A Sebastián y Antonia
[Procuremos más ser padres de nuestro porvenir que hijos de nuestro pasado. Miguel de Unamuno]
[Let’s try to be more parents of our future than children of our past. Miguel de Unamuno]
isi-dro L-aparicio crisรกlida,bolboreta,ovo,eiruga
isi-dro L-aparicio crisálida,bolboreta,ovo,eiruga CATÁLOGO Recorridos cruzados, 32 © De esta edición Ediciones Universidad de Salamanca Producción Servicio de Actividades Culturales Universidad de Salamanca © Textos Isidro López-Aparicio Pérez, Doctor en Bellas Artes Javier Rodríguez Alcázar, Doctor en Filosofía Emilio Bomant García, Doctor en Filología Española Miguel Ángel Moleón Viana, Doctor en Bellas Artes © Traducción Alan Charles Wilson © Fotografía Santiago Santos © Montaje II Athens Video Art Festival Akademia Sztuk Pie˛knych im. Jana Matejki w Krakowie © Diseño y maquetación Helvética edición y diseño Impresión Europa Artes Gráficas Depósito Legal: I.S.B.N.:
EXPOSICIÓN Salas Escuelas Menores Del 10 de marzo al 2 de abril de 2006 Patio de Escuelas Menores. Universidad de Salamanca Organización, producción y coordinación técnica Servicio de Actividades Culturales Universidad de Salamanca experimental@usal.es Técnicos de producción cultural Miguel Battaner Moro, Elena Vicente Mínguez Transporte y montaje Feltrero División Arte Seguro Geshprocor, Correduría de Seguros
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA Excmo. Sr. Rector Mgfco. Enrique Battaner Arias
VICERRECTOR DE ESTUDIANTES Y EXTENSIÓN UNIVERSITARIA D. Ángel Infestas Gil
DIRECTOR DEL SERVICIO DE ACTIVIDADES CULTURALES D. Eusebio Sánchez Blanco
The constant evolution of identity
pologists, philosophers and linguists, a debate
de la existencia del hombre como algo dinámi-
arose about the natural consequence of Man
co e inestable.
as something dynamic and unstable. For this
Es por lo que, entre las herramientas con-
reason, I decided, as part of my conceptual
ceptuales de mi trabajo, decidí comprometerme
work tools, to commit myself and focus my
y enfocar mis siguientes proyectos en la “iden-
next projects on the “identity as a dynamic
tidad como algo dinámico” en constante proce-
entity”, in a constant process of change; aware of the fact that the centre, the network and the identity are inseparable elements. One cannot be comprehended without the
La constante evolución de las identidades
others.
so de cambio. Consciente de que el centro, la red y la identidad son elementos indisolubles, imposible de comprender unos sin los otros. En la sociedad actual, parece existir la necesidad de definir de manera estable el quiénes
Over recent years, a good deal of my research
There are, of course, those who speak out
Durante estos pasados años he venido trabajan-
somos y sobre todo quiénes no somos; quizás,
time has been dedicated to the person as an
against this vibrant activity that alters who we
do sobre la persona como individualidad. He re-
como defensa de la cantidad de información
individual being. I have used past experiences
are. But it is simply our reality: to change con-
currido a experiencias pasadas para comprender
que nos llega, de su velocidad y la consecuente
to forge a deep understanding of the current
stantly on the basis of our relationship with
en profundidad el acontecer actual y la natura-
ruptura de fronteras.
situation and the anthropocentric nature of
our surroundings and the knowledge of our-
leza antropocentrista del hombre, destacando
Ante este desarrollo se alzan voces en contra
Man, underlining the relative feeling of “cen-
selves. Ideologies have always been in charge
el sentimiento relativo de “centro” que desarro-
de esta actividad trepidante que altera quiénes
tre” that both individuals and groups develop.
of assigning us, as groups, certain characteris-
lla tanto el individuo como los colectivos. Dicho
somos. Pero esa es nuestra realidad, el cambiar
This concept is altered as soon as links are es-
tics. But this, outside the scope of study, is a
concepto es alterado tanto en cuanto se gene-
constantemente a partir de nuestra relación del
tablished; contact with other individuals and
way of creating identities that are easy to ma-
ran relaciones, el contacto con otros individuos,
entorno y el conocimiento de nosotros mismos.
social relations open a door to the knowledge
nipulate. The psychology of the masses clear-
las relaciones sociales llevan al conocimiento
Las ideologías han sido las encargadas de definir
of oneself. The flux of knowledge generates
ly establishes that, in order to govern a group,
propio, el flujo de conocimiento genera redes
“quiénes somos”, “a qué colectivo pertenece-
networks that help us all to grow, this being
there must exist a sentiment of a common
en las que nos desarrollamos. Siendo éste el as-
mos”, “cuáles son nuestras características”... Pero
the most important aspect: the network, tak-
identity that binds it together and allows it to
pecto último que venía desarrollando: el de red,
fuera de elementos de estudio, es una manera de
en as something natural that has always exist-
be controlled in a totalitarian fashion against
entendida ésta como algo natural que siempre
crear identidades fácilmente manipulables. La psi-
ed, but which has varied noticeably. Such an
threats from that exclusivist identity. This phe-
ha existido, pero que ha ido alterándose de ma-
cología de masas plantea de forma clara cómo
alteration is due to the fact that the different
nomenon has, nowadays, become even more
nera notable debido a que los medios han per-
para poder manejar un colectivo debe de existir el
media have allowed time and space to be re-
accentuated, since the individual has easy ac-
mitido redefinir el tiempo y el espacio a la hora
sentimiento de una identidad común, que los una
defined in human relations, currently shorten-
cess to “strange and foreign” influences that
de relacionarse las personas, acortándose en la
y permita manejarlos de forma totalitaria ante
ing distances and enabling a massive flow of
cause great wariness in that they are able to
actualidad las distancias y permitiendo un in-
amenazas de esa identidad exclusivista. Este fe-
information. This situation seems to spawn a
break down these traditional identities that
menso flujo de información.
nómeno se acentúa al existir en la actualidad la
particular need to stably define who we are
have always been situated within a specific
and, above all, who we are not.
environment.
Impartiendo una conferencia en Galway (Ir-
capacidad del individuo de acceder con suma
landa), estas ideas vinieron a ser discutidas y re-
facilidad a influencias “lejanas y extrañas” que
During a conference I gave in Galway (Ire-
In Nature, the parameter of any being is its
forzadas cuando en una mesa redonda con an-
despiertan un gran recelo, al poder romper es-
land), these ideas came to be discussed, and
ability to mutate. Everything is altered inces-
tropólogos, filósofos y lingüistas, nos introduji-
tas identidades tradicionales que siempre habí-
reinforced, when, in a workshop with anthro-
santly. Beings are polyhedrons and develop,
mos en el debate sobre la consecuencia natural
an estado cerradas o en un entorno concreto.
[8]
[9]
according to outside stimuli, different facets,
has been one of the principal ideas in my head
Pero cualquier ser en la naturaleza tiene
algo que después desaparece, quedando “la
changing constantly. But, among my aims, I
when creating all my pieces: to work, for ex-
como parámetro su mutabilidad, todo se altera
presencia de lo ausente”. Ésta ha sido una de las
had it clear that I did not want to make ob-
ample, with the skin shed by a snake; a beau-
incesantemente. Los seres son poliédricos y de-
ideas principales que he manejado a la hora de
jects that changed before the spectator’s eyes,
tiful thing that is the reflection of something
sarrollan, según los estímulos del exterior, unas
crear las distintas piezas. Trabajar sobre la expe-
but, rather, that their condition would stimu-
that was and is no more, but something that
u otras facetas cambiando constantemente.
riencia de encontrar la muda de una serpiente,
late using visual resources: from micro-worlds
is now more than it was. It is the real trace of
La percepción de cualquier cosa sugiere dis-
algo bello, que refleja algo que fue, que ya no
to macro-worlds, from exclusive proximity to
something that is absent; identifiable but con-
tintas interpretaciones, al mismo tiempo que
es y que ahora es algo más que lo que fue. La
perimeter vision, from descriptive to ambigu-
taining subtle qualities such as fear, which do
ésta, al actuar con el entorno, lo modifica.
huella real de algo ausente, que es identificable,
ous, that traced-out spaces be more impor-
not stop us from getting up close and touch
Entre mis pretensiones, tenía claro que no
pero que contiene sutilmente cualidades, como
tant than closed solid ones; movement… For
it, pick it up and even keep it as a prized treas-
era realizar objetos que se muten ante el espec-
el miedo, pero que ahora no nos impide acercar-
this reason I work with dissociated elements;
ure, while the real thing actually terrifies us.
tador, sino que lo estimulen desde su condición,
nos, tocarla, cogerla e incluso guardarla cual te-
a fundamental reflection to understand the
In my approach to Art, as an area that al-
utilizando recursos visuales: desde micromun-
soro preciado, mientras que la real nos atemori-
mutable being, the form as a symbol and dis-
lows me to make public reflections that gen-
dos a macromundos, desde la exclusiva proximi-
za. Reflejar ese elemento disociado, su reflejo,
tinctive element of an overall reality that con-
erate opinions, values, aptitudes, etc. for a so-
dad a la visión perimetral, de lo descriptivo a lo
pero fundamental para el entendimiento del
structs a circumstantial world of the memory.
cial change, presenting the observer with sit-
ambiguo, que los espacios trazados primen so-
propio ser, representando lo que ya no es.
States of movement as something that can be
uations that evoke thoughts which go beyond
bre los cerrados y sólidos… Las apariencias des-
La forma es símbolo y elemento distintivo
observed, that stimulates the mind and is part
the physical reality has become a necessity. I
de su evocadora carga simbólica nos acercan a
de una realidad global que construye un mun-
of an inexorably changing identity that forms
discover a world of indefinite objects with
lo fácilmente mutable: el estado de tránsito, la
do circunstancial de la memoria. Objetos indefi-
part of that personal identity which evolves.
schematic appearances that are dissected and
muda de la piel, la ausencia… como algo obser-
nidos con apariencias esquemáticas ofrecen al
work their way into the memory.
vable y estimulador del pensamiento, lo inaca-
espectador momentos de contemplación que
bado como parte de una identidad inexorable-
aportan imágenes que permanecen en el re-
mente cambiante.
cuerdo y forman parte de esa identidad perso-
As someone who works professionally with graphic reproduction means, I have
Current technology includes elements that
come to feel the printing processes as “the
allow previously non-existent images to form
absence”, on having been generated by
part of our visual vocabulary. Those that I use
Como profesional de los medios de repro-
something that then disappears, leaving be-
have been taken both from the microscopic
ducción gráfica siempre he sentido la impresión
Desde mi acercamiento al arte, como ámbi-
hind “the presence of what is absent”. This
world and from astronomy, but mainly using
como “La ausencia”, al haber sido generada por
to que permite realizar reflexiones públicas que
[ 10 ]
nal que evoluciona.
[ 11 ]
chrysalises, due to their particularly stimulating
Emilio Bomant García, who, thanks to his
generan opiniones, valores, aptitudes, etc. para
es el símbolo de lo efímero y mutable, en este
presence. Looking at them takes us beyond
infinite knowledge of words and his work in
un cambio social, el presentar al observador si-
caso, el de la identidad dinámica y cambiante.
their formal characteristics. We are before
the Spanish Royal Academy of Language,
tuaciones que evoquen pensamientos que su-
En esta exposición se muestran piezas que
something that is apparently static, but which
has written a text that shows the constant
peren su realidad física se convierte en una ne-
forman parte de un proyecto complejo que pre-
is actually undergoing a process of change:
evolution of terms; the life and vibrancy that
cesidad. Es ésta, la que me lleva a crear formas
tende reflexionar sobre la identidad como algo
lethargy is a process, its image is the symbol of
exists in something that, for many, seems to
concretas que sugieren una realidad que trans-
vivo, en constante evolución. Previamente a esta
the ephemeral and mutable, of a dynamic
be static, compared with the frenetic
ciende su presencia al articular un discurso en el
exposición se han llevado a cabo instalaciones
changing identity.
changes in other worlds. He shows us how,
que se genera un mundo de objetos que son di-
en Polonia (Krakovia y Varsovia) y en Rusia (Ka-
This exhibition contains pieces that form
from this aspect, the universe that is
seccionados. Nos acercamos a ellos de forma
zan), donde unas estructuras de aluminio se
part of a complex project that aims to reflect
perceived through language is “unstable,
ficticia pues no son miméticos, y de forma au-
prendían en los lugares más diversos a modo de
upon the identity as something that is alive, in
changing, dynamic. In this game, the words
téntica, por la realidad que ellos emanan: La
crisálidas metálicas: Una invasión de los espacios
constant evolution. Prior to this exhibition,
are an instrument by which to discover
construcción de su mundo específico y su capa-
cotidianos que se reinterpretan desde su presen-
other installations have been carried out in
reality and, in turn, a reflection of that same
cidad para alojarse en la memoria.
cia. Dichas instalaciones alimentan conceptual y
Poland (Krakow and Warsaw) and in Russia
reality; or, in other words, they are a litmus
(Kazan), where aluminium structures were
paper of reality”.
Entre los avances tecnológicos actuales,
visualmente a la exposición y viceversa. A su vez,
existen los que nos han permitido que dentro
la implicación de otros pensadores en los distin-
hung in a variety of different spots, like metal
The prolific Miguel Ángel Moleón Viana
de nuestro vocabulario visual aparezcan imáge-
tos proyectos que llevo es fundamental, colabo-
chrysalises invading everyday spaces that are
begins in a tale-like fashion, where the naked
nes antes inexistentes. Las que utilizo han sido
rando normalmente en estos proyectos antro-
re-interpreted thanks to their presence. These
philosopher Diogenes is visited by Alexander
seleccionadas tanto del campo de la microsco-
pólogos, filólogos e historiadores,... En este
installations conceptually and visually feed the
the Great in his earthenware vat, to then go
pía, como la astronomía, pero principalmente
caso, han sido cuatro personas laureadas por la
exhibition and vice-versa. The pieces have a
on to create a metaphor: “Proud and free, the
teniendo como referente las crisálidas, por sus
fortuna de los premios: D. Emilio Bomant Gar-
real past that fills the reflection with content.
artist, the poet, the dog measures the refuge
presencias especialmente sugerentes. Su visión
cía, que desde su infinito conocimiento de la pa-
In turn, the involvement of other thinkers in
which is a whirlwind and the end of all things,
nos lleva más allá de las características formales,
labra y desde su trabajo en la Real Academia Es-
my various projects is fundamental. In this
but also the womb and origin of all other
delante de nosotros aparece algo aparentemen-
pañola de la Lengua ha realizado un texto en el
case, four people, all lucky enough to have
things. And everything becomes passage and
te estático, pero que se encuentra en proceso
que se muestra la evolución constante de los
won prizes, have participated:
process, gestation, death and birth in a to-ing
de cambio: Es el letargo un proceso, su imagen
términos, la vida y vibración que existe en algo
[ 12 ]
[ 13 ]
and fro-ing that is frenetic, calm, from the
preceding iconography, thus showing the
que para muchos parece estático ante el frene-
te trenzar cestos nuevos con mimbres de aquí y
start to the finish of all things”. Between
container, holding the artist himself and his
tico devenir de otros mundos. Él nos muestra
de allá. El derecho que colectivamente nos asis-
metaphors and comparisons, the aim is to link
surroundings, which allows to re-encode
cómo desde este ámbito el universo que se per-
te a que se respete nuestra cultura sólo se sos-
these ideas to those of contemporary artistic
what we have seen, to appreciate and re-in-
cibe a través del lenguaje es: ”inestable, cam-
tiene si va acompañado por nuestra obligación
proposals, developing with his brilliant knowl-
terpret it from a new viewpoint on our jour-
biante, dinámico. En este juego, las palabras son
autoimpuesta de permitirle evolucionar.”
edge of the world of creation a critical stimu-
ney back.
un instrumento para conocer la realidad y, a la
El compositor Estani Peinado nos regala la
vez, un reflejo de la realidad o, dicho de otra
partitura del tema principal utilizado en el vídeo
manera, son un tornasol de la realidad”.
“Crisálidas”. Su sutileza y exquisitez ilumina y
lating vision of the project.
The works shown aim to continue the re-
The philosopher Javier Rodríguez Alcázar,
flection by generating a unique world in
uses his forceful phrase “everything living
which appearances are dissected and new re-
El prolífico D. Miguel Ángel Moleón Viana
completa unas imágenes sugerentes que gra-
changes” to begin an exquisite journey
alities are created. Those that at first may
comienza con tildes de cuento, donde el desnu-
cias a la tímbrica, armonía y sincronía ha conse-
among epithets in which he defends that:
seem to be static transmit, just by looking at
do filósofo Diógenes es visitado por Alejandro
guido crear toda una banda sonora en sólo
“Protecting a culture, maintaining it alive is,
them, an energy that goes beyond their seren-
Magno en su tinaja de barro, para pasar a con-
ocho minutos. Una pieza que evoluciona pro-
above all, allowing it to change. Letting it be
ity, suggesting their very development. Their
vertirlo en una metáfora: “Ufano y libre, el artis-
gresivamente modificándose y sumando ritmo e
fertilised by the pollen and sperm brought by
presence and the way they appear to the
ta, el poeta, el perro mide el refugio que es tor-
insinuaciones. Un video que culmina todo el
the winds and the waters from other parts, al-
spectator aim to suggest a unique world of
bellino y fin de todas las cosas, pero matriz y ori-
proyecto pretende dar pistas e incorporar reali-
lowing its own fruits to roll freely down the
chrysalises that, in spite of bearing a specific
gen de otras tantas. Y todo se vuelve pasaje y
dades individuales a toda la iconografía prece-
hill until someone unknown finds them and
aspect, can feasibly generate new ones, and
proceso, gestación, muerte y alumbramiento en
dente, mostrando de esta forma el contenedor,
bites into them. Our culture is not protected
fundamentally new interpretations; they are
un ir y venir frenético, calmo, del principio al fi-
conteniendo al propio autor y su entorno, lo
by he who wishes to condemn us to the
proposals that are open to disquisition, ac-
nal de todas las cosas”. Todo esto le sirve para
cual permite volver a codificar lo visto y apre-
canon of our tribe, but, rather, by he who al-
cording to the spectator’s experiences.
entre metáforas y comparaciones vincular estas
ciarlo y reinterpretarlo desde un nuevo punto de vista en el camino de retorno.
lows us to weave new baskets with wicker
The exhibition plays with the rhythms and
ideas a las de proposiciones artísticas contem-
taken from here and there. The right that col-
distances of perception, in an attempt to
poráneas, desarrollando desde su brillante co-
Las obras que se presentan pretenden conti-
lectively helps us to respect our culture can
make the spectator move, come in close, step
nocimiento del mundo de la creación una visión
nuar esta reflexión, a partir de la generación de
only be upheld if accompanied by our self-im-
back, find the correct distances at which to
crítica y estimulante del proyecto.
un mundo particular en el que se diseccionan
posed obligation to allow it to evolve.”
understand and empathise with the work.
El filósofo D. Javier Rodríguez Alcázar a par-
apariencias y se crean nuevas realidades. Éstas
The composer Estanislao Peinado gives us
The framed pieces contain real, volumetric ob-
tir de su contundente sentencia “todo lo vivo
que, en un primer momento pueden parecer es-
the score of the main piece used in the video
jects that are shown dissected, in the form of
cambia”, hace un recorrido exquisito entre cali-
táticas, al no existir un movimiento físico, su sola
Chrysalises. Its subtlety and exquisiteness both
an analytical sample or study. They become
ficativos en los que defiende “Proteger una cul-
observación transmite una energía que trascien-
lights up and completes a series of stimulating
bait that is thrown to the spectators, shower-
tura, mantenerla viva es, ante todo, dejarla cam-
de a su serenidad para sugerir su desarrollo. La
images and, thanks to its timbre, harmony
ing them with ideas that will soak in and in-
biar. Dejar que se fertilice con los pólenes y los
presencia y la manera de asomarse al especta-
and synchrony, has managed to create a
volve them in the world they have ap-
espermas que los aires y las aguas traen de otros
dor pretende sugerir un mundo particular de cri-
whole soundtrack in only 8 minutes. A piece
proached, slowing down and speeding up
lugares, permitir que sus propios frutos rueden
sálidas que teniendo una apariencia concreta
that evolves progressively, modifying itself and
their rhythm of observation. Some even allow
libremente por la ladera hasta que alguien des-
son factibles de generar otras nuevas, y funda-
adding rhythms and insinuations. A video that
the inner object to move around the surface,
conocido los encuentre y los muerda. No prote-
mentalmente nuevas interpretaciones; son plan-
completes the whole project and aims to give
revealing different appearances with regard to
ge nuestra identidad quien quiere condenarnos
teamientos abiertos a la disquisición, según el
clues and include individual realities to the
its surroundings. From this selection, some are
al canon de nuestra tribu, sino quien nos permi-
bagaje del espectador. De aquí que recurra
[ 14 ]
[ 15 ]
chosen to progressively increase their size, un-
como inspiración al mundo de la medicina, la
til they finally leave their frames and become
astronomía, la biología o la química para que
real facts: we manage to demonstrate the ex-
una vez realizadas las piezas, éstas vuelvan a
istence of a chimera, so that it can again be
abrirse en asociaciones de posibles conceptos,
analysed, drawn, reproduced and re-interpret-
pero siempre en este planteamiento en el que
ed, to end up generating a discourse that is
existe una constante evolución, de forma natu-
both veracious and close to the spectator.
ral, ante el contacto con otras realidades que in-
There are pieces that have been sculpted
teractúan, influenciándose y cambiándose.
using basket-weaving techniques, turning the artist into the caterpillar that constructs its
porizando, ralentizando y acelerando. Incluso
En la exposición se juega con los ritmos y
algunos permiten que el objeto interior se mue-
distancias de percepción, se pretende que el es-
va a lo largo de su superficie, mostrando distin-
own chrysalis with galvanised wires, time be-
change: personal identity as something that is
pectador tenga que acercarse, alejarse, encon-
tas apariencias en su relación con el entorno. De
ing a fundamental factor in the creation, as
constantly moving. The idea is that this rela-
trar las distancias correctas para comprender y
este muestrario son algunos los seleccionados
well as the personal symbolism of going
tionship forms part of a conscious ritual that
empatizar con la obra. Las enmarcadas contie-
para ir aumentando su tamaño progresivamen-
through the whole process of producing a
takes part in the project. These works are, in
nen objetos reales, volumétricos que se presen-
te, hasta el momento en el que finalmente sal-
turn, measure, photographed, analysed and
tan diseccionados a modo de muestreo o estu-
gan de los continentes y se muestren como he-
end up evoking other drawings, produced in
dio analítico. Se convierten en anzuelos que se
chos reales. Conseguimos demostrar la existen-
miniature so that they can by digitally en-
lanzan al espectador para, a modo de lluvia de
cia de una quimera, para que nuevamente pue-
larged and presented in uncomfortable dy-
ideas, le vaya calando e implicando en el mun-
da ser analizada, dibujada, reproducida y rein-
namic settings.
do al que se acerca y su observación se va tem-
terpretada terminando por generar un discurso veraz y próximo al espectador.
isi-dro l-aparicio
Existen piezas realizadas con las técnicas de la cestería, convirtiéndose el artista en la oruga que construye su propia crisálida con alambres galvanizados, siendo el tiempo un factor fundamental en la creación, así como el simbolismo personal de pasar por el proceso para dar paso a un cambio: la identidad personal como algo en mudanza constante. Se pretende que esta relación forme parte de un ritual consciente que participe del proyecto. Estas obras son a su vez medidas, fotografiadas, analizadas y terminan siendo las evocadoras de otros dibujos, realizados en miniatura para ser ampliados digitalmente y presentados en encuadres incómodos y dinámicos. isi-dro l-aparicio
[ 16 ]
[ 17 ]
[La puesta en escena es [The staging is the visible concretion
la concreci贸n visible de un instante] of a moment]
Todo lo vivo cambia Hay quienes afirman que somos personas diferentes según los varios períodos de nuestras existencias; que vamos cambiando no por un esfuerzo de nuestra voluntad, lo cual sería una empresa de valientes, sino, una vez cada diez años o así, debido al simple discurrir de la naturaleza... Esta teoría no me convence...; yo creo que uno siempre es la misma inalterada persona de principio a fin. Alguien que se pasea por esos lapsos temporales, entrando y saliendo de ellos, como si fueran diferentes estancias de una misma casa. James Matthew Barrie Dedicatoria de la primera edición de Peter Pan
reluciente. Por no hablar de nuestras ideas.
les conceden ni su propio cuerpo ni su propia
Con frecuencia nos avergonzamos de lo que
mente. Pero al hacerlo se arriesgan a matar
opinábamos hace veinte años y preferimos no
aquello que quieren proteger. Tenemos la su-
pensar en lo que opinaremos dentro de otros
perstición de que algo queda preservado para
tantos.
siempre si conseguimos su fotografía, su retra-
Quizá nos gustaría imponer nuestro rostro
to estático, inmutable; pero si eso es todo lo
actual y nuestras actuales opiniones, nuestra
que conservamos de lo retratado, entonces
identidad presente, a nuestro pasado y a
podremos estar seguros de que lo retratado
nuestro futuro; establecer que somos, para
está muerto y bien muerto, y el retrato sólo
siempre, lo que somos ahora. O, mejor, lo que
servirá como testimonio forense. Las identida-
ahora creemos ser. O, mejor aún, lo que aho-
des, individuales y colectivas, son huevo, crisá-
otros hasta convertirlos en otra cosa. Serán
ra queremos creer que somos. Pero no es po-
lida y mariposa, y protegerlas significa prote-
calentados por soles que no son los nuestros,
sible. No lo es porque somos inevitablemente
ger su colorida metamorfosis en lugar de ar-
respirarán aires ajenos y al final serán nues-
cambiantes. Nuestro cuerpo moriría si intentá-
chivar los retratos en blanco y negro de cada
tros, pero no lo serán porque serán tan distin-
ramos congelarlo para preservarlo como es
una de sus fases.
tos a nosotros como lo son nuestros hijos,
ahora. El intento de afirmar nuestra identidad
Proteger una cultura, mantenerla viva es,
actual acaba con nosotros, con esa misma
ante todo, dejarla cambiar. Dejar que se ferti-
identidad que tan celosamente queríamos
lice con los pólenes y los espermas que los ai-
Deberíamos acostumbrarnos a ver nuestra
preservar, porque nuestra identidad es cam-
res y las aguas traen de otros lugares, permi-
cultura, nuestra sociedad o nuestra comuni-
bio. Nosotros somos la suma de nuestras eta-
tir que sus propios frutos rueden libremente
dad no como un tren detenido en la vía muer-
pas y anularlas es nuestra muerte.
por la ladera hasta que alguien desconocido
ta del museo ferroviario, sino como un tren en
nuestros escritos, las imágenes de nosotros reflejadas en las retinas ajenas.
Peter Pan, uno de los iconos culturales de
los encuentre y los muerda. No protege nues-
movimiento que nadie sabe exactamente dón-
nuestra época, representa el deseo de no cre-
tra identidad quien quiere condenarnos al ca-
de va, y por el que podemos deambular libre-
cer, de no cambiar. Según parece, James
non de nuestra tribu, sino quien nos permite
mente. Podemos pasear por los vagones hacia
Si una cámara prodigiosa fuera capaz de re-
Matthew Barrie, el escritor que creó a Peter
trenzar cestos nuevos con mimbres de aquí y
atrás o hacia delante, podemos asomar la ca-
tratar cómo seremos dentro de diez, veinte,
Pan, tuvo siempre presente el recuerdo de su
de allá. El derecho que colectivamente nos
beza por las ventanas en busca de luces más
treinta años, seguramente nos costaría reco-
hermano David, que no cambió nunca. David
asiste a que se respete nuestra cultura sólo se
claras o aires más frescos. Podemos, en fin,
nocernos en esas fotografías. Nos costaría ad-
permaneció siempre como un niño, un niño
sostiene si va acompañado por nuestra obli-
aprovechar una parada en la estación para ba-
mitir que esos personajes retratados también
amado y recordado que no creció. Pero no
gación autoimpuesta de permitirle evolucio-
jarnos del vagón y unirnos a otro convoy. Y po-
somos nosotros, que forman parte de nuestra
creció, no cambió, porque murió siendo niño.
nar. Al mismo tiempo, comprometernos a
demos valorar cada uno de esos actos como
identidad. En cambio, con nuestras fotografías
Vivir como Peter Pan sólo es posible en los
cambiar nos da derecho a esperar que lo que
una celebración de la vida.
pasadas no nos queda más remedio: nos gus-
cuentos: en nuestro mundo, los únicos que no
aquí decimos o hacemos sea acogido tam-
te o no admitirlo, esos retratos son nuestros.
cambian son los muertos.
bién lejos. Nuestras palabras, nuestras accio-
Aquí estoy yo con aquel tupé; también soy yo
Algunos buscan fuera de sí las certidum-
nes y nuestras presencias son huevos puestos
ése del horrible jersey verde botella, y este
bres que no encuentran dentro, buscan en su
allí donde estuvimos, huevos que quizá sean
otro que contempla extasiado una bicicleta
identidad nacional o cultural el reposo que no
fertilizados, regados, nutridos, abrigados por
[ 20 ]
Javier Rodríguez Alcázar Doctor en Filosofía Miembro del Departamento de Filosofía y del Instituto de la Paz y los Conflictos, U.Gr. Premio «Jaén» de Novela por El escolar brillante (Mondadori, 2005)
[ 21 ]
[Lo [The mutable mutable como as esencia extract de of nuestra our realidad] reality]