Brazil builds : architecture new and old, 1652-1942

Page 1


Brazil builds : architecture new and old, 1652-1942 By Philip L. Goodwin, photographs by G. E. Kidder Smith

Author

Goodwin, Philip Lippincott, 1885-1958 Date

1943 Publisher

The Museum of Modern Art Exhibition URL

www.moma.org/calendar/exhibitions/2304 The Museum of Modern Art's exhibition history— from our founding in 1929 to the present—is available online. It includes exhibition catalogues, primary documents, installation views, and an index of participating artists.

MoMA

© 2017 The Museum of Modern Art


R: ï

CHITECTURE

IPW ANDOLD [J IN INGUSH AND PORTUGUESE IE MUSEUM OF MODERN ART WEST 53 STREET, NEW YORK

^1



H



*



BRAZIL

BUILDS

Architecture New and Old

1652-1942 CONSTRUgAO Arquitetura

BRASILEIRA

moderna e antiga


BRAZIL llfllS ARCHITECTURE

NEW AND

OLD 1652-1942

BY PHILIP L. GOODWIN PHOTOGRAPHS BY G. E. KIDDER SMITH

THE MUSEUM OF MODERN ART, NEW YORK, 1943



*


CONSTRUCA BRAS I LEIRA ARQUITETURA

MODERNA

E ANTIGA

1652-1942

POR PHILIP L. GOODWIN FOTOGRAFIAS

MUSEU

DE G. E. KIDDER SMITH

DE ARTE MODERNA,

NOVA

YORK,

1943


A

TRUSTEES OF THE MUSEUM OF MODERN ART Stephen C. Clark,

Chairman

feller, Jr., 1st Vice-Chairman;

of the Board; Mrs. John D. Rocke Samuel A. Lewisohn, 2nd Vice-Chair

man; John Hay Whitney, President;* Alfred

H. Barr, Jr., Vice-President

Executive Murray

Vice-President,-

Crane, Marshall

A. Conger

Goodyear,

Mrs.

Parkinson,

Carleton

Robert

Mrs. Simon Guggenheim,

Bliss, Mrs.

W.

Smith,

Mrs. David M.

MacLeish, William

Jr., Mrs. Charles

Sprague

Woods

Field, Edsel B. Ford, Philip L. Goodwin,

Levy, Henry R. Luce, Archibald John

David H. McAlpin, Treasurer,* and Director,- John E. Abbott,

S. Payson,

James Thrall

Soby,

S. Paley, Mrs. Beardsley Edward

Ruml, M.

M.

Warburg*

HONORARY TRUSTEES Frederic Clay Bartlett, Frank Crowninshield,

Duncan Phillips, Mrs.

Rainey Rogers, Paul J. Sachs, Mrs. John S. Sheppard *On

duty

with

Copyright, Printed

Services

1943, by The Museum

in the United

The Museum Rudge's

the Armed

of Modern

States of America.

of Modern

Sons para

(mobilizado)

Art,

o Museu

Art,

Printed

New York, January, de Arte

Moderna,

11 West 53 Street, by William 1943.

Impresso

Nova

York,

The Museum

New York.

E. Rudge's

Sons for

por William

Janeiro

de

of Modern

E.

1943.

Art Libjaiy


A

PREFACIO O Museu de Arte Moderna, Instituto

Norte-Americano

de Nova York, e o de Arquitetos,

vam-se ambos, na primavera por travar

relagoes

ser nosso futuro

The Museum of Modern American

Institute

Art, New York, and the

of Architects

in the spring

aliado.

Por esse motivo e pelo

brasileira,

principalmente

problema

do combate

luz sobre

as grandes

parte

externa

uma viagem

tions with Brazil, a country which was to be our

teto, acompanhou-me

future

tos arquitetonicos.

With

this motive

and with a keen

desire to know more about ture, especially of controlling glass

their solutions

G. E. Kidder

a flying

accompanied

photographed

needed.

The color

Graflex

the colonial with a Zeiss

3 % x 4 V4 inches, with 6-inch

Tessar

Zeiss Contax

me

and

other

pictures

lenses

were taken

on Kodachrome

It is hard to express our appreciation constant Congress,

Foundation,

whose publications its Portuguese

for the Library of work

in Brazil

and

sources were

valuable.

We also have to thank Leon A. Kochassistance;

Duarte

translations

into

suggestions;

Monroe

for

many good

in

Dr. Paulo

Portuguese

and

Wheeler,

Di

decimento Kirstein

7

foi nao

fartamente ficou

atras. em

com uma Zeiss Contax

e

Uma serie D Graflex

coloniais

guesas

sao

agradecer

competente

a respeito inestimavel.

ganizou firma

assistencia;

das velhas

Wheeler,

a Alice

a exposigao;

Diretor de

Carson

por

que or-

T. Bailey,

da

Sons, Inc., por toda

tecnico;

por desenhos

Duarte

Moderna,

a George

E. Rudge's

por

e muitas exce-

de Arte

conselhos;

especie de auxilio

portu-

Queremos

a Paulo

para o portugues

do Museu

William

Fundagao

a Leon A. Kochnitsky

lentes sugestoes; a Monroe magnificos

da

Lincoln

do Congresso, de Wash

valor

tambem

Publicagoes

de

do Brasil e suas fontes

de

pelas tradugoes

ajuda

C. Smith,

cujas publicagoes

obras

sua

o nosso melhor agra-

constante

da Biblioteca

a E. McKnight

help;

Smith, arqui-

Zeiss. As fotografias

e de Robert

Alice Carson for planning

Rudge's Sons, Inc., for all kinds of technical

O colonial

tambem

pela

Art, for wise advice;

E.

foi organizada

para tomar vistas e aspe-

Com prazer exprimimos

arquiteto,

T. Bailey of William

na

usou-se em alguns aspetos.

of The Museum of Modern

George

de vidro

G. E. Kidder

tomadas

rector of Publications the exhibition;

superficies

"Kodachrome."

ington,

on colonial

nitsky for much scholarly

peliculas

with a

help of Lincoln Kirstein, and of Robert

C. Smith of The Hispanic

com objetivas

Hispanica

was used on some of the scenic shots.

ao calor e aos efeitos da

Kidder Smith levava uma maquina Zeiss Juwel A,

where

film. A series D

as solugoes dadas ao

e o moderno

cor foram

— the modern

not at all. He was armed Zeiss

exterior

undertaken.

scenery and architecture;

Juwel A camera, Carl

for the problem was

Smith, architect,

had been widely almost

trip

aerea.

fotografado

architec

heat and light on large

surfaces,

to record

Brazilian

melhor a arquitetura

das construgoes,

of 1942 were both anxious to have closer rela ally.

de 1 942, ansiosos

com Brasil, um pais que ia

desejo agudo de conhecer

FOREWORD

acha-

a Bernard

e modelos

Rudofsky, fornecidos;

Kauffer pelo desenho da capa; e,

finalmente,

a Elizabeth

paciencia

e entusiasmo,

B. Mock, sem cuja infinite nem o texto nem o resto


Bernard

Rudofsky,

models;

E. McKnight

sign; and,

architect,

and

KaufFer for the cover de

finally,

whose unfailing

for drawings

Elizabeth

B. Mock,

without

patience and enthusiasm neither

the text nor the layout accompaniment

would

have made a fit

to the illustrations.

undertaking

in situ — a somewhat

under war conditions

tavo Capanema, and Health;

Brazilian

aegis we operated; de Andrade, gueiredo,

and Nestor

whose

E. de Fi Architects,

at all times. SPHAN

Entre os que seguiram arquitetura

brasileira Capanema,

prepared

the way

cer tambem

tetos

Mello

and

Antonio

Carvalho, Bezerra

time, their gasoline The architects

Benicio Whatley Baltar

sible to thank

provided

Marx,

Vital

Ferreira,

Henrique

E. Mindlin,

Roberto,

Gregori

us of their

knowledge.

the most essential

Brazil,

P. C.

Roberto

Burle-

Lucio Costa,

Carlos

Rino Levi, Atilio Correa Jorge Moreira,

meyer, Carlos Porto, Afonso Milton

Dias,

the following:

Flavio de Carvalho,

Frederico

at

and plans. It is not pos

adequately

Alvaro

gave

and their

help of all — material Almeida,

and Dr. Valladares;

Lima,

Oscar Nie-

Reidy, Marcelo

Paulo Rossi, Aldary

and

Toledo and

Warchavchik.

do Brasil,

taken by G. E. Kidder

in this book were

Smith. Credit

to the following

photographers:

Gautherot

Eric Hess, Carlos,

and

is also due

at Rio, Marcel Photo Rem

Tanto caminho

para duas grandes

Preto, Francisco

Jose Allioni

dares;

Airton

em

Burton

Holmes

way), Samuel Gottscho try). The Architectural

(through

Ewing Gallo

(through

Town & Coun

Record most kindly lent us

abriram-nos

cidades.

masio; no Salvador, Recife,

Dias e Antonio

Em Ouro Da

e o dr. Valla

Carvalho,

Benicio

Bezerra Baltar puzeram

o seu tempo, a sua gazolina

e os seus conhecimentos. Os arquitetos

encarregaram-se

sencial

os objetos

Nunca

poderemos

da parte es-

necessarios

agradecer

Brazil, Roberto Burle-Marx, Correa

Moreira, Aldary

Oscar Niemeyer, e Milton

Toledo e Gregori

Muitas devidas

Ferreira,

Lima, Henrique

Reidy, Marcelo

E. Mindlin,

Roberto,

Jorge

Paulo Rossi,

Warchavchik.

E. Kidder

aqui

publicadas

Smith.

Outras

pelos seguintes fotografos:

cel Gautherot

Rino Levi,

Carlos Porto, Afonso

das fotografias a G.

Alvaro Vital

Flavio de Carvalho,

Lucio Costa, Carlos Frederico Atilio

e mapas.

suficientemente

as seguintes pessoas: P. C. Almeida,

sao foram

no Rio, Mar

e Eric Hess, Carlos,

Photo Rem

brandt e Photo Stille: em Recife, Benicio Whatley Dias; nos Estados Unidos, a Biblioteca Nova

York,

Samuel

Gottscho

de Town & Country).

Record , amavelmente, gravuras;

Publico de

Burton Holmes (por intermedio

medio

Library,

os mo-

Lopes e Cassio Figueiredo

Ewing Galloway),

Public

em todos

o D.I. P. como o SPHAN

ley Dias; in the U.S.A.,

York

do SPHAN,

do Instituto de Arqui-

incansaveis

brandt and Photo Stille; at Recife, Benicio What the New

do D.I. P.,

mentos.

tiradas

Most of the photographs

os pre-

de Educagao

Franco de Andrade,

a nossa disposigao

Recife, Airton

Ministro

a F. P. Assis Figueiredo,

Francisco Lopes and Cassio Figueiredo

Damasio;

mau grado

e Saude Publico do Brasil. Nao queremos esque-

Whatley

Jose Allioni

calgos das condigoes atuais de guerra — acha-

for us outside the two great cities. At Ouro Preto, at Salvador,

in loco este estudo da

e Nestor E. de Figueiredo,

of D.I. P., under

de

ilustragoes.

Rodrigo

also to Rodrigo Mello Franco

Both D.I. P. and

acompanhamento

of Education

Minister

of SPHAN,

o adequado

— was Gus

of the Institute of Brazilian

invaluable

difficult

next, we owe very real thanks to

F. P. Assis Figueiredo,

tido

se Gustavo

Among those who guided this study of Brazil ian architecture

teriam

(por inter

The Architectural

emprestou-nos

The Architectural

de

pianos

e

Forum , pianos;

e

Acropole , uma fotografia. 8


plans

and

plates;

The

Architectural

Forum ,

plans; Acropole , a photograph. In the Office American

of the Coordinator

Affairs,

Nelson

lace K. Harrison well as Berendt

and

of

A. Rockefeller,

viewed

Nelson

lace

e Rene D'Harnoncourt,

Wal

como Berendt

as

steer our

North Americans new buildings

It is an attempt

the charming

in Brazil.

too may not be familiar

to show

old, and inspiring

Other

K. Harrison

a tentativa Pedimos

que tornou

Latin Americans

with this side of one of

their neighbors.

encanto

das velhas

mostrar

com

vizinhos

bem orientar

as lacunas

tao as pressas.

natuE' um

aos norte-americanos e a inspiragao

no Brasil.

latinos-americanos zados

para

feito

para

Wal

possivel este livro.

indulgencia

esforgo

construgoes

A. Rockefeller,

Friele, no Rio, ajudaram

rais num trabalho

must be made for work so rapidly

and compiled.

de Assuntos

Inter-Americanos,

course and make this book possible. Allowance

do Coordenador

Inter-

Rene d'Harnoncourt,

Friele at Rio, helped

No Gabinete

Tambem

podem

esta face

brasileiros.

da

o

das novas

outros

muitos

nao estar familiaricultura

E estes fatos

dos nossos justificam

o

esforgo. PHILIP L. GOODWIN Chairman,

Committee

the Architecture Corresponding

New York, December,

9

on Foreign

Committee Member,

1942

Relations,

A.I.A.,

and of

of The Museum of Modern

Instituto

de Arquitetos

PHILIP L. GOODWIN Presidente

da Comissao

da Comissao

de Rela;6es

de Arquitetura

Art

do Brasil

Exteriores,

A.I.A.,

e

do Museu de Arte Moderna, de Nova York

Membro

correspondenfe

Nova York, dezembro

do Instituto

de 1942

de Arquitetos

do Brasil


CONTENTS

INDICE

Foreword

7

List of Buildings Introduction

Illustrated

13

I

17

Plates

26

Introduction

II

Plates Directory

Prefacio Lista de edificios

Primeira

Segunda

104

map of Rio de Janeiro

82

introdugao

Planchas

197

11

introdugao

Planchas

81

map of Brazil

das ilustragoes

. Lista de arquitetos

mapa mapa

do Brasil

do Rio de Janeiro


BRAZIL Places mentioned

in this book

® Belem Manaos Fortaleza

PARA

CEARA

AMAZONAS PARAIBA Olinda

PERNAMBUCO

BAIA Paroguassu Salvador

GOIAZ

O Goiania

MINAS

GERAIS ESPIRITO

Belo Horizonte Congonhas

1 I

SAO

do Campo

® Mariana

°°°

Ouro Preto

X RIO

PAULO Niteroj

Rio de Janeiro

O Sao Miguel

RIO

GRANDE

DO

SUL

Viforia

DE JANEIRO

SANTO

¥ Recife


'-


LIST OF BUILDINGS ILLUSTRATED LISTA DE EDIFICIOS DAS ILUSTRACOES EARLY BUILDINGS (grouped

RIO

EDIFICIOS ANTIGOS

by states)

(agrupados

DE JANEIRO

26

Rio de Janeiro

28

Itamarati

30

Gloria

Palace

(Palacio

Fountain

54

Rosario Church (N.S. do Rosario dos

Ouro Preto

Pretos), Ouro Preto 56

do

Estados)

54

do Itamarati)

Church (N.S. da Gloria

(Chafariz),

por

Santa Ifigenia

Outeiro) 30

Old house (Velha casa)

30

Ribeiro House (Residencia

32

Sao Bento

32

Santo Antonio

34

Fazenda

Colubande

36

Fazenda

Vassouras

58

Fort (Forte) Santa Maria,

38

Fazenda

Garcia

59

Fort (Forte) Montserrat,

60

Salvador

62

Franciscan

RIO

GRANDE

DO

40

Sao Miguel

42

Museum

ESPIRITO Ribeiro)

56

Penha Convent (Convento da Penha)

BAI A

SUL

62

of Sao Miguel

Congonhas

46

Bom Jesus de Matosinhos,

cisco (Igreja

Carmo

da Ordem

of Sao Fran Terceira

Sao Francisco de Assis, Salvador

65

Church of Pilar (N.S. do Pilar), Salvador

66

Church and convent (Igreja

de

Church

e Convento),

Paraguassu Congonhas

do PARAIBA

(N.S.

do Carmo),

Ouro

66

Colonial church (Igreja colonial),

Preto PERNAMBUCO

50

Carmo Church (N.S. do Carmo), Mariana

52

Sao Jose, Ouro Preto

68

Recife

52

Sao Francisco de Assis, Ouro Preto

70

Sao Pedro dos Clerigos,

13

Francis-

64

do Campo

Campo

50

(Mosteiro

Sao Francisco), Salvador

44

Ouro Preto

Salvador

Church of the Third Order

(Museu de Sao

GERAIS

48

Monastery

Salvador

cano), Salvador

Miguel)

MINAS

SANTO

Recife

Guia


EARLY BUILDINGS

EDIFICIOS ANTIGOS

(continued)

(continuo)

70

Jaqueira Chapel (Capela Jaqueira),

70

Sao Francisco, Recife

72

de Moraes

House (Residencia

Recife

74

Sao Francisco, Olinda

PARA

73

Sugar mill (Engenho

74

Sao Bento, Olinda

74

Fishermen's

de assucar),

Recife

76

Santo Alexandre,

78

College of Nazareth

huts (Palho?as de Pesca

Nazare),

dores), Olinda

(grouped

Old house (Velha casa), Olinda

Moraes),

Recife

MODERN

74

78

Belem

Belem

Teatro da Paz, Belem

EDIFICIOS MODERNOS

BUILDINGS

(agrupados

by type)

REINFORCED

(Colegio de

CONCRETE

CONSTRUCTION

1 16

Apartments

1 16

Institute

(Casa de apartamentos),

of Industrial

dos Industriarios), CONSTRUCOES

DE CIMENTO

118

ARMADO 104

National

Portland), 104

Ministry

Cement Company

Nacional

de Cimento

Niteroi

of Finance (Recebedoria

de

de

apartamentos),

1 22

Apartments

(Casa de apartamentos),

Rio

124

Apartments

(Casa de apartamentos),

Rio

1 26

Workers'

BUILDINGS,

Housing (Casas para operarios),

Realengo,

Rio

Hotel, Ouro Preto

APARTMENTS, SCHOOLS,

HOTELS EDIFICIOS

DE ESCRITORIOS,

APARTAMENTOS

HOSPITALS,

COL EGIOS,

LIBRARIES

HOSPITAIS,

BIBLIOTECAS

E HOTEIS 134

Old People's Home (Asilo de Invalidos)

Ministry

of Education

and Health (Minis-

1 34

Library (Biblioteca

terio

da Educagao

e Saude

134

Sanitorium

136

Day Nursery (Obra do Bergo), Rio

140

Elementary

Publico),

Rio 112

Rio

Edificio Esther, Sao Paulo

130

106

(Casas

(Instituto

1 18

Rendas), Recife

OFFICE

Apartments

Insurance

A.B.I. Building Imprensa),

Rio

Sao Paulo

Portland

(Companhia

por tipos)

(Associagao Rio

Brasileira

de

Municipal),

(Sanatorio),

Sao Paulo

Salvador

School (Escola primaria),

Niteroi 14


MODERN

BUILDINGS

EDIFICIOS MODERNOS

(continued)

(continuo)

142

Industrial

School (Escola Industrial),

144

Normal School (Escola Normal),

146

"Sedes

148

Industrial

Sapientiae,"

Rio

PRIVATE

HOUSES

Salvador

CASAS

PARTICULAR

ES

Sao Paulo

School (Liceu Industrial),

162

Sao

Cavalcanti

House (Residencia

Caval-

canti), Rio

Paulo 166

Niemeyer

House (Residencia

Niemeyer),

Rio TRANSPORTATION

168

BUILDINGS

Johnson House (Residencia Johnson), Fortaleza

EDIFICIOS

DE SISTEMAS

DE

170

TRANSPORTE 150

Seaplane

Arnstein

House (Residencia Arnstein),

Sao Paulo

Station (Estagao para hidro-

avioes), Rio 154

Hangar,

Rio

156

Boat Passenger Station (Estaqdo de

174

Frontini House (Residencia

Frontini),

Sao Paulo 176

Fazenda Sao Luis, near Rio (perto do Rio)

178

Houses in Sao Paulo (Casas em Sao Paulo)

178

Moura House (Residencia Moura),

Recife

Barcas), Rio BUILDINGS MISCELLANEOUS

FOR

RECREATION

EDIFICIOS

DE

RECREACAO

DIVERSOS 158

Water tower (Torre dagua),

159

Anatomical Anatomia

160

Patologica),

Casino (Cassino), Belo Horizonte

188

Restaurant (Restaurante),

(Pavilhao de Recife

Vital Brazil Institute (Instituto Vital Brazil), Niteroi

15

Laboratory

Olinda

182

Belo

Horizonte 190

Yacht Club, Belo Horizonte

194

Brazilian

Pavilion (Pavilhao

New York

Brasileiro),



INTRODUCTION I A shining

silver airplane

river Amazon,

endless

INTRODUCAO I

rushes over the great miles of rivers winding

O enorme aviao prateado o rio Amazonas.

atravessa

Quilometros

velozmente

e quilometros

de

among marshes and islands far to the west. On

agua sinuosa serpeando

it speeds, bumping

do ilhas, a perder de vista. Prosegue depois atra-

wastes

of green

among clouds over desolate hills, not a village

or human

pantanos

e contornan-

ves de tufos de nuvens, por sobre terras deser-

trace in sight. At last the new city of Belo Hori-

tas, virgens do passo humano, apenas pontilha-

zonte

sprawls

das de colinas verdes.

lake;

the earth

below

near an octopus-shaped

becomes

again. In another

a place

hour jagged

eastern distance

for

humans

De repente,

rim the

lado de um lago

mountains

with little Petropolis

among the

rocky peaks.

parece

a cidade

em forma

povoar-se,

uma confusao

de Belo Horizonte, de polvo.

A terra

de novo. Uma hora mais e

de picos enche o horizonte,

xando ver, muito longe ainda, pequenina, polis como perdida O aparelho de Guanabara,

ao

nas elevagoes

deiPetro

rochosas.

pica sobre a maravilhosa

baia

que da ao Rio de Janeiro

melhor porto do mundo, superior

o

mesmo aos de

Nova York e a Sao Francisco. Veem-se as linhas esguias dos edificios altos em semi-circulo a orla marinha brar-se

BKVU

DOS

MI NEROS

que se estende,

de encontro

depois de que-

as montanhas

inclinadas.

Sobre o dorso delas,

a selva, grimpando

rocha,

em arvores

faixa

desabotoa-se

sobre

numa

pela densa

verde.

View of Rio drawn by Rugendas before 1 835 Vista do Rio desenhada

The Douglas

por Rugendas antes de 1835

swoops down towards

velous bay that is Rio de Janeiro, most extraordinary

harbor

perhaps

in the world,

York and San Francisco

not excepted.

lies, thin

buildings

lines of

high

loops of surf, while round,

fantastic,

all the creeping

of a nation's

leaning

circling

mountains.

long rise

Around

it

trees

lining.

building

of years

in a few days. in 1520

in 1807

a of

who was succeeded

by his son, Emperor Pedro I of Brazil. The life 17

pode-se

observar

em poucos dias

o que custou alguns seculos para ser construido. e permaneceu

coionia

lusitana

em 1520

ate a chegada,

em 1807, de d. Joao VI, rei de Portugal

and remained

until the arrival

King Joao VI. of Portugal,

De aviao,

O Brasil comegou a desenvolver-se

one can see hundreds

colony

New

There it

jungle dotted with "silver"'

Brazil was settled Portuguese

the

out of the blue water

forms a thick green In an airplane

the mar

entao filho,

do novo paiz, o principe

e ao qual

d. Pedro,

e desde

sucederia

primeiro

seu

imperador

do Brasil. A vida

e a arquitetura

do periodo

colonial


Fazenda Boa Uniao. Coflfee plantation

in the state of Rio de Janeiro Fazenda Boa Uniao. Plantagao de cafe, no Estado do Rio de Janeiro

and

architecture

affected

of this colonial

by three major

almost as powerful Gold, the

to work

the Negro

Africa

the great flour,

slave,

imported

to build the buildings fazendas

their crops of oranges, mandioca

the Church,

in Minas Gerais at the end of

century;

from near-by

influences:

were

in Brazil as the King himself;

discovered 17th

period

(plantations) food

quasi

tao poderosa

importada

forces

constant

factors

A large

part of Brazil

must be added

of the land

the

and the climate.

is hot and humid.

the far south and the high mountains

Only

know real

de assucar,

o principal

dos sertoes.

alimento

Grande

parte

temperatures

are considerably

in Salvador,

higher.

Towards

do solo

do Brasil e quente

e

umido. Somente uma parte sul e as maiores alti tudes conhecem abaixo

in Rio and

ainda as

e o clima.

Fahrenheit.

below,

podem adicionar-se como a qualidade

annual temperature plain

de

constitui ainda

naturais

planalto,

sun is hot; nights are cool. On the

com suas

condigoes

has a mean

The midday

negra

de cafe mais tarde,

cuja farinha

no

aos trabalhos

fazendas,

cereais e mandioca,

cold. Sao Paulo, on the high plateau, of less than 60

destinada

e nas grandes

A esses fatores

To these special

em Minas Gerais

e a da escravidao

da Africa,

plantagoes

a da igreja,

no Brasil como o proprio

firm do seculo XVII;

with

of the back

principais:

rei; a do ouro descoberto

nas cidades

country.

coastal

tres influencias

and

sugar, cocoa, coffee and

the staple

sofreram

realmente

o frio. Sao Paulo, no

gosa de uma temperatura

anual media

de 16 graus centigrados.

O sol do meio

dia e quente e as noites frescas.

Na orla litora-

nia, no Rio e Baia, a temperatura alta. Em diregao ao Equador,

e bastante

em Recife e Belem, 18


the Equator,

in Recife and Belem, the average

figure often mounts to 80

.

tigrados.

Rio, Sao Paulo and Salvador rainfall

essa media pode subir a cerca de 27 graus cen-

of five to seven feet,

have a yearly comparable

to

Rio, Sao Paulo e Baia contam um regime anual de chuvas de 1 50 a 210 centimetros,

mais ou

that of such very rainy parts of the United States

menos o mesmo das regioes

chuvosas

dos Es-

as the northern

tados Unidos, como a costa setentrional

do Pa-

Pacific coast or the tip of Florida.

Belem, at the mouth of the Amazon,

gets over

eight feet of rain a year.

cifico ou o no extremo boca do Amazonas, 240 centimetros As regioes

da Florida.

essa proporgao e a litoral,

frescas e secas, foram pelos colonizadores.

e Belem.

localizagao

Fazenda Boa Uniao. Casa da fazenda

The highlands relatively

In general,

the coastline,

Salvador, Nash,

the coastal

plain,

cool and dry, have naturally

most settlers. along

and

Recife,

—

the building in Santos,

Fortaleza

in his excellent

book,

and

attracted has been

Rio, Vitoria, Belem.

The Conquest

Brazil , observes that this concentration lation

both

Roy of

of popu

"is by no means due alone to heat and

humidity

per se. Equally it is due to the fact that

a by-product

of heat and humidity

— the ever-

Interior of house in Vitoria

buir calor

As construgoes

Roy Nash,

de

algum

umidade

nucleos

devida

tores.

como

de cerne dificultaram

todos

"nao

e de

temperatura

e a

consequencia

as florestas dos

Da mesma forma,

caminhos

humanos

que essa

Pode-se igualmente

a penetragao

opunha

no seu interessante

a alta

de que,

e da umidade,

violento

estendem-

of Brasil, observa

por si sos."

ao fato

madeiras

preferidos

do de

sempre de modo primeiros

agricul-

essa selva intrincada

os obstaculos

para o interior

cerradas

atri-

a construgao

impondo

dos

o transporte

por agua ou . . . por mar . . . Tirante o calor e a umidade do litoral

nao difere

maiores,

o clima

muito do de Portugal.

Da

Fazenda Boa Uniao. Main house Interior de casa, em Vitoria

19

modo

naturalmente

na Baia, no Recife, em Forta

livro The Conquest Fazenda Boa Uniao. Farm buildings

relativamente

ao longo da costa, em Santos, no

Rio, em Vitoria, leza

alcanga ate

anuais. altas

se em geral,

Em Belem, na

Fazenda Boa Uniao. Sede


green

hardwood

forest

—

has always

proved

mesma

maneira

nao se nota

muita

diferenga

a devilish

hard nut for the primitive

agriculturist

entre os materiais

to crack."

And these same luxuriant

forests have

quantidade

de madeira

o contrario

do que se dava em Portugal

been

an obstacle

would

to the road

have opened

building

up the interior;

which

climate

for

greater

heat and

of the coastal

plain

humidity,

To be sure, wood quantities

in building

was available

in the new country,

ply was already however, masonry

innate

construction,

a popular

building

material

materials.

in enormous the sup

in Portugal.

Latin

wood

Nor was

whereas

very limited

to the

the

is not so very dif

ferent from that of the mother country. there any great difference

tretanto

Due,

preference

for

has never become in Brazil, and damp

ness and termites do not encourage

its use.

As Robert C. Smith, of the Library of Congress, has pointed

out, a more strongly

architecture

might

Brazilian

original

native

have been developed

if the

colonists — like the New England col

onists — had had to meet a wholly of

building

conditions

from

different

those which

set they

had known at home. As it was, the thick masonry walls,

the high ceilings,

raised

foundations,

the living

and

wainscots

which

chitecture

could happily

quarters

the stone floors

characterized

and

Portuguese

be transplanted

on ar

to the

new country. Along with these general building came the Portuguese gal's

18th century

tiles. However, baroque

predilection

in comparison

churches,

simpler

baroque

the

ornamented.

The Brazilian

rather severe frame, ing, and Gerais,

often,

especially

shows a certain

churches

are

by gems of carv

in Baia and Minas

independence

of Portu

which

were

founded

destroyed

many either

missions, when

all

of

the monks

ou

o uso, ja a uma

trugoes de pedra,

de adobe

motivos foram

outros,

as casas

populares

no Brasil.

Como bem salientou blioteca quitetura

ou de taipa, de

ja por

madeira

nunca

Robert C. Smith, da Bi-

do Congresso,

de Washington,

mais genuinamente

ter sido desenvolvida

autoctone

uma arpoderia

si os colonizadores

do

Brasil,

como os colonizadores

de Nova

Ingla-

terra,

tivessem

a fazer

face a

sido obrigados

uma serie de condigoes na metropole.

diversas

Dessa maneira,

sas, o pe direito elevado,

das existentes

as paredes

gros-

os comodos espagosos,

o assoalho de lages, e os roda-pes

que caracte-

rizam a arquitetura

transplanta-

lusitana

foram

dos para o novo pais. Conjuntamente generalizadas predilegao

com estas preferencias

vieram

a baroco

de Portugal

mais

portugues

oitocentista

e a

pelos azu

lejos. Em comparagao

porem com as igrejas baro-

cas da metropole,

as igrejas coloniais

sao mais simples,

os exteriores

especialmente

Usualmente,

modelo

a igreja

bra-

joias de talha e, a miudo, em relagao

ao

portugues. fundaram

arrazadas

solvidas quando Miguel,

ornamentados

na Baia e em Minas Gerais, mani

Os jesuitas foram

do Brasil

linhas gerais severas, enrique-

cidas por verdadeiras

em 1767.

guese example. The Jesuits

ruinosos da umidade

festo uma certa independencia

less elaborately

Devido en-

que os latinos tern pelas cons-

sileira apresenta

Portuguese

onde o

inata preferencia

for azulejos,

or

na nova terra,

limitado.

do cupim que nao encorajam

com menos exagero.

church usually has a

enriched

ja aos efeitos

style and Portu with

colonial

in plan, their exteriors

preferences

Era enorme a

existente

seu uso estava ja bastante

transporta

tion is even now mostly by water or by air. Except

de construgao.

pelos

Foi preservada a importancia

missoes,

bandeirantes

os primeiros

no Rio Grande

demonstrar

muitas

que

ou dis-

expulsos do Brasil,

alguma

coisa de Sao

do Sul, o bastante

para

delas. 20


Sao Bento, no Rio de Janeiro, velhas e magestosas

e uma das mais

igrejas da Ordem

tina. Na Baia, no Recife, em Olinda os Carmelitas erigiram

e principalmente

e ainda conservam

mosteiros

ou conventos,

guarnecidos

Sao Francisco de Assis, Ouro Preto, 1772-1794

de azulejo

Benedi-

e Ouro Preto,

os Franciscanos

os seus esplendidos

decorados portugues,

a ouro

e

em geral de

suas cores mais comuns, azul e branco. were

expelled

earlier

from

Brazil

by the bandeirantes.

served of Sao Miguel suggest its original

in 1767

or much

Yet enough

in Rio Grande

is pre

do Sul to

importance.

Cathedral

of the Benedictine

and

podem

cornijas

foundations.

cinzenta

de qualquer

povoagao

ser de pedra

e pilastras algumas

de

rocha

vezes

muito trabalhada

a solidas portas de madeira

In Salvador, Carmelites,

Recife, Olinda and especially

still maintain

their

servindo

de moldura

com pesadas almo-

built

monasteries,

lined with gold and with blue and white Portu guese tiles. Any village

church of the great

plateau

be of stucco on masonry with orange nice and pilasters; 21

the frontispiece

may

stone cor may be of

O

e de pedra-sabao

and Ouro Preto the

splendid

com

alaranjada.

Braga, Portugal

the Franciscans,

de serra

ou de taipa,

at Braga, Portugal Catedral,

and

acima

frontispicio

Sao Bento in Rio is one of the earliest most magnificent

As igrejas

<1? Sao Miguel, Rio Grande do Sul, 1760

&


fadas

esculpidas,

pintados

estas de cor de vi-

oleta ou verde maqa. Os interiores

costumam

ser literalmente

cha-

peados a ouro sobre talhas em forma de flores, figuras

e emblemas,

gesso, ricamente rioso e a ausencia arqueada. igreja,

e tetos

de madeira

ou

Pormenor

cu-

ornamentados. de cupulas

ou de cantaria

De cada lado do corpo principal

ve-se

sempre

um pulpito

da

trabalhado.

Sobre o altar da capela-mor,

fila tras fi la de cas-

tiqais, vasos, palmas,

e a figura

flores

central

do santo, ao alto. Atras

ou ao lado da igreja,

so inferior

a capela-mor,

sacristia,

em riqueza

sempre espaqosa,

tados e doirados, entalhado, cadas

vem a

com seus tetos pin

moveis pesados de jacaranda

chao de pedra de decoraqoes

e o lavabo

central,

sempre

intrin-

ricamente

trabalhado. Como Lavabo carved by Aleijadinho

for Nossa Senhora

do Carmo, Ouro Preto Lavabo de talha feita pelo Aleijadinho

para a igreja

soapstone,

great wooden

elaborately

carved

enormes

sempre

com as suas centenas

floresta

derrubada

viais

para

ou cafeeiros,

construidos

de Nossa Senhora do Carmo. Ouro Preto

gray

as fazendas

se dilatavam

de alqueires

cobrirem-se

grandes

de

de cana-

armazens

foram

em Santos, Baia, Belem e em muitas

around

doors with heavy bosses painted

apple green or violet. Interiors intricate

were literally

with gold over

carving of leaves, figures and emblems.

The richly and

plated

ornamented

stucco.

ceilings

Stone vaultings

were

and

of wood

domes

were

curiously absent. On each side of the main body of the church hung an elaborate focal

point

(chancel)

above

the altar

rose tier

upon

vases, flowers,

pulpit.

At the

in the cape/a

tier

to the central

of figure

mor

candlesticks, of the saint

at the top. At the back or side of the church, and second in richness only to the cape/a

mor, was

the invariable

and gild

ed ceilings, jacaranda

sacristy with its painted its heavy furniture

wood,

its intricately

floors, and its beautifully

worked

carved patterned

of dark stone

central lavabo.

Old warehouse in Recife Velho armazem em Recife 22


As the fazendas their thousands

grew large and spread

out

of acres of coffee trees or sugar

cidades

de Sao Paulo

servir de deposito ate o embarque

houses were built in Santos in Salvador,

and in

estrangeiro.

Belem,

to store

or the

filas desses armazens

rubber

until it could be shipped

world.

The low shores of Recife are lined with

rows of pale pink, yellow At Salvador to broad,

to the outside

and blue warehouses.

these buildings

rise several stories

flat gables framing

dows stepped

the sugar

seven to nine win

up to the peak like organ

The great wealth

from plantations

ping went to a relatively

pipes.

and ship

small group

of men,

Teatro Santa Izabel, Recife

A grande

visconde

or bora o — which they had brought

with them

or had been given by the young

sileiras

In addition

to

their fazendas

they often had elaborate

or tile-covered

solars (villas) in town. Sometimes enlivened

stucco-

by the shining

of small vases and statues of white

condes

relativamente

ou baroes,

or

pottery. imported

a number

of

nomes

portuguesa,

da

pelo

im-

mentos

multicores

de

olaria

artistas franceses,

chefiados

cobertos

de

com orna-

tambem

portu

pelo mesmo Lebre

ton que mais tarde organizou

a Escola de Belas

Artes. Auxiliado

como Debret,

dis-

como Grandjean

de

por pintores

cipulo de Davi, e arquitetos

the new school

Montigny,

autor do risco da primeira

Belas Artes (Fine Arts). With painters like Debret,

belas artes, do edificio da alfandega

a pupil of David, and architects

construgoes

the first school of

construiam,

Em 1 81 6, d. Joao VI mandou vir um grupo de

to form

who designed

ate

guesa, como estatuas e vasos na fachada.

who was later

like Grandjean

nobres,

frequentemente,

by that same Lebreton of the

desses

ricos solares de taipa,

headed

23

titulos

ou concedidos

French artists,

de Montigny,

e os trans

hoje. Alem das casas das fazendas, telha

them to this day.

In 1816 the Emperor

das plantagoes a um grupo

conservam

after

Portuguese

como es-

perio. Muitas ruas do Rio e de outras cidades bra-

named

multicolored

riqueza

de Portugal

na cidade,

glazes

erguem-se

as

a ideia dos tubos de um orgao.

zes, viscondes,

Many streets in Rio and other cities are

ends were

de um rosa pa-

de pessoas, muitas das quais marque-

empire.

the gable

andares,

pertenciam

nobreza

pintados

de

e azul. Na Baia, tais edificios,

dando

pequeno

destino ao

Palacio Rio Negro, Petropolis

many of them with titles — marquez, from Portugal

dessas mercadorias

vezes de varios

poses

para

As docas de Recife sao cercadas

lido, amarelo cadas,

Gerais,

de cafe, assucar ou borracha,

cane into what had been virgin forest, vast ware the coffee,

e Minas

sinamentos

do Rio, Lebreton

escola de e de outras

disseminou

de Percier e Fontaine.

os en-


Um ultimo artista Louis Vauthier, Isabel,

de

Royal,"

que se reuniu ao grupo

autor do projeto do Teatro Santa

Recife,

com

influencia

de Paris. O portico

pelas arcadas do encanto em forma

interior.

do

nobre

do salao principal

levemente decorado

"Palais

dominado

nao dao ideia

Frisas, camarotes

de ferradura,

magnifico

foi

pintados

e balcoes

de um cinza

com ouro fosco eram fundo

para a jovialidade

social de Pernam-

buco, em 1 850. Ante febre foi

a onda

demolidora

de construgoes,

uma

sorte —

Artistico

Nacionai

Servigo

mais importantes esplendido.

iniciada

a existencia,

SPHAN

the Belas Artes, buildings Percier

the Customs House and other

in Rio, Lebreton

spread

the gospel

of

monumentos

of this group was Louis Vau-

thier, who designed

Recife's Teatro

Santa Iza-

bel, reminiscent

of the Palais Royal in Paris. Its

dignified

porch,

surmounted

windows

of the foyer,

charming

interior.

and balconies,

by the big arched

does not announce

relieved

background

gay costumes of Pernambucan

thirties,

demolition

building

it is fortunate

Historico

e Artistico

alguns dos

residencia

severo e distinto,

essencias

tornado finas

Dentro,

tropical;

ou de

escuro polido

as-

marmore;

com delica-

em forma de leque; uma profusao

e cortinas,

candelabros

de cristal e

pesada. freneticos

anos do seculo XIX. Manaus,

curso de cerca de mil e duzentos subindo o Amazonas,

der-

a um per-

quilometros

possue um imponente

tea-

in 1 850.

of the nineteen

Servigo

Nacionai

for the

which accompa

boom

some of the more important splendid

highlife

that Brazil,

has had its SPHAN —

e

desse passado

A moda era instavel naqueles radeiros

Historico

de Petropolis,

vitoriano

portas de jacaranda

mobilia

do

with a little dull gold,

must have made a perfect

nied the great

the

The gray horseshoe of boxes

In the sweeping

de

de sanefas

anos,

1936,

no meio de um jardim cerrado.

um esplendor soalhos

da

Um dos museus criados pelo SPHAN

das bandeiras

and Fontaine.

A later member

acha-se

desde

— para preservar

de verao de Pedro II. Amplo, O Teatro de Manaus

ha varios

do Patrimonio

e o Palacio Rio Negro, Opera house in Manaos

consequencia

since 1936,

do Patrimonio —

to preserve

monuments

past. One of the SPHAN

the Palacio Rio Negro at Petropolis,

of its

museums is the summer-

house of Pedro II. Large, distinguished

and se-

Opera house in Manaos O Teatro de Manaus 24


vere, it is set in a luxuriant has Victorian rare

splendor

woods

and

ished jacaranda a profusion

garden.

The interior

gone tropical;

marbles; topped

doors

floors

of dark

with delicate

of lace curtains,

of

late

Bruxelas

fanlights;

passado.

crystal chandeliers

At Manaos,

miles up the Amazon posing

opera

Within,

another

river, stands an all too im

neles. Aparentam

of

the

rubber

it shows a native independence.

in Brussels and Nancy

in the eighteen-nineties. and its Monroe

Palace.

Perhaps the less said about them the better.

Im

posing they are, or mean to be, like the many clumps of monumental them.

statuary

Rio, like Washington,

international

mania

which surround

succumbed

for warmed-over

Academic

correctness

breathing

architecture,

was confused

tiousness of the result was equalled

to the

Palladio. with living,

and the dreary

preten

only by its

sterility. But the story has a happy ending. A few more years pass and almost overnight

the lovely capi

tal city was cured of its disease and began reconsider

its architectural

of modern

life and modern

25

possibilities building

foram

to

in terms technique.

art-nouveau

biblioteca, e o Palacio

federal,

Monroe,

antiga

nao falar de acordo

monumentais

que os

como Washington,

vitimas da mania internacional A corregao

os-

um museu, um

uma imponencia

Rio de Janeiro,

como

do seculo

Talvez seja melhor

estatuarios

gado a Palladio.

Rio Branco in Rio has its library,

its museum, its theater,

com os grupos circundam.

the purest art nouveau blossoms as it did

The Avenida

teatro

No interior,

na ultima decada

a sua grande

magestoso

puro

Rio Branco, na capital

sede do Senado.

product

eight

in the

e Nancy,

hundred

house,

boom. Without,

followed

o mais

A Avenida tenta

quickly

19th century.

manifesta-se

pol

and heavy furniture. One fashion

tro, do tempo da alta da borracha.

do carre-

academica

se pre-

feriu a uma arquitetura

viva e adequada

a terra

e o efeito

e pesado

pretencioso

so encontrava

igual na sua esterilidade. O caso porem teve um bom flm. Poucos anos decorridos

e, quasi da noite para o dia, a en-

cantadora

cidade curou-se dessa doenga, come-

gando ver melhor tetura de acordo derna tecnica

as vantagens

de uma arqui

com a vida atual e com a mo-

construtora.


Rio de Janeiro The original

beauty of Rio seems to have suffered remarkably

centuries of building

little during four

activity. Even where man has built most boldly or, from the

point of view of modern city-planning,

least sensibly, he has often contrived

to

enhance the natural splendor of the city. The same kind of miracle is responsible for the most exciting At Copacabana

parts of San Francisco. Beach, beloved

by tourists and Cariocans

sweeps in over a wide curve of dazzling white sand surrounded of black and white blocks laid in a serpentine ellipse is punctuated ment buildings.

by the regularly

alike, the surf by a promenade

mosaic. The edge of the great

spaced verticals of lofty hotels and apart

As the sun sets, their shadows stretch over the water.

Rio de Janeiro A beleza original

do Rio de Janeiro parece ter sido muito pouco prejudicada

durante quatro seculos de atividade uma cidade,

construtora.

Sempre que o homen erigiu

ainda que por acaso ou descuidadamente

do urbanismo Este fenomeno

moderno, tern procurado milagroso

teressantes da cidade

sob o ponto de vista

realgar o esplendor

a causa tambem da existencia

de Sao Francisco da California.

Na praia de Copacabana,

preferida

tanto pelos turistas como pelos cariocas,

as ondas vem morrer ruidosas numa curva pronunciada mente branca,

emoldurada

brancos armados

natural da mesma. dos trechos mais in-

de urn passeio de pequenos

em serpentina.

Ihados das verticais regularmente hoteis e casas de apartamentos.

Os bordos dessa grande

de areia ofuscantemosaicos pretos e elipse estao ponti-

espagadas dos grandes predios modernos de Ao por do sol, suas sombras projetam-se longa-

mente pelo mar a dentro.

26



Itamarati

Palace

Rio de Janeiro Jose Maria Jacinto Rebelo, architect 1851-1854; Although

restored

1928-1930

built as a private

residence,

seat of the new republican of Foreign Affairs. Petropolis

government

Its architect,

(see introduction),

The palace is mirrored It is designed

and more recently has been the Ministry

also responsible

for the Imperial

was a pupil of Grandjean

in an Italian

neo-classic and pilasters

style of great are white

statues, including

one of Washington, furniture.

From former Foreign Minister Otavio Mangabeira, tion, to the present Foreign Minister, preserved

Dr. Oswaldo

royal palms.

delicacy.

marble.

and the interior

Palace at

de Montigny. Walls

Window

native granite. The broad terraces are decorated

of early Brazilian

carefully

in 1889 became the first

in a long pool edged with magnificent

pale pink stucco. Cornices pinkish-gray

the Itamarati

are

trim is

with a variety of

contains fine examples

who instigated

the restora

Aranha, the government

has

the charm of the palace and its garden.

Palacio do Itamarati Rio de Janeiro Jose Maria

Jacinto Rebelo, arquiteto

1851 —1854.

Restaurado

Originariamente novo governo teriores.

residencia republicano.

O arquiteto,

(veja-se a Introducao), O palacio

em 1928—1930 o Itamarati

em 1 889 serviu de sede do

o mesmo que projetou

das Relagoes Ex-

o Palacio Imperial,

foi discipulo de Grandjean

de Petropolis

de Montigny.

reflete-se sobre urn tanque, de cujos bordos se elevam altas pal-

meiras imperiais.

Suas linhas obedecem

e o italiano neo-classico.

a urn estilo grandemente

delicado

que

Paredes de urn rosa palido, cornijas e pilastras de mar-

more branco, os ornamentos cinzento.

particular,

Passou depois a ser o Ministerio

das janelas sao de granito

brasileiro,

de urn rosa

Decoram os amplos terragos varias estatuas, inclusive uma de Wash

ington. O interior contem exemplares Desde a gestao do ministro Otavio pletamente,

ate a do presente titular

finos de velho mobilario Mangabeira, daquela

brasileiro.

que o fez restaurar

pasta, dr. Osvaldo

governo tern zelado muito pelo encanto do palacio

com-

Aranha,

o

e do seu jardim.

28


4rntrn fifttttttti!mi


The original

elegance of this pink stucco house is apparent

neglect. Aside from the unusual facade

arrangement

arches, the house is quite characteristic built by Cariocan

A elegancia

aristocracy

original

quatro

de rosa, evidencia-se

Alem da fachada

arcos, a casa e urn modelo

mansoes erigidas

of five windows over four

of the cool and dignified

mansions

in the early 19th century.

desta casa caiada

dos anos de abandono.

even after years of

pela aristocracia

ainda

apesar

incomum, de cinco janelas sobre

carateristico

das frescas

e magestosas

carioca no comedo do seculo XIX.

Ribeiro House Largo do Boticario,

rua Cosme Velho, Rio de Janeiro

On the old Largo do Boticario a jungle-covered Raimundo

(Apothecary's

Square) and backed

mountain side is this old house, remodeled

Siqueira.

with a wonderfully

The courtyard

and outbuildings

varied collection

up against

by its former owner,

have been embellished

of old Portuguese tiles.

Predio Ribeiro Largo do Boticario,

rua Cosme Velho, Rio de Janeiro

No velho largo do Boticario, coberta

de floresta

com fundos de encontro a escarpa da montanha

natural, ve-se esta velha casa restaurada

proprietario,

sr. Raimundo Siqueira.

uma variada

e maravilhosa

Gloria

O pateo e o exterior

pelo seu antigo

sao decorados

de

coleqao de velhos azulejos Portugueses.

Church

Rio de Janeiro,

1 842

Julio Frederico

Koeller and Philippe Gargon Riviere, architects

This small gem of neo-Gothic been excellently

restored

architecture,

a famous Rio landmark,

has recently

by SPHAN.

Igreja de Nossa Senhora da Gloria do Outeiro Rio de Janeiro,

1 842

Julio Frederico

Koeller e Philippe Gorgon Riviere, arquitetos

Esta pequena Rio de Janeiro.

joia da arquitetura

neo-gotica

Foi ha pouco esplendidamente

forma

um famoso panorama

restaurada

pelo SPHAN.

do



Church and Monastery Rio de Janeiro,

of Sao Bento

1652

The severe and unremarkable extraordinary

exterior

of this early church hides interiors

richness. In its elaboration

of baroque

carving

and gilding,

of the

nave is second only to Sao Francisco at Salvador. The sacristy, always important in Brazilian

churches, is here especially

impressive.

Igreja e Mosteiro de Sao Bento Rio de Janeiro,

1652

O severo exterior beleza.

desta velha igreja

A nave baroca

de entalhes

Francisco, na Baia. E' especialmente importante

nas igrejas

esconde dourados

urn interior

de extraordinaria

so encontra

impressionante

igual na de Sao

a sacristia,

peca sempre

brasileiras.

Church of Santo Antonio Rio de Janeiro In the heart of the old city is the church of Santo Antonio the bustle of Carioca

sitting calmly above

Square. It is reached by an unusual stairway.

Igreja de Santo Antonio Rio de Janeiro No coracao de velha cidade, a igreja de Santo Antonio alteia-se tranquilamente sobre o movimentado

Largo da Carioca.

Sobe-se ate ela por uma original

escadaria. 32



Fazenda Colubande Sao Gon^alo,

near Niteroi;

State of Rio de Janeiro

1st half 19th century Typical

community

form of 19th century rural Brazil is the large fazenda

ranch, complete with sheds, workers'

or

housing, and main house with adjoining

chapel. Oranges were once the staple crop of this region. The low, quiet lines of the house are complemented rather elegant

little chapel.

Characteristic

contrast between the broad veranda

by the verticality

of old Brazilian

of the

houses is the fine

with its sweeping view and the secluded

court.

Fazenda Colubande Sao Goncalo, primeira

perto de Niteroi,

Estado do Rio de Janeiro

metade do seculo XIX

A forma tipica do nucleo brasileiro seus barracoes,

do seculo XIX e a grande fazenda,

casas de colonos, e a casa-grande

cultura da laranja

era a principal

na verticalidade retirado

carateristico

com a capela adjunta.

A

da regiao.

As linhas baixas e discretas da casa encontram a patio

com os

harmonioso

complemento

da pequena capela assas elegante. O delicioso contraste entre e o largo

alpendre,

donde

das velhas casas brasileiras.

se desfruta

vasto panorama,

e



>w.'>

Fazenda Vassouras, State of Rio de Janeiro middle 19th century The simple, precise mass of the house rests easily on its monumental terrace. A massive stone staircase accents the sober geometry of the composition. different

character

are the florid Victorian

carved of dark jacaranda

Of very

interiors with their heavy furnishings

wood.

Fazenda Vassouras, Estado do Rio de Janeiro meados do seculo XIX A massa nitida monumental. composigao.

e singela do edificio

Uma solida

escadaria

adapta-se de pedra

De carater muito diferente

perfeitamente acentua

sobria

sao os vistosos interiores

com os seus pesados moveis de jacaranda

ao seu terrago geometria

da

"vitorianos,"

escuro.

36



Fazenda Garcia near Petropolis; State of Rio de Janeiro The low-hipped

tile roof, the high basement, the stuccoed rubble walls and the

pleasant veranda is the miniature

all make this a typical early fazenda.

Exceptional,

chapel on the left side of the building.

however,

Only rarely was the

chapel included within the wall line of the house itself. The modern garden was planned

by the landscape

Marx. Native plants, often scorned by Brazilian romantic

effect. Such fixtures as the artificial

architect,

gardeners,

Roberto Burle-

are used here with

lily pond (left, 3 top drawings),

the steps and the swimming pool are designed with skill and imagination. The chief gardening rather to discourage

problem

in this region is not to encourage

its over-exuberance.

growth,

but

Reversion to jungle is disconcertingly

rapid.

Fazenda Garcia perto de Petropolis;

Estado do Rio de Janeiro

O telhado atarracado, rebocada fazenda

de quatro aguas, o porao alto, as paredes de alvenaria

e o agradavel brasileira.

do do edificio. O jardim

alpendre,

Excepcional,

So raramente

moderno

dao a esta casa o aspeto tipico da velha

porem, e a pequenina

capela ao lado esquer-

a capela acha-se incluida

no corpo da casa.

foi projetado

Marx. As plantas da flora nacional,

pelo arquiteto tao comumente

neiros do Brasil, foram dispostas de modo a produzir

paisagista

Roberto Burle-

desprezadas

pelos jardi-

urn romantico

efeito. Ou-

tros elementos, como o pequeno tanque (a esquerda, tres gravuras superiores), os degraus e a piscina foram projetados O principal

problema

naria exuberancia

da jardinagem

com arte e imaginacao. nesta regiao e combater

a extraordi-

das plantas, evitando o retorno a selva, desconcertantemente

rapido.

38


^ VK

r

\\| II

wjtfi..â„¢f "Ss^v^


Church of Sao Miguel Rio Grande

do Sul

Joao Batista Primoli, architect,

circ. 1760

Unlike other Jesuit mission churches in Brazil, this church was embellished

with

a pedimented

(see

portico

plan in Introduction proportions, baroque

quite separate from the main body of the building I). More usual in Jesuit architecture

the squat lateral

style. The facade

cathedral

tower,

the simplified

bears considerable

of Buenos Aires. Difficulties

of the prevalent

resemblance

preceding

from Brazil in 1767 may have prevented

are the low massive

version

to that of the old

the expulsion

completion

of the Jesuits

of the building.

The church has been taken over by the Servigo do Patrimonio Artistico

Nacional

(SPHAN). This enterprising

organization,

Historico

e

headed by Rodrigo

Mello Franco de Andrade,

has recently built a museum (shown on the next pages)

to preserve Sao Miguel's

fine sculpture.

Igreja

de Sao Miguel

Rio Grande

do Sul

Joao Batista Primoli, arquiteto,

circ. 1760

Ao inves de outras igrejas das missoes jesuiticas do Brasil, esta foi embelezada com um portico-frontao

sensivelmente separado

do corpo principal

do edificio.

As proporgoes macissas e baixas, a torre lateral um tanto acachapada, simplificada

do estilo baroco, A fachada

entao preponderante,

quitetura

jesuitica.

catedral

de Buenos Aires. As dificuldades

apresenta

grande

jesuitas do Brasil, em 1767, teriam impedido A igreja esta hoje sob a guarda tico Nacional

(SPHAN). Esta ativa

Franco de Andrade,

semelhanga

que precederam a conclusao

criou recentemente

dirigida

com a da velha a expulsao

dos

da obra.

do Servigo do Patrimonio organizagao,

a versao

sao mais usuais na ar-

Historico e Artis

por Rodrigo

um museu (conforme

Mello

se ve na pagina

seguinte) no qual se conservam as belas esculturas de igreja de Sao Miguel. 40


-

< >

i

ï' ' '

^ ""v.' ' -

'

'


Museum of the Church of Sao Miguel Rio Grande

do Sul

A few hundred

feet away from the ruins of Sao Miguel,

built an attractive ings found

SPHAN has recently

museum to house the large number of stone and wood carv

in the church.

The architect

of SPHAN'S various

restorations

and constructions

is Lucio

Costa, well known for his work in modern architecture.

: I

' ' 'J "<

.>x %;

It is refreshing contemporary building

to find a society of this kind which realizes that only honestly

design is suitable for such a museum. The simple glass-walled

provides a pleasantly non-competitive

background

for the brilliantly

ar

ranged sculpture. One of the finest pieces is the wooden figure of St. Catherine (over 6 feet high) shown at right.

SiSiCORPORAC'AO

Museu da Igreja de Sao Miguel Rio Grande

do Sul

A poucas centenas de metros das ruinas de Sao Miguel, recentemente

um encantador

de pedra e madeira O arquiteto engenheiro

museu para abrigar

o SPHAN construiu

o grande numero de entalhes

oriundos da igreja.

das varias restauracoes

e construgoes feitas pelo SPHAN e o

Lucio Costa, muito conhecido

pelos seus trabalhos

de arquitetura

moderna. E' consolador

encontrar-se

que so um piano lidimamente trugao,

de simples paredes

nao entra em competieao

uma instituigao moderno de vidro,

proporciona

a tal museu. A cons-

um fundo

com a escultura brilhantemente

peeas mais finas e a imagem de madeira altura) que se ve a direita.

dessa especie que compreende

fora adequado

agradavel

disposta.

de Santa Catarina

que

Uma das

(dois metros de



Congonhas

do Campo

State of Minas Gerais The hill town of Congonhas

do Campo is dominated

church of Bom Jesus de Matosinhos.

over twenty miles or more of the surrounding small chapels (lower right) are formally

ï<

gardens,

reminiscent

of the great

northern

Portugal (photograph

by the great pilgrimage

From the terrace of the church one looks country-side.

arranged

Below the terrace, six

in beautifully

18th century religious

tended sloping

gardens

at Braga in

above).

The church is shown on the next pages.

Congonhas

do Campo

Estado de Minas Gerais A cidade grande

de Congonhas igreja

do Campo, ao alto de uma colina, e dominada

de Bom Jesus de Matosinhos.

uma vista de quasi quarenta se seis pequenas pianos

da rampa

jardins

religiosos

(fotografia A igreja

capelas

quilometros (a direita,

cuidadosamente de Braga,

Do terraco

pelos arredores. em baixo)

ajardinada.

da igreja

Sob o terrago, veem-

localizadas Reminiscencia

ao norte de Portugal,

pela

estende-se

datados

nos differentes dos grandes do seculo XVIII

acima). encontra-se

a pagina

seguinte. 44


yyr?T


Nosso Senhor do Bom Jesus de Matosinhos Congonhas

do Campo, Minas Gerais, 1777

This church is famous for its magnificent mulatto

of Ouro Preto. The doorway,

sculpture by Aleijadinho,

unfinished,

a crippled

is unquestionably

his work,

as are the twelve prophets on the steps and terrace. These soapstone figures, more than life size, were executed between 1796 and 1805 and are remarkably well preserved. Aside from its extraordinary

sculpture

and its fine terraced

gardens,

the

church is similar in design to the other great baroque churches of Minas Gerais.

Nosso Senhor do Bom Jesus de Matosinhos Congonhas

do Campo, Minas Gerais,

1777

Esta igreja e celebre pelas suas magnificas

esculturas feitas pelo Aleijadinho,

o famoso artista de Ouro Preto. O portal de entrada, bitavelmente e no terraeo.

nao concluido,

e indu-

de sua autoria, da mesma forma que os doze profetas nos degraus Essas figures talhadas

em pedra-sabao,

de tamanho

maior que

o natural, foram execudas entre 1796 e 1805. Alem de sua escultura e dos seus terraqos belamente ajardinados, tern desenho

semelhante

ao de outros grandes

templos

barocos

esta igreja de Minas

Gerais.

46



Ouro Preto (Black Gold) State of Minas Gerais Gold was discovered

in Minas Gerais in the last decade of the 17th century.

One direct result was the wealthy with a population dwindled

town of Ouro Preto (originally

in 1750 of about

200,000.

— along with the gold supply — to 25,000.

remains intact. The town is now a national alterations

can be undertaken

without

Villa Rica),

By 1840 the population

had

Its 1 8th century character

monument, and no new buildings

the supervision

or

of SPHAN. At left is a

view of Ouro Preto drawn by the German artist, Rugendas, about 1835. The town is surrounded the rich orange-colored

by high mountains. One of these, Itacolomi,

provides

sandstone used for the bases, pilasters and cornices of

the ship-like churches which dot the hill-tops. Although

the Ouro Preto churches are not so rich and elaborate

as those of

Portugal, they are, next to those of Baia, the finest in Brazil. Greatly influenced by the baroque style of the north of Portugal, these churches yet have a strong flavor of their own. Responsible for much of their beauty was Antonio Francisco Lisboa, known as El Aleijadinho

(the cripple). This most famous Brazilian sculptor

was born in Ouro Preto in 1730 and lived about 84 years.

Ouro Preto Estado de Minas Gerais O ouro foi descoberto Preto, originariamente

em Minas Gerais, na ultima decada do seculo XVIi. Ouro Villa Rica, surgiu como consequencia

contava cerca de duzentos mil habitantes. a cidade

foi decaindo.

habitantes.

Permanece

atualmente

disso. Em 1750,

A' medida que o ouro desaparecia,

Assim, em 1840, estava reduzida

a vinte e cinco mil

inalterado

da cidade,

o carater

oitocentista

que e

monumento nacional. Nem predios novos nem alteragoes nos velhos

podem ser feitos sem anuencia Preto desenhada

do SPHAN. A' esquerda,

uma vista de Ouro

antes de 1835, pelo artista alemao Rugendas.

A cidade e cercada de montanhas. Uma delas, Itacolomi, fornece a pedra de urn alaranjado pontilham

vivo usada para

bases, pilastras

e cornijas

das igrejas

que

o alto das colinas.

Apesar das igrejas de Ouro Preto nao serem tao ricas e trabalhadas

como

as de Portugal, constituem, depois das da Baia, as mais belas do Brasil. Muito influenciadas

pelo estilo baroco

do norte Portugal,

estas igrejas

apresentam

ainda urn cunho forte que Ihes e proprio. O autor de muitos desses belos monumentos e o famoso Antonio Lisboa, "O Aleijadinho"

Francisco

que nasceu em Ouro Preto, em 1730 e viveu cerca de

84 anos. 48



Nossa Senhora do Carmo Ouro Preto, Minas Gerais Manuel Francisco Lisboa, architect,

1766

Typical

of the baroque

churches of Minas

towers,

the

voluted

facade

elaborately

pediment,

Gerais and

with its richly carved soapstone doorway,

and simpler rectangular is the rounding

windows

are the rounded the

diagonally

lateral

composed

its bull's eye window above,

at either side. Another characteristic

feature

of the cornice over the central bull's eye.

Nossa Senhora do Carmo Ouro Preto, Minas Gerais Manuel Francisco Lisboa, arquiteto, As torres

laterais

trabalhadas,

redondas,

a fachada

na pedra-sabao,

o frontao,

projetada

o olho-de-boi

1766 com suas volutas

diagonalmente,

esmeradamente

o portal admiravel

na parte superior e a janela retangular

de cada lado sao os carateristicos Outro trago tipico e a curvatura

talhado simples

das igrejas barocas de Minas Gerais. da cornija sobre o olho-de-boi

central.

Nossa Senhora do Carmo Mariana,

Minas Gerais

Domingos Moreira The vocabulary

de Oliveira,

architect,

of Minas Gerais

baroque

1784 was amazingly

constant,

but the

expression was each time different.

Nossa Senhora do Carmo Mariana,

Minas Gerais

Domingos Moreira O baroco constancia,

de Oliveira,

arquiteto,

1784

de Minas Gerais conservou as mesmas denominagoes mas em cada exemplo

se apresentou

com notavel

com uma expressao

dife-

rente. 50



Chapel of Sao Jose Ouro Preto, Minas Gerais The smaller baroque churches of Minas Gerais frequently

have a single central

tower.

Capela de Sao Jose Ouro Preto, Minas Gerais As pequenas igrejas barocas de Minas Gerais possuem comumente uma unica torre central.

Sao Francisco de Assis Ouro Preto, Minas Gerais,

1772— 1794

This is generally

as one of the two most beautiful

considered

churches of Minas

Gerais. (The other is Sao Francisco at Sao Joao d'EI-Rei.) Unlike most churches of the region, it is uniformly

successful, inside and out.

The round towers are smoothly connected and the slightly

projecting

facade.

with the main body of the church

(The plan is shown in Introduction

stituted for the customary bull's eye window is a soapstone medallion to Aleijadinho.

Also attributed

I.) Sub

conceded

to this master sculptor are the carved doorway

and, inside the church, the soapstone pulpit shown at left.

Sao Francisco de Assis Ouro Preto, Minas Gerais,

1772— 1794

Esta igreja

considerada

e, geralmente,

uma das duas mais belas de Minas

Gerais. (A outra e a de Sao Francisco, de Sao Joao d'EI-Rei.) Ao contrario maior parte das outras da regiao, todas as suas linhas sao igualmente tanto no interior

e da fachada

reproduzida medalhao atribuem

felizes,

como no exterior.

As torres redondas igreja

da

estao harmonicamente levemente

no prefacio.) esculpido

projetada

Em lugar

em pedra-sabao

ao mesmo escultor a entrada

ligadas

ao corpo

para a frente.

do costumeiro

olho-de-boi,

atribuido

ao Aleijadinho.

principal

de madeira

interior da igreja, o pulpito tambem de pedra-sabao

principal

(A planta

da

acha-se ve-se um

Tambem se

entalhada

e, no

que se veem a esquerda.



Sixteen fine baroque fountains are preserved in Ouro Preto. This is the Chafariz (fountain)

dos Contos, designed

Existem conservadas, Chafariz

in 1745 by Joao Domingos Veiga.

em Ouro Preto, dezeseis belas fontes barocas.

dos Contos, desenhado

Este e o

em 1745 por Joao Domingos Veiga.

Church of Rosario dos Pretos, Ouro Preto, Minas Gerais Jose Pereira Arouca,

architect,

1785

Built for the many negroes of Ouro Preto, this church has an unusual double-oval plan (sketched at left) without precedent

in Portuguese architecture.

tion between the round towers and the rectangularly is particularly

The transi

composed convex facade

skilful.

Nossa Senhora do Rosario dos Pretos, Ouro Preto, Minas Gerais Jose Pereira Arouca, Construida

arquiteto,

pelos negros

(reproduzida na arquitetura

a esquerda) portuguesa.

convexa projetada

1785

de Ouro

Preto, esta igreja

duplamente A transigao

retangularmente

apresenta

uma planta

oval, pouco comum e sem precedentes entre as torres redondas

e a fachada

e de grande gosto artistico. 54



Santa Ifigenia Ouro Preto, Minas Gerais 1785 The road winds boldly up the slope between rows of simple tile-roofed to the hill-top church of Santa Ifigenia.

houses

Like the church of Rosario, it was built

for the negroes. Inside is the image of Santa Ifigenia shown at left.

Santa Ifigenia Ouro Preto, Minas Gerais 1785 Entre filas de simples casas cobertas audazmente

a rampa

ingreme

de telha,

ate a igreja

o caminho

coleante

de Santa Ifigenia,

escala

no topo

da

colina. Como a de Nossa Senhora do Rosario, tambem este templo foi construido pelos negros. Na igreja, encontra-se a imagem de Santa Ifigenia que se ve a esquerda.

Penha Convent near Vitoria,

State of Espirito Santo

Convento da Penha perto de Vitoria,

Estado do Espirito Santo

56



Fort Santa Maria Salvador,

Baia,

The fine harbor

1696 of Salvador,

discovered

in 1501, is guarded

by a chain of

picturesque old forts. At the time that they were built, Salvador was the capital of Brazil (until 1763) and already the prosperous shipping center for the great negro-worked According

sugar plantations

in the interior.

to a confusing Brazilian practice, the states and their capital cities

often have the same names. Thus Salvador, Baia, Recife as Pernambuco,

capital

of Baia, is also known as

and Belem as Para.

Forte de Santa Maria Salvador,

Baia, 1696

O excelente

porto de Salvador,

descoberto

em 1501,

estava guardado

uma cadeia de velhos e pitorescos fortes. Quando foram construidos, era a capital

do Brasil (ate 1763) e importante

centro maritimo,

engenhos de assucar do interior onde trabalhavam De acordo

com urn habito

frequente

por

Salvador

por causa dos

milhares de escravos.

no Brasil, muitos Estados tomaram

nome de suas capitais.

Assim Baia (Baia do Salvador)

Estado de que e capital;

Pernambuco pode designer tanto o Estado como a sua

capital

designa

a cidade

o

e o

Recife (Recife de Pernambuco). 58




Forte Montserrat Salvador,

Baia, 1586


Salvador State of Baia The first permanent Portugal

settlement

in Baia was made in 1549, when the king of

made Tome de Sousa the first governor-general

were sent over about a thousand

men, including

of Brazil. With him

the first Jesuit missionaries.

Concerned with defense rather than with convenience, Tome de Sousa placed the new town high up on a cliff overlooking divided

the harbor. Thus the city is sharply

into two sections, — the lower with its docks, warehouses

buildings,

and the upper with its public buildings,

and office

churches and houses.

Salvador Estado da Bala O primeiro quando

estabelecimento

permanente

o rei de Portugal enviou, como primeiro

Tome de Sousa, que chegou chefiando primeiros

levantado

governador

em 1549,

geral do Brasil,

urn grupo de cerca de mil homens e os

jesuitas.

Pelas facilidades penedia,

da Bala foi

de defesa, a nova povoacao

foi localizada

frente ao porto. Desde entao, a Baia ficou dividida

duas secoes, a cidade

baixa com cais, armazens,

cidade alta com os edificios

no alto de uma bruscamente

em

portuarias,

e a

instalacoes

publicos, igrejas e parte residencial.

60



Salvador

has a superb trio of religious

buildings

— the Church of Sao Fran

cisco de Assis (next page), with the Franciscan monastery at its right (see plan) and the Church of the Third Order at its left. The monastery was built in 1710. Both stories of the cloister shown above are surrounded

by a high dado of Portuguese tiles, some with classic, some with

Biblical scenes. The blue and white tiles are set flush with the plaster above. Cool, easy to clean, discouraging

to insects, they are well suited to the tropical

climate of Baia. At right is the elaborately

carved stone facade

of the Church of the Third

Order of Sao Francisco. Built in 1703, it is an almost unique Brazilian example of the Spanish churrigueresque

style which was so brilliantly

developed

in

Mexico.

A cidade do Salvador possue urn trio de edificios religiosos — a igreja de Sao Francisco (a pagina Sao Francisco

de Assis

seguinte), tendo a direita

o mosteiro franciscano

(veja-se

a planta) e a igreja da Ordem Terceira, a sua esquerda. O mosteiro foi construido se ve acima, sao circundados

em 1710. Ambos os pavimentos por continuos

parte de motivos classicos e parte de motivos biblicos. nivelados

Os azulejos acham-se

com o reboco. Fresco, facil de limpar, o ambiente

aos insetos e bem adequado A direita,

ve-se a fachada

e pouco propicio

ao clima tropical

da Baia.

trabalhadissima

de pedra talhada

Ordem Terceira de Sao Francisco. Construida plo brasileiro

do claustro, que

paineis de azulejos Portugueses,

de estilo churrigueresco

da igreja da

em 1703, e quasi o unico exem-

que tao brilhantemente

se desenvolveu

no Mexico.

62

I



Church of Sao Francisco de Assis Salvador, Outside,

Baia. 1710 the church is sober and dignified,

rhythmic pattern of wall and window.

its ornament

subordinated

In sharp contrast is the interior,

Brazilian example of the fully developed Every square inch seems covered

to the supreme

gilt baroque style.

with flat or burnished

gold, varied

only

with an occasional

surface of blue and white tile. The effect of a ray of sunlight

is almost blinding.

All feeling

of structure is dissolved

ornament as it ripples indifferently

by the intricate

golden

over walls and ceiling.

Igreja de Sao Francisco de Assis Salvador,

Baia. 1710

No exterior,

a igreja

e magestosa

e seria, a ornamentagao

subordinada

ao

ritmico conjunto de paredes e janelas. O interior

apresenta

um brusco contraste,

estilo baroco o mais completamente

supremo exemplo

desenvolvido,

todo chapeado

efeito de um raio de sol e ai quasi ofuscante. Qualquer esta dissolvida

pela intrincada

decoragao

brasileiro

atravessando

do

a ouro. O

impressao da estrutura indiferentemente

as

paredes e o teto. O azulejo branco e azul do altar da um relevo interessante.




HgMRpPi

Parish church of Pilar Salvador,

Baia

late 1 8th century With its unusual front and its delicate

detail,

Pilar has one of the loveliest ex

teriors of any church in Brazil. An old columbarium,

now fallen into ruin, over

looks the entrance at the right.

Matriz de Nossa Senhora do Pilar Salvador,

Baia

fim do seculo XVIII A sua frente

pouco comum e a delicadeza

de pormenores

Nossa Senhora do Pilar urn dos mais belos exteriores se uma velha necropole

mm

em ruinas, a direita

dao a matriz de

de igrejas do Brasil. Ve-

da entrada.


Church and Convent Paraguassu,

Bala

1 8th century Only a noble building

could leave such magnificent

ruins.

— Igreja e convento Paraguassu,

Baia

seculo XVIII Somente um edificio

amplo e magestoso poderia

apresentar

tao magnificentes

ruinas.

Colonial

sap

Church

Guia, State of Paraiba The twisted

Salomonic

columns and rope-window

seem to be a rare offshoot

from Portugal's Thomar style, while the coarse, naturalistic forms may be a belated derivation

from the Manueline,

carving of vegetable although

considerably

more robust, less sophisticated.

Igreja

colonial

Guia, Estado da Paraiba As colunas Portugal. uma tardia

salomonicas

A talha

torcidas

naturalista

derivaqao

e as janelas

lembram

de formas vegetais,

do Manuelino,

embora

o estilo de Tomar, tosca, talvez seja

embora consideravelmente

mais robusta

e menos rebuscada.

66



/. .

:-

Recife, Pernambuco (founded

Recife, Pernambuco (fundada

in 1548)

em 1548)



Jaqueira

Chapel

Ponte do Uchoa, Recife, Pernambuco about

1794

A private chapel — very good, very small — on a large estate which is soon !

to be cut up into building Portugese tile in perfect

lots. Inside is a fine dado

of purple

and yellow

preservation.

Capela Jaqueira

autf-

Ponte do Uchoa, Recife, Pernambuco 1794,

aproximadamente

Uma capela particular, TV . «-*ï

a ser logo dividida

bonita e pequenina,

dentro de uma grande propriedade

em lotes para construcoes. O interior e guarnecido

barra de azulejos Portugueses, de cor amarela e purpurina,

-' abate tSUt^f-J

em perfeito

por uma estado

de conservacao.

Church of Sao Francisco Recife, Pernambuco 1 8th century The dado of old Portuguese tiles is set flush with the plastered walls.

Igreja de Sao Francisco Recife, Pernambuco Seculo XVIII Eis uma guarnicao

de lindos velhos azulejos Portugueses

colocados

ao nivel

do reboco da parede.

Church of Sao Pedro dos Clerigos Recife, Pernambuco Manuel Ferreira Jacome and Nazzoni,

architects

1729 Inside and out, this church shows the belated influence of the style of Louis XIII. Its narrow facade towers above the low buildings of the square.

r

ï1>

Igreja de Sao Pedro dos Clerigos Recife, Pernambuco Manuel Ferreira Jacome e Nazzoni,

arquitetos

1729 No interior e por fora, esta igreja denuncia a influencia tardia do estilo Luis XIII. A fachada

estreita com as torres destaca-se sobre a edificaqao

baixa da praca. 70


:


.

House of Senhora Donna Elvira Gonqalves de Moraes Avenida

Rui Barbosa, 1596, Recife, Pernambuco,

The influence of Louis Vauthier, page 23) is apparent

architect

about 1850

of Recife's Teatro Santa Izabel (see

in this elegant solar. The tile walls surmounted by glazed

pottery urns recall the famous rococo Palacio do Mexicano

at Braga in Portugal.

Casa da sra. d. Elvira Goncalves de Moraes Avenida

Rui Barbosa,

1596, Recife, Pernambuco

A influencia de Luis Vauthier, se a pagina encimadas Mexicano,"

arquiteto

do Teatro Santa Isabel, de Recife (veja-

23), evidencia-se

neste elegante

solar. As paredes

por urnas vidradas

fazem lembrar

o famoso

palacio

de azulejo rococo "do

de Braga, em Portugal. 72


Sugar Mill, Recife, Pernambuco Folk architecture

usually answers the elementary

and materials more directly than buildings With

its pleasant

horizontality,

demands of use, site, climate

of greater

architectural

its sensible window-grills

pretension.

and pierced

walls,

this 19th century mill achieves an effortless distinction.

Engenho de assucar, Recife, Pernambuco A arquitetura

popular procura generalmente

necessidades

elementares

satisfazer de modo mais direto as

do local, do clima e dos fins a que se destina

construcao do que as pretensoes arquitetonicas. talidade,

janelas

gradeadas

e respiradouros

seculo XIX ostenta uma natural distingao. 73

Com a sua agradavel nas paredes,

a

horizon-

este engenho

do


Church of Sao Bento Olinda,

Pernambuco

third quarter 1 8th century

Olinda,

Pernambuco

Igreja de Sao Bento terceiro

quartel do seculo XVIII

Mud-walled,

palm-thatched

fishermen's

huts on the Pernambucan

coast near

Olinda.

Palhocas de Pescadores

cobertas

de palmeira,

nas costas de Pernambuco,

perto de Olinda.

One of the best-preserved house at Olinda

of the early Brazilian houses is this late 17th century

with its bracketed,

latticed

balcony,

its weighty

doors and its

pink stucco walls.

Uma das velhas casas brasileiras Olinda,

mais bem conservadas

do flm do seculo XVII, com o seu balcao

misula, suas portas pesadas e paredes caiadas,

Half-way

e este edificio

gradeado,

em forma

de de

cor de rosa.

up the hill on which the old town of Olinda

is built, the church of Sao

Francisco faces a massive cross.

A meio caminho da colina sobre a qual a velha cidade de Olinda foi construida, acha-se a igreja de Sao Francisco. Em frente a ela esta este macisso cruzeiro. 74


Mm


Church of Santo Alexandre Belem, Para early 1 8th century Church and convent form an agreeable

mass on one of the attractive

of Belem. Squat towers and big volutes crown a facade naive large scale ornament. The effect is not unpleasing perienced

designer,

squares

remarkable

for its

and suggests an inex

amateur of Portuguese precedent.

Igreja de Santo Alexandre Belem, Para comeco do seculo XVIII A igreja

e o convento

formam

urn conjunto

agradavel

ressante praga de Belem. As torres acachapadas uma fachada

uma inte-

e grandes volutas completam

que se destaca pelos ingenuos ornamentos

goes. O efeito nao e desagradavel com influencia

decorando

de grandes propor-

e faz pensar num desenhista pouco pratico,

portuguesa.

76



College

of Nazareth

Belem, Para 1789 An early

and distinguished

solar now used —

respectfully

—

as a school

building.

w

Colegio

de Nazare

Belem, Para 1789 Um velho e magestoso estabelecimento

solar no qual, presentemente,

se acha instalado

um

de ensino.

Teatro da Paz Belem, Para Larger and less refined than the Santa Izabel Theater at Recife, this rose and yellow

building

is embellished

with attenuated

columns and rather too pretty

sculpture.

Teatro da Paz Belem, Para Maior edificio

mas de menos requinte de cor rosa e amarela

do que o Teatro Santa Izabel, de Recife, este e embelezado

por suas colunas esguias e es-

culturas um pouco carregadas.

78




INTRODUCAO II

INTRODUCTION II Even before

the advent

of the Vargas

ment in 1930 there were Brazilian in modern

architecture.

nings, the movement,

From

a building

boom,

spread

over-night

it has changed

de arquitetura

begin

to coincide with

like brushfire.

Almost

the faces of the great

cities, Rio and Sao Paulo, where most enthusiastic

1930, apareceram

experiments

modest

happening

Muito antes do advento

govern

it has had its

bulked

in literature,

and the revolutionary

ideas of the great Swiss-

LeCorbusier,

larly sympathetic

to young

LeCorbusier's with special

theories brilliance

in the arts —

proved

Brazilian

have

been

pecially

foreign

through

creasingly Germany efficient are

planning

and

es

Brazil became in

while

show

the

more pretentious

of the architects

trained,

study,

of Salvador's

often

of modern

Normal

and

School

Sao Paulo's influence

of

new Italy's

modern style. A num

were

foreign

and came to Brazil already

born

and

of theory of design, but many practical and the lighting

and the elevators

scrapers

feasible.

which changed

And

which made the sky of Sao Paulo's

and quadrupled

of the walls circling

the Rio bays.

original

the first impetus contribution

the control 81

mente. Quasi

que da noite para

ram-se as feigoes de grandes

tura brasileira,

the height

architecture

o dia, muda-

cidades tivera

ja no da ciencia

como Rio o acolhi-

is

of heat and glare on glass surfaces

na cul-

especial

ja no

e das artes. As

do grande

Le Corbusier

foram

arquiteto

suis-

recebidas

com

pelos jovens arquitetos

brasi-

leiros.

E seus ensinamentos

se puzeram

em

pratica

com brilho

no Ministerio

da

particular

Educagao e outras obras em Belo Horizonte. Por meio de viagens cialmente

ao estrangeiro

pelas publicagoes

Brasil familiarizou-se

e espe-

especializadas,

o

logo com todas as minu-

cias da arquitetura

moderna

da Europa,

nao

apenas a da Franga, mas ainda a da Alemanha e a da Italia. Os exteriores jeto da Escola Normal exemplo,

sao

de

italiana

e mais pretencioso.

muito simples do pro-

da cidade

inspiragao

para

arquitetonica

mudaram

ao

Certo numero de arquitetos estrangeira,

tendo vindo

prontos

a aplicar

de traziam. muito pouco

foi aproveitado.

gao, muito da pratica

sivel. E foram

germanica,

de Sao Paulo traem

o Brasil ja formados,

ideias e principios

da Baia, por

de um moderno mais pesado

sao mesmo de origem

arranha-ceu,

abroad,

on her own. Her great

to modern

fe-

ja no campo da educagao,

goes de banheiros,

came from

co-

rapida-

A Franga influiu sempre grandemente

Dos Estados Unidos,

it was the skyscraper

the appearance

Brazil soon went ahead

devices:

ideas, the sky

and Rio's "Centros" While

generalizou-se

a influencia

From the United States little came in the way

scrapers

construgoes,

de

passo que muitos edificios

equipped

with the new aesthetic.

the bathrooms

bre

simpatia

of Educa

not in France alone, but in

German-inspired,

heavier,

and

publications,

abroad,

com uma verdadeira

so-frances

interpreted

and in Italy. The plain exteriors

buildings ber

travel

aware of the achievements

architecture

De inicio modesto,

o movimento

ideias revolucionarias

architects.

in the Ministry

ensaios

incidindo

da literatura,

particu

tion and in the work at Belo Horizonte. Through

moderna.

em

mento mais entusiastico.

large in Brazilian

culture — in education, French architect,

Vargas,

no Brasil os primeiros

e Sao Paulo, onde a novidade

reception.

France had always

do governo

de teoria

Em compensa-

se adoptou,

como instala-

de iluminagao

moderna,

o

os elevadores

que o tornaram

pos-

justamente

os arranha-ceus

que

a fisionomia

Sao Paulo e ainda

do centro

do Rio e de

das praias cariocas

onde se


.

.

RIO DE JANEIRO Buildings shown in this book Coastal Boat Passengers' Station Itamarati Palace Sao Bento Church Santo Antonio Fountain A. B. I. Building Ministry of Education & Health Industriarios Building Santos Dumont Airport, Seaplane Station Airport: Hangar No. 1 Old Aqueduct Apartments, rua Augusto Servero Gloria Church Apartments, Praia do Flamengo Largo do Boticario Obra do Berco — Nursery Cavalcanti House Niemeyer House Apartments — rua Bolivar

1. 2. 5. t. 5. b. r J. 5

Estagao de Passageiros Palacio Itamarati Igreja Sao Bento Chafariz Sto. Antonio Associagao Brasileira de Imprensa Ministerio de Educagao e Saude Instituto dos Industriarios Aeroporto Santos Dumont Estagao de Hidros Hangar No. 1 ^ Arcos -vHf r>fl. Apartamentos, rua Augusto Servero V?V' Igreja N.S. Gloria do Oteiro Apartamentos, Praia do Flamengo c Largo do Boticario Obra do Bergo Residencia do Snr. Cavalcanti Residencia do Snr. Oscar Niemeyer Apartamentos, rua Bolivar £ -ft??

iCVv'

CORCOVADO

iTnr

^

CO PA I II

B

A

N

A


DOCKS

LAP A

;

:<VsA

LARANGEIRAS GLORIA

B OTAFOG

5

v

/V.''"

O

";v

LEM EM

SUGAR

LOAF


by means of external blandly

ignored

blinds. North America

the entire question.

summer's fierce western building

awnings Venetian nothing

instigated

win

The miserable

either roast or hide behind airless

or depend blinds,

on the feeble

—

feeble

protection

because

to keep the sun from heating

It was curiosity handled

office

its double-hung

dows half closed and unprotected. office workers

Faced with

sun, the average

is like a hot-house,

has

they

this very important

problem

ect for Barcelona, first put theory

sil achou

luminosos

had used mov

in his unexecuted

but it was the Brazilians

into practice.

As developed

geral,

dos te-

bem logo o Bra-

proprio.

A sua grande

a evitar

nova esta nas o calor e os re-

em superficies

meio de quebra-luzes cida.

modernos

para a arquitetura destinadas

a America

impetos

por importagao,

um caminho

contribuigao flexos

that really

os primeiros

nham chegado

externos,

de vidro, especiais.

por Para

do Norte isso e coisa de leve conhe-

Tendo que receber

das tardes

As early as 1933, LeCorbusier sunshades

Embora

do had

ou mais vezes a altura

que as circundam.

inovagoes

our expedition.

able outside

edificios

of

the glass.

to see how the Brazilians

elevou para quatro

de verao,

de chapa

os grandes

ficam como um forno,

dada

proj

insuficiente

who

das. As oficinas

modestas

by

Iher uma dentre

duas alternatives:

o rude sol

edificios,

em

a protegao

de suas janelas de folhas semi-cerraentao tern que escoou assar-se

Northwest facade of the Ministry of Education Fachada noroeste do Ministerio

de Educacao 84


ou proteger-se

escassamente

ou venezianas,

protegao

dem contra os reflexos curioso verificar-se face

por meio de toldos

fraca porque nada podo sol nas vidragas.

como os brasileiros

ao importantissimo

problema,

Ee

fizeram cujo estu-

do foi o que animou a nossa viagem. Ja, em 1933,

Le Corbusier

uso de quebra-luzes projeto Brasil

moveis,

inexecutado onde,

externos

para Barcelona,

primeiro,

pratica.

recomendava

essa teoria

a

o

em seu

mas foi no se poz

em

^

How the Ministry of Education's sunblind system works Como funciona o sistema de quebra-luzes A crank moves the sunshades of the Ministry

Ministerio

do

de Educacao

of Education. Um mecanismo move os quebra-luzes Ministerio

da Educacao

the modern

architects

of Brazil,

blinds

sometimes

are

vertical,

sometimes

They are called

quebro

the French term

brise-soleil

Tais como os arquitetos volveram,

these external

horizontal,

movable,

do

sometimes

sometimes

fixed.

sol in Portuguese, is more

but

generally

esses para-sois

horizontals,

In no case has the sunshade more successfully been integrated Ministry

with the architecture

than in the

of Education and Health. The cool south

side exposes its wall of double-hung protection.

as vezes verticais,

as vezes fixos. Quebra-sol da, mas a expressao geralmente

e o nome que se Ihes

francesa

brise-soleil

Em nenhum caso, tais engenhos

On the north,

however

no edificio Publico,

do Ministerio

e mais

foram

Similar apart,

egg-crate

vertical divide

of

slabs,

the facade

rectangular

part of each rectangle

sul, mais

(remember

quecer que o sol, no Brasil, vem do norte), os pa-

the window

also spaced

four

into a gigantic

shapes.

e Saude

tegao. Do lado norte, porem, (e preciso nao es-

slabs, are canti-

out about four feet beyond

do que

sash without

dem-se exteriormente

levered

O lado

inte-

fresco por menos exposto acha-se isento de pro-

floors, reduced

to thin concrete

de Educagao

do Rio de Janeiro.

vimentos

The upper

contains three horizontal

louvers of asbestos in steel frames, — all three 85

as vezes moveis,

usada.

that in Brazil the sun comes from the north), the

feet

externos sao as vezes

grados de modo mais feliz na arquitetura

used.

face.

do Brasil os desen-

de espessas lages de concreto

esten-

ate cerca de metro e meio

da frente da janela. Semelhantes

saliencias

verticais,

separadas

por pouco mais de um metro uma de outra, cam a fachada, gantesco

dando-lhe

engradado

feigao

retangular.

ris-

de um gi-

A parte supe

rior de cada faixa vertical mostra tres anteparos


horizontals

de amianto,

os tres regulados

uma so manivela,

ao lado da parede.

paros,

pintados

de azul,

acordo

com o sol, permitindo

entrada

podem

por

Esses antemover-se

porem

de

bastante

de ar, ao mesmo tempo que quebram

toda luz direta e qualquer da iluminagao.

exemplo

em diversos

partes do predio,

uma agradavel

sem prejuizo

Cada um desses pequenos

nos azues desloca-se diferentes

reflexo,

variedade

pia

angulos

favorecendo

nas assim

de luz e sombra.

simples desses para-sois

pode-se

Um ver

no piano Correa Lima, para uma estagao de barcas do Rio. No Yacht Club Pampulha, Niemeyer

repetiu

quebra-luz Obra

a vertical,

tipo

ajustavel

por ele usado pela primeira

do Bergo, na capital

um conjunto

Niemeyer's

de Belo Horizonte,

federal.

de altos anteparos,

de

vez na

Trata-se

de

de cerca de um

Day Nursery in Rio has vertical

asbestos blinds A Obra do Bergo, de Niemeyer, no Rio, e dotada de parasois verticais, de amianto

regulated

by a crank

blue-painted movement keeping

louvers

inside the building. can

be turned

of the sun, admitting

As the small

blue

A simpler

example

found

in Correa

Station

in Rio.

planes

Niemeyer

are moved

to

parts of the building,

variety

Simple mechanism which adjusts the blinds of the Day Nursery O mecanismo simples que regula os parasois da

of light and shade.

of the horizontal

Lima's Coastal

At the Pampulha

the

amount of reflected

various angles in different there is a charming

the

plenty of air yet

out all direct sunlight and reducing

glare to the most desirable light.

with

The

blind

Obra do Bergo

is

Boat Passenger

metro e oitenta de largo,

Yacht Club in Belo Horizonte

has repeated

the vertical,

adjustable

type of sunshade first used by him at the Obra

de altura,

que pode

ser facilmente

por uma pessoa sem esforgo exigido

Os irmaos

Roberto

adotaram

no predio da Associagao

some six feet high by one wide, can be worked

Os dois lados do edificio

by one of the nuns with no more trouble

guarnecidos

takes to turn a door handle.

maior

manejado do que o

para um trinco de porta.

do Bergo in Rio. There a bank of tall louvers,

than it

por trinta centimetros

de oitenta

tipo diferente

Brasileira de Imprensa. expostos

ao sol sao

de filas de lages diagonais centimetros

de profundidade,

fixas, dois 86


centimetros

de espessura, abrindo-se

sagem estreita

e continua.

possuem vidraga

Algumas

no lado interior

digo, outras sao simplesmente Muitas

dessas venezianas

sua origem

desse passa-

modernas

tiveram

embora

se disse-

parte do paiz. Ha outros

tipos simples de quebra-luz

exterior

lares, como as rotulas coloniais licidade

grades fixas de madeira

mais popu-

usadas com fe-

no novo hotel de Ouro

protecgao

das salas

abertas.

no Rio de Janeiro

minassem por grande

numa pas-

Preto, isto e,

ou cimento,

formando

saliente ou nao contra o sol.

As construgoes no Brasil sao feitas sem necessidade de qualquer nada

especie de cautela

com movimentos

frequente

sismicos,

blinds

A A.B.I, esta dotada de quebra-luzes fixos

preocupagdo

em muitas outras partes da America

do Sul. Todos os seus grandes

The A. B. I. has fixed concrete

relacio-

edificios

moder-

nos sao de cimento

armado.

Os intervalos

armagao

se tapam

com chapas

concreto,

raramente

com tijolo. No projeto esco-

ou blocos

da de

lar de Rino Levi, para Sao Paulo, a estrutura

e

apenas cheia de uma leve grade de cimento, ao passo que a torre dagua redes de camboge, do a cada baixos

de Olinda

possue pa-

blocos de concreto

meio metro

nao poucas

quadrado.

perfura-

Os predios

vezes sao de paredes

pedra

tosca mas, seja a construgao

parte

de fora

ou e rebocada

de

qual for, a

ou revestida

de

lages de pedra. O cimento portante

usado no Rio provem

fabrica

moderna

de uma im-

ao lado de Niteroi,

agora a bragos com serias dificuldades da falta de olio mineral barras

w

SUN BACPLE

reforgadas

SYSTEM

Detailed drawing

para os seus fornos. As

de ferro sao feitas no Brasil,

ww of the A.B.I, brise-soleil

Desenho pormenorizado 87

oriundas

dos quebra-luzes

da A.B.I.


The brothers

Roberto have used a very differ

ent kind of vertical

blind on the A. B. I. building.

The two hot sides of the building rows of diagonally thirty-two

fixed

are faced with

concrete

slabs, each

inches deep and two and three-quar

ters inches thick, opening ous passage.

on a narrow

continu

Some of the rooms have glass on

the inner side of the passage;

others

are left

open.

|j|(j)! ]{! ft

k

ft

ft

m <<<! ij ! ill I

w Si!]] ill 1111111 111

y

fifiS111

The brise-soleil N. Y. World's

has tiny anti-glare

do Pavilhao Brasileiro na

Feira de Nova York

mas a produgao

do ago para

as estruturas

e

ainda muito escassa, embora

esteja em constru-

gao uma grande

As montanhas

Minas Gerais

pose Vital Brazil Institute, Niteroi,

Fair, 1939 Os quebra-luzes

finissimo,

w. jm*

of the Brazilian Pavilion,

podem

emba

barato

laminadora. fornecer

faltem

ainda

mineral

de

de ferro

meios de trans

ate o mar.

corridor

windows and a concrete grill to shade its staircase Instituto Vital Brazil, Niteroi, com suas pequenas janelas para evitar-se o reflexo solar e a grade de concreto para dar sombra a escadaria

Most of the elaborate found blessing

in Rio, although to other

sunshade

devices are

they would

be a great

parts of the country.

types of outside sunbreak colonial

rotulas

Simpler

are also popular:

or lattice effectively

the

used in the

new hotel at Ouro Preto, fixed grills of wood or cement, projecting

awning-type

blinds, and Ve

netian blinds of various kinds. Construction

in Brazil

is uncomplicated

Ouro Preto's modern hotel has latticed balconies O novo hotel de Ouro Preto com os seus

by

balcoes gradeados 88


Salientamos

ja, ao falar da velha arquitetura,

a escassez do uso de madeira existem

abundantemente

finas essencias. trangeiro.

as mais variadas

O marmore

Este origina-se

neste paiz onde e nacional

e

ou es-

em geral de Portugal

ou da Italia, e uma especie de travertino

da Ar

gentina foi usado no edificio da A.B.I, e no hidroporto do Rio. O granito nacional paredes

e colunas

do Ministerio

reveste algumas da Educagao.

Push-out, roll-up wooden blinds in metal frames shade de Brito's Anatomical

Laboratory

in Recife

Persianas de madeira, moveis, armadas em estrutura metalica, do Laboratorio

fear

of earthquakes,

de Anatomia

de Recife

although

they rock many

other parts of South America.

All of the larger

modern

buildings

are of reinforced

skeleton construction, members

concrete.

In

the fill between supporting

is of building

tile or concrete

blocks,

rarely of brick. At Rino Levi's new school in Sao Paulo, the concrete frame is filled in merely with a light cement grill, while the Olinda water tower has screen walls of camboge,

pierced

concrete

blocks half a meter square. The lower buildings often

have rubble

struction,

walls,

the outside

stucco or veneered

but whatever

is either

the con

plastered

with

with stone slabs.

Office building

in Sao Paulo by Ramos de Azevedo.

Almost anything can be done with reinforced

concrete

Urn edificio de escritorios em Sao Paulo, projeto de Ramos de Azevedo. Quasi tudo pode ser feito com cimento armado

E roseo-cinzento, granito Ouro

de Westerly. Preto

Itacolomi jado, usada Apartment

house with Venetian blinds and cement lattice Casa de apartamento grade de cimento

89

com venezianas e

um pouco

fornece

parecido

com o

Uma montanha

perto

essa encantadora

que vai da cor de castanha

de

rocha

ao alaran-

quasi como o Briar Hill norte-americano, desde

o principio

igrejas e palacios recentlssimamente, A arquitetura

do seculo

de de Minas Gerais,

XVIII

nas

e agora,

no novo hotel de Ouro Preto. moderna

do Brasil deve muito


Cement is made in a huge modern plant near Niteroi,

the kilns relying

on imported

difficult

to come by. Reinforcing

in Brazil, but very little structural a large

mill is now under

purpose.

The mountains

the finest grade

It has already

steel, although

tros de largura

of Minas

for this

Gerais

hold

out in the section

that wood is rarely used for

although

the land bristles with suitable

often comes from Italy or Portugal.

sort of travertine

from Argentina

A. B. I. and the seaplane granite

of Education;

unlike Westerly Preto

A

is used on the

station at Rio. Native

sheathes some walls and columns of the

Ministry

supplies

ranging

from

— it is a pinkish gray not

granite.

A mountain

the lovely brown

near Ouro

Itacolomi

to orange

sandstone

—

almost

own Briar Hill — used since the early

do Ministerio

um vestibulo marinhos,

hipocampos,

tudo

azul

Candido

escuro.

inteiro

de azulejos

Portinari

de Sao Paulo os cozeu. Azulejos mais

as super-estruturas

Infelizmente,

our

1 8th cen

do

o emprego

azues cobrem

mesmo

acidental

nem sempre da certo. Um uso largo

de desenho

amplo

para

trabalhos

modernos

esta para ser visto. A unica critica que se pode fazer do novo edificio de Pampulha da cor, a pequenez antiga obra

do desenho

dos azulejos,

e a pobreza

e a aparencia

tao em desacordo

its special flavor to the imaginative

use of deco

A grande

parte de tudo quanto

mento

e feita

lustres

e elevadores

rated glazed

tiles. The architects

of the Ministry

of Education

have covered a wall forty feet wide

no Brasil, exceto

seja encanaa maioria

importados

dos

and sea horses enveloped

one grand loop of dark blue. Candido Brazil's famous painter, Rossi (Osir) painted Matarazzo

designed

ornamental

Portinari,

the tiles, Paulo them. Vitreous

blue tile covers the superstructures building.

in

them and the great firm of

in Sao Paulo baked Unfortunately

tile is not always

free use of large pattern

of the same

the occasional so happy.

for contemporary

Fazem lembrar

cabos.

subiam

em geral,

E' muito deficil

precisar

strugao. A grande

biblioteca

menor mas elegante

cassino de Pampulha.

tindo destes elementos,

pode-se afirmar

construgoes

A big,

Estados Unidos. Mas, tendo-se

work

no Brasil custom

renga cambial

they cover.

Plumbing fixtures are made in Brazil but hard-

Alguns

dados

administrativa explicar

como

metade

ao Par-

que as das dos

em vista a dife-

e o custo da mao de obra, os re-

valecer a comparagao.

look of the

do Departamento

mais ou menos. A mesma coisa em relagao

use of

is the weakness of col

to the buildings

elevadores

de Cultura de Sao Paulo ficara em dez mil contos

new Pampulha

tiles, so unrelated

as casas de

o custo de uma con-

sultados tern que se modificar,

or, smallness of design and antique

de Paris

por dois esguios

possuem

is yet to be seen. The one obvious criticism of the buildings

os ascensores

No Rio e em Sao Paulo,

apartamentos,

Estados

e a finura

das casas de apartamentos

como aranhas,

dos

automaticos.

and twenty feet high with a field of innumerable shells, mermaids,

de 1914 que,

com a

que decoram.

dos seus cabos.

owes much of

edificio.

do azulejo

now again in the new hotel at Ouro Preto. in Brazil

lago

os desenhou,

Unidos. Trago curioso dos elevadores

architecture

sereias,

num grande

tury in Minas Gerais churches and palaces and Modern

de Educa-

como conchas,

envolvido

de

de doze me-

por seis de altura

com motivos

decorativo

lumber. Marble

ao uso imaginoso

Paulo Rossi Osir os coloriu e a firma Matarazzo

it down to the sea.

on old architecture

Os arquitetos

gao forraram

construction

been pointed

azulejos.

rods are made

of iron ore with no economical

way of transporting

building,

fuel now

do seu cunho particular

nao podendo

sobre a organizagao

do Brasil, desde os grandes

pre-

politico-

1937,

poderao

edificios

publicos


ware,

lighting

imported

fixtures

and elevators

from the U. S. A.

are notable

podem

elevators

chefe

Brazilian

for the smallness of their cabs. They

seem to be descended elevators

are often

from sedan chairs or the

of 1914, which climbed

on two cables in the stair-wells

up like spiders

of Parisian apart

hoje

ser iniciados

do governo

nomeia

governadores

dos vinte

vez, indicam

e e mantem

prefeitos capital

de cada

O

os interventores

ou

Estados que,

por sua

sob sua jurisdigao

cidade.

do importante

e continuados.

os

Em Belo Horizonte,

Estado de Minas Gerais,

ment houses. In Sao Paulo and Rio apartments

o interventor

the convenient

para criar um centro de diversoes em Pampulha,

automatic

lift is in general

It is difficult to be accurate

on costs; $500,000

was given for the tall municipal Paulo as well as the elegant Pampulha.

If the figure

Brazilian

building

the United

library

is true for the former, half those of

but rates of exchange

labor costs make comparison

unsatisfactory

Some idea of the organization government

out. President

Getulio

who, in their turn, appoint

uma boa estrada novo teatro quinhentas

renta milhoes de habitantes

and control

the Pre

arquitetos,

State

and the Prefect

on a recreation

center at

quiteto

para o Ministerio publico,

H. E. Mindlin,

Em 1936, carregados

with the airport,

cagao

and a new theater for 3,500 people. of the realization

by the people

of the size and im

of their country — forty million inhabi

War,

Finance,

Education

public

are already

built. The work is usually given to architects competitive

basis; a new building

istry of Foreign Affairs

was opened

on a

for the Min to compe

tition in 1942 and won by H. E. Mindlin

of Sao

Paulo. In 1936

LeCorbusier

as a consultant

was invited

by the group

to visit Rio

of architects

ap-

foi convidado

Publico.

do Ministerio

en-

de Edu

Nele a sua influencia o mais importante livres a imaginado velha trilha

Enquanto o classico dos edificios federais o arqueologico

da Academia

Real de Londres e o classico nazista dominam

triunfantes,

de quebrar dando

a ir ao

de arquitetos

gao do desenho e a condenagao de Washington,

for all the complicated

entrou em

porem e que ai se manifestam

struction

to house

do Exterior

acentuadamente,

oficial.

new buildings

Um novo

de Sao Paulo.

da construgao

tants, but third in area in the world — is the con

com os

publico.

de um grupo

e Saude

reflete-se

se contratam

em 1942, ganha pelo ar-

Le Corbusier

a fine road thereto

connecting

as obras

por concorrencia

Rio, a convite

services.

de Guerra,

dos. Em geral,

Pampulha with lake, casino, club and restaurant,

the departments

Os ministerios

sede

states,

the Interventor

of impressive

novos para

of the twenty

concorrencia

portance

em

da Fazenda e da Educagao foram logo construi-

of the important

of Brazil

mas o terceiro

the In

capital

and government

que tanto o povo

edificios

dos servigos publicos.

Belo Horizonte,

One product

tres mil e

no mundo — e a construgao

de impressionantes

edificio

together

para

e ao

dao ao seu paiz — com qua-

territorial

of each city. In the new city of

are working

com capacidade

por

pessoas.

fects or Mayors of Minas Gerais,

que leva ao aeroporto

.

and carried

tudo ligado

Uma prova da importancia

grandeza

juntos

appoints

Vargas

or Governors

com lago, cassino, restaurante,

como o governo

since 1 937 will show how important work is now initiated

colaboraram

and

of Brazilian

public building

terveners

in Sao

but smaller Casino

costs are about

States,

use.

e o prefeito

a rotina

como resultado

o Brasil teve a coragem e tomar poder

um rumo

novo

o Rio orgulhar-se

de possuir os mais belos edificios continente

de Munich

publicos

do

americano.

A esbelta

massa do Ministerio

da Educagao

fica fronteira

ao novo Ministerio

da Fazenda.

Esta construgao

enorme,

coroada

de uma co-


pointed and

to design the new Ministry

Health.

strongly,

This building

lossal cornija

of Education it has set

E o curioso e que esse mesmo Ministerio

free the spirit of creative design and put a depth

zenda,

charge

dorismo agressivo,

under the antiquated

mental thought. ington,

While

routine of govern

archaeology

no Rio, tao ciumento

in London

modificada

do Ministerio

and Nazi classic in Munich are still triumphant,

tal do paiz.

Brazil has had the courage

em toda

to break away from

da Fa-

do seu conserva-

se mostrasse pronto a imitar

o rival de frente adotando

Federal classic in Wash

Royal Academy

por consolas aflautadas,

parece urn desafio para um duelo de contrastes.

shows his influence

but, what is more important,

erguida

no Recife uma versao da Educagao,

Contradigoes

na capi

curiosas que se vem

parte.

<

VO/OO

>.

Various schemes for the Ministry of Education. At far right is the one finally adopted Varios esquemas para o Ministerio

de Educacao. A extrema direita, ve-se o que foi finalmente

the safe and easy path with the result that Rio can

boast

building

of the

most beautiful

in the Western

debaixo

government

of Education

is

terior,

bibliotecas,

da

escolas

hemisphere.

The slim bulk of the Ministry

Escolas,

competencia

apresentam

No Rio, ha varias

building.

with

modernas

a huge cornice

supported

seems intent on putting

topped

by fluted

consoles,

the battle of design into

para teatros

servative

at the capital,

should be ready to imi

tate its rival in Recife by adopting version of the Rio Education are mysteries Schools,

Building;

but there

hospitals

and libraries

up-country,

are also the

Schools are needed,

and the new ones are very

A amplissima exterminar-se pitais,

Sanatorio

Sapientiae"

in 1942, the work of Rino Levi who

cessidade lugares

grandes

soberbos

em 1 942, maiores melho-

conjuntos

do Salvador Quanto

da

a hos-

em Sao Paulo e o Santa Terezinha,

exemplos.

e bem instalados. de muitos outros,

afastados,

Sao

esforgo ali, no sentido de

de Tuberculosos

projetados

its "Sedes

as melho-

moderadas.

Escola Normal

dois muito

schools for the lower grades,

Sao Paulo opened

publicas

em Niteroi.

o analfabetismo.

Baia, oferecem

of them at Niteroi.

primaria,

em magnificos

de obras de dimensoes

good. In Rio there are many small modern public the latest and best

escolas

e hoteis, mas que encontra

ideia de um excelente

in all governments.

province of the government. especially

a modified

no in

de Rino Levi, autor de trabalhos

res motivos de orgulho

As

modelos.

Paulo abriu a sua "Sedes Sapientiae"

Department,

con

pequenas

res delas porem encontram-se projeto

so anxious to be aggressively

excelentes

para a instrugao

visible models. It is curious that this same Finance

estao

principalmente

alguns

now

hospitals

governamental.

necessarissimas,

face to face with the new Finance Ministry, This monster construction,

muitos

adoptado

na

Foram bem

Entretanto principalmente

a neem

e evidente. 92

TTTIIfH ||


has done larger

jobs in theaters

may well be proud sized group. Salvador

of this excellent

The very large

Normal

has been made on wiping

For hospitals,

School at

(tuberculosis)

examples;

equipped. ticularly

out illiteracy.

two big ones at Sao Paulo and the

Sta. Terezinha

they

are

at Salvador well

planned

The need of more is apparent,

library

ant, although

que e a do Departamento

durante

o ultimo inverno.

embora

alguns

paregam

dos elementos

haver contribuido

resultados

arquitetonicos.

conter,

de

de volumes e esta dotada

de

todos os melhoramentos

cidade. As classes mais adiantadas mais o publico aprende

results. It will house a million all the usual facilities

not at all. More

found

lower

class

and more people

being taught to use public libraries; will be a leading

are

Sao Paulo's

agent in this important

are numerous

vol

class reads enor

almost

work.

in Brazil but only the

dois edificios, droporto,

atualmente

n. 1 sao modelos

em desenho Nova

York

station,

cres, apesar

new land plane

station

can be built, and han

gar No. 1 are models of their kind, surpassing the New York or Washington but not in area.

not yet well equipped

airport

with the necessary

ings and those that exist are mediocre, has special

importance

build

although

in this huge

country.

is not known in the United States, but

exists as a matter and

of course in France,

South

America,

shows, and movies. Petropolis mense caravansary to outdoor

casino,

theaters,

is building

floor an im

of the sort, complete

even

sports.

At Pampulha,

the new development city of Belo Horizonte,

of the

energetic

upland

the mu

nicipality

has just opened Oscar Niemeyer's

de-

e o de

nao o

campos

de

das cons-

e os que existem sao medio-

da importancia dificil

capital

da aviagao

e acidentado

como o

Brasil. Coisa desconhecida existente

em Franga,

muitas cidades

nos Estados Unidos, mas Espanha,

da America

Portugal,

e em

do Sul, e o cassino,

em geral com o seu restaurante

proprio,

variedades

e cinema.

construgao

um imenso caravansarai,

Em Petropolis

teatros,

acha-se em proprio

ate

para esportes de ar livre.

Spain,

is the

usually with its own restaurants,

93

are

embora

Os pequenos

num paiz enorme,

buildings

Smaller airfields

aviao

dos aeroportos

nao se acham ainda dotados

The seaplane

O hi-

na especie, superiores

e de Washington,

trugoes necessarias

used for all planes until a

no Brasil, mas so

esteja concluido,

aos edificios

sejam em tamanho. aviagao

incentivador

usado por qualquer

ate que o novo aeroporto hangar

bibliotecas

no Rio, chamam a atengao.

at Rio shown here need attention.

Portugal

a frequentar

Existem muitos aeroportos

two buildings

What

menos. Cada vez

disso.

but the many times larger

and difficult

muitissimo

lem bastante

some of the structural

mously

air travel

possiveis numa grande

e Sao Paulo tern sido um estupendo

in our big cities. The upper

in design,

Podera

par

well with the best

nao

muito bem para os

inicio, um milhao

elements do

de Cultura,

estruturais

and

to open its tall central

biblioteca

A traga e agradavel,

last summer. The design is pleas

umes and provide

Airports

a sua grande

publico,

mas as modestas

not seem to have cooperated architectural

Sao Paulo inaugurou

are

in the back country.

Sao Paulo was about public

moderate-

suggests the idea that here a good be

ginning

good

and hotels but

O desenvolvimento

dessa

pletorica

montanhesa

que e Belo Horizonte,

nicipalidade

a abrir

por

Oscar

Niemeyer,

em Pampulha.

promontorio,

um lago artificial,

ostenta

ponto

levou a mu-

o lindo cassino projetado

sobre um pequeno como

cidade

de referencia

nhangas. Sua elegante vindas aos que chegam.

as margens de

uma torre para

Situado cilindrica

as circunvizi-

e leve estrutura

da boas

Uma cupula suave pro-


lightful

casino.

irregular

artificial

a landmark light

welcomes

An airy canopy

tower

grande

obra

de bronze

this elegant,

Largas

areas

de vidro

the

Across

the water

"dancing,"

seeming to follow

deixam

Do outro

a

restaurant

mulher

semi-inclinada,

do escultor armado

distantes

Zamoiski.

em estrutura

uma vista aberta

saldo

de

lado

que ajuda

ha uma ilha,

baile,

que

curvas da margem

of the spacious interior. is an island

de

para o lago a decorar

o

espagoso interior.

Large areas of glass in metal frames

part of the decoration

figura

e montanhas

woman by the sculptor

make views of the lake and distant mountains

uma

metalica

pleasure-loving

shelters the big bronze

figure of a semi-reclining Zamoiski.

tege

lake, its low cylindrical

for the neighborhood,

structure

public.

in the

On a small promontory

or

the curves of the

parece

restaurante

ou

acompanhar

as

serpenteando

para alem do

Yacht Club. Tambem esta parte obra do mesmo arquiteto.

Formam um e outro um grupo conexo,

shore as it winds along to the yacht club beyond.

dos mesmos materiais,

These too are by the same architect.

branco e azul das bases. Lustres, paredes aber-

a related

group,

They form

using similar materials

even to

the blue and white tile walls at their bases. Light supports, what

open walls, variety

could

of line, cool color,

be more right

for these places

of

tas, linhas variadas, quado

Like so many

Brazilians,

the landscape

signer, Roberto Burle-Marx, artistic

talents;

cellent

mural

of planting

is a man of several

not only has he painted for the Yacht

linked the buildings

de

Club,

an ex

but he has

with an agreeable

scheme

Burle-Marx

Sao Paulo will be found to have lead in town planning,

first in importance projects.

The 9th

of

July

tunnel

opened

there in 1935. Roads of different

varios

talentos

um magnifico

Club mas ainda agradavel

o paisagista

was levels

conjunto

Sao

Paulo

foi

o bandeirante

Ai surgiram

de origem

comegaram

oficial.

a ser abertos

asfaltadas, 1920.

principiaram

Desde 1934,

Guardia. Brazil.

The architect-designer

Practically

engineering

is a rarity

in

all of them have diplomas

in

as well

these functions

as in architecture,

four out of five add those of what

we here call a contractor. detrimental

but to

This has always proved

to pure design

in any country.

It is

said that four and a half houses an hour were

feito,

O arquiteto

avenidas

novas,

viadutos

dentro

uma com-

e avis rara no Brasil.

possuem diplomas

e de arquiteto,

de enge

mas pelo menos oitenta de obras. Esta

que isso foi sempre prejudicial

senho puro, em qualquer

ao de-

paiz do mundo. Qua-

1. Moses e diretor de Parques e Jardins, uma especie de Manequinho

building

atual prefeito

become elastic and the long

O seu atual pre-

por cento deles sao empreiteiros provado

em

abrem-se

desenhista

Estes profissionais nheiro

muitas

de Moses e La Guardia.

built in Sao Paulo in 1 941 . Under such conditions regulations

Estradas

a ser construidas

sr. Prestes Mais e engenheiro,

binagao

do

grandes

em 1935.

coragao da cidade.

of Moses and La-

a

Os tuneis 9 de Julho

do proprio

and a combination

tambem

os primeiros

roads and bridges engineer

e decorou

cas.

ruas, construem-se

himself, Snhr. Prestes Maia, is an

num

de lindas plantas aquati-

alargam-se

try. The Mayor

no Yacht

edificios

de vegetagao

piscina do restaurante

artisticos.

painel

uniu os diversos

cross each other in the heart of the city and new extend far out into the coun

ade-

Roberto

com passagem de nivel nos cruzamentos,

of government-in

spired

possue

so pintou

pianos

with lovely water plants.

tudo

aos centros de recreagao.

urbanismo.

and filled the pool of the restaurant

pelo azulejo

cores frescas,

Como muitos brasileiros, Nao

recreation?

a comegar

Lopes de Nova-York.

La Guardia

e o

da mesma cidade 94


view is sacrificed Rua Marconi adjoins

to pressure

is a striking

Mappin's

atro Municipal

example.

big department

This street

store, the Te-

and the Hotel Esplanada,

tion of conservative was wanted

for high rentals.

heights.

High-priced

near this important

tro casas e meia por hora foram construgao 1941.

a sec

obras

space

pressao

center so both

em Sao Paulo,

Em tais condigois acaba

sempre

do aumento

e um exemplo

da renda.

frisante.

strugoes

de altura

planada

e as lojas Mappin.

within

fifteen

stories high (by regulation)

two or three years.

Not even Detroit

Houston can match the speed of growth

or

both in

and Rio have much in common in

that they both have restricted center;

the other

a winding

Atlantic

level land

on one side and by the

and the bay on the other.

have been scooped beyond

the old water anything

greater

traffic

gardens

line. Only

at all similar,

same need for

ever faster

Ville-Lumiere,

to outlying

by the to get

new dis

line of street lamps parks and

a title to which Rio has some right

of several

plan, including

the

new tunnels and the comple

tion of the grand Avenue Getulio Vargas, is to cut across a crowded with much too narrow

district

which

now supplied

streets; some, like the rua

are so narrow that at certain hours only

pedestrians

are allowed

Belo Horizonte, and Goiania,

on them.

new capital

capital

of Goiaz,

of Minas Gerais, have been able

to start their town plans almost from scratch. The layouts have a look of Major L'Enfant rather than something

done in the motor age, but still they

have wide streets and many open spaces. 95

limitada,

de con-

como o Hotel

Es

O prego excessiva-

do terreno

motivou

em 1936, a

a Prefeitura

dessa nova rua de menos de duzentos de comprimento

Muni metros

por cerca de seis de largura,

onde existiam casas baixas, afim de aproveitarse a area de ambos os lados para construgao de edificios

de quinze andares,

maximo

permi-

tido por lei. Pois todas essas construgoes se fizeram em menos de tres anos. Nem Detroit apostar carreira

nem

de crescimento

com Sao Paulo e Rio de 1 940-1 941 . Manhattan de comum.

e Rio de Janeiro Ambos

muito limitada,

contam

a primeira

tern muita coisa

uma area

central

uma ilha circundada

por tres rios, a outra uma faixa sinuosa de terre no apertado,

de um lado,

por grandes

tanhas e pela baia e o Atlantico, nas inteiras movido

gloom.

Rio also has an ambitious

Ouvidor,

is

the title Paris once held of the

in these days of general

boring

in Chicago

pela

A rua Marconi

em segao urbana

dos proprietaries

Huston poderao

and airports

roads

the bays and the well-lighted recall

hills

along the

dictated

more and wider

tricts. At night the curving avenues

Whole

off and dumped

shore to form boulevards,

along

by three rivers,

strip of partly

hemmed in by mountains

there

land area near the

one an island bounded

proposta

de

cipal de doarem o terreno necessario a abertura

Sao Paulo and Rio de Janeiro in 1 940—1 941 . Manhattan

mente elevado

codigo

Esta rua esta ao lado

by twenty feet wide were completely rebuilt

de

o ano de

por ser sacrificado

do Teatro Municipal,

and

durante qualquer

sides of this street some two hundred yards long torn down

a media

foram

para aterrar

que se construiram um aeroporto

arrazadas

mon-

do outro. Colie o material

re-

uma nesga da baia sobre largas

avenidas,

que hoje ocupam

jardins

e

espago furtado

ao mar. Somente em Chicago se fez coisa semeIhante,

ditada

pelas mesmas necessidades

mais e mais largas vias de transito. linhas curvas da iluminagao

de

A noite, as

das ruas ao longo

da baia e as avenidas e parques bem iluminados estao como a arrebatar dade-luz, curidao

principalmente

de Paris o titulo de cinestes tempos

de es-

geral.

O Rio sonha tambem no qual estao incluidas

um piano a a abertura

grandioso, de varios

tuneis e a de uma enorme radial cortando

zonas


As for

connecting

Brazil is extremely

roads

between

backward.

rains at times, and

mountains

find. The new road between

an engineer

could

Petropolis

and eventually

leads from Rio to

lic conscience

enough to show considerable

live in mud huts with roofs thatched

re

people

with palm

leaves or a plant called sape. The walls serve as refuge

for the blood-sucking

barbeiro

which

carries

insect known

the prevalent

trafego

que por elas so se permite o

de pedestres,

durante Goiania,

horas da manha capital

nova capital

as

quer

coisa

idade da maquina, contar O

Brasil

nao

esta

cantes

que

um

adjoining

nao estarao

ground

up the bay? They would

prefer

flat

to hang

views of the city. So far, housing everywhere

em 1927. O

from the Prussian spirit of the drillyard.

urbanistica

pegajosa,

e acidentada definitivamente

e possivelmente

There are a number

of projects,

them under construction, ing developments Correa

such as have been done

a large scheme

section of Sao Paulo. It will in

clude a number of high apartment shops, and community interesting

in

in the United States.

Lima has planned

for the industrial

of

for large low-cost hous

Europe and, more recently, Atilio

several

buildings.

housing experiment

houses, work Realengo is an

with apartments

arrazamento

de

The change from individual

private

houses to

com o Rio antes

esta na consciencia

mo-

do Rio a Pe

mocambos,

aberta

favelas

e

de todos e os reEm muitas partes

do Brasil, as populagoes

vivem em palhogas

pau a pique com telhado

de folhas de palmeira,

sape ou barba-de-bode.

As paredes

de muitas taperas inseto

hematofago

Chagas. forgo tuir

vai

bem

transmissor

Nas grandes sendo

esses nucleos

decentes.

cidades,

feito

proximo

barreadas

da doenga

de

um grande

es-

no sentido

insalubres

Essa campanha

compreendida.

ondulado,

de

servem de ninho ao barbeiro,

O

por

de

substi-

habitagoes

nem sempre tern sido Rio, como

possue pouca area de terreno

as well as single houses.

encontrar.

a Terezopolis,

sultados disso sao ja patentes.

seem worse than death to them.

pode

terminadas

be willing

now

mais impli-

ligagao

cortigos

that

as torrenciais

entre Sao Paulo e Santos

When it can rid itself of this, human beings may to live in the new places

entre as

dificuldades

dernas em todo o paiz e a estrada tropolis

suffered

no que

de alguns anos. Uma das poucas rodovias

on by their teeth over the gay lights and lovely has

em dia

engenheiro

como a longa

far out on the dismal

e bastante

e as montanhas

the center. If the people who perch in huts on the can they go except

do que da

As maiores

vermelha

Tanto a nova estrada

are to be moved, where

ainda

e as cidades.

comed. Rio has little flat or even rolling land near mountainsides

mais qual-

embora tais cidades possam

chuvas periodicas is not always wel

orga-

do nada.

lembrar

de L'Enfant

a uma unidade

sao a argila

decent quarters.

e

espago livre e aberto.

made on replacing

houses with

puderam

com muitas ruas bem largas

se refere

Chagas'

Gerais

partindo

fazem

do tempo

e da noite.

de Minas

de Goiaz

os conjuntos

estradas

The new housing, however,

e, em outras de condigoes

os veiculos so podem penetrar

algumas

disease. In the larger cities a good start has been these insanitary

ruas, como a do Ouvidor,

sao tao acanhadas

Ambos

are on the pub

sults. In many parts of Brazil the poorer

pequenas

por ruas estreitas.

nizar o seu piano da cidade

to Therezopolis.

Housing and slum clearance

apenas

Belo Horizonte,

link to Rio. One of the few mod

ern roads in the entire country

servidas

pouco melhores,

Sao Paulo and San

tos will not be finished for several years, nor the long and difficult

ate agora Algumas

The chief difficul

ties are red clay, torrential the most irritating

centers,

ao centro.

dissemos,

piano ou apenas Si a populagao 96


apartment

houses has recently

leaps and bounds

progressed

in the big cities of Brazil.

seems to be occurring

of reinforced

to find fifty

concrete rising in one

city, as was the case in Rio in 1942. scraper

development

property,

brought

It

in all parts of the world at

the same time, but it was impressive tall buildings

by

has

high

spoiled

land

prices

This sky

que vegeta escarpas podera

dos morros, dirigir-se

gente

preferiu

and

populares

enforced

os grupos

growth

and prevent

quarters

the constant tolerable. of

mushroom

the ruin of many good old

face the sea for the views and

breezes

Hardly partly

European Whereas

up

with their open spacing and fine trees.

Rio apartments

form

slow

which

make the summer

an apartment sheltered

custom

of

is without

outdoor

balconies

screens are absolutely

This encourages between

here.

winds seem to coast towns.

open relationship

and outdoors.

to the shops, which are often

without

glass

protected

entirely

by folding

iron

grills during the night. The exteriors

humanos

novos lugares ogerisa

houses

e a aversao

Ha um grande plena execugao, ratas,

plants. We naturally color with warm exceptional

associate

countries,

building

least five different used for awnings what one actually

much and strong

but aside from one

in Sao Paulo,

bright-colored against

where

at

canvases were

a gray

stucco wall,

finds are neutral colors, white

curtains and frequent

use of blue. The popularity

of blue and white is traditional:

those were the

colors of the flag of the Portuguese

monarchy.

centemente,

nos Estados Unidos.

Lima e o autor a um bairro incluido

de um grande

industrial

certo

numero

de apartamentos

de

e outras instalagoes

ge-

da habitagao

1942.

verem-se cincoenta

zagao do terreno

continuava guerra. sofreara

essa febre

prejudicaram acarretaram

as proa valori-

em imoveis

do Brasil entrar

situagao

cheios de velhas e respeitaveis

na

de anormalidade

preservando

in the fussily furnished 97

em

dos alugueres.

de capitais

quarteiroes

of Park Avenue.

com

numa so ci

no Rio de Janeiro,

ate o momento

A presente

mas e

grandes edi-

erigidos

e a elevagao

da inversao

muito,

em todas

ao mesmo tempo,

circunvizinhas,

para

cidades do

verificado

Estes arranha-ceus

A corrida

individual

saltos, nas grandes

como aconteceu

priedades

isoladas.

tern aumentado

armado

de

tanto casas

como residencias

ficios de cimento dade

experiencia

compreendendo

do mundo

impressionante

Correa

sobrados

a casa de apartamento

as partes

Atilio

de altos

oficinas

coletiva,

e, mais re-

risco destinado

rais. Realengo e uma interessante habitagao

ba-

de Sao Paulo. Esta nele

Such good and simple taste is not to be found lobbies

pre-

alguns em

tal como se deu na Europa

The entrances

by boxes of green

sem a

de conjuntos de habitagoes

ments of openings.

slabs relieved

a viver nesses

numero de projetos,

Brasil. Parece um fenomeno

marble

certamente

ferir a morte lenta dos morros ou das varzeas.

but with

plain

melhor

dessa

que, hoje, os fazem

shorn of ornament

are lined with

libertada

que Ihes sao indicados,

por verdadeiros

arrange

e das vistas

como por um rigi-

se disporao

are usually of cream or gray stucco, completely pleasing

agarrada

de construgoes

Quando

e com propaganda

A preferencia

of these new apartment

permanecer

A campanha

prussiano.

apartamentos,

The openness

extends

and

the

essential in most

in Brazilian

a pleasantly

indoors

space;

is ideal

of the United States, continuous make them unnecessary

some

da baia? Mas essa

tern sido orientada

dureza

para onde

das luzes alegres

amplas da cidade.

up to the time Brazil entered the war. The present should

sempre

as proximidades

do espirito

nas

a nao ser para muito longe ou

adjoining high

das favelas,

for removida,

para os lugubres alagadigos

rents. The rush to invest in real estate continued recess

nos cochicholos

muitos lindos

os seus enormes

quintais

arvores.

e


!Âťs&*

Os apartamentos ferencia bem

grandes

brisa

calores.

provido cialmente balcdes

e ideal

>r

dos

E' raro urn apartamento

des-

A

indispensaveis

do litoral

das habitagoes. tegidas

sao desnecessarias

brasileiro,

varridas

entre o interior

O exterior

por grades

de ferro

e em geral

revestido

amarelado,

completamente

liso e plantas

Da rua, pode-se arriscar urn golpe de vista para o atra-

cores fortes

ente jardim da residencia Frontini (ao alto e em baixo)

dos paizes tropicais,

de reboque

As entradas

cinzento

despido

guarnecidas

acham-se

associadas

ao ambiente

mas, com excepgao

que se salientam

das paredes,

e o

do azul. Tais demonstragoes

de

nao

acentuado

one

of

the

conspicuous

North and Latin Americans. for the enthusiastic

differences Indeed,

acceptance

between one reason

of the sunshade,

nos vestibulos

decorados

da Park Avenue,

exclusivista

foi sempre o trago

das familias

das diferengas

to Latins. It has been

se encontram

York.

Um isolamento

have al

cinza

brancas

pretenciosamente de Nova

sao usadas

com mais fre-

sao cores neutras, cortinas

gosto

de um

do fundo

o que se observa

uso frequente bom

as

em Sao Paulo onde lonas de pelo

toldos

quencia

de orna-

Em geral,

menos cinco cores vivas diferentes para

ou

de marmore

em vasos ou caixas.

unico predio

strongly

du

dos novos predios de apartamento

garden of the Frontini House (above and below)

ways appealed

os lojas sao

rante a noite.

mentos.

exclusiveness

e o exterior

sem portas de vidro e pro-

simplesmente

From the street one catches a glimpse of the inviting

Privacy and domestic

por

urn contato

Pela mesma razao,

abertas,

dos

na maior

e forte. Isso incentiva

e direto

inteiramente

europeia

As telas de arame

dos Estados Unidos,

agradavei

espago par-

moda

para aqui.

e portas,

vento continuo

W'-WWW' r Mrvr' ^jRgrerri

amenizadores

abrigado.

nas cidades

mm

marinha

de uma area ou qualquer

as janelas

wmr mar wmrmr mm i Bn MB Imm

de pre-

para o mar nem so pela vista mas tam-

pela

parte

do Rio voltam-se

latinas.

constantes

Constitue

e fundamentais

uma entre

os Estados Unidos e os paizes latino-americanos. Talvez uma das razoes para a aceitagao e entusiastica rotulas

dos quebra-luzes,

desde as simples

ate o tipo mais complicado,

mente esse isolamento

da casa que os

brasileiros

type,

tanto, projetos mais recentes, como os do Jardim

which

Bra-

durante

seja justa-

from the simple rotulas to the most complicated is that they give the privacy

mantiveram

retraido

franca

seculos.

Entre-

98


America naram

e Pacaembu, bairros

o panorama

de Sao Paulo, proporcio-

residenciais

que fazem

das cidades-jardins

lembrar

norte-ameri-

canas. A casa acha-se colocada

no meio de um

lote junto a rua, no espago intermediario mas arvores

e arbustos.

para garage

e quintal.

ponder

a tradigao

mas tornou-se

algu-

Nos fundos,

espago

Isso nao parece

latina

de quintais

corres-

fechados,

moda.

Ai por volta de 1938, chegou a Sao Paulo o arquiteto

Rudofsky e construiu

para o sr. Frontini conjugando zagao

e outra

duas casas, uma

para o sr. Arnstein,

a mais completa

e satisfatoria

de uma area segregada

gens da largura

com as vanta-

que se podia desejar.

Dessas duas casas, a ultima tao bom e tao definido na. Os romanos Courtyard

of the Frontini House, Sao Paulo

e retangular

Patio da residencia Frontini, em Sao Paulo

zilians have enjoyed for centuries. Y et the newer planning, America

such

as the

Jardims

Europa

at Sao Paulo, has produced

residential

areas more like the golf club developments North American

space dotted

of a narrow

lot, the

with a tree or two and

some bushes. At the rear is a larger garage

of

cities. The house is placed close

to the street in the middle intervening

and

and miscellaneous

utili-

criou

um tipo

como uma vila pompeia-

construiam

alinhada

por

uma parede

alta

uma serie de pe-

quenos quartos,

todos dando

para um ou dois

patios.

e isolamento

completos.

Protegao

A casa de Arnstein obteve a mesma coisa por um muro contornando casa, foram

feitos ainda

dos e isolados jardim

a propriedade.

para

cinco patios ajardina-

recreagoes

ao ar livre. O

contem arvores finas, arbustos

de luxo arrumadas

Alem da

de maneira

e plantas

original.

Gran-

space for

yard uses. This does

not seem to fit the Latin tradition

of walled

pri

vacy, but it has become a new fashion. About

1938 an architect,

in Sao Paulo

and

built

two

Frontini and Snhr. Arnstein, complete

and satisfactory

area with all the privacy,

Rudofsky,

arrived

houses for

combining

Snhr.

the most

use of a small ground yet all the openness

that could be desired. Of these two houses, the latter a type as good and as definite villa.

has created

as the Pompeian

Romans built a high rectangular

wall lined

Simple new house in Sao Paulo by Gregori Warchavchik

by a series of small rooms all looking into one or

Uma casa simples em Sao Paulo, de

two courts.

Gregori

99

Protection

and privacy

were so se-

Warchavchik


cured from the public. this by an outside

The Arnstein

wall

around

house does

the property;

des varandas

protegem

a sala de estar pelo lado

do sol. Nao e evidentemente

o exemplo america-

besides the house itself it creates five well-sepa

no uno e feliz

rated garden

para o que o Brasil e sitio privilegiado.

courts for outdoor

living. The gar

dens contain fine trees, shrubs and lush flower ing plants arranged verandas

protect

in an informal

the living

room on the sunny

side. There is no such completely and successful garden

example

in the Americas.

way. Wide homogenous

of the modern

house-

Brazil is an ideal locale

for it.

An authentic

1 8th century house in Ouro Preto

E' bem recebido aqui tanto quanto tados

Unidos,

more and more Brazilians

the so-called

colonial

just as our colonial shadow

style now popular

that there,

is here, makes but a poor

of the proud,

18th century.

realize

solid old buildings

Fortunately

of the

there are now many

o chamado

ajardinada, estilo colonial

o nosso estilo colonial

embora

nao aparente

dos Es-

o mesmo

garbo que possuiam os velhos solares do seculo XVIII. Felizmente

ha agora gente audaciosa

ama as casas mais de acordo tos proprios

e necessidades

The "Colonial"

architecture

Casa autentica do seculo XVIII, de Ouro Preto

May

da casa moderna

As pessoas

com os seus habimodernas.

of present-day

A arquitetura

que

Brazil

colonial de hoje no Brasil

do Rio que

podem

viver

mais

longe, no campo ou quasi, tern dado muita preferencia

as alturas

frescas da Tijuca ou do Alto

da Boa Vista, alias perto da cidade.

Estes sitios

sao menos favorecidos

das brisas mas, em com-

bold enough to enjoy the pleasure of experiment

pensagao,

a algumas

and the contentment

metros acima do nivel do mar e as sombras das

their

of living in houses that fit

own appearances,

habits

and machines.

Those who could afford to give up their houses in Rio and move into more open country

have

montanhas

se acham dao-lhes

certas arvores, o amarelo o prateado

da Boa Vista, within easy driving

densa floresta

city.

These places

distance of the

are less favored

with

cooi

parte de sua frescura,

rante o dia. O jacaranda

often gone to the cool heights of Tijuca and Alto

Ate agora,

purpureo,

das imbaubas os parques

nadas tern sido largamente

hundred

feet above the ocean and the shadows

modelos franceses

The purple

of the jacaranda,

red of the flame

tern permanecido desde

du

o rubro de

salpicam

de cor a

que cobre a montanha.

but on the other hand, they are several keep them cool part of the day.

de

das cassias e dos ipes,

breezes,

of the mountains

centenas

e paisagens

ajardi-

influenciados

do seculo XVIII. Agache

pelos que

no pais por mais de dez anos,

que foi contratado

pela

prefeitura

do 100


tree, yellow bauba

of the cassia and silver of the im-

tree dot the thick jungle

park and landscape

has been largely

French models.

Agache,

who has been in the

for more than ten years and

many of the parks along has remained

the bay shore at Rio,

conservative.

most interesting

To a foreigner,

the

parks are the old "squares"

the Praga Republica

in

and near the Praga Paris.

Their immense trees and informal vide welcome

laid out

planting

lines, asymmetrical

layout, and use of

the immense native supply of flowering plants and trees are just beginning Cannas

and salvia

because

have a bad

shrubs,

name with

us

here they are employed

with surprisingly

cessful results. The croton

suc

plant, of which there

imaginagao.

No Brasil vao dando

dezenas

Os crotanos,

de variedades

flower

their brightly

variegated

leaves in

beds, he masses them in hedges,

times dark red, and again yellow Sculpture avenues

building.

are full

newer parkways sculpture.

from

a dis

The old parks and

of monuments,

although

have not as yet acquired

The canopy

at the entrance

the much

to the

casino at Pampulha

was designed

figure

and pieces of monumental

of a woman

sculpture

have been begun

the Ministry

of Education

Paulo, Brecheret

is working

for the heroic

or considered

and Health.

for

At Sao

on one of the most

It is to be hoped that such sculpture as is used, and should be used, in parks and gardens be considered

more for its quality

tion to the surroundings 101

than

for

will

and its rela patriotic

or

tomam

um

por paisa-

gistas como Burle-Marx. Em lugar

de adotar

cercas-vivas

o sistema alternado de suas folhas artista

entremeando

com o amarelo A escultura

o vermelho

escuro

moderno.

quando

Os velhos par

estao cheios de monumentos,

que nao acontece

ainda

pendre,

do cassino de Pampulha,

a entrada para

em bronze. comegam Brecheret

abrigar

uma figura

ja a ser aceitas e Saude

Publico.

da

Paulo,

numa das mais giexistentes.

para os parques

Parece

e jardins tern

a ser escolhidas mais de acordo

com o local, mais em relagao do que por motivos patrioticos e pormenor

monumental

Em Sao

gantescas massas escultoricas

A relagao

foi

de mulher

para o Ministerio

esta trabalhando

que as esculturas

o

com os novos. O al-

E pegas de escultura

Educagao

em

os reune em

nao pode ser esquecida

ques e avenidas

projetado

de

e o verde.

sido e continuam

colossal plastic masses in existence.

dos quais existem

novo quando empregados

se fala de um predio

and green.

must not be omitted

cussion of modern

some

surpreenden-

brasileiras,

de flores, aquele

of scattering

co-

ao acaso, sem nenhuma

emprego

canteiros

method

agora

seu frequente

new meaning

Instead of using the dot-and-dash

de flores

nos Estados Unidos pelo

o brilho variegado

Marx.

sime-

Canas e salvias estao sendo

distribuir

as Burle-

especies

justamente

are dozens of varieties native to Brazil, is given a by such a landscapist

dao um encanto

muito pouco apreciadas

significado

they have been used unimaginatively;

nascidas

sem nenhum intento

e plantas,

tes resultados.

to appear.

da praga

e plantas

e o uso das inumeras

megam a aparecer.

relief for the crowds in these dis

tricts. Natural

As linhas naturais trico

como

a esses lugares.

locais, arvores

pro

e as adjacencias

ao acaso, sem nenhum piano,

nos

os parques

sao os velhos recantos

Paris. Suas imensas arvores

mas

conservador

Para um estrangeiro,

a praga da Republica

diferente

muitos dos

Guanabara,

um cunho

mais interessantes

based on 18th century

projetou

da baia

sempre

seus trabalhos.

gar

em 1927,

ao longo

mantendo

Up to the present,

country

Federal,

parques

mountainsides

with color. dening

Distrito

com os arredores ou sentimentais.

entre a escultura

e a sua localizagao

fundamental,

mas isso tern sido as


Old house near Rio. A continuous band of glass and lattice opens on the greenery of a great cantilevered Velha casa perto do Rio. Uma parede envidragada

e gradeada

window

box

continua dando para uma

longa sacada cheia de plantas

sentimental

reasons. The relation

of sculpture

its situation

is especially

fundamental,

and again

it is ignored

by municipalities,

to

but again com

mittees and the public. Whatever temporary and

has been leveled

examples

of buildings

at the

in the con

idiom — and much has been written

spoken

against

them

suggest any reasonable It is hardly

—

has failed

such themes as the colonnaded on the Avenida of 1900, and

addition

the Parisian

Rio Branco, whether

or even the Portuguese

new architecture it will

has come

demand

a very

training

from

Brazil's

academically-minded

Belas Artes.

municipalidades

e pelo

publico. Muita

critica

se levantou

that which

e falou

sobre

apareceu razoavel ceber

o assunto,

nenhum contra

aos predios

mo-

on

(1930) fashions

of 1871 or

tradition.

to stay

The

in Brazil,

different

type

has been offered schools

of

argumento

que os desenhistas

nao

consistente

ou

se pode con-

novos se satisfagam

diversas

de um mesmo

tema,

como as colunas que foran

adicionadas

lacio do Itamarati

ou com os aspetos

(1930),

ao Pa-

fim de seculo que ostenta a Avenida

Rio Branco,

ou sempre

da sempre

as mesmas

inspiragoes

mesma fonte tradicional A nova arquitetura tera que exigir

atmosfera

tern sido facilitada

by

da Escola de Belas Artes.

diversa

ainda

no Brasil e

daquela

pela mentalidade

Esta por considerar-se relagao

portuguesa.

estabeleceu-se

of the

mas ate agora

eles. Dificilmente

com variagoes

that young designers

would be satisfied to make endless variations Palace,

to

alternative.

conceivable

to the Itamarati

pelas

dernos de Sao Paulo e do Rio. Muito se escreveu

criticism

outstanding

vezes ignorado

que

academica

o trabalho

em

aos ultimos anos de um movimento

que 102


It remains

to consider

years in relation

the work

to a movement

tends to all parts of the world. character

of the last

which now ex

e preciso ver que, primeiro,

First, it has the

do proprio

of the country itself and the men there

who have designed and the materials particular,

it. Second, it fits the climate for which

the problem

it is intended.

of protection

and glare has been courageously often brilliantly evolution forward

toward

launched

attacked

movement

full development

in Europe

In

from heat and

solved. Third, it has carried

of the whole

the

some steps of the ideas

and America

well

before

North

American

slogan

"safety

first,"

em segundo

terials de que dispoe.

Em particular,

josamente

encarada

E, em terceiro

do movimento

das ideias

como na America, A formula

langadas

Fortaleza,

Ceara,

American

business

"resale

value,"

is a rare man.

well after

result has original,

specimen

and of the

He put "safety,

or

first place and as a

satisfying

buildings

to live

do o que devera

Brazil has launched inevitable

admire

out into an adventurous

course. The rest of the world can

what has been done and look forward

to still finer things as time goes on.

103

de "a seguranga

ser mantido.

Herbert

Johnson,

de Wisconsin,

Estados

Ceara,

cime de homem de negocios Jamais ele coloca a seguranga edificios

de 1914.

algumas vezes tem-se sacrifica-

no Estado

da em primeira

na Europa

e urn raro espenorte-americano. do valor de ven-

plana e o resultado

agradaveis

sao os seus

para viver e trabalhar.

O Brasil langou-se numa aventurosa

and work in. but

tanto

norte-americana

vitavel corrida. o que foi feito

passar.

mas ine-

O resto do mundo pode admirar ate agora

coisas serao ainda tempo

a evo-

alguns passos no

antes da guerra

Unidos e de Fortaleza,

Wisconsin,

resolvida.

lugar, tudo isso acarretou

lugao completa sentido

e brilhantemente

Herbert

Racine,

a protegao

contra o calor e os reflexos da luz forte foi cora-

de Racine,

of

que o langaram;

lugar, se ajusta ao clima e aos ma

sometimes puts a restraint where it is not needed. Johnson,

traz ele o carater

pais e dos artistas

acima de tudo"

the war of 1914. Our

se estendeu por todas as partes do mundo. Mas

e ver que melhores

produzidas

a medida

que o


Modern

architecture

that the National

in Brazil has always relied on reinforced

Portland

Cement Company

at Niteroi

concrete.

Now

(left, top and center)

is no longer able to import fuel oil, a shortage of cement is rapidly

putting an

end to new building. Typical of the new construction

are the two buildings

has hollow tile walls, concrete floors, cantilevered

'

Saturnino

Nunes de Brito's Ministry

shown at right. One

concrete balconies. The other,

of Finance Building

at Recife, has a rein

forced concrete frame, set back from the facade to allow continuous bands of glass. The cantilevered provided

concrete staircase of a building

the curiously medieval-looking

A arquitetura

moderna do Brasil apoiou-se sempre no cimento armado.

que a Companhia

Nacional

de Cimento Portland,

cima, e no centro) esta impossibilitada material

paralizara

direita.

de construgao

Urn, de parede

recuada

de Niteroi

de receber

Agora

(a esquerda,

olio mineral,

nova sao os dois edificios

de azulejos,

tambem de concreto.

em Recife, construido armado

in Rio

a falta

em de

as construgoes.

Exemplos tipicos taboleiro

under construction

scene at lower left.

pavimentos

de concreto

que se veem a e balcoes

O outro, o predio da Recebedoria

em

de Rendas,

por Saturnino Nunes de Brito, com estrutura de cimento

da fachada,

de maneira

a permitir

paredes

continuas

de

em construgao no Rio favorece

urn

vidro. A escadaria

em taboleiro

de urn ediflcio

aspeto mais ou menos medieval

(em baixo,

a esquerda).


!»«? pStjjj


s:* St<s£,

;i;.

r

Ministry of Education and Health Avenida

Graga Aranha,

Lucio Costa,

pflff

Oscar

Rio de Janeiro

Niemeyer,

and Ernani Vasconcelos, Le Corbusier,

Afonso

Reidy,

Carlos

Leao, Jorge

Moreira

architects

consultant

begun about 1937; still in construction

summer, 1942

Here is no merely skin-deep

Each unusual element has resulted from

fresh and careful

beauty.

study of the complicated

problems

of the modern

office

building. Most startling innovation walled

north facade.

the world,

is described

The internal entirely

is the elaborate

brise-soleil

which shields the glass-

This system of sunshades, first of its kind anywhere

in

in some detail on page 85 of the introduction.

concrete

frame

permitted

of glass, uninterrrupted

the north

by supporting

and south sides to be

members. The narrow east and

west walls, as well as the columns which lift the main block from the ground, rtc»

11 Mt. '»s,i

are veneered

lllik ii, ï "flfs "" >lft. if||\ i SfSic V'*fjSPi,'-us % *h *{

Boldly

with a pinkish-gray

set above

the cleanly

structures containing

native defined

granite. block of offices are freely

water tanks and elevator

apparatus.

curving

These are covered

with blue vitreous tile.

Ministerio Avenida

s

da Educagao e Saude Publico Graca Aranha,

Lucio Costa,

Oscar

e Ernani Vasconcelos, Le Corbusier,

Rio de Janeiro

Niemeyer,

Afonso

Reidy,

Carlos

Leao, Jorge

Moreira

arquitetos

consultante

iniciado em 1937, ainda em obras no outono de 1942 Aqui

nao ha beleza

quencia

superficial

de urn carinhoso

somente.

e atento

Cada

pormenor

original

estudo dos mais complicados

e conseproblemas

de construcao moderna. A inovacao

mais audaciosa

paredes de vidro da fachada lutamente

inedito

sao os originais

quebra-luzes

que protegem

as

norte. Este sistema de defesa contra o sol, abso-

na arquitetura,

vai descrito

minuciosamente

a pagina

85,

da Introdugao. A estrutura

interna,

fossem inteiramente

de concreto,

permitiu

de vidro, sem interrupgao

que as fachadas

norte e sul

de pecas de suporte. As paredes

estreitas dos lados este e oeste, bem como as colunas que sustentam o bloco principal

sao guarnecidas

Ousadamente

de granito

da terra, roseo-cinzento.

posta sobre o bloco de escritorios,

ve-se uma estrutura

linhas curvas onde se acham os depositos dagua e maquinaria Esta e coberta

de

dos ascensores.

de telhas de vidro azul. 106



Ministry of Education and Health, Rio de Janeiro The wall of double hung windows

on the south side needs no protection

from

the sun. Under the main building auditorium

and exhibition

blue and white Minister's

and at right angles to it is a low block containing halls. Its walls are veneered

tiles. On its roof

is a garden

with specially designed

terrace

accessible

from the

suite.

Other tiles form a great

mural at the base of the west wall of the main

building.

Ministerio A parede

de Educagao e Saude Publico, Rio de Janeiro com duplas

janelas

superpostas

do lado

sul nao necessitam

de

proteeao contra o sol. Sob o edificio onde

principal,

se encontram

sao de azulejo urn terraco-jardim,

em angulo

o auditorium

branco

reto com ele, acha-se urn bloco baixo e as salas

e azul, especialmente

de

exibigao.

desenhado.

As paredes

Sobre o telhado,

para uso do Ministerio.

Outros azulejos formam

urn grande

mural com base na parede

oeste do

edificio principal.

108



MM

i

A

Ministry of Education and Health, Rio de Janeiro Above is a detail of the mural on the west face of the building. designed Matarazzo

Ministerio

by Candido

painted

by Paulo Rossi (Osir) and made by

& Company.

de Educacao e Saude Publico, Rio de Janeiro

Eis urn pormenor

do mural da face oeste do predio.

nhados por Candido Matarazzo

Portinari,

The tiles were

Portinari,

pintados

Os azulejos foram dese-

por Paulo Rossi Osir e fabricados

por

& Comp.

110


ground

floor

2 portico, 3 public hall, 4 minister's entrance, 5 information desk, 6 parking, 7 garage, 8 machinery, 9-10 employees' entrance and hall

AVENIDA GRACA ARANHA

second floor 2 exhibition hall, 3 public elevators, 4 conference room, 5 toilet, 6 speaker's platform, 7 auditorium, 8 projec tion booth above, 9-10 toilets, 11 employees hall

third

floor

1 minister's elevator, 2 public elevator, 3 wait ing room, 4 toilets, 5 conference room, 6 sec retary, 7 minister's office, 8 toilet, 9 assistant, 10 employees' elevator, 11-13 toilets, 14 office space with movable partitions, 15 roof garden

fourth

floor

1 minister's elevator, 2 public elevator, 3 toilet, 4 employees' elevator, 5-7 toilets, 8 space divisible according to requirements

fifteenth

floor (restaurant)

1 minister's elevator, 2 minister's dining room, 3 employees' elevator, 4-5 toi lets, 6 employees' restaurant, 7 roof garden, 8 kitchen, 9 servants' dining hall

J


Brazilian

Press Association

rua Araujo Marcelo

Porto Alegre,

(A.B.I.)

Rio de Janeiro

and Milton Roberto, architects

A simple rectilinear

block equipped

with sunshades and set upon the exposed

columns of a recessed ground floor; above, an irregular

superstructure,

again

recessed. The formula

is not unlike that of the Ministry

could hardly be more different. the other, though The photographs

This building

just as well constructed,

of Education,

while

seems light and airy.

at left show the pleasant garden

floors and the auditorium

but the forms

looks solid and substantial

terraces on the two top

which is set behind the blank wall at the ninth floor

level.

Associagao

Brasileira

rua Araujo

Porto Alegre,

Marcelo

de Imprensa (A.B.I.) Rio de Janeiro

e Milton Roberto, arquitetos

Urn simples bloco retilineo

com quebra-luzes

sobre colunas expostas

discreto andar terreo. Em cima, uma super-estrutura A formula nao e diferente entretanto

diflcilmente

e forte, enquanto

da aplicada

poderiam

irregular

ao Ministerio

tambem discreta.

de Educagao, as formas

ser mais diversas. Este edificio

o outro, tao bem construido

de urn

parece solido

como elle, se apresenta

leve e

ligeiro. As fotograflas

a direita

dois andares superiores

mostram os agradaveis

e o auditorium

terragos

ajardinados

nos

situado no nono andar.

112



GROUND o

* lo

FLOOR to

30 SHOP

SHOP

SHOP LOBBY

SHOP

NINTH

FLOOR

THEATER

EXHIBITION

ROOF

RM

GARDEN

-

COVERED

Brazilian

Press Association

The brise-soleil

TERRACE

(A.B.I.), Rio de Janeiro

is made up of diagonally

the offices by a narrow corridor.

fixed concrete blinds separated

from

(Above, also page 87 of the introduction.)

Associagao Brasileira de Imprensa (A.B.I.), Rio de Janeiro Os quebra-luzes dos comodos

fixos sao feitos de anteparos diagonais

por urn corredor

estreito.

de concreto, separados

(Ver acima e tambem

pagina

87 da

Introdugao.)

114



Apartments,

Avenida

Augusto Servero, 78, Rio de Janeiro

Not all attempts at modern architecture In the foreground architect

is a typical

have been equally successful.

Rio park strip as designed

by the landscape

Agache.

Casa de apartamentos,

Avenida

Augusto Servero, 78, Rio de Janeiro

Nem todos os ensaios de arquitetura

moderna foram igualmente

bem sucedi-

dos. No primeiro

piano,

Jetado pelo arquiteto

aspeto de urn parque paisagista

Institute of Industrial

Insurance, Rio de Janeiro Roberto, architects

Designed

by the same architects

do Rio de Janeiro,

pro-

Agache.

Marcelo

and Milton

tipico

as the A.B.I., but less convincing

than that

superb building.

Instituto dos Industriarios, Marcelo

e Milton

Rio de Janeiro

Roberto, arquitetos

Projeto dos mesmos arquitetos estupendo

edificio.

da A.B.I., mas menos interessante

do que este



Apartments, Gregori

Alameda

Barao de Limeira,

Warchavchik,

architect,

1003, Sao Paulo

1940

Casa de apartamentos,

Alameda

Barao de Limeira, 1003, Sao Paulo

Gregori

arquiteto,

1940

Warchavchik,

Edificio Esther, Praga da Republica,

Sao Paulo

Alvaro Vital Brazil and Ademar Marinho, It would

be difficult

to find

provided

by this handsome

architects,

more modern

living

Sao Paulo apartment

1937 arrangements

than those

house (see next page).

Edificio Esther, Praga da Republica, Sao Paulo Alvaro Vital Brazil e Ademar Marinho, Fora dificil encontrar neste bonito edificio

i

Apartments

1937

melhor para a vida moderna do que o existente

de apartamentos

with automobile

H. E. Mindlin, A building

arranjo

arquitetos,

showroom,

(Veja-se a pagina

seguinte).

Sao Paulo

architect

designed

to display

machines, it has some of their fine clean lines.

Apartamentos

com sala para exposigao

H. E. Mindlin,

arquiteto

Urn predio destinado

de automoveis,

Sao Paulo

a exibigoes de maquinas, cujas linhas finas e claras nele

se denunciam.

118



Edificio Esther, Sao Paulo The ground

floor shops are separated

surfaces of plate glass, unobstructed

from street and lobby

only by great

by the set-back columns. Glass blocks in the

surrounding

pavement

light a large basement garage.

A typical

apartment

floor is shown at center right. The core of the building

is devoted

to circulation

and service areas. Kitchens and bathrooms

jacent to sizable light wells. Since everything and water in the tropics,

are ad

must be scrubbed daily with soap

these rooms are tiled to the ceiling

and provided

with floor drains. Each pleasantly outside through protected

proportioned

continuous

by roll-up,

beneath the windows.

living room and bedroom opens widely to the

eye-level

awning

bands of horizontally

type wooden

blinds.

sliding

steel sash,

Rows of cupboards

run

Many of the living rooms have their own terraces.

The large and luxurious roof-terrace

apartments

are sketched at left.

Edificio Esther, Sao Paulo As lojas do andar terreo sao separadas por superficies lisas de vidro interrompidas

da rua e do vestibulo

pelas colunas posteriores.

de vidro pelo chao deixam passar a luz para uma grande Urn dos seus tipicos direita.

andares

O extremo interior

diariamente providos

de apartamentos

do edificio

internas cosinhas e banheiros,

garage,

pode-se

Ladrilhos no porao.

ver no centro,

destina-se a circulagao

adjacentes

unicamente

a

e as instalagoes

as paredes de vidro. Para ser lavado

com agua e sabao, estes comodos sao ladrilhados

ate o teto e

de ralos no solo.

Tanto a sala de estar como o dormitorio

bem proporcionados

e agradaveis

tern vista para fora por janelas que se abrem pelos caixilhos de ago e protegidas de persianas

de madeira.

Muitos

dos apartamentos

possuem terrago

proprio. O amplo terraco sobre o telhado esta desenhado

a esquerda.

120


O-

LOJA

ENTPAPA bUE>-SOL

smzmi

LOJA

LOJA

s-

7$.i7*

ground

floor andar

II I I

HOBOBHEBOP TtRRAtO

HjABDiM

P

HBuBOBtt

eleventh

floor

terreo


Apartments,

Praia do Flamengo,

322, Rio de Janeiro

1938 Excellently

planned

medium-sized

waterfront.

Along the projecting

flats in the most expensive window

section of the

frames slide interchangeable

panels

of glass and shutter.

Casa de apartamentos,

Praia do Flamengo, 322, Rio de Janeiro

1938 Excelentemente aluguel

projetado

mais caro,

dando

para apartamentos para

medios que ocupam a parte de

o mar. Ao longo

da estrutura

das janelas

deslisam as vidraeas e as venezianas.

122



warn

!§§I|

Apartments, Dr. Saldanha, Windows

rua Bolivar, 97, Rio de Janeiro architect,

1940

are shaded by projecting,

and concrete

grills. The design of the entrances

Casa de apartamentos, Dr. Saldanha,

arquiteto,

de concreto.

is particularly

well handled.

rua Bolivar, 97, Rio de Janeiro

As janelas sao protegidas rotulas

roll-up wooden blinds, terraces by awnings

1940 por venezianas

O desenho

corredigas

das entradas

e o terraco

por toldos e

foi particularmente

cuidado. 124



Realengo Workers'

Housing

State of Rio de Janeiro Carlos Frederico

Ferreira,

architect,

with Waldir

Leal and Mario H. G. Torres

1942 A large low-rent (page

housing project

built by the Institute of Industrial

Insurance

1 16).

One-story

single-family

houses and two-story

the apartment

building

shown on the next page.

Water

towers

are rarely

so decorative

row houses are dominated

as the flaring

tank

planned

by for

Realengo (left).

Casas para operarios

no Realengo

Estado do Rio de Janeiro Carlos Frederico Ferreira, arquiteto,

com a colaboragao

de Waldir

Leal e Mario

H. G. Torres, 1942 Urn grande projeto de casas baratas construidas (pagina

pelo Instituto dos Industriarios

1 16).

Uma fila de casas de dois andares e as casas de urn andar para uma familia sao dominadas

pelo edificio

As torres dagua raramente

de apartamentos

que se ve a pagina

sao tao decorativas

seguinte.

como a bonita caixa dagua

que se adoptou. 126



Realengo Workers'

Housing

The upper floors contain small apartments Only the high windows

of bathrooms

accessible from the open galleries.

and kitchens open on these galleries.

Living and bedrooms face the east. This type of plan, developed the Brazilian

climate,

in Europe some years ago, is ideally

for it provides

each apartment

with complete

suited to through-

ventilation.

Casas para operarios

no Realengo

Os andares superiores contem pequenos apartamentos abertas.

Unicamente

as janelas altas das cosinhas e dos banheiros

para elas. Quartos e solas comunicam-se Este tipo de pianos, muito desenvolvido admiravelmente completa

que dao para galerias

na Europa ha alguns anos, adapta-se

ao clima do Brasil, pois cada

e livre ventilacao.

abrem-se

com o lado este. apartamento

recebe a mais


£mm

]


Hotel at Ouro Preto, Minas Gerais Oscar Niemeyer,

architect,

1942

Instead of demanding

an imitation

of Ouro Preto's 18th century architecture,

SPHAN wisely agreed

to this distinguished

modern building.

Hotel em Ouro Preto, Minas Gerais Oscar Niemeyer,

arquiteto,

1942

Em lugar de exigir uma imitacao SPHAN

permitiu,

da arquitetura

clarividentemente,

a

de Ouro Preto oitocentista,

construeao

deste

distinto

o

predio

moderno.

site plan v/ith basement 1 garage,

2 service entrance

130


: J° o: o't\

first floor 1 sheltered terrace, 2 game room, 3 ramp, 4 kitchen, 5 laundry, 6-7 servants' rooms, 8 bath

ll

i second floor 1 hall, 2 living room, 3 writing room, 4 read ing room, 5 displays, 6 dining room, 7 pantry, 8 laundry, 9 terrace, 10 open space, 11 toilets

aaaaua

e :

a

Š

(

Co a

W

^mrrTrrr third

w

1111 floor

1 corridor, 2 guest staircase, 3 serv ice stairs, 4 private living room, 5 spiral staircase, 6-7 bedrooms, 8 bath

fourth

floor

1 upper part of living room, 2 balcony, 3 bath, 4 bedroom

HIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHIHI u

131

u

I LL-J 1

\t


ftkb! M.

section 1 terrace, 2 living room, 3 bedroom, 4 bath, 5 private living room, 6 pri vate terrace, 7 corridor, 8 ventilator

Hotel at Ouro Preto From the only partially

enclosed ground floor a ramp leads to the public rooms

on the second floor. Both levels are planned to take advantage and freedom

of wall arrangement

permitted

by concrete frame construction.

On the northeast side of the third floor corridor On the other side are the two-story living room has a latticed bedroom

terrace

of the openness

is a simple row of bedrooms.

living rooms of duplex apartments. and a spiral staircase

leading

Each

to balcony,

and bath on the floor above. This ingenious scheme saves the space

which would ordinarily

have been wasted in a fourth floor corridor.

In the view of Ouro Preto on page 49, the hotel (lower left corner) looks very much at home in its 1 8th century setting. Obvious reasons are the sloping tile roof and the occasional

use of Itacolomi

design itself, bold in outline and delicate relationship

stone. Less obviously,

in detail,

it is the

which has a sympathetic

with the native baroque.

Hotel em Ouro Preto Do andar terreo, fechado

apenas em parte, uma rampa leva aos comodos do

segundo andar. A estrutura de concreto da construcao paredes

de maneira

que ambos os pavimentos

com o maior aproveitamento Do lado nordeste

permitiu o arranjo

pudessem ter sido projetados

possivel de espaco e largueza.

do terceiro

andar,

uma fila de camas. Do outro lado,

acham-se as solas de estar, de dois lances, correspondentes duplex.

das

Cada sala de estar da para urn terraco

a apartamentos

de rotulas e uma escada em

espiral para o balcao, quarto de dormir e banheiro,

situados no andar superior.

Este engenhoso piano poupa o espaco que se perderia

num corredor

de quarto

andar. No panorama

de Ouro

baixo) coaduna-se

Preto, a pagina

bem com o ambiente

se esqueceram a inclinacao

49, o hotel (canto

oitocentista.

direito,

Por motivos logicos nao

do telhado e o uso da pedra de Itacolomi.

nho, de linhas ousadas e pormenores delicados,

em

ostenta bem orientada

O deserelagao

com o baroco local.

132



Old People's Home, Rio de Janeiro Pavalo Camargo Almeida, The center photograph

architect

shows the street facade

with its boldly

projecting

sun-

breaks.

Asilo de Invalidos,

Rio de Janeiro

Pavalo Camargo Almeida, A fotografia

arquiteto

do centro mostra a fachada

protegerem

da rua com caixas de concreto para

as janelas do sol.

Public Library of the Department

of Culture

Sao Paulo Jacques Pilon and Matarazzo,

architects,

with the Municipal

Department

of

Works, 1942 The stacks are vertically space is needed,

Biblioteca

arranged

in a lofty tower. Whenever

more storage

other floors will be added.

Publico do Departamento

de Cultura

Sao Paulo Arquitetos:

Jacques Pilon, Matarazzo

Municipal,

1942

A caixa de livros foi projetada levantada

verticalmente

Tuberculosis

de Obras de Prefeitura

numa elevada torre que pode ser

cada vez que o exijam as necessidades

Santa Terezinha Salvador,

e o Departamento

da instituigao.

Sanitorium

Baia

Reinforced concrete balconies are cantilevered

out to give each room its private,

sheltered terrace.

Sanatorio

de Tuberculosos Santa Terezinha

Salvador,

Baia

Balcoes reforgados proporcionar

de concreto foram construidos

a cada quarto urn terraco coberto,

em taboleiro,

de maneira a

privativo.

134



Day Nursery Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer, An early

architect

Niemeyer

work,

but nevertheless

asbestos blinds are explained

Obra

most successful. The adjustable

on page 86.

do Berqo

Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer,

arquiteto

Um dos primeiros trabalhos

de Niemeyer,

o que de forma alguma Ihe diminue

o valor. Os parasois ajustaveis, de amianto,

vao descritos a pagina

86.


mm


ground

floor

1 waiting room, 2 secretary, 3 consultation, 4 kitchen, 5 servant, 6 bath, 7 milk preparation, 8 milk bar

second

floor

1 hall, 2 director, 3 sewing room, 4 babies' bedroom, 5 bath, 6 kitchen, 7 storage, 8 nurse, 9 isolation room, 10 refectory

Day Nursery, Rio de Janeiro The building

is beautifully

planned

appearance

seems well suited to its function.

The cleanliness and authority third

floor

1 living room, 2 roof garden

geometric

in relation to both use and climate, and its

suggested by flat white stucco walls and precise

forms are relieved by the friendly

indoors and outdoors

scale, the easy transition

(upper right), and the decorative

chiaroscuro

between of the sun

blinds.

Obra do Bergo, Rio de Janeiro O ediflcio

foi encantadoramente

projetado

com o clima, como se ve da propria

de acordo

ja com os seus fins ja

aparencia.

O asseio e finura sugeridos pelas paredes brancas e as formas geometricas precisas sao postos em relevo ainda pelas proporgoes felizes, a facil transigao entre o interior

e o exterior

(a direita,

ao alto) e o decorativo

chiaroscuro

dos

quebra-luzes. fourth

floor

1 multi-use room with movable partitions

138


11


Raul Vidal Elementary School Niteroi,

Rio de Janeiro

Alvaro Vital Brazil, architect,

ill

An ordinary

building

neighborhood's

placed

1942 on this street corner

would

view over the Rio bay. By elevating

school, the architect

not only provided

a pleasantly

have blocked

the

the main part of this

sheltered terrace for rest

and play, but preserved the view. Only the corridors windows

are on the sunny street side of the building,

let in just enough

well-tempered

light.

Classrooms

where tiny

are all on the

opposite side (middle left), away from the noise and glare of the street. A sheltered passage (top left), friendly

in scale, leads from this main building

to the gymnasium.

Escola primaria Niteroi,

Raul Vidal

Rio de Janeiro

Alvaro Vital Brazil, arquiteto, Urn edificio Guanabara.

ordinario

1942

nesta rua privaria

Pela elevagao

da parte

so iangou urn lindo e bem abrigado

a visinhanga principal

da vista sobre a baia de

do colegio,

o arquiteto

nem

terrago para recreio, mas ainda preservou

a vista. Os corredores pequenas

unicamente

janelas deixam

acham-se do lado do sol, que e o da rua. Ai

passar a luz apenas necessaria.

estao todas do lado oposto (no meio a esquerda),

As salas de aula

longe do ruido e do eco

da rua. Uma passagem abrigada edificio

principal

(esquerda,

ao alto) e de boas proporgoes

une o

a segao de ginastica.

140



MlSi

Industrial

School

Rio de Janeiro Carlos Henrique de Oliveira A colored understand.

photograph

Porto, architect

makes the tropical

The long horizontals

partiality

for white buildings

of the open corridors

easy to

are brilliant

against

the deep shadows and the green grass. Absence of fussiness in either building or landscaping

contributes

much to the final effectiveness

of the design.

Escola Industrial Rio de Janeiro Carlos Henrique de Oliveira Uma fotografia

colorida

edificio

branco

abertos

destacam-se

Porto, arquiteto torna

num ambiente

de facil tropical.

compreensao

o significado

As longas horizontals

dos corredores

das sombras escuras do fundo e do gramado

ausencia de complicacoes

em outros predios ou na paisagem

de urn verde. A

contribui

muito

para o bom efeito do conjunto.

142


mmmm


'

*


Industrial

School, Rio

An elevated

row of classrooms provides

a shady transition

between the two

courtyards.

Escola Industrial, Uma elevada os dois patios.

143

Rio

fila de salas de aula proporciona

a transigao

de sombra entre


ni

Normal School Salvador,

Baia

A large, well-planned and remarkable tractive

school designed

for its broad

by a German-trained

open galleries,

Brazilian architect

its airy classrooms,

and its at

swimming pool.

Escola Normal Salvador,

Baia

Uma escola ampla, Alemanha. arejadas

bem projetada

Destaca-se e uma atraente

por urn arquiteto

por suas largas

galerias

brasileiro

abertas,

formado

na

salas de aula bem

piscina.

144



ground

floor

3 entrance, 4 waiting room, 5 reception, 8 auditorium, 9 toilets, 10 projection booth, 11 corridor, 12-15 classrooms, 16 storage, 19-23 refectories, 24 living room, 25-27 service second floor 9 toilets, 11 room, 29-30 32 chapel, garden, 36

corridor, 15 classroom, 28 staff administration, 31 book room, 33 reading room, 34-35 roof dormitory

"Secies Sapientiae" Sao Paulo Rino Levi, architect,

1942

The open passage lining two sides of the school court is protected concrete canopy. The weightiness of this part of the building of the three-story

classroom wing even more emphatic.

by an unusual

makes the airiness

On the corridor

side of

this wing, the concrete frame is filled in only with a light concrete grill.

Instituto Superior

de Filosofia, Ciencias e Letras "Sedes

Sapientiae"

Sao Paulo Rino Levi, arquiteto,

1942

A passagem aberta

atraves dois lados do recreio da escola e protegida

uma coberta

de concreto

pouco comum. A solidez desta parte do edificio

por faz

resaltar ainda mais a leveza dos tres andares onde se acham as salas de aula. No corredor

ao lado desta ala, a estrutura de concreto vai cheia apenas de

uma leve grade tambem de concreto. 146


»

m w HI ktCVcK J 2"!

1

I

5' I*."

Si!!

sis in

iSUiW

iisssi i{;

i

SSiii!

jii::: in"!! Hi! iliiiiniIJJJJJ Hill lillfllli

inn iiiiiiui Esiii- sjiuiiii

linn"! Mill

, 11111111' fllllll <11111 I1PIIIII1

r„,ek- 24

ssssssi :< 3SIS

iiiiiiii

SSinii ;«! mini ww


PINTURA A PROVA DAGUA E REVEST1MENTO PROTETOR. IZO-BETON "AQUAPEL". PERMEABILIZACAO- ASFALTO- FELTRO 13 PLIES J. LAGE- CONCRETOARMADO

CONCRETOTRANSLUCIDO

QUEBRA SOL ORIENTAVEL EM ETERNITE

Industrial

School

Sao Paulo Marcelo

and Milton Roberto, architects

1942 Instead of packing

all the different the architects

parts of the school into one massive, non

committal

block,

articulated

scheme in which each part of the building

have worked

out a low-spreading,

neatly

is sharply defined accord

ing to its function. The drawing

above shows the construction

of the honeycomb of thin concrete

domes which roof the workshops.

Liceu Industrial Sao Paulo Marcelo

e Milton Roberto

1942 Em vez de concentrar arquitetos

projetaram

e articulada

as diferentes uma constru^ao

de maneira

que cada

partes da escola num bloco macisso, os mais baixa, dispersada secao ficasse

harmonicamente

bem definida

consoante

as funqoes a que se destina. O desenho acima mostra a construgao com as abobadas

finas de concreto

em forma de cortigo e que cobrem as oficinas. 148


1 ramp, 2 administration, 3 classrooms, 4 work shops, 5 dormitories, 6 auditorium, 7 gymnasium


Seaplane

Station

Santos Dumont Airport,

Rio de Janeiro

Atilio Correa Lima, architect, Situated on filled-in

1940

ground at the entrance to Guanabara

Bay, this seaplane

station will be used for both kinds of planes until the new airplane

station by

the brothers Roberto is completed. The building

has a reinforced

yellow travertine concrete

imported

concrete frame and is covered with slabs of

from Argentina.

staircases lead up to the balcony

A light canopy with diagonal

Inside and outside, elegant

spiral

restaurant.

steel supports shades the path to the embarca-

tion pier (top left) and the pleasant

garden

is embellished

with a gay little

este hidroporto

sera usado por

concrete shelter.

Estagao para hidro-avioes Aeroporto Atilio

Santos Dumont, Rio de Janeiro

Correa

Situado qualquer

Lima, arquiteto,

no aterro

1940

sobre a baia Guanabara,

especie de aeroplanos

ate que o novo aeroporto,

construido

pelos

irmaos Roberto, esteja pronto. O edificio travertino

tern uma estrutura de cimento armado

importado

da Republica

escada tambem de concreto

Argentina.

o cais de embarque

de lages de uma elegante

e em espiral conduz ao restaurante.

Uma leve coberta com suportes diagonals (a extrema esquerda).

pequeno refugio de concreto.

e e coberto

Dentro e fora,

de ago protege a passagem para O jardim esta ornamentado

de urn



Seaplane

Station, Rio de Janeiro

The main automobile own importance,

entrance

Estagao para hidro-avioes, A principal

(lower right) makes no effort to dramatize

yet has a simple, forthright

entrada

its

distinction.

Rio de Janeiro

de automoveis

(em baixo,

scrigao para por em relevo a sua importancia,

a direita)

nao precisa de de-

cheia de uma simples e correta

distingao.

P

OFFICE

COVERED TERRACE D<TJD OLID OLID |

atjD

DauDattarioanDanD

PILOTS

q^D | anDcfirjanD

jUlffiF KITCHEN

HALL

ï

!>[>[> RESTAURANT

SECOND

FLOOR

FIRST

FLOOR

152

l| HMlF


ruaiitiii


Hangar No. 1, Santos Dumont Airport, Marcelo

Rio de Janeiro

and Milton Roberto, architects;

Fragoso and Ness, engineers

1940 By cantilevering

the roof out from paired concrete columns, the designers were

able to make their long walls entirely of sliding doors. The roof is suspended from

the under

windows

side of the concrete

of second-floor

The rectangular

workshops

main facade

the unusual construction

Hangar

1, Aeroporto

Marcelo

e Milton

trusses. Between

the trusses are the

and store-rooms.

with its rows of sunshades has little to do with

behind.

Santos Dumont, Rio de Janeiro

Roberto, arquitetos;

Fragoso e Ness, engenheiros

1940 Com teto duplo, em taboleiro,

sustentado por duas colunas de concreto, pude-

ram os desenhistas fazer as paredes inteiramente e amparado segundo

por longarinas

andar

sobre

de concreto.

as duas

colunas,

de portas corredigas.

O teto

Entre estas, acham-se as janelas do onde

estao

instalados

oflcinas

e

depositos. A fachada

principal

retangular,

com fllas de venezianas,

quasi nada tern

a ver com a construeao que se acha por detras. 154


HANGAR

iLUJJ


j

=1

scale

in

feet

Coastal Boat Passenger Station Rio de Janeiro Atilio

Correa

Lima, architect,

1940

The two elevations are very different gaily scalloped

in character.

One has thin concrete arches

across its flat white front. The other, with its rows of movable

louvers, is sober and substantial.

Estagao de Barcas Rio de Janeiro Atilio

Correa Lima, arquiteto,

As duas fachadas continuos

1940

sao de carater muito diferente.

atravessando

fllas de quebra-luzes

alegremente

a frontaria

Uma com arcos de concreto branca

e lisa. A outra com

moveis e sobria e forte.

156


BHhHhHHHBI


aa—

J

^ I

MmumtmA

I

/*£»

m

HES

.idf

llllllll||l||li|||2|p

^ ~

- '

r -

psiiisa

I K1

«»

*ï_ :*:ï -;W* —#»!

HHBMMHMHM 1J

s?

Slits? JilPBHSfiilli

mmmmmBmm aga—iea b

ussise

3

— i-sa maHM

iimisiaiwjafi niBMiran ip^TS? ^

-

-- is

NBSIflHPBli mm&m BM liiPHi

wtm mi IIP,

..*

WAkSi

mmsmm

Water

tower at Olinda,

The precise and beautiful

Pernambuco tower is rather fake — only part of it is actually used

as a tank. The long walls are of camboge or pierced concrete block. The terrace beneath will be used for dancing.

Torre dagua em Olinda,

Pernambuco

Apenas uma parte desta bela torre e usada como deposito muros sao de camboge ou concreto perfurado. nele se realizarem

dagua. Os longos

O terrago inferior

servira para

bailes ou festivais. 158


-

V

.

VI

Âť35h5li

Anatomical

Laboratory

at Recife,

Saturnino Nunes de Brito, architect, Again the use of camboge

Pavilhao de Anatomia

Novamente

159

1940

and again the fine contrast between new and old.

Patologica,

Saturnino Nunes de Brito, arquiteto,

velho.

Pernambuco

o uso do camboge

Recife, Pernambuco 1940

e novamente o fino contraste entre o novo e o


'ĂŻA. J'

Vital Brazil Institute, Niteroi,

Rio de Janeiro

Alvaro Vital Brazil and Ademar Marinho, In addition

architects,

to the famous Butanta at Sao Paulo, Brazil now has this handsome

new laboratory

for the preparation

of snake bite serum.

The little windows pierced in the north facade out; they quite prosaically

light the corridors

the south side of the building defined

Alvaro Vital Brazil e Ademar Como complemento

behind. The laboratories

are on

(left). Projected from the main block is the clearly

As pequenas

Marinho,

arquitetos,

para a preparagao

1942

do soro antiofidico.

janelas ao longo da fachada

para as cobras olharem, laboratorio

Rio de Janeiro

do famoso Butanta de Sao Paulo, o Brasil possue agora

este vistoso laboratorio

vestibulo.

are not for the snakes to look

mass of the stair-hall.

Instituto Vital Brazil, Niteroi,

do bloco

1942

mas para iluminar

voltada

para o norte nao sao

os corredores

que ficam atras. O

acha-se instalado no lado sul do edificio (a esquerda). Projetando-se principal,

surge claramente

delineada

a massa da escadaria

do


.

i

>ïh

ï


Cavalcanti

House

rua Sacopa, 42, Gavea,

Rio de Janeiro

Oscar Niemeyer,

architect,

Fine proportions

and sympathetic

lightful.

1940 materials

The service court is enclosed

gray stones — unusual and refreshing

make this house thoroughly

with a wall

of beautifully

de

laid small

in Brazilian architecture.

Residencia Cavalcanti rua Sacopa, 42, Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer,

arquiteto,

Excelentes proporqoes particular.

O patio

1940

e material

bem escolhido

de servico esta oculto

pedras cor de cinza, pormenor

dao a esta casa um encanto

por um lindo

muro de pequenas

incomum e fresco na arquitetura

brasileira.



Cavalcanti

House, Rio de Janeiro

Part of the house is raised from the ground on concrete columns. Beneath, thin freely curving screen walls emphasize the entrance and partially

enclose garage

and veranda.

Residencia Cavalcanti, Parte desta delgadas

Rio de Janeiro

casa repousa

e livremente

sobre

colunas

de concreto.

curvas dao relevo a entrada

Em baixo,

paredes

e ocultam a garage

e a

varanda.

ground

floor

1 garage, 2 living room, 3 veranda, 4 kitchen, 5 servant's room, 6 lavatory, 7 service court, 8 garden, 9 view

164



OARAGE

VERANDA

SECOND FIRST

FLOOR

FLOOR

THIRD

FLOOR

House of the architect rua Carvalho

Azevedo,

Oscar Niemeyer,

The house is planned wonderful

Gavea,

architect,

Rio de Janeiro

1942

to take advantage

of a steep, south-facing

view over the Lagoa Rodrigo de Freitas. It has a reinforced

frame, white stucco walls, red tile roof and blue wooden

site and a concrete

blinds. Ramps take

the place of stairs.

Residencia

do proprio

arquiteto

rua Carvalho Azevedo, Gavea, Rio de Janeiro Oscar Niemeyer,

arquiteto,

O predio foi projetado para o sul, fazendo

1942

de maneira a tirar vantagem

frente

a uma lindissima

de uma escarpa voltada

vista sobre a Lagoa Rodrigo de

Freitas. Tern estrutura de cimento armado, paredes brancas, telhas portuguesas e venezianas

azues, de madeira.

As rampas substituem as escadas.



Johnson House, Fortaleza, Oscar Niemeyer,

Ceara

architect,

1942

One of the countless products of rich Brazil is a fine wax found in the state of Ceara,

five degrees

products,

below the Equator.

An American

Herbert Johnson, has had this interesting

for his permanent

manufacturer

of wax

house built as a residence

agent as well as for his own use on occasional visits to Brazil.

The house takes every advantage the warm sun of Fortaleza. shaded by Venetian

of the strong, steady breezes which temper

The living rooms are nothing

but great verandas

blinds. The better to catch the air, they are raised above

the ground. Mr. Johnson chooses his architects Racine, Wisconsin,

designed

Casa Johnson, Fortaleza, Oscar Niemeyer,

arquiteto,

wisely. Illustrated

by the famous architect,

below is his home in

Frank Lloyd Wright.

Ceara 1942

Urn dos excelentes produtos do Brasil tao rico deles e a fina cera de carnauba, originaria

principalmente

do Ceara,

industrial

norte-americano

especialista

construiu esta interessante

a cinco graus abaixo

Urn

em produtos de cera, Herbert Johnson,

casa para residencia

quando de suas visitas periodicas

do Equador.

do representante

ao Brasil. A casa aproveita

e a propria

todas as vanta-

gens da brisa marinha que tempera o sol quente de Fortaleza. As salas de estar abrem-se para uma grande varanda, Herbert

protegida

por venezianas.

Johnson escolhe os seus arquitetos

admiravelmente.

baixo representa

a casa do mesmo proprietario

consin, Estados Unidos, projetada

A figura

em

em Racine, no Estado de Wis

pelo famoso arquiteto

Frank Lloyd Wright.

168


main floor 1 entrance, 5 lavatory,

169

2 living room, 3 veranda, 4 kitchen, 6 open space over swimming pool


Jofio Arnstein House, rua Canada, Bernard Rudofsky, architect, Call it house, pavilion,

714, Sao Paulo

1941

or pleasure dome of Xanadu,

the Arnstein family

about as lovely a place to live in as could be found splendid

in the Americas.

house, large enough to permit play of invention

too large for present-day

has

It is a

in the plan, yet not

living conditions.

The plan on page 173 tells the story of this unusual house better than any description.

Each of the spreading

each part has its accompanying broad,

sheltered

terrace

wings is planned for a specific purpose and outdoor

room. Shown at upper right is the

in front of the living room, while the illustrations

left (top and bottom) are views out into this outdoor lower

living court. Illustrated

at at

right and center left is the sunny court which opens from the master

bedroom. The combination sliding

of spacious, high rooms, separated

glass doors, and shady garden

many modern houses, the interior temporary

courts is completely

is furnished

successful. Unlike

with great taste in its own con

style.

Residencia Joao Arnstein,

rua Canada,

Bernard Rudofsky, arquiteto, Casa, pavilhao propriedade esplendida,

714, Sao Paulo

1941

ou residencia de recreio Xanadu, a familia Arnstein possue uma tao encantadora

quanto

o podia

bastante espagosa para permitir

por seu piano, mas nao demasiado A planta, a pagina qualquer

from outdoors only by

descrigao.

fim determinado

ser nas Americas.

que a imaginagao

173, conta a historia desta casa original Cada expansao

terrago fronteiro

se espraiasse

ampla para as atuais condigoes de vida. de suas alas foi estudada

e cada parte possue uma porta exterior.

amplo e abrigado

Moradia

melhor do que consoante

urn

A extrema direita,

o

a sala de estar. As ilustragoes a esquerda

(ao alto e em baixo) sao duas vistas exteriores

desse alpendre.

baixo, e, a esquerda, no centro, o patio ensolarado

A direita,

em

para o qual da o principal

quarto de dormir. A combinagao por

portas

sombra,

de espago, quartos

de vidro

deram

corredigas

o melhor

casas modernas, estilo arquitetonico.

o interior

largos separados

e pequenas

e mais completo e mobilado

areas

resultado.

com grande

do exterior

ajardinadas Diferente

somente cheias

de

de muitas

gosto de acordo

com o



Joao Arnstein House, Sao Paulo In summer the living court is gorgeous,

hung with vines and orchids.

(right) is a view through the orchid arbor and the gate to the bedroom The reinforced

concrete

structure

formerly

a swamp. Occasional

covered

with hand-made

plate glass in sliding solid wooden

are used for window

court.

on piles, as the site was

walls are of brick. The low pitched

tiles. The windows,

roofs are

and many of the doors, are of

steel sash. Floors are made of sixteen by sixteen inch

panels treated

floors are terrazzo

is supported

Above

against

termites;

in the kitchen and bathrooms,

laid with aluminum joints. Roman travertine

and porphyry

trim.

Residencia Joao Arnstein, Sao Paulo Durante o verao, o patio da sala de estar torna-se atraente com suas parreiras e orquideas,

cujo viveiro ai situado e dando para a area do quarto de dormir

se ve ao alto, a direita. A estrutura pantanosa inclinado,

de cimento

armado

repousa sobre estacas devido

do terreno. Algumas paredes sao de tijolo e o telhado,

a natureza levemente

coberto com telhas feitas a mao; janelas e algumas portas corrediqas

de vidros lisos. Os assoalhos de madeira foram feitos a prova do cupim. Janelas ornamentadas

de travertino

romano e porfiro. 172


173


Frontini House, rua Monte Alegre, 957, Sao Paulo Bernard Rudofsky, architect,

1940—1941

No high solid wall shuts out this severely simple house from the street, but screens of varied

heights and types, part pierced,

part lattice, admit views of

the wide garden space on two sides of the main building back is a shallow bathing Striking feature

pool for children

of the interior

shaded by a feathery

oleander

(left center).

is a two-storied planted

(see page 98). At the

court (left, top and bottom),

in the stone paving. Corridors

on both

levels look out upon it. A thirty-five

foot steel and plate glass sliding

door (right) opens from the

living rooms to the lawn.

Residencia Frontini, rua Monte Alegre, Bernard Rudofsky, arquiteto,

957, Sao Paulo

1940—1941

Nenhum muro isola esta casa severa e simples da rua, mas divisoes apenas de altura

e tipo variados,

algumas

perfuradas

algumas

gradeadas,

permitindo

a vista para o grande jardim em ambos os lados do edificio

principal

98). Nos fundos,

a esquerda).

uma piscina

rasa para criangas

(centro,

interior, destaca-se urn patio de dois andares (no alto, e mais abaixo, da) que recebe a sombra de urn loureiro Os corredores Uma porta

de ambos os pavimentos corredica

de vidro

plantado

(ver pg. No

a esquer

no solo calqado de pedra.

dao para esta area.

e aco de cerca de dez metros (a direita)

abre-se da sala de estar para o jardim gramado.



ĂŻt^rssff

~v, ,,

FACHADAQESTE

Fachadasul

FACHADANORTE

FACHADALESTE

Fazenda

Sao Luis

Hermenegildo Aldary

Sotto Maior House, Secretario,

Henriques Toledo, architect,

State of Rio de Janeiro

1942

This country place on Lake Arauama to the east of Niteroi is designed for holiday use and provides every facility about

an irregular

for delightful

ornamental

outdoor

living. The house is built

pool and a garden

informally

native flowers. The service portion has its own courtyard, portion

of the house. Walls

material

used with propriety.

are of fieldstone,

planted

with

away from the masters'

glass, or wood screens, each

Fazenda Sao Luis Residencia Hermenegildo Aldary

Sotto Maior,

Henriques Toledo, arquiteto,

Secretario,

Esta casa de campo em Lago Arauama, repouso e esta dotada foi erigida

de todas as facilidades

As dependencias

Os diferentes

foi construida

materiais

para

para a vida ao ar livre. A casa

irregular

e de urn jardim natural de

de servigo estao separadas

que divide as duas secoes da moradia. ou madeira.

a leste de Niteroi,

perto de uma piscina decorativa

flores nativas.

Estado do Rio de Janeiro

1942

por uma area

Paredes de pedra e tabiques de vidro foram

empregados

com admiravel

pro-

priedade. 176


f -2

73533

P^jOd^Mr

,.17

N n

' mwM

-d '%Mf3 6e .'JO°a


An early modem competition

house in Sao Paulo by H. E. Mindlin,

for an addition

Uma casa moderna ganhou

to the Ministry

construida

recentemente

who recently won the

of Foreign Affairs.

em Sao Paulo por H. E. Mindlin,

arquiteto

que das

a concorrencia

para uma ampliacao

no Ministerio

Warchavchik

is usually considered

to have been the

Rela^oes Exteriores.

This house by Gregori

first modern house in Sao Paulo.

Esta construcao

de Gregori

meira casa moderna

Warchavchik

construida

e, geralmente,

considerada

a pri-

em Sao Paulo.

House for Dr. Arthur Moura rua Visconde Albuquerque, Jose Norberto,

architect,

275, Recife, Pernambuco

1940

The small suburban garden

is as pleasant and as thoroughly

contemporary

as

the house itself.

Casa do dr. Arthur Moura rua Visconde Albuquerque, Jose Norberto,

arquiteto,

275, Recife, Pernambuco 1940

O pequeno jardim suburbano casa.

e tao agradavel

como contemporaneo

a propria



The modern highway of digging

to the new city of Belo Horizonte

and filling.

These dramatic

stalagmites,

at the top to pale yellow at the base, are actually contractor

as temporary

cone shows the original

required shaded

from

deep

red

cones of earth left by the

proof of the amount of his excavation. ground

a great deal

The tip of each

level.

A estrada moderna que leva a cidade de Belo Horizonte dade de cortes e aterros. Estas curiosas estalagmites,

exigiu grande quanti-

cuja tonalidade

vai desde

o vermelho escuro do topo ao amarelo palido da base, nao passam de marcos deixados

pelo empreiteiro

A extremidade

como referenda

temporaria

de cada marco mostra o nivel natural

do movimento de terra. do terreno. 180



Casino, Pampulha, Belo Horizonte, Oscar Niemeyer,

architect,

As one approaches

Minas Gerais

1942

the suburb of Pampulha one sees the Casino standing on a

small mound jutting

out into the artificial

supports of different

heights on the sloping sides of the hill. One can look right

lake. The airy cage rests its round

through the glass and see clouds and water and mountains beyond. Under a gracefully

curved extension of the entrance canopy, a semi-recum

bent bronze figure by Zamoiski, heroic in scale, lies on a low stone bench. Inside and out, the smooth round columns of the reinforced provide a rhythmic regularity. with chromium. juparana materials. polished

Outside, they are sheathed with travertine;

The glass screen walls are relieved

stone or blue and white tiles in a traditional

The frontispiece

gives some idea

The interior

concrete skeleton

is especially

of the warm brilliant

by occasional

inside,

surfaces of

Portuguese pattern. natural

by night;

color

pink

of the rich

mirrored

walls,

onyx ramps, and shining steel columns create a gaiety wholly suited

to the purpose of the building.

11*

Cassino, Pampulha, Belo Horizonte, Oscar Niemeyer,

arquiteto,

Mina Gerais

1942

Quern se aproxime do bairro de Pampulha, avisva o cassino sobre uma pequena elevagao,

ao lado de urn logo artificial.

colunas redondas e de altura diferente

O bloco leve levanta-se

conforme os acidentes da colina. Atra-

ves dos vidros vem-se nuvens, agua e montanhas, A graciosa

extensao

do alpendre

com as suas

curvo, abriga

ao longe. uma figura

de bronze de

Zamoiski, sobre urn baixo soco de pedra. As colunas redondas e lisas da estrutura de cimento armado alteiam-se com ritmica regularidade,

revestidas

de travertino,

do lado de fora, e cromio, na

parte interna. As largas paredes de vidro sao interrompidas pedra juparana O frontispicio terior

destaca-se

por guarnigoes de

ou azulejo branco e azul, a moda tradicional aproveita-se principalmente

da cor natural, a noite.

portuguesa.

quente do rico material.

Reflexos roseos nas paredes,

O in onix

polido e brilhantes colunas de ago dao a alegria e a vida natural aos fins a que se destina o edificio.


,


Casino, Pampulha, Belo Horizonte The system of ramps is undoubtedly crowds it is, however, connection

ideal.

extravagant.

For circulation

One ramp forms a convenient

of slow-moving and safe service

between pantry and restaurant.

In the circular

restaurant

are louvered

walls of light tufted

satin, a glass

dancing floor lighted from below, and a small stage reached by ramps. Above

are two views of the entrance,

Notice the clean intersection canopy.

one from outside, one from inside.

of the columns with the horizontal

slab of the

Cassino, Pampulha, Belo Horizonte O sistema de rampas e indubitavelmente circulacao veniente

urn pouco estravagante.

Para uma

lenta porem e o ideal. Uma dessas rampas esta como ligagao cone segura entre a copa e o restaurante.

As paredes

do restaurante

circular

sao forradas

soalho para dansas e de vidro iluminado rampa, vai-se ao pequeno

de setim grosso. O as-

por baixo, e, merce ainda de uma

palco.

Em cima, duas vistas da entrada, uma tirada de fora e outra de dentro. Notese a perfeita

intersecao

das colunas com a superficie

horizontal

do alpendre. 184


t-

—-Jl ft®

_iJL- — -

/ . /A

A. \ ï

DANCINO

DANCINO

ï

GARDEN / XRAMPS ELEVATOR

\

STAOE /

oOoQ

y GARDEN

RAMPS SHOW

direct'r; ICE CREAM — JL KITCHEN

m

UPi

1

V

RAMP

; '*

@2

DR RM

RESTAURANT

PIRST

185

PLOOR

SECOND

FLOOR


Casino, Pampulha,

Belo Horizonte

Above the main block rises the pear-shaped

roof of the restaurant,

by a curved water tank. Its outlines suggests a medieval donjon, a difference!

The old sits immovably

neath the restaurant

is an outdoor

but with what

on solid rock; the new walks on stilts. Be dancing terrace (above).

The great main hall (upper right) is divided cased with Argentine

surmounted

onyx of a yellow-green

near its center by a two-run ramp color. Above is a large balcony

with roulette tables made of cauna wood (light yellow) and designed

by the

architect.

Cassino, Pampulha, Belo Horizonte Acima do bloco principal

aparece

o teto do restaurante,

por cima do qual a caixa dagua encurvada.

em forma

de pera,

As linhas exteriores fazem lembrar

urn donjon medieval. Sob o restaurante acha-se urn terrago aberto proprio para bailes (em baixo). O grande centro,

saguao principal

(a extrema

por uma rampa dupla revestida

direita)

esta dividido,

de onix argentino

proximo

ao

verde e amarelo,

que vai ter a urn amplo balcao onde se veem mesas de roleta de cauna de cor amarelo-clara

e desenhadas

pelo proprio

arquiteto.

186


(Hm

SfffiSPi! '

' - f '-

WW


Island Restaurant, Oscar Niemeyer, A circular

Pampulha, architect,

restaurant

Belo Horizonte

1942

or "dancing"

with a crescent of service rooms: decisive

and unusual. But that is not all. The horizontal become an organically

curving garden shelter, then whips its tail into the water

to enclose a small stage and a lily pond. lightfully

intermingled.

The illustration

struction;

the wooden

poles in front

Architecture

above shows the building

llha-restaurante,

Pampulha,

Belo Horizonte

arquiteto,

1942

a servir de abrigo

ao jardim.

and dancing, 5 kitchen, 6-7 toilets, 8 orchestra, 9 stage, 10 brise-soleil, 11 dressing room

deliciosamente construeao.

confundidas.

A ilustragao

Os espeques de madeira

acima

na parede

em salas

do teto avanga numa curva

Esse piano prolonga-se

sobre a agua e sobre um pequeno tanque de lirios. A arquitetura 1 bridge, 2 garden, 3 sculpture (Paixoto), 4 dining

still in con

ou sala de baile circular com uma crescente dividida

de servigo. Nao e tudo porem. O piano horizontal de maneira

and nature are de

of the smooth tile walls are temporary.

Oscar Niemeyer, Um restaurante

plane of the roof flows on out to

ainda

ate

e a natureza

mostra o edificio

ainda

em

de azulejos sao provisorios.


. ''

.


uuuud g

o

n_

ground floor (1) 1 ramp, 2 laundry, 3 barber shop, 4-6 men's lockers, 7 boat house, 8 wom en's lockers, 9 waiting room, 10 secre tary, 11-14 examination and treatment upper floor (2) 1 hall, 2 mural (Burle-Marx), 3 dining room, 4 orchestra, 5 living room, 6-7 toi lets, 8 kitchen, 9 bar, 10 pool, 11 mural (Percy Deanne), 12 terrace, 13 brise-soleil

Yacht Club, Pampulha, Belo Horizonte Oscar Niemeyer,

architect,

The most remarkable

1942

feature of this long ship-like building

roof which rises at each end in straight, Upon entering

uncompromising

is the inverted gable lines.

the grounds one first sees the tile-covered

walls of the base

ment. On this lower level are offices, bath cabins and a shelter for rowboats, pirogues

and shells. To the right is the main approach,

which leads to the principal

Yacht Club, Pampulha, Oscar Niemeyer,

ramp

Belo Horizonte

arquiteto,

1942

O rasgo mais notavel deste comprido invertido

an easy exterior

floor above.

edificio

em forma de navio e o remote

do teto que surge em cada extremidade

Ao chegar-se ai, a primeira do porao. Neste pavimento

com linhas retas e livres.

coisa que se destaca sao os muros de azulejos,

inferior

acham-se os escritorios,

cabinas de banho

e abrigo para botes de remo, pirogas e canoas. A direita do caminho principal uma rampa leve conduz ao andar de cima. 190


1* r'

>ï «4,' -ï~ \.!'* «™' <" *v

5 ',

(SNT 'i

:."k1 ï ï- ...ï' 'ï : i

>

i

gggg |j : U*'''V-

"'*.

*11

/

Si

. t

...'

1


Yacht Club, Pampulha,

Belo Horizonte

At the top of the ramp, in the center, divided

by a low wall decorated

arrangement

one turns into a generous

with mural painting

of flowers and fountains

in serpentine

hall sub

by Burle-Marx

and an

boxes. To the left of the

vestibule is a living room; to the right, a dining room. The unusual roof gives each of them extra height where it is most needed. Glass walls on the east and north give sweeping views over the lake to distant mountains. Conspicuous in the dining room is a gracefully to amplify

the sound of the orchestra.

a terrace overhanging to the boathouse

curved plaster shell designed

The opposite

end of the room opens on

the water, serving both as outdoor restaurant and as roof

beneath.

West of the building is a very large tiled swimming pool. The balconies which overlook

the pool are protected

soleit in two superimposed Like the other buildings reinforced

concrete,

sun by a vertical

is of steel, glass, and

in part with blue and white tiles.

Belo Horizonte

Ao alto da rampa, no centro, entra-se num vestibulo amplo subdividido muro baixo decorado

brise-

at left).

in the group, the construction

veneered

Yacht Club, Pampulha,

from the afternoon

banks (illustrations

por urn

com pintura mural de Burle-Marx e duma combinacao

flores e fontes em caixas como serpentinas. direita, a sala de jantar. O teto original ria. Paredes de vidros inquebraveis

A esquerda,

de

uma sala de estar, a

acrescenta altura onde se faga necessa-

nos lados este e norte abrem uma ampla

vista para o lago e para as montanhas distantes. A sala de jantar destaca-se orquestra.

pelo revestimento

curvo que amplia o som da

O lado oposto do comodo termina num terraqo sobre a agua, ser-

vindo de parte externa do restaurante A oeste do edificio sao protegidos

e de teto ao refugio

das embarcacoes.

uma grande piscina de azulejos. Os balcoes acima desta

contra o sol por parasois verticals em duas bandas superpostas

(ilustragoes a esquerda). Como outras construqoes do conjunto, armado e em parte revestida

esta e toda de aco, vidro e cimento

de azulejo azul e branco.

192



Brazilian

Pavilion

New York World's

Fair, 1939

Lucio Costa and Oscar Niemeyer,

architects,

There were a number of excellent

modern buildings

more light-heartedly it was distinguished

elegant

with Paul Lester Wiener

than the Brazilian

by its fluid space treatment

at the Fair, but none was

Pavilion.

Frankly temporary,

and its fresh detail.

Pavilhao Brasileiro Feira Mundial

de Nova York, 1939

Lucio Costa e Oscar Niemeyer, Havia na feira tao elegante

arquitetos,

de Nova York excelentes leveza como o Pavilhao

feliz com que foi o espaco aproveitado

com Paul Lester Wiener ediflcios

Brasileiro.

modernos, Distinguia-se

mas nenhum de pela maneira

e pelos seus pormenores vivos e frescos.

194


BIWIOT«WIHHhmwib

£ i,'


'/«. icuaj ï. ;v c| / ; rJji'i "1 O, nDL Gustavo

Capanema

Rodrigo

Mello

Franco de Andrade

Oscar

Marcelo

Atilio

Bernard

Correa

and

Milton

Lima

Niemeyer

Roberto

Alvaro

Vital

Brazil

Rudofsky

G. E. Kidder

Smith

Philip

L. Goodwin


DIRECTORY de Andrade,

LISTA DE ARQUITETOS

Rodrigo Mello Franco. Rio (see SPHAN)

Director, SPHAN Almeida,

Pavalo Camargo.

Avenida Nilo Peganha, Rio

Rio: Old People's Home (Asilo de Invalidos), p. 134 de Brito, Saturnino Nunes. Recife Recife: Anatomical

Laboratory

(Pavilhao de Anatomia

Patologica),

p. 159;

Ministry of Finance (Recebedoria de Rendas), p. 104 Burle-Marx,

Roberto. Rua Araujo Gondim, 46, Rio

Petropolis: Garden for the Fazenda Garcia (Jardim para a Fazenda Garcia), p. 38 Pampulha, Belo Horizonte:

Gardens for Casino and Restaurant (Jardims do

Cassino e Restaurante), pp. 182-188 Correa Lima, Atilio. Avenida Rio Branco, 181, Rio Rio: Seaplane Station (Estagao de Hidroavioes), p. 150; Boat Passenger Station (Estagao de Barcas), p. 156 Costa, Lucio. Rio (see SPHAN) Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106 New York: Brazilian Pavilion (Pavilhao Brasileiro), p. 194 Ferreira, Carlos Frederico. Avenida Almirante Barroso, 78, Rio near Rio: Realengo Workers' Housing (Casas para operarios no Realengo), p. 126 de Figueiredo,

Dr. Nestor E. Avenida Copacabana, 1394, Rio

President, Instituto de Arquitetos do Brasil Leao, Carlos. Rua Senador Dantas, 15, Rio Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106 Levi, Rino. Edificio Esther, Praga da Republica, Sao Paulo Sao Paulo: "Sedes Sapientiae," p. 146 Marinho,

Ademar.

Rua Buenos Aires, 24, Rio

Sao Paulo: Edificio Esther, p. 118 Niteroi: Instituto Vital Brazil, p. 160 Mindlin,

Henrique E. Rua Veiga Filho, 567, Sao Paulo

Sao Paulo: House (Casa), p. 178; Apartments with showroom (Apartamentos com sala para exposigao), p. 118 Moreira,

Jorge. Rua Senador Dantas, 15, Rio

Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106 197


Niemeyer

Soares Filho, Oscar. Rua Senador Dantas, 15, Rio

Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106; Day Nursery (Obra do Bergo), p. 136; Cavalcanti House (Residencia Cavalcanti), p. 162; Own House (Residencia do proprio arquiteto), p. 166 Pampulha, Belo Horizonte; Casino (Cassino), p. 182; Restaurant (Restaurante), p. 188; Yacht Club, p. 190 Fortaleza: Johnson House (Residencia Johnson), p. 168 Ouro Preto: Hotel, p. 130 New York: Brazilian Pavilion (Pavilhao Brasileiro), p. 194

Norberto,

Jose. Recife

Recife: Moura House (Residencia Moura), p. 178

Pilon, Jacques. Sao Paulo Sao Paulo: Municipal Library (Biblioteca Municipal), p. 134

Porto, Carlos Henrique de Oliveira.

Rua Buenos Aires, Rio

Rio: Industrial School (Escola Industrial), p. 142

Reidy, Afonso.

Rua Senador Dantas, 15, Rio

Rio: Ministry of Education and Health (Ministerio da Educagao e Saude), p. 106

Roberto, Marcelo. Roberto, Milton.

Rua Rodrigo Silva, 11, Rio Rua Rodrigo Silva, 11, Rio

Rio: A. B. I. Building (Associagao Brasileira de Imprensa), p. 112; Institute of Industrial Insurance (Instituto dos Industriarios), p. 116; Hangar, p. 154 Sao Paulo: Industrial School (Liceu Industrial) p. 148 Rudofsky, Bernard. 60 East 55th Street, New York Sao Paulo: Arnstein House (Residencia Arnstein), p. 170; Frontini House (Resi dencia Frontini), p. 174

SPHAN (Servigo do Patrimonio

Historico

e Artistico

Nacional).

Avenida

Nilo

Peganha, 155, Rio Rio Grande do Sul: Museum of Sao Miguel (Museu de Sao Miguel), p. 42

Toledo, Aldary

Henriques.

Rua Almirante Barroso, 90, Rio

State of Rio de Janeiro: Fazenda Sao Luis, p. 176

Vital Brazil, Alvaro.

Rua Buenos Aires, 24, Rio

Sao Paulo: Edificio Esther, p. 118 Niteroi:

Instituto Vital Brazil, p. 158; Raul Vidal Elementary School (Escola

Primaria Raul Vidal), p. 140

Warchavchik,

Gregori.

Rua Barao de Itapetininga,

120, Sao Paulo

Sao Paulo: Apartments (Casa de apartamentos), p. 118; Houses (Casas), p. 99 and p. 178 198



.

I

'





RQUITETURA tODERNA E ANTIGA ITEXTOEM INGLESE PORTUGUES IVIUSEU DE ARTE MODERNA 11 WEST 53 STREET, NOVA YORK


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.