Heavenly 05 /// Agenda

Page 1

Printemps / Eté Spring / Summer

2016

Promesses d’été / summer promises

N

iché entre le lac Léman et les Alpes, Montreux est le bijou de la Riviera suisse. Les crêtes couronnées de neige, les palmiers du rivage et la beauté de la Belle Epoque vous entourent. Présidant l’avenue Claude-Nobs et la promenade du bord du lac depuis plus de cent ans, Fairmont Le Montreux Palace est un hôtel aussi resplendissant que la ville dans laquelle il se trouve. Ses grandes salles de bal, ses lustres étincelants, sa cuisine gastronomique et son sens du romantisme restent sans égal dans la région, pour ne pas dire sur l’ensemble du continent. Fairmont Le Montreux Palace a créé pour vous des offres spéciales vacances d’été. Profitez-en avec toute votre famille en découvrant la richesse et la beauté de la Riviera suisse. ✯

N

estled between the eternal Alps and Lake Geneva, Montreux is known as the pearl of the Swiss Riviera because it enjoys a stunning location and more tempered microclimate. Snow-capped peaks, palm trees, and the beauty of nature are all around you. And presiding over the waterfront promenade for more than 100 years is Fairmont Le Montreux Palace, a Palace as resplendent as the city it calls home. Grand architecture, sparkling chandeliers, mouth-watering cuisine, and lavish buffets: each detail will transport you back to an era of elegance, refinement, and romance…the famous Belle Epoque! Fairmont Le Montreux Palace has developed holiday offers so you and your family can enjoy unforgettable holiday memories as you partake in the treasure trove of destination activities that surround you. ✯


agenda

Hébergement /Accommodation

Appréciez un agréable moment en famille pour profiter d’être ensemble, de s’amuser, de se détendre et de découvrir de nouveaux lieux! • Une chambre avec vue sur le lac. La deuxième chambre pour les enfants est à 50% • Buffet du petit déjeuner à La Palmeraie. • Commodités pour les enfants (lit bébé, linge de toilette, coloriage…). • Accès au Willow Stream Spa (horaires réduits d’accès à la piscine intérieure pour les enfants, accès libre à la piscine extérieure). Dès CHF 523.– pour les 2 chambres

■ Family Offer

Cherish a family moment, to be together, play together, relax and discover new places! • Accommodation in a lake view room. 50% savings for the second room for the children. • Breakfast buffet at La Palmeraie. • Amenities for the children (baby cot, bath amenities, coloring/activity book…). • Access to the Willow Stream Spa From CHF 523.– for 2 rooms

■ Sublime Riviera

Pour faciliter vos excursions autour de la Riviera, Fairmont Le Montreux Palace vous offre la carte de transport Montreux Riviera. Vous pourrez ainsi visiter l’illustre Château de Chillon, ou bien assister à un match de football ou aller voir un film en plein air à Vevey.

■ Beautiful Riviera

In order to facilitate your excursions around the Swiss Riviera, Fairmont Le Montreux Palace will provide you with complimentary Montreux Riviera transportation card so that you can visit Chillon Castle, and enjoy a football game or movie night at the open air cinema in Vevey.

A noter: l’accès à la piscine intérieure est soumis à des horaires spécifiques pour les enfants de moins de 16 ans. Cette offre est en vigueur toute l’année, sauf dates spéciales, et sous réserve de disponibilité. Une taxe de séjour s’applique à CHF 6.50 par adulte et par jour en supplément. Pensez à réserver en avance car notre Family Offer est soumise à disponibilité. Vous pouvez nous contacter par téléphone au tél. +41 (0)21 962 11 00 ou par email: reservation.montreux@fairmont.com. Please note: Access to the indoor pool authorized at certain hours for children, unlimited access to the outdoor pool. Offer is subject to availability, blackout dates may apply. City taxes of CHF 6.50 per adult per day will apply in supplement of the rate. It is important that you make reservations now because the Family Offer is subject to availability. You can conveniently make a reservation at tel. +41 (0)21 962 11 00 or reservation.montreux@fairmont.com.

Internet: fairmont.com/montreux/special-offers/hotel-offers 2

Agenda

– P RI N TEM P S / ÉTÉ 2 0  1 6

Photos: E.GILHUYS / © www.emo-photo.com

■ Family Offer


agenda

Restauration / Dining

■ Bonne fête maman!

Quelle meilleure façon de célébrer nos chères mamans qu’avec un bon repas en famille? Réunie autour d’un extraordinaire buffet de saveurs internationales et d’irrésistibles douceurs, préparées sous vos yeux par nos chefs talentueux, c’est toute votre famille qui vous remerciera! Brunch de la Fête des mères Il est important que vous réserviez dès maintenant, car les places seront limitées. Dimanche 8 mai, de 12 h à 15 h Tarif: CHF 105.– par personne Réservations: tél. +41 (0)21 962 12 00 ou restaurants.montreux@fairmont.com

■ Everyone Says I Love Mom!

How would you cherish the most important woman in your life? With its lavish buffet, appealing live cooking stations and extensive dessert bar, our irresistible Mother’s Day Brunch will give you an occasion to do just that, and to delight all the family at the same time!

■ Un balcon sur le lac

Une oasis de paix avec une vue incomparable sur le lac et les Alpes, ouvert en été pour le déjeuner et le dîner, et offrant une cuisine estivale avec une touche méditerranéenne... Vous avez rendez-vous avec la Terrasse du Petit Palais! Ouvert de mai à septembre, selon la météo. Réservation recommandée: tél. +41 (0)21 962 12 00 ou restaurants.montreux@fairmont.com

■ A Balcony over the Lake

From the moment you step onto La Terrasse du Petit Palais, you are taken by the outstanding beauty of the Swiss Riviera. With its incomparable open air setting over the lake and Alps, La Terrasse serves you a seasonal cuisine in mediterranean style, complemented by a colorful and indulgent line-up of ice-creams and refreshments in the afternoon. You will not want to leave! Open from May to September, and subject to weather conditions. It is strongly recommended that you reserve in advance: tel. +41 (0)21 962 12 00 or restaurants.montreux@fairmont.com

Photos: istockphoto et © www.emo-photo.com

Mother’s day brunch We strongly advise you to make a reservation now before our seats are full. Sunday, May 8th, from noon to 3 p.m. Price: CHF 105.– per person Reservations: tel. +41 (0)21 962 12 00 or restaurants.montreux@fairmont.com

Internet: fairmont.com/montreux/special-offers/hotel-offers 3

Agenda

– P RI N TEM P S / ÉTÉ 2 0  1 6


Illustration: Adrienne Barman

20 ➜ 22/05/2016

10 ➜ 12/06 • 17 ➜ 19/06/2016

24/06 ➜ 3/07/2016

Le Quai des Gourmands

Fête fédérale de musique

Lavaux Classic

Cet événement culinaire célèbre la richesse et la qualité de produits gastronomiques et viticoles de notre région. Prenez place à la plus longue table de Suisse romande ou venez déguster les spécialités proposées par le Vevey Street Food Fest: l’ambiance conviviale vaut le détour.

Le festival et concours de fanfares, harmonies et brass band se déroule tous les cinq ans dans une ville différente de Suisse. Cette année, Montreux a été sélectionnée pour accueillir les 25 000 musiciens qui seront applaudis par quelque 200 000 visiteurs.

This culinary event celebrates the diversity and quality of the gastronomic and wine-making products of our region. Take a seat at the longest table in French-speaking Switzerland or come and taste the specialities proposed by the Vevey Street Food Fest – the atmosphere alone is worth the trip.

Festival and marching band/brass band competition held every five years in a different city around Switzerland. This year, Montreux has been selected to host the 25,000 musicians who will be applauded by some 200,000 visitors.

Rendez-vous annuel musical important en Suisse romande, particulièrement apprécié pour sa programmation, son éclectisme et son ambiance unique. Lavaux Classic propose, autour d’une thématique choisie, plus d’une centaine d’événements: concerts, conférences, masterclass, activités pour les enfants et répétitions publiques.

www.quai-des-gourmands.ch

www.ffm2016.ch

An annual key music event in French-speaking Switzerland, greatly appreciated for its program, eclecticism and unique atmosphere. Focusing on a specific theme, it comprises a hundred different events including concerts, conferences, master-classes, children’s activities and public rehearsals. www.cullyclassique.ch

26/08 ➜ 11/09/2016

10 ➜ 11/09/2016

10/09 ➜ 3/10/2016

Septembre Musical

Lavaux Passion

Festival Images

Depuis 1946, les plus belles salles de la region Vevey-Montreux accueillent durant trois semaines des musiciens d’excellence. Pour sa 71e édition, le prestigieux festival promet des moments rares en faisant la part belle à la nouvelle génération d’artistes de la scène internationale.

Lavaux Passion fête ses 3 ans. Alliant promotion des vins de Lavaux et découverte des richesses du vignoble, cette manifestation itinérante fera cette année escale à Lutry. Au programme, des croisières à bord du Lausanne et des dégustations bien sûr!

Since 1946, the grandest halls in the VeveyMontreux region have played host to outstanding musicians over a period of three weeks. For its 71st edition, the prestigious festival promises a number of rare moments, giving pride of place to the new generation of artists from around the world.

Lavaux Passion is celebrating its 3rd anniversary. Combining the promotion of Lavaux wines and a chance to discover the riches of the vineyards, this itinerant event will enjoy a stopover in Lutry this year. The programme includes cruises on the Lausanne and of course wine-tastings!

Gratuit, le Festival Images produit tous les deux ans des expositions de photographies monumentales inédites dans les rues de Vevey. Il propose aussi des expositions dans divers lieux de la région et présente les lauréats du concours qu’il organise: le Grand Prix international de photographie de Vevey.

www.septmus.ch

4

Agenda

– P RI N TEM P S / ÉTÉ 2 0  1 6

www.lavauxpassion.ch

Every two years, the entirely free Images Festival organises original and monumental photography exhibitions in the streets of Vevey. It also holds exhibitions in different sites around the region and presents the winners of the competition it organises: the Vevey International Photo Award. www.images.ch

Photos: montreux riviera / G. Antonelli, MIB PHOTOGRAPHIE, Anne-laure lechat, Yunus durukan, Céline Michel et DR.

city guide


PUBLIrEPOrTAGE

Jours et heures d’ouverture: Juin à octobre: ouvert tous les jours de 10 h 30 à 20 h 30, sauf dimanche, de 10 h 30 à 19 h; Février à mai, novembre et décembre: fermé les lundis et mardis. Opening hours: June to October: open daily from 10.30 am to 8.30 pm, except Sunday, 10.30 am to 7 pm February to May, November and December: closed on Mondays and Tuesdays Réservation recommandée pour les groupes Reservation recommended for groups T. +41 21 946 31 31 www.lavaux-vinorama.ch

A Rivaz, Lavaux Vinorama, prestigieuse ambassade du vignoble et des crus de Lavaux, propose un panorama complet des vins de la région, de Pully au Clos de Chillon. Ouvert depuis six ans, le centre de dégustation et de découverte du célèbre vignoble consacré par l’Unesco connaît un grand succès. Quelque 150 vignerons de la région y présentent 300 vins provenant de tous les lieux de production et de tous les cépages, du Chasselas au Pinot noir, en passant par le Gamay, le Gamaret, le Garanoir, le Merlot, la Mondeuse, le Diolinoir, le Cabernet ou le Malbec. Une clientèle cosmopolite fréquente cette vitrine du vignoble de Lavaux. Au cœur de l’édifice, l’espace principal donne une vue d’ensemble des vins proposés et permet de déguster une large sélection de crus, y compris des vins doux. La carte des vins est sans cesse renouvelée, de façon à valoriser l’ensemble de l’assortiment. Sur toute la longueur de la salle, un superbe panorama est projeté en continu, avec des éclairages sur les points d’intérêt du vignoble. La salle de projection propose «Une Année vigneronne», un film poétique et didactique, diffusé en huit langues, qui reflète l’esprit authentique des artisans de Lavaux. Enfin, la salle de séminaires peut accueillir des événements de 20 à 50 personnes. Avant ou après la dégustation... il est possible d’accéder en quelques minutes au cœur du vignoble par le Sentier du Vinorama, afin de jouir d’un superbe point de vue panoramique sur le vignoble en terrasses, le lac et les Alpes.

The vineyard in your glass Lavaux Vinorama, the prestigious embassy of the Lavaux Vineyard in Rivaz, offers the most comprehensive overview of local wines, produced in the vineyards between Lausanne and Montreux. Since Lavaux Vinorama opened six years ago in the midst of the famous Unesco Heritage vineyard, it has been extremely successful. Some 150 local winegrowers present 300 wines, covering all production sites and all varietals ranging from Chasselas to Pinot Noir, and including Gamay, Gamaret, Garanoir, Merlot, Mondeuse, Diolinoir, Cabernet or Malbec. International visitors show a sustained interest in this showcase of the Lavaux Vineyard. The heart of the Vinorama is a hall where visitors have an overview of all the wines available, and they can taste a regularly changing selection of white, red and sweet wines that highlights the great assortment around. A panorama of the Lavaux region is projected in this room, featuring the vineyard’s places of interest. In the projection room, a movie in eight languages recounts a year in the life of a wine maker, depicting in amazing scenes the authentic lifestyle and passion involved. Finally, the conference room provides a venue for 20 to 50 visitors. Before or after a wine tasting... there is the opportunity to follow the Vinorama hiking trail that leads to the heart of the vineyard and to enjoy, after a few minutes, a breathtaking view on the terraced vineyard, the lake and the Alps.

Lavaux Vinorama

© M. Koening

Le vignoble dans votre verre


agenda

Willow Stream Spa

T

o reminisce on their adventures of the week, kids and adults can congregate at the Willow Stream Spa, one of the finest in a country renowned for health and wellness. The secluded building provides more than 2’000 square meters of comprehensive facilities dedicated to your cocooning and your kids’ addiction to recreation. The climax of your experience remains, as you face the comforting smile of our expert therapist, ready to lovingly apply the signature massage or treatment of your choice. You will leave Fairmont Le Montreux Palace feeling rejuvenated, though you only wish to come back! ✯

Internet: fairmont.com/montreux/willow-stream 6

Agenda

– P RI N TEM P S / ÉTÉ 2 0  1 6

Photo: © www.emo-photo.com

L

eurs aventures de la semaine en tête, enfants et parents se retrouveront avec bonheur au Willow Stream Spa. Cette oasis de détente et de loisirs compte parmi les plus vastes dans une région phare pour le bien-être. Avec près de 2000 m2 d’espaces dédiés, le Willow Stream Spa saura vous choyer et laisser libre court au divertissement des plus petits. L’apogée est encore à venir alors que l’un de nos thérapeutes vous accueille chaleureusement pour vous prodiguer un massage des plus relaxants dont vous vous souviendrez longtemps. Vous en sortirez l’esprit complètement détendu, avec une seule envie: y retourner. ✯


agenda

■ Global Wellness Day: 11 juin 2016

■ Global Wellness Day: June 11th, 2016

■ Abonnements d’été

■ Summer Memberships

Tarifs Un mois: CHF 600.– • Deux mois: CHF 1000.–

Offers One month at the rate of CHF 600.– • Two months at the rate of CHF 1’000.–

■ Jazz Festival Spécial

■ Jazz Festival Special

Tarif: CHF 239.– (au lieu de CHF 279.–) Offre: à l’achat de notre «Exfoliant Eclaircissant pour le Corps Correcting», recevez le format Voyage à emporter pour vos vacances d’été! Offre valable du 1er au 16 juillet 2016

Special offer: CHF 239.– (instead of CHF 279.–) Retail offer: With the purchase of our «Brightening Exfoliating Body Scrub» we offer you the same product in the convenient travel size for your summer vacation ! Offer valid from July 1st to 16th, 2016

■ Votre cadeau estival

■ Your Summer Gift

Offre valable du 1er au 31 août 2016

Offer valid from August 1st to 31st, 2016

A vos agendas! Pour la deuxième année consécutive, le Willow Stream Spa participe à la journée mondiale du bienêtre «Global Wellness Day». Venez découvrir nos ateliers et activités gratuites dans les Jardins du Willow Stream Spa.

Envie de passer un été inoubliable sur les rives du lac Léman? Le rêve est à votre porte avec les abonnements d’été du Willow Stream Spa donnant un accès illimité à nos installations de sport et de bien-être.

photo: E.GILHUYS / WWW.EMO-PHOTO.COM

Pendant le Montreux Jazz Festival, offrez-vous une parenthèse «Détente» bien méritée avec notre Gommage Coup d’Eclat. En 90 minutes, vous retrouverez tout l’éclat de votre peau et serez prêt pour une nouvelle soirée de musique et de fête!

Pour terminer l’été en beauté, le Willow Stream Spa et Aromatherapy Associates vous offrent en cadeau une trousse de beauté à l’achat de deux produits de la marque. Profitez-en pour découvrir les vertus des huiles essentielles et savourez les derniers instants de vos vacances!

Save the Date! For the second time, the Willow Stream Spa will be participating in the «Global Wellness Day», an event known all around the world. Come and discover our workshops and free activities in the Gardens of the Willow Stream Spa.

Do you want to spend some unforgettable moments by the shores of Lake Geneva? We will help you in fulfilling this dream with our one month summer membership at the Willow Stream Spa that grants you access to all our sports and wellness facilities.

Take some well deserved relaxation time off during the Montreux Jazz Festival and come enjoy our 90 minute Brightening Body Scrub. Try this treatment and rediscover a beautiful, radiant skin and get yourself ready for another night of music and partying.

To end the summer in style, the Willow Stream Spa and Aromatherapy Associates are happy to offer you one beauty kit with the purchase of two brand products. Take the opportunity to discover the virtues of Aromatherapy Associates essential oils and enjoy the last moments of your vacation!

Internet: fairmont.com/montreux/willow-stream 7

Agenda

– P RI N TEM P S / ÉTÉ 2 0  1 6


agenda

Event ■ Bubbles by the Pool

Quoi de mieux qu’un été à danser, nager puis bronzer allongé au bord de la piscine, ou même flottant sur l’eau, avec un cocktail bien frais à la main? Vous allez adorer l’ambiance pétillante de Bubbles by the Pool! Tous les samedis en juin, juillet et août, de 15 h à 21 h

■ Bubbles by the Pool

What’s your ideal summertime like? Party out with friends, go for a swim, and laze all afternoon onto your sunbed - or why not on your own floating lounge - at our outdoor pool, with an ice-cold cocktail in your hands…you will want summertime to last forever with our Bubbles by the Pool evenings!

H

T

L’été est votre saison préférée? Fairmont Le Montreux Palace célèbre le début de l’été dans ses jardins, sur le thème «maritime». Tous à vos rayures navy et à vos décolletés bateau! Le 24 juin, la Hot Summer Night vous embarque pour une fête mémorable, avec champagne Taittinger de bienvenue et un buffet aux saveurs de la mer. La DJette Safrana sera là pour mettre le feu au pont et lancer la belle saison avec glamour! VENDREDI 24 JUIN, 19h30 CHF 159.– par personne incluant champagne jusqu’à 20h15, sélection de bières et vins jusqu’à 22h30, et buffet de la mer jusqu’à la nuit tombée. RÉSERVATIONS: (0)21 962 14 00 restaurants.montreux@fairmont.com DRESS CODE: Maritime

SUMMER NIGHT

Only in June, July and August, every Saturday from 3 to 9 p.m.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.