INTERHOME - Welcome - Hiver 10/11

Page 1

Le magazine de vacances d’Interhome | Edition hiver 2010/11

Vol intervilles à Berlin Un eldorado pour les accros des marchés aux puces

rs

ou

nc

Plaisirs sportifs illimités en vacances

Co

Oberland bernois

Le s Pa 45 rt a ic ns ip d ez ’In et te ga rh gn om ez e:  !

Spectacle de la Coupe du monde de ski Crans-Montana – un regard dans les coulisses


SOMMAIRE 04 OFFRES LAST MINUTE Brèves – Nice & New 06 LA MECQUE DES VACANCES Découvrez les fascinantes facettes de l’Oberland bernois 12 VACANCES AVEC SON ANIMAL DOMESTIQUE Comme chez soi dans un appartement de vacances – et le chien vous accompagne 14 MARCHÉS AUX PUCES Chiner et partir à la chasse au trésor à Berlin

06

18 CONCOURS ANNIVERSAIRE 45 ans d’Interhome – gagnez l’un des 45 bons de vacances 19 LA QUALITÉ COMME PRINCIPE PRIORITAIRE Comment Interhome s’occupe des clients et sélectionne les appartements de vacances 20 LE SPECTACLE DE LA COUPE DU MONDE DE SKI A Crans-Montana c’est parti sur et à côté de la piste 23 LES TUYAUX D’ANGI Vacances à Zermatt

12

IMPRESSUM

Edition Interhome AG, Sägereistrasse 27, 8152 Glattbrugg, Tel. 043 810 91 91, www.interhome.ch Direction Sandra Stadler Production Denon Allmedia Corporate Publishing, 8640 Rapperswil-Jona; Rédaction: Christoph Hämmig, Julia Weber; Graphisme: Jasmine Palla; Correctorat: Irène Fasel Photos archives Interhome Droits d’image Markus Zimmermann, Inter­laken (page 1), Interhome (pages 2 – 5, 10 – 13, 17 – 19, 21 – 22, 24), Cobra Film AG (pages 2, 6 – 7), Julia Weber (pages 3, 8, 14 – 17), Fotolia (pages 4, 8 – 9, 15, 17 – 18), Cuisine de saison (page 9), Angi Christoffel (page 23) Impression Konradin Druck GmbH, DE-70771 LeinfeldenEchterdingen Tirage 29 000 exemplaires Parution welcome paraît deux fois par année.

2

Hiver 2010/11

19


EDITORIAL CHÈRES LECTRICES, CHERS LECTEURS, Faire des vacances ne veut pas seulement dire repos et détente. Profiter des plus belles journées de l’année signifie également découvrir des nouveautés, goûter et explorer. Avec notre magazine de vacances «Welcome», nous aimerions contribuer à faire en sorte que des moments magiques et des expériences inoubliables enrichissent vos va-

10

cances. Par exemple Berlin: dans la capitale de l’Allemagne, il n’y a pas seulement le Kurfürstendamm, la porte de Brandebourg et le Reichstag. Flânez donc une fois à travers les innombrables marchés: laissez-vous emporter par l’atmosphère orientale du marché de Maybachufer et marchandez pour trouver les meilleures affaires en matière d’art et de curiosités à la «Strasse des 17. Juni» (page 14). Ou l’Oberland bernois: savez-vous que les Indiens tournent régulièrement des films dans cette région? Nous vous montrons ce qui, dans l’Oberland bernois, fascine les Indiens – et pourquoi vous pourriez y passer vos prochaines vacances (page 6). A moins que vous ne préfériez Crans-Montana? On peut y vivre également des moments merveilleux, par exemple à la fin janvier 2011 quand y seront organisés les Championnats du monde des juniors de ski (page 20).

14

Où que vous alliez, nous avons pour vous la maison ou l’appartement de vacances convenant à vos besoins. Comme, par exemple, pour Eva et Walter Mühlemann de Muri/BE qui, depuis des années, passent leurs vacances à Silvaplana dans un appartement de vacances d’Inter­ home. Le couple apprécie, entre autres, les grands espaces aménagés avec générosité, l’intimité et la possibilité d’emmener avec lui son berger belge et de pouvoir organiser la journée individuellement (page 12). Faites donc comme ce couple bernois et réservez un objet d’Inter­ home. Notre principe est clair: ici habitent les vacances!

Marco Amos Interhome Country Manager Suisse

20

Hiver 2010/11

3


News

NICE & NEW ENFIN LES VACANCES – ET LE CHIEN VOUS ACCOMPAGNE

LAST MINUTE: EN VACANCES AVEC 33 % DE RABAIS

Lors de vacances avec

Ceux qui souhaiteraient partir en vacances à

Interhome

personne

court terme sont absolument au bon endroit et

ne reste à la maison.

ne peuvent qu’économiser de l’argent. Chez In-

Qu’il s’agisse du chien,

terhome, les offres Last Minute correspondent

des chats ou d’autres

en effet à 33 % de rabais sur les objets sélec-

animaux domestiques,

tionnés, au plus tôt huit jours avant le départ. Et

dans la maison de va-

voilà comment ça marche: les offres sont dispo-

cances ou dans le spacieux appartement de vacances, tous ont leur

nibles en ligne jusqu’à trois jours

place! Le choix est immense. Interhome propose plus de 9000 objets de

avant le départ. Des offres

vacances en Suisse et dans toute l’Europe où les animaux sont les bien-

Last Minute peuvent être

venus. Les propriétaires d’animaux domestiques qui aimeraient emme-

réservées à encore plus

ner avec eux leurs amis à quatre pattes, peuvent choisir une offre adap-

court terme par téléphone

tée sur la page d’accueil d’Interhome: dans la rubrique «Recherche

au numéro 0840 84 88 88.

avancée», il suffit de cliquer sur le critère «Animal domestique toléré»

Les conseillers en va-

et les objets en location disponibles apparaissent aussitôt – la plupart

cances d’Interhome reçoi-

d’entre eux même sans supplément de prix. Il ne reste ensuite plus qu’à

vent les appels en tout

prendre du plaisir et à se détendre: pas de client d’hôtel qui se plaint

temps (24 h sur 24). Les

des animaux, pas de directives sur ce qui est interdit pour les amis à

offres changent chaque

quatre pattes. C’est ainsi que toute la famille passe la plus belle pé-

semaine – idéal pour tous

riode de l’année dans une atmosphère d’intimité – comme à la maison

ceux

avec l’enrichissement qu’apportent de nouvelles expériences.

spontanément.

www.interhome.ch/vacances-avec-son-animal

qui

se

décident

www.interhome.ch/lastminute

EL GOUNA: ICI HABITENT LES VACANCES! Depuis le printemps 2010, Interhome est égale-

ment leur compte à El Gouna: au bord des mer-

ment chez elle en Egypte – très précisément à El

veilleuses plages telles que Moods ou Bhuzza

Gouna, directement au bord de la mer Rouge et à

Beach, on peut se détendre magnifiquement – ou

35 kilomètres seulement de l’aéroport de Hur-

pratiquer des loisirs actifs. L’endroit convient,

ghada. L’offre comprend des villas et des appar-

entre autres, au kite surfing et à la plongée. La

tements jouissant d’une situation de rêve et où

question ne se pose pas: à El Gouna, habitent les

les enfants sont les bienvenus. Sur place, les va-

vacances – et ce toute l’année, y compris durant

canciers sont choyés par Marjolein van Gent qui

la saison d’hiver!

dirige la nouvelle agence locale d’Interhome. Enthousiaste, elle raconte: «Les logements de vacances que nous proposons avec notre partenaire Orascom Development réservent à nos clients

une

formidable

infrastructure: par

exemple, des villas avec piscine privée et disposant de leur propre jardin – idéal pour les familles!» Dans les alentours des logements de vacances situés au bord de la mer, les vacanciers dynamiques trouveront environ une centaine de bars, de restaurants et un club de golf. Les amateurs de plaisirs aquatiques trouveront égale4

Hiver 2010/11

www.interhome.ch/egypte


News

«SÉLECTION» INTERHOME POUR L’HIVER Ceux qui partent en vacances entendent s’offrir

étages, est un véritable bijou. L’équipement de

quelque chose. Pour cela, Interhome propose le

base comprend la TV satellite avec écran plat, la

cadre idéal. L’offre de qualité «Sélection» com-

vidéo, des DVD/CD, Internet (Wireless LAN), la ra-

prend pour l’hiver environ 500 appartements de

dio, une installation stéréo, des stores élec-

vacances d’exception. Des objets sélectionnés

triques, un poêle suédois, une cuisine avec un îlot

avec soin combleront les désirs les plus exi-

de cuisson, une machine à café et un bar ainsi que

geants. Rien ne s’oppose à des vacances d’hiver

trois balcons et une grande terrasse de 20 m2. Les

animées. Par exemple, le chalet Nepomuk à Zer-

clients sont accueillis avec un kit de bienvenue.

matt, construit l’an dernier (photos). Cette mai-

On y trouve, entre autres, une bouteille de vin

son locative de cinq étages comprenant des ap-

rouge valaisan, une bouteille de vin blanc et des

partements avec une vue magnifique sur le Cervin

snacks pour l’apéritif. Là, on peut vivre comme à

propose des appartements de luxe et confor-

la maison – ou même encore mieux!

tables de différentes dimensions. L’appartement de cinq pièces «Matterhorn» (5 étoiles), sur deux

www.interhome.ch/selection-hiver

DES ENFANTS DESSINENT LA MAISON DE VACANCES DE LEURS RÊVES On avait demandé beaucoup de fantaisie et, côté créativité, l’on a été servi. En février 2010, Interhome lançait dans le magazine familial «Swiss-family Kidy» un concours de dessin. Il était demandé aux enfants de dessiner la maison de vacances de leurs rêves. La petite maison se trouve-t-elle sur une montagne ou sur la plage, peut-être même sous la forme d’un château de sable? Et de quoi a-t-on besoin pour se sentir vraiment à l’aise en vacances? Près de 100 enfants ont participé au concours et ont couché sur le papier leur monde de fantaisie au moyen de crayons de couleurs. Les dessins reproduits donnent une impression des meilleurs envois. Les jeunes artistes ont été dûment récompensés de leur ingéniosité. Dix enfants ont reçu pour leurs familles un bon de vacances Interhome d’une valeur de 200 francs tandis que vingt autres ont reçu un set de dessin représentant un bus scolaire. Ils pourront bien sûr emporter le kit avec eux lors de leurs prochaines vacances …

Hiver 2010/11

5


Oberland bernois

Bollywood

L’Oberland bernois ne fascine pas seulement les vacanciers suisses – il fait danser, chanter et pleurer les Indiens. Le chemin de fer de la Jungfrau ronronne douce-

plus prolifique au monde, on crée chaque année

ment à travers le paysage de glace que dardent

environ 700 à 1000 films à la chaîne – du type

les rayons du soleil. Les flancs turquoise du gla-

comédie musicale, souvent des romances d’une

cier alternent avec le tapis blanc de neige pou-

durée de trois à quatre heures avec des sé-

dreuse, un ciel sans nuages enrobe le sublime

quences «Sing and Dance» démesurées. Les

trio que forment l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau.

montagnes, villages, lacs et châteaux suisses

L’eau de la fonte des neiges coule des pointes ro-

ainsi que les vallées alpines à couper le souffle,

cheuses, les passagers regardent, s’étonnent et

lesquelles ressemblent au Cachemire situé au

soupirent d’émerveillement. Et soudain ils sont

nord de l’Inde où en raison des troubles poli-

là: des caméras, des trépieds, des projecteurs,

tiques il n’est pas possible de tourner, ont de-

un écran et un couple d’amoureux indien qui

puis longtemps pris fermement place dans l’in-

sautille joyeusement dans la neige poudreuse

dustrie cinématographique. La Suisse, et tout

sur un tube indien en play-back. «Une équipe de

particulièrement

tournage indienne au Jungfraujoch – qu’est-ce

considérés en Inde comme «la» destination de

que cela signifie?», demande-t-on d’un air ébahi

rêve, en tant qu’Etat paradisiaque – neutre,

tandis que le chemin de fer à crémaillère conti-

riche, naturel et propre. La tendance commença

nue à monter en direction des stations Eiger­

au début des années 60 déjà avec des films

wand et Eismeer et finalement de la plus haute

comme «Sangam». Depuis que le célèbre ci-

gare d’Europe sur le Jungfraujoch, le «Top of Eu-

néaste Yash Chopra a intégré de manière irré-

rope» à couper le souffle.

versible la Confédération dans les films de Bol-

l’Oberland

bernois,

sont

lywood, on appelle même le lac de Lauenen

6

SING AND DANCE

«Lake Chopra». Entre-temps sont tournés en

«C’est Bollywood dans l’Oberland bernois!»,

Suisse davantage de films par des équipes in-

s’écrie Rashid, un accompagnant indien, ravi. A

diennes que par des équipes autochtones. En

Bollywood, l’industrie cinématographique la

Inde, les films à grand spectacle sont tellement

Hiver 2010/11


Oberland bernois

dans l’Oberland bernois appréciés que les spectateurs regardent sou-

une «hygiène psychologique» relaxante. Le

vent un film quatre à cinq fois de suite et les

spectateur s’identifie aux sentiments des ac-

scènes tournées à la montagne dans d’autres

teurs et pleure sans retenue avec eux. Il peut en-

pays sont attribuées automatiquement à la

suite s’en retourner gaiement à son train-train

Suisse.

quotidien. Les films de Bollywood font partie des éléments les plus importants de la vie quoti-

TANDOORI LOVE

dienne moderne en Inde. «Je ne vais pas au ci-

Désormais, même des réalisateurs suisses pra-

néma pour suivre attentivement l’action d’un

tiquent leur métier à Bollywood. Un exemple

film mais surtout pour y rencontrer des amis et

couronné de succès est «Tandoori Love» d’Oliver

des connaissances», explique le touriste Rashid.

Paulus datant de 2009, un film de Bollywood

Etant donné qu’en Inde nombre de mariages

suisse

auberge

sont de nos jours encore des mariages forcés,

«Hirschen» dans le village de Diemtigen a servi

pour beaucoup le romantisme n’existe qu’à

de décor extérieur. La collaboration entre les ac-

l’écran. Un voyage en Suisse – sur les lieux cé-

teurs indiens et suisses a été extrêmement fé-

lèbres où sont tournés les films – est considéré

conde, souligne la productrice Valerie Fischer.

comme un départ idéal pour un mariage durable

Toutefois, il y a eu parfois de petites difficultés

et heureux. «Notre mythologie prétend que le

de compréhension sur le plan culturel ou profes-

dieu Krishna tomba amoureux de la jeune fille

sionnel: «Il était par exemple dans les habitudes

Radha dans une nature intacte», sourit Rashid.

des acteurs indiens de se déplacer non seule-

On comprend dès lors que les «lunes de miel»

ment avec leurs propres habilleurs et ma-

dans les montagnes suisses aient vraiment la

quilleurs mais aussi avec un entourage complet

cote. «C’est surtout le monde des glaciers au-

– des ‹spotboys› qui s’occupaient de leur bien-

tour du Jungfraujoch qui attire beaucoup d’In-

être physique et leurs mères qui voulaient être

diens comme par magie. Une promenade sur le

partout à leurs côtés.»

grand glacier d’Aletsch qui, avec ses 24 kilo-

pour

lequel

l’authentique

Danser, chanter, manger, aimer dans un décor suisse: Love Story indo-bernoise dans le film de Bollywood «Tandoori Love» (le DVD est disponible dans le commerce ou via www.praesens.com).

mètres, est le plus grand fleuve gelé des Alpes, LUNE DE MIEL SUR LE JUNGFRAUJOCH

constitue le point culminant de leur voyage. Le

Dans les films de Bollywood, les Européens oc-

Harder Kulm, la montagne locale d’Interlaken,

cidentaux doivent parfois s’habituer à ce que

est aussi un but d’excursion apprécié», affirme

aussi bien les actrices que les acteurs chantent,

Simon Bickel des Chemins de fer de la Jungfrau

dansent et pleurent volontiers beaucoup. Le film

en résumant les préférences des clients indiens

indien sert à fuir la grisaille quotidienne et est

en matière de tourisme.   Hiver 2010/11

7


Oberland bernois

Comme, précisément, un tournoi de cricket ou le match de football donnant le coup d’envoi de l’EURO 08 dans les montagnes gelées.» Pour attirer les clients étrangers, il faut aussi que l’offre culinaire soit à la hauteur: le restaurant «Bollywood», situé également sur le Jungfraujoch, propose même de ses vertigineux 3454 mètres CRICKET ET CURRY

d’altitude des spécialités typiquement in-

Il n’y a pas que Bollywood qui fait que les Indiens

diennes. Pendant des mois, on y a d’ailleurs

apprécient toujours plus l’Oberland bernois.

tourné «Hero», le film de Bollywood mondiale-

C’est le cas également des manifestations

ment célèbre.

taillées sur mesure pour répondre à leurs inté-

8

rêts et à leurs besoins: c’est ainsi que les Che-

RÖSTI ET AIL

mins de fer de la Jungfrau ont lancé en août

Alors que des hauts-parleurs retentissent de

2009, avec un tournoi sur le Jungfraujoch entre

fascinantes chansons indiennes, un couple in-

les vedettes de cricket indiennes et britan-

dien se lance rapidement dans une danse lan-

niques, une nouvelle offre touristique pour la

goureuse sur le parquet recouvert d’une mo-

saison d’hiver. «Sans que nous ne devions inves-

quette décorée de fleurs. Autour du buffet sont

tir un seul centime dans le marketing, les mé-

rassemblées des femmes habillées de saris bro-

dias indiens et britanniques ont publié des re-

dés de paillettes bavardant joyeusement; un

portages déjà plusieurs jours avant ce match

maître d’hôtel apporte une douzaine de cruches

dingue», se réjouit le CEO des Chemins de fer de

sur les tables. Les préparations – qui ne sont pas

la Jungfrau, Urs Kessler. Dans pratiquement

trop épicées, même pour des papilles euro-

tous les pays asiatiques, de la Chine au Japon en

péennes – proviennent de la chasse au trésor

passant par l’Inde, des spécialistes en marke-

des cuisiniers indiens qui se sont déplacés tout

ting s’occupent tous les jours de ces remar-

exprès. Mais l’on est aussi au restaurant pour

quables relations. «Aujourd’hui, plus de 60 pour

faire des expériences culinaires inhabituelles.

cent de nos clients sont originaires d’Asie. En

«Nombre de nos clients indiens veulent une fois

2009, 60 000 Indiens se sont déplacés au Jung-

déguster un véritable mets suisse, raison pour

fraujoch», se réjouit Urs Kessler. Cependant, il

laquelle nous servons maintenant également

ne suffit certainement pas de vanter les formi-

des röstis à notre buffet de midi», raconte le cui-

dables beautés de la nature. «A côté de cela,

sinier Sahab Singhchauhan, qui fait partie de-

nous devons aussi tous les jours livrer une qua-

puis de nombreuses années déjà de l’équipe de

lité de premier ordre en matière d’innovations.

cuisine internationale du «Bollywood». On peut

Hiver 2010/11


Oberland bernois

L’Inde à 3454 m d’altitude: le restaurant «Bollywood» attire des clients très haut sur le Jungfraujoch avec son charme et ses spécialités indiennes.

voir aux mines satisfaites des clients indiens

nois: par exemple, sur le romantique lac de

que l’offre est à leur goût. Parfois, on mange

Brienz sont proposées au début du printemps

aussi uniquement avec les mains comme il est

les «Indian Cruises» – d’idylliques excursions

de coutume de le faire en Inde. Preeteh et Ashok

nocturnes en bateau avec des spécialités de la

de Chennai, l’ancienne Madras dans l’Etat fédé-

cuisine indienne qui offrent aussi aux skippers

ral de Tamil Nadu, se sont restaurés avec un

bernois amateurs, ayant la nostalgie des pays

grand appétit lors de leur voyage de noces avec

lointains, un soupçon du sud de l’Asie dans le

les spécialités du «Bollywood». Le curry végéta-

décor des célèbres chutes de Giessbach. En juin

rien et la danse ont également permis de ré-

2010 s’est déroulé à Thoune le premier «Bol-

chauffer les jeunes mariés après la première ba-

lywood Festival» avec des spectacles de danse,

taille de boules de neige de leur vie. «Si un Indien

des concerts, des workshops et bien entendu

est privé pendant plus de deux jours d’un repas

une vaste sélection de spécialités indiennes.

indien, il est malheureux!», Preeteh en est

«Des clients qui dansent et du poulet tandoori»,

convaincue. En Suisse, l’on a reconnu le fait que

sourit Gisela, qui vient de Castrop-Rauxel (Alle-

la cuisine indienne revêtait une énorme impor-

magne) et qui observe avec curiosité la foule en-

tance pour les touristes indiens. La brochure

jouée des clients indiens et les terrines fu-

«L’acceuil des hôtes indiens en Suisse», éditée

mantes. «Ceux pour lesquels le voyage en Asie

pour la première fois en 2007 par «hotellerie-

est trop long et trop fatigant peuvent aussi dé-

suisse» et par «Suisse Tourisme», recommande

couvrir la magie de l’Inde dans l’Oberland ber-

aux restaurateurs suisses de préparer pour les

nois. Bien sûr, on trouve ici avant tout le carac-

clients indiens des mets avec des huiles et des

tère suisse classique et traditionnel, mais le

graisses végétales, de proposer un petit déjeu-

tout est épicé avec une fine touche d’exotisme»,

ner chaud et d’enrichir la fondue au fromage

précise son époux Herbert.

avec beaucoup d’ail, de gingembre et de l’eaude-vie aux herbes afin de la rendre légèrement plus digeste pour les estomacs indiens. SWITZERLAND MEETS INDIA Les clients indiens – un des groupes de touristes connaissant la plus forte croissance en Suisse – apportent une valeur ajoutée à l’ensemble de l’économie de la région. Pas seulement pour l’hôtellerie et la restauration. Avec 1,2 milliard

RECETTE: POULET TANDOORI

d’habitants, ce qui correspond à 16,7 pour cent

Pour 4 personnes

de la population mondiale, l’Inde est le plus grand pays démocratique au monde. Le potentiel est énorme car toujours plus d’Indiens peuvent s’offrir un voyage en Suisse. «Suisse Tourisme» est même présent à Mumbai et à New Delhi avec deux représentations, lesquelles font connaître, entre autres, l’offre de vacances d’Interhome sur le marché indien. Par ailleurs, «Suisse Tourisme», en collaboration avec «Film Location Switzerland», encadre depuis 1997 les réalisateurs de films indiens et leurs équipes en Suisse. Accessoirement, les vacanciers des autres pays et les indigènes bénéficient aussi des offres

Photo: Cuisine de saison

Ingrédients: Huile pour graisser le plat 3 cuillères à soupe de pâte tandoori 180 g de yoghourt nature 600 g de mini-filets de poulet 4 naans (pains indiens plats et sans levain) 1 concombre

Préparation Préchauffer le four position gril à 250 °C. Graisser un plat à gratin avec de l’huile. Mélanger la pâte tandoori et un peu de yoghourt. Mettre la viande dans le plat et l’enrober de pâte. Faire cuire environ 12 minutes au four. Couper le concombre en fines lamelles. Garnir le poulet de concombre et de naans. Servir avec le reste de yoghourt. La recette provient de «Cuisine de saison» www.saison.ch

«destinées aux Indiens» dans l’Oberland ber  Hiver 2010/11

9


Oberland bernois

GLACIER, DIVERTIS­ SEMENT, HOSPITALITÉ

mande bien sûr aussi des circuits accompagnés. Par exemple le long des glaciers intacts. En pratiquant la varappe sur glace, on peut gravir des chutes gelées et des stalactites de glace. Ceux qui préfèrent se déplacer hors du «cirque blanc», exploreront le paysage profondément recouvert de neige avec des souliers à neige. Dans la région

10

Le village de Grindelwald dans l’Oberland ber-

de la Jungfrau, il y a 80 kilomètres de chemins de

nois, situé au pied d’un glacier – à 1050 mètres

randonnée hivernaux préparés à la perfection et

d’altitude dans le décor à couper le souffle que

60 kilomètres de pistes pour les luges dont une

constituent l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau – est

d’une longueur de 15 kilomètres qui, avec une

une station de sport d’hiver et d’expériences

dénivellation de 1600 mètres, est aussi la plus

d’exception en montagne.

longue piste de luge du monde.

Le plus grand domaine skiable de la région de la

COURSE DE TRAÎNEAUX ET PALAIS DE GLACE

Jungfrau propose, avec les secteurs First, Kleine

Ceux qui préfèrent participer aux activités spor-

Scheidegg-Männlichen et Mürren-Schilthorn,

tives comme spectateurs, se passionneront

sur 45 pistes et 200 kilomètres de piste, des plai-

pour les manifestations hivernales dans la ré-

sirs sportifs illimités pour les skieurs et les

gion de la Jungfrau: le «Swiss Company Ski

snowboarders, du free ride dans la neige pou-

Challenge», l’historique course de traîneaux à

dreuse et du ski télémark. Des descentes verti-

cornes le «World Snow Festival» à Grindelwald

gineuses aussi bien que tranquilles de six à

ne sont que quelques-uns des nombreux mo-

douze kilomètres de long permettent de vivre

ments forts. De la célèbre station alpine de la

des expériences sportives taillées sur mesure et

«Kleine Scheidegg» à 2061 mètres, immédiate-

adaptées aux besoins individuels, avec sur de-

ment sous la paroi nord de l’Eiger, on peut parti-

Hiver 2010/11


Oberland bernois

COME AND SEE culièrement bien admirer le panorama unique

rant «Bollywood», pages 6 à 9) et un

qu’offrent l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. L’un

plateau pour des promenades dans la

des innombrables autres points de vue magni-

neige éternelle. Parmi les attractions

fiques est le First sis à 2168 mètres: avec le télé-

accessibles toute l’année sur le «Top of

cabine à six places moderne, on parcourt en 25

Europe», la neige et la glace sont ga-

minutes seulement les 5226 mètres séparant

ranties à 100 pour cent! La Maison tro-

Grindelwald de la station supérieure via les sta-

picale de Frutigen propose aussi bien

tions intermédiaires de Bort et de Schreckfeld.

en été qu’en hiver une passionnante

D’ailleurs, dans la région de la Jungfrau, vous bé-

combinaison de plantes exotiques du-

néficiez d’un réseau de transports performant:

rablement cultivées, d’aquaculture et

tous les villages, stations de montagne et lieux

de vivante transmission de connais-

d’excursion sont aisément accessibles par train,

sances au milieu des montagnes – ceux qui veu-

par car ou par téléphérique. Avec les Chemins de

lent savoir comment l’eau chaude sortant du

fer de la Jungfrau, on monte très haut: au milieu

tunnel de base du Lötschberg est utilisée ingé-

de la région Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn, pa-

nieusement pour la production de fruits et de

trimoine mondial de l’UNESCO, il est possible de

poissons et qui souhaiteraient déguster ces

découvrir en direct le Jungfraujoch avec le bâti-

spécialités dans les restaurants intégrés feront

ment panoramique du Sphinx, le palais de glace,

une intéressante excursion dans la vallée du

la terrasse et différents restaurants (voir restau-

Kander.

Découvrez l’Oberland bernois et ses offres variées : www.berneroberland.ch www.myjungfrau.ch www.grindelwald.ch www.jungfraubahnen.ch www.gletscherrestaurant.ch www.tropenhaus-frutigen.ch Pour en savoir plus sur le film de Bollywood «Tandoori Love»: www.cobrafilm.ch

Pour vos vacances dans l’Oberland bernois, vous pouvez choisir chez Interhome parmi 259 objets attrayants différents, dont 222 sont spécialement adaptés aux vacances d’hiver. www.interhome.ch/oberlandbernois Vous trouverez ici un petite sélection de la vaste diversité de nos résidences de vacances dans la très prisée station de sports d’hiver de Grindelwald.

Avez-vous des questions ou des souhaits? Aimeriez-vous louer une maison ou un appartement de vacances? Nous vous conseillerons volontiers au no de téléphone 0840 84 88 88 ou par e-mail sous info@interhome.ch.

1. Chalet Calgary, N° de référence: CH3818.110.1

2. Chalet Mönch, N° de référence: CH3818.109.1

3. Chalet Abendrot (Utoring), N° de référence: CH3818.100.18

1. L’appartement confortable de trois pièces n’offre pas seulement une vue magnifique sur les montagnes. Une cheminée ouverte, une exposition ensoleillée au sud et le chauffage au sol garantis de la chaleur et du confort.Remontée mécanique, piste de ski de fond, piscine, station de bus et centre du village ne se trouvent qu’à quelques centaines de mètres.

2. L’accueillant appartement de quatre pièces réparti sur deux étages et jouissant d’une situation centrale, fait battre plus fort le cœur des vacanciers hivernaux avec son poêle suédois et le chauffage au sol – quant à la vue fantastique sur les montagnes, elle est gratuite.

3. Le nom de la maison «Abend­ rot» est pour cet appartement de vacances de deux pièces à la fois moderne, rustique et luxueuse, tout un programme: au centre de Grindelwald, les amoureux de la nature peuvent, en hiver également, jouir du soleil et d’un panorama alpin grandiose de leur balcon et de leur terrasse. Un bain de vapeur et une piscine couverte sont à disposition dans le bâtiment voisin.

Hiver 2010/11

11


Livre d’hôtes

«NOUS NOUS SENTONS COMME À LA MAISON» Leur deuxième patrie est Silvaplana: depuis des

paysage hivernal recouvert de neige – la nature

années, Eva et Walter Mühlemann de Muri/BE y

à l’état pur. Dans toute la mesure du possible, ils

passent leurs vacances dans un appartement

se trouvent tous les jours sur les lattes. Ou alors

d’Interhome – en compagnie de leur chien. Du-

ils font avec leur chien Urajo de longues prome-

rant les vacances d’hiver, le ski de fond est la

nades. «En hiver également, on peut faire dans

passion du couple.

les Grisons de magnifiques randonnées», raconte la dynamique Bernoise, «et, par exemple,

Il est toujours là: on parle du berger belge Urajo,

se promener à travers le lac gelé de Silvaplana

âgé de neuf ans. Pour les Mühlemann, c’est l’une

ou le lac de Sils. Ce sont des expériences im-

des raisons importantes pour lesquelles ils

pressionnantes.» Les nombreuses possibilités

louent un appartement pour leurs vacances. Le

qui existent ne cessent d’émerveiller les Mühle-

couple ne connaît pas les problèmes qui peuvent

mann. Que ce soit en été ou en hiver, la région

survenir à l’hôtel avec un animal domestique.

offre des itinéraires tellement différents que l’on

«Dans un appartement, nous n’avons aucune

trouve toujours de nouveaux chemins – à pied,

difficulté avec Urajo. Les rapports ne sont pas

en car et avec les remontées mécaniques. Pour

compliqués et nous ne prenons pour notre chien

changer, on peut ici également visiter des mu-

qu’une écuelle et une couverture sur laquelle il

sées, faire de la natation dans la piscine cou-

peut se coucher. Aussi Urajo se sent-il très bien

verte à Sils ou à Scuol ou visiter les boutiques à

ici», raconte Eva Mühlemann. Ce qui vaut aussi

St. Moritz. Il y a toujours quelque chose à décou-

pour le couple. Les Mühlemann apprécient

vrir et à vivre. Là, on ne s’ennuiera certainement

l’aménagement confortable de l’appartement de

jamais!

deux pièces ainsi que sa situation. «S’il y a beaucoup de neige, nous pouvons pratiquement

CHOISIR LE DÉROULEMENT DE LA JOURNÉE EN

chausser les skis devant la porte de la maison et

TOUTE LIBERTÉ

partir», rapporte-t-elle. Le ski de fond est l’une

Malgré tout, le couple apprécie la possibilité qui

des grandes passions des Mühlemann. Ils profi-

est la sienne de se retirer entre «ses propres

tent des pistes de plusieurs kilomètres et du

quatre murs». «En hiver tout particulièrement,

12

Hiver 2010/11


Livre d’hôtes

nous passons davantage de temps dans l’appar-

taröl à Plaun da Lej près de la Maloja. On y trouve

tement de vacances qu’en été», constate Eva

d’excellents menus de poisson sur la carte.

Mühlemann. Là, par rapport à l’hôtel, l’appartement présente des avantages déterminants:

PERSONNEL D’INTERHOME AIMABLE ET

«Nous avons plus d’espace et l’avantage de dis-

COMPÉTENT

poser d’un salon et, en plus, d’une chambre à cou-

Être bien encadré par Interhome contribue éga-

cher. Aussi nous sentons-nous comme à la mai-

lement à avoir une bonne impression de ses va-

son!» Comme avantages, ils soulignent également

cances. Et là le couple de Muri attribue les

le garage souterrain ainsi qu’un espace pour

meilleures notes. «Le personnel de l’agence

l’équipement de ski. Pour les Mühlemann, il est

d’Interhome à St. Moritz est très aimable, ser-

particulièrement important qu’ils puissent choi-

viable et compétent», raconte Eva Mühlemann

sir librement le déroulement de leur journée et

qui ajoute: «Quand nous réservons auprès

tout spécialement qu’ils ne doivent tenir compte

d’Inter­home, nous pouvons être sûrs que tout

d’aucun horaire préétabli pour les repas. «Quand,

fonctionnera! Et ce qui est très important pour

par exemple, nous rentrons l’après-midi après

nous: l’appartement est toujours d’une propreté

avoir fait du ski de fond et que nous avons faim,

impeccable et bien entretenu. Comme aupara-

nous pouvons immédiatement nous cuire quelque

vant j’administrais des logements, je suis bien

chose. Ou nous nous préparons une tasse de thé

placée pour en juger.» Conclusion: le couple de

quand nous le désirons. Nous apprécions beau-

Muri restera, à l’avenir aussi, fidèle à Silvaplana.

coup cette liberté!» S’y ajoutent les possibilités

«Nous planifions déjà les vacances pour l’hiver

de manger parfois à l’extérieur et de déguster

prochain», raconte Eva Mühlemann. Bien en-

toujours de nouvelles spécialités. Un tuyau des

tendu dans «leur» appartement de vacances

Mühlemann est, par exemple, le restaurant Mur-

d’Interhome et avec le berger belge Urajo.

Vous trouverez sur Internet des informations détaillées sur l’appartement de vacances de Silvaplana: www.interhome.ch/fr/ silvaplana

Passer des vacances à Silvaplana: la passion d’Eva et de Walter Mühlemann sont leur chien et le ski de fond.

Hiver 2010/11

13


Berlin

PARAPLUIES, CHARME ET «GRANDE GUEULE» COME AND SEE Découvrez Berlin et ses remarquables possibilités pour le shopping – sur les marchés aux puces, les marchés de la semaine et dans les marchés couverts, vous trouverez des choses exquises, des objets artistiques et des choses curieuses: Marché turc au Maybachufer: oriental et exotique – denrées alimentaires turques, fruits, légumes, ustensiles de ménage et tissus à des prix imbattables, tous les mardis et vendredis de 11 – 18 h 30: www.tuerkenmarkt.de Marché du design «SideSeeingBerlin»: orchestres locaux, petits artistes, des dessinateurs de mode présentant leurs propres créations fait main et spectacles musicaux, dates actuelles sur: www.sideseeing-berlin.com

14

Des marchandes qui chantent, des spécialités internationales, des personnes créatives qui innovent – Berlin propose une culture du marché en masse à toute période de l’année. Et des choses formidables à des prix avantageux.

«Lecker, lecker, lecker!» Ahmed lance en l’air un

On sent le miel turc et le tabac de narguilé, la

juteux ananas: «Deux pièces – un euro!» A côté

feta et les mandarines. Nous sommes au

sont bruyamment mis en vente des concombres,

Maybach­ufer entre Berlin-Neukölln et Kreuz-

des bananes plantain, des gâteaux aux graines

berg, la plus grande enclave turque d’Europe oc-

de sésame, des feuilles de vigne, des casseroles

cidentale, «notre petite Anatolie», comme Ah-

en cuivre, des élastiques, des parapluies, des

med appelle affectueusement son quartier. Le

samovars – de bonnes affaires et des choses sa-

marché de Maybachufer est tous les mardis et

voureuses, en grand nombre et tellement bigar-

tous les vendredis la plus longue allée de l’hé-

rées que les sens partent en vrille. Le voisin

misphère arabe de Berlin, le lieu de rendez-vous,

d’Ahmed fait claquer sa langue et plaisante en

la place du commerce, l’endroit où l’on bavarde.

turc avec deux jeunes femmes qui portent des

Là, on marchande, on déguste, on cause, on ri-

foulards et des sacs à commissions archipleins.

gole – parfois il y a tellement de monde qu’entre

Hiver 2010/11


Berlin

les stands où l’on vend le pain plat et les stands

mode et les Arabes voilées avec leur

de pois chiches il n’est plus possible de passer.

caddy à commissions éprouvent le be-

«Flowmarkt»: marché aux puces et musique live entre la Friedelstrasse et la Pannierstrasse au Maybach­ ufer à Neukölln/Kreuzberg, voir calendrier sous: www.nowkoelln.de

soin de tissus exubérants – tulle et L’ANATOLIE AU BORD DE LA SPREE

broderie, du chatoyant, du brillant, du

Shirin et Ayshe Čemičoglu aiment cette am-

soyeux. Plus tard, Clara se détendra

biance de bazar haute en couleur et forte. Ils ont

avec ses amies avec un thé turc lors

passé leur enfance non loin du mont Ararat en

d’un concert de rue – il y a la plupart du

Turquie orientale et maintenant ils vivent avec

temps des spectacles musicaux spon-

leurs familles dans le quartier de Weddinger

tanés au Maybachufer. Ou les étu-

Wrangel. Deux fois par semaine, ils se déplacent

diantes se retaperont pour la

à Kreuzberg pour y rencontrer au marché de

nuit à venir avec une boisson ra-

Maybachufer des amis et des connaissances et

fraîchissante dans la proche «An-

pour y acheter ce qu’il y a au meilleur prix,

kerklause» avec vue sur la Spree.

comme le dit Shirin. En général, Berlin est une

Marché aux puces au Mauerpark: du vieux et du neuf à des prix avantageux, toujours le dimanche de 7 – 17 h à la Bernauer Strasse 63-64 à Berlin-Mitte: www.mauerpark.info/ kultur/flohmarkt

ner xhage la Bo à es s d e x puc lote à h é au came t ch e s e n s a Marc illerie s dim ie le v s : u z to P l at : geux, hshain vanta iedric r prix a F à tz .de – 18 h erpla de 10 hagen x o .b e www kesch s Hac le : t k ne r Mar de zo c e s ch e s gran e av e H a ck lu p a la m gn sont , e d’Alle r s u e H öfe lt é u m t , de c rs fer r u ’a o d c de varié e res­ lange t et d isana un mé t r ’a d itat, d’hab e.com tion: a r - h o ef t au e s ch e k c a www.h

métropole qui vaut le déplacement quand il

«MADE IM KIEZ»

s’agit de manger. On trouve des «demi-poulets»

Depuis peu, il y a en fin de semaine

et des kebabs à chaque coin de rue pour peu

un programme qui contraste par rap-

d’argent. Surtout dans les quartiers majoritaire-

port au marché multicolore de fruits,

ment musulmans de Kreuzberg et de Neukölln

légumes et gadgets qui s’adresse plu-

qui, en raison des prix de location plus avanta-

tôt aux jeunes créateurs de tendances

geux et d’une attitude décontractée, sont tou-

qu’aux femmes de ménage turques: à in-

jours plus prisés par les personnes créatives et

tervalle régulier, le marché de la mode

les étudiants. Clara Minkewitz, qui effectue son

«SideSeeing-Berlin»

cinquième semestre comme étudiante de mode

étend ses baraques aux centaines d’expo-

à la célèbre «UDK» a précisément déménagé du

sants qui proposent leurs propres créations – en

quartier branché de Berlin-Mitte à Neukölln et

majorité des vêtements, des bijoux et des acces-

achète la plupart des tissus dont elle a besoin

soires «made in Neukölln». Le fait que les ambi-

pour ses projets de collections, au Maybachufer:

tieux créateurs et dessinateurs de mode coopè-

«Le choix y est énorme et les prix sont imbat-

rent dans le quartier («Kiez» en dialecte

tables», s’enthousiasme l’étudiante de 25 ans.

berlinois) et lancent des réseaux est encouragé

«J’ai même acheté pour huit euros six mètres de

par l’association «Economie et travail à Neukölln

batiste! Et, en plus, j’ai droit gratuitement à

e.V.»: deux unités de production pour les textiles

l’ambiance orientale.» Peut-être prendra-t-elle

se trouvent dans le quartier, la plupart

encore sept ou huit paires de chaussures que

des produits sont conformes sur le

ses modèles porteront lors de son prochain dé-

plan écologique et sont fabri-

filé de mode – avec un seul euro par paire, la dé-

qués selon les critères du com-

cision est facile à prendre. Auprès des dessina-

merce équitable. Un exemple

teurs de mode qui montent et des couturières

est le label «TingDing» de Phi-

amateurs le marché est depuis longtemps une

lippe Werhahn, qui achète des

institution. Les «hipsters» qui connaissent la

fringues usées et qu’il rapièce à

au

Maybachufer

Hiver 2010/11

15


Bonnes affaires et objets insolites: les marchés de Maybachufer et Boxhagener Platz constituent un véritable eldorado haut en couleur pour les chineurs et les fouineurs.

Berlin

ie: Galer op & h S , , t ées Mark dessin titan es andes Neuro b porair , m n e desig ions t ler it a s h o t livres p n ex Rose u e et r à la ermusiq e-cou r de B r iè r r a u rtie l’a q edi s n le m a d dans au s a se 39 lundi – u 4 d 1 t e r Stras d u ve n ch e itte, o dima le lin-M t e .de – 20 h otitan de 12 .neur w w w 19 h:

Neukölln pour sa propre collection. Il appelle cela le «cercle des fringues». C’est une critique de la production de masse et de la société de consommation et du fait que les vêtements usés en Allemagne soient vendus

en Afrique avec du bénéfice et ruinent le com-

Marché des antiquités et du livre au Bode-Museum: au centre du quartier de BerlinMitte sur la Museumsinsel, les collectionneurs et touristes peuvent acheter des antiquités et des livres rares tous les samedis de 10 – 17 h et tous les dimanches de 10 – 16 h: www.antik-buchmarkt.de

és tiquit es an d é h à Marc leries e s vieil trouv n et d e o : f hnho a s b t e s td l’O ités e ntiqu s dile des a s u o ries t le il 17 h à ie – v e, de 10 s e h trass manc r th-S u f in of : e h -St tbahn l’Erich à l’Os t n e tem oir direc g.de (v ldthin .o te») k w r w ä w Flohm « e u rubriq

merce des couturiers établis là-bas. Un intense recyclage est aussi effectué sur le marché aux puces qui se trouve également au Maybachufer: des marchands et des per-

seum sur la Museumsinsel et le marché de l’art à

sonnes privées proposent outre des fringues

la Strasse des 17. Juni au zoo de Berlin sont deve-

usées également de nouvelles ainsi que des

nus depuis des éléments fixes du programme de

curiosités – la musique live des orchestres

la plupart des tours de ville et des guides touris-

locaux transforme ce marché aux puces en

tiques. Ceux qui aiment les mouvements alterna-

une fête de rue décontractée.

tifs, ce qui n’a pas été transformé et les aspects créatifs, visiteront le marché de l’art, de la bande

SHOP TILL YOU DROP

dessinée, de la musique et du livre «Neurotitan»

Berlin n’est pas seulement réputée comme mé-

à la Rosenthaler Strasse, une des rues les plus

tropole de la culture et de la mode mais aussi

anciennes à l’extérieur de l’ancien Mur de Berlin.

comme paradis du shopping par excellence: du

Le bâtiment de l’arrière-cour décoré par des ar-

lundi au samedi – à quelques endroits de la

tistes de «Street-Art» abrite des expositions

ville même le dimanche et les jours fériés – de

d’art temporaires ainsi qu’un point de vente pour

nombreux Berlinois ont des commerces ou-

des projets de livres imprimés à la main et des

verts 24 heures sur 24. Les célèbres grandes

bandes dessinées à faibles tirages, des guides de

artères commerçantes du Kurfürstendamm, de la

mode et de musique arborant des labels plutôt

Friedrichstrasse, de l’Alexanderplatz et de la

inconnus. «Ici Berlin-Est est encore Berlin-Est»,

Potsdamerplatz ne sont pas les seules qui inci-

considère l’artiste de Friedrichhain spécialisé

tent à faire du shopping sans retenue. Le

dans les graffiti, Max. «Avec tous ses angles vifs

Hackesche Markt qui a été rapidement embelli

et ses arêtes, sa respiration poussiéreuse, son

après la chute du Mur – à l’époque de Berlin-Est

grand cœur et sa grande gueule!» Si Max a envie

c’était déjà un lieu très prisé – attire avec ses

d’aller au marché aux puces, il flâne à travers son

commerces pimpants et bien arrangés dans des

quartier à Friedrichshain, à la Boxhagener Platz,

arrière-cours enchevêtrées une foule de curieux

où l’on peut, à l’ombre des chênes, se procurer

et d’acheteurs invétérés. Le marché des antiqui-

des ustensiles de ménage, des lampes, des

tés et le marché aux puces de l’Ostbahnhof, le

meubles, des lunettes de soleil et des vélos pour

marché des antiquités et du livre du Bode-Mu-

une dizaine d’euros ou alors il se rend au légendaire Mauerpark dans le quartier de Prenzlauer Berg. Où auparavant le Mur de Berlin partageait le cœur de la ville en deux moitiés. Un marché bariolé proposant des marchandises neuves et usagées ainsi que de la cuisine internationale attire de nos jours des passionnés de shopping et des bons vivants du monde entier. SAUCISSE ET KARAOKE Avant que Max ne se mêle à la foule, il conseille encore d’assister au spectacle trépidant de ka-

16

Hiver 2010/11


ro u v e : on t p ro t h a l le k r si des a ke - M ais ain e r f n in e s e e m t gu m Marh ipale s et lé princ it – u e la r e f des rtier d rie fin le qua ’épice lundi s d n u s a d it d g du bio – uzber é e t r i de li K a à amed en qu asse et le s n n st r h e a 0 .d 2 m e g l Ber de 8 – kthal -mar d re d i e n e in v e au w.m h: ww 8 – 18

couverts et ses marchés de quartier?», demande Minna Grabow, elle-même marchande sur différents marchés hebdomadaires de la ville. Auparavant

Marché de l’art à la Strasse des 17. Juni: le marché de vieilleries, d’antiquités et d’art certainement le plus célèbre de Berlin se trouve juste à côté de la station «Tiergarten» du RER et a lieu tous les samedis et dimanches de 11 – 17 h: www.berliner-troedelmarkt.de Marché couvert russe & Snack: une oasis russe à la gare RER de Charlottenburg/Stuttgarter Platz 36, qui fournit 24 heures sur 24 des produits russes – surtout des denrées alimentaires et des en-cas fraîchement préparés.

chaque quartier de Berlin possédait au moins un marché couvert mais, de nos jours, il n’en reste plus que quelquesraoke qui, le dimanche soir, clôt régulièrement le

uns. Par exemple, la «Marheineke-Markthalle» à

marché du Mauerpark: dans une sorte d’amphi-

Kreuzberg qui, avec sa belle façade de briques

théâtre en plein air aux pieds d’une colline de

rouges, des friandises sélectionnées, des pro-

sable se produisent chaque fois plus d’une dou-

duits bio et des fruits et légumes présentés de

zaine d’interprètes désireux de chanter devant

manière pittoresque est comme par le passé le

une foule déchaînée de jeunes amateurs de mu-

centre remuant du quartier de la Bergmann­

sique. «Tout Berlin est un théâtre et les marchés

strasse. «Meine Wurscht is jut, wo keen Fleisch

en sont la scène», affirme Max. Ceux qui, après

ist, da is Blut. Wo keen Blut is, das sind Schrip-

la fin du marché, ne sont pas rassasiés de l’agi-

pen, an meine Wurscht ist nich zu tippen!»,

tation turbulente et de l’exotisme, peuvent à la

chante Minna Grabow en donnant à un

gare RER acheter dans la halle du marché russe

gamin haut comme trois pommes une

ouverte 24 heures sur 24 des pelmenis ukrai-

saucisse à déguster. Cosmopolites et

niens originaux, de la vodka moscovite, des me-

enracinés dans le terroir, créatifs et

lons d’eau kazakhs et du jus de bouleau du Kir-

curieux, divers et chaleureux – tels

ghistan. La buvette qui s’y trouve fournit 24

sont les marchés de Berlin, «det is

heures sur 24 des spécialités russes froides et

Berlin», comme on le dit en dialecte

chaudes. «Que serait Berlin sans ses marchés

berlinois.

Pour vos vacances dans la capitale de l’Allemagne, vous pouvez choisir chez Interhome parmi de nombreuses maisons et appartements de vacances attrayants: www.interhome.ch/fr/berlin Vous trouverez ci-après une petite sélection de la vaste diversité de nos résidences de vacances à Berlin.

Avez-vous des questions ou des souhaits? Aimeriez-vous louer une maison ou un appartement de vacances? Nous vous conseillerons volontiers au no de téléphone 0840 84 88 88 ou par e-mail sous info@interhome.ch.

1. Adagio Berlin Kurfürstendamm,

2. Berlin,

N° de référence: DE1000.410.1

N° de référence: DE1000.110.1

3. Berlin Citadines, N° de référence: DE1000.400.2

1. Dans ce charmant appartement d’une pièce situé au centreville dans le quartier de Charlottenburg, il est possible de passer des vacances tranquilles sur les bords de la Spree: le Kurfürstendamm avec ses nombreux commerces, cafés et restaurants est à proximité immédiate.

2. Le spacieux appartement de vacances de deux pièces avec balcon dans le quartier branché de Berlin-Est de Friedrichshain séduit par son ambiance historique. Ce loft de qualité aménagé dans le bâtiment d’une ancienne fabrique est équipé de manière moderne et confortable.

3. L’apart-hôtel sis au cœur de Berlin, à 200 mètres seulement du Kurfürstendamm, dispose d’appartements d’une pièce modernes pour deux personnes avec un coin cuisine, une climatisation, la TV câblée, une installation stéréo et l’accès gratuit à Internet.

Hiver 2010/11

17


Concours

GAGNEZ UN BON DE VACANCES D’INTERHOME Interhome a 45 ans. Nous célébrons cet événement en organisant un grand concours. Il vaut la peine d’y participer! Notre bonne fée tirera au sort 45 bons de vacances de 450 francs chacun! Pour y participer, répondez simplement aux deux questions suivantes: 1. Question du concours : quel est le slogan d’Interhome? – Ici habite votre voisin – Ici habitent les vacances – Ici vous habitez dans une chambre d’hôtel 2. Question du concours: dans quelle rubrique sous www.interhome.ch est résumé l’ensemble de l’offre de vacances d’hiver d’Interhome? – Soleil et Plage – Neige et Montagnes – Ville et Culture Répondez aux questions du concours via Internet sous www.interhome.ch/45-ans Date-limite d’envoi: 30 avril 2011

Sont autorisées à participer toutes les personnes à partir de 16 ans révolus. Les gagnant(e)s seront informé(e)s par écrit. La voie juridique est exclue. Les prix ne peuvent pas être retirés en espèces. Les collaborateurs d’Interhome et de Denon Allmedia Corporate Publishing ne sont pas autorisés à participer.


Portrait

«LA QUALITÉ ET LA SÉCURITÉ SONT LE PRINCIPE PRIORITAIRE» contrôlés d’importants critères tels que la situation, l’aménagement, le confort et la sécurité. En outre, les aspects suivants sont vérifiés: le logement est-il situé dans une zone tranquille? Offret-il une vue? Quelle infrastructure offrent les environs? Lorsque tous ces éléments ont été vérifiés, l’offre est classée et peut recevoir jusqu’à cinq étoiles au maximum. «Le client peut se faire une idée complète de chaque logement sur notre page d’accueil avant de procéder à la réservation Sous un nouveau look: c’est ainsi que se présentent les agences d’Interhome avec leur nouveau mobilier.

d’une offre», explique Roger Müller. TOUTES LES AGENCES D’INTERHOME MODER-

Comment les maisons et appartements de va-

NISÉES

cances sont-ils sélectionnés chez Interhome?

Pour celui qui est le directeur d’Interhome de-

Quels critères sont déterminants? Et comment

puis de nombreuses années, le service clientèle

les clients sont-ils traités sur place? Roger

sur place est également important. Sur le lieu de

Müller, Head of Operations, permet de jeter un

leurs vacances, les clients doivent se sentir à

regard dans les coulisses.

l’aise et en de bonnes mains. C’est la raison pour laquelle Interhome dirige sur place plus de 50 de

Depuis février 2010, Interhome anime un nouveau

ses propres agences, dont dix en Suisse: entre

site Internet, dynamique, pour les propriétaires

autres, à Crans-Montana, Davos, Grindelwald,

de maisons et d’appartements de vacances.

St. Moritz, Verbier et Zermatt. Ces derniers mois,

«Pour nous, il est très important de soigner de

ces agences ont été modernisées et leur aména-

manière optimale les propriétaires existants et

gement a été revu. «Dans les agences de service

de pouvoir trouver de nouveaux loueurs d’objets

locales, les clients sont accueillis avec un verre

attrayants», explique Roger Müller. «Nous nous

de bienvenue et ils reçoivent de la part de nos

efforçons constamment d’améliorer et d’aug-

collaborateurs locaux la clé de leur maison de

menter l’offre pour nos clients.» «L’assortiment

vacances – ainsi que de nombreux conseils et

de vacances» est en effet impressionnant. «Dans

informations utiles», explique Roger Müller.

le monde, nous sommes en contact avec 15 000

Pour les clients, les agences d’Interhome jouent

propriétaires, et avec 2000 seulement en Suisse»,

le rôle durant toute la durée des vacances de

raconte Roger Müller. Par année, s’y ajoutent en-

service d’assistance. «Les clients achètent chez

viron 300 objets de vacances. Chaque maison ou

nous, par exemple, des abonnements de ski à

appartement est examiné tout d’abord sous

prix réduits, se renseignent sur les établisse-

toutes ses coutures avant qu’Interhome ne l’in-

ments à la mode ou recherchent un conseil

tègre dans son offre. «Pour nos clients, la qualité

quand surviennent des problèmes.» Dans le fu-

et la sécurité sont un principe prioritaire», justifie

tur, le service sera encore développé. «Les

Roger Müller. Aussi les nouveaux objets sont-ils

clients doivent, par exemple, également pouvoir

visités sur place. Au moyen d’une liste de contrôle

louer des ordinateurs portables ou des pous-

répondant à un certain nombre de normes sont

settes», révèle Roger Müller.

Roger Müller travaille depuis 22 ans chez Interhome. Agé de 42 ans, il occupe les fonctions de Head of Operations. Il a joué un rôle substantiel dans la conception du nouveau site Internet pour les propriétaires de maisons, site qui fournit, entre autres, des tuyaux et conseils utiles. http://purchasing. interhome.com/fr/

Hiver 2010/11

19


Highlights

Impressions de la Coupe du monde de ski 2010.

COUP DE PROJECTEUR SUR LE MONDE DU SKI A l’occasion de la Coupe du monde de ski, la sta-

la station en véritable petite cité. Après une lon-

tion valaisanne de Crans-Montana sera à nou-

gue interruption, la Coupe du monde de ski fémi-

veau sous les projecteurs du monde entier. Com-

nine constitue, à nouveau depuis 2008, le grand

ment se prépare un tel événement et quels en

temps fort de la saison d’hiver et est retrans-

sont les bénéfices pour les vacanciers? Nous

mise en directe par les télévisions du monde en-

vous proposons un petit tour dans les coulisses.

tier.

«Dès que l’hiver arrive, Crans-Montana se trans-

ENVIRON 400 PERSONNES TRAVAILLENT POUR

forme littéralement.» L’auteur de cette phrase

CETTE MANIFESTATION

sait de quoi il parle: Hugo Steinegger est membre

L’organisation de la Coupe du monde nécessite

du Comité d’Organisation de la Coupe du monde

des mois de préparation. Quand Hugo Steineg-

de ski depuis de longues années, et responsable

ger parle de la course féminine, il est intaris-

des relations avec les médias; surtout, il habite

sable: «En mars 2010, près de 400 personnes ont

lui-même Montana. Crans-Montana compte

travaillé sans relâche pendant les trois jours de

près de 14 000 habitants répartis dans les six

course afin que l’événement puisse se dérouler

communes qui composent la station: Icogne,

sans encombre.» Parmi elles: 60 personnes du

Lens, Chermignon, Montana, Randogne et Mol-

Comité d’Organisation, plus de 100 bénévoles,

lens. Avec «l’invasion» des vacanciers en hiver, le

150 soldats et environ 50 membres de la protec-

nombre d’habitants est quasiment multiplié par

tion civile – tous sous la conduite du comité exé-

deux. Entre Noël et Nouvel An, la population dé-

cutif. Bien des semaines avant que les prodiges

passe même les 50 000 personnes, transformant

du ski ne déboulent sur la mythique piste «nationale», tout ce petit monde s’est attelé au

Hugo Steinegger.

montage des tribunes, des stands et des chapiteaux ainsi qu’à l’installation de toute la technique pour les caméras des 21 télévisions présentes. «C’est vraiment un sentiment in­ descriptible, quand finalement tout fonctionne, quand Lindsey Vonn, la championne olympique prend la première place de la course dans la descente de Crans-Montana, et quand des milliers 20

Hiver 2010/11


Highlights

de spectateurs l’acclament à l’arrivée en direct

29 janvier au 6 février 2011 auront lieu

devant dix stations de télévisions qui retrans-

les Championnats du monde de ski ju-

mettent l’événement», confie Hugo Steinegger.

niors. «Nous voulons aussi parier sur la

Et il en est sûr: «Ce n’est pas seulement Crans-

relève», précise Steinegger. Pendant

Montana mais véritablement toute la région du

les championnats du monde, pas moins

Valais qui profite directement de cette grande

de huit courses seront organisées

manifestation.» Les vacanciers bénéficient éga-

dans les disciplines suivantes: des-

lement de la très bonne infrastructure en place

cente, slalom, slalom géant et super-G.

et s’en donnent à cœur-joie en dévalant la piste

Nous attendons plus de 200 partici-

«nationale».

pants représentant 40 nations. «Paral-

COME AND SEE Les championnats du monde de ski juniors ont lieu du 29 janvier au 6 février 2011 à Crans-Montana. Les spectateurs peuvent assister aux 8 courses gratuitement. Plus d’information sur les championnats du monde: www.skiwc-cransmontana.ch

«Crans-Montana offre au total 150 kilomètres

lèlement aux soirées officielles, nous prévoyons

de pistes, dont plus d’un tiers est équipé de ca-

une grande fête du ski», promet Steinegger. A

nons à neige», complète Steinegger. 24 remon-

partir de 2012 des courses de la Coupe du monde

tées mécaniques et remonte-pentes sont à la

seront à nouveau disputées – et si possible tous

disposition des skieurs et peuvent transporter

les ans. Pour ce faire, nous devons continuer à

jusqu’à 40 000 personnes par heure – soit un po-

adapter l’infrastructure. «Nous prévoyons no-

tentiel de 7 millions par an!

tamment d’agrandir le stade d’arrivée et d’éclairer la spectaculaire descente de slalom», in-

LA GRANDE FÊTE DU SKI AVEC LES CHAMPION-

dique Hugo Steinegger. Rien ne peut se faire

NATS DU MONDE JUNIORS

sans innovation. Le président du Comité d’Orga-

Depuis avril 2010, le Comité exécutif de la coupe

nisation relève le point le plus important: «Nous

du monde de ski se prépare déjà au prochain

voulons être les meilleurs – bienvenue à Crans-

grand événement sportif à Crans-Montana: du

Montana!»

Sur le site Internet d’Interhome, vous trouverez de nombreuses offres très attrayantes d’appartements de vacances et de chalets à Crans-Montana pour vos vacances de ski: www.interhome.ch/fr/cransmontana Voici une petite sélection du large choix de logements de vacances disponibles à CransMontana.

Avez-vous des questions ou des souhaits? Aimeriez-vous louer une maison ou un appartement de vacances? Nous vous conseillerons volontiers au no de téléphone 0840 84 88 88 ou par e-mail sous info@interhome.ch.

1. Mont-Tana,

2. Bredius No 73,

3. La Colline No 11,

N° de référence: CH3962.790.1

N° de référence: CH3962.56.1

N° de référence: CH3962.1.1

1. Cet appartement de 3 pièces équipé de tout le confort moderne se situe dans la petite résidence «Mont-Tana», à 1 km du centre-ville de Montana. Le salon/salle à manger est équipé d’une cheminée ouverte et d’une télévision câblée, avec radio, lecteur CD et DVD. Vue sur les montagnes depuis le balcon.

2. Vous êtes les uniques occupants de ce chalet. Cette maison de 4 pièces aménagée avec le plus grand soin offre un espace de 200 m2 répartis sur 3 étages et dispose d’un vaste salon/salle à manger avec une cheminée ouverte. C’est le logement idéal pour une famille comptant jusqu’à 6 personnes. Depuis votre chalet vous bénéficiez d’un magnifique panorama sur les montagnes et la vallée.

3. Vous êtes les uniques occupants de ce chalet. Cette maison de 4 pièces offre 130 m2 d’espace répartis sur 3 étages. C’est le logement idéal pour les familles jusqu’à 7 personnes. Il dispose en outre d’une connexion WIFI à Internet. Depuis votre chalet vous bénéficiez d’un magnifique panorama sur les montagnes et la vallée.

Hiver 2010/11

21


Inside

VOS RÉACTIONS

«Les objets loués sont d’une propreté sans pareille!»

ENCHANTÉ PAR LE SERVICE

taire d’une PME dans les Pyrénées et que je m’y

Puis-je vous faire un compliment? Je suis en-

connais dans la conduite du personnel. Je tiens

chanté par votre service, votre fiabilité et votre

à vous faire savoir que la résidence d’Utoring

efficacité! J’effectuerai volontiers à nouveau

Matten se situe à un niveau de grande qualité et

une réservation par votre biais et recommande-

ce pour plusieurs raisons: premièrement, Ma-

rai votre plate-forme à d’autres personnes.

dame et Monsieur Marques Pinto sont deux per-

B. Lüscher, Olten

sonnes chaleureuses, accueillantes et affectueuses qui sont constamment prêtes à apporter

OBJETS DE LOCATION DU PLUS HAUT NIVEAU

leur aide et qui accomplissent leur tâche avec

Par cette lettre, j’aimerais exprimer ma vive sa-

beaucoup de compétence. Deuxièmement, vos

tisfaction concernant l’objet loué à Zermatt. De-

employés entretiennent la résidence de manière

puis 2001, je suis une fidèle cliente d’Interhome.

exemplaire. Les appartements sont d’une pro-

Si je me permets aujourd’hui de m’adresser à

preté sans pareille, en ce qui concerne l’équipe-

vous, c’est parce que je suis moi-même proprié-

ment, les draps de lit et taies d’oreiller, la batterie de cuisine et bien d’autres choses encore. J’ai rarement vécu de telles prestations ailleurs. J’ai déjà eu à plusieurs reprises l’occasion de louer des objets de vacances d’Interhome, que ce soit pour moi seule ou avec des amis. Rose-Marie Oliveira, Lescar Remarque de la rédaction: la cliente a réservé à Zermatt l’objet portant le no de référence CH3920.100.4 (Photo).

Vous trouverez ici davantage d’idées de vacances. Si la carte-réponse collée au document fait défaut, appelez simplement le no de tél. 0840 84 88 88 ou demandez une offre sous: www.interhome.ch/offre

22

Hiver 2010/11


Inside

LES TUYAUX D’ANGI Angi Christoffel d’Interhome Marketing Interna-

tout, nous nous sommes régalés tous les jours

tional recommande des vacances à Zermatt.

avec d’innombrables spécialités valaisannes: nous nous sommes procuré une fine fondue au

«Incroyable mais vrai:

fromage à la fromagerie sur place tandis que

quand

un

nous avons beaucoup apprécié le «café Enzian»

groupe de douze bons

nous

avec de la musique live et de la danse au «Pap-

amis – avons planifié

perla Pub». La boulangerie toute proche nous

nos vacances en com-

fournissait le pain de poire ainsi que notre livrai-

mun,

avons

son quotidienne de croissants et notre grill de

constaté que la plu-

table, pratique, nous a permis de réaliser des

part

nous

menus «Zermatt» variés avec une tablée pleine

n’avaient encore ja-

d’entrain. Comme souvenirs, je recommande ab-

mais vu le Cervin. C’est

solument le fendant et les «Matterhörnli» en

ainsi que Zermatt été retenu comme but du

chocolat! Il est bon qu’après nous être régalés,

voyage. La détente commença à notre arrivée

nous ayons pu nous laisser choir sur nos cana-

déjà: comme la circulation est interdite à Zer-

pés en peau de vache. Jouer au jass, regarder

matt, nous avons pris le train – de Brigue à Zer-

des DVD, jouer aux échecs ou avec la Playstation

matt même sans supplément de prix en première

– l’équipement luxueux de notre chalet spacieux

classe parce que la deuxième classe était com-

avec une cheminée et un grand balcon nous a

plète. Le fait que nos deux appartements de va-

permis de satisfaire tous nos désirs. Même les

cances pouvaient communiquer par une porte

babouches de bain et les peignoirs étaient à

au dernier étage du ‹Chalet Rütschi› et que tout

notre disposition pour de longues séances dans

était ainsi à notre disposition à double était

notre oasis de wellness privée avec sauna et

idéal pour notre groupe. La formidable vue à

bain de vapeur. Quand nous avions envie de goû-

couper le souffle sur le Cervin et l’aménagement

ter aux joies de l’après-ski, nous n’étions pas loin

de goût et l’équipement parfait ont fait que nous

des bars et bistrots locaux, par exemple le

préférions manger à la maison et que nous avons

«Pöstli» ou le «Vernissage». Le fait que notre

pu ainsi encore économiser de l’argent. Malgré

quartier fût si tranquille bien que se trouvant au

nous d’entre

Se détendre, jouer, prendre du plaisir: Angi Christoffel et ses amis ont joui pleinement de leurs vacances dans leur «oasis de wellness» privée à Zermatt.

milieu d’innombrables possibilités de faire du shopping et de se divertir, était l’un des plus grands avantages. Nous n’étions même qu’à un jet de pierre des remontées mécaniques, ce qui nous attirait toute la journée encore plus volontiers sur les nombreuses pistes de ski et de snowboard et nous incitait à faire des promenades en traîneau ou des randonnées hivernales. Zermatt offre vraiment quelque chose pour chacun et l’hospitalité des autochtones est

Vous trouverez des informations complémentaires sur les tuyaux d’Angi sous: www.interhome.ch/fr/ chalet-ruetschi www.zermatt.ch www.valais.ch

formidable! En outre, le Haut-Valais m’a émerveillée par son style et son charme architectural particulier – Zermatt c’est l’‹Alpenchic› du meilleur niveau!»   Winter 2010

23


Welcome

SOUS LE SOLEIL DE L’ORIENT Bienvenue à El Gouna, station de vacances égyptienne élégante située directement au bord de la mer rouge et où les familles sont à l’aise. La villa de quatre pièces aménagée dans un style romantique et répartie sur trois étages propose, avec trois chambres à coucher, suffisamment de place et de tranquillité pour six personnes. Le spacieux salon/salle à manger ne donne pas seulement sur la terrasse mais également sur un grand jardin et sur la piscine privée. Une place de parc privative, une cabine de bain, une douche extérieure, un grill, une TV à écran plat, une cuisine ouverte et bien sûr une installation de climatisation font partie de l’équipement de ce charmant logement de vacances qui ne se trouve qu’à 100 mètres de la lagune. Non loin se trouve également un parcours de golf. Dans cette villa à El Gouna, vous pouvez vivre et goûter pleinement à la magie féerique des Mille et une Nuits! Welcome. www.interhome.ch/fr/el-gouna

24

Hiver 2010/11


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.