Le magazine de vacances d’Interhome | Edition hiver 2010/11
Vol intervilles à Berlin Un eldorado pour les accros des marchés aux puces
rs
ou
nc
Plaisirs sportifs illimités en vacances
Co
Oberland bernois
Le s Pa 45 rt a ic ns ip d ez ’In et te ga rh gn om ez e: !
Spectacle de la Coupe du monde de ski Crans-Montana – un regard dans les coulisses
SOMMAIRE 04 OFFRES LAST MINUTE Brèves – Nice & New 06 LA MECQUE DES VACANCES Découvrez les fascinantes facettes de l’Oberland bernois 12 VACANCES AVEC SON ANIMAL DOMESTIQUE Comme chez soi dans un appartement de vacances – et le chien vous accompagne 14 MARCHÉS AUX PUCES Chiner et partir à la chasse au trésor à Berlin
06
18 CONCOURS ANNIVERSAIRE 45 ans d’Interhome – gagnez l’un des 45 bons de vacances 19 LA QUALITÉ COMME PRINCIPE PRIORITAIRE Comment Interhome s’occupe des clients et sélectionne les appartements de vacances 20 LE SPECTACLE DE LA COUPE DU MONDE DE SKI A Crans-Montana c’est parti sur et à côté de la piste 23 LES TUYAUX D’ANGI Vacances à Zermatt
12
IMPRESSUM
Edition Interhome AG, Sägereistrasse 27, 8152 Glattbrugg, Tel. 043 810 91 91, www.interhome.ch Direction Sandra Stadler Production Denon Allmedia Corporate Publishing, 8640 Rapperswil-Jona; Rédaction: Christoph Hämmig, Julia Weber; Graphisme: Jasmine Palla; Correctorat: Irène Fasel Photos archives Interhome Droits d’image Markus Zimmermann, Interlaken (page 1), Interhome (pages 2 – 5, 10 – 13, 17 – 19, 21 – 22, 24), Cobra Film AG (pages 2, 6 – 7), Julia Weber (pages 3, 8, 14 – 17), Fotolia (pages 4, 8 – 9, 15, 17 – 18), Cuisine de saison (page 9), Angi Christoffel (page 23) Impression Konradin Druck GmbH, DE-70771 LeinfeldenEchterdingen Tirage 29 000 exemplaires Parution welcome paraît deux fois par année.
2
Hiver 2010/11
19
EDITORIAL CHÈRES LECTRICES, CHERS LECTEURS, Faire des vacances ne veut pas seulement dire repos et détente. Profiter des plus belles journées de l’année signifie également découvrir des nouveautés, goûter et explorer. Avec notre magazine de vacances «Welcome», nous aimerions contribuer à faire en sorte que des moments magiques et des expériences inoubliables enrichissent vos va-
10
cances. Par exemple Berlin: dans la capitale de l’Allemagne, il n’y a pas seulement le Kurfürstendamm, la porte de Brandebourg et le Reichstag. Flânez donc une fois à travers les innombrables marchés: laissez-vous emporter par l’atmosphère orientale du marché de Maybachufer et marchandez pour trouver les meilleures affaires en matière d’art et de curiosités à la «Strasse des 17. Juni» (page 14). Ou l’Oberland bernois: savez-vous que les Indiens tournent régulièrement des films dans cette région? Nous vous montrons ce qui, dans l’Oberland bernois, fascine les Indiens – et pourquoi vous pourriez y passer vos prochaines vacances (page 6). A moins que vous ne préfériez Crans-Montana? On peut y vivre également des moments merveilleux, par exemple à la fin janvier 2011 quand y seront organisés les Championnats du monde des juniors de ski (page 20).
14
Où que vous alliez, nous avons pour vous la maison ou l’appartement de vacances convenant à vos besoins. Comme, par exemple, pour Eva et Walter Mühlemann de Muri/BE qui, depuis des années, passent leurs vacances à Silvaplana dans un appartement de vacances d’Inter home. Le couple apprécie, entre autres, les grands espaces aménagés avec générosité, l’intimité et la possibilité d’emmener avec lui son berger belge et de pouvoir organiser la journée individuellement (page 12). Faites donc comme ce couple bernois et réservez un objet d’Inter home. Notre principe est clair: ici habitent les vacances!
Marco Amos Interhome Country Manager Suisse
20
Hiver 2010/11
3
News
NICE & NEW ENFIN LES VACANCES – ET LE CHIEN VOUS ACCOMPAGNE
LAST MINUTE: EN VACANCES AVEC 33 % DE RABAIS
Lors de vacances avec
Ceux qui souhaiteraient partir en vacances à
Interhome
personne
court terme sont absolument au bon endroit et
ne reste à la maison.
ne peuvent qu’économiser de l’argent. Chez In-
Qu’il s’agisse du chien,
terhome, les offres Last Minute correspondent
des chats ou d’autres
en effet à 33 % de rabais sur les objets sélec-
animaux domestiques,
tionnés, au plus tôt huit jours avant le départ. Et
dans la maison de va-
voilà comment ça marche: les offres sont dispo-
cances ou dans le spacieux appartement de vacances, tous ont leur
nibles en ligne jusqu’à trois jours
place! Le choix est immense. Interhome propose plus de 9000 objets de
avant le départ. Des offres
vacances en Suisse et dans toute l’Europe où les animaux sont les bien-
Last Minute peuvent être
venus. Les propriétaires d’animaux domestiques qui aimeraient emme-
réservées à encore plus
ner avec eux leurs amis à quatre pattes, peuvent choisir une offre adap-
court terme par téléphone
tée sur la page d’accueil d’Interhome: dans la rubrique «Recherche
au numéro 0840 84 88 88.
avancée», il suffit de cliquer sur le critère «Animal domestique toléré»
Les conseillers en va-
et les objets en location disponibles apparaissent aussitôt – la plupart
cances d’Interhome reçoi-
d’entre eux même sans supplément de prix. Il ne reste ensuite plus qu’à
vent les appels en tout
prendre du plaisir et à se détendre: pas de client d’hôtel qui se plaint
temps (24 h sur 24). Les
des animaux, pas de directives sur ce qui est interdit pour les amis à
offres changent chaque
quatre pattes. C’est ainsi que toute la famille passe la plus belle pé-
semaine – idéal pour tous
riode de l’année dans une atmosphère d’intimité – comme à la maison
ceux
avec l’enrichissement qu’apportent de nouvelles expériences.
spontanément.
www.interhome.ch/vacances-avec-son-animal
qui
se
décident
www.interhome.ch/lastminute
EL GOUNA: ICI HABITENT LES VACANCES! Depuis le printemps 2010, Interhome est égale-
ment leur compte à El Gouna: au bord des mer-
ment chez elle en Egypte – très précisément à El
veilleuses plages telles que Moods ou Bhuzza
Gouna, directement au bord de la mer Rouge et à
Beach, on peut se détendre magnifiquement – ou
35 kilomètres seulement de l’aéroport de Hur-
pratiquer des loisirs actifs. L’endroit convient,
ghada. L’offre comprend des villas et des appar-
entre autres, au kite surfing et à la plongée. La
tements jouissant d’une situation de rêve et où
question ne se pose pas: à El Gouna, habitent les
les enfants sont les bienvenus. Sur place, les va-
vacances – et ce toute l’année, y compris durant
canciers sont choyés par Marjolein van Gent qui
la saison d’hiver!
dirige la nouvelle agence locale d’Interhome. Enthousiaste, elle raconte: «Les logements de vacances que nous proposons avec notre partenaire Orascom Development réservent à nos clients
une
formidable
infrastructure: par
exemple, des villas avec piscine privée et disposant de leur propre jardin – idéal pour les familles!» Dans les alentours des logements de vacances situés au bord de la mer, les vacanciers dynamiques trouveront environ une centaine de bars, de restaurants et un club de golf. Les amateurs de plaisirs aquatiques trouveront égale4
Hiver 2010/11
www.interhome.ch/egypte
News
«SÉLECTION» INTERHOME POUR L’HIVER Ceux qui partent en vacances entendent s’offrir
étages, est un véritable bijou. L’équipement de
quelque chose. Pour cela, Interhome propose le
base comprend la TV satellite avec écran plat, la
cadre idéal. L’offre de qualité «Sélection» com-
vidéo, des DVD/CD, Internet (Wireless LAN), la ra-
prend pour l’hiver environ 500 appartements de
dio, une installation stéréo, des stores élec-
vacances d’exception. Des objets sélectionnés
triques, un poêle suédois, une cuisine avec un îlot
avec soin combleront les désirs les plus exi-
de cuisson, une machine à café et un bar ainsi que
geants. Rien ne s’oppose à des vacances d’hiver
trois balcons et une grande terrasse de 20 m2. Les
animées. Par exemple, le chalet Nepomuk à Zer-
clients sont accueillis avec un kit de bienvenue.
matt, construit l’an dernier (photos). Cette mai-
On y trouve, entre autres, une bouteille de vin
son locative de cinq étages comprenant des ap-
rouge valaisan, une bouteille de vin blanc et des
partements avec une vue magnifique sur le Cervin
snacks pour l’apéritif. Là, on peut vivre comme à
propose des appartements de luxe et confor-
la maison – ou même encore mieux!
tables de différentes dimensions. L’appartement de cinq pièces «Matterhorn» (5 étoiles), sur deux
www.interhome.ch/selection-hiver
DES ENFANTS DESSINENT LA MAISON DE VACANCES DE LEURS RÊVES On avait demandé beaucoup de fantaisie et, côté créativité, l’on a été servi. En février 2010, Interhome lançait dans le magazine familial «Swiss-family Kidy» un concours de dessin. Il était demandé aux enfants de dessiner la maison de vacances de leurs rêves. La petite maison se trouve-t-elle sur une montagne ou sur la plage, peut-être même sous la forme d’un château de sable? Et de quoi a-t-on besoin pour se sentir vraiment à l’aise en vacances? Près de 100 enfants ont participé au concours et ont couché sur le papier leur monde de fantaisie au moyen de crayons de couleurs. Les dessins reproduits donnent une impression des meilleurs envois. Les jeunes artistes ont été dûment récompensés de leur ingéniosité. Dix enfants ont reçu pour leurs familles un bon de vacances Interhome d’une valeur de 200 francs tandis que vingt autres ont reçu un set de dessin représentant un bus scolaire. Ils pourront bien sûr emporter le kit avec eux lors de leurs prochaines vacances …
Hiver 2010/11
5
Oberland bernois
Bollywood
L’Oberland bernois ne fascine pas seulement les vacanciers suisses – il fait danser, chanter et pleurer les Indiens. Le chemin de fer de la Jungfrau ronronne douce-
plus prolifique au monde, on crée chaque année
ment à travers le paysage de glace que dardent
environ 700 à 1000 films à la chaîne – du type
les rayons du soleil. Les flancs turquoise du gla-
comédie musicale, souvent des romances d’une
cier alternent avec le tapis blanc de neige pou-
durée de trois à quatre heures avec des sé-
dreuse, un ciel sans nuages enrobe le sublime
quences «Sing and Dance» démesurées. Les
trio que forment l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau.
montagnes, villages, lacs et châteaux suisses
L’eau de la fonte des neiges coule des pointes ro-
ainsi que les vallées alpines à couper le souffle,
cheuses, les passagers regardent, s’étonnent et
lesquelles ressemblent au Cachemire situé au
soupirent d’émerveillement. Et soudain ils sont
nord de l’Inde où en raison des troubles poli-
là: des caméras, des trépieds, des projecteurs,
tiques il n’est pas possible de tourner, ont de-
un écran et un couple d’amoureux indien qui
puis longtemps pris fermement place dans l’in-
sautille joyeusement dans la neige poudreuse
dustrie cinématographique. La Suisse, et tout
sur un tube indien en play-back. «Une équipe de
particulièrement
tournage indienne au Jungfraujoch – qu’est-ce
considérés en Inde comme «la» destination de
que cela signifie?», demande-t-on d’un air ébahi
rêve, en tant qu’Etat paradisiaque – neutre,
tandis que le chemin de fer à crémaillère conti-
riche, naturel et propre. La tendance commença
nue à monter en direction des stations Eiger
au début des années 60 déjà avec des films
wand et Eismeer et finalement de la plus haute
comme «Sangam». Depuis que le célèbre ci-
gare d’Europe sur le Jungfraujoch, le «Top of Eu-
néaste Yash Chopra a intégré de manière irré-
rope» à couper le souffle.
versible la Confédération dans les films de Bol-
l’Oberland
bernois,
sont
lywood, on appelle même le lac de Lauenen
6
SING AND DANCE
«Lake Chopra». Entre-temps sont tournés en
«C’est Bollywood dans l’Oberland bernois!»,
Suisse davantage de films par des équipes in-
s’écrie Rashid, un accompagnant indien, ravi. A
diennes que par des équipes autochtones. En
Bollywood, l’industrie cinématographique la
Inde, les films à grand spectacle sont tellement
Hiver 2010/11
Oberland bernois
dans l’Oberland bernois appréciés que les spectateurs regardent sou-
une «hygiène psychologique» relaxante. Le
vent un film quatre à cinq fois de suite et les
spectateur s’identifie aux sentiments des ac-
scènes tournées à la montagne dans d’autres
teurs et pleure sans retenue avec eux. Il peut en-
pays sont attribuées automatiquement à la
suite s’en retourner gaiement à son train-train
Suisse.
quotidien. Les films de Bollywood font partie des éléments les plus importants de la vie quoti-
TANDOORI LOVE
dienne moderne en Inde. «Je ne vais pas au ci-
Désormais, même des réalisateurs suisses pra-
néma pour suivre attentivement l’action d’un
tiquent leur métier à Bollywood. Un exemple
film mais surtout pour y rencontrer des amis et
couronné de succès est «Tandoori Love» d’Oliver
des connaissances», explique le touriste Rashid.
Paulus datant de 2009, un film de Bollywood
Etant donné qu’en Inde nombre de mariages
suisse
auberge
sont de nos jours encore des mariages forcés,
«Hirschen» dans le village de Diemtigen a servi
pour beaucoup le romantisme n’existe qu’à
de décor extérieur. La collaboration entre les ac-
l’écran. Un voyage en Suisse – sur les lieux cé-
teurs indiens et suisses a été extrêmement fé-
lèbres où sont tournés les films – est considéré
conde, souligne la productrice Valerie Fischer.
comme un départ idéal pour un mariage durable
Toutefois, il y a eu parfois de petites difficultés
et heureux. «Notre mythologie prétend que le
de compréhension sur le plan culturel ou profes-
dieu Krishna tomba amoureux de la jeune fille
sionnel: «Il était par exemple dans les habitudes
Radha dans une nature intacte», sourit Rashid.
des acteurs indiens de se déplacer non seule-
On comprend dès lors que les «lunes de miel»
ment avec leurs propres habilleurs et ma-
dans les montagnes suisses aient vraiment la
quilleurs mais aussi avec un entourage complet
cote. «C’est surtout le monde des glaciers au-
– des ‹spotboys› qui s’occupaient de leur bien-
tour du Jungfraujoch qui attire beaucoup d’In-
être physique et leurs mères qui voulaient être
diens comme par magie. Une promenade sur le
partout à leurs côtés.»
grand glacier d’Aletsch qui, avec ses 24 kilo-
pour
lequel
l’authentique
Danser, chanter, manger, aimer dans un décor suisse: Love Story indo-bernoise dans le film de Bollywood «Tandoori Love» (le DVD est disponible dans le commerce ou via www.praesens.com).
mètres, est le plus grand fleuve gelé des Alpes, LUNE DE MIEL SUR LE JUNGFRAUJOCH
constitue le point culminant de leur voyage. Le
Dans les films de Bollywood, les Européens oc-
Harder Kulm, la montagne locale d’Interlaken,
cidentaux doivent parfois s’habituer à ce que
est aussi un but d’excursion apprécié», affirme
aussi bien les actrices que les acteurs chantent,
Simon Bickel des Chemins de fer de la Jungfrau
dansent et pleurent volontiers beaucoup. Le film
en résumant les préférences des clients indiens
indien sert à fuir la grisaille quotidienne et est
en matière de tourisme. Hiver 2010/11
7
Oberland bernois
Comme, précisément, un tournoi de cricket ou le match de football donnant le coup d’envoi de l’EURO 08 dans les montagnes gelées.» Pour attirer les clients étrangers, il faut aussi que l’offre culinaire soit à la hauteur: le restaurant «Bollywood», situé également sur le Jungfraujoch, propose même de ses vertigineux 3454 mètres CRICKET ET CURRY
d’altitude des spécialités typiquement in-
Il n’y a pas que Bollywood qui fait que les Indiens
diennes. Pendant des mois, on y a d’ailleurs
apprécient toujours plus l’Oberland bernois.
tourné «Hero», le film de Bollywood mondiale-
C’est le cas également des manifestations
ment célèbre.
taillées sur mesure pour répondre à leurs inté-
8
rêts et à leurs besoins: c’est ainsi que les Che-
RÖSTI ET AIL
mins de fer de la Jungfrau ont lancé en août
Alors que des hauts-parleurs retentissent de
2009, avec un tournoi sur le Jungfraujoch entre
fascinantes chansons indiennes, un couple in-
les vedettes de cricket indiennes et britan-
dien se lance rapidement dans une danse lan-
niques, une nouvelle offre touristique pour la
goureuse sur le parquet recouvert d’une mo-
saison d’hiver. «Sans que nous ne devions inves-
quette décorée de fleurs. Autour du buffet sont
tir un seul centime dans le marketing, les mé-
rassemblées des femmes habillées de saris bro-
dias indiens et britanniques ont publié des re-
dés de paillettes bavardant joyeusement; un
portages déjà plusieurs jours avant ce match
maître d’hôtel apporte une douzaine de cruches
dingue», se réjouit le CEO des Chemins de fer de
sur les tables. Les préparations – qui ne sont pas
la Jungfrau, Urs Kessler. Dans pratiquement
trop épicées, même pour des papilles euro-
tous les pays asiatiques, de la Chine au Japon en
péennes – proviennent de la chasse au trésor
passant par l’Inde, des spécialistes en marke-
des cuisiniers indiens qui se sont déplacés tout
ting s’occupent tous les jours de ces remar-
exprès. Mais l’on est aussi au restaurant pour
quables relations. «Aujourd’hui, plus de 60 pour
faire des expériences culinaires inhabituelles.
cent de nos clients sont originaires d’Asie. En
«Nombre de nos clients indiens veulent une fois
2009, 60 000 Indiens se sont déplacés au Jung-
déguster un véritable mets suisse, raison pour
fraujoch», se réjouit Urs Kessler. Cependant, il
laquelle nous servons maintenant également
ne suffit certainement pas de vanter les formi-
des röstis à notre buffet de midi», raconte le cui-
dables beautés de la nature. «A côté de cela,
sinier Sahab Singhchauhan, qui fait partie de-
nous devons aussi tous les jours livrer une qua-
puis de nombreuses années déjà de l’équipe de
lité de premier ordre en matière d’innovations.
cuisine internationale du «Bollywood». On peut
Hiver 2010/11
Oberland bernois
L’Inde à 3454 m d’altitude: le restaurant «Bollywood» attire des clients très haut sur le Jungfraujoch avec son charme et ses spécialités indiennes.
voir aux mines satisfaites des clients indiens
nois: par exemple, sur le romantique lac de
que l’offre est à leur goût. Parfois, on mange
Brienz sont proposées au début du printemps
aussi uniquement avec les mains comme il est
les «Indian Cruises» – d’idylliques excursions
de coutume de le faire en Inde. Preeteh et Ashok
nocturnes en bateau avec des spécialités de la
de Chennai, l’ancienne Madras dans l’Etat fédé-
cuisine indienne qui offrent aussi aux skippers
ral de Tamil Nadu, se sont restaurés avec un
bernois amateurs, ayant la nostalgie des pays
grand appétit lors de leur voyage de noces avec
lointains, un soupçon du sud de l’Asie dans le
les spécialités du «Bollywood». Le curry végéta-
décor des célèbres chutes de Giessbach. En juin
rien et la danse ont également permis de ré-
2010 s’est déroulé à Thoune le premier «Bol-
chauffer les jeunes mariés après la première ba-
lywood Festival» avec des spectacles de danse,
taille de boules de neige de leur vie. «Si un Indien
des concerts, des workshops et bien entendu
est privé pendant plus de deux jours d’un repas
une vaste sélection de spécialités indiennes.
indien, il est malheureux!», Preeteh en est
«Des clients qui dansent et du poulet tandoori»,
convaincue. En Suisse, l’on a reconnu le fait que
sourit Gisela, qui vient de Castrop-Rauxel (Alle-
la cuisine indienne revêtait une énorme impor-
magne) et qui observe avec curiosité la foule en-
tance pour les touristes indiens. La brochure
jouée des clients indiens et les terrines fu-
«L’acceuil des hôtes indiens en Suisse», éditée
mantes. «Ceux pour lesquels le voyage en Asie
pour la première fois en 2007 par «hotellerie-
est trop long et trop fatigant peuvent aussi dé-
suisse» et par «Suisse Tourisme», recommande
couvrir la magie de l’Inde dans l’Oberland ber-
aux restaurateurs suisses de préparer pour les
nois. Bien sûr, on trouve ici avant tout le carac-
clients indiens des mets avec des huiles et des
tère suisse classique et traditionnel, mais le
graisses végétales, de proposer un petit déjeu-
tout est épicé avec une fine touche d’exotisme»,
ner chaud et d’enrichir la fondue au fromage
précise son époux Herbert.
avec beaucoup d’ail, de gingembre et de l’eaude-vie aux herbes afin de la rendre légèrement plus digeste pour les estomacs indiens. SWITZERLAND MEETS INDIA Les clients indiens – un des groupes de touristes connaissant la plus forte croissance en Suisse – apportent une valeur ajoutée à l’ensemble de l’économie de la région. Pas seulement pour l’hôtellerie et la restauration. Avec 1,2 milliard
RECETTE: POULET TANDOORI
d’habitants, ce qui correspond à 16,7 pour cent
Pour 4 personnes
de la population mondiale, l’Inde est le plus grand pays démocratique au monde. Le potentiel est énorme car toujours plus d’Indiens peuvent s’offrir un voyage en Suisse. «Suisse Tourisme» est même présent à Mumbai et à New Delhi avec deux représentations, lesquelles font connaître, entre autres, l’offre de vacances d’Interhome sur le marché indien. Par ailleurs, «Suisse Tourisme», en collaboration avec «Film Location Switzerland», encadre depuis 1997 les réalisateurs de films indiens et leurs équipes en Suisse. Accessoirement, les vacanciers des autres pays et les indigènes bénéficient aussi des offres
Photo: Cuisine de saison
Ingrédients: Huile pour graisser le plat 3 cuillères à soupe de pâte tandoori 180 g de yoghourt nature 600 g de mini-filets de poulet 4 naans (pains indiens plats et sans levain) 1 concombre
Préparation Préchauffer le four position gril à 250 °C. Graisser un plat à gratin avec de l’huile. Mélanger la pâte tandoori et un peu de yoghourt. Mettre la viande dans le plat et l’enrober de pâte. Faire cuire environ 12 minutes au four. Couper le concombre en fines lamelles. Garnir le poulet de concombre et de naans. Servir avec le reste de yoghourt. La recette provient de «Cuisine de saison» www.saison.ch
«destinées aux Indiens» dans l’Oberland ber Hiver 2010/11
9
Oberland bernois
GLACIER, DIVERTIS SEMENT, HOSPITALITÉ
mande bien sûr aussi des circuits accompagnés. Par exemple le long des glaciers intacts. En pratiquant la varappe sur glace, on peut gravir des chutes gelées et des stalactites de glace. Ceux qui préfèrent se déplacer hors du «cirque blanc», exploreront le paysage profondément recouvert de neige avec des souliers à neige. Dans la région
10
Le village de Grindelwald dans l’Oberland ber-
de la Jungfrau, il y a 80 kilomètres de chemins de
nois, situé au pied d’un glacier – à 1050 mètres
randonnée hivernaux préparés à la perfection et
d’altitude dans le décor à couper le souffle que
60 kilomètres de pistes pour les luges dont une
constituent l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau – est
d’une longueur de 15 kilomètres qui, avec une
une station de sport d’hiver et d’expériences
dénivellation de 1600 mètres, est aussi la plus
d’exception en montagne.
longue piste de luge du monde.
Le plus grand domaine skiable de la région de la
COURSE DE TRAÎNEAUX ET PALAIS DE GLACE
Jungfrau propose, avec les secteurs First, Kleine
Ceux qui préfèrent participer aux activités spor-
Scheidegg-Männlichen et Mürren-Schilthorn,
tives comme spectateurs, se passionneront
sur 45 pistes et 200 kilomètres de piste, des plai-
pour les manifestations hivernales dans la ré-
sirs sportifs illimités pour les skieurs et les
gion de la Jungfrau: le «Swiss Company Ski
snowboarders, du free ride dans la neige pou-
Challenge», l’historique course de traîneaux à
dreuse et du ski télémark. Des descentes verti-
cornes le «World Snow Festival» à Grindelwald
gineuses aussi bien que tranquilles de six à
ne sont que quelques-uns des nombreux mo-
douze kilomètres de long permettent de vivre
ments forts. De la célèbre station alpine de la
des expériences sportives taillées sur mesure et
«Kleine Scheidegg» à 2061 mètres, immédiate-
adaptées aux besoins individuels, avec sur de-
ment sous la paroi nord de l’Eiger, on peut parti-
Hiver 2010/11
Oberland bernois
COME AND SEE culièrement bien admirer le panorama unique
rant «Bollywood», pages 6 à 9) et un
qu’offrent l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. L’un
plateau pour des promenades dans la
des innombrables autres points de vue magni-
neige éternelle. Parmi les attractions
fiques est le First sis à 2168 mètres: avec le télé-
accessibles toute l’année sur le «Top of
cabine à six places moderne, on parcourt en 25
Europe», la neige et la glace sont ga-
minutes seulement les 5226 mètres séparant
ranties à 100 pour cent! La Maison tro-
Grindelwald de la station supérieure via les sta-
picale de Frutigen propose aussi bien
tions intermédiaires de Bort et de Schreckfeld.
en été qu’en hiver une passionnante
D’ailleurs, dans la région de la Jungfrau, vous bé-
combinaison de plantes exotiques du-
néficiez d’un réseau de transports performant:
rablement cultivées, d’aquaculture et
tous les villages, stations de montagne et lieux
de vivante transmission de connais-
d’excursion sont aisément accessibles par train,
sances au milieu des montagnes – ceux qui veu-
par car ou par téléphérique. Avec les Chemins de
lent savoir comment l’eau chaude sortant du
fer de la Jungfrau, on monte très haut: au milieu
tunnel de base du Lötschberg est utilisée ingé-
de la région Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn, pa-
nieusement pour la production de fruits et de
trimoine mondial de l’UNESCO, il est possible de
poissons et qui souhaiteraient déguster ces
découvrir en direct le Jungfraujoch avec le bâti-
spécialités dans les restaurants intégrés feront
ment panoramique du Sphinx, le palais de glace,
une intéressante excursion dans la vallée du
la terrasse et différents restaurants (voir restau-
Kander.
Découvrez l’Oberland bernois et ses offres variées : www.berneroberland.ch www.myjungfrau.ch www.grindelwald.ch www.jungfraubahnen.ch www.gletscherrestaurant.ch www.tropenhaus-frutigen.ch Pour en savoir plus sur le film de Bollywood «Tandoori Love»: www.cobrafilm.ch
Pour vos vacances dans l’Oberland bernois, vous pouvez choisir chez Interhome parmi 259 objets attrayants différents, dont 222 sont spécialement adaptés aux vacances d’hiver. www.interhome.ch/oberlandbernois Vous trouverez ici un petite sélection de la vaste diversité de nos résidences de vacances dans la très prisée station de sports d’hiver de Grindelwald.
Avez-vous des questions ou des souhaits? Aimeriez-vous louer une maison ou un appartement de vacances? Nous vous conseillerons volontiers au no de téléphone 0840 84 88 88 ou par e-mail sous info@interhome.ch.
1. Chalet Calgary, N° de référence: CH3818.110.1
2. Chalet Mönch, N° de référence: CH3818.109.1
3. Chalet Abendrot (Utoring), N° de référence: CH3818.100.18
1. L’appartement confortable de trois pièces n’offre pas seulement une vue magnifique sur les montagnes. Une cheminée ouverte, une exposition ensoleillée au sud et le chauffage au sol garantis de la chaleur et du confort.Remontée mécanique, piste de ski de fond, piscine, station de bus et centre du village ne se trouvent qu’à quelques centaines de mètres.
2. L’accueillant appartement de quatre pièces réparti sur deux étages et jouissant d’une situation centrale, fait battre plus fort le cœur des vacanciers hivernaux avec son poêle suédois et le chauffage au sol – quant à la vue fantastique sur les montagnes, elle est gratuite.
3. Le nom de la maison «Abend rot» est pour cet appartement de vacances de deux pièces à la fois moderne, rustique et luxueuse, tout un programme: au centre de Grindelwald, les amoureux de la nature peuvent, en hiver également, jouir du soleil et d’un panorama alpin grandiose de leur balcon et de leur terrasse. Un bain de vapeur et une piscine couverte sont à disposition dans le bâtiment voisin.
Hiver 2010/11
11
Livre d’hôtes
«NOUS NOUS SENTONS COMME À LA MAISON» Leur deuxième patrie est Silvaplana: depuis des
paysage hivernal recouvert de neige – la nature
années, Eva et Walter Mühlemann de Muri/BE y
à l’état pur. Dans toute la mesure du possible, ils
passent leurs vacances dans un appartement
se trouvent tous les jours sur les lattes. Ou alors
d’Interhome – en compagnie de leur chien. Du-
ils font avec leur chien Urajo de longues prome-
rant les vacances d’hiver, le ski de fond est la
nades. «En hiver également, on peut faire dans
passion du couple.
les Grisons de magnifiques randonnées», raconte la dynamique Bernoise, «et, par exemple,
Il est toujours là: on parle du berger belge Urajo,
se promener à travers le lac gelé de Silvaplana
âgé de neuf ans. Pour les Mühlemann, c’est l’une
ou le lac de Sils. Ce sont des expériences im-
des raisons importantes pour lesquelles ils
pressionnantes.» Les nombreuses possibilités
louent un appartement pour leurs vacances. Le
qui existent ne cessent d’émerveiller les Mühle-
couple ne connaît pas les problèmes qui peuvent
mann. Que ce soit en été ou en hiver, la région
survenir à l’hôtel avec un animal domestique.
offre des itinéraires tellement différents que l’on
«Dans un appartement, nous n’avons aucune
trouve toujours de nouveaux chemins – à pied,
difficulté avec Urajo. Les rapports ne sont pas
en car et avec les remontées mécaniques. Pour
compliqués et nous ne prenons pour notre chien
changer, on peut ici également visiter des mu-
qu’une écuelle et une couverture sur laquelle il
sées, faire de la natation dans la piscine cou-
peut se coucher. Aussi Urajo se sent-il très bien
verte à Sils ou à Scuol ou visiter les boutiques à
ici», raconte Eva Mühlemann. Ce qui vaut aussi
St. Moritz. Il y a toujours quelque chose à décou-
pour le couple. Les Mühlemann apprécient
vrir et à vivre. Là, on ne s’ennuiera certainement
l’aménagement confortable de l’appartement de
jamais!
deux pièces ainsi que sa situation. «S’il y a beaucoup de neige, nous pouvons pratiquement
CHOISIR LE DÉROULEMENT DE LA JOURNÉE EN
chausser les skis devant la porte de la maison et
TOUTE LIBERTÉ
partir», rapporte-t-elle. Le ski de fond est l’une
Malgré tout, le couple apprécie la possibilité qui
des grandes passions des Mühlemann. Ils profi-
est la sienne de se retirer entre «ses propres
tent des pistes de plusieurs kilomètres et du
quatre murs». «En hiver tout particulièrement,
12
Hiver 2010/11
Livre d’hôtes
nous passons davantage de temps dans l’appar-
taröl à Plaun da Lej près de la Maloja. On y trouve
tement de vacances qu’en été», constate Eva
d’excellents menus de poisson sur la carte.
Mühlemann. Là, par rapport à l’hôtel, l’appartement présente des avantages déterminants:
PERSONNEL D’INTERHOME AIMABLE ET
«Nous avons plus d’espace et l’avantage de dis-
COMPÉTENT
poser d’un salon et, en plus, d’une chambre à cou-
Être bien encadré par Interhome contribue éga-
cher. Aussi nous sentons-nous comme à la mai-
lement à avoir une bonne impression de ses va-
son!» Comme avantages, ils soulignent également
cances. Et là le couple de Muri attribue les
le garage souterrain ainsi qu’un espace pour
meilleures notes. «Le personnel de l’agence
l’équipement de ski. Pour les Mühlemann, il est
d’Interhome à St. Moritz est très aimable, ser-
particulièrement important qu’ils puissent choi-
viable et compétent», raconte Eva Mühlemann
sir librement le déroulement de leur journée et
qui ajoute: «Quand nous réservons auprès
tout spécialement qu’ils ne doivent tenir compte
d’Interhome, nous pouvons être sûrs que tout
d’aucun horaire préétabli pour les repas. «Quand,
fonctionnera! Et ce qui est très important pour
par exemple, nous rentrons l’après-midi après
nous: l’appartement est toujours d’une propreté
avoir fait du ski de fond et que nous avons faim,
impeccable et bien entretenu. Comme aupara-
nous pouvons immédiatement nous cuire quelque
vant j’administrais des logements, je suis bien
chose. Ou nous nous préparons une tasse de thé
placée pour en juger.» Conclusion: le couple de
quand nous le désirons. Nous apprécions beau-
Muri restera, à l’avenir aussi, fidèle à Silvaplana.
coup cette liberté!» S’y ajoutent les possibilités
«Nous planifions déjà les vacances pour l’hiver
de manger parfois à l’extérieur et de déguster
prochain», raconte Eva Mühlemann. Bien en-
toujours de nouvelles spécialités. Un tuyau des
tendu dans «leur» appartement de vacances
Mühlemann est, par exemple, le restaurant Mur-
d’Interhome et avec le berger belge Urajo.
Vous trouverez sur Internet des informations détaillées sur l’appartement de vacances de Silvaplana: www.interhome.ch/fr/ silvaplana
Passer des vacances à Silvaplana: la passion d’Eva et de Walter Mühlemann sont leur chien et le ski de fond.
Hiver 2010/11
13
Berlin
PARAPLUIES, CHARME ET «GRANDE GUEULE» COME AND SEE Découvrez Berlin et ses remarquables possibilités pour le shopping – sur les marchés aux puces, les marchés de la semaine et dans les marchés couverts, vous trouverez des choses exquises, des objets artistiques et des choses curieuses: Marché turc au Maybachufer: oriental et exotique – denrées alimentaires turques, fruits, légumes, ustensiles de ménage et tissus à des prix imbattables, tous les mardis et vendredis de 11 – 18 h 30: www.tuerkenmarkt.de Marché du design «SideSeeingBerlin»: orchestres locaux, petits artistes, des dessinateurs de mode présentant leurs propres créations fait main et spectacles musicaux, dates actuelles sur: www.sideseeing-berlin.com
14
Des marchandes qui chantent, des spécialités internationales, des personnes créatives qui innovent – Berlin propose une culture du marché en masse à toute période de l’année. Et des choses formidables à des prix avantageux.
«Lecker, lecker, lecker!» Ahmed lance en l’air un
On sent le miel turc et le tabac de narguilé, la
juteux ananas: «Deux pièces – un euro!» A côté
feta et les mandarines. Nous sommes au
sont bruyamment mis en vente des concombres,
Maybachufer entre Berlin-Neukölln et Kreuz-
des bananes plantain, des gâteaux aux graines
berg, la plus grande enclave turque d’Europe oc-
de sésame, des feuilles de vigne, des casseroles
cidentale, «notre petite Anatolie», comme Ah-
en cuivre, des élastiques, des parapluies, des
med appelle affectueusement son quartier. Le
samovars – de bonnes affaires et des choses sa-
marché de Maybachufer est tous les mardis et
voureuses, en grand nombre et tellement bigar-
tous les vendredis la plus longue allée de l’hé-
rées que les sens partent en vrille. Le voisin
misphère arabe de Berlin, le lieu de rendez-vous,
d’Ahmed fait claquer sa langue et plaisante en
la place du commerce, l’endroit où l’on bavarde.
turc avec deux jeunes femmes qui portent des
Là, on marchande, on déguste, on cause, on ri-
foulards et des sacs à commissions archipleins.
gole – parfois il y a tellement de monde qu’entre
Hiver 2010/11
Berlin
les stands où l’on vend le pain plat et les stands
mode et les Arabes voilées avec leur
de pois chiches il n’est plus possible de passer.
caddy à commissions éprouvent le be-
«Flowmarkt»: marché aux puces et musique live entre la Friedelstrasse et la Pannierstrasse au Maybach ufer à Neukölln/Kreuzberg, voir calendrier sous: www.nowkoelln.de
soin de tissus exubérants – tulle et L’ANATOLIE AU BORD DE LA SPREE
broderie, du chatoyant, du brillant, du
Shirin et Ayshe Čemičoglu aiment cette am-
soyeux. Plus tard, Clara se détendra
biance de bazar haute en couleur et forte. Ils ont
avec ses amies avec un thé turc lors
passé leur enfance non loin du mont Ararat en
d’un concert de rue – il y a la plupart du
Turquie orientale et maintenant ils vivent avec
temps des spectacles musicaux spon-
leurs familles dans le quartier de Weddinger
tanés au Maybachufer. Ou les étu-
Wrangel. Deux fois par semaine, ils se déplacent
diantes se retaperont pour la
à Kreuzberg pour y rencontrer au marché de
nuit à venir avec une boisson ra-
Maybachufer des amis et des connaissances et
fraîchissante dans la proche «An-
pour y acheter ce qu’il y a au meilleur prix,
kerklause» avec vue sur la Spree.
comme le dit Shirin. En général, Berlin est une
Marché aux puces au Mauerpark: du vieux et du neuf à des prix avantageux, toujours le dimanche de 7 – 17 h à la Bernauer Strasse 63-64 à Berlin-Mitte: www.mauerpark.info/ kultur/flohmarkt
ner xhage la Bo à es s d e x puc lote à h é au came t ch e s e n s a Marc illerie s dim ie le v s : u z to P l at : geux, hshain vanta iedric r prix a F à tz .de – 18 h erpla de 10 hagen x o .b e www kesch s Hac le : t k ne r Mar de zo c e s ch e s gran e av e H a ck lu p a la m gn sont , e d’Alle r s u e H öfe lt é u m t , de c rs fer r u ’a o d c de varié e res lange t et d isana un mé t r ’a d itat, d’hab e.com tion: a r - h o ef t au e s ch e k c a www.h
métropole qui vaut le déplacement quand il
«MADE IM KIEZ»
s’agit de manger. On trouve des «demi-poulets»
Depuis peu, il y a en fin de semaine
et des kebabs à chaque coin de rue pour peu
un programme qui contraste par rap-
d’argent. Surtout dans les quartiers majoritaire-
port au marché multicolore de fruits,
ment musulmans de Kreuzberg et de Neukölln
légumes et gadgets qui s’adresse plu-
qui, en raison des prix de location plus avanta-
tôt aux jeunes créateurs de tendances
geux et d’une attitude décontractée, sont tou-
qu’aux femmes de ménage turques: à in-
jours plus prisés par les personnes créatives et
tervalle régulier, le marché de la mode
les étudiants. Clara Minkewitz, qui effectue son
«SideSeeing-Berlin»
cinquième semestre comme étudiante de mode
étend ses baraques aux centaines d’expo-
à la célèbre «UDK» a précisément déménagé du
sants qui proposent leurs propres créations – en
quartier branché de Berlin-Mitte à Neukölln et
majorité des vêtements, des bijoux et des acces-
achète la plupart des tissus dont elle a besoin
soires «made in Neukölln». Le fait que les ambi-
pour ses projets de collections, au Maybachufer:
tieux créateurs et dessinateurs de mode coopè-
«Le choix y est énorme et les prix sont imbat-
rent dans le quartier («Kiez» en dialecte
tables», s’enthousiasme l’étudiante de 25 ans.
berlinois) et lancent des réseaux est encouragé
«J’ai même acheté pour huit euros six mètres de
par l’association «Economie et travail à Neukölln
batiste! Et, en plus, j’ai droit gratuitement à
e.V.»: deux unités de production pour les textiles
l’ambiance orientale.» Peut-être prendra-t-elle
se trouvent dans le quartier, la plupart
encore sept ou huit paires de chaussures que
des produits sont conformes sur le
ses modèles porteront lors de son prochain dé-
plan écologique et sont fabri-
filé de mode – avec un seul euro par paire, la dé-
qués selon les critères du com-
cision est facile à prendre. Auprès des dessina-
merce équitable. Un exemple
teurs de mode qui montent et des couturières
est le label «TingDing» de Phi-
amateurs le marché est depuis longtemps une
lippe Werhahn, qui achète des
institution. Les «hipsters» qui connaissent la
fringues usées et qu’il rapièce à
au
Maybachufer
Hiver 2010/11
15
Bonnes affaires et objets insolites: les marchés de Maybachufer et Boxhagener Platz constituent un véritable eldorado haut en couleur pour les chineurs et les fouineurs.
Berlin
ie: Galer op & h S , , t ées Mark dessin titan es andes Neuro b porair , m n e desig ions t ler it a s h o t livres p n ex Rose u e et r à la ermusiq e-cou r de B r iè r r a u rtie l’a q edi s n le m a d dans au s a se 39 lundi – u 4 d 1 t e r Stras d u ve n ch e itte, o dima le lin-M t e .de – 20 h otitan de 12 .neur w w w 19 h:
Neukölln pour sa propre collection. Il appelle cela le «cercle des fringues». C’est une critique de la production de masse et de la société de consommation et du fait que les vêtements usés en Allemagne soient vendus
en Afrique avec du bénéfice et ruinent le com-
Marché des antiquités et du livre au Bode-Museum: au centre du quartier de BerlinMitte sur la Museumsinsel, les collectionneurs et touristes peuvent acheter des antiquités et des livres rares tous les samedis de 10 – 17 h et tous les dimanches de 10 – 16 h: www.antik-buchmarkt.de
és tiquit es an d é h à Marc leries e s vieil trouv n et d e o : f hnho a s b t e s td l’O ités e ntiqu s dile des a s u o ries t le il 17 h à ie – v e, de 10 s e h trass manc r th-S u f in of : e h -St tbahn l’Erich à l’Os t n e tem oir direc g.de (v ldthin .o te») k w r w ä w Flohm « e u rubriq
merce des couturiers établis là-bas. Un intense recyclage est aussi effectué sur le marché aux puces qui se trouve également au Maybachufer: des marchands et des per-
seum sur la Museumsinsel et le marché de l’art à
sonnes privées proposent outre des fringues
la Strasse des 17. Juni au zoo de Berlin sont deve-
usées également de nouvelles ainsi que des
nus depuis des éléments fixes du programme de
curiosités – la musique live des orchestres
la plupart des tours de ville et des guides touris-
locaux transforme ce marché aux puces en
tiques. Ceux qui aiment les mouvements alterna-
une fête de rue décontractée.
tifs, ce qui n’a pas été transformé et les aspects créatifs, visiteront le marché de l’art, de la bande
SHOP TILL YOU DROP
dessinée, de la musique et du livre «Neurotitan»
Berlin n’est pas seulement réputée comme mé-
à la Rosenthaler Strasse, une des rues les plus
tropole de la culture et de la mode mais aussi
anciennes à l’extérieur de l’ancien Mur de Berlin.
comme paradis du shopping par excellence: du
Le bâtiment de l’arrière-cour décoré par des ar-
lundi au samedi – à quelques endroits de la
tistes de «Street-Art» abrite des expositions
ville même le dimanche et les jours fériés – de
d’art temporaires ainsi qu’un point de vente pour
nombreux Berlinois ont des commerces ou-
des projets de livres imprimés à la main et des
verts 24 heures sur 24. Les célèbres grandes
bandes dessinées à faibles tirages, des guides de
artères commerçantes du Kurfürstendamm, de la
mode et de musique arborant des labels plutôt
Friedrichstrasse, de l’Alexanderplatz et de la
inconnus. «Ici Berlin-Est est encore Berlin-Est»,
Potsdamerplatz ne sont pas les seules qui inci-
considère l’artiste de Friedrichhain spécialisé
tent à faire du shopping sans retenue. Le
dans les graffiti, Max. «Avec tous ses angles vifs
Hackesche Markt qui a été rapidement embelli
et ses arêtes, sa respiration poussiéreuse, son
après la chute du Mur – à l’époque de Berlin-Est
grand cœur et sa grande gueule!» Si Max a envie
c’était déjà un lieu très prisé – attire avec ses
d’aller au marché aux puces, il flâne à travers son
commerces pimpants et bien arrangés dans des
quartier à Friedrichshain, à la Boxhagener Platz,
arrière-cours enchevêtrées une foule de curieux
où l’on peut, à l’ombre des chênes, se procurer
et d’acheteurs invétérés. Le marché des antiqui-
des ustensiles de ménage, des lampes, des
tés et le marché aux puces de l’Ostbahnhof, le
meubles, des lunettes de soleil et des vélos pour
marché des antiquités et du livre du Bode-Mu-
une dizaine d’euros ou alors il se rend au légendaire Mauerpark dans le quartier de Prenzlauer Berg. Où auparavant le Mur de Berlin partageait le cœur de la ville en deux moitiés. Un marché bariolé proposant des marchandises neuves et usagées ainsi que de la cuisine internationale attire de nos jours des passionnés de shopping et des bons vivants du monde entier. SAUCISSE ET KARAOKE Avant que Max ne se mêle à la foule, il conseille encore d’assister au spectacle trépidant de ka-
16
Hiver 2010/11
ro u v e : on t p ro t h a l le k r si des a ke - M ais ain e r f n in e s e e m t gu m Marh ipale s et lé princ it – u e la r e f des rtier d rie fin le qua ’épice lundi s d n u s a d it d g du bio – uzber é e t r i de li K a à amed en qu asse et le s n n st r h e a 0 .d 2 m e g l Ber de 8 – kthal -mar d re d i e n e in v e au w.m h: ww 8 – 18
couverts et ses marchés de quartier?», demande Minna Grabow, elle-même marchande sur différents marchés hebdomadaires de la ville. Auparavant
Marché de l’art à la Strasse des 17. Juni: le marché de vieilleries, d’antiquités et d’art certainement le plus célèbre de Berlin se trouve juste à côté de la station «Tiergarten» du RER et a lieu tous les samedis et dimanches de 11 – 17 h: www.berliner-troedelmarkt.de Marché couvert russe & Snack: une oasis russe à la gare RER de Charlottenburg/Stuttgarter Platz 36, qui fournit 24 heures sur 24 des produits russes – surtout des denrées alimentaires et des en-cas fraîchement préparés.
chaque quartier de Berlin possédait au moins un marché couvert mais, de nos jours, il n’en reste plus que quelquesraoke qui, le dimanche soir, clôt régulièrement le
uns. Par exemple, la «Marheineke-Markthalle» à
marché du Mauerpark: dans une sorte d’amphi-
Kreuzberg qui, avec sa belle façade de briques
théâtre en plein air aux pieds d’une colline de
rouges, des friandises sélectionnées, des pro-
sable se produisent chaque fois plus d’une dou-
duits bio et des fruits et légumes présentés de
zaine d’interprètes désireux de chanter devant
manière pittoresque est comme par le passé le
une foule déchaînée de jeunes amateurs de mu-
centre remuant du quartier de la Bergmann
sique. «Tout Berlin est un théâtre et les marchés
strasse. «Meine Wurscht is jut, wo keen Fleisch
en sont la scène», affirme Max. Ceux qui, après
ist, da is Blut. Wo keen Blut is, das sind Schrip-
la fin du marché, ne sont pas rassasiés de l’agi-
pen, an meine Wurscht ist nich zu tippen!»,
tation turbulente et de l’exotisme, peuvent à la
chante Minna Grabow en donnant à un
gare RER acheter dans la halle du marché russe
gamin haut comme trois pommes une
ouverte 24 heures sur 24 des pelmenis ukrai-
saucisse à déguster. Cosmopolites et
niens originaux, de la vodka moscovite, des me-
enracinés dans le terroir, créatifs et
lons d’eau kazakhs et du jus de bouleau du Kir-
curieux, divers et chaleureux – tels
ghistan. La buvette qui s’y trouve fournit 24
sont les marchés de Berlin, «det is
heures sur 24 des spécialités russes froides et
Berlin», comme on le dit en dialecte
chaudes. «Que serait Berlin sans ses marchés
berlinois.
Pour vos vacances dans la capitale de l’Allemagne, vous pouvez choisir chez Interhome parmi de nombreuses maisons et appartements de vacances attrayants: www.interhome.ch/fr/berlin Vous trouverez ci-après une petite sélection de la vaste diversité de nos résidences de vacances à Berlin.
Avez-vous des questions ou des souhaits? Aimeriez-vous louer une maison ou un appartement de vacances? Nous vous conseillerons volontiers au no de téléphone 0840 84 88 88 ou par e-mail sous info@interhome.ch.
1. Adagio Berlin Kurfürstendamm,
2. Berlin,
N° de référence: DE1000.410.1
N° de référence: DE1000.110.1
3. Berlin Citadines, N° de référence: DE1000.400.2
1. Dans ce charmant appartement d’une pièce situé au centreville dans le quartier de Charlottenburg, il est possible de passer des vacances tranquilles sur les bords de la Spree: le Kurfürstendamm avec ses nombreux commerces, cafés et restaurants est à proximité immédiate.
2. Le spacieux appartement de vacances de deux pièces avec balcon dans le quartier branché de Berlin-Est de Friedrichshain séduit par son ambiance historique. Ce loft de qualité aménagé dans le bâtiment d’une ancienne fabrique est équipé de manière moderne et confortable.
3. L’apart-hôtel sis au cœur de Berlin, à 200 mètres seulement du Kurfürstendamm, dispose d’appartements d’une pièce modernes pour deux personnes avec un coin cuisine, une climatisation, la TV câblée, une installation stéréo et l’accès gratuit à Internet.
Hiver 2010/11
17
Concours
GAGNEZ UN BON DE VACANCES D’INTERHOME Interhome a 45 ans. Nous célébrons cet événement en organisant un grand concours. Il vaut la peine d’y participer! Notre bonne fée tirera au sort 45 bons de vacances de 450 francs chacun! Pour y participer, répondez simplement aux deux questions suivantes: 1. Question du concours : quel est le slogan d’Interhome? – Ici habite votre voisin – Ici habitent les vacances – Ici vous habitez dans une chambre d’hôtel 2. Question du concours: dans quelle rubrique sous www.interhome.ch est résumé l’ensemble de l’offre de vacances d’hiver d’Interhome? – Soleil et Plage – Neige et Montagnes – Ville et Culture Répondez aux questions du concours via Internet sous www.interhome.ch/45-ans Date-limite d’envoi: 30 avril 2011
Sont autorisées à participer toutes les personnes à partir de 16 ans révolus. Les gagnant(e)s seront informé(e)s par écrit. La voie juridique est exclue. Les prix ne peuvent pas être retirés en espèces. Les collaborateurs d’Interhome et de Denon Allmedia Corporate Publishing ne sont pas autorisés à participer.
Portrait
«LA QUALITÉ ET LA SÉCURITÉ SONT LE PRINCIPE PRIORITAIRE» contrôlés d’importants critères tels que la situation, l’aménagement, le confort et la sécurité. En outre, les aspects suivants sont vérifiés: le logement est-il situé dans une zone tranquille? Offret-il une vue? Quelle infrastructure offrent les environs? Lorsque tous ces éléments ont été vérifiés, l’offre est classée et peut recevoir jusqu’à cinq étoiles au maximum. «Le client peut se faire une idée complète de chaque logement sur notre page d’accueil avant de procéder à la réservation Sous un nouveau look: c’est ainsi que se présentent les agences d’Interhome avec leur nouveau mobilier.
d’une offre», explique Roger Müller. TOUTES LES AGENCES D’INTERHOME MODER-
Comment les maisons et appartements de va-
NISÉES
cances sont-ils sélectionnés chez Interhome?
Pour celui qui est le directeur d’Interhome de-
Quels critères sont déterminants? Et comment
puis de nombreuses années, le service clientèle
les clients sont-ils traités sur place? Roger
sur place est également important. Sur le lieu de
Müller, Head of Operations, permet de jeter un
leurs vacances, les clients doivent se sentir à
regard dans les coulisses.
l’aise et en de bonnes mains. C’est la raison pour laquelle Interhome dirige sur place plus de 50 de
Depuis février 2010, Interhome anime un nouveau
ses propres agences, dont dix en Suisse: entre
site Internet, dynamique, pour les propriétaires
autres, à Crans-Montana, Davos, Grindelwald,
de maisons et d’appartements de vacances.
St. Moritz, Verbier et Zermatt. Ces derniers mois,
«Pour nous, il est très important de soigner de
ces agences ont été modernisées et leur aména-
manière optimale les propriétaires existants et
gement a été revu. «Dans les agences de service
de pouvoir trouver de nouveaux loueurs d’objets
locales, les clients sont accueillis avec un verre
attrayants», explique Roger Müller. «Nous nous
de bienvenue et ils reçoivent de la part de nos
efforçons constamment d’améliorer et d’aug-
collaborateurs locaux la clé de leur maison de
menter l’offre pour nos clients.» «L’assortiment
vacances – ainsi que de nombreux conseils et
de vacances» est en effet impressionnant. «Dans
informations utiles», explique Roger Müller.
le monde, nous sommes en contact avec 15 000
Pour les clients, les agences d’Interhome jouent
propriétaires, et avec 2000 seulement en Suisse»,
le rôle durant toute la durée des vacances de
raconte Roger Müller. Par année, s’y ajoutent en-
service d’assistance. «Les clients achètent chez
viron 300 objets de vacances. Chaque maison ou
nous, par exemple, des abonnements de ski à
appartement est examiné tout d’abord sous
prix réduits, se renseignent sur les établisse-
toutes ses coutures avant qu’Interhome ne l’in-
ments à la mode ou recherchent un conseil
tègre dans son offre. «Pour nos clients, la qualité
quand surviennent des problèmes.» Dans le fu-
et la sécurité sont un principe prioritaire», justifie
tur, le service sera encore développé. «Les
Roger Müller. Aussi les nouveaux objets sont-ils
clients doivent, par exemple, également pouvoir
visités sur place. Au moyen d’une liste de contrôle
louer des ordinateurs portables ou des pous-
répondant à un certain nombre de normes sont
settes», révèle Roger Müller.
Roger Müller travaille depuis 22 ans chez Interhome. Agé de 42 ans, il occupe les fonctions de Head of Operations. Il a joué un rôle substantiel dans la conception du nouveau site Internet pour les propriétaires de maisons, site qui fournit, entre autres, des tuyaux et conseils utiles. http://purchasing. interhome.com/fr/
Hiver 2010/11
19
Highlights
Impressions de la Coupe du monde de ski 2010.
COUP DE PROJECTEUR SUR LE MONDE DU SKI A l’occasion de la Coupe du monde de ski, la sta-
la station en véritable petite cité. Après une lon-
tion valaisanne de Crans-Montana sera à nou-
gue interruption, la Coupe du monde de ski fémi-
veau sous les projecteurs du monde entier. Com-
nine constitue, à nouveau depuis 2008, le grand
ment se prépare un tel événement et quels en
temps fort de la saison d’hiver et est retrans-
sont les bénéfices pour les vacanciers? Nous
mise en directe par les télévisions du monde en-
vous proposons un petit tour dans les coulisses.
tier.
«Dès que l’hiver arrive, Crans-Montana se trans-
ENVIRON 400 PERSONNES TRAVAILLENT POUR
forme littéralement.» L’auteur de cette phrase
CETTE MANIFESTATION
sait de quoi il parle: Hugo Steinegger est membre
L’organisation de la Coupe du monde nécessite
du Comité d’Organisation de la Coupe du monde
des mois de préparation. Quand Hugo Steineg-
de ski depuis de longues années, et responsable
ger parle de la course féminine, il est intaris-
des relations avec les médias; surtout, il habite
sable: «En mars 2010, près de 400 personnes ont
lui-même Montana. Crans-Montana compte
travaillé sans relâche pendant les trois jours de
près de 14 000 habitants répartis dans les six
course afin que l’événement puisse se dérouler
communes qui composent la station: Icogne,
sans encombre.» Parmi elles: 60 personnes du
Lens, Chermignon, Montana, Randogne et Mol-
Comité d’Organisation, plus de 100 bénévoles,
lens. Avec «l’invasion» des vacanciers en hiver, le
150 soldats et environ 50 membres de la protec-
nombre d’habitants est quasiment multiplié par
tion civile – tous sous la conduite du comité exé-
deux. Entre Noël et Nouvel An, la population dé-
cutif. Bien des semaines avant que les prodiges
passe même les 50 000 personnes, transformant
du ski ne déboulent sur la mythique piste «nationale», tout ce petit monde s’est attelé au
Hugo Steinegger.
montage des tribunes, des stands et des chapiteaux ainsi qu’à l’installation de toute la technique pour les caméras des 21 télévisions présentes. «C’est vraiment un sentiment in descriptible, quand finalement tout fonctionne, quand Lindsey Vonn, la championne olympique prend la première place de la course dans la descente de Crans-Montana, et quand des milliers 20
Hiver 2010/11
Highlights
de spectateurs l’acclament à l’arrivée en direct
29 janvier au 6 février 2011 auront lieu
devant dix stations de télévisions qui retrans-
les Championnats du monde de ski ju-
mettent l’événement», confie Hugo Steinegger.
niors. «Nous voulons aussi parier sur la
Et il en est sûr: «Ce n’est pas seulement Crans-
relève», précise Steinegger. Pendant
Montana mais véritablement toute la région du
les championnats du monde, pas moins
Valais qui profite directement de cette grande
de huit courses seront organisées
manifestation.» Les vacanciers bénéficient éga-
dans les disciplines suivantes: des-
lement de la très bonne infrastructure en place
cente, slalom, slalom géant et super-G.
et s’en donnent à cœur-joie en dévalant la piste
Nous attendons plus de 200 partici-
«nationale».
pants représentant 40 nations. «Paral-
COME AND SEE Les championnats du monde de ski juniors ont lieu du 29 janvier au 6 février 2011 à Crans-Montana. Les spectateurs peuvent assister aux 8 courses gratuitement. Plus d’information sur les championnats du monde: www.skiwc-cransmontana.ch
«Crans-Montana offre au total 150 kilomètres
lèlement aux soirées officielles, nous prévoyons
de pistes, dont plus d’un tiers est équipé de ca-
une grande fête du ski», promet Steinegger. A
nons à neige», complète Steinegger. 24 remon-
partir de 2012 des courses de la Coupe du monde
tées mécaniques et remonte-pentes sont à la
seront à nouveau disputées – et si possible tous
disposition des skieurs et peuvent transporter
les ans. Pour ce faire, nous devons continuer à
jusqu’à 40 000 personnes par heure – soit un po-
adapter l’infrastructure. «Nous prévoyons no-
tentiel de 7 millions par an!
tamment d’agrandir le stade d’arrivée et d’éclairer la spectaculaire descente de slalom», in-
LA GRANDE FÊTE DU SKI AVEC LES CHAMPION-
dique Hugo Steinegger. Rien ne peut se faire
NATS DU MONDE JUNIORS
sans innovation. Le président du Comité d’Orga-
Depuis avril 2010, le Comité exécutif de la coupe
nisation relève le point le plus important: «Nous
du monde de ski se prépare déjà au prochain
voulons être les meilleurs – bienvenue à Crans-
grand événement sportif à Crans-Montana: du
Montana!»
Sur le site Internet d’Interhome, vous trouverez de nombreuses offres très attrayantes d’appartements de vacances et de chalets à Crans-Montana pour vos vacances de ski: www.interhome.ch/fr/cransmontana Voici une petite sélection du large choix de logements de vacances disponibles à CransMontana.
Avez-vous des questions ou des souhaits? Aimeriez-vous louer une maison ou un appartement de vacances? Nous vous conseillerons volontiers au no de téléphone 0840 84 88 88 ou par e-mail sous info@interhome.ch.
1. Mont-Tana,
2. Bredius No 73,
3. La Colline No 11,
N° de référence: CH3962.790.1
N° de référence: CH3962.56.1
N° de référence: CH3962.1.1
1. Cet appartement de 3 pièces équipé de tout le confort moderne se situe dans la petite résidence «Mont-Tana», à 1 km du centre-ville de Montana. Le salon/salle à manger est équipé d’une cheminée ouverte et d’une télévision câblée, avec radio, lecteur CD et DVD. Vue sur les montagnes depuis le balcon.
2. Vous êtes les uniques occupants de ce chalet. Cette maison de 4 pièces aménagée avec le plus grand soin offre un espace de 200 m2 répartis sur 3 étages et dispose d’un vaste salon/salle à manger avec une cheminée ouverte. C’est le logement idéal pour une famille comptant jusqu’à 6 personnes. Depuis votre chalet vous bénéficiez d’un magnifique panorama sur les montagnes et la vallée.
3. Vous êtes les uniques occupants de ce chalet. Cette maison de 4 pièces offre 130 m2 d’espace répartis sur 3 étages. C’est le logement idéal pour les familles jusqu’à 7 personnes. Il dispose en outre d’une connexion WIFI à Internet. Depuis votre chalet vous bénéficiez d’un magnifique panorama sur les montagnes et la vallée.
Hiver 2010/11
21
Inside
VOS RÉACTIONS
«Les objets loués sont d’une propreté sans pareille!»
ENCHANTÉ PAR LE SERVICE
taire d’une PME dans les Pyrénées et que je m’y
Puis-je vous faire un compliment? Je suis en-
connais dans la conduite du personnel. Je tiens
chanté par votre service, votre fiabilité et votre
à vous faire savoir que la résidence d’Utoring
efficacité! J’effectuerai volontiers à nouveau
Matten se situe à un niveau de grande qualité et
une réservation par votre biais et recommande-
ce pour plusieurs raisons: premièrement, Ma-
rai votre plate-forme à d’autres personnes.
dame et Monsieur Marques Pinto sont deux per-
B. Lüscher, Olten
sonnes chaleureuses, accueillantes et affectueuses qui sont constamment prêtes à apporter
OBJETS DE LOCATION DU PLUS HAUT NIVEAU
leur aide et qui accomplissent leur tâche avec
Par cette lettre, j’aimerais exprimer ma vive sa-
beaucoup de compétence. Deuxièmement, vos
tisfaction concernant l’objet loué à Zermatt. De-
employés entretiennent la résidence de manière
puis 2001, je suis une fidèle cliente d’Interhome.
exemplaire. Les appartements sont d’une pro-
Si je me permets aujourd’hui de m’adresser à
preté sans pareille, en ce qui concerne l’équipe-
vous, c’est parce que je suis moi-même proprié-
ment, les draps de lit et taies d’oreiller, la batterie de cuisine et bien d’autres choses encore. J’ai rarement vécu de telles prestations ailleurs. J’ai déjà eu à plusieurs reprises l’occasion de louer des objets de vacances d’Interhome, que ce soit pour moi seule ou avec des amis. Rose-Marie Oliveira, Lescar Remarque de la rédaction: la cliente a réservé à Zermatt l’objet portant le no de référence CH3920.100.4 (Photo).
Vous trouverez ici davantage d’idées de vacances. Si la carte-réponse collée au document fait défaut, appelez simplement le no de tél. 0840 84 88 88 ou demandez une offre sous: www.interhome.ch/offre
22
Hiver 2010/11
Inside
LES TUYAUX D’ANGI Angi Christoffel d’Interhome Marketing Interna-
tout, nous nous sommes régalés tous les jours
tional recommande des vacances à Zermatt.
avec d’innombrables spécialités valaisannes: nous nous sommes procuré une fine fondue au
«Incroyable mais vrai:
fromage à la fromagerie sur place tandis que
quand
un
nous avons beaucoup apprécié le «café Enzian»
groupe de douze bons
nous
avec de la musique live et de la danse au «Pap-
amis – avons planifié
perla Pub». La boulangerie toute proche nous
nos vacances en com-
fournissait le pain de poire ainsi que notre livrai-
mun,
avons
son quotidienne de croissants et notre grill de
constaté que la plu-
table, pratique, nous a permis de réaliser des
part
nous
menus «Zermatt» variés avec une tablée pleine
n’avaient encore ja-
d’entrain. Comme souvenirs, je recommande ab-
mais vu le Cervin. C’est
solument le fendant et les «Matterhörnli» en
ainsi que Zermatt été retenu comme but du
chocolat! Il est bon qu’après nous être régalés,
voyage. La détente commença à notre arrivée
nous ayons pu nous laisser choir sur nos cana-
déjà: comme la circulation est interdite à Zer-
pés en peau de vache. Jouer au jass, regarder
matt, nous avons pris le train – de Brigue à Zer-
des DVD, jouer aux échecs ou avec la Playstation
matt même sans supplément de prix en première
– l’équipement luxueux de notre chalet spacieux
classe parce que la deuxième classe était com-
avec une cheminée et un grand balcon nous a
plète. Le fait que nos deux appartements de va-
permis de satisfaire tous nos désirs. Même les
cances pouvaient communiquer par une porte
babouches de bain et les peignoirs étaient à
au dernier étage du ‹Chalet Rütschi› et que tout
notre disposition pour de longues séances dans
était ainsi à notre disposition à double était
notre oasis de wellness privée avec sauna et
idéal pour notre groupe. La formidable vue à
bain de vapeur. Quand nous avions envie de goû-
couper le souffle sur le Cervin et l’aménagement
ter aux joies de l’après-ski, nous n’étions pas loin
de goût et l’équipement parfait ont fait que nous
des bars et bistrots locaux, par exemple le
préférions manger à la maison et que nous avons
«Pöstli» ou le «Vernissage». Le fait que notre
pu ainsi encore économiser de l’argent. Malgré
quartier fût si tranquille bien que se trouvant au
nous d’entre
–
Se détendre, jouer, prendre du plaisir: Angi Christoffel et ses amis ont joui pleinement de leurs vacances dans leur «oasis de wellness» privée à Zermatt.
milieu d’innombrables possibilités de faire du shopping et de se divertir, était l’un des plus grands avantages. Nous n’étions même qu’à un jet de pierre des remontées mécaniques, ce qui nous attirait toute la journée encore plus volontiers sur les nombreuses pistes de ski et de snowboard et nous incitait à faire des promenades en traîneau ou des randonnées hivernales. Zermatt offre vraiment quelque chose pour chacun et l’hospitalité des autochtones est
Vous trouverez des informations complémentaires sur les tuyaux d’Angi sous: www.interhome.ch/fr/ chalet-ruetschi www.zermatt.ch www.valais.ch
formidable! En outre, le Haut-Valais m’a émerveillée par son style et son charme architectural particulier – Zermatt c’est l’‹Alpenchic› du meilleur niveau!» Winter 2010
23
Welcome
SOUS LE SOLEIL DE L’ORIENT Bienvenue à El Gouna, station de vacances égyptienne élégante située directement au bord de la mer rouge et où les familles sont à l’aise. La villa de quatre pièces aménagée dans un style romantique et répartie sur trois étages propose, avec trois chambres à coucher, suffisamment de place et de tranquillité pour six personnes. Le spacieux salon/salle à manger ne donne pas seulement sur la terrasse mais également sur un grand jardin et sur la piscine privée. Une place de parc privative, une cabine de bain, une douche extérieure, un grill, une TV à écran plat, une cuisine ouverte et bien sûr une installation de climatisation font partie de l’équipement de ce charmant logement de vacances qui ne se trouve qu’à 100 mètres de la lagune. Non loin se trouve également un parcours de golf. Dans cette villa à El Gouna, vous pouvez vivre et goûter pleinement à la magie féerique des Mille et une Nuits! Welcome. www.interhome.ch/fr/el-gouna
24
Hiver 2010/11