Noël / Christmas
2017
LET’S CELEBRATE !
N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
S
ur les rives du lac, flottent de délicieux effluves de pain d’épices et de vin chaud, tandis qu’à l’intérieur, le feu qui crépite dans les cheminées invite à la rêverie. Digne des plus beaux contes de Noël, un magnifique sapin se dresse majestueusement au centre de notre lobby. Pas de doute, les Fêtes sont là. Dès la fin du mois de novembre, en plus des décorations intérieures, les jardins et les façades se parent de leurs plus beaux atours. Durant toute la durée du Marché de Noël, quatre igloos vous accueillent dans les jardins pour y boire un verre accompagné de mets délicieux. Tous les soirs, une projection spécialement conçue pour l’occasion illumine la façade du bâtiment, afin de compléter ce tableau de rêve. En décembre, vous voici attablé pour l’un des plus savoureux repas de réveillon au MP’s Bar & Grill, au Montreux Jazz Café ou au Funky Claude’s Bar, sans oublier nos brunchs d’exception! Et, comme vos envies, les idées cadeaux de la Boutique du Palace ne manquent pas et sauront vous satisfaire, ainsi que ceux que vous aimez. Côté bienêtre, votre esprit et votre corps s’envelopperont de douceur grâce à nos offres spéciales détente au Willow Stream Spa. Laissez-vous séduire, nous mettons tout en œuvre pour vous faire passer un moment inoubliable dans un cadre merveilleux. ✯
2
Agenda
– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
D
elicious aromas of gingerbread and mulled wine waft along the lake shore, while inside the fire crackling in the hearth invites your mind to roam free. Worthy of the most enchanting fairy tales, a magnificent Christmas tree stands regally at the centre of our lobby. There’s no doubt about it, the festive period has arrived. From the end of November, in addition to the decorations inside, the gardens and façades are decked out in their most stunning finery. Throughout the Christmas market period, four igloos in the gardens welcome you for a drink accompanied by a selection of delicious fare. Every evening, a light show specially designed for the occasion will illuminate the front of the building, adding the finishing touch to this dream tableau. In December, pull up a seat for the most delicious Christmas Eve dinners at MP’s Bar & Grill, Montreux Jazz Café or Funky Claude’s Bar. And don’t forget our exceptional brunches! The numerous gift ideas in the hotel’s boutique will offer you ample inspiration to treat both yourself and your loved ones this Christmas. When it comes to wellness, pamper your body and soul with our special relaxation offers at the Willow Stream Spa. Indulge yourself – we will make every effort to ensure you enjoy an unforgettable stay in a magnificent setting. ✯
PHOTOS: ARCHIVES FAIRMONT LE MONTREUX PALACE/DR • ILLUSTRATION: FOTOLIA
The magic of Christmas
TA B L E S E N F Ê T E 24 DÉCEMBRE / DECEMBER 24
24 DÉCEMBRE / DECEMBER 24
Menu du réveillon de Noël Christmas Eve Dinner
Menu du réveillon de Noël Christmas Eve Dinner
MONTREUX JAZZ CAFÉ
MP’S BAR & GRILL
Œuf de caille frit, purée de topinambour, jus truffé Fried quail egg, Jerusalem artichoke puree, truffle oil
Carpaccio de magret de canard et foie gras Huile de cèpes et noix caramélisées Duck breast and foie gras carpaccio, boletus mushroom oil and caramelized walnuts
✯✯✯
✯✯✯
Brioche perdue, foie gras poêlé aux fruits secs et chutney de coing French toast brioche, pan-seared foie gras with dried fruits and quince chutney
Raviole de queues d’écrevisses du lac Bouillon à l’ache des montagnes, brunoise de légumes Ravioli of Lake Crayfish tails, lovage broth and diced vegetables
✯✯✯
Bûche d’omble et baudroie, crème de cresson Char and Monkfish roulade with creamed cress ✯✯✯
Filet de bœuf rôti au sautoir aux cornes d’abondance, jus de volaille tranché Crémeux de panais légèrement fumé Roasted beef fillet with mushrooms, gravy, smoked parsnip cream ✯✯✯
Délices du réveillon de Noël Christmas Eve delicacies ✯✯✯
Sélection de douceurs Selection of sweets
✯✯✯
Cœur de turbot à la plancha, beurre blanc au caviar Sucrine braisée et courge butternut Turbot grilled with caviar butter, roasted sucrine lettuce and butternut squash ✯✯✯
Filet de bœuf Grand Cru, béarnaise maison à la truffe Chartreuse d’asperges vertes et pomme de terre, salsifis confits Beef-filled Grand Cru, homemade Béarnaise sauce with truffle Green asparagus and potato pie, candied salsify ✯✯✯
Gourmandises de Noël Christmas sweets ✯✯✯
Sélection de douceurs de Noël Selection of Christmas sweets
3
MONTREUX JAZZ CAFÉ
MP’S BAR & GRILL
24.12.2017 • 19 H • CHF 135.– / PER PERSON
24.12.2017 • 19 H • CHF 195.– / PER PERSON
Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
Agenda
– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
TA B L E S E N F Ê T E 25 DÉCEMBRE / DECEMBER 25
31 DÉCEMBRE / DECEMBER 31
Menu de Noël Christmas Lunch
Menu de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve Dinner
MONTREUX JAZZ CAFÉ
MONTREUX JAZZ CAFÉ
Velouté de potimarron, beignet de Mont d’Or truffé Velvety squash, Mont d’Or cheese fritter with truffle
Parmentier à la crème de truffe blanche, écrasé de pomme ratte au caviar Creamy white truffle pie, mashed fingerling potatoes with caviar
✯✯✯
✯✯✯
Marbré de foie gras au vin rouge, billes de pommes caramélisées, crème de dattes Marble duck foie gras with red wine, caramelized apples, cream of dates
Tartare de dorade parfumé au yuzu, condiment aux parfums d’Asie Sea bream tartar flavoured with yuzu, savoury Asian condiment
✯✯✯
Langoustine sautée, voile de pata negra, crumble d’Etivaz Sautéed crayfish, pata negra topping, Etivaz cheese crumble ✯✯✯
Mignon de veau, jus à la vanille gousse, purée de patate douce et topinambour Veal tenderloin, vanilla bean juice, sweet potato and Jerusalem artichoke puree ✯✯✯
Traditionnelle bûche de Noël Traditional Christmas log ✯✯✯
Sélection de douceurs de Noël Selection of Christmas sweets
✯✯✯
Médaillon de lotte Rossini, jus à la truffe du Périgord Monkfish medallion Rossini, truffle juice from Périgord ✯✯✯
Granité Granita ✯✯✯
Tournedos de bœuf rôti, crumble d’oignons frits, réduction de Côte de Beaune, purée de potimarron, pommes de terre en deux façons, fondante et en cromesquis Roasted beef tenderloin with fried onion crumble, reduced Côte de Beaune red wine juice, squash puree, duo of potatoes, tender cooked and croquettes ✯✯✯
Surprise de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve surprise ✯✯✯
4
MONTREUX JAZZ CAFÉ
MONTREUX JAZZ CAFÉ
25.12.2017 • 12 H • CHF 135.– / PER PERSON
31.12.2017 • 19 H • CHF 230.– / PER PERSON
Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
Agenda
– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
PHOTOS: FOTOLIA
Sélection de douceurs du Nouvel An Selection of New Year’s Eve Sweets
TA B L E S E N F Ê T E 31 DÉCEMBRE / DECEMBER 31
31 DÉCEMBRE / DECEMBER 31
Menu de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve Dinner
Menu de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve Dinner
MP’S BAR & GRILL
FUNKY CLAUDE’S BAR
Caviar shoot sur glace, blinis et crème acidulée Caviar shooter on ice, blinis and sour cream
Parmentier à la crème de truffe blanche, écrasé de pomme ratte au caviar Creamy white truffle pie, mashed fingerling potatoes with caviar
✯✯✯
Tranche de foie gras de canard poêlé, sablé à l’amande, abricot du Valais Sorbet au galangal Pan-seared duck foie gras, almond shortbread, Valais Galangal apricot sorbet ✯✯✯
Queue de langouste glacée au vin de glace et à la feuille d’or Crémeux de carotte et huile de pistache Crayfish tail cooked with ice wine and gold leaves Cream of carrot and pistachio oil ✯✯✯
✯✯✯
Tartare de dorade parfumé au yuzu, condiment aux parfums d’Asie Sea bream tartar with yuzu, savoury Asian condiments ✯✯✯
Granité Granita ✯✯✯
Carré de veau bio du Piémont cuit sur l’os et son jus Déclinaison d’artichauts, copeaux de truffe blanche, embeurré de chou vert Piemont bio-roasted rack of veal and its gravy Artichokes selection, white truffle shavings, buttered green cabbage
Pièce de bœuf rôti, crumble d’oignons frits, réduction de Côte de Beaune, purée de potimarron, pommes de terre en deux façons, fondante et en cromesquis Roast beef with fried onion crumble, Côte de Beaune red wine reduction, squash puree, duo of potatoes, tender cooked and croquettes
✯✯✯
✯✯✯
Tête de Moine sur fine baguette, compote d’oignons brûlés Noir de noix et cerneaux de noix Tête de Moine cheese on a thin baguette, caramelized onion puree, walnuts
Surprise de la Saint-Sylvestre New Year’s Eve surprise
Granité Granita ✯✯✯
✯✯✯
✯✯✯
Sélection de douceurs du Nouvel An Selection of New Year’s Eve sweets
Dessert du Nouvel An New Year’s Eve dessert ✯✯✯
Sélection de douceurs Selection of sweets
5
MP’S BAR & GRILL
FUNKY CLAUDE’S BAR
31.12.2017 • 19 H • CHF 365.– / PERSON
31.12.2017 • 19 H • CHF 165.– / PERSON
Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
Agenda
– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
Un séjour inoubliable Le Marché de Noël s’étend cette année jusque dans les jardins du Palace! Retrouvez-nous en face de l’entrée principale de l’hôtel dans nos jardins pour profiter d’un moment entre amis ou en famille et découvrir nos igloos, nos soirées DJ à L’Après-Ski tous les samedis et les illuminations sur la façade de l’hôtel.
This year, the Christmas Market extends into the gardens of the Palace! Find us in front of the main entrance of the hotel to enjoy a moment with friends or family and discover our igloos, our DJ evenings at L’Après-Ski every Saturday, and the lights on the facade of the hotel.
Du 23 novembre au 24 décembre En semaine: de 17 h à 23 h Samedi: de midi à minuit • Dimanche: de midi à 20 h
From 23 November to 24 December weekdays: from 5 p.m. to 11 p.m. Saturday: from noon to midnight • Sunday: from noon to 8 p.m.
ANIMATIONS POUR LES ENFANTS Cette année, tous les samedis pendant toute la durée du Marché de Noël, nous proposons aux enfants des animations uniques dans les jardins d’hiver du Palace, idéal pour les goûters d’anniversaire ou les moments en famille! Créez vos décorations de Noël avec le Garden Centre Brönnimann et confectionnez de délicieuses gourmandises avec le chef pâtissier du Palace.
ENTERTAINMENT FOR CHILDREN This year, every Saturday during the Christmas Market, we offer children unique entertainment in the gardens of the Palace, ideal for family fun or birthday parties! Create your Christmas decorations with the Garden Centre Brönnimann, and enjoy delicious delicacies with the Palace’s pastry chef. Every Saturday (except 23 December) CHF 25.per child per activity, including snacks. Reservation compulsory, 10 children max. by activity.
Tous les samedis (sauf 23 décembre) CHF 25.– par enfant et par activité, incluant le goûter. Sur réservation uniquement, 10 places max. par activité.
SANTA CLAUS VISIT On St. Nicholas Day, families are invited to participate in an enchanting day in the gardens of the Palace. Children will have the chance to meet with Santa Claus who will distribute presents!
VISITE DU SAINT NICOLAS Le jour de la Saint-Nicolas, les familles sont invitées à participer à une journée mémorable dans les jardins du Palace. Au programme: cadeaux pour les enfants et rencontre avec le saint Nicolas! Le mercredi 6 décembre de 15 h à 17 h 30
Wednesday, December 6 from 3 p.m. to 5.30 p.m.
CRÉEZ VOTRE ÉVÉNEMENT DE FIN D’ANNÉE DANS NOS IGLOOS ! Pour les entreprises ou particuliers qui souhaitent organiser une magnifique fête de Noël, nous vous proposons une offre adaptée à vos besoins qui ravira vos papilles et vos invités. Privatisation pour une capacité allant jusqu’à 100 personnes.
CREATE YOUR END-OF-YEAR EVENT IN OUR IGLOOS! For companies or individuals wishing to organize a magnificent Christmas party, we have tailor-made offers that will delight your taste buds and your guests. Privacy for up to 100 people.
Pour plus d’information et pour découvrir nos options pour repas et cocktails, rendez-vous sur fairmont.fr/montreux/destination-guide/privatisation/ ou contactez nos équipes à meetingmontreux@fairmont.com
For more information and to see our food and cocktail options, go to fairmont.com/montreux/destination-guide/privatisation/ or contact our teams at meetingmontreux@fairmont.com
Hébergement / Accommodation
• Une nuitée dans une chambre double et petit déjeuner • Place de parking pour une voiture • Accès illimité au Willow Stream Spa et 10% de remise sur les traitements et les massages • Une Montreux Riviera Card • Une tasse souvenir par personne avec du vin chaud ou du thé • Service et VAT • Taxe de séjour de CHF 6.50 par adulte et par jour exclue. OFFRE VALABLE DURANT LA PÉRIODE DU MARCHÉ DE NOËL DE MONTREUX VALABLE DU 23 NOVEMBRE AU 24 DÉCEMBRE 2017 À PARTIR DE CHF 419.- PAR CHAMBRE/NUIT
Christmas Magic • One night in a double room • Complimentary buffet breakfast • Valet parking service (one vehicle) • Full access to our Willow Stream Spa, with 10% savings on treatments/massages • Montreux Riviera Card • One souvenir cup with mulled wine or tea per person • Service and VAT • Excludes City & Tourist taxes CHF 6.50 per adult per night OFFER VALID DURING MONTREUX CHRISTMAS MARKET VALID FROM NOVEMBER 23, 2017 – DECEMBER 24, 2017 FROM CHF 419.– PER ROOM/NIGHT
fairmont.com/montreux/special-offers/hotel-offers 6
Agenda
– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
PHOTOS: ARCHIVES FAIRMONT LE MONTREUX PALACE / © WWW.EMO-PHOTO.COM — ELISABETH FRANSDONK
Noël magique
N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7 Nöel au Willow Stream Spa / Christmas at Willow Stream Spa Coffrets cadeaux Aromatherapy Associates Pour Noël, découvrez les coffrets Aromatherapy Associates à déposer sous le sapin. Bougies, soins pour le corps, huiles de bain à l’aromathérapie ou encore baume apaisant; ce sera le succès garanti auprès de vos proches avec ces cadeaux bien-être originaux.
Aromatherapy Associates gift boxes At Christmas, discover the Aromatherapy Associates boxes that are an ideal gift for under the Christmas tree. Candles, body care products, aromatherapy bath oils or a soothing balm; original wellness gifts that will be a guaranteed success with your loved ones.
✯✯✯ Bons cadeaux Spa Offrez le plus beau des cadeaux à vos amis ou à votre famille avec les bons du Willow Stream Spa. Durant une journée, le temps s’arrête ici pour prendre soin de soi et pour se laisser chouchouter. Un rêve éveillé à offrir pour Noël ou tout au long de l’année. Et pour un cadeau encore plus réussi, pourquoi ne pas associer à votre bon un coffret cadeau?
Spa gift vouchers Offer your friends or family the perfect gift with the Willow Stream Spa vouchers. Time stands still for a day as you take care of yourself and enjoy being pampered. A waking dream to be offered at Christmas or throughout the year. And for an even more attractive present, why not combine your voucher with a gift box?
fairmont.com/montreux/willow-stream/special-offers
Brunch des Fêtes / Festive Season’s Brunch
Ne manquez pas notre traditionnel brunch avec des mets savoureux, tels que foie gras, huîtres, homard, saumon fumé, bûches de Noël et macarons, parmi les succulents plats de nos chefs, en buffets chauds et froids. Enjoy our wonderful brunch with its tasty dishes such as foie gras, oysters, lobster, salmon, the Yule Tide logs and macaroons, which are just a few of our chefs’ delicious suggestions.
LES SALLES DU FAIRMONT LE MONTREUX PALACE 25.12.2017 + 01.01.2018 • 12 H • CHF 135.– / PERSON Including Service charge & VAT. (Food Price Only)
7
Agenda
– N O Ë L / C H R I S T M A S 2 0 1 7
17h42
Le moment où vous retrouvez vos amis à L’Après-Ski.
Marché Montreux Noël Du 23 novembre au 24 décembre 2017 Rejoignez-nous à L’Après-Ski dans les jardins d’hiver du Fairmont Le Montreux Palace pendant toute la durée du Marché de Noël de Montreux*! Un endroit unique sous un igloo géant pour vous réchauffer et partager fondues, spécialités hivernales, chocolat chaud et cocktails glacés — le tout au rythme de nos playlists et sessions live de nos DJs, sans oublier une magnifique animation illuminant la façade de notre hôtel.
L'APRÈS-SK
Plus d’information sur fairmont.com/montreux Fairmont Le Montreux Palace | Avenue Claude-Nobs 2, 1820 Montreux
* Horaires Igloo L’Après-Ski En semaine, de 17h à 23h | Le samedi, de midi à minuit | Le dimanche, de midi à 20h