Archeologia e società. L’evoluzione delle società di nomadi allevatori nella steppa euroasiatica

Page 1

Veduta generale del campo allestito all’interno del letto del Zhanadarya, a poche decine di metri da Chirik Rabat. An overall view of the camp set up inside the riverbed of the Zhanadarya, just a few metres far from Chirik Rabat site.


La yurta: dove si mangia, si lavora, si discute e si legge. The yurt: the place where you can eat, work, talk, read and relax.


L’attesa della cena. Waiting for dinner.


La cena nella yurta. Dinner inside the yurt.


La sera, nella yurta, chi scrive e chi gioca a carte. At night in the yurt you can write and work but you can also play cards.


I membri della Missione Archeologica 2007 davanti alla fortezza di Babish Mulla. The members of the 2007 archaeological expedition in front of the fortress of Babish Mulla.


Una fase del rilievo topografico del tumulo coperto da scorie di Sengir Tam. Topographical survey of the slag barrow at Sengir Tam.


Attraverso la lente del teodolite. Through the lens of the theodolite.


Una fase dello scavo del tumulo funerario 8 a Chirik Rabat, 2007. A phase of the excavation of the funerary barrow number 8 at Chirik Rabat, 2007 expedition.


Misurazioni e fotografie di una deposizione di epoca karakhanide, Chirik Rabat, 2007. Measurements and photographs of a Karakhanid burial, Chirik Rabat 2007 expedition.


Archeologi, storici, topografi, studenti, autisti, cuochi: la Missione a Chirik Rabat 2007. The 2007 Chirik Rabat’s expedition: archaeologists, historians, topographers, drivers and cooks.


Il mausoleo circolare di Chirik Rabat scavato negli anni Sessanta. The circular mausoleum of Chirik Rabat that was excavated in the sixties.


Lo scavo del mausoleo quadrangolare a Chirik Rabat, 2008. The excavation of the quadrangular mausoleum of Chirik Rabat, 2008 expedition.


Il tumulo coperto di scorie di Sengir Tam. The slag barrow at Sengir Tam.


Le prime fasi dello scavo 1 a Sengir Tam, 2008. The first phases of 2008 excavation 1 at Sengir Tam.


Lo scavo della sepoltura rinvenuta nello scavo 2 di Sengir Tam, 2008. The dig of the burial discovered in excavation 2 at Sengir Tam, 2008 expedition.


Rilievo dei resti osteologici umani dello scavo 2 a Sengir Tam, 2008. Drawing of the osteological human remains in Sengir Tam 2008 excavation 2.


L’analisi dei resti osteologici umani, Marco e Rebecca. Examination of the osteological human remains: Marco and Rebecca.


Stefania, antropologo, alle prese con la classificazione e lo studio dei resti osteologici umani. Stefania, one of ours anthropologists, as she is intent in her work analyzing and classifying the osteological human remains.


Particolare di un ambiente interno al mausoleo circolare di Balandy 2. A detail from Balandy 2 circular mausoleum: a close up view of an inner room.


Il corso del Kuvandarya, uno dei principali rami deltizi del delta del Syrdarya. The Kuvandarya, one of the main deltaic branches of the Syrdarya delta.


Un momento di pausa durante l’esplorazione del delta, Kamysty, 2008. Kamysty, 2008 expedition: a break during the survey of the delta.


Il corso del Zhanadarya alle porte di Kyzylorda. The Zhanadarya near the city of Kyzylorda.


La campagna di ricerca 2008 è finita, il campo viene smontato. The 2008 research expedition is finish: let’s take down the camp.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.