desmitificar el trabajo de programación y mostrar que cualquier persona puede aprender lo básico para ser un productor, un creador, un innovador” (http:// code.org, 2013). Code.org es una organización que trata de promover la programación en diversas instituciones y explica la importancia de tener un conocimiento básico de esta habilidad mediante la creación de actividades autoguiadas que todo estudiante, en cualquier clase, puede realizar. Como se afirma en su web: “Hoy en día, estamos rodeados por la tecnología. Muchos estudiantes tienen sus propias tabletas y teléfonos inteligentes. Y, sin embargo, pocos están aprendiendo cómo la informática funciona realmente. Algunas sencillas actividades relacionadas con la informática pueden ayudar a fomentar la creatividad y las habilidades para la resolución de problemas. Al obtener una temprana idea sobre el pensamiento computacional, los estudiantes tendrán una base para el éxito en cualquier carrera futura”. La idea de organizar el evento en IE se inició durante el verano anterior, cuando Casoni, que en ese momento vivía en Nueva York, vio un vídeo viral de YouTube, Lo que la mayoría de las escuelas no te enseñan (http://www.youtube.com/ watch?v=nKIu9yen5nc), creado por la organiza-

ción sin fines de lucro estadounidense Code.org, cofundada por el antiguo alumno de Harvard Hadi Partovi. El vídeo muestra a personas importantes en la industria de la tecnología como Bill Gates, Jack Dorsey o Marc Zuckerberg, e incluso a personas de la industria musical, como Will.I.Am. Todos ellos señalan la importancia de la programación informática en nuestra sociedad y cómo solo una de cada 10 escuelas en los Estados Unidos realmente la enseña como asignatura. A Casoni, en un primer momento, este tema le pareció un poco lejano, ya que le resultaba intimidante dada la cantidad de conocimientos matemáticos que pensó sería necesario tener. Pero el vídeo la inspiró. Después de graduarse en la Universidad de Columbia en los Estados Unidos y trabajar allí durante un año, comenzó su Master in Corporate Communication en IE en octubre. Fue entonces cuando conoció a Paulo Bischof, quien había sido previamente periodista especializado en tecnología en su país natal, Brasil. No pasó mucho tiempo tras conocerse y ser asignados al mismo grupo de

Rosa Casoni García and Paulo Bischof Justus are current students of IE School of Communication’s Master in Corporate Communication. Being highly motivated and innovative, they have decided to launch an initiative that will help them to make the most of their 10-month IE experience. The Hour of Code is the project they wanted to bring to IE, and they have succeeded in doing just that. A first phase of this project consisted in organizing an hour-long event at the School held on December 11, 2013. What exactly is The Hour of Code?: “It’s a one-hour introduction to computer science, designed to demystify coding and show that anyone can learn the basics to be a maker, a creator, an innovator.” (http://code. org, 2013). Code.org is an organization that

is trying to promote coding across institutions and it explains the importance of having a basic knowledge of this skill by creating self-guided activities that every student, in any classroom, can do. As stated on their website: “Today, we’re surrounded by technology. Many students have their own tablets and phones—and yet few are learning how computers actually work. Simple computer science activities can help nurture creativity and problem solving skills. By getting a feel for computational thinking early, students will have a foundation for success in any future career path.” The idea to organize the event at IE came during the previous summer when Rosa, who was living in New York at the time, saw a viral YouTube video, What Most Schools don’t Teach You (http://www.youtube.com/ watch?v=nKIu9yen5nc), made by the non-profit organization in the United States Code.org, cofounded by Harvard alumni Hadi Partovi. The video features famous people in the IT industry like Bill Gates, Jack Dorsey, Marc Zuckerberg, and even people from the music industry, like Will.I.Am. They discuss the importance of computer coding in our society and how only about 1 in 10 schools in the United States actually teach it as a subject. Previously, Rosa had thought that the topic had seemed a bit too over her head. She found it very intimidating due to the amount of mathematical knowledge she thought it would require. But after watching the video, she felt inspired. After graduating from Columbia University in the United States and working for a year, Rosa Casoni started her Master in Corporate Communication at IE in October. She was introduced to Paulo, who had previously been a journalist specialized in technology in his home country of Brazil. It was not long after meeting and being put in the same work group that the pair quickly discovered their mutual interest in computer science. Rosa, still impacted by the YouTube video, then decided to show the video not only to Paulo, but to the rest of their classmates as well. All agreed that it was something they, as communication students, needed and thought they should learn to do. Rosa and Paulo quickly got together and began thinking of ways to try and get IE involved in the idea. It did not take them long to decide that doing it through the IE Communication Club was the logical choice for them. It also gave rise to another initiative they both wanted to launch: the IE Communication Club was in search of new leadership after the previous president graduated last summer. So they got involved with the club and soon decided that the perfect opportunity to


57

trabajo, que la pareja descubrió su mutuo interés por la informática. Rosa, todavía impactada por el vídeo de YouTube, decidió no solo mostrar el vídeo a Paulo, sino también al resto de sus compañeros de clase. Estaban todos de acuerdo en que se trataba de algo que, como estudiantes de comunicación, resultaba necesario; así que pensaron que deberían aprender a hacerlo. Rosa y Paulo rápidamente se reunieron y comenzaron a pensar en maneras de tratar de obtener el apoyo del IE en esta idea. No tardaron mucho en decidir que hacerlo a través del IE Comunication Club era la mejor opción. Esto también conllevaba otra iniciativa y otro reto para los dos: el IE Communication Club necesitaba de un nuevo liderazgo, después de que el anterior presidente se graduase el pasado verano. Así que se involucraron con el club y pronto decidieron que la oportunidad perfecta para introducir estas clases iba a ser durante la semana de la educación informática (el pasado diciembre 9-13). Con muy poco tiempo para el evento, rápidamente comenzaron a crear carteles y a utilizar las redes sociales para conseguir que la invitación llegara a todos los estudiantes de IE. Para obtener el

mayor número posible de personas involucradas, utilizaron fundamentalmente Facebook y Twitter. El evento fue un éxito. En solo una hora, los estudiantes fueron capaces de aprender los fundamentos de Prezi, “un software de presentación basada en la nube y herramienta de narración para la presentación de ideas en un lienzo virtual”( http:// prezi.com, 2009). Sin embargo su iniciativa, como se mencionó anteriormente, no termina con este taller de introducción al concepto de Code. org. Ambos creen profundamente en la causa de la organización y quieren obtener el mayor número posible de personas involucradas. Continuarán su proyecto utilizando los contactos en sus países de origen y en su vida profesional, los antiguos alumnos del IE, y los estudiantes y profesores actuales de IE, para expandir la idea de la importancia de aprender más acerca de la programación y la codificación. Con suerte, incluso conseguirán que alguien de Code.org venga a Madrid y visite el IE. No tenemos ninguna duda de que, con su determinación, serán capaces de lograr esto y mucho más.

introduce these classes was going to be during IE’s computer science education week (December 9-13). With very little time to go before the event they quickly began creating posters and used social media to get the invitation out to all the different majors at IE. This was done through Facebook and Twitter in order to get as many people as possible involved. The event was a success. Though only an hour long, it enabled students to learn the basics of Prezi, a cloud-based presentation software and storytelling tool for presenting ideas on a virtual canvas (http://prezi.com, 2009). Their initiative however, as mentioned above, does not end with this introductory workshop to the concept of Code.org. They both deeply believe in the cause of the organization and want to get as many people involved as possible. They will continue on their journey using the contacts from their lives back home, IE alumni, and current students and professors at IE, to expand the idea of the importance of learning more about IT and coding. They hope to get people from Code.org to come and visit IE. We have no doubt that with their drive, they will be able to achieve this and more.

BECA DE LA ASOCIACIÓN EUROPEA DE DIRECTORES DE COMUNICACIÓN (EACD) EUROPEAN ASSOCIATION OF COMMUNICATION DIRECTORS (EACD) SCHOLARSHIP NEWS La comunicación tiene que estar apoyada por el comportamiento. Stephen Greyser (Universidad de Harvard). Actualmente, las empresas se encuentran en continua transformación e inmersas en procesos de globalización. La revolución de los medios digitales ha creado nuevos retos a las compañías, forzándolas a reinventar sus modos de trabajo. En este contexto, las organizaciones necesitan estar preparadas para adaptarse rápidamente a las nuevas tendencias, magnificar su reputación y marca, y crear valor cultivando las relaciones con las partes interesadas, tanto online como offline. Hoy los ejecutivos esperan de los profesionales de la comunicación que ofrezcan análisis para entender el negocio desde la perspectiva de la comunicación, que usen la comunicación para crear valor para el negocio, y que anticipen futuras tendencias. En el pasado solían apoyar estrategias que ya habían sido decididas, siendo responsables de implementar compañas de publicidad y gestionar las relaciones con los medios. Actualmente estos profesionales son con frecuencia cruciales para evitar una crisis o riesgos reputacionales, dado que están implicados en los procesos y las políticas de gestión. IE School of Communication trabaja siempre en su compromiso con los profesionales de la comunicación. Ésta es la razón por la que IE, en colaboración con la Asociación Europea de Directores de Comunicación (EACD), ofrecerá la Beca EACD

a profesionales de la comunicación europeos que quieran participar en el Executive Master in Corporate Communication (Abril 2014). EACD reconoce la importancia de integrar las habilidades de comunicación con las de gestión de negocios, por lo que en colaboración con IE School of Communication, ambas instituciones ayudarán a los profesionales que deseen participar en el Executive Master in Corporate Communication, dando una beca a tres miembros de EACD, beca que cubrirá parte de la matricula en el programa.

Communication has to be backed up by behavior. Stephen Greyser (Harvard University). Today’s companies are undergoing continuous transformation and are immersed in globalization processes. Digital media revolution has created new corporate challenges, forcing companies to reinvent the way they operate. Organizations need to be ready to rapidly adapt to the latest trends, magnify their reputation and brand, and create value by cultivating relationships with offline and online stakeholders. Today’s executives expect communication professionals to provide analyses that help them understand business from the point of view of communication, use communication to create business value,

and anticipate future trends. In the past communication professionals used to provide support for a strategy that was already decided and were responsible mainly for implementing advertising campaigns and managing media relations. Today these professionals often play a crucial role in avoiding a crisis or reputational risks, by being directly involved in management processes and policies. IE School of Communication always works towards its commitment with communication professionals. This is why IE, in partnership with the European Association of Communication Directors (EACD), will be offering the EACD Scholarship to communication professionals from all fields across Europe that want to undertake IE’s Executive Master in Corporate Communication (April 2014 intake). EACD recognizes the importance of integrating communication and management skills, hence, together with IE School of Communication, it will be helping professionals to take part in IE’s Executive Master in Corporate Communication by awarding a scholarship to three members of EACD that will cover part of the program’s tuition fees. Más información/More information: www.ie.edu/emcc.


5 LIBROS / 5 BOOKS

GAyLE ALLARD Profesora de entorno económico Professor of economic environment Star of the Sea de / by Joseph O’Connor El príncipe destronado de / by Miguel Delibes Kisses from Katie de / by Katie Davis A History of Ethiopia de / by Harold Marcus La Biblia / The Bible Método preferido de lectura: copia impresa y e-reader. Preferred reading method: both hard copy and e-reader

ENRIquE DANS

58

5

LIB BO

Profesor de sistemas de información y tecnología Professor of information systems and technology The Wealth of Ideas: A History of Economic Thought de / by Alessandro Roncaglia The Circle de / by Dave Eggers Swarmwise: The Tactical Manual to Changing the World de / by Rick Falkvinge Smarter Than You Think: How Technology is Changing Our Minds for the Better de / by Clive Thompson Zero to Maker: Learn (Just Enough) to Make (Just About) Anything de / by David Lang Método preferido de lectura: e-reader. Preferred reading method: e-reader

EDuARDO FERNáNDEz-CANTELLI Profesor de marketing / Professor of marketing La Verdad sobre el Caso Harry Quebert de / by Joël Dicker Crossing the Chasm: Marketing and Selling Disruptive Products to Mainstream Customers de by Geoffrey A. Moore What I Talk about When I Talk about Running de / by Haruki Murakami Historia universal de la Infamia de / by Jorge Luis Borges El Hombre en busca de Sentido de / by Viktor Frankl Método preferido de lectura: copia impresa. Preferred reading method: hard copy

GAyLE ALLARD

FRANCISCO MARCOS

ENRIquE DANS

LEE NEWMAN

EDuARDO FERNáNDEz CANTELLI

CRISTINA SIMÓN

RACHIDA JuSTO Profesora de gestión emPrendedora Professor entrePreneurshiP La Dernière Odalisque de / by Fayçal Bey Give and Take: A Revolutionary Approach to Success de / by Adam Grant And the Mountains Echoed de / by Khaled Hosseini The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous Innovation to Create Radically Successful Businesses de / by Eric Ries The Century (Trilogy) de / by Ken Follett Método preferido de lectura: copia impresa. Preferred reading method: hard copy

FRANCISCO LÓPEz LubIáN Profesor de gestión emPrendedora Professor entrePreneurshiP Tinkers de / by Paul Harding Soccernomics de / by Simon Kuper and Stefan Szymanski The Physics of Wall Street: A Brief History of Predicting the Unpredictable de / by James Owen Weatherall Fooled by Randomness: The Hidden Role of Chance in Life and in the Markets de / by Nassim Nicholas Taleb Desfile de Modelos. Análisis de la Conducta Ética de / by José Ramón Ayllón Método preferido de lectura: copia impresa. Preferred reading method: hard copy

RACHIDA JuSTO

FRANCISCO LÓPEz LubIáN

ROLF STROM-OLSEN

MARCO TROMbETTA


59

BROS OOKS ¿QUé Están lEyEndO lOs PROfEsOREs dE IE y cUál Es sU métOdO PREfERIdO dE lEctURA? WhAt ARE IE PROfEssORs REAdIng? REcOPIlAcIón REAlIzAdA POR KERRy PARKE dEl dEPARtAmEntO dE cOmUnIcAcIón KERRy PARKE fROm IE’s cOmmUnIcAtIOns dEPARtmEnt AsKEd A hAndfUl Of IE PROfEssORs, In vARIOUs AcAdEmIc AREAs, fOR thE fIvE bOOKs WhIch REcEntly mAdE (OR REmAdE) thEIR REAdIng lIst

FRANCISCO MARCOS Profesor de derecho / Professor of law Juegos de la Edad Tardía de / by Luis Landero Global Competition. Law, Markets, and Globalization de / by David J. Gerber Private Antitrust Litigation in the European Union and Japan de / by Simon Vande Walle Contro Riforme de / by Ugo Mattei Optional Law: The Structure of Legal Entitlements de / by Ian Ayres Método preferido de lectura: copia impresa. Preferred reading method: hard copy

LEE NEWMAN Profesor de recursos humanos y comPortamiento organizacional human resources and organisational Behaviour Positivity: Top-Notch Research Reveals the 3 to 1 Ratio That Will Change Your Life de / by Barbara Fredrickson The Power of Habit: Why We Do What We Do in Life and Business de / by Charles Duhigg Willpower: Rediscovering the Greatest Human Strength de / by Roy F. Baumeister and John Tierney Mindfulness: An Eight-Week Plan for Finding Peace in a Frantic World de / by Mark Williams & Danny Penman Tao Te Ching de / by Lao Tzu (Stephen Mitchell translation) Método preferido de lectura: e-reader. Preferred reading method: e-reader

CRISTINA SIMÓN Profesora de recursos humanos y comPortamiento organizacional / human resources and organisational Behaviour El Héroe Discreto de / by Mario Vargas Llosa Why Good People Can’t Get Jobs: The Skills Gap and What Companies Can Do about It de / by Peter Cappelli Los Desorientados de / by Amin Maalouf The Rest is Noise: Listening to the 20th Century de / by Alex Ross Grand Pursuit: A Story of Economic Genius de / by Sylvia Nasar Método preferido de lectura: copia impresa y e-reader. Preferred reading method: both hard copy and e-reader

ROLF STROM-OLSEN Profesor de relaciones internacionales Professor of international relations The Social Conquest of Earth de / by Edward O. Wilson Between Church and State: The Lives of Four French Prelates in the Late Middle Ages de / by Bernard Guenée The Terror de / by Dan Simmons Mémoires d’Hadrien de / by Marguerite Yourcenar Theory of the Firm for Strategic Management de / by Manuel Becerra Método preferido de lectura: copia impresa. Preferred reading method: hard copy

MARCO TROMbETTA Profesor de contaBilidad y control de gestión Professor of accounting & management control Un Covo di Vipere de / by Andrea Camilleri College Unbound: The Future of Higher Education and What It Means for Students de / by Jeffrey J. Selingo A Bright Shining Lie de by Neil Sheehan Pink Floyd: The Black Strat: a History of David Gilmour’s Black Fender Stratocaster de / by Phil Taylor Denaro e Bellezza. I Banchieri, Botticelli e il Rogo Delle Vanità de / by T. Parks L. Sebregondi Método preferido de lectura: copia impresa y e-reader. Preferred reading method: both hard copy and e-reader


Libros/Books EL PLAN DE SOCIAL MEDIA MARKETING La realidad en la que vivimos nos demuestra que muchas empresas ven la necesidad de estar presentes en redes sociales; sin embargo, es imprescindible disponer de una metodología que permita desarrollar acciones comerciales sobre medios sociales integradas con la estrategia global de la compañía y con claras garantías de éxito. Así, El plan de Social Media Marketing se convierte en una guía esencial para lograr el éxito en esta integración. Conversaciones sobre el libro en Twitter: #SocialMediaMarketing.

Autores: Manuel Alonso Coto, director y profesor del

Área de Marketing IE Business School y Sofía Martín Borowiecka (MIM 2009) Editorial: Pearson Páginas: 200 Precio: 19,95€

Our day-to-day reality shows us that many companies see their presence in social media as a must. However, it is essential to have a method that allows them to develop sales strategies for social media. These actions should be aligned with the global company strategy and should also be successful. Thus, the Social Media Marketing Plan turns into a key guide for successful integration. See conversations about the book on Twitter: #SocialMediaMarketing.

Authors: Manuel Alonso Coto, Director and Professor of

Marketing, IE Business School and Sofía Martín Borowiecka (MIM 2009) Publisher: Pearson Pages: 200 Price: €19,95

PODEROSO COMO UN NIÑO Escrito en formato de diálogo entre los protagonistas, esta obra narra la historia de un directivo que, de la mano de su mentora, repasa las doce claves para cambiar el modelo de gestión que quiere llevar a cabo en su empresa y se embarca en la preparación de un cambio cultural en su organización.

Autor: José Miguel Sánchez, profesor asociado del Área de Recursos Humanos Editorial: Altaria Páginas: 228 Precio: 19,50€

Written as a dialogue between the main characters, the book tells the story of a manager who, together with his mentor, reviews the twelve keys to changing the management model of the company where he works, and then proceeds to prepare for cultural change in his organization.

Author: José Miguel Sánchez,

Adjunct Professor of Human Resources Publisher: Altaria Pages: 228 Price: €19,50

HISTORIA DEL CUENTO TRADICIONAL Se trata de una obra intermedia entre el estudio filológico y el folclorístico, que aborda la tradición cuentista occidental y oriental, desde la antigüedad clásica hasta los hermanos Grimm.

Autor: Juan José Prat, profesor de IE University Editorial: Fundación Joaquín Díaz Páginas: 470 Precio: PDF gratuito

This book focuses somewhere between the philological and folk studies which address the western and eastern traditions of short stories, from the classical times to the Brothers Grimm.

Author: Juan José Prat, Profesor de IE University Publisher: Fundación Joaquín Díaz Pages: 470 Price: Free PDF

60


61

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

IE Business School, 1ª escuela de negocios de Europa, según Financial Times IE Business School ranked No. 1 In Europe by Financial Times

IE

comparte la 1ª posición de la tabla con la escuela francesa HEC. Este informe anual promedia los resultados obtenidos por las principales escuelas de negocios europeas en los rankings parciales de programas MBA, Executive MBA, Masters in Management y cursos de Executive Education, publicados este año por Financial Times. IE Business School mantiene la 1ª posición de Europa obtenida en 2012 en el ranking de FT y consolida así su posición entre las mejores escuelas del mundo. Para elaborar este ‘ranking de rankings’, Financial Times ha evaluado criterios como la internacionalización de las escuelas de negocios y la proyección de sus programas, la progresión profesional y salarial de los graduados, el cumplimiento de expectativas de alumnos y empresas clientes, o el nivel investigador, entre otros. Por otro lado, también el informe QS Global Business Schools Report 2013/14, sitúa a IE Business School como la 1ª escuela de negocios Europa y la 4ª del mundo en la categoría de Gestión Emprendedora, tras las estadounidenses Harvard, Stanford y Wharton. Este ranking, que elabora anualmente la

consultora británica QS, analiza la opinión de más de 4.300 reclutadores que contratan graduados MBA. Los autores del ranking de QS destacan que los reclutadores valoran cada día más el talento emprendedor de los graduados MBA y su capacidad de desarrollar nuevas fuentes de ingresos en momentos económicos difíciles, al tiempo que testan sus ideas emprendedoras con el respaldo financiero de sus empleadores.

IE

shares the No. 1 position with French business school HEC. The ranking is published on an annual basis and is based on results achieved by leading European business schools in FT’s partial rankings of MBA, Executive MBA, Masters in Management and Executive Education programs, published throughout the year. Hence IE Business School has maintained the position of No. 1 in Europe that it achieved in the same ranking in 2012, thereby

consolidating its position among the top schools in the world. In order to prepare its ranking of rankings, Financial Times employs criteria that include international reach of the school and its programs, career and salary progression of business school graduates, fulfillment of expectations of students and client firms, and levels of research. The same week also saw the publication of the QS Global Business Schools Report 2013/14, which ranks IE Business School as No. 1 in Europe and No. 4 in the world for entrepreneurship, after Harvard, Stanford and Wharton. The ranking, drawn up by UK consultancy firm QS, is based on the opinions of over 4,300 recruiters who hire MBA graduates. The authors of the QS Global Business Schools Report underscore the fact that MBA employers are increasingly placing an emphasis on the entrepreneurial talents of their new hires. Employers value the talents of graduates who can, in tough economic times, develop fresh sources of revenue, while the graduates themselves find greater security in testing their entrepreneurial ideas with the financial backing of their employers.

José Cosmen, adiós a un gran emprendedor / José Cosmen, farewell to a great entrepreneur

J

osé Cosmen, una de las grandes trayectorias empresariales de España y uno de los fundadores del Grupo Alsa, falleció el pasado mes de diciembre en Oviedo, España. Desde nuestra institución y dada su relación con IE, como miembro del Consejo Rector Nacional y la estrecha colaboración de IE con su compañía, queremos rendirle nuestro homenaje con estas líneas al gran emprendedor que nos ha dejado. El empresario asturiano José Cosmen deja atrás una compañía exitosa que nació en 1923 tras la creación de Automóviles Luarca SA, con un capital de las antiguas 70.000 pesetas. Sus fundadores poco podían imaginar que acabaría convirtiéndose en la mayor empresa de autobuses de España y tuviera una gran expansión internacional. En la actualidad, la flota de Alsa está formada por más de 2.300 vehículos, recorre 330 millones de kilómetros para dar servicio a más de 144 millones de pasajeros, y tiene presencia en la mayor parte de países de la Unión Europea y el norte de África. Cosmen, a pesar de estar retirado, desde hace 13 años, como presidente de honor del grupo seguía con atención todas las noticias relacionadas con Alsa, gestionada por sus hijos.

Siempre defendió que ALSA está asentada en la ley de las 4H’s: “honradez, humanidad, humildad y una pizca de humor”. Fueron esos principios los que le guiaron también a obtener múltiples reconocimientos y distinciones como la Medalla de Plata de Asturias en 1994, la Medalla al Mérito al Transporte Terrestre del Ministerio de Fomento en 1997, el título de Hijo Adoptivo de Oviedo en 1996, y la Gran Cruz de la Orden del Mérito Civil el 24 de septiembre de 2004. Descanse en paz.

J

osé Cosmen, one of Spain’s great business leaders and one of the founders of the Alsa group, passed away in Oviedo (Spain) last December. Given his close relationship with IE as a member of our national advisory board, and the constant collaboration between IE and his company, we wanted to pay tribute to this great entrepreneur. Asturian entrepreneur José Cosmen leaves behind a successful company that was founded in 1923 after the creation of Automóviles Luarca, S.L. with a share capital of 70,000 pesetas. The company’s founders

had no idea then that it was to become one of the largest coach firms in Spain and that it would one day operate on an international scale. Today, the Alsa fleet comprises more than 2,300 vehicles, covers 330 million kilometres a year, and provides services for more than 144 million passengers. Alsa operates in most countries in the European Union and in North Africa. Despite having retired 13 years ago, as the group’s honorary chairman José Cosmen continued to keep a close eye on progress made by the company, now run by his children. As honorary chairman he maintained that Alsa’s foundations were to be found in the 4 H’s, i.e. “Honesty, Humanity, Humbleness and a pinch of Humour”. He used them as his roadmap, receiving numerous recognitions and distinctions along the way, including the Silver Medal of Asturias in 1994, the Medal for Merit in Land Transport awarded by the Ministry of Public Works in 1997, the title of Honorary Citizen of Oviedo in 1996, and the Great Cross of the Order of Civil Merit on 24 September 2004. May he rest in peace.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

62

IE Business School sede de los Elle Talks / IE Business School hosts Elle Talks

IE

Business School acogió el pasado 15 de octubre, la 1ª edición de Elle Talks, un ciclo de micro-ponencias realizadas por expertos que compartieron su experiencia y claves del éxito profesional. Los periodistas Sara Carbonero y Ramón Arangüena presentaron el evento, organizado por la revista Elle, que tuvo lugar en el pabellón del arquitecto japonés Shigeru Ban de IE Business School. La jornada, presidida por Benedetta Poletti, directora de Elle, y Antonio Montes, director de Desarrollo Estratégico de IE Business School e IE University, contó con la participación de figuras del mundo empresarial como Paolo Vasile, consejero delegado de Mediaset España; Carlos Espinosa de los Monteros, alto comisionado del Gobierno para la Marca España; Carina Szpilka, directora general de ING España; Enrique Loewe, fundador de Loewe; Marcia Kilgore, empresaria promotora de las firmas Bliss, FitFlop y Soap & Glory; Margarita Álvarez, directora de Marketing y Comunicación de Adecco y fundadora del Instituto de la Felicidad de Coca-Cola, y Ángel Villamor, traumatólogo y director de la clínica iQtra. Entre los asistentes, también participaron Martha Thorne, Toni Garrido, David Delfín o Ángel Schlesser, entre otros. Esta 1ª edición de Elle Talks coincide con el lanzamiento en la revista Elle del suplemento Elle Works!, un especial sobre trabajo donde se recogen más de 2.300 ofertas de empleo y consejos sobre búsqueda y empleo. Además, la publicación ha puesto en marcha Elle Talent Project, un certamen que premiará a un emprendedor con una beca de IE Business School.

O

n October 15 IE Business School hosted the first edition of Elle Talks, a collection of short presentations by experts to share their experiences and the keys to their professional success. Journalists Sara Carbonero and Ramón Arangüena presented the event, organized by Elle magazine and held in IE Business School’s Paper Pavilion designed by Japanese architect Shigeru Ban. The event was chaired by Benedetta Poletti, Director of Elle, and Antonio Montes, Director of Strategic Development at IE Business School and IE University. Participants included key figures from the business world like Paolo Vasile, CEO of Mediaset España; Carlos Espinosa de los Monteros, the Spanish Government’s High Commissioner for the Spain Brand; Carina Szpilka, General Director of ING España; Enrique Loewe, Founder of Loewe; Marcia Kilgore, entrepreneur and promoter of Bliss, FitFlop and Soap & Glory; Margarita Álvarez, Director of Marketing and Communication at Adecco and founder of Coca-Cola’s Happiness Institute; and Ángel Villamor, traumatologist and Director of the iQtra Clinic. Attendees who also participated included Martha Thorne, Toni Garrido, David Delfín and Ángel Schlesser. This first edition of Elle Talks coincided with the launch by Elle magazine of Elle Works!, a special report on the labor market which included 2,300 job offers and tips for job hunting. The magazine has also launched the Elle Talent Project competition, the winner of which will receive a scholarship to do an IE Business School program.

Aula de Dirigentes / Managerial Boardroom Program

E

l programa para miembros de la alta dirección de empresas, Aula de Dirigentes, que preside Eduardo Serra, inauguró el año académico con la asistencia como ponente de Jaime García Legaz, secretario de Estado de Comercio, quien hizo un profundo análisis de la situación económica de España y del comercio exterior, resaltando el papel fundamental que han tenido las pymes en el crecimiento de las exportaciones y la negociación UE-USA de libre comercio. Esta visión del entorno económico se completó con la participación de Federico Steinberg, investigador principal de Economía y Comercio Internacional del Real Instituto Elcano y profesor asociado de IE Business School, quien presentó un análisis pormenorizado de la situación, los retos y los riesgos de la economía

internacional y comentó la importancia creciente de la geoeconomía en el equilibrio de poder de la economía mundial. En las sesiones dedicadas al entorno político y social, Eduardo Serra analizó la unidad de España, la organización territorial del Estado y la financiación autonómica.

T

he Managerial Board Room Program, chaired by Eduardo Serra, opened the academic year with an address by Jaime Garcia Legaz, Secretary of State for Trade, who made a thorough analysis of the economic situation in Spain and its foreign trade. The Secretary of State emphasized the fundamental role played by SMEs in the growth of exports and explained the EU-US

free trade negotiations. This view of the economic environment was completed with the participation of Federico Steinberg, IE Business School adjunct professor and Senior Analyst for Economy and International Trade at the Elcano Royal Institute. Professor Steinberg presented a detailed analysis of the global economic situation as well as its challenges and risks. He also outlined the growing importance of geo-economics in the balance of power in the world economy. In the sessions devoted to the political and social environment, Eduardo Serra, President of the Managerial Board Room Program, analyzed the unity of Spain, the territorial organization of the state, and regional funding in Spain.


63

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Ignacio Garralda

Lord Garel-Jones, exministro de Estado para la Unión Europea y de las relaciones con América Latina del Reino Unido y presidente para Latinoamérica de UBS, llevó a cabo un estudio de España y el Reino Unido, basándose en su pasado histórico y reflexionó sobre los movimientos independentistas y la posible salida del Reino Unido de la Unión Europea. En los desayunos dedicados a conocer y compartir experiencias de gestión empresarial, celebramos una sesión con José Antonio Tazón, presidente del Consejo de Administración de Amadeus, primera compañía europea en inversión en I+D+i en el sector del turismo y del viaje desde 2004, presente en más de 195 mercados. Tazón analizó las amenazas y oportunidades que se presentan a corto plazo en su sector y resaltó la importancia de las personas y el desarrollo de talento en la organización. Finalmente Ignacio Garralda, presidente de

Jaime García Legaz

José Antonio Tazón

Mutua Madrileña, compartió con los miembros del aula su experiencia de gestión en los cinco años que preside la compañía, explicando sus planes estratégicos y los cambios que están llevando a cabo en la diversificación de sus negocios y de su actividad fuera de Madrid. También destacó la importancia de una gestión ética y un gobierno corporativo transparente.

Lord Garel-Jones, former UK Minister of European and Latin American Foreign Affairs and President for Latin America at UBS, presented a study of Spain and the United Kingdom based on their past history, and examined the independence movements and the possible departure of the United Kingdom from the European Union. The breakfast sessions were devoted to meeting and sharing management

Lord Garel-Jones

experiences with business leaders included a meeting with José Antonio Tazón, Chairman of the Board of Directors of Amadeus. He analyzed the threats and opportunities presented in the short term in his firm’s sector and stressed the importance of people and the development of talent within the organization. Amadeus, present in more than 195 markets, has been the leading European company in R&D in the field of tourism and travel since 2004. Ignacio Garralda, Executive Chairman of Mutua Madrileña, shared his experience in the five years he has headed the company. He explained Mutua’s strategic plans and the changes being made with the diversification of its business and its operations outside Madrid. He also outlined the importance of ethical management and corporate governance.

CLUB DE BENCHMARKING / BENCHMARKING CLUB III Sesión plenaria de la XI Edición del Club de Benchmarking de RRHH Third plenary session of the 11th edition of the Human Resources Benchmarking Club

E

l pasado 16 de octubre, se celebró la III sesión plenaria de la XI Edición del Club de Benchmarking de RRHH, que reunió a 120 profesionales de RRHH en representación del centenar de compañías que componen el club. Por la mañana, se reunieron los equipos funcionales de Relaciones Laborales; Formación y Desarrollo; Compensación y Beneficios y Diversidad e Inclusión, para trabajar temas relacionados con estas políticas como formación dual, gamificación en la formación, diversidad en la diversidad, entre otros. Posteriormente, se llevaron a cabo dos conferencias de mejores prácticas impartidas por Juan Mora Narváez, director de RRHH de Prosegur, multinacional de más de 160.000 empleados, quien presentó Un departamento de Recursos Humanos con alma de negocio, caso práctico de la creación de la Dirección Corporativa de RRHH alineada con los objetivos del negocio; y Carina Cabezas, directora de Recursos Humanos Corporativa de Sodexo, quien disertó sobre

La gestión del bienestar: Sodexo una empresa con alma, cuyo objetivo es mejorar la calidad de vida diaria tanto de clientes internos como externos con un plan integral de bienestar. Por último, tras un descanso para almorzar, se reunieron los grupos sectoriales: Gran Consumo, Industria, Sanidad, TIC y Turismo y Ocio para tratar temas relativos a la situación actual de los RRHH.

O

n October 16 the third plenary session of the eleventh edition of the HR Benchmarking Club was held. It gathered over 120 HR professionals representing the 100

companies that make up the Club. In the morning, the functional groups of labor relations, training and development, compensation and benefits, and diversity and inclusion, held a meeting in which they worked on issues related with these policies, including dual training systems, gamification, and diversity in diversity. Afterwards two workshops on best practices were held. Juan Mora Narváez, HR Director of Prosegur, a multinational company with more than 160,000 employees, presented A Human Resources department with a business soul. It was a practical case which revealed the creation of an HR management team in line with business aims. Carina Cabezas, HR Director of Sodexo, then gave a presentation of Managing well-being: Sodexo, a company that has a soul. Finally, after a break for lunch, the sectorial groups - consumer, industry, health, ICT and tourism and leisure - met to discuss issues related with the current situation of human resources.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

64

Centro de Negociación y Mediación-Foro Negocia Center for Negotation and Mediation-Negocia Forum

“M

e complace comprobar cómo el objetivo que nos guió en la creación del Foro Negocia hace ya cuatro años, se ha cumplido ampliamente, y hoy tengo el placer de dar la bienvenida en mi nombre y en el del Centro de Negociación y Mediación del IE Business School, a Soraya Sáenz de Santamaría, vicepresidenta del Gobierno de España, y a Ignacio Sánchez Galán, presidente de Iberdrola”. Con estas palabras abría Mercedes Costa, el pasado 28 de octubre, la mesa redonda sobre La reforma de las administraciones públicas, primero de los actos programados por el Foro Negocia en el curso 2012- 2013. Tras la bienvenida y presentación de los ponentes por parte de José Mª Fidalgo, tomó la palabra Galán, quien comenzó enfatizando su acuerdo con la línea de análisis adoptada por la Comisión para la Reforma de las Administraciones (CORA). Dicha línea no es otra, dijo, que preguntarse: ¿cómo dar mejores servicios al menor coste?. Tras esta premisa, expuso los puntos clave de la reforma llevada a cabo en Iberdrola. Puntos como la racionalización de procesos, la eliminación de duplicidades o la tesorería centralizada que, junto con otros, habían mostrado ya sus excelentes resultados. Estos cambios tienen, en su opinión, grandes paralelismos con los propuestos en el Plan de Reforma de las Administraciones Públicas abordado por el Gobierno. En su intervención, Sáenz de Santamaría afirmó, en primer lugar, que la reforma puede parecer motivada por la situación de crisis, pero para el Gobierno es mucho más. Es de las reformas más necesarias y menos coyunturales. Se trata, dijo, de que la Administración llegue a ser más pequeña, más eficiente y más cercana, haciendo un análisis en profundidad del beneficio que se puede aportar a los ciudadanos. Según Sáenz de Santamaría, la reforma consta de 218 medidas a llevar a cabo en los 35 meses restantes de legislatura, de las que 216 ya están en ejecución y cuya implementación se supervisa cada tres meses. Tras finalizar la intervención de la vicepresidenta, se abrió un turno de debate con preguntas de gran calado, que permitieron alcanzar un mayor conocimiento del tema tratado. La brillantez de los ponentes, así como el gran número y perfil de los asistentes, hicieron que el Aula Magna del IE Business School fuera, en este día, un punto clave de encuentro y debate para todos los interesados en la actualidad socioeconómica.

“I

am pleased to see how the goal behind the creation four years ago of the forum for meeting and debate, Foro Negocia, has largely been accomplished, and am delighted today to welcome both personally and on behalf of the IE Business School Centre for Negotiation and Mediation, Soraya Sáenz de Santamaría, Spain’s Deputy Prime Minister, and Ignacio Sánchez Galán, Chairman of Iberdrola.” These were the opening words of Ms. Mercedes Costa on October 28 at the round table on the reform of public administrations, the first of several events scheduled by Foro Negocia for 2012-2013. After this welcome and the presentation of speakers by Jose Mª Fidalgo, Galán took the floor and began by stressing his agreement with the line of analysis adopted by CORA (Commission for the Reform of Administrations). He said that it comprises simply of asking oneself: “How can we provide better services at lower cost?” Based on this premise, Mr. Galán outlined the key points of the reform carried out in Iberdrola. Points such as streamlining processes, eliminating duplication or centralized treasury, among others, had already shown excellent results. According to him, these changes have many parallels with those proposed in the Plan for the Reform of Public Administrations undertaken by the government. During her speech, Ms. Soraya Sáenz de Santamaría stated firstly that “the reform may appear motivated by the crisis, but it is much more than just that for the government. It is one of the most necessary and least interim reforms embarked on”. She said that it was about the administration becoming smaller, more efficient and approachable, analysing in-depth the potential benefit for citizens. According to Ms. Sáenz de Santamaría, the reform consists of 218 measures to be introduced during the 35 remaining months of the term, of which 216 are already being implemented and monitored every three months. The Deputy Prime Minister’s speech then gave way to a discussion with far-reaching questions that helped provide a greater understanding of the matter. The brilliance of the speakers and both the large number and profile of participants turned the main lecture hall at IE Business School into a key point of encounter and debate for all those interested in socioeconomic current affairs.


65

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

CARRERAS PROFESIONALES / CAREER MANAGEMENT CENTER I Conferencia Anual de Servicios de Carreras Profesionales del EFMD First Annual EFMD Career Services Conference

D

urante los pasados 20, 21 y 22 de noviembre, IE Business School fue anfitrión para los más de 80 directores de Carreras Profesionales de escuelas de negocio de todo el mundo, que se reunieron en el campus de Madrid del IE para celebrar la I Conferencia Anual de Servicios de Carreras Profesionales del EFMD. Un foro único para intercambiar de forma activa y debatir sobre innovación y buenas prácticas en el mundo de carreras profesionales en escuelas de primer nivel. La conferencia estuvo presidida por Amber Wigmore Álvarez (IMBA 1999), Executive Director del Servicio de Carreras del IE. La reunión dio comienzo con una perspectiva general de los servicios de carreras, que incluía las tendencias de los alumnos y la visión de los reclutadores, que sirvió para identificar que las expectativas profesionales es uno de los factores determinantes al elegir una escuela de negocios. La discusión se centró después en la importancia de los servicios de carreras en las escuelas de negocio y en cómo algunas instituciones incluyen carreras en su estrategia y otras luchan por hacerlo. Dos decanos de escuelas líderes hablaron de cómo están integrando carreras profesionales en sus programas académicos, tratando de reducir la brecha que existe entre el mundo académico y el profesional. También se celebró una sesión sobre la internacionalización de los servicios de carreras, los retos que conllevan la globalización y la necesidad de proporcionar y dar apoyo a nue-

vos servicios. Otra sesión en paralelo abordó la movilidad en el empleo y destacó mejores prácticas en escuelas de Holanda y Finlandia como la creación de grupos de búsqueda de oportunidades profesionales y acuerdos de colaboración a nivel gubernamental.

F

rom November 20 to 22 IE Business School played host to more than 80 Career Services Directors from around the world who gathered at the IE campus in Madrid for the First Annual EFMD Career Services Conference, a unique forum

aimed at promoting active exchange and debate on innovation and best practices in the world of career services at leading academic institutions. The Conference was chaired by Amber Wigmore Álvarez (IMBA 1999), Executive Director of Career Services at IE. The Conference started by drawing an overall picture of career services, including student trends and employers’ perspectives, identifying prospects for future employment as the most salient factor when it comes to choosing a business school. The discussion then focused on the importance of career services for business schools and how some institutions include them in their strategy while others struggle to do so. Two Deans from leading institutions who spoke about how they are integrating careers into their academic programs, bridging the divide which exists in some institutions between the academic side and the career services world. There was also a session on the internationalization of career services departments and challenges related to achieving global outreach and the need to provide and support new services, as well as a separate session on job mobility which highlighted best practices from the Netherlands and Finland, including collaboration with local governments and the creation of job search groups.

CENTRO DE DIVERSIDAD / CENTER FOR DIVERSITY I Etapa del programa de mentoring: desayuno con Arpad Von Lazar First stage of the Take the Driver’s Seat mentoring program

L

a I etapa del Programa de Mentoring Take the Driver´s Seat, organizada por el Centro de Diversidad en Global Management, en colaboración con el Women in Business Club, comenzó durante el pasado mes de julio. Tras el primer workshop, celebrado en octubre, en el que mentores y mentees tuvieron la oportunidad de conocerse, el pasado 22 de noviembre se organizó un desayuno exclusivo para los mentores con Arpad Von Lazar, miembro del Comité Internacional del IE, profesor emérito de Asuntos Internacionales en la Fletcher School of Law and Diplomacy y asesor de varias empresas y gobiernos internacionales. Von Lazar señaló el proceso de mentoring como una carretera de dos

T

he first stage of the Take the Driver’s Seat Mentoring Program was launched in July 2013 by IE Centre for Diversity in Global Management in collaboration with The Women in Business Club (WIB). Mentors and mentees had the first workshop together on October 9 to begin the mentoring experience. A second meeting, for mentors only, was held on November 22. We had the opportunity to share experiences with Arpad Von Lazar, member of the IE Business School International Advisory Board, Professor Emeritus of International Affairs at the Fletcher School of Law and Diplomacy, and senior advisor to major


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

sentidos, two way Street, y como una oportunidad de ver las cosas desde otro punto de vista, reflexionar, compartir experiencias y aprender. El proceso es como una fuente de inspiración para ambas partes. Entre las conclusiones, se destacó la importancia de saber dónde está tu casa cuando se desarrolla una carrera profesional internacional y del proceso para establecer relaciones interpersonales dentro de la empresa y en un mundo multicultural. Los mentores tienen que ayudar a las mentes a desarrollar su talento, construir vínculos y a transmitir la cultura de negocios de España en sus países de origen. Ahora más que nunca, lo importante no es tanto a quién conozco si no quién me conoce a mí. Todos los mentores señalaron el alto nivel profesional de las mentes admitidas en esta primera etapa. Como decía Bob Kennedy, que fue mentor de Arpad, “no hay que preguntar por qué sí, sino por qué no”. La segunda fase del Programa de Mentoring comenzará en primavera.

66

US and foreign companies and governments. Arpad explained how the mentoring process was a two-way street, an opportunity to see things from another perspective, to ponder and to share experiences. The process was a source of inspiration for both mentors and mentees. Key conclusions included the importance of knowing where your home lies when developing an international career, and of building personal relationships within companies and in a multicultural world. Mentors have to help mentees develop their talent, create a bond, and transmit the Spanish business culture to their countries. Now more than ever the importance lies in who knows you rather than who you know. All the mentors pointed out the high level of professionalism of all the mentees selected. Arpad shared his experience from when he was mentored by Bob Kennedy, who told him “don’t ask why, ask why not”. The next stage of the programs will begin in the Spring of 2014.

Centro de Finanzas Islámicas The Saudi/Spanish Center for Islamic Economics and Finance (SCIEF) por michael Burke (imBa 2014)

S

abía que venir al IE me permitiría experimentar diferentes culturas y nacionalidades. Y así ha sido, siendo hasta ahora mi experiencia favorita el viaje de inmersión de cinco días en Jeddah, Arabía Saudí, de la que, junto con mis 18 compañeros de clase, he vuelto recientemente. El viaje estaba coordinado por el Saudi/Spanish Center for Islamic Economics and Finance (SCIEF), el IE Saudi Arabia Club, y la Universidad King Abdulaziz (KAU) de Jeddah. Siguiendo la mentalidad IE de trabajo duro y diversión, asumimos un riguroso balance académico complementado con un riguroso paquete de inmersión cultural. El enfoque académico del viaje nos ayudó a entender mejor las finanzas en países islámicos y en particular las finanzas islámicas que, regidas por los principios de la Shari’a, son un segmento en crecimiento en los mercados financieros. La agenda incluyó tres días de visitas a distintas instituciones financieras en Jeddah, junto a profesores y estudiantes de la universidad saudí. En la vertiente cultural dispusimos de un día en el Mar Rojo, explorando las delicias de los fondos marinos y de una noche en el desierto cercano, disfrutando de la comida tradicional saudí, su música y sus

anocheceres (la coincidencia hizo que ese día hubiera un eclipse). El viaje completo fue un éxito y ayudó a fortalecer las relaciones que el IE tiene tanto con antiguos alumnos como con instituciones en Arabia Saudí. Michael Burke (IMBA 2014) trabaja como Fellow con la profesora Celia de Anca en el Saudi/Spanish Center for Islamic Economics and Finance.

I

knew that coming to IE would allow me to experience first hand several different cultures and nationalities. My favorite experience so far has been a five-day immersion trip to Jeddah, Saudi Arabia from which eighteen of my classmates and I recently returned. The trip was arranged through the Saudi/Spanish Center for

Islamic Finance (SCIEF), the student run Saudi Arabia Club, and King Abdulaziz University (KAU), based in Jeddah. In true IE fashion we took the work-hard-playhard mentality with us to Jeddah, balancing a rigorous academic agenda with a fun packed cultural immersion agenda. The academic focus of the trip helped us to gain a better understanding into how finance is being practiced in Islamic countries. Islamic finance, governed by Sharia’h principles, is a rapidly growing segment in the financial markets. The curriculum included three days alongside students and professors from our partner university, visiting different financial institutions in Jeddah. The cultural agenda included a day at the Red Sea exploring some of the underwater delights and an evening in the nearby desert, taking in traditional Saudi food, music, and sunsets (there happened to be an eclipse that day). The trip was a great success and helped to strengthen the relationship that IE has with its alumni and supporters in Saudi Arabia. Michael Burke (IMBA 2014) is working with Professor Celia de Anca at the Saudi/Spanish Center for Islamic Economics and Finance as an IE Fellow.


67

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Programas Blended / Latest on Blended Programs

E

l pasado mes de noviembre, el departamento de Programas Blended de IE Business School tuvo el placer de dar la bienvenida a un gran número de nuevos alumnos en sus diferentes programas. Entre los distintos perfiles, encontramos en el Global Executive MBA 28 alumnos de 19 nacionalidades, residentes en 18 países. Por su parte, los programas EMBA+/ GMBA+ abrieron ocho secciones en total, tres en español y presenciales (Global MBA Semanal, Executive MBA Semanal y Executive MBA Quincenal), y cinco en inglés y blended (Global MBA Blended, Global MBA Blended Squared, Executive MBA Blended y Executive MBA Blended Squared). Esta convocatoria abarca un total de 250 alumnos de 30 nacionalidades y un número superior de países de residencia. La misma variedad está representada entre los sectores dentro de cada clase, añadiendo así aún más diversidad, lo que incrementará el aprendizaje. Durante los primeros días del programa, los estudiantes tuvieron la oportunidad de conocer a sus compañeros de clase, profesores, miembros del IE y antiguos alumnos. Tiempo en el que se compaginaron clases con talleres de habilidades directivas y actividades de networking. Estas últimas fueron organizadas por la dirección del programa para darles la oportunidad de conocerse entre ellos dentro de un ambiente mucho más informal y poder compartir las experiencias vividas hasta el momento así como sus planes a futuro. Aunque todos los alumnos nuevos aprecian mucho estas primeras clases y la etapa pasada con sus compañeros, para aquellos que eligieron el formato blended el tiempo parece ser aún más intenso durante el periodo residencial, así que intentan aprovechar cada minuto para crear vínculos con sus equipos, haciendo de esta unión el arma más fuerte para los periodos online que supondrán un gran reto. Los programas EMBA+ y GMBA+ han sido diseñados para que una vez finalizados sus periodos Core, cada alumno pueda seleccionar qué especialización quiere realizar como parte de su programa durante el tercer periodo. Dichos alumnos pueden elegir entre el módulo de

General Management o entre varias especialidades como Marketing, Healthcare Management, Entrepreneurship o Corporate Finance, entre otras. El Sistema+ ofrece además una gran flexibilidad al alumno, que puede elegir cursar su parte Core y los módulos en diferentes formatos (blended o presenciales) y en diferentes idiomas (inglés o español). Todos los estudiantes tienen por delante un año pleno de retos, donde tendrán que combinar sus estudios con sus compromisos profesionales y personales. Un año donde su motivación, paciencia y resistencia se pondrá a prueba, pero siempre contando con el apoyo de los miembros del IE y de los profesores. ¡Damos la bienvenida a IE Business School a la convocatoria de Noviembre 2013!

N

ovember was quite a busy month for our department since we had the pleasure of launching the new edition of many of our programs. The Global Executive MBA kicked off with 28 students of 19 nationalities and 18 countries of residence, and the EMBA+ and GMBA+ programs shone in all their diversity: There were 8 sections in total, three cohorts in face-to-face/Spanish format (Global MBA Weekly, Executive MBA Weekly and Executive MBA Bi-Weekly), and five in blended/English format (Global MBA Blended, Global MBA Blended Squared, Executive MBA Blended and Executive MBA Blended Squared). As is usual by now, the profiles of the participants of this intake evidence the

international focus, diversity, high potential, experienced background of IE Business School students. This intake of blended programs comprises 250 students of more than 30 nationalities, and an equally large number of countries of residence. The same variety can be found among the industries represented within each class, adding even more variety to enhance the learning process. During these first days of their master programs, the students enjoyed the opportunity of meeting each other, alumni, professors and IE staff. The days were packed with regular classes, workshops, teambuilding activities, networking opportunities, and the relevant information about how it all works during the program, interlaced with numerous questions from the new students. There were also various networking cocktails organized by the program management team in order to offer the new students an opportunity to meet their peers in a more informal environment where they could exchange first impressions and discuss the plans for this upcoming year. Although all new students cherish these first classes and time spent with their peers, for those who choose a blended format, everything seems to be more intense during the face-to-face module and they try to make use of every minute to bond with their teams, and this sense of unity serves them well for the academically challenging online periods. The programs have been designed in such a way that core periods finish right before the summer break after which the students can either choose to continue with the global management module or choose from a variety of specialization modules such as marketing, healthcare management, entrepreneurship and corporate finance, to name just a few. The +System offers a high degree of flexibility so that students can choose to do the core periods and the specialization modules of their MBA in different formats: blended or face-to-face, Spanish or English. All the students are now facing a very exciting but challenging year, where they will have to juggle their studies, professional and private lives. It will undoubtedly be a year that will put their motivation, patience, endurance and persistence to test, but the IE staff and professors will be there to give them a hand when needed. We wish our November 2013 intake a warm welcome to IE!


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

68

IECampus exhibido como modelo de cloud computing IECampus held up as a cloud computing model

A

mazon Web Services invitó a IE Business School como Keynote Speaker al evento AWS Summit Barcelona 2013, con el propósito de mostrar un ejemplo de organización en el sector de la educación, que ha sido capaz de adaptar su tecnología y modelo de negocio a esta solución de cloud. A este encuentro, que sobrepasó las previsiones iniciales de los organizadores, acudieron más de 600 profesionales del sector de 500 compañías distintas, así como 11 sponsors. Raúl Castillo, Learning Technology Manager en IE Business School, fue el encargado de contar por qué habíamos tomado esta decisión, en qué consistió el proyecto, cuáles fueron las claves y cuáles son los retos y el futuro que se espera. Celebrado el pasado 24 de octubre, en Barcelona, éste es el principal evento internacional que ofrece Amazon Web Services en diferentes ciudades del mundo. Estos encuentros son un punto de encuentro en los que conocer con mayor detalle el Cloud Computing para compartir experiencias y mejores prácticas con diferentes empresas y organizaciones que han adoptado o están analizando este tipo de soluciones de Infraestructura como un Servicio (IaaS) y/o Software como un Servicio (SaaS).

IE

IE Business School was invited to attend the AWS Summit Barcelona 2013 as key note speaker, in front of an audience of more than 600 people from 500 different companies. IE was chosen as a prime example of a business from the education sector which has proven highly capable of adapting their technology and their business model to cloud based solutions. Raúl Castillo, Learning Technology Manager at IE Business School, presented the reasons for making this change. He explained how the project was implemented, the key steps taken, and challenges faced along the way, as well as detailing future expectations now the transition is complete. The event was held on October 24 in Barcelona, and is the primary international event offered by AWS in different cities around the world. These events are designed to serve as a meeting point where knowledge about Cloud Computing can be gained. They also provide an opportunity for experiences and best practices to be shared by different companies and organizations which have already adopted or have deep experience of these kinds of Infrastructure as a Service (IaaS) and/or Software as a Service (SaaS) solutions.

La tienda del IE: nuevos productos en línea con el espíritu innovador del IE The IE Store launches new products in line with IE’s innovative spirit

L

a Tienda del IE continúa ampliando su catálogo, incorporando novedosos productos corporativos para la comunidad IE con diseños innovadores y exclusivos. Así, con el primordial objetivo de prestar continuo apoyo a nuestros alumnos y antiguos alumnos emprendedores y en su apuesta por las novedades tecnológicas, acaba de introducir en la tienda el nuevo cargador móvil, que se ha convertido ya en uno de los productos más demandados y vendidos, tanto en el campus de Madrid como en el de Segovia. Este original y útil accesorio, diseñado en colaboración con Frederic Salvador (GIXMBA 2010) de Smartoools, ayuda a resolver el principal problema de los usuarios de Smartphones: la falta de batería. Gracias a sus originales diseños: Keep Calm and Enjoy the IE Experience y The World seen from IE, disponibles en negro, rojo y azul, y ser compatibles con todos los Smartphones del mercado, dada su conexión de salida 2.1A, el cargador móvil se ha convertido ya en el regalo perfecto.

También hay que destacar dentro de las novedades de temporada, el lanzamiento de una nueva línea de complementos de invierno: gorro, bufanda y guantes bordados en un elegante diseño,

T

he IE Store keeps expanding its range of products by launching new corporate products with innovative and exclusive designs for the IE community. Hence, in a bid to provide optimum support for our enterprising students and alumni in the

field of new technologies, our store has just introduced the new mobile charger, which has already become one of the most demanded and best-selling products both on the Madrid campus and the Segovia campus. This original and useful accessory, designed with in collaboration with Frederic Salvador, GIXMBA 2010, Smartools, helps solve the main problem among smartphone users, namely the lack of battery life. Thanks to their original design the Keep Calm and Enjoy the IE Experience and The World seen from IE mobile chargers, available in black, red and blue, are compatible with all the smartphones on the market with their 2.1A connection system, and are now a must-buy gift. Moreover, the IE Store has just launched a new line of winter accessories as part of its new season’s collection: caps, scarves and gloves embroidered with an elegant design in two colors - black and grey. All of them are high-quality clothes that you can show off this winter, complete with the corporate logo.


69

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

In response to the increasing demand for new articles of clothing and in line with the IE innovative spirit, the IE Store has also presented our new Keep Calm and Enjoy the IE Experience T-shirts, as well as the new IE Challenge classic rugby polo shirts that provide the extended IE community with a younger and more casual fashion style that comes in different colors and smart designs.

con modelos en dos colores, negro y gris. Prendas de excelente calidad para lucir este invierno el logo corporativo. Finalmente subrayar que, como respuesta a la creciente demanda de nuevas prendas de textil y en línea con el espíritu innovador del IE, se han presentado también las nuevas camisetas Keep Calm and Enjoy the IE Experience, así como los nuevos polos clásicos de rugby IE Challenge, que ofrecen al colectivo IE e IE University una línea de moda más juvenil y desenfadada, en diversos colores y diseños divertidos.

¡Lleva IE contigo! Visítanos /¡Take IE with you! Visit us in María de Molina, 4 (tel. +34 915 689 700) / www.latienda.ie.edu

IE PUBLISHING Reforestación de una zona del espacio natural de Doñana Program directors and students reforest part of the Doñana National Park

E

l equipo de IE Publishing, junto con varios directores de programa y alumnos de diversos máster de IE, visitaron el espacio natural de Doñana con motivo de la contribución al proyecto 100 Empresas por los Bosques, que coordina la ONG WWF y que consiste en la reforestación de una zona del parque natural situado en El Rocío (Huelva). El proyecto comenzó hace un año con la implantación en IE por parte del departamento de Publishing de una nueva y original iniciativa para todos los programas máster del IE, denominada Print On Demand (POD), con una campaña asociada de responsabilidad social corporativa. El objetivo: implantar la filosofía paperless en la escuela con el consecuente ahorro energético y de papel, en línea con el compromiso de IE con la sociedad y el medioambiente. La iniciativa de Publishing promovió el gran reto de pasar de entregar toda la documentación de los programas máster de la escuela 100% impresa a hacerlo 100% en formato digital, y así se materializó en tan solo unos meses. En paralelo se ofreció a los alumnos la posibilidad de elegir su material docente en formato impreso, previo pago de una cantidad simbólica estipulada. Dicha recaudación se les anunció que iría destinada en su totalidad a un proyecto acorde con la iniciativa POD. En este caso, IE Business School eligió a WWF, empresa a la que ha donado 16.000€, que servirán para reforestar 2,5 hectáreas. La visita al Parque Nacional de Doñana, organizada por el IE para 40 alumnos, ha representado el colofón a este proyecto medioambiental entre IE y WWF. Durante dos días, los alumnos pudieron disfrutar del increíble entorno y contribuir ellos mismos a la plantación de árboles.

T

he IE Publishing team, together with several program directors and students from different IE masters visited the Doñana National Park to help contribute to the project 100 Empresas por los Bosques, run by the NGO WWF, which consisted of the reforestation of a national park area located in El Rocío. This project began a year ago when IE’s publishing department launched a new and original initiative aimed at all IE master programs. The name of the initiative was Print On Demand (POD) and it had an associated campaign of corporate social responsibility. The objective was to introduce the paperless philosophy into the school along with related energy and paper saving, in line with IE’s commitment with society and the environment.

The publishing initiative involved meeting the big challenge of going from handing out 100% of the documentation for the School’s master programs in print format, to doing it 100% in digital format, in just a few months. At the same time, students were offered the option of receiving their particular teaching material in print format, for a nominal fee. They were told that all the takings would be donated to a project related to the POD initiative, specifically the WWF, which duly received €16,000 that will be invested in the reforestation of 2.5 hectares. The visit to the Doñana National Park, organized by IE for forty students, was the culmination of this environmental project undertaken jointly by IE and the WWF. For two days, students were able to enjoy the incredible environment and help plant trees.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

70

El acuerdo editorial IE-LID crece con Ingenio y Pasión, segunda publicación de la colección/ The IE-LID publishing agreement grows with a second book in the Ingenio y Pasión collection

L

a colección IE Publishing-LID ya puede presumir de su segundo libro. Los profesores de IE Silvia Leal (ExE-Business 2001) y Jorge Urrea son los autores de Ingenio y Pasión. La obra, presentada el pasado trimestre en el Aula Magna del IE ante cerca de 300 asistentes, está teniendo una excelente acogida entre el público y su venta resulta muy exitosa. Ingenio y Pasión trata de ser una herramienta y metodología para aquellos directivos, emprendedores y responsables de equipo que aspiren a incorporar la innovación como fuerza motriz de sus respectivos proyectos. Para ello aporta herramientas de diagnóstico, directrices de aplicación y lecciones aprendidas por cientos de empresas y profesionales que han triunfado o fracasado en el intento. Gracias a ellas, muestra cómo gestionar con eficacia tres dimensiones esenciales: personas, organización y motivación, contemplando en todo momento las diferencias de género. Esta eficaz metodología permite que empresas y profesionales crezcan a pesar de las turbulencias, construyendo las condiciones que garanticen, más allá de la supervivencia, una buena dosis de éxito. Con este libro la colección IE-LID se afianza en la estrecha colaboración de IE Publishing con una editorial líder a nivel nacional en publicaciones de temática empresarial. Por su parte IE Publishing ofrece un marco de trabajo para dar a conocer al gran público las investigaciones y estudios de los profesores de IE Business School.

T

he IE Publishing-LID collection has just published its second book. IE Professors Silvia Leal and Jorge Urrea are the authors of Ingenio y Pasión. The book, which was presented last quarter in the IE Aula Magna to an audience of around 300 people, is being very well received among the public and its sales are enjoying considerable success. The book is meant to serve as a tool and provide a methodology for all the directors, entrepreneurs and team managers that wish to introduce innovation as a driving force for their own projects. In order to achieve this it provides diagnostic tools, application guidelines and lessons learnt by hundreds of companies and professionals that have succeeded or failed in their attempts. Through these experiences it shows how to efficiently handle three essential dimensions: people, organization and motivation, while constantly taking gender differences into consideration. This effective methodology allows companies and professionals to grow in spite of upheavals, thus setting the kind of conditions that ensure that success extends beyond survival. With this book, the IE-LID collection guarantees the close collaboration of IE Publishing with a publishing firm that is already a global leader in the field of business. Meanwhile, IE Publishing also continues to provide a framework used to communicate to the general public the research and studies undertaken by IE Business School professors.

Historia del derecho en Europa, primer libro de la colección IE Publishing, Law School y Aranzadi / Historia del derecho en Europa, first book launched by IE Publishing, IE Law School and the Aranzadi Collection

E

l acuerdo firmado recientemente entre IE Publishing, IE Law School y Thomson Reuters Aranzadi, ya ha dado su primer fruto. Se trata de la obra Historia del derecho en Europa, escrita por los profesores de IE University Bart Wauters y Marco de Benito. La obra fue presentada recientemente en el Pabellón de Papel del IE, en un acto presidido por Javier de Cendra, decano de IE Law School, al que acompañaron Fernando Reinoso, catedrático de Derecho Romano de la Universidad Complutense de Madrid; y Javier Moscoso del Prado, presidente del Consejo Editorial de Thomson Reuters Aranzadi, junto a los propios autores. Historia del derecho en Europa está escrita para estudiantes y todos aquellos lectores –juristas o no– interesados en el Derecho como aspecto esencial de la historia y la cultura europea. Ofrece una descripción de

los diversos modos de concebir lo jurídico en el contexto del devenir político, económico, social y cultural del continente. Huye de pretensiones enciclopédicas y busca la

T

he agreement recently signed between IE Publishing, IE Law School and Thomson Reuters Aranzadi has already yielded results in the form of the book Historia del derecho en Europa,

written by the IE University professors Bart Wauters and Marco de Benito. The book was recently presented in the Paper Pavilion at IE in an event led by Javier de Cendra, Dean of IE Law School, together with Fernando Reinoso, Professor of Roman Law at the Complutense University of Madrid, and Javier Moscoso del Prado, President of the Publishing Board of Thomson Reuters Aranzadi, as well as the authors of the book. This work is aimed at students and all those readers - be they jurists or not interested in law as an essential aspect of history and European culture. It provides a description of the different ways of understanding the legal field within the context of the political, economic, social and cultural evolution of the continent. It moves away from encyclopaedic aspirations and looks for the synthesis,


71

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

síntesis, los principios y las líneas maestras de la historia jurídica. Ésta es la primera colección de libros de IE Law School. Con ella IE Publishing ofrece un nuevo espacio editorial en el que poder poner al alcance del público la labor de investigación del claustro jurídico del IE.

the principles and the general lines of legal history. This is IE Law School’s first collection of books, and with it IE Publishing offers a new publishing framework which provides the public with access to the research work of IE’s legal faculty.

CENTRO DE EMPRENDEDORES / ENTREPRENEURSHIP CENTER Yossi Vardi con el Club de Israel / Yossi Vardi @IE with the Israel Club

J

oseph (Yossi) Vardi (nacido en 1942) es uno de los grandes emprendedores tecnológicos de Israel, conocido por ser el padrino de más de 60 startups de diversa índole desde software, energía, internet, móviles, electro óptica y tecnología acuática. Vino a España para asistir como ponente del evento SSIS 2013, del cual IE ha sido cofundador, y donde Yossi ofreció una charla inspiradora acerca del emprendimiento: emprender entraña motivación, inspiración e innovación. Además en este corto viaje, tuvo tiempo para estar en nuestro edificio de IE Business School en María de Molina, 31 y reunirse con el Club de Israel para impartir una charla sobre la situación del país y del ecosistema emprendedor. Nuestros estudiantes tuvieron la oportunidad de compartir con él sus experiencias personales y preguntas, además de vivir una experiencia única. IE Club de Israel organiza eventos relacionados con Israel y el judaísmo, con el objetivo de mejorar el conocimiento del cuerpo estudiantil de IE Business School sobre la cultura y los habitantes de dicho país. El

antiguo alumno Lior Neudorfer organizó el encuentro, que ha supuesto una gran ocasión para recordar. Desde aquí queremos agradecer a Vardi su implicación con IE y con los miembros del Club de Israel.

J

oseph (Yossi) Vardi (born 1942) is one of Israel’s leading high-tech entrepreneurs. For over 40 years he has founded and helped to build over 60 hightech companies in a variety of fields, including software, energy, Internet, mobile, electro-optics and water

technology. He came to Spain at IE’s invitation in order to participate in the Spain Startup Investor Summit 2013 where he was one of our keynote speakers on the second day, when he gave us a talk headed Entrepreneurship is about motivation, inspiration and innovation. Furthermore, he had time to come to IE Business School to our new building at Maria de Molina 31 and meet the Israel Club and give them a talk about their country and the entrepreneur ecosystem. Our IE students from Israel had the chance to share with him their personal experience and questions and experience something unique. IE Israel Club organizes events related to Israel and to Judaism and aims to enhance the knowledge of the IE Business School’s student body about Israel and its inhabitants. IMBA Student Lior Neudorfer organized the gathering and it was a successful moment to remember. We would like to thank Mr. Vardi for his time and dedication to our IE Israel Club members.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

72

Spain Startup and Investor Summit 2013

D

urante tres días, del 9 al 11 del pasado octubre, el Spain Startup and Investor Summit 2013 inundó la Castellana de optimismo y ganas de emprender. El Summit supuso una gran convocatoria de éxito, que reunió a gran número y diversidad de asistentes, desde el talento de las startups hasta la calidad de los speakers y el nivel de los participantes en el Startup Village. Además, se contó con una gran red de inversores: de Israel como Liad Rubin o Yossi Vardi, impulsor de más de 60 startups; de Silicon Valley, con Vitaly Golomb; de México como César Salazar; de Bogotá, con Diego Serebrisky; Irlanda, con Brian Caulfied; Londres, con inversores como Julie Meyer o Daniel Lacalle; y desde Rusia asistió Tatiana Kim, entre otras nacionalidades. Todos ellos ayudaron a calificar los diferentes proyectos emprendedores presentados en el Summit, divididos en categorías desde internet, productos y servicios, educación, tecnología e industria o ciencia y biotecnología. Todos se llevaron una grata impresión y una imagen renovada del panorama económico español y el nivel de emprendimiento en España. El evento tuvo una gran repercusión en los medios debido a los 4.000 asistentes, de los que un 53 % eran emprendedores; un 9 % inversores y un 30 % empresas, junto al 8 % de prensa. Sin olvidar la media de 18.000 espectadores, que siguieron el evento en streaming desde más de 15 países y TT con 5.000 followers.

O

ver the course of 3 days from the October 9-11 the Spain Startup and Investor Summit 2013 took place in Madrid, flooding the Castellana with optimism and a desire to launch startups. The Summit was a great success, gathering a large number and broad variety of participants, ranging from talented startups and highquality speakers to high-level participants from the Startup Village. Additionally, it enjoyed a large network of investors hailing from countries that included Israel, (Liad or Yossi Vardi, father of 60 startups), Silicon Valley in the US (Vitaly Golomb), Mexico (César Salazar), Colombia (Diego Serebrisky), Ireland (Brian Caulfield) the UK (Julie Meyer and Daniel Lacalle), and Russia (Tatiana Kim). All were members of the judges panel that evaluated the quality of the projects, which were divided into five categories: internet, products and services, education, technology and industry, and science and biotechnology. All those present received an excellent impression and a renewed image of the economic outlook for Spain and the level of entrepreneurship in the country. The event had a marked impact in the media due to the 4,000 people who attended, 53% of whom were entrepreneurs, while 9% were investors and 30% were companies, the remaining 8% being members of the press. The event was followed online by some 18,000 people in more than 15 countries, and was a trending topic on Twitter with 5,000 followers.

20 startups seleccionadas para la incubadora de IE Business School en Área 31, III Edición 20 startups take part in the third edition of IE Business School’s Area 31 incubator

¿

Diriges una startup? ¿Es innovadora? ¿Es escalable? ¿Estás 100 % comprometido con tu proyecto? Éstas son las preguntas que los emprendedores tuvieron que responder con éxito para acceder a la incubadora de IE Business School en Área 31. Área 31 acoge los equipos del Venture Lab (la aceleradora de startups de IE), las startups de la incubadora, eventos semanales con inversores (IE Venture Network), hackathons y encuentros relacionados con emprendimiento e innovación. Este ecosistema extraordinario atrae a muchos emprendedores de gran talento. De hecho, en esta ocasión hemos recibido muchas más aplicaciones que cualquier otra edición (el doble) y de una calidad muy superior. Pero solo podíamos admitir a un 30% de solicitantes. Antiguos alumnos de IE tienen acceso privilegiado a nuestra incubadora.

Y, por primera vez, hemos admitido a algunos emprendedores especialmente meritorios que no están afiliados a IE Business School.

D

o you run a startup? Is it innovative? Is it scalable? Are you 100% committed to its success? These are the questions that applicants had to answer successfully in order to access IE Business School’s incubator in Area 31. Area 31 hosts

teams participating in Venture Lab (IE’s startup accelerator), startups in the incubator, weekly pitching slams with investors (IE’s Venture Network), hackathons, and events related to entrepreneurship and innovation. This extraordinary ecosystem attracts some of the most talented entrepreneurs. Actually, this time around we’ve received many more applications than any other edition (twice as many) and of much higher quality. Unfortunately, only 30% of the applicants could make it through to the event. IE Alumni


73

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Los 20 startups seleccionadas representan una amplia variedad de sectores como la educación, big data, redes sociales, biotecnología, tratamiento de aguas, turismo, salud, moda o desarrollo de software. Las startups en la incubadora de Área 31 contribuyen a la comunidad de emprendedores de IE, organizando actividades, proponiendo sesiones y participando en paneles para los alumnos. Seis meses de trabajo en la incubadora, que comenzó el pasado 2 de diciembre. ¡Ven a

conocer a estos emprendedores en Área 31! Permanece atento para no perder la próxima edición, la cuarta, que se iniciará el próximo mes de mayo. who are entrepreneurs have privileged access to our incubator. And, for the first time, some spots were allocated to especially deserving entrepreneurs that were not affiliated to IE. The 20 selected startups represent a wide variety of sectors such as education,

big data, social networks, bio tech, water treatment, tourism, health, fashion or software development. Startups in Area 31 contribute to the startup community in IE by organizing activities, proposing sessions and participating in panels for students. We’re looking forward to spending the next 6 months with them, starting December 2nd. Come and meet these entrepreneurs in Area 31! Stay put for the next edition, the fourth, coming up in May.

Gira internacional de IE Venture Days / IE Venture Days

E

n IE Business School apoyamos a los emprendedores y la comunidad alumni, por lo que hemos puesto en marcha la gira internacional de IE Venture Days. Este tour consiste en una serie de competiciones en las que vamos a la búsqueda de las ideas más prometedoras. Resulta una gran oportunidad para que traten de vender y promocionar sus proyectos de negocio innovadores y obtener la inversión internacional. Este año comenzó la aventura con IE Venture Day en el sur de México, el pasado 12 de marzo, con dos proyectos ganadores: AWRideas (early stage) y Kubo Financiero (growth). Nuestro presidente Juan José Güemes estuvo allí y señaló que México está lleno de talento para la iniciativa emprendedora. También Paris de L’ Etraz asistió y afirmó que los mexicanos son la tercera nacionalidad mayoritaria en nuestra escuela y son bien conocidos por su diversidad. La segunda cita fue el pasado abril en Shanghái. El programa se compuso de 12 proyectos de IE alumni, GXMBA y EX MBA. El ganador de la sesión de la mañana fue un Curly (GXMBA). Por la tarde, los tres principales proyectos de IE compitieron con seis nuevas empresas chinas locales y el ganador de la tarde también fue un proyecto de IE, Aphenion Energía (GXMBA). El pasado 9 de mayo, en nuestra cita anual con Venture Day Madrid, la sorpresa fue que

el ganador era un grupo de IE University, Tyba, una red profesional para estudiantes y jóvenes profesionales, que está cambiando la manera de cómo las empresas reclutan a jóvenes talentos. El siguiente IE Venture Day Madrid, durante el pasado 13 de noviembre, proporcionó una nueva oportunidad para que los estudiantes y alumni pudieran lanzar y garantizar la financiación de sus ideas de negocios. El ganador fue TerceroB. Solamente mencionar como dato que la financiación total recaudada por los participantes del Venture Day hasta ahora es de al menos 10.680.000€.

A

t IE Business School we support entrepreneurs and alumni, and that is why we have launched the IE International Venture Days tour. The tour consists of a series of competitions where we will be seeking out the most promising ideas. It will be an opportunity for you to pitch your innovative business projects and a chance to obtain international investment. This year started with the IE VENTURE DAY in the south of Mexico on March 12 with two winners AWRideas (early stage) and Kubo Financiero (growth). Our President JJ Güemes was there and he observed that Mexico is full of

entrepreneurial talent. Paris de L’Etraz also attended and told us that Mexicans are the third most numerous nationality at our school, and are well-known for their diversity. The second appointment was in April in Shanghai. The program was made up of 12 IE startup projects from the GXMBA and EX MBA. The winner of the morning session was Curly (GXMBA). In the afternoon the top three IE projects competed against 6 local Chinese startups, and the winner was also an IE project,

Aphenion Energy (GXMBA). On May 9 we had our annual appointment with Venture Day Madrid and the surprise there was that the winner was a startup from IE University, Tyba, a professional network for students and young professionals that is changing the way companies recruit young talent. The next IE Madrid Venture Day in November provided another opportunity for students and alumni to pitch as well as secure funding for business ideas. It was on Wednesday, November 13, 2013, and the winner was TerceroB. It is worth noting that the total funding raised by Venture Day participants so far is at least €10.68 million.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

En junio se celebró en Lisboa, coorganizado con BETA -I, reuniendo a algunos de los más influyentes inversores y emprendedores en fase inicial para compartir sus experiencias. La competición tuvo un premio de inversión €40K de Eggnest. Ana Margarida Constantino (IMBA 2011), alumni del IE, ganó el citado galardón para BePetly.com. Tras el éxito del Venture Day Colombia 2012, el Colombia Startup and Investor Summit tuvo lugar, durante los pasados 11 y 12 de julio, en el Auditorio principal de la Cámara de Comercio de Bogotá. Estos emprendedores recibieron un día de entrenamiento por el IE y fueron capaces de presentar su proyecto ante inversores a través de una intensa agenda de reuniones. En septiembre, Sao Paulo fue la sede de la II edición del IE Venture Day Brasil. La conferencia reunió a más de 150 estudiantes, antiguos alumnos, empresarios locales e inversores, en el centro de Telefónica Wayra, para una competición que enfrentaba a 21 proyectos, procedentes de alumnos y antiguos alumnos, Wayra e Insper. Garmfit, una startup de alumnos de IE Global Executive MBA y Chegue.la, aceleradas por Wayra, fueron premiadas por el jurado como mejores proyectos. IE Business School y Silatech llevaron a cabo, en el pasado noviembre, el Venture Day IE en Doha (Qatar). Un evento de un día lleno de mesas redondas, talleres y presentaciones. Más de 60 nuevas empresas en fase inicial se inscribieron a la competición, y 14 fina-

listas fueron seleccionados para enfrentarse ante un jurado de empresarios y expertos por premios de un total de USD 25.000. Zoomal de Líbano fue elegida como ganadora, con Crowd Analyzer de los Emiratos Árabes Unidos y la kuwaití Kout Way que quedaron en segundo y tercer lugar, respectivamente. Estudiantes y antiguos alumnos de las escuelas top de negocios e ingeniería de India junto con IE Business School, compitieron en el plan de negocios del Venture Day que tuvo lugar el pasado 26 de octubre.

In June Lisbon was the venue for the event, co-organized with BETA-I, and it brought together some of the Iberia peninsula’s most influential early stage investors and entrepreneurs to share their experiences. The startup competition had a 40K investment prize from Eggnest. IE Alum Ana Margarida Constantino, won the €40k investment prize for BePetly.com. Following the successful Venture Day Colombia 2012, the Colombia Startup & Investor Summit took place on July 11 and 12 at the main auditorium of the Chamber of Commerce in Bogota. The entrepreneurs received one day of training from IE and were able to meet investors directly through an intense agenda of one-to-one meetings.

74

In September 2013, Sao Paulo hosted the second edition of IE Venture Day Brazil. The event brought together over 150 students, alumni, local entrepreneurs and investors at the Telefonica Wayra Center for a competition that pitted 21 startup projects created by IE students and alumni, Wayra, and Insper. Garmfit, a startup from IE Global Executive MBA students and Chegue.la, a startup accelerated by Wayra, were voted the best projects by the judges panel. In November IE Business School and Silatech hosted the next IE Venture Day in Doha (Qatar). This was a full-day event of panel sessions, workshops and startup presentations. Over 60 early stage startups applied to take part in the competition, and 14 finalists were selected to compete in Doha before a jury of entrepreneurs and experts for prizes totaling USD 25,000. Zoomal from Lebanon was chosen as the winning startup, with Crowd Analyzer from the UAE and Kuwaiti startup Kout Way placed second and third, respectively. Students and alumni of India’s top business and engineering schools along with their IE Business School counterparts competed in a Venture Day business plan competition in Mumbai on October 26, 2013. Finalists presented their business plans to leading venture capitalists. The institutions that participated in the business plan competition were IE Business School,


75

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Los finalistas presentaron sus planes de negocio a destacados inversores. Participaron en la competición de plan de negocios las siguientes instituciones: IE Business School, IIM Ahmedabad, IIM Bangalore, IIM Calcutta, IIM Rohtak, IIM Indore, ISB Hyderabad, IIT Hyderabad, IIT Kharagpur, IIT Mumbai, e IIT Delhi. La última cita de las jornadas de IE Venture Day Internacional fue, durante el pasado 9 de diciembre, en Japón. El evento se celebró en la Graduate School of Design de Medios

KEIO, donde diferentes comunidades hablaron sobre las últimas ventures en Japón. Hubo nuevos proyectos emocionantes que lanzaron su negocio a un grupo de destacados inversores de capital riesgo. Más información en el siguiente número de IDEAS.

IIM Ahmedabad, IIM Bangalore, IIM Calcutta, IIM Rohtak, IIM Indore, ISB

Hyderabad, IIT Hyderabad, IIT Kharagpur, IIT Mumbai, and IIT Delhi. The last Venture Day event of 2013 was held on December 9, and hosted by KEIO Graduate School of Media Design, where different communities talked about the latest ventures in Japan. Exciting new ventures pitched their business projects to a panel of leading venture capitalists. Look out for more information on this event in the next issue of IDEAS magazine.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

76

LEARNING INNOVATION Ie multimedia + Cocina Fusión = Sunnsett, un nuevo caso interactivo para ie law School ie Multimedia + Fusion Cuisine = Sunnsett, a new interactive case for ie law School

E

l caso interactivo Sunnsett y su autora Teresa Martín son pioneros en el desarrollo de materiales multimedia para IE Law School. Además, Sunnsett es el primer caso interactivo de IE narrado en formato cómic, de modo que permite al alumno una comprensión visual del conflicto planteado, en el que cobra vital importancia la situación física del restaurante de cocina fusión Sunnsett, y el local adyacente. El alumno adopta el rol del abogado de los propietarios del restaurante y, por medio de un buscador interactivo, puede encontrar información referente al caso, guardarla, compartirla con su grupo de trabajo y descargarla, para poder elaborar una propuesta contractual que solucione el problema presentado. Por otra parte, el profesor puede controlar el progreso de los alumnos a través de una pantalla diseñada para ser proyectada en el aula, por medio de la cual pueden verse las búsquedas realizadas, así como el porcentaje de búsquedas totales de cada equipo. Asimismo, desde la pantalla del profesor, se tiene acceso a toda la documentación del caso, así como a la información completa del mismo. De esta manera el profesor tiene a un solo clic todos los materiales que precisa para generar un buen debate en el aula. También hemos presentado otro material multimedia muy innovador. El caso Gran Hotel del área de Dirección de Operaciones plantea una visión holística de las operaciones de un hotel, a través de un cortometraje que narra las desventuras de un cliente al intentar alojarse en el establecimiento. Su historia está dividida en diferentes segmentos que corresponden con los distintos procesos que componen las operaciones del hotel. Después de visualizar cada uno de estos segmentos, se presenta al alumno un ejercicio interactivo en el que debe tomar decisiones para la mejora de cada proceso de manera lean. La diferente variedad de situaciones y soluciones para cada una de ellas está diseñada con el fin de promover el debate, dado que un mismo problema puede solucionarse con un abanico de soluciones diferentes que afectan de diversa manera los costes y la experiencia del cliente. También en este caso el profesor presenta una página para evaluar el desempeño de sus alumnos y fomentar el debate en el aula.

T

he interactive case Sunnsett and its author, Teresa Martin, are pioneers in the development of multimedia materials for IE Law School. Sunnsett is the first IE interactive case narrated in comic format, allowing students a visual understanding of the conflict in question, which is of vital importance due to the physical situation of the fusion cuisine restaurant Sunnsett, and the adjacent property. In this case students adopt the role of lawyer to the restaurant owners. An interactive search engine allows them to find relevant information, save it, share it with their workgroup and download it, in order to prepare a contract to solve the problem presented. The professor can monitor the progress of students through a screen designed to be projected in the classroom, which shows the searches performed and the percentage of total searches for each team. In addition, the professor can access all the documents of the case, thus ensuring that the professor has all the necessary materials to create a solid classroom discussion. We would also like to take this opportunity to present another innovative multimedia material for the operations and technology area. The Gran Hotel case presents the operations of a hotel from a holistic point of view using a short film that chronicles the misadventures of a client during his stay. The client’s story is divided into different segments that correspond to the different processes that make up the hotel’s operations. After viewing each of these segments, students are presented with an interactive exercise in which they must make decisions on how to improve each process under the lean approach methodology. The variety of different situations and solutions for each of these have been designed to highlight the fact that the same problem may be solved with a range of solutions, each of which affect the costs and consumer’s experience in a different way. This case also includes a dedicated professor’s page, where the students’ performances can be analyzed, in order to encourage debate in class. Visita nuestro catálogo abierto multimedia en www.ie.edu/multimedia / Remember to visit our open catalogue at www.ie.edu/multimedia


77

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Petróleo transparente: en el corazón de la industria petrolífera. Nuevos casos multimedia con role plays / Transparent oil, a new multimedia role play case study at the heart of the oil industry

T

raemos a la sección de simuladores el juego de roles Petróleo Transparente, un desarrollo del Departamento Multimedia de IE que puede ser utilizado en las áreas de Negociación y de Responsabilidad Social Corporativa. La base de este juego es la inmersión del alumno en un rol de negociador, que le permitirá no solo comprender las diferentes facetas de una negociación compleja, sino también situarse a ambos lados de un debate ético sobre el sector petrolífero global. Petróleo Transparente presenta una situación real que tuvo lugar entre la petrolera Repsol YPF y la ONG Intermon-Oxfam entre los años 2009 y 2010. Este material multimedia permite al alumno adquirir el rol de una de estas dos organizaciones, incluyendo sus motivaciones y objetivos, lo que le ayuda a situase en el lugar del negociador sin conocer la información de la otra parte. El caso se presenta por medio de eventos en vídeo en los que los protagonistas del caso comentan cada hito de la negociación. A continuación, por medio de una herramienta interactiva, los alumnos pueden escoger y negociar con aquellos compañeros que hayan adoptado el rol contrario al suyo, y presentar al profesor el resultado de dicha negociación por medio de un protocolo interactivo de negociación. Pero Petróleo Transparente todavía va más allá, al inducir el debate sobre RSC en el aula. Las motivaciones y objetivos de ambas partes presentadas, permiten al alumno situarse en el punto de vista de su rol, incluso si no está de acuerdo con éste, y aportar a la discusión del caso. De esta manera el caso permite una variedad de enfoques para el trabajo en el aula. Desde la negociación pura entre dos alumnos, pasando por el debate tipo método del caso entre todo el grupo, hasta la división en bloques de la clase para comparar los puntos de vista de ambas organizaciones, y como éstos evolucionan con la propia discusión.

T

oday the simulations and games section features the new Transparent Oil role play case study, developed by IE’s Multimedia Department, the dynamics of which can be used in both negotiation and corporate social responsibility classes. The main aim of the game is to immerse students in the role of negotiator, allowing them not only to understand the different facets of a complex negotiation, but also to be placed on both sides of an ethical debate on the global oil sector. Transparent Oil presents a real life situation that took place between Repsol YPF and the NGO Intermon-Oxfam between 2009 and 2010. This multimedia material allows students to adopt the role of one of these organizations, including their motivations and objectives, helping them to position themselves in the role of negotiator without knowing what information the other side has. The case is presented through video events in which the protagonists of the case discuss each milestone of the negotiation. In the next stage, an interactive tool allows students to choose and negotiate with colleagues who have adopted the opposing role. The result of this final negotiation can then be presented to the professor under an interactive negotiation protocol. Transparent Oil goes one step further however, as it induces a CSR debate in the classroom. The motivations and goals of both parties presented give students a clear perspective of their role, even if they disagree with it, allowing them to contribute to the discussion of the case. Ultimately this means that this role play lends itself to a variety of approaches to classroom work - from pure negotiation between two students and the case method type discussion among the whole group, right through to the division of the class into two blocks in order to compare the views of both organizations.

Expectación ante el lanzamiento de los MOOC de IE con Coursera High expectations for the launch of IE’s first MOOC with Coursera

E

l próximo 13 de enero, comenzará a impartirse el primer MOOC (Massive Open Online Course), desarrollado por el Departamento de Desarrollo Multimedia y el profesor Rolf Strom-Olsen, bajo el título Critical Perspectives on Management. Con este curso IE se mantiene a la vanguardia de la tecnología aplicada a la educación. El objetivo del curso es invitar al alumno a adentrarse en el mundo de la dirección de empresas, desde una nueva perspectiva provocativa y diferente. Usando una amplia variedad de disciplinas, desde economía a teoría social, pasando por historia e incluso una incursión en la crítica bíblica, el alumno aprenderá a considerar tópicos fundamentales del management

desde nuevos puntos de vista. La innovación, los incentivos en el área de RRHH o la toma de

O

n January 13 IE will launch its first MOOC (Massive Open Online Courses) developed by the Department of

Multimedia Development with Professor Rolf Strom–Olsen. The name of the course is Critical Perspectives on Management, and it forms part of IE’s concentrated effort to remain at the forefront of technology applied to education. The course objective is to invite students to delve into the world of business management from a different and provocative perspective. Using a wide range of disciplines, from economics to social theory, through to history and even a foray into biblical criticism, the student will learn to consider fundamental issues of management from new standpoints. Innovation, incentives in the area of HR,


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

decisiones pueden observarse bajo un prisma diferente al habitual en los medios o las aulas. Al mismo tiempo, IE prepara en estos momentos un segundo MOOC con la profesora del área de Entorno Económico Gayle Allard, denominado Understand Economic Policymaking. Se trata de un curso pensado para todos los públicos, en el que no será necesario tener conocimientos previos de economía. Su tema central será la influencia de los gobiernos en la economía mundial. Desde el momento de mayor actualidad, la crisis financiera global, Allard intentará arrojar algo de luz sobre las respuestas de los Estados y las alternativas que éstos podrían ofrecer a las políticas actuales. Un punto interesante del curso será el uso de un simulador online, desarrollado en exclusiva por IE, que los alumnos usarán como ejercicio final y con el que tendrán en sus manos la política económica de un país.

El compromiso de IE con la innovación educativa se plasma en el lanzamiento de estos dos MOOC, pudiendo probar este novedoso formato didáctico.

or decision making can be seen from a different perspective to that provided by the media or in a classroom. IE is also currently preparing a second MOOC with Professor of Economic Environment Gayle Allard, called Understand Economic Policymaking. The course is designed for all audiences, with no prior knowledge of economics being necessary. Its central theme is the influence of governments in the global economy. Using the framework of the global financial crisis, Professor Allard

78

will shed light on some governments’ responses to the crisis and on the different policy options available. An interesting element of the course is the use of an online simulator, developed by IE, which will be used as a final exercise and allows students to set the economic policy of a country. IE’s commitment to educational innovation is reflected in the launch of these two MOOCs, providing a chance to explore this new teaching format.

Puedes conseguir información sobre estos cursos en: You can find further information about these courses at https://www.coursera.org/ie.

Webinars sobre Mapas Mentales 2.0 / Webinar on Mind Maps 2.0.

D

esde el vicedecanato de Learning Innovation se organizan webinars para profesores, con el objetivo de fomentar la innovación pedagógica y tecnológica. El pasado mes de noviembre, el profesor del área de Operaciones, Felipe Quintana (MBA 1999) impartió un webinar sobre Mapas mentales 2.0. Los mapas mentales representan de forma gráfica el pensamiento, la información y el conocimiento. Son útiles para organizar ideas y proyectos, para estimular la creatividad y memorizar. Al mismo tiempo representan un soporte para gestionar grandes cantidades de información. Hoy en día, y gracias a sencillas e intuitivas herramientas tecnológicas 2.0 para la creación de mapas mentales, el potencial educativo de estos mapas se ve acrecentado al poder añadir imágenes, videos, links, etc. para la mejor representación de los conceptos. En la foto podemos ver un ejemplo de mapa mental colaborativo utilizado en una sesión del curso Operaciones Globales y Gestión de la Cadena de Suministro, donde se mostraron casos y ejemplos reales.

T

he Associate Dean of Learning Innovation organizes webinars for professors designed to promote further educational and technological innovation. In the month of November, Professor Felipe Quintana (MBA 1999) from the operational area taught a webinar focused on Mind Maps 2.0. Mind maps show thoughts, information and knowledge in the form of a graph. They are useful for organizing ideas and projects, to stimulate creativity and help with memorization. They also provide a way of managing large amounts of information. The educational potential of simple and intuitive 2.0 technological tools for creating mind maps has now been increased by the possibility of adding pictures, videos, links etc. which can better represent the concepts involved. Here we see an example of a collaborative mind map used in a session of the Global Operations Management and Supply Chain course, where case studies and real examples were shown.

CAMPUS LIFE 8th IE Social Responsibility Forum – Social Means Business

P

or octavo año consecutivo, los estudiantes del IE Net Impact Club organizaron de manera exitosa el IE Social Responsibility Forum (SRF). El tema de este año, Social Means Business, inspiró a los más de 300 participantes a que exploraran las diferentes ma-

neras en que las empresas están ayudando a crear un impacto sostenible y positivo en el mundo. Los participantes incluyeron profesionales,

F

or the eighth consecutive year, the IE Social Responsibility Forum (SRF) was

successfully organized by the students of the IE Net Impact Club. This year’s theme, Social Means Business, inspired the more than 300 attendees to explore the many ways that business is helping create a sustainable and positive impact in the world.


79

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

estudiantes de otras escuelas de negocio, staff del IE, IE Alumni, y estudiantes del IE. Más de 70 ponentes de todo el mundo se reunieron en Madrid para discutir sobre los diferentes temas abordados en los 19 paneles durante los dos días que duró el foro. Nicolas Marang, director de Coordinación Internacional CSR & Sostenibilidad de L’Oréal abrió el mismo como ponente principal, presentando por primera vez en público, el nuevo plan de sostenibilidad de L’Oréal, Sharing Beauty with All. Por primera vez, el SRF invitó a que toda la comunidad del IE nominara a un exalumno que estuviera haciendo un cambio positivo en el mundo a través de su trabajo. Este primer IE SRF Alumni Award fue otorgado a Max Oliva (IMBA 2003). Desde estas páginas agradecemos el apoyo de los patrocinadores de este evento: Acciona, Reale Seguros, y la IE Foundation; y de sus colaboradores: CaixaForum Madrid, Impact HUB Madrid, y la Fundación Lázaro Galdiano.

Attendees included professionals, business school students, IE Staff, IE Alumni, and IE Students. More than 70 speakers from around the world came to Madrid to network and move the discussion forward on the different topics covered in 19 different panel discussions held throughout the two-day

event. Nicolas Marang, Director of International Coordination CSR and Sustainability at L’Oréal, opened the event as keynote speaker. Nicolas unveiled for the first time in public Sharing Beauty with All, L’Oréal’s new sustainability plan. For the first year, the SRF held an open invitation to everyone from the IE community to nominate an IE Alum who is making a difference in the world through their work. The first IE SRF Alumni Award was given to Max Oliva (IMBA 2003). We would like to thank this year’s sponsors, Acciona, Reale Seguros, and IE Foundation, for their support. A big thank you also goes to our media collaborator, Corresponsables, and our in-kind collaborators CaixaForum Madrid, Impact HUB Madrid, and Fundación Lázaro Galdiano.

Para más información sobre el foro visiten/ More information: http://srforum.ie.edu

IV Edición de IE GrassRoot Soccer Tournament / Fourth IE GrassRoot Soccer Tournament

D

urante los pasados 12 al 13 de octubre, en Green Canal, IE Football Club organizó la IV edición de IE GrassRoot Soccer Tournament. Los equipos de fútbol de alumnos y antiguos alumnos de IE, IESE, INSEAD y LBS se reunieron en Madrid para competir durante la edición 2013 de este torneo. En la primera fase, todos los equipos compitieron unos contra otros, para llegar a la semifinal los cuatro mejores equipos. En total, fueron anotados 31 goles en 13 partidos emocionantes. Este año el trofeo fue para Francia, e INSEAD se convirtió en el campeón, tras derrotar a IESE en una excitante final que terminó 0 a 0, seguido por un tiro de penalti que terminó la disputa: 4-3 para INSEAD. Tanto los alumnos como antiguos alumnos de IE pasaron a la semifinal, pero perdieron contra INSEAD e IESE, respectivamente (1–0 y 0–0 (4–3 PK). Lo más importante fue que todos los equipos se divirtieron jugando al fútbol y disfrutaron de la oportunidad de hacer networking con los alumnos de las diferentes escuelas de negocios de Europa. También nos complace anunciar que se recaudaron 3.000 dólares para ser donados a la organización GrassRoot Soccer, que aprovecha el poder que tiene el fútbol para educar, inspirar y movilizar a las comunidades a detener la propagación del SIDA.

O

n October 12 and 13 at Green Canal, IE Football Club organized the fourth IE GrassRoot Soccer Tournament. Football teams comprising students and alumni of IE, IESE, INSEAD, and LBS were in Madrid to compete against each other in the 2013 edition of the tournament. There was a first phase, in which all teams played against each other, followed by semifinals played among the best four, and then the final. In total 31 goals were scored in 13 exciting matches. This year the trophy went to France, as INSEAD became champions after beating IESE in a thrilling final match that

finished 0 – 0, followed by a penalty shootout (4–3 for INSEAD). Both IE and IE Alumni got to the semifinals but lost to INSEAD and IESE, respectively (1–0 and 0–0 [4–3 PK]). But most importantly, all teams had fun playing football and enjoyed the opportunity to network with students from different business schools. We are also pleased to announce that the $3,000 raised during the tournament were donated to the GrassRoot Soccer organization, which uses the power of soccer to educate, inspire, and mobilize communities to stop the spread of HIV.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

80

I Edición de IE Family Business Summit / First IE Family Business Summit

E

l pasado mes de octubre, IE Family Business Club de IE organizó, en Madrid, su primera cumbre sobre empresas familiares denominada Next Generation at a Crossroad, truths and myths about the challenge ahead. El objetivo de la misma era ayudar a los miembros de la siguiente generación a resolver dudas sobre diferentes temas: cómo empezar a ser parte del negocio de familia después del MBA o cómo planear un proceso de sucesión exitoso, entre otros. Después del discurso de apertura, realizado por Ricardo Pineda (IMBA 2012), presidente de IE Family Business Club; y Cristina Cruz (PSEF 2002), profesora del Curso Family Venturing en IE, se llevó a cabo un panel, en el que Santiago Perry y Carlos Boggio (IMBA 2013) discutieron los temas más relevantes sobre la sucesión en los negocios de familia. Luis Baón, partner de EgonZehnder en España, ofreció su perspectiva sobre empresas familiares como una persona externa de las mismas. Al final del día, se realizó un último panel en el que tres antiguos alumnos de MBA (dos de los cuales eran de IE) compartieron sus experiencias sobre cómo cada uno de ellos se involucró de diferentes maneras en la empresa de sus familias, una vez terminados sus MBA. Asimismo tuvo lugar un taller titulado Encontrando tu verdadero estilo de liderazgo, organizado por los coaches Carmen Lence (IMBA 1999) y Borja Raventos (IMBA 1997). A continuación, se contó con la participación de Julia-Carolin Schmid, quien habló sobre cómo las oficinas de accionistas pueden ser una herramienta para mantener la armonía entre los miembros de la familia. Jesús Casado, secretario general de Empresas Familiares para la Unión Europea, compartió su perspectiva sobre dichas empresas en Europa y tendencias. La cumbre terminó con una excelente presentación de Andrew Keyt sobre los retos de suceder a una leyenda. Esta primera edición de IE Family Business Summit en IE fue todo un éxito. Se contó con la participación de más de 100 personas, quienes participaron activamente compartiendo experiencias personales y aprendiendo sobre cómo ir un paso más allá en lograr que una empresa familiar perdure en el tiempo. ¡Estamos esperando ansiosos el evento del próximo año!

I

n October IE Family Business Club organized its first Family Business Summit in Madrid, Next Generation at a Crossroads, Truths and Myths about the Challenge Ahead. It was aimed at helping the NextGen handle issues that arise, for instance, between completing an MBA and the succession some years ahead. After opening statements by Ricardo Pineda (IMBA 2012), president of the Club and Cristina Cruz (PSEF 2002), Professor of Family Venturing at IE, Santiago Perry and Carlos Boggio (IMBA 2013) discussed the issue of succeeding or not in the family business. Luis Baón, consultant from EgonZehnder, followed by giving his outsider’s perspective of the family company. A panel of three MBA alumni (two from IE) brought the day to a close by sharing their experience on how they joined their family businesses. Saturday started with the Finding your true leadership style workshop, led by coaches Carmen Lence (IMBA 1999) and Borja Raventos (IMBA 1997). Next, Julia-Carolin Schmid continued with How to manage the soft side of the family through a shareholder’s office. Jesus Casado, Secretary General of European Family Businesses, shared his perspective on family businesses within Europe. The Summit was brought to a close by an excellent presentation from Andrew Keyt about the challenges of taking over from a legend. The first edition of the summit was a great success. More than 100 participants shared and learned insights into how to take another step towards a sustainable family business future. We look forward to the next one.


81

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

III Edición de IE Brazil Day / Third IE Brazil Day

E

l pasado 26 de noviembre, IE Brazil Club celebró la III edición de IE Brazil Day, evento organizado para la comunidad IE interesada en conocer más sobre Brasil y cómo es la forma de vida y de trabajo en el país más grande de América Latina. Durante el acto, diferentes responsables de las empresas brasileñas GNext, Votorantim, Natura y Google Brasil hablaron sobre su experiencia de negocio en el país y en el extranjero, el mercado laboral brasileño y las oportunidades de empleo con estas empresas. Después de dichas presentaciones, la periodista Vanessa Dezem (MDJ 2012) de Valor Económico, el periódico económico más importante de Brasil, ofreció una perspectiva general de la economía brasileña. También exploró sobre la situación actual económica y las perspectivas de futuro, ofreciendo un interesante análisis sobre algunos de los sectores más prometedores para trabajar en el país. Asimismo habló sobre las dificultades con las que se encuentra un extranjero para obtener un permiso de trabajo en Brasil. El evento fue clausurado con un interesante panel con el tema Vivir en Brasil: experiencias de extranjeros y brasileños, donde los brasileños y los no brasileños con experiencia laboral en el país dieron su punto de vista sobre trabajar y vivir en dicho país y también sus diferencias, comparándolo con otros países y culturas. IE Brazil Club tuvo el honor de acoger este evento y estuvo muy contento de contar con una sala llena de personas interesadas en dicho país. Esperamos que haya ayudado a todos a tener una mejor idea sobre Brasil. ¡Es-

taremos encantados de organizar la siguiente edición de IE Brazil Day!

O

n November 26, IE Brazil Club organized the third edition of the IE Brazil Day, an event aimed at members of the IE community interested in knowing more about Brazil and what it is like to live and work in Latin America’s biggest country. During the event there were presentations by Brazilian companies GNext, Votorantim and Natura and also by Google Brazil. These companies talked about their business operations in Brazil and abroad, the labor market in Brazil, and job opportunities with them. Following the companies’ presentations, journalist Vanessa Dezem, from Valor Econômico (the leading business newspaper in Brazil), gave an insightful overview of the

Brazilian economy. She explored the current economic situation and prospects for the future, carrying out an interesting analysis of the country’s most promising sectors to work in. She also talked about the difficulties a foreigner has to get a work permit in Brazil. The event was rounded off with an interesting panel focused on the theme Living in Brazil: Experiences from foreigners and Brazilians, during which Brazilians and non-Brazilians with job experience in the country gave their view about working and living in Brazil and also about the differences when compared to other countries and cultures. IE Brazil Club was proud to host this event and was very happy to see the room full of people interested in Brazil. We hope it helped everybody to have a better idea about the country and we are looking forward to organizing the next IE Brazil Day.

VII Edición del foro anual IE lgbt@work / Seventh IE lgbt@work annual forum

L

a VII edición del foro anual LGBT@ WORK se celebró durante el pasado noviembre, organizada por IEOut Club, la red de gays, lesbianas, bisexuales y transexuales de IE, cuyo objetivo es promover y difundir actitudes de respeto hacia la comunidad LGBT y fomentar las mejores prácticas de inclusión en las instituciones académicas y el lugar de trabajo. El año pasado el tema principal fue Carreras, en el que hablamos sobre los procesos adecuados para la búsqueda de empleo, la importancia de encontrar nuestra propia pasión y también debatimos sobre cómo la comunidad LGBT tiende a ser estereotipada por los hombres gays, ignorando al mismo tiempo el de las mujeres lesbianas.

Este año hemos debatido sobre la diversidad de prácticas en algunas de las empresas líderes del mundo, como IBM y Barclays. Para ello tuvimos el honor de contar con Sakis Louloudis, de IBM, quien habló sobre la diversidad en las

T

he seventh edition of the lgbt@work annual forum took place in November and was organized by the IEOut Club, the IE gay, lesbian, bisexual and transsexual network that aims to promote and spread respectful attitudes towards the LGBT community and to foster best practices in integrating its members in academia and the workplace.

Last year the main topic was careers. We talked about the right way to go about job hunting, the importance of finding our own passions. We also discussed how the LGBT community tends to be stereotyped as comprising mainly gay men, downplaying the existence of lesbian women. This year we discussed diversity practices at some of the world’s leading companies, including IBM and Barclays. We were honored to have Sakis Louloudis from IBM, who talked about different diversity communities within IBM and how important diversity is for a successful global organization. We were also privileged


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

diferentes comunidades que existen en esta compañía y la importancia que la diversidad tiene para una empresa mundial de éxito. También dispusimos de la participación de Beatriz Morilla, de Barclays, quien habló sobre cómo afrontar los retos tanto en el trabajo como en el hogar siendo una empresaria de éxito. Los otros dos ponentes fueron Margarita Alonso (MDM 1995), investigadora en el Centro de Diversidad de IE y autora de libro Best inclusion

practices: LGBT diversity; y Juan Pedro Tudela de Diversity Consulting. Finalmente, queremos expresar el agradecimiento a nuestro patrocinador IBM. ¡Sin su continuo apoyo, este evento tan especial no habría tenido tanto éxito! to have Beatriz Morilla from Barclays, who talked about how to tackle the challenges involved in being a successful

82

businesswoman, both at home and work. Other speakers included Margarita Alonso (MDM 1995), researcher at IE Diversity Center and author of Best Inclusion Practices: LGBT diversity, and Juan Pedro Tudela from Diversity Consulting. On a final note we would like to thank our sponsor IBM. Without their constant support this special event wouldn’t enjoy such a high level of success!

BIBLIOTECA Base de datos Factiva disponible para antiguos alumnos asociados IE Library makes Factiva database available to associate alumni

L

a Biblioteca IE ofrece, a partir de ahora, acceso remoto a la base de datos FACTIVA para antiguos alumnos asociados. Factiva es una de las más importantes colecciones de noticias del mundo. Con miles de fuentes en 28 idiomas de casi 200 países, ofrece una exhaustiva base comisariada para adoptar las mejores decisiones. Entre los resultados de búsqueda de Factiva encontrarás noticias, alertas, boletines y gráficas sobre empresas, temas y personas relevantes en las organizacio-

nes. Incluye también informes de las empresas mundiales cotizadas más importantes.

A

ssociate alumni will henceforth have remote access to the FACTIVA database. Factiva is one of the world’s most important collections of news items. With thousands of sources in 28 languages from nearly 200 countries, Factiva provides a comprehensive, curated basis for making better decisions.

Among Factiva’s search results you will find alerts, newsletters, charts relating to companies, important topics, and people that matter on organizations. Factiva also includes reports from the world’s largest listed companies. Factiva se encuentra disponible a través de nuestra Biblioteca Virtual http://library. ie.edu/. Para cualquier duda o ayuda, contactar con More information: biblioteca@ie.edu


83

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Biblioteca IE, miembro de LIBER / IE Library joins LIBER

L

a Biblioteca IE es miembro de la Ligue des Bibliothèques Européennes de Recherche - Association of European Research Libraries (LIBER), red principal de bibliotecas de investigación en Europa, que comprende más de 400 bibliotecas nacionales, universitarias y de diversa índole, de más de 40 países. La red de trabajo de LIBER no está restringida solo a la Unión Europea, sino que la participación de bibliotecas de investigación europea de fuera de la UE se encuentra extensamente promovida. Como miembro de esta liga, el objetivo es contribuir con nuestro trabajo, conocimiento y experiencia, con las principales áreas del plan estratégico de dicha organización: Comunicación Académica e Infraestructuras de Investigación, Remodelación de Bibliotecas de investigación y Promoción y Comunicaciones En este contexto, ha participado en la LIBER 42ª Annual Conference Research Information Infrastructures and the Future Role of Libraries, con el paper Sustainability and Academic Libraries in Spain: REBIUN Report, que tuvo lugar en el Kardinal-WendelHaus de Munich, durante el pasado mes de junio.

IE

Library is now a member of LIBER (Ligue des Bibliothèques Européennes de Recherche - Association of European Research Libraries), the main network for research libraries in Europe. LIBER comprises more than 400 national, university and other libraries from over 40 countries. LIBER’s network is not restricted to the European Union and the participation of European research libraries outside the European Union is widely encouraged. As a member, IE Library aims to contribute

with our work, knowledge and experience, to key areas of LIBER’s strategic plan, which includes scholarly communication and research infrastructures, reshaping the research library, and advocacy and communications. IE Library took part in LIBER’s 42nd Annual Conference on Research Information Infrastructures and the Future Role of Libraries, with a paper on Sustainability and Academic Libraries in Spain: REBIUN Report. The Conference was held at the Kardinal-WendelHaus in Münich in June, 2013.

Participación en el libro editado por la IFLA IE Library collaborates with the latest book published by IFLA

L

a Biblioteca IE ha participado en la publicación del último libro de la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas (IFLA) denominado Marketing Library and Information Services II. A Global Outlook, editado por Dinesh K. Gupta, Christie Koontz y Angels Massisimo. La colaboración de la biblioteca ha incluido la elaboración del capítulo Digital Marketing Tools Applied to the IE Library sobre la experiencia del concepto de marketing digital aplicado a las bibliotecas universitarias. La Biblioteca IE es miembro de la IFLA, principal organismo internacional que representa los intereses de los servicios bibliotecarios y de documentación de sus usuarios, y portavoz a nivel mundial de los profesionales de las bibliotecas y la documentación. La Biblioteca IE colabora activamente en los grupos de trabajo, en los que ayuda a

desarrollar normas y directrices; además de participar en reuniones anuales, seminarios y talleres, donde se discuten tendencias e innovaciones con bibliotecas alrededor del mundo.

IE

Library collaborated in the publication of the International Federation of Library Associations and Institution’s (IFLA) latest book, Marketing Library and Information Services II. A Global Outlook, published by Gupta, Dinesh K./ Koontz, Christie/ Massisimo, Angels. The Library’s contribution includes the preparation of the chapter headed

Digital Marketing Tools Applied to the IE Library which focuses on the experience of digital marketing applied to academic libraries. IE Library is a member of IFLA, the leading international body representing the interests of library and information services and their users, serving as the global voice of the library and information profession. As a member of IFLA, IE Library is actively involved in working groups and in helping to develop standards and guidelines, taking part in meetings, seminars and workshops to discuss trends and innovation with libraries worldwide.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

84

XXI Asamblea anual de REBIUN / IE Library takes part in the 21st REBIUN Annual Meeting

L

a Biblioteca IE ha participado en la XXI Asamblea anual de REBIUN, celebrada en la Universidad de Zaragoza, en la que se trataron temas fundamentales para el buen funcionamiento y la mejora de bibliotecas en instituciones y universidades, reforzando su mensaje de cooperación real, así como su misión de facilitar el acceso y la difusión de los recursos de información y colaboración en los procesos de creación del conocimiento. Entre los diversos temas planteados, se aprobaron una serie de conclusiones de carácter esencial. Para acceder a toda la información: http://www.rebiun.org/ La Biblioteca IE forma parte de la Red de Bibliotecas Universitarias REBIUN. Su objetivo básico es constituir un organismo estable en el que estén representadas todas las bibliotecas universitarias españolas.

IE

I Library took part in the 21st REBIUN Annual Meeting held at the University of Zaragoza, where key issues were addressed aimed at fostering good working practices and improvements in the libraries of institutions and universities. REBUIN underscored its message of real cooperation, as well as centering on its mission to facilitate access and dissemination of information resources, and to collaborate in the knowledge creation process. A number of essential conclusions were approved. For more information go to http://www.rebiun.org/ IE Library is a member of the Academic Libraries Network REBIUN, whose aim is to provide a stable organization that represents all Spanish university libraries.

Participación en el proyecto de OCLC: Worldshare Metadata IE takes part in OCLC’S Worldshare Metadata project

L

a Biblioteca IE ha participado de forma activa en el nuevo proyecto piloto mundial de OCLC, la empresa de servicios de investigación y bibliotecarios más grande del mundo (OCLC WorldShare Metadata http://www. oclc.org/en-europe/services/metadata.html). Se trata de un proyecto que proporciona un nuevo módulo de catalogación, una solución completa de gestión de metadatos para recursos físicos, con licencias y digitales en múltiples formatos. El propósito del proyecto es ofrecer soluciones Webscale a toda la gama de necesidades de gestión de la biblioteca, incluidas las adquisiciones, gestión de licencias, intercambio de recursos y mucho más. El módulo ha sido implementado con éxito.

IE

IE Library actively participated in the new worldwide pilot project of OCLC (the world’s largest company of research and librarian services), OCLC WorldShare Metadata http://www.oclc.org/ en-europe/services/metadata.html. The project comprises a new cataloging module that provides a complete metadata

management solution for physical, licensed and digital resources across multiple formats. The aim of the project is to provide Webscale solutions for the full range of library management needs, including acquisitions, license management, resource sharing and much more. The module’s implementation was successful.

DESARROLLO INTERNACIONAL / INTERNATIONAL DEVELOPMENT Apertura del IE Centro de Miami: fortalecimiento de la comunidad empresarial a nivel mundial Opening of IE Miami Center strengthens the worldwide business community

IE

da un paso importante y decisivo para consolidar aún más su presencia en América del Norte con la apertura de un nuevo centro en Miami. Estará bajo la responsabilidad de Guillermo Montes (IMBA 1985), actual director general de IE sur de EEUU, Puerto Rico y la región del Caribe, quien trabajará para profundizar el conocimiento de la marca IE dentro de esta región, así como fortalecer vínculos con las empresas de la zona. “Ha sido un viaje interesante para

construir esta estrategia en los últimos años”, manifiesta Montes, quien actualmente dirige todas las operaciones desde una oficina en el

IE

has taken an important and decisive step to further consolidate its presence in North America by opening a new IE Center in Miami. The Center, which will be headed by Guillermo Montes (IMBA 1985), currently IE Regional Managing Director of South US, Puerto Rico and the Caribbean

Region, will work to further deepen IE brand awareness within the region as well as strengthening ties with corporations in the area. “Building this strategy over the past years has taken us on an interesting journey,” says Guillermo, who is running all the operations from an office in the Blue Lagoon area. “When I arrived here in 2006, there were only four IE alumni and now we are over 200. And with the new strategy for this region, the future looks even more promising”.


85

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

área de Blue Lagoon. “Cuando llegué aquí en 2006, solo había cuatro antiguos alumnos y ahora son más de 200. Con la nueva estrategia, el futuro se presenta aún más prometedor”. Para Alessandro Bartolini (ExMBA 2003), vicepresidente Senior de Sabadell United Bank, “Florida y su sector financiero en auge se ha convertido en la Suiza de los inversionistas latinoamericanos. Hay distintas oportunidades en este mercado y, más recientemente, la ciudad ha atraído a una nueva ola de inversores brasileños, venezolanos, argentinos y colombianos”. El dinamismo de su economía también ha llamado la atención de varios recién graduados de IE, que son considerados un gran atractivo para las empresas locales, siempre en busca de profesionales altamente cualificados con mentalidad global y sabor latino. Ser bilingüe en español e inglés es una necesidad para las empresas con sede en la zona, dado que las posiciones con frecuencia requieren hacer negocios con empresas de América Latina. “IE desempeñó un papel importante en mi decisión de pasar a este mercado”, señala el griego Evangelos Koves (Global MBA 2011), quien se mudó a Florida hace más de dos años y ahora trabaja como gerente de Servicio al Cliente de Titan Concrete. La apertura del centro tuvo lugar el pasado 29 de octubre, en el JW Marriot, en Brickel, Miami. Un total de 70 asistentes participaron en la ceremonia de lanzamiento, presidida por el director de Desarrollo Internacional de IE, William Dávila (IMBA 1999).

According to Alessandro Bartolini (ExMBA 2003), Senior Vice President for Sabadell United Bank, Florida, the region’s booming financial sector has become the Switzerland of Latin American investment. There are several opportunities in this market and more recently the city has attracted a new wave of investments from Brazilians, Venezuelans, Argentinians, and Colombians. The vibrant economy has also been catching the attention of several recent IE graduates, who are considered a great fit for local companies, which are always searching for highly talented professionals with a global mindset and a Latino

slant. Fluency in Spanish and English is a must for companies based in the area, which frequently do business with Latin American companies. “IE played an important role in my decision to move to this market,” says Evangelos Koves (Global MBA 2011), from Greece, who moved to Florida over 2 years ago and now works as a Customer Support Manager for Titan Concrete. The opening and presentation of the Center took place on October 29 at the JW Marriot, in Brickel, Miami. Approximately 70 attendees took part in the launching ceremony that was chaired by IE´s International Development Director, William Davila (IMBA 1999).

(Egipto). Maximiliano Oliva (IMBA 2003) condujo un taller sobre Design Thinking para dar respuestas al desafío del liderazgo del s. XXI. Un total de 90 personas participaron en este taller, que supuso un rotundo éxito. Para más información contactar con Alba Vázquez o Eliana el Hage en aiesec-ie@ie.edu

(Egypt, August 2013, China, February 2014, Taiwan, August 2014, Vietnam, February 2015) - Launch specific social media campaigns (to promote a specific program, subject, etc.) - Give away 20 scholarships (10 every year) to AIESECers interested in our masters and GMBA+ programs. The first global conference we sponsored with this agreement took place in August, in Sharm el Sheikh (Egypt). Maximiliano Oliva (IMBA 2003) conducted a design thinking workshop on Solving the Challenge of 21st Century Leadership. Ninety people participated in the workshop which was a complete success. For any further enquiries about this agreement, please do not hesitate to contact Alba Vázquez or Eliana El Hage at aiesec-ie@ie.edu.

IE y Aiesec Internacional IE & AIESEC International

N

os alegra comunicar que acabamos de firmar un acuerdo global con AIESEC Internacional para los próximos dos años. Entre otras cosas, este acuerdo nos permitirá: - Aparecer como sponsors oficiales en todas las redes sociales de AIESEC Internacional: web, Wikipedia, Facebook, Twitter. - Participar en cuatro de los eventos organizados por AIESEC Internacional (Egipto/ agosto 2013, China/ febrero 2014, Taiwán/ agosto 2014, Vietnam/ Febrero 2015). - Lanzar campañas específicas de social media. - Adjudicar 20 becas (10 cada año) a aquellos AIESECers interesados en nuestros masters y GMA+. La primera conferencia global en la que hemos participado en el marco de este acuerdo tuvo lugar en agosto pasado en Sharm el Sheikh

W

e are very happy to announce that we have just signed a two-year global agreement with AIESEC International. Among other things, this agreement will allow us to: - Appear as a sponsor on all the Global AIESEC media channels: web, wiki, facebook, twitter, etc. - Participate in 4 Global AIESEC events


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

86

Inside Social Innovation España / Inside Social Innovation Spain

D

urante el pasado octubre, lanzamos en España los ciclos Inside Social Innovation, que se celebraron en Barcelona en el espacio Ingracia y en Madrid en Área 31 de IE. Los eventos, que contaron con una larga lista de espera para poder asistir, contaron como colaboradores con los principales actores de la innovación social en el país y en el mundo, como Ashoka, Hub, UEIA o CREAS. Más de 50 proyectos se presentaron al concurso, cuyo finalista tendría como premio el trabajo de 70 agentes del cambio mediante las técnicas de design thinking, taller facilitado por Concepción Galdón, directora de Área 31 de IE y Max Oliva (IMBA 2003), fundador de Impact Hub Madrid. En opinión de la coordinadora de estos eventos, Brenda Del Val (MBA 2004), “hemos conseguido ser los primeros en lanzarlo y contribuiremos sin duda a impulsar a IE a la cabeza de la innovación social en España y en el mundo”.

I

n October we launched the Inside Social Innovation events series in Spain, at INGRACIA in Barcelona and at IE’s AREA 31 in Madrid. All the most important national and international social innovation players - including Ashoka, Hub, UEIA and CREAS - took part in the events, which have a long waiting list for attendees. More than 50 projects were presented and the prize for the finalist is the work of 70 change agents via the Design Thinking workshop, facilitated by Concepción Galdón, Director of IE’s Area 31 and Max Oliva (IMBA 2003), founder of Impact Hub Madrid. Brenda Del Val (MBA 2004), coordinator of the events, says that the fact that IE has been the first to launch this type of initiative will inevitably help to position us at the leading edge of social innovation in Spain and in the world.

Desayuno con profesionales y ejecutivas en Sevilla Executive breakfast in Seville

E

l pasado 14 de noviembre, IE y Womenalia celebraron su primer networking en Sevilla. La cita tuvo lugar en el Hotel NH Centro Convenciones de la capital hispalense, donde las asistentes pudieron compartir sus experiencias profesionales y disfrutar de la conferencia del profesor José María O´Kean. A esta nueva jornada, facilitada por Brenda Del Val (MBA 2004), directora de Desarrollo de Negocio de IE, acudieron profesionales de distintos sectores (periodismo, social media, finanzas, coaching, etc), quienes atendieron la ponencia magistral de O´Kean bajo el título Hard & Soft, un nuevo modelo de creación de valor. Los asistentes a este primer networking en

Sevilla disfrutaron al máximo de la charla, además de compartir sus experiencias e ideas con otras directivas de su ciudad.

IE

and Womenalia held their first networking event in Seville on Thursday, November 14. The event took place at the NH Hotel Centro Convenciones in the city, and attendees were able to share their own professional experiences, as well as hear an expert talk by Professor José María O’Kean. The event was moderated by Brenda Del Val (MBA 2004), Director of Business Development

at IE, and was attended by professionals from many different sectors (journalism, social media, finance, coaching, etc), who all enjoyed Professor O’Kean’s very interesting talk entitled Hard & Soft, a new value creation model. As well as the talk’s success, the attendees of this first networking event in Seville also made the most of the opportunity to share their experiences and ideas with other local female executives.

Masterclass y Networking en Múnich y Viena / Masterclass and networking in Munich and Vienna de liderazgo: del viaje a la Luna al espacio comercial suborbital. Durante ambas sesiones, Balvinder compartió su experiencia comercial en la industria espacial y comentó los retos del emprendedor al montar un negocio en una industria nueva

L

os pasados 25 y 26 de noviembre, disfrutamos de unas tardes muy agradables en Múnich y Viena, en compañía del profesor del IE, Balvinder Singh Powar, quien ofreció a interesados, estudiantes y antiguos alumnos unas charlas muy interesantes sobre el tema Un viaje

O

n November 25 and 26, we spent two wonderfully enjoyable evenings in Munich and Vienna with our IE professor Balvinder Singh Powar, who gave us, our current students, future candidates, and alumni, two very interesting talks headed A Leadership

Journey: From Moon Landing to Sub Orbital Commercial Space. In both sessions, Balvinder shared his experience in the commercial aerospace industry and discussed the entrepreneurial challenges of setting up a business in an unproven and innovative industry. Topics like conflict resolution, leadership, mediation skills for leaders and how we can inspire each other to take responsibility and dream big, etc., were also examined. Participants were all involved in the meaningful discussion, which was fantastic for everyone. We also had a marvelous time after


87

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

BREVES / IN BRIEF

e innovadora. Abordó también temas como la resolución de conflictos, liderazgo, capacidad de mediación para líderes y la forma de inspirar a los demás a tomar responsabilidades y pensar a lo grande. Todos los participantes estuvieron implicados en esta interesante conversación. Después de las sesiones, acompañados de bebidas y aperitivos, se pudo llevar a cabo un estupendo

networking entre todos los asistentes. En definitiva, un auténtico deleite, gracias a la vivaz interacción entre el profesor Powar y los invitados. IE Alemania, Austria y Suiza/ IE Germany, Austria and Switzerland Office: Germany@ie.edu Masterclass sessions talking with participants. With drinks and canapés,

El pasado 16 de octubre, el profesor López Lubián asistió a la conferencia anual de la NACRA, donde, dentro de la sección de Finanzas, presentó un trabajo titulado What’s the Value of a Strategy. The Case of Isofotón.

Gigantes del Branding en Madrid y Barcelona | Branding giants in Madrid and Barcelona

Como ya se celebrara en Colombia y Perú, los Gigantes del #IEBRANDING aterrizaron en Barcelona y en Madrid durante el pasado noviembre. Con un lleno absoluto y más de 500 personas en lista de espera, “estos eventos sitúan a IE como tendencia en redes y mejor evento celebrado en la unidad de Desarrollo de España”, según su directora Brenda Del Val (MBA 2004). Marcelo y Andy contaron esta vez como moderadora entre el brand-of-on y el bio-branding con Arancha Ruiz, experta en branding y talentist.

Following the success of the events in Colombia and Peru, the #IEBRANDING GIANTS landed in Barcelona and Madrid in November, with a packed venue and more than 500 people on the waiting list. Brenda Del Val (MBA 2004), Business Development Director for Spain felt these events established IE and the event as a trending topic on social networks, being considered the best events of this kind held in the Spain. Marcelo and Andy had Arancha Ruiz, branding expert and talentist, as a moderator for the brandoffon and bio-branding session.

Reunión del Claustro de profesores asociados y visitantes | Adjunct and visiting faculty meeting El Vicedecanato del Claustro Asociado y Visitante organizó, el pasado 16 de octubre, la primera reunión del Claustro de Profesores Asociados y Visitantes de este año, en la que se entregaron los reconocimientos a los profesores mejor evaluados del periodo académico 2012- 2013. Durante este encuentro, nuestro vicedecano Luis Solís presentó a los asistentes las actividades de formación y desarrollo del claustro para este año académico. Por su parte, el decano de Ordenación Académica, Joaquín Garralda, explicó algunos de los cambios que trae consigo el programa de Bolonia y subrayó la importancia de los sistemas de evaluación en relación a las expectativas de nuestros estudiantes.

On October 16 the Vice Dean’s Office for Adjunct and Visiting Faculty organized the first meeting of the Adjunct and Visiting Faculty of this academic year. The meeting included the presentation of prizes for the best evaluated professors of the 2012-2013 academic year. During the meeting, the Associate Dean for Adjunct and Visiting Faculty, Luis Solís, presented the faculty development program for this academic year. Also, Joaquín Garralda, Dean of Academic Affairs, explained some of the changes related to the Bolonia process and stressed the importance of the evaluation systems and students’ expectations.

conversations were lively and there was plenty of networking going on. We can report that we had a really fantastic time, as did all those attending, thanks to Professor Powar’s truly interesting talks and the way he interacted with the audience. IE Germany, Austria and Switzerland Office: Germany@ie.edu

On October 16, 2013, Professor López Lubián attended the North America Case Research Association (NACRA) Annual Conference in Alberta (Canada), where he presented a paper headed Finance Track: What’s the Value of a Strategy, The case of Isofotón.

Los modelos de distribución en el mundo del vino: la innovación de Lavinia | workshop on distribution patterns in the world of wine: innovation at Lavinia

El Vicedecanato del Claustro Asociado y Visitante del IE y Lavinia organizaron, el pasado 28 de noviembre, la conferencia Los modelos de distribución en el mundo del vino: La innovación de Lavinia, que contó con la participación de varios de nuestros profesores asociados y visitantes. Durante el encuentro, el profesor asociado, director de Sales & Retail y gerente de Marketing Internacional de Lavinia, Jesús Rebollo (MBA 2003), dio a conocer algunas de las particularidades en la distribución del vino español y las características del modelo de negocio de esta empresa. Al final, los invitados disfrutaron de una cata de champán. On November 28 the Vice Dean’s Office for Adjunct and Visiting Faculty and LAVINIA organized a workshop on distribution patterns in the world of wine: Innovation in LAVINIA. Both adjunct and visiting professors took part in the event. During the meeting the adjunct professor Jesús Rebollo, Sales and Retail Director and International Marketing Manager at LAVINIA, talked about the idiosyncrasies of Spanish wine distribution and the company’s business model. To close, the professors enjoyed a champagne tasting session.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

88

NOTICIAS DE EXECUTIVE EDUCATION EXECUTIVE EDUCATION NEWS PROGRAMAS ABIERTOS / OPEN PROGRAMMES Adelantándonos al futuro de la energía: primer Programa sobre el Negocio Global de las Energías Renovables / Looking ahead to the future of energy with IE’s first Global Renewable Energy Business Program

E

l pasado 9 de diciembre, IE Executive Education lanzó el programa titulado The Global Renewable Energy Business, con el objetivo de aportar a los participantes el conocimiento necesario en energías renovables para apoyar su crecimiento en este novedoso sector de energías no contaminantes. El primero en la nueva serie IE Social Impact, este programa internacional de cuatro días de duración ha reunido a expertos de la industria y organizaciones líderes como EDP Renovables, el Centro de Energías Renovables de España, Red Eléctrica de España, Gestamp, Petratherm y Banco Santander para tratar temas sobre tendencias del mercado, la economía del sector, la integración de las centrales, aspectos financieros, oportunidades y desafíos, y las tecnologías prometedoras del sector. El programa también incluyó una visita al Centro de Control de Gestamp, una mesa redonda y un evento de networking, con compañías como Abengoa, Gamesa e Isofoton. Dicho programa reunió a gente comprometida con el sector y participantes de ministerios de energías, además de compañías de países como México, Portugal, Arabia Saudí, España y Ucrania. La comunidad IE, representada por miembros de IE Energy Club, Entrepreneurship Center y Social Innovation Cluster, también participaron en la mesa redonda y en el networking.

O

n December 9 IE Executive Education launched The Global Renewable Energy Business program aimed at helping participants gain the business background needed on renewable energy to facilitate their growth in this thriving, environmentally beneficial sector. The first of the new IE Social Impact Series, the 4-day international program brought together industry experts from leading organizations like EDP Renewables, the National Renewable Energy Center of Spain, Red Eléctrica de España, Gestamp, Petratherm, and Banco Santander, to speak about market trends, energy economics, grid integration, finance issues, opportunities and challenges, and the promising technologies in the sector. Special features of the program also included a visit to Gestamp’s control center, and a round table and networking event with companies such as Abengoa, Gamesa and Isofoton. The program gathered sector enthusiasts and participants from energy ministries and companies from countries like Mexico, Portugal, Saudi Arabia, Spain, and Ukraine. The IE Community, represented by members of the IE Energy Club, Entrepreneurship Center, and Social Innovation Cluster, also participated in the round table and networking event.

Gestión eficaz de los profesionales de la seguridad Effective management for security professionals

IE

Executive Education y ASIS, la asociación de profesionales de seguridad mayor del mundo, han unido fuerzas durante los últimos tres años para organizar un programa que cubra la preponderante necesidad de entrenamiento en el sector de empresas de seguridad. Juan Muñoz (ExMBA 1996) CPP, presidente del capítulo español de esta asociación, participó en la última edición de este programa. La valoración no puede ser mejor. Un programa muy interesante, unos profesores muy cualificados y un entorno idóneo. Hace años que se viene definiendo un nuevo perfil profesional para el director de seguridad, muy alejado de los parámetros tradicionales y con un perfil personal y profesional diferente. Un profesional del Security Risk Management muy enfocado al negocio y con formación multidisciplinar y polivalencia operativa en las áreas de seguridad corporativa, continuidad de negocio, gestión de crisis, gerencia de riesgos, investigación interna, etc. Precisamente la ASIS Foundation y la Universidad de Phoenix acaban de publicar un estudio que define, entre otras cosas, las competencias y habilidades necesarias futuras de los profesionales de

seguridad, y una de las áreas de mayor desarrollo es la necesidad de adquirir conocimientos empresariales mucho más sólidos para alinear los objetivos de seguridad con los de la empresa. Muñoz destacó que “es precisamente en este contexto donde el curso del IE/ASIS Effective Management for Security Professionals adquiere su mayor valor añadido y lo recomiendo para todos los profesionales que quieran progresar hacia un desarrollo profesional más efectivo”.

IE

Executive Education and ASIS, the world’s largest Association of Security Professionals, joined forces 3 years ago to organize a much-needed management training program in the security business sector. Juan Muñoz (MBA 2004) - CPP, President of ASIS in Spain, was one of the many participants in this latest edition of the program. The experience could not have been better. It was a very interesting program, with highly qualified

professors and in a very fitting environment. For years now, a new professional profile for the security director has been in the making, distancing itself from the traditional criteria with a very different personal and professional profile. Corporations are now searching for security risk management professionals who are highly focused on business, with multidisciplinary training and versatile functions in the fields of corporate security, business continuity, crisis management, risk management, internal investigation, etc. The ASIS Foundation and the University of Phoenix have recently published a study that defines, among other things, the essential future competencies and skills that security professionals should have. One of the areas of main development is the need to acquire a far more solid business knowledge in order to align the goals of security with those of the company. Juan Muñoz said: “It is precisely in this context that I believe IE/ASIS’ Effective Management for Security Professionals acquires its main added value. I recommend it for all professionals who may wish to progress towards a more effective professional development.”


89

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Certificación IPMA para el Programa Superior de Dirección de Proyectos IPMA certification for IE’s Executive Program in Project Management

E

l Programa Superior de Dirección de Proyectos ha sido registrado, el pasado mes de octubre, en la International Project Management Association (IPMA). IPMA reúne en una federación a más de 50 asociaciones nacionales de Project Management en todo el mundo, y es un punto de encuentro al más alto nivel de los profesionales de la dirección de proyectos. IPMA está reconocida como una referencia en la definición de competencias para la dirección de proyectos, tanto en el sector público como en el privado. Su misión es ayudar a sus miembros en su desarrollo profesional, promocionar el Project Management como metodología de trabajo, mejorar los sistemas de certificación de organizaciones e individuos y comprometer a sus miembros en el desarrollo de esta disciplina.

De esta forma IPMA reconoce la excelencia académica de nuestro programa, validando su contenido en cuanto a las habilidades, experiencia y conocimientos requeridos para certificar a los profesionales en Dirección de Proyectos.

I

n October, the Executive Development Program in Project Management was registered with the International Project Management Association (IPMA).

IPMA brings together more than 50 national project management associations from across the globe. It is also used as a meeting point for the highest level of project management professionals. IPMA is recognized as a reference for defining the necessary skills for directing projects both in the public and private sector. Their mission is to help members develop professionally, promote project management as a working method, improve certification criteria within organizations and individuals, and involve members in developing the discipline. IPMA has thus recognized the academic excellence of our program, in that it is a qualification that provides the skills, experience and knowledge needed for professional project management.

II Edición del Taller de Comunicación-Medialab. Programa de Liderazo Público / Second Edition of the Medialab Communication Workshop for the Public Leadership Program

O

L

os pasados 8 y 15 de noviembre, los alumnos del Programa Ejecutivo en Liderazgo Público, altos cargos de la administración y el gobierno local, autonómico y central realizaron el Taller de Comunicación en el MediaLab que el campus de IE University posee en sus instalaciones de Segovia. Tras unas primeras sesiones de enmarcación temática, los alumnos pusieron en práctica lo aprendido a través de un intensivo entrenamiento con dos expertos mediáticos (de palabra e imagen). Los participantes obtuvieron de esta experiencia un gran bagaje para mirar, pensar y actuar ante los medios de comunicación y la sociedad, además, de una mayor autoconfianza como profesional, directivo y gestor de equipos humanos y técnicos. La metodología se basó en entrevistas y grabaciones ante el micrófono y la cámara en directo para defender ante la opinión pública su labor profesional, sus competencias, objetivos, éxitos y decisiones como altos directivos.

n November 8 and 15 the participants of the Executive Program in Public Leadership, all top level local administration and government professionals from both regional and central governing bodies, took part in the MediaLab Communication Workshop held at IE University’s campus in Segovia. After outlining the subject in the first sessions, the students put what they had learned into practice in an intensive training program with two high-profile experts in both speech and image. The participants obtained an excellent grounding on how to look, think, and act with more self-confidence in the presence of the media and society, as a professional, director, and team leader. The lessons were made up of live video recorded interviews in which they had to defend, in the face of public opinion, their work, their competences, objectives, achievements, and their decisions as top leaders.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

90

ALTA DIRECCIÓN / TOP MANAGEMENT PROGRAMS Excelentes resultados en la encuesta de seguimiento Excellent results from the follow-up survey

L

os resultados que arroja el informe han sido extraídos de una encuesta de seguimiento realizada a los participantes de nuestros Programas de Alta Dirección durante el curso 2012-2013. Nuestros antiguos alumnos han compartido los resultados que han conseguido después de realizar alguno de nuestros programas, así como el impacto tanto en sus carreras directivas como en las organizaciones donde trabajan: - El 93.5% ha llevado a cabo alguna acción que contribuya al crecimiento de su empresa. - El 87,1% ha ejecutado alguna acción que contribuya a una gestión más eficiente de los recursos.

- E l 79% han puesto en marcha alguna innovación de producto y/o servicios y/o procesos en su ámbito de actividad. - E l 96,7% ha realizado alguna acción de mejora de su desempeño directivo individual. - E l 74% sigue en contacto con el IE con fines sociales y el 81% con fines profesionales. - E l 99% recomendaría a personas de su entorno profesional o personal con el perfil adecuado hacer un programa de alta dirección en el IE.

T

hese results featured in the report have been drawn from a follow-up survey of participants in Top Management Programs at IE Business School during the academic year 2012-2013.

Alumni shared what they had gained from participating in IE’s Top Management Programs, and how this training had impacted their careers as well as their organizations. - 93.5% had undertaken an action that contributed to the growth of their business. - 87.1% had undertaken an action that helped make management of resources more efficient in their companies. - 79% had made some kind of innovation in products and/or services and/or processes in their field of activity. - 96.7% had improved their individual management performance. - 74% remained in contact with IE for social purposes and 81% for professional purposes. - 99% would recommend IE’s Top Management Programs to people in their professional or personal environment, if they had the right profile. Para más información, visitar nuestra web: Find out more about Top Management Programs at IE Business School: www.topmanagement.ie.edu o contactar con / or contact with: Yvonne Sánchez, subdirectora de Programas de Alta Dirección Yvonne.Sanchez@ie.edu

Apertura de Programas de Alta Dirección / Top Management Programs Open

D

urante los pasados meses de octubre y noviembre, se han celebrado las aperturas de los Programas de Alta Dirección impartidos en Madrid, Advanced Management Program (AMP) y Senior Management Program (SMP) en su edición de noviembre y los AMP regionales en Castilla y León, Canarias y Valencia. Actualmente 77 altos directivos y empresarios provenientes de todo el territorio nacional y de diversos países como Italia, Portugal y Brasil, así como de diversos sectores y áreas funcionales se encuentran participando en estos programas. Esta experiencia formativa está diseñada para profesionales de contrastada experiencia, así como emprendedores que buscan obtener una visión estratégica adaptada a las circunstancias actuales en un formato perfectamente compatible con su actividad profesional. A través de una metodología basada en la experiencia práctica y un claro enfoque a la potenciación de sus habilidades directivas, el programa les

permitirá revisar y actualizar sus conocimientos de gestión empresarial, contrastar y conocer las mejores prácticas de dirección de empresas y compartir experiencias con un grupo reducido de participantes de alto nivel, procedentes de diferentes empresas, sectores de actividad y culturas organizativas.

T

he months of October and November saw the opening of the Madrid-based Advanced Management Program (AMP) and Senior Management Program (SMP), and the regional editions of the AMP based in Castilla y León, Canary Islands and Valencia. Seventy-seven top managers and entrepreneurs took part in these programs, some of whom were from cities around Spain while others came from abroad, from countries that included Italy, Portugal and Brazil. They all shared their experiences in different sectors and functional areas. This training experience is designed for highpotential professionals with proven experience

and for entrepreneurs looking to obtain a strategic vision adapted to the current circumstances, and is provided in a format that is fully compatible with their professional lives. The AMP Program employs a methodology based on practical experience and has a clear focus on enhancing students’ management skills, enabling them to review and update their knowledge of business management, compare and share best practices in management, and share experiences in a small group of high-level participants from different companies, sectors and organizational cultures. Para más información / For further information: www.topmanagement.ie.edu o contactar con / contact with: Consuelo Orts, gerente Programas Alta Dirección, Consuelo.Orts@ie.edu


91

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

El liderazgo en la sociedad del cambio: diplomacia corporativa, reputación y escuelas de negocios / Leadership in the change society: the role of business schools in corporate diplomacy and reputation

E

l 23 de enero tendrá lugar, en el edificio de Serrano 105 a las 18:00 hrs, la presentación del informe elaborado por los profesores de IE Business School Jorge Cachinero (ExMBA 2001) y Manuel Bermejo (MBA 1990), y el profesor del la UCLM y colaborador del periódico Cinco Días Juan Luis Manfredi (IXMBA 2008), sobre Liderazgo, Reputación, Diplomacia Corporativa y el papel de las escuelas de negocio, publicado el pasado mes de noviembre por d+i Llorente y Cuenca. La gestión de la Reputación se está convirtiendo en la herramienta directiva crítica para la gestión de las empresas y las instituciones financieras e, incluso, de los propios países durante el siglo XXI, precisamente por ser la palanca decisiva de generación de valor para las empresas e instituciones financieras, e incluso para las propias naciones. Esta situación es fruto de seis cambios de paradigma que hemos vivido en el tránsito del siglo XX al XXI, y han dado lugar a la aparición de una quíntuple cuenta de resultados, en lugar del modelo de la única cuenta de resultados económicofinanciera que predominaba en el siglo XX.
 En este contexto, los líderes han de interiorizar el

modelo de creación de valor compartido y aprender a gestionar en la incertidumbre, así como asumir la diplomacia corporativa como una tarea esencial. Este informe nos muestra cómo las nuevas competencias directivas deben ir acompañadas de un nuevo rol de las escuelas de negocio, que han de tomar parte en el liderazgo transformador de la sociedad.

T

he presentation of a report on Leadership, Reputation, Corporate Diplomacy and the role of Business Schools, prepared by IE Business School Professors Jorge Cachinero (ExMBA 2001) and Manuel Bermejo (MBA 1990), and Juan Luis Manfredi, UCLM Professor and contributor to Cinco Días newspaper, will be held on January 23 at 6pm at IE Business School, in the Serrano 105 building. The report was published last November by d+i Llorente and Cuenca. Reputation management is fast becoming a crucial executive tool for managing companies, financial institutions, and even countries in the 21st century, precisely because it is an excellent way to leverage value creation for companies and financial

institutions, and even nations. This situation is the result of six changes of paradigm that have occurred in the business world during the transit period between the 20th the 21st centuries, which have led to the emergence of the Five-Part Income Statement, rather than the Single-Statement model of economic-financial results that predominated in the 20th century. Leaders now have to internalize the shared value creation model, learn to manage uncertainty, and recognize that corporate diplomacy is an essential task. This report shows how new management skills must be accompanied by a new role for business schools, which have to be involved in the transformational leadership of society. Te invitamos a participar en este evento, confirmando tu plaza a Maitane.Iraola@ie.edu o en el teléfono +34 915 689 664. You can participate in this event by confirming your attendance at Maitane. Iraola@ie.edu or by phoning 91 5689664.

Éxitos de participantes de Programas de Alta Dirección Success for participants in Senior Management Programs

L

a emprendedora Izanami Martínez, cofundadora de Nonabox y participante del Programa de Alta Dirección Owners and Entrepreneurs Management Program 2013 (OEMP) en IE Business School, ha recibido el Premio a la mejor Startup Early Stage en la categoría de Mejor Producto y Servicio, en el marco de la Spain Startup & Investor Summit 2013, celebrada en Madrid, el pasado mes de octubre. Nonabox es una empresa dedicada a artículos para niños de hasta dos años de edad, creada en marzo de 2012, que actualmente opera en España, Italia, Alemania, Austria y Reino Unido y próximamente celebrará la apertura de su filial francesa. El Owners & Entrepreneurs Management Program (OEMP) es impartido por la unidad de Programas de Alta Dirección en IE Business School, dirigido a propietarios y emprendedores que han llegado a una etapa de desarrollo de su carrera y empresa, en el que buscan dar un paso al siguiente nivel. El OEMP aborda temas tales como: liderazgo personal, fusiones y adquisiciones internacionales y social media marketing y nuevas tecnologías de la comunicación. Su estructura está creada para refrescar conocimientos, generar una visión global de la empresa y del mercado y finalmente concretar métodos prácticos de cómo

llevar a cabo la expansión y crecimiento empresarial y personal. El OEMP se organiza en tres módulos, cada uno de una semana de duración, en torno al desafío de la globalización e innovación, preparación para la gestión de la transición de las operaciones de sus empresas e innovación con un crecimiento sostenible y rentable. Además, incluye una serie de sesiones como El Rincón del Emprendedor, que se llevan a cabo para complementar las sesiones académicas. Cada sesión gira en torno a un tema clave.

I

zanami Martinez, entrepreneur and cofounder of Nonabox, and participant in the Owners and Entrepreneurs Management Program 2013 (OEMP) run by IE Business School, has received the award for the Best Early Stage Startup in the category of Best Product and Service during the Startup Spain & Investor Summit 2013 held in Madrid last October. Nonabox is focused on products for children up to 2 years old. It was created in March 2012 and currently operates in Spain, Italy, Germany, Austria and the UK, and will soon be opening a French subsidiary.

The OEMP takes into consideration criteria that includes personal leadership and change, cross-border mergers and acquisitions, social media marketing and new communication techniques. The program structure is designed to refresh knowledge, generate an overview of the company and market, and finally realize practical methods on how to expand and how to enhance business and personal growth. The OEMP structure comprises three in-class modules of one week, centered on facing the challenges of globalization and innovation, preparing participants to manage the transition of their company’s operations, and fostering innovation aimed at enabling sustainable and profitable growth over time. Also, a series of special sessions, including Entrepreneur’s Corner, round off the academic sessions. Each session revolves around a key topic. Para más información / For more information: Stephen Adamson, Gerente Programas Alta Dirección, Stephen.Adamson@ie.edu www.ownersandentrepreneurs.ie.edu


92

InCompany / Custom Programs Campus BBVA: programas de Desarrollo / Development Programs at the BBVA Campus

E

ste otoño, IE Business School y Campus BBVA desarrollaron exitosamente la V edición de un programa diseñado a medida por el departamento InCompany para el grupo bancario. Más de 30 profesionales provenientes de las distintas comunidades autónomas españolas, fueron formados en management y liderazgo. El programa, de una duración aproximada de tres meses, combinó la intensidad de las clases presenciales con la flexibilidad de las sesiones online.

examined issues related to management and leadership. The program, which ran for 3 months, combined the intensity of the face-to-face lessons with the flexibility of online sessions.

L

ast fall IE Business School and Campus BBVA held the fifth edition of a successful custom-made program for financial institutions, designed by the Custom Programs Unit. Over 30 professionals from different parts of Spain

Para más información sobre esta noticia, contactar For further information about this article, please contact Nicolás Fernández (nicolas.fernández@ie.edu)

Cepsa: programa de Desarrollo Gerencial / Cepsa Management Development program

E

l pasado 25 de octubre, tuvo lugar la clausura del Programa de Desarrollo Gerencial que IE Busniess School imparte para CEPSA. Este programa, de tres años de duración, tiene como objetivo el aprendizaje de técnicas y herramientas gerenciales de máximo nivel y actualidad, y ha sido diseñado por IE Business School teniendo en cuenta tanto el diccionario de competencias conductuales GxC’s como las competencias profesionales y técnicas críticas de la actividad de CEPSA. Dicho programa ha permitido a los participantes establecer relaciones profesionales enriquecedoras que incidan en la innovación y en la búsqueda de la eficiencia, así como generar en ellos la visión global de la organización y del negocio de la compañía, con el objeto de responder a los retos a los que se enfrenta el grupo en estos momentos. El colectivo estaba formado por 39 personas de

diferentes áreas y empresas del grupo, procedentes de diversas zonas geográficas: Algeciras, Huelva, Tenerife, Argelia, Madrid, etc.

L

On October 25 the closing ceremony of the Management Development Program run by IE Business School for CEPSA took place. The aim of this three-year program was to learn up-to-the-minute techniques and management tools of the highest level. It was designed by IE Business School and included behavioral competencies,

professional skills and critical techniques relevant to CEPSA’s operations. The Management Development Program has enabled participants to establish rewarding professional relationships that affect innovation and the pursuit of efficiency, and equipped them with a global vision of the company’s organizational structure and business that will enable them to meet the challenges that CEPSA Group faces right now. The group consisted of 39 people from different functional areas and CEPSA companies from different geographical areas: Algeciras, Huelva, Tenerife, Algeria, Madrid, etc. Para más información, contactar con/ For further information, please contact: Ignacio Fernández (ignacio.fernández@ie.edu)


93

II Edición del Talent Development Program Second edition of the Talent Development Program

E

l pasado 29 de noviembre, se clausuró la II edición del Talent Development Program, diseñado por IE Business School, en colaboración con CHEP. CHEP desarrolla políticas de recursos humanos enfocadas a hacer de la empresa el mejor lugar para trabajar. Atraer y retener el talento es clave y parte esencial de su filosofía, y la gestión del talento uno de sus pilares fundamentales. En este sentido, CHEP ha diseñado los Programas de Desarrollo del Talento (Talent Development Programs), cuyo objetivo es promover el compromiso de los empleados, prepararlos para futuras responsabilidades y facilitarles la relación con personas de diferentes países y funciones. “IE Business School es una de las más prestigiosas escuelas de negocios, que gracias a su unidad de Programas InCompany nos proporciona una solución integral diseñada a la medida de nuestras necesidades. Nos facilita las herramientas y la experiencia necesaria para llevar a cabo estos programas de formación altamente especializados”, comenta Marta Fuentes, directora de Recursos Humanos de CHEP para Iberia. El contenido de estos programas se distribuye en cinco áreas: desarrollo profesional, liderazgo, finanzas, cadena de suministro y estrategia. En esta II edición han participado 34 empleados de 14 nacionalidades distintas, de los que un 44% eran mujeres y un 56% hombres. Estamos muy satisfechos con su desarrollo.

O

n November 29 the closing ceremony took place of the second edition of the Talent Development Program designed by IE Business School in partnership with CHEP. CHEP develops HR policies designed to make the company the best place to work. Attracting and retaining talent is the key and an essential part of their philosophy, and talent management is one of the basic pillars. CHEP has designed the Talent Development Programs, whose aim is to promote the commitment of employees to prepare them for future responsibilities and make for easier relationships with people from different countries and functional areas. “IE Business School is one of the most prestigious business schools in the world, thanks to its Custom Programs Unit which provides us with a comprehensive solution designed to fit our needs. It equips us with the tools and expertise to deliver these highly specialized training programs”, said Marta Fuentes, Human Resources Director for CHEP Iberia. The content of these programs is divided into five areas: professional development, leadership, finance, supply chain and strategy. This second edition involved 34 employees from 14 different nationalities, 44% women and 56% men. We are very satisfied with the outcome of these programs”. Para más información sobre esta noticia, contactar con For further information about this article, please contact: Ignacio Fernández (ignacio.fernández@ie.edu)


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

94

Programa de excelencia directiva Grupo If: mirando al futuro Managing excellence program for the If Group: looking to the future

E

l departamento inCompany, en colaboración con el Grupo IF, ha desarrollado un programa a medida para un grupo de directivos de diferentes nacionalidades y diversos backgrounds del Grupo IF industrial, que les permita tener una ocasión para reflexionar, todos juntos, sobre el modelo de negocio de las distintas industrias, así como sobre el estilo de liderazgo del grupo. El programa de Excelencia Directiva tiene como objetivo principal dotar a los participantes de nuevas herramientas de management y liderazgo que mejorarán sus actuaciones como directivos. Se impartió en San Sebastián, en el pasado mes de julio, a lo largo de tres días completos. Los grandes pilares sobre los que se sustentó fueron: Creación de Valor, Orientación al cliente y Liderazgo. Con el objetivo de que los participantes com-

partiesen mejores prácticas y experiencias liderando equipos de alto rendimiento, se contó con la intervención de Edurne Pasabán (PSCO 2012), como Guest Speaker. El programa fue clausurado por Daniel Ibarzábal (EXMBA 1993), CEO del Grupo IF Industrial y el presidente de Executive Education de IE Business School, Alfonso Martínez de Irujo, en el hotel NH Aránzazu de San Sebastián.

T

he Custom Programs Unit, in collaboration with Grupo IF, has designed a program tailored for a group of managers of different nationalities and backgrounds at Grupo IF. The program has enabled them to have a chance to examine the business models of different industries and the group’s leadership style.

The chief objective of the Managing Excellence Program is to furnish participants with new tools for management and leadership that will improve their performances as managers. The program took place in July in San Sebastian, over three full days. The program addressed value creation, customer orientation and leadership. In order to give participants the opportunity to share best practices and gain experience in leading high-performance teams, the program included a session with Edurne Pasabán (PSCO 2012), as guest speaker. The program was brought to a close by Daniel Ibarzábal (EXMBA 1993), CEO of Grupo IF and Alfonso Martínez de Irujo, President of Executive Education at IE Business School, at the NH Aranzazu Hotel in San Sebastian.

Apertura del Programa Talento en Alergia Opening of the Talent in Allergy Program

E

l pasado 27 de septiembre, tuvo lugar en IE la apertura del Programa Talento en Alergia. Un programa sobre liderazgo y management, diseñado a medida por IE Business School, en colaboración con Merck. Con este programa se pretende, entre otros fines, ayudar a que los alergólogos de diferentes hospitales de España sean capaces de afrontar

S

eptember 27 saw the opening session of IE’s Talent in Allergy Program, a program about leadership and management, custom designed by IE Business School in collaboration with Merck. This key objective of the program is to help allergists from different hospitals around Spain to be able to rise to the challenge of changes in their units, through an innovative program focused on their needs, and expertly delivered


95

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

e implementar los cambios a los que se enfrentan en sus unidades, a través de un programa innovador, enfocado a sus necesidades y desarrollo de competencias, y correctamente ejecutado por profesores de IE Business School con un enfoque totalmente práctico de escuela de negocios. Dicho programa es consecuencia del acercamiento del sector sanitario a las escuelas de negocio y ayudará a analizar y comprender el cambio de rol y de visión en el que los participantes al curso están implicados como responsables de los servicios de Alergia. Un programa que se adecua a los requerimientos de rentabilidad, eficiencia, calidad de servicio y satisfacción del paciente que demanda el nuevo sistema sanitario. La inauguración corrió a cargo de Enrique Álvarez, director de Estrategia y de la Unidad de Alergia de MERCK. El programa se desarrollará entre los meses de septiembre 2013-febrero 2104.

by IE Business School professors with IE’s eminently practical approach. The program is a result of the health sector’s interest in receiving expert guidance from business schools and will help participants to analyze and understand the role and change of vision currently affecting them as the people in charge of allergy services. The program meets all the requirements related to profitability, efficiency, service quality and patient satisfaction demanded by the new health system. The opening ceremony was conducted by Enrique Álvarez, Director of Strategy and of the Allergy Unit of MERCK S.L. The program is being run between the months of September 2013 and February 2014. Para más información sobre esta noticia, contactar con / For further information about this article, please contact: Mª Luisa García (ml.garcia@ie.edu)

Taller de Negociación / Negotiation Workshop

E

l pasado 18 y 19 de noviembre, tuvo lugar en IE, el Taller de Negociación, dirigido a directivos de la farmacéutica PharmaMar, involucrados en el desarrollo de negocio de la compañía. Se perseguía, a través de la aplicación del método de negociación desarrollado por el Centro de Negociación y Mediación de IE Business School, perfeccionar, combinando teoría y ejercicios prácticos, los conocimientos de los participantes en materia de negociación, así como ejercitar y desarrollar su capacidad y habilidades para negociar. El programa se diseñó para que los participantes aprendieran a manejar el “arte de negociar” como un eficaz instrumento en su actividad profesional. Finalizó con gran éxito, como se desprende de las valoraciones aportadas por los participantes.

knowledge of negotiation techniques using the method developed by the Center for Negotiation and Mediation of IE Business School, which combines theory and practical exercises. The program enables participants to learn the art of negotiation as an effective tool in their work. The program was highly successful according to the feedback provided by participants.

O

n November 18 and 19 IE’s Negotiation Workshop was held for executives responsible for business development at pharmaceutical company PharmaMar. The main aim was to enhance participants’

Para más información sobre esta noticia, contactar con / For further information about this article, please contact: Mª Luisa García (ml.garcia@ie.edu)


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

96

Achieving Business Excellence Achieving Business Excellence Program

E

ste invierno se ha celebrado exitosamente la II edición del programa Achieving Business Excellence, una iniciativa de formación diseñada a medida por el departamento InCompany para la empresa ThyssenKrupp Elevators. El programa contó con la participación de directivos de la empresa provenientes de Europa, Oriente Medio y África. Su objetivo principal ha sido la potenciación de la visión estratégica de los ejecutivos, así como dotarlos de las herramientas y habilida-

des necesarias para la implementación de las diferentes iniciativas estratégicas.

L

ast winter IE’s Custom Programs Unit successfully delivered the second edition of the Achieving Business Excellence Program, a learning initiative designed to meet the specific needs of executives in ThyssenKrupp’s elevators division. Participants came from Europe, Middle East

and Africa to acquire new skills and tools that will foster their strategic vision and help them implement different strategic options within the company.

Para más información, contactar con/ For further information, please contact: Nicolás Fernández (nicolas. fernández@ie.edu)

Apertura de la XI edición del Programa de Gestión Directiva Eleventh edition of the Corporate Management Program

E

l pasado 11 de noviembre, arrancó la XI edición del Programa de Gestión Directiva en la Universidad Ferrovial. En las jornadas de apertura contamos, un año más, con la participación de Joaquín Ayuso, vicepresidente de Ferrovial, quien hizo referencia a la oportunidad que brinda este programa para conocer a profesionales de diversas unidades de negocio y sectores. Igualmente subrayó la importancia de “disfrutar” durante los siete módulos del mismo, tanto en los presenciales como durante el trabajo en los proyectos de innovación. Un total de 34 participantes integran esta edición, pertenecientes a varias unidades de negocio y áreas funcionales. El programa tiene por objeto apoyar a los participantes en su función de managers, aportando conocimientos y habilidades esenciales para su papel. Todo ello bajo una estructura que se apoya en cuatro grandes pilares de la gestión: entorno, negocio, personas e innovación, complementados por la puesta en práctica a través de diferentes metodologías de aprendizaje. Desde el inicio de las jornadas, el grupo comienza a trabajar por equipos para dar fruto a cinco proyectos de innovación, trabajo que tiene un doble objetivo: alinear aprendizaje e innovación para generar resultados de negocio. El trabajo del grupo estará liderado por los tutores del IE a la par que por el Grupo Global de Innovación. Manuel Martínez, gerente de Innovación Abierta, se encargó, junto con el tutor académico de los proyectos del IE, de explicar la dinámica de trabajo en los proyectos, cuya primera fase se basa en la generación de ideas en base a los proyectos de Zuritanken. Precisamente para facilitar el proceso creativo en la generación de ideas, se desarrolló la dinámica de innovación con la que arrancaron las jornadas.

O

n November 11 the eleventh edition of the Corporate Management Program commenced at Ferrovial University. The opening days once again included the participation of Joaquín Ayuso, Vice President of Ferrovial, who talked about the opportunity provided by the program to meet professionals from diverse business units and sectors. He also emphasized the importance of enjoying all seven modules of the program, both in-class modules and the time spent working on innovation projects. There were 34 participants in this edition of

the program, from various business units and functional areas. The chief aim of the program is to support participants in their role as managers, providing essential knowledge and skills. The program structure rests on four main pillars of management: environment, business, people, and innovation, rounded off with the opportunity to put the different methods learnt into practice. From the outset the group worked in teams to produce five innovation projects. The goal was twofold: to align learning and innovation, and to generate business results. The work group was led by IE Tutors, as was the Global Innovation Group. Open Innovation Manager Manuel Martínez was responsible, along with the IE academic projects tutor, for explaining the dynamics of the project work, the first phase of which focuses on the generation of ideas based on Zuritanken projects. The Innovation dynamic with which the sessions began was developed specifically to make the creative process easier in order to generate ideas. Para más información, contactar con/ For further information: Elena Gómez-Caro (elena.gomez@ie.edu)


97

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

98

NOTICIAS DE ALUMNI / NEWS Cambios en el entorno Changes in the environment

El pasado 22 de octubre, Manuel Echanove, profesor de IE y director de Estrategia y Desarrollo de la CEOE. con una amplia experiencia de más de 20 años en el sector de comunicaciones, donde ha ocupado diversas posiciones de alta dirección, impartió la conferencia Cambios en el entorno, organizada por la Asociación de Antiguos Alumnos de IE. Durante su intervención, afirmó que nos encontramos ante una nueva situación, en la que un nuevo paradigma, la velocidad, ha cambiado las reglas del juego. Este cambio en el entorno exterior, exige también un cambio profundo y rápido en el interior de las organizaciones. La iniciativa, la anticipación y el compromiso son valores imprescindibles que debe incorporar toda organización que quiera aprovechar en su beneficio el nuevo paradigma de la velocidad que exige este nuevo entorno. Asimismo, aseguró que no estamos solo ante una época de cambios, una mera modernización, sino que nos encontramos ante un cambio de época que requiere una profunda transformación en los modelos de negocio, especialmente en las mentalidades de todo jefe que tenga que alcanzar una meta común a través de otras personas. Complejidad, cambio, velocidad e incertidumbre son realidades con las que tenemos que convivir y que afectan decisivamente a la forma de mandar y de tomar decisiones. En este sentido, la crisis nos ha mostrado

que las organizaciones necesitan adaptarse a la nueva realidad del siglo XXI. El crecimiento de los negocios difícilmente es sostenible sin el crecimiento y desarrollo personal de sus profesionales. Solo de esta manera podrán poner al cliente en el centro de su trabajo. Debemos aprender y meditar sobre lo que nos ha llevado a esta situación, construyendo estructuras y formas de trabajo que perduren en el tiempo y atraigan al mejor talento. Retomar la ruta correcta, requiere apostar decididamente por una cultura fundamentada en los valores que impulsan el liderazgo. Integridad, confianza, credibilidad, servicio y compromiso constituyen la esencia de toda organización que persiga alcanzar una meta común a través de las personas y equipos que la componen. A la conferencia sucedió un animado coloquio con los asistentes.

On October 22, Manuel Echánove, Professor at IE and Director of Strategy and Development at CEOE, gave a talk at an event organized by IE Alumni Association which focused on Changes in the environment. With more than 20 years’ experience in the communication sector, in which he has held senior management

positions, he was able to explain that we are facing a new situation in which a new paradigm, i.e. speed, has changed the rules. The change in the external environment also requires far-reaching, fast changes inside organizations. Initiative, anticipation and commitment are essential values for any organization wanting to take advantage of the new paradigm of speed required by the new environment. He also said that we are immersed not only in an era of change, which represents mere modernization, but also in a change of era that requires in-depth changes to business models, and especially to the mentality of a superior wishing to achieve a common goal through other individuals. Complexity, change, speed and uncertainty are real concepts we have to live with and they have a decisive effect when taking decisions and issuing orders. The crisis has revealed that organizations need to adapt to the new reality of the 21st century. The growth of a business cannot be sustainable without the personal development and growth of its professionals. Only then will they be in a position to place the customer at the focal point of their work. We need to learn and reflect on what has taken us to this situation, building structures and work methods that remain in place over time and attract the best talent. Getting back on track requires a firm commitment to a culture based on values that foster leadership. Integrity, trust, credibility, service and commitment make up the essence of any organization that pursues a common goal through its individuals and teams. The conference was followed by a lively debate with attendees.


99

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

Mujer y dinero, la eterna historia / Women and money, the neverending story

El pasado 14 de octubre, en el IE Business School, Eva Levy, Senior Adviser de Atos, presidenta honoraria de Women CEO y conferenciante, impartió la conferencia Las mujeres frente al muro del dinero. La conferencia fue organizada por la Asociación de Antiguos Alumnos de IE y patrocinada por AEGON. Muchas mujeres presentan una especie de desdoblamiento cuando se enfrentan al dinero. Si se trata de gestionarlo como directivas o empresarias, lo hacen no solo bien, sino que son capaces de multiplicarlo exponencialmente. Si se trata del presupuesto familiar demuestran su capacidad para estirarlo al límite, como vemos en tantos hogares golpeados por la crisis. Solo cuando tienen que pensar en administrar sus recursos en favor de sí mismas, recursos que han ganado con su talento y esfuerzo, la cosa cambia y a veces de manera espectacular. Es como ver la versión femenina de Doctor Jekyl y Mister Hyde en acción. Así se explica que la mayor parte de las mujeres (un 72%, según datos de AEGON) se enfrente con temor a lo que pasará cuando se jubile, si tiene que depender de su propia pensión. Y tiene motivos para preocuparse. Es una etapa que sueña llena de planes, pero donde se le pasará al cobro la factura de su carrera profesional irregular, su apatía (o pragmatismo excesivo) a la hora de negociar su salario o su remordimiento a la hora de constituir una hucha propia para cualquier eventualidad futura. Cambiar este estado de cosas pasa por la decisión de las mujeres, una mayor seguridad en sí mismas y una mayor solidaridad entre todas. Ninguna legislación (ni española ni comunitaria) ampara la brecha salarial, pero las trabajadoras cualificadas presentan una diferencia del 21% en sus sueldos en

comparación con los hombres, mientras que en las directivas (y a veces cuanto más altas, peor), un 37% es por causa de los pluses y bonus que no se parecen en nada a los de sus colegas masculinos. Habría que reflexionar sobre por qué, incluso en edad temprana, los hombres empiezan a ahorrar (aunque de boquilla desprecien la idea) en cuanto reciben algún dinero regular y las mujeres no.
 El paso a la verdadera independencia, libertad y poder pasa por controlar los propios recursos. Las mujeres nos sabemos la teoría, pero a buena parte les cuesta ponerla en práctica. La conferencia finalizó en un animado coloquio con todos los asistentes, en el que intervino también Rose Marie Losier, presidenta en España de European Professional Women Network (EPWN).

On October 14, Eva Levy, Senior Adviser of Atos, Honorary President of Women CEO and conference-speaker, gave a talk on Women and the money wall. The conference was organized by IE Alumni Association and sponsored by AEGON. Many women have a kind of split personality when it comes to money. When they have to manage it as executives or entrepreneurs, they not only do it well, but are also capable of multiplying it exponentially. When they have to manage the family budget, they are capable of stretching it to the limit, as we have seen in so many of the homes that have been hit by the crisis. Only when they have to manage their resources for themselves (the resources they have earned with so much talent and effort) do things change… and often spectacularly.

It’s like watching a female version of Dr Jekyll and Mr Hyde in action. That’s why most women (72% according to figures released by AEGON) are concerned about what will happen when they retire, when they have to depend on their pension. And there is indeed reason for concern. It is a stage many women dream about, full of plans, but where they pay the price for a career that has not been constant, due to their own apathy (or excessive pragmatism) when negotiating salaries, or to not saving up for those rainy days. To change things, women have to be decisive, have more self-confidence and stick together. No legislation (in Spain or the EU) provides for the salary gap, but qualified working women suffer from a difference of 21% in their salaries in comparison with men. Female executives (often the higher up they are, the worse off they become) suffer from a difference of 37% as a result of the pluses and bonuses that have extremely little in common with those of their male colleagues. We need to ask ourselves why, even at an early age, men start to save (even though they say they despise the idea) as soon as they start to receive regular money, but women don’t. Gaining true independence, freedom and power comes from controlling one’s own resources. As women, we know the theory, but many others find it hard to put it into practice. The talk ended with a lively debate that involved all attendees, including Rose Marie Losier, President of EPWN (European Professional Women’s Network) in Spain.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

100

Oportunidades profesionales en Latinoamérica Professional opportunities in Latin América El pasado 29 de octubre, se llevó a cabo, en el IE Business School, organizada por la Asociación de Antiguos Alumnos del IE, una sesión en la que se habló de las oportunidades profesionales que ofrece Latinoamérica a profesionales con experiencia en el mercado europeo. La charla contó con la participación del profesor Rafael Pampillón, quien analizó y compartió con los asistentes los motivos por los que actualmente varios países de LATAM disfrutan de una potente economía y una gran estabilidad social y política. Por su parte, Guillermo Verderas (ExMBA 2008), socio director de goingLatam, empresa especializada en internacionalización de carreras profesionales, planteó las distintas vías que los profesionales cuentan hoy en día para iniciar con éxito un proyecto profesional y personal en el extranjero. Durante la sesión pudimos conocer las necesidades de contratación de las empresas ubicadas en países como Chile, así como el tipo de experiencia y habilidades que más buscan dichas empresas en sus profesionales. La jornada contó con la presencia de la directora de la Oficina Comercial de Chile en España, Lorena Sepúlveda, quien constató el buen momento que disfruta Chile, y las grandes oportunidades profesionales y de emprendimiento que ofrece su país. La sesión, que se alargó durante algo más de

dos horas, contó con un lleno absoluto, señal del gran interés que está despertando la internacionalización de la carrera profesional, especialmente en una región con tantas similitudes culturales e idiomáticas como es Latinoamérica.

On October 29, IE Business School held a session, organized by IE Alumni Association, during which attendees spoke about the professional opportunities on offer in Latin America for professionals with experience in the European market. The talk involved Professor Rafael Pampillón, who analyzed and shared with attendees the reasons why several countries in Latin America today have a strong economy and a good level of social and political stability. Guillermo Verderas (ExMBA 2008), Partner and Director of goingLatam, a company that specializes in the internationalization

of careers, considered the different channels open to today’s professionals who are looking to embark on a successful professional and personal project abroad. During the session, we learned about the hiring needs of businesses located in countries such as Chile and the type of experience and skills they are looking for in their professionals. The event was also attended by the Director of the Trade Office of Chile in Spain, Lorena Sepúlveda, who confirmed that Chile is presently in a healthy position and offers great opportunities for professionals and entrepreneurs alike. The session lasted just over two hours and attendance was 100%, a sign of the great interest in career internationalization, especially in a region like Latin America, which is so similar to Spain in terms of culture and language.

La conquista de la internacionalización para Pymes y startups Internationalization for smes and start-ups

Organizado por la Asociaciñon de Antiguos Alumnos del IE, el taller-conferencia de internacionalización para pymes y startups, impartido el pasado 10 de octubre, por Astrid Sosa (ExMBA 1999), CEO de FeedOn International, comenzó con una dinámica de grupo en la que los asistentes, en su mayoría emprendedores, realizaron un análisis DAFO de la internacionalización de la pequeña y mediana empresa española. En la puesta en común del ejercicio, destacaron las debilidades y amenazas detectadas ante un proceso de internacionalización,

aunque también hubo referencias a las cada vez mayores oportunidades que presenta el entorno para facilitar la internacionalización de pequeñas empresas. En la conferencia posterior, se incorporaron elementos de estudio y análisis de los beneficios directos e indirectos de la internacionalización para las empresas, así como la necesidad de incorporar decisiones de inversión, innovación y mejora de la competitividad para salir al mercado exterior, haciendo especial hincapié en cuáles son los factores de competitividad internacional y en la aplicación de las TIC’s en la ejecución del proceso.

The workshop on internationalization for SMEs and start-ups, organized by IE Alumni Association and led by Astrid Sosa (ExMBA 1999), CEO of FeedOn International on October 10, began with

an exercise in which groups of participants, mostly entrepreneurs, did a SWOT analysis of the internationalization of small and medium Spanish companies. Weaknesses and threats detected were highlighted, but there were also references to the increasing opportunities presented by the environment to facilitate the internationalization process of small businesses. The workshop also included the study and analysis of the direct and indirect benefits of internationalization for businesses, and the need to incorporate investment, innovation and improved competitiveness decisions to make the move to foreign markets, with special emphasis on the key factors of international competitiveness and on the use of ICTs to facilitate the process. The workshop also featured a description of the main things Spanish products and


101

NOTICIAS DE ALUMNI

Asimismo, se explicaron los principales sectores de oferta de productos y servicios españoles que son de interés en nuevos mercados. A través de 18 capítulos, se contemplaron los aspectos que una empresa debe tener en cuenta a la hora de internacionalizarse, tales como las barreras a la internacionalización; organizaciones, instrumentos y entidades de apoyo; entorno legal y contrato de compraventa internacional; estrategias de entrada a nuevos mercados; logística; instrumentos de

ALUMNI NEWS

pago; coberturas de riesgo a la exportación y/o a la inversión, etc. Finalmente, se expusieron 12 casos de éxito en la internacionalización de micro-empresas y pymes europeas, cuatro de ellas españolas.

services have to offer and which are of interest in new markets. Eighteen chapters covered related aspects

that a company might want to consider, such as barriers to internationalization, other organizations operating in the sector, tools and support agencies, the legal environment and international sale contracts, market entry strategies, logistics, payment instruments, hedges to exports and/or investment, etc. The workshop was brought to a close with twelve success stories of European micro and SMEs, including four from Spain.

European Biz Afterwork: Estrategia Digital y Negocios en internet European Biz Afterwork: Digital strategy and business on the internet

El pasado 15 de octubre, tuvo lugar en el IE Business School un nuevo encuentro de la serie European Biz Afterwork. Los encuentros son un punto de referencia y reflexión que periódicamente reúne a los principales agentes empresariales e institucionales en torno a la competitividad empresarial. En esta edición, la jornada fue organizada por las Cámaras de Comercio europeas y el Foro de Innovación, en colaboración con la Asociación de Antiguos Alumnos del IE y de Madrid Network, en la que se abordó el tema Estrategia digital y negocios en internet: casos prácticos y claves de éxito. El eje de este tipo de encuentros consiste en favorecer las relaciones y el networking entre profesionales, organizaciones y entidades con intereses, tanto en sectores estratégicos de clara proyección futura y crecimiento, como en áreas funcionales de la empresa. En la mesa redonda, se debatieron los

puntos de vista de casos empresariales que han acometido con éxito el proceso de creación y desarrollo de negocios en internet. Inauguraron este encuentro Marianne Koefoed, presidenta de la Cámara de Comercio danesa, representando a las Cámaras de Comercio europeas en España y

On October 15 a new meeting in the European Biz After Work series was held at IE. The meetings aim to provide a point of reference and reflection that regularly bring together key agents in the field of business competitiveness. In this edition the meeting was organized by the European Chambers of Commerce

and Foro Innovación, in collaboration with IE Alumni Association and Madrid Network. The topic was Digital strategy and business on the internet: Practical cases and keys to success The main goal of the meeting is to create relationships and networking among professionals, organizations, and institutions with interests in both strategic sectors with a clear future projection and growth, and different functional areas of the company. The round table examined business cases on companies that have successfully undertaken the process of creation and development of business on the Internet. It was opened by Marianne Koefoed, President of the Danish Chamber of Commerce, representing the European Chambers of Commerce in Spain, and Héctor Casado, General Director of Madrid Network.


NOTICIAS DE ALUMNI

Héctor Casado, director general de Madrid Network. También se contó con la participación de Manuel Alonso Coto (ExMBA 2000), director de Marketing Corporativo del IE Bussiness School; Javier Valero, responsable de Logística integral para ecommerce de Celeritas; Pedro Álvarez, de Gestión online de eventos deportivos, ocio y teambuilding de Hat-trick; Andrés Dancausa (MBA 2011), del portal comparador de finanzas de Iahorro; Niklas Gustafson (ExMBA 2000), de la tienda online de productos funcionales para la salud y el

ALUMNI NEWS

bienestar de Mybodystores; y como moderador actuó Martín García Vaquero (ExMBA 1997), CEO de Foro de Innovación. Después de la sesión, se ofreció a los participantes un cóctel, durante el que se establecieron interesantes contactos entre los asistentes, y además pudimos degustar cervezas especiales por gentileza de Brabante.

The meeting was attended by Manuel Alonso Coto (ExMBA 2000), Director of Corporate Marketing at IE Business School, Javier Valero, Head of Logistics for

102

e-commerce at Celeritas, Pedro Álvarez, Head of Online Sporting, Leisure and Teambuilding Events at Hat-trick, Andrés Dancausa (MBA 2011), Head of Portal Finance Comparison at Lahorro, and Niklas Gustafson (ExMBA 2000), Online store for functional health and wellness products, Mybodystores, with Martín García Vaquero (ExMBA 1997), CEO of Foro de Innovación, as moderator. After the meeting, participants were offered a cocktail, during which contacts were established among participants, while sampling the special beers of Brabante.

Presentación del libro Corleone Business School Presentation of the book Corleone Business School

El pasado 25 de septiembre, el profesor de IE Business School, Guillermo de Haro (PSEA 2005), presentó en el Aula Magna del IE su obra editada por JotDownBooks y el proyecto homónimo Corleone Business School. Acompañado por el director general de JotDown, Ángel Fernández Recuero, se debatió sobre el libro en particular y el proyecto que hay detrás, que incluirá teatro, videojuegos, formación, etc. Corleone Business School nace a partir del proyecto del magazine online www.JotDown. com. Tras crear una comunidad de dos millones de seguidores, con tiempos de permanencia en web de más de 53 minutos, y tras lanzar una revista que vende más de 15.000 ejemplares, se animaron a la edición de libros con una colección iniciada precisamente por Corleone Business School. La obra está disponible en papel (en la tienda de IE Business School o en www.jotdown.es/store) y en formato digital (www.tanyible.com).

De Haro utiliza en su libro ejemplos de la mafia en general, pero sobre todo de la familia Corleone, para enseñar, de manera entretenida y amena, los principales conceptos de gestión y su aplicación práctica. Durante el coloquio se habló de cultura empresarial, liderazgo y gestión de crisis. Al final hubo un vino español patrocinado por e-Strategas (www.estrategas.es).

On September 25, IE Business School Professor Guillermo de Haro (PSEA 2005), presented his book Corleone Business School and the project of the same name in IE’s Aula Magna. The book was edited by JotDownBooks and he was accompanied by the General Manager of JotDown, Ángel Fernández Recuero. They talked about the content of the book and the project behind it that will include a theater play, videogames, and educational materials. JotDownBooks is a brand new editorial company born after the online magazine project www.

JotDown.com. First the founders created a community of 2 million followers with an average visit time of more than 53 minutes, then they launched a magazine that today sells more than 15,000 copies, and now they have decided to go into publishing with a collection that begins with Corleone Business School. The book is available in print version (in the IE Business School Store or in www.jotdown.es/store) and also in digital format (www.tanyible.com). In his book the author, Prof. Guillermo de Haro, explains key, well-known management theories and techniques using members of the mafia in his examples, in particular the Corleone family. The book is written in a highly entertaining and enjoyable style, and during the conference there was an enjoyable talk among participants and the author about corporate culture, leadership and crisis management. At the end of the presentation the attendants enjoyed some Spanish wine sponsored by e-Strategas (www.estrategas.es).


103

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

Clubes Sectoriales / Sectorial Clubs IE Alumni Automotive Club Resultados del Estudio Europeo sobre redes de distribución del automóvil del International Car Distribution Program (ICDP) / Presentation of ICDP’s European Study on car distribution networks (International Car Distribution Program)

Con sede en Reino Unido, ICDP es una entidad sin ánimo de lucro, con una experiencia de 20 años en el sector. Este estudio europeo sobre redes de distribución del automóvil ha sido elaborado y presentado por Ricardo Conesa, director del programa superior de Dirección de Empresas del Automóvil del IE Business School; y Andrew Tongue, director de Estudios de ICDP, para conocer más a fondo qué piensan los compradores de automóviles de las redes oficiales de distribución existentes, y tiene como objetivo preparar mejor a éstas y a sus marcas para afrontar un futuro cada vez más competitivo e incierto. El estudio demuestra que no hay una solución única y uniforme de red de concesionario oficial para todas las marcas. Para las de volumen, el mayor riesgo está en la pérdida de esos volúmenes. Para las Premium, el riesgo está en preservar el valor de sus marcas, y para las que están en crecimiento, el factor clave reside en encontrar equilibrio entre ambas alternativas. El estudio concluye que el momento de planificar el cambio es ahora y debe apoyarse en tres factores clave: - El comportamiento de los clientes en su proceso de decisión de compra está cambiando aceleradamente, por lo que es fundamental entenderlo. - Hay que evaluar hasta qué punto los planes de negocio existentes satisfacen las necesidades actuales y emergentes, tanto de los clientes

como de las inversiones. - E s imprescindible considerar los cambios que son necesarios y cuánto tiempo de implementación y adaptación al nuevo escenario requerirán. Como conclusión en relación a la situación en España, que cuenta con una de las redes de concesionarios más moderna, amplia y competitiva de Europa, cuyo valor hay que tratar de preservar, Conesa puso sobre la mesa una decisión imperativa: el momento para iniciar el cambio es ahora.

Based in the UK, ICDP is a non-profit organization with 20 years of experience in the sector. The study was presented and drafted by Ricardo Conesa Director of IE Business School’s Executive Development Program for Automobile Companies and Andrew Tongue, Research Director of ICDP.

It is aimed at learning more about what car buyers think of the official existing distribution networks and to better prepare them and their brands for increasing competition and an uncertain future. Some of the data provided on this study offers some crucial lessons on what the future holds for authorized networks and the automobile industry in general. The study shows that there is no single, uniform network solution for all manufacturers. For volume brands, the biggest risk is the loss of those volumes. For premium brands the risk is not being able to preserve the value of their brands, and for those in the growth segment the risk lies in finding the right balance between the two alternatives. The study concludes that now is the time for planning the change and it should be based on three key factors: 1. The behaviour of customers in their buying decision process is rapidly changing and it is essential to understand it. 2. The need to assess if existing business plans meet current and emerging needs of both customers and property. 3. The need to consider the changes that have to be made and how long their implementation and adaptation to the

new environment will require. As a conclusion regarding the situation in Spain, which has one of the most modern, large, and competitive dealer networks in Europe and where these values must be preserved, Ricardo Conesa brings to the table an important fact. The time to start the change is now.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

104

IE Alumni ART Club El arte contemporáneo y la manera de adquirirlo / Contemporary art and how to acquire it

El pasado 24 de octubre, el IE Art Club organizó el seminario El arte contemporáneo y la manera de adquirirlo, dirigido por Sofia Urbina, socia y fundadora de Art Advisory Services. El evento albergó a un ecléctico elenco de miembros, entre los que se encontraban estudiantes de diversos programas master, directivos del IE e importantes personalidades del mundo del arte, entre los que destacaron, entre muchos otros, el director de ARCO, Carlos Urroz. El acto comenzó con la definición de qué se entiende por arte contemporáneo, para lo que se suele utilizar el concepto establecido por las dos principales casas de subastas (Christie’s y Sotheby’s), que consideran como tal el arte posterior a 1949. Urbina compartió con la audiencia una serie de sentencias, recogidas entre los coleccionistas para los que trabaja, en las que cada uno de ellos refleja su visión subjetiva de qué se entiende por arte. Entre ellas podemos resaltar, “El arte es la miel que endulza la cruda realidad que los hombres tenemos que vivir todos los días” o, junto a la cultura en general, como “el elemento que nos separa más del animal que todos llevamos dentro”. Asimismo explicó detalladamente su trayectoria en el mundo del arte desde la óptica de la consultoría y prosiguió mostrando fotografías de obras de arte que le habían sorprendido en las diferentes ferias de arte contemporáneo a las que recientemente ha acudido. Muchas de ellas pertenecían a la feria londinense Frieze, celebrada justo una semana antes del seminario. Posteriormente inició un divertido juego en el que hizo partícipe al público asistente, dando dos o tres pinceladas a cada obra mostrada y pidiendo a los asistentes que explicaran las sensaciones que les transmitían. Como era de esperar, algu-

nas de las piezas generaron cierto recelo entre el público, puesto que no llegaban a comprender el motivo por el que una obra pudiese llegar a tener un valor monetario tan elevado, como de hecho sucedió con las famosas montañas de caramelos de González Torres. Tras explicar la fuerte simbología detrás de la obra de este artista cubano, Urbina subrayó que “el arte contemporáneo es inteligente, si un artista es bueno pervivirá, si es malo será olvidado”. Al margen de la controversia que pudieron generar algunas de las piezas, supuso un precioso recorrido por multitud de obras de artistas de la talla de Jaume Plensa, Robert Longo, Tara Donovan, Ali Banisadr y Gerhard Richter, entre otros. De todos ellos, la ponente no pudo ocultar su debilidad por el fotorrealista alemán. Tras este recorrido comenzó el habitual turno de preguntas, que en su mayoría versaron sobre artistas emergentes y reconocidos coleccionistas. Finalmente, tras 90 minutos de ilustradora charla, se dio el seminario por concluido.

On October 24 IE Art Club hosted the seminar Contemporary art and how to acquire it, led by Sofía Urbina, founder and partner of Art Advisory Services. The audience comprised a mix of postgraduate students, IE managers and key figures from the art world, such as the director of ARCO, Carlos Urroz. The event started with a definition of what is understood by contemporary art, the concept having been established by the world’s two leading auctioneers (Christie’s and Sotheby’s) that consider contemporary art as such if produced after 1949. Afterwards, the speaker shared with the audience a series of personal statements made by the collectors she works for, in which they gave their view of

what art means for them. One of the most descriptive of these was Art is like honey that sweetens the naked truth that humans have to face every day. I will also define it, together with culture, as the element that differentiates us from the animal that we all have inside. Once the seminar was underway the speaker described her career as an art consultant. She continued by showing photographs she had taken of the pieces of art that had impressed her in the different art fairs she had recently attended. Most of them belonged to Frieze Art Fair, which had taken place the week before. Sofia then got the audience involved in an entertaining game, by giving two or three clues about every work of art and asking the audience to share the feelings the piece inspired in them. As expected, some of the art aroused controversy amongst the audience as it was hard for them to understand why some art should command such a high price, as in the case

of the famous Mountain of Candies by Gonzalez Torres. After explaining the strong symbolism of the Cuban born artist, Sofia Urbina stated “I think Contemporary Art is smart, if an artist is good they will remain, if not they will be forgotten”. It was interesting to see the controversy created by some works of art, and it was a marvelous overview of great art by masters such as Jaume Plensa, Robert Longo, Tara Donovan, Ali Banisadr and Gerhard Richter. The speaker was unable to hide her preference for the German photorealist. After the overview a Q&A session was opened, focused mainly on questions about emerging artists and popular collectors. After 90 minutes, this truly interesting seminar came to a close.


105

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

IE Alumni PPP (Public-Private Partnership) Club CONFERENCIA DEL IE PPP CLUB / IE PPP CLUB WORKSHOP

El pasado 10 de octubre, el IE PPP Club organizó la conferencia Medidas de Eficiencia: Estandarización de nuestras prácticas y Creación de la Oficina de PPP. Por parte de la Administración pública, intervino en primer lugar Juan Alfaro Grande, director general del SEITT, quien señaló que actualmente no resulta lo más conveniente plantear la creación de nuevos organismos, sino más bien habría que liquidar los existentes; aunque introdujo un matiz: “sin ser prioritario, sí es importante”. Asimismo al contemplar la configuración de la futura Oficina de PPP, mostró su preferencia porque fuera 100% pública, y lanzó una recomendación: “que estuviera adscrita a un nivel similar al de Presidencia”. A continuación, Miguel de la Fuente, director del Foro PPP, se encargó de presentar dicho foro, y definió las PPP, en su sentido más amplio, como la fórmula que tienen las administraciones públicas para el desarrollo de infraestructuras y servicios públicos de la mano de la empresa privada con riesgo compartido, y sin que las restricciones presupuestarias supongan un freno al desarrollo. Eso sí, advirtió que “las PPP no son un mero instrumento de financiación y resulta erróneo utilizarlo como tal”. Gervasio Martínez-Villaseñor, socio fundador de MVA Asociados y miembro del Comité de Trabajo Jurídico del Foro PPP, planteó, desde un principio, un enfoque realista y crítico, bajo la idea constructiva de que hay que entender y resolver los problemas acuciantes, y “hasta que no se resuelvan, difícilmente podremos llevar a cabo nuevos proyectos”. Por último, Adolfo Menéndez Menéndez, abogado del Estado y socio emérito de Uría-Menéndez Abogados, quiso diferenciar claramente los ámbitos público y privado, haciendo hincapié en que se debe conciliar las dos partes, dado que así es como funciona el sistema. Asimismo resaltó lo positivo de nuestro sistema, centrándose principalmente en el buen hacer normativo

de la adaptación fiscal de 2003 para captar fondos europeos, y en la aplicación y diversificación sectorial de las fórmulas PPP. Por el contrario, desde su punto de vista, los errores se han centrado en no mantener el pulso regulatorio necesario, la sobrevaloración en las prognosis de la demanda futura, y la cuantificación equivocada de los riesgos. Finalmente, recomendó implementar un impulso regulatorio estable y sistemático, especialmente para proyectar buenas prácticas y generar y mantener nuestra buena imagen de referencia internacional; así como mejorar la conexión entre contratos públicos y contratos de financiación, y tomar conciencia de la importancia de la estructura necesaria en estos proyectos, además de generalizar el peaje en las grandes infraestructuras, donde explicó que “si no se traduce en peaje, revertirá en impuestos”.

On October 10 the IE PPP Club held a talk on Efficiency Measures: praxis standardization and PPP Unit establishment. Juan Grande Alfaro, Managing Director of SEITT (public sector) was the first to speak. He said now might not be the right time to create new organisms, but rather for getting rid of existing ones. He added that although it is not a priority, it is important. He also talked about the future creation of a PPP Office, stating his preference for it to be 100% public, and recommending that it should operate at a level similar to that of presidency. Afterwards Miguel de la Fuente, Director of ForoPPP, presented ForoPPP, and went on to give a definition of PPPs in the broadest sense of the term. He described them as being the formula used by public administrations to develop infrastructures

and public services in projects led by private firms, thereby sharing the risk and preventing budgetary constraints from hindering development. He stressed that PPPs are not merely a financing tool, and it is wrong to use them as such. There followed an address by Gervasio Martínez-Villaseñor, founding partner of MVA Associates and a member of the ForoPPP’s Legal Work Committee. He underscored the need for a realistic and critical approach, offering the constructive suggestion that we should first understand and solve pressing problems, because it is hardly possible to carry out new projects until this is done. Finally, there was a presentation by Adolfo Menéndez, Uría Menéndez Abogados emeritus partner and state attorney. He wanted to make a clear distinction between public and private spheres, placing particular emphasis on the need to conciliate the two, given that this is how the system works. He highlighted the positive aspects of our system, focusing mainly on the good work carried out on the fiscal adaptation of 2004 to secure European funds, and in the implementation and sectorial diversification of PPP formulas. He then stated the mistake was the failure to maintain the pace of regulatory reform, overrating the forecast for future demand, and incorrect risk evaluation. Finally, Menéndez recommended the implementation of a stable and systematic process for overseeing regulatory progress, and, especially, the implementation of best practices to foster and maintain our good image as an international reference. He also mentioned the need to improve the

connection between public contracts and financing contracts, and to be aware of the structure required for these projects, in addition to generalizing the practice of tolls for large infrastructures, explaining that if it is not paid in the form of a toll, it will be paid in the form of taxes.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

106

IE Alumni Tourism Club

Turismo de compras como motor económico / Tourism shopping as an engine for economic growth

El turismo de compras como motor económico fue el contenido de la jornada organizada por el IE Alumni Tourism Club, en la sede de IE Business School. El turismo es un sector vital en la economía española, contribuye al 10,3% del PIB, genera el 11% del empleo y cubre el 113,1% del déficit comercial. La jornada se centró en las ponencias de Marcelo Molinari, director de Turismo de España en Value Retail – Chic Outlet Shopping; y el director regional para Asia y Pacífico de la OMT, Jing Xu. Se cerró con una mesa redonda moderada por Mercedes Blanco (PSDET 2012), vicepresidenta del club. En el debate participaron Christian Tavelli, Managing Director del Hotel Ritz Madrid; Alex Wang, International Business Director de Suárez; Mauricio Xavier Solodujin, director general para Europa de Loewe; y Antonio López de Ávila (ExMBA 2001), presidente de Segittur. Según Mercedes Blanco y Maribel Rincón (ExMDSI 2007), vicepresidenta y presidenta del IE Alumni Tourism Club, respectivamente, este evento ha supuesto una oportunidad ex-

traordinaria para reunir a diversos agentes del universo del lujo, replantear la importancia de atraer mercados emergentes con nuevas estrategias y subrayar que el turismo es la clave del posicionamiento de nuestro país.

113.1% of the trade deficit. The event was focused on the address given by Marcelo Molinari, Director of Tourism Spain in Value Retail - Chic Outlet Shopping, and Jing Xu, Regional Director of the WTO for Asia and Pacific. The event ended with a roundtable moderated by Mercedes Blanco (PSDET 2012), Vice President of the Club, with representatives of important brands, namely Christian Tavelli, GM Hotel Ritz Madrid, Alex Wang, International Business Director of Suarez Jewellers, Mauricio Xavier Solodujin, GM Europe Loewe, and Antonio López Avila (ExMBA 2001), President of Segittur. According to Mercedes Blanco and Maribel Rincón (ExMDSI 2007), Vice President and

Shopping tourism as an economic engine was the subject of the workshop organized by the IE Alumni Tourism Club based in IE Business School. Tourism is a vital sector in the Spanish economy, contributing 10.3% of GDP, generating 11% of employment, and covering

President of the IE Alumni Tourism Club respectively, the event was a great opportunity to bring together various players in the luxury universe to attract emerging markets with new strategies and to stress that tourism is the key to position Spain.

IE Alumni Retail Club

Historias de éxito en Retail: Áreas, el grupo empresarial al servicio del viajero Retail success stories: Areas, the traveler’s service group El pasado 30 de octubre, el IE Retail Club convocó a una nueva conferencia con la participación de Óscar Vela, director general para España y Portugal de Áreas, bajo el título Historias de éxito en Retail: Áreas, el grupo empresarial al servicio del viajero. Áreas nació en 1968, con el objetivo de ofrecer servicios de restauración y retail durante el viaje. Hoy, 45 años después, gestiona 1.259 puntos de venta en nueve países y está formado por cerca de 12.000 empleados. Con dos terceras partes de su facturación en España y descendiendo de

On October 30, the IE Retail Club held its first workshop of IE 2013/2014 academic year with the participation of Óscar Vela, General Manager for Spain and Portugal of AREAS, with an address on Retail Success Stories: AREAS, the traveler’s service Group. Areas was created in 1968 with the aim of providing catering and retail during trips. Today, 45 years later, it has 1,259 points of sale in 9 countries and 12,000 employees. With two thirds of its sales in Spain and with the gradual reduction in both road


107

NOTICIAS DE ALUMNI

forma paulatina y progresiva tanto el tráfico rodado como el de pasajeros en aeropuertos, Vela narró cómo ha logrado adaptar e innovar la empresa. A lo largo de estos últimos cuatro años, con unas licencias que buscan aumentar el nivel de los ingresos y exigiendo mejores marcas para captar, vender e ingresar y unos competidores dispuestos a arrebatarles casi a cualquier precio sus concesiones, la compañía ha readaptado por completo su estrategia enfocándose en el consumidor y operando bajo nuevos modelos de venta como el cobranding, la franquicia y una profunda renovación de sus marcas propias. La Junta Directiva del IE Retail Club está compuesta por Sergio Rivas (MBA 1990),

ALUMNI NEWS

past four years. He managed this in spite of licensors seeking to improve incomes by demanding better brands to capture clients and increase revenues, and competitors willing to grab deals off the firm at almost any price. What the company did was to readjust its entire strategy by focusing on the consumer and operating under new sales models such as co-branding, franchising and a deep renovation of its own Óscar Molina Crivillén (IMBA 2006), Alicia Davara, Santiago de Mora Narváez (MBAP 1991) y Javier Parra Gómez-Acebo (ExMBA 2007). traffic and passenger traffic in airports, Oscar Vela showed attendees how he has managed to adapt and innovate over the

brands. The Board of the IE Retail Club is composed of Sergio Rivas (MBA 1990), Oscar Molina Crivillén (IMBA 2006), Alicia Davara, Santiago de Mora Narváez (MBAP 1991) and Javier Parra GómezAcebo (ExMBA 2007).

IE Alumni Real Estate Club

El principio del cambio / The beginning of change El IE Real Estate Club y la Asociación de Antiguos Alumnos de IE organizaron, el pasado 17 de octubre, un evento sobre inversión inmobiliaria, con la conferencia El Principio del Cambio. Abrió el acto Gema Alfaro (PSEI 2013), vicepresidente del club, invitando a unirse a esta plataforma creada por antiguos alumnos con objeto de generar oportunidades de negocio, empleo y formación entre los operadores del sector inmobiliario. Pedro Abella, (PSEI 2004), director general de Stand Europe Ibérica y director del PSEI presentó el programa.
 A continuación, Alejandro Campoy, director general de la División de Inversiones de Aguirre Newman, ofreció la conferencia, en la que incidió en que está pasando algo. El dinero oportunista y extranjero institucional están llegando, el riesgo país ha disminuido y aunque seguimos con problemas macro, la imagen es mejor. También los inversores buscan activos distintos, por lo que está saliendo mucho producto nuevo: Sareb, Ivima … Asimismo destacó el movimiento en los fondos alemanes, que generan dinámicas en el mercado. En su opinión, hay mucha liquidez en el mercado fuera de España. Y si grandes fondos como Blackstone y Goldman Sachs están en nuestro país de nuevo para invertir es porque es el momento de entrar, y los pequeños los copiarán. El repaso por sectores incluyó oficinas, que despegan; retail, un valor refugio; centros comerciales, aún difíciles por el gran volumen de las operaciones y la caída del consumo; y hoteles, con crecimiento del interés de fondos y cadenas y logístico y el sector con ma-

yor caída de rentas. En cuanto a otros usos como el residencial, destacó la influencia de Sareb, y la posibilidad de un repunte del negocio mediante rehabilitaciones y viviendas en zona prime. La conclusión fue que los fondos e inversores se empiezan a animar a invertir en España de nuevo debido a la bajada del riesgo país.

On October 17 IE’s Real Estate Club and IE Alumni Association organized a real estate investment event, The Beginning of Change. Gema Alfaro (PSEI 2013), Vice President of the Club, opened the event with a general invitation to join this platform created by alumni to generate business opportunities, employment and the sharing of knowledge among real estate operators. Pedro Abella, CEO for Stand Europe Iberica and Director of PSEI, presented the program. Alejandro Campoy, (PSEI 2004), General Manager of Aguirre Newman’s Investment

Division, proceeded with the workshop. He focused on the current state of the sector. Institutional foreign investors are starting to invest in Spain and the country risk has therefore decreased. Macro problems are still an issue but the overall image of the country has substantially improved. Investors are searching for different assets and new investment products are emerging. Examples of these include Sareb and IIvima. Alejandro also stressed that German funds are evolving and generating market dynamics. Liquidity is available in markets outside Spain. If Blackstone and Goldman Sachs have decided to invest in Spain it is because it’s the right time to get in and small investors are bound to follow. The sector overview also included a mention of the following segments: offices, now taking off; retail, a safe asset; shopping malls, still under stress due to the large volume operations and poor levels of consumerism; and hotels, with growth in fund interest, chains and logistics, the sector with the biggest fall in revenues. As for other uses, such as residential, Sareb’s influence was highlighted, and there is a possibility of a rebound in business through restorations and housing in prime areas. As a conclusion we can say that funds and investors are warming towards investing in a lower-risk country.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

108

Chile

Clubes Geográficos / Geographic Clubs IE Chile Club

Alumni after office / in Chile

El pasado 6 de septiembre, se celebró en Santiago un grato Alumni After Office con Juan Carlos Martínez Lázaro (MBA 1990), profesor de Entorno Económico y Análisis de Países y director general de la División de Programas InCompany de IE Business School. Martínez Lázaro visitó Chile para impartir una Master Class, el día anterior, bajo el título La situación de la economía mundial, dirigida a candidatos en proceso de admisión en IE. Era su primera visita al país austral y a la ciudad de Santiago, por lo que se mostró encantado con la oportunidad brindada desde IE Office Chile de mantener un encuentro con la comunidad de graduados de IE residentes en Chile. Fueron varios los antiguos alumnos que acudieron para saludar y conversar con el profesor, dándose la circunstancia de que Martínez Lázaro les impartió clase en el IE, cuando cursaban sus programas MBA.

El encuentro, muy apreciado por todos los alumni allí presentes, brindó un excelente marco para el encuentro y el networking. Sirvió igualmente para destacar la importancia de mantener contacto con otros miembros del colectivo; aprovechar las oportunidades que brindan las actividades y eventos organizados por el IE, de cara a compartir proyectos e iniciativas personales o profesionales, así como identificar y estrechar lazos con otros graduados con intereses comunes o complementarios; y sugerir nuevas vías para impulsar, potenciar y dar valor a la red de antiguos alumnos en Chile, que actualmente cuenta con más de 300 graduados.

On September 6, an enjoyable Alumni After Office Friday meeting was held with Juan Carlos Martínez Lázaro,(MBA 1990), Professor of Economic Environment and Country Analysis and Managing Director of the Custom Programs Unit at IE Business School. Martínez Lázaro visited Chile to offer candidates who had applied to study at IE a master class on The Situation of the World Economy. It was his first visit to the country and the city of Santiago and he was delighted with the opportunity offered by the IE Office Chile to meet the

community of IE graduates living there. Several alumni went to the event to say hello and chat with Professor Martínez Lázaro, who had taught them on their MBA programs. The event was enjoyed by all present and was an excellent setting for meeting colleagues and networking. It also highlighted the importance of keeping in contact with other members of the collective, making the most

of the opportunities offered by the activities and events organized by IE for sharing personal or professional initiatives and projects, identifying and meeting other graduates with similar or the same interests and taking up new roads for promoting, expanding and showcasing the alumni network in Chile, which today comprises more than 300 graduates.


COLOMBIA

109

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

IE Colombia Club Justicia Ambiental con el profesor Javier de Cendra en Bogotá / Environmental Justice with Javier de Cendra in Bogotá El pasado 16 de octubre, el Centro IE en Bogotá realizó, en el hotel JW Marriott, la charla Justicia Ambiental, ofrecida por Javier de Cendra, director del IE Law School. Al acto, fueron invitados candidatos potenciales a programas Master

del IE y antiguos alumnos. Después de una amena discusión sobre las políticas ambientales y su implementación y conveniencia en el marco regulatorio del país, los más de 50 asistentes disfrutaron de un cóctel de networking. On October 16, IE’s Bogota Center held a workshop on Environmental Justice led by Javier de Cendra, Dean of IE Law School. The event, which took place at the JW Marriott, was attended by potential candidates for IE Master Programs and alumni.

After an interesting discussion about environmental policies and their convenience and implementation within the country’s regulatory framework, the attendants enjoyed a cocktail party.

Venture Network Colombia / Venture Network Colombia bros del ecosistema emprendedor de la ciudad, así como emprendedores que pudieron compartir y hacer network, mientras tomaban una pinta de cerveza, ofrecida como cortesía por Bogotá Beer Company.

COSTA RICA

El pasado 2 de octubre, se llevó a cabo la II edición del Venture Network Colombia. Más de 70 personas se reunieron en Bogotá Beer Company (startup /cadena de cervecerías artesanales), donde tres emprendedores fueron invitados a presentar sus proyectos ante un jurado selecto. Entre los asistentes, estaban miem-

Among the audience were members of the city’s entrepreneurial ecosystem, as well as entrepreneurs, all of whom were able to network while drinking a pint of beer offered by Bogota Beer Company.

On October 2 the second edition of Colombia’s Venture Network took place. More than 70 people gathered at the Bogotá Beer Company (a successful handcrafted beer startup/pub chain), where three entrepreneurs were invited to pitch their projects to a select judges panel.

IE CoSTA RICA Club Nuevas tendencias en el Marketing Digital / New trends in Digital Marketing in Costa Rica El pasado 29 de octubre, el Centro IE Bogotá organizó, en San José de Costa Rica, la conferencia Nuevas Tendencias en Marketing Digital, impartida por Sergio Restrepo, antiguo alumno del International MBA del IE. La charla se centró en las nuevas teorías aplicadas al marketing digital para atraer y comprometer a los clientes con herramientas como el Gamification. Al acto, que se realizó en el Hotel Marriott, asistieron 15 antiguos alumnos e interesados en los programas Master del IE. Posteriormente, los asistentes pudieron compartir un cóctel de networking.

On October 29 in San José, Costa Rica, the IE Center in Bogotá organized a talk on New Trends in Digital Marketing, led by Sergio Restrepo, an alum of IE’s International MBA program. The talk focused on the new theories applied to digital marketing strategies to attract and engage new clients, such as Gamification. The event took place at the Marriott Hotel and was attended by 15 alumni and potential candidates for master programs at IE.


GERMANY

FRANCE

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

110

IE France Club

Inaguración de la oficina IE en Francia IE France Office Launch in Paris El pasado 15 de octubre, tuvo lugar la inauguración de la oficina del IE en Francia, en la que se contó con la presencia de antiguos alumnos de más de 20 programas y convocatorias. La oficina está ubicada en la 20 rue Cambon, 75001, en el corazón de París. El nuevo representante del IE y director de la nueva oficina es Joseph Freiha (IMBA 2008), quien hasta ahora había trabajado como presidente del Club de Antiguos Alumnos de Francia. En el evento, Amber Wigmore Alvarez (IMBA1999), directora de Carreras Profesionales, presentó los nuevos logros del departamento. Igualmente, la directora de Alumni Development, Maria Quesada (GMBA 2006), habló sobre los servicios disponibles para antiguos alumnos y los próximos proyectos que está preparando el departamento para los mismos.

También estuvo presente el director de Desarrollo Internacional, William Dávila (IMBA 1999), quien informó de los planes y logros del IE a nivel europeo. La conferencia finalizó con un cóctel, donde los alumnos pudieron intercambiar sus impresiones sobre la nueva oficina y el contenido de la charla.

On October 15 the official opening of IE’s office in France was held, attended by a large number of alumni from more than 20 different programs and intakes. The office is located at 20 rue Cambon, 75001, in the heart of Paris and will be managed by Joseph Freiha, (IMBA 2008) the President of the IE Alumni Club in France. At the event, Amber Wigmore Alvarez (IMBA 1999), Director of Careers, presented the new developments in IE careers services, Maria Quesada (GMBA 2006), Director of Alumni Development, gave an overview of ongoing projects in the alumni department, and the Director of International Development, William Davila (IMBA 1999), informed the audience of recent developments at IE. The talks were followed by a cocktail.

IE Germany Club

Celebración de Oktoberfest de IE Alumni Oktoberfest de IE Alumni On October 29 we had the opportunity to share some fun and life stories with IE alumni at the world-famous Oktoberfest in Munich. This year 70 IE alumni, not just from Europe, but from all around the world, including Kuwait, Iran and South America, were there for this great event. Immersed in the fantastic

El pasado 29 de octubre, tuvimos la oportunidad de compartir la alegría y experiencias de los antiguos alumnos del IE en el muy conocido Oktoberfest en Múnich. Este año, 70 antiguos alumnos del IE, no solo de Europa sino de otras latitudes tan lejanas como Kuwait, Irán y Sudáfrica, se

Un rato genial e increíblemente divertido podría ser el resumen de la jornada del IE alumni Oktoberfest.

sumaron a un gran momento de fiesta. Inmersos en el ambiente de entretenimiento y música en vivo, todos disfrutaron de la deliciosa comida bávara y una refrescante cerveza. Nuestros antiguos alumnos, vestidos al estilo de los Dirndls y Lederhosen, se juntaron a charlar y compartir con antiguos compañeros de clase para compartir sus éxitos y experiencias.

highly entertaining atmosphere with live music, everyone enjoyed delicious Bavarian food and great tasting beer. Our alumni, dressed up in dirndls and lederhosen, met up to talk and share experiences with their old classmates. In short, a great time and whole lot of fun was had by all at the IE alumni Oktoberfest meet-up.


LEBANON

ISRAEL

111

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

IE ISRAEL Club Reunión semestral de antiguos alumnos en Israel / Environmental Justice with Javier de Cedra in Bogota On Sunday, September 29, the IE Alumni in Israel Club had its sixmonthly meet-up in Tel Aviv. It was a great opportunity for the local network to catch up and to share experience and tips with the students of the upcoming November intake. Having over thirty alumni enhances IE Israel club’s ability to fulfill its main objectives of increasing career opportunities, leveraging professional networking, and serving as a point of reference for future prospects. The next event will take place around March 2014, just before the April intake students are taking off for Madrid.

El pasado 29 de septiembre, el Club de IE Alumni en Israel tuvo su reunión semestral en Tel Aviv. Fue una oportunidad para que la red local del IE se reuniera y compartiera experiencias y consejos con los nuevos alumnos de la convocatoria de noviembre 2013, que aun no han partido a Madrid. Con más de 30 antiguos alumnos del IE en Israel, el club tiene la posibilidad de lograr sus objetivos: aumentar las oportunidades de empleabilidad, ofrecer un network profesional y servir de punto de referencia para futuros alumnos del IE. El próximo evento tendrá lugar en marzo de 2014, justo antes de que los alumnos de la convocatoria de abril partan a Madrid.

Cena anual del Club de Líbano / Annual dinner of IE Lebanon Club’s Beirut Chapter El IE Lebanon Club Beirut Chapter celebró su cena anual en el centro de Beirut, en el restaurante Copla. Antiguos alumnos y estudiantes compartieron su experiencia y recuerdos, mientras disfrutaron de una deliciosa cocina española en un ambiente latino muy romántico. El evento contó con invitados especiales del personal de IE, incluyendo a la directora de Desarrollo Internacional para la región MEA, Sabine Yazbek (IMBA 2006). En el evento, el presidente del club, Wael Kechli (MIM 2009) actualizó a los alumnos sobre las últimas noticias, los logros y planes de futuro para el club. Esta cena fue también una estupenda oportunidad para que los recién aceptados en el IE, que están próximos a emprender esta aventura, escuchasen la experiencia de los alumni y recibir consejos sobre cómo superar los primeros días en Madrid y adaptarse mejor al IE.

Al final de la cena, los invitados expresaron su interés en eventos de networking como éste, y desearon a los estudiantes recién aceptados mucho éxito en su trayectoria académica y profesional.

The Beirut Chapter of the IE Lebanon Club had its annual dinner in downtown Beirut at Copla. IE Alumni and students shared their wonderful experiences and memories while

enjoying delicious Spanish cuisine in a very romantic Latin atmosphere. The event had special guests from IE staff, including International Development Associate Director for the MEA Region Sabine Yazbeck. In the event, the Club president Wael Kechli updated the alumni with the latest news, achievements and future plans for the Club. The dinner was also a chance for newcomers to the network to meet with graduates from different fields to learn from their experience and take tips on how to meet the challenges they will face in the course of their studies. By the end of the dinner, the guests expressed interest in more similar networking events and wished the newly admitted students a successful academic and professional journey.

Evento Anual de Iftar / Annual Iftar event IE Lebanon Club Beirut Chapter, junto con Alumni Central Association, organizó un evento de Iftar durante el mes sagrado de Ramadán, en colaboración con las respectivas asociaciones de antiguos alumnos de Berkeley, Columbia, Cornell, EPP, Harvard, HEC-Paris, Imperial College, IE, LSE, MIT, Stanford, Wharton y Yale en Líbano. El evento se celebró el pasado 27 de julio, en el Riviera Hotel Beirut y resultó un gran éxito.

The IE Lebanon Club Beirut Chapter, in partnership with Alumni Central Association, organized their yearly Iftar event during the Holy month of Ramadan in collaboration with the respective alumni associations of Berkeley, Columbia, Cornell, EPP, Harvard, HEC-Paris, Imperial College, IE, LSE, MIT, Stanford, Wharton, and Yale in Lebanon. The event was held on the July 27, 2013 in Riviera Hotel Beirut and was a great success.


LEÓN

NOTICIAS DE ALUMNI

TOLEDO

112

IE LEóN CLUB

¿Será 2014 el año de la recuperación económica? Will 2014 be the year of economic recovery? El pasado 10 de octubre, tuvo lugar la presentación oficial del Club de Antiguos Alumnos de León con la celebración de la conferencia ¿Será 2014 el año de la recuperación económica?, en la sede de la Cámara de Comercio e Industria de León. Una brillante conferencia, impartida por el profesor Juan Carlos Martínez Lázaro (MBA 1990), en la que explicó todas las claves necesarias para entender la actual situación de las economías mundiales, así como las previsiones para el próximo año 2014, según los distintos organismos nacionales e internacionales. La creación del IE León Club y la conferencia contaron con una gran cobertura por parte de los medios de comunicación locales, así como con una gran acogida por parte del público. Tras finalizar, los miembros del IE León Club junto con Martínez Lázaro disfrutaron de una animada cena.

REPÚBLICA DOMINICANA

ALUMNI NEWS

El IE León Club, presidido por Santiago Mouriño (MBA 2002), ha sido creado recientemente y cuenta con más de 25 miembros a día de hoy en la provincia de León.

On October 10 the León Alumni Club was officially presented with the workshop on Will 2014 be the year of economic recovery? held at the Chamber of Commerce and Industry

of León. A brilliant talk was given by Professor Juan Carlos Martínez Lázaro (MBA 1990), who explained all the key factors for understanding the current situation of the world economies and the forecast for 2014 according to various national and international organizations. The creation of the IE León Club and the talk were covered in the local media and were very popular among attendees. At the end of the event, the members of the IE León Club and Professor Martínez Lázaro enjoyed dinner to bring the first event organized by the club to a close. The IE León Club, chaired by Santiago Mouriño, (MBA 2002), is of recent creation and currently has twenty-five members in the province of León.

IE República Dominicana Club

Cena de IE Alumni en República Dominicana Alumni dinner in the Dominican Republic? On October 28, during their visit to the Dominican Republic, Marcela Martínez (MMM 2008), Associate Admissions Director of the IE Bogota Center and, Patricia Salgar, (IMBA 1998), Director of the IE Bogota Center, met the IE Alumni Club in the Dominican Republic, presided by Mariel León (MILP 2007), at the Sonoma Restaurant in Santo Domingo. During dinner, attendees learned about the latest news on IE in the region and planned future activities of the club in the country.

El pasado 28 de octubre, con motivo de su visita a República Dominicana, Marcela Martínez (MMM 2008), directora adjunta de Admisiones del Centro IE Bogotá; y Patricia Salgar (IMBA 1998), directora del Centro IE Bogotá, se reunieron con el Alumni Club de República Dominicana, presidido por Mariel León (MILP 2007). El punto de encuentro fue el restaurante Sonoma, en Santo Domingo. Durante la cena, los asistentes tuvieron la oportunidad de conocer las últimas noticias del IE en la región y hablar sobre las futuras actividades del club en el país.

IE Toledo Club

Claves para mejorar tu carrera profesional / Keys to improving your career Bajo el título ¿Quién maneja mi barco en esta tormenta? tuvo lugar, el pasado 3 de octubre, en el Palacio de Benacazón de Toledo, una interesante conferencia a cargo de Puri Paniagua, socia de Pedersen & Partners, empresa internacional de executive search. La conferenciante planteó reflexiones y consejos de interés para la pla-

nificación de la carrera profesional y abordó la cuestión, siempre preocupante, de las

Who handles my boat in this storm? was the title of an interesting talk given on October 3 at the Palace of

Benacazon in Toledo, by Puri Paniagua, Partner of international executive search firm Pedersen & Partners. The speaker gave some interesting advice on career planning and addressed the issue of professional transitions, be they voluntary or forced. She concluded with an overview of the current market


NOTICIAS DE ALUMNI

113

DUBAI

IE UAE

EE.UU.

transiciones profesionales, sean voluntarias o forzadas. Concluyó su intervención con un repaso a las actuales oportunidades de mercado tanto a nivel nacional como internacional. Los miembros del club tuvieron ocasión de compartir con la ponente sus inquietudes y dudas sobre el mejor desarrollo de una carrera profesional, trasladando la ponente a los asistentes una serie de consejos muy prácticos e interesantes. Pedersen & Partners es una empresa posicionada en 47 países. Paniagua ha desarrollado selección de directivos durante los últimos cuatro años y tiene una experiencia previa de más de 20 años en Accenture, ocho de ellos de socia, en Consultoría de Negocio y Tecnológica. Es licenciada en Ciencias Químicas y tiene un ABMP de Kellogg (Northwestern University – USA). El Club de Antiguos Alumnos de Toledo,

IE US Club

ALUMNI NEWS

que inició su andadura hace ya cuatro años, ha seguido creciendo año tras año en actividades y en número de antiguos alumnos participantes en sus actividades, superando actualmente los 50 miembros.

opportunities both in Spain and internationally. Club members had the opportunity to share their concerns

about mapping of a better career, and the speaker gave to the audience a series of very practical and interesting tips. Pedersen & Partners is a company with offices in 47 countries. Puri Paniagua has been working in the executive search industry for the last four years and has previous experience of over twenty years at Accenture, eight of them as a Partner in Business and Technology Consulting. She holds a degree in Chemistry and holds an ABMP from Kellogg (Northwestern University USA). The Toledo IE Club, created four years ago, has continued to grow year after year and the number of alumni participating in its activities currently stands at over fifty members.

Reunión de Antiguos Alumnos en Dubái Alumni bar of the month meet-up in Dubai El pasado 10 de octubre, más de 25 antiguos alumnos se reunieron en un bar de playa de Dubái. La mayoría de ellos viven en esta ciudad, aunque otros pasaban unos días y aprovecharon para unirse al grupo. Tomando en cuenta que la iniciativa ha sido bien venida por los antiguos alumnos, se está pensando hacer este tipo de evento mensualmente. Si el objetivo de esta actividad era construir una relación más sólida, podríamos decir que ha sido todo un éxito. Algunos de los

alumni que asistieron se pudieron conocer por primera vez.

On October 10 over 25 alumni gathered at a beach bar in Dubai. Most of them were based in Dubai but some were just spending a few days there. Given that the initiative was so well received (we love the evenings here!), alumni are planning to meet on a monthly basis. If team building was the goal the gathering was a definite success, especially given the fact that some of those attending met for the first time.

Hacer negocios en el extranjero: experiencia española en EEUU Doing business abroad: Spanish ventures in the US El pasado 31 de octubre, la Embajada de España en Washington, DC celebró una mesa redonda sobre negocios en el extranjero. El foro fue inaugurado por el embajador español en Estados Unidos, Ramón Gil Casares, quien señalo la importancia de la presencia de los dos distinguidos ponentes para este foro. En el área de antiguos alumnos de Washington, el presidente y CEO de EADS CASA, Josián Morales, introdujo a los ponentes y habló sobre el objetivo del foro.

Después del Q & A, el grupo concluyó la velada agradeciendo a los ponentes el éxito alcanzado y se trasladaron al vestíbulo para mantener un encuentro más relajado. On October 31, 2013, the Spanish Embassy in Washington DC held a panel discussion on Doing Business Abroad. The forum was opened by Spanish Ambassador to the United States, Ramón Gil Casares. His remarks

noted the significance of the presence of two prestigious speakers and that he was proud to have such distinguished speakers for the forum. The Washington area Alumni President and CEO of EADS CASA, Josian Morales, then opened with introductions of the speakers and the intent of the forum. After the Q&A was closed, the group concluded the Forum by thanking the speakers with much applause and moved to the lobby for a social hour.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

114

PREMIOS / awards

llaollao, franquicia europea nº 1 por implantación en el mundo, ha sido galardonada, el pasado 25 de noviembre, con el prestigioso premio Rey Jaime I al Mejor Emprendedor. Pedro Espinosa, Advanced Management Program 2013 por el IE Business School y fundador de llaollao, fue el encargado de recoger el galardón de manos de la Princesa de Asturias. El pasado mes de junio, la compañía conoció que había sido condecorada con este notorio premio, cuyo jurado estaba integrado por 90 expertos, entre los que destacaban 20 Premios Nobel y el propio Príncipe de Asturias como presidente de dicho jurado. “Es un orgullo recoger este importante galardón que premia el emprendimiento”, sostiene Espinosa, quien añade “vemos recompensado todo el esfuerzo que hemos realizado desde el primer momento en la compañía, apostando por una idea en la que creemos firmemente”. Cada una de las categorías premiadas, además de recibir la medalla y el diploma correspondiente, han sido obsequiadas con una prima de 100.000 euros para reinvertir en sus empresas. Cantidad económica aportada por el patrocinador

de cada galardón que, en el caso de llaollao, se trataba de Mercadona. Tan solo cuatro años después de su creación, la compañía alcanza los 110 establecimientos operativos distribuidos por el todo territorio nacional y cuenta con presencia internacional en 16 países, a los que se incorporarán nuevos destinos a corto y medio plazo.

Pedro Espinosa (AMP 2013) receives the Rey Jaime I award. On November 25 llaollao, the fastestgrowing European Franchise worldwide, was honored to receive the Rey Jaime I Award for Best Entrepreneur of the Year. Pedro Espinosa, founder of llaollao received the prize from the Princess of Asturias. Last June the company learnt that

they had been awarded the prestigious Prizewinners. The jury comprised 90 experts, including 20 Nobel Prizewinners, and the Prince of Asturias as President. “I am proud to receive such an important prize in the field of entrepreneurship”, said Pedro Espinosa. “Now we can see the rewards for all the efforts we made from the very first moment, when we made a commitment to an idea in which we firmly believed and founded the company.” Besides receiving a medal and a certificate, each of the winners in the different awarded categories will

receive a €100,000 reward to invest in their companies provided by a sponsor, which for the Best Entrepreneur category was Mercadona. Only 4 years after the company was created, llaollao now has 110 shops in Spain and in 16 different countries worldwide, with these numbers being set to increase in the short-medium term.


115


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

116

Nombramientos / Appointments

Carlos Piñeyroa Sierra ,Executive MBA 2012 por el IE Business School, es director de Sistema de Innovación y Emprendimiento de Init. Init (www.theinit.com) es una joven empresa, cuya misión es el desarrollo de iniciativas empresariales que generen riqueza y la arraiguen en el territorio. En la actualidad cuenta con cuatro líneas de negocio: InitServices (tecnológica), InitHealth (Salud), Bajoelagua Factory (primera empresa del mundo que envejece vino bajo el mar), y el Sistema de Centros de Innovación y Emprendimiento, que dispone en la actualidad de siete centros en ciudades como Zaragoza, Bilbao, Vinarós, etc. “El éxito de nuestras incubadoras es la generación de una comunidad potente con un ecosistema emprendedor de primer nivel, y un proceso de aceleración propio que se centra en la persona y no en el producto. Este éxito se acredita en cada centro con un informe de generación de riqueza en el que más de 35 items analizan el impacto social, económico y de cultura colaborativa desarrollado en ellos”. El diario Expansión se hizo eco de este logro de la microeconomía de emprendimiento colaborativo, y “teniendo como referencia los resultados de 2013 en uno de nuestros centros, cuya titularidad es del Ayuntamiento de Zaragoza (www.ciemzaragoza.es), nos sitúa como una de las 100 empresas que generarán empleo en 2014 en España. Somos gente ordinaria haciendo cosas extraordinarias”. Carlos Piñeyroa Sierra Executive MBA 2012, is System Director of Innovation and Entrepreneurship at Init Init (www.theinit.com) is a young company whose mission is to develop initiatives that generate wealth and consolidate them in situ. At present we have four lines of business: (technological) InitServices, InitHealth (Health), Bajoelagua Factory (the first company in the world to age wine

under the sea), and the Innovation and Entrepreneurship Centers System. Init’s Innovation and Entrepreneurship Centers System comprises seven centers operating in cities that include Zaragoza, Bilbao and Vinarós. The success of our incubators is due to the creation of a powerful community with a top-tier entrepreneurial ecosystem, coupled with an acceleration process that focuses on the person and not on the product. This success is evidenced in every center with a report of wealth generation in which more than 35 items are used to analyze the social, economic impact of collaborative culture developed there. Leading Spanish daily Expansion wrote about the achievements of the collaborative entrepreneurship microeconomy, and, taking as a reference the results of 2013 in one of our centers of Zaragoza owned by the Council of Zaragoza (www.ciemzaragoza.es), it has ranked us among the 100 companies that will generate employment in 2014 in Spain. We are ordinary people doing extraordinary things.

Jose Ignacio Murillo Rodríguez Master en Asesoría Jurídica 1989 por el IE Business School, es el nuevo director regional de Halcourier para la zona Suroeste. Con este nombramiento, Halcourier apuesta por el fortalecimiento de la marca y la expansión. Murillo cuenta con una amplia trayectoria profesional en el ámbito comercial. Jose Ignacio Murillo Rodríguez MAJ 1989, is the new regional director at Halcourier for the South West. With this appointment Halcourier commits to strengthening and expanding the brand. Murillo has an extensive career in the commercial field.

José Manuel Tejera ha sido nombrado director general de Infraestructuras y Transportes en Ineco, Ingeniería y Consultoría del Transporte dependiente del Ministerio de Fomento. Es ingeniero industrial y Master en Dirección de Operaciones 1996 por el IE Business School. Adicionalmente es profesor asociado de Dirección de Operaciones en el IE Business School. Anteriormente fue director general en Siemens de las divisiones Rail Systems y Mobility & Logistics del sur de Europa y España, respectivamente. Su trayectoria profesional se ha desarrollado en el sector de la ingeniería y el transporte, donde ha ocupado puestos de dirección en Alstom Transporte en España, Portugal y EEUU, NERTUS Mantenimiento Ferroviario (empresa participada por Siemens y Renfe), y la propia Siemens. José Manuel Tejera has been appointed General Director of Infrastructures and Transport Business of Ineco, S.A., an organization that operates under the aegis of Spain’s Ministry of Public Works, and a global leader in transport engineering and consultancy. José Manuel holds a degree in Industrial Engineering and a Master in Operations Management (1996). He is currently an Adjunct Professor at IE Business School. He previously held the position of General Director in the Rail Systems and Mobility and Logistics Divisions for Europe and Spain, respectively, at Siemens. He developed his career in the transport engineering sector, where he has held management positions in Alstom Transport in Spain, Portugal and USA, NERTUS Mantenimiento Ferroviario, S.A. (a company owned by Siemens and Renfe), and Siemens.


117

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

Nombramientos / Appointments

Miguel Ángel Abreu Ferrer Executive MBA 2010 por el IE Business School, ha sido nombrado director general de Magnolia CMS en España, formando parte del equipo de desarrollo de negocio internacional del grupo. Magnolia es un avanzado gestor de contenidos de código abierto, que permite a las empresas contar con una estrategia digital unificada y ágil, enfocándose en el gran impacto que los smartphones y dispositivos móviles están teniendo en todos los sectores. Abreu ejercía una posición similar para una empresa islandesa que desarrolla tecnología para apuestas online, donde tuvo la oportunidad de abrir el mercado español de forma exitosa. Ahora, en su nueva posición en Magnolia, tendrá el interesante reto de posicionar la marca en mercados de habla hispana y portuguesa, siendo la colaboración con partners locales una estrategia clave para conseguir este objetivo.

Miguel Ángel Abreu Ferrer (ExMBA 2010) has been appointed Managing Director for Magnolia CMS in Spain, as part of Magnolia’s international business development team. Magnolia is an advanced open source content management system, which allows companies to have a unified and agile digital strategy, focusing on the major impact that smartphones and mobile devices are having on all sectors. Miguel Ángel performed a similar position for an Icelandic company developing technology for online gaming, where he had the opportunity to open the Spanish market successfully. In his current position at Magnolia, he will have the interesting challenge of positioning the brand in Spanish and Portuguese speaking markets, having the collaboration of local partners as a key strategy for reaching this goal.

Miguel Casado López ha sido nombrado director comercial y de marketing del Grupo educativo CEU. Esta dirección aglutina las competencias de las áreas Comercial, Marketing y Antiguos Alumnos. Licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad CEU San Pablo, Master en Dirección Comercial y Marketing 1997 por el IE y doctorando en Marketing por la Universidad Rey Juan Carlos, Casado ha desarrollado su vida profesional en compañías nacionales e internacionales, entre las que destacan Banco Santander, Deloitte Consulting, McCann Erikson y Canal de Isabel II, desempeñando funciones ligadas a las áreas de marketing, comercial y consultoría estratégica. Desde 2010 desempeñaba las funciones de director de Marketing en CEU.

Ramón Pérez-Goicoechea Executive MBA 2003 por IE Business School, ha sido promocionado dentro de la aseguradora francesa AXA a Regional Head of Direct Corporate para la región del Golfo Pérsico. Con base en Dubái, desde su nueva posición, será el encargado de diseñar la estrategia de desarrollo de venta de los equipos regionales de AXA dedicados a la venta a corporaciones, en Emiratos Árabes Unidos, Arabia Saudí, Omán, Qatar y Bahréin. Licenciado en Ciencias Empresariales por la Universidad Autónoma de Madrid (Programa de Cooperación Educativa), cuenta con una experiencia de más de 10 años en servicios financieros. Asimismo dispone de una vasta experiencia en buen número de multinacionales, desarrollando negocio a nivel nacional e internacional, como la aseguradora americana CIGNA, el Grupo Santander, la compañía canadiense de telecomunicaciones Nortel y la americana de material deportivo Avia.

Miguel Casado López has been appointed Sales and Marketing Manager of CEU Education Group. His responsibilities include areas like sales, marketing, and alumni. He holds a Degree in Economic and Business Studies from CEU San Pablo University and the IE Business School Master in Sales and Marketing (1997), and a PhD in Advanced Marketing from Rey Juan Carlos University. Miguel has developed his career at Spanish and multinational companies, including Banco Santander, Deloitte Consulting, McCann Erikson and Canal de Isabel II. Since 2010 he has worked as Strategic Marketing Manager at CEU.

Ramón Pérez-Goicoechea (Executive MBA 2003) has been promoted to Regional Head of Direct Corporate for the Gulf at AXA insurance. Based in Dubai, his aim is to plan and execute the regional sales and distribution strategy for the AXA sales teams dedicated to corporate business in UAE, Saudi Arabia, Oman, Qatar and Bahrain. He has a degree in Business Administration from Universidad Autónoma de Madrid (Programa de Cooperación Educativa) and has more than 10 years experience in financial services. Prior to joining AXA Ramón worked for several multinational companies developing business both locally and internationally, including American insurance company CIGNA, Santander Group, Canadian telecom firm Nortel, and American sports brand Avia.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

118

Nombramientos / Appointments media (Expansion, Cinco Días, El País, El Economista and ABC). In 2012 he published his latest book: Practical Guide to Governance of Family Businesses.

Óscar Becerra García ha sido nombrado director gerente de Prisa Revistas. Será el responsable editorial y de operaciones de la división de Prisa que publica las revistas y webs de Rolling Stone, Cinemanía, Gentleman, Icon, Car, Claves y El Dominical, así como de una treintena de publicaciones en papel y digitales por encargo. Licenciado en Ciencias de la Información y MBA 1990 por el IE Business School, era hasta ahora director general de Desarrollo de Condé Nast España y consejero-editor de Conelpa, la sociedad que edita el suplemento de los sábados del diario El País, S Moda. Cuenta con más de 20 años de experiencia como director y editor de medios de comunicación en España y Francia para empresas como Hachette, Grupo Zeta o Condé Nast. Ha sido fundador de las revistas Quo, Emprendedores, Public, Cuore y Be, así como editor de una treintena de revistas, entre otras Paris Match, Photo, Woman, Télé 7 Jours y France Dimanche. Óscar Becerra García has been appointed as the new managing director of Prisa Revistas, the magazine division of Prisa, Spain’s biggest media group. Becerra will head the editorial team and operations in the company, which publishes the printed and digital versions of Rolling Stone, Cinemania, Gentleman, Icon, Car, Claves and El Dominical, as well as thirty other print and digital branded content titles. Becerra has a degree in journalism and an MBA from IE Business School (1991), and prior to joining Prisa served as Business Development Manager of Condé Nast Spain and CEO of Conelpa, the company that publishes the Saturday supplement of El Pais S Moda. He has over 20 years of experience as editor and publisher of media in Spain and France for media organizations like Hachette, Grupo Zeta and Condé Nast. He is the founder of magazines like Quo, Emprendedores, Public, Cuore and Be, and has served as the publisher of more than thirty magazines and websites, including Paris Match, Photo, Woman, Télé 7 Jours and France Dimanche.

Javier Quintana Navio ha sido nombrado director general del Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España (ICJCE). Es licenciado en Ciencias Empresariales por la Universidad Complutense de Madrid y MBA 1998 de Profesionales por el IE Business School, y ha ejercido diferentes cargos en el sector privado y público. Anteriormente a su nombramiento en el ICJCE, fue director de la Fundación Internacional y para Iberoamérica de Administración y Políticas Públicas (FIIAPP); director general y director de Estudios en el Instituto de la Empresa Familiar; asesor vocal de los ministros de Ciencia y Tecnología, Anna Birulés y Josep Piqué; adjunto al departamento financiero de FCC, y auditor junior en Auren. Asimismo es autor de numerosos informes y artículos sobre economía, empresa e innovación, publicados en diversos medios de comunicación nacionales (Expansión, Cinco Días, El País, El Economista y ABC). En 2012 publicó su último libro Guía práctica para el buen gobierno de las empresas familiares.

Javier de la Lama ingeniero industrial por ICAI/Universidad Politécnica de Madrid y Executive MBA 2002 por el IE Business School, es el nuevo director de la división de Servicios Financieros de Altran España, compañía del grupo Altran, líder global en innovación y consultoría de ingeniería de alta tecnología. De la Lama será el máximo responsable de la implantación y el desarrollo del plan estratégico de la división, con el objetivo de ampliar la actual cartera de clientes y servicios, y afianzar el posicionamiento de Altran España en el sector financiero. Antes de incorporarse a Altran en 2007, trabajó en grupos de consultoría como Ernst &Young y Capgemini.

Javier Quintana Navio has been appointed Director General of the Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España (ICJCE). Navío holds a degree in Business Science from Complutense University of Madrid and an MBA from IE Business School (1998). He has held various positions in the public and private sectors. Prior to his appointment to the ICJCE he served as Director of Fundación Internacional para Iberoamérica de Administración y Políticas Públicas (FIIAPP), as General Manager and Director of Studies at the Instituto de la Empresa Familiar, as adviser to the Ministers of Science and Technology, Anna Birulés and Josep Piqué, as assistant to the finance department of FCC, and as junior auditor at Auren. He is also the author of numerous reports and articles on economy, enterprise and innovation in several national

Javier de la Lama is the new director of the Division of Financial Services of Altran Spain, a company that forms part of the Altran Group, a global leader in innovation and consultancy of high-tech engineering. Lama holds a degree in industrial engineering from ICAI / Universidad Politecnica de Madrid and an Executive MBA from IE Business School (2002). Javier de la Lama will be in charge of the implementation and development of the strategic plan of the division, with the aim of expanding the current client base and services, and strengthening the positioning of Altran Spain in the financial sector. Before joining Altran in 2007, he worked in consulting groups that included Ernst & Young and Capgemini.


119

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

Emprendedores del IE / IE Entrepreneurs ACK ASOCIADOS – Soluciones para automatizar procesos de captura de datos desde diferentes soportes (papel, web, bd,...), en tiempo real. Oposiciones, exámenes objetivos, censos, procesos electorales, encuestas, análisis clínicos … – Impresoras de tarjetas plásticas GLADIO. Soluciones para identificación y fidelización. – Soluciones de seguridad. Control de accesos, identificación, video vigilancia, seguimiento, etc. ACK aporta soluciones tecnológicas globales, adaptadas a las necesidades del cliente. Contamos con profesionales experimentados y cualificados, así como productos y servicios exclusivos. Rocío Arenas Reátegui, MBA 1999 por el IE Business School, ha fundado la empresa ACK ASOCIADOS, junto con dos socios de probada confianza y competencia profesional. El objetivo principal de ACK es representar a grupos empresariales españoles en Latinoamérica, así como americanos en España, bien para abrir nuevas líneas de negocio, para ser su departamento de comercio exterior o gestionar la búsqueda de distribuidores para empresas españolas en Latinoamérica y viceversa. En la actualidad, ACK tiene cinco unidades de negocio: – Soluciones con energía solar. Equipos innovadores de energías limpias (farolas solares autónomas, torres de iluminación solar transportable, entre otros). – Soluciones audiovisuales: marketing multimedia. Centros de control y video vigilancia.

Rocío Arenas Reátegui (MBA 1999) founded ACK ASOCIADOS in 2013, along with two partners of proven professional competence and confidence. The main objective of ACK is to represent Spanish business groups in Latin America, as well as American businesses in Spain. ACK currently has five business units: 1. Solar Energy Solutions: innovative equipment for clean energy, including autonomous solar street lamps and portable solar lighting towers. 2. Audiovisual solutions: multimedia marketing, control centers and video surveillance. 3. Solutions for automating data entry processes from different media (paper, web,

bd, etc.), in real time. Civil service exams, objective tests, census, elections, surveys, clinical analysis, etc. 4. GLADIO plastic card printers. Identification and loyalty solutions. 5. Security solutions. Access control, identification, surveillance, monitoring, etc. ACK provides global technology solutions adapted to the needs of the customer. We work with experienced and qualified professionals, as well as exclusive products and services. Companies interested in having us represent them, either to open new business lines, to serve as a foreign trade department, or to manage its distributor search (for Spanish companies in Latin America and viceversa) can find us at:

www.ackasociados.com rocio@ackasociados.com info@ackasociados.com https://www.facebook.com/ACKAsociados Oficina/Office in Perú: Avda. San Borja Sur, 247 oficina 401 San Borja - Lima Tel.: 00511 4751913 Oficina/Office in Spain: Avda. del Levante, 7 28016 Madrid Tel.: 0034 628943430 Entrevistas en radio/ Link to radio interviews: http://www.mediaterranea.tv/ canal_ack.php

Incrediblue.com Antonios Fiorakis, Master in Management 2007, en la lista griega 40 under 40. Fortunegreece.com ha incluido recientemente a uno de nuestros antiguos alumnos emprendedores en la lista de los 40 jóvenes emprendedores griegos más destacados 40 under 40. El artículo en griego habla de cómo Antonios Fiorakis ha sido incluido en la lista de Forbes Grecia, gracias a su empresa www.incrediblue.com. Siguiendo una trayectoria en la función de marketing en multinacionales, decidió fundar en 2012 Incrediblue.com, una plataforma online que une a dueños de embarcaciones recreativas con amantes del turismo marítimo.

www.incrediblue.com

MIM alum Antonios Fiorakis on the Greek 40 under 40 list Fortunegreece.com recently included Antonios Fiorakis (IE Master in Management 2007), on the Greek 40 under 40 list. The article speaks about how Antonios Fiorakis was included in Fortune Greece’s 40 under 40 entrepreneur list with his venture www.incrediblue. com. Following years of experience in marketing in multinationals, Antonios decided in 2012 to launch Incrediblue. com, an online platform that brings together boatowners or lovers of marine tourism.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

120

La Méxica Se trata de un proyecto de Francisco Rangel Farrel y José Álvarez Mejías, ambos IMBA 2010 por el IE Business School. La Méxica importa a Europa las mejores salsas y condimentos gourmet auténticamente mexicanos, y los vende y distribuye a través de su tienda online www. lamexica.com. Contamos con presencia física en México DF y en Madrid, lo que nos permite conocer personalmente a los artesanos con los que trabajamos y probar sus productos antes de añadirlos a nuestro catálogo, al que solo incorporamos artículos de máxima calidad. Nos aseguramos de que nuestros productos salgan de México y entren en España cumpliendo la normativa referente a la importación y comercialización de productos alimenticios exigida por la Unión Europea, encontrándonos debidamente inscritos en el Registro General Sanitario de Empresas Alimentarias y Alimentos de la Comunidad de Madrid con el número 40.00032488/M. Nos hemos tomado nuestro tiempo en seleccionar a cada uno de los colaboradores que

intervienen en nuestro negocio, tratando de alcanzar el equilibrio entre una alta calidad y un justo precio. Estamos convencidos de haber conseguido un buen equipo.

La Mexica, a Francisco Rangel and Jose Alvarez project, (both IMBA 2010). La Mexica imports the best and most authentic Mexican gourmet sauces and condiments to Europe, selling and distributing these high quality products through its online store www.lamexica.com. They have a physical presence in Mexico City and Madrid which allows them to personally meet and work with the artisans based in Mexico, enabling them to test products before

TripMenu Tras diez años dedicados a la gestión de proyectos y al desarrollo de negocios en empresas multinacionales, el español Jordi Díaz Maiquez y la peruana Bianca Cochella Blondet, ambos Executive MBA 2011 por el IE Business School, decidieron emprender un reto empresarial y crear en 2012 TripMenu, con el objetivo de facilitar a los viajeros la elección de restaurantes, mejorando su experiencia gastronómica, gracias a una cuidada selección y a un sistema de tickets virtuales. TripMenu ofrece a los viajeros la posibilidad de acercarse a la gastronomía de su ciudad de destino de forma rápida y sencilla. A través de su web y su aplicación para Smartphone, permite acceder a una variada oferta de restaurantes de calidad contrastada, en las principales zonas turísticas, conociendo las opiniones de otros clientes y evitando riesgos y sorpresas. Actualmente TripMenu cuenta con más de 50 restaurantes en Madrid que combinan la mejor relación calidad-precio. Los turistas pueden disfrutar de la mejor gastronomía tradicional, conocer la cocina de autor o probar las maravillas gastronómicas de otros países. En menos de un año desde su creación, TripMenu ha obtenido financiación por parte de ENISA y Segittur a través del programa Emprendetur 2012 y ha sido seleccionada para el

programa de la aceleradora de startups, Top Seeds Lab, con quienes trabaja en la actualidad.

Having spent ten years working within the field of project management and multinational business development, Spanish entrepreneur Jordi Díaz Maíquez and his Peruvian counterpart Bianca Cochella Blondet decided to undertake a new challenge in 2012. Both hold the EXMBA title from IE Business School (2011), and have used their combined experience to create TripMenu. The innovative aim of this project is to offer travelers the widest choice of restaurants while abroad, enhancing their dining experience and providing them with a unique virtual ticket system. This service is designed to enable holidaymakers to easily find the highest rated and most popular restaurants

including them in their catalog. This process ensures they incorporate only the highest quality items. It is a priority that their products leave Mexico and enter Spain in compliance with regulations for the importation and marketing of food products demanded by the European Union, being duly registered in the General Register of Health and Food of the Comunidad de Madrid with the number 40.00032488 / M. They have been thoughtful and strategic in the selection of each of the partners involved in their business, as they aim to achieve a good balance between high quality and competitive, fair prices. Given their dedication and drive to build La Mexica into a growing, strong and successful business, they have ensured that they have a high quality team to achieve this goal.

jalvarez@lamexica.com www.lamexica.com

located in popular tourist areas. Through a dedicated website and an innovative smartphone application, visitors abroad are presented with restaurant choices that reflect both variety and quality. Through the use of independent customer reviews, the best establishment can be chosen and unpleasant surprises can be avoided. TripMenu currently hosts reviews of more than fifty independent restaurants in Madrid that mirror the perfect combination of quality and price. Tourists can encounter the best traditional cuisines, enjoy gastronomic wonders from other countries and even learn about the chefs themselves. In less than one year since its creation, TripMenu has been allocated funding from ENISA and SEGITTUR (through its Emprendetur 2012 program). TripMenu has also been selected for the start-up business accelerator program known as Top Seeds Lab, whom they are currently partnered with.

www.mytripmenu.com www.facebook.com/TripMenu twitter.com/TripMenu twitter.com/TripMenu_mx


NOTICIAS DE ALUMNI

121

ALUMNI NEWS

Prevensalud Prevensalud Agencia de Colocación (Psa-Colocación) evoluciona como proyecto empresarial de intermediación laboral a partir de la autorización administrativa del Servicio Público de Empleo y de la colaboración con empresas y desempleados. Persigue ser el centro de referencia de Ayuda al Empleo y Recolocación de Desempleados, atacando desde sistemas privados de gestión, el problema del paro y las necesidades de personas y empresas. Como nueva línea de negocio de Prevensalud, pretende además dar soporte a sus actuales clientes en sus procesos de reclutamiento y selección, así como en sus objetivos de RSC vinculados a este aspecto de trascendencia y vigencia social actual. Formando parte de la Junta Directiva de la Asociación de Agencias de Colocación de Aragón, participa además como canal de comunicación con el Servicio Público de Empleo para definir una adecuada configuración del sector de la Intermediación Laboral, a partir de la nueva organización y regulación legal de la pasada Reforma Laboral de 30 de Diciembre de 2010. Como parte del equipo promotor del proyecto, participa Javier Compaired Miranda, Senior Management Program 2012 por el IE Business School, quien desempeña además labores de consultoría en la función de recursos humanos y asesoría laboral, así como una actividad docente en Postgrados de Recursos Humanos.

www.psa-colocacion Tel.:+(34) 976 742 039

Prevensalud Employment Agency (Psa-Colocación) is a labor intermediation business project thanks to its legal certification from the Public Employment Agency and the support of companies and unemployed professionals. The aim is to become a reference for employment solutions and outplacement for unemployed professionals. It tackles the unemployment issue and the needs of persons and companies thorough private management systems. As part of its new business line, Prevensalud is also aimed at providing support to our current clients in their recruitment and selection processes, as well as in their CSR goals which today

are directly linked to this relevant social application. As a board member of the Aragon Employment Agencies, Prevensalud is also a communication channel which aids the Public Employment Agency to define a suitable configuration of the labor intermediation market, based on the new organization and legal regulation that forms part of the recent labor reform which came out on December 30, 2010. Javier Compaired Miranda (Senior Management Program 2012) forms part of the start-up team. He also provides consultancy services in the area of human resources and labor, as well as teaching on postgraduate programs in the field of human resources.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

122

Mens Furnishings

Bikram Yoga La Moraleja

Enoteca Cavinsa

H & C Seguros

Accesorios para hombres: corbatas, pañuelos, calcetines... 10% de descuento sobre todos nuestros productos de la web. Gastos de Envío: 5.9€, envío Gratis a partir de 48€ Essential Accessories for Men: ties, pocket squares, socks and more... 10% off all products sold online. €5.90 Shipping fee; free shipping from €48 If you are ever in London, pop into our offices!

15% descuento en las clases de Bikram Yoga. 15% discount for Bikram Yoga classes

Descuento del 15% sobre tarifa (IVA no incluido), cajas completas de 6 o 12 botellas. Portes 6€, portes gratuitos para pedidos superiores a 150€. Distribuidora de vinos (Bodega José Pariente, Bodega Luis Cañas, Bodega Elías Mora, Bodega Cava Torelló...) 15% off regular price (not including VAT) for full cases of 6 or 12 wine bottles. Transport €6, free delivery for orders over €150. Wine distributor (Bodega José Pariente, Bodega Luis Cañas, Bodega Elias Mora, Bodega Cava Torelló, etc.)

Descuento del 40% sobre tarifa en seguros de vida, 20% de descuento en seguros de hogar. 40% discount on life insurance, 20% discount on home insurance

Maldonado, 52 Madrid Dr. Rodríguez Fornos, 5. Valencia Tel./ Phone: +34 910 090 870 info@bikramyogaspain.es www.bikramyogaspain.es

30 Bristol Gardens, London, W9 2JQ. UK Tel. / Phone: +44 (0) 207 266 4544 www.mensfurnishings.com

O2 Centro Wellness/ O2 Wellness Center

Pedidos a través de / Orders through: pedidos@cavinsa.com o Tel: +34 914 574 250 www.cavinsa.com

Restaurante El Estragón

Descuento del 15% al 50% en la matricula y del 10% al 30% en la mensualidad. Centro de bienestar integral: circuito termal, sala de fitness, estudio pilates, centro de belleza, etc. 15%-50% discount on registration fee and 10%-30% discount on monthly fee. Center for comprehensive well-being: thermal circuit, fitness room, pilates studio, beauty center, etc. Centro en Madrid / Centers in Madrid: Exclusivamente femenino/ Exclusively for women: D. Ramón de la Cruz, 33; Tel: +34 914 314 043 El resto de los centros son mixtos/Unisex: Plza. Manuel Becerra 17; Telf: + 34 914 449 760 C.C Sexta Avenida; Tel: +34 917 080 740 C.C Plenilunio; Tel: +34 917 481 192 Horario: Lunes a Viernes de 7h a 23h; Sábados de 9 a 21h.; Domingos y festivos de 9 a 16h. Opening Times: Monday to Friday from 7am to 11pm; Saturdays from 9am to 9pm Consultar otras direcciones / Consult other addresses www.o2centrowellness.com

Contacto / Contact: Gloria Uríbarri Sagasta 18 28004 Madrid Tel. /Phone: +34 914 440 840/ +34 629 321 800 glouribarri@hcasesores.com www.segurosdevidaya.es

L´Atelier de Musique. Centro de Formación Musical / Music Training Center

Descuento del 10% sobre factura. 10% discount on the bill.

Descuento del 10% en enseñanza de música a todos los niveles y edades, desde la iniciación (música para bebés) a la excelencia musical (master classes). Descubre la nueva forma de entender el lenguaje de la música, aprende divirtiéndote. Profesores de reconocida trayectoria interpretativa y pedagógica. 10% discount on music classes for all levels and ages from initiation (music for babies) to musical excellence (master classes). Discover the new way to understand the language of music and learn by having fun. Professor has an acknowledged career, both as a musician and professor

Hermanos Bécquer, 5 28006 Madrid Tel.: +34 915 639 765 elestragon@gmail.com www.elestragon.com

Ayala, 62-1º-1 28001 Madrid Tel.: +34 910 293 780 / 648 520 201 infor@latelierdemusique.com www.latelierdemusique.com

Encuentra éstas y muchas más ventajas por ser Asociado / Find these and many other benefits for being an Associate Member http://www.ie.edu/alumni/alumni-association/benefits

Los acuerdos son exclusivamente para antiguos alumnos asociados. Para más información puede contactar con / The agreements are exclusive to associate members of the Alumni Association. For further information, please contact : carmen.diez@ie.edu

Nuevos acuerdos / New agreements


123


EN PORTADA TITULAR

COVER STORY TITULAR

124


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.