isilduak
ceux que l’on tait // the silenced ones // los bajo silencio
isilduak
ceux que l’on tait // the silenced ones // los bajo silencio
eu
Baionako Arte eskolako eta Bordaleko Arte Ederretako ikasle ohia, euroagindu pean dagoen militante independentista - eta arrazoi berdinagatik bere bikotekidearengandik urrundua - iF (1977 - Baiona) margolarien arteko haurtzarretakoa dugu. iF-ek, eskatzen eta ihesi doan ikuspegia estreinatzen du, eragozpenek aztoratua, kode artistikoak hankaz gora jarriz, tentsio bateratuen serien lanketaren bidez behin eta berriz berpizturik: kolore berdinak gutiziatu eta usatzen du, marra berak karikaturizatzen eta goresten du, irudikatzearen ukazio gisa, unibertso ihardukitzailea eta bistan askatuaren pozan, begien gozamenerako, zaurituak, berrituak, hunkituak.
fr
Ancien élève de l’école des Beaux-Arts de Bordeaux, militant indépendantiste basque sous mandat d’arrêt européen - et séparé, pour la même raison, de son compagnon - iF (1977 - Baiona) compte parmi les enfants terribles de la peinture. iF inaugure la vision qui se mendie et se décommande, agitée de contraintes, subvertissant les codes artistiques, ravivée chaque fois dans le traitement sériel de tensions coalisées, donnant priorité au désarroi et à l’émotion dans le processus d’interprétation: la même couleur convoite et désinvite, la même ligne caricature et glorifie, comme désaveu dans la représentation, comme univers en joie d’être contestataire et déliré à vue, pour le meilleur des yeux, blessés, renouvelés, émus. John-Patrick Castet
en
A Bordeaux School of Fine Arts alumnus and Basque pro-independence leftwing activist currently subject to a European Arrest Warrant - and for the very same reason separated from his companion - iF (1977 - Baiona) is to be counted amongst the holy terrors of painting. iF offers us a vision that refuses to be seductive. Behind the fallacious simplicity of his works, the serial approach of allied tensions gives priority to the subversion of artistic codes by experimenting puzzlement and emotion in the process of interpretation : the very same colour can flirt and flick, the same line can ridicule and glorify, as to deny representation itself, for the pleasure of the viewer, whose eyes are at once hurt and renewed and indelibly moved.
es
Antiguo alumno de la Escuela de Bellas Artes de Bordeaux, militante independentista vasco bajo orden de arresto internacional - y por eso, separado de su compañero - iF (nacido en Baiona en 1977) es uno de los hijos terribles de la pintura. iF propone una visión que no quiere ser atractiva. Animada por las coacciones y las reglas, subvirtiendo las reglas artísticas, cada vez reavivada por el tratamiento bajo series, su visión da la preferencia al desconcierto y al experimentar en el proceso de interpretación: un mismo color puede mostrarse seductor o repulsivo, una misma línea caricatura y celebra, como si negara la representación, para el placer del espectador cuyos ojos están emocionados por este universo alegre por ser contestatario y delirante.
eu Isilduak
fr Ceux que l’on tait
Isilduak seriarekin, akrilikoaren hedapenerako teknika berria agertzen da, zur gainean, isurketa, zeinen bidez askatasuna artistikoki eta ironikoki behartua den - liskarreraino. Maitasunak salaketari lekua uzten dio, gogoak, ezadostasunari. Estetikak bere asmoak isurtzen ditu, gorputza urtzen da, zatitua, perfekziorik gabea eta barregarria, mugetan geratuak, justifikazio satirikoan. Seria, bortizkeri ezezagunaren aitzinean nortasun baten eskean dabil, eta absurdoarekin topo egiten du : bizitza zapaldua da, maitasuna beste zauri bat da, margoa baizik ez da geratzen, itotako hitzen oihu isila.
Avec Isilduak (Ceux que l’on tait), s’initie une nouvelle technique d’épanchement d’acrylique sur bois, isurketa, par lequel la liberté est artistiquement et ironiquement contrainte - jusqu’à la controverse. La dilection fait place à la dénonciation, le désir au dissentiment. Les stylèmes reversent leur intention, le corps fluent, démembré, imparfait et drôle, arrêté à la rêve, a une justification satirique. La série quémande une identification face à une violence anonyme, elle trouve l’absurde: l’existence est brimée, la tendresse est une autre blessure, demeure la peinture en hurlement silencieux des paroles muselées. John-Patrick Castet
en The Silenced Ones
es Los bajo silencio
With Isilduak (the Silenced Ones), iF initiates a new technique of paintpouring on wood, isurketa, where the fluids are ironically and artistically maintained and constricted - up to controversy. Here, desire gives way to condemnation, and lust to dissent. The artist’s intentions have changed, but his style remains. Dismembered, flawed, somehow funny bodies satirize what is left of their torture, what is preserved of their slavery. Spinelessness, aborted identification and anonymous violence border the absurd: our existence is curtailed, joy is yet another wound, and all that is left is the mute shout of the painting, as if isolated in a solitary ecstasy, as if gloomy evidences of evicted freedom.
Con Isilduak (Los bajo silencio), se inicia una nueva técnica de acrílico bajo madera, isurketa, con que la libertad es artística e irónicamente forzada hasta la controversia. En lugar del afán, la denuncia; en lugar del deseo, la discrepancia. No ha cambiado el estilo sino el mensaje: los cuerpos desmembrados, flacos, y a veces burlescos, tienen una justificación satírica en cuanto a lo que se olvida en su tortura, en cuanto a lo que se queda de su esclavitud. Frente a la violencia anónima, la serie pide una identificación, pero sólo encuentra lo absurdo: existencia atormentada en que la ternura es otra injuria. No queda más que la pintura gritando silenciosamente palabras amordazadas.
askatasunaren izenean
au nom de la libertĂŠ // in the name of freedom // en nombre de la libertad 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean // acrylique sur bois // acrylic on wood // acrĂlico sobre madera
8
urezko askatasuna
libertĂŠ fluide // fluid freedom // libertad fluida 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean // acrylique sur bois // acrylic on wood // acrĂlico sobre madera
9
a(s)katurik 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean // acrylique sur bois // acrylic on wood // acrĂlico sobre madera
10
zikiragailua
castreuse // castring machine // máquina à castrar 137 x 110 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acrílico sobre madera
elkarrekin baina nahasi gabe
ensemble mais dĂŠsunis // together but disunited // juntos pero no revueltos 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acrĂlico sobre madera
eraso ezinik
agression impossible // impossible aggression // agresi贸n imposible 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean // acrylique sur bois // acrylic on wood // acr铆lico sobre madera
13
zigorrean
condamnĂŠ // condemned // condenado 137 x 110 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acrĂlico sobre madera
errebeldi haizea
vent de rebellion // wind of rebellion // viento de rebeli贸n 137 x 110 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acr铆lico sobre madera
matrizean
dans la matrice //within the matrix // en la matriz 137 x 110 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acrĂlico sobre madera
ametsa gordinean
rêve cru // rough dream // sueño difícil 137 x 110 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acrílico sobre madera
akrobazia askea
acrobatie libre // free acrobatics // acrobacia libre 137 x 110 cm akrilikoa zur gainean acrylique sur bois acrylic on wood acrĂlico sobre madera
kanoi-isildua 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean // acrylique sur bois // acrylic on wood // acrĂlico sobre madera
19
mundua askea
le monde libre // the free world // el mundo libre 110 x 137 cm akrilikoa zur gainean // acrylique sur bois // acrylic on wood // acrĂlico sobre madera
20
erakusketak
expositions // exhibitions // exposiciones
Pertsonalak // personnelles // personal 2013/02 - Elkar, Baiona 2012/11 - Udal aretoan, Oiartzun 2012/10 - Girofard + Ours Marin, Bordèu (OC) 2012/08 - Gehitu, Donostia 2012/07 - Atalante, Baiona 2012/06 - Belambra, Angelu 2012/02 - Le Royal, Biarritz - L’Imparfait, DK Bar, Pau (OC) 2011/12 - Ttirritta Ostatua, Uztaritze 2011/12 - Kalostrape, Baiona - Arrak eta Garrak, estreinaldia 2011/09 - Kultur Aretoa, Zumarraga 2011/05 - Ttirritta Ostatua, Uztaritze 2011/05 - Bar François, Baiona 2011/04 - Euskonews, digitala 2011/01 - Elkar, Baiona 2010/09 - Bittor Ostatua, Ziburu 2010/08 - Kalostrape, Baiona - Inkontzientearen Adierazpena, estreinaldia
Galeriak // galerie // gallery // galería 2010/10 - … - Rouge Garance galeria - Mugron (OC) 2010/09 - 2011/09 - Art & Regards galeria - Pessac (OC)
kolektiboak // collectives // collective // colectivas 2013/02 - XYSex semaine des sexualités, Amicale St Léon, Baiona 2012/12 - Hivernales Paris-Est Montreuil (FR) 2012/07 - FLAK, Angelu 2012/05 - Itzal Aktiboa, Josette Dacosta galeria, Donibane Garazi 2012/03 - Topaketa feministak, Leitza 2011/05 - Kronos, kultur zentroa, Elizondo 2010/11 - Puce des Arts, Baiona 2010/10 - Brouillarta, Biarritz 2010/09 - 2012/12 - Horizons Divers II, Itzal Aktiboa, Josette Dacosta galeria, Donibane Garazi 2009/06 - Résidence Mutation d’Office, Lo Mont (Mont de Marsan - OC) 2009/06 - Donibane Lohizuneko gaztetxea, Donibane Lohizune
beste lanak
autres travaux // other works // otros trabajos
Inkontzientearen Adierazpenak (2010)
Expressions de l’Inconscient
Expressions of the Unconscious
Expresiones del inconsciente
2010. urte hasieran, Inkontzientearen Adierazpenak seriari hasiera ematen dio : akriliko handiak, erdi-figuratibo biegonkorrarekin, taupakaria eta ezberdina. Agertzen den Munduaren irakurketa horre tan dena dago jadanik : kolore bizia kasik tribala, marra ilustratzailea formen xelebrekeriaren iturri, denaren bateratasuna, uste okerrak sutan dagoen harmoni eza, aginduzkoa eta dizdiratsua ikusten lortzen ez duenean. […]
Début 2010, il commence Inkontzientearen adierazpenak (Expressions de l’inconscient), sa série de grandes acryliques au semi-figuratif bistable, pulsatile et bigarré. Tout est là déjà, dans l’approche du monde qui fait surface : le coloris vif et quasi primal, le dessin illustratif qui sait l’extravagance des formes… […]
In early 2010, he starts Inkontzientearen Adierazpenak (Expressions of the Unconscious), a series of large semi-figurative, pulsatile and colourful acrylic paintings. All the elements of his vision are already surfacing here: the bright and almost primal hues, the extravagant shapes, the intricate relation between colour and drawing alongside with their relevant disharmony. […]
Al principio del 2010, empieza Inkontzientearen adierazpenak (Expresiones del inconsciente), su serie de grandes acrílicos de estilo medio-figurativo biestable, pulsátil y abigarrado. Ya aparece aquí todo lo de su percepción del mundo: el colorido vivo y casi primitivo, el dibujo ilustrativo que conoce las formas extravagantes, el acorde de lo todo a pesar de la aparente desarmonía sublevada contra sí misma… […]
Arrak eta Garrak (2011)
Mâles et Fantasmes
Males and Fantasies
Los machos y Fantasías
2011an, Arrak eta Garrak, zentsuren iskanbilak ekarriko dituen seriaren aroa irekitzen da. Salbazio bakartia, preso atxikia den maitaleari desio aitormena: formak uzkurrak gorpuzten dira - adoretsuak, puztuak, suzkoak, prometeikoak. Inkontzientearen Adierazpenak koloreek irudikatzen dituzten formen jalgitzea goratzen badu, Arrak eta Garrak haragia goratzen du, pigmentuekin amesten duen zentzu haragikoiaren kritikaren bidez. […]
En 2011, Arrak eta Garrak (Mâles et Fantasmes) est la nouvelle série par laquelle le scandale des censures arrive. Salvation solitaire, déclaration de désir à l’amant emprisonné : les formes rétives prennent corps - viriles, turgescents, incendiaires, prométhéens. Si Inkontzientearen adierazpenak fait l’éloge du surgissement par la couleur qui imagine sa forme, Arrak eta Garrak fait l’éloge de la chair par la critique du sens charnel qui fabule son pigment. […]
In 2011, Arrak eta Garrak (Males and Fantasies) is the new series that sets off scandal and faces censorship. Solitary salvation, declaration of lust to the imprisoned lover, the disorderly shapes have become actual bodies - virile, turgescent, fiery, Promethean bodies. But while Inkontzientearen Adierazpenak praises a colour imagining its shape, Arrak eta Garrak praises a flesh enchanting its pigment. […]
En 2011, Arrak eta Garrak (Machos y fantasmas) es la nueva serie con que el escándalo de la censura surge. Salvación solitaria, declaración de deseo al amante en la cárcel: las formas rebeldes se encarnan - varoniles, turgentes, incendiarias, prometeicos. Si Inkontzientearen adierazpenak lauda del manar del color que imagina su forma, Arrak eta Garrak elogia la carne que encanta su pigmento. [...]
Purguko kurutzeko plaza 64480 UZTARITZE 05 59 93 05 61 /06 01 98 00 24 if@if-matxikote.eu www.if-matxikote.eu www.facebook.com/iFMatxi www.topopass.com/iFMatxi Maison des Artistes: M960502