WILLIAM SHAKESPEARE
ROMEO Y JULIETA
CAPULETO Vete y vuelve. Toma esta bolsa. Volvió mi juventud con tu romanza. ¡Bienvenidos, señores! ¡Las señoras sin callos en los pies os desafían! ¡Ja! ¡Ja! ¡Señoras mías! ¿De vosotras cuál no quiere bailar? ¡La que se aparta tiene callos, lo juro! ¿Le acerté? ¡Bienvenidos, señores! En mis tiempos también use antifaz y en los oídos de más de alguna bella susurré historias que podían deleitarlas. ¡Aquel tiempo pasó, pasó, pasó! ¡Bienvenidos, señores! ¡Vamos, músicos a tocar! ¡Sitio! ¡Sitio! ¡Al baile todos! (Comienza la música y bailan). ¡Más luz, bribones! ¡Retirad las mesas! ¡Hace calor! ¡Hay que apagar el fuego! Ay, compadre, esta fiesta inesperada nos ha caído bien! ¡No! ¡No! ¡Siéntate aquí para nosotros, primo Capuleto, ya pasó el tiempo de bailar! ¿Recuerdas cuánto tiempo hace desde que tú y yo usábamos careta?
CAPULETO 2º ¡Hace más! ¡Hace más!; ¡Su hijo es mayor, ya tiene treinta! CAPULETO ¿Qué me estás diciendo? ¡Era menor de edad hace dos años! ROMEO (A un Sirviente) ¿Quién es esa señora que enriquece con su preciosa mano a aquel galán? (Se supone Paris). SIRVIENTE No sé, señor. ROMEO ¡Oh, ella enseña a brillar a las antorchas! ¡Su belleza parece suspendida de la mejilla de la noche como una alhaja en la oreja de un etíope -¡para gozaría demasiado rica, para la tierra demasiado bella!¡Como paloma blanca entre cornejas entre sus compañeras resplandece! ¡Después del baile observaré su sitio y con mi mano rozaré su mano para que la bendiga su contacto! ¿Amó mi corazón hasta este instante? ¡Que lo nieguen mis ojos! ¡Hasta ahora nunca vi la belleza verdadera!
CAPULETO 2º ¡Virgen mía! ¡Hace treinta años ya! CAPULETO ¡No tanto! ¡No tanto! Fue para el casamiento de Lucencio hacia Pentecostés. ¡Harán apenas veinticinco años, y nos disfrazamos! © Pehuén Editores, 2001.
)20(