30th International Short Film Festival BerlinInterfilm30 kat dina5 web

Page 1

30 YEARS OF

INTERFILM INTERNATIONAL SHORT FILm FESTIVAL BERLIN

CATALOGUE 2014


SAMSTAGS, 12 – 14 UHR

DAS RADIOEINS FILMMAGAZIN „ZWÖLF UHR MITTAGS“ MIT KNUT ELSTERMANN


INHALT

CONTENT

The Long Night of Odd Films

VIRALS 75 Viral Video Award

WETTBEWERBE

COMPETITIONS

INTERNATIONALER WETTBEWERB INTERNATIONAL COMPETITION

MAUERSEGLER WETTBEWERB MAUERSEGLER COMPETITION 80 MSC 01 Beyond the Wall 83 MSC 02 Different Memories

15

IC 01 Animated 1 –

FOCUS ON

18

IC

JAPAN

22 25 27 30

IC IC IC IC

32 IC 36 IC

On the Run 02 Animated 2 – Mind Trips 03 Harmony and Hell 04 Weird and Wonderful 05 By Chance 06 Young Blood: Wild Blood 07 Love, Sex and Heartbreak 08 Ordinary Anarchy

58 GC 01 61 GC 02

No Way Out Behind Closed Doors

GREEN SCREEN – UMWELTFILMWETTBEWERB ENVIRONMENTAL COMPETITION 65 GS

Future Reloaded

Dark Tales

154 SP 16 Transitions –

Experimental Shorts

157 SP 17 Bike Shorts 159 SP 18 Body Talk – 162 SP 19 164 SP 20 166 SP 21

Dance Shorts Queer Fever Relief 3D Video Game & Film

CLIPS & TRACKS

Music Moving Images

89 JPN 03 JapAnimation 92 JPN 04 Anime Studio 4°C

173 SP 24 Music Videos: Anticon 174 SP 25 Silent Movies at

and Mutations

NORWEGEN NORWAY

98

DEUTSCHER WETTBEWERB GERMAN COMPETITION

12 Metropolis: Beijing 13 Reality Bites 14 Berlin Beats 15 Nightmares and

171 SP 23 Clip It! –

40 CON 01 With Different Eyes 44 CON 02 Under Pressure 47 CON 03 Stand Up and

51 DOC 01 High Hopes 54 DOC 02 Man on the Move

SP SP SP SP

169 SP 22 Decibel –

95 NO 01 On Detours 97 NO 02 Not Together,

DOKUMENTARFILMWETTBEWERB DOCUMENTARY COMPETITION

145 147 149 152

86 JPN 01 Social Cages 87 JPN 02 Fears, Obsessions

KONFRONTATIONEN WETTBEWERB CONFRONTATIONS COMPETITION

Get Counted

DELIKATESSEN DELICACIES

NO 03

Not Alone Lost & Found

SPEZIALPROGRAMME

SPECIAL PROGRAMMES ZU GAST SPECIAL GUESTS 103 SP 106 SP 108 SP 109 SP 111 SP

01 Best of Zebra 02 Arab Shorts 03 rbb Movies 04 Ukraine Shorts 05 Stories from

129 SP 06

the Far East Aardman Selection

ANNIVERSARY 134 SP 07 Jesus – The Movie 136 SP 08 All Hail the Super 8 139 SP 09 30 Years of interfilm:

Grand Prix Winners

141 SP 10 Highlights Revisited:

interfilm Festival

144 SP 11 Mauersegler

Retro­spective – Rock the Wall

Sound and Animation Midnight – 0:00 H – 0 €

INTERFORUM

Festival info

8 9 10

Prices Awards Zebu d’Or Juries

EJECT 69 Eject XVII –

176 Forum: Europe Unlimited 177 interForum

1

2 Welcome! 4 Schedule 6 Sponsors & Partners 7 Addresses, Service Centres &

EVENTS 182 184 185 185

EV Sound & Vision EV Car Shorts Award EV Events & Lounges EV Concert:

Therese Aune

186 EV Concert: The Bribe

and the Mockery

186 EV Concert: Usaginingen 187 EV interfilm Quiz Night 187 EV 30 Years of interfilm:

Festival Anniversary Party

APPENDIX 188 Campaign & Trailer 188 Imprint 189 Curators 190 interfilm and KUKI Team 191 interfilm Thanks 192 Index


HERZLICH WILLKOMMEN!

Herzlich willkommen allen Freunden des Kurzfilms zum 30. Internationalen Kurzfilmfestival Berlin 2014 in der deutschen Hauptstadt! Dieses Filmfestival kann auf eine Erfolgsgeschichte zurückblicken. Gegründet als Super-8-Filmfest in den 1980er Jahren hat sich das Internationale Kurzfilmfestival Berlin zu einer weltweit etablierten Plattform des Kurzfilms entwickelt. Und so spiegelt sich im Werden und Wachsen dieses Festivals der Aufstieg Berlins in den letzten Jahrzehnten zu einem der führenden Filmstandorte, von dem immer wieder entscheidende Impulse ausgehen. Auch in diesem Jahr haben die Veranstalter wieder viel Energie aufgewandt, um dem Publikum cineastische Leckerbissen zu präsentieren und Einblicke in die enorme Vielfalt von Kurzfilmproduktionen zu bieten. Zudem schaffen sie mit dem durch das Medienboard Berlin-Brandenburg geförderten Festival erneut einen Rahmen für den fachlichen Austausch und die Begegnung von Akteuren aus allen Bereichen der Kurzfilm- und Medienbranche. Ich danke dem Festivalteam für seinen Beitrag zum Florieren Berlins als kreative Metropole. Dem Publikum wünsche ich unterhaltsame Stunden und spannende Entdeckungen in der weiten Welt des internationalen Kurzfilms. KLAUS WOWEREIT Regierender Bürgermeister von Berlin

Festival info 2

Wahrheit benötigt nur wenige Worte – sagt ein altes japanisches Sprichwort. Im Falle von interfilm könnte man sagen: Gute Filme benötigen nur wenige Bilder und gute Geschichten nicht unbedingt Spielfilmlänge, um zu wirken. Seit nunmehr 30 Jahren beweist eines der etabliertesten Filmfestivals der Hauptstadt, dass in der Kürze die Würze liegt, aber das gleichzeitig in Hülle und Fülle, wenn man das Programm betrachtet: Die 600 Filme in fünf Tagen sowie das Rahmenprogramm für die kurzen Meisterwerke sind wie jedes Jahr wieder aufwendig gesetzt. Mit den Länderschwerpunkten Japan und Norwegen und dem Spezialprogramm „Metropole“ mit Kurzfilmen aus Peking holt interfilm die Welt nach Berlin. Dazu Events, Musik und Awards... Neben der Qualität der Filme ist es dieser Rahmen, der interfilm „unique“ macht und sicher zu der dreißigjährigen Erfolgsgeschichte beigetragen hat. Aber auch die kontinuierliche Nachwuchsförderung gehört dazu. Das inter­Forum bietet der nationalen und internationalen Kurzfilm- und Medienszene die Möglichkeit zum Austausch, KUKI + TeenScreen, das Kinder- & Jugendkurzfilmfestival, zieht den Nachwuchs heran. Ich bin sicher, wer so arbeitet, der muss sich um die Zukunft keine Sorgen machen. Ich freue mich mit interfilm über 30 aufregende Kurzfilmjahre, gratuliere herzlich zum runden Geburtstag und wünsche weiterhin Kraft, Verstand und Willen. Denn das, so sagt wiederum ein norwegisches Sprichwort, sind die drei Dinge, die man zu allem braucht. ELMAR GIGLINGER Geschäftsführer Medienboard Berlin-Brandenburg Vor über 33 Jahren hatten Filmemacher, Musiker und Performancekünstler die Idee inmitten der Hausbesetzerbewegung ein Filmfestival zu gründen, bei dem der kurze Super 8 Film, damals das Medium für unabhängiges Filmschaffen, im Mittelpunkt stand. Das Eiszeit, 1981 in Schöneberg gegründet, war die beständigste Spielstätte und bald auch der Hauptveranstalter, bis sich interfilm 1990 mit einem Verein selbstständig machte. Im Jahre 2000 wurde dann die interfilm Berlin GmbH gegründet. Bereits Ende der 80er Jahre öffnete man sich für neue Film- und Videotechniken, der Fokus blieb jedoch beim Kurzfilm als kreativstes und unabhängigstes Filmmedium. Die Menge der Einreichungen stieg von 300 in den Anfängen auf 7000 in den letzten Jahren und so entdeckt man hier immer wieder auf’s Neue eine Vielfalt, die der lange Film so nicht bieten kann. Aus interfilm heraus entwickelte sich neben einem etablierten Kurzfilmverleih und den monatlichen Vorführungen von shorts attack in ganz Deutschland in den letzten Jahrzehnten auch das KUKI + TeenScreen Festival für Kinder und Jugendliche, das Going Underground Filmfestival in der U-Bahn, das Zebra Poetry Film Festival wie auch ShortVisions in Ningbo, China und eine ständige weltweite Präsenz mit Filmvorführungen, Vorträgen und Seminaren. Ich wünsche allen Teilnehmern und Besuchern eine kreative, inspirierende und freudige Woche bei der 30sten Ausgabe von interfilm Berlin. HEINZ HERMANNS Festivalleiter


WISHING YOU A WARM WELCOME!

Over 33 years ago, filmmakers, musicians and performance artists founded a film festival in the midst of the Berlin squatter’s movement, with an emphasis on short Super 8 films, which at that time was the medium for independent film production. The Eiszeit cinema, founded 1981 in Schöneberg was the festival’s most constant location and soon became its main organiser, until interfilm evolved into an independent association in 1990 and eventually a company, interfilm Berlin GmbH, in the year 2000. By the late 80s, interfilm had already begun to embrace new film and video technologies, but the focus remained on short film as a creative and independent film medium. The annual amount of festival entries grew from 300 at the beginning to 7,000 in recent years, providing us with the opportunity to behold the continual creative diversity of short film, on a scale that the feature film is simply unable to match. Over the years, interfilm went on to establish a flourishing distribution agency and monthly shorts attack screenings throughout Germany, the KUKI +TeenScreen Short Film Festival for Children and Youth, the Going Underground Subway Film Festival, Zebra Poetry Film Festival as well as ShortVisions in Ningbo, China – and is constantly active internationally, holding film screenings, lectures and seminars all over the world. I wish all participants and visitors a creative, inspiring and joyful week during this 30th edition of interfilm Berlin. HEINZ HERMANNS Festival Director

3

The truth requires few words – is an old Japanese proverb. In the case of interfilm you could say: Good films require few pictures and good stories don’t necessarily need to be feature length to be effective. For 30 years now, one of the capital’s most established film festivals has consistently proven that brevity is beautiful, and when you consider their programme of 500 films in five days, including an impressive fringe programme for these short masterpieces, interfilm has beauty in abundance. With the foreign focuses on Japan and Norway, as well as the special programme “Metropolis” with shorts from Beijing, interfilm brings the world to Berlin. And then on top of it all, there are events, music and awards… Alongside the quality of the films, it is exactly this framework that makes interfilm so unique and which has surely contributed to its thirty year-success story. Not to mention their ongoing promotion of emerging young talent. The interForum section provides the national and international short film and media scenes with an opportunity to exchange while KUKI +TeenScreen, the Short Film Festival for Children and Youth, cultivates the next generation. I am certain that if they continue to work in this way that they will never need to worry about the future. Along with interfilm, I am thrilled about their more than 30 exciting years of short film, congratulate them on their significant birthday and wish them continuing strength, wits and motivation – because, as the Norwegian saying goes, if you possess those three qualities, you’re capable of anything. ELMAR GIGLINGER Managing Director of Medienboard Berlin-Brandenburg

Festival info

I would like to extend a warm welcome to all short film enthusiasts in the German capital on the occasion of the 30th International Short Film Festival Berlin! This film festival can certainly look back upon a successful track record: Founded as a Super 8 film festival in the 1980s, the International Short Film Festival Berlin developed into a world-wide established platform for short film. The growth and thriving of the festival is also reflected in Berlin’s rise as a leading film location in recent decades, from which decisive impulses consistently emanate. Once more, the festival organisers have gone to great lengths in order to present the audience with cinematic delights and insights into the enormous diversity of short film production. Furthermore, this Medienboard Berlin-Brandenburg funded festival will yet again create a platform for professional exchange and encounters from all areas of the short film and media industry. I thank the festival team for their contribution towards Berlin’s flourishing as a creative metropolis. I wish the audience many entertaining hours and fascinating discoveries in the wide world of international short film. KLAUS WOWEREIT Mayor of Berlin


PROGRAMMÜBERSICHT

SCHEDULE

SPECIAL EVENTS

ORT LOCATION

BABYLON KINO 1 DI 11.11. 21:00 H VOLKSBÜHNE

Festival info

FESTIVAL OPENING CEREMONY

BABYLON KINO 2

DO 13.11. 20:30 H

BABYLON KINO 3

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN

RELIEF 3 D

MI 12.11.2014 WED 11/12/2014 14:30 IC 02 Animated 2: Mind Trips 16:30 IC 03 Harmony and Hell 18:30 CON 01 With Different Eyes 20:30 GC 01 No Way Out 22:30 IC 07 Love, Sex and Heartbreak

14:30 16:30 18:30 20:30 22:30

15:00 SP 01 Best of Zebra Poetry Film Festival 17:00 JPN 03 JapAnimation 19:00 MSC 01 Mauersegler – Beyond the Wall 21:00 CON 03 Stand Up and Get Counted 23:00 SP 14 Berlin Beats

15:00 IC 08 Ordinary Anarchy 17:00 NO 03 Lost & Found – Retro­ spective Norwegian Shorts 19:00 CON 02 Under Pressure 21:00 GS Future Reloaded 23:00 JPN 02 Fears, Obsessions and Mutations

18:00 GS Future Reloaded 20:00 DOC 02 Man on the Move 22:00 SP 11 Mauersegler Retrospective – Rock the Wall

18:00 DOC 01 High Hopes 20:00 MSC 02 Mauersegler – Different Memories 22:00 SP 05 Stories from the Far East / Best of ShortVisions Ningbo

BABYLON OVAL

4

BI NUU 30 YEARS OF INTERFILM

FESTIVAL ANNIVERSARY PARTY

18:00 GC 02 Behind Closed Doors 20:00 DOC 02 Man on the Move

SO 16.11. 21:00 H OLD CCCP

FESTIVAL CLOSING PARTY

19:00 SP 10 Highlights Revisited 21:00 IC 06 Young Blood: Wild Blood 23:00 SP 04 Ukraine Shorts

PASSAGE KINOS EISZEIT

IC 04 Weird and Wonderful IC 05 By Chance SP 06 Aardman Selection IC 01 Animated 1: On the Run SP 15 Nightmares and Dark Tales

18:30 FT 01 Films From Up North

CENTRAL KINO SA 15.11. 23:00 H

DO 13.11.2014 THU 11/13/2014

20:00 SP 13

Reality Bites

20:00 SP 08 All Hail the Super 8

VOLKSBÜHNE

GRÜNER SALON

ROTER SALON

11:00 MC 01 Finding Your Way to the End 15:00 WS 01 The Cutting Edge 19:00 NO 01 On Detours 21:00 EV Concert: Therese Aune – Norway

10:00 MC 02 This World Does Not Need Any More Good Films 15:30 PA 01 Contrast, Conflict, Confrontation. Short Film on the Spot 19:00 EV Car Shorts Award 21:00 EV Table Quiz 23:00 EV Concert: The Bribe and the Mockery – Berlin

18:00 CS The Wild Boar Crossing Borders 21:00 SP 17 Bike Shorts 23:00 SP 24 Music Videos: Anticon

21:00 SP 03 rbb Movies 23:00 SP 16 Transitions – Experimental Shorts

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


INTERNATIONAL COMPETITION CONFRONTATIONS COMPETITION DOCUMENTARY COMPETITION GERMAN COMPETITION GREEN SCREEN – ENVIRONMENTAL COMPETITION MAUERSEGLER COMPETITION EJECT XVII – THE LONG NIGHT OF ODD FILMS

FR 14.11.2014 FRI 11/14/2014

JPN FOCUS ON: JAPAN NO FOCUS ON: NORWAY SP SPECIAL PROGRAMMES EV

EVENTS

SA 15.11.2014 SAT 11/15/2014

SO 16.11.2014 SUN 11/16/2014

14:30 SP 09 30 Years of interfilm: Grand Prix Winners 16:30 CON 02 Under Pressure 18:30 IC 06 Young Blood: Wild Blood 20:30 IC 08 Ordinary Anarchy 22:30 IC 04 Weird and Wonderful

13:30 15:30 17:30 19:30 21:30 00:00

15:00 17:00 19:00 21:00

15:00 SP 05 Stories from the Far East / Best of ShortVisions Ningbo 17:00 JPN 03 JapAnimation 19:00 MSC 02 Mauersegler – Different Memories 21:00 IC 06 Young Blood: Wild Blood 23:00 SP 15 Nightmares and Dark Tales

15:00 SP 02 Arab Film Festival San Francisco – Arab Shorts 17:00 IC 02 Animated 2: Mind Trips 19:00 CON 01 With Different Eyes 21:00 SP 18 Body Talk – Dance Shorts 23:00 SP 22 Decibel – Music Moving Images

18:00 MSC 01 Mauersegler – Beyond the Wall 22:00 CON 03 Stand Up and Get Counted

18:00 SP 01 Best of Zebra Poetry Film Festival 20:00 SP 24 Music Videos: Anticon 22:00 SP 16 Transitions – Experimental Shorts

18:00 JPN 01 Social Cages 20:00 GC 02 Behind Closed Doors 22:00 SP 23 Clip It! – Sound and Animation

18:30 FT 02

21:00 FT 03 Beyond the Wall – Mauersegler Film Talk

San Francisco – Arab Shorts 23:00 JPN 04 Anime Studio 4°C – Genius Party

Short in Japan

15:30 SP 10 Highlights Revisited 19:00 EV Preisverleihung 21:00 EV Winning Films

0:00 H – 0,- €

18:00 CON 01 With Different Eyes 20:00 DOC 01 High Hopes 22:00 IC 03 Harmony and Hell

16:00 NO 01 On Detours 18:00 IC 05 By Chance 20:00 NO 03 Lost & Found – Retro­ spective Norwegian Shorts 22:00 IC 04 Weird and Wonderful

16:00 SP 06 Aardman Selection 18:00 GC 01 No Way Out 20:00 CON 02 Under Pressure

19:00 IC 05 By Chance 21:00 IC 01 Animated 1: On the Run 23:00 GC 02 Behind Closed Doors

17:00 19:00 21:00 23:00

17:00 NO 02 Not Together, Not Alone 19:00 IC 07 Love, Sex and Heartbreak 21:00 JPN 04 Anime Studio 4°C – Genius Party

20:00 SP 14

20:00 SP 09 30 Years of interfilm: Grand Prix Winners

20:00 SP 07 Jesus – Der Film

11:00 ME 01 In Conversation With David Sproxton, Aardman Co-Founder 14:00 CO Script Pitch Competition 20:00 SP 21 Video Game & Film 23:00 SP 23 Clip It! – Sound and Animation

11:00 ME 02 Explore Your Options 13:00 PA 02 Short Film on the Rise 15:30 PA 03 Go Short! Potentials and Qualities of an Underestimated Art Form 19:00 JPN 02 Fears, Obsessions and Mutations 21:00 EV Concert: Usaginingen – Japan 23:00 SP 22 Decibel – Music Moving Images

19:00 SP 12 Metropolis: Beijing 21:00 SP 04 Ukraine Shorts

21:00 SP 19 Queer Fever 23:00 SP 18 Body Talk – Dance Shorts 00:30 EJ eject XVII – Party

21:00 SP 14 Berlin Beats 23:00 SP 08 All Hail the Super 8

19:00 SP 13 Reality Bites 21:00 SP 11 Mauersegler Retrospective – Rock the Wall

Berlin Beats

SP 17 IC 08 GC 01 SP 19

Bike Shorts Ordinary Anarchy No Way Out Queer Fever

20:00 EV Sound & Vision 23:00 EJ eject XVII – The Long Night of Odd Films

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Festival info

SP 12 Metropolis: Beijing JPN 01 Social Cages NO 02 Not Together, Not Alone SP 02 Arab Film Festival

IC 01 Animated 1: On the Run IC 03 Harmony and Hell CON 03 Stand Up and Get Counted IC 07 Love, Sex and Heartbreak IC 02 Animated 2: Mind Trips SP 25 Stummfilm um Mitternacht

MC MASTERCLASS PA PANEL WS WORKSHOP CO SCRIPT PITCH COMPETITION CS CASE STUDY FT FILM TALK ME MEET THE EXPERT

5

IC CON DOC GC GS MSC EJ


FÖRDERER & PARTNER

SPONSORS & PARTNERS

HAUPTFÖRDERER MEDIENPARTNER MAIN SPONSORS MEDIA PARTNERS

SPONSOREN SPONSORS

Festival info 6

PARTNER PARTNERS

VERANSTALTER SCHIRMHERR ORGANISER PATRON KLAUS WOWEREIT

Regierender Bürgermeister von Berlin Mayor of Berlin


INFO & PREISE

GUEST PHONE: T +49 (0)30 577 06 31 11 M+49 (0)176 83 19 73 03

INFO & PRICES

INTERFILM FESTIVAL COUNTER

Die Infozentrale während des Festivals The info centre during the festival ROTER SALON @ VOLKSBÜHNE

☎ 030/577063111 TUE 11.11. 12:00–18:00 H WED 12.11. – SAT 15.11. 12:00–20:00 H SUN 16.11. 12:00–16:00 H

FILMOTHEK FILM FESTIVAL LIBRARY WED 12.11. – SAT 15.11. 12:00–17:30 H BABYLON OVAL

BABYLON

7,50 • 6,50 €

Rosa-Luxemburg-Straße 30 • 10178 Berlin ☎ 030/2425969 • www.babylonberlin.de CENTRAL KINO

7,50 • 6,50 €

Rosenthaler Straße 39 • 10178 Berlin ☎ 030/28599973 • www.kino-central.de PASSAGE KINOS

8,00 • 7,00 €

Karl-Marx-Straße 131 • 12043 Berlin ☎ 030/68237018 • www.yorck.de VOLKSBÜHNE ROTER SALON • GRÜNER SALON

8,00 € 5,00 €

Rosa-Luxemburg-Platz • 10178 Berlin ☎ 030/ 24065777 • www.volksbuehne-berlin.de EISZEIT KINO

7,50 • 6,50 €

Zeughofstraße 20 • 10997 Berlin ☎ 030/6116016 • www.eiszeitkino.de BI NUU

8,00 €

Im U-Bhf Schlesisches Tor • 10997 Berlin www.binuu.de FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN

11,50 • 10,50 €

Bötzowstraße 1-5 • 10407 Berlin ☎ 030/42845188 • www.yorck.de

PREISE PRICES

interfilm Opening Night 8,00 € Awards Ceremony Box office only 7,50 • 6,50 € interForum FREE Workshops and Masterclasses 10,00 • 7,00 € Babylon 7,50 • 6,50 € Cheap Wednesday on WED 12.11.2014: 5,00 € All interfilm screenings at Babylon only Central Kino 7,50 • 6,50 € Passage Kinos 8,00 • 7,00 € Volksbühne Roter Salon / Grüner Salon Fünfer-Karte Five Ticket Pass Dauerkarte Season Ticket

Festival info

INTERFORUM PAGE 40 INTERFILM OPENING NIGHT GALA 8,00 € VOLKSBÜHNE TUE 11.11. 21:00 H + Aftershow Party at ROTER SALON CONCERT: THERESE AUNE 5,00 € GRÜNER SALON WED 12.11. 21:00 H CAR SHORTS AWARD 5,00 € GRÜNER SALON THU 13.11. 19:00 H INTERFILM TABLE QUIZ 5,00 € GRÜNER SALON THU 13.11. 21:00 H CONCERT: THE BRIBE AND THE MOCKERY 5,00 € GRÜNER SALON THU 13.11. 23:00 H INTERFORUM: SCRIPT PITCH Competition FREE GRÜNER SALON FRI 14.11. starting 14:00 H SOUND & VISION Audiovisual Live-Event 8,00 € VOLKSBÜHNE FRI 14.11. 20:00 H EJECT XVII The Long Night of Odd Films 8,00 € VOLKSBÜHNE FRI 14.11. 23:00 H CONCERT: USAGININGEN 5,00 € GRÜNER SALON SAT 15.11. 21:00 H 30 YEARS OF INTERFILM ANNIVERSARY PARTY 8,00 € BI NUU SAT 15.11. 23:00 H INTERFILM/KUKI AWARDS CEREMONY 7,50 • 6,50 € BABYLON SUN 16.11. 19:00 H 7,50 • 6,50 € Starting 21:00 H WINNING FILMS FESTIVAL CLOSING PARTY FREE OLD CCCP SUN 16.11. 21:00 H – open end

VERANSTALTUNGSORTE LOCATIONS

7

FESTIVALEVENTS FESTIVAL EVENTS

8,00 € 5,00 € 28,00 € 50,00 €


KURZFILMPREISE 2014

SHORT FILM AWARDS 2014

INTERNATIONALER WETTBEWERB INTERNATIONAL COMPETITION

UMWELTFILM WETTBEWERB ENVIRONMENTAL COMPETITION

BERLIN-BRANDENBURG SHORT AWARD BEST FILM

BEST ENVIRONMENTAL FILM

€ 6000 from Medienboard Berlin-Brandenburg

Audience Award € 1500 from Heinrich Böll Stiftung

BEST LIVE ACTION

€ 2000 from SAE Institute Berlin

MAUERSEGLER WETTBEWERB MAUERSEGLER COMPETITION

BEST ANIMATION

€ 1000 from Berliner Technische Kunsthochschule STIFTUNG APFELBAUM AND MEINFERNBUS.DE 1st Prize: € 1500 + 10×2 Travel Vouchers (BTK) 2nd Prize: € 1000 + 5×2 Travel Vouchers BEST CINEMATOGRAPHY 3rd Prize: € 500 + 3×2 Travel Vouchers Postproduction, to the value of € 9000 from ARRI

Festival info

KONFRONTATIONEN WETTBEWERB CONFRONTATIONS COMPETITION BEST FILM AGAINST VIOLENCE AND INTOLERANCE

1st and 2nd Prize: € 2000 and € 1000 from the Federal Agency for Civic Education

EJECT PUBLIKUMSWETTBEWERB EJECT AUDIENCE COMPETITION AUDIENCE AWARD FOR THE WEIRDEST & MOST WONDERFUL FILM

€ 1000 from Ampelmann

8

VIRAL VIDEO AWARD DOKUMENTARFILM WETTBEWERB DOCUMENTARY COMPETITION

AUDIENCE AWARD

€ 1000 from fritz cola BEST DOCUMENTARY

Audience Award € 1000 from Takeda Pharma

DEUTSCHER WETTBEWERB GERMAN COMPETITION BEST GERMAN FILM

AWARD FOR BEST POLITICAL VIRAL

€ 1000 from the Heinrich Böll Foundation for the best political viral addressing climate change, democracy or justice

CAR SHORTS AWARD

1st Prize: € 1000 from Luzia 2nd Prize: Film equipment rental worth € 2500 from 25p 3 DIRECT LINE AWARDS 1st Prize € 3000, 2nd Prize € 2000, 3rd Prize € 1000 Media Group from Direct Line


SPEZIALPREIS ‚„ZEBU D’OR“ EHRENGAST AUS MADAGASKAR

SPECIAL AWARD “ZEBU D’OR” – GUEST OF HONOUR FROM MADAGASCAR

Der „Zebu d’Or“ Preis in der Kategorie Spielfilm beinhaltet einen Besuch des interfilm Festivals, sowie ein zweimonatiges Gaststudium an der MET Film School Berlin. Den Preis richtet interfilm Berlin in Kooperation mit dem „Rencontres du Film Court“ Antananarivo, dem Auswärtigen Amt und der MET Film School sowie unter Mithilfe des Institut Français in Madagaskar aus. Der diesjährige Gewinner Jean Freddy Ravelomanantsoa nimmt als Ehrengast am Festival teil. Anfang Oktober hat er das zweimonatige Gaststudium an der MET Film School Berlin aufgenommen.

The winner of the main “Zebu d’Or” Award in the short fiction category will be invited to our festival and receive two month’s film academy tuition at the MET Film School Berlin. The award is organised by interfilm Berlin in cooperation with the “Rencontres du Film Court” Antananarivo, the German Ministry of Foreign Affairs, the MET Film School and the friendly assistance of the Institute Français in Madagascar. This year’s winner, Jean Freddy Ravelomanantsoa took up his two month studies at the MET Film School in early October and will attend our festival as an honoured guest.

Wir bedanken uns ganz herzlich bei den Unterstützern, dem Auswärtigen Amt und der MET Film School, die dieses Projekt möglich machen. Weiterhin hoffen wir, diese Art von Preis zukünftig auf mehr Länder, in denen das Filmschaffen besonders schwierig ist, ausbauen zu können.

We sincerely thank the supporters of this project, the German Ministry of Foreign Affairs and the MET Film School, for making it possible. Further, we hope to offer awards of this kind to other countries in which filmmaking is particularly difficult in future years.

Festival info

This year at the “Rencontres du Film Court” Film Festival in Antananarivo, Madagascar, a special prize was conferred by interfilm Festival Director Heinz Hermanns for the forth time.

9

Beim Filmfestival „Rencontres du Film Court“ in Antananarivo, Madagaskar wurde dieses Jahr von interfilm-Festivalleiter Heinz Hermanns zum vierten Mal ein besonderer Preis verliehen.


JURYS

JURIES

INTERNATIONALER WETTBEWERB INTERNATIONAL COMPETITION

Juries 10

JULIA SINKEVYCH ist die Leiterin des Odessa International Film Festivals und arbeitete als Kulturmanagerin bereits mit diversen internationalen Organisationen und Festivals zusammen. Sie ist für die Förderung junger ukrainischer Filmemacher und deren Filme auf internationalen Festivals und Foren zuständig.

JULIA SINKEVYCH is Executive Producer of Odessa International Film Festival. In addition, her work as a cultural manager includes cooperating with international organisations and festivals, as well as promoting young Ukrainian filmmakers and their films at international film festivals and forums.

RAYMOND RED gehört zu den Pionieren der unabhängigen Filmbewegung auf den Philippinen, die mit Super 8 und 16 mm Filmen in den 80er Jahren begann. Seitdem hat er mehrere Kurz- und fünf Langfilme verwirklicht, die u.a. auf Festivals in Berlin, Rotterdam, London und New York gezeigt wurden. Für seinen Kurzfilm „Anino“ („Schatten“, 2000) gewann er die Goldene Palme in Cannes.

RAYMOND RED is one of the pioneers of the Filipino independent film movement that started with super 8 and 16mm short films in the 1980s. Since then he has made many shorts and 5 features, screening at festivals in Berlin, Rotterdam, London and New York among others. His short “Anino” (“Shadows”, 2000) won the Cannes Palme D’Or award.

GERBEN SCHERMER ist der Leiter des Holland Animation Film Festivals, welches jährlich im Frühling in Utrecht stattfindet und für seinen eigenwilligen Denkansatz und seine qualitativ hochwertige wie innovative Programmauswahl bekannt ist. Ebenso ist er als Animationsfilmproduzent tätig, unter anderem für den chinesischen Film „Clown’s Revolution“ von Sun Xun.

GERBEN SCHERMER is Director of Holland Animation Film Festival, known for its idiosyncratic approach and choice of quality and innovation, which takes place every spring in Utrecht. He is amongst others the Producer of “Clown’s Revolution” by Chinese artist Sun Xun.

AMICA KUBO ist eine Animationsfilmemacherin aus Japan, die als Illustratorin, Figurendesignerin, Produzentin und CEO von Super Milk Cow an ihren Animationsfilmen arbeitet, mit denen sie bereits mehrere Preise gewann. Sie gründete das japanische Animationskurzfilm-Webportal tampen.jp.

AMICA KUBO is a director and animator of short films from Japan. She works as an illustrator, character designer, producer, and is CEO of Super Milk Cow. She has won many awards for her short animated films and also launched the Web portal of Japanese short animation, tampen.jp, as its Chief Editor.


JURYS

JURIES

ANDREA KUHN is a film scholar and has been Festival Director of the Human Rights Film Festival Nürnberg since 2007. She is on the advisory board of the foundation, Medico International, is Chair of Verband Bayerischer Filmfestivals and an active member of the Human Rights Film Network.

SHERI HAGEN ist als Schauspielerin aus Theater, Film und Fernsehen bekannt. Seit 2007 schreibt, inszeniert und produziert die geb. Nigerianerin zudem eigene, teils preisgekrönte Filme, die erfolgreich auf Festivals gezeigt werden. Zur Zeit arbeitet sie an „Fenster Blau“ (AT), „Einfach anders“, „Helsinki“ (AT) und „Diana“ (AT).

SHERI HAGEN is a well-known German theatre, film and television actor. Born in Nigeria, she has been writing, directing and producing films since 2007 and has received nume­ rous awards and festival selections for her work. Hagen is currently working on “Fenster Blau” (WT), “Einfach anders”, “Helsinki” (WT) and “Diana” (WT).

© Hardy Brackmann

STEFAN TELÖKEN studierte Geschichte und Germanistik an der Universität Köln. Seit 1983 ist er Journalist. Zunächst Parlamentskorrespondent in Bonn für mehrere regionale Tageszeitungen, dann Redakteur der Zeitschrift „Das Parlament“. Seit 1987 ist er verantwortlich für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit beim UNHCR Deutschland.

STEFAN TELÖKEN holds degrees in History and German Studies from Cologne University and has been working as a journalist since 1983. Initially a parliamentary correspondent in Bonn for numerous regional newspapers, he then became Editor of the magazine, “Das Parlament”. Since 1987, Telöken has been responsible for Press and Public Relations at “UNHCR Germany”.

RENATE KÜNAST, MDB ist seit 2014 Vorsitzende des Ausschusses für Recht und Verbraucherschutz im Deutschen Bundestag. Zuvor war sie Parteivorsitzende und Vorsitzende der Bundestagsfraktion von Bündnis 90/Die Grünen sowie Bundesministerin für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft. Sie studierte Sozialarbeit und Jura und ist Rechtsanwältin.

RENATE KÜNAST, MDB became Chair of the Committee on Legal Affairs and Consumer Protection in 2014. Preceding that she was Party Leader and Chair of the Alliance 90/The Greens in the federal parliament as well as Federal Minister for Consumer Protection, Food and Agriculture. Künast holds degrees in Social Work and Law and also works as a lawyer.

© Laurence Chaperon

11

ANDREA KUHN ist Filmwissenschaftlerin. Seit 2007 leitet sie das internationale Nürnberger Filmfestival der Menschenrechte. Sie sitzt im Kuratorium der Stiftung Medico International, ist Vorsitzende des Verbands Bayer­ ischer Filmfestivals und aktives Mitglied des Human Rights Film Network.

Juries

KONFRONTATIONEN WETTBEWERB CONFRONTATIONS COMPETITION


JURYS

JURIES

DEUTSCHER WETTBEWERB GERMAN COMPETITION

MARYAM ZAREE ist eine der interessantesten jungen Schauspielerinnen in Deutschland. Sie spielt an renommierten Bühnen ebenso wie im Kino und Fernsehen. Für „Shahada“ (Wettbewerb Berlinale, 2010) wurde sie beim Monterrey International Film Festival und beim Internationaal Filmfestival van Vlaanderen als beste Darstellerin ausgezeichnet. Regie führte sie bisher bei zwei Kurzdokumentationen und dem Kurzspielfilm „You‘re No Good“.

© Rosa Merk

MARYAM ZAREE is one of Germany’s most interesting young actors. She has appeared on renowned stages as well as in cinema and TV productions. For her role in “Shahada” (Berlinale competition, 2010) Zaree was conferred with best leading performance awards at both Monterrey International Film Festival and Internationaal Filmfestival van Vlaanderen. As a director, her films to date include 2 short documentaries and the short live-­ action fiction, “You’re No Good”.

Juries 12

HENDRIK HANDLOEGTEN ist Regisseur und Drehbuchautor subtil inszenierter, psychologisch genauer TV- und Kino-­ Dramen- und Komödien. Er erhielt mit seinen Filmen zahlreiche Preise und Auszeichnungen, von seinem Regiedebüt „Paul Is Dead“ (2000) über „Liegen lernen“ (2003) bis „Fenster zum Sommer“ (2011). Derzeit entwickelt er mit Tom Tykwer und Achim von Borries die 20er-Jahre Serie „Babylon Berlin“.

HENDRIK HANDLOEGTEN is a director and screenwriter of subtly crafted and psychologically precise dramas and comedies for TV and cinema. He has received numerous awards for his films, starting with his directing debut, “Paul Is Dead” (2000) to “Liegen lernen” (2003) and “Fenster zum Sommer” (2011). Handloegten is currently developing a series set in the 20s called “Babylon Berlin” with Tom Tykwer and Achim von Borries.

TOMER ESHED ist Regisseur und Animator. Seine computeranimierten Kurzfilme wurden auf zahlreichen Festivals mit Preisen ausgezeichnet. Sein erster Kurzfilm „Our Wonderful Nature“ (2008) war für den Student Academy Award nominiert. Sein Abschlussfilm „Flamingo Pride“ (2011) war der Debütfilm des Animationsstudios Talking Animals. Seit 2013 arbeitet er als Content-Developer für die Constantin Film GmbH und ist Gründungsmitglied des neuen 3D Animationsstudios Lumatic.

TOMER ESHED is a director and animator whose computer animated short films have received awards at numerous festivals. His first short, “Our Wonderful Nature” (2008) was nominated for the Student Academy Award and his diploma film, “Flamingo Pride” (2011) was animation studio Talking Animals’ debut film. Eshed has been working as Content Developer for Constantin Film GmbH since 2013, and is also founding member of the new 3D animation studio Lumatic.


JURYS

JURIES

MAUERSEGLER WETTBEWERB MAUERSEGLER COMPETITION

JANA HENSEL (*1976 in Borna) ist stellvertretende Chefredakteurin von „Der Freitag“ und Autorin des Bestsellers „Zonenkinder“, in dem sie ihre Erfahrungen mit der kulturellen Anpassung der DDR-Jugend an die westdeutsche Gesellschaft nach 1989 erzählt.

JANA HENSEL born 1976 in Borna, is Co-Editor-in-Chief of Der Freitag and author of the bestseller “Zonenkinder” in which she writes about her experience of the cultural conformation of GDR youth in West German society post 1989.

MIRZA ODABASI is 26 years old and stu­died Communication Design in Düsseldorf. He is a filmmaker and photographer. This year (2014), he directed the film “93/13/20 Jahre nach Solingen”: A journey through Germany 20 years after the arson attack in Solingen and the exposure of the NSU murders. © Mirza Odabasi

SEBASTIAN URZENDOWSKY, 1985 in Berlin geboren, steht schon seit Kindertagen vor der Kamera und auf Bühnen. Bekannt wurde er durch Filme wie „Pingpong“, „Die Fälscher“ und Christian Schwochows „Der Turm“, der von DDR- und Wendeerfahrungen aus dem Dresdner Bildungsbürgertum erzählt. © Pedram Noutash

GUNTHER SCHOLZ studierte Regie in Babelsberg und arbeitete als Regisseur im DEFA-Studio für Spielfilme. Seit 1989 ist er freischaffender Regisseur und Autor, mit einem besonderen Fokus auf Dokumentarfilme. Er erhielt zahlreiche Preise, u.a. den Deutschen Fernsehpreis, für seine Arbeit. Sein aktuellster Film „Faschingskinder“ entstand im Jahr 2014. Der Regisseur hat die Dritte Generation Ost Anfang 2014 auf einem zehntägigen Bus­ tourprojekt durch die ostdeutsche Provinz filmisch begleitet.

© Gunther Scholz

SEBASTIAN URZENDOWSKY was born 1985 in Berlin and has been working in front of the camera and on stages since childhood. He is particularly known for his work in films such as “Pingpong”, “Die Fälscher” and Christian Schwochows “Der Turm”, that tells of GDR and reunification experiences as perceived by Dresden’s educated middle-class.

GUNTHER SCHOLZ studied Film Direction at Babelsberg and worked as Feature Director at (East Germany’s) DEFA studios. He has been a freelance director and author since 1989, with a focus on documentary work. Scholz has received many awards for his work, including the Deutscher Fernsehpreis.­ His current film, “Faschingskinder” was produced in 2013. In early 2104, the director made a film that accompanies third ge­ neration East Germans on a 10-day bus trip through the East German provinces.

13

MIRZA ODABASI ist 26 Jahre alt und hat Kommunikationsdesign in Düsseldorf studiert. Er ist Filmemacher und Fotograf. Im letzten Jahr (2014) drehte er den Film „93/13| 20 Jahre nach Solingen“: Eine Reise durch Deutschland 20 Jahre nach dem Brandanschlag von Solingen und der Aufdeckung der NSU Morde.

Juries

© Michael Mann Photography


IC INTERNATIONALER WETTBEWERB

INTERNATIONAL COMPETITION 15 18 22 25

IC 01 IC 02 IC 03 IC 04

ANIMATED 1: ON THE RUN ANIMATED 2: MIND TRIPS HARMONY AND HELL WEIRD AND WONDERFUL

27 30 32 36

IC 05 IC 06 IC 07 IC 08

BY CHANCE YOUNG BLOOD: WILD BLOOD LOVE, SEX AND HEARTBREAK ORDINARY ANARCHY

International Competition

Immer wieder auf´s Neue begeistert die unglaubliche Vielfalt des internationalen Kurzfilms in all seinen Facetten. Aus den über 7000 Einreichungen die uns dieses Jahr aus 130 Ländern erreicht haben, ist ein prall gefülltes internationales Wettbewerbsprogramm mit 64 Filmen aus 27 Ländern zusammengestellt worden: Ein Querschnitt aus dem breiten Spektrum der neuesten internationalen Produktionen. Neben der diesjährigen Vielzahl an europäischen Filmen präsentiert der INTERNATIONALE WETTBEWERB ebenfalls eine Auswahl an Produktionen aus Brasilien, China, Hongkong, Israel, Kanada, Madagaskar, Mexiko, Südkorea und den USA. In acht Wettbewerbsprogrammen, von denen sich zwei traditionell ausschließlich der Animation widmen, zeigen sich die verschiedensten ästhetischen Stile und Erzähltechniken des internationalen Kurzfilms der letzten zwei Jahre. Die hier versammelten Kurzfilme greifen den Zuschauer in einer flüchtigen Begegnung auf, brechen mit ihm auf zu neuen Ufern, mitten hinein in ihre bewegenden Reisen durch die Köpfe ihrer Protagonisten und die zu entdeckenden Welten um sie herum. Das Besondere im Alltäglichen genauso wie das Vertraute im Ungewöhnlichen – ob ruhig, schräg oder rührend, die Filme bewegen, lassen den Puls rasen und das Herz höher schlagen.

14

The incredible diversity of international short film, in all its facets, is once again astounding to behold. From the more than 7000 entries that reached us from 130 countries, a bursting international competition programme has been assembled with 64 films from 27 countries: A dazzling cross-section of the broad spectrum of the latest international productions. Apart from this year’s vast number of European films, the INTERNATIONAL COMPETITION also presents a selection of productions from Brazil, China, Hong Kong, Israel, Canada, Madagascar, Mexico, South Korea and the USA. In eight competition programmes, of which two are traditionally dedicated to animation, expect to see a huge variety of aesthetic styles and narrative techniques. The short films collected here run away with the audience to conquer new frontiers and take them tripping on to the fantastic and hellish worlds waiting to be discovered around them. Celebrating the extraordinary in the everyday as much as the familiar in the weird, whether calm, peculiar or poignant, these films move, send pulses racing, break your heart and blow your mind.


IC 01

ANIMATED 1: ON THE RUN

BABYLON Kino 1 THU 13.11. 20:30 H PASSAGE Kino 1 FRI 14.11. 21:00 H BABYLON Kino 1 SAT 15.11. 13:30 H

EDMOND ÉTAIT UN ÂNE EDMOND WAS A DONKEY

THE BEE

HASTA SANTIAGO

Christophe ist eine Biene und hängt an einer Fensterscheibe fest. Ein guter Zeitpunkt zum Philosophieren. Christophe is a bee, currently stuck to a window pane. The perfect moment for comtemplation. CONTACT Andoniaina Andrianarison cidchido@gmail.com

Auf dem Jakobsweg trifft man die ungewöhnlichsten Gestalten und macht die kuriosesten Erfahrungen. On the Camino de Santiago trail you meet the strangest folk and have the oddest experiences. CONTACT Nicolas Burlet • Nadasdy Film info@nadasdyfilm.ch

ANDONIAINA ANDRIANARISON

MAURO CARRARO

moved to France and was admitted to the school Supinfocom Arles afis a Malagasy film director. He stud- ter studying engraving, photography ied architecture, music, sound and and graphic design at the Polytechscreenwriting. nic of Milan.

FRANCK DION

has worked as an actor, theatre set designer and illustrator. In 2003, he made his first short animated film. In 2006, he co-founded the production company Papy3D.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

15

Als Edmonds Mitarbeiter sich einen Spaß erlauben und ihm Eselsohren aufsetzen, erkennt er seine wahre Identität. Bei seinen Mitmenschen stößt diese allerdings auf Unverständnis. When Edmond‘s co-workers crown him with paper donkey ears, he finally discovers his true identity. But those around him aren‘t exactly understanding... CONTACT Christine Gendre • Uni France christine.gendre@unifrance.org

International Competition

Madagascar • 2014 • 5:30 min • Expe- Switzerland • 2013 • 12:30 min • AniFrance • 2012 • 15:00 min • Animation rimental, Animation DIR Andoniaina mation DIR, SCRIPT Mauro Carraro PROD DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR Franck Dion SOUND Andrianarison Nicolas Burlet Pierre-Yves Drapeau ANIMATION Gilles Cuvelier, Gabriel Jacquel, Samuel Guénolé, Claire Trollé


LAZNIA BATHS

THE PATH OF WIND

LA PETITE CASSEROLE

International Competition

South Korea • 2013 • 15:30 min • Ani- D‘ANATOLE Poland • 2013 • 4:00 min • Animation mation DIR Kim Ju-im ANATOLE’S LITTLE DIR, SCRIPT, ANIMATION Tomek Ducki DOP SAUCEPAN France • 2014 • 6:00 min • Animation Katarzyna Zolich SOUND Jean-Marc DIR Eric Montchaud PROD Jean-Pierre Petsas PROD Wlodzimierz Matuszewski Lemouland SCRIPT Isabelle Carrier DOP Nadine Buss EDITOR Gwenaëlle Mallauran SOUND Loïc Burkhardt Die skurrilen Erlebnisse eines Angestellten, der sich auf eine phantastische Reise begibt. The bizarre adventures of an emZwei ältere Damen treffen sich zu ployee who embarks on a fantasihrer regelmäßigen Schwimmverab- tic journey. Egal wohin er geht, Anatole zieht seiredung. Doch diesmal tauchen sie CONTACT Korean Independent animation filmmakers association nen Kochtopf immer hinter sich her. ­tiefer­ als gewöhnlich... Dummerweise wird das VorankomTwo elderly ladies meet for their kiafanews@naver.com men dadurch nicht einfacher. weekly swimming ritual. This time, No matter where he goes, Anatole they dive even deeper into the waalways drags his little saucepan ter... CONTACT Zofia Scislowska around with him. Unfortunately, this Krakow Film Foundation doesn‘t make his life any easier. CONTACT Camille Raulo • JPL Films zofia@kff.com.pl production@jplfilms.com

KIM JU-IM

was born in 1980. She graduated with an BA in visual communication design from Hongik University.

TOMEK DUCKI

16

studied ani­ mation at the Moholy-­ Nagy University of Art and Design in Budapest (MOME) and at the National Film and Television School in Lon­ don. At the moment he is completing his doctoral de­gree.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

ERIC MONTCHAUD

studied at the Poudrière Animation School in Valence in 1999, where he specialised in stop-motion. Then, Eric became a stop-motion animator mainly working in advertising.


BANG BANG !

LA TESTA TRA LE NUVOLE

ED.

Manche sagen die Schule sei nicht der richtige Ort für Träumereien, doch es scheint ein guter Nährboden für psychedelische Ausschweifungen zu sein. Some say that school isn‘t the right place for daydreaming, but nobody ever mentioned psychedelic excess, did they? CONTACT Roberto Catani roberto.catani@libero.it

Darf ich vorstellen: Ed. Ed hat viele Geschichten zu erzählen, viele Abenteuer erlebt und viele Lieben geliebt und doch sitzt er in der Badewanne mit einer Schrotflinte im Mund... Introducing Ed: He has many stories to tell, has experienced many adventures and loved many lovers. And yet, here he is in the bathtub with a shotgun in his mouth... CONTACT Emilia Xavier Londero • hype.cg emilia@hype.cg

ROBERTO CATANI

is an Italian illustrator and entertai­ ner of international standing. He is JULIEN BISARO a teacher of animation design at the learned animation at the Poudrière State Institute of Art of Urbino. School after earning his degree at the Fine Arts Epinal. He then worked as an animator on several films and finally designed his first short “Bang Bang!”.

GABRIEL GARCIA

graduated from Architecture and Urbanism University in 2006. He foun­ ded the hype.cg company wich specialises in animation graphics and producing corporate videos.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

17

Die Jagdsaison ist eröffnet! Doch Eda ist kein Fan von dem Hobby ihres Vaters. An ihrem 25. Geburtstag steht sie vor der Entscheidung ihm weiter zu gehorchen oder sich endlich abzukapseln. The hunting season has begun! But Eda doesn‘t approve of her father‘s hobby. On her 25th birthday, she is faced with the decision to either continue obeying him or break away forever. CONTACT Jérôme Barthelemy Caimans Productions info@caimans-prod.com

International Competition

France • 2014 • 12:00 min • Animation ABSENT MINDED Brazil • 2013 • 14:00 min • Animation DIR, SCRIPT Julien Bisaro PROD Jérôme Italy • 2013 • 7:30 min • Animation DIR, EDITOR Gabriel Garcia PROD MauDIR, SCRIPT Roberto Catani SOUND Nico- rício Santos da Silva SCRIPT GabriBarthelemy EDITOR Grégoire Sivan la Console ANIMATION Roberto Catani el Garcia, Leonardo Garcia DOP Bruno Polidoro SOUND Gogó Conteúdo Sonoro


IC 02

ANIMATED 2: MIND TRIPS

BABYLON Kino 1 WED 12.11. 14:30 H BABYLON Kino 1 SAT 15.11. 21:30 H BABYLON Kino 2 SUN 16.11. 17:00 H

PORT NASTY

MAN ON THE CHAIR

KALY LIVE DUB – ALLAXIS

Der Mann auf dem Stuhl ist ein gezeichnetes Sinnbild. Ist man selbst vielleicht genauso? Und wenn ja, wer hat einen selbst gezeichnet? Pondering the questions of exis­ tence: are you an image created by others? And if so, who drew you? CONTACT Ron Dyens Sacrebleu Productions rondyens@free.fr

Auf einem einsamen Roadtrip durch Kalifornien taucht ein ganz besonderer Mitfahrer auf. On a lonely road trip through California, a highly unusual hitchhiker suddenly appears... CONTACT Thomas Fourniret contact@wasaru.com

England • 2014 • 10:30 min • Anima- France, South Korea • 2014 • 7:00 min France • 2013 • 4:30 min • Animation tion DIR Rob Zywietz PROD Franziska • Animation DIR, SCRIPT Dahee Jeong DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR, SOUND ThoLindner SCRIPT Robert Chappel EDITOR PROD Ron Dyens mas Fourniret Dan Davies SOUND Jonathan Fowle

International Competition

Eine kleine Hafenstadt am Ende der Welt trotzt der Dunkelheit und der Kälte während ein junger Mann sich beweisen muss. A small harbour town at the end of the world defies the extreme darkness and cold, while a young man is forced to prove himself. CONTACT Rob Zywietz rob.zywietz@gmail.com

THOMAS FOURNIRET

18

ROB ZYWIETZ

studied at the Edinburgh College of Art, and freelanced as an animator for 4 years before being invited to attend the National Film and Television School, UK.

DAHEE JEONG

got a Bachelor of Arts in visual communication at Hongik University in Seoul. She went to Paris in 2008 and got a Master’s in animation at Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

graduated in computer programming and worked in this domain before he realised that he loves something else. Since then, he has worked as an animation director, scriptwriter and storyboard artist.


RELATION

THE UNTOLD & UNSEEN

Brüchige Figuren an dünnen Fäden: Doch wer diese in der Hand hält, ist nicht klar. Eine surreale Vision in minimalistischer Computeranimation. Fragile figures on thin threads: But whose hand is pulling the strings? A surreal vision achieved with minimalist computer animation. CONTACT Xian Lei Tian cafatian@163.com

Arbeiten wir um zu leben oder leben wir um zu arbeiten? Eine kurze Geschichte über den Ausbruch aus dem System. Do we work to live, or live to work? A short tale about escaping the system. CONTACT Ho Tak Lam lamhotak@gmail.com

CARROTROPE

HO TAK LAM

graduated from the School of Creative Media at the City University of Hong Kong and holds a Bachelor of PAULO D‘ALVA began his career in animation film in Arts (Hons) in creative media. the studios of Cineclube de Avanca in 1995. As a director and animator, he has been working at the studios of the Bando à Part Animated Film since 2011.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

19

XIAN LEI TIAN

graduated from China Central Academy of Fine Arts (CAFA) in 2007 and majored in digital media. He’s now living in Beijing.

Das Vergehen der Zeit in 24 Bildern die Sekunde. Eine Reflexion über das Medium Film und die zugehörigen optischen Anordnungen. The passing of time in 24 pictures per second. A reflection of the film medium and its associated visual order. CONTACT Salette Ramalho • Agencia – Portuguese Short Film Agency agencia@curtas.pt

International Competition

China • 2013 • 11:00 min • Animation Hong Kong • 2013 • 9:30 min • Anima- Portugal • 2013 • 8:00 min • AnimaDIR Xian Lei Tian tion DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Ho Tak tion DIR, SCRIPT Paulo D‘Alva PROD RoLam SOUND Ho Nin Mak drigo Areias DOP Vasco Sá EDITOR David Doutel


DEFRAGMENTATION

THE SHIRLEY TEMPLE

BLACK SEED

South Korea • 2014 • 14:00 min • England • 2013 • 9:30 min • Animation Estonia • 2014 • 6:30 min • Animation Experimental, Animation DIR, SCRIPT DIR, SCRIPT, EDITOR Daniela Sherer PROD DIR Francesco Rosso PROD Alex Under Saebyul Hwangbo DOP Mi-hyun Lee, Animation Staff SOUND Joe Tate Myung-hee Son SOUND SeiRyun Oh

International Competition

Wie funktioniert der menschliche Geist? Wie reagiert er auf seine Umwelt? Auf der Suche nach einer Antwort werden hier Denkprozesse den Prozessen eines Computer gegenübergestellt. How does the human spirit function – and how does it react to its surroundings? In the search for answers, thought processes are compared against computer processes. CONTACT Hoyun Lee • Kiafa [Ani Seed] kiafanews@naver.com

Die Grenze zwischen Kindheit und Erwachsensein wird für die junge Protagonistin dieses Films auf einer Cocktailparty ihrer Mutter zunehmend unschärfer. The line between childhood and adulthood becomes increasingly blurry for a girl at her mother‘s cocktail party. CONTACT Jane Colling • Royal College of Art, Animation Department jane.colling@rca.ac.uk

Ein alter Mann und ein hungriger Rabe inmitten der Einsamkeit einer abgelegenen Hütte. Eine düstere Szene in flüchtigen Malereien animiert. An old man and a hungry raven surrounded by the loneliness of a secluded cabin. A gloomy scene captured in animated sketches. CONTACT Francesco Rosso shitonmymind@gmail.com

FRANCESCO ROSSO

earned his MA in animation at Eesti DANIELA SHERER Kunstiakadeemia of Tallinn in 2014 graduated from the University of after finishing his BA in visual and SAEBYUL HWANGBO Southern California, Los Angeles with performance arts at IUAV University studies animation at Konkuk Univer- a BA in animation and digital arts. In of Venice. sity in Seoul. Her short films travelled 2013 she graduated with an MA in anaround festivals worldwide. imation from RCA, London.

20 ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SYMPHONY NO. 42

REKA BUCSI

studied animation at Novus Art School and Moholy-Nagy University of Art and Design in Budapest where she graduated in 2013.

BEGEGNUNG • AUSTAUSCH • DISKUSSION Filmgespräche • Masterclasses • Meet The Expert Panels • Workshops • Drehbuchwettbewerb Das gesamte Programm online unter www.interfilm.de/festival2014/programm/ interforum.html

Sponsoren

Partner

Kooperationen

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

21

Eine surrealistische Beobachtung des Zusammenspiels zwischen Mensch und Natur, Elefant und Pinsel, Gehirn und Raspel... A surrealist view on the interplay between man and nature, elephant and paintbrush, brain and grater... CONTACT Reka Bucsi rekabucsi@gmail.com

International Competition

Hungary • 2014 • 9:30 min • Animation DIR, SCRIPT Reka Bucsi PROD József Fülöp SOUND Peter Benjamin Lukacs


IC 03

HARMONY AND HELL

BABYLON Kino 1 WED 12.11. 16:30 H CENTRAL Kino 1 FRI 14.11. 22:00 H BABYLON Kino 1 SAT 15.11. 15:30 H

International Competition

MILLIONNAIRES MILLIONAIRES

Iceland • 2013 • 10:30 min • Short Belgium • 2013 • 15:00 min • Short Fiction DIR, EDITOR Markus Englmair Fiction DIR, SCRIPT Stéphane Bergm- PROD, DOP Ugla Hauksdóttir SCRIPT Marans PROD Isabelle Truc DOP Johan Le- kus Englmair, Ugla Hauksdóttir CAST grae EDITOR Cédric Zoenen SOUND Ma- Hannes Óli Ágústsson, Gudmundur thieu Roche Olafsson, Kjartan Bjargmundsson

MILK AND BLOOD

LOS CONTRERAS FAMILY THE CONTRERAS FAMILY

Mexico • 2014 • 12:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Alejandro Becerril Elías DOP Tonatiuh Martínez Valdez EDITOR Felipe Gómez SOUND Enrique Ojeda

Ihr Leben lang hat ihre Mutter auf die selben Lottozahlen gesetzt und keinen Penny gewonnen. Als sie stirbt, führen Christian und Ludo die Tradition weiter. For years, a woman played lotto with the same numbers and never won a penny. When she dies, her sons keep the tradition going... CONTACT Caroline Pirotte Iota Production contact@iotaproduction.com

Ein laktoseintoleranter Milchbauer nimmt Rache an seinem Vater, nachdem er fälschlicherweise beschuldigt wird, den Milchtank beschädigt zu haben. A lactose-intolerant dairy farmer is falsely accused of damaging a milk tank and seeks revenge against his father. CONTACT Markus Englmair mre2124@columbia.edu

In dieser Familie hat jeder ein krummes Ding am Laufen. Plötzlich steht ein Einsatzkommando vor der Tür. Wohin mit den ganzen belastenden Beweisen? When police appear outside a resi­ dential building, a seemingly respectable family rushes around in a surprising flurry of activity. CONTACT Lisa Gervassi Imcine Mexican Film Institute mercaint@imcine.gob.mx

22 STÉPHANE BERGMANS

MARKUS ENGLMAIR

is a New York-based filmmaker. His ALEJANDRO is a young film director graduate in films screened at various prestigious BECERRIL ELÍAS graduated in communication studies filmmaking from IAD. He has worked film festivals around the world. from the Faculty of Political and Soas assistance director for many procial Sciences at UNAM. He is currentjects. He also directed several corpoly working as a freelance scriptwriter rate films. for commercials and television.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


Als zwei Freunde sich allein in einem Raum mit einem Baby glauben, wird ihnen das Babyfon zum Verhängnis... Two friends believe that they are alone in a room with a baby and talk freely... but the baby monitor is on. CONTACT Pierre Reyssat Quatrième Gauche preyssat@quatrieme-gauche.com

FIRME USTED AQUI SIGN HERE

Spain • 2014 • 10:00 min • Short Fiction DIR Rodrigo Zarza Rioja PROD Maria Isabel Cardenas SCRIPT Clara Nuñez EDITOR Eva Martos SOUND Paloma Huelin

Um mit dem Alterungsprozess der Bevölkerung umzugehen, startet die spanische Regierung eine eher morbide Kampagne. The Spanish government starts a morbid campaign to deal with the ageing populace. CONTACT Ismael Martín Benítez • ECAM ismael@ecam.es

RODRIGO ZARZA RIOJA

was born in Talavera. He is an architect by training, filmmaker by vocation, a professional procrastinaOLIVIER CASAS tor, not that young but exceedingly JOOST REIJMERS began studying at the Ecole Nation- well-prepared. Only the first and last graduated from the Filmacademy ale Supérieure Louis Lumière after of these are verifiable. of the Netherlands in 2010. Togeth- working as a cameraman and DOP in er with producer Topkapi Films, he documentary film. is now developing a feature-length movie.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

International Competition

Weil Emma ihr iPad nicht mit in den Urlaub nehmen darf, muss sich Oma Koba um ihre digitale Pferdefarm kümmern – das stellt sich jedoch als schwieriger heraus als gedacht. When Emma isn‘t allowed to bring her iPad on holiday, she asks her grandma Koba to take care of her digital horse farm. It’s a bigger job than Koba expected! CONTACT Lennie Van Scheppingen Topkapi Films BV info@topkapifilms.nl

BABY PHONE

France • 2013 • 15:00 min • Short Fiction DIR Olivier Casas PROD Fabien Coulon SCRIPT Olivier Casas, Audrey Schecroun, Serge Lamadie DOP Sylvain Rodriguez EDITOR Olivia Chicé CAST Pascal Demolon, Sébastien Castro, Charlie Bruneau, Nicolas Medad, Marie-Christine Adam, André Penvern

23

PONY PLACE

Netherlands • 2013 • 10:00 min • Short Fiction DIR Joost Reijmers PROD Laurette Schillings SCRIPT Thomas van der Ree DOP Tim Kerbosch editor Wietse Zwart SOUND Dennis Kersten CAST Leny Breederveld, Joop Wittermans, Yenthe Bos


WELKOM

Belgium • 2013 • 17:00 min • Short Fiction DIR Pablo Munoz Gomez SCRIPT Sarah Schenkel, Pablo Munoz Gomez DOP Kinan Massarani SOUND Marc Alberisio, Pierre Dozin EDITOR Cyril Delannoy

International Competition

Jorge liebt seinen Vater, sein Vater liebt ein Huhn. Jorge hätte das Huhn lieber in einem Hühnerstall, doch bevor er den bauen kann, braucht er eine Erlaubnis. Jorge loves his father, but his father loves a chicken. Jorge would rather keep the chicken in a coop, but needs permission before he can build it. CONTACT Mediadiffusion iad@iad-arts.be

PABLO MUNOZ GOMEZ

24

decided early on to make films and entered in the IAD at the age of 18 to study film directing. “Welkom” is his graduate film.

Concert

THERESE AUNE Norway

Grüner Salon Wednesday 12.11.2014 • 21:00 H

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


IC 04

WEIRD AND WONDERFUL

ANXIOUS OSWALD GREENE

REGN RAIN

Um Herr seiner Nervosität zu werden, sucht Oswald Greene Hilfe bei einer blinden Krankenschwester. Wishing to learn how to control his nervosity, Oswald Greene pays a vi­ sit to a blind nurse. CONTACT Marshall Axani marshallaxani@gmail.com

In einem mysteriösen blauen Raum wacht ein Mann auf. Ohne eine Fluchtmöglichkeit wird ein Fenster Wenn einem das schlechte Wetter zu zum einzigen Mittel, mit der Außenfolgen scheint... wortwörtlich. welt zu kommunizieren. What to do when bad weather liter- A man wakes up in mysterious blue ally follows you around? room. With no means of escape, a CONTACT interfilm Berlin window becomes his only chance Short Film Sales and Distribution to communicate with the outside sales@interfilm.de world. CONTACT Ron Dyens Sacrebleu Productions rondyens@free.fr

International Competition

is a writer, director and editor. He graduated from Capilano University JOHANNES STJÄRNE Film Program with an advanced di- NILSSON was born in Lund, Sweden in 1969. ploma in film studies. Since completing a Master of Fine TOMASZ SIWINSKI Arts in Stockholm, Johannes has studied at the Academy of Fine Arts in worked as graphic designer, cartoon- Krakow, where he completed his MA at the Painting Department and the ist, director and a producer. Animated Film Studio of Jerzy Kucia.

25

BABYLON Kino 1 THU 13.11. 14:30 H BABYLON Kino 1 FRI 14.11. 22:30 H CENTRAL Kino 1 SAT 15.11. 22:00 H

NIEBIESKI POKÓJ A BLUE ROOM

Canada • 2013 • 15:00 min • Short Fic- Sweden • 2014 • 9:00 min • Short Fic- Poland, France • 2014 • 14:30 min • tion DIR, SCRIPT Marshall Axani PROD Di- tion DIR, SCRIPT Johannes Stjärne Nils- Animation DIR Tomasz Siwinski PROD ana Donaldson son PROD Katja Brigge, Johannes St- Ron Dyens järne Nilsson DOP Charlotta Tengroth CAST Sally Phillips, Anders Jansson, Jenny Hagberg, Zerny Thor

MARSHALL AXANI

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


LOTHAR

A(R)MEN

HABANA

International Competition

Switzerland • 2013 • 13:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Luca Zuberbühler PROD Rajko Jazbec DOP Valentino Vigniti EDITOR Aurora Vögeli CAST Aaron Hitz, Lucas Zibulski

Norway • 2014 • 14:00 min • Short Fiction DIR Thomas Lunde SCRIPT Anders Olsen, Steinar Kaarstein, Thomas Lunde DOP Anders Brekke Jørgensen EDITOR Thomas Lunde

France • 2013 • 22:00 min • Short Fiction, Animation DIR Edouard Salier PROD Nicolas Schmerkin DOP Mathieu Plainfossé EDITOR Alexandro Rodriguez

Wenn Lothar niest, hat das unberechenbare Konsequenzen... Whenever Lothar sneezes, it has unpredictable consequences... CONTACT Markus Kaatsch Aug&Ohr Medien daniel@augohr.de

Lieber arm dran als Arm ab – oder vielleicht doch umgekehrt? The perils of losing an arm... and growing it back again. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

In naher Zukunft, in Havana: die Sadt ist von fremden Soldaten besetzt und im Chaos versunken, doch Lazaro hat eine Geheimwaffe, mit der er die Stadt befreien will... In the near future, the city of Havana is occupied by foreign soldiers and immersed in chaos. However, Lazaro has a secret weapon to liberate the city... CONTACT Nicolas Schmerkin Autour de Minuit info@autourdeminuit.com

LUCA ZUBERBÜHLER

holds a BA in film from the Zurich University of the Arts. He is most passionate about directing entertaining movies with a touch of social criticism.

THOMAS LUNDE

has a BA from the University of Newcastle and has studied psychology at the University of Oslo. He’s currently working as an independent director.

EDOUARD SALIER

26

has created over the past ten years a wide range of graphic works, including short films, promos, TV idents and installations.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


IC 05

BY CHANCE

BABYLON Kino 1 THU 13.11. 16:30 H PASSAGE Kino 1 FRI 14.11. 19:00 H CENTRAL Kino 1 SAT 15.11. 18:00 H

England • 2014 • 12:30 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Tommaso Pitta DOP Tristan Chenais EDITOR Daniel Davies SOUND Dominic Corbisiero, Tatiana el Dahdah, Natasha Roper CAST Peter Faulkner, Cornelius Clarke, Philippa George, Matt Mason

THE DAY OF THE BLEEDING GUMS

Bulgaria • 2014 • 5:00 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR, SOUND Dimitar Dimitrov PROD Neli Gacharova CAST Dimitar Dimitrov

AU SOL GROUNDED

France • 2013 • 19:00 min • Short Fiction DIR Alexis Michalik PROD, EDITOR Gaël Cabouat SCRIPT Laurence Nicoli DOP Christophe Legal SOUND Loic Deshoux CAST Eveyline El Garby Klaï, Stéphanie Caillol

Ein Gemälde hat nur einen echten Wert im Moment seiner Entstehung, der Rest ist nur eine Postkarte von einer weiten Reise. Feine Striche formen hier eine intime Erzählung über Kreativität und Emotion. The true value of a painting is apparent at the moment of its completion, the rest is like a postcard from a distant journey. Delicate strokes form an intimate tale of creativity and emotion. CONTACT Dimitar Dimitrov Metamorfoza-n animiter@gmail.com

Evelyne muss nach London um an der Beerdigung ihrer Mutter teilzunehmen, doch ohne den Ausweis ihres neugeborenen Kindes kann sie das Flugzeug nicht besteigen. Evelyne has to travel to London to attend her mother‘s funeral. But without her newborn baby‘s passport she is not allowed to board the plane. CONTACT Marie Carrot Full Dawa Production marie@fulldawaprod.com

recently graduated from National Film and Television School. He start- DIMITAR DIMITROV ed his work as a theatre director in got his master degree as an animaItaly, writing and directing award tion director at NATFA in 2003, grad­ uating from Professor Donyo Donev’s winning plays. class. He is recently employed as full time 3D artist at Gameloft.

began his career as a stage actor. Supervised by Irina Brook, he performed Romeo in Shakespeare’s play. He is also a scriptwriter for television and cinema.

27

London zur Weihnachtszeit: Ein Mann kämpft um das Leben eines sterbenden Fisches, doch die Situation gerät außer Kontrolle. London at Christmas time: A man desperately tries to save the life of a minuscule fish, but the situation spirals out of control. CONTACT Tommaso Pitta tommipitta@tin.it

International Competition

ALL THE PAIN IN THE WORLD

TOMMASO PITTA

ALEXIS MICHALIK

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


MIND THE GAP

KÖRFORGALOM

LEVÁ, PRAVÁ

Israel • 2013 • 6:00 min • Short Ficti- ROUNDABOUT LEFT, RIGHT on DIR Tom Darom, Arkady Ostrovsky Bosnia & Herzegovina • 2013 • 18:00 Czech Republic • 2013 • 3:00 min • PROD, SCRIPT Tom Darom DOP Alex Korin min • Short Fiction DIR Orsi Nagypal Animation DIR, SCRIPT, EDITOR, DOP, SOUND EDITOR Shira Arad CAST Tom Darom, PROD Nándor Lovas SCRIPT Orsi Na- Marek Náprstek PROD FAMU Udi Persi gypal, Elizampetta Ilia-Georgiadou DOP Mate Herbai

International Competition

Sie hat ihren Zug verpasst, doch da erblickt sie ihn auf dem gegenüberliegenden Bahnsteig... Initially cross at having missed her train, suddenly she sees him on the opposite platform... CONTACT: Tom Darom tomdarom@gmail.com

Als Flucht vor der Midlife Crisis und seiner kaputten Ehe legt ein bosnischer Mann seine Hoffnung in eine ungewöhnliche Bekanntschaft: Sein Navi. On the run from a midlife crisis and crumbling marriage, a Bosnian man places his hopes on an unknown relationship – with his car‘s navigation system. CONTACT Ivana Pekusic ivana.pekusic@sff.ba

Aus dem immergleichen Trott des Alltagseinerleis auszubrechen ist nicht so einfach, wie man sich das vorstellt. Eine minimalistische Animation über jemanden, der es trotzdem versucht. Breaking the routine of everyday monotony is not always as easy as you‘d imagine. A minimalistic animation about someone who tries nevertheless. CONTACT Vera Hoffmannová • FAMU vera.hoffmannova@famu.cz

TOM DAROM

studied acting and screenwriting. He currently works on his first feature film.

ARKADY OSTROVSKY

ORSI NAGYPAL

28

directed 4 short films and one docu- escaped the glitzy world of advermentary that participated in interna- tising to study at the London Film tional festivals. School. After making shorts and taking part in numerous international workshops, she developed her first feature.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

MAREK NÁPRSTEK

is a student at the FAMU animation department (Film and TV School of the Academy of Performing Arts in Prague). He is currently working on his graduation film.


HELP POINT

England • 2014 • 12:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Andrew Margetson PROD Nick Hudson DOP Federico Alfonzo EDITOR David Webb CAST Cian Barry, Ruta Gedmintas, John Thomson

Die Welt scheint ein bisschen weniger einsam, als Lucy einen Astronauten im Chat Roulette trifft. London seems a little less lonely when Lucy meets a cosmonaut on chat roulette... CONTACT Ben Aston ben.aston98@googlemail.com

Jack und Maya teilen ein Schicksal: Sie haben ihr Auto auf dem Flughafenparkplatz verloren. Auf Hilfe wartend, kommen sie ins Gespräch, doch auch der Help Point hat was zu sagen. Jack and Maya suffer the same fate: they can’t find their car in the airport car park. Waiting for help, they get to talking. Before long, the help desk employee has got something to say. CONTACT Andrew Margetson Moth Productions andymargetson@gmail.com

BEN ASTON

graduated with a BA in philosophy MICHAEL KONGSHAUG from Kings College London. He spent started his own production company a year freelancing, resulting in a nacalled Another Academy, where he di- tionally broadcast commercial that rected commercials and music videos ended up paying for his first term at for various companies and artists. the London Film School.

ANDREW MARGETSON

is an award-winning director of commercials. He has created memor­ able ads for many of the world’s top brands. “Help Point” is his first film made for cinema.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

International Competition

John möchte seiner Tochter ein besseres Leben bieten, als er es selbst gehabt hat. Also lässt er sich auf einen letzten Überfall ein. Because John wants to provide his daughter with a better life, he agrees to participate in one last robbery. CONTACT Michael Kongshaug michaelgug@gmail.com

RUSSIAN ROULETTE

England • 2014 • 5:30 min • Short Fiction DIR Ben Aston PROD Ryan Bennett SCRIPT Oli Fenton DOP Darren Joe, Michael Dorgan SOUND Tiago Morelli CAST Bec Hill, Stewart Lockwood

29

EXIT

Denmark • 2014 • 11:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Michael Kongshaug DOP Jesper Duelund EDITOR Daniel Neutzky-Wulff SOUND Jason Luke CAST Jevgeni Nicolai Jevsikov, Peder Bille, Tariq Al Saies


IC 06

YOUNG BLOOD: WILD BLOOD

PASSAGE Kino 1 THU 13.11. 21:00 H BABYLON Kino 1 FRI 14.11. 18:30 H BABYLON Kino 2 SAT 15.11. 21:00 H

GRAÇA GRACE

Brazil • 2013 • 16:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Anna Clara Peltier PROD Giulia Setembrino DOP Gustavo Hadba, Lula Cerri EDITOR Marilia Moraes SOUND Felipe Mussel CAST Laura Miccuci

International Competition

Grace ist Synchronschwimmerin und findet ihren stärksten Gegner in ihrem eigenen Körper. Unter Wasser taucht sie ein in die Tiefe ihres Selbst. Grace is a synchronized swimmer whose toughest challenges stem from her own body. Under water, she dives into her innermost self. CONTACT Anna Clara Peltier Eterna Filmes annaclarapeltier@gmail.com

BERNARD LE GRAND

SAFARI

Canada • 2013 • 9:00 min • Short Fiction DIR Philippe Lupien, Marie-­ Hélène Viens PROD Fanny-Laure Malo SCRIPT Marie-Hélène Viens, Philippe Lupien DOP Olivier Gossot EDITOR Étienne S. Bergeron

Spain • 2014 • 14:30 min • Short Fiction DIR, PROD Gerardo Herrero SCRIPT Gerardo Herrero, Mintxo Díaz, Luis Herrero DOP Rafael Reparaz EDITOR Kurro González SOUND Pecera Estudio

Bernard hat Geburtstag, doch er ist alles andere als glücklich – er will nicht erwachsen werden. Um das zu verhindern, hat er sich etwas raffiniertes einfallen lassen... It‘s Bernard‘s birthday, but he is not happy about it. The last thing he wants is to grow up to be like the dreadful adults around him. He hatches a wonderful plan... CONTACT Fanny-Laure Malo La boîte à fanny fanny@laboiteafanny.com

Es beginnt wie ein ganz normaler Tag in einer amerikanischen Schule, doch dieser Tag wird alles ändern. This day at an American school begins as it usually does, but nothing will ever be the same again. CONTACT Monica Gallego FREAK Independent Film Agency sfd@agenciafreak.com

30 GERARDO HERRERO

ANNA CLARA PELTIER PHILIPPE LUPIEN and specialises in writing and directing at MARIE-HÉLÈNE VIENS New York University. Her second short already collaborated on many profiction “Graça” has been travelling jects. “Bernard” is the first short film written and directed by the duo. They around festivals worldwide. are currently writing their first feature and developing other short films.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

studied law at the University of Oviedo and cinema at the Madrid school of Cinematography and Audiovisual (ECAM).


Jon wäre gern Arconada, der mysteriöse Torwart von Real Sociedad. Tatsächlich ist er aber der zweite Torwart des Schulteams. Jon fantasises about being Arconada, the mythical goalkeeper at Real Sociedad. In reality, he is the substitute goalkeeper in his school‘s soccer team. CONTACT Asier Urbieta axierurbieta@hotmail.com

ASIER URBIETA

Ein Film über die starke Bindung zweier Brüder zu ihren Eltern auf einem abgelegenen Fjord. Of the strong bond between two brothers and their parents who all live on a remote fjord. CONTACT Anton Mani Svansson FRÆ films anton.mani@gmail.com

HOW I DIDN’T BECOME A PIANO PLAYER

England • 2014 • 18:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Tommaso Pitta PROD Chris Hees DOP Sebastian Cort EDITOR Pawel Slewark SOUND Luke Shrewsbury CAST Logan Shearer, Gabrielle Hamilton

Auf dem neuen Piano will Ted der nächste Mozart werden, stattdessen treibt er alle in den Wahnsinn. Für seine Lehrerin hat seine Klimperei jedoch noch viel schlimmere Folgen... When his father brings home an old piano, Ted dreams of becoming the next Mozart – but drives everyone crazy with his playing. The consequences for his piano teacher are considerably more tragic... CONTACT Chris Hees pianoplayerfilm@gmail.com

was born in 1979 in Spain. His short GUDMUNDUR ARNAR films have won awards at several film GUDMUNDSSON festivals around the world. He takes has a Fine Arts degree from the Icelandic Art Academy and studied fun bodyboarding in his free time. screenwriting in Denmark. He now works as a filmmaker and a parttime teacher in screenwriting, direct- TOMMASO PITTA recently graduated from National ing and video art. Film and Television School. He started his work as a theatre director in Italy, writing and directing award winning plays.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

International Competition

HVALFJORDUR

31

ARCONADA

Spain • 2013 • 11:00 min • Short Ficti- WHALE VALLEY on DIR Asier Urbieta DOP Jon Sangro- Denmark, Iceland • 2013 • 15:30 min niz EDITOR Manex Aramburu • Short Fiction DIR, SCRIPT, DOP Gudmundur Arnar Gudmundsson PROD Anton Máni Svansson EDITOR Anders Skov


IC 07

LOVE, SEX AND HEARTBREAK

BABYLON Kino 1 WED 12.11. 22:30 H BABYLON Kino 1 SAT 15.11. 19:30 H PASSAGE Kino 1 SUN 16.11. 19:00 H

MONTENEGRO

IN PASSING

England • 2013 • 7:00 min • Animati- USA • 2013 • 5:00 min • Short Fiction on DIR, SCRIPT, EDITOR Luiz Stockler PROD DIR, PROD, SCRIPT Alan Miller DOP Damian Animation Staff Horan EDITOR Joel Townsend SOUND Kimberly Patrick CAST David Trice, Dana Lyn Baron

International Competition

Ein junger Mann spricht von Liebe, vom Leben und von Sex. Und er fragt: „Zinedine Zidane, warum hast du dem Mann ´ne Kopfnuss gegeben?“ A young man speaks of love, life and sex. and he asks: “Zinedine Zidane, why did you head-butt that man?“ CONTACT Jane Colling • Royal College of Art, Animation Department jane.colling@rca.ac.uk

32

LUIZ STOCKLER

graduated from the University of Wales, Newport where he made his graduation film “Vovô”, which was screened in over 20 countries.

Zwei einsame Menschen wollen alles beenden, doch verlieben sich in einem unmöglichen Augenblick. Two lonely people want to end it all, and fall in love at the most inconvenient moment. CONTACT Alan Miller akcmiller@mac.com

ALAN MILLER

is a writer and director from Vancouver, Canada. He has red hair and makes comedies about death. “In Passing” is his masters thesis for the University of Southern California.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

POILS HAIR

Belgium • 2013 • 9:00 min • Animation DIR Delphine Hermans PROD JeanLuc Slock SCRIPT Delphine Hermans, Michel Vandam EDITOR Bruno Tracq SOUND Christian Coppin

Ein Film über Liebe, Lust, Verführung und Haare.... Of love, lust, seduction and hair... CONTACT Dimitri Kimplaire Camera-etc dimitri.kimplaire@camera-etc.be

DELPHINE HERMANS

studied animation cinema at the Animation Cinema Department of the National Superior School “La Cambre” in Brussels. Since 2006, she has been working at Camera-etc.


An einem Nachmittag im Schwimmbad entscheidet sich der neunjährige Henri, dem Rat seines Vaters zu folgen und Rachel, nach der er ganz verrückt ist, zu verführen. During an afternoon at the pool, Henri decides to follow his father‘s advice and attempts to seduce Rachel, with whom he is madly in love. CONTACT Pierre-Louis Garnon Les Films Velvet contact@lesfilmsvelvet.com

Ein Mann zwingt seine Frau zur Stille, doch in der Natur findet sie zu ihrer eigenen Melodie. After a man forces his wife to remain silent, she finds her own melody in nature. CONTACT Carole Leichtmann Les Films de l‘Arlequin carole.arlequin@gmail.com

met in 2008 at La Fémis where Victor was studying production and Hugo screenwriting. Driven by the same sense of humour, they decided to write and perform together.

Frustriert von den Lügen und dem ständigen Verschwinden ihres Mannes begibt sich eine Frau auf die Jagd nach der Wahrheit. Frustrated and paranoid by her husband’s lies and disappearances, a woman goes hunting for the truth. CONTACT Tommy Fitzgerald Lagoon Pictures lixnawman@gmail.com

INES SEDAN

first studied fine arts and clarinet. Her path eventually led her to the world of film and in 1998, she graduated in animation.

VICTOR RODENBACH and HUGO BENAMOZIG

CUT ME DEEP

Ireland • 2013 • 12:00 min • Short France • 2013 • 8:30 min • Animation Fiction DIR, PROD, SCRIPT Tommy FitzDIR Ines Sedan PROD Dora Benousilio gerald DOP Tom Comerford EDITOR Conor Fitzpatrick SOUND Lime Street Sound LTD CAST Rachel Pilkington, Cara Christie, Steve Gunn, Bernadette McKenna

TOMMY FITZGERALD

studied film and TV production at the National Film School IADT in Dublin, Ireland. He graduated in 2010, specialising in cinematography and editing, earning a First Class Honours.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

International Competition

France • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR Victor Rodenbach, Hugo Benamozig PROD Pierre-Louis Garnon SCRIPT Hugo Benamozig, Victor Rodenbach DOP Benjamin Cohenca EDITOR Eliott Maintigneux CAST Camille Loubens

EL CANTO / LE CHANT THE SONG

33

PETIT BONHOMME LITTLE MAN


GUMMI

PILOTS ON THE

SUPERVENUS

Germany • 2013 • 4:00 min • Short WAY HOME France • 2014 • 2:30 min • Animation Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Andre Alb- Estonia, Canada • 2014 • 16:00 min • DIR, PROD Frederic Doazan recht PROD Sabrina Hass DOP Otto Animation DIR Priit Pärn, Olga Pärn PROD Kalev Tamm SCRIPT, EDITOR Priit Spiewok Pärn SOUND Olivier Calvert

International Competition

Ein junges Paar beim Liebesspiel: Je heißer es wird, desto mehr vergessen sie die Welt um sich herum. A young couple in the act of lovemaking: The hotter it gets, the more they forget the world around them. CONTACT Andre Albrecht Tagträumer Filme andre@tt-filme.de

Drei Piloten müssen sich zu Fuß auf den Heimweg begeben. Eine weibliche Begleitung führen sie ganz nebenbei auch noch mit. Three pilots set off on their long walk home... with a female companion in their luggage. CONTACT Élise Labbé National Film Board of Canada festivals@nfb.ca

Ein Update der klassischen menschlichen Anatomie, angepasst an heutige Schönheitsideale. An update on classic human ana­ tomy, adjusted to today‘s ideals of beauty. CONTACT Frederic Doazan frederic@la-cause.org

FREDERIC DOAZAN

ANDRE ALBRECHT

was born in 1983 and began making films at the age of 17. His latest PRIIT PÄRN film “Gummi“ screened at festivals is a legend among animators – a man around the world and won an award whose style has influenced numerous filmmakers in Russia, the USA, Finat U.F.O. Short Film Festival. land, Switzerland and Japan.

34

OLGA PÄRN

studied Film Animation at the École la Poudrière, in Valence, France, where she met Priit. They have been life partners and co-directors since 2006.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

is a French experimental filmmaker and animator. He co-founded the vi­ deo collective la-cause.org in 2004. His films have screened at numerous international festivals.


T‘ETAIS OÙ QUAND MICHAEL JACKSON EST MORT ? WHERE WERE YOU WHEN MICHAEL JACKSON DIED?

Concert

JEAN-BAPTISTE POUILLOUX

began his career as a production assistant on Gérard Krawczyk’s “Fanfan la Tulipe” where he gained his first on-set experience. “T’Etais Où Quand MJ Est Mort” is his directorial debut.

THE Bribe and the mockery Berlin

Grüner Salon Thursday 13.11.2014 • 23:00 H

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

35

Paris, irgendwann nach dem Tod des King of Pop: Er und sie auf dem Rücksitz eines Taxis. Die Lichter der Stadt ziehen an ihnen vorbei. Zeit für Verlangen... Paris, after the world has lost its King of Pop. A man and woman meet in the back of a taxi. As they watch the city lights pass, desire erupts... CONTACT Pierre-Louis Garnon Les Films Velvet contact@lesfilmsvelvet.com

International Competition

France • 2013 • 11:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Jean-Baptiste Pouilloux PROD Frédéric Jouve DOP George Lechaptois EDITOR Guéric Cattala


IC 08

ORDINARY ANARCHY

BABYLON Kino 2 THU 13.11. 15:00 H BABYLON Kino 1 FRI 14.11. 20:30 H PASSAGE Kino 1 SAT 15.11. 19:00 H

DEMOCRACIA

NEBENAN

LA QUEUE

Von der Mechanik des Alltags in einem Wohngebäude: Menschen handeln und reagieren. Das urbane Leben folgt Mustern und Gesten, denen Freiheit fremd zu sein scheint. Of the everyday machinations in an apartment building: People acting and reacting. Urban life seems to consist of patterns and gestures that are alien to the concept of freedom. CONTACT Andreas Marterer andreas.marterer@web.de

Das Warten in der Supermarkt­ schlange kann zur echten Qual werden... Waiting in a supermarket queue can be a real torture... CONTACT Yacine Sersar yacesersar@yahoo.fr

Spain • 2013 • 11:00 min • Short Fic- NEXT DOOR France • 2014 • 10:00 min • Short tion DIR, EDITOR Borja Cobeaga SCRIPT Germany • 2013 • 5:30 min • Animati- Fiction DIR, SCRIPT Yacine Sersar PROD Alberto González DOP Jon D. Domín- on DIR, PROD, SCRIPT Andreas Marterer Yann Piquer DOP Gérard Thomas EDITOR Yacine Sersar, Olivier Protais guez SOUND Tamara Lázaro, Coque SOUND Julian Liedtke SOUND Xavier Piroelle CAST Jean-Paul F. Lahera Rouve, Antoine Coesens, Michel Crémadès, Thierry Rousset

International Competition

Um die Arbeitsmoral oben zu halten, entwickelt dieser Manager einen ungewöhnlichen Plan. The manager of a company propo­ ses a daring plan to keep the workers’ morale high. CONTACT Txema Muñoz • Kimuak kimuak@filmotecavasca.com

36

BORJA COBEAGA

graduated from the University of the Basque Country with a degree in audiovisual communication. His films are shown at festivals all over the ANDREAS MARTERER studied communication arts at the world and won several prizes. University of Art Braunschweig (HBK) until 2013. In his master studies he specialised in film, post production and motion design.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

YACINE SERSAR

dedicated himself to writing after his graduation in sound and video. He directed two short films, which have won many prizes, both in France and internationally.


Ein einsamer alter Mann scheint für seine Umwelt unsichtbar. Doch im Herzen Londons ist dies nicht unnütz. A lonely old man seems invisible to the world around him. But when he journeys to the heart of London, being ‚invisible‘ proves to be his greatest weapon. CONTACT Katie Mccullough Film Festival Distribution filmfestivaldistribution@gmail.com

JE SUIS FAN DE MON VOISIN I‘M A FAN OF MY NEIGHBOUR

France • 2013 • 2:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR David Merlin-Dufey, Olivier Riche PROD Olivier Riche DOP David Merlin-Dufey SOUND Robin Bouët, Louis Peltier CAST David Merlin-Dufey, Olivier Riche, Marie Catrix

Von einem Mann, der seinen Nachbarn imitierte. Studies of a man who imitates his neighbour. CONTACT Olivier Riche Autour d‘un Film Productions o.riche@hotmail.fr

DAVID MERLIN-DUFEY

studied photography then film in EICAR in Paris. He is active as director, director of photography and producer.

JESPER QUISTGAARD

started to direct short films at the age of 19. “Heavyweight” is his fourth short film and the second with fellow screenwriter Nicklas Clark.

GREG ASH

OLIVIER RICHE

studied agricultural engineering then is the founder of production compa- film in EICAR in Paris. He is active as ny Big Bright Lights through which director and producer. he continues to develop a number of ambitious TV and film projects.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

International Competition

Als er realisiert, dass sein Sohn ihn für einen Polizisten hält, ändert ein junger Parkraumüberwacher seine Methoden grundlegend. After realising that his son thinks that he works as a heroic police officer, a young parking attendant feels inspired to change his me­ thods radically. CONTACT Jesper Quistgaard Blouge Productions jesperquistgaard@gmail.com

MR INVISIBLE

England • 2013 • 13:30 min • Short Fiction DIR Greg Ash PROD Katie McCullough SCRIPT Richard Sainsbury DOP Oliver Loncraine EDITOR Paul Monaghan CAST Julian Glover, Carina Birrell, Indra Ove, James Hillier, Jimmy Akingbola, Marjorie O‘Brien, Nigel Travis, Roberto Siddu, Segun Akingbola, Jamie Glover, Karl Johnson

37

HEAVYWEIGHT

Denmark • 2014 • 16:30 min • Short Fiction DIR, PROD Jesper Quistgaard SCRIPT Nicklas Anthony Clark DOP Mia Mai Dengsø Graabæk EDITOR Cathrine Odgaard SOUND Dan Isager CAST Signe Mynborg


A PASSO D‘UOMO MANHOLE

INTERVIEW

BORDER PATROL

Denmark • 2014 • 5:30 min • Anima- England, Germany • 2013 • 14:30 min Italy • 2014 • 14:00 min • Short Ficti- tion DIR Mikkel Okholm PROD Michel- • Short Fiction DIR, SCRIPT Peter Bauon DIR, PROD, EDITOR Giovanni Aloi SCRIPT le Nardone mann PROD Nishad Chaughule DOP JuNicolò Galbiati DOP Andrea Barone stin Litton EDITOR James Gover SOUND SOUND Diego Schiavo CAST Alessandro Björn Mehrdorn Castiglioni, Leonardo Rebaudengo

International Competition

Fiore hat seinen Job verloren und kann nicht mehr für seinen Sohn sorgen. Er fasst einen Entschluss. Fiore lost his job and can no longer look after his son. He makes a decision. CONTACT Giovanni Aloi 226871@gmail.com

Neulich beim Bewerbungsgespräch: Er weiß nicht mal, um welchen Job es geht, doch der Test ist hart. Er glaubt nicht so recht an sich, doch er wird gewinnen! A dimwitted young man is interviewing for the most important job of all time and doesn’t even know what the job is, but he‘s sure he‘ll get it! CONTACT David Crisp The Animation Workshop OWFestival@animwork.dk

Der junge Polizist Karl möchte seine Schicht einfach nur zu Ende bringen und das große Fußballmatch genießen. Doch da kommt ihm und seinem Partner Franz etwas dazwischen. Karl, a young border cop is anxious to finish work so he can watch the big football match against Austria. His plans are thwarted by an unexpected discovery... CONTACT Markus Kaatsch Aug&Ohr Medien daniel@augohr.de

GIOVANNI ALOI

studied flm history and criticism at MIKKEL OKHOLM University of Bologna and “arts plas- has been studying at the VIA Universitiques” at Universitè Paris VIII. After ty College Denmark since 2010. “Intergraduating he started working as a view” is his BA graduation film. writer and camera operator.

PETER BAUMANN

38

graduated in photography and film in Edinburgh with a BA (Hons) in 2005 and moved to Berlin, where he worked as freelance assistant director on several Film, TV and advertising productions.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


CON

INTERFORUMTIP

PANEL:

CONTRAST, CONFLICT, CONFRONTATION PAGE 179

KONFRONTATIONEN WETTBEWERB

CONFRONTATIONS COMPETITION

The 14th edition of the international short film competition, CONFRONTATIONS – FILMS WITH A CONSCIENCE is once again held in a time that is shaped by catchwords and headlines relating to the most diverse kinds of crises and burning topics: The situation in Ukraine, terrorist militias, viruses, the Arab spring, refugee predicament and religious fanaticism, to name a few. Worldwide hotspots and their related images haunt and hound us – or should they perhaps haunt and hound us even more? We’re linked – via Internet platforms, blogs, television and radio. While the occurrences seem close, they are still so unbelievably disconnected. Is it really news or just a seemingly endless continuation of the history of society? The 25 short films collected here open a window to the usually unimaginable everyday realities of the protagonists and dare to explore the bigger picture. This year CON presents a particularly rich display of perspectives, in both live-action and animation – such as the playful idea to show a stranded alien’s view of the wars on planet Earth or how finding the right translator is crucial to world peace. Serious topics such as the discrimination of the HIV-infected and fear of religious terrorism are illuminated in these programmes alongside oppression stemming from institutions, families and society. Sometimes the protagonists are able to change their situations, such as in the film about the female, Muslim Lifesaver, and sometimes the heroines and heroes fail. These films show sensitive, lucid, quiet and bold stories, both humorous and critical that move, alarm and inspire us to reflect.

Mit freundlicher Unterstützung von With kind support of

39

Die 14. Ausgabe des Internationalen Kurzfilmwettbewerbs KONFRONTATIONEN – FILME GEGEN GEWALT UND INTOLERANZ – findet sich in einer Zeit wieder, die von Schlagwörtern und Headlines zu den verschiedensten Krisenherden geprägt wird: Ukrainekrise, Terrormilizen, Viren, Arabischer Frühling, Flüchtlingsproblematik und religiöser Fanatismus. Weltweite Brennpunkte, deren Bilder uns verfolgen – oder vielleicht noch mehr verfolgen sollten! Wir sind verlinkt – über Internetplattformen, Blogs, Fernsehen und Radio. Das Geschehen scheint ganz nah und ist dennoch so unglaublich entrückt. Ist es wirkliche Aktualität oder doch nur eine endlos erscheinende Fortsetzung der Historie der Gesellschaft? Die 25 Kurzfilme öffnen die Türen in für uns teilweise unvorstellbare Alltagsrealitäten der Protagonisten und wagen den Blick über den Tellerrand hinaus. In ungekannter Vielfalt spielt CON in diesem Jahr mit den Perspektiven zwischen Realfilm und Animation. Mit einem Augenzwinkern wird die Sicht eines gestrandeten Außerirdischen auf das Kriegsgeschehen der Erde gezeigt oder wie wichtig es für den Weltfrieden ist, einen passenden Übersetzer zu engagieren. Ernste Themen wie die Diskriminierung eines HIV-Infizierten und die Angst vor religiösem Terrorismus werden ebenso beleuchtet wie die Unterdrückung durch Institutionen, Familie und Gesellschaft. Manchmal liegt es in der Macht der Protagonisten, wie der muslimischen Rettungsschwimmerin, Situationen zu verändern, manchmal scheitern die Helden aber auch. Die Filme zeigen einfühlsam, deutlich, leise und laut, mit Humor und mit Kritik, Geschichten, die berühren, aufrütteln und uns zum Nachdenken anregen.

Confrontations Competition

40 CON 01 WITH DIFFERENT EYES 44 CON 02 UNDER PRESSURE 47 CON 03 STAND UP AND GET COUNTED


CON 01

WITH DIFFERENT EYES

BABYLON Kino 1 WED 12.11. 18:30 H CENTRAL Kino 1 FRI 14.11. 18:00 H BABYLON Kino 2 SUN 16.11. 19:00 H

UNA HORA, UN PASO

Spain • 2013 • 13:30 min • Short Fiction DIR Bernat Gual, Aitor Iturriza SCRIPT Emilio López PROD ESCAC Films, Sergi Casamitjana DOP Juli Carné Martorell EDITOR Montse Pina

Confrontations Competition

Der Spanier Juan sitzt seit 17 Jahren in einem ägyptischen Gefängnis. Was ihn am Leben hält, ist das Schreiben und die Liebe zu seiner Frau und seiner Tochter. Spaniard Juan has spent the past 17 years in an Egyptian prison. Writing and the love for his wife and daughter are what keeps him alive. CONTACT Txema Muñoz • Kimuak kimuak@filmotecavasca.com

FASISTI FASCIST

INVISIBLE

Argentina • 2013 • 14:30 min • Short Finland • 2013 • 5:00 min • Short Fic- Fiction DIR, PROD, SCRIPT Juan Manution DIR Taneli Mustonen PROD Melli el Echalecu DOP Rodrigo Isla Treliani Maikkula SCRIPT John Lundsten DOP EDITOR Franco Lovisolo, Juan Manuel Daniel Lindholm EDITOR Aleksi Raij Echalecu SOUND Natacha Grabre CaSOUND Karri Niinivaara mors CAST Martina Gusman, Jorge Diez, Monica Divella, Ernesto Rowe

Eine humorvolle Lektion zur eigentlichen Bedeutung des Wortes „Faschismus“. A humorous lesson exploring the meaning of the word “fascism“. CONTACT Marja Pallassalo The Finnish Film Foundation marja.pallassalo@ses.fi

40

TANELI MUSTONEN

Als Opfer eines Menschenhändlerrings lebt Laura mit ihrem Baby in Gefangenschaft. Der Ausgang des heutigen Abends wird ihr weiteres Schicksal entscheiden. Victims of a human-trafficking gang, Laura and her baby are held in captivity. The outcome of today‘s events will decide their future. CONTACT Juan Manuel Echalecu Verano Films jechalecu@hotmail.com

is a Finnish director and screenwritAITOR ITURRIZA er known for, among others, his critstudied audiovisual communication ically acclaimed domestic box-office at the Carlos III University in Madrid. hit “Ella and Friends” which recently In 2011, he began studying fiction had its theatrical release in Germany. JUAN MANUEL ECHALECU studied sound and image design and documentary filmmaking at the at UBA and Filmmaking at CIEVYC. ESCAC film school. In 2010, he founded the production BERNAT GUAL company Verano Films, with which studied advertising and started he has won several international working for different media groups awards. as a copywriter and editor of news programmes. In 2012, he completed an M.A. in filmmaking at the ESCAC Film School. ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


ESTELLE‘S STORY

LES CENNES

POMMES FRITES

Sweden • 2013 • 3:30 min • Animati- CHANCEUSES Netherlands • 2013 • 2:00 min • Anion, Documentary DIR, ANIMATION Jo- THE LUCKY PENNIES mation DIR, SCRIPT Balder Westein PROD han Alenius PROD Einar Bodström Canada • 2014 • 17:00 min • Short Fic- Chris Mouw SOUND Jeroen Nadorp SCRIPT Johan Alenius, Samuel Sweet- tion DIR, SCRIPT Émilie Rosas PROD Lau- CAST Jochem Myjer man Sweetman SOUND Erik Olsson rent Allaire DOP Pierre-Luc Asselin EDITOR Émilie Rosas, Daniel Karolewick

has a wide cross-platform background ranging from fine arts and illustration to print and animation. He ÉMILIE ROSAS holds a BA (Hons) in illustration from graduated from UQAM in Film and Filmmaking. Besides being a filmLCC, University of Arts London. maker, she also directs the Festival des Films de la Relève.

BALDER WESTEIN

founded ThreeDoubleYou – a oneman animation company – in 2001. ThreeDoubleYou refers to “Westein’s Wacky World”. He directs commercials, title sequences, animated short films and animation series.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Confrontations Competition

JOHAN ALENIUS

Wenn er trinkt, ist Antoines Vater kaum wiederzuerkennen. Als Lucy ihm erklärt, wie man sich mit Hilfe eines Pennies etwas wünschen kann, hofft Antoine, dass sich bald alles ändert. Antoine‘s father is a completely different person when he drinks. By explaining to him how to use a lucky penny to make a wish, Lucy gives Antoine hope that things will change. CONTACT Alexandre Dostie • Travelling info@travellingdistribution.com

An diesem stürmischen Halloween Abend läuft nichts wie geplant. On this stormy Halloween night, nothing goes as planned. CONTACT Chris Mouw Il Luster Productions distribution@illuster.nl

41

Für Refugees United erzählt Estelle ihre Geschichte von Gewalt und Vertreibung, während in assoziativen Animationen ihre Erzählungen illustriert werden. As Estelle shares her personal story of violence and expulsion with Refugees United, associative animations illustrate her narrative. CONTACT Johan Alenius info@johanalenius.com


SKIN

France • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR Cédric Prévost DOP Malory Congoste EDITOR Cyril Besnard SOUND Bruno Porret CAST Fatou N’Diaye, Grégory Givernaud

MALEKIA

UNDERNEATH

Iran, Syrian Arab Republic • 2013 THE REFUGE • 2:00 min • Documentary DIR Mo- Israel • 2013 • 4:30 min • Animation hammabagher Shahin PROD Hossein DIR Noa Evron Afashr DOP Mohammadbagher Shahin EDITOR Alireza Ahmadi SOUND Ahmad Afashr

Confrontations Competition

Auf dem Heimweg in der letzten U-Bahn trifft eine junge Frau auf einen Teil ihrer Vergangenheit, von dem sie bis jetzt nicht einmal wusste. Taking the last metro home, a young woman comes face to face with a part of her past she knew nothing of. CONTACT Charles Paviot • Arts Premiers boris.prieto@artspremiers.org

Der Massenmord im irakischen Dorf Malekia aus der Perspektive eines kleinen Mädchens. The mass killings in the Iraqi village of Malekia from the perspective of a young girl. CONTACT Zakaria Zargany Zakaria.zargany@gmail.com

CÉDRIC PRÉVOST

MOHAMMABAGHER

was born in 1975. Besides being a SHAHIN director, he is an actor, author and was born in 1991 in the south of Iran, Ahwaz, Khouzestan province. He teacher of dramatic arts in France. completed an advanced course in documentary filmmaking at the Iran House of Cinema.

42 ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

An einer Bushaltestelle finden eine Hand voll Personen Schutz vor dem Regen. Tatenlos beobachten sie das Geschehen auf dem nassen Asphalt. Nach einer Kurzgeschichte von Naguib Mahfouz. A bus stop offers a handful of people shelter from the rain. Standing back, they observe the events taking place on the wet asphalt. Based on a short story by Naguid Mahfouz. CONTACT Noa Evron noaevron88@gmail.com

NOA EVRON

graduated with the film “Underneath the Refuge”. It won a second place at Tricky Women Festival and received an honourable mention at Monstra.


BERLIN TROIKA

Germany • 2014 • 11:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Andrej Gontcharov PROD David Keitsch DOP Julian Landweer SOUND Tom Dittrich

Confrontations Competition

In einer stürmischen Nacht muss der unerfahrene Diplomat Konrad Gelb als Übersetzer zwischen zwei Supermächten fungieren. Das Schicksal der Welt, wie wir sie kennen, steht auf dem Spiel. On a stormy night, Konrad Gelb, an inexperienced diplomat, has to take over as translator between two superpowers. The fate of the world as we know it lies in his hands. CONTACT Markus Kaatsch Aug&Ohr Medien daniel@augohr.de

ANDREJ GONTCHAROV

43

has been studying directing at the dffb since 2008. After early film festival successes, Gontcharov has worked on numerous films in various positions at home and abroad.

Concert

Usaginingen Japan/Berlin

Grüner Salon Saturday 15.11.2014 • 21:00 H

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


CON 02

UNDER PRESSURE

BABYLON Kino 2 THU 13.11. 19:00 H BABYLON Kino 1 FRI 14.11. 16:30 H CENTRAL Kino 1 SUN 16.11. 20:00 H

PADRE FATHER

TRANSIT GAME

Lebanon, Canada • 2014 • 18:00 min Argentina • 2013 • 11:30 min • Anima- • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Anna tion DIR, SCRIPT Santiago ‘Bou‘ Gras- Fahr PROD Habib Battah DOP Bassem so PROD Dora Benousilio DOP Sergio Fayad SOUND Victor Bresse CAST Sajed Piñeyro SOUND Patricio Gabriel Plaza Amer, Sanaa Amer, Jalal Altawil, Rachid Salloum

Confrontations Competition

Die Diktatur in Argentinien mag vorbei sein, doch für die Protagonistin dieses Films ist sie immernoch tägliche Realität. The period of dictatorship in Argentina may be over, but for this film‘s protagonist it is still very much part of daily life. CONTACT Patricio Gabriel Plaza info@patricioplaza.com.ar

Im Libanon trifft ein syrischer Flüchtling auf zwei palästinensische Kinder. Auf der Suche nach Benzin entspinnt sich ein Gespräch über Heimat, Flucht und Exil. In Lebanon, a Syrian refugee encounters two Palestinian children. In search for gasoline, a conversation errupts about home, flight and exile. CONTACT Anna Fahr • Sepasi Films info@sepasifilms.com

BLACK TAPE

Denmark • 2014 • 3:00 min • Animation, Experimental DIR, SCRIPT Uri Kranot, Michelle Kranot PROD, DOP Uri Kranot EDITOR Michelle Kranot

Satte Pinselstriche vibrieren auf der Leinwand und beschreiben den Tanz zwischen Unterdrücker und Unterdrücktem. Eine Choreographie der Gewalt gegen die Gewalt. Lush brushstrokes vibrate on screen und describe the entangled dance between the victim and its victi­ miser. A choreography of violence against violence. CONTACT Uri Kranot The Animation Workshop bezanim@gmail.com

44

SANTIAGO ‘BOU‘ GRASSO

works as a designer for the Visual Communication department at the National University of La Plata. Be- ANNA FAHR sides being an animation director is a Beirut-based Iranian-Canadiand illustrator, he is also a comic an filmmaker. Her documentary “Khaneh Ma: These Places We Call book artist. Home” screened at international festivals and had its theatrical release in Montreal.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

URI KRANOT and MICHELLE KRANOT

are independent filmmakers. Originally from Israel, they have made films in different countries, searching for their home both in film and reality.


Als muslimisch-amerikanische Teenagerin hat es Nayla nicht leicht. Besonders im Auswahlverfahren des Cheerleading-Teams ihrer Schule. Being a teenager isn‘t easy, especially for Nayla, a Muslim-American girl who wants to join her high school‘s cheerleading squad. CONTACT Josep Prim • Marvin&Wayne – Short Film Distribution fest@marvinwayne.com

TAKE ME TO THE FRONT

United Kingdom • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Stefano Pietrocola PROD Amir Abdolragazhi DOP Daniel Grixti EDITOR Liam Dunne SOUND Danny Parsons CAST Lee Hart, Jimi Tihosfi, Adrien Liss

Hector ist Fotojournalist im Bosnienkrieg. Wie weit wird er für seine Kunst gehen? Wo zieht er die Linie zwischen Einmischung und purer Dokumentation des Geschehens? Hector is a British photo journalist covering the Bosnian War. How far will he go for his art? Where will he draw the line between documentation and intervention? CONTACT Stefano Pietrocola Square Eyed Pictures stefanopietrocola@hotmail.com

TARA ATASHGAH

holds a BA in film and video production and a Master of Fine Arts in screenwriting. “For the Birds” was Tara’s master thesis film.

SUSANA CASARES

holds a BFA in Fine Arts with a special focus in video art and photography. In 2012, she graduated with a MFA from the UCLA School of Theater, Film and Television.

STEFANO PIETROCOLA

was born in Barcelona. He moved to England to study film directing at the Arts University in Bournemouth. Based in London, he is now working on his next short film.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Confrontations Competition

Eine junge Iranerin soll öffentlich hingerichtet werden. Auf dem Richtplatz bildet sich eine Menschentraube, um die Szene zu betrachten. A young Iranian is about to be publicly hanged. People cluster round the scaffold to witness the execution. CONTACT Tara Atashgah taramotamedi@gmail.com

TRYOUTS

Spain • 2013 • 14:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Susana Casares DOP Monica Lenczewska EDITOR Susana Casares, Fernando Franco, Julio O. Ramos SOUND Estuardo Ga´lvez CAST Kimya Marefat, Marissa Clifford, Johanna Trujillo, Joey Naber, Azzie Amani

45

FOR THE BIRDS

USA • 2013 • 14:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Tara Atashgah PROD Tara Atashgah, Jack Castellaw DOP Daniel Rink CAST Kamran Malak Motiei, Nazli K. Lou, Chervine Namani


BENDITO MACHINE V

Spain • 2014 • 12:00 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Jossie Malis SOUND Julie Reier

Confrontations Competition

Auf der Suche nach unberührter Natur gerät ein Außerirdischer zwischen die Fronten. Es bleibt ihm wohl nichts anderes übrig als abzuwarten, bis sich die Sache von selbst erledigt. On a quest to find untouched nature, an extraterrestrial gets caught in the crossfire. Nothing is left for him to do but to wait until the matter has sorted itself out. CONTACT Jossie Malis • Zumbakamera bendito@zumbakamera.com

30 Years of interfilm

JOSSIE MALIS

46

is an illustrator, animator and filmmaker of Peruvian-Chilean origin. He has spent the last decade between two continents and is now sending signals to outer space from the island of Mallorca.

with

Camera (Live) Greg Haines (DJ-set) The Mono Kid

alias FALKO TEICHMANN (DJ-set) Bi nuu Saturday 15.11.2014 • 23:00 H

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


CON 03

STAND UP AND GET COUNTED

BABYLON Kino 2 WED 12.11. 21:00 H BABYLON Kino 3 FRI 14.11. 22:00 H BABYLON Kino 1 SAT 15.11. 17:30 H

MARCHE ARRIÈRE BACKWARD RUN

Eine kleine Lüge kann fatale Folgen haben. Folgen, deren Ausmaße kaum vorstellbar sind. Inspiriert durch eine wahre Geschichte. How a small lie can escalate to create monstrous and unforseeable consequences. Inspired by a true story. CONTACT Czech Film Center info@filmcenter.cz

Während draußen die Revolution tobt, laufen drinnen Dokumentationen über Pinguine. Ein Film über die Berichterstattung zu den Ereignissen auf dem Taksim Platz. While the revolution rages outside, documentaries on penguins are shown on TV. A film about the coverage of the events in Taksim Square. CONTACT Damien Megherbi Les Valseurs contact@lesvalseurs.com

Hungary • 2014 • 10:30 min • Short Fiction DIR Simon Szabó PROD Viktória Petrányi, Júlia Berkes DOP, EDITOR Czomba Albert CAST Tóth Sándor, Lovas Emília

Laci hält sich mit Gelegenheitsjobs auf dem Bau über Wasser. Was er dabei genau tut, merkt er erst, als er einen Blick über die Mauer, die er gerade baut, wirft. Laci makes ends meet by doing odd jobs on construction sites. He only fully realises what he is doing when he takes a look behind the wall he is helping to build.. CONTACT Julia Berkes berkesjuli@protoncinema.hu

47

Czech Republic • 2013 • 20:00 min France • 2014 • 4:00 min • Animation, • Short Fiction DIR Martin Krejcí DOP Documentary DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR, Štepán Kucera EDITOR Filip Malásek SOUND Ayce Kartal PROD Justin PechSOUND Ivo Heger PROD Stink Ltd, Still- berty king, Czech TV, Martin Krejcí, Avion, Barrandov

FAL WALL

Confrontations Competition

STRACH LITTLE SECRET

MARTIN KREJCÍ

spent a number of years honing his craft at the Academy of Performing Arts in Prague. Martin is able to cross many platforms, his work ranges from strong emotive narrative comedy to action-fuelled films.

AYCE KARTAL

graduated in animation from Anadolu University, Faculty of Fine Arts. Between 2000 and 2004, the artist stayed on as a research assistant and finished his MFA in the same department.

SIMON SZABÓ

won several awards for his short films. Besides being a director and writer, he also works as an actor and DJ.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SERENA

10 KLEINE NEGERLEIN

Luxembourg • 2014 • 16:00 min • Austria • 2012 • 4:30 min • AnimatiShort Fiction DIR, SCRIPT Eric Lamhene on DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR ValentinanPROD Claude Waringo DOP Lyn Rae Lee na Mitterer EDITOR Jean-Luc Simon CAST Jules Waringo, Etienne Halsdorf

Confrontations Competition

Als wohlhabende Teenager müssen sich Jules, Felix, und Matthieu um kaum etwas sorgen. Auf einem ihrer Partystreifzüge nehmen sie den zwei Jahre jüngeren Joé mit. Wealthy teenagers Jules, Felix and Matthieu have hardly a care in the world. When out partying one night, they decide to take the slightly younger Joé along. CONTACT Lélia Di Luca • Samsa Film samsa@filmnet.lu

Eine im Hinblick auf die aktuelle Flüchtlingspolitik angepasste Version des bekannten rassistischen Kinderliedes. A new version of the well-known, racist children‘s song, customised according to current refugee poli­ cies. CONTACT Valentinanna Mitterer info@valentinanna.at

VALENTINANNA MITTERER

INSIDE THE BOX

USA • 2013 • 15:00 min • Short Fiction DIR David Martin-Porras PROD Pau Brunet SCRIPT David Martin-Porras, Julia Fontana DOP Phil Klucsartis EDITOR Fran Gutiérrez CAST Wilson Bethel, Summer Glau, Regina King

Als die lokale Staatsanwältin plötzlich vor seiner Tür steht, muss sich ein junger Polizist mit einem folgenschweren Ereignis seiner Vergangenheit auseinandersetzen. When the state attorney comes knocking on his door, a young police officer is forced to revisit an earth-shattering event in his past. CONTACT Josep Prim • Marvin&Wayne – Short Film Distribution fest@marvinwayne.com

48

has been studying arts at University of Applied Arts Vienna since 2008. ERIC LAMHENE Over the past few years, she has had holds a BA in film studies from the several exhibitions. DAVID MARTIN-PORRAS felt a strong passion for storytelling University of Kent and graduated from an early age. He finished his BA with an MA in filmmaking from the at the Pompeu Fabra University in London Film School in 2010. Barcelona. This city opened his eyes to the art of filmmaking.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


BEACH FLAGS

BUSINESS AS USUAL

SARAH SAIDAN

started exploring the world of art by studying graphic design but later found pleasure in making animation films. She received a master’s degree in animation from the University of Art in Tehran.

LENN KUDRJAWIZKI

is a real multi-talent. He graduated with an MA in music in 2003, acted in over 30 TV and feature films and finally had his directorial debut in 2007.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

49

Ein voll besetztes Flugzeug, eine Gebetskette und die typische Nervosität vor dem Start: Schnell beginnt die Situation zu eskalieren. A fully occupied aeroplane, a prayer chain and typical pre-takeoff nerves: The situation rapidly escalates. CONTACT Lenn Kudrjawizki lenn@legrain.de © Björn Kommerell

Vida ist der Star ihres Rettungsschwimmerteams. Doch die gesellschaftlichen Restriktionen im Iran machen es den Frauen in diesem Sport nicht leicht. Vida is the star of her lifeguard team, but the social restrictions in Iran make it hard for women to participate in this sport. CONTACT Ron Dyens Sacrebleu Productions rondyens@free.fr

Confrontations Competition

France • 2014 • 13:30 min • Animati- Germany • 2014 • 10:00 min • Short on DIR, SCRIPT Sarah Saidan PROD Ron Fiction DIR Lenn Kudrjawizki SCRIPT Dyens Lehn Kudrjawizki, Christoph Darnstädt DOP Stefan Wachner EDITOR Andreas Helm CAST Tayfun Bademsoy, Christian Berkel, Esther Schweins


DOC DOKUMENTARFILMWETTBEWERB

DOCUMENTARY COMPETITION 51 DOC 01 HIGH HOPES 54 DOC 02 MAN ON THE MOVE

Documentary Competition

Jeder Mensch trägt eine ganze Welt in sich, lautet eine alte Weisheit. Der diesjährige DOKUMENTARFILMWETTBEWERB macht den Zuschauer mit 14 Welten und Weltsichten bekannt, die aus rund 700 Einsendungen aus zwölf Ländern ausgewählt wurden. Die Regisseure von allen Kontinenten entführen den Zuschauer zum Beispiel nach Myanmar, Russland oder Australien. Sie gehen sowohl in die afrikanische Wüste als auch in den Großstadtdschungel oder zeigen Flüchtlinge als Sündenböcke. Sie erzählen aber auch von der Liebe in ihren vielen Facetten, ob zum Partner, Sport oder dem speziellen Auto. Ihre Geschichten sind berührend, tragisch, sperrig, mal animiert oder in 3D, mal poetisch, mal entwaffnend ehrlich oder brüllend komisch. Straßenkinder in Afrika, ein Bauernmädchen in Asien oder Flüchtlinge in einem Camp in Italien: Sie alle haben HIGH HOPES, große Hoffnungen auf ein besseres Leben, auf ein wenig Glück, für das es sich zu kämpfen lohnt. Aber nicht immer sind die Aussichten dafür günstig. Mit viel Testosteron im Blut läßt es sich auf jeden Fall besser kämpfen, ob als Boxer im Ring oder Martial Arts-Kämpfer mit Hollywoodambitionen. Mancher entdeckt aber auch die Frau in sich oder tut, was ein Mann eben tun muss – MAN ON THE MOVE!

50

Every man carries within himself a whole world, reads an old proverb. This year’s DOCUMENTARY COMPETITION introduces to its audiences 14 worlds and worldviews, carefully selected from 700 documentary entries from 12 countries. The directors from all continents take their viewers on expeditions to Myanmar, Russia and Australia. They cross the African desert, enter the metropolitan Moloch, and portray refugees serving as scapegoats. But they also talk of love in all its facets: love for a partner, sports or a specific car. Their stories are touching, tragic, and awkward, ranging from animation to 3D film, and at times either poetic, brutally honest or hilariously funny. Street children in Africa, a farm girl in Asia, refugees in a camp in Italy: All of them have HIGH HOPES – for a better life and a bit of happiness for which it is worth fighting. But the prospects are not always good. Fighting is much easier with lots of testosterone in your blood stream, whether you are a boxer in a ring or a martial arts fighter on your way to Hollywood. On the other hand, it might help to discover the woman inside of you – or maybe you’ve just got to do what a man’s got to do. MAN ON THE MOVE!


DOC 01

HIGH HOPES

BABYLON Kino 3 THU 13.11. 18:00 H CENTRAL Kino 1 FRI 14.11. 20:00 H

MEND AND MAKE DO

ODWIEDZINY

STILL BORN

Ohne auf Sprache zurückgreifen zu müssen, erzählt Odwiedziny von den Sehnsüchten der Bewohner eines Pflegeheims inmitten dichter Wälder. Without having to resort to language, Odwiedziny describes the longings of the residents of a nursing home surrounded by thick, lush forest. CONTACT Katarzyna Wilk Krakow Film Foundation katarzyna@kff.com.pl

Die pränatale Diagnostik kann ihre Patienten vor unmögliche Entscheidungen stellen. Diese animierte Dokumentation beschäftigt sich mit den entstehenden seelischen Prozessen. At times, prenatal diagnostics for­ ces parents to face impossible decisions. This animated documentary addresses the emotional processes resulting from the screenings. CONTACT Åsa Sandzén Medusa Productions asa@sisyfosfilm.com

51

Darf es eine Tasse Tee sein? Dazu gibt es ein Stück Kuchen und Lyn beginnt zu erzählen von Liebe und Verlust, vom Krieg und vom Leben. A cup of tea, perhaps? Throw in a slice of cake and Lyn will begin to talk about love and loss, war and life. CONTACT Timo Suomi Helsinki Metropolia University of Applied Sciences tpa.suomi@gmail.com

Documentary Competition

England • 2014 • 8:30 min • Animati- THE VISIT Sweden • 2014 • 9:30 min • Animaon, Documentary DIR Bexie Bush PROD Poland • 2013 • 11:30 min • Docu- tion, Documentary DIR, SCRIPT Åsa Timo Suomi SCRIPT Stefan Kaday DOP mentary DIR, SCRIPT Matej Bobrik Sandzén PROD, SOUND Mario Adamson Adrian Peckitt EDITOR Pawel Slawek PROD Polish Filmmakers Association DOP Albin Biblom SOUND Neo Peterson Munk Studio DOP Artur Sienicki EDITOR Grzegorz Szczepaniak

BEXIE BUSH

has a BA (Hons) in Animation from Farnham, where she was encouraged to express herself as an individual. Her student films have won awards and had screenings at various festivals.

MATEJ BOBRIK

ÅSA SANDZÉN

completed her master’s degree 2002 is a young filmmaker from Slovakia. in interactive multimedia in London. Matej graduated from the Leon Schil- Her first animation “Dildoman” was ler National Film, Television and The- screened at film festivals worldwide. atre School in Lodz and from the DOK PRO Programme at the Wajda School in Warsaw.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DAPHNÉ OU LA BELLE PLANTE DAPHNÉ OR THE LOVELY SPECIMEN

CHILDREN OF SODOM

Documentary Competition

Germany • 2013 • 15:30 min • Documentary DIR, PROD York-Fabian Raabe DOP Tobias von dem Borne EDITOR HeFrance • 2014 • 14:00 min • Anima- lena Ekre, York-Fabian Raabe SOUND tion, Documentary DIR Sylvain De- Daniel Schulte rosne, Sébastien Laudenbach PROD Jean-Christophe Soulageon SCRIPT Sébastien Laudenbach, Sylvain Derosne DOP Jérémy Lesquenner, Simon Gesrel, Jean-Louis Padis EDITOR Sylvain Derosne, Sébastien Laudenbach, Santi Minasi SOUND Emile Ein Kilo Metal ist ein Cedi. Ein Cedi Chapon, Alexis Farou ist ein Essen. Das ist ein guter Tag. One kilo of metal equals one Cedi. One Cedi equals one meal. That‘s a good day. CONTACT York-Fabian Raabe york-fabianraabe@gmx.de Ein ungewöhnlicher Dokumentarfilm, der die Aussagen seiner Protagonistin durch Animationen mit Pflanzen illustriert: Sie blüht, duftet, aber verliert auch Blätter. An offbeat documentary that uses animated images of plants to illustrate its female protagonist‘s statements: She blossoms, is fragrant, but also sheds leaves. CONTACT Jean-Christophe Soulageon Les Films Sauvages festival@filmsauvages.com

GLI IMMACOLATI THE IMMACULATES

France • 2013 • 13:00 min • Documentary, Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Ronny Trocker PROD Eric Prigent SOUND Anouschka Trocker ANIMATION Sebastien Pincin CAST Adriana Tudor

Dezember 2011 in einer Stadt in Norditalien: Das Protokoll eines Pogroms vor einer surreal computeranimierten Kulisse. December 201 in a northern Ita­ lian city: Records of a pogrom set against a surreal, computer-animated scenery. CONTACT Ronny Trocker ronny.trocker@bagarrefilm.com

YORK-FABIAN RAABE

graduated in business administration before studying film at the dffb. In 2007, he founded the film production company ViewYork.

52 SYLVAIN DEROSNE

graduated from ENSAD and quickly specialised in stop-motion animation. “Daphné ou la belle plante” is his first movie as director.

SÉBASTIEN LAUDENBACH

is well-known in the short film sector, as his previous films were screened at the most prestigious festivals.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

RONNY TROCKER

was born in Italy, but for the past 10 years, he has been living and working all over the world. Currently, he is a resident at the arts centre Le Cent Quatre in Paris.


Alifa schaut in den Himmel und denkt nach über ihr Leben und ihre Zukunft. Langsam zeichnet sie dabei ein Bild der Lebensrealität vieler junger Frauen und Mädchen in Somalia. Alifa looks up at the sky thinking about her life and future. Slowly she begins to paint a picture of the living reality for young women and girls in Somalia. CONTACT Inicia Films s.l info@iniciafilms.com

ÀLEX LORA CERCÓS

studied filmmaking in Spain, Italy and then in New York as a Fulbright scholar. He has worked internationally as script analyst, editor, cinematographer, writer and director.

NOW I AM THIRTEEN

Myanmar • 2013 • 15:00 min • DocuDenmark • 2014 • 5:00 min • Docu- mentary DIR Shin Daewe DOP Ko Oo mentary, Animation DIR Marie-Lou- EDITOR Zaw Win Htwe SOUND Slynemon ise Højer Jensen PROD Ellen Riis EDITOR Kenneth Boris Jensen, Svend Andreas Rothmann Bonde SOUND Sune Køter Kølster ANIMATION Svend Andreas Rothmann Bonde, Jeanette Nørgaard, Marie-Louise Højer JenMa Aye Kaung wurde zur Zeit der Misen litärdiktatur geboren und lebt in Myanmar. Heute ist sie 13 Jahre alt und erzählt ihre bewegende Geschichte. Ma Aye Kaung lives in Myanmar and was born during the military regime. Thirteen years old today, she tells Animierte Illustrationen eröffnen the moving story of her young life. hier einen intimen Einblick in die CONTACT Shin Daewe Gedankenwelt von Kindern. Offen Yangon Film School sprechen sie über Träume und Hoff- asiadaewe@gmail.com nungen genauso wie über die ganz alltäglichen Schwierigkeiten. Animated illustrations reveal intimate insights into children‘s way of thinking, letting us discover their dreams, hopes, and difficulties that are part of everyday life. CONTACT Marie-Louise Højer Jensen SHIN DAEWE attended Yangon Film School. Since hoejerjensen@gmail.com then, she has pursued making documentary films and has won several awards.

Documentary Competition

Spain • 2013 • 10:00 min • Documentary DIR, EDITOR Àlex Lora Cercós, Antonio Tibaldi PROD Francis Mead SCRIPT Àlex Lora, Amina Souleiman, Antonio Tibaldi

BØRNESTEMMER CHILDREN’S VOICES

53

GODKA CIRKA A WHOLE IN THE SKY

MARIE-LOUISE HØJER JENSEN

works as a freelance animation filmmaker and illustrator, collaborating has written and directed feature with other studios and artists as well films. As a documentarian he has as developing her own projects. been sent to remote parts of the world to put the spotlight on some of the world’s most underreported stories.

ANTONIO TIBALDI

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DOC 02

MAN ON THE MOVE

BABYLON Kino 3 WED 12.11. 20:00 H CENTRAL Kino 1 THU 13.11. 20:00 H

ARENA

Poland • 2013 • 13:00 min • Documentary DIR Piotr Bernas PROD Munk Studio – Polish Filmmakers Association DOP Lukasz Zal EDITOR Piotr Bernas‘ SOUND Piotr Pastuszak

DELAY

Germany • 2014 • 7:30 min • Documentary DIR Tomas Leach PROD Fabian Gasmia DOP James Watson EDITOR Thomas Grove Carter, Johnny Rayner SOUND Rich Martin, Mary Walsh

Documentary Competition

Welche Mechanismen liegen dem menschlichen Trieb der Selbstzerstörung zugrunde? Ein Film über moderne Arenen und Gladiatoren. What are the mechanisms that trigger the human urge towards self-destruction? A film about modern arenas and gladiators. CONTACT Piotr Bernas pp.bernas@gmail.com

54

is a documentary and commercials PIOTR BERNAS director based in London. He studied graduated in directing film from the at Bournemouth Film School before Andrzej Wajda School in Warsaw in moving to Italy to work at Benetton’s 2010. Besides being a director, he creative institute in Fabrica. works as a cinematographer, photographer and english teacher.

Eines der letzten Geheimnisse der Männlichkeit: Was tun, um den Höhepunkt hinauszuzögern? One of the last secrets of manhood: How to delay climax. CONTACT Fabian Gasmia • Detailfilm boekemeyer@detailfilm.de

THE CHAPERONE

Canada • 2013 • 11:00 min • Documentary, Animation DIR, SCRIPT Fraser Munden, Neil Rathbone DOP, EDITOR Fraser Munden ANIMATION Marc-Anthony Cadieux, Chris McMahon, Fraser Munden, Neil Rathbone CAST Ralph Whims, Stefan Czernatowicz

Durch handgezeichnete Animationen wird hier ein Abend im Montreal der 1970er Jahre rekonstruiert, an dem ein Schullehrer sich einer Motorradgang entgegenstellte. Hand-drawn animations reconstruct an evening in 1970s Montreal during the course of which a school teacher confronted a motorcycle gang. CONTACT Mike Glasz mike@thoroughbread.ca

TOMAS LEACH

FRASER MUNDEN and NIEL RATHBONE

met each other during video class. The work together at Thoroughbread Pictures, a company that makes movies and things. They are based in Montreal, Canada.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


JUTRA

CYLIXE FÜLDNER

works as a filmmaker and video artist, shifting between documentary and essay, experiment and narrative. Her focus lies on challenging the functions of man-made systems and structures.

Ein animiertes Portrait des Quebecer Filmemachers Claude Jutra. An animated portrait of the Quebec filmmaker Claude Jutra. CONTACT Élise Labbé National Film Board of Canada festivals@nfb.ca

MARIE-JOSÉE SAINT-PIERRE

graduated from Concordia University and founded MJSTP Films in 2004. Through this independent production company, she has produced her own ­films.

Drei Animatoren erzählen hier Geschichten von Transformationen vom Mann zur Frau. Ein Film über die eigene Befreiung. Three animations tell stories of male-to-female transformation. A film about self-liberation. CONTACT Teagan Young • bigfish.tv festivals@bigfish.tv

IGOR CORIC and SHELDON LIEBERMAN

have been collaborating since 2004. Together they created the viral satire short “Global Warming”, and the award-winning webseries “Spike & Dadda”.

55

In der Stadt, die niemals schläft, werden pro Tag 11.000 Tonnen Müll produziert. Thadius und Andre sorgen dafür, dass der Gigant nicht implodiert. The City That Never Sleeps produces about 11000 tons of garbage each day. Thadius and Andre make sure that the giant doesn‘t implode. CONTACT Cylixe Füldner cylixe@cylixe.net

TEAGAN

Australia • 2013 • 3:00 min • Animation, Documentary DIR Igor Coric, Sheldon Lieberman PROD Tim Brown EDITOR Teagan Young ANIMATION Igor Coric, Sem Han, Declan Byrne

Documentary Competition

WE PICK IT UP

USA • 2013 • 12:00 min • Documen- Canada • 2014 • 13:30 min • Animatary DIR Cylixe Füldner CAST Thadius tion, Documentary DIR Marie-Josée & André Saint-Pierre PROD Marie-Josée Saint-Pierre, Marc Bertrand EDITOR Oana Suteu SOUND Olivier Calvert ANIMATION Brigitte Archambault

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


THE ART OF FIGHTING

LADA

Documentary Competition

Australia • 2012 • 11:30 min • Documentary DIR Gavain Browne PROD Alex Barnes, Gavain Browne DOP Jason Hargreaves ACS, Jared Bazley EDITOR Derryn Watts SOUND Justin Harrison

Russian Federation • 2013 • 19:00 min • Documentary DIR, EDITOR Dieter Deswarte PROD MiruMir Film Studio DOP Annegret Sachse SOUND Yulia Glukhova

1999 flüchtete Hussain Sadiqi aus Afghanistan nach Australien. Zehn Jahre später steht er kurz vor einer weiteren großen Reise: Diesmal jedoch nach Hollywood. In 1999 Hussain Sadiqi fled from Afghanistan to Australia. 10 years later, he is about to leave his home once more – this time to go to Hollywood. CONTACT Alex Barnes Silver Screen Pictures barnesal@gmail.com

Enthusiasten und Ladafahrer wider Willen berichten hier gleichermaßen über ihre täglichen Freuden und Mühen mit dem Klassiker der russischen Automobilindustrie. Lada devotees and critics alike report back on the daily joys and hassles of driving the Russian motor industry‘s classic car. CONTACT Dieter Deswarte University College of Art and Design Sint-Lukas Brussels dieterdeswarte@gmail.com

GAVAIN BROWNE

56

is a director, photographer and cre- DIETER DESWARTE ative strategist whose work spans is an independent documentary filmcommercials, film, photography and maker who aims to continuously create films that are intimate, hudocumentary. manistic, thought-provoking and considerate of the subjects of his films.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


GC DEUTSCHER WETTBEWERB

GERMAN COMPETITION

Oftmals sind es neue Lebenszustände, die akzeptiert werden wollen oder schlichtweg die Jagd nach dem Verbrecher: Im Programm KEIN ENTKOMMEN sehen sich die Helden mit vorhersehbaren oder unerwarteten, manchmal auch mit schwer annehmbaren Situationen konfrontiert. HINTER GESCHLOSSENEN TÜREN ereignen sich nicht selten die spannendsten Geschichten und eröffnen sich die tiefsten Einblicke, so auch in unserem zweiten Wettbewerbsprogramm. Mögliches und Unmögliches offenbart sich hier und gibt den Weg frei für interessante Erkenntnisse.

Complex, eclectic and rich in realisation possibilities – the GERMAN COMPETITION once again brings together the most diverse of films in order to display the broad spectrum of the local filmmaking scene. Whether they run forward or backward, arrive or depart, this year’s themes frequently deal with a change of direction and / or plan. Some characters find themselves on the home stretch only to make a sudden new decision. Avenues of escape are sought and often lead to detours. At times dramatic, sad, hilarious or just plain entertaining, the films in this programme often stray from conventional patterns of storytelling. Many narratives deal with new life circumstances that crave to be accepted, while some simply relish in the hunt for the villain: The heroes featured in the programme NO WAY OUT are confronted with both foreseeable and unpredictable situations that at times, are often hard to take. BEHIND CLOSED DOORS is where some of life’s most thrilling stories arise, which when revealed, often provide profound insights, such as in this second competition programme. Here the possible and impossible are disclosed to make way for fascinating personal discoveries.

57

Vielschichtig, bunt und reich an filmischen Umsetzungsmöglichkeiten – der DEUTSCHE WETTBEWERB versammelt erneut die unterschiedlichsten Filme und bildet so das breite Spektrum der hiesigen Filmlandschaft ab. Ob man vorwärts geht oder rückwärts läuft, ankommt oder weggeht, thematisch drehen sich die Programme in diesem Jahr häufig um Richtungsänderungen und Planwechsel. Manche Figuren befinden sich bereits auf der Zielgeraden, nur um dann wieder umzukehren. Auswege werden gesucht und nicht selten führen diese über Umwege. Es wird dramatisch, traurig, komisch oder einfach nur unterhaltsam, hin und wieder auch mal abseits von konventionellen Erzählmustern.

German Competition

58 GC 01 KEIN ENTKOMMEN NO WAY OUT 61 GC 02 HINTER GESCHLOSSENEN TÜREN BEHIND CLOSED DOORS


GC 01

KEIN ENTKOMMEN

NO WAY OUT

BABYLON Kino 1 WED 12.11. 20:30 H PASSAGE Kino 1 SAT 15.11. 21:00 H CENTRAL Kino 1 SUN 16.11. 18:00 H

URLAUB FÜR IMMER PERMANENT VACATION

PATCH

AMEISENPAKT

Germany, Switzerland • 2014 • 3:30 ANT PACT Germany • 2013 • 10:30 min • Short min • Animation, Experimental DIR, Germany • 2014 • 20:00 min • Short Fiction DIR Saara Aila Waasner PROD PROD, DOP, EDITOR Gerd Gockell SCRIPT Fiction DIR Benjamin Martins PROD, Florian Schneider SCRIPT Saara Aila Ute Heuer SOUND Thomas Gassmann EDITOR Mario Ganß DOP Philip Flämig SOUND Gudrun Lehmann CAST Filip JaWaasner, Christian Fehling DOP Jennifer Bräuer EDITOR Elisabeth nuchowski, Klaus Rodewald, ChristiRaßbach CAST Veit Stübner, Felix ne Rothacker, Jan Frederic Krämer Hellmann, Butz Ulrich Buse, Eli Wasserscheid

German Competition 58

Hans hat es geschafft. Nach seinem letzten Arbeitstag als Supermarkt-Filialleiter erwartet ihn die Rente. Doch so ganz kann er sich mit der neuen Situation nicht anfreunden. The big moment has arrived. Hans is about to leave his job working as supermarket manager and go into retirement. However, he doesn’t feel quite ready for this new stage of life. CONTACT Saara Aila Waasner mail@saara-waasner.de

Ein experimenteller Animationsfilm, der mit Hilfe der Malerei das Spannungsfeld zwischen Abstraktion und Erkennbarkeit erkundet. An experimental animation making use of abstract painting to explore the tension between abstraction and recognisability. CONTACT Gerd Gockell Gerd Gockell Filmproduktion gerd.gockell@anigraf.org

GERD GOCKELL

Der 16-jährige Paul verdient sein Taschengeld auf dem Strich. Um der hoffnungslosen Realität zu entfliehen, hat er einen besonderen Pakt geschlossen – einen Ameisenpakt. 16-year-old Paul earns his pocket money working the streets. To flee from the hopeless reality of prostitution, he forms a special pact – a pact with ants. CONTACT Petra Wille Büro für Filmangelegenheiten petra@bffa.cc

graduated from HBK Braunschweig in 1987. He founded the Anigraf film production company in 1990. His films have won awards and have been screened at various festivals all BENJAMIN MARTINS performed at several theatres and over the world. SAARA AILA WAASNER played various roles in film and TV graduated from Baden-Württemberg productions before looking into the Film Academy. She directed several work of a director. “Ameisenpakt” is award-winning documentaries. “Urhis directorial debut. laub für immer” is her short fiction debut.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DAME MIT HUND WALK THE DOG

Germany • 2013 • 9:00 min • Short Germany • 2014 • 3:00 min • AnimatiFiction DIR, SCRIPT Peter Meister PROD on DIR, PROD, SCRIPT, DOP Sonja Rohleder Frederic Hambalek DOP Björn Frieling EDITOR Kerstin Kockler SOUND Andreas Fitza CAST Anna Böger, Mex Schlüpfer

Zwischen Fantasie und Praxis: Loverboy und Kitty78 treffen sich auf dem Parkplatz für unkomplizierten Sex. Aber so richtig will es nicht funktionieren. Between fantasy and practice: Lover­b oy and Kitty78 arrange for quick sex in a parking lot, but somehow the meeting doesn‘t quite work out as planned. CONTACT Peter Meister Hamster Filmproduktion meister@hamster-film.com

Eine Frau geht mit ihrem Hund im Park spazieren und trifft dabei einen Mann, den sie lieber gemieden hätte. A woman walks her dog in the park and comes across a man she would have preferred to avoid. CONTACT Sonja Rohleder Talking Animals sonja@talking-animals.com

SONJA ROHLEDER

graduated in animation from HFF Potsdam. In 2009, she founded the Talking Animals Animation Studio in Berlin.

PETER MEISTER

studied film at Johannes Gutenberg SIMON PRAGER and Universität Mainz. In 2010 he foundMARTIN KÖHLER ed Hamster Filmproduktion, which have been studying media at the primarily produces commercial and University of Applied Sciences image films. Darmstadt. “The Augmented” is their master project in media direction.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

German Competition

Was steckt hinter den geheimnisvollen Kindesentführungen? Endlich findet der Ermittler eine heiße Spur. Die führt jedoch in eine Richtung, mit der er nicht gerechnet hat. Who is behind these mysterious child abductions? The detective finally has a lead – pointing him in a direction he would never have imagined. The clock is ticking. CONTACT Simon Prager simon.prager@gmx.de

PARKPLATZLIEBE PARKING LOVE

59

THE AUGMENTED

Germany • 2014 • 17:00 min • Animation DIR, SCRIPT, PROD Simon Prager, Martin Köhler EDITOR Simon Prager DOP Simon Prager, Martin Köhler, Julian Oberbeck SOUND Thomas Meudt, Stephan Zimmermann CAST Andreas Konzack, Diana Wolf, Lukas Engel, Simon Prager, Sandra Oberbeck, Esther Engel


LEBENSLÄNGLICH LIFELONG

DER FALL LOOKING BACK IS GRACE

HIGH WOOL

Germany • 2013 • 2:30 min • AnimatiGermany • 2013 • 9:00 min • Short Germany • 2013 • 10:00 min • Short on DIR, DOP, EDITOR Moritz Mugler, NikoFiction DIR, SCRIPT Liv Scharbatke PROD Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Alexandre lai Maderthoner PROD Moritz Mugler Elizabeth Kormanova, Marie-So- Koberidze PROD Simon Lubinski DOP SOUND Nicolai Krepart, Marius Kirsten phie Volkenner DOP Conrad Lobst EDI- Marius Flucht CAST Emilio De Marchi, TOR Anne Goldenbaum SOUND Janek Anka Baier Kemter CAST Reinhold Ohngemach, Cornelia Constanze Orlow, Maria Kempken, David Steffen

German Competition

Nach seiner langjährigen Haftstrafe kommt Karl mit der Welt draußen nicht mehr zurecht. Nun muss er eine Entscheidung treffen. Released from prison after a long sentence, Karl is unable to deal with a world he doesn’t recognise. Now he has to make a decision. CONTACT Marie-Sophie Volkenner marievolkenner@hotmail.com

60

LIV SCHARBATKE

received her master’s degree in communication studies at LMU in Munich before she started studying screenwriting at the Baden-Württemberg Film Academy in 2010.

Ein Mann bindet einen Esel vor einer Bäckerei an und geht hinein. Niemand kann sich erinnern, was er bestellt hat oder wohin er ging. Kurze Zeit später sind drei Menschen tot. A man ties a donkey to the entrance of a bakery and goes in. Nobody can remember what he ordered or where he went off to. But shortly after, three people are dead. Contact: Juli Schymik Deutsche Film- und Fernsehakademie Berlin (dffb) schymik@dffb.de

ALEXANDRE KOBERIDZE

Zwei Cowboys stehen sich zum Duell gegenüber – wer zieht schneller? Und vor allem: Wer zieht die Fäden? Two cowboys position themselves to duel. Who will outdraw the other, and, more importantly, who will pull the strings? CONTACT Moritz Mugler moritz.mugler@filmakademie.de

MORITZ MUGLER

began to study audiovisual media but soon realised that he wanted to explore the “Wild West” of interactive storytelling instead. Now he studies interactive media as a Transmedia/ Games Director.

was born in Tbilisi, Georgia in 1984. NIKOLAI MADERTHONER Since 2008 he has been studying di- started working as a freelance 3D anrecting at the German Film and Tele- imator and motion designer next to his studies. Nikolai has been studying vision Academy Berlin. animation at Filmakademie BadenWürttemberg since October 2012.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


GC 02

HINTER GESCHLOSSENEN TÜREN

BEHIND CLOSED DOORS

CENTRAL Kino 1 THU 13.11. 18:00 H PASSAGE Kino 1 FRI 14.11. 23:00 H BABYLON Kino 3 SUN 16.11. 20:00 H

Ein junger Mann wird durch unbekannte Umstände in einem surrealen Kreislauf gefangen, als die Eingangstür plötzlich immer wieder in denselben Raum führt. Through unknown circumstances, a young man gets caught up in a surreal cycle in which a door endlessly leads him back to the same room. CONTACT Robert Gwisdek • Kreisfilm peng@kreismusik.de

Zwei Außenseiter in einem anonymen Wohnblock: Die Einsamkeit findet ein Ende, als Tereza ihren Nachbarn mit dem Wunsch aufsucht,­ Liebesbriefe an ihren Verlobten Boles zu schreiben. Two outsiders in an anonymous apartment complex. Their loneliness comes to an end when Tereza asks her neighbour to write love letters to her fiancé, Boles. CONTACT Spela Cadez • No History boles@spelacadez.com

WO WIR SIND WHERE WE ARE

Germany • 2013 • 14:00 min • Short Fiction DIR Ilker Catak PROD Jakob Deutsch SCRIPT Georg Lippert DOP Johannes Kreuser EDITOR Jan Ruschke

Die heroinabhängige Christina hat das Sorgerecht für ihre Tochter verloren. Nun unternimmt sie einen verzweifelten Versuch, mit der neunjährigen Paula alles hinter sich zu lassen. Christina has lost custody of her daughter because of her heroin addiction. In a desperate attempt she and nine-year-old Paula try to leave their old life behind. CONTACT Petra Barkhausen Hamburg Media School festival@hamburgmediaschool.com

SPELA CADEZ

was born in Slovenia. After graduatROBERT GWISDEK ing in graphic design in 2002, she conis a musician (Käptn Peng) and au- tinued her studies at the Academy of ILKER CATAK thor (“Der unsichtbare Apfel”) and Media Arts Cologne, Germany. studied directing in Berlin. Since 2012 was nominated for the German Film he takes his master’s class in directAward. He edits music, experimental ing at Hamburg Media School. and dance videos.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

German Competition

BOLES

61

CIRCUIT

Germany • 2014 • 14:30 min • Short Slovenia, Germany • 2013 • 12:30 min Fiction DIR, PROD Robert Gwisdek DOP • Animation DIR, PROD Spela Cadez Sven Ole Rennecke EDITOR Lorenz Terpe SOUND Fabian Russ, Hannes Schulze, Kai Theissen CAST Robert Gwisdek, Leni Wesselman


DER BLINDE FISCH THE BLIND FISH

FALL 1

OUTLIER

Germany • 2014 • 3:00 min • Short Germany • 2014 • 15:00 min • Short Germany • 2013 • 20:00 min • Experi- Fiction DIR, PROD Johann Buchholz DOP Fiction DIR, SCRIPT Martin Wallner PROD mental, Short Fiction DIR Nuria Gó- Michael Kotschi EDITOR Robert Bohrer Nils Dünker DOP Daniel Loher EDITOR mez Garrido, Denis D. Lüthi Thomas Erichsen SOUND Mario Hubert CAST Jean Marsh, Miriam Margolyes, Ed Stoppard, Antje Traue, Shantia Ullmann, Götz Otto, Tom Schoeller

German Competition

Blasphemisch, blutig, erotisch. Ein großes schönes Rätsel: Dieser Film könnte Ihnen spanisch vorkommen. Nehmen Sie‘s hin. Pure Vernunft darf niemals siegen. Blasphemous, bloody, erotic. One big puzzle. This film will probably appear all Greek to you. Take it or leave it. Pure reason must not prevail. CONTACT Denis D. Lüthi abgedreht@muraw.ch

Ein Mann und eine Frau gehen zur Paartherapie und beweisen, dass Liebe eine Geisteskrankheit ist. A man and a woman go to couples therapy and prove that love is a mental illness. CONTACT Johann Buchholz Friday Film jb@fridayfilm.de

62

Dem Tode geweiht, will eine erfolgreiche Autorin nur noch ein Ziel erreichen: das passende Ende für ihren letzten Roman verfassen. Doch dann wird sie beim Schreiben gestört. Terminally ill, a successful author only wants one thing: to find the perfect ending for her last novel. But something keeps her from writing. CONTACT Nils Dünker JOHANN BUCHHOLZ Lailaps Pictures GmbH is originally from Hamburg but lailaps@lailaps.eu lived in France for 15 years where he worked for the TV broadcasting NURIA GÓMEZ GARRIDO station Paris Premiere. He created has been studying documentary film ­ several formats, e.g. “Mann/Frau” at the University of Television and with Christian Ulmen. Film in Munich since 2006.

DENIS D. LÜTHI

has been studying cinematography at the University of Television and Film in Munich since 2006.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

MARTIN WALLNER

is a writer and director of live-action and animation film. His films won numerous awards and screened at festivals worldwide.


I AM GLAD WE CAN BE HONEST ABOUT THIS

ALEXANDER GELLNER

has been working as an illustrator and animation artist since 2005. In 2011, he set up the animation studio bitteschön.tv in the heart of Berlin.

The extraordinary audiovisual spectacle LIVE Volksbühne • 14.11. • 20:00 H With

The Bribe and the Mockery Sexkino Ponyhof Greg Haines Julia Hodkinson Porn Hipe Younnat Klangschneider und Schneider Zitterbart, Nespital & Tirpitz Scene ()

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

63

Der Vater nicht wirklich präsent, die Mutter immer noch behütend, die Tochter hat Geheimnisse und der Sohn die Lösung. Ein animierter Rundumschlag. An absent father, an overbearing mother, a daughter with secrets and a son with the solution for it all. Meet the animated version of a modern family. CONTACT Alexander Gellner bitteschön.tv mail@gellnerism.com

German Competition

Germany • 2013 • 6:00 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT Alexander Gellner SOUND Erich Lesovsky


GS GREEN SCREEN – UMWELTFILM WETTBEWERB

GREEN SCREEN – ENVIRONMENTAL COMPETITION ZUKUNFT AHOI FUTURE RELOADED

Green Screen – Environmental Competition

Visionen und Abgründe rund um den blauen Planeten: Mit der Kraft der Animation, mit dokumentarischem Scharfsinn und narrativer Abenteuerlust lässt GREEN SCREEN erleben, wie es um die Zukunft der Erde bestellt ist. Die Erde steht kurz vor dem ökologischen Kollaps. Zeit also, dagegenzuhalten. GREEN SCREEN hält in seiner dritten Ausgabe als internationaler Wettbewerb Ausschau nach dem Zustand von Natur und Umwelt und gibt mit filmisch eindringlichen Werken Anregungen, politisch wie persönlich Verantwortung zu übernehmen, ehe es um den Planeten geschehen ist. Die Vielfalt der Elemente, die es in ihrem komplexen Wechselspiel zu schützen gilt, korrespondiert mit der Vielfalt der filmischen Genres, die sich in mannigfaltigen Feldforschungen, brillianten Bildern und pointierten Geschichten dem Weltzustand nähern, ohne dabei das Feld der guten Unterhaltung zu verlassen. Außer Konkurrenz wird in diesem Jahr außerdem der Gewinnerfilm des „Trilogie 8 – Stadt Isst Land“ Wettbewerbes „La Historia de Todos“ gezeigt. Einfühlsam nimmt uns diese Animation mit auf die Tomatenplantagen Mexikos, wo Kinder parallel zu ihrem Schulalltag versuchen das Einkommen ihrer Familien aufzubessern. Der Wettbewerb fand im Rahmen des „Stadt, Land, Food“ Festivals statt. H T T P S : // W W W . F A C E B O O K . C O M / S T A D T I S S T L A N D

Visions and abysses around the blue planet: Making use of the power of animation, the astuteness of documentary film and narrative experimentation, GREEN SCREEN lets its audiences experience what the Earth’s future could look like.

64

The Earth is on the brink of ecological collapse. High time for action! In its third year as part of the international competition, GREEN SCREEN examines the condition of nature and the environment. Its powerful films offer suggestions how to assume political and personal responsibility before it is too late to save the planet. The variety of elements, the complex interplay of which demands protection, corresponds to the variety of film genres on display, examining the Earth’s critical condition through a multitude of field studies, vibrant images and pointed stories, but without leaving the field of entertainment. The programme will be rounded off by an out-of-competition screening of “La Historia de Todos”, this year’s winner of the “Trilogie 8 – Stadt Isst Land” competition. Exceptionally empathetic, this animation film guides us through Mexican tomato plantations, where, after attending school, children work to increase their families’ incomes. The competition took place as part of the “Stadt, Land, Food” festival. H T T P S : // W W W . F A C E B O O K . C O M / S T A D T I S S T L A N D

Die Heinrich-Böll-Stiftung ist Preisgeber des Wettbewerbs. The Heinrich Böll Foundation is the prize sponsor of this competition.


GS

GREEN SCREEN – ZUKUNFT AHOI

GREEN SCREEN – FUTURE RELOADED

BABYLON Kino 3 WED 12.11. 18:00 H BABYLON Kino 2 THU 13.11. 21:00 H

LA HISTORIA DE TODOS

FOOD

CLIMATE CHANGE:

HERE, THERE

In Sachen Ernährung dürfen die Produkte endlich mal selbst zu Wort kommen. When it comes to nutrition, the groceries finally get a say. CONTACT Siqi Song esong47@gmail.com

Auch in Ladakh ist der Klimawandel spürbar: Es wird wärmer. Doch Aufklärung und Erziehung sorgen für ein Bewusstsein des nachhaltigen Handelns. In Ladakh too the climate change can be felt: It has become steadily warmer. But education helps increase an awareness of sustainaLET‘S TALK ABOUT SOIL bility. Germany • 2012 • 5:30 min • Animati- CONTACT Chintan Gohil on, Documentary DIR, PROD, SCRIPT, DOP chintichinti@yahoo.com Uli Henrik Streckenbach SOUND Marcus Illgenstein

Japan • 2013 • 5:00 min • Experimental DIR, PROD ichiro Tani

Die persönliche Vision einer nuklearen Katastrophe trifft auf die Perspektive von Angestellten, die zu ihrer Arbeit im Atomkraftwerk fahren. The personal vision of a nuclear catastrophe meets the perspective of employees on their way to work in a atomic power plant. CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org

Die Ausbeutung des Rohstoffs Erde schreitet global und ungezügelt voran. Zeit, die Ressourcen etwas nachhaltiger zu nutzen! Exploitation of natural resources around the world is rampant – high time to use what Mother Earth has to offer in a more sustainable way. CONTACT Uli Henrik Streckenbach Uhsless uli.henrik@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

65

Tomatenplantagen und Kinderarbeit und Ausbeutung in Mexiko – Der Gewinner des Berliner Festivals „Stadt Land Food“ läuft bei Green Screen außer Konkurrenz. Tomato plantations, child labour and exploitation in Mexico – the winner of the Berlin festival “Stadt Land Food“ will be shown out of competition as part of Green Screen. CONTACT Katalin Ambrus k_ambrus@hotmail.com

Green Screen – Environmental Competition

Mexico • 2004 • 10:00 min • Animati- China, USA • 2014 • 3:30 min • Ani- LADAKH on, Documentary DIR Blanca Aguerre mation DIR, PROD, DOP, EDITOR, SOUND Siqi India • 2013 • 10:00 min • DocumenSong tary DIR Chintan Gohil


L‘ÎLE NOIRE

TIMBER

CHICKEN CUBE

Green Screen – Environmental Competition

Switzerland • 2014 • 6:30 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT Nino Christen EDITOR Marcel Ramsay SOUND Peter Bräker

Switzerland • 2014 • 5:30 min • Animation DIR Nils Hedinger PROD Lina Geissmann SOUND Thomas Gassmann

Germany • 2014 • 3:00 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Anna Penkner, Renate Pommerening PROD Anna Penkner SOUND Philipp Swoboda

Auf einer Insel, am Waldrand, lässt es sich gut leben. Doch eines Tages dringt Lärm in die Idylle und alles ändert sich. Life is good on an island, living on the edge of the woods. When noise invades this little paradise one day, everything changes. CONTACT Nino Christen noire@ninochristen.ch

Nach Waldrodungen wird das Brennholz knapp. Das Holz ist an der eigenen Rettung interessiert, doch ist es eben „Brennholz“. After a forest clearance, firewood is scarce. When a group of logs realise that they are the only possible fuel for a warming fire, things start heating up. CONTACT Nils Hedinger nils.hedinger@bluewin.ch

Die Hühner der nächsten Generation sind quadratisch. So lassen sie sich viel besser verpacken. Chickens of the next generation are square. That way, they can be much more easily packaged. CONTACT Anna Penkner • Designdoppel anna@designdoppel.de

IILLUSTRATION : COMPOSTAGE ILLUSTRATION : COMPOSTING

ISLE OF SEALS

Latvia • 2014 • 6:00 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Edmunds JanWALLFLOWER sons PROD Sabine Andersone SOUND USA • 2014 • 3:30 min • Experimental, Girts Biss Animation DIR Nils Westergard

France • 2014 • 2:30 min • Short Fiction, Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Elise Auffray PROD Jean Marie Lemonnier DOP Pierre de Haynin SOUND Paul Le Guyader

66

Tiere in der Großstadt. Sie leben gefährlich, doch richten sich ihre Nischen ein. City animals live a dangerous life, but manage to make themselves Wie wird aus unseren Essensabfäl- comfortable in their little niches. len in kurzer Zeit reine Erde? Diese CONTACT Westergard Nils Stop Motion Animation zeigt es uns n.westergard@gmail.com im Zeitraffer. How does our left-over food get turned into soil? This stop-motion animation shows us a fascinating six-month process in high-speed. CONTACT Elise Auffray elise.auffray@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Auf einer Insel leben Robben und Menschen. Einige Robben werden gejagt. Eines Tages besucht ein Fotograf die Insel. Jetzt wird es kompliziert. Seals and humans live together on an island. The seals are hunted. One day, a photographer arrives on the island. Things get complicated. CONTACT Sabine Andersone • Atom Art sabine@atomart.lv


AIN‘T NO FISH

England • 2013 • 3:30 min • Animation DIR Michael Cash, Tom Gasek PROD Miki Cash SOUND Andrew Wilson, Phil Jenkins

Robben lustig und makaber im Delirium der Artenrettung: Sie singen von der Zerstörung der Meere, denn der Fischfang nimmt immer noch zu. Both funny and macabre, seals deliriously sing of overfishing, the destruction of ocean habitat and the necessity to save the species. CONTACT Michael Cash • Wonkyfilms miki@wonkyfilms.com

Ein Junge findet einen Fisch im Schmutzwassersee. Damit der Fisch überleben kann, braucht er sauberes Wasser. Der Junge wird erfinderisch. A boy discovers a fish in a pool of polluted water. To provide the fish with fresh water and help it survive, the boy uses his inventiveness. CONTACT Biju Viswanath bijumovie@gmail.com

In einer abgelegenen Gegend fängt die Erde plötzlich an zu beben. Schnell malt man den Teufel an die Wand, doch ist es wirklich Satan, der hier sein Unwesen treibt? In a secluded region, the earth suddenly begins to shake. Its inhabitants soon speak of the devil, but is it really Satan who is causing all the trouble? CONTACT Alma Gimena Blanco • Gazz WRAPPED Germany • 2014 • 4:00 min • Short payadapasatan@gmail.com ESPERO? Fiction, Animation DIR Roman Kaelin, HOPE? Falko Paeper, Florian Wittmann PROD England • 2013 • 4:30 min • Animation TREES Petra Schierke SCRIPT, DOP, EDITOR RoDIR, PROD Simone Giampaolo Israel • 2013 • 1:30 min • Short Fic- man Kaelin, Florian Wittmann, Falko tion DIR, SCRIPT, EDITOR Gal Ziv PROD Gal Paeper SOUND Philip von During Ziv, Guy Sadot DOP Guy Sadot, Roee Farag SOUND Ronen Nagel

Ist die Welt überhaupt noch zu retten?! Hier das Pro und Contra aus dem Himmel betrachtet mit Weitblick, Rückblick und Durchblick. Can the world still be saved? Take a look at the sky‘s personal pros and cons, offering foresight, hindsight and loads of wisdom. CONTACT Simone Giampaolo simon.giampaolo@gmail.com

Eine Frau flüchtet durch den Wald. Sie wird verfolgt vom Kettensägenmann. A woman flees into the forest. Does she stand a chance against the chainsaw man? Contact: Gal Ziv mrgalziv@gmail.com

Das Fleisch ist sterblich und zugleich Hoffnung auf neues Leben: Kraftvoll wuchern die Keime im urbanen Nichts, um ihre Knospen durch satte Gewalt zum Erblühen zu bringen. Flesh is mortal, but it‘s also the hope for new life. Ploughing their way through the urban nothing, these seeds grow, bud and blossom through sheer force. CONTACT Florian Wittmann wittmann.floh@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Green Screen – Environmental Competition

PAYADA PA‘ SATÁN

Argentina • 2013 • 7:30 min • AnimaTanzania • 2014 • 10:30 min • Short tion, Short Fiction DIR Antonio BalFiction DIR, DOP Biju Viswanath SCRIPT seiro, Carlos Balseiro PROD Lautaro Betsy Burke, Biju Viswanath PROD Brunatti SCRIPT Carlos Balseiro, AntoSaid Alavi, Halima Otham Saad nio Balseiro DOP Juan Maglione EDITOR Camilo Antolini SOUND Porta Estudio

67

MTI WAKIVULI SHADOW TREE


EJECT DIE LANGE NACHT DES ABWEGIGEN FILMS

THE LONG NIGHT OF ODD FILMS VOLKSBÜHNE FRI 14.11. 23:00 H

Endlich, nach einem unsäglich langen Jahr voller Entbehrungen und ohne Aus- oder Abwege aus dem tristen Alltag, ist es wieder soweit: EJECT ist zurück und bringt Euch Farbe und Absonderlichkeiten in die graudiesige Novembernacht!

Eject XVii

Vom charmanten HUMPERT SCHNAKENBERGER liebevoll empfangen und an die Hand genommen, erwarten Euch die abwegigsten Kostbarkeiten, die Crème de la Crème der diesjährigen Einreichungen zur 30.(!) Geburtstags­ ausgabe von interfilm: Es wird ein Krachen und Knacken durch das Gebälk der altehrwürdigen Volksbühne geschickt, dass es Euch ganz anders wird. Die alteingesessene Theaterkritik wird Amok laufen, während Darth Vader auf Batman trifft und Einhörner die Straße blockieren. Für die Durstigen unter Euch gibt es Bibelzitate auf Pappbecherböden, Hungrige bekommen eine Biskuitrolle und das bei strömendem Regen, dem nicht zu entkommen ist. Unsere Wundertüte begleitet Euch durch dieses prickelnde Vergnügen und hält alles Nötige bereit für die Kür des Gewinners dieser abwegigen Nacht, die Ihr nur nach Bauchgefühl und völlig ohne Nennung weiterer Gründe tatkräftig und lautstark unterstützen müsst. Also seid dabei und zelebriert mit uns die schrägsten Filme des Jahres! Und im Anschluss nicht ausruhen, sondern weiterfeiern bis zum Morgengrauen bei der EJECT PARTY im Roten Salon mit dem DJ unseres Vertrauens: 2RADMECHANIKER.

68 Finally after an unbearably long year of cheerless monotony and no chance of escape, it’s that time once again: EJECT is back to bring you outrageous amusement on this dreary November night! Your charming and inimitable host HUMPERT SCHNAKENBERGER will take you by the hand and lead you through an evening of unimaginably weird treats, the cream of the crop taken from all the entries to interfilm’s 30th birthday edition! The supporting beams of the grand old Volksbühne will be creaking and cracking and you’ll probably never feel the same again. Respectable theatre critics will run amok while Darth Vader meets Batman and unicorns block the street. The thirsty and hungry among you will be satiated with bible quotes on paper cup bottoms and Swiss rolls under a deluge of inescapable pouring rain. Our little goody bag of surprises will provide you with fizzy pleasure and all the tools you require to select the winner of this extremely odd night, who you will choose according to gut instinct and without having to list any further criteria except your loud and decisive support. So come along and help us celebrate the strangest films of the year! And afterwards, continue the merry madness till dawn at the EJECT PARTY at Roter Salon with our DJ of choice: 2RADMECHANIKER.

Dieser Wettbewerb wird präsentiert mit freundlicher Unterstützung von This competition is supported by


EJ

EJECT XVII DIE LANGE NACHT DES ABWEGIGEN FILMS EJECT XVII – THE LONG NIGHT OF ODD FILMS

VOLKSBÜHNE FRI 14.11. 23:00 H

LUX

CRUISE PATROL

PRYG-SKOK

Auf einer langen, staubigen Straße nimmt eine Patrouille eine unerwartete Wende und gerät außer Kontrolle. On a long and dusty road a routine cruise patrol takes an unexpected turn and spirals completely out of control. TELEKOMMANDO CONTACT Bobby De Groot Germany • 2014 • 5:00 min • Short House of Secrets Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Erik Schmitt info@houseofsecrets.nl PROD Fabian Gasmia DOP Johannes Louis CAST Folke Renken

Es hüpft sich gut so durch den Tag. Doch was, wenn der Freund plötzlich verschwunden scheint? Jumping all day is loads of fun. But what if your friend suddenly disappears? CONTACT Leonid Rybakov Russian Culture Foundation laxfax@mail.ru

CRACKS

Spain • 2013 • 3:30 min • Short Fiction HOW (NOT) TO ROB DIR, SCRIPT, EDITOR Alex Pachón PROD PaA TRAIN tricia S. Mora DOP Felix Méndez, Núria England • 2014 • 3:30 min • Short Fic- Gámiz SOUND Alberto Rodríguez tion DIR, PROD, SCRIPT Anna Maguire DOP, EDITOR Shelley Jones

Ohne Menschen wie Volker Henk würde alles im Chaos versinken, denn er regelt schlicht das öffentliche Leben. If it weren‘t for people like Vol­ker Henk, everything would fall into chaos. CONTACT Fabian Gasmia • Detailfilm boekemeyer@detailfilm.de

Jeder Klang erzeugt eine Bewegung und jede Bewegung erzeugt einen Wie man einen Zug überfällt. Oder Klang. zumindest so tut als ob. Every sound generates a movement How to rob a train. Or at least pre- and every movement produces a tend to. sound. CONTACT Anna Maguire CONTACT Filmoteca de Extremadura annamaguire@hotmail.co.uk jara@gobex.es

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

69

In den Abendstunden findet hier ein Austausch der besonderen Art statt. In the late night hours, an exchange of the unusual kind takes place. CONTACT Gabriela Guerra gabriela.guerra.photography @gmail.com

Eject XVii

Peru • 2014 • 7:30 min • Experimen- Netherlands • 2013 • 7:30 min • Ani- HOPFROG tal DIR Alvaro Luque PROD Fernando mation DIR Arjan Van Meerten, Bobby Russian Federation • 2012 • 5:00 min Malpartida De Groot PROD, SCRIPT Bobby de Groot • Animation DIR Leonid Rybakov PROD, SOUND Jeroen Nadorp SCRIPT, EDITOR, SOUND Leonid Shmelkov


MENSCH UND MASCHINE MAN AND MACHINE

THINGS DON’T FIT

COOL UNICORN, BRUV

England • 2013 • 6:30 min • Anima- England • 2013 • 1:30 min • Short FicGermany • 2013 • 1:00 min • Ani- tion DIR, SCRIPT, EDITOR Tim Divall PROD tion DIR, SCRIPT, EDITOR Ninian Doff PROD mation DIR Jens Rosemann, Silke Animation Staff SOUND Neo Peterson Seth Wilson DOP Ben Fordesman CAST Brandes PROD Jens Rosemann Alex Harvey, Nathan Bryon, Abrahim Jarmin

Mensch und Maschine. Ein ewiger K(r)ampf. Man vs. machine. A never-ending power struggle. CONTACT Jens Rosemann Kumpels & Friends Animation jens@kumpelsandfriends.com

In dieser Stadt will einfach nichts passen... Simply nothing wants to fit in this town... CONTACT Jane Colling • Royal College of Art, Animation Department jane.colling@rca.ac.uk

MOUTHMAN

Eject XVii

Belgium • 2014 • 2:30 min • Experimental DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Antonin De Bemels CAST Eric Grondin

70

Mouthman: Digitales Produkt deiner wildesten Träume. Mouthman: A digital product that will make your wildest dreams come true. CONTACT Antonin De Bemels antonindb@bruxxel.org

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ein kleines Märchen über gestohlene Fahrräder... und Einhörner. A gritty tale about stolen bikes... and unicorns. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

CHAUD LAPIN

France • 2014 • 5:30 min • Animation DIR Alexis Magaud, Soline Béjuy, Mael Berreur, Géraldine Gaston, Flora Andrivon PROD Isabelle Aubin

Eine ganz gewöhnliche Liebesgeschichte... Just your common love story... CONTACT Alexis Magaud contact@supinfocom-arles.fr


Germany • 2014 • 4:30 min • Animati- IN-N-OUT on DIR, SCRIPT Hendrik Dorgathen PROD USA • 2013 • 2:00 min • Animation DIR Max Schmitz EDITOR Hendrik Dorga- Connor Kerrigan then, Max Schmitz

TALKING IN A BOX

THE INS N OUTS OF

Eine Talent-Show für Hunde: Auftritt Sweetheart! A talent show for dogs: enter Sweetheart! CONTACT Florence Bolsée • Adifac info@adifac.be

Eine farbenfrohe Animation über das Sprechen. A colorful animation about the act of speaking. CONTACT Martin Ettrich taumeltones@googlemail.com

Ein bisschen wie ein „Was würde Jesus tun“-Armband, aber mit mehr Burgern. Something like a “What would Jesus do“ bracelet, but with more burgers. CONTACT Sandrine Cassidy USC School of Cinematic Arts scassidy@cinema.usc.edu

CAKE

BLACK DATE

England • 2014 • 4:30 min • Short Fic- Germany • 2014 • 5:30 min • Short REGN RAIN tion DIR, PROD, SCRIPT Magnus Irvin CAST Fiction DIR, PROD Deniss Kacs Sweden • 2014 • 9:00 min • Short FicAnnika Caswell tion DIR, SCRIPT Johannes Stjärne Nilsson PROD Katja Brigge, Johannes Stjärne Nilsson CAST Sally Phillips, Anders Jansson, Jenny Hagberg, Zerny Thor Ein 13-jähriges Mädchen organiFanny Haddock zeigt uns, wie man siert ein Kostüm-Blind Date, um den eine untypische Biskuitrolle mit all- Richtigen für ihre Mutter zu finden. täglichen Zutaten zubereitet. Endlich trifft Batman auf Darth VaFanny Haddock shows how to make der. an unusual Swiss roll out of every- A 13-year-old girl organises a blind day ingredients. date in costume in order to help her Wenn einem das schlechte Wetter zu CONTACT Magnus Irvin mother find the “right one“. Batman folgen scheint... wortwörtlich. magno@pig.abelgratis.com What to do when a raincloud follows meets Darth Vader. CONTACT Deniss Kacs you around? CONTACT interfilm Berlin denkacs@gmail.com Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Eject XVii

OH MY DOG!

71

Belgium • 2013 • 6:30 min • Animation DIR, SCRIPT, DOP Chloé Alliez PROD Vincent Gilot EDITOR Maxime Hourdain SOUND William Burdet


IOA

ONE MAN,

I AM GLAD WE CAN BE

Switzerland • 2013 • 2:00 min • Ani- EIGHT CAMERAS HONEST ABOUT THIS mation DIR, SCRIPT, EDITOR Gabriel England • 2014 • 2:30 min • Experi- Germany • 2013 • 6:00 min • AnimatiMöhring PROD François Chalet DOP mental, Short Fiction DIR, PROD Naren on DIR, PROD, SCRIPT Alexander Gellner SOUND Erich Lesovsky Benjamin Dobó SOUND Frederik Sie- Wilks gel, Christof Steinmann CAST Peter Fischli

Ein Mann, ein runder Raum und 8 Kameras: Ein skurriles Kaleidoskop. Eine Vokale sprechende Maschine One man, a round room and 8 ca­ fristet ihre unglückliche Existenz als meras. A quirky kaleidoscope. Werkzeug eines herrschsüchtigen CONTACT Naren Wilks naren.wilks@gmail.com Gesangslehrers. A vowel-reciting speaking machine leads a miserable life serving a tyrannical singing teacher as his tool. CONTACT Gabriel Möhring gabriel.moehring@gmail.com

Eject XVii

IMPERSONATION

South Korea • 2013 • 3:30 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT, SOUND BoYoung Kim

Der Vater nicht wirklich präsent, die Mutter immer noch behütend, die Tochter hat Geheimnisse und der Sohn die Lösung. Ein animierter Rundumschlag. An absent father, an overbearing mother, a daughter with secrets and a son with the solution for it all. Meet the animated version of a modern family. CONTACT Alexander Gellner bitteschön.tv mail@gellnerism.com

MEINUNGSVERSCHIEDENHEITEN

72

Germany • 2014 • 4:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Jannick Seeber PROD Jan Riesenbeck DOP Christoph Neugebauer CAST Ruben Zumstrull, Herwig Lucas, Alina Rank Boy meets girl, girl meets boy. Oder doch ganz anders? Boy meets girl, girl meets boy. Or for something completely different? CONTACT Hoyun Lee • Kiafa [Ani Seed] kiafanews@naver.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Die Geschichte dreier Personen, die zusammen in einem Fahrstuhl steckenblieben. The story of three people who got stuck in a lift. CONTACT Jan Riesenbeck jan@kopfgeburtenkontrolle.de


Ein Film über die Liebe, in einfachen Linien, aber mit Liebe gemacht. A film about love, in simple lines, but made with love. CONTACT Hitomi Matsuyama Carte Blanche entry@c-a-r-t-e-blanche.com

Ein kurzer Vortrag über die Vorteile Tod zu sein. A short talk about the pros of being Death. CONTACT Louis Hudson Dice Productions louis@diceproductions.co.uk

GUMMIFAUST

Germany • 2014 • 9:00 min • Short Fiction DIR, EDITOR Marc Steck PROD Julian Anselmino SCRIPT Timo Baer, Henning Pulß, Marc Steck DOP Moritz Tessendorf SOUND Susanne Weber CAST Butz Buse, David Zimmerschied

Ein Theaterkritiker der alten Schule findet wenig Positives an der ironischen Neuinterpretation von Goethes Faust in einem kleinen Off-Theater. A theatre critic hardly finds anything nice to say when he watches an ironic reinterpretation of Goethe‘s Faust in a little off-theatre. CONTACT Marc Steck marc.steck@gmail.com

ANZEIGE

DAS AKTUELLE PROGRAMM DER UNABHÄNGIGEN BERLINER LICHTSPIELHÄUSER, TÄGLICH NEUE FILMKRITIKEN UND INFORMATIONEN ZU KINOHIGHLIGHTS, PREMIEREN UND FILMFESTIVALS AUF: WWW.INDIEKINO.DE

Eject XVii

DON‘T FEAR DEATH

73

ICI, LÀ ET PARTOUT

France, Japan • 2013 • 2:00 min • England • 2013 • 3:00 min • AnimatiAnimation DIR Sawako Kabuki PROD on, Short Fiction DIR, PROD Louis HuTama University dson SCRIPT Ian Ravenscroft SOUND Mark Ashworth


VIR VIRAL VIDEO AWARD ONLINE VOTING 21.10. – 13.11.2014

Der internationale VIRAL VIDEO AWARD prämiert zum 7. Mal die besten Internetvideos mit Botschaft! Die online-Abstimmung unter W W W . V I R A L V I D E O A W A R D . C O M läuft vom 21.10. bis zum 13.11.2014. Die 21 Nominierten des VIRAL VIDEO AWARD zeichnen sich dadurch aus, auf kreative und eindringliche Weise als Onlinestrategie für oder gegen ein Image, eine Institution, eine Marke, ein Produkt oder eine Idee zu werben: Demonstrierende Bienen, ein Waffennarr, der Überwachungsdrohnen abschießt, Kinder, die in der Schule gemobbt werden und dabei von ihrer späten Rache singen: Inhaltliche Vielfalt und eine originelle wie überraschende Umsetzung zeichnen die nominierten Videos aus. Dahinter stehen NGOs, die sich für Grundrechte einsetzen, und Automarken, die mit ihrer Ingenieurskunst werben.

Viral Video Award

Zwei Preise werden verliehen: PUBLIKUMSPREIS in Höhe von € 1.000,- vergeben von fritz kola PREIS FÜR DAS BESTE POLITISCHE VIRAL mit den Themen Klima, Demokratie oder Gerechtigkeit in Höhe von € 1000,- vergeben von der Heinrich Böll Stiftung. 2008 wurde der VIRAL VIDEO AWARD als erster Wettbewerb für virale Filme auf einem Filmfestival in Deutschland etabliert und wird seither von interfilm Berlin, der Berliner PR-Agentur Zucker.Kommunikation und der Heinrich-Böll-Stiftung veranstaltet.

74

The international VIRAL VIDEO AWARD celebrates the best viral videos with a message for the 7th time! Audiences can vote online via W W W . V I R A L V I D E O A W A R D . C O M from October 21st until November 13th, 2014. The 21 nominees of the VIRAL VIDEO AWARD excel at promoting an idea online, whether it’s for or against a product, image, institution, or brand, uniting creativity and effectiveness. Protesting bees, a gun freak shooting at surveillance drones, children who are being bullied at school and sing of the revenge that will follow: Content diversity and an original and surprising approach are what makes these nominated videos stand out. Behind the films are NGOs working to protect fundamental rights as well as car brands celebrating their engineering ingenuity. Two prizes will be awarded: AUDIENCE AWARD for Best Viral: 1,000 euros, awarded by fritz kola AWARD FOR BEST POLITICAL VIRAL, covering the topic of climate, democracy or justice: 1,000 euros, awarded by the Heinrich Böll Foundation In 2008, the VIRAL VIDEO AWARD was established as the first-ever competition for viral videos at a German film festival. It has since then been organised by interfilm Berlin, the Berlin PR agency Zucker.Kommunikation and the Heinrich Böll Foundation.


VIRAL VIDEO AWARD WWW.VIRALVIDEOAWARD.COM

ESTELLE‘S STORY

Sweden • 2013 • 3:30 min • Animation, Documentary DIR, ANIMATION Johan Alenius PROD Einar Bodström SCRIPT Johan Alenius, Samuel Sweetman Sweetman SOUND Erik Olsson

Kleinkinder können echte Monster sein... Wenn dein Kind in Not ist, solltest du Small children can be real monwissen, was zu tun ist. sters... Für Refugees United erzählt Estelle When your child is in danger, you ihre Geschichte von Gewalt und Vershould know what to do. DO IT FOR DENMARK! treibung, während in assoziativen Denmark • 2014 • 2:00 min • Short Animationen ihre Erzählungen illusCALLING NSA Fiction DIR Niels Nørløv triert werden. Netherlands • 2013 • 3:30 min • Short As Estelle shares her personal story Fiction DIR Bahram Sadeghi of violence and expulsion with Refugees United, associative animations illustrate her narrative. Rettet die Dänen vor dem Ausster- EYES ON THE ROAD ben, macht mehr Sex in Dänemark! China • 2014 • 1:30 min • Short Fiction Mal eben die NSA anrufen und nach Save the Danes from extinction! DIR Volkswagen einer versehentlich gelöschten Have more sex in Denmark! E-mail fragen. Why don‘t you try calling the NSA and inquiring about a mistakenly deleted email?

DEPARTMENT OF DIRTY

England • 2014 • 1:00 min • Short Fiction DIR Open Rights Group

Wenn Autofahren großes Kino ist, kann es gefährlich werden. When driving a car is like a movie, things can get dangerous.

Darfst halt im Internet auf keine schmutzigen Seiten gehen! You know you‘ve got to stay away from those filthy websites! ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Viral Video Award

DEVIL BABY ATTACK

75

BREAK THE BARRIER

Australia • 2014 • 1:00 min • Short Fic- USA • 2014 • 2:00 min • Short Fiction tion DIR St John Ambulance Western Australia


GREENBEES

LITTLE CHICKS TAKE

OLD SPICE |

Netherlands • 2014 • 1:00 min • Short THEIR FIRST FLIGHT MOM SONG :60 Germany • 2014 • 1:00 min • Short England • 2014 • 1:30 min • Short FicFiction DIR Greenpeace Fiction DIR Djawid Hakimyar tion DIR Old Spice

Die Bienen organisieren sich dank Der Flug der Küken – in die Tonne. Wenn die Mutti dem Sohnemann Greenpeace zum Massenprotest. The bees organise a mass protest The flight of the chicks – straight to hinterher ... the garbage. When mothers mourn their sons‘ thanks to Greenpeace. loss of childhood...

I WILL SURVIVE

MOST SHOCKING SECOND

Argentina • 2014 • 1:00 min • Short A DAY VIDEO SLAM SHELL 2013 – England • 2014 • 1:30 min • Short Fic- GIANT OIL SPILL Fiction DIR Saatchi & Saatchi ARG Germany • 2013 • 2:30 min • Docution DIR Save the Children mentary DIR Peng! Collective

Viral Video Award

Jugend und Gewalt. Youth and violence.

JOHNNY D.: DEFENDER OF PRIVACY

Kinder haben nicht überall ein gutes Das hatte sich Shell anders vorgeLeben. Children don‘t have a good life stellt. Shell expected a different outcome. everywhere.

USA • 2014 • 2:00 min • Short Fiction DIR Silencerco

76 Mit Waffen Drohnen abballern, um die Privatheit zu retten. Blowing away drones to protect the private sphere.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SPEED AD – MISTAKES

THE AUTEURS OF

UNSEEN

New Zealand • 2014 • 1:00 min • Short CHRISTMAS Switzerland • 2014 • 2:30 min • Short Fiction DIR New Zealand Transport Canada • 2013 • 2:30 min • Short Fic- Fiction DIR WWF International Agency tion DIR Fourground Films

Von der Nutzung von nachhaltigem Unfälle im Straßenverkehr sind ver- Fourground Films gelingt es mal Palmöl in Lebensmitteln. meidbar. eben, die Filmgeschichte zu verfil- Reflecting on the uses of sustain­ Traffic accidents are avoidable. men. able palm oil in food. The history of film through the prism of Christmas.

STOP THE SHOW

England • 2013 • 1:00 min • Animation DIR Max Hattler

THIS IS A GENERIC BRAND VIDEO

USE IN MODERATION: THE GUARDIAN AND OBSERVER WEEKEND™

The Guardian berichtet über die Leidenschaft des Zeitunglesens. The Guardian reports on the passion of newspaper reading.

Schwarze Magie und der morgentliche Kaffee... Black magic and the morning coffee...

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

77

Der Wahnsinn des Krieges in Symbolen und Flaggen. The insanity of war in symbols and Ein lyrischer Kommentar offenbart flags. einen zynischen Blick auf die verschönte Markenwelt der StockfotoTELEKINETIC COFFEE grafie. SHOP SURPRISE A lyrical comment reveals a cynical USA • 2013 • 2:30 min • Documentary view of the beautified brand enviDIR Thinkmodo ronment of stock photography.

Viral Video Award

England • 2014 • 1:00 min • Short FicCanada • 2014 • 3:00 min • Short Fic- tion DIR The Guardian tion DIR Dissolve



MSC

INTERFORUMTIP

FILM TALK:

BEYOND THE WALL

PAGE 180

MAUERSEGLER WETTBEWERB

MAUERSEGLER COMPETITION

Der MAUERSEGLER-KURZFILMWETTBEWERB setzt die Ereignisse der Friedlichen Revolution und der Zeit nach 1989 aus der Sicht junger Filmschaffender in Szene. Mit den Filmbeiträgen wird der Frage nachgegangen, was das Damals für das Heute bedeutet. Der Wettbewerb will neue Erzählweisen zeigen und ein breites Spektrum an Perspektiven auffächern. Die Leerstellen der jüngeren Geschichtsschreibung werden mit individuellen Geschichten gefüllt. Erzählt werden die Geschichten derer, die zum Zeitpunkt des Mauerfalls Kinder und Jugendliche waren. Die Beiträge stammen zum einen von Vertretern der sogenannten Dritten Generation Ostdeutschland, der in den Siebziger- und Achtzigerjahren in Ostdeutschland geborenen sowie der gleichaltrigen Generation aus dem Westen Deutschlands. Zum anderen kommen Erfahrungen von Menschen in den Blick, die nach Deutschland zugewandert sind oder den Umbruch nach 1989 aus einem anderen Land heraus mitverfolgt haben. Der Veranstalter des Wettbewerbs ist Perspektive hoch 3 in Kooperation mit Bewegliche Ziele e.V.. Der gemeinnützige Verein Perspektive hoch 3 beschäftigt sich mit den Sichtweisen der Dritten Generation Ostdeutschland auf vergangene, gegenwärtige und zukünftige Fragen und setzt unter anderem Kultur- und Bildungsprojekte um.

The MAUERSEGLER SHORT FILM COMPETITION portrays the events of the Peaceful Revolution and the period after 1989 from the point of view of young filmmakers, exploring the significance of these past events and their influence on the present. The competition aims to explore new narrative styles and unfold a broad spectrum of perspectives, filling the blank spaces of recent history writing with individual narratives. Stories are told from the personal view of those who were children or teenagers at the time of the fall of the Berlin Wall. Representatives of the so-called Third Generation East Germany, born in East Germany during the seventies or eighties, and filmmakers belonging to the same generation from the West contribute to the programme and provide new insights. These perspectives are complemented by impressions of immigrants and people who experienced the aftermath of 1989 outside of Germany. The competition is organised by Perspektive hoch 3 in cooperation with Bewegliche Ziele e.V.. The non-profit organisation Perspektive hoch 3 focuses on the views of the so-called Third Generation East Germany concerning past, present and future societal issues and serves as a platform that realises both cultural and educational projects.

Mauersegler Competition

MAUERSEGLER – BEYOND THE WALL MAUERSEGLER – DIFFERENT MEMORIES

79

80 MSC 01 83 MSC 02


MSC 01

MAUERSEGLER – BEYOND THE WALL

BABYLON Kino 2 WED 12.11. 19:00 H BABYLON Kino 3 FRI 14.11. 18:00 H

WENN ICH NICHT GEBOREN WÄRE IF I WASN‘T BORN

JAPAAN !

DIE ANDERE SEITE

Germany • 2009 • 12:00 min • Short THE OTHER SIDE Fiction DIR, SCRIPT Konrad Kästner EDI- England • 2007 • 6:00 min • DocuGermany • 2012 • 7:00 min • Do- TOR Lale Ozdönmez DOP Sandra Staffl mentary, Animation DIR, DOP, EDITOR cumentary DIR Hendrik Schäfer DOP SOUND Ginetta Fassio CAST Maximilian Ellie Land PROD Royal College of Art SOUND Graham Lawson ANIMATION Flo Hendrik Schäfer MUSIC, SOUND Ben R. Müller, Jan Dose Hansen EDITOR Hendrik Schäfer PROD Buttler Charles Eric Breitkreuz, Hendrik Schäfer

Mauersegler Competition

Eine Reise durch das persönliche Fotoalbum des Regisseurs während der letzten Jahre der DDR. A journey through the director’s personal photo album during the last years of the GDR. CONTACT Hendrik Schäfer mail@hendrikschaefer.com

Früh morgens steht ein Punk auf der Straße und versucht mit seinem Megaphon die Welt zu verändern, doch niemand hört ihm zu. Alles ist still, alle sind weg. Early one morning, a punk stands in the middle of the street with his megaphone. He tries to change the world, but nobody listens. All is quiet, everyone has left. CONTACT Cristina Marx Film University Babelsberg KONRAD WOLF distribution@filmuniversitaet.de

Die Berliner Mauer: Erinnerungen aus der Kindheit und die damit verbundene Frage, wie es wohl auf der anderen Seite aussieht? The Berlin Wall: Childhood memories of what it might be like on the other side... CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

80 HENDRIK SCHÄFER

was born in East-Berlin in 1981. After secondary school, he worked freelance for film productions. Since 2011, KONRAD KÄSTNER he has been studying directing at the worked as assistant director in adFilmakademie Baden-Württemberg. vertising and documentary film in South Africa. Since 2005, he has been studying directing at the Academy of Film and Television in Potsdam Babelsberg.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

ELLIE LAND

works with documentary film and ani­­mation. Her films have attracted a number of awards, commendations and special mentions from a variety of prestigious international film festivals.


Germany • 2008 • 13:02 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Tanja Schwerdorf DOP Thomas Oswald EDITOR Elisabeth Raßbach SOUND Miguel Murietta CAST Marie-Anne Fliegel, Henning Peker

Germany • 2014 • 17:30 min • Documentary, Experimental DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR, SOUND Susann Maria Hempel DOP Berta Valín Escofet CAST Henning Kunze Privatmythen und Schuldgefühle sind Auslöser für die Sprachlosigkeit einer Familie die nach der Wiedervereinigung ein in Ostdeutschland lebendes Familienmitglied wieder in ihre Mitte aufnehmen möchte. Ein filmisches Mahnmal zum Miss- After the reunification of Germabrauch in DDR-Heimen. ny: Personal myths and feelings of Film as a monument to abuse in guilt are the catalysts for a family’s GDR children’s homes. speechlessness while trying to reCONTACT Susann Maria Hempel integrate a family member who had s.m.hempel@gmx.de been living in the East. CONTACT Tanja Schwerdorf tanja.schwerdorf@gmx.de

SUSANN MARIA HEMPEL

MC. CZLOWIEK Z WINYLU MC. MAN OF VINYL

Poland • 2010 • 20:30 min • Short Fiction DIR Bartosz Warwas SCRIPT Bartosz Warwas, Marcin Luczak CAST Marcin Luczak, Agnieszka Zulewska

Manche sagen MC sei verantwortlich für die polnische Revolution und nebenbei noch der Vorreiter des Rap Business. Eigentlich wollte er doch nur das Herz der schönen Daria erobern... Some say that MC is responsible for the Polish Revolution, besides being the pioneer of rap. But actually, he only wanted to win over the beautiful Daria... CONTACT Bartosz Warwas bartosz.warwas@gmail.com

BARTOSZ WARWAS

has been studying directing at the studied media art and design at BauPolish National Film School in Lodz. haus-Universität Weimar from 2001 to TANJA SCHWERDORF His films have been screened at nu2009. She received several grants for has been studying visual communi- merous international festivals. cation/media at the Academy of Fine her video works. Arts Hamburg since 2004.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Mauersegler Competition

ONKEL DIETER UNCLE DIETER

81

SIEBEN MAL AM TAG BEKLAGEN WIR UNSER LOS UND NACHTS STEHEN WIR AUF, UM NICHT ZU TRÄUMEN SEVEN TIMES A DAY WE BEMOAN OUR LOT AND AT NIGHT WE GET UP TO AVOID DREAMING


WIE EIN FEMDER IM EIGENEN LAND FOREIGN IN MY OWN COUNTRY

Mozambique • 2014 • 20:00 min • Documentary DIR, EDITOR, PROD Tina Krüger DOP David Aguacheiro, Tina Krüger

Mauersegler Competition

Zwischen 1979 und 1990 lebten und arbeiteten 16.000 Mozambikaner in der DDR. Ein Erinnerungsportrait mit politischen Hindernissen. 16,000 Mozambicans lived and worked in East Germany from 1979 to 1990. A retrospective portrait with political obstacles. CONTACT Tina Krüger Aguacheiro Design e Multimédia tina-krueger@hotmail.com

TINA KRÜGER

82

is an anthropologist and independent filmmaker who has made se­veral short documentaries and short fiction films. In 2014, she won the first prize for the best one-minute dance film.

ühne :00 h b s k l o v 1 . · 23 1 . 4 1 y frida with ge r kenber a n h c s rt humpe

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


MSC 02

MAUERSEGLER – DIFFERENT MEMORIES

BABYLON Kino 3 THU 13.11. 20:00 H BABYLON Kino 2 SAT 15.11. 19:00 H

Germany • 2012 • 14:00 min • Documentary DIR, PROD, EDITOR Ingo J. Biermann SCRIPT Ingo J. Biermann, Fiene Scharp DOP Kai Miedendorp SOUND Silvio Naumann CAST Fiene Scharp

Die eigene Familiengeschichte zu recherchieren ist beinahe unmöglich, wenn die Stasivergangenheit einzelner Personen hinter Schweigen verschwindet. Researching one’s own family history is practically impossible when the Stasi past of individual members is clouded in silence. CONTACT Erica Margoni margoni@dffb.de

DER ERSTE REGEN

Germany • 2009 • 18:00 min • Short Fiction DIR Ester Amrami SCRIPT Momme Peters, Ester Amrami PROD Dana Löffelholz DOP Dror Dayan EDITOR Özlem Konuk SOUND Johannes Peters MUSIC Yoav Pasovsky CAST Roni Ofek, Goni Guy, Michal Levy

Für jeden hat der Mauerfall eine ganz andere Bedeutung. Hier wird er aus der Perspektive eines israelischen Mädchens betrachtet. The fall of the Wall means something different to everyone. In this case, the perspective comes from an Israeli girl. CONTACT Cristina Marx Film University Babelsberg KONRAD WOLF distribution@filmuniversitaet.de

83

© Peter Hacker

„Freie Wale“ oder „freie Wahlen“? Die Sprechchöre der Demonstranten sorgen bei den Protagonisten dieses Films für ungewöhnliche Assoziationen. Yelled slogans at demonstrations and the unusual misunderstandings and associations thereof. CONTACT Cristina Marx Film University Babelsberg KONRAD WOLF distribution@filmuniversitaet.de

NORMANNENSTRASSE NORMANS ROAD

Mauersegler Competition

FREIE WALE

Germany • 2009 • 10:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Josephine Frydetzki DOP Johannes M. Louis PROD Annika Nizze EDITOR David. J. Rauschning SOUND Patrick Pilz

JOSEPHINE FRYDETZKI

worked for the film distribution company Kinowelt in distribution, marketing and analysis before studying directing at the HFF Konrad Wolf where she graduated in 2013.

INGO J. BIERMANN

began studying directing at the dffb in 2004 after various senseless acti­ ESTER AMRAMI vities in film, TV and theatre. He is cur- was born in Kfar Saba, Israel in 1979. rently completing his graduation film. She has been living in Berlin since 2003 and has been studying directing at HFF Konrad Wolf since 2006.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


EIGENHEIM

Germany • 2012 • 16:00 min • Documentary, Experimental DIR, SCRIPT, DOP Anja Dornieden, Juan David González Monroy EDITOR Juan David González Monroy SOUND Björn Wiese

SCHÄTZ DOCH MAL! DAS QUIZ MIT HAUSVERWALTER MARTIN MAKE A GUESS! THE QUIZ WITH GROUNDSKEEPER MARTIN

AUCH MEIN MAUERFALL

Germany • 2014 • 15:50 min • Documentary DIR Chang Nai Wen CONCEPT Chang Nai Wen, Michael Wäser DOP Michael Tibes EDITOR Michael Tibes, Chang Nai Wen

Germany • 2009 • 10:30 min • Documentary DIR Hubert Märkl

Mauersegler Competition

Die speziellen DDR-Puppenhäuser sind heute Sammlerstücke. Sie erzählen von Idealvorstellungen, Träumen und Hoffnungen. These days, special GDR doll houses are collector’s items. They symbolise perceptions of the ideal, dreams and hopes. CONTACT Anja Dornieden anjadornieden@googlemail.com

ANJA DORNIEDER and JUAN DAVID GONZÁLEZ MONROY

84

are filmmakers based in Berlin. They have been working together since 2010 under the pseudonym OJOBOCA. Together they practice Horrorism, a simulated method for inner and outer transformation.

Hausverwalter Martin kennt sich aus in Leipzig. Er kennt das Haus und die Umgebung. Willkommen zum Quiz mit Geschichte. Martin is a caretaker who knows his way around Leipzig. He knows the residential building and the vicinity. Welcome to a quiz with history. CONTACT Hubert Märkl hmaerkl@halbnah.de

HUBERT MÄRKL

Welche Erfahrungen machten Migranten und Deutsche migrantischer Herkunft mit der „Wende“? Zu welchem „Wir“ gehörten wir damals, welches „Wir“ wollen wir heute sein? How did migrants and Germans with a migrant background experience the “Turnaround’? Which collective did we belong to before, which “we” do we want to belong to today? CONTACT Nai Wen Chang Sisyphos, der Flugelefant kontakt@sdfprojekte.de

was born 1970 in Bavaria. He studied CHANG NAI WEN communication design in Würzburg is a Berlin-based director, actor and and cinematography at Filmakade- intercultural advisor for theatre, film and live art. Trained in Taiwan and mie Ludwigsburg. Germany, she finds her identity in the artistic process, where all borders are dissolved.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


JPN

INTERFORUMTIP

FILM TALK:

SHORT IN JAPAN

PAGE 179

FOCUS ON: JAPAN

FOCUS ON: JAPAN JPN 01 JPN 02 JPN 03 JPN 04

SOCIAL CAGES FEARS, OBSESSIONS AND MUTATIONS JAPANIMATION ANIME STUDIO 4°C – GENIUS PARTY

Nach METROPOLE TOKYO beim Festival 2013 legt die 30. Ausgabe mit FOCUS ON: JAPAN einen umfangreichen Schwerpunkt auf das Land mit seiner faszinierenden Kurzfilmproduktion. Die Dreifachkatastrophe von Fukushima hat durch ihre Paarung von zerstörerischer Naturgewalt mit blinder Technologiegläubigkeit und Fatalismus der Menschen allen Kurzfilmsparten neue Impulse gegeben, die das Genre künstlerisch und thematisch bereichern. Themenstandards wie Endzeit- und Katastrophenvisionen finden nach Fukushima eine beklemmende Realitätsnähe, selbst wenn diese im fantasievollen Animations-Kostüm oder als kleine, stille Geschichte daherkommt. Die alte Kluft zwischen Tradition und Moderne, normierten Lebensentwürfen, soziokulturellen Standards und ersehntem individuellen Glück, zwischen familiärem Moralkodex und seiner oft skurrilen Anwendung, bleibt als sehr japanische Polarität eine spannende Themenbühne mit hinreißenden Geschichten und Akteuren. Kurz: FOCUS ON: JAPAN gibt einen kompakten, formal und inhaltlich reichhaltigen Einblick in das Kurzfilmschaffen des Landes. Erstmalig begrüßt interfilm eine japanische Filmdelegation mit sechs Regisseuren/Regisseurinnen und den Leitern der Kurzfilmfestivals in Tokyo und Sapporo, die beim Film Talk SHORT IN JAPAN über ihre Arbeit berichten und sich den Fragen des Publikums stellen. Abgerundet wird der Länderschwerpunkt mit einer audiovisuellen Konzertperformance des japanischen Künstlerduos USAGININGEN aus Berlin.

Focus on: Japan

86 87 89 92

85

UNTER DER SCHIRMHERRSCHAFT DER JAPANISCHEN BOTSCHAFT.

After last year’s METROPOLIS TOKYO programme at interfilm, the 30th festival edition has dedicated a comprehensive focus to this country and its fascinating short film productions. The threefold catastrophe of Fukushima and its pairing of natural disaster with blind technological trust and human fatalism, has given all manner of short filmmaking new impulses that enrich their given genres artistically and thematically. Post-Fukushima, classic Ja­panese subjects such as world destruction and catastrophic visions seem oppressively close to reality, even when clothed in fantastic animation or presented as a small and quiet story. The old divide between tradition and modernity, normalised life designs, socio-cultural standards and longed-for individual happiness, between the mo­ral codex of families and its often bizarre implementation, continues to provide narratives and characters with an enthralling thematic stage of very Japanese polarity. In short: FOCUS ON JAPAN provides a compact, formal and substantially rich insight into the country’s vast range of short filmmaking. For the first time, interfilm is delighted to welcome a Japanese film delegation comprising six film directors as well as both Directors of Tokyo and Sapporo Short Film Festivals, who at the Film Talk, SHORT IN JAPAN will talk about their work and answer audience questions. This foreign focus will be crowned by an audiovisual concert / performance given by the Japanese artist duo, USAGININGEN from Berlin. UNDER THE PATRONAGE OF THE EMBASSY OF JAPAN.


JPN 01

SOCIAL CAGES

BABYLON Kino 2 FRI 14.11. 17:00 H BABYLON Kino 3 SUN 16.11. 18:00 H

THE ERRAND

Japan • 2007 • 17:00 min • Short Fiction DIR Shohei Shiozaki PROD John Williams, Chris Payne SCRIPT Alec McAulay DOP Yoshinobu Hayano

TSUYAKO

USA, Japan • 2011 • 20:00 min • Short Fiction DIR Mitsuyo Miyazaki SCRIPT Mitsuyo Miyazaki, Christina Hammonds-Reed DOP Salvador Lleo De La Fe EDITOR Thomas A. Krueger

Focus on: Japan 86

Die bittersüße Geschichte eines kleinen Mädchens, das die Last der Frage nach richtig oder falsch auf den Schultern trägt. The bittersweet story of a little girl‘s struggle with her own conscience and dawning awareness of the difference between right and wrong. CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org

Nachkriegszeit in Japan: Die Fabrikarbeiterin und Mutter Tsuyako muss sich zwischen Pflicht und Liebe, ihrer Familie und Freiheit entscheiden. In post-war Japan, Tsuyako, a factory worker and mother, must decide between duty and love, her family and her freedom. CONTACT Mitsuyo Miyazaki Mitsuyo.M@Gmail.com

UNKNOWN

SWINGING SKIRT

Zwei Fremde sitzen an der Bar. Eine unausgesprochene Bemerkung und ein spöttisches Lächeln hängen im Raum. Doch wer ist eigentlich das Opfer des Hohns? Two strangers meet at a bar. An unspoken comment and mocking laughter hang in the air. But which one is the victim of ridicule? CONTACT Yuji Mitsuhashi mitsuhashi@dai-nichi.co.jp

Zwischen unschuldigem Spiel und Demonstration von Macht verdient sich Ayaka ihr Taschengeld, indem sie ihren Schulkameraden ihre Unterwäsche zeigt. Ayaka lifts her skirt and shows her underwear to schoolmates to earn pocket money. Is it an innocent game or a demonstration of power? CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org

MATOU DRESS

Japan • 2011 • 4:30 min • Experimental DIR Isamu Hirabayashi DOP Kohide Nakashima SOUND Keitaro Iijima CAST Karia Nomoto

Von traditionellen Kostümen bis zu schrillen Outfits – ein Querschnitt der japanischen Gesellschaft dargestellt anhand von Kleidungsstücken. From traditional costumes to bizarre outfits – a cross-section of Japanese society depicted in items of clothing. CONTACT Takashi Homma Sapporo Short Fest Committee takashi@sapporoshortfest.jp

Japan • 2010 • 6:30 min • Short Ficti- Japan • 2013 • 21:00 min • Short Ficti- FAMIRY on DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR Yuji Mitsuhas- on DIR, SCRIPT, EDITOR Yusaku Okamoto Japan • 2012 • 20:00 min • Short Fictihi CAST Ukyo Nagura, Atsuko Fukuda, DOP Yuta Uehara on DIR, SCRIPT Taishi Shiode PROD YoshiDaiki Kato aki Takashima CAST Nigo Ayumi, Okamoto Yuki, Igarashi Sayuri

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Hirokos Familie lebt in einer fingierten Harmonie, dem Produkt eines langjährigen Lügengebäudes und eisernen Schweigens. Hiroko‘s family lives in simulated harmony, the result of a long-standing web of lies and conspiracy of silence. CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org


JPN 02

FEARS, OBSESSIONS AND MUTATIONS

BABYLON Kino 2 THU 13.11. 23:00 H GRÜNER SALON SAT 15.11. 19:00 H

HOW BEAUTIFUL JAPANESE MORNING IS

BLIND

HERE, THERE

Die Metropole Tokyo nach einer weniger glimpflich verlaufenen nuklearen Katastrophe: Die Gasmaske ist ein selbstverständliches Accessoire und Strahlenmessungen gehören zum Wetterbericht. The metropolis Tokio after a nuclear catastrophe: Gas masks are an everyday accessory and reports of radioactive levels are included in the usual weather forecast. CONTACT Yukihiro Shoda sho@keep-it-real.jp

Die persönliche Vision einer nuklearen Katastrophe trifft auf die Perspektive von Angestellten, die zu ihrer Arbeit im Atomkraftwerk fahren. The personal vision of a nuclear catastrophe meets the perspective of employees on their way to work in a atomic power plant. CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org

THE ECLIPSE SHADOW

SPECIMENS OF OBSESSIONS

„The Eclipse Shadow“ erzählt die Geschichten von drei unterschiedlichen Paaren, die sich während einer Sonnenfinsternis abspielen. Following the stories of three different couples during a solar eclipse. CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org

Ein Mann wird von seiner Vergangenheit eingeholt. Es ist Zeit, sich seinen Ängsten zu stellen. A man‘s past catches up with him. It is time that he faced his greatest fears. CONTACT Atsushi Makino • Eallin Japan atsushi@eallin.jp

Japan • 2011 • 14:30 min • Short Ficti- Japan • 2011 • 12:30 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Atsushi Makino PROD on DIR, SCRIPT Shiro Tokiwa Yamamura Koji SOUND Takino Masumi

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

87

Frühjahr 2011, morgens in Japan. Eine Frau kocht. Plötzlich kippt die Sojasoße um. Eine sehr persönliche Darstellung der Trauer nach den Tsunami-Ereignissen. A spring morning in Japan, 2011. A woman cooks. Soy sauce is suddenly spilt. A personal portrayal of grief after the tsunami-related incidents. CONTACT Yuichi Suita papermoonfilms@gmail.com

Focus on: Japan

Japan • 2011 • 5:30 min • Short Ficti- Japan • 2013 • 5:00 min • ExperimenJapan • 2011 • 15:00 min • Short Fic- on DIR, SCRIPT Yukihiro Shoda tal DIR, DOP Ichiro Tani PROD Yusuke tion DIR, PROD, DOP, EDITOR Yuichi Suita Ishimatsu CAST Reika Miwa


B-CLASS CULTURAL HERITAGE

BI JYO MISTER ROCOCO A BEAUTIFUL GIRL‘S NOSE Japan • 2010 • 14:00 min • Short Fic-

Ein Skater steht auf einem Schacht, der von einer mysteriösen Organisation zum Kulturgut erklärt wurde. Seine Strafe ist eine atemberaubende und potenziell tödliche Jagd durch die Stadt. An urban skateboarder lands on a manhole that has been declared a cultural artefact by a shadowy association. His punishment is a breathtaking and possibly lethal chase through the city. CONTACT Kana Yamamoto kana@newsbase.co.jp

Eine junge Frau leidet unter einem übersensiblen Geruchssinn, der ihr das Leben zur Hölle macht. Endlich findet sie eine wirksame Therapie, doch alles hat seinen Preis... A young woman suffers immensely due to her hyper-sensitive sense of smell. While she eventually finds effective treatment, it comes at a high price... CONTACT Shunsuke Minowa • Nice skalfa@knh.biglobe.ne.jp

Japan • 2013 • 7:30 min • Short Fic- Japan • 2009 • 14:30 min • Short tion DIR Naoto Hidaka PROD Tetsuya tion DIR Huju Hariu PROD Han Sang- Fiction DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR, ANIMATI- Bessho, Kei Suwa SCRIPT Naoto HidaKeun SCRIPT Yuji Hariu CAST Junya Ka- ON Shunsuke Minowa SOUND Takahiro ka DOP Mizuki Nishida suga Fujikawa CAST Risako Tokoro

Focus on: Japan

RIGHT PLACE

Japan • 2005 • 5:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Kosai Sekine DOP Yoshinobu Yoshida EDITOR Tamae Otsuka CAST Osamu Tsuji

88 Die Zwangsstörung eines Supermarktmitarbeiters wird ihm zum Verhängnis, aber eröffnet ihm gleichzeitig neue Perspektiven. While the obsessive-compulsive disorder of a supermarket worker leads to disaster, it also provides him with entirely new perspectives. CONTACT Kosai Sekine mail@kosai.info

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Schluss mit niedlich! Diese romantische Komödie erzählt von der heldenhaften und schrillen Transformation einer niedlichen Lolita in eine knallharte Powerfrau. Cute was yesterday! This romantic comedy tells of the wildly heroic transformation of a sweet Lolita into a hard-hitting woman of power. CONTACT Aki Isoyama Short Shorts Film Festival aki@shortshorts.org


JPN 03

JAPANIMATION

BABYLON Kino 2 WED 12.11. 17:00 H BABYLON Kino 2 SAT 15.11. 17:00 H

KURO

A WIND EGG

YORU GOHAN NOJ JIKOKU

Ein Film über eine Familie mit einem Hühnerhof und vielen Geheimnissen. Der Vater liebt Eier, die Mutter liebt jemand anderes und der Junge fühlt sich fehl am Platz. A family has a chicken farm and holds many secrets. The father loves eggs, the mother loves somebody else and the boy feels out of place. CONTACT Koji Yamamura Tokyo University of the Arts contact@animation.geidai.ac.jp

In japanischen Städten erinnert jeden Abend um 17 Uhr ein Gong die Kinder daran, nach Hause zurückzukehren. Eine poetische Beobachtung. All over Japan, playtime ends at the five o‘clock chime. A poetic observation of the indefinable time between vanishing afternoon and evening. CONTACT Saki Muramoto sakimrmt@gmail.com

HOW DO YOU GET IN “OUTSIDE“?

Japan • 2011 • 3:30 min • Experimental, Animation DIR Hikaru Yamakawa MUSIC Manabu Yamamoto

Eine computeranimierte Reise durch die Gefühle des Regisseurs. A trip through the absurdity, the abnormality and the humor of one person‘s feelings. CONTACT Takashi Homma Sapporo Short Fest Committee takashi@sapporoshortfest.jp

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

89

Wo sich Handorgelhund und Seifenblasenmaus gute Nacht sagen. Eine Welt voller eigenwilliger Geschöpfe und witzigen Ideen. Meet accordion-dog and soap bubble-mouse, in a world full of unconventional creatures and witty ideas. CONTACT Takuya Inaba Robot Communications inc inaba@robot.co.jp

Focus on: Japan

Japan • 2010 • 7:00 min • Animation Japan • 2012 • 10:30 min • Animation IT‘S TIME FOR SUPPER DIR Takuya Inaba DIR, SCRIPT Ryo Okawara PROD Tokyo Japan • 2013 • 8:00 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Saki Muramoto University of the Arts SOUND Nakatani Nozomi


BOKURA NO POCKET HYAKUMENSO

DE RIRIA SUBASUTAIMU

Potenshi singt und tanzt mit seinen skurrilen Freunden. Eine farbenfrohe Explosion, die clever und stimmig verschiedene Techniken mischt. Potenshi sings and dances with his quirky friends. A colourful explosion that cleverly mixes diverse techniques. CONTACT Norico T. Wada TBS DigiCon norico@cat-chat.net

Ein Mann flüchtet sich aus dem Krankenhaus in einen architektonischen Tagtraum. Ein Film voll visuellem Assoziationsreichtum. A man flees from a hospital to an architectural daydream. A film rich in visual associations. CONTACT Shinsaku Hidaka plangplan@yahoo.co.jp

AROUND

Japan • 2012 • 13:00 min • Animation Japan • 2007 • 3:00 min • Animation Japan • 2013 • 3:30 min • Music Video DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR, SOUND, ANIMATION DIR Ryu Kato Clip, Animation DIR Manabu Himeda Shinsaku Hidaka

Focus on: Japan

663114

MAZE KING

Ein Tag im Leben eines Mannes. Subtile Poesie trifft auf atemberaubende Schnelligkeit. A day in the life of a man. Subtle poetry meets breathtaking velocity. CONTACT Norico T. Wada • TBS DigiCon norico@cat-chat.net

THE GREAT RABBIT

France, Japan • 2012 • 7:00 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR, ANIMATION Atsushi Wada

France, Japan • 2013 • 7:00 min • Animation DIR Hakhyun Kim

France, Japan • 2011 • 7:30 min • Animation DIR Isamu Hirabayashi

90

Die Zeit für den Aufbruch ist gekommen. Die Bewohner eines VergnüDie Lebensspanne einer Grille zwi- gungsparks müssen sich beeilen, schen zwei nuklearen Katastro- wenn sie das Karussell rechtzeitig phen. erreichen wollen. A cricket‘s lifespan between two nu- The time for departure has come. clear catastrophes. The inhabitants of an amusement CONTACT Hitomi Matsuyama park will have to hurry if they want Carte Blanche to reach the carousel in time. CONTACT Hitomi Matsuyama entry@c-a-r-t-e-blanche.com Carte Blanche entry@c-a-r-t-e-blanche.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Was macht eine höhere Macht zu einer höheren Macht? Eine Allegorie. What makes a “great power“ great? An allegory. CONTACT Hitomi Matsuyama Carte Blanche entry@c-a-r-t-e-blanche.com


Schöne neue Welt. Eine Geschichte vom Wunsch nach Individualität und starken Gefühlen inmitten der Trostlosigkeit. Brave new worlds. About striving for individuallity and intense emotions amidst desolation. CONTACT Takuya Okada takuya4483@gmail.com

Süße Erdbeeren, ein weiches Bett und eine delikate Langsamkeit. Ein suggestiver Traum, der mit verschiedenen Sinneserlebnissen spielt. Sweet strawberries, a soft bed and delicate leisure. A suggestive dream that plays with all manner of sensual experiences. CONTACT Hitomi Matsuyama Carte Blanche entry@c-a-r-t-e-blanche.com

RECRUIT RHAPSODY

Das Studium nähert sich dem Ende, berufliche Erfolge ersetzen Freundschaften, individueller Ausdruck weicht einem strengen Businesslook. Nicht allen fällt dieser Wechsel leicht. Studying will soon come to an end: Professional success replaces friendship, individualism gives way to a serious business appearance. A transfromation that doesn‘t come easy to everyone. CONTACT Koji Yamamura Tokyo University of the Arts contact@animation.geidai.ac.jp ANZEIGE

Focus on: Japan

FUTON

91

CHILDREN

Japan • 2010 • 4:00 min • Animation France, Japan • 2012 • 6:00 min • Ani- Japan • 2012 • 7:30 min • Animation DIR Takuya Okada DIR, SCRIPT Maho Yoshida PROD Tokyo mation DIR Yoriko Mizushiri University of the Arts


JPN 04

ANIME STUDIO 4°C – GENIUS PARTY

BABYLON Kino 2 FRI 14.11. 23:00 H PASSAGE Kino 1 SUN 16.11. 21:00 H

GENIUS PARTY

DEATHTIC 4

TOUJIN KIT

Eine leere Wildnis, ein rennender Vogelmann und die Blumen der Inspiration. An empty wilderness, a running birdman and the flowers of inspiration. CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

In einer Welt tief unter der Erde trifft ein niedliches Monsterquartett auf eine Zwergen-Gang, die nach ihrem Leben trachtet. In a world located deep underground, a cute quartet of monsters meet a gang of dwarfs, determined to kill all living creatures. CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

Mit einer mysteriösen Maschine erweckt eine junge Frau Stofftiere zum Leben. Doch ihr verbotenes Spiel dauert nicht lange an... A young woman gives life to stuffed toys by injecting them with a mysterious life-force. But her forbidden game doesn‘t last long… CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

Japan • 2008 • 5:30 min • Animation Japan • 2008 • 10:00 min • Animation Japan • 2008 • 10:00 min • Animation DIR Atsuko Fukushima DIR Shinji Kimura DIR Tatsuyuki Tanaka

Focus on: Japan

HAPPY MACHINE

Japan • 2008 • 12:00 min • Animation DIR Masaaki Yuasa

92 In einer surrealen Welt kämpft ein Kleinkind mit den Elementen – bis das Gleichgewicht endlich wieder hergestellt wird. In a surreal world, a small child battles the elements – until the original equilibrium is restored. CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DIMENSION BOMB

Vier berüchtigte Gangster von Lunar­ City finden eine alte Karte, die zu einem Schatz führen soll. Werden sie ihn finden? Four notorious outlaws in Lunar City find an ancient map that should lead them to a treasure. Will they find it? CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

Gefährliche Monster aus Kinderträumen erwachen zum Leben. In einem einzigartigen Stil erzählt dieser Film von Ängsten und der Erleichterung des Erwachens. The scary monsters of children‘s nightmares come alive. A unique animation style describes the fears and ultimate relief of awakening. CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

In einem weiten Feld trifft ein Mädchen auf einen maskierten Jungen. Eine zutiefst poetische Reflexion über Glück, Erinnerungen, Verletzungen und den Wunsch nach Befreiung. In a vast field, a girl meets a masked boy. A deeply poetic reflection on happiness, memories, traumas and the desire for deliverance. CONTACT Ayumi Inoguchi Studio 4 • Befour • Beyond C. inoguchi@studio4c.co.jp

Short films in 3d

Relief 3d Special Programme SP 20

THU 13.11. • 20:30 H Filmtheater am Friedrichshain Kino 1

Focus on: Japan

WANWA THE DOGGY

93

MOONDRIVE

Japan • 2008 • 15:00 min • Animation Japan • 2008 • 14:00 min • Animation Japan • 2008 • 19:00 min • Animation DIR Kazuto Nakazawa DIR Shinya Ohira DIR Koji Morimoto


NO

INTERFORUMTIP

FILM TALK:

FILMS FROM UP NORTH

PAGE 179

FOCUS ON: NORWEGEN

FOCUS ON: NORWAY 95 NO 01 97 NO 02 98 NO 03

ÜBER UMWEGE ON DETOURS NICHT ZUSAMMEN, NICHT ALLEIN NOT TOGETHER, NOT ALONE LOST AND FOUND – RETROSPECTIVE NORWEGIAN SHORTS

Focus on: Norway

Wovon träumt man in der Arktis? Wie kalt ist Schneewind, wenn der einzige Ausweg eine nackte Odyssee auf dem Jetski bedeutet? Der FOKUS NORWEGEN widmet sich dem schrägen, sarkastischen, ehrlichen und zutiefst berührenden kurzen Film aus dem Norden. Alte Schätze, Preisträger, Festivalerfolge und Kultfilme aus Norwegen von den 90er Jahren bis heute zeigen wie vielfältig der norwegische Kurzfilm ist und schon immer war. Auch in Norwegen kämpft der Kurzfilm für den Status als unabhängiges künstlerisches Format. Durch diesjährige Festivalerfolge wie JA, VI ELSKER von Hallvar Witzø in Cannes rückte der norwegische Kurzfilm wieder verstärkt in den Vordergrund. ON DETOURS, NOT TOGETHER, NOT ALONE und LOST & FOUND erkunden die Facetten der norwegischen Kurzfilmkultur. Ob in Episoden, langen Einstellungen oder als Collage erzählen die bewegten Bilder von Menschen auf der Suche. Von schlaflosen Nächten und planlosen Schlägen. Vom Fliehen vor der Wahrheit, vom Kämpfen mit der Realität und Jagen nach der großen Chance. Filmische Portraits trauter Zweisamkeit, Familienleben und Gesellschaft lassen uns immer wieder der selben Frage begegnen: Bringen uns vereinte Kräfte weiter oder doch das Wandeln auf einsamen Pfaden? Ergänzt wird das filmische Programm mit dem Filmgespräch FILMS FROM UP NORTH. NORWEGIAN SHORT FILM IN THE LIMELIGHT. Ingrid Rommetveit, Redakteurin des Filmmagazins Z Filmtidsskrift und Nele Luise Fritzsche, Kuratorin, sprechen mit Filmemachern und Festivalrepräsentanten über aktuelle Themen, Tendenzen und neue Perspektiven des norwegischen Kurzfilms.

94 What do you dream of in the artic? How cold is the snowy wind, when the only way out involves a naked odyssey on a jet ski? The FOCUS ON NORWAY dedicates itself to wonderfully odd, sarcastic, honest and incredibly touching short films from the North. Old treasures, prizewinners, festival successes and cult films, from the 90s up to the present day, reveal the long-standing diversity of the Norwegian short film. In Norway too, the short film has had to fight for its status as independent art form. Through this year’s festival successes such as JA, VI ELSKER von Hallvar Witzø in Cannes, however, the Norwegian short film has moved further into the spotlight once again. ON DETOURS, NOT TOGETHER, NOT ALONE and LOST & FOUND explore the facets of Norwegian short film culture. Ranging from episodic structures to long shots and collages, these moving images tell tales of people on the lookout, sleepless nights and unanticipated blows. Of people running from the truth, fighting reality and chasing after that big break. Cinematic portraits of intimate togetherness, family life and society will keep us returning to the same question: Will pooling our forces help us move forward, or should we rather tread on separate paths? The film programme will be rounded off by the film talk FILMS FROM UP NORTH. NORWEGIAN SHORT FILM IN THE LIMELIGHT. Ingrid Rommetveit, editor of the film magazine Z Filmtidsskrift, and curator Nele Luise Fritzsche will consult with filmmakers and festival representatives to shed light on current themes, tendencies and new perspectives of the Norwegian short film.


NO 01

ON DETOURS

GRÜNER SALON WED 12.11. 19:00 H CENTRAL Kino 1 SAT 15.11. 16:00 H

Vier Generationen, jede mit unterschiedlichen Problemen, in unterschiedlichen Teilen Norwegens am Unabhängigkeitstag... Four generations, each with their own set of problems, in different parts of Norway, on Constitution Day... CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

SHOWER

Norway • 2009 • 20:00 min • Animation DIR, PROD, DOP Anita Killi SCRIPT Anita Killi nach dem Buch von Gro Dahle und Svein Nyhus EDITOR Simen Gengenbach SOUND Håkon Lammetun ANIMATION Anita Killi, Triin Saarapik, Maral Charyeva

„Sinna Mann“ ist die herzzerreißende Geschichte eines Kindesmissbrauchs und die eines tapferen kleinen Jungen, der Hilfe beim norwegischen König sucht. A heartbreaking story of child abuse and how a brave young boy seeks help from the King of Norway. CONTACT Anita Killi • Trollfilm as post@trollfilm.no

SNIFFER

Norway • 2006 • 9:30 min • Short Fiction DIR Bobbie Peers PROD Maria Ekerhovd, Glenn Gardner SCRIPT Bobbie Peers DOP Jakob Ingimundarson EDITOR Pål Gengenbach SOUND Thomas Angell Endresen CAST Danny Schlesinger, Kristin Krogh Sissner

Ohne Sonnenlicht, offenen Himmel und Schwerkraft erledigen die Bürger ihre tägliche Geschäfte. Die Lage scheint hoffnungslos. Doch einer hat genug! Devoid of sunlight, open sky and gravity, hopeless citizens go about their daily business. One day, however, a man decides he has had enough! CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

Norway • 2012 • 7:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Christian K. Norvalls DOP Åsmund Hasli EDITOR Thomas Grotmol

Ein Mann begibt sich nach dem Training in die Dusche, wird aber schnell abgelenkt... A man takes a shower after his workout, but is soon sidetracked by what he finds... CONTACT Christian Norvalls christian@folkefiender.no ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Focus on: Norway

Norway • 2014 • 14:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Hallvar Witzø PROD Elisabeth Kvithyll DOP Audun Gjelsvik Magnæs CAST Edvard Hægstad, Terje Ranes, Hanne Skille Reitan, Johan Fredrik Bergflødt-Johannessen

SINNA MANN ANGRY MAN

95

JA VI ELSKER YES WE LOVE


GAMMEL BIKKJE, NYE TRIKS OLD DOG, NEW TRICKS

BUT MILK IS IMPORTANT

HAIKEREN

Norway • 2012 • 10:30 min • Animati- THE PASSENGER on DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR Eirik Gønmo Norway • 2013 • 15:00 min • Short FicNorway • 2014 • 9:00 min • Short Bjørnsen, Anna Mantzaris PROD An- tion DIR, SCRIPT Anders Teig PROD Marie Fiction DIR, SCRIPT Oscar Udbye PROD dres Mand SOUND André Parklind Fuglestein DOP Bjørn Ståle Bratberg EDITOR Audun Fylling SOUND Øyvind Rune Holthe DOP Sondre Garaas EDITOR Tommy Eggen SOUND Jørgen MeRydland CAST Fredrik Hermansen, yer CAST Jan Sælid, Børge Bruteig, Kristofer Hivju John Yngvar Fearnley

Ein Mann mit Sozialphobie bekommt Gesellschaft von einer ungeschickten und naiven Kreatur. A man with social phobia is followed by a naive and clumsy creature... CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

Focus on: Norway

Ein alter Mann steht mitten auf einer Straße und rührt sich nicht vom Fleck. Ein Taxifahrer nimmt sich der Sache an, beginnt jedoch schon bald, seine Hilfsbereitschaft zu bereuen. A senile old man stands in the mid- MANNEN FRA ARKTIS dle of a street, hindering traffic. A THE MAN FROM kind taxi driver tries to help him but THE ARCTIC Norway • 2013 • 1:00 min • Short Ficsoon regrets his decision. CONTACT Oscar Udbye tion DIR Nils Nesse oscarudbye@live.no

96

Wovon träumt man wohl im hohen Norden? What does one dream of up north? CONTACT Nils Nesse nilsjnesse@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Torgeir fühlt sich einsam. Um dies zu ändern, entscheidet er sich, einen blinden Anhalter mitzunehmen. Torgeir leads a solitary life. To ease his loneliness, he decides to pick up a blind hitchhiker. CONTACT Linda Bolstad postmaster@duofilm.no


NO 02

NOT TOGETHER, NOT ALONE

BABYLON Kino 2 FRI 14.11. 19:00 H PASSAGE Kino 1 SUN 16.11. 17:00 H

Der Sommer, in dem alles plötzlich außer Kontrolle geriet: Zu schnell, zu rastlos, zuviel von Allem. The summer when everything went out of control: Too fast, too restless, too much of everything. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

ETT ENKLARE LIV A SIMPLER LIFE

Norway, Canada • 2006 • 15:00 min Norway, Sweden • 2013 • 14:30 min • • Animation DIR, SCRIPT Torill Kove Short Fiction DIR Gunhild Enger PROD Lise Fearnely EDITOR Phyllis Lewis SOUND Hakon Lammetun ANIMATION Torill Kove, Astrid A. Aakra, Bjarte Agdestein

Ist es möglich, die Verkettung von Ereignissen, die zu unserer Geburt geführt haben, zurückzuverfolgen? Is it possible to trace the chain of events that have led to our own birth? CONTACT Arna Marie Bersaas Norwegian Film Institute amb@nfi.no

Ing-Marie und Carl sind schwer beschäftigt: Sie mit Trainieren, er mit Haus und Garten. Ing-Marie and Carl are always extremely busy: She with training, he with the house and garden. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

VANNLILJER I BLOMST WATER LILIES IN BLOOM

Norway • 2010 • 15:30 min • Short Fiction DIR Emil Stang Lund SCRIPT Emil RIFT Stang Lund, Tetyana Stang Lund DOP Norway • 2013 • 15:00 min • Short Fic- Gaute Gunnari EDITOR Martin Stolz tion DIR, SCRIPT Rolf Heldal PROD Martin CAST Emil Stang Lund, Igor Gnezdilov, A(R)MEN Alslie DOP Sohail Kamali EDITOR Mari- Maria Golibardova, Gørild Mauseth Norway • 2014 • 14:00 min • Short Fic- us Rolfsvåg tion DIR Thomas Lunde SCRIPT Anders Olsen, Steinar Kaarstein, Thomas Lunde DOP Anders Brekke Jørgensen EDITOR Thomas Lunde

Lars fristet ein einsames Leben als Wachmann. Als sein Vater stirbt, erbt er dessen agressiven Hund. Lars lives a solitary life as a security Lieber arm dran als Arm ab – oder guard. When his father dies, he invielleicht doch umgekehrt? herits his aggressive dog. The perils of losing an arm... and CONTACT Rolf Heldal rheldal@gmail.com growing it back again. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

Der suspendierte Synchronschwimmer Labanosov gegen die Schwerkraft. Suspended synchronized swimming guru Labanosov entices overweight women to join him in his mission to prove Isaac Newton and his law of gravitation wrong. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Focus on: Norway

Norway • 2013 • 11:00 min • Documentary, Animation, Experimental DIR, EDITOR, ANIMATION Julie Engaas SCRIPT Julie Engaas, Cecilie Bjørnaraa DOP Cecilie Bjørnaraa, Julie Engaas MUSIC Stian Torstenson, Jon Platou Selvig SOUND Håkon Lammetun

DEN DANSKE DIKTEREN THE DANISH POET

97

DET VAR IKKE JEG, DET VAR FISKMASEN BLAME IT ON THE SEAGULL


NO 03

LOST & FOUND RETROSPECTIVE NORWEGIAN SHORTS

BABYLON Kino 2 THU 13.11. 17:00 H CENTRAL Kino 1 SAT 15.11. 20:00 H

A YEAR ALONG THE ABANDONED ROAD

EATING OUT

HJEMMEKAMP

Norway • 1993 • 6:30 min • Short Fic- HOME GAME Norway • 1991 • 12:30 min • Docu­ tion DIR, SCRIPT, EDITOR Pål Sletaune DOP Norway • 2004 • 10:00 min • Short mentary, Experimental DIR, SCRIPT, Peder Norlund SOUND Sturla Einarson Fiction DIR, SCRIPT Martin Lund DOP PROD, DOP, EDITOR Morten Skallerud MUMagnus Iversen EDITOR Martin Lund SIC Jan Garbarek SOUND Øystein Eide, Per Engebretsen, Hans Henrik Clementz CAST Henrik Thodesen, Geir Atle Johnsen, Kenneth Fredheim

Focus on: Norway

Von einem dilettantischen Überfallsversuch lässt man sich hier Das Portrait eines entvölkerten Fi- nicht aus der Ruhe bringen: Scheinscherdorfes im Norden Norwegens. bar ein ganz normaler Abend in dieA portrait of a depopulated fishing sem Burgerladen. station in northern Norway. Obviously a regular night in this CONTACT Toril Simonsen hamburger shop: No-one bats an Norwegian Film Institute eyelid during an amateur hold-up toril.simonsen@nfi.no attempt... CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute NATURLIGE BRILLER toril.simonsen@nfi.no

NATURAL GLASSES

98

Norway • 2001 • 1:00 min • Short Fiction DIR Jens Lien PROD Jens Lien, 100mskogen SCRIPT Per Schreiner DOP Erling Thurman-Andersen EDITOR Ove Kenneth Nilsen SOUND Ove Kenneth Nilsen, Jens Lien CAST Pekka Veberg

Ein Film über den Mann, der einen schöneren Tag wollte. A film about the man who wanted an even lovelier day. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Zwei Sportkommentatoren über den härtesten und zugleich alltäglichsten Kampf unseres Lebens. Two sports commentators on the hardest, most common fight of them all. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no


SØPLA THE GARBAGE

Norway • 2009 • 9:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Magne Pettersen DOP Trond Tønder CAST Joachim Rafaelsen, Håkon Ramstad, Kim Sørensen, Hege Aga Edelsteen

Marianne hat Morton verlassen – mal wieder. Er sieht nach ihr, in der Hoffnung sie zurückzugewinnen, doch es kommt ganz anders als ihr Eine surreale Geschichte über ei- alter Wohnwagen beschließt, einnen Unterwasser-Hausmeister, der zuschreiten. sich verliebt. Marianne has left Morton – again. A surrealistic story about an under- He visits her in the hope of winning water caretaker who falls in love. her back, but things take a turn for CONTACT Toril Simonsen the unexpected as the couple‘s old Norwegian Film Institute caravan decides to have a say in toril.simonsen@nfi.no the matter. CONTACT Dag Mork • Cinematograph dag@paradox.no

Die Route des Müllmanns Ottar führt ihn jeden Tag durch einen wohlhabenden Stadtteil. In dieser Nachbarschaft kann es zu wirklich grausamen Ereignissen kommen. Ottar is a garbage man. His daily route takes him through one of the richest parts of town, a neighbourhood where things can get real­ly brutal. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

Norway • 2007 • 7:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Eric Magnusson DOP LYKKE TIL, PAPPA Martin Nesheim EDITOR Erik Thorvald ICE Aster SOUND Thomas Hukkelberg CAST Norway • 2006 • 15:00 min • Short Eric Magnusson Fiction DIR Stian Einar Forgaard PROD Elin Sander SCRIPT Per Erik Olsen DOP Anne Dorthe Kalve EDITOR Erlend Haarr Eriksson SOUND Øyvind Rydland CAST Andreas Cappelen, Sander Helmers-Olsen

HOPP LEAP

DAYS OF LOVE

Die Welt von Hjalmar wird völlig auf den Kopf gestellt, als er eines Tages den Genitalbereich seiner Frau in einer Kiste entdeckt. Hjalmar‘s world changes when he accidentally discovers his wife‘s genitals in a box. CONTACT Eric Magnusson post@feilfolk.no

Als der neunjährige Erlend seinen geliebten Vater besucht, wird ihre zerbrechlichte Beziehung auf die Probe gestellt. When nine-year-old Erlend pays his beloved father a visit, their fragile relationship is put to the test. CONTACT Elin Sander • Agitator as elin@filmkollektivet.no

Norway • 2005 • 6:30 min • Short Fiction DIR Magne Pettersen PROD Wenche V. Paulsen SCRIPT Per Vaage DOP Martin Jørgensen EDITOR Terje A. Nymark SOUND Are Stifjell CAST Øystein Martinsen, Hege A. Rogstad

Torbjørn lebt unter einer Brücke, die bei Selbstmördern sehr beliebt ist. Dies verärgert ihn nicht nur, sondern raubt ihm auch noch den Schlaf. Eines Tages hat er genug. Torbjørn lives by a bridge that is a popular site for suicides. This annoys him and disrupts his sleep. One day he has had enough. CONTACT Magne Pettersen • Paraplyen magne@retrieverfilm.no

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Focus on: Norway

Norway • 1995 • 7:30 min • Short Fiction DIR Joachim Solum, Thomas Lien PROD Martin Bråthen, Edward A. Dreyer SCRIPT Joachim Solum, Thomas Lien DOP Harald G. Paalgard EDITOR Inge-Lise Langfeldt SOUND Morten Solum, Jan Lindvik CAST Knut Erik Haugen, Alexandra Perez-Seoane, Brutus NARRATOR Max von Sydow

CARAVAN

Norway • 2002 • 9:00 min • Short Fiction DIR Dag Mork prod Arlid Stofring SCRIPT Thomas Seeberg Torjussen DOP Odd Reinhardt Nicolaysen EDITOR Simen Gengenbach SOUND Christian Schaanning

99

DYPETS ENSOMHET DEPTH SOLITUDE



THERE THERE IS IS A A CRCK CRCK IN IN EVERYTHING EVERYTHING

CRCK.DE


SP SPEZIALPROGRAMME

SPECIAL PROGRAMMES ZU GAST GUESTS

103 SP 01 ZEBRA POETRY FILM FESTIVAL 106 SP 02 ARAB SHORTS 108 SP 03 RBB MOVIES

109 SP 04 UKRAINE SHORTS 111 SP 05 STORIES FROM THE FAR EAST 129 SP 06 AARDMAN SELECTION

At its 30th edition, the interfilm GUESTS section once again brings the art of filmmaking from all over the world to Berlin. Best-Of programmes provide insights into other festivals, while the Aardman Animation Studio and rbb Movies have each been allocated a programme of their own.

Special Programmes

ANNIVERSARY 134 SP 07 JESUS – THE MOVIE 136 SP 08 ALL HAIL THE SUPER 8 139 SP 09 GRAND PRIX WINNERS

141 SP 10 HIGHLIGHTS REVISITED 144 SP 11 MAUERSEGLER RETROSPECTIVE

A new addition this year is the ANNIVERSARY section. On the occasion of the festival’s 30th birthday, we will present retrospectives from interfilm’s past alongside reflective views of the festival’s Super 8 origins.

DELIKATESSEN DELICACIES

102

145 147 149 152 154

SP 12 SP 13 SP 14 SP 15 SP 16

METROPOLIS: BEIJING REALITY BITES BERLIN BEATS NIGHTMARES AND DARK TALES TRANSITIONS

157 159 162 164 166

SP 17 SP 18 SP 19 SP 20 SP 21

BIKE SHORTS BODY TALK – DANCE SHORTS QUEER FEVER RELIEF 3D VIDEO GAME & FILM

Our DELICACIES traditionally provide the finest of short film treats to savour between the classic programmes: This year’s Metropolis Focus is on Beijing and there are new creations such as the 3D short film collection and a thematic programme relating to computer games.

CLIPS & TRACKS 169 SP 22 DECIBEL – MUSIC MOVING IMAGES 171 SP 23 CLIP IT! – SOUND & ANIMATION

173 SP 24 MUSIC VIDEOS: ANTICON 174 SP 25 SILENT MOVIES AT MIDNIGHT

Music has played an important role at interfilm for many years and this edition’s CLIPS & TRACKS programme offers a variety of musical impressions and perspectives. We take a peek behind the scenes, show fascinating animation, dedicate the Anticon lable with a retrospective and accompany silent short films with live organ music.


SP 01

BEST OF ZEBRA POETRY FILM FESTIVAL

BABYLON Kino 2 WED 12.11. 15:00 H BABYLON Kino 3 SAT 15.11. 18:00 H

IN THE CIRCUS OF YOU

LITERATURWERKSTATT.ORG

JE M’APELLE NATHAN MY NAME IS NATHAN

Ein Werwolf muss durch den Verrat seiner Frau in seiner Tiergestalt verharren. Erst seine Rache erlöst ihn von dem Fluch. Betrayed by his wife, a werewolf is trapped in his animal form. Only revenge can free him from his curse.

France • 2012 • 2:00 min • Animation PER DIENA TIEK KARTY DIRECTOR Benoit Berthe SINGER Callo- DURING THE DAY Lithuania, England • 2014 • 5:30 min gero POET Marc Lavoine • Music Video Clip, Experimental DIR Justinas Beinorius, Gabriele Labanauskaite POET Gabriele Labanauskaite MUSIC Vladas Dieninis (AVaspo)

Ein kleiner Junge wird von einem Papiervogel gestört, der in seinem Kopf gefangen ist. A small boy is disturbed by a paper bird that is imprisoned inside Menschen wollen nett zueinander sein, leider nicht immer mit Erfolg. his head. People want to be kind to one other, but don‘t always succeed.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Guests

Reise einer Frau in ihr zweites Ich. Eine groteske Peepshow und eine Art Karneval – immer auch eine Form einer anderen Realität. A woman‘s journey into her second self. Set in the alternate reality of a grotesque peep-show and carnival.

LITERATURWERKSTATT.ORG

In 2002, Literaturwerkstatt and interfilm Berlin founded the ZEBRA POETRY FILM FESTIVAL that has since grown to become the largest forum of its kind. Bringing toge­ther poetry and film as well as literati and cineastes, the Berlin-based festival is held every two years in close collaboration with interfilm and then goes on to travel the world. The 7th edition of Zebra ended in mid-October 2014 and as always, interfilm will once again present their personal highlights with a particular focus on animated film.

BISCLAVRET

USA • 2013 • 6:00 min • Animation Belgium, France • 2011 • 15:00 min DIR, ILLUSTRATOR Cheryl Gross POET Ni- • Animation DIR Émilie Mercier SCRIPT velle Davis Émilie Mercier, Françoise Morvan EDITOR Hervé Guichard POET Marie de France

103

2002 gründete die Literaturwerkstatt zusammen mit interfilm Berlin das ZEBRA POETRY FILM FESTIVAL, welches sich zum größten Forum seiner Art entwickelt hat. Es bringt Poesie und Film zusammen, Literaten und Cineasten. Das Festival findet alle zwei Jahre in enger Zusammenarbeit mit interfilm statt und präsentiert sich das ganze Jahr über weltweit. Das 7. Zebra ging Mitte Oktober zu Ende. Wie jedes Jahr zeigt interfilm seine persönlichen Highlights und legt dabei seinen Schwerpunkt auf animierten Filme.


DOG

MY SHADOW .

CHALK TRACE

England • 2013 • 2:00 min • Anima- AN ILLUSION OF ME England • 2013 • 2:30 min • Animatition DIR, PROD, SOUND Kate Jessop POET Germany • 2013 • 3:00 min • Experi- on, Experimental DIR, PROD, SCRIPT, DOP, Richard Scott mental DIR, PROD, DOP, EDITOR, POET Karl F. EDITOR Esther Johnson SOUND Chu-Li Stewart MUSIC Kyron aka Juan Carlos Shewring Mendizabal

Ein junger Mann kommt ins Reine mit seiner Sexualität und begegnet seinem Bullterrier in seiner Nachbarschaft. A young man comes to terms with his sexuality and confronts the bully in his neighbourhood.

Special Programmes: Guests

LA ’EB AL NARD THE DICE PLAYER

Zwischen Buchstaben und den Schatten, die darauf und darunter fallen, wird hier ein dichtes Assoziationsgewebe gestrickt. A weave of dense associations formed by the letters and shadows that fall onto and below them.

Egypt • 2013 • 3:30 min • Animation BLEU NUIT DIR, ILLUSTRATOR Nissmah Roshdy POET MIDNIGHT BLUE France • 2013 • 8:00 min • AnimatiMahmoud Darwish on DIR, POET David Myriam PROD Pierre Dron EDITOR Hélène Ducrocq, David Myriam

104

Darwish hat durch Zufall den Krieg überlebt und wird zwangsläufig zum Würfelspieler. Einer, der nur noch hoffen kann, dass die Würfel günstig fallen. Darwish only survived the war by chance, which turned him into a dice player who relies on luck alone.

Im Herzen des Ozeans, zwischen Tag und Nacht, sind Wale Zeugen der Eingriffe des Menschen. In the heart of the ocean, between night and light, whales pay witness to human intervention.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Als Kind zeichnete Ron Cockroft 1950 seinen Schulweg mit Kreide nach. Im Jahr 2013 versucht er es erneut. In 1950, Ron Cockroft traced his way to school in chalk. He tries again in 2013.

QUÄLEN TORTURING

Germany • 2013 • 4:00 min • Animation DIR, SCRIPT, PROD, ANIMATION Rebecca Blöcher DOP Michael Carstens EDITOR Michael Carstens, Rebecca Blöcher SOUND Marc Bammann MUSIC Christian Goretzky POEM, VOICE Etta Streicher

Nach einem Gedicht von Etta Streicher, betrachtet dieser Film das nicht Aussprechen, das Aus-, Still-, und Innehalten und sucht dabei nach innerem Frieden. Based on a poem by Etta Streicher: Not speaking out, keeping your feet still, biting the bullet, achieving inner freedom – how individual mental states influence the world.


1962

MARCHANT GRENU

Ein Blick zurück in den Nordosten Englands der frühen 1960er. Looking back at the North-East of England during the early sixties.

Francois Vogel läuft „unscharf“ die Treppen von Montmartre in Paris entlang und zitiert dabei ein passendes Gedicht. Francois Vogel strolls along the steps of Montmatre in Paris, out of focus and citing a relevant poem.

GIRAFFE

England • 2013 • 3:30 min • Docu- WALKING GRAINY USA • 2013 • 3:00 min • Experimental mentary DIR Diana Taylor POET Ro- France • 2013 • 2:30 min • Experimental DIR, ANIMATION Auden Lincoln-Vogel, DIR Francois Vogel POET Henry Michaux bert Kidson Annelyse Gelman VOICE Genevieve Scanlan POET Annelyse Gelman

OMELET

Canada • 2012 • 2:00 min • Animati- ON LOOP on DIR, SCRIPT, PROD, VOICE Fiona Tinwei England • 2013 • 5:00 min • AnimatiLam ANIMATION Toni Zhang, Claire Ste- on, Experimental DIR, PROD Christine wart SOUND Tinjun Niu MUSIC Ian Locke Hooper SCRIPT Christine Hooper, Victoria Manifold SOUND Tom Lock Griffiths CAST Jayne Edwards VOICE Susan Calman

Ein Erwachsener und sein Kind diskutieren beim Kochen über den Zustand der Welt. A parent and child cook together Welche Gedanken kommen einem, while reflecting upon the state of wenn man um vier Uhr morgens aufwacht? Eine komplexe Animation, the world. konstruiert aus verschiedenen Kameraperspektiven. What thoughts pop into your head ROBIN when you wake up at four in the Israel • 2014 • 3:30 min • Experimenmorning? A complex animation tal DIR, SCRIPT, ANIMATION Yuval & Merav ­constructed from various camera Nathan POET Emily Dickinson angles. Dem Laut-Gedicht Jandls wird ein lückenloser Kriminalfall entlockt – scharfsinnig und bizarr! An extraordinary criminal case, derived from Jandl‘s sound-poem. Sharp-witted and bizarre!

Eine Betrachtung der fragilen Grenzen zwischen Leben und Tod, zwischen Blühen und Vergehen. Observing the fragile boundaries between life and death, flourishing and decay.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Guests

Germany • 2013 • 10:00 min • Animation DIR, SCRIPT, MUSIC Peter Böving POET Ernst Jandl VOICES Severin Hoensbroech, Bettina Marugg, Burkhard Roszyk

105

ESSEN – STÜCK MIT AUFBLICK EATING – PIECE WITH UP EYE VIEW

Die Geschichte der Giraffacamelopardalis – ein Tier, dessen Merkwürdigkeit nur noch vom Homo sapiens übertroffen wird. The story of Giraffacamelopardalis, an animal whose strangeness is surpassed only by Homo sapiens.


SP 02 ARAB FILM FESTIVAL SAN FRANCISCO

ARAB SHORTS

BABYLON Kino 2 FRI 14.11. 21:00 H BABYLON Kino 2 SUN 16.11. 15:00 H

Special Programmes: Guests

Eine arabische Welt gibt es nicht, es gibt ganz viele: In Zusammenarbeit mit dem Arab Film Festival San Francisco präsentiert interfilm deshalb ein abwechslungsreiches Programm, welches den Facettenreichtum arabischer Kultur widerspiegelt und Einblicke eröffnet in Welten, die nicht selten verborgen bleiben. Große Themen wie Tradition und Modernisierung finden hier genauso statt wie die alltäglichen Träume, Ängste, Hoffnungen und Sehnsüchte der Protagonisten, durch deren Augen wir die vielen arabischen Welten betrachten, die es zu entdecken gilt.

106

There is not just one Arab world, there are many: In cooperation with Arab Film Festival, San Francisco, interfilm will therefore present a diversified programme that reflects the multiface­ted wealth of Arab culture and reveal insights into worlds that usually remain concealed. Significant themes such as tradition and moder­ nisation are included here alongside the everyday dreams, fears, hopes and longings of the protagonists – through whose eyes we observe and discover just how rich the variety of Arab culture is.

NOOR

ABU RAMI

USA, Egypt • 2012 • 15:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Ahmed Ibrahim PROD Murray Bartlett DOP Tarek Hefny EDITOR Mohammad Shawky Hassan SOUND Alina Freiman CAST Karim Abdul Kader

Lebanon • 2012 • 17:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Sabah Haider PROD Sabah Haider, Sara Abu Zahra DOP Karim Ghorayeb EDITOR Jayesh Kilpady CAST Sihame Haddad, Elie Adabachi

Fingo lebt in einem Vorort von Kairo und möchte zu Ramadan Lichter in seiner Straße aufhängen. Das stellt sich aber als schwieriger heraus, als gedacht. Fingo lives in a suburb of Cairo and wants to decorate his street with lights for Ramadan. But that proves to be more difficult than he ima­ gined. CONTACT Ahmed Ibrahim ahmedbekh@gmail.com

Als ihr Auto mitten in der Wüste aufgibt, sind die 65-jährige Mona und ihr Mann auf sich gestellt... When their car breaks down in the middle of the desert, 65 year-old Mona and her husband are left to their own devices. CONTACT Sabah Haider sabafhaider@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


WHEN THEY SLEPT

Ein tauber Junge im Irak stiehlt einen Ölkanister. Als er ihn verliert, beginnt eine verzweifelte Suche. A deaf boy in Iraq steals a canister of oil. When he accidently loses it, he begins a desperate search.

Sara und ihr Großvater sind unzertrennlich. Keine Tradition und nicht einmal der Tod kann diese Bindung klein kriegen. Sara and her grandfather are inse­ parable. Neither tradition nor death can come between them. CAFÉ REGULAR, CAIRO CONTACT Maryam Touzani Egypt • 2012 • 11:00 min • Short Ficti- touzanimaryam@hotmail.com on DIR, SCRIPT Ritesh Batra PROD Wajdi Elian, Alaa Mosbah, Guneet Monga DOP Islam Abdel Samea EDITOR Wajdi Elian SOUND Mohamed Mustafa, Mohamed Hafiz CAST Mai Abozeed, Alaa Ezzat

In einem Café in Kairo wird eine junge Beziehung zum ersten Mal auf die Probe gestellt. In a café in Cairo, a new relationship is put to the test. CONTACT Ritesh Batra riteshbatra@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Guests

Fünf Studenten unterschiedlicher Herkunft stecken wegen einer Ausgangssperre in einem Apartement fest. Gemeinsam bereiten sie ein traditionelles Gericht zu. Due to a curfew, five students of diverse backgrounds are stranded in an apartment together. Together they prepare a traditional meal. CONTACT Nicolas Damuni int.prod.services@free.fr

WAR CANISTER

United Kingdom, Iraq • 2013 • 11:00 Morocco • 2011 • 18:00 min • Short min • Short Fiction DIR Yahya Al-Al- Fiction DIR, SCRIPT Maryam Touzani laq PROD Mohamed and Atia Jabarah PROD Nabil Ayouch, Frantz Richard Al-Daradji SCRIPT Yahya Al Allaq DOP DOP Eric Devin SOUND Karym Ronda Nashwan Ali SOUND Muhammed Ali CAST Nouhaila Ben Moumou, MohaCAST Ahmed Hisham, Ashraf Hisham med Achab, Fatima – Ezzahra El Jouhari

107

MAQLOUBEH

France, Palestinian Territories • 2012 • 10:00 min • Short Fiction DIR, EDITOR Nicolas Damuni PROD Karim Boutros Ghali SCRIPT Nicolas Damuni, Hani Zurob DOP Ahmad Yakoub SOUND Boris Chapelle CAST Mohammad Al-Baghdadi, Alameddine Sadek


SP 03

RBB MOVIES

ROTER SALON THU 13.11. 21:00 H

Special Programmes: Guests

Für die Hochschulfilmreihe „rbb movies“ entstehen seit 2004 in Zusammenarbeit mit der Filmuniversität Babelsberg KONRAD WOLF und der Deutschen Film und Fernsehakademie Berlin (dffb) jedes Jahr sechs 30-minütige Spielfilme, deren Schwerpunkt auf der filmischen Interpretation des Lebens in Berlin/ Brandenburg liegt. Im rbb-Fernsehen haben diese ihre TV-Premiere. Drei davon werden in diesem Programm in Anwesenheit der Filmemacher gezeigt. Motive des Lebens in Berlin und Brandenburg bilden den Hintergrund, vor welchem Fragestellungen des Erwachsenwerdens und der Zukunft beleuchtet werden.

8848

SO SCHÖN WIE DU

108

Germany • 2014 • 30:00 min • Short Fiction DIR Gio Korkashvili PROD France Osrenne SCRIPT Sadek Asseily DOP Carmne Treichl EDITOR Giorgi Korkashvili, Carmen Treichl SOUND Moritz Cappelman

Germany • 2014 • 29:30 min • Short Fiction DIR Franziska Pflaum PROD Anne Baeker SCRIPT Roman Gielke, Franziska Pflaum DOP Nico Mews EDITOR Friederike Hohmuth SOUND Christoph Kozic

Robert lebt in einer Welt, die aus rätselhaften Job-Center Maßnahmen besteht. Dabei will er eigentlich nur eines: Schlafen. Robert lives in a world composed of mystifying unemployment office measures and wants only one thing: Initiated in 2004, this film acad- Sleep. emy short film series is created in cooperation with Film University Babelsberg KONRAD WOLF and the German Film and Te­levision Academy (dffb). Every year it produces six 30 minute films that interpret life in the Berlin/Brandenburg region. All films are premiered on the rbb TV channel. Three of these films will be shown in this programme in the presence of the filmmakers. Motives pertaining to life in Berlin and Brandenburg form the background in front of which questions about growing up and how the future may look like are explored.

Zwei 14-jährige Teenager in Brandenburg. Tina und Marlene sind Freundinnen. Während Tina von vielen begehrt wird, findet Marlene kaum Aufmerksamkeit. Two 14 year-old friends growing up in Brandenburg. Tina is popular and Marlene receives little attention.

CONTACT Martina Nix • rbb Fernsehen Martina.Nix@rbb-online.de

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

BIESTER

Germany • 2014 • 22:30 min • Short Fiction DIR Rebeca Ofek PROD DFFB SCRIPT Ines Berwing DOP Albrecht von Grünhagen EDITOR Silke Botsch, Rebecca Likka SOUND Julian Cropp

Lia ist 13 und hat bereits die Liebe ihres Lebens kennengelernt: den überdurchschnittlich intelligenten, schönen Adam. Lia is 13 and has already met the love of her life: The incredibly intelligent and attractive Adam.


SP 04

UKRAINE SHORTS

PASSAGE Kino 1 THU 13.11. 23:00 H GRÜNER SALON SUN 16.11. 21:00 H

ALONG THE WAY

Ein einsamer Fremder erhält die Chance, sich aus der Falle zu befreien, in die er sich manövriert hat. Doch werden ihm seine Lügen wirklich helfen? A lonely stranger is given the opportunity to free himself from the trap he got himself into. But will his lies really help? CONTACT Igor Ryabchuk • 100cubes igor@100cubes.com

Ein alter Mann in einem abgelegenen kleinen Dorf: Man nennt ihn „den Bart“. Die einzigen, die sich an seinen Namen erinnern, sind sein Nachbar und dessen Tochter. An old man in a remote village: They call him “The Beard“. The only people who remember his real name are LYSTOPAD his neighbour and his daughter. CONTACT Dmytro Sukholytkuy-Sobchuk FALLEN LEAVES Ukraine • 2014 • 21:30 min • Short wildfilm@hotmail.com Fiction DIR Masha Kondakova SCRIPT Masha Kondakova, Marysia Nikitiuk DOP Giorgi Beridze EDITOR Sergey Klepach, Masha Kondakova

Eine Frau mittleren Alters trifft einen Mann im Wald. Sie verbringen eine gemeinsame Nacht, doch er hat ein Geheimnis. A middle-aged woman meets a man in a forest. They spend the night together, but he has a secret. CONTACT Masha Kondakova mashakonda@gmail.com ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Guests

Ukraine in the limbo of political upheaval: Behind the torn iron curtain, a ballet of resources dances a choreography of fragile indeterminancy. In cooperation with Film Festival Cottbus, interfilm presents a programme that spans social criticism and cynicism among desolate provincial adolescents, drug-dealing grandmothers and dubious mafiosos.

THE BEARD

Ukraine • 2012 • 25:00 min • Short Ukraine • 2013 • 8:00 min • Short FicFiction DIR, SCRIPT Dmytro Sukholyt­ tion DIR, SCRIPT Yuliya Malikova PROD, kyy-Sobchuk PROD Volodymyr Ty- DOP Igor Ryabchuk EDITOR Max Miklin khyy, Dmytro Sukholytkuy-Sob- CAST Dmitriy Bondarev, Roman Bobyr chuk, Denys Ivanov DOP Serhiy Krutko EDITOR Andriy Shtern, Dmytro Sukholytkuy-Sobchuk SOUND Matviy Tebeshevskyy, Kateryna Herasymchuk

109

Die Ukraine im Limbo des System­ umbruchs: Hinter dem zerrissenen eisernen Vorhang tanzt das Ressourcenballett eine Choreographie fragiler Schwebezustände. In Zusammenarbeit mit dem Filmfestival Cottbus präsentiert interfilm dieses Programm zwischen Sozialkritik und Zynismus, zwischen desolater Provinzjugend, drogendealenden Großmüttern und dubiosen Mafiosi.


OIL

Special Programmes: Guests

Ukraine • 2012 • 2:00 min • Music Video Clip, Experimental DIR, SCRIPT, SOUND Oleg Serdyuk EDITOR Oleg Serdyuk, Oleksandr Kratinov ANIMATION Oleksandr Kratinov CAST Vera Gnat

110

Ein musikalisch und rhythmisch rasanter Fingerzeig in Richtung der oft unbewussten Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen. Musical and rhythmic, this film offers a fast-paced view on our often unwitting dependence on fossil fuels. CONTACT Oleg Serdyuk serdyuk.oleg@gmail.com

DOROGA THE WAY

Ukraine • 2012 • 20:00 min • Short Fiction DIR Max Ksjonda PROD Maxym Serdiuk SCRIPT Ivan Timshyn DOP Volodymyr Ivanov EDITOR Victor Romaniuk Ksjonda SOUND Oleksandr Shatkivskyi CAST Gerasymenko

Für den 13-jährigen Misha gibt es in seiner Heimatstadt wenig zu tun. Eine Mutprobe ändert alles... There‘s not much 13 year-old Misha can do in his hometown. A dare changes everything... CONTACT Maxym Serdiuk max@noospherefilms.com

THE PIE

Ukraine • 2012 • 16:00 min • Short Fiction DIR Yuriy Kovalyov PROD Volodymyr Tykhyy, Denis Ivanov SCRIPT Hanna Hrabarska DOP Ivan Timchenko CAST Valeriy Astakhov, Lina Budnyk, Valeriy Gneushev

In dieser ukrainischen Kleinstadt kennt jeder jeden. Und jeder will ein Stück vom Kuchen... In this small Ukrainian town, everyone knows everyone. And everyone wants a piece of the pie... CONTACT Denis Ivanov Arthouse Traffic fest@arthousetraffic.com

ANZEIGE

Shop of Popwear

Oranienstraße 23a • Kreuzberg Mo-Sa 11-19:00 Uhr

www.facebook.com/greenfuzz.berlin


SP 05

STORIES FROM THE FAR EAST

BEST OF SHORTVISIONS NINGBO

BABYLON Kino 3 THU 13.11. 22:00 H BABYLON Kino 2 SAT 15.11. 15:00 H

MOTHER’S PUBERTY

China • 2012 • 6:00 min • Short Fiction DIR Wenting Li

Mütter können zwar ganz schön nerven, aber auch sie waren mal jung und wild. Mothers might be annoying at times, but even they were once wild and young. CONTACT Wenting Li 249169212@qq.com

THE UNTOLD & UNSEEN

Hong Kong • 2013 • 9:30 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Ho Tak Lam SOUND Ho Nin Mak

111

SHORTVISIONSFESTIVAL.COM FACEBOOK.COM/SHORTVISIONS

Special Programmes: Guests

STORIES FROM THE FAR EAST – DOUBLE ACT im September fand das erste Short- China • 2013 • 4:30 min • Animation Visions International Short Film DIR Shiwei Ding PROD Han Hui Festival in Ningbo, China, in Zusammenarbeit mit interfilm statt. Wir zeigen die Gewinner und neue Filme aus China, Taiwan und Hongkong aus den nationalen Programmen in Anwesenheit von Vertretern des FeWovon hängen unsere politischen stivals und Filmemachern. Überzeugungen ab? Was passiert, SHORTVISIONSFESTIVAL.COM wenn wir uns für eine entscheiden? FACEBOOK.COM/SHORTVISIONS Und wohin führt sie uns? What results from our political conSTORIES FROM THE FAR EAST – victions? What happens when we the first ShortVisions International align ourselves with one? Where will Short Film Festival in Ningbo, China it lead us? was held in September 2014 in coop- CONTACT Shiwei Ding eration with interfilm Berlin. This is a China Academy of Art collection of winners and new films 328084381@qq.com from China, Taiwan and Hongkong from ShortVisions‘ national programmes. Attended by filmmakers LONGING FOR SPRING China • 2012 • 19:00 min • Short Fictiand festival representatives. on DIR Ang Shi

Tianrui ist zehn Jahre alt und hat zwei Wünsche: Seine geschiedenen Eltern bei seinem ersten Tuba-Auftritt zu sehen und dem schönsten Mädchen in der Klasse näher zu sein. Tianrui is 10 years old and has two wishes: To see his divorced parents at his first tuba performance and get closer to the prettiest girl in his class. CONTACT Ang Shi guiniuang@126.com

Arbeiten wir um zu leben oder leben wir um zu arbeiten? Eine kurze Geschichte über den Ausbruch aus dem System. Do we work to live, or live to work? A short tale about escaping the system. CONTACT Ho Tak Lam lamhotak@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SCAPEGOAT

MISSING

In der Hoffnung auf ein besseres Leben geht ein junger Mann aus dem Dorf einen dubiosen Deal ein. Hoping for a better life, a young man from a village enters into a dubious deal. CONTACT Tingting Yao tingtingyao19@gmail.com

Manchmal ist es nur in Träumen möglich, große Schicksalsschläge zu verarbeiten. Ein Film über den Umgang mit Verlust. Sometimes dreams are the only way to process dramatic twists of fate. A film about dealing with loss. CONTACT Chung Kan Chao Kun Shan University kakakan741258963@hotmail.com

THE BASTARD’S

China • 2012 • 21:00 min • Short Ficti- Taiwan • 2013 • 6:00 min • Animation NEW YEAR DIR, PROD Chung Kan Chao China • 2012 • 21:00 min • Short Fiction DIR Tingting Yao on DIR, SCRIPT Sanpi Guo PROD Shuang Yin Chen DOP Zheng Li EDITOR Xiaopeng Yue SOUND Jing Wang CAST Karbin Xu

Special Programmes: Guests

Ein kleines Dorf in China bereitet sich auf die Neujahrsfeier vor. Als ein Fremder in den Ort kommt, schlägt die Stimmung um. A small village in China prepares for its New Year‘s Eve celebration. When a stranger appears the atmosphere turns sour. FLUSH DOWN CONTACT Sanpi Guo Taiwan • 2014 • 4:00 min • Experimen- guosanpi@163.com tal DIR Musheng Chen

112

Skurrile Begegnungen am Beckenrand enden hier gänzlich unerwartet. Absurd encounters at the edge of a swimming pool take a completely unexpected turn. CONTACT Till Dietsche Tainan 39 Hours Film Festival till@tainan39.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.



DAUNEN

ZEITLOS

DAUNEN VEST

FUNKTIONELL

PARKA

Unglaublich leicht, überraschend dünn und genau die richtige Wärme. Das ist das innovative Konzept hinter unseren Daunenprodukten. Die Designs sind bis ins letzte Detail ausgearbeitet. Das breite Angebot reicht weit über saisonale Trends hinaus und zeigt, dass diese Kleidungsstücke so vielseitig sind wie nie zuvor. Ultra Light Down von UNIQLO. Die Möglichkeiten sind grenzenlos.

SO LEICHT. SO WARM. NEUE DAUNENPRODUKTE VON UNIQLO.


#POP #KULTUR #LIFE #STYLE www.intro.de



WIR MACHEN’S

KURZ GLUCKWUNSCH ZUM 30. INTERFILM FESTIVAL BERLIN

C R E AT I V E M E D I A E D U C AT I O N SAE Institute Berlin · Soltauer Strasse 18-22 Tel: (030) 430 9447 0 · E-Mail: berlin@sae.edu

www. s a e . e d u


www.go-out.de - Tipps zu Studium & Praktikum im Ausland - Infos zu Stipendien & Förderungsmöglichkeiten - Erfahrungsberichte & Blogs von Studierenden in fernen Ländern - Gewinnspiele & Filme

axeptDESIGN.de

Besser weit gestreift als kleinkariert!


Cloud-Lösungen von Fujitsu – immer die richtige Lösung

Egal ob Ihr Unternehmen groß oder klein ist – Fujitsu Cloud-Lösungen können Sie immer individuell an Ihre Anforderungen anpassen. Wie das ganz einfach geht, lesen Sie hier: www.fujitsu.com/de/together

shaping tomorrow with you



STAY, WHERE BERLIN HAPPENS

www.citystay.de

citystay

citystay Hostel, Rosenstrasse 16 10178 Berlin-Mitte, Hackescher Markt, T_+49 (0)30 23 62 40 31 sleep@citystay.de


INVENTIVE SINCE 1917

www.arrimitte.de


medienboard Berlin-Brandenburg GmbH


WIR BRINGEN HAUPTROLLEN INS KINO. 030 850088 general-overnight.com/ber


Create your future in Germany



Internationale Kurzfilmtage Oberhausen 30. April — 5. Mai 2015

www.kurzfilmtage.de


it der alogen Filme m ät. an re Ih n re ie Wir digitalis gender Qualit nik in hervorra ngen bis 2,3 K in ch Te en st ue ne su ktion er liefern Auflö Unsere Scann en für die digitale Postprodu at ). P rm C okopien (D gängigen Fo ng digitaler Kin eitergehende lu el st Er r zu d w un en wir auch eine rbkorrektur an. et bi f ar ed B ei Fa B und individuelle Restaurierung

on ab 39,98 € h c s s n u ie S n Teste /12 * SCHMALFILM

screenshot, Inh. Dipl.-Ing. Mario Loose Sredzkistr. 24 . 10435 Berlin-Prenzl. Berg Tel. 030 - 40 50 59 82

Ausgabe 06 ng) (64. Jahrga

Zillestr. 9 . 10585 Berlin-Charlottenburg Tel. 030 - 89 61 07 16


SP 06

AARDMAN SELECTION

BABYLON Kino 1 THU 13.11. 18:30 H CENTRAL Kino 1 SUN 16.11. 16:00 H

SLEDGEHAMMER

Aardman Animations mail@aardman.com

Eine Interviewserie mit den Tieren eines Zoos. Eigentlich andere Standards gewöhnt, kommentieren sie die Unterbringung, Verpflegung und natürlich das englische Wetter. A series of interviews with animals in an English zoo. Used to open spa­ ces and sunnier climates, they comment on accommodation, diet and, of course, the English weather.

WAT‘S PIG

England • 1996 • 11:00 min • Animation DIR Peter Lord

Die Geschichte zweier Brüder, die nichts voneinander wissen. The tale of two brothers, cruelly se­ parated at birth, who live as neighbours, never knowing of each other’s existence.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Guests

Ein Werbeclip für Peter Gabriel‘s Album „Sledgehammer“. A promotional film for Peter GabriAARDMAN create beautiful ani- el’s record “Sledgehammer”. mated feature films, series, advertising and digital entertainment for BAREFOOTIN‘ audiences around the world! David Sproxton, Co-Founder and England • 1987 • 2:30 min • AnimatiExecutive Chairman of Aardman, will on DIR Richard Starzak be presenting a retrospective of the company’s productions, including classics like “Sledgehammer”, “Angry Kid”, “Purple & Brown”, “Morph”, “Shaun the Sheep” and “Creature Comforts”. The programme also brings you up to date with some of Eine Knetanimation mit Füßen und Aliens. the studio’s very latest work. Aardman Animations’ newest re- A plasticine pop promo featuring ali­ lease “Ray’s Big Idea”, premiered at ens and feet. London Film Festival on 19th October 2014. CONTACT

CREATURE COMFORTS

England • 1986 • 4:30 min • Animati- England • 1989 • 5:00 min • Animation DIR Stephen R. Johnson on DIR Nick Park

129

Bereits seit den späten 70er Jahren steht das Aardman Animations Studio mit seinem unverwechselbaren Stil für liebevolle Animationen und herzerwärmende Geschichten. Ob im Kurz-, Lang- oder Werbefilm, ob „Wallace and Grommit“ oder „Shaun das Schaf“: Wer den Animationsfilm mag, wird die von Mitbegründer David Sproxton vorgestellte AARDMAN SELECTION lieben.


HUMDRUM

PURPLE & BROWN

DC NATION ’EPISODE 1‘

Was zwei Schattenspielpuppen wohl so treiben, wenn sie sich langweilen? Two bored shadow puppets play themselves at their own game.

Lila und Braun haben ihren Spaß mit den ‚Whistlers‘. Purple and Brown have a crushing time with the Whistlers.

Aardman erweckt hier Batman, Superman und Catwoman zu neuem Leben. Aardman brings Batman, Superman and Catwoman to life.

ANGRY KID ’BONE‘

NOKIA ’DOT‘

WINTER TREES

Ohje, der Knochen. Was macht der hier? Oh no, the bone…what’s that doing there?

Ein neun Millimeter Mädchen namens ‚Dot‘ kämpft sich durch eine mikroskopische Welt. A 9mm girl called Dot struggles through a microscopic world.

Ein Musik-Promovideo aus dem Album „Dead & Born & Grown“ der Band „The Staves“. Pop promo taken from The Staves‘ debut album, “Dead & Born & Grown”.

England • 1998 • 6:00 min • Animati- ’WHISTLER‘ England • 2011 • 1:00 min • Animation England • 2006 • 1:00 min • Animati- DIR Rich Webber on DIR Peter Peake on DIR Rich Webber

Special Programmes: Guests

England • 1998 • 1:00 min • Animati- England • 2010 • 1:30 min • Animation England • 2011 • 3:30 min • Animation DIR Sumo Science DIR Karni Arieli, Saul Freed on DIR Darren Walsh

THE PEARCE SISTERS

England • 2006 • 10:00 min • Animati- BLIND DATE England • 2010 • 3:30 min • Animation on DIR Luis Cook DIR Nigel Davies

130 Die offenherzige Geschichte zweier Lucille ist eine einsame Leuchtturmalter Jungfern. An amusingly bleak-hearted tale of wärterin und sucht im Internet nach Gesellschaft. two weather-lashed old spinsters. Lucille, a lonely lighthouse-keeper, surfs the net for company. Oblivious to the potential perils of internet dating, she prepares a romantic supper for two...

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


PYTHAGASAURUS

DARKSIDE

FLIGHT OF THE STORIES

Die Höhlenmänner Ig und Uk finden eines Tages einen Vulkan vor ihrer „Haustür“. Könnte ihre letzte Hoffnung ein mathematisch begabter Dinosaurier sein? Bumbling cavemen Ig and Uk awake to find a volcano on their doorstep. Could their only hope be a dinosaur who’s good at maths?

Ein Begleitfilm für ein Radiostück, welches den 40. Geburtstag des Pink Floyd Albums „The Dark Side of the Moon“ zelebriert. A three-minute film to accompany an original BBC radio play written by Sir Tom Stoppard celebrating the 40th anniversary of Pink Floyd‘s album, “The Dark Side Of The Moon”.

Ein Film zur Eröffnung der neuen Galerien im „Imperial War Museum London“. Commemorating the First World War Centenary and the opening of the new galleries at the Imperial War Museum London.

SHAUN THE SHEEP ’3DTV‘

England • 2013 • 7:00 min • Animation England • 2012 • 17:00 min • Animati- DIR Jay Grace on DIR Jay Grace

Dürfen wir vorstellen: Ray. Ein prä­ historischer Fisch mit einem Plan Der neue Fernseher zeigt die Welt in zur Verbesserung der Zukunft. Die neuen Ideen des Piratenkapitän 3D – etwas mehr 3D als erwartet... Meet Ray, a prehistoric fish with a sorgen für Chaos und Verwirrung. The new TV is more 3D than he could plan to improve his life in Aardman’s Chaos unfolds as the pirate captain ever have imagined... new film. presents his handy hints on how to become a dashing yet sensitive terMORPH ’TWIN DECKS‘ ror of the high seas! England • 2014 • 1:30 min • Animation DIR Merlin Crossingham

Die DJs Morph und Chas rocken! DJs Morph and Chas are in the house.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

131

SO YOU WANT TO BE A PIRATE?

RAY‘S BIG IDEA

England • 2014 • 3:00 min • Animation DIR Steve Harding-Hill

Special Programmes: Guests

England • 2011 • 4:00 min • Animation England • 2013 • 3:00 min • Animation England • 2014 • 1:30 min • Animation DIR Peter Peake DIR Darren Dubicki DIR Darren Dubicki


INTERFILM KUKI+TEENSCREEN TEAM 2014


DIE EFFIZIENTE UND UMFASSENDE VERLEIHPLATTFORM VON INTERFILM BERLIN

VORTEILE IM ÜBERBLICK:  Strukturierte und übersichtliche Präsentation unseres Kurzfi lmkataloges  Filme in bester Qualität verfügbar (DCI-Standard)  Senkung der Transportkosten  Flexiblere Buchung  Weltweit verfügbar

KONTAKT INTERFILM BERLIN SHORT FILM KURZFILMVERLEIH Tempelhofer Ufer 1a / 10961 Berlin +49 30 25 94 29 04 / verleih@interfilm.de WWW.INTERFILM.DE/SHORTSCREEN

interfilm SHORTSCREEN wurde gefördert durch:


SP 07

JESUS – DER FILM

JESUS – THE MOVIE

EISZEIT SUN 16.11. 20:00 H

Special Programmes: Anniversary 134

JESUS – DER FILM von Michael Brynntrup ist ein Monumentalfilm im Super 8 Format. Die Dreharbeiten zu dem Projekt liefen über 15 Monate von der ersten Idee im Dezember 1984 bis zur Uraufführung auf den Filmfestspielen in Berlin 1986. An dem Projekt beteiligt waren 22 Filmemacher und Nicht-Filmemacher aus West-Deutschland, Ostund Westberlin (darunter drei Kinos, ein Verlag, ein Filmkritiker, mehrere Super 8-Filmgruppen). Die beteiligten Filmemacher/innen bekamen bis zu zehn Super 8-Kassetten (à drei Minuten) und hatten weitgehend freie Hand bei der Gestaltung ihrer Episoden. Das Neue Testament sollte mit vorrangig schauspielerischen Mitteln nach- bzw. neu erzählt werden, und die Filmemacher/innen sollten an die Schlussbilder der jeweiligen Vorepisode anknüpfen (gemäß dem surrealistischen Spiel „cadavre exquis“). Oft wurden von einer Episode zur nächsten die verschiedenen Dekorationen und auch Rollenbesetzungen weitergegeben. Durchgehende Figur in allen Episoden war der Initiator und Koordinator des Projekts, Michael Brynntrup, in der Rolle des Jesus. Nachdem interfilm dieses vielgesichtige Werk bereits in seinen Anfangstagen präsentierte, projizieren wir es nun erneut im Rahmen unserer großen Super 8 Retrospektive.

JESUS – THE MOVIE by Michael Brynntrup is a monumental film in Super 8 format. Principal filming spanned more than 15 months, from the initial idea in December 1984 till its premiere at the Berlinale in 1986. 22 filmmakers and non-filmmakers participated on the project, hailing from West Germany and both East and West Berlin (including 3 cinemas, a publishing house, a film critic and numerous Super 8 film groups). Participating filmmakers received up to ten 3-minute Super 8 cassettes and were largely given a free hand in creating their episodes. The idea was to tell or retell the New Testament predominantly with the use of acting means and that filmmakers should continue on from the final shots of the previous episode (in keeping with the surrealist game ‘cadavre exquis’). In many cases, sets and actors were passed from one episode to another. The continuous figure in all episodes was the initiator and coordinator of the project, Michael Brynntrup, in the role of Jesus. After having screened this manyfaced work in its early years, interfilm will now present it once again within the framework of our great Super 8 Retrospective.

WEIHNACHT CHRISTMAS

Germany • 1986 • 3:00 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

AM ANFANG WAR DAS LICHT IN THE BEGINNING THERE WAS LIGHT

Germany • 1986 • 1:30 min • Short Fiction DIR Georg Ladanyi

PROLOG UND TITEL PROLOGUE AND TITLE

Germany • 1986 • 8:00 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

VERKÜNDIGUNG ANNUNCIATION

Germany • 1986 • 2:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

UNBEFLECKTE EMPFÄNGNIS THE IMMACULATE CONCEPTION

Germany • 1986 • 1:00 min • Short Fiction DIR Die tödliche Doris

SCHWANGERSCHAFT MARIÄ UND GEBURT JESU MARY‘S PREGNACY AND JESUS‘S BIRTH

Germany • 1986 • 2:00 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

DIE HEILIGEN DREI KÖNIGE THE THREE WISE MEN

Germany • 1986 • 4:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

DER ZWÖLFJÄHRIGE IM TEMPEL THE FINDING IN THE TEMPLE

Germany • 1986 • 5:30 min • Short Fiction DIR Dietrich Kuhlbrodt


VERSUCHUNG TEMPTATION

DIE EHEBRECHERIN THE ADULTERESS

VERURTEILUNG DURCH PILATUS Germany • 1986 • 10:30 min • Short Germany • 1986 • 1:30 min • Short JUDGEMENT Fiction DIR VEB Brigade Zeitgewinn Fiction DIR Ades Zabel BEFORE PILATE JOHANNES DER TÄUFER JOHN THE BAPTIST

GLEICHNISSE PARABLES

BLINDENHEILUNG HEALING OF THE BLIND

ENTRY INTO JERUSALEM

Germany • 1986 • 3:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

Germany • 1986 • 7:00 min • Short Germany • 1986 • 4:30 min • Short KREUZWEG WAY OF THE CROSS Fiction DIR Anarchistische Gummi- Fiction DIR Schmelzdahin Germany • 1986 • 4:00 min • Short Zelle EINZUG IN JERUSALEM Fiction DIR Lisan Tibodo

CLEANSING OF THE TEMPLE

AUFERSTEHUNG

THE WISE AND FOOLISH VIRGINS

ERSCHEINUNGEN APPEARANCES

Germany • 1986 • 5:00 min • Short RESURRECTION Germany • 1986 • 2:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup Germany • 1986 • 3:00 min • Short Fiction DIR Konrad Kaufmann, FrontFiction DIR Robert Paris, Andreas DIE KLUGEN UND DIE kino TÖRICHTEN JUNGFRAUEN Hentschel

BERGPREDIGT THE SERMON ON THE MOUNT

Germany • 1986 • Short Fiction Andreas Wildfang

DIR

JESUS UND DIE FISCHER JESUS AND THE FISHERMEN

Germany • 1986 • 4:30 min • Short Germany • 1986 • 3:00 min • Short Fiction DIR Intershop Gemeinschaft Fiction DIR Michael Brynntrup Wiggert

SALBUNG IN BETHANIEN ANOINTING IN BETHANY

HIMMELFAHRT ASCENSION INTO HEAVEN

Germany • 1986 • 0:30 min • Short Germany • 1986 • 1:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup Fiction DIR Michael Brynntrup, GioGermany • 1986 • 4:30 min • Short vanni Mimmo AUSGIESSUNG DES HEILIGEN GEISTES Fiction DIR Stiletto

DIE WUNDERSAME BROTVERMEHRUNG THE MIRACULOUS MULTIPLICATION OF THE LOAVES

FUSSWASCHUNG WASHING OF THE FEET

OUTPOURING OF THE HOLY SPIRIT

DAS LETZTE ABENDMAHL

APOKALYPSE DES

JUDASKUSS KISS OF JUDAS

IM HIMMEL

Germany • 1986 • 3:30 min • Short Germany • 1986 • 0:30 min • Short Fiction DIR Birgit Hein, Wilheim Hein Fiction DIR Padeluun

Germany • 1986 • 2:00 min • Short THE LAST SUPPER JOHANNES Germany • 1986 • 7:00 min • Short APOCALYPSE OF JOHN Fiction DIR Stiletto Germany • 1986 • 1:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup DIE LÄUTERUNG DER Fiction DIR Merve Verlag

MARIA MAGDALENA THE ENLIGHTENMENT OF MARY MAGDALENE

Germany • 1986 • 6:30 min • Short IN HEAVEN Germany • 1986 • 4:00 min • Short Fiction DIR Michael Wehmeyer Germany • 1986 • 5:00 min • Short Fiction DIR Werkstattkino München, Fiction DIR Michael Brynntrup JESUS VOR KAIPHAS UND Doris Kuhn

DEN HOHEPRIESTERN JESUS, CAIAPHAS AND THE HIGH PRIESTS

Germany • 1986 • 2:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup

135

TOTENERWECKUNG RESURRECTION OF THE DEAD

Special Programmes: Anniversary

Germany • 1986 • 3:30 min • Short KREUZIGUNG Germany • 1986 • 1:30 min • Short Fiction DIR Michael Brynntrup CRUCIFIXION Germany • 1986 • 1:30 min • Short Fiction DIR Robert Paris, Andreas TEMPELREINIGUNG Hentschel Fiction DIR Jörg Buttgereit


SP 08

ALLE MACHT DER SUPER 8

ALL HAIL THE SUPER 8

EISZEIT THU 13.11. 20:00 H ROTER SALON SAT 15.11. 23:00 H

Special Programmes: Anniversary

ALLE MACHT DER SUPER 8 – unter diesem Titel fand 1981 der Vorläufer des heutigen interfilm Festivals statt. Im folgenden Jahr wurde das erste interfilm Festival vom Gegenlicht Film Verleih, dem Filmperformance Projekt U.V.A. und dem Gib-8-Kino ins Leben gerufen. Der Super 8-Film kam 1965 auf den Markt. „Super“ war an dieser Neuerung die bessere Ausnutzung der 8mm-Filmbreite und eine Vergrößerung des Bildfensters. Gleichzeitig wurde das Rohmaterial in 8mmBreite produziert und damit fiel die spätere Längsteilung weg. Zudem spulte man den Film in eine Kassette, wodurch das Einlegen in die Kamera wesentlich vereinfacht wurde. In den 70ern und 80ern erkämpfte sich das Format einen eigenen Platz und wurde oft in Zusammenhang mit Performances, Installationen und Musik eingesetzt. Es bildeten sich Super 8-Filmgruppen wie die „Alten Kinder“ aus Bielefeld, die „Anarchistische Gummizelle“ aus Düsseldorf, „Schmelz Dahin“ aus Bonn und „uva“ und „Otschko“ aus Berlin. „Super“ also auch, dass Profis und Halbprofis jetzt in der Lage waren, unabhängig und mit wenig Geld Erstaunliches zu kreieren – das Spektrum reicht vom Experimentalfilm über Dokumentarfilm und Animation bis zum Horrorthriller. Ein Programm mit Super 8-Klassikern der 80er Jahre kuratiert von Knut Hoffmeister und Heinz Hermanns.

ALL HAIL THE SUPER 8 – The predecessor to the interfilm festival took place under this title in 1981. The following year, Gegenlicht Film Distribution, the film performance project U.V.A., and the Gib-8 Cinema co-operated to give us the very first interfilm festival. Super 8 was introduced in 1965. What made it so super was the better manipulation of 8mm film and an enlarged picture. The raw material was automatically produced in 8mm width, eliminating the necessity for a later vertical splitting of the film. Plus, the film was wound in a cassette, making camera insertion much easier. In the 70s and 80s, the super 8 format became popular for use in performances, exhibits, and concerts. Super 8 groups like the “Alten Kinder“ from Bielefeld, the “Anarchistische Gummizelle“ from Düsseldorf, “Schmelz Dahin“ from Bonn, and “Otschko“ from Berlin proved that professionals and amateurs were now capable of independently producing impressive stuff – and that with very little funding. Whether experimental, documentary, animation, or even horror-thrillers, with super 8, almost anything was possible. This programme presents super 8 classics from the 80s and is curated by Knut Hoffmeister and Heinz Hermanns.

136 ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


GEILE TIERE IM DSCHUNGEL

PELIKULA

ZENTRI-FUGE

SORTIMENT IV ASSORTMENT IV

Germany • 1985 • 8:30 min • Experimental DIR Rainer Grams

Ein formalistisches Experiment auf schwarz-weißem Super 8 Material. Black&White Super 8 Formalist film – an experiment on celluloid material, light, shadow, flicker, and the persistence of vision. CONTACT Raymond Red production@raymondred.com

BAD BLOOD FOR THE VAMPYR

Die Kamera erlebt das Rad in seinen Möglichkeiten: An der Achse hängend, schwankend, den Boden abfliegend, vorbei flitzen lassend, immer schneller, vorwärts strebend. The camera discovers the wheel: the possibilities of hanging on to the axle, swinging, flying off the floor, shooting past, faster and faster, pushing forward.

Germany • 1984 • 20:30 min • Short Fiction DIR Lysanne Thibodeau CAST LA GOURMANDISE Belgium • 1986 • 7:00 min • AnimatiBlixa Bargeld on DIR Manuel Gomez

Konsumfilm mit Opernmusik. Spiele mit Streichholzköpfen. Jemand singt „Bajazzo“. Consumer film with opera music. Games with matchstick heads. Someone is singing “Bajazzo“. CONTACT Rainer Grams • Urban Film urbanause@aol.com

Die Geschichte eines einsamen Vampirs im modernen Berlin. Das Blut ist auch nicht mehr das was es einmal war. The story of a lonely vampire in modern Berlin. Blood just isn‘t what it used to be. CONTACT Lysanne Thibodeau lysannet@sympatico.ca

Ein Liebesfilm, im alten Brüssel inspiriert vom Gemälde „Die 7 Todsünden“ von H. Bosch. A romance in old Brussels. Inspired by the painting “The 7 Deadly Sins”.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

137

Ein Abend im Club „Dschungel“. An evening at the club, “Dschungel”. CONTACT Knut Hoffmeister Bangkok Post knut@sehrgut.de

Special Programmes: Anniversary

Philippines • 1985 • 5:00 min • Experi- CENTRIFUGE Germany • 1980 • 4:30 min • Experi- mental DIR Raymond Red Germany • 1985 • 5:00 min • Experimental DIR Knut Hoffmeister mental DIR Katarina Peters


PINOYS IN BERLIN 1988

LYRIKS

BRESHNEV RAP

Eine Zeitrafferdokumentation Philippinischer Künstler in Berlin. Super 8 time-lapse documentation of Filipino artists painting on the Berlin wall in 1988, Kreuzberg, Berlin. CONTACT Raymond Red production@raymondred.com

Wir haben die Mauer gehasst – sie stand nämlich auch für geistige Begrenzung. Doppelbelichtung als Mittel der visuellen Zerstörung. We hated the Wall because it symbolised the limited mindset. Superimposition as a means of visual destruction.

Aufbau, Abriss, Menschen im Schnee und dazu ein treibender Beat. Building up, tearing down, people in the snow and a driving beat. CONTACT Knut Hoffmeister Bangkok Post knut@sehrgut.de

Philippines • 1988 • 3:00 min • Ex- Germany • 1985 • 3:00 min • Experi- Germany • 1983 • 4:30 min • Experiperimental, Documentary DIR Ray- mental DIR Axel Brand, Anette Ma- mental DIR, DOP Knut Hoffmeister EDITOR Hoffmeister, Friedenberg MUSIC mond Red schmann SOUND Axel Brand Günter ‚Ghazi’ Twist

Special Programmes: Anniversary

BERLIN / ALAMO

Germany • 1979 • 10:30 min • Experimental DIR Knut Hoffmeister

KRAUSE ODER EIN NORMALZUSTAND BESCHRIEBENER FILM IST Germany • 1981 • 3:30 min • Music ViHALT WIE EIN ERZÄHLTES deo Clip, Experimental DIR Yana Yo MITTAGESSEN

Germany • 1988 • 12:00 min • Experimental, Short Fiction DIR Christoph Doering

138

Zwischen dem Soundtrack des Films „Alamo“ und den Bildern aus vergangenen Tagen Berlins entsteht hier ein neuer Bedeutungszusammenhang. Old images of Berlin put to the soundtrack of the film “Alamo” create an entirely new coherency. CONTACT Knut Hoffmeister Bangkok Post knut@sehrgut.de

Ein experimenteller Film über Krieg und Protest mit Musik von Fehlfarben. An experimental film about war and Experimentalfilm zwischen Video, protest with music from Fehlfarben. Film und Fernsehen? Ein Spiel mit Form und Format. An experimental film that plays with ZITRUSFRÜCHTE and merges the formats of video, CITRUS FRUIT Germany • 1985 • 6:00 min • Experifilm and television. mental, Short Fiction DIR Uli Versum

Pflanzenfilm mit gefunden Früchten. „Ich komm da gleich hoch..., ich mach da gleich mit...“ Plant film with found fruit. “I‘m just about to come up..., I‘m about to join in...“. ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SP 09

30 YEARS OF INTERFILM:

GRAND PRIX WINNERS

BABYLON Kino 1 FRI 14.11. 14:30 H EISZEIT SAT 15.11. 20:00 H

SOFT

Netherlands • 2009 • 12:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Jochem de Vries PROD Reinette van de Stadt, Willemiek Kluijfhout DOP Remko Schnorr EDITOR Manuel Rombley CAST Gitta Fleuren, Lotje Molin

England • 2006 • 14:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Simon Ellis PROD Kate Ogborn, Rebecca Mark-Lawson, Jo McL DOP Chris Ross SOUND Susan Pennington CAST Jonny Phillips, Matthew O‘Shea, Michael Socha

Der diesjährige Schulausflug steht an. Ausgerechnet heute gestaltet sich der Schulweg schwierig. It‘s the day of the annual school trip. But getting there in time could be particularly difficult. CONTACT Hans Mulder • Trueworks hans@true-works.nl

Ein Vater entdeckt seine Angst vor Konfrontation wieder – zum denkbar schlechtesten Zeitpunkt... A father rediscovers his fear of confrontation, at the worst possible time. CONTACT Simon Ellis • Bub simonellis@bubtowers.com

BOY

New Zealand • 2004 • 15:00 min • Experimental DIR, SCRIPT Welby Ings DOP Nic Finlayson EDITOR Bella Erikson SOUND Tom Miskin CAST Jesse Lee, Tammy Warwick, Bryan Bevege

Special Programmes: Anniversary

Every competition needs winners and 30 years of interfilm have certainly collected enough of those to fill an entire festival. So in this anniversary year we have decided to look back and present a selection of the most interesting GRAND PRIX WINNERS from the past 10 years. High quality international short filmmaking assembled in one exceptional programme! Hand-picked and stunning!

MISSEN MISSING

139

Ein Wettbewerb braucht Gewinner und 30 Jahre interfilm haben genügend davon hervorgebracht, um ein ganzes Festival zu füllen. Im Jubiläumsjahr schauen wir deshalb zurück und haben eine Selektion der interessantesten GRAND PRIX GEWINNER der letzten 10 Jahre zusammengestellt. Hochkarätiges internationales Kurzfilmschaffen versammelt in einem Programm der Superlative! Handverlesen und prämiert!

Durch einen Zufall kommt ein junger Stricher hinter die Wahrheit eines tödlichen Unfalls in seinem kleinen Heimatdorf. A young male prostitute uncovers the truth behind a fatal accident in his home town. CONTACT Welby Ings • Room 8 Prod. welby.ings@aut.ac.nz ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


LA GRAN CARRERA

Spain • 2010 • 7:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR, SOUND, ANIMATION

Kote Camacho PROD Marian Fernandez CAST Eriz Alberdi, Inaki Urrutia, Charly Urbina, Puri Urretabizkaia, Ana Elordi, Joseba Apaolaza

A LOST AND FOUND BOX OF HUMAN SENSATION

Germany • 2010 • 14:00 min • Animation DIR Martin Wallner, Stefan Leuchtenberg PROD Nils Dünker, Anatole Taubman SCRIPT Martin Wallner SOUND Heiko Müller ANIMATION Onni Pohl, Travis Ramsdale, Sam Siahaija, David Scharf

Special Programmes: Anniversary

Im Jahr 1914 kündigt das Lasarte Pferderennen in Spanien ein bis dahin noch nie dagewesenes Preisgeld für den Gewinner an. The year 1914. The Lasarte racetrack announces a race with a ne­ ver-before-seen purse for the winning horse. CONTACT Kote Camacho kotecamacho@hotmail.com

THE MASS OF MEN

England • 2012 • 17:00 min • Short Fiction DIR Gabriel Gauchet PROD Emily Morgan SCRIPT Gabriel Gauchet, Rungano Nyoni DOP Nick Cooke EDITOR Alice Petit SOUND Ania Przygoda CAST Peter Faulkner, Jane McDowell

Als Richard drei Minuten zu spät zu seinem Termin beim Arbeitsamt kommt, wird er dafür bestraft. Doch das strenge System hat nicht nur ihn in der Mangel. Richard‘s tardiness to his appointment at the job centre earns him a penalty. To avoid plunging further into destitution, Richard takes desperate measures. CONTACT Gabriel Gauchet mail.gauchet@gmail.com

Als sein Vater unerwartet stirbt, begibt sich ein junger Mann auf eine einfühlsame und emotionale Reise durch Raum und Zeit, um zu lernen, mit diesem Verlust zu leben. After the unexpected death of his father, a young man hopes to learn how to cope with his loss by venturing out on a powerful emotio­nal journey through time and space. TERMINAL CONTACT interfilm Berlin Spain • 2002 • 12:00 min • Short Fic- Short Film Sales and Distribution DEWENETI tion DIR, SCRIPT Aitzol Aramaio PROD sales@interfilm.de OUSMANE Pako Ruiz, Aitzol Aramaio DOP Jesús France, Senegal • 2006 • 15:00 min Haro EDITOR Guillermo S. Maldonado SOUND James Munoz CAST Miguel • Short Fiction DIR Dyana Gaye PROD Ángel Solá, Blanca Oteyza, Ramón Eric I. Kanago SCRIPT, DOP Remi Mazet EDITOR Gwen Mallauran SOUND Alioune Barea, Mariví Bilbao, Loli Astoreka M‘Bow CAST Abbasse BA

140 Ein Busfahrer wundert sich darüber, dass die Drogenabhängige, die er regelmäßig traf, offenbar verschwunden ist. Kurze Zeit später macht er eine Entdeckung... A bus driver broods over the fact that the junkie he used to see regu­ larly has disappeared. Shortly afterwards, however, he makes a discovery... CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ousmane ist sieben Jahre alt und bettelt in den Straßen von Dakar, Senegal. Er beschließt, einen Brief an den Weihnachtsmann zu schreiben. Aged 7, Ousmane is left to beg on the streets of Dakar, Senegal. One day, he decides to write a letter to Santa Claus. CONTACT Arnaud Dommerc • Andolfi info@andolfi.fr


SP 10 HIGHLIGHTS REVISITED:

INTERFILM FESTIVAL

PASSAGE Kino 1 THU 13.11. 19:00 H BABYLON Kino 1 SUN 16.11. 15:30 H

Zwei Männer beim Angeln. Einer verliert sein Gebiss, das wiederum einem Fisch ganz besonders gut steht. Two old friends fish together on a lake and get up to mischief with their false teeth. CONTACT Noreen Donohoe • Diva Media noreen@divamedia.ie

BABEL

France • 2009 • 16:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT, DOP Hendrick Dusollier CAST Xiao Peng, Tian Chao, Zhang Chi

Aus mythischen Urzeiten ins bombastische Downtown von Shanghai: Zwei junge Bauern verlassen ihr Dorf und gehen in die Metropole. From ancient, mythical times to the bombastic rush of downtown Shanghai: two young farmers leave their village for the metropolis. CONTACT Hendrick Dusollier StudioHdk Productions info@studiohdk.com

Special Programmes: Anniversary

30 years of interfilm, countless films and even more wonderful memories. On the occasion of this momentous anniversary we take the opportunity to look back and rummage for the highlights and anomalies, epic treasures and co­ lourful gems of interfilm‘s festival history. The films that come to mind are both award-winners and adored favourites. So enjoy this wildly diverse programme from the recent and not-so-recent past.

TEETH

Ireland • 2006 • 2:00 min • Short Fiction DIR Ruairi O’Brien, Joseph Kennedy PROD Noreen Donohoe SCRIPT Ruari O´Brien EDITOR Philip Cullen CAST Niall Tobin, Niall O‘Brien

141

30 Jahre interfilm, unzählige Filme und noch mehr schöne Erinnerungen. Zum runden Jubiläum blicken wir nach hinten und kramen im Gedächtnis nach Höhepunkten und Ausreißern, nach großen Schätzen und bunten Kleinoden der Festivalgeschichte. Was einem da in den Sinn kommt sind, Gewinner und Gewinner der Herzen gleichermaßen und so freuen wir uns auf ein abwechslungsreiches Programm aus der jüngeren und nicht mehr ganz so jungen Vergangenheit.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


3X3

BENDE SIRA

Portugal • 2009 • 6:00 min • Short Fic- IT’S MY TURN tion DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Nuno Germany, Turkey • 2007 • 10:00 min Rocha SOUND Pedro Santos CAST Ricar- • Short Fiction DIR, SCRIPT Ismet Erdo Azevedo, João Marçal gün DOP Ilker Berke EDITOR Isabel Meier, Svenja Cussler SOUND Baycan Akcayöz CAST Semih & Samet Aslan, Mert Metin Özdemir, Kadir Tezer, Lorin & Tuana Merhard

Special Programmes: Anniversary

Der Nachtwächter einer Sporthalle entwickelt sich während seiner Schicht zum leidenschaftlichen Basketballspieler. Da kann der junge Angestellte der Reinigungsfirma kaum mithalten. A night watchman plays basketball all night, perfecting his game. While the young cleaner on night duty is unable to keep up with him, he doesn‘t give up that easily. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

VOLLTREFFER DIRECT HIT

Germany • 2006 • 1:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Peter Dietrich PROD Niels Klamroth DOP Manuel Mack EDITOR Alexander Jurkart CAST Joseph Heynert, Michael Kause

Ein Mann. Ein Ball. Und die Erkenntis: Das Tor nicht zu treffen, ist manchmal auch eine Kunst. One man, one ball and the realisation that missing the goal is sometimes an art of its own. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

142

Irgendwo auf einem Platz haben Kinder ein Spiel erfunden. Der Abzählreim entscheidet jedes Mal neu, wer von ihnen an diesem Tag ins Kino geht. Denn das gesammelte Geld reicht nicht für alle… A group of boys have invented a game: A counting rhyme decides which of them can go to the cinema. As the collected money isn‘t enough LA COMTESSA for everyone, the experience must DE CASTIGLIONE England • 1999 • 13:30 min • Short be shared as vividly as possible. LAPSUS CONTACT interfilm Berlin Short Fiction DIR David Lodge Argentina • 2007 • 3:30 min • Anima- Film Sales and Distribution tion DIR Juan Pablo Zaramella, Sil- sales@interfilm.de vina Cornillon SCRIPT, EDITOR, ANIMATION Juan Pablo Zaramella SOUND GustaGUARD DOG vo Cornillon USA • 2004 • 5:00 min • Animation DIR, SCRIPT Bill Plympton EDITOR Bilja- Die Komtesse entsteht aus einem na Labovic magischen Hut und verschwindet nach einigen sonderbaren Ereignissen wieder. Inspiriert von den frühen Portraits des Fotografen MaUnterschätze niemals die Macht der yer Freres. dunklen Seite. The Comtesse arises out of a ma­ Never underestimate the power of gic hat and after some strange and Warum bellen Hunde harmlose Kre- peculiar events vanishes again. Inthe dark side. CONTACT Juan Pablo Zaramella aturen wie Tauben und Eichhörn- spired by the early photographic JPZtudio chen an? Wovor haben sie Angst? portraits taken by Mayer Freres. CONTACT Louise Millward contact@zaramella.com.ar Endlich gibt es eine Antwort! Why do dogs bark at innocent crea- LMillward@rsafilms.co.uk tures such as pigeons and squirrels... what are they afraid of? This film answers that eternal question. CONTACT George Eldred Aspen Shortsfest geldred@aspenfilm.org ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SINTONÍA WAVELENGTH

Spain • 2005 • 9:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Jose Mari Goenaga PROD Aitor Arregi DOP Rita Noriega EDITOR Raúl López SOUND Inaki Díez, Aurelio Martínez CAST Josean Bengoetxea, Tania De la Cruz, Unai García

Stau. Nebenan im Auto singt eine Frau zur Radiomusik – seine Traumfrau! Da die Kommunikation schwer ist, entscheidet er sich, Kontakt über den Radiosender aufzunehmen. A man is entranced by a woman singing in the car next door, but communication is difficult. His only hope is the radio station. CONTACT Txema Munoz • Kimuak kimuak@filmotecavasca.com

Es ist Liebe auf den ersten Blick! Doch wie lässt sich die schöne Dame treffen, wenn jeder in seiner eigenen Postkarten-Welt gefangen ist? A young man attempts to meet up with the love of his life. The only problem is that they are both trapped in their own postcard worlds. CONTACT Stefan Le Lay nafes.t.yalel@gmail.com Stefan Le Lay

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Anniversary

Shakespeares „Romeo & Julia“ neu erzählt in 30 Sekunden! Shakespeare‘s “Romeo & Juliet” retold in 30 seconds! CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

OUR WONDERFUL NATURE MUSIC FOR ONE

Germany • 2008 • 5:00 min • Anima- APARTMENT AND tion DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR, ANIMATION To- SIX DRUMMERS mer Eshed PROD Holger Lochau SOUND Sweden • 2001 • 10:00 min • Short David Ziegler Fiction DIR Ola Simonsson, Johannes Stjärne Nilsson PROD, SCRIPT, EDITOR Johannes Stjärne Nilsson, Ola Simonsson DOP Johannes Stjärne Nilsson CAST Johannes Björk, Magnus Börjeson, Marcus Haraldson, Fredrik Myhr, Sanna Persson, Anders VesterWas wir schon immer über das Paa- gard rungsverhalten der Wasserspitzmaus wissen wollten. Everything we always wanted to know about the mating habits of the water shrew. CONTACT interfilm Berlin Sechs Leute brechen in eine WohShort Film Sales and Distribution nung ein, wo sie auf Möbeln, mit sales@interfilm.de Haushaltsgeräten und sonstigen Einrichtungsgegenständen Musik LA CARTE machen. THE POSTCARD Six people break into an apartment France • 2009 • 7:30 min • Short Ficti- and make music with the furniture on DIR, SCRIPT, EDITOR Stefan Le Lay DOP and appliances they find within. Christian Wolber SOUND David Gol- CONTACT Ola Simonsson • folkets bio denberg CAST Thibault Sommain, info@folketsbio.se Sara Viot

143

ROMEO & JULIET

Finland • 2002 • 1:00 min • Animation DIR, EDITOR, SCRIPT Samuli Valkama PROD Tapjo Schultz, Samuli Valkama DOP Laura Merikalla ANIMATION Heli Laine, Minna Lettbuärvi


SP 11 MAUERSEGLER RETROSPECTIVE

ROCK THE WALL

BABYLON Kino 3 WED 12.11. 22:00 H ROTER SALON SUN 16.11. 21:00 H

Zeitgenössische Reflexionen einer EINMAL IN DER MICKI Germany • 2014 • 5:30 min • AnimaGeneration zwischen den Systemen: WOCHE SCHREIN tion DIR Alexander Lahl, Izabela PluJugendliche auf dem Helmholzplatz SCREAM AND SHOUT cinska oder die junge Tilda Swinton auf ei- ONCE A WEEK ner Fahradtour entlang der westber- GDR • 1982 • 14:00 min • Documenliner Mauer. Die 80er Jahre schaf- tary DIR, SCRIPT Günther Jordan PROD fen Einblicke und Ausblicke auf eine DEFA-Studio DOP Michael Lösche Generation und die Mauer, die sie umgab.

Special Programmes: Anniversary

Contemporary reflections of the generation caught between the systems: Adolescents on Helmholzplatz and a young Tilda Swinton cycling along the West Berlin Wall, for example. The 80s provide insights and perspectives relating to the generation and the wall that encircled them.

„ ... und einmal ganz ich selber sein“. 1982 – Jugendliche am Helmholtzplatz. Bei Schmalzstulle und Clubcola sind sie unter sich. Der Film war in der DDR jahrelang verboten. “...and just be myself for once“. It‘s the year 1982 and teenagers hang around at Helmholtz Platz in Prenz­ lauer Berg. A film that was banned in East Germany for many years. CONTACT

„Und dann stand da diese Leiter. Dit war Schicksal.“ Micki erzählt die Geschichte von Marienetta Jirkowsky, die Geschichte eines Fluchtversuchs an der Berliner Mauer. “And then there it was, this ladder. It was fate.“ Micki recounts the story of Marienetta Jirkowsky, the story of an attempted escape across the Berlin Wall. CONTACT Alexander Lahl alexander@diekulturingenieure.de

IM SCHATTEN DER MAUER

CYCLING THE FRAME Germany • 1995 • 19:00 min • DocuGermany • 1988 • 27:17 min • Docu- mentary DIR Oliver Rauch PROD Heike mentary DIR Cynthia Beatt Höhne DOP Volker Langhoff

144 1988 steigt die junge Tilda Swinton auf ihr Rad und umrundet einmal die Berliner Mauer. Die Filmemacherin Cynthia Beatt begleitet sie dabei. 1988: Young Tilda Swinton climbs on her bike and cycles around the Berlin Wall, accompanied by filmmaker Cynthia Beatt. CONTACT Stefanie Raak • rbb stefanie.raak@rbb-online.de ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Klein Glienicke: „Die Zone in der Zone“. Ein Stück Zeitgeschichte auf Film über ein bewohntes Niemandsland zwischen den Grenzen. “The zone inside the zone“: the Berlin suburb Klein Glienicke. A chro­ nicle of the inhabited no-man‘s-land between the borders. CONTACT Cristina Marx Film University Babelsberg KONRAD WOLF distribution@filmuniversitaet.de


SP 12

METROPOLE BEIJING

METROPOLIS BEIJING

BABYLON Kino 2 FRI 14.11. 15:00 H GRÜNER SALON SUN 16.11. 19:00 H

BEIJING I LOVE YOU

THE WAY HOME

Ein Blind Date in Beijing entwickelt sich hier zu einer Schnitzeljagd durch die Stadt. A young boy comes to Beijing to meet his blind date and it turns out to be a scavenger hunt through the city. CONTACT Ruibo He On the occasion of the sister-city heruibo2008@foxmail.com anniversary between Berlin and Beijing we dedicate this programme to China‘s capital: A pulsating metropolis caught between modernisation and tradition and the embracing of market-based economy and ideological dogma. Beijing polarises as much as it fascinates, while incidentally generating multifaceted examples of filmmaking. This year, interfilm‘s Metropolis focus presents a collection of short films in which the 3000 yearold city and its inhabitants play the major role.

Da er sich nicht in der Lage sieht, seinen alternden Vater zu versorgen, sperrt Li Mon ihn in seinem Haus ein. Doch so einfach lässt sich die Situation nicht lösen. Overwhelmed by the task of looking after his elderly father, Li Mon locks him inside his home. But the problem is not that easy to solve. CONTACT Ting Song songtingfilm@gmail.com

ONE NIGHT

China • 2013 • 20:00 min • Short Fiction DIR Gen Li

Special Programmes: Delicacies

China • 2010 • 16:00 min • Short Ficti- China, USA • 2013 • 17:30 min • Short on DIR Ruibo He Fiction DIR, PROD, SCRIPT Ting Song DOP Xiaosu Han, Andreas Thalhammer EDITOR Bettina Enigl SOUND Yanyi Tong

145

Aus Anlass des Städtepartnerschaftsjubiläums zwischen Berlin und Beijing widmen wir uns der Hauptstadt Chinas: Eine pulsierende Metropole zwischen Modernisierung und Tradition, zwischen marktwirtschaftlicher Öffnung und ideologischem Dogma. Beijing polarisiert genauso wie es fasziniert und bringt ganz nebenbei auch ein vielfältiges Filmschaffen hervor. interfilm widmet seinen diesjährigen Metropolenfokus einer Reihe von Kurzfilmen, in denen die über 3000 Jahre alte Stadt und ihre Bewohner die Hauptrollen spielen.

Eine Nacht in Beijing verändert das Leben von vier jungen Menschen. One night in Beijing transforms the lives of four young people. CONTACT Gen Li • Beijing Film Academy 815047707@qq.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


BATTLE

BEAUTY AND THE CLOWN

Special Programmes: Delicacies

China • 2013 • 11:30 min • Short Ficti- China • 2014 • 15:30 min • Short Ficon DIR Muye Wen tion DIR, PROD, SCRIPT Shen Shen DOP Liming Meng EDITOR Adam Kerby SOUND YounGSeansoN Zhang

Tattoos stehen dem strengen Glauben seines Vaters entgegen. Als dieser ihn besucht, ist ein Konflikt für den Protagonisten dieses Films unausweichlich. A father‘s strict religious views condemn the wearing of tattoos and when he visits his son, a conflict seems inevitable. CONTACT Muye Wen wenmuye850214@163.com

Ein junger Clown auf einem Roller lernt beim Blumenausliefern seine Traumfrau kennen. While delivering flowers, a young clown on a scooter meets the wo­ man of his dreams. CONTACT Shen Shen shens83@gmail.com

146 ANZEIGE

Heya weckt Kreativität und schafft Innovation. Wir ent w ickeln Lösungen zu komplexen Problemen und machen Produk te und Diens tleis tungen zu Erlebnissen . Immer mit dem Menschen im Fokus. Egal ob Startup, Konzern oder Organisation, zusammen erschaffen wir neue Chancen. Workshops, Beratung, Empathiearbeit, Teambuilding. hello@heya-innovation.com | www.heya-innovation.com


SP 13

REALITY BITES

EISZEIT WED 12.11. 20:00 H ROTER SALON SUN 16.11. 19:00 H

WHATEVEREST

Marius aka Inspector Norse hat den Versuch, ein cooler Typ zu sein, aufgegeben. Stattdessen bastelt er sich Drogen und feiert Raves. Sein Motto: „No bad days“. Marius aka Inspector Norse has gi­ ven up trying to be the cool guy. Instead, he designs drugs and goes to rave parties. His motto: “No bad days“. CONTACT Toril Simonsen Norwegian Film Institute toril.simonsen@nfi.no

Weil der Staat die Krankenversicherung der Bevölkerung nicht mehr tragen kann, bietet die Firma REMChip an auszuhelfen. Das Ganze hat allerdings, wie so oft, einen Haken... When the government can no longer LE SKATE MODERNE provide health care for its populaTHE MODERN SKATE tion, the company REMChip offers France • 2014 • 6:30 min • Documen- to help out. But, as with so many tary, Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR things, there‘s a catch... BÄR BEAR Antoine Besse PROD Julien Campet CONTACT Armita Keyani CAST Benjamin André-Thant, Pierre arre_montana@hotmail.com Germany • 2014 • 8:00 min • Short Bonami, Daniel Bonami, Alex Serer, Fiction DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Pas­ cal Floerks SOUND Christian Heck Florent Pomier, Jérémy Potard, Loan Mak, Mathias Serieys, Cédric Dubreuil, Yoris Couegnoux

Ohne das Skaten wären diese Jungs auf dem französischen Land wohl eingegangen. Zum Glück kann man auch auf dem Acker gute Tricks machen. Life in the French countryside. These boys live and breathe skateboarding. Luckily, you can just as easily do tricks on a field. CONTACT Julien Campet La Boite à Nuages julien.campet@gmail.com

Mein Opa trug seine Vergangenheit stets mit sich, aber selten sprach er darüber. Erst jetzt, zurückblickend auf sein Leben, wird mir das Gewicht seines Erbes bewusst. My grandpa always carried his past around with him, but he hardly ever spoke of it. Only now, looking back on his life, I am truly aware of the weight of his legacy. CONTACT Pascal Floerks pascalfloerks@gmail.com ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Delicacies

For real? Shifting between belie­ vability and unbelievability, REALITY BITES will pull your leg – so go ahead, sit back and watch how reality slips into fantasy! Here, truth becomes a grey area. But only when you can hardly believe your eyes, films become truly entertaining.

REMCHIP INC.

Wales • 2013 • 10:00 min • Short Fic- Norway, Denmark • 2012 • 15:30 min tion DIR, PROD Armita Keyani SCRIPT, • Documentary DIR Kristoffer Borgli EDITOR Kelly Jones, Armita Keyani DOP Stanislaw Rolla, Armita Keyani CAST Charlie Hopkinson, Chris Hardy, Joan Mills, James Blagden, Terry Bailey, Armita Keyani

147

Echt jetzt? Zwischen Glaub- und Unglaubwürdigkeit bindet REALITY BITES einen Bären auf und schaut zu, wie sich die Realität in Richtung Fantasie verabschiedet. Hier wird die Wahrheit zur Grauzone, denn wo man seinen Augen kaum trauen mag, machen Filme am meisten Spaß.


ROOLI ROLE

DAVE‘S WILD LIFE

DEVIL IN THE ROOM

Special Programmes: Delicacies

England • 2013 • 8:30 min • Short England • 2013 • 8:00 min • AnimaFinland • 2014 • 11:00 min • Short Fic- Fiction DIR Samuel De Ceccaty PROD tion, Documentary DIR, SCRIPT, EDITOR tion DIR Elli Toivoniemi, Jenni Kan- Manon L. Ardisson Carla Mackinnon PROD Animation gasniemi PROD Elli Toivoniemi SCRIPT Staff SOUND Dominic De Grande CAST Elli Toivoniemi, Jenni Kangasniemi, Victoria Grove, Anne-Sophie Marie, Elina Knihtilä, Hannu-Pekka Vaara, Christopher French Lauri Tilkanen, Lauri Maijala DOP Selma Vilhunen, Juice Huhtala EDITOR Hannu-Pekka Vaara SOUND Ville Katajala CAST Elina Knihtilä, Lauri Tilka- Daves Leben scheint auf den ersten nen, Lauri Maijala, Selma Vilhunen, Blick eher uninteressant. Doch seiJuice Huhtala, Jonas Nourisson nen Traum von der eigenen Wildlife Bist du schon mal nachts aufgeShow gibt er nicht auf. At first glance, Dave‘s life seems wacht, konntest dich nicht bewegen rather boring. But Dave doesn‘t give und warst dir sicher, dass du nicht up on his dream of hosting his own alleine bist? Was ist real? Was ist Einbildung und wen interessiert‘s? wildlife show. CONTACT Filipa Pereira Have you ever woken up in the midLauri ist ein vielversprechender Cat & Bear Pictures dle of night, unable to move, sure Schauspieler, doch bei diesem Cast- filipavpereira@gmail.com that you were not alone? Is it real? Is ing muss er sich ordentlich ins Zeug it just your imagination? And, more legen. Wie weit wird er gehen, um importantly, who cares? SKÄGGROULETTE CONTACT Jane Colling • Royal College ganz groß rauszukommen? of Art, Animation Department Lauri is a promising actor, but for BEARD ROULETTE this casting he really has to come Sweden • 2012 • 13:00 min • Docu- jane.colling@rca.ac.uk out of his shell. How far is he willing mentary DIR Herman Nygren, Göran Lagerberg PROD Göran Lagerberg DOP to go to become a star? CONTACT Elli Toivoniemi • Tuffi Films Oskar Hökerberg EDITOR Herman Ny- TELEKOMMANDO Germany • 2014 • 5:00 min • Short elli@tuffifilms.com gren CAST Göran Lagerberg Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Erik Schmitt PROD Fabian Gasmia DOP Johannes Louis CAST Folke Renken

148

Ein gefährliches Spiel um bärtig sein oder nicht sein. Doch ein Bart ist mehr als nur Gesichtsbehaarung. A beard is so much more than just facial hair. A dangerous game erupts from the question of being or not being bearded. CONTACT Göran Lagerberg • Team Tony goran@teamtony.se

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ohne Menschen wie Volker Henk würde alles im Chaos versinken, denn er regelt schlicht das öffentliche Leben. If it weren‘t for people like Volker­ Henk, everything would fall into chaos. CONTACT Fabian Gasmia • Detailfilm boekemeyer@detailfilm.de


SP 14

BERLIN BEATS

BABYLON Kino 2 WED 12.11. 23:00 H EISZEIT FRI 14.11. 20:00 H ROTER SALON SAT 15.11. 21:00 H

Eine S-Bahnfahrt durch das Berlin der Superlative, begleitet von Slogans der Superlative. An S-Bahn tour through the heart of Berlin, city of the superlatives, accompanied by slogans of the superlatives. CONTACT Fritz Polzer mail@fritzpolzer.com

Ein Portrait über den Fotografen Harald Hauswald von einem Studententeam der Agentur Ostkreuz. A portrait of the photographer ­Harald Hauswald by students of the famous Ostkreuz agency. CONTACT Annette Streicher Agentur Ostkreuz annette.streicher@gmx.net

THE BLOOP

TELEKOMMANDO

Karla and Julia haben einen neuen Song, spielen ihn an der Oberbaumbrücke vor Publikum und entdecken The Bloop! Karla and Julia have a new song. Playing it in front of an audience next to the Oberbaum Bridge, they discover The Bloop! Contact: Gianluca Baccanico Das Loop Networks UG gianluca.baccanico@gmail.com

Ohne Menschen wie Volker Henk würde alles im Chaos versinken, denn er regelt schlicht das öffentliche Leben. If it weren‘t for people like ­Volker Henk, everything would fall into chaos. CONTACT Fabian Gasmia • Detailfilm boekemeyer@detailfilm.de

Germany • 2014 • 5:00 min • Anima- Germany • 2014 • 5:00 min • Short tion DIR Marcus Grysczok, Gianluca Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Erik Schmitt Baccanico PROD Gianluca Baccanico PROD Fabian Gasmia DOP Johannes SCRIPT Loophole Art Community Louis CAST Folke Renken

149

Berlin at its best: Quirky perspectives and stories taken from a city in a constant state of flux. Between Kiez and vision, alive with music, in the clash of cultures, in search of itself. Films that carry the city‘s distinctive smell and go to the beat of the metropolis: BERLIN BEATS!

Special Programmes: Clips & Tracks

Berlin Ultra: Skurrile Wahrneh- NUR BEI UNS SONNENUNTERGÄNGE mungen und Geschichten einer THIS ONLY HAPPENS HERE GIBTS NICH Stadt des dauerhaften Umbruchs. Germany • 2014 • 4:00 min • Docu- Germany • 2014 • 8:00 min • DocuZwischen Kiez und Vision, voller Mu- mentary, Experimental DIR Fritz Pol- mentary DIR Annette Streicher, Gilbert Waller sik, im Clash der Kulturen, auf der zer PROD Glen Sheppard Suche nach sich selbst. Filme, die nach Berlin riechen, feiern die Beats der Großstadt: BERLIN BEATS!

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


BERLIN – A JOURNEY DANCE POETRY NR.5 FOREVER OVER INSPIRED BY DAVID BOWIE Germany • 2013 • 2:00 min • Experi- Germany • 2014 • 14:00 min • Short

Netherlands • 2013 • 4:00 min • Ex- mental DIR, PROD Canan Erek DOP, EDITOR Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Erik Schmitt perimental DIR, PROD Villi Asgeirsson Roberto Duarte CAST Raffaella Galdi, PROD Fabian Gasmia DOP Johannes David Bloom, Jung Sun Kim, Ales- Louis SOUND Paul Rischer CAST Marleen Lohse, Maxim Mehmet sandra Defazio

Special Programmes: Clips & Tracks

Eine Collage Berlins, inspiriert von David Bowie, Christiane F. und der Geschichte der Stadt. A collage of Berlin, inspired by David Bowie, Christiane F. and the city‘s unique history. CONTACT Villi Asgeirsson Oktober Films info@oktoberfilms.com

Neulich im Bürgeramt: Bürger ziehen Karten und warten. Eine Tanzgruppe irritiert die Monotonie – Teil einer Serie gespielt in Berliner Bürgerämtern. Citizens draw a number and wait to be called. A dance group disturbs the monotony of the registration process – part of a series takHUNDEKOPFTEE ing place in Berlin administration Switzerland, Germany • 2014 • 17:03 offices. min • Short Fiction DIR Marie-Cathe- CONTACT Canan Erek rine Theiler DOP Jakobine Motz EDI- contact@cananerek.de TOR Marie-Catherine Theiler, Sophie Watzlawick MUSIC Pit Przygodda, Geka Nordn SOUND Christof Steinmann SOPHIE CHARLOTTE PROD Jan Peters, Sabine Girsberger, BAUJAHR 2013 SOPHIE CHARLOTTE Kas­par Winkler

Mia und Tim sind schon lange zusammen. Zur Auffrischung ihrer Beziehung lassen sie sich auf ein Spiel ein: Wünsche erfüllen! Mia and Tim have been together forever. To breathe new life into their relationship they play a game: fulfiling each other‘s wishes! CONTACT Fabian Gasmia • Detailfilm boekemeyer@detailfilm.de

PLANET BERLIN – 360° WITH A CROC

Germany • 2014 • 1:30 min • Experimental DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Jonas Ginter

BUILT IN 2013

Germany • 2014 • 10:00 min • Experimental, Animation DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR, SOUND Bert Gottschalk

150

Eva leidet an heftigem Stottern. Meistens sagt sie deshalb lieber nichts. Als sie zufällig einen Verkehrsunfall mitansieht, ändert sich ihr Leben. Eva has a bad stutter. Most of the time, she prefers to stay quiet. But when she witnesses a road accident, her life takes a radical turn. CONTACT Jan Peters Jan Peters Filmproduktion im Abbildungszentrum jan@24fs.org

Berlin in der 360-Grad-Linse. Gedreht mit sechs Kameras, eine neue Stadterfahrung. Berlin through a 360-degree lens. Filmed with 6 cameras – experience Berlin im Wandel: Alte Gebäude wer- the city in a completely new way! den abgerissen, neue werden ge- CONTACT Jonas Ginter jonas@jonasginter.de baut. A city in transition: Old buildings are torn down, new structures are built. CONTACT Bert Gottschalk bert-bert@gmx.de

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DIE FLIEHKRAFT DES KOMETEN THE CENTRIFUGAL FORCE OF THE KOMET

KIEZBEATS 1

Germany • 2014 • 5:00 min • Documentary DIR Markus Muthig

Die Sounds der U-Bahn und die Geräusche im Untergrund als Sound­ track des Berliner Lebens. The sounds of the U-Bahn and the underground noise as the original soundtrack of life in Berlin. CONTACT Markus Muthig Eastcross Projects ecp_berlin@yahoo.de

Interfilm 2014

Awards

Ceremony Babylon Sunday 16.11.2014 • 19:00 H

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

151

Komet geht gerne tanzen. Er liebt es, sich unter junge Leute zu mischen und deren Energie zu tanken. Komet loves to go out dancing, mix with a younger crowd and soak up their energy. CONTACT Cristina Marx Film University Babelsberg KONRAD WOLF distribution@filmuniversitaet.de

Special Programmes: Clips & Tracks

Germany • 2014 • 12:30 min • Documentary DIR Felix Ahrens


SP 15

NIGHTMARES AND DARK TALES

BABYLON Kino 1 THU 13.11. 22:30 H BABYLON Kino 2 SAT 15.11. 23:00 H

Special Programmes: Delicacies

Wenn der Jäger zum Gejagten wird, die Schatten lebendig werden und die Vergangenheit ihre knochigen Finger austreckt, dann ist die dunkle Stunde angebrochen und die Einbildung läuft zur Höchstform auf. Wir blicken aus den Fenstern eines einsamen Leuchtturms in die Schwärze eines mysteriösen Sturms und beobachten eine nächtliche Verfolgungsjagd. Wir waten durch die Untiefen der menschlichen Psyche und schauen auf kreative Glanzmomente genauso wie die düsteren Stunden darunter. Willkommen im Universum von NIGHTMARES AND DARK TALES.

WE WANTED MORE

OGRE

Canada • 2013 • 16:00 min • Short France • 2013 • 14:30 min • Short FicFiction DIR Stephen Dunn SCRIPT A.J tion DIR, SCRIPT Jean-Charles Paugam Bond, Stephen Dunn, Margaret Rose PROD Fabrice Préel-Cléach DOP MaxiLester PROD Jennifer Shin DOP Jack- me Cointe EDITOR Périg Guinamant SOUND Ludo Elias CAST Vincent Bouré, son Parell EDITOR Bryan Atkinson Capucine Le Roux

Die begnadete Sängerin Hannah steht kurz vor ihrer ersten Welttournee. Doch bevor es los gehen kann, muss sie erst noch ihre Vergangenheit verarbeiten. Hannah, a talented singer, is on the threshold of her first world tour. But before she can hit the road, she has to come to terms with her past. CONTACT Michelle Johnson mjohnson@cfccreates.com

152

When the pursuer becomes the pursued, shadows come alive and the past stretches out its bony fingers to grab you, the dark hour has begun and the imagination has reached its peak form. As viewers, we look out of the windows of a lonely lighthouse into the eerie IMAGINARY FRIEND black of a mysterious storm and ob- Taiwan • 2014 • 5:30 min • Animation serve a night-time pursuit. We wade DIR, PROD Che-hsuan Tsao through the depths of the human psyche to discover creative junctures and dark secrets hidden beneath. Welcome to the universe of NIGHTMARES AND DARK TALES. In einer alptraumhaften Welt beginnt ein Kind, begleitet von einem phantastischen Wesen, seinen surrealen Weg. A child wanders through a nightmarish world, accompanied by its ima­ ginary friend. CONTACT Che-hsuan Tsao Shih Chien University w129148227@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Blauer Himmel, das Meer, ein Strand voll schöner Menschen. Ein Bild, in das dieser Protagonist nicht rein passt. Im Schutze der Nacht nutzt er seine Chance... A blue sky, the ocean, a beach filled with beautiful vacationers. A sce­ nery in which our protagonist has no place. Sheltered by the night, he takes a chance... CONTACT Fabrice Preel-Cleach Offshore offshore@offshore.fr


Wenn ein Fleischer seinen geliebten Hund verliert, sollte man besser keine Spielchen mit ihm treiben. Vor allem nicht als Vegetarier... When a butcher loses his beloved dog, you had better not play games with him. Especially when you are a vegetarian... CONTACT Brian Crano • Paper Trail bcrano@gmail.com

DRING OF THE DEAD

PROCESS

USA • 2013 • 2:00 min • ExperimenCanada • 2014 • 16:30 min • Animati- tal DIR Dave Corbett, John Beavers on DIR, PROD, SCRIPT Alain Fournier DOP PROD Christine Sheridan SCRIPT Dave Vincent Biron EDITOR Alain Fournier, Corbett DOP John Beavers EDITOR Paul Michel Pelland SOUND Kyle Switzer Sabater SOUND Grant Castleberry CAST Bryan Stewart

Man sagt, der Himmel liege auf dem Land, das Fegefeuer auf den Inseln und die Hölle auf hoher See. They say heaven is on land, purgatory on an island and hell on the high seas. CONTACT Alexandre Dostie • Travelling info@travellingdistribution.com

Manchmal ist der Prozess der Ideenfindung interessanter als das Ergebnis. Was spielt sich in deinem Kopf ab, wenn du auf der Suche nach einer Idee bist? The brainstorming process can be much more interesting than its actual result. A short piece revealing what happens inside a person‘s head while searching for ideas. CONTACT Jeremy Maynard • Pluto jmaynard@hellopluto.com

IL SERPENTE THE SNAKE

Italy • 2014 • 15:00 min • Short Fiction DIR, PROD, EDITOR Nicola Prosatore SCRIPT Carlo Salsa, Nicola Prosatore DOP Ferran Paredes Rubio CAST Antonia Truppo, Cesare Bocci, Francesco Di leva, Giovanni Ludeno

153

France • 2013 • 4:30 min • Short Fiction DIR Mathieu Auvray, Gael Pouvreau PROD Mathieu Auvray SCRIPT Gael Pouvreau, Mathieu Auvray DOP Mathieu Auvray, Clément Gaubert EDITOR Mickael Landi CAST Benjamin Cohen Boulakia, Diane Duquesne

SALE GUEULE BROKEN FACE

Special Programmes: Delicacies

DOG FOOD

USA • 2013 • 18:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Brian Crano PROD Michael Klein DOP Adam Bricker EDITOR Matthew Friedman SOUND Luis Galdames CAST Amanda Seyfried, Cory Michael Smith, David Craig

„An der blauen Donau“ als letzte Rettung. Doch was, wenn am Ende der Warteschleife ausnahmsweise wirklich jemand abhebt? “The blue Danube“ – your only hope. But what if someone actually picks up at the end of the wait loop? CONTACT Gael Pouvreau gaelpouvreau@yahoo.fr

In einer finsteren Nacht auf einer einsamen Straße entwickelt sich eine Verfolgungsjagd. Doch wer ist hier der wahre Jäger? In the middle of the night, a wild chase develops on a lonely street. But who is the actual pursuer? CONTACT Isaura Costa • Briciola Srl isaura@briciola.tv

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SP 16

TRANSITIONS EXPERIMENTAL SHORTS

ROTER SALON THU 13.11. 23:00 H BABYLON Kino 3 SAT 15.11. 22:00 H

Special Programmes: Delicacies

Die Geschichte des Kurzfilms lässt sich von der Tradition des Experimentalfilms kaum trennen. Die ersten Filme waren kurze und das Experiment mit dem Medium ist so alt wie das Medium selbst, vielleicht sogar älter als der klassische narrative Film. Umso überraschender, dass hier immer noch Neues entsteht und man jedes Jahr wieder überrascht ist ob der Vielfalt der frischen Ideen und ungekannten Perspektiven. interfilm versammelt­auch in diesem Jahr wieder die spannendsten Vertreter dieser Zunft bei T ­ RANSITIONS.

ATOME

DISPLAY – TAG

France • 2013 • 4:00 min • Short Ficti- Japan • 2012 • 5:30 min • Experimenon, Experimental DIR Adrien Cappai, tal DIR Shion Yamada Mille Chloé, Valentin Tuil PROD Gilbert Kiner SCRIPT Adrien Bisiou, Mille Chloé, Valentin Tuil

Ein Künstler in in einer Lagerhalle beginnt ein neues Werk und setzt die Dinge im wahrsten Sinne des Wortes in Bewegung. In an empty warehouse, an artist starts to work on a new piece and literally sets things in motion. CONTACT Nathalie Lapuyade Sève Films nlapuyade@artfx.fr

154

The story of short film can hardly be separated from the experimental film tradition. The very first films were short and experimentation with the medium is as old as the medium itself, perhaps even older than the classic, narrative film. All the more surprising then, that in- TAIPEI RECYCLERS novative work continues to be cre- Germany • 2014 • 7:00 min • Animaated – every year we are recurrent- tion, Experimental DIR, PROD, SCRIPT, ly amazed at the rich diversity of DOP, EDITOR Nikki Schuster SOUND Nikki fresh ideas and unprecedented per- Schuster, Sebastian Müller spectives that materialise. And once again, interfilm has assembled the most enthralling examples of this craft in TRANSITIONS.

Eine Verfolgungsjagd zwischen den Bildschirmen. Hier wird das Wort „Bild-Kader“ auf unterhaltsame Weise thematisiert. A wild chase from monitor to monitor. Here, the term “picture frame“ is playfully explored. Contact: Norico T. Wada TBS DigiCon norico@cat-chat.net

THE TRAP

France • 2013 • 8:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Etienne Constantinesco DOP Benjamin Roux CAST Lalsachien, Julien Meyer, José Caro, Marc Thoron

Ein Thriller verpackt in einer Musik­ videotrilogie. In den hintersten Ecken und ge- A thriller wrapped in a music vi­deo heimen Verstecken von Taipei er- trilogy. wachen ungekannte Kreaturen zum CONTACT Etienne Constantinesco e.constantinesco@gmail.com Leben. In the darkest corners and secret nooks of Taipei, unknown creatures come to life. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


Welche Gedanken kommen einem, wenn man um vier Uhr morgens aufwacht? Eine komplexe Animation, konstruiert aus verschiedenen Kameraperspektiven. What thoughts pop into your head when you wake up at four in the morning? A complex animation constructed from various camera angles. CONTACT Christine Hooper christine.hooper@network.rca.ac.uk

IF ONLY...

Netherlands • 2013 • 4:00 min • Experimental, Short Fiction DIR, PROD, DOP, EDITOR Marlijn Franken CAST Pinky Keijser, Gwen Pol, Niels de Waard, Suzanne van Schie

Ein surrealistisches Musik-Märchen über ein Apfelmädchen, einen Minotaurus und eine Katze. A surrealist, musical fairytale about an apple-girl, a minotaur and a cat. CONTACT Marlijn Franken marlijnamsterdam@planet.nl

THE SILK SILENCE OF THE WILD COTTON CANDY

Belgium • 2012 • 10:00 min • Experimental DIR, PROD, SCRIPT Nina Caspari DOP Robrecht Heyvaert EDITOR Adil El Arbi, Nina Caspari SOUND Ruben Debusschere, Toon Jansegers CAST Anna Borkovcova, Anna Caspari, Githa Hermans, Lukas Lelie

Sie lebten glücklich in einem falschen Utopia bis sie eine Entropie kreierten, die alles zerstörte. They lived happily in a fake utopia until they created an entropy that destroyed everything. CONTACT Biktor Kero • Visual Quests info@emotioner.net

Zu Zeiten der Kindheit im Kopf einer jungen Frau: Traum und Wirklichkeit verbinden sich hier zu einem Strom aus Erinnerungen und Wünschen. Childhood days through the eyes of a young woman: Dream and realiNON LOIN DE LÀ ty form a current of memories and France • 2011 • 2:00 min • Animation, desires. Experimental DIR, PROD, EDITOR Nicolas CONTACT Nina Caspari Nicolas Diologent SCRIPT Patrice Mar- nina-caspari@hotmail.de chand, Nicolas Nicolas Diologent CAST Patrice Marchand, Nicolas NicoPROCESS las Diologent USA • 2013 • 2:00 min • Short Fiction DIR Dave Corbett, John Beavers PROD Christine Sheridan SCRIPT Dave Corbett DOP John Beavers EDITOR Paul Sabater SOUND Grant Castleberry CAST Bryan Stewart Ein an den Stummfilm und den frühen Slapstick angelehnte Stop-Motion Animation. A stop-motion animation that pays tribute to silent film and early slapstick. CONTACT Nicolas Diologent Manchmal ist der Prozess der Ideennikodio@hotmail.com findung interessanter als das Ergebnis. Was spielt sich in deinem Kopf ab, wenn du auf der Suche nach einer Idee bist? The brainstorming process can be much more interesting than its actual result. A short piece revealing what happens inside a person‘s head while searching for ideas. CONTACT Jeremy Maynard • Pluto jmaynard@hellopluto.com ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Delicacies

UTOPIA.ENTROPIA.

155

ON LOOP

England • 2013 • 5:00 min • Animati- DYSTOPIA on, Experimental DIR, PROD Christine Spain • 2013 • 8:00 min • ExperiHooper SCRIPT Christine Hooper, Vic- mental DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Biktoria Manifold SOUND Tom Lock Grif- tor Kero fiths CAST Jayne Edwards


SALT

BALLET SPIRAL

BARILOCO

Norway • 2014 • 11:30 min • Short Belgium • 2013 • 3:30 min • Expe- Argentina • 2013 • 2:00 min • Music Fiction, Experimental DIR, SCRIPT Ma- rimental DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Video Clip, Animation DIR, PROD Javier ria Lloyd PROD Ingvil Giske DOP Harald Sam Asaert De Azkue Paalgard EDITOR Maria Lloyd, Inge-Lise Langfeldt SOUND Frederic Monnoye CAST Ingvild Rognmo, Octavia Alexandru, Sian Webber, Colin Maclean, Seanq Myatt

Special Programmes: Delicacies

Anhalten und pausieren, die stille Schönheit des Tanzes genießend. Stop and pause for a moment. Enjoy the static beauty of dance. CONTACT Sam Asaert „Wenn deine Fantasien zerbrechen, samasaert@gmail.com kann der Schmerz entweder vernichten oder verändern.“ “When you shatter your fantasies, CARNE the pain may be crippling or trans- FLESH Colombia • 2013 • 7:30 min • Experiformative.“ CONTACT Toril Simonsen mental, Animation DIR, ANIMATION, EDITOR Juan Pablo Gomez Salamanca Norwegian Film Institute SOUND Randy Sanchez toril.simonsen@nfi.no

156

Ein audiovisuelles Experiment bestehend aus der Animation von 31 Amateurvideos eines Opferrituals in Kolumbien. An audiovisual experiment composed of an animation bringing together 31 amateur videos of a sacrificial ritual in Colombia. CONTACT Juan Pablo Gómez Salamanca nocroma@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ein Mash-Up bestehend aus Bildern der 1950er Jahre in Bariloche, Patagonien, Argentinien. A mashup of images from the nineteen fifties from Bariloche, Patagonia, Argentina. CONTACT Javier Pablo De Azkue javierdeazkue@gmail.com


SP 17 BIKE SHORTS ROTER SALON WED 12.11. 21:00 H PASSAGE Kino 1 SAT 15.11. 17:00 H

BUSY

LE VÉLO DE L‘ÉLÉPHANT

Ireland, Hungary • 2013 • 6:30 min • THE ELEPHANT AND Documentary DIR, SCRIPT Balázs Pa- THE BICYCLE taki EDITOR Zsolt Rostás SOUND Márton France • 2014 • 9:00 min • Animation DIR, SCRIPT Olesya Shchukina PROD CoTóth CAST Vincent Doyle rinne Destombes EDITOR Hervé Guichard

Ein Kurier muss den Rhythmus des Verkehrs fühlen. Beständig und doch immer anders. A courier must feel the rhythm of the traffic. Steady but different every time. CONTACT Balázs Pataki balazs.pataki333@gmail.com

Der Elefant arbeitet als Straßenfeger in der Stadt. Eines Tages sieht er eine große Fahrradreklame. In diesem Moment ändert sich für ihn alles... An elephant works as a street clea­ ner in a little town. One day, he sees a large billboard advertising a beautiful bicycle. From that moment on, the elephant‘s life changes... CONTACT Jérémy Mourlam Folimage Studio j.mourlam@folimage.fr

157

Life on a bike smells of freedom, independence and a good life. But that‘s not all! On film, biking culture presents itself from a different side – odd, peculiar, undreamt-of. Its stories are moving, encouraging, sometimes shocking and, most of all, loads of fun! This selection of documentary and fiction films, an- TOOF imations and clips reveals what it‘s England • 2013 • 6:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Orlando Cubitt PROD like to live life on two wheels. Renee Tillott DOP Elliot Dupuy EDITOR Ben Canny

Special Programmes: Delicacies

Das Leben auf dem Fahrrad erzählt von Freiheit, Unabhängigkeit und dem „guten Leben“. Aber nicht nur! Im Film zeigt sich die ungeahnte, abwegige, besondere Seite der Fahrradkultur, die ergreifend, ermutigend, aber auch schockierend sein kann – und vor allem Spaß macht! In kurzen Spiel- und Dokumentarfilmen, Animationen und Clips geht es einmal rund um die Welt auf zwei Rädern.

Dürfen wir vorstellen: Joe. 18 Jahre alt, Fahrraddieb, West Ham Fan und möchtegern Charmeur. Let us introduce you to Joe: 18 years old, bicycle thief, West Ham fan and would-be charmer. CONTACT Orlando Cubitt London Institute orlando@orlandocubitt.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DELIVERY

THE COLDEST MARCH

USA • 2014 • 10:00 min • Documen- England • 2014 • 17:30 min • Docutary DIR Michael Beach Nichols, Chri- mentary DIR Ben Pickett CAST Will Mestopher K. Walker, Joshua Simpson yer, Domingo Cullen DOP Michael Beach Nichols EDITOR Christopher K. Walker, Chih Hsuan Liang

Special Programmes: Delicacies

Bill ist 52 Jahre alt, trägt einen Holzfällerbart und liefert auf seinem Fixie Bike Pizza in New York aus. Ein Portrait. Bill is 52 years old, has a lumberjack beard and delivers pizza on his fixie bike in New York. A portrait. CONTACT Michael Beach Nichols Noweatherproductions noweatherproductions@gmail.com

Zwei Freunde, drei Tage und ein Fahrrad, das einmal längs durch ganz Großbritannien fährt. An einem der kältesten Frühlinge seit Messbeginn... Two friends, three days and one bicycle – crossing the length of Great Britain during one of the coldest springs on record. CONTACT Ben Picket ben@benpickett.co.uk

THE SPINSTER

USA • 2013 • 17:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, DOP Kristin Tieche PROD judy B. EDITOR Jesse Spencer SOUND Todd LeBlanc CAST Gabriela Sosa, judy b., Chris Hudak

Am Tage ist Fibi Fahrradmechanikerin. Doch was, wenn die Sonne untergeht? By day, Fibi is a bike mechanic. But what happens when night falls? CONTACT Kristin Tieche ktieche@mac.com

MOTHERFUCKING BIKE

USA • 2012 • 2:30 min • Music Video COOL UNICORN, BRUV Clip DIR John Benson, Ward Evans England • 2013 • 1:30 min • Short Fic- MUSIC Sons of Science MY RIDE tion DIR, SCRIPT, EDITOR Ninian Doff PROD England • 2014 • 3:00 min • Documen- Seth Wilson DOP Ben Fordesman CAST Alex Harvey, Nathan Bryon, Abrahtary DIR Jessie Ayles im Jarmin

158

Eine Dokumentation über die einzige muslimische Fahrradgruppe für Frauen in England. Für viele der Frauen ist es hier das erste Mal auf dem Rad. Documenting the only Muslim cycling group for women in England. For many, it is their first time on a bike. CONTACT Jessie Ayles contact@jessieayles.net

Eine urbane Fahrradhymne. Leg dich besser nicht mit den Radlern an! An urban bike-riding anthem. Don’t Ein kleines Märchen über gestohle- mess with the cyclists. CONTACT Ward Evans ne Fahrräder... und Einhörner. A gritty tale about stolen bikes... and reachward@gmail.com unicorns. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and Distribution sales@interfilm.de

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SP 18

BODY TALK – DANCE SHORTS

ROTER SALON FRI 14.11. 23:00 H BABYLON Kino 2 SUN 16.11. 21:00 H

CONDUCT

LA BÊTE

Drei Performances in einer. Die eine ergänzt je die andere. Three performances as parts of one. Each complements the other. CONTACT Boris Seewald Seewald & Hanna UG post@borisseewald.de

Eine Frau berührt sich und ein Biest entspringt ihrer Leidenschaft. Gemeinsam kämpfen sie im Wald der Gefühle. A young woman touches herself and a beast emerges from her passion. They wrestle in a forest of emotion. THE THING WITH CONTACT Jérôme Barthelemy FEATHERS Caimans Productions Germany • 2014 • 4:00 min • Experi- info@caimans-prod.com mental DIR Rain Kencana, Jalaludin Trautmann, Miguel Angelo Pate PROD, EDITOR Rain Kencana SCRIPT Branimir PROJECT 2 Petev, Jalaludin Trautmann DOP Jal- Germany • 2014 • 6:00 min • Experialudin Trautmann CAST Amigo aka mental DIR, EDITOR Sebsatian Gross PROD Tobias Ebling DOP Mantas JoKadir Memis, Yui Kawaguchi ckus SOUND Lukas Walter CAST Corey Scott-Gilbert

The power of the body, its expression and vision: Uniquely choreographed international dance films exploring tranquillity, sound and passion – enlivening bodies. There is hardly a thing lovelier than dance, it‘s like great sex. The dance film genre has experienced a veritable renaissance in mainstream cinema in recent years, and short films and videos, on the Internet for instance, have surely played a significant role in its revival. In this programme, interfilm presents a selection of the most enthralling examples – because a dancing body often says more than Eine Fernbeziehung in Ausdrucksgea 1000 words could ever express. sten – aus Ferne wird Nähe. A long-distance relationship expressed through gestures – distance turns into closeness. CONTACT Rain Kencana info@rainkencana.com

Der Tänzer Corey Scott-Gilbert im Berliner Stadtbad Oderberger Straße. Meeting dancer Corey Scott-Gilbert at the public swimming pool Oderberger Strasse in Berlin. CONTACT Sebastian Gross sebastian@grossundebling.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Delicacies

Germany • 2014 • 2:00 min • Expe- THE BEAST rimental DIR, PROD, EDITOR Boris See- France • 2013 • 8:00 min • Animawald DOP Georg Simbeni CAST Simo- tion DIR, SCRIPT, EDITOR Vladimir Mane Schmidt, Althea Corlett, Deborah vounia-Kouka PROD Daniel Sauvage DOP Julien Guillery SOUND Quentin RoHanna manet CAST Nicolas Maloufi, Céline Caron

159

Die Kraft der Körper, Ausdruck und Vision: außergewöhnlich choreographierte internationale Tanzfilme zwischen Stille, Sound und Leidenschaft beseelen die Körper. Es gibt kaum Schöneres als Tanz, es ist wie guter Sex. Der Tanzfilm hat im Mainstreamkino eine regelrechte Renaissance erlebt und die kurzen Film- und Videoformate haben hierfür, zum Beispiel im Internet, eine nicht unerhebliche Rolle gespielt. interfilm präsentiert in diesem Programm eine Auswahl der interessantesten Vertreter dieser Zunft. Denn ein tanzender Körper sagt manchmal mehr als 1000 Worte.


CRACKS

AZOTARA

Jeder Klang erzeugt eine Bewegung und jede Bewegung erzeugt einen Klang. Every sound generates a movement and every movement produces a sound. CONTACT Filmoteca de Extremadura jara@gobex.es

Licht und Körper in Bewegung. Die Stadt ist die Kulisse des Ausdrucks, das Licht ist die Kraft der Leidenschaft. Light and body in motion. The city as the setting for emotion, light as the power of passion. CONTACT Ada Kobusiewicz ada.kobusiewicz@gmail.com

Y2O {DISTILLÉ}

Spain • 2013 • 3:30 min • Short Fiction Serbia & Montenegro • 2013 • 10:30 Y2O {DISTILLED} DIR, SCRIPT, EDITOR Alex Pachón PROD Pa- min • Experimental, Short Fiction Canada • 2013 • 11:00 min • Experitricia S. Mora DOP Felix Méndez, Núria DIR, PROD, EDITOR Ada Kobusiewicz DOP mental DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR DoGámiz SOUND Alberto Rodríguez Orfeas Skutelis minique T. Skoltz CAST Vanessa Pilon, Jacques Poulin Denis

Special Programmes: Delicacies

ENTRACTE

Unterwassertanz: Zwei Menschen in einer geheimnissvollen Umwelt zwischen Leichtigkeit, Trägheit und Poesie. Underwater dance: Two people in a mysterious environment, shifting between lightness, languor and poetry. CONTACT Dominique T. Skoltz Skoltz inc d_skoltz@icloud.com

France • 2013 • 5:00 min • Animation BLACK TAPE DIR Valentin Dely, Damien Garrigue, Denmark • 2014 • 3:00 min • AniLaurie Guintrand, Valentine Hemery, mation, Experimental DIR, SCRIPT Uri Clelia Magurno PROD Karim Khenissi Kranot, Michelle Kranot PROD, DOP Uri OFF GROUND Netherlands • 2013 • 12:30 min • Kranot EDITOR Michelle Kranot Short Fiction DIR, SCRIPT Boudewijn Koole PROD Iris Lammertsma DOP Melle van Essen SOUND Mark Glynne

160

Eine Putzfrau und ein Pantomime genießen die Arbeit und das Leben. A cleaning lady and a mime enjoy both work and life. CONTACT Linda Zaky • ESMA presse-esma@wanadoo.fr

Satte Pinselstriche vibrieren auf der Leinwand und beschreiben den Tanz zwischen Unterdrücker und Unterdrücktem. Eine Choreographie der Gewalt gegen die Gewalt. Lush brushstrokes vibrate on screen und describe the entangled dance between the victim and its victi­ miser. A choreography of violence against violence. CONTACT Uri Kranot The Animation Workshop bezanim@gmail.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ein Junge im Begriff, Abschied von seiner Mutter zu nehmen. A boy on the verge of parting from his mother. CONTACT Boudewijn Koole • JvdW film info@jvdwfilm.nl


Mixed Media, Tanz und Animation zeigen die Schizophrenie der globalen Schönheit. Mixed media, dance and animation describe the schizophrenia of globalised beauty. CONTACT Ng‘Endo Mukii nmukii@gmail.com

Eine Frau am Strand scheint fliegen zu können. Sie schwebt. Zauberei! A woman on the beach appears to be flying. She floats. It‘s magic! CONTACT Filip Piskorzynski filip@polaroidface.com

VANISHING POINTS

Canada • 2014 • 8:30 min • Experimental, Short Fiction DIR, PROD Marites Carino EDITOR Marites Carino, Kara Blake CAST Emmanuelle Lê Phan, Elon Höglund

Zwei Fremde treffen sich an einer Straßenecke und geraten gemeinsam in Bewegung. Two strangers meet at a streetcorner and share fleeting moments of intimate synchronicity. CONTACT Marites Carino maritescarino@gmail.com

Special Programmes: Delicacies

GRAVITY –

161

YELLOW FEVER

England, Kenya • 2013 • 7:00 min UN REVE DE DEMAIN • Documentary, Animation, Experi- Germany • 2011 • 4:00 min • Experimental DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Ng‘En- mental DIR Flip Piskorzynski, Natado Mukii DOP Ng‘endo Mukii, Alex lia Dufraisse MacNaughton SOUND James Hynes

ANZEIGE


SP 19

QUEER FEVER

ROTER SALON FRI 14.11. 21:00 H PASSAGE Kino 1 SAT 15.11. 23:00 H

Abenteuer

schwules

Leben:

BOWES ACADEMY

FAIS PAS GENRE

USA • 2013 • 15:00 min • Short Ficti- WHO DO YOU THINK außergewöhnlichen Begegnungen, on DIR, SCRIPT Greg Emetaz PROD Cara YOU ARE erotischer Leidenschaft, unvorher- Consilvio EDITOR, SOUND Doug Johnson France • 2013 • 9:00 min • Short Fiction DIR Marie Loustalot PROD Maria sehbaren Zwischenfällen und geHerbich SCRIPT Judith Godinot DOP sellschaftlichen Abgründen. Feiern, Julia Mingo EDITOR Avril Besson SOUND lachen, schwelgen, denken: QueeClément Decaudin CAST Tom Nanty, re Kultur ist facettenreich und weiß Aurélie Viau dem Einheitsbrei ein Schnippchen zu schlagen. Der konservative Jüngling Daniel The adventures of queer life: In will unbedingt auf die Elite-Akade9 films, QUEER FEVER captures mie. Deren Vertreter aber konfronunusual encounters, erotic pas- tieren ihn auf allzu erotische Art und sion, extraordinary events and so- Weise. cial abysses. Its characters party, Conservative youngster Daniel Arnaud ist transsexuell. Seine Ex laugh, reminisce, think. Queer cul- wants to join the elite academy. Its sollte das begreifen können, denn er ture is multi-faceted and knows how representatives, however, confront ist erotisch hochbegabt. Arnaud is transsexual. His ex-girlto leave mainstream monotony be- him in a extremely erotic manner. CONTACT Greg Emetaz friend should understand, especialhind. emetaz@yahoo.com ly since he is erotically gifted. CONTACT Géraldine Amgar • La Fémis festival@femis.fr QUEER FEVER folgt in neun Filmen

Special Programmes: Delicacies

LUCKY FARES

162

Spain • 2014 • 12:00 min • Short Fiction DIR, PROD Marco Fettolini SCRIPT Marco Fettolini, Alain Kortazar DOP Pilar Sánchez Díaz EDITOR Leonor Fernández Juan SOUND Jaime Braid CAST Eric Francés, Jose Ramón Gómez Friha, Luís Deogracia

Zwei Männer treffen im Gefängnis aufeinander. Sie tauschen sich aus, finden zueinander. Two men meet in prison. They share their experiences, connect. CONTACT Marco Fettolini marco.fettolini@gmail.com ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


JEALOUS GUY

LES POINTS SUR LES I DOTTING THE I’S

France • 2012 • 5:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Claire Beauge PROD ginette Sandona DOP Piotr Stadnicki EDITOR Estelle Manetta-Laubry SOUND Pascal Jacquet CAST Nicky Marbot, Pascal Besson

Der Sechsjährige hält beim Spaziergang mit Papa und Onkel eine umfassende Moralpredigt betreffs Alltag und Verhalten. On a walk, a 6-year-old lectures his dad and uncle on their everyday behaviour. CONTACT Claire Beauge claritalacrevette@yahoo.fr

Putin im Coming Out: Er tanzt auf der Bühne wie ein schwuler Bär und kämpft um seine Sache. Putin comes out of the closet: Dancing on stage dressed as a bear, he stands up for gay rights. CONTACT Ulf Kristiansen e2-e4@online.no

Ein Jüngling in der Einsamkeit Islands verliebt sich in einen Soldaten. Als die Stationierung des Soldaten endet, steht eine Entscheidung an. In isolated Iceland, a young man falls in love with a soldier. When the soldier‘s deployment ends, a deciKORT sion needs to be made. CONTACT interfilm Berlin SHORT Netherlands • 2013 • 10:00 min • Short Film Sales and Distribution Short Fiction DIR, SCRIPT Sanne Vogel sales@interfilm.de PROD Laurette Schillings, Frans van Gestel, Arnold Heslenfeld DOP Lennert Hillege nsc EDITOR Sandor Soe- CRUISE PATROL Netherlands • 2013 • 7:30 min • Aniteman nce SOUND Reinout Weebers mation DIR Arjan Van Meerten, Bobby De Groot PROD, SCRIPT Bobby de Groot SOUND Jeroen Nadorp

In pubertärer Leidenschaft macht er ein Online-Date. Ist dann mächtig aufgeregt, und dann erstaunt: Er hatte sich den Anderen anders vorgestellt. In a fit of adolescent passion he signs up for an online date. Excitement turns into surprise: He had pictured his date differently. CONTACT Sanne Vogel • Topkapi Films Lisette@topkapifilms.nl

Auf einer langen, staubigen Straße nimmt eine Patrouille eine unerwartete Wende und gerät außer Kontrolle. On a long and dusty road a routine cruise patrol takes an unexpected turn and spirals completely out of control. Contact: Bobby De Groot House of Secrets info@houseofsecrets.nl

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Delicacies

Täglich auf dem Weg zur Arbeit fasziniert ihn dieser junge Kerl aus der Nachbarschaft. Er ist so reizvoll! Every day on his way to work, he notices this young guy... He is so fascinating, so appealing! CONTACT Jiyeon Jung jiyeon1323@gmail.com

BOBO – A MAN APART

Iceland • 2012 • 15:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Barði Guðmundsson PROD Anna María Karlsdóttir, Hrönn Kristinsdóttir DOP Ásgrímur Guðbjartsson EDITOR Stefanía Thors

163

THE BOY

South Korea • 2013 • 12:30 min • Norway • 2014 • 4:30 min • Animation Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Jiyeon DIR, PROD Ulf Kristiansen Jung DOP Hyowon Kim EDITOR Bonggon Go SOUND Chorok Nam CAST Muncheol Nam, Wongeun Lee


SP 20

RELIEF 3 D

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 THU 13.11. 20:30 H

Special Programmes: Delicacies

Von Heteroflamingos über oscar- FLAMINGO PRIDE prämierte mechanische Hunde bis Germany • 2011 • 6:00 min • Anihin zu turmspringenden Giraffen: mation DIR, ANIMATION Tomer Eshed Der dreidimensionale Kurzfilm ist SCRIPT Tomer Eshed, Tristian Taylor tierisch unterhaltsam! Doch auch DOP Olaf Aue EDITOR Martin Reimers abseits animalischer Gefilde wagt SOUND Michal Krajczok RELIEF 3D den Schritt in die Tiefe und präsentiert mysteriöse Thriller neben französischen Kommödien. Die dritte Dimension eröffnet Raum für Experimente und der Kurzfilm lässt sich nicht lange bitten! Die Geschichte des einzigen heteroIN KOOPERATION MIT „„COURANT sexuellen Flamingos bei seiner ver3D-FILMFEST“ FRANKREICH zweifelten Suche nach Liebe. C O U R A N T 3 D - F I L M F E S T . C O M The story of the world‘s only hete­ rosexual Flamingo and his desperStraight flamingos, Oscar-win- ate attempt to find love. ning robot dogs and high-diving gi- CONTACT Cristina Marx raffes: these 3D short films are roy- Film University Babelsberg ally entertaining! Next to the realm KONRAD WOLF of animal fun, however, RELIEF 3D distribution@filmuniversitaet.de also takes a plunge into the depths of mysterious thrillers and French comedy. The third dimension offers VERTIGE lots of room for experimentation, Belgium, France • 2012 • 8:30 min • and these short films don‘t need to Animation, Experimental DIR Christophe Gautry, Mathieu Brisebras be asked twice!

164

IN COOPERATION WITH ”COURANT 3D FILMFEST“ FRANCE C O U R A N T 3 D - F I L M F E S T. C O M

Manchmal kann uns die Großstadt ganz schön aus der Bahn werfen. Sometimes the metropolis can throw us completely off the track. CONTACT Arnaud Demuynck ademuynck@euroanima.net

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

SOIR DE FÊTE

France • 2013 • 18:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT David Robert PROD Olivier Chantriaux DOP Julien Roux EDITOR Idit Bloch CAST Benjamin Wangermée, Eric Averlant, Michèle Hery, Flavien Tassart, Anaïs Le Marchand

Joachim ist Pfleger in einer Psychatrie und will eigentlich gerade Feierabend machen. Doch an diesem Silvesterabend ist das nicht so einfach... Joachim, a psychiatric nurse, is about to call it a day. But it‘s New Year‘s Eve and leaving the workplace turns out to be quite a challenge... CONTACT Olivier Chantriaux • Filmo prod@filmo.biz


GLORIA VICTORIA

5 METRES 80

France • 2013 • 5:30 min • Animation France • 2013 • 15:30 min • Short Fic- DIR, SCRIPT Nicolas Deveaux PROD Mation DIR, SCRIPT Josephine Derobe PROD jid Loukil Freni Cedric DOP Jean-Marie Delorme EDITOR Severine Cava SOUND Nicolas Becker CAST Clement Sibony

Auch Giraffen betreiben Turmspringen! Und zwar mit Grazie! Who said giraffes couldn‘t master Thomas, mitte dreißig, kehrt in das high diving? And gracefully, too! Haus seiner Kindheit zurück und CONTACT Aurélia Sellier macht dabei eine unerwartete Be- Cube Creative Computer Company a.sellier@cube-creative.com kanntschaft. Thomas, in his mid-thirties, returns to his childhood home. There, an unexpected encounter awaits him. CONTACT Cedric Freni • Khamlai Prod cedric@khamlaiprod.com

SUBCONSCIOUS PASSWORD

Canada • 2013 • 7:00 min • Experi- Canada • 2013 • 11:00 min • Animamental, Animation DIR, EDITOR Theo- tion DIR, SCRIPT Chris Landreth PROD dore Ushev PROD Marc Bertrand SOUND Page Marcy Olivier Calvert

Ein virtuos animierter Kommentar auf Krieg und seine zerstörerische Natur. A stunning animated commentary on war and its destructive nature. CONTACT Élise Labbé National Film Board of Canada festivals@nfb.ca

Eine Party, ein Wiedersehen und ein vergessener Name: Die allseits bekannte Situation präsentiert sich hier als verrückte Gameshow. Ever bumped into an aquaintance at a party and their name has slipped your mind? This familiar scenario turns into a wacky gameshow. CONTACT Élise Labbé National Film Board of Canada festivals@nfb.ca

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Delicacies

Mr Hublot lebt zurückgezogen und einsam in seiner Wohnung bis eines Tages ein kleiner Robo-Hund vor seiner Tür winselt... A lonely hermit, Mr Hublot‘s world is turned upside down when a robot dog arrives in front of his door. CONTACT Laurent Witz Zeilt productions contact@zeilt.com

SOUVIENS-MOI FORGET ME NOT

165

MR HUBLOT

Luxembourg • 2013 • 12:00 min • Animation DIR Laurent Witz, Alexandre Espigares PROD, SCRIPT Laurent Witz DOP Stéphane Halleux, Pascal Thiébaux, Sam Yin Ouen, Eric Toubal SOUND Pascal Thiébaux


SP 21

COMPUTERSPIEL & FILM

VIDEO GAME & FILM

GRÜNER SALON FRI 14.11. 20:00 H

Special Programmes: Delicacies

Wie viele andere Kunstformen und Medien haben Animation und Computerspiele einander erfolgreich und kreativ remediatisiert. Besonders klassische Arcade-Spiele wie Pong, Space Invaders und Pac-Man haben animierte Filme hervorgebracht, die ironisch und humorvoll diese Spiele aufgreifen. Dieses moderierte Screening ist eine Kooperation zwischen interfilm und dem Computerspielemuseum und wird von Dr. Karin Wehn kuratiert. Gezeigt wird eine Auswahl von einigen der besten animierten Kurzfilme, die von Computerspielen inspiriert wurden.

CREATURE COMFORTS: WORKING ANIMALS

GET REAL!

Netherlands • 2010 • 11:30 min • AniUnited Kingdom • 2003 • 2:00 min mation DIR Evert de Beijer • Animation DIR, PROD Aardman Animations

166

Zwei Polizeihunde unterhalten sich über Computerspiele und über Arbeitsbedingungen, Mäuse und PacMan. Two police dogs talk about compu­ ter games, working conditions, computer-mice and Pac-Man. Like many other art forms and me- CONTACT Aardman Animations dia, animation and computer games mail@aardman.com have successfully and creatively (re)-mediatised one another. In particular, classic arcade games such as PIXELS Pong, Space Invaders and Pac-Man France • 2010 • 2:30 min • Animation have yielded animated films that DIR Patrick Jean reference these games in ironic and humorous ways. This moderated screening is a cooperation between interfilm Berlin and Computerspielemuseum, curated by Dr. Karin When. This programme comprises a collection of Tetris, Pac-Man, Super Mario und some of the best animated short Donkey Kong fallen in New York ein. Tetris, Pac-Man, Super Mario and films inspired by computer games. Donkey Kong invade New York. CONTACT Autour de Minuit info@autourdeminuit.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ein Computerspielsüchtiger und introvertierter Teenager verliebt sich nachdem er seinen ersten Kuss erlebt. A computer game-addicted teenager falls in love. CONTACT Willem Thijssen CinéTé Filmproduktie bv info@cinete.nl

GAME OVER

USA • 2006 • 1:30 min • Animation DIR PES PROD Sarah Phelps, PES

Pac-Man und Space Invaders, Pizza und Muffins. Pac-Man, Space Invaders, pizza and muffins. CONTACT PES • PES Productions, LLC sarah@eatpes.com


COKE-SPOT

RED VS. BLUE: THE BLOOD PERSON 2184

United Kingdom • 2006 • 1:00 min GULCH CHRONICLES WHY Germany • 2005 • 3:00 min • AnimatiAnimation • DIR Smith & Foulkes PROD ARE WE HERE? on DIR Friedrich Kirschner Kara McCombe ANIMATION Reece Mil- USA • 2003 • 2:30 min • Animation DIR, SCRIPT, PROD Burnie Buns lidge

CYBER

TONY‘S PLAYSTATION

Germany • 1999 • 15:00 min • Animation DIR Stefan Eling

Germany • 2007 • 5:00 min • Animation DIR Stefan Eling

Das vermutlich bekannteste Video­ spiel Pac-Man in einer neuen Version. Pac-Man, arguably the best-known video game in a new version. CONTACT Guillaume Reymond loud@notsonoisy.com

Moderne arrangierte Klaviermusik von Bach ist der geschickt gesetzte Kontrapunkt dieser spielerisch raffinierten Reflexion über Medien. Contemporary arrangements of piano pieces composed by Bach, is the cleverly placed counterpoint of this playfully sophisticated reflection upon media. CONTACT Stefan Eling info@eling.com

Eine humorvolle Satire zum Thema Spiele am PC: Spiel um Spiel, Level für Level und Bier auf Bier: Wer spielt hier eigentlich mit wem? Humorous satire relating to PC games: Game for game, level for le­ vel and beer after beer. Who‘s actually playing with whom? CONTACT Stefan Eling info@eling.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Delicacies

PAC-MAN

Switzerland • 2010 • 2:00 min • Animation DIR Guillaume Reymond

Eine Episode der Machinima Serie „Red vs. Blue“. Komplett gedreht innerhalb des Computerspiels „Halo“. One episode of the Machinima series “Red vs. Blue”. Shot entirely in the computer game “Halo”. CONTACT Rooster Teeth business@roosterteeth.com

167

Eine Hommage an GTA im Medium des Werbespot. A hommage to GTA in the commercial medium. CONTACT Nexus Productions festivals@nexusproductions.com

Ein Machinima Film über abstrakte Charaktere in der Umgebung des Spiels „Unreal Tournament“. A machinima film about the abstract characters in the periphery of the game, “Unreal Tournament”. CONTACT Friedrich Kirschner fiezi@zeitbrand.de


Special Programmes: Delicacies

ABOUT LOVE, HATE & THE OTHER ONES

SISYPHOS

THE CHASE

Germany • 2014 • 1:30 min • Animati- France • 2012 • 4:30 min • Animation Germany • 2008 • 8:00 min • Animati- on DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Florian Gro- DIR Philippe Gamer on DIR Tobias Bilgeri lig DOP Michael Tibes SOUND Christian Wittmoser

Ein Kurzfilm über die Charaktere Liebe und Hass, welcher später zu einem iPhone Spiel wurde. A short film about the characters Love and Hate, which was later turned into an iPhone game. CONTACT Tobias Bilgeri Kunsthochschule Kassel info@bilgeri.eu

168

Das Streben nach dem Gipfel ist manchmal genug. So gesehen könnte Sisyphos recht glücklich sein. The struggle toward the heights is often enough to fill a man‘s heart. Which surely means that Sisyphus must be happy. CONTACT Florian Grolig info@panopticum.eu

Eine rasante Verfolgungsjagd zeigt hier, dass Videospiele für jeden etwas zu bieten haben. A speedy chase proves that video games have something for everyone. CONTACT Franklin Rae • Nexus NexusPR@Franklinrae.com

ANZEIGE

„Wissen Sie was heute für ein Tag ist? Heute ist Mittwoch. Der Tag, an dem alles passieren kan n.“

Fang den Film Das Filmquiz im Filmcafé Jeden zweiten Monat im Filmcafé Schliemannstraße 15 · Prenzlauer Berg Beginn immer um 20 Uhr · Gruppen finden ab 19 Uhr (nächste Folge am 3.12.2014)


SP 22

DEZIBEL MUSIC MOVING IMAGES DECIBEL – MUSIC MOVING IMAGES

GRÜNER SALON SAT 15.11. 23:00 H BABYLON Kino 2 SUN 16.11. 23:00 H

France • 2014 • 14:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT François Goetghebeur, Nicolas Lebrun PROD Antoine Le Carpentier DOP Benjamin Louet EDITOR Audrey Simonaud CAST Valérian Bonnet, Elisa Benizio, Bérénice Coudy, Guillaume Loublier

Eigentlich gibt es nur eine einzige Musik: „Die Musik“. Tom und Vilma sind auf der Suche nach der „neuen Musik“. Although there is really only one sort of music, “THE music“, Tom and Vilma are on the lookout for a new kind. CONTACT Antoine Le Carpentier Mon Voisin Productions db@monvoisinproductions.com

SNOWBLIND

Australia • 2013 • 15:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Sean Kruck PROD Caroline Barry DOP Germain McMicking EDITOR Nash Edgerton SOUND Frank Lipson CAST Michael Stewart, Ashleigh Cummings, Oscar Redding, Susan Prior, Lucas Pittaway

In einem kleinen Dorf in Australien, Ende der 70er, versucht Jack die Aufmerksamkeit seiner Nachbarin zu gewinnen und nebenbei die Liebe, seine Familie und das Leben zu verstehen. A small Australian village in the late 70s. Jack tries to attract the attention of his neighbor, and, in passing, understand love, his family and life. CONTACT Caroline Barry caroline@revolverfilm.com

Special Programmes: Clips & Tracks

At turns loud, quiet, overwhelming or delicately atmospheric: Music is protest and emotion, is just as much a life‘s mission as it is socialisation. DECIBEL takes you on a journey through music in all its facets – and through the minds of those who create it. Here we have placed documentaries alongside fictional work to provide a comprehensive portrayal of the fundamental significance that music holds for our lives.

LA NOUVELLE MUSIQUE THE NEW MUSIC

169

Mal laut, mal leise, mal überwältigend und mal behutsam atmosphärisch: Musik ist Protest und Gefühl, ist genauso Lebensaufgabe wie Sozialisation. DEZIBEL begibt sich auf eine Reise durch Musik in allen ihren Facetten – und durch die Köpfe in denen sie entsteht. Dokumentationen stehen hier neben fiktionalen Arbeiten und zeichnen ein umfassendes Bild von der fundamentalen Bedeutung, die Musik für unser Leben hat.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


PUSSY HAVE THE POWER

KASSETT

Sweden • 2014 • 15:00 min • Short CASSETTE Fiction DIR, SCRIPT Lovisa Sirén DOP Li- Sweden • 2013 • 5:00 min • Short Ficsabi Fridell PROD Lovisa Sirén, Peter tion DIR Tomas Stark, Jerker BeckModestij man PROD Jerker Beckman SCRIPT, EDITOR Jerker Beckman, Tomas Stark DOP Annika Busch SOUND Philip Eriksson, Janna Johansson CAST Carina Jingrot, Margot Beckman

Special Programmes: Clips & Tracks

Zwischen Ideologie und Musikalität suchen vier junge Frauen nach ihrem künstlerischen Ausdruck. Caught between ideology and musicality, four young women search for artistic expression. CONTACT Theo Tsappos The Swedish Film Institute Theo.Tsappos@sfi.se

Eine alte Kassettenaufnahme wird zum Träger intimer Erinnerungen und das Aufzeichnen des Abschließens wird zum heilenden Ritual. An old tape recording carries intimate memories and the process of recording turns into a healing ritual ONCE THERE WAS needed to move on. CONTACT Jerker Beckman A CIGAR BOX Germany • 2014 • 10:00 min • Docu- jerker.beckman@gmail.com mentary DIR, PROD Alexander Conrads

MC. CZLOWIEK Z WINYLU MC. MAN OF VINYL

Poland • 2010 • 20:30 min • Short Fiction DIR Bartosz Warwas SCRIPT Bartosz Warwas, Marcin Luczak CAST Marcin Luczak, Agnieszka Zulewska

Manche sagen MC sei verantwortlich für die polnische Revolution und nebenbei noch der Vorreiter des Rap Business. Eigentlich wollte er doch nur das Herz der schönen Daria erobern... Some say that MC is responsible for the Polish Revolution, besides being the pioneer of rap. But actually, he only wanted to win over the beautiful Daria... CONTACT Bartosz Warwas bartosz.warwas@gmail.com

THE LIGHT OF MY EYES

170

Schwerter zu Pflugscharen! Zigarrenboxen zu Gitarren? Swords into ploughshares! Cigar boxes into guitars? CONTACT Alexander Conrads alexanderconrads@gmx.de

Northern Ireland • 2014 • 11:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Daniel Holmes PROD Darren Chesney DOP Ivan McCullough EDITOR Nick Emerson SOUND Richard Cree CAST Lalor Roddy, Maggie Cronin

Darren hat eine besondere Fähigkeit: Er kann Geräusche sehen. Diese Fähigkeit macht nicht nur ­ sein Leben bunter, sondern hilft ihm auch dabei, an eine alte Liebe anzuknüpfen. Darren has a unique talent: he can see noise. This ability not only makes his life more colorful, but it also helps him to reconnect with an old love-affair. CONTACT Daniel Holmes danfholmes@gmail.com ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SP 23

CLIP IT! SOUND AND ANIMATION

GRÜNER SALON FRI 14.11. 23:00 H BABYLON Kino 3 SUN 16.11. 22:00 H

LITTLE BIG MISTAKES

Peru • 2013 • 2:30 min • Music Video Clip, Animation DIR, PROD Dave Anderson

RITA

Israel • 2013 • 4:00 min • Music Video Clip, Experimental DIR Valery Yuzefovich

171

By nature, animation films provide a world of possibilities for enthralling experiments with sound. What does the metamorphosis of a human and a dog sound like while transforming into a raven? What images do the sounds of a street crossing conjure with closed eyes? THE DEVIL WENT DOWN And if tiny electronic parts came to TO THE HOLY LAND life, what kind of music would they Israel • 2013 • 3:30 min • Animation PASSER PASSER dance to? Whenever questions such DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Ricardo Wer- USA • 2013 • 4:00 min • Animation DIR Louis Morton as these are posed, sound and im- desheim age converge in an exceptional way: Welcome to CLIP IT!

Special Programmes: Clips & Tracks

Für spannende Experimente mit AROUND Klang bietet der Animationsfilm Japan • 2007 • 3:00 min • Animation von Natur aus ein weites Feld der DIR Ryu Kato Möglichkeiten. Wie klingt es, wenn Mensch und Hund zu einem Raben verschmelzen? Welche Bilder zeichnen die Geräusche einer Straßenkreuzung, wenn man die Augen schließt? Und zu welcher Musik tanzen wohl Elektrokleinteile, wenn sie zum Leben erwachen? Wo sich diese Fragen stellen, berühren sich Bild IDOLE und Ton auf besondere Weise: Will- Italy • 2013 • 3:30 min • Animation DIR, PROD Valentina Lo Duca kommen zu CLIP IT!

CIZINEC ALIEN

PLASTIC FLOWERS

Taiwan • 2014 • 3:00 min • Music ViCzech Republic • 2013 • 7:30 min • deo Clip, Animation DIR, PROD, EDITOR Animation DIR Martin Máj Po-Wei Su

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


DRAG ME: AN URBAN MUSIC TALE

OH! STARGAZER

PELOMONO: CORTO­

USA • 2013 • 6:00 min • Animation, Ex- CIRCUITO EN LA SELVA Greece • 2014 • 5:30 min • Animation, perimental, Music Video Clip DIR, EDI- PELOMONO: SHORTShort Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR, SOUND TOR Jessica Poon CIRCUIT IN THE JUNGLE Spain • 2014 • 4:00 min • Animation Nikos Kellis DIR Esteban Perles, Pedro Perles

SALMON DEADLY SINS

CONCORDE “SONS”

Special Programmes: Clips & Tracks

France • 2014 • 3:30 min • Animation, USA • 2014 • 7:00 min • Music Video Music Video Clip DIR, SCRIPT Alexis Be- AIN‘T NO FISH England • 2013 • 3:30 min • Animation Clip, Animation DIR, PROD Steven Van- aumont, Rémi Godin DIR Michael Cash, Tom Gasek der Meer

ELECTRIC SOUL

1000 PLATEAUS

Canada • 2014 • 3:30 min • ExperiFinland • 2013 • 5:00 min • Anima- mental DIR, PROD Steven Woloshen tion DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Joni Männistö

INVASION

172

THANK YOU MARKET

France • 2014 • 4:00 min • Animation DIR Hugo Ramirez, Olivier Patté

England • 2014 • 3:00 min • Animation, Experimental, Music Video Clip DIR, PROD Oliver Smith

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SP 24

MUSIC VIDEOS: ANTICON

Seit Jahren steht ANTICON aus Los Angeles wie kaum ein anderes Label für musikalische Innovation. Ursprünglich ausgehend vom alternativen Hip Hop hält man heute sich von jeglichen Genre-Schubladen fern und zeigt wie spannend Pop-Musik jenseits des Mainstream sein kann. Ein Ansatz, der sich auch in den Musikvideos des Labels manifestiert. Von verspielten Stop Motion Animationen, deren Regie nicht selten die Musiker selbst führten, über aufwendige narrative Konzepte, bis hin zu dokumentarischen und essayistischen Arbeiten ist das gesammte Spektrum des im Medium des Musik­videos Möglichen abgebildet – und in diesem Programm versammelt.

For years, the ANTICON label from Los Angeles has stood for musical innovation, like scarcely another. Starting from alternative hip hop, they steer clear of all categorisation and show how stimulating pop music beyond the mainstream can be. An approach that is also appa­rent in their music videos. From playful stop motion animation, often directed by the musicians themselves, to elaborate narrative concepts, right up to documentary and essay works, the entire spectrum of what is possible in the music video medium is encompassed – and assembled in this programme.

173

We are looking forward to seeing music videos by WHY?, BATHS, RALEIGH MONCRIEF, THEMSELVES, Wir freuen uns auf Musikvideos von WHY?, BATHS, YOUNG FATHERS and many more! RALEIGH MONCRIEF, THEMSELVES, YOUNG FATHERS und vielen mehr!

Special Programmes: Clips & Tracks

ROTER SALON WED 12.11. 23:00 H BABYLON Kino 3 SAT 15.11. 20:00 H

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


SP 25

STUMMFILM UM MITTERNACHT 0 UHR – 0 EURO

SILENT MOVIES AT MIDNIGHT – 0 H – 0 EURO

BABYLON Kino 1 SAT 15.11. 23:45 H

Special Programmes: Clips & Tracks

Es gab eine Zeit, da war die Live-­ Vertonung von stummen Filmen die einzige Möglichkeit den bewegten Bildern Klang beizusteuern. Heute ist diese hohe Kunst fast der Vergessenheit anheimgefallen. Umso wichtiger, dass man im Babylon die Reihe Stummfilm um Mitternacht ins Leben gerufen hat. Zur Geisterstunde präsentieren wir hier ein buntes Kurzfilmprogramm und lassen es fachgerecht von Anna Vavilkina an Berlins letzter Stummfilmorgel im Babylon begelitet. Ein Muss für Cineasten, bei dem der Eintritt ganz nebenbei auch noch frei ist.

174

There was a time when the live scoring of silent films was the only way to put sound to moving pictures. These days however, the art has almost fallen into obscurity. Which makes this midnight series of silent movie concerts at the Ba­ bylon cinema all the more important. Don’t miss this perfect witching-hour programme of eclectic shorts, expertly accompanied by Anna Vavilkina on Berlin’s last existing silent-movie organ. An absolute must for all cinéastes, especially considering that this event is free of charge.

LITTLE DARK POET

England • 1998 • 5:00 min • Animation DIR Mike Booth DOP Fred Reed EDITOR Dave Borthwick SOUND Soundbyte CAST Lee Wilton, Kevin Monger, Jo Conrad

Liebe, Lust, Schuld und Ekel sind des Schöpfers Themen, doch die Stummfilmwesen, die seine Geschichten umsetzen müssen, sind davon nicht gerade begeistert. Love, lust, guilt and disgust are the Creator‘s preferred themes, much to the chagrin of the creatures who are supposed to star in his silent film. CONTACT Mike Booth Bolex Brothers Limited mail@bolexbrothers.co.uk

MAID ON FIRE!

Sweden • 2008 • 11:00 min • Short Fiction DIR Martin Lima de Faria, Anette Skâhlberg CAST Maria Kulle, Leif Andrée, Bill Skarsgârd

Als für das polnische Hausmädchen alles zu viel wird, steht sie plötzlich in Flammen! Slaving away, it‘s all too much for the Polish housemaid: She suddenly bursts into flames! CONTACT Andreas Fock Swedish Film Institute andreas.fock@sfi.se

THE LISTENING DEAD

USA • 2005 • 13:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR, SOUND Phil Mucci DOP Predrag Dubrovcic ANIMATION Sean Joyner, Michael Houk CAST Peter Scriba, Karen Miller, Sarah Hund

Ein besessener Komponist vernachlässigt seine Frau... mit entsetzlichen Konsequenzen. An obsessed composer neglects his wife... with horrifying consequences. CONTACT Phil Mucci • The Hive Inc phil@philmucci.com thelisteningdead.com

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


In der Normandie bereitet sich um 1910 eine bürgerliche Familie auf ein sehr offizielles Familienfoto vor. Doch was passiert, wenn diese Fassade der Würde und des Anstands bröckelt? Normandy, 1910. A bourgeois family is about to pose for an official family portrait. What happens when their facade of dignity and propriety begins to crack? CONTACT Christian Pfohl • Lardux Films lardux@lardux.com

VÍCTOR Y LA MÁQUINA VICTOR AND THE MACHINE

Spain • 2005 • 9:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Carlos Talamanca PROD Mariel Guiot DOP José A. Munoz Molina, Víctor Leal EDITOR José Manuel Jiménez SOUND Bruno Borbolla, Pelayo Gutiérrez CAST Marcos Zorita, Toni Álamo, Silvia Casanova

Uniformität tötet das Individuum: eines von Raoul Servais Lieblingsthemen. Uniformity kills the individual: one of Raoul Servai‘s favourite topics. CONTACT Marie-Anne Fontenier Supinfocom ma.fontenier@valenciennes.cci.fr

Victor ist neun und träumt davon seinen Vater wieder zum Leben zu erwecken... Und zwar mit den alten Teilen eines Motorrads. Victor is a 9-year-old boy who dreams of bringing his father back to life... With parts of an old moNOSFÉRATU TANGO! torcycle. Switzerland • 2002 • 13:00 min • Ani- CONTACT Mariel Guiot • Never Land Films mation DIR, SCRIPT, DOP, EDITOR Zoltán marielguiot@wanadoo.es Horváth PROD Nadasdy Films SOUND Francois Loubeyre ANIMATION David TIM TOM Hodgetts, Boris Rabusseau LA CARTE France • 2002 • 4:30 min • Animation DIR Christel Pougeoise PROD SupinTHE POSTCARD France • 2009 • 7:30 min • Animation, focom Arles SCRIPT, EDITOR, SOUND, ANIMATION Christel Pougeoise, Romain Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Stefan Le Lay DOP Christian Wolber SOUND DaSegaud vid Goldenberg CAST Thibault SomDie lustig-tragische Geschichte eimain, Sara Viot ner Mücke, die sich in Nosferatu verliebt, den Prinzen der Vampire. The tragicomic story of a mosquito who falls in love with Nosferatu, Zwei Spiralblöcke wollen sich unbePrince of the Vampires. CONTACT interfilm Berlin dingt kennenlernen – haben sie die Es ist Liebe auf den ersten Blick! Short Film Sales and Distribution Kraft, sich gegen den Willen ihres Doch wie lässt sich die schöne Dame sales@interfilm.de Schöpfers durchzusetzen? treffen, wenn jeder in seiner eigenen Two notepads come to life and try Postkarten-Welt gefangen ist? to meet up with one another, while A young man attempts to meet up their creator does all he can to keep with the love of his life. The only them apart. CONTACT Supinfocom Arels problem is that they are both contact@supinfocom-arles.fr trapped in their own postcard worlds. CONTACT Stefan Le Lay nafes.t.yalel@gmail.com ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Special Programmes: Clips & Tracks

LE PROCESSUS

175

LA PHOTOGRAPHIE

France • 1998 • 7:00 min • Short THE PROCESS Fiction DIR Pierre Minot prod Bodil France • 2000 • 8:00 min • Animation Baebenroth, Lardux Films, 24Poetes DIR Xavier de l‘Hermuziere PROD SuSeconde, Pierre Minot DOP Hugues pinfocom SCRIPT, DOP, EDITOR, SOUND, ANIPoulain Editor Tina Baz CAST Jac- MATION Xavier de l‘Hermuziere, Gramqueline Rouillard-Jabbour, Laurent maticopoulos Gersztenkorn, Jean-Jacques Forbin


FORUM / FILM AWARD

EUROPE: UNLIMITED

DEUTSCHE KINEMATHEK THU/FRI 13./14.11. 17:00 H

Gibt es ein Europa und wenn ja, wie viele?

Is there such a thing as Europe and if so how many?

Das Jahresthema 2013|14 „Zukunftsort: EUROPA“ der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften rief in Kooperation mit interfilm Berlin, der Deutschen Kinemathek, der Filmuniversität Babelsberg KONRAD WOLF und der filmArche europaweit Filmschaffende auf, mit Filmeinreichungen am Wettbewerb des Forums EUROPE: UNLIMITED teilzunehmen. Über 350 Filme zum Thema Europa wurden eingereicht, zwölf Beiträge werden im Wettbewerb des Forums präsentiert. EINLEITUNG Magdalena Nowicka MODERATION Anna Henckel-Donnersmarck

The 2013|14 Topic of the Year “Zukunftsort: EUROPA” at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, in cooperation with interfilm Berlin, the Deutsche Kinemathek, the Film University Babelsberg KONRAD WOLF and filmArche, called on filmmakers throughout Europe to participate by submitting films for the Forum EUROPE: UNLIMITED. More than 350 films about Europe have been submitted, 12 films are in competition. INTRODUCTION Magdalena Nowicka MODERATION Anna Henckel-Donnersmarck

europe: unlimited

FORUM 1: BORDERLESS

FORUM 3: LOVELESS

THU 13.11. 17:00 H HELLAS HELL

FRI 14.11. 17:00 H LOST HOUSE

Spain, Greece • 2011 • 14:30 min • Documentary DIR Romina Peñate

Russian Federation • 2013 • 15:00 min • Short Fiction DIR Nikolay Kotyash

L´EUROPE MODERNE

DIE KAKERLAKE

Sweden • 2013 • 13:00 min • Documentary, Experimental DIR Maja Kekonius

Germany • 2012 • 17:00 min • Short Fiction, Animation DIR Stephan Ganoff

A TRIP TO LEMURIA

ZUGPERLEN

Germany, France • 2013 • 9:00 min • Short Fiction DIR Pierre-Marie Braye-­Weppe

Germany • 2013 • 15:00 min • Documentary DIR Gregor Eppinger

176

FORUM 2: TIMELESS

FORUM 4: ALONE

THU 13.11. 19:30 H MINIYAMBA – WALKING BLUES

FRI 14.11. 19:15 H AUF DEM LAND

Denmark • 2012 • 14:30 min • Animation DIR Luc Perez

Germany • 2012 • 16:00 min • Short Fiction DIR Dennis Schanz

THE HILL

Czech Republic, Romania • 2013 • 23:00 min • Documentary THE CITY AND ME DIR Anca Paunescu Sweden • 2013 • 14:00 min • Documentary LAKÜLA KOIT DIR Moa Junström 37°4S Estonia • 2012 • 5:00 min • Documentary DIR Maria Kivirand, Robi Uppin France • 2013 • 12:00 min • Short Fiction DIR Adriano Valerio W W W. E U R O P E - U N L I M I T E D . E U

AWARD CEREMONY

FRI 14.11. 21:00 H DEUTSCHE KINEMATHEK

Potsdamer Straße 2 • 10785 Berlin

Three prizes will be awarded: 1st Prize 2,500 € • 2nd Prize 1,000 € • 3rd Prize 500 €


INTERFORUM BEGEGNUNG • AUSTAUSCH • DISKUSSION

ENCOUNTER • EXCHANGE • DISCUSS

interfilm steht über die Präsentation von Kurzfilm hinaus für den Austausch und die Förderung der Kurzfilmszene. Mit dem INTERFORUM bietet das 30. Internationale Kurzfilmfestival interfilm Berlin eine Plattform für den Kurzfilm und Raum für den Austausch zwischen seinen internationalen Gästen und Fachbesuchern. Das vielfältige Rahmenprogramm mit MASTERCLASSES, WORKSHOPS, FILMGESPRÄCHEN, PANELS und dem Drehbuchwettbewerb SCRIPT PITCH eröffnet eine Plattform, die Begegnung, Dialog, Konfrontation und Diskussion ermöglicht. Alle Veranstaltungen finden hauptsächlich auf Englisch statt. W W. I N T E R F I L M . D E

.

The 30th Short Film Festival interfilm Berlin aims to inspire festival guests to exchange their ideas, knowledge and experience. With a highly diverse fringe programme of MASTERCLASSES, WORKSHOPS, FILM TALKS, PANELS, the SCRIPT PITCH competition, INTERFORUM serves as a platform for generating interaction, dialogue, confrontations and discussions.

Interforum

Detaillierte Informationen zu dem Programm und den Referenten gibt es unter W

For detailed information on the programme and speakers go to

W W W. I N T E R F I L M . D E

SPONSORS

PARTNERS

COOPERATION PARTNERS P E R S P E KT I V E

H O C H

3

E .V.

177

Most events will be held in English.


INTERFORUM

MC MASTERCLASS PA PANEL WS WORKSHOP CO SCRIPT PITCH COMPETITION

CS CASE STUDY FT FILM TALK ME MEET THE EXPERT

VERANSTALTUNGEN EVENTS

MC1 FINDING YOUR WAY TO THE END GRÜNER SALON WED 12.11. 11:00–13:00 H

EN

CS “THE WILD BOAR” CROSSING Wo beginnt man, wenn man ein Ende kreiert? Es gibt so BORDERS. DEVELOPING, FINANCING AND

Interforum

viele Wege ein schlechtes Ende zu gestalten – im Sande verlaufen, den Faden verlieren, eine Abkürzung nehmen, die Wahrheit verstecken... Zara Waldebäck wird das Gespür für das Filmende erforschen, warum es uns manchmal schwer fällt loszulassen und warum es unabdingbar ist, dem Ende die Aufmerksamkeit zu geben, die es verdient. Where to begin when creating an ending? There are so many ways to go wrong – fizzling out, losing your way, taking a shortcut, hiding the truth.... Zara Waldebäck will explore our sense of goodbye, why we are sometimes afraid of letting go, and why it is crucial to give endings the attention they deserve. REFERENT SPEAKER Zara Waldebäck Screenwriter, Sweden KOORDINATION COORDINATION Sara Broos Filmmaker, Sweden

WS THE CUTTING EDGE

178

GRÜNER SALON WED 12.11. 15:00–17:00 H

EN

Im interForum wird im Schnitt-Workshop die Arbeit des Filmschnitts inmitten des Schaffensprozesses evaluiert. In der Gruppe werden die Intentionen des Regisseurs, Struktur, Narration, Rhythmus und Filmästhetik besprochen. In this forum we will review works in progress from the point of view of the editor. We will ask questions about the director’s intentions, the structure, narrative, rhythm and aesthetics of the film itself. TUTOR Shai Rodogovsky Editor, BBC, Great Britain

PRESENTING AN INTERNATIONAL SHORT FILM

ROTER SALON WED 12.11. 18:00–20:00 H

EN

Von der ursprünglichen Idee für den animierten Kurzfilm THE WILD BOAR, über kreative Entwicklung des Projekts, bis zur Suche nach den passenden Produzenten und inspirierendem Input anderer Filmemacher: Die Entwicklung eines animiertem Kurzfilms als herausfordernder Trip durch ganz Europa. Im Anschluss Q&A mit Teilnehmern des Script Pitch 2013. Following the creative development of the animated short film THE WILD BOAR, from the initial idea and search for suitable production companies to the inspiring input received from other filmmakers: The evolvement of an animated short film experienced as a challenging trip throughout Europe. Followed by a Q&A with alumni from Script Pitch 2013. REFERENT SPEAKER Bella Szederkényi Filmmaker, Hungary, Lissi Muschol Producer, Germany

MC2 T HIS WORLD DOES NOT NEED ANY MORE GOOD FILMS GRÜNER SALON THU 13.11. 10:00–11:00 H

EN

Wie präsentiert man sein Filmprojekt? Vor allem in Zeiten, wo theoretisch jeder Filme machen kann. An welcher Art von Projekt arbeitest du eigentlich? Ist es dein Projekt, ist es für das Publikum oder bildet es den Dialog zwischen Beiden? Sven Taddicken über das Pitchen von Filmprojekten. How should you pitch your film project? Especially in times when, at least technically speaking, anyone can Um Anmeldung wird gebeten unter andrea.r@interfilm.de be a filmmaker. And what are you actually working on? Contact andrea.r@interfilm.de to register. Is it a project for yourself, the audience, or a dialogue between the two? Sven Taddicken on how to pitch a film project. REFERENT SPEAKER Sven Taddicken Director, Germany


PA1 CONTRAST, CONFLICT, CON­FRON­ TATION. SHORT FILM ON THE SPOT

ME1 IN CONVERSATION WITH DAVID SPROXTON, AARDMAN CO-FOUNDER

Das Panel ist thematisch und inhaltlich an den internationalen KONFRONTATIONEN WETTBEWERB – Filme gegen Gewalt und Intoleranz – gekoppelt und bringt die geladenen Experten Andrea Kuhn (NIHRFF), Stefan Telöken (UNHCR) und Julia Sinkevych (OIFF) mit den anwesenden Filmemachern der Sektion zusammen. Anhand der Themen der Filme soll auf die Lebenssituation von Menschen aufmerksam gemacht werden, deren Geschichten uns berühren, uns aufrütteln und uns zum Nachdenken anregen. Directly relating to the international CONFRONTATIONS COMPETITION – Films with a Conscience, this panel assembles experts Andrea Kuhn (NIHRFF), Stefan Telöken (UNHCR) and Julia Sinkevych (OIFF) along with attendant filmmakers represented in that section. The films’ themes will lead to enlightening content-related discussions that draw attention to the life situations of people whose stories move us and cause us to reflect. PANELISTS Andrea Kuhn Director of the Nuremberg International Human Rights Film Festival, Stefan Telöken Press Spokesman at UNHCR Berlin, Julia Sinkevych Festival Direc-

Triff David Sproxton, Mitbegründer der Aardman Animation Studios! Die britische Produktionsfirma kreierte Animationsserien wie Creature Comforts, Angry Kid und Wallace & Gromit. Nutze die Gelegenheit, hinter die Fassade eines weltweit bekannten Unternehmens schauen zu können. Meet David Sproxton, co-founder of the Aardman Animation Studio, the British production company responsible for creating such notable work as Creature Comforts, Angry Kid and Wallace and Gromit. Take advantage of this rare opportunity to peek behind the scenes of this world-renowned company in a public Q&A. MODERATION Emily Smith Designer, curator, USA

tor of the Odessa International Film Festival, Ukraine MODERATION Andrea Schwemmer Curator, Germany

Die vorausgewählten finalen Kandidaten für den Preis Best Script Pitch bekommen die Möglichkeit in kürzester Zeit die Jury für sich zu gewinnen. Im Anschluss lädt interForum zum kleinen Umtrunk. The final nominees of the Best Script Pitch award will have 5 minutes to pitch their script and persuade the jury to choose their idea. After the event, interfilm invites participants and the audience to linger for a drink or two.

FT1 FILMS FROM UP NORTH. NORWEGIAN SHORT FILM IN THE LIMELIGHT

BABYLON OVAL THU 13.11. 18:30–19:30 H

EN

GRÜNER SALON FRI 14.11. 11:00–12:00 H

EN

CO INTERNATIONAL SCRIPT PITCH. 8 PROJECTS COMPETE FOR THE BEST SCRIPT IDEA

GRÜNER SALON FRI 14.11. 14:00–17:00 H

EN

Zusammen mit Ingrid Rommetveit, Chefradakteurin des norwegischen Filmmagazins Z, das jährlich eine Ausgabe der nationalen Kurzfilmproduktion widmet, sprechen wir über aktuelle Themen, Tendenzen und neue Perspektiven des norwegischen Kurzfilms. In conversation with Ingrid Rommetveit, Chief Editor of the Norwegian film magazine Z, which annually dedicates one of its issues to short film productions from FT2 SHORT IN JAPAN. SPOTLIGHT ON JAPANESE SHORT FILMMAKING Norway, we discuss current topics, new tendencies and BABYLON OVAL FRI 14.11. 18:30–20:00 H EN the potential perspectives of Norwegian short film. MODERATION Ingrid Rommetveit Editor-in-chief, Norway, Short Shorts Film Festival Tokyo, Sapporo Short Fest Nele Luise Fritzsche Curator, Germany und interfilm sprechen über aktuelle Themen und ästhetische Besonderheiten des japanischen Kurzfilms. In cooperation with Short Shorts Film Festival in Tokyo and Sapporo Short Fest, interfilm will discuss current issues and aesthetic approaches to short film in Japan. MODERATION Uwe Schmelter Co-curator of the Japanese focus, Germany

Interforum

EN

179

GRÜNER SALON THU 13.11. 15:30–17:00 H


ME2 EXPLORE YOUR OPTIONS.

PA3 GO SHORT! POTENTIALS AND QUALITIES

NAVIGATING THE INTERNATIONAL SHORT

OF AN UNDERESTIMATED ART FORM

GRÜNER SALON SAT 15.11. 15:30–17:00 H

FILM MARKET WITH CHRISTIAN GESELL,

DE

INTERFILM BERLIN SALES & DISTRIBUTION

GRÜNER SALON SAT 15.11. 11:00–12:00 H

EN

Christian Gesell, Leiter des Verleih und Vertrieb von interfilm Berlin und Experte für Kurzfilmfestivals und – industrie steht Rede und Antwort! Verschaff dir einen Einblick in den dynamischen, lebendigen und vor allem herausfordernden Markt des Kurzfilms. Meet Christian Gesell, Head of Distribution and Sales at interfilm Berlin. With expertise in selling and distri­ buting short films around the globe, Christian will reveal insights into the dynamic, vibrant and particularly challenging short film market. REFERENT SPEAKER Christian Gesell Head of Sales & Distribution interfilm Berlin, Germany

PA2 SHORT FILMS ON THE RISE. EXPLORING THE POPULARITY OF SHORT FILM

Interforum

IN MEDIA

GRÜNER SALON SAT 15.11. 13:00–14:30 H

EN

180

Wie steht es abseits der Festivalszene um den Kurzfilm? Wer und wo ist sein Publikum? Wie kann der Kurzfilm als Kunstformat einen angemessenen Status innerhalb der Filmbranche Deutschlands finden? Warum TV Sender zu schüchtern sind neue Sendeformate auszuprobieren, warum Produzenten auf Auftragsarbeit setzen und warum der Kurzfilm großes Potenzial für den Onlinebereich bietet. What significance does short film hold beyond the festival scene? Who and where is its audience? And how can short film find an agreeable status as an art form within the German film industry? Find out why TV stations are reluctant to try out new formats, why producers count on commissioned work and why short film holds great promise in the online sector. PANELISTS Ute Brandenburger Senior Editor Video, Zeit Online, Germany, Martina Nix Producer, rbb, Tidi von Tiedemann Producer, Director, Kontrastfilm, Arte Short Circuit, Germany, Achim Forst Commissioning Editor, film depart-

Ungefähr 2.500 Kurzfilme entstehen jährlich in Deutschland. Dennoch hat der Kurzfilm in Deutschland ein Wahrnehmungsproblem, was sich einerseits in seiner Nicht-Sichtbarkeit äußert, sich dadurch aber auch auf seine nahezu nebensächliche Relevanz in den Vergabegremien der Fördereinrichtungen auswirkt, die wiederum mit ihren Entscheidungen die Produktionsbedingungen der Kurzfilmemacher beeinflussen. Die Podiumsteilnehmer gehen deshalb der Frage nach, was unternommen werden kann, damit der Kurzfilm (wieder) stärker in den Fokus rückt. Although 2,500 German short films are produced every year, shorts are still barely recognised in Germany. As a result of this “invisibility”, short film is allocated margi­ nal relevance by the committees of funding institutions, which in turn has a negative impact on the production conditions of short filmmakers. The panelists discuss options that could (once again) direct the focus onto German short film. PANELISTS Frank Becher Producer, Axel Ranisch Filmmaker, actor, producer, Christine Berg Deputy Chairwoman of the German Federal Film Board (FFA) & Head of the Film Funding Department MODERATION Cornelia Klauß Author, dramaturg, curator, Germany

FT3 BEYOND THE WALL. YOUNG PERSPECTIVES ON THE GERMAN REUNIFICATION

BABYLON OVAL SAT 15.11. 21:00–22:00 H

EN

Im Gespräch mit der Jury des Mauersegler Wettbewerbs: der Autorin und Journalistin Jana Hensel, Filmemacher Mirza Odabasi, Schauspieler Sebastian Urzendowsky und Regisseur Gunther Scholz. An open talk with the jury of the Mauersegler Competition: Author and journalist Jana Hensel, filmmaker ment, ZDF/3sat Mirza Odabasi, actor Sebastian Urzendowsky and direcMODERATION Christian Gesell Head of Sales and Distribution, tor Gunther Scholz. interfilm Berlin, Germany MODERATION Anne Langer, Stefanie Maiwald both ­Perspektive hoch 3 e.V., Germany IN COOPERATION WITH

Perspektive hoch 3 e.V.


INTERNATIONALE SCRIPT PITCH JURY

INTERNATIONAL SCRIPT PITCH JURY

DÁNIEL DEÁK

TOBIAS MUNTHE

TIDI VON TIEDEMANN

Ungarn • Filmemacher, Journalist Hungary • Filmmaker, journalist

Großbritannien • Produzent Great Britain • Producer

Deutschland • Regisseur, Produzent Germany • Director, producer

VERANSTALTUNGSORTE UND INFORMATION

BABYLON Rosa-Luxemburg-Straße 30 • 10178 Berlin VOLKSBÜHNE BERLIN Linienstraße 227 • 10178 Berlin ROTER SALON Rosa-Luxemburg-Platz 1 • 10718 Berlin GRÜNER SALON Rosa-Luxemburg-Platz 2 • 10718 Berlin

FESTIVALZENTRUM GUEST RECEPTION ROTER SALON Linienstraße 227 • 10178 Berlin Metro station U2 Rosa-Luxemburg-Platz FILMOTHEK FILM LIBRARY

Alle Veranstaltungen ausgenommen der Meetings sind auch für Besucher ohne Akkreditierung zugänglich. BABYLON KINO MITTE / OVAL WED–SAT 12:00 H–17:30 H Alle Veranstaltungen außer den Masterclasses und Workshops sind frei. Der Eintritt für die Masterclasses Digitales Filmarchiv aller eingereichten Kurzfilme für inund Workshops ist 10,00 €/ermäßigt 7,00 €. Es gelten die terfilm 2014 & KUKI 2014 *Nur für Fachbesucher des Festivals mit Akkreditierung 5er- und Dauerkarten. zugänglich. All events, except meetings, are open to the gene­ral Digital film library comprising all short films submitted public; you do not need an accreditation to attend. to interfilm & KUKI in 2014 All events are free of charge, except masterclasses and *Only accessible to professionals holding a festival acworkshops. Tickets for masterclasses and workshops: creditation card. €10.00/€ 7.00 (concession). The 5 ticket pass and festival pass are also valid for these events.

181

VERANSTALTUNGSORTE VENUES

Interforum

LOCATIONS AND INFORMATION


EV

SOUND & VISION

VOLKSBÜHNE FRI 14.11. 20:00 H

5 JAHRE AUDIOVISIONÄRES LIVE ERLEBNIS

Film=Bild+Ton? So einfach ist es nicht! Sound & Vision, interfilms audiovisuelles Live Event lädt wieder zu vielfältigen Klangerlebnissen unter die große Leinwand der Volksbühne. Über 20 Musikerinnen und Musiker präsentieren ihre neuen Sounds zu aktuellen Kurzfilmen – live, direkt und irgendwo zwischen Konzert und Kino. Wir freuen uns auf audiovisuelle Opulenz auf einer der größten Leinwände Berlins.

SEXKINO PONYHOF: KURO

JULIANA HODKINSON: LAZNIA

Japan • 2010 • 7:00 min • Animation Poland • 2013 • 4:00 min • AnimatiDIR Takuya Inaba on DIR, SCRIPT, ANIMATION Tomek Ducki PROD Wlodzimierz Matuszewski DOP Katarzyna Zolich SOUND Jean-Marc Petsas

Events 182

Verwirrendes japanische Anime-Experiment – vertont mit elektronisch veränderten Livesounds des neuen Projekts der Sound&Vision-Veteranen Bitgewitter. Bewildering Japanese anime experTHE EXTRAORDINARY iments set to the electronically maLIVE AUDIOVISUAL SPECTACLE nipulated live sounds from Sound & Vision veterans Bitgewitter’s new Film = image + sound? Yes, and project. much, much more! The 5th edition of Sound & Vision invites you to surrender to the immense scope of GREG HAINES: sonic experience beneath the enor- RYTUAL mous screen at the Volksbühne The- Poland • 2010 • 5:30 min • Animation atre. Walking a tightrope between DIR, SCRIPT Zbigniew Czapla PROD Stuconcert and cinema, over 20 mu- dio “Mlodzi i Film“ sicians will perform their specially created new soundtracks to contemporary short films, live! Don‘t miss this rare opportunity to indulge in audiovisual opulence at one of Berlin‘s most beautiful theatres and Mensch-Hund-Metamorphose – mit on one of its largest screens. Live Electronics und Piano des britischen Ambientkünstlers. The metamorphosis of canine and human – with live electronics and piano from the British ambient artist.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Ein Badeduell verdreht die Wahrnehmung – neu interpretiert von der dänisch-britischen Komponistin. A swimming duel that contorts perception – interpreted by the DanishBritish composer.

PORN HIPE: PASTA YA!

France • 2013 • 5:06 min • Animation DIR, PROD Laurent Pouvaret EDITOR Camille Maury

Der Kampf der Nudel-Ritter – verstärkt durch den Live-Score des Bläserkollektivs. A battle of noodle knights – enhanced by a live-score from the horn collective.


YOUNNAT: MALY COUSTEAU

THE BRIBE AND THE MOCKERY: Czech Republic • 2013 • 8:00 min • HOW TO CATCH A BIRD

SCENE (): MELT DOWN YOURSELF – RELEASE!

Ein bunter Unterwassertraum – der ukrainische Video- und Klangkünstler erklärt mit selbstgebauten Instrumenten seine Version . A colourful underwater dream – accompanied by the composition and self-built instruments of the Ukra­ nian video and sound artist.

Gefährlich-schnelle Bildwelten – neue Klangwelten dazu bietet das Stop-Motion auf dem See – klan- Post-Rock-Elektro-Duo. glich untermalt vom Berliner Sin- Dangerously fast visual worlds – ger-Songwriter Duo samt Überra- with new sonic worlds provided by schungsgast. the post-rock-electro duo. Stop motion on a lake – tonally accompanied by the Berlin sin­ gersongwriter duo and surprise guest.

KLANGSCHNEIDER UND SCHNEIDER: SYMPHONY NO. 42

ZITTERBART, NESPITAL & TIRPITZ: ELECTRIC SOUL

Eine schräge Symphonie zwischen Mensch und Tier – mit noch schrägeren Klängen des Duetts. A surreal symphony of man and beast – to the even stranger strains of this duet.

Wenn der Computer mal wieder spinnt – mit Sound & Vision Gast der ersten Stunde, diesmal im Trio! When computers become autonomous – with one of Sound & Vision’s first ever musicians, this time in a trio!

183

Hungary • 2014 • 9:30 min • Animati- Finland • 2013 • 5:00 min • Animation on DIR, SCRIPT Reka Bucsi PROD József DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Joni MänniFülöp SOUND Peter Benjamin Lukacs stö SOUND Lucas Pedersen

Events

Animation DIR, SCRIPT, DOP Jakub Kou- Netherlands • 2013 • 4:30 min • Ani- England • 2013 • 4:30 min • Animation ril PROD Bara Prikaska EDITOR Roman mation, Short Fiction DIR, PROD, EDI- DIR Morgan Beringer Tesacek SOUND Vladimir Chorvatovic TOR Vera Van Wolferen SOUND Gerard van Wolferen

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.


CAR SHORTS AWARD GRÜNER SALON THU 13.11. 19:00 H

Zwischen Schraubern und Sonntagsfahrern, zwischen Verfrolgungsjagden und Ausflugsfahrten: interfilm und Direct Line präsentieren die feierliche Preisverleihung des CAR SHORTS Wettbewerbs von Filmen rund ums Auto. Unter carshorts.com konnte einen Monat lang abgestimmt werden. Direct Line vergibt drei Geldpreise im gesamtwert von 6.000 € und zeigt nun die Lieblingsfilme.

Car Shorts

interfilm and Direct Line present the awards ceremony of the CAR SHORTS competition, celebrating original films about cars. Nominated films took part in a month-long online vote at carshorts.com. Direct Line will confer three cash prizes totalling €6000 and show a selection of favourite entries.

184

DAS PAKET THE PACKAGE

VOUS ÊTES TRÈS JOLIE, MADEMOISELLE

CRUSH

Canada • 2013 • 2:00 min • Short FicFrance • 2013 • 9:00 min • Short Ficti- tion DIR Malek Rizkallah on DIR Thierry Terrasson

BAD TOYS II

CARS

USA • 2013 • 7:00 min • Short Fiction France • 2012 • 6:00 min • Animati- DIR Bryce Veazey on DIR Daniel Brunet, Nicolas Douste

KM

THE WORLD‘S TINIEST CAR CHASE

OFF COURSE

ÚJRATERVEZÉS

Greece • 2012 • 11:30 min • Short Fic- England • 2013 • 2:30 min • Short Fiction DIR Christos Nikou tion DIR The Theory Australia • 2012 • 8:30 min • Short Fic- MY GUIDE Hungary • 2013 • 12:30 min • Short tion DIR Leo Baker Fiction DIR Barnabás Tóth

CRASH COURSE

New Zealand • 2014 • 4:00 min • Short DOG DAYS Estonia • 2013 • 3:00 min • Short FicFiction DIR Simon Heath tion DIR Helen Takkin

THE TRIP

Brazil • 2014 • 2:30 min • Short Fiction LUIGIS‘ PIZZARIDE DIR Antonio Vicentini Germany • 2011 • 3:00 min • Animation DIR Florian Werzinski

NULLARBOR

Germany • 2009 • 9:00 min • Short Australia • 2011 • 10:30 min • Short LÄNDERSPIEL Germany • 2011 • 2:00 min • Short Fiction DIR Marco Gadge Fiction DIR Alister Lockhart Fiction DIR Sven Schrader

A FISTFUL OF RUPIES

BEGINNER‘S LUCK

Germany, India • 2012 • 10:00 min Australia • 2013 • 7:30 min • Short Fic- MY FIRST CAR USA • 2012 • 2:00 min • Animation DIR • Experimental, Documentary DIR tion DIR Matt Richards Hannes Gieseler Marcin Zeglinski

SOMEBODY‘S DAUGHTER

ICE CREAM ROAD

France • 2011 • 5:00 min • Short Ficti- BUY MY VOLVO Scotland • 2011 • 10:00 min • Short on DIR Jean-Philippe Florain Sweden • 2014 • 3:00 min • Short FicFiction DIR Gareth Peevers tion, Animation DIR Christoffer Castor

GELATO GO HOME

England • 2013 • 3:30 min • Animation DIR Alasdair Brotherson, Jock Mooney

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

RUSH HOUR

Argentina • 2014 • 1:30 min • Experimental DIR Fernando Livschitz


EVENTS & LOUNGES

TUE 11.11.

23:00H

ROTER SALON

FESTIVAL OPENING PARTY

WED 12.11.

21:00H

GRÜNER SALON

CONCERT: THERESE AUNE

THU 13.11.

16:00H

ROTER SALON

19:00H

GRÜNER SALON

CAR SHORTS AWARD

21:00H

GRÜNER SALON

QUIZ NIGHT

23:00H

GRÜNER SALON

CONCERT: THE BRIBE AND THE MOCKERY

20:00H

VOLKSBÜHNE VOLKSBÜHNE

21:00H

GRÜNER SALON

23:00H

BI NUU

SUN 16.11.

12:00H

ROTER SALON

EJECT XVII – THE LONG NIGHT OF ODD FILMS + PARTY CONCERT: USAGININGEN 30 YEARS OF INTERFILM ANNIVERSARY PARTY FESTIVAL BRUNCH

(Accreditation only)

19:00H

BABYLON

AWARDS CEREMONY

21:00H

OLD CCCP

ABSPANN – FESTIVAL CLOSING PARTY

EV K ONZERT:

THERESE AUNE NORWEGEN

CONCERT: THERESE AUNE – NORWAY

GRÜNER SALON WED 12.11. 21:00 H

Hier trifft intimes Songwriting auf große orchestrale Geste, trifft eine bezaubernde Stimme auf durchdringend emotionale Arrangements. Was entsteht ist eine melancholische Reise auf der man aus dem Fenster eines Zuges in die weite Landschaft Norwegens schaut und beginnt in den Hügeln, Tälern, Felsen und Dörfern Geschichten zu lesen. Geschichten, die THERESE AUNE schreibt.

Where intimate songwriting meets grand, orchestral gestures and an enchanting voice fuses with enve­ loping emotional arrangements. The result is like a melancholy train journey, looking through the window onto a Norwegian landscape in all its epic grandeur; hills, valleys, rocks and villa­ ges. Stories to read. Stories written by THERESE AUNE.

Events

23:00H

SAT 15.11.

SOUND & VISION

185

FRI 14.11.

MEET & GREET / GERMAN KAFFEEKRÄNZCHEN

(Accreditation only)


EV KONZERT:

THE BRIBE AND THE MOCKERY BERLIN

CONCERT: THE BRIBE AND THE MOCKERY – BERLIN

GRÜNER SALON THU 13.11. 23:00 H

Bestechung und Hohn, Lo-Fi und Folk, Komplexe Emotionen in simplen Songs: THE BRIBE AND THE MOCKERY stehen in der geistigen Tradition des modernen Antifolk und schreiben authentischen Ausdruck und ehrliches Songwriting größer als technische Perfektion. Die Gitarre knarzt während das halb kaputte Casio Keyboard knackt und knistert. Dazwischen entsteht große Emotion in intimer Atmosphäre, entsteht Kopfkino voller wohlig warmer Melancholie.

Events

EV K ONZERT:

Corruption and ridicule, lo-fi and folk, complex emotions encapsulated in simple songs: THE BRIBE AND THE MOCKERY are rooted in the traditions of contemporary anti-folk and place more importance on authentic expression and honest songwriting than technical perfection. The guitar creaks while the battered Casio keyboard crackles and clicks. Powerful emotions arise between them enve­ loped in an atmosphere of intimacy – and giving rise to an internal cinematic trip, full of warm melancholy.

USAGININGEN JAPAN

CONCERT: USAGININGEN – JAPAN

GRÜNER SALON SAT 15.11. 21:00 H

186

Usagi bedeutet Hase, Ningen bedeutet Mensch. Die Kombination ergibt USAGININGEN, ein Künstlerduo, das Grafik- und Sounddesign mit analogem VJing mischt und das ganze als intensive Performance voll audiovisueller Opulenz anrichtet. Vielschichtige Bild- und Klangteppiche gewebt an selbstgebauten Maschinen durchdringen einander und perforieren die Grenze zwischen Traum und Wirklichkeit. Wir freuen uns auf ein japanisches Visual- und Soundart Spezial im Grünen Salon.

Usagi means rabbit, Ningen means human. The combination results in USAGININGEN, two artists who mix graphic and sound design with analogue VJing in an intense performance of audiovisual brilliance. Multi-layered images and sounds are woven together on self-built machines, infusing each other and perforating the borders between dream and reality. An extraordinary visual and sound art experience at Grüner Salon.


EV

INTERFILM TABLE QUIZ

INTERFILM QUIZ NIGHT

GRÜNER SALON THU 13.11. 21:00 H

Get ready for the fifth round of the legendary INTERFILM TABLE QUIZ, an evening of weird film trivia, unconventional questions and irresistible prizes. The focus is on creativity, enthusiasm and wit as opposed to academic film theory. It’s basically just an excuse to get together and celebrate our mutual love of cinema. We know you want it too, so come around and join in the cinematic guessing games! It’s all about team spirit, so bring friends and form teams of up to 5 people, or come on your own and hook up with others. So: Be there or be square! Hosts of the evening are the erudite team from FANG DEN FILM – The Film Table Quiz at Filmcafé.

EV 30 TH INTERFILM:

Events

So: Be there or be square! Durch den Abend führt diesmal das Team von FANG DEN FILM – dem Film Table Quiz im Filmcafé.

FESTIVAL ANNIVERSARY PARTY

BI NUU SAT 15.11. 23:00 H

Von Midlife Crisis keine Spur: 30 Jahre interfilm, das schreit nach wilder Feierei, großen Gesten und Sekt in Strömen. Das schreit nach einer gebührenden Geburtstagsparty!

And absolutely no sign of a midlife crisis: 30 years of interfilm, that calls for a wild party, grand gestures and fountains of bubbly! That simply screams out for a magnificent birthday party!

Nichts leichter als das: CAMERA, Berlins neue Lieblingsband reanimiert das totgeglaubte Krautrock-Genre oszillierend zwischen vibrierender Psychedelia und tanzfreundlichen Drumbeats. Im Anschluss zeigt GREG HAINES welche afrikanischen und jamaikanischen Schätze der 70er und 80er Jahre er in seiner Plattentasche versteckt hat. In der Tradition der klassischen Dub Soundsystems wird hier das Mischpult zum Instrument und die Schallplatten zum Raketentreibstoff für einen Trip durch Raum und Zeit. THE MONO KID ALIAS FALKO TEICHMANN holt uns anschließend zurück auf den Tanzboden mit ausufernd deepen Afro-Discosounds und housiger Elektronik die den schwelgenden Geist genauso füttern wie die tanzwütigen Füße.

Enter: CAMERA. Berlin’s favourite new band has reanimated the Krautrock genre, oscillating between throbbing psychedelia and irresistible dance beats. After that, British electronic/ambient musician GREG HAINES play us all the 70s and 80s African and Jamaican treasures he has hidden in his record bag. In keeping with dub sound system tradition, the mixing desk will become an instrument and the records the rocket fuel for a trip through space and time. Then THE MONO KID ALIAS FALKO TEICHMANN will reel us back in and onto the dance floor with deeply expansive Afro-disco sounds and house-infused electro, feeding the reminiscent soul as much as dance-crazy feet.

187

Das INTERFILM TABLE QUIZ geht in die fünfte Runde. Beim Personal gibt es Veränderungen, aber das ändert nichts daran, dass wieder schrille und unkonventionelle Fragen rund um den Film gestellt werden. Auch die Preise werden wieder besonders schön ausfallen. Der Fokus liegt bei uns nicht auf akademischen filmfachlichen Fragen, sondern auf Kreativität, Enthusiasmus und Auffassungsgabe. Wir wollen mit Euch gemeinsam unsere Leidenschaft für das Kino feiern. Wir wissen Ihr wollt das auch, also kommt vorbei und lasst uns zusammen die Filmraterei starten. Wir setzen natürlich komplett auf Teamgeist, also bringt Freunde mit und bildet Teams zu maximal 5 Personen. Doch wer keine Gruppe hat, soll trotzdem kommen, es sind immer Plätze in anderen Gruppen frei.


INTERFILM CAMPAIGN 2014

CRCK

Concept and Design C R C K. D E

INTERFILM FESTIVAL TRAILER 2014

CRCK

FEAR THE GRIZZLY

GEBRÜDER TEICHMANN

Festival info

Design and Direction

Cinematography

Music (Published by Edition Bad Bank /

C R C K. D E

F E A R T H E G R I Z Z LY.C O M

Random Noize) GEBRUEDERTEICHMANN.NET

IMPRESSUM

IMPRINT

188 VERANSTALTER & HERAUSGEBER interfilm Berlin Management GmbH in Kooperation mit Bewegliche Ziele e.V. • Tempelhofer Ufer 1a, 10961 Berlin • ☎ 030/25291322 • ✍ 030/6932959 • www.interfilm.de • interfilm@interfilm.de

ORGANISER & PUBLISHER interfilm Berlin Management GmbH in cooperation with Bewegliche Ziele e.V. • Tempelhofer Ufer 1a, 10961 Berlin • ☎ 030/25291322 • ✍ 030/6932959 • www.interfilm.de • interfilm@­ interfilm.de

REDAKTION Moritz Lehr • ASSISTENZ Leon Baumgartl • BILDER Leon Baumgartl • ÜBERSETZUNG Monica Koshka-Stein, Erin Högerle • ANZEIGEN Doris Beckmann • COVER & CAMPAIGN CRCK.DE • LAYOUT­ Tobias Schmid (monstergroovez.com) • DRUCK Pinguin Druck Berlin

EDITOR Moritz Lehr • ASSISTENT Leon Baumgartl • PICTURES Leon Baumgartl • TRANSLATION Monica Koshka-Stein, Erin Högerle • ADVERTISING Doris Beckmann • COVER & CAMPAIGN CRCK.DE • LAYOUT ­Tobias Schmid (monstergroovez.com) • PRINTING Pinguin Druck Berlin

GEFÖRDERT VON Medienboard Berlin-Brandenburg • FUNDED BY Medienboard Berlin-Brandenburg • interfilm Berlin ist Mitglied der AG Kurzfilm, der AG Kino interfilm Berlin is a member of AG Kurzfilm, AG Kino and und des Green Film Network the Green Film Network SCHIRMHERRSCHAFT Klaus Wowereit, Regierender PATRONAGE Klaus Wowereit, Mayor of Berlin Bürgermeister von Berlin


KURATOREN

CURATORS

INTERNATIONAL COMPETITION Heinz Hermanns, Sarah Dombrink, (Animation: Heinz Hermanns, Alexander Stein)

JESUS – THE MOVIE ALL HAIL THE SUPER 8 Heinz Hermanns, Alexander Stein GRAND PRIX WINNERS Heinz Hermanns

CONFRONTATIONS COMPETITION Andrea Schwemmer, Heinz Hermanns

HIGHLIGHTS REVISITED Heinz Hermanns, Alexander Stein

DOCUMENTARY COMPETITION Ingrid Beerbaum, Heinz Hermanns

MAUERSEGLER RETROSPECTIVE Anne Langer, Stefanie Maiwald, Alexander Stein

GREEN SCREEN COMPETITION Matthias Groll, Heinz Hermanns GERMAN COMPETITION Jenny Uhlenbrok, Alexander Stein, Patrick Thülig EJECT XVII Sophie-Luise Werner, Alexander Stein, Reiner Gabriel VIRAL VIDEO AWARD Matthias Groll, Daniel Kreuscher, Markus Reuter EUROPE: UNLIMITED Matthias Groll, Magdalena Nowicka, Bobby Henzler MAUERSEGLER Anne Langer, Stefanie Maiwald, Alexander Stein

DELICACIES METROPOLIS BEIJING Heinz Hermanns, Anna Xian REALITY BITES Sarah Dombrink, Heinz Hermanns BERLIN BEATS Matthias Groll, Kristin Brachhaus NIGHTMARES AND DARK TALES Heinz Hermanns, Helene Stark TRANSITIONS Heinz Hermanns BIKE SHORTS Christoph Schulz, Leon Baumgartl BODY TALK: DANCEFILMS Matthias Groll, Nele Luise Fritzsche

CAR SHORTS Matthias Groll, Daniel Kreuscher

QUEER FEVER Matthias Groll, Andrea Schwemmer

FOCUS ON

RELIEF 3D Alexander Stein, Fabian Korthues

JAPAN Heinz Hermanns, Uwe Schmelter, Manuela Arnet, Alexander Stein NORWAY Nele Luise Fritzsche, Heinz Hermanns GUESTS ZEBRA POETRY FILM FESTIVAL Heinz Hermanns, Thomas Zandegiacomo Del Bel ARAB SHORTS Andrea Schwemmer, Alexander Stein RBB MOVIES Martina Nix, Alexander Stein UKRAINE SHORTS Heinz Hermanns, Ingrid Beerbaum BEST OF SHORTVISIONS NINGBO Heinz Hermanns, Anna Xian AARDMAN SELECTION David Sproxton (Aardman Team)

VIDEO GAME & FILM Karin Wehn, Alexander Stein, Heinz Hermanns CLIPS & TRACKS DEZIBEL Alexander Stein, Moritz Lehr CLIP IT! SOUND & ANIMATION Heinz Hermanns MUSIC VIDEOS: ANTICON Moritz Lehr STUMMFILM UM MITTERNACHT Alexander Stein EVENTS SOUND & VISION Christoph Schulz

KUKI 07 KUKI COMPETITION PROGRAMMES Monica Koshka-Stein, Tina Hohmann, Juliane Hempel, Kirsten Taylor TEENSCREEN COMPETITION PROGRAMMES Monica Koshka-Stein, Tina Hohmann, Leon Baumgartl Beaudiene Döhring, Lukas Klung, Kim Küttler, Leyla Shanab, Nika Sophie Stechow, Lukas Zipris (competition programm 12+) Jörn-Phillip Becker, Emma Deutscher, Felipa Goltz, Rojin Haddadzadegan, Carlotta Saumweber, Lotta Schwerk, Chantal Pfister, Rhea Kummer (competition programm 14+) SPECIAL PROGRAMMES DOCUMENTARY PROGRAMME Carmen Trocker, Monica Koshka-Stein, Leon Baumgartl KINDERGARTEN PROGRAMME Monica Koshka-Stein, Tina Hohmann, Juliane Hempel ENVIRONMENTAL PROGRAMME Monica Koshka-Stein, Leon Baumgartl, Tina Hohmann WHAT‘S UP? ENGLISH LANGUAGEPROGRAMME Monica Koshka-Stein, Tina Hohmann, Leon Baumgartl QUOI DE NEUF? FRENCH LANGUAGE PROGRAMME Ina-Marie Bargmann, Monica KoshkaStein, Lucie Morvan ¿QUÉ ONDA? SPANISH LANGUAGE PROGRAMME Ina-Marie Bargmann, Monica KoshkaStein, Claas Fritzsche CURATION ASSISTANCE Maike Kahle

Festival info

COMPETITIONS

ANNIVERSARY RETRO

189

INTERFILM 30


INTERFILM & KUKI TEAM 2014

INTERFILM BERLIN – 30TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL Festival Programme Festival Director, CEO Heinz Hermanns Programme Coordination Sarah Dombrink, Nele Luise Fritzsche Submission Process, Research & Data Registration Ina-Marie Bargmann (Submissions Coordination), Alice Redon, Jessica Teubner, Julie Mai Laursen, Madara Šulce, Tim Lindemann

Festival info

Programming & Viewing Team Heinz Hermanns, Alexander Stein, Andrea Schwemmer, Anna Xian, Christoph Schulz, Fabian Korthues, Helene Stark, Ingrid Beerbaum, Jenny Uhlenbrok, Katrin Hagen, Leon Baumgartl, Manuela Arnet, Matthias Groll, ­Moritz Lehr, Nele Luise Fritzsche, Patrick Thülig, Sarah Dombrink, Sophie-Luise Werner, Reiner Gabriel, Thomas Zandegiacomo del Bel, Uwe Schmelter

190

Viewing Assistants Alex Schott, Alice Redon, Andrea Rey, Anette Rühle, Carlos Morelli, Cora Frischling, Deniza Sergeeva, Dimitris, Argyriou, Doreen Butze, Enrique Freaza Viera, Franziska Kracht, Hannah Rumstedt, Helene Stark, Jannis Kiefer, Jessica Teubner, Jonas Brockmann, Julie Laursen, Jürgen Kühner, Leon Baumgartl, Linh Nguyen, Linnéa Meiners, Luisa Ambrosi, Marie-Charlotte Kloos, Marina Izquierdo Bueno, Martin Thoma, Maïlys Porracchia, Peter Corell, Teresa Martin, Tim Lindeman, Till Dietsche, Vero Martin Festival Film Library Jessica Teubner, Tim Lindemann Jury Coordination Andrea Schwemmer Marketing & Advertising Doris Beckmann Sponsoring & Communication Lena Pemöller, Alexander Stein Guest Management & Accreditation Ioana Moldovan (Head), Laura Heym, Hannah Krug Festival Press Kristin Brachhaus (Head), Dagny Kleber, Anna Rittinghausen Festival Catalogue & Programme Leaflet Moritz Lehr (Head), Leon Baumgartl, Tobias Schmid (Graphics & Layout), Monica Koshka-Stein and Erin Högerle (catalogue translation) Website & Blog Jörg Dedering, Tim Logemann, Matthias Groll (Editor), Christian Gesell, Dagny Kleber, Monica Koshka-Stein (translation) Graphic Design & Layout CRCK – Felix Schnetzer & Benjamin Pollach (Campaign & Design) (crck.de) Tobias Schmid (Graphic & Layout) (monstergroovez.com)

Festival Trailer & Festival Images CRCK – Felix Schnetzer & Benjamin Pollach (Design & Direction), Fear The Grizzly (Cinematography), Gebrüder Teichmann (Music)

KUKI+TEENSCREEN – 7TH INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL FOR CHILDREN & YOUTH

Festival Photographer Brindusa Ioana Nastasa (grapefruitproductions.eu)

Artistic Director Monica Koshka-Stein

Festival Videos SAE – School of Audio Engineering Berlin (berlin.sae.edu) Andoniaina “Cid” Andrianarison

Programme Coordination Tina Hohmann

Festival Production

Viewing Team Tina Hohmann, Monica Koshka-Stein, Maike Kahle, Juliane Hempel, Carmen Trocker, Ina-Marie Bargmann, Leon Baumgartl, Kirsten Taylor, Alex Stein, Lydia Franziska Bienas, Simon Rothfeld, Felix von Boxberg

Festival Producer, CEO Alexander Stein

Festival Producer Alexander Stein

Accounting Helmut Schracke, Elke Tessmer (tax counsellor)

Under the festival direction of interfilm Berlin Heinz Hermanns

Festival Production Management Fabian Korthues

Festival Management Ina-Marie Bargmann Assistance: Maike Kahle

Film Logistics. Digital Data & AV Media Patrick Thülig (Communication), Christopher Lenke, Josephine Freiberg

Festival Editorial Department Tina Hohmann

Technical Production Christopher Lenke (Head)

Marketing & Advertising Doris Beckmann

Opening Night, Award Ceremony Heide Schürmeier

Sponsoring & Communication Lena Pemöller

Events & Booking Fabian Korthues, Alexander Stein

Host of the KUKI Opening Ceremony Leska Ruppert

Volunteer Coordination Laura Sperka

Animation Workshop “TrickTruck” Andrea Martignoni, Roberto Paganelli

eject Sophie-Luise Werner (Head), Alexander Stein, Reiner Gabriel, Leska Ruppert, Samuel Shannon, Jörg Wilkendorf, Jens Crull, Dirk Passebosc, Christopher Zitterbart

School Material Maike Kahle Advisor: Kirsten Taylor

Sound & Vision Christoph Schulz Interpreter Japanese-English Elise Ketelsen Cinema & Location Coordination Fabian Korthues (Head), Ruby Grosser, Timo Kurt Kuhn, Erin Högerle, Karla Stöhr, Marie Charlotte Kloos, Jonas Brockmann interForum Nele Luise Fritzsche (Head), Andrea Rey Networks, Database Administration, Office Technology Christian Gesell (Head), Gregor Kusche, Leon Baumgartl Production Driver Doris Beckmann (Coordination), Stefan Schrecker (Driver) VIP Driver Coordination Maxie Grossmann Team Catering Olaf Neuendorf (Volksbühne)

Live Synchronisation Lisa Altenpohl, Tania Carlin, Juliane Hempel, Annick Klug, Vera Kreyer Moderation: Leska Ruppert, Maike Kahle, Claas Fritzsche, Tina Hohmann, Leon Baumgartl, Monica Koshka-Stein, Andrea Gordillo, Lucie Morvan Translation Dialogue Lists Lena Pemöller “TeenScreen Curators” Workshop Organisation: Tina Hohmann Technical Support: Leon Baumgartl Discussion Moderation: Monica Koshka-Stein, Tina Hohmann, Leon Baumgartl


Fred Kuhaupt (Berliner Fenster) Gabriele Gornowicz (Volksbühne) Gaetano Capizzi (Cinemambiente) Gebrüder Teichmann Gisela Lerch (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) Green Screen Network Members Grit Krause (Short Report/ AG Kurzfilm) Harald Grzybowski (Zucker.Kommunikation) He Bi (Film Academy Beijing) Hildegard Lorenz (Senatskanzlei Berlin) Hiromitsu Takaha (stv. Leiter Japanisches Kulturinstitut Köln) Inga Kowalewski (Pinguin Druck GmbH) Iris Praefke (Kino Central) Jan Zanetti (Volksbühne) Janina Wolfs (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) Jens Beiküfner (Auswärtiges Amt) Jens Mikat (Babylon) Jessica Childerley (MET Film School) Jonas Knudsen (25p) Jonathan Peake (MET Film School) Jörg Dedering (Agentur für Gestaltung) Jörg Wilkendorf (Volksbühne) Julia Gräber (fritz kola) Julia von La Chevallerie (Medienboard BerlinBrandenburg) Kai Knape Kana Yamomoto Katja Schubert (Yorck Kino GmbH) Klaus Dobbrick (Volksbühne) Klaus Michael Aust (Volksbühne) Klaus Zapf † (zapf) Klaus-Michael Gaffkus Kornel Miglus (Polnisches Institut Berlin) Kurt Görger (Deutsch-Japanische Gesellschaft) Laza (Rencontres du Film Court Madagascar) Magdalena Nowicka (Humboldt Universität Berlin) Mario Loose (Screenshot) Marisa Mrachacz (Grüner Salon) Markus Heckhausen (Ampelmann) Markus Reuter (Heinrich Böll Stiftung) Martin Fischer (Citystay Hostel Berlin) Masaru Sakato (Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin) Mathias Schwarz (Powerline Agency) Matthias Bonjer (Zucker.Kommunikation) Matthias Wendel (ibis budget Berlin Alexanderplatz) Michael Neuner (zapf) Michaela Pnacekova (FilmFestival Cottbus) Mirja Frehse (Creative Europe) Miwako Kikuchi (ShortShorts Film Festival) Nadja Dumouchel (La Scénaristerie) Nadja Kugler Nick Sommerfeld (Direct Line) Nina Midori-Krull (Auswärtiges Amt) Oana Popa

Olaf Neuendorf (Volksbühne) Per Fikse (Minimalen Short Film Festival, Norway) Peter Duhr (SAE Institute Berlin) Ping Chen (Chinesische Botschaft Berlin) Rainer Krisp (Eiszeit Kino) Romy Leidig (Instituto Cervantes) Ronja Gebauer Rüdiger Alms (Königlich Norwegische Botschaft) Sakae Nasuda (Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin) Samuel Shannon Sara Broos (Broby Grafiska) Sariaka Rabearivony (Rencontres du Film Court Madagascar) Seigo Tono (Short Shorts Film Festival) Serge Bakalian (Arab Film Festival San Francisco) Shaun Koplow (Anticon) Shirine Issa (Senatskanzlei Berlin) ShortVisions International Short Film Festival Ningbo Shuzo John Shiota Silke Karcher (SAE Institute Berlin) Simon Koenig (Swiss Films) Stefanie Streichan (Botschaft des Königreichs der Niederlande) Susanne Hauer (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) Susanne Kalbantner (Australische Botschaft Berlin) Susanne Prinz (Verein zur Förderung von Kunst und Kultur am Rosa-LuxemburgPlatz e.V.) Takashi Homma (Sapporo International Short Film Festival) Takeshi Nakane (Japanische Botschaft) Tarun Kumar De Tatsuya Machida (Japanische Botschaft) Thomas Zandegiacomo del Bel (Zebra Poetry Film Festival) Till Dietsche (39hours of Tainan) Tim Logemann Timo Alterauge (Denovali Booking) Timothy Grossmann (Babylon) Toril Simonsen (Norwegian Film Institute) Torsten Kuhn (Myer‘s Hotel Berlin) Toshiya Kubo (Sapporo International Short Film Festival) Trygve Nielsen (University College Volda, Animation, Norway) Uwe Heye (Auswärtiges Amt) Valentina Bozhichkova (In the Palace Festival Balchik) Vladislav Gorelov (Old CCCP) Volatiana Andriamanalina (Botschaft von Madagaskar) Weixing Deng (Chinesische Botschaft Berlin) Wiebke Timm (Ampelmann) Wim Vanacker (NISI MASA) Wulf Sörgel (Kino Central) Zena Allen (Aardman)

191

Akiko Kawauchi (Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin, Leiterin Kult.Abt.) Alex Under (Kiev) Alice Binkebank (Medienboard BerlinBrandenburg) allen KUKI Sesselpaten Amica Kubo André Falckenberg (Myer‘s Hotel Berlin) Andreea Dinca (Rumänisches Kulturinstitut Berlin) Andy Moss (Anticon) Ángeles García Escobar (Botschaft von Spanien) Anna Harding (Aardman) Annemarie Franke (FilmFestival Cottbus) Annette Maennel (Heinrich Böll Stiftung) Arne Lindenberg (Citystay Hostel Berlin) Astrid Kaminski (Botschaft des Königreichs der Niederlande) Beijing Film Academy Benjamin Pollach (CRCK) Benoît Blanchard (UniFrance) Bernd Buder (FilmFestival Cottbus) Bernhard Ferrari (Volksbühne) Birthe Jehle (Pinguin Druck GmbH) Björn Böhning (Chef der Senatskanzlei Berlin) Bobby Henzler Boris Kummerer (SAE Institute Berlin) Brenda Alamilla Can Tunc (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) Chi Yi Christian Landsmann (Auswärtiges Amt) Christian Stehr (Goethe-Institut Tunis) Cindy Michel Claire Diao Clarissa Newman (MET Film School) Colin Dupré (Institut Francais Madagascar) Cordula Bester (Yorck Kino GmbH) Dániel Deák (daazo) Daniel Kreuscher (Zucker.Kommunikation) Daniela Duca (Rumänisches Kulturinstitut Berlin) David Gruber (Bi Nuu) David Sproxton (Aardman) Dirk Passebosc (Volksbühne) Dorothee Landgrebe (Heinrich Böll Stiftung) Dr. Christina Frankenberg (Tschechisches Zentrum Berlin) Dr. Friederike Bosse (Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin) Eckehart Olszowski (Goethe Zentrum Madagaskar) Ehsan Haghighat (SAE Institute Berlin) Elmar Giglinger (Medienboard BerlinBrandenburg) Emily Longfield Endre Eidsaa Larsen (Z Filmtidsskrift) Fear the Grizzly Felix Schnetzer (CRCK) Flavie Horace (Botschaft von Madagaskar) Francois Serre (Courant 3D-Filmfest)

Festival info

INTERFILM THANKS


INDEX FILME FILMS (K = KUKI/TEENSCREEN) NUM

10 kleine Negerlein 48 1000 Plateaus 172 1962 105 37°4 S 3x3 142 4 Kinder – 1 Wort k23 6 Cup Chai k9 663114 90 8848 108

A

Festival info 192

A fistful of rupies 188 A Libélula E O Sapinho k19 A Lost and Found Box of Human Sensation 140 A Passo d‘uomo 38 A Trip to Lemuria 176 A Wind Egg 89 A year along the abandend road 98 A(r)men 26, 97 Abita k21 About Love, Hate & The Other Ones 168 Abracadaprout k9 Abu Rami 106 Ain‘t No Fish 67, 172 Alex k31, k52 All The Pain In The World 27 Along The Way 109 Am Anfang war das Licht 134 Ameisenpakt 58 Angry Kid ‚Bone‘ 130 Anxious Oswald Greene 25 Apokalypse des Johannes 135 Arconada 31 Arena 54 Around 90, 171 Atome 154 Au Sol 27 Auch mein Mauerfall 84 Auf dem Land 176 Auferstehung 135 Ausgiessung des heiligen Geistes 135 Azotara 160

B

B-Class cultural heritage 88 Baby Phone 23 Bad Blood for the Vampyr 137 Bad Toys II k12, 188 Bär 147 Ballet Spiral 156 Balloon Birds k18 Bang Bang ! 17 Barefootin‘ 129 Bariloco 156 Bastards New Year 112 Battle 146 Beach Flags 49 Beauty and the Clown 146 Bee, The 16 Beginner‘s Luck 188 Beijing I Love You 145 Bendito Machine V 46 Bergpredigt 135 Berlin – A Journey inspired by David Bowie 150 Berlin / Alamo 138 Berlin Troika 43 Bernard Le Grand k27, 30 Bi jyo 88 Biester 108 Bisclavret 103 Bla k30

Black Date 71 Black Seed 20 Black Tape 44, 160 Bleu Nuit 104 Blind 87 Blind Date 130 Blindenheilung 135 Bobby k10 Bobo – A man apart 163 Bokura no pocket hyakumenso 90 Boles 61 Border Patrol 38 Bowes Academy 162 Boy 139 Børnestemmer 53 Break the Barrier 75 Breshnev Rap 138 Business as Usual 49 Busy 157 But Milk Is Important 96 Buy my volvo 188

C

Cadet k32 Café Regular, Cairo 107 Cake 71 Calling NSA 75 Caravan 99 Carne 156 Carrotrope 19 Cars 188 Carte, La 143, 175 Chalk Trace 104 Chaperone, The 54 Chaud Lapin 70 Chicken Cube 66 Chickens k7 Children 91 Children of God k13 Children of Sodom 52 Circuit 61 Cizinec 171 Climate Change: Ladakh 65 Coke-Spot 167 Coldest March, The 158 Comtessa de Castiglione, La 142 Concorde “Sons” 172 Conduct 159 Contreras Family, Los k53, 22 Cool Unicorn Bruv k31, k50, 70, 158 Cracks 69, 160 Crash course 188 Creature Comforts 129 Creature Comforts: Working Animals 166 Cruise Patrol 69, 163 Crush 188 Cut Me Deep 33 Cyber 167 Cycling the Frame 144

D

Dame mit Hund 59 Dance poetry nr.5 150 Danske Dikteren, Den 97 Daphné ou la belle plante 52 Darkside 131 Dave‘s Wild Life 148 Days of love 99 DC Nation ‚Episode 1‘ 130 De Riria Subasutaimu 90 Deathtic 4 92 Defragmentation 20 Delay 54 Delivery 158

Democracia 36 Department of Dirty 75 Der Aussenseiter k23 Der blinde Fisch 62 Der Fall 60 Der Zwölfjährige im Tempel 134 Det var ikke jeg, det var fiskmasen 97 Devil Baby Attack 75 Devil In The Room 148 Deweneti 140 Die andere Seite 80 Die Fliehkraft des Kometen 151 Die Heiligen drei Könige 134 Die Kakerlake 176 Die kleinen Wilden auf großer Fahrt k23 Die klugen und die törichten Jungfrauen 135 Die Läuterung der Maria Magdalena 135 Die weiße Nacht k23 Die wundersame Brotvermehrung 135 Dimension Bomb 93 display – tag 154 Do It For Denmark! 75 Dog 104 Dog Days 188 Dog Food 153 Don‘t Fear Death 73 Doroga 110 Double Act 111 Drag Me : an urban music tale 172 Dring of the dead 153 Dschungelkinder, Die k16, k21 Dypets Ensomhet 99

E

Eating Out 98 Ed. 17 Edmond était un âne 15 Ehebrecherin, Die 135 Eigenheim 84 Einmal in der Woche schrein 144 Einzug in Jerusalem 135 El Canto / Le Chant 33 Electric Soul k11, 172, 183 Emo (the musical) k28, k51 En équipe k55 Entracte 160 Erscheinungen 135 Espero? 67 Essen – Stück mit Ausblick 105 Estelle‘s Story 41, 75 Ett enklare liv 97 Exchange & Mart k50 Exit 29 Eyes on the road 75

F

Fais Pas Genre 162 Fal 47 Fall 1 62 Fasisti 40 Firme usted aqui 23 Flamingo Pride 164 Flight of the Stories 131 Flush Down 112 Food 65 For the Birds 45 Foreign in my own Country 82 Forever Over 150 Freie Wale 83 From A to B and Back Again k16 Fusswaschung 135 Futon 91


I

I am glad we can be honest about this 63, 72 I will survive 76 Ice cream road 188 Ici, là et partout 73 Idole 171 If only.. 155 iIllustration : compostage k21, 66 Il Bruco e la Gallina k19 Il Serpente 153 Im Himmel 135 Im Schatten der Mauer 144 Imaginary friend 152 Impersonation 72 In einer anderen Welt k23 In Passing 32 In the Circus of you 103 Ins n outs of in-n-out, The 71 Inside the box 48 Interview 38 Invasion 172 Invisible 40 IOA 72 Isle of Seals 66

K

Kaly Live Dub – Allaxis 18 Kassett 170 Kharisma k27, k50 Kiezbeats 1 151 KM 188 Körforgalom 28 Kort 163 Krause oder ein beschriebener Film ist halt wie ein erzähltes Mittagessen 138 Kreuzigung 135 Kreuzweg 135 Kuro 89, 182

L

L´Europe Moderne L‘Équation k54 L‘Île Noire 66 La `eb Al Nard 104 La bête 159 La bolsa k53 La Historia de Todos 65 La Noche De Las Ponchongas k53 La Nouvelle Musique 169 La petite casserole d‘Anatole 15 La queue 36 La Ragazza e la Gondola k12 Lada 56 Länderspiel 188 Laküla Koit 176 Lapsus 142 Laznia 16, 182 Le Petit Hérisson partageur k18 Le retour k30, k54 Le Skate Moderne 147 Le Vélo de l‘éléphant k8, 157 Lebenslänglich 60 Les aventures de Yoyo k23 Les cennes chanceuses 41 Les points sur les i 163 Let‘s Talk About Soil 65 Letzte Abendmahl, Das 135 Levá, pravá 28 Listening Dead, The 174 Little Big Mistakes 171 Little Chicks Take Their First Flight 76 Little Dark Poet 174 Longing for Spring 111 Los Intrusos k53 Lost House 176 Lothar 26 Lucky Fares 162 Luigis‘ Pizzaride 188 LUX 69 Lykke til, pappa 99 Lyriks 138 Lystopad 109

M

Maid on Fire! 174 Malekia 42 Maly Cousteau 183 Man on the chair 18 Mannen fra Arktis 96 Maqloubeh 107 Marchant Grenu 105 Marche arrière 47 Mari Pepa k52 Maze King 90

MC. Czlowiek z winylu 81, 170 Meinungsverschiedenheiten 72 Melt down yourself – Release! 183 Mend and Make Do 51 Mensch und Maschine 70 Micki 144 Milk and Blood 22 Millionnaires 22 Mind the Gap 28 Miniyamba 176 Missen 139 Missing 112 Mister Rococo 88 Montenegro 32 Moondrive 93 Morph ‚Twin Decks‘ 131 Most Shocking Second a Day Video 76 Mother´s Puberty 111 Motherfucking Bike 158 Mouthman 70 Mr Hublot 165 Mr Invisible 37 Mti Wakivuli 67 Music for One Apartment and Six Drummers 143 My First Car 188 My Ride 158 My Shadow . An Illusion of Me 104 Mythopolis k27

N

Nachtgesang k23 Naturlige Briller 98 Nebenan 36 Nel mare dove sono nata io k11 Niebieski Pokój 25 Noah k50 Nokia ‚Dot‘ 130 Non loin de là 155 Noor 106 Normalzustand 138 Normannenstraße 83 Nosfératu Tango! 175 Nov, druh k8 Now I Am Thirteen 53 Nullarbor 188 Nur bei uns 149 Nuts, Nothing and Nobody k50

O

Odwiedziny 51 Off course 188 Off Ground 160 Ogre 152 Oh My Dog! 71 Oh! Stargazer 172 OHÅLLBART k20 Oil 110 Old Spice | Mom Song :60 76 Omelet 105 On Loop 105, 155 Once there was a Cigar Box 170 One Man, Eight Cameras 72 One Night 145 Onkel Dieter 81 Oripeaux k13 Our Wonderful Nature 143 Outlier 62

P

Pac-Man 167 Padre 44 Paket, Das 188 Parkplatzliebe 59 Passer Passer 171 Pasta Ya! 182 Patch 58 Payada pa‘ Satán k52, 67 Pelikula 137 PeloMono: Cortocircuito en la Selva 172 Per Diena Tiek Karty 103 Perfect Shot k19 Person 2184 167

Festival info

H

Habana 26 Haikeren 96 HaJoreh – Der erste Regen 83 Happy Machine 92 Hasta Santiago 15 Heavyweight 37 Hellas Hell 176 Help Point 29 Here, There 65, 87 High Wool 60 Himmelfahrt 135 Hjemmekamp 98 Hopp 99 How (not) to rob a train 69 How beautiful Japanese morning is 87 How do you get in „Outside“? 89 How I Didn‘t Become A Piano Player 31 How to Catch a Bird 183 Humdrum 130 Hundekopftee 150 Huulilla k28 Hvalfjordur 31

J

Ja vi elsker 95 Japaaan! 80 Je m`apelle Nathan 103 Je suis fan de mon voisin 37 Jealous guy 163 Jel – Look Up Jesus und die Fischer 135 Jesus vor Kaiphas und den Hohepriestern 135 Johannes der Täufer 135 Johnny D.: Defender of Privacy 76 Judaskuss 135 Jutra 55

193

G

Game Over 166 Gammel Bikkje, Nye Triks 96 Geile Tiere im Dschungel 137 Gelato go home 188 Genius Party 92 Get Real! 166 Giraffe 105 Gleichnisse 135 Gli immacolati 52 Gloria Victoria 165 Godka cirka 53 Gogona Goridan k7 Gourmandise, La 137 Graça 30 Gran Carrera, La 140 Gravity – Un Reve de demain 161 Great Rabbit, The 90 Greenbees 76 Grosse Bete, La k55 Guard Dog 142 Gummi 34 Gummifaust 73


Pesnia Zhauruka k19 Petit Bonhomme 33 Petit Frère k55 Photographie, La 175 Piano k23 Pilots on the Way Home 34 Pinoys in Berlin 1988 138 Pixels 166 Planet Berlin – 360° with a croc 150 Plastic Flowers 171 Poils 32 Pommes Frites 41 Pony Place k14, 23 Port Nasty 18 Presque k54 Princesse k11 Process 153, 155 Processus, Le 175 Project 2 159 Prolog und Titel 134 Pryg-Skok k7, 69 Purple & Brown ‚Whistler‘ 130 Pussy Have The Power 170 Pyse k28 Pythagasaurus 131

Q

Quälen 104

R

Festival info

Ray‘s Big Idea 131 Recruit Rhapsody 91 Red vs. Blue: The Blood Gulch Chronicles Why are we here? 167 Regn 25, 71 Rejoindre le pays des couleurs k23 Relation 19 REMChip Inc. 147 Rift 97 Right Place 88 Rita 171 Robin 105 Romeo & Juliet 143 Rooli 148 Rush Hour 188 Russian Roulette 29 Rytual 182

194

S

Safari 30 Salbung in Bethanien 135 Sale Gueule 153 Salmon Deadly Sins 172 Salt 156 Scapegoat 112 Schätz doch mal! Das Quiz mit Hausverwalter Martin 84 Schwangerschaft Mariä und Geburt Jesu 134 Serena 48 Shaun the Sheep ‚3DTV‘ 131 Shower 95 Sieben Mal am Tag beklagen wir unser Los und nachts stehen wir auf, um nicht zu träumen 81 Sinna Mann 95 Sisyphos 168 Skäggroulette 148 Skin 42 Skriveni talent k8 Slam Shell 2013 – Giant Oil Spill 76

Sledgehammer 129 Sniffer 95 Snowblind 169 So schön wie du 108 So You Want to Be a Pirate? 131 Soft 139 Soir de Fête 164 Somebody‘s Daughter 188 Sonnenuntergänge gibts nich 149 Sophie Charlotte Baujahr 2013 150 Sortiment IV 137 Souviens-Moi 165 Søpla 99 Specimens of Obsessions 87 Speed ad – Mistakes 77 Still Born 51 Stop the show 77 Strach k31, 47 Subconscious Password 165 Supervenus 34 Suzi k30 Swinging Skirt 86 Symphony no. 42 21, 183

Toujin Kit 92 Tout feu tout flamme ! k23 Transit Game 44 Trees 67 Trip, The 188 Tryouts k50 Tryouts 45 Tsuyako 86

T

Vanishing Points 161 Vannliljer i blomst 97 Verhon Takaa k10 Verkündigung 134 Versuchung 135 Vertige 164 Verurteilung durch Pilatus 135 Víctor y la máquina 175 Vigia k20 Volltreffer 142 Vous êtes très jolie, Mademoiselle 188

T‘Etais Où Quand Michael Jackson Est Mort ? 35 Taipei Recyclers 154 Take Me To The Front 45 Talking in a box 71 Teagan 55 Telekinetic Coffee Shop Surprise 77 Telekommando 69, 148, 149 Tempelreinigung 135 Terminal 140 Testa tra Le Nuvole, La 17 Thank You Market 172 The Art of Fighting 56 The Augmented 59 The Auteurs of Christmas 77 The Beard 109 The Bloop 149 The Boy 163 The Chase 168 The City and Me 176 The Dam Keeper k10 The Day of the Bleeding Gums 27 The Devil Went Down To The Holy Land 171 The Eclipse Shadow 87 The Errand 86 The Hill 176 The Light Of My Eyes 170 The Mass of Men 140 The Path of Wind 16 The Pearce Sisters 130 The Pie 110 The Shirley Temple 20 The Silk Silence of the Wild Cotton Candy 155 The Spinster 158 The Thing With Feathers 159 The Trap 154 The Way Home 145 Things Don’t Fit 70 This Is a Generic Brand Video 77 Tim Tom 175 Timber 66 To be a BGirl k15 Tony‘s Playstation 167 Toof 157 Totenerweckung 135

U

Újratervezés 188 Um Dia De Trânsito k21 Una hora, un paso 40 Unbefleckte Empfängnis 134 Underneath the Refuge 42 Unknown 86 Unseen 77 Untold & Unseen, The 19, 111 Urlaub Für Immer 58 Use in Moderation: The Guardian and Observer Weekend™ 77 Utopia.Entropia.Distopia 155

V

W

Wallflower 66 Wanwa the doggy 93 War Canister 107 Was hat ein Känguru-Taxi im Krankenhaus verloren k23 Wat‘s Pig 129 Way of Danube k12 We Pick it Up 55 We Wanted More 152 Weihnacht 134 Welkom 24 Wenn ich nicht geboren wäre 80 Whateverest 147 When They Slept 107 Winter Trees 130 Wo wir sind 61 Wolkoorts k15 Wombo k9 World‘s Tinniest Car Chase, The 188 Wrapped 67

Y

y2o {distillé} Yellow Fever Yoru Gohan Noj Jikoku You Should‘ve Been There

Z

160 161 89 k15

Zebra k19 Zentri-Fuge 137 Zitrusfrüchte 138 Zugperlen 176


INDEX FILMEMACHER FILMMAKERS (K = KUKI/TEENSCREEN)

B

Baccanico, Gianluca Baker, Leo Balseiro, Antonio Balseiro, Carlos Barelli, Marcel Barsaoui, Mehdi m. Batra, Ritesh Baumann, Peter Beach Nichols, Michael Beatt, Cynthia Beauge, Claire Beaumont, Alexis Beavers, John Becerril Elías, Alejandro Beckman, Jerker Béjuy, Soline Benamozig, Hugo Bergmans, Stéphane Beringer, Morgan Bernas, Piotr Berreur, Mael Besse, Antoine Biermann, Ingo J. Bilgeri, Tobias Bisaro, Julien Björklund, Richard Bjørnsen, Eirik grønmo Bobrik, Matej Boguslavsky, Yura (Georgy) Bondi, Chiara Brand, Axel Brandes, Silke Braye-Weppe, Pierre-Marie Brenner, Paul Brisebras, Mathieu Brotherson, Alasdair Browne, Gavain Brunet, Daniel Brynntrup, Michael Buchholz, Johann

k11 k55 k9 65 151 107 34 41, 75 38 83 135 171 k53 16 70 130 156 150 37 29 45 k21, 66 153 k19 25 158 149 188 k52, 67 k52, 67 k20 k10 107 38 158 144 163 172 153, 155 k53, 22 170 70 33 22 183 54 70 147 83 168 17 k20 96 51 k23 k11 138 70 176 k21 164 188 56 k12, 188 134, 135 62

Bueso, Roberto Bush, Bexie Bussink, Astrid Buttgereit, Jörg

C

Cadez, Spela Cappai, Adrien Carino, Marites Carraro, Mauro Carús, Marcus Casares Domingo, Susana Casares, Susana Casas, Olivier Caspari, Nina Castor, Christoffer Catak, Ilker Caup, Marjorie Cederberg, Patrick Chambon, Marie-Sophie Chirkov, Vasily Chloé, Mille Christen, Nino Cobeaga, Borja Collectif, Enfants Conrads, Alexander Constantinesco, Etienne Cook, Luis Corbett, Dave Coric, Igor Crossingham, Merlin Cubitt, Orlando

k53 51 k15 135 61 154 161 15 k53 k50 45 23 155 188 61 k18 k50 k11 k23 154 66 36 k23 170 154 130 153, 155 55 131 157

D

D‘Alva, Paulo 19 Daenschel, Matthias k23 Daewe, Shin 53 Damuni, Nicolas 107 Darom, Tom 28 Davies, Nigel 130 De Azkue, Javier 156 de Beijer, Evert 166 De Bemels, Antonin 70 De Ceccaty, Samuel 148 De Gend, Camille k23 de l‘Hermuziere, Xavier 175 Derobe, Josephine 165 Derosne, Sylvain 52 Desseigne-Ravel, Marion 176 Deswarte, Dieter 56 Dimitrov, Dimitar 27 Dion, Franck 15 Dissolve 77 Divall, Tim 70 Doazan, Frederic 34 Doering, Christoph 138 Doff, Ninian k31, k50, 70, 158 Donini, Michela k19 Dorgathen, Hendrik 71 Doris, Die tödliche 134 Dornieden, Anja 84 Dorohoi, Sabin k12 Douste, Nicolas k12, 188 Dubicki, Darren 131 Ducki, Tomek 16, 182 Dunn, Stephen 152

E

Echalecu, Juan Manuel Elèves, Collectif Eling, Stefan Emetaz, Greg Enger, Gunhild

40 k23 167 162 97

Englmair, Markus Eppinger, Gregor Erek, Canan Evans, Ward Evron, Noa

22 176 150 158 42

F

Fahr, Anna 44 Fettolini, Marco 162 Feustle, Frank k16, k21 Fitzgerald, Tommy 33 Floerks, Pascal 147 Florain, Jean-Philippe 188 Forgaard, Stian Einar 99 Fourground Films 77 Franken, Marlijn 155 Freed, Saul 130 Frontkino 135 Frydetzki, Josephine 83 Füldner, Cylixe 55 Fukushima, Atsuko 92

G

Gamer, Philippe 168 Ganoff, Stephan 176 Garcia, Gabriel 17 García, Laura k31, k52 Gaston, Géraldine 70 Gautry, Christophe 164 Gelev, Sotir k7 Gelman, Annelyse 105 Giampaolo, Simone 67 Gieseler, Hannes 188 Gilson, Melissa k54 Ginter, Jonas 150 Glynne, Andy k16 Gockell, Gerd 58 Godin, Rémi 172 Goetghebeur, François 169 Gohil, Chintan 65 Gomez Garrido, Nuria 62 Gomez, Manuel 137 Gontcharov, Andrej 43 Gottschalk, Bert 150 Grace, Jay 131 Granjon, Pierre-Luc k55 Grasso, Santiago ‚Bou‘ 44 Greenpeace 76 Grolig, Florian 168 Gross, Cheryl 103 Gross, Sebastian 159 Grysczok, Marcus 149 Gual, Bernat 40 Gudmundsson, Bardi 163 Gudmundsson, Gudmundur Arnar 31 Gwisdek, Robert 61

H

Haider, Sabah Hakimyar, Djawid Hara, Shoko Harding-Hill, Steve Hariu, Huju Hattler, Max Hedinger, Nils Hein, Birgit Hein, Wilheim Heldal, Rolf Helmer, Susanne Hempel, Susann Maria Hentschel, Andreas Hermans, Delphine Herrero, Gerardo

106 76 k21 131 88 77 66 135 135 97 k15 81 135 32 30

Festival info

A

Achaval, Isabel Achiepo, Steve Acht, Daniel Aguerre, Blanca Ahrens, Felix Al-Allaq, Yahya Albrecht, Andre Alenius, Johan Aloi, Giovanni Amrami, Ester Anarchistische GummiZelle Anderson, Dave Andrés, Kike Andrianarison, Andoniaina Andrivon, Flora Arieli, Karni Asaert, Sam Asgeirsson, Villi Ash, Greg Aston, Ben Atashgah, Tara Auffray, Elise Auvray, Mathieu Avalone, Carlos Axani, Marshall Ayles, Jessie

k23 k9

195

NUM

13 Children 7 Children


Hidaka, Naoto Himeda, Manabu Hippeau, Mathieu Hirabayashi, Isamu Hirt, Michael Hoffmeister, Knut Holmes, Daniel Hooper, Christine Højer Jensen, Marie-Louise Hudson, Louis Hwangbo, Saebyul

I

Ibrahim, Ahmed Intershop Gemeinschaft Wiggert Irvin, Magnus Iturriza, Aitor

J

Jansons, Edmunds Jean, Patrick Jeong, Dahee Jeong, Dahee Jessop, Kate Johnson, Esther Johnson, Stephen R. Juárez, Jorge Jung, Jiyeon Junström, Moa

K

Festival info 196

Kacs, Deniss Kaelin, Roman Kästner, Konrad Kanczuk, Daniel kangasniemi, jenni Karhánková, Katerina Kartal, Ayce Kato, Ryu Kaufmann, Konrad Kekonius, Maja Kellis, Nikos Kencana, Rain Kero, Biktor Kerrigan, Connor Keyani, Armita Khan, Laila Kim, Ju-im Kim, Hakhyun Kim, Shinjoung Kimura, Shinji Kirschner, Friedrich Kivirand, Maria Klung, Lukas Koberidze, Alexandre Köhler, Martin Kondakoa, Masha Kondo, Robert Koole, Boudewijn Korkashvili, Gio Kotyash, Nikolay Kouam, Yohann Koublitskaja, Tatiana Kouril, Jakub Kovalyov, Yuriy Kove, Torill Kranot, Michelle Kranot, Uri Krejcí, Martin Kristiansen, Ulf Kruck, Sean Krüger, Tina Ksjonda, Max Kudrjawizki, Lenn Kuhlbrodt, Dietrich Kuhn, Doris Kurata, Karna

L

Labanauskaité, Gabrielé Ladanyi, Georg Lagerberg, Göran Lahl, Alexander Lamhene, Eric

88 90 k54 90 k23 137, 138 170 105, 155 53 73 20 106 135 71 40 66 166 18 18 104 104 129 k53 163

71 67 80 k21 148 k8 47 90, 171 135 176 172 159 155 71 147 k9 16 90 k30 92 167 176 k23 60 59 109 k10 160 108 176 k30, k54 k19 183 110 97 44, 160 44, 160 k31, 47 163 169 82 110 49 134 135

103 134 148 144 48

Land, Ellie Landreth, Chris Laudenbach, Sébastien Leach, Tomas Lebrun, Nicolas Li, Gen Lieberman, Sheldon Lien, Jens Livschitz, Fernando Lo Duca, Valentina Lora Cercós, Àlex Lord, Peter Loustalot, Marie Lüthi, Denis D. Lunde, Thomas Lupien, Philippe Luque, Alvaro

M

Mackinnon, Carla Maderthoner, Nikolai Männistö, Joni Märkl, Hubert Magaud, Alexis Magnusson, Eric Maguire, Anna Makino, Atsushi Malikova, Yuliya Malis, Jossie Mantzaris, Anna Marterer, Andreas Martin-Porras, David Martins, Benjamin Maschmann, Anette Mavounia-Kouka, Vladimir Medard, Simon Mercier, Émilie Merlin-Dufey, David Mestrovic, Martina Meul, Kevin Michalik, Alexis Miller, Alan Mimmo, Giovanni Minowa, Shunsuke Miosic, Miran Mitsuhashi, Yuji Mitterer, Valentinanna Mizushiri, Yoriko Möhring, Gabriel Mooney, Jock Morán, Barbara Morimoto, Koji Morton, Louis München, Werkstattkino Mugler, Moritz Mukii, Ng‘Endo Munden, Fraser Munoz Gomez, Pablo Muramoto, Saki Murphy, Shannon Muthig, Markus

N

80 165 52 54 169 145 55 98 188 171 53 129 162 62 26, 97 k27, 30 69 148 60 k11, 172, 183 84 70 99 69 87 109 46 96 36 48 58 138 159 k23 103 37 k30 k32 27 32 135 88 k8 86 48 91 72 188 k53 93 171 135 60 161 54 24 89 k27, k50 151

Nai Wen, Chang Nakazawa, Kazuto Náprstek, Marek Nesse, Nils New Zealand Transport Agency Nicolas Diologent, Nicolas Nikki, Teemu NIKOU, Christos Nils, Westergard Nilsson, Johannes Stjärne Nørløv, Niels Nygren, Herman

84 93 28 96 77 155 k10 188 66 25, 71 75 148

O

Ochoa, Erika Ocker, Julia Ofek, Rebeca Ohira, Shinya Okada, Takuya Okamoto, Yusaku Okawara, Ryo

k19 108 93 91 86 89

Okholm, Mikkel Old Spice Open Rights Group Ostrovsky, Arkady

38 76 75 28

P

Pachón, Alex 69, 160 Padeluun 135 Paeper, Falko 67 Pärn, Olga 34 Pärn, Priit 34 Papiashvili, Eka k7 Paris, Robert 135 Park, Nick 129 Pate, Miguel Angelo 159 Patté, Olivier 172 Paunescu, Anca 176 Peake, Peter 130, 131 Peevers, Gareth 188 Peltier, Anna Clara 30 Peñate, Romina 176 Peng! Collective 76 Perreten, Marjolaine k18 PES 166 Pflaum, Franziska 108 Picket, Ben 158 Pietrocola, Stefano 45 Piskorzynski, Filip 161 Pitta, Tommaso 27, 31 Plucinska, Izabela 144 Plympton, Bill 142 Polzer, Fritz 149 Poon, Jessica 172 Pouilloux, Jean-Baptiste 35 Pouvaret, Laurent 182 Pouvreau, Gael 153 Prager, Simon 59 Prévost, Cédric 42

Q

Quistgaard, Jesper

R

Raabe, York-Fabian Ramirez, Hugo Rathbone, Niel Rauch, Oliver Red, Raymond Reijmers, Joost Reymond, Guillaume Richards, Matt Riche, Olivier Rinaldi, Katya Rizkallah, Malek Robinson, Abbe Rodenbach, Victor Rohleder, Sonja Rooschüz, Jan Rooster Teeth Rosas, Émilie Rosemann, Jens Roshdy, Nassmah Rosso, Francesco Ruibo, He Rutanen, Joonas Rutlin, Siri

S

37 52 172 54 144 137, 138 k14, 23 167 188 37 k19 188 k12 33 59 k23 167 41 70 104 20 145 k28 k28

Saatchi & Saatchi ARG 76 Sadeghi, Bahram 75 Saidan, Sarah 49 Saint-Pierre, Marie-Josée 55 Salamanca, Carlos Alberto Gomez 156 Salier, Edouard 26 Sandzén, Åsa 51 Save the Children 76 Schäfer, Hendrik 80 Schanz, Dennis 176 Scharbatke, Liv 60 Schmelzdahin 135 Schmitt, Erik 69, 148, 149, 150 Schrader, Sven 188 Schuster, Nikki 154 Schwerdorf, Tanja 81


188 92 65, 87 105

U

Uppin, Robi Urbieta, Asier Ushev, Theodore

V

176 31 165

Valério, Adriano 176 Van Heemstra, Anneloor k15 Vander Meer, Steven 172 Veazey, Bryce 188 VEB Brigade Zeitgewinn 135 Verlag, Merve 135 Vicentini, Antonio 188 Viens, Marie-Hélène k27, 30 Viswanath, Biju 67 Vogel, Sanne 163 Volkswagen 75

W

Waasner, Saara Aila Wada, Atsushi Walker, Christopher K. Waller, Gilbert Wallner, Martin Walsh, Darren Warwas, Bartosz Webber, Rich Wehmeyer, Michael Wen, Muye Werdesheim, Ricardo Werzinski, Florian Westein, Balder Wildfang, Andreas Wilks, Naren Wittmann, Florian Witzø, Hallvar Woloshen, Steven Woodman, Walter WWF International

Y

Yamada, Shion Yassin, Ahmed Yo, Yana Yoshida, Maho Yuasa, Masaaki Yuzefovich, Valery

Z

Zabel, Ades Zarza Rioja, Rodrigo Zeglinski, Marcin Ziv, Gal Zywietz, Rob

58 90 158 149 62 130 81, 170 130 135 146 171 188 41 135 72 67 95 172 k50 77 154 k13 138 91 92 171 135 23 188 67 18

Festival info

T

Takacs, Alex Takkin, Helen Tanaka, Tatsuyuki Tani, Ichiro Taylor, Diana

The Guardian 77 Theory, The 188 Thinkmodo 77 Tibaldi, Antonio 53 Tibodo, Lisan 135 Tieche, Kristin 158 Toivoniemi, Elli 148 Tokiwa, Shiro 87 Tóth, Barnabás 188 Touzani, Maryam 107 Trautmann, Jalaludin 159 Triffett, Neil k28, k51 Trocker, Ronny 52 Tsao, che-hsuan 152 Tsutsumi, Dice k10 Tuil, Valentin 154

197

Science, Sumo 130 Sedan, Ines 33 Seeber, Jannick 72 Seewald, Boris 159 Sekine, Kosai 88 Sersar, Yacine 36 Shahin, Mohammadbagher 42 Shchukina, Olesya k8, 157 Sherer, Daniela 20 Silencerco 76 Simpson, Joshua 158 Sirén, Lovisa 170 Siwinski, Tomasz 25 Skallerud, Morten 98 Skoltz, Dominique T. 160 Sletaune, Pal 98 Smith & Foulkes 167 Smith, Oliver 172 St John Ambulance Western Australia 75 St-Michel, Rémi k55 Stark, Tomas 170 Starzak, Richard 129 Steck, Marc 73 Stewart, Karl F. 104 Stiletto 135 Streckenbach, Uli Henrik 65 Streicher, Annette 149 Sukholytkuy-Sobchuk, Dmytro 109 Szabó, Simon 47


INDEX LÄNDER COUNTRIES (K = KUKI/TEENSCREEN) ARGENTINA

Bariloco 156 I will survive 76 Invisible 40 Lapsus 142 Padre 44 Payada pa‘ Satán k52, 67 Rush Hour 188

AUSTRALIA

Beginner‘s Luck 188 Break the Barrier 75 Emo (the musical) k28, k51 Kharisma k27, k50 Nullarbor 188 Off course 188 Snowblind 169 Snowblind 169 Teagan 55 The Art of Fighting 56

AUSTRIA

10 kleine Negerlein

Festival info

BELARUS

Pesnia Zhauruka

48 k19

BELGIUM

198

Abracadaprout k9 Ballet Spiral 156 Bisclavret 103 Cadet k32 Gourmandise, La 137 Les aventures de Yoyo k23 Millionnaires 22 Mouthman 70 Oh My Dog! 71 Poils 32 The Silk Silence of the Wild Cotton Candy 155 Vertige 164 Welkom 24

BOSNIA & HERZEGOVINA

Körforgalom 28

BRAZIL

A Libélula E O Sapinho k19 Ed. 17 Graça 30 Trip, The 188 UM DIA DE TRÂNSITO k21

BULGARIA

Chickens k7 Die Kakerlake 176 The day of the bleeding gums 27

CANADA

1000 Plateaus 172 Anxious Oswald Greene 25 Bernard Le Grand k27, 30 Chaperone, The 54 Crush 188 Danske Dikteren, Den 97 Gloria Victoria 165 In the Circus of you 103 Jutra 55 Les cennes chanceuses 41 Noah k50 Nuts, Nothing and Nobody k50 Omelet 105

Petit Frère Sale Gueule Subconscious Password The Auteurs of Christmas This Is a Generic Brand Video Transit Game Vanishing Points We Wanted More y2o {distillé}

k55 153 165 77 77 44 161 152 160

CHINA

Bastards New Year 112 Battle 146 Beauty and the Clown 146 Beijing I Love You 145 Double Act 111 Eyes on the road 75 Food 65 Longing for Spring 111 Mother´s Puberty 111 One Night 145 Relation 19 Scapegoat 112 The Way Home 145

COLOMBIA

Carne 156

CROATIA

Bla k30 Skriveni talent k8

CZECH REPUBLIC

Cizinec 171 Levá, pravá 28 Maly Cousteau 183 Mythopolis k27 Nov, druh k8 Strach k31, 47 The Hill 176

DENMARK

Black tape 44, 160 Børnestemmer 53 Do It For Denmark! 75 Exit 29 Heavyweight 37 Hvalfjordur 31 Interview 38 Miniyamba 176 Whateverest 147

EGYPT

Café Regular, Cairo 107 La `eb Al Nard 104 Noor 106

ENGLAND

1962 105 6 Cup Chai k9 Ain‘t No Fish 67, 172 All The Pain In The World 27 Angry Kid ‚Bone‘ 130 Barefootin‘ 129 Blind Date 130 Border Patrol 38 Cake 71 Chalk Trace 104 Coldest March, The 158 Comtessa de Castiglione, La 142

Cool Unicorn Bruv k31, k50, 70, 158 Creature Comforts 129 Darkside 131 Dave‘s Wild Life 148 DC Nation ‚Episode 1‘ 130 Department of Dirty 75 Devil In The Room 148 Die andere Seite 80 Dog 104 Don‘t Fear Death 73 Espero? 67 Flight of the Stories 131 From A to B and Back Again k16 Gelato go home 188 Help Point 29 How (not) to rob a train 69 How I Didn‘t Become A Piano Player 31 Humdrum 130 La Ragazza e la Gondola k12 Little Dark Poet 174 Melt down yourself – Release! 183 Mend and Make Do 51 Montenegro 32 Morph ‚Twin Decks‘ 131 Most Shocking Second a Day Video 76 Mr Invisible 37 My Ride 158 Nokia ‚Dot‘ 130 Old Spice | Mom Song :60 76 On Loop 105, 155 One Man, Eight Cameras 72 Per Diena Tiek Karty 103 Port Nasty 18 Purple & Brown ‚Whistler‘ 130 Pythagasaurus 131 Ray‘s Big Idea 131 Russian Roulette 29 Shaun the Sheep ‚3DTV‘ 131 Sledgehammer 129 So You Want to Be a Pirate? 131 Soft 139 Stop the show 77 Thank You Market 172 The Mass of Men 140 The Pearce Sisters 130 The Shirley Temple 20 Things Don’t Fit 70 Toof 157 Use in Moderation: The Guardian and Observer Weekend™ 77 Wat‘s Pig 129 Winter Trees 130 World‘s Tinniest Car Chase, The 188 Yellow Fever 161

ESTONIA

Black Seed Dog Days Laküla Koit Pilots on the Way Home

FINLAND

20 188 176 34

Electric Soul k11, 172, 183 Fasisti 40 Huulilla k28 Ohållbart k20 Romeo & Juliet 143 Rooli 148 Verhon Takaa k10


GERMANY

144

4 Kinder – 1 Wort k23 8848 108 A fistful of rupies 188 A Lost and Found Box of Human Sensation 140 A trip to Lemuria 176 Abita k21 About Love, Hate & The Other Ones 168 Am Anfang war das Licht 134 Ameisenpakt 58 Apokalypse des Johannes 135 Auch mein Mauerfall 84 Auf dem Land 176 Auferstehung 135 Ausgiessung des heiligen Geistes 135 Bad Blood for the Vampyr 137 Bär 147 Bergpredigt 135 Berlin / Alamo 138 Berlin Troika 43 Biester 108 Black Date 71 Blinde Fisch, Der 62 Blindenheilung 135 Boles 61 Border Patrol 38 Breshnev Rap 138 Business as Usual 49 Chicken Cube 66 Children of Sodom 52 Circuit 61 Conduct 159 Cyber 167 Cycling the Frame 144 Dame mit Hund 59 Dance poetry nr.5 150 Delay 54 Der Aussenseiter k23 Der Fall 60 Die Fliehkraft des Kometen 151 Die Kakerlake 176 Die kleinen Wilden auf großer Fahrt k23 Die weiße Nacht k23 Dschungelkinder, Die k16, k21 Ehebrecherin, Die 135 Eigenheim 84 Einzug in Jerusalem 135 Erscheinungen 135 Essen – Stück mit Ausblick 105 Fall 1 62 Flamingo Pride 164 Forever Over 150 Freie Wale 83 Fusswaschung 135 Geile Tiere im Dschungel 137 Gleichnisse 135 Gogona Goridan k7 Gravity – Un Reve de demain 161 Gummi 34 Gummifaust 73 HaJoreh – Der erste Regen 83 Heiligen drei Könige, Die 134 High Wool 60 Himmelfahrt 135 Hundekopftee 150 I am glad we can be honest about this 63, 72 Im Himmel 135 Im Schatten der Mauer 144 In einer anderen Welt k23 Japaaan! 80 Jesus und die Fischer 135 Jesus vor Kaiphas und den Hohepriestern 135 Johannes der Täufer 135 Judaskuss 135 Kiezbeats 1 151 Klugen und die Törichten Jungfrauen, Die 135 Krause oder ein beschriebener Film ist halt

wie ein erzähltes Mittagessen 138 Kreuzigung 135 Kreuzweg 135 Länderspiel 188 Läuterung der Maria Magdalena, Die 135 Lebenslänglich 60 Let‘ Talk About Soil 65 Letzte Abendmahl, Das 135 Little Chicks Take Their First Flight 76 Luigis‘ Pizzaride 188 Lyriks 138 Meinungsverschiedenheiten 72 Mensch und Maschine 70 Micki 144 My Shadow . An Illusion of Me 104 Nachtgesang k23 Nebenan 36 Normalzustand 138 Normannenstraße 83 Nur bei uns 149 Once there was a Cigar Box 170 Onkel Dieter 81 Our Wonderful Nature 143 Outlier 62 Paket, Das 188 Parkplatzliebe 59 Patch 58 Perfect Shot k19 Person 2184 167 Piano k23 Planet Berlin – 360° with a croc 150 Project 2 159 Prolog und Titel 134 Quälen 104 Salbung in Bethanien 135 Schätz doch mal! Das Quiz mit Hausverwalter Martin 84 Schwangerschaft Mariä und Geburt Jesu 134 Sieben Mal am Tag beklagen wir unser Los und nachts stehen wir auf, um nicht zu träumen 81 Sisyphos 168 Slam Shell 2013 – Giant Oil Spill 76 So schön wie du 108 Sonnenuntergänge gibts nich 149 Sophie Charlotte Baujahr 2013 150 Sortiment IV 137 Taipei Recyclers 154 Talking in a box 71 Telekommando 69, 148, 149 Tempelreinigung 135 The Augmented 59 The Bloop 149 The Thing With Feathers 159 To be a BGirl k15 Tony‘s Playstation 167 Totenerweckung 135 Unbefleckte Empfängnis 134 Urlaub Für Immer 58 Verkündigung 134 Versuchung 135 Verurteilung durch Pilatus 135 Volltreffer 142 Was hat ein Känguru-Taxi im Krankenhaus verloren k23 Weihnacht 134 Wenn ich nicht geboren wäre 80 Wo wir sind 61 Wombo k9 Wrapped 67 wundersame Brotvermehrung, Die 135 Zebra k19 Zentri-Fuge 137 Zitrusfrüchte 138 Zugperlen 176 Zwölfjährige im Tempel, Der 134

Festival info

GDR

Einmal in der Woche schrein

199

FRANCE

37°4 S 663114 90 A trip to Lemuria 176 Atome 154 Au Sol 27 Baby Phone 23 Bad Toys II k12, 188 Bang bang ! 17 Beach Flags 49 Bisclavret 103 Bleu Nuit 104 Carte, La 143, 175 Chaud Lapin 70 Concorde “Sons” 172 Daphné ou la belle plante 52 Deweneti 140 Dring of the dead 153 Edmond était un âne 15 El Canto / Le Chant 33 En équipe k55 Entracte 160 Fais Pas Genre 162 Futon 91 Gli immacolati 52 Great Rabbit, The 90 grosse bete, La k55 Habana 26 Habana 26 Ice cream road 188 Ici, là et partout 73 iIllustration : compostage k21, 66 Invasion 172 Je m`apelle Nathan 103 Je suis fan de mon voisin 37 Kaly Live Dub – Allaxis 18 L‘équation k54 La bête 159 La Nouvelle Musique 169 La petite casserole d‘Anatole 15 La queue 36 Le Petit Hérisson partageur k18 Le retour k30, k54 Le Skate Moderne 147 Le Vélo de l‘éléphant k8, 157 Les points sur les i 163 Man on the chair 18 Maqloubeh 107 Marchant Grenu 105 Marche arrière 47 Maze King 90 Miniyamba 176 Niebieski Pokój 25 Non loin de là 155 Ogre 152 Oripeaux k13 Pasta Ya! 182 Petit Bonhomme 33 Photographie, La 175 Pixels 166 Presque k54 Princesse k11 Processus, Le 175 Rejoindre le pays des couleurs k23 Skin 42 Soir de Fête 164 Souviens-Moi 165 Supervenus 34 T‘Etais Où Quand Michael Jackson Est Mort ? 35 The Chase 168 The Trap 154 Tim Tom 175 Tout feu tout flamme ! k23 Vertige 164 Vous êtes très jolie, Mademoiselle 188


GREECE

Drag Me : an urban music tale 172 Hellas Hell 176 KM 188

HONG KONG

Untold & Unseen, The

19, 111

HUNGARY

Wanwa the doggy Yoru Gohan Noj Jikoku

KENYA

Yellow Fever

LATVIA

Isle of Seals

LEBANON

Busy 157 Fal 47 Symphony no. 42 21, 183 Újratervezés 188

Abu Rami Transit Game

ICELAND

Per Diena Tiek Karty

Bobo – A man apart 163 Hvalfjordur 31 Milk and Blood 22

INDIA

A fistful of rupies Climate Change: Ladakh

188 65

IRAN

Malekia 42

IRAQ

Children of God War Canister

k13 107

IRELAND

LITHUANIA

MADAGASCAR

Bee, The

MEXICO

Contreras Family, Los La Historia de Todos Mari Pepa

MOROCCO

When They Slept

MOZAMBIQUE

Festival info

ISRAEL

MYANMAR

200

A Passo d‘uomo 38 Idole 171 Il Bruco e la Gallina k19 Il Serpente 153 Nel mare dove sono nata io k11 Testa tra Le Nuvole, La 17

JAPAN

663114 90 A Wind Egg 89 Around 90, 171 B-Class cultural heritage 88 bi jyo 88 Blind 87 bokura no pocket hyakumenso 90 Children 91 DE RIRIA SUBASUTAIMU 90 Deathtic 4 92 Dimension Bomb 93 display – tag 154 Futon 91 Genius Party 92 Great Rabbit, The 90 Happy Machine 92 Here, There 65, 87 How beautiful Japanese morning is 87 How do you get in „Outside“? 89 Ici, là et partout 73 Kuro 89, 182 Maze King 90 Mister Rococo 88 Moondrive 93 Recruit Rhapsody 91 Right Place 88 specimens of obsessions 87 Swinging Skirt 86 The Eclipse Shadow 87 The Errand 86 Toujin Kit 92 Tsuyako 86 Unknown 86

66 106 44 103

Mr Hublot 165 Serena 48

Foreign in my own Country

ITALY

161

LUXEMBOURG

Busy 157 Cut Me Deep 33 Mind the Gap 28 Rita 171 Robin 105 The Devil Went Down To The Holy Land 171 Trees 67 Underneath the Refuge 42

93 89

Now I Am Thirteen

16 k53, 22 65 k52 107 82 53

NETHERLANDS

Berlin – A Journey inspired by David Bowie 150 Calling NSA 75 Cruise Patrol 69, 163 Get Real! 166 Greenbees 76 How to Catch a Bird 183 If only.. 155 Kort 163 Missen 139 Off Ground 160 Pommes Frites 41 Pony Place k14, 23 Wolkoorts k15 You Should‘ve Been There k15

NEW ZEALAND

Boy 139 Crash course 188 Speed ad – Mistakes 77

NORTHERN IRELAND

The Light Of My Eyes

NORWAY

170

A year along the abandend road 98 A(r)men 26, 97 But Milk Is Important 96 Caravan 99 Danske Dikteren, Den 97 Days of love 99 Det var ikke jeg, det var fiskmasen 97 Dypets Ensomhet 99 Eating Out 98 Ett enklare liv 97 Gammel Bikkje, Nye Triks 96 Haikeren 96 Hjemmekamp 98 Hopp 99 Ja vi elsker 95 Jealous guy 163 Lykke til, pappa 99 Mannen fra Arktis 96 Naturlige Briller 98 Pyse k28 Rift 97

Salt 156 Shower 95 Sinna Mann 95 Sniffer 95 Søpla 99 Vannliljer i blomst 97 Whateverest 147

PALESTINIAN TERRITORIES

Maqloubeh 107

PERU

Little Big Mistakes 171 LUX 69

PHILIPPINES

Pelikula 137 Pinoys in Berlin 1988 138

POLAND

Arena 54 Laznia 16, 182 MC. Czlowiek z winylu 81, 170 Niebieski Pokój 25 Odwiedziny 51 Rytual 182

PORTUGAL

3x3 142 Carrotrope 19

ROMANIA

The Hill Way of Danube

176 k12

RUSSIAN FEDERATION

Lada 56 Lost House 176 Pryg-Skok k7, 69

SCOTLAND

Exchange & Mart Somebody‘s Daughter

k50 188

SENEGAL

Deweneti 140

SERBIA & MONTENEGRO

Azotara 160

SLOVENIA

Boles 61

SOUTH KOREA

Defragmentation 20 Impersonation 72 Man on the chair 18 Suzi k30 The Boy 163 The Path of Wind 16

SPAIN

Alex k31, k52 Arconada 31 Bendito Machine V 46 Cracks 69, 160 Democracia 36 Firme usted aqui 23 Godka cirka 53 Gran Carrera, La 140 Hellas Hell 176 La bolsa k53 La Noche De Las Ponchongas k53 Los Intrusos k53 Lucky Fares 162 PeloMono: Cortocircuito en la Selva 172 Safari 30 Terminal 140 Tryouts 45 Una hora, un paso 40 Utopia.Entropia.Distopia 155 Víctor y la máquina 175


TANZANIA

Mti Wakivuli

SWITZERLAND

UNITED KINGDOM

SYRIAN ARAB REPUBLIC

Malekia 42

TAIWAN

Flush Down 112 Imaginary friend 152 Missing 112 Plastic Flowers 171

TUNISIA

Bobby k10

UKRAINE

Along The Way 109 Doroga 110 lystopad 109 Oil 110 The Beard 109 The Pie 110 Coke-Spot 167 Creature Comforts: Working Animals 166 Take Me To The Front 45 War Canister 107

Process 153, 155 Red vs. Blue: The Blood Gulch Chronicles Why are we here? 167 Salmon Deadly Sins 172 Telekinetic Coffee Shop Surprise 77 The Dam Keeper k10 The Spinster 158 The Way Home 145 Tryouts k50 Tsuyako 86 Wallflower 66 We Pick it Up 55

WALES

REMChip Inc.

147

USA

Bowes Academy 162 Cars 188 Delivery 158 Devil Baby Attack 75 Dog Food 153 Food 65 For the Birds 45 Game Over 166 Giraffe 105 Guard Dog 142 In Passing 32 Ins n Outs of In-n-Out, The 71 Inside the box 48 Johnny D.: Defender of Privacy 76 Listening Dead, The 174 Motherfucking Bike 158 My First Car 188 Noor 106 Oh! Stargazer 172 Passer Passer 171

Festival info

Balloon Birds k18 Hasta Santiago 15 Hundekopftee 150 IOA 72 L‘Île Noire 66 Lothar 26 Nosfératu Tango! 175 Pac-Man 167 Patch 58 Timber 66 Unseen 77 Vigia k20

67

201

SWEDEN

Buy my volvo 188 Estelle‘s Story 41, 75 Kassett 170 L´Europe Moderne 176 Maid on Fire! 174 Music for One Apartment and Six Drummers 143 Pussy Have The Power 170 Regn 25, 71 Skäggroulette 148 Still Born 51 The City and Me 176


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.