Bienvenue à Bromont Nous sommes heureux de célébrer avec vous le 15ième anniversaire de l’International d’attelage de Bromont du 24 au 26 juin prochains. C’est avec joie que nous vous attendons au Parc Équestre Olympique pour l’unique concours CAI1*/CAI2* du Canada. Alors que la Ville de Bromont a donné son accord à l’implantation du manège intérieur, nous nous préparons avec enthousiasme au printemps : la construction du manège intérieur et des carrières de compétition sur le long du Chemin du lac Gale débutera sous peu et nous sommes impatients de vous présenter ces améliorations.
Merci à nos partenaires Thanks to our sponsors & partners Ville de Bromont Saint-Hubert Bromont Le St-Martin Bromont Hôtel & Suites
Chers meneurs, nous vous remercions de votre continuel soutien. C’est avec un immense plaisir que nous vous accueillons chaque été. 2016 ne fera pas exception! Dans l’attente de vous voir,
Hello and welcome everyone, We are pleased to celebrate the 15th anniversary of the Bromont International Driving with you, from June 24th to 26th, 2016. We are happily waiting to welcome you at the Bromont Olympic Equestrian Park for this CAI1*/CAI2* competition, the only one in Canada. Since the town of Bromont gave its assent to the building of our indoor arena, we are enthusiastically getting ready for spring: construction on the indoor ring as well as the competition rings along Chemin du lac Gale will begin soon and we are looking forward to showing you these improvements.
Questions | Inquiries Contactez / Contact Alexandra Hill alexandra@internationalbromont.org Tel. 450-534-0787 Fax. 450-534-0417 Association équestre Centaure 450, chemin de Gaspé, CP98 Bromont, Québec, J2L 1A9
Dear drivers, we thank you for your continuous support. It is always with great pleasure that we welcome you every summer, and 2016 will be no exception! Looking forward to seeing you,
Roger Deslauriers
Directeur général | Show Manager
Statement of principles Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction. All Persons shall be committed to: upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities; requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment; ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose; providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure; providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives; continuing to support scientific studies on equine health and welfare; requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; and actively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse. The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.
Welfare of the horse The Fédération Equestre Internationale (FEI) expects all those involved in international equestrian sport to adhere to the FEI’s Code of Conduct and to acknowledge and accept that at all times the welfare of the horse must be paramount and must never be subordinated to competitive or commercial influences. 1.
2.
3.
4.
5.
At all stages during the preparation and training of competition horses, welfare must take precedence over all other demands. This includes good horse management, training methods, farriery and tack, and transportation. Horses and Athletes must be fit, competent and in good health before they are allowed to compete. This encompasses medication use, surgical procedures that threaten welfare or safety, pregnancy in mares and the misuse of aids. Events must not prejudice horse welfare. This involves paying careful attention to the competition areas, ground surfaces, weather conditions, stabling, site safety and fitness of the horse for onward travel after the event. Every effort must be made to ensure that horses receive proper attention after they have competed and that they are treated humanely when their competition careers are over. This covers proper veterinary care, competition injuries, euthanasia and retirement.
The FEI urges all involved with the sport to attain the highest levels of education in their areas of expertise. A full copy of this Code can be obtained from the Fédération Equestre Internationale, HM King Hussein I Building, Chemin de la Joliette 8, 1006 Lausanne, Switzerland. Telephone: +41 21 310 47 47. The Code is available in English & French. The Code is also available on the FEI’s website : www.fei.org.
4
COMITÉ DE CONCOURS | SHOW COMMITTEE Avant-programme approuvé par / Prize List approved by : Daniel Dubé, FEI2* Date d’approbation / Approval date : March 4 mars 2016
Directeur général / General Manager Roger Deslauriers, CAN Conseiller technique / Technical Advisor Michel Lapierre, CAN Juges / Judges Mark Wentein, BEL, FEI4* - President Anne-Marie Turbé, FRA, FEI4* Debbie Banfield, USA, FEI2* Michel Lapierre CAN, - Présentation Chef de piste / Course Designer Richard Papens, BEL, FEI3* Délégué technique/Technical Delegate Richard Nicoll, USA, FEI4* Assistant Course Designer Marc Johnson, USA, FEI2* Délégué vétérinaire FEI / FEI Veterinary Dr. Yves Rossier
Commissaires / Stewards Luc Vallée, CAN, FEI 2* - Chief steward Daniel Dubé, CAN, FEI 2* Annonceur / Announcer Geoff Morgan, CAN Secrétariat / Show Office Alexandra Hill, CAN Chelsea Korman, CAN Résultats / Scoring Simon Rosenman, CAN Sylvie Nerbonne, CAN Maréchal-ferrant / Show Farrier Bruno Côté, CAN Vétérinaire traitant/ Treating Vet Dr. Johanne Longtin, CAN
PRIX | AWARDS Rubans jusqu’à la 4e place pour la performance générale si le même meneur a concouru dans les trois épreuve de la même division. Les entrées sont éligibles pour les catégories de récompenses annuelles de Canada Hippique ou encore du circuit provincial.
Ribbons to 4th place overall where the same driver competes in all three competitions in the same division. Entries are eligible for all annual Equine Canada and provincial awards. categories.
CHAMPIONNAT CANADIEN | CANADIAN CHAMPIONSHIP Pour les divisions préliminaires, intermédiaires, avancées et CAI2* le meilleur pointage canadien sera éligible pour le Championnat canadien 2016.
Best scoring Canadian entries in preliminary, intermediate, advanced and CAI2* division are eligible for the 2016 Canadian Championship Driver awards.
DÉCLARATION DE CH | EC STATEMENT «Conformément à l’article A801, par son inscription à un concours sanctionné par Canada Hippique, la personne responsable consent à ce que le propriétaire, le locataire, l’entraîneur, le gérant, l’agent, l’instructeur, le meneur ou le cavalier et le cheval soient assujettis aux dispositions des statuts et des règlements de Canada Hippique et à tout règlement supplémentaire établi par le concours. Chaque concurrent, en quelque qualité que ce soit, à un concours sanctionné par Canada Hippique est responsable de bien connaître les statuts et les règlements applicables de Canada Hippique, ainsi que tout règlement supplémentaire établi par le concours, s’il y a lieu. Ne participez pas à ce concours en quelque qualité que ce soit si vous refusez d’être assujetti aux statuts et aux règlements de Canada Hippique et à tout autre règlement établi par le concours. »
“Per Article A801, every entry at an EC - sanctioned competition shall constitute an agreement by the person responsible that the owner, lessee, trainer, manager, agent, coach, driver or rider and horse shall be subject to the EC constitution and all rules of EC and any additional rules set by the competition. It is the responsibility of all individuals participating in any capacity in EC - sanctioned competitions to be knowledgeable regarding the EC constitution and the applicable rule s of EC and the additional rules, if any, imposed by the competition. Do not participate in this EC - sanctioned competition in any capacity if you do not consent to be bound by the constitution and rules of EC and any additional rules imposed by the competition. ”
6
INTERNATIONAL D’ATTELAGE DE BROMONT **Sélection CH & USEF pour les Championnats du monde en simple et en quatre-en-mains ** Événement hôte des Championnats canadiens de concours combiné d’attelage
Formulaires et informations disponibles sur www.attelagebromont.org International d’attelage de Bromont est un concours sanctionné Platine de Canada Hippique, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 et est assujetti aux règlements de CH. Chaque épreuve proposée dans le présent document est assujettie aux règlements et spécifications des règlements en vigueur de CH et sera tenue et jugée conformément au Manuel des règlements de CH. La responsabilité revient à tous les participants des concours d’attelage de connaître le Règlement des concours et de s’y soumettre tel qu’indiqué dans ce manuel. Les meneurs devraient être pleinement instruits des particularités de la classe dans laquelle ils participent. (C101.5)
INFORMATIONS GÉNÉRALES Date de concours : 24 au 26 juin 2016 Début des inscriptions : 15 mars 2016
Reconnu : FEI, EC & ADS Clôture des inscriptions : 20 mai 2016
Les meneurs éligibles (FEI Article 913, autres divisions Article 916.3) peuvent entrer dans les phases du concours (Dressage, Marathon et Cones) sous CDE (phases de la même division) ou sous CAC (différentes divisions : Article 901.10). Autre option le “Partner Entry” – un second meneur éligible peut participer et se déclarer avant chacune des phases (Article 943.2.16).
Mode d’acceptation : basé sur la date de réception
Classes : Chevaux, poneys, TPE
Niveau : Entraînement, Préliminaire, Intermédiaire, FEI
Division : Simple, paire, arbalète, 4-en-mains
Qualification spéciale : Veuillez vous référer aux règlements de Canada Hippique (913) et de la FEI. Deuxième entrée : Les équipages supplémentaires sont assujettis aux exigences d’horaire du concours. Les grooms sont autorisés à concourir sur plus d’un véhicule. (943.2) Organisateur et secrétariat : 450, chemin de Gaspé, CP98, Bromont, Québec, J2L 1A9 driving@internationalbromont.org
FRAIS D’INSCRIPTION Chèque payable à : International d’attelage de Bromont Entraînement :200 $
Préliminaire, Intermédiaire : 250 $
FEI/CAN : 300 $
Camping : 130 $ (tout l’événement) Ripe/foin : 10 $ Stalles: 175 $ (sans litière) Frais de retard: 50$ Remboursement (entrée) : lettre vétérinaire ou médecin, moins 100$. Remboursement (stalle) : Les stalles ne seront pas remboursées. Banquet des meneurs: 35 $/personne
FRAIS DE LICENCES SPORTIVES (Meneurs canadiens seulement) Entraînement & Préliminaire : Bronze Intermédiaire : Argent CAN : Or FEI : Platine Les membres CH doivent être en règle avec leur licence sportive. Les Américains membres en règle de l’ADS et de la USEF sont exemptés de fournir une licence sportive.
TESTS DE DÉPISTAGE, PASSEPORTS & IDENTIFICATION Entraînement et Préliminaire : 3.50$
Intermédiaire/CAN : 7$
FEI : 45$
Tout cheval prenant part à toute épreuve d’un concours peut, dès qu’il se trouve sur les lieux du concours être désigné pour subir un test de contrôle antidopage. Tous les chevaux participants doivent avoir un certificat de santé valide et un test coggins négatif. Seuls les chevaux de propriété étrangère (non-canadiens) prenant part aux divisions CAI1* et CAI2* doivent détenir un passeport FEI valide.Tous les chevaux des divisions FEI doivent être enregistrés à la FEI et détenir un certificat de vaccination valide. Voir FEI GR 137.
AUTRES INFORMATIONS Un test Coggins négatif datant au plus tard du 1er janvier 2016 est requis. Écurie: Écurie permanente de 80 stalles et écurie semi-permanente toit (espace de 117 stalles) Nourriture disponible sur le site : du 24 au 26 juin 2016 Hébergements : www.internationalbromont.org/herbergement
7
BROMONT INTERNATIONAL DRIVING **EC & USEF Selection Trials for 2016 World Single & 4-in-hands Championship ** This event is hosting the Canadian Combined Driving Championship
Entry forms and more information at www.bromontdriving.org Bromont International Driving event is a sanctioned Platinum competition member of Equine Canada, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 and is governed by the rules of Equine Canada. Every class offered herein is covered by the rules and specifications of the current rules of Equine Canada and will be held and judged in accordance with the EC Rule Book. All participants at driving competitions are responsible for complete knowledge of and compliance with the rules of competition as set forth in the EC Rulebook. Drivers should also be fully cognizant of the class specifications. (C101.5)
SHOW INFORMATION Competition dates : June 24 -26, 2016
Rated : FEI, EC & ADS
Entries open : March 15, 2016
Entries closed : May 20, 2016
Eligible Driver-Athletes (FEI Article 913, all other divisions Article 916.3) may enter the event competitions (Dressage, Marathon and Cones) under CDE (all in the same division) or under CAC (in different divisions (Article 901.10.5). A third option is the “Partner Entry” – a second eligible driver may be entered and the competing driver declared prior to each competition (Article 943.2.16). Acceptance : Completed entry based on date received
Classes : Horse, pony, VSE
Division : Training, Preliminary, Intermediate, Advanced, FEI
Turnout : Single, pair, Four-in-hands. Tandem and unicorn also in non-FEI classes only Special qualification : Please refer to EC Rules (913) & FEI Rules. Second entry : Accepted subject to scheduling requirements. (943.2) Organizer and Show Office : 450, chemin de Gaspé, CP98, Bromont, Québec, J2L 1A9 driving@internationalbromont.org
FEES Training : $200
Make cheques payable to : Bromont International Driving
Preliminary, Intermediate : $250
Stalls: $175 $ (no bedding) Late Fee: $50
Camping : $130 (entire event)
FEI/CAN : $300 Shaving/Hay : $10
Refund policy (entry) : After closing date less $100 with a doctor certificate or veterinarian letter.
Refund policy (stall) : No refund Competitors’ party: $35/person
SPORT LICENSES (Canadians only) Training & Preliminary : Bronze Intermediate : Silver CAN : Gold FEI : Platinum EC members must have a valid sport license. Americans with valid ADS and USEF memberships are exempt from Sport License requirements.
DRUG TESTS, PASSPORTS & IDENTIFICATION Training & Preliminary : $3.50
Intermediate/CAN : $7
FEI : $45
Any horse entered in any class at a competition may, while at the event location, be selected for equine medication control testing. All participating Horses must have a valid health certificate and negative coggins test. Only non-Canadian owned horses taking part in CAI-1*, CAI-2* are required to have a valid FEI passport. All Horses entered in FEI class must be properly registered with the FEI and must have a valid vaccination certificate. See Article 935.8 and FEI General Regulations Article 137. Coggins Test : Negative test (no older than January 1st, 2016) required
Stables: Permanent stable of 80 stalls and new semi-permanent stable (117 stalls) Food concession : From June 24 to June 26, 2016 Lodging : www.internationalbromont.org/herbergement
8
HORAIRE | SCHEDULE Mercredi 22 juin / Wed. June 22, 2016 1 PM 1 PM
Ouverture des écuries Opening of the stables Ouverture du secrétariat Opening of Show Office
Jeudi 23 juin / Thurs. June 23, 2016 1 PM
Inspection des chevaux toute division Horses inspection all divisions
Samedi 25 juin / Sat. June 25, 2016 9h30 AM Marathon
Dimanche 26 juin / Sun. June 26, 2016 8 AM 9 AM
Inspection attelée Inspection in harness Obstacles
Vendredi 24 juin / Fri. June 24, 2016
8AM Présentation (Entraîn. et Prélim) Presentation (Training & Prelim) 8h30 AM Épreuve de dressage / competition
ÉVÉNEMENTS SOCIAUX | SOCIAL EVENTS Jeudi 23 juin / Thurs. June 23, 2016 6 PM
Soirée d’accueil des compétiteurs Competitors’ Briefing & Welcome Party
Samedi 25 juin / Sat. June 25, 2016 6h30 PM Banquet des meneurs Competitors’ Party
Réservez sur le formulaire d’inscription Please reserve on entry form
INFORMATION TECHNIQUE | COMPETITION TECHNICAL INFORMATION NAME
DRESSAGE TESTS
MARATHON SECTIONS
Training
ADS Training 2
5 obs; 3 gates; 8-12 km
Preliminary (Single/Pair)
ADS Preliminary 6
6 obs; 5 gates; 8-14 km
Preliminary (Tandem/Fours)
ADS Preliminary 5
Intermediate
ADS Intermediate 7
7 obs; 5 gates; up to 15 km
Advanced (CAN)
Same as CAI2* Below
Same as CAI2* Below
CAI1*
FEI1* B (Former Test 1)
CAI2* Horse/Pony Single
FEI 3*B HP1 (New test)
CAI2* Horse Pair
FEI 3*B HP2 (Former test 11)
CAI2* Pony Pair
FEI 3*C HP2 (Former test 8B)
CAI2* Horse/Pony Fours
FEI 3*B HP4 (Former test 11)
-Article 960.2.3 (option 1): 6-7 obs; up to 6 gates each; 10.8-17 km
CONES CLEARANCE
Clearance : 973.1.6 Speeds : 975.9.5
Clearance and Speeds : 974.1
9
REGLEMENTS | RULES 1. Tous les concurrents canadiens doivent détenir une licence sportive de Canada Hippique en fonction de la plus haute
division dans laquelle il participe. Les photocopies doivent accompagner l’entrée ou être fourni à l’événement avant la permission pour participer. Les navigateurs DOIVENT être des membres OPS pour des questions d’assurance. L’adhésion OPS est dirigée par la province de résidence (Cheval Québec pour le Québec; OEF à l’Ontario; etc). All Canadian competitors must hold acurrent Equine Canada Sport License based on the highest division entered. Photocopies must accompany entry or be provided at event before being allowed to participate. Grooms MUST be current PSO members for insurance purposes. PSO membership is governed by the province of residence (Cheval Québec, OEF, etc).
2. Tous les compétiteurs américains doivent être des membres actuels de la USEF ou de l’ADS et fournir une copie de l’assurance PL&PD ainsi que des cartess de membership. La licence sportive de Canada Hippique et l’adhésion PSO ne sont pas requises. All American competitors must be current members of USEF or ADS and supply copies of membership cards and PL&PD insurance. An Equine Canada Sport license or PSO membership is not required.
3. Toute personne à cheval ou à bord d’un attelage sur les lieux d’un concours sanctionné par CH doit être coiffée
en tout temps d’un casque protecteur approuvé et attaché et du bracelet remis par le secrétariat indiquant que la déclaration de responsabilité a été remise et signée. Voir Article 928. At all times, persons mounted or aboard a carriage at an EC-sanctioned event location must wear properly fastened, approved protective headgear and an office-issued wrist band indicating a signed liability waiver/disclaimer on file. See Article 928.
4. Ordre des départs : réalisation aléatoire par ordinateur. Voir Article 948.1 pour divisions FEI. Order of go: Based on random computer generation. See Article 948.1 for FEI classes.
5. Requête spéciale d’horaire : Les meneurs ayant plus d’une entrée ou qui partagent de l’équipement ou un navigateur
avec d’autres participants doivent inclure leur requête sur le formulaire d’inscription. Special scheduling requests: Drivers with more than one entry or sharing equipment or coaches with multiple students must include the request with their Entry Form. Requests will be accommodated with best efforts based on scheduling requirements and/or physical limitations.
6. Navigateur: Tous les meneurs doivent avoir un navigateur à bord du véhicule pour le marathon sauf pour les attelages en simple, avec des montures de moins de 120 cm (943.2.13). Grooms: All drivers must have a groom(s) on the vehicle for Marathon with the exception of single turnouts with equines under 120 cm. (See Article 943.2.13).
7. MENEUR et NAVIGATEUR doivent signer la décharge avant d’être autorisé à participer et devront porter le bracelet disponible au secrétariat de concours. BOTH DRIVER AND GROOM must sign required waivers/disclaimers before being permitted to participate and wear a wristband available from the show office. See #3 above.
8. Les classes de moins de 3 participants pourront être combinées à la discrétion du CO. Classes of less than 3 entries may be combined at the discretion of show management for award purposes.
9. Les numéros d’entrée et les numéros de bride doivent être visibles en tout temps sur le site de concours. Le numéro d’inscription doit être visible en tout temps sur la voiture. Horse bridle numbers must be displayed and visible at all times when the horse is out of his stall. Entry numbers must be visible on the carriage at all times while put to.
10. Règles : L’événement sera conduit sous les règles de Canada Hippique (Section C). Une liste des différences entre Canada Hippique, USEF et l’ADS sera disponible. Rules: the event will be conducted under Equine Canada rules (Section C). A list of competition rule differences between Equine Canada, USEF and ADS will be posted and available.
11. Les membres USEF souhaitant concourir dans les épreuves entraînement, préliminaire et intermédiaire ne sont pas
obligés d’avoir une lettre de permission de la USEF (entente de réciprocité entre USEF et CH). USEF members wishing to compete in Training, Preliminary and Intermediate Classes are not required to have a National Permission Letter from USEF as specified under the Reciprocity Agreement between USEF and Equine Canada.
12. Les meneurs peuvent utiliser une voiturette de golf ou un ATV pour l’inspection du parcours et pour se déplacer sur le
site. Les véhicules doivent être conduits par un individu détenant un permis de conduire valide. Drivers may use golf car and ATVs for transport and course inspection on the grounds. Golf Cart and ATV can be driven only by a person with a valid driver license.
13. Les inscription H/C sont acceptées - utilisez le format CAC.
H/C entries entries will be accepted - use the CAC optional entry format.
10
EN 2018, NOUS PASSERONS À L’HISTOIRE. SOYEZ-Y. IN 2018, BE HERE WHEN WE MAKE HISTORY.
12 au 26 août 2018 - bromont2018.org