25 %
Pendenza max. discesa Max slope descending
18 %
Percorribilità When to go E-BIKE
1850
1700 1550
72 % naturale / unpaved 28 % asfalto / paved
1400
Giugno - Settembre June - September
1100
0
2 batterie / 2 batteries
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32 34
1881 m
Altitudine arrivo Elevation at end
1869 m
2900 2750
Dislivello salita Uphill elevation gain
73 m
Dislivello discesa Elevation loss descending
83 m
2600 2450
2300 2150
2000
Pendenza max. salita Max slope climbing
6%
Pendenza max. discesa Max slope descending
3%
ALTAVALTELLINABIKE.IT
1850
1700 1550
98 % naturale / unpaved 2 % asfalto / paved
1400
Percorribilità When to go
Giugno - Settembre June - September
1100
E-BIKE
1 batteria / 1 battery
km
1869 - STRADA DI CANCANO
Altitudine partenza Elevation at start
Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface
1250
9,9 km 1870 - Incrocio sentiero N. 196
2000
1220 - BORMIO (Piazza Cavour/Kuerc)
1529 m
2150
1320 - S. Nicolò
2300
Pendenza max. salita Max slope climbing
Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface
2450
1516 - Calvarana
1304 m
1345 - S. Antonio
Dislivello salita Uphill elevation gain
2600
1741 - Santa Caterina V.
1220 m
2293 - Ponte dell’Alpe
2750
Altitudine arrivo Elevation at end
Dislivello discesa Elevation loss descending
2900
Arnoga - Presure - Strada di Cancano
Distanza Distance
2460 - Passo dell’Alpe
1485 m
1879 - Baite di Ronzone
Altitudine partenza Elevation at start
33,8 km
1485 - FUMERO
Distanza Distance
4
1
1880 - Presure
5
Fumero - Passo dell'Alpe - S. Caterina Valfurva - Calvarana S. Nicolò - Bormio (Piazza Cavour/Kuerc)
Difficoltà Difficulty
DECAUVILLE
1881 - ARNOGA
1
Difficoltà Difficulty
VAL DI REZZALO
1250
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CLASSIC
km
44 km | 1485 m
ENDURANCE Partendo da Fumero, si percorre la Val di Rezzalo, una delle più belle valli del
Starting in Fumero, you climb the Val di Rezzalo, one of the most beautiful valleys
Facile percorso pianeggiante, adatto a tutta la famiglia, inserito nel Parco
An easy, flat dual track, suitable for the whole family, within the Stelvio National
Parco Nazionale dello Stelvio dove gli insediamenti umani si armonizzano con
of the Stelvio National Park, where human settlements harmonize with the
Nazionale dello Stelvio. Da Arnoga, un comodo sentiero offre una splendida
Park. Starting in Arnoga, the trail offers splendid views of Cima Piazzi, with its
lo splendido paesaggio alpino. Una volta raggiunto il Passo dell’Alpe, incomincia
splendid alpine landscape. Upon reaching the Alpe Pass, you begin a long and
panoramica sulla Cima Piazzi con il suo ghiacciaio e su tutta la valle circostante
glacier, and across the Valdidentro, and it passes through woods, pastures, and
la lunga e divertente discesa verso S. Caterina Valfurva per poi proseguire,
enjoyable descent toward Santa Caterina Valfurva, and then continue following
e conduce, tra boschi, pascoli e prati, al bivio della strada asfaltata che porta a
meadows to join the paved road leading to Cancano. Climbing a few hairpins
seguendo il corso del torrente Frodolfo, fino alla piazza Cavour a Bormio.
the stream Frodolfo until the Cavour square in Bormio.
Cancano. Da qui, salendo un paio di tornanti, si raggiungono le medievali Torri
above the intersection, you will reach the medieval Towers of Fraele, and
di Fraele e, proseguendo, i laghi di Cancano e S. Giacomo.
continuing, the lakes of Cancano and San Giacomo.
Valdidentro Piazza IV Novembre 1 - 23038 - Isolaccia Valdidentro (SO) info.valdidentro@bormio.eu
Valdisotto
Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface Percorribilità When to go E-BIKE
15 %
1850
1400
Maggio - Ottobre May - October
1100
Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface
1250
Percorribilità When to go
0
1 batteria / 1 battery
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
km
E-BIKE
2600 2450
2300 2150
2000
32 %
1850
1700
14 %
1550
81 % naturale / unpaved 19 % asfalto / paved
1400
Giugno - Settembre June - September
1100
1250
0
2 batterie / 2 batteries
2
Not only Mountain Bike... Bormio Bike Park offre 7 piste da downhill, una zona north shore ed una jump area per vivere un’esperienza a tutta adrenalina! E inoltre, un itinerario freeride di 13 km in discesa e centinaia di km per il cross country adatti a tutti. Per gli amanti dell’enduro, l’ideale è lo Stelvio Natural Trail Park di S. Caterina Valfurva! Con un dislivello di 2.000 m e oltre 150 km di percorsi immersi nel Parco Nazionale dello Stelvio, è possibile cimentarsi su single trails di diverse difficoltà.
1806 - LATTERIA DI LIVIGNO
2750
883 m
2289 - Passo Val Alpisella
1508 m
Pendenza max. salita Max slope climbing
1550
95 % naturale / unpaved 5 % asfalto / paved
Dislivello salita Uphill elevation gain Dislivello discesa Elevation loss descending
1700
14 %
1806 m
1842 - Pont da li Cabra
2150
2000
Altitudine arrivo Elevation at end
2900
1953 - Val Alpisella
533 m
2450
2300
1191 m
1948 - Diga di S. Giacomo
Dislivello discesa Elevation loss descending
2600
Altitudine partenza Elevation at start
Bormio Bike Park offers 7 downhill trails, a North Shore zone, and a jump area, for your complete adrenaline experience! In addition, with 13 km of Freeride downhill itineraries and hundreds of kilometers of cross-country, there is something for everyone. For lovers of Enduro, the ideal spot is the Stelvio Natural Trail Park of Santa Caterina Valfurva! With 2.000 meters of vertical, and over 150 km of paths immersed in the Stelvio National Park, it is possible to experiment on single tracks of varying difficulty.
Scopri il mondo gravity su: bormio.eu/gravity Discover the gravity world on: bormio.eu/gravity
4
6
8
10 12
14
16
18 20 22 24 26 28 30 32
34 36
km
Piazza Magliavaca 4 - 23030 - S. Caterina Valfurva (SO) info.valfurva@bormio.eu
Partenza: Bormio 2000 (Valdisotto) / Arrivo: S. Caterina Valfurva
Departure: Bormio 2000 (Valdisotto)
Partenza: Pentagono (Bormio) / Arrivo: P4 Latteria (Livigno)
Departure: Pentagono (Bormio)
Un percorso adatto a tutti, che si sviluppa in quota tra Bormio 2000 e S.
A ride suitable for everyone, that traverses between Bormio 2000 and S. Caterina,
Il percorso è decisamente impegnativo ma sicuramente di grande impatto,
This itinerary is very demanding, but certainly worth the effort, especially for its
Caterina, offrendo splendidi scorci panoramici della Valfurva. Pur con alcuni
offering splendid views of the Valfurva. Some fun ups and downs add a little
soprattutto a livello paesaggistico. Tanti i punti d’interesse, dal sentiero di
spectacular scenery. With many points of interest, from the Boscopiano trail, to
Sondalo
divertenti saliscendi, il sentiero non presenta particolari difficoltà ed è l'ideale
challenge, but the trail doesn't present any particular difficulties, and is ideal for
Boscopiano, ai suggestivi laghi di Cancano, fino all’imbocco della Val Alpisella,
the suggestive Cancano Lakes, and on to the Val Alpisella, which you climb to the
per una rilassante pedalata nel bosco. Il punto di partenza, Bormio 2000, è
a relaxing bike ride in the woods. The point of departure, at Bormio 2000, is
dove si trovano le sorgenti dell’Adda. Una volta raggiunto il Passo, inizia la
source of the Adda. Once you reach the pass, you descend toward the Lake of
raggiungibile in bicicletta o, per chi è meno allenato, durante la stagione estiva,
reached by bike, or for those less well trained, using the gondola lift (during the
discesa verso Livigno fino all’omonimo lago. Il rientro a Bormio può essere
Livigno and Livigno. Return to Bormio by bike, or by using public transportation.
anche con la cabinovia.
summer season).
effettuato anche con i mezzi pubblici.
Percorribilità When to go E-BIKE
2150
2000
33 %
1850
1700
14 %
1550
83 % naturale / unpaved 17 % asfalto / paved
1400
Giugno - Settembre June - September
1100
1 batteria / 1 battery
1250
Pendenza max. salita Max slope climbing Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface Percorribilità When to go
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22 23
km
E-BIKE
2900
1191 m 907 m
2600 2450
2300
1063 m
2150
2000
20 %
1850
1700
11 %
1550
93 % naturale / unpaved 6 % asfalto / paved
1400
Giugno - Settembre June - September
1100
2 batterie / 2 batteries
Bus station
+39 0342 905090 Ferrovia TreNord
2750
Vigili del Fuoco 2145 - Cuna Alta
Dislivello discesa Elevation loss descending
+39 0342 903700 Fire Department
Train station
+39 02 72494949
+39 0342 951181 Ferrovia Retica RHB
1250
1191 - PENTAGONO - BORMIO
1276 m
Dislivello salita Uphill elevation gain
1356 m
Police station
1255 - Planecc
Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface
2450
2300
Altitudine arrivo Elevation at end
Trasporti Transportation Automobilistica Perego
Carabinieri
1488 - Le Motte
Pendenza max. discesa Max slope descending
707 m
2600
Emergency Number
1710 - Forte di Oga
Pendenza max. salita Max slope climbing
1129 m
NUE (Emergenza)
23 km 2082 - Alpe Le Pone
Dislivello discesa Elevation loss descending
2750
1129 - COMUNE DI VALDISOTTO
Dislivello salita Uphill elevation gain
2900
Numeri Utili Useful Numbers
112
Altitudine partenza Elevation at start
1473 - Oga
Altitudine arrivo Elevation at end
1710 m
1710 - Forte di Oga
Altitudine partenza Elevation at start
3
Isolaccia - Pian de Li Astela - Pezzel - Val Bocciana - Cuna Alta Val di Fochin - Forte di Oga - Le Motte - Planecc - Pentagono Bormio
Distanza Distance
22,1 km 2258 - San Colombano
Distanza Distance
6
Difficoltà Difficulty
1583 - Pezzel
3
Forte di Oga - San Colombano - Conca Bianca - Val Fochin Oga - Ciclabile Valdisotto - Sede del Comune di Valdisotto
/ Arrival: P4 Dairy (Livigno)
AI PIEDI DELLA CIMA PIAZZI
1356 - ISOLACCIA VALDIDENTRO
3
Difficoltà Difficulty
FORTE DI OGA E S. COLOMBANO
1710 - FORTE DI OGA
Via Verdi 2/a - 23035 - Sondalo (SO) info.sondalo@bormio.eu
/ Arrival: S. Caterina Valfurva
Non solo Mountain Bike... DOWNHILL, FREERIDE, ENDURO
36 km
1983 - Alpe Solena
353 m
Via Roma 55 - 23030 - Cepina Valdisotto (SO) info.valdisotto@bormio.eu
Valfurva
1738 m
Dislivello salita Uphill elevation gain
Pendenza max. salita Max slope climbing
2900 2750
Distanza Distance
1553 - Bivio Boscopiano
Via Roma 131/b - 23032 - Bormio (SO) info.bormio@bormio.eu
1930 m
5
Pentagono Bormio - San Gallo - Bagni Vecchi - Boscopiano Laghi di Cancano - Val Alpisella - Lago di Livigno - Latteria Livigno
1456 - Bagni Vecchi
Altitudine arrivo Elevation at end
11,7 km
MARATHON 100 km | 3260 m
bormio.eu @valdidentro_tourism #wellnessmountain
Difficoltà Difficulty
1346 - Bagni Nuovi
Distanza Distance
5
1240 - Chiesa di San Gallo
Bormio 2000 - Pozzo dell'Acqua - Monti di Sobretta Sobretta Bassa - S. Caterina Valfurva
Altitudine partenza Elevation at start
Bormio
3
/ Arrival: Cancano road (Valdidentro)
BORMIO - LIVIGNO
1191 - PENTAGONO - BORMIO
2
Difficoltà Difficulty
BORMIO 2000 - S. CATERINA VALFURVA
1738 - SANTA CATERINA VALFURVA
bormio.eu +39 0342 903300 info@bormio.eu
Departure: Arnoga (Valdidentro)
1785 - Sobretta Bassa
Scala | Scale 1:75.000
Partenza: Arnoga (Valdidentro) / Arrivo: Strada di Cancano (Valdidentro)
1990 - Monti di Sobretta
Nature challenges you to experience the thrill of mountain biking and downhill
Departure: Fumero (Sondalo) / Arrival: Piazza Cavour/Kuerc (Bormio)
2004 - Pozzo dell’acqua
La natura vi sfida a vivere il brivido della mountain bike e del downhill
76 km | 2400 m
Partenza: Fumero (Sondalo) / Arrivo: Piazza Cavour/Kuerc (Bormio)
1930 - BORMIO 2000
Wellness is an off- road adventure
Continuità Ass. Medica Medical assistance
Bernina line train station
+41 812885441
800 312678 Informazioni sui taxi Ospedale di Sondalo Hospital in Sondalo
+39 0342 808111
Taxi information
+39 0342 903300 bormio.eu / sezione “Come raggiungerci” bormio.eu / page “Getting here”
Meteo Weather Centro Nivometeorologico Weather and Avalanche Center
+39 0342 914400 0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22 23
km
OFFICIAL SPONSOR Partenza: Forte Venini di Oga / Arrivo: Sede del Comune di Valdisotto (Cepina)
Departure: Fort Venini above Oga
/ Arrival: The City Hall of Valdisotto (Cepina)
Partenza: Campo sportivo Isolaccia (Valdidentro) / Arrivo: Pentagono (Bormio)
Departure: Isolaccia Sports Center (Valdidentro) / Arrival: Pentagono (Bormio)
Scoprite tutti i percorsi su valtellinaoutdoor.it
Tra storia e natura, il percorso parte dal Forte Venini di Oga, costruito agli inizi
A mix of history and nature, the route starts at the Fort Venini of Oga, built at the
Un percorso che si snoda in uno splendido paesaggio tra prati, pascoli, boschi e
A trail that winds through beautiful landscapes, with meadows, pastures, forests
Discover all the tours at valtellinaoutdoor.it
del Novecento come punto di difesa durante la Grande Guerra. Da qui, si sale
beginning of the 20th century as a defensive point for the Great War. From the fort
vecchie case contadine. Partendo da Isolaccia, in Valdidentro, si incontrano le
and old farmhouses. Starting from Isolaccia, in Valdidentro, proceed to the
verso S. Colombano, dove si trova l’omonima chiesetta da sempre meta di
you climb toward San Colombano, where you will find the small Church of San
Baite di Pezzel per poi addentrarsi nelle splendide Val Bocciana e Val di Fochin.
Pezzel huts and then enter the splendid Val Bocciana and Val di Fochin. From
pellegrinaggio delle donne che desideravano un figlio. Dopo un breve passag-
Colombano on the ridge--a traditional pilgrimage destination for women wanting
Da qui, si prosegue verso Valdisotto, in direzione Forte di Oga e, dopo aver
here, head toward the Fort of Oga, in Valdisotto, and after passing Le Motte, turn
gio in Valdidentro, si rientra verso Oga, piccolo borgo caratteristico, e si scende
a son. After a brief section in Valdidentro, you turn back toward the small, picture-
superato Le Motte, si svolta verso Planecc, zona ideale per un pic-nic. L’ultimo
towards Planecc, an ideal place for a picnic. The last stretch, the paved path
verso la piazza del Comune a Cepina, Valdisotto.
sque village of Oga, and then descend to the city hall plaza of Cepina, Valdisotto.
tratto, asfaltato, costeggia il fiume Adda fino al Pentagono di Bormio.
along the river Adda, takes you to the Pentagono of Bormio.
5
Dislivello discesa Elevation loss descending
3260 m 25 %
Pendenza max. discesa Max slope descending
11 %
Percorribilità When to go E-BIKE
1850
1700 1550
86 % naturale / unpaved 14 % asfalto / paved
1400
Giugno - Settembre June - September
1100
1946 - Diga di S. Giacomo
1947 - Lago delle Scale
1935 - Torri di Fraele
2150
2000
Pendenza max. salita Max slope climbing
Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface
2450
2300
1710 - Forte di Oga
3260 m
2162 - Prei
Dislivello salita Uphill elevation gain
2750
2600
1881 - Arnoga
1327 m
2285 - Bocchette di Trelina
Altitudine arrivo Elevation at end
2900
1956 - San Giacomo
1327 m
1811 - Lago di Livigno
Altitudine partenza Elevation at start
2305 - Passo di Val Trela
100,4 km
1327- RASIN - VALDIDENTRO
Distanza Distance
2289 - Passo di Valle Alpisella
Rasin - Torri di Fraele - Cancano - Passo Trela - Lago di Livigno Val Alpisella - Vezzola - Arnoga - Val Verva - Forte di Oga - Rasin
1327- RASIN - VALDIDENTRO
7
Difficoltà Difficulty
AVB Marathon / Tour
9 Livigno
1250
7 0
2-3 batterie / 2-3 batteries
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 km
5
Partenza / Arrivo: Rasin (Valdidentro)
Departure / Arrival: Rasin (Valdidentro)
Immerso nel Parco Nazionale dello Stelvio, il percorso Marathon è il più impegna-
Immersed in the National Park of Stelvio, the Marathon course is the most demanding
tivo dell’Alta Valtellina Bike Marathon. Si sviluppa soprattutto su strade bianche
of the Alta Valtellina Bike Marathon. Developed primarily on compact forest service
compatte, con tratti di diversa difficoltà e panorami mozzafiato. Dopo aver
road, it offers sections of different levels of difficulty and breathtaking panoramas.
attraversato alcune delle valli più belle del comprensorio, come la Val Fraele, con
After crossing the most beautiful valleys of the district, such as the Val Fraele, with the
i laghi di Cancano, la Val Alpisella, la Val Vezzola e la Val Verva, si raggiunge il Forte
Cancano Lakes, the Val Alpisella, the Val Vezzola and the Val Verva, one reaches Fort
Venini di Oga prima di rientrare, in discesa, verso il punto di partenza a Rasin.
Venini, in Oga, before descending toward the point of departure in Rasin.
8
4
Pentagono Bormio - San Gallo - Bagni Vecchi - Pedemontana Val d’Uzza - Solaz - Fantelle - S. Antonio V. - Calvarana - Bormio
1191 m
Altitudine arrivo Elevation at end
1216 m
Dislivello salita Uphill elevation gain
1284 m
70 % naturale / unpaved 30 % asfalto / paved
1400
Maggio - Ottobre May - October
1100
1216 - CHIESA DEL S. CROCEFISSO
1550
1520 - Calvarana
1700
1347 - Sant’Antonio
1635 - Ponte delle tre Croci
12 %
1850
1626 - Ortagio
2000
1415 - Pedemontana
1191- PENTAGONO BORMIO
2150
1456 - Bagni Vecchi
2450
1240 - San Gallo
1258 m
Pendenza max. discesa Max slope descending
E-BIKE
2600
2300
22 %
Percorribilità When to go
8 2900 2750
Pendenza max. salita Max slope climbing
Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface
6
33,5 km
Altitudine partenza Elevation at start
Dislivello discesa Elevation loss descending
3
2
1250
0
2 batterie / 2 batteries
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32 34
km
Partenza / Arrivo: Pentagono (Bormio) / Chiesa del S. Crocefisso (Bormio)
Departure / Arrival: Pentagono (Bormio) / Church of S. Crocefisso (Bormio)
Il percorso attraversa tutta la Pedemontana, un sentiero immerso in un bel
This course traverses the foothills of the Reit crest which dominates Bormio. An
bosco di larici che si snoda lungo il pendio della Reit, la montagna che sovrasta
easily rideable dual-track, it is immersed in a beautiful forest of larches, and winds
Bormio. Caratterizzato da divertenti saliscendi, il sentiero è facilmente percorri-
along the slopes of the Reit in a series of diverting ups and downs. Once Valfurva
bile. Una volta raggiunta Valfurva, si rientra verso Bormio raggiungendo prima la
is reached, one turns and descends towards Bormio, passing the Church of the
Chiesa della Madonna del Sassello (XV secolo), a pochi passi dal centro storico
Madonna del Sassello (XV century), just above the historical center of the town,
del paese, proseguendo poi verso la Chiesa del S. Crocefisso.
then continuing toward the Church of S. Crocefisso.
9
Difficoltà Difficulty
GIRO LAGHI DI CANCANO / Tour
2
Torri di Fraele - Lago delle Scale - Sponda sinistra - Diga di San Giacomo - Sponda destra - San Giacomo - Petin - Torri di Fraele
Dislivello salita Uphill elevation gain
142 m
Dislivello discesa Elevation loss descending
129 m
Pendenza max. salita Max slope climbing Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface Percorribilità When to go E-BIKE
2450
2300 2150
2000 12 %
1936 - TORRI DI FRAELE
2750
2600
1953 - Valle Pettini
1936 m
1953 - San Giacomo 1952 - Valle Alpisella
Altitudine arrivo Elevation at end
2900
1931 - Lago delle Scale
1936 m
1946 - Diga di S. Giacomo
20,3 km
Altitudine partenza Elevation at start
1936 - TORRI DI FRAELE
Distanza Distance
4
Difficoltà Difficulty
PEDEMONTANA DELLA REIT / Tour
Distanza Distance
5
1
1850
1700 6%
1550
87 % naturale / unpaved 13 % asfalto / paved
1400
Maggio - Ottobre May - October
1100
1 batteria / 1 battery
1250
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
km
Partenza / Arrivo: Torri di Fraele (Valdidentro)
Departure / Arrival: Towers of Fraele (Valdidentro)
Immerso nel Parco Nazionale dello Stelvio, il giro dei Laghi di Cancano è l’ideale
Immersed in the Stelvio National Park, the tour of the Cancano Lakes is ideal for
per tutta la famiglia, non prevedendo difficoltà particolari ed avendo pochi
the whole family, presents no particular difficulties, and has little climbing.
dislivelli. Partendo dalle medievali torri di Fraele, il tracciato costeggia il lago di
Starting from the medieval Towers of Fraele, the dual-track runs around both
Cancano, sul lato sinistro, e prevede la circonvallazione completa del lago di S.
Lake Cancano and Lake San Giacomo, providing a complete ring of the lakes.
Giacomo. Le dighe furono costruite tra gli anni Quaranta e Cinquanta e tuttora
The two dams were built during the Forties and Fifties, and today, are still
sono destinate alla produzione di energia idroelettrica.
important producers of hydroelectric energy.
1 : 75.000