Mappa Mountain Bike - Mountain Bike Routes Map

Page 1

25 %

Pendenza max. discesa Max slope descending

18 %

Percorribilità When to go E-BIKE

1850

1700 1550

72 % naturale / unpaved 28 % asfalto / paved

1400

Giugno - Settembre June - September

1100

0

2 batterie / 2 batteries

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32 34

1881 m

Altitudine arrivo Elevation at end

1869 m

2900 2750

Dislivello salita Uphill elevation gain

73 m

Dislivello discesa Elevation loss descending

83 m

2600 2450

2300 2150

2000

Pendenza max. salita Max slope climbing

6%

Pendenza max. discesa Max slope descending

3%

ALTAVALTELLINABIKE.IT

1850

1700 1550

98 % naturale / unpaved 2 % asfalto / paved

1400

Percorribilità When to go

Giugno - Settembre June - September

1100

E-BIKE

1 batteria / 1 battery

km

1869 - STRADA DI CANCANO

Altitudine partenza Elevation at start

Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface

1250

9,9 km 1870 - Incrocio sentiero N. 196

2000

1220 - BORMIO (Piazza Cavour/Kuerc)

1529 m

2150

1320 - S. Nicolò

2300

Pendenza max. salita Max slope climbing

Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface

2450

1516 - Calvarana

1304 m

1345 - S. Antonio

Dislivello salita Uphill elevation gain

2600

1741 - Santa Caterina V.

1220 m

2293 - Ponte dell’Alpe

2750

Altitudine arrivo Elevation at end

Dislivello discesa Elevation loss descending

2900

Arnoga - Presure - Strada di Cancano

Distanza Distance

2460 - Passo dell’Alpe

1485 m

1879 - Baite di Ronzone

Altitudine partenza Elevation at start

33,8 km

1485 - FUMERO

Distanza Distance

4

1

1880 - Presure

5

Fumero - Passo dell'Alpe - S. Caterina Valfurva - Calvarana S. Nicolò - Bormio (Piazza Cavour/Kuerc)

Difficoltà Difficulty

DECAUVILLE

1881 - ARNOGA

1

Difficoltà Difficulty

VAL DI REZZALO

1250

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

CLASSIC

km

44 km | 1485 m

ENDURANCE Partendo da Fumero, si percorre la Val di Rezzalo, una delle più belle valli del

Starting in Fumero, you climb the Val di Rezzalo, one of the most beautiful valleys

Facile percorso pianeggiante, adatto a tutta la famiglia, inserito nel Parco

An easy, flat dual track, suitable for the whole family, within the Stelvio National

Parco Nazionale dello Stelvio dove gli insediamenti umani si armonizzano con

of the Stelvio National Park, where human settlements harmonize with the

Nazionale dello Stelvio. Da Arnoga, un comodo sentiero offre una splendida

Park. Starting in Arnoga, the trail offers splendid views of Cima Piazzi, with its

lo splendido paesaggio alpino. Una volta raggiunto il Passo dell’Alpe, incomincia

splendid alpine landscape. Upon reaching the Alpe Pass, you begin a long and

panoramica sulla Cima Piazzi con il suo ghiacciaio e su tutta la valle circostante

glacier, and across the Valdidentro, and it passes through woods, pastures, and

la lunga e divertente discesa verso S. Caterina Valfurva per poi proseguire,

enjoyable descent toward Santa Caterina Valfurva, and then continue following

e conduce, tra boschi, pascoli e prati, al bivio della strada asfaltata che porta a

meadows to join the paved road leading to Cancano. Climbing a few hairpins

seguendo il corso del torrente Frodolfo, fino alla piazza Cavour a Bormio.

the stream Frodolfo until the Cavour square in Bormio.

Cancano. Da qui, salendo un paio di tornanti, si raggiungono le medievali Torri

above the intersection, you will reach the medieval Towers of Fraele, and

di Fraele e, proseguendo, i laghi di Cancano e S. Giacomo.

continuing, the lakes of Cancano and San Giacomo.

Valdidentro Piazza IV Novembre 1 - 23038 - Isolaccia Valdidentro (SO) info.valdidentro@bormio.eu

Valdisotto

Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface Percorribilità When to go E-BIKE

15 %

1850

1400

Maggio - Ottobre May - October

1100

Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface

1250

Percorribilità When to go

0

1 batteria / 1 battery

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

km

E-BIKE

2600 2450

2300 2150

2000

32 %

1850

1700

14 %

1550

81 % naturale / unpaved 19 % asfalto / paved

1400

Giugno - Settembre June - September

1100

1250

0

2 batterie / 2 batteries

2

Not only Mountain Bike... Bormio Bike Park offre 7 piste da downhill, una zona north shore ed una jump area per vivere un’esperienza a tutta adrenalina! E inoltre, un itinerario freeride di 13 km in discesa e centinaia di km per il cross country adatti a tutti. Per gli amanti dell’enduro, l’ideale è lo Stelvio Natural Trail Park di S. Caterina Valfurva! Con un dislivello di 2.000 m e oltre 150 km di percorsi immersi nel Parco Nazionale dello Stelvio, è possibile cimentarsi su single trails di diverse difficoltà.

1806 - LATTERIA DI LIVIGNO

2750

883 m

2289 - Passo Val Alpisella

1508 m

Pendenza max. salita Max slope climbing

1550

95 % naturale / unpaved 5 % asfalto / paved

Dislivello salita Uphill elevation gain Dislivello discesa Elevation loss descending

1700

14 %

1806 m

1842 - Pont da li Cabra

2150

2000

Altitudine arrivo Elevation at end

2900

1953 - Val Alpisella

533 m

2450

2300

1191 m

1948 - Diga di S. Giacomo

Dislivello discesa Elevation loss descending

2600

Altitudine partenza Elevation at start

Bormio Bike Park offers 7 downhill trails, a North Shore zone, and a jump area, for your complete adrenaline experience! In addition, with 13 km of Freeride downhill itineraries and hundreds of kilometers of cross-country, there is something for everyone. For lovers of Enduro, the ideal spot is the Stelvio Natural Trail Park of Santa Caterina Valfurva! With 2.000 meters of vertical, and over 150 km of paths immersed in the Stelvio National Park, it is possible to experiment on single tracks of varying difficulty.

Scopri il mondo gravity su: bormio.eu/gravity Discover the gravity world on: bormio.eu/gravity

4

6

8

10 12

14

16

18 20 22 24 26 28 30 32

34 36

km

Piazza Magliavaca 4 - 23030 - S. Caterina Valfurva (SO) info.valfurva@bormio.eu

Partenza: Bormio 2000 (Valdisotto) / Arrivo: S. Caterina Valfurva

Departure: Bormio 2000 (Valdisotto)

Partenza: Pentagono (Bormio) / Arrivo: P4 Latteria (Livigno)

Departure: Pentagono (Bormio)

Un percorso adatto a tutti, che si sviluppa in quota tra Bormio 2000 e S.

A ride suitable for everyone, that traverses between Bormio 2000 and S. Caterina,

Il percorso è decisamente impegnativo ma sicuramente di grande impatto,

This itinerary is very demanding, but certainly worth the effort, especially for its

Caterina, offrendo splendidi scorci panoramici della Valfurva. Pur con alcuni

offering splendid views of the Valfurva. Some fun ups and downs add a little

soprattutto a livello paesaggistico. Tanti i punti d’interesse, dal sentiero di

spectacular scenery. With many points of interest, from the Boscopiano trail, to

Sondalo

divertenti saliscendi, il sentiero non presenta particolari difficoltà ed è l'ideale

challenge, but the trail doesn't present any particular difficulties, and is ideal for

Boscopiano, ai suggestivi laghi di Cancano, fino all’imbocco della Val Alpisella,

the suggestive Cancano Lakes, and on to the Val Alpisella, which you climb to the

per una rilassante pedalata nel bosco. Il punto di partenza, Bormio 2000, è

a relaxing bike ride in the woods. The point of departure, at Bormio 2000, is

dove si trovano le sorgenti dell’Adda. Una volta raggiunto il Passo, inizia la

source of the Adda. Once you reach the pass, you descend toward the Lake of

raggiungibile in bicicletta o, per chi è meno allenato, durante la stagione estiva,

reached by bike, or for those less well trained, using the gondola lift (during the

discesa verso Livigno fino all’omonimo lago. Il rientro a Bormio può essere

Livigno and Livigno. Return to Bormio by bike, or by using public transportation.

anche con la cabinovia.

summer season).

effettuato anche con i mezzi pubblici.

Percorribilità When to go E-BIKE

2150

2000

33 %

1850

1700

14 %

1550

83 % naturale / unpaved 17 % asfalto / paved

1400

Giugno - Settembre June - September

1100

1 batteria / 1 battery

1250

Pendenza max. salita Max slope climbing Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface Percorribilità When to go

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22 23

km

E-BIKE

2900

1191 m 907 m

2600 2450

2300

1063 m

2150

2000

20 %

1850

1700

11 %

1550

93 % naturale / unpaved 6 % asfalto / paved

1400

Giugno - Settembre June - September

1100

2 batterie / 2 batteries

Bus station

+39 0342 905090 Ferrovia TreNord

2750

Vigili del Fuoco 2145 - Cuna Alta

Dislivello discesa Elevation loss descending

+39 0342 903700 Fire Department

Train station

+39 02 72494949

+39 0342 951181 Ferrovia Retica RHB

1250

1191 - PENTAGONO - BORMIO

1276 m

Dislivello salita Uphill elevation gain

1356 m

Police station

1255 - Planecc

Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface

2450

2300

Altitudine arrivo Elevation at end

Trasporti Transportation Automobilistica Perego

Carabinieri

1488 - Le Motte

Pendenza max. discesa Max slope descending

707 m

2600

Emergency Number

1710 - Forte di Oga

Pendenza max. salita Max slope climbing

1129 m

NUE (Emergenza)

23 km 2082 - Alpe Le Pone

Dislivello discesa Elevation loss descending

2750

1129 - COMUNE DI VALDISOTTO

Dislivello salita Uphill elevation gain

2900

Numeri Utili Useful Numbers

112

Altitudine partenza Elevation at start

1473 - Oga

Altitudine arrivo Elevation at end

1710 m

1710 - Forte di Oga

Altitudine partenza Elevation at start

3

Isolaccia - Pian de Li Astela - Pezzel - Val Bocciana - Cuna Alta Val di Fochin - Forte di Oga - Le Motte - Planecc - Pentagono Bormio

Distanza Distance

22,1 km 2258 - San Colombano

Distanza Distance

6

Difficoltà Difficulty

1583 - Pezzel

3

Forte di Oga - San Colombano - Conca Bianca - Val Fochin Oga - Ciclabile Valdisotto - Sede del Comune di Valdisotto

/ Arrival: P4 Dairy (Livigno)

AI PIEDI DELLA CIMA PIAZZI

1356 - ISOLACCIA VALDIDENTRO

3

Difficoltà Difficulty

FORTE DI OGA E S. COLOMBANO

1710 - FORTE DI OGA

Via Verdi 2/a - 23035 - Sondalo (SO) info.sondalo@bormio.eu

/ Arrival: S. Caterina Valfurva

Non solo Mountain Bike... DOWNHILL, FREERIDE, ENDURO

36 km

1983 - Alpe Solena

353 m

Via Roma 55 - 23030 - Cepina Valdisotto (SO) info.valdisotto@bormio.eu

Valfurva

1738 m

Dislivello salita Uphill elevation gain

Pendenza max. salita Max slope climbing

2900 2750

Distanza Distance

1553 - Bivio Boscopiano

Via Roma 131/b - 23032 - Bormio (SO) info.bormio@bormio.eu

1930 m

5

Pentagono Bormio - San Gallo - Bagni Vecchi - Boscopiano Laghi di Cancano - Val Alpisella - Lago di Livigno - Latteria Livigno

1456 - Bagni Vecchi

Altitudine arrivo Elevation at end

11,7 km

MARATHON 100 km | 3260 m

bormio.eu @valdidentro_tourism #wellnessmountain

Difficoltà Difficulty

1346 - Bagni Nuovi

Distanza Distance

5

1240 - Chiesa di San Gallo

Bormio 2000 - Pozzo dell'Acqua - Monti di Sobretta Sobretta Bassa - S. Caterina Valfurva

Altitudine partenza Elevation at start

Bormio

3

/ Arrival: Cancano road (Valdidentro)

BORMIO - LIVIGNO

1191 - PENTAGONO - BORMIO

2

Difficoltà Difficulty

BORMIO 2000 - S. CATERINA VALFURVA

1738 - SANTA CATERINA VALFURVA

bormio.eu +39 0342 903300 info@bormio.eu

Departure: Arnoga (Valdidentro)

1785 - Sobretta Bassa

Scala | Scale 1:75.000

Partenza: Arnoga (Valdidentro) / Arrivo: Strada di Cancano (Valdidentro)

1990 - Monti di Sobretta

Nature challenges you to experience the thrill of mountain biking and downhill

Departure: Fumero (Sondalo) / Arrival: Piazza Cavour/Kuerc (Bormio)

2004 - Pozzo dell’acqua

La natura vi sfida a vivere il brivido della mountain bike e del downhill

76 km | 2400 m

Partenza: Fumero (Sondalo) / Arrivo: Piazza Cavour/Kuerc (Bormio)

1930 - BORMIO 2000

Wellness is an off- road adventure

Continuità Ass. Medica Medical assistance

Bernina line train station

+41 812885441

800 312678 Informazioni sui taxi Ospedale di Sondalo Hospital in Sondalo

+39 0342 808111

Taxi information

+39 0342 903300 bormio.eu / sezione “Come raggiungerci” bormio.eu / page “Getting here”

Meteo Weather Centro Nivometeorologico Weather and Avalanche Center

+39 0342 914400 0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22 23

km

OFFICIAL SPONSOR Partenza: Forte Venini di Oga / Arrivo: Sede del Comune di Valdisotto (Cepina)

Departure: Fort Venini above Oga

/ Arrival: The City Hall of Valdisotto (Cepina)

Partenza: Campo sportivo Isolaccia (Valdidentro) / Arrivo: Pentagono (Bormio)

Departure: Isolaccia Sports Center (Valdidentro) / Arrival: Pentagono (Bormio)

Scoprite tutti i percorsi su valtellinaoutdoor.it

Tra storia e natura, il percorso parte dal Forte Venini di Oga, costruito agli inizi

A mix of history and nature, the route starts at the Fort Venini of Oga, built at the

Un percorso che si snoda in uno splendido paesaggio tra prati, pascoli, boschi e

A trail that winds through beautiful landscapes, with meadows, pastures, forests

Discover all the tours at valtellinaoutdoor.it

del Novecento come punto di difesa durante la Grande Guerra. Da qui, si sale

beginning of the 20th century as a defensive point for the Great War. From the fort

vecchie case contadine. Partendo da Isolaccia, in Valdidentro, si incontrano le

and old farmhouses. Starting from Isolaccia, in Valdidentro, proceed to the

verso S. Colombano, dove si trova l’omonima chiesetta da sempre meta di

you climb toward San Colombano, where you will find the small Church of San

Baite di Pezzel per poi addentrarsi nelle splendide Val Bocciana e Val di Fochin.

Pezzel huts and then enter the splendid Val Bocciana and Val di Fochin. From

pellegrinaggio delle donne che desideravano un figlio. Dopo un breve passag-

Colombano on the ridge--a traditional pilgrimage destination for women wanting

Da qui, si prosegue verso Valdisotto, in direzione Forte di Oga e, dopo aver

here, head toward the Fort of Oga, in Valdisotto, and after passing Le Motte, turn

gio in Valdidentro, si rientra verso Oga, piccolo borgo caratteristico, e si scende

a son. After a brief section in Valdidentro, you turn back toward the small, picture-

superato Le Motte, si svolta verso Planecc, zona ideale per un pic-nic. L’ultimo

towards Planecc, an ideal place for a picnic. The last stretch, the paved path

verso la piazza del Comune a Cepina, Valdisotto.

sque village of Oga, and then descend to the city hall plaza of Cepina, Valdisotto.

tratto, asfaltato, costeggia il fiume Adda fino al Pentagono di Bormio.

along the river Adda, takes you to the Pentagono of Bormio.


5

Dislivello discesa Elevation loss descending

3260 m 25 %

Pendenza max. discesa Max slope descending

11 %

Percorribilità When to go E-BIKE

1850

1700 1550

86 % naturale / unpaved 14 % asfalto / paved

1400

Giugno - Settembre June - September

1100

1946 - Diga di S. Giacomo

1947 - Lago delle Scale

1935 - Torri di Fraele

2150

2000

Pendenza max. salita Max slope climbing

Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface

2450

2300

1710 - Forte di Oga

3260 m

2162 - Prei

Dislivello salita Uphill elevation gain

2750

2600

1881 - Arnoga

1327 m

2285 - Bocchette di Trelina

Altitudine arrivo Elevation at end

2900

1956 - San Giacomo

1327 m

1811 - Lago di Livigno

Altitudine partenza Elevation at start

2305 - Passo di Val Trela

100,4 km

1327- RASIN - VALDIDENTRO

Distanza Distance

2289 - Passo di Valle Alpisella

Rasin - Torri di Fraele - Cancano - Passo Trela - Lago di Livigno Val Alpisella - Vezzola - Arnoga - Val Verva - Forte di Oga - Rasin

1327- RASIN - VALDIDENTRO

7

Difficoltà Difficulty

AVB Marathon / Tour

9 Livigno

1250

7 0

2-3 batterie / 2-3 batteries

10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 km

5

Partenza / Arrivo: Rasin (Valdidentro)

Departure / Arrival: Rasin (Valdidentro)

Immerso nel Parco Nazionale dello Stelvio, il percorso Marathon è il più impegna-

Immersed in the National Park of Stelvio, the Marathon course is the most demanding

tivo dell’Alta Valtellina Bike Marathon. Si sviluppa soprattutto su strade bianche

of the Alta Valtellina Bike Marathon. Developed primarily on compact forest service

compatte, con tratti di diversa difficoltà e panorami mozzafiato. Dopo aver

road, it offers sections of different levels of difficulty and breathtaking panoramas.

attraversato alcune delle valli più belle del comprensorio, come la Val Fraele, con

After crossing the most beautiful valleys of the district, such as the Val Fraele, with the

i laghi di Cancano, la Val Alpisella, la Val Vezzola e la Val Verva, si raggiunge il Forte

Cancano Lakes, the Val Alpisella, the Val Vezzola and the Val Verva, one reaches Fort

Venini di Oga prima di rientrare, in discesa, verso il punto di partenza a Rasin.

Venini, in Oga, before descending toward the point of departure in Rasin.

8

4

Pentagono Bormio - San Gallo - Bagni Vecchi - Pedemontana Val d’Uzza - Solaz - Fantelle - S. Antonio V. - Calvarana - Bormio

1191 m

Altitudine arrivo Elevation at end

1216 m

Dislivello salita Uphill elevation gain

1284 m

70 % naturale / unpaved 30 % asfalto / paved

1400

Maggio - Ottobre May - October

1100

1216 - CHIESA DEL S. CROCEFISSO

1550

1520 - Calvarana

1700

1347 - Sant’Antonio

1635 - Ponte delle tre Croci

12 %

1850

1626 - Ortagio

2000

1415 - Pedemontana

1191- PENTAGONO BORMIO

2150

1456 - Bagni Vecchi

2450

1240 - San Gallo

1258 m

Pendenza max. discesa Max slope descending

E-BIKE

2600

2300

22 %

Percorribilità When to go

8 2900 2750

Pendenza max. salita Max slope climbing

Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface

6

33,5 km

Altitudine partenza Elevation at start

Dislivello discesa Elevation loss descending

3

2

1250

0

2 batterie / 2 batteries

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32 34

km

Partenza / Arrivo: Pentagono (Bormio) / Chiesa del S. Crocefisso (Bormio)

Departure / Arrival: Pentagono (Bormio) / Church of S. Crocefisso (Bormio)

Il percorso attraversa tutta la Pedemontana, un sentiero immerso in un bel

This course traverses the foothills of the Reit crest which dominates Bormio. An

bosco di larici che si snoda lungo il pendio della Reit, la montagna che sovrasta

easily rideable dual-track, it is immersed in a beautiful forest of larches, and winds

Bormio. Caratterizzato da divertenti saliscendi, il sentiero è facilmente percorri-

along the slopes of the Reit in a series of diverting ups and downs. Once Valfurva

bile. Una volta raggiunta Valfurva, si rientra verso Bormio raggiungendo prima la

is reached, one turns and descends towards Bormio, passing the Church of the

Chiesa della Madonna del Sassello (XV secolo), a pochi passi dal centro storico

Madonna del Sassello (XV century), just above the historical center of the town,

del paese, proseguendo poi verso la Chiesa del S. Crocefisso.

then continuing toward the Church of S. Crocefisso.

9

Difficoltà Difficulty

GIRO LAGHI DI CANCANO / Tour

2

Torri di Fraele - Lago delle Scale - Sponda sinistra - Diga di San Giacomo - Sponda destra - San Giacomo - Petin - Torri di Fraele

Dislivello salita Uphill elevation gain

142 m

Dislivello discesa Elevation loss descending

129 m

Pendenza max. salita Max slope climbing Pendenza max. discesa Max slope descending Tipo di fondo (del terreno) Type of road/trail surface Percorribilità When to go E-BIKE

2450

2300 2150

2000 12 %

1936 - TORRI DI FRAELE

2750

2600

1953 - Valle Pettini

1936 m

1953 - San Giacomo 1952 - Valle Alpisella

Altitudine arrivo Elevation at end

2900

1931 - Lago delle Scale

1936 m

1946 - Diga di S. Giacomo

20,3 km

Altitudine partenza Elevation at start

1936 - TORRI DI FRAELE

Distanza Distance

4

Difficoltà Difficulty

PEDEMONTANA DELLA REIT / Tour

Distanza Distance

5

1

1850

1700 6%

1550

87 % naturale / unpaved 13 % asfalto / paved

1400

Maggio - Ottobre May - October

1100

1 batteria / 1 battery

1250

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

km

Partenza / Arrivo: Torri di Fraele (Valdidentro)

Departure / Arrival: Towers of Fraele (Valdidentro)

Immerso nel Parco Nazionale dello Stelvio, il giro dei Laghi di Cancano è l’ideale

Immersed in the Stelvio National Park, the tour of the Cancano Lakes is ideal for

per tutta la famiglia, non prevedendo difficoltà particolari ed avendo pochi

the whole family, presents no particular difficulties, and has little climbing.

dislivelli. Partendo dalle medievali torri di Fraele, il tracciato costeggia il lago di

Starting from the medieval Towers of Fraele, the dual-track runs around both

Cancano, sul lato sinistro, e prevede la circonvallazione completa del lago di S.

Lake Cancano and Lake San Giacomo, providing a complete ring of the lakes.

Giacomo. Le dighe furono costruite tra gli anni Quaranta e Cinquanta e tuttora

The two dams were built during the Forties and Fifties, and today, are still

sono destinate alla produzione di energia idroelettrica.

important producers of hydroelectric energy.

1 : 75.000


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.