ZINE MCAORGESAPONSABLE É
FINALE DE LA
MILLET SKI
TOURING COURCHEVEL [PAGE 2]
© Photos : DR - Mélissa Gosset
&
CONCERT
LOUIS BERTIGNAC
SNOWTUBING
VTT DU SKI N°392
FÉÉRIE
FREERIDE PLONGÉE
SUR NEIGE VISITES 11 MARS...18 MARS
FINALES COUPE
DU MONDE
DE SKI
BALADES EN RAQUETTES
JE
U CUL T
S O U KI ON ?
E!
STATIONS HISTOIRE
GUIDE GOURMAND
LE
ÉVÈNEMENTS
Un projet qui s'adapte à vos envies 1 - PREMIÈRE INTENTION • Rénovation • Acquisition de terrain • Conception, projet neuf • Dossier administratif
2 - CONSEIL & CONCEPTION • Analyse • Diagnostic, rapport & synthèse • Esquisses & plans • Descriptif de travaux • Économie de la construction & gestion de planning
3 - COORDINATION GÉNÉRALE • Exécution • Administratif • Technique du bâtiment • Gestion des entreprises • Ordonnancement, pilotage & coordination
4 - PROJET FINAL • Aide à la réception des travaux • Projet clé en main • Écoute constante & service maintenu après réalisation
www.belaccord.fr contact@belaccord.fr • +33 (0)4 79 22 46 82 73800 Porte-de-Savoie, ALPESPACE • 73120 La Perrière, COURCHEVEL PP_BELACCORD_2021-22.indd 1
16/12/2021 16:19
LES 3 VALLÉES
SOMMAIRE LE MUST TO DO !
METEO
7°/-1°
LUNDI
7°/-1°
MARDI
11°/-1°
MERCREDI
13°/3°
JEUDI
10°/2°
VENDREDI
9°/0°
Attention: la météo n’est pas une science exacte.
S O U KI ON ?
COURCHEVEL – LA TANIA 9 - Finales de la coupe du monde de ski : ça débute ! 10 - P erson of interest : Arnaud Jerald, des profondeurs aux sommets 13 - Visite guidée : il était une fois les Mondiaux
BRIDES-LES-BAINS 14 - Rencontre 4 saisons, avec Marjorie Excoffier 15 - Les animations de la station
MÉRIBEL 17 - Finales de la coupe du monde de ski : c'est parti ! 18 - Sly Johnson conclut le festival de jazz 21 - Direction la République tchèque pour les jeunes hockeyeurs 23 - Fatbike, la montée impossible
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
DIMANCHE
6 - Le saisonnier : Benoît Pingeon, bénévole à Méribel 7 - L’actu des champions
MÉRIBEL
5°/-1°
NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS
SAMEDI
2 - La finale des Millet Ski Touring approche, à Courchevel
COURCHEVEL
Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE 25 - Le manège magique de Mary Poppins 26 - Un récital à ne pas manquer
OUKISON ?
Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1 de couverture, sommaire et carte jeu) ère
Envoyez-nous votre réponse à jeu@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.
VAL THORENS 33 - On a testé… le snowtubing, et c’est gonflé ! 34 - Le 13e Festivaltho se prépare 37 - Le Freeride world tour junior fait escale
MOÛTIERS ET ALENTOURS 38 - Histoire du ski, une sacrée collection à Montagny 41 - B e-cause : les cours reprennent au rucher-école d’Aigueblanche
MOÛTIERS / BOZEL ...
Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.
27 - Soirée trappeur en raquettes 30 - Club des sports : le nouveau directeur fait le point
BELLEVILLE - VAL THORENS
PAUL & RENÉ
LES MENUIRES
GUIDE GOURMAND 43 - Sélection de bonnes tables 44 - C oup de fourchette : Le 1928, à Courchevel-La Tania 51 - C oup de fourchette : La Vallée Gourmande, aux Menuires 53 - Coup de fourchette : Le Caribou, à Val Thorens
GUIDE GOURMAND
LES 3 VALLÉES INFOSNEWS
10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.
|1
À GRIGNOTER
73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie R. RÉDACTION Caroline B. / Gaëtan B. / Romain C. / Sabrina M. Sarah R. / Enimie R. / Coralie B.-D. (Stagiaire) / Camille U. (Stagiaire) Céline L. (Indépendante) TRADUCTION Katrien S. (Indépendante) GRAPHISME Elisabeth G. / Léa M. PUBLICITÉ Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. / Caroline B.
LES 3 VALLÉES LE MUST TO DO
MILLET SKI TOURING
23
MARS
.
Une finale en a-peau-théose
Oyez, oyez, amateurs de sport et de fête : la grande finale déguisée des Millet Ski Touring Courchevel est faite pour vous ! Notez bien dans vos agendas, c'est le 23 mars que ça se passe.
APRÈS L'EFFORT, LE RÉCONFORT Une fois la piste domptée, place à la détente ! Au gymnase de l'Envolée, au pied des tremplins olympiques du Praz, les athlètes pourront reprendre des forces avec un buffet bien mérité et seront attendus par Nelson Monfort, parrain de
2|
l'évènement, qui se chargera de remettre les prix. Les skieurs les plus rapides de la saison se verront remettre prize money et bons d'achat Millet pour récompenser leur effort, tandis que le meilleur déguisement recevra un prix et un lot spécial. UNE FINALE MUSICALE Pour terminer la soirée en beauté, la remise de prix sera suivie par le concert d'un invité d'exception. À partir de 18h, Louis Bertignac enflammera la salle de l'Envolée dans une ambiance rock'n'roll, avec en prime des cadeaux offerts. Si l'entrée est comprise dans l'inscription des coureurs, tout le monde pourra prendre part à la fête... À condition d'être rapide, car les places sont limitées ! (S.R.) Don't miss the finals of the event Millet Ski Touring on March 23 followed by an exceptional concert ! At 6pm, ski touring enthusiasts meet at Courchevel Le Praz to reach Courchevel 1850 or 3,2km with an altitude difference of 500 metres, followed by a buffet at L'Envolée at the foot of the jumping hills in Courchevel Le Praz. The prizegiving will be hosted by none other than Nelson Monfort and the event ends in beauty with a concert by Louis Bertignac !
© Photos : DR - Mélissa Gosset
ON FAIT SA FÊTE AU CHRONO Comme chaque année, la grande finale déguisée clôturera la saison des Millet Ski Touring de la plus belle des façons. Il faudra bien sûr gravir les 3,2km et 500m de dénivelé positif entre Courchevel Le Praz et Courchevel 1850 le plus vite possible, mais pas n'importe comment... Les participants devront faire appel à leur imagination et se parer de leur meilleur déguisement avant de partir à l'assaut de la piste : une course oui, mais sans se prendre au sérieux ! Et pas besoin d'être un pro du ski de rando : la course est ouverte à tous. Pour ceux qui souhaitent profiter de l'ambiance sans concourir, la télécabine du Praz sera gratuite pour l'occasion. On pourra ainsi assister au top départ donné à côté de l'Alpinium, admirer la course vue d'en haut depuis une cabine et accueillir les coureurs sur le front de neige de Courchevel 1850 avant de redescendre pour la soirée.
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER
|3
MOÛTIERS / BOZEL ...
CONCERT DE LOUIS BERTIGNAC
FINALE DÉGUISÉE DE LA MILLET SKI TOURING Le 23/03 à partir de 18h Accès course, buffet et concert : 15€/participant déguisé, 25€/participant non-déguisé Accès concert uniquement : 25€/personne Inscription : courchevelsportsoutdoor.com, dans les offices de tourisme de Courchevel ou au bureau de la patinoire du Forum à Courchevel 1850
BELLEVILLE - VAL THORENS
Test réalisé par Céline Leclaire
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
UNE MONTÉE BIEN JOYEUSE « Un tyrannosaure, des Minions, une équipe de pirates, une Fée Clochette, des animaux en tous genres, un sapin... voilà mes compagnons de route pour cette montée à ski de rando qui s'annonce bien joyeuse. J'avais prévu un entraînement de folie avec une participation intensive aux courses des mercredis... On ne va pas se mentir, ceci est resté de l'ordre de la prévision ! Donc, c'est avec la condition physique d'un escargot tétraplégique que je m'avance f ièrement dans mon costume de pirate vers la ligne de départ. Motivée par les copains, l'ambiance et la pleine lune qui se lève sur la Dent du Villard, j'avale le dénivelé tandis qu'un zombie accompagné de Super Mario me double... suivis de toute la Compagnie Créole et de quelques hommes des cavernes. Résultat : je finis en 1h01 !!! Bon, ben, ça ne fait que 37 minutes de plus que les meilleurs ! Au moins j'ai une marge de progression pour l'année prochaine !
MÉRIBEL
ON A TESTÉ POUR VOUS LA FINALE DES MILLET SKI TOURING
RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06
DIMANCHE 3 AVRIL 2022 SUNDAY, APRIL 3RD 2022
Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Caribou +33 (0)6 03 45 62 23
enduro.les3vallees.com AIGUILLE DU FRUIT 3051 m
ROC MERLET 2734 m
Glacier de Gebroulaz
COL DE CHANROSSA 2540 m
MONT VALLON
gris es
vall on du be Com
re
MU RES RO UG ES
Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle
Sit
PL AT TIE RE S tre
s
C
STADE
re Lièv NDS E LEG
Bosses
Gélinotte
e
lo ir co u
LE RAFFORT 1400m
1400m
OL YM PE 2
MÉRIBEL VILLAGE
COURCHEVEL-LA TANIA
Chandon
Bozel 870 m
LES ALLUES 1 PE YM OL
1100m
BRIDES-LES-BAINS 600m
© S. Aymoz
PEAK EXPERIENCE
4|
Direction le Mont Vallon. Sur ce sommet incontournable, on frôle les 3000m d’altitude : panoramas grandioses avec une vue à 180° sur les plus beaux massifs, grand ski sur des pistes rouges aussi techniques que magiques… un pur délice ! The mountaintop Mont Vallon situated at an altitude of almost 3000 metres offers an amazing 180° panorama on the surrounding mountain massifs, and several technical red slopes to ski back to the ski station. Méribel-Mottaret, Le Mont Vallon
COUPE DU MONDE DE SKI ALPIN 2022 À partir du 14 mars, venez encourager les meilleurs skieuses et skieurs du monde lors des finales de la coupe du monde de ski alpin 2022 sur la mythique piste du Roc de Fer. Un spectacle d’une intensité extraordinaire à ne pas manquer ! The best skiers in the world confront one another during the finals of the Alpine Ski World Cup 2022 on the mythical slope Roc de Fer. An extraordinay show not to be missed ! Legends et
Face t
ue
g Da
MÉRIBEL CENTRE 1450m
Co q
ar
1 Doron
s
Ren ard e
M
RH OD OS
Vil la
se
lip
e
pin
fon tain
tte
La
Pla n
Hulo
Co
x
ents Griv -laitelet e Elem Park 1 ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO
Tru ite
Forêt
LE ROND
M OR-POINT EL
Park
Perd ri
Combe
Ma u
OLY MP E3
ot
S2 COMBE
ge
s
Sa
uli y
Pylone
STADE
AL PIN
Gr an d
DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES
es
t
Lanches
Lo ze -
JA RD IN
et t
h du Va Plan
Ma rqu
Sig na l Indiens
ARIONDAZ
CO SP ILL OT
is Marqu
nt
Gdes boss Gentian es es
Roch ers SIGNAL
Fun Park
s tra
CH AP EL ET T S é
Mo
FO RÊ T
ch
ALTIPORT
LF GO
L’E c
an
RH OD OS Rho 2 dos
S1 COMBE éti
CHALETS
1750m
M
ine
Fou
Y
MÉRIBELMOTTARET
t dui 1
Bl
PA SD UL AC 1
chot
ORT ALTIP
Murettes
Piste des animaux
Aig le
SS RE XP EE IR UL SA CÔTES
Inuits
Do
an
ALTIPORT
ROYS
au
Bl
leu
s
1300m
LO ZE Pic b
Slalom world champion
E Olympic Ski LÉ VO Jumping Stadium EN
COURCHEVEL-LE PRAZ
d u-
e
’be Jn
SNOWPARK OPEN PARK
TURN & RUN
s oi am Ch ET te R t AD armo M
Do
Moretta
u Brigue x s
e
R GROS MURGE
1100 m
ure
ch
Arolles
A LA TANI
Saint Bon
Am o
Bi
s ra
Bo L’Ec uc lip -b se lan c
1550
AZ PR
St Bon
Bd de la loze
Col de la loze
COURCHEVEL-VILLAGE 1550m
U BO
Pouillard
Loze
LOZE
r
Alo
Ours
mones Ané
Coqs
i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea
pag nol
MAINS PLAN DES
re
COQS US CHEN
ie
COL DE LA LOZE 2304 m
Folyère
Déviation
p
Lac Bleu
S ON RD VE Jantzen
S TTE GE AN GR TS idi VE um TO ud
ily
Fam
ILE ETO
E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH 2240 m RO
ark
rn
t Té
ets Tov
llay ds Bio enar R
Biollay
ANC C BL BOU
Y MICKE
ND RIO MO TIT PE
din Jar alp in
Y LA OL BI
To u
nneret Chardo S2 ES it PR du EX E au M LIR ai U Ge rd SA na Re BURGIN s DENT DE
B
ay
ll Bio
E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo
e la
cd
La Cam
oi
E
CÔT te cô BELLE
1850m
1650m
G LON PRA
t
M
am
Cèpes
BEL VEDERE
Belvédère
COURCHEVEL-MORIOND
RT IPO ALT
e ell
COURCHEVEL
GRANDES COMBES
g Pralon
Praméruel ME FER
or
ip Alt
SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis
C2 LA
Altiport
ort
Altip
siè e ro nd Gra olle er Niv
x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr e Cave ôl Altip Mur
S SSE S BO PTE
SAULIRE 2740 m
Ch
GEnge ANGra GR
x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S
r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma
Ski Park
AB EL s RID EE Roche
FR
DVA Park
ir
ir Western
a
d
lo Cou
bo
ra Ca
er ni R ug NIE cM UG CM RO
sse
daz
sses
la
Be
anr oss
Pach o
Ro
n Ario Petitesbo
Praline
Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES
s
Jean A SS RO AN CH
Easy Way
et
el
ap
Ch
Lacndaz Ario
Ch
s
ide
ram
Py
L
CREUX NOIRS 2705 m
Gé lin ot t
Merlet Roc T ERLE ROC M
Vallée des Avals
SIGNAL 2250 m
PARC NATIONAL DE LA VANOISE
Olympic
LES 3 VALLÉES
PARAPENTE L'Atelier du Vent +33 (0)6 71 90 21 95
CIME CARON 3200 m
VERSANT
ORELLE de
C ol
COL DE ROSAEL 3000 m
n dzi l’au
COL DE THORENS 3002 m
RO N
t
che
Bou
BOU
l
Lor y
ë sa ro
Com ELL be E-C A
CHET
OR
ïa ra Co
S RO
POINTE DE THORENS 3266 m
le m
n
Bo a
le GR AN DF ON D Vari a
M
nte
éd ail
THO R ChocaENS rd Niv ero
Rid
as
oir
M
int
Lac n
Bd de la T
Boism
Cr ê Bo tes uq ue tin
se
ty
au
me
Da Chemin des vallons
ndly Frieral Park u s Nat on
M
he
nc
bla
et
g Lon
e
ug ur ro
i
’e AU de l L’E Plan
Co vil
DE
Fre d
min
Lib
SE li ovi AS Fred C AM EL ED T B o uque ti n IN PO
M AS SE
MORAINE
azing Genep Ride i
VT Am
He rm in M OU e TIE Aro RE lle s
s de Ca sca
Moraine
cu
Bd de Becc p a ète
Bd
CÔ TE BR UN E
RO CD BaE TOU rta G ve NE lle
er
x Cristau Armoiseute combe Ha
s
on Vall
ll Va
1850m
er
ch
Ro
ir
no
es
rs nve
e Les
Chemin des val lons
PR TORTO LLET EY ER AN D
t
Bio
lley
LE BETTEX ST MA RTIN 1
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
y
1450m
e
g lla Vi
TRÈS FACILE
TÉLÉBENNE
WC PUBLICS
PISTE DE LUGE
FACILE
TÉLÉCABINE
AIRE DE PIQUE-NIQUE
ART & MEMORIES POINT
DIFFICILE
FUNITEL
SALLE DE PIQUE-NIQUE
ZONE SKI & FUN
TRÈS DIFFICILE
TÉLÉPHÉRIQUE
WI-FI GRATUIT
ZONE SKI & CHALLENGE
TÉLÉSKI / TAPIS
SECOURS / INFORMATION
ALTISURFACE
BASCULE 3 VALLÉES
TÉLÉSIÈGE
VUE INCONTOURNABLE
TYROLIENNE
TÉLÉSIÈGE À BULLE
RESTAURANT D’ALTITUDE
PORTIONS PLATES
Very easy Easy
Drag Lift / Magic carpet Chairlift
Chairlift with bubbles
ROC N’ BIKE
Gondola
Picnic area
Picnic room
Cable car
Free Wi-Fi
First aid / Information Point Panoramic view
Mountain restaurant
Airfield
Zip line
Sledge run
Ski & Fun area
Ski & Challenge area 3 Vallées Link
Iconic 3 Vallées Peak
Flat sections
ORELLE
À GRIGNOTER
Le secret bien gardé des 3 Vallées ! Un domaine skiable exposé plein sud ; une piste bleue, la Lory, qui vous emmène au cœur d’un vallon glaciaire et en bonus, une remontée à 3200m en 7 minutes direction la Cime Caron grâce à la nouvelle télécabine Orelle-Caron. Ouvrez grand les yeux, le panorama est exceptionnel ! The 3 Vallées’ hidden gem ! A south exposed ski area ; a blue slope, « La Lory” which brings you to the heart of a glacial valley and to top it all off, a 7 mn ride with the brand new OrelleCaron gondola to la Cime Caron at 3200m.Open your eyes, views are breathtaking.
GUIDE GOURMAND
Partez dès le matin faire le plein de sensations inédites avec le fatbike sur neige ! Au programme : initiation aux glissades, freinages et virages contrôlés pour votre plus grand plaisir. Du mercredi au vendredi, à partir de 9h et jusqu’à 12h. Leave from the morning filling up new sensations with the fatbiking on snow! Initiation into the skids, the brakings and the bends checked (controlled) for your most great pleasure. Reservation: at the ticket office Roc’n Bob sledge. From Monday to Friday, from 9am to noon. Réservation : au guichet de Roc’n Bob, gare du Roc 1
© DR
Public toilets
MOÛTIERS / BOZEL ...
© DR
Open gondola
BELLEVILLE - VAL THORENS
Loy
Biolle
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
CA VE S
ud e l’a
d Col
2804 m
ête
AN
n
ta n
CROISETTE
POINTE DE LA MASSE
MÉRIBEL
e
s
LES MENUIRES
s
ron
de ca
BRIDES-LES-BAINS
Combe
Rochers
PL
Y RT BE RE
es
Verd e ROC DE FER 2294 m
Tétras
Bd cumi
m
Bd téléphédu riqu
ra Tét
SE1
EX TT BE
sale
zin
Falaise
ne Gentia ot Blanch
S MA
Bettex
ise
2050 m
La violette
CHERFERIE 2251 m
Jéru
Fon
S RE UI EN M
e
te
ugn
let
aud Gir
s To
vio
Gro
e Cim
Fala
an Pl
s ca ou Ch Fer Roc de IC MP OLY
Gy
Bd
n Fao eau ir RIE FE Bla ER CH
e
rie erfe Ch
Buse
La
to
ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tte
CIME CARON 3200 m
e
INT BOISM
2300m
900 m
RON E CA CIM
N CARO
VAL THORENS
RO C1
ST M AR TI Pra sa Lib N m Jéru ert E i yr ide XPR nt ES S
et loz Pe
be
Gro s To Cr ugn êt e es
V T Pa
ES PP TE
Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil ug
es
S AC 2L
Bruyèr es
Petit creux Gd STA ec D om E be s
ar ch
d
s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s Cair n CAIR N
Bd de
s
do Rho
Fon
Tra de vers s 2 ée lac s
Flocons
ap
Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS
3m
2 combes
JF Ch
Pâturages
e
ORELLE
Chamois
Eterlou
U PLATEA
All é
es
tte rte TE Po ET RT PO
au Plate rk
2
e
Cha
s RO C
Dall
ds au ch sE
es
Martre
BE CC A
nd
tin
de
ES CAD CAS
ma
ea Ar el Pix
a cc
All a
ris
ro n
Bleuets
Be
Tep p
Ple
TOUGNETE 2437 m
om
Corniche
x
Tê te
zes
Ardoises
in s PIONNIE P RS ud Mo luvio m PL nt EIN de ètre la SU Alp cha M D ag mb D. ONT e re Do D Bd uill E LA e L du t CH éo BR La Su Ai AM Lac UY cd nn gl B ro ER on RE ix y es ES co 2 m be s
lac d an Gr S GE AN GR
de
pè
go
La
Côte brulé e
MONT DE LA CHALLE 2573 m
au
Ch
Lau
c Ro
la a
ouette IN UET UQ
Bd
TELECORDE
COL DE ROSAEL 3000 m
lle
d Fon
LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad
n
rs
te As
r
lan
Vires c LA CB LA Cr NC ois san t
4v en ts
turo Ven
Glacier de Thorens
ge
3V AL LE ES Go C its 3 V har ch AL do el LE ns ES
3 MARCHES 2704 m
2350 m
LE EL OR
ra n
Bd Lauzes c B
ac
PLAN BOUCHET
COL DE THORENS 3002 m
Bé La
bre
COL
es vir
ON YR
PE
Chalet Chinal Donat
l Co
s Le
m ha
nes
Glacier de Péclet
Glacier du Borgne
La croi x
ercross rd
ntia
MONT DU BORGNE 3153 m
COL DE LA CHAMBRE 2850 m
ise na
Ge
Pe yro
M
AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m
e id nt d'A
COURCHEVEL
L AË
au rie n
LE BÉNÉVOLE DE LA SEMAINE
BENOIT PINGEON
multifonctions !
Originaire de Normandie, Benoit est venu poser ses valises à Albertville il y a sept ans, par amour pour la montagne. Bénévole dans plusieurs associations locales, il fait partie des bénévoles mobilisés pour les finales de la coupe du monde de ski alpin du 14 au 20 mars, avant les Mondiaux de Courchevel-Méribel en 2023. Tu es un habitué du bénévolat à Méribel ? Je suis bénévole au sein du club des sports de Méribel depuis trois ans. J'ai rejoint leur équipe à la suite des championnats de France de ski de fond. Depuis j'ai participé aux événements comme le trail de Méribel l'été et en ski surtout sur les FIS. J'ai hâte d'être bénévole sur les grands événements comme les finales de coupe du monde et les Mondiaux l'année prochaine. Tu es bénévole dans d'autres associations ? Je me suis engagé dans plusieurs associations. Depuis sept ans, je suis chauffeur bénévole au sein d'une association de transport de personnes âgées ou handicapées à Frontenex. J'aide aussi Bénévoles 92 à Albertville, qui est un genre de « boîte d'intérim » de bénévoles qui interviennent sur plein de types d'événements.
As-tu des anecdotes à nous raconter ? Je ne sais pas si c'est l'expérience du bénévolat ou mon passé de mécano, mais j'ai systématiquement une boîte à outils dans mon sac à dos. Je suis un peu le bénévole couteau-suisse, capable de dépanner n'importe qui. (C.U.) Originally from Normandie, Benoit settled down in Albertville 7 years ago. Benoit has spend all his holidays in Méribel since he was a child. As a volunteer in several local associations of which the Sports Club of Méribel, he is looking forward to the Alpine Ski World Championships of CourchevelMéribel in 2023. Volunteering allows Benoit to meet new people, to keep in touch with friends, and to discover new events and activities.
Qu'est-ce que tu aimes dans le bénévolat ? Le bénévolat me fait du bien. Il me permet de rencontrer de nouvelles personnes et de faire tout le temps des choses variées ! Ça me permet de garder le contact avec les gens et de m'occuper, car je ne peux plus travailler. Je suis reconnu travailleur handicapé à la suite de gros problèmes de dos, et rester sans bouger me rendrait dingue ! Quel est ton lien avec les 3 Vallées ? Mes parents ont un petit appartement à Méribel, j'y vais tous les ans depuis 43 ans. C'est ma station de cœur. Quand j'étais jeune, même si c'était juste pour un week-end, je pouvais faire l'aller-retour depuis la Normandie ! Je suis un grand sportif, et là-haut, je peux en profiter pour pratiquer ma passion pour le ski de fond.
6|
MÉRIBEL
LES 3 VALLÉES
LES 3 VALLÉES
L’ACT U D E S CH AM P IO NS
HOCKEY-SUR-GLACE
SKI ALPIN
Home
COMBINÉ FEMMES • 6 MARS Courchevel
HCMP
00
06
1re
10es
SKI DE FOND
Courchevel
COUPE DU MONDE SPRINT HOMMES DRAMMEN (NORVÈGE) 3 MARS
AVEC THOMAS LARDON
1er
1
RICHARD JOUVE Méribel
15e
TÉLÉMARK
CHAMPIONNATS DU MONDE JUNIOR ZAKOPANE (POLOGNE)
Bon rétablissement à Matti Lopez !
HS105 FEMMES • 3 MARS LILOU ZEPCHI
Courchevel
RENAUD JAY Les Menuires
BELLEVILLE - VAL THORENS
SAUT À SKI
9e
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Prochain match : 8e de finale retour : HCMP - Wasquehal Samedi 12 mars à Courchevel GO BOUK'S GO !
TEAM PARALLÈLE MIXTE • 7 MARS ALBAN ELEZI CANNAFERINA, CLARISSE BRÈCHE & ALIZÉE DAHON
Guest
WASQUEHAL
MÉRIBEL
MARIE LAMURE
BRIDES-LES-BAINS
PLAYOFFS CHAMPIONNAT DE FRANCE D2 - 8e DE FINALE ALLER 5 MARS
CHAMPIONNATS DU MONDE JUNIOR PANORAMA (CANADA)
1
COURCHEVEL
Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !
BEIJING (CHINE) DU 4 AU 13 MARS
HS105 TEAM MIXTE • 5 MARS
5e
VALENTIN FOUBERT & LILOU ZEPCHI
SKI ALPIN
Courchevel
SUPER-G FEMMES
2
2e
GUIDE GOURMAND
AVEC EMMA CHERVET & ENZO MILESI
MARIE BOCHET
Albertville
HS105 TEAM HOMMES • 5 MARS SUPER COMBINÉ FEMMES
AVEC JULES CHERVET & ENZO MILESI
5e
Courchevel
MARIE BOCHET
Albertville
|7
À GRIGNOTER
8
e
VALENTIN FOUBERT & FAUSTIN MOUREAUX
MOÛTIERS / BOZEL ...
JEUX PARALYMPIQUES D'HIVER
Rue Park City - Courchevel 1850 - +33 (0)4 79 08 26 41 - www.jeanblancsports.com
VENTE • LOCATION • BOOTFITTING 8|
LES 3 VALLÉES
7 16 1S MAR
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
FINALES DE LA COUPE DU MONDE DE SKI
À toute vitesse !
JEUDI 17 MARS • 8h30 : ouverture du village spectateurs et des espaces VIP • 10h : Super-G Dames • 11h30 : Super-G Hommes • 12h30 : animations au village spectateurs • 13h : remise des prix • 14h : animations au village spectateurs
From March 14 to March 20, Courchevel and Méribel organise the finals of the Alpine Ski World Cup reuniting world's best skiers. While Méribel welcomes the technical tests on the slope Roc de Fer, Courchevel prepared the slope l'Eclipse for the speed tests : Downhill on Wednesday, March 16 and Super-G on Thursday, March 17. Local athlete Alexis Pinturault is ready to defend his title of world's best skier !
|9
À GRIGNOTER
INFOS PRATIQUES Réservez vos billets sur www.worldcupfinals2022.com/billetterie Pensez à votre pass vaccinal Préférez le covoiturage et les transports en commun Plus d'infos sur www.worldcupfinals2022.com
GUIDE GOURMAND
Pour ne rien manquer du spectacle, vous pouvez accéder à certaines zones en bord de piste ou choisir entre la tribune ou la raquette d'arrivée de Courchevel Le Praz, ou encore profiter des offres VIP Pavillon ou Terrasse. À suivre bien sûr lors de cet événement, le local Alexis Pinturault qui honorera son titre de meilleur skieur du monde gagné avec panache sur les pistes suisses de Lenzerheide en 2021. (C.L.)
MERCREDI 16 MARS • 8h30 : ouverture du village spectateurs et des espaces VIP • 10h : Descente hommes • 11h30 : Descente dames • 12h30 : animations au village spectateurs • 13h : remise des prix • 14h : animations au village spectateurs
MOÛTIERS / BOZEL ...
Après les médailles olympiques, place aux globes de cristal ! Les finales de la coupe du monde de ski alpin promettent un méga-spectacle sportif en perspective, à moins d'un an des Championnats du monde qui auront lieu sur le même site. Dès le 14 mars, hommes et dames fouleront de leurs skis la piste l'Éclipse pour des entraînements en descente. Puis les 16 et 17 mars se dérouleront les épreuves officielles de descente et super-G sur cette nouvelle piste, complète et extrême avec de nombreux sauts et une alternance de zones d'ombre et de lumière (d'où son nom !).
PROGRAMME À COURCHEVEL
BELLEVILLE - VAL THORENS
Du 14 au 20 mars, Courchevel et Méribel reçoivent conjointement les finales de la coupe du monde de ski alpin. Zoom sur Courchevel et sa future piste mythique, l'Éclipse, qui accueille les épreuves de vitesse, et sur le programme.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Patrick Pachod
MÉRIBEL
COURCHEVEL
PERSON OF INTEREST
ARNAUD JERALD
Des profondeurs aux sommets À seulement 25 ans, Arnaud Jerald est l'un des meilleurs apnéistes de la planète avec quatre records du monde et un titre de champion du monde 2021 à son actif. En janvier dernier, il est devenu ambassadeur du club des sports de Courchevel : un partenariat inédit entre mer et montagne.
Comment est né le partenariat avec le club des sports de Courchevel ? C'était un peu par hasard à vrai dire ! Le club cherchait des ambassadeurs sportifs de milieux différents que celui des sports d'hiver. Marc Sénéchal, partenaire de longue date du club et passionné d'apnée, et Bruno Tuaire, directeur du club des sports, ont entendu parler de moi dans les médias et nous sommes entrés en contact. De mon côté, cela faisait longtemps que je voulais faire un stage d'altitude. Le courant est vite passé, et c'est grâce à eux que je suis venu à Courchevel pour m'entraîner, mais aussi pour intervenir auprès des équipes et des sportifs du club.
10 |
COURCHEVEL
© Photos : Olivier Betremieux - Courchevel Tourisme - DR
Pourquoi l'apnée ? J'ai découvert l'apnée à 7 ans, en plongeant avec mon père à Marseille. À 16 ans, j'ai effectué mes premières plongées en apnée « dans les règles de l'art », c'est-à-dire en descendant et en remontant le long d'un câble. Ce jour-là, les conditions étaient difficiles avec une mer froide et démontée, mais je me sentais bien. Lors de ma dernière plongée à 30m, j'ai ouvert les yeux au fond de l'eau. Comme un effet de miroir, je me suis vu pour la première fois à travers mes yeux et pas ceux des autres. À cette époque, ce n'était pas facile à l'école notamment à cause de mon hypersensibilité, et me voir ainsi m'a libéré. En remontant, j'ai décidé que c'était ça que je voulais faire : apnéiste professionnel.
LES 3 VALLÉES MÉRIBEL
arnaudjerald.com
BELLEVILLE - VAL THORENS
At the age of 25, Arnaud Jerald is one of world's best freedivers with 4 world records and the title of World Champion of 2021 to his credit. Last January, he became the ambassador of the Sports Club of Courchevel. Arnaud comes to Courchevel to train but also to exchange with athletes and sports clubs of the ski resort. During a Super-G for example, skiers go so fast that they are in apnea for 50% of the descent, Arnaud gives athletes advice and techniques to manage and train their breathing.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...
Tu interviens uniquement sur la partie respiration ? D'un point de vue sportif, oui, mais j'essaye aussi de partager mon expérience du sport de haut niveau. L'apnée professionnelle est un sport jeune, j'ai dû me débrouiller pour gérer mes contrats, les sponsors, créer une équipe autour de moi... J'ai beaucoup appris et cela m'a rendu autonome, alors j'essaye aussi de transmettre cela aux plus jeunes pour les préparer à tout l'à-côté du sport de haut niveau.
BRIDES-LES-BAINS
Tu interviens aussi auprès des sportifs du club... quel est le lien entre ski alpin et apnée ? Lors d'une épreuve de super-G, les skieurs vont tellement vite qu'ils sont en apnée pendant 50% de la descente... Je peux donc leur apporter des conseils et des techniques pour gérer leur respiration. Le plus gros risque, c'est que le manque d'oxygénation du cerveau cause un manque de lucidité. À cette vitesse, une fraction de seconde d'inattention peut vite mener à une chute ou une blessure. Je fais donc un travail préventif afin d'augmenter leur volume pulmonaire, en leur faisant gagner jusqu'à 1 litre de capacité. Cela passe par des mécanismes de respiration à mettre en place avant, pendant et aussi après la course ou entre les descentes en entraînement. C'est une vraie expérimentation, c'est la première fois qu'un tel entraînement est appliqué au ski alpin.
COURCHEVEL
Comment s'est déroulé ton entraînement à Courchevel ? J'ai effectué un stage d'un mois et demi en variant entre ski de randonnée, apnée dynamique en piscine et musculation. L'intérêt de l'entraînement en altitude, c'est que le corps manque plus vite d'oxygène, et doit donc créer des mécanismes pour palier ce manque, comme la création de nouveaux vaisseaux sanguins. Étonnamment, le mouvement du ski de randonnée se rapproche aussi de celui du palmage.
GUIDE GOURMAND
Qu'est-ce que ce partenariat t'apporte ? Je trouve la démarche du club très inspirante, notamment avec la création de l'Ineos Club House qui donne des conditions d'entraînement uniques en France aux athlètes grâce à l'impulsion de passionnés comme Marc et Bruno. Lorsqu'on est sportif de haut-niveau on est un peu dans une bulle à part, alors cela me permet de m'ouvrir à autre chose que l'apnée et de partager avec d'autres athlètes. C'est très stimulant et cela me permet de gagner en confiance et de savoir où je vais dans mon sport et ma carrière. (S.R.)
À GRIGNOTER
|11
- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.
Promotion Immobilière
Résidence Le Manej | Courchevel 1850
Collection Hiver 2021-2022
COURCHEVEL • MÉRIBEL TIGNES • VAL D’ISÈRE LE GRAND-BORNAND MEGÈVE
+33 (0)4 50 33 56 63
12 |
EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_392 LE MANEJ.indd 1
edifim.fr
21/02/2022 14:53:48
LES 3 VALLÉES
14 1 7 MARS
Rallye des neiges : course de dameuses télécommandées Snow rally : race of remote-controlled snow groomers Gratuit Boissons chaudes offertes +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel Le Praz Front de neige
MERCREDI 16/03 DE 16H À 17H30 Chamallow Haribo Party Chamallow Haribo Party Gratuit Boissons chaudes offertes +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel La Tania – entre station
VENDREDI 18/03 À PARTIR DE 18H
Millet Ski Touring – manche n°16 Millet Ski Touring – round 16 Course de ski de randonnée au départ de Courchevel Le Praz Inscription en ligne jusqu’à 15h ou sur place entre 17h et 17h45 www.courchevelsportsoutdoor.com
JEUDI 17/03 DE 16H30 À 18H
GUIDE GOURMAND
Fondue party - dégustation Fondue party - tasting Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel Moriond Front de neige OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 00 29
|13
À GRIGNOTER
VISITE GUIDÉE « IL ÉTAIT UNE FOIS LES MONDIAUX DE SKI ALPIN 2023 À COURCHEVEL LE PRAZ » À l'Alpinium, Courchevel Le Praz Les 14/03 et 15/03 de 10h à 12h Les 16/03 et 17/03 de 14h à 16h Gratuit Réservation et informations : +33 (0)4 79 08 00 29
LUNDI 14/03 DE 16H À 17H30
MOÛTIERS / BOZEL ...
On the occasion of the Alpine Ski World Cup finals from March 14 to March 20 in Courchevel and Méribel, and in view of the World Championships of 2023, Courchevel and FACIM offer unique guided tours for free to learn all about the history of the ski resort of which the Olympic Games of 1992 : on March 14 and 15 from 10am to 12pm, and on March 16 and 17 from 2pm to 4pm.
Exposition de peintures de Martial Bourlot Exhibition of paintings by Martial Bourlot Renseignements au +33 (0)4 50 55 07 45 Courchevel 1850 Ineos Club House
BELLEVILLE - VAL THORENS
L'effervescence de la compétition est l'ambiance idéale pour revenir sur les évènements marquants du Praz : l'ouverture de Courchevel, l'histoire du saut à ski et des tremplins qui ont accueilli les épreuves des Jeux olympiques d'Albertville en 1992, la nouvelle piste de compétition... Depuis l'Alpinium, on pourra justement contempler l'arrivée de l'Éclipse, théâtre des épreuves de vitesse (descente et super-G) pour la crème de la crème du ski mondial tout au long de la semaine. Une répétition générale avant le grand évènement de la saison prochaine, les Championnats du monde de ski alpin, compétition la plus prestigieuse après les Jeux olympiques... (S.R.)
JUSQU’AU 15/03
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
« Il était une fois les Mondiaux de ski alpin 2023 à Courchevel Le Praz... » Ainsi s'intitule la visite spécialement organisée à l'occasion des finales de la Coupe du monde de ski alpin 2022 qui se tiennent du 14 au 20 mars à Courchevel et Méribel (lire par ailleurs dans notre magazine). Un guide de la Facim emmène les curieux à la découverte du petit village de montagne du Praz, projeté aujourd'hui sur le devant de la scène mondiale du ski alpin. La visite commence dans les ruelles étroites du village historique, pour revenir ensuite du côté de l'Alpinium et de l'aire d'arrivée des compétiteurs, comme une métaphore pour l'histoire du village passé du pastoralisme à une station de ski internationale. Prévue en dehors des épreuves, la visite est un complément parfait pour les spectacteurs des finales qui verront les meilleurs skieurs de la planète se disputer les globes de cristal.
EN
MÉRIBEL
Au cœur des finales de la coupe du monde de ski alpin et en perspective des Championnats du monde 2023, Courchevel et la Fondation pour l'action culturelle en montagne (Facim) proposent des visites guidées inédites pour tout savoir sur l'histoire de la station.
BRIDES-LES-BAINS
DES VISITES DE CHAMPION
© Courchevel Tourisme
COURCHEVEL
COURCHEVEL
QUATRE SAISONS
Marjorie Excoffier
Arrivée en Tarentaise il y a plus de 30 ans et Parisienne d'origine, Marjorie Excoffier est gérante de Label Verte, un magasin ouvert en décembre dernier à Brides-les-Bains. Une entreprise familiale, au service du bienêtre... Rencontre.
PROFIL • Nom : Excoffier • Prénom : Marjorie • Âge : 42 ans • Origine : Paris • Poste : Gérante de Label Verte • Station : Brides-les-Bains
Depuis combien de temps vis-tu ici ? Champagny-le-Haut. C'est magnifique, on se croirait dans une autre dimension. Le restaurant La Goulue Je suis née à Paris, et je suis arrivée en Tarentaise de Bozel est aussi une très bonne adresse. On y mange quand j'avais neuf ans, avec mes parents. Fin 2021, super bien ! L'avantage d'habiter ici, c'est qu'on est j'ai eu l'opportunité, grâce à ma famille, d'ouvrir tout le temps dans la nature, on n'a pas toutes les Label Verte, un magasin de CBD, ce que j'ai fait. J'ai contraintes qu'ont les villes, comme ouvert ma boutique le 18 décembre les bouchons. On n'a pas toute cette dernier. Je la gère aux côtés de mon JE VEUX AIDER LES pression. compagnon, Jérémy Bastrenta. Aujourd'hui, je me vois bien GENS À SE SOIGNER Une anecdote à partager ? continuer là-dedans. J'y crois. NATURELLEMENT. Il y a environ un mois, des clients Pourquoi Label Verte ? entrent dans la boutique et me demandent : « C'est là le sauna-hammam ? ». Je les Un label est synonyme de quelque chose de sérieux. regarde, tout sourire, et leur répond : « Non, ici c'est Je veux aider les gens à se soigner avec des produits une boutique de CBD ». C'était marrant, et c'est vrai naturels (huiles de chanvre, infusions...), français. Le que la boutique fait très nature. » (C.B.-D.) CBD (canabidiol), à faible dose, permet de réguler l'appétit, de réduire le stress, d'atténuer les angoisses... Arrived in Tarentaise more than 30 years ago C'est du bien-être, ce sont des plantes. Passionnée par and originally from Paris, Marjorie Excoffier is the la nature, j'éprouve aussi beaucoup d'empathie pour manager of the store Label Verte that opened its les autres. J'aime venir en aide à ceux qui en ressentent doors last December in Brides-les-Bains. The store le besoin. Label Verte proposes natural products and CBDbased cannabis-derived products. Marjorie and her Qu'est-ce que tu aimes faire dans le coin ? partner Jérémy decided to put their passion for plants J'aime faire de la via ferrata, marcher du côté at the service of local inhabitants and holidaymakers de la Dent du Villard, aller au refuge du Bois, à looking for natural remedies.
NOUVELLE RUBRIQUE : ces saisonniers devenus résidents par amour de la montagne quatre saisons ! Vous postulez ? contact@infosnews.fr 14 |
BRIDES-LES-BAINS
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
BRIDES-LES-BAINS
MÉRIBEL
Brides-les-Bains se met au vert pour la Saint-Patrick !
GUIDE GOURMAND
OFFICE DE TOURISME DE BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 20 64 www.brides-les-bains.com Retrouvez le programme d'animation sur facebook : Brides-les-Bains SkiOutdoor |15
À GRIGNOTER
DES ACTIVITÉS À LA PELLE ET LA SAINT-PATRICK POUR FINIR EN BEAUTÉ Rendez-vous donc lundi 14 mars à 17h30 pour s'initier au biathlon laser. Le lendemain, on se retrouve lors de la démonstration de sculpture sur glace à 18h au parc thermal. Parce qu'on aime les émotions, la musique est forcément de la partie. Mercredi 16, à 18h au parc thermal, on retrouve le groupe pop Cherry Pulp and the Bad Guys. Le jeudi, on célèbre la Saint-Patrick ! Rappelons l'origine
The week starts on Sunday at 5.30pm with a welcome drink in the thermal park. On Monday, we head to the thermal park for a pilates and relaxation session at 2pm and 3pm followed by a Biathlon laser initiation session. On Tuesday, the animations continue with a relaxation session at 10am and an ice sculpting demonstration at 6pm. Monday and Tuesday at 2pm we gather in front of the Tourist Office for a walk through the forest, or a session around photography on Wednesday and a live concert by « Cherry Pulp and the Bad Guys » at 6pm. Don't miss Saint Patrick's day on Thursday at 5pm with a DJ party and live concert in the thermal park !
MOÛTIERS / BOZEL ...
MARCHE À L'OMBRE ! Entre deux séances de sport, on se promène dans les bois. Alors lundi 14 (9h-13h), rendez-vous devant l'office de tourisme pour partir en raquettes vers Méribel, la réserve de Tueda et sa cembraie, ou pour découvrir les traces d'animaux en direction des Cotilles. Et le mardi 15 à 14h30, on se balade dans les forêts environnantes à pied. La promenade prend parfois des allures d'exploration avec l'activité « chasseurs d'images » le mercredi 16 mars, où à travers la nature on réalise des clichés photos qui illustreront notre carnet de souvenirs.
de cette fête d'origine irlandaise. Saint Patrick est un homme du Ve siècle, connu pour avoir converti l'île d'Irlande au christianisme en utilisant le trèfle irlandais à 3 feuilles pour expliquer le concept de Sainte-Trinité aux seigneurs du royaume. Les festivités commenceront à 17h avec la DJ party dans le parc thermal. Enfin, on assistera à 18h au concert du groupe Big Balls, l'occasion de déguster de la bière irlandaise dans le parc thermal. Voici un programme qui nous met l'eau (ou la bière) à la bouche ! (C.B.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
EVERY-BODY AU PARC THERMAL ! Que va-t-on faire cette semaine à Brides-les-Bains ? Pour le savoir, direction le pot d'accueil le dimanche 13 mars à 17h30. On a décidé de stimuler notre corps pour le plaisir de notre esprit ! On se retrouve donc lundi 14 mars (jeudi 17 aux mêmes horaires et même endroit) au Petit Chalet du parc thermal à 14h, pour le cours de pilates, suivi à 15h par un cours de relaxation au même endroit. Et le mardi matin, comme on en redemande, rendez-vous à 10h pour le cours de relaxation au Petit Chalet.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Alors que le printemps pointe peu à peu le bout de son nez, la station ne se lasse pas de nous offrir chaque semaine un programme d'animations varié et plein de surprises. Du 13 au 17 mars, ça va bouger.
PARTENAIRE NATIONAL
1er partenaire national des championnats du monde de ski alpin Courchevel Méribel 2023
Communication à caractère publicitaire. Caisse d’Epargne et de Prévoyance de Rhône Alpes - Banque coopérative régie par les articles L512-85 et suivants du Code monétaire et financier - Société anonyme à directoire et conseil d’orientation et de surveillance - Capital de 1 150 000 000 euros - 116 Cours Lafayette BP 3276 69404 Lyon Cedex 03 - 384 006 029 RCS Lyon - ©Agence ZOOM
16 |
LES 3 VALLÉES
MÉRIBEL
0 18 2 MARS
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
Escale technique
DIMANCHE 20 MARS • 7h30 : ouverture espaces VIP • 8h : ouverture du village spectateurs • Toute la journée : animations au village spectateurs • 9h-12h : géant dames sur la piste Roc de Fer • 10h30-13h30 : slalom hommes sur le stade de Corbey • 14h30 : remises des prix
GUIDE GOURMAND
INFOS PRATIQUES Réservez vos billets sur www.worldcupfinals2022.com/billetterie Pensez à votre pass vaccinal Préférez le covoiturage et les transports en commun Plus d'infos sur www.worldcupfinals2022.com |17
À GRIGNOTER
Courchevel and Méribel organise the finals of the Alpine Ski World Cup reuniting world's best skiers. Méribel welcomes the technical tests on the slope Roc de Fer. On the programme in Méribel from March 18 to March 20 : Parallel Slalom in teams on Friday, Giant and Slalom on Saturday and Sunday in the presence of French athlete Alexis Pinturault and Slovak athlete Petra Vhlova.
SAMEDI 19 MARS • 7h30 : ouverture espaces VIP • 8h : ouverture du village spectateurs • Toute la journée : animations au village spectateurs • 9h-12h : géant hommes sur la piste Roc de Fer • 10h30-13h30 : slalom dames sur le stade de Corbey 14h30 : remises des prix
MOÛTIERS / BOZEL ...
C'est la piste du Roc de Fer qui sera le théâtre d'une lutte acharnée entre skieuses et skieurs lors des cinq épreuves techniques de ces finales de la coupe du monde. Pendant 20 ans, cette piste dessinée pour les Jeux olympiques d'Albertville est restée en sommeil pour se réveiller en 2013 avec l'organisation d'une Coupe du monde de descente dames. En 2015, hommes et femmes s'y retrouvaient pour les finales de coupe du monde. Enfin, cet hiver, la piste reprend du service en accueillant vendredi l'épreuve de parallèle par équipe, et samedi et dimanche les épreuves de géant et slalom. Le spectacle s'annonce d'ores et déjà grandiose, avec notamment la présence du Français Alexis Pinturault et de la Slovaque Petra Vhlova. (C.L.)
VENDREDI 18 MARS • 9h : ouverture du village spectateurs et des espaces VIP • 12h : parallèle par équipe • 14h : animations et remise des prix
BELLEVILLE - VAL THORENS
Prêt pour l'épilogue de la saison 2021/2022 de ski alpin ? Le rendez-vous est pris pour les finales de la coupe du monde de ski organisées à Courchevel et Méribel, un événement rassemblant les meilleurs skieurs et skieuses de la planète. Zoom sur Méribel qui accueille les épreuves techniques.
PROGRAMME À MÉRIBEL
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Sylvain Aymoz
MÉRIBEL
FINALES DE LA COUPE DU MONDE DE SKI
MÉRIBEL
15
MARS
Sly Johnson pour conclure !
Toutes les bonnes choses ont une fin... Ce 15 mars, on termine le Concert Festival Jazz Variations en beauté avec la prestation du grand Sly Johnson à l'auditorium de Méribel. Et ce n'est pas une raison pour avoir le blues ! la soul dès son premier album 74, suivi de The Mic Buddah en 2015. Ce qu'on peut dire c'est que Sly Johnson est une boule d'énergie sur scène distribuant groove et générosité à son public. Un moment à ne manquer sous aucun prétexte. (C.B.) Between February 15 and March 15, the auditorium of Méribel welcomes four concerts on the occasion of the event Concert Festival Jazz Variations. The festival ends in beauty on March 15 at 9pm at the auditorium in the centre of Méribel with hip-hop and funk performer Sly Johnson.
CONCERT DE SLY JOHNSON Le 15 mars à 21h - tarif unique 10€ Auditorium - Méribel Centre Concert Festival Jazz Variations Infos et réservations en ligne : www.meribel.net • +33 (0)4 79 08 60 01
Petit-déjeuner - Déjeuner - Diner
Bar à vin - Apéritifs à Partager
USIC M LIVE 88 rue des Jeux Olympiques 73550 Méribel +33 (0)4 79 41 69 79 resa@brasseriele80.com
18 |
© Photo : Jessica Attia
Alors que les prouesses vocales se sont enchaînées durant un mois lors de ce festival Jazz qui était une grande première, on attend avec impatience la prestation vocale et scénique du « performer » Sly Johnson. Ancien membre du groupe Saïan Supa Crew, il inscrit depuis son univers entre funk et hip-hop. Son expérience n'a cessé d'évoluer depuis quelques années. Il a en effet multiplié les collaborations avec des artistes tels que Camille, Erik Truffaz, Oxmo Puccino, Raphael, Ayo, Lucky Peterson, China Moses ou encore Jacky Terrasson. Il s'impose comme chanteur incontournable de
LES 3 VALLÉES
MÉRIBEL
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
The restaurant Le Clos Bernard is situated in a magical setting surrounded by the forest. Every Monday, Tuesday and Wednesday evening, after a short walk or a carriage ride by torchlight, the chef proposes a magical evening with exceptional meat delicately baked over a wooden fire.
Animations et jeux en extérieur au Village des Inuits Entertainment and outdoor games at the Inuit Village Accès libre Renseignements au +33 (0)4 79 08 65 32 Accès par le télésiège de l’Altiport ou la Télécabine Saulire Express Méribel Altiport – Espace Family Cool Piste des Inuits
LUNDI 14/03 DE 13H30 À 16H
Animation Famille « Explor’Games » Family activity “Explor’Games” Activité extérieure : équipement chaud recommandé - Gratuit Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte - Téléphone nécessaire Renseignements au +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Mottaret RDV à l’entrée de la Réserve de Tueda
MERCREDI 16/03 DE 20H À 1H30
Soirée festive chaque mercredi chez Lilie avec DJ Storm et dancefloor Festive evening every Wednesday at Lilie with DJ Storm and dancefloor Renseignements au +33 (0)4 79 00 31 29 Méribel – Rond-point des Pistes Restaurant Lilie
GUIDE GOURMAND
OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 60 01
|19
À GRIGNOTER
RESTAURANT LE CLOS BERNARD À Méribel, route de l'Altiport Soirées féériques les lundis 14 et 29/03, mardis 15, 22 et 29/03 et mercredis 16, 23 et 30/03 De 19h à 23h30 Réservation au +33 (0)4 79 00 00 07 closbernard.com
DIMANCHE 13/03 DE 14H À 16H
MOÛTIERS / BOZEL ...
La soirée commence par une balade d'une dizaine de minutes en sous-bois pour accéder au chalet. En calèche ou à pied, à la lueur des flambeaux, on croirait presque apercevoir des elfes derrière les troncs d'arbres... Au restaurant, l'expérience n'est pas moins magique. Le fumet des viandes grillées à la cheminée met l'eau à la bouche avant de goûter aux plats à la carte qui mettront les papilles en extase, le tout accompagné d'un live musique : les cinq sens sont mis en éveil dans ce cadre exceptionnel... (S.R.)
EN
BELLEVILLE - VAL THORENS
Au cœur de la forêt de Méribel Altiport se cache un chalet enchanteur... Le restaurant du Clos Bernard, en plus de régaler ses convives, organise des soirées féériques inédites.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Photos : Sylvain Aymoz - DR
MÉRIBEL
Le Clos du spectacle
20 |
.
F
PR
R
ÉS
E
W
R T O U T ...
F O S I N N
PA
E
T
PARTENAIRE L
U
PA
R
U TO
S
LES 3 VALLÉES
S
N
MÉRIBEL
!
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
CAP À L'EST POUR LES MINI-BOUK'S
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© DR
C'est une aventure incroyable qui s'offre aux jeunes du HCMP : du 23 au 29 avril, les hockeyeurs en herbe pourront défier les meilleures équipes du monde entier sur le tournoi de l'Easter Cup en République tchèque.
|21
À GRIGNOTER
RENSEIGNEMENTS AUPRÈS D'ALEXIS GOMANE +33 (0)6 81 84 45 33 alexis.gomane@gmail.com
GUIDE GOURMAND
From April 23 to April 29, 18 young players of the hockey on ice club Courchevel Méribel Pralognan will be in Czech Republic on the occasion of the Easter Cup, an international 3-day tournament. The Mini-Bouk's, between 10 and 14 years old, is the very first French team to participate in this famous tournament which brings together 1200 participants from all over the world each year.
MOÛTIERS / BOZEL ...
En plus de progresser sportivement, c'est une formidable aventure humaine pour des enfants passionnés qui peuvent grandir en découvrant le monde à travers le prisme du hockey-sur-glace. Si l'objectif est de pouvoir participer au tournoi cette année, Alexis aimerait mettre en place d'autres stages et tournois à l'étranger. Mais de tels projets ont un coût, et c'est pourquoi le HCMP lance aujourd'hui un appel au mécénat sportif pour les entreprises souhaitant apporter leur palet à l'édifice : une façon d'aider les jeunes qui récompense aussi les donneurs, puisque le mécénat est déductible d'impôts. Bien sûr, tout le monde peut aider les Mini-Bouk's grâce à des dons, l'achat de chocolats ou une participation au jeu du palet lors des matchs de l'équipe senior. Participer à l'exportation des Bouquetins de la Vanoise à l'international, ça vous tente ? (S.R.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
C'est un projet inédit pour le club et une occasion rêvée après deux années au point mort du fait de la pandémie : emmener 18 jeunes joueurs et joueuses de 10 à 14 ans sur un tournoi international à l'étranger. « Nous avons une très belle génération 2009/2010, avec une bonne dynamique sportive. Ce tournoi permettrait de se mesurer à des équipes internationales de haut niveau », explique Alexis Gomane, responsable du hockey mineur du HCMP, le club de Courchevel, Méribel, Pralognan. En plus, les Mini-Bouk's seraient la toute première équipe française à participer à ce tournoi réputé qui rassemble 1200 participants du monde entier chaque année : une grande fierté pour Alexis et pour le club. Sur la route de Bilina, ville tchèque où se déroulera le tournoi, les jeunes devraient aussi disputer un match amical en Suisse ou en Allemagne : une vraie tournée sportive pour les graines de champions !
© Veronique Vial
SLY JOHNSON mardi
15 mars (hip hop/funk)
21H | TARIF SPÉCIAL À 10€ | AUDITORIUM DE MÉRIBEL RÉSERVATION CONSEILLÉE VIA WWW.MERIBEL.NET
WWW.MERIBEL.NET 22 |
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
MARS
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© DR
MÉRIBEL
2 15 & 2
MÉRIBEL
FATBIKE
DRÉ DANS L'PENTU
Restaurant l’Ekrin 124 rue des Jeux Olympiques 73550 Les Allues
04.79.41.69.35 ekrin@lekaila.com
|23
À GRIGNOTER
MONTÉE IMPOSSIBLE MATRA Mardis 15/03 et 22/03 à 17h Front de neige, Méribel-Mottaret À partir de 14 ans et 1,40m Gratuit (casque et protections non fournis)
Le Restaurant étoilé de Méribel
GUIDE GOURMAND
Every Tuesday at 5pm, participants reunite on the snow front of Méribel Mottaret for an ascent with a fatbike Matra, an electrically assisted mountain bike with XXL tyres. The activity is open to all, 14 years and older (1,40m minimum).
MOÛTIERS / BOZEL ...
Si pendant la journée, on a plutôt tendance à dévaler les pentes à skis, c'est un tout autre programme qui s'offre à nous le soir venu. Fini les planches et les bâtons, place au vélo ! C'est sur un fatbike Matra, ces VTT électriques aux pneus XXL, que l'on part à l'assaut d'une piste de Méribel-Mottaret... en montée cette fois-ci. Si l'on peut penser que l'assistance électrique fait tout le boulot, il faudra quand même en avoir sous la pédale pour espérer gravir la pente et empocher les goodies et récompenses promises aux meilleurs grimpeurs. (S.R.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
Chaque mardi, Méribel met au défi les amateurs de deux roues... On enfourche son fatbike, et c'est parti à l'assaut de la Montée impossible !
LANCEMENT COMMERCIAL Et si vous deveniez propriétaire à Pralognan-la-Vanoise ?
A 2 pas des commerces et des remontées mécaniques... 18 appartements de standing Du T2 au T4 duplex Pleine propriété Parking couvert, cave, local à ski avec sèche-chaussures Livraison fin 2023 BUREAU DE VENTE À PRALOGNAN SUR RDV 343 chemin de l’Arbellaz | RDV au 06 20 12 17 35
www.mj-developpement.com
24 |
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
À PARAPLUIE VOLANT, MANÈGE MAGIQUE…
Le carrousel est installé jusqu'au 13 mars, alors on vous donne rendez-vous Place des Belleville, de 15h à 18h30, du samedi au jeudi. Répondrez-vous présents ? (C.B-D.)
MARDI 15/03 À 18H
Balade guidée : « Instants nature et montagne, observation du ciel » Guided walk : ”Nature and mountain moments, observation of the sky” Balade familiale vers un lieu préservé avec un guide de haute montagne 15€ Inscription obligatoire avant 17h la veille à la Maison du Tourisme OFFICE DU TOURISME DE SAINT-MARTIN +33 (0)4 79 00 20 00
|25
À GRIGNOTER
CARROUSEL DE MARY POPPINS Jusqu'au 13 mars Du samedi au jeudi, de 15h à 18h30 2€ pour 1 tour, 10€ les 6 tours, 20€ les 13 tours Place des Belleville • +33 (0)4 79 00 20 00
Séance de yoga pour tous niveaux spécialement adaptée au ski Yoga session for all levels specially adapted to skiing 10€ / Pass vaccinal obligatoire Salle des Fêtes Inscriptions au +33 (0)7 78 24 59 65
GUIDE GOURMAND
Until March 13, a beautiful merry-go-round in the universe of Mary Poppins has been installed at Place des Belleville in Saint-Martin-de-Belleville. The merry-goround is open from Saturday to Thursday, between 3pm and 6.30pm (2€).
LUNDI 14/03 DE 17H À 18H
MOÛTIERS / BOZEL ...
Depuis le 31 janvier, nombre d'enfants se rejoignent avec enthousiasme à Saint-Martin-de-Belleville, parce qu'ils savent qu'ils vont aller faire... du carrousel. Et le petit plus, c'est que ce n'est pas un carrousel comme les autres... C'est un manège spécial Mary Poppins ! Laissez-vous porter dans l'univers merveilleux de la célèbre nounou anglaise qui a le pouvoir de vous faire retrouver votre joie de vivre en moins de deux.
EN
BELLEVILLE - VAL THORENS
Envie de faire du manège à Saint-Martin ? S o u r i e z , o n vo u s do n n e re n de z - vo u s jusqu'au 13 mars, pour faire des tours de manège... dans l'univers de Mary Poppins. Supercalifragilisticexpialidocious !
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Photos : Vincent Lottenberg
MÉRIBEL
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE
B ij o uteri e
L AUR E NT
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE 14
.
MARS
© DR
DÉPOSITAIRE DE LA MARQUE BARAKA
LES RENDEZ-VOUS SE PRENNENT EN MUSIQUE Amis mélomanes, à l'occasion des rendez-vous musicaux des Belleville, que l'on connaît bien désormais, on prend la direction de Saint-Martin le 14 mars prochain pour un récital... Le 14 mars prochain, Michel Lavignolle, cofondateur avec Jean Louis Bergerard du groupe Les Temps Modernes créé en 1993, et Laure Zehmann donneront un récital de musique classique du XXe siècle, à 18h, en l'église de Saint-Martin. Michel Lavignolle, à la flûte, a fait ses études au Conservatoire de Paris et est actuellement professeur titulaire de flûte au Conservatoire de Lyon. Il s'est déjà produit en France et à l'étranger lors de nombreux festivals. Au piano, Laure Zehmann, lauréate des concours de sonate de Vierzon et de Musique Française de Guérande, a l'habitude d'accompagner des chœurs de la région lyonnaise. Tous deux nous promettent un joli moment musical... Et, si vous en voulez encore, le 28 mars, on change de ton, pour un concert jazz, à 18h, toujours à l'église de Saint-Martin. Qu'attendezvous ? Foncez ! (C.B.-D.)
BIJOUX HOMMES EN CÉRAMIQUE, OR ROSE, DIAMANT & DIAMANT NOIR
www.baraka.it 58 square de la Liberté 73 600 Moûtiers +33 (0)4 79 24 04 87 26 |
The church of Saint-Martin-de-Belleville welcomes a classical music concert on March 14 at 6pm with talented musicians Michel Lavignolle (flute) and Laura Zehmann (piano). Next concert will be on March 28 at 6pm exploring the jazz repertoire.
CONCERT-RÉCITAL Le 14 mars à 18h À l'église de Saint-Martin-de-Belleville - entrée libre Prochain rendez-vous musical des Belleville : concert jazz le 28 mars à 18h +33 (0)4 79 00 73 00
LES 3 VALLÉES
LES MENUIRES
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
Du côté des Menuires et de Saint-Martin-de-Belleville, les moniteurs de l'ESF ont mis la barre haut avec des soirées inédites alliant balade à la lueur des flambeaux et gourmandise...
WELLNESS TAXI TRAVELS GARES / STATIONS / AÉROPORTS
MOÛTIERS / BOZEL ...
CONVENTIONNÉ ASSURANCES MALADIE GUIDE GOURMAND
SOIRÉES TRAPPEURS Les mercredis et jeudis 77€/personne • ESF La Croisette : +33 (0)4 79 00 61 43 • ESF Saint-Martin-de-Belleville : +33 (0)4 79 00 24 78
In Les Menuires and Saint-Martin-de-Belleville, every Wednesday and Thursday, the ESF ski school organises nocturnal snowhoe outings by torchlight accessible to all followed by a convivial meal in a mountain chalet or mountain pasture farm (77€/ person).
BELLEVILLE - VAL THORENS
À la tombée de la nuit, une fois le domaine skiable endormi, on chausse les raquettes pour une sortie insolite en compagnie d'un moniteur de l'École du ski français (ESF). Dans la quiétude du soir, on s'élance pour une balade accessible à tous, éclairés par la lumière vacillante des flambeaux. Seule une délicieuse pause viendra interrompre la communion avec le crépuscule : un dîner aux accents savoyards dans un refuge ou une ferme d'alpage, prévu sur le parcours, qui réchauffera les cœurs et les corps. (S.R.)
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
© Vincent Lottenberg
MÉRIBEL
Raquettes au clair de lune
+33 (0)4 79 00 64 59 +33 (0)7 66 63 63 39 www.taxi-3-vallees.com
À GRIGNOTER
|27
Bonneval_double_page_L320xH229mm 5.pdf
28 |
1
28/01/2022
17:44
|29
LOÏS ABOULY HUGO RIVAIL
LES MENUIRES
CAPUCINE GUILLAUME
LE CLUB DES SPORTS
Sur tous les fronts !
Transmettre sa passion pour le ski et la compétition, en voilà une belle vocation. Après 13 années passées à entraîner les jeunes de la section alpine au sein du club des sports des Menuires, Guillaume Bellin en a pris la direction en juin 2021. Rencontre et présentation. Parlez-nous de votre parcours... Originaire de Grenoble, j'ai vécu une dizaine d'années dans les Alpes de Haute-Provence avant d'arriver aux Menuires, il y a quinze ans, afin de m'y installer. Après deux années à enseigner à l'ESF, je suis entré en tant que coach responsable de la section alpine du club des sports. Quelles étaient tes missions ? L'objectif des coachs est de former les jeunes et de les orienter vers la compétition et le haut niveau. Ayant fait du ski en compétition sur le circuit international jeunes, j'avais envie de monter quelques projets et d'apporter ma vision. Le but étant de développer la section, de mettre en place une formation adaptée afin d'obtenir des résultats satisfaisants.
des JO de Pékin où il a couru en sprint. Il s'est qualifié pour les finales, mais il a malheureusement chuté. Nous sommes déçus pour lui mais il a très bien relevé la tête, reprenant ses courses sur le circuit international. Et puis nous avons Hugo Rivail au niveau européen sur la IBU Cup qui fait son bout de chemin. Pour finir, la section snowboard... La snowboard team des Belleville réunit les stations de Val Thorens et des Menuires. Elle se compose d'une vingtaine de gamins et deux entraîneurs, dont Victor Loron qui en est le head coach. Margaux et Guillaume Herpin, qui sont frère et sœur, tournent bien. Ils participent à leur première coupe du monde en décrochant de belles places, ainsi que des victoires en coupe d'Europe.
L'OBJECTIF DES COACHS En parallèle de la formation Puis après 13 années, tu des athlètes, vous gérez le prends la direction du club... EST DE FORMER LES JEUNES stade de slalom... Cette belle opportunité s'est ET DE LES ORIENTER VERS Exactement, et nous organisons présentée et l'idée d'avoir une des événements FIS en super-G, en LA COMPÉTITION ET LE vision globale, administrative et géant, des compétitions fédérales, sportive m'a séduit. Nous avons HAUT NIVEAU. régionales, le Coq d'Or avec l'ESF trois grandes sections que nous des Menuires... Et cette année, entraînons et dans lesquelles les jeunes se placent bien. nous lançons un nouvel événement : Complètement à la Masse ! On fait un petit bilan de milieu de saison ? En alpin, c'est Rudy Castellon qui a pris mon poste, Vous nous le présentez ? et nous avons sept entraîneurs pour une centaine Samedi 16 avril, les fans de ski sont attendus sur d'enfants. Trois athlètes sont en équipe de France : le secteur nouvellement aménagé de la Masse, pour Louevan Parand, Capucine Guillaume et Loïs Abouly. disputer une compétition fun et sympa : une descente de 1 050 mètres de dénivelé, comprenant plusieurs En nordique ? petites épreuves dont des bosses, un snake run, un Trois personnes encadrent 35 enfants dont Dany biathlon et un water slide ! Une belle occasion de se Chavoutier, qui est le head coach. Nous avons une réunir en fin de saison... (S.M.) belle équipe dont fait partie Renaud Jay, qui revient 30 |
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
© Photos : Agence Zoom - DR
MARGAUX & GUILLAUME HERPIN
RENAUD JAY
La fête du court-métrage Short-film party 18h : « Toons en folie ! » pour les petits et éternels enfants que nous sommes Tarif réduit pour tous : 5€ / Cinéma les Bruyères 21h : « Fais-moi rire ! , courts-métrages humoristiques Tarif réduit pour tous : 5€ / Cinéma les Flocons
JEUDI 17/03 DE 17H30 À 19H30
Crazy after ski « Saint-Patrick » : vélo smoothie, concert de musique irlandaise, démonstration de graff et feu d’artifice… Crazy after ski “St Patrick” : smoothie bike, Irish music concert, graffiti demonstration and fireworks… Les Bruyères
|31
À GRIGNOTER
OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 00 73 00
GUIDE GOURMAND
CLUB DES SPORTS DES MENUIRES +33 (0)4 79 00 64 48 www.clubsportsmenuires.com
MERCREDI 16/03 À 18H ET 21H
MOÛTIERS / BOZEL ...
Originally from Grenoble, Guillaume Bellin arrived in Les Menuires about 15 years ago. After two years teaching at the ESF ski school, he joined the sports club as the head coach of the alpine section. His objective was to train young people and guide them towards competition and top level. In June 2021, Guillaume had the opportunity to become the director of the sports club of Les Menuires. The idea of having a global vision appealed to him. The sports club has three sections : alpine, nordic and snowboard.
BELLEVILLE - VAL THORENS
EN
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
LOEVAN PARAND
SE LA COULER
DOUCE...
spa-sport-fun.com
CENTRE SPORTIF Les Menuires La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83
32 |
ESPACE AQUALUDIQUE & WELLNESS Les Menuires - Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98
ST
É
LES 3 VALLÉES
E
ON A T
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
VAL THORENS
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Le snowtubing, c’est gonflé ! Depuis le temps qu'on vous narre nos expériences vécues sur le domaine des 3 Vallées, vous l'aurez compris dès qu'il y a une nouveauté, on ne peut s'empêcher d'aller la tester. Alors, quand on a vu dévaler des bouées sur les pistes de Val Thorens, on n'a pas pu résister !
|33
À GRIGNOTER
SNOWTUBING À Val Thorens, chalet de la luge Cosmojet Du samedi au lundi de 9h30 à 16h30 et du mardi au vendredi de 11h45 à 19h +33 (0)4 79 00 07 08
GUIDE GOURMAND
To try out the new Snowtubing activity, buy your ticket at the Cosmojet chalet, situated at the foot of the magic carpets Castor and Pollux, then head for the magic carpet Les Campagnols to reach the starting line and sledge down at a speed of 45km/h in a fully secured area ! The activity is accessible to all and all-day long from Saturday to Monday, and in the afternoon from Tuesday to Friday.
MOÛTIERS / BOZEL ...
Bien installée, je me laisse glisser sur la première piste vallonnée... autoguidée, autofreinée... non c'est une blague, il n'y a pas de frein ! Autoguidée disais-je, la bouée s'élance sur la piste et très rapidement, on prend de la vitesse, on tourne et on se retrouve dos à la piste, ne sachant pas ce qui nous attend derrière... ça va vite, on atteint les 45 km/h ! Les petits papillons dans le ventre font leur apparition. Wahou ! Très vite on se retrouve sur la ligne d'arrivée, où les tapis installés nous freinent tranquillement, d'où l'importance de bien gainer ! Quelle expérience géniale... Direction le tapis qui nous remonte au départ des pistes, et c'est reparti pour un tour, mais cette fois, on y va à trois ! Chacun s'agrippe à la bouée de son voisin et c'est reparti... Les fous rires éclatent tandis que la bouée tourbillonne... Une belle nouveauté qu'on vous recommande vivement de tester. (S.M.)
BELLEVILLE - VAL THORENS
Le rendez-vous est pris, direction le chalet Cosmojet qui se trouve au pied des tapis Castor et Pollux. Là, Guillaume, Corentin et François m'accueillent pour me faire découvrir l'activité. En contrebas du chalet sont tracées deux pistes, l'une vallonnée et l'autre qui descend dré dans l'pentu. J'ai hâte de prendre possession de ma monture, mais rien ne sert de courir... Quelques conseils bien avisés me sont dispensés : « On s'assied au milieu de la bouée, on attrape les poignées et on gaine, s'appuyant sur les jambes et sur les bras pour que nos fesses ne touchent pas le sol, question de confort » ... Je le comprendrai aisément à l'arrivée. Les consignes sont claires, c'est parti mon kiki !
VAL TH OR EN S
FESTIVALTHO
C’est les watts qu’on préfère ! ptionnel ! À station exceptionnelle, Festival exce folie électro e pur de Le Festivaltho, c'est trois jours attendus tant les sur s Focu . sur les pistes de Val Tho 22, 23 et 24 mars.
o, autant vous dire que cette Privé pendant deux années du Festivalth en tout cas la promesse faite C'est gros. du édition promet d'envoyer à bloc pour faire de cette par les organisateurs, qui sont remontés le. bliab 13e édition, un événement inou domaine skiable au monde, Imaginez... Sur les pistes du plus grand ambiance digne des plus une , rope d'Eu e dans la station le plus haut 11h à 18h, le rendez-vous est grandes soirées électro. Chaque jour de s des Chalets du Thorens, ique donné sur les deux scènes devenues myth les sublimes performers 15h, à 11h de i, Ains le restaurant et le 360 Bar. de leurs savoir-faire la pause de Mad'Inthaï Twins Drums animent sax, electro guitar, batucada. ro elect déjeuner : danseuses brésiliennes, t de migrer vers la scène du Un warm-up qui met dans l'ambiance avan se succèdent pour mettre DJs 360 Bar. De 15h à 18h, chaque jour les faut le voir pour le croire : Il . yable incro les watts et créer une ambiance que, une foule rassembleée des sourires, des rires, de la danse, de la musi valtho. Et cette année, ces Festi du pour faire la fête... C'est ça, l'esprit .) (S.M ! quer man pas retrouvailles sont à ne pure electro madness on The event Festivaltho, or three days of 22, Wednesday 23 and day Tues on back is the slopes of Val Thorens, Chalets du Thorens. Les of Thursday 24 at the restaurant and 360 bar day from 11am to y Ever ! ing th amaz The 13 edition promises to be rmers of Mad'Inthaï Twins 6pm, come and admire the sublime perfo electro sax and batucada) r, Drums (Brazilian dancers, electro guita in a festive atmosphere set DJ live a by from 11am to 3pm followed from 3pm to 6pm. FESTIVALTHO 22 au 24 mars depart TS Moraine, accès scooter ens, Aux Chalets du Thor et chenillette sur demande thorens.com +33 (0)4 79 00 02 80 • www.leschaletsdu 34 |
LES 3 VALLÉES
AU PROGRAMME
COURCHEVEL
MARDI 22 MARS • 11h-18h au restaurant : warm-up avec Mad'Inthaï Twins Drums electro sax, Performance live avec electro guitar, ers danc batucada, brazilian • Dès 15h au 360 Bar : David Goldcher Sound of Legend Fettr
BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL
MERCREDI 23 MARS au restaurant : warm-up avec 18h • 11hMad'Inthaï Twins Drums electro sax, Performance live avec electro guitar, batucada, brazilian dancers • Dès 15h au 360 Bar : Dacandy DJ star ukrainienne JEUDI 24 MARS restaurant : warm-up avec au 18h • 11hMad'Inthaï Twins Drums electro sax, Performance live avec electro guitar, batucada, brazilian dancers • Dès 15h au 360 Bar : Holseek Watermat
.
F
R
ÉS
E
BLACK JACK 20H30 - 3H
N T
W
S
PR
BELLEVILLE - VAL THORENS
RIRES, DANSE, MUSIQUE, FOULE... C'EST ÇA, L'ESPRIT DU FESTIVALTHO.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H
AR
F O S N I N E
P
T O U T ...
PARTEN AIRE L
U
PA
R
TO
U
S
!
MOÛTIERS / BOZEL ...
RESTAURANT OUVERT 5J/7 DÈS 18H30 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com
À GRIGNOTER
|35
GUIDE GOURMAND
Jouer comporte des risques : endettements, dépendance... surtaxé) Appelez le 09 75 74 13 13 (appel non L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération Licence 1 : 1-1092061 Licence 2 : 2-1092062 Licence 3 : 3-1092063
Albertville
Moûtiers
Le Grand Bornand
Courchevel Val Thorens
La Rosière Ferney-Voltaire
Tignes
TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES ALL METAL WORKS
SERRURERIE DU BÂTIMENT PASSERELLES & ESCALIERS CHARPENTE MÉTALLIQUE GARDE CORPS & PERGOLAS MENUISERIES ALUMINIUM AGENCEMENTS EXTÉRIEURS 185 Allée des Artisans - 73260 AIGUEBLANCHE
+33 (0)4.79.24.26.97 info@sta-savoie.fr Saint Martin de Belleville
PP_STA_HS-JO.indd 1
36 |
Le Grand Bornand
12/01/2022 16:59
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
12
MARS
VAL THORENS
MÉRIBEL
LE FREERIDE WORLD TOUR, VERSION JUNIORS !
MARDI 15/03 À 18H30
Concert d’hiver avec le duo Nicolas Lestoquoy – Berten D’Hollander Winter concert with Nicolas Lestoquoy Berten D’Hollander duo Entrée libre – À partir de 3 ans Église de Val Thorens
MERCREDI 16/03 À 11H
Atelier enfants Children’s workshop De 3 à 6 ans / Présence obligatoire d’un parent Inscription gratuite à l’office de tourisme avant mardi 17h Maison de Val Thorens
JEUDI 17/03 DE 16H À 18H
Ninja interactif : cibles lumineuses tactiles et mini-jeux pour défier vos amis Interactive Ninja : lit-up touch-pad targets and mini-games to challenge your friends De 4 ans à 14 ans Présence obligatoire d’un parent Place Caron
GUIDE GOURMAND
OFFICE DE TOURISME VAL THORENS +33 (0)4 79 00 08 08
|37
À GRIGNOTER
On March 12 and 13, Val Thorens welcomes a leg of the Freeride Junior Tour. Open to riders between 14 and 18 years old, the Freeride Junior Tour is the ideal springboard to the senior version called Freeride World Tour, an internationally known Freeride competition. Throughout the season, different legs take place around Europe classified by 1 to 4 stars and offering points for the final ranking.
© Photos : Freeride World Tour - Andreas Vigl
EN
MOÛTIERS / BOZEL ...
Mais en quoi consistent les étapes, exactement ? Eh bien, le freeride est mis à l'honneur dans son état le plus pur : sur une face donnée, chaque participant doit choisir sa ligne et effectuer le meilleur run possible. Il est évalué par un jury qui jugera les choix de trajectoire, le style, la fluidité, le contrôle et bien sûr la technique. Et il n'y a pas d'âge pour être un as de la discipline, comme le montrent les jeunes de la section freeride du club des sports de Val Thorens. Pour l'étape 1* à domicile de ce week-end, seuls les plus novices seront en lice pour faire leurs premières armes, mais certains jeunes du club jouent déjà dans la cour des grands, à l'image de Gabin Bouzanne et Cesar Barin, respectivement 1er et 2e du classement mondial du Freeride Junior Tour en snowboard U18. (S.R.)
ÉTAPE 1* DU FREERIDE JUNIOR TOUR DE VAL THORENS Le 12/03
BELLEVILLE - VAL THORENS
Réservé aux riders entre 14 et 18 ans, le Freeride Junior Tour est le tremplin idéal vers la version senior : le Freeride World Tour, l'une des compétitions freeride les plus réputées au monde. Tout au long de la saison, des étapes de différents niveaux se déroulent dans toute l'Europe : classées de 1 à 4 étoiles, elles rapportent plus ou moins de points pour le classement général. Les manches 1* sont donc les plus accessibles, et il faut déjà avoir un certain nombre de points au classement pour participer aux étapes classées 3* et 4*. Les points accumulés sur le Freeride Junior Tour permettront ensuite aux jeunes athlètes de tenter leur chance sur les Freeride World Qualifier, des manches de qualification permettant de décrocher le graal : une wild card pour accéder au Freeride World Tour.
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
À l'occasion de l'étape du Freeride Junior Tour à Val Thorens les 12 et 13 mars prochains, retour sur le fonctionnement de ce Freeride World Tour version kids.
MONTAGNY
Une sacrée collection ! COLLECTION PRIVÉE À VISITER
Collectionneurs dans l'âme, Andrée et Robert Brenier ont créé un trésor dans le petit village de Montagny-la-Thuile : une collection d'objets liés à l'univers de la glisse. Découverte des lieux, de ces pièces rares et de leurs histoires. Passionnés de ski, de montagne et de tant de choses, JO d'Albertville, les tout premiers piolets, skis, luges... Andrée et Robert ont transformé de vieilles granges Toute une page de notre histoire est écrite juste ici, et les en un magnifique cocon douillet, où se trouve au textes explicatifs viennent parfaire la visite qui se veut rez-de-chaussée un bel espace de caractère, aménagé riche et complète. pour mettre en valeur une collection impressionnante. Organisée par thèmes, Bénévolement et avec cœur, Robert À MONTAGNY, NOUS ouvre ses portes à qui le veut et elle conduit au cœur de l'histoire de la glisse, propulsant les visiteurs dans un souhaite aller plus loin dans sa SOMMES DANS LE temps que les moins de vingt ans ne démarche, pour organiser des visites CREUSET DU SKI. peuvent pas connaître ! scolaires, pour les associations du troisième âge... « C'est assez fort de Le ski, les raquettes, la luge, le bobsleigh, les chaussures, voir les yeux des anciens pétiller devant certains de ces les sculptures et les Jeux olympiques, l'histoire de notre objets qu'ils utilisaient lorsqu'ils étaient enfants ! » montagne et des hommes qui l'ont pratiquée prend vie. Les mots de Robert resituent le contexte et redonne L'avenir de cette collection est à écrire. Elle s'enrichit au de l'âme à la plus belle des dames. Tel un livre, il confie fil des trouvailles et des acquisitions du couple, qui est mille anecdotes, les yeux pétillants comme le sont toujours en quête de nouveaux objets, pour que l'on ceux d'un enfant. « À Montagny, nous sommes dans n'oublie pas, pour témoigner, pour apporter sa pierre à le creuset du ski, cette collection fait sens puisqu'on ce bel édifice... (S.M.) découvre l'histoire du pays à travers l'objet. L'idée, c'est de faire revivre les racines de l'ancien, d'entretenir la Collectors at heart, Andrée and Robert Brenier have mémoire et de construire le futur. Ça fait partie de la created a treasure in the small village of Montagnytransmission, ce qui est important pour la nouvelle la-Thuile: a beautiful collection of objects organized génération. » by theme related to the world of skiing. The idea is to bring the past to live, to maintain the memory and to On découvre ainsi des objets allant des plus classiques build the future. According to Andrée and Robert, aux plus insolites, comme un engin de glisse their collection is part of the transmission, which is intermédiaire entre une luge et un bobsleigh des années important for the next generation. Their next project is 1920, des skis d'entraînement sur herbe, un prototype to welcome schools and seniors' associations. de ski unique breveté Vuarnet, la combinaison de ski des 38 |
LES 3 VALLÉES
POPULAIRES
BRIDES-LES-BAINS
DES
COURCHEVEL
MUSÉE TRADITIONS
DE MOÛTIERS
MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...
23 Place Saint Pierre +33 (0)4 79 24 04 23
Également visites guidées de la cathédrale, centre ancien, street art et coopérative laitière, pour les groupes sur demande
|39
À GRIGNOTER
COLLECTION ROBERT BRENIER À Montagny-la-Thuile (À 10 mn de Bozel et 15 mn de Brides-les-Bains) Robert : +33 (0)6 85 66 74 87 brenier52@hotmail.com
GUIDE GOURMAND
Centre Culturel Marius Hudry
Nouveau Kia Sportage. Hybride. Hybride Rechargeable. Essence. Diesel.
Kia EV6. 100% électrique. Kia France 383915295 RCS Nanterre
Kia France 383915295 RCS Nanterre
Jusqu’à 528 km d’autonomie.(4)
À partir de
297€
쉅 partir de
277씲
TTC /mois (2)
1er loyer de 4 300 € TTC (3) Bonus Éco 6 000 € déduit / mois (2) Sous conditions de reprise er loyer deet345 000 1LLD 37 mois 000 씲 km
LLD 49 mois et 40 000 km
Chez Kia, nous pensons que le mouvement inspire les idées. Ainsi nous créons des espaces pour vous inspirer, et des moments pour donner Nouveau vie à vos idées. Découvrez l’expression D썗couvrez le Nouveau Kia Sportage. design, nouvelles de tout notre savoir-faire avecHybride, Kia EV6 100% électrique. technologies et nouvelles motorisations Hybride Design d’avant-garde, habitabilité exceptionnelle et technologie Rechargeable, Essence et Diesel. Un mod썟le d’inspiration. (4) de pointe : jusqu’à 528 km d’autonomie et une recharge ultrarapide de 100 km en 4 min 30.(5)
KIA CHAMBERY LA RAVOIRE 22 Rue Pierre et Marie Curie, 73490 La Ravoire Nom de la Concession Tél. : 04 79 72 94 08 | www.deltasavoie.fr/kia
Lo g o d e la Concession
14 avenue Charles de Gaulle,
KIA ALBERTVILLE 95000 Argenteuil 63 rue Aristide Berges, T썗l. : 01 00 00 00 00 | www.xxxx.fr 73200 Alberville Tél. : 04 79 10 03 37 | www.deltasavoie.fr/kia
Consommations mixtes et émissions de CO2 du KiaSportage EV6 : 0,0 L/100 – 0쌽g/km. Consommations du nouveau Kia : dekm 5,0 6,8 L/100km ; du Nouveau Kia Sportage Hybride de 5,5
132 gCO2/km
쌽 6,6 *Garantie 7 ansL/100km. ou 150 000 km (1er des deux termes échu) valable pour tous les modèles Kia en France métropolitaine et Corse (hors DOM-TOM) et dans tous les Etats membres de l’UE ainsi qu’en Norvège, Suisse, Islande et Gibraltar sous réserve du respect du plan d’entretien défini par le constructeur et présenté dans le 7 ans ou 150that 000 km (1=er Du des deux termes valable pour tous lesKIA mod썟les France et Corse manuel*Garantie utilisateur.(1) Movement inspires mouvement vient썗chu) l’inspiration. Mentions légales FINANCEKia (2) en Exemple de m썗tropolitaine Location Longue Durée (LLD)(hors de 37 mois et 45 000 km financement Kia EV6 Air 2 roues motrices 229ch. 1er loyer majoréet deGibraltar 10 300 € sous (couvert à hauteur de 6 000du € par DOM-TOM) etpour dansletous les Etatsd’un membres de Active l’UE ainsi qu’en Norv썟ge, Suisse, Islande r썗serve du respect plan le Bonus Ecologique) suivi de 36 loyers mensuels de 297 € TTC. Sous conditions de reprise. Exemple hors assurances et prestations facultatives. Modèle présenté : d’entretien d썗쏾ni par le constructeur et pr썗sent썗 dans le manuel utilisateur. (1) Movement that inspires = du mouvement vient l’inspiration. Kia EV6 GT-line 2 roues motrices avec Peinture gris mat + Pack Style + Pack sécu. LLD 37 mois et 45 000 km. 1er loyer majoré de 6 300 € (couvert à hauteur de 2 000 l썗gales KIA (2) Exemple deTTC. Location LonguedeDur썗e dehors 49 mois et 40et000 km pour le 쏾nancement d’un € par leMentions Bonus Ecologique) suivi de FINANCE 36 loyers mensuels de 527 € Sous conditions reprise.(LLD) Exemple assurances prestations facultatives. (3) Conditions er d’éligibilité au Bonus Ecologique surMotion service-public.fr. (4) ch Selon la norme WLTP pour le 1Kia EV6 229 ch avecde batterie de씲77kWh roues motricesmensuels sans option. (5)277 Sur 씲 borne Nouveau Kia Sportage T-GDi 150 MHEV (hors options) loyer major썗 3 000 suivi 2de 48 loyers de TTC. de recharge ultra-rapide. Offre réservéeet aux particuliers, non cumulable, valable du 01/09/2021 31/10/2021Kia chezSportage tous les distributeurs Kia participants. Sous1.6 réserve Exemple hors assurances prestations facultatives. Mod썟le pr썗sent썗au : Nouveau Hybride GT-line Premium T-GDi d’acceptation du dossier par Kia Finance, département de CGL, Compagnie Générale er de Location d’équipements, SA au capital de 58 606 156 € - 69, av. de Flandre 59708 230ch BVA6 (avec options peinture m썗tallis썗e et toit noir) 1 loyer major썗 de 3 000 씲 suivi de 48 loyers mensuels de 457 씲 TTC. Marcq-en-Baroeul Cedex - SIREN 303 236 186 RCS Lille Métropole. Les marques citées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Conditions sur kia.fr Exemple hors assurances et prestations facultatives. Offre r썗serv썗e aux particuliers, non cumulable, valable du 01/03/2022 au 31/03/2022 chez tous les distributeurs Kia participant. Sous r썗serve d’acceptation du dossier par Kia Finance, Kia Finance est une marque exploit썗e par Hyundai Capital France, SAS au capital de 94 545 500 euros 69 avenue de Flandre 59700 Marcq-en-Baroeul SIREN 491 411 542 RCS Lille M썗tropole. Les marques cit썗es appartiennent 쌽 leurs propri썗taires respectifs. Voir conditions sur kia.fr
Pour les trajets courts, privil썗giez la marche ou le v썗lo. #SeD썗placerMoinsPolluer
40 |
© Photos : DR
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
AIGUEBLANCHE
Le Rucher des Allobroges, syndicat d'apiculture de la Savoie, a pour vocation de faire découvrir l'apiculture au plus grand nombre et de soutenir les apiculteurs savoyards. Les membres bénévoles transmettent leur savoir grâce aux ruchers-écoles répartis un peu partout en Savoie.
MARDI 15/03 À 17H
Atelier informatique : « Être protégé sur internet » Computer workshop : “Being protected on the internet” Gratuit – Adhésion à l’AACM obligatoire Inscriptions au +33 (0)4 79 00 08 35 Moûtiers – AACM
MOÛTIERS / BOZEL ...
JEUDI 17/03 À 18H30
Conférence sur une forme d’expression du Japon : « Haïku demeure éphémère » Conference on a form of expression of Japan : “Haïku demeure éphémère” Animation proposée pour le 24ème Printemps des Poètes Renseignements au +33 (0)4 79 24 04 23 Moûtiers – Centre culturel Marius Hudry
|41
À GRIGNOTER
CŒUR DE TARENTAISE TOURISME MOÛTIERS +33 (0)4 79 04 29 05
GUIDE GOURMAND
In Savoie, the beekeeping union called Le Rucher des Allobroges teaches the art of beekeeping. The inhabitants of Moûtiers-AimeBozel are welcome in Aigueblanche every other Saturday from 9am to 11.30am from the end of March until September. You can subscribe for free by contacting Laurence Combaz. On April 8, Le Rucher des Allobroges presents a film about the local black bee followed by a conference on the Asian hornet.
EN
BELLEVILLE - VAL THORENS
Laurence Combaz, de la section Moûtiers-Aime-Bozel, assure la coordination des cours sur le rucher-école de Bellecombe, près d'Aigueblanche. « Beaucoup de personnes se lancent dans l'apiculture sans forcément savoir comment faire, ce qui amène à se décourager rapidement ou à laisser les ruches à l'abandon », explique-t-elle. Ainsi, le Rucher des Allobroges a créé des cours pour faire découvrir l'apiculture et le fonctionnement d'une ruche, mais aussi le travail nécessaire à l'entretien des ruches. Répartis en deux groupes (débutants et confirmés), les apprentis-apiculteurs mêlent théorie et pratique pour maîtriser la gestion d'une ruche de A à Z. Pour les débutants, on part de la base : de la découverte du matériel apicole à l'anatomie des abeilles en passant par la création d'un essaim, rien n'est laissé au hasard et les démonstrations de Laurence permettent ensuite d'appliquer ce qu'on a appris. Fin juillet, les élèves participent également à l'extraction du miel, un moment convivial où tout le monde peut se retrouver et discuter. Pour s'inscrire rien de plus simple : les cours sont gratuits, il suffit d'être adhérent et d'avoir son équipement de protection. Le 8 avril, le Rucher des Allobroges présentera son film « L'abeille noire », suivi d'une conférence sur le frelon asiatique à la salle Squinobal de Moûtiers : l'occasion d'en savoir plus sur le syndicat ! (S.R.)
RUCHER-ÉCOLE - SECTION MOÛTIERS-AIME-BOZEL Cours un samedi sur deux de 9h à 11h30, à Aigueblanche, de fin mars à septembre Renseignements auprès de Laurence Combaz +33 (0)6 77 62 33 50 combaz.laurence@orange.fr rucher-des-alllobroges.com
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Pour les passionnés d'apiculture souhaitant passer à l'action ou les néophytes voulant découvrir le monde des abeilles, le Rucher des Allobroges enseigne l'art de l'apiculture sur ses ruchers-écoles répartis sur tout le territoire. Et pour la section Moûtiers-Aime-Bozel, ça se passe à Aigueblanche !
MÉRIBEL
L'école de la ruche
Envie de shopper local ? DIRECTION
CHAMPAGNY-EN-VANOISE
B OZ E L
422 300 €
RMP IM M OB IL IER
MINI MARKET
LUN. > SAM. 9h - 12h / 14h - 19h
OUVERT 7J/7
Programme neuf de six logements dont cet appartement numéroté 3.2, situé au dernier étage, de type F3 offrant une surface au sol de 84 m² (dont environ 68,2 m² loi Carrez) et composé d'une entrée avec rangement et WC séparés, deux chambres avec rangements intégrés, une salle de bains, un espace mezzanine, une pièce à vivre ouverte avec belle hauteur sous charpente donnant accès à une terrasse exposée ouest.
SPORT & LOCATION
DÉCO & CADEAUX
LUN. > SAM. 10h - 12h30 / 15h - 19h Il est un endroit où l’on s’émerveille devant le choix d’objets déco, enfants et cadeaux et ici tous les coûts sont permis ! Bienvenue au Cœur des Blives où Martine et sa vendeuse Patricia se font une joie de nous aiguiller sur ce qu’il faut choisir. La grande nouveauté de cette année, c’est la gamme bio de chaussettes prénoms en bambou à seulement 6,50€, voici un cadeau qui nous réchauffe le cœur et pas que.
VINS BLEU DE BONNEVAL SUR ARC
8 À H U IT MINIMARKET
DIM. 8h30 - 12h30
On fond pour le Bleu de Bonneval/Arc (Maurienne). Très moelleux et onctueux, il est à consommer d’urgence. Il est temps de déguster un apéro ou un repas ensoleillé et gourmand… On découvre une large gamme de vins au rapport qualité/prix imbattable (et cinq sortes de magnums). 42 |
C’est la saison des repas conviviaux en famille ou entre amis et rien de plus réconfortant qu’une bonne raclette ! Au Spar on vous prépare tout sur un plateau (7€/pers, 200g de fromage au lait cru, 1 tranche de jambon cru de Savoie, 1 tranche de jambon blanc, 2 tranches de coppa et 2 tranches de rosette et 1 tranche de grison). Il n’y a plus qu’à commander et déguster !
LA C AGE Ô S P O RT
LE CŒUR D ES BLIVE S
LUN. > SAM. 7h30 - 13h 14h30 - 20h
S PA R
AGENCE IMMOBILIÈRE
VACANCES SCOLAIRES TOUS LES JOURS 8h30 - 19h30 HORS VACANCES LUN. > SAM. 8h30 - 19h DIM. 8h30 - 12h30 / 16h - 19h Toutes les routes et toutes les pistes mènent à la Cage ô Sport ! Venez vous y habiller chaudement de la tête aux pieds et trouver l’équipement qui vous ira comme un gant (alpin, snowboard, ski de fond, raquettes…) ! Ici on peut même essayer le matériel avant de l’acheter et trouver des idées cadeaux uniques ! Le tout dans une ambiance familiale.
BOZ E L O PT I Q U E OPTICIEN
MAR. / JEU. VEN. 9h30 - 12h 14h - 19h
MER. 15h - 19h SAM. 10h - 18h
On en prend plein la vue chez Bozel Optique ! Hélène et son dynamisme nous accueillent et nous conseillent sur tous nos choix de lunettes. Avec sa vaste gamme de montures, des modèles adaptés à tous les budgets, y compris en 100% santé, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.
CARPACCIO DE TOMATES D'ANTAN, BURRATA, PESTO À L'AIL DES OURS
par Le 1928
COURCHEVEL-LA TANIA
1928
Le
COUP DE FOURCHETTE COURCHEVEL-LA TANIA Situé au croisement des pistes de Courchevel et Méribel, Le 1928 jouit d'en emplacement rêvé au sommet du col de La loze. Mais pas que... car Serge et son équipe ont su faire de cet établissement un lieu de rendez-vous incontournable pour les fins gourmets des 3 Vallées. UN EMPLACEMENT RÊVÉ AU CŒUR DES 3 VALLÉES Installé à quelques mètres seulement des arrivées de 2 télésièges, l'un provenant de Courchevel et l'autre de Méribel, Le 1928 offre naturellement, par sa situation unique, une vue panoramique extraordinaire sur les sommets environnants et notre belle vallée. L'établissement a peu à peu étoffé son offre ces dernières saisons pour garantir à ses visiteurs un confort et un service de grande qualité. En témoigne sa grande terrasse aménagée face à la Loze, baignant de soleil aux plus belles heures de la journée. UNE CARTE FAISANT LA PART BELLE AUX PRODUITS FRAIS Côté restaurant, l'offre est exhaustive et pour tous les goûts, mais avec une ligne directrice immuable : ici on savoure une cuisine maison et familiale, depuis les
44 |
planches à partager qui ouvrent l'appétit, jusqu'aux savoureux desserts. Mais avant tout, place au cocktail. Et c'est déjà une surprise gustative avec une margarita au curaçao et son bord de verre... salé, un mariage surprenant et tellement bon. Notre expérience culinaire commence par une assiette de carpaccio de tomates d'antan, avec sa burrata et son pesto à l'ail des ours... un mix idéal de saveurs et de fraîcheur pour accompagner le soleil aujourd'hui à son zénith. Un incontournable des lieux nous fait ensuite de l'œil, alors tout naturellement nous succombons à la souris d'agneau cuisson basse température, accompagnée de son jus au thym et sa purée maison à l'huile de truffe blanche, un véritable coup de cœur ! Et en guise de conclusion, quoi de mieux que de parachever une si belle expérience par un café gourmand original et agrémenté de belles surprises gustatives. LE 1928, UN RESTAURANT AUX MULTIPLES FACETTES Serge, le propriétaire des lieux, n'a de cesse d'améliorer l'expérience de ses visiteurs chaque saison un peu plus encore. Vous trouverez ainsi sur place un bar à huîtres et à caviar, et même... une cave à cigares qui ravira les amateurs du genre. Pour les plus pressés, un service « take away » en bord de piste est également proposé. Enfin, avec plus de 130 références, la cave des vins, selectionnés directement chez les vignerons, comblera à coup sûr toutes vos envies les plus folles. (R.C.) Located just a few meters from the arrival of 2 chairlifts, one from Courchevel and the other from Méribel, the restaurant Le 1928 offers, thanks to its unique location, a panoramic view on the surrounding mountaintops and the valley. Here you can find a menu with something for everyone, an oyster and caviar bar, a large choice in cigars, a take away service for skiers in a hurry, and a wine cellar with more than 130 references.
LES 3 VALLÉES
Souris d'agneau, jus au thym & purée maison à l'huile de truffe blanche
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
Café gourmand
MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS
Le 1928 Ouvert 7j/7, de l'ouverture à la fermeture des pistes Col de la Loze Accès côté Courchevel par le télésiège Dou des Lanches Ou accès côté Méribel par le télésiège Loze +33 (0)4 79 08 32 34 restaurant.le1928@outlook.fr
Margarita au curaçao
MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER
|45
C ourchevel M oriond Bistrot Manali
Offrez-vous un déjeuner ou dîner avec vue ! Bistrot Manali, le restaurant de l’hôtel Manali Lodge, reçoit skieurs et piétons en quête d’une pause épicurienne sur le font de neige de Courchevel Moriond. Avec sa grande terrasse exposée plein sud, il offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. Dans les assiettes, gourmandes et généreuses, on retrouve des recettes traditionnelles sublimement revues et modernisées par le talentueux chef Antony Trezy, pour le grand plaisir de nos papilles. Pour le dîner, profitez d’une ambiance intimiste et chaleureuse grâce au doux crépitement des flammes et au ballet des dameuses sur les pistes extérieures. Accès ski aux pieds et piétons ! La pièce de boeuf du boucher (200g.), frites, salade verte, sauce béarnaise Treat yourself to a lunch or dinner with a view! Bistrot Manali, the restaurant of the Manali Lodge hotel, welcomes skiers and pedestrians in search of an epicurean break on the snow front of Courchevel Moriond. With its large south-facing terrace, it offers a majestic panorama on the Saulire mountaintop and Courchevel 1850. The talented chef Antony Trezy proposes traditional and generous dishes. For dinner, enjoy an intimate and warm atmosphere thanks to the cosy fireplace.
C ourchevel M oriond Gaïa
Découvrez Gaïa, un lieu unique pour vos soirées à Courchevel, où le menu comme l’ambiance proposent un accord succulent entre Asie et haute-montagne. Pour le dîner, l’ambiance feutrée et intimiste vous plonge dans un univers où élégance et gastronomie ne font qu’un avec une cuisine façon Sushi bar. Au menu, régalez-vous avec les multiples sushis fait maison, le délicieux tataki de poisson ou encore les bouchées Yakitori. Sur place ou à emporter, Gaïa s’impose comme le nouveau repaire de vos soirées à Courchevel ! The restaurant Gaïa is a unique place in Courchevel where the menu combines flavours from Asia and the mountains, with homemade sushis, take-in or take-out. In a more intimate and elegant atmosphere for dinner proposing gourmet and sushi bar style dishes. Gaïa is the place to be in Courchevel ! L’ambiance à la fois feutrée, intimiste et… festive ! Les bouchées Yakitori Ouvert tous les jours de 19h à 3h +33 (0)4 79 23 19 42 • gaia@manali-lodge.com Manali Lodge - 234 Rue de la Rosière gaia-courchevel.com
C ourchevel M oriond Bistrot Le C Le cachet de la montagne allié à la modernité, une ambiance tamisée chic et accueillante… bienvenue au Bistrot Le C. Découvrez les merveilles concoctées par le chef Antony Trezy dans une carte qui vous séduira par sa cuisine actuelle, originale et généreuse, travaillée avec des produits frais.
Manali Lodge, 234 rue de la Rosière Front de neige de Courchevel Moriond, accès ski aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 • bistrot-manali.com 46 |
Versions vegan et sans gluten
Bistrot le C awaits its guests er 1 arrêt de l’escalator for an intimate dinner or an descendant à aperitif at the bar. The young l’Aquamotion and talented chef Antony +33 (0)4 79 41 32 55 Trezy proposes traditional and revisited dishes with original info@bistrot-le-c.com flavours, prepared with fresh www.bistrot-le-c.com products.
Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park
Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi!
Magret de canard
Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 • lachapelle1550.fr
Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com
M éribel Le Refuge Avec un titre de maître restaurateur et des fromages sélectionnés chez un affineur, le ton est donné : ici on mange frais et local ! Côté spécialités, la fondue est à l’honneur : 3 fromages, su isse , au ch è vre , aux cèpes... À la carte également, des pizzas savoureuses et quelques entrées et plats o r i g i n a u x à d éco u v r i r absolument ! La boule raclette Les petits-déjeuners le samedi dès 7h30
Le Refuge proposes Savoyard specialities, tasty pizzas and traditional starters and main courses prepared with fresh and local products. Méribel Centre +33 (0)4 79 08 61 97 |47
À GRIGNOTER
L’ambiance authentique et chaleureuse
In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.
L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.
GUIDE GOURMAND
À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.
Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !
MOÛTIERS / BOZEL ...
C ourchevel V illage La Chapelle 1550
Brides- les-Bains L'Héliantis
BELLEVILLE - VAL THORENS
Once we open the door, we enter Boîte chaude du Revard in a warm and authentic universe. La pause ski idéale Here, the chef proposes homemade au cœur d’un village dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32
Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie
Idéal pour une pause rapide entre deux pistes
MÉRIBEL
Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle
Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs
BRIDES-LES-BAINS
La Cabane des Skieurs, situated at the departure of the cable car La Vizelle proposes a nice range of snacks from the simplest sandwiches to the most upscale such as the Lobster Roll’s, at attractive prices.
Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnés. Sandwichs faits maison avec des produits de qualité et régionaux. Excellents chocolats et spécialités maison. Nouveau : plats cuisinés, burgers & nouvelles formules. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, homemade sandwiches prepared with regional products of high quality. New : ready cooked dishes and burgers and new formula
COURCHEVEL
Côté restauration il y a du nouveau au départ de la TC de la Vizelle cette saison : La Cabane des Skieurs fait son apparition ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples aux plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.
C ourchevel Au Pain d’Antan
LES 3 VALLÉES
Courchevel La Cabane des Skieurs
M éribel Le Rastro
M éribel Le Blanchot
Lieu incontournable de Méribel-Mottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. On y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/prix, dans une ambiance détendue et festive (concerts live les mardis en après-ski). Managed by the Lau family, Le Rastro proposes an authentic cuisine with an excellent quality/price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.
Pizzas sur place ou à emporter Terrasse ensoleillée
Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 • lerastro.meribel@gmail.com
M éribel Jacks
Au creux des sapins enneigés, Le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquilité, où l’on profite de la vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes incontournables et un appétissant choix de desserts et le tour est joué. Suffisamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 100 références de vins triés sur le volet avec soin avec surtout avec goût. Le soir, prof itez d’un merveilleux soleil couchant confortablement lové dans un beau fauteuil avec un délicieux cocktail ou dégustez au coin du feu de succulentes spécialités savoyardes. De quoi vous laisser un souvenir impérissable de votre séjour à Méribel.
Situé face à la Chaudanne, le Jacks est l’endroit idéal pour se détendre après une journée épique à la montagne. Le Jacks ajoute un peu de punk à Méribel Centre : miroir et métal recouvrent les étagères du bar, tandis que du cuir recouvre les tabourets et les chaises. Asseyez-vous sous une œuvre d’art créée exclusivement pour le Jacks et commandez un Bad Boy Burger - chargé de bacon, de cheddar, d’oignons caramélisés et de chutney de jalapeño. Essayez la sélection de bières artisanales à la pression ou laissez-vous tenter par un cocktail tout en écoutant de la musique live ! Located opposite the Chaudanne, Jacks is the perfect place to relax after an epic day on the mountain. Jacks adds some punk to Méribel Centre - mirror + metal line the bar shelves, while leather upholstery covers the stools + chairs. Sit under a piece of art created exclusively for Jacks + order a Bad Boy Burger - loaded with bacon, cheddar, caramelised onions + jalapeño chutney. Try their selection of craft beers on tap or indulge with a cocktail while listening to live music!
The Blanchot is located in an exceptional setting, beautiful and peaceful, where you can enjoy the view on the surrounding mountaintops. You will love the large sunny terrace, or the warmth by the fireplace. In the kitchen, everything is homemade, based on fresh and local products, including a 100% veggie selection, a few essential Savoyard specialities, a delicious dessert selection and a wine list that counts more than 100 wine references. In the evening, Le Blanchot guarantees you a unique experience in a magical setting that will leave you with unforgettable memories of your stay in Méribel.
La grande terrasse les jours de beau temps Possibilité de privatisation en soirée
Pizza et snacks servis non-stop La grande terrasse ensoleillée
48 |
La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 • jacksbarmeribel.com F I jacksbarmeribel
3921 Route de l’Altiport – Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr
M éribel Lilie
1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 mathieu91078@outlook.fr
LE MIDI : hamburgers, salades, croque-monsieur, viandes grillées ou rôties, en terrasse au soleil.
|49
À GRIGNOTER
Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains
GUIDE GOURMAND
L E S O I R : ambiance cozy, musique douce pour déguster le meilleur de la cuisine traditionnelle LUNCH : hamburgers, française ainsi que les spécialités de Savoie pour salads, croque-monsieur, grilled or roasted meats on vos soirées en famille. the sunny terrace. DINER : cozy atmosphere, soft music to enjoy the best of En face du Parc Olympique the French traditional cuisine F I restaurantmariusmeribel as well as the specialities of restaurant-marius.com Savoy for your evenings with +33 (0)4 79 40 06 16 family and kids.
LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.
MOÛTIERS / BOZEL ...
M éribel Restaurant Marius
LE RESTAURANT Le chef, Jérôme Labrousse, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Membre de l’association Food Altitude Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The chef, Jérôme Labrousse, proposes revisited traditional dishes with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.
BELLEVILLE - VAL THORENS
Le filet de bœuf La salle cosy
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Eastern country touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.
M éribel -M ottaret Le Plan des Mains
MÉRIBEL
M éribel Le CroMagnon
An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight)!
BRIDES-LES-BAINS
FI
Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte
Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000
COURCHEVEL
Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com + 33 (0)4 79 00 31 29
Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.
Soirées festives Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel.
LES 3 VALLÉES
Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !
M éribel -M ottaret Côte 2000
M éribel Le Clos Bernard In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere. En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.
Soirée d’ambiance unique à Méribel Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com
Prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Ici on déguste une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux Foie gras de canard reçoivent leurs hôtes avec un maison sens de l’hospitalité sincère et Ouvert l'été généreux. Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Piste du Biolley Savoyard atmosphere. Philippe St Martin 1 and Patricia welcome you with +33 (0)4 79 08 92 72 a great sense of hospitality, in restaurant-la-loy@orange.fr a place where you can savour F laloy.menuires traditional dishes conceived with I @restaurantlaloy passion.
Saint-M artin - de -Belleville Le Corbeleys
L es M enuires Là Haut
Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Diots des Belleville Martine and Bruno, have Retrouvez l’équipe managed to keep an alpine et l’authenticité du tradition going in their mountain Corbeleys en été pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys
Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au ‘‘cocooning’’ et Dishes are 100% homemade. les couleurs sont douces. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose Côte de bœuf from on the wine list. The Apéritif dînatoire restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace.
Saint-M artin - de -Belleville L’Étoile des Neiges Sur la terrasse le midi ou au coin de l’âtre le soir, les épicuriens trouvent leur bonheur. Patrick et son fils Nicolas proposent une cuisine entièrement maison, soignée et généreuse, héritée de leur grand-mère. Maître restaurateur, distingué au guide Pudlowski, ils ont à cœur de satisfaire leurs hôtes, tout comme le reste de la troupe, membres de leur famille.
Tataki de thon, légumes marinés, riz noir et jus vert
Patrick and his son Nicolas propose entirely homemade traditional dishes. Master Restorer, 32 rue Georges Cumin praised by the Pudlowski restaurant-etoiledesneiges.com guide, they are committed +33 (0)4 79 08 92 80 to satisfy their guests. 50 |
Saint-M artin - de -Belleville La Loy
Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76
L es M enuires La Vallée Gourmande
À l’écart du tumulte de la station, La Vallée Gourmande nous séduit par un large choix de spécialités savoyardes, des pizzas généreuses et des recettes traditionnelles, dans un cadre paisible et typiquement savoyard. Au retour du ski, on fait une halte gourmande pour apprécier les succulentes pâtisseries maison et un bon vin chaud... La Vallée Gourmande offers a La raclette large choice of specialities, pizzas Après-skis and traditional dishes, in a relaxing, gourmands avec Savoyard setting. After a day on pâtisseries maison the slopes why not pop in for a homemade pastry with a glass of mulled wine? Quartier Preyerand, chalet Le Geffriand +33 (0)4 79 08 66 18
LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
Ravioles aux cèpes
Foie gras & ses douceurs
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Vallée Gourmande
Filet de rumsteck façon Rossini
La
COUP DE FOURCHETTE
LES MENUIRES
Café gourmand
MOÛTIERS / BOZEL ...
Voilà dix ans que Florian est aux commandes de La Vallée Gourmande, et on peut dire que l'établissement porte bien son nom. Dans ce restaurant au décor typiquement savoyard ouvert le soir, on vient profiter d'un instant de détente autour d'une cuisine franche, généreuse et soignée à la fois, faite maison pour une grande majorité de la carte : le foie gras se décline brut en entrée, mi-cuit sur un filet de rumsteck ou encore dans le burger Rossini ; les ravioles aux cèpes fondent en bouche ; les viandes sont tendres et les cuissons sont maîtrisées ; les spécialités savoyardes régalent les amateurs... Quant aux pizzas, elles font le bonheur des affamés, tant elles sont belles et bien garnies. Tous les ingrédients sont réunis pour une soirée réussie ! Fort de ses dix années d'expérience, Florian sait ce qui plaît, et de son savoir-faire naissent des plats équilibrés et tout simplement bons. (S.M.)
Fondant au chocolat BELLEVILLE - VAL THORENS
Il est de petites adresses qui gagnent à être connues. Située dans le quartier de Preyerand, La Vallée Gourmande en fait partie. Découverte des lieux, de sa carte traditionnelle et savoyarde.
|51
À GRIGNOTER
La Vallée Gourmande Aux Menuires, quartier de Preyerand, chalet Le Geffriant +33 (0)4 79 08 66 18
GUIDE GOURMAND
There are small addresses that deserve to be known. Located in the neighbourhood Le Preyerand, the restaurant La Vallée Gourmande is one of them. The restaurant, decorated in a typical Savoyard atmosphere, is open as from 4pm and in the evening and proposes generous dishes of which tasty meat, Savoyard specialities, burgers and pizzas. With his ten years of experience, Florian knows what pleases his clients. Ouvert dès 16h, une halte en après-ski s'impose ! Les pâtisseries maison se dégustent sans modération : tarte aux myrtilles, fondant au chocolat, tarte tatin, tarte aux noix... le tout, accompagné d'un délicieux vin chaud, on ne peut rêver mieux.
MÉRIBEL
Filet de rouget sauce safranée
L es M enuires La Chalet de la Masse Galvanisé par la dynamique insufflée sur le secteur, les nouveaux propriétaires ont à cœur d’apporter un regard neuf au chalet, tout en en préservant son authenticité. Issus de la restauration, jeunes et dynamiques, ils proposent cette saison de revisiter la tradition. The new owners are keen to bring a fresh look to the chalet, while preserving its authenticity. Experienced, young and dynamic, they are ready to revisit tradition.
Ravioles du Dauphiné, crème reblochon, pancetta & herbes fines Nouvelle terrasse orientée plein sud Accès via la nouvelle TC La Masse +33 (0)4 79 00 74 04
L es M enuires Au Village Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maîtresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur. The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…
Salade de Saint-Marcellin Fromages et yaourts de brebis de la Ferme La Trantsa au Châtelard
Galerie marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 • auvillage-lesmenuires.fr
L es M enuires La Chouette Valérie et Eric Samson sont heureux de vous accueillir dans leur restaurant. Dans ce lieu chaleureux où il fait bon se retrouver entre amis ou en famille, vous aurez un large choix entre les plats faits maison, de la brasserie aux plats savoyards en passant par les galettes et crêpes, sans oublier le plat du jour le midi. Valérie and Eric Samson propose a wide choice of homemade dishes, from brasserie-type dishes to Savoyard specialities, including galettes and pancakes, not to mention the dish of the day for lunch. 52 |
L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy 2 restaurants en un : le midi, on profite de la grande terrasse ensoleillée pour un service brasserie rapide et gourmand. Le soir, on vit une expérience inédite à travers la cuisine du chef Yoann Crom, qui mêle à la perfection traditionnel et contemporain. Atmosphère familiale, cadre authentique, bienvenue au Peuf Daddy. Restaurant gastronomique tous les soirs
Peuf Daddy proposes 2 restaurants in one: take advantage of the large sunny terrace for a quick lunch, or experience a unique culinary experience for dinner.
Reberty 1850 Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 • peufdaddy1850@gmail.com F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850
L es M enuires La Ferme de Reberty On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse ski au pied (service tardif), le soir au coin de la cheminée. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub. In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.
La côte de bœuf de chez Gaston Nouvelle cave avec magnums et grands crus Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com +33 (0)4 79 00 77 01
Val Thorens Belleville Diner Concept bar après-ski cosy de 16h à 2h, Belleville Diner propose un service continu de petits-déjeuners à base de produits locaux.
La galette Bruyères Crêpes & galettes en service non-stop
Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 21 26
A cosy après-ski bar from 4pm to 2am, Belleville Diner offers all day breakfast served from local products. Artiste résidente : Emeline.inks NOUVEAU : Salon de tatouage avec présence d’artistes toute la saison !
Galerie Péclet belleville-diner.com FIT
LES 3 VALLÉES
Le
COURCHEVEL
Caribou COUP DE FOURCHETTE VAL THORENS
Matouille
MOÛTIERS / BOZEL ...
|53
À GRIGNOTER
Soirée savoyarde le mardi et le jeudi soir. Sur réservation. Aller et retour en chenillette.
Infos pratiques : Val Thorens - Secteur de Moraine Accès télésiège Moraine et Funitel de Thorens +33 (0)6 03 45 62 23 www.chalet-du-caribou.com
GUIDE GOURMAND
Situated between the slopes Génépi and Asters, the altitude restaurant Le Caribou seduces immediately with its panoramic terrace, its generous homemade dishes and its authentic family history. This winter season, the restaurant has been equipped with Kota, Finnish mini-chalets for 8 people for an unforgettable experience. Don't miss the typical Savoyard evening organised every Tuesday and Thursday evening.
Les deux kotas finlandais (petits chalets) pouvant accueillir 8 personnes pour un repas en intimité.
BELLEVILLE - VAL THORENS
Tarte tatin revisitée
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
ET LE MENU FINIT DE NOUS METTRE D'ACCORD... Nous optons en entrée pour une salade italienne. L'assiette est généreuse et dès la première bouchée, les saveurs explosent. On découvre également un œuf poché aux morilles digne d'une table gastronomique. Entre deux plats, quelques anecdotes sont de mise : « Pourquoi le Caribou ? C'est un clin d'œil à un de nos employés venu du Canada qui a marqué l'histoire des lieux. » En plat signature, rien de tel qu'une bonne Matouille (tomette de vache cuite dans sa croûte au four) qui mêle originalité et authenticité, c'est excellent ! Enfin, le dessert nous surprend à son tour, car la tarte tatin revisitée est aussi esthétique que délicieuse. Le temps a filé si vite ce midi qu'il est presque frustrant de repartir. (C.B.)
MÉRIBEL
SÉDUITS DÈS LE PREMIER COUP D'ŒIL Après avoir foulé à ski la neige voluptueuse de Val Thorens, l'adrénaline laisse place à la faim. En descendant du télésiège de la Moraine, un chalet rouge et blanc attire notre attention. Sa terrasse panoramique et la vue sur la vallée des Belleville nous séduisent déjà. L'ambiance familiale nous cueille également. Sarah, la propriétaire, gère d'une main de maître le snack extérieur, alors que derrière le bar, à l'intérieur du restaurant, son papa Christian, exceptionnellement présent aujourd'hui nous raconte quelques détails des coulisses de la saga familiale. « Ça fait 17 ans qu'on a le chalet et depuis 7 ans, c'est ma fille qui gère. » Et l'intérieur est tout aussi charmant, avec sa cheminée en pierres et son décor typique savoyard.
Salade de reblochon & œuf poché aux morilles
BRIDES-LES-BAINS
Entre les pistes Génépi et Asters, le Caribou nous séduit immédiatement avec sa terrasse panoramique, ses plats généreux maison et son histoire de famille authentique.
Val Thorens Le Caribou Depuis 2005, la famille Moga accueille les skieurs affamés. Une aventure que Sarah poursuit avec entrain, proposant cet hiver une belle nouveauté : des chalets privatisables pour déguster de bons plats sur la terrasse panoramique ! Et cela, en plus de la cuisine fait maison à savourer au restaurant. Le coin snack Intersection pistes Génépi/ Asters - Accès arrivée TC Moraine/Funitel Thorens +33 (0)6 03 45 62 23
V al T horens Les Chalets du Thorens
Since 2005, the Moga family has been welcoming skiers. A family adventure that Sarah continues offering this winter a novelty : ca b i n s t h a t ca n b e privatized to enjoy a nice meal on the beautiful panoramic terrace !
Val Thorens Sucré Salé Fa b r i q u é s e t c u i t s à l a boulangerie, nous proposons une large sélection de pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking, traiteur de qualité… À déguster sur place ou à emporter.
Most of our products are homemade and cooked in our kitchen, so you can enjoy a wide selection of quality breads, pastries, cakes, snacks and hot meals... to eat in or to take away. Livraison petit-déjeuner avec réservation en ligne : www.sucre-sale-valthorens.com
Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! NOUVEAU : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée. La viande maturée Véritable village aux mille plaisirs
Ouvert 7j/7 Rue du Soleil, près des pistes +33 (0)4 79 01 05 12
Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant. NEW : An extraordinary Igloo to discover and enjoy unforgettable moments throughout the day or night.
Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, Specialities, pizzas, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le traditional cUisine... Lunchtime on the meilleur accueil. terrace, and the evening Burgers maison in a typically Savoyard chalet, David and Magnifique terrasse Virginie, look forward to au pied des pistes welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison - Escalier au fond à gauche 54 | +33 (0)4 79 00 01 02 • lapaillotedevaltho@gmail.com
Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com
M oûtiers Les 3 Vallées Café
LES 3 VALLÉES
M oûtiers La Chaumière
COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS
|55
À GRIGNOTER
2 espaces takeway (devant + dans la gare)
GUIDE GOURMAND
Le burger des 3 Vallées
MOÛTIERS / BOZEL ...
Place de la Gare +33 (0)9 75 66 95 03 +33 (0)9 77 95 26 98 (Le Spot) F Les 3 Vallées Café www.les3valleescafe.com
BELLEVILLE - VAL THORENS
Vente à emporter et distributeur de pizzas
Place de la Gare +33 (0)4 79 22 94 36 Fermé le jeudi F La Chaumière (Moûtiers)
Une brasserie rapide et délicieusement gourmande + lunchbox à emporter. Devant la gare, on casse les codes pour vous promettre une qualité remarquable, servie par une créativité impertinente. Des produits prioritairement locaux, du fait maison intégral, de l’audace épicée, un éthique d’approvisionnement et une saisonnalité des matières premières… Bien confortablement installé derrière d’immenses baies vitrées, profitez de notre vision de l’Art de vivre autour d’une table. Faire de votre première et dernière image des 3 Vallées une réussite et un bon moment, c’est notre défi, pour que votre séjour en montagne soit exceptionnel. Lunchbox à composer et emporter pour votre trajet train/bus en mode VIP gourmand : bagels, sandwichs, salades... Situated in front of the train station, we propose you creative homemade dishes prepared with mainly local quality products. Comfortably installed behind the large bay windows, for a drink, a snack or a convivial meal, or a take-away lunchbox for those in a hurry, there is something for everyone ! Offering you the best first and last image of Les 3 Vallées is our mission !
BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN
Les pâtes carbonara
MÉRIBEL
Cuisine généreuse, produits sains, artisanaux et régionaux, décor qui fleure bon le terroir savoyard... Bienvenue chez Andréa et Sébastien, qui reprennent cet hiver La Chaumière. À la carte des pizzas cuites au feu de bois, des pâtes et salades, de délicieuses tartines, des planches de charcuterie et des crêpes sucrées. Regional products, Savoyard specialities, pasta and salads, sandwiches, cold cuts and sweet pancakes, welcome to La Chaumière managed by Andréa and Sébastien as from this winter season.
LA
RECETTE CARREFOUR
CONFITURE DE FRAMBOISE
INGRÉDIENTS
1 pot de confiture de framboises épépinées Bellamy 4 œufs 125g de sucre 125g de farine 1 zeste de citron non traité ½ c.à.c. de levure Sucre glace
PRÉPARATION Préchauffez le four à 200°C. Dans deux saladiers, séparez les blancs des jaunes d’œuf. Travaillez les jaunes avec le sucre et le zeste, jusqu’à ce que le mélange blanchisse. Ajoutez la farine et la levure. Mélangez bien. Ajoutez une pincée de sel dans les blancs et montez-les en neige très ferme. Ajoutez-les délicatement au premier mélange. Étalez cette pâte sur une plaque beurrée. Enfournez 10 mn. Renversez le biscuit sur un torchon humide et enroulezle sur lui-même avec le torchon. Laissez-le refroidir. Déroulez-le, retirez le torchon et tartinez généreusement le biscuit de confiture. Enroulez-le de nouveau et saupoudrez de sucre glace.
J É RÔ ME ET LUC B ELLAMY CON F ITURES BEL L A M Y FESSY – HAUTE-SAVOIE Notre famille cultive depuis 1980 l’amour des fruits et concocte au sein d’une petite entreprise artisanale des confitures d’exception. Retrouvez dans notre gamme le goût authentique d’une confiture cuisinée à la main, avec de bons fruits, et délicatement cuite au chaudron. Un plaisir simple qui a le goût de l’enfance, tout comme la recette de ce savoureux gâteau roulé !
56 |
ROULÉ À LA
V E N T E AU D É TA I L
B E AU F O RT E T P R O D U I T S D E S AVO I E
MOÛTIERS Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65 CO U R C H E V E L Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 MÉRIBEL Mussillon - +33 (0)9 67 01 37 78 Centre - +33 (0)4 58 83 02 20
• Visite gratuite et sur réservation de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins à Moûtiers, près de la gare. Sur RDV au +33 (0)4 79 24 03 65
LES MENUIRES Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31 VA L T H O R E N S Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08 B OZ E L - C H A M PAG N Y P R A LO G N A N - VA L M O R E L • Distributeurs automatiques réfrigérés de Beaufort emballé sous vide : 3 Vallées Café/gare SNCF et coopérative laitière à Moûtiers.
V E N T E E N L I G N E - b ea u f o r t d e s m o n t a g n e s . c o m PUB_COOP_IN-2021-22.indd 1
20/12/2021 08:55
FINS DE SERIES
Collection hiver NOUVELLES COLLECTIONS
Printemps/été ! 16 place Maurice Front • Méribel Centre info@sport-boutique.com • +33 (0)4 79 08 63 00
RECRUTEMENT 2023: VENEZ NOUS RENCONTRER !
Vous souhaitez travailler au cœur des 3 Vallées dans un groupe familial d’expérience et en plein développement ? Nous recherchons des vendeurs/euses, techniciens skimen/women, techniciens/iennes atelier, responsable de magasin... À vos CV !