swiss multikulti lifestyle magazine, Italiannews.eu - Nr. 38 Dezember - Januar 2016, Chf- 4.-
www.inewsswiss.com
sanremo a zurigo GAMBERO ROSSO wii jou
JESUS CHRIST SUPERSTAR TRATTORIA 4 LEONI A ZURIGO DE CHIRICO A FERRARA MERCEDES
CREDIT SUISSE
HYUNDAI
FLAVIO RIZZELLO
ICE
SORRISI E CANZONI DENNER
IBEROTEL APULIA
ITALO SWISS SILVESTER SPEKTAKEL
15 HOTEL MÖVENPICK REGENSDORF-ZÜRICH
PER MOMENTI DAVVERO SPECIALI. Concedetevi momenti di assoluto piacere per il palato con le delizie Fine Food, provenienti da ogni angolo della Terra. Ad esempio lo Champagne Grand Gru Prestige Fine Food del viticoltore Jean-Etienne Bonnaire, realizzato esclusivamente con uve Chardonnay del comune Grand cru di Cramant. Il suolo calcareo del suo terroir conferisce a questo Blanc de Blancs una mineralità e una freschezza uniche, mentre il bouquet è dominato da agrumi e lievi sentori di ananas, accompagnati da delicati aromi floreali e di noce. www.coop.ch/finefood
swiss multikulti lifestyle magazine, Italiannews.eu - Nr. 38 Dezember - Januar 2015, Chf- 4.-
WWW.INEWSSWISS.COM
Inhalt
SANREMO A ZURIGO GAMBERO ROSSO JESUS CHRIST SUPERSTAR TRATTORIA 4 LEONI A ZURIGO DE CHIRICO A FERRARA
EDITORIAL 5 - redaktionelle GABRIELLA GROPPETTI 7 - Editoriale di Pina Bevilacqua 9 - Editorial by Brian Basnayake 11 - editorial Carla Bordoli Crivelli Visconti
MERCEDES
CREDIT SUISSE
HYUNDAI
FLAVIO RIZZELLO
ICE
SORRISI E CANZONI DENNER
IBEROTEL APULIA
ITALO SWISS SILVESTESPEKTAKEL 15 HOTEL MÖVENPICK REGENSDORF-ZÜRICH
swatches 12 - IWC SCHAFFHAUSEN SI CONGRATULA CON LEWIS HAMILTO NE IL SUO TEAM PER LA SECONDA VITTORIA DEL MONDIALE 13 - DOPO GOETHE E BRAHMS, ORA ANCHE IWC SCHAFFHAUSEN SI INSEDIA NELL’EDIFICIO HAUS ZUM SCHWERT 14 - IWC SCHAFFHAUSEN SI CONGRATULA CON LEWIS HAMILTO NE IL SUO TEAM PER LA SECONDA VITTORIA DEL MONDIALE 15 - LAYLA KAYL IF WINS 4TH IWC FILMMAKER AWARD AT THE 12TH DUBAI INTERNATIO NAL FILM FESTIVAL TOURISM 21 - IBEROTEL EVENT 22 - FESPO 2016: Ferien auf dem Wasser Music 24 - Flavio Rizzello: „My Favorites“ 26 - SWISS MUSIC AWARDS 28- Un Sanremo piccolo piccolo? Gli esclusi possono partecipare al festival di Sanremo a Zurigo. 30 - cats 31 - PIERO ESTERIORE AM ITALO -SWISS SILVESTER SPEKTAKEL HOTEL MÖVENPICK REGENSDORF. Presenta Leonardo Nigro 32 - “PASSIONE MALEDETTA ” MODA' 33 - Fiorello 34 - sorrisi e sapori dal salento 36 - 14° festival “Sorrisi e Canzoni” 37 - Jesus Christ Superstar 40 - MAURIZIO GEMMA ENOGASTRONOMIA 41 - RISTORANTE 4 LEONI 47 - Denner apre a Küssnacht am Rigi il suo 800° punto vendita 48 - PRESENTATA A ZURIGO LA GUIDA «VINI D’ITAL IA» 2016 DEL GAMBERO ROSSO PERSONALITY 56 - LAURA BISPURI INTERVISTATA DALLA GIALLISTA ISABELLA PILERI PAVESIO 58 - A PASSIONATE WRITER: HOW TO WRITE A BEST-SELLER cOMMUNICATION 52 - Luigi Cremona a Zurigo per l’ICE: 53 - Hansueli Loosli mit Retail Aw ard Switzerland 2015 ausgezeichnet 59 - ASSEGNATO A GENOVA IL PREMIO LUISA ROSSI BUGLIONE PER LA LETTERATURA 60 - Christmas: A Message of Goodwill to All Mankind 62 - il punto 63 - Nell'Italia delle startup vince la diversity 64 - credit suisse auto 68 - Hyundai Motorsport 69 - Five stars for the Mercedes-Benz GLC INEWS KUNST 74 - ART MARBELLA EN EL PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE MARBELLA 75 - DE CHIRICO A FERRARA 78 - ARMANDO ANDRADE TUDELA 79 - ITALO SWISS SILVESTER SPEKTAKEL
Impressum Verlag
Antonio Campanile
Editorial Direktor Pina Bevilacqua
Testimonial VIP Direktor Marketing/ Werbung
Antonio Campanile
Chefredaktor
Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)
Director Ereignisse. Piero Melissano
Inews Salento
Redaktion
Sabrina Tortomano Thomas Lang Luana Nocco Marco Montini Antonella Montesi Massimiliano Teramo Pietro De Seta Giuseppe Iacovo Emanuele Iacovo Rocco Delli Colli Palma Bucarelli Gianni Barone Beatrice Feo Filangeri Dalia Sgarbis Gianni Motori Vincenzo Muni Mariella Nica Italo Caroli Antonella Millarte Salvatore Tramontana Eugenio Forestrieri Rita Albrecht Pino Laudano Bruno Sonetto Erika Ventura Isabella Pileri Social Media Manager
Redaktion Chur
Cosimo Vonghia Antonio Sellito
Redaktion Tessin - Via Peri Lugano Rita Albrecht Ludovico Gentile Antonio Varrica Nicola Cathieni
Redaktion Vienna Erich Bauer
Redaktion Basilea Piero Esteriore Mimmo Esteriore
Michele Ferrante Davorka Zguric
Redaktion mosca Antonella Rebuzzi
Brenda Liquadri
Redaktion Rom
Alfonso Benevento Angela Verde Michele Viola
Redaktion Mailand Eugenio Forestieri
Redaktion Turin Francesco Mescia
Redaktion Sizilien
Francesco Di Dario Rita Pennisi
Redaktion Apulien Eustachio Cazzorla Domenico Potenza
Nicola Tramonte
Redaktion PARMA Giuseppe Laudano
Redaktion bologna Simona Artanidi
Redaktion ORSARA-FOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri
Brenda Liquadri
Marketing/ Werbung antonio@campanile.ch
Graphics: Morena Fiorucci Art Director: Paolo Ugolini Web Master: Claudio Giuliani PHOTOGRAPHER
Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht Daniele Maiolo
Abo-Service
antonio@campanile.ch
Druckzentrum
VCT - Herostrasse 9 - 8048 Z端rich
Verlag
MEDI@PRESSE SWISS Agency Marketing & Communication i NEWS swiss life style magazine Herostrasse 9 Z端rich Switzerland Swiss Tel. 0041 79 405 39 85 Italy Tel. 0039 334 839 3583 Inews: Z端rich-Roma-Berlin-Mosca-Marbella-Como. www.campanile.ch www.inewsswiss.com Abbonamento / soci CHF 100.Monatliche Ausgabe
4 INEWS
Editoriale Liebe Leserinnen, liebe Leser, Zum Jahreswechsel fassen viele Menschen gute Vorsätze. Ich habe mich schlau gemacht und die Top Five ermittelt: Auf Platz eins liegt Gesündere Ernährung, gleich gefolgt vom Wunsch, das Rauchen aufzugeben. Platz drei nimmt das Vorhaben, mehr Zeit in Sport und Fitness zu investieren, ein während die logische Konsequenz, dafür weniger Zeit vor dem Computer oder Fernseher zu verbringen, auf Platz vier landet. Platz fünf hätte meiner Ansicht nach einen vorderen Rang verdient, nämlich dem Partner und seinen Nächsten öfters zuzuhören. Für 2016 habe ich meine persönliche Vorsatz-Liste erstellt und versucht, dabei Ehrlichkeit walten zu lassen. Also das mit der gesunden Ernährung betreibe ich mit ziemlicher Konsequenz, hier liegt die Quote bei etwa 80 Prozent. Denn einem Schlemmer-Menue lasse ich meistens einen Tag mit Gemüse und Obst folgen. Das Rauchen werde ich nicht aufgeben, doch Einschränken kann ich mir gut vorstellen, indem bei Lust auf Tabak nur jede zweite Zigarette angezündet wird. Das sind 50 Prozent Erfolg. Platz drei, mehr Zeit in Sport und Fitness zu investieren, ist vermutlich eine Sache der Definition: Sehe ich die Menschen schwer schnaufend und mit hochrotem Kopf durch die Gegend joggen oder in die Pedale treten, schaudert es mich. Wenn jedoch längere Spaziergänge an der frischen Luft zu Fitness zählen, bin ich dabei. Hier kommen 40 Prozent "Vorsatz erfüllt" hinzu. Rang Vier, also vor dem Computer zu sitzen, gehört für die meisten von uns zum normalen Tagesablauf, Fernsehen jedoch ist Freizeitvergnügen. Ich schaue gerne fern und zähle etliche interessante Sendungen zur Weiterbildung. Eine Einschätzung ist schwierig, also rechne ich salomonische 50 Prozent als "Mission gelungen" hinzu . Ebenso schwierig ist es, den Vorsatz Nummer Fünf, nämlich öfters zuzuhören, zu erfüllen. Geht es um unnütze Diskussionen oder unberechtigte Vorwürfe, stelle ich Gehör und Gehirn gerne mal auf "Durchzug". Merke ich jedoch, dass das Anliegen meines Gesprächspartners ernster Natur ist, widme ich volle Aufmerksamkeit und darf etwa 70 Prozent auf der Erreicht-Skala notieren. Falls es mir gelingen sollte diese gefassten Vorsätze das ganze Jahr über beizubehalten, habe ich satte 290 Prozent der guten Vorsätze erfüllt und bin zufrieden. Zufriedenheit übrigens, liebe Leserinnen und Leser, trägt erwiesenermassen mehr zur Gesundheit und Lebensverlängerung hinzu als der erzwungene Verzicht auf ein feines Essen, eine Zigarette zum Genuss oder die Faulenzertage vor dem Fernseher. Herzlich und zufrieden grüsst Sie Gabriella Groppetti INEWS 5
Impressum Editore
Antonio Campanile
Direttore Editoriale Pina Bevilacqua
Testimonial VIP Direzione Marketing&Pubblicità Antonio Campanile
Capo Redattore
Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)
Direttore Eventi Piero Melissano
Inews Salento
Redazione
Sabrina Tortomano Thomas Lang Luana Nocco Marco Montini Antonella Montesi Massimiliano Teramo Pietro De Seta Giuseppe Iacovo Emanuele Iacovo Rocco Delli Colli Palma Bucarelli Gianni Barone Beatrice Feo Filangeri Dalia Sgarbis Gianni Motori Vincenzo Muni Mariella Nica Italo Caroli Antonella Millarte Salvatore Tramontana Eugenio Forestrieri Rita Albrecht Pino Laudano Bruno Sonetto Erika Ventura Isabella Pileri Social Media Manager
Redazione Coira (CH)
Cosimo Vonghia Antonio Sellito
Redazione Ticino - Via Peri Lugano Rita Albrecht Ludovico Gentile Antonio Varrica Nicola Cathieni
Redazione Vienna Erich Bauer
Redazione Basilea Piero Esteriore Mimmo Esteriore
Michele Ferrante Davorka Zguric
Redazione mosca Antonella Rebuzzi
Brenda Liquadri
Redazione Roma Alfonso Benevento Angela Verde
Michele Viola
Redazione Milano Eugenio Forestieri
Redazione Torino Francesco Mescia
Redazione Sicilia
Francesco Di Dario Rita Pennisi
Redazione Puglia Eustachio Cazzorla Domenico Potenza
Nicola Tramonte
Redaktion PARMA Giuseppe Laudano
Redaktion bologna Simona Artanidi
Redaktion ORSARA-FOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri
Brenda Liquadri
Marketing/ Pubblicità antonio@campanile.ch
Grafica: Morena Fiorucci Art Director: Paolo Ugolini Web Master: Claudio Giuliani Fotografi
Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht Daniele Maiolo
Abbonamenti
Redaktion@italiannews.ch
Tipografia
VCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich
Casa Editrice
MEDI@PRESSE SWISS Agency Marketing & Communication i NEWS swiss life style magazine Herostrasse 9 Zürich Switzerland Swiss Tel. 0041 79 405 39 85 Italy Tel. 0039 334 839 3583 Inews: Zürich-Roma-Berlin-Mosca-Marbella-Como. www.campanile.ch Abbonamento / soci CHF 100.Monatliche Ausgabe www.inewsswiss.com
6 INEWS
Editoriale Resistere resistere resistere Il 2015 è stato un anno terribile. Eppure ha gettato dei semi preziosi che potrebbero dare molti frutti. «Cosa possiamo fare noi per la pace?» ha chiesto il giovane Evans a Papa Francesco durante la veglia di preghiera a Bangui dopo l’apertura della Porta Santa. E Francesco ha risposto che «La pace è un lavoro artigianale, si fa con le mani, si fa con la propria vita» e che per fare l’artigiano della pace occorre perdonare sempre e non odiare mai. «Alcuni di voi vogliono andarsene, ma fuggire dalle sfide della vita non è mai una soluzione. È necessario resistere, avere il coraggio della resistenza, della lotta per il bene», ha sottolineato Papa Bergoglio. Che per essere più chiaro ha usato la metafora dell’albero di banane, simbolo nazionale della Repubblica Centrafricana. «Esso è resistente», ha detto il Santo Padre, «e in questo momento difficile di guerra, di odio, vi mostra la strada della resistenza». A guardarci bene ognuno di noi è un po’ Evans... La pace che non c’è, né dentro né fuori, perché il momento è difficile per tutti e per tutto. La voglia di scappare (e poi chissà dove???) solo per scansare le grandi e piccole sfide, individuali e collettive, perché tanto tutto è già scritto e comunque molto più grande di noi... Allora dobbiamo trovare tutti un banano o un ulivo, una quercia secolare a cui guardare per imparare a resistere ed a credere in un mondo e una vita più belli, più degni di noi. Buon 2016! Pina Bevilacqua
INEWS 7
Impressum Editor
Antonio Campanile
Managing Editor Pina Bevilacqua
Testimonial VIP Direktor Marketing/ Advertising Antonio Campanile
Chief Editor
Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)
director events Piero Melissano
Inews Salento
Editorial Board
Sabrina Tortomano Thomas Lang Luana Nocco Marco Montini Antonella Montesi Massimiliano Teramo Pietro De Seta Giuseppe Iacovo Emanuele Iacovo Rocco Delli Colli Palma Bucarelli Gianni Barone Beatrice Feo Filangeri Dalia Sgarbis Gianni Motori Vincenzo Muni Mariella Nica Italo Caroli Antonella Millarte Salvatore Tramontana Eugenio Forestrieri Rita Albrecht Pino Laudano Bruno Sonetto Erika Ventura Isabella Pileri Social Media Manager
Editorial Board in Chur
Cosimo Vonghia Antonio Sellito
Editorial Board in Ticino
Via Peri Lugano Rita Albrecht Ludovico Gentile Antonio Varrica Nicola Cathieni
Editorial Board in Vienna Erich Bauer
Editorial Board in Basilea Piero Esteriore Mimmo Esteriore
Michele Ferrante Davorka Zguric
Editorial mosca Antonella Rebuzzi
Brenda Liquadri
Editorial Board in Rome Alfonso Benevento Angela Verde Michele Viola
Editorial Board in Milan Eugenio Forestieri
Editorial Board in Torino Francesco Mescia
Editorial Board in Sicily Francesco Di Dario Rita Pennisi
Editorial Board in Apulia Eustachio Cazzorla Domenico Potenza
Nicola Tramonte
Editorial Board in PARMA Giuseppe Laudano
Editorial Board in bologna Simona Artanidi
Editorial Board in ORSARAFOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri
Brenda Liquadri
Marketing/Advertising antonio@campanile.ch
Graphics: Art Director: Web Master: Photography
Morena Fiorucci Paolo Ugolini Claudio Giuliani
Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht Daniele Maiolo
Abo-Service: Redaktion@italiannews.ch Print: VCT - Herostrasse 9 - 8048 Z端rich Publisher
MEDI@PRESSE SWISS Agency Marketing & Communication i NEWS swiss life style magazine Herostrasse 9 Z端rich Switzerland Swiss Tel. 0041 79 405 39 85 Italy Tel. 0039 334 839 3583 Inews: Z端rich-Roma-Berlin-Mosca-Marbella-Como. www.campanile.ch www.inewsswiss.com Abbonamento/ soci CHF 100.- Montly issue
8 INE WS
Editorial Dear Readers, In the long run, the weather gurus have once again redeemed their reputations as the intermittently marvellous autumn abruptly gave way to early wintry weather. Gone are the spectacular colours of fall and the sunny days with the refreshingly cool air. The temperatures have plunged, and the first snowfalls have made some stunning winter landscapes in the countryside. It is time for everyone seriously to prepare for winter. As the weather broke all across the Continent, the already somber mood in Europe turned grim with the news of the horrifying terrorist attacks in Paris that left hundred-andthirty innocent people dead and hundreds more injured. The scale of the attack and the bloody ferocity of the executions were unprecedented even for the nation that had already suffered acts of wanton terror from people with absolutely no regard for human lives. Our hearts and thoughts go out to those who were forced to lay their lives down and to their loved ones and friends who are left to grieve for them. As France and Europe mourn, the vast majority of the world watches in sorrow and bewilderment, and no doubt they are waiting for that watershed moment that will finally change the dynamics of war and terror in the Middle East. History is repeating itself as the Middle East continues to dominate Europe’s primary focus and even determine its fate. All the various conflicts in the Middle East and the mass migration from the region to Europe are causing unprecedented disquiet across the continent, and yet the decision makers of the European Union are unable to come up with any coherent and sustainable solutions. The ghastly deaths, the horrific loss of limbs and a multiplicity of injuries make up the price that thousands of innocent children, women and men pay for the politicians’ inability to resolve these long drawn out conflicts. Even in these unpleasant and harsh times, many of us are aware that we are gradually approaching the festive season – a season that so many of us await with boundless anticipation. Along with the summer holidays, Christmas festivities and New Year celebrations mark the high points of the annual cycle of our lives. Traditionally, it is the time for special family get-togethers and the moment to show our affection and heartfelt appreciation to our loved ones and close friends. Many wish to celebrate Christmas without any adherence to Christian beliefs and values. Indeed, they are welcome to celebrate the occasion in the way they wish to. As it is also the right of the Christians to celebrate it and call it Christmas irrespective of how politically incorrect it is (or not, for that matter!). It is the spirit and the simple message of goodwill that should appeal to all of us about Christmas. It is the spirit of Christmas that we should invoke to bring peace and harmony into our midst with family and friends and beyond to the wider world tormented by strife and misfortune. Therefore, indeed for many of us, Christmas and the New Year is the time that we most enjoy during the winter season, and traditionally iNEWS celebrates the New Year with a fabulous New Year’s Eve party at the Hotel Mövenpick in Regensdorf/ZH. Look for the announcement in this issue and please make sure that you reserve your seats early to avoid disappointment. Don’t miss this genuinely Italian party! As ever, have a good read in this issue of iNEWS. Moreover, as we come to the end of another year, everyone at iNEWS wishes you and all your loved ones a fantastic festive season – Merry Christmas and a Happy New Year!!!! Yours sincerely, Brian Basnayake
INEWS
INEWS 9
Impressum Editor
Antonio Campanile
Managing Editor Pina Bevilacqua
Testimonial VIP DIRECTOR DE MARKETING Y PUBLICIDAD Antonio Campanile
JEFES DE REDACCIÓN
Gabriella Groppetti (Redacción alemana/deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (Redacción alemana/deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (Redacción inglesa/englische Redaktion) Mursia Petrachi (Redacción italiana/italienische Redaktion) Carla Bordoli Crivelli Visconti (Redacción española/spanische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)
eventos Directora Piero Melissano
Inews Salento
REDACCIÓN
Daniela Corti Cristiana Corti Isabel Moreno Sánchez Gabriele Beate Hefele Juan Miguel Fernández Pérez Ana Parra Rojas Jorge Juan López Carrera Lola Montes Bruña Lidia Moreno Aguilar Luana Pavesi Sofia Beatrice Monti Zulay Gómez Carrera Luciano Pappalardo Pasquale Balestriere María José Camacho Pérez Corina Butas Vania Penha da Silva Rosario Martínez Rodríguez
INFORMACIÓN en alemán, COSTA DEL SOL Gabriele Beate Hefele (periodista)
MARKETING/PUBLICIDAD
antonio@campanile.ch www.inewsswiss.com - www.campanile.ch
RELACIONES PÚBLICAS
Luana Pavesi (marketing/PR/comunicación)
Fotografía Antonia Guerra Eugenio D'Hamo
INFORMACIÓN MÚSICA Y EVENTOS Sofía Beatrice Monti (cantante y relaciones públicas)
MODA, IMAGEN, TENDENCIAS Lola Montes Bruña (personal shopper) María José Camacho Pérez (hair stylist) Vania Penha da Silva (beauty consultant)
GASTRONOMÍA NACIONAL E INTERNACIONAL
Bruno Filippone Luciano Pappalardo (Chef) Pasquale Balestriere (Chef) Zulay Gómez Carrera (ayudante Chef y control aprovisionamiento)
INFORMACIÓN ECONOMÍA Y FINANZAS Juan Miguel Fernández Pérez (derecho y fiscalidad) Jorge Juan López Carrera (inversiones financieras) Eduardo V. Luján
INFORMACIÓN MÉDICO-CIENTÍFICA Ana Parra Rojas
Arte
Emilio Bordoli Katia Biundo
COLABORADORES WEB Y REDES SOCIALES Vincenzo Ottavio Pesce (web&community manager) Lidia Moreno Aguilar (community manager) Corina Butas (social networker)
INICIATIVAS SOCIO-CULTURALES Rotary Club Estepona – Costa del Sol
www.inewsswiss.com
10 INEWS
INEWS
Editorial
Queridas lectoras, queridos lectores: Un año más me encuentro en este período del año en el que se analiza el pasado y se planifica el futuro. Me encanta este momento, analizarlo, y seguramente también a todos ustedes les pasa lo mismo: echamos una mirada hacia atrás para hacer balance de este 2015, año de muchos cambios, de muchas decisiones, de muchos retos, logros, alegrías o decepciones. También ha sido un año de temor, tragedias, injusticia, en el que se han agudizado situaciones y problemáticas, como la migración y la violencia extrema de terroristas sin escrúpulos que jamás hubiera pensado pudieran tener la osadía de además hacer circular en internet ciertas imágenes, orgullosos ellos de su crueldad. Cuando leemos de la amenaza del Estado Islámico contra Occidente nos estremecemos porque no sabemos hasta dónde llegarán; por otro lado, en estos días se habla de un movimiento silencioso que se está desarrollando, el movimiento Dawah, que en muchos consideran, en Occidente también, una alternativa a las políticas de odio. Los analistas de Dawah están divididos en dos corrientes: los que piensan que realmente promocionan la paz y podrán romper con las prácticas extremistas del islam, y otros que temen este creciente poder sobre todo entre los jóvenes, perdidos en el caos generado por los yihadistas en Siria e Irak, porque temen que se convierta en futuro en otra amenaza de la que Occidente se debería preocupar. La migración, otro tema clave y dramático, es algo sobre lo que todos nos auguramos que la UE actúe de manera uniforme, realista, humana, en el respeto de los derechos de todos, los ciudadanos europeos, y los ciudadanos extracomunitarios. Seguramente, lo que un día dijo el Dalai Lama, hay que tener el coraje de decir “basta” porque los inmigrantes son demasiados, hay que pensar que la sola recepción no es la solución: si realmente se quiere ayudar y solucionar, hay que apoyar los países de origen para que sus habitantes vivan mejor allí, donde tienen sus casas desde hace generaciones, donde tienen sus tradiciones, su familia, su historia. Volviendo a nosotros, queridas lectoras y queridos lectores, personalmente, 2015 ha sido un año dedicado a poner bases sólidas para que realmente el 2016 entre ya con un nuevo aire de positividad, optimismo, éxito, ilusión. Y este mismo entusiasmo es el que os queremos transmitir a todos en la decimosexta edición de nuestro espectáculo con cena en Noche Vieja ITALO SWISS SILVESTER NIGHT, como cada año, en el Hotel Mövenpick Zürich-Regensdorf. Para información y reservas: +41 794054985 o bien Antonio@campanile.ch, nuestro editor Antonio Campanile os atenderá personalmente, junto con nuestro equipo para celebrar la llegada de 2016. ¡Y con mis mejores deseos para estas navidades y el año que viene, me despido este mes con un fuerte abrazo desde Marbella y la Costa del Sol! Carla Bordoli Crivelli Visconti
INEWS
INEWS 11
s watches
IWC SCHAFFHAUSEN SI CONGRATULA CON LEWIS HAMILTONE
IL SUO TEAM PER LA SECONDA VITTORIA DEL MONDIALE
I
l team MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™ ha vinto per la seconda volta consecutiva il titolo mondiale costruttori di Formula 1. Dal 2013 IWC Schaffhausen è «Official Engineering Partner» del team Mercedes, con cui si congratula per questa eccellente prestazionedi squadra. La manifattura orologiera svizzera si complimenta anche con il pilota MERCEDESAMG PETRONAS e testimonial del marchio IWC Lewis Hamilton, che ha ripetuto il successodello scorso anno conquistando il suo terzo titolo mondiale, e con il suo collega Nico Rosberg, secondo sul podio grazie a prestazioni eccellenti nel corso dell’intera stagione. Gli orologi meccanici, come i bolidi di Formula 1, sono capolavori d’ingegneria, ricchi di tecnologie innovative e di materiali high-tech. Su questo parallelismo tra il mondo delle corse e quello dell’alta orologeria si basa la partnership tra IWC Schaffhausen e il team MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™, che nel 2015 ha conquistato per la seconda volta consecutiva il titolo mondiale costruttori di Formula 1. «Il successo della Mercedes F1 W06 Hybrid è stato possibile unicamente grazie a un’eccezionale prestazione di squadra, proprio come quella a cui assistiamo ogni giorno nella realizzazione dei nostri segnatempo meccanici. Pertanto ci congratuliamo vivamente con il nostro partner, ma anche con il nostro testimonial Lewis Hamilton, per questo storico risultato», spiega Thomas Gäumann, responsabile dello sviluppo dei movimenti di manifattura di IWC Schaffhausen.
12 INEWS
SUCCESSO GRAZIE ALL’ENGINEERING E AL LAVORO DI SQUADRA Anche quest’anno le Frecce d’Argento hanno confermato la loro supremazia: «È stato incredibilmente difficile mantenere un livello così elevato per la seconda stagione consecutiva. Abbiamo dovuto dedicare la massima attenzione a ogni minimo dettaglio, da tutti i punti di vista. I fattori decisivi sono stati la costante evoluzione del nostro engineering e una performance impeccabile sia dei nostri team di Brackleye Brixworth, sia dei nostri piloti. Come sa bene il nostro partner IWC Schaffhausen, il successo in Formula 1 è questione di millesimi di secondo», aggiunge Toto Wolff, direttore del team MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™. I due partner guardano già con entusiasmo alla prossima stagione, che inizierà il 17 marzo 2016 con il Gran Premio d’Australia a Melbourne.
INEWS
s watches
DOPO GOETHE E BRAHMS, ORA ANCHE IWC SCHAFFHAUSEN SI INSEDIA NELL’EDIFICIO HAUS ZUM SCHWERT In concomitanza con l’arrivo del Natale, IWC Schaffhausen ha deciso di fare un regalo agli zurighesi: la manifattura orologiera apre la sua seconda boutique nella città sul fiume Limmat, in Weinplatz. In futuro, nell’area storica della Gemüsebrücke, i visitatori potranno scoprire da vicino i capolavori dell’alta orologeria di Schaffhausen. La boutique IWC in Bahnhofstrasse 61 non sarà più sola: il 5 dicembre la manifattura di orologi di lusso di Schaffhausenapre il suo secondo negozio a Zurigo, in Weinplatz 10. La nuova boutique di IWC è situata nell’edificio Haus zum Schwert, di fronte all’hotel Storchen, presso la Gemüsebrücke. «Siamo felici di rafforzare la nostra presenza nella città più grande della Svizzera aprendo un’altra boutique e aumentando la visibilità del nostro marchio. In futuro saranno sempre di più gli appassionati che potranno scoprireda vicino i nostri segnatempo meccanici in una cornice esclusiva, attorniati da altri marchi di lusso, in una delle zone per lo shopping più belle di Zurigo», così Linus Fuchs, IWC Managing Director Switzerland, spiega i motivi che hanno spinto il marchio ad ampliarsi. La boutique sarà gestita in collaborazione con la gioielleria e orologeria Zett Meyer. «Siamo orgogliosi di poter scrivere un nuovo capitolo nella collaborazione di lunga data che ci lega a IWC Schaffhausen », spiega Adrian Bindella, direttore di Zett Meyer. LA BOUTIQUE IWC IN UN EDIFICIO STORICO L’ultima arrivata delle boutique IWC si insedia nell’edificio storico Haus zum Schwert: menzionato per la prima volta in uno scritto del 1406, l’edificio è stato per tanti anni locanda e luogo di ristoro conosciuto in tutta Europa. Diversipersonaggi di spicco come il compositore Johannes Brahms o il poeINEWS
ta Johann Wolfgang von Goethe hanno pernottato qui. La nuova boutique è davvero impressionante anche all’interno: il legno scuro, il vetro e la pietra naturale creano un ambiente elegante in cui presentare gli orologi di lusso di Schaffhausen. Gli interni abbinano alla perfezione tradizione e innovazione rispecchiando, con un design assai lineare, anche il profilo ingegneristico che rende i segnatempo di Schaffhausen così ambiti in tutto il mondo. Nella boutique sono esposti gli attuali modelli delle sei famiglie di orologi Pilot’s Watches, Portugieser, Ingenieur, Aquatimer,Da Vinci e Portofino. L’offerta prevede anche diverse edizioni limitate disponibili in esclusiva nelle boutique IWC. Durante le feste i passanti potranno assaporare un’atmosfera prenatalizia grazie a una decorazione molto particolare della vetrina. IWC SCHAFFHAUSEN Con un chiaro focus sulla tecnologia e sullo sviluppo, il marchio svizzero IWC Schaffhausen produce sin dal 1868 orologi il cui valore non teme il trascorrere del tempo. La manifattura si è affermata su scala internazionale con la propria passione per le soluzioni innovative e lo spirito pionieristico. Tra i leader mondiali nel segmento degli orologi di lusso, IWC produce capolavori di alta orologeria che combinano tecnica ingegneristica e massima precisione con un design esclusivo. Azienda attenta alla responsabilità ecologica e sociale, IWC si pone come obiettivo una produzione sostenibile, promuove istituzioni che operano a favore di giovani e bambini in tutto il mondo e stringe partnership con organizzazioni impegnate nella protezione del clima e dell’ambiente. INEWS 13
s watches
IWC SCHAFFHAUSEN SI CONGRATULA CON LEWIS HAMILTONE
IL SUO TEAM PER LA SECONDA VITTORIA DEL MONDIALE
I
l team MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™ ha vinto per la seconda volta consecutiva il titolo mondiale costruttori di Formula 1. Dal 2013 IWC Schaffhausen è «Official Engineering Partner» del team Mercedes, con cui si congratula per questa eccellente prestazionedi squadra. La manifattura orologiera svizzera si complimenta anche con il pilota MERCEDESAMG PETRONAS e testimonial del marchio IWC Lewis Hamilton, che ha ripetuto il successodello scorso anno conquistando il suo terzo titolo mondiale, e con il suo collega Nico Rosberg, secondo sul podio grazie a prestazioni eccellenti nel corso dell’intera stagione. Gli orologi meccanici, come i bolidi di Formula 1, sono capolavori d’ingegneria, ricchi di tecnologie innovative e di materiali high-tech. Su questo parallelismo tra il mondo delle corse e quello dell’alta orologeria si basa la partnership tra IWC Schaffhausen e il team MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™, che nel 2015 ha conquistato per la seconda volta consecutiva il titolo mondiale costruttori di Formula 1. «Il successo della Mercedes F1 W06 Hybrid è stato possibile unicamente grazie a un’eccezionale prestazione di squadra, proprio come quella a cui assistiamo ogni giorno nella realizzazione dei nostri segnatempo meccanici. Pertanto ci congratuliamo vivamente con il nostro partner, ma anche con il nostro testimonial Lewis Hamilton, per questo storico risultato», spiega Thomas Gäumann, responsabile dello sviluppo dei movimenti di manifattura di IWC Schaffhausen.
14 INEWS
SUCCESSO GRAZIE ALL’ENGINEERING E AL LAVORO DI SQUADRA Anche quest’anno le Frecce d’Argento hanno confermato la loro supremazia: «È stato incredibilmente difficile mantenere un livello così elevato per la seconda stagione consecutiva. Abbiamo dovuto dedicare la massima attenzione a ogni minimo dettaglio, da tutti i punti di vista. I fattori decisivi sono stati la costante evoluzione del nostro engineering e una performance impeccabile sia dei nostri team di Brackleye Brixworth, sia dei nostri piloti. Come sa bene il nostro partner IWC Schaffhausen, il successo in Formula 1 è questione di millesimi di secondo», aggiunge Toto Wolff, direttore del team MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™. I due partner guardano già con entusiasmo alla prossima stagione, che inizierà il 17 marzo 2016 con il Gran Premio d’Australia a Melbourne.
INEWS
s watches
LAYLA KAYLIF WINS 4TH IWC FILMMAKER
AWARD AT THE 12TH DUBAI INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
Luxury Swiss watch manufacturer IWC Schaffhausen marked another successful presence at the Dubai International Film Festival (DIFF) 2015, which opened on 9 December and runs until 16 December. As ‘Supported by’ sponsor and Official ‘Festival-Time’ Partner, IWC Schaffhausen hosted the fourth IWC Filmmaker Award, where Layla Kaylif won the esteemed award for her film “The Letter Writer”. The award was presented by IWC brand ambassador Dev Patel at the One&Only Royal Mirage in Dubai. “This year, yet again, we have received numerous applications for great films that have immensely impressed us. We are proud to see the talents of the region take such great steps forward, and we look forward to further supporting and contributing to the art of filmmaking in the region as a whole,” commented Georges Kern, CEO of IWC Schaffhausen. For the fourth consecutive year, IWC Schaffhausen collaborated with the DIFF to grant one talented filmmaker from the region the esteemed award. This year’s winning project was selected from three shortlisted scripts which were evaluated by a jury comprising film industry experts from the region along with IWC CEO Georges Kern and DIFF Chairman Abdulhamid Juma. Accompanying them on the jury was the leading expert on Arab cinema, DIFF Artistic Director Masoud Amralla Al Ali. The jury was headed by Palestinian director Hany Abu-Assad and Tunisian actress Hend Sabry. The event’s master of ceremonies was IWC brand ambassador and television personality Raya Abirached, who highlighted the work of IWC Filmmaker INEWS
Award winners of previous years Maysoon Pachachi and Abdullah Boushahri. The Swiss luxury watch manufacturer also welcomed international VIP guests and celebrities, including notable IWC brand ambassador Dev Patel, who attended the “For the Love of Cinema” gala dinner hosted by IWC and the DIFF. Also among the guests were Turkish actress Tuba Büyüküstün, American actor Richard Dreyfuss, British- Emirati filmmaker Ali Mostafa, Lebanese actress Razane Jammal, and Editor in Chief for gheir.com, Zoya Sakr. AND THE WINNER I S . . . This year, three filmmakers were shortlisted for the award: Qatari director Khalifa Al Muraikhi for his project “Sahaab”, Saudi director Shahad Ameen for her feature “Scales” and Emirati director Layla Kaylif for “The Letter Writer”. Layla Kaylif was selected as the winner by the revered jury, and was presented with the USD 100,000 prize. Layla Kaylif also received an IWC timepiece. LAYLA KAYLIF: “THE LETTER WRITER” Aspiring Emirati director Layla Kaylif is the founder of the Dubai-based film production company Canopus Films, and her latest feature is “The Letter Writer”. The film is a romantic drama which tells a story of deception and lies as a young boy, Khalifa, uses his skills as a professional letter writer for personal gain at the expense of his trusting customers. One such customer is Mr Mohamed, the owner of a drapery shop, whom Khalifa befriends and assists in corresponding with his secret love, Elli. However, when Khalifa catches a glimpse of Elli for the first time, he is instantly smitten and begins a secret and forbidden pursuit of Elli’s affections behind Mr Mohamed’s back. INEWS 15
m oda
Alessandra Ambrosio 16 INEWS
INEWS
interna möbel
ihr pArTner für's wOhnen.
in wintertHur töss!
d n ie e s s e n r Ka h a J hen C s e G
s a d nt* F U time a Or s t 10% sam s Ge
* angebot gültig biS 31. DezeMber 2015. auSgenoMMen SonDerangebote unD aktionen. nicht kuMulierbar Mit anDeren angeboten unD aktionen. gilt nicht rückwirkenD.
und
ge! nTA O M
ur k l se 5! r at h g . c l e ink 1.0 w F O CH ur + e vOn ie is l
f
ng eru
Öffnungszeiten: Mo, Di, Mi, Fr 09.00 biS 18.30 uhr | Do 09.00 biS 20.00 uhr | Sa 09.00 biS 17.00 uhr
INEWS
SteigStraSSe 26 8406 winterthur internamoebel.ch
INEWS 17
compra la tua CASA al MARE a partire da
€ 80.000
MEDI@ PRESSE SWISS Herostrasse 9 - 8048 Zürich - Schweiz - Tel. +41 79 405 39 85 - www.inewsswiss.com Iuliano Alfredo Tel. 076 337 40 30
VILLAGE SWISS
Direttore Sales Alfredo Iuliano - Tel. 076 337 40 30
INEWS 19
DAS ZELT – Chapiteau PostFinance un-
ter anderem mit 77 Bombay Street, Candy Dulfer und Fabian Unteregger auf grosser Schweizer Tournee
D
as grösste Schweizer Tourneetheater DAS ZELT – Chapiteau PostFinance schlägt im kommenden Jahr an 22 Standorten in sämtlichen Sprachregionen der Schweiz seine Zelte auf. Die Zuschauer dürfen sich auf zahlreiche neue Showhighlights, hochkarätige Musik-Acts und Comedians mit Lachgarantie
freuen. Von null auf Platz eins der Schweizer Albumcharts: Die bekannte Schweizer Band 77 Bombay Street gehört zum musikalischen Programm-Highlight von DAS ZELT. Mit Streich- und Blasinstrumenten angereichert, sorgen die Bündner Brüder live für noch mehr Gänsehaut-Momente. Energiereich und kraftvoll wird es beim weltbekannten Saxophonstar Candy Dulfer & Band – Grammy-Nominierung, ausverkaufte Clubs und mehrere Nummer eins Hits in den USA sprechen für sich. Experimentell und mystisch bieten Eluveitie eine noch nie dagewesene Show – nach wie vor gelten die Folkmetaller als die international erfolgreichste Schweizer Band. Nebst den hochkarätigen Musik-Acts überrascht DAS ZELT mit neuen Eigenproduktionen: Zum ersten Mal spielt im Rahmen des Classic Circus ein vierzigköpfiges Orchester unter der Zirkuskuppel in einer Symbiose mit Artistik. Weniger klassisch wird’s beim Stadl im Zelt: Cellos weichen Trompeten, Frack weicht Dirndl, geschaukelt wird im Takt von Schlager und Volksmusik. 20 INEWS
Dank dem Grosserfolg des Dîner Spectacle geht das Happening rund um Kochkunst und Akrobatik in die zweite Runde. Selbiges gilt für den Comedy Club – die neue Besetzung mit Baldrian (Ex-Flügzüg), Claudio Zuccolini, Marc Haller (Gewinner vom Swiss Talent Award), Anet Corti und Alain Frei hat nur eine Mission: das Publikum zum Lachen bringen. Sie hat Sexappeal, er Rock im Blut: Christa Rigozzi und Krokus-Frontmann Marc Storace begleiten mit dem Rock Circus durch einen unvergesslichen Abend an welchem Weltklasse-Artistik auf legendäre Rocksongs trifft. Grandiose Konzerte, Akrobatik auf Weltniveau und – grosse Lacher. DAS ZELT hat sich neben Musik und Artistik vor allem auch im Bereich Comedy einen grossen Namen gemacht. Auf Grund der grossen Nachfrage der Jubiläums-Tournee von Lapsus, gibt das Komiker-Duo noch einen drauf und sorgt auch im 2016 für eine Grobbeanspruchung der Lachmuskeln. Dem Wohl der Besucher nimmt sich einer der erfolgreichsten Comedians des Landes an: Fabian Unteregger. Temporeich und frech nimmt er in „Doktorspiele“ Themen rund um den Menschen, die Gesundheit und den Schweizer Alltag ins Visier. Immer noch nicht genug gelacht? Starbugs Comedy, die Meister der Pantomime sind endlich mit ihrem ersten abendfüllenden Programm „Crash Boom Bang“ auf der Bühne. INEWS
Moderna offerta All Inclusive nel parco naturale di Ugento Direttamente sul mare Relax sotto gli alberi d’ulivo Iberotel Spa, oasi di benessere Il più grande paesaggio di piscine del Sud Italia Comfort e relax nella tranquillità della pineta 33 attività All Inclusive per adulti e bambini Percorsi avventura sugli alberi, Dragon Boats, Eco Golf Academy, Adventure Golf Programma Antistress Personalizzato Ideale per eventi, meetings, incentives e team building
Contattateci per la vostra offerta personalizzata! www.iberotelapulia.com
Marina di Ugento (LE) - Salento +39 0833 931002 info@iberotelapulia.com INEWS 21
e vents
FESPO 2016: Ferien auf dem Wasser
D
as Sonderthema der nächsten FESPO heisst «Schiff ahoi». An der 26. FESPO, der grössten Messe für Ferien und Reisen, steht das Thema Schiffsreisen im Zentrum. Die Messe findet vom 28. bis 31. Januar 2016 in den Hallen der Messe Zürich statt. Auch im neuen Jahr laden rund 650 Aussteller an der FESPO dazu ein, sich über die neusten Trends in Sachen Ferien und Reisen zu informieren. Anstatt eines Gastlandes steht dieses Jahr das Thema Schiffsreisen im Mittelpunkt. Messeleiter Stephan Amstad ist sich sicher, mit dem Sonderthema «Schiff ahoi» den Nerv der Zeit zu treffen. Anker lichten und losfahren Hausbootferien in Irland, eine klassische Mittelmeerkreuzfahrt oder doch lieber eine Atlantiküberquerung auf einem Frachtschiff? Die Möglichkeiten für Ferien auf dem Wasser sind äusserst vielfältig und bieten für jeden Geschmack etwas. Während auf Naturliebhaber und Abenteurer atemberaubende Segeltörns in Kroatien oder der Karibik warten, herrscht auf einer gemütlichen Flusskreuzfahrt durch Deutschland mit Sicherheit weniger Wellengang. «Das Thema Schiffsreisen erlebte in den letzten Jahren einen regelrechten Boom. Es ist höchste Zeit, diese spannende Branche an der FESPO in den Fokus zu stellen», so Stephan Amstad. Das Herz von «Schiff ahoi» bildet das FESPO DECK: Eine Animationsfläche, gesäumt von den Ausstellern des Sonderthemas, welche die Besucherinnen und Besucher einlädt, in die faszinierende Welt der Schifffahrt einzutauchen und neue Urlaubsideen zu sammeln. 22 INEWS
INEWS
www.inewsswiss.com
SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE
m MUSIC u s i c
INEWS
INEWS 23
m usic
Flavio Rizzello: „My Favorites“
F
lavio Rizzello, elfjähriger Gewinner des Schweizer TV-Wettbewerbs „Die größten Schweizer Talente 2015“, legt nach: Nach der Single mit seiner Cover-Version von „Wings“ bringt er exklusiv bei Sony Music Schweiz sein erstes Album auf den Markt. Auf „My Favorites“ singt Flavio seine zehn persönlichen Lieblingstitel – voller Power, mit Gänsehauteffekt. Und „Wings“ ist natürlich auch dabei. Umgekrempelte Jeans, Turnschuhe, strahlende Augen, eine hochgeföhnte Haartolle, ein unbekümmertes Lachen im Gesicht, – wie elfjährige Jungen eben sind. Flavio Rizzello könnte so auch auf dem Weg zum Spielplatz sein, zu seinem Lieblingssport Tennis oder zu seinem besten Kumpel. Doch Flavio Rizzello ist schon jetzt auf einem Weg, von dem selbst viele Ältere und Erfahrenere im Showbiz nur träumen. Der kleine Schweizer aus Thalwil bei Zürich, der sich in DGST 2015 gegen 1500 Mitbewerber durchsetzte und bei Publikum und Jury für Begeisterung und feuchte Augen sorgte, ist mit seinem ersten Album „My Favorites“ auf dem Weg zu einer großen Karriere. „My Favorites“, das sind zehn Hammer-Titel von Größen der Musikbranche, die der Elfjährige auf unnachahmliche Weise covert.
im DGST-Finale die Herzen nur so zufliegen ließ. Atemberaubend, wie er selbst melodisch anspruchsvolle Passagen wie in „All I Want For Christmas Is You“ meistert, wie viel Gefühl er in Songs wie „The Scientist“ legt. Und das ist umso erstaunlicher, wenn man bedenkt, dass Flavio bis zu seinem Sieg keinen Gesangsunterricht hatte und sich alle Lieder selbst zu Hause beibrachte. Zum Schmelzen bringt Flavio die Herzen nicht zuletzt mit seiner natürlichen, unverstellten Art. Er hat ein erfrischendes Selbstbewusstsein, das aber nicht auftrumpfen muss. So stehen seine Chancen richtig gut, dass für ihn auf den Bühnen dieser Welt wahr wird, was vorerst „nur“ einer seiner zehn „My Favorites“-Lieblingstitel ist: „I Take it All“.
Die Musik liegt offensichtlich in der Familie. Diese Gene wurden dem kleinen Stimmwunder nach Einschätzung seiner Mama von der Großmutter weitergegeben. Sie animierte bei Ausflügen und Festen die italienische Gemeinschaft dazu, Lieder zu singen und zu tanzen. „Wenn er vom Kindergarten nach Hause kam, hörte ich ihn immer schon von Weitem singen“, sagt die Mutter über ihren Sprössling, der am liebsten Pasta a la Mamma auf dem Teller und Eistee im Glas hat. Und was Flavio an Musik gern mag, das singt er mit Inbrunst wie auf „My Favorites“. Das klingt besonders aus Songs wie „Jar Of Hearts“ heraus, aber auch aus „Halo“, „Black Heart“ und „In The End“. Unglaublich, wie erwachsen er die Texte interpretiert, wie zum Beispiel in „We Don't Have To Take Our Clothes Off“. Mitreißend seine Stimme, wie in „Rise Like A Phoenix“ – das Lied, das ihm 24 INEWS
INEWS
Flavio Rizzello
„My Favorites“
INEWS
INEWS 25
m usic
SWISS MUSIC AWARDS
D
ie 9. SWISS MUSIC AWARDS wieder im Hallenstadion Zürich. MUSIC TO LIFE mit SIDO und SEVEN!
Auch 2016 werden die besten Musiker der Schweiz in der grössten multifunktionalen Arena des Landes ausgezeichnet. Erstmalig wird die TV Show auch in der italienischen Schweiz über RSI La 2 ausgestrahlt. Ab heute sind Tickets für die 9. Swiss Music Awards vom 12. Februar 2016 im Zürcher Hallenstadion erhältlich. Die ersten Showacts sind bekannt: SIDO und SEVEN Am 12. Februar 2016 gehen die SMA unter dem Motto „Music To Life“ in die neunte Runde! Das Zürcher Hallenstadion bietet bereits zum dritten Mal einen würdigen Rahmen für die glanzvolle Ehrung von nationalen und internationalen Musikern sowie für Auftritte angesagter Live-Acts. Der aufwändig produzierte Event wird nicht nur das Publikum im Hallenstadion begeistern, sondern auch die TV-Zuschauer der Liveshow auf SRF zwei, RSI La 2, One TV und joiz.
„Seven“ bringt Soul an die SMA 2016. Mit seinem Album „BackFunkLoveSoul“ schaffte er es erstmalig an die Spitze der Schweizer Albumcharts und tourte anschliessend mit den „Fantastischen Vier“ durch den Festivalsommer. Bevor „Seven“ im Frühling 2016 bei „Sing meinen Song“ mit „Xavier Naidoo“ und weiteren Künstlern Hunderttausende vor den Fernseher locken wird, begeistert er nochmals das Schweizer Publikum an den SMA. Beinahe so abwechslungsreich wie die Awardshow sind die Ticket-Optionen. Ob Stehplatz oder Sitzplatzticket, exklusives VIP Ticket oder Kombiticket, mit krönendem Abschluss an der Aftershow Party im Kaufleuten. Tickets können mit wenigen Klicks bei den beiden führenden Anbietern Ticketcorner und Starticket ab heute 08.00 Uhr gekauft werden! Schon bald wissen wir mehr über die Nominierten. Am 20. Januar anlässlich der offiziellen Pressekonferenz werden die Nominierten verkündet. Die 2015 neu eingeführten Kategorien haben sich äusserst bewährt, viele positive Rückmeldungen ausgelöst und so werden 2016 die Awards in denselben Kategorien verliehen.
Mit seinem Album „VI“ hat „Sido“ die Spitze der Albumcharts gestürmt und mit seinem Song „Astronaut“ ist er bereits seit 16 Wochen in den Top10 der Singlecharts vertreten, neun Wochen sogar auf #1! 26 INEWS
INEWS
INEWS
INEWS 27
Un Sanremo piccolo piccolo? Gli esclusi possono partecipare al festival di Sanremo a Zurigo.
A
nche quest'anno - c'è da scommetterci, solo a scorrere la lista dei venti artisti "big" invitati - il festival di Sanremo proseguirà il suo lungo percorso da morto che cammina solo in forza dell'abitudine, nella dimensione parrocchiale pretesa dalla Rai, attraverso il suo conduttore di garanzia Carlo Conti, per accontentare il suo affezionato pubblico di casalinghe: uno zuppone insapore accuratamente preparato per coprire, almeno in apparenza, tutti i generi del pop coinvolgendo soprattutto i nuovi divetti dei talent shows (ma anche miti storici come Patty Pravo o personaggi eclettici come Elio, che Conti dovrebbe ringraziare cento e cento volte per aver accettato l'invito). Di fatto, tuttavia, rinunciando ancora una volta - proprio in nome dell'audience - al ruolo grazie al quale l'evento si era imposto fin dalle origini (e che aveva conservato fino a tutti gli anni '70) di vetrina della canzone italiana nel mondo per un verso, con un "Volare" di Modugno per otto settimane al primo posto delle classifiche USA, e per l'altro di momento promozionale atto a ravvivare il mercato nazionale del disco, delle edizioni e dello spettacolo. Ma è ciò che si merita, evidentemente, l'Italietta di questi nuovi Anni Dieci: dove tutti scalpitano per apparire prima ancora di avere la certezza di recare qualcosa di davvero nuovo e originale nel panorama artistico. Incuriosisce e stimola dunque l'ipotesi - che qualcuno ha avanzato in questi giorni - di un "Sanremo alternativo" organizzato non in Italia ma all'estero di preciso a Zurigo (dove la tradizione della nostra canzone mantiene intatta la sua autorevolezza), chiamando a raccolta gli esclusi da questa 66ma edizione: artisti sicuramente di prestigio non inferiore rispetto ai nomi scelti per la gara, ma inesorabilmente 28 INEWS
scartati - sempre in nome dell'audience, naturalmente - dal collaudato conduttore di garanzia. Se l'iniziativa dovesse andare in porto non mancherebbe di polarizzare l'attenzione: degli operatori di tutta l'industria musicale, italiani e stranieri, così come del pubblico dei veri appassionati di musica. Mario De Luigi Editore "Musica e Dischi"
INEWS
SANRENO A ZURIGO La formula di Sanremo a Zurigo “Italian Star Festival” prevede una competizione senza vincitore, in cui i cantanti decideranno se vogliono gareggiare simbolicamente per avere un vincitore. Questa formula è sempre piaciuta anche a Pippo Baudo che voleva far suo il progetto e presentarlo alla Rai. Le case discografiche EUROPEE sono invitate al Festival di Zurigo per conoscere la nuova musica italiana e nuovi artisti da promuovere sul mercato con un Work shop musicale. Gli artisti esclusi dal festival hanno diritto alla partecipazione. L’organizzazione è affidata alla Media Presse Swiss Ag Direttore responsabile Antonio Campanile Herostrasse 9 Zurigo Tel.0041 79 405 39 85 mediapresseswiss@campanile.ch Diciamo la verità, il Festival di Sanremo non è mai stato trasmesso dalle TV straniere come annunciano la sera della finale in Eurovisione l’unica che trasmette è Rai International per gli Italiani nel Mondo e quindi per promuovere la musica Italiana bisogna portare il Festival all’estero. Cari Artisti esclusi siete pregati di annunciarvi a Sanremo a Zurigo denominato “ITALIAN STAR FESTIVAL”.
INEWS
m usic
Die beliebtesten Katzen der Welt kommen zurück in die Schweiz. Vom 19. April bis 22. Mai 2016 spielt die englischsprachige Originalversion von CATS im Musical Theater Basel.
E
rwachsene und Kinder sind gleichermassen verzaubert, wenn in dieser magischen Nacht wunderliche und listige Charaktere wie der draufgängerische Rum Tum Tugger, die liebenswerte Victoria, der hinterlistige Macavity oder der magische Mr. Mistoffelees im glänzenden Mondlicht um das Geschenk eines zweiten Lebens wetteifern. Faszinierend ist die unvergleichliche Choreographie aus geschmeidigen, katzentypischen Bewegungen.
35 Jahre nach der gefeierten Uraufführung kann CATS in seiner einzigartigen Erfolgsgeschichte auf zahlreiche Auszeichnungen zurückblicken: Sieben „Tony Awards“, drei „Drama Desk Awards“ und zwei „Olivier Awards“. Auch die CATS-Songs haben Musikgeschichte geschrieben. Unerreicht in der Welt des Musicals ist nach wie vor das berührende MEMORY: Mit diesem Hit der Katzen-Diva Grizabella offenbart CATS einen der bewegendsten Momente der Musicalgeschichte.
Die englischsprachige Originalproduktion von CATS besucht im kommenden Frühling die Schweiz. Während fünf Wochen, vom 19. April bis 22. Mai 2016, treten die pelzigen Vierbeiner im Musical Theater Basel auf. Die zauberhafte Geschichte der Katzen mit den berühmten Melodien Andrew Lloyd Webbers – basierend auf der literarischen Vorlage des Nobelpreisträgers T.S. Eliot – begeistert das Publikum weltweit. CATS hat bereits mehr als 73 Millionen Zuschauer in über 300 Städten und über 30 Ländern erfreut und wurde in 15 Sprachen übersetzt. CATS, eine der am längsten laufenden Shows am Londoner West End und am Broadway, feierte seine Weltpremiere 1981 im New London Theatre. Mit einer Spielzeit von 21 Jahren kam das Stück auf beinahe 9‘000 Vorstellungen. 30 INEWS
INEWS
m usic
piero esteriore
PIERO ESTERIORE AM ITALO-SWISS SILVESTER SPEKTAKEL HOTEL MÖVENPICK REGENSDORF. Presenta Leonardo Nigro
L
eonardo Nigro, il famoso attore italo-svizzero conosciuto per i suoi famosi film, tra i quali alcuni girati anche in Italia con Lino Banfi, presenta SILVESTER SPEKTAKEL 15, nella elegantissima e spaziosa sala Kongresssaal dell’hotel Mövenpick di Regensdorf. Il menu di 6 portate servite al tavolo è curato dal grande chef Jochen.Renz e la ricetta delle lenticchie allo Zampone del grande Chef pugliese Peppe Zullo conosciuto per le sue apparizioni alla RAI. Leonardo presenterà dapprima l’orchestra Italiana Boomerang Band che aprirà la serata e, in seguito, il cantante Maurizio Gemma che presenta il suo Cd "Vorrei"Dopo l’antipasto inizierà l’orchestra Esteriore Family Band con il loro repertorio internazionale. Il Gruppo Todel scuola di ballo, gruppo, liscio, samba etc. presenterà uno Show di Ballo.Naturalmente, con la sala illuminata con il tricolore, tutti gli invitati havranno una grandissima pista da ballo con palchetto per ballare aspettando il nuovo anno. La grande aspettativa sarà lo show degli Esteriore Brothers che presenteranINEWS
no tutti i grandi successi internazionali. La formazione: Mimmo, Daniel, Gabriele e Piero.Come ogni anno, avremo un Special guest nella serata che intonerà la „ Dorados song mery ven conmigo“ e O’ sole Mio. Sarà proclamata Miss INEWS Eleganza 2016. Piero Show con il suo intrattenimento inizierà il Countdown per il nuovo anno 2016.Il Gruppo Samba Brasil annuncerà le lentichhe con lo Zampone. Nel menu di sei portate sono inclusi Vino, Prosecco, Acqua e caffé. Per chi volesse pernottare, il Mövenpick ha offerto a prezzo speciale la camera doppia a soli Fr. 115.Italo Swiss Silvester Spektakel è ritenuto il miglior Silvester Party per la sua qualità che esiste dal 1999. È organizzato da Antonio Campanile CEO di Mediapresse Swiss AG. I posti disponibili si stanno esaurendo. Naturalmente i bambini fino a 7 anni sono gratis, da 8 anni a 12 anni a Fr. 89.-. Gli adulti pagano Fr. 175.- tutto compreso. Per informazioni rivolgersi a Antonio@campanile.ch INEWS 31
m usic
“PASSIONE MALEDETTA”
A
distanza di quasi tre anni dal multiplatino “Gioia”, i Modà tornano con il nuovo album dal titolo “Passione Maledetta” (Ultrasuoni/Artist First), dieci tracce che segnano una nuova tappa fondamentale nella carriera della band anticipate dal primo singolo E non c’è mai una fine. “Passione Maledetta”, già disponibile in digital download e subito balzato al primo posto nella classifica di iTunes all’apertura del pre-order e distribuito in 200.000 copie. Il video di E non c’è mai una fine è stato girato a New York da Fabrizio De Matteis e Matteo Alberti di Topside Multimedia, è il primo di quattro singoli, legati insieme da un filo conduttore che racconta un’unica storia. Dopo le 100.000 presenze nel “Modà Stadi Tour 2104 ”, sabato 18 giugno 2016 la band guidata da Kekko Silvestre tornerà nuovamente sul palco dello Stadio San Siro, a Milano, dove nel luglio 2014 ha fatto registrare il tutto esaurito. I biglietti si acquistano su www.ticketone.it e in tutte le prevendite abituali. Tutte le informazioni su www.fepgroup.it I Modà sono l’unica band italiana ad aver conquistato il disco di diamante, hanno venduto oltre 1 milione e mezzo di dischi, con 327 settimane ai vertici delle classifiche e 240 milioni di visualizzazioni su Youtube. 32 INEWS
INEWS
www.inewsswiss.com
SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE
INEWS
MERCOLEDI ITALIANO Nell’Alto Zurighese ogni mercoledì si parla italiano.
INEWS 33
m usic
34 INEWS
INEWS
TOP20
m usic ITALIAN
1 2 3 4
MARCO MENGONI Le cose che non ho Sony Music MODÁ PASSIONE MALEDETTA Ultrasuoni S.r.l. EMMA ADESSO Universal; Biagio Antonacci Biagio Mercury Records
5
Jovanotti Lorenzo 2015 CC Mercury Records
6
Laura Pausini Simili Warner Music
7
Tiziano Ferro tzn - the best of EMI
8
Il volo L'amore si muove Sony Music
9
Negramaro La rivoluzione sta arrivando Sugar Music
10 35 INEWS
Francesco De Gregori De Gregori canta Bob Dylan - Amore e Furto Caravan
11 12 13 14
Gianna Nannini HitStory RCA Records Max Gazzè Maximilian Virgin Records Fedez Pop-hoolista (cosodipinto edition) Cesare Cremonini Più che Logico (Live) Universal
15
Ligabue Giro del mondo (Deluxe WM Italy
16
Luca Carboni Pop-Up RCA Label Group/RLG
17
Eros Ramazzotti Perfetto Universal Music Group
18
MALIKA AYANE NAIF Sugar
19
J-AX IL BELLO D'ESSER BRUTTI Newtopia
20
vasco Rossi Sono innocente EMI
INEWS
m usic
14° festival “Sorrisi e Canzoni”
S
i è concluso lo scorso sabato, 28 novembre 2015, il 14° festival “Sorrisi e Canzoni”, il concorso dedicato alla voce e al talento, ma non solo. Oltre ai nove talenti che hanno partecipato, la serata ha visto protagonisti anche l’artista Fatmir Mura che con le sue animazioni di sabbia ha affascinato il pubblico, il comico dai palchi di Zelig e Colorado, Gabriele Cirilli che ha portato la giusta nota di comicità nella sala del festival. Insieme a loro sul palco abbiamo assistito ad una carrellata di artisti: gli “Alt@ Moda band”, i cantanti italiani Ade e Alessandro Canino, la vincitrice dell’anno scorso Noemi Porcella e il membro del team “Sorrisi e Canzoni”, Maurizio Gemma che ha presentato il suo nuovo singolo “VORREI”. A convincere la giuria è stata Gemma Andrianello, ecco cosa ci ha raccontato. Sei la vincitrice della 14a edizione di “Sorrisi e Canzoni”, auguri! Hai vinto con il brano “Adagio”, perché hai scelto questa canzone? Grazie di cuore per gli auguri. Questa canzone rappresenta molto per me. É una canzone che ho nel mio repertorio e mi accompagna da quando la conosco. Lara Fabian è una delle mie cantanti preferite. Ma questa canzone ha preso significato dopo la recente morte del figlio di una cara amica d’infanzia che purtroppo è volato in cielo prematuramente all’età di soli 16 anni. Da quel
36 INEWS
momento in là ogni qualvolta che la canto penso a questo bel angelo di nome Stefano ed è lui che mi ha dato la carica e l’emozione per cantarla su un palco così importante davanti una giuria di qualità e in presenza di sua zia, cosa che mi ha fatto emozionare tantissimo. Proprio sabato 28 ricorreva la data della sua morte a tre mesi di distanza. Raccontaci della tua esperienza sul palco di “Sorrisi e Canzoni”… Questa è la mia prima esperienza a Sorrisi e Canzoni ed è iniziata in modo molto spontanea. In vacanze quest’estate ho conosciuto di persona Maurizio Gemma. Ci trovavamo alla stessa spiaggia nel Salento insieme alle rispettive famiglie. Data la conoscenza solo virtuale su Facebook per via della nostra associazione “Gruppo Arcobaleno” abbiamo fatto subito amicizia. Durante il discorso è sorta spontanea la mia candidatura come partecipante al concorso dato che avevano ancora un posto disponibile. Il bello è che una settimana prima dell’evento fu chiesto anche a mio marito Francesco di partecipare dato che si era liberato un posto. E così l’abbiamo presa per gioco ed il gioco ha portato frutti per entrambi. Difatti mio marito si è portato a casa il trofeo del secondo posto. Naturalmente sono felicissima, dato che in passato abbiamo sempre partecipato insieme come coppia ai concorsi e questa volta è stata premiata la sua persona ed il suo talento. INEWS
Cosa significa per te questa vittoria? Questa vittoria significa molto. Non me l’aspettavo, sembrerà retorica questa mia risposta, ma non ero andata lì con questo obiettivo. Il mio obiettivo era quello di poter dimostrare qualcosa di me, chiamiamolo talento se vuoi, passione per il canto e la musica e l’emozione che mi trasmette il tutto. Essere giudicata da una giuria così valida con professionisti nell’ambito artistico musicale di alti livelli per me era una scommessa con me stessa. E ci sono riuscita. Ringrazio ognuno di loro per aver creduto nelle mie capacità. In un’intervista ci hai raccontato la tua storia, ci puoi ricordare come nasce la tua passione per il canto? La mia passione nasce in tenera età. Da bambina cantavo molto e cercavo di imitare personaggi della musica italiana. Crescendo imparai a cantare con più tecnica, specialmente ascoltando Giorgia. Difatti la mia scuola è stata la collaborazione con un’agenzia artistica dove ebbi la possibilità di perfezionarmi nella gestione della voce e della presenza sul palco. Non ho mai preso lezioni di canto ma quel poco che sono riuscita a crearmi mi ha formato nel carattere, ho imparato a credere in me stessa e ad essere più sicura. Naturalmente Mia Martini mi ha molto segnato a livello emotivo. Per me lei è tutto, con la sua canzone “Almeno tu nell’universo” ho fatto i miei primi passi sul palco di un concorso canoro. Grazie alla sua canzone ho conosciuto il vero amore, Francesco il quale cantava allo stesso concorso, con il quale ho coroINEWS
nato il mio sogno, la mia famiglia. E la musica è una costante nella nostra vita. Quali sono i tuoi prossimi progetti? Ti vedremo su altri palchi? Il progetto che curo già da 14 anni a questa parte insieme a mio marito e ad amici di vecchia data è la nostra associazione ‘Gruppo Arcobaleno’ che si occupa di spettacolo, cultura e beneficenza. In questo gruppo sono responsabile della parte canora. Ho un coro di 40 bambini che dirigo e preparo per la festa natalizia che si tiene sempre a dicembre. Due anni fa ho realizzato il sogno di organizzare insieme al gruppo un concerto tutto mio con una band di musicisti professionali. E poi l’obiettivo che abbiamo è quello di dare speranza ai più bisognosi e dare la possibilità ai bambini di cimentarsi nel canto e ballo e ad acquistare più sicurezza. E comunque non manca il senso di trasmettere la cultura italiana ai nostri figli. Difatti con il supporto del gruppo ed il marchio AndriaEvents di mio marito e me stiamo avviando una stretta collaborazione con Sorrisi e Canzoni per organizzare concerti. Il primo concerto si terrà il 19 marzo 2016 con ‘I Collage’. Personalmente non ho molte ambizioni. Cerco di vivere la musica nei miei spazi. Se ci sarà da allargare l’orizzonte ben venga, ma non sono quella che cerca il successo a tutti i costi. Forse adesso tramite Sorrisi e Canzoni potrò finalmente avere un successo mio personale e coronare qualche mio sogno rimasto troppo allungo nel cassetto. Non so cosa mi attende nel futuro ma so per certo che la musica non mi lascerà mai! INEWS 37
c inema
Jesus Christ Superstar von Andrew Lloyd
Webber und Tim Rice vom 30. März bis 3. April 2016 im Theater 11 Zürich
D
er Musical-Welterfolg mit Starbesetzung aus dem Londoner West End
Ein Musical über Jesus Christus – das hatte auf diese Art und Weise noch niemand gewagt: Jesus Christ Superstar nannten Andrew Lloyd Webber und Tim Rice ihr revolutionäres Werk, mit dem sie vor über 40 Jahren ihren grossen Durchbruch feierten. Mit packendem Soundtrack und aufwühlenden Bildern erzählt das Musical die Leidensgeschichte Jesu aus neuer Perspektive und ist dabei ebenso klug wie unterhaltsam. Die Verbindung von stimmgewaltigen Arien, gefühlvollen Balladen, donnernden Rocknummern und monumentalen Chorpassagen machte die „Rockoper“, wie Webber und Rice ihr Werk selbst nannten, zur Legende. 720 Vorstellungen nach der Uraufführung am Broadway, acht Jahre in Folge am Londoner West End und Produktionen in 22 Ländern sprechen für sich: Jesus Christ Superstar fasziniert sein Publikum mit einer der ältesten Geschichten der Welt, die bis heute nichts an Aktualität verloren hat. Nach einer umjubelten Deutschlandpremiere und exklusiven Gastspielen an renommierten Opernhäusern kommt die Neuinszenierung des Musical-Wel38 INEWS
terfolgs im Frühjahr 2016 nach Deutschland sowie in die Schweiz. Vom 30. März bis 3. April 2016 ist die temporeiche Inszenierung mit Starbesetzung aus dem Londoner West End im Theater 11 Zürich zu erleben. Zu den gefeierten Darstellern zählt etwa Glenn Carter, der die Rolle des Jesus bereits in zahlreichen Produktionen verkörperte – vom Broadway bis zur jüngsten DVD-Aufzeichnung. Jesus Christ Superstar – Der Durchbruch des Musical-Erfolgsduos Webber/Rice Gerade 21 Jahre alt ist der britische Musikstudent Andrew Lloyd Webber als er 1970 zusammen mit seinem Texter Tim Rice Jesus Christ Superstar schreibt. Weil sich kein Produzent findet, veröffentlicht das Duo die Musik zunächst als Konzeptalbum. Mit zwei Millionen verkauften Platten in zwölf Monaten erreichen Webber und Rice mehr als einen Achtungserfolg in den USA: Das Album erzielt Platz 1 in den Billboard Charts und wird mit einer goldenen Schallplatte ausgezeichnet. Eine szenische Aufführung des Stücks rückt plötzlich in greifbare Nähe und so feiert das Musical 1971 als furiose Bühnenshow am Broadway Premiere. Der unorthodoxe Umgang mit dem religiösen Thema provoziert, dennoch nimmt das amerikanische Publikum INEWS
die Inszenierung begeistert auf. In Europa setzt das Stück seinen Siegeszug fort. 1972 feiert es im Londoner West End Premiere und avanciert nach acht Jahren zu dem am längsten gespielten Musical seiner Zeit. Heute zählt Jesus Christ Superstar – in elf Sprachen übersetzt, in 22 Ländern aufgeführt und zweimal verfilmt – zu den Klassikern des Musical-Repertoires. Neue Perspektiven – Die Passionsgeschichte ins Heute übersetzt Legendär wird Jesus Christ Superstar nicht zuletzt dank des unkonventionellen Umgangs mit dem ihm zugrunde liegenden biblischen Stoff. So scheut sich das junge Autorenduo nicht davor, die Passionsgeschichte zu entmystifizieren und in moderner Fassung zu zeigen. Auch die Perspektive ist völlig neu: Jesus Christ Superstar erzählt von den letzten sieben Tagen Jesu aus der Sicht von Judas Ischariot. Jesus, von seinen Anhängern und Gegnern gleichermassen zur Kultfigur erhoben, ist ein verletzlicher, menschlicher Held, der in den Sog des eigenen Ruhms gerät und zuweilen gar an seiner Bestimmung zweifelt. Spannungsreich entwickelt sich eine unheilvolle Dreieckskonstellation zwischen Jesus von Nazareth, seinem engen Vertrauten Judas Ischariot und der sinnlichen Jüngerin Maria Magdalena. Judas, in den Evangelien als Verräter typisiert, wird aus ungewöhnlicher Perspektive gezeigt. Er übernimmt die Rolle des sarkastischen Kommentators und enttäuschten Freunds, der den mörderischen Verrat in einer Mischung aus echter Besorgnis und kopfloser Eifersucht begeht. Ein Soundtrack revolutioniert – Neue Massstäbe in Text und Musik Ganz neue Massstäbe setzt auch die Musik: In Jesus Christ Superstar zeigt sich bereits das ganze Können des jungen Komponisten Andrew Lloyd Webber. Mit musikalischen Motiven und kontrastierenden Stilen unterstreicht er den Charakter einzelner Figuren. Maria Magdalena singt berührende PopBalladen wie „Everything’s Alright“ oder das berühmte „I Don’t Know How to Love Him“, während Judas in den wütenden Rock-Titeln „Damned for all Times“ oder „Heaven to their Minds“ brilliert. Ergänzt werden die Solonummern durch mitreissende Chorszenen: Paradebeispiel für die Kraft dieser Musik ist der Titelsong „Superstar“. Die Musik atmet den Geist der 1970er INEWS
Jahre, die geprägt sind von innovativen Formationen wie Deep Purple, Pink Floyd oder The Who. Tim Rice greift diese Atmosphäre auf und transferiert die biblische Sprache in die Jetztzeit. Dabei mischt er provokanten Strassenslang mit bekannten historischen Zitaten. Die beiden Autoren setzen ganz auf die emotionale Kraft des gesungenen Worts und verzichten auf erklärende Dialoge zwischen den Titeln. Vom ersten Moment an wird der Zuschauer in eine Geschichte gezogen, die sich mit rasanter Dynamik entwickelt. Es ist die perfekte Symbiose von musikalischem Genie und erzählerischem Talent, die Jesus Christ Superstar zu einem der innovativsten Musicals aller Zeiten macht. Opulent neu inszeniert – Die offizielle Produktion von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice Unter dem Augenmerk von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice schufen Produzent Bill Kenwright und Regisseur Bob Tomson eine opulente Inszenierung, die mit ihren spektakulären Bildern, herausragenden Darstellern und einer fulminanten Live-Band einen neuen Glanzpunkt in der langen Erfolgsgeschichte von Jesus Christ Superstar markiert. Schon in der Vergangenheit sorgten die beiden regelmässig mit Werken von Webber und Rice für Furore, so etwa mit ihrer Inszenierung von Evita an den renommiertesten Opernhäusern im deutschsprachigen Raum. Auch für Jesus Christ Superstar konnten sie eine gefeierte Starbesetzung aus dem Londoner West End verpflichten, die mit stimmlicher Grösse und ausdrucksstarkem Spiel brilliert und von den versierten Theatermachern so temporeich wie nuanciert in Szene gesetzt wird. „Ein echtes Spektakel und gleichzeitig eine Hommage an die Originalproduktion“, befand auch der Tagesspiegel. Bill Kenwright und sein Team unterstreichen mit ihrer Inszenierung einmal mehr, was Jesus Christ Superstar zum Welterfolg gemacht hat: ein legendärer Soundtrack, tiefsinnige Figuren und eine mitreissende Geschichte. Eindrucksvoll beweisen sie, dass der Musical-Klassiker aus dem Jahr 1971 das Publikum bis heute in seinen Bann zieht und dabei nichts von seiner Stärke und Aussagekraft verloren hat. Das liegt nicht zuletzt an der biblischen Vorlage, der schon Webber und Rice attestierten: „Es ist die grösste Geschichte, die je erzählt wurde.“
INEWS 39
40 INEWS
INEWS
www.inewsswiss.com
SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE
wine&food
4Leoni, Trattoria e Bottega Luisenstrasse 43 8005 ZÜRICH Tel. 044 271 00 66 info@4leoni.ch • www.4leoni.ch INEWS
INEWS 41
e nogastronomia Marco Bacchetta
TRATTORIA 4LEONI:
UN CANTONCELLO DI FIRENZE A ZURIGO «Bella Italia existiert – in den Herzen und Köpfen unserer Gäste» è il motto della Trattoria 4Leoni Firenze di recente apertura nel quartiere 5, quell’angolo della città di Zurigo che sorprende sempre per l’atmosfera multiculturale e per la molteplicità delle variopinte proposte per il tempo libero. Pur essendo l’offerta gastronomica italiana già ben rappresentata in zona, adesso a pochi passi da Limmatplatz è possibile mangiare specialità toscane preparate secondo ricette tipiche fiorentine e con ingredienti rigorosamente autoctoni. Infatti, tutto quello che viene offerto dallo staff coadiuvato da Sybille Coccoloni è quanto di meglio la Toscana può offrire dal punto di vista enogastronomico e qualitativo: la carne bovina di razza Chianina, gli affettati, i formaggi, l’olio extra vergine di oliva, i cantucci di Prato, i vini bianchi, rossi, il Vinsanto e in generale tutte le materie prime delle ricette tipiche provengono da produttori di fiducia e vengono importati direttamente in Svizzera. E quanto non conviene far arrivare dall’Italia, come ad esempio la pasta fresca, è prodotto manualmente e con amore nella cucina del locale. Come si vede la lista degli ingredienti è semplice, però gli abili cuochi toscani riescono a creare piatti eccezionali: durante la serata dell’apertura abbiamo avuto modo di assaggiare – tra le diverse prelibatezze – degli ottimi crostini di fegato, una signora ribolli-ta, una squisita peposa all’imprunetina, diverse stuzzichevoli interpretazioni a base di coniglio (in-grediente della pietanza «Gran fritto dell’aia»), il tutto annaffiato da un buon Rosso di Montepulcia-no. E a proposito di vini, c’è un aforisma di Jean-Anthelme Brillat-Savarin d’inizio Ottocento estratto dalla sua opera più nota «Fisiologia del gusto» secondo il quale «un pasto senza vino è come un giorno senza sole»; poiché quest’ultimo si lascia parecchio desiderare a nord delle Alpi, conviene almeno non far mancare al proprio pasto il vino e farsi sedurre dalla carta dei vini della Trattoria 4Leoni, curata e ricercata, che – dando importanza ai vini del territorio toscano – spazia dai tradi-zionali Chianti e Chianti Classico (servito in quello che è il contenitore naturale di questo vino, il fiasco) alle più blasonate etichette di Brunello di Montalcino, Tiganello, Sassicaia, Solaia ed Ornellaia, tutti vini che possono degnamente accompagnare le pietanze di terra proposte. Con l’apertura della Trattoria 4Leoni non è più necessario affrontare una 42 INEWS
trasferta fino a Firenze per degustare la cucina locale, viaggio diventato più ostico da quando sono venuti a mancare un paio di anni fa i collegamenti ferroviari diretti tra la città sulla Limmat e il capoluogo toscano: dall’inizio di dicembre 2015 quest’esperienza è garantita alla Luisenstrasse 43 di Zurigo, rafforzata anche dal fatto che gli chef di cucina (Andrea Bacchi e Michele Loguercio), una parte del persona-le (il maître de salle Riccardo Calzolari, il cameriere Stefano Conte e il macellaio Lorenzo Monteg-gi) e la proprietà (Sybille Coccoloni) sono originari di Firenze e quindi danno un ulteriore tocco di toscanità all’ambiente, arredato con decorazioni che richiamano di volta in volta le stagioni delle dolci colline del Chianti. Anche la carta del menù non è statica, settimanalmente sono proposte su un foglio separato una serie di pietanze – destinate a chi, per abitudine personale oppure per cu-riosità, ama rinnovarsi tutte le sere a tavola – che contemplano pure piatti di mare tipici della costa tirrenica che va dalla Versilia all’Argentario passando per la Maremma. A mezzogiorno fa da pa-drona la carta con i menù del giorno a prezzo fisso, che contiene di regola due proposte di pasta, un piatto di tipo vegetariano e due pietanze di terra oppure di mare ad un costo che si situa tra i 19 e i 29 franchi; si tratta di un prezzo veramente tutto incluso, con le bevande della casa – una botti-glia di acqua oppure un bicchiere di vino e il caffè – servite gratuitamente. Come ulteriore biglietto da visita Sybille Coccoloni può vantare che l’omonima trattoria fiorentina in Piazza della Passera nella zona Borgo Santo Spirito – una delle piazze dove si concentra la Dolce Vita fiorentina – è da decenni di proprietà della famiglia e fonte da cui attingere in tema di ispira-zione, ospitalità, gentilezza e professionalità. La Trattoria 4Leoni dispone di una quarantina di coperti, per cui – per non rischiare di perdersi quest’offerta enogastronomica a prezzi onesti – è meglio riservare il proprio tavolo. Marco Bacchetta
INEWS
INEWS
INEWS 43
swissgeht aus
MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS
ristorante PIZZERA BELLA VISTA WWW.BELLAVISTA-MURI.CH ristorante molino zurigo www.molino.ch Da Ciro www.ristorante-ciro.ch Il Giglio www.ilgiglio.ch Il Tartufo www.iltartufo-zuerich.ch Il Gallo www.ilgallo.ch ristorante Toscano www.ristorante-toscano.ch RISTORANTE Italia www.ristorante-italia.ch Casa da Vinci www.casadavinci.ch
RISTORANTE PIZZERIA BELLA VISTA - kirchbÜhlstrasse 7 - 5630 muri
Gandria www.restaurant-gandria.ch Il Camino www.ristorante-camino.ch Pantheon www.ilpantheon.ch Casa Aurelio www.casaaurelio.ch Schwan Hotel & Taverne www.hotel-schwan.ch Il Bocciodromo www.bocciacono.ch Il Punto www.ristorante-punto.ch Ristorante CIAO Möwenpick www.moevenpick-regensdorf.com
ristorante dal toscano
RISTORANTE Azzurro www.ristoranteazzurro.ch RISTORANTE SORRISO www.sorriso.ch TRATTORIA ITALIANA
WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH
RESTAURANT MESA
WWW.mesa-restaurant.ch
dal buongustaio www.dal-buongustaio.ch il Faro Dübendorf
WWW. ilfaro.ch
Ristorante Venezia www.venezia-buelach.ch ristorante romantica
RISTORABTE 4 LEONI www.4leoni.ch Il Salento Restaurant Pizzeria www.il-salento.ch RISTORANTE ROMANTICA
WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH
RISTORANTE BARBATTI www.bindella.ch Casa Ferlin www.casaferlin.ch Restaurant Pinocchio Wilstrasse 100 CH-8600 Dübendorf Tel.: +41 43 819 15 19 E-Mail: info(at)duebendorf-pinocchio.ch
ristorante pinocchio P = Propietario Italiano h
44 INEWS
C = Cuoco Italiano h
S Servizio Italiano h
Q = Buona qualità h
hI = ingredienti italiani
hT = testato
swissgeht aus
ristorante caruso
ristorante-toscano
Hotel-Taverne Schwan
MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS ristorante PIZZERA BELLA VISTA
056 664 12 87
Restaurant Grigioni Graubünden
081 413 32 16 *
Restaurant La Carretta
081 413 38 95
Restaurant, Pizzeria Padrino
081 253 03 01
Restaurant Ticino
081 253 13 07 *
Restaurant, Pizzeria La Meridiana
081 416 82 85
Restaurant Jarno
081 416 82 85 *
Ristorante Caruso
081 641 30 30
Grotto serta
091 945 02 35
Osteria bellavista
091 985 89 12
Trattoria vittoria
091 609 11 57
Grotto grillo
091 970 18 18
Belvedere
091 941 13 51
Grotto morchino
091 994 60 44
Osteria dei tiratori
091 943 34 95
Grotto ticinese
091 967 12 26
Cacciatori
091 605 22 36
Ristorante da candida
091 649 75 41
Ristorante cyrano
091 922 21 82
Ristorante santabbondio
091 994 85 35
Collina d‘oro
091 994 74 97
Ristorante il castagno
091 611 40 50
Ristorante la griglia
091 945 11 58
La perla del lago
091 973 72 72
Hostaria del pozzo
091 940 91 58
Locanda del boschetto
091 994 24 93
mouette del mövenpick
091 923 23 33
Grotto vallera
091 647 18 91
il Faro Dübendorf Grotto: 044 821 62 03 Restaurant: 044 821 61 64 il Faro Embrach
restaurant: 044 865 03 20
il Faro Herrliberg Restaurant: 044 915 81 11 Bankett / Saal: 044 915 81 13 il Faro Wallisellen Restaurant: 044 830 46 52 Take Away: 044 830 46 54 Ristorante Venezia 043 411 50 00 Il Salento Restaurant Pizzeria *043 311 68 78
Il Salento Restaurant Pizzeria
Pizzerias geht aus
Restaurant Concordia
MANGIARE BENE ESSEN MIT GENUSS
Restaurant Concordia
Sihlfeldstrasse Kreis 4
Restaurant Corallo
Weinbergstrasse Kreis
Ristorante Le Scale
Werdstrasse Kreis 4
Ristorante Paestum
Uetlibergstrasse 22
RISTORANTE Pizzeria Dreispitz
Saatlenstrasse 110
Restaurant Scala
Pizzeria Virt첫 - Spaghetteria Birchstrasse 147 Don Leone
Waffenplatzstrasse Kreis 2
Restaurant Scala Rotbuchstrasse Kreis 6 Restaurant Corallo
Pizza Pasta Ciao
Weinbergstrasse Kreis 1
Taverne da Angelo
Badenerstrasse Kreis 3
Pizzeria da Amici
Schaffhauserstrasse Kreis 6
Pizza Pasta Ciao
Pizzeria Okay Italia Gladbachstrasse Kreis 7 RISTORANTE LE SCALE
Restaurant Pizzeria Fantasia
Seebacherstrasse 167
Pizza & Pasta Antonio
Hardturmstrasse Kreis 5
Taverne da Angelo
RISTORANTE PAESTUM
Pizzeria da Amici
RISTORANTE Pizzeria Dreispitz
Pizzeria Okay Italia
Pizzeria Virt첫 - Spaghetteria
Restaurant Pizzeria Fantasia
Don Leone
Pizza & Pasta Antonio
e nogastronomia Don Francis
Denner apre a Küssnacht am Rigi il suo 800° punto vendita
D
enner continua a espandersi e il 26 novembre 2015 inaugurerà il suo 800° punto vendita a Küssnacht am Rigi. Il leader tra i discount svizzeri non smette di infittire la propria rete di filiali nemmeno in tempi difficili e investe nell’ammodernamento di tutte le sedi puntando su un concetto di negozio moderno e di successo. Per festeggiare l’inaugurazione a Küssnacht am Rigi, Denner invita i suoi clienti offrendo loro, per l’occasione, sconti speciali. Con l’apertura dell’800° punto vendita a Küssnacht am Rigi, prevista per il 26 novembre 2015, i consumatori svizzeri hanno un’occasione in più per approfittare dell’imbattibile rapporto prezzo-prestazioni offerto da Denner. Se si considera il numero di negozi, Denner vanta la seconda rete di filiali più fitta nell’ambito del commercio al dettaglio in Svizzera. “In qualunque luogo della Svizzera ci si trovi, non si è mai troppo lontani dal Denner più vicino”, così il CEO Mario Irminger sintetizza la ricetta vincente del fornitore locale dai prezzi convenienti. Grazie a obiettivi ambiziosi e a negozi di concezione moderna, Denner si afferma con successo quale leader indiscusso tra i discount svizzeri anche in un contesto di mercato difficile. “La crescita costante di Denner non è un fatto scontato. I nostri collaboratori svolgono ogni giorno un lavoro straordinario”, afferma Andreas Siegmann, responsabile Vendita, sottolineando l’impegno dei collaboratori di Denner, che naturalmente va a beneficio anche dei clienti. In occasione dell’apertura del suo 800° punto vendita, Denner offre diverse promozioni speciali e, per una settimana, il 10% di sconto sull’intero assortimento.
Denner Partner Emblematico del continuo processo di investimento in negozi di concezione futuristica è anche il fatto che l’800° punto vendita sia un «Denner Partner» gestito da un dettagliante indipendente. Si tratta di un negozio che accosta all’assortimento Denner ulteriori prodotti richiesti a livello regionale, andando così a completare perfettamente l’offerta. L’ex satellite Denner può così assolvere appieno alla sua funzione di fornitore locale dai prezzi vantaggiosi.
Riflettori puntati sui prodotti freschi Il nuovo punto vendita di Küssnacht am Rigi rispecchia perfettamente il concetto alla base della nuova identità di Denner che entro fine 2016 caratterizzerà tutte le circa 500 filiali proprie. Con la ristrutturazione dei locali interni e della presentazione esterna si vuole rendere ancora più piacevole l’esperienza di acquisto. Le nuove tinte dai toni chiari attirano i clienti e creano un’atmosfera invitante, mentre l’innovativa illuminazione a LED migliora ulteriormente l’efficienza energetica delle filiali. Con il maggiore accento posto sui prodotti freschi e sui punti cottura, che consentono di avere articoli da forno croccanti fino alla chiusura del negozio, anche l’assortimento ampiamente rivisitato offre al cliente un vero e proprio valore aggiunto. Al termine dei lavori di ristrutturazione alle filiali proprie seguirà, dal 2017, un adeguamento delle altre tipologie di negozi: satelliti Denner, Denner Partner e Denner Express. INEWS
INEWS 47
e nogastronomia Marco Bacchetta
PRESENTATA A ZURIGO LA GUIDA «VINI D’ITALIA» 2016 DEL GAMBERO ROSSO
L
o scorso 30 novembre presso lo Swissôtel di Zurigo-Oerlikon si è tenuta la presentazione della 29esima edizione della guida «Vini d’Italia» del Gambero Rosso (la versione in lingua tedesca uscirà nel prossimo mese di gennaio), quella pubblicazione che dal lontano 1988 è diventata rapidamente il riferimento internazionale per la quotazione e la valutazione dei migliori vini italiani. All’edizione 2016 ha lavorato un’equipe di 60 degustatori, che girando in lungo ed in largo l’Italia ha degustato in maniera rigorosamente anonima oltre 45'000 vini, scegliendone 22'000 di 2'400 aziende vinicole da valutare e recensire nell’attuale edizione del vademecum per appassionati e professionisti del vino. Sono ben 421 le etichette premiate nell'edizione 2016 della guida tra le 1'500 che sono affluite a Roma per la degustazione finale alla Città del Gusto, fase ultima per l’assegnazione classica del giudizio da uno a tre bicchieri, dove «Tre Bicchieri» è il simbolo d’eccellenza di riconosciuto valore internazionale del Gambero Rosso. La denominazione vincitrice dell’edizione 2016 è il Brunello di Montalcino, che con l’annata 2010 ha ricevuto 18 premi «Tre Bicchieri» (il doppio rispetto
48 INEWS
all’edizione precedente), mentre quella più premiata è risultata il Barolo con ben 35 vini «Tre Bicchieri» (con straordinari 2010 usciti ora ed eccellenti 2011). Nella Svizzera tedesca può far piacere che in Toscana il vitigno Sangiovese è tornato a essere protagonista nella zona del Brunello e nel Chianti Classico con ottimi Gran Selezione e non solo. A livello di migliori vini dell'anno sono stati premiati l’Etna Rosso V. Barbagalli 2012 di Pietradolce e il Collio Friulano 2014 di Schioppetto tra i vini bianchi, nella categoria bollicine dell’anno il Franciacorta dosage zéro Noir Vintage Collection Ris. 2006 di Ca' del Bosco e come vino dolce il Valle d'Aosta Chambave Moscato Passito Prieuré 2013 di La Crotta di Vegneron. Gambero Rosso assegna un numero di stelle alle aziende che hanno preso almeno dieci volte Tre Bicchieri nella loro carriera; dal 1988 sono ben 209 le aziende entrate in questa classifica, che rappresenta l’élite dell’enologia italiana e che è condotta da Angelo Gaia (Piemonte) con 5 stelle, seguita da Ca’ del Bosco (Lombardia) con 4, poi a quota 3 stelle ci sono le piemontesi La Spinetta ed Elio Altare, l’azienda dell’anno 2016 Allegrini (Veneto), Castello di Fonterutoli (Toscana) e l’abruzzese Valentini. INEWS
Tra i 421 vini premiati troviamo 111 «Tre Bicchieri» che si possono acquistare in Italia in enoteca a meno di 15 euro, nell’attuale edizione il miglior rapporto qualità-prezzo è stato riconosciuto alla Falanghina del Sannio Svelato 2014 di Terre Stregate (Campania); ancora premiati Giulio Grasso come viticoltore dell'anno, Guado Al Melo (Toscana) come cantina emergente e Manincor (Alto Adige) per la vitivinicoltura sostenibile dal punto di vista biologico e biodinamico. Venendo alla manifestazione tenutasi a Zurigo, siamo rimasti sorpresi della poca professionalità con cui è stata organizzata: ci saremmo aspettati qualcosa di più da una casa editrice che pubblica una delle più autorevoli e influenti guide Italiane relative al mondo del vino e che descrive l’eccellenza della ristorazione italiana. C’è da sperare che la recente quotazione in borsa, finalizzata all’acquisizione di capitali per espandersi all’estero, porti il prossimo anno a rivedere il concetto organizzativo del Tour Vini d’Italia, pure non soddisfacente per una buona parte dei 25 produttori presenti con cui ci siamo intrattenuti. Le aziende vinicole che hanno affrontato lo spostamento Oltralpe rappresentano un bel ventaglio all’interno del panorama enologico italiano, con aziende che hanno permesso di degustare vini bianchi e rossi famosi e altre che hanno fatto scoprire i segreti di vitigni autoctoni salvati da estinzione sicura, come l’Offida Pecorino Colle Vecchio 2013 della Tenuta Cocci Grifoni (Marche). Tra gli espositori non ancora rappresentati in Svizzera, teniamo a segnalare – elencandoli rigorosamente da nord a sud – la Ca d’Or (Lombardia) con la sua linea di bollicine Franciacorta D.O.C.G., la cantina Negro Lorenzo INEWS
(Piemonte) con i suoi vini bianchi e rossi del Roero che non hanno nulla da temere rispetto ai più blasonati D.O.C.G. della zona dirimpettaia del Barolo, la Tenuta di Lilliano (Toscana) che rappresenta forse la migliore espressione enoica della sottozona di Castellina in Chianti e l’Azienda Agricola San Salvatore 1988 (Campania) che con il patron Peppino Pagano – un imprenditore di successo del settore turistico-alberghiero – ha puntato molto a far eccellere la viticoltura cilentana.
INEWS 49
Champagne De SOUSA Brut Tradition
Uno Champagne nel segno della tradizione Ingrediente emblematico delle feste di Natale, lo champagne acquista quest'anno particolare lustro con il Brut Tradition de SOUSA. Questo champagne dalla fama incontrastata raggiunge l'equilibrio perfetto tra i vitigni poiché è frutto di un assemblaggio di 50% Chardonnay, 40% Pinot Noir e 10% Pinot Meunier, di cui il 20% è rappresentato da vini di riserva che gli conferiscono un finale rotondo e gourmand, tipico dei grandi champagne. L'equilibrio si rivela altrettanto perfetto alla degustazione: interamente vinificato in acciaio, offre una freschezza e una vivacità particolarmente apprezzata, dall'aperitivo fino al dolce! Caratterizzato da note floreali di fiori bianchi, agrumi e pere mature, al palato risulta vibrante e vellutato, con una texture rotonda e cremosa che si abbina perfettamente ai piatti più raffinati. Questo champagne generoso, di squisita eleganza e notevole rigore, ha già incontrato un vivo successo in oltre 25 paesi. Cosa desiderare di meglio per illuminare la fine dell'anno?
www.champagnedesousa.com/it/ Champagne De SOUSA: Erick De SOUSA - Tel.: +33 3 26 57 53 29
Champagne De SOUSA Avize
Una tradizione d'eccezione! Presente in Champagne da tre generazioni, la famiglia De SOUSA sa come valorizzare il proprio territorio, i propri vitigni e le proprie produzioni.
Amante della propria terra, la famiglia De SOUSA vive
nel cuore della prestigiosa Côte des Blancs e dei suoi Grand Cru (Avize, Oger, Cramant, Le Mesnil sur Oger)
di cui ha sempre cercato di preservare l'autenticità e la tipicità.
È proprio questo rigore a dare agli champagne della grande maison il loro carattere inconfondibile, che dipende sia dall'età delle vigne (molte hanno oltre 50
anni) dal rendimento naturalmente basso, sia dal savoir-
faire tradizionale della famiglia De SOUSA (vinificazione in piccole botti di rovere, invecchiamento prolungato in cantine di gesso della Champagne, ecc.).
E non contenta di esigere il meglio per i propri champagne, la Famiglia De SOUSA cerca anche il meglio per l'ambiente lavorando le proprie vigne secondo metodi biologici e biodinamici.
Un rigore che vale agli champagne De SOUSA una
reputazione che ha ampiamente superato i confini
nazionali raggiungendo migliaia di enoteche nonché i più grandi hotel e ristoranti di tutto il mondo.
www.champagnedesousa.com/it/ Champagne De SOUSA: Erick De SOUSA - Tel.: +33 3 26 57 53INEWS 29 51
INEWS
c ommunication Luisa Pavesio
Luigi Cremona a Zurigo per l’ICE: Seminario sulle eccellenze gastronomiche di Calabria, Campania, Puglia, Sicilia
L
uigi Cremona non avrebbe necessità di troppe presentazioni. Questo eclettico ingegnere giramondo, originario di Roma, che vanta all'attivo viaggi in tutto l'orbe terracqueo, dall'Alaska alla Corea, dall'Himalaya al Capo Nord, è ben noto anche agli spettatori di trasmissioni come La prova del cuoco o ai lettori di Gourmet come raffinato cultore della gastronomia e dell'enologia italiche. E proprio Cremona ha presentato in questi giorni a Zurigo le specialità di quattro regioni italiane, tutte del nostro meraviglioso Sud, fra le quali in pole di questi tempi è la Calabria, con la scoperta all’Expo della vera alternativa alla carne, il muscolo di grano di Enzo Marascio di Soverato.La presentazione ha avuto luogo nell‘ambito del Seminario organizzato . dall' ICE - quello di Berna - l’ istituto governativo preposto alla diffusione del made in Italy nel mondo, evidentemente intenzionato a imprimere un nuovo impulso alla presenza della gastronomia italiana in Svizzera.
Il quadro in cui si è svolto il Seminario non poteva essere più prestigioso: il fastoso salone del Ristorante Metropol, che si sta profilando come tempio zurighese della gastronomia internazionale, la presentazione, accanto alla giovane funzionaria ICE Simona Bernardini, del leggendario Stefan Schramm dell’ormai storico Salz und Pferfer, e la dotta introduzione dello stesso Luigi 52 INEWS
Cremona sulle quattro Regioni presenti. Last but not least, lo chef Luca Messina, attivo al ristorante Riviera sul lungolago zurighese, ha deliziato la platea con mousse di mozzarella, delizie di funghi e tartufo, e succulenti pesti. La lista degli espositori è fitta di aziende antiche e importanti. Fra le ditte che si sono messe maggiormente in luce, il Consorzio per il Mediterraneo, rappresentato dal suo Presidente Umberto Cenname e Terra d'Otranto, il cui rappresentante, Rolando Gravante, ha presentato un originalissimo e prelibato prodotto che sarà presto in vendita nelle farmacie. Ma sarebbe ingiusto dimenticare, nell’ampio ventaglio dei prodotti esposti, la liquirizia artigianale di Amarelli, attiva nel settore dal 1731, le mozzarelle e le trecce artigianali del caseificio S. Rita, l’aceto di vincotto e e il caciocavallo affinato in grotta di Selecto, le conserve, salse e pesti di Santoro e D’Acunzi, le conserve di Campo D’Oro, che fra le quattro linee ha anche quella Bioorganic, e le orecchiette, anche bio, di Sudalimenta, della famiglia Tiberino, attiva dal 1800. Non sono mancati i preziosi olii dall’aroma fruttato dell’azienda Diana, che nell’agro di Saraceno coltiva con amore e metodi tradizionali - no concimi chimici , no pesticidi 3000 piante di ulivo, le “belle” olive di Cerignola di Masiello Food, i dolci del Trullo Incantato e ancora l’ olio Terra d’Otranto, anche nella varietà bio, dell’azienda Ramundo. INEWS
Si potrebbe continuare, e ogni prodotto ci riporterebbe inevitabilmente non solo alla ricchezza e varietà delle nostre terre, ma anche alla costanza con cui i produttori mantengono fede alla propria terra e ai procedimenti antichi che si trasmettono da una generazione all’altra. Questo patrimonio culturale basterebbe di per sÊ a giustificare il primato del made in Italy e la sua forza di penetrazione nei mercati internazionali. Numerosi i partecipanti, e al di là di ogni ottimistica previsione l'attenzione dei media italiani e svizzeri. A quando il prossimo seminario?
INEWS
INEWS 53
GENIESSEN SIE DIE AROMEN SÜDITALIENS 7. Dezember 2015 - Zürich 9. Dezember 2015 - Wien
7. Dezember 2015 - Zürich 9. Dezember 2015 - Wien
AMARELLI FABBRICA DI LIQUIRIZIA
Kalabrien Ss 106 C/da Amarelli, 87067 Rossano (CS) T +39 0983 511219 | F +39 0983 510512 | amarelli@amarelli.it | www.amarelli.it Kontaktperson: Margherita AMARELLI | M +39 335 7854579 | margherita@amarelli.it Produkte: Lakritze (pur oder als Bonbon) ANTICO FRANTOIO SAS
Sizilien C. da Mendolazza, 92017 Sambuca Di Sicilia (AG) M +39 338 9458680 | info@oliovivo.com | www.oliovivo.com Kontaktperson: Salvatore LAMANNO Produkte: Olivenöl ANZIVINO’S FACTORY
Kampanien Viale Principe Amedeo, 83029 Solofra (AV) M +39 329 8299494 | F +39 0825 523657 | anzivinofactory@pec.it | www.anzivinofactory.com Kontaktperson: Adamo ANZIVINO | adamo.anzivino@virgilio.it Produkte: Natives und Extra Natives Olivenöl aus Kalabrien, Büffelmozzarella aus Kampanien (Salerno) AZIENDA AGRICOLA DELIELLA DI DI CARO ROSALIA
Sizilien Via Regina Elena 75, 92024 Canicatti’ (AG) M +39 339 3490120 | F +39 092 2859102 | deliella@deliella.it | www.deliella.it Kontaktperson: Rosalia DI CARO Produkte: Extra Natives Oliven- und Bio-Olivenöl, Marmeladen (auch Bio)
GENIESSEN SIE DIE AROMEN SÜDITALIENS
AZIENDA AGRICOLA DIANA
Kalabrien C. da Mileo, 87010 Saracena (CS) M +39 393 68272762 | F +39 0981 349148 | Info@aziendaagricoladiana.it www.aziendaagricoladiana.it Kontaktperson: Vincenzo DIANA | Info@aziendaagricoladiana.it Produkte: Olivenöl, Antipasti: in Essig eingelegtes Gemüse AZIENDA AGRICOLA FAGRUMINDA
Sizilien via Crispi 12, 98021 Ali’ Terme (ME) M +39 333 7347201 | antobriguglio@virgilio.it | www.fagruminda.it Kontaktperson: Antonia BRIGUGLIO Produkte: Marmeladen aus Interdonato-Zitronen, Tarocco-Orangen und Nova-Clementinen AZIENDA AGRICOLA RAMUNDO ANNATONIA
Apulien Via Lanzillotto, 73044 Galatone (LE) T +39 0833 864477 | F +39 0833 864869 | info@agramundo.it | www.agramundo.it Kontaktperson: Giuseppe CAVALERA | M +39 335 5694081 | commerciale@agramundo.it Produkte: Bio-Olivenöl, Mehlprodukte (Backwaren), Lebensmittel in Öl und Konserven AZIENDA AGRICOLA SAN MARTINO
Apulien Via Missere 15, 72028 Torre Santa Susanna (BR) M +39 320 6949923 | info@aziendasanmartino.com | www.aziendasanmartino.com Kontaktperson: Raffaele SANASI | M +39 320 6949923 | info@aziendasanmartino.com Produkte: Bio-Olivenöl ICE - Italienische Agentur für Aussenhandel Abteilung für Handelsförderung der Italienischen Botschaft - WIEN Rennweg 27 A - 1030 Wien T +43 1 5039080 | F +43 1 503908020 vienna@ice.it www.ice.gov.it www.italtrade.com/austria ICE-online Newsletter: www.icewien.at
ICE - Italienische Agentur für Aussenhandel Abteilung für Handelsförderung der Italienischen Botschaft Elfenstrasse, 14 CH - 3006 Bern T +41 0 31 3500734 | F +390689280907 berna@ice.it www.ice.gov.it www.italtrade.com/countries/europe/svizzera
ICE - Agenzia per la promozione all’estero e l’internazionalizzazione delle imprese italiane Via Liszt, 21 | 00144 Rome | agro.alimentari@ice.it | www.ice.gov.it | T +39 06 59929520 | F +39 06 89280365
54 INEWS
BASSO FEDELE E FIGLI SRL
Kampanien Via Nocelleto 46, 83020 San Michele Di Serino (AV) T +39 0825 595781 | F +39 0825 595771 | gottardi@oliobasso.com | www.oliobasso.com Kontaktperson: Antonio GOTTARDI | M +39 348 7275014 Produkte: Extra Natives Olivenöl (DOP, BIO, ungefiltert, aromatisiert) CAMPO D’ORO SAS VILLA REALE
Sizilien Contrada Scunchipane, 92019 Sciacca (AG) T +39 0925 80100 | F +39 0925 80089 | info@campodoro.eu | www.campodoro.eu Kontaktperson: Paolo LICATA | M +39 335 6230230 | licata@campodoro.eu Produkte: Sizilianische Spezialitäten
INEWS
CASEIFICIO SANTA RITA SRL
MASIELLO FOOD SRL
CAZZETTA OLIO DAL 1899 - TERRA D’OTRANTO SRL
MIO CAFÈ ITALIA
Kampanien Via S. Maria A Cubito, 81030 Villa Literno (CE) T +39 081 8929350 | F +39 081 8929350 | commerciale@caseificiosantaritasrl.it www.caseificiosantaritasrl.it Kontaktperson: Mario NOBIS | M +39 338 8461071 Produkte: Mozzarella (DOP)
Apulien Via San Nicola, 73020 Palmariggi (LE) T +39 0836 354473 | F +39 0836 354473 | info@oliocazzetta.com | www.oliocazzetta.com Kontaktperson: Raffaele CAZZETTA | M +39 329 9537379 | info@oliocazzetta.com Produkte: Extra Natives Olivenöl zu 100% aus Italien CONSORZIO PER IL MEDITERRANEO
Kampanien Via T. Picazio 1, 81100 Caserta (CE) T +39 0823 871309 | F +39 0823 871309 | info@consorziopm.com | www.consorziopm.com Kontaktperson: Umberto CENNAME | M +39 347 3508584 Produkte: Burrata, Mozzarella, Tomaten, Schinken, Wurst und Aufschnitte F.LLI D’ACUNZI SRL
Kampanien Via Portaromana, 85, 84015 Nocera Superiore (SA) T +39 081 5144949 | F +39 081 5142521 | dacunzisrl@tiscali.it | www.dacunzi.it Kontaktperson: Pasquale D’ACUNZI | M +39 335 6519147 | p.dacunzi@gmail.com Produkte: Geschälte Tomaten, Cherry-Tomaten, Tomaten in Stücken und Tomatenpüree
Apulien Via Denicola, 71042 Cerignola (FG) T +39 0885 841315 | F +39 0885 841313 | info@masiellofood.it | www.masiellofood.it Kontaktperson: Alessandro MASIELLO | M +39 349 1110505 | alessandro@masiellofood.it Produkte: Antipasti: in Essig eingelegtes Gemüse (Artischocken, Oliven, gegrilltes Gemüse, Pilze, Kapern, Gurken)
Kampanien Via Visocchi N.1 81031, Aversa (CE) T +39 081 8906611 | F +39 081 8901021 | desiderio@miocafe.it | www.miocafe.it Kontaktperson: Maria Rosaria DESIDERIO | M +39 393 9994436 Produkte: Kaffeebohnen, Kaffeepads und Kaffeekapseln QUALITALIAPUGLIA SRL
Apulien Via Genova 45, 72020 Cellino San Marco (BR) T +39 083 1617872 | info@qualitaliapuglia.it | www.viarafi1.it Kontaktperson: Nicola DE GIORGI | M +39 347 6541598 Produkte: Antipasti, Teigwaren, Saucen, Gemüsekonserven, Marmeladen SANTORO CONSERVE ALIMENTARI SNC
Sizilien Via Boscamento, SN Rovittello, 95012 Castiglione di Sicilia (CT) T +39 0942 986022 | F +39 0942 986022 | commerciale@santoroconserve.it www.conservesantoro.it Kontaktperson: Mario STANCANELLI | M +39 346 7622540 | mecstan@gmail.com Produkte: Verschiedene Pesto-Sorten, Saucen und Patés
G. TROVATO S.R.L.
Sizilien Via A. Fleming 6/8/10, 95025 Aci Sant’Antonio (CT) T +39 0957 656527 | F +39 095 7656527 | info@mamaweb.it | www.mamaweb.it Kontaktperson: Mauro BONFIGLIO | T +41 7 87257604 | mauro.bonfiglio@hotmail.it Produkte: Zitrussäfte, Marmeladen, Konfitüren, Gelees, Spezialitäten aus Sizilien GUGLIELMI DAL 1954
Apulien Via Canosa, 443, 76123 Andria (BT) T +39 0883 591815 | F +39 0883 883395 | info@olioguglielmi.it | www.olioguglielmi.it Kontaktperson: Saverio GUGLIELMI | M +39 328 6819586 | export@olioguglielmi.it Produkte: Extra Natives Olivenöl zu 100% aus Italien (auch DOP und BIO), Aromatisiertes Olivenöl
SELECTO SRL
Apulien VIA Mottola 3/D, 74015 Martina Franca (TA) T +39 080 4800088 | info@selecto.it | www.selecto.it Kontaktperson: Lea NUCCI | M +39 366 1875141 | lea@selecto.it Vincenzo CIMINELLI | T +41 7 69781155 Produkte: Spezialitäten aus Apulien SILARUS DI IUORIO MIRELLA
Kampanien Via Manzella Snc, 84020 Palomonte (SA) T +39 082 81818957 | F +39 082 81818870 | info@silarus.it | www.silarus.it Kontaktperson: Mirella IUORIO | M +39 338 9549348 | mirella@silarus.it Produkte: Olivenöl, Trüffel, Teigwaren, Tomaten, Mozzarella, Kaffee
GUSTOPIU’ DI SANTORO L.& C. SNC
Sizilien Via Provinciale, 8, 98040 Venetico (ME) T +39 090 9920542 | gusto.piu@tiscali.it | www.gustopiu.it Kontaktperson: Letterio SANTORO | M +39 393 8012809 | gusto.piu@tiscali.it Produkte: In Öl und Essig eingelegtes Gemüse, grüne und schwarze Oliven
SIMENZ SRL
Sizilien Piazza IV Novembre S.N.C., 98040 Gualtieri Sicaminò (ME) M +39 388 3848333 | fortunatorizzo2@gmail.com | www.simenz.it Kontaktperson: Michaela MORINA Produkte: Käse, Wurstwaren, Extra Natives Olivenöl, Antipasti: in Öl eingelegtes Gemüse
IGNALAT SRL
Apulien Via Giuseppe Di Vittorio 13, 70015 Noci (BA) T +39 080 4972478 | F +39 080 4972658 | commerciale@ignalat.it | www.ignalat.it Kontaktperson: Vincenzo IGNAZZI | M +39 348 3350604 Produkte: Diverse Frischkäse (Burrata, Stracciatella. Mozzarella), Geräucherte Käsesorten (Fior di Latte, geräucherte Burrata), Hartkäse (Caciocavallo, Provolone), Käsespezialiäten (Burrata, Caciotta, usw.), Burrata mit Trüffel
SUD ITALIA ALIMENTARI SRL (Nur Zürich)
IL TRULLO INCANTATO DI MICHELE PALMISANO
SUDALIMENTA SRL
Apulien Via Cisternino 165c, 70010 Locorotondo (BA) M +39 347 1465766 | Info@panificiosanpietro.it | www.panificiosanpietro.it Kontaktperson: Michele PALMISANO | M +39 347 1465766 | Iltrulloincantato@panificiosanpietro.it Produkte: Taralli (Backwarenspezialität aus Apulien), Gebäck LABBATE SRL
Apulien Via Taurisano 18, 73059 Ugento (LE) T +39 083 3555645 | info@labbateolio.com | www.labbateolio.com Kontaktperson: Dionisio LABBATE | M +39 393 9203042 Produkte: Extra Natives Olivenöl (auch DOP und BIO), Oliven, Dressings, Essig, Vincotto (eingesüsster Traubenmost), Bio-Saucen
INEWS
Apulien Sp. 231 Km. 31,500, 70033 Corato (BA) T +39 080 8983849 | F +39 080 8983882 | info@oliosuditalia.it | www.oliosuditaliait Kontaktperson: Giovanni CASSETTA | M +39 335 406941 | export@oliosuditalia.it Produkte: Terra di Bari Extra Natives Olivenöl (DOP), auch Bio und aromatisiert, Oliven, Tomatensaucen, Taralli (Backwarenspezialität aus Apulien), Gemüseaufstriche
Apulien Via delle Murge, 61, 70124 Bari (BA) T +39 080 5046600 | F +39 080 5046600 | info@sudalimenta.com | www.tiberino.com Kontaktperson: Raffaele TIBERINO | M +39 328 1006219 | rtiberino@sudalimenta.com Produkte: Vegane und 100% naturbelassene, gefriergetrocknete Fertigprodukte (Teigwaren, Risotto, Suppen) VINCOTTO - AZIENDA AGRICOLA CALOGIURI
Apulien Via L. da Vinci, 12, 73023 Lizzanello (LE) T +39 0832 651729 | F +39 0832 652000 | info@vincotto.com | www.vincotto.com Kontaktperson: Gianni CALOGIURI | M +39 348 6013297 | gianni@calogiuri.it Produkte: Verschiedene eingesüsste Moste: Originalvincotto, Vincottoessig, Feigenvincotto, Himbeervincotto, Granatapfelvincotto, Vincotto mit Schokoladengeschmack, Extra Natives Olivenöl, Gewürze
INEWS 55
p ersonality Isabella Pileri
REGISTA VERSUS SCRITTRICE: LA REGISTA LAURA BISPURI INTERVISTATA DALLA GIALLISTA ISABELLA PILERI PAVESIO
L
aura Bispuri: Regista di Passing Time, premio David di Donatello 2010 e Arcipelago 2010, ha reso protagonista il cinema italiano al Festival di Berlino con "Vergine giurata". La giallista Isabella Pileri Pavesio l'ha intervistata per Inews Swiss.
Il cinema è una passione che dura una vita. Il tuo primo ricordo alla regia? Mi ricordo che è iniziato tutto per gioco, in Spagna. Ho girato una storia con la telecamerina, e mi sono appassionata tanto come se fosse un prolungamento del mio cuore. Tempo dopo mi sono laureata in cinema e nel frattempo continuavo a girare. Poi è arrivata la selezione al Laboratorio Fandango: una scuola di due anni con Procacci. Da lì ho fatto molti altri lavori, scritto sceneggiature... Laura Bispuri è una delle poche registe donne di successo nel panorama internazionale, come si legge in un recente articolo, fra i tanti, della revista "Wired". Come mai, se56 INEWS
condo te, le donne fanno così tanta fatica ad affermarsi in ruoli da regista? Il problema non riguarda solo il mondo del cinema: si tratta di un problema sociale e culturale. Le donne sono poche in qualsiasi settore e, anche se stiamo aumentando, siamo ancora in netta minoranza. L'unico modo per uscire dal problema è essere curiosi nei confronti di ciò che ruota attorno alle donne, non avere paura di analizzarle, volerle capire e raccontare. Appunto come ho fatto in "Vergine giurata". Ricordo che, quando ero piccola, un macchinista mi aveva trattato un po' come "la ragazzina di turno": gli ho fatto cambiare idea, spiegandogli la mia idea nel muovere la macchina da presa. Da quel momento mi ha trattato con grande serietà. Qualche aneddoto o curiosità nelle riprese di "Vergine giurata", per i lettori di Inews Swiss? "Ricordo che, stranamente, durante le riprese di "Vergine giurata" sono accaduti dei veri e propri miracoli. Ad esempio: ci trovavamo in una zona dove INEWS
non nevicava da molto. Invece, ecco i fiocchi di neve. Poi, in un'altra scena, sarebbero state necessarie delle pecore: anche quelle, però, in zona non c'erano mai. Invece eccole spuntare, così, all'improvviso; come anche delle bambine che somigliavano in tutto e per tutto alle attrici. Penso che l'amore che io provo per quelle montagne abbia fatto accadere questi miracoli durante le riprese" Forse non solo l'amore per quelle montagne, ma anche per le storie che racconti e per il cinema. In particolare, la seconda delle due per Laura Bispuri è di famiglia... "Sì, è vero. Una figura molto importante per me è stato mio nonno: uno dei più grandi attrezzisti del cinema italiano. Ha lavorato con registi come Scola, Montaldo, Bertolucci, Rossellini, per cui lui arrivava sempre con mille racconti, fotografie e oggetti. Anche mio padre mi ha trasmesso la passione per il cinema. Lui è critico di cinema e scrittore, è lui che mi ha sempre fatto vedere mille film. A me diverte dire che mi piacerebbe avere le mani di mio nonno e la testa di mio padre: il regista deve saper usare entrambi nel miglior modo possibile"
Per le tue storie trai ispirazione da qualche regista in particolare? Qual è il tuo preferito? Sono tanti i film che ho amato, non è facile rispondere a questa domanda. Fellini, Scola, Polanski, Almodóvar. Io, più che guardare un film, amo di queste pellicole lo sguardo personale e forte sull'esistenza umana. Quello è ciò che mi interessa; l'ispirazione di solito, invece, può capitare di notte o quando mi trovo un'immagine forte nella testa. In generale mi innamoro di personaggi e di storie malinconiche. Da regista affermata, che consiglio ti sentiresti di dare ad un giovane che si avvicini per la prima volta al mondo della regia? Iniziare non è facile, soprattutto dovendo sostenere i costi elevati della produzione di un film, magari con il crowdfunding.... Il primo consiglio è quello di scegliere storie semplici, non complicate. Storie che si amano. E poi, si, il crowdfunding può essere utile.
Come è cambiata la tua vita dopo il successo internazionale di "Vergine giurata"? "Sono sempre in viaggio in varie parti del mondo, anche distantissime fra loro. Ad esempio, fra poco devo di nuovo prendere l'aereo. Sono mesi che sono sempre in viaggio e fuori casa. Dopo sicuramente vorrò stare in famiglia, soprattutto con la mia bambina"
Infine, un ricordo: quando ti sei detta"voglio fare la regista"? Sono entrata in contatto con la magia del cinema fin da molto piccola, prima grazie a mio nonno. Poi anche grazie a mio padre, che mi ha sempre fatto vedere molti film che si sono sedimentati dentro di me. Ho vissuto e amato il cinema da sempre, anche quando, a sei anni, ho visto "Il bidone" di Fellini. E, ad un tratto, ma ero già grande, all'Università, ho capito che volevo fare la regista.
Come dicevamo, non è facile, per una regista donna, affermarsi come te, da "self-made-woman". C'è stato un momento in cui ti sei detta "Basta, ora lascio tutto e mi dedico ad altro"? Non l'ho mai pensato. Ma ci sono stati momenti, soprattutto mentre giravamo "Vergine giurata", di grande difficoltà.
Un sogno che, dopo il successo internazionale di "Vergine giurata", è diventato, per Laura Bispuri, una meravigliosa realtà. Nel frattempo, Laura Bispuri mi confida, a microfoni spenti, che la Svizzera è un paese interessante e che sta attualmente lavorando ad un nuovo progetto. Che il prossimo successo cinematografico di Laura Bispuri sia ambientato fra le meravigliose montagne svizzere?
INEWS
INEWS 57
p ersonality Isabella Pileri
A PASSIONATE WRITER: HOW TO WRITE A BEST-SELLER
E
veryone has a novel in a drawer, but how do you get it out? Here are some great tips from the bestselling author Wulf Dorn, interviewed at the Notti Nere Festival in Acqui Terme, Italy
Wulf Dorn was born in 1969. He studied languages and for years worked as a speech therapist for speech rehabilitation in psychiatric patients. He lives with his wife and cat near Ulm, Germany. In Italy Corbaccio published with great success "The psychiatrist," which became a bestseller thanks to word of mouth, "Survivor," "Deep Insanity", "My bad heart" and "Phobia". YOUR PASSION IS APPARENT IN EVERYTHING YOU DO, WHAT MAKES YOU SO PASSIONATE ABOUT YOUR WORK? The answer is quite simple: I love what I do. And I have fantastic readers who support me in so many ways. I’m a lucky one. (laughs)
YOU’RE A BESTSELLING AUTHOR – HAD YOU ALWAYS WANTED TO WRITE A BOOK? I’ve always been into reading and so my wish to become a writer grew very soon. I remember, my grandmother once told me that I promised her to write a book one day. At that time I must have been five years old or so. I wrote my first short story at the age of twelve and then many other stories followed. I did it just for fun and my own pleasure. But then, many years later (I think it was in 1999), my wife encouraged me to send in one of my short stories to a contest. The story won an award and got published in an anthology. That was how it all began. I started writing short stories for various magazines and anthologies, and one day I decided to try writing a novel. The sixth attempt turned out to be the story I really loved. It was “The psychiatrist” – the novel that literally changed my life. So many readers all over the world love it and I’m more than grateful for this! DID YOU HAVE ANY RESERVATIONS ABOUT WRITING A BOOK? You mean if I have doubts? No, actually not. Of course I’m thinking about 58 INEWS
the story idea for a longer time. I always ask myself first, if a story really works for me and if I really want to write it. But once I made up my mind, there are no more doubts. I believe in the saying: If you want to succeed with something, you have to be convinced by it. WHAT DO YOU THINK GOES INTO MAKING A GREAT BOOK? In general: a great story idea, a hard working writer and a publisher who turns the written work into a great looking book. Well, and for me personally I have to add: meditation, a quiet environment and coffee. Lots of coffee. (laughs) WHAT TIPS DO YOU HAVE FOR ASPIRING AUTHORS? Write as much as possible to improve your skills and to find your own language. Never be satisfied with the first draft; a good novel must be hard work for the writer, not for the reader! And, of course, read as much as possible – for your own pleasure and to learn from others. I couldn’t take a writer seriously who doesn’t love to read. WHAT TIPS DO YOU HAVE FOR WRITING A BESTSELLER? Well, there is no recipe for writing bestsellers. If so, the market would be full of bestselling books. However I think, the writer’s passion for the story and it’s characters is the key to a good novel. It is like with everything you do in life: only if you’re passionate about what you’re doing, there is a chance that others will love the result, too.
INEWS
c ommunication Luisa Pavesio
ASSEGNATO A GENOVA IL PREMIO LUISA ROSSI BUGLIONE PER LA LETTERATURA
L
o scorso sabato 3 ottobre è stato assegnato dalla Lega Nazionale per la Difesa del Cane, nell'elegante cornice dell'Hotel Star President di Genova, il premio Luisa Rossi Buglione per la Letteratura. Premiata la giallista Isabella Pileri, da tempo impegnata nel mettere a servizio dei più deboli le sue opere letterarie. Noi di Inews, a cui Isabella collabora da tempo in veste di social media manager, sappiamo bene quanto la scrittrice si sia sempre impegnata anche concretamente col volontariato nelle scuole e nei canili, per migliorare la vita dei nostri amici animali..Oggi, però, il riconoscimento va anche e soprattutto alla sua produzione letteraria, in particolare per il romanzo “Il peccato chiama peccato”, ambientato fra Genova e la Svizzera: un krimi teso, con sfumature noir, che vede al centro della complessa trama la squallida vicenda di violenze contro i minori ad opera di privilegiati viziati e viziosi. Come già nel primo romanzo di Isabella Pileri, protagonista è il detective Jo Baglioni, pigro ma talentuoso indagatore dei peggiori reati. Accanto a lui, la figura malinconica del poliziotto svizzero Higgins, pronto a tornare anche nei prossimi romanzi della scrittrice. Accanto al premio letterario, sono stati assegnati riconoscimenti per l'attività a favore degli animali fra gli altri, al Sindaco di Rapallo Carlo Bagnasco e al INEWS
Comando dei Carabinieri di Chignolo Po e Stradella. Numerosi gli sponsor della cerimonia, fra i quali la ditta Fortesan e la Petico. Ha brillantemente condotto il lungo pomeriggio Graziana Moretti, etologa e coordinatore nazionale delle guardie zoofile della Lega, impegnata su più fronti, da quello animalista a quello più generalmente solidale per l'Associazione Gigi Ghirotti. A coadiuvarla il collega Pierluigi Castelli, medico veterinario e Presidente della Lega per la difesa del cane di Genova. Anche Piera Rosati, Presidente nazionale della Lega, non ha voluto far mancare la propria prestigiosissima presenza, come già aveva fatto in occasione della lettura del romanzo “Il peccato chiama peccato” alla Libreria Fandango di Roma. Infine, fra i protagonisti della premiazione, è doveroso citare il giornalista Francesco Espen, animatore delle adozioni animali promosse da LaZampa. it, della Stampa di Torino, e la bella musica di Liguria Record, il cui Presidente Simone Carabba – che bellissima voce la sua - ha presentato i nuovi talenti della sua scuderia. Luisa Pavesio
INEWS 59
c ommunication Don Francis
Christmas: A Message of Goodwill to All Mankind As winter sets in, the Western Hemisphere, in particular, turns its attentions to perhaps the most important festival in the calendar. From the devout Christian to the street-smart entrepreneur, eyes and minds are focused on the approaching Christmas and New Year festivities that gobble up time, effort and money like no other festival ever does. From traditional rituals to more modern celebrations, Christmas turns cities, towns and villages into places of wonderment and excitement. It is an all-encompassing festival: from the workplace to community groups and from individual families to circle of friends, Christmas is a time of global celebrations to revel in and share love, hope and that often elusive peace. It is a festival few would wish voluntarily to forgo. Indeed, it should surprise no one that it is simply the celebration of the birth of a man who conquered (or rather influenced) the world like only a few others could. His was a simple message of peace and harmony for all mankind, an exhortation for tolerance, compassion and forgiving. His was a call for hope and love in the face of all adversity. His was an appeal that ultimately found resonance across the world and to this day commands the respect and loyalty of billions of people from all walks of life, from the mightiest to the lowliest. It is a powerful message that is often overshadowed by the revelry and the sheer commercialization of the festival. The spectacular Christmas decorations across cities, the partying and exchanging of gifts often hide the true meaning of Christmas and turn it into a mega-event that keeps the shopkeepers and toy manufacturers exceptionally happy. And yet millions of people across the globe find the real message of Christmas as potent as it once was 60 INEWS
in bygone centuries. It is not just the devotees who hold the message in awe: millions of nominal Christians as well acknowledge the sanctity of the festival to commemorate the birth of Jesus Christ. It certainly is ironic that today the region that once bred three great religions and gave birth to Jesus Christ should be engulfed in wars and incessant strife, pitting religions, political ideologies and economic power one against the other. Indeed, is it not intriguing that Europe, the region that eventually helped Christianity to pre-eminence in the world, should now play a central role in the conflagrations in a vast area stretching from Libya to Yemen? Perhaps, is it not the time for the leaders of Europe and the western hemisphere to contemplate deeply on the message of Christmas as the conflicts escalate inexorably across the broad swathe of land lying between the Indian Ocean and the Mediterranean Sea. In truth, the conflict has not only reached the doorstep of Europe but, frighteningly, it has already crept inside. Christianity is under threat. However, it is certainly not from other religions, but mostly from the secular state in the Western Hemisphere. The downside of the ascendancy of liberal thinking has already manifested itself in more ways than one and the so-called political correctness is another one of those manifestations that demand the disassociation of Christianity from Christmas festivities. It is simply a demand to wrench out the heart of the celebrations and leave the body for exploitation by commercial interests and a variety of political movements. However, the question really is: are the people of Europe willing to relinquish a much-cherished festival steeped in religious traINEWS
ditions and instead merely enjoy revelries chosen for them by their political masters and captains of industry and commerce who also cater for their daily material needs? The answer will be found all across Europe from Italy to Finland and from the British Isles to Crimea where people hang on to traditions and beliefs that they hope will make them, on the whole, better individuals and good neighbours. The undying hope of Christians is the continued existence of Christmas and the message of goodwill to all mankind. In the end, it is the message that really matters, not just the partying, shopping and exchanging of gifts. In the end, it is peace and harmony that all mankind wants and deserves, and Christmas promises to give. As western nations discard Christian traditions and values, are they in danger of losing sight of the promise of peace that they once pledged to bring to all mankind? Europe is once again celebrating Christmas at a time of unprecedented turmoil all across the world. Nations are falling apart with internal strife and wars across borders; vast swathes of land suffer massive natural disasters and the impact of weather. It is surely the time to act now before the message too is obliterated under the weight of the multitude of disasters! Still it is not too late for change and to hope for peace on earth to all mankind and wish for a very, merry Christmas!
INEWS
INEWS 61
c ommunication Marco Zacchera
IL PUNTO FENOMENO LE PEN La sinistra italiana ed europea piange per il successo del Front National in Francia alle elezioni regionali, ma dovremmo prima di tutto chiederci se questo successo sia legato più ai meriti della famiglia Le Pen o ai demeriti e alle incapacità dei loro avversari. Difficile leggere il successo della destra francese solo in chiave italiana perché Marine non è Salvini, ma certo oggi il Fronte rappresenta un’idea di Francia e di Europa tutta da discutere. E’ semplicemente cretino voler vedere tutto in chiave razzista o di paura antiislam, così come continuare a dipingere come buzzurri quel 30% di francesi che votano FN perché - anno per anno - questo partito è cresciuto nel tempo ed è maturato nonostante l’ostracismo nei suoi confronti. Strano paese la Francia dove il primo partito è fuori dal parlamento e dove sinistra e destra moderata si alleano pur di far fuori il Fronte che - anche per non essere mai stato chiamato a grandi responsabilità - può così continuare a giocare la carta del nuovo e del diverso rispetto ad un arco politico pasticcione, corrotto e incoerente. Al ballottaggio di domani il successo del FN sarà parzialmente ridimensionato dal sistema elettorale, ma ciò non toglie che milioni di francesi - tra cui la maggioranza dei giovani e moltissimi immigrati - voteranno nuovamente per chi oggi senza paura vuole rafforzare la Francia a livello interno ed internazionale e dice “basta” all’Europa o – almeno – a un’Europa come questa. D'altronde come non concordare la rabbia crescente in tutto il continente per un’Europa così diversa da come l’eravamo immaginata anche solo dieci anni fa e dove non solo hanno fatto il nido legioni di euro-burocrati inutili, ma che soprattutto è diventata soltanto un grande affare per banche e banchieri mentre il cittadino è stritolato, annullato, represso come uomo e come piccola impresa. Da notare che questa euro-burocrazia, accompagnata da troppi radical-chic pieni di superbia ed arroganza, è ovviamente e dichiaratamente di sinistra e anche per questo la gente che non ne può più e non solo in Francia ma in tutti i paesi dove man mano si vota sceglie la destra anti UE. 62 INEWS
Come vi sentireste, da francesi, piangendo i morti e avendo a che fare con cugini europei che sostanzialmente galleggiano e non hanno alcuna voglia di impegnarsi sul serio sul fronte del terrorismo e del controllo dell’immigrazione? Oppure, da agricoltori francesi (e vale lo stesso per gli italiani), come non sentirsi schiacciati dalle regole comunitarie? E questo per mille aspetti, settori e categorie diverse. Una Europa fredda, lontana, che non vuole affrontare il problema immigrazione a livello continentale e così mentre si stabiliscono leggi anche per raddrizzare le banane non c’è una linea strategica sulle cose importanti, compresa una politica per la sicurezza. Forse qualche francese ha votato FN anche perchè si è ricordato che il caos libico è firmato Sarkozy che volle far fuori Gheddafi e in Siria Hollande voleva fare lo stesso con Assad, mentre Putin è dipinto prima come il male assoluto e poi diventa in due giorni un prezioso alleato, senza alcuna linea comune anche in politica estera (a proposito, dov’è finita la Mogherini?). Un’ Europa senz’anima, ma anche perché la sinistra aveva orrore se nella carta europea si fosse parlato di “radici ebree e cristiane” e – conseguentemente – si fossero poi difesi principi e doveri invece che mettersi tutti a difendere solo le laicità e le aberrazioni anche più assurde (comprese le conseguenze dei gusti sessuali). Ci si stupisce se poi l’idea-Europa crolla e finisca in macerie una delle poche cose positive create dalla nostra generazione? E’ normale quindi che poi esploda la protesta (d'altronde in Italia oltre la Lega e FdI non c’è anche il 25% di italiani che vota per Grillo?) soprattutto se la Le Pen incarna valori nazionali che sono intrinsechi alla storia francese. Certamente non sono condivisibili tutte le posizioni del FN, ma quante ragioni – soprattutto a pelle - appaiono “normali” e quindi ancor più appetibili ai cittadini d’oltralpe quando l’intera sinfonia della sinistra francese e di quel che resta del centro politico alza solo guaiti al cielo per questo successo, dopo essersi dimostrato incapace nei fatti di affrontare la situazione? Un saluto a tutti Marco Zacchera INEWS
c ommunication
Nell'Italia delle startup vince la diversity
D
iversita' di genere, di eta', di provenienze nei team che le compongono. Uno studio di SDA Bocconi in collaborazione con Bayer e Caleido Group fotografa il panorama delle piccole imprese che puntano sull'innovazione e ne delinea i risultati Sono 4.704, impiegano quasi 5 mila persone e sono formate da quasi 17 mila soci, nel 45% dei casi c’è almeno una donna nel team, nel 40% c’è almeno un under 35 e nel 12% c’è almeno uno straniero: sono le startup innovative italiane. La Divisione ricerche Claudio Dematté di SDA Bocconi le ha fotografate e ne ha analizzato le performance in uno studio in collaborazione con Bayer e con il supporto di Caleido Group. Performance che sono, in media, caratterizzate dal segno meno quando si guarda alla redditività, ma che evidenziano anche un potenziale di crescita non ancora espresso. Innanzitutto la fotografia. L’elaborazione di SDA Bocconi (su dati InfoCamere) mostra imprese caratterizzate da grande diversity: di età (nel 24% dei casi il team è composto per la maggior parte di giovani), di genere (il 13% dei team è a prevalenza femminile) e di provenienza. Delle 4.704 imprese, poi, SDA Bocconi ha analizzato un campione di 2.865 aziende (il 61%). Si tratta di imprese perlopiù concentrate in Lombardia (il 23% del totale), in Emilia-Romagna (12%) e nel Lazio (10%), con Milano e Roma in testa tra le province (14,7% e 8,5%, rispettivamente, sul totale di imprese). Sono imprese fortemente concentrate a livello settoriale, con il 42% che opera nell’informatica e internet e il 20% nei settori denominati ‘lifesciences’ (agroalimentare, chimica, farmaceutica, ambiente, etc). Riguardo ai risultati economici, i dati elaborati da SDA evidenziano che le startup innovative appaiono come società di ridotta dimensione ma in crescita continua. “Si tratta di imprese che, in media, negli anni successivi alla costituzione (l’orizzonte temporale che abbiamo valutato è di quattro anni) incrementano il livello dei propri ricavi, sono attive sul mercato e vedono crescere le proprie vendite, tuttavia non riescono a trasformare questi risultati in una redditività operativa positiva” spiega Maurizio Dallocchio, ordinario di finanza in Bocconi e coordinatore della ricerca. INEWS
Nonostante le imprese del campione vedano salire in media i ricavi da poche migliaia a quasi 250 mila euro l’anno al quarto anno, i principali indici di redditività sono in terreno negativo e, sempre in media, appaiono nel brevemedio periodo in costante necessità di nuove risorse, tanto dal punto di vista del capitale di debito, quanto dal punto di vista dell’equity. Tuttavia, dietro i risultati negativi, c’è anche un potenziale ancora inespresso. Questo aspetto emerge con evidenza quando vengono scorporati i dati medi, dividendo tra imprese in utile e imprese in perdita. Queste ultime hanno un patrimonio netto che al quarto anno è tre volte quello delle imprese in utile (300 mila contro 100 mila euro in media) e indebitamenti bancari a breve e lungo periodo di 2-2,5 volte. Le imprese in utile sembrano avere una crescita più bilanciata tra debito ed equity e indicatori di redditività positivi e stabili già poco dopo il momento di costituzione. Per le imprese in perdita la struttura finanziaria è da considerarsi comunque entro valori fisiologici, come mostra l’evoluzione del rapporto tra debito ed equity, che nei quattro anni si mantiene in un range di valori compreso fra 1 e 2. Soprattutto, le imprese in perdita mostrano un valore degli asset immateriali decisamente maggiore rispetto a quelle in utile: a cinque e sei anni dalla nascita tale valore è rispettivamente 3 e 1,7 volte quello delle altre società. Ma proprio l’alto valore degli intangibili, espressione di una fase di investimenti che mina la redditività nel breve periodo, allo stesso tempo può rappresentare un potenziale futuro ancora inespresso, come mostra la redditività in recupero all’avvicinarsi della conclusione del ciclo di vita denominato startup. “Lo sviluppo di queste aziende”, conclude Dallocchio, “risiede nelle competenze e negli investimenti, ma anche nella capacità di intraprendere un percorso di crescita bilanciato. Il ruolo degli incubatori è fondamentale in tal senso. Ciò che può creare le condizioni per un reale sviluppo di Sistema è la capacità di diversificare i settori: esistono nuovi bisogni a cui rispondere e servono nuove idee per soddisfare o addirittura anticipare questi bisogni”. INEWS 63
c ommunication
Barometro delle apprensioni Credit Suisse 2015 Neutralità, orgoglio nazionale e fiducia nella politica Nell’edizione 2015 del barometro delle apprensioni, il sondaggio annuale di Credit Suisse, i principali timori della popolazione svizzera sono la disoccupazione, la questione degli stranieri e la previdenza per la vecchiaia. Godono di massima fiducia invece il Tribunale federale e il Consiglio federale. La neutralità è considerata la principale caratteristica identitaria e l’orgoglio nazionale è oggi più marcato che mai.
S
u incarico di Credit Suisse l’istituto demoscopico gfs.bern interpella ogni anno gli svizzeri per sondarne i timori e analizzare gli elementi distintivi dell’identità svizzera. I raffronti di lungo periodo restituiscono un’immagine di stabilità e continuità. In particolare la disoccupazione (compresa la disoccupazione giovanile) da oltre dieci anni è classificata come apprensione principale: il 56 per cento degli intervistati l’ha definita una delle preoccupazioni maggiori. A partire dal 2012, oltre alla previdenza per la vecchiaia, tra le apprensioni di primo piano rientra anche il rapporto con gli stranieri in generale (43%) e con i rifugiati in particolare (35%). Anche il corso dell’euro e l’Unione europea sono considerati temi importanti. René Buholzer, responsabile Politica e Sostenibilità di Credit Suisse, aggiunge: «Le preoccupazioni fondamentali del popolo svizzero restano relativamente stabili – ciò nonostante, il barometro delle apprensioni riflette anno dopo anno gli sviluppi dell’attualità, ad esempio nell’ambito della politica europea. Per contro, negli ultimi dieci anni, gli intervistati hanno attribuito molta meno rilevanza ad argomenti come sanità e cassa malati». Grande fiducia nella politica e nell’economia Come da tradizione, le istituzioni che beneficiano di maggior fiducia tra la
64 INEWS
popolazione svizzera sono il Tribunale federale e la Polizia. Negli ultimi anni è costantemente aumentato il consenso verso i responsabili delle decisioni politiche. Il Consiglio federale raggiunge per la prima volta il 2° posto della classifica relativa alla fiducia; anche il Consiglio nazionale e il Consiglio degli Stati godono di ampia fiducia. Inoltre, nel 2015 le banche sono riuscite a rafforzare nuovamente la fiducia nei loro confronti, dopo una flessione durante la crisi finanziaria ed economica. Anno della neutralità e dell’orgoglio nazionale Il 96 per cento degli aventi diritto di voto è fiero della neutralità svizzera: un risultato record. Per questo motivo, secondo il barometro delle apprensioni, 500 anni dopo la battaglia di Marignano e 200 anni dopo il Congresso di Vienna, il 2015 è l’anno della neutralità. La neutralità è infatti considerata anche il maggior punto di forza (48%) e la principale caratteristica (32%) del paese. Come ulteriori tratti distintivi della Svizzera sono emersi la sicurezza (19%), il paesaggio (13%) e le banche (12%). Tuttavia, come minaccia crescente all’identità svizzera gli intervistati indicano l’egoismo: il 71 per cento dei cittadini aventi diritto di voto se ne preoccupa. INEWS
Molti svizzeri, in campo politico sono orgogliosi non solo della neutralità ma anche della Costituzione federale (93%), dei diritti popolari (89%), dell’indipendenza (84%) nonché del federalismo e della convivenza (entrambi 81%). Per quel che riguarda le questioni economiche, si va soprattutto fieri dell’industria orologiera (97%), della reputazione internazionale della qualità e dei marchi svizzeri affermati all'estero (entrambi 96%), nonché delle PMI e dell’industria meccanica (entrambe 95%). Tutto questo crea uno spiccato orgoglio nazionale, che oggi è più marcato che mai: il 94% degli aventi diritto di voto è fiero o persino molto fiero della nazionalità svizzera. In particolare, negli ultimi anni l’orgoglio nazionale è cresciuto sensibilmente nelle persone politicamente schierate a sinistra. Qualche nuvola nel cielo della congiuntura Il 63 per cento degli svizzeri ritiene che la propria situazione economica sia buona o addirittura molto buona, e secondo l’86 per cento l’anno prossimo le cose rimarranno uguali o miglioreranno. A questi si contrappone tuttavia il 13 per cento che teme un peggioramento della propria situazione economica, una cifra mai così alta dal 2002. Un po’ meno favorevole è considerata la situazione economica generale: secondo una maggioranza del 55 per cento essa è rimasta invariata rispetto all’anno precedente, un miglioramento è stato rilevato dal 16 per cento, mentre il 28 per cento degli intervistati ha notato un peggioramento. Anche pensando all’anno prossimo sono comunque di più le persone che prevedono un peggioramento (23%) anziché un miglioramento (20%). Tuttavia, malgrado le ricadute negative prodotte dal franco forte, una maggioranza del 52 per cento è dell’opinione che la situazione economica generale rimarrà invariata. Secondo il parere del 93 per cento degli interpellati, l’economia svizzera rispetto all’estero è tuttora buona od ottima. Proseguire con i trattati bilaterali
Una maggioranza rappresentata dal 64 per cento della popolazione si augura ancora dalla politica un atteggiamento più risoluto rispetto all’estero. Tuttavia, in confronto all’anno precedente si evidenzia comunque un calo di 15 punti percentuali (pp). Infatti sono già attestati al 30 per cento (+13pp) coloro che preferirebbero un modo di agire più difensivo. In riferimento al rapporto con l’Unione europea, la prosecuzione degli accordi bilaterali è per il 47 per cento dei cittadini la prima e per il 13 per cento la seconda priorità. Un po’ meno rispetto all’anno precedente, ma anche il numero di chi vorrebbe porre fine agli accordi bilaterali è diminuito. Al momento la disdetta dei contratti bilaterali rappresenta una prima priorità per il 18 per cento degli intervistati e una seconda priorità per il 6 per cento. In alternativa, è molto più ben vista l’adesione al SEE (18% risp. 28%) piuttosto che all’UE (8% risp. 15%). René Buholzer afferma: «Chiarire il rapporto tra Svizzera e Unione europea, il suo partner economico più importante, rappresenta il compito più urgente per la prossima legislatura». Barometro delle apprensioni: sondaggio rappresentativo Quali sono i principali timori degli svizzeri? E come si caratterizza la fiducia nelle istituzioni politiche, economiche e sociali? A queste domande Credit Suisse cerca di rispondere da ormai 39 anni con l’annuale sondaggio del barometro delle apprensioni e dell’identità. Tra il 24 luglio e il 17 agosto 2015, l’istituto di ricerche gfs.bern ha interpellato su incarico di Credit Suisse 1009 aventi diritto di voto in tutta la Svizzera, chiedendo quali fossero le loro maggiori preoccupazioni. Gli intervistati potevano indicare le cinque principali preoccupazioni da una selezione di 37 voci. INEWS 65
c ommunication
Credit Suisse Group AG perfeziona l’aumento di capitale tramite collocamento privato di 58 000 000 di azioni nominative di nuova emissioneIN USCITA IL 27 NOVEMBRE
T
his document is not for release, publication or distribution (directly or indirectly) in or to the United States, Canada, Australia, the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, South Africa or Japan. It is not an offer of securities for sale in or into the United States, Canada, Australia, the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, South Africa or Japan. This document is not an offer of securities for sale in the United States. The shares to which this document relates have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the “Securities Act”), and may not be offered or sold in the United States absent registration or an exemption from registration under the Securities Act. There will not be a public offering of shares in the United States.
Zurigo, 23 novembre 2015 Credit Suisse Group AG ha perfezionato l’aumento di capitale tramite collocamento privato presso alcuni investitori qualificati di 58 000 000 azioni nominative di nuova emissione approvato dagli azionisti in occasione dell’Assemblea generale straordinaria del 19 novembre 2015. Il ricavato lordo per Credit Suisse Group AG ammonta a CHF 1,32 miliardi. Il 20 novembre 2015 Credit Suisse Group AG ha emesso, nell’ambito dell’aumento ordinario di capitale tramite collocamento privato, 58 000 000 nuove azioni nominative del valore nominale di CHF 0.04 ciascuna. Il numero di azioni nominative emesse da Credit Suisse Group AG sale quindi a 1 696 395 346. Il capitale azionario di Credit Suisse Group AG è aumentato di CHF 2 320 000, passando da CHF 65 535 813.84 a CHF 67 855 813.84. Le azioni nominative di nuova emissione sono state acquistate da alcuni investitori qualificati nell’ambito di un collocamento privato. Con gli investitori qualificati è stato concordato un prezzo d’acquisto di CHF 22.75 per 66 INEWS
azione (che corrisponde al 94,5% del prezzo medio ponderato per il volume delle azioni nominative di Credit Suisse Group AG negoziate al SIX Swiss Exchange il 21 ottobre 2015). Il ricavato lordo del collocamento privato per Credit Suisse Group AG ammonta a CHF 1,32 miliardi. A partire da oggi, 23 novembre 2015, le nuove azioni emesse nell’ambito del collocamento privato sono quotate al SIX Swiss Exchange e ammesse alla negoziazione. Gli investitori qualificati si sono impegnati a non vendere le azioni nominative di nuova emissione prima della data di regolamento della successiva offerta di diritti e a partecipare all’emissione di diritti in ragione del rispettivo numero di nuove azioni nominative. Come comunicato in precedenza, in occasione dell’Assemblea generale straordinaria del 19 novembre 2015 gli azionisti hanno inoltre approvato un secondo aumento ordinario di capitale tramite un’offerta agli attuali azionisti di diritti di opzione su un massimo di 260 983 898 azioni nominative di nuova emissione del valore nominale di CHF 0.04 ciascuna. Credit Suisse Group AG prevede un ricavato lordo dall’offerta di diritti fino a CHF 4,7 miliardi.
INEWS
www.inewsswiss.com
SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE
a
INEWS
u
t
o
INEWS 67
a uto
Hyundai Motorsport Unveils
New Generation i20 WRC for the Team’s Third WR
N
ew Generation i20 WRC revealed in special launch event for motorsport media at Hyundai Motorsport factory in Alzenau, Germany Drivers Dani Sordo, Hayden Paddon and Thierry Neuville* will contest all 14 rounds of the Championship with the New Generation i20 WRC *alphabetical order. Hyundai Motorsport has kicked off the 2016 FIA World Rally Championship (WRC) by unveiling its brand new car, the New Generation i20 WRC, in front of more than 150 assembled media and guests at the team's factory in Alzenau, Germany today. The formal reveal of the New Generation i20 WRC marks the opening of an exciting new chapter in the short history of Hyundai Motorsport, building on two successful seasons in the competitive WRC environment. In that time, the team has undertaken a steep learning curve to establish itself as a genuine competitor against tough opposition.Following its foundation-laying year in 2013, the team quickly developed a brand new WRC car from scratch for its first season of competition in 2014. The car proved to be both quick and reliable, securing a maiden win in Germany on Aug. 2014. From there, the team enjoyed a more consistent second season, scoring four podium finishes and fighting for second place in the Manufacturers' Championship right up to the season finale. In early 2015, the team committed to a year-long test and development program for a WRC specification of the road-going New Generation i20, with its competitive debut set for Monte-Carlo 2016. The New Generation i20 has already accumulated 8,000km of testing prior to today's launch, and has proven to be quicker than its predecessor, with the team's drivers also praising improved drivability The new car is the result of the Hyundai Motorsport's evolution since 2013 and although the team is still young, it is far more established in the WRC community. This growth is also reflected in the team's bolder ambitions for the 2016 season, namely to fight at the front in every 68 INEWS
stage and to mount a heightened Championship assault. Hyundai Motorsport will field three cars in every round of the 2016 Championship, with Dani Sordo, Hayden Paddon and Thierry Neuville all confirmed for a full season of WRC. From Monte-Carlo in January to a new-look season finale in Australia, while also taking in a brand new event in China, the trio of drivers will share the #3, #4 and #20 cars during the season. The precise car-driver composition will differ from event to event, offering the team full flexibility in its Championship strategy. The team will begin its third season with two New Generation i20 WRCs and one previous model at Rallye Monte-Carlo before increasing to three identical cars from Rally Sweden.All three drivers were present at today's launch, which revealed a revised livery for the five-door New Generation i20 WRC, as it was shown off in public for the first time. The team's title partners Shell and Mobis both stand out on the new car, and will continue to be named as part of the twoteam entries - Hyundai Shell World Rally Team and Hyundai Mobis World Rally Team - with the livery of the latter due to be revealed in early 2016. The team has also retained the services of rising Dutch star Kevin Abbring, who will remain as Hyundai Motorsport Test Driver. Abbring will contest selected WRC rounds in a fourth car as part of his agreement, but his primary focus will be on managing development of the team's 2017 car and R5 activities. The R5 car is based on the New Generation i20 which will roll out in the next few weeks, falling under the banner of Hyundai Motorsport's customer racing division. There will be a development phase during the first half of 2016, homologation of the car in mid-2016, and an opening to orders in the second part of the year for private rally drivers of WRC. Hyundai Motorsport's immediate focus, however, is on the opening rally in Monte-Carlo in Jan. 2016, where the fierce competition for 2016 season will begin in earnest. INEWS
a uto
Five stars for the Mercedes-Benz GLC Stuttgart. The Mercedes-Benz GLC achieves the top score in the Euro NCAP rating. The new mid-size SUV has received five stars, continuing the Mercedes-Benz success story in impressive style. In 2014 the GLA, C-Class and V-Class were likewise awarded five stars by Euro NCAP. The GLC has achieved five stars for occupant safety, child safety, pedestrian protection and its assistance systems – giving it the maximum score in the Euro NCAP rating. The basis for this outstanding result is the perfect interaction between active and passive safety: the combination of a highly rigid safety passenger cell, highly effective restraint systems, the latest driver assistance systems and other measures leads to first-class test results. "The new GLC's gratifying result in the Euro NCAP rating confirms the success of our efforts in the areas of active and passive safety," says Prof. Dr.Ing. Rodolfo Schöneburg, Head of Vehicle Safety, Durability and Corrosion Protection at Mercedes-Benz Cars. "We will continue to intensify our efforts in the future, so as to provide the best possible safety not only for drivers and passengers in a Mercedes-Benz, but also for more vulnerable road users such as pedestrians and cyclists." Real Life Safety plus Intelligent Drive Assessment by means of crash ratings is only one aspect of the comprehensive safety philosophy followed by Mercedes-Benz. Thanks to the knowledge acquired as a result of accident research conducted in-house, the GLC has also been systematically designed with real-world accidents in mind. In this way, Mercedes-Benz is once again highlighting the leading role it plays as a safety pioneer in the field of automotive safety. The comprehensive approach taken by Mercedes-Benz accident research centres on avoiding accidents completely or mitigating their consequences. The company uses the term "Real Life Safety" to describe this approach. Almost all of the driver assistance systems which are familiar from the C-, E- and S-Class are available for the new GLC. As part of the Intelligent Drive concept, these systems combine data from various sensor technologies to substantially enhance comfort and safety. COLLISION PREVENTION ASSIST PLUS, Crosswind Assist, Headlamp Assist and ATTENTION ASSIST are on board as standard. The Driving Assistance package Plus provides an even more comprehensive range of active safety features, comprising DISTRONIC PLUS with Steering Assist and Stop&Go Pilot, PRE-SAFE® Brake with INEWS
pedestrian detection, BAS PLUS with Cross-Traffic Assist, Active Blind Spot Assist, Active Lane Keeping Assist and PRE-SAFE® PLUS. These measures exceeding the bounds of the actual Euro NCAP rating have been acknowledged by Euro NCAP with two so-called "Advanced Rewards" for PRE-SAFE® and ATTENTION ASSIST. Best possible protection for more vulnerable road users The protection of more vulnerable road users such as pedestrians and cyclists is also taken very seriously by Mercedes-Benz. The GLC is equipped with an active bonnet which is raised by 80 millimetres during an impact to provide additional deformation space. Under the bonnet, the package has been further optimised with a new engine cover and deformable air intake, creating yet more deformation space. In this way the GLC meets the stringent pedestrian protection requirements of Euro-NCAP, which go well beyond the legal requirements. BAS PLUS warns the driver when pedestrians are detected in the danger zone by the stereo camera. The PRE-SAFE® Brake with pedestrian recognition triggers autonomous braking when the system detects a pedestrian in the danger zone and the driver does not react to the system's warnings. This pedestrian detection forming part of the optionally available Driving Assistance package Plus represents a milestone in preventing accidents with pedestrians or mitigating their consequences. A tradition of top results for Mercedes-Benz The most recent top result for the GLC is a continuation of last year's successes: in last year's Euro NCAP ratings the GLA, the C-Class and the V-Class likewise achieved five stars, occupying the top positions amongst all vehicles tested in 2014. The C-Class was specially praised by Euro NCAP as the best in class among medium-class passenger cars. From 2015 onwards, the test requirements have been extended to include a further frontal impact against a rigid barrier. The full points score for frontal impact protection is therefore divided between this new test and the offset frontal impact test against a deformable obstacle. The side impact test now uses a larger, heavier impact sledge, and the lateral post impact test is conducted with a stronger impact offset at an angle. A new, more realistic crashtest dummy – WordSID – is now used for the side impact tests for a better assessment of occupant protection. INEWS 69
70 INEWS
Luigi Cremone
simona bernardini e stefan schramm
www.inewsswiss.com
SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE
s
INEWS
p
o
r
t
INEWS 71
72 INEWS
INEWS
Page 1 sur 4
www.inewsswiss.com
SWISS MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE
k
u
n
s
t
CLAUDE DAUPHIN
a rte
ART MARBELLA 2016 DEL 29 DE JULIO AL 3 DE AGOSTO
L
a segunda edición de Art Marbella se realizará entre los días 29 de Julio y 3 de Agosto de 2016 en el Palacio de Ferias y Congresos de la Ciudad de Marbella, siguiendo el gran éxito de su debut en 2015.
Medio Oriente. La última temporada ha batido records de público, y para el 2016 se espera aún más afluencia; lo que es sumamente auspicioso para el éxito de Art Marbella.
En esta nueva edición, el prestigioso programa de coleccionistas se extenderá en número y en alcance geográfico. Asimismo, se repetirán y ampliarán las diversas actividades relacionadas con la feria, como visitas privadas a museos de Málaga, (se sumará una recepción en el Museo Picasso), y a varias de las valiosas colecciones privadas de la zona.
Participa y acompaña esta nueva edición de Art Marbella. Para mayor información, entra en www.marbellafair.com
La promoción de la feria en sus diversas modalidades, (publicidad en medios especializados, vía pública, marketing directo, programa de coleccionistas, etc.), que fuera tan bien recibida por los participantes de la primera edición, se reforzará aún más. A su vez, para aumentar la visibilidad de la feria, se realizarán con antelación eventos para coleccionistas en Marbella y en Madrid. El Host Committee de Art Marbella 2016 será el mismo que en su primera edición, y nuevamente estará encabezado por Kamran y Negui Diba. Los otros miembros son Pablo y Flavia de Hohenlohe, Princesa Lulu al-Sabah, Virginia Hartley Sartorius, Irina Grafin Zu Stolberg-Stolberg, Aníbal y Marlise Jozami, Francis Verstraeten, Fernando Vega Olmos, Fernando Frances, Konstantine Von Knieriem, Salvador y Elena Garriga, Luis y Yolanda Caballero, Kathy Wright, Karen Zumtobel, y José Malbrán, entre otros, y por la Ciudad de Marbella el Alcalde José Bernal Gutiérrez. La Ciudad de Marbella es un socio fundamental de este evento, y nuevamente contamos con su importante apoyo institucional. Marbella es un destino clave para visitantes con gran poder adquisitivo de toda Europa, Norte de África y
74 INEWS
INEWS
INEWS
INEWS 75
a rte
“DE CHIRICO A FERRARA. METAFISICA E AVANGUAR-
DIE”: LA GRANDE RETROSPETTIVA PER I CENTO ANNI DELL’ARRIVO DI DE CHIRICO A FERRARA. A PALAZZO DEI DIAMANTI. E TUTTA LA CITTÀ SI RIEMPIE DI SUGGESTIONI METAFISICHE, ARTISTICHE, DI DESIGN, EDITORIALI, GOURMET. DA SCOPRIRE CON IL CONSORZIO VISITF ERRARA. FINO AL 28 FEBBRAIO 2016.
È
la città de Il giardino dei Finzi-Contini. Il capolavoro di Giorgio Bassani, trasposto poi sul grande schermosotto la regia di Vittorio De Sica. Con una splendida Dominique Sanda nei panni di Micol. E un cast tutto d’eccezione, con Helmut Berger, Fabio Testi , Lino Capolicchio. Un pezzo di storia consacrata. È Ferrara, che ha un rapporto indissolubile con Giorgio De Chirico.
La mostra, aperta fino al 28 febbraio 2016, impreziosisce Palazzo dei Diamanti e l’intera città, esponendo non solo le opere dell’artista realizzate nel periodo ferrarese, ma anche i dipinti di Carrà, Morandi e De Pisisispirati alla pittura metafisica e i capolavori dei più importanti artisti delle avanguardie europee, che furono conquistati dal suo stile: Hausmann, Grosz, Magritte, Dalì, Ernst.
Era il 1915 quando De Chirico, giunto nella città estense, cambiò il suo modo di fare arte, dipingendo, tra le bellissime architetture rinascimentali, piazze sospese nel tempo, manichini senza volto, particolari prospettive e oggetti enigmatici. E a un secolo dal suo arrivo a Ferrara, una grande esposizione celebra il genio della pittura metafisica: “De Chirico a Ferrara. Metafisica e Avanguardie”.
Una mostra delle grandi occasioni, da vivere respirando Ferrara. Per esempio fermandosi una notte. Il ConsorzioVisit Ferrara propone un’offerta speciale: pernottamento con prima colazione, biglietto d’ingresso e visita guidata della città a partire da 60 euro a persona.
76 INEWS
Gli appassionati d’arte avranno la possibilità di visitare, con lo stesso biglietINEWS
to d’ingresso, altre due mostre. “Il manichino e i suoi paesaggi. Una storia (quasi) metafisica” alla Palazzina Marfisa d’Este: una suggestiva galleria di manichini, stilema caro alla metafisica, provenienti dal XVIII secolo in poi, accanto alla tripla personale degli artisti Milena Altini, Jolanda Spagno e Mustafa Sabbagh. E “Ens Rationis”, al Museo Civico di Storia Naturale, sviluppata intorno all’installazione multimediale site-specific, realizzata dal noto artista Mustafa Sabbagh, in un percorso espositivo disseminato delle opere fotografiche che lo hanno reso celebre nel mondo. Alla MLB Maria Livia Brunelli, home gallery di Corso Ercole d’Este, è poi in corso la mostra di Silvia Camporesi, ispirata alle Piazze d’Italia di De Chirico. La home gallery ospita anche una performance culinaria a tema metafisico con lo chef stellato Pier Luigi di Diego. Un’esclusiva esperienza sensoriale da vivere tra le opere d’arte del palazzo rinascimentale (su prenotazione). mostra-de-chirico-a-ferrara-350Il percorso artistico è arricchito da un evocativo itinerario nell’antico ghetto ebraico di Ferrara, alla ricerca delle suggestioINEWS
ni che hanno emozionato De Chiricoquando ebbe l’intuizione metafisica. Nelle botteghe si potranno assaporare i biscotti presenti nei suoi quadri, impastati con farina di canapa, e scoprire gli orologi di design ispirati alla metafisica, e poi foulard, abiti di alta sartoria, complementi d’arredo e borse che rievocano particolari di famosi quadri, cofanetti fotografici con le immagini dei luoghi riconosciuti come specificamente metafisici del territorio ferrarese, ceramiche d’artista con le lunghe ombre o gli interni delle opere dechirichiane. Per l’occasione è stato anche edito Alceste. Una storia d’amore ferrarese, libro che racconta, attraverso lettere d’amore originali e inedite, la storia tra De Chirico e Antonia Bolognesi, che lui definì la sua “musa inquietante”. Un inverno metafisico da non perdere, a Ferrara in compagnia di De Chirico. Dove: Palazzo dei Diamanti – Corso Ercole I d’Este, 21 – Ferrara Quando: fino al 28 febbraio 2016 – tutti i giorni dalle 9.00 alle 19.00 Info e prenotazioni: Consorzio Visit Ferrara via Borgo dei Leoni 11, Ferrara INEWS 77
a rte
ARMANDO ANDRADE TUDELA Per la sua prima mostra personale a Milano, Armando Andrade Tudela presenta un gruppo di lavori prodotti interamente nel 2015. Con il titolo PostFolklore queste opere danno un senso di continuità e di rottura nel processo del lavoro dell'artista. Materiali e forme si ripetono con diversi usi e configurazioni e divengono contemporaneamente un’iterazione di un lavoro precedente o il suo opposto. Secondo l’artista l’assimilazione della cultura (e dei suoi modelli estetici) è un processo di stratificazione per lo più involontario: come in archeologia, essa è matrice su cui sono intervenuti infiniti fattori fino a determinarne la forma attuale. Le opere di Armando Andrade Tudela diventano allora esercizio pratico di una necessità personale di comprendere e riorganizzare la conoscenza. I paradigmi culturali si fanno griglie fitte su grandi superfici specchianti. La stratificazione del sapere si trasforma in metodologia precisa, un lungo processo che dà forma ad architetture postmoderne in gesso. La storia del mondo si innesta in quella personale (il modulo ripetuto nei collage è la carta di una pasticceria frequentata dall’artista). Nei lavori di Andrade Tudela elementi simili danno vita a forme differenti, rendendo impossibile la scissione tra matrice e stampo, tra causa ed effetto. Ciò che importa è il processo che dà vita all’evento creativo, al manufatto artistico. Le opere condividono un terreno comune. Dalle sculture simili ad una falange allungata sul pavimento, agli alti specchi sulle pareti, la maggior parte di queste opere ruotano attorno al concetto di stabilità, equilibrio, verticalità e composizione dello spazio. Hanno qualcosa di intrinsecamente architettonico nella forma e nella loro collocazione in galleria. Forse perché agiscono come particelle o modelli di strutture più grandi. Armando Andrade Tudela nasce nel 1975 a Lima, Perù. Dopo aver frequentato l’Università Cattolica Pontificia di Lima si trasferisce in Europa dove studia alla The Royal College of Art di Londra e alla Jan Van Eyck Akademie di Maastricht. Attualmente vive e lavora a Lione. Le sue opere fanno parte di alcune delle più importanti collezioni istituziona78 INEWS
li internazionali come: Centre Georges Pompidou, Paris; Museo de Arte de Lima, Lima; Museum fur Moderne Kunst, Frankfurt; Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, Madrid; Museu d’Art Contemporani de Barcelona, Barcelona; Museum of Modern Art, New York; Tate, London; Castello di Rivoli, Turin; Guggenheim Museum, New York.
INEWS
Samba Brasi l INEWS
INEWS 79
ESTERIORE BROTHERS
piero esteriore
82 INEWS
ITALIANNEWS.CH
Italo-Swiss-Latino Silvester Spektakel
hotel Mövenpick Regensdorf SILVESTER MENÜ (6 Gang Gala Dinner) Apéritivo della Casa *** Steinpilz Terrine Mesclun Salat • Peretti Tomaten • Focaccia Cracker • Sauerrahm *** Vorspeisenbuffet Verschiedene Blattsalate Brotkorb mit Butter Antipastivariationen mit feinstem Virgin Olivenöl und Italienischen Kräutern Aubergine • Zucchini • Peperoni • Champignons • Lauch Tomate Mozzarella mit Basilikum Italienischer Brotsalat Teigwarensalat mit Oliven und getrockneten Tomaten Italienische Spezialitäten Salami Ventricina • Salami Milano • Matonella Rohschinken • Mortadella • Pancetta *** Am Tisch serviert Fusilli Pasta de Cecco - Tomatensauce • Parmesan *** Am Tisch serviert Zart rosa gebratenes Roastbeef mit Honig und Kräutern Getrüffelte Barolojus • Winterliches Gemüse • Butterspätzle *** Am Tisch serviert Schokoladen-Fondant Kuchen Zwetschgenkompott mit Zimt • Himbeersauce *** Kaffee à discrétion *** Nach Mitternacht um 2 Uhr morgens Zuppa di Lenticchie allo Zampone Baguettebrot hell und dunkel
ITALIANNEWS.CH
INEWS 83
Presenta il famoso attore
Leonardo Nigro
piero esteriore FAMILY TOP BAND
Samba Brasil
ESTERIORE BROTHERS top 6 gang menĂš