DESCUBRE AQUร LA CUBIERTA ORIGINAL
Impedimenta Catรกlogo 2016
En sus casi diez años de andadura, Impedimenta ha trabajado para recuperar y redescubrir aquellas obras literarias que sus editores consideramos esenciales para poder disfrutar de nuestro largo camino como lectores: obras que se puedan leer, disfrutar y guardar. Libros bellos e interesantes que uno pueda considerar parte de una Biblioteca Personal Mínima. El filósofo y ambientalista norteamericano Henry David Thoreau dijo en su obra más conocida, Walden: «Los libros son la riqueza atesorada del mundo y la adecuada herencia de generaciones y naciones. Sus autores son la aristocracia natural e irresistible de cualquier sociedad y ejercen en la humanidad una influencia mayor que la de los reyes o emperadores». Bajo esa inspiración, nos proponemos recoger en nuestro catálogo una selección de Gran Narrativa, Novela Gráfica y Libro Ilustrado pertenecientes a la tradición occidental, y presentarla en nuevas ediciones con una aproximación editorial totalmente fresca y atractiva. Un proyecto que fue reconocido y galardonado en 2008 con el Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial, junto a las editoriales del Grupo Contexto. Impedimenta trabaja cada día, pues, para recuperar clásicos incontestables, pero también para «fabricar» clásicos modernos, planteando, además, un diálogo entre lo antiguo y lo moderno. Publicar, en ediciones que nos satisfagan a nosotros en tanto lectores exigentes, lo más valioso de la literatura clásica y moderna es nuestra más firme intención. Obras inspiradas por el ideal de calidad que queremos que sea nuestro inconfundible distintivo como editorial.
Enrique Redel Editor
∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴
Índice
Novedades Fondo editorial A-B biblioteca E. F. Benson biblioteca Mircea Cărtărescu C biblioteca Edmund Crispin D E F biblioteca Penelope Fitzgerald biblioteca Stella Gibbons G H I-J K biblioteca Stanisław Lem
2 8 8 9 12 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26
L M N O -P S biblioteca Natsume Sōseki V-W
El Panteón Portátil
28 29 31 32 33 36 40
42
La Pequeña Impedimenta 44 El Chico Amarillo
46
El Mapa del tesoro
50
La Biblioteca del Pájaro Dodo
52
Distribución
53
∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴
Novedades
Edmund Crispin
Jiří Weil
Asesinato en la catedral*
Mendelssohn en el tejado
Traducción de Magdalena Palmer
Traducción de Diana Bass
El siempre quisquilloso e inteligente profesor de Literatura y detective aficionado Gervase Fen abandona su idolatrada Oxford y acude a la ciudad de Tolnbridge para investigar el asesinato del organista de la catedral. Un nuevo y sangriento caso para el inolvidable protagonista de La juguetería errante.
Junto con Primo Levi, Ana Frank y Elie Wiesel, Jiří Weil es uno de los grandes cronistas del Holocausto nazi.
«Las novelas de Crispin no podrían ser más british ni aunque vinieran acompañadas de fish and chips.»
«Una brillante y amarga sátira que gradualmente se convierte en tragedia. Imperdonable perdérsela.»
—The New York Sun
—The Times
Mendelssohn en el tejado es una obra maestra sobre el mal, el dolor, el poder, la violencia y el sufrimiento que nos muestra que el ser humano encuentra siempre nuevas maneras de sobrevivir.
320 pp. • 978-84-16542-40-6 • 22,20 euros
*Biblioteca Crispin en pág. 15
2
328 pp. • 978-84-16542-34-5 • 22,50 euros
Novedades
IBIC: FA
maqueta camisa ASTRONAUTA_pauta.indd 2
14/3/16 16:58
Armin Öhri
Stanisław Lem
La musa oscura
Astronautas*
Traducción de Paula Aguiriano Aizpurua
Traducción de Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz
Una magistral kriminalroman, ambientada en el oscuro Berlín de 1865 y con ecos del mejor Balzac, de Dickens y de Zola, por la que su autor se hizo merecedor del European Union Prize for Literature. Primera entrega de la que está destinada a convertirse en una de las sagas policíacas de nuestra época.
Astronautas, inédita en castellano, es la primera novela que Lem publicó en forma de libro. Siglo xxi. En Tunguska (Siberia) se descubre un objeto extraterrestre. El Gobierno de la Tierra envía una nave a Venus, donde hallarán los restos de una civilización infinitamente más avanzada que la nuestra.
«Armin Öhri podría ser el gran descubrimiento de la literatura detectivesca de este siglo.»
«El cohete con el que Stalin derrotó al capitalismo... en Venus. Un libro de imaginación desbordante.»
—Neues Deutschland
—Peio H. Riaño, El Español 288 pp. • 978-84-16542-37-6 • 21,95 euros
408 pp. • 978-84-16542-35-2 • 22,80 euros
*Biblioteca Lem en pág. 26
3
Novedades
Iris Murdoch
Mircea Cărtărescu
El ojo castaño de nuestro amor*
El libro y la hermandad Traducción de Jon Bilbao
Traducción de Marian Ochoa de Eribe
Con la excusa de una fiesta de antiguos alumnos de Oxford, un grupo de amigos se reúne bajo el cielo estrellado de una noche de verano. Inteligente, bella e ingeniosa, esta novela finalista del Premio Booker está considerada una de las obras maestras de Murdoch, inédita en castellano hasta ahora.
Superada la barrera psicológica de los cincuenta años y con plena conciencia de que lo mejor «ha pasado», un Cărtărescu en estado de gracia nos invita a adentrarnos en su paisaje biográfico, geográfico y literario personal, en un tono que mezcla la comedia con una acentuada amargura existencial.
«Iris Murdoch es uno de esos nombres –sobre todo femeninos– a los que se les debe un Nobel de Literatura.»
«Mircea Cărtărescu es uno de los grandes escritores europeos a quien todo lector exigente debe leer.»
—Raquel Moraleja, Qué leer
—Guillermo Busutil, Mercurio
656 pp. • 978-84-16542-33-8 • 24,95 euros
208 pp. • 978-84-16542-32-1 • 19,95 euros
*Biblioteca Cărtărescu en pág. 12
4
Novedades Jon Bilbao
Estrómboli
2ª
edición
Jon Bilbao, uno de los cuentistas españoles actuales más interesantes y premiados, vuelve a demostrar su extraordinario pulso para desvelar lo perturbador que se oculta tras las historias más cotidianas. «Ocho piezas ejemplares del arte de contar» —Ángel Basanta, El Cultural 272 pp. • 978-84-16542-36-9 • 20,95 euros
Irene Handl
Los Sioux Traducción de Mariano Peyrou
Los Benoir componen una aristocrática y excéntrica familia, que, debido a sus altas cotas de esnobismo y amoralidad, se ve arrastrada hacia las situaciones más desconcertantes. Una novela considerada «compulsiva» por Daphne du Maurier y la «obra de un auténtico genio» por Noël Coward. 432 pp. • 978-84-16542-12-3 • 23,50 euros
T. C. Boyle
Música acuática Traducción de Manuel Pereira
La primera novela de T. C. Boyle, una sublime fantasía de ritmo trepidante, divertida e indecente. Un despliegue de imaginación y humor que, desde los oscuros suburbios del Londres georgiano, nos remite a Dickens y que, desde lo más profundo del África salvaje, nos evoca al mejor Conrad. 656 pp. • 978-84-16542-30-7 • 24,95 euros
5
Novedades Edith Wharton
Cuentos inquietantes
2ª
edición
Traducción de Lale González-Cotta
Diez relatos, muchos de ellos inéditos en castellano, con los que los amantes del escalofrío exquisito se adentrarán en atmósferas inquietantes que inciden en la falacia de la apariencia haciendo realidad la premonición de Borges: «Cualquier instante puede ser el cráter del infierno». 336 pp. • 978-84-15979-99-9 • 22,50 euros
John Fowles
El árbol
2ª
edición
Traducción de Pilar Adón
El árbol, una de las pocas obras en las que el genial novelista John Fowles exploró el género ensayístico, supone una reflexión enormemente provocativa sobre la conexión entre la creatividad humana y la naturaleza, además de un poderoso argumento contra la censura de lo salvaje. 112 pp. • 978-84-15979-97-5 • 16,00 euros
Philip Larkin
Una chica en invierno
2ª
edición
Traducción de Marcelo Cohen
Precisa, elegante, concisa, Una chica en invierno es la última de las grandes obras de Philip Larkin que quedaba por publicar en castellano. Una historia de invierno y de verano, de guerra y de paz, de exilio y de hogar en la que se entrelazan huellas de su propia biografía. 304 pp. • 978-84-15979-57-9 • 22,95 euros
6
Novedades Jaan Kross
Vuelo estático Traducción de Consuelo Rubio Alcover
Crónica viva de Estonia, Vuelo estático es una de las mejores obras de Jaan Kross, referencia de las letras estonias y varias veces candidato al Nobel de Literatura. Un imponente drama de emigración interior que constituye uno de los mejores relatos de supervivencia jamás contados. 480 pp. • 978-84-15979-95-1 • 23,95 euros
Edith Wharton
Madame de Treymes Traducción de Lale González-Cotta
En esta excepcional nouvelle de aires jamesianos, Wharton despliega toda su capacidad irónica para retratar dos universos que se repelen en igual medida en que se atraen: el de la decadente y farisea alta sociedad francesa frente al espontáneo pero a la vez fatuo mundo americano. 128 pp. • 978-84-15979-90-6 • 16,95 euros
Penelope Fitzgerald
La puerta de los ángeles Traducción de Jon Bilbao
Ángeles y fantasmas. Razón e imaginación. Certeza y casualidad… Cada elemento se conjuga con su opuesto para hacer de esta novela una lectura apasionante y adictiva marcada por la búsqueda del amor y por los siempre inesperados vericuetos del azar. Penelope Fitzgerald en estado puro. 240 pp. • 978-84-15979-96-8 • 20,95 euros
7
•
A–B
Pilar Adón
El mes más cruel
3ª
edición
Los catorce excelentes relatos que integran El mes más cruel componen una esmerada colección de recetas para sobrevivir a la pérdida, la locura y el miedo. 208 pp. • 978-84-937601-6-8 • 17,90 euros
Kingsley Amis
Cuentos completos Traducción de Raquel Vicedo
Esta recopilación reúne por primera vez y en un solo volumen la prosa breve de Kingsley Amis, un maestro de la edad de oro de la narrativa inglesa. 576 pp. • 978-84-15979-58-6 • 28,00 euros
Beryl Bainbridge
Lo que dijo Harriet Traducción de Alicia Frieyro
Dos amigas, cuya relación es enfermiza, se reencuentran durante unas vacaciones en un pueblo costero inglés. Un clásico prohibido sobre la maldad adolescente. 240 pp. • 978-84-15979-55-5 • 19,95 euros
Stephen Benatar
La vida soñada de Rachel Waring Traducción de Jon Bilbao
Una obra maestra del humor, el horror y la locura, considerada por críticos como John Carey una novela capital de la literatura inglesa del siglo xx. 336 pp. • 978-84-15979-53-1 • 21,95 euros
8
Biblioteca E. F. Benson
Reina Lucía
3ª
edición
Traducción de José C. Vales
Reina Lucía, primera entrega de la saga Mapp y Lucía, es una deliciosa sátira sobre la pretenciosa y relamida burguesía rural inglesa. Puro humor british. 352 pp. • 978-84-15130-16-1 • 22,75 euros
Mapp y Lucía Traducción de José C. Vales
Mapp y Lucía, continuación de las inolvidables aventuras de la inefable Emmeline Lucas en Reina Lucía, es la gran novela sobre el Beau Monde rural inglés. 440 pp. • 978-84-15578-01-7 • 26,95 euros
La señorita Mapp Traducción de José C. Vales
Continuación de la divertidísima saga Mapp y Lucía, estamos ante un clásico, una comedia chispeante y antológica que nos recuerda al mejor Wodehouse. 384 pp. • 978-84-15578-81-9 • 22,75 euros
Lucía en Londres Traducción de Julia Osuna Aguilar
Esta nueva entrega de las aventuras de Lucía, la indiscutible reina de la burguesía rural, es un delicioso brebaje de malicia y esnobismo que seducirá a todos los lectores. 336 pp. • 978-84-15979-91-3 • 22,50 euros
9
•B
Arnold Bennett
Enterrado en vida
2ª
edición
Traducción de Vicente Vera
Una sensacional y divertidísima comedia de enredo, suplantación y dobles identidades elegida por Jorge Luis Borges como parte de su biblioteca personal. 304 pp. • 978-84-15578-49-9 • 20,95 euros
Eduardo Berti
El país imaginado Premio Las Américas de Novela 2012, El país imaginado traza una elegante y conmovedora fábula acerca de la memoria infantil y las oportunidades perdidas. 240 pp. • 978-84-15578-18-5 • 19,95 euros
Elizabeth Bowen
El fragor del día Traducción de Martín Schifino
Una de las más vibrantes novelas sobre el Londres asediado por las bombas durante el Blitz. Un noir que podrían haber firmado Graham Greene o Virginia Woolf. 352 pp. • 978-84-15130-37-6 • 22,70 euros
Elizabeth Bowen
La muerte del corazón Traducción de Eduardo Berti
Considerada una de las 100 mejores novelas del xx por la revista Time, estamos ante un conmovedor relato sobre la destrucción de la inocencia de la juventud. 406 pp. • 978-84-15130-38-3 • 23,95 euros
10
B
•
T. C. Boyle
El pequeño salvaje Traducción de Juan Sebastián Cárdenas
Una prodigiosa nouvelle que rescata un mito en la literatura moderna: la historia del célebre niño salvaje de Aveyron, que creció criado por lobos. 128 pp. • 978-84-15130-66-6 • 16,95 euros
T. C. Boyle
Las mujeres Traducción de Julia Osuna Aguilar
Las mujeres narra los amores del visionario y controvertido arquitecto Frank Lloyd Wright desde la perspectiva de las mujeres que compartieron su vida. 544 pp. • 978-84-15578-89-5 • 24,95 euros 26 mm
132 mm
John Braine
dos o tres mejores novelas inglesas de posguerra, n irreverencia a Lucky Jim, de Kingsley Amis.» ler, The New York Times Book Review)
www.impedimenta.es
JOHN BRAINE
Un lugar en la cumbre
Un lugar en la cumbre
John Braine nació en 1922 en Bingley, una pequeña localidad cercana a Bradford, en el condado de Yorkshire (Inglaterra). Tras abandonar sus estudios a los dieciséis años, pasó su juventud realizando trabajos bastante poco inspiradores, como el de dependiente en una tienda, mozo de laboratorio y operario en una fábrica, período tras el cual se convirtió en ayudante de bibliotecario. Durante la segunda guerra mundial sirvió en la Royal Navy. En 1951, cansado de su empleo, que no le reportaba ningún tipo de satisfacción, decidió dejarlo todo y dedicarse a escribir a tiempo completo. Intentó primero labrarse un porvenir como autor de relatos y luego como periodista radiofónico y reportero de diversas revistas, como el New Stateman, pero fracasó estrepitosamente. Tras enfermar de tuberculosis, decidió volver a la relativa seguridad de su puesto funcionarial. Durante la convalecencia de su enfermedad, que duró dieciocho meses, empezó a escribir la obra que le llevaría a la fama: Un lugar en la cumbre (Room at the Top, 1957). La novela, que fue rechazada por cuatro editores antes de ser publicada, cosechó un éxito casi instantáneo, y lo integró por derecho propio en el movimiento literario de los «Angry Young Men», al que también pertenecían autores de la talla de Kingsley Amis, Philip Larkin, Keith Waterhouse o Allan Sillitoe. La novela
Traducción de Enrique Gil-Delgado
JOHN BRAINE
Un lugar en la cumbre Traducción de Enrique Gil Delgado
20 mm
Esta es la historia del imparable ascenso de Joe Lampton, un genuino trepa de clase obrera, encantador y caradura, que se abre paso como puede en la estricta Inglaterra de los primeros años de la posguerra. Atrapado en un deprimente pueblo industrial de Yorkshire, el oportunista Lampton, contable municipal cuyas principales aficiones son la cerveza y las jóvenes casaderas, aspira a crearse una «reputación social», para lo cual no dudará en ganarse el aprecio de las fuerzas vivas del lugar. Novela emblemática del movimiento de los «Jóvenes Airados» británicos, y un auténtico fenómeno de ventas en su época, Un lugar en la cumbre constituye un penetrante análisis de la sociedad de clases británica, y uno de los más divertidos ejemplos de cómo una nueva generación de escritores logró romper con las convenciones sociales y los códigos de comportamiento tradicionales.
87 mm
La novela emblemática del movimiento de los «Jóvenes Airados» británicos y un penetrante y divertidísimo análisis de la sociedad de clases inglesa.
368 pp. • 978-84-936550-6-8 • 22,95 euros
Pascal Bruckner
Un buen hijo Traducción de Lluís Maria Todó
La historia de un amor imposible. El amor a un individuo despreciable, fascista y mujeriego, pero a la vez culto y refinado: el padre del propio Bruckner. 224 pp. • 978-84-15979-59-3 • 19,95 euros
11
Biblioteca Mircea Cartarescu 24 mm
87 mm
El Levante Mircea Cărtărescu El Levante
e en la capacidad de la ficción rtirlo en un lugar diferente.»
Mircea Cărtărescu
El Levante
Traducción de Marian Ochoa de Eribe Prólogo de Carlos Pardo
StaniSŁaw Lem
Traducción de Marian Ochoa de Eribe Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1956) es poeta, narrador y ensayista. Está considerado por la crítica literaria el más importante escritor rumano de la actualidad. Es doctor en Literatura Rumana por la Facultad de Letras de la Universidad de Bucarest, y autor de varias obras de enorme prestigio. De hecho, se considera que Cărtărescu es uno de los más importantes teóricos del posmodernismo rumano, y se trata de un escritor que goza de gran predicamento tanto dentro como fuera de las fronteras de Rumanía. De su obra poética, que cultivó a lo largo de toda la década de los ochenta, destaca El Levante (1990, Premio de la Unión de Escritores Rumanos), nunca hasta ahora traducido al castellano y que Impedimenta recupera en una versión especialmente preparada por el autor. Cărtărescu dio el salto a la narrativa con el volumen de cuentos Nostalgia (1993, Impedimenta, 2012; Premio de la Academia Rumana), que se abre con su célebre relato «El Ruletista» (publicado de modo independiente por Impedimenta en 2010). Siguió Lulu (1994, Impedimenta, 2011), novela tortuosa y genial que indaga en el misterio del doble, y que le valió el Premio ASPRO. Su proyecto Orbitor (1996-2007), una críptica trilogía que adopta la forma de una mariposa, y que será recuperada próximamente por Impedimenta en traducción directa del rumano, se considera su obra más
Mircea Cărtărescu comenzó a escribir El Levante en 1987, cuando era profesor en una escuela de barrio en Bucarest. Escribía en la cocina, en su máquina Erika; con una mano tecleaba y con la otra mecía el cochecito de la niña. El resultado fue uno de los experimentos poéticos más fascinantes escritos jamás. 20 mm
omenzó a escribir El Levante en amargado profesor en una escuela Recién casado y con una hija pecocina, en su máquina de escribir de hule; con una mano tecleaba y checito de la niña. Concluyó la obra la caída del comunismo, sin soñar dad de publicarla. El resultado fue os poéticos más fascinantes escriya heroico-cómica, que es también de la historia de la literatura rucnica utilizada por James Joyce en «Los bueyes del sol». Pero no hace ura rumana para disfrutar como un del poeta Manoil, de Zotalis, de la mible Yogurta, de los piratas y lar las aguas del Mediterráneo, y de ropia Odisea, plagada de batallas, . Un delicioso escenario bizantino ealidad y ficción, y un cautivador lectura gozosa, pueril, inolvidable.
132 mm
240 pp. • 978-84-15979-38-8 • 20,95 euros
12/1/15 11:48
Nostalgia Traducción de Marian Ochoa de Eribe
5ª
edición
Nostalgia, la obra que consagró a Mircea Cărtărescu como la voz más potente de las actuales letras rumanas, constituye una auténtica revolución literaria. Un tour de force narrativo sorprendente, afrodisíaco, literariamente impactante, de la mano de una de las máximas figuras de las letras europeas actuales. 384 pp. • 978-84-15130-30-7 • 23,95 euros
Las Bellas Extranjeras Traducción de Marian Ochoa de Eribe
2ª
edición
Un libro magistral, galardonado con el Premio Euskadi de Plata, por el que desfilan escritores, artistas, policías, estudiantes, funcionarios culturales y hasta fantasmas: tres soberbios relatos, cargados de un humor amargo y brutal que nos lleva de la sonrisa cómplice a la abierta carcajada. 256 pp. • 978-84-15578-55-0 • 19,95 euros
12
Biblioteca Mircea Cartarescu
El Ruletista Traducción de Marian Ochoa de Eribe
2ª
edición
Esta pieza, tan breve como intensa, prohibida durante años en Rumanía por lo explícito de su argumento, constituye uno de los más brillantes hitos narrativos de la reciente literatura europea, y el pistoletazo de salida de Nostalgia. Una historia autodestructiva que se transforma en parábola universal. 64 pp. • 978-84-15130-04-8 • 9,95 euros
Lulu Traducción de Marian Ochoa de Eribe
«Digámoslo desde el principio para que nadie se confunda: Lulu es una experiencia límite.» — Carlos Pardo Una transgresora visión del artista adolescente, una novela torturada y total, obsesiva, en la que la infancia, el juego del doble y el sexo anómalo derivan en una auténtica obra maestra. 160 pp. • 978-84-15130-19-2 • 17,50 euros
•
B–C Edward Bulwer-Lytton
La casa y el cerebro
Un relato victoriano de fantasmas Traducción de Arturo Agüero Herranz
Para H. P. Lovecraft uno de los mejores relatos de casas encantadas jamás escritos, y la mejor historia de fantasmas en lengua inglesa para Lafcadio Hearn. 108 pp. • 978-84-15979-02-9 • 14,95 euros
Willa Cather
Sapphira y la joven esclava Traducción de Alicia Frieyro
La última novela que Willa Cather escribió antes de morir, y su testamento literario, con el telón de fondo de la esclavitud y su progresiva abolición. 272 pp. • 978-84-15578-91-8 • 22,70 euros
Laurence Cossé
La Buena Novela
2ª
edición
Traducción de Isabel González-Gallarza
La increíble historia de la librería parisina que solo vendía obras maestras. Un misterio libresco donde se mezclan amor imposible y bibliofilia asesina. 416 pp. • 978-84-15130-26-0 • 23,95 euros
Biblioteca Edmund Crispin
La juguetería errante
8ª
edición
Un misterio para Gervase Fen
Traducción de José C. Vales
Un clásico de la era dorada de la novela de detectives inglesa, el caso más sonado del excéntrico profesor de Oxford y sabueso aficionado Gervase Fen. 320 pp. • 978-84-15130-20-8 • 22,20 euros
El canto del cisne
2ª
edición
Un nuevo y extraño misterio para Gervase Fen Traducción de José C. Vales
Cuando el odioso tenor Edwin Shorthouse muere apuñalado y ahorcado en su camerino cerrado por dentro, el profesor Gervase Fen tendrá que emplearse a fondo. 280 pp. • 978-84-15578-22-2 • 19,95 euros
Trabajos de amor ensangrentados
2ª
edición
Otro nuevo y extraño misterio para Gervase Fen
Traducción de José C. Vales
Un manuscrito de Shakespeare, un descapotable rojo, tres asesinatos, un sabueso senil… ¡y Gervase Fen! Todo al servicio de una trama policíaca perfecta. 336 pp. • 978-84-15578-96-3 • 22,50 euros
El misterio de la mosca dorada El primer caso de Gervase Fen Traducción de José C. Vales
La especialidad de la joven Yseut, actriz mediocre y maliciosa, es destrozar las vidas de los hombres que la rodean. Hasta que un día es hallada muerta. 336 pp. • 978-84-15979-54-8 • 22,50 euros
15
•D
Pablo d'Ors
Andanzas del impresor Zollinger Pablo d’Ors firma una delicada fábula moral, una exaltación de la vocación y el amor: una historia prodigiosa con ecos de Hesse, Walser y Kafka. 144 pp. • 978-84-15578-68-0 • 17,95 euros
Osamu Dazai
Colegiala
Traducción de Ryoko Shiba y Juan Fandiño
Un excepcional volumen de relatos del maestro japonés de las distancias cortas, el Dostoievski nipón, que aborda el universo femenino y sus contradicciones. 272 pp. • 978-84-15578-93-2 • 19,95 euros
Jean de La Ville de Mirmont
Los domingos de Jean Dézert Traducción de Lluís Maria Todó
Un libro de un candor atemporal que podría haber escrito Georges Perec. Un tesoro procedente del corazón mismo de la más alocada y excéntrica Belle Époque. 128 pp. • 978-84-936550-9-9 • 15,30 euros
Daniel Defoe
Diario del año de la peste Traducción de Pablo Grosschmid
Un clásico incontestable de la literatura inglesa de todos los tiempos que describe con crudeza la epidemia de peste que asoló Londres entre 1664 y 1666. 328 pp. • 978-84-937601-8-2 • 19,95 euros
16
D–E Charles Dickens
Para leer al anochecer
•
9ª
edición
Historias de fantasmas
Traducción de Marian Womack y Enrique Gil-Delgado
Para leer al anochecer presenta trece de las más célebres y espeluznantes historias de fantasmas escritas por Charles Dickens. Puro talento gótico. 240 pp. • 978-84-937601-0-6 • 19,00 euros
Alfred Döblin
Wadzek contra la turbina de vapor Traducción de Belén Santana
Desmesurada, estridente, irónica, Wadzek es una sátira del capitalismo salvaje, predecesora de la obra maestra de Alfred Döblin, Berlin Alexanderplatz. 416 pp. • 978-84-15130-32-1 • 23,95 euros 25,5 mm
132 mm
José Maria Eça de Queirós
mos todo lo que nos pidieran por los libros de Lucía.» Mitford, Noël Coward y W. H. Auden)
www.impedimenta.es IBIC: FC
Mapp y Lucía
Estampas egipcias
Edward Frederic Benson nació en Wellington College (Berkshire, Inglaterra) en 1867. Fue hijo del director de escuela, y más tarde Arzobispo de Canterbury, Edward White Benson, y de Mary Sidgwick Benson («Minnie»), descrita por William Gladstone como «la mujer más brillante de Europa». A la muerte de su marido, Minnie formaría un «matrimonio de Boston» con Lucy Tait, hija del anterior Arzobispo de Canterbury. Benson fue hermano de una estirpe de escritores: A. C. Benson, Robert Hugh Benson y Margaret Benson, que además fue egiptóloga. Se afirma que los tres hermanos eran homosexuales, incluido E. F. Benson; de hecho, ninguno de ellos se casó. Tuvo otros dos hermanos que murieron jóvenes. En su juventud, E. F. Benson fue un excelente atleta y representó a Inglaterra en diversos campeonatos internacionales en la modalidad de patinaje artístico. Asimismo, fue un precoz y prolífico escritor, y publicó su primer libro cuando todavía era un estudiante. Aunque a él le gustaba considerarse un escritor de relatos de terror, hoy es conocido principalmente por su famosísima serie de novelas protagonizadas por las dos heroínas de la muy british burguesía rural, Elizabeth Mapp y Emmeline «Lucía» Lucas, Mapp y Lucía, que escribió ya a edad bastante avanzada y que constituye uno de los ejemplos más notables de comedia social
Traducción de Martín López-Vega
José Maria Eça de Queirós
Estampas egipcias Traducción y prólogo de Martín López-Vega
La crónica que el más grande de los novelistas del xix portugués redactó acerca de la inauguración del canal de Suez, la mayor obra de ingeniería de su época. 20 mm
Emmeline Lucas, conocida universalmente por sus amigos como Lucía, reina de Riseholme, es una archiesnob del más alto nivel. Cuando en sus vacaciones alquila una casita junto al mar, cree que ya nadie podrá hacerle sombra, hasta que se cruza en su camino Miss Elizabeth Mapp, figura central de la vida social del pequeño villorrio de Tilling. De cara al mundo, Lucía y Mapp son las mejores y más mundanas anfitrionas, pero en secreto no cejarán en su empeño, por muy bajo que puedan caer, por ganar la feroz batalla por la supremacía. Mapp y Lucía, continuación de las aventuras de la inefable Emmeline Lucas en Reina Lucía, nos presenta toda una panoplia de memorables secundarios: el vicario de Birmingham que habla con acento medieval escocés; la muy riquísima Susan, que no sale de casa sin su Rolls-Royce; Diva, aficionada al cotilleo despiadado; o el ya conocido Georgie Pillson y su tupé, devotos servidores ambos de la reina, que sufre la amenaza de ser destronada.
87 mm
192 pp. • 978-84-15130-34-5 • 18,25 euros
Mircea Eliade
La novela del adolescente miope Traducción de Marian Ochoa de Eribe
Suerte de diario camuflado, de autobiografía temprana, en el que el autor pasa revista a sus experiencias juveniles, con sus crisis e incertidumbres existenciales. 520 pp. • 978-84-937110-7-8 • 26,00 euros
17
•
E–F George Eliot
Las novelas tontas de ciertas damas novelistas Traducción de Gabriela Bustelo
Una punzante parodia de las tópicas novelas femeninas decimonónicas, con sus encantadoras y hermosas heroínas, y sus previsibles y azucarados finales. 62 pp. • 978-84-15578-12-3 • 12,50 euros
Marian Engel
Oso
3ª
edición
Traducción de Magdalena Palmer
Adorada por Margaret Atwood y Alice Munro, Oso es una novela delicadísima y calculadamente transgresora, una auténtica parábola de la vuelta a la naturaleza. 168 pp. • 978-84-15979-56-2 • 20,95 euros
Félix Fénéon
Novelas en tres líneas Traducción de Lluís Maria Todó
Un clásico indiscutible. Un libro de una rareza apasionante, un retrato hilarante y extremadamente cruel de la sociedad francesa de principios del xx. 224 pp. • 978-84-15130-11-6 • 18,95 euros
Gustave Flaubert
Noviembre
Traducción de Olalla García
Una bildungsroman sentimental, una sorprendente y transgresora novela de iniciación amorosa que Flaubert concluyó cuando apenas contaba veinte años. 144 pp. • 978-84-935927-2-1 • 16,25 euros
18
Biblioteca Penelope Fitzgerald
La librerĂa
10ÂŞ
ediciĂłn
TraducciĂłn de Ana Bustelo
Novela finalista del Booker Prize, La librerĂa es una delicada aventura tragicĂłmica, una autĂŠntica obra maestra de la entomologĂa librera. 192 pp. • 978-84-937601-4-4• 18,40 euros 142 mm
31,00 mm
87 mm
Penelope Fitzgerald Inocencia
Uno de los libros mĂĄs hermosos y efervescentes he Guardian)
Inocencia
TraducciĂłn de Pilar AdĂłn EpĂlogo de Terence Dooley
StanisĹ aw Lem
Penelope Fitzgerald, autora de La librerĂa y El inicio de la primavera, vuelve con una novela inteligentĂsima y tremendamente seductora, que nos recuerda a una comedia de Shakespeare y que crea un universo real y completo, casi tangible, en el que es posible encontrar un autĂŠntico prodigio tras cada esquina.
Inocencia TraducciĂłn de Pilar AdĂłn
Penelope Fitzgerald, de soltera Knox, naciĂł en 1916. Era la hija del editor de Punch, Edmund Knox, y sobrina del teĂłlogo y novelista Ronald Knox, del criptĂłgrafo Dilly Knox y del estudioso de la Biblia Wilfred Knox. Fue educada en caros colegios de Oxford. Durante la segunda guerra mundial trabajĂł para la BBC. En 1941 se casĂł con Desmond Fitzgerald, un soldado irlandĂŠs, con el que tuvo tres hijos. Durante algunos aĂąos viviĂł en una casa flotante en el TĂĄmesis. Autora tardĂa, Penelope Fitzgerald publicĂł su primer libro en 1975, a los cincuenta y ocho aĂąos, una biografĂa del pintor prerrafaelita Edward Burne-Jones. En 1977 publicĂł su primera novela, The Golden Child, una historia cĂłmica de misterio ambientada en el mundo de los museos. A lo largo de los siguientes cinco aĂąos publicĂł cuatro novelas vagamente autobiogrĂĄficas, que la consagraron como una de las figuras mĂĄs importantes de la nueva narrativa inglesa, comparable a Iris Murdoch o A. S. Byatt. Con La librerĂa (1978, Impedimenta, 2010) fue finalista del Booker Prize, premio que finalmente consiguiĂł con su siguiente novela, A la deriva (1979). Siguieron Human Voices (1980) y At Freddie’s (1982). En este punto, Fitzgerald declarĂł que ya estaba cansada de escribir sobre su propia vida, y se decantĂł por la novela que desvelaba hechos y acontecimientos del pasado, desde un punto de vista histĂłrico. La primera de ellas serĂa Inocencia
Una novela inteligentĂsima y seductora que nos recuerda a una comedia de Shakespeare y que crea un universo real y completo, casi tangible, en cada pĂĄgina. 21mm
La joven Chiara Ridolfi acaba de salir del colegio inglĂŠs en el que ha pasado su infancia. Al llegar a Florencia, donde viven su padre y su tĂa, descendientes de una antigua familia de nobles italianos ahora venida a menos, se enamora perdidamente del doctor Salvatore Rossi, un hombre recio, hecho a sĂ mismo y con una inmensa conciencia de clase. Pero a partir de su primer encuentro, en un concierto para violĂn de Brahms, el mundo parece confabularse para que sientan que todo se interpone en su camino. El carĂĄcter de ambos, insegura ella e inflexible ĂŠl, ayuda a hacer de su vida algo insoportable. Hasta que alguien decide adoptar una medida sorprendente y extrema, fruto de una peculiaridad ancestral del temperamento familiar.
352 pp. • 978-84-15578-59-8 • 22,75 euros
www.impedimenta.es FA
25,5 mm
132 mm
87 mm
22/05/13 12:41
El inicio de la primavera
www.impedimenta.es
PeneLoPe FitzgeraLd
Una nueva obra maestra de Penelope Fitzgerald, autora de la aclamada La librerĂa, y un ejemplo apasionante de sutileza y potencia narrativa.
PeneLoPe FitzgeraLd
El inicio de la primavera TraducciĂłn de Pilar AdĂłn Postfacio de Terence Dooley
StaniSĹ aw Lem
2ÂŞ
ediciĂłn
TraducciĂłn de Pilar AdĂłn
Penelope Fitzgerald, de soltera Knox, naciĂł en 1916. Era la hija del editor de Punch, Edmund Knox, y sobrina del teĂłlogo y novelista Ronald Knox, del criptĂłgrafo Dilly Knox y del estudioso de la Biblia Wilfred Knox. Fue educada en caros colegios de Oxford. Durante la segunda guerra mundial trabajĂł para la BBC. En 1941 se casĂł con Desmond Fitzgerald, un soldado irlandĂŠs, con el que tuvo tres hijos. Durante algunos aĂąos viviĂł en una casa flotante en el TĂĄmesis. Autora tardĂa, Penelope Fitzgerald publicĂł su primer libro en 1975, a los cincuenta y ocho aĂąos, una biografĂa del pintor prerrafaelita Edward Burne-Jones. En 1977 publicĂł su primera novela, The Golden Child, una historia cĂłmica de misterio ambientada en el mundo de los museos. A lo largo de los siguientes cinco aĂąos publicĂł cuatro novelas vagamente autobiogrĂĄficas, que la consagraron como una de las figuras mĂĄs importantes de la nueva narrativa inglesa, comparable a Iris Murdoch o A. S. Byatt. Con La librerĂa (1978, publicada en 2010 por Impedimenta) fue finalista del Man Booker Prize, premio que finalmente consiguiĂł con su siguiente novela, A la deriva (1979, Mondadori, 2000). Siguieron Human Voices (1980) y At Freddie’s (1982). En este punto, Fitzgerald declarĂł que ya estaba cansada de escribir sobre su propia vida, y se decantĂł por la novela que desvelaba hechos y
Una delicada ÂŤnovela rusaÂť de Penelope Fitzgerald, autora de la aclamada La librerĂa, y un ejemplo apasionante de sutileza y potencia narrativa. 20 mm
Corre el mes de marzo de 1913 y la convulsa ciudad de MoscĂş se prepara para la llegada de la primavera. En el ambiente se percibe una transformaciĂłn dramĂĄtica, pero en el nĂşmero 22 de la calle Lipka, hogar del impresor inglĂŠs Frank Reid, ese cambio serĂĄ aĂşn mĂĄs evidente y decisivo. Una noche, tras regresar a su casa, Frank descubre que su esposa se ha marchado de la ciudad llevĂĄndose a sus tres hijos. Pronto aparecerĂĄ en la vida del impresor una mujer sencilla, una especie de drĂade por la que Frank acabarĂĄ por sentirse hechizado. Y asĂ, acompaĂąado de su contable, Selwyn Crane, devoto seguidor de TolstĂłi, y de Volodia, un misterioso estudiante que irrumpe en la imprenta con extraĂąas intenciones, Frank tendrĂĄ que dilucidar quĂŠ motivos mueven a los demĂĄs a comportarse de forma a veces extraĂąa, a veces irracional.
El inicio de la primavera
le. Dotada de un humor nada convencional y de una n penetrante que obliga a volver atrĂĄs y leer de nuevo.Âť Times)
272 pp. • 978-84-15130-12-3 • 20,95 euros
La flor azul TraducciĂłn de Fernando Borrajo
Una obra ganadora del National Book Critics Circle Award, en la que la pasión del romanticismo se fusiona con la templanza de una escritura magistral. 320 pp. • 978-84-15979-10-4 • 21,95 euros
19
Biblioteca Stella Gibbons
La hija de Robert Poste Traducción de José C. Vales
21ª
edición
Prix Femina-Vie Hereuse y mítico long-seller, La hija de Robert Poste está considerada la novela cómica más perfecta de la literatura inglesa del xx. 368 pp. • 978-84-937601-3-7 • 22,75 euros
Flora Poste y los artistas Traducción de José C. Vales
Humor inteligente con un delicioso aroma rústico que nada tiene que envidiarle a su antecesora (La hija de Robert Poste) en cuanto a descaro y afán de sátira. 224 pp. • 978-84-15130-08-6 • 17,95 euros
La saga Flora Poste Traducción de José C. Vales
Por fin reunidas las dos obras que dieron fama a la autora de La hija de Robert Poste, en una presentación que es ya un verdadero tesoro para coleccionistas. 592 pp. • 978-84-15130-24-6 • 39,95 euros
Navidades en Cold Comfort Farm Traducción de Laura Naranjo y Carmen Torres García
Dieciséis chispeantes historias repletas de personajes que viven rodeados de un glamour y una frivolidad que son marca característica de la factoría Gibbons. 352 pp. • 978-84-15578-27-7• 22,75 euros
20
Biblioteca Stella Gibbons
Westwood Traducción de Laura Naranjo y Carmen Torres García
4ª
edición
Ambientada en el turbulento y bombardeado Londres del Blitz, Westwood es una novela deliciosa, plena de ingenio y energía, acerca del amor y la nostalgia. 460 pp. • 978-84-15130-21-5 • 27,95 euros
La segunda vida de Viola Wither
2ª
edición
Traducción de Laura Naranjo y Carmen Torres García
Una comedia en la que no faltan las fiestas estivales, los amores cruzados y un bosque en el que los encuentros y los desencuentros ocurren siempre de noche. 464 pp. • 978-84-15578-02-4 • 22,75 euros 142 mm
31,00 mm
Stella Gibbons Bassett
a de Robert Poste, el ingenio y el sentido del huGibbons no han perdido un ápice de su fuerza.»
Stella Gibbons vuelve a regalarnos, apenas un año después de haber publicado La hija de Robert Poste, una comedia romántica de humor desatado, llena de equívocos, escenas memorables, con personajes irrepetibles y situaciones que harían las delicias del mismísimo Wodehouse.
www.impedimenta.es FC
Bassett
Traducción de Laura Naranjo y Carmen Torres García
StanisŁaw Lem
Bassett Traducción de Laura Naranjo y Carmen Torres García
Stella Gibbons nació en Londres en 1902. Fue la mayor de tres hermanos. Sus padres, ejemplo de la clase media inglesa suburbana, le dieron una educación típicamente femenina. Su padre, un individuo bastante singular, ejercía como médico en los barrios periféricos más pobres de Londres, aunque tenía tendencias suicidas, le encantaba el alcohol y el láudano, y era dado a los ataques de odio hacia el género femenino en general. Esta turbulenta infancia marcó a Stella Gibbons, que utilizó parte de ese material para crear a los grotescos Starkadder, protagonistas de su obra más célebre, La hija de Robert Poste. En 1921, Stella se matriculó en periodismo, y luego empezó a trabajar en la British United Press. En 1926, Maudie, la madre de Stella, murió, y su padre la siguió pocos meses después. En 1930, mientras trabajaba en el Evening Standard, publicó un libro de poemas, The Mountain Beast, que recibió elogios de la mismísima Virginia Woolf. La hija de Robert Poste fue publicada en 1932 y su éxito fue instantáneo. En 1934 la novela fue galardonada con el Prix Femina-Vie Heureuse. De hecho, está considerada la novela cómica más perfecta de la narrativa inglesa del XX, y su secuela, Flora Poste y los artistas, escrita diecisiete años después, en 1949, no tiene nada que envidiar a su antecesora en cuanto a descaro y afán de sátira. Stella Gibbons es autora de veinticinco novelas, entre las que
Una comedia romántica de humor desatado, llena de equívocos, personajes y escenas memorables que harían las delicias del mismísimo P. G. Wodehouse. 21mm
La casa de huéspedes de La Torre se encuentra ubicada en un frondoso bosque de hayas en pleno Buckinghamshire. La regentan dos extraordinarias mujeres de muy marcada personalidad: la balsámica y lloriqueante señorita Padsoe, que vive atribulada por los desprecios del servicio, y la más joven y práctica señorita Baker, londinense hasta la médula y aficionada a las tostadas y al té bien cargado. Sin embargo, su amistad es mera apariencia pues ambas se odian con todas sus fuerzas. En la vecindad se alza la fastuosa mansión de los Shelling, en la que viven George y su hermana Bell, y en la que se organizan alocadas fiestas dedicadas a los Cerebritos, a los Automovilistas y al Amor Libre. En la casa de los Shelling trabaja como dama de compañía la bella señorita Catton. Entre George y ella surgirá el amor.
87 mm
320 pp. • 978-84-15979-13-5 • 22,50 euros
La filla de Robert Poste 22/10/14 12:50
català
Traducció de Víctor Obiols
«Deliciosa… La filla de Robert Poste posseeix la mordaç lleugeresa de P. G. Wodehouse i el descarat aplom d’Evelyn Waugh.»—The Independent 300 pp. • 978-84-15130-41-3 • 21,95 euros
21
•
F–G
Lorenza Foschini
El abrigo de Proust Traducción de Hugo Beccacece
La crónica de una obsesión literaria. Una intriga bibliófila. Un libro fascinante y maravillosamente escrito sobre un detective literario antológico. 144 pp. • 978-84-15578-48-2 • 17,95 euros
Daria Galateria
Trabajos forzados Los otros oficios de los escritores Traducción de Félix Romeo
Una apasionante guía de supervivencia que recorre los modos con que los astros más brillantes del universo literario han capeado el temporal del hambre. 208 pp. • 978-84-15130-17-8 • 18,95 euros
William Gerhardie
2ª
edición
Los políglotas Traducción de Martín Schifino
Brillante, inclasificable y atemporal, Gerhardie fue aclamado por Graham Greene, H. G. Wells o Evelyn Waugh, quien lo consideraba un auténtico genio. 384 pp. • 978-84-15979-34-0 • 22,75 euros
Jean Giono
Un rey sin diversión Traducción de Isabel Núñez
Primera de las célebres Crónicas de Jean Giono, estamos ante un relato hipnótico, oscuro, sensual. Un canto a la naturaleza más salvaje y más hermosa. 224 pp. • 978-84-15130-22-2 • 18,60 euros
22
G–H Hans Herbert Grimm
Historia y desventuras del desconocido soldado Schlump
•
2ª
edición
Traducción de Belén Santana
Una obra maestra de la literatura antibélica alemana. Un libro emparedado que sobrevivió milagrosamente y es recuperado 85 años después de su publicación. 288 pp. • 978-84-15979-14-2 • 21,95 euros
Tamiki Hara
Flores de verano
2ª
edición
Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
Un clásico japonés, durísimo pero pleno de una hermosura poética. La sorprendente crónica del antes, el durante y el después de la bomba atómica de Hiroshima. 136 pp. • 978-84-15130-07-9 • 16,50 euros
Thomas Hardy
3ª
edición
Los habitantes del bosque Traducción de Roberto Frías
La obra que Thomas Hardy siempre consideró su favorita, y para Arnold Bennett «sin duda una de las más hermosas novelas de la narrativa inglesa». 452 pp. • 978-84-15130-44-4• 19,95 euros
•I
–J Andrés Ibáñez
El perfume del cardamomo Cuentos chinos
Audaces y carnales, sutiles y sorprendentes. Andrés Ibáñez nos ofrece aquí veinticinco «cuentos chinos» dignos de los paladares más exquisitos. 160 pp. • 978-84-935927-4-5 • 16,95 euros
Henry James
La figura de la alfombra Traducción de Enrique Murillo
Fábula magistral sobre las misteriosas relaciones entre el escritor y su público, este clásico indaga sobre la naturaleza mudable de la creación artística. 120 pp. • 978-84-936550-8-2 • 15,30 euros
Henry James
Gabrielle de Bergerac Traducción de Eduardo Berti
Un auténtico prodigio de elegancia formal y encanto con uno de los personajes femeninos más carismáticos, íntegros y exquisitos de la narrativa jamesiana. 136 pp. • 978-84-15130-29-1 • 16,95 euros
Henry James
Pandora
Traducción de Lale González-Cotta
Una novela en la que James hace confluir la tensión entre Europa y América, la inmovilidad entre clases y la nueva mujer que surge a finales del xix. 128 pp. • 978-84-15979-29-6 • 16,95 euros
24
J–K
•
Marcel Jouhandeau
Tres crímenes rituales Traducción de Eduardo Berti
Tres casos reales que conmovieron a la Francia de posguerra, y que Jouhandeau disecciona para mostrarnos los recovecos más oscuros del alma humana. 108 pp. • 978-84-15578-88-8 • 15,95 euros
Franz Kafka
Un médico rural y otros relatos pequeños
Traducción de Pablo Grosschmid
Escritos en la soledad de la noche, tras una jornada laboral anodina y estéril, estos relatos suponen una cumbre en el arte de Franz Kafka como cuentista. 160 pp. • 978-84-937110-4-7 • 17,15 euros
Jiří Kratochvil
En mitad de la noche un canto Traducción de Patricia Gonzalo de Jesús
Una brillantísima alegoría sobre la infancia, la pérdida, la búsqueda del padre y de la propia identidad en la fantasmagórica Checoslovaquia comunista. 304 pp. • 978-84-937601-7-5 • 21,95 euros
Jiří Kratochvil
La promesa de Kamil Modráček Réquiem por los cincuenta Traducción de Elena Buixaderas
Un brillante juego literario que escenifica temas como la culpa y el castigo, la ficción y la realidad, con ecos de Dürrenmatt, Nabokov y Schnitzler. 320 pp. • 978-84-15130-42-0 • 21,95 euros
25
Biblioteca Stanisław Lem
Máscara
3ª
edición
Traducción de Joanna Orzechowska
Trece relatos del maestro polaco de la ciencia ficción nunca hasta ahora publicados en castellano: un Lem visionario, burlón y violentamente inteligente. 424 pp. • 978-84-15979-00-5 • 22,95 euros
8ª
Solaris
edición
Traducción de Joanna Orzechowska
La mítica novela que consagró a Stanisław Lem como autor de culto. Un texto hoy en día considerado un clásico sin paliativos de la literatura moderna. 296 pp. • 978-84-15130-09-3 • 20,95 euros
El hospital de la transfiguración
6ª
edición
Traducción de Joanna Bardzinska
La primera novela escrita por Lem. Una obra demoledora sobre la ocupación nazi de Polonia que evoca todo lo que hay de monstruoso en el espíritu humano. 336 pp. • 978-84-935927-6-9 • 21,95 euros
La investigación
2ª
edición
Traducción de Joanna Orzechowska
Una intriga policíaca de tintes filosóficos y metafísicos en un Londres neblinoso y nocturno en el que casi ninguna pregunta tiene respuesta. 248 pp. • 978-84-15130-10-9 • 18,95 euros
26
Biblioteca Siglo XXI
Vacío perfecto
2ª
edición
Traducción de Jadwiga Maurizio
Un espectacular experimento literario: un divertidísimo compendio de reseñas de libros inexistentes, mítico entre los lectores de Stanisław Lem. 328 pp. • 978-84-936550-4-4 • 21,95 euros
Magnitud Imaginaria
3ª
edición
Traducción de Jadwiga Maurizio
Tras Vacío perfecto, otro ejemplo del delirante genio de Stanisław Lem para poner en tela de juicio las respuestas a las grandes preguntas de la Humanidad. 144 pp. • 978-84-937601-2-0 • 16,00 euros
Golem xiv
3ª
edición
Traducción de Joanna Orzechowska
Stanisław Lem culmina con Golem xiv la que fuera su obra clave, en la que expone sus propias tesis relativas a la evolución y los límites del ser humano. 192 pp. • 978-84-15130-40-6 • 18,40 euros
•
L Vizconde de Lascano Tegui
De la elegancia mientras se duerme Traducción de Juan Sebastián Cárdenas
Lascano Tegui, vizconde sin condado, está considerado un precursor de Genet y uno de los malditos más desconocidos de la moderna literatura en castellano. 192 pp. • 978-84-935927-5-2 • 17,60 euros
D. H. Lawrence
La virgen y el gitano Traducción de Laura Calvo Valdivielso
En este libro hallamos las ideas de D. H. Lawrence sobre la moralidad. Una obra impregnada de ternura y de un profundo conocimiento del alma humana. 176 pp. • 978-84-935927-8-3 • 17,60 euros
Siegfried Lenz
El barco faro Traducción de Belén Santana
«Siegfried Lenz es capaz de regalar a sus lectores historias bellamente poéticas pero de una fuerza demoledora.»— Marcel Reich-Ranicki, faz 288 pp. • 978-84-15979-09-8 • 21,95 euros
Nikolái Leskov
La pulga de acero
e Stendhal ofrece es imprevisible como la vida, as de un día y como los días de una vida.» ciacia)
Stendhal es un escritor desprejudiciado, con una visión realista del género humano y sin embargo también es el primero de los románticos.
www.impedimenta.es
Traducción de Sara Gutiérrez Ilustraciones de Javier Herrero
La abadesa de Castro STENDHAL
La abadesa de Castro, primera de las novellas que conforman las Crónicas italianas de Stendhal, está considerada unánimemente una pequeña joya literaria. Stendhal arranca con una suerte de prólogo sobre el siglo XVI y la mentalidad de los florentinos. De repente el tono cambia al de un manuscrito que narra un amor imposible entre un bandido bueno, Julio Branciforte, y una joven noble, la bella Elena Campirealli. Como si estuviéramos leyendo una suerte de Decamerón, poco a poco la historia pasa de lo pintoresco a lo dramático. Los personajes cometen errores, son egoístas y extremadamente crueles, acciones que se justifican en nombre de ese sentimiento desproporcionado que es el amor en la Italia renacentista.
NIKOLAI LESKOV
La pulga de acero Traducción de Sara Gutiérrez Introducción de Care Santos Ilustraciones de Javier Herrero
Stendhal, pseudónimo de Henri Beyle, fue escritor, soldado, cónsul, republicano, jacobino y anticlerical. Nació en Grenoble en 1783, en el seno de una familia burguesa. Huérfano de madre con tan sólo siete años, ve cómo su padre es encarcelado en 1794 durante el Terror. En 1799 se traslada a París, para estudiar en la Escuela Politécnica, pero cae enfermo y no puede ingresar. En 1800 viaja a Italia, como subteniente de dragones. En 1801 participa en la Campaña de Italia con las tropas napoleónicas. En 1802 abandona el ejército y entra a trabajar como funcionario de la administración imperial en Alemania, Austria y Rusia. En 1815, ya letraherido, se muda a Milán, y poco después publica Roma, Nápoles y Florencia, toda una declaración de amor por Italia, y en donde se describe el famoso Síndrome de Stendhal, un éxtasis mareante que se produce cuando se contempla una acumulación de arte y belleza en poco espacio y tiempo. Durante años viaja por toda Europa. En una ocasión es expulsado de Italia bajo la acusación de espionaje, aunque luego llegó a ser vicecónsul francés en la ciudad costera de Civitavecchia.
Cáustico retrato de la vida rusa, poderosa fábula «futurista», esta divertidísima historia es una de las grandes obras maestras de la narrativa rusa del xix.
128 pp. • 978-84-935927-1-4 • 15,30 euros
28
L–M
•
Wyndham Lewis
Estallidos y bombardeos Traducción de Yolanda Morató
Esta es la originalísima autobiografía de Wyndham Lewis durante sus años más creativos: un auténtico repaso a las inquietudes artísticas de toda una época. 464 pp. • 978-84-936550-3-7 • 24,95 euros
Joan Lindsay
Picnic en Hanging Rock
4ª
edición
Traducción de Pilar Adón
«Una novela de culto, misteriosa y sugerente. La trama te atrapa, te estremece y te mantiene en vilo hasta la última página...»— The London Review of Books 320 pp. • 978-84-15130-03-1 • 21,95 euros
Arnošt Lustig
Una oración por Kateřina Horovitzová Traducción de Patricia Gonzalo de Jesús
Inspirada en una historia real, tenemos ante nosotros una novela de escalofriante desenlace, la obra maestra de Lustig sobre el exterminio nazi en Polonia. 168 pp. • 978-84-15130-31-4 • 16,95 euros
X. L. Méndez Ferrín
Amor de Artur
Traducción de Moncha Fuentes y Xavier R. Baixeras
«Ferrín es un creador en acción, un pensador libre, un indómito, que no un mito. La suya es una obra gozosa, cooperativa.»— Manuel Rivas 176 pp. • 978-84-937110-9-2 • 17,90 euros
29
•M
Octave Mirbeau
El Jardín de los Suplicios Traducción de Lluís Maria Todó
Considerada una cumbre del decadentismo francés, esta historia causó un tremendo escándalo por lo gráfico de sus alusiones y lo depravado de su argumento. 240 pp. • 978-84-937601-1-3 • 19,00 euros
Octave Mirbeau
Memoria de Georges el amargado Traducción de Lluís Maria Todó
Una efervescente fábula, políticamente incorrecta y dotada de un humor negrísimo, donde se mezcla el crimen con los deseos carnales insatisfechos. 136 pp. • 978-84-936550-2-0 • 15,60 euros
Brian Moore
La solitaria pasión de Judith Hearne Traducción de Amelia Pérez de Villar
La historia de la autodestrucción de una mujer honesta pero débil, marcada por el estigma del alcoholismo, en el Belfast gris de la posguerra. 320 pp. • 978-84-15979-35-7 • 22,50 euros
Ōgai Mori
La bailarina
2ª
edición
Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
Hermosa alegoría sobre el amor y la renuncia, esta es una de las piezas más delicadas del maestro, junto a Sōseki, de la literatura nipona de la Era Meiji. 80 pp. • 978-84-15130-15-4 • 9,95 euros
30
M–N
•
Penelope Mortimer
El devorador de calabazas Traducción de Magdalena Palmer
«Una novela realmente impactante… Todas y cada una de las mujeres que conozco deberían leer este libro al menos una vez en la vida.»— Edna O'Brien 240 pp. • 978-84-15979-36-4 • 19,95 euros
Iris Murdoch
El unicornio
2ª
edición
Traducción de Jon Bilbao
Una historia de altísimo calado literario que combina con magistral eficacia la intensidad de la novela gótica y la fascinación del cuento de hadas. 352 pp. • 978-84-15979-15-9 • 22,70 euros
Iris Murdoch
Henry y Cato Traducción de Luis Lasse
«La mejor novela de Murdoch… Sin duda, uno de los mayores logros narrativos de las últimas décadas.»— Joyce Carol Oates 448 pp. • 978-84-15578-54-3 • 23,95 euros
David Nobbs
Caída y auge de Reginald Perrin
3ª
edición
Traducción de Julia Osuna Aguilar
Un clásico de la sátira inglesa más cruel, corrosiva e irreverente, inspiradora de una de las comedias televisivas más famosas de todos los tiempos. 368 pp. • 978-84-15578-16-1 • 22,75 euros
31
•O
–P
David Nobbs
El regreso de Reginald Perrin Traducción de Julia Osuna Aguilar
Un sublime canto a la condición suburbana y a la miseria del hombre moderno; una «comedia trágica» plasmada con un ácido humor a prueba de bombas. 272 pp. • 978-84-15578-80-2 • 22,70 euros
Rohan O'Grady
Matemos al tío Traducción de Raquel Vicedo
Una lectura deliciosamente perversa. Oscura y mortalmente ingeniosa, Matemos al tío es un clásico de culto que nunca hasta hoy se había publicado en español. 320 pp. • 978-84-15979-11-1 • 22,00 euros
George Perec
La cámara oscura 124 sueños
Traducción de Mercedes Cebrián
Un raro volumen, un artefacto perequiano por los cuatro costados, que reúne por primera vez en castellano ciento veinticuatro sueños del genio oulipiano. 288 pp. • 978-84-15130-01-7 • 21,50 euros
Georges Perec
Lo infraordinario Traducción de Mercedes Cebrián
La materia de Lo infraordinario es la observación apasionada y asombrada de lo usual, el cuestionamiento de lo que parece incuestionable. 128 pp. • 978-84-936550-5-1 • 15,50 euros
32
P–S
Georges Perec
Un hombre que duerme
•
5ª
edición
Traducción de Mercedes Cebrián
Novela clave de la «Literatura Bartleby» y un símbolo generacional, Un hombre que duerme constituye una de las cumbres de la narrativa francesa de los sesenta. 136 pp. • 978-84-937110-6-1 • 15,60 euros
Elena Poniatowska
Querido Diego, te abraza Quiela
4ª
edición
Elena Poniatowska, Premio Cervantes 2013, firma uno de los más conmovedores, delicados y brutales testimonios de amor y dependencia jamás escritos. 96 pp. • 9978-84-15979-20-3 • 14,95 euros
Vasco Pratolini
Las muchachas de Sanfrediano Traducción de Amelia Pérez de Villar
Chispeante, descarada, briosa, esta novela es una fábula moderna con trazas de tragedia clásica que rezuma gracia y aires italianos por los cuatro costados. 160 pp. • 978-84-15578-90-1 • 16,95 euros
Fernando San Basilio
Crónicas de la Era K-pop «Irónico sin perder ternura, tierno sin perder sentido crítico. Exótico en casa y familiar en el extranjero. Mi escritor español preferido.»— Carlos Pardo 176 pp. • 978-84-15979-62-3 • 16,95 euros
33
•
S
Fernando San Basilio
El joven vendedor y el estilo de vida fluido Una agridulce novela generacional, melancólicamente humorística, que huye de la solemnidad y evoluciona entre la ironía y una encantadora ingenuidad. 168 pp. • 978-84-15578-04-8 • 16,95 euros
Borís Sávinkov
El caballo amarillo Diario de un terrorista ruso Traducción de James Womack y Marian Womack
«Borís Sávinkov es un burgués con una bomba en el bolsillo.»— Vladímir Ilich Uliánov, Lenin 192 pp. • 978-84-937110-8-5 • 18,20 euros
Borís Sávinkov
El caballo negro En prisión
Traducción de Marta Rebón
Continuación de las memorias de Borís Sávinkov, terrorista y dandi, que tras atentar contra el zar se convertirá en feroz antibolchevique al final de su vida. 192 pp. • 978-84-15130-36-9 • 18,20 euros
Mihail Sebastian
Mujeres
Traducción de Marian Ochoa de Eribe
«La prosa de Sebastian nos hace pensar en Chéjov: su misma modestia, su misma fuerza, su mismo sutil candor a la hora de describir el mundo.» — Arthur Miller 240 pp. • 978-84-936550-1-3 • 19,00 euros
34
S
Colin Smith es un joven de clase obrera que vive en un barrio de Nottingham con su madre viuda, el amante de esta y sus tres hermanos pequeĂąos. Su vida no es ejemplar, pero lo serĂĄ aĂşn menos cuando robe una panaderĂa y acabe en un reformatorio. Una vez allĂ, se aficiona a correr y, gracias a sus cualidades como atleta, obtiene unos privilegios que no desea para sĂ. Hasta que finalmente tendrĂĄ que elegir entre el ĂŠxito como hĂŠroe deportivo y la soledad del corredor de fondo. En este volumen, con nueva traducciĂłn de Mercedes CebriĂĄn, se reĂşne una descarnada colecciĂłn de relatos centrados en el sombrĂo aislamiento de la clase obrera, en los pequeĂąos delitos que se cometen para salir adelante y en la profunda ira que domina a los habitantes de las ciudades industriales, abocadas a la desesperaciĂłn. Una realidad que sigue hoy tan vigente como lo fuera hace mĂĄs de medio siglo.
La soledad del corredor de fondo
he leĂdo ningĂşn otro libro que se le pueda comparar.Âť elope Mortimer)
Alan Sillitoe La soledad del corredor de fondo TraducciĂłn de Mercedes CebriĂĄn IntroducciĂłn de Kiko Amat
StaniSĹ aw Lem
Un libro de ruptura generacional, cumbre de la literatura britĂĄnica del XX, que ejemplifica a la perfecciĂłn el carĂĄcter del rebelde sin causa.
www.impedimenta.es IBIC: FA
TraducciĂłn de Joanna BardziĹ„ska IntroducciĂłn de Fernando MarĂas
Alan Sillitoe
La soledad del corredor de fondo
•
3ÂŞ
ediciĂłn
Alan Sillitoe naciĂł en Nottingham en 1928, en el seno de una familia de clase obrera. AbandonĂł los estudios a los catorce aĂąos y poco despuĂŠs entrĂł a trabajar en la fĂĄbrica de bicicletas Raleigh, en Nottingham, al igual que lo habĂa hecho su padre. En 1946 se uniĂł a la Royal Air Force y trabajĂł como operador de radio en Malasia. RegresĂł a Inglaterra tras contraer la tuberculosis y tuvo que guardar cama en un hospital durante casi aĂąo y medio, lo que le permitiĂł dedicarse a la lectura. Gracias a una exigua pensiĂłn del ejĂŠrcito, pasĂł los siguientes siete aĂąos deambulando entre Francia y EspaĂąa. Fue a mediados de los cincuenta, en la isla de Mallorca, cuando empezĂł a escribir, animado por el poeta Robert Graves. Ya por entonces habĂa conocido a la que serĂa su compaĂąera de por vida, la poeta norteamericana Ruth Fainlight. Su primera novela, SĂĄbado por la noche y domingo por la maĂąana (Impedimenta, 2011), fue publicada en 1958, y adaptada a la gran pantalla por Karel Reisz en 1960, con Albert Finney en el papel de Arthur Seaton. Su libro de relatos La soledad del corredor de fondo, publicado en 1959, terminarĂa por confirmar a Sillitoe como uno de los mĂĄs importantes narradores de su generaciĂłn. EscribiĂł mĂĄs de cincuenta obras, incluyendo poesĂa, teatro y cuentos para niĂąos, ademĂĄs
TraducciĂłn de Mercedes CebriĂĄn
La historia de Arthur Seaton, el joven alborotador que protagoniza este relato, es el fruto de una Êpoca. Ahora ha devenido atemporal.— The Guardian
256 pp. • 978-84-15578-36-9 • 19,95 euros 2/10/15 17:35
Alan Sillitoe
La vida sin armadura TraducciĂłn de Antonio Lastra
ÂŤEsta autobiografĂa de Sillitoe es mĂĄs impresionante aĂşn si cabe si pensamos que estĂĄ narrada en un tono de una sencillez casi bĂblica.— The Observer 384 pp. • 978-84-15979-37-1 • 22,70 euros
Alan Sillitoe
SĂĄbado por la noche y domingo por la maĂąana TraducciĂłn de Mercedes CebriĂĄn
Un libro de ruptura generacional, verdadera cumbre de la literatura britånica del xx, que ejemplifica a la perfección el caråcter del rebelde sin causa. 312 pp. • 978-84-15130-13-0 • 22,50 euros
35
Biblioteca Natsume Soseki
4ª
Kokoro Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
edición
Ninguna biblioteca de literatura japonesa estaría completa sin Kokoro, la novela más profunda y lograda de Sōseki, y la última que completó antes de su muerte. 304 pp. • 978-84-15979-12-8 • 19,95 euros
Soy un gato Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
21ª
edición
La obra más leída de la literatura japonesa, que narra las aventuras de un desdeñoso felino que cohabita con un grupo de personajes de lo más grotescos. 656 pp. • 978-84-937601-5-1 • 28,00 euros
Botchan
13ª
edición
Traducción de José Pazó
Considerada el Huckleberry Finn nipón, y comparada también con El guardián entre el centeno, estamos ante un clásico indiscutible de la literatura japonesa. 240 pp. • 978-84-935927-7-6 • 19,00 euros
Luz y oscuridad Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
En opinión de muchos críticos y escritores, como el nobel japonés Kenzaburō Ōe, la moderna literatura japonesa comenzó con esta novela agridulce y genial. 448 pp. • 978-84-15578-94-9 • 19,95 euros
36
Biblioteca Natsume Soseki
Sanshiro (Trilogía Asahi i) Traducción de Yoshino Ogata
5ª
edición
Sōseki vuelve a sorprendernos con una novela que trasciende épocas, y nos dibuja un irónico retrato de esa sociedad fronteriza que fue el Japón Meiji. 340 pp. • 978-84-937110-0-9 • 21,95 euros
Daisuke (Trilogía Asahi ii) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
2ª
edición
Daisuke es la segunda de las novelas de la trilogía iniciada con Sanshiro, y una de las obras más aclamadas y apasionantes del japonés Natsume Sōseki. 344 pp. • 978-84-15130-18-5 • 22,50 euros
La puerta (Trilogía Asahi iii) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
2ª
edición
Tercera parte de la trilogía inaugurada con Sanshiro y Daisuke, La puerta es una de las obras literarias más profundas de la Edad Moderna en Japón. 304 pp. • 978-84-15578-17-8 • 19,30 euros
•
S
Terry Southern
El cristiano mágico Traducción de Enrique Gil-Delgado
Una hilarante, original y perversa sátira sobre la obsesión americana por la grandeza, el poder, el dinero, la televisión, las armas y el sexo. 152 pp. • 978-84-15130-39-0 • 17,30 euros
Muriel Spark
Las señoritas de escasos medios
2ª
edición
Traducción de Gabriela Bustelo
Una divertidísima novela de costumbres que pertenece a la gran tradición de la novela inglesa de posguerra, de la que es un referente ineludible. 178 pp. • 978-84-15130-05-5 • 18,40 euros
Muriel Spark
Los solteros Traducción de Juan Sebastián Cárdenas
Una novela tan ingeniosa como malvada que nos trae a «la novelista británica con más talento» (The New York Times) en su momento de más perverso esplendor. 288 pp. • 978-84-15130-35-2 • 20,95 euros
Stendhal
La abadesa de Castro Una crónica italiana
Traducción de Olalla García
Primera de las nouvelles que conforman las Crónicas italianas de Stendhal, esta obra está considerada una joya literaria y un clásico sin paliativos. 176 pp. • 978-84-935927-0-7 • 17,50 euros
38
S 132 mm
12,5 mm
Los Cenci
«Fue en Italia, en el siglo diecisiete donde una aristócrata dijo, cogiendo un espejo con delectación, al caer la tarde de un día muy caluroso: qué pena que esto no sea pecado.»
y otras crónicas italianas
STENDHAL
Los Cenci
y otras crónicas italianas www.impedimenta.es
Stendhal, nom de plume de Henri Beyle, fue escritor, soldado, cónsul, republicano, jacobino y anticlerical. Nació en Grenoble en 1783, en el seno de una familia burguesa. Huérfano de madre con tan sólo siete años, ve cómo su padre es encarcelado en 1794 durante el Terror. En 1799 se traslada a París, para estudiar en la Escuela Politécnica, pero cae enfermo y no puede ingresar en ella. En 1800 viaja a Italia, como subteniente de dragones. En 1801 participa en la Campaña de Italia con las tropas napoleónicas. En 1802 abandona el ejército y entra a trabajar como funcionario de la administración imperial en Alemania, Austria y Rusia. En 1815, ya letraherido, se muda a Milán, y poco después publica Roma, Nápoles y Florencia, toda una declaración de amor por Italia, y en donde se describe el famoso Síndrome de Stendhal, un éxtasis mareante que se produce cuando se contempla una acumulación de arte y belleza en poco espacio y tiempo. Durante años viaja por toda Europa. En una ocasión es expulsado de Italia bajo la acusación de espionaje, aunque luego llegó a ser vicecónsul francés en la ciudad costera de Civitavecchia.
Traducción de Silvia Acierno y Julio Baquero Cruz
Los Cenci STENDHAL
Stendhal parecía pensar que las grandes pasiones con terribles consecuencias eran cosa de otro tiempo. En este libro, que recoge tres de sus Crónicas italianas —Los Cenci, La duquesa de Palliano, y Vittoria Accoramboni—, se encuentra el Renacimento italiano en estado puro, tal como lo veía el autor: crímenes, adulterios, torturas, conspiraciones, ambición, venganza… narrado todo con la crudeza y precisión de un proceso judicial, con la indiferencia postiza de quien ya ha visto demasiado, con la ternura infinita y el lirismo del libertino que ve morir a la más hermosa de las mujeres.
Traducción de Silvia Acierno y Julio Baquero Cruz Introducción de Francisco Rico
20 mm
93 592707
87 mm
Stendhal
acer que Stendhal ofrece es imprevisible como la vida, as horas de un día y como los días de una vida.» ardo Sciacia)
8-84-935927-0-7
•
Crímenes, adulterios, conspiraciones, ambición, venganza… Tres Crónicas italianas de Stendhal en las que se encuentra el Renacimento en estado puro.
160 pp. • 978-84-935927-9-0 • 16,95 euros
Adalbert Stifter
El sendero en el bosque Traducción de Carlos d'Ors Führer
«Adalbert Stifter es uno de los narradores más extraordinarios, enigmáticos, audaces y apasionantes de la literatura universal.»— Thomas Mann 160 pp. • 978-84-936550-0-6 • 16,95 euros
Adalbert Stifter
El solterón
Traducción de Carlos d’Ors Führer
Un viaje iniciático de la adolescencia hacia la madurez y una confrontación entre la libre e irrefrenable juventud y la aislada y solitaria vejez. 160 pp. • 978-84-937110-1-6 • 16,95 euros
János Székely
Los infortunios de Svoboda Traducción de Magdalena Palmer
Una sátira política magistral donde la crueldad se mezcla con la ternura firmada por uno de los más importantes escritores húngaros de todos los tiempos. 176 pp. • 978-84-15979-60-9 • 16,95 euros
39
•V
–W
Boris Vian
Vercoquin y el plancton Traducción de Lluís Maria Todó
Alocada y fresca, turgente y frutal, Vercoquin y el plancton, primera y genial novela de Boris Vian, comienza con una surprise-party y termina con otra. 224 pp. • 978-84-937601-9-9 • 18,95 euros
Eudora Welty
La hija del optimista
4ª
edición
Traducción de José C. Vales
Galardonada con el Premio Pulitzer, y en la tradición de William Faulkner, Truman Capote o Carson McCullers, estamos ante la obra maestra de Welty. 232 pp. • 978-84-937110-5-4 • 19,00 euros
Eudora Welty
La palabra heredada Mis inicios como escritora
Traducción de Miguel Martínez-Lage
Este mítico libro de memorias que Eudora Welty escribió a los 75 años es un auténtico regalo de una maestra de la literatura americana a sus lectores. 192 pp. • 978-84-15130-43-7 • 18,40 euros
Eudora Welty
Las batallas perdidas Traducción de Miguel Martínez-Lage
Finalista del National Book Award, es este un tapiz riquísimo de un Sur que ya no existe sino en los libros; el testimonio de una estirpe condenada a desaparecer. 584 pp. • 978-84-15130-00-0 • 28,00 euros
40
W•
Edith Wharton
La solterona
2ª
edición
Traducción de Lale González-Cotta
Wharton firma una nouvelle magistral que explota una de sus obsesiones recurrentes: las opciones de la mujer de su tiempo en la tramoya social que la coarta. 144 pp. • 978-84-15578-73-4 • 17,95 euros
Edith Wharton
Santuario
Traducción de Pilar Adón
Una novela «europea», un melodrama casi jamesiano, que indaga sobre los misterios de la personalidad y las deudas del pasado. 176 pp. • 978-84-935927-3-8 • 17,50 euros
Geoffrey Willans • Ronald Searle
¡Abajo el colejio!
2ª
edición
Traducción de Jon Bilbao
Un clásico de la literatura inglesa más gamberra, divertida y genial, para todas las edades, en la línea de Guillermo el travieso o El pequeño Nicolás. 112 pp. • 978-84-15578-35-2• 15,95 euros
Leonard Woolf
Las vírgenes sabias Traducción de Marian Womack
Un ácido roman à clef con el Grupo de Bloomsbury como referente cuya publicación causó un auténtico terremoto en los círculos artísticos londinenses. 328 pp. • 978-84-937110-2-3 • 21,95 euros
41
E l pante ó n portátil de impedimenta
E
n un mundo en que los géneros canónicos se confunden, los lectores se vuelven multidisciplinares y los gustos dejan de ser herméticos, El Panteón Portátil de Impedimenta nace para albergar una exquisita y selecta colección de obras de no ficción destinadas a buenos lectores de ficción literaria. Libros creados para calmar la sed de conocimientos y para reflexionar, para viajar y para explorar.
P F. J. Erskine
Damas en bicicleta
Cómo vestir y normas de comportamiento Traducción de José C. Vales
Publicada en 1897, estamos ante una de las primeras guías para mujeres ciclistas de la época victoriana. Un revolucionario manual que sirvió para instruir y modelar a las primeras generaciones de arriesgadas amazonas del pedal. Cartoné • 112 pp. • 978-84-15979-33-3 • 14,95 euros
Honoré de Balzac
Tratado de la vida elegante Traducción de Lluís Maria Todó
Publicado por Honoré de Balzac en 1830 para inaugurar la serie «Patología de la vida social», este libro constituye una de las piedras angulares del dandismo literario, prefigurando a autores tan elegantes como D’Aurevilly o Baudelaire. 112 pp. • 978-84-15130-14-7 • 15,95 euros
42
Mark Twain
Los escritos irreverentes Traducción de Gabriela Bustelo
«De todos los autores del mundo, quizá sea Twain quien más se haya divertido escribiendo. Por eso el lector disfruta tanto con su implacable versión de la estupidez y la ostentación humanas.»— Chicago Sun Times 160 pp. • 978-84-15130-02-4 • 16,95 euros
Edith Wharton
Francia combatiente De Dunkerque a Belfort Traducción de Pilar Adón
A principios de 1915 la norteamericana Edith Wharton, siguiendo un encargo de la Cruz Roja, narró sus experiencias sobre la Gran Guerra en Francia en una serie de artículos para Scribner’s recopilados en el presente volumen. 224 pp. • 978-84-937110-3-0 • 19,00 euros
Varios autores
El rival de Prometeo Vidas de Autómatas Ilustres
Edición de Marta Peirano y Sonia Bueno
El rival de Prometeo es un apasionante recorrido por la vida de algunos androides ilustres en el que nos interrogamos sobre nuestra propia identidad y vemos nuestro propio reflejo. 400 pp. • 978-84-936550-7-5 • 22,95 euros
43
La Pequeña Impedimenta
A
nimados por el niño que llevamos dentro, se abre La Pequeña Impedimenta. En ella propondremos una selección de títulos con un intachable gusto estético en los que cuidaremos, con el mimo que nos caracteriza, la forma y el contenido. Libros bonitos por sí mismos, objetos bellos, que trasciendan. Libros para leer y para conservar. Esa clase de libros que permanecen para siempre en nuestra memoria de adultos.
P Emily Hughes
El pequeño jardinero Traducción de Susana Rodríguez Álvarez
Un delicioso álbum de Emily Hughes (autora de Salvaje, Premi Llibreter 2015). Una historia minúscula que inaugura nuestra colección La Pequeña Impedimenta. Cartoné holandesa • 23 x 26 cm 40 pp. • 978-84-16542-25-3 • 14,50 euros
Keith Negley
Tipos duros
(También tienen sentimientos) Traducción de Susana Rodríguez Álvarez
Luchadores, astronautas, moteros… Todos ellos ríen, lloran, se emocionan, igual que nosotros. Y no pasa nada por derramar unas lagrimitas de vez en cuando… Cartoné • 23 x 27 cm 32 pp. • 978-84-16542-27-7 • 15,95 euros
44
Francesca Sanna
El viaje Traducción de Susana Rodríguez Álvarez
Premio de la Sociedad de Ilustradores de NuevaYork, 2015 ¿Cómo explicar a un niño lo que se siente al tener que huir de casa por la guerra? El viaje es uno de los más esperados y bellos álbumes infantiles del año. Cartoné holandesa • 28 x 21 cm • 48 pp. • 978-84-16542-39-0 • 16,90 euros
Emily Hughes
El petit jardiner
català
Traducció de Anna Roig i Laura Serrano
Una delicada faula sobre la perseveran-ça, l’entusiasme i la força de l’amor que agradarà els més petits i entendrirà els cors dels més grans. Enquadernació holandesa • 23 x 26 cm 40 pp. • 978-84-16542-26-0 • 14,50 euros
Keith Negley
Tipus durs
català
(També tenen sentiments) Traducció de Alba Sastre Cuenca
Les acolorides i originals il·lustraccions de Keith Negley ens fan veure que els tipus durs, els herois dels contes, també tenen cor. Cartoné • 23 x 27 cm 32 pp. • 978-84-16542-28-4 • 15,95 euros
45
EL CHICO AMARILLO
E
l Chico Amarillo es la colección de Novela Gráfica de Impedimenta. Toma su nombre del protagonista de la mítica serie Hogan’s Alley, de Richard F. Outcault, uno de los primeros cómics modernos. De ese modo, Impedimenta enlaza pasado y presente en una colección para lectores literarios que huyen de los guetos y las modas y encuentran en el tebeo un verdadero Arte grande, un Arte con mayúsculas.
Katie Scott
Historia de la vida Evolución
Traducción de Pep Amengual
Un nuevo hito de la serie Visita nuestro Museo. ¡La historia de la evolución en dos metros de largo! Concertina de 12 cuerpos • 200 x 31 cm 978-84-15979-93-7 • 14,95 euros
Jo Nelson • Richard Wilkinson
Historium
Traducción de Pep Amengual
Bienvenidos a Historium. Un museo que está siempre abierto y que alberga una impresionante colección de más de 140 piezas de las antiguas civilizaciones. Cartoné • 28 x 38 cm • 96 pp. 978-84-16542-00-0 • 25,00 euros
Katie Scott • Jenny Broom
Animalium
2ª
edición
Traducción de Pep Amengual
Un libro para niños, para adultos, para fans de la historia natural y amantes de los libros bellos. Un auténtico Museo de Historia Natural ilustrado. Cartoné • 28 x 38 cm • 112 pp. 978-84-15979-46-3 • 25,00 euros
46
Catherine Meurisse
La comedia literaria De Roldán a Boris Vian
Traducción de Lluís Maria Todó
Un cómic muy cómico sobre escritores franceses. Rústica • 21 x 28,5 cm • 144 pp. 978-84-16542-38-3 • 22,95 euros
Jon McNaught
Otoño Traducción de Belén Arévalo
Agridulce y contemplativa, delicada y melancólica, Otoño es una de las mejores novelas gráficas de los últimos años, por fin traducida al castellano. Cartoné • 19 x 26 cm • 64 pp. 978-84-15979-98-2 • 18,95 euros
William Grill
El viaje de Shackleton
2ª
edición
Traducción de Pilar Adón
La épica historia de cómo Ernest Shackleton y sus hombres lograron sobrevivir a la aventura polar y sortear una muerte segura. Un tesoro gráfico. Cartoné • 25 x 31 cm • 76 pp. 978-84-15979-32-6 • 19,95 euros
Isabel Greenberg
La Enciclopedia de la Tierra Temprana Traducción de Olalla García
Una obra épica de ficción que nos lleva tras los pasos y las aventuras de un narrador solitario en su búsqueda del conocimiento y del amor verdadero. Cartoné • 21 x 30 cm • 176 pp. 978-84-15979-39-5 • 24,95 euros
47
Ximo Abadía
Kamasutra para domingos lluviosos Una obra maestra de la sutileza y los dobles sentidos. Una gramática del amor para mirar del derecho y del revés. Para los apasionados del amor… y del humor. Cartoné • 12 x 19 cm • 80 pp. 978-84-16542-29-1 • 16,00 euros
Kitty Kahane • Alexander Lahl • Max Mönch
Arenas movedizas Los últimos días de la RDA Traducción de Ernesto Calabuig
La crónica de un país en fuga, una historia que confronta la realidad con el sueño y que da una nueva vuelta de tuerca a la caída del Muro de Berlín. Rústica • 16 x 24 cm • 170 pp. 978-84-15979-92-0 • 20,95 euros
Olivia Vieweg
Huck Finn Traducción de Belén Santana
Impedimenta recupera la adaptación al cómic de Huckleberry Finn, de Mark Twain, una de las novelas fundacionales de la literatura norteamericana. Rústica • 17 x 24 cm • 144 pp. 978-84-15979-26-5 • 21,95 euros
Christophe Gaultier
El fantasma de la Ópera Traducción de Olalla García
París, 1878. Una serie de tragedias tienen en vilo a los empleados de la Ópera Garnier, que dicen que el edificio está encantado. No se equivocan. Cartoné • 20 x 28 cm • 112 pp. 978-84-15979-22-7 • 21,95 euros
48
Martin Rowson • Laurence Sterne
Vida y opiniones de Tristram Shandy, caballero Traducción de Juan Gabriel López Guix
«Un libro que es, por sí mismo, una obra de arte. Quizá estemos ante la obra más extraordinaria en la historia de la ilustración.»—The Independent Holandesa • 22 x 27 cm • 176 pp. 978-84-15979-16-6 • 23,95 euros
Christian Cailleaux • Hervé Bourhis
Piscina Molitor
La vida swing de Boris Vian Traducción de Laura Salas
Bourhis y Cailleaux narran los últimos momentos de la vida de Boris Vian. Una semblanza más allá de sus pasiones, sus amores y sus alegrías. Cartoné • 21 x 28 cm • 72 pp. 978-84-15578-97-0 • 19,00 euros
Maximilien Le Roy • A. Dan
Thoreau
3ª
edición
La vida sublime Traducción de Olalla García
La extraordinaria biografía en cómic de un filósofo fundamental en la historia del pensamiento moderno, considerado el padre de la «desobediencia civil». Cartoné • 20 x 28 cm • 88 pp. 978-84-15578-37-6 • 19,95 euros
Gazier • Ciccolini
Virginia Woolf
2ª
edición
Traducción de Olalla García
La osada vida de la autora de Orlando en formato cómic con que Impedimenta inauguró su colección de novela gráfica. Cartoné • 17 x 22 cm • 96 pp. 978-84-15578-21-5 • 19,80 euros
49
El mapa del tesoro de impedimenta
E
l Mapa del Tesoro de Impedimenta nace como colección con la intención de reunir bajo su paraguas una nómina de clásicos de la literatura infantil así como de versiones ilustradas de relatos de toda la vida. Obras que han seducido a generaciones y que Impedimenta presenta en nuevas traducciones y con un aporte contemporáneo que las haga vigentes.
P Heinrich Hoffmann • VV. AA.
Pedro Melenas y compañía Edición de Gustavo Puerta Leisse Traducción de Víctor Canicio
Un clásico de la literatura ilustrada seguido del homenaje de diez de los mejores ilustradores del panorama actual. Un capricho de humor cruel. Cartoné • 19 x 26 cm • 112 pp. 978-84-15979-94-4 • 22,95 euros
Mark Twain
Los diarios de Adán y Eva Ilustraciones de Sara Morante Traducción de Gabriela Bustelo
Un clásico de culto donde ingenio y humor, salpicados de profunda melancolía, alcanzan cotas de ironía y mordacidad insospechadas. Cartoné • 16 x 24 cm • 96 pp. 978-84-15979-79-1 • 17,95 euros
50
Gustavo Martín Garzo
La puerta de los pájaros Ilustraciones de Pablo Auladell
Un relato bellísimo sobre la infancia, la nostalgia y los días pasados. Una fábula fantástica sobre el alma de esos niños que fuimos una vez. Cartoné • 14 x 22 cm • 192 pp. 978-84-15578-92-5 • 20,95 euros
Peter Newell
Las siestas de Polly Traducción de Amelia Pérez de Villar
Un auténtico clásico perdido de la historieta, precursor de buena parte de las tiras cómicas de la edad de oro del cómic en Estados Unidos. Cartoné • 11 x 11 cm • 284 pp. 978-84-15578-34-5 • 16,95 euros
Wilhelm Busch
Max y Moritz
Una historieta en siete travesuras Traducción de Víctor Canicio
Uno de los cuentos más famosos, divertidos y gamberros del mundo, con ilustraciones de Wilhelm Busch y traducción (¡en verso!) de Víctor Canicio. Rústica • 15 x 19 cm • 72 pp. 978-84-15130-95-6 • 15,95 euros
Hans Christian Andersen
Los zapatos rojos
Ilustraciones de Sara Morante Traducción de Enrique Bernárdez
Un clásico incontestable por fin recuperado, e ilustrado por Sara Morante. Rústica • 15 x 19 cm • 72 pp. 978-84-15130-23-9 • 15,60 euros
51
La biblioteca del pájaro Dodo
E
l dodo o dronte, el ave extinta por excelencia, es el símbolo de aquello que desaparece por la mano del hombre y su negligencia. En una era digital en la que los diccionarios y enciclopedias impresas desaparecen tragados por Internet, La Biblioteca del Pájaro Dodo presenta obras de referencia atípicas, inusuales, dedicadas temáticamente a disciplinas que se escapan de la fácil categorización.
P Miguel Cane
Pequeño Diccionario de Cinema para Mitómanos Amateurs Ilustraciones de Ana Bustelo
Miguel Cane, inveterado dandi y mitómano amateur, en tiempos reputado party boy, ofrece una lectura imprescindible a todos los devotos del séptimo arte que saben que estamos hechos de estrellas. 384 pp. • 978-84-15578-58-1 • 23,95 euros
Fabrice Gaignault
Diccionario de Literatura para Esnobs
2ª
edición
Ilustraciones de Sara Morante Traducción de W. Carlos Lozano
Una biblia para los happy few amantes del namedropping, que se convertirá en un manual de obligada consulta a la hora de determinar quién es quién en el exigente mundo de los entendidos de cenáculo. 256 pp. • 978-84-15130-06-2 • 25,95 euros
52
Distribución
Nacional
Internacional
Baleares • Cataluña • Aragón Euskadi • La Rioja • Asturias Cantabria • Navarra • Madrid Castilla la Mancha: Udl Libros www.udllibros.com
México: SP Distribuciones www.spdistribuciones.com
Valencia • Castellón: Difusió General de Llibreria S. L. dgl@xpress.es Andalucía • Extremadura: Azeta Distribuciones www.azetadistribuciones.es Canarias: Troquel Libros S.L www.troquel.net Castilla León: Lidiza S.L www.lidiza.es En Alicante • Murcia • Albacete: Gaia Libros S.L gaia@xpress.es Galicia: Modesto Alonso Estravis distribuidora alonsolibros@alonsolibros.e.telefonica.net
EE.UU.: Independent Publishers Group www.ipgbook.com Chile: Liberalia www.liberalia.cl Argentina: Distribuidora Waldhuter www.waldhuter.com.ar Colombia: Siglo del Hombre Editores www.siglodelhombre.com Perú: Distribuidora Heraldos Negros www.facebook.com/sur.libreria Resto de América: La Panoplia Export, S.L. www.panopliadelibros.com
Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial 2008 (Grupo Contexto)
Juan Álvarez Mendizábal, 34. 28008, Madrid (+34) 915 40 19 88 • edicion@impedimenta.es
www.impedimenta.es /editorialimpedimenta
@EdImpedimenta
Precios válidos salvo error tipográfico.
@editorial_impedimenta