Locations. Locals. Life.
#beinsidevienna
Our Vienna bucket list for you!
5 unmissable hip neighbourhoods 10 restaurants for the perfect dinner and drinks
13 casual eateries for a snack between meals
Vienna
8 locations that everybody’s Hier findest du unsere Bucket List Vienna für dich!
Teile dein Wien mit uns und der Welt! Share your Vienna with us and the world!
raving about
5 cafés that you wouldn’t
5 hippe Grätzel,
die man nicht versäumen darf
10 Lokale für perfektes Dinner mit Drinks
13 lässige Imbisse für zwischendurch
8 Locations, über die die Stadt spricht
5 Cafés, die man nicht in
insiderei.com
ISBN 978-3-200-05432-5
Insider Guide Vienna
Wien erwartet
7 Adressen für prima Essen ohne Fleisch
9 außergewöhnliche Concept Stores
6 Shops auf den Spuren der Locations. Locals. Life.
Wiener Werkstätten
expect to find in Vienna
7 addresses for fantastic, meat-free food
9 unusual concept stores
6 shops that follow in the footsteps of the Wiener Werkstätten
Wer hat es auf die A-List geschafft?
w w w . a - l i s t. at fa c e b o o k . c o m / AL i s tA u s t r i a w w w . i n s ta g r a m . c o m / a l i s t _ a u s t r i a
Wer hat es auf die A-List geschafft?
w w w . a - l i s t. at fa c e b o o k . c o m / AL i s tA u s t r i a w w w . i n s ta g r a m . c o m / a l i s t _ a u s t r i a
Locations. Locals. Life.
#beinsidevienna
Our Vienna bucket list for you!
5 unmissable hip neighbourhoods 10 restaurants for the perfect dinner and drinks
13 casual eateries for a snack between meals
Vienna
8 locations that everybody’s Hier findest du unsere Bucket List Vienna für dich!
Teile dein Wien mit uns und der Welt! Share your Vienna with us and the world!
raving about
5 cafés that you wouldn’t
5 hippe Grätzel,
die man nicht versäumen darf
10 Lokale für perfektes Dinner mit Drinks
13 lässige Imbisse für zwischendurch
8 Locations, über die die Stadt spricht
5 Cafés, die man nicht in
insiderei.com
ISBN 978-3-200-05432-5
Insider Guide Vienna
Wien erwartet
7 Adressen für prima Essen ohne Fleisch
9 außergewöhnliche Concept Stores
6 Shops auf den Spuren der Locations. Locals. Life.
Wiener Werkstätten
expect to find in Vienna
7 addresses for fantastic, meat-free food
9 unusual concept stores
6 shops that follow in the footsteps of the Wiener Werkstätten
Insider
Wien ist Weltstadt. Und Wiener sind Weltbürger. Unsere Insider sind der beste Beweis dafür. Mit ihren ganz persönlichen Tipps führen sie uns durch die lebenswerteste Stadt der Welt. Diese Globetrotter-Locals wissen, was sie an Wien lieben. Hier verraten sie es. So haben Sie Wien noch nie erlebt. Petra Percher & Robert Kropf
Vienna is a cosmopolis. And the Viennese are cosmopolitans. Our insiders are the living proof of that. With their own unique tips, they guide us through the most liveable city in the world. These globetrotter locals know what it is they love about Vienna, and here they share their secrets with us. Vienna as you’ve never experienced it before. Petra Percher & Robert Kropf
04
Ta l k o f T o w n 28
Food & Drinks
46
Shops & ART
72
be Inside
Haya Molcho Gastronomin www.neni.at
Haya Molcho ist Szenewirtin und Köchin, Cateringunternehmerin und Buchautorin. Soeben eröffnete sie das Neni in München, 2018 folgen Filialen in Köln, Paris, Amsterdam, Mallorca. AN WELCHEM ORT SPÜREN SIE INTERNATIONALES FLAIR? Am lebendigen Naschmarkt, der für mich Kindheitserinnerung ist, weil ich in Tel Aviv neben einem Markt aufgewachsen bin. Für unser Lokal Neni beziehen wir vom einen Nachbarn Fleisch, vom anderen Tomaten. Das Miteinander ist einer der Gründe, warum wir hier aufgemacht haben. WO ESSEN SIE GUT UND GERNE ISRAELISCHE KÜCHE? Im Miznon ( Schulerstr. 4), wo sich Starkoch Eyal Shani mit seinem gerösteten Karfiol einen Namen gemacht hat. Seine Gerichte basieren stark auf Gemüse, das Publikum ist jung, die Musik laut. Perfekt für einen schnellen Snack, nicht jedoch für einen langen Abend. WO TREFFEN WIR SIE BEIM NACHMITTAGSKAFFEE? Im Café Korb ( Brandstätte 7-9), das mein erstes Stammcafé war, als ich nach Wien kam. Ich mag die grantigen Kellner, die ich ewig kenne und die genau wissen, was ich will. Tradition wird hier großgeschrieben, Gastgeberin Susanne Widl ließ den Stil der 60er unverändert. WELCHE SHOPS VERBINDEN DESIGN UND HANDWERK? Die Schmuckdesignerin Katie G. ( Lindeng. 5) und das Label Nomade Moderne ( Naschmarkt Stand 530), das mein Sohn Nuriel mit seiner Verlobten Audrey führt. Der Produktion ihrer maßgeschneiderten Hüte kann man zuschauen!
04
Insider
05
be Inside
Haya Molcho Restaurateur www.neni.at
Haya Molcho is the owner of a restaurant chain and a chef, a catering entrepreneur and a recipe book author. She has just opened a Neni in Munich. Cologne, Paris, Amsterdam and Majorca will follow. WHERE DOES VIENNA HAVE AN INTERNATIONAL ATMOSPHERE? On the lively Naschmarkt, which is a childhood memory for me because I grew up next to a market in Tel Aviv. We get the meat for our restaurant, Neni, from one neighbour, our tomatoes from another. That sense of community is one of the reasons why we chose this location. WHERE DO YOU LIKE TO EAT GOOD ISRAELI CUISINE? At Miznon ( Schulerstr. 4), where the celebrity chef Eyal Shani made a name for himself with his roasted cauliflower. His dishes rely heavily on vegetables, the diners are young, the music loud. Perfect for a quick snack, though not for a long evening. WHERE MIGHT WE BUMP INTO YOU HAVING AN AFTERNOON COFFEE? At Café Korb ( Brandstätte 7–9), which is where I regularly hung out when I first came to Vienna. I like the grumpy waiters who I’ve known forever and who know exactly what I want. Tradition is very important there: landlady Susanne Widl has left the ’60s style unchanged. WHICH SHOPS COMBINE DESIGN AND CRAFT? The jewellery designer Katie G. ( Lindeng. 5) and the label Nomade Moderne ( Naschmarkt Stand 530), which my son Nuriel runs with his fiancée Audrey. You can watch their bespoke hats being made!
06
Perfect Hair Color.Cut .Styling. Flagshipsalon 1010 Wien, Wallnerstraße 3 Tel. 01 / 535 53 53 und noch 17 Mal in Ihrer Nähe: bundy.at/salonfinder www.bundy.at
www.facebook.at/bundybundyhair
be Inside
Marco VALeNzuela Modedesigner www.tiberius.at
Marcos Valenzuela ist Chefdesigner beim Modelabel Tiberius. Der gebürtige Kolumbianer fungiert neuerdings auch als Integrationsbotschafter für Österreich. WO GEFÄLLT IHNEN WIENS MODEBRANCHE? Mein Wien war immer schon mondän. Daher liebe ich das Goldene Quartier (Tuchlauben) mit seinem Angebot an globalen Marken oder Shops wie den 6th Floor im Kaufhaus Steffl ( Kärntner Str. 19). Auch Designerkollegin Michael Mayer besuche ich gerne in ihrem Laden ( Singerstr. 7). GIBT ES ORTE, DIE SIE KREATIV MOTIVIEREN? Wien ist fast überall inspirierend, aber das Kunsthistorische Museum ( Maria-Theresien-Pl.) verleiht mir besondere Ruhe und Kreativität. Ich bin Besitzer einer Jahreskarte und setze mich manchmal einfach nur vor ein einziges Gemälde und beginne zu träumen. WELCHES LOKAL KÖNNTE AUCH IN NEW YORK STEHEN? Das Tanzen Anders ( Ziegelofeng. 29) im fünften Bezirk. In allen Städten der Welt funktioniert so ein urbanes, junges, unkompliziertes und amikales Lokal. Ein zweites Wohnzimmer mit Bio-Leckereien und den besen Brownies der Stadt. EIN AUSSERGEWÖHNLICHER ORT, DEN MAN SEHEN MUSS? Das orientalische Aux Gazelles ( Rahlg. 5), Restaurant und Hammam zugleich. Inhaberin Christine Rückendorfer serviert exotische und gute Küche, das Ambiente ist originell und authentisch.
08
Insider
09
be Inside
Marco VALENzuela Artist, Designer, Photographer wwww.tiberius.at
Marcos Valenzuela is head designer at the fashion label Tiberius. Born in Colombia, he now doubles as an integration ambassador for Austria. WHICH ASPECTS OF VIENNA’S FASHION SCENE DO YOU LIKE? My Vienna has always been chic. Which is why I love the Goldenes Quartier ( Tuchlauben) with its range of global brands as well as shops like those on the 6th floor of the Steffl department store ( Kärntner Str. 19). I also like to visit my fellow designer Michel Mayer in her store ( Singerstr. 7). ARE THERE PLACES THAT YOU FIND CREATIVELY MOTIVATING? Almost all of Vienna is inspiring, but the Kunsthistorisches Museum ( Maria-Theresien-Pl.) in particular fills me with calm and creativity. I have an annual ticket and sometimes I simply sit in front of a single painting and start dreaming. WHICH CAFÉ MAKES YOU FEEL LIKE YOU COULD BE IN NEW YORK? Tanzen Anders ( Ziegelofeng. 29) in the fifth district. That kind of urban, young, uncomplicated and friendly café works in every city in the world. A second living room with organic treats and the best brownies in the city.
Foto: Isabella Abel
AN UNUSUAL PLACE THAT WE SIMPLY MUST SEE The Middle Eastern Aux Gazelles ( Rahlg. 5), simultaneously a restaurant and a hammam. The owner Christine Ruckendorfer serves good exotic cuisine, and the atmosphere is original and authentic.
10
JET LOUNGE | AIR LOUNGE | SKY LOUNGES
SIT BACK & RELAX
Make yourself COMFORTABLE only
€ 29,90
Machen Sie das Beste aus der Zeit vor Ihrem Abflug und genießen Sie die Annehmlichkeiten in den komfortablen Lounges des Flughafen Wien: Kaltes und warmes Snackbuffet von Do & Co | alkoholische und antialkoholische Getränke | kostenloses WLAN | breites Sortiment an internationalen Zeitungen und Magazinen | Relaxbereiche | internationale TVSender | Raucherkabine | Rollstuhlgerechter Zugang
www.viennaairport.com/lounges
be Inside
MARVIN MANGALINO Designer bbuc.co
Als passionierter Rennradfahrer designt er mit BBUC stylische Radkleidung. Marvin Mangalino führt auch den hippen Brillantengrund, in dem seine philippinische Mama kocht. WIE WEIT IST WIEN ALS MODESTADT? Durch Soziale Medien wie Instagram macht sich langsam ein Modebewusstsein auf Wiens Straßen bemerkbar. Designer wie Astrid Deigner, Lila oder Wendy&Jim, mit denen wir eine 15-teilige Kollektion entwickelt haben, decken eine gute Bandbreite ab. Meine Shops für Männermode sind z. B. Park ( Mondscheing. 20) oder Peng! ( Burgg. 24). WOHIN GEHEN SIE FÜR INTERESSANTE ASIA-KÜCHE? Ins Vietthao (Friedrichstr. 2), das zeitlos und ungehyped mit viel persönlicher Hingabe von Phuoc und seiner Frau Thi geführt wird. Sie lässt niemand anderen an den Herd, ist eine Powerfrau und exzellente Köchin! Die Jungs von der Mochi Ramen Bar ( Vorgartenmarkt) haben es auch drauf. WAS TUT SICH IN WIENS KREATIVSZENE? Musiker wie Young Hurn, Dorian Concept oder Bilderbuch verbreiten eine vibrierende Wiener Subkultur über die Landesgrenzen hinaus. In der Fotografie ist eine interessante Generation an international anerkannten Talenten wie Daniel Gebhart de Koekkoek, Stefanie Moshammer oder Clemens Fantur herangewachsen. WO SCHAUEN SIE SICH JUNGE KUNST AN? In der Galerie Kunstbuero ( Schadekg. 6-8), bei Christine König ( Schleifmühlg. 1a) und Michaela Stock ( Schleifmühlg. 18).
12
Insider
13
be Inside
MARVIN MANGALINO Designer bbuc.co
As a passionate competitive cyclist, he designs stylish cycling gear with BBUC. Marvin Mangalino runs also the hip Brillantengrund, where his Filipino mum cooks. HOW CLOSE IS VIENNA TO BECOMING A FASHION METROPOLIS? Thanks to social media like Instagram, fashion consciousness is gradually making itself felt on the streets of Vienna. Designers like Astrid Deigner, Lila and Wendy&Jim, with whom we’ve developed a 15-piece collection, cover a good spectrum. My shops for male fashion are e.g. Park ( Mondscheing. 20) and Peng! ( Burgg. 24). WHERE DO YOU GO FOR INTERESTING ASIAN CUISINE? To Vietthao ( Friedrichstr. 2), which is timeless, unhyped and run with lots of personal devotion by Phuoc and his wife Thi. She doesn’t let anyone else touch the oven, is a strong woman and an excellent chef! The boys at the Mochi Ramen Bar ( Vorgartenmarkt) also have what it takes. WHAT’S HAPPENING ON VIENNA’S CREATIVE SCENE? Musicians like Young Hurn, Dorian Concept and Bilderbuch are spreading a vibrant Viennese subculture beyond the country’s borders. In photography, an interesting generation of internationally recognised talents has grown up like Daniel Gebhart de Koekkoek, Stefanie Moshammer and Clemens Fantur. WHERE DO YOU GO TO LOOK AT YOUNG ART? To Galerie Kunstbuero ( Schadekg. 6–8), Christine König ( Schleifmühlg. 1a) and Michaela Stock ( Schleifmühlg. 18).
14
be Inside
Praline LE MOULT Nachtwäsche-Spezialistin www.p-lemoult.com
Praline Le Moult entwirft Baumwollpyjamas für urbane Abenteurer. Die Französin lässt darin die Geschichten ihres Urgroßvaters und Schmetterlingsjägers Eugène auferstehen. WO ERLEBT MAN IN WIEN EIN ABENTEUER? Im Naturhistorischen Museum ( Burgring 7), wo man eine nächtliche Tour buchen und campen kann. Taschenlampe und Schlafsack mitnehmen – und nach Möglichkeit den Liebhaber auch! Gruselig und romantisch zugleich. WO IN WIEN SIND DIE MENSCHEN „TRES CHIC“? „Très chic“ bedeutet auch nett, freundlich. Also: elegant von innen und außen. Wien hat eine gute Anzahl an solchen Menschen, die trifft man etwa am Karmelitermarkt beim Blumenkaufen. Oder wenn man sich nach einem guten Essen im Skopik&Lohn ( Leopoldsg. 17) die Hände wäscht. DER BESTE ORT, UM IN WIEN GEKÜSST ZU WERDEN? Ist das Schmetterlingshaus im Burggarten ( Hofburg), wenn es schneit oder regnet. VON WELCHEN WIENER DESIGNERN HABEN SIE ZULETZT GEKAUFT? Von Rosa Mosa habe ich mir gerade bei Mühlbauer ( Seilerg. 10) schöne Clogs gekauft, bei Sagan bestelle ich mir bald eine Tasche mit Flecht-Elementen. Der MAK-Shop ( Stubenring 5) hat auch eine feine Auswahl an Handwerk aus Wien.
16
Insider
17
be Inside
Praline LE MOULT Sleepwear specialist www.p-lemoult.com
Praline Le Moult designs cotton pyjamas for urban adventurers. Born in France, her creations bring to life the stories about her greatgrandfather, the butterfly hunter Eugène. WHERE IS IT POSSIBLE TO HAVE AN ADVENTURE IN VIENNA? At the Naturhistorisches Museum ( Burgring 7), where you can book a nocturnal tour and camp out. Take a torch and a sleeping bag – and if possible your lover, too! Spooky and romantic at the same time WHERE IN VIENNA ARE PEOPLE ‘TRÈS CHIC’? ‘Très chic’ also means nice, friendly, i.e. elegant on the inside and on the outside. Vienna has a good number of people like that. You can meet them when buying flowers at the Karmelitermarkt, for example. Or when washing your hands after a good dinner at Skopik&Lohn ( Leopoldsg. 17).
WHICH VIENNESE DESIGNER HAVE YOU RECENTLY BOUGHT CLOTHES FROM? From Rosa Mosa – I just bought beautiful clogs at Mühlbauer ( Seilerg. 10). And I’m soon going to order a bag with braided elements from Sagan. The MAK shop ( Stubenring 5) also has a fine selection of Viennese craft wares.
18
Foto: Nathan Murrell
THE BEST PLACE TO BE KISSED IN VIENNA? Is the Butterfly House in the Burggarten ( Hofburg) when it’s snowing or raining.
Incredibly surprising, upperaustria.at
be Inside
Nina Mohimi Foodie & Kommunikationsexpertin www.coolinarysociety.com
Bei Nina Mohimi trifft Social Media auf Food Trends. Die Co-Gründerin der Agentur Coolinary Society entwickelt digitale Kommunikationsstrategien für Firmen im Kulinarik-Bereich. EINE WICHTIGE STATION FÜR FOODIES IN WIEN? Das Ströck-Feierabend ( Landstraßer Hauptstr. 82). Die Wertschätzung Lebensmitteln gegenüber, jene im Team untereinander und die Mission, den Gast wohlfühlen zu lassen, ist einzigartig. Hingehen, am besten die Karte ignorieren und sich von Chefkoch Michael Piroskas Carte blanche verzaubern lassen. WO ESSEN SIE INTERNATIONAL? Im Restaurant Pars ( Lerchenfelder Str. 148), das genauso gut in Teheran sein könnte. Das beste persische Essen der Stadt! WELCHE ORTE ZEIGEN SIE FREUNDEN AUF WIEN-BESUCH? Jeder Besucher muss einmal die Ringstraße mit mir abfahren. Ein Spaziergang zum Kleinen Café ( Franziskanerpl. 3) gehört dazu. Natürlich gibt‘s kein Wien, ohne im Kaffeehaus die Zeit zu vergessen. Etwa im Engländer ( Postg. 2), Sluka ( Rathauspl. 8) oder Prückel ( Stubenring 24). DER BESTE WIENER KUNSTORT? Die Albertina ( Albertinapl. 1) und das Belvedere ( Prinz Eugen-Str. 27) sind meine liebsten Museen. Ansonsten schaue ich bei @fridaysatthemuseum auf Instagram nach, was es gerade an spannenden Ausstellungen gibt.
20
Insider
21
be Inside
Nina Mohimi Foodie & communications expert www.coolinarysociety.com
Nina Mohimi is what happens when social media meets food trends. The co-founder of the Coolinary Society agency develops digital communication strategies for culinary companies. AN IMPORTANT ADDRESS FOR FOODIES IN VIENNA Is Ströck-Feierabend ( Landstraßer Hauptstr. 82). The high esteem in which they hold food, their colleagues and their mission to make guests feel comfortable is unique. Go there, preferably ignore the menu and simply let head chef Michael Piroska’s carte blanche cast a spell over you. WHERE DO YOU EAT INTERNATIONAL CUISINE? At the restaurant Pars ( Lerchenfelder Str. 148), which could just as easily be in Tehran. The best Persian cuisine in the city!
THE BEST ART IN VIENNA The Albertina ( Albertinapl. 1) and the Belvedere ( Prinz-Eugen-Str. 27) are my favourite museums. Other than that, I have a look at @fridaysatthemuseum on Instagram to see what exciting exhibitions are on at the moment.
22
Foto: Florence Stoiber
WHERE DO YOU TAKE FRIENDS WHO ARE VISITING VIENNA? Every visitor has to travel around the Ringstraße with me at least once. Which includes a stroll to the Kleines Café ( Franziskanerpl. 3). Of course, you can’t come to Vienna without whiling away some time a coffee house. Such as Engländer ( Postg. 2), Sluka ( Rathauspl. 8) or Prückel ( Stubenring 24).
©WienTourismus/Paul Bauer
#ViennaNow
www.vienna.info
Willkommen in Wien. Welcome to Vienna. Tourist-Info Wien Innenstadt • Täglich 9 – 19 Uhr, Albertinaplatz/Maysedergasse Tourist-Info Hauptbahnhof Wien • Täglich 9 – 19 Uhr, im Info Point der ÖBB Wien-Hotels & Info • Mo – Fr 9 – 19 Uhr, Tel.: +43 1 24555, info@wien.info Tourist Info Vienna City Center • Daily 9 am – 7 pm, Albertinaplatz/Maysedergasse Tourist Info Vienna Main Station • Daily 9 am – 7 pm, at the ÖBB Info-Point Vienna Hotels & Info • Mon – Fri 9 am – 7 pm, Phone: +43 1 24555, info@vienna.info
be Inside
Joji Hattori Gastronom www.shiki.at
Joji Hattori ist Musiker, Dirigent und Gastgeber. In seinem Restaurant Shiki, das kürzlich wieder mit zwei Hauben ausgezeichnet wurde, serviert er japanische Haute Cuisine mit europäischen Einflüssen. WELCHE NEUERÖFFNUNG MÖGEN SIE? Das Spittelberg ( Spittelbergg. 12) am Standort des ehemaligen Kussmaul, wo Harry Brunner unter anderem Duroc-Schwein von der Rotisserie serviert. Dort findet man übrigens auch ältere Jahrgänge von österreichischen Rotweinen, die oft viel zu jung konsumiert werden. WO GEHEN SIE IHRER LEIDENSCHAFT FÜR KULTUR NACH? Im Gartenbaukino ( Parkring 12), das Österreich-Premieren von tollen, weniger kommerziellen Filmen zeigt. Im MuseumsQuartier ( Museumspl. 1) werden Tradition und Moderne gut kombiniert. Neben Museen gibt es dort herrliche Modern Dance-Aufführungen. WELCHES LOKAL KOMBINIERT SCHÖNES DESIGN UND GUTES ESSEN? Das Le Loft im Sofitel ( Praterstr. 1) mit Blick über den Donaukanal und der Deckengestaltung von Pipilotti Rist. Optisch fabelhaft gelungen, die Küche kann absolut mithalten. IHRE SEHNSUCHTSORTE, WENN SIE IM AUSLAND SIND? Die Heurigen in Grinzing, wo ich das Glück habe zu wohnen, und der Wienerwald mit seiner schönen Landschaft. In Heiligenstadt empfehle ich Werner Welsers Heurigen ( Probusg. 12).
24
Insider
25
be Inside
JoJi Hattori Restaurateur www.shiki.at
Joji Hattori is a musician, conductor and restaurateur. In his restaurant Shiki, which has once again been awarded two toques, he serves Japanese haute cuisine with European influences. WHICH NEW RESTAURANT DO YOU LIKE? The Spittelberg ( Spittelbergg. 12) where the former Kussmaul used to be and where Harry Brunner serves Duroc pork from the rotisserie, among other dishes. It’s also where you’ll find older vintages of Austrian red wines, which are often consumed far too young. WHERE DO YOU PURSUE YOUR PASSION FOR CULTURE? At the Gartenbaukino ( Parkring 12), which shows Austrian premieres of great, less commercial films. The MuseumsQuartier ( Museumspl. 1) succeeds in combining the traditional with the modern. Alongside museums there are also superb modern dance performances there. WHICH RESTAURANT COMBINES BEAUTIFUL DESIGN WITH GOOD FOOD? Le Loft in the Sofitel ( Praterstr. 1), with a view over the Danube Canal and the ceiling design by Pipilotti Rist. Marvellously well made from a visual perspective, and the cuisine is just as good.
Foto: Jeff Mangione
THE PLACES YOU MISS WHEN YOU’RE ABROAD? The Heurigen (wine taverns) in Grinzing, where I am lucky enough to live, and the beautiful landscape of the Wienerwald ( Vienna Woods). In Heiligenstadt I recommend Werner Welser’s Heuriger ( Probusg. 12).
26
VOR DEM ESSEN, NACH DEM ESSEN, WÄHRENDDESSEN.
Das Wasser zum Essen. #jungbleiben
28 Taborstraße 1-3, 1020 Wien, Tel. 01/212 41 51, www.spelunke.at
SPELUNKE. Aufwändiges Interieur, bodenständige Küche: Klee am Hanslteich-Betreiber Moni Wlaschek und Werner Helnwein realisierten mit der Spelunke ihr zweites Lokal.
be Inside
Talk of Town
TaborstraĂ&#x;e 1-3, 1020 Vienna, Tel. 01/212 41 51, www.spelunke.at
SPELUNKE. Elaborate interior, down-to-earth cuisine: the Spelunke is the second restaurant of Klee am Hanslteich owners Moni Wlaschek and Werner Helnwein.
Talk of Town
29
be Inside
SHIKI
SHIKI. Dirigent und Geiger Joji Hattori bringt japanische Haute Cuisine mit europäischen Einflüssen nach Wien. Conductor and violinist Joji Hattori brings Japanese haute cuisine with European influences to Vienna. Krugerstraße 3, 1010 Wien, www.shiki.at
MAST
30
TAlk of Town THE BIRDYARD. Feng und Yong Liu Ăźberraschen im The Birdyard. Mit Edelhappen im Restaurant und exotischen Drinks in der surreal bemalten Bar darunter. Feng and Yong Liu have surprises up their sleeves in The Birdyard. Delicious bites in the restaurant and exotic drinks in the bar below (surreal paintings!). Lange Gasse 74, 1080 Wien, Tel. 01/402 46 24, www.thebirdyard.at
T H E B I R D YA R D
MAST. Beide waren Sommelier des Jahres 2016: Steve Breitzke und Matthias Pitra. Nun betreibt das Duo mit Haubenkoch Martin Schmid Wiens erstes Wein-Bistro. Schwer gehypt! Both Steve Breitzke and Matthias Pitra were named Sommelier of the Year in 2016. Now the duo is running Vienna’s first wine bistro with chef Martin Schmid. Hyped everywhere! Porzellangasse 53, 1090 Wien, Tel. 01/922 66 79, www.mast.wine
31
be Inside
J A M I E ’ S I TA L I A N
JAMIE’S ITALIAN. Vor kurzem hat der Starkoch ein Deli am Wiener Flughafen eröffnet. Nun gibt es Pizza und Pasta auch bei Jamie‘s Italian am Stubentor. The celebrity chef recently opened a deli at Vienna airport. And now you can enjoy pizza and pasta at Jamie’s Italian at Stubentor. Dr.-Karl-Lueger-Platz 5, 1010 Wien, Tel. 01/512 16 45, www.jamieoliver.com
IT’S ALL ABOUT THE MEAT BABY. Die beliebte Sommerlocation wird im Gastropub Charlie P‘s sesshaft. Es gibt First-ClassHotdogs, Cheeseburger und Steaks. This popular summer location is now a permanent feature of the gastropub Charlie P’s. With firstclass hotdogs, cheeseburgers and steaks. Währingerstraße 3, 1090 Wien, Tel. 01/409 79 23, www.charlieps.at
32
I T ’ S A L L A B O U T T H E M E AT B A B Y
TAlk of Town
AÏ
AÏ. Innovatives Asia-Food vom Sternekoch: Das Aï eröffnet auf 800 Quadratmetern mit Robata-Grill, Sushibar, Lounge und Cocktailbar zwischen Miu Miu und Louis Vuitton. Innovative Asian food by an award-winning chef: at 800 square metres, the Aï has a robata grill, lounge, sushi and cocktail bar. Located between Miu Miu and Louis Vuitton. Seitzergasse 6, 1010 Wien, Tel. 01/532 29 00, www.airestaurant.co
RIEN
RIEN. Die Ideenschmiede Friendship.is haucht dem ehemaligen Café Griensteidl vorübergehend neues Leben ein. Mit Popup-Gastro, Kunst und Kreativem. The think tank Friendship.is is temporarily breathing new life into the former Café Griensteidl. With pop-up gastro, art and creative ideas. Michaelerplatz 2, 1010 Wien, www.rien.at
33
34 1010 Wien, wienerseife.at, www.theviennastore.at, rienna.at
Eine Meile mit dem ältesten Hochhaus der City und vielen netten, individuellen Locations: die lokal produzierende Seifenmanufaktur Wiener Seife, der Viennastore mit ausgefallenen Dekoartikeln und ganz neu: das Rienna, Pop-Up-Anhängsel des Rien mit originellen Design aus der Stadt.
be Inside
Grätzeltour
1010 Vienna, wienerseife.at, www.theviennastore.at, rienna.at
A street where you’ll find the city’s oldest high-rise and lots of nice, unique locations: the soap manufactory Wiener Seife that produces locally, the Viennastore with offbeat decorative items, and brand new: the Rienna, pop-up branch of Rien with original Viennese design.
Herrengasse
35
be Inside
MARCO SIMONIS URBAN APPETITE
MARCO SIMONIS URBAN APPETITE. Bei Marco Simonis gibt es internationales Design und viele Geschenke. Köstliche Baguettes und hausgemachte Patisserie, herrliche Wein- und Gin-Raritäten. Unser Tipp: Käse vom Maitre Anthony. You’ll find international design and lots of gifts. Delicious baguettes and homemade patisserie, superb wine and gin rarities. Our tip: cheese by maître Anthony. Theobaldgasse 14, 1060 Wien, Tel. 01/581 29 65, marcosimonis.com
VERALIE. Vera Ziegler fertigt zarte Halsketten, Armbänder und Ohrringe aus hochwertigen Materialien an. Die erschwinglichen Schmuckstücke sind Teile limitierter Serien. Es entstehen ständig neue Kreationen, die sich an aktuellen Trends orientieren. Vera Ziegler makes delicate necklaces, bracelets and earrings from high-quality materials. Her affordable jewellery comes as limited series. There are always new creations, influenced by the latest trends. Theobaldgasse 20, 1060 Wien, Tel. 0664/403 73 63, veralie.at
36
VErALIE
Theobaldgasse
FRAMESHORE. Moritz Wohlleb verpasst Bildern und kleinen Objekten einen neuen Look. Mit den handgefertigten Rahmen Hilda, Alma oder Käthe werden sie zum Ausstellungsstück. Moritz Wohlleb gives pictures and small objects a new look. In the handmade frames Hilda, Alma or Käthe they become good enough to exhibit. Theobaldgasse 14, 1060 Wien, Tel. 0681/108 562 28, www.frameshore.com
FRAMESHORE
SÜSSWASSER. Benjamin Fehringer hat sein ganz persönliches Kulinarikparadies erschaffen. Mit Fischen aus heimischen Gewässern und Spezialitäten aus der Friaul. Benjamin Fehringer has created his very own culinary paradise. With fish from Austrian waters and specialities from the Friuli region. Theobaldgasse 16, 1060 Wien, Tel. 0676/648 94 74, www.suesswasser.at S Ü S S WA S S E R
MARCO SIMONIS URBAN APPETITE
37
be Inside
HASE UND IGEL FEINKOST
HASE UND IGEL FEINKOST. Bio-Obst, Gemüse, frisches Brot. Zu Mittag täglich frische Menüs. Das ist das Hase und Igel. Ein kleiner, besonders feiner Feinkostladen. Organic fruit, vegetables, freshly baked bread. New lunchtime set menus every day. That is the Hase und Igel. A small and very smart delicatessen. Theobaldgasse 16, 1060 Wien, Tel. 01/971 60 29, www.haseundigel.at
R aumkomplett
Raumkomplett. Der Shop begeistert mit neuen Ideen und inspirierenden Interior-Designs unterschiedlicher Hersteller. Jedes Produkt ist geprägt durch individuelle Geschichten und zeitlosen Charakter. Hier treffen umweltfreundliche und soziale Aspekte auf Liebe zum Detail. This shop will win you over with its new ideas and inspiring interior designs by various brands. Every product has its own history, is produced sustainably and has a timeless character. Here you’ll find not only socially responsible items but also a passion for detail. Theobaldgasse 20, 1060 Wien, Tel. 0699/194 11 151, raumkomplett.at
38
Theobaldgasse
39
be Inside MOCHI. Die Soft Shell Crab ist mittlerweile legendär. Das Japan-Restaurant Mochi ist der kulinarische Volltreffer von Tobi Müller und Eduard Dimant. Their soft-shell crab is already legendary. The Japanese restaurant Mochi is the culinary bullseye by Tobi Müller and Eduard Dimant.
MOCHI
Praterstraße 15, 1020 Wien, Tel. 0650/301 72 00, www.mochi.at SONG
SONG. Bitte anläuten! Gehört zu den coolsten Conceptstores der Stadt. Angesagte Mode und Kunst vereint das Song auf 300 Quadratmetern. Please ring the bell! This is one of the coolest concept stores the city has to offer. At 300 square metres, Song is the ideal venue to showcase hip fashion and trendy art. Praterstraße 11, 1020 Wien, Tel. 01/532 28 58, www.song.at ANSARI
40
PrATeRstrasse SUPERSENSE. Im denkmalgeschützten Dogenhof vom „Retter des Polaroid“ ins Leben gerufen. Eine Mischung aus Café, analogem Fotogeschäft und Plattenstudio. The brainchild of the ‘saviour of the Polaroid’, housed in the listed Dogenhof. Mixture of café and analogue shop featuring photography gear and records. Praterstraße 70, 1020 Wien, Tel. 01/969 08 32, www.supersense.com SUPERSENSE
RAMASURI
EIN AFFE.
ANSARI. Das Gastronomen-Ehepaar Nana und Nasser Ansari hat die georgische Küche nach Wien geholt. Favourites sind Khachapuri: Germteigfladen mit Mozzarella-Füllung. The restaurateur couple Nana and Nasser Ansari have brought Georgian cuisine to Vienna. Favourites include khachapuri: yeast dough flatbread with mozzarella filling. Praterstraße 15, IM 1020 Wien, UNGER UND KLEIN HOCHHAUS
Tel. 01/276 51 02, www.cafeansari.at
RAMASURI. An einem der schönsten Plätze Wiens liegt das bunte Lokal, in dem Wiener Küche fröhlich neu interpretiert wird. This colourful restaurant is located on one of Vienna’s most attractive squares. Its menu is filled with lighthearted new interpretations of Viennese cuisine. Praterstraße 19, 1020 Wien, Tel. 0676/466 80 60, www.ramasuri.at
41
be Inside
MERCADO
MERCADO. Klaus Piber hat seinem lateinamerikanischen Mercado ein frisches Konzept spendiert. Mit neuem Koch aus Peru, NikkeiKüche, Kunstevents – und günstigeren Preisen. Klaus Piber has splashed out on a fresh concept for his Latin American restaurant: a new chef from Peru, Nikkei cuisine, art events – and lower prices. Stubenring 18, 1010 Wien, Tel. 01/512 25 05, www.mercado.at
MAK DESIGN SHOP
MAK DESIGN SHOP. Anlaufstelle Nummer eins für Interior- und Designfans in der City. Und für alle, die auf der Suche nach einer originellen Geschenkidee sind. Number-one place to go in the city for interior and design fans. And for anyone who’s looking for original gift ideas. Stubenring 5, 1010 Wien, Tel. 01/711 36 228, www.makdesignshop.at
42
Dominikanergrätzl O BOUFÉS. Lässigschiene des Spitzenkochs Konstantin Filippou. In dem Weinbistro neben seinem Fine-DiningRestaurant setzt er auf Natural Wines und Soulfood. Casual venue run by top chef Konstantin Filippou. This wine bistro next door to his fine dining restaurant is all about natural wines and soul food. Dominikanerbastei 17, 1010 Wien, Tel. 01/512 22 29 10, www.konstantinfilippou.com
O BOUFÉS
KITCH EIN AFFE.
KITCH. Im Kitch trifft kühles Industrial Design auf klassische, neapolitanische Pizza. Der spannendste Pizzakoch der Stadt ist auch mit an Bord. At Kitch cool industrial design meets classic, Neapolitan pizza. It’s also where you’ll find the city’s most exciting pizza chef.
XPEDIT. Was vor Jahren als Alimentari mit ligurischem Beisl begann, hat sich zu einer Institution in Sachen ernst gemeinter Italo-Küche in Wien gemausert. What began years ago as a grocer’s with a Ligurian eatery has blossomed into a Viennese institution that’s home to genuine Italian cuisine.
Biberstraße 8, 1010 Wien, Tel. 01/512 05 511, www.kitch.at
Wiesingerstraße 6, 1010 Wien, Tel. 01/512 33 13, www.xpedit.at
43
be Inside
GLASHÜTTE COMPLOJ
GLASHÜTTE COMPLOJ. Schauwerkstatt, Atelier, Galerie: Im siebenten Bezirk zeigt der Tiroler Robert Comploj seine handgefertigten Unikate aus Glas. Public workshop, studio, gallery: in Vienna’s seventh district, Tyrol-born Robert Comploj shows his unique handmade creations made of glass. Westbahnstraße 18, 1070 Wien, Tel. 01/397 60 20, glashuettecomploj.at
QWSTION INVITES
QWSTION INVITES. Der Contemporary Store des Schweizer Taschenlabels Qwstion teilt den Laden in der Westbahnstraße bereitwillig mit befreundeten Marken wie Libertine Libertine oder Howlin. This contemporary store by Swiss bag label Qwstion happily shares its shop on the Westbahnstraße with friends of the brand like Libertine-Libertine and Howlin. Westbahnstraße 15, 1070 Wien, Tel. 01/522 20 64, www.qwstion.com
44
WestbahnstraSSe MINIMAl. Kids go Minimal, zumindest wenn es um Mode geht. Die Kinderboutique für Sprösslinge von null bis zehn Jahren führt hochwertige Kleidung, Kinderschuhe und hübsche Wohnaccessoires. Kids go minimal – at least in terms of fashion. This childrenswear boutique for youngsters (0–10 years) sells high-quality clothes and shoes plus pretty home accessories. Westbahnstraße 3, 1070 Wien, Tel. 01/997 14 50, www.minimalwien.at MINIMAL MESHIT
EIN AFFE.
GALERIE WESTLICHT. Neben wechselnden Ausstellungen, wie der „World Press Photo“Schau, erwarten AnalogFans hier 800 historische Fotoapparate und Spezialkameras. In addition to temporary exhibitions like the World Press Photo show, analogue fans can feast their eyes on 800 historical and special cameras. Westbahnstraße 40, 1070 Vienna, Tel. 01/522 66 36, www.westlicht.com
MESHIT. Die Designerinnen Ida Steixner und Lena Krampf sind zusammen Meshit. Zu ihrem Modelabel gehört auch ein eigener Shop. Mit schlichten Kleidern und außergewöhnlichen Schnitten. Together, the designers Ida Steixner and Lena Krampf are Meshit. Their fashion label also has its very own shop. With simple dresses and extraordinary cuts. Westbahnstraße 25, 1070 Wien, Tel. 0650/894 55 63, www.meshit.at
45
46
Schönbrunner Straße 30/Eingang Rüdigergasse, 1050 Wien, Tel. 01/587 06 72, www.motto.wien
MOTTO. Das Motto steht gefühlt schon Ewigkeiten auf der „Place-to-be-List“ der Wiener. Zwischen Marmortischen und grünen Samtbänken serviert Tom Sampl kreative Wien-Küche.
be Inside
Dinner & Drinks
Schönbrunner Straße 30/Eingang Rüdigergasse, 1050 Vienna, Tel. 01/587 06 72, www.motto.wien
MOTTO. It feels like the Motto has been on the Viennese “place to be” list for an eternity. Between marble tables and green velvet benches, Tom Sampl serves creative Viennese cuisine.
DINNER & Drinks
47
be Inside
GRABEN 30
GRABEN 30. Eine Treppe führt hinauf in die 600 m² SchickimickiLocation. Internationale Küche, Wiener Klassiker, Cocktails plus Ausblick auf die Fußgängerzone. A staircase leads you up to this 600 m2 fancy schmancy location. International cuisine, Viennese classics, cocktails and a view over the pedestrian zone. Graben 30, 1010 Wien, Tel. 01/934 66 88, www.graben30.at
C in C in
Cin Cin. Aperitivo-Alarm in der Innenstadt! Ein Abstecher in die kleine Hermann-Czech-Stehbar mit Brötchenvitrine fühlt sich an wie ein Kurztrip nach Bella Italia. Aperitivo o’clock in the city centre! A trip to this little stand-up bar (by architect Hermann Czech) with its vitrine of sandwiches feels like a minibreak in Italia. Schottenbastei 2, 1010 Wien, Tel. 0664/431 77 42, cincinbuffet.at
48
DINNER & Drinks
CLUB X. In den Club von Kunstsammler und Gastronom Martin Ho kommt man nur mit passendem Schlüssel. Im Keller warten dann Steaks, Drinks und Sounds wechselnder DJs. You need a key to enter art collector and restaurateur Martin Ho’s club. Once inside, go down to the cellar for steaks, drinks and sounds courtesy of various DJs. Wollzeile 19, 1010 Wien, www.dots-lounge.com CLUB X
R&BAR
R&BAR. Die Rundbar ist ein angenehm unaufgeregtes Lokal im 50s-Stil und klitzekleiner Küche, aus der kreative Speisen kommen. Dazu ein Pink Haze oder Old Cuban. The Rundbar is a comfortably relaxed 50s-style pub with a tiny kitchen that produces creative dishes. Served with a Pink Haze or Old Cuban. Lindengasse 1, 1070 Wien, Tel. 01/522 44 47, www.dierundbar.com
49
be Inside
K LYO
KLYO. Manfred Pschaid und Andreas Nigitz mischen das Lokal in der Urania auf: mit Zutaten von Bauern und Frühstück bis 22.30 Uhr. Dazu zwölf Horoskop-Cocktails als Reverenz an die nahe Sternwarte. Manfred Pschaid and Andreas Nigitz have revived the caf. in the Urania. With breakfast until 10:30 p.m. and twelve horoscope cocktails inspired by the nearby observatory. Uraniastraße 1, 1010 Wien, 01/710 59 46, klyo.at BAR3
BAR3. Die Bar3 ist der dritte Streich der l’autentico-PizzeriaBrüder Gargiulo. Eine American Bar mit stylischem Samtinterieur und diesmal Fleisch vom Grill statt Pizza. Bar3 is the third coup by l’autentico pizzeria’s Gargiulo brothers. This time it’s an American bar with a stylish velvet interior and meat on the grill, not pizza. Salesianergasse 25/1, 1030 Wien, Tel. 01/710 61 24, Bar3.at
50
Food & Drink PROMOTion
Meissl & Schadn. Mit dem Meissl & Schadn kehrt ein Name in die Gastronomie zurück, der von zahllosen Legenden umrankt ist. Schließlich steht er für alles, was die Wiener Küche einst so berühmt gemacht hat. Im neuen Meissl & Schadn setzt man dem Wiener Schnitzel ein Denkmal. Und das wortwörtlich, die Schnitzel werden in einer offenen Salonküche zubereitet. Meissl & Schadn . A name steeped in legend and lore – has recently returned to Vienna‘s restaurant scene. The name stands for the memory of everything that once made Viennese cuisine illustrious and grand. The new Meissl & Schadn serves as a monument to an icon of Austrian cuisine: Wiener Schnitzel – prepared in the show kitchen. Schubertring 10-12, 1010 Wien, Tel. 01/90 212, www.meisslundschadn.at
51
be Inside
Albertina Passage
ALBERTINA PASSAGE. Wo bitte gibt es sonst noch Livemusik zum Abendessen? Auf der Karte: Trüffelei, Perlhuhnbrust. Nach dem Auftritt kann selbst getanzt werden. Where else is dinner accompanied by live music? On the menu: truffle egg, breast of guinea fowl. Once the performance is over, it’s time to dance. Opernring/Ecke Operngasse, 1010 Wien, Tel. 01/512 08 13, www.albertinapassage.at MOTTO AM FLUSS
MOTTO am FLUSS. Elegante WohnzimmerAtmosphäre direkt am Wasser. Mit Café am Oberdeck, Bar und Restaurant darunter. Ein fixer Ankerpunkt in Wiens Food- und Barszene. Elegant lounge atmosphere on the water. With a café on the top deck and a bar and restaurant below. A firmly established place to drop anchor in Vienna. Franz-Josefs-Kai 2, 1010 Wien, Tel. 01/252 55 11, www.mottoamfluss.at
52
DINNER & Drinks JUNN. Ura Maki mit Soft Shell Crab, dazu ein Sake Sour. Im Junn vereint das Ehepaar Jessica Chen und William Wang fernöstliches Streetfood und AsiaCocktails. Ura maki with soft shell crab, served with a sake sour. At Junn the married couple Jessica Chen and William Wang combine Far Eastern street food with Asian cocktails. Seilerstätte 4, 1010 Wien, Tel. 01/512 91 49, www.junn.at JUNN
Blue Mustard. Eine kulinarische Reise durch die Welt macht hier halt. Zubereitet von einem Küchenduo. Am Wochenende mit DJ-Set. Any culinary round-the-world trip stops off here. The food is prepared by a kitchen couple. DJ set at weekends. Dorotheergasse 6-8, 1010 Wien, Tel. 01/934 67 05, bluemustard.at Blue Mustard
53
be Inside
MODERN SNACKs
Joseph Bagelmanufaktur
Joseph Bagelmanufaktur. In seiner neuen Dependance spezialisiert sich In-Bäcker Josef Weghaupt auf Bagels. Mit den Varianten Sauerteig, Waldstaudenroggen oder Malzkorn. In his latest branch, in-baker Josef Weghaupt specialises in bagels. With numerous variations including perennial rye and malt grain. Albertinaplatz/Führichgasse 6, 1010 Wien, www.joseph.co.at/de/bagelmanufaktur
Hungry Guy
Hungry Guy. Wie spannend die Füllung für simple Fladenbrote sein kann, zeigt Eyal Guy in seinem Hungry Guy. Noch ist kein Ende des Pita-Trends in Sicht. Eyal Guy shows us just how interesting fillings for simple flatbreads can be in his restaurant Hungry Guy. There’s no end in sight to Austria’s pita trend. Rabensteig 1, 1010 Wien, hungryguy.wien
54
Modern Snacks Reisinger‘s. Essen wie die Sopranos geht auch am Salzgries. Adelheid Reisinger und Michael Vesely servieren Sandwiches mit Pastrami, geräuchertem Saibling und Peperonata. Eat like the Sopranos on Vienna’s Salzgries. Adelheid Reisinger and Michael Vesely serve sandwiches with pastrami, smoked char and peperonata. Salzgries 15, 1010 Wien, Tel. 0676/648 17 48, www.cafe-reisinger.at
Reisinger‘S
Miznon. Streetfood aus dem Orient, leichte Mittelmeerküche, dazu laute Musik. Diese Tel-Aviv-erprobte Mischung bringt Starkoch Eyal Shani nach Wien. Street food from the Middle East, light Mediterranean cuisine, served with loud music. Celebrity chef Eyal Shani has brought this Tel Avivtested combination to Vienna. Schulerstraße 4, 1010 Wien, www.facebook.com/miznonvienna Miznon
55
be Inside W E N I G H O F E R & WA N I T S
WENIGHOFER&WANITS. Bäckerei, Stehcafé und Shop in einem. Das Brot kommt hier von Gragger, der Kaffee von der Wiener Koffeinschmiede, die Dekoartikel aus Dänemark. Bakery, stand-up café and shop in one. The bread comes from Gragger, the coffee from Vienna’s Koffeinschmiede, the decorative pieces from Denmark. Marxergasse 13, 1030 Wien, Tel. 0660/468 08 20, www.warenhandlung.at
O. S. B. – O R I E N TA L S A N D W I C H B A R
O.S.B. – ORIENTAL SANDWICH BAR. Orientalische Küche, Jazzmusik, Design als Schnittstelle zwischen unterschiedlichen Kulturen: Spannende Eckdaten für einen Sandwichladen. Middle Eastern cuisine, jazz music and design at the intersection of various cultures: exciting elements to go into a sandwich shop. Rotenturmstraße 27, 1010 Wien, Tel. 01/399 68 89, www.orientalsandwichbar.at
56
Modern Snacks Schachtelwirt. Nudeln und Curry aus der Box waren gestern. Mitten im Wiener Bermudadreieck bekommen wir heute Schweinsbraten und Co. in der Schachtel. Curry and noodles in a box is so passé. Today’s in-crowd eats roast pork with all the trimmings out of a box in the heart of Vienna’s Bermuda Triangle.
S chachtelwirt
Judengasse 5, 1010 Wien, Tel. 01/532 07 07, www.schachtelwirt.at
TOASTEREI BUNTER HUND. Wieder haben die Kreationen außergewöhnliche Namen, wieder ist das Brot imposant befüllt: Nach dem Burgerladen Weinschenke hat Nikolai Kölbl einen Toastladen eröffnet. All the creations still have unusual names. And the bread is still filled with impressive contents. Following his Weinschenke burger bars, Nikolai Kölbl has now opened a toast shop. Praterstraße 11, 1020 Wien, Tel. 0660/605 77 97, www.facebook.com/bunterhundwien TO A S T E R E I B U N T E R H U N D
57
be Inside
Z ur F L OT T E N C H A R L OT T E
ZUR Flotten Charlotte. In seinem neuen Lokal serviert Gastronom Andreas Flatscher Currywurst, heimisches und deutsches Bier und „Luxusblubberwasser“. Mit Wiener Schmäh und Berliner Schnauze. In his latest eatery, restaurateur Andreas Flatscher serves Currywurst, Austrian and German beer and ‘luxury bubbly water’. With Wiener Schmäh (Viennese banter) and Berliner Schnauze (Berlin twang). Kaiserstraße 121, 1070 Wien, Tel. 01/890 52 88, zurflottencharlotte.at
EIN AFFE. Quereinsteiger übernimmt uriges Espresso und lässt bis auf die Speisekarte alles beim Alten. Dort stehen nun BioMangalitza-Würste und RuffinelliKaffee aus San Marino. Newcomer takes over the rustic Espresso and changes nothing but the menu. On which you will now find organic Mangalica sausages and Ruffinelli coffee from San Marino. Schwendergasse 19, 1150 Wien, Tel. 0660/774 40 38, www.facebook.com/einaffewien
58
E in A ffe
Modern Snacks CREME DE LA CREME. Julia Wojta schaffte es vom CakePops-Catering zur eigenen, durchdesignten Konditorei. Augenweide: die gebrandeten Coffee2go-Becher in Schwarz. Julia Wojta has managed to go from cake pops catering to running her very own, stylish pastry shop. A feast for the eyes: the branded to-go cups in black. Lange Gasse 76, 1080 Wien, Tel. 0660/283 37 69, www.cremedelacreme.at
C reme de la C reme L a M ercerie EIN AFFE.
La Mercerie. Petit déjouner, le goûter und plat du jour: Mit frischen Baguettes aus der Backstube im Keller ein Petit Paris à Vienne. Petit Paris à Vienne. This charming bistro serves breakfast Frenchstyle. Also ideal for a small glass of wine and a cheese platter as an afternoon snack. Berggasse 25, 1090 Vienna
59
be Inside
NEW GENERATION Coffee
KAFFEMIK
KAFFEMIK. Jeden Monat ein neuer Kaffee einer europäischen Kleinrösterei. Dazu frische Kuchen nach Inuit-Tradition. Ein grönländisch-österreichischer Mix – puristisch, aber sehr gemütlich. New coffee every month from a small European roasting house. Served with fresh cakes made according to Inuit tradition. A Greenlandic-Austrian mix – minimalist, but very comfy. Zollergasse 5, 1070 Wien, kaffemik.at
CAFÉ EL.AN. Saisonale Espressoblends und „Slow Coffee“-Variationen wandern hier über die Holztheke. Eine kleine Koffeintankstelle, perfekt für den Energiekick zwischendurch. Seasonal espresso blends and ‘slow coffee’ variations served over a wooden bar. The perfect place to recharge your batteries with a quick caffeine boost. Werdertorgasse 4, 1010 Wien, Tel. 0699/109 055 95, cafe-elan.at
60
CAFÉ EL.AN
New Generation Coffee CAFFÉ COUTURE. Georg Branny ist Wiener Third WavePionier und Spezialist für „Espresso-Cocktails“. Der Kaffee tröpfelt hier aus der florentinischen La MarzoccoMaschine. Georg Branny is Vienna’s third wave pioneer and a specialist in ‘espresso cocktails’. The coffee drips out of the Florentine La Marzocco machine. Freyung 2, Palais Ferstel-Passage, 1010 Wien, Tel. 0676/332 20 76, caffecouture.com CAFFÉ COUTURE FENSTERCAFÉ
EIN AFFE.
FENSTERCAFÉ. Third Wave-Café im Miniformat. Espressi serviert man über ein kleines Fenster direkt auf die Straße. Spezialität: der Cornetticino in der Schoko-Waffel. Miniature third wave café. No need to leave the street: grab your espressi via a small window as you walk by. Speciality: cornetticino in a chocolate waffle.
JONAS REINDL. Third Wave Coffee, herzhaftes Essen, Craft Beer. Und all das mit Blick auf die Votivkirche und auf Industriesesseln von Designklassiker Rowac. Third wave coffee, hearty food, craft beer. Tuck in while enjoying the view of the Votive Church. With industrial chairs by classic design company Rowac.
Fleischmarkt 9, 1010 Wien, Tel. 0680/445 80 05, sasha.coffee/fenster-cafe
Währinger Straße 2-4, 1090 Wien, jonasreindl.at
61
be Inside
Veggie Vienna
TIAN
TIAN. Weltweit gibt es nur vier vegetarische Restaurants mit Michelin-Stern. Das Tian ist eines davon. Paul Ivic kocht hier visionäre Slow-Food-Küche. Kongenial. There are only four vegetarian restaurants in the world that have a Michelin star. The Tian is one of them. Paul Ivic cooks visionary slow food here. Delectable. Himmelpfortgasse 23, 1010 Wien, Tel. 01/890 46 65, tian-restaurant.com
SWING KITCHEN. Der vegane Fastfood-Heaven Wiens. Neben gesunden Burgern und Wraps, gibt es bunte Salate und geniale Doughnuts. Vienna’s vegan fast-food heaven. Alongside healthy burgers and wraps there are also colourful salads and delicious doughnuts. SWING KITCHEN
62
Schottenfeldgasse 3, 1070 Wien, swingkitchen.com
VEGGIE VIENNA
Biodeli. Einst Streetfood-Stand, jetzt fixes Lokal. Vater und Sohn servieren leistbare Bioküche, von Paprikahendl und Hascheehörnchen bis Zucchinipuffer und Rote-Linsen-Dal. A peaceful oasis at the heart of the city. The barkeeper serves cocktails with syrups he has made himself, while fruit and veg grow in the neighbouring show garden. Gumpendorfer Straße 36, 1060 Wien, Tel. 01/347 33 35
B iodeli
VEGGIEZZ
VEGGIEZZ. Kampfsportler und Weltmeister Foad Sadeghi zeigt, wie facettenreich die vegane Küche sein kann. Martial artist and world champion Foad Sadeghi shows how diverse vegan cuisine can be. Alserbachstraße 30, 1090 Wien, Tel. 01/310 19 97, veggiezz.at
63
be Inside
DELICIOUS
DELICIOUS. Clean Eating-Imbiss beim Naschmarkt. Vegan Coach und Kochbuchautorin Martina Hinterwallner verzichtet auf Zusatzstoffe, Transfette und weißen Zucker. Clean eating snack bar by the Naschmarkt. Vegan coach and cookery book author Martina Hinterwallner has given up additives, trans fats and white sugar. Linke Wienzeile 22, 1060 Wien, Tel. 0660/834 40 79
H ealth K itchen
Health Kitchen. Christopher Wiener nahm mit gesunder Low-Carb-Küche ab. Nun bringt er sie im eigenen Lokal auf den Tisch: bunte Salatbowl, gebratener Pulpo, Hühnereintopf. Christopher Wiener lost weight with healthy, low-carb cuisine – which he now dishes up in his very own restaurant: colourful salad bowl, fried squid, chicken stew. Zollergasse 14, 1070 Wien, Tel. 0664/178 55 02
64
VEGGIE VIENNA SCA 33. Weil das Lokal zur naturaffinen Saint Charles Apotheke gehört, kocht Betreiberin Sophie Halder Back-to-basics-Küche in Bioqualität. Jeden Donnerstag gibt‘s Lasagne! Because this restaurant belongs to the ultra-natural Saint Charles Apotheke, manager Sophie Halder cooks high-quality, organic, backto-basics cuisine. Lasagne every Thursday! Gumpendorfer Straße 33, 1060 Wien, Tel. 01/581 15 41 SCA 33
M r und M rs F eelgood
Mr und Mrs Feelgood. Deli mit Fokus auf leicht bekömmliches Mittagessen. Für die nährstoffreiche Mittagspause werden Ratatouille oder Süßkartoffelsuppe geboten. Deli with a focus on light and wholesome lunches. Come here for a nutritious lunch break and treat yourself to a ratatouille or sweet potato soup. Servitengasse 5, 1090 Wien, Tel. 0676/366 93 19
65
66 Wasagasse 17, 1090 Wien, www.krypt.bar
KRYPT. In den 60er Jahren vermeintlich ein Jazzclub, heute Wiens neue Cocktailbar. Ein historischer Gewรถlbekeller im Neunten wurde zum extravaganten Speakeasy.
be Inside
Best of Bars
Wasagasse 17, 1090 Vienna, www.krypt.bar
KRYPT. Once he helped establish Barfly’s; now Frank Hassfurther has his own bar. The cocktail menu comprises some 250 items. His whiskey sour is particularly popular.
Best of Bars
67
be Inside Parfümerie. Schummrig und tropisch muss eine Bar sein – befanden Gilles, Gianni und Max und zogen die Palmentapete auf. Ihre Cocktails entstehen dafür aus regionalen Zutaten. A bar should be dark and tropical – according to Gilles, Gianni and Max, who then hung palm wallpaper. In contrast, their cocktails are made with local ingredients. Neustiftgasse 84, 1070 Wien, Tel. 0680/335 03 23, www.dieparfuemerie.net
PA rfümerie
Botanical Garden. Aus Kräutern, die in Kisten von der Decke hängen, entstehen selbstangesetzte Sirups und Bitters. Roberto Pulvano, Haus-Tätowierer bei Juventus Turin, bemalte die Wände. Homemade syrups and bitters are created from the herbs in boxes hanging from the ceiling. Roberto Pulvano, tattoo artist at Juventus Turin, painted the walls. Währinger Straße 6-8, 1090 Wien, Tel. 0676/73971 70, botanicalgarden.at
B otanical G arden
68
Best of Bars
OMU
OMU. In ihrer Bar OMU kredenzt Kolin-Betreiberin Sabrina Royer den Gästen hochwertige Drinks. Dazu Vollwertküche im Tapas Style statt ewig fadem Bar-Food. In her bar Omu, Kolin-owner Sabrina Royer serves guests high-quality drinks. Accompanied by tapas-style wholefood rather than boring bar snacks. Singasse 7, 1090 Wien, www.omu.bar
No 99
No 99. Hier werden Drinks auf Honigbasis serviert und zwar als politisches Statement. Die Betreiber möchten auf das globale Bienensterben als ökologisches Problem hinweisen. Here honey-based drinks are served as a political statement. The owners want to draw attention to the death of bees around the world and the ecological problems that presents. Krugerstraße 8, 1010 Wien, Tel. 0699/104 577 26, www.no99.at
69
be Inside
N eedle V inyl B ar
Needle Vinyl Bar. Schallplatten-Musik aus den 1950er- und 60er-Jahren, dazu leistbare Longdrinks und gemütliche Fauteuils. Ein Erfolgsrezept, auf das vor allem Junge abfahren. Music from the 1950s and ’60s on vinyl, combined with affordable long drinks and comfy fauteuils. A recipe for success that’s driving the city wild. Färbergasse 8, 1010 Wien, Tel. 0660/508 10 92, www.facebook.com/needlebar J O S E F C O C K TA I L B A R
JOSEF COCKTAIL BAR. Neu interpretierte Cocktailklassiker in barocker Umgebung. Die Großväter beider Betreiber hießen Josef, der Familien-Kristallluster und Schwarzweißfotos erinnern an sie. New takes on cocktail classics in a baroque setting. Both owners’ grandfathers were called Josef. The family’s chandelier and sepia photos pay tribute to them. Sterngasse 1, 1010 Wien, Tel. 0664/152 96 46, www.josef-bar.at
70
Best of Bars Matiki. Südseestimmung und bunte, karibische Drinks. Das bekommen Cocktail-Fans in der Tiki-Bar Matiki serviert, polynesisch-exotische Cocktailkultur at it’s best. Evokes the South Pacific. Bright Caribbean drinks are served in the tiki bar Matiki: exotic, Polynesian cocktail culture at its best. Gardegasse 2, 1070 Wien Tel. 0660/825 45 76, matiki.at
M atiki
Agent Oscar. Einst baute er das Barfly‘s mit auf, nun hat Frank Hassfurther sein eigenes Lokal. 250 Positionen umfasst die Cocktailkarte. Besonders beliebt ist sein Whiskey Sour. Having co-established Barfly’s, Frank Hassfurther now has his own bar. With 250 cocktails on the menu, you’re spoilt for choice. Firm favourite: whiskey sour. Zollergasse 5, 1070 Wien, Tel. 01/956 59 75, www.agentoscar.at A gent O scar
71
72
Gumpendorfer Straße 15-17, 1060 Wien, Tel. 01/586 05 20, www.lichterloh.com
LICHTERLOH. Möbelklassiker von Auböck bis Rainer finden sich beim Kunsthandel Lichterloh genauso wie Neuanfertigungen österreichischer Designer.
be Inside
Wiener Werkstätten
Gumpendorfer Straße 15-17, 1060 Vienna, Tel. 01/586 05 20, www.lichterloh.com
LICHTERLOH. Furniture classics from Auböck to Rainer can be found in the Lichterloh art dealer’s shop alongside newly made articles by Austrian designers.
Wiener Werkstätten
73
be Inside
Ö sterreichische W erkstätten
ÖSTERREICHISCHE WERKSTÄTTEN. Modern Design meets Art nouveau. Der Shop ist spezialisiert auf regionales Kunsthandwerk, Souvenirs und Jugendstil-inspiriertes Dekor. Modern design meets art nouveau. This shop specialises in regional arts and crafts, souvenirs and Jugendstil-inspired decorations. Kärntner Straße 6, 1010 Wien, Tel. 01/512 24 18, www.austrianarts.com
AUGARTEN FLAGSHIPSTORE. Porzellanservice aus den 1920ern und moderne Designs. Blickfang an der Decke ist ein Himmel aus Porzellanscherben. Here porcelain services from the 1920s stand next to modern designs. The eye-catching ceiling is a heaven made from shards of porcelain. Spiegelgasse 3, 1010 Wien, Tel. 01/512 14 94, www.augarten.com
74
Wiener Werkstätten
J. & L. LOBMEYR. Mundgeblasene Gläser, Spiegel, Kristallluster. Das historische Geschäft des Wiener Glas- und Beleuchtungsherstellers entführt in eine magische Welt. Im oberen Stock versteckt sich ein Glasmuseum. Mouth-blown glasses, mirrors, crystal chandeliers. The Viennese glass and lighting manufacturer’s historical shop transports you to a magical land. The top floor even houses a glass museum. Kärntner Straße 26, 1010 Wien, Tel. 01/512 050 888, www.lobmeyr.at J. & L . L O B M E Y R
A U G A R T E N F L A G S H I P S TO R E
75
be Inside
WIENER SILBER MANUFACTUR
WIENER SILBER MANUFACTUR. Tafelbesteck nach Originalentwürfen von Josef Hoffmann. Kerzenleuchter von Otto Prutscher. Große Namen zeugen vom Designanspruch in der Silberboutique. Cutlery made according to original designs by Josef Hoffmann. Candlesticks by Otto Prutscher. Big names testify to the aspirations of this silver boutique. Spiegelgasse 14, 1010 Wien, Tel. 01/513 05 00, www.wienersilbermanufactur.com
R. HORN’S WIEN
R. HORN’S WIEN. Die Lederdesigns folgen auch der Ästhetik der Arbeiten von Loos, Hoffmann und Wagner: „Form Follows Function“. Brandneuer Shop. The leather designs are true to the aesthetics behind the work of Loos, Hoffmann and Wagner: ‘Form Follows Function’. Brandnew shop. Herrengasse 6-8, 1010 Wien, Tel. 01/513 82 94, www.rhorns.com
76
Wiener Werkstätten
Ö sterreichische P ostsparkasse
J ugendstilhaus
E rnst F uchs M useum
S ammlung L eopold M usuem
FIN-DE-SIECLE-WALK. Vorbei an der Secession zu den Jugendstilhäusern am Naschmarkt, vor dem Umbau noch die Postsparkasse besichtigen oder in die Loos Bar auf einen Drink. Past the Secession to the Jugendstil buildings on the Naschmarkt, see the Postsparkasse before it’s renovated or have a drink a the Loos Bar.
Foto: Wientourismus / Peter Rigaud
L oos B ar
77
78 SingerstraĂ&#x;e 7, 1010 Wien, Tel. 01/967 40 55
MICHEL MAYER. Wallende Seidenkleider in kräftigem Blau, Champagner und Senfgelb: Michaela Mayer designt in ihrem an den Shop angrenzenden Innenstadt-Atelier.
be Inside
Local Fashion
SingerstraĂ&#x;e 7, 1010 Vienna, Tel. 01/967 40 55
MICHEL MAYER. Flowing silk dresses in vibrant blue, champagne and mustard yellow: Michaela Mayer’s is designing in the city center, where her shop and studio melt together.
LOCAL FASHION
79
be Inside
M Ü H L B A U E R H U T M A N U FA K T U R
MÜHLBAUER HUTMANUFAKTUR. Cloche, Porkpie, Kappe, Melone. Die Hüte von Mühlbauer stehen seit 1903 für Qualität und Handwerk. Cloche, pork pie, cap, bowler. The hats by Mühlbauer have embodied quality and craftsmanship since 1903. Neubaugasse 34, 1070 Vienna, Tel. 01/890 32 95, www.muehlbauer.at
SCHELLA KANN. Wiens KultModelabel. Creative Director Anita Aigner entwirft pro Saison zwei Ready to WearKollektionen. Der Stil: reduziert, klassisch und gleichzeitig modern. Vienna’s cult fashion label. Creative director Anita Aigner designs two ready-to-wear collections per season. The style: reduced, classic and simultaneously modern. Spiegelgasse 15, 1010 Wien, Tel. 01/997 27 55, www.schellakann.com
80
SCHELLA KANN
LOCAL FASHION Runway. Wie spannend die heimische Mode sein kann, beweist Fotograf Alexis Fernandez Gonzalez mit seinem Concept Store. Avantgarde trifft hier auf Streetwear. Photographer Alexis Fernandez Gonzalez has been proving just how exciting domestic fashion design is since 2015. His selection: from streetwear to avantgarde. Kirchengasse 48, 1070 Wien, www.runwayvienna.at R unway
CHARAKTER COUTURE
CHARAKTER COUTURE. Designerin Christina Schatzeder vereint Atelier fĂźr Design- und MaĂ&#x;schneiderei mit modischer Ideenschmiede. Designer Christina Schatzeder has combined an atelier for modern design and bespoke dressmaking with a fashionable think tank. Belvederegasse 35, 1040 Wien, www.facebook.com/CHARAKTERcouture
81
be Inside
AWA R E N E S S & C O N S C I O U S N E S S
AWARENESS & CONSCIOUSNESS. Batik von Kopf bis Fuß. Christiane Grubers Markenzeichen: modische Stücke, per Hand eingefärbt. Putzig: die Organic-Cotton-Babylinie. Batik from head to toe. Christiane Gruber’s trademark: fashionable pieces, hand-dyed. Cute: babybodies based on organic cotton. Lindengasse 25, 1070 Vienna, Tel. 0699/117 098 17, www.awarenessandconsciousness.com
S/GHT
S/GHT. Inhaberin Vivien Sakura Brandl pusht Austrolabels wie Rani Bageria oder Katharina Schmid. Daneben entwirft sie die eigene Modemarke Sightline, die immer populärer wird! Owner Vivien Sakura Brandl pushes Austro labels like Rani Bageria and Katharina Schmid. On the side, she designs for her own label, Sightline, which is increasingly sought after! Kirchengasse 24, 1070 Wien, Tel. 0699/122 56 205
82
LOCAL FASHION CalListi. Martina Müller entwirft sexy, figurbetonte Kleider, die Stars wie Brooke Shields und Lena Gercke tragen. Im neuen Flagshipstore ist auch Platz für Abend- und Ballkleider. Martina Müller designs sexy, figurehugging dresses – as worn by stars like Brooke Shields and Lena Gercke. In her new flagship store she also stocks evening and ball dresses. Weihburggasse 20, 1010 Wien, Tel. 0676/301 30 10
C al L isti
E VA B L U T
EVA BLUT. Die Taschen von Eva Blut bestechen durch architektonisch gedachtes Design. Lieblingsmaterial ihrer aktuellen Kollektion: langhaariges Kuhfell. Eva Blut’s bags stand out for their well-thought-through, architectural design. The favorite material in this season is the very long-haired cow hide. Kühfußgasse 2, 1010 Wien, Tel. 01/890 656 015
83
84 HollandstraĂ&#x;e 9, 1020 Wien, Tel. 01/533 44 60, www.silviagattin.com
SILVIA GATTIN. Globetrotterin Silvia Gattin erfand die Kilim-Boots: trendige Stiefel aus marokkanischen Teppichen. Weitere Ethno-Accessoires gibt‘s in ihrem Conceptstore.
be Inside
Concept Stores
HollandstraĂ&#x;e 9, 1020 Wien, Tel. 01/533 44 60, www.silviagattin.com
SILVIA GATTIN. Globetrotter Silvia Gattin invented kilim boots: trendy footwear made from Moroccan carpets. There are other ethnic accessories in her concept store.
CONCEPT STORES
85
be Inside
AMICIS
AMICIS. Der Marken-Multi betreibt zwei Stores auf den Tuchlauben. Nun folgt ein brandneuer Street- und JeanswearAbleger mit hippen Labels wie Isabel Marant Étoile, Red Valentino und - yeah! - Off-White. There are multiple labels to choose from in these two stores on the Tuchlauben. And now there’s a brand-new street- and jeanswear branch, too, with hip labels like Isabel Marant Étoile, Red Valentino and - yeah! - Off-White. Seitzergasse 2-4, 1010 Wien, amicis.at L‘ADRESSE
L‘ADRESSE. Französischer Chic in Form von Mode und Accessoires. Mutter und Tochter importieren aus ihrer Heimat: Kleider von Jolie Jolie, Duftkerzen von La Belle Mèche. French chic in the form of fashion and accessories. Mother and daughter import from their homeland: dresses by Jolie Jolie, scented candles from La Belle Mèche. Zollergasse 4, 1070 Wien, Tel. 0676/653 79 11, www.facebook.com/LadresseVienna
86
CONCEPT STORES
Urban Speed. Mode von Antonio Marras und Dondup mixt die Römerin Sabina Perfetti mit Möbeln von Ettore Sottsass und Living Divani. Ein Shop als künstlerische Vision. Rome-born Sabina Perfetti mixes fashion by Antonio Marras and Dondup with furniture by Ettore Sottsass and Living Divani. An artistic vision of a shop. Herrengasse 21, 1010 Wien, Tel. 0676/574 47 44, www.urbanspeed.at
Urban Speed
NO 17
NO 17. Fashion mit Mehrwert: Drei Wiener Labels tun sich zusammen und eröffnen mit einen fairen Bioladen für handgemachte Mode, Taschen und Accessoires. Fashion with that added extra: three Viennese labels have joined forces to open a fair, organic shop with handmade clothes, bags and accessories. Ilgplatz 6, 1020 Wien, Tel. 01/992 68 53, www.this-is-neat.com
87
be Inside
STRICTLY HERRMANN
STRICTLY HERRMANN. Ein überschicker Conceptstore. Neben Mode gibt es auch Parfums, Kosmetik, Uhren und den delikatesten Gin in Wien. Und ja, Frauen sollten auch hin. A super-chic concept store. In addition to fashion, they also stock perfume, cosmetics, watches and the most delicious gin Vienna has to offer. And yes, women are also welcome. Taborstraße 5, 1020 Wien, Tel. 01/997 27 57, www.strictlyherrmann.com
N E AT
Neat. Maria Andrea Lems entwirft zarten Schmuck und minimalistische Taschen und verkauft beides gemeinsam mit Papeterie-Produkten von europäischen Designmarken. Maria Andrea Lems designs delicate jewellery and minimalist bags, and she sells both alongside stationery products by European design brands. Ilgplatz 6, 1020 Wien, Tel. 01/992 68 53, www.this-is-neat.com
88
CONCEPT STORES Comerc. „Chucky“ Schuster übernimmt die Leitung und gibt dem Urgestein unter den Conceptstores einen neuen Dreh. Aktuelle Labels: Kosmetik von Dr. Jackson’s, Sneakers von Hi-Tec, Samtsocken vn Simone Wild. ‘Chucky’ Schuster has taken over the reins and given this long-established concept store a new twist. Current labels include: cosmetics by Dr. Jackson’s, sneakers by Hi-Tec, velvet socks by Simone Wild.
C omerc
Westbahnstraße 20, 1070 Wien, Tel. 0660/237 36 80, www.comerc-store.at
VOLTA. Grafikerin Nela Wedam-Liegler mag schlichtes, klares Design und sucht ihre Wohnaccessoires danach aus. Hier findet die Kreativbranche passende Geschenkideen! Graphic designer Nela Wedam-Liegler likes simple, clear design and selects her home accessories according to that criteria. Creatives will find good gift ideas here! Siebensterngasse 28, 1070 Wien, Tel. 0650/970 11 59, thevoltashop.com V O LTA
89
90 WallnerstraĂ&#x;e 4, 1010 Wien, Tel. 01/532 22 55, museumderillusionen.at
Museum der Illusionen. Mama und Papa beim Wachsen und Schrumpfen beobachten? Hier dreht sich alles um die bunte Welt der optischen Täuschungen
be Inside
KIDS IN TOWN
WallnerstraĂ&#x;e 4, 1010 Vienna, Tel. 01/532 22 55, museumderillusionen.at
Museum der Illusionen. Want to watch Mum and Dad grow and shrink? Everything here revolves around the magical world of optical illusions.
Kids in Town
91
be Inside
N AT U R H I S TO R I S C H E S M U S E U M
NATURHISTORISCHES MUSEUM. Egal ob Säbelzahntiger oder Wüstenmaus. Das NHM ist der ideale Ort für Tierliebhaber und junge Entdecker. Highlight: der lebendig gewordene Dino. Whether sabre-toothed tiger or desert mouse, the NHM is the perfect place for animal lovers and young explorers. Highlight: the dinosaur that’s come alive! Burgring 7, 1010 Wien, Tel. 01/521 77 0, www.nhm-wien.ac.at
N AT I O N A L B I B L I OT H E K
NATIONALBIBLIOTHEK. Galaxien bereisen im Globenmuseum oder Papier schöpfen im Papyrusmuseum. Die Nationalbibliothek bietet verschiedenste Veranstaltungen und Führungen für Kids an. Glide through galaxies in the Globe Museum or make paper in the Papyrus Museum. The National Library offers a wide range of events and guided tours for children. Herrengasse 9, 1010 Wien, Tel. 01/534 10 710, www.onb.ac.at/museen/globenmuseum
92
Kids in Town SISI MUSEUM. Verkleidet als kaiserliche Majestäten tauchen die Kleinen ins Leben der Kaiserin ein und erfahren, was Sisis Schönheitsgeheimnisse und Hobbys waren. Kinderführungen: Samstag, Sonn- und Feiertag. Dressed up as imperial majesties, children immerse themselves in the life of the empress and find out about Sisi’s beauty secrets and hobbies. Guided tours for children: Saturdays, Sundays and bank holidays.
SISI MUSEUM
Michaelerkuppel, 1010 Wien, Tel. 01/533 75 70, www.hofburg-wien.at/ ueber-den-standort/sisi-museum TECHNISCHES MUSEUM
TECHNISCHES MUSEUM. Hands-on ist hier erwünscht! Junge Explorer dürfen anfassen, ausprobieren und Technik begreifen. Rettungshubschrauber, Gondeln, Lokomotiven und Mini-MobilBereich inklusive. Hands-on! Young explorers are allowed to touch, try out and grasp technology here. Featuring rescue helicopters, gondolas, locomotives and a ‘mini mobil’ area. Mariahilfer Straße 212, 1140 Wien, Tel. 01/899 98 0, www.technischesmuseum.at
93
Dom Museum Wien
Dom Museum Wien
Stephansplatz 6 dommuseum.at
ART
Museums & Events
Albertina Bis 03.12.2017 Bruegel. Das Zeichnen der Welt Bis 07.01.2018 Raffael Bis 21.01.2018 Robert Frank 06.03.2018 – 03.06.2018 Martha Jungwirth www.albertina.at
ARCHITEKTURZENTRUM WIEN Bis 08.01.2018 Das Terrassenhaus. Ein Wiener Fetisch? Bis 31.03.2018 Margherita Spiluttini 23.11.2017 – 04.04.2018 Form folgt Paragraph www.azw.at
BANK AUSTRIA KUNSTFORUM Bis 28.01.2018 Gerhard Rühm 14.02.2018 – 24.06.2018 Man Ray
UNTERES BELVEDERE Bis 18.02.2018 Herausforderung Moderne 09.03.2018 – 03.06.2018 Klemens Brosch (1894 – 1926) 23.03.2018 – 26.08.2018 Klimt ist nicht das Ende. Aufbruch in Mitteleuropa www.belvedere.at
JÜDISCHES MUSEUM Bis 06.05.2018 Helene Rubinstein. Die Schönheitserfinderin 22.11.2017 – 01.04.2018 Israel before Israel – Fotografien von Ze’ev Aleksandrowicz 1932 – 1936 www.jmw.at
KHM Bis 21.01.2018 Rubens. Kraft der Verwandlung Bis 25.02.2018 Reflexionen. 11 Zeitgenössische Interpretationen Alter Meister www.khm.at
www.kunstforumwien.at
95
be Inside
KUNSTHALLE 08.11.2017 – 28.01.2018 Publishing as an Artistic Toolbox: 1989-2017 17.11.2017 – 14.01.2018 Florian Hecker. Halluzination, Perspektive, Synthese www.kunsthallewien.at
KUNST HAUS WIEN Bis 14.01.2018 The Big Invisible Bis 18.02.2018 Visions of Nature www.kunsthauswien.com
LEOPOLD MUSEUM Bis 08.01.2018 Anton Kolig Bis 22.01.2018 Ferdinand Hodler. Wahlverwandtschaften von Klimt bis Schiele Bis 26.02.2018 Spuren der Zeit. Mladen Bizumic, Cäcilia Brown, Andreas Fogarasi, Sofie Thorsen, Kay Walkowiak, Anita Witek www.leopoldmuseum.org
96
MAK Bis 14.01.2018 How to read El Pato Pascual: Disney’s Latin America and Latin America’s Disney Bis 02.2018 Thomas Bayrle. Wenn etwas zu lang ist – mach es länger 15.12.2017 – 15.02.2018 Ästhetik der Veränderung. 150 Jahre Universität für Angewandte Kunst Wien www.mak.at
MUMOK Bis 14.01.2018 Naturgeschichten. Spuren des Politischen Bis 14.01.2018 watching sugar dissolve in a glass of water #MartinBeck 10.11.2017 – 11.03.2018 Julian Turner. warum nicht 10.11.2017 – 24.06.2018 Kunst ins Leben! Der Sammler Wolfgang Hahn und die 60er Jahre www.mumok.at
SECESSION 06.04.2017 – 18.06.2017 Jean-Luc Moulène. The Secession Knot 06.04.2017 – 18.06.2017
ART
SECESSION 17.11.2017 – 21.01.2018 Olga Chernysheva 17.11.2017 – 21.01.2018 R. H. Quaytman. An Evening, Chapter 32 www.secession.at
WELTMUSEUM Alle Ausstellungen ab 25. Oktober 2017 Sharing Stories. Dinge sprechen Rajkamal Kahlon. Staying with Trouble Pop-Up World Lisl Ponger. The Master Narrative Dejan Kaludjerovic´. Conversations
Wien Museum Bis 25.03.2018 Ganz Wien. Eine Pop-Tour Bis 11.02.2018 Geteilte Geschichte. Viyana - Beč - Wien 15.03.2018 – 07.10.2018 Otto Wagner www.wienmuseum.at
21ER HAUS Bis 14.01.2018 Spiegelnde Fenster. Reflexionen von Welt und Selbst 02.02.2018 – 12.08.2018 Günter Brus. Ich bewege mich ... 07.03.2018 – 29.07.2018 Rachel Whiteread www.21erhaus.at
www.weltmuseumwien.at
Be inside Vienna Chefredaktion & Herausgeber: Mag. Petra Percher, Robert Kropf, www.insiderei.com, Insider Publishing GmbH, Landstrasser Hauptstraße 67/2/16a, 1030 Wien, post@insiderei.com, Art Direction: Evelyn Liska, www.frauliska.at, Mitarbeit: Nina Glatzel, Franziska Riedl MAS, Michael Simmer, Übersetzung: Maria Slater, www.mariaslater.com, Fotos: beigestellt – wenn nicht anders gekennz eichnet. Druck: Gutenberg Druck GmbH, www.gutenberg-druck.at Nachdruck auch auszugsweise verboten. Dieses Produkt stammt aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern und kontrollierten Quellen.
97
Entschleunigen & durchatmen Ihre Gesundheit im Zentrum im Park Igls in Tirol Pionier der Modernen Mayr-Medizin Vielfach ausgezeichnet als führendes Medi-Spa State-of-the-Art-Diagnostik Schul- und Komplementärmedizin am Puls der Zeit Ganzheitliche Therapie mit maßgeschneiderten Modulen Moderne Mayr-Cuisine – genussvolles Fasten Bewegung – 5 Trainingssäulen Regeneration Selbstfindung
Gesundheitszentrum Park Igls | Igler Straße 51 | 6080 Innsbruck-Igls | Austria T +43 512 377 305 | info@park-igls.at | www.park-igls.at
Locations. Locals. Life.
#beinsidevienna
Our Vienna bucket list for you!
5 unmissable hip neighbourhoods 10 restaurants for the perfect dinner and drinks
13 N° 15
Vienna
8 Hier findest du unsere Bucket List Vienna für dich!
Teile dein Wien mit uns und der Welt! Share your Vienna with us and the world!
5 hippe Grätzel,
10 Lokale für perfektes Dinner mit Drinks
WWW.AMICIS.AT
Insider Guide Vienna Edition N° 15
13 lässige Imbisse für
TUCHLAUBEN 11 & 14 TUCHLAUBENHOF
zwischendurch
8 Locations, über die die Stadt spricht
5 Cafés, die man nicht in Wien erwartet
7 Adressen für prima Essen ohne Fleisch
9 außergewöhnliche Concept Stores
6 Shops auf den Spuren der Wiener Werkstätten
locations that everybody’s raving about
5
die man nicht versäumen darf
insiderei.com
casual eateries for a snack between meals
cafés that you wouldn’t expect to find in Vienna
7
addresses for fantastic, meat-free food
9
unusual concept stores
6
shops that follow in the footsteps of the Wiener Werkstätten
Best of Vienna. Best of Austria.
w w w . a - l i s t. at fa c e b o o k . c o m / AL i s tA u s t r i a w w w . i n s ta g r a m . c o m / a l i s t _ a u s t r i a
Best of Vienna. Best of Austria.
w w w . a - l i s t. at fa c e b o o k . c o m / AL i s tA u s t r i a w w w . i n s ta g r a m . c o m / a l i s t _ a u s t r i a
TUCHLAUBEN 11 & 14 TUCHLAUBENHOF WWW.AMICIS.AT