iNEWS may-june 2015

Page 1

swiss multikulti lifestyle magazine, Italiannews.eu - Nr. 33 Mai - Juni 2015, Chf- 4.-

Foto: By Arch.Nicola Tramonte

www.inewsswiss.com

Peppe Zullo a Milano

FRANCO ABBINA A BARCELLONA

CENTRE POMPIDOU A MALAGA

Ramazzotti ANNALISA GEMIS FANELLI Daniel Tschudy GAETANO SAVATTERI


Noé Hürlimann, giovane contadino bio di Damphreux.

Per amore della natura. Naturaplan nasce dal profondo amore per la terra e dal rispetto per i suoi frutti. Lanciato sul mercato nel 1993 è il primo marchio svizzero di prodotti bio del commercio al dettaglio e oggi, con i suoi prodotti di qualità, continua ad offrire il più grande assortimento bio della Svizzera. E sarà così anche in futuro: è per questo che sosteniamo con passione anche la nuova generazione di agricoltori bio. Per amore della natura. www.naturaplan.ch


swiss multikulti lifestyle magazine, Italiannews.eu - Nr. 33 Mai - Juni 2015, Chf- 4.-

WWW.INEWSSWISS.COM

Foto: By Arch.Nicola Tramonte

Inhalt EDITORIAL 5 - redaktionelle GABRIELLA GROPPETTI 7 - Editoriale di Pina Bevilacqua 9 - Editorial by Brian Basnayake 11 - editorial Carla Bordoli Crivelli Visconti

PEPPE ZULLO A MILANO

FRANCO ABBINA A BARCELLONA

CENTRE POMPIDOU A MALAGA

RAMAZZOTTI ANNALISA GEMIS FANELLI DANIEL TSCHUDY GAETANO SAVATTERI

MODA 12 - BELDONA - SPRING COLLECTION 2015: PASTELL-TRÄUME 14 - ROY ROGER’S APRE A MILANO IL QUINTO MONOMARCA E ACCELERA ALL’ESTERO TOURISM 16 - La Svizzera a un passo da EXPO 17 - MSC CROCIERE È OFFICIAL CRUISE CARRIER DI EXPO 2015 EVENT 18 - RIFLETTORI PUNTATI SUI CINEASTI SVIZZERI 20 - BASELWORLD 2015 RAFFORZA IL SUO RUOLO DI LEADER MONDIALE 22 - Chicco è Official Sponsor per la Children Hospitality di Expo Milano 2015 24 - IL GRUPPO BERETTA - SPONSOR UFFICIALE SALUMI DI EXPO MILANO 2015 25 - SWATCH É OFFICIAL WATCH & TIMEKEEPER DI EXPO MILANO 2015 Music 26 - Karol Woijtyla, la voce profetica 27 - EROS RAMAZZOTTI 29 - Mario Biondi 31 - ANNALISA - SPLENDE 32 - KODALINE - Gold für das Dabutalbum “In A Perfect World“! 52 - TOP 20 ENOGASTRONOMIA 33 - PEPPE ZULLO A EXPO 2015 34 - RISTORANTI: MANGIARE BENE personality 37 - Gemis Fanelli 38 - Silvia Meucci, passione e intuito di una delle più note agenti letterarie in Italia 40 - Francesca Mezzano, la giovane signora delle periferie romane 42 - Gaetano SAVATTERI COMMUNICATION 44 - Il Web made in Switzerland diventa internazionale: Tinext apre la sede di Dubai 46 - Daniel Tschudy 48 - LA HORA DO PLANETA 2015 50 - A Roll of the Dice: The UK Parliamentary Elections 51 - Mit Sympany rundum clever versichert auto 54 - Infiniti rilascia la prima immagine della energica e seducente QX30 Concept 56 - FCA CONSEGNA A EXPO MILANO 2015 LA FLOTTA DI AUTO ECOSOSTENIBILI INEWS SPAIN 57 - MISS WORLD SPAIN - MALAGA 58 - LAURA PAUSINI - ELIGE STARLITE PARA OFRECER SU ÚNICO CONCIERTO EN ESPAÑA EN 2015 60 - HEALTHOUSE LAS DUNAS ESTEPONA INEWS KUNST 84 - FRANCO ABBINA 79 - Colección del Museo Ruso 77 - CENTRE POMPIDOU MÁLAGA 75 - Arte a Roma - Il Circolo degli Esteri 73 - tania peli 71 - LA BIENNALE DI VENEZIA - All the World’s Futures 69 - Galerie ReichLin


Impressum Verlag

Antonio Campanile

Editorial Direktor Pina Bevilacqua

Testimonial VIP Piero Esteriore

Direktor Marketing/ Werbung

Antonio Campanile

Chefredaktor

Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)

Redaktion

Sabrina Tortomano Luana Nocco Antonella Montesi Pietro De Seta Emanuele Iacovo Palma Bucarelli Beatrice Feo Filangeri Gianni Motori Mariella Nica Antonella Millarte Eugenio Forestrieri Pino Laudano Erika Ventura

Thomas Lang Marco Montini Massimiliano Teramo Giuseppe Iacovo Rocco Delli Colli Gianni Barone Dalia Sgarbis Vincenzo Muni Italo Caroli Salvatore Tramontana Rita Albrecht Bruno Sonetto Isabella Pileri

Redaktion Chur

Cosimo Vonghia Antonio Sellito

Redaktion Tessin - Via Peri Lugano Rita Albrecht Ludovico Gentile Antonio Varrica Nicola Cathieni

Redaktion Vienna Erich Bauer

Redaktion Basilea Piero Esteriore Mimmo Esteriore

Michele Ferrante Davorka Zguric

Redaktion mosca

Antonella Rebuzzi redaktionmoskau@italiannews.ch Brenda Liquadri Redaktionlondon@italiannews.ch

Redaktion Rom

Alfonso Benevento Angela Verde Michele Viola

Redaktion Mailand Eugenio Forestieri

Redaktion Turin Francesco Mescia

Redaktion Sizilien Francesco Di Dario

Rita Pennisi

Redaktion Apulien Eustachio Cazzorla Domenico Potenza

Nicola Tramonte

Redaktion PARMA Giuseppe Laudano

Redaktion bologna Simona Artanidi

Redaktion ORSARA-FOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri

Brenda Liquadri

Marketing/ Werbung News@campanile.ch

Graphics:

Morena Fiorucci

Art Director:

Paolo Ugolini

Web Master:

Claudio Giuliani

PHOTOGRAPHER

Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht

Abo-Service

Redaktion@italiannews.ch

Druckzentrum

VCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich

Verlag

INews Campanile Baumgartenstr. 26 8902 Zürich – Urdorf Mobile +41 79 405 39 85 Redaktion@italiannews.ch - news@campanile.ch Abbonamento / soci CHF 100.Monatliche Ausgabe

4 INEWS

Shlomit Malka

for


Editorial Kuren, Wellness und Genuss in Ungarn Gabriella Groppetti Bereits die Römer wussten, was gut tut: Im 2. Jahrhundert legten sie den Grundstein für ein Kur-Bad beim grössten natürlichen und biologisch aktiven Thermalsee der Welt. Hérviz liegt sechs Kilometer westlich des Plattensees und ist berühmt für Behandlungen von rheumatischen und motorischen Beschwerden, für Trinkkuren und weitere Krankheiten, die durch die äusserliche oder innere Anwendung des schwefel- und mineralstoffhaltigen Wassers gelindert werden. Als "Phänomen der Natur" darf man diesen See bezeichnen, strömen doch aus dem in 38 Meter Tiefe liegenden Krater pro Sekunde 410 Liter Wasser mit 40 Grad Celsius in dieses Reservoir, bei dem die Wassertemperaturen selbst im Winter mit 25 Grad noch zum Heilbaden einladen. Die ungarische Ortschaft Hérviz hat die Zeichen der Zeit erkannt: Im historischen Heilbad mit seinen Hotels mit hohem Standard wird eine umfangreiche Palette an Kur- oder Wellness-Behandlungen in modernsten SpaZonen angeboten. Gäste, die noch einen Schritt weiter Richtung Gesundheit gehen wollen, buchen Medical Wellness mit ärztlicher Begleitung. Doch auch wer nur ein verlängertes Beauty-Wochenende in Bad Hérviz verbringen möchte fühlt sich nach den Treatments, den Baderitualen oder den vielfältigsten Saunaarten wie "neu geboren". Hérviz bietet aber noch mehr: Rings um den Heilsee erstreckt sich ein 60 Hektar grosses Naturschutzgebiet, im Süden liegen üppige Weinberge, die sich wie die Moorgebiete und die Fauna und Flora dieser speziellen Gegend bequem zu Fuss oder mit dem Fahrrad erkunden lassen. Laufen, Golfen, Reiten und Wassersportarten sorgen weiters für abwechslungsreichen erholsame Ferien. Kulinarische Highlights mit internationalen und ungarischen Spezialitäten, edlen Tropfen (die idealen klimatischen Verhältnisse bringen hervorragende Weine hervor): Die vielfältige Palette an allem, was einen erlebnisreichen, gesundheitsfördernden Urlaub ausmacht, ist in Hérviz gegeben. Viele Stammgäste sprechen ebenfalls dafür, dass Hérviz eine Reise wert ist: Deutsche und Österreicher (es sind bereits 45 000 Feriengäste jährlich, die sich in diesem ungarischen Kleinod wohlfühlen) besuchen sogar mehrmals diese "Quelle des Wohlbefindens". Auch für Schweizer Urlauber ist die Anreise nicht allzu weit: 200 Kilometer von Wien entfernt, lässt sich Hérviz mit dem Auto in 2,5 Stunden erreichen, es gibt auch wöchentliche Direktflüge aus der Schweiz (Infos über www.hevizairport.com). Weitere Infos über heviz@tourinform.hu

Shlomit Malka

for INEWS 5


Impressum Editore

Antonio Campanile

Direttore Editoriale Pina Bevilacqua

Testimonial VIP Piero Esteriore

Direzione Marketing&Pubblicità Antonio Campanile

Capo Redattore

Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)

Redazione

Sabrina Tortomano Luana Nocco Antonella Montesi Pietro De Seta Emanuele Iacovo Palma Bucarelli Beatrice Feo Filangeri Gianni Motori Mariella Nica Antonella Millarte Eugenio Forestrieri Pino Laudano Erika Ventura

Thomas Lang Marco Montini Massimiliano Teramo Giuseppe Iacovo Rocco Delli Colli Gianni Barone Dalia Sgarbis Vincenzo Muni Italo Caroli Salvatore Tramontana Rita Albrecht Bruno Sonetto Isabella Pileri

Redazione Coira (CH)

Cosimo Vonghia Antonio Sellito

Redazione Ticino - Via Peri Lugano Rita Albrecht Ludovico Gentile Antonio Varrica Nicola Cathieni

Redazione Vienna Erich Bauer

Redazione Basilea Piero Esteriore Mimmo Esteriore

Michele Ferrante Davorka Zguric

Redazione mosca

Antonella Rebuzzi redaktionmoskau@italiannews.ch Brenda Liquadri Redaktionlondon@italiannews.ch

Redazione Roma Alfonso Benevento Angela Verde Michele Viola

Redazione Milano Eugenio Forestieri

Redazione Torino Francesco Mescia

Redazione Sicilia Francesco Di Dario

Rita Pennisi

Redazione Puglia Eustachio Cazzorla Domenico Potenza

Nicola Tramonte

Redaktion PARMA Giuseppe Laudano

Redaktion bologna Simona Artanidi

Redaktion ORSARA-FOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri

Brenda Liquadri

Marketing/ Pubblicità News@campanile.ch

Grafica:

Morena Fiorucci

Art Director:

Paolo Ugolini

Web Master:

Claudio Giuliani

Fotografi

Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht

Abbonamenti

Redaktion@italiannews.ch

Tipografia

VCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich

Casa Editrice

INews Campanile Baumgartenstr. 26 8902 Zürich – Urdorf Mobile +41 79 405 39 85 Redaktion@italiannews.ch - news@campanile.ch Abbonamento / soci CHF 100.Monatliche Ausgabe

6 INEWS


Editoriale Che numeri!! All'esposizione Universale di Milano 145 i Paesi partecipanti, in rappresentanza del 94% della popolazione mondiale (pari a 7 miliardi di persone), 3 grandi organizzazioni internazionali come l’ONU, la UE, il CERN e per la 1° volta associazioni e organizzazioni nazionali ed internazionali (tra cui ActionAid, Caritas, Lions, WWF). Una superficie totale di 1,1 milione di mq (di cui 200.000 riservati ad aree verdi, con 12.000 alberi piantati), articolata in 53 padiglioni ufficiali (ovvero 11 in più del record di Shanghai 2010), 9 cluster riservati agli altri Paesi invitati (che daranno il loro contributo per arricchire le aree dedicate a riso, cacao, caffè, frutta e legumi, spezie, cereali e tuberi, biomediterraneo, isole, mare, cibo, zone aride), 5 aree tematiche (Padiglione Zero, il Future Food District, il Children Park, il Parco della Biodiversità e l'area Arts & Food). Più di 17.000 gli eventi collaterali. Oltre 380 milioni di euro il valore delle partnership. Circa 1 miliardo l'importo investito complessivamente dai Paesi partecipanti per allestire i propri padiglioni e promuovere la loro partecipazione. Il primato di spesa (60 milioni di euro) spetta agli Emirati Arabi, che ospiteranno la prossima edizione Dubai 2020. Seguono Cina (50 milioni) e Germania (35). Primo Paese ad aderire, nonché ad iniziare e terminare la costruzione del proprio padiglione, proprio la nostra Svizzera! Almeno 25 milioni i biglietti che si stima di vendere. E che porteranno Milano 2015 nella golden list delle edizioni più riuscite, capeggiata da Shanghai 2010 (73.000.000 presenze), Osaka 1970 (64.000.000) e Parigi 1900 (50.000.000). Dal 1° maggio al 31 ottobre sarà festa grande a Milano. Ed anche fondamentale dibattito sul futuro del cibo e della Terra. E business. Perciò la nostra Medi@presse sarà presente ad Expo 2015 per tutti e 6 i mesi, accompagnando e sponsorizzando la sua prestigiosa clientela in uno degli appuntamenti mondiali più significativi del decennio. Cordiali saluti Pina Bevilacqua

INEWS 7


Impressum Editor

Antonio Campanile

Managing Editor Pina Bevilacqua

Testimonial VIP Piero Esteriore

Direktor Marketing/ Advertising Antonio Campanile

Chief Editor

Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)

Editorial Board Sabrina Tortomano Luana Nocco Antonella Montesi Pietro De Seta Emanuele Iacovo Palma Bucarelli Beatrice Feo Filangeri Gianni Motori Mariella Nica Antonella Millarte Eugenio Forestrieri Pino Laudano Erika Ventura

Thomas Lang Marco Montini Massimiliano Teramo Giuseppe Iacovo Rocco Delli Colli Gianni Barone Dalia Sgarbis Vincenzo Muni Italo Caroli Salvatore Tramontana Rita Albrecht Bruno Sonetto Isabella Pileri

Editorial Board in Chur

Cosimo Vonghia Antonio Sellito

Editorial Board in Ticino

Via Peri Lugano Rita Albrecht Ludovico Gentile Antonio Varrica Nicola Cathieni

Editorial Board in Vienna Erich Bauer

Editorial Board in Basilea Piero Esteriore Mimmo Esteriore

Michele Ferrante Davorka Zguric

Editorial mosca

Antonella Rebuzzi redaktionmoskau@italiannews.ch Brenda Liquadri Redaktionlondon@italiannews.ch

Editorial Board in Rome Alfonso Benevento Angela Verde Michele Viola

Editorial Board in Milan Eugenio Forestieri

Editorial Board in Torino Francesco Mescia

Editorial Board in Sicily Francesco Di Dario

Rita Pennisi

Editorial Board in Apulia Eustachio Cazzorla Domenico Potenza

Nicola Tramonte

Editorial Board in PARMA Giuseppe Laudano

Editorial Board in bologna Simona Artanidi

Editorial Board in ORSARAFOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri

Brenda Liquadri

Marketing/Advertising News@campanile.ch

Graphics:

Morena Fiorucci

Art Director:

Paolo Ugolini

Web Master:

Claudio Giuliani

Photography

Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht

Abo-Service: Redaktion@italiannews.ch Print: VCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich Publisher

INews Campanile Baumgartenstr. 26 8902 Zürich – Urdorf Mobile +41 79 405 39 85 Redaktion@italiannews.ch - news@campanile.ch Abbonamento/ soci CHF 100.- Montly issue

8 INE WS


Editorial Dear Readers, The promising start to a wonderful spring eventually came unstuck as the foul weather with torrential rain and gale force winds battered large swathes of Europe, including Switzerland. The unexpected cold took over the land in a wintry grip and snow reappeared on higher elevations. Even the sunny Ticino had to succumb again to the powerful forces of nature. In the end, hopes of a cheery Easter were also nipped in the bud as we awaited one of the wettest holiday weekends in a very long time. Easter may have gone down under a deluge, but Geneva could bask in the knowledge that the crucial talks on Iran’s nuclear disarmament ended on a high note just in time for the long weekend. Come June a historic agreement could be in place to replace the years of cold conflict between the Western Allies on the one side and a somewhat recalcitrant Iran on the other. That agreement could very well be the crowning glory of President Barak Obama’s two-term Administration. Indeed, it has been altogether an unpredictable spring accompanied by a mixed bag of events all across Europe. The “Germanwings” disaster on the French Alps brought many nations together to mourn the loss of 152 lives that included children and babies! The disaster brought into focus another side to human error that could have terrifying consequences for air travel as it became clear the crash was an act of selfish and wanton destruction by a deranged copilot. However, Europe could still rejoice a little as news of economic recovery in France underlined the definitive end to the recession. Europe can at last plan and look forward to growth and a return to relative prosperity for ordinary people. On 7th May, the subjects of the United Kingdom will go to the polls in what has already been termed a defining moment for politics in the four nations. For a second consecutive time, the polls are expected to deliver a “hung parliament," with no clear winner to from a majority government. It could well be a defining moment for Britain if a coalition is once again necessary to form a government. It will emphasize that one-party rule is no longer possible in this day and age of equally valid but competing views and interests. The Swiss system of governance may, after all, become the focus for European democracies seeking more consensual and widely representative politics than the Westminster style of politics offers. On 12th April, Zurich too will go to the polls, to elect the local councils and Cantonal Parliament. Here there is always the assurance that no political earthquakes are possible, and the excitement is equally limited and truly modest. It will be like the usual spring renewal rather than a clean out. In that spirit of renewal and optimism, we wish you a lovely time ahead and a pleasant read in this issue of iNEWS! Yours sincerely, Brian Basnayake INEWS

INEWS 9


Impressum Editor

Antonio Campanile

Managing Editor Pina Bevilacqua

Testimonial VIP Umberto Tozzi

DIRECTOR DE MARKETING Y PUBLICIDAD Antonio Campanile

JEFES DE REDACCIÓN

Gabriella Groppetti (Redacción alemana/deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (Redacción alemana/deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (Redacción inglesa/englische Redaktion) Mursia Petrachi (Redacción italiana/italienische Redaktion) Carla Bordoli Crivelli Visconti (Redacción española/spanische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)

REDACCIÓN

Daniela Corti Cristiana Corti Isabel Moreno Sánchez Gabriele Beate Hefele Juan Miguel Fernández Pérez Ana Parra Rojas Jorge Juan López Carrera Lola Montes Bruña Lidia Moreno Aguilar Luana Pavesi Sofia Beatrice Monti Zulay Gómez Carrera Luciano Pappalardo Pasquale Balestriere María José Camacho Pérez Corina Butas Vania Penha da Silva Rosario Martínez Rodríguez

INFORMACIÓN en alemán, COSTA DEL SOL Gabriele Beate Hefele (periodista)

MARKETING/PUBLICIDAD News@campanile.ch

RELACIONES PÚBLICAS

Luana Pavesi (marketing/PR/comunicación)

Fotografía Antonia Guerra Eugenio D'Hamo

INFORMACIÓN MÚSICA Y EVENTOS Sofía Beatrice Monti (cantante y relaciones públicas)

MODA, IMAGEN, TENDENCIAS Lola Montes Bruña (personal shopper) María José Camacho Pérez (hair stylist) Vania Penha da Silva (beauty consultant)

GASTRONOMÍA NACIONAL E INTERNACIONAL

Bruno Filippone Luciano Pappalardo (Chef) Pasquale Balestriere (Chef) Zulay Gómez Carrera (ayudante Chef y control aprovisionamiento)

INFORMACIÓN ECONOMÍA Y FINANZAS Juan Miguel Fernández Pérez (derecho y fiscalidad) Jorge Juan López Carrera (inversiones financieras) Eduardo V. Luján

INFORMACIÓN MÉDICO-CIENTÍFICA Ana Parra Rojas

Arte

Emilio Bordoli Katia Biundo

COLABORADORES WEB Y REDES SOCIALES Vincenzo Ottavio Pesce (web&community manager) Lidia Moreno Aguilar (community manager) Corina Butas (social networker)

INICIATIVAS SOCIO-CULTURALES Rotary Club Estepona – Costa del Sol

10 INEWS

Expo 2015 - padiglione svizzero INEWS


Editorial Queridas lectoras, queridos lectores: Ya ha llegado la primavera y seguramente la Costa del Sol está viviendo un fermento cultural que nunca se hubiera podido imaginar el turista de hace algunos años, cuando yo llegué a esta tierra maravillosa pero que hace tan solo diez o quince años no ofrecía mucho más que mar, golf y el glamour de Marbella, ya entonces famosa en todo el Mundo. Hoy podemos decir que desde Málaga hasta Sotogrande, florecen las iniciativas y actividades culturales, abren museos importantes como el nuevo Centre Pompidou en Málaga, la Colección del Museo Ruso San Petersburgo/Málaga, el MAD de Antequera (Museo de Arte de la Diputación de Málaga), el nuevo Centro Cultural Trapiche de Guadaiza de San Pedro de Alcántara (Marbella). Abren también nuevas galerías como la nueva Seshat (www.seshatgallery.com), de la joven M. Carmen Becerra, que nos acogió con una espléndida recepción el día de su inauguración, y la galería STOA (www.stoagallery. com) que expone obras de la propia Conchi Álvarez y de artistas como Franco Scalese y Joaquín Molina. En esta primavera recién estrenada, hay mucho que elegir entre el nuevo Orquidario de Estepona, el Jardín botánico, los Dólmenes de 5000 años de antigüedad, en su posición original en la Necrópolis de Corominas: Todo está preparado para recibir a los turistas con visitas guiadas de extremo interés. Y recordemos la ruta de los murales en el centro de Estepona, ¡un espectáculo! Y, claro, todo va acompañado de la actividad intensa del Rotary Club Estepona; desde la VI Carrera Urbana que ha permitido recoger 560 kilos de comida para el comedor social de la ciudad, hasta un desfile de moda programado para este mes de abril, también solidario, un torneo de golf y foot-golf en El Campanario (www.elcampanario-resort.com) para el mes de mayo, y visitas de varios clubes rotarios nacionales y extranjeros a lo largo del año, que seguramente quedarán encantados con su visita a la Costa del Sol. Así que, queridas lectoras y queridos lectores: Este año, les esperamos en la Costa del Sol para turismo, deporte, cultura, sol y playa, gastronomía. Un saludo cordial, Carla Bordoli Crivelli Visconti

INEWS

INEWS 11


m oda

SPRING COLLECTION 2015: PASTELL-TRÄUME

W

eiches Licht, sanfte Farbtöne und zarteste Details: Die Looks des Frühjahrs sprechen eine romantische sowie moderne Sprache. Die Pastelltöne der aktuellen Saison – Mint, Vanille, Lavendel, Apricot und Hellblau – zaubern auf der Haut und zeichnen die Formen weicher. Spitzen und Stickereien ergänzen das Bild von Leichtigkeit und Frische und zeigen, wie modern romantische Details sind. Das international erfolgreiche Schweizer Model Chantal Kammermann wurde zum Trendthema «Modern Romance» im Hotel THE BETSY in South Beach Miami (Florida) in Szene gesetzt. Die Bildsprache des bekannten Fashion-Fotografen Michael Munique unterstreicht die Leichtigkeit der aktuellen Kollektion. Der neue moderne Look des Magazins wurde zudem mit informativen Themenseiten wie «Atelier News», «Expert» und «Brands» erweitert. Die erfolgreiche Lingerie-Serie «Luxury Desire» zeichnet sich durch hochwertige, elastische und sehr flache italienische Spitze in romantischem Blumendesign aus und begeistert auch in der Saisonfarbe Hellblau. Mit den ersten Bademode-Serien zieht bereits die Sehnsucht nach Sommer ein. Während in unseren Gefilden noch tiefer Winter ist, warten Südsee-Inseln und Wellness-Oasen darauf, modisch erobert zu werden.

12 INEWS

INEWS


INTERNA MÖBEL FEIERT JUBILÄUM JETZT NEU IN WINTERTHUR TÖSS!

SM U T IL Ä JUBNGEBO A

E* L L A EL F U A MÖB % 0 1 TEN S K UR GAR L E H S 5! L TIS GR A

IEF

ERU

NG

D UN

MO

N TA

G E!

C W E H F 1.0 O R C U + E VON

INK

L.

LOUNGES SITZGRUPPEN TISCHE UND STÜHLE SONNENSCHIRME LIEGEN UND SCHAUKELN

* ANGEBOT GÜLTIG BIS 31. MAI 2015. AUSGENOMMEN SONDERANGEBOTE UND AKTIONEN. NICHT KUMULIERBAR MIT ANDEREN ANGEBOTEN UND AKTIONEN. GILT NICHT RÜCKWIRKEND.

STEIGSTRASSE 26 8406 WINTERTHUR INTERNAMOEBEL.CH ÖFFNUNGSZEITEN: MO, DI, MI, FR 09.00 BIS 18.30 UHR | DO 09.00 BIS 20.00 UHR | SA 09.00 BIS 17.00 UHR


m oda

ROY ROGER’S APRE A MILANO IL QUINTO MONOMARCA E ACCELERA ALL’ESTERO. PER L’OCCASIONE, UNA MOSTRA DI CAPI UNICI DALL’ARCHIVIO STORICO DELL’AZIENDA, PRODUTTRICE DAL 1952 DEL PRIMO JEANS MADE IN ITALY.

L

’inaugurazione a Milano in Corso Venezia 8 del quinto store Roy Roger’s, come da strategia di sviluppo annunciata nel 2014; e l’avvio dello shop on line, gestito direttamente. Sul fronte estero, uno showroom a New York per presidiare il mercato americano con la linea President’s; nuove prospettive in Giappone, Turchia, Russia e Canada; e la sfida di ampliare la presenza in Germania e Inghilterra. Sono le linee del piano industriale presentate da Niccolò Biondi amministratore unico del Gruppo Sevenbell, produttore dei brand Roy Roger’s e President’s, in occasione dell’apertura del monomarca meneghino, dopo quelli di Firenze, Forte dei Marmi, Napoli, Roma. “Con Milano abbiamo raggiunto l’obiettivo che c’eravamo prefissati, riguardo all’espansione dei monomarca in Italia. Ora vogliamo accelerare il nostro processo di internazionalizzazione con investimenti mirati alla fascia alta di mercato. Il nostro obiettivo, nei prossimi anni, è consolidare la presenza in Europa e sviluppare la visibilità del brand oltre il confine, attraverso nuovi canali di distribuzione come shop in shop e corner in alcuni grandi Department store del Sol Levante”.

14 INEWS

A ricordare i 70 anni della storia del primo jeans italiano in denim americano, una mostra allestita per l’occasione, nello store milanese, con una selezione di quindici capi ed alcuni rari documenti grafici, fotografici e cartacei, provenienti dall’archivio Roy Roger’s. Composto da giacche, pantaloni, tute, il percorso espositivo ripercorre le tappe della Manifatture 7 Bell (oggi Sevenbell) e un capitolo della moda italiana dagli anni ’50, quando la giacca e il pantalone in denim erano da lavoro, fino agli anni ’80. I capi contemporanei sono in miniatura, indossati da piccoli Roy Roger’s: i bambolotti in resina realizzati a mano da un modello originale degli anni’50. Una limited edition in vendita nella boutique di Milano. “Con il titolo Archive is Life – spiega Guido Biondi, direttore creativo del Gruppo – ho voluto sottolineare il valore di un archivio: è un ponte tra passato e futuro che non dobbiamo disperdere. Consente di conservare la memoria storica della nostra azienda, di raccontare ai giovani anni di sperimentazioni e di processi creativi unici e artigianali. Ma rappresenta anche una ricchezza vitale, fonte continua d’ispirazione per riuscire a guardare alla contemporaneità da nuove prospettive”. “Parto da qui quando devo iniziare a disegnare una nuova collezione”. INEWS


da sinistra-Patrizia-Guido-e-Niccolo-Biondi IL NUOVO STORE A MILANO Roy Roger’s apre il quinto monomarca a Milano, in Corso Venezia 8. Fedele al concept progettuale degli altri punti vendita, il nuovo store presenta un’ampia vetrina e si sviluppa su due piani, dove trovano grande spazio espositivo le collezioni Roy Roger’s uomo, donna, bambino; e la linea President’s uomo. Entrando a destra, due grandi mensole di oltre 5 metri realizzate in legno di rovere di recupero, alternate a mensole in vetro retroilluminate, accompagnano all’interno del negozio. Sullo sfondo, la frase di Fulvio Biondi “Non c’è futuro se non hai una vera storia” accoglie il cliente introducendolo nel mondo della storica azienda toscana. Sulla sinistra, un’antica scala a chiocciola dal gusto retrò fa da quinta alla vetrina su strada, e permette di accedere all’ampio soppalco, “sfogliando” un continuo di immagini che parlano di stile Roy Roger’s. Realizzato con struttura principale e secondaria in legno di rovere squadrato, il soppalco trasferisce un’atmosfera accogliente e contemporanea, in un’apparente contrasto con gli elementi in ghisa e ferro. E richiama l’attenzione un grande tavolo sartoriale di fine ‘800 posto al centro della scena, e un mobile di razionale eleganza per l’esposizione del prodotto vintage della collezione Roy Roger’s. Proseguendo attraverso un corridoio a cannocchiale in rovere scuro curvato, si accede a un’area sobria ed elegante con boiserie in legno e denim, luce soffusa ed una poltrona Frau di inizio secolo. Sullo sfondo, una finta vetrata in legno incornicia una storica campagna pubblicitaria della Manifatture 7 Bell. Uno spazio riservato al servizio sartoriale per il “jeans personalizzato e su misura”, dove una sarta a disposizione prende le misure e confeziona il jeans INEWS

in 15 giorni con una Singer originale anni 60. Ma è anche luogo accogliente per la lettura con minibar entrando a destra, e spazio espositivo per piccole mostre a tema.

INEWS 15


t ourism

La Svizzera a un passo da EXPO.

P

arte la campagna di Svizzera Turismo per far conoscere agli italiani e ai visitatori internazionali, interessati a EXPO, le attrazioni turistiche facilmente raggiungibili da Milano e da visitare almeno una volta nella vita. L’Italia è un paese chiave per Svizzera Turismo soprattutto in vista di EXPO 2015. Grazie alla contiguità territoriale e agli ottimi collegamenti in treno, i Cantoni confinanti e le città svizzere potranno beneficiare del flusso aggiuntivo di turisti in Lombardia. Svizzera Turismo ha ideato degli itinerari e delle offerte concrete nelle destinazioni facilmente accessibili dall’Italia, in treno o con mezzi propri. L’obiettivo è sottolineare la vicinanza della Svizzera al sito dell’esposizione e invitare gli italiani a pianificare un soggiorno breve alla scoperta delle città svizzere, dei percorsi panoramici e delle sue montagne. Sono state selezionate, a questo scopo, le top 10 attrazioni da visitare almeno una volta nella vita. Svizzera Turismo propone per ogni attrazione un pacchetto prenotabile tramite i tour operator Adrastea Viaggi e Il Girasoleviaggi. Il sito Svizzera.it/expo contiene tutte le informazioni utili per intraprendere un viaggio in Svizzera. La collaborazione con le Ferrovie Svizzere sarà centrale. Secondo uno studio di GFK Eurisko - commissionato da EXPO - il 37% dei visitatori raggiungerà Milano e l’area espositiva in treno. E’ su questo potenziale che punta la campagna. I visitatori potranno proseguire il loro viaggio verso la Svizzera sfruttando l’ottima rete di collegamenti: da Milano partono ogni giorno ben 15 treni diretti che raggiungono in tempi rapidi le principali città svizzere e i Cantoni confinanti. La Svizzera in treno sarà ancora più vicina nei prossimi due anni. Già dallo scorso dicembre sono stati migliorati il comfort e la qualità del servizio sulla tratta da Milano a Zurigo con l’introduzione progressiva di treni di ultima generazione ETR 610. Nel 2016 verrà inaugurata la galleria ferroviaria di base del Gottardo che permetterà di accorciare i tempi di percorrenza sull’asse nord-sud: una grande conquista sia per i turisti italiani e sia per l’intero sistema dei trasporti europeo. Svizzera Turismo punta sulla vicinanza anche per quanto riguarda la ricerca dell’alloggio durante la manifestazione. Secondo il medesimo studio, il 38% dei visitatori trascorrerà almeno 1 notte fuori casa. La sfida è intercettare questo segmento per proporre di pernottare negli hotel del Canton Ticino, comodamente raggiungibili dal sito di EXPO. Svizzera Turismo propone diverse soluzioni di alloggio nella sezione “Dormi in Ticino” di Svizzera.it/expo.

16 INEWS

INEWS


t ourism

MSC CROCIERE È OFFICIAL CRUISE CARRIER DI EXPO 2015 Una collaborazione tra eccellenze italiane a livello globale, con un ricco calendario di iniziative che prenderanno il via con la Borsa Italiana del Turismo 2015, in programma dal 12 al 14 febbraio.

L

a Compagnia di crociere, leader nel settore a livello internazionale, sceglie dunque di farsi portavoce nel mondo dei valori di EXPO, il cui logo comparirà sulla fiancata di MSC Fantasia, una delle ammiraglie di casa MSC, che navigherà nel Mediterraneo per tutto il 2015. Con una crescita dell’800% dal 2004 al 2014, MSC Crociere è oggi la compagnia leader nel Mediterraneo, in Brasile e in Africa del Sud. MSC Crociere naviga tutto l’anno nel Mar Mediterraneo ed ha una vasta offerta di itinerari stagionali in Nord Europa, nell’Oceano Atlantico, nelle Antille Francesi, in Sud America, in Africa del Sud, negli Emirati Arabi Uniti e in Oman. MSC Crociere ha uffici in 45 Paesi e 16.300 dipendenti in tutto il mondo e nel 2014 le 12 navi ultramoderne che compongono la flotta hanno trasportato quasi 1,7 milioni di viaggiatori. In qualità di Official Cruise Carrier MSC Crociere sarà Rivenditore Autorizzato Expo per offrire ai passeggeri la possibilità di acquistare i biglietti della manifestazione direttamente a bordo delle navi e, per chi lo desidera, partecipare all’evento scegliendo le escursioni dedicate nelle tappe di Genova e La Spezia. Da maggio a ottobre, infatti, la Compagnia prevede di movimentare solo in questi due porti quasi 600.000 croceristi. La collaborazione tra MSC Crociere ed Expo prevede diverse iniziative commerciali trasversali a tutti i canali di comunicazione, on e offline, attività multimediali e quelle più tradizionali, sia a terra che a bordo. Il via libera alla partnership si avrà con la BIT 2015 nel corso della quale MSC Crociere sarà ospite dello stand Expo con attività dedicate all’arte dell’accoglienza e dell’intrattenimento. “Siamo orgogliosi di scendere in campo al fianco di Expo Milano 2015 e di poter partecipare a questo attesissimo evento in qualità di Official Cruise Carrier. Il tema presentato da Expo Milano 2015 è molto caro alla nostra Compagnia perché il cibo non è solo nutrimento ma rimanda a tanti aspetti della vita sociale e culturale del Vivere Mediterraneo di cui MSC è ambasciatore”, ha dichiarato Gianni Onorato, CEO di MSC Crociere. “E’ quasi naturale la nostra predisposizione nell’unire a destinazioni da sogno anche un’offerta enogastronomica di spessore nel buon nome della qualità e della varietà a completa soddisfazione di tutte le esigenze espresse da una clientela internazionale. MSC Crociere ha anche ideato progetti per il diritto dell’alimentazione e della nutrizione. Ad esempio dal 2009 insieme all’UNICEF ha dato vita al progetto ‘Get on board for children’ finalizzato a combattere la fame e la malnutrizione dei bambini nei Paesi in via di sviluppo e in situazioINEWS

ni di emergenza. Dall’inizio della partnership i viaggiatori di MSC Crociere hanno donato più di 3 milioni di euro all’UNICEF”, ha concluso Onorato. “Siamo felici che l’Esposizione Universale si arricchisca della presenza di un nuovo partner di livello internazionale, ma assolutamente italiano – ha spiegato Giuseppe Sala, Amministratore Delegato di Expo 2015 S.p.A. -. “MSC Crociere è un esempio di come il Made in Italy possa avere successo in tutto il mondo ed è proprio questo uno degli obiettivi che ci proponiamo con Expo Milano 2015: valorizzare le eccellenze e le competenze del nostro Paese, farle conoscere ed apprezzare a milioni di visitatori che arriveranno da ogni parte del mondo. La compagnia di crociere con i suoi viaggi regala sogni e vacanze indimenticabili ai suoi clienti, con una particolare attenzione alla proposta enogastronomica, patrimonio storico del bel Paese. Ebbene, allo stesso modo Expo Milano 2015 ha l’obiettivo di offrire un’esperienza unica, da ricordare per tutta la vita per la varietà e ricchezza di contenuti, iniziative, proposte scientifiche e tecnologiche che animeranno i sei mesi espositivi. Ecco perché siamo convinti che il binomio tra Expo Milano 2015 e MSC Crociere sarà vincente”. Per tutta la durata dell’esposizione universale, MSC Crociere sarà presente con uno spazio espositivo multimediale, focalizzato sulle rivoluzionarie “Navi del Futuro” che saranno pronte a partire dal 2017.

INEWS 17


e vents

Marc Forster Regisseur

RIFLETTORI PUNTATI SUI CINEASTI SVIZZERI

La promozione del cinema svizzero riceve nuovo slancio: Marc Forster, regista, Georges Kern, CEO di IWC Schaffhausen, Nadja Schildknecht e Karl Spoerri, direttori del Zurich Film Festival, nonché Marc Walder, CEO di Ringier, hanno fondato il «Verein zur Filmförderung in der Schweiz» (Associazione per la promozione del cinema in Svizzera) per dare impulso ai progetti cinematografici nazionali. Al centro delle attività dell’Associazione di pubblica utilità vi è il «Filmmaker Award» volto a sostenere ogni anno uno o più progetti selezionati.

L

’idea del «Verein zur Filmförderung in der Schweiz» (Associazione per la promozione del cinema in Svizzera) è nata dall’impegno comune dei cinque membri fondatori nel mondo del cinema e nel panorama mediatico-cinematografico svizzero, dalla collaborazione che risale, per alcuni, a diversi anni fa e dalla loro amicizia personale. «Siamo accomunati dalla passione per i film e per il cinema e puntiamo i riflettori su progetti cinematografici promettenti con l’obiettivo di dare nuovo impulso al cinema svizzero», ecco come Georges Kern, presidente dell’Associazione e CEO di IWC, riassume la motivazione che ha mosso i fondatori. L’Associazione di pubblica utilità è stata fondata il 9 dicembre 2014 e ha sede a Zurigo. Il consiglio di amministrazione è composto da Nadja Schildknecht e Karl Spoerri, fondatori e direttori del Zurich Film Festival (ZFF), Marc Walder, CEO di Ringier, e Marc Forster, regista, produttore e sceneggiatore di fama internazionale. IL SOSTEGNO DEI CINEASTI SVIZZERI In cima alle priorità del «Verein zur Filmförderung in der Schweiz» vi è il sostegno delle produzioni cinematografiche svizzere. «Grazie alla nostra

18 INEWS

esperienza e a un’ampia rete di partner nazionali e internazionali vantiamo i requisiti ideali per dare slancio al cinema svizzero e per farlo conoscere anche al di fuori dei confini nazionali», spiega Karl Spoerri. «Il nostro obiettivo è offrire ai cineasti un supporto flessibile e privo di burocrazia quando i contributi standard alla promozione cinematografica sono esauriti o non vengono stanziati per qualsivoglia motivo.» Se c’è qualcuno che sa molto bene quanto sia difficile lavorare nel mondo del cinema e quanta tenacia sia necessaria per affermarsi nel settore, questo è Marc Forster. Quando terminò gli studi, nessuno avrebbe scommesso sul regista tedescosvizzero, che prima di raggiungere il successo ha scritto diverse sceneggiature e realizzato svariati progetti dal budget davvero ridotto. «Nelle produzioni cinematografiche le risorse finanziarie possono venire a mancare per i motivi più disparati ed è proprio nei progetti nazionali più piccoli che è necessario operare dei tagli a discapito della qualità. Se il budget a disposizione è relativamente ridotto, le situazioni precarie possono poi acuirsi. Noi vogliamo far sì che le risorse finanziarie dell’Associazione siano utilizzate al meglio: ecco perché forniamo consulenza e supporto ai cineasti», spiega Marc Forster. INEWS


Marc Forster Regisseur

Georges Kern - IWC CEO

Oggi è un regista affermato: ha raggiunto la notorietà sul piano internazionale con film di successo come «Monster’s Ball – L’ombra della vita» e «Neverland – Un sogno per la vita» e da allora ha firmato altre celebri produzioni come «Quantum of Solace» della serie di James Bond e il film d’azione «World War Z». LA COMPETIZIONE È APERTA Al centro delle attività del «Verein zur Filmförderung in der Schweiz» vi è il «Filmmaker Award», che consente all’Associazione di sostenere produzioni cinematografiche svizzere selezionate secondo criteri ben stabiliti. Il regolamento del concorso pubblico per il primo «Filmmaker Award» è disponibile fin da ora sul sito web del ZFF. I cineasti svizzeri sono caldamente invitati a inviare i propri progetti cinematografici. Sono ammessi sia film che documentari della durata minima di 60 minuti che necessitino di un finanziamento per la post-produzione o di risorse aggiuntive. La giuria composta da Marc Forster, Georges Kern e Karl Spoerri nonché da un presidente VIP diverso ogni anno valuterà l’idoneità dei progetti presentati. Il nome del vincitore (o dei vincitori) del sostegno finanziario, pari a un totale di CHF 100 000, sarà proclamato in occasione dell’11o Zurich Film Festival alla fine di settembre 2015, alla serata di gala di IWC. Dopo le collaborazioni con i festival del cinema di Pechino, New York, Londra e Dubai, Georges Kern, CEO della manifattura orologiera di IWC Schaffhausen, co-partner del ZFF, è orgoglioso di poter supportare ora anche il cinema svizzero e i cineasti nazionali. IL CONCORSO Nell’ambito dell’11o Zurich Film Festival (dal 24.9 al 4.10.2015) il «Verein zur Filmförderung in der Schweiz» consegnerà il «Filmmaker Award» alla serata di gala di IWC. I cineasti svizzeri e le società di produzione sono invitati a inviare i propri progetti cinematografici da oggi ed entro il 30 giugno 2015. Gli interessati troveranno maggiori informazioni sulle condizioni di partecipazione e i dettagli sul processo di selezione cliccando su www.zff.com/en/industry/filmmaker-award INEWS

Karl Spoerri - Co-Director ZFF INEWS 19


e vents

BASELWORLD 2015 RAFFORZA IL SUO RUOLO DI LEADER MONDIALE

B

aselworld 2015, L’appuntamento irrinunciabile che svela le nuove tendenze per l'orologeria e la gioielleria, ha chiuso oggi i battenti sotto una positiva nota dopo otto intense e memorabili giornate. Il salone ha riunito ancora una volta sotto lo stesso tetto i marchi più importanti e prestigiosi del mondo, i rivenditori più influenti e gli organi di stampa internazionali, offrendo loro una miriade di opportunità esclusive nell’ambito degli affari e del networking. Il numero record di giornalisti presenti ha sottolineato che l’evento attrae un interesse sempre maggiore. Universalmente riconosciuto come l’appuntamento irrinunciabile che svela le tendenze dell’intera industria, Baselworld si distingue per la capacità di riunire i massimi esponenti dei vari comparti in tutto il mondo: orologiai, gioiellieri, commercianti di diamanti, pietre preziose e perle, senza dimenticare i produttori di macchinari e gli operatori dell’indotto. Ancora una volta più di 1500 marchi hanno partecipato a questo evento senza rivali per presentare ed esporre le loro innovazioni e creazioni. Con una leggera diminuzione degli acquirenti (-3% rispetto al 2014), Baselworld 2015 ha attratto circa 150 000 partecipanti(compresi i rappresentanti degli espositori, gli acquirenti, la stampa e i visitatori) provenienti da più di 100 paesi. Hanno potuto tastare il polso del settore, scoprire le novità e acquistare le ultime collezioni che segneranno le tendenze dell’anno. Il salone ha accolto più di 4300 operatori della stampa (+ 7,5% rispetto al 2014) di 70 paesi. Questi dati segnano un nuovo record assoluto e testimoniano l’enorme interesse crescente dall’evento su scala internazionale. L'attrazione di Baselworld è stato sottolineato con i 3000 giornalisti di tutto il mondo che hanno seguito in diretta la conferenza stampa tramite il sito internet.

20 INEWS

UN’INDUSTRIA REATTIVA CHE NON CESSA DI INNOVARE ATTRAVERSO LA CREATIVITÀ Il salone è stato positivo per i marchi di orologeria e gioielleria. Grazie alla sua reattività e creatività, l'industria continua a compiere progressi e riesce a generare un’attrattiva e un entusiasmo crescenti. Nessun altro salone propone tanti innovazioni, creazioni e nuove collezioni quanto Baselworld ed è questo che ne fa l’appuntamento mondiale imperdibile per scoprire le nuove tendenze. Per François Thiébaud, Presidente del Comitato degli Espositori Svizzeri, l’edizione 2015 di Baselworld è stata l’occasione per ripercorrere la ricca storia del salone e la sua evoluzione, dalle origini modeste fino all’evento d’eccellenza che oggi rappresenta: "Baselworld è universalmente riconosciuto come il punto d’incontro irrinunciabile dell’orologeria e della gioielleria su scala mondiale. Ciò che rende Baselworld davvero esclusivo è che si tratta dell’unico salone capace di rispecchiare l’eccellenza dell’intera industria riunendo tutti gli operatori, dai marchi più piccoli a quelli più grandi di ogni settore, e offrendo loro una piattaforma prestigiosa per presentarsi sotto la luce migliore." In chiusura dell’edizione 2015 del salone, Thiébaud ha sottolineato che grazie ai riscontri che ha ricevuto dai marchi in questi otto giorni nutre "la convinzione che questo sarà un anno positivo per l’industria, poiché tutti gli operatori hanno continuato a innovare: non solo creando nuovi prodotti, ma anche intensificando la comunicazione con i media e gli acquirenti". INEWS


Commentando l’importanza del salone, Karl-Friedrich Scheufele, Co-Presidente di Chopard, ha affermato che "Baselworld rimane l’evento principe dell’anno, in quanto ci permette di incontrare i nostri principali clienti, venuti dai quattro angoli del mondo, e lavorare insieme a loro. I nostri appuntamenti con la stampa sono altrettanto importanti e continuano ad aumentare ogni anno".

renti più importanti venuti da tutto il mondo e parlando con i giornalisti più influenti. A conti fatti, il salone è stato un enorme successo per il nostro marchio e i nostri affari" ha dichiarato Dong Liusheng, Presidente di Kimberlite.

È dello stesso avviso Thierry Stern, Presidente di Patek Philippe, secondo il quale Baselworld si conferma la manifestazione più importante dell’anno dove "è possibile concentrare le riunioni con tutti i nostri partner e l’intera rete mondiale". Stern ritiene che l’edizione di quest’anno sia stata "eccellente, sia in termini di cifre che dell’interesse dimostrato dai commercianti e dalla stampa nei confronti dei nostri prodotti".

Al salone erano presenti più di 4300 giornalisti (+ 7,5% rispetto al 2014) per la stampa finanziaria internazionale, i maggiori quotidiani, le pubblicazioni di lifestyle, le riviste specializzate di settore, le principali catene televisive e gli esponenti chiave delle reti sociali di oltre 70 paesi. Erano tra i primi a scoprire le innovazioni e le creazioni presentate a Baselworld. Dai redattori di riviste alla ricerca di tendenze all’avanguardia e di design innovativi, ai blogger che ritrasmettono istantaneamente i trend e i commenti provenienti dal salone fino agli angoli più remoti del pianeta, la stampa mondiale ha contribuito notevolmente alla diffusione globale di Baselworld, sottolineando il suo ruolo di leader.

Entusiasta di Baselworld e del successo riscosso dal suo gruppo in occasione del salone di quest’anno, Jean-Claude Biver, Presidente della divisione orologeria di LVMH, ha dichiarato che i loro marchi TAG Heuer, Hublot e Zenith "hanno registrato risultati eccezionali, superando le più rosee aspettative." RISUONANTE SUCCESSO PER I COMMERCIANTI DI DIAMANTI, PIETRE PREZIOSE E PERLE Baselworld va oltre il mondo dell’orologeria e della gioielleria: è anche l’evento di massimo rilievo per i commercianti di diamanti, pietre preziose e perle. I principali operatori e i commercianti di tutto il mondo partecipano al salone per via dell’enorme potere di attrazione degli maggiori clienti di tutti i mercati. Presente per la prima volta a Baselworld come espositore, Shanghai Kimberlite Diamond Co., Ltd. ha elogiato l’importanza del salone: "È la prima volta che esponiamo a Baselworld e possiamo dire in tutta onestà che nessun altro evento è in grado di offrirci le stesse opportunità. In queste otto giornate abbiamo sfruttato al massimo la nostra partecipazione, incontrando gli acquiINEWS

NUOVO RECORD DELLA PRESENZA MEDIATICA A BASELWORLD 2015

BASELWORLD: INNOVAZIONE CONTINUA PER SODDISFARE ESIGENZE IN COSTANTE EVOLUZIONE Alla conclusione dell'edizione 2015, Sylvie Ritter, Direttrice generale di Baselworld, ha dichiarato che "il nostro salone è il cuore di un’intera industria che a partire da Basilea si diffonde in tutto il mondo. Questa constatazione trova conferma anno dopo anno, poiché Baselworld continua a rafforzare la sua posizione di leader". Nella consapevolezza che il salone rappresenta l’unico appuntamento irrinunciabile per l’intera industria, Ritter ha precisato: "Difendiamo senza sosta questa nostra invidiabile posizione: ecco perché Baselworld si evolve di anno in anno, offre comodità ed efficacia sempre maggiori e continua a proporre innovazioni per soddisfare le esigenze del pubblico in costante evoluzione". INEWS 21


e vents

Chicco è Official Sponsor per la Children Hospitality di Expo Milano 2015 22 INEWS

INEWS


E

xpo Milano 2015 accoglie anche i bambini più piccoli, per questo dedicherà un’attenzione particolare alle famiglie, in quella che vuole essere la prima Esposizione Universale “family friendly” e ha scelto Chicco, lo specialista del bambino a 360°, per occuparsi della Children Hospitality di tutto il sito espositivo. Ad illustrarne le finalità sono stati, questa mattina, l’Amministratore Delegato di Artsana S.p.A. Claudio De Conto, il Direttore Regionale Italia, Spagna e Portogallo di Chicco Marco Schiavon, il Commissario Unico delegato del Governo per Expo Milano 2015 e Amministratore Delegato di Expo 2015 S.p.A. Giuseppe Sala e il Direttore Generale della Divisione Sales & Entertainment di Expo 2015 S.p.A. Piero Galli. Obiettivo della Children Hospitality è offrire ai visitatori un’esperienza a misura di famiglia, garantendo a genitori e bambini la migliore accoglienza possibile all’interno del sito espositivo e fornendo loro tutto il supporto necessario per godere in serenità la visita. Solo Chicco, grazie alla sua storia, alla sua competenza e alla sua esperienza a 360°, poteva essere partner di una Esposizione Universale “a misura di bambino”, per far sentire come a casa tutte le famiglie che visiteranno la manifestazione. Grazie a Chicco, le famiglie troveranno una serie di servizi a loro dedicati: • una «Welcome area» per dare accoglienza e fornire indicazioni logistiche su tutti i punti/servizi di Hospitality. A ogni famiglia che si presenterà alla welcome area verrà consegnato un «welcome kit» contenente una mappa cartacea e digitale dei servizi family friendly del sito espositivo, unitamen te a prodotti utili come, ad esempio, le salviettine detergenti. • 1.000 Passeggini di cortesia a disposizione gratuita dei genitori, per consentire loro di muoversi liberamente, senza dover portare il passeggino da casa. I bambini potranno, così, riposare quando stanchi di camminare e non dovranno rinunciare al sonnellino. • 14 Aree Nursery dove sarà possibile trovare tutto il necessario per l’allatta mento e il cambio dei più piccoli, grazie a una fornitura di 350.000 salviet tine detergenti, 50.000 confezioni di pannolini e oltre 30.000 prodotti tra fasciatoi, federe, cuscini per l’allattamento e mangia-pannolini. INEWS

• più di 1.000 prodotti per la pappa tra seggioloni, rialzi sedia e scalda-bibe ron in 10 punti Ristoro (CIR food e Eataly) del sito espositivo. Chicco sarà presente anche nel Fuori Expo, collaborando con partner privilegiati come Eataly, STRAF hotel e Grand Hotel et de Milan, per garantire ai visitatori un’esperienza a misura di famiglia anche all’esterno dal sito espositivo. “Siamo orgogliosi di far parte di Expo Milano 2015: Chicco ed Expo condividono valori importanti quali l’italianità e l’innovazione e lavorano per favorire la crescita e il benessere delle future generazioni.” - afferma Claudio De Conto, Amministratore Delegato Artsana Spa - “Tutta la competenza Chicco sarà al servizio di questo appuntamento internazionale che avrà risonanza mondiale, per accogliere al meglio le famiglie: siamo e saremo al fianco di genitori e bambini perché crediamo fortemente nell’importanza di alimentare il futuro dei più piccoli, iniziando dal loro presente”. Far crescere il futuro di un bambino, vuol dire far crescere il futuro del mondo, questo il significato del claim scelto da Chicco per raccontare la propria partecipazione a Expo Milano 2015, “Feed their future” tre parole che raccontano la missione di Chicco, oltre 50 anni al servizio dei bambini: nutrire un bambino non significa solo dargli da mangiare, ma saziare la sua fame di conoscenza, esperienza e curiosità, alimentare la sua sicurezza e coltivare il suo benessere. “Siamo molto soddisfatti della proposta di ospitalità e accoglienza per famiglie con bambini che Chicco ha predisposto per l’Esposizione Universale - spiega Giuseppe Sala, Amministratore Delegato Expo 2015 S.p.A. e Commissario Unico Delegato del Governo per Expo Milano 2015 –. Il nostro obiettivo è sempre stato quello di realizzare un evento inclusivo, realmente ‘family friendly’. Grazie all’esperienza internazionale di Chicco, non solo riusciremo a rendere piacevole per mamme, papà e bambini la visita al sito espositivo, ma valorizzeremo anche la competenza italiana di un marchio davvero unico”. INEWS 23


e vents

Credits foto: Expo 2015/Daniele Mascolo

IL GRUPPO BERETTA SPONSOR UFFICIALE SALUMI DI EXPO MILANO 2015

U

n' azienda internazionale, con sedi in tutto il mondo, dagli Stati Uniti alla Cina, ma con uno spiccato senso di appartenenza al proprio territorio, alle antiche radici e tradizioni italiane. É questo lo spirito che guida sin dal 1812 l' atticità del Gruppo Beretta e che è statto ribadito oggi, nel corso dellaconferenza stampa che ha ufficializzato la partecipazione del Salumificio Fratelli Beretta a Expo Milano 2015 come Sponsor Ufficiale Salumi. All'evento sono intervenuti Vittore Beretta, Presidentedel Salumificio Fratelli Beretta S.p.A., Andrea Beretta, Expo Manager del Salumificio Fratelli BerettaS.p.A., Piero Galli, Direttore Generale Divisione Sales & Entertainment di Expo 2015 S.p.A. "Expo 2015 è una grande opportunità per tutti e per il cibo italiano in particolare - ha detto Vittore Beretta -. Noi saremo presenti con 18 eccellenze della salumeria tradizionale italiana. Crediamo moltonei prodotti tutelati e infatti siamo l'azienda con il più alto numero di prodotti DOP e IGP, 18 appunto, tutti prodotti nei nostri stabilimenti situati nei luoghi tipici del territorio italiano. Questi salumi di grande qualità sono il nostro biglietto da visita in tutto il mondo, li esportiamo infatti in oltre 60 paesi". L'esposizione Universale sarà l'occasione per Beretta per presentare la "Carta dei Salutmi". Una vera e propria carta dei salumi di eccellenza italiana, prodotti nei luoghi di origine secondo le antiche ricette, che saranno tema centrale della presenza di Beretta e che faranno della mostra di sè e allieteranno milioni di palati durante i sei mesi dell'Esposizione. Ecco la lista della prelibatezze: Prosciutto di Parma DOP, Prosciutto San Daniele DOP, Prosciutto di Carpegna DOP, Prosciutto Toscano DOP, Salame DOP, Salame Brianza DOP, Salamini alla Cacciatora DOP, Pancetta Piancentina DOP, Coppa Piacentna DOP, Salame Piacentino DOP, Mortadella Bologna IGP, Breasaola della VAltellina IGP, Speack Alto Adige IGP, Zampone Modena IGP, Cotechino Modena IGP, Culatello di Zibello DOP, Salame Felino IGP, Coppa Parma IGP, Finocchiona IGP. Alimenti di alta qualità che rientrano nel solco della tradizione gastronomica del più antico salumificio d'Italia, da sempre attento a proporre alimenti provenienti da una filiera controllata e garantita, nel rispetto dei principi di sostenibilità, proprio per presentare sulle tavole di milioni di persone in tutto il mondo salumi sani e sicuri. 24 INEWS

Expo Milano 2015 rappresenterà una grande vetrina mondiale per l'azienda di origne lombarda, una family company fondata nel diciannovesimo secolo e giunta all'ottava generazione. Una opportunità per mettere in mostra un marchi internazionale ma fiermante "Made in Italy". La presenza del Gruppo Beretta all'interno del sito espositivo sarà piuttosto articolata, come ha spiegato Andrea Beretta: “Due saranno i nostri spazi in Expo Milano 2015. Piazza Beretta 1812, un'area di oltre 400 mq. dove tutti potranno conoscere attraverso filmati emozionali proiettati su ledwall i territori, gli uomini e i prodotti della nostra antica tradizione, nonchè apprezzare con degustazioni le 18 eccellenze Dop e IGP della nostra salumeria. Inoltre saranno organizzati eventi didattici con esperti e tecnici della nostra Accademy. Il secondo spazio, di oltre 40 mq. è nel padiglione "Cibus è Italia" di Federalimentare, dove saranno raccontate non solo le storie dei prodotti di Beretta ma anche delle altre prestigiose aziende del gruppo: Moser, Piatti freschi, San Carlo, con una impostazione business" "L'ufficializzazione della partecipazione all'Esposizione Universale del Gruppo Beretta come sponsor è sicuramente una notizia positiva - ha spiegato Piero Galli, Direttore Generale Divisione Sales & Entertainment di Expo 2015 S.p.A. -. Un'altra grande azienda italiana dimostra infatti di comprendere in pieno lo spirito dell'evento e quindi di condividerne il tema. Nutrire il pianeta in maiera equilibrata è un argomento strategico per le sorti dell'umanità. L'aumento della popolazione, la scarsità di acqua e di risorse agricole impongono una riflessione approfondita sulle strategie da adottare per garantire cibosano, sicuro e sufficiente per tutti. In tal senso, Expo Milano 2015 rappresenterà un laboratorio di innovazione e ricerca, un momento di confronto e di dibattito internazionale per trovare soluzioni concrete e condivise. Grazie anche al contributo di un'azienda dalle solide radici italiane ma ormai riconosciuta a livello internazionale, l'esposizione Universale di Milano proporrà al mondo le linee guide per assicurare sviluppo sostenibile, sicurezza alimentare e qualità della filiera produttiva. In quest'ottica, l'italia potrà giocare un ruolo determinante: il Made in Italy, nel mondo, è sinonimo di qualità, classe e genuinità dei prodotti alimentari, proprio come i cibi proposti dal Gruppo Beretta". INEWS


e vents

SWATCH É OFFICIAL WATCH & TIMEKEEPER DI EXPO MILANO 2015

A

51 giorni dal debutto dell’Esposizione Universale è partito il countdown ufficiale su un totem/orologio in via Luca Beltrami (davanti a Expo Gate). 51 giorni all’inizio di EXPO Milano 2015: è scattato il countdown ufficiale, che Swatch, Official Watch & TimeKeeper dell’Esposizione Universale, ha fatto coincidere con il simbolico 51, il numero dei componenti e del suo movimento, tanto al quarzo che per la “rivoluzione” SISTEM51. L’avvio ufficiale del conto alla rovescia è stato dato alle 18.30 dell’11 marzo da Carlo Giordanetti, Direttore Creativo Swatch, Laura Burdese, Country Manager Swatch Group Italia,Giuseppe Sala, Commissario Unico delegato del Governo per Expo Milano 2015, e dalla madrina d’eccezione Filippa Lagerbäck, di cui è noto l’interesse per i temi dell’ecologia, del benessere e della corretta alimentazione. Il countdown di Swatch avviene su un luminoso totem-orologio, alto più di quattro metri e installato in Via Luca Beltrami (nell’area antistante Expo Gate), che dopo l’inizio della manifestazione scandirà i giorni della manifestazione fino alla sua conclusione. Formato da cubi che riprendono i colori ufficiali di Expo Milano 2015, e di parti in movimento (il logo di Expo 2015 e la croce svizzera di Swatch), il totem sottolinea la vocazione dinamica del brand. La serata milanese ha brillantemente confermato l’integrazione ideale e concreta tra i sapori di Expo Milano 2015, dedicata all’alimentazione del pianeta, e i saperi dell’innovazione e del design di Swatch, con la comune ispirazione di dare energia, senso e divertimento alla nostra vita.

INEWS

Nel corso dell’evento è stata presentata in anteprima la collezione Mediterranean Dolce Vita, quattro orologi dedicati al food e al tempo felice della buona tavola. Il primo maggio, Swatch lancerà sul mercato anche dei modelli esclusivi dedicati a Expo Milano 2015.

INEWS 25


Canzoni

Preghiere

Una Speranza Nuova 3:37

Proteggi la Famiglia 1:40

Terzo Millennio 3:43

Per Camminare con Te 1:31

All We Need is a Song 3:42

Crediamo nel Tuo Amore 2:45

dalle preghiere di

I Giovani Angeli 3:33

Sui Giovani il Tuo Amore 1:10

SAN GIOVANNI PAOLO II

Un Unico Cielo 4:14

Il Trionfo della Vita 1:17

(Mintur - V. Azzollini / R. Di Filippo - canta Chiara Giudici)

(Karol Wojtyła - V. Azzollini / R. Di Filippo)

The Eternal Love 3:15

Accoglici nella Croce 1:14

(Mintur - V. Azzollini - canta Jessica Tekin)

(Karol Wojtyła - V. Azzollini)

Fino all’Ultimo Respiro 5:05

Accogli Tutti gli Uomini 3:36

(Mintur - V. Azzollini / B. Giordana - canta Tosca Alberton)

(Karol Wojtyła - V. Azzollini / B. Giordana)

Is It Too Much to Hope for? 3:43

Ci Rivolgiamo al Tuo Cuore 1:39

m usic

(Karol Wojtyła - T. Scala)

(Mintur - T. Scala - canta Chiara Giudici)

(Mintur - V. Azzollini / B. Giordana - canta Domenico Agostino)

(Karol Wojtyła - R. Di Filippo)

(Mintur - R. Di Filippo - canta Jessica Tekin)

le canzoni della speranza

(Karol Wojtyła - V. Azzollini / B. Giordana)

(Karol Wojtyła - R. Di Filippo)

(Mintur - R. Di Filippo - cantano Nico e Tosca Alberton)

(Karol Wojtyła - R. Di Filippo)

(Mintur - R. Di Filippo - canta Jessica Tekin)

Voce recitante Preghiere: Cesare Cadeo

8 026097 021379 Edizioni Musicali III Millennio Srl Via Pio VIII n. 5 - 00165 ROMA Tel. 0639375250 Fax 063976183 www.iiimillennio.com iiimillennio@iiimillennio.com

Produttore esecutivo

Media Partner

Cod. ISRC IT DFR14 00003-18

Karol Wojtyla, la voce profetica

Dalle preghiere di San Giovanni Paolo II le canzoni della speranza

S

an Giovanni Paolo II (Karol Wojtyla) è sicuramente una delle voci profetiche più autentiche e conosciute del XXI secolo. La sua umanità, la sua religiosità profonda, lo hanno reso unico ed amato da tutti, un Papa straordinario che ha saputo cambiare la società battendosi senza tregua per i diritti umani e la libertà di coscienza di ogni uomo. La sua vita e la sua opera hanno perciò lasciato un segno indelebile nella nostra società e la sua immagine continua ad essere molto viva nel cuore e nella mente di milioni di persone sparse nei cinque continenti e di qualsiasi cultura e religione. Con il fine di comunicare la sua testimonianza ad un numero sempre maggiore di persone nel mondo, e di ispirare i giovani d’oggi, in occasione del 10° anniversario della sua morte.

26 INEWS

Edizioni Musicali III Millennio srl (www.IIImillennio.com) e la società produttrice Karol24 srl hanno realizzato una serie di canzoni direttamente ispirate e adattate da altrettante preghiere autografe di Karol Wojtyla, i brani musicali inediti sono quindi caratterizzati da contenuti religiosi e sociali in grado di trasmettere importanti valori umani. Il CD "Per Camminare con Te ", in stile musicale Pop moderno ed internazionale abbracciando vari generi dal Ballad al Rap, contiene 8 canzoni composte ed eseguite da giovani cantanti di talento e le 8 preghiere originali fonte di inspirazione recitate da Cesare Cadeo. Una parte dei proventi ricavati dalla vendita del Cd e dal download in formato digitale dai più importanti siti come Itunes, Amazon ,CDBaby ecc. verranno destinati ad opere di beneficenza e solidarietà .

INEWS


www.inewsswiss.com

m

INEWS

u

s

i

c

INEWS 27


m usic

EROS RAMAZZOTTI’S NEW ALBUM IS “PERFETTO”

T

he new Eros Ramazzotti album is titled PERFETTO and will be released worldwide by Universal Music on May12th. Explaining his choice of title, Eros says: «When you finish working on a project, or anything else, you look at it, give it a final touch and then say Perfetto! So there, I decided to call my album like that, with an expression that is understood and used all over the world”. “Perfetto” includes 14 new songs recorded in Los Angeles, Milan and Rome and produced by Eros Ramazzotti and long time partner Claudio Guidetti , with collaborations of high standard musicians such as drummer Vinnie Colaiuta ( Joni Mitchell, Herbie Hancock, Quincy Jones, Leonard Cohen,…) and guitar player Michael Landau (Michael Jackson, James Taylor, Miles Davis,…) who have also worked with Eros on many other occasions. This record marks a great return for Eros to a truly musical experience, with a lot of accomplished musicians playing on his new songs and far less electronic sounds than most records of nowadays. “Perfetto” follows the worldwide success of “Noi”, certified 4xPlatinum in Italy, Platinum in Spain and Switzerland, Gold in Germany, France, Russia, Belgium , Austria, Romania , Hungary, Czech Republic and Venezuela. “Perfetto” will be released in 60 countries all over the world, along with the leading single “Alle Fine Del Mondo”, whose sales and radio debut date has been set for March 27th. Eros will be touring the world extensively starting from September until late spring next year. The first leg of the tour has been announced and tickets are available for sale. A second leg will be announced soon. The single explores the theme of what one would do for love, even going to the ends of the earth: crossing boundless prairies, dangerous places and unexplored territories. Like Don Quixote, we are willing to fight against wind mills and imaginary or real giants just to follow our dreams. For love, we would set ourselves free like a “rolling stone”, as Bob Dylan said, or move the sky, “the sun and other stars” as we read in Dante’s Divine Comedy.

28 INEWS

www.ramazzotti.com

INEWS


m usic

Sonntag, 31.5.15, 20.00 Uhr Kaufleuten Zürich

Mario Biondi,

vocals & band

I

taliens Soul & Funk Crooner Dass einer der grossartigsten Soul-Crooner unserer Zeit aus Italien kommt, wissen allmählich nicht mehr nur die Insider. Seit seinem Debüt-Album «Handful of Soul» von 2006 spannt Mario Biondi mit seiner dunklen, rauchigen Stimme den Bogen vom Broadway-Swing über R’n’B bis hin zu Soul und Blues. Zu seinen Idolen gehören Lou Rawls, natürlich Isaac Hayes und auch Al Jarreau, die wie Chaka Khan auf seinem letzten Album «Sun» als Stargäste mitwirkten. Produziert wurde es übrigens von Incognitos Jean-Paul «Bluey» Maunick, bekanntlich ebenfalls ein Liebhaber und Verfechter dieser süffigen Sounds aus den 70ern. Anfangs Mai wird Biondis neuestes Album erscheinen, rechtzeitig zu seinem ersten Konzert in Zürich, bei dem Biondi mit pechschwarzer Stimme beweisen wird, dass er den Soul-Jazz tief im Herzen trägt. EINZIGES KONZERT IN DER SCHWEIZ PREISE: CHF 55 (Stehplätze Parkett); limitierte Anzahl Sitzplätze auf dem Balkon à CHF 75; nur über www.kaufleuten.ch buchbar! VORVERKAUF: www.kaufleuten.ch • www.allblues.ch • www.ticketcorner.ch • Alle Ticketcorner, Die Post, Manor, SBB, Tel. 0900 800 800 (CHF 1.19/min., Festnetztarif) DIREKTLINK: www.allblues.ch/Mario-Biondi/1678 AKTUELLE CD: Sun (2013, Sony Music) neues Album anfangs Mai 2015 WEBSITE: www.mariobiondi.com IN ZUSAMMENARBEIT: Kaufleuten Zürich INEWS

Mario Biondi Una voce calda, profonda, sensuale, eppure limpida e sicura: Mario Biondi, all'anagrafe Mario Ranno, ha coltivato con cura e pazienza la sua passione musicale, a partire dagli ascolti fatti già in tenerissima età accanto al padre cantante, Stefano Biondi, in ricordo del quale Mario ha assunto l'attuale nome d'arte. Appassionato di musica soul, dal 1988 apre alcuni concerti di interpreti ed autori del panorama internazionale, primo tra tutti Ray Charles. Ma l'opportunità più grande gli si prospetta con la pubblicazione in Giappone del singolo “This is what you are”, che rimbalza sulla consolle di Norman Jay, celebre dj della BBC1, che - innamorato del pezzo – lo rilancia per tutta Europa. Nel 2006 esce per Schema il primo album, Handful of Soul. Il disco si articola in 12 brani, alcuni inediti ed altri tratti dal repertorio classico: una scelta accurata dalla quale Mario ha escluso gli standard più frequentati. L'esordio è accolto subito con grande calore dal pubblico tanto quanto dagli addetti ai lavori così da conquistare ben quattro dischi di platino in pochi mesi. Il 2007 è un anno particolarmente intenso per Biondi e lo vede impegnato su più progetti d'ampio respiro: partecipa al festival di Sanremo nelle vesti di ospite big duettando con Amalia Grè nella canzone in concorso “Amami per sempre”. Poco dopo pubblica il singolo “No matter”, in collaborazione con DJ Fargetta. E sempre di quest'anno è la pubblicazione del doppio live I love you more, nel quale Mario canta affiancato dalla Duke Orkestra. Anche questo nuovo album si rivela presto un successo discografico, conseguendo 2 dischi di platino. Il 2008 apre una nuova, divertente prospettiva: l'interpretazione di due brani della colonna sonora del rifacimento del grande classico disneyano del cinema d’animazione Gli Aristogatti: le canzoni “Everybody wants to be a cat” e “Thomas O'Malley”. E' di quest'anno la partecipazione a trasmissioni televisive tra le più seguite: “Mai dire Martedì” con la Gialappa's band e – su invito di uno dei più grandi compositori del XX secolo, Burt Bacharach - una nuova partecipazione sanremese in duo con Karima Ammar nella canzone “Come in ogni ora”. Mario duetta inoltre con Renato Zero nel brano “Non smetterei più”, incluso in Presente. If, pubblicato nel 2009, è il secondo album di inediti di Mario Biondi, lavoro che inaugura la collaborazione con la sua nuova etichetta, Tattica. Il disco, registrato tra Roma e Rio de Janeiro e anticipato in radio dal singolo “Be lonely”, canzone che vanta una permanenza di mesi nell'air-play dei maggiori network nazionali, si caratterizza per il respiro internazionale del progetto artistico e della produzione, avvalorati dal prezioso contributo degli archi registrati a Londra dalla Telefilmonic Orchestra London e da musicisti tra i più affermati del panorama mondiale: da Herman Jackson (piano) a Michael Baker (batteria), da Jacqués Morelenbaum (violoncello) a Ricardo Silveira (chitarra), da Sonny Thompson (basso e chitarra) a Lorenzo Tucci (batteria), da Fabrizio Bosso (tromba) a Giovanni Baglioni (chitarra). La collaborazione con Burt Bacharach, nata in occasione del Festival di Sanremo 09, si approfondisce ed arricchisce con un dono – generoso e prezioso – di Bacharach a Mario: il brano “Something that was beautiful”, inserito tra le tracce del disco. If consacra Mario Biondi al grande pubblico e si traduce in un nuovo successo di vendita, vincendo 3 dischi di platino e raggiungendo - con la pubblicazione in digitale (distribuzione Kiver / Tattica) - un vero e proprio record di permanenza in classifica iTunes: per oltre 2 mesi risulta infatti tra i dieci album più venduti dal primo canale digitale italiano. Ed a questa fama è da ascrivere una nuova, prestigiosa collaborazione artistica: quella con Bluey, leader degli Incognito, che ha remixato “No' Mo' trouble”, un brano estratto da If, in vetta all'air play radiofonico italiano per tutta l'estate. Bluey, entusiasta di questa prima collaborazione, ha chiesto a Mario di partecipare al disco col quale la storica band festeggia i suoi trent'anni di carriera interpretando due canzoni: un duetto insieme a Chaka Kahn e un brano da solista (Can't get enough), osannato dalle radio londinesi. Mario torna a vestire i panni del doppiatore di personaggi d'animazione e d’interprete delle loro canzoni nell'autunno 2010, con la partecipazione al film disneyano Rapunzel, in cui presta la sua voce al brigante dal cuore tenero Uncino, e ancora nell’aprile 2011, diventando il cattivissimo pappagallo Miguel nel film Rio. Il 26 novembre 2010 esce per Tattica il doppio live Yes, you, una testimonianza del tour estivo che Biondi ha portato sui maggiori palchi italiani, registrando il tutto esaurito. 2011 e 2012 sono interamente spesi in tournée in Italia e all’estero, prendendo parte a prestigiosi festival jazz in tutta Europa. Nel 2013 viene pubblicato Sun un album di grande qualità con un tocco internazionale, prodotto da Biondi stesso insieme Bluey. Sempre nel 2013 Mario Biondi realizza anche l’album natalizio Mario Christmas che si aggiudica il disco di platino.

INEWS 29


I TA L I E N S S O U L & F U N K C R O O N E R

www.mariobiondi.com Einziges Konzert in der Schweiz

So

31.5.15 20.00 Uhr Kaufleuten Z端rich VERANSTALTER: AllBlues Konzert AG und Kaufleuten

www.kaufleuten.ch

www.ticketcorner.ch

www.allblues.ch


m usic

• Nach nur 2 Jahren seit ihrer letzten Veröffentlichung ist Annalisa mit einem neuen Album zurück: „Splende“ heisst das aktuelle Werk, der sympathischen Sängerin aus Navona, welches bei uns am 20.02. erscheinen wird. Digital bereits ab dem 12.02. erhältlich. • „Splende“ beinhaltet die Singles „Sento Solo Il Presente“ und „L’Ultimo Addio“, die bereits letztes Jahr erschienen sind. • Die anderen Albumtracks enthüllen eine neue Annalisa: selbstbewusst und gereift in ihrer Rolle und dem eigenen Talent, so dass dieses sogar ausgebaut wurde und sie sich als Songschreiberin engagierte. • „Splende“ beinhaltet insgesamt 11 neue Tracks, wovon 10 Eigenkompositionen und eine Coverversion von „Ti Sento“ von Matia Bazar. • Die aktuelle Single „Una Finestra Tra Le Stelle“ erreichte am diesjährigen Sanremo Festival den 4. Platz und ist ein ausdrucksvoller Song über Freundschaft und Liebe. INEWS

• A distanza di due anni dall’ultimo lavoro, Annalisa si ripropone con un nuovo ed attesissimo album dal titolo “SPLENDE”. • “SPLENDE”, in uscita il 12 febbraio, contiene i due precedenti singoli “Sento solo il presente” e “L’ultimo addio” più una serie di nuove canzoni che svelano una nuova Annalisa, più matura, più consapevole del proprio ruolo e del proprio talento, tanto da collaborare attivamente alla realizzazione di questo disco non solo come interprete ma anche come autrice. • L’album conterrà in totale 11 brani tra cui la cover del brano dei Matia Bazar “Ti sento” che Annalisa canterà nella serata di giovedì 12 febbraio al prossimo Festival di Sanremo 2015. • La produzione artistica dell’album è affidata a Kekko Silvestre, leader dei Modà, ed è arrangiato insieme a Diego Calvetti. INEWS 31


KODALINE: Gold für das Dabutalbum

“In A Perfect World“!

Auf dem Bild v.l.n.r. Maurizio Dottore (Director Marketing and A&R, Sony Music Switzerland) - Simon Müller (Director Sales & Business Development, Digital Business, Sony Music Switzerland) - Vinny May (Drummer Kodaline) - Mark Prendergast (Guitar Kodaline) - Julie Born (Managing Director Sony Music Switzerland) - Jason Boland (Bass Kodaline) - Beat Milter (Senior Product Manager, Sony Music Switzerland) - Lorena Knobel (Junior Promotion Manager, Sony Music Switzerland) - Stephen Garrigan (Singer Kodaline) - Ricardo Fernandez Zambak (Management Kodaline) - Lewis Thorn (Tour Management & Production Services Kodaline) - Stefan Goebel (Senior Vice President International GSA, Sony Music Germany)

M

it ihrem neuen Album „Coming Up For Air“ touren Kodaline zurzeit durch Europa und besuchten am letzten Wochenende auch die Schweiz. Am 28. Februar sorgten sie im ausverkauften Zürcher Volkshaus mächtig für Stimmung. Zusätzlich gaben Kodaline am Tag zuvor ihre aktuelle Single „Honest“ an den diesjährigen Swiss Music Awards zum Besten.

Die Überraschung für Kodaline war perfekt, als sie an den Swiss Music Awards für ihr Album „In A Perfect World“ Gold überreicht bekamen. Ihr Debutalbum (inkl. „High Hopes“ / „All I Want“), das im Juni 2013 erschien, platzierte sich in den Top 3 der UK Charts und stand neun Wochen an der Spitze der irischen Hitliste. In der Schweiz erreichte das Album die Top 10 (#8) - bei iTunes #1! Sony Music Entertainment Switzerland Letzigraben 89 - CH - 8047 Zürich - Phone: +41 (0)44 404 32 00 - Mob: +41 (0)79 729 30 02 Kontakt: Lorena Knobel - Junior Promotion Manager

32 INEWS

INEWS


www.inewsswiss.com

wine&food

Peppe Zullo a Caro Peppe Zullo,..... il vero "frutto introvabile nei supermercati", la vera....."erba spontanea autoctona" della nostra meravigliosa e rigogliosa terra Orsarese, sei tu: espressione geniale della linfa creativa che da sempre ha contraddistinto la storia della nostra amata Puglia. Ti aspetta una nuova e stimolante avventura dove.....continuerai a deliziare i palati di tutto il mondo, unendo qualitĂ umane a qualitĂ culinarie che sono il tuo autentico "biglietto da visita". In bocca al lupo caro Peppe e in bocca al lupo a tutti i tuoi collaboratori, Orsaresi e non, agli altri esponenti della gastronomia e della enologia Pugliese, che faranno conoscere al mondo intero.....da dove veniamo....la nostra storia! Chapeau!. Foto: By Arch.Nicola Tramonte INEWS

INEWS 33 Gaetano Manfredonia


swissgeht aus

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS

ristorante PIZZERA BELLA VISTA WWW.BELLAVISTA-MURI.CH ristorante molino zurigo www.molino.ch Da Ciro www.ristorante-ciro.ch Il Giglio www.ilgiglio.ch Il Tartufo www.iltartufo-zuerich.ch Il Gallo www.ilgallo.ch ristorante Toscano www.ristorante-toscano.ch RISTORANTE Italia www.ristorante-italia.ch Casa da Vinci www.casadavinci.ch

RISTORANTE PIZZERIA BELLA VISTA - kirchbÜhlstrasse 7 - 5630 muri

Gandria www.restaurant-gandria.ch Il Camino www.ristorante-camino.ch Pantheon www.ilpantheon.ch Casa Aurelio www.casaaurelio.ch Schwan Hotel & Taverne www.hotel-schwan.ch Il Bocciodromo www.bocciacono.ch Il Punto www.ristorante-punto.ch Ristorante CIAO Möwenpick www.moevenpick-regensdorf.com

ristorante dal toscano

RISTORANTE Azzurro www.ristoranteazzurro.ch RISTORANTE SORRISO www.sorriso.ch TRATTORIA ITALIANA

WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH

RESTAURANT MESA

WWW.mesa-restaurant.ch

dal buongustaio www.dal-buongustaio.ch il Faro Dübendorf

WWW. ilfaro.ch

Ristorante Venezia www.venezia-buelach.ch Il Salento Restaurant Pizzeria www.il-salento.ch RISTORANTE ROMANTICA

ristorante romantica

WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH

RISTORANTE BARBATTI www.bindella.ch Casa Ferlin www.casaferlin.ch Restaurant Pinocchio Wilstrasse 100 CH-8600 Dübendorf Tel.: +41 43 819 15 19 E-Mail: info(at)duebendorf-pinocchio.ch

ristorante pinocchio P = Propietario Italiano h

34 INEWS

C = Cuoco Italiano h

S Servizio Italiano h

Q = Buona qualità h

hI = ingredienti italiani

hT = testato


swissgeht aus

ristorante caruso

ristorante-toscano

Hotel-Taverne Schwan

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS ristorante PIZZERA BELLA VISTA

056 664 12 87

Restaurant Grigioni Graubünden

081 413 32 16 *

Restaurant La Carretta

081 413 38 95

Restaurant, Pizzeria Padrino

081 253 03 01

Restaurant Ticino

081 253 13 07 *

Restaurant, Pizzeria La Meridiana

081 416 82 85

Restaurant Jarno

081 416 82 85 *

Ristorante Caruso

081 641 30 30

Grotto serta

091 945 02 35

Osteria bellavista

091 985 89 12

Trattoria vittoria

091 609 11 57

Grotto grillo

091 970 18 18

Belvedere

091 941 13 51

Grotto morchino

091 994 60 44

Osteria dei tiratori

091 943 34 95

Grotto ticinese

091 967 12 26

Cacciatori

091 605 22 36

Ristorante da candida

091 649 75 41

Ristorante cyrano

091 922 21 82

Ristorante santabbondio

091 994 85 35

Collina d‘oro

091 994 74 97

Ristorante il castagno

091 611 40 50

Ristorante la griglia

091 945 11 58

La perla del lago

091 973 72 72

Hostaria del pozzo

091 940 91 58

Locanda del boschetto

091 994 24 93

mouette del mövenpick

091 923 23 33

Grotto vallera

091 647 18 91

il Faro Dübendorf Grotto: 044 821 62 03 Restaurant: 044 821 61 64 il Faro Embrach

restaurant: 044 865 03 20

il Faro Herrliberg Restaurant: 044 915 81 11 Bankett / Saal: 044 915 81 13 il Faro Wallisellen Restaurant: 044 830 46 52 Take Away: 044 830 46 54 Ristorante Venezia 043 411 50 00 Il Salento Restaurant Pizzeria *043 311 68 78

Il Salento Restaurant Pizzeria

INEWS 35


Pizzerias geht aus

Restaurant Concordia

MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS

Restaurant Concordia

Sihlfeldstrasse Kreis 4

Restaurant Corallo

Weinbergstrasse Kreis

Ristorante Le Scale

Werdstrasse Kreis 4

Ristorante Paestum

Uetlibergstrasse 22

RISTORANTE Pizzeria Dreispitz

Saatlenstrasse 110

Restaurant Scala

Pizzeria Virt첫 - Spaghetteria Birchstrasse 147 Don Leone

Waffenplatzstrasse Kreis 2

Restaurant Scala Rotbuchstrasse Kreis 6 Restaurant Corallo

Pizza Pasta Ciao

Weinbergstrasse Kreis 1

Taverne da Angelo

Badenerstrasse Kreis 3

Pizzeria da Amici

Schaffhauserstrasse Kreis 6

Pizza Pasta Ciao

Pizzeria Okay Italia Gladbachstrasse Kreis 7 RISTORANTE LE SCALE

Restaurant Pizzeria Fantasia

Seebacherstrasse 167

Pizza & Pasta Antonio

Hardturmstrasse Kreis 5

Taverne da Angelo

RISTORANTE PAESTUM

Pizzeria da Amici

RISTORANTE Pizzeria Dreispitz

Pizzeria Okay Italia

Pizzeria Virt첫 - Spaghetteria

Restaurant Pizzeria Fantasia

Don Leone

Pizza & Pasta Antonio

36 INEWS


p ersonality Romano Pezzani

Il noto sensitivo di origini italiane sarà prossimamente a Zurigo per consulti personali

Gemis Fanelli,

uno sguardo dentro noi stessi

Attraverso parole, esercizi e visualizzazioni connettiamo realmente con noi stessi, con la nostra reale essenza divina, rompendo i blocchi emozionali e le barriere karmiche che ci portiamo addosso da tanto tempo e che limitano la nostra felicità”. Gemis Fanelli, 45 anni, originario dell’Abruzzo e residente alle Isole Canarie, è un sensitivo di fama internazionale, diplomato all’Istituto di terapia regressiva di Barcellona. Ha maturato 15 anni di esperienza nel campo delle energie e 10 anni impartendo corsi e giornate spirituali tra Spagna, Italia e Svizzera, aiutando con successo oltre 10'000 persone. Ospite di trasmissioni televisive e radiofoniche delle Canarie, Gemis Fanelli è presente sulle tre reti nazionali TV spagnole e detiene una rubrica su La 5 di Mediaset a Madrid. Dal 2012 collabora regolarmente con il Ticino e dal 2013 con la Val Poschiavo. “Oggi - sostiene il sensitivo di origini italiane - sembra che tutti stiano cercando una direzione, forse proprio quella per raggiungere un cuore che si è perduto nella paura e nelle emozioni più logoranti. Le stesse emozioni che ci possono portare a crisi esistenziali profonde”. La purificazione energetica, ad esempio, è una delle pratiche terapeutiche più antiche per il benessere di corpo e mente e si realizza per mezzo di diversi elementi naturali quali l’acqua, l’incenso e la resina su quattro diversi livelli: sul piano fisico allevia i dolori e cura le malattie; sulla sfera emotiva agisce contro la depressione, la mancanza di autostima e contribuisce a rimovuore le emozioni negative; infine, la parte energetica beneficia di un maggior potere intuitivo, favorendo la sensazione di connessione con l’universo. Prossimamente sarà possibile incontrarlo anche a Zurigo e sarà a disposizione per dei consulti personali. Gli interessati possono già annunciarsi via email scrivendo a: gemis.fanelli@bluewin.ch Un’opportunità per essere aiutati a prendere in mano le sorti della propria vita ed affrontare il futuro con coraggio e determinazione. INEWS

INEWS 37


p ersonality Isabella Pileri

Silvia Meucci, passione e intuito di una delle più note agenti letterarie in Italia

Il business editoriale alla scoperta di nuovi talenti

I

l mondo della letteratura, dai tempi di Manzoni, ha fatto passi da gigante, e modernizzato, globalizzato, è sempre più virtuale e tecnologico. Lo sa bene Silvia Meucci, una delle più note agenti letterarie italiane, scopritrice di scrittori di successo come Sara Rattaro, autrice del best seller “Niente è come te”, o come Lorenzo Marone, il cui romanzo “La tentazione di essere felici”è stato selezionato al prossimo Berlin International Film Festival fra le venti opere meritevoli di trasposizione cinematografica. Isabella Pileri: Come è iniziata la sua carriera di agente letterario? Molti quotidiani indicano il suo nome nella rosa dei più brillanti agenti letterari italiani, mi viene in mente, ad esempio, un recente articolo de “La Repubblica”... Silvia Meucci: Io sono nata come editor e come Ufficio Diritti per Feltrinelli. Questo sino al 1995, anno in cui mi sono trasferita in Spagna con un contratto da scout sempre per Feltrinelli. In quel periodo ho scoperto e portato in Italia alcuni autori famosi come Marcela Serrano. La svolta è arrivata quando ho conosciuto il figlio della duchessa di Alba, Jacobo Martinez Irujo conte di Siruela, il quale mi offrì il posto di direttore editoriale nella sua casa editrice, Siruela. E così è stato, per sedici anni...Solo nel 2009 sono tornata in Italia. Qui ho ricevuto varie proposte di rientrare nel mondo delle case editrici, ma ho deciso di mettermi in proprio. Isabella Pileri: Dunque, nel 2009, ha deciso di mettere la Sua notevole esperienza editoriale al direttamente al servizio non solo degli editori, ma anche degli scrittori...

38 INEWS

Silvia Meucci: Beh, in un primo momento mi sono unita alla B&G Agency di Milano. Poi però i costi di mantenimento dell'ufficio erano molto elevati. Così in quel periodo ho anche accettato numerose proposte di rappresentanza di autori spagnoli, proposte che provenivano da agenzie spagnole. Da lì il passo per divenire agente di scrittori italiani è stato breve, e ora scopro soprattutto, devo dire con soddisfazione, gli esordienti. Isabella Pileri: Da autrice in erba quale sono, mi sorgono spontanee varie curiosità. Perché, fra le tante proposte di romanzo che riceve, ne scarta alcune e non altre? Quali sono i Suoi criteri e qual è il Suo metodo di lavoro? Silvia Meucci: Io scopro e punto sugli esordienti. Le pagine di manoscritto che leggo devono, prima di tutto, incuriosirmi: solo allora richiedo il testo intero. A quel punto, ma solo se la storia mi piace molto, leggo la sinossi e, alla fine, la biografia... Questo, perché non voglio che le precedenti pubblicazioni o la storia personale dell'autore influenzino la mia scelta, voglio mantenermi oggettiva. Voglio dare voce anche alle persone “normali”, quelle che vivono e lavorano, quelle che sperano, o che sono disoccupate...dare loro lo spazio di cui hanno bisogno. Isabella Pileri: Una visione molto democratica... Non solo si pone dal punto di vista del lettore, ma consente anche ad un esordiente di talento, dotato di pochi mezzi, la chance di avere il successo che merita... INEWS


Silvia Meucci: Si, e fra le storie scelgo solo quelle forti, in cui un personaggio o un dettaglio mi colpiscono. Sul mio sito c'è una sezione proposte, che si apre una volta al mese, alla stessa ora. Chiunque può accedervi e compilare il form con sinossi e biografia, inviandomi le prime dieci pagine del proprio lavoro letterario. Questo metodo consente a tutti di avere spazio, ma comporta anche, ultimamente, alcuni svantaggi. Isabella Pileri: In che senso? Silvia Meucci: Inizialmente, l'idea del form era nata pensando che le proposte di esordienti fossero in un numero molto più limitato. Ultimamente, invece, sono addirittura migliaia, mentre il sistema accetta solo sino a quindici proposte ogni mese. Io non volevo fosse una questione di velocità, invece alla fine è diventata così: i primi quindici riescono a inviare l'estratto del proprio manoscritto, mentre tutti gli altri devono attendere il mese successivo… Isabella Pileri: La Meucci Agency è, prima di tutto, una eagency. Cosa si intende con questa definizione? In che cosa differisce il Suo lavoro di agente letterario rispetto ad un agente tradizionale, “vecchio stampo”? Silvia Meucci: Principalmente nell'abbattimento dei costi. Oggi anche molti agenti letterari statiunitensi utilizzano il metodo della e-agency. Purtroppo, il governo non aiuta affatto la cultura, e mantenere un'agenzia “di rappresentanza” comporta costi notevoli. Io ho optato invece per una forma più snella ed efficace. Peraltro, non voglio che la Meucci Agency “cresca” troppo nel tempo. Preferisco occuparmi personalmente di ogni aspetto, dalla scelta degli autori alla promozione dei romanzi. Isabella Pileri: Beh, allora immagino che il rapporto con ogni singolo autore sia molto stretto. Ma su cosa si basa questo rapporto? Fiducia? Amicizia? Guida o critica? Silvia Meucci: Il rapporto con l'autore è solido, ma anche difficile. Basato sulla massima fiducia. Mi è addirittura capitato di non accettare un nuovo manoscritto di un autore che avevo già rappresentato semplicemente perché la storia non mi piaceva. Io punto alla crescita e ho scelto di occuparmi solo di esordienti. Attualmente rappresento autori come Lorenzo Marone, Sara Rattaro, Enrico Ianiello, Toni Laudadio, Barbara Fioravanti, Loredana Limone, la ligure Cristina Rava... Il mio lavoro mi sta dando grandi soddisfazioni, come quando ho letto il paginone che il Corriere della Sera ha dedicato a Lorenzo Marone. A proposito di quest'ultimo romanzo, posso definirlo un libro “senza genere”. Vi sono romanzi che difficilmente possono essere ascritti ad un genere particolare, ma non per questo sono meno validi. Eppure le librerie, anche architettonicamente, sono ancora divise in generi. Questo complica notevolmente la scelta di un romanzo, perché un libro può venire collocato nello scaffale “sbagliato”. Spiace, certo, vedere oggi la fine del mestiere di libraio tradizionale. Si entra in una libreria dove spesso il lettore è spaesato, non è guidato. Invece ci sarebbe bisogno di una figura che consiglia, che impara a conoscere e orientare i gusti di chi entra in negozio... Isabella Pileri: Questo è un punto critico del panorama editoriale che molti non conoscono. Da insider, quali sono altri aspetti di debolezza o di forza del mondo letterario attuale? Sia in Italia che all'estero? Silvia Meucci: Diciamo che il libro è un prodotto sui generis che richiede una presentazione. È giunto il tempo di ritornare ad una libreria indipendente e qualificata. A questo proposito mi viene ora in mente un poster della Amman Verlag il quale recitava: “Lo sapevi che il libraio è il medico dell'anima?”. Peraltro, in molti quartieri, anche di notevoli dimensioni, non ci sono librerie. Ad esempio al Vomero, a Napoli...Molti abitanti e neppure una libreria…hanno chiuso. Isabella Pileri: Il panorama dell'editoria, non solo in Italia, ma in tutto il mondo, ha subito radicali trasformazioni nell'arco degli ultimi dieci anni. Gli agenti letterari, attualmente, rappresentano un essenziale anello di congiunzione fra autori e editori; sarebbe impensabile oggi per un editore dedicarsi costantemente alla lettura e selezione dei manoscritti. Come è scandita la giornata-tipo di un agente letterario?Che rapporto ha con l'editore? Silvia Meucci: Oggi il mondo dell'editoria è particolarmente difficile. Anzitutto esce una quantità di libri troppo vasta per poterli vendere tutti e bene. Ci vorrebbe una selezione a monte per pubblicare solo i più meritevoli. Un alINEWS

tro problema grave tipicamente italiano è il gap tra i grandi nomi, che arrivano a vendere molto, e una moltitudine che vende pochissimo. In questo caso è essenziale che l'autore faccia autopromozione, per esempio con i social. La mia giornata tipo? Leggere, leggere, leggere! E poi lavoro sul testo, propongo agli editori i manoscritti, mantenendo i diritti esteri. L'editore ha un rapporto di fiducia con l'agente, perchè selezionare i testi in casa editrice oggi non è più possibile come un tempo. Noi agenti siamo chiamati quindi ad un compito complesso: leggiamo non per noi stessi, ma per tutti gli altri. Isabella Pileri: Come è strutturato il Suo lavoro? Quali sono gli impegni principali? Silvia Meucci: Allora... ad esempio vado a Francoforte, o all'IBF, International Bookforum di Torino, dove esiste uno spazio solo per gli addetti ai lavori proprio per scambiarsi proposte e autori. Lì si vendono diritti sulle opere. Invece non vado a Londra, poiché è una fiera cara ed anacronistica in questi tempi di crisi: per gli anglosassoni ho un subagente che mi rappresenta. Poi frequento anche realtà fieristiche alternative e indipendenti come il Pisa Book Festival e simili... Per quanto riguarda i guadagni, invece, questi provengono dalla vendita del libro all'editore. Il mio lavoro prevede inoltre che io dica sempre all'autore perché lo rappresento, ma non il motivo per cui scelgo di non rappresentarlo. Ogni agente ha delle corde diverse e sceglie cose diverse. Quello che piace a me non è detto che piaccia anche ad altri colleghi e viceversa....E questo non significa, ovviamente, che io abbia più ragione degli altri. Tutti possiamo sbagliare. Isabella Pileri: insomma, la passione e il gusto sono un po' le guide del Suo lavoro. Ma quale feedback riceve dal pubblico e dai professionali? Silvia Meucci: Anzitutto i miei autori sono tutti pubblicati o in futura pubblicazione in Italia e all'estero. Io so che la parola e il racconto nascono anche dal paesaggio, dalla regionalità, dal raporto con il territorio e con il gusto. Da poco, ad esempio, ho venduto i diritti cinematografici di “Niente è come te” di Sara Rattaro: un giovane regista è rimasto colpito dalla storia e ha deciso di trasporla sul grande schermo. Ora stiamo cercando un produttore. Talvolta invece si fa il contrario... (A questo punto cerco di capire chi sia il regista, ma niente. Il nome rimane top secret, per ora, NdR) Poi ho ricevuto un feedback positivo dalla Berlinale. Si, perchè l'ultimo romanzo di Lorenzo Marone è stato selezionato fra quelli meritevoli di essere sceneggiati. Questo perché si tratta di una storia forte, che piace. Parla di un settantasettenne cinico e burbero che ha evitato tutta la vita le emozioni. Poi, un giorno, la sua vita viene sconvolta dall'incontro con una donna che ha bisogno di aiuto... Isabella Pileri: Che storia interessante! Poi cosa succede? Silvia Meucci: Eh, non posso fare lo spoiler! Ti posso solo dire che si tratta di un romanzo poetico, commovente e duro. Lorenzo si è messo nei panni di un uomo anziano, uno che, ad un certo punto, decide di sedersi sul water e non farla più in piedi, per intenderci. Un vecchio che non guarda la vita dallo spioncino della porta... ma ci si butta a capofitto per provare a vedere se vi è rimasto qualche scampolo di felicità. Isabella Pileri: Insomma, potremmo dire allora che Lorenzo Marone, più che creare personaggi, crei persone... Silvia Meucci: Esatto! Ed è quello che mi piace del suo romanzo. Anche se l’intervistata non me lo ha detto a chiare lettere, intuisco che una componente del suo brillante successo, oltre a una vasta competenza letteraria e linguistica, sia l'entusiasmo. Silvia Meucci, infatti, ama le storie che “vende”, e solo se le ama decide di farle sue e aiutarle nel loro percorso.. E terminata l'intervista, mentre sul treno raccolgo le idee per l'articolo che state leggendo, ripenso alla frase di Silvia Meucci: “Quando sono a Francoforte, in mezzo ai miei colleghi, e li sento bisbigliare, parlare, penso che dietro al nostro lavoro c'è tutto un mondo che vive e e sopravvive sul bisogno delle persone di vivere storie. E allora mi dico: “Noi siamo qui a vendere storie”. Così, fra il serio e il faceto, mi lascia questa bella signora bruna dal sorriso cordiale - elegante, un tocco di distinzione lievemente dark - che mentre ti parla si proietta verso di te e pare studiarti con affetto, resta impressa nella mente…E chissà che anche questo non sia un ingrediente utile in chi ha scelto per mestiere di vendere storie, quelle umane, forti e vere. INEWS 39


p ersonality Luisa Pavesio

Marketing del territorio

Francesca Mezzano,

la giovane signora delle periferie romane

R

oma, croce e delizia. Capitale del Colosseo e della dolce vita, è anche la città delle periferie difficili e trascurate. Non potevo immaginare persona più adatta per affrontare il discorso della bellissima e contradditoria città di Francesca Mezzano, gallerista oggi alla testa del progetto di riqualificazione, attraverso l'arte, di Tor Marancia, quartiere ai confini con l'Eur conosciuto come la Shangai romana a causa del disagio sociale e degli elevati tassi di immigrazione straniera. Dopo quattro anni di progettualità, corsa ad ostacoli nella burocrazia, selezione di artisti e duro lavoro di comunicazione, il progetto approderà il ventisei febbraio all'ufficialità di una solenne presentazione, con diciannove artisti internazionali – venti con l'ultimo arrivato dalla Cina – che hanno già dato vita a complesse opere di Sreet Art, fra le quali alcune già visibili o in stato di forte avanzamento, come due immensi murales o una Madonna con bambino di diciotto metri di altezza. L'opera prosegue poi nel quartiere Ostiense con altri cinquanta lavori destinati a creare un percorso turistico assolutamente inedito fra S. Paolo e Piramide che non mancherà di attrarre visitatori da tutto il mondo. Ma niente di quello che ho letto su Francesca Mezzano pare coincidere con la sua immagine reale, quando la incontro in un bar ristorante romano dove di solito consuma i suoi rapidi pasti fra una riunione e l'altra di una giornata lunghissima, che raramente si conclude prima di mezzanotte. Francesca è giovanissima, appena una trentina d'anni, per giunta troppo ben portati per darglieli tutti, decisamente bella (viso da brasiliana, dice che in effetti aveva una nonna argentina), abbigliata finto casual, simpatica e comunicativa. Il suo aspetto ci fa pensare piuttosto, più che a progetti onerosi come quello di Tor Marancia, alla sua avventurosa biografia, ricca di colpi di scena e cambiamenti radicali: dalla rocambolesca fuga da casa, appena tredicenne, alle 40 INEWS

performances come artista e acrobata per la Fura dels Baus fino alla fondazione di una propria Galleria, la 999 Gallery, centoventi metri quadri di spazio espositivo con uffici, organizzazione di eventi e centro di ricerca d'arte contemporanea. Da aggiungere infine il giornalismo a Sky Arte, tra un'Università che intende terminare appena possibile e una marea di idee innovative portate avanti con grinta.. Ci salutiamo, riconoscendoci dopo il nostro primo incontro in treno. A nessuna delle due piace molto volare, ed è possibile che questo ci porti a incontrarci spesso anche in futuro... “Bene, Francesca...So già qualcosa di come hai cominciato, ma mi piacerebbe sentirlo raccontare dalla tua voce...” “Beh, potrei dire che nella mia vita percorro per un po' una certa strada, poi cambio e ne prendo un'altra. Ma ognuno di questi percorsi dura a lungo...A parte la fuga da casa, ho fatto l'acrobata e l'attrice, ho studiato anche allo Stabile di Genova, ho fatto tennis. E oggi, l'arte, come gallerista, giornalista per Sky arte, progettista e non solo...Continuo a ricevere messaggi da ognuno di quei mondi che ho frequentato, dal teatro, o da chi mi ha conosciuta nel mondo dello sport..Sono tutti mondi diversi, e ho sempre la strana impressione che siano vite che non hanno un rapporto l'una con l'altra...Vite diverse che ho vissuto. Eppure, sono sempre io, alla fine, ma è come se le vite passate fossero molto lontane e separate...” “Ma è l'amore per arte, in realtà, che ti ha accompagnata tutta la vita, almeno fino ad ora. Caso o influenze famigliari?” INEWS


“Tecnicamente potrei dirmi effettivamente figlia d'arte, perchè mia madre faceva la mercante nel settore. Ma in realtà le mie scelte sono state profondamente diverse, perchè l'idea di occuparmi tutto il giorno di valutare e vendere quadri mi annoiava profondamente. Così ho deciso di fondare una mia galleria, dove invece il lavoro è divertente e mi permette di sperimentare progetti nuovi. Se proprio devo trovarmi dei padrini, direi che sono cresciuta artisticamente con Matteo Basilé. E ho sicuramente assorbito qualcosa dalle vacanze da bambina nella casa di campagna dei nipoti dei Cascella, Michele e Tommaso...”

Cultura Antonelli e col sindaco Marino, che hanno fatto in modo che entrasse nel progetto anche il Comune. Partecipa anche la Fondazione Roma”. L'entusiasmo di Francesca è contagioso. Parliamo di un progettato Master di management culturale, e apprendo che la gallerista è anche docente di un analogo corso barese. E scopriamo di avere un'altra passione in comune, quella per il grande Emanuele Emanuele, Presidente della Fondazione Roma e potente protettore delle arti. Francesca assicura che starebbe ad ascoltarlo per ore, perchè ogni volta ha qualcosa di nuovo e di bello da insegnarle. Mi associo.

“Tu rappresenti artisti. Nella galleria vendi anche?” “Sì, certo, percentuale al cinquanta..Ma gli artisti vengono da me perchè amano i miei progetti e vogliono partecipare..”

“E ora, la domanda delicata. Il privato...Come va il privato di una donna così occupata? E con la testa sempre immersa nella ricerca di esperienze nuove e coinvolgenti?” Francesca ride di gusto e non si schermisce. “La mia vita è sempre stata avventurosa.... Però il mio compagno storico, il mio fidanzato, è lui, Stefano, con lui ho fondato la galleria. Con lui inizio e porto avanti i miei progetti..”.

“Come scegli i tuoi artisti?” “I più mi contattano sui social, anche se sono un po' una frana su Facebook, non ci vado mai tranne che per gatti e cani che amo molto...Comunque, quando ci guardo vedo che molti si rivolgono a me perchè sono conosciuta, anche per Sky Arte. Io poi scelgo quello che mi piace. Tieni conto che le mie scelte sono per il figurativo” Francesca, la donna delle sorprese...Resto senza parole. E ce ne vuole. Certo, Cascella.... “Il figurativo? Pensavo a tutto tranne quello..” “Be, perchè tu mi identifichi con la Street Art... Quella, per intenderci, con cui porto avanti il progetto di Tor Marancia..Lì non sono tutti miei artisti. Qualcuno sì, è del nostro vivaio. Gaia, invece, considerato da Forbes uno degli under trentenni più influenti, viene da New York City e da Baltimora... Anche altri li ho selezionati lontano, come Sowat, o Hugo, e sono dei miti.... Io dò loro solo un rimborso spese e gli facilito il soggiorno qui, e loro contano sulla pubblicità che verrà loro dal progetto per vendere altre opere”. “Ma, e la sicurezza ? Ho visto che le opere saranno situate in cortili e androni, avrete grosse spese di assicurazione?” “I lavori della Street Art sono per definizione effimeri..Comunque, abbiamo fatto grossi investimenti sui materiali, vernici al quarzo, primer carissimi, che ci garantiscono una durata museale delle opere. E quanto alla sicurezza, conto molto sulla popolazione del quartiere. Siamo alla quarta generazione, c'è un forte senso di appartenenza, e so che a Tor Marancia le opere saranno ben difese, perchè la gente crede nel nostro progetto!” “Come ti è nata l'idea di Tor Marancia? Perchè proprio lì e non da un'altra parte?” “Non avevo un legame particolare col quartiere, ma mi è parso particolarmente adatto perchè si tratta del quartiere del modernismo, dove è stata realizzata una delle prime centrali elettriche, con tanti spazi per l'arte..Una zona difficile, dove la strada principale finiva in una buca che puntualmente ad ogni forte pioggia si alluvionava...La prima idea mi è venuta leggendo quello che si era fatto a Miami, dove la riqualificazione artistica del Wynwood con la creazione dell' Art District ha mutato la fisionomia del quartiere da zona depressa a luogo di residenza ambito, con prezzi delle case lievitati e un profilo sociologico più borghese. Per questo non voglio interventi di microriqualificazione, bensì grandi opere. E solo quattro o cinque in esterno, mentre il core businnes è all'interno dei palazzi...”.

“Torniamo a questioni pubbliche. Il budget, come fai a far fronte a progetti onerosi come quello di Tor Marancia?” “Tor Marancia non è così caro...Considerati tutti gli annessi e connessi, dovremmo cavarcela con poco meno di duecentomila euro. Finora ne ho preventivati centossessanta”. “Germania? Svizzera? Hai avuto occasione di lavorarci?” “Svizzera non ancora, ma mi piacerebbe immensamente. Per la Germania ho un buon contatto con l'Ambasciata tedesca. Abbiamo collaborato per le celebrazioni dell'anniversario della caduta del muro, con un gemellaggio fra il quartiere berlinese di Kreutzberg e la Garbatella, e in quell'occasione il giovane artista Jerico, filippino-italiano di seconda generazione, nato in Italia ma privo della nazionalità, ha dipinto un simbolico muro ritirato dal regista Bertolucci a nome del Municipio. Invece della lupa della Zecca, cioè...La nostra Galleria 999 ha scelto l'artista e commissionato l'opera, e ha anche organizzato eventi di Street Art per le celebrazioni”. “Francesca, una domanda impegnativa...Come lo vedi, il tuo futuro?” “Io amo molto la politica, come politica culturale e del territorio. Continuare a fare qualcosa per la mia città, ecco quello che vorrei fare...Sarebbe un nuovo capitolo”. Calcolo che quella sarebbe la terza vita di Francesca Mezzano, che sicuramente porterebbe tutte le precedenti esperienze anche nella nuova professione. E conoscendola, non dubito che riuscirà a realizzare anche questo nuovo sogno.

“L'obiettivo ultimo è quindi quello dell'innovazione artistica per una rigenerazione..” “Non solo...Per esempio, per l'Ostiense, altro lotto di cinquanta opere, l'intenzione è quella di seguire gli studi europei, che dimostrano che le ragioni del turismo sono legate soprattutto all' interesse per l'ultracontemporaneo...Così, creiamo un percorso alternativo che possa determinare la scelta di restare a Roma almeno due giorni in più. Sì Colosseo e Musei Vaticani, ma non solo...” “Raccontami dei tempi del progetto, e di come hai fatto a superare gli ostacoli..” “Della burocrazia mi occupo personalmente, e anche del rapporto con le istituzioni. Il mio socio Stefano Antonelli, con cui tutto è iniziato, cura invece la comunicazione, anche perchè ha forti competenze nell'informatica, il che ci permette di fabbricare in casa tutto ciò che possiamo... Prima ho presentato il progetto al Municipio, poi ho trattato con Trenitalia, Atac e tutte le aziende che possedevano palazzi a Tor Marancia, così molte hanno accettato di fare da sponsor parziale...Poi mi ha aiutata l' ottimo rapporto con l'assessore alla INEWS

INEWS 41


p ersonality Isabella Pileri

Gaetano SAVATTERI

C

lasse 1964, schivo e riservato oltre ogni dire – fatto singolare per chi di professione fa il giornalista, al Tg5, ma è vero che il nostro è anche e soprattutto scrittore, e uno di quelli grandi e significativi – Gaetano Savatteri ha fatto del suo mestiere letterario un'arma contro la criminalità organizzata o, come lui preferisce dire, contro le mafie di ogni tipo e provenienza. Non solo Sicilia, dunque, non solo la sua Racalmuto natale (la terra che fu di Leonardo Sciascia, la cui opera tuttora illustra internazionalmente la parte migliore d'Italia) bensì l'intero nostro Paese e il mondo, ogni volta che corruzione e malafede

42 INEWS

seminano vittime innocenti e distruzione. E con Savatteri ho anche un particolare rapporto di stima e gratitudine, visto che il mio secondo thriller “Il peccato chiama peccato” ha avuto il grande onore di essere preceduto da una sua, per me insostitutibile, prefazione. Perciò affronto questa intervista con la soggezione e il rispetto della mia ammirazione nei suoi confronti, per suggerire agli amici svizzeri la lettura di uno dei pochi scrittori dei nostri tempi in cui la desanctisiana “pianta uomo” - passione civile, impegno, idee - è ancora ben viva ed evidente. INEWS


− Gaetano, “Vacanze in giallo” è il libro numero 17. In “Il lato fragile” ti cimenti, questa volta, in un racconto dalla trama intrigante: fra le mura di un convento siciliano, avviene un delitto durante un convegno antimafia...Il finale è assolutamente una sorpresa. Da dove trai spunto per creare le tue trame? Gli spunti per un racconto o per un libro, per me, vengono sempre da fatti di cronaca, da episodi reali che poi, quando diventano romanzo, vengono modificati e rielaborati in termini narrativi. Ma non c’è dubbio che la realtà di ogni giorno è la fonte primaria di ispirazione. − Cosa è cambiato da quelli precedenti? Tu hai sempre voluto lanciare un messaggio attraverso le tue opere, soprattutto contro la criminalità organizzata: lo fai anche in questo nuovo scritto? Guarda, nella mia attività convivono una parte più narrativa e un’altra, più strettamente giornalistica, legata ai temi di cui mi occupo da anni: mafie, criminalità organizzata, meridione. Nella parte narrativa tendo ad evitare “la morale della favola”, anche se non c’è dubbio che la mia formazione è quella di un cronista che si occupa da anni di certi temi e che quindi non possono non esserci contaminazioni tra le due anime. − Pensi che i tuoi romanzi si giovino dell'attività giornalistica o piuttosto il contrario? Qual è l'attività trainante fra le due? Il giornalismo è la mia attività di ogni giorno, un mestiere che ho amato e che amo ancora. Ma al fondo di tutto, credo, c’è il piacere di raccontare storie. E storie sono quelle che racconta il giornalismo – sia pure con la necessità di tener conto dei fatti concreti – e storie sono quelle che racconta uno scrittore, sia pure con la necessità, in questo caso, della verosimiglianza del racconto e la sua coerenza interna. INEWS

- Tu hai raggiunto grandi successi portando anche in tv storie come l' ”Attentatuni". Pensi che dipenda dalle storie che racconti o da come le sai sceneggiare drammaticamente? Il racconto per immagini, naturalmente, ha bisogno di un tipo di scrittura diversa. Ma la scrittura per il cinema, per la tv o per il teatro è una sfida affascinante, che richiede un cambio di prospettiva, la necessità di metterti nella testa di chi guarderà sapendo che i pensieri e le emozioni si raccontano per immagini e per scene e per dialoghi. Forse da questo è nato il piacere, soprattutto negli ultimi racconti, di privilegiare i dialoghi rispetto alle parti più introspettive. − Il mestiere di giornalista può far diventare cinici ma tu, in una recente intervista, punti l'attenzione sulla necessità, per i professionisti della notizia, di mantenere la capacità di provare meraviglia e stupore. Come è cambiato, se è cambiato, Gaetano Savatteri dai tempi di “Malgrado tutto”? Tutti cambiamo con il tempo, con l’esperienza e con l’età. Forse rispetto a quando avevo sedici anni e con altri amici fondammo il giornaletto “ Malgrado tutto” , nel nostro paese – che era poi anche la Racalmuto di Leonardo Sciascia – sono diminuiti alcuni “astratti furori”. Spero di non essere diventato cinico, ma forse oggi comprendo di più certe debolezze umane, certe cose che da giovani non riusciamo ad accettare e che poi col tempo ci rendiamo conto che sono una declinazione dell’umanità. − Ci puoi dare qualche anticipazione sul tuo nuovo romanzo? Il prossimo romanzo riprende il personaggio del racconto “Il lato fragile”, Saverio Lamanna, e lo porta al Lido di Venezia, durante la mostra del cinema. Ovviamente ci sarà un omicidio e una soluzione a sorpresa. INEWS 43


c ommunication

Il Web made in Switzerland diventa internazionale:

Tinext apre la sede di Dubai 44 INEWS

INEWS


D

opo il successo del progetto Al Arabiya, Tinext inaugura una nuova sede per sviluppare il mercato del Golfo.

Tinext, società svizzera che fornisce dal 2001 soluzioni di Digital Marketing combinate con l'esperienza di un System Integrator di livello enterprise, già presente con una sede in Italia da oltre dieci anni, ha aperto una sussidiaria a Dubai con l’obiettivo di portare la propria esperienza e il proprio know how fra le aziende del Golfo che mirano a diventare player primari nel mondo digitale. Fra i mercati emergenti del panorama digitale globale, gli Emirati Arabi si rivelano uno degli sbocchi più interessanti per le aziende che offrono prodotti e servizi ad elevato valore aggiunto, col 92% di penetrazione di Internet, secondi solo al Canada (fonte: report Digital, Social e Mobile 2015 di We Are Social). La decisione di aprire la nuova sede ha preso forma dopo l’implementazione del progetto sviluppato per Al Arabiya, il principale canale di news in lingua araba della regione, con oltre 150 milioni di spettatori nel mondo. “Il successo del progetto del portale Al Arabiya ha spinto Tinext a sviluppare maggiormente il mercato degli Emirati; per questo, dopo un'attività di ricerca e scouting del partner più adatto, si è deciso di aprire una sussidiaria a Dubai sotto la guida di Davide Guzzetti, manager cresciuto in azienda, precedentemente a capo del Corporate Development” – dice Stefano Zoia, CEO di Tinext. Il nuovo portale Internet del canale news Al Arabiya - concepito da Tinext nel 2012 e rilasciato a fine 2013 - è valso all'azienda ticinese il titolo di “miglior fornitore” con un rating di 9.8 su 10. L'applicazione consente alla newsroom del portale - che consta di 120 editori attivi 24 ore su 24, 7 giorni su 7, che pubblicano in 4 lingue (Arabo, Urdu, Persiano e Inglese) - di ridurre drasticamente i tempi di pubblicazione dei contenuti (da 30 a 3 minuti per news), rivoluzionando l’esperienza utente, ora molto più intuitiva e semplice, pensata per i giornalisti e non più per un team di tecnici. “Gli utenti richiedono alla Rete contenuti digitali sempre più accurati e la possibilità di operare in maniera immediata e sicura: dalla prenotazione di biglietti aerei alla personalizzazione delle news, dal pagamento delle bollette online allo shopping – ha commentato Davide Guzzetti, Managing Director Tinext Middle East – ciò significa che le aziende devono saper scegliere le piattaforme tecnologiche più adatte a rispondere alle esigenze dei propri clienti ottimizzando i costi di gestione”.

Davide Guzzetti

Dallo scouting di potenziali partner locali, essenziali per potersi posizionare nei paesi del Golfo, Tinext ha individuato Foresee Solutions, azienda IT leader nella regione dal 1996, con cui è stata siglata una joint venture. “Siamo molto soddisfatti della partnership con Tinext – dice Nizar Badwan, CEO di Foresee Solutions – e riteniamo che il mix di competenze tecnologiche “made in Switzerland” e di design “made in Italy” costituisca un notevole vantaggio competitivo nell’offerta digitale in quest’area”. Tinext scopre così la sua vocazione globale e si rivolge più direttamente ad imprese internazionali - o che ambiscono a diventarlo. La cooperazione costante fra le sedi in Svizzera, Italia e Medio Oriente crea un flusso di know how tecnologico e di mercato di cui tutti i clienti, da una parte all'altra del globo, possono beneficiare. INEWS

INEWS 45


c ommunication

Was ist interkulturelle Kompetenz? Daniel Tschudy (*)

I

ch nenne sie die Globalisierungseuphorie-Dekade. Die Zeit zwischen dem Fall der Berliner Mauer und 9/11; also die knapp elf Jahre mit der Auflösung der Sowjetunion und den Terrorattacken im September 2001. In dieser Zeit entwickelte sich das Internet massiv, die logistisch und finanziellen Möglichkeiten schnell und günstig um die Welt zu reisen und eben auch die Globalisierung an sich. Die Märkte öffneten sich und man glaubte fast naiv an eine faire Weltwirtschaft zum Vorteil aller Länder. Globalisierungs-Euphorie pur.

46 INEWS

Und parallel dazu entwickelte sich die vage aber spannende Wissenschaft über interkulturelle Werte und Verhaltensmuster. Hervorgetan haben sich unter anderem der vor ein paar Jahren verstorbene US-Amerikaner Edward Hall, der Holländer Geert Hofstede oder der Engländer Richard Lewis. Die Drei versuchten, die Komplexität der Völker zu verstehen und sinnvoll einzuordnen. So teilte Hofstede die Kulturen unter anderem nach Weiblichkeit/ Männlichkeit oder nach Individualismus/Kollektivismus auf; Hall sah Vergangenheits- und Zukunfts-orientierte Nationen und der Sprachschulen-Unternehmer Lewis forschte 30 Jahre lang mittels Interviews mit über 50‘000 Studenten aus aller Welt.

INEWS


Interkulturelle Kompetenz wird Kernkompetenz

Nicht nur im Geschäftsleben ist es heute offensichtlich, dass kulturelle Kompetenz (CQ) zwar zentral ist, aber nicht mehr wie bis anhin ‚nur‘ Rasse, Sprache und Religion betreffen. Dazu gehören jetzt auch ganz persönliche Bereiche wie Status, Sitten und Tabus, Geschlechterfragen, Selbstwertgefühl, Vorurteile und Klischees, Körpersprache, usw. Nur ist jetzt die Welt wieder komplizierter und komplexer geworden. Regionale und nationale Partikularinteressen entstehen wieder überall; die Globalisierung funktioniert nicht richtig. Und dies obwohl die Welt theoretisch sperrangelweit offen steht; auch dank unkontrollierbaren Kommunikationsflüssen (sprich Soziale Medien). Stichworte sind beispielsweise nicht nur die Insel-Streitigkeiten zwischen Japan und China oder die kürzlichen Abstimmungen in Schottland (betreffend Austritt aus dem britischen Bündnis) und Katalonien (betreffend Selbstständigkeit). Und gerade die blutigen Anschläge in Paris zeigen, wie sehr sich die Differenzen der Welt zudem direkt in unsere Stube verschoben haben. In den 60er-Jahren hatte ein Vietnamkrieg hier in der Schweiz letztlich wenig Einfluss. Und selbst das wohl schlimmste RAF-Terrorjahr in Deutschland (1977) hatte kaum Auswirkungen auf unser Leben. Gewaltig wie sich das auch dank der lange glorifizierten Globalisierung verändert hat. Die Kriege in der Ukraine und Syrien lösen mannigfaltig direkte Einflüsse aus; Islamophobie und ein scheinbar wiederaufflammender Antisemitismus tragen das seinige dazu. Es ist als ob die Welt zu verstehen beginnt, dass sie gar keine Globalisierung will. Oder sie mindestens nicht verträgt. Nur ist diese „Öffnung“ da. Eine Tatsache, ob man will oder nicht. Die Menschen wandern wie noch nie in ihrer Geschichte; auf der Suche nach Frieden, Arbeit, Glück, und manchmal sogar Liebe. Niemand wird dies aufhalten können, ausser man zieht wieder neue Grenzen, baut Stacheldrähte und teilt die Menschen wieder auf. Nach gut und böse? Oder nach reich und arm vielleicht? Dass die Menschheit, mehrheitlich wenigstens, jahrzehntelang versuchte, unnatürliche Grenzen beispielsweise in Zypern, Korea oder Deutschland aufzulösen, scheint manchmal bereits wieder in Vergessenheit geraten zu sein.

Respekt und Kommunikation

Und was hat das alles mit interkultureller Kompetenz zu tun? Insofern sehr viel, weil gute Manieren, Respekt und eine gewisse Kommunikationsfähigkeit zu den primären Werkzeugen gehören, um mit anderen Menschen und deren Kulturen umzugehen. Sei dies einerseits im hiesigen Betrieb oder lokalen Fussballklub; sei dies andererseits im Kontakt mit dem wachsenden Anteil von ausländischen Zulieferern und globalen Kunden. Das erfolgreich tun zu können erfordert aber, sich einzulesen, voneinander zu erzählen, miteinander zu sprechen. Toleranz ja, Ignoranz nein. Wissen schafft Verständnis; Verständnis schafft Respekt; Respekt schafft Austausch und Zusammenarbeit. Interkulturelle Kompetenz verhindert also beispielsweise im Geschäftsleben in einem neuen Markt nicht schon von Beginn weg Spiel-entscheidende Fehler zu machen. Aber diese gleiche Kompetenz verhilft auch direkt hier vor Ort eine Stimmung zu schaffen, die es erlaubt, über schwierige Themen wie Zuwanderung, Religionen und fremde Kulturwerte zu reden. Miteinander.

INEWS

(*) Daniel Tschudy ist Referent, Publizist und Berater über Globalisierung und interkulturelle Kompetenz. Seine Hauptgebiete sind die neuen Märkte in Afrika, Arabien und Asien; zudem beschäftigt er sich stark mit China und Japan. Er ist Autor des Fachbuches ‚Doing Business in the BRICS‘ über Arbeiten & Verhandlungspraxis in den BRICS-Staaten (ISBN 978-3-033-04046-5).

INEWS 47


c ommunication

LA HORA DO PLANETA 2015

R

io de Janeiro - con lo slogan Change Climate Change - use your power, "Earth Hour" by WWF (World Wide Fund For Nature), rilancia il suo messaggio a tutto il pianeta. È la più grande mobilitazione globale nata come evento simbolico per sollevare l’attenzione sui mutamenti del clima causati dall’uomo. Dalla sua prima edizione iniziata nel marzo del 2007, a Sidney, Australia, è in costante aumento. Oggi coinvolge più di un miliardo di persone con più di 7000 città. È una delle più grandi organizzazioni ambientaliste indipendenti del mondo, con un sostegno di oltre 5 milioni di persone ed una rete mondiale attiva di oltre 100 paesi, con lo scopo di fermare il degrado dell'ambiente naturale del pianeta. Attraverso questa iniziativa, i cinque continenti, possono promuovere e sostenere, utilizzando "l'ora della terra", soluzioni per il cambiamento climatico, suggerendo l'istallazione di energia solare, lotta alla deforestazione, pratiche commerciali eco-sostenibili, etc.. il GISS della NASA, il NOAA, la Japan Metereological Agency e il Met Office britannico, hanno registrato l'ultimo anno, come come quello più caldo sulla Terra a partire dal 1880. Da allora, infatti, la temperatura media della superficie terrestre è aumentata di 0.8 gradi C. Sono quindi superati i record precedenti, sia quello del 2005 che del 2010. Gli organizzatori di Earth Hour stanno lavorando con cittadini, politici e imprese per guidare i progressi sul clima in oltre 120 paesi, soprattutto in vista della firma dell'ONU, e, dell'accordo globale sul clima che quest'anno si terrà a Parigi. Il recente negoziato climatico che si è tenuto recentemente a Ginevra, ha portato la bozza predisposta a Lima, da 39, ad 88 pagine, lasciando auspicare un maggiore senso di responsabilità ed attenzione ai cambiamenti climatici attraverso segnali positivi e di accordi bilaterali tra USA, Cina ed India.

48 INEWS

Tuttavia gli annunci di riduzione delle emissioni da parte di USA, Cina ed Unione Europea, dopo il 2020, sembrerebbero insufficienti al contenimento del riscaldamento globale. Il WWF Brasil, è un'organizzazione non governativa volta alla conservazione delle biodiversità ed a promuovere la preservazione dell'ambiente naturale, delle sue risorse per il futuro degli esseri umani e di tutte le altre specie, riducendo gli sprechi e l'inquinamento. In Brasile, è in atto una crisi idrica che ha colpito almeno 40 milioni di persone, Earth Hour ha lanciato una petizione per la realizzazione del Piano Nazionale per la Protezione. Con l'obiettivo di ottenere 50.000 firme ad agosto, la petizione sottolinea l'importanza di "infrastrutture naturali" per migliorare la qualità ed aumentare la quantità di acqua consumata in Brasile. Con la petizione, WWF-Brasile vuole richiamare l'attenzione sul fatto che la natura stessa, dispone già di meccanismi per immagazzinare l'acqua, ed il suolo, è il più grande serbatoio. Il Brasile ha urgente bisogno di un piano nazionale per la protezione e il recupero di sorgenti, fiumi, laghi, torrenti e altre fonti d'acqua, che contribuirebbero ad aumentare la quantità e la qualità delle acque destinate al consumo. Questa crisi idrica del Brasile interessa tutti noi e deve essere un monito per tutti, considerando anche che l'Amazonia è sicuramente il polmone del pianeta. L'evento: Nel mondo L’Ora della Terra è iniziata alle Isole Samoa. Sabato 28 marzo 2015, dalle ore 20.30 alle 21.30, le luci si sono spente per un’ora, attraverso tutti i fusi orari, dal Pacifico alle coste atlantiche, ed hanno fatto il giro del mondo in 24 ore. La «ola di buio» è stata visibile anche dallo spazio. La mobilitazione globale ha una adesione di più di 185 città brasiliane, e di tutte le capitali del paese e del mondo. INEWS


Alcuni dei monumenti più conosciuti, quali la Muraglia cinese, le Piramidi d'Egitto, il Colosseo, la cupola della Basilica di San Pietro a Roma, la città di Las Vegas, l'Empire State Building di New York, il Golden Gate di San Francisco, la torre Eiffel, l'Acropoli di Atene, etc., hanno dato il loro simbolico contributo alla causa, spegnendo le luci per un'ora. La "cidade maravilhosa" per i suoi 450 anni di vita, rende omaggio all'ambiente, spegnendo per un ora alcuni dei suoi simboli come l'Arco di Lapa, la funivia del Pan di Zucchero, il Jardin Botanico, etc. Per celebrare Earth Hour, WWF-Brasile ha organizzato un grande concerto gratuito a Rio de Janeiro, sulla spiaggia di Ipanema, al Posto 10, sabato 28 Marzo, a partire dalle 16.00. Il Festival, alimentato interamente con biocarburanti, in linea con il messaggio che WWF chiede ai governi, è stato l'headliner per gli artisti che hanno partecipato al "Playing for Change", come il musicista Hamilton de Holanda, Rodrigo Sha, Eduardo Neves e DJ Nado Leal, attraversando molteplici generi musicali, dal reagge, al rock, pop, samba, etc., coinvolgendo un pubblico di circa tremila persone che hanno danzato in spiaggia in attesa dell'Earth Hour che ha spento tutte le luci del palco in gesto simbolico. Bisogna far presto e fare quello che la comunità scientifica ci consiglia, cioè decarbonizzare economia e sviluppo. Il riscaldamento globale non conosce confini: Earth Hour coinvolge tutti i cittadini del mondo e rende i loro gesti, uniti a tanti altri, altamente significativi di una volontà comune. Il cambiamento climatico è una delle minacce più devastanti per gli ecosistemi, la biodiversità, la straordinaria ricchezza della vita sulla Terra. Sono a rischio il nostro benessere, il nostro sviluppo, e la vita di centinaia di milioni di persone e specie sul pianeta. INEWS magazine ringrazia il WWF - Earth Hour, in linea con lo slogan : use your power INEWS

INEWS 49


c ommunication K. A. Don Francis

Houses of Parliament in London

A Roll of the Dice: The UK Parliamentary Elections

T

he people of Great Britain and Northern Ireland are becoming increasingly aware that on 7th May this year they will be taking part in a poll that could turn out to be a momentous event for the United Kingdom in the modern era. Perhaps, there has never been a more crucial election since universal suffrage granted the common man his right to elect his rulers. In fact, all across the kingdoms, this election is generating unprecedented levels of excitement, expectations and even apprehensions. Elections on these islands have been fought bitterly before, but this year’s campaigning surely goes beyond bitterness to an uncompromising earnestness. Indeed, not just a few political analysts view this election as one that will be fateful in terms of the future of the Union. Opinion surveys are unanimously indicating that no one party will garner enough votes to hold a majority of seats in the House of Commons. It is a view that many politicians of all shades share at least privately if not publicly; it is also a belief that most political analysts express as the surest outcome of this election. Hence, all across the four countries, there is incessant talk of a “hung parliament," the second one in succession already in this century. However, it has only slowly dawned on the electorate that the next hung parliament would not be like the one before; it would be a defining event that could change the way parties and people engage in politics in the future. Predicting the outcome of this election has become a guessing game for all the stakeholders and a thrilling prospect for the bookmakers across the countries. At the last general election in 2010, a baffled UK woke up to realize that it had voted for a stalemate between the two leading parties in Britain – the Conservative Party (Tory) and the Labour Party. The third party in contention, the Liberal Democrats, which did not see power for more than half a century, suddenly saw thrust upon itself the role of the king-maker. Delighted with the opportunity, it readily emerged as the junior coalition partner in a new government headed by the Conservative Party leader David Cameron. This freshly formed government, disregarding convention, introduced right at the outset a fixed-term parliament (five years) in order to ensure a stable coalition government. The coming elections in May will be far more significant and certainly more complicated as two more contenders are in the running to share the spoils. The far-right United Kingdom Independent Party (UKIP) and the Scottish Nationalist Party (SNP) are expected to wrest considerable number of seats away from the Conservatives and Labour respectively. It is a harsh prospect that will undermine the ability of the two leading parties to gain a parliamentary majority to form a stable government. However, it is also a prospect that could have a positive effect on the form of governance in the future. Perma-

50 INEWS

nent coalitions will better represent the interests of a more diverse range of voters as it is in the case of Switzerland. Then again, as some analyst fear, it could be an outcome that may have grave consequences for the very existence of the unified kingdom. It is simply the ultimate horror scenario for the unionists of all political shades. As the election gets closer, the pollsters’ ominous claim gets ever louder: the party for Scotland's independence, the SNP, is set to annihilate the Labour Party in Scotland and totally dominate the Scottish electorate. It is the dreaded prospect that only a few politicians and political analysts wish to talk in public. For them, a Conservative-led government and an SNP dominated Scottish electorate is the recipe for the ultimate disaster. Some observers reckon that the Conservatives have finally decided that their party has no place in Scotland and the only way to stay in power in Britain is by allowing Scotland to secede or to stay in a loose arrangement under the same crown. Now ever more ordinary voters as well as pundits are starting to believe in an assumption that is not in the least far-fetched. They suspect that both SNP and the Tories would surely revel in such an arrangement that would ultimately lead to the disintegration of the Labour Party in all four kingdoms. A recent indiscretion of the French Ambassador and the Consul General in the UK has given impetus for this thesis. Many in diplomatic circles would consider the decision of the French duo to meet the SNP leader Nicola Sturgeon so close to a general election a faux pas of the first order. A leaked memo from a civil servant quoted the SNP leader preferring a Tory victory at the election. Her contemptuous remarks concerning the Labour leader have come across as rather uncharacteristic for a gifted politician of her stature. The Labour leader Ed Miliband, on the other hand, quite astutely refrained from turning the argument into a mud-slinging match. Instead, he only hinted at the possible duplicity of the Scottish leader. The real worry for unionists of all shades is the fact that, in the long-run, a Conservative Government will not be acceptable for a majority of the Scottish people. Hence, a Labour Government will be the best guarantor for a continuation of the Union in its present form. In the end, therefore, it is the Scottish voters at this election who will decide the fate of the union. Will they throw the die and choose or will they decide to vote for the Union and elect enough Labour MPs to ensure a Labour majority in Westminster? Will they and others in the UK be ready to see the Labour leader Ed Miliband, the son of Polish immigrants, as the Prime Minister to save the Union? Uncertainties abound and so the outcome of the election, whatever the pollsters say, could as well be determined by the throw of dice. INEWS


Mit Sympany rundum clever versichert Sympany bietet neben den klassischen Krankenversicherungen auch Personen- und Schadenversicherungen an – und dies zu attraktiven Preisen. Auch kleinere und mittlere Unternehmen finden bei Sympany genau die Versicherungen, die sie benötigen. Thomas Freiermuth, Leiter Firmen und Verbände, nimmt dazu Stellung.

Wie werden Unternehmen bei Sympany beraten? Ganz egal, ob Sie sich über unsere Ange­ bote informieren wollen oder ob Sie als Ver­ sicherter einen Schadenfall melden müssen – bei uns stehen gute Beratung und Service im Vordergrund. Sie können sich immer an die Beraterinnen und Berater von Sympany wen­ den. Diese stehen Ihnen gerne zur Verfügung und beraten und betreuen Sie ganz individuell. Rufen Sie uns an! Welche Versicherungslösungen bietet Sympany für Unternehmen an? Für Unternehmen ist Sympany ein verlässli­ cher Partner, völlig unabhängig von der Grös­ se des Unternehmens. Dabei geht es nicht nur um die Absicherung des Betriebs, wir bieten auch die passenden Produkte zur Absicherung der Mitarbeitenden an, beispielsweise Lohn­ ausfallversicherung bei Krankheit, Unfallver­ sicherung gemäss UVG und Unfallzusatzver­ sicherung sowie für die berufliche Vorsorge (BVG). Sympany ist bewusst, dass jedes Un­ ternehmen ganz eigene Bedürfnisse hat. Da­ von profitieren unsere Versicherten. Denn sie erhalten genau die Versicherungen, die sie tatsächlich benötigen. Wie kann ein Unternehmen für seine Mitarbeitenden noch attraktiver werden? Mit einem Kollektivvertrag bei Sympany können Unternehmen ihren Mitarbeitenden ohne Mehrkosten eine zusätzliche Leistung bieten. Sie erhalten einen Kollektivrabatt mit der Möglichkeit, besonders günstig sowohl Kranken­ als auch Haushalt­ und Motorfahr­ zeugversicherungen für sich selbst und ihre Familie abzuschliessen. Das bedeutet mehr Übersichtlichkeit bei den Policen, weniger administrativer Aufwand und viel Sparpo­ tenzial. Wer bei Sympany eine Kombination

von Kranken­, Hausrat­ oder Fahrzeugversi­ cherung abschliesst, profitiert zusätzlich von einem attraktiven Kombirabatt von bis zu 10 Prozent auf die Schadenversicherungen – ein entscheidender Fringe Benefit, der sich am Ende auch für das Unternehmen lohnt. Was bedeutet eine Zusammenarbeit mit Sympany für ein Unternehmen? Eine Zusammenarbeit mit Sympany schafft einen messbaren Mehrwert für jedes Unter­ nehmen. Wir orientieren uns an gemeinsa­ men Zielen und Werten und schaffen so die Basis für eine erfolgreiche Partnerschaft. Wir gehen neue Wege – lassen Sie sich überraschen. Was unterscheidet Sympany von anderen Versicherern? Sympany bietet die Palette der Schaden­ versicherungen neben ihren bekannten Krankenversicherungen an. Dieses Rundum­ sorglos­Angebot aus einer Hand für alle Ver­ sicherungen, die ein Privathaushalt benötigt, ist in der Schweiz einmalig. Es bedeutet ein­ fachere Antragsstellung, mehr Übersichtlich­ keit, weniger Aufwand und viel Sparpotenzial, wenn Sie mehrere Versicherungen kombinie­ ren. Kurz: statt verschiedener Produkte und An­ bieter eine einzige Lösung mit einem einzigen Partner.

Sympany Versicherungen AG Weitere Informationen zu den Bahnhofstrasse Angeboten von 48 Sympany: 8600 Dübendorf Unternehmen: Tel. 0800 955 000 www.sympany.ch Privatpersonen: Telefon Tel. 0800058 455 262 455

33 25

cosimo.vonghia@sympany.ch www.sympany.ch


TOP20

m usic ITALIAN

1 2 3 4

Lorenzo Fragola 1995 Newtopia Jovanotti Lorenzo 2015 CC. Universal Music TIZIANO FERRO TZN - The Best of Tiziano Ferro Universal Music Group Marco Mengoni Parole in circolo (Special Edition) RCA Records Label

5

Negrita 9 Black Out

6

J-AX IL BELLO D'ESSER BRUTTI Newtopia

7

MODÁ 2004-2014 L'Originale Ultrasuoni

8

Nek Prima di Parlare (Deluxe) Warner Music

9

FEDEZ Pop-hoolista Newtopia

10 52 INEWS

Vasco Rossi Sono innocente EMI

11 12 13 14

Dodi Battaglia Dovè andata la musica Artist First GIANNA NANNINI Gianna Nannini Hitalia Special Edition aNNALISA SPLENDE Warner Music Italy MALIKA AYANE NAIF Sugar

15

Francesco De Gregori Vivavoce Rca Records

16

MARCO MASINI CRONOLOGIA (Special Edition) Sony Music

17

Ligabue MONDOVISIONE Warner Bros W.M.I.

18

CARMEN CONSOLI L'ABITUDINE DI TORNARE Universal Music

19

Chiara Un giorno di sole - Straordinario RCA Records Label

20

nina zilli frasi e fumo Universal

INEWS


www.inewsswiss.com

AUTO

INEWS

INEWS 53


a uto

Infiniti rilascia la prima immagine della energica e seducente QX30 Concept • Il design della concept fonde sapientemente i tratti rialzati tipici dei crossover e i contorni marcati tipici di una coupé • Prima mondiale al Salone Internazionale dell’auto mobile di Ginevra 2015 • Più alta di 30mm rispetto alla Q30 Concept 54 INEWS

INEWS


I

nfiniti concede un primo sguardo alla QX30 Concept, che farà il suo debutto mondiale al Salone Internazionale dell'auto di Ginevra 2015. La concept car prefigura un crossover compatto di lusso e conferma il proposito di Infiniti di espandersi in questo segmento. Con uno stile forte e personale, la QX30 Concept abbina sapientemente i tratti filanti e le linee decise di una coupé con i tipici stilemi stilistici e la postura rialzata da terra che contraddistinguono i moderni crossover. Il body language esprime stile, forza e prontezza di una vetture che invita alla guida. “Il nostro obiettivo era fare in modo che la linea spontaneamente fluida della QX30 Concept riuscisse a risaltare nella confusione e nella “staticità” del traffico cittadino, rispecchiando un messaggio di assoluta libertà nella scelta di dove andare e quando farlo,” ha commentato Alfonso Albaisa, Direttore Esecutivo per il Design di Infiniti. "La QX30 Concept è stata progettata appositamente per trasmettere sicurezza e senso di protezione a chi salirà a bordo: chi si siede al volante può guidarla disinvoltamente sia in città che nei percorsi extra urbani, senza preoccuparsi di “scalfire le cromature grazie alla sua ottima visibilità e percezione degli angoli.”

Cerchi da 21” pneumatici di grandi dimensioni, sono parte integrante per un atteggiamento da “crossover” evidenziando la forte impronta a terra. Il design dei cerchi ruota è un mix tridimensionale ottenuto grazie alle fresature ed all’utilizzo di materiali in alluminio e plastica opaca che formano un inedito mix di materiali. Anche le barre sul tetto vanno oltre la loro mera funzionalità. Estendendosi lungo il tetto trasparente diventano una scultura funzionale attraverso la quale gli occupanti dei posti posteriori godono di una diversa prospettiva verso il mondo esterno. “Con il disegno della QX30 Concept si vuole realisticamente trasmettere quel senso di forza, carattere e durata nel tempo che i tratti di questa automobile ci comunicano. Il senso artistico ed equilibrato che troviamo anche negli aspetti funzionali non è mai forzato o fine a se stesso”, ha dichiarato Albaisa

Proteggere con stile. Un tema evidente nel disegno della vettura dal frontale alla coda, grazie al lavoro stilistico voluto dai designer della Q30. La parte anteriore è stata disegnata con forti parafanghi rifilati in alluminio e nella parte posteriore si nota l’avvolgente inserto di protezione dalla accattivante grafica. I tratti della Q30 Concept si muovono su questa superficie regolare che si caratterizzata da tagli profondi che salgono verso i montanti e intersezione di linee che sono tipiche del linguaggio stilistico di Infiniti e che vanno a creare “la doppia onda” stilema del marchio. Le forme compatte, aerodinamiche evidenziano la silhouette atletica di questa vettura ed al tempo stesso l’equilibrio dell’insieme. Non possiamo non notare anche i tocchi distintivi, che vengono dall’uso della fibra di carbonio per i supporti delle barre sul tetto. Dettagli che, con discrezione sottolineano il carattere prestazionale della Q30 Concept. INEWS

INEWS 55


a uto

FCA CONSEGNA A EXPO MILANO 2015 LA FLOTTA DI AUTO ECOSOSTENIBILI

S

i è svolta oggi, all’Arco della Pace di Milano, la cerimonia di consegna all’organizzazione di Expo Milano 2015 della flotta di vetture di Fiat Chrysler Automobiles. All’insegna della mobilità sostenibile grazie alle basse emissioni e alle alimentazioni alternative, le auto saranno utilizzate dall’organizzazione e come courtesy car per le numerose delegazioni degli ospiti che giungeranno da ogni parte del mondo per partecipare alla manifestazione. Alla cerimonia erano presenti Alfredo Altavilla (Chief Operating Officer della region EMEA di Fiat Chrysler Automobiles), Giuliano Pisapia (Sindaco di Milano), Giuseppe Sala (Commissario Unico Delegato del Governo per Expo Milano 2015) e Fabrizio Sala (Assessore alla Casa, Expo 2015). Complessivamente sono 105 le vetture della flotta. Alle 35 già in uso allo staff di Expo 2015 S.p.A. (dieci Fiat 500L Living, quattro Fiat 500L Trekking e ventuno Fiat 500L Natural Power alimentate a metano) se ne sono aggiunte oggi altre 70. Si tratta di cinquanta Fiat 500L Natural Power (adatte anche all’uso del biometano) destinate alle delegazioni dei Paesi espositori; dieci Fiat 500e ad alimentazione elettrica, per usi interni al sito espositivo; sei Jeep Gran Cherokee, due Lancia Voyager e due Maserati Quattroporte destinate a un uso di rappresentanza. Fiat Chrysler Automobiles e CNH Industrial – entrambe global partner di Expo Milano 2015 – condividono gli stessi temi e aspettative della manifestazione, vetrina internazionale con cui far conoscere l’Italia e le sue eccellenze in ogni campo. I due Gruppi sono presenti con significativi investimenti, con tre aree importanti come quelle delle automobili, dell’agricoltura e dei trasporti, a dimostrazione della condivisione totale con gli ideali di Expo Milano 2015.

56 INEWS

Oltre alla fornitura della flotta di auto, FCA ha avviato da tempo un importante piano di comunicazione che ha visto la presenza del logo di Expo Milano 2015 nelle campagne pubblicitarie di tutti i marchi in Europa. Sul fronte di CNH Industrial, il tema dell’Esposizione Universale, “Nutrire il pianeta, energia per la vita”, è particolarmente rilevante, poiché produttore leader mondiale di macchinari agricoli. In un padiglione specifico, il ‘Sustainable Farm Pavilion’ progettato e realizzato secondo i canoni di un’architettura eco-compatibile, New Holland Agriculture (un brand di CNH Industrial) presenterà al pubblico un centro esperienza interno. Qui i visitatori potranno comprendere meglio il ruolo della meccanizzazione dell’agricoltura nella catena di fornitura del cibo attraverso una serie di applicazioni interattive, realtà aumentata, installazioni video ed esposizione di prodotti. Inoltre, veicoli da trasporto e bus saranno forniti a Expo 2015 dagli altri marchi di CNH Industrial che comprendono Iveco, Iveco Bus e FPT Industrial.

INEWS


www.inewsswiss.com

SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE

s

INEWS

p

a

i

n

INEWS 57


música

58 INEWS

INEWS


STARLITE SUMA UNA NUEVA ESTRELLA A SU CARTEL CON LA CONFIRMACIÓN DE LAURA PAUSINI

LAURA PAUSINI

ELIGE STARLITE PARA OFRECER SU ÚNICO CONCIERTO EN ESPAÑA EN 2015 • Laura Pausini cierra The Greatest Hits World Tour en Marbella después de dos años de actuaciones en todo el mundo incluyendo New York, Miami, Los Ángeles, Las Vegas, Chicago, Ciudad de México, Melbourne, Sydney, Moscú • La artista italiana actuará el 7 de agosto de 2015 ante un auditorio entregado que vibrará con los grandes hits de una trayectoria musical plagada de éxitos • Starlite se celebrará entre el 18 julio y el 22 de agosto de 2015. Cuenta con un cartel repleto de grandes figuras como Lenny Kravitz, Alejandro Sanz o Andrea Bocelli y aún quedan muchos otros artistas por confirmar

S

tarlite cuenta con otra estrella más en su firmamento de grandes artistas. El 7 de agosto de 2015 el auditorio de Marbella recibirá a Laura Pausini, la artista pop italiana más famosa, que llega con la Greatest Hits World Tour, gira con la que conmemora los 20 años de una trayectoria que le ha llevado a actuar en los escenarios más prestigiosos del mundo, como el Royal Albert Hall de Londres, París Olympia o el Madison Square Garden de Nueva York. Este año ha querido sumar a esos grandes enclaves el escenario de Starlite para ofrecer su único concierto programado en España, un anfiteatro de roca al aire libre con una acústica perfecta que se ha convertido en el preferido de las estrellas internacionales. Desde que se diera a conocer al ganar el festival de San Remo en 1993, la estrella italiana no ha parado de cosechar éxitos por todo el mundo. Con más de 70 millones de discos vendidos en todo el planeta, 12 álbumes de estudio con singles grabados en cinco idiomas y ocho giras mundiales, Laura Pausini se ha coronado como una de las artistas más carismáticas, prestigiosas y talentosas de nuestro tiempo.

INEWS

Sus múltiples premios lo avalan: 3 Grammy Latinos, 5 World Music Awards, 2 Billboard Latinos, 1 Globo de Platino, 6 Wind Music Awards, 7 Telegatti, 5 Ascap Latin Music Awards, 1 NRJ Award y un Ischia Music Award, además de un Premio Icon por su contribución a la difusión de la música italiana por todo el mundo, entre otros reconocimientos. Laura Pausini ha trabajado con las principales figuras de la música como Luciano Pavarotti, Michael Jackson, Shakira, Phil Collins, Mariah Carey, Céline Dion, Michael Bublé, Eros Ramazzotti, Charles Aznavour, James Blunt, Josh Groban, Andrea Bocelli, que actuará también en Starlite 2015 o Miguel Bosé y Bryan Adams, dos figuras que tampoco han faltado al festival marbellí. En noviembre de 2014 lanzó una nueva versión de “20 Grandes Éxitos” para el mercado hispanohablante, con tres duetos, “Sino a ti”, con Thalia; Donde quedo sólo yo”, junto a Álex Ubago y “Entre tú y mil mares”, con Melendi. En marzo de este año, Pausini llega como jurado a “La Voz” España, el programa de coaching musical de más éxito, junto a Orozco, Malú y Alejandro Sanz, tras haber triunfado en su edición mexicana, al tiempo que trabajará en a preparación de su nuevo álbum. INEWS 59


h ealth & Wellness Carla Bordoli C.V.

HEALTHOUSE LAS DUNAS ESTEPONA Un Oasis de Bienestar en la Costa del Sol 60 INEWS

INEWS


INEWS

INEWS 61


t ourism Carla Bordoli C.V.

L

o primero que se me ocurre entrando en el espléndido marco de Healthouse Las Dunas es la palabra Elegancia en todas sus facetas. Desde el color blanco al crema, al turrón de su exterior, al patio y arquitectura en típico estilo andaluz, con juegos de agua que transmiten ese sabor árabe de paz y espiritualidad, una invitación a la exploración interior, porque desde nuestro interior nos llega esa sabiduría ancestral que nos lleva a comprender que la salud del cuerpo es tan importante como nuestro desarrollo intelectual. Nos acoge el personal, todo muy selecto y altamente profesional y cualificado, desde el guarda en la entrada hasta las y los recepcionistas. La responsable de Comunicación nos acompaña hacia la entrada de la zona del SPA propiamente dicha. Allí, nos explican con modales exquisitos y en nuestro idioma, el concepto de toda la estructura: un cambio, para mejor, en los hábitos en cada sector, en la alimentación, en el cuidado de nuestro cuerpo, en nuestra forma de vida. Nos explican que hay varios programas, para adelgazar, para desintoxicar y depurar el cuerpo, para relajar la mente, para tratar el insomnio, para dejar el tabaco, para quitarse la dependencia de los teléfonos móviles, contra el estrés del trabajo… De ahí que desde entonces, después de comprobar la calidad no solo de maquinarias y estructura, sino la paz que se respira en cada piscina, en cada sala, en las cabinas de masaje, en la sala del restaurante saludable con espectaculares vistas al mar, África y Gibraltar, en las zonas con fuentes de agua…hasta en las zonas de shopping internas del hotel, en mi mente se ha forjado el nombre de Oasis en la Costa del Sol. Porque si antes pensaba que un Oasis solo se encontraba en el desierto, transcurrir un fin de semana en Healthouse Las Dunas me ha dado el beneficio en serenidad, paz y bienestar de una semana de vacaciones. Un agradecimiento especial va a Macarena Valiente, del departamento de Alimentación y Bebida, elegante anfitriona del área de restauración, quien nos ha explicado paso a paso el tipo de nouvelle cuisine saludable que se ofrece a los clientes, saciándoles sin necesariamente acompañar con platos grasos su tratamiento, todo lo contrario. Además dándonos detalles sobre el poder antioxidante y depurativo de cada portada que hemos saboreado. A Sandra Huerga Kanzler, responsable de Comunicación Online, extremadamente disponible y profesional en darnos toda la información y detalles de la estructura y de su funcionamiento. Al equipo médico, dirigido por el Doctor Guijarro, personalidad en este sector y muy conocido en la Costa del Sol, del que hemos encontrado a la Doctora Ana Parra Rojas, muy atenta en sus recomendaciones. Y “last but not least” el personal del SPA, que con mucha seriedad y discreción nos ha guiado en nuestra visita a las piscinas, a las salas de relax y de sal, a la zona de sauna y baño turco, y a la gruta de nieve, para terminar con un masaje corporal de una hora que, realmente, cada individuo se merecería para disfrutar de un break en la vida tan acelerada de hoy en día. Para concluir, con uno de los cocteles saludables, de sabor exquisito, ¡hemos terminado nuestra visita con la promesa de volver cuanto antes! www.healthouse-naturhouse.com

62 INEWS

INEWS


INEWS

63 INEWS

www.inewsswiss.com

SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE

k

u

n

s

t

franco abbina Una pintura repleta de extraordinarias y envolventes emociones An overwhelming and captivating painting Una pittura colma di straordinarie e coinvolgenti emozioni

GalerĂ­a Catalonia, Avenida Roma - Barcelona

a rte

22 de Mayo - 22 de Junio


a rte

Vincenzo Guarracino

64 INEWS

INEWS


franco abbina

Una pintura repleta de extraordinarias y envolventes emociones

H

e podido ver con antelación las pinturas que Franco Abbina exhibirá en la Galería Catalonia de Barcelona desde el 22 de Mayo de 2015. Una exposición de verdadera arte que penetra en el alma del espectador haciéndole redescubrir su parte más secreta. El descubrimiento de una pintura repleta de extraordinarias y cautivantes emociones. Treinta cuadros que son una obra maestra de expresividad narrativa, una obra que tiene una “escritura” representativa fulminante y esencial. En una de las anteriores exposiciones en Roma he visto una señora conmoverse ante el cuadro “El Reproche” en el que el autor cuenta la historia de su primera amiguita a la edad de diez años. Otro señor sorprendido y horrorizado en frente de la ironía, feroz y juzgadora, del “Cura Peligroso”. Hay otros tres cuadros que considero expresiones de arte extraordinaria. “Borracho de Lágrimas”, increíble síntesis capaz de transmitir un dolor antiguo y universal recalcado por las lágrimas que caen en el vaso. “El Beso”, en el que la idea de esconder completamente el rostro de la mujer para que cada uno pueda pensar libremente en la propia persona amada, hace de él una obra única en su genialidad. "La Taberna de los Amores Perdidos" en el cual los verdaderos pobres son aquellos que no tienen amor. Mesas tan vacías como vacías son sus almas. Sólo el viejo, en primer plano, tiene una botella ya que posee algún recuerdo por el que brindar. Los únicos verdaderamente ricos son quienes se aman, fuera de la taberna, protegidos por las hojas de un árbol. La existencia, la vida cotidiana, en la forma de espectáculo rutilante y multicolor. Un mundo que se encarna en un concepto simple y, a la vez, vertiginoso e indescriptible: “el amor como talismán de sabiduría feliz”. INEWS

Creo que las críticas más sinceras y explicativas son aquellas escritas por los invitados en el libro de visitas durante las anteriores exposiciones: − Quisiera poder mirar sus cuadros con ojos distantes pero no lo consigo. ¡Me han hechizado! − Soy un apasionado de arte y frecuento galerías desde hace treinta años pero nunca me había sucedido el ver una exposición y... ¡reír! ¡Gracias! − ¡El Beso es realmente espectacular! − ¡Enhorabuena! He visto sus cuadros y, durante cinco minutos, he olvidado todo lo demás. ¡Gracias! - ¡Sería genial salvar el patrimonio humano de este ingenio moderno! Para terminar estoy completamente de acuerdo con la declaración de un visitador angloparlante: “Para esta colección de cuadros, tan estrictamente coherente, haría falta un museo ¡sería una vergüenza separarla!”

UNA CITA CON EL ARTE QUE EN ABSOLUTO NO SE PUEDE PERDER desde el 22 de Mayo hasta el 22 de Junio de 2015 Galería Catalonia – Avenida Roma – Barcelona www.francoabbina.com Vincenzo Guarracino Vincenzo Guarracino está considerado uno de los más importantes estudiosos y críticos de lengua y literatura italianas. Sus libros han sido traducidos y editados muchas veces. Es, además, traductor de latín y griego y uno de los más acreditados críticos de arte. v_guarracino@virgilio.it

INEWS 65


a rte

Cura Peligroso

franco abbina

An overwhelming and captivating painting

I

’ve had the privilege of being able to preview Franco Abbina’s paintings which are going to be exhibited at the Catalonia Gallery in Barcelona from 22nd May 2015. A true art exhibition which penetrates the soul of the viewer allowing its spectators to rediscover their own most secret part. It is the discovery of paintings full of overwhelming and captivating emotions. Thirty paintings that are a master piece of expressive narrative, a work of art that has a fulminating and essential “writing”. In a previous exhibition in Rome, I saw a lady moved by the painting “The Scolding” in which the author tells the story of his first little girlfriend at the age of ten. A gentleman astonished and horrified in front of the ferocious and judging irony of the painting “The Dangerous Priest”. There are other three paintings that I consider to be extraordinary expressions of art. “The Drunk of Tears”, is an unbelievable synthesis able to transmit an ancient and universal pain highlighted by tears that fall in the glass. “The Kiss”, in which the idea is to completely hide the face of the woman so that each one of us can freely think of our loved one, makes it a genius piece of art. “The Tavern of Lost Loves” in which the truly poor are the loveless. Tables as empty as their souls are empty. Only the old man, in the foreground, has a bottle because he has a memory to cherish. The truly rich are the ones who love one another, outside the tavern, protected by the leaves of a tree. Existence, daily life, in the shape of a shining and multicolour spectacle. A world that becomes alive in a simple concept and, at the same time, vertiginous and indescribable: “love as a happy wisdom talisman”. I believe that the most honest and explanatory reviews are those written by guests in the guestbook during the preceding exhibitions.

66 INEWS

− I’d like to look at his paintings with distant eyes but I just can’t. I’ve been bewitched by them! − I’m passionate about art and I’ve been visiting art galleries for the past thirty years, but it has never happened to me to see and exhibition and .. actually laugh! Thanks! − “The Kiss” is truly spectacular! − Congratulations! I have seen your paintings and, for five minutes, I’ve forgotten about everything else. Thanks. − It would be great to save the human heritage of this modern talent. Lastly, I completely agree with the statement of an English Speaker visitor: “really needs a museum for this tightly connected collection, it would be a shame to separate them!

A MEETING WITH ART THAT CANNOT BE MISSED

From 22nd May till 22nd June 2015 Galeria Catalonia – Avenida Roma. Barcelona. www.francoabbina.com

Vincenzo Guarracino Vincenzo Guarracino is considered one of the most important scholars and reviewers of the Italian Language and Literature. His books have been translated and edited many times. What’s more, he is a Greek and Latin translator and one of the most renowned Art Critics. v_guarracino@virgilio.it

INEWS


franco abbina

UNA PITTURA COLMA DI STRAORDINARIE E COINVOLGENTI EMOZIONI

H

o potuto vedere in anticipo i dipinti che Franco Abbina esporrà alla Galería Catalonia di Barcellona dal 22 maggio 2015. Finalmente una esposizione di arte vera che penetra nell’anima dello spettatore facendogli riscoprire la parte più segreta di se stesso. La scoperta di una pittura colma di straordinarie e coinvolgenti emozioni. Trenta quadri che sono un capolavoro di sintesi ed espressività. In una delle precedenti esposizioni a Roma ho visto una signora commuoversi di fronte al quadro “Il Rimprovero” nel quale l’autore racconta la storia della sua prima piccola amica all’età di dieci anni. Un altro visitatore stupito e rabbrividito davanti all’ironia, feroce e giudicante del “Prete Pericoloso”. Altri due quadri che ritengo straordinarie espressioni di arte moderna sono “Ubriaco di Lacrime” incredibile sintesi di una forma moderna, capace di trasmettere un dolore antico e universale scandito dalle lacrime che cadono nel bicchiere. “Il Bacio” in cui l’idea di nascondere completamente il volto della donna, perché ognuno possa pensare liberamente alla propria persona amata, ne fà un’opera unica nella sua genialità e diametralmente opposta a tutte le simili opere precedenti offrendo, in una forma apparentemente semplice, una espressività ed una emozione in più. Per non parlare de “ La Taverna degli Amori Perduti” in cui i veri poveri sono coloro che non hanno amore, i tavoli sono vuoti così come vuote sono le loro anime. In primo piano soltanto il vecchio ha una bottiglia perché ha qualche ricordo a cui brindare. Gli unici veramente ricchi sono coloro che si amano, fuori dalla taverna, protetti dalle foglie di un albero. L’esistenza, la vita quotidiana, sotto forma di uno spettacolo rutilante e multicolore. Un mondo che si incarna su un concetto semplice e, al tempo stesso, vertiginoso e indescrivibile: “l’amore come talismano di saggezza felice”. INEWS

L’auspicio di poter continuare, grazie all’amore, a dare un nome ed un senso ad ogni oggetto, ad ogni personaggio della propria esistenza. Credo che le critiche più sincere ed esplicative siano quelle che gli spettatori hanno scritto sul libro degli ospiti disponibile alla fine del percorso nelle precedenti esposizioni: - Vorrei poter guardare i suoi quadri con occhi distaccati ma non ci riesco. Mi hanno stregato! - Sono un appassionato d’arte e frequento gallerie da trent’anni ma non mi era mai successo di vedere una mostra e...ridere! Grazie! - Il Bacio e’ veramente strepitoso! - Complimenti. Ho visto i suoi quadri e, per cinque minuti, ho dimenticato tutto il resto. Grazie. - Salvare il patrimonio umano di un talento moderno. Per terminare sono ancora d’accordo con quanto ha scritto uno spettatore di lingua inglese: “ci vorrebbe veramente un museo per una collezione così strettamente coerente, sarebbe una vergogna separarla!”

UN INCONTRO CON L’ARTE ASSOLUTAMENTE IMPERDIBILE dal 22 maggio al 22 giugno 2015 alla Galería Catalonia – Avenida Roma - Barcellona www.francoabbina.com Vincenzo Guarracino Vincenzo Guarracino è considerato uno dei più importanti studiosi e critici di lingua e letteratura italiana. I suoi libri hanno avuto numerose edizioni e traduzioni. È inoltre traduttore dal latino e dal greco ed è uno dei più autorevoli critici d’arte. v_guarracino@virgilio.it

INEWS 67


a rte

Maite Santolaria Guimerá

Colección del Museo Ruso

El alma rusa se asoma a la ciudad de Málaga

L

a inauguración de la primera sede europea del Museo Estatal Ruso en Málaga es uno de los grandes acontecimientos de la vida cultural de esta ciudad, la Ciudad de los Museos, otorgándole un lugar destacado en la escena artística internacional. Málaga, pasa a ser un centro de referencia de la cultura rusa. Este espacio albergará la exposición principal, renovándose cada año, además de ofrecer sucesivas exposiciones temporales. El centro dispone también de un pequeño auditorio, tres salas de proyección, talleres infantiles y una sala de lectura con libros de referencia y recursos electrónicos sobre el arte ruso. Todo esto permite ofrecer una ventana por la que asomarse al alma de Rusia. El recorrido por las salas de exposición refleja los principales caminos del arte ruso que se mueve entre la proximidad a modelos europeos y las tradiciones nacionales. La primera sala de un rojo intenso, cargado de vigor y simbolismo, alberga iconos del XVI y XVII. Este rojo reproduce los espacios de recogimiento en los que, habitualmente, los cristianos ortodoxos llevan a cabo sus oraciones ante la presencia de un icono. La realización de éstos, desde el año 988, año de la conversión, ha sido prolífica. Obras de singular belleza están expuestas en Málaga: unas con imágenes sobre fondo blanco neutro realzando las figuras de manera nítida, otras con fondos dorados que transportan al espectador al mundo espiritual que pretenden evocar. Se trata de un arte intemporal, ajeno a las ideas de autoría y que muestra caracteres propios que lo separan de sus modelos griegos. Los retratos y paisajes del XVIII reflejan la sociedad del momento, con la burguesía como fuerza emergente.

68 INEWS

En el XIX llega a Rusia desde Europa el Romanticismo como tendencia de moda, trayendo nuevos recursos para representar el mundo real, que los artistas rusos elaborarán de forma creativa. El grupo de Los Itinerantes será el primero que llegue a liberarse de la academia oficial, abriendo un camino independiente para la expresión artística. El realismo de temas rusos coexistirá en los albores del siglo XX con la obra de artistas agrupados en torno a la revista Mundo del Arte. A principios del XX las vanguardias rusas pretenden desde una libertad y un sentido visionario del arte, establecer un lenguaje nuevo para un tiempo nuevo. Vasily Kandinsky y Olga Rozánova con su “Composición cubista con una fruta” de 1.914 son claro exponente. La Revolución de 1.917 cambió todo. A pesar de su proyección internacional y de los logros conseguidos, se vieron relegados por el realismo socialista, estilo oficial del régimen soviético. Las fábricas y granjas colectivas, los obreros y campesinos, fueron protagonistas exclusivos de esta pintura hasta 1.956 cuando, gracias al “deshielo”, los cánones estilísticos y la censura se relajaron permitiendo a los pintores reflejar su personalidad. Después de recorrer estas salas y habiendo entrado en la que corresponde a la época de Serguéi Diáguilev contemplando fotos, películas, bocetos teatrales y trajes realizados según diseños originales, se tendrá la sensación de un mundo propio. La continuidad cultural atestigua la permanencia en Rusia de una identidad nacional a través de los cambios. La Colección del Museo Ruso de San Petersburgo/Málaga en La Tabacalera es una sede equipada para convertirse en un centro de referencia rusa en Europa. INEWS


INEWS

FOTO: Eduardo V. Luj谩n L贸pez

INEWS 69


a rte

Maite Santolaria Guimerá

CENTRE POMPIDOU MÁLAGA Málaga, Ciudad del Paraíso

M

álaga, Ciudad de los Museos que vio nacer a Picasso, abre sus puertas a una propuesta nueva, ágil, de imaginación y colaboración, un nuevo concepto museístico: el Centre Pompidou Málaga. Los museos itinerantes son una nueva concepción ideada por Alain Seban, Presidente del Centre Pompidou y que junto a la determinación del alcalde de la ciudad Francisco de la Torre Prados, han posibilitado la apertura del Centre Pompidou Provisional, laboratorio y escaparate de esta idea innovadora que servirá de experimentación tanto para sus visitantes como para el propio Centro. El desarrollo de los museos no puede concebirse ya de manera exclusiva en la construcción de nuevos edificios permanentes. Dos mil metros cuadrados en el Cubo, situado en la confluencia del Muelle 1 con el Muelle 2 del Puerto de Málaga y cerca del casco histórico, alberga La Colección concebida por Brigitte Leal, que permite llevar a cabo una travesía por el arte internacional. La dinámica ciudad de Málaga lleva adelante una política de desarrollo centrada en la cultura, apostando por la multiplicación de su oferta museística, lo que hace de ella uno de los principales centros culturales de la Península Ibérica. Málaga constituye además un destino turístico excepcional con sus cuatro millones de visitas anuales, a las que el Ayuntamiento desea proponer otras opciones añadidas al sol y playa. Goza de una situación privilegiada a orillas del Mediterráneo, comunicada con París, cercana y abierta a escenarios emergentes como son el Magreb y África. Noventa obras de los siglos XX y XXI pertenecientes a la colección del Centre Pompidou destacan diferentes segmentos de pintura, escultura, vídeo, cine e instalación que dan lugar a cinco temáticas: “Metamorfosis”, “Autorretratos”, “El hombre sin rostro”, “El cuerpo político” y “El cuerpo en pedazos”. Estos cinco temas ponen de relieve dos cuestiones fundamentales para los artistas contemporáneos: la de la identidad/alteridad y la del cuerpo desmaterializado. Están presentes las grandes figuras modernas: Pablo Picasso, Francis Bacon, Max Ernst, Frida Kahlo (es hoy el único museo de Europa que posee una obra de la artista), René Magritte, Joan Miró, Jean Dubuffet, Marc Chagall o Alexander Calder y contemporáneas: Geors Baselitz, Chistian Boltanski, Annette Messager, Thomas Schüte, Tony Oursler o Kader Attial.

70 INEWS

Este último es el autor de “Ghost” pieza central y clave, compuesta por 102 figuras moldeadas en papel de aluminio sobre el cuerpo de una mujer arrodillada en posición de oración. Estas formas huecas reflejan la deshumanización de la sociedad que parece componerse de multitudes fantasmagóricas. La Colección se amplifica en el auditorio dedicado a la danza y a la perfomance, con “A ver cómo te mueves” y en un segundo momento se extenderá al dibujo con Joan Miró en el taller infantil abierto al público más joven, conforme a la voluntad educadora del Centre Pompidou. Es pues una experiencia total lo que propone El Cubo mediante una panorámica tan variada como representativa de las actividades de la institución, las numerosas vertientes de la cultura visual contemporánea. La inauguración del Centre Pompidou Málaga en vísperas de Semana Santa, la semana grande de esta ciudad, ha dado lugar a bellas estampas. El desembarco de La Legión en el Muelle 1 el día de Jueves Santo, acontecimiento seguido por miles de malagueños y turistas nacionales y extranjeros, produjo una imagen de confluencia entre el pasado, con sus tradiciones, y el futuro, con la arquitectura de El Cubo y La Colección que alberga. Esta escena habla de Málaga, ciudad que sabe mantener sus costumbres pero que también está abierta a la innovación y a tendencias internacionales. El Centre Pompidou Málaga es un lugar para la vivencia, concebido para ser “frecuentado”, más que visitado (Laurance Castany). Alain Seban habla de 2.000 metros cuadrados de espacio expositivo.

INEWS


INEWS

INEWS 71


a rte

Luisa Pavesio

Sfinge di Mimmo Paladino

Arte a Roma

Il Circolo degli Esteri

F

ra i Circoli più prestigiosi di Roma, un luogo eletto lo occupa quello degli Esteri, collocato dal 1936 sul Lungotevere dell'Acqua Acetosa a fianco di quello che fu dell'Esercito. Un' oasi di pace a pochi passi dalla trafficatissima arteria che porta dal Coni a viale Angelico, nel quartiere Prati..Qui sembra di essere a mille miglia dal caos della capitale, siamo immersi nel verde di un giardino perfettamente ordinato, provvisto di piscine azzurrissime, di un'avviata palestra nonché di due ristoranti - con relative verande e gazebo - uno per clienti selezionati e l'altro per sportivi che vogliano interrompere con un leggero brunch l'allenamento quotidiano, e di...opere d'arte. Perchè ciò che veramente distingue dagli altri questo selezionatissimo Circolo – solo per dipendenti della Farnesina, in primo luogo diplomatici e dirigenti, gli altri solo se ammessi e infine, come soci aggregati e approvati, alti funzionari e diplomatici di altri Paesi – è la presenza di opere di grandi artisti disseminate un po' dovunque. Solo alcuni esempi. Intorno alla piscina, una Sfinge di Mimmo Paladino; accanto, la grottesca e alquanto obesa figura di un “Re” di Carin Grudda, e a chiudere la triade un Guerriero di Umberto Mastroianni. Ma questo è solo l'antipasto, ciò che ci attende all'interno è veramente eccezionale: un centinaio di opere dei più illustri e celebrati Maestri della nostra epoca, da Emilio Greco a Renato Guttuso, da Sandro Chia a Piero Dorazio, cui è pure intitolata una sala (mentre a Chia è dedicato il Ristorante) fino alle luminose istallazioni di Marco Lodola. 72 INEWS

Insomma, ci troviamo ad ammirare una sorta di appendice della prestigiosa collezione della Farnesina, dove grazie a comodati triennali sono stati di volta in volta ospitati artisti del calibro di Carla Accardi, Vincenzo Consagra e Fabrizio Plessi, per citarne solo alcuni. Non occorre essere troppo addentro alla storia della Farnesina per immaginare che dietro a tutto questo fasto artistico si celi la longa manus di un personaggio che la storia degli Esteri, e non solo del Circolo, l'ha fatta prima come Segretario Generale del Ministero - per ben due volte - e poi in vari e prestigiosi ruoli al fianco e all'ombra – ombra talvolta ingombrante, perchè il personaggio non è di quelli facili da oscurare – dei più illustri politici della seconda Repubblica: il mitico Ambasciatore Umberto Vattani, coinvolgente e adrenalinico diplomatico – oggi Presidente di vari Enti, fra i quali la Venice International University e la Fondazione Italia Giappone - che dell'arte ha fatto da sempre il proprio vessillo, proteggendo e promuovendo i Maestri della nostra epoca. Così, cogliendo l'opportunità di un'antica amicizia, risalente a quando dirigevo l'Istituto Italiano di Cultura di Stoccarda e Umberto Vattani era Capo Missione a Bonn, chiedo un colloquio e una visita ufficiale in un Circolo che un po' mi è famigliare, date le molte celebrazioni ufficiali che vi hanno avuto luogo. Mi accoglie straoccupato come di consueto, immerso nella tutela delle strutture, nelle relazioni sociali e nell'organizzazione di eventi che fanno del Circolo - oggi presieduto dal pure ambasciatore Alessandro Vattani, fratello di Umberto - un luogo di appuntamenti significativi anche dal punto di vista culturale. INEWS


Guerriero di Umberto Mastroianni Percorriamo le sale, tutte rinnovate di recente – in particolare la biblioteca, un piccolo paradiso di tranquillità e concentrazione – e poi i giardini, dove riscopro la passione bucolica dell'Ambasciatore, che riconosce ogni pianta e ne illustra le cure necessarie. Dopo la presentazione del progetto ludoteca, nuovi e coloratissimi spazi per i piccoli virgulti dei diplomatici, che già dispongono di un ottimo asilo montessoriano alla Farnesina, gli pongo la domanda chiave:”Ma è vero che i giovani non si iscrivono più al Circolo e non lo frequentano?” “In effetti è un punto dolente” mi risponde “Oggi i giovani fanno orario a oltranza, non si muovono dalla Farnesina, e non hanno più tempo per venire qui...”. Mi mostra orgogliosamente il sito web, dove tutto è reperibile, compreso il catalogo della mostra più recente, quella di Salvatore Pupillo, inaugurata da Fausto Bertinotti, e le attività, dalle presentazioni letterarie ai concerti di musica classica e folcloristica. Concludiamo con un pranzo al ristorante, dove il fatto di essere invitati dall' Ambasciatore fa sì che il personale, già eccellente, raddoppi professionalità e cortesia nei nostri confronti. Il Circolo sarebbe da visitare – se possibile e con apposita domanda – durante un week end romano, magari facendo il paio con una puntata alla Farnesina per visionarne la pregevole collezione. Ma, si badi, si tratta di una visita assolutamente sconsigliata a chi è a rischio di invidia sociale, o anche a chi reputa che l'arte sia uscita per sempre dalla necessità del mecenatismo.... INEWS

Umberto Vattani

INEWS 73


a rte

Francesco Maria Toro, Claudia Grasso, Marco Lodola

tania peli

74 INEWS

INEWS


T

ania Peli, nata a Brescia sotto il segno dell'acquario scopre in tenera etá di avere una grande predisposizione al disegno, studia presso il Liceo Artistico Olivieri di Sarezzo e successivamente si laurea in pittura presso la Libera Accademia di Belle Arti di Brescia. La prima parola che viene in mente guardando un qualsiasi lavoro di Tania è: Fare. Che sia posando l'occhio sulla plasticità delle sue tele o soffermandosi difronte ad una delle sue silenziose maschere il comune denominatore è la mano di un'artista capace di tradurre e reinterpretare il tangibile. Guardando la sua indagine l'attributo del fare si scopre negli anni più dolce e meno severo nei soggetti che imparano ad assorbire la lezione dell'artista dietro alla quale appare un intero mondo di eclettica ricerca, affiorato dall'incontro di grammatiche diverse. Il recupero di una tradizione secolare come la ceramica Raku, diventa un pretesto e l’unica soluzione che possa esprimere appieno un fare vulcanico, nell’immediatezza della lavorazione di questa particolare ceramica dalle lontane origini giapponesi. Le maschere sono silenziose spettatrici sulla cui epidermide il tocco di Tania si posa per lasciarne una traccia indelebile; le sue donne diventano ballerine che sbocciano sopra un vortice di lunghi abiti da sera, congelate all’interno di un istante di felicità. La ricerca che l’artista porta avanti con frenetica voracità, posando l’occhio e la mano sulla realtà a 360°, racconta di gesti volitivi, decisi, netti in un contesto sempre e comunque delicato, dove i volti offrono tutta la loro dolcezza, le tele possono diventare pagine della memoria e le sculture vibrano di energia vitale.

2012 Mostra personale “Aria di Emozioni”, Ripatransone, Marche. Mostra personale, galleria ARTSYNERGI, San Benedetto del Tronto, Marche. 2013 Mostra personale :"Faccia a Faccia", Spaziok, Milano. Mostra personale: Fuorisalone "Contemporany Arts CUT Hair e Beauty". Mostra collettiva :Contempory Art Summer 2013- da giugno a settembre,Art Events Mazzoleni, Forte Village, Sardegna. Mostra collettiva: Art advisor: dall 11 giugno al 31 agosto, Portoazzurro, Calata Mazzini, e Portoferraio, Isola D'Elba. Mostra con Marco Lodola, "Materialight, 16 luglio 2013. , Mic museo galleria Opus, Grottammare. Mostra Collettiva, L'Arte dice NO, NO alla violenza, SI alle emozioni, Palazzo Congressi, Milano. Mostra Collettiva, "Traces" ,Palazzo Bocconi,Milano Mostra Collettiva, Arte e Sport, Itinerario d'Arte, Varese 2014 Mostra Personale, "La visione itinerante" tra pittura , scultura e fotografia, Galleria La Fontaine, Brescia.

ULTIME MOSTRE 2009 Mostra personale di pittura “Spazio291” Sanremo OFF, Liguria. 2010 Mostra personale di pittura “Hotel Albatros” Varigotti,Liguria. 2011 Mostra collettiva “Face toste”, Spazio OHOc, Monteprandone, (AP) Mostra collettiva “Incontri” , Gardone V.T. Brescia. Mostra collettiva , Associazione culturale Lombarda,in occasione dei 150 anni unità d’Italia, Palazzo Bocconi ,Milano. Partecipazione evento Nuforms Design “Sequenz”, Milano. Mostra collettiva “Stanze Aperte”, spazio OHOc ,comune di Altidona, Marche. Mostra personale Outlet Fabi Factory store, Monte San Giusto, Marche. INEWS

INEWS 75


a rte

All the World’s Futures

S

arà aperta al pubblico da sabato 9 maggio a domenica 22 novembre 2015, ai Giardini della Biennale e all’Arsenale, la 56. Esposizione Internazionale d’Arte dal titolo All the World’s Futures, diretta da Okwui Enwezor e organizzata dalla Biennale di Venezia presieduta da Paolo Baratta. La vernice avrà luogo nei giorni 6, 7 e 8 maggio, la cerimonia di premiazione e di inaugurazione si svolgerà sabato 9 maggio 2015. La Mostra sarà affiancata da 89 Partecipazioni nazionali negli storici Padiglioni ai Giardini, all’Arsenale e nel centro storico di Venezia. Sono 5 i paesi presenti per la prima volta: Grenada, Mauritius, Mongolia, Repubblica del Mozambico, Repubblica delle Seychelles. Altri paesi partecipano quest’anno dopo una lunga assenza: Ecuador (1966, poi con l’IILA), Filippine (1964), Guatemala (1954, poi con l’IILA). Anche quest’anno la Santa Sede parteciperà con una mostra allestita nelle Sale d’Armi, in quegli spazi che la Biennale ha restaurato per essere destinati a padiglioni durevoli.

“Oggi il mondo ci appare attraversato da gravi fratture e lacerazioni, da forti asimmetrie e da incertezze sulle prospettive. Nonostante i colossali progressi nelle conoscenze e nelle tecnologie, viviamo una sorta di ‘age of anxiety’. E la Biennale torna a osservare il rapporto tra l'arte e lo sviluppo della realtà umana, sociale, politica, nell'incalzare delle forze e dei fenomeni esterni. Si vuole quindi indagare in che modo le tensioni del mondo esterno sollecitano le sensibilità, le energie vitali ed espressive degli artisti, i loro desideri, i moti dell’animo (il loro inner song). La Biennale ha chiamato Okwui Enwezor - spiega Baratta - anche per la sua particolare sensibilità a questi aspetti.” “Curiger, Gioni, Enwezor: quasi una trilogia – sintetizza il Presidente - tre capitoli di una ricerca della Biennale di Venezia sui riferimenti utili per formulare giudizi estetici sull’arte contemporanea, questione ‘critica’ dopo la fine delle avanguardie e dell’arte ‘non arte’.”

Saranno 44 gli Eventi Collaterali ufficiali ammessi dal curatore e promossi da enti e istituzioni internazionali, che allestiranno le loro mostre e le loro iniziative in vari luoghi della città.

“Okwui non pretende di dare giudizi o esprimere una predizione, ma vuole convocare le arti e gli artisti da tutte le parti del mondo e da diverse discipline: un Parlamento delle Forme. Una mostra globale dove noi possiamo interrogare, o quanto meno ascoltare gli artisti provenienti da 53 paesi, e molti da varie aree geografiche che ci ostiniamo a chiamare periferiche. Questo ci aiuterà anche ad aggiornarci sulla geografia e sui percorsi degli artisti di oggi, materia questa che sarà oggetto di un progetto speciale: quello relativo ai curricula degli artisti operanti nel mondo. Un Parlamento dunque per una Biennale di varia e intensa vitalità.”

La Mostra Internazionale La Mostra All the World’s Futures formerà un unico percorso espositivo che si articolerà dal Padiglione Centrale (Giardini) all’Arsenale, includendo 136 artisti dei quali 89 presenti per la prima volta, provenienti da 53 paesi. 159 sono le nuove produzioni realizzate per questa edizione.

“Quello che si espone in Biennale ha come fondale 120 anni di storia delle arti, i cui frammenti sono in ogni angolo e di varia natura, visto che l’istituzione opera nell'Arte, nell'Architettura, nella Danza, nel Teatro, nella Musica e nel Cinema. (…) È il luogo delle "immagini dialettiche", per usare l'espressione di Walter Benjamin.”

Il Padiglione Italia in Arsenale, organizzato dal Ministero per i Beni e le Attività Culturali con la Direzione generale arte e architettura contemporanee e periferie urbane - sarà curato quest’anno da Vincenzo Trione.

“La Biennale che compie 120 anni procede, e anno dopo anno continua a costruire anche la propria storia, che è fatta di molti ricordi, ma in particolare di un lungo susseguirsi di diversi punti di osservazione del fenomeno della creazione artistica nel contemporaneo.” Così Paolo Baratta introduce l’edizione di quest’anno, ricordando che “Bice Curiger ci portò il tema della percezione e Massimiliano Gioni fu interessato al fenomeno della creazione artistica dall’interno, alle forze interiori che spingono l’artista a creare.”

76 INEWS

“E sono ancora una volta lieto – conclude Baratta - di non aver ascoltato le tristi considerazioni di chi nel 1998 mi diceva che la mostra con padiglioni stranieri era outmoded e che andava eliminata, magari mettendo al suo posto un cubo bianco, uno spazio asettico nel quale esercitare la nostra astratta presunzione, o per dare ospitalità alla dittatura del mercato. Proprio la nostra articolata e complessa realtà ci aiuta a evitare questi pericoli. La grande montagna dei frammenti della nostra storia cresce ogni anno. A fronte sta la ancor maggiore montagna di quel che non fu mostrato nelle Biennali del passato.”

INEWS


a rte

Francesco Maria Toro, Claudia Grasso, Marco Lodola

ArtOnFaceProject: Marco Lodola, Francesco Pascotto e Toro Arte Contemporanea

Verso la Biennale di Venezia 2015

P

uò un’opera d’arte essere indossata? A questa domanda rispondono Francesco Pascotto e Marco Lodola. ArtOnFaceProject nasce da una idea di Francesco Pascotto, ottico napoletano da quattro generazioni che in questo progetto unisce le sue due più grandi passioni quella per l’ottica e quella per l’arte. Osservando come l’arte viene applicata a tanti settori commerciali Pascotto ha ideato ArtOnFace che si propone di dare alla luce modelli di occhiali a tiratura limitata creati in collaborazione con prestigiosi artisti di fama internazionale. Occhiali che si vanno a collocare nella sfera delle opere d’arte, come vere e proprie sculture da indossare. Il primo a prestare il suo talento e a credere in questo progetto è stato il maestro Marco Lodola, che in collaborazione con la Toro Arte Contemporanea e Effetto Ottico daranno vita alla prima serie di occhiali. Marco Lodola, artista pavese con oltre trent’anni di carriera alle spalle, è tra i fondatori del movimento del Nuovo Futurismo degli anni '80. Dall'esperienza futurista all’uso appassionato del colore, l'energia dirompente della luce e soprattutto l'idea dell'arte come parte integrante della vita, senza elitarismi e confini arbitrari, le sue sculture illuminano città italiane e estere come case di collezionisti e amici. Ha collaborato molto col mondo dello spettacolo creando scenografie per teatro e cinema, Ha collaborato con Gianluca Grignani e RON per le copertine dei loro dischi. La sua passione per la musica viene fuori dalla moltitudine di temi musicali usati per le sue sculture. Ha partecipato a due edizioni della Biennale di Venezia, nel 2009 il suo BalINEWS

letto Plastico ha illuminato il Padiglione Italia, nel 2011 con l'installazione Ca' Lodola, curata da Vittorio Sgarbi, alla Ca' d'Oro sul Canal Grande. Nel 2013 Ha esposto a Ginevra per la Bel Air Fine Art Gallery. Parteciperà alla 56 Biennale di Venezia del 2015 dove sarà presentato in anteprima il progetto ArtOnFace. Info: www.artonface.com - info@artonface.com - www.toroarte.it

INEWS 77


a rte

James Francois Gill Luciano Castelli «American Pop Art» versus

Geprägt vom konsumorientierten Verständnis einer neuen Wohlstandsgesellschaft in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts, sind die Motive der Pop Art der trivialen Alltags- und Massenkultur entlehnt. Einer der letzten noch lebenden Vertreter aus der Anfangszeit der amerikanischen Pop Art ist James Francis Gill. Marilyn Monroe, die Beatles oder Jim Morrison – mit dem amerikanischen Kunstmaler erleben Sie Ikonen aus Film und Musik erstmals bei uns in Küssnacht am Rigi.

A

A

M

30. Mai bis 20. Juni 2015

Samstag, 30. Mai 2015, 16–19 Uhr

Sonntag, 31. Mai 2015, 11–15 Uhr

usstellung

usstellungseröffnung mit Apéro

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi 78 INEWS

www.reichlin.ch

atinée mit Prosecco

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS


30. Mai bis 20. Juni 2015

in Küssnacht am Rigi «Die Neuen Wilden»

Im Gegensatz zur Pop Art wandten sich «Die Neuen Wilden» oder auch «Jungen Wilden» gegen die intellektuelle Kühle von Concept Art und Minimal Art und wollten eine neuartig figurative, emotionale und subjektive Kunst etablieren. Mit unserem Galerie-Repertoire an Werken des Luzerner Kunstmalers, Luciano Castelli, erleben Sie die Zeit der «Neuen Wilden» bei uns in Küssnacht am Rigi. Zwei der letzten Kunststile der Kunstgeschichte von zwei bedeutenden Künstlern interpretiert – wir freuen uns auf Ihren Besuch.

F

Ö

Samstag, 20. Juni 2015, 10–16 Uhr

Dienstag bis Freitag 9–12 Uhr 13.30–18.30 Uhr Samstag 9–16 Uhr

inissage

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi INEWS

Veranstalter

ffnungszeiten

www.reichlin.ch

GALERIE REICHLIN AG Grepperstrasse 8 6403 Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch info@reichlin.ch

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS 79


a rte

Pascal Murer, Steff Lüthi und Gabriela Maria Müller Kunst aus dem Tessin

Das Tessin, ein Ort, an dem sich Mensch und Himmel ganz nahe sind. Kein Wunder, dass dieses mediterrane Flair für Kunstschaffende aus allen Himmelsrichtungen der Nährboden ihrer künstlerischen Inspirationen ist. Mit eindrücklichem Feingefühl und voller Leidenschaft für die Zusammenhänge der Natur begeistern Gabriela Maria Müller, Steff Lüthi und Pascal Murer mit packenden Details. Kaum vorstellbar, die Finesse mit der Gabriela Maria Müller ganze 1234

A

A

M

18. April bis 9. Mai 2015

Samstag, 18. April 2015, 16–19 Uhr in Anwesenheit der Künstler

Sonntag, 19. April 2015, 11–15 Uhr in Anwesenheit der Künstler

usstellung

usstellungseröffnung mit Apéro

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi 80 INEWS

www.reichlin.ch

atinée mit Prosecco

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS


18. April bis 9. Mai 2015

in Küssnacht am Rigi – Faszination Detail

echte Löwenzahnsamen auf einem hauchdünnen Tuch zu einem einzigartigen Gesamtwerk verbunden hat. Schwungvoll und dynamisch ist die intensive Linienführung von Pascal Murer, die seinen Sujets den Weg nach oben zum Licht ebnet. Beeindruckend, die Mimik und Körperhaltung der Bronzefiguren von Steff Lüthi, die mit wenigen Zügen so viel aussagen. Erleben Sie Kunst aus dem Tessin in Küssnacht am Rigi – wir freuen uns auf Sie!

F

Ö

Samstag, 9. Mai 2015, 10–16 Uhr in Anwesenheit der Künstler

Dienstag bis Freitag 9–12 Uhr 13.30–18.30 Uhr Samstag 9–16 Uhr

inissage

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi INEWS

Veranstalter

ffnungszeiten

www.reichlin.ch

GALERIE REICHLIN AG Grepperstrasse 8 6403 Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch info@reichlin.ch

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS 81


a rte

Beat Breitenstein RESONANZ

A

A

M

21. März bis 11. April 2015

Samstag, 21. März 2015, 16–19 Uhr Künstlergespräch mit Apéro

Sonntag, 22. März 2015, 11–15 Uhr in Anwesenheit der Künstler

usstellung

usstellungseröffnung

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi 82 INEWS

www.reichlin.ch

atinée mit Prosecco

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS


Manfred Nipp in Küssnacht am Rigi 21. März bis 11. April 2015

Die Eiche, unter dem Dach des «Baumes der Verhandlung» spielen sich von jeher viele Geschichten ab, freudige aber auch weniger positivere. Durch Trennen und Neu-Verbinden einzelner Holzelemente schenkt der schweizerische Plastiker und Skulpteur, Beat Breitenstein, dieser wechselseitigen Bedeutung Raum. Öffnet neue Perspektiven, die der einzelne Betrachter stets im eigenen Sinne, also individuell, wahrnimmt. Leise tänzeln schwarze Linien über weisse Flächen. Flächen, die sich in ihrer unendlichen Weite verbinden mit ihren Betrachtern. Werk und Beobachter beginnen miteinander zu «reden», RESONANZ entsteht. Dieser Widerhall, die stille Kommunikation zwischen Bild und Betrachter, komplettiert erst die Arbeiten von Manfred Nipp, dem Kunstmaler aus dem norddeutschen Bremen.

F

Ö

Samstag, 11. April 2015, 10–16 Uhr in Anwesenheit von Beat Breitenstein

Dienstag bis Freitag 9–12 Uhr 13.30–18.30 Uhr Samstag 9–16 Uhr

inissage

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi INEWS

Veranstalter

ffnungszeiten

www.reichlin.ch

GALERIE REICHLIN AG Grepperstrasse 8 6403 Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch info@reichlin.ch

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS 83


a rte

ARTE VORSCHAU

H

elene B. Grossmann

H

iroyuki Masuyama

5. bis 26. September 2015

Ausstellungseröffnung Samstag, 5. September 2015 in Anwesenheit der Künstler Die Ausstellung findet in der GALERIE REICHLIN statt. Grepperstrasse 8 6403 Küssnacht am Rigi www.reichlin.ch

Galerie Reichlin AG, Küssnacht am Rigi 84 INEWS

www.reichlin.ch

Galerie für zeitgenössische Kunst INEWS


INEWS

INEWS 85


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.