Ideas 128

Page 1

Ideas |

Ideas

128 | SPRING - PRIMAVERA 2015 | Spotlight on: Service design

AAFF_CUBIERTAS_IDEAS_128.indd 1

SPRING - PRIMAVERA 2015 | www.ideas.ie.edu IE Alumni Magazine

08

35

50

76

Inside IE: International MBA redesign

Spotlight on: Service design

Knowledge capsules: Jobs and the recovery

Epic alumni: Abel Matutes

25/05/15 17:10


AAFF_CUBIERTAS_IDEAS_128.indd 2

25/05/15 17:10


EDITORIAL

Santiago Íñiguez de Onzoño Dean, IE Business School President, IE University

DEAR ALUMNI, In the pages of Ideas and at IE, we strongly embrace diversity in all its forms: culture, gender, sexual orientation, ethnicity and different visions of the world. We are proud that diversity is one of the main reasons candidates apply for IE programs. This diversity of our student body provides the best environment for cross-cultural learning skills and developing cosmopolitan managers. For example, we were very happy to learn that this year IE was rated as the school with the highest proportion of women faculty among our top-tier peers worldwide. Nonetheless, our work does not stop here. We can still go further in creating a culture of diversity in our organizations, going beyond demographics in favor of inclusion. This is where humanities courses, cross-cultural studies and related disciplines acquire a particular value. The Humanities and Liberal Arts integrate the knowledge and skills of any profession. Knowledge of other ways of understanding the world is the best medicine for overcoming cultural clashes and promoting tolerance. In line with our core values of diversity and innovation, we have just revamped our International MBA Program, and now offer two alternative tracks that are aligned with the students’ prospective career plans. IE remains as dynamic as ever, renovating its portfolio of programs and exploring new initiatives that better serve our alumni, students and corporate customers. QUERIDOS ALUMNI: Tanto en las páginas de Ideas como en nuestra institución apostamos por la diversidad en todos sus aspectos: cultural, de género, orientación sexual, etnia y formas de ver el mundo. Y estamos orgullosos de que esa diversidad sea una de las principales razones por las que nuestros alumnos deciden formarse en IE. La diversidad de nuestra comunidad ofrece el mejor entorno para vivir experiencias de aprendizaje intercultural y formar profesionales cosmopolitas. Como ejemplo, IE ha sido reconocida este año como la escuela con mayor porcentaje de mujeres en el claustro de profesores a nivel internacional. Aún así, hay que seguir trabajando. Podemos continuar avanzando en la creación de una cultura de diversidad en nuestras organizaciones, ir más allá de los datos demográficos y trabajar por la inclusión. Y es aquí donde los programas de formación en humanidades, los estudios interculturales y demás disciplinas afines adquieren especial importancia. Las Humanidades y las Artes Liberales nos permiten unir conocimientos y competencias en cualquier profesión. Conocer otras formas de entender el mundo es la mejor fórmula para vencer los choques culturales y promover la tolerancia. En consonancia con nuestros valores fundamentales de diversidad e innovación, acabamos de renovar nuestro programa International MBA y ahora ofrecemos dos vertientes alternativas que responden a los posibles planes de carrera de los alumnos. IE es una institución dinámica y con ese espíritu renovamos nuestros programas y exploramos nuevas iniciativas para dar la mejor respuesta a nuestros alumni, estudiantes y al mundo empresarial.

Julia Sánchez Head of Global Alumni Relations

DEAR ALUMNI, This edition of Ideas has been crafted with much care and enthusiasm thanks to all our collaborators. We have put the spotlight on service design providing you with extensive coverage of this topic from a variety of experts that explore how to draw user insights using a systematic process, how to integrate different parts of an organization into designing services and products, how emotions play a key role in ideation and execution and how we need to establish mechanisms to stop, reflect and iterate as we strive to continuously improve the customer experience and stay focused on a human centric approach. Thank you for engaging with us! So many of you have reached out from different parts of the world expressing your interest in writing articles, sharing experiences and commenting on this publication to ensure we make this magazine your magazine. Please continue to write us at ideas@ie.edu. We hope you enjoy what we have prepared for you! Stay tuned for our next edition. Warmest regards.

QUERIDOS ALUMNI: Este número de Ideas ha sido elaborado con gran cuidado y entusiasmo gracias a todos nuestros colaboradores. En esta ocasión nos hemos centrado en el diseño de servicios, proporcionando una extensa cobertura de este tema realizada por una serie de expertos que estudian cómo extraer insights de usuarios a través de un proceso sistemático, cómo integrar diferentes partes de una organización en el diseño de servicios y productos, cómo las emociones juegan un papel crucial en la formación de ideas y su ejecución y cómo necesitamos establecer unos mecanismos para detenernos, reflexionar e iterar el proceso mientras nos esforzamos por mejorar continuamente la experiencia del cliente y seguir centrando el enfoque en las personas. ¡Muchísimas gracias por implicaros tanto! Muchos os habéis puesto en contacto con nosotros desde diferentes partes del mundo para mostrarnos vuestro interés en escribir artículos, compartir experiencias o hacer algún comentario sobre esta publicación; es la mejor manera de conseguir que esta revista sea vuestra revista. Por favor, no dejéis de enviarnos vuestros mensajes a ideas@ie.edu. ¡Esperamos que os guste lo que os hemos preparado! Nos vemos de nuevo en el próximo número. Un fuerte abrazo.

1


STAFF

128 Ideas

IE

Editorial staff Julia Sánchez Virginia Ríos Villasmil Noelia Revilla Carmen Díez Carolina Sancho María Quesada Javier Álvarez María Ybarra

Collaborators and contributors Macrina Busato Daisy Escobar Teresa Recio Luis Angel Ullivarri Royuela Begoña González-Cuesta Geoffroy Gerard Kerry Parke Yolanda Regodón Juncal Sánchez Erik Schlie Martha Thorne Víctor Torre de Silva Rocío Rico Mariana Romero Lee Newman Ana Herranz

BRANDS & ROSES

Fernando Dameto José Piquer Mar Morales Andrea Flores Lucía Crespo Cynthia Fernández Lázaro Patricia Teixidor Belén Real Steven Thompson Krystina Dos Santos Víctor Cantavella Sufiyan Javeed Gema Molero Juan Barrio Martin Martina Vera Pérez Miguel Castanedo Ana Vega Ayala Juan Lago-Novás Gayle Allard Vanina Farber Margarita Alonso Eugenio R. Luján Concepción Galdón

Editorial staff Mar Abad Isabel Garzo (Editorial Coordinator) Rocío Martí (Head of Advertising) Luis B Hernández (Art Director)

Collaborators and contributors Journalists / writers Gonzalo Toca Carlos Carabaña Pablo G. Bejerano Isabel Garzo

Photographers Enrique Carbajal Manuel Montaño

Illustrators South and Island (ilustración de portada) Velckro Buba Viedma David González Romualdo Faura

Translators William Lyon David Hosking Susana Isla Rebekah James Rhodes James Kelly

Photographers Juan Carlos Sastre (Grijalba) Ernesto Ainaud (Europa Press)

IE Global Alumni Relations alumni@ie.edu | +34 91 568 96 00

Editado por Brands & Roses, S.L. www.brandsandroses.com | +34 91 415 72 83

Difusión controlada por OJD: Difusión Total: 16.443 | Tirada Útil: 16.553 (Datos de periodo enero a diciembre de 2014) | Depósito legal: M-24361-1982 | Impresión: Rivadeneyra S.A.

2



INDEX

In this edition... 5 Inside IE

54 Communicating architecture: Lost in translation

06 Putting together issue 127 of Ideas

56 Behavioral fitness: Launching in the International MBA

Así hicimos el número 127 de Ideas

Comunicando arquitectura: Lost in translation Lanzamiento en el International MBA

08 IE Business School: International MBA redesign 10 IE Law School 12 IE School of International Relations 14 IE School of Communication 15 IE School of Social and Behavioral Sciences 15 IE Library 16 IE School of Architecture 18 IE Publishing 20 IE University 22 IE Humanities Center 24 Executive Education 26 IE Entrepreneurship & Innovation Center 30 IE Gastronomy: Rafael Ansón 32 IE Blended Programs

62 Practical advice 64 Design, creativity & innovation 66 Sapiens, the Humanities Tribune 66 The thousand faces of diversity

35 Spotlight on: Service design

74 Epic Alumni

Las mil caras de la diversidad 68 The Bhagavadgītā, a lesson in human nature La Bhagavadgītā, una lección sobre la naturaleza humana

70 Career fitness: Managing your career. From tactics to strategy / La gestión de tu carrera profesional: De lo táctico a lo estratégico

72 Companies: Burger King

73 Alumni 74 Coca Rivas: “We adapt the British Administration

36 José María Fuster: “Bitcoin can help us compete for the millennials” / “Bitcoin puede ayudarnos a competir por los millennials”

38 Management & Design: Service design as a competitive advantage / El diseño de servicios como ventaja competitiva

40 Marco Van Hout: The ladder to emotional design La escalera al diseño emocional

42 Building design thinking / La cantera del design thinking 44 Marc Stickdorn: In search of a more human customer

británica a las necesidades de la gente” 76 Abel Matutes: “Before studying at IE, I took decisions based on intuition” / “Antes de estudiar en IE, tomaba las decisiones por intuición” 78 Domingos Barbosa: “The modern lawyer is a risk assessor” / “El abogado moderno es un evaluador de riesgos”

80 Ambitious Minds 80 Salvador Mompean and Margaretha Albrecht:

experience / En busca del lado más humano de la

Doses of inspiration right from year one

experiencia de cliente

Dosis de inspiración recetadas desde el primer curso

46 Experience and design thinking: Putting the pieces together

49 Knowledge capsules 50 Jobs and the recovery: Where can Spain generate employment in the coming decade? / Trabajos y recuperación: ¿dónde puede generar empleo España la próxima década?

4

to people’s needs” / “Adaptamos la Administración

83 Class notes 84 IE Lifestyles: Madrid, Segovia & Tokyo 86 Books & Apps 88 Who’s who at IE: Career Management Center 89 Awards, appointments & entrepreneurs 92 Alumni Clubs 96 Back then...


i

Inside IE News from the IE home front. Find out how issue 127 of Ideas was made; learn more about IE Gastronomy with Rafael Ansón; discover a little bit more about our blended programs; and don’t miss the new features of our schools and centers. Las noticias de la casa. Conoce cómo se hizo el número 127 de Ideas, aprende más sobre IE Gastronomy de la mano de Rafael Ansón, descubre un poco más sobre los programas blended y no te pierdas ninguna novedad de nuestras escuelas y centros. 5


INSIDE IE

Putting together issue 127 of Ideas Así hicimos el número 127 de Ideas

DURING THE SUMMER OF 2014, we embarked on a large-scale project: to redesign the format and content of our alumni magazine, Ideas, with the help of our partner Brands & Roses. In order to complete the project, we had to meet many milestones over the course of seven months.

EN VERANO DE 2014 nos embarcamos en un proyecto de gran envergadura: el rediseño de la revista Ideas en forma y contenido de la mano de nuestro partner Brands & Roses. Fueron muchos los hitos que se tuvieron que cumplir a lo largo de siete meses de trabajo para su realización.

First, we held a design thinking workshop with current students to establish a shared vision. We also underwent a rigorous benchmarking process that gave us the chance to examine all types of magazines –academic, economic, business, architecture, design, etc.– that inspired us as we thought about the layout, image and content of the new magazine.

El punto de partida fue un taller de design thinking con los alumnos actuales para establecer una visión compartida que seguir en todo momento. También llevamos a cabo un proceso de benchmarking muy riguroso donde tuvimos la oportunidad de conocer todo tipo de revistas académicas, de economía, de negocios, de arquitectura, de diseño, etc. que nos sirvieron como fuente de inspiración a la hora de pensar en maquetación, imagen y contenidos.

We also received infinite support from all the IE stakeholders to ensure that Ideas included a comprehensive overview of all the academic and extracurricular activities that together represent the unique and innovative spirit of IE, our esteemed alma mater. Finally, we reviewed five detailed proposals from prospective publishing partners and finally chose Brands & Roses. All of these steps and many more have led to the creation of this edition of the magazine, number 127. We hope that when you have the Ideas magazine in hand, you will appreciate all the work and passion that we have put into it just for you.

6

Contamos con el apoyo infinito de todas las áreas de IE para asegurar que los contenidos de Ideas contemplaran todas las actividades académicas y extracurriculares que representan el tejido innovador de esta gran institución. Finalmente, hicimos una selección entre cinco propuestas muy elaboradas para escoger a nuestro partner Brands & Roses. Todo estos pasos y muchos más se materializaron en ese esperado número 127. Confiamos en que, cuando tengas en las manos un ejemplar de Ideas, percibas todo el trabajo y el cariño que hemos depositado en él para ti.


7


Inside IE:

IE BUSINESS SCHOOL

IE Business School redesigns its International MBA IE Business School rediseña el International MBA IE BUSINESS SCHOOL has redesigned its International MBA, ranked by Bloomberg Businessweek as the world’s second best MBA outside the USA (MBA Ranking 2014) and as fourth best in Europe by the Financial Times (MBA Ranking 2015). During the presentation of IE’s new International MBA, the co-founder of Netflix, Marc Randolph, and the astronaut, Michael López-Alegría, shared their vision of the importance of leadership and entrepreneurial mindset. The event took place at MadridDome, one of only three 360° vision domes in Europe.

IE BUSINESS SCHOOL ha rediseñado el International MBA, reconocido como el segundo mejor MBA del mundo fuera de EE.UU. según Bloomberg Businessweek (Ranking MBA 2014) y el cuarto de Europa según Financial Times (Ranking MBA 2015). Durante la presentación del nuevo International MBA de IE, el cofundador de Netflix, Marc Randolph, y el astronauta Michael López-Alegría, compartieron su visión sobre la importancia del liderazgo y el pensamiento emprendedor. El evento tuvo lugar en MadridDome, una cúpula con 360º de visión de la que solo existen tres en Europa.

“Where I come from, thinking outside the box is difficult because nothing is left to chance, but in the business world it’s an absolute necessity,” explained Michael López-Alegría. The former commander of the International Space Station stressed the importance of innovation and creativity, giving examples of various private initiatives currently taking place to develop space tourism.

“En el mundo del que vengo es complicado pensar de manera fuera de lo común, porque todo está muy pautado, pero en el mundo empresarial es absolutamente necesario”, ha reconocido Michael López-Alegría. El que fuera comandante de la Estación Espacial Internacional resaltó la importancia de la innovación y de la creatividad y puso como ejemplo las diferentes iniciativas privadas que se están desarrollando en el ámbito del turismo espacial.

“When you have an idea, it’s impossible to know if it’s good or bad, you have to do something with it to find out,” explained the cofounder of Netflix. Randolph stressed that an entrepreneur only needs three things: “to have an idea, to accept the risk and to believe in their own possibilities.” He also stressed the importance of learning from mistakes. “If you don’t make mistakes it’s because you’re not pushing yourself hard enough.” Finally, the co-founder of Netflix explained that leading a start-up requires special skills such as managing talent, the ability to communicate, and the trust of your staff. All these skills should be developed at business schools,” he concluded. The new International MBA was launched last April. The students in the course have an average of five years of professional experience and come from 65 countries. The degree, which runs for one year, is taught in English and Spanish and allows students to design their own custom program based on their professional development plans. They can opt to be educated as Creators (for those who wish to be entrepreneurs) or Transformers (to develop as directors in the corporate world). IMBA students can also participate in the Post MBA Long Exchange Program, a three-month exchange in partnership with 58 business schools throughout the world, including Chicago Booth, Babson College, NYU Stern, London Business School and CKGSB Beijing. They also have the opportunity to expand their network of contacts during the Global Network Week, traveling with the Venture Lab to discover ecosystems of entrepreneurship in other countries and present their business projects on Venture Days. The program includes training in Professional Fitness throughout the MBA. Students also develop soft skills in the new Behavioral Fitness module designed to improve capacities such as leadership, communication and the management of high-performance teams. “The redesign of our International MBA reinforces the international, entrepreneurial, social, humanist and innovative nature of the program while emphasizing career development and the soft skills of its students,” explains Santiago Íñiguez de Onzoño, Dean of IE Business School.

8

“Cuando tienes una idea, es imposible saber si es buena o mala; tienes que hacer algo con esa idea para comprobarlo”, aseguró el cofundador de Netflix. Randolph aseguró que un emprendedor solo necesita tres cosas: “Tener una idea, aceptar el riesgo y creer en sus propias posibilidades”. Además, apuntó a la importancia de aprender de los errores. “Si no te equivocas es que no te estás esforzando lo suficiente”. Por último, el cofundador de Netflix explicó que liderar una start-up requiere de habilidades especiales como la gestión del talento, la capacidad de comunicación y la confianza en los empleados. “Son habilidades que se deben potenciar en las escuelas de negocio”, concluyó. El nuevo International MBA comenzó el pasado mes de abril. Sus alumnos, con una media de experiencia profesional de cinco años, proceden de 65 países. Tiene un año de duración, se imparte en inglés y castellano y posibilita que los alumnos diseñen su programa a medida en función de sus planes de desarrollo profesional. Por ejemplo, pueden elegir si formarse como Creadores (si desean emprender) o Transformadores (para desarrollar su carrera como directivos en el mundo corporativo). Los alumnos del IMBA también podrán participar en el Post MBA Long Exchange Program, un intercambio de tres meses que se puede realizar en 58 escuelas de negocios de todo el mundo como Chicago Booth, Babson College, NYU Stern, London Business School o CKGSB Beijing. Además podrán ampliar su red de contactos en la Global Network Week, viajar con el Venture Lab para conocer los ecosistemas emprendedores de otros países o presentar sus proyectos empresariales en los Venture Days. El programa incluye formación en Professional Fitness a lo largo de todo el MBA. Los alumnos desarrollarán también sus soft skills en el nuevo módulo de Behavioral Fitness, para mejorar su capacidad de liderazgo, comunicación, gestión de equipos de alto rendimiento y otras habilidades clave. «El rediseño de nuestro International MBA refuerza el carácter internacional, emprendedor, social, humanístico e innovador del programa además de potenciar el desarrollo de carrera y las soft skills de los alumnos», señala Santiago Íñiguez de Onzoño, Decano de IE Business School.


photo Ernesto Ainaud, Europa Press.

photo Ernesto Ainaud, Europa Press.

9


Inside IE:

IE LAW SCHOOL

Letter from the Dean of IE Law School Carta del Decano de IE Law School

DURING THE MONTHS since the publication of the last edition of Ideas, the IE Law School has hardly stopped to draw breath.

EN LOS MESES que han pasado desde la publicación del último número de Ideas la actividad en IE Law School ha sido incesante.

We have continued to work on our portfolio of courses, where the most outstanding new feature is the launch of the LLM in Entrepreneurship and Technology. This will be offered together with the Master in Law as a dual degree and its goal is to position the school as a leader in the education of future lawyers, for whom the use of technology and a passion for entrepreneurship will be essential values. This program is just the most visible feature of a strategy that will integrate both aspects into all academic courses, since we understand that both technology and entrepreneurship are becoming basic skills for all lawyers, independent of the type of practice or the jurisdiction where they work. With this in mind, IE Law School takes its place among a select group of the most innovative schools around the world, including institutions as important as Stanford Law School, Penn Law School, Northwestern Law School and Georgetown Law Center.

Hemos seguido trabajando en el desarrollo de nuestra cartera de programas, donde la novedad más destacada ha sido el lanzamiento del Master en Abogacía, Emprendimiento y Tecnología (LLM), que se ofrecerá conjuntamente con el Máster en Abogacía y que busca posicionar a la escuela como líder en la formación de los abogados del futuro, para los cuales el uso de la tecnología y la pasión por el emprendimiento serán valores esenciales. Dicho programa es la punta de lanza de una estrategia que integrará ambos aspectos en todos los programas académicos, pues entendemos que tanto la tecnología como el emprendimiento se están configurando como habilidades básicas para cualquier abogado con independencia de la práctica que ejerza y la jurisdicción en la que desarrolle su actividad. Con este enfoque, IE Law School se posiciona dentro del selecto grupo constituido por las escuelas más innovadoras a nivel internacional, entre las que se encuentran entidades de la talla de Stanford Law School, Penn Law School, Northwestern Law School y Georgetown Law Center.

Here in Madrid, we have received a delegation of deans from ten of the institutions that belong to the Law Schools Global League, a group of 25 schools of the greatest international prestige. The goal of that meeting was to establish the most important lines of the school’s strategy over the next few years. This strategy includes, among others, the following initiatives: firstly, to run a study on the standards that would make it possible to define a model for future law schools, built on internationalization, innovation in terms of teaching content and methods, the use of technology and the understanding of law as a mechanism to resolve problems of supranational scope. Also the creation of a mechanism to identify and reward innovation in teaching and the practice of law from a transnational perspective. We have participated in the meeting of the governing board of the International Association of Law Schools, an organization that brings together 170 law schools from around the world and which will hold its General Assembly and deans’ meeting at the IE Law School and IE University this October. Finally, and most important of all, we are looking into a model for working with the school’s alumni community that will allow us to obtain, for the benefit of the school and the community, the contributions of its most distinguished members, who will thereby receive the visibility they deserve. Keep in touch, there will be more news in upcoming weeks. My warmest regards, Javier de Cendra Dean of the IE Law School

Hemos recibido en Madrid a una delegación de decanos de diez de las escuelas de derecho que participan en la Law Schools Global League, una liga de veinticinco escuelas del máximo prestigio internacional. El objetivo de dicha reunión fue establecer las líneas principales de la estrategia de la escuela para los próximos años. Dicha estrategia incluye, entre otras, las siguientes iniciativas: por un lado, la realización de un estudio sobre los estándares que permitirían definir el modelo de escuela de derecho del futuro, construida sobre los vectores de la internacionalización, la innovación en el contenido y las metodologías de docencia, el uso de la tecnología y la concepción del derecho como un mecanismo para resolver problemas de alcance supranacional. Por otro, la creación de un mecanismo para identificar y premiar la innovación en la enseñanza y la práctica del derecho desde una perspectiva transnacional. Hemos participado en la reunión del consejo de gobierno de la International Association of Law Schools, organización que engloba a unas 170 escuelas de derecho de todo el mundo y que celebrará su Asamblea General y su reunión global de decanos en la sede de IE Law School e IE University el próximo mes de octubre. Finalmente, pero aún más importante, estamos trabajando en un modelo de colaboración con la comunidad de alumni de la escuela que nos permita recabar, para beneficio de la escuela y de dicha comunidad, las contribuciones de sus miembros más eximios, a los que otorgará la visibilidad que merecen. Estad atentos, porque en las próximas semanas habrá muchas novedades. Un fuerte abrazo, Javier de Cendra Decano IE Law School

10



Inside IE:

IE SCHOOL OF INTERNATIONAL RELATIONS

The diary of a student during the annual trip to Brussels Diario de un estudiante durante el viaje anual a Bruselas CALVIN NGUYEN, a student in the Master in International Relations program, gives us a day-by-day account of his adventures with 22 classmates during the annual Master’s degree trip to Brussels.

CALVIN NGUYEN, alumno del Máster en Relaciones Internacionales, nos ofrece un relato diario de sus aventuras con otros veintidós compañeros en el viaje anual del Máster a Bruselas.

During these five days they visited the European Commission, NATO, the European Parliament and the Regional Office of the International Organization for Migration (IOM). Thanks to representatives of Telefónica, they also had a chance to learn about the needs and processes of lobbyists in Brussels.

Durante cinco días visitaron la Comisión Europea, la OTAN, el Parlamento Europeo y la Oficina Regional de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). Gracias a representantes de Telefónica, también tuvieron la oportunidad de conocer mejor las necesidades y procesos de los grupos de presión en Bruselas.

In addition, the students had informal sessions with members of Votewatch Europe and political advisors to the European Parliament in which they discussed the public sector. “It’s very rewarding to not only learn in the classroom in Madrid, but to see the actual institutions and talk to the actors that we have been studying these past few months,” says Calvin.

Además, los estudiantes mantuvieron varias sesiones informales con miembros de VoteWatch Europe y asesores políticos del Parlamento Europeo en las que hablaron sobre el sector público.

The Master in International Relations program trains students to become well-rounded professionals, capable of understanding complex global issues, managing real-world organizations, and holding leadership positions in the international public, private and nonprofit sectors. The program also provides students with a strong academic foundation in the European Union processes and governance. Read about these five days at ir.blogs.ie.edu

“Resulta muy enriquecedor aprender no solo en el aula en Madrid, sino también conocer las instituciones reales y conversar con los actores que hemos ido estudiando estos últimos meses”, comenta Calvin. El Master in International Relations prepara a los estudiantes para ser profesionales completos y polifacéticos, capaces de comprender problemas globales complejos, trabajar con organizaciones reales y ocupar puestos de liderazgo en los sectores público, privado y no lucrativo de ámbito internacional. El programa también ofrece a los estudiantes una sólida formación académica sobre procesos y gobernanza en la Unión Europea. Puedes leer más sobre estos cinco días en ir.blogs.ie.edu

Guest Speakers in our new YouTube channel!

¡Ponentes invitados en nuestro nuevo canal de YouTube!

Cecilia Malmström, European Commissioner for Trade; and Danilo Türk, former President of the Republic of Slovenia, are two of the speakers that have visited IE in the last few months. You can watch their interviews on the new YouTube channel of the School of International Relations and leave your comments! Search for “IE School of International Relations” on YouTube.

Cecilia Malmström, Comisaria europea de Comercio, y Danilo Türk, antiguo Presidente de la República de Eslovenia, son dos de los ponentes que han visitado IE en los últimos meses. Puedes ver las entrevistas en el nuevo canal de YouTube de la School of International Relations y dejar tus comentarios. Busca “IE School of International Relations” en YouTube.

IE/Sciences Po Winter School

IE/Escuela de invierno Sciences Po

IE University hosted a delegation of 170 students from Sciences Po for the opening ceremony of their Winter School in Spain. The event was inaugurated by Mr. Cyrille Rogeau, Counsellor of the French embassy in Madrid; Dr. Arantza de Areilza, Dean of IE School of International Relations, and Mr. Tilman Turpin, Director of the Euro-Latin American Campus of Sciences Po.

IE University acogió a una delegación de 170 estudiantes del Instituto de Estudios Políticos de París (Sciences Po) para la ceremonia de inauguración de su escuela de invierno en España. El acto fue presidido por Cyrille Rogeau, Ministro Consejero de la embajada francesa en Madrid; la Doctora Arantza de Areilza, Decana de IE School of International Relations; y Tilman Turpin, Director del campus Euro-Latinoamericano de Sciences Po.

Professor Daniel Kselman delivered the keynote address, about the challenges of democracy in the 21st century. After the conference the students visited IE University Campus in Madrid and joined the IE University International Relations students in our Segovia campus to attend several workshops on social entrepreneurship, armed conflicts and international intervention, the European economic crisis, environmental politics, the Arab awakening, and the future of political Islam.

12

El profesor Daniel Kselman pronunció el discurso de apertura, el cual versó sobre los desafíos de la democracia en el siglo XXI. Tras la conferencia, los alumnos visitaron el campus IE University de Madrid y se juntaron con los estudiantes de Relaciones Internacionales de IE University en nuestro campus de Segovia para asistir a una serie de talleres sobre emprendimiento social, conflictos armados e intervención internacional, la crisis económica europea, políticas medioambientales, la Primavera Árabe y el futuro del islamismo.


13


Inside IE:

IE SCHOOL OF COMMUNICATION

Master in Corporate Communication graduate wins Venture Lab Alumna del Master in Corporate Communication gana el Venture Lab LOLA GARRALDA, graduate of the Master in Corporate Communication, was joint-winner of the Venture Lab prize for the best entrepreneurship project with another team. Her startup, Pentagrom, which is now being developed in IE’s Area 31 business incubator, is based on an application that allows people to read music without previous knowledge of theory. Lola shares her experience:

LOLA GARRALDA, alumna del Master in Corporate Communication, recibió, junto con otro equipo, el premio al mejor proyecto emprendedor del Venture Lab. Actualmente se encuentra desarrollando el negocio en Area 31, la aceleradora de negocios de IE. Se trata de Pentagrom, una aplicación que permite leer música sin necesidad de tener conocimientos de solfeo. Lola nos cuenta su experiencia:

“I remember perfectly the moment Conchita Galdón, director of Area 31, came to the opening ceremony of the master to talk about the Venture Lab. Halfway through her talk I was already writing a WhatsApp message to my old guitar teacher, who then became my business partner. He had a great idea but didn’t know how to develop it. I told him that IE had a program aimed at helping entrepreneurs, and that if he needed a student on his team, I’d be more than happy to join him. Neither of us knew what an ‘incubator’ was. Three months later, we were already among the 25 teams that had been selected. Five more months and we were on stage at the Venture Day in the Rafael del Pino auditorium, presenting our startup, Pentagrom, as one of the five finalist teams. An hour later, we were getting our photographs taken with two trophies in our hands: second place from the panel and favorite among the audience. Venture Lab changed everything for us.”

"Recuerdo perfectamente el momento en que Conchita Galdón, directora de Area 31, vino a mi inauguración de máster para hablarnos del Venture Lab. A mitad del discurso ya estaba escribiéndole un WhatsApp al que es ahora mi socio, pero que en aquel momento solo era mi antiguo profesor de guitarra, que tenía una idea genial pero atascada. Le conté que había un programa en IE que seguro que sacaba su idea adelante, y que si hacía falta un alumno en el equipo yo me metía a hacerlo con él. Ninguno de los dos sabíamos lo que era una `aceleradora´. Tres meses más tarde ya estábamos entre los veinticinco equipos seleccionados. Cinco meses más, y estábamos en el escenario del Venture Day, en el Auditorio de Rafael del Pino, presentando nuestra start-up Pentagrom, como uno de los cinco equipos finalistas. Una hora más tarde, nos estábamos haciendo una foto con dos trofeos en la mano: segundo premio del jurado y favoritos del público. Venture Lab lo cambió todo para nosotros".

Pentagrom is an interface that makes written music much easier to understand, learn and play. It consists of an app called Just Play and a computer program called Pentagrom Screen. “We’re convinced we’re going to fill the world with musicians.” Follow them on Twitter: @pentagrom

Pentagrom es un interfaz que hace que la música escrita sea mil veces más fácil de entender, aprender y tocar. Consta de una app, Just Play, y un software para ordenador, Pentagrom Screen. «Estamos convencidos de que vamos a llenar el mundo de músicos». Síguelos en Twitter: @pentagrom

Partnership between Venture Lab and the IE School of Communication

Colaboración entre Venture Lab e IE School of Communication

An exciting partnership between Venture Lab projects and students of the Master in Visual and Digital Media (MVDM) is taking place for the second year in a row. A total of 21 Venture Lab students chose to present their projects to our students during a pitch session. Eight of these projects will be chosen for MVDM students to develop digital and audiovisual communication strategies to help the Venture Lab projects position themselves as brands and increase their visibility in the digital and visual environment.

Por segundo año consecutivo ha tenido lugar una interesante colaboración entre los proyectos del Venture Lab y los estudiantes del Master in Visual and Digital Media (MVDM). Veintiún equipos del Venture Lab optaron a presentar sus proyectos ante nuestros estudiantes en una pitch session. Ocho de esos proyectos serán seleccionados para que los alumnos del MVDM desarrollen estrategias de comunicación digital y audiovisual que ayuden a los proyectos del Venture Lab a posicionarse como marcas y a ser más visibles en el entorno digital y visual.

14


Inside IE:

IE SCHOOL OF SOCIAL AND BEHAVIORAL SCIENCES

Nielsen consulting project Proyecto de consultoría Nielsen STUDENTS in the Master in Market Research & Consumer Behavior (MRCB) presented their Nielsen consulting projects on Thursday, March 26th, as part of their second term. Every year, they work handin-hand with Nielsen Spain on a market research case. This year their client was Nespresso Spain, and students worked for more than five weeks to develop important consumer insights for the coffee brand in the Spanish market. All groups demonstrated high levels of knowledge and professionalism, and the toughest part was to choose a winner. Among the judges we had the pleasure of welcoming four executives from both Nielsen and Nespresso: Jaime de la Rica, Marketing Director Nespresso; Miguel Ángel Rodríguez, Sales Director for Spain & Portugal Nielsen; Víctor Martínez, Group Manager & Nestlé Client Business Partner Nielsen; and Jesús Alonso, Innovation & Market Intelligence Director Nestlé. Our MRCB students impressed not only their professors but all the judges with their creative recommendations and interesting insights. Well done, MRCBs!

LOS ESTUDIANTES del Master in Market Research & Consumer Behavior (MRCB) presentaron sus proyectos de consultoría Nielsen el jueves 26 de marzo, dentro de su segundo trimestre. Todos los años trabajan codo a codo con Nielsen España en un estudio de caso de investigación de mercados. Este año el cliente ha sido Nespresso España y los alumnos han trabajado durante más de cinco semanas preparando insights del consumidor relevantes para esta marca de café en el mercado español. Todos lo grupos participantes mostraron un alto nivel de conocimiento y profesionalidad, por lo que elegir un ganador resultó ser la parte más difícil. Entre los miembros del jurado tuvimos el placer de contar con cuatro ejecutivos de Nielsen y Nespresso: Jaime de la Rica, Director de Marketing de Nespresso; Miguel Ángel Rodríguez, Director Comercial de Nielsen en España y Portugal; Víctor Martínez, Gestor de Grupo y Nestlé Client Business Partner en Nielsen; y Jesús Alonso, Responsable de Innovación e Inteligencia de Mercado en Nestlé. Con sus creativas recomendaciones e interesantes ideas y percepciones, nuestros estudiantes del MRCB impresionaron no solo a los profesores, sino también a todos los miembros del jurado. ¡Felicidades a todos ellos!

Inside IE:

IE LIBRARY

Augmented reality assistant Asistente bibliotecario en realidad aumentada ONE OF THE THINGS that makes IE Library special is its strong commitment to research and technology and its involvement in projects that address next-generation technologies. They change the way we read and learn and, possibly, our vision of the world. Among the most recent developments is our Augmented Reality Assistant Librar­ian, a roll-up in augmented reality where you will find all the information about the library. Follow the instructions: 1. Download the free Layar app 2. Search for the roll-up in our libraries in Madrid and Segovia 3. Scan the roll-up and discover how it works!

UNO DE LOS VALORES diferenciales de la Biblioteca IE es su fuerte apuesta por la investigación y la tecnología y su implicación en proyectos que abordan tecnologías de nueva generación. Estos cambian la manera en la que leemos y aprendemos y posiblemente, la visión que tenemos del mundo. Entre las novedades más recientes se encuentra nuestro nuevo “Asistente bibliotecario en Realidad Aumentada de Biblioteca IE”, un roll- up en realidad aumentada donde encontrarás toda la información sobre la biblioteca. Sigue los pasos: 1. Es necesario instalarse la app gratuita Layar 2. Busca nuestro roll-up en las bibliotecas de Madrid y Segovia 3. Escanea el roll-up ¡y descubre cómo funciona!

15


Inside IE:

IE SCHOOL OF ARCHITECTURE

“Uncharted: The New Landscapes of Tourism” THIS NEW BOOK from Actar Publishers and IE University is a collection of the Final Projects from IE University’s Undergraduate Architecture program and has a twofold objective: to explore new avenues of thought in the teaching of design, and to do so through research that deals with new architectural landscapes linked to tourism. The architectural design imbues the architect’s creative capacity with the healthy ambition of transforming the territory into new landscapes for touristic opportunities. These new landscapes have been categorized here as productive, urban, industrial, extreme and reversible. ‘Uncharted’ includes additional contributions on architecture, tourism and teaching by José Miguel Iribas, Elia Zenghelis and Eleni Gigantes. Book available at Amazon.com

16

ESTE NUEVO LIBRO de IE University y Actar Publishers es una recopilación de los proyectos finales del Grado en Arquitectura de IE University y tiene un doble objetivo: analizar nuevas vías de pensamiento en la enseñanza del diseño y hacerlo estudiando y buscando nuevos paisajes arquitectónicos relacionados con el turismo. El diseño arquitectónico confiere a la capacidad creativa del arquitecto la sana ambición de transformar el territorio en nuevos paisajes para proyectos turísticos. Estos nuevos paisajes han sido definidos como productivos, urbanos, industriales, extremos y reversibles. Uncharted incluye también aportaciones de José Miguel Iribas, Elia Zenghelis y Eleni Gigantes sobre arquitectura, turismo y enseñanza. Libro disponible en Amazon.com



Inside IE:

IE PUBLISHING

The teams from Harvard Business Publishing and IE Publishing during one of their meetings in Boston Los equipos de Harvard Business Publishing e IE Publishing en uno de sus encuentros en Boston

Harvard Business Publishing and IE Publishing sign an historic agreement for IE

Harvard Business Publishing e IE Publishing se dan la mano en un acuerdo histórico para IE

Starting this spring Harvard, the world’s largest university, will distribute part of the intellectual production –practical case material– being developed by IE Business School. The plan is the result of an historic agreement between IE and Harvard Business Publishing that was arranged through IE Publishing.

Harvard, la mayor universidad del mundo, distribuirá a partir de esta primavera parte de la producción intelectual que desarrolla IE Business School en materia de casos prácticos. Esto es gracias a un acuerdo histórico entre IE y Harvard Business Publishing que ha tenido lugar por mediación de IE Publishing.

IE Publishing, with the support of Learning Innovation, is working with the multimedia team to produce the first teaching materials that are going to be distributed. They have all been submitted to exhaustive revisions and satisfy the high academic standards, dynamism and innovation demanded by Harvard.

IE Publishing, con el apoyo de Learning Innovation, está trabajando con el equipo multimedia en los primeros materiales docentes que se van a difundir. Todos ellos provienen de una exhaustiva revisión y cumplen con el rigor académico, dinamismo e innovación exigidos por Harvard.

The materials concern multimedia cases like Al-Kadi Commerce & Industry, regarding logistics network design, developed by professors Ángel Díaz Matalobos and Fabrizio Salvador; and an online tutorial about technical aspects in the area of financial accounting, Accountsville Impairment of Fixed Assets, by professor Lucía Egea. Also included: Rosa Vañó y Castillo de Canena, by professors Custodia Cabanas and Rosario Silva, from the Human Resources area, a case study of the Castillo de Canena gourmet olive oil company; and AEDAS, Research in Practice, by Roberto Molinos and Juan Lago-Novás, an interactive case study based on this leading architectural design practice.

Se trata de los casos multimedia Al-Kadi Commerce & Industry, del área de operaciones, de los profesores Ángel Díaz Matalobos y Fabrizio Salvador; y de un tutorial online sobre la nota técnica del área de contabilidad financiera, Accountsville Impairment of Fixed Assets, de la profesora Lucía Egea. A dichos casos se sumarán Rosa Vañó y Castillo de Canena, de las profesoras Custodia Cabanas y Rosario Silva, del área de RRHH, caso sobre la historia de la empresa de aceites de oliva Castillo de Canena; y AEDAS, Research in Practice, de Roberto Molinos y Juan Lago-Novás, un caso de dirección de operaciones sobre un estudio líder de arquitectura.

The IE-Harvard agreement symbolizes the union of two prestigious academic institutions that value the knowledge and research skills of their professors.

Un acuerdo que simboliza la unión de dos instituciones académicas de prestigio que ponen en valor el conocimiento y desarrollo investigador de sus docentes.

18


IE Publishing offers the Harvard Case Method Teaching seminar for the first time in Spain

IE Publishing ofrece el seminario del Método del Caso de Harvard por primera vez en España

The days are over when it was considered bad form to look for information about a company to resolve a case. Or at least that’s the opinion of an expert in case method teaching, Robert Austin, professor of Management of Creativity and Innovation in the Copenhagen Business School. “Internet and other technologies applied to teaching provide us with space to build another kind of dynamic in the classroom to enrich knowledge of different subjects,” he says.

Los días en los que estaba mal visto buscar información sobre una empresa para resolver un caso están contados, o al menos eso piensa el experto en el método del caso Robert Austin, profesor de Management of Creativity and Innovation de la Copenhagen Business School. Según él, “Internet y las tecnologías aplicadas a la enseñanza nos dejan espacio para construir otro tipo de dinámicas en el aula que enriquecen el conocimiento de los temas”.

Speaking before 60 teachers from all over the world, professor Austin was at IE to present the now mythic seminar, organized by Harvard Business Publishing, on the case method.

El profesor Austin estuvo en IE impartiendo a sesenta docentes de todo el mundo el mítico seminario sobre el método del caso que organiza Harvard Business Publishing.

Working in teams, they explored methods to improve and innovate that they can then adapt and present in their own classes, taking into account that the aim of a professor is to help students make discoveries by means of specific situations and related discussions.

A través de trabajos en equipo exploraron métodos de mejora e innovación que podrán adoptar y aplicar en sus clases, teniendo en cuenta que el objetivo del profesor es dirigir los descubrimientos de los alumnos a través de situaciones específicas y discusiones asociadas.

In the words of Marie-José Garot, a professor at the IE Law School, “the seminar was a fantastic chance to share with teachers from other schools our doubts and successful practices about the case method. An enriching and very valuable experience for my own classes!”

En palabras de Marie-José Garot, Profesora de IE Law School, “el seminario ha sido una experiencia fantástica para compartir con profesores de otras escuelas dudas y buenas prácticas acerca del método del caso: ¡una experiencia enriquecedora y muy útil para mis propias clases!”.

You can see the full interview with professor Robert Austin at: goo.gl/nbb72v

Puedes ver la entrevista completa al profesor Robert Austin en: goo.gl/nbb72v

What do you recall about your favorite case? What case have you applied in your career? Write us at ideas@ie.edu with your answers in 250 words. The most original contributions will be published in www.ideas.ie.edu

¿Qué recuerdas de tu caso favorito? ¿Qué caso has aplicado en tu carrera? Escríbenos a ideas@ie.edu con tu respuesta en 250 palabras. Las respuestas más originales serán publicadas en www.ideas.ie.edu

IE Publishing presents the useful new catalog of books published by IE faculty in 2014 IE Publishing is presenting part of its intellectual production generated over the course of 2014: a list of the books our teachers have published. All of them have received our support through our connections with different publishing houses, the book presentations at our school and at IE University, and the distribution and sale of books at the IE Store-Librería. The list includes almost 30 titles of interest in Spain and overseas, which present the latest trends in the world of management. Download in PDF: http://bit.ly/1wTokaD Read it as a book: http://bit.ly/1GiJD4Z

IE Publishing lanza el nuevo y útil catálogo de libros publicados por el claustro de IE durante 2014 IE Publishing muestra parte de la producción intelectual que se ha generado en IE durante el año 2014 por medio de una recopilación de los libros escritos por nuestros profesores. Todos ellos han recibido nuestro apoyo en su edición a través de nuestras relaciones con las diversas editoriales, la organización de presentaciones que han tenido lugar en nuestra escuela y en IE University, la difusión y la comercialización en la Tienda-Librería de IE. La compilación se compone de cerca de treinta títulos con repercusión nacional e internacional, y contempla las últimas tendencias sobre el mundo del management. Bajar como PDF: http://bit.ly/1wTokaD Leerlo como un libro: http://bit.ly/1GiJD4Z

19


Inside IE:

IE UNIVERSITY

IE University students in Shanghai for the largest competition among young entrepreneurs in social projects

Estudiantes de IE University se presentan en Shanghái al mayor concurso para jóvenes emprendedores en el ámbito de proyectos sociales

For the second consecutive year, IE University students were in Shanghai to take part in the prestigious Hult Prize, the world’s largest competition for entrepreneurial projects of a charitable nature. The award is worth 1 million dollars.

Por segundo año consecutivo, varios estudiantes de IE University estuvieron en Shanghái para participar en el prestigioso Premio Hult, el mayor concurso internacional de proyectos emprendedores de índole benéfica. El valor del premio se eleva a un millón de dólares.

The Hult Prize, which attracts more than 20,000 students from 500 universities and institutions in over 150 countries, is organized by the Hult International Business School and the Clinton Global Initiative of former US president Bill Clinton to develop social business ideas. It gives participants the chance to innovate and change public attitudes about social work. This 2015 edition was centered on sustainability and increasing access to education for 10 million children under age six in urban settings. Clinton stated that “this prize goes beyond just presenting a solution to a problem: it’s about how the world should work in the 21st century.”

El Premio Hult, que atrae a más de 20.000 estudiantes de 500 universidades e instituciones de más de 150 países, está organizado por la Hult International Business School y la Clinton Global Initiative del ex-presidente estadounidense Bill Clinton con el fin de desarrollar ideas de negocio sociales. El premio ofrece a los participantes la posibilidad de innovar y cambiar las actitudes públicas hacia el trabajo social. La edición de 2015 se ha centrado en la sostenibilidad y un mayor acceso a la educación para 10 millones de niños menores de seis años en entornos urbanos. Clinton declaró que “este premio va más allá de presentar una solución a un problema: se trata de ver cómo debería funcionar el mundo en el siglo XXI”.

The team of IE University students in Business Administration included Stefan Wolf Staertzel (Germany), Victor Berthon (France), Pablo Otero (Spain) and Carlos Beltrán (Venezuela/Spain) –he had taken part in an earlier edition– who were joined by two other students, Mauri Lahti, of Finland, and Elvira Luna, from Spain.

20

Los miembros del grupo de estudiantes de Administración de Empresas de IE University han sido: Stefan Wolf Staertzel (Alemania), Victor Berthon (Francia), Pablo Otero (España) y Carlos Beltrán (Venezuela/España, que ya había participado en una edición anterior). A ellos se sumaron otros dos estudiantes: Mauri Lahti (Finlandia) y Elvira Luna (España).


Cecilia Malmström, European Commissioner for Trade, visits IE

IE University and White & Case foster young talents in the law sector

On March 6th, students and professors of IE University’s Bachelor and Master in International Relations welcomed Cecilia Malmström, European Commissioner for Trade.

White & Case, one of the world’s top law firms, and IE University, have signed an agreement to create the first IE White & Case End of Degree Prize, an initiative aimed at promoting education programs for the professional and international practice of future lawyers.

Her talk was part of a series European Commission initiatives aimed at informing citizens about negotiations on international trade agreements, and to hear opinions from different groups on EU policy issues. Commissioner Malmström and her team are negotiating the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), which seeks free trade with the US. Malmström said one of the EU’s challenges is “connecting with citizens” and debating with them on European policy. She recognized that there is an important debate surrounding the TTIP negotiations, but said that, if completed, it would create many jobs. Malmström added that 30 million people in Europe work in positions related to export, 4.5 million of which have a direct connection with exports to the US. She explained how Swedish policy has centered around the idea that trade agreements are not only aimed at large companies, but at smaller firms as well: in Spain alone there are 70,000 small and medium-sized enterprises that export. The European Commissioner for Trade stressed that approval of the TTIP agreement does not mean that consumers will have less protection or will face a change in regulations. Participating IE University students also discussed with Cecilia Malmström the challenges facing the EU in this field in the coming years.

Cecilia Malmström, Comisaria europea de Comercio, visita IE El pasado 6 de marzo, estudiantes y profesores del Grado y del Master in International Relations de IE University dieron la bienvenida a Cecilia Malmström, Comisaria europea de Comercio, quien analizó los retos a los que se enfrenta la política comercial de la UE. Su charla forma parte de una serie de iniciativas de la Comisión Europea dirigidas a informar a la ciudadanía sobre las negociaciones de los acuerdos comerciales internacionales y escuchar la opinión de diferentes grupos sobre cuestiones de normativas y políticas en la UE. La Comisaria Malmström y su equipo están negociando la Asociación Transatlántica para el Comercio y la Inversión (TTIP, por sus siglas en inglés), propuesta con la que se pretende lograr el libre comercio con EE.UU. Malmström declaró que uno de los retos de la UE es “conectar con los ciudadanos” y debatir con ellos las políticas europeas. Afirmó que, si la TTIP llega a materializarse, se crearán muchos puestos de trabajo. Malmström añadió que en Europa hay 30 millones de personas en trabajos relacionados con la exportación, 4,5 millones de los cuales están directamente relacionados con las exportaciones a EE.UU. Explicó cómo la política sueca gira en torno a la idea de que los acuerdos comerciales no están dirigidos exclusivamente a las grandes empresas sino también a firmas más pequeñas: solo en España hay 70.000 PYMEs que realizan exportaciones. La Comisaria europea de Comercio subrayó que la aprobación del acuerdo de la TTIP no significa que los consumidores vayan a estar más desprotegidos o vayan a enfrentarse a un cambio en las normativas. Los estudiantes de IE University que participaron también hablaron con Cecilia Malmström sobre los desafíos a los que se enfrentará la UE en este ámbito en los próximos años.

The winner will receive a scholarship funded jointly by the IE Foundation and White & Case to study a postgraduate program at IE Law School. This first edition of the prize takes the form of a competition among students in their last year of IE University’s Bachelor of Laws program for the best end-of-degree project. The winner will receive a scholarship covering 55% of tuition fees of one of the postgraduate programs run by IE Law School. There are currently some 200 students from 39 countries studying IE University’s Bachelor of Law who will be eligible. “It is a privilege for us to enjoy the support of a prestigious law firm like White & Case to offer a prize that reflects the interest that both institutions share” said Soledad Atienza, Director of IE University’s Bachelor of Law Program. The initiative, which is coordinated by White & Case’s Madrid office, is part of a drive to promote education programs focused on future lawyers. The firm has similar agreements outside Spain, including one between its London office and Cass Business School to sponsor a Mergers and Acquisitions Research Center (MARC). Juan Manuel de Remedios, managing partner of White & Case in Spain, said: “With this prize we aim to help foster talent and a culture of excellence among law students, who are the people who will be leading the legal counsel sector in the near future”.

IE University y White & Case apoyan a jóvenes talentos en el campo del derecho IE University y White & Case, uno de los principales bufetes de abogados del mundo, han firmado un acuerdo para la creación del primer Premio Fin de Grado IE - White & Case, una iniciativa diseñada para promover programas educativos con los que ofrecer a los futuros abogados una práctica profesional e internacional. El ganador recibirá una beca conjunta de la Fundación IE y White & Case para estudiar un programa de postgrado en IE Law School. La primera edición del premio se presenta como un concurso para los alumnos que están cursando su último año del Grado en Derecho de IE University, premiándose el mejor proyecto de fin de carrera. El ganador recibirá una beca que cubre el 55% de las tasas académicas de uno de los programas de postgrado impartidos por IE Law School. Actualmente, unos doscientos estudiantes de treinta y nueve países diferentes están cursando el Grado en Derecho de IE University y podrán presentarse al premio. “Es un privilegio contar con el apoyo de una firma de abogados tan prestigiosa como White & Case a la hora de ofrecer un premio que refleja el interés común de ambas instituciones”, declaró Soledad Atienza, Directora del Grado en Derecho de IE University. La iniciativa, coordinada por el despacho de White & Case en Madrid, forma parte de la apuesta por promover programas educativos especialmente dirigidos a los futuros abogados. La firma tiene acuerdos similares fuera de España, entre ellos, un convenio entre su despacho en Londres y Cass Business School para patrocinar un Centro de Investigación de Fusiones y Adquisiciones (MARC, por sus siglas en inglés). Juan Manuel de Remedios, socio director de White & Case en España, afirmó: “Con este premio pretendemos ayudar a promover el talento y una cultura de excelencia entre los estudiantes de derecho. Ellos son quienes encabezarán el sector del asesoramiento legal el día de mañana”.

21


Inside IE:

IE HUMANITIES CENTER Feria de Arte Contemporáneo ARCO (Madrid), 2015

IE Humanities Center DURING THE LAST TERM, many humanities-related events have taken place on the IE campus. Their aim has been to expand knowledge, develop a sense of taste, correlate different disciplines, encourage debate and develop participants’ networks in a pleasant environment.

ESTE ÚLTIMO TRIMESTRE se han organizado múltiples eventos relacionados con las humanidades en el campus de IE. Estas actividades tienen como fin expandir el conocimiento, desarrollar el sentido por el gusto, correlacionar diferentes disciplinas, favorecer el debate y desarrollar tu red de contactos en el ambiente más agradable.

The Alumni Humanities Speaker Series, an initiative that came about through the collaboration of IE Global Alumni Relations with the IE Humanities Center, has organized two interesting activities during the last term. The first was a workshop on how to get started as an art collector, given by the director of Madrid’s contemporary art fair, ARCO, Carlos Urroz, and the art consultant, Elisa Hernando. Those attending were able to receive valuable recommendations for creating an art collection. The second event was a conference on travel literature in ancient Greece, run by the well-known Hellenistic scholar, Carlos García Gual. The speaker, author of an important work on classical literature and mythology, talked about his favorite travelers from the classical period, Odysseus and Alexander the Great, and about three travel writers from antiquity: Herodotus, Iambulus and Lucian of Samosata.

Alumni Humanities Speaker Series, iniciativa que nació de la colaboración de IE Global Alumni Relations e IE Humanities Center, ha organizado dos interesantes actividades el pasado trimestre. La primera fue un taller sobre cómo iniciarse en el coleccionismo de arte dirigido por el director de la feria de arte contemporáneo ARCO, Carlos Urroz, y la consultora de arte Elisa Hernando, donde los asistentes obtuvieron valiosas recomendaciones a la hora de crear una colección de arte. La segunda actividad fue una conferencia sobre literatura de viaje en la antigua Grecia dirigida por el prestigioso helenista Carlos García Gual. El ponente, autor de una incomparable obra sobre literatura clásica y mitología, habló sobre sus viajeros predilectos de la Antigüedad, Odiseo y Alejandro Magno, y sobre tres autores de viajes del periodo clásico: Herodoto, Yambulo y Luciano de Samosata.

Degree students at IE University have organized and run a number of Humanities Discussion Series events, supervised by the Humanities lecturer David Moshfegh and sponsored by the IE Humanities Center. These fascinating talks, given by expert academics, bring our students together to debate about current affairs from a humanities point of view. In Madrid, an interesting debate was held on the subject of human trafficking, featuring the law lecturer Sonia Boulos. In Segovia, another event analyzed the rise of populist politics in Europe, with the historians Eliah Bures and David Moshfegh. Next term sees the launch of the Faculty Research Colloquium, a lecture series in which the IE faculty will share their research interests. This initiative, run by the Academic Director of Humanities, Rolf Strom Olsen, already has two events programmed. The Academic Director of International Relations, Daniel Kselman, will talk at the first one about the internal organization of political parties. The second will involve Architecture lecturer Laura Martínez de Guereñu, who will talk about the artwork of Josef Albers. If you want to know more about IE’s humanities and cultural events, visit humanities-center.ie.edu or subscribe to the Liberal Arts Newsletter by writing to humanitiescenter@ie.edu

22

Los alumnos de grado de IE University organizaron varias de sus Humanities Discussion Series, seminarios dirigidos por alumnos, tutelados por el profesor de Humanidades David Moshfegh, patrocinados por IE Humanities Center y que cuentan con la participación de profesores expertos. Estas interesantes charlas sirven para que nuestros alumnos de grado se reúnan y debatan sobre temas de actualidad desde un prisma humanista. En Madrid se organizó un interesante debate en torno al tráfico de personas y la trata de blancas con la profesora de Derecho Sonia Boulos, mientras que en Segovia tuvo lugar otro sobre el auge de los populismos en Europa de la mano de los historiadores Eliah Bures y David Moshfegh. El próximo trimestre se lanzará el Faculty Research Colloquium, charlas periódicas donde el claustro de IE compartirá sus investigaciones. Esta iniciativa del Director Académico de Humanidades Rolf Strom Olsen cuenta ya con dos eventos programados. Abrirá el Colloquium el Director Académico de Relaciones Internacionales Daniel Kselman, que hablará sobre la organización interna de los partidos políticos. El segundo evento contará con la profesora de Arquitectura Laura Martínez de Guereñu, que departirá sobre el arte visual de Josef Albers. Si desea conocer más de cerca las actividades humanísticas y culturales de IE, visite humanities-center.ie.edu o suscríbase a la Liberal Arts Newsletter escribiendo a humanitiescenter@ie.edu



Inside IE:

EXECUTIVE EDUCATION

From CEO to Maestro EXECUTIVE EDUCATION’S LATEST INNOVATION LO ÚLTIMO EN EXECUTIVE EDUCATION "An orchestra conductor faces the ultimate leadership challenge: to create perfect harmony without saying a word" (Itay Talgam).

"El director de orquesta se enfrenta al mayor reto de liderazgo: crear una armonía perfecta sin decir una sola palabra" (Itay Talgam).

FROM CEO TO MAESTRO is a program specially designed to improve the leadership skills of senior managers through the teachings and experiences of renowned orchestra conductors.

FROM CEO TO MAESTRO es un programa especialmente diseñado para trabajar y mejorar las habilidades de liderazgo de los altos directivos utilizando para ello los conocimientos y experiencias de aclamados directores de orquesta.

Conductors are the only members of the orchestra not making any sound, and yet they create order out of chaos, achieving high degrees of artistic quality from a diverse group of musicians playing different instruments. This means working with a group of highly skilled professionals, who need to coordinate and adapt themselves to each other to perform as a unit. Conductors are also called Maestros, which means “teacher”. Conductors need to be visionary and inspirational leaders, as well as teachers and coaches who develop their teams to achieve perfection.

Los directores son los únicos miembros de la orquesta que no hacen ningún sonido y, sin embargo, son ellos quienes crean orden del caos, quienes consiguen que un grupo heterogéneo de músicos con instrumentos diferentes logren alcanzar altos niveles de calidad artística. Esta labor implica trabajar con un grupo de profesionales altamente cualificados que necesitan coordinarse y adaptarse entre sí para actuar como una unidad. Los directores, o maestros, necesitan ejercer un liderazgo que inspire a los demás, un liderazgo visionario, además de enseñar y preparar a sus músicos para ayudarles a mejorar y alcanzar la perfección.

Business leaders face a similar challenge. They need to create a high degree of “harmony” in their businesses, allowing a diversity of talents to act in sync and with a high degree of coordination to achieve the leader´s vision. Because of this, IE Executive Education has created this innovative leadership program.

Los líderes empresariales se enfrentan a un desafío similar. Necesitan crear un alto nivel de “armonía” en sus empresas y facilitar para ello que un grupo de talentos diferentes actúen de manera sincronizada y coordinada. Así se alcanzará la visión del líder. Por esta razón, Executive Education de IE ha creado este innovador programa de liderazgo.

It features stimulating modules, which analyze leadership from diverse points of view. It will also include visits to the Teatro Real and the Auditorio Nacional in Madrid, and face-to-face discussions with renowned conductors and musicians.

El programa presenta una serie de interesantes módulos donde se analiza el liderazgo desde diversos puntos de vista. También incluye visitas al Teatro Real y el Auditorio Nacional de Madrid, así como encuentros en persona con conocidos directores y músicos.

We will examine those critical leadership aspects of orchestra conductors, which can be applied to business leaders: direction and clear vision, inspirational motivation, teambuilding, coaching and development, and integrative thinking.

Analizaremos aquellos aspectos básicos de liderazgo característicos de los directores de orquesta que pueden ser relevantes para los líderes empresariales: dirección y visión clara, motivación inspiradora, teambuilding, formación y desarrollo y pensamiento sistémico.

FROM CEO TO MAESTRO WILL BE HELD IN MADRID ON JUNE 23-26, 2015. For more information, please contact: Karolina Cintron Program Manager International Executive Programs Tel. +34 91 568 96 69 karolina.cintron@ie.edu

24

FROM CEO TO MAESTRO TENDRÁ LUGAR EN MADRID DEL 23 AL 26 DE JUNIO DE 2015. Para más información, puedes ponerte en contacto con: Karolina Cintron Gerente de programas International Executive Programs Tel.: +34 91 568 96 69 karolina.cintron@ie.edu


IE prepares top female executives in Nigeria for board positions IE prepara a altas ejecutivas de Nigeria para ocupar puestos directivos IE, IN COLLABORATION with Nigeria’s Women in Management, Business and Public Service (WIMBIZ) organization, held the program Women on Boards, from January to March 2015 in Lagos and Madrid. The course harnessed hard and soft skills of women executives from Nigeria, aiming to unleash their full potential as leaders and help them attain board membership in their organizations. The program featured modules on leadership, finance and accounting, personal branding, communication and negotiation skills, strategy and vision, and their implementation in the boardroom. The program ended with a panel discussion that allowed participants to interact with board members from different countries and industries and get real-world insights that will equip them for the future. IE, EN COLABORACIÓN con la asociación nigeriana Mujeres en la Dirección, las Empresas y la Administración Pública (WIMBIZ), ofreció el programa Women on boards de enero a marzo de 2015 en Lagos y Madrid. El curso se centró en trabajar tanto las habilidades técnicas como las interpersonales de las mujeres ejecutivas nigerianas con el objetivo de descubrir y aprovechar todo su potencial como líderes y ayudarlas a conseguir un puesto directivo en sus organizaciones. El programa incluyó módulos sobre liderazgo, finanzas y contabilidad, marca personal, habilidades de comunicación y negociación, estrategia y visión, así como la puesta en práctica de estos factores en la sala de reuniones. El curso concluyó con una mesa redonda donde las participantes tuvieron la oportunidad de interactuar con consejeros de administración de diferentes países y sectores, conociendo así puntos de vista y experiencias del mundo real que sin duda les serán útiles en su futuro profesional.

In the survey at the end of the program some of the participants said… “So happy I decided to find the time to embark on this transformational program!”. “Very engaging and allowed active participation”.

En la encuesta final del programa, algunas de las participantes dijeron… “¡Me alegro tanto de haberme decidido a sacar tiempo para sumarme a este programa transformador!” “Un atractivo programa que invita a la interacción y la participación activa”.

25


Inside IE:

ENTREPRENEURSHIP AND INNOVATION CENTER

Can an MBA save the world? Social entrepreneurship at IE ¿Un MBA salvando el mundo? El emprendimiento social en IE By Concepción Galdón, Director of Area 31 / Directora de Area 31

Can an MBA or a degree in Business Administration help you to create a better world? In this hyper-connected world, we can experience the problems of other continents as if they were occurring right around the corner. The varied international backgrounds of the students in our programs helps create an awareness of the closeness of global problems. Their understanding of their role in society continues to grow. It is natural, then, that social entrepreneurship is becoming an ever more attractive career option after graduation. During the 2015 Alumni Forum we learned about Johannes Willms, who, after graduation, founded Sunny River Kenya and Schoeller Water. He now provides drinking water and electricity to villages in remote regions of Kenya. Proof of our students’ growing interest in social entrepreneurship is the great success of events dedicated to this matter. The Social Entrepreneurship Venture Day, held in the Philippines in November 2014, and the quarterly Social Venture Networks at Area 31 have given more than 20 social companies the chance to present their projects to investors. In short, with an invitation to “think about something that matters to you and create a company that might help solve that problem,” there are students who genuinely believe that with their MBA they can create a better world.

26

¿Puede un MBA o un grado en Administración de Empresas ayudarte a crear un mundo mejor? En este mundo hiperconectado, desde el campus vivimos los problemas en otros continentes como si ocurrieran a la vuelta de la esquina. El perfil internacional y diverso de los hombres y mujeres que acceden a nuestros programas ayuda mucho a generar esa conciencia de cercanía a los problemas globales. La conciencia que tienen sobre el papel que juegan en la sociedad no hace sino crecer. Es natural que el emprendimiento social se haya convertido en una opción de carrera cada vez más atractiva tras la graduación. Durante el Alumni Forum 2015 pudimos conocer el caso de Johannes Willms, que tras su graduación fundó Sunny River Kenya y Schoeller Water y ahora provee de agua potable y electricidad a poblados en regiones remotas de Kenya. Prueba del creciente interés de nuestros alumnos por el emprendimiento social es el gran éxito que tienen los eventos especializados. El Social Entrepreneurship Venture Day que celebramos en Filipinas en noviembre de 2014 o los Social Venture Network trimestrales en Area 31 han ofrecido la posibilidad a más de veinte empresas sociales de presentar sus proyectos ante inversores de impacto. En resumen, ante la invitación “piensa en algo que te importa y crea una empresa que lo resuelva” nos encontramos con alumnos que, de hecho, sí creen que con su MBA pueden crear un mundo mejor.


E • V • E • N • T • S Committed to viable and sustainable entrepreneurship

Comprometidos con el emprendimiento viable y sostenible

On April 24th, at Fundación Canal de Isabel II in Madrid, we held the Grand Final of the Comprometi2.0 entrepreneurship competition: ten young people, five projects, a panel of judges and two scholarships for future entrepreneurs with a lot of talent. After almost seven months of training and mentoring by the staff of the IE Entrepreneurship and Innovation Center, the panel gave scholarships for the IE Master in Management to the winning team. This competition is run every two years and is organized by IE Business School (coordinated by Daniel Soriano and Sonia Dorado) and Fundación Canal, which supports innovative, viable and sustainable projects to boost the economic development of the Madrid Region. Visit fundacioncanal.com/comprometi2 to see the projects selected: Livinplans, Chef4u, Universite, Misuperabuelo and Urban Campus.

El pasado 24 de abril celebramos en las instalaciones de la Fundación Canal de Isabel II la Gran Final del concurso de emprendimiento Comprometi2.0: diez jóvenes, cinco proyectos, un jurado, dos becas para futuros emprendedores con mucho talento. Después de casi siete meses de formación y mentoring por parte del staff de IE Entrepreneurship and Innovation Center, el jurado premió al equipo ganador con becas para el Master in Management de IE. Dicho programa se celebra cada dos años y es organizado conjuntamente por IE Business School (coordinado por Daniel Soriano y Sonia Dorado) y la Fundación Canal, que apoya proyectos innovadores, viables y sostenibles para mejorar el desarrollo económico en la Comunidad de Madrid. Entra en fundacioncanal.com/comprometi2 para conocer los proyectos seleccionados: Livinplans, Chef4u, Universite, Misuperabuelo y Urban Campus.

27


Inside IE:

ENTREPRENEURSHIP AND INNOVATION CENTER

E • V • E • N • T • S

Fourth Pasion>IE event Cuarta edición de Pasion>IE

The month of May brings to an end the Accenture España and IE Business School entrepreneurship program, Pasion>IE, which connects entrepreneurs and companies in order to kickstart projects based on their innovation, viability and scalability. The program’s goal is to support the promotion, sale and funding of these projects, as well as to offer them legal advice. Finalists will have the opportunity to present their projects at the Investors Day in front of Spanish and international investors.

Este mes de mayo de 2015 llegamos a la final del programa de emprendimiento de Accenture España e IE Business School Pasion>IE, una iniciativa que acerca a emprendedores y empresas para impulsar proyectos basándose en criterios de innovación, viabilidad y escalabilidad. El objetivo del programa es apoyar en la promoción, comercialización y financiación de estos proyectos, así como ofrecerles asesoramiento jurídico. Los finalistas tendrán la oportunidad de presentar sus proyectos en el Investors Day ante inversores nacionales e internacionales.

48 +50 100

+400

MENTORED PROJECTS – PROYECTOS MENTORIZADOS

PARTICIPATING PROJECTS – PROYECTOS PARTICIPANTES

ENTREPRENEURS HAVE BENEFITED – EMPRENDEDORES BENEFICIADOS

MENTIONS IN THE MEDIA – APARICIONES EN MEDIOS DE COMUNICACIÓN

1,248,028

4,461

WEBSITE VISITS – VISITAS WEB

FOLLOWERS – SEGUIDORES

Upcoming IE Venture Days Próximos IE Venture Days

14 19

JUNE

JUNE

Lisbon

Lima

28

FURTHER DATES TO BE ANNOUNCED: PRÓXIMAS FECHAS POR ANUNCIAR: Colombia, Sao Paolo, Mexico, Malta, Berlin and Milan.

SUCCESS STORIES: CASOS DE ÉXITO: Tyba, Club Klyar, Native id, People Sports, Busuu, and My Art Work. ie.edu/events/venture-days


E • V • E • N • T • S

IE Venture Network: meet investors in a relaxed atmosphere IE Venture Network: conoce inversores en un ambiente relajado

IE Venture Network meetings are local events where the IE entrepreneurial community and its friends can meet investors in a relaxed setting. It selects three to five start-ups, whose promoters can then make their pitch to investors and local experts, who will offer their feedback and select the best presentation.

IE Venture Network son eventos locales donde la comunidad emprendedora de IE y sus amigos pueden conocer inversores en un ambiente relajado. Consiste en seleccionar de tres a cinco start-ups que hacen su pitch ante inversores y expertos locales, quienes ofrecen su feedback y seleccionan la mejor presentación.

In Madrid there are Venture Networks sponsored by Heineken every Thursday at 19:30 in Area 31. We will also be in Oviedo, Bilbao, Valencia, Seville, Zaragoza, Las Palmas and Mallorca together with BStartup, the Banco Sabadell program which supports innovating entrepreneurs.

En Madrid hay Venture Networks patrocinados por Heineken todos los jueves a las 19.30 en Area 31. También llegamos a Oviedo, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Las Palmas de Gran Canaria y Mallorca de la mano de BStartup, el programa de Banco Sabadell dirigido a apoyar a emprendedores innovadores.

29


Inside IE:

IE GASTRONOMY

Rafael Ansón “Most of the political and economic agreements are reached during a meal” “La mayoría de acuerdos políticos y económicos se hacen en torno a la mesa”

The director of IE Gastronomy and president of Spain’s Royal Academy of Gastronomy, Rafael Ansón, is convinced that, above all, business schools should develop well- rounded human beings El director de IE Gastronomy y Presidente de la Real Academia de Gastronomía, Rafael Ansón, está convencido de que las escuelas de negocios deben, ante todo, formar seres humanos by Isabel Garzo

30


QUE EN UNA ESCUELA DE NEGOCIOS te enseñen a comer bien quizá era impensable hace unos años. Pero Rafael Ansón está convencido de “la necesidad de enseñar a los futuros managers a que inviertan tiempo en su bienestar: management, nutrition & welfare”. La iniciativa IE Gastronomy, dirigida por Ansón con la colaboración del Banco Popular y la Fundación Telefónica, ofrece a los alumnos, profesores y profesionales relacionados con IE la posibilidad de formarse en materias de nutrición y salud. Ansón cree firmemente que los motivos de que la gente no se alimente de forma saludable no son económicos: “Creo que es un problema de falta de conocimientos. Se puede comer a un precio muy razonable”, afirma. “Lo que ha pasado es que las familias, que eran las que transmitían esos valores, ahora no tienen tiempo”.

de formar también a la gente para el tiempo de ocio”. Si tuviera que seleccionar otros campos extra-académicos en los que formar a los alumnos, elegiría la actividad física o el arte de la conversación. Como no podía ser de otra manera, la parte online, dirigida por Yolanda Regodón, Directora Asociada de Comunicación en IE, jugará un papel crucial en este proyecto. “El mundo digital multiplica el alcance de todo lo que hacemos. Vivimos una nueva edad: la era digital. IE Gastronomy va a tener un reflejo presencial, pero va a estar abierto online para que miles de personas puedan incorporarse a este mundo de bienestar que requiere el siglo XXI”. Ansón se muestra positivamente sorprendido por el hecho de que una institución del éxito de IE siga buscando formas de mejorar: “IE ha superado la crisis de forma admirable, y aunque tiene un modelo de éxito, sigue incorporando nuevos sistemas y adaptándose al cambio”. Rafael termina con una preciosa reflexión: “Los alumnos van a venir a IE porque sabrán que, además de aprender a ser buenos profesionales, van a prepararse para tener más calidad de vida y ser más felices”.

Rafael Ansón está convencido de la influencia de la alimentación en todas las facetas de la vida. “La variable de bienestar más importante, después del código genético, es lo que comemos. La gastronomía también tiene una gran importancia en la economía y la sostenibilidad”. Ansón aporta algunos ejemplos: “Se está A FEW YEARS AGO it probably would have demostrando que un alto porcentaje been inconceivable that a business school de los gastos de Sanidad provienen de would teach you how to eat well. But Rafael enfermedades derivadas de una mala Ansón is convinced of “the need to show fualimentación. También hay un estudio ture managers how to invest time in their wellque demuestra que cambiar la forma being: in management, nutrition and welfare”. de alimentarse reduciría el absentismo laboral. En tercer lugar, afecta al turisIE Gastronomy, an initiative directed by Anmo. Y no olvidemos que la gastronomía són in collaboration with Banco Popular and supone en torno al 20% del PIB”. the Telefónica Foundation, offers students, professors and professionals with ties to IE Pero hay una consecuencia quizá más the chance to learn about nutrition and health. importante: el aspecto humano. “La comida es el lugar donde se generan Ansón firmly believes that the reasons people todas relaciones sociales. Favorece la don’t eat in a healthy way are not economic: convivencia”. Aunque podría parecer “I think the problem is lack of knowledge. It’s que la cultura mediterránea es el mejor possible to eat well at reasonable prices,” he ejemplo de las relaciones sociales que says. “What’s happened is that families, which se generan alrededor de la mesa, Anused to transmit these values, no longer have són, recién llegado de Singapur, desvela the time.” que los habitantes de este país asiático le dan aún más importancia: “Solo Rafael Ansón is convinced that food influhacen dos cosas: trabajar y comer. Es ences every aspect of life. “After our genes, su único tiempo de ocio. No saben lo what most affects well-being is how we eat. que es comer para alimentarse, comen Cuisine is also very important in the economy como un hecho social, para compensar and for sustainability.” And he gives some catorce o quince horas de trabajo”. examples: “It has been shown that a considerable percentage of the public health costs La idea de IE Gastronomy nació de la are caused by bad diet. There is also a study comprensión de que el éxito profesiothat shows that by changing the way we eat nal y personal solo puede llegar si se we could reduce absenteeism from work. parte del bienestar y la calidad de vida. Thirdly, it affects tourism. And let’s not forget “No enseñamos a comer, sino a que sethat gastronomy accounts for around 20% of pan que tienen que emplear tiempo en the GDP.” aprender a hacerlo”, puntualiza Ansón. “Poco a poco, en todos los colectivos, But there’s probably an even more imporla gente de la dirección se va dando tant consequence: the human aspect. “Eatcuenta de que tiene que pensar en la ing is the place where all social relationships dimensión personal. Y esto es rentatake place. It favors these relationships.” ble, porque es más eficiente una perAlthough it might seem that Mediterranean sona que se siente bien”. culture is the best example of social relations En palabras de Rafael Ansón, no se traaround a table, Ansón –recently returned from ta solo de formar profesionales, “sino Singapore– reveals that the people in this Asian country give eating even more importance. “They do only two things: work and eat.

It’s their only free time. They don’t eat to nourish themselves but as a social event, to compensate for fourteen or fifteen hours of work.” The idea for IE Gastronomy arose from the understanding that professional success can only come if it’s based on our well-being and the quality of life. “We don’t teach people how to eat but to understand that they have to take time to learn how to do it” says Ansón. “Little by little, in all groups, the leaders are coming to the realization that they have to think about the personal dimension. And this is profitable because a person works more efficiently if he feels well.” In Rafael Ansón’s words, it’s not just a question of developing professionals, “but of also preparing people for their leisure time.” If he had to choose non-academic areas in which to educate students, they would be physical activity and the art of conversation. Naturally the online aspect, directed by Yolanda Regodón, Associate Director of Communication at IE, will play a crucial role in this project. “The digital world multiplies everything we can do. We live in a new age: the digital era. Part of IE Gastronomy will require face-toface sessions, but it is going to be available online, so that thousands of people can join this world of well-being that the 21st century requires.” Ansón said he was impressed by the fact that a successful institution like IE is still looking for ways to improve: “IE has overcome the crisis admirably, and while its model is successful, it continues to incorporate new systems and adapt to change.” He ended with a charming reflection: “Students are going to come to IE because they know that, in addition to learning how to be good professionals, they’re preparing to have greater quality of life and be happier.”

31


Inside IE:

IE BLENDED PROGRAMS

The blended life! The blended format is a learning experience that combines online training through video-conferences and debate forums with short faceto-face sessions.

El formato blended es una experiencia formativa que combina la formación online a través de videoconferencias y foros de debate con breves periodos presenciales.

IE Brown Executive MBA This program integrates the experience and prestige of IE in the field of business with the excellence of Brown University in the Humanities and Social Sciences.

Programa que integra la experiencia y prestigio de IE en el campo de los negocios con la excelencia de Brown University en el área de las humanidades y ciencias sociales.

During the roundtable session with former students last March, four IE Brown alumni shared their experiences with current students. The four agreed about the importance of support from family and working companions in really getting involved in the MBA.

Durante la mesa redonda de antiguos alumnos que tuvo lugar el pasado mes de marzo, cuatro alumni de IE Brown compartieron sus experiencias con las nuevas generaciones. Los cuatro coincidieron en la importancia del apoyo de la familia y los compañeros de trabajo para involucrarse en el MBA.

Francesco Vercesi

Paula Navarro

Slovenia - (IE Brown 2012) Head of Retail at UniCredit Banka Slovenija “Now I work less, but better.” “Ahora trabajo menos, pero mejor".

32

Duarte Geraldes

Oporto - (IE Brown 2013) Business Development Director of North America at BERD “You have to have an open heart and be honest with your work group.” “Hay que tener un corazón abierto y ser honesto con el grupo de trabajo”.

Madrid - (IE Brown 2013) Procurement Policy & Compliance Manager at Telefonica in Madrid “The online experience is just as satisfactory as the traditional one, maybe even more so.” “La experiencia online es tan satisfactoria como la tradicional, o incluso más”.

Andreas Holch

Frankfurt - (IE Brown 2014) Senior Manager Audit en EY “You have to be prepared when you come to class, be disciplined and establish your priorities.” “Hay que venir preparado a clase, ser disciplinado y establecer prioridades”.


Global MBA 2015 Considered the best online MBA program in the world by the Financial Times. Considerado el mejor MBA online del mundo según Financial Times. We also spent some time with recent alumni from the Global MBA during their final face-to-face period of the program. Here are some of their impressions about the blended program. También estuvimos con los nuevos alumni del Global MBA durante su último período presencial. Estas son algunas de sus impresiones sobre los programas blended.

Sarit Ventura

Tolga Akco

“These face-to-face days did not just strengthen the bonds among us students. The lessons were very useful and enriched the learning experience as we finally saw our professors and could talk to them directly.”

“When I was first told about the online program I thought I would be pretty much alone during my studies, but it was just the opposite: at no time did I feel alone. It is remarkable how IE managed to create a connected environment. We became friends for life and even business partners.”

Switzerland - (Global MBA 2015) Business Development Manager at Optotune AG

“Esos días presenciales no solo fortalecieron los lazos entre los estudiantes, sino que también las lecciones fueron muy útiles y enriquecieron la experiencia de aprendizaje ya que finalmente pudimos ver a nuestros profesores y hablar con ellos directamente”.

Dusseldorf - (Executive MBA Blended 2015) Founder of PLABR and co-founder of AFRIKART

“Cuando me hablaron por primera vez del programa online pensé que estaría mucho más solo durante mis estudios, pero fue justo lo contrario: no me sentí solo en ningún momento. Es extraordinario cómo IE logró crear un entorno conectado. Nos convertimos en amigos de por vida e incluso en socios.

33


Inside IE:

IE ALUMNI FACTS

34


s

Spotlight on: Service Design The central theme of this issue, explained by experts on the matter: José María Fuster, Marco Van Hout, Marc Stickdorn… Learn about service design in companies such as Ikea, Mutua Madrileña, GE, BitCoin, BBVA, 3M; and find out about the influence of design on management with IE lecturers Macrina Busato, Daisy Escobar and Teresa Recio. El tema central de este número, explicado por expertos en la materia. José María Fuster, Marco Van Hout, Marc Stickdorn… Descubre cómo es el diseño de servicios en empresas como Ikea, Mutua Madrileña, GE, BitCoin, BBVA y 3M y conoce la influencia del diseño en el management de la mano de las profesoras de IE Macrina Busato, Daisy Escobar y Teresa Recio. 35


Spotlight on:

SERVICE DESIGN

José María Fuster Santander’s “technology tsar” “zar tecnológico” del Santander by Gonzalo Toca

“Bitcoin can help us compete for the millennials”

“Bitcoin puede ayudarnos a competir por los millennials”

José María Fuster van Bendegem is 55 and has spent his entire career working in the new technologies. He started out as a consultant before becoming a banking executive and is now a nonexecutive director of Santander. The bank’s innovation systems “tsar” works closely with the chair, Ana Patricia Botín, who phones him as I interview him. He understands that technology, like markets, does not have a timetable, and innovation, just like Botin’s phone call, inevitably comes as a surprise. Fuster’s voice is soft and reflective, unlike his tie, whose bright red colour has become part of the uniform of those who work for one of the world’s largest banks.

José María Fuster van Bendegem tiene 55 años y se ha dedicado toda la vida a las nuevas tecnologías, primero como consultor y después como directivo de banca, hasta convertirse en consejero no ejecutivo del Santander y en el “zar” de sus sistemas de innovación con permiso de la presidenta Ana Patricia Botín, que le llama por teléfono mientras escribo estas líneas. Él sabe que la tecnología, igual que los mercados, no tiene horarios; y la innovación, igual que la presidenta, tienen que sorprenderlo a uno trabajando. La voz de Fuster es suave y reflexiva, en contraste con la corbata rojo chillón que se ha convertido en el uniforme de los altos directivos de uno de los mayores bancos del mundo.

There are companies that see disruption as a state of permanent transformation, but that is not the formula chosen by financial organizations. What kind of disruption has Santander chosen? Santander’s disruption can be summed up in three words: simple,

Hay empresas que conciben la disrupción como un estado de transformación permanente, pero esa no es la fórmula que han escogido las entidades financieras. ¿Qué tipo de disrupción ha escogido el Santander?

36


personal and fair. That means we aspire to a situation in which things are straightforward for the customer, a customer who should find it easy to access a customized service. We also want the customer’s relationship with the bank to be perceived as fair: the sums they pay for our services must seem to them more than justified by the value we offer. The words “simple”, “personal” and “fair” put the customer at the center of all the bank’s processes and this is a real revolution. Some consultancy reports state that there are two main disruptive threats facing banks like Santander. The first is competing with the finance offered by non-banking organizations like Amazon, and the new methods of payment such as Apple Pay and Google Wallet. You cannot compete with the new forms of payment, so this context demands a new innovation agenda by the banks, and a change of paradigm. If customers have decided to use Apple Pay or Google Wallet, we want to offer them a range of facilities and services linked to the medium they have chosen. It is important for us that they see clearly that using those services with us brings advantages, that it is better to use them with us in order to obtain more value with the same operation. We are not aiming to compete with the new payment methods. The second major threat is adapting to the challenge of the millennials, who want everything yesterday, they want it online and they want customized advice as well. What will Santander’s response be to the challenge they present? The challenge of adapting to the millennials is a delicate one. We are talking about customers who have a very limited financial demand: they do not have much savings, they do not invest, they do not apply for loans, and so they have no history of a relationship with the bank. Their demand is commonly limited to the small payments involved in the monthly allowance given by parents to their children. If efficiency is not increased with new formulas, these small payments do not cover the transaction cost and the bank ends up losing money in the hope that the millennials, as they grow up, will have greater financial needs, ones they will share with the bank. A way of increasing efficiency might be the use of Bitcoin, which has a much smaller unit cost per transaction than the Visa and MasterCard infrastructures have. We also live in a period marked by big data, and banks are among the pioneers of the storage and analysis of vast quantities of information… Do you think they will manage to turn all this knowledge into a competitive advantage? If you don’t mind, I am going to contradict you. We banks have been pioneers in the analytical use of data both for risk models and for business models, but not in the use of big data. Why? Because we have limited ourselves to financial aspects when big data includes many other facets such as, for example precise information, sometimes in real time, about what customers consume, with whom they associate and their geographical location. Big data, although it can be used to improve traditional financial algorithms, opens up a new world of totally disruptive possible business models. These business models may even cause our own disruption, which is a strategic risk that we are very much aware of. Since we know we are not going to be able to stop what happens, what we can do is try to play the role that interests us most in these disruptions. What does your crystal ball say about the next revolution that banking will undergo and which we are hardly aware of today? The next revolution will probably involve block chain technology [the kind used by Bitcoin], because it will replicate the characteristics of coins and notes in digital format. We might be able, if we want, to pay for three kilometers of motorway use, using advances in geolocation. The costs of acquiring coins and making transactions will be very low and will not be related to traditional current account entries… it will be as if you had the coins in your pocket!

La disrupción del Santander se resume en tres palabras: simple, personal y justo. Eso significa que aspiramos a que las cosas sean sencillas para el cliente, un cliente que debe encontrar fácilmente una oferta personalizada. También aspiramos a que perciba justicia en su relación con el banco: la contraprestación que paga por nuestros servicios tiene que parecerle más que justificada por el valor que le ofrecemos. Las palabras “simple”, “personal” y “justo” sitúan al cliente en el centro de todos los procesos del banco y esto es una auténtica revolución. Los informes de algunas consultoras aseguran que dos son, principalmente, las amenazas disruptivas con las que se enfrentan bancos como Santander. La primera es competir con la financiación que ofrecen entidades no bancarias como Amazon y con nuevos medios de pago como Apple Pay y Google Wallet. No se puede competir con los nuevos medios de pago y, por eso, este contexto exige una nueva agenda de innovación por parte de los bancos y un cambio de paradigma. Si el cliente ha decidido utilizar Apple Pay o Google Wallet, queremos ofrecerle una serie de facilidades y servicios asociados al medio que elija. Debe percibir claramente que utilizarlos con nosotros tiene un plus, que es mejor utilizarlos con nosotros porque obtiene más valor con la misma operación. Nosotros no vamos a competir con los nuevos medios de pago. La segunda gran amenaza es adaptarse al reto de los millennials, que lo quieren todo para ayer, todo online y además asesoramiento personalizado. ¿Qué respuesta está preparando Santander para el desafío que representan? El desafío de adaptarse a los millennials es delicado. Hablamos de un cliente que tiene una demanda financiera muy limitada: apenas dispone de ahorros, no invierte, no pide préstamos y por eso no se ha relacionado históricamente con el banco. Su demanda se reduce, normalmente, a pequeños pagos como el que supone la asignación mensual de los padres a los hijos. Si no aumentas la eficiencia con nuevas fórmulas, esos pequeños pagos no cubren el coste de transacción y terminas perdiendo dinero con la esperanza de que los millennials, conforme vayan creciendo, cuenten contigo para mayores necesidades financieras. Una forma de aumentar la eficiencia sería el uso de Bitcoin, que tiene un coste unitario por transacción mucho menor que el de las infraestructuras de Visa o Mastercard. También vivimos una época marcada por el big data y los bancos se encuentran entre los pioneros del almacenamiento y análisis de enormes cantidades de información… ¿Cree que conseguirán convertir todo ese conocimiento en una ventaja competitiva? Le voy a contradecir. Los bancos hemos sido pioneros en el uso analítico de datos tanto para modelos de riesgo como para modelos comerciales, pero no en big data. ¿Por qué? Porque nos hemos limitado a aspectos financieros cuando el big data incluye muchos otros como, por ejemplo, información, precisa y a veces en tiempo real, sobre lo que consume el cliente, con quién se relaciona o su localización geográfica. El big data, aunque puede utilizarse para mejorar los algoritmos financieros tradicionales, sobre todo abre un mundo nuevo de posibles modelos de negocio totalmente disruptivos. Estos modelos de negocio pueden incluso provocar nuestra propia disrupción, que es un riesgo estratégico que tenemos muy en cuenta: ya que sabemos que no vamos a poder impedir que ocurran, lo que sí podemos hacer es intentar jugar el papel que más nos interese en las disrupciones. ¿Qué le dice su bola de cristal sobre la próxima revolución que vivirá la banca y que hoy apenas podemos sospechar? La próxima revolución pasará, seguramente, por la tecnología del block chain [que hoy utiliza Bitcoin], porque replicará las características de las monedas y los billetes en formato digital. Empezaremos a pagar, si queremos, por tres kilómetros de autopista aprovechando los avances en geolocalización. Las monedas y los costes de transacción serán muy bajos y no tendrán nada que ver con los tradicionales apuntes en cuenta: es algo totalmente descentralizado… ¡Es como si tuvieras las monedas en el bolsillo!

37


Spotlight on:

SERVICE DESIGN

Management & Design: Service design as a competitive advantage

Management & Design: el dise単o de servicios como ventaja competitiva by Isabel Garzo

Daisy Escobar 38

Teresa Recio

Macrina Busato


EL SERVICE DESIGN tiene sentido desde el momento en que para las empresas se vuelve difícil diferenciarse únicamente por los productos. “Los servicios y las experiencias afectan a los estilos de vida más incluso que los productos”, explica Macrina Busato, Directora del área de Diseño y Management de IE, que, además, habla del desarrollo cada vez mayor de la economía de servicios y experiencias, que precisa de una puesta al día de “las capacidades de diseño, de producción y de distribución”. Está de acuerdo con esto Daisy Escobar, profesora de operaciones y tecnología, y Vicedecana de Claustro Asociado y Visitante, al afirmar que “en esa economía donde los productos y servicios son básicamente indiferenciados, la creación de experiencias memorables puede producir una real y sostenible ventaja competitiva”.

clientes difieren en su capacidad para entender y desarrollar la tarea que se les ha encomendado”. Y ahí es donde la empresa debe invertir en formarlos, motivarlos y, sobre todo, diseñar las tareas para que las hagan bien, esto es, diseñar para una experiencia inolvidable. El último paso es integrar la experiencia de cliente en el sistema total de creación de valor. Para Daisy, la receta del éxito es la siguiente: “Procesos, personas y tecnología trabajando como un sistema integrado, con foco en el servicio al cliente”. Coinciden con esto Macrina Busato —“el diseño de servicios no trata de optimizar los aspectos del servicio aisladamente, sino que considera el servicio de forma sistemática a través de toda la cadena de valor y de forma multidisciplinar”— y Teresa Recio —”la preocupación por el customer journey proporciona a las empresas una oportunidad única para desarrollar líneas de comunicación transversal y plataformas de trabajo interdepartamental”.

Por su parte, Teresa Recio, profesora de marketing de IE Business School, confirma la incidencia de la experiencia del cliente en la imagen de marca y el creciente interés de los profesionales del marketing por esa área. “El departamento de marketing es un cliente interno que necesita el diseño Al fin y al cabo, el diseño tiene sentido si consigue “transforcomo un elemento crítico para asegurar la calidad y la conmar las condiciones existentes en otras mejores”. sistencia de su producto”. El concepto to this process, including “client knowledge, SERVICE DESIGN makes sense when busitradicional de marketing mix en servitarget market definition, analysis of the comnesses struggle to differentiate themselves cios se ha ampliado para abarcar tres petition, performance metrics and follow-up only on product. “Services and experiences nuevos elementos: “procesos, personas evaluation…” But other departments should affect lifestyles even more than products,” exy evidencia física”, que pueden resumiralso make contributions: “design, operations, plains Macrina Busato, Director of Design and se en uno solo: el diseño del servicio. technology…” Management at IE, adding that the increasing development of the services and the experi¿Qué equipos y habilidades se necesiTo this list of professionals, Daisy Escobar adds ence economy requires firms to update “their tan para formar una buena estrategia another key player: the client. “Conceiving the capabilities in design, production and distribude service design? Según Macrina, ese client as a co-producer of their own experition.” complejo proceso requiere “un amplio ence is the first step towards efficient manageespectro de habilidades que incluye ment of that experience.” The client’s impact Daisy Escobar, Professor of Operations and desde una cultura de innovación hason their own experience is such that, paradoxiTechnology Management, and Associate Dean ta un adiestramiento del pensamiento cally, dissatisfaction may arise “from variables for Adjunct and Visiting Faculty at IE Business creativo. Requiere trabajar con un enintroduced by the clients themselves.” School, agrees with this, stating that “in this foque holístico, integrando decisiones; economy, where products and services are bay centrarse en las personas. Solo así, y By assigning clients this significant role in the sically undifferentiated, the creation of memoponiendo gran énfasis en la visualizaprocess, the same is demanded of them as of rable experiences can produce a real and susción, se pueden diseñar servicios usaa worker: certain skills to carry out this “job”. tainable competitive advantage.” bles, deseables y eficientes”. But of course, “clients differ in their capability to understand and develop the task they’ve For her part, Teresa Recio, Professor of MarTeresa Recio cree que el departamenbeen entrusted with.” And that’s where the keting at IE Business School, confirms the to de marketing puede aportar a este company must invest in training, motivating impact of client experience on brand image proceso muchas de sus habilidades traand, most of all, designing tasks that they can and marketing professionals’ growing interest dicionales: “el conocimiento del cliente, do well. In other words, designing an unforgetin this area: “The marketing department is an la definición del público objetivo, el table experience. internal client who needs design as a critical análisis de la competencia, las posteelement to ensure the quality and consistency riores métricas y evaluaciones…”. Pero The last step is to integrate client experience of their product.” In services, the traditional también deben aportar cosas otros in the overall value creation system. For Daisy, marketing mix concept has been expanded to departamentos: “diseño, operaciones, the recipe for success is as follows: “Processes, include three new elements –“people, process tecnología…” people and technology working as an integratand physical evidence”– which can be sumed system, with the focus on client service.” marized in just one: service design. A esta lista de profesionales, Daisy Escobar incorpora un agente más: el It’s a view shared by Macrina Busato –“service What teams and skills are needed to put tocliente. “Concebir al cliente como codesign isn’t about optimizing aspects of sergether a solid service design strategy? Accordproductor de su propia experiencia es vice in isolation; it considers service systeming to Macrina, this complex process requires el primer paso para una eficiente gesatically through the whole value chain, taking “a broad spectrum of skills, ranging from intión de la misma”. Tal es esta influencia a multidisciplinary approach”– and Teresa novation culture through to training in creative del cliente en su propia experiencia que Recio –“concern about the customer journey thinking. It means working with a holistic apuna insatisfacción puede provenir, paraprovides companies a unique opportunity to proach, integrating decisions, and focusing on dójicamente “de una variabilidad introdevelop transversal communication and interpeople. Only in this way, and with enormous ducida por el propio cliente”. departmental working groups.” emphasis on visualization, can we design usable, desirable and efficient services.” Al otorgar al cliente este importante rol At the end of the day, design makes sense if it en el proceso, se le exige lo mismo que manages “to transform existing conditions into Teresa Recio believes that the marketing dea un trabajador: unas aptitudes para llebetter ones.” partment can contribute many traditional skills var a cabo ese “trabajo”. Pero claro, “los

39


Spotlight on:

SERVICE DESIGN

The ladder to emotional design La escalera al dise単o emocional by Carlos Caraba単a

40


A LA HORA DE EMPEZAR a coordinar este reportaje, Marco van Hout estaba en Shanghái. Luego, este “apasionado diseñador profesional, crítico, conferenciante, profesor y pintor” —según se define en su web— se iba a Japón a lanzar un proyecto de Kickstarter para finalmente volver a Holanda, donde es Research & Design Program Coordinator en el MediaLAB Amsterdam. Por correo electrónico, ya que debido a su apretada agenda era “lo más sencillo”, explica su concepto del emotional design, materia sobre la que impartirá una Master Class en IE.

Un gran ejemplo sería el Fiat Croma, gran éxito de ventas en Italia debido a que apelaba al consumidor masculino. Pero al ser lanzado en los 80 en los Países Bajos tuvo un problema. Su nombre, Croma, era en los supermercados holandeses una marca de mantequilla, por lo que el holandés medio lo relacionaba con amas de casa y madres, no con un vehículo para hombres. Sus ventas, pese a ser un buen producto, fueron un fiasco. Por ello, cuando da clases a diseñadores para que usen las emociones en su trabajo, Van Hout les advierte de que “no se puede garantizar el impacto a nivel emocional”.

“Las emociones juegan un papel fundamental en nuestras vidas y son cruciales para la disciplina del diseño por su influencia en el comportamiento de compra y uso”, explica. “Si la gente no siente esa armonía con sus emociones, no va a adquirir ni usar el producto”. Aunque las emociones son difíciles de manejar, hay una serie de “principios universales” que facilitan esa tarea. Una vez que el diseñador los entiende, “puede diseñar un impacto emocional” en sus creaciones.

“La influencia de la calidad emocional en las decisiones de compra está creciendo”, asegura, “los consumidores buscan productos, marcas y servicios que les den sensación de bienestar y felicidad o creen una experiencia memorable o significativa”. Van Hout lo califica como un “fenómeno global”. Él, como miembro de la mesa de The Design & Emotion Society, con su empresa SusaGroup y como consultor de empresa, pone su granito de arena en el camino a un mejor diseño.

En el proceso de crear dicho impacto emocional en su trabajo, Van Hout distingue cuatro pasos. El primero sería una identificación de las emociones: qué son y cómo pueden evocarse. El segundo es correlacionar esas emociones con un concepto o solución que las evoque; el tercero, determinar cuáles de esas emociones se busca causar con ese diseño en concreto. Con todo esto en mente llega la parte ejecutora, la de diseñar el objeto o concepto que trate de evocar las emociones que se persiguen. Como todo, esta disciplina no está exenta de fallos. “Uno de los mayores errores conceptuales que rodean este campo es creer que se pueden diseñar productos que resulten emotivos en sí mismos, sin contar con el cliente”, explica, “por ello, prefiero referirme como emotion-driven design o design for emotion”. Este campo tiene como característica ser terriblemente dependiente de las expectaciones y preferencias personales, así como del contexto y las circunstancias en que se inscribe.

WHEN WE STARTED to put together this story, Marco van Hout was in Shanghai. Later this passionate “design professional, critic, speaker, teacher and painter”, as he defines himself on his webpage, went to Japan to help in a Kickstarter project before finally coming back to Holland, where he is Research & Design Program Coordinator in the MediaLAB Amsterdam. Because of his busy schedule, he used email to explain his concept of emotional design, the topic he will lecture about at IE. “Emotions play a vital role throughout our lives and are crucial in design because they influence both what we buy and what we use,” he explains. “If people don’t feel that harmony with their emotions with regard to a product, they will never buy or use it.” While such feelings are hard to manage, there nevertheless exist a series of “universal principles” that make the job easier for the designer. Once a designer understands them, he is able to incorporate an “emotional impact” into his creations. In this process, Van Hout distinguishes four main steps. The first is to identify the emotions: what they are and how they can be evoked. The second step is to correlate those emotions with a concept or solution that will evoke them. The third is to determine which of those emotions this design is seeking to arouse. With all this in mind, there finally comes the execution: designing the object or concept to evoke those targeted emotions.

As in any professional field, emotional design is not foolproof. “One of the biggest misconceptions about the field is the belief that we can actually design products that are emotional in themselves, without taking into account the client,” he explains. “That is why I like to refer to the discipline as ‘emotion-driven design’ or ‘design for emotion’”. All this is also highly dependent on personal concerns and expectations, as well as on the context and special circumstances. A good example of this discipline would be the Fiat Croma motorcar. In Italy it was a success because it appealed to the target customers: men. But when it was introduced in the 1980s in the Netherlands, a problem arose. Croma was also the brand name of a popular butter, so the average consumer associated it with homes and mothers, not a car for men. In spite of being a good product, it flopped. Thus Van Hout tells his design students that “it’s impossible to guarantee impact on an emotional level.” “The influence of ‘emotional quality’ in decisions to buy is growing,” he explains. “Consumers are looking for products, brands and services that give them a feeling of wellbeing and happiness or create a memorable or meaningful experience.” Van Hout calls it a worldwide phenomenon. As a member of the board of the Design & Emotion Society, and through his company SusaGroup and as a consultant, he makes his small contribution to better design.

41


Spotlight on:

SERVICE DESIGN

Building design thinking La cantera del design thinking by Pablo G. Bejerano

42


EXISTEN RETOS que solo pueden abordarse con creatividad. Hacer que la gente de a pie entienda la utilidad de la divisa digital Bitcoin e impulsar su uso entra dentro de esta categoría de retos. El reparto de bitcoins en recompensa por compras hechas en los supermercados es una solución atrevida, a la que solo se llega desde la metodología design thinking. Pero en cada sector y en cada empresa existe este tipo de retos. Los alumnos de IE tienen la oportunidad de poner en práctica las metodologías estudiadas con empresas que dan importancia al service design, en eventos organizados para que ambas partes se enriquezcan mutuamente: mientras los estudiantes saborean cómo es el mundo real del diseño de servicios, las empresas aprovechan la frescura de sus ideas.

poniendo a la persona en el centro, se pueden prototipar servicios para presentar propuestas al cliente”. En la Challenge Week que organizó el BBVA, los estudiantes salieron a la calle a preguntar a los ciudadanos sobre su visión del sector bancario y cómo podría este ofrecer un mejor servicio. De allí salieron propuestas como el prototipo de aplicación móvil que permitía a los clientes del banco obtener un número para hacer cola cuando se dirigen a la sucursal, de forma que el banco puede anticiparse y gestionar mejor el volumen de clientes. Los estudiantes que participaron en la Challenge Week con GE Healthcare también realizaron un trabajo de investigación amplio. En este caso se trató de visitas a hospitales y entrevistas con altos cargos de la industria sanitaria. El objetivo: sumergirse en la metodología design thinking para determinar dónde tiene que invertir GE Healthcare para diversificar su portafolio de servicios.

Las propuestas sobre Bitcoin se dieron en el seno del i2i Consulting Lab, dentro del Master in Management, donde se trabajó con emprendedores relacionados con la moneda digital, un área donde el capital riesgo ha invertido más de 300 millones de dólares. “Cuando alguien tiene bitcoins hay Si tu empresa está interesada en participar en estos retos posibilidades de que encuentre una forma de gastarlas”: con nuestros alumnos, escríbenos: ideas@ie.edu justificó la alumna Paula Virosque. to be added to the company’s current business THERE ARE CHALLENGES that can only be Mutua Madrileña fue otra de las commodel. It wasn’t enough to make a proposal tackled with creativity. Making ordinary people pañías que se lanzaron al evento del i2i and say, “I think this works,” since it was necesunderstand the usefulness of the digital curConsulting Lab. sary to build something that could be tested. rency, Bitcoin, and promoting its use is an exIt was an intense week, at the end of which ample of this kind of challenge. Giving Bitcoins David Fernel, de la dirección de innovaselected students continued to work with IKEA as a reward for purchases made at supermarción de la compañía, destaca el ambienon strategy development. kets is a bold solution, one that was an output te enriquecedor. “La diversidad internaof the design thinking method. cional, disciplinar y cultural nos abre The very diversified US corporation 3M, used una visión diferencial para la alimentaits Design Challenge to enter into the matter Of course, each industry and each company ción de nuestro modelo. La edad de los of evolving from B2B to a B2C-led strategy. experience these kinds of challenges. IE stuparticipantes y el hecho de no trabajar Teresa Gallo, from the company’s innovation dents have the chance to put into practice en el sector asegurador nos aporta una center, was pleasantly surprised by the value methodologies they have studied with comvisión muy interesante”. Fernel también of the proposals put forward in just four days, panies that prioritize service design, at events destaca la importancia del service deand praised the lecturers. “They have guided run so that both parties can benefit: while the sign en la Mutua. “La experiencia de the students excellently, through a process students see the real world of service design, cliente es uno de los principales focos that has at times been chaotic and frustratthe companies can tap into fresh new ideas de nuestra estrategia. Dedicamos graning, different to what they are used to. This that students present. des esfuerzos a mejorarla cada día”. has allowed them to see how, through design thinking and service design and by putting the The proposals regarding Bitcoin came up durLa IKEA International MBA Challenge person at the center of things, services can be ing the i2i Consulting Lab, part of the Master Week planteó su propio reto a 350 esprototyped and proposals presented to cusin Management, where work was done with tudiantes, a quienes se pidió que estitomers.” entrepreneurs linked to the digital currency, an maran si es necesario añadir ingredienarea where venture capital has invested more tes al modelo de negocio actual de la At the Challenge Week organized by the than 300 million dollars. “When someone has compañía. No valía con decir “creo que BBVA, students went out into the street to Bitcoins, it is now possible to find ways of esto funciona”, se trataba de construir ask people about their views on the banking spending them,” says student Paula Virosque. algo cuya efectividad pudiera probarse. industry and how a better service might be ofFue una semana intensa, al final de la fered. This resulted in ideas such as a mobile Mutua Madrileña was another of the compacual los estudiantes seleccionados conapplication prototype that would allow the nies that took part in the i2i Consulting Lab tinuaron trabajando con IKEA en el debank’s customers to obtain a number for the event. David Fernel, part of the insurance sarrollo de las estrategias. line of customers at their branch, so that the company’s innovation team, highlighted the bank can anticipate and manage customer volfertile environment. “Diversity in terms of La diversificada compañía estadouniume more effectively. background, discipline and culture opens up a dense 3M utilizó su Design Challenge range of viewpoints that can enrich our model. para profundizar en una evolución desStudents who participated in the Challenge The age of the participants and the fact that de el B2B a una estrategia guiada por el Week with GE Healthcare also carried out they do not work in the insurance industry B2C. Teresa Gallo, del centro de innovaa broad-based study. This involved visits to means that they can offer a very interesting ción de la firma, se mostró gratamente hospitals and interviews with top managers perspective.” Fernel also stressed the imporsorprendida del valor de las propuestas in the health industry. The goal: to enter into tance of service design for Mutua. “One of our elaboradas en solo cuatro días y destathe design thinking methodology to determine strategy’s main focuses is the customer’s excó la labor de los profesores. “Han guiawhere GE Healthcare should invest to diversify perience. We work hard to ensure that every do a los estudiantes de una forma maits portfolio of services. day it gets better.” gistral a través de un proceso a veces caótico y frustrante, diferente de lo que If your company is interested in collaborating The IKEA International MBA Challenge Week conocían, para hacerles ver cómo meon these challenges with our students, write to posed its own challenge to 350 students, who diante design thinking y service design, us at: ideas@ie.edu were asked to judge whether anything needs

43


Spotlight on:

SERVICE DESIGN

In search of a more human customer experience En busca del lado mรกs humano de la experiencia de cliente Interview with Marc Stickdorn, Smaply CFO & Principal researcher By Isabel Garzo

44


MARC STICKDORN visitó Madrid para asistir al i2i consulting Lab en el Master in International Management, donde transmitió algunos de los conocimientos que plasma en su libro This is Service Design Thinking. Stickdorn, que asesora a varias empresas sobre la materia, no considera que el service design sea una nueva disciplina. “Los servicios existen desde hace años y alguien tiene que diseñarlos. Lo que es nuevo es que el service design ofrece ahora un lenguaje común que ayuda a los equipos interdisciplinarios a trabajar juntos de forma eficiente”.

Algunos de los métodos utilizados para detectar estos bugs son la autoexploración (utilizar ellos mismos el producto o servicio), la observación participativa, la observación no participativa y las entrevistas contextuales. Una vez localizadas las áreas de mejora, se piensa en posibles soluciones “empezando por prototipos muy simples y rápidos usando papel y lápiz o técnicas de teatro de improvisación”. Después, afinan el tiro gracias al feedback temprano de clientes reales. Una vez implementadas las mejoras, el proceso vuelve a empezar.

Las plataformas para dejar opiniones y las redes soEl service design es una metodología de diseño cuciales han hecho que el diseño de servicios sea clave yos sucesivos prototipos son testados desde las fases en algunos sectores como el turismo. “Las opiniones más tempranas por clientes reales. “Utiliza investison solo un reflejo de la experiencia de los cliengaciones cualitativas (etnográficas) para entender tes. Para mejorarlas, necesitas mejorar tu experienrealmente el lado más humano de la experiencia de cia de cliente”. La importancia del service design no cliente más allá de meros números y hojas de cálculo”, explica Stickdorn, que en 2012 cofundó Smase limita al B2C: es importante también en el sector ply, una compañía de software que ofrece soluciones B2B e incluso en servicios internos como los recurpara visualizar experiencias de cliente. Para facilitar sos humanos. “El service design no solo va de crear esos procesos de prueba, los diseñadores tienen que experiencias de cliente únicas, sino también modelos adaptar sus habilidades y aprender métodos prode negocio innovadores y procesos de backstage efivenientes de otros campos “como el marketing, el cientes: la detección temprana de problemas reduce desarrollo de software, la arquitectura o el teatro de los costes de desarrollo”. improvisación”. Experts see similarities between the designs of MARC STICKDORN visited Madrid to attend La importancia del service design se services and of products: “In many cases, prodthe i2i consulting Lab as part of the Master in ve incrementada desde el momento ucts provide a service to their users. From a deInternational Management, at which he shared en que los servicios comienzan a ser sign perspective, we have a better chance for some of the thoughts expressed in his book totalmente multicanal: “usamos más a greater impact on the customer experience This is Service Design Thinking. Stickdorn, a y más dispositivos y estamos online with services because we can control more German consultant to a number of companies casi todo el tiempo. Los clientes tienen touchpoints when a customer has an ongoing about this matter, does not believe that service más opciones para llegar a las marcas: relationship with a brand. But even with proddesign is a new discipline. “Services have been pueden visitar una tienda física, llamar uct design, customers and their experiences around for ages and so someone also designed por teléfono, mandar un e-mail, visitar along the customer journey should be always them. However, what is new is that service dela web o abrir una app. Como clientes, the center of a design process.” sign now offers a common language that helps queremos usar cada vez el canal que inter-disciplinary teams to work efficiently más nos conviene. Esto incluye cambiar Service design is aimed at finding problems in together.” de canal durante un mismo customer terms of the customer’s experience, whether journey. Las marcas deben facilitar esas the design is for new services or for the imService design is a method whose successive transiciones entre canales tanto como provement of already existing ones. Some of prototypes are tested from an early stage with sea posible”. Estas experiencias cross the methods used to detect these ‘bugs’ are real customers. “It uses qualitative (ethnochannel se ven dificultadas en algunas self-exploration (using a product or service ourgraphic) research to really understand the huempresas, según Stickdorn, porque “los selves), participative observation, non-particman side of the customer experience beyond diferentes canales son gestionados por ipative observation and contextual interviews. mere numbers and spreadsheets,” explains distintos departamentos”. Once areas for improvement are identified, posStickdorn, who in 2012 co-founded Smaply, a sible solutions can be found “starting with realsoftware company that offers customer expeEl experto encuentra similitudes entre ly simple and fast low-fidelity prototypes using rience visualization. To facilitate these testing el diseño de servicios y el de producpen and paper, cardboard or improvisational processes, designers have to adapt their skills tos: “En muchos casos, los productos theater techniques.” These prototypes can be and learn methods from other fields “such as dan un servicio a sus usuarios. Desde refined with early feedback from real custommarketing, software development, architecture la perspectiva del diseño, tenemos más ers. Once improvements are implemented, the or improvisational theater.” oportunidades de conseguir un gran process starts over again. impacto en la experiencia del clienThe importance of service design increases as te con los servicios, ya que podemos The existence of review websites and the social soon as services start to be fully cross-channel: controlar más puntos de contacto en la media mean that service design is fundamental “We use more and more devices and are onrelación con la marca. Pero también en in some industries, such as tourism. “Reviews line almost anytime. Customers have more opel product design el centro del proceso are just a reflection of customer experience. tions when it comes to reaching out to brands. será el cliente y sus experiencias a traIn order to improve these reviews, you need to They can visit a real shop, call a hotline, send vés del customer journey”. improve the customer experience.” The imporan email, go to a website or open an app. As tance of service design is not limited to B2C; customers, we want to use the most conveniEl diseño de servicios está destinado a it is also important in the B2B segment and ent channel at any time. This includes switchencontrar problemas en la experiencia even internal services, such as human resourcing channels during a customer journey. Brands del cliente, ya sea para crear servicios es. “Service design is not only about creating must ensure that transitions between different nuevos o para mejorar los ya existentes. unique customer experiences, but also about channels are as smooth as possible.” These innovating business models and efficient backcross-channel experiences are more difficult with some companies, says Stickdorn, because stage processes. It permits early identification “different departments are responsible for difof potential problems with a product or serferent channels.” vice, thereby decreasing development costs.”

45


Spotlight on:

SERVICE DESIGN

EXPERIENCE AND DESIGN THINKING: Putting the pieces together

Eduardo Gómez -

INTERNATIONAL MBA 2013 Strategy Consultant at Mormedi

-

“Service design is an essential activity for the consultancy firms dealing with innovation: it allows us to redesign complex systems of interaction based on insights provided by the clients, so that the new system will be relevant, competitive and user-friendly.” "El service design es una actividad esencial para las consultoras de innovación: nos permite rediseñar sistemas de interacción complejos en base a insights del cliente para que el nuevo servicio sea relevante, competitivo y user-friendly".

46

Adriana López -

Antonio Jimeno -

-

-

MASTER IN MANAGEMENT 2013 Junior Consultant in the healthcare sector of Indra “Because of an aging population, it is necessary to complement the traditional approach to caring for patients with new, ongoing treatments for those with chronic illnesses. In this sense, advances in technology make it possible to design services centered around the patient, and which will thus permit the health care system to survive.” “El envejecimiento poblacional hace necesario complementar el enfoque tradicional de atención a pacientes agudos con nuevos modelos orientados a los cuidados continuos en las patologías crónicas. En este sentido, los avances en tecnología permiten diseñar servicios centrados en el paciente que permiten la sostenibilidad del sistema sanitario”.

INTERNATIONAL MBA 2014 Business Design & Development Manager LATAM at Designit “Service design allows us to provide services that consider people as the most important element. We seek to understand their surroundings, needs, worries and desires so as to provide them with the right kind of offers.” "El service design nos permite diseñar servicios reivindicando a la persona como el agente más importante dentro de ellos, entendiendo su entorno, necesidades, preocupaciones y deseos para plantear una oferta adecuada y a la vez deseable por los usuarios".



STAY CONNECTED

IE Social Media Alumni

find us also on...

IE Business School

/iealumni 5,212 likes

/IEBusinesSchool 89,718 likes

@iealumni 8,451 followers

@iebusiness 52,447 followers

IE Alumni Official Group 18,052 members

IE Business School 52,627 followers

IE Alumni 565 followers

IE Business School 469,892 followers

IE University /ieuniversity 12,548 likes

/IEBusiness 900 followers

IE Law

IE School of Communication

School of Social & Behavioral Sciences

School of International Relations

iebusinessschool. tumblr.com

@ieuniversity 5,606 followers

/IEBusinessSchool 4,655 subscribers

E University 647 followers

@iebusiness 1,086 followers

IE School of Architecture

Campus Life /ieuniversity 1,114 subscribers

48

/ie-business-school 24,510 photos


k

Knowledge capsules The space where the IE teaching faculty share knowledge of great interest about different matters. In this magazine, Gayle Allard and Vanina Farber talk about the possibilities of a recovery in the Spanish economy; Juan Lago, about communication in the field of architecture; Margarita Alonso will take a look at the different facets of diversity; and Eugenio R. Luján will introduce us to an interesting literary metaphor. You can also enjoy the photographs of Brian Hallett and his students and read the regular sections, Behavioral Fitness and Career Fitness.

El espacio en el que el claustro de profesores de IE comparte conocimiento de gran interés sobre distintas materias. En este número, Gayle Allard y Vanina Farber hablan de las expectativas de recuperación del empleo en España; Juan Lago, de la comunicación en el ámbito de la arquitectura; Margarita Alonso desgranará las diferentes caras de la diversidad y Eugenio R. Luján contará una interesante metáfora literaria. Además, podrás admirar las fotografías de Brian Hallett y sus alumnos y disfrutar de las secciones fijas Behavioral Fitness y Career Fitness. 49


KNOWLEDGE CAPSULES

JOBS AND THE RECOVERY:

WHERE CAN SPAIN GENERATE EMPLOYMENT IN THE COMING DECADE?

Gayle Allard and Vanina Farber

Gayle Allard is Professor of Economic Environment and Country Analysis at IE Business School Profesora de Entorno Económico y Análisis de Países en IE Business School

Durante la crisis económica, España experimentó una caída en el empleo desconocida en los demás países desarrollados. De 2006 a 2014, cuando la crisis se asentó en España y la burbuja inmobiliaria estalló, el paro aumentó en casi 3,8 millones de personas. Actualmente, con la tasa de desempleo aún por encima del 23%, y con la esperanza de que la crisis quede pronto en el olvido, ¿cuánto tardará España en crear suficientes puestos de trabajo para reducir el desempleo a un nivel aceptable? Y, lo que seguramente interese más a quienes tienen un lazo especial con España y podrían plantearse volver: ¿cuándo se crearán esos puestos? Una característica de la economía española –y que ha resultado ser negativa durante la recesión pero positiva ahora– es el fuerte vínculo que tiene entre el crecimiento del PIB y la tasa de empleo/desempleo. La ley de Okun, que muchos de vosotros recordaréis haber visto en las clases de Entorno Económico en IE, señala que una vez que una economía crece por encima del potencial, la tasa de

During the financial crisis Spain experienced an employment debacle unlike that seen in any other developed country. Between 2006 and 2014, as the crisis hit Spain and the real-estate bubble burst, employment plummeted by nearly 3.8 million people. With unemployment still above 23% today, and with hopes that the crisis will soon be a distant memory, how long will it take Spain to generate enough jobs to bring unemployment down to a reasonable level? And of the greatest interest for those who love Spain and might consider returning: just where will those jobs be created? One feature of the Spanish economy –it is bad news on the downturn but good news now– is the strong link between GDP growth and employment/unemployment. Okun’s Law, which many of you remember from Managerial Economics at IE, states that once an economy grows above potential, the unemployment rate will fall. But the rate at which it will fall differs among countries. In many advanced economies (the US, Australia, Sweden, Finland and the Netherlands), this ratio is 2:1. In other words, if GDP grows one percentage point faster than potential, the unemployment rate will fall by half a point. The reverse is also true: one point of growth that is too low boosts the unemployment rate by half a point.[i] For Spain, this ratio is higher than anywhere else in the developed world (the reason why would require another article!). Here, GDP growth one

50

paro cae; pero el ritmo al que cae es diferente según el país. En muchas economías avanzadas (EE. UU., Australia, Suecia, Finlandia y los Países Bajos), este ratio es de 2:1. Es decir, si el PIB crece un punto porcentual sobre el potencial, la tasa de paro baja medio punto. También ocurre lo contrario: un punto de crecimiento por debajo del potencial aumenta la tasa de paro en medio punto [i]. En España, ese ratio es mayor que en cualquier otro país del mundo desarrollado (¡necesitaríamos otro artículo para explicar el porqué!). Aquí, el crecimiento del PIB un punto por encima del potencial reduce la tasa de paro en 0,85 puntos, mientras que un punto por debajo del potencial la aumenta en esa misma proporción.

Y, ¿qué significa esto para España durante la recuperación? Pues bien, si la economía creciera dos puntos porcentuales sobre el potencial durante cinco años, la tasa de paro caería en 8,5 puntos hasta descender al 15,2%. Se necesitarían nueve años de fuerte crecimiento por encima del potencial para acercar esa tasa al 8% que existía antes de la crisis. Actualmente, la economía está creciendo por encima del point above potential reduces the unemploypotencial y se espera que siga haciénment rate by 0.85 points; and one point below dolo en 2016. La reforma del mercado raises it by that amount. laboral aprobada en 2012, así como la salida de inmigrantes del país, podría What does this mean for Spain as it recovacelerar la caída del desempleo. Va a ser ers? If the economy could grow two percentun largo camino, pero el aumento de la age points above potential for five years, the competitividad y la desaparición de la unemployment rate would fall by 8.5 points, inflación como freno al crecimiento hato 15.2%. It would take nine years of strong, cen que el “pleno empleo” en España no above-potential growth to bring it close to 8%, sea una utopía. the level it was at before the crisis. Currently Si se diera un crecimiento de empleo the economy is growing above potential, and como el descrito, ¿dónde se crearían it is projected to continue in 2016. The labor los puestos de trabajo? Los estudios market reform enacted in 2012 could accelerate de mano de obra en España y la Unión the fall in unemployment, as could the exit of Europea nos dan pistas al respecto. Si immigrants from the country. It will be a long comparamos el perfil ocupacional de road, but gains in competitiveness, and the disEspaña con el de la UE-15, un análisis appearance of inflation as a constraint on high rápido nos indica que en los próximos growth, make “full employment” for Spain a años se podrían crear 2,6 millones de scenario that is not impossible. puestos netos si la intensidad de trabajo en la economía española pasa a parecerIf this type of employment growth were to ocse más a la de la UE-15. Esto, junto con cur, where would the jobs appear? Some clues la salida del país de cierto número de incan be found in the labor force surveys for migrantes, supondría que el número de Spain and the European Union. When the ocpuestos de trabajo se ajustaría y la tasa cupational profile of Spain is compared to the de paro volvería a los niveles anteriores EU-15, a quick analysis shows that a net of 2.6 a la crisis. million jobs could be created in coming years if the employment intensity of the Spanish economy were to become more similar to the EU-15. This would be enough jobs to bring employment back to its pre-crisis levels, if some exit of immigrants is factored into the numbers.

La tabla que se muestra a continuación presenta las actividades que podrían crear puestos de trabajo en España y aquellas que los podrían destruir, asu-


TRABAJOS Y RECUPERACIÓN: ¿DÓNDE PUEDE GENERAR EMPLEO ESPAÑA LA PRÓXIMA DÉCADA? Gayle Allard y Vanina Farber miendo que la intensidad de trabajo de cada sector pase a ser similar a la de la UE-15. Las cifras negativas (en rosa) hacen referencia al número de puestos de trabajo que se destruirían en un sector para intentar conseguir que la intensidad de trabajo en el mismo sea parecida a la media de la UE-15, mientras que las cifras positivas muestran cuántos puestos de trabajo se crearían (se han omitido aquellas actividades con un ajuste de puestos de trabajo inferior a mil).

cializados, mientras que otros están relacionados con los servicios públicos; estos últimos podrían alcanzar en España los niveles de otros países de la UE-15 una vez se relajen las restricciones en el gasto público cuando la crisis quede atrás. Y esto son buenas noticias para España, para IE y para los antiguos alumnos de IE que desean volver. El crecimiento en estos sectores se vería beneficiado si se implantan unas políticas gubernamentales más favorables para la actividad empresarial, unas políticas que hagan más fácil crear y llevar un negocio, bonificar a los trabajadores según su productividad y asumir los riesgos que implica emprender nuevas actividades de mayor valor añadido. A medida que avanza la tan ansiada recuperación, el gobierno de España debe trabajar por posibilitar que empresas y emprendedores pasen a moverse por estos nuevos espacios si el objetivo es alcanzar el gran potencial de creación de empleo que tiene este país.

Este experimento mental nos presenta muchas sorpresas. Por ejemplo, en un país con uno de los Vanina Farber is sectores turísticos más importantes del mundo, la Adjunct Professor, IE intensidad de trabajo en el sector del transporte and Dean of Master aéreo y de las agencias de viajes y operadores tuPrograms, Universidad rísticos está por debajo de la media de la UE-15. del Pacífico Por otro lado, a pesar del colapso del sector de la Profesora Asociada, IE y construcción tras el estallido de la burbuja inmobiDecana de la Escuela de liaria, hay un gran potencial de creación de empleo Postgrado, Universidad en el ámbito de la construcción de índole más téc[i] National Bureau of Economic Research (2013), Ball, L.M., del Pacífico nica (actividades de arquitectura e ingeniería, así Leigh, D. y Longani. como de construcción especializada). Además, el potencial de creación de empleo en otros sectores de alto valor añaexpect those sectors to shrink to EU-15 levels. The table below shows the occupations that dido –como las finanzas, la informática In the same way, Spain’s “lagging”, or undercould create jobs in Spain and those that could y los servicios– es llamativo. Y uno de employed, sectors might not catch up to EUdestroy them, assuming that the employment los campos con un mayor potencial de 15 levels simply because Spain does not have intensity of each sector becomes more like the empleo futuro son los servicios públicos, those natural advantages. This might be the EU-15. Negative numbers (in pink) refer to the particularmente la salud y la enseñanza. case of the metals and metal products or manumber of jobs that would be destroyed in a Debemos recordar que un análisis de esta naturaleza pasa por alto el hecho de que los países son diferentes. Las ventajas comparativas de España son diferentes a las de otros países europeos; véase por ejemplo la importancia del sector turístico y el de alimentación en este país. Por lo tanto, no es lógico pretender que esos sectores se reduzcan simplemente para tener niveles parecidos a los de la UE-15. Del mismo modo, es posible que ciertos sectores en los que España va rezagada no consigan los niveles de la UE-15 por la sencilla razón de que España no tiene ciertas ventajas naturales. Éste podría ser el caso, por ejemplo, del sector de metales o el de la maquinaria. Sin embargo, las cifras muestran que el papel de algunas actividades es pequeño en comparación con los vecinos europeos de España, y no hay razón alguna para pensar que no podría crecer y lograr un nivel similar. Muchos de esos trabajos son puestos altamente espe-

sector to make its employment intensity the same as the EU-15 average; and positive numbers show how many jobs would be created. (Occupations with an employment adjustment of less than 1,000 are omitted.)

The thought experiment brings many surprises. For instance, in a country with one of the world’s most powerful tourist sectors, the employment intensity of the air transport sector and of travel agencies and tour operators is below the EU-15 average. And there is enormous job creation potential in more technical construction work –architectural and engineering activities and specialized construction– despite the collapse of the construction sector after the real-estate bubble burst. The potential for job creation in other high value-added sectors – such as finance and computers and services– is striking. And one of the biggest areas of potential future employment is in public services, especially health and education. An analysis of this type overlooks the fact that countries are different. Spain´s comparative advantages are not the same as those of other EU countries: witness its powerful tourist and foods sectors. Hence it is not reasonable to

chinery sectors, for instance.

However, the figures show that there are other occupations that are small compared to Spain’s European neighbors, and there is no reason to expect that they should not expand to a similar level. Many of these jobs are highly skilled and others are linked to public services, which in Spain might rise to the level in other EU15 countries once the constraints on public spending are loosened in the wake of the crisis. This is good news for Spain, for the IE and for IE alumni who would like to return. Growth in these sectors would be helped by more business-friendly government policies that make it easier to set up and operate a business, to reward workers according to their productivity, and to take the risks associated with venturing into a new, higher value-added activities. As the long-awaited recovery proceeds, Spain´s government must focus on making it easier for companies and entrepreneurs to move into these new spaces if its great job creation potential is to be realized. [i] National Bureau of Economic Research (2013), Ball, L.M., Leigh, D. and Longani.

51


KNOWLEDGE CAPSULES

Occupation / Job creation or destruction compared to EU-15 job intensity Crop and animal production, hunting and related service activities Forestry and logging Fishing and aquaculture

-105,042 4,261 -24,407

Extraction of crude petroleum and natural gas

1,468

Other mining and quarrying

-1,745

Manufacture of food products

-20,769

Manufacture of beverages

-9,167

Manufacture of textiles

6,776

Manufacture of wearing apparel

5,260

Manufacture of leather and related products

-14,532

Manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture; manufacture of articles of straw and plaiting materials

14,948

Manufacture of paper and paper products

18,466

Printing and reproduction of recorded media

14,373

Manufacture of coke and refined petroleum products Manufacture of chemicals and chemical products

-4,773 40,664

Manufacture of basic pharmaceutical products and pharmaceutical preparations

17,569

Manufacture of rubber and plastic products

54,981

Manufacture of other non-metallic mineral products

4,782

Manufacture of basic metals

32,489

Manufacture of fabricated metal products, except machinery and equipment

98,953

Manufacture of computer, electronic, optical products

90,217

Manufacture of electrical equipment

48,492

Manufacture of machinery and equipment

162,975

Manufacture of motor vehicles, trailers, semi-trailers

66,385

Manufacture of other transport equipment

44,340

Manufacture of furniture

-4,409

Other manufacturing

55,358

Repair and installation of machinery and equipment

6,244

Electricity, gas, steam and air conditioning supply

60,093

Water collection, treatment and supply

-10,587

Sewerage Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery Remediation activities and other waste management services Construction of buildings Civil engineering Specialized construction activities Wholesale and retail trade and repair of motor vehicles and motorcycles Wholesale trade, except of motor vehicles and motorcycles

6,059 10,730 -1,113 -56,983 18,800 275,949 50,607 22,419

Retail trade, except of motor vehicles and motorcycles

-74,538

Land transport and transport via pipelines

-37,516

Water transport Air transport

52

4,214 17,097


Actividad / Creaci贸n o destrucci贸n de puestos de trabajo en comparaci贸n con la intensidad de trabajo en la UE-15 Warehousing and support activities for transportation

90,279

Postal and courier activities

67,641

Accommodation Food and beverage service activities Publishing activities Motion picture, video and television program production, sound recording and music publishing activities Programming and broadcasting activities Telecommunications

-92,991 -287,932 62,308 8,353 -7,514 -36,395

Computer programming, consultancy and related activities

60,287

Information service activities

21,827

Financial service activities, except insurance and pension funding Insurance, reinsurance and pension funding, except compulsory social security Activities auxiliary to financial services and insurance activities

109,114 6,385 98,288

Real estate activities

66,878

Legal and accounting activities

43,062

Activities of head offices; management consultancy activities

76,760

Architectural and engineering activities; technical testing and analysis

90,143

Scientific research and development

27,228

Advertising and market research

14,745

Other professional, scientific and technical activities

41,709

Veterinary activities

2,495

Rental and leasing activities

18,606

Employment activities

86,218

Travel agency, tour operator reservation service and related activities

8,153

Security and investigation activities

-58,168

Services to buildings and landscape activities

-118,421

Office administrative, office support and other business support activities

81,435

Public administration and defense; compulsory social security

105,835

Education

327,901

Human health activities

417,556

Residential care activities

247,881

Social work activities without accommodation

312,108

Creative, arts and entertainment activities

55,186

Libraries, archives, museums and other cultural activities

20,196

Gambling and betting activities

-16,099

Sports activities and amusement and recreation activities

-16,005

Activities of membership organizations

97,059

Repair of computers and personal and household goods

-4,044

Other personal service activities

19,056

Activities of households as employers of domestic personnel Activities of extraterritorial organizations and bodies Net job creation/destruction, all occupations

-352,046 16,086 2,599,517

53


KNOWLEDGE CAPSULES

Communicating architecture: Lost in translation Comunicando arquitectura: Lost in translation

Juan Lago-Novรกs, Ph.D Director. Master in Architectural Management and Design IE School of Architecture

54


HISTÓRICAMENTE, el marketing en los estudios de arquitectura no solo ha sido mirado con desprecio, sino que incluso llegó a estar prohibido. Los Principles of Practice adoptados por el American Institute of Architects en 1909 prohibían a los arquitectos el uso del menor plan o acción de marketing. No podían publicitarse[1], ni siquiera poner sus nombres en los carteles de obra de sus edificios en construcción. Aunque los arquitectos podían poner sus nombres en las Páginas Amarillas, cualquier uso exagerado del lenguaje con fines de marketing estaba prohibido, y esto hizo que ningún arquitecto viera necesario el contratar a nadie que se encargara de las relaciones públicas, la comunicación o el marketing.

tectónico en dicho encargo. Si no tienes clientes no puedes trabajar[5]. Por tanto, como recuerda Murray: “Comunicar tus habilidades es crucial para obtener encargos y sin encargos no será posible que pongas en práctica tu arte (trad. del ed)”[6]. [1] Se entiende publicitarse como “contratar publicidad de pago”. [2] Master in Architectural Management and Design http://mamd.ie.edu [3] Sí, artista. Considero que la arquitectura tiene y debe seguir teniendo un componente artístico, algo que hace que sea tan obsesiva, querida y odiada. Algo que hace que sea tan interesante precisamente el análisis de la combinación de arte y ciencia como camino hacia el éxito. [4] FOSTER, Lord Norman, LAGO-NOVÁS, Juan. Conversación privada con Lord Norman Foster en su estudio de Londres. [5] Por supuesto me refiero al tipo de trabajo que se desarrolla a nivel de diseño y ejecución de arquitectura. Es evidente que se pueden desarrollar otros aspectos de la arquitectura como la docencia o la investigación, aunque en último término también necesitas un cliente, en forma de Universidad o equipo de investigación. [6] LAGO-NOVAS, Juan, MURRAY, Peter. Entrevista a Peter Murray en NLA, Londres.

Peter Murray, Profesor del Master in Architectural Management and Design[2] de IE School of Architecture and Design, habló en una entrevista de julio de 2012 en la sede de New London Architecture (NLA) en Londres acerca del marketing y comunicación de los estudios de arquitectura. Murray opina, tras una carrera de más de cuarenta años en el mundo de la comunicación y el marketing en la arquitectura, sobre la importancia de la estrategia de comunicación que los estudios de arquitectura y arquitectos no siguen y debieran seguir. Él explica que a lo largo de su carrera profesional ha visto cómo HISTORICALLY, marketing in architectural extraordinarios diseñadores que él penfirms has been not just frowned upon, but in saba que llegarían a ser realmente exisome cases has actually been condemned. tosos han desaparecido sin dejar rastro The Principles of Practice adopted by the alguno. Sin embargo, aquellos que, adeAmerican Institute of Architects in 1909 más de tener una fantástica calidad arbanned architects from using any marketing quitectónica, se preocuparon por saber plans or actions. They could not advertise [1] comunicar su trabajo en el momento or even put their names on site signage for adecuado, a las personas adecuadas y buildings they were working on. Although arde la manera adecuada, han llegado a chitects were allowed to have their names in ser los arquitectos más relevantes de su the Yellow Pages, any exaggerated language generación. for marketing purposes was not permitted, Es absolutamente esencial dar a conocer al mundo el trabajo que estás realizando para poder seguir haciéndolo. El arquitecto, al contrario que otros artistas[3], que en general pueden trabajar sin tener un cliente, necesita de un cliente que lo contrate y, por tanto, el cliente debe conocer al arquitecto para poder llegar hasta él y contratarlo. Norman Foster decía[4] en una ocasión: “Parafraseando a Philip Johnson, los tres objetivos en el negocio son: ¡consigue el trabajo, consigue el trabajo, consigue el trabajo! (trad. del ed)”. Una vez has conseguido el encargo, entonces, puedes empezar a diseñar la manera en la que vas a introducir tu discurso arqui-

and so no architectural studio saw the need to hire anyone to look after public relations, communication or marketing.

In July 2012, Peter Murray, who lectures on the Master in Architectural Management and Design [2] at the IE School of Architecture and Design, spoke in an interview at the office of New London Architecture (NLA) about marketing and communication within architectural practices. After a career lasting more than 40 years in the world of communication and marketing in architecture, Murray has strong feelings about the importance of the communications strategies that architectural firms and architects should use, but do not. He explains how, throughout his career, he has seen extraordinary designers whom he believed could be very successful but who have disappeared without trace. However, those who –as well as possessing excellent architectural skills– took the trouble to communicate their work at the right time, to the right people and in the right way, have managed to succeed as the most important architects of their generation.

It is absolutely essential to let the world know about the work you are doing in order to be able to continue doing it, he says. The architect, unlike other artists [3], who in general can work without customers, needs to be hired by a client and so the client must find out about the architects in order to reach them and hire them. Norman Foster once said [4]: “I think quoting Philip Johnson, that his three main aims in business are: get the job, get the job, get the job!”. Once the architect has the commission, he or she can start to think about the way to introduce his or her own architectural discourse into that project. But if you don’t have clients, you cannot work. [5]. Therefore, as Murray says: “Communicating your skill is an essential part of getting jobs and without jobs you are unable to practice your art.” [6]. [1] Advertising is understood as “hiring and paying for publicity”. [2] Master in Architectural Management and Design. http://mamd.ie.edu [3] Yes, artist. I consider that architecture has and should continue to have an artistic component, something that makes the profession so obsessive, so loved and so hated. What makes it so interesting is just that combination of art and science as a road to success. [4] FOSTER, Lord Norman; LAGO-NOVÁS, Juan. In a private conversation with Lord Norman Foster at his London studio. [5] Of course I am referring to the kind of work that is carried out at the level of architectural design and execution. Obviously there are other aspects of architecture, such as teaching or research, although ultimately this also requires a client, in the form of a university or a research team. [6] LAGO-NOVAS; Juan, MURRAY, Peter. Interview to Peter Murray in NLA, London.

55


Knowledge capsules

BEHAVIORAL FITNESS

Behavioral Fitness:

Launching in the International MBA lanzamiento en el International MBA Curated by Lee Newman, Dean of Innovation and Behavior, IE Business School. Dean, IE School of Social & Behavioral Sciences. Edited by Kerry Parke, Associate Director of Communications, IE. Escrito por Lee Newman, Decano de Innovaci贸n y Comportamiento, IE Business School; Decano, IE School of Social & Behavioral Sciences. Editado por Kerry Parke, Directora Adjunta de Comunicaciones, IE.

56


IN THE FEBRUARY EDITION of Ideas we introduced the concept of behavioral fitness, and its importance for sustainable professional success. Recently, IE has implemented this concept as part of the MBA coursework. The newly redesigned International MBA program, which was launched in April, will engage students in a sequence of nine hands-on behavioral training modules including topics such as habit hacking, high performance teams, and decision-making. Following each half-day training workshop, students are given a two-week “mission” to apply new behavioral techniques in their daily life. The Behavioral Fitness training is designed to turn the IMBA into a “gym” where students can safely practice new and productive workplace behaviors. It is about transforming yourself, and learning how to lead others to do the same.

EN EL NÚMERO DE FEBRERO de Ideas presentábamos el concepto de behavioral fitness y su importancia a la hora de lograr un éxito profesional sostenible. Recientemente, IE ha empezado a aplicar este concepto en los trabajos que se realizan durante el MBA. El nuevo diseño del programa International MBA, estrenado en abril, incluye una serie de nueve módulos prácticos sobre entrenamiento conductual que cubren temas como cambio de hábitos, equipos humanos de alto rendimiento y toma de decisiones. Al finalizar cada taller de formación, cada uno de medio día de duración, se da a los estudiantes una “misión” para que, durante dos semanas, pongan en práctica nuevas técnicas conductuales en su día a día. La formación en behavioral fitness se ha concebido de forma que el IMBA se convierta en un “gimnasio” donde los estudiantes se sientan cómodos probando y poniendo en práctica conductas nuevas y productivas relacionadas con el ámbito laboral. Se trata de transformarse a uno mismo y ayudar a otros a hacer lo mismo.

Q&A with Erik Schlie Entrevista con Erik Schlie The Behavior Fitness program in the International MBA is being led by Associate Dean Erik Schlie in collaboration with Cuqui Cabanas, who directs the Organizational Behavior/Human Resources area of IE Business School. This program is part of a broader set of initiatives in behavioral innovation at IE. We talked with Erik about the behavioral fitness program and its role in the new International MBA program.

El vicedecano Erik Schlie, junto con Cuqui Cabanas, que dirige el área de Recursos Humanos y Comportamiento Organizacional en IE Business School, está al frente del programa Behavioral Fitness del International MBA. El programa forma parte de un amplio grupo de iniciativas en innovación conductual desarrollado por IE. Hemos hablado con Erik sobre Behavioral Fitness y su papel en el nuevo programa International MBA.

Why have you added Behavioral Fitness to the IMBA? We believe that it’s important to have a dedicated program component that is designed to help students develop a set of key behaviors across their one-year MBA. This really goes beyond just focusing on leadership and soft skills and will make our IMBAs think a lot about themselves, their behaviors, and the behaviors of their peers. In fact, it should be a key element in any top MBA program, and we are probably the first ones implementing this approach systematically for all of our students.

¿Por qué se ha añadido Behavioral Fitness al IMBA? Creemos que es importante que el programa incluya un componente específicamente concebido para ayudar a los estudiantes a desarrollar un conjunto de conductas clave a lo largo del año que dura el MBA. Y esto implica mucho más que limitarse a trabajar temas de liderazgo y habilidades interpersonales; la idea es que los estudiantes del IMBA reflexionen sobre ellos mismos, sobre sus propias conductas y las de sus colegas. De hecho, debería ser un elemento básico en cualquier MBA que se precie y probablemente somos los primeros en aplicar este enfoque de manera sistemática para todos nuestros estudiantes.

So, you’re saying MBAs don’t know how to behave? Well, no. At an average age of almost 30, our IMBAs are generally mature enough to know how to behave... (And, of course, I don’t see all that may happen outside of the classroom…) But in all seriousness, we want to be unique in our new approach by deliberately using the fitness metaphor. In order to change your own behavior, you need to do a lot of practicing, in the same way as regularly going to the gym to work out. We provide the tools for the students to take the full Behavioral Fitness ride and we expect

¿Quieres decir que los estudiantes de un MBA no saben qué conductas adoptar? No, no exactamente. La media de edad de los estudiantes de nuestro IMBA es casi treinta años por lo que, en general, son lo bastante maduros para saber cómo comportarse (aunque, claro, yo no sé lo que pasa fuera de clase…). Bromas aparte, queremos que este nuevo enfoque sea único, utilizando para ello la metáfora de la puesta en forma. Para cambiar la forma en que actúas, de cómo te comportas, necesitas

57


Knowledge capsules

BEHAVIORAL FITNESS

them all to be “more fit” at the end than when they started. They will be able to measure their growth for themselves at the end of the program. It should give them an edge over others in the MBA job market. When do the behavioral fitness classes take place? The series of half-day workshops occur throughout the entire core period of the IMBA. You need to acquire and practice these skills over a long period rather than in a short module. They will be scheduled every two weeks and alternate with the new Career Fitness classes. Those two elements taken together should boost our students’ levels of “professional fitness.” Why is the MBA a good opportunity for people to practice these skills? The MBA is the perfect environment to practice your behavioral fitness skills. You need to be outside of your previous professional context and step back to re-examine your next career step. In our view, this important reflection is not complete without taking into consideration your own often entrenched behaviors, and more critically observing the behaviors of other people. Given the incredible diversity at IE, I couldn’t imagine a better setting for practicing cultural sensitivity and listening skills, or giving feedback in mixed groups. What behaviors are you working on these days? These days, for me, when it comes to “making critical decisions,” it’s more about should I change that diaper now or should I wait? (Laughing) Of course, each person must individually answer the question of what behaviors to work on at any given time, and this changes throughout one’s career and life —sometimes even week to week. For the MBA students, the work and attention around key behaviors won’t simply end upon graduation day or when the core period is over: we all of must keep working every day to become “more mindful” individuals.​

58

practicar mucho, exactamente igual que cuando vas al gimnasio con regularidad para mejorar tu forma física. Ofrecemos a los estudiantes las herramientas que necesitan para que se sumerjan de lleno en el behavioral fitness y esperamos que cuando el programa termine todos ellos estén más en forma desde el punto de vista conductual. Al final del programa los propios alumnos podrán medir esa diferencia. En principio, así tendrán ventaja en el mercado laboral sobre otros con titulaciones similares. ¿Cuándo se imparten las clases de behavioral fitness? Hay una serie de talleres de medio día de duración distribuidos a lo largo de todo el periodo obligatorio del IMBA. La idea es adquirir y poner en práctica estas habilidades durante un periodo prolongado en vez de en un módulo de corta duración. Se van a programar cada dos semanas y alternar con las nuevas clases de Career Fitness. La combinación de estos dos elementos debería mejorar los niveles de calidad profesional, o professional fitness, de nuestros estudiantes. ¿Por qué es el MBA una buena oportunidad para que la gente practique estas habilidades? El MBA ofrece el entorno perfecto para poner en práctica tus habilidades en el área de behavioral fitness. Necesitas salir de tu anterior contexto profesional y distanciarte un poco para poder reconsiderar cuál va a ser el siguiente paso en tu carrera. En nuestra opinión, esta reflexión es importante y quedaría incompleta si no tienes en cuenta conductas arraigadas en ti mismo o si no observas con atención las conductas de otras personas. Dada la increíble diversidad que tenemos en IE, me resulta difícil imaginar un entorno más apropiado para poner en práctica la sensibilidad cultural, las habilidades de escucha o la expresión de opiniones e ideas en grupos mixtos. ¿Qué conductas estás trabajando ahora en tu vida? Ahora mismo, el momento de “tomar una decisión crítica” para mí va más en la línea de: ¿cambio el pañal ahora o mejor espero? [Se ríe]. Por supuesto, cada persona debe responder individualmente a la pregunta de qué comportamientos trabajar en cada momento, y esto cambia a lo largo de la carrera y de la vida —en ocasiones incluso de una semana a otra. Para los estudiantes de un MBA, la atención hacia las conductas clave no debe terminar con la graduación o cuando acaba el periodo obligatorio: todos debemos seguir trabajando y ser personas cada vez más “conscientes”.


Behavior Toolbox Caja de herramientas conductuales In this edition, we recommend several best-selling books in the area of positive psychology. Each offers science-based facts and practical tools you can use to build your well-being and daily experience –at work and in life. En este número os recomendamos varios libros de éxito en el campo de la psicología positiva. Cada uno de ellos presenta hechos con base científica y herramientas prácticas que puedes utilizar para mejorar tu bienestar y tus experiencias diarias, tanto en el trabajo como en la vida en general.

Flourish

Positivity

Mindfulness

Flow

The founder of positive psychology provides a framework for building well-being at work and in life, with real-world examples from the spheres of business, family, and education.

Your daily “dose” of emotions affects how you think and behave. The leading scientist in this field offers a framework for building positivity and reducing negativity to build your wellbeing.

Based on their extensive global research, Gallup presents a guide and selfassessment for identifying and developing your strengths.

A best-selling book on how to achieve optimal experience (“flow”) in daily life.

Florecer By Martin Seligman

El fundador de la psicología positiva ofrece en este libro un marco para desarrollar el bienestar en el trabajo y la vida, con ejemplos reales tomados del ámbito del trabajo, la familia y la educación.

Positivity By Barbara Fredrickson

Tu “dosis” diaria de emociones afecta a tu forma de pensar y actuar. Barbara Fredrickson, científica eminente en este campo, presenta un marco para desarrollar la “positividad” y reducir la negatividad con el fin de aumentar el bienestar.

Conozca sus fortalezas 2.0 By Tom Rath

Basándose en un exhaustivo trabajo de investigación, Gallup presenta una guía y auto-evaluación que ayudarán a los lectores a identificar y desarrollar sus fortalezas.

Fluir By Mihaly Csikszentmihalyi

Un best-seller sobre cómo alcanzar la experiencia óptima (el estado de “fluidez”) en la vida diaria.

59


Knowledge capsules

BEHAVIORAL FITNESS

Food for thought

Para reflexionar “The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in mind at the same time and still retain the ability to function.” F. Scott Fitzgerald THIS ABILITY ­–to have your own views while at the same time actively considering differing views– is critical for managing and leading effectively at any level. You might ask yourself the following questions: To what extent do I really listen to differing viewpoints? To what extent do I give other people’s views full consideration, even when my initial reaction is negative? Our research shows that for many business professionals, this way of thinking does not come naturally, but with practice it can be developed and provide a “behavioral advantage” in the workplace.

“La prueba de una inteligencia superior reside en la capacidad de tener en mente dos ideas opuestas al mismo tiempo y, a pesar de todo, conservar la capacidad de actuar”. F. Scott Fitzgerald ESTA CAPACIDAD ­–tener tus propios puntos de vista y, al mismo tiempo, ser capaz de considerar ideas que difieren de las tuyas– es un factor crítico a la hora de gestionar y dirigir con eficacia a cualquier nivel. Puedes hacerte las siguientes preguntas: ¿hasta qué punto escucho de verdad puntos de vista diferentes a los míos? ¿Hasta qué punto tomo realmente en cuenta las ideas de otras personas, incluso cuando mi primera reacción es negativa? Nuestro estudio muestra que, para muchos profesionales, esta forma de pensar no llega de forma natural, pero puede desarrollarse con la práctica y ofrecer una “ventaja conductual” en el lugar de trabajo.

60



Knowledge capsules

PRACTICAL ADVICE By Cynthia Fernández Lázaro and Patricia Teixidor, IE Publishing

HOW CAN A FIRM AVOID THE COMMON PITFALLS OF A RESTRUCTURING PROCESS? ¿CÓMO PUEDE UNA EMPRESA EVITAR LOS ERRORES COMUNES DE UN PROCESO DE REESTRUCTURACIÓN?

Francisco López Lubián.

Professor of Corporate Valuation and Advance Financial Management. / Profesor de Valoración de Empresas y Finanzas Avanzadas. Author of "The Executive Guide to Corporate Restructuring." Palgrave Macmillan, London, 2014 (Solo disponible en inglés). 1. Restructuring is more than refinancing Restructuring a failing company means introducing changes that will make it viable and profitable once again and implementing changes so that it will generate enough free cash flow (FCF) to cover the service of debt and satisfactorily remunerate shareholders. While any corporate restructuring implies financial changes, it is not only about refinancing. 2. Preparation is essential before the negotiation starts Every negotiation requires preparation and a strategy. Do not walk blindly into negotiations. First, think of specific requests as well as the guarantees they can offer, before negotiation with the banks even begins. Negotiating strategy and tactics should include identifying the negotiable points, possible counter-proposals from the banks, and matters kept in reserve (if possible) to be raised during the process. 3. Consistency will deliver results At this crucial stage in a company’s life, inconsistency in communication or strategy can be disastrous. Successful restructuring is a team effort and requires that companies work closely with their investment partners. In a restructuring, investors are not only shareholders, but also supporting financial entities. For managers, the challenge is always to be a step ahead by preparing the (eventual) next round; to be transparent; and to communicate effectively. Following these rules and avoiding the most common restructuring pitfalls might just save a company’s life.

62

1. Reestructurar es mucho más que refinanciar Reestructurar una empresa que no va bien implica introducir una serie de cambios que la vuelvan a hacer viable y rentable e implementar cambios dirigidos a generar suficiente flujo libre de caja (FCL) para cubrir las necesidades del servicio de la deuda y retribuir adecuadamente a los accionistas. Aunque es cierto que toda reestructuración corporativa implica cambios financieros, no se trata de una mera refinanciación. 2. Prepararse antes de que empiecen las negociaciones es algo básico Toda negociación precisa preparación y una estrategia. No puedes negociar a ciegas. Primero, define claramente tus exigencias así como las garantías que se pueden ofrecer, incluso antes de empezar a negociar con los bancos. La estrategia y las tácticas de negociación deberían incluir una identificación de los puntos negociables y no negociables y posibles contraofertas de las entidades financieras y, si es posible, tener en reserva algunos puntos que se puedan plantear durante el proceso. 3. Ser consistente da resultados Se trata de un momento crucial en la vida de una empresa y la inconsistencia en la comunicación o la estrategia puede tener consecuencias nefastas. Una reestructuración eficaz es un esfuerzo conjunto y precisa que las empresas trabajen hombro con hombro con sus socios inversores. En una reestructuración, los inversores no solo son accionistas sino también entidades financieras acreditativas. Para los directivos, el reto es ir siempre un paso por delante preparando la ronda siguiente, ser transparentes y comunicar eficazmente. Seguir estas pautas y evitar los errores más comunes de la reestructuración puede salvar la vida de la empresa.


BOARDROOM DECISION-MAKING. HOW CAN WE TACKLE CRISIS IN THE FUTURE? TOMA DE DECISIONES DE LOS CONSEJOS. ¿CÓMO PODEMOS AFRONTAR UNA CRISIS EN EL FUTURO?

Alberto Lavín.

DBA 2007 in Strategy and Professor of Strategic Management / DBA 2007 en Estrategia y profesor de Dirección Estratégica. Author of "Boards Under Crisis: Board Action Under Pressure." Palgrave Macmillan, London, 2014 (Solo disponible en inglés).

1. Quick identification of crisis and timely reaction Robust and internally well-known programs for crisis detection and the quick launch of action plans are essential to manage crisis effectively. This is part of the wider concept of strategy and risk analysis tools. 2. Board composition balanced with the challenges of crisis Growing and re-structuring require a different skillset. There is no such thing as the ideal Board team for any situation. Thus, Board composition should adjust to the changing business context. 3. Maintain an “evergreen” strategy process during crisis Short-termism might have been a cause (and a consequence) of crisis. Hence, there should be deliberate ways of strengthening longterm views during crisis even in the midst of short-term oriented calls to action. 4. Adaptation of the CEO/Chair role during crisis Crisis imposes different (and increased) demands on the top. Ideally, effective crisis management requires four skills from the chief executive: strategic thinking, capacity to mobilize others, ability to execute and self-awareness of capacities and weaknesses. 5. Increased emphasis on Board routines and procedures During crisis, some regular priorities might be altered, forcing the Board to postpone more “strategic” activities (e.g. more frequently, unexpected or just tactical events ‘escalate’ to the Board). 6. Evolution of the institutional environment Key institutional agents (e.g. regulators, academia, communities of practice) will likely play a major role in the development of new practices to help reduce the undesired effects of future crises on Boardroom decision-making.

1. Identificación rápida de una crisis y reacción oportuna Contar con programas de detección de situaciones de crisis que sean sólidos y bien conocidos a nivel interno, así como poner en marcha inmediatamente planes de acción definidos son dos factores básicos para gestionar una crisis de manera efectiva. Forman parte de un conjunto más amplio de herramientas de análisis de riesgos y estrategias. 2. Composición del Consejo de Administración alineada con los retos de la crisis El crecimiento y la reestructuración requieren conocimientos y capacidades diferentes. No existe el equipo directivo perfecto para cualquier situación. Por lo tanto, la composición del Consejo debería ir adaptándose al contexto empresarial cambiante. 3. Proceso estratégico permanente durante una crisis Es posible que el “cortoplacismo” haya sido una causa (y también una consecuencia) de la crisis. Por lo tanto, debería haber formas específicas de consolidar perspectivas a largo plazo durante una crisis, incluso mientras se realizan llamadas a la acción con una orientación a corto plazo. 4. Adaptación del papel del Director Ejecutivo/Presidente durante la crisis Una crisis impone demandas diferentes (y mayores) en la alta dirección. Para gestionar bien una crisis, lo ideal es que el director ejecutivo reúna cuatro aptitudes: pensamiento estratégico, capacidad de movilizar a otros, capacidad de ejecución y conocimiento de las fortalezas y debilidades propias. 5. Mayor énfasis en los procedimientos y rutinas del Consejo En una crisis es posible que algunas prioridades habituales se vean afectadas, obligando al Consejo a aplazar actividades más “estratégicas” (por ejemplo, se canalizan y presentan ante el Consejo más temas, asuntos no previstos o simplemente cuestiones tácticas). 6. Evolución del entorno institucional Es muy probable que agentes institucionales clave (por ejemplo, entidades reguladoras, el mundo académico y comunidades de práctica) jueguen un papel decisivo en el desarrollo de nuevas prácticas para ayudar a reducir los efectos no deseados de crisis futuras en la toma de decisiones del Consejo.

63


Knowledge capsules

BRIAN HALLETT DESIGN, CREATIVITY & INNOVATION

© 2014 Brian Hallet para Chocrón Joyeros

BRIAN HALLETT is an accomplished American photographer and video artist based in Madrid who teaches Photography and Commercial Advertising in the Master in Visual and Digital Media (MVDM). Below is a selection of images taken by this year’s MVDM students, who were encouraged to develop their own style of visual storytelling.

EL ESTADOUNIDENSE Brian Hallett es un consumado fotógrafo y artista de vídeo afincado en Madrid que imparte clases de Fotografía y Publicidad Comercial en el Master in Visual and Digital Media (MVDM). A continuación se incluye una selección de imágenes tomadas por los alumnos del MVDM de este año, a los que se animó a desarrollar su propio estilo de narración visual.

Hallett, whose work is also featured in these pages, has captured many of Spain’s most renowned celebrities: models, athletes, artists, actors, writers, and musicians. He has also created images for both Spanish and global brands like Cartier, MasterCard, BMW, McDonald’s, Olay, Max Factor and Pantene among others. His work has taken him to the United States, England, Mexico, Colombia and Brazil.

Hallett, cuyo trabajo también presentamos en estas páginas, ha retratado a muchos famosos de España: modelos, atletas, artistas, actores, escritores y músicos. Además, ha creado imágenes para grandes marcas españolas e internacionales, entre ellas, Cartier, MasterCard, BMW, McDonald’s, Olay, Max Factor y Pantene. Su trabajo le ha llevado a países como Estados Unidos, Gran Bretaña, México, Colombia y Brasil.

64


漏 2014 Brian Hallet para Chocr贸n Joyeros

漏 2014 Brian Hallet para Chocr贸n Joyeros

ST U DE N T P HOTOS

Antonia Borek

Beya Othmani

Sonia Read

Kohei Okusa

65


Knowledge capsules

SAPIENS, THE HUMANITIES TRIBUNE

THE THOUSAND FACES OF DIVERSITY SON MUCHAS LAS ORGANIZACIONES que incluyen la diversidad entre sus valores, pero los informes con que justifican sus logros son una evidencia de que en realidad la consideran un coste a gestionar y no un verdadero activo a explotar. Una organización que emplea a muchas mujeres no justifica que crea en el talento femenino si estas solo ocupan los puestos más bajos de la jerarquía.

I like organizations that manage diversity from the top, which is the only way to make it strategic and coherent and reach all its units and all its stakeholders. If the most important speaker about diversity comes from the communications team, this is an unhealthy symptom: it may show that the organization believes it to be a matter of reputation and not a question of strategy, corporate responsibility, talent or innovation. I want to see companies with a broad and innovative vision of the different dimensions of diversity, rather than ones that just follow trends.

66

La diversidad es solo una, pero prefiero las empresas que no se dejan llevar por las modas y tienen una visión amplia e innovadora de las diferentes dimensiones de la diversidad.

Desde la perspectiva del liderazgo femenino, en un entorno en que los profesionales son soberanos de elegir la intensidad con la que quieren pisar el acelerador de su carrera, no me parece adecuado abordar el tema desde la racionalización de horarios. Ahora que las leyes protegen la igualdad y que poco a poco como sociedad vamos superando las inercias culturales, sí me parece imprescindible erradicar las barreras From the point of view of female leadership personales que muchas mujeres se im–in an environment in which professionals ponen a sí mismas, por ejemplo cuando choose how quickly, or slowly, to advance their no piden lo que desean, no negocian su careers– it is not enough just to tackle the matsalario o renuncian al networking con el ter through rationalizing working hours. Now argumento de no tener tiempo. that there are laws protecting equality, and little by little we as a society are overcoming Sí considero necesario hablar del uso cultural inertias, it seems essential to eradidel tiempo desde la dimensión de bacate the personal barriers that many women lance de vida personal y profesional, y impose on themselves. For example when no como un equilibrio entre dos facthey do not ask for what they want, when they tores sino de tres tiempos: el tiempo don’t negotiate their salaries, or don’t netpropio que reservamos para desarrollar work, saying they don’t have the time. nuestra individualidad, el tiempo doméstico que dedicamos a resolver la I agree that it is vital to talk about the use of logística del hogar y la familia y el tiemtime from the perspective of balancing our po público que invertimos en el trabajo personal and professional lives, but not just asalariado y otras actividades relacioas a balance of these two factors, but of three nadas como el networking. La forma en areas of our lives: our own time that we set aside to develop our individuality; domestic time that we dedicate to the logistics of home and family; and public time, which we invest in salaried work and other related activities, such as networking. The way in which you invest your time is your road to success, or not…

Me gustan las organizaciones que gestionan la diversidad desde el máximo órgano de decisión, es la única manera de hacerla estratégica, coherente y permeable en todas las unidades y todos sus stakeholders. Que el máximo interlocutor para hablar de diversidad sea el equipo de comunicación es un mal síntoma, que puede revelar que es THERE ARE MANY ORGANIZATIONS that include diversity in their values, but the reports they publish to demonstrate their achievements show that in fact they consider it to be a cost to be managed, rather than an asset to be exploited. An organization that employs a high percentage of women cannot demonstrate it believes in female talent if these women only hold the lowest positions in the hierarchy.

un asunto de reputación y no atañe a la estrategia, la responsabilidad corporativa, el talento o la innovación.


LAS MIL CARAS DE LA DIVERSIDAD que inviertes tu tiempo es tu camino hacia el éxito, o no… Claro que también es urgente redefinir el concepto del éxito: puede que ya no se refiera solo a conseguir dinero y poder. La diversidad de orientación e identidad sexual es la gran olvidada de las empresas, todavía muy instaladas en la homofobia liberal del [1] don´t ask don´t tell . La omisión es una forma de negación y la negación una de las peores formas de discriminación. El secreto es el mejor caldo de cultivo para la homofobia y la injusticia.

ñas globales que aluden a la nacionalidad del producto como garantía de excelencia. En este caso el estereotipo es positivo, pero también se da en su vertiente negativa. Extrapolar la marca país a nuestra valoración del talento de cada individuo es un gran riesgo porque el talento y la mediocridad son caprichosos y crecen en cualquier lado. En definitiva, vivimos en un mundo global y la diversidad está aquí para quedarse. No pensar en ella o pensar en ella solo a medias es un error estratégico a medio plazo.

Margarita Alonso No me gusta seguir hablando de discapacidad y Directora General Fundación IE prefiero enfocarme en diversidad funcional. No puedo hacer puentes ni carreteras pero no por ello soy “disingeniera”. Cambiemos el foco y pensemos en lo que la persona puede Of course it is also a priority to redefine the hacer. concept of success: it might no longer refer just to achieving money and power. Me preocupa la falta de sensibilización hacia el tema de la edad. Estamos muy Diversity in terms of sexual orientation and interesados en atraer y motivar el taidentity is a forgotten matter in companies, lento más joven. Pero nuestra obsesión which run along the lines of the liberal homopor la innovación y el constante acorphobia of “don’t ask, don’t tell”. Omission is a tamiento de los ciclos de vida de los form of negation, and negation is one of the productos y servicios nos está haciendo most pervasive forms of discrimination. Keepperder la perspectiva del valor de la exing it a secret is fertile soil for the cultivation periencia: el hecho de que los producof homophobia and injustice. tos se queden obsoletos no justifica la contratación exclusiva de gente joven, I no longer talk about disability, and I prefer ya que los mayores también pueden to think in terms of functional diversity. I am aprender y aportar experiencia. unable to design bridges or build roads, but even so, I am not a “dis-engineer”. It is time Finalmente, la diversidad cultural. Toto change the focus, and think about what a dos tenemos presentes varias campaperson can do. I am concerned about the lack of awareness on the matter of age. We are very interested in attracting and motivating very young talent. But our obsession with innovation, and with constantly shortening the lifecycles of prod-

[1] En inglés, “No preguntes, no digas”. Se refiere a la política sobre la homosexualidad de las fuerzas armadas de los Estados Unidos vigente hasta 2010. La ley prohibía a cualquier homosexual o bisexual revelar su orientación sexual o hablar de cualquier relación homosexual mientras estuviese sirviendo en el ejército.

ucts and services, is making us lose sight of the importance of experience. The fact that products become obsolete does not justify hiring only young people, since older people can also learn and give the benefits of their experience. Finally, cultural diversity. There have been a number of global campaigns that refer to the nationality of the product as a guarantee of excellence. In this case the stereotype is a positive one, but it can also have negative consequences. Transferring our understanding of nation branding to our assessment of an individual’s talent is a big risk, because both talent and mediocrity are capricious and can be found anywhere. In short, we live in a global world and diversity is here to stay. Not thinking about it, or only giving it a little thought, is a strategic error in the medium term. Margarita Alonso General Manager IE Foundation

67


Knowledge capsules

SAPIENS, THE HUMANITIES TRIBUNE

The Bhagavadgītā, a lesson in human nature La Bhagavadgītā, una lección sobre la naturaleza humana

By Eugenio R. Luján Associate Professor of Humanities at IE Business School and Dean of the School of Philology at the Complutense University in Madrid / Profesor asociado de Humanidades en IE Business School y Decano de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid

68


LOS EJÉRCITOS de las dos partes en conflicto, los Pāndavas y sus primos los Kauravas, están preparados en el campo de batalla y esperando tan solo una señal para entablar la batalla final que supondrá la aniquilación total de todos ellos. En ese preciso momento Arjuna, el caudillo de los Pāndavas, se siente abrumado por el peso de la responsabilidad y se resiste a comenzar el combate. “Mi naturaleza está afligida por la debilidad de la desesperación / y mi mente confusa sobre cuál es la Ley / y yo pregunto: ¿qué es mejor?” Tal es la escenografía en la que da comienzo la Bhagavadgītā (“La canción del Señor”), uno de los textos más importantes de la tradición religiosa, filosófica y literaria de la India. Y, como sucede con otras muchas obras relevantes de la literatura universal, se busca dar respuesta en ella a una pregunta fundamental: cuando nos vemos en la situación de tener que cumplir una obligación con sentimientos enfrentados, ¿cómo podemos saber cuál es la decisión y el comportamiento adecuados?

En sus respuestas a Arjuna, Kṛṣṇa insiste en la importancia del cumplimiento del deber propio (dharma), con independencia de cuáles sean las consecuencias que esto tenga para sí mismo y para los demás. Siendo realistas, hay que asumir que para el ser humano la acción es algo inevitable, pero al menos sí que se puede evitar equivocarse en lo que respecta al comportamiento adecuado si uno conoce cuál es su deber y se comporta de forma consecuente. También llama la atención que la Bhagavadgītā diga de forma explícita que son varias las vías de salvación, una concepción que refleja un conocimiento profundo del individuo y de las diferencias de personalidad. Así pues, tanto si nos acercamos a la Bhagavadgītā como devotos hindúes como si nos sentimos atraídos por sus contenidos filosóficos y su belleza literaria, su lectura siempre valdrá la pena y nos hará detenernos a reflexionar sobre algunas de las preguntas trascendentales acerca de la naturaleza del hombre y su destino.

Arjuna dirige esta pregunta a su compañero y conductor, el rey Kṛṣṇa, que es quien sujeta las riendas del carro que habrá THE ARMIES of the two parties in conflict, the de llevarle al campo de batalla. A lo larPāndavas and their cousins the Kauravas, are go de su respuesta, el rey Kṛṣṇa reveready in the battlefield and just waiting for a lará su verdadera naturaleza como uno sign to engage in the final battle that will ande los avatāras o descensos del gran nihilate all of them. In that very moment, Ardios Viṣṇu y le proporcionará a Arjuna juna, the chief commander of the Pāndavas, (y también a todos los lectores de la feels overwhelmed by the burden of his reBhagavadgītā) claves importantes para sponsibility and is reluctant to start the fight. comprender la naturaleza humana. “My nature afflicted with the vice of despair / My mind confused over what is the Law / I La Bhagavadgītā es el núcleo central ask, what is better?” (su diamante, en la bella expresión de la gran especialista francesa Madeleine That is the setting that opens the Bhagavadgītā Biardeau) del gran poema épico indio (“The Lord’s Song”), one of the most imporel Mahābhārata, el más largo de toda la tant texts in the religious, philosophical and literatura universal. En ella se resumen literary tradition of India. And, like in many muchas de las principales ideas del hinother outstanding works of world literature, duismo acerca del individuo y su papel there is a fundamental question to be andentro de la sociedad y del orden cósswered: when a call to duty causes us conmico en general. No es de extrañar, por flicting feelings, how can we be sure what the tanto, que sea uno de los textos más appropriate decision and behavior are? citados del hinduismo hasta nuestros días. Fue también uno de los primeros Arjuna addresses his question to his comtextos traducidos del sánscrito a otras panion, the king Kṛṣṇa, his charioteer, who lenguas y, después de que fuera conois holding the reins of the chariot that will cido por primera vez en Europa en el drive him to the battlefield. King Kṛṣṇa will siglo XVIII gracias a la traducción inglereveal that he is one of the avatāras, or incarsa de Charles Wilkins, fue muy pronto nations on Earth of the great god Viṣṇu, and considerado una de las cumbres del will provide Arjuna (and all the readers of the pensamiento universal y ha tenido gran Bhagavadgītā for that matter) with many iminfluencia en filósofos y creadores como portant clues about human nature. A. Schopenhauer o T. S. Eliot. The Bhagavadgītā is the core (its diamond, in the beautiful words of Madeleine Biardeau, the great French specialist) of the great Indian epic poem the Mahābhārata, the longest

one in all the world’s literatures. It summarizes many of the most important ideas of Hinduism about individuals and their role in society and in the global cosmic order. No wonder, then, that it is one of the most quoted texts of Hinduism, even today. It was also one of the first texts to be translated from Sanskrit into other languages and, after it was first known in Europe in the 18th century by means of the English translation of Charles Wilkins, it was soon recognized as one of the major summits of human thought and has influenced many philosophers and poets, such Schopenhauer or T. S. Eliot. In his answers to Arjuna, Kṛṣṇa stresses the importance of carrying out one’s own duty (dharma), regardless of the consequences that this may have for oneself or others. Being realistic, action cannot be avoided, but at least we can keep from being misguided in our behavior if we know what our duty is and act in consequence. It is also quite remarkable that the Bhagavadgītā explicitly mentions that there are various ways for salvation, a concept that reflects a deep understanding of the individual and the differences between personalities. Regardless of whether we read the Bhagavadgītā as faithful Hindus do, or we are attracted by its philosophical contents and its literary beauty, it is always rewarding reading that will make us reflect about some of the most transcendental questions about man’s nature and destiny.

69


Knowledge capsules

CAREER FITNESS

Managing your career: From tactics to gestión de tu carrera profesional: strategy La De lo táctico a lo estratégico Ana Herranz, Director of Alumni Career Services / Directora de Servicios de Carreras para Alumni

AS ALDOUS HUXLEY SAID, “Technological progress has merely provided us with more efficient means for going backwards.”

COMO YA DIJO ALDOUS HUXLEY, “el progreso tecnológico solo nos ha proporcionado medios más eficaces para retroceder”.

This quote, whether or not you agree with it, is certainly true for the world of recruitment and job seeking. Technology has blocked the channel. What do I mean? Basically, it is so easy to sit down in front of a computer, find job offers anywhere in the world, and apply for them, that the employment website channel is saturated with candidates.

Esta cita, con la que muchos seguro que no están de acuerdo, es totalmente cierta en el mundo del reclutamiento y la búsqueda de empleo. La tecnología ha matado el canal. ¿A qué me refiero con esto? Básicamente a que es tan cómodo y fácil sentarse delante de un ordenador, identificar ofertas de trabajo en todo el mundo y presentarse a ellas, que el canal de las webs de empleo está saturado de candidatos.

This means that whoever is dealing with this matter within a company –probably an intern, or even someone getting work experience– in order to identify the ten candidates he or she has been asked to pinpoint, has to use certain words in order to filter out the rest. In short, the candidate’s future depends on the words chosen by a trainee.

Esto hace que el que está del lado de la empresa (que seguramente será un becario), para identificar a los diez que le han pedido que filtre, tenga que recurrir a determinadas palabras que sirvan para seleccionar. En definitiva, el futuro del candidato depende de la palabra que escoja un becario.

Therefore we must look for a strategy that allows us to stand out: to go from “low cost” to “premium.” To do this, there are four main areas to work on:

Por tanto, tenemos que buscar una estrategia que nos permita destacar, pasar de producto low cost a premium. Para hacer esto tenemos que trabajar fundamentalmente en cuatro áreas:

70


1

1

Identify your professional goal

Identificación de tu objetivo profesional

Curiously, when people are asked what they want to achieve, most of them do not have a very clear idea. Without a goal, it is impossible to have a strategy for achieving it. It is not enough for this goal to be an industry, or a geographical area, a little bit of this and a little of that. A goal should be specific, perhaps even the name of a position on a company’s organizational chart, because that is what companies have to fill: blanks on organizational charts. The industry or geographical area is not so important, because functions are usually the same across different industries, and do not vary by region.

Curiosamente, cuando a la gente le preguntas qué quiere conseguir, la mayoría no lo tiene claro. Y sin objetivo no hay estrategia para conseguirlo. Ese objetivo no es una industria, o una zona geográfica, o un poco de aquí y un poco de allá. Tu objetivo debe tener el nombre de una función en el organigrama de una empresa, porque eso es lo que tienen que rellenar las empresas, cajas del organigrama. El sector o el área geográfica no es tan determinante porque las funciones son normalmente multisectoriales y panregionales.

Research

Investigación

To give you a competitive advantage over other candidates, you will need to know the needs of your “customer,” or recruiter. So you will want to identify contacts who will help you to understand the needs of those who might hire you.

Para tener una ventaja competitiva frente a otros candidatos, te hace falta saber qué necesita tu “cliente” o reclutador. Para ello tienes que identificar los contactos que te ayuden a descifrar las necesidades de quien podría contratarte.

Sales tools

Herramientas de venta

If you have decided, for example, that finance is going to be your area, then all your sales material (CV, LinkedIn, elevator pitch…) must be focused on the “solution” that you are going to offer a finance department, and should not be confused by adding in things that do not refer to this area.

Si has decidido que lo tuyo son las finanzas, todo tu material de venta (currículum, LinkedIn, elevator pitch…) tiene que estar enfocado a la “solución” que tú proporcionas a un departamento financiero, y no debe confundir mezclando cosas que no se refieren a esa área.

Go to market

Go to market

When you understand what problem or challenge an organization is facing, you need to identify the person to whom you are going to offer your “solution” or professional service. Often applicants start by contacting Human Resources, which is simply an intermediary. Or they may address the right person, the one who makes the decisions, but without having done the appropriate research. What this does is to shut the entrance, because making the wrong kind of contact is the same as if you had nothing to sell.

Cuando conoces el reto de la organización puedes identificar a quién ofrecer tu “solución” o servicio profesional. Es típico que la gente empiece buscando al de Recursos Humanos, que es un mero intermediario, o dirigiéndose a la persona que toma las decisiones sin haber hecho la investigación adecuada, y lo que hace con esto es cerrarse la vía de entrada porque no tiene nada que vender.

2 3

4

Reminder: If you are not covering a company need, nobody will waste their time listening to you. You have to spend the time required to discover that need. If you have ever done sales, I am sure you will understand what I am saying, because the process is the same. Did you find this article useful? Send you comments via Twitter with hashtag #IECareers

2 3

4

Recuerda: Si no cubres una necesidad nadie va a perder el tiempo en escucharte. Tienes que dedicar tiempo a descubrirla. Si has vendido alguna vez, seguro que entiendes bien a qué me refiero. El proceso es el mismo. ¿Te ha parecido útil este artículo? Envía tus comentarios a través de Twitter con el hashtag #IECareers

71


Knowledge capsules

COMPANIES

72


a

Alumni

One of the main strengths of IE is the great cultural diversity of its community. This section covers success stories of some IE alumni: Coca Rivas, Abel Matutes and Domingos Barbosa. You can also find out about some of the projects of IE University current students. Una de las principales fortalezas de IE es el crisol cultural que compone su comunidad. En este apartado encontrarás historias de éxito de los alumni de IE Coca Rivas, Abel Matutes y Domingos Barbosa. También conocerás de primera mano los proyectos de alumnos de IE University. 73


Alumni

EPIC ALUMNI

Coca Rivas: “We adapt the British Administration to people’s needs” “Adaptamos la Administración británica a las necesidades de la gente”

By Gonzalo Toca

74


COCA RIVAS (La Coruña, 1973), experta en service design del laboratorio del Ministerio de Justicia británico, hace un pequeño parón en sus vacaciones para atender a Ideas. Hablamos mediante Skype gracias a la conexión wifi de una tienda de surf pegada a una de esas playas de Lanzarote reventadas de sol y ocio. Las hileras de tablas golpeadas por las olas se ven colgadas a su espalda. Ha escapado unos días de las nubes de Londres, donde compatibiliza su trabajo para el Gobierno con la gestión de la empresa Artlike, un pequeño negocio que capta fondos para causas benéficas y promociona a esos artistas jóvenes que llegan a Waterloo Station con una maleta llena de sueños. Antes de estudiar el Executive MBA de IE en 2009, se licenció en Bellas Artes. Siente como el primer día la pasión por los creadores.

¿Cuál es el proyecto del que te sientes más orgullosa? La nueva web del Gobierno británico. Era un proyecto enorme: el más grande, nacional sin duda… ¡y por supuesto también internacional! Conseguimos adaptar la estructura al usuario y, lo que es más difícil, conjugar dos culturas tan distintas como la de la jerarquía clásica de instituciones con siglos de historia y la de los nuevos tiempos marcados por unos ciudadanos que quieren participar más. ¿Por qué piensas que el service design está revolucionando totalmente las relaciones entre los ciudadanos y el estado? Por muchos motivos. Ahora la gente espera de la administración lo que siempre ha esperado de su banco: que se adapte a sus necesidades, que tenga en cuenta sus circunstancias específicas. En segundo lugar, las empresas y los ciudadanos ayudan a controlar la transparencia de lo público mediante herramientas como el crowdsourcing. Por si fuera poco, la digitalización de los procesos reduce los costes y deja tiempo a los empleados públicos para que se concentren en dar un servicio mejor.

¿Te ayudó el máster a encontrar el trabajo que buscabas? Sin duda, me ayudó muchísimo. Había tenido experiencia en digitalización de contenidos mientras trabajaba para el Gobierno británico y organismos como la BBC, pero me faltaba dar el salto a la planificación estratégica, a utilizar el diseño como una herramienta en un plan más amplio que yo ayudaría a crear. El Executive MBA de COCA RIVAS (La Coruña, 1973), an expert in IE fue clave para conseguirlo. service design at the British Ministry of Justice, takes a short break in her holidays to talk ¿En qué consiste tu labor en el laborato Ideas. She speaks via Skype from a surfing torio del Ministerio de Justicia? shop next to one of those beaches full of sun Nos dedicamos sobre todo a experimenand tourists on the Canary Island of Lanzarote: tar con las distintas formas de dar un behind her hang surfboards. She’s escaped servicio mejor a la gente mediante las from cloudy London, where she works with nuevas tecnologías. Te doy un ejemplo: the government while also managing Artlike, hace poco fuimos a Manchester para a small firm that raises funds for charitable averiguar por qué los vecinos van tanto causes and supports young artists who get off a los jueces de paz para gestionar todo the train at Waterloo Station with just a suitlo relacionado con las multas de tráfico. case full of dreams. Before earning an ExecuSi pueden hacerlo con sus ordenadores tive MBA from IE in 2009, she took a degree in desde sus casas, ¿por qué no lo hacen? Fine Arts. She still feels a passion for creative Nosotros nos desplazamos, preguntapeople. mos a los usuarios, pensamos prototipos y tratamos de encontrar una solución diWas your Master’s degree of use in finding gital que les facilitase la vida. the work you wanted? Without any doubt, it helped me a lot. I had experience in the digitalization of contents while I was working for the British government and for firms like the BBC, but I still hadn’t made the jump to strategic planning, to using design as a tool in a wider plan that I would help create. The IE Executive MBA was essential in achieving that. What does your work at the Ministry of Justice consist of? Above all, we experiment with different ways of providing better service to people by means of new technologies. I’ll give you an example: a

short time ago we went to Manchester to find out why people there so often use the justices of the peace to handle everything having to do with traffic fines. If they can do it by computer from home, why don’t they? We asked questions, thought about some prototypes and tried to find a digital solution to make their lives easier. What’s the project you’re proudest of? The new British government website. It was an enormous undertaking, the largest national project without any doubt… and of course also international! We were able to adapt its structure to users and, what’s even harder, blend two different cultures: the classic hierarchy of institutions with centuries of history, and today’s era when people want to participate more. Why do you think that service design is totally revolutionizing relations between citizens and the State? For many reasons. Nowadays people demand from the Administration what they’ve always asked for from their bank: that it adapt itself to their needs, that it take into account their specific circumstances. In the second place, companies and citizens help control public transparency by means of tools like crowdsourcing. And finally, digital processes reduce costs and allow public employees to concentrate on giving better service.

75


Alumni

EPIC ALUMNI

“ Before studying at IE, I took decisions based on intuition” “Antes de estudiar en IE, tomaba las decisiones por intuición”

Interview with Abel Matutes (MBA 2006), General Manager of Palladium Hotel Group and Vice-president of the Matutes Group of Companies Entrevista a Abel Matutes (MBA 2006), director general de Palladium Hotel Group y vicepresidente del Grupo de Empresas Matutes By Isabel Garzo

76


ESTA ENTREVISTA tiene lugar en el hotel Only You de Madrid, uno de los establecimientos del Palladium Hotel Group liderado por Abel Matutes. La decoración sofisticada y la cordialidad del servicio son una constante en los establecimientos del grupo. Hace unos años que Matutes redefinió el negocio hotelero con una gran inversión cuyo resultado más sonado fue el complejo Ushuaia Beach en Ibiza. “Decidimos apostar por la diferenciación, por la demanda especializada, para encontrar nichos menos afectados por la crisis”, explica Abel Matutes. Ushuaia Beach aglutina todo lo que un cliente de mediana edad con un poder adquisitivo importante puede necesitar en una estancia de lujo. “No existía nada parecido antes. Juntamos todo en un sitio creando una experiencia de veinticuatro horas. En otros destinos también hemos cambiado cosas, pero no nos hemos diferenciado tanto”.

Lo más importante que se llevó de IE no fueron habilidades, sino personas: “la mitad de la empresa es de IE”, asegura. “En España sales de la carrera con capacidad de trabajo y disciplina, pero sin tener mucha idea de lo que es gestionar una empresa. Por eso, muchas de las decisiones que tomaba eran por intuición”. Eso cambió cuando estudió en IE: “El método del caso es curioso porque a lo largo de la vida se te presentan luego muchas situaciones que te recuerdan a casos que viste en clase. Te da una gran experiencia y seguridad aunque aún no hayas vivido esas situaciones”. A nivel personal, IE le aportó grandes amigos. “Es fácil congeniar, porque hay personas con preocupaciones parecidas a las tuyas”. Y también le ha aportado algo muy valioso: “una mujer que, además de hacerme feliz, me ha dado cuatro hijos”. Abel fue ponente durante el International Executive Program in Digital Tourism Business, en el que habló sobre el Palladium Hotel Group.

Pero una inyección de euros no es una varita mágica: si no se gestiona bien, puede suponer el fracaso más estrepitoso. “Ibiza THIS INTERVIEW is taking place at the Only hace cuatro o cinco años se dirigía a una You Hotel in Madrid, one of the properties bemuerte lenta. Nosotros decidimos dejar longing to the Palladium Hotel Group led by de competir por precios y empezar a Abel Matutes. Sophisticated décor and corcompetir por calidad. Pero claro, si no dial service are permanent features at all the hubiera salido bien, la muerte habría group’s establishments. sido aún más rápida”, comenta Matutes. Reflexionando sobre la transformación digital de sus empresas, Matutes explica que la influencia de las nuevas tecnologías en su actividad no es nueva. Su padre, que fue Ministro de Exteriores con Aznar, también se ocupó de estar a la última. “Cuando este negocio se gestionaba sin tecnología era porque esta no existía. Creo recordar que fuimos de las primeras compañías de Baleares en tener un ordenador”. Una empresa tan centrada en las experiencias da, como es lógico, “la máxima importancia” al diseño de servicios. “El cliente es el centro de cualquier decisión de la compañía. Nos han inculcado que aquí se vive para satisfacerlo”. El grupo realiza acciones de responsabilidad social corporativa a través de la Fundación Abel Matutes, que actúa sobre todo en Ibiza. “También promovemos otras acciones como la habilitación de un colegio en Jamaica o la construcción de una carretera en Brasil”.

A number of years back, Matutes redefined the hotel business with a large-scale investment project, the best-known outcome of which was the Ushuaia Beach complex, in Ibiza. “We decided to bet on differentiation and specialized demand, to find those niches that were less affected by the crisis,” explains Abel Matutes. Ushuaia Beach encompasses everything that a thirty or forty-somethingyear-old with significant purchasing power might need during a luxury stay. “Nothing similar existed before that. We brought it all together in the same location, creating a 24-hour experience. At other sites we’ve changed things too, but we haven’t reached the same levels of differentiation.” An injection of euros isn’t a magic wand, however: unless managed properly, it can lead to resounding failure. “Four or five years ago, Ibiza was heading for a slow death. We decided to stop competing on price and start competing on quality. But, of course, if it hadn’t worked out well, death would have come even faster,” says Matutes. Reflecting on the digital transformation of his companies, Matutes explains that the influence of new technologies in their activity is nothing new. His father, who was Foreign Affairs Minister during the Aznar administration, was also keen to be up to date. “When this business was managed without technology, it was because the technology didn’t exist. I remember

that we were one of the first companies in the Balearics to have a computer.” As you might expect, a firm that’s so focused on experience gives “maximum importance” to service design. “Our clients are at the center of any decision the company takes. It’s been instilled in us that we’re here to satisfy them.” The group organizes corporate social responsibility actions through the Abel Matutes Foundation, which operates mainly in Ibiza. “We also support other actions such as equipping a school in Jamaica or a road-building project in Brazil.” The most important thing Matutes took from IE was not skills but people. “Half of the company studied at IE,” he states. “In Spain you finish your undergraduate degree with discipline and the capacity to work, but without much idea of what it is to manage a business. For that reason, many of the decisions I took were based on intuition.” That changed when he studied at IE: “The case-study method is curious because throughout your life you come across many situations that remind you of cases you saw in class. It gives you a wealth of experience and confidence, even though you haven’t experienced those situations yourself.” At a personal level, IE gave Matutes great friends. “It’s easy to get along because there are people with concerns similar to yours.” And it also made an incredibly valuable contribution to his life: “my wife, who not only makes me happy, but has given me four children.” Abel was a guest speaker on the International Executive Program in Digital Tourism Business, where he talked about the Palladium Hotel Group.

77


Alumni

EPIC ALUMNI

“T he modern lawyer is a risk assessor” “El abogado moderno es un evaluador de riesgos” Interview with Domingos Barbosa da Cruz, graduate of the Master of Laws (LLM) in International Legal Practice, class of 2006, and partner at CCA Advogados ONTIER (Lisbon), specializing in advising businesses on internationalization. Entrevista a Domingos Barbosa da Cruz, antiguo alumno del Master of Laws (LLM) in International Legal Practice de 2006. Socio de CCA Advogados ONTIER (Lisboa). Especializado en asesorar empresas en su internacionalización. By Rocío Rico, Executive Director of LLM programs

78


EN ESTA ENTREVISTA, Domingos nos cuenta su trayectoria profesional en el sector jurídico, su visión de la abogacía de los negocios en el momento actual y cómo su paso por IE Law School ha influido en su vida profesional. ¿Cómo recuerdas el antes y el después del máster? Antes del máster yo hacía sobre todo derecho procesal. El máster fue la oportunidad de cambiar el rumbo de mi trayectoria profesional. Puedo decir que quizás fue la decisión más acertada de mi vida. Después de finalizar el máster tenía las herramientas necesarias para dedicarme a lo que siempre quise hacer... una práctica internacional del derecho. ¿Qué es lo que más valoras de tu paso por IE Law School? Por orden creciente, las innumerables comidas sentado delante de la pantalla del ordenador resolviendo casos prácticos; las innumerables noches casi sin dormir haciendo los casos para los tribunales; las motivadoras discusiones de los casos en clase y las amistades que he ganado.

¿Crees que las competencias del abogado actual deben también actualizarse? Sí. Es típico decir que en ciclos de expansión económica el abogado se especializa y que en ciclos de contracción económica el abogado se hace un generalista. Yo creo que, por el desarrollo tecnológico y por la estandarización de los contratos, el abogado moderno debe ser generalista y tener un muy buen conocimiento de la economía y sobre todo de la industria en que se mueven sus clientes. El abogado moderno es mucho más un evaluador de riesgos que un redactor de contratos. ¿Cuáles deberían ser esas competencias y qué debemos hacer las escuelas de derecho para adaptarnos a las necesidades actuales del sector legal? Desde mi punto de vista, conocimientos básicos de otras industrias. No solo de gestión, sino también de ingeniería, economía y otras. También es importante el conocimiento de gestión de despachos de abogados, el desarrollo de soft skills (conducción de reuniones, hablar en público, negociación de contratos, cuestiones culturales) y seguir aprendiendo mucho derecho.

¿Cómo han sido tus años de experiencia profesional ejerciendo la abogacía en un entorno internacional? IN THIS INTERVIEW, Domingos talks about Las experiencias son muy buenas. Hoy his career in the legal sector, his vision of puedo decir que gracias a IE Law School providing legal services to businesses in the puedo ejercer mi práctica profesional en modern world, and how his time at IE Law cuatro continentes, en tres idiomas, con School influenced his professional life. clientes de las más diversas nacionalidades, y todo esto sin tener que trabajar en Can you tell us a little about your life before un despacho multinacional. Es más de lo and after the master? que yo siquiera había deseado. Before the master, my work was mostly in procedural law. The degree gave me an opEl sector legal está cambiando totalportunity to change the direction of my camente con el acceso a las nuevas tecreer. I can honestly say it was the best decinologías. ¿Cómo se están adaptando sion I’ve made in my life. When I finished, I los despachos de abogados a estos had the tools to do what I always wanted to cambios? do: practice international law. El reto tecnológico es muy grande. Hoy en día recibes peticiones las 24 horas del What do you value most from your time at día, 365 días al año. Además llegan por IE Law School? e-mail, llamadas, mensajes o WhatsApp In ascending order, the countless meals eaty esperando una respuesta instantánea... en in front of a computer screen while workY bueno, el derecho es a lo instantáneo ing through case studies; the endless, almost como la tortuga a la velocidad. El otro sleepless nights spent preparing cases for día era el 24 de diciembre, 9:30 de la nocourt; the stimulating discussions of case che y tenía un cliente chino llamándome studies in class; and the friends I made. para que le resolviese un problema. How would you describe the years you have been practicing law in an international environment? My experiences have been highly positive. I can honestly say that thanks to IE Law School I can practice on four continents and in three languages, working with clients from many different countries, and all this without having to join a multinational firm. It’s even more than I had wished for. The legal sector is changing dramatically through new technology. How are law firms

adapting to these changes? The challenges created by technology are substantial. Nowadays, you receive requests 24 hours a day, 365 days a year. What’s more, people contact you via email, phone calls, messages and WhatsApp and expect an instant response… And of course, law is to the instantaneous like the tortoise is to speed. On December 24, I had a Chinese client call me at nine-thirty at night to resolve a problem. Do you think the skills of lawyers also need to be updated? Yes. It’s often said that lawyers specialize during cycles of economic expansion and become more generalist during cycles of contraction. I think the development of technology and the standardization of contracts means that modern lawyers must be generalists and need a sound knowledge of the economy, particularly the industry in which their clients operate. The modern lawyer is much more like a risk assessor than a person who drafts contracts. What should these skills be and what can we do as law schools to adapt to the current requirements of the legal sector? In my opinion, we must have a basic knowledge of other industries. I’m not just talking about management, but also engineering, economics and other fields. Knowledge of the management of law firms is also important, as well as the development of soft skills (holding meetings, public speaking, negotiating contracts, cultural issues), not to mention continuing to learn about law.

79


Alumni

AMBITIOUS MINDS

DOSES OF INSPIRATION RIGHT FROM YEAR ONE DOSIS DE INSPIRACIÓN RECETADAS DESDE EL PRIMER CURSO By Pablo G. Bejerano

80


SU VOZ TRANSMITE ilusión. Junto con un grupo de compañeros, Salvador Mompean, “Salva”, ha puesto en marcha el IE Conference Club para organizar conferencias. Su objetivo es traer a gente con éxito profesional para que su experiencia sirva como guía a los alumnos de IE. Su lema expresa una voluntad clara: Talks that inspire. “Básicamente queremos traer a gente que tenga una historia que merezca la pena contar”, apunta Salva. Se inspira en las TED Talks y afirma huir de la tónica habitual, donde muchas veces el aburrimiento se sobrepone al conocimiento. El formato del IE Conference Club va directo al grano. La temática, más apegada al pragmatismo; la fuente de información, una sola: la propia experiencia del ponente. La primera conferencia la protagonizó el ministro de Industria, Energía y Turismo de España, José Manuel Soria, que abordó el tema de cómo llegar a lo más alto en política. A la salida, el feedback fue positivo y los asistentes preguntaban cuándo iba a ser el próximo evento. A Salva se le ocurrió la idea porque en su colegio mayor también organizan conferencias. “Creo que puedo hacerlo mejor”, se dijo. Y pasó del dicho al hecho saltándose el trecho. Hay otros cuatro estudiantes que le han ayudado con los preparativos. Uno de ellos es Margaretha Albrecht, que resalta el apoyo obtenido por parte de IE para la organización. “Queríamos organizar charlas, traer a gente influyente. Organizamos el grupo, fijamos lo que queríamos y lo que necesitábamos”, explica. La materialización fue tan sencilla como contar el proyecto, rellenar un pequeño formulario y… ¡vía libre! Hay más eventos en mente. Entre ellos la organización de una macroconferencia enfocada a la política en colaboración con el Political Think Tank de Segovia. “A lo mejor traemos al que ha compuesto la banda sonora de 2 Fast 2 Furious. Este hombre tiene una historia muy bonita detrás porque tuvo una enfermedad mortal, sobrevivió y se dedica a dar charlas motivadoras”, comenta Salva. Son ideas que vuelan. Otras no se pueden contar, quizá por lo alto que apuntan.

El ambiente de IE invita a organizar este tipo de eventos, según cuenta Margaretha. Salva, por su parte, destaca la diversidad del entorno, enriquecida por personas procedentes de distintos países. El fundador de las charlas cree que es un caldo de cultivo inmejorable para encontrar a gente que pueda conocer a potenciales ponentes con mucho que aportar. Se esperaría que este tipo de eventos los organizara gente con experiencia, hecha al entorno académico a base de superar cursos. Sin embargo, Salva y Margaretha están en primer año de carrera. El primero estudia el doble grado de ADE y Relaciones Internacionales, para lo que considera útil la mezcla de países que se da en IE. Ejemplo de ello es la propia Margaretha, estudiante también de Relaciones Internacionales, procedente de Londres, que dice estar encantada con Madrid y con el ambiente de trabajo que se ha encontrado. De momento tiene al menos una ocupación fuera de las clases: el IE Conference Club.

HIS VOICE TRANSMITS sheer enthusiasm. Together with a group of classmates, Salvador Mompean, “Salva”, has set up the IE Conference Club to organize talks. His aim is to bring in successful professionals so that their experience can serve as a guide for students at IE. The club’s slogan expresses a clear objective: Talks that inspire. “Basically, we want to invite people who have a story worth telling,” says Salva. He takes inspiration from the TED Talks and rejects the traditional approach, where boredom, rather than new knowledge, often has the upper hand. The IE Conference Club format gets straight to the point. Themes center on pragmatism and there’s just one source of information: the speaker’s own experience. The first talk was given by the Minister for Industry, Energy and Tourism of Spain, José Manuel Soria, and addressed the question of how to reach the top in politics. Feedback was positive after the event, with attendees asking when the next talk would be taking place. Salva first had the idea because talks are also held at his residence hall off campus. “I think I can do it better,” he reflected. No sooner said than done! There are four other students who have helped get things off the ground. One of them is Margaretha Albrecht, who highlights the practical support provided by IE. “We wanted to set up talks, bring in influential people. We organized the group, decided what we wanted and what we needed,” she explains. Turning it into a reality was as simple as pitching the project, filling in a short form and…free reign!

They have more events in mind. One is a macro-conference focused on politics, in collaboration with the Political Think Tank in Segovia. “We’re hoping to invite the guy who composed the soundtrack for 2 Fast 2 Furious. There’s a really beautiful story behind him: he had a very serious illness, survived it, and now gives motivational talks,” explains Salva. These are ideas that fly. Others have to be kept under wraps, perhaps because they aim so high. The atmosphere at IE encourages students to organize these types of events, according to Margaretha. Salva points out the diverse environment, enriched by people from a range of different countries. The Conference Club founder believes it is the perfect melting pot, where you can find people who might know potential speakers with great contributions to make. You might imagine that this kind of event would be organized by experienced students, used to the academic environment, with a number of courses under their belts. Yet Salva and Margaretha are in the first year of their undergraduate studies. Salva is studying for dual degree in Business Administration and International Relations, which is why he considers the mix of different nationalities at IE to be important. A good example of this is Margaretha herself, who’s also studying International Relations and is from London. She says that she’s delighted with Madrid and the working environment she’s found here. For the moment there’s at least one thing keeping her busy outside class: the IE Conference Club.

81



c

Class notes

This section is a collage of matters of interest related to IE. Learn about the lifestyle of an IE student in Segovia, Madrid and Tokyo. Meet the Careers Department and find out about new releases in the Books & Apps section. Discover some of the Alumni Clubs’ activities and see how our school looked like years ago. Este apartado es un collage de temas de interés relacionados con IE. Descubre cómo es el estilo de vida de un estudiante de IE en Segovia, Madrid y Tokio. Conoce al departamento de carreras profesionales y déjate aconsejar en el apartado de “Books & Apps”. Conoce las actividades de los Alumni Clubs y sorpréndete con el aspecto que presentaba nuestra escuela hace años. 83


Class notes

IE LIFESTYLES

SEGOVIA “SEGOVIA IS A MAGICAL place overall, what with the aqueduct and the huge Disney-like castle, and the beautiful cathedral in the Plaza Mayor. It is exceptionally magical when it snows and all is covered in white, straight out of a fairytale. However, what most people fail to see in cities like this are the small, seemingly ‘not-so-special’ places with a whole lot of charm.

MADRID “CAFÉ DEL JARDÍN is the cafeteria in the Museum of Romanticism in Madrid. You can visit it without entering the museum, or make a stop here after your visit; you will see that it preserves the same romantic/ vintage feeling of the building. The terrace is one of the most charming parts of the building because there is a garden filled with trees, plants, a fountain and some benches to sit. It is located in one of the busiest neighborhoods, Malasaña, which I think makes it even more special because you just wouldn’t imagine a gem like this in the middle of the city. I like to think of it as a secret garden. Café del Jardín is a great choice for brunch or a late snack. Their menu includes home-made cakes, and different types of pastries, salads, quiches and tostas. It is also perfect for a date, of course, but it is also a place to visit alone with your favorite book on a hot summer afternoon. Whatever the reason to stop by, I totally recommend a visit”. Nadia Pérez Rojas (Master in Management, 2009) lives in Madrid and works as a Master Data Analyst for Schindler. She also writes for Spotted By Locals, a series of mobile and online city guides with tips by locals in 61 cities worldwide. (spottedbylocals.com)

My favorite place in this city I have come to call home, is a little place by the river Eresma. I’m currently staying at the Factory Residence Hall, which makes this little safe haven a five-minute walk away. In early September, when the weather still allowed it, a couple of friends and I used to head down there with a book in hand and spend a couple hours sitting in silence, only listening to the sound of running water and the rustling of leaves. This place helped me to get through some class readings such as Plato’s Republic and it is always a nice place to escape and get in touch with nature.” Andrea Marie Boueri, student of the dual BBA/BIR. “CON SU ACUEDUCTO, el enorme alcázar que parece salido de una película de Disney y la increíble catedral en la Plaza Mayor, Segovia desprende magia por doquier. Y es especialmente fascinante cuando nieva y todo está cubierto por un manto blanco; es como vivir en un cuento de hadas. Sin embargo, creo que lo que la gente se pierde en localidades como esta son los rincones pequeños, en apariencia normalitos pero, en realidad, con muchísimo encanto. Mi sitio favorito en esta ciudad que ya considero mi casa es un rincón a orillas del Eresma, a cinco minutos andando de mi residencia, The Factory Residence Hall. A principios de septiembre, cuando el tiempo aún acompañaba, unos amigos y yo fuimos allí con un libro bajo el brazo y pasamos un par de horas sentados en silencio, oyendo solo el correr del agua del río y el viento entre las hojas. Este lugar ha servido de escenario para algunas de mis lecturas del curso, como La República de Platón. Mi escondite favorito para evadirme y estar en contacto con la naturaleza”. Andrea Marie Boueri, estudiante del dual BBA/BIR.

“CAFÉ DEL JARDÍN es la cafetería del Museo del Romanticismo en Madrid. Se puede visitar sin entrar al museo o después de visitarlo, notarás que mantiene el mismo ambiente romántico y vintage. La terraza es el sitio con más encanto del edificio, ya que se trata de un jardín lleno de árboles, plantas, fuentes y bancos para sentarte. Está ubicado en uno de los barrios más céntricos y ruidosos, Malasaña, y esto hace que sea aún más especial porque nadie se imagina una joya como esta en el medio de la ciudad. Me gusta creer que es como un jardín secreto. Café del Jardín es una excelente opción para un brunch o una merienda a media tarde. Su menú incluye tartas caseras, diferentes tipos de bollos, ensaladas, quiches y tostas. Es perfecto para una cita en pareja, por supuesto; pero también es un lugar para visitar a solas con tu libro favorito en una calurosa tarde de verano. Sea por el motivo que sea, no dejes de visitar este jardín secreto”. Nadia Pérez Rojas (Master in Management, 2009) vive en Madrid y trabaja en Schindler como Master Data Analyst. Además escribe en Spotted By Locals, una serie de guías con tips escritos por locales de 61 ciudades del mundo. (spottedbylocals.com)

84


Tokyo’s Golden Circle / El círculo dorado de Tokio (c) genkiart.net

TOKYO IF IT’S ABOUT FINDING a hotel or a place to live or going out at night, I realized that in Tokyo my friends and I always gravitate around the same neighborhoods located within what I will call here Tokyo’s Golden Circle.

A LA HORA DE ENCONTRAR un hotel, un sitio para vivir o uno para salir por la noche, me he dado cuenta de que en Tokio mis amigos y yo siempre nos movemos por los mismos barrios y que todos se encuentran en lo que aquí voy a llamar el “círculo dorado de Tokio”.

Whether it’s your first time in this city or you already live here, try to picture a circle that passes through the Shibuya, Ebisu and Nakameguro railway stations, and that’s it: you’ve just located the coolest and trendiest part of this incredible city!

Tanto si es la primera vez que vienes a esta ciudad como si vives aquí, intenta imaginar un círculo que pase por las estaciones de Shibuya, Ebisu y Nakameguro, y ahí lo tienes: ¡acabas de ubicar la parte más cool y moderna de esta fantástica ciudad!

Neighborhoods falling within this area provide just the right blend of business and places dedicated to lifestyles and leisure, making them great areas to live in because you will find exciting things and places to chill out.

Los barrios que se encuentran en esta zona ofrecen la combinación perfecta de negocios y lugares para el esparcimiento, lo que los convierte en sitios perfectos donde vivir porque siempre encuentras cosas para hacer y lugares para desconectar.

Needless to say, I live there myself, so if you get lost contact me! p.gaulis@gmail.com/ +81 80 3512 9507

No hace falta decir que yo vivo aquí, así que si te pierdes, ¡ponte en contacto conmigo! p.gaulis@gmail.com/ +81 80 3512 9507

Interesting things to see and do in Tokyo • Shibuya’s infamous pedestrian crossing: Experience the incomparable crowds on a typical Friday or Saturday night at the crossing in front of Shibuya Station.

¿Qué ver y qué hacer en Tokio? • El ������������������������������������������������������������������ transitado paso de cebra de Shibuya: vive en directo las multitudes que se juntan en este paso de cebra frente a la estación de Shibuya cualquier viernes o sábado por la noche.

• A riverside chill out in Nakameguro: Nakameguro is known for its river, which is also the best spot for “hanami”, or checking out the cherry trees blossoms, if you come around March-April.

•R elax a orillas del río en Nakameguro: Nakameguro es famoso por su río; el mejor lugar para el hanami (observar la belleza de los cerezos en flor), si vienes en marzo o abril.

• Daikanyama shopping: Daikanyama (right in the center of the circle) is probably one of the coolest neighborhoods for shopping in Tokyo.

•D e compras por Daikanyama: Daikanyama (justo en el centro del círculo) es probablemente uno de los mejores barrios para ir de compras en Tokio. Siempre encuentras lo último de lo último.

• Ebisu for eating and drinking: Ebisu is known for its vibrant nightlife and Izakaya (which means restaurants/bars in Japanese).

•E bisu, para tomar algo: Ebisu es conocido por su buen ambiente de noche y sus izakayas (típicos restaurantes-bares japoneses).

Pierre Gaulis (Master in Digital Marketing, 2012) is a Swiss-born tech entrepreneur and marketer who has been based in Tokyo for eight years. He is CEO at Cream (cream-touch.com)

Pierre Gaulis (Master in Digital Marketing, 2012) en un emprendedor tecnológico y agente de marketing nacido en suiza que lleva ocho años viviendo en Tokio. Es Director Ejecutivo de Cream (cream-touch.com)

85


Class notes

BOOKS & APPS

B O O K S & AP P S

Pentagrom – Just Play

miLeyenda Tournament Manager

Playbrush

Slack

Just Play is an app that turns your smartphone into a musical instrument in the form of a stave. This way, anyone can play the notes of any score, even if they don’t know how to read music. There’s a desktop app too: Pentagrom Screen.

This app is designed to help organize and manage sports competitions. It allows you to create leagues and qualifiers, with results updated in real time, while players can consult all the tournament information and statistics from the app.

Playbrush finally puts some fun into dental hygiene. This is a smart gadget that transforms conventional toothbrushes into gaming controllers, so kids (and young-at-hearts) can play fun, educational games while brushing.

An app to increase productivity in teams. “Very powerful and easy to handle, it has a good number of integrations with the services used by technology start-ups.”

Pentagrom.com / Created by Lola Garralda, Master in Corporate Communication 2014.

Created by Antonio Romero Vicente, MBAP 2007.

Co-founded by Matthaüs Ittner, IE Digital Business & Management 2012.

Just Play es una app que convierte tu smartphone en un instrumento con forma de pentagrama, de manera que cualquiera, aunque no tenga ni idea de solfeo, pueda tocar las notas de cualquier partitura. También tiene una app para desktop: Pentagrom Screen.

Es una aplicación para la organización y gestión de competiciones deportivas. Con ella se crean ligas y eliminatorias y se actualizan resultados en tiempo real. Los jugadores pueden consultar toda la información y estadísticas del torneo desde la aplicación.

Pentagrom.com / Creada por Lola Garralda, Master in Corporate Communication 2014.

Creada por Antonio Romero Vicente, MBAP 2007.

Playbrush convierte la higiene bucal, por fin, en algo divertido. Se trata de un gadget inteligente que transforma los cepillos de dientes convencionales en controladores de juego para que los niños (y los adultos con corazón joven) puedan jugar a juegos divertidos y educativos mientras se cepillan.

86

Playbrush.io / Cofundada por Matthäus Ittner, IE Digital Business & Management, 2012.

Recommended by Juan Antonio Yagüe, International MBA 2006 and COO/CFO at AdLemons.

App para aumentar la productividad en equipos. “Muy potente y fácil de manejar, con gran número de integraciones de los servicios usados en start-ups de tecnología.” Recomendada por Juan Antonio Yagüe, International MBA 2006 y COO/CFO en AdLemons.


The Man Who Dared to Dream: 20 Stories of Motivation and Leadership (Only available in Spanish)

El hombre que se atrevió a soñar. 20 relatos de motivación y liderazgo Javier Carril IE professor and winner of the Prize for Teaching Excellence in Executive Education Programs (Executive Program on Coaching). Member-director of Execoach and member of the Top Ten Management Spain. He teaches classes in Mindfulness and high performance. These 20 stories deal with subjects like the origin of lasting happiness, the importance of responsibility for overcoming our fears, self-leadership, and the key to communicating in an effective and emotional way. The book is a call to dream a better life and live a fuller one. Estos veinte cuentos abordan temas como el origen de la felicidad duradera, la importancia de asumir la responsabilidad de nuestras decisiones y de superar nuestros miedos, el autoliderazgo y la llave maestra para comunicarnos de una manera efectiva y emocional. Este libro anima a soñar una vida mejor y a vivir una vida más plena.

Communicate or Stop Existing: Listening and Communicating Perceptions, the New Leadership (Only available in Spanish)

Comunicar o no ser. Escuchar y gestionar percepciones, el nuevo liderazgo Enrique Sueiro Executive director of Executive Program in Management and Communication and Executive Program in Marketing and Digital Media and member of the Board of Directors of Dircom. Reflections about different styles of leadership. The author deals with the ability to listen in six sections: I think, therefore I communicate; personal harmony, executive premise; internal communication, corporate intimacy; sensible intelligence, problem solved; operative listening, motivating condition; and coherent projection, integrated perceptions. Reflexiones aplicadas que encarnan estilos de liderazgo. Desgrana la habilidad de escuchar en seis apartados: soy, luego comunico; armonía personal, premisa directiva; comunicación interna, intimidad corporativa; inteligencia sensible, dilema resuelto; escucha operativa, condición motivadora; y proyección coherente, percepciones integradas.

The Myth of the Idea and the Upsidedown Startup The Myth of the Idea and the Upsidedown Startup (Solo disponible en inglés)

-

Newton Campos Associate Professor of Entrepreneurship at IE Business School in Madrid and FGV/EAESP Fundação Getulio Vargas in São Paulo, Managing Director of SoliPh Entrepreneurship and Educational Services Ltd, Vice-Director of GVcepe Private Equity and Venture Capital Research Center at FGV/EAESP and a contributor to different publications worldwide. Based on decades of global insights into the life of successful and unsuccessful entrepreneurs, Professor Campos deconstructs the myth that successful start-ups are built upon great ideas. He succinctly navigates through real cases to explain why execution is emerging as the main source of entrepreneurial achievement around the world. Apoyándose en décadas de reflexiones e ideas generales sobre la vida de emprendedores que han triunfado o fracasado, el profesor Campos desmonta el mito de que las iniciativas empresariales de éxito se basan en grandes ideas. Hace un recorrido conciso de casos reales en un audaz intento de explicar por qué la puesta en práctica se perfila como la principal fuente de logro empresarial en todo el mundo.

Reflections on Tax Law: A Vision Based on the Spanish and Venezuelan Legal Systems (Only available in Spanish)

Reflexiones sobre Derecho Tributario: una visión desde los ordenamientos jurídicos español y venezolano Gilberto Atencio Valladares Master’s degree in Legal Consultancy for Companies, 2006. Law degrees from the University of Zulia (Maracaibo) and in Spain. Advisor, researcher and international expert in Tax Law and Company Law. Presently finishing his Doctorate in Law at the University of Salamanca. This book deals with different aspects of tax law by analyzing the systems in Spain and Venezuela. It contains articles, commentaries on sentences and bibliographical entries. The book is a useful tool for people working in the field of international taxation of companies operating in Latin America. Este libro recoge diversos temas del derecho tributario analizados a la luz de los ordenamientos jurídicos español y venezolano. Recopila artículos, comentarios de sentencias y reseñas bibliográficas. Se trata de una herramienta dedicada a quienes centran su trabajo en la tributación internacional de empresas que tienen presencia en Iberoamérica.

87


Class notes

WHO’S WHO AT IE?

Career Management Center The Career Management Center (CMC) provides students and alumni with exclusive tools and resources, as well as expertise in the market, to help them reach their career goals. All IE alumni have access to the IE Career Portal, with a robust Job Bank and a vast array of career development resources.

El Career Management Center (CMC) provee a los estudiantes y alumni de herramientas exclusivas, recursos y la experiencia de IE en el mercado para ayudarles a alcanzar sus objetivos profesionales. Todos los alumni de IE tienen acceso a nuestro portal IE Career Portal, donde cuentan con un potente banco de oportunidades y una amplia gama de recursos para el desarrollo de su carrera profesional.

AMBER WIGMORE ÁLVAREZ

ROSALÍA RODRÍGUEZ

ANA HERRANZ

CARLOS DÍEZ

Executive Director of Career Services

Director of Recruiter Relations

Director of Alumni Careers Services & Research

Director of Career Education

BEATRIZ GONZÁLEZ

LUCÍA ANDRÉS

LIUDMILA ISHCHENKO

LUCÍA CRESPO

Director of IE University Career Services

Director of Career Advising

Sectors: Retail, cosmetics, luxury, fashion, automotive, and transport.

Sectors: Consulting, technology, and telecommunications.

LORENA MARTÍNEZ

NATALIA MILANI

SHUO XING

MARGARIDA CONSTANTINO

Sectors: Pharmaceuticals and health, education, leisure, entertainment and sports.

Sectors: Consumer goods and market research.

Sectors: International organizations, public sector, NGOs, and foundations.

Sectors: Energy and industry.

ANTONIO RODRÍGUEZ-GIMENO RIERA

TERESA GONZALEZ

ANA OLAGUÍBEL

JUAN SANZ

Sector: Legal.

Sectors: Media, tourism, and industrial products.

Sectors: Finance, banking, and executive search.

Sectors: Consumer goods, retail, and insurance.

MARIOLA DÍEZ MARTÍNEZ

IRINA ZILBERGLEYT

ENRIQUE PEÑALBA

CARMEN BLÁZQUEZ

Associate Director, IE University Careers - Undergraduate degrees.

Sectors: Finance and banking.

IE Career Portal Manager.

Assistant.

ELISABETH CRUZ

VICTORIA SOLOSHINA

Assistant.

Assistant.

Contact us: / Contacta con nosotros:

CAREER MANAGEMENT CENTER Maria de Molina, 6. 1st floor. | Tel.: +34 91 568 96 22 Careers.Online@ie.edu / Career.Portal@ie.edu IE UNIVERSITY CAREER SERVICES Segovia Campus: Calle Cardenal Zúñiga, 12. | Tel.: +34 92 141 24 10 Madrid Campus: María de Molina 31bis, 8th floor. | ieu.careers@ie.edu www.careers.ie.edu | Twitter hashtag: #IECareers

88


Class notes

AWARDS, APPOINTMENTS & ENTREPRENEURS

EMZINGO

JOIN THE FIRST EVER ALUMNI TREK An immersive leadership development experience exclusively for IE alumni DESCUBRE EL PRIMER ALUMNI TREK Desarrolla tu capacidad de liderazgo durante una experiencia única de inmersión cultural para antiguos alumnos de IE

AWARD Carlos Ruiz-Tapiador, SMP 2011

FROM SEPTEMBER 19TH TO 27TH, IE’s partner organization, Emzingo, will be leading an Impact Learning Trek (ILT) program to Johannesburg and Cape Town, South Africa.

EXACCTA is an app that allows you to photograph receipts and invoices with your mobile, automatically generating a company’s expense report, making it a very complete management tool.

During the trip, you will have the opportunity to visit, explore, and experience this dynamic emerging market. In addition to offering true cultural immersion, the ILT will provide continuous learning through in-country academic sessions and multiple field visits focused around social innovation, including sustainability, CSR, impact-investing, and interactions with social entrepreneurs in South Africa.

It’s the first app with these characteristics approved and certified by the Spanish Tax Authority. It has received the EU Startup Accelerator First Prize, awarded by the Valencia Mercantile Athenaeum; and the Best Technology Business in the Madrid Region (Madr+d Foundation), presented by the President of Madrid Regional Government.

Contact Emzingo at inquiries@emzingo.com

Moreover, the application has been distributed by Telefónica through its business services line for the self-employed.

DEL 19 AL 27 DE SEPTIEMBRE, Emzingo ofrece la oportunidad de participar en una experiencia única de inmersión en Johannesburgo y Ciudad de Cabo, Sudáfrica: el programa de liderazgo Impact Learning Trek (ILT).

EXACCTA es una app que permite fotografiar con el móvil los tickets y facturas y generar la nota de gastos de las empresas de forma automática, por lo que proporciona un entorno completo de gestión.

Durante el viaje podrás visitar, explorar y experimentar de primera mano esta dinámica economía en desarrollo. Además de ofrecer una verdadera inmersión cultural, el ILT se complementa con sesiones académicas y visitas enfocadas a la innovación social, como sostenibilidad, RSC, inversión de impacto, interacción con emprendedores sociales y visitas a los lugares históricos/culturales más emblemáticos del país.

Es la primera app de estas características homologada y certificada por la AEAT. Ha obtenido el Primer Premio de la EU Startup Accelerator, concedido por el Ateneo Mercantil de Valencia; y el premio a la Mejor Empresa Tecnológica de la Comunidad de Madrid (Fundación Madri+d), entregado por el presidente de la Comunidad de Madrid.

Contacta con Emzingo en inquiries@emzingo.com

In memoriam

WE WANTED TO INFORM you that we have lost two alumni to tragedies that have shocked and saddened the community. Javier Camelo, a recent graduate of the Global MBA Class of 2015, died in the terrorist attacks at the Bardo National Museum in Tunisia. Eduardo Ruiz Calatayud, MBA Class of 2000, died in the Germanwings air crash. Our hearts and thoughts go out to their families, friends, classmates and loved ones. We do not have enough words to express our heartfelt condolences.

Además, la aplicación ha sido distribuida por Telefónica para su canal de Autónomos.

LAMENTAMOS INFORMARTE de que hemos perdido a dos alumni en tragedias que han consternado y entristecido a nuestra comunidad. Javier Camelo, recién graduado del Global MBA, el pasado marzo en los ataques terroristas del Museo del Bardo en Túnez, y Eduardo Ruiz Calatayud, MBA 2000, en el accidente aéreo de Germanwings. Nuestros pensamientos están con sus familias, amigos y compañeros de clase en estos difíciles momentos. Desde aquí queremos expresar nuestras más sentidas condolencias.

89


Class notes

12

AWARDS, APPOINTMENTS & ENTREPRENEURS

A P P OI N T M E N T S

Cristina Miaja Álvarez, MDCM 1990

Director of the Coraops Coaching Institute (Spain) Socia directora del Instituto de Coaching Coraops (España)

Victor Abou-Ghanem, Executive MBA 2014

Chief Financial Officer at Rixos Hotels Group (Dubai) Director Financiero para Rixos Hotels Group (Dubai)

Manuel Martin Cortes, International MBA 2013

China General Manager at Asian Solutions World Services (China) China Country Manager of SHAD Director General para China en Asian Solutions World Services (China) Director para China de SHAD

90

José María Gómez Gantes, Executive MBA 2000

Esty Kashro Mainen, International MBA 2013

General Director at Hunter Douglas Spain

Marketing Manager at StarChapter, SaaS Company (USA)

Director General de Hunter Douglas España

Marketing Manager de StarChapter, SaaS Company (EEUU)

Fabio Mattiussi, International MBA 2012

Diana Morato, Executive MBA 2011

Project Manager at Sony Computer Entertainment. Gaikai (USA) Project Manager en Sony Computer Entertainment. Gaikai (EEUU)

Sara Barragán, MIR 2013 Policy and Advocacy Consultant on Migration and Health at the World Health Organization (WHO) Regional Office for Europe. (Italy) Consultor político en Migración y Salud en la Organización Mundial de la Salud (WHO). Oficina regional para Europa (Italia)

General Director at Avancar in Spain Directora general de Avancar en España

Javier Fernando Jiménez Saez, PSUL 2014

Director of Retail Expansion and Franchising at Marie Claire (Spain) Director de Expansión Retail y Franquicias de Marie Claire (España)

Jennifer Chan, International MBA 2014 Solutions Consultant at Allocadia (Canada)

Solutions Consultant en Allocadia (Canadá)

Agnes Blanco Querido, International MBA 2013

Investor Relations Executive Manager at BRF (São Paulo, Brazil) Director Ejecutivo de Relaciones con Inversores en BRF (São Paulo, Brasil)

Ana Martín García, PSGE 2006

Strategic Planning Director at Maxus (Spain) Director de Planificación Estratégica en Maxus (España)


9

E N T R E P R E N E U R S

Belén Oliete Navarro, MDCM 2005 y PSUL 2008, y Nicolás Fernández López, IMBA 2010 GUAPA

Premium Spanish olive oil. It has a fresh yet fruity fragrance, a vibrant golden but slightly greenish color, and a spicy taste with a dash of sourness. Aceite de oliva español de calidad superior. Tiene un aroma fresco y afrutado, un brillante color dorado con un ligero tono verdoso y un sabor con toques picantes y amargos. piropole.com

Joaquín Álvarez Portela, EXMBA 2012 FRESCO Y DEL MAR

Enrique Ramírez Fernández, PDEM 2009 ENNOMOTIVE

Marcos Rupérez, GMBA 2014 QUIONNE

At Ennomotive we help companies connect with the brightest people, universities, business schools and specialized partners. En Ennomotive ayudamos a las empresas a contactar con las personas, universidades, escuelas de negocios y profesionales especializados más brillantes. ennomotive.com

Quionne is a start-up that manufactures and markets ski training equipment. It is also a competition prototype engineering firm. Quionne es una start-up orientada a la fabricación y comercialización de equipamiento de entreno de esquí. También hacemos ingeniería de prototipos de competición. quionne.es

Natalia Urrecho, PSGE2004 BACKYARD STRATEGY

Delphine Valadie, EXMBA 1994 SALA-MANDRA

Fresco y del Mar is a firm that sells fish and seafood online. It does not keep any product in stock: fish and seafood are caught on demand. Fresco y del Mar es una empresa dedicada al comercio online de pescado fresco. No tiene stock de ningún producto: el pedido que hagan nuestros clientes siempre se “pescará” a posteriori. frescoydelmar.com

Backyard Strategy is a PR and communications consultancy that specializes in business intelligence Backyard Strategy es una consultora de comunicación & PR especializada en inteligencia empresarial. backyardstrategy.com

Sala-mandra provides more than 400 rooms that can be rented for short periods of time for any activity of a cultural, social or commercial nature. Sala-mandra es un portal con más de cuatrocientas salas en alquiler por tiempos cortos para cualquier tipo de actividad cultural, social y empresarial. sala-mandra.es

Yoanny Garcia, MIM 2011 y Sara Rodríguez Mendoza, MIM 2011 YG

Rose Wilson, IMBA 2014 and Christian Zeiler, IMBA 2014 THE O

Margarida Constantino, IMBA 2012 BEPETLY

A company that specializes in designing and producing clutch bags. Launched in Dominican Republic in November of 2014, the firm began to reach Europe through Sara Rodríguez, also MIM alumna. Compañía especializada en el diseño y producción de bolsos tipo clutch. Lanzada en República Dominicana, en noviembre de 2014 comenzó a internacionalizarse a Europa de la mano de Sara Rodríguez, también alumni del MIM. ygyoannygarcia.com

THE O is the first wearable device that actively alerts you when you are leaving something behind. We are also creating a marketing platform which allow brands to send individually targeted messages to their customers. THE O es el primer dispositivo ponible que te avisa si te estás olvidando algo al marcharte de un lugar. También estamos creando una plataforma de marketing que permite a las compañías enviar mensajes individuales específicos a sus clientes. owithme.com

The most reliable option for boarding your pet when you go on holiday. We offer a calendar of available dates and payment through bepetly.es. La opción más confiable para dejar a tu mascota durante las vacaciones. Ofrece calendario con fechas disponibles para cuidadores y pago a través del portal bepetly.es

91


Class notes

ALUMNI CLUBS

IE Art Club IE ART CLUB, which is run by Master’s degree students, has organized visits to the ARCO and jääl art fairs. It has also been the forum for two interesting talks given by IE alumni. The first was on the subject of how technology is redefining the art market, a conversation between the founder of the online art gallery, My Web Art, Bianca Hutin (Master in Management, 2010), and the artistic photographer, Viet Ha Tran (Master in Marketing Management 2009). This fascinating exchange, chaired by Fernando Dameto, Assistant Director of IE Humanities, revealed how the rise of technology is changing consumption habits, forms of art and even points of sale. The second event was a talk by Professor Jose Luis Suárez, director of the CulturePlex lab at Western Ontario University (Global MBA 2014), who discussed his research, which relates Big Data to the history of art. During his illuminating talk, he showed scientifically why some great masters were more successful than others, and how the beauty of a work can be quantified in numbers.

IE ART CLUB, club gestionado por alumnos de máster, organizó visitas a las ferias de arte ARCO y jääl. También organizaron dos interesantes charlas con alumni de IE. La primera fue una tertulia sobre cómo la tecnología está redefiniendo el mercado de arte y contó con la presencia de la fundadora de la galería de arte online My Web Art Bianca Hutin (Master in Management 2010) y la fotógrafa artística Viet Ha Tran (Master in Marketing Management 2009). Esta interesante conversación, conducida por Fernando Dameto, Subdirector de Humanidades de IE, sirvió para ver cómo el auge tecnológico está cambiando los hábitos de consumo, el tipo de arte e incluso los puntos de venta. La segunda tertulia corrió a cargo del director de Cultureplex y profesor en Western Ontario University Jose Luis Suárez (Global MBA 2014), quien compartió su interesante investigación que relaciona Big Data con la Historia del Arte. Durante su ilustradora charla, el ponente fue capaz de demostrar científicamente por qué algunos grandes maestros tuvieron más éxito que otros o de cuantificar mediante números la belleza de una obra

Rafael Pampillón to Beta Gamma Sigma: "The world economy is recovering" Rafael Pampillón a los Beta Gamma Sigma: "La economía mundial está en fase de recuperación" RAFAEL PAMPILLÓN, professor of IE Business School, analyzed the “perspectives for growth for the global economy and for Spain in 2015” in a conference organized by Beta Gamma Sigma, represented by Isabel Córdova Samaniego (MBAP 2010), in collaboration with IE Global Alumni Relations, represented by Julia Sánchez. Rafael stated that the global economy is recovering. The USA is leading the growth, the emerging countries remain stable, and the weight of Europe is decreasing every day. Spain continues to grow at a high speed, 0.6% on a quarterly basis, enhanced by the change in the productive model. Concluding his talk, Rafael stated that, despite Spain’s improvement in employment, consumption and exports, long-term strategy should promote research and development, while continuing with structural reforms in order to gain competitiveness. The analysis of the global economy through the words of Rafael Pampillon allowed the students and alumni with Beta Gamma Sigma recognition (maximum distinction that a business alumni can receive recognized by the AACSB) to develop new ideas, in order to be the R&D lever that the world economy needs.

92

RAFAEL PAMPILLÓN, profesor de IE Business School, analizó las “perspectivas de crecimiento de la economía mundial y de España para este 2015” en una conferencia organizada por Beta Gamma Sigma, representada por Isabel Córdova Samaniego (MBAP 2010), en colaboración con IE Global Alumni Relations, representado por Julia Sánchez. Rafael afirmó que la economía mundial está en fase de recuperación. Estados Unidos lidera el crecimiento, los emergentes se mantienen y el peso de Europa es cada vez menor. España crece a velocidad de crucero, 0,6% trimestral, facilitado en gran parte por el cambio del modelo productivo. Concluyó que si bien España ha mejorado en indicadores como empleo, consumo y exportaciones, la estrategia a largo plazo debe apostar por investigación y desarrollo y continuar con las reformas estructurales para ganar competitividad. El análisis de la economía a través de las palabras de Rafael Pampillón permitió a los estudiantes y alumni con la distinción Beta Gamma Sigma (máximo reconocimiento en el ámbito de los negocios acreditado por la AACSB) desarrollar nuevas ideas para convertirse en la palanca del I+D que la economía mundial necesita.


IE Chile Club: Copa MBA 2015 ON SUNDAY, March 29th, more than 300 people got together at the Club Oriente de Fútbol in Santiago (Chile) to take part in the traditional MBA football tournament.

EL DOMINGO 29 de marzo más de trescientas personas se reunieron en el Club Oriente de Fútbol para participar en el tradicional torneo de fútbol de MBA.

The competition brought together players from the world’s best 16 business schools, which were divided by regions into four groups of teams. IE faced classic rivals that weren’t easy to beat: IESE, LBS and the combined HEC/ INSEAD squad. In this initial stage, IE won all its games and didn’t receive a single opposing goal.

El campeonato agrupaba a las dieciséis escuelas de negocios más reconocidas del mundo, divididas en grupos de cuatro equipos según la región. IE se enfrentaba a clásicos rivales que no eran fáciles de vencer: IESE, LBS y el equipo conjunto HEC/ INSEAD. En la fase de grupo, IE ganó sus tres partidos sin recibir goles en contra.

After beating Columbia in the semifinals, IE faced Harvard in the championship match. In a close game, IE again showed its class, pulling out a 1-0 victory. Both sides gave their all, but only IE was capable of breaking through the rival defense to score the goal that meant a new title.

Tras derrotar a Columbia en semifinales, IE se enfrentó a Harvard en el gran duelo de cierre. En un ajustado encuentro, IE logró demostrar nuevamente su clase futbolística e imponerse por un estrecho 1-0. Ambos equipos dejaron todo en la cancha, pero solo IE fue capaz de romper la defensa rival y conseguir el gol que significó un nuevo título.

All the teams were onstage to receive their prizes and medals. The tournament was a huge success and all the players enjoyed a morning of sport and healthy competition.

Todas las escuelas se reunieron en la tarima para recibir sus premios y medallas. El torneo fue un éxito de la organización y de todos los jugadores que gozaron de una mañana de deporte y sana competencia.

93


Class notes

ALUMNI CLUBS

IE Lebanon alumni meet with Spanish ambassador in Lebanon

Alumni del IE Lebanon Club visitan a la embajadora española en el Líbano AS PART OF THEIR EFFORTS to establish a strong relationship with the Spanish embassy in Lebanon, the Lebanese IE alumni –represented by graduates Maya Helbaoui, Wael Kechli, Jad Nohra, Elias Hayek and Hussein Itany– visited Spain’s ambassador to Lebanon, Mrs. Milagros Hernando.

COMO PARTE DE SU LABOR por establecer una relación sólida con la embajada española en la República Libanesa, los alumni libaneses de IE —representados por Maya Helbaoui, Wael Kechli, Jad Nohra, Elias Hayek y Hussein Itany— visitaron a la embajadora española en Líbano, doña Milagros Hernando.

Mrs. Hernando stressed the importance of the active participation of the IE Lebanon Club in the new Lebanese Spanish Business Council (LSBC), which consists of representatives of Spanish companies in Lebanon. “Such participation is highly significant to IE Lebanon in terms of club recognition and the great support it can provide to IE graduates for potential job opportunities at the companies represented in the LSBC,” said Mrs. Hernando.

Hernando subrayó la importancia de la participación activa del IE Lebanon Club en el nuevo Lebanese Spanish Business Council (LSBC), integrado por representantes de empresas españolas en el Líbano. “Esta participación es muy significativa para el reconocimiento del IE Lebanon como club y del gran respaldo que ofrece a los alumni de IE en lo que respecta a oportunidades potenciales de trabajo en las empresas representadas en el LSBC”, afirmó Hernando.

The ambassador showed great enthusiasm for supporting IE Lebanon Club events planned for this year. A welcome cocktail will be held in the ambassador’s presence for all IE alumni living in Lebanon.

La embajadora mostró su total apoyo a los eventos que el IE Lebanon Club tiene programados para este año y estará presente en el cóctel de bienvenida que se ofrecerá a todos los alumni de IE residentes en el Líbano.

In addition, the club plans another event, which will also be supported by the ambassador, to emphasize the role of start-ups in Lebanon, part of an effort to empower a new ecosystem in the country.

Por otro lado, el club tiene pensado organizar otro evento con el que se pretende destacar el papel de las start-ups en el Líbano como parte de la tarea de potenciar un nuevo ecosistema en el país. El evento también contará con el apoyo de la embajadora.

Club de León: An energy market that’s regulated or deregulated?

Club de León: Sector energético,¿ mercados regulados o desregulados? THE AIM WAS to analyze the energy sector: its regulation and what this might mean for large and small companies. Among those attending were Tomás González Cueto, Director of the Jiménez de Parga Department of Public law and a State’s Attorney; and Andrés Seco García, Director General for Operations of the Spanish Electricity Grid.

EL OBJETIVO DE LA JORNADA era abordar la situación del sector energético, su regulación y las consecuencias que tiene para las grandes y las pequeñas empresas. Contó con la presencia de Tomás González Cueto, Socio-Director del Departamento de Derecho Público Jiménez de Parga y Abogado del Estado; y Andrés Seco García: director general de operaciones de Red Eléctrica de España.

Later there was a roundtable discussion moderated by Rafael Ayuste Cupido, Chief of the Department of Renewable Energy of EREN (the Regional Energy Board of the Castilla y León autonomous community). During this session, business professionals from León had the chance to express to the experts their doubts and ideas about the electricity market and the challenges posed by the current setup.

Posteriormente tuvo lugar una mesa-coloquio moderada por Rafael Ayuste Cupido, Jefe del Departamento de Energías Renovables del EREN (Ente Regional de la Energía de Castilla y León). En este coloquio, empresarios de León pudieron plantear a los expertos sus dudas y reflexiones sobre la situación del mercado eléctrico y los retos que plantea el mapa de distribución actual.

The IE Léon Club was created in October of 2013 and currently has more than 40 professionals from the worlds of business and law with links to the province of León.

El IE Léon Club fue creado en octubre del 2013 y cuenta en la actualidad con más de cuarenta profesionales del mundo de la empresa y del derecho vinculados a la provincia de León.

94


IE Navarra Club IE ALUMNI MET LAST MARCH 25TH at the ID Punto Cero bar in Pamplona. A number of them showed up over the course of the afternoon to get to know the IE Navarra Club, from veterans (MBA 1987) to new graduates (AMP 2014). We had a wonderful time, with lots of smiles as each person arrived. Guests spoke of their IE experience, what they are doing now professionally, and the subjects they would like to debate in the future. There were many proposals for club activities, which will be communicated via the clubs.ie.edu platform. If you want to take part, just write to ienavarra.club@ie.edu. We’ll meet again soon!

EL PASADO 25 DE MARZO tuvo lugar la reunión entre alumni de IE en el bar “ID punto Cero” de Pamplona. Fueron muchos los que se acercaron a lo largo de la noche a conocer a los miembros del Club y a compartir sus ideas, desde los alumnos más veteranos (MBA 1987) hasta los más recientes (AMP 2014). Pasamos una tarde estupenda en la que se multiplicaron las sonrisas a cada nueva llegada. Los invitados hablaron de su experiencia en IE, su dedicación profesional actual y los temas que les gustaría debatir. Delante de una buena cerveza surgieron muchas propuestas de actividades del club, de las cuales informaremos a través de la plataforma clubs.ie.edu. Si quieres participar en el club escribe a ienavarra. club@ie.edu. ¡Pronto organizaremos otra quedada!

IE New York Club ON THE CHILLY AFTERNOON of February 24th, Dean Santiago Íñiguez and a cadre of the IE Fund executives invited a group of IE alumni to lunch at The East Pole restaurant, in Manhattan’s Upper East Side. The subject was “The New Executive: A Conversation about Entrepreneurship and Social Responsibility in the Corporate World,” an intimate gathering of IE stakeholders of diverse backgrounds and interests, and provided a great platform for exchanging ideas and perspectives on a topic close to everyone’s heart: corporate social responsibility. The lively debate focused on how to measure return on investment of corporate social responsibility initiatives, and provided opportunities for every participant to reflect on this subject from the perspective of a corporation, a start-up, and the buy-side.

The lunch was co-organized by Marc Peelen, President of the New York Alumni Club, and Felicia Appenteng, Managing Director of the IE Fund. For more information about this event or about the IE Fund, please contact Felicia.Appenteng@ie.edu.

EL PASADO 24 DE FEBRERO por la tarde, el Decano Santiago Íñiguez y un grupo de ejecutivos del IE Fund invitaron y compartieron con varios alumni de IE en el restaurante The East Pole, en el Upper East Side de Manhattan. El tema de conversación durante la comida fue: “El nuevo ejecutivo: charla sobre emprendimiento y responsabilidad social en un mundo corporativo”. Se trató de un encuentro íntimo de miembros de IE con diferentes formaciones e intereses; el escenario perfecto para intercambiar ideas y puntos de vista sobre un tema muy presente en la mente y corazón de todos los asistentes: la responsabilidad social corporativa. A pesar del frío de la tarde, el debate fue animado y se centró en cómo medir la rentabilidad de las iniciativas de responsabilidad social corporativa, ofreciendo a todos los participantes la posibilidad de reflexionar sobre este tema desde el punto de vista de una corporación, de una start-up y de la parte compradora. La comida estuvo organizada por Marc Peelen, Presidente del New York Alumni Club, y Felicia Appenteng, Directora Ejecutiva del IE Fund. Para más información sobre este evento o el IE Fund, podéis poneros en contacto con Felicia.Appenteng@ie.edu.

Upcoming Events: July 11.

IE Summer Masquerade Night A night of dancing, cocktail dinner and magic for all the IE community.

September 26.

IE Talent Show Do you sing? Do magic? Dance? All the talents are welcome in IE Talent Show!

October 24.

IE Law School Gala Alumni and special guests meet in Madrid in an exclusive setting. Visit clubs.ie.edu for more events

95


Class notes

BACK THEN

BACK THEN EACH ONE of our classrooms tells a story. Some decades ago, the ones at Calle María de Molina 11, in Madrid, had the layout of a theater. If you wanted a good seat for the year you had to show up early on the first day of class. If you sat at the end of a row, you couldn’t arrive late because that would force everyone else to get up so you could pass by. And this, for better or worse, made us aware of the importance of punctuality! Jumping forward in time we come to today’s classrooms: you will find tables with microphones to enable debates, webcams for streaming conferences and touch screens that make it possible to share contents by means of an app… Since 2001, there are even virtual classrooms used by thousands of students in our blended programs.

96

CADA UNA de nuestras aulas cuenta una historia. Hace unas décadas, las de María de Molina 11 de Madrid eran tipo teatro. Si querías uno de los puestos más deseados, debías llegar temprano el primer día del curso. Si te sentabas en el último sitio, no podías llegar tarde, pues todos tendrían que levantarse para dejarte pasar. ¡Eso nos hizo tomar conciencia de la importancia de la puntualidad! Si damos un salto en el tiempo, nos transportamos a las aulas actuales: salas configurables para acoger a muchos equipos de trabajo, mesas con micrófonos pensadas para albergar debates, salas con webcams para conferencias en streaming, pantallas táctiles que permiten compartir contenidos a través de una app… E incluso aulas virtuales utilizadas por miles de alumnos de nuestros programas blended desde 2001.


AAFF_CUBIERTAS_IDEAS_128.indd 2

25/05/15 17:10


Ideas |

Ideas

128 | SPRING - PRIMAVERA 2015 | Spotlight on: Service design

AAFF_CUBIERTAS_IDEAS_128.indd 1

SPRING - PRIMAVERA 2015 | www.ideas.ie.edu IE Alumni Magazine

08

35

50

76

Inside IE: International MBA redesign

Spotlight on: Service design

Knowledge capsules: Jobs and the recovery

Epic alumni: Abel Matutes

25/05/15 17:10


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.