Brazil builds : architecture new and old, 1652-1942 By Philip L. Goodwin, photographs by G. E. Kidder Smith
Author
Goodwin, Philip Lippincott, 1885-1958 Date
1943 Publisher
The Museum of Modern Art Exhibition URL
www.moma.org/calendar/exhibitions/2304 The Museum of Modern Art's exhibition history— from our founding in 1929 to the present—is available online. It includes exhibition catalogues, primary documents, installation views, and an index of participating artists.
MoMA
© 2017 The Museum of Modern Art
R: ï
CHITECTURE
IPW ANDOLD [J IN INGUSH AND PORTUGUESE IE MUSEUM OF MODERN ART WEST 53 STREET, NEW YORK
^1
H
*
BRAZIL
BUILDS
Architecture New and Old
1652-1942 CONSTRUgAO Arquitetura
BRASILEIRA
moderna e antiga
BRAZIL llfllS ARCHITECTURE
NEW AND
OLD 1652-1942
BY PHILIP L. GOODWIN PHOTOGRAPHS BY G. E. KIDDER SMITH
THE MUSEUM OF MODERN ART, NEW YORK, 1943
*
CONSTRUCA BRAS I LEIRA ARQUITETURA
MODERNA
E ANTIGA
1652-1942
POR PHILIP L. GOODWIN FOTOGRAFIAS
MUSEU
DE G. E. KIDDER SMITH
DE ARTE MODERNA,
NOVA
YORK,
1943
A
TRUSTEES OF THE MUSEUM OF MODERN ART Stephen C. Clark,
Chairman
feller, Jr., 1st Vice-Chairman;
of the Board; Mrs. John D. Rocke Samuel A. Lewisohn, 2nd Vice-Chair
man; John Hay Whitney, President;* Alfred
H. Barr, Jr., Vice-President
Executive Murray
Vice-President,-
Crane, Marshall
A. Conger
Goodyear,
Mrs.
Parkinson,
Carleton
Robert
Mrs. Simon Guggenheim,
Bliss, Mrs.
W.
Smith,
Mrs. David M.
MacLeish, William
Jr., Mrs. Charles
Sprague
Woods
Field, Edsel B. Ford, Philip L. Goodwin,
Levy, Henry R. Luce, Archibald John
David H. McAlpin, Treasurer,* and Director,- John E. Abbott,
S. Payson,
James Thrall
Soby,
S. Paley, Mrs. Beardsley Edward
Ruml, M.
M.
Warburg*
HONORARY TRUSTEES Frederic Clay Bartlett, Frank Crowninshield,
Duncan Phillips, Mrs.
Rainey Rogers, Paul J. Sachs, Mrs. John S. Sheppard *On
duty
with
Copyright, Printed
Services
1943, by The Museum
in the United
The Museum Rudge's
the Armed
of Modern
States of America.
of Modern
Sons para
(mobilizado)
Art,
o Museu
Art,
Printed
New York, January, de Arte
Moderna,
11 West 53 Street, by William 1943.
Impresso
Nova
York,
The Museum
New York.
E. Rudge's
Sons for
por William
Janeiro
de
of Modern
E.
1943.
Art Libjaiy
A
PREFACIO O Museu de Arte Moderna, Instituto
Norte-Americano
de Nova York, e o de Arquitetos,
vam-se ambos, na primavera por travar
relagoes
ser nosso futuro
The Museum of Modern American
Institute
Art, New York, and the
of Architects
in the spring
aliado.
Por esse motivo e pelo
brasileira,
principalmente
problema
do combate
luz sobre
as grandes
parte
externa
uma viagem
tions with Brazil, a country which was to be our
teto, acompanhou-me
future
tos arquitetonicos.
With
this motive
and with a keen
desire to know more about ture, especially of controlling glass
their solutions
G. E. Kidder
a flying
accompanied
photographed
needed.
The color
Graflex
the colonial with a Zeiss
3 % x 4 V4 inches, with 6-inch
Tessar
Zeiss Contax
me
and
other
pictures
lenses
were taken
on Kodachrome
It is hard to express our appreciation constant Congress,
Foundation,
whose publications its Portuguese
for the Library of work
in Brazil
and
sources were
valuable.
We also have to thank Leon A. Kochassistance;
Duarte
translations
into
suggestions;
Monroe
for
many good
in
Dr. Paulo
Portuguese
and
Wheeler,
Di
decimento Kirstein
7
foi nao
fartamente ficou
atras. em
com uma Zeiss Contax
e
Uma serie D Graflex
coloniais
guesas
sao
agradecer
competente
a respeito inestimavel.
ganizou firma
assistencia;
das velhas
Wheeler,
a Alice
a exposigao;
Diretor de
Carson
por
que or-
T. Bailey,
da
Sons, Inc., por toda
tecnico;
por desenhos
Duarte
Moderna,
a George
E. Rudge's
por
e muitas exce-
de Arte
conselhos;
especie de auxilio
portu-
Queremos
a Paulo
para o portugues
do Museu
William
Fundagao
a Leon A. Kochnitsky
lentes sugestoes; a Monroe magnificos
da
Lincoln
do Congresso, de Wash
valor
tambem
Publicagoes
de
do Brasil e suas fontes
de
pelas tradugoes
ajuda
C. Smith,
cujas publicagoes
obras
sua
o nosso melhor agra-
constante
da Biblioteca
a E. McKnight
help;
Smith, arqui-
Zeiss. As fotografias
e de Robert
Alice Carson for planning
Rudge's Sons, Inc., for all kinds of technical
O colonial
tambem
pela
Art, for wise advice;
E.
foi organizada
para tomar vistas e aspe-
Com prazer exprimimos
arquiteto,
T. Bailey of William
na
usou-se em alguns aspetos.
of The Museum of Modern
George
de vidro
G. E. Kidder
tomadas
rector of Publications the exhibition;
superficies
"Kodachrome."
ington,
on colonial
nitsky for much scholarly
peliculas
with a
help of Lincoln Kirstein, and of Robert
C. Smith of The Hispanic
com objetivas
Hispanica
was used on some of the scenic shots.
ao calor e aos efeitos da
Kidder Smith levava uma maquina Zeiss Juwel A,
where
film. A series D
as solugoes dadas ao
e o moderno
cor foram
— the modern
not at all. He was armed Zeiss
exterior
undertaken.
scenery and architecture;
Juwel A camera, Carl
for the problem was
Smith, architect,
had been widely almost
trip
aerea.
fotografado
architec
heat and light on large
surfaces,
to record
Brazilian
melhor a arquitetura
das construgoes,
of 1942 were both anxious to have closer rela ally.
de 1 942, ansiosos
com Brasil, um pais que ia
desejo agudo de conhecer
FOREWORD
acha-
a Bernard
e modelos
Rudofsky, fornecidos;
Kauffer pelo desenho da capa; e,
finalmente,
a Elizabeth
paciencia
e entusiasmo,
B. Mock, sem cuja infinite nem o texto nem o resto
Bernard
Rudofsky,
models;
E. McKnight
sign; and,
architect,
and
KaufFer for the cover de
finally,
whose unfailing
for drawings
Elizabeth
B. Mock,
without
patience and enthusiasm neither
the text nor the layout accompaniment
would
have made a fit
to the illustrations.
undertaking
in situ — a somewhat
under war conditions
tavo Capanema, and Health;
Brazilian
aegis we operated; de Andrade, gueiredo,
and Nestor
whose
E. de Fi Architects,
at all times. SPHAN
Entre os que seguiram arquitetura
brasileira Capanema,
prepared
the way
cer tambem
tetos
Mello
and
Antonio
Carvalho, Bezerra
time, their gasoline The architects
Benicio Whatley Baltar
sible to thank
provided
Marx,
Vital
Ferreira,
Henrique
E. Mindlin,
Roberto,
Gregori
us of their
knowledge.
the most essential
Brazil,
P. C.
Roberto
Burle-
Lucio Costa,
Carlos
Rino Levi, Atilio Correa Jorge Moreira,
meyer, Carlos Porto, Afonso Milton
Dias,
the following:
Flavio de Carvalho,
Frederico
at
and plans. It is not pos
adequately
Alvaro
gave
and their
help of all — material Almeida,
and Dr. Valladares;
Lima,
Oscar Nie-
Reidy, Marcelo
Paulo Rossi, Aldary
and
Toledo and
Warchavchik.
do Brasil,
taken by G. E. Kidder
in this book were
Smith. Credit
to the following
photographers:
Gautherot
Eric Hess, Carlos,
and
is also due
at Rio, Marcel Photo Rem
Tanto caminho
para duas grandes
Preto, Francisco
Jose Allioni
dares;
Airton
em
Burton
Holmes
way), Samuel Gottscho try). The Architectural
(through
Ewing Gallo
(through
Town & Coun
Record most kindly lent us
abriram-nos
cidades.
masio; no Salvador, Recife,
Dias e Antonio
Em Ouro Da
e o dr. Valla
Carvalho,
Benicio
Bezerra Baltar puzeram
o seu tempo, a sua gazolina
e os seus conhecimentos. Os arquitetos
encarregaram-se
sencial
—
os objetos
Nunca
poderemos
da parte es-
necessarios
agradecer
Brazil, Roberto Burle-Marx, Correa
Moreira, Aldary
Oscar Niemeyer, e Milton
Toledo e Gregori
Muitas devidas
Ferreira,
Lima, Henrique
Reidy, Marcelo
E. Mindlin,
Roberto,
Jorge
Paulo Rossi,
Warchavchik.
E. Kidder
aqui
publicadas
Smith.
Outras
pelos seguintes fotografos:
cel Gautherot
Rino Levi,
Carlos Porto, Afonso
das fotografias a G.
Alvaro Vital
Flavio de Carvalho,
Lucio Costa, Carlos Frederico Atilio
e mapas.
suficientemente
as seguintes pessoas: P. C. Almeida,
sao foram
no Rio, Mar
e Eric Hess, Carlos,
Photo Rem
brandt e Photo Stille: em Recife, Benicio Whatley Dias; nos Estados Unidos, a Biblioteca Nova
York,
Samuel
Gottscho
de Town & Country).
Record , amavelmente, gravuras;
Publico de
Burton Holmes (por intermedio
medio
Library,
os mo-
Lopes e Cassio Figueiredo
Ewing Galloway),
Public
em todos
o D.I. P. como o SPHAN
ley Dias; in the U.S.A.,
York
do SPHAN,
do Instituto de Arqui-
incansaveis
brandt and Photo Stille; at Recife, Benicio What the New
do D.I. P.,
mentos.
tiradas
Most of the photographs
os pre-
de Educagao
Franco de Andrade,
a nossa disposigao
Recife, Airton
Ministro
a F. P. Assis Figueiredo,
Francisco Lopes and Cassio Figueiredo
Damasio;
mau grado
e Saude Publico do Brasil. Nao queremos esque-
Whatley
Jose Allioni
—
calgos das condigoes atuais de guerra — acha-
for us outside the two great cities. At Ouro Preto, at Salvador,
in loco este estudo da
e Nestor E. de Figueiredo,
of D.I. P., under
de
ilustragoes.
Rodrigo
also to Rodrigo Mello Franco
Both D.I. P. and
acompanhamento
of Education
Minister
of SPHAN,
o adequado
— was Gus
of the Institute of Brazilian
invaluable
difficult
next, we owe very real thanks to
F. P. Assis Figueiredo,
tido
se Gustavo
Among those who guided this study of Brazil ian architecture
teriam
(por inter
The Architectural
emprestou-nos
The Architectural
de
pianos
e
Forum , pianos;
e
Acropole , uma fotografia. 8
plans
and
plates;
The
Architectural
Forum ,
plans; Acropole , a photograph. In the Office American
of the Coordinator
Affairs,
Nelson
lace K. Harrison well as Berendt
and
of
A. Rockefeller,
viewed
Nelson
lace
e Rene D'Harnoncourt,
Wal
como Berendt
as
steer our
North Americans new buildings
It is an attempt
the charming
in Brazil.
too may not be familiar
to show
old, and inspiring
Other
K. Harrison
a tentativa Pedimos
que tornou
Latin Americans
with this side of one of
their neighbors.
encanto
das velhas
mostrar
com
vizinhos
bem orientar
as lacunas
tao as pressas.
natuE' um
aos norte-americanos e a inspiragao
no Brasil.
latinos-americanos zados
para
feito
para
Wal
possivel este livro.
indulgencia
esforgo
construgoes
A. Rockefeller,
Friele, no Rio, ajudaram
rais num trabalho
must be made for work so rapidly
and compiled.
de Assuntos
Inter-Americanos,
course and make this book possible. Allowance
do Coordenador
Inter-
Rene d'Harnoncourt,
Friele at Rio, helped
No Gabinete
Tambem
podem
esta face
brasileiros.
da
o
das novas
outros
muitos
nao estar familiaricultura
E estes fatos
dos nossos justificam
o
esforgo. PHILIP L. GOODWIN Chairman,
Committee
the Architecture Corresponding
New York, December,
9
on Foreign
Committee Member,
1942
Relations,
A.I.A.,
and of
of The Museum of Modern
Instituto
de Arquitetos
PHILIP L. GOODWIN Presidente
da Comissao
da Comissao
de Rela;6es
de Arquitetura
Art
do Brasil
Exteriores,
A.I.A.,
e
do Museu de Arte Moderna, de Nova York
Membro
correspondenfe
Nova York, dezembro
do Instituto
de 1942
de Arquitetos
do Brasil
CONTENTS
INDICE
Foreword
7
List of Buildings Introduction
Illustrated
13
I
17
Plates
26
Introduction
II
Plates Directory
Prefacio Lista de edificios
Primeira
Segunda
104
map of Rio de Janeiro
82
introdugao
Planchas
197
11
introdugao
Planchas
81
map of Brazil
das ilustragoes
. Lista de arquitetos
mapa mapa
do Brasil
do Rio de Janeiro
BRAZIL Places mentioned
in this book
® Belem Manaos Fortaleza
PARA
CEARA
AMAZONAS PARAIBA Olinda
PERNAMBUCO
BAIA Paroguassu Salvador
GOIAZ
O Goiania
MINAS
GERAIS ESPIRITO
Belo Horizonte Congonhas
1 I
SAO
do Campo
® Mariana
°°°
Ouro Preto
X RIO
PAULO Niteroj
Rio de Janeiro
O Sao Miguel
RIO
GRANDE
DO
SUL
Viforia
DE JANEIRO
SANTO
¥ Recife
'-
LIST OF BUILDINGS ILLUSTRATED LISTA DE EDIFICIOS DAS ILUSTRACOES EARLY BUILDINGS (grouped
RIO
EDIFICIOS ANTIGOS
by states)
(agrupados
DE JANEIRO
26
Rio de Janeiro
28
Itamarati
30
Gloria
Palace
(Palacio
Fountain
54
Rosario Church (N.S. do Rosario dos
Ouro Preto
Pretos), Ouro Preto 56
do
Estados)
54
do Itamarati)
Church (N.S. da Gloria
(Chafariz),
por
Santa Ifigenia
Outeiro) 30
Old house (Velha casa)
30
Ribeiro House (Residencia
32
Sao Bento
32
Santo Antonio
34
Fazenda
Colubande
36
Fazenda
Vassouras
58
Fort (Forte) Santa Maria,
38
Fazenda
Garcia
59
Fort (Forte) Montserrat,
60
Salvador
62
Franciscan
RIO
GRANDE
DO
40
Sao Miguel
42
Museum
ESPIRITO Ribeiro)
56
Penha Convent (Convento da Penha)
BAI A
SUL
62
of Sao Miguel
Congonhas
46
Bom Jesus de Matosinhos,
cisco (Igreja
Carmo
da Ordem
of Sao Fran Terceira
Sao Francisco de Assis, Salvador
65
Church of Pilar (N.S. do Pilar), Salvador
66
Church and convent (Igreja
de
Church
e Convento),
Paraguassu Congonhas
do PARAIBA
(N.S.
do Carmo),
Ouro
66
Colonial church (Igreja colonial),
Preto PERNAMBUCO
50
Carmo Church (N.S. do Carmo), Mariana
52
Sao Jose, Ouro Preto
68
Recife
52
Sao Francisco de Assis, Ouro Preto
70
Sao Pedro dos Clerigos,
13
Francis-
64
do Campo
Campo
50
(Mosteiro
Sao Francisco), Salvador
44
Ouro Preto
Salvador
Church of the Third Order
(Museu de Sao
GERAIS
48
Monastery
Salvador
cano), Salvador
Miguel)
MINAS
SANTO
Recife
Guia
EARLY BUILDINGS
EDIFICIOS ANTIGOS
(continued)
(continuo)
70
Jaqueira Chapel (Capela Jaqueira),
70
Sao Francisco, Recife
72
de Moraes
House (Residencia
Recife
74
Sao Francisco, Olinda
PARA
73
Sugar mill (Engenho
74
Sao Bento, Olinda
74
Fishermen's
de assucar),
Recife
76
Santo Alexandre,
78
College of Nazareth
huts (Palho?as de Pesca
Nazare),
dores), Olinda
(grouped
Old house (Velha casa), Olinda
Moraes),
Recife
MODERN
74
78
Belem
Belem
Teatro da Paz, Belem
EDIFICIOS MODERNOS
BUILDINGS
(agrupados
by type)
REINFORCED
(Colegio de
CONCRETE
CONSTRUCTION
1 16
Apartments
1 16
Institute
(Casa de apartamentos),
of Industrial
dos Industriarios), CONSTRUCOES
DE CIMENTO
118
ARMADO 104
National
Portland), 104
Ministry
Cement Company
Nacional
de Cimento
Niteroi
of Finance (Recebedoria
de
de
apartamentos),
1 22
Apartments
(Casa de apartamentos),
Rio
124
Apartments
(Casa de apartamentos),
Rio
1 26
Workers'
BUILDINGS,
Housing (Casas para operarios),
Realengo,
Rio
Hotel, Ouro Preto
APARTMENTS, SCHOOLS,
HOTELS EDIFICIOS
DE ESCRITORIOS,
APARTAMENTOS
HOSPITALS,
COL EGIOS,
LIBRARIES
HOSPITAIS,
BIBLIOTECAS
E HOTEIS 134
Old People's Home (Asilo de Invalidos)
Ministry
of Education
and Health (Minis-
1 34
Library (Biblioteca
terio
da Educagao
e Saude
134
Sanitorium
136
Day Nursery (Obra do Bergo), Rio
140
Elementary
Publico),
Rio 112
Rio
Edificio Esther, Sao Paulo
130
106
(Casas
(Instituto
1 18
Rendas), Recife
OFFICE
Apartments
Insurance
A.B.I. Building Imprensa),
Rio
Sao Paulo
Portland
(Companhia
por tipos)
(Associagao Rio
Brasileira
de
Municipal),
(Sanatorio),
Sao Paulo
Salvador
School (Escola primaria),
Niteroi 14
MODERN
BUILDINGS
EDIFICIOS MODERNOS
(continued)
(continuo)
142
Industrial
School (Escola Industrial),
144
Normal School (Escola Normal),
146
"Sedes
148
Industrial
Sapientiae,"
Rio
PRIVATE
HOUSES
Salvador
CASAS
PARTICULAR
ES
Sao Paulo
School (Liceu Industrial),
162
Sao
Cavalcanti
House (Residencia
Caval-
canti), Rio
Paulo 166
Niemeyer
House (Residencia
Niemeyer),
Rio TRANSPORTATION
168
BUILDINGS
Johnson House (Residencia Johnson), Fortaleza
EDIFICIOS
DE SISTEMAS
DE
170
TRANSPORTE 150
Seaplane
Arnstein
House (Residencia Arnstein),
Sao Paulo
Station (Estagao para hidro-
avioes), Rio 154
Hangar,
Rio
156
Boat Passenger Station (Estaqdo de
174
Frontini House (Residencia
Frontini),
Sao Paulo 176
Fazenda Sao Luis, near Rio (perto do Rio)
178
Houses in Sao Paulo (Casas em Sao Paulo)
178
Moura House (Residencia Moura),
Recife
Barcas), Rio BUILDINGS MISCELLANEOUS
FOR
RECREATION
EDIFICIOS
DE
RECREACAO
DIVERSOS 158
Water tower (Torre dagua),
159
Anatomical Anatomia
160
Patologica),
Casino (Cassino), Belo Horizonte
188
Restaurant (Restaurante),
(Pavilhao de Recife
Vital Brazil Institute (Instituto Vital Brazil), Niteroi
15
Laboratory
Olinda
182
Belo
Horizonte 190
Yacht Club, Belo Horizonte
194
Brazilian
Pavilion (Pavilhao
New York
Brasileiro),
INTRODUCTION I A shining
silver airplane
river Amazon,
endless
INTRODUCAO I
rushes over the great miles of rivers winding
O enorme aviao prateado o rio Amazonas.
atravessa
Quilometros
velozmente
e quilometros
de
among marshes and islands far to the west. On
agua sinuosa serpeando
it speeds, bumping
do ilhas, a perder de vista. Prosegue depois atra-
wastes
of green
among clouds over desolate hills, not a village
or human
pantanos
e contornan-
ves de tufos de nuvens, por sobre terras deser-
trace in sight. At last the new city of Belo Hori-
tas, virgens do passo humano, apenas pontilha-
zonte
sprawls
das de colinas verdes.
lake;
the earth
below
near an octopus-shaped
becomes
again. In another
a place
hour jagged
eastern distance
for
humans
De repente,
rim the
lado de um lago
mountains
with little Petropolis
among the
rocky peaks.
parece
a cidade
em forma
povoar-se,
uma confusao
de Belo Horizonte, de polvo.
A terra
de novo. Uma hora mais e
de picos enche o horizonte,
xando ver, muito longe ainda, pequenina, polis como perdida O aparelho de Guanabara,
ao
nas elevagoes
deiPetro
rochosas.
pica sobre a maravilhosa
baia
que da ao Rio de Janeiro
melhor porto do mundo, superior
o
mesmo aos de
Nova York e a Sao Francisco. Veem-se as linhas esguias dos edificios altos em semi-circulo a orla marinha brar-se
BKVU
DOS
MI NEROS
que se estende,
de encontro
depois de que-
as montanhas
inclinadas.
Sobre o dorso delas,
a selva, grimpando
rocha,
em arvores
faixa
desabotoa-se
sobre
numa
pela densa
verde.
View of Rio drawn by Rugendas before 1 835 Vista do Rio desenhada
The Douglas
por Rugendas antes de 1835
swoops down towards
velous bay that is Rio de Janeiro, most extraordinary
harbor
perhaps
in the world,
York and San Francisco
not excepted.
lies, thin
buildings
lines of
high
loops of surf, while round,
fantastic,
all the creeping
of a nation's
leaning
circling
mountains.
long rise
Around
it
trees
lining.
building
of years
in a few days. in 1520
in 1807
a of
who was succeeded
by his son, Emperor Pedro I of Brazil. The life 17
pode-se
observar
em poucos dias
o que custou alguns seculos para ser construido. e permaneceu
coionia
lusitana
em 1520
ate a chegada,
em 1807, de d. Joao VI, rei de Portugal
and remained
until the arrival
King Joao VI. of Portugal,
De aviao,
O Brasil comegou a desenvolver-se
one can see hundreds
colony
New
There it
jungle dotted with "silver"'
Brazil was settled Portuguese
the
out of the blue water
forms a thick green In an airplane
the mar
entao filho,
do novo paiz, o principe
e ao qual
d. Pedro,
e desde
sucederia
primeiro
seu
imperador
do Brasil. A vida
e a arquitetura
do periodo
colonial
Fazenda Boa Uniao. Coflfee plantation
in the state of Rio de Janeiro Fazenda Boa Uniao. Plantagao de cafe, no Estado do Rio de Janeiro
and
architecture
affected
of this colonial
by three major
almost as powerful Gold, the
to work
the Negro
Africa
the great flour,
slave,
imported
to build the buildings fazendas
their crops of oranges, mandioca
the Church,
in Minas Gerais at the end of
century;
from near-by
influences:
were
in Brazil as the King himself;
discovered 17th
period
(plantations) food
quasi
tao poderosa
importada
forces
constant
factors
A large
part of Brazil
must be added
of the land
the
and the climate.
is hot and humid.
the far south and the high mountains
Only
know real
de assucar,
o principal
dos sertoes.
alimento
Grande
parte
temperatures
are considerably
in Salvador,
higher.
Towards
do solo
do Brasil e quente
e
umido. Somente uma parte sul e as maiores alti tudes conhecem abaixo
in Rio and
ainda as
e o clima.
Fahrenheit.
below,
podem adicionar-se como a qualidade
annual temperature plain
de
constitui ainda
naturais
planalto,
sun is hot; nights are cool. On the
com suas
condigoes
has a mean
The midday
negra
de cafe mais tarde,
cuja farinha
no
aos trabalhos
fazendas,
cereais e mandioca,
cold. Sao Paulo, on the high plateau, of less than 60
destinada
e nas grandes
A esses fatores
To these special
em Minas Gerais
e a da escravidao
da Africa,
plantagoes
a da igreja,
no Brasil como o proprio
firm do seculo XVII;
with
of the back
principais:
rei; a do ouro descoberto
nas cidades
country.
coastal
tres influencias
and
sugar, cocoa, coffee and
the staple
sofreram
realmente
o frio. Sao Paulo, no
gosa de uma temperatura
anual media
de 16 graus centigrados.
O sol do meio
dia e quente e as noites frescas.
Na orla litora-
nia, no Rio e Baia, a temperatura alta. Em diregao ao Equador,
e bastante
em Recife e Belem, 18
the Equator,
in Recife and Belem, the average
figure often mounts to 80
.
tigrados.
Rio, Sao Paulo and Salvador rainfall
essa media pode subir a cerca de 27 graus cen-
of five to seven feet,
have a yearly comparable
to
Rio, Sao Paulo e Baia contam um regime anual de chuvas de 1 50 a 210 centimetros,
mais ou
that of such very rainy parts of the United States
menos o mesmo das regioes
chuvosas
dos Es-
as the northern
tados Unidos, como a costa setentrional
do Pa-
Pacific coast or the tip of Florida.
Belem, at the mouth of the Amazon,
gets over
eight feet of rain a year.
cifico ou o no extremo boca do Amazonas, 240 centimetros As regioes
da Florida.
essa proporgao e a litoral,
frescas e secas, foram pelos colonizadores.
e Belem.
localizagao
Fazenda Boa Uniao. Casa da fazenda
The highlands relatively
In general,
the coastline,
Salvador, Nash,
the coastal
plain,
cool and dry, have naturally
most settlers. along
and
Recife,
—
the building in Santos,
Fortaleza
in his excellent
book,
and
attracted has been
Rio, Vitoria, Belem.
The Conquest
Brazil , observes that this concentration lation
both
Roy of
of popu
"is by no means due alone to heat and
humidity
per se. Equally it is due to the fact that
a by-product
of heat and humidity
— the ever-
Interior of house in Vitoria
buir calor
As construgoes
Roy Nash,
de
algum
umidade
nucleos
devida
tores.
como
de cerne dificultaram
todos
"nao
e de
temperatura
e a
consequencia
as florestas dos
Da mesma forma,
caminhos
humanos
que essa
Pode-se igualmente
a penetragao
opunha
no seu interessante
a alta
de que,
e da umidade,
violento
estendem-
of Brasil, observa
por si sos."
ao fato
madeiras
preferidos
do de
sempre de modo primeiros
agricul-
essa selva intrincada
os obstaculos
para o interior
cerradas
atri-
a construgao
impondo
dos
o transporte
por agua ou . . . por mar . . . Tirante o calor e a umidade do litoral
nao difere
maiores,
o clima
muito do de Portugal.
Da
Fazenda Boa Uniao. Main house Interior de casa, em Vitoria
19
modo
naturalmente
na Baia, no Recife, em Forta
livro The Conquest Fazenda Boa Uniao. Farm buildings
relativamente
ao longo da costa, em Santos, no
Rio, em Vitoria, leza
alcanga ate
anuais. altas
se em geral,
Em Belem, na
Fazenda Boa Uniao. Sede
green
hardwood
forest
—
has always
proved
mesma
maneira
nao se nota
muita
diferenga
a devilish
hard nut for the primitive
agriculturist
entre os materiais
to crack."
And these same luxuriant
forests have
quantidade
de madeira
o contrario
do que se dava em Portugal
been
an obstacle
would
to the road
have opened
building
up the interior;
which
climate
for
greater
heat and
of the coastal
plain
humidity,
To be sure, wood quantities
in building
was available
in the new country,
ply was already however, masonry
innate
construction,
a popular
building
material
materials.
in enormous the sup
in Portugal.
Latin
wood
Nor was
whereas
very limited
to the
the
is not so very dif
ferent from that of the mother country. there any great difference
tretanto
Due,
preference
for
has never become in Brazil, and damp
ness and termites do not encourage
its use.
As Robert C. Smith, of the Library of Congress, has pointed
out, a more strongly
architecture
might
Brazilian
original
native
have been developed
if the
colonists — like the New England col
onists — had had to meet a wholly of
building
conditions
from
different
those which
set they
had known at home. As it was, the thick masonry walls,
the high ceilings,
raised
foundations,
the living
and
wainscots
which
chitecture
could happily
quarters
the stone floors
characterized
and
Portuguese
be transplanted
on ar
to the
new country. Along with these general building came the Portuguese gal's
18th century
tiles. However, baroque
predilection
in comparison
churches,
simpler
baroque
the
ornamented.
The Brazilian
rather severe frame, ing, and Gerais,
often,
especially
shows a certain
churches
are
by gems of carv
in Baia and Minas
independence
of Portu
which
were
founded
destroyed
many either
missions, when
all
of
the monks
ou
o uso, ja a uma
trugoes de pedra,
de adobe
motivos foram
outros,
as casas
populares
no Brasil.
Como bem salientou blioteca quitetura
ou de taipa, de
ja por
madeira
nunca
Robert C. Smith, da Bi-
do Congresso,
de Washington,
mais genuinamente
ter sido desenvolvida
autoctone
uma arpoderia
si os colonizadores
do
Brasil,
como os colonizadores
de Nova
Ingla-
terra,
tivessem
a fazer
face a
sido obrigados
uma serie de condigoes na metropole.
diversas
Dessa maneira,
sas, o pe direito elevado,
das existentes
as paredes
gros-
os comodos espagosos,
o assoalho de lages, e os roda-pes
que caracte-
rizam a arquitetura
transplanta-
lusitana
foram
dos para o novo pais. Conjuntamente generalizadas predilegao
com estas preferencias
vieram
a baroco
de Portugal
mais
portugues
oitocentista
e a
pelos azu
lejos. Em comparagao
porem com as igrejas baro-
cas da metropole,
as igrejas coloniais
sao mais simples,
os exteriores
especialmente
Usualmente,
modelo
a igreja
bra-
joias de talha e, a miudo, em relagao
ao
portugues. fundaram
arrazadas
solvidas quando Miguel,
ornamentados
na Baia e em Minas Gerais, mani
Os jesuitas foram
do Brasil
linhas gerais severas, enrique-
cidas por verdadeiras
em 1767.
guese example. The Jesuits
ruinosos da umidade
festo uma certa independencia
less elaborately
Devido en-
que os latinos tern pelas cons-
sileira apresenta
Portuguese
onde o
inata preferencia
for azulejos,
or
na nova terra,
limitado.
do cupim que nao encorajam
com menos exagero.
church usually has a
enriched
ja aos efeitos
style and Portu with
colonial
in plan, their exteriors
preferences
Era enorme a
existente
seu uso estava ja bastante
transporta
tion is even now mostly by water or by air. Except
de construgao.
pelos
Foi preservada a importancia
missoes,
bandeirantes
os primeiros
no Rio Grande
demonstrar
muitas
que
ou dis-
expulsos do Brasil,
alguma
coisa de Sao
do Sul, o bastante
para
delas. 20
Sao Bento, no Rio de Janeiro, velhas e magestosas
e uma das mais
igrejas da Ordem
tina. Na Baia, no Recife, em Olinda os Carmelitas erigiram
e principalmente
e ainda conservam
mosteiros
ou conventos,
guarnecidos
Sao Francisco de Assis, Ouro Preto, 1772-1794
de azulejo
Benedi-
e Ouro Preto,
os Franciscanos
os seus esplendidos
decorados portugues,
a ouro
e
em geral de
suas cores mais comuns, azul e branco. were
expelled
earlier
from
Brazil
by the bandeirantes.
served of Sao Miguel suggest its original
in 1767
or much
Yet enough
in Rio Grande
is pre
do Sul to
importance.
Cathedral
of the Benedictine
and
podem
cornijas
foundations.
cinzenta
de qualquer
povoagao
ser de pedra
e pilastras algumas
de
rocha
vezes
muito trabalhada
a solidas portas de madeira
In Salvador, Carmelites,
Recife, Olinda and especially
still maintain
their
servindo
de moldura
com pesadas almo-
built
monasteries,
lined with gold and with blue and white Portu guese tiles. Any village
church of the great
plateau
be of stucco on masonry with orange nice and pilasters; 21
the frontispiece
may
stone cor may be of
O
e de pedra-sabao
and Ouro Preto the
splendid
com
alaranjada.
Braga, Portugal
the Franciscans,
de serra
ou de taipa,
at Braga, Portugal Catedral,
and
acima
frontispicio
Sao Bento in Rio is one of the earliest most magnificent
As igrejas
<1? Sao Miguel, Rio Grande do Sul, 1760
&
fadas
esculpidas,
pintados
estas de cor de vi-
oleta ou verde maqa. Os interiores
costumam
ser literalmente
cha-
peados a ouro sobre talhas em forma de flores, figuras
e emblemas,
gesso, ricamente rioso e a ausencia arqueada. igreja,
e tetos
de madeira
ou
Pormenor
cu-
ornamentados. de cupulas
ou de cantaria
De cada lado do corpo principal
ve-se
sempre
um pulpito
da
trabalhado.
Sobre o altar da capela-mor,
fila tras fi la de cas-
tiqais, vasos, palmas,
e a figura
flores
central
do santo, ao alto. Atras
ou ao lado da igreja,
so inferior
a capela-mor,
sacristia,
em riqueza
sempre espaqosa,
tados e doirados, entalhado, cadas
vem a
com seus tetos pin
moveis pesados de jacaranda
chao de pedra de decoraqoes
e o lavabo
central,
sempre
intrin-
ricamente
trabalhado. Como Lavabo carved by Aleijadinho
for Nossa Senhora
do Carmo, Ouro Preto Lavabo de talha feita pelo Aleijadinho
para a igreja
soapstone,
great wooden
elaborately
carved
enormes
sempre
com as suas centenas
floresta
derrubada
viais
para
ou cafeeiros,
construidos
de Nossa Senhora do Carmo. Ouro Preto
gray
as fazendas
se dilatavam
de alqueires
cobrirem-se
grandes
de
de cana-
armazens
foram
em Santos, Baia, Belem e em muitas
around
doors with heavy bosses painted
apple green or violet. Interiors intricate
were literally
with gold over
carving of leaves, figures and emblems.
The richly and
plated
ornamented
stucco.
ceilings
Stone vaultings
were
and
of wood
domes
were
curiously absent. On each side of the main body of the church hung an elaborate focal
point
(chancel)
above
the altar
rose tier
upon
vases, flowers,
pulpit.
At the
in the cape/a
tier
to the central
of figure
mor
candlesticks, of the saint
at the top. At the back or side of the church, and second in richness only to the cape/a
mor, was
the invariable
and gild
ed ceilings, jacaranda
sacristy with its painted its heavy furniture
wood,
its intricately
floors, and its beautifully
worked
carved patterned
of dark stone
central lavabo.
Old warehouse in Recife Velho armazem em Recife 22
As the fazendas their thousands
grew large and spread
out
of acres of coffee trees or sugar
cidades
de Sao Paulo
servir de deposito ate o embarque
houses were built in Santos in Salvador,
and in
estrangeiro.
Belem,
to store
or the
filas desses armazens
rubber
until it could be shipped
world.
The low shores of Recife are lined with
rows of pale pink, yellow At Salvador to broad,
to the outside
and blue warehouses.
these buildings
rise several stories
flat gables framing
dows stepped
the sugar
seven to nine win
up to the peak like organ
The great wealth
from plantations
ping went to a relatively
pipes.
and ship
small group
of men,
Teatro Santa Izabel, Recife
A grande
visconde
or bora o â&#x20AC;&#x201D; which they had brought
with them
or had been given by the young
sileiras
In addition
to
their fazendas
they often had elaborate
or tile-covered
solars (villas) in town. Sometimes enlivened
stucco-
by the shining
of small vases and statues of white
condes
relativamente
ou baroes,
or
pottery. imported
a number
of
nomes
portuguesa,
da
pelo
im-
mentos
multicores
de
olaria
artistas franceses,
chefiados
cobertos
de
com orna-
tambem
portu
pelo mesmo Lebre
ton que mais tarde organizou
a Escola de Belas
Artes. Auxiliado
como Debret,
dis-
como Grandjean
de
por pintores
cipulo de Davi, e arquitetos
the new school
Montigny,
autor do risco da primeira
Belas Artes (Fine Arts). With painters like Debret,
belas artes, do edificio da alfandega
a pupil of David, and architects
construgoes
the first school of
construiam,
Em 1 81 6, d. Joao VI mandou vir um grupo de
to form
who designed
ate
guesa, como estatuas e vasos na fachada.
who was later
like Grandjean
nobres,
frequentemente,
by that same Lebreton of the
desses
ricos solares de taipa,
headed
23
titulos
ou concedidos
French artists,
de Montigny,
e os trans
hoje. Alem das casas das fazendas, telha
them to this day.
In 1816 the Emperor
das plantagoes a um grupo
conservam
after
Portuguese
como es-
perio. Muitas ruas do Rio e de outras cidades bra-
named
multicolored
riqueza
de Portugal
na cidade,
glazes
erguem-se
as
a ideia dos tubos de um orgao.
zes, viscondes,
Many streets in Rio and other cities are
ends were
de um rosa pa-
de pessoas, muitas das quais marque-
empire.
the gable
andares,
pertenciam
nobreza
pintados
de
e azul. Na Baia, tais edificios,
dando
pequeno
destino ao
Palacio Rio Negro, Petropolis
many of them with titles â&#x20AC;&#x201D; marquez, from Portugal
dessas mercadorias
vezes de varios
poses
para
As docas de Recife sao cercadas
lido, amarelo cadas,
Gerais,
de cafe, assucar ou borracha,
cane into what had been virgin forest, vast ware the coffee,
e Minas
sinamentos
do Rio, Lebreton
escola de e de outras
disseminou
de Percier e Fontaine.
os en-
Um ultimo artista Louis Vauthier, Isabel,
de
Royal,"
que se reuniu ao grupo
autor do projeto do Teatro Santa
Recife,
com
influencia
de Paris. O portico
pelas arcadas do encanto em forma
interior.
do
nobre
do salao principal
levemente decorado
"Palais
dominado
nao dao ideia
Frisas, camarotes
de ferradura,
magnifico
foi
pintados
e balcoes
de um cinza
com ouro fosco eram fundo
para a jovialidade
social de Pernam-
buco, em 1 850. Ante febre foi
a onda
demolidora
de construgoes,
uma
sorte —
Artistico
Nacionai
Servigo
mais importantes esplendido.
iniciada
a existencia,
SPHAN
the Belas Artes, buildings Percier
the Customs House and other
in Rio, Lebreton
spread
the gospel
of
monumentos
of this group was Louis Vau-
thier, who designed
Recife's Teatro
Santa Iza-
bel, reminiscent
of the Palais Royal in Paris. Its
dignified
porch,
surmounted
windows
of the foyer,
charming
interior.
and balconies,
by the big arched
does not announce
relieved
background
gay costumes of Pernambucan
thirties,
demolition
building
it is fortunate
Historico
e Artistico
alguns dos
residencia
severo e distinto,
essencias
tornado finas
Dentro,
tropical;
ou de
escuro polido
as-
marmore;
com delica-
em forma de leque; uma profusao
e cortinas,
candelabros
de cristal e
pesada. freneticos
anos do seculo XIX. Manaus,
curso de cerca de mil e duzentos subindo o Amazonas,
der-
a um per-
quilometros
possue um imponente
tea-
in 1 850.
of the nineteen
Servigo
Nacionai
for the
which accompa
boom
some of the more important splendid
highlife
that Brazil,
has had its SPHAN —
e
desse passado
A moda era instavel naqueles radeiros
Historico
de Petropolis,
vitoriano
portas de jacaranda
mobilia
do
with a little dull gold,
must have made a perfect
nied the great
the
The gray horseshoe of boxes
In the sweeping
de
de sanefas
anos,
1936,
no meio de um jardim cerrado.
um esplendor soalhos
da
Um dos museus criados pelo SPHAN
das bandeiras
and Fontaine.
A later member
acha-se
desde
— para preservar
de verao de Pedro II. Amplo, O Teatro de Manaus
ha varios
do Patrimonio
e o Palacio Rio Negro, Opera house in Manaos
consequencia
since 1936,
do Patrimonio —
to preserve
monuments
past. One of the SPHAN
the Palacio Rio Negro at Petropolis,
of its
museums is the summer-
house of Pedro II. Large, distinguished
and se-
Opera house in Manaos O Teatro de Manaus 24
vere, it is set in a luxuriant has Victorian rare
splendor
woods
and
ished jacaranda a profusion
garden.
The interior
gone tropical;
marbles; topped
doors
floors
of dark
with delicate
of lace curtains,
of
late
Bruxelas
fanlights;
passado.
crystal chandeliers
At Manaos,
miles up the Amazon posing
opera
Within,
another
river, stands an all too im
neles. Aparentam
of
the
rubber
it shows a native independence.
in Brussels and Nancy
in the eighteen-nineties. and its Monroe
Palace.
Perhaps the less said about them the better.
Im
posing they are, or mean to be, like the many clumps of monumental them.
statuary
Rio, like Washington,
international
mania
which surround
succumbed
for warmed-over
Academic
correctness
breathing
architecture,
was confused
tiousness of the result was equalled
to the
Palladio. with living,
and the dreary
preten
only by its
sterility. But the story has a happy ending. A few more years pass and almost overnight
the lovely capi
tal city was cured of its disease and began reconsider
its architectural
of modern
life and modern
25
possibilities building
foram
to
in terms technique.
art-nouveau
biblioteca, e o Palacio
federal,
Monroe,
antiga
nao falar de acordo
monumentais
que os
como Washington,
vitimas da mania internacional A corregao
os-
um museu, um
uma imponencia
Rio de Janeiro,
como
do seculo
Talvez seja melhor
estatuarios
gado a Palladio.
Rio Branco in Rio has its library,
its museum, its theater,
com os grupos circundam.
the purest art nouveau blossoms as it did
The Avenida
teatro
No interior,
na ultima decada
a sua grande
magestoso
puro
Rio Branco, na capital
sede do Senado.
product
eight
in the
e Nancy,
hundred
house,
boom. Without,
followed
o mais
A Avenida tenta
quickly
19th century.
manifesta-se
pol
and heavy furniture. One fashion
tro, do tempo da alta da borracha.
do carre-
academica
se pre-
feriu a uma arquitetura
viva e adequada
a terra
e o efeito
e pesado
pretencioso
so encontrava
igual na sua esterilidade. O caso porem teve um bom flm. Poucos anos decorridos
e, quasi da noite para o dia, a en-
cantadora
cidade curou-se dessa doenga, come-
gando ver melhor tetura de acordo derna tecnica
as vantagens
de uma arqui
com a vida atual e com a mo-
construtora.
Rio de Janeiro The original
beauty of Rio seems to have suffered remarkably
centuries of building
little during four
activity. Even where man has built most boldly or, from the
point of view of modern city-planning,
least sensibly, he has often contrived
to
enhance the natural splendor of the city. The same kind of miracle is responsible for the most exciting At Copacabana
parts of San Francisco. Beach, beloved
by tourists and Cariocans
sweeps in over a wide curve of dazzling white sand surrounded of black and white blocks laid in a serpentine ellipse is punctuated ment buildings.
by the regularly
alike, the surf by a promenade
mosaic. The edge of the great
spaced verticals of lofty hotels and apart
As the sun sets, their shadows stretch over the water.
Rio de Janeiro A beleza original
do Rio de Janeiro parece ter sido muito pouco prejudicada
durante quatro seculos de atividade uma cidade,
construtora.
Sempre que o homen erigiu
ainda que por acaso ou descuidadamente
do urbanismo Este fenomeno
moderno, tern procurado milagroso
teressantes da cidade
sob o ponto de vista
realgar o esplendor
a causa tambem da existencia
de Sao Francisco da California.
Na praia de Copacabana,
preferida
tanto pelos turistas como pelos cariocas,
as ondas vem morrer ruidosas numa curva pronunciada mente branca,
emoldurada
brancos armados
natural da mesma. dos trechos mais in-
de urn passeio de pequenos
em serpentina.
Ihados das verticais regularmente hoteis e casas de apartamentos.
Os bordos dessa grande
de areia ofuscantemosaicos pretos e elipse estao ponti-
espagadas dos grandes predios modernos de Ao por do sol, suas sombras projetam-se longa-
mente pelo mar a dentro.
26
Itamarati
Palace
Rio de Janeiro Jose Maria Jacinto Rebelo, architect 1851-1854; Although
restored
1928-1930
built as a private
residence,
seat of the new republican of Foreign Affairs. Petropolis
government
Its architect,
(see introduction),
The palace is mirrored It is designed
and more recently has been the Ministry
also responsible
for the Imperial
was a pupil of Grandjean
in an Italian
neo-classic and pilasters
style of great are white
statues, including
one of Washington, furniture.
From former Foreign Minister Otavio Mangabeira, tion, to the present Foreign Minister, preserved
Dr. Oswaldo
royal palms.
delicacy.
marble.
and the interior
Palace at
de Montigny. Walls
Window
native granite. The broad terraces are decorated
of early Brazilian
carefully
in 1889 became the first
in a long pool edged with magnificent
pale pink stucco. Cornices pinkish-gray
the Itamarati
are
trim is
with a variety of
contains fine examples
who instigated
the restora
Aranha, the government
has
the charm of the palace and its garden.
Palacio do Itamarati Rio de Janeiro Jose Maria
Jacinto Rebelo, arquiteto
1851 â&#x20AC;&#x201D;1854.
Restaurado
Originariamente novo governo teriores.
residencia republicano.
O arquiteto,
(veja-se a Introducao), O palacio
em 1928â&#x20AC;&#x201D;1930 o Itamarati
em 1 889 serviu de sede do
o mesmo que projetou
das Relagoes Ex-
o Palacio Imperial,
foi discipulo de Grandjean
de Petropolis
de Montigny.
reflete-se sobre urn tanque, de cujos bordos se elevam altas pal-
meiras imperiais.
Suas linhas obedecem
e o italiano neo-classico.
a urn estilo grandemente
delicado
que
Paredes de urn rosa palido, cornijas e pilastras de mar-
more branco, os ornamentos cinzento.
particular,
Passou depois a ser o Ministerio
das janelas sao de granito
brasileiro,
de urn rosa
Decoram os amplos terragos varias estatuas, inclusive uma de Wash
ington. O interior contem exemplares Desde a gestao do ministro Otavio pletamente,
ate a do presente titular
finos de velho mobilario Mangabeira, daquela
brasileiro.
que o fez restaurar
pasta, dr. Osvaldo
governo tern zelado muito pelo encanto do palacio
com-
Aranha,
o
e do seu jardim.
28
4rntrn fifttttttti!mi
The original
elegance of this pink stucco house is apparent
neglect. Aside from the unusual facade
arrangement
arches, the house is quite characteristic built by Cariocan
A elegancia
aristocracy
original
quatro
de rosa, evidencia-se
Alem da fachada
arcos, a casa e urn modelo
mansoes erigidas
of five windows over four
of the cool and dignified
mansions
in the early 19th century.
desta casa caiada
dos anos de abandono.
even after years of
pela aristocracia
ainda
apesar
incomum, de cinco janelas sobre
carateristico
das frescas
e magestosas
carioca no comedo do seculo XIX.
Ribeiro House Largo do Boticario,
rua Cosme Velho, Rio de Janeiro
On the old Largo do Boticario a jungle-covered Raimundo
(Apothecary's
Square) and backed
mountain side is this old house, remodeled
Siqueira.
with a wonderfully
The courtyard
and outbuildings
varied collection
up against
by its former owner,
have been embellished
of old Portuguese tiles.
Predio Ribeiro Largo do Boticario,
rua Cosme Velho, Rio de Janeiro
No velho largo do Boticario, coberta
de floresta
com fundos de encontro a escarpa da montanha
natural, ve-se esta velha casa restaurada
proprietario,
sr. Raimundo Siqueira.
uma variada
e maravilhosa
Gloria
O pateo e o exterior
pelo seu antigo
sao decorados
de
coleqao de velhos azulejos Portugueses.
Church
Rio de Janeiro,
1 842
Julio Frederico
Koeller and Philippe Gargon Riviere, architects
This small gem of neo-Gothic been excellently
restored
architecture,
a famous Rio landmark,
has recently
by SPHAN.
Igreja de Nossa Senhora da Gloria do Outeiro Rio de Janeiro,
1 842
Julio Frederico
Koeller e Philippe Gorgon Riviere, arquitetos
Esta pequena Rio de Janeiro.
joia da arquitetura
neo-gotica
Foi ha pouco esplendidamente
forma
um famoso panorama
restaurada
pelo SPHAN.
do
Church and Monastery Rio de Janeiro,
of Sao Bento
1652
The severe and unremarkable extraordinary
exterior
of this early church hides interiors
richness. In its elaboration
of baroque
carving
and gilding,
of the
nave is second only to Sao Francisco at Salvador. The sacristy, always important in Brazilian
churches, is here especially
impressive.
Igreja e Mosteiro de Sao Bento Rio de Janeiro,
1652
O severo exterior beleza.
desta velha igreja
A nave baroca
de entalhes
Francisco, na Baia. E' especialmente importante
nas igrejas
esconde dourados
urn interior
de extraordinaria
so encontra
impressionante
igual na de Sao
a sacristia,
peca sempre
brasileiras.
Church of Santo Antonio Rio de Janeiro In the heart of the old city is the church of Santo Antonio the bustle of Carioca
sitting calmly above
Square. It is reached by an unusual stairway.
Igreja de Santo Antonio Rio de Janeiro No coracao de velha cidade, a igreja de Santo Antonio alteia-se tranquilamente sobre o movimentado
Largo da Carioca.
Sobe-se ate ela por uma original
escadaria. 32
Fazenda Colubande Sao Gon^alo,
near Niteroi;
State of Rio de Janeiro
1st half 19th century Typical
community
form of 19th century rural Brazil is the large fazenda
ranch, complete with sheds, workers'
or
housing, and main house with adjoining
chapel. Oranges were once the staple crop of this region. The low, quiet lines of the house are complemented rather elegant
little chapel.
Characteristic
contrast between the broad veranda
by the verticality
of old Brazilian
of the
houses is the fine
with its sweeping view and the secluded
court.
Fazenda Colubande Sao Goncalo, primeira
perto de Niteroi,
Estado do Rio de Janeiro
metade do seculo XIX
A forma tipica do nucleo brasileiro seus barracoes,
do seculo XIX e a grande fazenda,
casas de colonos, e a casa-grande
cultura da laranja
era a principal
na verticalidade retirado
carateristico
com a capela adjunta.
A
da regiao.
As linhas baixas e discretas da casa encontram a patio
com os
harmonioso
complemento
da pequena capela assas elegante. O delicioso contraste entre e o largo
alpendre,
donde
das velhas casas brasileiras.
se desfruta
vasto panorama,
e
>w.'>
Fazenda Vassouras, State of Rio de Janeiro middle 19th century The simple, precise mass of the house rests easily on its monumental terrace. A massive stone staircase accents the sober geometry of the composition. different
character
are the florid Victorian
carved of dark jacaranda
Of very
interiors with their heavy furnishings
wood.
Fazenda Vassouras, Estado do Rio de Janeiro meados do seculo XIX A massa nitida monumental. composigao.
e singela do edificio
Uma solida
escadaria
adapta-se de pedra
De carater muito diferente
perfeitamente acentua
sobria
sao os vistosos interiores
com os seus pesados moveis de jacaranda
ao seu terrago geometria
da
"vitorianos,"
escuro.
36
Fazenda Garcia near Petropolis; State of Rio de Janeiro The low-hipped
tile roof, the high basement, the stuccoed rubble walls and the
pleasant veranda is the miniature
all make this a typical early fazenda.
Exceptional,
chapel on the left side of the building.
however,
Only rarely was the
chapel included within the wall line of the house itself. The modern garden was planned
by the landscape
Marx. Native plants, often scorned by Brazilian romantic
effect. Such fixtures as the artificial
architect,
gardeners,
Roberto Burle-
are used here with
lily pond (left, 3 top drawings),
the steps and the swimming pool are designed with skill and imagination. The chief gardening rather to discourage
problem
in this region is not to encourage
its over-exuberance.
growth,
but
Reversion to jungle is disconcertingly
rapid.
Fazenda Garcia perto de Petropolis;
Estado do Rio de Janeiro
O telhado atarracado, rebocada fazenda
de quatro aguas, o porao alto, as paredes de alvenaria
e o agradavel brasileira.
do do edificio. O jardim
alpendre,
Excepcional,
So raramente
moderno
dao a esta casa o aspeto tipico da velha
porem, e a pequenina
capela ao lado esquer-
a capela acha-se incluida
no corpo da casa.
foi projetado
Marx. As plantas da flora nacional,
pelo arquiteto tao comumente
neiros do Brasil, foram dispostas de modo a produzir
paisagista
Roberto Burle-
desprezadas
pelos jardi-
urn romantico
efeito. Ou-
tros elementos, como o pequeno tanque (a esquerda, tres gravuras superiores), os degraus e a piscina foram projetados O principal
problema
naria exuberancia
da jardinagem
com arte e imaginacao. nesta regiao e combater
a extraordi-
das plantas, evitando o retorno a selva, desconcertantemente
rapido.
38
^ VK
r
\\| II
wjtfi..â&#x201E;¢f "Ss^v^
Church of Sao Miguel Rio Grande
do Sul
Joao Batista Primoli, architect,
circ. 1760
Unlike other Jesuit mission churches in Brazil, this church was embellished
with
a pedimented
(see
portico
plan in Introduction proportions, baroque
quite separate from the main body of the building I). More usual in Jesuit architecture
the squat lateral
style. The facade
cathedral
tower,
the simplified
bears considerable
of Buenos Aires. Difficulties
of the prevalent
resemblance
preceding
from Brazil in 1767 may have prevented
are the low massive
version
to that of the old
the expulsion
completion
of the Jesuits
of the building.
The church has been taken over by the Servigo do Patrimonio Artistico
Nacional
(SPHAN). This enterprising
organization,
Historico
e
headed by Rodrigo
Mello Franco de Andrade,
has recently built a museum (shown on the next pages)
to preserve Sao Miguel's
fine sculpture.
Igreja
de Sao Miguel
Rio Grande
do Sul
Joao Batista Primoli, arquiteto,
circ. 1760
Ao inves de outras igrejas das missoes jesuiticas do Brasil, esta foi embelezada com um portico-frontao
sensivelmente separado
do corpo principal
do edificio.
As proporgoes macissas e baixas, a torre lateral um tanto acachapada, simplificada
do estilo baroco, A fachada
entao preponderante,
quitetura
jesuitica.
catedral
de Buenos Aires. As dificuldades
apresenta
grande
jesuitas do Brasil, em 1767, teriam impedido A igreja esta hoje sob a guarda tico Nacional
(SPHAN). Esta ativa
Franco de Andrade,
semelhanga
que precederam a conclusao
criou recentemente
dirigida
com a da velha a expulsao
dos
da obra.
do Servigo do Patrimonio organizagao,
a versao
sao mais usuais na ar-
Historico e Artis
por Rodrigo
um museu (conforme
Mello
se ve na pagina
seguinte) no qual se conservam as belas esculturas de igreja de Sao Miguel. 40
-
< >
i
ï' ' '
^ ""v.' ' -
'
'
Museum of the Church of Sao Miguel Rio Grande
do Sul
A few hundred
feet away from the ruins of Sao Miguel,
built an attractive ings found
SPHAN has recently
museum to house the large number of stone and wood carv
in the church.
The architect
of SPHAN'S various
restorations
and constructions
is Lucio
Costa, well known for his work in modern architecture.
: I
' ' 'J "<
.>x %;
It is refreshing contemporary building
to find a society of this kind which realizes that only honestly
design is suitable for such a museum. The simple glass-walled
provides a pleasantly non-competitive
background
for the brilliantly
ar
ranged sculpture. One of the finest pieces is the wooden figure of St. Catherine (over 6 feet high) shown at right.
SiSiCORPORAC'AO
Museu da Igreja de Sao Miguel Rio Grande
do Sul
A poucas centenas de metros das ruinas de Sao Miguel, recentemente
um encantador
de pedra e madeira O arquiteto engenheiro
museu para abrigar
o SPHAN construiu
o grande numero de entalhes
oriundos da igreja.
das varias restauracoes
e construgoes feitas pelo SPHAN e o
Lucio Costa, muito conhecido
pelos seus trabalhos
de arquitetura
moderna. E' consolador
encontrar-se
que so um piano lidimamente trugao,
de simples paredes
nao entra em competieao
uma instituigao moderno de vidro,
proporciona
a tal museu. A cons-
um fundo
com a escultura brilhantemente
peeas mais finas e a imagem de madeira altura) que se ve a direita.
dessa especie que compreende
fora adequado
agradavel
disposta.
de Santa Catarina
que
Uma das
(dois metros de
Congonhas
do Campo
State of Minas Gerais The hill town of Congonhas
do Campo is dominated
church of Bom Jesus de Matosinhos.
over twenty miles or more of the surrounding small chapels (lower right) are formally
ï<
gardens,
reminiscent
of the great
northern
Portugal (photograph
by the great pilgrimage
From the terrace of the church one looks country-side.
arranged
Below the terrace, six
in beautifully
18th century religious
tended sloping
gardens
at Braga in
above).
The church is shown on the next pages.
Congonhas
do Campo
Estado de Minas Gerais A cidade grande
de Congonhas igreja
do Campo, ao alto de uma colina, e dominada
de Bom Jesus de Matosinhos.
uma vista de quasi quarenta se seis pequenas pianos
da rampa
jardins
religiosos
(fotografia A igreja
capelas
quilometros (a direita,
cuidadosamente de Braga,
Do terraco
pelos arredores. em baixo)
ajardinada.
da igreja
Sob o terrago, veem-
localizadas Reminiscencia
ao norte de Portugal,
pela
estende-se
datados
nos differentes dos grandes do seculo XVIII
acima). encontra-se
a pagina
seguinte. 44
yyr?T
Nosso Senhor do Bom Jesus de Matosinhos Congonhas
do Campo, Minas Gerais, 1777
This church is famous for its magnificent mulatto
of Ouro Preto. The doorway,
sculpture by Aleijadinho,
unfinished,
a crippled
is unquestionably
his work,
as are the twelve prophets on the steps and terrace. These soapstone figures, more than life size, were executed between 1796 and 1805 and are remarkably well preserved. Aside from its extraordinary
sculpture
and its fine terraced
gardens,
the
church is similar in design to the other great baroque churches of Minas Gerais.
Nosso Senhor do Bom Jesus de Matosinhos Congonhas
do Campo, Minas Gerais,
1777
Esta igreja e celebre pelas suas magnificas
esculturas feitas pelo Aleijadinho,
o famoso artista de Ouro Preto. O portal de entrada, bitavelmente e no terraeo.
nao concluido,
e indu-
de sua autoria, da mesma forma que os doze profetas nos degraus Essas figures talhadas
em pedra-sabao,
de tamanho
maior que
o natural, foram execudas entre 1796 e 1805. Alem de sua escultura e dos seus terraqos belamente ajardinados, tern desenho
semelhante
ao de outros grandes
templos
barocos
esta igreja de Minas
Gerais.
46
Ouro Preto (Black Gold) State of Minas Gerais Gold was discovered
in Minas Gerais in the last decade of the 17th century.
One direct result was the wealthy with a population dwindled
town of Ouro Preto (originally
in 1750 of about
200,000.
â&#x20AC;&#x201D; along with the gold supply â&#x20AC;&#x201D; to 25,000.
remains intact. The town is now a national alterations
can be undertaken
without
Villa Rica),
By 1840 the population
had
Its 1 8th century character
monument, and no new buildings
the supervision
or
of SPHAN. At left is a
view of Ouro Preto drawn by the German artist, Rugendas, about 1835. The town is surrounded the rich orange-colored
by high mountains. One of these, Itacolomi,
provides
sandstone used for the bases, pilasters and cornices of
the ship-like churches which dot the hill-tops. Although
the Ouro Preto churches are not so rich and elaborate
as those of
Portugal, they are, next to those of Baia, the finest in Brazil. Greatly influenced by the baroque style of the north of Portugal, these churches yet have a strong flavor of their own. Responsible for much of their beauty was Antonio Francisco Lisboa, known as El Aleijadinho
(the cripple). This most famous Brazilian sculptor
was born in Ouro Preto in 1730 and lived about 84 years.
Ouro Preto Estado de Minas Gerais O ouro foi descoberto Preto, originariamente
em Minas Gerais, na ultima decada do seculo XVIi. Ouro Villa Rica, surgiu como consequencia
contava cerca de duzentos mil habitantes. a cidade
foi decaindo.
habitantes.
Permanece
atualmente
disso. Em 1750,
A' medida que o ouro desaparecia,
Assim, em 1840, estava reduzida
a vinte e cinco mil
inalterado
da cidade,
o carater
oitocentista
que e
monumento nacional. Nem predios novos nem alteragoes nos velhos
podem ser feitos sem anuencia Preto desenhada
do SPHAN. A' esquerda,
uma vista de Ouro
antes de 1835, pelo artista alemao Rugendas.
A cidade e cercada de montanhas. Uma delas, Itacolomi, fornece a pedra de urn alaranjado pontilham
vivo usada para
bases, pilastras
e cornijas
das igrejas
que
o alto das colinas.
Apesar das igrejas de Ouro Preto nao serem tao ricas e trabalhadas
como
as de Portugal, constituem, depois das da Baia, as mais belas do Brasil. Muito influenciadas
pelo estilo baroco
do norte Portugal,
estas igrejas
apresentam
ainda urn cunho forte que Ihes e proprio. O autor de muitos desses belos monumentos e o famoso Antonio Lisboa, "O Aleijadinho"
Francisco
que nasceu em Ouro Preto, em 1730 e viveu cerca de
84 anos. 48
Nossa Senhora do Carmo Ouro Preto, Minas Gerais Manuel Francisco Lisboa, architect,
1766
Typical
of the baroque
churches of Minas
towers,
the
voluted
facade
elaborately
pediment,
Gerais and
with its richly carved soapstone doorway,
and simpler rectangular is the rounding
windows
are the rounded the
diagonally
lateral
composed
its bull's eye window above,
at either side. Another characteristic
feature
of the cornice over the central bull's eye.
Nossa Senhora do Carmo Ouro Preto, Minas Gerais Manuel Francisco Lisboa, arquiteto, As torres
laterais
trabalhadas,
redondas,
a fachada
na pedra-sabao,
o frontao,
projetada
o olho-de-boi
1766 com suas volutas
diagonalmente,
esmeradamente
o portal admiravel
na parte superior e a janela retangular
de cada lado sao os carateristicos Outro trago tipico e a curvatura
talhado simples
das igrejas barocas de Minas Gerais. da cornija sobre o olho-de-boi
central.
Nossa Senhora do Carmo Mariana,
Minas Gerais
Domingos Moreira The vocabulary
de Oliveira,
architect,
of Minas Gerais
baroque
1784 was amazingly
constant,
but the
expression was each time different.
Nossa Senhora do Carmo Mariana,
Minas Gerais
Domingos Moreira O baroco constancia,
de Oliveira,
arquiteto,
1784
de Minas Gerais conservou as mesmas denominagoes mas em cada exemplo
se apresentou
com notavel
com uma expressao
dife-
rente. 50
Chapel of Sao Jose Ouro Preto, Minas Gerais The smaller baroque churches of Minas Gerais frequently
have a single central
tower.
Capela de Sao Jose Ouro Preto, Minas Gerais As pequenas igrejas barocas de Minas Gerais possuem comumente uma unica torre central.
Sao Francisco de Assis Ouro Preto, Minas Gerais,
1772â&#x20AC;&#x201D; 1794
This is generally
as one of the two most beautiful
considered
churches of Minas
Gerais. (The other is Sao Francisco at Sao Joao d'EI-Rei.) Unlike most churches of the region, it is uniformly
successful, inside and out.
The round towers are smoothly connected and the slightly
projecting
facade.
with the main body of the church
(The plan is shown in Introduction
stituted for the customary bull's eye window is a soapstone medallion to Aleijadinho.
Also attributed
I.) Sub
conceded
to this master sculptor are the carved doorway
and, inside the church, the soapstone pulpit shown at left.
Sao Francisco de Assis Ouro Preto, Minas Gerais,
1772â&#x20AC;&#x201D; 1794
Esta igreja
considerada
e, geralmente,
uma das duas mais belas de Minas
Gerais. (A outra e a de Sao Francisco, de Sao Joao d'EI-Rei.) Ao contrario maior parte das outras da regiao, todas as suas linhas sao igualmente tanto no interior
e da fachada
reproduzida medalhao atribuem
felizes,
como no exterior.
As torres redondas igreja
da
estao harmonicamente levemente
no prefacio.) esculpido
projetada
Em lugar
em pedra-sabao
ao mesmo escultor a entrada
ligadas
ao corpo
para a frente.
do costumeiro
olho-de-boi,
atribuido
ao Aleijadinho.
principal
de madeira
interior da igreja, o pulpito tambem de pedra-sabao
principal
(A planta
da
acha-se ve-se um
Tambem se
entalhada
e, no
que se veem a esquerda.
Sixteen fine baroque fountains are preserved in Ouro Preto. This is the Chafariz (fountain)
dos Contos, designed
Existem conservadas, Chafariz
in 1745 by Joao Domingos Veiga.
em Ouro Preto, dezeseis belas fontes barocas.
dos Contos, desenhado
Este e o
em 1745 por Joao Domingos Veiga.
Church of Rosario dos Pretos, Ouro Preto, Minas Gerais Jose Pereira Arouca,
architect,
1785
Built for the many negroes of Ouro Preto, this church has an unusual double-oval plan (sketched at left) without precedent
in Portuguese architecture.
tion between the round towers and the rectangularly is particularly
The transi
composed convex facade
skilful.
Nossa Senhora do Rosario dos Pretos, Ouro Preto, Minas Gerais Jose Pereira Arouca, Construida
arquiteto,
pelos negros
(reproduzida na arquitetura
a esquerda) portuguesa.
convexa projetada
1785
de Ouro
Preto, esta igreja
duplamente A transigao
retangularmente
apresenta
uma planta
oval, pouco comum e sem precedentes entre as torres redondas
e a fachada
e de grande gosto artistico. 54
Santa Ifigenia Ouro Preto, Minas Gerais 1785 The road winds boldly up the slope between rows of simple tile-roofed to the hill-top church of Santa Ifigenia.
houses
Like the church of Rosario, it was built
for the negroes. Inside is the image of Santa Ifigenia shown at left.
Santa Ifigenia Ouro Preto, Minas Gerais 1785 Entre filas de simples casas cobertas audazmente
a rampa
ingreme
de telha,
ate a igreja
o caminho
coleante
de Santa Ifigenia,
escala
no topo
da
colina. Como a de Nossa Senhora do Rosario, tambem este templo foi construido pelos negros. Na igreja, encontra-se a imagem de Santa Ifigenia que se ve a esquerda.
Penha Convent near Vitoria,
State of Espirito Santo
Convento da Penha perto de Vitoria,
Estado do Espirito Santo
56
Fort Santa Maria Salvador,
Baia,
The fine harbor
1696 of Salvador,
discovered
in 1501, is guarded
by a chain of
picturesque old forts. At the time that they were built, Salvador was the capital of Brazil (until 1763) and already the prosperous shipping center for the great negro-worked According
sugar plantations
in the interior.
to a confusing Brazilian practice, the states and their capital cities
often have the same names. Thus Salvador, Baia, Recife as Pernambuco,
capital
of Baia, is also known as
and Belem as Para.
Forte de Santa Maria Salvador,
Baia, 1696
O excelente
porto de Salvador,
descoberto
em 1501,
estava guardado
uma cadeia de velhos e pitorescos fortes. Quando foram construidos, era a capital
do Brasil (ate 1763) e importante
centro maritimo,
engenhos de assucar do interior onde trabalhavam De acordo
com urn habito
frequente
por
Salvador
por causa dos
milhares de escravos.
no Brasil, muitos Estados tomaram
nome de suas capitais.
Assim Baia (Baia do Salvador)
Estado de que e capital;
Pernambuco pode designer tanto o Estado como a sua
capital
designa
a cidade
o
e o
Recife (Recife de Pernambuco). 58
Forte Montserrat Salvador,
Baia, 1586
Salvador State of Baia The first permanent Portugal
settlement
in Baia was made in 1549, when the king of
made Tome de Sousa the first governor-general
were sent over about a thousand
men, including
of Brazil. With him
the first Jesuit missionaries.
Concerned with defense rather than with convenience, Tome de Sousa placed the new town high up on a cliff overlooking divided
the harbor. Thus the city is sharply
into two sections, â&#x20AC;&#x201D; the lower with its docks, warehouses
buildings,
and the upper with its public buildings,
and office
churches and houses.
Salvador Estado da Bala O primeiro quando
estabelecimento
permanente
o rei de Portugal enviou, como primeiro
Tome de Sousa, que chegou chefiando primeiros
levantado
governador
em 1549,
geral do Brasil,
urn grupo de cerca de mil homens e os
jesuitas.
Pelas facilidades penedia,
da Bala foi
de defesa, a nova povoacao
foi localizada
frente ao porto. Desde entao, a Baia ficou dividida
duas secoes, a cidade
baixa com cais, armazens,
cidade alta com os edificios
no alto de uma bruscamente
em
portuarias,
e a
instalacoes
publicos, igrejas e parte residencial.
60
Salvador
has a superb trio of religious
buildings
â&#x20AC;&#x201D; the Church of Sao Fran
cisco de Assis (next page), with the Franciscan monastery at its right (see plan) and the Church of the Third Order at its left. The monastery was built in 1710. Both stories of the cloister shown above are surrounded
by a high dado of Portuguese tiles, some with classic, some with
Biblical scenes. The blue and white tiles are set flush with the plaster above. Cool, easy to clean, discouraging
to insects, they are well suited to the tropical
climate of Baia. At right is the elaborately
carved stone facade
of the Church of the Third
Order of Sao Francisco. Built in 1703, it is an almost unique Brazilian example of the Spanish churrigueresque
style which was so brilliantly
developed
in
Mexico.
A cidade do Salvador possue urn trio de edificios religiosos â&#x20AC;&#x201D; a igreja de Sao Francisco (a pagina Sao Francisco
de Assis
seguinte), tendo a direita
o mosteiro franciscano
(veja-se
a planta) e a igreja da Ordem Terceira, a sua esquerda. O mosteiro foi construido se ve acima, sao circundados
em 1710. Ambos os pavimentos por continuos
parte de motivos classicos e parte de motivos biblicos. nivelados
Os azulejos acham-se
com o reboco. Fresco, facil de limpar, o ambiente
aos insetos e bem adequado A direita,
ve-se a fachada
e pouco propicio
ao clima tropical
da Baia.
trabalhadissima
de pedra talhada
Ordem Terceira de Sao Francisco. Construida plo brasileiro
do claustro, que
paineis de azulejos Portugueses,
de estilo churrigueresco
da igreja da
em 1703, e quasi o unico exem-
que tao brilhantemente
se desenvolveu
no Mexico.
62
I
Church of Sao Francisco de Assis Salvador, Outside,
Baia. 1710 the church is sober and dignified,
rhythmic pattern of wall and window.
its ornament
subordinated
In sharp contrast is the interior,
Brazilian example of the fully developed Every square inch seems covered
to the supreme
gilt baroque style.
with flat or burnished
gold, varied
only
with an occasional
surface of blue and white tile. The effect of a ray of sunlight
is almost blinding.
All feeling
of structure is dissolved
ornament as it ripples indifferently
by the intricate
golden
over walls and ceiling.
Igreja de Sao Francisco de Assis Salvador,
Baia. 1710
No exterior,
a igreja
e magestosa
e seria, a ornamentagao
subordinada
ao
ritmico conjunto de paredes e janelas. O interior
apresenta
um brusco contraste,
estilo baroco o mais completamente
supremo exemplo
desenvolvido,
todo chapeado
efeito de um raio de sol e ai quasi ofuscante. Qualquer esta dissolvida
pela intrincada
decoragao
brasileiro
atravessando
do
a ouro. O
impressao da estrutura indiferentemente
as
paredes e o teto. O azulejo branco e azul do altar da um relevo interessante.
HgMRpPi
Parish church of Pilar Salvador,
Baia
late 1 8th century With its unusual front and its delicate
detail,
Pilar has one of the loveliest ex
teriors of any church in Brazil. An old columbarium,
now fallen into ruin, over
looks the entrance at the right.
Matriz de Nossa Senhora do Pilar Salvador,
Baia
fim do seculo XVIII A sua frente
pouco comum e a delicadeza
de pormenores
Nossa Senhora do Pilar urn dos mais belos exteriores se uma velha necropole
mm
em ruinas, a direita
dao a matriz de
de igrejas do Brasil. Ve-
da entrada.
Church and Convent Paraguassu,
Bala
1 8th century Only a noble building
could leave such magnificent
ruins.
â&#x20AC;&#x201D; Igreja e convento Paraguassu,
Baia
seculo XVIII Somente um edificio
amplo e magestoso poderia
apresentar
tao magnificentes
ruinas.
Colonial
sap
Church
Guia, State of Paraiba The twisted
Salomonic
columns and rope-window
seem to be a rare offshoot
from Portugal's Thomar style, while the coarse, naturalistic forms may be a belated derivation
from the Manueline,
carving of vegetable although
considerably
more robust, less sophisticated.
Igreja
colonial
Guia, Estado da Paraiba As colunas Portugal. uma tardia
salomonicas
A talha
torcidas
naturalista
derivaqao
e as janelas
lembram
de formas vegetais,
do Manuelino,
embora
o estilo de Tomar, tosca, talvez seja
embora consideravelmente
mais robusta
e menos rebuscada.
66
/. .
:-
Recife, Pernambuco (founded
Recife, Pernambuco (fundada
in 1548)
em 1548)
Jaqueira
Chapel
Ponte do Uchoa, Recife, Pernambuco about
1794
A private chapel — very good, very small — on a large estate which is soon !
to be cut up into building Portugese tile in perfect
lots. Inside is a fine dado
of purple
and yellow
preservation.
Capela Jaqueira
autf-
Ponte do Uchoa, Recife, Pernambuco 1794,
aproximadamente
Uma capela particular, TV . «-*ï
a ser logo dividida
bonita e pequenina,
dentro de uma grande propriedade
em lotes para construcoes. O interior e guarnecido
barra de azulejos Portugueses, de cor amarela e purpurina,
-' abate tSUt^f-J
em perfeito
por uma estado
de conservacao.
Church of Sao Francisco Recife, Pernambuco 1 8th century The dado of old Portuguese tiles is set flush with the plastered walls.
Igreja de Sao Francisco Recife, Pernambuco Seculo XVIII Eis uma guarnicao
de lindos velhos azulejos Portugueses
colocados
ao nivel
do reboco da parede.
Church of Sao Pedro dos Clerigos Recife, Pernambuco Manuel Ferreira Jacome and Nazzoni,
architects
1729 Inside and out, this church shows the belated influence of the style of Louis XIII. Its narrow facade towers above the low buildings of the square.
r
ï1>
Igreja de Sao Pedro dos Clerigos Recife, Pernambuco Manuel Ferreira Jacome e Nazzoni,
arquitetos
1729 No interior e por fora, esta igreja denuncia a influencia tardia do estilo Luis XIII. A fachada
estreita com as torres destaca-se sobre a edificaqao
baixa da praca. 70
:
.
House of Senhora Donna Elvira Gonqalves de Moraes Avenida
Rui Barbosa, 1596, Recife, Pernambuco,
The influence of Louis Vauthier, page 23) is apparent
architect
about 1850
of Recife's Teatro Santa Izabel (see
in this elegant solar. The tile walls surmounted by glazed
pottery urns recall the famous rococo Palacio do Mexicano
at Braga in Portugal.
Casa da sra. d. Elvira Goncalves de Moraes Avenida
Rui Barbosa,
1596, Recife, Pernambuco
A influencia de Luis Vauthier, se a pagina encimadas Mexicano,"
arquiteto
do Teatro Santa Isabel, de Recife (veja-
23), evidencia-se
neste elegante
solar. As paredes
por urnas vidradas
fazem lembrar
o famoso
palacio
de azulejo rococo "do
de Braga, em Portugal. 72
Sugar Mill, Recife, Pernambuco Folk architecture
usually answers the elementary
and materials more directly than buildings With
its pleasant
horizontality,
demands of use, site, climate
of greater
architectural
its sensible window-grills
pretension.
and pierced
walls,
this 19th century mill achieves an effortless distinction.
Engenho de assucar, Recife, Pernambuco A arquitetura
popular procura generalmente
necessidades
elementares
satisfazer de modo mais direto as
do local, do clima e dos fins a que se destina
construcao do que as pretensoes arquitetonicas. talidade,
janelas
gradeadas
e respiradouros
seculo XIX ostenta uma natural distingao. 73
Com a sua agradavel nas paredes,
a
horizon-
este engenho
do
Church of Sao Bento Olinda,
Pernambuco
third quarter 1 8th century
Olinda,
Pernambuco
Igreja de Sao Bento terceiro
quartel do seculo XVIII
Mud-walled,
palm-thatched
fishermen's
huts on the Pernambucan
coast near
Olinda.
Palhocas de Pescadores
cobertas
de palmeira,
nas costas de Pernambuco,
perto de Olinda.
One of the best-preserved house at Olinda
of the early Brazilian houses is this late 17th century
with its bracketed,
latticed
balcony,
its weighty
doors and its
pink stucco walls.
Uma das velhas casas brasileiras Olinda,
mais bem conservadas
do flm do seculo XVII, com o seu balcao
misula, suas portas pesadas e paredes caiadas,
Half-way
e este edificio
gradeado,
em forma
de de
cor de rosa.
up the hill on which the old town of Olinda
is built, the church of Sao
Francisco faces a massive cross.
A meio caminho da colina sobre a qual a velha cidade de Olinda foi construida, acha-se a igreja de Sao Francisco. Em frente a ela esta este macisso cruzeiro. 74
Mm
Church of Santo Alexandre Belem, Para early 1 8th century Church and convent form an agreeable
mass on one of the attractive
of Belem. Squat towers and big volutes crown a facade naive large scale ornament. The effect is not unpleasing perienced
designer,
squares
remarkable
for its
and suggests an inex
amateur of Portuguese precedent.
Igreja de Santo Alexandre Belem, Para comeco do seculo XVIII A igreja
e o convento
formam
urn conjunto
agradavel
ressante praga de Belem. As torres acachapadas uma fachada
uma inte-
e grandes volutas completam
que se destaca pelos ingenuos ornamentos
goes. O efeito nao e desagradavel com influencia
decorando
de grandes propor-
e faz pensar num desenhista pouco pratico,
portuguesa.
76
College
of Nazareth
Belem, Para 1789 An early
and distinguished
solar now used â&#x20AC;&#x201D;
respectfully
â&#x20AC;&#x201D;
as a school
building.
w
Colegio
de Nazare
Belem, Para 1789 Um velho e magestoso estabelecimento
solar no qual, presentemente,
se acha instalado
um
de ensino.
Teatro da Paz Belem, Para Larger and less refined than the Santa Izabel Theater at Recife, this rose and yellow
building
is embellished
with attenuated
columns and rather too pretty
sculpture.
Teatro da Paz Belem, Para Maior edificio
mas de menos requinte de cor rosa e amarela
do que o Teatro Santa Izabel, de Recife, este e embelezado
por suas colunas esguias e es-
culturas um pouco carregadas.
78
INTRODUCAO II
INTRODUCTION II Even before
the advent
of the Vargas
ment in 1930 there were Brazilian in modern
architecture.
nings, the movement,
From
a building
boom,
spread
over-night
it has changed
de arquitetura
begin
to coincide with
like brushfire.
Almost
the faces of the great
cities, Rio and Sao Paulo, where most enthusiastic
1930, apareceram
experiments
modest
happening
Muito antes do advento
govern
it has had its
bulked
in literature,
and the revolutionary
ideas of the great Swiss-
LeCorbusier,
larly sympathetic
to young
LeCorbusier's with special
theories brilliance
in the arts â&#x20AC;&#x201D;
proved
Brazilian
have
been
pecially
foreign
through
creasingly Germany efficient are
planning
and
es
Brazil became in
while
show
the
more pretentious
of the architects
trained,
study,
of Salvador's
often
of modern
Normal
and
School
Sao Paulo's influence
of
new Italy's
modern style. A num
were
foreign
and came to Brazil already
born
and
of theory of design, but many practical and the lighting
and the elevators
scrapers
feasible.
which changed
And
which made the sky of Sao Paulo's
and quadrupled
of the walls circling
the Rio bays.
original
the first impetus contribution
the control 81
mente. Quasi
que da noite para
ram-se as feigoes de grandes
tura brasileira,
the height
architecture
o dia, muda-
cidades tivera
ja no da ciencia
como Rio o acolhi-
is
of heat and glare on glass surfaces
na cul-
especial
ja no
e das artes. As
do grande
Le Corbusier
foram
arquiteto
suis-
recebidas
com
pelos jovens arquitetos
brasi-
leiros.
E seus ensinamentos
se puzeram
em
pratica
com brilho
no Ministerio
da
particular
Educagao e outras obras em Belo Horizonte. Por meio de viagens cialmente
ao estrangeiro
pelas publicagoes
Brasil familiarizou-se
e espe-
especializadas,
o
logo com todas as minu-
cias da arquitetura
moderna
da Europa,
nao
apenas a da Franga, mas ainda a da Alemanha e a da Italia. Os exteriores jeto da Escola Normal exemplo,
sao
de
italiana
e mais pretencioso.
muito simples do pro-
da cidade
inspiragao
para
arquitetonica
mudaram
ao
Certo numero de arquitetos estrangeira,
tendo vindo
prontos
a aplicar
de traziam. muito pouco
foi aproveitado.
gao, muito da pratica
sivel. E foram
germanica,
de Sao Paulo traem
o Brasil ja formados,
ideias e principios
da Baia, por
de um moderno mais pesado
sao mesmo de origem
arranha-ceu,
abroad,
on her own. Her great
to modern
fe-
ja no campo da educagao,
goes de banheiros,
came from
co-
rapida-
A Franga influiu sempre grandemente
Dos Estados Unidos,
it was the skyscraper
the appearance
Brazil soon went ahead
devices:
ideas, the sky
and Rio's "Centros" While
generalizou-se
a influencia
From the United States little came in the way
scrapers
construgoes,
de
passo que muitos edificios
equipped
with the new aesthetic.
the bathrooms
bre
simpatia
of Educa
not in France alone, but in
German-inspired,
heavier,
and
publications,
abroad,
com uma verdadeira
so-frances
interpreted
and in Italy. The plain exteriors
buildings ber
travel
aware of the achievements
architecture
De inicio modesto,
o movimento
ideias revolucionarias
architects.
in the Ministry
ensaios
incidindo
da literatura,
particu
tion and in the work at Belo Horizonte. Through
moderna.
em
mento mais entusiastico.
large in Brazilian
culture â&#x20AC;&#x201D; in education, French architect,
Vargas,
no Brasil os primeiros
e Sao Paulo, onde a novidade
reception.
France had always
do governo
de teoria
Em compensa-
se adoptou,
como instala-
de iluminagao
moderna,
o
os elevadores
que o tornaram
pos-
justamente
os arranha-ceus
que
a fisionomia
Sao Paulo e ainda
do centro
do Rio e de
das praias cariocas
onde se
.
.
RIO DE JANEIRO Buildings shown in this book Coastal Boat Passengers' Station Itamarati Palace Sao Bento Church Santo Antonio Fountain A. B. I. Building Ministry of Education & Health Industriarios Building Santos Dumont Airport, Seaplane Station Airport: Hangar No. 1 Old Aqueduct Apartments, rua Augusto Servero Gloria Church Apartments, Praia do Flamengo Largo do Boticario Obra do Berco — Nursery Cavalcanti House Niemeyer House Apartments — rua Bolivar
1. 2. 5. t. 5. b. r J. 5
Estagao de Passageiros Palacio Itamarati Igreja Sao Bento Chafariz Sto. Antonio Associagao Brasileira de Imprensa Ministerio de Educagao e Saude Instituto dos Industriarios Aeroporto Santos Dumont Estagao de Hidros Hangar No. 1 ^ Arcos -vHf r>fl. Apartamentos, rua Augusto Servero V?V' Igreja N.S. Gloria do Oteiro Apartamentos, Praia do Flamengo c Largo do Boticario Obra do Bergo Residencia do Snr. Cavalcanti Residencia do Snr. Oscar Niemeyer Apartamentos, rua Bolivar £ -ft??
iCVv'
CORCOVADO
iTnr
^
CO PA I II
B
A
N
A
DOCKS
LAP A
;
:<VsA
LARANGEIRAS GLORIA
B OTAFOG
5
v
/V.''"
O
";v
LEM EM
SUGAR
LOAF
by means of external blandly
ignored
blinds. North America
the entire question.
summer's fierce western building
awnings Venetian nothing
instigated
win
The miserable
either roast or hide behind airless
or depend blinds,
on the feeble
â&#x20AC;&#x201D;
feeble
protection
because
to keep the sun from heating
It was curiosity handled
office
its double-hung
dows half closed and unprotected. office workers
Faced with
sun, the average
is like a hot-house,
has
they
this very important
problem
ect for Barcelona, first put theory
sil achou
luminosos
had used mov
in his unexecuted
but it was the Brazilians
into practice.
As developed
geral,
dos te-
bem logo o Bra-
proprio.
A sua grande
a evitar
nova esta nas o calor e os re-
em superficies
meio de quebra-luzes cida.
modernos
para a arquitetura destinadas
a America
impetos
por importagao,
um caminho
contribuigao flexos
that really
os primeiros
nham chegado
externos,
de vidro, especiais.
por Para
do Norte isso e coisa de leve conhe-
Tendo que receber
das tardes
As early as 1933, LeCorbusier sunshades
Embora
do had
ou mais vezes a altura
que as circundam.
inovagoes
our expedition.
able outside
edificios
of
the glass.
to see how the Brazilians
elevou para quatro
de verao,
de chapa
os grandes
ficam como um forno,
dada
proj
insuficiente
who
das. As oficinas
modestas
by
Iher uma dentre
duas alternatives:
o rude sol
edificios,
em
a protegao
de suas janelas de folhas semi-cerraentao tern que escoou assar-se
Northwest facade of the Ministry of Education Fachada noroeste do Ministerio
de Educacao 84
ou proteger-se
escassamente
ou venezianas,
protegao
dem contra os reflexos curioso verificar-se face
por meio de toldos
fraca porque nada podo sol nas vidragas.
como os brasileiros
ao importantissimo
problema,
Ee
fizeram cujo estu-
do foi o que animou a nossa viagem. Ja, em 1933,
Le Corbusier
uso de quebra-luzes projeto Brasil
moveis,
inexecutado onde,
externos
para Barcelona,
primeiro,
pratica.
recomendava
essa teoria
a
o
em seu
mas foi no se poz
em
^
How the Ministry of Education's sunblind system works Como funciona o sistema de quebra-luzes A crank moves the sunshades of the Ministry
Ministerio
do
de Educacao
of Education. Um mecanismo move os quebra-luzes Ministerio
da Educacao
the modern
architects
of Brazil,
blinds
sometimes
are
vertical,
sometimes
They are called
quebro
the French term
brise-soleil
Tais como os arquitetos volveram,
these external
horizontal,
movable,
do
sometimes
sometimes
fixed.
sol in Portuguese, is more
but
generally
esses para-sois
horizontals,
In no case has the sunshade more successfully been integrated Ministry
with the architecture
than in the
of Education and Health. The cool south
side exposes its wall of double-hung protection.
as vezes verticais,
as vezes fixos. Quebra-sol da, mas a expressao geralmente
e o nome que se Ihes
francesa
brise-soleil
Em nenhum caso, tais engenhos
On the north,
however
no edificio Publico,
do Ministerio
e mais
foram
Similar apart,
egg-crate
vertical divide
of
slabs,
the facade
rectangular
part of each rectangle
sul, mais
(remember
quecer que o sol, no Brasil, vem do norte), os pa-
the window
also spaced
four
into a gigantic
shapes.
e Saude
tegao. Do lado norte, porem, (e preciso nao es-
slabs, are canti-
out about four feet beyond
do que
sash without
dem-se exteriormente
levered
O lado
inte-
fresco por menos exposto acha-se isento de pro-
floors, reduced
to thin concrete
de Educagao
do Rio de Janeiro.
vimentos
The upper
contains three horizontal
louvers of asbestos in steel frames, â&#x20AC;&#x201D; all three 85
as vezes moveis,
usada.
that in Brazil the sun comes from the north), the
feet
externos sao as vezes
grados de modo mais feliz na arquitetura
used.
face.
do Brasil os desen-
de espessas lages de concreto
esten-
ate cerca de metro e meio
da frente da janela. Semelhantes
saliencias
verticais,
separadas
por pouco mais de um metro uma de outra, cam a fachada, gantesco
dando-lhe
engradado
feigao
retangular.
ris-
de um gi-
A parte supe
rior de cada faixa vertical mostra tres anteparos
horizontals
de amianto,
os tres regulados
uma so manivela,
ao lado da parede.
paros,
pintados
de azul,
acordo
com o sol, permitindo
entrada
podem
por
Esses antemover-se
porem
de
bastante
de ar, ao mesmo tempo que quebram
toda luz direta e qualquer da iluminagao.
exemplo
em diversos
partes do predio,
uma agradavel
sem prejuizo
Cada um desses pequenos
nos azues desloca-se diferentes
reflexo,
variedade
pia
angulos
favorecendo
nas assim
de luz e sombra.
simples desses para-sois
pode-se
Um ver
no piano Correa Lima, para uma estagao de barcas do Rio. No Yacht Club Pampulha, Niemeyer
repetiu
quebra-luz Obra
a vertical,
tipo
ajustavel
por ele usado pela primeira
do Bergo, na capital
um conjunto
Niemeyer's
de Belo Horizonte,
federal.
de altos anteparos,
de
vez na
Trata-se
de
de cerca de um
Day Nursery in Rio has vertical
asbestos blinds A Obra do Bergo, de Niemeyer, no Rio, e dotada de parasois verticais, de amianto
regulated
by a crank
blue-painted movement keeping
louvers
inside the building. can
be turned
of the sun, admitting
As the small
blue
A simpler
example
found
in Correa
Station
in Rio.
planes
Niemeyer
are moved
to
parts of the building,
variety
Simple mechanism which adjusts the blinds of the Day Nursery O mecanismo simples que regula os parasois da
of light and shade.
of the horizontal
Lima's Coastal
At the Pampulha
the
amount of reflected
various angles in different there is a charming
the
plenty of air yet
out all direct sunlight and reducing
glare to the most desirable light.
with
The
blind
Obra do Bergo
is
Boat Passenger
metro e oitenta de largo,
Yacht Club in Belo Horizonte
has repeated
the vertical,
adjustable
type of sunshade first used by him at the Obra
de altura,
que pode
ser facilmente
por uma pessoa sem esforgo exigido
Os irmaos
Roberto
adotaram
no predio da Associagao
some six feet high by one wide, can be worked
Os dois lados do edificio
by one of the nuns with no more trouble
guarnecidos
takes to turn a door handle.
maior
manejado do que o
para um trinco de porta.
do Bergo in Rio. There a bank of tall louvers,
than it
por trinta centimetros
de oitenta
tipo diferente
Brasileira de Imprensa. expostos
ao sol sao
de filas de lages diagonais centimetros
de profundidade,
fixas, dois 86
centimetros
de espessura, abrindo-se
sagem estreita
e continua.
possuem vidraga
Algumas
no lado interior
digo, outras sao simplesmente Muitas
dessas venezianas
sua origem
desse passa-
modernas
tiveram
embora
se disse-
parte do paiz. Ha outros
tipos simples de quebra-luz
exterior
lares, como as rotulas coloniais licidade
grades fixas de madeira
mais popu-
usadas com fe-
no novo hotel de Ouro
protecgao
das salas
abertas.
no Rio de Janeiro
minassem por grande
numa pas-
Preto, isto e,
ou cimento,
formando
saliente ou nao contra o sol.
As construgoes no Brasil sao feitas sem necessidade de qualquer nada
especie de cautela
com movimentos
frequente
sismicos,
blinds
A A.B.I, esta dotada de quebra-luzes fixos
preocupagdo
em muitas outras partes da America
do Sul. Todos os seus grandes
The A. B. I. has fixed concrete
relacio-
edificios
moder-
nos sao de cimento
armado.
Os intervalos
armagao
se tapam
com chapas
concreto,
raramente
com tijolo. No projeto esco-
ou blocos
da de
lar de Rino Levi, para Sao Paulo, a estrutura
e
apenas cheia de uma leve grade de cimento, ao passo que a torre dagua redes de camboge, do a cada baixos
de Olinda
possue pa-
blocos de concreto
meio metro
nao poucas
quadrado.
perfura-
Os predios
vezes sao de paredes
pedra
tosca mas, seja a construgao
parte
de fora
ou e rebocada
de
qual for, a
ou revestida
de
lages de pedra. O cimento portante
usado no Rio provem
fabrica
moderna
de uma im-
ao lado de Niteroi,
agora a bragos com serias dificuldades da falta de olio mineral barras
w
SUN BACPLE
reforgadas
SYSTEM
Detailed drawing
para os seus fornos. As
de ferro sao feitas no Brasil,
ww of the A.B.I, brise-soleil
Desenho pormenorizado 87
oriundas
dos quebra-luzes
da A.B.I.
The brothers
Roberto have used a very differ
ent kind of vertical
blind on the A. B. I. building.
The two hot sides of the building rows of diagonally thirty-two
fixed
are faced with
concrete
slabs, each
inches deep and two and three-quar
ters inches thick, opening ous passage.
on a narrow
continu
Some of the rooms have glass on
the inner side of the passage;
others
are left
open.
|j|(j)! ]{! ft
k
ft
ft
m <<<! ij ! ill I
w Si!]] ill 1111111 111
y
fifiS111
The brise-soleil N. Y. World's
has tiny anti-glare
do Pavilhao Brasileiro na
Feira de Nova York
mas a produgao
do ago para
as estruturas
e
ainda muito escassa, embora
esteja em constru-
gao uma grande
As montanhas
Minas Gerais
pose Vital Brazil Institute, Niteroi,
Fair, 1939 Os quebra-luzes
finissimo,
w. jm*
of the Brazilian Pavilion,
podem
emba
barato
laminadora. fornecer
faltem
ainda
mineral
de
de ferro
meios de trans
ate o mar.
corridor
windows and a concrete grill to shade its staircase Instituto Vital Brazil, Niteroi, com suas pequenas janelas para evitar-se o reflexo solar e a grade de concreto para dar sombra a escadaria
Most of the elaborate found blessing
in Rio, although to other
sunshade
devices are
they would
be a great
parts of the country.
types of outside sunbreak colonial
rotulas
Simpler
are also popular:
or lattice effectively
the
used in the
new hotel at Ouro Preto, fixed grills of wood or cement, projecting
awning-type
blinds, and Ve
netian blinds of various kinds. Construction
in Brazil
is uncomplicated
Ouro Preto's modern hotel has latticed balconies O novo hotel de Ouro Preto com os seus
by
balcoes gradeados 88
Salientamos
ja, ao falar da velha arquitetura,
a escassez do uso de madeira existem
abundantemente
finas essencias. trangeiro.
as mais variadas
O marmore
Este origina-se
neste paiz onde e nacional
e
ou es-
em geral de Portugal
ou da Italia, e uma especie de travertino
da Ar
gentina foi usado no edificio da A.B.I, e no hidroporto do Rio. O granito nacional paredes
e colunas
do Ministerio
reveste algumas da Educagao.
Push-out, roll-up wooden blinds in metal frames shade de Brito's Anatomical
Laboratory
in Recife
Persianas de madeira, moveis, armadas em estrutura metalica, do Laboratorio
fear
of earthquakes,
de Anatomia
de Recife
although
they rock many
other parts of South America.
All of the larger
modern
buildings
are of reinforced
skeleton construction, members
concrete.
In
the fill between supporting
is of building
tile or concrete
blocks,
rarely of brick. At Rino Levi's new school in Sao Paulo, the concrete frame is filled in merely with a light cement grill, while the Olinda water tower has screen walls of camboge,
pierced
concrete
blocks half a meter square. The lower buildings often
have rubble
struction,
walls,
the outside
stucco or veneered
but whatever
is either
the con
plastered
with
with stone slabs.
Office building
in Sao Paulo by Ramos de Azevedo.
Almost anything can be done with reinforced
concrete
Urn edificio de escritorios em Sao Paulo, projeto de Ramos de Azevedo. Quasi tudo pode ser feito com cimento armado
E roseo-cinzento, granito Ouro
de Westerly. Preto
Itacolomi jado, usada Apartment
house with Venetian blinds and cement lattice Casa de apartamento grade de cimento
89
com venezianas e
um pouco
fornece
parecido
com o
Uma montanha
perto
essa encantadora
que vai da cor de castanha
de
rocha
ao alaran-
quasi como o Briar Hill norte-americano, desde
o principio
igrejas e palacios recentlssimamente, A arquitetura
do seculo
de de Minas Gerais,
XVIII
nas
e agora,
no novo hotel de Ouro Preto. moderna
do Brasil deve muito
Cement is made in a huge modern plant near Niteroi,
the kilns relying
on imported
difficult
to come by. Reinforcing
in Brazil, but very little structural a large
mill is now under
purpose.
The mountains
the finest grade
It has already
steel, although
tros de largura
of Minas
for this
Gerais
hold
out in the section
that wood is rarely used for
although
the land bristles with suitable
often comes from Italy or Portugal.
sort of travertine
from Argentina
A. B. I. and the seaplane granite
of Education;
unlike Westerly Preto
A
is used on the
station at Rio. Native
sheathes some walls and columns of the
Ministry
supplies
ranging
from
â&#x20AC;&#x201D; it is a pinkish gray not
granite.
A mountain
the lovely brown
near Ouro
Itacolomi
to orange
sandstone
â&#x20AC;&#x201D;
almost
own Briar Hill â&#x20AC;&#x201D; used since the early
do Ministerio
um vestibulo marinhos,
hipocampos,
tudo
azul
Candido
escuro.
inteiro
de azulejos
Portinari
de Sao Paulo os cozeu. Azulejos mais
as super-estruturas
Infelizmente,
our
1 8th cen
do
o emprego
azues cobrem
mesmo
acidental
nem sempre da certo. Um uso largo
de desenho
amplo
para
trabalhos
modernos
esta para ser visto. A unica critica que se pode fazer do novo edificio de Pampulha da cor, a pequenez antiga obra
do desenho
dos azulejos,
e a pobreza
e a aparencia
tao em desacordo
its special flavor to the imaginative
use of deco
A grande
parte de tudo quanto
mento
e feita
lustres
e elevadores
rated glazed
tiles. The architects
of the Ministry
of Education
have covered a wall forty feet wide
no Brasil, exceto
seja encanaa maioria
importados
dos
and sea horses enveloped
one grand loop of dark blue. Candido Brazil's famous painter, Rossi (Osir) painted Matarazzo
designed
ornamental
Portinari,
the tiles, Paulo them. Vitreous
blue tile covers the superstructures building.
in
them and the great firm of
in Sao Paulo baked Unfortunately
tile is not always
free use of large pattern
of the same
the occasional so happy.
for contemporary
Fazem lembrar
cabos.
subiam
em geral,
E' muito deficil
precisar
strugao. A grande
biblioteca
menor mas elegante
cassino de Pampulha.
tindo destes elementos,
pode-se afirmar
construgoes
A big,
Estados Unidos. Mas, tendo-se
work
no Brasil custom
renga cambial
they cover.
Plumbing fixtures are made in Brazil but hard-
Alguns
dados
administrativa explicar
como
metade
ao Par-
que as das dos
em vista a dife-
e o custo da mao de obra, os re-
valecer a comparagao.
look of the
do Departamento
mais ou menos. A mesma coisa em relagao
use of
is the weakness of col
to the buildings
elevadores
de Cultura de Sao Paulo ficara em dez mil contos
new Pampulha
tiles, so unrelated
as casas de
o custo de uma con-
sultados tern que se modificar,
or, smallness of design and antique
de Paris
por dois esguios
possuem
is yet to be seen. The one obvious criticism of the buildings
os ascensores
No Rio e em Sao Paulo,
apartamentos,
Estados
e a finura
das casas de apartamentos
como aranhas,
dos
automaticos.
and twenty feet high with a field of innumerable shells, mermaids,
de 1914 que,
com a
que decoram.
dos seus cabos.
owes much of
edificio.
do azulejo
now again in the new hotel at Ouro Preto. in Brazil
lago
os desenhou,
Unidos. Trago curioso dos elevadores
architecture
sereias,
num grande
tury in Minas Gerais churches and palaces and Modern
de Educa-
como conchas,
envolvido
de
de doze me-
por seis de altura
com motivos
decorativo
lumber. Marble
ao uso imaginoso
Paulo Rossi Osir os coloriu e a firma Matarazzo
it down to the sea.
on old architecture
Os arquitetos
gao forraram
construction
been pointed
azulejos.
rods are made
of iron ore with no economical
way of transporting
building,
fuel now
do seu cunho particular
nao podendo
sobre a organizagao
do Brasil, desde os grandes
pre-
politico-
1937,
poderao
edificios
publicos
ware,
lighting
imported
fixtures
and elevators
from the U. S. A.
are notable
podem
elevators
chefe
Brazilian
for the smallness of their cabs. They
seem to be descended elevators
are often
from sedan chairs or the
of 1914, which climbed
on two cables in the stair-wells
up like spiders
of Parisian apart
hoje
ser iniciados
do governo
nomeia
governadores
dos vinte
vez, indicam
e e mantem
prefeitos capital
de cada
O
os interventores
ou
Estados que,
por sua
sob sua jurisdigao
cidade.
do importante
e continuados.
os
Em Belo Horizonte,
Estado de Minas Gerais,
ment houses. In Sao Paulo and Rio apartments
o interventor
the convenient
para criar um centro de diversoes em Pampulha,
automatic
lift is in general
It is difficult to be accurate
on costs; $500,000
was given for the tall municipal Paulo as well as the elegant Pampulha.
If the figure
Brazilian
building
the United
library
is true for the former, half those of
but rates of exchange
labor costs make comparison
unsatisfactory
Some idea of the organization government
out. President
Getulio
who, in their turn, appoint
uma boa estrada novo teatro quinhentas
renta milhoes de habitantes
and control
the Pre
arquitetos,
State
and the Prefect
on a recreation
center at
quiteto
para o Ministerio publico,
H. E. Mindlin,
Em 1936, carregados
with the airport,
cagao
and a new theater for 3,500 people. of the realization
by the people
of the size and im
of their country — forty million inhabi
War,
Finance,
Education
public
are already
built. The work is usually given to architects competitive
basis; a new building
istry of Foreign Affairs
was opened
on a
for the Min to compe
tition in 1942 and won by H. E. Mindlin
of Sao
Paulo. In 1936
LeCorbusier
as a consultant
was invited
by the group
to visit Rio
of architects
ap-
foi convidado
Publico.
do Ministerio
en-
de Edu
Nele a sua influencia o mais importante livres a imaginado velha trilha
Enquanto o classico dos edificios federais o arqueologico
da Academia
Real de Londres e o classico nazista dominam
triunfantes,
de quebrar dando
a ir ao
de arquitetos
gao do desenho e a condenagao de Washington,
for all the complicated
entrou em
porem e que ai se manifestam
struction
to house
do Exterior
acentuadamente,
oficial.
new buildings
Um novo
de Sao Paulo.
da construgao
tants, but third in area in the world — is the con
com os
publico.
de um grupo
e Saude
reflete-se
se contratam
em 1942, ganha pelo ar-
Le Corbusier
a fine road thereto
connecting
as obras
por concorrencia
Rio, a convite
services.
de Guerra,
dos. Em geral,
Pampulha with lake, casino, club and restaurant,
the departments
Os ministerios
sede
states,
the Interventor
of impressive
novos para
of the twenty
concorrencia
portance
em
da Fazenda e da Educagao foram logo construi-
of the important
of Brazil
mas o terceiro
the In
capital
and government
que tanto o povo
edificios
dos servigos publicos.
Belo Horizonte,
One product
tres mil e
no mundo — e a construgao
de impressionantes
edificio
together
para
e ao
dao ao seu paiz — com qua-
territorial
of each city. In the new city of
are working
com capacidade
por
pessoas.
fects or Mayors of Minas Gerais,
que leva ao aeroporto
.
and carried
tudo ligado
Uma prova da importancia
grandeza
juntos
appoints
Vargas
or Governors
com lago, cassino, restaurante,
como o governo
since 1 937 will show how important work is now initiated
colaboraram
and
of Brazilian
public building
terveners
in Sao
but smaller Casino
costs are about
States,
use.
e o prefeito
a rotina
como resultado
o Brasil teve a coragem e tomar poder
um rumo
novo
o Rio orgulhar-se
de possuir os mais belos edificios continente
de Munich
publicos
do
americano.
A esbelta
massa do Ministerio
da Educagao
fica fronteira
ao novo Ministerio
da Fazenda.
Esta construgao
enorme,
coroada
de uma co-
pointed and
to design the new Ministry
Health.
strongly,
This building
lossal cornija
of Education it has set
E o curioso e que esse mesmo Ministerio
free the spirit of creative design and put a depth
zenda,
charge
dorismo agressivo,
under the antiquated
mental thought. ington,
While
routine of govern
archaeology
no Rio, tao ciumento
in London
modificada
do Ministerio
and Nazi classic in Munich are still triumphant,
tal do paiz.
Brazil has had the courage
em toda
to break away from
da Fa-
do seu conserva-
se mostrasse pronto a imitar
o rival de frente adotando
Federal classic in Wash
Royal Academy
por consolas aflautadas,
parece urn desafio para um duelo de contrastes.
shows his influence
but, what is more important,
erguida
no Recife uma versao da Educagao,
Contradigoes
na capi
curiosas que se vem
parte.
<
VO/OO
>.
Various schemes for the Ministry of Education. At far right is the one finally adopted Varios esquemas para o Ministerio
de Educacao. A extrema direita, ve-se o que foi finalmente
the safe and easy path with the result that Rio can
boast
building
of the
most beautiful
in the Western
debaixo
government
of Education
is
terior,
bibliotecas,
da
escolas
hemisphere.
The slim bulk of the Ministry
Escolas,
competencia
apresentam
No Rio, ha varias
building.
with
modernas
a huge cornice
supported
seems intent on putting
topped
by fluted
consoles,
the battle of design into
para teatros
servative
at the capital,
should be ready to imi
tate its rival in Recife by adopting version of the Rio Education are mysteries Schools,
Building;
but there
hospitals
and libraries
up-country,
are also the
Schools are needed,
and the new ones are very
A amplissima exterminar-se pitais,
Sanatorio
Sapientiae"
in 1942, the work of Rino Levi who
cessidade lugares
grandes
soberbos
em 1 942, maiores melho-
conjuntos
do Salvador Quanto
da
a hos-
em Sao Paulo e o Santa Terezinha,
exemplos.
e bem instalados. de muitos outros,
afastados,
Sao
esforgo ali, no sentido de
de Tuberculosos
projetados
its "Sedes
as melho-
moderadas.
Escola Normal
dois muito
schools for the lower grades,
Sao Paulo opened
publicas
em Niteroi.
o analfabetismo.
Baia, oferecem
of them at Niteroi.
primaria,
em magnificos
de obras de dimensoes
good. In Rio there are many small modern public the latest and best
escolas
e hoteis, mas que encontra
ideia de um excelente
in all governments.
province of the government. especially
a modified
no in
de Rino Levi, autor de trabalhos
res motivos de orgulho
As
modelos.
Paulo abriu a sua "Sedes Sapientiae"
Department,
con
pequenas
res delas porem encontram-se projeto
so anxious to be aggressively
excelentes
para a instrugao
visible models. It is curious that this same Finance
estao
principalmente
alguns
now
hospitals
governamental.
necessarissimas,
face to face with the new Finance Ministry, This monster construction,
muitos
adoptado
na
Foram bem
Entretanto principalmente
a neem
e evidente. 92
TTTIIfH ||
has done larger
jobs in theaters
may well be proud sized group. Salvador
of this excellent
The very large
Normal
has been made on wiping
For hospitals,
School at
(tuberculosis)
examples;
equipped. ticularly
out illiteracy.
two big ones at Sao Paulo and the
Sta. Terezinha
they
are
at Salvador well
planned
The need of more is apparent,
library
ant, although
que e a do Departamento
durante
o ultimo inverno.
embora
alguns
paregam
dos elementos
haver contribuido
resultados
arquitetonicos.
conter,
de
de volumes e esta dotada
de
todos os melhoramentos
cidade. As classes mais adiantadas mais o publico aprende
results. It will house a million all the usual facilities
not at all. More
found
lower
class
and more people
being taught to use public libraries; will be a leading
are
Sao Paulo's
agent in this important
are numerous
vol
class reads enor
almost
work.
in Brazil but only the
dois edificios, droporto,
atualmente
n. 1 sao modelos
em desenho Nova
York
station,
cres, apesar
new land plane
station
can be built, and han
gar No. 1 are models of their kind, surpassing the New York or Washington but not in area.
not yet well equipped
airport
with the necessary
ings and those that exist are mediocre, has special
importance
build
although
in this huge
country.
is not known in the United States, but
exists as a matter and
of course in France,
South
America,
shows, and movies. Petropolis mense caravansary to outdoor
casino,
theaters,
is building
floor an im
of the sort, complete
even
sports.
At Pampulha,
the new development city of Belo Horizonte,
of the
energetic
upland
the mu
nicipality
has just opened Oscar Niemeyer's
de-
e o de
nao o
campos
de
das cons-
e os que existem sao medio-
da importancia dificil
capital
da aviagao
e acidentado
como o
Brasil. Coisa desconhecida existente
em Franga,
muitas cidades
nos Estados Unidos, mas Espanha,
da America
Portugal,
e em
do Sul, e o cassino,
em geral com o seu restaurante
proprio,
variedades
e cinema.
construgao
um imenso caravansarai,
Em Petropolis
teatros,
acha-se em proprio
ate
para esportes de ar livre.
Spain,
is the
usually with its own restaurants,
93
are
embora
Os pequenos
num paiz enorme,
buildings
Smaller airfields
aviao
dos aeroportos
nao se acham ainda dotados
The seaplane
O hi-
na especie, superiores
e de Washington,
trugoes necessarias
used for all planes until a
no Brasil, mas so
esteja concluido,
aos edificios
sejam em tamanho. aviagao
incentivador
usado por qualquer
ate que o novo aeroporto hangar
bibliotecas
no Rio, chamam a atengao.
at Rio shown here need attention.
Portugal
a frequentar
Existem muitos aeroportos
two buildings
What
menos. Cada vez
disso.
but the many times larger
and difficult
muitissimo
lem bastante
some of the structural
mously
air travel
possiveis numa grande
e Sao Paulo tern sido um estupendo
in our big cities. The upper
in design,
Podera
par
well with the best
nao
muito bem para os
inicio, um milhao
elements do
de Cultura,
estruturais
and
to open its tall central
biblioteca
A traga e agradavel,
last summer. The design is pleas
umes and provide
Airports
a sua grande
publico,
mas as modestas
not seem to have cooperated architectural
Sao Paulo inaugurou
are
in the back country.
Sao Paulo was about public
moderate-
suggests the idea that here a good be
ginning
good
and hotels but
O desenvolvimento
dessa
pletorica
montanhesa
que e Belo Horizonte,
nicipalidade
a abrir
por
Oscar
Niemeyer,
em Pampulha.
promontorio,
um lago artificial,
ostenta
ponto
levou a mu-
o lindo cassino projetado
sobre um pequeno como
cidade
de referencia
nhangas. Sua elegante vindas aos que chegam.
as margens de
uma torre para
Situado cilindrica
as circunvizi-
e leve estrutura
da boas
Uma cupula suave pro-
lightful
casino.
irregular
artificial
a landmark light
welcomes
An airy canopy
tower
grande
obra
de bronze
this elegant,
Largas
areas
de vidro
the
Across
the water
"dancing,"
seeming to follow
deixam
Do outro
a
restaurant
mulher
semi-inclinada,
do escultor armado
distantes
Zamoiski.
em estrutura
uma vista aberta
saldo
de
lado
que ajuda
ha uma ilha,
baile,
que
curvas da margem
of the spacious interior. is an island
de
para o lago a decorar
o
espagoso interior.
Large areas of glass in metal frames
part of the decoration
figura
e montanhas
woman by the sculptor
make views of the lake and distant mountains
uma
metalica
pleasure-loving
shelters the big bronze
figure of a semi-reclining Zamoiski.
tege
lake, its low cylindrical
for the neighborhood,
structure
public.
in the
On a small promontory
or
the curves of the
parece
restaurante
ou
acompanhar
as
serpenteando
para alem do
Yacht Club. Tambem esta parte obra do mesmo arquiteto.
Formam um e outro um grupo conexo,
shore as it winds along to the yacht club beyond.
dos mesmos materiais,
These too are by the same architect.
branco e azul das bases. Lustres, paredes aber-
a related
group,
They form
using similar materials
even to
the blue and white tile walls at their bases. Light supports, what
open walls, variety
could
of line, cool color,
be more right
for these places
of
tas, linhas variadas, quado
Like so many
Brazilians,
the landscape
signer, Roberto Burle-Marx, artistic
talents;
cellent
mural
of planting
is a man of several
not only has he painted for the Yacht
linked the buildings
de
Club,
an ex
but he has
with an agreeable
scheme
Burle-Marx
Sao Paulo will be found to have lead in town planning,
first in importance projects.
The 9th
of
July
tunnel
opened
there in 1935. Roads of different
varios
talentos
um magnifico
Club mas ainda agradavel
o paisagista
was levels
conjunto
Sao
Paulo
foi
o bandeirante
Ai surgiram
de origem
comegaram
oficial.
a ser abertos
asfaltadas, 1920.
principiaram
Desde 1934,
Guardia. Brazil.
The architect-designer
Practically
engineering
is a rarity
in
all of them have diplomas
in
as well
these functions
as in architecture,
four out of five add those of what
we here call a contractor. detrimental
but to
This has always proved
to pure design
in any country.
It is
said that four and a half houses an hour were
feito,
O arquiteto
avenidas
novas,
viadutos
dentro
uma com-
e avis rara no Brasil.
possuem diplomas
e de arquiteto,
de enge
mas pelo menos oitenta de obras. Esta
que isso foi sempre prejudicial
senho puro, em qualquer
ao de-
paiz do mundo. Qua-
1. Moses e diretor de Parques e Jardins, uma especie de Manequinho
building
atual prefeito
become elastic and the long
O seu atual pre-
por cento deles sao empreiteiros provado
em
abrem-se
desenhista
Estes profissionais nheiro
muitas
de Moses e La Guardia.
built in Sao Paulo in 1 941 . Under such conditions regulations
Estradas
a ser construidas
sr. Prestes Mais e engenheiro,
binagao
do
grandes
em 1935.
coragao da cidade.
of Moses and La-
a
Os tuneis 9 de Julho
do proprio
and a combination
tambem
os primeiros
roads and bridges engineer
e decorou
cas.
ruas, construem-se
himself, Snhr. Prestes Maia, is an
num
de lindas plantas aquati-
alargam-se
try. The Mayor
no Yacht
edificios
de vegetagao
piscina do restaurante
artisticos.
painel
uniu os diversos
cross each other in the heart of the city and new extend far out into the coun
ade-
Roberto
com passagem de nivel nos cruzamentos,
of government-in
spired
possue
so pintou
pianos
with lovely water plants.
tudo
aos centros de recreagao.
urbanismo.
and filled the pool of the restaurant
pelo azulejo
cores frescas,
Como muitos brasileiros, Nao
recreation?
a comegar
Lopes de Nova-York.
La Guardia
e o
da mesma cidade 94
view is sacrificed Rua Marconi adjoins
to pressure
is a striking
Mappin's
atro Municipal
example.
big department
This street
store, the Te-
and the Hotel Esplanada,
tion of conservative was wanted
for high rentals.
heights.
High-priced
near this important
tro casas e meia por hora foram construgao 1941.
a sec
obras
space
pressao
center so both
em Sao Paulo,
Em tais condigois acaba
sempre
do aumento
e um exemplo
da renda.
frisante.
strugoes
de altura
planada
e as lojas Mappin.
within
fifteen
stories high (by regulation)
two or three years.
Not even Detroit
Houston can match the speed of growth
or
both in
and Rio have much in common in
that they both have restricted center;
the other
a winding
Atlantic
level land
on one side and by the
and the bay on the other.
have been scooped beyond
the old water anything
greater
traffic
gardens
line. Only
at all similar,
same need for
ever faster
Ville-Lumiere,
to outlying
by the to get
new dis
line of street lamps parks and
a title to which Rio has some right
of several
plan, including
the
new tunnels and the comple
tion of the grand Avenue Getulio Vargas, is to cut across a crowded with much too narrow
district
which
now supplied
streets; some, like the rua
are so narrow that at certain hours only
pedestrians
are allowed
Belo Horizonte, and Goiania,
on them.
new capital
capital
of Goiaz,
of Minas Gerais, have been able
to start their town plans almost from scratch. The layouts have a look of Major L'Enfant rather than something
done in the motor age, but still they
have wide streets and many open spaces. 95
limitada,
de con-
como o Hotel
Es
O prego excessiva-
do terreno
motivou
em 1936, a
a Prefeitura
dessa nova rua de menos de duzentos de comprimento
Muni metros
por cerca de seis de largura,
onde existiam casas baixas, afim de aproveitarse a area de ambos os lados para construgao de edificios
de quinze andares,
maximo
permi-
tido por lei. Pois todas essas construgoes se fizeram em menos de tres anos. Nem Detroit apostar carreira
nem
de crescimento
com Sao Paulo e Rio de 1 940-1 941 . Manhattan de comum.
e Rio de Janeiro Ambos
muito limitada,
contam
a primeira
tern muita coisa
uma area
central
uma ilha circundada
por tres rios, a outra uma faixa sinuosa de terre no apertado,
de um lado,
por grandes
tanhas e pela baia e o Atlantico, nas inteiras movido
gloom.
Rio also has an ambitious
Ouvidor,
is
the title Paris once held of the
in these days of general
boring
in Chicago
pela
A rua Marconi
em segao urbana
dos proprietaries
Huston poderao
and airports
roads
the bays and the well-lighted recall
hills
along the
dictated
more and wider
tricts. At night the curving avenues
Whole
off and dumped
shore to form boulevards,
along
by three rivers,
strip of partly
hemmed in by mountains
there
land area near the
one an island bounded
proposta
de
cipal de doarem o terreno necessario a abertura
Sao Paulo and Rio de Janeiro in 1 940â&#x20AC;&#x201D;1 941 . Manhattan
mente elevado
codigo
Esta rua esta ao lado
by twenty feet wide were completely rebuilt
de
o ano de
por ser sacrificado
do Teatro Municipal,
and
durante qualquer
sides of this street some two hundred yards long torn down
a media
foram
para aterrar
que se construiram um aeroporto
arrazadas
mon-
do outro. Colie o material
re-
uma nesga da baia sobre largas
avenidas,
que hoje ocupam
jardins
e
espago furtado
ao mar. Somente em Chicago se fez coisa semeIhante,
ditada
pelas mesmas necessidades
mais e mais largas vias de transito. linhas curvas da iluminagao
de
A noite, as
das ruas ao longo
da baia e as avenidas e parques bem iluminados estao como a arrebatar dade-luz, curidao
principalmente
de Paris o titulo de cinestes tempos
de es-
geral.
O Rio sonha tambem no qual estao incluidas
um piano a a abertura
grandioso, de varios
tuneis e a de uma enorme radial cortando
zonas
As for
connecting
Brazil is extremely
roads
between
backward.
rains at times, and
mountains
find. The new road between
an engineer
could
Petropolis
and eventually
leads from Rio to
lic conscience
enough to show considerable
live in mud huts with roofs thatched
re
people
with palm
leaves or a plant called sape. The walls serve as refuge
for the blood-sucking
barbeiro
which
carries
insect known
the prevalent
trafego
que por elas so se permite o
de pedestres,
durante Goiania,
horas da manha capital
nova capital
as
quer
coisa
idade da maquina, contar O
Brasil
nao
esta
cantes
que
um
adjoining
nao estarao
ground
up the bay? They would
prefer
flat
to hang
views of the city. So far, housing everywhere
em 1927. O
from the Prussian spirit of the drillyard.
urbanistica
pegajosa,
e acidentada definitivamente
e possivelmente
There are a number
of projects,
them under construction, ing developments Correa
such as have been done
a large scheme
section of Sao Paulo. It will in
clude a number of high apartment shops, and community interesting
in
in the United States.
Lima has planned
for the industrial
of
for large low-cost hous
Europe and, more recently, Atilio
several
buildings.
housing experiment
houses, work Realengo is an
with apartments
arrazamento
de
The change from individual
private
houses to
com o Rio antes
esta na consciencia
mo-
do Rio a Pe
mocambos,
aberta
favelas
e
de todos e os reEm muitas partes
do Brasil, as populagoes
vivem em palhogas
pau a pique com telhado
de folhas de palmeira,
sape ou barba-de-bode.
As paredes
de muitas taperas inseto
hematofago
Chagas. forgo tuir
vai
bem
transmissor
Nas grandes sendo
esses nucleos
decentes.
cidades,
feito
proximo
barreadas
da doenga
de
um grande
es-
no sentido
insalubres
Essa campanha
compreendida.
ondulado,
de
servem de ninho ao barbeiro,
O
por
de
substi-
habitagoes
nem sempre tern sido Rio, como
possue pouca area de terreno
as well as single houses.
encontrar.
a Terezopolis,
sultados disso sao ja patentes.
seem worse than death to them.
pode
terminadas
be willing
now
mais impli-
ligagao
cortigos
that
as torrenciais
entre Sao Paulo e Santos
When it can rid itself of this, human beings may to live in the new places
entre as
dificuldades
dernas em todo o paiz e a estrada tropolis
suffered
no que
de alguns anos. Uma das poucas rodovias
on by their teeth over the gay lights and lovely has
em dia
engenheiro
como a longa
far out on the dismal
e bastante
e as montanhas
the center. If the people who perch in huts on the can they go except
do que da
As maiores
vermelha
Tanto a nova estrada
are to be moved, where
ainda
e as cidades.
comed. Rio has little flat or even rolling land near mountainsides
mais qual-
embora tais cidades possam
chuvas periodicas is not always wel
orga-
do nada.
lembrar
de L'Enfant
a uma unidade
sao a argila
decent quarters.
e
espago livre e aberto.
made on replacing
houses with
puderam
com muitas ruas bem largas
se refere
Chagas'
Gerais
partindo
fazem
do tempo
e da noite.
de Minas
de Goiaz
os conjuntos
estradas
The new housing, however,
e, em outras de condigoes
os veiculos so podem penetrar
algumas
disease. In the larger cities a good start has been these insanitary
ruas, como a do Ouvidor,
sao tao acanhadas
Ambos
are on the pub
sults. In many parts of Brazil the poorer
pequenas
por ruas estreitas.
nizar o seu piano da cidade
to Therezopolis.
Housing and slum clearance
apenas
Belo Horizonte,
link to Rio. One of the few mod
ern roads in the entire country
servidas
pouco melhores,
Sao Paulo and San
tos will not be finished for several years, nor the long and difficult
ate agora Algumas
The chief difficul
ties are red clay, torrential the most irritating
centers,
ao centro.
dissemos,
piano ou apenas Si a populagao 96
apartment
houses has recently
leaps and bounds
progressed
in the big cities of Brazil.
seems to be occurring
of reinforced
to find fifty
concrete rising in one
city, as was the case in Rio in 1942. scraper
development
property,
brought
It
in all parts of the world at
the same time, but it was impressive tall buildings
by
has
high
spoiled
land
prices
This sky
que vegeta escarpas podera
dos morros, dirigir-se
gente
preferiu
and
populares
enforced
os grupos
growth
and prevent
quarters
the constant tolerable. of
mushroom
the ruin of many good old
face the sea for the views and
breezes
Hardly partly
European Whereas
up
with their open spacing and fine trees.
Rio apartments
form
slow
which
make the summer
an apartment sheltered
custom
of
is without
outdoor
balconies
screens are absolutely
This encourages between
here.
winds seem to coast towns.
open relationship
and outdoors.
to the shops, which are often
without
glass
protected
entirely
by folding
iron
grills during the night. The exteriors
humanos
novos lugares ogerisa
houses
e a aversao
Ha um grande plena execugao, ratas,
plants. We naturally color with warm exceptional
associate
countries,
building
least five different used for awnings what one actually
much and strong
but aside from one
in Sao Paulo,
bright-colored against
where
at
canvases were
a gray
stucco wall,
finds are neutral colors, white
curtains and frequent
use of blue. The popularity
of blue and white is traditional:
those were the
colors of the flag of the Portuguese
monarchy.
centemente,
nos Estados Unidos.
Lima e o autor a um bairro incluido
de um grande
industrial
certo
numero
de apartamentos
de
e outras instalagoes
ge-
da habitagao
1942.
verem-se cincoenta
zagao do terreno
continuava guerra. sofreara
essa febre
prejudicaram acarretaram
as proa valori-
em imoveis
do Brasil entrar
situagao
cheios de velhas e respeitaveis
na
de anormalidade
preservando
in the fussily furnished 97
em
dos alugueres.
de capitais
quarteiroes
of Park Avenue.
com
numa so ci
no Rio de Janeiro,
ate o momento
A presente
mas e
grandes edi-
erigidos
e a elevagao
da inversao
muito,
em todas
ao mesmo tempo,
circunvizinhas,
para
cidades do
verificado
Estes arranha-ceus
A corrida
individual
saltos, nas grandes
como aconteceu
priedades
isoladas.
tern aumentado
armado
de
tanto casas
como residencias
ficios de cimento dade
experiencia
compreendendo
do mundo
impressionante
Correa
sobrados
a casa de apartamento
as partes
Atilio
de altos
oficinas
coletiva,
e, mais re-
risco destinado
rais. Realengo e uma interessante habitagao
ba-
de Sao Paulo. Esta nele
Such good and simple taste is not to be found lobbies
pre-
alguns em
tal como se deu na Europa
The entrances
by boxes of green
sem a
de conjuntos de habitagoes
ments of openings.
slabs relieved
a viver nesses
numero de projetos,
Brasil. Parece um fenomeno
marble
certamente
ferir a morte lenta dos morros ou das varzeas.
but with
plain
melhor
dessa
que, hoje, os fazem
shorn of ornament
are lined with
libertada
que Ihes sao indicados,
por verdadeiros
arrange
e das vistas
como por um rigi-
se disporao
are usually of cream or gray stucco, completely pleasing
agarrada
de construgoes
Quando
e com propaganda
A preferencia
of these new apartment
permanecer
A campanha
prussiano.
apartamentos,
The openness
extends
and
the
essential in most
in Brazilian
a pleasantly
indoors
space;
is ideal
of the United States, continuous make them unnecessary
some
da baia? Mas essa
tern sido orientada
dureza
para onde
das luzes alegres
amplas da cidade.
up to the time Brazil entered the war. The present should
sempre
as proximidades
do espirito
nas
a nao ser para muito longe ou
adjoining high
das favelas,
for removida,
para os lugubres alagadigos
rents. The rush to invest in real estate continued recess
nos cochicholos
muitos lindos
os seus enormes
quintais
arvores.
e
!Âťs&*
Os apartamentos ferencia bem
grandes
brisa
calores.
provido cialmente balcdes
e ideal
>r
dos
E' raro urn apartamento
des-
A
indispensaveis
do litoral
das habitagoes. tegidas
sao desnecessarias
brasileiro,
varridas
entre o interior
O exterior
por grades
de ferro
e em geral
revestido
amarelado,
completamente
liso e plantas
Da rua, pode-se arriscar urn golpe de vista para o atra-
cores fortes
ente jardim da residencia Frontini (ao alto e em baixo)
dos paizes tropicais,
de reboque
As entradas
cinzento
despido
guarnecidas
acham-se
associadas
ao ambiente
mas, com excepgao
que se salientam
das paredes,
e o
do azul. Tais demonstragoes
de
nao
acentuado
one
of
the
conspicuous
North and Latin Americans. for the enthusiastic
differences Indeed,
acceptance
between one reason
of the sunshade,
nos vestibulos
decorados
da Park Avenue,
exclusivista
foi sempre o trago
das familias
das diferengas
to Latins. It has been
se encontram
York.
Um isolamento
have al
cinza
brancas
pretenciosamente de Nova
sao usadas
com mais fre-
sao cores neutras, cortinas
gosto
de um
do fundo
o que se observa
uso frequente bom
as
em Sao Paulo onde lonas de pelo
toldos
quencia
de orna-
Em geral,
menos cinco cores vivas diferentes para
ou
de marmore
em vasos ou caixas.
unico predio
strongly
du
dos novos predios de apartamento
garden of the Frontini House (above and below)
ways appealed
os lojas sao
rante a noite.
mentos.
exclusiveness
e o exterior
sem portas de vidro e pro-
simplesmente
From the street one catches a glimpse of the inviting
Privacy and domestic
por
urn contato
Pela mesma razao,
abertas,
dos
na maior
e forte. Isso incentiva
e direto
inteiramente
europeia
As telas de arame
dos Estados Unidos,
agradavei
espago par-
moda
para aqui.
e portas,
vento continuo
W'-WWW' r Mrvr' ^jRgrerri
amenizadores
abrigado.
nas cidades
mm
marinha
de uma area ou qualquer
as janelas
wmr mar wmrmr mm i Bn MB Imm
de pre-
para o mar nem so pela vista mas tam-
pela
parte
do Rio voltam-se
latinas.
constantes
Constitue
e fundamentais
uma entre
os Estados Unidos e os paizes latino-americanos. Talvez uma das razoes para a aceitagao e entusiastica rotulas
dos quebra-luzes,
desde as simples
ate o tipo mais complicado,
mente esse isolamento
da casa que os
brasileiros
type,
tanto, projetos mais recentes, como os do Jardim
which
Bra-
durante
seja justa-
from the simple rotulas to the most complicated is that they give the privacy
mantiveram
retraido
franca
seculos.
Entre-
98
America naram
e Pacaembu, bairros
o panorama
de Sao Paulo, proporcio-
residenciais
que fazem
das cidades-jardins
lembrar
norte-ameri-
canas. A casa acha-se colocada
no meio de um
lote junto a rua, no espago intermediario mas arvores
e arbustos.
para garage
e quintal.
ponder
a tradigao
mas tornou-se
algu-
Nos fundos,
espago
Isso nao parece
latina
de quintais
corres-
fechados,
moda.
Ai por volta de 1938, chegou a Sao Paulo o arquiteto
Rudofsky e construiu
para o sr. Frontini conjugando zagao
e outra
duas casas, uma
para o sr. Arnstein,
a mais completa
e satisfatoria
de uma area segregada
gens da largura
com as vanta-
que se podia desejar.
Dessas duas casas, a ultima tao bom e tao definido na. Os romanos Courtyard
of the Frontini House, Sao Paulo
e retangular
Patio da residencia Frontini, em Sao Paulo
zilians have enjoyed for centuries. Y et the newer planning, America
such
as the
Jardims
Europa
at Sao Paulo, has produced
residential
areas more like the golf club developments North American
space dotted
of a narrow
lot, the
with a tree or two and
some bushes. At the rear is a larger garage
of
cities. The house is placed close
to the street in the middle intervening
and
and miscellaneous
utili-
criou
um tipo
como uma vila pompeia-
construiam
alinhada
por
uma parede
alta
uma serie de pe-
quenos quartos,
todos dando
para um ou dois
patios.
e isolamento
completos.
Protegao
A casa de Arnstein obteve a mesma coisa por um muro contornando casa, foram
feitos ainda
dos e isolados jardim
a propriedade.
para
cinco patios ajardina-
recreagoes
ao ar livre. O
contem arvores finas, arbustos
de luxo arrumadas
Alem da
de maneira
e plantas
original.
Gran-
space for
yard uses. This does
not seem to fit the Latin tradition
of walled
pri
vacy, but it has become a new fashion. About
1938 an architect,
in Sao Paulo
and
built
two
Frontini and Snhr. Arnstein, complete
and satisfactory
area with all the privacy,
Rudofsky,
arrived
houses for
combining
Snhr.
the most
use of a small ground yet all the openness
that could be desired. Of these two houses, the latter a type as good and as definite villa.
has created
as the Pompeian
Romans built a high rectangular
wall lined
Simple new house in Sao Paulo by Gregori Warchavchik
by a series of small rooms all looking into one or
Uma casa simples em Sao Paulo, de
two courts.
Gregori
99
Protection
and privacy
were so se-
Warchavchik
cured from the public. this by an outside
The Arnstein
wall
around
house does
the property;
des varandas
protegem
a sala de estar pelo lado
do sol. Nao e evidentemente
o exemplo america-
besides the house itself it creates five well-sepa
no uno e feliz
rated garden
para o que o Brasil e sitio privilegiado.
courts for outdoor
living. The gar
dens contain fine trees, shrubs and lush flower ing plants arranged verandas
protect
in an informal
the living
room on the sunny
side. There is no such completely and successful garden
example
in the Americas.
way. Wide homogenous
of the modern
house-
Brazil is an ideal locale
for it.
An authentic
1 8th century house in Ouro Preto
E' bem recebido aqui tanto quanto tados
Unidos,
more and more Brazilians
the so-called
colonial
just as our colonial shadow
style now popular
that there,
is here, makes but a poor
of the proud,
18th century.
realize
solid old buildings
Fortunately
of the
there are now many
o chamado
ajardinada, estilo colonial
o nosso estilo colonial
embora
nao aparente
dos Es-
o mesmo
garbo que possuiam os velhos solares do seculo XVIII. Felizmente
ha agora gente audaciosa
ama as casas mais de acordo tos proprios
e necessidades
The "Colonial"
architecture
Casa autentica do seculo XVIII, de Ouro Preto
May
da casa moderna
As pessoas
com os seus habimodernas.
of present-day
A arquitetura
que
Brazil
colonial de hoje no Brasil
do Rio que
podem
viver
mais
longe, no campo ou quasi, tern dado muita preferencia
as alturas
frescas da Tijuca ou do Alto
da Boa Vista, alias perto da cidade.
Estes sitios
sao menos favorecidos
das brisas mas, em com-
bold enough to enjoy the pleasure of experiment
pensagao,
a algumas
and the contentment
metros acima do nivel do mar e as sombras das
their
of living in houses that fit
own appearances,
habits
and machines.
Those who could afford to give up their houses in Rio and move into more open country
have
montanhas
se acham dao-lhes
certas arvores, o amarelo o prateado
da Boa Vista, within easy driving
densa floresta
city.
These places
distance of the
are less favored
with
cooi
parte de sua frescura,
rante o dia. O jacaranda
often gone to the cool heights of Tijuca and Alto
Ate agora,
purpureo,
das imbaubas os parques
nadas tern sido largamente
hundred
feet above the ocean and the shadows
modelos franceses
The purple
of the jacaranda,
red of the flame
tern permanecido desde
du
o rubro de
salpicam
de cor a
que cobre a montanha.
but on the other hand, they are several keep them cool part of the day.
de
das cassias e dos ipes,
breezes,
of the mountains
centenas
e paisagens
ajardi-
influenciados
do seculo XVIII. Agache
pelos que
no pais por mais de dez anos,
que foi contratado
pela
prefeitura
do 100
tree, yellow bauba
of the cassia and silver of the im-
tree dot the thick jungle
park and landscape
has been largely
French models.
Agache,
who has been in the
for more than ten years and
many of the parks along has remained
the bay shore at Rio,
conservative.
most interesting
To a foreigner,
the
parks are the old "squares"
the Praga Republica
in
and near the Praga Paris.
Their immense trees and informal vide welcome
laid out
planting
lines, asymmetrical
layout, and use of
the immense native supply of flowering plants and trees are just beginning Cannas
and salvia
because
have a bad
shrubs,
name with
us
here they are employed
with surprisingly
cessful results. The croton
suc
plant, of which there
imaginagao.
No Brasil vao dando
dezenas
Os crotanos,
de variedades
flower
their brightly
variegated
leaves in
beds, he masses them in hedges,
times dark red, and again yellow Sculpture avenues
building.
are full
newer parkways sculpture.
from
a dis
The old parks and
of monuments,
although
have not as yet acquired
The canopy
at the entrance
the much
to the
casino at Pampulha
was designed
figure
and pieces of monumental
of a woman
sculpture
have been begun
the Ministry
of Education
Paulo, Brecheret
is working
for the heroic
or considered
and Health.
for
At Sao
on one of the most
It is to be hoped that such sculpture as is used, and should be used, in parks and gardens be considered
more for its quality
tion to the surroundings 101
than
for
will
and its rela patriotic
or
tomam
um
por paisa-
gistas como Burle-Marx. Em lugar
de adotar
cercas-vivas
o sistema alternado de suas folhas artista
entremeando
com o amarelo A escultura
o vermelho
escuro
moderno.
quando
Os velhos par
estao cheios de monumentos,
que nao acontece
ainda
pendre,
do cassino de Pampulha,
a entrada para
em bronze. comegam Brecheret
abrigar
uma figura
ja a ser aceitas e Saude
Publico.
da
Paulo,
numa das mais giexistentes.
para os parques
Parece
e jardins tern
a ser escolhidas mais de acordo
com o local, mais em relagao do que por motivos patrioticos e pormenor
monumental
Em Sao
gantescas massas escultoricas
A relagao
foi
de mulher
para o Ministerio
esta trabalhando
que as esculturas
o
com os novos. O al-
E pegas de escultura
Educagao
em
os reune em
nao pode ser esquecida
ques e avenidas
projetado
de
e o verde.
sido e continuam
colossal plastic masses in existence.
dos quais existem
novo quando empregados
se fala de um predio
and green.
must not be omitted
cussion of modern
some
surpreenden-
brasileiras,
de flores, aquele
of scattering
co-
ao acaso, sem nenhuma
emprego
canteiros
method
agora
seu frequente
new meaning
Instead of using the dot-and-dash
de flores
nos Estados Unidos pelo
o brilho variegado
Marx.
sime-
Canas e salvias estao sendo
distribuir
as Burle-
especies
justamente
are dozens of varieties native to Brazil, is given a by such a landscapist
dao um encanto
muito pouco apreciadas
significado
they have been used unimaginatively;
nascidas
sem nenhum intento
e plantas,
tes resultados.
to appear.
da praga
e plantas
e o uso das inumeras
megam a aparecer.
relief for the crowds in these dis
tricts. Natural
As linhas naturais trico
como
a esses lugares.
locais, arvores
pro
e as adjacencias
ao acaso, sem nenhum piano,
nos
os parques
sao os velhos recantos
Paris. Suas imensas arvores
mas
conservador
Para um estrangeiro,
a praga da Republica
diferente
muitos dos
Guanabara,
um cunho
mais interessantes
based on 18th century
projetou
da baia
sempre
seus trabalhos.
gar
em 1927,
ao longo
mantendo
Up to the present,
country
Federal,
parques
mountainsides
with color. dening
Distrito
com os arredores ou sentimentais.
entre a escultura
e a sua localizagao
fundamental,
mas isso tern sido as
Old house near Rio. A continuous band of glass and lattice opens on the greenery of a great cantilevered Velha casa perto do Rio. Uma parede envidragada
e gradeada
window
box
continua dando para uma
longa sacada cheia de plantas
sentimental
reasons. The relation
of sculpture
its situation
is especially
fundamental,
and again
it is ignored
by municipalities,
to
but again com
mittees and the public. Whatever temporary and
has been leveled
examples
of buildings
at the
in the con
idiom â&#x20AC;&#x201D; and much has been written
spoken
against
them
suggest any reasonable It is hardly
â&#x20AC;&#x201D;
has failed
such themes as the colonnaded on the Avenida of 1900, and
addition
the Parisian
Rio Branco, whether
or even the Portuguese
new architecture it will
has come
demand
a very
training
from
Brazil's
academically-minded
Belas Artes.
municipalidades
e pelo
publico. Muita
critica
se levantou
that which
e falou
sobre
apareceu razoavel ceber
o assunto,
nenhum contra
aos predios
mo-
on
(1930) fashions
of 1871 or
tradition.
to stay
The
in Brazil,
different
type
has been offered schools
of
argumento
que os desenhistas
nao
consistente
ou
se pode con-
novos se satisfagam
diversas
de um mesmo
tema,
como as colunas que foran
adicionadas
lacio do Itamarati
ou com os aspetos
(1930),
ao Pa-
fim de seculo que ostenta a Avenida
Rio Branco,
ou sempre
da sempre
as mesmas
inspiragoes
mesma fonte tradicional A nova arquitetura tera que exigir
atmosfera
tern sido facilitada
by
da Escola de Belas Artes.
diversa
ainda
no Brasil e
daquela
pela mentalidade
Esta por considerar-se relagao
portuguesa.
estabeleceu-se
of the
mas ate agora
eles. Dificilmente
com variagoes
that young designers
would be satisfied to make endless variations Palace,
to
alternative.
conceivable
to the Itamarati
pelas
dernos de Sao Paulo e do Rio. Muito se escreveu
criticism
outstanding
vezes ignorado
que
academica
o trabalho
em
aos ultimos anos de um movimento
que 102
It remains
to consider
years in relation
the work
to a movement
tends to all parts of the world. character
of the last
which now ex
e preciso ver que, primeiro,
First, it has the
do proprio
of the country itself and the men there
who have designed and the materials particular,
it. Second, it fits the climate for which
the problem
it is intended.
of protection
and glare has been courageously often brilliantly evolution forward
toward
launched
attacked
movement
full development
in Europe
In
from heat and
solved. Third, it has carried
of the whole
the
some steps of the ideas
and America
well
before
North
American
slogan
"safety
first,"
em segundo
terials de que dispoe.
Em particular,
josamente
encarada
E, em terceiro
do movimento
das ideias
como na America, A formula
langadas
Fortaleza,
Ceara,
American
business
"resale
value,"
is a rare man.
well after
result has original,
specimen
and of the
He put "safety,
or
first place and as a
satisfying
buildings
to live
do o que devera
Brazil has launched inevitable
admire
out into an adventurous
course. The rest of the world can
what has been done and look forward
to still finer things as time goes on.
103
de "a seguranga
ser mantido.
Herbert
Johnson,
de Wisconsin,
Estados
Ceara,
cime de homem de negocios Jamais ele coloca a seguranga edificios
de 1914.
algumas vezes tem-se sacrifica-
no Estado
da em primeira
na Europa
e urn raro espenorte-americano. do valor de ven-
plana e o resultado
agradaveis
sao os seus
para viver e trabalhar.
O Brasil langou-se numa aventurosa
and work in. but
tanto
norte-americana
vitavel corrida. o que foi feito
passar.
mas ine-
O resto do mundo pode admirar ate agora
coisas serao ainda tempo
a evo-
alguns passos no
antes da guerra
Unidos e de Fortaleza,
Wisconsin,
resolvida.
lugar, tudo isso acarretou
lugao completa sentido
e brilhantemente
Herbert
Racine,
a protegao
contra o calor e os reflexos da luz forte foi cora-
de Racine,
of
que o langaram;
lugar, se ajusta ao clima e aos ma
sometimes puts a restraint where it is not needed. Johnson,
traz ele o carater
pais e dos artistas
acima de tudo"
the war of 1914. Our
se estendeu por todas as partes do mundo. Mas
e ver que melhores
produzidas
a medida
que o
Modern
architecture
that the National
in Brazil has always relied on reinforced
Portland
Cement Company
at Niteroi
concrete.
Now
(left, top and center)
is no longer able to import fuel oil, a shortage of cement is rapidly
putting an
end to new building. Typical of the new construction
are the two buildings
has hollow tile walls, concrete floors, cantilevered
'
Saturnino
Nunes de Brito's Ministry
shown at right. One
concrete balconies. The other,
of Finance Building
at Recife, has a rein
forced concrete frame, set back from the facade to allow continuous bands of glass. The cantilevered provided
concrete staircase of a building
the curiously medieval-looking
A arquitetura
moderna do Brasil apoiou-se sempre no cimento armado.
que a Companhia
Nacional
de Cimento Portland,
cima, e no centro) esta impossibilitada material
paralizara
direita.
de construgao
Urn, de parede
recuada
de Niteroi
de receber
Agora
(a esquerda,
olio mineral,
nova sao os dois edificios
de azulejos,
tambem de concreto.
em Recife, construido armado
in Rio
a falta
em de
as construgoes.
Exemplos tipicos taboleiro
under construction
scene at lower left.
pavimentos
de concreto
que se veem a e balcoes
O outro, o predio da Recebedoria
em
de Rendas,
por Saturnino Nunes de Brito, com estrutura de cimento
da fachada,
de maneira
a permitir
paredes
continuas
de
em construgao no Rio favorece
urn
vidro. A escadaria
em taboleiro
de urn ediflcio
aspeto mais ou menos medieval
(em baixo,
a esquerda).
!»«? pStjjj
s:* St<s£,
;i;.
r
Ministry of Education and Health Avenida
Graga Aranha,
Lucio Costa,
pflff
Oscar
Rio de Janeiro
Niemeyer,
and Ernani Vasconcelos, Le Corbusier,
Afonso
Reidy,
Carlos
Leao, Jorge
Moreira
architects
consultant
begun about 1937; still in construction
summer, 1942
Here is no merely skin-deep
Each unusual element has resulted from
fresh and careful
beauty.
study of the complicated
problems
of the modern
office
building. Most startling innovation walled
north facade.
the world,
is described
The internal entirely
is the elaborate
brise-soleil
which shields the glass-
This system of sunshades, first of its kind anywhere
in
in some detail on page 85 of the introduction.
concrete
frame
permitted
of glass, uninterrrupted
the north
by supporting
and south sides to be
members. The narrow east and
west walls, as well as the columns which lift the main block from the ground, rtc»
11 Mt. '»s,i
are veneered
lllik ii, ï "flfs "" >lft. if||\ i SfSic V'*fjSPi,'-us % *h *{
Boldly
with a pinkish-gray
set above
the cleanly
structures containing
native defined
granite. block of offices are freely
water tanks and elevator
apparatus.
curving
These are covered
with blue vitreous tile.
Ministerio Avenida
s
da Educagao e Saude Publico Graca Aranha,
Lucio Costa,
Oscar
e Ernani Vasconcelos, Le Corbusier,
Rio de Janeiro
Niemeyer,
Afonso
Reidy,
Carlos
Leao, Jorge
Moreira
arquitetos
consultante
iniciado em 1937, ainda em obras no outono de 1942 Aqui
nao ha beleza
quencia
superficial
de urn carinhoso
somente.
e atento
Cada
pormenor
original
estudo dos mais complicados
e conseproblemas
de construcao moderna. A inovacao
mais audaciosa
paredes de vidro da fachada lutamente
inedito
sao os originais
quebra-luzes
que protegem
as
norte. Este sistema de defesa contra o sol, abso-
na arquitetura,
vai descrito
minuciosamente
a pagina
85,
da Introdugao. A estrutura
interna,
fossem inteiramente
de concreto,
permitiu
de vidro, sem interrupgao
que as fachadas
norte e sul
de pecas de suporte. As paredes
estreitas dos lados este e oeste, bem como as colunas que sustentam o bloco principal
sao guarnecidas
Ousadamente
de granito
da terra, roseo-cinzento.
posta sobre o bloco de escritorios,
ve-se uma estrutura
linhas curvas onde se acham os depositos dagua e maquinaria Esta e coberta
de
dos ascensores.
de telhas de vidro azul. 106
Ministry of Education and Health, Rio de Janeiro The wall of double hung windows
on the south side needs no protection
from
the sun. Under the main building auditorium
and exhibition
blue and white Minister's
and at right angles to it is a low block containing halls. Its walls are veneered
tiles. On its roof
is a garden
with specially designed
terrace
accessible
from the
suite.
Other tiles form a great
mural at the base of the west wall of the main
building.
Ministerio A parede
de Educagao e Saude Publico, Rio de Janeiro com duplas
janelas
superpostas
do lado
sul nao necessitam
de
proteeao contra o sol. Sob o edificio onde
principal,
se encontram
sao de azulejo urn terraco-jardim,
em angulo
o auditorium
branco
reto com ele, acha-se urn bloco baixo e as salas
e azul, especialmente
de
exibigao.
desenhado.
As paredes
Sobre o telhado,
para uso do Ministerio.
Outros azulejos formam
urn grande
mural com base na parede
oeste do
edificio principal.
108
MM
i
A
Ministry of Education and Health, Rio de Janeiro Above is a detail of the mural on the west face of the building. designed Matarazzo
Ministerio
by Candido
painted
by Paulo Rossi (Osir) and made by
& Company.
de Educacao e Saude Publico, Rio de Janeiro
Eis urn pormenor
do mural da face oeste do predio.
nhados por Candido Matarazzo
Portinari,
The tiles were
Portinari,
pintados
Os azulejos foram dese-
por Paulo Rossi Osir e fabricados
por
& Comp.
110
ground
floor
2 portico, 3 public hall, 4 minister's entrance, 5 information desk, 6 parking, 7 garage, 8 machinery, 9-10 employees' entrance and hall
AVENIDA GRACA ARANHA
second floor 2 exhibition hall, 3 public elevators, 4 conference room, 5 toilet, 6 speaker's platform, 7 auditorium, 8 projec tion booth above, 9-10 toilets, 11 employees hall
third
floor
1 minister's elevator, 2 public elevator, 3 wait ing room, 4 toilets, 5 conference room, 6 sec retary, 7 minister's office, 8 toilet, 9 assistant, 10 employees' elevator, 11-13 toilets, 14 office space with movable partitions, 15 roof garden
fourth
floor
1 minister's elevator, 2 public elevator, 3 toilet, 4 employees' elevator, 5-7 toilets, 8 space divisible according to requirements
fifteenth
floor (restaurant)
1 minister's elevator, 2 minister's dining room, 3 employees' elevator, 4-5 toi lets, 6 employees' restaurant, 7 roof garden, 8 kitchen, 9 servants' dining hall
J
Brazilian
Press Association
rua Araujo Marcelo
Porto Alegre,
(A.B.I.)
Rio de Janeiro
and Milton Roberto, architects
A simple rectilinear
block equipped
with sunshades and set upon the exposed
columns of a recessed ground floor; above, an irregular
superstructure,
again
recessed. The formula
is not unlike that of the Ministry
could hardly be more different. the other, though The photographs
This building
just as well constructed,
of Education,
while
seems light and airy.
at left show the pleasant garden
floors and the auditorium
but the forms
looks solid and substantial
terraces on the two top
which is set behind the blank wall at the ninth floor
level.
Associagao
Brasileira
rua Araujo
Porto Alegre,
Marcelo
de Imprensa (A.B.I.) Rio de Janeiro
e Milton Roberto, arquitetos
Urn simples bloco retilineo
com quebra-luzes
sobre colunas expostas
discreto andar terreo. Em cima, uma super-estrutura A formula nao e diferente entretanto
diflcilmente
e forte, enquanto
da aplicada
poderiam
irregular
ao Ministerio
tambem discreta.
de Educagao, as formas
ser mais diversas. Este edificio
o outro, tao bem construido
de urn
parece solido
como elle, se apresenta
leve e
ligeiro. As fotograflas
a direita
dois andares superiores
mostram os agradaveis
e o auditorium
terragos
ajardinados
nos
situado no nono andar.
112
GROUND o
* lo
FLOOR to
30 SHOP
SHOP
SHOP LOBBY
SHOP
NINTH
FLOOR
THEATER
EXHIBITION
ROOF
RM
GARDEN
-
COVERED
Brazilian
Press Association
The brise-soleil
TERRACE
(A.B.I.), Rio de Janeiro
is made up of diagonally
the offices by a narrow corridor.
fixed concrete blinds separated
from
(Above, also page 87 of the introduction.)
Associagao Brasileira de Imprensa (A.B.I.), Rio de Janeiro Os quebra-luzes dos comodos
fixos sao feitos de anteparos diagonais
por urn corredor
estreito.
de concreto, separados
(Ver acima e tambem
pagina
87 da
Introdugao.)
114
Apartments,
Avenida
Augusto Servero, 78, Rio de Janeiro
Not all attempts at modern architecture In the foreground architect
is a typical
have been equally successful.
Rio park strip as designed
by the landscape
Agache.
Casa de apartamentos,
Avenida
Augusto Servero, 78, Rio de Janeiro
Nem todos os ensaios de arquitetura
moderna foram igualmente
bem sucedi-
dos. No primeiro
piano,
Jetado pelo arquiteto
aspeto de urn parque paisagista
Institute of Industrial
Insurance, Rio de Janeiro Roberto, architects
Designed
by the same architects
do Rio de Janeiro,
pro-
Agache.
Marcelo
and Milton
tipico
as the A.B.I., but less convincing
than that
superb building.
Instituto dos Industriarios, Marcelo
e Milton
Rio de Janeiro
Roberto, arquitetos
Projeto dos mesmos arquitetos estupendo
edificio.
da A.B.I., mas menos interessante
do que este
Apartments, Gregori
Alameda
Barao de Limeira,
Warchavchik,
architect,
1003, Sao Paulo
1940
Casa de apartamentos,
Alameda
Barao de Limeira, 1003, Sao Paulo
Gregori
arquiteto,
1940
Warchavchik,
Edificio Esther, Praga da Republica,
Sao Paulo
Alvaro Vital Brazil and Ademar Marinho, It would
be difficult
to find
provided
by this handsome
architects,
more modern
living
Sao Paulo apartment
1937 arrangements
than those
house (see next page).
Edificio Esther, Praga da Republica, Sao Paulo Alvaro Vital Brazil e Ademar Marinho, Fora dificil encontrar neste bonito edificio
i
Apartments
1937
melhor para a vida moderna do que o existente
de apartamentos
with automobile
H. E. Mindlin, A building
arranjo
arquitetos,
showroom,
(Veja-se a pagina
seguinte).
Sao Paulo
architect
designed
to display
machines, it has some of their fine clean lines.
Apartamentos
com sala para exposigao
H. E. Mindlin,
arquiteto
Urn predio destinado
de automoveis,
Sao Paulo
a exibigoes de maquinas, cujas linhas finas e claras nele
se denunciam.
118
Edificio Esther, Sao Paulo The ground
floor shops are separated
surfaces of plate glass, unobstructed
from street and lobby
only by great
by the set-back columns. Glass blocks in the
surrounding
pavement
light a large basement garage.
A typical
apartment
floor is shown at center right. The core of the building
is devoted
to circulation
and service areas. Kitchens and bathrooms
jacent to sizable light wells. Since everything and water in the tropics,
are ad
must be scrubbed daily with soap
these rooms are tiled to the ceiling
and provided
with floor drains. Each pleasantly outside through protected
proportioned
continuous
by roll-up,
beneath the windows.
living room and bedroom opens widely to the
eye-level
awning
bands of horizontally
type wooden
blinds.
sliding
steel sash,
Rows of cupboards
run
Many of the living rooms have their own terraces.
The large and luxurious roof-terrace
apartments
are sketched at left.
Edificio Esther, Sao Paulo As lojas do andar terreo sao separadas por superficies lisas de vidro interrompidas
da rua e do vestibulo
pelas colunas posteriores.
de vidro pelo chao deixam passar a luz para uma grande Urn dos seus tipicos direita.
andares
O extremo interior
diariamente providos
de apartamentos
do edificio
internas cosinhas e banheiros,
garage,
pode-se
Ladrilhos no porao.
ver no centro,
destina-se a circulagao
adjacentes
unicamente
a
e as instalagoes
as paredes de vidro. Para ser lavado
com agua e sabao, estes comodos sao ladrilhados
ate o teto e
de ralos no solo.
Tanto a sala de estar como o dormitorio
bem proporcionados
e agradaveis
tern vista para fora por janelas que se abrem pelos caixilhos de ago e protegidas de persianas
de madeira.
Muitos
dos apartamentos
possuem terrago
proprio. O amplo terraco sobre o telhado esta desenhado
a esquerda.
120
O-
LOJA
ENTPAPA bUE>-SOL
smzmi
LOJA
LOJA
s-
7$.i7*
ground
floor andar
II I I
HOBOBHEBOP TtRRAtO
HjABDiM
P
HBuBOBtt
eleventh
floor
terreo
Apartments,
Praia do Flamengo,
322, Rio de Janeiro
1938 Excellently
planned
medium-sized
waterfront.
Along the projecting
flats in the most expensive window
section of the
frames slide interchangeable
panels
of glass and shutter.
Casa de apartamentos,
Praia do Flamengo, 322, Rio de Janeiro
1938 Excelentemente aluguel
projetado
mais caro,
dando
para apartamentos para
medios que ocupam a parte de
o mar. Ao longo
da estrutura
das janelas
deslisam as vidraeas e as venezianas.
122
warn
!§§I|
Apartments, Dr. Saldanha, Windows
rua Bolivar, 97, Rio de Janeiro architect,
1940
are shaded by projecting,
and concrete
grills. The design of the entrances
Casa de apartamentos, Dr. Saldanha,
arquiteto,
de concreto.
is particularly
well handled.
rua Bolivar, 97, Rio de Janeiro
As janelas sao protegidas rotulas
roll-up wooden blinds, terraces by awnings
1940 por venezianas
O desenho
corredigas
das entradas
e o terraco
por toldos e
foi particularmente
cuidado. 124
Realengo Workers'
Housing
State of Rio de Janeiro Carlos Frederico
Ferreira,
architect,
with Waldir
Leal and Mario H. G. Torres
1942 A large low-rent (page
housing project
built by the Institute of Industrial
Insurance
1 16).
One-story
single-family
houses and two-story
the apartment
building
shown on the next page.
Water
towers
are rarely
so decorative
row houses are dominated
as the flaring
tank
planned
by for
Realengo (left).
Casas para operarios
no Realengo
Estado do Rio de Janeiro Carlos Frederico Ferreira, arquiteto,
com a colaboragao
de Waldir
Leal e Mario
H. G. Torres, 1942 Urn grande projeto de casas baratas construidas (pagina
pelo Instituto dos Industriarios
1 16).
Uma fila de casas de dois andares e as casas de urn andar para uma familia sao dominadas
pelo edificio
As torres dagua raramente
de apartamentos
que se ve a pagina
sao tao decorativas
seguinte.
como a bonita caixa dagua
que se adoptou. 126
Realengo Workers'
Housing
The upper floors contain small apartments Only the high windows
of bathrooms
accessible from the open galleries.
and kitchens open on these galleries.
Living and bedrooms face the east. This type of plan, developed the Brazilian
climate,
in Europe some years ago, is ideally
for it provides
each apartment
with complete
suited to through-
ventilation.
Casas para operarios
no Realengo
Os andares superiores contem pequenos apartamentos abertas.
Unicamente
as janelas altas das cosinhas e dos banheiros
para elas. Quartos e solas comunicam-se Este tipo de pianos, muito desenvolvido admiravelmente completa
que dao para galerias
na Europa ha alguns anos, adapta-se
ao clima do Brasil, pois cada
e livre ventilacao.
abrem-se
com o lado este. apartamento
recebe a mais
£mm
]
Hotel at Ouro Preto, Minas Gerais Oscar Niemeyer,
architect,
1942
Instead of demanding
an imitation
of Ouro Preto's 18th century architecture,
SPHAN wisely agreed
to this distinguished
modern building.
Hotel em Ouro Preto, Minas Gerais Oscar Niemeyer,
arquiteto,
1942
Em lugar de exigir uma imitacao SPHAN
permitiu,
da arquitetura
clarividentemente,
a
de Ouro Preto oitocentista,
construeao
deste
distinto
o
predio
moderno.
site plan v/ith basement 1 garage,
2 service entrance
130
: J° o: o't\
first floor 1 sheltered terrace, 2 game room, 3 ramp, 4 kitchen, 5 laundry, 6-7 servants' rooms, 8 bath
ll
i second floor 1 hall, 2 living room, 3 writing room, 4 read ing room, 5 displays, 6 dining room, 7 pantry, 8 laundry, 9 terrace, 10 open space, 11 toilets
aaaaua
e :
a
Š
(
Co a
W
^mrrTrrr third
w
1111 floor
1 corridor, 2 guest staircase, 3 serv ice stairs, 4 private living room, 5 spiral staircase, 6-7 bedrooms, 8 bath
fourth
floor
1 upper part of living room, 2 balcony, 3 bath, 4 bedroom
HIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHI u
131
u
I LL-J 1
\t
ftkb! M.
section 1 terrace, 2 living room, 3 bedroom, 4 bath, 5 private living room, 6 pri vate terrace, 7 corridor, 8 ventilator
Hotel at Ouro Preto From the only partially
enclosed ground floor a ramp leads to the public rooms
on the second floor. Both levels are planned to take advantage and freedom
of wall arrangement
permitted
by concrete frame construction.
On the northeast side of the third floor corridor On the other side are the two-story living room has a latticed bedroom
terrace
of the openness
is a simple row of bedrooms.
living rooms of duplex apartments. and a spiral staircase
leading
Each
to balcony,
and bath on the floor above. This ingenious scheme saves the space
which would ordinarily
have been wasted in a fourth floor corridor.
In the view of Ouro Preto on page 49, the hotel (lower left corner) looks very much at home in its 1 8th century setting. Obvious reasons are the sloping tile roof and the occasional
use of Itacolomi
design itself, bold in outline and delicate relationship
stone. Less obviously,
in detail,
it is the
which has a sympathetic
with the native baroque.
Hotel em Ouro Preto Do andar terreo, fechado
apenas em parte, uma rampa leva aos comodos do
segundo andar. A estrutura de concreto da construcao paredes
de maneira
que ambos os pavimentos
com o maior aproveitamento Do lado nordeste
permitiu o arranjo
pudessem ter sido projetados
possivel de espaco e largueza.
do terceiro
andar,
uma fila de camas. Do outro lado,
acham-se as solas de estar, de dois lances, correspondentes duplex.
das
Cada sala de estar da para urn terraco
a apartamentos
de rotulas e uma escada em
espiral para o balcao, quarto de dormir e banheiro,
situados no andar superior.
Este engenhoso piano poupa o espaco que se perderia
num corredor
de quarto
andar. No panorama
de Ouro
baixo) coaduna-se
Preto, a pagina
bem com o ambiente
se esqueceram a inclinacao
49, o hotel (canto
oitocentista.
direito,
Por motivos logicos nao
do telhado e o uso da pedra de Itacolomi.
nho, de linhas ousadas e pormenores delicados,
em
ostenta bem orientada
O deserelagao
com o baroco local.
132
Old People's Home, Rio de Janeiro Pavalo Camargo Almeida, The center photograph
architect
shows the street facade
with its boldly
projecting
sun-
breaks.
Asilo de Invalidos,
Rio de Janeiro
Pavalo Camargo Almeida, A fotografia
arquiteto
do centro mostra a fachada
protegerem
da rua com caixas de concreto para
as janelas do sol.
Public Library of the Department
of Culture
Sao Paulo Jacques Pilon and Matarazzo,
architects,
with the Municipal
Department
of
Works, 1942 The stacks are vertically space is needed,
Biblioteca
arranged
in a lofty tower. Whenever
more storage
other floors will be added.
Publico do Departamento
de Cultura
Sao Paulo Arquitetos:
Jacques Pilon, Matarazzo
Municipal,
1942
A caixa de livros foi projetada levantada
verticalmente
Tuberculosis
de Obras de Prefeitura
numa elevada torre que pode ser
cada vez que o exijam as necessidades
Santa Terezinha Salvador,
e o Departamento
da instituigao.
Sanitorium
Baia
Reinforced concrete balconies are cantilevered
out to give each room its private,
sheltered terrace.
Sanatorio
de Tuberculosos Santa Terezinha
Salvador,
Baia
Balcoes reforgados proporcionar
de concreto foram construidos
a cada quarto urn terraco coberto,
em taboleiro,
de maneira a
privativo.
134
Day Nursery Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer, An early
architect
Niemeyer
work,
but nevertheless
asbestos blinds are explained
Obra
most successful. The adjustable
on page 86.
do Berqo
Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer,
arquiteto
Um dos primeiros trabalhos
de Niemeyer,
o que de forma alguma Ihe diminue
o valor. Os parasois ajustaveis, de amianto,
vao descritos a pagina
86.
mm
ground
floor
1 waiting room, 2 secretary, 3 consultation, 4 kitchen, 5 servant, 6 bath, 7 milk preparation, 8 milk bar
second
floor
1 hall, 2 director, 3 sewing room, 4 babies' bedroom, 5 bath, 6 kitchen, 7 storage, 8 nurse, 9 isolation room, 10 refectory
Day Nursery, Rio de Janeiro The building
is beautifully
planned
appearance
seems well suited to its function.
The cleanliness and authority third
floor
1 living room, 2 roof garden
geometric
in relation to both use and climate, and its
suggested by flat white stucco walls and precise
forms are relieved by the friendly
indoors and outdoors
scale, the easy transition
(upper right), and the decorative
chiaroscuro
between of the sun
blinds.
Obra do Bergo, Rio de Janeiro O ediflcio
foi encantadoramente
projetado
com o clima, como se ve da propria
de acordo
ja com os seus fins ja
aparencia.
O asseio e finura sugeridos pelas paredes brancas e as formas geometricas precisas sao postos em relevo ainda pelas proporgoes felizes, a facil transigao entre o interior
e o exterior
(a direita,
ao alto) e o decorativo
chiaroscuro
dos
quebra-luzes. fourth
floor
1 multi-use room with movable partitions
138
11
Raul Vidal Elementary School Niteroi,
Rio de Janeiro
Alvaro Vital Brazil, architect,
ill
An ordinary
building
neighborhood's
placed
1942 on this street corner
would
view over the Rio bay. By elevating
school, the architect
not only provided
a pleasantly
have blocked
the
the main part of this
sheltered terrace for rest
and play, but preserved the view. Only the corridors windows
are on the sunny street side of the building,
let in just enough
well-tempered
light.
Classrooms
where tiny
are all on the
opposite side (middle left), away from the noise and glare of the street. A sheltered passage (top left), friendly
in scale, leads from this main building
to the gymnasium.
Escola primaria Niteroi,
Raul Vidal
Rio de Janeiro
Alvaro Vital Brazil, arquiteto, Urn edificio Guanabara.
ordinario
1942
nesta rua privaria
Pela elevagao
da parte
so iangou urn lindo e bem abrigado
a visinhanga principal
da vista sobre a baia de
do colegio,
o arquiteto
nem
terrago para recreio, mas ainda preservou
a vista. Os corredores pequenas
unicamente
janelas deixam
acham-se do lado do sol, que e o da rua. Ai
passar a luz apenas necessaria.
estao todas do lado oposto (no meio a esquerda),
As salas de aula
longe do ruido e do eco
da rua. Uma passagem abrigada edificio
principal
(esquerda,
ao alto) e de boas proporgoes
une o
a segao de ginastica.
140
MlSi
Industrial
School
Rio de Janeiro Carlos Henrique de Oliveira A colored understand.
photograph
Porto, architect
makes the tropical
The long horizontals
partiality
for white buildings
of the open corridors
easy to
are brilliant
against
the deep shadows and the green grass. Absence of fussiness in either building or landscaping
contributes
much to the final effectiveness
of the design.
Escola Industrial Rio de Janeiro Carlos Henrique de Oliveira Uma fotografia
colorida
edificio
branco
abertos
destacam-se
Porto, arquiteto torna
num ambiente
de facil tropical.
compreensao
o significado
As longas horizontals
dos corredores
das sombras escuras do fundo e do gramado
ausencia de complicacoes
em outros predios ou na paisagem
de urn verde. A
contribui
muito
para o bom efeito do conjunto.
142
mmmm
'
*
Industrial
School, Rio
An elevated
row of classrooms provides
a shady transition
between the two
courtyards.
Escola Industrial, Uma elevada os dois patios.
143
Rio
fila de salas de aula proporciona
a transigao
de sombra entre
ni
Normal School Salvador,
Baia
A large, well-planned and remarkable tractive
school designed
for its broad
by a German-trained
open galleries,
Brazilian architect
its airy classrooms,
and its at
swimming pool.
Escola Normal Salvador,
Baia
Uma escola ampla, Alemanha. arejadas
bem projetada
Destaca-se e uma atraente
por urn arquiteto
por suas largas
galerias
brasileiro
abertas,
formado
na
salas de aula bem
piscina.
144
ground
floor
3 entrance, 4 waiting room, 5 reception, 8 auditorium, 9 toilets, 10 projection booth, 11 corridor, 12-15 classrooms, 16 storage, 19-23 refectories, 24 living room, 25-27 service second floor 9 toilets, 11 room, 29-30 32 chapel, garden, 36
corridor, 15 classroom, 28 staff administration, 31 book room, 33 reading room, 34-35 roof dormitory
"Secies Sapientiae" Sao Paulo Rino Levi, architect,
1942
The open passage lining two sides of the school court is protected concrete canopy. The weightiness of this part of the building of the three-story
classroom wing even more emphatic.
by an unusual
makes the airiness
On the corridor
side of
this wing, the concrete frame is filled in only with a light concrete grill.
Instituto Superior
de Filosofia, Ciencias e Letras "Sedes
Sapientiae"
Sao Paulo Rino Levi, arquiteto,
1942
A passagem aberta
atraves dois lados do recreio da escola e protegida
uma coberta
de concreto
pouco comum. A solidez desta parte do edificio
por faz
resaltar ainda mais a leveza dos tres andares onde se acham as salas de aula. No corredor
ao lado desta ala, a estrutura de concreto vai cheia apenas de
uma leve grade tambem de concreto. 146
»
m w HI ktCVcK J 2"!
1
I
5' I*."
Si!!
sis in
iSUiW
iisssi i{;
i
SSiii!
jii::: in"!! Hi! iliiiiniIJJJJJ Hill lillfllli
inn iiiiiiui Esiii- sjiuiiii
linn"! Mill
, 11111111' fllllll <11111 I1PIIIII1
r„,ek- 24
ssssssi :< 3SIS
iiiiiiii
SSinii ;«! mini ww
PINTURA A PROVA DAGUA E REVEST1MENTO PROTETOR. IZO-BETON "AQUAPEL". PERMEABILIZACAO- ASFALTO- FELTRO 13 PLIES J. LAGE- CONCRETOARMADO
CONCRETOTRANSLUCIDO
QUEBRA SOL ORIENTAVEL EM ETERNITE
Industrial
School
Sao Paulo Marcelo
and Milton Roberto, architects
1942 Instead of packing
all the different the architects
parts of the school into one massive, non
committal
block,
articulated
scheme in which each part of the building
have worked
out a low-spreading,
neatly
is sharply defined accord
ing to its function. The drawing
above shows the construction
of the honeycomb of thin concrete
domes which roof the workshops.
Liceu Industrial Sao Paulo Marcelo
e Milton Roberto
1942 Em vez de concentrar arquitetos
projetaram
e articulada
as diferentes uma constru^ao
de maneira
que cada
partes da escola num bloco macisso, os mais baixa, dispersada secao ficasse
harmonicamente
bem definida
consoante
as funqoes a que se destina. O desenho acima mostra a construgao com as abobadas
finas de concreto
em forma de cortigo e que cobrem as oficinas. 148
1 ramp, 2 administration, 3 classrooms, 4 work shops, 5 dormitories, 6 auditorium, 7 gymnasium
Seaplane
Station
Santos Dumont Airport,
Rio de Janeiro
Atilio Correa Lima, architect, Situated on filled-in
1940
ground at the entrance to Guanabara
Bay, this seaplane
station will be used for both kinds of planes until the new airplane
station by
the brothers Roberto is completed. The building
has a reinforced
yellow travertine concrete
imported
concrete frame and is covered with slabs of
from Argentina.
staircases lead up to the balcony
A light canopy with diagonal
Inside and outside, elegant
spiral
restaurant.
steel supports shades the path to the embarca-
tion pier (top left) and the pleasant
garden
is embellished
with a gay little
este hidroporto
sera usado por
concrete shelter.
Estagao para hidro-avioes Aeroporto Atilio
Santos Dumont, Rio de Janeiro
Correa
Situado qualquer
Lima, arquiteto,
no aterro
1940
sobre a baia Guanabara,
especie de aeroplanos
ate que o novo aeroporto,
construido
pelos
irmaos Roberto, esteja pronto. O edificio travertino
tern uma estrutura de cimento armado
importado
da Republica
escada tambem de concreto
Argentina.
o cais de embarque
de lages de uma elegante
e em espiral conduz ao restaurante.
Uma leve coberta com suportes diagonals (a extrema esquerda).
pequeno refugio de concreto.
e e coberto
Dentro e fora,
de ago protege a passagem para O jardim esta ornamentado
de urn
Seaplane
Station, Rio de Janeiro
The main automobile own importance,
entrance
Estagao para hidro-avioes, A principal
(lower right) makes no effort to dramatize
yet has a simple, forthright
entrada
its
distinction.
Rio de Janeiro
de automoveis
(em baixo,
scrigao para por em relevo a sua importancia,
a direita)
nao precisa de de-
cheia de uma simples e correta
distingao.
P
OFFICE
COVERED TERRACE D<TJD OLID OLID |
atjD
DauDattarioanDanD
PILOTS
q^D | anDcfirjanD
jUlffiF KITCHEN
HALL
ï
!>[>[> RESTAURANT
SECOND
FLOOR
FIRST
FLOOR
152
l| HMlF
ruaiitiii
Hangar No. 1, Santos Dumont Airport, Marcelo
Rio de Janeiro
and Milton Roberto, architects;
Fragoso and Ness, engineers
1940 By cantilevering
the roof out from paired concrete columns, the designers were
able to make their long walls entirely of sliding doors. The roof is suspended from
the under
windows
side of the concrete
of second-floor
The rectangular
workshops
main facade
the unusual construction
Hangar
1, Aeroporto
Marcelo
e Milton
trusses. Between
the trusses are the
and store-rooms.
with its rows of sunshades has little to do with
behind.
Santos Dumont, Rio de Janeiro
Roberto, arquitetos;
Fragoso e Ness, engenheiros
1940 Com teto duplo, em taboleiro,
sustentado por duas colunas de concreto, pude-
ram os desenhistas fazer as paredes inteiramente e amparado segundo
por longarinas
andar
sobre
de concreto.
as duas
colunas,
de portas corredigas.
O teto
Entre estas, acham-se as janelas do onde
estao
instalados
oflcinas
e
depositos. A fachada
principal
retangular,
com fllas de venezianas,
quasi nada tern
a ver com a construeao que se acha por detras. 154
HANGAR
iLUJJ
j
=1
scale
in
feet
Coastal Boat Passenger Station Rio de Janeiro Atilio
Correa
Lima, architect,
1940
The two elevations are very different gaily scalloped
in character.
One has thin concrete arches
across its flat white front. The other, with its rows of movable
louvers, is sober and substantial.
Estagao de Barcas Rio de Janeiro Atilio
Correa Lima, arquiteto,
As duas fachadas continuos
1940
sao de carater muito diferente.
atravessando
fllas de quebra-luzes
alegremente
a frontaria
Uma com arcos de concreto branca
e lisa. A outra com
moveis e sobria e forte.
156
BHhHhHHHBI
aa—
J
^ I
MmumtmA
I
/*£»
m
HES
.idf
llllllll||l||li|||2|p
^ ~
- '
r -
psiiisa
I K1
«»
*ï_ :*:ï -;W* —#»!
HHBMMHMHM 1J
s?
Slits? JilPBHSfiilli
mmmmmBmm aga—iea b
ussise
3
— i-sa maHM
iimisiaiwjafi niBMiran ip^TS? ^
-
-- is
NBSIflHPBli mm&m BM liiPHi
wtm mi IIP,
..*
WAkSi
mmsmm
Water
tower at Olinda,
The precise and beautiful
Pernambuco tower is rather fake — only part of it is actually used
as a tank. The long walls are of camboge or pierced concrete block. The terrace beneath will be used for dancing.
Torre dagua em Olinda,
Pernambuco
Apenas uma parte desta bela torre e usada como deposito muros sao de camboge ou concreto perfurado. nele se realizarem
dagua. Os longos
O terrago inferior
servira para
bailes ou festivais. 158
-
V
.
VI
Âť35h5li
Anatomical
Laboratory
at Recife,
Saturnino Nunes de Brito, architect, Again the use of camboge
Pavilhao de Anatomia
Novamente
159
1940
and again the fine contrast between new and old.
Patologica,
Saturnino Nunes de Brito, arquiteto,
velho.
Pernambuco
o uso do camboge
Recife, Pernambuco 1940
e novamente o fino contraste entre o novo e o
'ĂŻA. J'
Vital Brazil Institute, Niteroi,
Rio de Janeiro
Alvaro Vital Brazil and Ademar Marinho, In addition
architects,
to the famous Butanta at Sao Paulo, Brazil now has this handsome
new laboratory
for the preparation
of snake bite serum.
The little windows pierced in the north facade out; they quite prosaically
light the corridors
the south side of the building defined
Alvaro Vital Brazil e Ademar Como complemento
behind. The laboratories
are on
(left). Projected from the main block is the clearly
As pequenas
Marinho,
arquitetos,
para a preparagao
1942
do soro antiofidico.
janelas ao longo da fachada
para as cobras olharem, laboratorio
Rio de Janeiro
do famoso Butanta de Sao Paulo, o Brasil possue agora
este vistoso laboratorio
vestibulo.
are not for the snakes to look
mass of the stair-hall.
Instituto Vital Brazil, Niteroi,
do bloco
1942
mas para iluminar
voltada
para o norte nao sao
os corredores
que ficam atras. O
acha-se instalado no lado sul do edificio (a esquerda). Projetando-se principal,
surge claramente
delineada
a massa da escadaria
do
.
i
>ïh
ï
Cavalcanti
House
rua Sacopa, 42, Gavea,
Rio de Janeiro
Oscar Niemeyer,
architect,
Fine proportions
and sympathetic
lightful.
1940 materials
The service court is enclosed
gray stones â&#x20AC;&#x201D; unusual and refreshing
make this house thoroughly
with a wall
of beautifully
de
laid small
in Brazilian architecture.
Residencia Cavalcanti rua Sacopa, 42, Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer,
arquiteto,
Excelentes proporqoes particular.
O patio
1940
e material
bem escolhido
de servico esta oculto
pedras cor de cinza, pormenor
dao a esta casa um encanto
por um lindo
muro de pequenas
incomum e fresco na arquitetura
brasileira.
Cavalcanti
House, Rio de Janeiro
Part of the house is raised from the ground on concrete columns. Beneath, thin freely curving screen walls emphasize the entrance and partially
enclose garage
and veranda.
Residencia Cavalcanti, Parte desta delgadas
Rio de Janeiro
casa repousa
e livremente
sobre
colunas
de concreto.
curvas dao relevo a entrada
Em baixo,
paredes
e ocultam a garage
e a
varanda.
ground
floor
1 garage, 2 living room, 3 veranda, 4 kitchen, 5 servant's room, 6 lavatory, 7 service court, 8 garden, 9 view
164
OARAGE
VERANDA
SECOND FIRST
FLOOR
FLOOR
THIRD
FLOOR
House of the architect rua Carvalho
Azevedo,
Oscar Niemeyer,
The house is planned wonderful
Gavea,
architect,
Rio de Janeiro
1942
to take advantage
of a steep, south-facing
view over the Lagoa Rodrigo de Freitas. It has a reinforced
frame, white stucco walls, red tile roof and blue wooden
site and a concrete
blinds. Ramps take
the place of stairs.
Residencia
do proprio
arquiteto
rua Carvalho Azevedo, Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer,
arquiteto,
O predio foi projetado para o sul, fazendo
1942
de maneira a tirar vantagem
frente
a uma lindissima
de uma escarpa voltada
vista sobre a Lagoa Rodrigo de
Freitas. Tern estrutura de cimento armado, paredes brancas, telhas portuguesas e venezianas
azues, de madeira.
As rampas substituem as escadas.
Johnson House, Fortaleza, Oscar Niemeyer,
Ceara
architect,
1942
One of the countless products of rich Brazil is a fine wax found in the state of Ceara,
five degrees
products,
below the Equator.
An American
Herbert Johnson, has had this interesting
for his permanent
manufacturer
of wax
house built as a residence
agent as well as for his own use on occasional visits to Brazil.
The house takes every advantage the warm sun of Fortaleza. shaded by Venetian
of the strong, steady breezes which temper
The living rooms are nothing
but great verandas
blinds. The better to catch the air, they are raised above
the ground. Mr. Johnson chooses his architects Racine, Wisconsin,
designed
Casa Johnson, Fortaleza, Oscar Niemeyer,
arquiteto,
wisely. Illustrated
by the famous architect,
below is his home in
Frank Lloyd Wright.
Ceara 1942
Urn dos excelentes produtos do Brasil tao rico deles e a fina cera de carnauba, originaria
principalmente
do Ceara,
industrial
norte-americano
especialista
construiu esta interessante
a cinco graus abaixo
Urn
em produtos de cera, Herbert Johnson,
casa para residencia
quando de suas visitas periodicas
do Equador.
do representante
ao Brasil. A casa aproveita
e a propria
todas as vanta-
gens da brisa marinha que tempera o sol quente de Fortaleza. As salas de estar abrem-se para uma grande varanda, Herbert
protegida
por venezianas.
Johnson escolhe os seus arquitetos
admiravelmente.
baixo representa
a casa do mesmo proprietario
consin, Estados Unidos, projetada
A figura
em
em Racine, no Estado de Wis
pelo famoso arquiteto
Frank Lloyd Wright.
168
main floor 1 entrance, 5 lavatory,
169
2 living room, 3 veranda, 4 kitchen, 6 open space over swimming pool
Jofio Arnstein House, rua Canada, Bernard Rudofsky, architect, Call it house, pavilion,
714, Sao Paulo
1941
or pleasure dome of Xanadu,
the Arnstein family
about as lovely a place to live in as could be found splendid
in the Americas.
house, large enough to permit play of invention
too large for present-day
has
It is a
in the plan, yet not
living conditions.
The plan on page 173 tells the story of this unusual house better than any description.
Each of the spreading
each part has its accompanying broad,
sheltered
terrace
wings is planned for a specific purpose and outdoor
room. Shown at upper right is the
in front of the living room, while the illustrations
left (top and bottom) are views out into this outdoor lower
living court. Illustrated
at at
right and center left is the sunny court which opens from the master
bedroom. The combination sliding
of spacious, high rooms, separated
glass doors, and shady garden
many modern houses, the interior temporary
courts is completely
is furnished
successful. Unlike
with great taste in its own con
style.
Residencia Joao Arnstein,
rua Canada,
Bernard Rudofsky, arquiteto, Casa, pavilhao propriedade esplendida,
714, Sao Paulo
1941
ou residencia de recreio Xanadu, a familia Arnstein possue uma tao encantadora
quanto
o podia
bastante espagosa para permitir
por seu piano, mas nao demasiado A planta, a pagina qualquer
from outdoors only by
descrigao.
fim determinado
ser nas Americas.
que a imaginagao
173, conta a historia desta casa original Cada expansao
terrago fronteiro
se espraiasse
ampla para as atuais condigoes de vida. de suas alas foi estudada
e cada parte possue uma porta exterior.
amplo e abrigado
Moradia
melhor do que consoante
urn
A extrema direita,
o
a sala de estar. As ilustragoes a esquerda
(ao alto e em baixo) sao duas vistas exteriores
desse alpendre.
baixo, e, a esquerda, no centro, o patio ensolarado
A direita,
em
para o qual da o principal
quarto de dormir. A combinagao por
portas
sombra,
de espago, quartos
de vidro
deram
corredigas
o melhor
casas modernas, estilo arquitetonico.
o interior
largos separados
e pequenas
e mais completo e mobilado
areas
resultado.
com grande
do exterior
ajardinadas Diferente
somente cheias
de
de muitas
gosto de acordo
com o
Joao Arnstein House, Sao Paulo In summer the living court is gorgeous,
hung with vines and orchids.
(right) is a view through the orchid arbor and the gate to the bedroom The reinforced
concrete
structure
formerly
a swamp. Occasional
covered
with hand-made
plate glass in sliding solid wooden
are used for window
court.
on piles, as the site was
walls are of brick. The low pitched
tiles. The windows,
roofs are
and many of the doors, are of
steel sash. Floors are made of sixteen by sixteen inch
panels treated
floors are terrazzo
is supported
Above
against
termites;
in the kitchen and bathrooms,
laid with aluminum joints. Roman travertine
and porphyry
trim.
Residencia Joao Arnstein, Sao Paulo Durante o verao, o patio da sala de estar torna-se atraente com suas parreiras e orquideas,
cujo viveiro ai situado e dando para a area do quarto de dormir
se ve ao alto, a direita. A estrutura pantanosa inclinado,
de cimento
armado
repousa sobre estacas devido
do terreno. Algumas paredes sao de tijolo e o telhado,
a natureza levemente
coberto com telhas feitas a mao; janelas e algumas portas corrediqas
de vidros lisos. Os assoalhos de madeira foram feitos a prova do cupim. Janelas ornamentadas
de travertino
romano e porfiro. 172
173
Frontini House, rua Monte Alegre, 957, Sao Paulo Bernard Rudofsky, architect,
1940â&#x20AC;&#x201D;1941
No high solid wall shuts out this severely simple house from the street, but screens of varied
heights and types, part pierced,
part lattice, admit views of
the wide garden space on two sides of the main building back is a shallow bathing Striking feature
pool for children
of the interior
shaded by a feathery
oleander
(left center).
is a two-storied planted
(see page 98). At the
court (left, top and bottom),
in the stone paving. Corridors
on both
levels look out upon it. A thirty-five
foot steel and plate glass sliding
door (right) opens from the
living rooms to the lawn.
Residencia Frontini, rua Monte Alegre, Bernard Rudofsky, arquiteto,
957, Sao Paulo
1940â&#x20AC;&#x201D;1941
Nenhum muro isola esta casa severa e simples da rua, mas divisoes apenas de altura
e tipo variados,
algumas
perfuradas
algumas
gradeadas,
permitindo
a vista para o grande jardim em ambos os lados do edificio
principal
98). Nos fundos,
a esquerda).
uma piscina
rasa para criangas
(centro,
interior, destaca-se urn patio de dois andares (no alto, e mais abaixo, da) que recebe a sombra de urn loureiro Os corredores Uma porta
de ambos os pavimentos corredica
de vidro
plantado
(ver pg. No
a esquer
no solo calqado de pedra.
dao para esta area.
e aco de cerca de dez metros (a direita)
abre-se da sala de estar para o jardim gramado.
ĂŻt^rssff
~v, ,,
FACHADAQESTE
Fachadasul
FACHADANORTE
FACHADALESTE
Fazenda
Sao Luis
Hermenegildo Aldary
Sotto Maior House, Secretario,
Henriques Toledo, architect,
State of Rio de Janeiro
1942
This country place on Lake Arauama to the east of Niteroi is designed for holiday use and provides every facility about
an irregular
for delightful
ornamental
outdoor
living. The house is built
pool and a garden
informally
native flowers. The service portion has its own courtyard, portion
of the house. Walls
material
used with propriety.
are of fieldstone,
planted
with
away from the masters'
glass, or wood screens, each
Fazenda Sao Luis Residencia Hermenegildo Aldary
Sotto Maior,
Henriques Toledo, arquiteto,
Secretario,
Esta casa de campo em Lago Arauama, repouso e esta dotada foi erigida
de todas as facilidades
As dependencias
Os diferentes
foi construida
materiais
para
para a vida ao ar livre. A casa
irregular
e de urn jardim natural de
de servigo estao separadas
que divide as duas secoes da moradia. ou madeira.
a leste de Niteroi,
perto de uma piscina decorativa
flores nativas.
Estado do Rio de Janeiro
1942
por uma area
Paredes de pedra e tabiques de vidro foram
empregados
com admiravel
pro-
priedade. 176
f -2
73533
P^jOd^Mr
,.17
N n
' mwM
-d '%Mf3 6e .'JO°a
-ï
An early modem competition
house in Sao Paulo by H. E. Mindlin,
for an addition
Uma casa moderna ganhou
to the Ministry
construida
recentemente
who recently won the
of Foreign Affairs.
em Sao Paulo por H. E. Mindlin,
arquiteto
que das
a concorrencia
para uma ampliacao
no Ministerio
Warchavchik
is usually considered
to have been the
Rela^oes Exteriores.
This house by Gregori
first modern house in Sao Paulo.
Esta construcao
de Gregori
meira casa moderna
Warchavchik
construida
e, geralmente,
considerada
a pri-
em Sao Paulo.
House for Dr. Arthur Moura rua Visconde Albuquerque, Jose Norberto,
architect,
275, Recife, Pernambuco
1940
The small suburban garden
is as pleasant and as thoroughly
contemporary
as
the house itself.
Casa do dr. Arthur Moura rua Visconde Albuquerque, Jose Norberto,
arquiteto,
275, Recife, Pernambuco 1940
O pequeno jardim suburbano casa.
e tao agradavel
como contemporaneo
a propria
The modern highway of digging
to the new city of Belo Horizonte
and filling.
These dramatic
stalagmites,
at the top to pale yellow at the base, are actually contractor
as temporary
cone shows the original
required shaded
from
deep
red
cones of earth left by the
proof of the amount of his excavation. ground
a great deal
The tip of each
level.
A estrada moderna que leva a cidade de Belo Horizonte dade de cortes e aterros. Estas curiosas estalagmites,
exigiu grande quanti-
cuja tonalidade
vai desde
o vermelho escuro do topo ao amarelo palido da base, nao passam de marcos deixados
pelo empreiteiro
A extremidade
como referenda
temporaria
de cada marco mostra o nivel natural
do movimento de terra. do terreno. 180
Casino, Pampulha, Belo Horizonte, Oscar Niemeyer,
architect,
As one approaches
Minas Gerais
1942
the suburb of Pampulha one sees the Casino standing on a
small mound jutting
out into the artificial
supports of different
heights on the sloping sides of the hill. One can look right
lake. The airy cage rests its round
through the glass and see clouds and water and mountains beyond. Under a gracefully
curved extension of the entrance canopy, a semi-recum
bent bronze figure by Zamoiski, heroic in scale, lies on a low stone bench. Inside and out, the smooth round columns of the reinforced provide a rhythmic regularity. with chromium. juparana materials. polished
Outside, they are sheathed with travertine;
The glass screen walls are relieved
stone or blue and white tiles in a traditional
The frontispiece
gives some idea
The interior
concrete skeleton
is especially
of the warm brilliant
by occasional
inside,
surfaces of
Portuguese pattern. natural
by night;
color
pink
of the rich
mirrored
walls,
onyx ramps, and shining steel columns create a gaiety wholly suited
to the purpose of the building.
11*
Cassino, Pampulha, Belo Horizonte, Oscar Niemeyer,
arquiteto,
Mina Gerais
1942
Quern se aproxime do bairro de Pampulha, avisva o cassino sobre uma pequena elevagao,
ao lado de urn logo artificial.
colunas redondas e de altura diferente
O bloco leve levanta-se
conforme os acidentes da colina. Atra-
ves dos vidros vem-se nuvens, agua e montanhas, A graciosa
extensao
do alpendre
com as suas
curvo, abriga
ao longe. uma figura
de bronze de
Zamoiski, sobre urn baixo soco de pedra. As colunas redondas e lisas da estrutura de cimento armado alteiam-se com ritmica regularidade,
revestidas
de travertino,
do lado de fora, e cromio, na
parte interna. As largas paredes de vidro sao interrompidas pedra juparana O frontispicio terior
destaca-se
por guarnigoes de
ou azulejo branco e azul, a moda tradicional aproveita-se principalmente
da cor natural, a noite.
portuguesa.
quente do rico material.
Reflexos roseos nas paredes,
O in onix
polido e brilhantes colunas de ago dao a alegria e a vida natural aos fins a que se destina o edificio.
,
Casino, Pampulha, Belo Horizonte The system of ramps is undoubtedly crowds it is, however, connection
ideal.
extravagant.
For circulation
One ramp forms a convenient
of slow-moving and safe service
between pantry and restaurant.
In the circular
restaurant
are louvered
walls of light tufted
satin, a glass
dancing floor lighted from below, and a small stage reached by ramps. Above
are two views of the entrance,
Notice the clean intersection canopy.
one from outside, one from inside.
of the columns with the horizontal
slab of the
Cassino, Pampulha, Belo Horizonte O sistema de rampas e indubitavelmente circulacao veniente
urn pouco estravagante.
Para uma
lenta porem e o ideal. Uma dessas rampas esta como ligagao cone segura entre a copa e o restaurante.
As paredes
do restaurante
circular
sao forradas
soalho para dansas e de vidro iluminado rampa, vai-se ao pequeno
de setim grosso. O as-
por baixo, e, merce ainda de uma
palco.
Em cima, duas vistas da entrada, uma tirada de fora e outra de dentro. Notese a perfeita
intersecao
das colunas com a superficie
horizontal
do alpendre. 184
t-
—-Jl ft®
_iJL- — -
/ . /A
A. \ ï
DANCINO
DANCINO
ï
GARDEN / XRAMPS ELEVATOR
\
STAOE /
oOoQ
y GARDEN
RAMPS SHOW
direct'r; ICE CREAM — JL KITCHEN
m
UPi
1
V
RAMP
; '*
@2
DR RM
RESTAURANT
PIRST
185
PLOOR
SECOND
FLOOR
Casino, Pampulha,
Belo Horizonte
Above the main block rises the pear-shaped
roof of the restaurant,
by a curved water tank. Its outlines suggests a medieval donjon, a difference!
The old sits immovably
neath the restaurant
is an outdoor
but with what
on solid rock; the new walks on stilts. Be dancing terrace (above).
The great main hall (upper right) is divided cased with Argentine
surmounted
onyx of a yellow-green
near its center by a two-run ramp color. Above is a large balcony
with roulette tables made of cauna wood (light yellow) and designed
by the
architect.
Cassino, Pampulha, Belo Horizonte Acima do bloco principal
aparece
o teto do restaurante,
por cima do qual a caixa dagua encurvada.
em forma
de pera,
As linhas exteriores fazem lembrar
urn donjon medieval. Sob o restaurante acha-se urn terrago aberto proprio para bailes (em baixo). O grande centro,
saguao principal
(a extrema
por uma rampa dupla revestida
direita)
esta dividido,
de onix argentino
proximo
ao
verde e amarelo,
que vai ter a urn amplo balcao onde se veem mesas de roleta de cauna de cor amarelo-clara
e desenhadas
pelo proprio
arquiteto.
186
(Hm
SfffiSPi! '
' - f '-
WW
Island Restaurant, Oscar Niemeyer, A circular
Pampulha, architect,
restaurant
Belo Horizonte
1942
or "dancing"
with a crescent of service rooms: decisive
and unusual. But that is not all. The horizontal become an organically
curving garden shelter, then whips its tail into the water
to enclose a small stage and a lily pond. lightfully
intermingled.
The illustration
struction;
the wooden
poles in front
Architecture
above shows the building
llha-restaurante,
Pampulha,
Belo Horizonte
arquiteto,
1942
a servir de abrigo
ao jardim.
and dancing, 5 kitchen, 6-7 toilets, 8 orchestra, 9 stage, 10 brise-soleil, 11 dressing room
deliciosamente construeao.
confundidas.
A ilustragao
Os espeques de madeira
acima
na parede
em salas
do teto avanga numa curva
Esse piano prolonga-se
sobre a agua e sobre um pequeno tanque de lirios. A arquitetura 1 bridge, 2 garden, 3 sculpture (Paixoto), 4 dining
still in con
ou sala de baile circular com uma crescente dividida
de servigo. Nao e tudo porem. O piano horizontal de maneira
and nature are de
of the smooth tile walls are temporary.
Oscar Niemeyer, Um restaurante
plane of the roof flows on out to
ainda
ate
e a natureza
mostra o edificio
ainda
em
de azulejos sao provisorios.
. ''
.
uuuud g
o
n_
ground floor (1) 1 ramp, 2 laundry, 3 barber shop, 4-6 men's lockers, 7 boat house, 8 wom en's lockers, 9 waiting room, 10 secre tary, 11-14 examination and treatment upper floor (2) 1 hall, 2 mural (Burle-Marx), 3 dining room, 4 orchestra, 5 living room, 6-7 toi lets, 8 kitchen, 9 bar, 10 pool, 11 mural (Percy Deanne), 12 terrace, 13 brise-soleil
Yacht Club, Pampulha, Belo Horizonte Oscar Niemeyer,
architect,
The most remarkable
1942
feature of this long ship-like building
roof which rises at each end in straight, Upon entering
uncompromising
is the inverted gable lines.
the grounds one first sees the tile-covered
walls of the base
ment. On this lower level are offices, bath cabins and a shelter for rowboats, pirogues
and shells. To the right is the main approach,
which leads to the principal
Yacht Club, Pampulha, Oscar Niemeyer,
ramp
Belo Horizonte
arquiteto,
1942
O rasgo mais notavel deste comprido invertido
an easy exterior
floor above.
edificio
em forma de navio e o remote
do teto que surge em cada extremidade
Ao chegar-se ai, a primeira do porao. Neste pavimento
com linhas retas e livres.
coisa que se destaca sao os muros de azulejos,
inferior
acham-se os escritorios,
cabinas de banho
e abrigo para botes de remo, pirogas e canoas. A direita do caminho principal uma rampa leve conduz ao andar de cima. 190
1* r'
>ï «4,' -ï~ \.!'* «™' <" *v
5 ',
(SNT 'i
:."k1 ï ï- ...ï' 'ï : i
>
i
gggg |j : U*'''V-
"'*.
*11
/
Si
. t
...'
1
Yacht Club, Pampulha,
Belo Horizonte
At the top of the ramp, in the center, divided
by a low wall decorated
arrangement
one turns into a generous
with mural painting
of flowers and fountains
in serpentine
hall sub
by Burle-Marx
and an
boxes. To the left of the
vestibule is a living room; to the right, a dining room. The unusual roof gives each of them extra height where it is most needed. Glass walls on the east and north give sweeping views over the lake to distant mountains. Conspicuous in the dining room is a gracefully to amplify
the sound of the orchestra.
a terrace overhanging to the boathouse
curved plaster shell designed
The opposite
end of the room opens on
the water, serving both as outdoor restaurant and as roof
beneath.
West of the building is a very large tiled swimming pool. The balconies which overlook
the pool are protected
soleit in two superimposed Like the other buildings reinforced
concrete,
sun by a vertical
is of steel, glass, and
in part with blue and white tiles.
Belo Horizonte
Ao alto da rampa, no centro, entra-se num vestibulo amplo subdividido muro baixo decorado
brise-
at left).
in the group, the construction
veneered
Yacht Club, Pampulha,
from the afternoon
banks (illustrations
por urn
com pintura mural de Burle-Marx e duma combinacao
flores e fontes em caixas como serpentinas. direita, a sala de jantar. O teto original ria. Paredes de vidros inquebraveis
A esquerda,
de
uma sala de estar, a
acrescenta altura onde se faga necessa-
nos lados este e norte abrem uma ampla
vista para o lago e para as montanhas distantes. A sala de jantar destaca-se orquestra.
pelo revestimento
curvo que amplia o som da
O lado oposto do comodo termina num terraqo sobre a agua, ser-
vindo de parte externa do restaurante A oeste do edificio sao protegidos
e de teto ao refugio
das embarcacoes.
uma grande piscina de azulejos. Os balcoes acima desta
contra o sol por parasois verticals em duas bandas superpostas
(ilustragoes a esquerda). Como outras construqoes do conjunto, armado e em parte revestida
esta e toda de aco, vidro e cimento
de azulejo azul e branco.
192
Brazilian
Pavilion
New York World's
Fair, 1939
Lucio Costa and Oscar Niemeyer,
architects,
There were a number of excellent
modern buildings
more light-heartedly it was distinguished
elegant
with Paul Lester Wiener
than the Brazilian
by its fluid space treatment
at the Fair, but none was
Pavilion.
Frankly temporary,
and its fresh detail.
Pavilhao Brasileiro Feira Mundial
de Nova York, 1939
Lucio Costa e Oscar Niemeyer, Havia na feira tao elegante
arquitetos,
de Nova York excelentes leveza como o Pavilhao
feliz com que foi o espaco aproveitado
com Paul Lester Wiener ediflcios
Brasileiro.
modernos, Distinguia-se
mas nenhum de pela maneira
e pelos seus pormenores vivos e frescos.
194
BIWIOT«WIHHhmwib
£ i,'
'/«. icuaj ï. ;v c| / ; rJji'i "1 O, nDL Gustavo
Capanema
Rodrigo
Mello
Franco de Andrade
Oscar
Marcelo
Atilio
Bernard
Correa
and
Milton
Lima
Niemeyer
Roberto
Alvaro
Vital
Brazil
Rudofsky
G. E. Kidder
Smith
Philip
L. Goodwin
DIRECTORY de Andrade,
LISTA DE ARQUITETOS
Rodrigo Mello Franco. Rio (see SPHAN)
Director, SPHAN Almeida,
Pavalo Camargo.
Avenida Nilo Peganha, Rio
Rio: Old People's Home (Asilo de Invalidos), p. 134 de Brito, Saturnino Nunes. Recife Recife: Anatomical
Laboratory
(Pavilhao de Anatomia
Patologica),
p. 159;
Ministry of Finance (Recebedoria de Rendas), p. 104 Burle-Marx,
Roberto. Rua Araujo Gondim, 46, Rio
Petropolis: Garden for the Fazenda Garcia (Jardim para a Fazenda Garcia), p. 38 Pampulha, Belo Horizonte:
Gardens for Casino and Restaurant (Jardims do
Cassino e Restaurante), pp. 182-188 Correa Lima, Atilio. Avenida Rio Branco, 181, Rio Rio: Seaplane Station (Estagao de Hidroavioes), p. 150; Boat Passenger Station (Estagao de Barcas), p. 156 Costa, Lucio. Rio (see SPHAN) Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106 New York: Brazilian Pavilion (Pavilhao Brasileiro), p. 194 Ferreira, Carlos Frederico. Avenida Almirante Barroso, 78, Rio near Rio: Realengo Workers' Housing (Casas para operarios no Realengo), p. 126 de Figueiredo,
Dr. Nestor E. Avenida Copacabana, 1394, Rio
President, Instituto de Arquitetos do Brasil Leao, Carlos. Rua Senador Dantas, 15, Rio Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106 Levi, Rino. Edificio Esther, Praga da Republica, Sao Paulo Sao Paulo: "Sedes Sapientiae," p. 146 Marinho,
Ademar.
Rua Buenos Aires, 24, Rio
Sao Paulo: Edificio Esther, p. 118 Niteroi: Instituto Vital Brazil, p. 160 Mindlin,
Henrique E. Rua Veiga Filho, 567, Sao Paulo
Sao Paulo: House (Casa), p. 178; Apartments with showroom (Apartamentos com sala para exposigao), p. 118 Moreira,
Jorge. Rua Senador Dantas, 15, Rio
Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106 197
Niemeyer
Soares Filho, Oscar. Rua Senador Dantas, 15, Rio
Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106; Day Nursery (Obra do Bergo), p. 136; Cavalcanti House (Residencia Cavalcanti), p. 162; Own House (Residencia do proprio arquiteto), p. 166 Pampulha, Belo Horizonte; Casino (Cassino), p. 182; Restaurant (Restaurante), p. 188; Yacht Club, p. 190 Fortaleza: Johnson House (Residencia Johnson), p. 168 Ouro Preto: Hotel, p. 130 New York: Brazilian Pavilion (Pavilhao Brasileiro), p. 194
Norberto,
Jose. Recife
Recife: Moura House (Residencia Moura), p. 178
Pilon, Jacques. Sao Paulo Sao Paulo: Municipal Library (Biblioteca Municipal), p. 134
Porto, Carlos Henrique de Oliveira.
Rua Buenos Aires, Rio
Rio: Industrial School (Escola Industrial), p. 142
Reidy, Afonso.
Rua Senador Dantas, 15, Rio
Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106
Roberto, Marcelo. Roberto, Milton.
Rua Rodrigo Silva, 11, Rio Rua Rodrigo Silva, 11, Rio
Rio: A. B. I. Building (Associagao Brasileira de Imprensa), p. 112; Institute of Industrial Insurance (Instituto dos Industriarios), p. 116; Hangar, p. 154 Sao Paulo: Industrial School (Liceu Industrial) p. 148 Rudofsky, Bernard. 60 East 55th Street, New York Sao Paulo: Arnstein House (Residencia Arnstein), p. 170; Frontini House (Resi dencia Frontini), p. 174
SPHAN (Servigo do Patrimonio
Historico
e Artistico
Nacional).
Avenida
Nilo
Peganha, 155, Rio Rio Grande do Sul: Museum of Sao Miguel (Museu de Sao Miguel), p. 42
Toledo, Aldary
Henriques.
Rua Almirante Barroso, 90, Rio
State of Rio de Janeiro: Fazenda Sao Luis, p. 176
Vital Brazil, Alvaro.
Rua Buenos Aires, 24, Rio
Sao Paulo: Edificio Esther, p. 118 Niteroi:
Instituto Vital Brazil, p. 158; Raul Vidal Elementary School (Escola
Primaria Raul Vidal), p. 140
Warchavchik,
Gregori.
Rua Barao de Itapetininga,
120, Sao Paulo
Sao Paulo: Apartments (Casa de apartamentos), p. 118; Houses (Casas), p. 99 and p. 178 198
.
I
'
RQUITETURA tODERNA E ANTIGA ITEXTOEM INGLESE PORTUGUES IVIUSEU DE ARTE MODERNA 11 WEST 53 STREET, NOVA YORK