ipcm_LatinoAmérica n.45 - Mayo/Maio 2024

Page 1

Interpon Redox Su solución integral para la protección frente a la corrosión Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa ISSN 2531-5293 lea la versión digital en www.myipcm.com 2024 XI AÑO/ANO - Trimestral N°46 - Mayo/Maio Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial
interpon.com/es/es/industrial

SOLUCIONES PARA APLICACIONES

Pistolas manuales Aerográficas Pistolas manuales electrostáticas en Aerográfico o Airmix®

Atomizadores electrostáticos de copa rotativa

Bombas de membranas Aerográficas

Bombas con tecnología Flowmax®

Sistemas de dosificación y mezcla Cyclomix® Evo

Descubra nuestras soluciones www.sames.com

DE 2 Y 3 COMPONENTES Las tecnologías de pulverización perfectas para una alta precisión y mayor productividad
BOND • PROTECT • BEAUTIFY

Cada grado cuenta

Ahorre energía con UniPrep® D 315 LL –

¡El desengrase de baja temperatura para todo!

El desengrase universal por inmersión de bajo consumo para acero, fundición, Cobre y Magnesio ofrece propiedades de limpieza que contribuyen signifi cati vamente a opti mizar cualquier tratamiento de superfi cie al mismo ti empo que se reduce su consumo energéti co.

U niPrep ® D 315 LL es un desengrase por inmersión ajustable a bajas temperaturas y de larga duración que penetra, limpia y emulsiona rápidamente una amplia gama de suciedad. Los aditi vos especiales de la familia de desengrases Uniprep®, descomponen los aceites y compuestos orgánicos complejos en el propio baño, lo que hace prolongar signifi cati vamente su vida úti l.

UniPrep ® D 315 LL le ayudará a reducir su huella medioambiental y a ahorrar costes al mismo ti empo.

Atotech an MKS Brand

www.atotech.com info @ atotech.com

índice

10 CAMINO AL 2050 / RUMO A 2050

Interpon recibió una EPD - Declaración Ambiental de Producto por tercera vez

Interpon recebeu, pela terceira vez, uma Declaração

Ambiental de Produto – EPD

12 ANÁLISIS / ANÁLISE

Estudio electroquímico en recubrimientos de zinc lamelar

Estudo eletroquímico sobre revestimentos de zinco laminado

22 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

PaintExpo se confirma como el evento más importante del mundo para las tecnologías de recubrimiento industrial

A PaintExpo se reafirma como o evento mais importante do mundo, para tecnologias de pintura industrial

28 AVANCES / AVANÇOS

EcoSupply P Core minimiza las pérdidas de pintura y detergente

EcoSupply P Core minimiza perdas de tinta e agente de enxágue

32 CASOS DE ÉXITO/ CASOS DE SUCESSO

Mejora en términos de sostenibilidad y estética de la movilidad urbana gracias a Sherwin-Williams

Melhorar a sustentabilidade e a estética da mobilidade urbana, graças à Sherwin-Williams

34 CAMINO AL 2050 / RUMO A 2050

BASF y el ICIQ renuevan el acuerdo para impulsar la excelencia en investigación química

A BASF e o ICIQ renovam acordo para estimular a excelência na pesquisa química

36 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA

FOCO NA TECNOLOGIA

PARRÓS Grupo: sistema Dúplex con recubrimiento superficial en polvo para proteger las estructuras metálicas ferroviarias contra la corrosión

PARRÓS Grupo: sistema Dúplex com tintas em pó para a proteção contra a corrosão de estruturas metálicas ferroviárias

Mayo/Maio 03 EDITORIAL 04 NOVEDADES/ NOTÍCIAS
12 28 36 © AdobeStock © Dürr © ipcm

Paint & Coatings se enfoca en la formulación, suministro, fabricación y distribución de pinturas, recubrimientos, adhesivos y selladores, reconociendo la importancia de mantenerse al día con los desarrollos en la creación de pinturas y recubrimientos, un proceso complejo y exigente que lleva los productos desde el concepto al consumidor.

Para más información contacte con paintcoatings@step-exhibitions.com o llamando al +34 689 063 340

Make a
20-21 noviembre 2024 La Farga de L’Hospitalet, Barcelona Exposición. Programa Científico. Techfocus www.paint-coatings.es
Splash!

índice

44 AVANCES / AVANÇOS

Gema presenta las nuevas centrales de polvo OptiCenter®

All-in-One OC11 y OC10, en conjunto con su nueva bomba de aplicación OptiSpray All-in-One

Gema apresenta as novas centrais de pó OptiCenter®

All-in-One OC11 e OC10, juntamente com sua nova bomba de aplicação OptiSpray All-in-One

48 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

Dürr México se enfrenta al dinámico mercado latinoamericano y presenta sus nuevos proyectos para la industria de la automoción

A Dürr México se confronta com o dinâmico mercado latino-americano e apresenta seus novos projetos no setor automotivo

54 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

Hempel vuelve a elegir el laboratorio marino español CTC para el estudio de sus recubrimientos anticorrosivos

A Hempel escolheu de novo o laboratório marinho espanhol CTC para o estudo de seus revestimentos anticorrosivos

58 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

Anticipar las necesidades del mercado: la visión de futuro de Mirodur

Prever as necessidades do mercado: a visão perspicaz da Mirodur

64 ESTUDIO DE COLOR / ESTUDO DE CORES

Cambios en los colores acromáticos: el blanco sigue siendo el rey, pero el negro gana popularidad y cuota de mercado

Mudança nas cores acromáticas: o branco ainda é o rei, mas o preto ganhou popularidade, conquistando mercado

70 CAMINO AL 2050 / RUMO A 2050

AkzoNobel utiliza electricidad 100% renovable en América Latina

A AkzoNobel usa energia elétrica 100% renovável na América Latina

72 CITAS DEL SECTOR / CONHEÇA O SETOR

48 54 64 Mayo/Maio © BASF © CTC © AUDI AG

La persona en el centro.

Este es el nuevo horizonte de la industria manufacturera, que ya apunta a la superación de la Industria 4.0 para alcanzar el paradigma productivo de la Industria 5.0, un modelo colaborativo que apuesta por la sostenibilidad, por un enfoque “centrado en la persona”, por la resolución de todas las cuestiones críticas que el modelo anterior ha dejado sin resolver: respeto por el medio ambiente y las necesidades de los consumidores a través de la personalización masiva y de la cocreación, resiliencia y capacidad de adaptación para seguir siendo competitivos, uso de energías renovables y activación de la economía circular. Una revolución que es más cultural que industrial, que aprovecha las tecnologías punteras desarrolladas por la cuarta revolución (robótica, inteligencia artificial, Internet de las cosas) para proponer un modelo de desarrollo más sostenible, flexible, resistente y humano. Un modelo que impacte más en los patrones de organización empresarial que en el avance tecnológico, que racionalice y otorgue sentido a todas aquellas tendencias que se originaron durante y a raíz del período de la pandemia: gestión del balance entre la vida personal y laboral, adaptación a situaciones adversas y cambios, capacidad de la empresa para resistir y mantenerse competitiva superando las fragilidades del momento, centralidad de la responsabilidad corporativa y ética laboral. Ya no solo eficiencia, optimización y reducción de costes. Lo que se vislumbra es un entorno productivo en el que las máquinas respalden, pero no sustituyan, a las personas; en el que las energías renovables alimenten tecnologías orientadas a promover la economía circular; donde el individuo pueda dar rienda suelta a la creatividad y a la labor artesanal para ofrecer bienes y servicios ultrapersonalizados a fin de satisfacer a los cada vez más exigentes consumidores.

Este tema de la Industria 5.0 ha sido el perno de la última edición de PaintExpo 2024, la feria internacional más importante de las tecnologías de recubrimiento industrial, que tuvo lugar del 9 al 12 de abril en el centro de exposiciones de Karlsruhe, Alemania, y que ha contado con una gran participación de visitantes de la Península Ibérica y de Sudamérica, y lo será también en la próxima edición de BIEMH, uno de los eventos más importantes sobre tecnologías avanzadas de producción, que desde hace 6 ediciones comparte espacio con el evento Bedigital dirigido a la transformación digital y a los nuevos paradigmas industriales. Seguramente muchas de las próximas historias de éxito de ipcm®_Ibérica/Latinoamérica tratarán sobre este tema.

Deseamos aclarar que en el artículo publicado en la página 50 de la edición n.º 33 de ipcm® Ibérica y n.º 45 de ipcm® Latinoamérica (febrero de 2024), la nueva instalación de recubrimiento en polvo de Kepler Weber fue instalada por la empresa Erzinger, mientras que el sistema de aplicación es obra de WAGNER.

No centro, o homem.

É este o novo horizonte da indústria manufatureira, já projetada para superar a Indústria 4.0, para desembarcar no paradigma de produção da Indústria 5.0, um modelo de colaboração que aposta na sustentabilidade, em uma abordagem “humanocêntrica” de produção, na resolução de todas as questões críticas que o modelo precedente deixou sem solução: respeito pelo ambiente e pelas necessidades dos consumidores, graças à personalização em massa e à co-criação, resiliência e capacidade de adaptação para permanecer competitivos, utilização de energias renováveis e ativação da economia circular. Uma revolução cultural, mais do que industrial, portanto, que aproveita as tecnologias mais avançadas desenvolvidas pela quarta revolução (robótica, Inteligência Artificial, Internet das Coisas) para propor um modelo de desenvolvimento mais sustentável, mais flexível, mais resiliente, mais humano. Um modelo que terá maior impacto nos modelos organizacionais de empresa do que no avanço tecnológico, que racionaliza e dá um sentido a todas as tendências que surgiram durante o período da pandemia e pós-pandemia: gestão do equilíbrio trabalho/laser, adaptação a situações adversas e mudanças, capacidade da empresa de resistir e manter-se competitiva superando as fragilidades do momento, centralidade da responsabilidade da empresa e da ética do trabalho. Não mais só eficiência, otimização e redução de custos. O que está iminente é um ambiente de produção em que as máquinas ajudam o homem, não o substituem; em que as energias renováveis alimentam tecnologias para estimular a economia circular; em que o indivíduo pode dar vazão à criatividade e ao artesanato, para oferecer bens e serviços hiperpersonalizados para satisfazer consumidores cada vez mais exigentes. Este tema da indústria 5.0 foi tema central da última PaintExpo 2024, a mais importante feira internacional de tecnologias de pintura industrial, realizada de 9 a 12 de abril, no centro de exposições de Karlsruhe, na Alemanha, e que contou com uma grande participação de visitantes vindos da Península Ibérica e da América do Sul.

Será também tema central na próxima edição da BIEMH, um dos eventos mais importantes sobre tecnologias avançadas de produção, que nas últimas seis edições é acompanhada pela Bedigital, evento focado na transformação digital e os novos paradigmas industriais.

A nossa previsão é que em breve muitos dos casos de sucesso da ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica serão dedicados justamente a este tema.

Gostaríamos de salientar que no artigo publicado na pág. 50, do nº. 33 da ipcm® Ibérica, e n. 45, da ipcm® LatinoAmérica (fevereiro de 2024), o novo sistema de pintura a pó da Kepler Weber foi instalado pela empresa Erzinger, e o sistema de aplicação, pela WAGNER.

03 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 EDITORIAL

Evonik organiza

el III Supplier Award 2024

EA Evonik realiza o III Supplier Award 2024

O evento premiou prestadores de serviços em nove categorias, valorizando a excelência e a sustentabilidade na cadeia de fornecimento.

vonik, una de las principales empresas de productos químicos especializados del mundo, ha organizado otra edición más del Supplier Award, creado con el objetivo de premiar la excelencia y el compromiso con la calidad, la salud, la seguridad, el medio ambiente y la sostenibilidad en la cadena de abastecimiento. Este evento, celebrado en línea el 6 de marzo, contó con la presencia de representantes de empresas que prestan servicios a Evonik procedentes de todo Brasil. Durante la ceremonia, se destacaron no solo los logros de los socios, sino también el compromiso compartido por lo que se refiere a prácticas responsables y sostenibles en todas las operaciones. Durante la reunión, los participantes tuvieron la oportunidad de conocer más detalles sobre la iniciativa TfS (Together for Sustainability), una colaboración que tiene como objetivo evaluar y verificar el desempeño en tema de sostenibilidad en las cadenas de suministro de los productos químicos. Evonik, que es una de las empresas fundadoras de esta iniciativa,

El evento ha otorgado galardones a los proveedores de servicios en nueve categorías, premiando la excelencia y la sostenibilidad en la cadena de suministro. © Evonik

AEvonik, uma das líderes mundiais em especialidades químicas, realizou mais uma edição do Supplier Award, criado com o objetivo de reconhecer a excelência e o compromisso com a qualidade, saúde, segurança, meio ambiente e sustentabilidade na cadeia de fornecimento.

Realizado de forma on-line no dia 6 de março, o evento contou com a presença de representantes de empresas de todo o Brasil que prestam serviços para a Evonik. A cerimônia destacou não apenas as conquistas dos parceiros, mas também o compromisso compartilhado com práticas responsáveis e sustentáveis em todas as operações.

Durante o encontro, os participantes puderam conhecer mais sobre a iniciativa TfS (Together for Sustainability), uma colaboração que visa avaliar e auditar o desempenho de sustentabilidade nas cadeias de fornecimento de produtos químicos. Como uma das empresas fundadoras desta iniciativa, a Evonik destacou a importância de

04 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine NOVEDADES NOTÍCIAS

destacó la importancia de mejorar continuamente la transparencia de las cadenas de abastecimiento globales, a través de evaluaciones estandarizadas, así como de formar a los proveedores en todo el mundo.

También se resaltaron las soluciones tecnológicas de vanguardia, como el Sistema de Gestión de los Transportes (TMS) adoptado por Evonik en 2022, que ha contribuido a la mejora continua de los procesos y a la garantía de calidad de los servicios ofrecidos, permitiendo la trazabilidad y seguimiento del 100% de las entregas en tiempo real.

«Reconocer la excelencia del servicio en cada una de las áreas evaluadas es una manera de valorizar y motivar a todos nuestros socios a trabajar de forma meticulosa para lograr la seguridad y la sostenibilidad en todas nuestras operaciones», enfatiza Renata Lima, Coordinadora ESHQ de Evonik para la Región de América del Centro y del Sur. Los ganadores del III Supplier Award 2024 en las nueve categorías evaluadas han sido:

 Mejor almacenamiento - Líquidos a granel: Cattalini

Terminais Marítimos

 Mejor almacenamiento - Mercancías embaladas:

Katoen Natie

 Mejores Prácticas de Sostenibilidad (TfS): Grupo

Ambipar

 Mejor Transportista - Mercancías a granel:

Transportadora Transkompa

 Mejor Transportista - Mercancías embaladas:

Transportadora Primo Ltda.

 Categoría destacada: TIC Transportes y Galvão Operador Logístico

 Eliminación de residuos: Grupo Eco Primos

Soluções Ambientais

 Mantenimiento: SGS BRASIL

 Proveedores de servicios: Vix Logística.

Para más información: www.evonik.com.br

melhorar continuamente a transparência das cadeias de fornecimento globais por meio de avaliações padronizadas e também do treinamento de fornecedores no mundo inteiro.

Foram destacadas ainda as soluções tecnológicas de ponta, como o Sistema de Gerenciamento de Transportes (TMS), adotado pela Evonik em 2022, que tem contribuído para a melhoria contínua dos processos e a garantia de qualidade nos serviços prestados, permitindo rastrear e monitorar 100% das entregas em tempo real.

“Reconhecer a excelência do atendimento em cada uma das áreas avaliadas é uma forma de valorizar e incentivar todos os nossos parceiros a atuar de forma comprometida com a segurança e a sustentabilidade em todas as nossas operações”, destaca Renata Lima, Coordenadora de ESHQ para a região América Central e do Sul, da Evonik.

Os premiados do III Supplier Award 2024, em nove categorias avaliadas, foram:

 Melhor Armazenagem - Granel Líquido: Cattalini

Terminais Marítimos

 Melhor Armazenagem - Carga Embalada: Katoen

Natie

 Melhores Práticas de Sustentabilidade (TfS): Grupo

Ambipar

 Melhor Transportador - Granel: Transportadora Transkompa

 Melhor Transportador - Carga

Embalada: Transportadora Primo Ltda.

 Categoria Destaque: TIC Transportes e Galvão

Operador Logístico

 Destinação de Resíduos: Grupo Eco Primos

Soluções Ambientais

 Manutenção: SGS BRASIL

 Prestadores de Serviço: Vix Logística.

Para mais informações: www.evonik.com.br

Soluciones llave en mano para el tratamiento de aguas residuales industriales

Equipos y productos químicos para el tratamiento del agua de cabinas de pintura

Sistemas químico-físicos

Compactadores de lodos

Equipos de desmineralización del agua a intercambio iónico y ósmosis inversa

Separadores de aceite

Sistemas de filtrado

Productos químicos y consumibles para el tratamiento del agua

Servicio técnico y mantenimiento de sistemas de tratamiento del agua

Cuidado con la imitación, compra el original!

Get
water info@waterenergy.it www.waterenergy.it
more from

Additiva e Heubach firman un colaboración para la distribución de pigmentos en Brasil

La colaboración entre las empresas comenzó en marzo de 2024 con la comercialización de toda la cartera de pigmentos, preparaciones pigmentarias y protectores contra la corrosión de Heubach: Additiva distribuirá sus marcas establecidas en todo Brasil.

Additiva, distribuidor de productos químicos especializados con sede en Porto Alegre y oficinas de ventas por todo Brasil, ha anunciado un acuerdo de distribución con Heubach, el fabricante líder mundial de pigmentos y preparaciones pigmentarias. El acuerdo aúna las características innovadoras de las dos empresas para ampliar la extensa presencia de Heubach en el mercado brasileño, con su amplia cartera de soluciones de color integrales. Los pigmentos, las preparaciones pigmentarias y los protectores contra la corrosión de Heubach cubren una amplia gama de aplicaciones que incluyen pintura arquitectónica para interiores y exteriores, recubrimientos para el sector de la automoción, colorantes para plásticos, productos farmacéuticos, semillas y productos para el hogar. La empresa cuenta con una amplia cartera de pigmentos orgánicos, inorgánicos, preparaciones pigmentarias, colorantes, protectores contra la corrosión y materiales especiales, comercializados bajo las marcas Colanyl®, Flexonyl®, Graphtol®, Hansa®, Hostaperm®, Hostatint®, Hostasol®, Novoperm®, Permanent®, PV Fast®, Solutint®, Solvaperm®, Vynamon™, Monolite™, Ultrazur™ y varias más. En 2022, los negocios Heubach y Clariant Pigmentos se fusionaron creando el líder mundial en tecnología de pigmentos que cuenta con 19 establecimientos distribuidos en Europa, América, Asia y África. Additiva opera en varios sectores industriales con un consolidado equipo de ventas repartido por todo Brasil, así como con un equipo técnico competente y experto en dichos sectores. Cuenta con tres centros de distribución ubicados en Cachoeirinha/RS, Guarulhos/ SP e Itajaí/SC y, próximamente, también en Recife/PE. Con el tiempo, la empresa se ha distinguido gracias a fuertes alianzas con actores clave en la industria química global, proporcionando materias primas innovadoras y de alto rendimiento. «Estamos ilusionados y listos para promover las actividades comerciales de Heubach en Brasil gracias

Additiva

e Heubach firmam parceria para a distribuição de pigmentos no Brasil

A colaboração entre as empresas iniciou em março de 2024 com a comercialização de todo o portfólio de pigmentos, preparações pigmentárias e anticorrosivos da Heubach: as suas marcas consagradas serão distribuídas pela Additiva em todo território brasileiro.

AAdditiva, distribuidora de especialidades químicas com sede em Porto Alegre e com escritórios de venda em todo o Brasil, anunciou um acordo de distribuição com a Heubach, líder global na produção de pigmentos e preparações pigmentárias. O acordo reúne as habilidades de inovação das duas empresas para ampliar a capilaridade da Heubach no mercado brasileiro, com seu amplo portfólio de soluções abrangentes em cores.

Os pigmentos, preparações pigmentárias e anticorrosivos produzidos pela Heubach atendem a diversas aplicações, desde pintura arquitetônica interna e externa até revestimentos de automóveis, bem como coloração de plásticos, produtos farmacêuticos, sementes e domissanitários. A empresa, possui um vasto portfólio de pigmentos orgânicos, inorgânicos, preparações pigmentárias, corantes, anticorrosivos e materiais especiais, comercializados sob as marcas Colanyl® Flexonyl®, Graphtol®, Hansa®, Hostaperm®, Hostatint®, Hostasol®, Novoperm®, Permanent®, PV Fast®, Solutint®, Solvaperm®, Vynamon™, Monolite™, Ultrazur™, entre outras. Em 2022, os negócios da Heubach e Clariant Pigmentos foram unificados, resultando no líder global na tecnologia de pigmentos, com operação através de 19 fábricas na Europa, Américas, Ásia e África.

A Additiva atua em diversos segmentos industriais com uma robusta equipe de vendas distribuída por todo território brasileiro além de uma equipe técnica capacitada e com experiência de fábrica. Conta com três centros de distribuição que estão localizados em Cachoeirinha/RS, Guarulhos/ SP e Itajaí/SC e, em breve, em Recife/PE. Ao longo dos tempos a empresa se destacou através de parcerias fortes com grandes players da indústria química mundial, fornecendo matérias-primas de performance e inovadoras.

“Estamos ansiosos e preparados para promover os negócios da Heubach no Brasil através da nossa expertise em trabalhar com produtos químicos

06 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine NOVEDADES NOTÍCIAS

a la experiencia que hemos atesorado trabajando con productos químicos especializados. Additiva amplía su cartera de soluciones químicas en industrias clave como las de recubrimientos y plásticos. Con esta nueva colaboración, estaremos bien posicionados para crear un valor relevante para los clientes actuales y futuros», afirma Marcos Bresolin, CEO de Additiva. «Nos complace anunciar que la división de pigmentos de Heubach contará con un nuevo canal de distribución que le garantizará procesos más ágiles y orientados al cliente. Esta decisión, fruto de un profundo análisis de mercado, tiene la finalidad de ampliar nuestra presencia en el mercado brasileño. América Latina sigue siendo un área estratégica para la empresa, que se compromete a proporcionar pigmentos y servicios de alta calidad con la ayuda de Additiva, asegurando el suministro de productos y asistencia técnica especializada», comenta Geraldo Ventola, Director de Ventas LATAM de Heubach.

Acerca de Heubach

El Grupo Heubach es un fabricante mundial de soluciones de color que ofrece una amplia cartera de pigmentos orgánicos, inorgánicos y de protección contra la corrosión, preparaciones pigmentarias, colorantes y materiales especiales. La empresa opera su negocio internacional desde 19 plantas de producción distribuidas por Europa, América, Asia y África, empleando aproximadamente a 3000 personas. La sede del Grupo Heubach se encuentra en Viena, Austria.

Acerca de Additiva

Additiva es un distribuidor de productos químicos especializados que abarca más de 15 sectores industriales incluyendo pinturas y recubrimientos, construcción, cuero y textiles, cerámica, lubricantes, aditivos para combustibles, mecanizados, agroquímica, cuidado del hogar, biopolímeros compostables y tecnologías de impresión 3D. La empresa cuenta con tres centros de distribución ubicados en Cachoeirinha/ RS, Guarulhos/SP e Itajaí/SC, además de su sede administrativa en Porto Alegre/RS y de una oficina regional en São Paulo/SP.

Para más información: www.additiva.com.br

especiais. A Additiva amplia seu portfólio de soluções químicas em importantes segmentos da indústria, como tintas e plásticos. Com essa nova parceria, estaremos bem-posicionados para criar valor significativo para os atuais e novos clientes”, afirma Marcos Bresolin, CEO da Additiva. “Estamos felizes em anunciar que o negócio de pigmentos da Heubach contará com um novo canal de distribuição, resultando em processos mais ágeis e focados no atendimento ao cliente. Essa decisão é resultado de uma extensa análise do mercado, a fim de ampliar da nossa participação no mercado brasileiro. A Latina América continua sendo um ponto estratégico para a companhia, que está empenhada em oferecer seus pigmentos e serviços de alta qualidade com o apoio da Additiva, assegurando o abastecimento de produtos e assistência técnica especializada” comenta Geraldo Ventola, Sales Director LATAM da Heubach.

Sobre a Heubach

O Heubach Group é um fabricante global de soluções de cores, fornecendo um amplo portfólio de pigmentos orgânicos, inorgânicos e anticorrosivos, preparações de pigmentos, corantes e materiais especiais. A empresa opera seus negócios globais através de 19 fábricas na Europa, Américas, Ásia e África, empregando aproximadamente 3.000 pessoas.

A sede do Grupo Heubach está estabelecida em Viena, Áustria.

Sobre a Additiva

Distribuidora de especialidades químicas que atua em mais de 15 segmentos industriais, que vão de tintas e revestimentos, construção civil, couro e têxtil, cerâmica, lubrificantes, aditivos de combustíveis, metalworking, agroquímicos, home care, biopolímeros compostáveis até tecnologias para impressão 3D. A empresa possui três centros de distribuição que estão localizados em Cachoeirinha/ RS, Guarulhos/SP e Itajaí/SC, além da sua matriz administrativa em Porto Alegre/RS e escritório regional em São Paulo/SP.

Para mais informações: www.additiva.com.br

Ingeniería especializada en el suministro de instalaciones para el tratamiento y pintado de superficies

LÍNEAS DE PINTURA EN POLVO

ROBOTS DE PINTURA CON AUTOAPRENDIZAJE

SISTEMAS PARA EL TRATAMIENTO DE EMISIONES COVs

LÍNEAS DE E-COAT LÍNEAS DE PINTURA LÍQUIDA

Nueva perspectiva de NIONE para tratamientos de superficies metálicas

con niobio nanométrico

NIONE presentó una nueva solución para tratamientos de superficie metálica y pretratamientos de pintura, que aumenta hasta un 70% la resistencia a la corrosión: el Nanotex NBK 70.

NIONE, la unidad de nanotecnología de Randoncorp y Frasle Mobility, presenta al mercado una nueva solución: un aditivo nanoestructurado con óxido de niobio para tratamientos de superficie metálica y pretratamientos de pintura, que aumenta hasta un 70% la resistencia a la corrosión. Este aditivo es el resultado de un largo desarrollo conjunto entre NIONE y Klintex Insumos Industriales, una empresa especializada en el tratamiento de superficies metálicas con más de 30 años de experiencia en este mercado. La tecnología se encuentra en la fase final de rigurosas pruebas de durabilidad para diferentes tipos de sustratos, como acero, hierro fundido y aluminio, con aprobación en las condiciones de uso más severas.

El Nanotex NBK 70, nombre dado a la solución tecnológica Klintex basada en niobio nanométrico de NIONE, representa un nuevo hito para los pretratamientos de pintura y promete una transformación para las empresas que utilizan soluciones tradicionales, como el fosfato tricatiónico, al combinar alto rendimiento con sostenibilidad ambiental. En la práctica, el nuevo convertidor de superficie de Klintex permite reducir la cantidad de baños, del consumo de energía eléctrica (el producto se aplica a temperatura ambiente) y eliminar por completo metales como zinc, níquel y, en algunas aplicaciones específicas, el cromo.

“Con la innovación y el uso de la nanotecnología como parte de nuestra cultura, creemos que la asociación con NIONE y la viabilización del uso de nanoniobio pueden contribuir aún más a mejorar el rendimiento de nuestros productos y la sostenibilidad ambiental en toda la cadena de suministro, uno de los propósitos de nuestra empresa”, afirma Jorge Luiz Chini, socio administrador de Klintex.

“Para César Augusto Ferreira, director-superintendente de Tecnología Avanzada de Randoncorp y ejecutivo responsable de NIONE, esta asociación refuerza los conceptos de innovación disruptiva, sostenibilidad y personalización que guían las estrategias del grupo. ‘El nuevo producto, además de mejorar el rendimiento anticorrosivo, es una solución perfecta para empresas alineadas con los principios ESG y que desean impactar positivamente en el medio ambiente”, destaca Ferreira.

Para más información: https://nione.tec.br y https://klintex.com.br

Nova perspectiva da NIONE para tratamentos de superfícies metálicas com uso de nióbio nanométrico

NIONE apresentou uma nova solução para tratamentos de superfície metálica e pré-tratamentos de pintura, que aumenta em até 70% a resistência a corrosão: o Nanotex NBK 70.

NIONE, unidade de nanotecnologia da Randoncorp e Frasle Mobility chega ao mercado uma nova solução. Trata-se de um aditivo nanoestruturado com óxido de nióbio para tratamentos de superfície metálica e pré-tratamentos de pintura, que aumenta em até 70% a resistência a corrosão. O aditivo é fruto de um longo desenvolvimento conjunto entre NIONE e Klintex Insumos Industriais, empresa especializada no tratamento de superfícies metálicas com mais de 30 anos de experiência neste mercado. A tecnologia está em fase final de rigorosos testes de durabilidade para os mais diferentes tipos de substrato, como aço, ferro fundido e alumínio, com aprovação nas mais severas condições de uso.

O Nanotex NBK 70, nome dado à solução tecnológica Klintex a base de nióbio nanométrico NIONE, representa um novo marco para prétratamentos de pintura e promete uma transformação para empresas que utilizam soluções tradicionais - como o fosfato tricatiônico - ao aliar alto desempenho com sustentabilidade ambiental. Na prática, o novo conversor de superfície da Klintex permite a redução da quantidade de banhos, redução do consumo de energia elétrica (produto é aplicado à temperatura ambiente) e a completa eliminação de metais como zinco, níquel e, em algumas aplicações especificas, o cromo.

“Tendo a inovação e o uso de nanotecnologia como parte da nossa cultura, acreditamos que a parceira com a NIONE e a viabilização do uso do nanonióbio possa contribuir ainda mais para melhoria de performance de nossos produtos e sustentabilidade ambiental em toda a cadeia de fornecimento, um dos propósitos da nossa empresa”, afirma Jorge Luiz Chini, sócio administrador da Klintex.

Para o diretor-superintendente de Tecnologia Avançada da Randoncorp e executivo responsável pela NIONE, César Augusto Ferreira, a parceria reforça os conceitos de inovação disruptiva, sustentabilidade e customização que pautam as estratégias do grupo. “O novo produto, além de melhorar a performance anticorrosiva, é uma solução perfeita para empresas alinhadas aos princípios ESG e que querem impactar positivamente o meio ambiente”, destaca Ferreira.

Para mais informações: https://nione.tec.br e https://klintex.com.br

08 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine NOVEDADES NOTÍCIAS

El acuerdo entre WEG y GIT

fortalecerá las ofertas de productos marítimos en el mercado global

WEG y GIT han firmado una asociación para mejorar el suministro de revestimientos de la línea marítima en el mercado internacional.

WEG firmó una asociación con la compañía canadiense GIT Coatings para mejorar la oferta de pinturas para revestimientos de líneas marítimas en el mercado internacional, desde una perspectiva de innovación compartida entre ambas, con el objetivo de aumentar, de manera conjunta, la eficiencia del transporte marítimo con costos reducidos, al mismo tiempo que reafirman el compromiso con la sostenibilidad. Con experiencia en soluciones innovadoras y sostenibles a base de grafeno, GIT tiene como objetivo proporcionar la reducción de costos relacionados con combustibles y emisiones de carbono en colaboración con WEG, líder en soluciones sostenibles para la pintura y conservación de embarcaciones marítimas. La asociación tiene como objetivo mejorar las ofertas de productos y proporcionar soluciones personalizadas a sus clientes. “Las alianzas estratégicas nos permiten promover la innovación y el avance tecnológico, desempeñando un papel fundamental para WEG. Nuestra asociación con GIT será fundamental para ofrecer soluciones de revestimiento aún más eficientes y sostenibles al mercado marítimo global”, destaca Rafael Torezan, Director Superintendente de WEG Tintas. Centrada en ofrecer soluciones integradas, esta asociación también refleja el compromiso continuo de WEG con soluciones innovadoras y de bajo impacto ambiental. “Hoy anunciamos con gran entusiasmo nuestra asociación oficial con WEG Tintas. Liderando la industria naval hacia un futuro más ecológico, continuaremos expandiendo la oferta de soluciones de revestimiento basadas en los bioincrustantes más sostenibles y efectivos del mundo. Compartimos la visión de innovación, lo que hace realidad el fortalecimiento de nuestros productos en el mercado global”, declara Mo AlGermozi, CEO de GIT Coatings.

Para más información: www.weg.net/institutional/BR/es/

O acordo entre WEG e GIT

fortalecerá as ofertas de produtos marítimos no mercado

global

WEG e GIT assinaram uma parceria para mejorar o fornecimento de revestimentos da linha marítima no mercado internacional.

AWEG firmou uma parceria com a Companhia canadense GIT

Coatings para aprimorar a oferta de tintas para revestimento de linhas marítimas no mercado internacional, a partir de uma perspectiva de inovação comum entre ambas, cujo objetivo é aumentar, de forma conjunta, a eficiência do transporte marítimo, com custos reduzidos, ao mesmo tempo em que reafirmam o compromisso com a sustentabilidade.

Com expertise em soluções inovadoras e sustentáveis a base de grafeno, a GIT pretende proporcionar a redução de custos relacionados a combustíveis e emissão de carbono em parceria com a WEG, líder em soluções sustentáveis para pintura e conservação de embarcações marítimas. A parceria tem como objetivo aprimorar as ofertas de produtos e fornecer soluções personalizadas aos seus clientes.

“As parcerias estratégicas nos permitem promover a inovação e o avanço tecnológico, desempenhando um papel fundamental para a WEG. Nossa parceria com a GIT será fundamental para oferecer ao mercado marítimo global soluções de revestimento ainda mais eficientes e sustentáveis”, destaca Rafael Torezan, Diretor Superintendente da WEG Tintas. Focada em oferecer soluções integradas, esta parceria também reflete o compromisso contínuo da WEG com soluções inovadoras e de baixo impacto ambiental. “Hoje anunciamos com grande entusiasmo nossa parceria oficial com a WEG Tintas. Liderando a indústria naval em direção a um futuro mais ecológico, continuaremos expandido a oferta de soluções de revestimentos baseados nos bioincrustantes mais sustentáveis e eficazes do mundo. Compartilhamos da visão de inovação, o que torna realidade o fortalecimento de nossos produtos no mercado global”, relata Mo AlGermozi, CEO da GIT Coatings.

Para mais informações: www.weg.net/institutional/BR/pt/

09 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 NOVEDADES NOTÍCIAS
© WEG

Interpon recibió una EPD - Declaración Ambiental de Producto por tercera vez

Interpon renueva por tercera vez su EPD, ofreciendo transparencia a los profesionales del sector de la construcción que buscan soluciones y proveedores de recubrimientos en polvo sostenibles.

Los recubrimientos en polvo Interpon de AkzoNobel han recibido por tercera vez una Declaración Ambiental de Producto (EPD), lo que confirma el firme compromiso de la empresa con la total transparencia en la sostenibilidad de sus productos y el cumplimiento de sus propios objetivos de sostenibilidad, incluida una reducción del 50% de la huella de carbono para 2030.

Una EPD es una declaración verificada de forma independiente sobre el impacto medioambiental de un producto a lo largo de todo su ciclo de vida, desde su producción inicial hasta su eliminación o reciclado al final de su vida útil. Aporta beneficios a algunos de los principales esquemas de certificación de edificios sostenibles, como LEED (materiales y recursos) y BREEAM (materiales).

Interpon D se convirtió en el primer recubrimiento en polvo en conseguir una EPD en 2015; esta se renovó en 2018. Las últimas EPD son válidas durante cinco años más con un alcance geográfico global que considera 11 plantas de producción de recubrimientos en polvo representativas.

La EPD de Interpon cumple con la declaración de tipo III según ISO 14025:2006 y EN 15804:2012+A2:2019/AC:2021. EPD International AB, empresa con sede en Suecia, es el operador del programa y tiene la responsabilidad general de la gestión y el funcionamiento del Sistema Internacional EPD®. Las tres declaraciones más recientes para las

series de productos Interpon D1000, D2000 y D3000 ofrecen una transparencia aún más detallada de acuerdo con EN15804+A2.

Bob Dirks, Global Segment Manager Architectural AkzoNobel Powder Coatings, afirma que Interpon sigue destacando en todos los sentidos:

“Esta renovación de la EPD demuestra nuestro compromiso por ofrecer una transparencia total en cuanto a las credenciales de sostenibilidad de las materias primas, la fabricación y el transporte asociados a la creación de Interpon D”, explica.

“El interés por las declaraciones ambientales en los sistemas de calificación de edificios y en los esquemas de certificación ha aumentado significativamente en los últimos años, e Interpon continúa liderando el camino para ofrecer a arquitectos y prescriptores un conocimiento más profundo y exhaustivo de los materiales que están utilizando y de su impacto medioambiental a lo largo de su ciclo de vida.”

AkzoNobel se ha comprometido a generar un 50% menos de emisiones de carbono en sus operaciones en toda su cadena de valor para 2030. También se ha comprometido a lograr un uso circular del 100% de los materiales para finales de la década y a conseguir que el 50% de los ingresos procedan de soluciones sostenibles.

Para más información: www.interpon.com/es/es

CAMINO AL 2050 RUMO A 2050

Interpon recebeu, pela terceira vez, uma Declaração Ambiental de Produto

– EPD

A terceira renovação da EPD para o Interpon oferece transparência para os profissionais do setor da construção em busca de soluções e fornecedores sustentáveis de revestimento em pó.

Os revestimentos em pó Interpon da AkzoNobel receberam pela terceira vez a certificação de Declaração Ambiental de Produto (EPD), confirmando o compromisso constante da empresa com a total transparência na sustentabilidade de seus produtos e em linha com seus próprios objetivos de sustentabilidade, inclusive a redução de 50% na pegada de carbono, até 2030.

A EPD é uma certificação, verificada de forma independente, do impacto ambiental de um produto durante todo o seu ciclo de vida, desde a produção inicial até a sua eliminação final ou reciclagem. Contribui para o acúmulo de créditos em alguns dos principais programas de certificação de projetos de construção verde, como LEED (Materiais e Recursos) e BREEAM (Materiais).

O Interpon D foi o primeiro revestimento em pó a obter uma certificação EPD em 2015; renovada em 2018. As últimas EPDs serão válidas por mais cinco anos, com abrangência geográfica global, considerando onze locais de produção de tintas em pó.

A EPD da Interpon está em conformidade com a declaração ISO 14025:2006 tipo III e a norma EN 15804:2012+A2:2019/AC:2021. A empresa registrada na Suécia, EPD International AB, é a operadora do programa e tem a responsabilidade geral pela administração e operação do Sistema Internacional EPD®. As últimas três declarações recebidas para as séries de produtos Interpon D1000, D2000 e D3000

oferecem transparência ainda mais detalhada, de acordo com o padrão EN15804+A2.

Como gerente global do setor de arquitetura da AkzoNobel Powder Coatings, Bob Dirks diz que a Interpon continua a ter um desempenho de destaque em todos os sentidos e explica: “Esta renovação da EPD demonstra nosso compromisso em fornecer total transparência nas credenciais de sustentabilidade das matérias-primas, fabricação e transporte, associadas à criação do Interpon D.”

“O interesse em declarações ambientais em sistemas de classificação de edifícios e programas de certificação aumentou consideravelmente nos últimos anos, e a Interpon continua a liderar o caminho para oferecer aos arquitetos e especificadores uma compreensão mais profunda e abrangente dos materiais que utilizam e do seu impacto ambiental durante o seu ciclo de vida.”

A AkzoNobel se comprometeu a gerar 50% menos emissões de carbono nas suas operações em toda a sua cadeia de valor, até 2030, e a alcançar uma utilização 100% circular de materiais até ao final da década e garantir que 50% das receitas provenham de soluções sustentáveis.

Para mais informações: www.interpon.com/es/es

© AkzoNobel
AkzoNobel CAMINO AL 2050 RUMO A 2050
©

P. Hülser, C. Donner, G. Bauer y S. Hahn

Atotech Deutschland GmbH & Co. KG, Trebur - Alemania

Estudio electroquímico en

recubrimientos de zinc lamelar

Una comparación que relaciona el comportamiento electroquímico entre sistemas de zinc lamelar y revestimientos electrolíticos de zinc. Esto podría demostrar que la corrosión de los sistemas de zinc lamelar puede conducir a una fuerte inhibición, lo que les permite dar una protección superior contra la corrosión. También impide la reducción catódica del oxígeno.

Desde hace más de 100 años el Zinc se utiliza por brindar una protección sacrificial (catódica) al acero. En la industria hay principalmente cuatro formas utilizadas: galvanizado en caliente, metalizado mecánico, electrodeposición y Zinc lamelar. Mientras que el galvanizado en caliente es principalmente utilizado para piezas de grandes dimensiones (construcción, o banda de acero) el metalizado mecánico, la electrodeposición y el zinc lamelar son extensamente utilizados para piezas pequeñas como tornillos, pernos, tuercas, arandelas, etc. tratadas en masa. Las piezas más grandes también pueden ser electrocincadas o recubiertas con zinc lamelar, usando bastidores en el caso de la electrodeposición o aplicación a spray o inmersión/centrifugado en bastidor en el del zinc lamelar.

Estudo eletroquímico sobre revestimentos de zinco laminado

Em uma comparação, relacionando o comportamento eletroquímico entre sistemas de zinco laminado e revestimentos de zinco galvanizado, foi possível demonstrar que os produtos de corrosão para sistemas laminados podem levar a uma forte inibição da corrosão, fazendo com que forneçam maior proteção contra a corrosão. A redução catódica do oxigênio também é impedida.

Há mais de 100 anos que o zinco é usado para fornecer proteção contra a corrosão sacrificial (catódica) ao aço. Na indústria, são utilizadas principalmente quatro técnicas de acabamento superficial: galvanização por imersão a quente, galvanização mecânica, galvanoplastia e zinco laminado. Embora a galvanização por imersão a quente seja usada principalmente para peças grandes (construção ou tiras de aço), o revestimento mecânico, a galvanoplastia e o zinco laminado são amplamente utilizados para peças pequenas processadas em grandes quantidades, como parafusos, porcas, arruelas, etc. Peças maiores também podem ser galvanizadas ou revestidas com zinco laminado utilizando racks, no caso de galvanoplastia, ou técnicas de drenagem por pulverização/imersão, no caso de zinco laminado.

AN Á LISIS ANÁLISE
12 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© AdobeStock

El tratamiento mecánico se realiza utilizando barriles rotatorios, en la electrodeposición se utilizan bombos y en el Zinc lamelar se utilizan diferentes clases de centrifugas para piezas pequeñas. Estas diferentes técnicas utilizan metales adicionales (Ni, Sn, Al, Fe, etc.) o iones metálicos (especialmente en el zinc lamelar) para aumentar la protección frente a la corrosión. La Figura 1a muestra una centrifuga típica con una producción de piezas de 2 toneladas/hora utilizando un sistema planetario, también se puede ver el ciclo típico de aplicación utilizado en un proceso de inmersión centrifugado (Fig. 1b) [1, 2, 3 y 4].

Debido al hecho que la fragilidad por Hidrógeno puede ser totalmente evitada durante la aplicación del zinc lamelar, estos recubrimientos son comúnemente usados fara fijaciones con una dureza superior a HCR 35 o con clase de propiedades (property class) > 10.9. Para una apariencia plata la electrodeposición de zinc utiliza capas gruesas de pasivado, comúnemente también en combinación con una capa final transparente, que consiguen una alta protección frente a la corrosión y cumplen las especificaciones de la industria del automóvil. Esto es mucho más complicado para acabados negros. Por otra parte los sistemas de zinc lamelar negro como el Zintek 300 en combinación con capas finales como Techdip Black L o Techseal Black SL logran los coeficientes de fricción requeridos y retrasan la formación de corrosión blanca además de obtenerse alta resistencia a la corrosión (>240 h a corrosión blanca, >720 h a corrosión roja en NSST – ISO 9227). La Tabla 1 muestra una comparación de las diferentes técnicas de revestimiento.

Os revestidores mecânicos usam tambores rotativos, os galvanizadores usam barris e os revestidores de zinco laminado usam vários tipos de centrífugas para revestir peças menores. Todas essas técnicas utilizam metais adicionais (Ni, Sn, Al, Fe, etc.) ou íons metálicos (especialmente em zinco laminado), para aumentar a proteção contra a corrosão. A Figura 1a mostra uma centrífuga tradicional, com produção de peças de 2 toneladas/hora, usando um sistema planetário, enquanto o ciclo de aplicação típico usado em um processo de imersão centrífuga pode ser visto na Figura 1b [1, 2, 3 e 4]. Porque a fragilização por hidrogênio pode ser totalmente evitada durante a aplicação de zinco laminado, esses revestimentos são comumente utilizados para parafusos com dureza superior a HCR 35, ou com classe de propriedade > 10,9. Para um revestimento prateado, a galvanoplastia de zinco utiliza camadas espessas de passivação, possivelmente em combinação com uma camada final de verniz transparente, que conseguem alta proteção contra corrosão e atendem às especificações da indústria automotiva; isto é muito mais complicado para acabamentos pretos. Por outro lado, sistemas de zinco laminado preto, como Zintek 300 B, em combinação com topcoats orgânicos, como Techdip Black SL ou Techseal Black SL, alcançam os coeficientes de atrito necessários e retardam a formação de ferrugem branca, além de obterem alta resistência à corrosão (>240 h para ferrugem branca, >720 h para ferrugem vermelha em NSST – ISO 9227). A Tabela 1 mostra uma comparação das diferentes técnicas de revestimento.

Figuras 1a y 1b - Una centrifuga típica con una producción de piezas de 2 toneladas/hora utilizando un sistema planetario; el ciclo típico de aplicación utilizado en un proceso de inmersión centrifugado.

Figuras 1a e 1b - Uma centrífuga tradicional com produção de peças de 2 toneladas/hora utilizando um sistema planetário; o ciclo de aplicação típico usado em um processo de imersão centrífuga.

13 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 AN Á LISIS ANÁLISE
MKS Atotech
MKS Atotech
©
©

MECANISMO DE PROTECCIÓN A LA CORROSIÓN

PROTECCIÓN A LA CORROSIÓN 10 ΜM (APLICACIÓN EN MASA)

PROTECCIÓN A LA CORROSIÓN 10 ΜM + PASIVADO CAPA GRUESA (APLICACIÓN EN MASA)

Barrera, Catódico

ACABADO NEGRO (INCLUYENDO CAPA FINAL ORGÁNICA O INORGÁNICA)

FRAGILIDAD POR HIDRÓGENO No hay fragilidad por Hidrógeno

BRILLO

APARIENCIA

PIEZAS ESTAMPADAS COMPLEJAS

DEPURACIÓN

MANTENIMIENTO

COSTE DEL PROCESO

*No se utiliza pasivado

Mate - semi brillante, con capa final: brillante

Multi color

Buen poder de penetración (dependiendo del equipo de aplicación)

Vertido cero (sin depuración)

Fácil control (contenido en sólidos y viscosidad)

Medio

Tabla 1 - Comparación de las diferentes técnicas de revestimiento.

En las piezas donde se han aplicado Zn electrolítico o mecánico se obtiene protección a la corrosión, para formar una capa barrera se requiere adicionar un pasivado y finalmente una capa final mientras que la capa de zinc lamelar aplicada correctamente proporciona una protección catódica a la vez que de capa barrera. Durante el curado, la capa húmeda se contrae dando lugar a una conexión interfacial de las láminas de Zn (conexión eléctrica) rodeadas por las resinas que crea una capa barrera (Fig. 2).

Esto en combinación con otros metales (Al) y/o iones (Ti2+) que están

Catódico

Catódico

Corrosión roja

SST DIN EN ISO 9227

Corrosión roja

Corrosión Blanca

SST DIN EN ISO 9227

Corrosión roja

Corrosión Blanca

SST DIN EN ISO 9227

Necesita tratamiento térmico

Necesita tratamiento térmico

Mate-brillante Semi - brillante

Iridiscente, azul, negro, plata. Plata

Buen poder de penetración (zinc alcalino) No posible

Necesario, no es necesario tratamiento especial

Fácil control (aditivos, Zn, electrolito)

Medio

Necesario, no es necesario tratamiento especial

Fácil mantenimiento, no hay control de baño.

Bajo

Tabela 1 - Comparação entre várias técnicas de revestimento.

Enquanto para peças galvanizadas, eletro e mecânicas, se alcança proteção contra corrosão catódica, para formar uma camada de barreira é necessário a passivação adicional e revestimentos adicionais. Uma camada de zinco laminado, aplicada corretamente, compreende proteção catódica e camada de barreira em apenas um revestimento. Durante a cura, o verniz fresco se contrai, dando origem a uma ligação interfacial das chapas de Zn (conexão elétrica) circundadas pelas resinas, que criam uma camada de barreira (Fig. 2).

Isto, em combinação com outros metais (Al) e/ou íons metálicos (Ti2+)

14 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AN Á LISIS ANÁLISE
ELECTRODEPOSICIÓN ZN METALIZADO MECÁNICO OBSERVACIONES
ZINC LAMELAR PLATA
1000 h 100 h 50 – 100 h
1000 h* 480 h 120 h 300 h 120 h
>720 h >240 h 480 h 120 h

incluidos en la resina, resulta en una excelente protección a la corrosión en capas bases (base coat) platas y negras incluso con espesores de capa de solo 8 µm. Una distribución definida del tamaño de partículas es necesaria para conseguir estas propiedades (Fig. 3) [5].

Las medidas electroquímicas se llevaron a cabo para dilucidar aún más el comportamiento frente a la corrosión comparando un sistema de Zinc lamelar con un depósito de zinc electrolítico.

Ensayo

Unas placas de acero (10x20 cm) fueron desengrasadas y posteriormente recubiertas con los siguientes sistemas:

 Zinc electrolítico (alcalino);

 Zinc electrolítico (alcalino)+ pasivado de capa gruesa + sellado de base silicato;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color plata, base solvente y con un sistema de resinas inorgánico base Si o Ti (contenido de capa seca Zn >70% y Al);

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color plata, base solvente y con un sistema de resinas inorgánico base Si o Ti + sellado de base silicato;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color plata, base solvente y con un sistema de resinas epoxy;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color plata, base solvente y con un sistema de resinas epoxy + sellado de base silicato;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color plata, base agua;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color plata, base agua + sellado de base silicato;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color negro, base solvente;

 Capa base (base coat) rica en láminas de Zn, color negro, base solvente + sellado de base silicato.

Todos los recubrimientos tienen un rango de espesor comprendido entre 8-10 µm, las capas base de Zn lamelar fueron curadas durante 30 min a

incluídos na resina, resulta em excelente proteção contra a corrosão em camadas base prateadas e pretas, mesmo com espessuras de apenas 8 µm. Uma distribuição definida do tamanho das partículas é necessária para atingir essas propriedades (Fig. 3) [5].

Para esclarecer melhor o comportamento da proteção contra a corrosão de sistemas de zinco laminado, em comparação com zinco galvanizado, foram realizadas medições eletroquímicas.

Experimento

Algumas chapas de aço (10x20 cm) foram desengorduradas e depois revestidas com os seguintes sistemas:

 Zinco galvanizado (alcalino);

 Zinco galvanizado (alcalino) + passivação em camada espessa + vedação à base de silicato;

 Camada base rica em chapas de Zn, cor prata, à base de solvente e com sistema de resinas inorgânico à base de Si ou Ti (teor de camada seca Zn >70% e Al);

 Camada base (base coat) rica em chapas de Zn, prateada, à base de solvente e com sistema de resinas inorgânico à base de Si ou Ti + vedação à base de silicato;

 Camada base rica em chapas de Zn, cor prata, à base de solvente e com sistema de resina epóxi;

 Camada base rica em chapas de Zn, cor prata, à base de solvente e com sistema de resinas epóxi + vedação à base de silicato;

 Camada base rica em chapas de Zn, cor prata, à base de água;

 Camada base rica em chapas de Zn, cor prata, à base de água + vedação à base de silicato;

 Camada base rica em chapas de Zn, preta, à base de solvente;

 Camada base rica em chapas de Zn, preta, à base de solvente + vedação à base de silicato.

Todos os revestimentos têm uma faixa de espessura entre 8-10 µm. As camadas base de zinco laminado foram curadas por 30 min, a 180°C

Figuras 2 y 3 - Representación esquemática de la conductividad eléctrica interfacial con una capa adicional de barrera [1] y sección transversal de un sistema de zinc lamelares.

Figuras 2 e 3 – Esquema da condutividade elétrica interfacial com uma camada de barreira adicional [1] e seção transversal de um sistema de zinco laminado.

15 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 AN Á LISIS ANÁLISE
© MKS Atotech © MKS Atotech

180 °C (capa base rica en láminas de Zn con un sistema de resinas epoxy), 230 °C (capa base rica en láminas de Zn, color plata, base solvente) 250 °C (capa base rica en láminas de Zn, color negro, base solvente) y 350 °C (capa base rica en láminas de Zn, color plata, base agua). Los sellados base silicato fueron curados durante 20 min. a 120 °C.

Mediciones electroquímicas

Se ha utilizado un potenciostato PGSTAT302N con software GPES de Metrohm junto con una célula de medición modelo EL-F-001 (Fig. 4).

El electrodo de trabajo tenía una superficie con un área de 0,882 cm2 , el electrodo de referencia utilizado fue de calomelanos SCE (0,2412 V vs. NHE 25 °C). Todos los potenciales utilizados en el estudio fueron convertidos a la escala de un electrodo standard de hidrógeno (SHE). Todas las mediciones se realizaron en el electrolito utilizado en los ensayos de corrosión de cámara de niebla salina neutra (NSST) según ISO 9227:

 50 g/l de cloruro sódico (p.a) en agua desmineralizada (< 10 µS/cm) Volumen del electrolito 250 ml, conductividad 74,8 mS/cm (21 °C), pH 6,86, temperatura 35 °C;

 El potencial de circuito abierto (OCP) fue medido en un periodo de una hora;

 Medición de Tafel: Potencial inicial OCP -0,050 V; Rango de escaneo OCP ± 0,050V, velocidad de escaneo 0,3 mV/s;

 Medida de voltametría cíclica: potencial de inicio OCP, 10 mV/s, dirección positiva.

Para envejecer las placas tratadas se sometieron a ensayo de corrosión (NSST según ISO 9227) durante 24 h. Algunas placas fueron ralladas con un con una punta de diamante (0,5 x 5 mm) y colocadas en la célula de medición (punto de medición de 5 mm de diámetro).

Resultados y conclusiones

En comparación con un substrato de acero dulce sin tratar todos los recubrimientos muestran una protección catódica, claramente indicada por una variación del potencial de circuito abierto catódico de

4 - Célula de medición modelo

Figura 4 - Célula de medição modelo EL-F-001.

(camada base de zinco laminado com sistema de resina epóxi); a 230 °C (base em zinco laminado prateado, rico em zinco); a 250 °C (camada base de zinco laminado preto à base de solvente) e a 350 °C (camada base em zinco laminado prateado, à base de água), respectivamente. As vedações à base de silicato foram curadas a 120 °C, durante 20 min.

Medições eletroquímicas

Um potenciostato PGSTAT302N, com software GPES da Metrohm, foi utilizado em conjunto com uma célula de medição modelo EL-F-001 (Fig. 4). A área superficial do eletrodo de trabalho é de 0,882 cm2 e o eletrodo de referência utilizado foi o calomelano SCE (0,2412 V vs. NHE 25°C). Todos os potenciais utilizados no estudo foram convertidos para a escala do eletrodo de hidrogênio padrão (SHE). Todas as medições foram realizadas no eletrólito utilizado nos testes de corrosão da câmara de névoa salina neutra (NSST), de acordo com a ISO 9227:

 50 g/l de cloreto de sódio (p.a) em água desmineralizada (< 10 µS/cm) Volume de eletrólito 250 ml, condutividade 74,8 mS/cm (21°C), pH 6,86, temperatura 35°C;

 O potencial de circuito aberto (OCP) foi medido durante uma hora;

 Medição Tafel: Potencial inicial OCP -0,050 V; Faixa de varredura OCP ±0,050V, taxa de varredura 0,3 mV/s;

 Medição de voltametria cíclica: potencial inicial OCP, 10 mV/s, direção positiva.

Para o envelhecimento, as placas tratadas foram armazenadas durante 24 horas em câmara de névoa salina (ISO 9227). Algumas placas foram riscadas com ponta de diamante (0,5 x 5 mm) e colocadas na célula de medição (ponto de medição de 5 mm de diâmetro).

Resultados e conclusão

Em comparação com um substrato de aço macio não tratado, todos os revestimentos apresentam proteção catódica, claramente indicada por uma alteração no potencial de circuito aberto catódico de

Recubrimiento

Zinc electrolítico -0,797 -0,803

Zinc lamelar rico en Zn -0,799 -0,744

Zinc lamelar negro -0,800 -0,385

Zinc lamelar base agua -0,806

Zinc lamelar plata epoxi -0,747 Acero -0,306

* Electrodo standard de hidrógeno

Tabla 2: OCP de varios recubrimientos de Zinc aplicados sobre acero.

Tabela 2: OCP de vários revestimentos de zinco aplicados em aço.

16 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AN Á LISIS ANÁLISE
OCP/V vs. SHE* OCP/V vs. SHE* en muestra envejecida Figura EL-F-001. © MKS Atotech

aproximadamente 500 mV. Para la capa base de Zinc lamelar plata con un sistema de resinas epoxi, los OCP fueron desplazados hacia la dirección anódica en alrededor 50 mV. La razón para el cambio positivo en el OCP puede ser que las láminas individuales están menos conectadas con las otras que los otros productos de Zinc lamelar. Los sistemas de resinas orgánicas epoxi en combinación con un reticulante a baja temperatura de curado (es posible curar a temperatura ambiente) permiten obtener una buena maleabilidad y ductilidad. Si se envejece el Zn electrolítico durante 24 h en una atmosfera de niebla salina neutra (NSS) el OCP se mantiene prácticamente constante, lo que podría interpretase como si una capa de pasivación se formase en la superficie. El potencial del zinc lamelar rico en Zn desciende en aproximadamente 50 mV, aun así mantiene protección catódica. Debido a algunos productos de corrosión que inhiben de la corrosión, las láminas son más positivas. Solo para el Zinc lamelar negro el OCP descendió dramáticamente. En esta muestra la corrosión roja era ya visible. La adición de pasivados y de sellados base silicato (tratamientos electrolíticos) o capas superiores base silicio (Zinc lamelar) resultan en solo pequeños cambios en los valores OCP que estarían dentro del rango de la incertidumbre experimental. También fue interesante ver que tras envejecer en una atmosfera de niebla salina neutra (NSS) se produjo la misma tendencia al cambio de OCP como si una capa superior no tuviera ningún efecto (Tabla 2).

aproximadamente 500 mV. Para a camada base prateada de zinco laminado, com sistema de resina epóxi, os OCPs foram deslocados na direção anódica em cerca de 50 mV. A razão para a mudança positiva do OCP pode ser que as lamelas individuais estão menos conectadas entre si do que os outros flocos de Zinco. Os sistemas de resinas orgânicas epóxi, em combinação com um reticulador à baixa temperatura de cura (é possível curar à temperatura ambiente), permitem obter boa maleabilidade e ductilidade. Se o Zn galvanizado for envelhecido por 24 horas em atmosfera de névoa salina neutra (NSS), o OCP permanece praticamente constante, o que poderia ser interpretado como se uma camada de passivação se formasse na superfície. O potencial do zinco laminado rico em Zn cai aproximadamente 50 mV, mas mantém a proteção catódica. Devido a alguns produtos de corrosão que inibem a corrosão, as chapas são mais positivas. Somente para o zinco laminado preto o OCP diminuiu drasticamente. Nesta amostra a corrosão por ferrugem vermelha já era visível. A adição de passivantes e vedação à base de silicato (tratamentos galvanizados) ou acabamento de silício (Zinco laminado) apresentam apenas pequenas mudanças nos valores de OCP, que se encaixam na faixa de incerteza experimental. Também foi interessante ver que, após o envelhecimento em atmosfera de névoa salina neutra (NSS), ocorreu a mesma tendência de mudança de OCP, como se uma camada final não tivesse nenhum efeito (Tabela 2).

Zinc electrolítico + pasivado + sellado base silicio

Zinc lamelar rico en Zn + sellado base silicio

Zinc lamelar negro + sellado base silicio

Zinc lamelar base agua + sellado base silicio -0,804

* Electrodo standard de hidrógeno

Tabla 3: OCP de varios recubrimientos de Zn sobre acero, pasivados y con top coat base silicio.

Tabela 3: OCP de vários revestimentos de Zn em aço, passivados e com acabamento à base de silício.

* Electrodo standard de hidrógeno / ** Una ralla / *** Dos rallas

Tabla 4: OCP de Zinc lamelar rico en Zn y Zinc lamelar plata epoxi tras rallar la superficie.

Tabela 4: OCP de zinco laminado rico em Zn e zinco laminado prata epóxi após arranhão na superfície.

Zinc electrolítico envejecido

Zinc lamelar rico en Zn

Zinc lamelar rico en Zn envejecido

Zinc lamelar negro -782

Zinc lamelar negro envejecido

Zinc lamelar negro + sellado base

Zinc lamelar negro + sellado base silicio, envejecido

Tabla 5: Rcorr y OCP vs varios recubrimientos.

Tabela 5: Rcorr e OCP versus vários revestimentos.

La muestra de Zn electrolítico permanece estable, el OCP en la muestra de zinc lamelar rico en Zn desciende en aproximadamente 50 mV, no se observan diferencias entre la muestra con o sin capa superior (top coat). El zinc lamelar negro muestra un descenso de al menos 60 mV, aun así, este es de todavía 420 mV más negativa que el acero por lo que todavía provee una protección catódica adecuada (Tabla 3). Para el zinc lamelar negro es bien conocido que la capa superior es necesaria para obtener alta protección a la corrosión. Dañar la superficie (rallado de 0,5 x 5 mm) en la muestra Zinc lamelar rico en Zn no causa ningún efecto que es lo opuesto a lo que ocurre en la muestra de Zn lamelar plata epoxi. El OCP se desplaza a un potencial más negativo a causa del hecho de que las partículas de Zn expuestas pueden ahora reaccionar (Tabla 4).

Como se ha mencionado anteriormente las láminas de Zn están menos conectadas en este sistema. Para soportar las observaciones de la comparación de los valores de OCP, se realizaron curvas de potencial de corriente electroquímica en muestras envejecidas y sin envejecer. Los resultados se muestran en los diagramas semi-logarítmicos: la gráfica de Tafel muestra un comportamiento interesante de los sistemas de Zn lamelar comparado con el Zn electrolítico. Para el Zn electrolítico y el Zinc lamelar rico en Zn no envejecidos la resistencia a la corrosión así como de densidad de corriente de corrosión están en el mismo rango considerando la incertidumbre experimental. Sin embargo tras el envejecimiento, el Zn electrolítico todavía muestra una resistencia a la corrosión y densidad de corriente de corrosión dentro del mismo rango pero para el sistema de Zn lamelar la resistencia a la corrosión aumenta en factor de 10, la densidad de corriente de corrosión disminuye en aproximadamente una magnitud. Envejeciendo la superficie (se forman productos de corrosión) se produce una inhibición fuerte del proceso de corrosión, como han descrito otros autores (Figuras 5 y 6 y Tabla 5) [6].

Los voluminosos y porosos productos de corrosión formados en el zinc electrolítico proporcionan una inhibición menor, pero si están incluidos en una matriz de resinas los poros se sellan y se convierten en una capa barrera adicional. Como se puede ver en las mediadas OCP, el zinc lamelar negro no mostro este comportamiento porque es una capa más porosa. Aun así, con la aplicación de un top coat base silicio (que cierra los poros) los productos de corrosión de nuevo conducen a una clase de capa barrera y la resistencia a la corrosión aumenta fuertemente así como que la densidad de corriente disminuye obteniéndose resultados similares a las de un zinc lamelar rico en Zn (Fig. 7 y Tabla 5). Las mediciones ciclo-voltaicas de un zinc lamelar rico en Zn antes y después de envejecimiento muestran claramente el efecto inhibidor (Fig. 8). El zinc electrolítico muestra una baja inhibición a más potencial positivo y una no inhibición en la muestra envejecida (Fig. 9). También en general la corriente anódica es mucho mayor (Fig. 10).

18 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
Á LISIS ANÁLISE
OCP/V
SHE*
muestra envejecida
AN
Recubrimiento OCP/V vs. SHE*
vs.
en
-0,785
-0,785
-0,785 -0,747
-0,727
-0,785
Recubrimiento OCP/V vs. SHE* OCP/V vs. SHE* en muestra envejecida
Zn -0,798 -0,798 Zinc lamelar plata epoxi -0,747 -0,772* -0,783**
Zinc lamelar rico en
OCP / V (SHE) Rcorr (Ohm · cm2) Log (icorr Tafel (A/dm2) Zinc electrolítico -0,787 313 -5,3
-0,803 490 -5,1
-0,775 506 -5,0
-0,744 5189 -5,9
118 -4,5
-0,397
- -
silicio -0,784 709 -5,2
5099 -6,2
-757

A amostra de Zn galvanizado permanece estável, o OCP na amostra de zinco laminado rico em Zn diminui em aproximadamente 50 mV, não se observam diferenças entre a amostra, com ou sem camada final (top coat). O zinco laminado preto apresenta uma queda de pelo menos 60 mV, porém, ainda é 420 mV mais negativo que o aço, portanto, ainda fornece proteção catódica adequada (Tabela 3). Para o zinco laminado preto, sabe-se que a camada final de silicato é necessária para obter alta proteção contra a corrosão. Danificar a superfície (arranhão de 0,5 x 5 mm) na amostra de Zinco laminado rico em Zn não causa nenhum efeito diferente do que acontece na amostra de Zn laminado de prata epóxi. O OCP se desloca para um potencial mais negativo pelo fato que as partículas de Zn expostas agora podem reagir (Tabela 4). Como mencionado acima, os flocos de Zn estão menos conectados neste sistema. Para reforçar as observações da comparação dos valores de OCP, foram realizadas curvas de potencial de corrente eletroquímica, em amostras envelhecidas e não envelhecidas. Os resultados são mostrados nos diagramas semi-logarítmicos: o gráfico de Tafel mostra um comportamento interessante dos sistemas de Zn laminado em comparação com o Zn galvanizado. Para o Zn galvanizado e o zinco laminado rico em Zn não envelhecidos, a resistência à corrosão, bem como a densidade da corrente de corrosão, estão na mesma faixa, considerando a incerteza experimental. Após o envelhecimento, no entanto, o Zn galvanizado ainda apresenta resistência à corrosão e densidade de corrente de corrosão na mesma faixa, mas para o sistema de Zn laminado, a resistência à corrosão aumenta em um fator de 10, a densidade de corrente de corrosão diminui em cerca de uma unidade. Envelhecendo a superfície (formam-se produtos de corrosão) se produz uma forte inibição do processo de corrosão, conforme descrito por outros autores (Fig. 5 e 6 e Tabela 5) [6].

Os produtos de corrosão volumosos e porosos formados no zinco galvanizado proporcionam uma inibição menor, mas, se incluídos em uma matriz de resina, os poros se selam e se tornam uma camada de barreira adicional. Como pode ser observado nas medições de OCP, o zinco laminado preto não apresentou esse comportamento por ser uma camada mais porosa. Mesmo assim, com a aplicação de um acabamento à base de silício (que fecha os poros), os produtos de corrosão voltam a formar uma espécie de camada barreira e a resistência à corrosão aumenta consideravelmente, assim como a densidade de corrente diminui, obtendo-se resultados semelhantes aos de um zinco laminado rico em Zn (Fig. 7 e Tabela 5). As medições ciclovoltaicas de um zinco laminado rico em Zn, antes e depois do envelhecimento, mostram claramente o efeito inibidor (Fig. 8). O zinco galvanizado mostra baixa inibição em um potencial mais positivo e nenhuma inibição na amostra envelhecida (Fig. 9). Em geral, também a corrente anódica é muito maior (Fig. 10).

Figuras 5, 6 y 7 - Gráfica de Tafel de Zn electrolítico; Gráfica de Tafel de Zinc lamelar rico en Zn; Trama Tafel, Zinc lamelar negro.

Figuras 5, 6 e 7 - Gráfico Tafel, zinco galvanizado; Gráfico Tafel, zinco laminado rico em Zn; Gráfico de Tafel, zinco laminado preto.

19 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 AN Á LISIS ANÁLISE
© MKS Atotech © MKS Atotech © MKS Atotech

©

Figura 8 - Zinc lamelar rico en Zn antes y después de envejecimiento.

Figura 8 - Zinco laminado rico em Zn, antes e depois do envelhecimento.

Fig. 10 - Zinc lamelar rico en Zn vs Zinc electrolítico.

Figura 10 - Zinco laminado rico em Zn versus zinco galvanizado.

Figura 12 - Zinc electrolítico + pasivación vs Zinc lamelar rico en zn + sellado base silicio.

Figura 12 - Zinco galvanizado + passivação versus zinco laminado rico em Zn + vedação à base de silício.

Figura 9 - Zinc electrolítico.

Figura 9 - Zinco galvanizado.

Fig. 11 - Diversos zinc lamelares.

Fig. 11 – Vários zincos laminados.

Figura 13 - Zinc electrolítico y zinc lamerar rico en Zn en solución de oxigeno saturado y aire saturado.

Figura 13 - Zinco galvanizado e zinco laminado rico em Zn em solução de oxigênio saturado e ar saturado.

20 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AN Á LISIS ANÁLISE
MKS Atotech © MKS Atotech
MKS Atotech © MKS Atotech © MKS Atotech © MKS Atotech
©

Los voluminosos y porosos productos de corrosión formados en el zinc electrolítico reducen la corriente anódica a causa de que la migración es obstaculizada por el óxido de zinc/-hidróxido, sin embargo dentro de un medio de resinas esto también incluye oxido/hidróxido de aluminio y este obstáculo es mucho más fuerte.

Todos los sistemas de zinc lamelar muestran este efecto inhibidor, excepto en el Zinc lamelar plata epoxi. Como se ha mencionado anteriormente las láminas de Zn en este sistema están menos conectadas unas a las otras y esto produce solo una baja corriente anódica pero no un efecto de inhibición (Fig. 11).

La aplicación de un sellado base silicio inhibe fuertemente la disolución anódica del Zn en los sistemas de zinc lamelar (Fig. 12). El silicio cubre la superficie de zinc lamelar por lo que se forma una pequeña cantidad de productos de oxidación. El mismo comportamiento se muestra en el zinc electrolítico cuando se utiliza un sellado base silicio aun así los productos de corrosión son más voluminosos y no se incorporan entre la resina. Esto destruye la capa barrera de silicato y la curva inversa muestra una más alta corriente anódica y corrosión por picadura. Así como la reacción anódica de la de disolución de Zn es inhibida por el zinc lamelar la oxidación catódica de oxigeno también se inhibe como describen otros autores [7]. Se propone que esto se debe al contenido de aluminio en los sistemas de zinc lamelar. En el zinc electrolítico la reducción de oxígeno produce una mayor corriente anódica tanto en una solución saturada de oxígeno como en una de aire saturado (Fig. 13). La curva del zinc lamelar no muestra apenas diferencias.

Resumen

Los recubrimientos de zinc lamelar proporcionan protección frente a la corrosión catódica (sacrificial) al acero, similar al zinc electrolítico. En ambientes corrosivos se forman productos de corrosión como los óxidos/hidróxidos de Zinc o Aluminio. Al contrario del zinc electrolítico esto produce una fuerte inhibición a la futura corrosión a causa de las resinas circundantes y esto sumado a que impide la reducción del oxígeno es la razón de su superior protección frente a la corrosión.

Os produtos de corrosão volumosos e porosos formados no zinco galvanizado reduzem a corrente anódica porque a migração é dificultada pelo óxido de zinco /hidróxido; no entanto, dentro de um meio de resinas, isso também inclui óxido/hidróxido de alumínio e este obstáculo é muito mais forte.

Todos os sistemas de zinco laminado apresentam este efeito inibidor, exceto o zinco laminado prata epóxi. Como mencionado acima, as chapas de Zn neste sistema estão menos conectadas entre si e isso produz apenas uma baixa corrente anódica, mas não um efeito de inibição (Fig. 11).

A aplicação de uma vedação à base de silício inibe consideravelmente a dissolução anódica do Zn em sistemas de zinco laminado (Fig. 12).

O silício cobre a superfície de zinco laminado, formando uma pequena quantidade de produtos de oxidação. O mesmo comportamento se mostra no zinco galvanizado quando se utiliza uma vedação à base de silício, embora os produtos de corrosão sejam mais volumosos e não se incorporem na resina. Isto destrói a camada de barreira de silicato e a curva inversa mostra maior corrente anódica e corrosão alveolar.

Assim como a reação anódica de dissolução do Zn é inibida pelo zinco laminado, a oxidação catódica de oxigênio também é inibida, conforme descrito por outros autores [7]. Propõe-se que isto se deva ao teor de alumínio nos sistemas de zinco laminado. No zinco galvanizado, a redução de oxigênio produz uma corrente anódica maior, tanto em solução saturada de oxigênio, quanto em solução de ar saturado (Fig. 13). A curva do zinco laminado quase não mostra diferenças.

Resumo

Os revestimentos de zinco laminado fornecem proteção contra a corrosão catódica (sacrificial) ao aço, semelhante ao zinco galvanizado. Em ambientes corrosivos, formam-se produtos de corrosão como óxidos/hidróxidos de zinco ou alumínio. Ao contrário do zinco galvanizado, este produz uma forte inibição da corrosão futura, devido às resinas adjacentes e, além da redução catódica de oxigênio impedida, é a razão da sua maior proteção contra a corrosão.

Bibliografía

[1] R. Besold, Farbe und Lack 89 (1983) 166.

[2] H.J. Henning, Farbe und Lack 86 (1980) 798.

[3] B. Müller and P.Kienitz, Farbe und Lack 101 (1995) 919.

[4] A.M. Pereyra et al., Surface Coating International Part B: Coating Transaction 89 B3 (2006) 193.

[5] U. Hofmann and V.Krenzel, AISF Surface Finishing Conference (2012) 18.

[6] M.Iijima and M.Tsujimoto, Product Finishing Magazine Online posted 7.4.2011. [7] M.Büteführ, Diss 2006 D93, Materialprüfungsanstal Universität Stuttgart.

21 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 AN Á LISIS ANÁLISE

PaintExpo se confirma como el evento más importante del mundo para las tecnologías de recubrimiento industrial

La novena edición de PaintExpo, la feria líder a nivel internacional de tecnologías de recubrimiento industrial, atrajo a más de 10 400 visitantes de 76 países y acogió a más de 430 expositores, confirmando su posición de liderazgo en este sector. El evento, que tuvo lugar en el centro de exposiciones de Karlsruhe (Alemania) del 9 al 12 de abril de 2024, cumplió plenamente las expectativas de los operadores del sector, ofreciendo un amplio abanico de innovaciones y oportunidades de negocio.

Durante cuatro días, del 9 al 12 de abril, el centro de exposiciones de Karlsruhe fue el corazón palpitante de la industria mundial del tratamiento de superficies y de la pintura, brindando a los profesionales de la industria una visión global de las tecnologías y servicios a lo largo de la cadena de suministro, incluyendo pretratamiento, ingeniería de plantas, aplicación de productos de recubrimiento superficial, control de calidad final y embalaje. Con la participación de 431 expositores procedentes de 25 países y con cerca de 31 500 metros cuadrados de espacio expositivo, PaintExpo ha sido un auténtico oasis de innovación en el que la sostenibilidad, la eficiencia energética y la digitalización de procesos han sido los protagonistas gracias a las soluciones innovadoras presentadas en estreno mundial. El evento atrajo a una audiencia internacional de 10 400 visitantes, un número en constante auge que demuestra el interés global en las últimas tendencias de la industria y que ha convertido a este evento en el más internacional de su historia. Esta novena edición ha sido un gran éxito, con innumerables debates profesionales de alto nivel y con la creación de nuevos contactos y oportunidades reales de networking: la participación masiva de expositores y visitantes, así como su alto nivel de satisfacción, fortalecen aún más si cabe la posición de la feria como líder en el sector. «Estamos sumamente satisfechos por la gran afluencia de visitantes, que fue incluso mayor que en la edición anterior. PaintExpo ha sido un evento poderoso e innovador, y más internacional que nunca. Durante cuatro días, ha sido el centro neurálgico de la industria de la tecnología de recubrimiento industrial, confirmando que es la fuerza impulsora más importante del sector a nivel mundial», afirma Markus Geisenberger, CEO de Leipziger Messe, el órgano organizador de la feria.

A PaintExpo se reafirma como o evento mais importante do mundo, para tecnologias de pintura industrial

A nona edição da PaintExpo, principal feira mundial de tecnologias de pintura industrial, atraiu mais de 10.400 visitantes de 76 países e acolheu mais de 430 expositores, confirmando a sua posição de liderança no setor. O evento, realizado no centro de exposições de Karlsruhe, na Alemanha, de 9 a 12 de abril de 2024, preencheu totalmente as expectativas dos operadores do setor, oferecendo um amplo leque de inovações e oportunidades de negócios.

Durante quatro dias, de 9 a 12 de abril, o centro de exposições de Karlsruhe foi o coração pulsante da indústria mundial de tratamento de superfícies e pintura, oferecendo aos profissionais do setor uma visão global das tecnologias e serviços em toda a cadeia de abastecimento - do pré-tratamento, às tecnologias industriais e de aplicação de produtos de pintura, do controle de qualidade final, até a embalagem.

Com a participação de 431 expositores de 25 países, que ocuparam cerca de 31.500 metros quadrados de espaço expositivo, a PaintExpo foi um verdadeiro oásis de inovação: a sustentabilidade, a eficiência energética e a digitalização de processos foram os protagonistas, com soluções de vanguarda apresentadas em primeira mão. O evento atraiu um público internacional de 10.400 visitantes, um número em constante crescimento que reflete o interesse global pelas últimas tendências do setor e que tornou esta edição a mais internacional de todos os tempos.

Esta nona edição foi um enorme sucesso, caracterizada por inúmeras reuniões profissionais de alto nível e pela criação de novos contatos e oportunidades concretas de networking: a elevada participação de expositores e visitantes, além do seu nível de satisfação, consolidam ainda mais a posição da feira como líder do setor.

“Estamos extremamente satisfeitos com a grande afluência de visitantes, que superou a edição anterior. A PaintExpo foi um evento poderoso e inovador – e mais internacional do que nunca. Durante quatro dias foi o centro nevrálgico da indústria de tecnologias de pintura industrial, confirmando que é a força motriz mais importante do setor a nível mundial”, afirma Markus Geisenberger, CEO da Leipziger Messe, que organiza a feira.

22 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS Editado por ipcm®

Todo el universo de la tecnología de recubrimiento industrial en un solo lugar

Los tres pabellones de exposición de PaintExpo gozaron de un ambiente dinámico y emprendedor, transmitiendo optimismo e interesantes perspectivas de negocio. Este año, la feria ha sido más internacional que nunca, con más de un tercio de los visitantes procedentes del extranjero. Los expositores internacionales representaron el 45% del total, confirmando así la posición de PaintExpo como referente mundial del sector.

Michael Müller, CEO de WAGNER International, expresó gran satisfacción por la procedencia de los profesionales que asistieron al evento: «Nuestro estand estuvo muy concurrido desde que se abrieron las puertas. La mitad de los visitantes que recibimos venían del extranjero: desde Argentina hasta Japón, realmente llegaron de todos los rincones del mundo. Como empresa que opera a nivel mundial, la internacionalidad de la feria es un valor de suma importancia». «Es la segunda vez que Helios Italquartz participa en PaintExpo y, por lo tanto, aún nos queda por descubrir todo su potencial. PaintExpo 2024 ha superado con creces nuestras expectativas: dado que el mundo del curado industrial está relacionado con los mercados en los que nos movemos, esta feria nos ha proporcionado un amplio abanico de contactos, todos muy diversos entre sí, y las reuniones en el estand han sido muy técnicas y prometedoras para futuros negocios», afirma Veronica Bassani, Especialista en Marketing de Helios Italquartz. «Mirodur participó por primera vez en PaintExpo sea como visitante sea como expositor y, aunque no teníamos una idea clara de lo que nos esperaba, estamos muy satisfechos con la feria en general. Los puntos fuertes de esta feria han sido el tamaño del recinto ferial, no excesivamente disperso, y el número de visitantes no numeroso pero sí de peso. También constatamos que los expositores pertenecían a sectores muy dispares, a pesar de ser un evento muy específico. El apoyo de ipcm® que, con simpatía y profesionalismo, ha actuado como intermediario para los expositores italianos, nos ha sido de gran ayuda», declara Riccardo Vitelli, Representante de Ventas de Mirodur. «Nuestra primera vez en PaintExpo ha sido sin duda una experiencia positiva que nos ha permitido entablar relaciones comerciales con empresas de todo el mundo. La industria del recubrimiento

Todo o mundo da tecnologia de revestimento industrial em um só lugar

Nos três pavilhões de exposição da PaintExpo, uma atmosfera dinâmica e empreendedora tomou conta do ambiente, transmitindo otimismo e ótimas perspectivas de negócios. Este ano, a feira foi mais internacional do que nunca, com mais de um terço dos visitantes provenientes do exterior. Os expositores internacionais, por sua vez, eram 45% do total, confirmando assim a posição da PaintExpo como ponto de referência global no setor.

Michael Müller, CEO da WAGNER International, mostrou grande satisfação com a procedência dos profissionais que participaram do evento: “O nosso estande ficou lotado, desde quando as portas se abriram. Metade dos visitantes que recebemos vieram do exterior: da Argentina, ao Japão – vieram do mundo inteiro. Como empresa que opera a nível global, a internacionalidade da feira é um elemento extremamente importante.”

“Para a Helios Italquartz, esta foi a segunda edição da Paintexpo e, por isso, nós ainda temos que descobrir todo o potencial desta feira. A PaintExpo 2024 superou muito as nossas expectativas: sendo o mundo do tratamento industrial transversal aos mercados onde nos encontramos, esta feira nos acrescentou contatos muito variados e diferentes e os encontros no estande foram super técnicos e promissores para futuros negócios”, disse Veronica Bassani, especialista de marketing da Helios Italquartz.

“A Mirodur participou pela primeira vez da PaintExpo, como visitante e expositor e, apesar de ter sido um tiro no escuro, de um modo geral, estamos muito satisfeitos com a feira. A dimensão do centro expositivo, que não era excessivamente dispersivo, e a afluência de visitantes, não numerosos, mas qualitativamente significativos, foram os pontos fortes. Mesmo os expositores, apesar de participarem de um evento de nicho, pertencem a setores bastante variados. O apoio da ipcm® foi de grande ajuda, pois, com gentileza e profissionalismo, funcionou como intermediário dos expositores italianos”, disse Riccardo Vitelli, representante comercial da Mirodur.

PaintExpo 2024 contou com a participação de 431 expositores de 25 países e mais de 10.000 visitantes de 76 nações. ©

PaintExpo 2024 contó con la presencia de 431 expositores procedentes de 25 países y de más de 10 000 visitantes procedentes de 76 países.

“A nossa primeira participação na PaintExpo foi sem dúvida uma experiência positiva que nos permitiu estabelecer relações comerciais com

23 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
Leipziger Messe GmbH
Tom
-
Schulze

HECHOS DESTACADOS DEL MES

DESTAQUES DO MÊS

industrial es una de las principales áreas de aplicación de nuestras tecnologías de evaporación al vacío, y los visitantes de la feria han encontrado en nuestras soluciones una respuesta a uno de los desafíos a los que se enfrentan cada día: el tratamiento de las aguas residuales y su recuperación total», nos cuenta Francesca Colombo, Asistente de Marketing y Ventas de Eco-Techno.

"Para nosotros, Paintexpo no es solo una feria, sino un lugar de encuentro con todas aquellas empresas que colaboran y trabajan con nosotros. A menudo sucede que, durante el año, estamos tan inmersos en nuestras actividades que se nos olvida lo placentero que es estar juntos. ¡Paintexpo también es eso! Por otra parte, es agradable ver cómo, año tras año, el número de expositores y visitantes italianos crece sin parar, aumentando el gozo tan nuestro de compartir momentos juntos. También nos hace ilusión recibir muchas visitas de nuestros competidores que son como viejos amigos nuestros", dice Stefano Gerletti de Futura Convogliatori Aerei.

“La participación en PaintExpo es fundamental para la consolidación de asociaciones existentes y la creación de nuevas colaboraciones. Chemtec participa en PaintExpo desde 2012 y la edición 2024 también brindó la oportunidad de crear nuevas oportunidades de desarrollo y crecimiento. Es con satisfacción que anunciamos nuestra intención de participar en la próxima edición de PaintExpo”, afirma Beatrice Turri, Marketing y Ventas de Chemtec.

“Un año más, Paint Expo se mantiene como la feria europea que consigue reunir a más empresas del sector con su amplio rango de especialidades. Para Global Mask ha sido un placer formar parte de este evento y tener la oportunidad de compartir con el resto de profesionales las novedades y las distintas soluciones que cada uno de nosotros aportamos”, afirma Marta Farré, CEO de Global Mask International SL.

Gran satisfacción igualmente por parte de los responsables de la toma de decisiones

No solo entre los expositores se advierte un alto nivel de satisfacción, sino también entre los visitantes de PaintExpo, incluyendo a la multitud de tomadores de decisiones clave del sector. En la encuesta de seguimiento, nueve de cada diez expresaron su voluntad de recomendar PaintExpo y participar en la próxima edición de la feria. La participación de los tomadores de decisiones,

empresas de todo o mundo. O setor da pintura industrial é uma das principais áreas de aplicação das nossas tecnologias de evaporação a vácuo e os visitantes da feira encontraram nas nossas soluções, uma resposta a um dos desafios que enfrentam todos os dias: o tratamento de águas residuais e a sua total reciclagem”, disse Francesca Colombo, assistente de marketing e vendas da Eco-Techno. “Para nós, a PaintExpo não é apenas uma feira, mas é um ponto de encontro de todas as empresas que colaboram e trabalham conosco. Muitas vezes, durante o ano, ficamos tão imersos em nossas próprias atividades, que esquecemos o prazer de estarmos juntos. A PaintExpo também é isso! Além disso, é bom ver como todos os anos, o número de expositores e visitantes da Itália cresce, incrementando aquele gosto de convívio que nos caracteriza. A coisa boa também é receber muitas visitas dos nossos concorrentes, como se fossem velhos amigos”, disse Stefano Gerletti da Futura Convogliatori Aerei.

“A participação na PaintExpo é essencial para consolidar as parcerias existentes e criar novas colaborações. A Chemtec participa da PaintExpo desde 2012 e a edição de 2024 também proporcionou a oportunidade de criar novas oportunidades de desenvolvimento e crescimento. É com satisfação que anunciamos a nossa intenção de participar na próxima edição da PaintExpo”, afirma Beatrice Turri, Marketing e Vendas da Chemtec.

“Mais um ano, a PaintExpo continua a ser a feira europeia que consegue reunir mais empresas do setor com a sua grande variedade de especialidades. Para a Global Mask foi um prazer fazer parte deste evento e ter a oportunidade de compartilhar com os demais profissionais as novidades e as diferentes soluções com que cada um de nós contribui”, afirma Marta Farré, CEO da Global Mask International SL.

Grande satisfação também por parte dos executivos com poder de decisão

O alto grau de satisfação não foi exclusividade dos expositores, mas também dos visitantes da PaintExpo, inclusive vários executivos importantes do setor. Na pesquisa de follow-up, de dez, nove iriam recomendar a PaintExpo e iriam participar da próxima edição da feira. O nível de participação dos executivos com poder de decisão, profissionais e diretores de alto nível foi extraordinariamente

24 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© Leipziger Messe GmbH - Tom Schulze

profesionales y ejecutivos de alto nivel ha sido excepcionalmente alta, con el 83% de asistentes que desempeñan un papel activo en las decisiones de inversión de sus empresas. "PaintExpo ofrece excelentes oportunidades para crear nuevos contactos y emprender actividades comerciales. El networking es muy importante aquí. La asistencia a la feria fue muy positiva para Nordson y estamos muy contentos de estar de vuelta en PaintExpo", nos dice Sergey Guskov, Sales and Service Manager Central and North Europe Industrial Coating Systems de Nordson Deutschland. "Nos complace comunicar que la participación de ALIT Technologies en PaintExpo 2024 ha sido todo un éxito. Durante el evento, tuvimos la oportunidad de dialogar con numerosos stakeholders del sector, intercambiar puntos de vista e ideas sobre el presente y el futuro del recubrimiento industrial. Nuestra presencia en la feria suscitó un gran interés, especialmente en lo que respecta al despintado en línea de los sotobastidores. Los visitantes mostraron un gran entusiasmo por nuestras soluciones innovadoras y por nuestros procesos de despintado sostenibles y energéticamente eficientes. Ha sido la ocasión ideal para fortalecer nuestros lazos con los clientes de toda la vida y con nuestros queridos distribuidores, creando un buen ambiente en nuestro estand. En resumen, PaintExpo 2024 ha sido una experiencia inolvidable, y estamos agradecidos por la oportunidad de formar parte de esta dinámica red global", afirma Andrea Gobbi, Gerente de Marketing de ALIT Technologies.

elevado, com 83% dos visitantes que podem decidir sobre os investimentos de suas empresas.

“A PaintExpo oferece excelentes oportunidades para gerar novos contatos e iniciar negócios. Networking é muito importante aqui. A participação na feira foi muito positiva para a Nordson e estamos muito felizes por estar novamente na PaintExpo”, disse Sergey Guskov, gerente de vendas e serviços de Sistemas de Revestimento Industrial na Europa Central e do Norte, da Nordson Deutschland.

“Temos o prazer de compartilhar que a ALIT Technologies participou com grande sucesso na PaintExpo 2024. Durante o evento, tivemos a oportunidade de nos conectar com diversos stakeholders do setor, trocar opiniões e ideias sobre o presente e o futuro da pintura industrial. Nossa presença na feira despertou grande interesse, principalmente no que diz respeito à decapagem em linha, de esquadrias. Os visitantes demonstraram grande entusiasmo pelas nossas soluções inovadoras e os processos de decapagem sustentáveis e eficientes do ponto de vista energético. Foi um momento especial para fortalecer o relacionamento com nossos clientes de longa data e os nossos queridos distribuidores, criando um ambiente agradável dentro do nosso estande. Resumindo, a PaintExpo 2024 foi uma experiência inesquecível e estamos gratos pela oportunidade de fazer parte desta maravilhosa rede global”, disse Andrea Gobbi, gerente de marketing, da ALIT Technologies.

El estand de ipcm®_International Paint&Coating Magazine.

Estande da ipcm®_International Paint&Coating Magazine.

25 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
© ipcm

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

Expresar optimismo a pesar de los tiempos difíciles

Aunque el mercado se enfrenta actualmente a un momento difícil y desafiante, los cuatro días de PaintExpo han sido un faro de optimismo y nuevas oportunidades de negocio. «El año pasado planteó retos considerables para nuestra industria y tuvimos que posponer numerosos proyectos o abandonarlos por completo. Sin embargo, desde mediados del primer trimestre de 2024 hemos observado signos de recuperación y un aumento de la inversión en tecnologías sostenibles y en soluciones de automatización innovadoras. He podido percibir esta tendencia positiva también en PaintExpo, donde muchos visitantes y clientes ya adquiridos han examinado con interés los últimos desarrollos en estas áreas. Estoy convencido de que de estas conversaciones surgirán multitud de proyectos fascinantes y punteros, y me siento optimista para los meses a venir. Estamos expectantes por la próxima edición de PaintExpo y nos comprometemos ya a participar de nuevo», dice Thomas Rippert, Director General de RIPPERT.

Oliver Zanner, Responsable de Marketing de FreiLacke, también elogió el evento de este año: «El enorme interés despertado por PaintExpo entre los visitantes ya era palpable incluso antes de su inauguración. Este año, la feria se llevó a cabo con gran dinamismo, en contraste con la edición pasada. Pudimos intercambiar ideas con muchos visitantes y la calidad de las conversaciones fue excelente. Como fabricantes y expertos en pinturas, PaintExpo es nuestro evento más destacado del año, donde conectamos con nuestros “clientes target” procedentes de múltiples sectores industriales».

Un lugar para establecer redes laborales, compartir ideas y brindar juntos

Como agencia oficial del evento para Italia, España, Portugal, Argentina y Brasil, Eos Mktg&Communication, la editorial de ipcm®, ha participado con entusiasmo en PaintExpo. El estand de ipcm® se concibió como un espacio para establecer redes laborales, compartir ideas y brindar juntos. Nada más entrar, se recibía a los visitantes en un ambiente acogedor y dinámico, parecido al de un bar, con servicio de cócteles y aperitivos, ¡e incluso con un futbolín! La idea detrás del concepto del estand de ipcm® era crear un entorno que

Exprimir otimismo, apesar dos tempos difíceis Apesar de o mercado estar enfrentando um momento difícil e desafiador atualmente, os quatro dias da PaintExpo representaram um farol de otimismo e novas oportunidades de negócios.

“O ano passado apresentou desafios consideráveis para o nosso setor e tivemos que adiar vários projetos, ou abandoná-los completamente. No entanto, desde meados do primeiro trimestre de 2024, estamos vendo sinais de recuperação e aumento do investimento em tecnologias sustentáveis e em soluções de automação inovadoras. Percebi esta evolução positiva também na PaintExpo, onde muitos visitantes e velhos clientes exploraram os últimos avanços nestas áreas. Tenho certeza que destas discussões irão surgir uma infinidade de projetos interessantes e de vanguarda e estou otimista em relação ao resto do ano. Não vemos a hora da próxima edição da PaintExpo e iremos participar novamente”, explica Thomas Rippert, diretor geral da RIPPERT.

Oliver Zanner, gerente de marketing da FreiLacke, também elogiou o evento deste ano: “Já antes do início da PaintExpo, o enorme interesse dos visitantes era evidente. A feira foi super intensa este ano, ao contrário da edição passada. Pudemos trocar ideias com muitos visitantes e a qualidade das conversas foi excelente. Como especialistas e fabricantes de tintas, encontramos o nosso alvo de clientes, vindos de uma ampla gama de setores, quando vamos à PaintExpo, que é o evento mais importante da agenda para nós.”

Um lugar para fazer networking, compartilhar ideias e brindar juntos

Como agência oficial do evento para a Itália, Espanha, Portugal, Argentina e Brasil, a eos Mktg&Communication, editora das publicações ipcm®, também participou com entusiasmo da PaintExpo. O estande da ipcm® foi projetado como um espaço para fazer networking, compartilhar ideias e brindar juntos. Desde o ingresso, os visitantes foram recebidos por um ambiente envolvente e dinâmico, semelhante ao de um bar, com serviço de cocktails e aperitivos e até pebolim. A ideia por trás desse tipo de estande da ipcm® foi criar

26 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© ipcm

fuera más allá de la mera promoción de los productos y servicios de la empresa. «Queríamos crear un espacio informal para compartir e intercambiar ideas, donde los expositores y los visitantes pudieran interactuar libremente. Gracias a su concepto innovador, logramos crear un ambiente acogedor donde los profesionales de la industria han podido reunirse, discutir sobre nuevas tecnologías y tendencias, y establecer contactos para futuras colaboraciones», afirma Alessia Venturi, editora en jefe de las revistas ipcm®

Además, la decoración del bar fue creada especialmente para celebrar y brindar por un hito importante: el decimoquinto aniversario de Eos Mktg&Communication y de las revistas ipcm®. «Para la ocasión, también decidimos rendir homenaje a las empresas que creyeron en nuestra revista desde el principio. Colgamos del techo del estand las portadas de las revistas publicadas en nuestros primeros quince años de actividad, creando así una instalación visual para celebrar la larga historia de colaboración y confianza mutua con las empresas del sector. Cada portada representa un momento significativo en la trayectoria de ipcm® y transmite nuestro deseo de expresar gratitud y reconocimiento a quienes han sido fundamentales en nuestro camino de crecimiento».

um ambiente ultrapassasse a mera promoção dos produtos e serviços da empresa. “Queríamos criar um espaço informal de condivisão e troca de ideias, onde expositores e visitantes pudessem interagir livremente. Graças a esse conceito inovador, criamos um ambiente acolhedor onde os profissionais do setor puderam se reunir, discutir novas tecnologias e tendências e estabelecer contatos para futuras colaborações”, afirma Alessia Venturi, editora-chefe das revistas ipcm®.

Além disso, o ambiente de bar foi criado especificamente para celebrar e brindar um marco importante: o décimo quinto aniversário de atividades da eos Mktg&Communication e das revistas ipcm®. “Para a ocasião, decidimos também homenagear as empresas que acreditaram na nossa revista desde o início. Penduramos no teto do estande as capas das revistas publicadas nos nossos primeiros quinze anos de atividade, criando assim uma representação visual que celebra a longa história de colaboração e confiança mútua com empresas do setor. Cada capa representa um momento significativo no percurso da ipcm® e transmite o nosso desejo de expressar gratidão e reconhecimento àqueles que desempenharam um papel central no nosso percurso de crescimento”.

Manos a la obra para PaintExpo 2026

Tras el gran éxito esta edición, el organismo ferial ya está trabajando para hacer de PaintExpo 2026, que se celebrará del 14 al 17 de abril de 2026 en Karlsruhe, un evento aún más memorable. La encuesta cumplimentada por los expositores al final de la feria ha revelado un alto grado de satisfacción: el 94% de los expositores expresaron su intención de volver a participar en la próxima edición. Las numerosas reseñas positivas se ven confirmadas por el hecho de que, a solo un mes de concluir la edición de 2024, muchas empresas ya han confirmado su participación, renovando la reserva de su espacio expositivo para la próxima edición y demostrando un fuerte interés y confianza en el evento. Conscientes del increíble valor de una feria como esta que ha logrado conectar a miles de profesionales del sector, Eos Mktg&Communication, como agencia exclusiva para Italia, España, Portugal, Argentina y Brasil, ya está trabajando para contribuir al éxito de la décima edición de PaintExpo.

Trabalhando para a PaintExpo 2026

Depois do grande sucesso desta última edição, a organização da feira já está trabalhando para fazer da PaintExpo 2026 – que será realizada de 14 a 17 de abril de 2026, em Karlsruhe – um evento ainda mais memorável. A pesquisa realizada pelos expositores ao final da feira revelou alto grau de satisfação: 94% deles mostraram a intenção de participar novamente na próxima edição. Este feedback positivo fica também evidente pelo fato que, há apenas um mês do final da edição de 2024, inúmeras empresas já confirmaram a sua participação, renovando o seu espaço expositivo para a próxima edição e demonstrando grande interesse e confiança no evento. Conscientes do incrível valor de uma feira como esta, que conseguiu reunir milhares de profissionais do setor, a eos Mktg&Communication, enquanto agência exclusiva para Itália, Espanha, Portugal, Argentina e Brasil, também já está trabalhando para contribuir para o sucesso da décima edição da PaintExpo.

27 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
©
El equipo de ipcm® en PaintExpo.
A
equipe da ipcm® na PaintExpo. ipcm

EcoSupply P Core minimiza las pérdidas de pintura y detergente

Dürr ha desarrollado un nuevo sistema de alimentación de pintura para el sector industrial: EcoSupply P Core.

EcoSupply P Core es un sistema modular de alimentación de pintura basado en el sistema limpiatubos de bala (“Molch”). Este sistema de alimentación ya ha demostrado ser muy útil en el sector del pintado de automóviles, pero Dürr ha ido más allá y lo ha mejorado para usarlo por primera vez en otros sectores industriales.

EcoSupply P Core minimiza perdas de tinta e agente de enxágue

Dürr desenvolveu um novo sistema de suprimento de tinta para aplicações industriais: EcoSupply P Core.

Onovo EcoSupply P Core é um sistema de suprimento de tinta modular, baseado em tecnologia de pigging. Este método de suprimento de tinta já demonstrou ser vantajoso no mundo da pintura automotiva, mas a Dürr deu um passo adiante e o aprimorou para uso em outras indústrias pela primeira vez.

El sistema limpiatubos de bala reduce el consumo de pintura y detergente al regresar al contenedor de pintura los restos de material que quedan en la manguera después de la aplicación.

A tecnologia de pigging reduz o consumo de tinta e agente de enxágue, devolvendo a tinta restante na mangueira após a aplicação para o recipiente de tinta.

28 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AVANCES AVANÇOS
Roth Dürr Systems AG - Bietigheim-Bissingen, Alemania kristin.roth@durr.com
Kristin
Dürr
©

EcoSupply P Core ahora se puede adaptar a cualquier lugar donde se apliquen diferentes colores en pequeñas cantidades, como en las industrias de la construcción, carpintería o proveedores de automoción. Este sistema recupera eficientemente la pintura no utilizada, lo que minimiza el consumo de detergente y acelera los cambios de color. Dürr ha mostrado el funcionamiento de este sistema en la feria PaintExpo del 9 al 12 de abril en Karlsruhe, Alemania. El deseo de contar con una amplia gama de colores va más allá de la industria del automóvil. Los clientes utilizan sus preferencias de color como importantes identificadores en otras industrias, mientras que las empresas utilizan colores distintivos como un argumento de venta exclusivo para sí mismas y sus productos. Los fabricantes de las industrias de la construcción y el plástico, por ejemplo, necesitan multitud de tonos disponibles para satisfacer las necesidades de sus clientes.

Sin embargo, cada cambio de color en la línea de suministro genera pérdidas de pintura y detergente durante el proceso de pintado. Esto puede suponer unos costes desproporcionadamente elevados, sobre todo con cantidades muy pequeñas. Esto se debe a que los sistemas actuales de alimentación de pintura limpian las mangueras usando disolvente y aire comprimido para eliminar todos los residuos de pintura y lavado que quedan antes de que pueda comenzar la preparación de la siguiente tirada de color. Este proceso es laborioso y requiere mucho tiempo, y las mangueras más largas y gruesas provocan mayores pérdidas de pintura.

El sistema limpiatubos de bala reduce el consumo de pintura

Para el sistema de bala, Dürr utiliza una pieza accesoria adaptada al diámetro interior de las mangueras, denominada “Molch”, para hacer el proceso más eficiente y reducir el consumo de pintura y detergente. La pintura, que recorre la manguera a través del sistema de bala, empuja al “Molch” desde el módulo de origen al de destino. Este proceso elimina cualquier residuo de detergente en la manguera. Las estaciones de distribución, con la opción de integrar hasta cuatro en una línea de sistema de bala, proporcionan la conexión al sistema de aplicación. Tras la aplicación de pintura, el aire comprimido impulsa al “Molch” de vuelta hacia el módulo de origen. En el proceso, la pintura que queda en la manguera se transporta de vuelta al recipiente de pintura. A continuación, el detergente recorre la manguera a través del sistema de bala hacia el módulo de destino. Después de la limpieza, el proceso se repite.

Cambios de color más rápidos y mantenimiento simplificado

El sistema EcoSupply P Core está disponible en versiones de “singlepass” y con anillo de recirculación (“circulating”) y es adecuado para

O EcoSupply P Core agora é adaptável em qualquer lugar, onde diferentes cores de tinta são aplicadas em pequenas quantidades, como nas indústrias da construção, marcenaria ou fornecedores automotivos.

Esse sistema recupera com eficiência a tinta não utilizada, minimizando o consumo de agentes de enxágue e acelerando as trocas de cores. A Dürr demonstrou como isso funciona na PaintExpo, de 9 a 12 de abril em Karlsruhe, na Alemanha.

O desejo por uma paleta de cores abrangente estende-se para além da indústria automotiva. Os clientes utilizam suas preferências de cores como identificadores únicos em outras indústrias, enquanto as empresas utilizam cores como um argumento de venda exclusivo para si mesmas e seus produtos. Fabricantes das indústrias de construção e plásticos, por exemplo, precisam ter à disposição muitos tons de tinta para atender às necessidades de seus clientes.

Entretanto, cada troca de cor na linha de suprimento resulta em desperdício de tinta e agente de enxágue durante o processo de pintura. Isso pode envolver custos desproporcionalmente altos, principalmente com quantidades muito pequenas. A razão é que os sistemas atuais de suprimento de tinta limpam as mangueiras utilizando solvente e ar comprimido para a remoção de toda a tinta e resíduos de enxágue que permaneceram antes do início da preparação da próxima rodada de cor. É um processo trabalhoso e demorado, com mangueiras mais longas e grossas, resultando em maiores perdas de tinta.

A tecnologia de pigging reduz o consumo de tinta

Para a tecnologia de pigging, a Dürr utiliza uma peça de encaixe que se ajusta no diâmetro interno das mangueiras – o pig – para tornar o processo mais eficiente e reduzir o consumo de tinta e agente de enxágue. A tinta, seguindo pela mangueira de pigging, empurra o pig do módulo de origem ao módulo de destino. Este processo remove qualquer resíduo de agente de enxágue na mangueira. Estações de distribuição fornecem a conexão com a tecnologia de aplicação, com a opção de integrar até quatro na linha de pigging. Após a aplicação da tinta, o ar comprimido sopra o pig de volta para o módulo de origem. No processo, a tinta restante na mangueira é transportada de volta para o recipiente de tinta. O agente de enxágue então flui através da mangueira de pigging para o módulo de destino. Após a limpeza, o processo se repete.

Trocas de cores mais rápidas e manutenção simplificada

O EcoSupply P Core vem em versões de passagem única e de circulação, e é apropriado para a aplicação de tintas à base de água

29 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 AVANCES AVANÇOS

La estación de origen (que se muestra aquí) es el punto de partida del “Molch”. El material empuja al “Molch” desde la estación de origen, a través de la estación de distribución, hasta la estación de destino.

A estação de origem (mostrada aqui) é o ponto de início do pig. O material empurra o pig da estação de origem através da estação de distribuição até a estação de destino.

aplicar pinturas al agua y convencionales. En ambos casos, los cambios de color se hacen más rápidos y con menos esfuerzo. Además, el diseño modular simplifica el mantenimiento, lo que permite una configuración flexible de los componentes individuales para poder adaptarse a los requisitos del usuario e integrarse en los sistemas existentes. Por lo tanto, EcoSupply P Core también puede acoplarse a otros sistemas de Dürr, como la estación de alimentación de pintura EcoSupply2 Core.

Kit de inicio con todo lo necesario

El kit de inicio de Dürr tiene todos los componentes importantes, incluido un módulo de origen y destino, una estación de distribución para conectar al sistema de aplicación, mangueras (que vienen en longitudes de hasta 100 metros) y el propio “Molch”. El kit de inicio incluye también sensores

e de solvente. Em ambos os casos, a redução do esforço acelera o tempo da troca de tintas. Além disso, o desenho modular simplifica a manutenção, permitindo configuração flexível dos componentes individuais para adaptar-se aos requisitos do usuário e integrar-se em sistemas existentes. Portanto, o EcoSupply P Core também pode integrar-se a outros sistemas da Dürr, como a estação de suprimento de tinta EcoSupply2 Core.

Starter kit com tudo o que você precisa

O starter kit da Dürr contém todos os componentes importantes, incluindo um módulo de origem e de destino, uma estação de distribuição para conexão à tecnologia de aplicação, mangueiras (com comprimentos até 100 metros) e o próprio pig. O starter kit também

30 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AVANCES AVANÇOS
Dürr
©

para controlar la posición del “Molch”, las herramientas para el mantenimiento y la puesta en marcha, y la documentación técnica EcoDocu en formato digital, complementada con ejemplos de sistemas.

Veinticinco años de experiencia en la tecnología de sistemas limpiatubos de bala

El sistema EcoSupply P Core ofrece al sector industrial una solución de alimentación de pintura rentable y fácil de usar para pequeñas cantidades y aplicaciones a baja presión. El nuevo desarrollo es la culminación de los 25 años de experiencia de Dürr con los sistemas limpiatubos de bala que incorpora el EcoSupply P. Este sistema de alimentación de pintura con tecnología de bala reconocido mundialmente ha demostrado su eficacia en el pintado de automóviles. El lanzamiento comercial de EcoSupply P Core está previsto para principios de verano en el hemisferio norte.

inclui sensores para monitoramento da posição do pig, ferramentas de manutenção e comissionamento e a documentação técnica do EcoDocu em formato digital, que inclui exemplos do sistema.

Vinte e cinco anos de experiência em tecnologia de pigging

O EcoSupply P Core oferece à indústria de manufatura uma solução de suprimento de tinta econômica e fácil de usar para quantidades menores e aplicações na faixa de baixa pressão.

Este novo produto é a consagração dos 25 anos de experiência da Dürr na tecnologia de pigging, apresentada no EcoSupply P.

Reconhecido mundialmente, esse sistema de pintura testado e aprovado estabeleceu sua eficácia na pintura automotiva. O lançamento do EcoSupply P Core para vendas está previsto para o começo do verão no hemisfério norte.

QUALITY ECO-FRIENDLY INNOVATION

CHEMTEC’s chemicals are revolutionary, cutting-edge, and environmental friendly.

Our revolutionary technologies are designed to have a very limited environmental impact, to reduce consumption of resources and for a greater operational simplicity.

CHEMTEC develops customized solutions that aim to maximize the customer’s satisfaction.

AVANCES AVANÇOS
DISCOVER MORE ON WWW.CHEMTEC.IT

CASOS DE ÉXITO

Mejora

en términos de sostenibilidad y

estética de la movilidad urbana gracias a

Sherwin-Williams

Para sus escúteres eléctricos TAITO Mobility ha elegido los acabados duraderos, respetuosos con el medioambiente y estéticamente atractivos de la nueva colección de pinturas en polvo Vision 2030 de Sherwin-Williams.

TAITO Mobility es una empresa pionera de Gante (Bélgica) especializada en la redefinición de la movilidad urbana. Su producto estrella, el escúter eléctrico Taito S1, se ha diseñado con el compromiso de velar por la seguridad, la sostenibilidad y la experiencia del usuario.

Cómo renovar la estética al tiempo que se cumplen los estándares de sostenibilidad

El desafío de TAITO Mobility era claro: mejorar la estética de su escúter eléctrico Taito S1 sin poner en riesgo la sostenibilidad. En el mercado extremadamente competitivo de la movilidad urbana, el equipo TAITO quería realizar una apuesta sólida ofreciendo un transporte ecológico que también fuese atractivo visualmente.

Cómo aunar estética y sostenibilidad

Sherwin-Williams intervino con su línea exclusiva de recubrimientos en polvo Vision 20301 para ofrecer una selección de productos respetuosos con el medioambiente que cumpliesen exigentes acreditaciones de sostenibilidad.

TAITO Mobility y Sherwin-Williams trabajaron juntos para aplicar un sistema de recubrimientos de tres partes que no solo mejorase el aspecto del escúter, sino que protegiese también la seguridad del usuario, el sustrato y el entorno.

Mejora del escúter Taito S1

Sherwin-Williams y TAITO Mobility trabajaron de forma conjunta para encontrar una solución diseñada para mejorar meticulosamente también la estética del Taito S1. El proceso implicaba lo siguiente:

 Preparación minuciosa de la superficie;

 Aplicación precisa de los recubrimientos;

 Comprobaciones de control de calidad;

 Prácticas sostenibles y responsables con el medioambiente.

1 https://industrial.sherwin-williams.com/emeai/es/es/general-industrial/architects/ vision-2030.html

Melhorar a sustentabilidade e a estética da mobilidade urbana, graças à Sherwin-Williams

Para seus patinetes scooter elétricos, a TAITO Mobility escolheu os acabamentos duráveis, ecológicos e esteticamente atraentes da nova coleção de tintas em pó Vision 2030, da Sherwin-Williams.

ATAITO Mobility é uma empresa pioneira de Gante, na Bélgica, especializada na redefinição da mobilidade urbana. Seu principal produto, o patinete scooter elétrico Taito S1, foi projetado com o compromisso de garantir a segurança, a sustentabilidade e a experiência do usuário.

Como renovar a estética e, ao mesmo tempo, respeitar os padrões de sustentabilidade

O desafio da TAITO Mobility era claro: melhorar a estética do seu patinete scooter elétrico Taito S1, sem comprometer a sua sustentabilidade. No mercado extremamente competitivo da mobilidade urbana, a equipe TAITO quis apostar no lado seguro, oferecendo um meio de transporte ecológico, mas que também fosse esteticamente atraente.

Como conciliar estética e sustentabilidade

A Sherwin-Williams contribuiu com sua linha exclusiva de tintas em pó Vision 20301 para oferecer uma seleção de produtos ecológicos, capazes de satisfazer as rigorosas certificações de sustentabilidade.

A TAITO Mobility e a Sherwin-Williams trabalharam juntas para aplicar um sistema de revestimento de três camadas que não só melhorasse a aparência do patinete scooter, mas também protegesse a segurança do usuário, o substrato e o meio ambiente.

O aperfeiçoamento do patinete scooter Taito S1

A Sherwin-Williams e a TAITO Mobility trabalharam juntas para encontrar uma solução para aperfeiçoar de maneira meticulosa também a estética do Taito S1.

O processo envolveu o seguinte:

 preparação rigorosa da superfície;

 aplicação cuidadosa dos revestimentos;

 controles de qualidade;

 procedimentos sustentáveis e responsáveis em relação ao ambiente.

1 https://industrial.sherwin-williams.com/emeai/es/es/general-industrial/architects/ vision-2030.html?

32 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
CASOS DE SUCESSO

CASOS

La línea de recubrimientos en polvo Vision 2030

La nueva colección de pinturas en polvo Vision 2030 muestra el estilo moderno de Syntha Pulvin®, cuyos recubrimientos están concebidos para productos de calidad diseñados para el mercado arquitectónico, en cuatro inspiradoras paletas de colores. Las 48 pinturas cumplen los perfiles de exigencia de las normas de calidad GSB Florida 3 y Qualicoat Class 2. Inspirados por la nostalgia, el impacto tecnológico en las grandes ciudades, la naturaleza y el espíritu comunitario, los colores evocan emociones, definen culturas globales y estimulan la imaginación. Las principales ventajas de la línea de recubrimientos en polvo Vision 2030 de Sherwin-Williams radican en su capacidad de proporcionar soluciones duraderas, respetuosas con el medioambiente y estéticamente atractivas.

Los acabados industriales utilizados

TAITO Mobility ha elegido los acabados de la colección de pinturas en polvo Vision 2030 Black Lava, Kilauea Cloud y Camino Pathway para sus escúteres eléctricos. Estos recubrimientos no solo mejoran el aspecto del producto, sino que cumplen también estrictos estándares de sostenibilidad, con lo que son perfectas para empresas respetuosas con el medioambiente como TAITO Mobility.

Para más información: https://industrial.sherwin-williams.com y www.taito.eu

A linha de revestimentos

em pó Vision 2030

A nova coleção de tintas em pó Vision 2030 apresenta o estilo moderno da Syntha Pulvin®, cujos revestimentos são projetados para produtos de qualidade destinados ao mercado arquitetônico, em quatro paletas de cores inspiradoras. As 48 tintas atendem aos requisitos de qualidade exigidos pelos padrões GSB Florida 3 e Qualicoat Classe 2. Inspiradas na nostalgia, no impacto da tecnologia nas grandes cidades, na natureza e no espírito comunitário, as cores evocam emoções, definem culturas globais e estimulam a imaginação.

As principais vantagens da linha de tintas em pó Vision 2030, da Sherwin-Williams, encontram-se na sua capacidade de fornecer soluções duráveis, ecológicas e esteticamente atraentes.

Os acabamentos industriais utilizados

Para seus patinetes scooter elétricos, a TAITO Mobility escolheu os acabamentos da coleção de tintas em pó Vision 2030 Black Lava, Kilauea Cloud e Camino Pathway. São revestimentos que não só melhoram a aparência do produto, mas também cumprem rigorosos padrões de sustentabilidade, tornando-os perfeitos para empresas atentas ao meio ambiente, como a TAITO Mobility.

Para mais informações: https://industrial.sherwin-williams.com e www.taito.eu

El diseño elegante y respetuoso con el medioambiente del escúter de TAITO Mobility.

O design elegante e eco-sustentável do patinete scooter da TAITO Mobility.

33 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO
© TAITO Mobility
Black Lava VBS2E0002 Kilauea Cloud VRT1E0005
Sherwin-Williams © Sherwin-Williams © Sherwin-Williams
Camino Pathway VAT1E0005
©

BASF y el ICIQ renuevan el acuerdo para impulsar la excelencia en investigación química

La consolidación de esta alianza público-privada hasta el 2026 fortalece las sinergias para fomentar la formación de primer nivel y la innovación en el sector.

El Grupo BASF y el Instituto Catalán de Investigación Química (ICIQCERCA)1 han reiterado su compromiso de promover la formación y la innovación en investigación química de excelencia mediante la renovación de su convenio de colaboración hasta el 2026. Carles Navarro, director general de BASF Española, y el Prof. Emilio J. Palomares Gil, director de ICIQ, han formalizado esta alianza en la sede del ICIQ en Tarragona. A través de este acuerdo, ambas instituciones aspiran a crear un ecosistema de investigación que fomente la innovación e impulse cambios positivos en la industria química. BASF continuará apoyando diversos programas e iniciativas en ICIQ, incluido el Programa de Seminarios BASF, lanzado en 2004. Esta iniciativa es un testimonio de la sólida colaboración, ofreciendo una serie de seminarios especializados alineados con las principales áreas de investigación de ICIQ. Dirigida por expertos internacionales, cada sesión sirve como plataforma para compartir ideas y explorar las últimas tendencias en química. Este esfuerzo colaborativo busca formar la próxima generación de líderes en investigación química, facilitando la generación de conocimiento para abordar desafíos críticos de la industria. “Estamos satisfechos de prorrogar nuestra colaboración con ICIQ, que se ha demostrado fundamental para impulsar la innovación y la

1 www.iciq.org

Carles Navarro, director general de BASF Española, y el Prof. Emilio J. Palomares Gil, director de ICIQ, formalizan la alianza en la sede del ICIQ en Tarragona.

Carles Navarro, diretor geral da BASF Espanha, e o diretor do ICIQ, Prof. Emilio J. Palomares Gil, formalizam o acordo na sede do ICIQ, em Tarragona.

A BASF e o ICIQ renovam acordo para estimular a excelência na pesquisa química

A consolidação desta aliança público-privada até 2026 fortalece as sinergias para incentivar formação e inovação de alto nível no setor.

Ogrupo BASF e o Instituto Catalão de Pesquisa Química (ICIQCERCA)1 reafirmaram o seu compromisso para encorajar a excelência na formação e inovação em pesquisa química, com a renovação do seu acordo de colaboração até 2026. Carles Navarro, diretor geral da BASF espanhola, e o diretor do ICIQ, Prof. Emilio J. Palomares Gil, formalizaram este acordo na sede do ICIQ em Tarragona. Através deste acordo, ambas as instituições pretendem criar um ecossistema de pesquisa que valorize a inovação e estimule mudanças positivas na indústria química.

A BASF irá continuar a apoiar vários programas e iniciativas do ICIQ, inclusive o Programa de Seminários da BASF, lançado em 2004. Esta iniciativa é uma prova da sólida colaboração e irá oferecer uma série de seminários especializados alinhados com as principais áreas de pesquisa do ICIQ. Liderada por especialistas internacionais, cada sessão funciona como uma plataforma para compartilhar ideias e explorar as últimas tendências em química. Este trabalho de colaboração visa cultivar a próxima geração de líderes em pesquisa química, facilitando o conhecimento para enfrentar os desafios críticos da indústria. “É uma satisfação para nós continuar a colaboração com o ICIQ, que se revelou fundamental para impulsionar a inovação e a excelência na

1 www.iciq.org

34 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine CAMINO AL 2050 RUMO A 2050
© ICIQ

excelencia en la investigación química”, afirmó Carles Navarro, director general de BASF Española. “A través de iniciativas com Programa de Seminarios BASF, queremos potenciar los talentos emergentes y fomentar el desarrollo de carrera científica”.

Además, BASF y ICIQ continuarán su esfuerzo conjunto con la tercera edición de los Premios BASF-ICIQ a la Innovación y el Emprendimiento, reconociendo la innovación y el talento en el campo de la química en la Península Ibérica. Esta colaboración extiende su impacto más allá del ámbito académico, impulsando el progreso social en áreas fundamentales como la catálisis, las energías renovables y la salud. “Nuestra colaboración con BASF ejemplifica la sinergia entre la industria y la academia para impulsar la innovación”, destacó el Prof. Emilio J. Palomares Gil, director de ICIQ. “Juntos, estamos comprometidos en avanzar en la investigación y la educación, promoviendo el camino hacia el desarrollo sostenible”.

La reafirmación de la colaboración entre BASF e ICIQ sirve como testimonio del poder de las asociaciones público-privadas en avanzar en la excelencia científica y subraya la importancia crítica de la inversión en investigación y educación para una industria química próspera.

Para más información: www.basf.com

pesquisa química”, disse Carles Navarro, diretor geral da BASF Espanha. “Por meio de iniciativas como o Programa de Seminários da BASF, queremos estimular os talentos emergentes e fortalecer o desenvolvimento de carreiras científicas.” Além disso, a BASF e o ICIQ irão continuar o seu trabalho conjunto com a terceira edição do Prêmio BASF-ICIQ de Inovação e Empreendedorismo, que reconhece a inovação e o talento na área da química em toda a Península Ibérica. Esta colaboração estende o seu impacto além do ambiente acadêmico, fortalecendo o progresso social em áreas fundamentais como catálise, energias renováveis e saúde. “Nossa colaboração com a BASF é um exemplo de sinergia entre indústria e educação para valorizar a inovação”, disse o diretor do ICIQ, Prof. Emilio J. Palomares Gil. “Juntos, trabalhamos pa avanço da pesquisa e da educação, destacando o percurso para o desenvolvimento sustentável.”

A renovação da colaboração entre a BASF e o ICIQ é uma prova do poder das parcerias público-privadas para estimular a excelência científica e destaca a importância crítica do investimento em pesquisa e educação para uma indústria química próspera.”

Para mais informações: www.basf.com

PARRÓS Grupo: sistema Dúplex con recubrimiento

superficial en polvo para proteger

las estructuras metálicas

ferroviarias contra la corrosión

Entre los métodos que se utilizan habitualmente para proteger la estructura metálica pesada frente a la corrosión se encuentran el galvanizado en caliente y el recubrimiento superficial. Si se utiliza solo uno de estos ciclos de recubrimiento, se logra una durabilidad corta o media. Cuando se desea conseguir una protección frente a la corrosión de alta durabilidad, se pueden combinar los dos ciclos, de ahí el nombre Dúplex con el que se conoce a este sistema de doble acabado superficial en el mercado mundial: el galvanizado en caliente crea una capa de sacrificio anticorrosiva de base, mientras que la película de pintura, líquida o en polvo, sirve como capa de acabado final de protección y embellecimiento. PARRÓS Grupo, empresa especializada en el suministro de estructuras metálicas para la electrificación de las líneas de ferrocarriles, ha optado por el sistema de recubrimiento en polvo Dúplex para la protección de sus estructuras metálicas, gracias también a la fructífera cooperación comercial y de servicios y asesoramiento técnico que ofrece su mayor proveedor de recubrimientos en polvo, AkzoNobel Coatings SLU, de Vallirana, Barcelona.

PARRÓS es una empresa familiar que cuenta con más de 35 años de experiencia en el suministro de estructuras metálicas de infraestructuras de electrificación ferroviaria.

PARRÓS Grupo integra diferentes actividades consagradas con el objetivo de disponer en unas únicas instalaciones de los medios técnicos y humanos necesarios para cubrir vertical y horizontalmente todas las necesidades del proyecto constructivo del cliente. PARRÓS construyó en el año 2001 una planta de galvanizado en caliente por inmersión y una línea de pintura en polvo de gran tonelaje, que permite disponer de una industria de acabados férreos de grandes dimensiones y que, junto al taller de estructuras metálicas, integran un proceso completo en el suministro de estructuras. «Innovando en servicio, hemos incluido maquinaria de última generación a todos los niveles tanto de procesamiento de perfiles como robots de soldadura en el taller de estructuras, así como de equipos de control total de proceso en nuestra línea de pintura para operar de manera versátil y eficiente en los diferentes proyectos que ejecutamos con las máximas exigencias de calidad y seguridad», afirma Juan Antonio López García, Gerente del departamento de estructuras metálicas de PARRÓS Grupo. «La pasión por nuestros clientes, las principales constructoras

El Grupo PARRÓS de Bolaños de Calatrava (Ciudad Real, España) produce grandes estructuras de metal galvanizadas en caliente y con recubrimiento en polvo para una amplia variedad de industrias, especialmente para proyectos ferroviarios de la Alta Velocidad en todo el mundo.

O grupo PARRÓS, de Bolaños de Calatrava, Ciudad Real, Espanha, produz metalurgia de grandes dimensões, galvanizadas a quente e pintadas a pó para uma variedade de setores, especialmente os projetos ferroviários de alta velocidade em todo o mundo.

Porciones de postes de electrificación ferroviaria en espera del acabado final con sistema Dúplex (galvanizado en caliente + recubrimiento en polvo).

Porções de postes para eletrificação ferroviária aguardando acabamento com sistema Dúplex (galvanização a quente + pintura a pó)

36 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine APUESTA POR LA TECNOLOG Í A FOCO NA TECNOLOGIA Alessia Venturi ipcm®

PARRÓS Grupo: sistema Dúplex

com tintas em

pó para a proteção contra a corrosão de estruturas metálicas ferroviárias

Entre os métodos mais utilizados para proteger a estrutura metálica pesada contra a corrosão estão a galvanização a quente e a pintura. O uso de apenas um desses ciclos de revestimento permite alcançar uma durabilidade de curta, a média. Para se obter proteção anticorrosiva com alta durabilidade, é possível combinar os dois ciclos – por isso, o nome Dúplex, como esse sistema de duplo acabamento é conhecido no mercado mundial: a galvanização a quente atua como uma camada anticorrosiva sacrificial de base, enquanto a película de tinta, líquida ou em pó, age como camada de acabamento protetora e estética. O grupo PARRÓS, sociedade que reúne um conjunto de atividades dedicadas à construção de obras civis de grande dimensão, com uma profunda especialização em obras civis auxiliares para o setor ferroviário, além de fornecimento de estruturas metálicas para a eletrificação de ferrovias, escolheu o sistema Dúplex com pintura a pó para a proteção de suas estruturas metálicas, também graças à profícua colaboração comercial e de assistência e consultoria técnica oferecidas por seu principal fornecedor de tintas em pó, Akzonobel Coatings SLU, de Vallirana, Barcelona.

APARRÓS é uma empresa familiar com mais de 35 anos de experiência no fornecimento de estruturas metálicas para infraestrutura de eletrificação ferroviária.

O grupo PARRÓS integra várias atividades na mesma fábrica, com o objetivo de reunir os meios técnicos e humanos necessários para cobrir, vertical e horizontalmente, todas as necessidades do projeto de construção do cliente. PARRÓS construiu em 2001 uma planta de galvanização a quente por imersão e uma linha de pintura em pó de alta tonelagem, que permite ter uma indústria de acabamento ferroso de grandes dimensões e que, juntamente com a oficina de estruturas metálicas, integra um processo completo no fornecimento de estruturas.

“Além da inovação dos serviços, incluímos maquinaria de última geração em todos os níveis, tanto para o processamento de perfis quanto para robôs de soldagem na oficina de estruturas, bem como equipamentos de controle total de processo em nossa linha de pintura, para operar de forma versátil e eficiente nos diferentes projetos que executamos com máximas exigências de qualidade e segurança” diz Juan Antonio López García, Gerente do departamento de estruturas metálicas do Grupo PARRÓS. “A paixão pelos projetos dos nossos clientes, que são as principais empresas de construção

37 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 APUESTA POR LA TECNOLOG Í A FOCO NA TECNOLOGIA © ipcm © ipcm

En 2001, PARROS entró en el sector siderometalúrgico instalando una planta de galvanizado en caliente por inmersión.

Em 2001, a PARRÓS entrou no setor sidero-metalúrgico instalando um sistema de galvanização a quente por imersão.

Piezas galvanizadas que salen del crisol de zinc fundido. El galvanizado de este tipo, combinado con el posterior recubrimiento, aumenta la resistencia frente a la corrosión de las estructuras metálicas.

Peças galvanizadas saindo do tanque de zinco fundido. A galvanização deste tipo, junto com uma pintura subsequente, permite aumentar a resistência à corrosão da metalurgia.

en infraestructuras de este país, nos ha llevado a un nivel de competitividad en el que nuestro compromiso en plazos de entrega de obras y la calidad en su ejecución es seña de identidad. Un amplio parque de maquinaria y tecnología propia e instalaciones, incluso una línea de galvanizado en caliente y una instalación de pintura en polvo, consolidan PARRÓS con un posicionamiento diferenciador en el sector siderometalúrgico».

Especialización en el sector ferrocarril

Explica Juan Antonio López García que «El sector de ferrocarril, donde nosotros nos dedicamos al suministro de diferentes materiales para la catenaria (línea aérea de contacto) de electrificación de ferrocarril como postes, torres, pórticos, herrajes, etc., tiene su propio departamento técnico donde nosotros generamos las mejores soluciones para las diferentes necesidades de nuestros clientes. En otras palabras, cuando encaramos un nuevo proyecto, como la nueva línea de Alta Velocidad Medina-Meca de 450 km de longitud, a la que hemos suministrado cerca del 50% de las instalaciones necesarias para su electrificación, los primeros aspectos de proceso que analizamos son el tipo de material a suministrar que se requiere y si ya tenemos las máquinas adecuadas o cómo podemos mejorar las existentes para, por ejemplo, reducir los costes de construcción y, por lo tanto, ser más competitivos o aumentar la calidad de nuestros suministros. Esta es la etapa «madre» de todo el proceso de ejecución de suministro de materiales. En el taller de estructura metálica construimos las estructuras necesarias para nuestros proyectos, incluido el material para la electrificación ferroviaria». «En este campo, entre los proyectos recientemente emprendidos por PARRÓS, se encuentra el tramo lituano del Corredor Báltico y la electrificación ferroviaria en Israel», continúa López García. «Sin embargo, PARRÓS nunca trabaja como constructor principal, sino como subcontratista de los principales grupos de electrificación ferroviaria, que se ponen en contacto con nosotros para el suministro de las estructuras metálicas necesarias. La incorporación en 2001 de la planta de galvanizado en caliente y de recubrimiento en polvo se debió a una demanda siempre mayor de durabilidad y resistencia frente

38 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine APUESTA POR LA TECNOLOG Í A FOCO NA TECNOLOGIA
© ipcm © ipcm

de infraestruturas deste país, nos levou a um nível de competitividade baseado no compromisso com o total respeito pelos prazos de entrega e pela altíssima qualidade executiva. Um amplo parque de maquinário e equipamentos, inclusive linhas de galvanização por imersão e pintura a pó, além de tecnologia, consolidam a posição de destaque da PARRÓS no setor sidero-metalúrgico”.

Uma especialização no setor ferroviário

“O setor ferroviário, onde nos dedicamos ao fornecimento de diferentes materiais para a catenária (linha aérea de contato) da eletrificação ferroviária, como postes, torres, pórticos, ferragens, etc., tem seu próprio departamento técnico, onde geramos as melhores soluções para as diversas necessidades de nossos clientes” explica Juan Antonio López García. “Em outras palavras, quando temos que enfrentar um novo projeto, como é o caso da nova linha de alta velocidade Medina-Meca, com 450 km de extensão, para a qual fornecemos cerca de 50% das estruturas necessárias à sua eletrificação, os primeiros aspetos processuais que verificamos são o tipo de material que precisa ser fornecido e se já possuímos as máquinas adequadas ou, como podemos melhorar as já existentes para, por exemplo, reduzir os custos de construção e, desta forma, sermos mais competitivos ou aumentar a qualidade dos nossos suprimentos. Esta é a fase “mãe” de todo o processo de execução de fornecimento de materiais. No departamento de estrutura metálica construímos as estruturas necessárias aos nossos projetos, inclusive o material para eletrificação ferroviária”.

“Neste campo, entre os projetos mais recentes que a PARRÓS trabalhou estão a parte lituana do Corredor Báltico e a eletrificação ferroviária em Israel”, continua Lopez García. “No entanto, a PARRÓS nunca trabalha como construtor principal, mas sim como subempreiteiro dos grandes grupos que trabalham com eletrificação ferroviária, que nos contatam para fornecer as estruturas metálicas necessárias. A introdução, em 2001, do sistema de galvanização a quente e de pintura a pó foi

Antes de entrar en la línea de pintura, a las piezas se les realiza un aporte de rugosidad ligero a mano para aumentar la adherencia de la película de recubrimiento en polvo.

39 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 APUESTA POR LA TECNOLOG Í A FOCO NA TECNOLOGIA
© ipcm © ipcm
Vista general de la línea de recubrimiento superficial diseñada e instalada por Geinsa, Bilbao. Antes de entrar na linha de pintura, as peças recebem uma aplicação leve de rugosidade manual para aumentar a aderência do filme de revestimento em pó. Vista panorâmica da linha de pintura projetada e instalada pela Geinsa, de Bilbao.

a la corrosión. «Los proyectos que llevamos a cabo para tramos de red ferroviaria fuera de España siempre incorporan ciclos de recubrimiento específicos que incluyen la combinación de galvanizado en caliente y recubrimiento en polvo, este último a menudo con dos capas de imprimación + producto de acabado final. Por esta razón, PARRÓS necesita tanto un socio fiable, con una gran experiencia técnica y considerables recursos de laboratorio, como investigación en cuanto al control de calidad: al trabajar para vías férreas ubicadas en todo el mundo, necesitamos pinturas de alto rendimiento con una calidad constante. AkzoNobel es el socio que estábamos buscando».

Un comienzo difícil para una relación de larga duración

«A AkzoNobel le costó mucho convertirse en el principal proveedor de pinturas en polvo de PARRÓS», dice sonriendo Juan Antonio López García. «Soy un gerente excepcionalmente precavido: si dispongo de

baseada na crescente necessidade de durabilidade e resistência à corrosão. “Os projetos que realizamos para trechos ferroviários fora da Espanha têm sempre na especificação ciclos de revestimento que envolvem o acoplamento de galvanização a quente e pintura a pó. Esta última, muitas vezes, com duas demãos de primer + acabamento. Por isso, a PARRÓS precisa de um parceiro de confiança, com grande conhecimento técnico e bastante recursos de laboratório, para pesquisas e para controle de qualidade: trabalhando para ferrovias em todo o mundo, precisamos de tintas de alto desempenho e qualidade consistente. Na AkzoNobel, encontramos este parceiro”.

Um começo difícil, para um relacionamento duradouro

“Foi necessário muito esforço da AkzoNobel para se tornar o principal fornecedor de tintas em pó da PARRÓS”, comenta com um sorriso Juan Antonio López García. “Eu sou um gerente muito cauteloso: se tenho

Las piezas galvanizadas se someten a un pretratamiento químico con pasivación nanotecnológica suministrada por Proquimia, Vic (Barcelona), para facilitar la adherencia y la resistencia frente a la corrosión del sustrato.

As peças galvanizadas passam por um pré-tratamento químico com passivação nanotecnológica fornecida pela Proquimia, Vic (Barcelona), para favorecer a adesão e a resistência à corrosão do substrato.

40 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine APUESTA POR LA TECNOLOG Í A
FOCO NA TECNOLOGIA
© ipcm

parámetros de proceso bien controlados y eficaces, prefiero no cambiarlos. PARRÓS no es una empresa de aplicación de pintura para terceros; para nosotros, el precio es importante, pero no es determinante en un pedido: lo que queremos es producir y vender calidad. Así que, si ya cuento con parámetros de proceso bien controlados, eficientes y eficaces, no los cambio solo por una cuestión de precio. Cuando Akzo se propuso a PARRÓS, comenzamos a estudiar una serie de parámetros de pintura y calidad que eran fundamentales para nosotros. Estos estudios han sido la base de todo lo que hemos realizado juntos desde entonces y también un requisito técnico importante para los estudios de durabilidad que estamos llevando a cabo ahora. Akzo nos ha proporcionado una asistencia técnica de valor incalculable y un servicio igualmente excelente: siempre que los llamo, me atienden. Esto es lo que les ha permitido ser nuestro principal proveedor de recubrimiento en polvo, suministrándonos más del 95% de la pintura en polvo que compramos».

Las tecnologías Interpon elegidas por PARRÓS

«Aquí en PARRÓS, utilizamos de forma habitual poliésteres Qualicoat Architecture Clase 1 con algunos RAL específicos, incluyendo el RAL6009, un color verde formulado específicamente para el tipo de material que PARRÓS recubre con un ciclo Dúplex de galvanizado en caliente y recubrimiento en polvo», dice Juan José Sánchez Maqueda, Representante Comercial de AkzoNobel. «La empresa también trabaja con nuestra gama de imprimaciones Interpon Redox, con aditivos específicos para mejorar la desgasificación del acero galvanizado en caliente, un problema típico de este material que las imprimaciones solo pueden mitigar, pero no eliminar por completo, debido a las características propias del material. Un próximo proyecto, para el que acabamos de comenzar las pruebas de formulación, es Interpon D1036 Low-E, una gama en calidad Qualicoat Clase 1 de baja temperatura de polimerización para disminuir la temperatura del horno y, consecuentemente, ofrecer un significativo ahorro energético a PARRÓS».

«El tema de la temperatura de polimerización es muy importante para PARRÓS», comenta Juan Antonio López García. «Nuestras piezas metálicas tienen

parâmetros de processamento muito controlados e eficazes, prefiro não mudar. A PARRÓS não é um terceirizado, para nós o preço é importante, mas não é a coisa mais importante de um trabalho: procuramos fazer e vender qualidade. Portanto, se tenho parâmetros de processamento bem controlados, eficientes e eficazes, não vou mudar só por uma questão de preço. Quando a Akzo iniciou com a PARRÓS, começamos a realizar estudos sobre uma série de parâmetros de pintura e qualidade que eram fundamentais para nós. Foram estudos que acabaram sendo a base de tudo o que fizemos juntos depois e também um importante pré-requisito técnico para os estudos de durabilidade que estamos realizando agora. Da Akzo recebemos suporte técnico inestimável e também um serviço excelente: o que quer que eu precise, eles estão à disposição. Foi por isso que eles se tornaram o nosso primeiro fornecedor de pó, com mais de 95% da pintura em pó que compramos”.

As tecnologias Interpon escolhidas pela PARRÓS

“Aqui na PARRÓS, a série de produtos prescrita é a dos poliésteres arquitetônicos Qualicoat Classe 1 em algumas RAL específicas, inclusive a RAL6009, uma cor verde especificamente formulada para o tipo de material que a PARRÓS reveste com um ciclo Dúplex de galvanização a quente e pintura a pó” diz Juan José Sanchez Maqueda, representante comercial da AkzoNobel. “A empresa também trabalha com nossa gama de primers Interpon Redox, especialmente aditivados para melhorar a desgaseificação do aço galvanizado a quente, problema deste material que os primers só conseguem limitar, mas não eliminar totalmente, pelas próprias caraterísticas do material. O projeto futuro, para o qual acabamos de iniciar os testes de formulação, é a Interpon D1036 Low-E, uma gama de qualidade Qualicoat Classe 1 com baixa temperatura de polimerização para diminuir a temperatura do forno e permitir que a PARRÓS economize energia”.

“A questão da temperatura de polimerização é muito importante para a PARRÓS” diz Juan Antonio López García. “Nossas peças de metal têm uma

Especialistas en enmascarado y sistemas de cuelgue.

Más soluciones en: www.masking.es

una masa muy grande y reducir la temperatura del horno incluso en unos pocos grados conlleva un ahorro significativo de energía y de costes. Hemos decidido usar una gama de poliésteres Qualicoat Clase 1 en lugar de los poliésteres industriales tradicionales por razones de calidad: un poliéster homologado para la arquitectura de exteriores aporta a nuestras estructuras una durabilidad aún mayor que la que ya otorga el sistema Dúplex. Con este sistema y el uso de poliésteres Clase 1, logramos fácilmente una categoría de resistencia a la corrosión C5, según ISO 12944, certificada por un laboratorio externo independiente». «Una característica fundamental de AkzoNobel es que realizamos las pruebas requeridas por la ISO 12944 sobre material galvanizado en caliente y con recubrimiento en polvo y llegamos hasta el metal, es decir, el acero, el sustrato original, aunque la norma no nos obligue a hacerlo», puntualiza Juan José Sánchez Maqueda de AkzoNobel. «Esta norma, de hecho, requiere comprobar la adherencia entre la pintura y el sustrato sobre el que se fija, que en el caso de las piezas galvanizadas en caliente es el zinc. A pesar de ello, en los laboratorios de Akzo somos más estrictos y alcanzamos el metal de base, es decir, el acero, para ofrecer a nuestros clientes una garantía adicional de durabilidad».

massa muito grande e abaixar a temperatura do forno, mesmo apenas alguns graus, comportaria uma economia significativa de energia e custos. Optamos por uma gama de poliésteres Qualicoat Classe 1, em vez dos tradicionais poliésteres industriais, por uma questão de qualidade: um poliéster aprovado para arquitetura de exteriores proporciona às nossas estruturas uma durabilidade ainda maior do que o sistema Dúplex já consegue. Com este sistema e a utilização de poliésteres Classe 1 conseguimos facilmente uma categoria de resistência à corrosão C5, segundo a ISO 12944, certificada por um laboratório externo independente”.

“Uma peculiaridade da AkzoNobel é que realizamos os testes exigidos pela ISO 12944 em materiais galvanizados a quente e pintados a pó, indo até o metal, ou seja, até o aço, o substrato original, mesmo se a norma não nos obriga a fazê-lo”, explica Juan José Sánchez Maqueda, da AkzoNobel. “Essa norma, aliás, exige a comprovação da aderência entre a tinta e o substrato onde ela é fixada, o zinco no caso de peças galvanizadas a quente. Apesar disso, nos laboratórios da Akzo somos mais rigorosos e chegamos ao metal base, ou seja, ao aço, para dar aos nossos clientes uma garantia de durabilidade a mais”.

42 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine APUESTA POR LA TECNOLOG Í A FOCO NA TECNOLOGIA
© ipcm
Juan Antonio López García de PARRÓS (a la derecha), con Juan José Sánchez Maqueda (en el centro) y Marian Solís Gutiérrez de AkzoNobel. Juan Antonio López García da PARRÓS (à direita), com Juan José Sánchez Maqueda (centro) e Marian Solís Gutiérrez, da AkzoNobel. © ipcm Aplicación automática de la pintura en polvo Interpon en una cabina Wagner. Aplicação automática de tinta em pó Interpon, na cabine da Wagner.

Sistema Dúplex:

un proceso de acabado final complejo

«En el proceso de galvanizado en caliente, el zinc se une al hierro para formar una aleación de metal que luego se recubre con pintura en polvo: para lograr altos niveles de calidad, todo el proceso metalúrgico y de recubrimiento debe mantenerse bajo control desde el principio, a fin de detectar en todo momento las posibles disconformidades o errores. Esto es lo que hace PARRÓS», remarca Juan Antonio López García. «Tras el galvanizado, sometemos los componentes a un pretratamiento químico con pasivación nanotecnológica desarrollado por Proquimia (Vic, Barcelona). Es un tratamiento que ayuda a aumentar la resistencia del sustrato frente a la corrosión; luego realizamos un aporte de rugosidad ligero a mano; por último, aplicamos un ciclo de recubrimiento en polvo de una o dos capas, dependiendo del pliego de condiciones del proyecto. Aunque se trata de un recubrimiento con características puramente funcionales, nuestro acabado final también tiene una apariencia estética de buena calidad». «El material galvanizado en caliente es de los más difíciles de tratar con recubrimiento en polvo», añade Juan José Sánchez Maqueda de AkzoNobel. «Esto se debe a que cuando se somete a altas temperaturas, como las necesarias para la polimerización, el polvo se desgasifica y se forman grandes agujeros como cabezas de alfiler (pinholes) en la superficie. No existe ningún recubrimiento que pueda resolver este problema. Una de las propuestas de Interpon para minimizar estos pinholes en el material galvanizado es el uso de productos de recubrimiento con baja temperatura de polimerización puesto que, a medida que la temperatura baja, el fenómeno de desgasificación disminuye. Eso es lo que estamos haciendo con PARRÓS». «Estamos desarrollando un nuevo color, de esta gama D1036 Low-E, para esta aplicación y realizaremos las pruebas en las instalaciones de PARRÓS ya que su proceso de galvanización y recubrimiento está perfectamente controlado y porque se trata de una empresa puntera y bien preparada a nivel tecnológico».

«Confirmo plenamente lo que ha explicado Juanjo», concluye Juan Antonio López García. «Con Akzo trabajamos codo con codo y, cuando en PARRÓS surge alguna duda o problema, contamos con todo el respaldo del departamento técnico de AkzoNobel».

Sistema Dúplex:

um processo de acabamento complexo “No processo de galvanização a quente, o zinco liga-se ao ferro formando uma liga metálica que depois é pintada a pó: para atingir altos níveis de qualidade, é necessário manter todo o processo metalúrgico e de revestimento sob controle desde o seu início, para saber a qualquer momento se há uma não-conformidade ou um erro. É isso que a PARRÓS faz”, diz Juan Antonio López García. “Após a galvanização, submetemos os componentes a um pré-tratamento químico com passivação nanotecnológica desenvolvida pela Proquimia (Vic, Barcelona), um tratamento que ajuda a aumentar a resistência à corrosão do substrato, depois realizamos uma leve aplicação de rugosidade manual e, por fim, aplicamos uma ou duas demãos de pó, dependendo das especificações do projeto. Mesmo sendo uma pintura com caraterísticas puramente funcionais, o nosso acabamento apresenta também um aspeto estético de boa qualidade”. “O galvanizado a quente é um dos materiais mais difíceis de pintar com pó”, acrescenta Juan José Sánchez Maqueda da AkzoNobel. “Isto porque quando submetido a altas temperaturas, como as necessárias para polimerizar o pó, ele desgaseifica e formam-se buraquinhos (pinhole) na superfície. Não existe nenhum produto de pintura que possa resolver esse problema. Uma das propostas da Interpon para minimizar os buraquinhos em metal galvanizado é utilizar tintas com baixas temperaturas de polimerização, pois a redução da temperatura diminui o fenômeno de desgaseificação. É isso que estamos fazendo com a PARRÓS”. “Estamos desenvolvendo uma nova cor, desta gama D1036 Low-E para esta aplicação e iremos fazer os testes na fábrica da PARRÓS porque seu processo de galvanização e pintura é perfeitamente controlado e porque é uma empresa muito avançada e preparada tecnicamente”.

“Para concluir, só me resta confirmar o que diz Juanjo”, diz Juan Antonio López García. “Com a Akzo trabalhamos em estreita colaboração e, quando na PARRÓS temos uma dúvida ou um problema, todo o departamento técnico da AkzoNobel está à nossa disposição”.

43 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 APUESTA POR LA TECNOLOG Í A FOCO NA TECNOLOGIA

Gema presenta las nuevas centrales de polvo OptiCenter®

All-in-One

OC11 y OC10, en conjunto con su nueva bomba de aplicación

OptiSpray All-in-One

Gema Switzerland GmbH es un proveedor líder a nivel mundial en el sector del recubrimiento electrostático en polvo. Desde la simple aplicación manual hasta las líneas totalmente automáticas de recubrimiento en polvo, la empresa suiza ofrece soluciones que satisfacen los estrictos requisitos de los clientes de todo el mundo para una amplia gama de sectores industriales.

Sus unidades All-in-One® (todo en uno) son las primeras en la industria del recubrimiento en polvo que combinan el módulo de comando junto con la tecnología de transporte de polvo (inyector o bomba) en un único dispositivo ultra compacto, mientras que sus centrales de polvo OptiCenter® se han convertido en el eje principal del proceso de recubrimiento, ofreciendo alta calidad y cambios de color muy rápidos. La empresa ha presentado dos nuevas versiones actualizadas, especialmente desarrolladas para satisfacer las siempre cambiantes demandas de la industria del recubrimiento de superficies.

OptiCenter All-in-One OC11 – Central del polvo doble para cambios de color en 60 segundos

OptiCenter All-in-One OC11 es el nuevo sistema de gestión de polvo doble, con dos depósitos OptiSpeeder combinados con la última tecnología de bomba OptiSpray All-in-One.

El OptiCenter OC11 es una central de polvo doble que consta de dos depósitos OptiSpeeder (DualSpeeder) que nos permite estar trabajando con uno de ellos en un color, mientras se está realizando el cambio de color en el otro depósito para dejarlo preparado para el siguiente color. Es decir, que esta central de polvo permite el recubrimiento con dos colores diferentes de forma secuencial, mediante un cambio de color ultrarrápido y sin precedentes. Está equipado con tecnología Multicolor Switch, que asegura una transición ágil entre los depósitos OptiSpeeder evitando las posibles contaminaciones de color. El cambio de color se realiza en tan solo 60 segundos, lo cual proporciona flexibilidad y eficiencia operativa para la producción de lotes pequeños.

Otra característica es la de utilizar ambos depósitos OptiSpeeder al mismo tiempo. Es posible pintar en paralelo con polvo fresco desde un contenedor y con polvo recuperado desde el otro. El polvo fresco se utiliza para superficies que requieren un nivel de calidad alto, mientras que el polvo recuperado se aplica en áreas menos importantes a nivel

Gema apresenta as novas centrais de pó OptiCenter® All-in-One OC11 e OC10, juntamente com sua nova bomba de aplicação

OptiSpray All-in-One

AGema Switzerland GmbH é um fornecedor líder mundial no setor da pintura eletrostática a pó. Desde a simples aplicação manual, até as linhas totalmente automáticas de revestimento a pó, a empresa suíça oferece soluções que atendem às altas exigências dos clientes em todo o mundo, em uma vasta gama de setores industriais.

As unidades All-in-One® (tudo-em-um) são as primeiras na indústria de revestimento em pó a combinar o módulo de controle junto com a tecnologia de transporte de pó (injetor ou bomba) em um único dispositivo ultra compacto, enquanto suas centrais de pó OptiCenter® se tornaram o eixo principal do processo de pintura, oferecendo alta qualidade e mudanças de cor muito rápidas.

A empresa apresentou duas novas versões atualizadas, especialmente desenvolvidas para atender às demandas em constante mudança da indústria de revestimento de superfícies.

OptiCenter All-in-One OC11 – Central de pó dupla para mudanças de cor em 60 segundos

OptiCenter All-in-One OC11 é o novo sistema de gestão de pó duplo, com dois depósitos OptiSpeeder combinados com a mais recente tecnologia da bomba OptiSpray All-in-One.

O OptiCenter OC11 é uma central de pó dupla que consiste em dois depósitos OptiSpeeder (DualSpeeder), permitindo-nos trabalhar com um deles em uma cor, enquanto está ocorrendo a troca de cor no outro depósito para prepará-lo para a próxima cor. Ou seja, esta central de pó permite o revestimento com duas cores diferentes de forma sequencial, através de uma troca de cor ultrarrápida e sem precedentes. Incorpora a tecnologia MultiColor Switch, que garante a passagem mais rápida entre os depósitos OptiSpeeder evitando as possíveis contaminações de cor. A troca de cor ocorre em apenas 60 segundos, oferecendo flexibilidade e eficiência operacional para a produção de pequenos lotes.

Outra característica é usar ambos depósitos OptiSpeeder ao mesmo tempo. É possível pintar paralelamente com pó novo de um recipiente e com pó recuperado de outro. O pó novo é utilizado em superfícies que requerem um nível de qualidade alto, enquanto o pó recuperado é aplicado em áreas visualmente menos críticas. Essa otimização garante

44 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AVANCES AVANÇOS Por Gema Switzerland GmbH St. Gallen, Suiza

visual. Esta optimización garantiza la máxima calidad del producto y el máximo aprovechamiento del polvo, lo que en última instancia reduce los residuos y mejora la rentabilidad. Otra funcionalidad es la nueva utilización del sistema de alimentación de polvo virgen, que al ser también doble permite tener preparada la segunda bolsa de polvo virgen para que sea utilizada cuando se acabe la primera bolsa. De esta forma, el usuario cuenta con un suministro ininterrumpido de polvo fresco, muy útil especialmente para lotes grandes. Esto evita las paradas de la instalación por falta de polvo. El nuevo sistema de bombas OptiSpray All-in-one se convierte en la pieza más importante del sistema. Gracias a la combinación del módulo de comando con la bomba de aplicación se hace posible la elección del depósito desde donde trabajará cada pistola de forma simple y puede modificarse en cada lote de trabajo. Unos de los aspectos más destacables de la segunda generación de bombas Gema es la simplicidad en el cambio de consumibles, sin ningún tipo de herramientas y con la facilidad necesaria para que lo haga cualquier integrante de la línea de pintura. En la nueva central OC11 se pueden incorporar directamente hasta 36 OptiSpray All-in-One. Con este OptiCenter y la bomba integrada

a máxima qualidade do produto e o máximo uso do pó, o que reduz o desperdício e melhora a eficiência econômica. Outra funcionalidade é o novo uso do sistema de alimentação de pó virgem, que, por ser também duplo, permite ter a segunda bolsa de pó virgem pronta para ser utilizada quando a primeira bolsa acabar. Desta maneira, o usuário se beneficia de um fornecimento contínuo de pó novo, especialmente para grandes lotes. Isto evita paradas do equipamento por falta de pó.

O novo sistema de bombas OptiSpray All-in-one torna-se a peça mais importante do sistema. Graças à combinação do módulo de comando com a bomba de aplicação, torna-se possível escolher o depósito a partir do qual cada pistola irá trabalhar de forma simples, podendo ser modificada a cada lote de trabalho. Um dos aspectos mais destacados da segunda geração de bombas Gema é a simplicidade na troca de consumíveis, sem a necessidade de qualquer tipo de ferramenta e com a facilidade necessária para que qualquer membro da linha de pintura possa fazê-lo.

Na nova central OC11 é possível integrar diretamente até 36 OptiSpray All-in-One. Com este OptiCenter e a bomba integrada OptiSpray Allin-One, os tempos de troca de cor são minimizados, conseguem-se

45 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 AVANCES AVANÇOS
© Gema Switzerland GmbH
OptiCenter All-in-One OC11.

OptiSpray All-in-One, se minimizan los tiempos de cambios de color, se consiguen recubrimientos con resultados repetibles, y su mantenimiento es muy simple. El nuevo OC11 se puede adaptar a las necesidades de cada cliente incorporando accesorios como el tamiz ultrasónico US07. Además, los clientes pueden elegir entre varios sistemas internos de alimentación de polvo virgen, incluidos el cono estándar, el cono con báscula, la mesa vibratoria para la caja de polvo o la alimentación externa de polvo fresco para formatos de mayor consumo.

OptiCenter All-in-One OC10 –Central del polvo con la última tecnología de bomba All-in-One

OptiCenter All-in-One OC10 es el nuevo sistema de gestión de polvo con la exclusiva tecnología OptiSpray All-in-One. Esta nueva tecnología de bomba combina el módulo de comando con el sistema de transporte de polvo de bombas Gema ya probado a lo largo de estos años con gran éxito en el mercado. Esta segunda generación de bombas de transporte se caracteriza por su simple gestión de mantenimiento. Gracias a los presostatos incorporados en el propio sistema, tendremos la posibilidad de ser informados de la necesidad del cambio de membranas. La sencillez y rapidez con la que se puede realizar el cambio no necesita de herramientas ni de personal especializado. En menos de 45 segundos por bomba es posible hacer un mantenimiento completo de la misma. Al igual que en el OptiCenter OC11, esta nueva central de polvo simple puede incorporar hasta 36 bombas OptiSpray All-in-One, todas comandadas por medio de la pantalla táctil MagicControl 4.0. Al no necesitar armario para los módulos de comando, el espacio que ocupa el OC10 en planta es mucho menor. El nuevo OC10 también se puede adaptar a las necesidades de cada cliente incorporando accesorios como el tamiz ultrasónico US07. Además, los clientes pueden elegir entre varios sistemas internos de alimentación de polvo virgen, incluidos el cono estándar, el cono con báscula, la mesa vibratoria para la caja de polvo o la alimentación externa de polvo fresco para formatos de mayor consumo. Los cambios de color son rápidos, la generación de residuos mínima, y la limpieza del ambiente de trabajo máxima.

OptiCenter All-in-One OC10.

revestimentos com resultados repetíveis e a sua manutenção é muito simples. O novo OC11 pode ser adaptado às necessidades de cada cliente incorporando acessórios como a peneira ultrassônica US07. Além disso, os clientes podem escolher entre vários sistemas internos de alimentação de pó virgem, incluindo o cone padrão, o cone com balança, a mesa vibratória para a caixa de pó ou a alimentação externa de pó fresco para formatos de maior consumo.

OptiCenter All-in-One OC10

– Central do pó com a mais moderna tecnologia de bomba All-in-One

O OptiCenter All-in-One OC10 é o novo sistema de gerenciamento de pó com a exclusiva tecnologia OptiSpray All-in-One. Esta nova tecnologia de bomba combina o módulo de comando com o sistema de transporte de pó das bombas Gema, já testado ao longo destes anos com grande sucesso no mercado. Esta segunda geração de bombas de transporte é caracterizada pela sua gestão de manutenção simples. Graças aos pressostatos incorporados no próprio sistema, teremos a possibilidade de ser informados da necessidade de troca de membranas. A simplicidade e rapidez com que a troca pode ser realizada não requerem ferramentas nem pessoal especializado. Em menos de 45 segundos por bomba é possível realizar uma manutenção completa da mesma. Assim como no OptiCenter OC11, este novo centro de pó simples pode incorporar até 36 bombas OptiSpray All-in-One, todas controladas através do touch screen MagicControl 4.0. Não necessitando de armário para os módulos de comando, o espaço ocupado pelo OC10 na planta é muito menor.

O novo OC10 também pode ser adaptado às necessidades de cada cliente incorporando acessórios como a peneira ultrassônica US07. Além disso, os clientes podem escolher entre vários sistemas internos de alimentação de pó virgem, incluindo o cone padrão, o cone com balança, a mesa vibratória para a caixa de pó ou a alimentação externa de pó fresco para formatos de maior consumo.

As trocas de cor são rápidas, a geração de resíduos é mínima e a limpeza do ambiente de trabalho é máxima.

46 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine AVANCES AVANÇOS
© Gema Switzerland GmbH

Entrevista a Anna Kliewer

Managing Director CEO/COO de Dürr de México S.A. de C.V. – Querétaro, México

La planta de pintura de Audi en San José Chiapa es una de las más respetuosas con el medio ambiente en el mundo. A oficina de pintura da Audi, em San José Chiapa è uma das mais eco-sustentáveis do mundo.

Dürr México se enfrenta al dinámico mercado latinoamericano y presenta sus nuevos proyectos para la industria de la automoción

En la década de 1960, se abrió una sucursal de la matriz alemana de Dürr en México para seguir la operación de Volkswagen, que este año celebra su 70 aniversario en dicho país, se trata de la sucursal de Dürr de México S.A. de C.V., que actualmente es un punto de referencia para los sectores en ingeniería de plantas de pintura y de montaje final.

A Dürr México se confronta com o dinâmico mercado latino-americano e apresenta seus novos projetos no setor automotivo

Partindo na década de 60 da sua sede na Alemanha, para acompanhar a atividade produtiva da Volkswagen no México– que este ano comemora o septuagésimo aniversário de sua presença neste país - a filial da Dürr de México S.A. de C. V., hoje é um ponto de referência para os setores de engenharia industrial de pintura e de montagem final.

48 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
© AUDI AG

En su moderna sede de 29 000 m2 en Querétaro, una de las regiones más dinámicas y de rápido crecimiento de América Latina, la empresa alberga actualmente un centro de capacitación, una área de producción a la vanguardia y una gran zona de oficinas en la que trabajan unos 320 empleados, y está ubicada estratégicamente al alcance de nuestros clientes más importantes. Sostenibilidad y automatización son las dos palabras clave que impulsan su actual crecimiento en un mercado en auge como es el mexicano. Anna Kliewer, quien recientemente asumió el cargo de Managing Director CEO/COO de la sucursal de Dürr México, habla de ello en esta interesante entrevista.

Dürr de México S.A. de C.V.: pasado, presente y futuro. ¿Puede describir brevemente su evolución en los últimos 5 años? «Dürr México fue fundada en 1966 como segunda sucursal extranjera de Dürr para seguir a Volkswagen en este país. Su actividad comenzó en Ciudad de México y luego se trasladó a Querétaro en 2006. Por último, en 2013, Dürr México se mudó definitivamente al edificio en el que estamos ahora. Al igual que Dürr, nuestro objetivo es proporcionar a nuestros clientes la mejor tecnología para los departamentos de pintura y de montaje final, incluyendo asesoramiento y evaluación del rendimiento, así como diseño, producción e instalación de nuevas líneas, modificaciones y actualizaciones a nuevos modelos o a las últimas tecnologías. De hecho, la mayoría de nuestros clientes en México no sabe que también podemos ofrecer soluciones para todas sus necesidades de montaje final. Tanto el mundo como nuestra empresa están cambiando, y nos esforzamos por desarrollar y ofrecer soluciones sostenibles que ayuden a nuestros clientes a ahorrar energía y a ser más eficientes, protegiendo al mismo tiempo nuestro medio ambiente. También ofrecemos una amplia gama de productos para el control de la contaminación del aire y sistemas de medición y proceso. Dürr México diseña, fabrica y ensambla una amplia gama de productos como son los dispositivos de suministro de aire, hornos, sistemas de circulación de pintura, cubas de pretratamiento y e-coat, así como cabinas de recubrimiento superficial y áreas de trabajo (work deck). Gracias a nuestro personal cualificado también prestamos el servicio de montaje y puesta en marcha de instalaciones, lo cual es muy importante ya que nuestros clientes nos ven como un socio y proveedor clave, que ofrece soluciones integradas para procesos, tecnologías punteras y una fiabilidad excepcional.

En México, nos ajustamos políticas corporativas de sostenibilidad, salud y medio ambiente y trabajamos con empeño para avanzar en esta dirección. Interactuamos estrechamente con estas políticas corporativas y las aplicamos a nuestros proyectos. Esto también nos permite ser sostenibles desde el punto de vista de la relación con los clientes y con sus proyectos. En los últimos años, hemos logrado asimismo mejorar nuestra colaboración y comunicación digital tanto con nuestros clientes como en el seno de nuestra empresa a nivel global. Gracias a

Com sua moderna sede de 29 mil m2 em Querétaro, uma das regiões mais dinâmicas e de rápido crescimento da América Latina, a empresa abriga atualmente um centro de treinamento, uma fábrica de última geração e uma grande área de escritórios com 320 funcionários e está localizada estrategicamente, para facilitar o acesso de seus clientes mais importantes. Sustentabilidade e automação são as palavras de ordem que orientam o seu crescimento atual em um mercado em rápida expansão como o mexicano. Em uma interessante entrevista, Anna Kliewer, que recentemente assumiu o cargo de Managing Director e CEO/COO da filial da Dürr México, nos conta sobre isso.

Dürr de México S.A. de C.V.: passado, presente e futuro. Você pode descrever brevemente essa evolução nos últimos cinco anos?

“A Dürr México foi fundada em 1966, como a segunda filial estrangeira da Dürr, para seguir a Volkswagen neste país. As atividades começaram na Cidade do México e, em 2006, passaram para Querétaro. Em 2013, a Dürr México mudou-se definitivamente para o prédio onde estamos agora. Como Dürr, o nosso objetivo é fornecer aos nossos clientes a melhor tecnologia para oficinas de pintura e montagem final, inclusive consultoria e avaliação de desempenho, além de projeto, produção e instalação de novas linhas e modificações e atualizações para novos modelos ou tecnologias mais recentes. Na verdade, a maioria dos nossos clientes no México não sabe que podemos também oferecer soluções para todas as necessidades de montagem final de veículos. O mundo e a nossa empresa estão mudando e nós fazemos o máximo para desenvolver e fornecer soluções sustentáveis que ajudem os nossos clientes a poupar energia, ser mais eficientes e, ao mesmo tempo, proteger o meio ambiente. Também oferecemos produtos para o controle de poluição do ar, além de medição e sistemas de processo.

A Dürr México projeta, fabrica e monta uma vasta gama de produtos, como dispositivos de alimentação de ar, fornos, sistemas de circulação de tinta, tanques de pré-tratamento e e-coats, além de cabines de pintura e plataformas de trabalho (work deck). Com o nosso pessoal qualificado também podemos providenciar a instalação e a ativação dos equipamentos, o que é um aspecto muito importante, pois os nossos clientes nos consideram um parceiro e fornecedor chave, capaz de oferecer soluções integradas para os processos, tecnologias modernas e segurança.

No México, estamos alinhados com as políticas da matriz, em matéria de sustentabilidade, saúde e ambiente e trabalhamos duro para progredir neste sentido. Estamos em sintonia com essas políticas da empresa e as aplicamos em nossos projetos. Isto torna a nossa empresa sustentável também do ponto de vista do relacionamento com os clientes e seus projetos. Nos últimos anos, também conseguimos melhorar a colaboração e comunicação digital, tanto dentro da nossa empresa global, quanto com os nossos clientes. Isto

49 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

ello podemos participar en proyectos internacionales e incluir a nuestros colegas de todo el mundo en nuestros proyectos locales».

¿Puede presentarse y describir su rol y tu estrategia?

«Me llamo Anna Kliewer, tengo 41 años y recientemente me he convertido en la Directora General de Dürr en México.

Puesto que llevo trabajando para Dürr más de 17 años, tanto nuestro negocio como el de nuestros clientes forman parte de mi ADN. Cuento con experiencia en operaciones y sé que los proyectos, especialmente a nivel internacional, no siempre son fáciles y cada uno posee sus propios retos, pero también sé que nunca nos hemos echado atrás ante un desafío y que estamos dispuestos a hacer todo lo posible para apoyar a nuestros clientes a fin de que logren sus objetivos. Reconozco nuestra función de apoyar a nuestros clientes mexicanos en su estrategia de fabricación, que incluye el desempeño con calidad de sus plantas y el enfoque de sustentabilidad, gracias a nuestras tecnologías.

La estrategia para los próximos años es muy clara: sostenibilidad, digitalización, soluciones inteligentes y flexibilidad de producción. Creo firmemente en la capacidad de Dürr para ofrecer la mejor tecnología en este ámbito y para ser el socio más sostenible, especialmente gracias a nuestra experiencia y estructura internacional. Así como la sostenibilidad es cada vez más importante para nuestros clientes y nuestro sector, no debemos olvidar nunca que lo mismo vale para nuestra empresa. Más que nunca, nuestra cultura corporativa es importante para atraer, retener y aprovechar todo el potencial de nuestros empleados, creando una cultura de inclusión en la que sea agradable trabajar y con la que nuestros clientes se encuentren a gusto trabajando».

¿Cuál es la situación actual en el mercado de la automoción mexicano?

«Este mercado se está desarrollando mucho. Se están construyendo nuevas plantas de pintura para nuevos modelos de automóviles y se están tomando decisiones estratégicas para producir de una manera similar al mercado norteamericano. También observamos muchos cambios para incorporar nuevos modelos (incluidos los modelos EV) o para aumentar la capacidad debido a una mayor demanda. En estos

nos ajuda a participar em projetos internacionais e inserir os colegas de todo o mundo nos nossos projetos locais.”

Você pode se apresentar e descrever a sua função e estratégia?

“Meu nome é Anna Kliewer, tenho 41 anos e recentemente me tornei diretora geral da Dürr no México. Porque eu trabalho na Dürr há mais de 17 anos, os negócios da empresa e de nossos clientes, agora fazem parte do meu DNA. Venho de uma formação técnica e sei que os projetos, especialmente a nível internacional, nem sempre são fáceis e apresentam os seus próprios desafios, mas também sei que nunca desistimos de um desafio e que estamos dispostos a fazer o máximo para apoiar nossos clientes na realização de seus objetivos. Entendo a nossa função no apoio aos nossos clientes mexicanos na estratégia de produção, que compreende o desempenho de qualidade de suas fábricas e como abordam a sustentabilidade com as nossas tecnologias.

A estratégia para os próximos anos é muito clara: sustentabilidade, digitalização, soluções inteligentes e flexibilidade de produção. Acredito muito na capacidade da Dürr de oferecer a melhor tecnologia neste setor e de ser a parceria mais sustentável, especialmente graças à nossa experiência e estrutura internacionais.

Embora a sustentabilidade seja cada vez mais importante para os nossos clientes e para o nosso setor, nunca devemos esquecer que isto também se aplica à nossa empresa. Mais do que nunca, a cultura da nossa empresa é importante para atrair, reter e concretizar todo o potencial dos nossos funcionários, criando um ambiente envolvente, onde seja agradável trabalhar e com quem os nossos clientes gostem de interagir.”

Qual a situação atual do mercado mexicano no setor automotivo?

“Há muitos avanços neste mercado. Novas oficinas de pintura são construídas para novos modelos de automóveis e as decisões estratégicas visam produzir de forma semelhante ao mercado norteamericano. Também notamos muitas mudanças para integrar novos modelos (inclusive os VE) ou para aumentar a capacidade devido à maior procura. Nestes projetos procuramos sempre integrar as nossas

50 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© Dürr Systems AG

proyectos siempre intentamos integrar nuestras últimas tecnologías para mejorar el retorno de la inversión y aumentar la sostenibilidad. Uno de nuestros clientes actuales está reemplazando los hornos de gas con hornos calentados eléctricamente mediante energía verde. Sobre todo en México, donde siempre brilla el sol, existen las condiciones ideales para ofrecer esta alternativa sostenible. También vemos que, cuando se trata de proyectos nuevos (los denominados «greenfield»), los OEM a menudo están dispuestos a invertir directamente en tecnologías más sostenibles para ahorrar en costos operativos».

¿Cuáles son las necesidades de recubrimiento de la industria automotriz en México?

«Nuevos procesos para reducir el uso de materias primas, aumentar la capacidad de las líneas para lograr un cierto número de unidades pintadas por hora, reducir significativamente las emisiones de CO2 sin aumentar el uso de agua ni productos químicos y con un importante ahorro de energía, y mantener o incluso reducir el impacto ambiental, así como los procesos de llenado y de prueba en las líneas de montaje que se pueden automatizar para lograr una mayor eficiencia. En especial modo, nuestra nueva generación de robots para la

tecnologias mais recentes, para melhorar o retorno do investimento e aumentar a sustentabilidade. Um de nossos clientes atuais está trocando os fornos a gás, por fornos aquecidos eletricamente, usando energia verde. Principalmente no México, onde o sol sempre brilha, existem condições ideais para oferecer esta alternativa sustentável. Vemos também que, quando se trata de projetos greenfield, as OEMs estão sempre dispostas a investir diretamente em tecnologias mais sustentáveis para economizar em custos operacionais.”

Quais são as necessidades de pintura do setor automotivo no México?

“Novos processos para diminuir o uso de matérias-primas, aumentar a capacidade das linhas para atingir um determinado número de unidades pintadas por hora. Reduzir consideravelmente as emissões de CO2 sem aumentar o uso de água ou produtos químicos e com economia de energia e manter, ou até reduzir, o impacto ambiental, assim como os processos de enchimento e de testes nas linhas de montagem, que podem ser automatizados para maior eficiência. Em particular, a nossa nova geração de robôs para a aplicação de

La sede de Dürr México en Querétaro. Sede da Dürr México, em Querétaro.

51 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
© Dürr Systems AG

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO

aplicación del recubrimiento gusta cada vez más a nuestros clientes porque reduce la cantidad de overspray, mientras que nuestra tecnología de aplicación sin overspray permite realizar productos de acabado final de dos tonos sin la necesidad de enmascarar manualmente. También es importante mantenerse flexibles al futuro para adaptarse a otros modelos y a posteriores modificaciones o ampliaciones».

¿Podrías hablarnos sobre dos de los últimos proyectos completados por Dürr México (automotive o GI)?

«En los últimos años, Dürr ha proporcionado tecnología de planta a multitud de establecimientos de la industria de la automoción.

Creemos que esto se debe a que ofrecemos una excelente tecnología y a que somos muy fiables en la fase de ejecución. Un proyecto importante fue el de Hermosillo, que ha sido el mayor pedido que Ford ha encomendado a Dürr en México. En este caso, construimos una planta de pintura altamente automatizada, que incluye sistemas de alimentación de materiales de baja y alta viscosidad, equipos robotizados de aplicación de pinturas y selladores, y otras tecnologías de automatización de los procesos. Esta planta de pintura también se caracteriza por utilizar aire exterior de alta temperatura para el proceso y, por tanto, reducir el consumo de fuentes de energía. Hemos realizado y seguimos llevando a cabo una serie de proyectos interesantes, pero no podemos hablar de ellos públicamente. Puedo contar, sin embargo, que uno de nuestros últimos proyectos aquí en México ha sido la construcción de una planta de pintura llave en mano diseñada para reducir las emisiones de CO2 para un importante fabricante de automóviles. Los equipos se han seleccionado para que funcionen exclusivamente con electricidad, lo que hace que esta planta sea excepcionalmente sostenible cuando funciona con energía verde».

Sostenibilidad y responsabilidad corporativa: ¿cuál es el enfoque de Dürr México para estas dos tendencias?

«Dürr invierte muchos recursos para desarrollar nuevos productos que satisfagan las necesidades de nuestros clientes. Con nuestros productos, ayudamos a los clientes a lograr sus metas de sostenibilidad y eficiencia. Mostramos nuestra oferta de productos para el ahorro de energía y la sostenibilidad a través de los Tech Days y de capacitaciones, así como en ferias comerciales y conferencias. De esta manera, podemos hacer ver a nuestros clientes que actualizando nuestros productos y equipos obtendrán mejores desempeños: mejorarán sus indicadores clave de rendimiento y ahorrarán recursos a la par que mantendrán la calidad de los componentes producidos. En nuestras oficinas siempre buscamos las alternativas más sostenibles para cualquier actividad cotidiana. Una de ellas es la formación de un pequeño equipo de cocina que vende alimentos directamente

tinta está se tornando cada vez mais interessante para os nossos clientes, porque reduz o excesso de pulverização. A nossa tecnologia de aplicação sem overspray permite realizar acabamentos bicolores, sem a necessidade de mascaramento manual. Também é importante permanecer flexíveis para o futuro, para que outros modelos, mudanças ou expansões de capacidade sejam viáveis.”

Você pode descrever dois dos últimos projetos concluídos pela Dürr México (automotivo ou GI)?

“Nos últimos anos, a Dürr forneceu tecnologia industrial para diversas fábricas automotivas. Acreditamos que isto ocorre porque oferecemos uma tecnologia muito boa e somos muito confiáveis na fase de execução. Um projeto importante foi o de Hermosillo, a maior encomenda que a Ford fez à Dürr, no México. Aqui construímos uma oficina de pintura altamente automatizada, que incluía sistemas de alimentação de materiais de baixa e alta viscosidade, equipamentos robotizados para a aplicação de tinta e selantes e outras tecnologias de automação de processos. A oficina de pintura também se caracteriza por utilizar ar externo a alta temperatura para o processo e, portanto, reduzir o consumo de fontes de energia.

Fizemos e ainda estamos fazendo vários projetos interessantes, mas não podemos falar sobre eles publicamente. No entanto, um dos nossos projetos mais recentes aqui no México foi a construção de uma oficina de pintura pronta para uso, projetada para reduzir as emissões de CO2 para um grande fabricante de automóveis. O equipamento foi escolhido para funcionar inteiramente com eletricidade, tornando a fábrica excepcionalmente ecológica, quando alimentada por energia verde.”

Sustentabilidade e responsabilidade corporativa: qual é a posição da Dürr México em relação a estas tendências?

“A Dürr investe muitos recursos para desenvolver novos produtos que atendam às necessidades de nossos clientes. Com os nossos produtos ajudamos os clientes a atingir os seus objetivos em termos de sustentabilidade e eficiência. Apresentamos a nossa oferta de produtos para a economia de energia e sustentabilidade através da Tech Days e workshop, além de participar de feiras e conferências. Desta forma, informamos aos nossos clientes que eles obtêm o melhor desempenho, se atualizarem os nossos produtos e equipamentos: melhoram seus principais indicadores de rendimento e poupam recursos, mantendo ao mesmo tempo a qualidade dos componentes que produzem. Em nosso escritório estamos sempre em busca de alternativas mais sustentáveis para as atividades diárias. Uma delas é a introdução de um pequeno refeitório, que vende comida diretamente aos funcionários do

52 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
MÊS

a los empleados de la oficina para reducir el número de pedidos individuales para el almuerzo. Ya que este tipo de comida se entrega principalmente en envases de plástico o desechables, podemos mejorar nuestro impacto ambiental y proporcionar comidas caseras a todos. Otra iniciativa es una plataforma de transporte compartido que permite a los empleados encontrar viajes compartidos para reducir el número de vehículos que se desplazan a nuestras oficinas. Nuestra sostenibilidad y responsabilidad corporativa también se reflejan en nuestra cultura y en el entorno laboral. Nuestros empleados son el corazón de la empresa, por lo que es muy importante que los tratemos con el máximo respeto y les brindemos las mejores oportunidades de aprendizaje y capacitación para que entiendan nuestras decisiones y estrategia».

escritório, para reduzir o número de pedidos individuais de almoço. Porque esses pedidos são geralmente entregues em recipientes de plástico ou descartáveis, podemos melhorar o nosso impacto ambiental e oferecer refeições caseiras a todos. Outra iniciativa é uma plataforma de carona solidária, para que os funcionários disponham de um sistema de carona, para reduzir o número de veículos que chegam ao nosso escritório. A nossa sustentabilidade e responsabilidade corporativa se refletem também na nossa cultura e no ambiente de trabalho. Os nossos funcionários são a alma da empresa e, por isso, é muito importante tratá-los com o máximo respeito e oferecer as melhores oportunidades de aprendizagem e treinamento, para que compreendam as nossas decisões e a nossa estratégia.”

todas as necessidades de montagem final.

53 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
Dürr México también ofrece soluciones para cualquier necesidad de montaje final. A Dürr México também oferece soluções para © Dürr Systems AG

Por el CTC Centro Tecnológico de Componentes Santander,

Hempel vuelve a elegir el laboratorio marino español

CTC para el estudio de sus recubrimientos anticorrosivos

Por segunda vez Hempel ha escogido el laboratorio marino del CTC Centro Tecnológico de Componentes en la costa española de Cantabria para complementar sus estudios en el desarrollo de nuevos productos contra la corrosión.

Hempel, líder mundial en la producción de pinturas para los sectores industrial y naval, ha instalado una serie de probetas en el Marine Corrosion Test Site (MCTS) El Bocal, ubicado en la costa española de Cantabria. Una instalación de ensayo, situada en una zona de acantilados al norte de Santander, cuyas condiciones de estudio resultan únicas en toda Europa para proporcionar datos de exposición real a ambientes de alta corrosividad.

El laboratorio marino

El Marine Corrosion Test Site “El Bocal” (MCTS “El Bocal”) es un laboratorio marino en mar abierto ubicado en la costa de Cantabria cerca de Santander, cuyo principal objetivo es servir al estudio del comportamiento de diferentes materiales y recubrimientos frente a la corrosión marina y al biofouling. La instalación ha sido concebida para someter a condiciones reales de exposición a los especímenes bajo estudio, permitiendo además la elección entre 3 condiciones de ensayo diferentes (sumergida, mareal y salpicadura).

Además de materiales y recubrimientos, es posible realizar ensayos sobre componentes, cuyos requerimientos impliquen operación en ambientes marinos, tales como redes de pesca, cuerdas o estachas, cables de acero, cadenas offshore y materiales para jaulas empleadas en acuicultura, e incluso sensores.

El desarrollo y puesta en marcha de esta instalación ha sido posible gracias a la colaboración entre CTC y el Instituto Español de Oceanografía (IEO)1 , quienes tras la firma de un convenio marco de colaboración, acordaron la realización de esta actuación. Este laboratorio ha sido cofinanciado en la convocatoria INNPULSA 2013 de la Consejería de Innovación, Industria, Turismo y Comercio del Gobierno de Cantabria y con Fondos FEDER2. El Centro Tecnológico CTC, en colaboración con IEO, es el responsable de gestionar este laboratorio en mar abierto que, en 2024, celebra su décimo aniversario.

1 https://www.ieo.es/

2 https://ec.europa.eu/regional_policy/funding/erdf_en?etrans=es

El Marine Corrosion Test Site

El Bocal es un laboratorio marino en mar abierto ubicado en la costa española de Cantabria cerca de Santander. El desarrollo y puesta en marcha del laboratorio marino ha sido posible gracias a la colaboración entre CTC y el Instituto Español de Oceanografía.

O Marine Corrosion Test Site El Bocal é um laboratório marinho em mar aberto localizado na costa espanhola da Cantábria, perto de Santander. A criação e a ativação do laboratório marinho foi possível graças à colaboração entre o CTC e o Instituto Espanhol de Oceanografia.

54 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
DEL
DESTAQUES
HECHOS DESTACADOS
MES
DO MÊS
España

A Hempel escolheu

de novo o laboratório marinho espanhol CTC para o estudo de seus revestimentos

anticorrosivos

A Hempel escolheu pela segunda vez o laboratório marinho do Centro Tecnológico de Componentes, CTC, na costa espanhola da Cantábria, para integrar os seus estudos no desenvolvimento de novos produtos anticorrosivos.

AHempel, líder mundial na produção de tintas para os setores industrial e naval, colocou uma série de amostras de prova no Marine Corrosion Test Site (MCTS) El Bocal, localizado na costa espanhola da Cantábria. Trata-se de uma estação de testes situada em uma zona de falésia, ao norte de Santander, cujas condições de estudo são únicas em toda a Europa, para fornecer dados sobre a exposição real a ambientes altamente corrosivos.

O laboratório marinho

O Marine Corrosion Test Site “El Bocal” (MCTS “El Bocal”) é um laboratório marinho em mar aberto, localizado na costa cantábrica, perto de Santander, cujo principal objetivo é estudar o comportamento de diferentes materiais e revestimentos em relação à corrosão marinha e a bioincrustação.

A estrutura foi projetada para submeter as amostras analisadas a condições reais de exposição, oferecendo também a opção entre três condições de teste diferentes (imersão, maré e salpicos). Além de materiais e revestimentos, também podem ser realizados testes em componentes cuja utilização exige operação em ambientes marinhos, como redes de pesca, cordas ou linhas, cabos de aço, correntes de ancoragem offshore e materiais para gaiolas utilizadas na aquicultura e, até mesmo, sensores.

A criação e a ativação desta estrutura foram possíveis graças à colaboração entre o CTC e o Instituto Espanhol de Oceanografia (IEO)1, que, após a assinatura de um acordo-quadro de colaboração, concordaram com a implementação desta iniciativa. Este laboratório foi co-financiado no âmbito do concurso INNPULSA 2013 do Conselho de Inovação, Indústria, Turismo e Comércio do Governo da Cantábria e com fundos FEDER2. O Centro Tecnológico CTC, em colaboração com o IEO, é responsável pela gestão deste laboratório em mar aberto que, em 2024, comemora o seu décimo aniversário.

1 https://www.ieo.es/

2 https://ec.europa.eu/regional_policy/funding/erdf_en?etrans=es

55 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
© CTC © CTC

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

Un entorno marino real

La posibilidad de realizar investigaciones en un ambiente marino real, idéntico al que se verán sometidos los materiales durante su vida útil, constituye la principal virtud de una infraestructura especialmente indicada para analizar fenómenos como la corrosión o el biofouling. No en vano, el MCTS El Bocal fue una de las instalaciones más demandadas de Europa en la segunda convocatoria de MaRINET 23, la red europea de infraestructuras singulares dedicadas al a investigación de las energías renovables marinas que aglutinó 57 instalaciones de ensayo repartidas por todo el continente. El laboratorio cántabro ofrece cuatro condiciones de estudio en función del grado de exposición de las muestras al mar. Las opciones van desde la zona atmosférica hasta la sumergida, pasando por la de salpicadura y la mareal. En este caso, Hempel analizará el comportamiento de sus recubrimientos en dos emplazamiento distintos. Por un lado, utiliza la zona atmosférica, que es la más cercana a la superficie y no tiene contacto directo con el agua. Sin embargo, se ve influida por el propio spray del mar. También emplea la zona de salpicadura, en donde no llega el nivel de marea, pero sí que lo hace el agua de las olas y de los golpes del mar.

El regreso

de Hempel

Inicialmente, el ensayo tendrá una duración de doce meses. Un tiempo en el que las muestras demostrarán su comportamiento en condiciones marinas reales.

3 https://cordis.europa.eu/project/id/731084/es

Um ambiente marinho real

A possibilidade de realizar pesquisas em um ambiente marinho real, idêntico ao ambiente em que os materiais estarão expostos durante a sua vida útil, constitui a principal prerrogativa de uma infraestrutura particularmente indicada para analisar fenômenos como a corrosão ou a bioincrustação.

Não é por acaso que o MCTS El Bocal foi uma das estruturas mais procuradas na Europa, no segundo concurso MaRINET 23, a rede europeia de infraestruturas especiais dedicadas à pesquisa sobre energias renováveis marinhas, que reúne 57 centros de teste distribuídos por todo o continente. O laboratório cantábrico oferece quatro condições de estudo, em função do nível de exposição das amostras ao mar. As opções vão da zona atmosférica até a submersa, passando por respingos e marés. Neste caso, a Hempel irá analisar o comportamento dos seus revestimentos em dois locais diferentes. De um lado irá utilizar a zona atmosférica, a mais próxima da superfície e sem contato direto com a água, mesmo que influenciada pela maresia. Também irá utilizar a zona de respingos, onde não atinge o nível da maré, mas sim a água das ondas e das rebentações.

A volta da Hempel

Inicialmente, a duração do teste será de doze meses, durante os quais as amostras irão mostrar seu comportamento em condições marinhas reais.

3 https://cordis.europa.eu/project/id/731084/es

Algunas muestras del proyecto Innopaint. A derecha: CTC está desarrollando un sensor que permitirá recoger datos de los materiales expuestos en las instalaciones para la detección temprana de la corrosión.

Algumas amostras do projeto Innopaint. A direita: o CTC está desenvolvendo um sensor que permitirá coletar os dados de materiais expostos nas instalações, para a detecção precoce da corrosão.

56 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© CTC © CTC

De este modo, los datos obtenidos en Cantabria serán mucho más robustos que los obtenidos en otros laboratorios con ensayos acelerados o simulaciones.

Este estudio supone la segunda investigación en la que el líder mundial del sector utiliza el MCTS El Bocal. Su primer contacto con la instalación tuvo lugar en el marco del proyecto Innopaint4, que está coordinado por la HEMPEL, S.A y participan Grupo TOLSA, el Centro Nacional de Investigaciones Metalúrgicas (CENIM-CSIC) y el Centro Tecnológico de Componentes. Una iniciativa vinculada al programa programa Retos Colaboración 2016 del Ministerio de Economía y Competitividad, a través de los fondos FEDER. En aquella ocasión, Hempel lideró un consorcio internacional, en el que también estaba CTC, para desarrollar recubrimiento anticorrosivos, inteligentes y multifuncionales. Los prometedores resultados conseguidos en aquella investigación, unidos a la singularidad y la reputación internacional de la instalación, han motivado el regreso de Hempel a la región. No en vano, tanto la compañía como CTC están estudiando la posibilidad de colaborar de forma más activa en próximos estudios y proyectos vinculados al ámbito marítimo. En ese sentido, con el propósito de ofrecer unas condiciones aún mejores, el Centro Tecnológico cántabro ha tiene previsto instalar una red de sensores en el laboratorio. Esta iniciativa, vinculada al proyecto SEACOREL5, permitirá analizar el estado de los materiales expuestos sin tener que retirarlos6 y también relacionar el estado del mar con los efectos de la corrosión. En concreto, CTC está desarrollando un sensor que permitirá recoger datos de los materiales expuestos en las instalaciones para la detección temprana de la corrosión. A esto se suma un sistema de monitorización que analiza y comunica las condiciones ambientales del laboratorio marino. De ese modo, al combinar la información sobre el avance de la corrosión en las muestras con los cambios que se producen en parámetros como el pH o la temperatura, es posible prever cómo van a reaccionar los materiales con el paso del tiempo.

4 https://centrotecnologicoctc.com/2019/04/04/ctc-innopaint-hempel-pinturas/

5 El objetivo general de SEACOREL es investigar una nueva metodología de sensor de corrosión basado en técnicas electroquímicas, robusto y “user-friendly”, para ser utilizado en sistemas de monitorización de la corrosión en estructuras metálicas marinas.

6 https://centrotecnologicoctc.com/2023/05/25/mcts-bocal-aumenta-capacidad-deteccion-corrosion-marina/

Desta forma, os dados obtidos na Cantábria serão muito mais sólidos do que os obtidos em outros laboratórios com testes acelerados ou simulações.

Este estudo é a segunda pesquisa para a qual o líder mundial do setor utiliza o MCTS El Bocal. O primeiro contato com este laboratório ocorreu durante o projeto INNOPAINT4, coordenado pela HEMPEL, S.A. e com a participação do grupo TOLSA, do Centro Nacional de Investigaciones Metalúrgicas (CENIM-CSIC) e do Centro Tecnológico de Componentes (CTC). Uma iniciativa ligada ao programa Retos Colaboración 2016 do Ministério de Economia e Competitividade, através dos fundos FEDER. Naquela ocasião, a Hempel liderou um consórcio internacional, do qual o CTC também fazia parte, para o desenvolvimento de revestimentos anticorrosivos, inteligentes e multifuncionais.

Os resultados promissores daquela pesquisa, além da peculiaridade e da reputação internacional da estação, levaram a Hempel a voltar para a região. Não é de se estranhar que, tanto a empresa como o CTC estejam avaliando a possibilidade de colaborar mais ativamente em futuros estudos e projetos relacionados com o setor marítimo. Neste sentido, visando oferecer condições ainda melhores, o Centro Tecnológico Cantábrico planejou instalar uma rede de sensores no laboratório. Esta iniciativa, ligada ao projeto SEACOREL5, permitirá analisar o estado dos materiais expostos, sem a necessidade de os remover6 e de comparar o estado do mar com os efeitos da corrosão. Especificamente, o CTC está desenvolvendo um sensor que permitirá coletar os dados dos materiais expostos nas instalações para a detecção precoce da corrosão. Será acrescentado também um sistema de monitoramento que analisa e comunica as condições ambientais do laboratório marinho. Desta forma, combinando as informações sobre o progresso da corrosão nas amostras com as mudanças nos parâmetros, como o pH ou a temperatura, é possível prever como os materiais irão reagir ao longo do tempo.

4 https://centrotecnologicoctc.com/2019/04/04/ctc-innopaint-hempel-pinturas/ 5 O objetivo geral do SEACOREL é pesquisar uma nova metodologia de sensores de corrosão baseados em técnicas eletroquímicas, que sejam robustos e de fácil utilização, para serem usados nos sistemas de monitoramento da corrosão em estruturas metálicas marítimas.

6 https://centrotecnologicoctc.com/2023/05/25/mcts-bocal-aumenta-capacidad-deteccion-corrosion-marina/

Escanea el código QR para ver cómo se realizan las pruebas en el laboratorio marino El Bocal

o código QR para ver como são realizados os testes no laboratório marinho El Bocal

57 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
Escaneie

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

Anticipar las necesidades

del mercado: la visión de futuro de Mirodur

El mundo de las pinturas y de los recubrimientos siempre ha sido extremadamente competitivo, y abrirse camino en este ambiente no es tarea fácil. Mirodur lo ha logrado gracias a su capacidad para innovar y anticiparse a las necesidades del sector, tanto a través de nuevas tecnologías como de nuevos productos, afianzándose en un mercado internacional y entrando a formar parte de la lista de proveedores de empresas líderes.

Ipcm® ha tenido la oportunidad de entrevistar a dos de las tres generaciones que son el motor de la empresa Mirodur: Marco Vitelli y Massimo Vitelli, hijos de uno de los fundadores de la empresa y actuales directores, y Riccardo Vitelli, la tercera generación de la familia y gerente de ventas de Mirodur.

¿Cómo nació Mirodur?

Marco Vitelli: En 1957, los hermanos Mario, Ugo y Renato Vitelli fundaron «La Mirodur Italiana Srl» y comenzaron la producción de pinturas en una pequeña nave en las afueras de Roma, ganándose el aprecio de los usuarios. Transcurridos unos años, fue necesario ampliar y se construyó el nuevo establecimiento en Pomezia (Italia),

De una entrevista con Marco Vitelli, Massimo Vitelli, Riccardo Vitelli

Prever as necessidades do mercado: a visão perspicaz da Mirodur

O mundo das tintas e revestimentos sempre foi extremamente competitivo e conquistar um lugar neste ambiente não é tarefa fácil. A Mirodur conseguiu isso graças à sua capacidade de se inovar e prever as necessidades do setor, tanto através de novas tecnologias, quanto graças a novos produtos, estabelecendo-se em um mercado internacional e fazendo parte da lista de fornecedores de empresas de primeira linha.

Aipcm® teve o privilégio de entrevistar duas das três gerações que dão continuidade à história da Mirodur: Marco Vitelli e Massimo Vitelli, filhos de um dos fundadores e atuais administradores da empresa, e Riccardo Vitelli, a terceira geração da família, gerente comercial da Mirodur.

Como nasceu a Mirodur?

Marco Vitelli: Em 1957 os irmãos Mario, Ugo e Renato Vitelli fundaram a “La Mirodur Italiana Srl” e iniciaram a produção de tintas em um pequeno galpão, nos arredores de Roma, obtendo grande aceitação dos clientes. Após alguns anos, surgiu a necessidade de ampliação, tanto da fábrica, quanto do tipo de tintas produzidas. Então, foi construída a

58 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© Mirodur El establecimiento de Mirodur en Aprilia. A fábrica Mirodur em Aprilia.

donde también se incrementó el tipo de pinturas producidas y donde permaneció hasta 1982, cuando fue necesario ampliar de nuevo. La empresa se trasladó entonces a Aprilia, al actual establecimiento de 8000 m² construidos en un área de 15 000 m².

En esta ocasión, se cambió el nombre y el tipo de sociedad que pasaron a ser la actual «Mirodur Spa».

¿Cómo es Mirodur hoy?

Marco Vitelli: Hoy está dirigida por Marco y Massimo y por los jóvenes de la tercera generación de la familia. A lo largo de los años, Mirodur ha seguido la evolución del mercado especializándose cada vez más en productos para la industria tanto al solvente como al agua, sistemas tintométricos, sistemas de protección frente a la corrosión, en particular con recubrimientos epoxi UHS.

En julio de 2016, Mirodur adquirió de la histórica fábrica de pinturas Albesiano Sisa de Turín su know-how, incluidas sus fórmulas, la cartera de clientes, las materias primas y el personal técnico y comercial del departamento de pinturas industriales, ampliando así su red de ventas existente. Además de la producción de pinturas, hemos desarrollado los sistemas tintométricos Miromix con nuestros propios convertidores y pastas pigmentarias. Esto nos ha permitido colaborar con una serie de revendedores que son cada vez más indispensables para distribuir lotes pequeños con rapidez, especialmente en este momento en que se intenta eliminar la presencia de almacenes de existencias.

Massimo Vitelli: Otra rama de la empresa que es muy importante

nova fábrica em Pomezia (Itália), onde permaneceu até 1982, quando uma nova ampliação foi necessária. Foi então que a empresa se mudou para a atual fábrica em Aprilia, com 8.000 m² cobertos, em uma área de 15.000 m².

Nesta ocasião, o nome e a forma societária foram transformados na atual “Mirodur SpA".

Hoje, como é a Mirodur?

Marco Vitelli: Hoje a empresa é administrada por Marco e Massimo e pelos jovens da terceira geração da família. Durante anos, a Mirodur acompanhou a evolução do mercado, especializando-se gradualmente em produtos para a indústria à base de solventes e de água, sistemas tintométricos e anticorrosão, especialmente com revestimentos epóxi UHS.

Em julho de 2016, a Mirodur adquiriu o know-how da histórica fábrica de tintas Albesiano Sisa Srl, de Turim, inclusive fórmulas, portfólio de clientes, matérias-primas e pessoal técnico/comercial relacionados com tintas e revestimentos industriais, ampliando assim a sua rede de vendas já existente.

Além da produção de tintas, desenvolvemos os sistemas tintométricos Miromix, com conversores e pastas corantes de produção própria. Isto nos permitiu trabalhar com vários revendedores, que são cada vez mais fundamentais para a distribuição rápida de pequenos lotes, sobretudo em um período em que a tendência é estocar menos.

Massimo Vitelli: Outro ramo da empresa que é fundamental para

59 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
Turbomill, o moinho de imersão com sistema de cesto giratório patenteado, projetado e fabricado pela Mirodur. Turbomill, el molino sumergible con sistema de tambor giratorio patentado, diseñado y fabricado por Mirodur. © Mirodur

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO

MÊS

para nosotros y que ha ayudado a dar a conocer a Mirodur es el diseño y realización del molino Turbomill. De hecho, hace más de treinta años patentamos una maquinaria para la producción de pinturas que decidimos comercializar a partir de la década de 1980. Desde entonces, hemos vendido más de 1500 Turbomill en más de setenta países de todo el mundo, tanto a pequeñas y medianas empresas como a multinacionales. Se trata de un molino sumergible con un sistema de tambor rotativo patentado. La fuerza centrífuga generada por la rotación del tambor comprime las esferas de molienda e imparte una mayor fuerza de corte, asegurando excelentes resultados de molienda a pesar de tener una cámara de molienda más pequeña en comparación con otros molinos. Los tiempos de molienda y limpieza también son más cortos, lo que brinda una gran ventaja en términos de tiempos de producción.

Además de la diversificación de productos, ¿cuál es vuestro punto fuerte?

Marco Vitelli: Sin duda el servicio. Mirodur ha sido capaz de sobresalir en este mercado por su capacidad para realizar pinturas ajustadas

nós e que ajudou a dar prestígio à Mirodur é o projeto e construção do moinho Turbomill. Na verdade, há mais de trinta anos patenteamos uma máquina para a produção de tintas, que decidimos comercializar a partir da década de oitenta. Desde então, vendemos mais de 1.500 Turbomill em mais de setenta países em todo o mundo, tanto para pequenas e médias empresas, quanto para multinacionais. Este é um moinho de imersão patenteado com sistema giratório do cesto. A força centrífuga criada pela rotação do cesto comprime as esferas de moagem e confere-lhes uma força de corte extraordinária, garantindo excelentes resultados de moagem, mesmo com uma câmara de moagem menor em comparação com outros moinhos. Os tempos de moagem e limpeza também são mais curtos; uma grande vantagem em termos de tempo de produção.

Além da diversificação de produtos, qual é o ponto forte da empresa?

Marco Vitelli: Sem dúvida o serviço. A Mirodur se sobressai no mercado pela sua capacidade de regular as tintas, com base nas

60 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© Mirodur Instalación tintométrica. Sistema tintométrico.

a las necesidades y a la línea de producción del cliente. De hecho, a excepción de los productos estándar, nuestros 15 molinos se utilizan para desarrollar pinturas personalizadas de acuerdo con la solicitud específica del cliente. Esto implica colaborar con el cliente desde el primer momento: el cliente contará con todo el saber de nuestros técnicos, los cuales crearán el producto de acuerdo con los tiempos y características de la instalación de recubrimiento superficial, con el uso final del producto y con las prestaciones de producción requeridas. Por supuesto, el servicio no se interrumpe una vez llegados a la etapa de puesta a punto del producto, sino que también continua en las etapas posteriores, desde la primera aplicación hasta la resolución de cualquier problema o intervenciones urgentes. Logramos todo esto a pesar de ser una pequeña-mediana empresa de 35 empleados gracias a una producción muy organizada y al molino Turbomill, que ayuda a acortar los tiempos de producción.

¿Cuáles son vuestros sectores de referencia?

Massimo Vitelli: Para nosotros, los sectores más importantes son aquellos en los que se utilizan pinturas epoxi bicomponente, de

necessidades e na linha de produção do cliente. Na verdade, com exceção dos produtos padrão, os nossos quinze moinhos são utilizados para desenvolver tintas ad hoc a pedido do cliente. Isto significa a colaboração com o cliente desde o primeiro momento, que conta com o know-how dos nossos técnicos para criar um produto com base nos prazos e nas características do equipamento de pintura, no uso final do produto e no desempenho de produção necessário. É claro que o serviço não termina na fase de instalação do produto, mas continua também nas fases sucessivas, desde a primeira aplicação, até à solução de eventuais problemas ou assistência de emergência. Conseguimos fazer tudo isso apesar de sermos uma pequena/ média empresa com 35 funcionários, graças a uma produção muito organizada e ao moinho Turbomill, que ajuda a reduzir os tempos de produção.

Quais são os seus setores de referência?

Massimo Vitelli: Para nós, os setores mais importantes são os que utilizam tintas bicomponentes epóxi, poliuretânicas e acrílicas

61 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34
DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
HECHOS
© Mirodur El laboratorio de Mirodur. Laboratório da Mirodur.

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

poliuretano y acrílicas DTM, tanto al solvente como al agua. Abordamos sea la industria general, como por ejemplo el sector ACE (maquinaria agrícola, movimiento de tierras y construcción), donde la funcionalidad y la estética van de la mano en términos de calidad y prestaciones, sea la industria pesada. En este sentido, un sector especialmente importante para nosotros es el del petróleo y el gas, en el que tenemos muchos clientes importantes, especialmente en Rusia. Esto nos ha llevado a certificar varios de nuestros productos, incluyendo Epomir PTG, una pintura epoxi con un muy alto contenido de sólidos que se aplica en el interior de los gasoductos y que cuenta con la homologación de SNAM, Gazprom y C4Gas: una excelente tarjeta de visita internacional ya que, de hecho, somos los proveedores de dos de los tres mayores fabricantes europeos de tuberías.

Marco Vitelli: Otro sector importante para nosotros es el militar. En efecto, hemos desarrollado recubrimientos, incluyendo productos de acabado final con pigmentos IR reflectantes especiales, que cuentan con la certificación del Ministerio de Defensa italiano, Dirección General de Armamentos Terrestres, para su aplicación en vehículos de la Subsecretaría de Defensa. También estamos presentes en el sector de la limpieza de tanques que contienen productos derivados del petróleo, solventes, ácidos, etc. Somos uno de los principales fabricantes de este tipo de recubrimiento superficial para una limpieza no destructiva y esto nos ha permitido colaborar con uno de los mayores aplicadores del sector. Por lo tanto, se puede decir que las pinturas epoxi han ido cobrando una importancia creciente dentro de nuestra producción, incorporándose en las filas de los ya consolidados recubrimientos superficiales para la Industria General.

DTM, à base de solvente e à base de água. Trabalhamos tanto com a indústria em geral, por exemplo o setor ACE e de terraplanagem, onde a funcionalidade e a estética andam de mãos dadas em termos de qualidade e desempenho, quanto com a indústria pesada.

Neste sentido, um setor particularmente importante para nós é o setor Petróleo & Gás, no qual temos muitos clientes importantes, especialmente na Rússia.

Isto nos levou a certificar vários dos nossos produtos, incluindo o Epomir PTG, uma tinta epóxi de teor sólido ultra-alto, aplicada no interior de tubos de transporte de gás e aprovada pela SNAM, Gazprom e C4Gas, um ótimo cartão de visita a nível internacional. De fato, somos fornecedores de dois dos três maiores fabricantes europeus de gasodutos.

Marco Vitelli: Outro setor importante para nós é o militar. Na verdade, desenvolvemos revestimentos, inclusive acabamentos com pigmentos reflexivos IV especiais, qualificados pela Direção Geral de Armamentos Terrestres do Ministério da Defesa italiano, para a aplicação em veículos da Administração de Defesa.

Atuamos também no setor de recuperação de tanques que contêm derivados de petróleo, solventes, ácidos etc. Estamos entre os principais produtores deste tipo de tinta para a recuperação não destrutiva e isto nos permitiu trabalhar com um dos maiores aplicadores do setor.

Pode-se dizer, portanto, que o mundo das tintas epóxi vem conquistando um papel cada vez mais importante na nossa produção, além das já consolidadas tintas para a indústria em geral.

Instalación de almacenamiento y distribución de solventes.

Sistema de estoque e distribuição de solventes.

62 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
© Mirodur

¿Cuáles son las últimas novedades de producto presentadas por Mirodur?

Riccardo Vitelli: Hemos renovado nuestros sistemas industriales tintométricos Miromix disolvente y Miromix agua, introduciendo nuevos convertidores y nuevas pastas pigmentarias realizadas con pigmentos de alta calidad con una elevada resistencia a los rayos UV (Light Fastness). Por añadidura, las nuevas pastas pigmentarias tienen un espectro de compatibilidad universal, lo que nos permite producir más de 20 000 fórmulas de color.

Además de los sistemas tintométricos, también hemos incorporado un nuevo software colorimétrico que se conecta a nuestro espectrofotómetro para formular colores con una mayor precisión.

La gama de convertidores también se ha ampliado con nuevos acrílicos anticorrosivos DTM, que permiten aplicar mayores espesores que los esmaltes acrílicos convencionales.

Por último, Mirodur ha abandonado el uso de isocianato de biuret para cumplir con las directivas más estrictas. Estas innovaciones demuestran el compromiso de Mirodur a proporcionar productos de alta calidad, conformes con las normativas y capaces de satisfacer las necesidades de los clientes.

Quais são as últimas inovações de produtos apresentadas pela Mirodur?

Riccardo Vitelli: Renovamos os nossos sistemas tintométricos industriais Miromix solvente e Miromix água, introduzindo novos conversores e pastas corantes criadas recentemente, feitas com pigmentos de alta qualidade e com alta resistência aos raios UV (Light Fastness). Além disso, as novas pastas corantes possuem um espectro de compatibilidade universal, podendo criar mais de 20.000 fórmulas de cores.

Além dos sistemas tintométricos, também introduzimos um novo software colorimétrico, que pode ser conectado ao nosso espectrofotômetro para formular cores com maior precisão.

A gama de conversores também foi ampliada com novos acrílicos DTM anticorrosivos, que permitem a aplicação de espessuras maiores que os esmaltes acrílicos tradicionais.

Enfim, a Mirodur abandonou o uso de isocianato de biureto, para cumprir diretrizes mais rigorosas. Estas inovações demonstram o compromisso da Mirodur em fornecer produtos de alta qualidade, conforme os regulamentos, capazes de atender às necessidades dos clientes.

Únase a nosotros si cree que éste será su futuro
La dedicación lleva a la innovación y la calidad crea valor
HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS
Tel. +(34) 936 305 050 - spray@spray-sa.com - www.spray-sa.com

Cambios en los colores acromáticos: el blanco sigue

siendo el rey,

pero el negro gana popularidad y cuota de mercado

La tradicional paleta de colores automotrices está cambiando: mientras el blanco sigue siendo el color más popular para los vehículos ligeros, el negro está ganando popularidad y está quitándole cuota de mercado al blanco. Analicemos a continuación el último Color Report for Automotive OEM Coatings 2023 de BASF.

En la última edición del Automotive Color Trends Collection (Colección de Tendencias de Color Automotriz), BASF afirmaba que la tradicional paleta de colores automotrices se estaba transformando. El Color Report for Automotive OEM Coatings (Reporte de Color de Recubrimientos Automotrices) 2023 de BASF, recientemente publicado, ofrece datos concretos que respaldan esta tendencia. Los colores acromáticos, que siempre fueron la base del color automotriz, están cambiando. Aunque el blanco mantiene su posición como el color más popular para los vehículos ligeros, experimentó un descenso significativo en su cuota de mercado. Por el contrario, el negro ganó popularidad, quitándole cuota de mercado al blanco. Los gustos de los consumidores también varían según las regiones. Por ejemplo, en Norteamérica, aumentó la preferencia por los tonos claros de plateado frente a los grises más oscuros, mientras que en EMEA, la tendencia se inclinó hacia los tonos más oscuros. Esta variación regional aporta curiosidad al cambiante escenario del color

Mudança nas cores acromáticas: o branco ainda é o rei, mas o preto ganhou popularidade, conquistando mercado

A tradicional paleta de cores automotivas está mudando: embora o branco mantenha sua posição como a cor mais popular para veículos leves, houve redução significativa em sua participação de mercado por conta do aumento da popularidade da cor preta. Vamos analisar abaixo o último Color Report for Automotive OEM Coatings 2023 da BASF.

Na última edição da Automotive Color Trends Collection (Coleção de Tendências de Cores Automotivas), a BASF afirmava que a tradicional paleta de cores automotivas estava passando por uma transformação. O Color Report for Automotive OEM Coatings (Relatório de Cores para Revestimentos Automotivos) 2023 da BASF, recentemente publicado, traz dados concretos que confirmam essa tendência. As cores acromáticas, que sempre foram a base da cor automotiva, mudaram: embora o branco mantenha sua posição como a cor mais popular para veículos leves, experimentou uma queda significativa em sua participação de mercado. Em contrapartida, o preto ganhou popularidade, tirando participação de mercado do branco. Já as escolhas dos consumidores variam em todo o globo. Por exemplo, na América do Norte, houve um aumento na preferência por tons claros de prateado em comparação com os cinzas mais escuros, enquanto na região da EMEA, a tendência se inclinou para tons mais escuros. Essa variação regional adiciona curiosidade ao cenário em

ESTUDIO DE COLOR ESTUDO DE CORES 64 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine
Carlos Henrique Almeida BASF S.A., San Paulo (SP), Brasil
© BASF

automotriz.Mientras tanto, los colores cromáticos se mantuvieron estables, sin cambios significativos en su cuota de mercado total (19%). Esta categoría incluye colores como el azul, el rojo, el marrón y el beige, que siguen manteniendo su popularidad entre los consumidores.

América del Sur: sigue siendo la región con mayor proporción de colores acromáticos

América del Sur, históricamente muy conservadora en cuanto a colores, tuvo una enorme porción de colores acromáticos en 2023. El 86% de los vehículos nuevos se montaron con carrocería blanca, negra, plateada o gris, la mayor proporción entre todas las regiones. La proporción de plateado también es mayor en América del Sur.

Con ese tipo de mercado, cada vez más fabricantes de automóviles optan por pigmentos de efectos para hacer que los colores acromáticos se destaquen. En comparación con 2022, se entregaron más vehículos con pigmentos de efectos en todos los tamaños de carrocería. Los colores ya no son sólo colores. Son experiencias. Tanto si se trata de perlas como de escamas metálicas u otros pigmentos, los efectos hacen que el color salte del vehículo a los ojos del espectador. Esto da un toque especial que se está volviendo cada vez más popular.

EMEA: los gustos de color cambian de un país a otro; reinan los tonos acromáticos y varían los cromáticos Los colores acromáticos -blanco, negro, gris y plateado- ganaron dos puntos porcentuales en Europa, Oriente Medio y África (EMEA). Los consumidores pasaron de colores claros, como el blanco y el

constante mudança da cor automotiva. Enquanto isso, as cores cromáticas permaneceram estáveis, sem mudanças significativas em sua participação de mercado total (19%). Esta categoria inclui tons como azul, vermelho, marrom e bege, que continuam mantendo sua popularidade entre os consumidores.

América do Sul: continua sendo a região com a maior proporção de cores acromáticas

A América do Sul, historicamente uma região muito conservadora em relação às cores, teve grande parcela de cores acromáticas em 2023. 86% dos veículos novos foram montados com carroceria branca, preta, prateada ou cinza, sendo essa a maior proporção entre todas as regiões. A proporção de prata também é maior na América do Sul. Com essa fatia de mercado, cada vez mais montadoras estão optando por pigmentos de efeito para fazer com que as cores acromáticas se destaquem. Mais veículos foram entregues com pigmentos de efeito em todos os tamanhos de carroceria, em comparação com 2022.

As cores não são mais apenas cores, são experiências. Seja uma pérola, um floco de metal ou outro pigmento, os efeitos fazem com que a cor salte do veículo para os olhos de quem vê. Esse toque especial está se tornando cada vez mais popular.

EMEA: diversos gostos de cores entre as nações; tons acromáticos reinam enquanto os favoritos cromáticos diferem

As cores acromáticas – branco, preto, cinza e prata – ganharam dois pontos percentuais na Europa, no Oriente Médio e na África (EMEA).

65 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 ESTUDIO DE COLOR ESTUDIO DE CORES

ESTUDO DE CORES

plateado, a los más oscuros, como el negro y el gris. Los coches premium más caros tuvieron más pigmentos de efectos que los coches básicos y medios, lo que demuestra la profundidad y creatividad del color. En Europa, hubo preferencias específicas por país. Alemania adora el azul (11%), España y el Reino Unido prefieren el rojo y el naranja (aprox. 9%), Francia elige el verde (6%) e Italia muestra su amor por todos los colores, ya que su cuota de colores cromáticos es la mayor de los cinco países (30%). “Aunque los colores acromáticos siguen siendo los más populares, cada país parece tener su lugar favorito en el ámbito cromático”, afirma Mark Gutjahr, director global de diseño de colores automotrices de BASF. “En cada uno de los principales países de la EMEA, y en general, se observó una distribución diferente de los colores. Nuestros clientes, los fabricantes de automóviles, han dejado ahora mucho espacio para la individualidad y la creatividad en los concesionarios, y los compradores de coches lo están aprovechando”.

Norteamérica: aparecen colores acromáticos más claros y más pigmentos de efectos

Al igual que en EMEA, los colores acromáticos en Norteamérica -blanco, negro, plateado y gris- ganaron dos puntos porcentuales en general. Los consumidores eligieron tonos más claros después de que los fabricantes de automóviles retiraran varios colores grises. Estos, a menudo, fueron reemplazados por tonos plateados.

Os consumidores mudaram das claras, branco e prata para as mais escuras, preto e cinza. Carros de luxo têm mais pigmentos de efeitos do que carros populares e médios, mostrando a profundidade e a criatividade das cores. Na Europa, houve gostos específicos de cada país. A Alemanha adora azul (11%), a Espanha e o Reino Unido preferem vermelho e laranja (aprox. 9%), a França escolhe o verde (6%) e a Itália demonstra seu gosto por todas as cores, pois sua participação nas cores cromáticas é a maior entre todos os cinco países (30%).

“Embora as cores acromáticas ainda sejam as mais populares, cada país parece ter seu lugar favorito no reino cromático”, diz Mark Gutjahr, diretor global de design de cores automotivas da BASF. “A distribuição de cores diferentes pode ser vista em cada um dos principais países da EMEA e em geral. Nossos clientes, as montadoras, deixaram muito espaço para a individualidade e a criatividade nas concessionárias, e os compradores de automóveis estão tirando proveito disso”.

América do Norte: cores acromáticas mais claras e mais pigmentos de efeitos

Assim como EMEA, as cores acromáticas na América do Norte – branco, preto, prata e cinza – ganharam dois pontos percentuais no geral.

Os consumidores seguiram em uma direção mais clara depois que as montadoras descontinuaram várias cores cinza, frequentemente substituídas por tons de prata.

66 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine ESTUDIO DE COLOR

Norteamérica también tuvo la mayor cuota de coches rojos en comparación con otras regiones en 2023. Sin embargo, el rojo no pudo superar al azul como color cromático más popular en Norteamérica.

“Estamos experimentando el mismo cambio que otras regiones”, afirma Elizabeth M. Hoffmann, diseñadora de color para Norteamérica. “La tradicional paleta de colores ya no sirve. Los tonos claros ganan popularidad, quitando cuota de mercado al gris. Cada vez hay más opciones con pigmentos de efectos que aportan intensidad y emoción”.

El futuro es único

A América do Norte também teve maior participação de carros vermelhos em comparação com outras regiões, em 2023. No entanto, ainda não foi capaz de superar o azul, que lidera a participação no mercado de cores cromáticas na América do Norte.

“Estamos vivenciando a mesma mudança que está acontecendo em outras regiões”, afirma Elizabeth M. Hoffmann, responsável pelo design de cores para a América do Norte. “A antiga paleta de cores habitual já não se aplica. Os tons mais claros estão ficando mais populares, enquanto o prata ganha espaço do cinza. Cada vez mais escolhas têm pigmentos de efeito que lhes conferem mais intensidade e entusiasmo.”

Crear algo único: La planta de pintura del futuro da prioridad a la innovación. El rendimiento que ofrece nuestra tecnología completamente automática EcoPaintJet Pro garantiza una aplicación de pintura personalizada. Sin pérdidas de pintura, sin enmascarar, pero con una eficiencia del 100%. El futuro empieza ahora.

www.durr.com

Asia-Pacífico: aumento de colores cromáticos con más variaciones de efectos

Manteniendo su posición de liderazgo en la nueva paleta de colores automotrices, la cuota de colores cromáticos en Asia-Pacífico aumentó ligeramente respecto a 2022. Aumentan los colores naturales, especialmente el verde. Los colores claros, como los grisáceos claros y los plateados, ganaron popularidad. Parte de la razón por la que AsiaPacífico es más diversa en cuanto a los colores, es por la gran variedad de tipos de vehículos. En los New Energy Vehicles (NEVs) se aprecian colores más diversos, sobre todo más verdes y morados.

“A medida que llegan a las calles vehículos más diversos, es natural que también lo haga una paleta de colores más vibrante”, afirma Chiharu Matsuhara, responsable de diseño de color automotriz en Asia-Pacífico.

“Los nuevos fabricantes de automóviles en Asia, piden algo más que la paleta de colores habitual para sus nuevos vehículos. Quieren algo audaz y algo creativo en sus nuevos diseños, algo que los jóvenes consumidores apreciarán”.

El Color Report for Automotive OEM Coatings de BASF es un análisis de datos de la división de Coatings de BASF basado en la producción mundial de automóviles y la aplicación de pintura a vehículos no comerciales en 2023.

Ásia-Pacífico: aumento das cores cromáticas com mais variações de efeitos

Mantendo sua posição de liderança na nova paleta de cores automotivas, a participação das cores cromáticas na região Ásia-Pacífico aumentou ligeiramente em comparação com 2022. As cores naturais aumentaram, especialmente o verde. As claras se tornaram mais populares, principalmente cinza claro e prata. Parte do motivo pelo qual a Ásia-Pacífico é mais diversificada em termos de cores é a grande variação de tipos de veículo. Cores mais diversas podem ser vistas nos carros elétricos, especialmente com mais influência do verde e do roxo. “À medida que chegam às estradas veículos mais diversos, é natural surgirem também uma paleta de cores mais diversificada”, afirmou Chiharu Matsuhara, diretora de design de cores automotivas para a região Ásia-Pacífico. “Os novos fabricantes de automóveis que produzem veículos na Ásia, procuram algo além da habitual paleta de cores. Querem algo ousado, algo criativo e que se destaque nos novos designs, afinal, os jovens preferem essas cores.”

O Relatório de Cores da BASF para revestimentos do setor automotivo é uma análise de dados da divisão de Tintas automotivas da BASF, baseada na produção automotiva global e na aplicação de tintas em veículos não comerciais em 2023.

Acerca de la división Coatings de BASF

La división Coatings de BASF es experta mundial en el desarrollo, la producción y la comercialización de productos innovadores y sostenibles en el área de recubrimientos para el automóvil OEM, productos de repintado automotriz, y pinturas decorativas, así como el tratamiento de superficies metálicas, plásticas o sustratos de vidrio para un amplio abanico de industrias. Esta cartera de productos se completa con el programa “Beyond Paint Solutions”, dirigido al desarrollo de nuevos mercados y nuevas oportunidades de negocio. Esta división crea soluciones avanzadas de alto rendimiento y promove la eficiencia, el diseño y las nuevas aplicaciones para satisfacer las necesidades de sus socios en todo el mundo. BASF comparte la destreza, los conocimientos y los recursos de sus equipos globales interdisciplinares en beneficio de los clientes mediante una red colaborativa de centros en Europa, América del Norte y del Sur y Asia Pacífico. En 2022, la división Coatings alcanzó unas ventas globales de unos 4.220 millones de euros.

Sobre a Divisão de Tintas da BASF

A divisão deTintas da BASF é especialista global no desenvolvimento, produção e comercialização de revestimentos OEM automotivos inovadores e sustentáveis e de refinamento, tintas decorativas, bem como tratamentos de superfície aplicados para substratos de metal, plástico e vidro em uma ampla gama de indústrias.Este portfólio é complementado pelo“Beyond Paint Solutions”, que permite novas aplicações com superfícies inovadoras.A divisão cria soluções avançadas de desempenho e impulsiona o desempenho, design e novas aplicações para atender às necessidades de nossos parceiros em todo o mundo.A BASF compartilha habilidades, conhecimentos e recursos de equipes interdisciplinares e globais em benefício dos clientes, operando uma rede colaborativa de sites na Europa, América do Norte, América do Sul e Ásia-Pacífico.Em 2022, a divisão de Revestimentos atingiu vendas globais de cerca de 4,22 bilhões de euros.

68 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine ESTUDIO DE COLOR ESTUDO
DE CORES

The most important industry events at your fingertips

myFAIR is a free web app that can be accessed from both desktop and mobile devices, which allows you to stay up-to-date with the leading events of the surface treatment sector.

an ipcm® app
© Adobe Stock

La fábrica de pinturas y recubrimientos de Rionegro, Colombia.

A fábrica de tintas e revestimentos em Rionegro, na Colômbia.

AkzoNobel utiliza electricidad 100% renovable en América Latina

Gracias a los 1580 paneles solares instalados en la planta de pinturas decorativas de Recife, Brasil, y a los 4640 paneles instalados en el establecimiento de pinturas y recubrimientos de Rionegro, Colombia, todas las plantas de producción de AkzoNobel en América Latina se han reconvertido a la electricidad 100% renovable.

Todas las plantas de producción latinoamericanas de AkzoNobel están operando ahora con energía 100% renovable, lo que refuerza aún más la voluntad de la empresa de reducir las emisiones de carbono en toda la cadena de valor en un 50% de cara a 2030 (a partir de 2018). Este hito fundamental, alcanzado a finales del año pasado, reproduce los resultados similares obtenidos en América del Norte (a principios de 2023) y en Europa (a principios de 2022). «Estamos muy orgullosos de habernos reconvertido con éxito a la electricidad 100% renovable y de dar un mayor impulso al proceso de transición de todas las plantas de la compañía a nivel mundial», afirma Daniel Campos, Director de la División de Pinturas Decorativas de AkzoNobel para América Latina y miembro del Comité Ejecutivo. La transición a la electricidad 100% renovable en América Latina supuso la instalación de 1580 paneles en la planta de pinturas decorativas de

A AkzoNobel usa energia elétrica 100% renovável na

América Latina

Com 1.580 módulos fotovoltaicos instalados na fabril de tintas decorativas em Recife, no Brasil, e 4.640 painéis na fábrica de tintas e revestimentos em Rionegro, na Colômbia, todas as fábricas da AkzoNobel na América Latina adotaram a energia elétrica 100% renovável.

Agora, todas as unidades de produção da AkzoNobel na América Latina operam com energia 100% renovável, aumentando ainda mais a ambição da empresa de reduzir as emissões de carbono em 50%, em toda a cadeia de valor, até 2030 (a partir de 2018).

Esta etapa fundamental, alcançada no final do ano passado, acompanha os resultados semelhantes obtidos na América do Norte (início de 2023) e na Europa (início de 2022).

“Estamos muito orgulhosos por termos conseguido passar para a energia elétrica 100% renovável e dar maior impulso ao processo de transição de todas as unidades da empresa em todo o mundo”, disse Daniel Geiger Campos, presidente da AkzoNobel para a América Latina e membro do Comitê Executivo da empresa. A transição para a energia elétrica 100% renovável na América Latina incluiu a instalação de 1.580 módulos fotovoltaicos na fábrica de tintas decorativas em Recife, no

70 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine CAMINO AL 2050 RUMO A 2050
© AkzoNobel

Recife, Brasil, que cubren más del 30% de sus necesidades energéticas, y de 4640 paneles en el establecimiento de pinturas y recubrimientos de Rionegro, Colombia, que cubren el 24% de su energía.

El constante compromiso sostenible de AkzoNobel

AkzoNobel opera actualmente 19 plantas de producción en la región latinoamericana. «En cuanto primera empresa de pinturas y recubrimientos en establecer objetivos de sostenibilidad sobre una base científica, estamos totalmente enfocados en lograr nuestros propósitos, y este último hito en América Latina es otro importante paso en la justa dirección», añade Wijnand Bruinsma, Director de Sostenibilidad de AkzoNobel. «También seguimos colaborando con los proveedores y desarrollando soluciones sostenibles para ayudar a nuestros clientes a reducir su huella de carbono». A finales de 2023, 82 establecimientos de AkzoNobel utilizaban electricidad 100% renovable y 31 plantas contaban con paneles solares como fuente de energía adicional. A continuación, algunos ejemplos de cómo la empresa está realizando la transición a la electricidad 100% renovable a nivel mundial:

 autogeneración de electricidad renovable: la empresa ha instalado paneles solares en muchas de sus sedes y sigue progresando en esta dirección.

 abastecimiento de energía eléctrica renovable: la electricidad generada por sus paneles solares cubre solo una parte de sus necesidades totales de electricidad.

Para la parte restante, la empresa sigue comprando energía renovable con certificados de origen.

Para más información: https://www.akzonobel.com/en/about-us/sustainability#tabId=making-buildings-greener

Brasil - cobrindo mais de 30% de suas necessidades energéticas - e 4.640 painéis na fábrica de tintas e revestimentos em Rionegro, na Colômbia, que fornece 24% da energia do local.

O compromisso sustentável constante da AkzoNobel Atualmente, a AkzoNobel conta com 19 fábricas ativas na América Latina. “Como primeira empresa de tintas e revestimentos que definiu metas de sustentabilidade com bases científicas, estamos totalmente focados em concretizar nossas ambições e, esta última conquista na América Latina é mais um passo importante na direção certa”, diz Wijnand Bruinsma, diretor de sustentabilidade da AkzoNobel. “Também continuamos a interagir com fornecedores e a desenvolver soluções sustentáveis para ajudar nossos clientes a reduzir sua pegada de carbono.” No final de 2023, 82 fábricas da AkzoNobel utilizavam energia elétrica 100% renovável e 31 localidades tinham instalado painéis solares como fonte suplementar de energia. Exemplos de como a empresa está migrando para a energia 100% renovável em todo o mundo incluem:

 Energia elétrica renovável autogerada: a empresa está instalando painéis solares em muitas das suas localidades e continua constantemente fazendo progresso.

 Obtenção de energia elétrica renovável: a eletricidade gerada pelos seus painéis solares cobre apenas parte das necessidades totais de consumo.

No restante, a empresa continua a comprar energia renovável com certificados de origem.

Para mais informações: https://www.akzonobel.com/en/about-us/sustainability#tabId=making-buildings-greener

71 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 CAMINO AL 2050
RUMO A 2050
Inauguración del proyecto de energía solar de la planta de Pinturas Decorativas en Recife, Brasil. Inauguração do projeto de energia solar na unidade de Tintas Decorativas em Recife, no Brasil. © AkzoNobel

Más de 1.450 firmas expositoras confirmadas en BIEMH 2024

La 32ª edición de BIEMH, Bienal Internacional de Máquina-Herramienta, tiendrá lugar del 3 al 7 de junio en los pabellones de Bilbao Exhibition Centre (Bilbao, España).

BIEMH, Bienal Internacional de Máquina-Herramienta, enfila la recta final de sus preparativos con 1.453 firmas expositoras confirmadas de 29 países, entre los que destacan Alemania, Italia, Portugal, EE. UU., Japón y Taiwán, y cerca de 3.000 productos y servicios. La gran maquinaria en funcionamiento será la protagonista de esta 32ª edición que ocupará, del 3 al 7 de junio, los seis pabellones de Bilbao Exhibition Centre. El certamen contará con sectores clave para la industria como Fabricación y distribución de máquinas de arranque y deformación (35%), Robótica y Automatización (20%), Herramientas y Accesorios (12%), Digitalización aplicada a la industria (9%), Componentes mecánicos (9%), Servicios a la producción y la empresa (6%), Fabricación aditiva y 3D (5%), y Metrología (4%).

Este año, como novedad, se podrá visitar un espacio diferenciado para la robótica, automatización y digitalización, así como la zona Robot Demo, donde las empresas líderes del sector mostrarán sus últimas creaciones. La presente edición de BIEMH será la más dinámica y ambiciosa en tecnología, soluciones e innovación que se ha celebrado hasta la fecha, y contará con un variado programa de actividades, entre las que destacan los análisis y contenidos de expertos/as internacionales en los BIEMH Talks. Además, se ofrecerán visitas guiadas, innovation workshops y una completa programación de BIEMH TV, entre otras actividades y servicios.

Amplia agenda de contenidos

A través de conferencias, keynotes, workshops y mesas redondas, los BIEMH Talks examinarán la situación actual y las proyecciones futuras de la industria. Programados para el día 4 de junio, los Digital Talks explorarán las últimas tecnologías 4.0 para la transformación digital, en particular las dirigidas a usuarios/as de equipos industriales. El día 5, los Automation & Robotics Talks presentarán novedades y desarrollos en robótica y automatización aplicadas a la industria. Y el 6, los Additive Talks harán hincapié en los retos, evolución e implantación de la tecnología aditiva, aportando experiencias propias y exponiendo varios casos de éxito.

El listado de ponentes incluye, entre otros, a Leire Orue-Echevarria (Policy Officer-DG CONNECT European Commission), Haden Quinlan (Director senior de programa del MIT-Instituto de Tecnología de Massachusetts) y Gregorio Ameyugo (Jefe de división de inteligencia artificial y robótica de CEA), que serán los encargados de presentar las keynotes de apertura.

Más allá de los BIEMH Talks, la agenda incluye visitas guiadas - Big Machines Tour, Automation & Robotics Tour e Innovation Tour - y BIEMH TV, con más de 80 entrevistas en directo, resúmenes y análisis

de las jornadas, y vídeos promocionales. Por su parte, y con un formato abierto y dinámico, los Innovation Workshops de BeDIGITAL mostrarán los avances digitales más importantes. Y en la zona Innotech de la Agencia Vasca de la Innovación-Innobasque, se darán a conocer proyectos de investigación e innovación y se podrán atender charlas los días 3, 4 y 5 de junio.

Asimismo, para facilitar la relación entre expositores/as y visitantes, se dispondrá de espacios de networking y de encuentros sociales como un Get Together de bienvenida y BIEMH Fest, junto con otras iniciativas dirigidas a enriquecer la experiencia de la feria.

72 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

Mais de

1.450 empresas expositoras confirmadas na BIEMH 2024

A 32ª edição da BIEMH, Bienal Internacional de Máquinas-Ferramenta, será realizada de 3 a 7 de junho, nos pavilhões do Centro de Exposições de Bilbao, na Espanha.

ABIEMH, Bienal Internacional de Máquinas-Ferramenta, está entrando na reta final de seus preparativos, com 1.453 expositores confirmados, de 29 países, incluindo Alemanha, Itália, Portugal, EUA, Japão e Taiwan, e cerca de 3.000 produtos e serviços.

Maquinários grandes em funcionamento serão o foco desta 32ª edição, que, de 3 a 7 de junho, irá ocupar os seis salões do Centro de Exposições de Bilbao.

O evento irá apresentar setores-chave para a indústria, como fabricação e distribuição de máquinas de arranque e formadoras (35%), robótica e automação (20%), ferramentas e acessórios (12%), digitalização aplicada

à indústria (9%), componentes mecânicos (9%), produção e serviços empresariais (6%), manufatura aditiva e 3D (5%) e metrologia (4%). Uma novidade deste ano será uma área separada para robótica, automação e digitalização, além da área Robot Demo, onde as principais empresas irão mostrar as suas mais recentes criações.

A BIEMH deste ano será ainda mais dinâmica e ambiciosa em termos de tecnologia, soluções e inovação, e irá apresentar um programa variado de atividades, inclusive análises e conteúdos de especialistas internacionais nas BIEMH Talks. Além disso, haverá visitas guiadas, oficinas de inovação e uma programação completa da BIEMH TV, entre outras atividades e serviços.

Agenda abrangente de conteúdo

Através de conferências, palestras, workshops e mesas redondas, as BIEMH Talks irão examinar a situação atual e as projeções para o futuro da indústria. Marcadas para 4 de junho, a Digital Talks irá explorar as últimas tecnologias 4.0 para a transformação digital, especialmente as destinadas aos usuários de equipamentos industriais. No dia 5, a Automation & Robotics Talks irá apresentar novos produtos e avanços em robótica e automação aplicadas à indústria, e no dia 6, a Additive Talks irá tratar dos desafios, desenvolvimento e implementação da tecnologia aditiva, compartilhando suas experiências e apresentando diversos casos de sucesso.

A lista de palestrantes inclui, entre outros, Leire Orue-Echevarria (Policy Officer-DG CONNECT Comissão Europeia), Haden Quinlan (Gerente de Programas sênior do MIT- Instituto de Tecnologia de Massachusetts) e Gregorio Ameyugo (Chefe da Divisão de Inteligência Artificial e Robótica da CEA), que fará os discursos de abertura.

Além dos BIEMH Talks, a agenda inclui visitas guiadas – Big Machines Tour, Automation & Robotics Tour e Innovation Tour – e a BIEMH TV, com mais de 80 entrevistas ao vivo, resumos e análises da conferência, além de vídeos promocionais.

Com um formato aberto e dinâmico, os workshops sobre inovação da BeDIGITAL irão apresentar os mais importantes avanços digitais.

E na área Innotech, da Agência Basca de Inovação-Innobasque, serão apresentados projetos e pesquisas, e realizadas palestras nos dias 3, 4 e 5 de junho.

Da mesma forma, serão disponibilizados espaços de networking para facilitar as relações comerciais. Em um ambiente mais descontraído, as empresas expositoras poderão aproveitar a festa de boas-vindas Get Together e, na quinta-feira, 5 de junho, a BIEMH Fest irá levar música ao vivo às ruas de Bilbao.

73 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR © BEC

CONHEÇA O SETOR

Nutrida presencia de compradores estratégicos

Gracias a la campaña de promoción de visitantes desarrollada en más de 140 países, BIEMH contará con una amplia presencia de compradores, entre los que destacan profesionales de EE. UU., Francia, Portugal, Turquía, Canadá, India o México. Este último, además, será el País Invitado de 32 BIEMH; un país con una presencia muy relevante en el certamen y un mercado estratégico para la industria, especialmente tras la firma del T-MEC y la política de nearshoring que está llevando a cabo. En este contexto y previo a la feria, se organizará un webinar sobre las oportunidades de negocio que ofrece el país. Este encuentro ayudará a las empresas expositoras a optimizar los resultados de su visita a BIEMH.

Un gran número de empresas compradoras mexicanas de los sectores automotriz, aeroespacial, electrodomésticos, moldistas y distribución, entre otros, ha confirmado su participación en la  feria. Estas empresas participarán del Hosted Buyers’ Programme, una iniciativa única entre las ferias líderes del sector a nivel mundial que se ha convertido en un gran reclamo para visitar BIEMH. El programa recoge las peticiones de las propias empresas expositoras, garantizando la presencia de cientos de profesionales estratégicos/as con quienes cerrar reuniones de negocio. Simultáneamente a BIEMH, tendrán lugar BeDIGITAL, foro dedicado a la aplicación industrial de las tecnologías digitales y ADDITεD, feria internacional de fabricación aditiva e impresión 3D. También se celebrará WORKinn Talent Hub, el punto de encuentro entre talento e industria.

20º aniversario de Bilbao Exhibition Centre-BEC

En el mes de abril, BEC ha conmemorado su 20 aniversario. Un recinto de vanguardia construido a la medida de BIEMH y que recogía el testigo ferial tras 120 años de la Feria Internacional de Bilbao. En estas dos décadas, BEC ha sido testigo de miles de eventos que han dejado un impacto más allá de sus fronteras y confirman su posición como espacio de primer nivel para el desarrollo socioeconómico y la proyección exterior de Euskadi. Con esta misión y con el objetivo de afrontar los desafíos del siglo XXI concibieron el recinto Gobierno Vasco, Diputación Foral de Bizkaia, los Ayuntamientos de Bilbao y Barakaldo y Cámara de Comercio de Bilbao. Unas metas que han sido alcanzadas con creces. A lo largo de cuatro lustros, BEC ha acogido 3.172 eventos de diferente índole en los que han participado cerca de 19 millones de personas.

BIEMH 2024 está organizada por AFM, Machine Tool Manufacturers; AIMHE, Machine Tools Importers y Bilbao Exhibition Centre, y cuenta con SPRI – Gobierno Vasco como Partner Institucional.

Para más información: https://biemh.bilbaoexhibitioncentre.com

Grande presença de compradores estratégicos Graças à campanha de promoção para visitantes realizada em mais de 140 países, a BIEMH irá contar com um grande número de compradores, inclusive profissionais dos EUA, França, Portugal, Turquia, Canadá, Índia e México. Este último será o País Convidado da 32ª BIEMH; um país com grande presença no evento e um mercado estratégico para a indústria, principalmente após a assinatura do T-MEC e a política de proximidade geográfica (nearshoring) que está implementando. Assim, antes da feira, será organizado um webinar sobre as oportunidades de negócios disponíveis no México. Este encontro ajudará as empresas expositoras a otimizar os resultados de sua visita na BIEMH.

Um grande número de compradores mexicanos dos setores automotivo, aeroespacial, eletrodomésticos, moldagem e distribuição, entre outros, confirmaram que participarão da feira. Essas empresas irão participar do Programa Comprador Convidado (Hosted Buyers’ Programme), uma iniciativa única entre as principais feiras mundiais do setor, que se tornou uma grande atração para quem visita a BIEMH. O programa atende às solicitações das próprias empresas expositoras, garantindo assim a presença de centenas de profissionais estratégicos, com quem podem fechar negócios.

Paralelamente à BIEMH, acontecem a BeDIGITAL, fórum com foco na aplicação industrial da tecnologia digital, e a ADDITεD, feira internacional de manufatura aditiva e impressão 3D. Também será realizado o WORKinn Talent Hub, ponto de encontro entre talentos e indústria.

20º aniversário do Centro de Exposições de Bilbao-BEC Neste mês de abril, o BEC comemorou seu 20º aniversário. Um espaço moderno, construído para atender a BIEMH e que assumiu a liderança das feiras, após 120 anos da Feira Internacional de Bilbao. Durante duas décadas, acolheu e testemunhou milhares de eventos, cujo impacto foi sentido muito além das suas fronteiras e que destacam a sua posição como palco principal do desenvolvimento socioeconômico e da projeção externa do País Basco. Com esta missão, e para enfrentar os desafios do século XXI, o governo Basco, o Conselho Provincial da Biscaia, as Câmaras Municipais de Bilbao e Barakaldo e a Câmara de Comércio de Bilbao criaram o local. Esses objetivos foram alcançados e muito mais. Durante vinte anos, o BEC acolheu 3.172 eventos de vários tipos, nos quais participaram quase 19 milhões de pessoas.

A BIEMH é patrocinada pela Agência Basca de Inovação-Innobasque como parceiro de inovação e pelo Conselho Provincial de Bizkaia e o Governo Basco-SPRI como parceiros institucionais.

Para mais informações: https://biemh.bilbaoexhibitioncentre.com

74 N. 34 - MAYO/MAIO 2024 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine CITAS DEL SECTOR

Las últimas novedades

sobre pinturas orgánicas

en Biobased Coatings

Europe 2024, Valencia

La conferencia BioBased Coatings Europe tendrá lugar los días 5 y 6 de junio en Valencia, España.

Tras el éxito de BioBased Coatings Europe 2023, que reunió en junio de 2023 a 130 profesionales del sector en Ámsterdam, BioBased Coatings Europe 2024 se celebrará en la soleada ciudad de Valencia, España, los días 5 y 6 de junio de 2024.

La conferencia en vivo Biobased Coatings Europe 2024, en su quinta edición, reunirá una vez más a altos ejecutivos y expertos de la industria de los recubrimientos superficiales, incluyendo a los fabricantes de materiales biológicos, especialistas en pintura y recubrimientos, empresas de resinas, aglutinantes, pigmentos y aditivos, proveedores de soluciones, asesores, funcionarios políticos y reguladores, y proveedores de productos tecnológicos para debatir sobre los últimos desafíos y desarrollos en este sector y beneficiarse de una excelente red de contactos en persona.

La conferencia tratará una diversidad de temas relacionados con las pinturas orgánicas. Comenzará con una visión general del mercado y con debates sobre las futuras tendencias. Se explorarán las oportunidades y retos, incluyendo también la comparación entre el balance de masa y el carbono C14, y se proporcionarán actualizaciones sobre las pertinentes políticas y regulaciones. Se destacarán las soluciones para reducir y gestionar los residuos, junto con consideraciones sobre la disponibilidad de materias primas, y se remarcará la necesidad de pasar a una cadena de suministro sostenible. La conferencia también ahondará en la necesidad de incrementar la investigación sobre la química alternativa de las pinturas. Otro punto crucial será el debate sobre los altos costos asociados con los productos sostenibles y biológicos. Por último, los participantes evaluarán las tendencias futuras y las posibles innovaciones en el campo de las pinturas orgánicas.

La conferencia es la ocasión para reunirse con más de 160 asistentes clave ya registrados y escuchar a BASF, Hempel, Borregaard, Worlee Chemie y muchos más.

Para obtener más información y para registrarse con una tarifa reducida, póngase en contacto con Dimitri Pavlyk llamando al +44 203 141 0610 o por correo electrónico dpavlyk@acieu.net con el código CRCMKTD15, o bien, utilice este mismo código para registrarse en línea aquí: www.wplgroup.com/aci/event/biobased-coatings-europe/

As últimas notícias

sobre tintas orgânicas

na

Biobased Coatings Europe 2024, em Valência

A conferência Biobased Coatings Europe será realizada de 5 a 6 de junho, em Valência, Espanha.

Após o sucesso da Biobased Coatings Europe 2023, que reuniu 130 profissionais do setor em Amsterdã, em junho de 2023, a Biobased Coatings Europe 2024 será realizada na ensolarada Valência, Espanha, dias 5 e 6 de junho de 2024.

Retornando este ano para a sua quinta edição, a conferência ao vivo

Biobased Coatings Europe 2024 irá reunir mais uma vez executivos seniores e especialistas do setor de tintas, inclusive fabricantes de materiais biológicos, especialistas em tintas e revestimentos, empresas de resinas, aglutinantes, pigmentos e aditivos, fornecedores de soluções, consultores, autoridades regulatórias e políticas e fornecedores de produtos tecnológicos para discutir os últimos desafios e avanços do setor e aproveitar uma excelente rede de contatos, em pessoa.

A conferência irá tratar de uma ampla lista de tópicos relacionados a tintas orgânicas. Dará início apresentando uma visão geral do mercado e debates sobre tendências futuras. Serão examinados desafios e oportunidades, inclusive o balanço de massa C14 e o balanço de carbono, e serão fornecidas as relativas atualizações sobre políticas e regulamentos. Serão ressaltadas soluções para a redução e gestão de resíduos, além de considerações sobre a disponibilidade de matériasprimas, e será enfatizada a urgência de avançar para uma cadeia de abastecimento sustentável.

A conferência também irá analisar a necessidade de mais pesquisas no campo da química alternativa de tintas. Além disso, um dos focos principais será a abordagem dos elevados custos associados aos produtos sustentáveis e orgânicos. Enfim, os participantes irão avaliar as futuras direções e as potenciais inovações no campo das tintas orgânicas.

A conferência será uma oportunidade para se reunir com mais de 160 participantes importantes já registrados e ouvir BASF, Hempel, Borregaard, Worlee Chemie e muitos outros.

Para mais informações e para se inscrever com desconto, entre em contato com Dimitri Pavlyk, pelo telefone +44 203 141 0610 ou por e-mail dpavlyk@acieu.net, usando o código CRCMKTD15, ou use o mesmo código para se inscrever online aqui: www.wplgroup.com/aci/event/biobased-coatings-europe/

75 ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - MAYO/MAIO 2024 - N. 34 CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

Ibér ica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

Eos Mktg&Communication srl www.eosmarketing.it - info@eosmarketing.it www.myipcm.com - info@ipcm.it

Redazione - Sede Legale: Via Pietro Mascagni, 8 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768

DIRECTORA JEFE

EDITOR CHEFE

ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

DIRECTOR EDITORIAL

DIRETOR EDITORIAL

FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

REDACCIÓN

EDIÇÃO

PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it

MONICA FUMAGALLI fumagalli@ipcm.it

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

MATTEO SOTTI sotti@ipcm.it

ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it

GABRIELE LAZZARI redazione@ipcm.it

FEDERICO MELIDEO melideo@ipcm.it

GIULIA GENTILE gentile@eosmarketing.it

REDACCIÓN y GRÁFICA

EDIÇÃO e GRÁFICA

ELISABETTA VENTURI grafico@ipcm.it

Interpon Redox Su solución integral para la protección frente a la corrosión

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa interpon.com/es/es/industrial

Revista técnica especializada em revestimentos de superfícies, para os mercados de língua espanhola e portuguesa

VENTAS DE MEDIOS PUBLICITARIOS VENDAS DE MÍDIA

FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

DISEÑO GRÁFICO PAGINAÇÃO

Elisabetta Venturi grafico@ipcm.it

Esta revista está empaquetada con una película biodegradable y compostable. A revista está embalada com um filme biodegradável e compostável. Q t

IMPRENTA IMPRESSÃO JONA SRL www.jonasrl.it

CONSEJO EDITORIAL

Prof. Massimiliano Bestetti Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Física y Química Aplicadas

Dr. Franco Busato Legislación europea medioambiental y nuevas tecnologías

Prof. Paolo Gronchi

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Ingeniería Química

Kevin Biller Director de ChemQuest Powder Coating Research

Prof. Stefano Rossi

Ingeniería de los Materiales y Tecnología Industrial, Universidad de TrentoDiseño de Producto

Dr. Fulvio Zocco Medioambiente y calidad

SERVICIO DE SUSCRIPCIÓN / SERVIÇO DE ASSINATURA

Venta solo por suscripción - Venda apenas para assinantes / e-mail: info@ipcm.it

Tarifas de suscripción 2024 / Taxas de assinatura para 2024: Suscripción anual / Assinatura anual:

EMEA 70,00 € (gastos incluidos/porte pago)

Resto del mundo/Resto do mundo 210,00 € (expedición vía aérea incluida/ expedição por via aérea inclusa)

Un solo fascículo: 20,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

Números atrasados: 40,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

Número avulso: 20,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

Números atrasados: 40,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

Se pueden realizar las suscripciones mediante tarjeta de crédito entrando en la página web www.myipcm.com o ingresando la cuantía correspondiente en la cuenta bancaria IBAN

IT97F0844033270000000084801 – SWIFT CODE ICRAITRRCAR a nombre de Eos Mktg&Communication Srl. La suscripción y la venta de números sueltos está exenta de IVA en virtud de la norma italiana: artículo 74.1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

As assinaturas podem ser feitas com cartão de crédito no site www.myipcm. com, ou mediante o pagamento do relativo valor por meio do b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIFT CODE ICRAITRRCAR em nome de Eos Mktg & Communication Srl. As assinaturas, bem como a venda de números avulsos é isenta de impostos,nos termos do artigo italiano 74 parágrafo 1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

Registro en el Tribunal de Monza nº 30 del 7 de diciembre de 2015, nº ROC 19244. Registro no Tribunal de Monza n° 30 de 7 de dezembro de 2015, ROC n° 19244.

Está prohibido reproducir los artículos y las ilustraciones de ipcm® Ibérica/LatinoAmérica sin autorización y sin citar la fuente. Las ideas expresadas por los autores no comprometen ni a la revista ni a Eos Mktg&Communication S.r.l y la responsabilidad de cuanto se publica es de los propios autores.

É proibida a reprodução de artigos e ilustrações da ipcm® Ibérica/LatinoAmérica, sem autorização e citação da fonte das mesmas. As ideias expressas pelos autores não comprometem nem a revista, nem a Eos Mktg &Communication S.r.l e a responsabilidade pelo que é publicado é exclusivamente dos próprios autores.

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa
Revista de pintura y acabado industrial Revista de pintura e acabamento industrial lea la versión digital en www.myipcm.com 2024 IX AÑO/ANO Trimestral N°34 Mayo/Maio
Ibér ica
t t è
advertising,
advertising is the real engine that drives the word of mouth. your unique partner for the development of your company © Adobe Stock
for
contact sales@ipcm.it

D uplica tu eficiencia !

Este sistema equipado con la nueva bomba All in One y la nueva central de polvo de doble depósito DualSpeeder, permite el manejo y la preparación de dos colores de forma independiente posibilitando cambios de color ultra rápidos o bien la posibilidad de trabajar en paralelo con ambos depósitos a la vez.

gemapowdercoating.com

Op tiC enter ® All-in - One OC11
System Pulver - T:934 809 848 - info@gemasp.es

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.