Knowlton Pony Club 2016

Page 1

MIS À JOUR LE 14 JUIN 2016




(RE)BIENVENUE À BROMONT! Chers cavaliers, parents et entraîneurs, c’est un toujours un plaisir que de vous revoir au Parc Équestre Olympique de Bromont dans le cadre du circuit de l’Association équestre régionale de l’Estrie. Nous sommes heureux de vous compter parmi nous pour notre second concours de l’année 2016. Nous avons à coeur de votre appréciation et nous espérons que les moments que vous passez à Bromont compte parmi les meilleurs de votre saison! Comme vous le savez, l’International Bromont arrive à grands pas, et nous encourageons les cavaliers intéressés à participer en grand nombre. Nous avons autant du côté de la chasse que du saut d’obstacles, des divisions accessibles pour les cavaliers du circuit. Nous avons également un grand besoin de bénévoles et toutes les bonnes volontés sont les bienvenues. Surtout, n’hésitez pas à demander plus de détails et d’information à Alexandra et Chelsea au secrétariat.

Merci à nos partenaires Thanks to our sponsors & partners La Caisse Desjardins Haute-Yamaska Le Zoo de Granby Bromont, Montagne d’expérience Le Madrigal La Station équestre

Chers, cavaliers, entraîneurs et parents, au nom de tous, je vous remercie pour votre participation. Je tiens également à remercier tous nos précieux partenaires qui sont essentiels dans la réussite de nos événements. Dans l’attente de vous voir,

Roger Deslauriers, directeur général

Questions | Inquiries Contactez / Contact Alexandra Hill alexandra@internationalbromont.org Tel. 450-534-0787 Fax. 450-534-0417 Association équestre Centaure 450, chemin de Gaspé, CP98 Bromont, Québec, J2L 1A9

Parc Équestre Olympique de Bromont |

4




COMITÉ DE CONCOURS | SHOW COMMITTEE Directeur général / General Manager

Chef de piste / Course Designer

Secrétariat / Show Office

Annonceur / Announcer

Roger Deslauriers, CAN Alexandra Hill, CAN Chelsea Korman, CAN

Juges chasse / Hunter Judges

Esther Mercier Mongeau, QC, Cheval Québec

Juge sauteur / Jumper Judge Tony La Giorgia, QC, CH Recorded

Ingate

Caroline Turcotte, QC, Cheval Québec TBA

Commissaires / Stewards

Marie-Claire Goyette, QC, CH Senior

Maréchal-ferrant / Show Farrier Bruno Côté, CAN

Vétérinaire traitant/ Treating Vet Dr. Johanne Longtin, CAN

TBA

PRIX | AWARDS Cavalier d’exception| Athlete of the Day Chaque juge de chasse et de saut d’obstacles nominera un cavalier qui, dans son opinion, fait preuve des plus hautes qualités sportives et personnelles tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du manège de compétition. Les cavaliers seront nominés au Printanier de Bromont, au Knowlton Pony Club et au Concours d’été. À la fin de chaque concours, un certificat-cadeaux sera tiré au hasard parmi les cavaliers sélectionnés par les juges. Les cavaliers nominés lors de chaque concours participeront à un tirage pour une couverture à cheval Ogilvy, ainsi qu’une bourse de 100$ lors du dernier concours de Bromont. Le cavalier ou son représentant doivent être présent pour réclamer le prix. Each judges will nominate an human athlete which, in his opinion, demonstrated the best personnal and technical skills, in and out of the ring, during each of the Bromont Bronze Competitions. Riders will be nominated at the Printanier de Bromont, the Knowlton Pony Club, and the Concours d’été. At the end of each competition, a gift certificate will be draw between riders nominated by the judges. At the end of the season (Bromont’s last bronze show), riders nominated in each competition will participate in a draw for a Ogilvy horse cooler, and a $ 100 Prize. The rider or his representative must be present to claim the prize .

Le cheval du juge | Judge’s Favorite Horse Chaque juge de chasse et de saut d’obstacles nominera le cheval qui, dans son opinion, a fait la plus grande impression quant à son potentiel et son talent, à l’intérieur et à l’extérieur du manège. Un certificat-cadeaux sera tiré parmi les cavaliers des chevaux nominés. Le cavalier ou son représentant doivent être présent pour réclamer le prix. Each judges will nominate the horse which, in his opinion, demonstrated the best potential and skills. At the the competition, a gift certificate will be draw between riders nof the nominated horse. The rider or his representative must be present to claim the prize .

Parc Équestre Olympique de Bromont |

7



Énoncé de principe Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction. All Persons shall be committed to: upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities; requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment; ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose; providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure; providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives; continuing to support scientific studies on equine health and welfare; requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; and actively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse. The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

Statement of principles Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction. All Persons shall be committed to: upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities; requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment; ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose; providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure; providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives; continuing to support scientific studies on equine health and welfare; requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; and actively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse. The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

Parc Équestre Olympique de Bromont |

9


RÈGLEMENTS | RULES & REGULATIONS Avant-programme approuvé par / Prize List approved by : Daniel Dubé, CH Senior & FEI1* Date d’approbation / Approval date : February 29 février 2016

Le concour hippique «Knowlton Pony Club» est un concour sanctionné Bronze de Canada Hippique, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 et est assujetti aux règlements de Canada Hippique. Chaque épreuve proposée dans le présent document est assujettie aux règlements et spécifications des règlements en vigueur de Canada Hippique et sera tenue et jugée conformément au Manuel des règlements de CH. a) Les concurrents et propriétaires doivent être membre de leur fédération équestre nationale respective. Les propriétaires de chevaux et les athlètes doivent posséder une licence sportive de niveau bronze ou alors se procurer une Licence Sportive temporaire. b) Conformément à l’article A801, par son inscription à un concours sanctionné par Canada Hippique, la personne responsable consent à ce que le propriétaire, le locataire, l’entraîneur, le gérant, l’agent, l’instructeur, le meneur ou le cavalier et le cheval soient assujettis aux dispositions des statuts et des règlements de Canada Hippique et à tout règlement supplémentaire établi par le concours. Chaque concurrent, en quelque qualité que ce soit, à un concours sanctionné par Canada Hippique est responsable de bien connaître les statuts et les règlements applicables de Canada Hippique, ainsi que tout règlement supplémentaire établi par le concours, s’il y a lieu. Ne participez pas à ce concours en quelque qualité que ce soit si vous refusez d’être assujetti aux statuts et aux règlements de Canada Hippique et à tout autre règlement établi par le concours.

The «Knowlton Pony Club» event is sanctioned Bronze competition, member of Equine Canada, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 and is governed by the rules of EC. Every class offered herein is covered by the rules and specifications of the 2016 rules of Equine Canada and will be held and judged in accordance with the EC Rule Book. a) All athletes and owners must be members of their respective National & provincial Federation. All owners and athletes must hold a current EC Sport Licence Bronze or otherwise purchase a temporary Sport Licence. b) “Per Article A801, every entry at an EC-sanctioned competition shall constitute an agreement by the person responsible that the owner, lessee, trainer, manager, agent, coach, driver or rider and horse shall be subject to the EC constitution and all rules of EC and any additional rules set by the competition. It is the responsibility of all individuals participating in any capacity in EC-sanctioned competitions to be knowledgeable regarding the EC constitution and the applicable rules of EC and the additional rules, if any, imposed by the competition. Do not participate in this EC-sanctioned competition in any capacity if you do not consent to be bound by the constitution and rules of EC and any additional rules imposed by the competition.”

Administration et secrétariat | Administration & Show office 1.

FERMETURE DES INSCRIPTIONS 12 juin 2016

2.

ADMINISTRATION 2. 24$ de frais administratifs sont applicables pour chaque cavalier inscrit.

ADMINISTRATION Entry forms include a $24 administrative fee per rider.

3.

3. MODALITÉS DE PAIEMENT Un chèque signé couvrant la totalité des frais devra accompagner les formulaires d’inscription. Paiement au nom de Association équestre Centaure. Les virements interac sont aussi acceptés après entente avec le CO. Les cartes de débit sont également acceptés.

METHOD OF PAYMENT A signed cheque covering all fees must be sent with the entry form. Entry is payable to Association équestre Centaure. An Interac e-transer can also be accepted if prearranged with the Organizing Committee. Debit card are also accepted.

4.

4. CHÈQUE SANS PROVISION Une pénalité de 50 $ sera ajoutée pour tout chèque non honoré.

NSF PAYMENTS A $50 charge will be applied to NSF cheque.

5.

5. FRAIS DE TERRAIN Des frais de 10 $ par jour pour utilisation du terrain seront facturés automatiquement aux inscriptions sans réservation de stalle.

DAY SHIP-IN FEE $10/day charge will be automatically applied to entries with no stall reservations.

6.

6. FRAIS DE NON-PARTICIPATION Les chevaux non-participants recevront un numéro de concours qu’ils devront porter en tout temps. Ils sont assujettis à tous les règlements du concours. Un frais de 30$ par cheval devra être déboursé.

NON-SHOWING HORSE FEE Non-showing horses are given a show number that they must wear at all times. They are also subject to all show grounds rules. A $30 fee per horse will be charged.

7.

INSCRIPTION ET RÉSERVATION TARDIVES 7. Les réservations de stalles et inscriptions tardives seront acceptées à la discrétion du comité organisateur, sous toutes réserves, selon les disponibilités. Un frais de retard de 50$ sera appliqué après la date de fermeture des inscriptions.

STALL RESERVATION AND LATES ENTRIES Stall reservations and late entries will be accepted at the discretion of the show management, without prejudice, subject to space availability. A $50 late fee will apply after entry closing date.

1.

ENTRY CLOSING DATE June 12th, 2016

Parc Équestre Olympique de Bromont | 10


8.

8. INSCRIPTIONS REFUSÉES Le CO se réserve le droit de refuser tout cavalier ou toute inscription non conforme aux règlements du concours ou au Code de conduite et d’éthique de CH.

REFUSED ENTRIES The OC reserves the right to refuse any rider or entry non-compliant with rules and regulations of the horse show or the EC Code of Conducts and Ethics.

9.

9. HORAIRE DU SECRÉTARIAT Le secrétariat sera ouvert le samedi de 10h00 à 18h00. Les jours de compétition, le secrétariat ouvrira une heure avant le début des épreuves et fermera une heure après la dernière reprise de la journée.

SHOW OFFICE HOURS Show office will open on Saturday from 10 AM to 6 PM. On show days, the show office will open one hour before start and will close one hour after the last test.

10.

10. SHOW SCRATCHES ANNULATION D’INSCRIPTION Aucun remboursement après la date limite No refund after closing date without a written d’inscription sauf sur présentation d’un certificat notice from a veterinarian or medical doctor. médical ou vétérinaire. Le remboursement à la Refund will include entries only (no stable fees suite d’une attestation vétérinaire ou médicale or administration). The AERE refund politic is ne s’applique qu’aux inscriptions et non aux applicable. frais d’écurie et d’administration. La politique d’annulation de l’AERE est applicable.

11.

11. EQUINE MEDICATION CONTROL CONTRÔLE ANTI-DOPAGE Tout cheval prenant part à toute épreuve d’un Any horse entered in any class at a concours peut, lorsqu’il se trouve sur les lieux competition may be selected for equine medidu concours, être désigné pour subir un test cation control testing while at the event locade contrôle antidopage. tion.

Règlements généraux |Ground Rules 12.

12. COMPETITION NUMBER NUMÉRO DE CONCURRENT Il devra être porté bien en vue en tout All competitors must wear a clearly visible temps dans les aires d’entraînement et identification number at all times in training d’échauffement ainsi que dans le manège and competition areas. Any horse wearing the de concours. Un cheval portant le mauvais incorrect number may be eliminated. numéro pourra être éliminé.

13.

13. SCHOOLING ENTRAINEMENT AVANT-CONCOURS La journée précédant le début du Day before Show days: competitions rings concours : les carrières de concours seront will be open for schooling after the Eventing ouvertes pour entraînement après le concours competition. The competition number is complet. Le numéro de concurrent est requis. required. $10 per ticket. 4 horses max in the 10$ par coupon. Limite de 4 chevaux dans ring at the same time. 10 minutes period for le manège. Période de 10 minutes, allouée the group of 4. par groupe. Les cavaliers doivent remettre Riders MUST give to the ingate the ticket au préposé du manège le coupon d’entrée issued by show office. Each ticket is valid for qu’ils se sont procurer au secrétariat. one horse, for one training period. Chaque coupon est valide pour un cheval pour une période d’entraînement.

14.

14. TRAINING AREAS AIRES D’ENTRAINEMENT Training is permitted only in designated areas, L’entraînement sera permis uniquement dans from 7:00 AM to 6 PM. A $50 fine will be les aires prévues à cette fin, de 7h00 à 18h00. charged to any person using the areas Une amende de 50 $ sera imposée à toute outside of this timetable. personne utilisant les manèges en dehors de Riding outside schedule will be permitted if agreed l’horaire prévu. Il sera possible de monter en dehors des heures prévues s’il y a entente avec les commissaires.

15.

with the stewards.

15. LUNGING AREA AIRE DE LONGE Des aires de longes seront désignées sur le Lunging areas will be identified on grounds terrain. Il est interdit de longer un cheval à map. It is forbidden to lunge a horse outside of l’extérieur des endroits désignés sous peine the designated area. Those who contravene d’une amende de 50 $. this rule will receive a $50 fine.

Parc Équestre Olympique de Bromont | 11


16.

ÉPREUVES DE SAUT D’OBSTACLES Des ordres de passage seront établis et devront être respectés par les participants, sous peine d’élimination.

16.

JUMPER CLASSES Orders of go will be determined and must be respected by all participants, under penalty of elimination.

17.

ÉPREUVES DE CHASSE Des ordres de passage seront établis pour les épreuves de médailles et devront être respectés, sous peine d’élimination. Il est de la responsabilité des entraîneurs de prendre entente avec l’ingate pour les ordres de passage des autres épreuves.

17.

HUNTER CLASSES For the ‘‘Concours d’été’, orders of go will be determined for Medal Classes and must be respected by all participants, under penalty of elimination. It is trainer’s responsability to take order of go with the Ingate for all other classes.

18.

DÉFAUT DE PRÉSENTATION AU DÉPART a) Une attente de 3 minutes sera allouée par les officiels et tout cavalier participant qui ne se présente pas dans ce délai sera éliminé. Cette règle sera appliquée sans exception. b) Les entraîneurs sont encouragés à se faire assister en fonction de leur nombre de cavaliers en concours afin de ne pas retenir le déroulement des activités. c) Nous demandons la collaboration des entraîneurs pour ne pas retenir les activités d’un manège lorsqu’ils sont retenus à cheval pour concourir dans une épreuve.

18.

No Show a) Officials will tolerate a 3-minute delay and any rider not showing up within that time will be eliminated. This rule will be applied without exceptions. b) Coaches are encouraged to get assistance depending on the numbers of riders showing to ensure they do not unnecessarily delay classes. c) We ask the coaches’ collaboration not to hold up classes in one ring while they are detained competing in another class.

19.

TEST COGGINS Les certificats de test Coggins seront exigés et doivent être datés de l’année en cours.

19.

COGGINS TEST 2016 Coggins tests are mandatory.

20.

MARÉCHAL-FERRANT Un maréchal-ferrant sera disponible sur appel pour la durée du concours.

20.

SHOW FARRIER A farrier is available on call on competitions’ day.

21.

RESTAURATION Un service de restauration sera disponible sur le site du concours le samedi et le dimanche de 7h00 à 17h00.

21.

RESTAURANT Food will be available on site on saturday and sunday, from 7AM to 5PM.

Sécurité et circulation |Security & Traffic 22.

PORT DU CASQUE PROTECTEUR Toute personne à cheval ou menant un attelage sur les lieux d’un concours sanctionné par Canada Hippique, doit être coiffée en tout temps d’un casque protecteur approuvé et correctement attaché.

22.

SAFETY HEADGEAR Anyone riding or driving horses on the show grounds of Equine Canada sanctioned competitions must wear an approved helmet properly fastened, at all times.

23.

VÉHICULES MOTORISÉS Incluant voiturettes de golf, mobylettes, motocyclettes, VTT, etc., ne peuvent être utilisés que par des conducteurs détenant un permis de conduire valide.

23.

MOTORIZED VEHICLES Motorized vehicles including golf carts, mopeds, motorcycles, ATVs etc., can only be used by drivers holding a valid driver’s license.

24.

CIRCULATION DES CHEVAUX La circulation des chevaux se fera dans les pistes prévues à cette fin. Les contrevenants se verront imposer une amende de 50 $.

24. HORSE TRAFFIC

25.

REMORQUES DES CHEVAUX Des aires spéciales de débarquement et de stationnement ont été prévues pour les remorques à chevaux. Voir le plan du site sur Internet.

25. HORSE TRAILERS

Horses will circulate on the designated trails only. Those who contravene this rule will be fined $50 for each violation. Special areas for landing and parking have been provided for horse trailers. Refer to the Ground Map on the website.

Parc Équestre Olympique de Bromont | 12


26.

26. CAR PARKING STATIONNEMENT DES AUTOMOBILES L’inscription inclut 2 passes de stationnement, Entries include two parking permits. These qui doivent être visibles en tout temps. Le must be visible at all times and since the plan de stationnement offre suffisamment parking plan offers enough places for each de places pour tous et nous apprécions permit holder, we ask for your cooperation votre collaboration pour l’utilisation adéquate in respecting the designated parking areas. des espaces. Les conducteurs de véhicules Users of vehicles without parking permits will sans passe de stationnement doivent utiliser be required to use the public entrance and l’entrée publique et acquitter les frais. Aucun pay the fees. No parking is allowed around the stationnement ne sera toléré autour des stables and rings. Towing fees are at user’s écuries et des manèges de compétition et expense. d’entraînement. Le remorquage sera aux frais du propriétaire.

27.

CHIENS Tous les chiens doivent être tenus en laisse et leurs déjections jetées à la poubelle. Une amende de 50 $ sera imposée aux contrevenants.

27.

DOGS All dogs must be on a leash, and their droppings disposed of in the garbage. All offenders will incur a $50 fine.

Frais de concours | Competition Fees 15 $ / par classe 45 $ / par division 30 $ / stalle par jour 10 $ / Frais de terrain par jour 24 $ / administration 3.50 $ / Contrôle de drogue

8 $ / sac ou balle (ripe et foin) 10 $ / Échauffement Open Card 10 $ / 10 min. schooling 25 $ / 10 min. entraînement hors-concours

Entraînement | Training Entraînement par hauteur successive

* Toute modification à l’horaire d’entraînement sera envoyé par courriel aux entraîneurs et sera disponible sur le site Internet du Parc Équestre Olympique, section “calendrier”.

Réchauffement Sauteur|Jumper Training. Samedi / Saturday June 18 juin Les réchauffements de chasse auront lieu après le stadium (Petit Bromont) / Training will take place after Stadium (Little Bromont) # 60 Réchauffement 0,75 m / Training 0,75 m # 61 Réchauffement 0,90 m / Training 0,90 m # 62 Réchauffement 1,0 m / Training 1,0 m # 63 Réchauffement 1,10 m / Training 1,10 m Le concours d’été offre la possiblité de faire des entraînements hors-concours (25$). Les cavaliers ou propriétaires qui désirent amener des chevaux aux entraînements doivent prévoir un test coggin’s négatif et se déclarer au secrétariat de concours afin d’obtenir un numéro ainsi qu’un coupon.

Réchauffement chasseur|Hunter Training. Samedi / Saturday June 18 juin Les réchauffements de chasse auront lieu après les épreuves de dressage / Training will take place after dressage competitions MANÈGE CHASSE #1 # 69 Réchauffement 2’9’’ / Training 2’9’’ # 70 Réchauffement 3’ / Training 3’

MANÈGE CHASSE #2 # 65 Réchauffement 18’’ / Training 18’’ # 66 Réchauffement 2’3’’ / Training 2’3’’ # 67 Réchauffement 2’6’’ / Training 2’6’’ # 68 Réchauffement 2’9’’ / Training 2’9’’ Parc Équestre Olympique de Bromont | 13


En 2018, nous passErons à l’histoirE, soyEz au cœur dE l’action ! in 2018, bE hErE whEn wE makE history, gEt involvEd!

12 au 26 août 2018 - bromont2018.org


Divisions de chasse | Hunter Divisions Conformément aux règlements 2016 de Canada Hippique, les inscriptions hors-concours ne sont autorisées dans aucune division ou épreuve de chasse (G201.3) ou d’équitation (G1001.4). As per the 2016 Equine Canada rules there will be no Hors Concours allowed in Hunter (G201.3) or equitation/ medal (G1001.4) classes.

Chasse école|Open Card Hunter Schooling • Réchauffement qui se déroulera pendant les divisions de chasse. Open card schooling to be held during Hunter Divisions • Épreuve / Class # 50, 51 • Épreuve / Class # 52, réservée aux étrivières courte / only for Short Stirrups • Épreuve / Class # 53, réservée aux nouveaux cavaliers / only for Green Riders • Ruban rouge / Red Ribbon 80 & + • Ruban bleu / Blue ribbon 70 à/to 79 Inscription / Entry fee : $15.00 /Class(e)

Chasse poney|Pony Hunter

EC G306

Cette épreuve est ouverte aux poneys montés par des cavaliers juniors sous réserve des restrictions suivante / Open to ponies ridden by junior riders subject to the following restrictions: • Les cavaliers juniors « A » peuvent monter que les grands poneys. Junior “A” riders may ride large ponies only • Les cavaliers juniors « B » et « C » peuvent monter les poneys de toutes les tailles. Junior “B” and Junior “C” riders may ride ponies of all heights • Les grands poneys ont une taille supérieure à 13,2 mains, n’excédant pas 14,2 mains. Large ponies exceed 13.2 hands but do not exceed 14.2 hand • Les poneys moyens ont une taille supérieure à 12,2 mains, n’excédant pas 13,2 mains. Medium ponies exceed 12.2 hands but do not exceed 13.2 hand • Les petits poneys ont une taille de 12,2 mains et moins. Small ponies do not exceed 12.2 hands La hauteur et la largeur des obstacles doivent être ajustées aux hauteurs et largeurs respectives correspondant à la taille des poneys et les distances dans les combinaisons doivent être modifiées. Jumps shall be raised and spread to the respective heights and spreads for the size of ponies and distances in combinations altered. Sauts / Fences • Grand poney / Large pony MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ • Moyen poney / Medium pony MAX : 2’3’’ up to 2’6’’ • Petit poney / Small pony MAX : 2’ up to 2’3’’ • Épreuve / Class #1, 2 • Épreuve / Class #3

Obstacle / Over Fences Plat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixth Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $45.00 (G201.2). Un poney présenté par un adulte dans des épreuves jugées ne peut être présenté par un junior dans des épreuves jugées au même concours. A pony shown in any judged class(es) by an adult may not be shown in judged classes by a junior at the same competition.

Chasse entraînement|Training Hunter

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ • Épreuve / Class #4, 5 • Épreuve / Class #6

Obstacle / Over Fences Plat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixth Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $15.00/class(e)

Parc Équestre Olympique de Bromont | 15


Chasse enfant/adulte|Children/Adult Hunter

EC G307 & G309

Sauts / Fences : MAX : 2’9’’ up to 3’ • Les cavaliers juniors montant dans cette division ne pourront participer à d’autres épreuves du concours, sauf les épreuves de chasse de 3’3’’ et moins, les épreuves d’équitation, chasseur poney et sauteur de hauteur maximum de 1.0 m. Les chevaux pourront participer à d’autres divisions avec un autre cavalier. Junior riders showing in this division may not compete in other classes, with the exception of hunter classes of 3’3’’ and lower, equitation, pony hunters and jumper classes where the height does not exceed 1.0 m. Horses may show in other classes with a different rider. • Épreuve / Class #7, 8 • Épreuve / Class #9

Obstacle / Over Fences Plat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixth Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $45.00

Enfant/adulte modifé|Modified Children/Adult Hunter

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ • Les cavaliers ne peuvent participer à aucune autre division dont la hauteur des sauts excèdent 2’9’’. Les chevaux peuvent participer à toutes autres divisions avec un cavalier différent. Riders may not show in any other divisions where the jumps height is over 2’9’’. Horses may compete in other classes with a different rider. • Épreuve / Class #10, 11 • Épreuve / Class #12

Obstacle / Over Fences Plat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixth Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $45.00

Équitation & Médailles | Equitation & Medals # 13 Junior C (obs / of) # 14 Junior C (Plat / us)

Sauts / Fences : MAX : 2’3’’ up to 2’6’’ EC G1006

# 15 Junior B (obs / of) # 16 Junior B (Plat / us)

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ EC G1006

# 17 Junior A/Adulte (obs / of) # 18 Junior A/Adulte (Plat / us)

Sauts / Fences : MAX : 2’9’’ up to 3’

EC G1006

# 19 E/A Modifié / Modified (obs / of) Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ EC G301.5 Miscellaneous # 20 E/A Enfant-adulte Modifié / Modified (Plat/us) • Rubans à 6 / Ribbons to sixth • Rubans à 6 / Ribbons to sixth Inscription / Entry fee : $ 15.00 / class(e)

Nouveaux cavaliers|Green Riders

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 2’0’’ up to 2’3’’ • Les cavaliers ne peuvent participer à aucune autre division. Les chevaux peuvent participer à toutes autres divisions avec un cavalier différent. Riders may not show in any other divisions. Horses may compete in other classes with a different rider. • Épreuve / Class #21, 22 • Épreuve / Class #23

Obstacle / Over Fences Plat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixth Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $45.00

Parc Équestre Olympique de Bromont | 16


Étrivières courtes|Short Stirrup

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 18’’ • Sont admissibles les poneys de toutes tailles et/ou chevaux appropriés. Les cavaliers ne doivent pas avoir dépassé leur 11e anniversaire de naissance au 1er janvier de l’année courante. Les participants ne pourront s’inscrire à aucune autre classe de ce concours à l’exception de l’Équitation C au plat. Open to any size pony or suitable horse. Riders must not have passed their 11th birthday as of January 1st of the current year, riders are not permitted to enter any other classes at this show except the under saddle Junior C Equitation class. Rubans à 6 / Ribbons to sixth • Épreuve / Class #24, 25 Obstacle / Over Fences Rubans à 6 / Ribbons to sixth • Épreuve / Class #26 Plat / Under Saddle Inscription / Entry fee : $45.00

Médaille AERE |AERE Medal Sauts / Fences : MAX : 2’9’’ up to 3’ • Ouvert aux juniors et aux amateurs. Open to juniors and amateurs • Épreuve / Class #40

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $15.00

Médaille Poney|Pony Medal Sauts / Fences • Grand poney / Large pony MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ • Moyen poney / Medium pony MAX : 2’3’’ up to 2’6’’ • Petit poney / Small pony MAX : 2’ up to 2’3’’ • Ouvert aux juniors. Open to juniors • Épreuve / Class #41

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $15.00

Médaille Enfant/Adulte modifié|Modified Children/Adulte Medal Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’ • Ouvert aux juniors et aux amateurs. Open to juniors and amateurs • Épreuve / Class #42

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $15.00

Équitation sauteur|Jumper Equitation Sauts / Fences : MAX : 0.90 m • Ouvert aux juniors et aux amateurs. Open to juniors and amateurs • Épreuve / Class #39

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Inscription / Entry fee : $15.00

Parc Équestre Olympique de Bromont | 17



Divisions de saut d’obstacles | Jumper Divisions Conformément aux règlements 2016 de Canada Hippique, les inscriptions hors-concours sont acceptées dans les épreuves de saut d’obstacles à la discrétion du comité organisateur. Un cheval ou un poney n’a le droit de participer hors-concours qu’une seule fois par jour dans un manège donné (G501). As per 2016 Equine Canada Rules «Hors Concours» entries will be allowed in jumper classes at the discretion of show management. A horse or pony may only compete “Hors Concours” once in the same ring on the same day (G501).

Saut d’obstacles ouvert 0.75 m|0,75 m Open Jumper Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 0.75 m Largeur – Spread : MAX : 0.85 m # 27 # 28 # 29

Table A (art. 238.2.1) - Speed Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e) Dans le cas où le nombre d’inscription serait inférieur à 10, dans l’une ou l’autre des divisions de saut d’obstacles ouvert 0,75 m ou sauteur poney les divisions pourront être combinées. If there are less than 10 entries in either 0,75 m Open Jumper or Pony Jumper, classes may be combined.

Saut d’obstacles Junior-Amateur 0,90 m|JR-AM 0,90 m Jumper Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 0.90 m Largeur – Spread : MAX : 1.0 m # 30 # 31 # 32

Table A (art. 238.2.1) - Speed Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e)

Saut d’obstacles ouvert 1,10 m|JR-AM 1,10 m Jumper Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 1.10 m Largeur – Spread : MAX : 1.20 m # 33 # 34 # 35

Table A (art. 238.2.1) - Speed Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e)

Saut d’obstacles poney|Pony Jumper Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 0,75 m Largeur – Spread : MAX : 0,85 m # 36 # 37 # 38

Table A (art. 238.2.1) - Speed Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e) Dans le cas où le nombre d’inscription serait inférieur à 10, dans l’une ou l’autre des divisions de saut d’obstacles ouvert 0,75 m ou sauteur poney les divisions pourront être combinées. If there are less than 10 entries in either 0,75 m Open Jumper or Pony Jumper, classes may be combined.



DIMANCHE 19 JUIN Sunday, JUNE 19

SAMEDI 18 JUIN Saturday, JUNE 18

HORAIRE PRÉLIMINAIRE | TENTATIVE SCHEDULE

Manège sauteur Jumper ring

Manège chasse #1 Hunter ring #1

Après le Stadium

Après le dressage

# 60 Réchauffement 0,75 m # 61 Réchauffement 0,90 m # 62 Réchauffement 1,0 m # 63 Réchauffement 1,10 m

# 65 Réchauffement 18’’ # 66 Réchauffement 2’3’’ # 67 Réchauffement 2’6’’ # 69 Réchauffement 2’9’’ # 70 Réchauffement 3’

7h00 AM #27 Sauteur ouvert 0,75 m Table A Speed #28 Sauteur ouvert 0,75 m Art. 238.2.2, barrage immédiat #29 Sauteur ouvert 0,75 m Art. 238.2.2, barrage immédiat #36 Sauteur poney Table A Speed #37 Sauteur poney Art. 238.2.2, barrage immédiat #38 Sauteur poney Art. 238.2.2, barrage immédiat #30 Sauteur JR-AM 0,90 m Table A Speed #31 Sauteur JR-AM 0,90 m Art. 238.2.2, barrage immédiat #32 Sauteur JR-AM 0,90 m Art. 238.2.2, barrage immédiat #39 Équitation Sauteur #33 Sauteur ouvert 1,10 m Table A Speed #34 Sauteur ouvert 1,10 m Art. 238.2.2, barrage immédiat #35 Sauteur ouvert 1,10 m Art. 238.2.2, barrage immédiat #15 Équitation Junior B obs #16 Équitation Junior B plat #40 Médaille AERE #17 Équitation Junior A/Adulte obs #18 Équitation Junior A/Adulte plat

7h00 AM #50 Chasse école #4 - 5 Chasse entraînement obs #6 Chasse entraînement plat #1 - 2 Chasse poney obs #3 Chasse poney plat #41 Médaille Poney #52 Épreuve école Étrivières courtes #24 - 25 Étrivières courtes obs #26 Étrivières courtes plat #13 Équitation Junior C obs #14 Équitation Junior C plat #53 École Nouveaux cavaliers #21 - 22 Nouveaux cavaliers obs #23 Nouveaux cavaliers plat #7 - 8 Chasse enfant/adulte obs #9 Chasse enfant/adulte plat #10 - 11 Chasse E/A modifié obs #12 Chasse E/A modifié plat #19 Équitation E/A modifié obs #20 Équitation E/A modifié plat #42 Médaille E/A modifié * Les épreuves #10, 11, 19 & 42 seront tenus en cartes ouvertes

Parc Équestre Olympique de Bromont | 21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.