mh-zeitung April 2006

Page 1

Bismillah

mh zeitung 1/2006

Zeitschrift von muslimehelfen e.V.

Pakistan:

Sri Lanka:

Pal채stina:

Mobile Klinik Seyyar klinik

Waisenhaus fast fertig Yetimhane bitmek 체zere

El-Wafa-Klinik Vefa Hastanesi


Editorial | Editörden

Editorial

Editörden

Liebe Leserinnen und Leser, as-salamu alaikum.

Sevgili okuyucularımız, Esselamu Aleykum.

Dem Kalender zufolge ist es schon Frühling. Aber zumindest hier bei uns in München fällt Schnee. Wochenlang waren die Temperaturen auch tagsüber nicht über Null Grad geklettert. Die vergangenen Wintermonate schienen besonders kalt und lang. Aber wirklich gelitten haben wir darunter nicht. Jedesmal, wenn wir von draußen hereinkamen, konnten wir den Schnee von Stiefeln und Wintermantel abschütteln und es uns in den gut beheizten vier Wänden behaglich machen. Heißes Wasser, wann immer wir wollten, zum Waschen und Duschen, war uns selbstverständlich, und zu essen und zu trinken hatten wir oft mehr als genug. Wir mußten nicht von der Kälte draußen in die Kälte nach drinnen, zwischen der nichts als eine dünne Zeltwand trennt. Wir mußten nicht die einzige Decke, die wir haben, zum Schutz vor der Kälte draußen tagsüber um uns schlagen und uns mit der selben Decke nachts zum Schutz vor der Kälte drinnen zudecken, Tag um Tag und Nacht um Nacht. Wir mußten nicht lange Wege auf gefrorenem Schlammboden bis zur Wasserstelle laufen, um von dort einen Eimer oder eine Schüssel voll zurück zum Zelt zu schleppen, damit wir überhaupt Wasser haben, von warmem Wasser oder gar Waschen und Duschen damit ganz zu schweigen. Wir mussten nicht einer neben dem anderen auf dem Boden schlafen und haben uns nicht immer wieder gegenseitig mit nächtlichen Hustenanfällen aufgeweckt. Sind wir dafür wirklich dankbar genug gewesen, und haben wir in diesen Winterwochen ausreichend oft an unsere Mitbrüder und Mitschwestern im Erdbebengebiet von Pakistan gedacht? Sie brauchen weiterhin unsere Hilfe. Bitte helfen auch sie weiterhin mit!

Takvimler baharı gösterdiπi halde Münih`te hala kar yaπıyor. Geçirdiπimiz son haftalarda hava sıcaklıπı gündüzleri hiç sıfır derecenin üzerine çıkmadı. Bu gerçekler, yaμadıπımız son kıμ aylarının sanki öncekilerden daha μiddetli, soπuk ve uzun sürdüπü izlenimini veriyor. Fakat bu hava koμullarının Avrupa`da yaμayan bizleri o kadar da etkilediπi pek söylenemez. Kıμın getirdiπi kar ve soπuπu kaloriferli sıcacık evlerimize girerken çizme ve mantolarımızı silkeleyerek dıμarıda bırakıverdik. Çamaμ∂r ve banyo için gerekli s∂cak suyun sürekli çeμmelerimizden ak∂yor olmas∂ ya da ihtiyac∂m∂z olan yiyecek ve içecek maddelerinin bol miktarda evlerimizde bulunmas∂ bizler için çok normal. Böylesi soπuk k∂μ günlerinde d∂μar∂daki soπuk hava ile içerideki soπuk havay∂ sadece bir çad∂rbezinin ay∂rd∂π∂ s∂π∂naklarda kalmak zorunda deπildik. Sahip olduπumuz tek battaniye bize gündüzleri d∂μar∂da, geceleri ise içeride soπuktan korunmak için hizmet vermedi. Çad∂rda kullanacaπ∂m∂z bir kova suyu temin etmek için soπuktan donan çamurlu yoldan uzak mesafedeki çeμmeye gidip, su taμ∂mak zorunda kalmad∂k. Bunun yan∂nda çamaμ∂r y∂kamak ve banyo için gerekli s∂cak suyun varl∂π∂ hiç sözkonusu bile deπil. Geceleri yerde diπerleriyle yanyana yatmak zorunda kalmad∂π∂m∂z gibi, diπerlerinin öksürük sesleriyle geceyar∂s∂ uykumuz bozulmadı. Sahip olduπumuz bu lüks hayat∂n gerçekten fark∂na var∂p yeterince minnettar m∂yd∂k? Minnettarl∂π∂m∂z∂ göstermek için Pakistan`daki depremzede kardeμlerimizi yeterince düμündük mü acaba? Onlar∂n hala bizlerin yard∂m∂na ihtiyaçlar∂ var. Lütfen siz de baπ∂μlar∂n∂zla yard∂m etmeye devam edin! Münih, Mart baμ∂ 2006 Ahmad v. Denffer

München, Anfang März 2006 Ahmad v. Denffer

Impressum muslimehelfen e.V. ist Herausgeber des regelmäßig erscheinenden Magazins mh-zeitung. Es berichtet seinen Spenderinnen und Spendern in Deutschland, Schweiz und Österreich über die Arbeit von muslimehelfen. Die Auflage beträgt 20.000 Stück Herausgeber muslimehelfen e.V. Postanschrift Postfach 31 02 72 80102 München Adresse Elvirastraße 15 80636 München Telefon (0 89) 32 19 91 90 Fax (0 89) 32 19 91 9-40 info@muslimehelfen.org www.muslimehelfen.org Koordination Ercihan Gümüμel (ekg) Mariam V. Zimmer (mvz) Weitere Mitarbeiter Rüμtü Aslandur (ra) Ahmad von Denffer (avd) Sulaiman von Denffer (svd) Joachim Yusuf Hüpper (jyh) Iman Imran (mii) Musa C. Schreiber (mcs) Abu Yunus (aby) Übersetzung Mevlüde Bayar-Yalç∂n (mby) Ersin Biricik (eb) Behçet Çiftçi (bc) Hatice Küçükball∂ (hk) Muaz Ωeker (ms) Arslan Yalç∂n (ay) Gestaltung Mustafa Melik Küçükball∂, Agentur für visuelle Kommunikation, München Druck: Druckerei Doπan, Nürnberg Mit Namen oder Initialen gekennzeichnete Beiträge stellen die Meinung des Verfassers dar, die nicht in jedem Fall mit der Meinung des Herausgebers, Verlags und der Redaktion übereinstimmen muss. Nachdruck von Beiträgen nur nach schriftlicher, vorheriger Vereinbarung. muslimehelfen ist das freie gemeinnützige Hilfswerk, gegründet 1985. Hilfe für Bedürftige in Notstandsgebieten, bei Krieg, Hungersnot und anderen Notfällen durch Sachspenden und Hilfsmaßnahmen vor Ort. Spendenkonten Deutschland: Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24 Bank: Deutsche Bank

Erdbebenopfer in Pakistan Pakistanl∂ depremzedeler

2

mh-zeitung | 1/2006

Österreich: Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000, Bank: PSK Schweiz: Konto: 60-301601-2 Bank: Post Finance Bern


. Inhalt | Içindekiler

8

In dieser Ausgabe

Bu sayıda

Pakistan 4 Stockfinster die Nacht (Reisebericht) 8 Mobile Klinik Indonesien 10 Container mit Hilfsgütern für Aceh 11 Ramadanhilfe in Aceh Sri Lanka 12 Waisenhaus bald fertig inschallah 15 Medizinische Hilfe für Tsunami-Opfer 17 Notunterkünfte fertig gestellt 17 Lebensmittel zum Ramadan 17 Nähschule für Mädchen im Tsunamigebiet Afghanistan 18 Gardez Hospital Tschetschenien 20 11 Familien auf der Flucht 22 Besuch in zwei tschetschenischen Dörfern 26 Lebensmittel für Minenopfer 26 Medizinische Versorgung in Grozny wird fortgesetzt 27 Lebensmittelhilfe zum Ramadan Inguschetien 28 Medizinische Versorgung für ossetische Vertriebene Aserbeidschan 29 Schulbildung für tschetschenische Flüchtlingskinder 29 Lebensmittel für tschetschenische Waisen 29 Lebensmittel für tschetschenische Flüchtlinge Irak 30 Ramadan 2005 31 Waisen im Irak 33 Ramadanhilfe für irakische Flüchtlinge

Pakistan 7 Zifiri karanlık bir gecede (Gezi raporu) 9 Seyyar klinik Endonezya 10 Açe için yardım malzemesi 11 Ace´de Ramazan yardımı Sri Lanka 14 Yetimhane’nin inμaatı bitmek üzere inμallah 16 Sunami maπdurlar∂ için t∂bbî yard∂m 17 Sri Lanka`da geçiçi konutlar 17 Ramazan’da Kinniya bölgesine gıda yardımı 17 Sunami bölgesinde kız çocukları için dikiμ kursu Afghanistan 19 Gardez Hastanesi Çeçenistan 21 11 ailenin kaçısı 24 ∑ki Çecen köyünü ziyaret 26 Mayın kurbanları için gıda yardımı 26 Grozni’de tıbbî yardıma devam edilecek 27 Ramazan için gıda yardımı Ingus¸ya 28 Ossetya mültecilerine tıbbî yardım Azerbaycan 29 Çeçenli mülteci çocuklar için okul eπitimi 29 Çeçen yetimlerine gıda yardımı 29 Çeçen mültecilere yiyecek yard∂m∂ Irak 32 Ramazan 2005 32 Irak’da yetimler 33 Irak mültecilerine Ramazan yardımı . 35 YETIMLER HAFTASI

34 WOCHE DER WAISEN

12

26

Palästina 38 Ramadan in Palästina Ägypten 40 Hilfe zum Lebensunterhalt (Reisebericht) Kenia 44 Dürrehilfe 2006 46 Ernährungsprogramm für kenianische Kinder 46 Regenwasserspeicher auf Kiwayu-Island 46 Lebensmittel im Ramadan Burundi 48 Hilfe für AIDS Waisen Malawi 50 Wo in aller Welt ist Mponda? Uganda 54 Nahrungsmittel für Schulkinder Türkei 54 Armenküche in Elazig Bosnien / Balkan 56 Ihre Zakatu l-Fitr gegen die Not in Bosnien 57 Ramadanhilfe für Bedürftige Familien 57 Aqiqa Guyana 58 Ramadan 2005 in Guyana mh-Intern 59 Weitergeleitete Spenden 59 Sadaqa-Dose III in Vorbereitung 60 Bestellen Sie Infomaterial 61 Dies und das … Yusufs Kolumne 62 Projektbilanz 2005 62 1.000.000 Euro Hilfe

Filistin 39 Filistin'de Ramazan Mısır 43 Yasamak için yardım (Gezi notlar∂) Kenya 45 Kuraklıπa karμı yardım 2006 47 Kenyalı çocuklara beslenme proπramı 47 Kivayu Adası'nda su sarn∂c∂ inμaat∂ 47 Ramazan’da erzak daπıtımı Burundi 49 AIDS yetimlerine yardım Malavi 52 Allah aμkına, Mponda neresi? Uganda 54 Öπrencilere gıda yardımı Türkiye 55 Elazıπ`da aμevi Bosna / Balkan 56 Fitre zekatlarınızla Bosna’da yapılan yardımlar 57 Maπdur ailelere Ramazan’da yardım 57 Akika Guyana 58 Guyana’da Ramazan 2005 mh-dahili 59 Devredilen baπ∂μlar 59 Sadaka Kutusu III haz∂rlan∂yor 60 Bilgi broμürü isteyin... 61 Çeμitli bilgiler Yusuf’un Kös¸esi 62 Proje bilançosu 63 1 000 000 Euro yardım


Pakistan

Innerhalb von Sekunden war der gesamte Ort zerstรถrt Birkaรง saniyede herฮผey yerle bir oldu

4

mh-zeitung | 1/2006


Pakistan

Stockfinster

die Nacht Ein Zelt hatte ich gesehen, als wir tagsüber vorbeigefahren waren, auf dem schmalen Streifen zwischen der Straße und dem Abhang zum Flussufer. Es war aus schmutzigbraunem Stoff, niedrig und erbärmlich.

Unsere Arbeit in Muzaffarabad war beendet, die Lage erkundet, die erste Hilfsmaßnahme durchgeführt, die nächsten Schritte abgesprochen, die Sonne längst untergegangen, als wir die Stadt verließen. Inzwischen war es dunkel geworden. Und kalt. Auch tagsüber sind es nur ein paar Grad über Null gewesen, doch wenigstens hatten die Sonnenstrahlen gewärmt. Schon in der Abenddämmerung kroch die Kälte durch die Kleidung, und jetzt war es frostig. Morgen früh würden Wasserlachen mit einer dünnen Eisschicht bedeckt sein und Reif über dem Land liegen. Stockfinster war die

Nacht. Nur die Scheinwerfer des Autos bohrten sich in das unendliche Schwarz, das vor uns lag. Lange, sehr lange waren wir gefahren, um nach Muzaffarabad zu kommen. Die Straße in dem felsigen Tal war schon wieder freigeräumt. Aber immer noch konnte man deutlich erkennen, wo sie vom Erdbeben durch Bergrutsch verschüttet oder abgesackt und teilweise ins Flussbett hinabgestürzt war. Eng ist die endlose Schlucht, die der JhelumRiver hier in die Berge Kaschmirs gegraben hat. Rechts und links ragen steile Felshänge auf, dazwischen schießt Ahmad v. Denffer hilft bei der Verteilung von Zelten an die Erdbebenopfer Ahmad v. Denffer Pakistanl∂ depremzedelere çad∂r daπ∂t∂rken

der Fluss über zahllose Steine, und etwas über seinem Ufer schlängelt sich Kilometer um Kilometer die einzige Straße, die Muzaffarabad mit der Außenwelt verbindet. Ein Zelt hatte ich gesehen, als wir tagsüber vorbeigefahren waren, auf dem schmalen Streifen zwischen der Straße und dem Abhang zum Flussufer. Es war aus schmutzigbraunem Stoff, niedrig und erbärmlich. Davor war eine Frau gesessen, auf einem Stein oder einer Kiste, ich weiß nicht, auf was. Im linken Arm hielt sie ein kleines Kind, in der rechten Hand einen Löffel, mit dem sie das Kind fütterte. Noch zwei oder drei weitere Zelte standen da. Diese Leute waren keine Stadtbewohner, denn die Überlebenden von Muzaffarabad blieben, wo die Reste ihrer Häuser stehen und stellten dort ihre Zelte oder sonstigen Notunterkünfte auf. Diese Leute müssen von den Bergen hinabgestiegen sein, und weil sie in der Stadt ohnehin Fremde waren, haben sie sich nun außerhalb niedergelassen, zwischen Straße und Flussböschung. Ein Dutzend Menschen, wohl teils Verwandte und teils Nachbarn, die das Erdbeben überlebten und nun hier gestrandet sind. Kaum etwas gerettet außer den Kleidern am Leib und wenigen Habseligkeiten, die sie mit sich 1/2006 | mh-zeitung

5


Pakistan

tragen konnten. Und ein kleines Kind eben, das die Frau im Arm hielt und mit dem Löffel fütterte. Hier irgendwo muss die Stelle sein, an der diese Leute waren. Ich bitte den Fahrer, anzuhalten. Die Autoscheinwerfer leuchten nach vorn auf die Straße. Von rechts kommt jetzt jemand herüber, das ist zu hören. Dann noch ein paar Stimmen. Ja, hier ist es, hier stehen die Zelte, hier sind die Leute. Zu sehen ist nichts in der stockfinsteren Nacht. Kein Licht haben sie, nicht einmal eine Taschenlampe oder eine Petroleumleuchte, kein Holz für ein Feuer, um sich zu wärmen. Es ist so dunkel, dass keiner sehen kann, welche Summe es ist, die ihm da jemand überbringt, irgend jemand, den sie nicht kennen, dessen Sprache sie nicht verstehen, ja, dessen Gesicht sie nicht einmal wahrnehmen können in der stockfinsteren Nacht. Ein völlig Fremder, der da vorbeigekommen ist, der angehalten hatte, ohne dass sie auf sich hätten aufmerksam machen können, obwohl ihre Zelte ohne Licht und ohne Feuer gar nicht zu sehen gewesen waren. Und doch einander so nahe nach nur einem Wort, das gesagt wird: „assalamu alaikum …“. Und am kommenden Morgen dann würden sie ein anderes Wort sagen, im frühen Tageslicht würde jeder sehen, welche Scheine es sind, die er bekommen hat, und sich dann überlegen, was wohl das Allernötigste sein würde, das damit beschafft werden kann: „al-hamdu li-llah!“ Die Scheinwerfer des Autos bohren sich in das unendliche Schwarz, das vor uns liegt. Lange, sehr lange haben wir noch zu fahren. Mir kommt der Koranvers in den Sinn: „Wenn ihr die Spenden sichtbar macht, so ist das vortrefflich, und wenn ihr sie geheimhaltet und den Bedürftigen gebt, so ist das besser für euch, und es nimmt manches von euren Schlechtigkeiten von euch, und Allah ist dessen kundig, was ihr tut.“ (2:271) Auch ich bin froh und dankbar und sage: „al-hamdu li-llah!“ mh übergab in Batagram, das in der „Nord-West-Grenz-Provinz“ (NWFP) Pakistans liegt, und in der Umgebung von Mansehra Ramadanspenden aus der Zakatu-l-fitr in Höhe von 3.000 Euro an Bedürftige. (avd) ■

6

mh-zeitung | 1/2006

Verteilung der Zakatu l-Fitr an die Erdbebenopfer Depremzedelere fitre daπ∂t∂m∂


Pakistan

Zifiri

karanlık bir gecede

Gündüz bu yoldan geçerken, yol ile ∂rmak aras∂nda kurulmuμ bir çad∂r görmüμtüm. Kirli aç∂k kahverengi bezden oluμan bu çad∂r, oldukça küçük ve periμan bir durumdayd∂.

Muzafferabad`taki incelemelerimizi tamamlay∂p, yardım program∂m∂z∂n aμamalar∂n∂ konuμup μehri arkam∂zda b∂rakt∂π∂m∂zda güneμ çoktan batm∂μ ve karanl∂k çökmüμtü. Karanl∂kla beraber hava da oldukça soπumuμtu. Gündüzleri hava s∂cakl∂π∂ s∂f∂r derecenin biraz üzerinde olmas∂na raπmen hiç olmazsa güneμ ∂μ∂π∂ insan∂ ∂s∂t∂yordu. Havan∂n kararmas∂yla birlikte soπuk hemen kendisini hissettiriyordu. Lakin μimdi hava buz gibiydi. Yar∂n sabah bütün su birikintilerinin üzeri kesin ince bir buz tabakas∂yla kaplanacak. Gece zifiri karanl∂kt∂. Önümüzde uzanan bu karanl∂π∂ sadece içinde bulunduπumuz araban∂n farlar∂ndan daπ∂lan ∂μ∂k deliyordu. Muzafferabad`a gelirken çok fazla yol katetmemiz gerekmiμti. Kayal∂k vadiden geçen yol tekrar temizlenmiμti. Buna raπmen depremde yolun neresinde toprak kaymas∂ ile daπ∂n çöktüπü, hatta dere yataπ∂na kadar indiπi farkediliyordu. Jhelum Irmaπ∂’n∂n Keμmir daπ∂nda açt∂π∂ boπaz, çok dar ve uzundu. Muzafferabad`∂ d∂μ dünya ile baπlayan tek yol kilometrelerce bu ∂rmaπ∂n k∂y∂s∂ndan ilerliyor. Yolun saπ ve sol taraf∂nda kayalar yükseliyor. Gündüz bu yoldan geçerken, yol ile ∂rmak aras∂nda kurulmuμ bir çad∂r görmüμtüm. Kirli aç∂k kahverengi bezden oluμan bu çad∂r, oldukça küçük ve periμan bir durumdayd∂. Çad∂r∂n önünde neyin üzerinde oturduπunu farkedemediπim bir kad∂n vard∂. Saπ kolunda küçük bir çocuk, sol elinde ise çocuπu beslemekte kulland∂π∂ kaμ∂π∂ tutuyordu. Ayn∂ mevkide iki üç tane daha çad∂r vard∂. Bu çad∂rlarda yaμayanlar∂n μehirli olmalar∂ ihtimali yoktu. Çünkü Muzafferabad`taki insanlar çad∂rlar∂n∂ genelde y∂k∂lan evlerinin kal∂nt∂lar∂ aras∂na ya da kenar∂na kurmuμlard∂. Irmak kenar∂ndaki

bu çad∂r sakinleri, büyük bir ihtimalle daπ köylerinde evlerini kaybedenler olmal∂yd∂. Depremden saπ kurtulan bu bir deste insan∂n bir k∂sm∂ akraba, bir k∂sm∂ ise birbirlerine komμu olmal∂yd∂. Üzerlerindeki k∂yafetler ve taμ∂yabildikleri eμyalar d∂μ∂nda hiçbirμeyleri kalmam∂μt∂ ellerinde. Sadece kad∂n∂n kucaπ∂nda tuttuπu ve kaμ∂kla beslemeye çal∂μt∂π∂ küçük bir çocuk. Çad∂rlar∂ daha önce gördüπüm yerin buras∂ olduπunu tahmin ederek μöföre durmas∂n∂ rica ettim. Araban∂n farlar∂ önümüzü ayd∂nlat∂rken saπ taraftan birinin bize yaklaμt∂π∂n∂ duyduk. Giderek sesler çoπalmaya baμlad∂. Evet, çad∂rlar ve insanlar gerçekten tahmin ettiπim gibi buradayd∂. Zifiri karanl∂kta birμeyler görmek ne yaz∂k ki mümkün deπil. Bu insanlar∂n karanl∂kta kullanabilecekleri hiçbir μeyleri yok: ne el feneri, ne gaz lambas∂ ne de ateμ yakmak için odunlar∂. Ortal∂k o kadar karanl∂k ki, arabadan inen, dilini bile anlayamad∂klar∂ bu yabanc∂n∂n ne yüzünü ne de kendilerine verdiπi paran∂n miktar∂n∂ görmeleri mümkün deπil. Ancak sabah olup da hava ayd∂nlan∂nca ellerindeki paran∂n miktar∂n∂ görüp bununla temin edilebilecek ilk acil ihtiyaçlar tespit edilip Elhamdülillah denecek. Arabam∂za binip karanl∂kta ilerlemeye devam ediyoruz. Önümüzde katedeceπimiz daha çok yol var. Böylece yola devam ederken akl∂ma Kuran`∂n μu ayeti geldi: “Sadakaları açıktan verirseniz ne güzel! Fakat onları gizleyerek fakirlere verirseniz bu, sizin için daha hayırlıdır ve günahlarınızdan bir kısmına da keffaret olur. Allah yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır.“ (2:271) Gecenin bereketi beni de müteμekkir ve mutlu etmiμti, ben de Elhamdülillah dedim. (avd) ■ 1/2006 | mh-zeitung

7


Pakistan

Mobile Klinik mh versorgt Tausende von Erdbebenopfern Schon als mh im vergangenen Jahr im Erdbebengebiet von Pakistan erste Hilfsmaßnahmen durchführte, wurde erkennbar, dass neben der Frage der Unterbringung der zahlreichen Obdachlosen deren gesundheitlichen Umstände in den kommenden Monaten zu großen Schwierigkeiten führen würden. Wer monatelang bei winterlichen Temperaturen und schlechter Ernährung in einem Zelt oder einer Ruine hausen muss, wird unweigerlich geschwächt werden und kann kaum gesund bleiben. Für derart angegriffene Menschen kann schon eine einfache Erkältung schlimme Folgen haben, für solche, die bereits erkrankt oder altersschwach sind, noch schlimmere. Ebenfalls abzusehen war, dass sich viele der großen Hilfsorganisationen in Kürze aus dem Katastrophengebiet zurückziehen würden. Nachdem sie ihre überaus notwendige und hilfreiche Aufgabe der Notversorgung der Erdbebenopfer in den ersten Wochen erfüllt hatten, leerten sich erkennbar ihre Feldlazarette. Berichte aus dem Erdbebengebiet bestätigen, dass sich dieser Trend fortgesetzt hat. mh beschloss in dieser Situation zusammen mit der Partnerorganisation Shade eine Mobile Klinik zu betreiben, um auf diese Weise einen Beitrag zur Gesundheitsversorgung der bedürftigen Menschen zu leisten. Dabei kommt es darauf an, gerade denjenigen eine regelmäßige ärztliche Behandlung zu ermöglichen, die sich nicht in den verschiedenen Zeltstädten niedergelassen haben, sondern bei ihren weit zerstreuten zerstörten Häusern geblieben sind und versuchen, diese wieder aufzubauen und dort zu überleben. Zu diesem Zweck beschaffte mh einen Kleinbus, der als Mobile Klinik eingesetzt wird und seit dem 25. Dezember 2005 regelmäßig verschiedene Dörfer und Siedlungen, aber auch solche Zeltlager anfährt, in denen es keine medi-

8

mh-zeitung | 1/2006

zinische Versorgung gibt. Erreicht werden auf diese Weise sowohl der Bezirk Mansehra in der Nord-West-GrenzProvinz (NWFP) als auch der Bezirk Muzaffarabad in Kaschmir. Von Ende Dezember bis Ende Januar wurden in jedem dieser beiden Bezirke zehn Tageseinsätze gefahren und von dem Gesundheitsteam (ein Arzt, eine Ärztin, ein Krankenpfleger, eine Krankenpflegerin, ein Apotheker) dabei pro Ort und Tag zwischen 115 und 162 Patienten behandelt. Die Mobile Klinik ist auch mit einem Grundvorrat an Medikamenten ausgestattet, die den ärztlichen Anweisungen folgend kostenlos an die Patienten abgegeben werden. Es handelt sich dabei teils um ganz verschiedene Fälle, darunter Erkältungs- und Mangelernährungsfolgen, doch auffallend häufig sind Hauterkrankungen bedingt durch schlechte hygienische Verhältnisse. Durch entsprechende ärztliche Beratung und Vorsorge kann auch wenigstens zum Teil verhindert werden, dass diese Erkrankungen sich weiter verbreiten. Die Gesamtzahl der Patienten für den ersten Monat belief sich auf 2.809, davon waren 1.021 Kinder, 991 Frauen und 797 Männer. Vom 3. bis zum 24. Februar wurden wiederum 20 Tageseinsätze gefahren und dabei 2.780 Patienten versorgt, diesmal 1.063 Kinder, 970 Frauen und 747 Männer. Weil sich bei den Einsätzen der Mobilen Klinik von mh zeigt, dass an manchen Orten jetzt auch Lebensmittel wieder fehlen, wird ein Lebensmittelhilfeprojekt für den kommenden Monat vorbereitet. „Wir sehen jeden Tag, wie rechtzeitig der Entschluss von mh kam, die Mobile Klinik einzurichten“, sagte uns kürzlich Sahibzade Aman Ahmad, der das Projekt vor Ort koordiniert. Und wir sehen, wie sehr Allah diese Arbeit segnet. (avd) ■


Ein Vater bringt sein neugeborenes Baby zur Untersuchung Yeni doπan çocuπunu muayeneye getiren bir baba

Pakistan

Seyyar klinik mh, Pakistan’da binlerce depremzedeye saπl∂k hizmeti götürüyor

mh, deprem sonras∂ Pakistan`da yapt∂π∂ ilk çal∂μmalar∂nda depremzedelerin bar∂nma sorunu ile birlikte ileride saπl∂k sorununun da önem kazanacaπ∂n∂ tespit etti. Evsiz barks∂z kalan ve geçici çad∂r veya y∂k∂nt∂lar∂n içinde yaμamak zorunda kalan bu insanlar∂n vücutlar∂n∂n zay∂flamas∂ ve hastal∂klara daha kolay yakalanmalar∂ önceden tahmin edilebilecek bir durumdu. Bütün k∂μ∂ bu zor μartlarda geçirmeleri, bir de kötü ve yetersiz beslenmeyle birleμince soπukalg∂nl∂π∂ veya grip gibi basit hastal∂klar∂n bile bu zay∂f vücutlarda kötü izler b∂rakacaπ∂ kesin. Tabii ki bunlara ilerleyen yaμlar∂ nedeniyle zaten hasta olan yaμl∂lar∂ ve çocuklar∂ hiç eklemiyoruz. Önceden tahmin edilebilen bir gerçek de k∂sa bir süre sonra büyük yard∂m kuruluμlar∂n∂n ilk yard∂m∂ gerçekleμtirip bu bölgeden tekrar geri çekilecekleriydi. Daha sonra bölgeden gelen raporlar tahminlerimizi doπrularken, yard∂m kuruluμlar∂n∂n deprem bölgesini arka arkaya terkettiπini ve bölgeyi kaderiyle baμbaμa b∂rakt∂π∂n∂ kaydediyordu. Bu aμamada mh, kardeμ kuruluμ Shade ile ortaklaμa seyyar klinik projesini gerçekleμtirme karar∂ ald∂. Hedefimiz, en az∂ndan depremzedelerin saπl∂k sorunlar∂n∂n çözümünde yard∂mc∂ olmakt∂. Bu amaçla seyyar klinik olarak kullan∂labilecek bir minibüs sat∂n al∂nd∂. 25 Aral∂k 2005`ten beri düzenli olarak küçük köy, mahalle ve çad∂rkentlere giderek saπl∂k hizmeti sunuluyor. Seyyar kliniπimiz, Kuzey-Bat∂-S∂n∂r-Eyaleti’nin (NWFP) Mansehra bölgesinde olduπu gibi, ayr∂ca Keμmir`in Muzafferabad bölgesinde de çal∂μmalar∂n∂ sürdürmekte. Saπl∂k ekiÄrztin bei der Behandlung von Kranken

bimiz (bir erkek ve bir bayan doktor, bir erkek ve bayan hasta bak∂c∂ ve bir eczac∂) Aral∂k ay∂ sonu ve Ocak ay∂ baμ∂nda her iki bölgede de 10 gün faaliyet gösterdi. Bu k∂sa sürede her iki bölgede de günde yaklaμ∂k 115 ile 162 aras∂nda hasta muayene edildi. Arac∂m∂z ayn∂ zamanda doktorlar taraf∂ndan yaz∂lan ilaçlar∂ depremzedelere ücretsiz verebilecek μekilde yeterli ilaçla donatıldı. Tedavi edilen hastal∂klar, kötü hijyen μartlar∂ndan kaynaklanan cilt hastal∂klar∂, soπukalg∂nl∂π∂ ve eksik beslenme sonucunda yaμanan deπiμik rahats∂zl∂klardan oluμmaktad∂r. Verdiπimiz doktor dan∂μmanl∂π∂ ve al∂nan ön tedbirlerle en az∂ndan hastal∂klar∂n diπer insanlara bulaμmas∂n∂ engellemiμ oluyoruz. ∑lk ay içinde muayene edilen hasta say∂s∂ 2 bin 809 olup, bunun bin 21`i çocuk, 991`i kad∂n ve 797`si de erkektir. 3-24 Ωubat tarihleri aras∂nda tekrar 20 gün çal∂μ∂ld∂ ve 2 bin 780 hasta muayene edildi. Hastalar∂n bu defa bin 63`ü çocuk, 970`i kad∂n ve 747`si erkekti. mh`nin iki bölgede gerçekleμtirdiπi seyyar klinik projesi, bölgede yaμayan insanlar∂n ayn∂ zamanda g∂da maddesi eksikliπi çektiπini ortaya koydu. Bu tespit üzerine önümüzdeki aylarda bu bölgelerde g∂da maddesi daπ∂t∂m∂ planland∂. Seyyar klinik projesini düzenleyen ve sorumluluπunu taμ∂yan Sahibzade Aman Ahmad klinik ile ilgili olarak μöyle konuμtu: “Hergün, mh`nin seyyar kliniπi kurma karar∂n∂n ne kadar doπru ve zaman∂nda al∂nm∂μ bir karar olduπunu görüyoruz. Bizler de Allah`∂n bu çal∂μmay∂ nas∂l bereketlendirdiπini görüyoruz.” (avd) ■

BEI FRAGEN

(089) 321 99 19 0 B∑LG∑ ∑Ç∑N

Bayan Doktor hastalar∂ muayene ederken

1/2006 | mh-zeitung

9


Indonesien | Endonezya

Container mit Hilfsgütern für Aceh Durch eine engagierte Frau im Raum München konnte ein Container voll mit Hilfsgütern für Bedürftige in Indonesien gesammelt werden. Mithilfe von muslimehelfen wurden diese Güter im Februar 2006 nach Jakarta verschifft. mh übernahm für den Transport der Sachspenden die Frachtkosten in Höhe von 2.181 Euro. Die Güter im Wert von ca. 5.000 Euro werden in Indonesien in das Tsunamigebiet Aceh transportiert und an Familien verteilt, die auf Hilfe angewiesen sind. (mii)

Açe için yardım malzemesi Münih çevresinde yaμayan bir bayanın çabaları ile Endonezya’daki yardıma muhtaç insanlara bir konteynır dolusu yardım malzemesi topland∂. muslimehelfen’in yardımı ile malzemeler Ωubat 2006’da Jakarta’ya gemi ile nakledilmiμtir. Yardım malzemelerinin 2 bin 181 Euro tutar∂ndaki nakliye masrafı mh tarafından karμılanmıμtır. 5 bin Euro deπerindeki yardım malzemesi, Sunami felaketinden büyük zarar gören Açe’de yardıma muhtaç ailelere daπıtılmıμtır. (mii)

SPENDENKONTEN

Deutschland: Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24, Deutsche Bank Österreich: Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000, PSK Schweiz: Konto: 60-301601-2 Post Finance Bern

10

mh-zeitung | 1/2006


Indonesien | Endonezya

Ramadanhilfe in Aceh

Açe´de Ramazan yardımı

Im Oktober 2005 konnten Bedürftige in der Provinz Nanggroe Aceh Darussalam (Distrikt Pidie) mit Speisungen und Versorgungspaketen unterstützt werden. In den Dörfern Pasi Rawa und Reudeup wurden gemeinsame IftarEssen für Witwen und Waisen organisiert, die an einem unserer Starthilfeprojekte (Flechtbetriebe) teilnehmen. In den Dörfern Pasi Rawa, Paye Kamaung und Reudeup wurden außerdem Pakete mit Lebensmitteln und Kleidung an Bedürftige verteilt, die besonders von der Flutkatastrophe vom Dezember 2004 betroffen sind und überwiegend noch in Zelten leben. Insgesamt konnte mit dem Ramadanprojekt 1.350 Menschen (darunter 550 Frauen und 300 Kinder) geholfen werden. Das entspricht 591 Familien. Das Projekt hat einen Wert von 7.000 Euro. (mii)

Ekim 2005´te Açe´nin Darusselam bölgesinde yemek ve erzak paketleriyle yardıma muhtaç insanlar desteklendi. Pasi Rawa ve Reudeup köylerinde yaμama yeniden atılma projelerinden (örgü atölyeleri) birine kat∂lan yetim ve dullar için iftar yemekleri organize edildi. Ayrıca, Pasi Rawa, Paye Kamaung ve Reudeup köylerinde, Aralık 2004’deki Sunami Felaketi’nde bütün var∂n∂ yoπunu kaybeden ve hala çadırlarda yaμayan yoksul halka gıda ve giyecek yardımı ulaμtırıld∂. Toplam olarak son Ramazan kampanyamızda bin 350 muhtaç insana, yani 590 aileye, 7 bin Euro´luk bir meblaπ ile yardım edildi. (mii)

Indonesische Frauen holen ihre Ramadanpakete ab Endonezyal∂ kad∂nlar Ramazan paketlerini al∂rken

1/2006 | mh-zeitung

11


Sri Lanka

Die Mädchen freuen sich über die Baufortschritte ihres neuen Heims Sri Lanka’l∂ yetimler, yetimhane binas∂n∂n inμaas∂nda görülen ilerlemeden çok memnunlar

12

mh-zeitung | 1/2006


Sri Lanka

Waisenhaus

Als mh Anfang 2005 nach Kinniya kam, waren die Waisen sehr beengt und notdürftig in zwei kleinen Häusern untergebracht, insgesamt aber gesund, sauber gekleidet und ausreichend ernährt.

bald fertig inschallah

Nach der ersten Nothilfe für die Tsunami-Opfer an der Ostküste Sri Lankas Anfang 2005 konzentrierten sich die Aktivitäten von mh auf das Gebiet Kinniya im Nordosten der Insel. Dort wurde im Juni 2005 der Grundstein für den Bau eines Waisenhauses für Mädchen gelegt. In Kinniya betrieb die einheimische „Azizah Foundation“ seit mehreren Jahren zwei Waisenhäuser, eines für Jungen und eines für Mädchen. Beide Häuser waren angemietet, standen im Küstenbereich und wurden wie alle Häuser dort von der Flut dem Erdboden gleichgemacht. Als mh Anfang 2005 nach Kinniya kam, waren die Waisen sehr beengt und notdürftig in zwei kleinen Häusern untergebracht, insgesamt aber gesund, sauber gekleidet und ausreichend ernährt. Es war unübersehbar, dass die „Azizah Foundation“ trotz der überall in der Gegend herrschenden Not ihre Verantwortung gegenüber den Waisen nicht vernachlässigt hatte. Wir sprachen über die Zukunft dieser Kinder und erkundigten uns nach der

Möglichkeit, ihnen eine dauerhafte Bleibe zu geben. Die „Azizah Foundation“ konnte einen geeigneten Bauplatz außerhalb der Gefahrenzone zur Verfügung stellen, mh übernahm die Baukosten für das Gebäude. Zunächst war geplant, erst das neue Haus für die Mädchen zu erbauen, das für die Jungen sollte als zweites folgen. Veranschlagt waren für jedes Gebäude etwa € 50.000. Es war zu erwarten, dass die Kosten sich erhöhen würden. Insbesondere gutes Baumaterial musste von weit her außerhalb des Katastrophengebiets herangefahren werden und wurde zunehmend teurer, je weiter Wiederaufbaumaßnahmen überhaupt zunahmen. Dadurch haben sich die Kosten mittlerweile verdoppelt. Die Bauarbeiten waren seit Juni zügig vorangegangen, mussten dann aber wegen der einsetzenden Monsun-Regenzeit unterbrochen werden. Nun ist aber das Mädchenwaisenhaus fast fertig. Wir hoffen, in den kommenden Monaten von der Eröffnung berichten zu können. Im Anschluss daran möchten wir auch das zweite Gebäude für die Jungen errichten und bitten deshalb schon jetzt um weitere großzügige Spenden dafür. (avd) ■

1/2006 | mh-zeitung

13


Sri Lanka

Yetimhane’nin

inμaatı bitmek üzere inμallah Sri Lanka’n∂n doπu sahillerindeki Sunami maπdurlar∂na 2005 y∂l∂ baμ∂nda yapt∂π∂m∂z acil yard∂m∂n akabinde, faaliyetlerimizi adan∂n kuzeydoπusunda bulunan Kinniya bölgesinde yoπunlaμt∂rd∂k. Bu bölgede 2005 y∂l∂ Haziran ay∂nda k∂z çocuklar∂n∂n bar∂nacaπ∂ yetimhanenin inμaat∂n∂n temeli at∂ld∂. Azizah Foundation`in Kinniya`da uzun y∂llard∂r iki yetimhanesi bulunmaktayd∂. Binalar∂n her ikisi de kiralanm∂μt∂ ve sahil kenar∂ndayd∂lar. Tabii ki sel felaketi s∂ras∂nda bölgedeki diπer bütün evler gibi onlar da yerle bir oldu. mh, 2005 y∂l∂nda felaket sonras∂ ilk defa Kinniya`ya geldiπinde, yetimler geçici çözüm olarak kiralanan darac∂k iki binaya yerleμtirilmiμlerdi. Lakin buna raπmen k∂Die Mauern der ersten Etage sind schon hochgezogen ∑lk kat∂n duvarlar∂ örüldü bile

14

mh-zeitung | 1/2006

l∂k ve k∂yafetleri temiz ve düzgün olduπu gibi yeme ve içme ihtiyaçlar∂ da karμ∂lanm∂μt∂. Bütün bu kötü μartlara raπmen, Azizah Foundation`in öksüzlere karμ∂ görevini çok iyi bir μekilde yerine getirdiπini hemen gözlemek mümkündü. Yetimlerin geleceπi ve bar∂nma sorununun nas∂l çözülebileceπi konusunda bilgi al∂μveriμinde bulunuldu. Azizah Foundation, sel felaketi riskinin daha az olduπu bir mevkide yetim evlerinin inμaa edilebileceπi bir araziyi temin edince, biz de iki binan∂n inμaat masraflar∂n∂ üstlendik. ∑lk etapta k∂zlar için bir bina, onu mütaakiben oπlan çocuklar∂n∂n binas∂ inμaa edilecekti. Bina baμ∂na tahmini maliyet yaklaμ∂k 50 bin Euro civar∂nda olduπu

mh, 2005 y∂l∂nda felaket sonras∂ ilk defa Kinniya`ya geldiπinde, yetimler geçici çözüm olarak kiralanan darac∂k iki binaya yerleμtirilmiμlerdi.

halde inμaat∂n daha pahal∂ya malolmas∂ zaten bekleniyordu. Özellikle inμaatlar∂n çoπalmas∂ ve kaliteli inμaat malzemesinin felaket bölgesinin d∂μ∂ndan getirilmesi, fiyatlar∂n artmas∂na neden oldu. Bu durum, inμaat masraflar∂n∂ iki kat∂na ç∂kard∂. Monsun yaπmurlar∂ baμlayana kadar inμaat oldukça ilerlemiμti. Yaπmur döneminde ara verilmesine raπmen k∂z yetimler evi neredeyse bitmek üzere. Gelecek aylarda sizlere aç∂l∂μ haberini verebileceπimizi ümit ediyoruz. Bunun akabinde diπer binan∂n inμaas∂na baμlamak istediπimiz için sizlerden baπ∂μlar∂n∂zla bizleri desteklemenizi rica ediyoruz. (avd) ■


Sri Lanka

Medizinische Hilfe für die Tsunami-Opfer

Hassanath Klinik Der gute Ruf der „Hassanath Klinik“ hat sich weit verbreitet, und viele Menschen kommen auch von weit außerhalb Kinniyas.

Außer dem Bau des Mädchenwaisenhauses in Kinniya und der Errichtung von Notunterkünften in Nintavur und Kuchavelli unterstützt mh zusammen mit „Discover Islam“ (Bahrein) die im Sommer 2005 in Kinniya eröffnete „Hassanath Klinik.“ In Kinniya befand sich vor der Flut ein kleines staatliches

te mh die Mittel für die Einrichtung einer medizinischen Station mit dem Namen „Hassanath Medical Center“ in Kinniya zur Verfügung und finanziert Personal und Betriebskosten, während „Discover Islam“ im Wesentlichen die erforderlichen Medikamente bereitstellt, die kostenlos an die Patienten abgegeben werArzt beim Blutdruckmessen eines Patienten Doktor, bir hastan∂n tansiyonunu ölçerken

Krankenhaus, das völlig zerstört und bisher nicht wieder aufgebaut wurde. Ein auf den Trümmern eingerichtetes italienisches Feldlazarett nahm den Betrieb auf, war aber bei weitem nicht in der Lage, die große Zahl der Bedürftigen versorgen zu können. Im Gebiet Kinniya leben etwa 90.000 Menschen, davon 97% unter der Armutsgrenze. Um hier Erleichterung zu schaffen, stell-

den. In der (wenn auch von vorn herein als zweifelhaft gesehenen) Erwartung, dass das staatliche Krankenhaus in Kürze wieder aufgebaut werden könnte, wurde das Projekt zunächst für sechs Monate geplant. Schon im Herbst war dann abzusehen, dass es ab Jahresende 2005 um weitere sechs Monate verlängert werden musste. Auch jetzt zeichnet sich keine Entspannung in der Ge-

sundheitslage ab. Vom Wiederaufbau des staatlichen Krankenhauses ist nicht die Rede. Der Bezirksamtsarzt Dr. M. A. Naseer aus Kinniya schrieb an mh: „...nach der völligen Zerstörung unseres Krankenhauses durch den Tsunami vom 26. Dezember betreiben wir unser Krankenhaus in vorübergehend errichteten Zelten. Weil das vorübergehende Krankenhaus nur sehr begrenzte Möglichkeiten und Mittel hat, sind die Dienste des Hassanath Krankenhauses sehr erforderlich. Deshalb bitten wir Sie, die notwendigen Schritte zu tun, um die medizinische Hilfe durch das Hassanath Medical Centre fortzusetzen, bis der Bau unseres dauerhaften Krankenhauses abgeschlossen ist.“ Der gute Ruf der „Hassanath Klinik“ hat sich weit verbreitet, und viele Menschen kommen auch von weit außerhalb Kinniyas. Durchschnittlich werden pro Tag 65 Patienten behandelt, in den ersten sechs Monaten des Betriebs waren es insgesamt 8.380 Personen, davon 3.682 Kinder, 3.220 Frauen und 1.478 Männer. Die Klinik ist oft überlaufen. Aus diesem Grund hat die „Hassanath Klinik“ begonnen, eine Mobile Klinik außerhalb der Stadt zu betreiben. Zweimal pro Woche fährt das Ärzteteam mit einem gemieteten Fahrzeug in die angelegenen Dörfer und hält dort Sprechstunden ab. Zum Kauf eines entsprechenden Fahrzeugs hat mh gerade € 24.000 zu Verfügung gestellt. Damit kann die Mobile Klinik inschallah zukünftig regelmäßiger, besser und an weiteren Orten durchgeführt und so noch mehr Menschen nützlich werden. (avd) ■ 1/2006 | mh-zeitung

15


Sri Lanka

Sunami maπdurlar∂na t∂bbî yard∂m

Hassanath Kliniπi mh, Kinniya’da kız yetimler yurdunun inμaatına ve Nintavur ve Kuhavelli’de geçici barınakların kurulmasına yaptıπı yardım yanında, „Discover Islam“ isimli kuruluμ ile birlikte 2005 yılının yazında Kinniya’da açılan „Hassanath Kliniπine“ de destek veriyor. Kinniya’da Sunami öncesinde hizmet veren küçük bir devlet hastahenesi sel felaketi nedeniyle tamamen kullanılamaz hale gelmiμ ve bu güne kadar bina yeniden inμaa edilerek kullanıma sunulamamıμtır. Sel felaketi ile hasar gören hastahanenin yıkıntıları üzerine kurulan ∑talyan seyyar hastahanesi, ihtiyaca karμ∂l∂k veremiyordu. Kinniya bölgesinde yaμayan yaklaμık 90 bin kiμinin % 97'si yoksulluk sınırı altında bulunuyor. Bölgedeki insanlar∂n saπlık sorununu biraz olsun hafifletebilmek amacı ile mh, „Hassanath Medical Center“ isminde bir tıbbi merkezin kurulabilmesi için gerekli maddi yardımı yapmıμ ve hastahane ve personel giderlerini finanse etmiμtir. „Discover Islam“ ise gerekli ilaçları tedarik ediyor ve bu ilaçlar hastalara ücretsiz daπıtılıyor. Bu proje, bölgedeki devlet hastahanesinin en kısa zamanda inμaa edilip hizmete sunulacaπı umudu ile ilk aμamada sadece 6 aylık bir süre için planlanmıμtı. Devlet hastahanesinin inμaa edilemeyiμi projenin bir altı ay daha uzatılmasını zorunlu kıldı. Bölgedeki saπlık sorunu hala önemini koruyor ve devlet hastahanesinin yakın bir zamanda inμaas∂ söz konusu bile deπil. Kinniya bölgesi doktoru Dr. M. A. Naseer, mh’e yolladıπı mektupta: ”...hastahanemizin 26 Aralık’ta meydana gelen sel felaketi ile tamamen kullanılmaz hale gelmesi nedeniyle hastalarımızı geçici olarak kurulu çadırlarda tedavi ediyoruz. Bu çadır hastahanesindeki olanaklarımızın sınırlı oluμu sebebi ile Hassanath Hastahanesi’nin verdiπi hizmet önemli ve gerekli. Bu yüzden hastahane binasının inμaatı tamamen bitip faaliyete geçene kadar Hassanath Medical Centre tarafından saπlanan tıbbi yardımın devam edebilmesi için gerekli adımların atılmasını rica ediyoruz.”

16

mh-zeitung | 1/2006

Hassanath Medical Centre’in saπladıπı saπlık hizmeti, çevre bölgelerde de yankı bulmuμ ve Kinniya bölgesi dıμından da tedavi olmak için bir çok insan gelmektedir. Hastahanede günde ortalama olarak 65 hasta tedavi görüyor. ∑lk altı ayda 3 bin 682’si çocuk, 3 bin 220’si kadın ve bin 478’i erkek olmak üzere toplam 8 bin 380 kiμi hastahanenin sunduπu saπlık hizmetinden yararlandı. Gerek hastahanenin fazla raπbet görmesi, gerekse bölge dıμındaki saπlık sorunu olan insanlara

daha iyi hizmet sunabilmek düμüncesi ile haftada iki kereye mahsus bir doktor ekibi μehir dıμına hizmet veriyor. Kiralık bir araç ile doktorlar çevre köyleri ziyaret ediyor ve hastalar∂ tedavi ediyor. mh bu hizmete uygun bir aracın satın alınabilmesi için 24 bin Euro maddi yardımda bulundu. Satın alınan araçla doktor ziyaretleri daha düzenli hale gelecek, böylece daha çok insana ve daha uzak bölgelere ulaμma imkanı saπlanmıμ olacak inμaallah. (avd) ■

Der Arzt untersucht ein krankes Baby Doktor, hasta bir bebeπi muayene ederken

Die vom Arzt verschriebenen Medikamente werden kostenfrei an die Patienten ausgegeben Doktorun yazd∂π∂ ilaçlar, hastalara ücretsiz veriliyor


Sri Lanka

Notunterkünfte fertig gestellt Zwanzig weitere Behelfsunterkünfte für obdachlos gewordene Tsunamiopfer konnten nun fertig gestellt wer-

mittelpaket mit 2 Kilo Reis, 2 Kilo Linsen, 3 Kilo Zucker, 5 Kilo Mehl, 2 Dosen Fisch, Milchpulver und 2 Kilo Datteln. Das Paket reicht für die Familien etwa einen Monat lang aus, um sich zu ernähren. Außerdem wurde in diesem Bezirk Zakatu l-Fitr an Bedürftige verteilt, die das Geld dringend benötigen, um über die Runden zu kommen. Das Projekt hat einen Wert von 22.500 Euro. (mii)

Nähschule für Mädchen im Tsunamigebiet Fertig gestellte Behelfsunterkunft Biten geçici konutlar∂n görünümü

den. Die vorläufigen Häuser konnten in Nintavur und Kuchavelli im Nordosten Sri Lankas an obdachlose Familien übergeben werden. Viele Familien müssen auch jetzt noch in Notcamps oder auf engstem Raum bei Bekannten leben. Die Behelfsunterkünfte sind zwar keine Dauerlösung, im Vergleich zur Unterbringung in Zelten aber eine wirkliche Erleichterung. Das Projekt hat einen Wert von 7.330 Euro. (mii)

Lebensmittel zum Ramadan im Bezirk Kinniya Mithilfe unserer ortsansässigen Partnerorganisation Azizah Foundation erhielten 2.000 Familien je ein Lebens-

muslimehelfen unterstützt verschiedene Projekte, um Opfer der Tsunami-Katastrophe beim Wiederaufbau ihrer Existenz zu helfen. Dazu gehört auch der Aufbau einer Nähschule in Katugoda an der Südküste Sri Lankas. Dort werden Mädchen mithilfe unserer Partnerorganisation Centre for Islamic Studies (CIS) ausgebildet, um später ihren Lebensunterhalt mit dieser Tätigkeit zu bestreiten. In jeweils vier Monaten können bis zu 135 Mädchen pro Jahr ausgebildet werden. Für die Ausbildung wurden Tische, Stühle, Wandtafeln, Nähmaschinen, Scheren, Maßbänder und weitere nötige Utensilien zur Verfügung gestellt. Außerdem wurden für ein Jahr die Unterhaltskosten des Gebäudes und Gehälter der Angestellten übernommen. Das Projekt hat einen Wert von 3.000 Euro. (mii)

Sri Lanka`da geçici konutlar Nintavur ve Kuchavelli μehirlerindeki Sunami maπdurlarına 20 geçici konut daha verildi. Hala birçok maπdur çadırlarda ya da yakınlarının evlerinde yaμamakta. Hazırlanan geçici konutlar, uzun vadeli çözüm olmasa da çadırdaki yaμama göre büyük bir rahatlık saπl∂yor. (mii)

Ramazan’da Kinniya bölgesine gıda yardımı Kardeμ kuruluμ Azizah Foundation ile ortaklaμa 2 bin aileye gıda maddesi içeren yard∂m paketi daπıtılmıμtır. Paketler 2'μer kilo pirinç, mercimek, 3 kilo μeker, 5 kilo un, 2 konserve kutusu balık, süttozu ve 2 kilo hurma içermektedir. Daπıtılan yardım paketleri, bir ailenin 1 aylık gıda ihtiyacını karμılamaya yetecek malzeme içermektedir. Ayrıca bölgede acil maddi yardıma muhtaç insanlara Fıtır sadakasından para yardımı yapılmıμtır. Bu projenin toplam maliyeti 22 bin 500 Euro’dur. (mii)

Sunami bölgesinde kız çocukları için dikiμ kursu muslimehelfen, deπiμik projelerle, Sunami felaketinde maπdur kalan insanları destekleyerek, bu insanların tekrar düzenli bir hayat kurmasını saπlamaktadır. Bu projenin bir parçası olarak Sri Lanka'nın güney sahilinde, Katugoda'da, bir dikiμ kursunun kurulmasına karar verildi. Katugoda'da ortaklaμa çalıμtıπımız kardeμ kuruluμ Centre for Islamic Studies'in (CIS) desteπiyle, kız çocukları, dikiμ dikmeyi öπrenerek ileride geçimlerini de saπlayabilecekleri bir meslek edinmiμ olacaklar. Her dört ayda bir mezun veren bu okulda, senede mezun olan kız çocuk sayısı 135'tir. Öπrencilerin eπitimi için gerekli olan masalar, sandalyeler, yazı tahtaları, dikiμ makineleri, mezuralar ve gerekli olan diπer malzemeler tedarik edildi. Ayrıca bir sene için binanın toplam giderleri ve çalıμanların masrafları da karμılandı. Bu projenin toplam maliyeti 3 bin Euro'ydu. (mii)

Lebensmittelverteilung für die Tsunami-Opfer Sunami maπdurlar∂na g∂da maddesi daπ∂t∂m∂

1/2006 | mh-zeitung

17


Afghanistan | Afganistan

Provinz Paktia

Gardez Hospital Das Darul Shefa Krankenhaus in Gardez Paktia läuft, alhamdulillah, sehr erfolgreich. Mit der zweiten Rate von 35.062 € an unsere Partnerorganisation SHADE sind zwischen Oktober und Dezember 2005 weitere 4.171 Patienten, davon 2.406 Kinder unter 15 Jahren, behandelt worden. Besonders auffallend ist die hohe Anzahl an unterernährten und geschwächten Frauen, Kindern und Babies, die kostenfrei Medizin, Milchpulver und Nahrungsergänzungspräparate in Form von Keksen und Zerealien im Krankenhaus erhalten. Insbesondere bei Frauen herrscht oft völlige Unkenntnis über die Versorgung von Kindern, weshalb ein speziell ausgebildeter Kinderarzt regelmäßig Aufklärung über die Gesundheitsproblematik bei Kindern in Kursen durchführt. Hier lernen die Frauen alles Notwendige über Kinderhygiene, Pflege und die in dieser Region notwendigen Impfungen. Voraussetzung für Diagnose und Behandlung ist ein hochwertiges, gut funktionierendes Labor, welches von einem qualifizierten Pathologen bedient wird. Das hochqualifizierte Ärzteteam und sämtliche medizinische Einrichtungen stehen an sechs Tagen die Woche für die Behandlung von Patienten bereit. Die Notaufnahme ist 24 Stunden am Tag mit einem Arzt besetzt. Die kostenfreie medizinische Diagnose und Behandlung ist bis April 2006 abgedeckt. Durch die qualitativ hochwertigen Dienste des Darul Shefa Hospitals ist es gelungen, vielen Bedürftigen in Paktia wieder ein Gefühl von Sicherheit und Normalität in dem von Bürgerkrieg und Fremdbesatzung gekennzeichneten Land Afghanistan zu geben.

18

mh-zeitung | 1/2006

Einige Aussagen von Patienten aus Gardez: Sheerin Bibi, 30 Jahre „Ich heiße Sheerin Bibi und komme aus Gardez. Ich wurde sehr jung verheiratet und bin Mutter von 10 Kindern. Durch die vielen Entbindungen und den Folgen mangelnder Ernährung wurde ich physisch sehr schwach und war oft krank. Seitdem ich regelmäßig hierher ins Krankenhaus komme und behandelt werde, fühle ich mich viel besser, und mein Gesundheitszustand verbessert sich. Ich bin zu arm, um mir Medikamente oder andere Notwendigkeiten auf dem freien Markt zu kaufen. Hier im Krankenhaus bekomme ich alles kostenfrei, und das ist eine große Erleichterung für mich.“ Gul Marjan, 63 Jahre „Mein Name ist Gul Marjan, und ich bin 63 Jahre alt und komme aus Zadran in der Provinz Paktia. Ich leide unter verschiedenen Erkrankungen des Brustkorbes und die Medikamente auf dem

Markt sind für mich zu teuer. Hier im Krankenhaus werde ich gut versorgt und erhalte Medikamente und Laboruntersuchungen kostenfrei. Gott sei Dank, dass unsere muslimischen Geschwister aus Deutschland zu unserer Rettung gekommen sind. Möge Gott ihnen die beste Belohnung für diese heilige Aufgabe geben.“ Akram, 68 Jahre „Ich komme von Banozai aus der Provinz Paktia und leide an einer chronischen Erkrankung der inneren Organe und des Magens. Ich konnte es mir nicht leisten, Medikamente auf dem freien Markt zu kaufen, und mein Gesundheitszustand verschlimmerte sich von Tag zu Tag. Jetzt komme ich regelmäßig ins Krankenhaus, wo ich Medikamente und Laboruntersuchungen kostenfrei erhalte. Jetzt fühle ich, wie sich mein Gesundheitszustand bessert. Ich werde immer für die Geschwister von SHADE und muslimehelfen beten, die dieses Krankenhaus am Laufen halten.“ (svd) ■


Afghanistan | Afganistan

Paktiya Eyaleti

Gardez Hastanesi Afganistan’∂n Paktiya eyaletine baπlı Gardez μehrinde bulunan Dar-ül Ωifa Hastane'sinde iμler, elhamdülillah çok iyi gidiyor. ∑μbirliπi yapt∂π∂m∂z SHADE adlı yerel yard∂m kuruluμuna yaptıπımız 35 bin 62 Euro'luk ikinci bir ödeme sayesinde Ekim ve Aralık 2005 arasında 4 bin 171 hasta daha tedavi edildi. Bu hastaların 2 bin 406'sı 15 yaμından küçük çocuklardı. Yeterince besin alamadıkları için bünyeleri zayıflamıμ kadınlar, çocuklar ve bebekler göze çarpan en büyük hasta grubunu oluμturmaktaydı. Hastahanede, maπdur kalan bu kadınlara, çocuklara ve bebeklere saπl∂k hizmetleri dıμında bünyelerinin tekrar kuvvetlenebilmesi için tahıl ürünleri, süt tozu ve besin deπeri yükseltilmiμ bisküviler verilmektedir. Bilakis kadınlar, çocukların beslenmesi hakkında yeterince bilgiye sahip olmadıklarından dolayı, özel eπitim almıμ bir doktor, ço-

cukların saπlık sorunları üzerine, hastanede, devamlı bir kurs vererek kadınları aydınlatmaktadır. Kadınlar bu kurslarda, çocuk saπl∂π∂ ve bakım∂ ile yörede gerekli olan aμılar hakkında önemli bilgiler ediniyorlar. Uzman bir patolog tarafından yönetilen iyi donatılmıμ iμlevsel bir laboratuvar iyi bir teμhisin ve baμarılı bir tedavinin önkoμuludur. Nitelikli bir doktor kadrosu ve bütün saπl∂k birimleri haftanın altı günü hastalara hizmet vermektedir. Acil serviste 24 saat boyunca bir doktor görevlidir. Ücretsiz teμhisin masrafları, Nisan 2006'ya kadar karμılanmaktadır. Dar-ül Ωifa Hastanesi'nin sunduπu yüksek kalitedeki saπl∂k hizmeti sayesinde, sürekli iç savaμ ve yabanc∂ iμgalinin damgas∂n∂ vurduπu bir ülke olan Afganistan'ın Paktiya Eyaleti’nde yaμayan yoksul halka az da olsa güvenli ve normal bir hayat sürdürme hissi verildi.

Gerdezli birkaç hastanın düμünceleri: Ωirin Bibi, 30 yaμında “Adım Ωirin Bibi, Gardezliyim. Çok erken yaμta evlendirildim ve on çocuklu bir anneyim. Çok sayıda doπum yaptıπım ve yeterince besin alamadıπım için bedenim güçsüz kaldı ve çoπu kez hastalandım. Düzenli bir μekilde bu hastaneye geldiπimden ve tedavi edildiπimden beri kendimi daha iyi hissediyorum ve saπlıπım giderek düzeliyor. Fakir olduπum için ilaç ve diπer ihtiyaçlarımı satın almak için maddi gücüm yok. Bu hastanede her μeyi ücretsiz alıyorum ve bu benim için büyük bir destek.” Gül Mercan, 63 yaμında “Adım Gül Mercan, 63 yaμındayım ve Paktiya eyaletine baπlı Zadran'dan geliyorum. Göπüs kafesine baπlı birçok hastalıπım var. Hastalıklarımın tedavisi için gerekli olan ilaçlar çok pahalı. Bu hastanede hem çok iyi bir hizmet görüyorum hem de ücretsiz ilaç alıyor ve ücretsiz laboratuvar tahlillerini yaptırıyorum. Allah'a μükür Almanya'daki Müslüman kardeμlerimiz bizi bu durumdan kurtarmak için buraya geldiler. Bu mukaddes görevlerinden dolayı Allah onlara en büyük mükâfatı verir inμallah.” Ekrem, 68 yaμında “Paktiya eyaletine baπlı Banozayi'den geliyorum. ∑ç organlarımda ve midemde kronik rahatsızlıklar var. ∑laç satın almak için yeterince param olmadıπından dolayı sıhhatim gün geçtikçe daha da kötüye gitmeye baμladı. Artık her gün bu hastaneye gelerek ücretsiz ilaç temin edebiliyor ve laboratuvarda tetkiklerimi yaptırabiliyorum. Bugünlerde sıhhatimin tekrar nasıl iyiye gittiπini hissedebiliyorum. Bu hastaneyi ayakta tutmak için SHADE'ye ve muslimehelfen'e destek veren kardeμlerime hep duacı olacaπım.” (svd) ■ 1/2006 | mh-zeitung

19


Tschetschenien | Çeçenistan

11 Familien auf der

Flucht muslimehelfen unterstützte im Sommer 2005 tschetschenische Familien mit Lebensmittelvorräten, die nach einer Naturkatastrophe ihr Dorf auf abenteuerliche Weise verlassen mussten.

Im Sommer erreichte uns ein erneuter Hilferuf aus Tschetschenien: In einer der Gebirgsregionen, dem Itum-Kale Bezirk, kam es zu so heftigen Regenschauern, dass es in einem Umweltdesaster endete. Für 28 Tage war das historische Bergdorf Zumsoi von der Außenwelt komplett abgeschnitten, denn am 1. Juni 2005 wurde die gesamte Straße von Zumsoi durch Erdrutsche weggespült. Da es in diesem Bergdorf selbst keine Geschäfte gibt, mussten die Bewohner normalerweise einmal im Monat ihre Lebensmittelvorräte im nächst größeren Ort kaufen. Durch die Zerstörung der Straße war die Versorgung nun völlig unmöglich. Hinzu kamen ständige Übergriffe von den Militärs, Verschleppungen und Plünderungen. Im Januar war das Dorf erneut Bombardierungen ausgesetzt, Hubschrauber von russischen Militärs verschleppten drei Männer und einen Jungen. Immer wieder kam es auch außerhalb des Dorfes zu Luftangriffen.

20

mh-zeitung | 1/2006

Nach den Erdrutschen versuchten die letzten verbliebenen Familien verzweifelt, Hilfe zu holen. Teilweise kam es zu dramatischen Szenen. Väter banden sich ihre Kinder um den Leib, um sie ins Tal zu bringen und zu retten. Mit Schaufeln und Spitzhacken gingen sie am Abgrund entlang. Die Regierung verweigerte jegliche Katastrophenhilfe. Der Verwalter des Dorfes, der um Hilfe gebeten hatte, kam kurz darauf ums Leben. Maskierte blockierten sein Fahrzeug und erschossen ihn. In dieser Situation blieb den letzten 11 Familien nichts anderes mehr übrig als zu fliehen. Sie flüchteten ins nächstgelegen Dorf Ushkaloi, wo sie in Zelten campierten. Einige der Flüchtlinge schliefen im Freien. muslimehelfen erklärte sich daher sofort bereit, eine Lebensmittelnothilfe zu finanzieren: An alle Familien wurde je ein Paket mit 50 Kilo Mehl, 3 Liter Öl, 25 Kilo Zucker und Tee verteilt und für drei weitere Monate zugesichert.

Außerdem wurden die Transportkosten für die Nahrungsmittel (Miete für einen Traktor) übernommen. Die Hilfe kam im richtigen Augenblick: Gerade als die Flüchtlinge buchstäblich mit Nichts in Ushkaloi ankamen, konnten die Nahrungsmittel verteilt werden. Die Menschen dort freuten sich sehr über die sofortige Anteilnahme und Bereitschaft, so direkt ihr Überleben zu sichern. (mcs) ■ Projektkosten mh: 500 Euro Lebensmittelhilfe 100 Euro Transporthilfe


Tschetschenien | Çeçenistan

11 ailenin kaçısı muslimehelfen, 2005 yaz∂nda, yoπun yaπan yaπmurlar nedeniyle d∂μ dünya ile bütün irtibatlar∂ kesilen köylerinden maceral∂ bir μekilde kaçarak komμu köye s∂π∂nan 11 Çeçen aileye acil g∂da yard∂m∂nda bulundu.

SPENDENKONTEN

Deutschland: Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24, Deutsche Bank Österreich: Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000, PSK Schweiz: Konto: 60-301601-2 Post Finance Bern

Yaz aylarında Çeçenistan'dan bir imdat çıπlıπı daha bize ulaμtı: Yoπun yaπan yaπmurlar, daπlık ∑tum-Kale bölgesini âdeta bir felaket bölgesine çevirmiμti. 28 gün boyunca tarihi bir daπ köyü olan Zumsoi'ye ulaμmak mümkün olmadı; çünkü 1 Haziran 2005'te meydana gelen bir toprak kayması Zumsoi'ye giden yolu kapatmıμtı. Zaten dükkânların bulunmadıπı bu daπ köyünde aileler, gıda ihtiyaçlarını karμılamak için en yakın büyük kasabaya giderlerdi. Kayan topraπın altında kalan yol üzerinden saπlıklı bir gıda tedariki yapmak artık imkânsızlaμtı. Sanki bu yetmezmiμ gibi, bir de bunların hepsinin üstüne Rus ordusunun saldırıları, adam kaçırmaları ve yaπmaları eklendi. Ruslar, askerî helikopterlerle gelerek, üç erkeπi ve bir çocuπu kaçırdı. Köyün etrafı devamlı bir μekilde havadan bombalandı. Toprak kaymalarından sonra birkaç aile çaresizlik içinde yardım istemek için yola çıktılar. Ve çoπu kez gözler önünde yaμanılanlar içler acısı boyutlara ulaμtı. Çocuklarının bedenlerini kendi bedenlerine baπlayan çaresiz babalar, evlatlarını vadiye götürerek kurtarma çabası içindeydiler. Ellerine aldıkları küreklerle ve sivri uçlu çapalarla uçurumdan aμaπıya doπru inmeye çalıμıyorlardı.

Hükümet, bir felaketin eμiπine gelindiπini inkâr edip yardım giriμimlerinde bulunmayı reddetti. Köyün idari amiri yardım için talepte bulunduktan kısa süre sonra maskeli kiμiler tarafından durdurularak arabasında öldürüldü. Böyle bir durumda 11 aile için tek seçenek bölgeden kaçmaktı. Civardaki en yak∂n köy olan Uμkaloi’ye kaçan aileler, çad∂rlarda kalmaktad∂rlar. Hatta aralar∂nda aç∂kta bile yatanlar vard∂r. muslimehelfen, geliμmeleri duyar duymaz, acil gıda yardımın∂ finanse etmeye haz∂r olduπunu bildirdi: Paketler halinde bütün ailelere 50 kilo un, 3 litre yaπ, 25 kilo μeker ve çay teslim edildi. Ayrıca muslimehelfen, ailelere, bu yardımı üç ay boyunca yapacaπına dair söz verdi. Buna ek olarak nakliyat masraflarını da (bir traktörün kiralanması) muslimehelfen karμıladı. muslimehelfen'in yardımı tam zamanında ulaμtı: Kaçan aileler periμan bir durumda Uμkaloi'ye varır varmaz gıda daπıtımına baμlandı. Hayat kurtarıcı bu ilgi ve yardımla karμılanan insanlar sevinçlerini dile getirdiler. (mcs) ■ Projenin masrafları: 500 Euro gıda yardımı 100 Euro nakliye ücreti 1/2006 | mh-zeitung

21


Tschetschenien | Çeçenistan

muslimehelfen finanzierte im November 2003 für tschetschenische Familien die Anschaffung von Vieh in zwei Vorgebirgsdörfern in Tschetschenien.

Der Viehbestand schafft eine dauerhafte Lebensgrundlage für die Familien. Baπ∂μlanan hayvanlar birçok ailenin maddi güvencesi haline geldi.

22

mh-zeitung | 1/2006


Tschetschenien | Çeçenistan

Besuch in zwei tschetschenischen Dörfern

Eineinhalb Jahre später.... muslimehelfen finanzierte im November 2003 für 11 Familien die Anschaffung von Vieh in zwei Vorgebirgsdörfern in Tschetschenien. All diese Familien waren in großer Not: Sie sind ohne Versorger geblieben. Die Mütter oder die Großeltern hatten die Halbwaisenkinder bzw. Waisenkinder zu versorgen. Für jede Familie haben wir einen Viehbestand gekauft: 1 Kuh, 4 Schafe und 22 Hühner. Ende April 2005 haben wir uns in diesen Familien erkundigt, wie ihre Situation jetzt ist. Wir wollten herausfinden, wie effektiv unsere Hilfe war. Die Ergebnisse davon waren sehr erfreulich: Die mit mh errichtete Landwirtschaft stellt heute einen deutlichen Teil des Familienbudgets dar. Mit diesen Recherchen wollten wir außerdem hinterfragen, wie sinnvoll solch eine Hilfsaktion ist und ob man sie auch in anderen Dörfern in Tschetschenien weiterführen sollte. Was die allgemeine wirtschaftliche Lage in Tschetschenien angeht, so hat sich nichts geändert. In der ganzen Republik wurden keine Arbeitsplätze geschaffen. Aus diesen Tatsachen werden die Witwen auch in absehbarer Zeit keine Möglichkeit haben, Arbeit zu finden. Sie werden im besten Fall eine kleine Rente in Höhe von 20 bis 40 Euro erhalten. Selbstverständlich können sie von diesem Geld ihre Familien nicht versorgen. Die beste Möglichkeit, unter diesen Umständen eine relative, materielle Stabilität in die Familien zu bringen, ist eine gesunde Landwirtschaft. In diesen elf Haushalten konnte das mit Hilfe von mh zustande gebracht werden. Die Frauen erzählten, dass ihnen die Viehwirtschaft sehr hilft, ihre Familien zu ernähren: Fast das ganze Jahr haben sie nun Milch, Eier und manchmal Fleisch. Manchen Familien ist es bereits gelungen, ein Kalb zu verkaufen und davon andere Notwendigkeiten zu finanzieren. Fast alle Familien haben schon zwei oder drei Kälbchen. Im

Verlauf des Jahres hoffen sie, ihre Wirtschaft rasant ausweiten zu können und weitere Gewinne zu erzielen. Nicht eine einzige Familie hat diesen Viehbestand verloren (z.B. dass ein Tier gestorben wäre), sondern konnten ihn erhalten, und er entwickelte sich weiter. Hier die Berichte einiger Familien: ■ Aminat, 35 Jahre alt. Sie erzieht zwei Kinder. Ihr Mann wurde von russischen Soldaten verschleppt. Ihre Kinder sind noch klein. Im Haushalt hat sie eine Kuh, zwei Kälbchen verschiedenen Alters, vier Schafe. Sie hat es geschafft, auch noch Gänse dazuzukaufen. ■ Rabia, 37 Jahre. Sie hat vier Kinder. Ihr Mann wurde verschleppt, und bis heute ist sie ohne Nachricht von ihm. Sie hat eine gute Kuh, die 12 bis 15 Liter Milch pro Tag gibt. Außerdem Hühner und Widder. Der älteste Sohn ist schon 13 Jahre alt und hilft seiner Mutter im Haushalt und in der Landwirtschaft. Sie haben einen Gemüsegarten und ein Stück Land, welches ihnen die Dorfbewohner zur Verfügung gestellt haben. Dort können sie die Kuh weiden lassen. ■ Khadidschat, 60 Jahre. Sie erzieht fünf Enkelkinder. Der Vater ist getötet worden, die Mutter ist gestorben. Sie versorgen sorgfältig ihre Kuh. Sie haben schon zwei große Kälber, und in diesem Jahr wird noch ein weiteres Kälbchen erwartet. Die Kinder helfen ihrer Großmutter sehr. ■ Hanifa, 62 Jahre. Vier Enkelkinder wohnen bei der Großmutter und dem Großvater. Die Eltern der Kinder sind beide getötet worden. Sie erhalten eine Kuh und haben schon Kälbchen. Außerdem kümmern sie sich um die Hühner und Gänse im Hof. Die älteren Töchter, 15 und 16 Jahre, versorgen schon selbständig die Kuh und verarbeiten die Milch.

■ Saida, 24 Jahre alt. Ihr Vater wurde getötet, ihre Mutter verstarb. Sie hat drei jüngere Geschwister. Saida ist die älteste, die zusammen mit ihrer Großmutter die Viehwirtschaft betreibt, damit die drei kleineren Geschwister weiter zur Schule gehen können. Sie haben eine Kuh, einen bereits ausgewachsenen Bullen, ein Kälbchen und Schafe. ■ Petimat, 48 Jahre. Sie hat fünf Kinder. Ihr Mann und ihr ältester Sohn wurden im Krieg getötet. Sie hat eine Kuh, Kälbchen, 15 Hühner und zwei Schafe. Das erste Kälbchen konnte sie für 4.000 Rubel (etwa 110 Euro) verkaufen. Sie ist mit ihrer Wirtschaft sehr zufrieden. Außerdem hat sie einen großen Gemüsegarten, der ihr hilft, die Familie zu ernähren. ■ Tamara, 42 Jahre. Sie hat sechs Kinder. Der Vater wurde während des Kriegs getötet. Tamara war nicht zu Hause, als wir ankamen. Aber ihre Kinder zeigten uns den Hof und erzählten, wie sie leben und wie ihre Viehwirtschaft läuft. Die Kinder haben uns sofort erkannt, obwohl schon mehr als eineinhalb Jahre vergangen waren. Sie haben eine Kuh, zwei Kälbchen, Schafe und Hühner. Das Vieh ist von morgens bis abends auf der Weide. Mit dem Vieh erwirtschaften sie genügend, um die Familie ernähren zu können. Jede dieser Familien gab nochmals ihre große Dankbarkeit an muslimehelfen weiter für die Hilfe, die ihnen in einem schweren Moment zugekommen ist. All jene schätzen ihre Landwirtschaft sehr und beabsichtigen, sie auch weiter zu erhalten. Außerdem erinnerten sich die Dorfbewohner sehr daran, dass man ihnen auch im heiligen Monat Ramadan Hilfe gegeben hat und auch zum Kurban. Sie baten mich, ihre große Dankbarkeit all jenen auszurichten, die ihnen diese Hilfe gegeben haben. (mcs) ■

1/2006 | mh-zeitung

23


Tschetschenien | Çeçenistan

∑ki Çecen köyünü ziyaret

Bir buçuk yıl sonra... 2003`ün Kas∂m ay∂nda muslimehelfen Çeçenistan`∂n iki daπ köyünde yaμayan baz∂ ailelerin hayvan sat∂n almas∂na yard∂mc∂ olmuμtu. muslimehelfen, bir buçuk y∂l önce Çeçenistan`∂n iki köyünde yetim çocuklarla yaμayan kad∂nlara hayvan sat∂n alarak besiciliπe baμlamalar∂n∂ saπlam∂μt∂. Yetimlerin yaμad∂π∂ bu haneleri tekrar ziyaret ettik. 2003`ün Kas∂m ay∂nda, muslimehelfen Çeçenistan`∂n iki daπ köyünde yaμayan 11 ailenin hayvan sat∂nalmas∂na yard∂mc∂ olmuμtu. Ailelerin hepsi, evin geçimini saπlayan ev reisini kaybettiπi için çok zor durumdayd∂. Anneler ya da nineler yetim çocuklara bak∂yorlard∂. Aile baμ∂na bir inek, dört koyun ve 22 tavuk temin edildi. 2005 y∂l∂n∂n Nisan ay∂ sonlar∂nda bu ailelerin durumlar∂n∂ kontrol ettik. Yapt∂π∂m∂z yard∂m projesinin ne kadar etkili olduπunu tespit etmek istedik. Al∂nan sonuçlar çok sevindiriciydi, çünkü temin edilen hayvanlar daha μimdiden aile bütçesinin büyük bir k∂sm∂n∂ oluμturuyordu. Araμt∂rmam∂z∂n amac∂ böylesi yard∂m projelerinin etkilerini tespit edip, ayn∂ projelerin Çeçenistan`daki diπer daπköylerinde de uygulan∂p uygulanamayacaπ∂na karar vermekti. Çecenistan`∂n ekonomisinde ve iμsizlik durumunda hiç bir deπiμiklik gözlenmedi. Bu gerçekler, gelecek günlerde de dullar∂n iμ bulma ihtimallerinin olmad∂π∂n∂ gösteriyor. En iyi ihtimalle 20 ile 40 Euro aras∂nda deπiμen küçük bir emekli maaμ∂ alabililecekler. Tabî ki bu parayla ailelerinin geçimini saπlamalar∂ mümkün deπil. Bu μartlar alt∂nda yaμayan ailelere, sürekli ve yeterli geliri sadece düzgün iμletilen tar∂m saπl∂yabilir. muslimehelfen`in yard∂m∂yla 11 ailede bu çözüm gerçekleμtirilebildi. Kad∂nlar, besiciliπin ailelerinin geçimi-

24

mh-zeitung | 1/2006

ni saπlamakta çok yararl∂ olduπunu söylediler. Böylece, hemen hemen bütün y∂l boyunca yeterince sütleri, yumurtalar∂ ve bazen de etleri olduπunu aç∂klad∂lar. Baz∂ aileler dünyaya gelen buzaπ∂n∂n sat∂μ∂ndan elde ettikleri para ile diπer acil ihtiyaçlar∂n∂ karμ∂lad∂klar∂n∂ haber verdiler. Hemen hemen her ailenin iki veya üç buzaπ∂s∂ olmuμ. Y∂l içinde hayvanlardan elde ettikleri ürünlerin art∂μ∂n∂ ve dolay∂s∂yla kazançlar∂n∂n da çoπalmas∂n∂ bekliyorlar. Baπ∂μ edilen hiç bir hayvan∂n, doπal ölümle de olsa kaybedilmemesi, aksine daha da çoπalmalar∂ projenin baμar∂s∂n∂n delili. Birkaç ailenin raporu: ■ Aminat, 35 yaμ∂nda ve iki küçük çocuπu var. Kocas∂ Rus askerleri taraf∂ndan kaç∂r∂lm∂μ. Evinde bir ineπi, deπiμik yaμlarda iki buzaπ∂s∂ ve dört kuzusu var. Ayr∂ca bunlara ek olarak bir kaç ördek sat∂n almay∂ baμarm∂μ. ■ Rabia, 37 yaμ∂nda, dört çocuk annesi. Kocas∂ kaç∂r∂lm∂μ ve bugüne kadar haber al∂namam∂μ. Günde 12-15 kilo aras∂nda bol süt veren bir ineπi, koçu ve tavuklar∂ var. 13 yaμ∂ndaki büyük oπlu, annesine ev ve tarla iμlerinde yard∂mc∂ oluyor. Aile, küçük sebze bahçesi ile köylülerin kendilerine verdiπi bir tarlaya sahip. Tarla üzerinde ineklerini otlatabiliyorlar. ■ Khadidschat, 60 yaμ∂nda ve beμ torununu büyütüyor. Çocuklar∂n babalar∂ öldürülmüμ, anneleri ise vefat etmiμ. ∑neklerine özen ve itinayla bakmalar∂ sonucunda iki buzaπ∂lar∂ bile olmuμ. Bu y∂l içinde


Tschetschenien | Çeçenistan

Die tschetschenischen Frauen sind sehr froh über ihren Viehbestand und versorgen die Tiere gut Çeçen kad∂nlar baπ∂μlanan hayvanlara gözlerinin içi gibi bak∂yorlar

bir buzaπ∂ daha bekliyorlar. Çocuklar, ninelerine yard∂m∂ eksik etmiyorlar. ■ 62 yaμ∂ndaki Hanife ve kocas∂ öksüz torunlar∂na bak∂yorlar. Çocuklar∂n anne ve babalar∂ öldürülmüμler. Kendilerine verilen ineπin bir buzaπ∂s∂ olmuμ. Evlerinde ayr∂ca tavuklar∂ ve ördekleri var. 15 ve 16 yaμlar∂ndaki büyük k∂z torunlar∂ ineπe bak∂p elde ettikleri sütü iμliyorlar. ■ 24 yaμ∂ndaki Saida`n∂n babas∂ öldürülmüμ ve annesi vefat etmiμ. Kendisinden daha küçük üç öksüz kardeμi var. Saida, ninesi ile beraber kendisine verilen hayvanlara bakarak besicilik yap∂yor. Böylece küçük kardeμlerinin okula gitmelerini saπl∂yor. Bir inek, yetiμkin bir boπa, bir buzaπ∂ ve kuzular∂ bu ailenin geçim kaynaπ∂n∂ oluμturuyor. ■ Beμ çocuk annesi Petimat, 48 yaμ∂nda. Kocas∂ ve en büyük oπlu savaμ s∂ras∂nda öldürülmüμler. Ailenin bir ineπi, buzaπ∂s∂, 15 tavuπu ve iki kuzusu var. ∑lk buzaπ∂y∂ 4 bin Ruble (yaklaμ∂k 110 Euro`ya) satm∂μ. Besicilik`ten çok memnun. Bunun yan∂nda ailesini geçindirmekte çok yararl∂ olan büyük bir sebze bahçesi var. ■ Alt∂ çocuk annesi Tamara, 42 yaμ∂nda. Kocas∂ savaμ s∂ras∂nda öldürülmüμ. Ziyarete gittiπimizde Tamara, evde deπildi. Fakat çocuklar∂ bizi karμ∂lay∂p nas∂l yaμad∂klar∂n∂ ve besicilik yapt∂klar∂n∂ anlatt∂ktan sonra bize hayvanlar∂n∂ gösterdiler. Üzerinden bir buçuk y∂l geçmesine raπmen, bizi hemen hat∂rlad∂lar. Ωu an bir inekleri, iki buzaπ∂lar∂, kuzular∂ ve tavuklar∂ var. Hayvanlar, sabahtan akμama kadar merada otlan∂yorlar. Yukar∂da sayd∂π∂m∂z hayvanlardan elde ettikleri ürünler ailenin geçinmesine yetiyor. Yukar∂da ad∂ geçen bütün aileler, tekrar muslimehelfen`e ihtiyaçlar∂ olduπu bir anda yard∂m elini uzatt∂π∂ için duyduklar∂ minnettarl∂π∂ dile getirdiler. Hepsi, besiciliπin kendileri için çok önemli olduπunu söyleyerek bu iμe devam edeceklerini ifade ettiler. Köylüler, ayr∂ca Ramazan ay∂ ve Kurban Bayram∂’nda da kendilerine yard∂m edildiπini dile getirdiler. Bizden, bu yard∂mlar∂ mümkün k∂lan bütün hay∂rseverlere kendileri ad∂na teμekkür edilmesini istediler. (mii) ■ 1/2006 | mh-zeitung

25


Tschetschenien | Çeçenistan

26

mh-zeitung | 1/2006

Lebensmittel für Minenopfer

Mayın kurbanları için gıda yardımı

Zum Ramadan im Oktober 2005 konnten Tschetschenen, deren Gliedmaßen durch Minen verstümmelt wurden, mit Lebensmitteln unterstützt werden. Es wurden 150 Familien mit Minenopfern ausgesucht, die besonders auf Unterstützung angewiesen sind. Jede Familie erhielt ein Paket mit Mehl, Zucker, Reis, Keksen, Trockenfrüchten, Nudeln, Tee und Öl. Die Familien kommen damit etwa einen Monat über die Runden. Das Projekt hat einen Gesamtwert von 13.300 Euro. Zusätzlich wurde 1.400 Kindern aus Familien mit Minenopfern Zakatu l-Fitr als kleines Geldgeschenk übergeben. Jedes Kind erhielt umgerechnet etwa 5 Euro, um sich selbst etwas kaufen zu können. Für diese Kinder ist das ein besonderes und großes Geschenk, da ihre Familien sich so etwas nicht leisten können. Das Projekt hat einen Wert von 7.300 Euro. (mii)

Ekim 2005'e denk gelen Ramazan ayında, mayın tarafından elleri veya ayakları parçalanmıμ Çeçenler için bir gıda yardımı yapıldı. Aile fertleri arasında mayın kurbanı bulunan ve gıda yardımına en çok muhtaç olan 150 aile seçildi. Her aileye un, μeker, pirinç, bisküvi, kuru yemiμ, makarna, çay ve yemeklik yaπ içeren bir paket teslim edildi. Bu erzaklarla aileler aμaπı yukarı bir ay geçinebiliyorlar. Bu projenin toplam maliyeti 13 bin 300 Euro. Ayrıca mayın kurbanı ailelerin bin 400 çocuπuna fitre zekâtı olarak para hediye edildi. Her çocuπa istediπini alabilmesi için 5 Euro civar∂nda bir meblaπ verildi. Bu çocukların aileleri yeterince maddi imkâna sahip olmadıklarından dolayı, böyle bir para hediyesi çocuklar için çok özel ve büyük bir hediyeydi. Bu projenin maliyeti 7 bin 300 Euro'ydu. (mii)

Medizinische Versorgung in Grozny wird fortgesetzt

Grozni’de tıbbî yardıma devam edilecek

Im Januar 2006 wurde die Unterstützung für den Medical Point in Grozny erneut bis zum Sommer verlängert. Seit 2003 werden dort Mittellose kostenlos medizinisch versorgt. Monatlich werden zwischen 60 und100 Patienten behandelt. Die Einrichtung ist aus Grozny nicht mehr wegzudenken. Viele Bewohner nutzen das Angebot an Behandlungen und Medikamenten, da sie sich sonst keine ärztliche Versorgung leisten können. Für die erste Jahreshälfte 2006 wurden für den Erhalt der Krankenstation bisher 5.600 Euro zur Verfügung gestellt. Die Tschetschenen werden von den internationalen Hilfsorganisationen und der Weltöffentlichkeit weitgehend vergessen. Doch dieses Volk lebt in großer Not und muss durch militärische Übergriffe, Vertreibungen und unmenschliche Behandlung immer wieder schweres Leid ertragen.

Ocak 2006’da Grozni’deki Medical Point’i yaza kadar destekleme karar∂ ald∂k. Klinik, 2003’ten beri yoksullara saπl∂k hizmeti sunuyor. Ayda yaklaμ∂k 60 ile 100 hasta ücretsiz muayene ediliyor ve ilaçlar∂ veriliyor. Bir çok yoksulun ücretsiz saπl∂k hizmeti alabildiπi tek kurum buras∂. O nedenle Medical Point’siz bir Grozni düμünmek mümkün deπil. 2006’n∂n ilk aylar∂nda kliniπin masraflar∂ için 5 bin 600 Euro ayr∂ld∂. Uluslararas∂ yard∂m kuruluμlar∂ ve Dünya, Çeçenleri unutmuμ görünüyor. Bunun yan∂nda onlar ise askeri sald∂r∂lar ve sürgünler sebebiyle yokluklar ve ac∂lar içinde hayatlar∂n∂ sürdürmeye çal∂μ∂yorlar.

BEI FRAGEN

(089) 321 99 19 0 B∑LG∑ ∑Ç∑N


Tschetschenien | Çeçenistan

Tschetschenisches Mädchen mit Lebensmittelpaket

Lebensmittelhilfe zum Ramadan Vor einem Jahr erhielten Waisenkinder aus den Bergdörfern Dai und Nochtschi-Keloi im Bezirk Shatoi, einer abgelegenen Region an der Grenze zu Dagestan, erstmals Unterstützung einer Hilfsorganisation. muslimehelfen stellte damals Winterkleidung zur Verfügung. Bis heute haben die Bewohner das nicht vergessen. Und so wollten wir ihnen nun auch im Ramadan mit einer Lebensmittelversorgung für den ganzen Monat helfen. Das Leben in den Bergen ist mehr als hart. Es gibt keinen Strom, Wasser muss vom Fluss mehrere Kilometer hergeschafft werden, und es ist bitterkalt. Es gibt keine Arbeit, die Wälder sind vermint, viele Familien ohne Versorger. Diese vergessenen Dörfer in Tschetschenien sind am Sterben, weil die harten Bedingungen zusammen mit den ständigen militärischen Auseinandersetzungen kaum auszuhalten sind. Mit der örtlichen Verwaltung wurden daher zusammen mit unserer Partnerorganisation vor Ort 87 Familien in fünf Ortschaften ausgesucht, die diese Hilfe erhalten sollten. 58 dieser Familien versorgen Waisenkinder und Halbwaisenkinder, zu 20 Familien gehören Behinderte, zu neun Familien arme alte Menschen. Die Familien leben in den Dörfern Nochtschi-Keloi, Dai, Vaschandaroi, Chal-Keloi und Scharoi-Argun. Am 1. November bekam jede dieser Familien 50 Kilo Mehl, 25 Kilo Zucker, 10 Kilo Reis, 4 Pakete Tee, 1 Paket Datteln, 1 Paket Kekse, einen Rosinenkuchen und 3 Flaschen Pflanzenöl. Mit dem Dorfobersten wurde diese Auswahl abgestimmt. Allen Bedürftigen wurde die Hilfe direkt ins Haus gebracht - was eine große Erleichterung für sie war, da kaum einer ein Fahrzeug besitzt. Die Bewohner zeigten große Dankbarkeit ihren muslimischen Brüdern und Schwestern gegenüber, die sich im Ramadan an sie erinnert haben. Herzlichen Dank! (mcs) Kosten für dieses Projekt: 4.000 Euro

Çeçen k∂z çocuπu erzak paketiyle

Ramazan için gıda yardımı Daπistan sınırına yakın ve ulaμılması güç olan Ωatoi eyaletinin Dai ve Noçi-Keloi köylerinin yetim çocuklarına ilk defa bir sene önce bir kuruluμtan yardım ulaμmıμtı. O zamanlar, muslimehelfen, kıμ için giyecek götürmüμtü. Bu zamana kadar oranın yöre halkı bunu unutmadı. Onun için geçtiπimiz Ramazan’da onlara bir ay boyunca gıda yardımı yapmak istedik. Daπlardaki yaμam çok çetin. Elektrik yok. Su ihtiyacı ise genelde kilometrelerce uzakta bulunan bir nehirden temin edilmektedir. ∑μ bulmak zordur. Ormanlar mayın tarlasına dönüμmüμtür. Devamlı acımasız bir soπuk havanın hâkim olduπu bu bölgede, ailelerin çoπunda nafakayı temin eden bir reis yoktur. Çeçenistan'ın bu köyleri, ilgiden mahrum teker teker yok olmaya mahkûm edilmiμtir âdeta. Ve giderek bu köylerin sayıları azalıyor ve zaten iklim μartları açısından yaμanması zor olan bir bölgede, silahl∂ çat∂μmalar hayatı daha da yaμanamaz hale getiriyor. Yerel idareyle ve bizimle orada ortak-

laμa çalıμan bir yardım kuruluμuyla birlikte, beμ köyden, 87 aile seçilerek, yardımların ulaμtırılmasına karar verildi. Bu 87 ailelerden 58'i yetimlere ve yarı yetimlere bakmaktadırlar. 20 aile de engelli aile bireylerine sahip. Ve 9 aile sadece ihtiyar ve yoksul insanlardan ibaret. Seçilen aileler μu köylerde yaμıyorlar: Notçi-Keloi, Dai, Vaμandaroi, Çal-Keloi ve Ωaroi-Argun. 1 Kasım'da her aileye 50 kilo un, 25 kilo μeker, 10 kilo pirinç, 4 paket çay, 1 paket hurma, 1 paket bisküvi, üzümlü kek ve üç μiμe ayçiçeπi yaπı teslim edildi. Bu gıda seçeneklerine köy muhtarı ile birlikte karar verildi. O yörede çok az kiμi motorlu araca sahip olduπu için, gıda yardımlarını birebir evlere teslim etmemiz onlara büyük bir kolaylık saπladı. Ramazan ayında onları unutmayan Müslüman kardeμlerine ve bacılarına yöre halkı gönülden müteμekkir oldu. Teμekkür ederiz! (mcs) Bu projenin toplam masrafı: 4 bin Euro 1/2006 | mh-zeitung

27


. Inguschetien | Ingus¸ya

Medizinische Versorgung für ossetische Vertriebene Seit über 10 Jahren befindet sich im Grenzland zwischen Ossetien und Inguschetien ein Flüchtlingslager, indem muslimische Vertriebene aus Ossetien Zuflucht suchen. Sie können nicht in ihr Land zurückkehren, aber Inguschetien ist nicht bereit, die Flüchtlinge aufzunehmen. Daher müssen diese Familien schon viele Jahre im Flüchtlingslager ausharren. Im August 2005 wurde im Lager der Majski Medical Point eingerichtet, den muslimehelfen seitdem unterstützt. Seit Beginn des Projektes im August bis zum Oktober 2005 wurden 597 Patienten behandelt. Seit Herbst steigt die Zahl der Arztbesuche an, da durch die Kälte immer mehr Flüchtlinge an Atemwegserkrankungen leiden. Insgesamt handelte es sich bei den zu behandelnden Krankheiten überwiegend um Lungen- und Atemwegserkrankungen sowie Magen-Darm-Infektionen. Einige Patienten litten an Herzkreislauferkrankungen. Schwangere Frauen suchten ebenfalls den Medical Point auf.

Die Lebensumstände im Lager sind sicher die Hauptursache für die Erkrankungen der Bewohner. Die Flüchtlinge leben in Baracken, die sich unter Starkstromanlagen befinden. Von den 1.235 Vertriebenen im Lager haben nur 17 Personen Arbeit. Die Flüchtlinge bekommen keinerlei Unterstützung. 98 Prozent leben unterhalb der Armutsgrenze, und die gesundheitlichen Verhältnisse sind katastrophal. Vor der Einrichtung des Medical Points haben viele Flüchtlinge etwa fünf Jahre lang keinen Arzt zu Gesicht bekommen. Viele sind unterernährt und leiden an Vitaminmangel, die meisten befinden sich generell in einem schlechten gesundheitlichen Zustand. Am stärksten betroffen sind Frauen, Kinder und Alte. Durch die winterliche Kälte sind die Flüchtlinge noch stärker gefährdet. muslimehelfen ist die einzige Organisation, die diesen Binnenflüchtlingen systematische Hilfe leistet. Das Projekt hat einen Wert von 4.900 Euro. (mii)

Ossetya mültecilerine tıbbî yardım 10 seneyi aμkın bir süredir Ossetya ile ∑nguμya aras∂ndaki s∂n∂r bölgesinde bulunan bir mülteci kamp∂nda Ossetya’dan kaçan Müslüman mülteciler yaμ∂yor. Bir taraftan ülkelerine geri dönemeyen bu insanlar, diπer taraftan ∑nguçya devleti tarafından ülkeye sokulmamaktad∂r. Bu sebebten dolayı sözkonusu aileler çok zor μartlar altında mülteci kamplarının çadırlarında kalmak zorundalar. 2005 senesinin Aπustos ayında sözkonusu mülteci kampında, „Majski Medical Point“ adlı saπlık ocaπı muslimehelfen katkılarıyla açıldı. Saπlık ocaπında sadece Aπustos ile Ekim ayları arasında 597 hasta tedavi görme imkanı buldu. Bölgedeki soπuk iklimden dolayı, sonbaharla birlikte özellikle solunum yolu hastal∂klar∂nda ciddi bir artıμ gözleniyor. Hastalıkların ana sebebi hiç μüphesiz ki içinde bulunulan zor μartlar. Mülteciler, yüksek gerilim hatlar∂n∂n alt∂nda bulunan derme çatma barakalarda yaμ∂yorlar. Bin 235 mülteciden sadece 17 kiμi iμ sahibi. Hiç bir destek görmeyen mültecilerin % 98´i açlık sınırında ve tıbbî imkanlardan yoksun yaμamakta. „Majski Medical Point“ adlı saπlık ocaπı açılmadan önce, dört sene boyunca doktor yüzü görmemiμ kardeμlerimiz. muslimehelfen, sistematik olarak sözkonusu mültecilere yardım eden tek yardım kuruluμu. Bu proje için harcanan miktar 4 bin 900 Euro´dur. (mii)

BEI FRAGEN

info@muslimehelfen.org B∑LG∑ ∑Ç∑N

Ossetisches Flüchtlingslager in Majski Mäjski’de Ossetyal∂ Mültecilerin yaμad∂π∂ mülteci kamp∂

28

mh-zeitung | 1/2006


Aserbaidschan | Azerbaycan

Schulbildung für tschetschenische Flüchtlingskinder Das Daymohk General Education Center in Baku, Aserbaidschan, ist eine Schule für tschetschenische Kinder, darunter viele Waisenkinder. Viele von ihnen hatten längere Schulausfälle und lernen nun endlich wieder Lesen, Schreiben und Rechnen. Bisher konnte die Schule nur vier Klassenstufen anbieten. Im September 2005 wurde nun eine 5. Klasse eingerichtet, damit die Kinder dieser Schule länger ausgebildet werden können. Die 115 Kinder der Schule erhalten damit bessere Chancen für eine spätere Berufsausbildung. In Zusammenarbeit mit der Partnerorganisation Muslim Aid wurde das Gehalt des Lehrers für die 5. Klasse, ein Teil der Miete für das Schulgebäude sowie die Kosten für den Transport der Kinder übernommen. Das Projekt hat einen Wert von 6.313 Euro. (mii)

Lebensmittel für tschetschenische Waisen

Çeçenli mülteci çocuklar için okul eπitimi

Im Ramadan 2005 konnten tschetschenische Flüchtlingskinder in Baku, der Hauptstadt Aserbaidschans, mit Lebensmitteln versorgt werden. 120 Kinder erhielten für ihre Versorgung jeweils ein Paket mit Brot, Reis, Nudeln, Öl, Zucker, Datteln, Buchweizen und Hühnchen. Ferner war in jedem Paket Waschpulver und Seife. Das Projekt wurde in Zusammenarbeit mit der Partnerorganisation General Education Centre Daymohk durchgeführt und hat einen Wert von 3.000 Euro. (mii)

Bakü'deki Ata Yurdu Genel Eπitim Merkezi (Daymohk General Education Center) Çeçenli çocuklar için yapılan bir okuldur. Burada eπitim gören Çeçenli çocukların çoπu yetimdir. Uzun süreden beri okula gitmeyen Çeçen çocukları, bu okul sayesinde tekrar okumayı, yazmayı ve Matematik problemleri çözmeyi öπreniyorlar. Okul, μimdiye kadar ancak dördüncü sınıfa kadar eπitim verebilmekteydi. Çocuklar∂n daha uzun süreli eπitim alabilmeleri için Eylül 2005'ten itibaren bir 5. sınıf daha kuruldu. Böylelikle, bu okula giden 115 öπrencinin ileride daha iyi bir meslek edinme μansı artmaktadır. Bakü'de beraber çalıμtıπımız kardeμ yard∂m kuruluμu Muslim Aid'le birlikte 5. sınıf öπretmeninin aylıπı, okul kirasının bir bölümü ve çocukların okul servis masrafları karμılanıyor. Bu projenin toplam gideri 6 bin 313 Euro'dur. (mii)

Lebensmittel für tschetschenische Flüchtlinge Ende Januar konnten in Tiflis und Duisi/Georgien Lebensmittel an tschetschenische Flüchtlinge verteilt werden. Insgesamt wurden 500 bedürftige Tschetschenen mit Lebensmitteln versorgt, davon 150 in Tiflis und 350 in Duisi. Jeder erhielt ein Paket mit je 3 Kilo Reis, 3 Kilo Nudeln, 3 Liter Öl, 3 Kilo Kartoffeln, 3 Kilo Zucker und 3 Dosen Fisch. Ein Projektmitarbeiter begleitete die Verteilung und konnte sich von der erfolgreichen Durchführung der Hilfsmaßnahme überzeugen. Das Projekt hat einen Wert von 7.000 Euro. (mii)

General Education Centre Daymohk ile birlikte gerçekleμtirilmiμtir. (mii)

Çeçen mültecilere gıda yardımı Ocak ayının sonunda 150’si Tiflis’de ve 350’si Gürcistan’ın Duisi köyünde olmak üzere 500 ihtiyaç sahibi Çeçen mülteciye gıda yardımı yapıldı. Yardım paketleri 3er kilo olmak üzere pirinç, makarna, yaπ, patates, μeker ve 3 kutu balık içermektedir. G∂da daπıtımını izleyen bir proje çalıμanı, bu 7 bin Euro’luk yardımın baμarılı bir μekilde sonuçlandırıldıπını tespit etmiμtir. (mii)

Verteilung in Duisi Gürcistan’da gıda daπıtımı

Çeçen yetimlerine gıda yardımı 2005 yılının Ramazan ayında Çeçen Mülteci çocuklara Azerbaycan' ın baμkenti Bakü' de gıda maddesi yardımı yapıldı. Bu yardım çerçevesinde, 120 çocuπa yardım paketleri teslim edildi. Yardım paketleri, ekmek, pirinç, makarna, yaπ, μeker, hurma, un ve tavuk eti gibi gıda maddelerinin yanında temizlik maddesi olarak çamaμır tozu ve sabun içermekteydi. Bu proje 3 bin Euro tutar∂nda olup, kardeμ kuruluμ 1/2006 | mh-zeitung

29


Irak

Ramadan 2005 In Zusammenarbeit mit Muslim Aid Irak wurden Lebensmittelprojekte in fünf Städten für Bedürftige organisiert, denn aufgrund der anhaltenden Besatzung und Terrorakten gegen unbeteiligte Zivilisten verlieren die Menschen die wenigen Einkommensmöglichkeiten.

In Kooperation mit Muslim Aid Irak finanzierte mh zum Ramadan 1426/Okt. 2005 ein Lebensmittelverteilungsprojekt für Bedürftige im Irak. Über verschiedene Wohlfahrtseinrichtungen wurden Verteilungen in Bagdad, Diyala, Najaf, Fallujah und Kirkuk koordiniert. Anlaufstellen für die registrierten Bedürftigen waren diverse Moscheen, Frauen-Organisationen, sowie Behinderteneinrichtungen. 2.900 Familien von durchschnittlich 6-7 Personen erhielten ein Lebensmittelpaket mit je 3 Kilo Reis, 1,5 Kilo Linsen, 0,6 Kilo Bohnen, 1 Liter Tomatenpaste, 1 Liter Öl, 2 Kilo Zucker, je 400 Gramm Dosenrindfleisch und Dosengeflügel sowie 250 Gramm Tee und 250 Gramm Milchpulver. In Bagdad wurden in einem Waisenheim und einer Moschee für 165 Personen einen Monat lang Mahlzeiten bestehend aus Reis, Fleisch, Geflügel und Obst zubereitet. In Diyala fanden diese Speisungen für 90 Personen, in Fallujah für 75 Personen statt. Es gibt zwar Rationskarten, die Lebensmittel reichen jedoch gerade mal 10-12 Tage für eine Familie.

30

mh-zeitung | 1/2006

Aufgrund der anhaltenden Besatzung, Entführungen und Terrorattacken mit unbeteiligten Zivilisten als Opfer, haben immer mehr Menschen keine Einkommensmöglichkeiten, werden verletzt oder verlieren Angehörige und Versorger. Aufgrund dieser Vorkommnisse gibt es nun hunderttausende Arbeitslose, Witwen, Waisen, Behinderte und Gefangene. Der Gesamtumfang dieses Projektes betrug 25.912,26 €, von dem mh einen Anteil von 10.000 € übernahm, das entspricht der Versorgung von 1.120 Familien. Der Rest wurde von Muslim Aid UK und Muslim Aid Australia finanziert. Hajji Karem Hashim Qasim (rechtes Bild), 72 Jahre alt, lebt in einem Vorort von Kirkuk, ist ohne Einkommen und versorgt seine Frau und zwei behinderte Söhne. Er bestand darauf fotografiert zu werden, um damit seinen Dank und Anerkennung für die Unterstützung mit Lebensmitteln zum Ausdruck zu bringen. Er betet, Allah möge diese Tat belohnen und für den Erfolg dieser Wohltätigkeit. (svd) ■

Lebensmittelverteilung an Bedürftige in Bagdad Baπdat’ta yoksul ailelere g∂da yard∂m∂ daπ∂t∂m∂


Irak

Waisen im Irak Zur gleichen Zeit stellte mhw den Betrag von 19.320 € für die Versorgung von 186 Waisen unter 10 Jahren zur Verfügung. In einem Zeitraum von vorerst 6 Monaten, d.h. bis Mitte April 2006, erhalten diese Kinder monatlich ein Lebensmittelpaket bestehend aus 30 Eiern, 1 Huhn, 1 Liter Speiseöl, 1 Kilo Milchpulver, 250 Gramm Käse, Keksen und Marmelade. Neben je einem Set Winter- und Sommerkleidung erhalten die Waisen auch eine Schuluniform und Schreibwaren (Hefte, Stifte, Lineal, Radiergummi, Buntstifte, etc.). Die Waisenversorgung beinhaltet zwei medizinische Untersuchungen und eventuell notwendige Behandlungen sowie ein Hygienekit bestehend aus Zahnbürste, -Paste, Kernseife, Handtuch, Shampoo und Nagelklipper. Die Kinder leben in Diyala und Al-Anbar. Die Witwe Fatima Kudhair Alwan AlJuboori, Mutter des fünfjährigen Halbwaisen Ebraheem Mohammed Jasim, schreibt: “Vielen herzlichen Dank an muslimehelfen, dass Ihr meinen Sohn unterstützt und unsere Familie von der Bürde unserer Lebenshaltungskosten entlastet. Damit habt Ihr uns einen ehrenvollen Dienst erwiesen. In der Tat können Worte meine von tiefstem Herzen empfundene Dankbarkeit für diese noble und menschenfreundliche Tat nicht wiedergeben. Nochmals Danke, auch für die Lebensmittel im Ramadan, Danke. Ich bete, Allah möge Euch belohnen und Eure humanitäre Tätigkeit segnen“ (svd) ■

Lebensmittelverteilung an 186 Waisen und Halbwaisenkinder 186 yetime ve yar∂ yetime yard∂m paketi daπ∂t∂l∂rken

1/2006 | mh-zeitung

31


Irak

Ramazan 2005 mh, Muslime Aid Irak'la birlikte Ramazan 1426'da/Ekim 2005'te, Irak'ta, ihtiyaç sahibi insanlar için bir gıda daπıtım projesine destek verdi. Deπiμik yardım kuruluμlar∂ üzerinden daπıtımlar Baπdat'ta, Diyale'de, Necef'te, Felluca’da ve Kerkük'te koordine edildi. Kayıt altına alınan ihtiyaç sahipleri; camilere, kadın örgütleri ve sakat derneklerine baμvurarak yardımlardan yararlandılar. 6 ile 7 kiμiden oluμan 2 bin 900 aileye gıda paketleri daπıtıldı. Bu gıda paketlerinin her birinin içinde 3 kilo pirinç, 1,5 kilo mercimek, 0,6 kilo kuru fasulye, 1 Litre domates püresi, 1 Litre yaπ, 2 kilo μeker, 400 gr. konserve dana eti ve tavuk eti, 250 gr. çay ve 250 gr. süt tozu bulunuyordu. Baπdat'ta bir camide ve bir yetim yurdunda 1 ay boyunca yemek ve-

rildi. Bu yemekler genelde pilavdan, etten, tavuk etinden ve meyveden oluμuyordu. Aynı zamanda bir ay boyunca Diyala'da 90 ve Feluce'de 75 kiμi için de bu yemekler daπıtıldı. Bir ailenin devletten yiyecek karnesi ile ald∂π∂ g∂da maddesi yaklaμ∂k 10-12 gün yetiyor. Ay∂n geri kalan günleri ise hiç bir μeyleri yok. Devam eden iμgallerin, adam kaçırmaların ve terör olaylarının kurbanı tarafsız sivil halk oluyor. Ölen, yaralanan, iμsiz kalan insan ve aile reisinin ölümünden sonra nafakayı temin edemeyen aile sayısı giderek artıyor. ∑nsanlar iμlerini veya en vahim durumlarda akrabalarını kaybediyorlar. Bu acı hadiselerden dolayı 100 binlerce insan iμsiz, dul ve yetim kalıyor veya hapishaneye düμüyor ya da hayatı boy-

unca sakat kalıyor. Bu projenin toplam tutarı 25 bin 912,26 Euro'ydu. mh bu miktarın 10 bin Euro'sunu ödedi; bu da bin 120 ailenin masraf∂n∂ karμ∂l∂yor. Geri kalan miktarın ödemesini, Muslime Aid UK ve Muslim Aid Avustralya üstlendi. Hiçbir geliri olmayan, tek baμına eμine ve iki engelli oπluna bakan Hacı Kerem Haμim Oasim, 72 yaμında ve Kerkük'ün varoμlarında oturuyor. Fotoπraf çektirme isteπi ondan geldi; çünkü ancak böyle bir fotoπrafla gıda yardımının önemini vurgulamak ve yardımı yapanlara teμekkür etmek istiyordu. Hacı Kerem Haμim Oasim bu iyiliklerin mükâfatlandırılması ve bu yardımların baμarısı için Allah'a dua ediyor. (svd) ■

BEI FRAGEN

info@muslimehelfen.org

Lebensmittelverteilung an irakische Waisen

B∑LG∑ ∑Ç∑N

Irakl∂ bir yetim, g∂da pay∂n∂ al∂rken

Irak’da yetimler Aynı zamanda, muslimehelfen-waisen, 10 yaμından küçük 186 yetimin bakımı için 19 bin 320 Euro'luk bir destek üstlendi. Bu çocuklar, 6 ay boyunca, yani Nisan 2006'nın ortalarına kadar her ay bir gıda paketi alacaklar. Bu gıda paketlerin içeriπi μu ürünlerden ibarettir: 30 yumurta, 1 tavuk, 1 litre yemeklik yaπ, 1 kilo tuz, 1 kilo süt tozu, 250 gr. peynir, bisküvi ve reçel. Bir takım kıμlık ve yazlık elbisenin yanında, bu yetimler, ayrıca, bir okul önlüπüne ve kırtasiye malzemelerine (defter, kalem, cetvel, silgi, deπiμik renklerde keçe kalemi) sahip olacaklar. Yetimlerin bakımı kapsamına iki muayene ve gerekli olduπunda tedaviler giriyor. Ayrıca her yetime diμ fırçasından, diμ macunundan, sabundan, havludan, μampu-

32

mh-zeitung | 1/2006

andan ve bir tırnak makasından oluμan 'hijyen seti' veriliyor. Çocuklar Diyala ve Al Anbar'da yaμıyor. Dul Fatima Kudhair Alwan Al-Juboori, beμ yaμ∂nda yetim kalan ∑brahim'in annesi, duygular∂n∂ μöyle dile getirdi. „Oπlum ∑brahim Muhammed Jasim' i destekleyerek ailemizin yükünü hafiflettiπi için muslimehelfen'e teμekkür ederim. Bize yapt∂π∂n∂z yard∂m çok hay∂rl∂ bir iμti. Bu asil ve insanc∂l yard∂m∂n∂z karμ∂s∂nda duyduπum minnettarl∂π∂ anlatacak kelime bulam∂yorum. Ayr∂ca Ramazan’da verdiπiniz yiyecekler için teμekkür etmek istiyorum. Allah sizleri de sevindirsin ve yapt∂π∂n∂z bu hay∂rl∂ iμleri fazlas∂yla ödüllendirsin.“ (svd) ■


Iran

Ramadanhilfe für irakische Flüchtlinge In Zusammenarbeit mit unserer Partnerorganisation Imam Murtadha Charitable Organization (IMCO) wurden im Ramadan im Oktober 2005 Hilfsprojekte für Bedürftige durchgeführt, die insbesondere Irakern zugute kamen, die aus ihrem Land flüchten mussten. Elf irakische Familien wurden bei der Bezahlung ihrer Unterkunft und 25 Patienten bei der Behandlung ihrer Krankheiten unterstützt. 200 Familien erhielten Nahrungsmittelpakete. Außerdem wurden fast 2.000 irakische Bedürftige mit Essen zum Fastenbrechen versorgt. Die Projekte fanden im Bezirk Teheran statt und haben einen Wert von insgesamt 14.800 Euro. (mii)

Irak mültecilerine Ramazan yardımı Ekim 2005´te, kardeμ kuruluμ Imam Murtadha Charitable Organization (IMCO) ile birlikte özellikle Irak mültecilerine yönelik yardım projeleri gerçekleμtirildi. 11 ailenin aylık kiraları ödenmiμ ve 25 hastanın da tedavi giderleri karμılanmıμtır. 200 aileye gıda yardımı yanında, 2 bin civarında insana iftar yemeπi verildi. Tahran´da yap∂lan bu yardımların toplam maaliyeti 14 bin 800 Euro´dur. (mii)

Essensausgabe zum Fastenbrechen in Teheran Tahran’daki Irakl∂ mülteciler hep birlikte iftar yaparken

1/2006 | mh-zeitung

33


Woche der Waisen | Yetimler Haftası

Der Prophet (s) sagte: “’Ich und derjenige, der für eine Waise sorgt, werden im Paradies so sein.’ Und der Prophet zeigte dies demonstrativ mit dem Zeigefinger und dem Mittelfinger, indem er sie geringfügig voneinander spreizte.” (Buchari)

In Erinnerung an den Propheten (s), der selbst einmal ein Waisenkind war, veranstalten wir die Woche der Waisen. Wir bitten Sie, sich daran zu beteiligen.

Afghanistan ■ Komplette Lebenshaltung mit medizinischer Grundversorgung und Schulbesuch für 120 Waisen bereitgestellt Palästina ■ 1.000 Kinder bekamen täglich ihre Vollwertmahlzeit Aserbaidschan Für 200 Kinder Lebensunterhalt 175 Kindern den Schulbesuch ermöglicht ■ 120 Kinder mit Lebensmitteln versorgt ■ ■

Burundi Über 1.000 Kinder medizinisch versorgt ■ Lebensmittelversorgung für mehr als 1.000 Kinder ■ Schulbesuch für über 280 Kinder ermöglicht ■

Guyana Lebensmittelversorgung und Kleidung für über 260 Waisen ■ Medizinische Gesundheitsversorgung für über 550 Kinder ■

Uganda ■ Lebensmittelversorgung für über 1.800 Waisen ■ Schulbesuch für über 290 Kinder ermöglicht

34

mh-zeitung | 1/2006

Sri Lanka (Tsunami) ■ Bau eines Waisenhauses für 100 Tsunamiopfer Tschetschenien ■ Kriegswaisen mit Kleidung versorgt ■ Witwen mit Halbweisen bekommen landwirtschaftliche Ausstattung zur Selbstversorgung ■ Lebensmittelgrundversorgung Indonesien (Tsunami) Für Waisen aus der TsunamiKatastrophe: ■ Versorgung mit Lebensmitteln ■ Medizinische Grundversorgung ■ Schulbesuch ermöglicht ■ Kleidung Irak ■ Lebensmittelpakete für über 180 Waisenkinder ■ Versorgung mit Winter und Sommerkleidung, Hygienesets (Seife, Zahnputzzeug...), medizinische Grundversorgung, Schulbesuch ermöglicht Türkei ■ Unterbringung und Verpflegung von Kindern, die ihre Eltern durch ein Erdbeben verloren haben. Kenia ■ Lebenshaltung mit medizinischer Grundversorgung und Schulbesuch.

Es gibt etwas, das jeder für die Waisen tun kann! Ganz gleich, ob wir Geld zum Spenden besitzen oder nicht, ob wir viel in unserem Umfeld bewegen können oder nicht, ob wir große Möglichkeiten und Einfluss besitzen oder nicht: Ein kurzes Bittgebet (Dua) ist für jeden von uns möglich. Sprechen Sie ein kurzes Dua aus Ihrem Herzen. Sagen Sie z.B. „O Allah, hilf den Waisen auf der Welt, die so viel Not ertragen. Sei Du ihr Beschützer, nachdem sie ihren Vater und ihre Mutter verloren haben. Beschütze und bewahre sie, so wie Du Muhammad (s) als Waisen beschützt hast. Gib ihnen ihre Versorgung und befähige mich, meinen Anteil an der Hilfe für die Waisen zu tun. Amin.“


Woche der Waisen | Yetimler Haftası

Peygamberimiz (sav) μöyle buyurdu: “’Ben ve bir yetime yard∂m eden, cennette μöyle olacaπ∂z’ ve Allah‘∂n Rasülü iμaret parmaπ∂n∂ ve orta parmaπ∂n∂ az∂c∂k aralayarak kald∂rd∂.” (Buhari)

Afganistan Temel saπl∂k bak∂m∂ ve okul masraflar∂ dahil, 120 yetimin, bütün ihtiyaçlar∂ karμ∂land∂ Filistin 1.000 çocuπa her gün besin deπeri yüksek yemek verildi Azerbaycan ■ 200 çocuπun günlük ihtiyaçlar∂ ile ■ 175 çocuπun okul giderleri karμ∂land∂ ■ 120 çocuk yiyecek yard∂m∂ ald∂ Burundi ■ 1.000’in üzerinde çocuπun saπl∂k giderleri karμ∂land∂ ■ 1.000’in üzerinde çocuπun yiyecek ihtiyac∂ karμ∂land∂ ■ 280 çocuπun okula gitmesi saπland∂ Guyana ■ 260’∂n üzerinde çocuπun yiyecek ve giyeceπi tedarik edildi ■ 550’nin üzerinde çocuπun saπl∂k bak∂m∂ üstlenildi Uganda ■ 1.800’ün üzerinde yetimin yiyecek ve içeceπi tedarik edildi ■ 290 üzerinde çocuπun okul masraflar∂ karμ∂land∂

Sri Lanka (Sunami) ■ Sunami maπduru 100 yetim için yetimhane inμaat∂ Çeçenistan ■ Savaμ yetimlerine k∂yafet temin edildi ■ Geçimlerini kendi kendilerinin saπlayabilmeleri için çocuklu dullara ziraî yard∂m yap∂ld∂ ■ G∂da maddesi tedariki Endonezya (Sunami) Sunami felaketi yetimleri için: ■ Yiyecek ve içecek temini ■ Temel saπl∂k hizmeti ■ Okul masraflar∂ ■ K∂l∂k-k∂yafet temini Irak ■ 180’in üzerinde yetime yiyecek paketi ■ Ayr∂ca μunlar tedarik edildi - K∂μl∂k ve yazl∂k k∂yafet - Hijyen seti (sabun, diμ temizleme malzemesi vs...) - Saπl∂k bak∂m∂ - Okul masraflar∂ Türkiye ■ Depremde ailesini kaybeden çocuklar∂n bar∂nd∂r∂lmas∂ ve bak∂m∂ Kenya ■ Çocuklar∂n geçimleri, temel saπl∂k bak∂mlar∂ ve okul masraflar∂ karμ∂land∂

Yetimler için herkesin yapabileceπi bir μey var! Baπ∂μ yapacak kadar param∂z ya da çevremizi baπ∂μa yönlendirecek nüfuzumuz olsa da olmasa da, hepimizin yetimler için yapabileceπi bir μey var. Yetimler için gönülden bir dua etmek gibi. Meselâ yetimler için μu μekilde dua edebilirsiniz: “Allah'∂m, dünyada yokluk çeken, ac∂lar içindeki yetimlere yard∂m et. Anne ve babas∂n∂ kaybeden bu yetimlerin koruyucusu ol ya Rabbim. Peygamberimiz Hz. Muhammed'i (sav) koruduπun gibi, onlar∂ da koru ya Rabbim. Onlar∂n bütün ihtiyaçlar∂n∂ karμ∂la ve bana da onlara karμ∂ olan görevimi yerine getirmem için güç ver. Amin“.

Termine: Infos und bilgi için: ıntılı Daha ayr en.org slimehelf www.mu

1/2006 | mh-zeitung

35


Woche der Waisen | Yetimler Haftası

Spenden

Baπ∂μlay∂n

>>> Aktion

Jeder Euro und jeder Cent hilft. Wussten Sie, dass man in manchen Ländern schon mit weniger als EINEM Euro pro Tag auskommen muss. Spenden Sie auch, wenn es „nur“ ein kleiner Betrag ist. Denn wenn Sie mit Aufrichtigkeit spenden, wird Allah Ihre gute Tat vervielfachen. Deswegen sagte der Prophet Muhammad (s): „Spendet, wenn es auch nur eine halbe Dattel wäre.“

Her Euro veya Cent’e ihtiyaç var. Baz∂ ülkelerde, insanlar∂n, B∑R Euro'dan daha az bir meblaπ ile günlük ihtiyaçlar∂n∂ karμ∂lamak zorunda olduklar∂n∂ biliyor muydunuz? Bunu göz önüne alarak, az da olsa baπ∂μ yapmay∂ ihmal etmeyiniz. Eπer samimiyetle ve gönülden baπ∂μta bulunursan∂z, meblaπ küçük de olsa, Allah (cc), bu tür iyi amellerinizi çoπalt∂r. Bu konuda Peygamberimiz (sav) μöyle buyuruyor: “Verebileceπiniz yar∂m hurma da olsa baπ∂μlay∂n∂z.“

Jeder kennt andere Menschen, hat Verwandte, Freunde oder Arbeitskollegen. Der Prophet Muhammad (s) hat gesagt: Wer jemanden zum Guten anstiftet, erhält die gleiche Belohnung wie derjenige, der das Gute tut. Sprechen Sie mit Ihren Bekannten über die „Woche der Waisen“, erzählen Sie, wie vielen Waisenkindern geholfen wird, und dass jeder auf irgendeine Weise den Waisen helfen kann.

Beispielweise* können

20,– € 40,– € 60,– € 70,– € 300,– € 1,– €

>>> Aksiyon

1 Kind 4 Wochen ernähren ile 1 çocuk 4 hafta beslenebiliyor 2 Kindern 1 Jahr Schulbesuch ermöglichen ile 2 çocuπun 1 y∂l boyunca okul giderleri karμ∂lanabilir 3 Kinder komplett eingekleidet werden ile 3 çocuπun bütün k∂l∂k ve k∂yafeti al∂nabiliyor 10 Kinder medizinisch versorgt werden

ile 10 çocuπa saπl∂k bak∂m∂ yap∂labiliyor die komplette Versorgung eines Kindes für 1 Jahr sichern.

ile 1 çocuπun bir y∂l boyunca bütün ihtiyaçlar∂ karμ∂lanabiliyor Bei einer Katastrophe hilft jeder Cent Felaket an∂nda her Cent’e ihtiyac∂m∂z var

*Durchnittswerte, die sich von Land zu Land unterscheiden. Dient zur Verdeutlichung. *Yukar∂daki meblaπlar ortalama olup ülkeden ülkeye deπiμebilmektedir. Sadece misal olarak verilmiμtir.

Was wird für die Waisen gemacht? ■ Ernährung ■ Hygiene ■ Kleidung ■ Bildung ■ medizinische Versorgung

36

mh-zeitung | 1/2006

Yetimler için neler yap∂l∂yor? Beslenme ■ Temizlik ■ K∂yafet ■ Eπitim ■ T∂bbî saπl∂k bak∂m∂

Hepimizin eμ ve dosttan, akrabalardan veya iμ arkadaμlar∂ndan oluμan bir çevresi var. Peygamberimiz (sav) diyor ki: Kim, birini iyilik yapmaya yönlendirirse, o kiμi de iyilik yapan∂n ald∂π∂ sevap kadar sevap kazan∂r. Çevrenizdeki insanlarla „Yetimler Haftas∂“ üzerine konuμun. Onlara nas∂l yard∂m yap∂labileceπini ve herkesin bir μekilde yetimlere yard∂m edebileceπini anlat∂n.

Waisen sind die Schwächsten Yetimler, toplumun en güçsüzleridir


Woche der Waisen | Yetimler Haftası

Ich möchte etwas Praktisches tun! ➊ Bestellen Sie Infos

Fordern Sie kostenlos Infomaterial über die Woche der Waisen für Freunde und Bekannte an.

➋ Laden Sie ein

Laden Sie Ihre Freunde und Bekannten ein. Sprechen Sie über die Woche der

Waisen und spenden Sie gemeinsam.

Was können Sie jetzt tun?

➌ Nutzen Sie die Moschee

Hier konnten wir nur Hinweise geben, was jeder von uns oder fast alle hierzulande für Waisenkinder tun können. Allah belädt uns nicht mit einer Aufgabe oder Pflicht, die wir nicht tragen können. Wir sind also gefordert nur so viel zu unternehmen, wie wir wirklich in der Lage sind. Das, was uns möglich ist, sollten wir aber auf jeden Fall durchführen.

Bitten Sie Ihren Imam eine Khutba zum Thema „Waisen“ zu halten und die Gemeinde zum gemeinsamen Spenden aufzufordern.

Infos hierzu können Sie kostenlos bei muslimehelfen anfordern. Sprechen Sie mit uns.

Yararl∂ bir μeyler yapmak istiyorum! ➊ Bilgi broμürü isteyiniz

Akraba ve tan∂d∂k çevreniz için “Yetimler Haftas∂” hakk∂nda ücretsiz broμürlerimizden isteyin.

➋ Davet edin

Eμ ve dostlar∂n∂z∂ evinize davet ediniz. Davetlerde onlarla “Yetimler Haftas∂”

üzerine konuμup birlikte baπ∂μ yap∂n∂z.

Ωimdi ne yapabilirsiniz?

➌ Camiden yararlan∂n

Burada, yetimlere nas∂l yard∂m edebileceπiniz konusunda k∂saca bilgi vermeye çal∂μt∂k. Biliyoruz ki, Allah (c.c.), bizlere taμ∂yamayacaπ∂m∂z büyüklükte bir yük vermez. Öyleyse, herkes, gücünün yettiπi ölçüde yetimlere yard∂m etmelidir.

Cami imam∂n∂zdan, yetimler konusu üzerine hutbe okumas∂n∂ rica ediniz. Hutbe bitiminde cemaati, yetimler için baπ∂μ yapmaya davet edin.

Bu konu ile ilgili her türlü bilgiyi, muslimehelfen'den ücretsiz isteyebilirsiniz. Lütfen bizi aray∂n!

So können Sie spenden Überweisung Havale

Ωu μekilde baπ∂μ yapabilirsiniz

Telefon Telefon

Überweisungsträger gut lesbar ausfüllen, Stichwort „Waisen”, Betrag, Name und Adresse nicht vergessen!

Einfach muslimehelfen anrufen!

Havale formunu okunakl∂ bir μekilde doldurup konuyu „Waisen” olarak belirtin. Baπ∂μ miktar∂n∂, ad∂n∂z∂ ve adresinizi yazmay∂ unutmay∂n!

Bizi aramaktan çekinmeyin. Mesai saatleri: Pazartesi-Cuma Saat 9-17

SPENDENKONTEN Deutschland: Deutsche Bank Konto: 22 90 450 · BLZ 700 700 24 Österreich: PSK Konto: 92.159.385 · BLZ 60 000

täglich Mo-Fr: 9-17 Uhr

DEUTSCHLAND ALMANYA (089) 321 99 19 0

Online Internet

muslimehelfen im Internet aufrufen und einfach dem Hinweis „Waisen“ folgen. Dort finden Sie viel Wissenswertes über Waisen im Islam, unsere Projekte und vieles mehr! muslimehelfen’in internet sitesine girip „Waisen” linkini takip ediniz ya da özel internet sayfam∂z∂ t∂klay∂n∂z! Orada yetimlerin islamdaki yeri, projelerimiz ve bir çok konu hakk∂nda önemli bilgiler bulacaks∂n∂z

WWW.MUSLIMEHELFEN.ORG

Schweiz: Post Finance Bern Konto-Nr.: 60-301601-2 1/2006 | mh-zeitung

37


Palästina | Filistin

Ramadan in Palästina Neben einer Lebensmittelverteilung für 500 Familien finanzierte mh die täglich notwendigen Mahlzeiten in der El-Wafa-Klinik. Große Freude herrschte bei den Patienten über das abwechslungsreiche Essen. In Khan Younis im Gazastreifen wurden im Ramadan 1426/Oktober 2005 500 bedürftige Familien mit Lebensmitteln versorgt. Diese Familien leben in großer Armut, es gibt keine Arbeit und auch sonst keine Möglichkeit, den Lebensunterhalt zu verdienen. Durch die Al Huda Development Association in Khan Younis wurden Nahrungsmittelpakete mit Öl, Butter, Zucker, Tee, Käse, Bohnen, Halwa, Dosenfleisch, Nudeln und Tomatenmark an besonders bedürftige Familien verteilt. Hierfür stellte mh 10.226 Euro zur Verfügung. In Gaza Stadt befindet sich das ElWafa-Krankenhaus, das in der Vergangenheit wiederholt von mh unterstützt wurde. Im Ramadan 1426/Oktober 2005 wurden die Kosten für die Bereitstellung der täglich notwendigen Mahlzeiten für Patienten, und Senioren aus dem Altenheim sowie diensthabende Angestellte übernommen. Hierfür stellte mh 12.075,60 Euro zur Verfügung. Die Verwaltung des El-Wafa-Krankenhauses übermittelte uns folgende Dankesworte einiger Empfänger der Essensspende: “Alhamdulillah für alles. Ich leide unter einer Querschnittslähmung, verursacht durch eine Rückenmarksverletzung, als ich von israelischen Streitkräften angeschossen wurde. Wie die meisten Familien von uns leben wir unter der israelischen Belagerung und hoher Armut. In meiner Familie sind wir zu siebt und ich bin Alleinversorger. Meine fünf Kinder sind schulpflichtig. Mein Zuhause und Auto wurden von israelischen Streitkräften zerstört. Dieses Jahr wurden die Mahlzeiten von mh gespendet und sie waren großartig. Vielen Dank an meine islamischen Geschwister für diese großzügige Spende. Jazakum Allah khairan.” (Adnan, 35 Jahre, verheiratet)

38

mh-zeitung | 1/2006

“Ich war so froh, als ich erfuhr, dass die israelischen Streitkräfte davor waren sich zurückzuziehen, dass ich einen großen Baum mit Flaggen schmückte und dann herunterfiel. Ich bin seit Mai 2005 im El-Wafa-Krankenhaus und verbrachte hier den Ramadan. Das Essen war von vielfältiger Auswahl, angefangen bei Geflügel, Fleisch, Obst, Gemüse, Eintopf, Brühe, Joghurt bis zu Süßspeisen, Pasteten und Säften. Ich kann nur Jazakum Allah khairan sagen, dafür dass Ihr uns dies gespendet habt. (Hamza, 16 Jahre) “Ich habe eine Tochter, die in der Westbank verheiratet ist, also kann sie mich nicht besuchen, und ich kam vor 13 Jahren ins El-Wafa-Altenheim. Dieses Jahr, als ich mich nach dem guten Essen erkundigte, sagten mir die Pfleger, ich solle für unsere Geschwister in Deutschland beten. Alhamdulillah für diesen Segen und Jazakum Allah khairan. (Badreya, 83 Jahre, Witwe)

Im Gazastreifen ist die Situation der Palästinenser kritisch. Familien leben auf engstem Raum unter sehr schlechten Bedingungen. Nach dem Abzug der israelischen Streitkräfte und Siedler herrschen immer wieder Unruhen in diesem Gebiet. Weiterhin bestehen Restriktionen, die Wareneinfuhren verhindern. Viele Familien können sich kaum ausreichend ernähren. (svd) ■ Mahlzeiten in der El Wafa-Klinik im Gazastreifen Gazze Ωeridi’nde bulunan El WafaKliniπi’nde yemek vakti


Palästina | Filistin

Filistin'de Ramazan muslimehelfen, 500 Filistinli aileye yapt∂π∂ yiyecek yard∂m∂ yan∂nda, Gazze Ωeridi’nde bulunan Vefa Hastanesi’nde hasta ve personele verilen yemekleri de finanse etti. Özellikle yemeklerin çeμitliliπi hastalar∂ çok sevindirdi. Gazze Ωeridi'nde bulunan Han Yunus kasabasında 500 fakir aile, Ramazan 1426'da /Ekim 2005'de gıda yardımı aldı. Bu kasabada iμsizlik had safhada olduπu için aileler yoksulluk içinde yaμamaktadırlar. Al Huda Development Association vasıtasıyla çok zor durumda olan söz konusu fakir ailelere yemeklik yaπ, μeker, çay, peynir, kuru fasulye, helva, konserve et, makarna ve salça içeren gıda paketleri daπıtıldı. Bu kampanyaya muslimehelfen 10 bin 226 Euro'luk bir meblaπ ile destek verdi. Gazze’de bulunan Vefa Hastane'si, geçmiμte muslimehelfen tarafından birçok kez maddi açıdan desteklenmiμti. Ramazan 1426'da/Ekim 2005'de, hastaların, ihtiyarların ve görev yapan personelin günlük yiyecek ihtiyaçlarının masrafları muslimehelfen tarafından karμılandı. Bu hizmet için, muslimehelfen 12 bin 75,60 Euro'luk bir meblaπ ayırdı. Gıda yardımını alan insanların μu sözlerini Vefa Hastane'sinin idaresi bize ulaμtırdı: “Elhamdülillah. Her μey için. ∑srail asker-

leri bana ateμ ettiklerinde, mermi omur iliπime zarar verdi. O günden beri kısmi felcim. Buradaki bütün aileler, ∑srail iμgali altında ve büyük yoksulluklar içinde yaμıyorlar. Ailem yedi kiμilik ve onlara, tek baμına, ben bakıyorum. Çocuklarımın hepsi okula gidecek yaμa geldi. ∑srail askerleri, evimi ve arabamı bombaladı. Bu sene yiyecekleri muslimehelfen temin etti. Ve bu yiyeceklerin tadı harikaydı. Müslüman kardeμlerime böyle bir yardımda bulundukları için teμekkür etmek istiyorum. Allah sizden razı olsun.” (Adnan, evli, 35 yaμında)

ce μunu diyebilirim ki: Bize yardım ettiπiniz için Allah sizden razı olsun.” (Hamza, 16 yaμında)

“∑srail askerlerinin geri çekileceπini duyduπumda, sevinçten bir aπaca çıkarak, aπacı bayraklarla süslemek istedim. Aπacı bayraklarla süslerken yere düμtüm. Mayıs 2005'ten beri Vefa Hastanesi'ndeyim ve bütün Ramazan'ı burada geçirdim. Hastanenin menüsünde envai çeμit yemekler vardı: Tavuk, et, meyve, sebze, türlü, et suyuyla yapılmıμ çorbalar, yoπurt, tatlılar, börekler ve içecekler. Sade-

Gazze Ωeridi'ndeki Filistinliler hâlâ zor μartlar altında yaμıyor. Aileler dar mekânda bir arada yaμamaya çalıμıyorlar. ∑srail ordusu ve Yahudi yerleμimcileri geri çekildikleri halde, bu bölgede hâlâ kargaμa ve huzursuzluk hâkim. Yasal k∂s∂tlamalar∂n hala yürürlükte olmas∂ nedeniyle gerekli mal tedariki yap∂lamamaktad∂r. Bu nedenle burada yaμayan ailelerin çoπu yeterince beslenememektedir. (svd) ■

“Evli kızım Batı Ωeria'da yaμıyor. Kızımı bu yüzden göremiyorum. 13 sene önce 'Vefa Hastanesi'nin huzur evine geldim. Buradaki güzel yemeklerin nereden geldiπini merak ettiπimde, bakıcılar, Almanya'daki Müslüman kardeμlerin için dua et demiμlerdi. Bu bereket için Elhamdülillah. Allah sizden razı olsun.” (Bedriye, 83 yaμında, dul)

1/2006 | mh-zeitung

39


Ägypten | Mısır

Hilfe zum

Lebensunterhalt Zum Ende des Ramadans im Oktober/November 2005 konnten Bedürftige in Ägypten finanziell unterstützt werden. Unser freiwilliger Mitarbeiter Abu Yunus reiste persönlich und auf eigene Kosten nach Kairo und Umgebung, um 3.000 Euro Zakatu l-Fitr an Familien zu verteilen, die dringend auf Hilfe angewiesen sind.

Scheich Medhat, ein Imam einer Moschee in Kairo, der einem Wohlfahrtskomitee, angehört, hat bereits mehrere arme Familien und Bedürftige kontaktiert, damit sie sich gegenüber der Moschee einfinden. Mit den Familien erhalten hier insgesamt etwa 104 Personen Zakatu l-Fitr: zumeist Nierenkranke, Gelähmte, Behinderte, verwaiste Familien und Blinde. Anschließend fahren wir mit den Helfern Tamer, seiner Frau Rania und Mustafa in ein ärmeres Viertel in Kairo, Hada'iq al-Qubba. Die Gassen sind eng, unbefestigt und dreckig. Es herrscht Id-Stimmung. Die Menschen hier leben in bitterer Armut, aber sie lächeln gerne. Hier erhalten ca. 31 Personen Zakatu-l-Fitr aus Deutschland, zumeist Witwen und Waisen. Sie freuen sich, von Deutschland aus bedacht zu werden.

40

mh-zeitung | 1/2006

Am nächsten Tag treffen wir Scheich Medhat, der uns den Vorschlag macht, in ein armes Dorf anderthalb Autostunden von Kairo entfernt zu fahren: in die Provinz 'Ayaat. Dort seien die Lebensumstände besonders hart. Wir willigen ein und fahren dorthin. Auch hier verteilen wir hauptsächlich an Alte, Waisen und Kranke. Die Menschen bedanken sich und sprechen viele Bittgebete für die Muslime in Deutschland. In Mit al-Qa'id erhalten ca. 71 verschiedene Parteien Zakatu l-Fitr aus Deutschland. Da es sich zumeist um Familien handelt, liegt die Zahl der Begünstigten hier sicher bei weit über Hundert. Wegen der knappen Zeit beauftragen wir einen vertrauenswürdiges Hilfskomitee Mus'ab bin 'Umair, zeitgleich mit uns woanders Zakatu l-Fitr zu verteilen. Das Komitee verteilt die Zakatu lFitr aus Deutschland mit seinen Hel-

fern an insgesamt 94 Waisenfamilien mit ca. 304 Personen, alhamdulillah. Wir haben noch ein paar Hundert Pfund, die vor Morgengrauen verteilt werden müssen, denn vielleicht ist am nächsten Morgen schon Id. Mein Verwandter Hussam möchte gerne Bedürftigen eine Freude machen und besorgt zusammen mit seinem Freund Abdulhalim zehn Decken, zehn Nahrungsmittelpakete und zehn Schachteln IdGebäck. Abdulhalim kümmert sich privat um zehn arme Familien und hilft ihnen monatlich mit Geld, Behördengängen etc. Es steckt keine Organisation dahinter, nur er. Mit ihm zusammen besuchen wir die Familien und geben ihnen die Geschenke, einschließlich eines kleinen Geldbetrages als Zakatu l-Fitr. Wir besuchen unter anderem eine dreiköpfige Familie. Solange der Mann arbeiten konnte, ging es der Familie gut,


Ägypten | Mısır

Fünfköpfige Familie, die unterstützt wurde Yard∂m alan beμ kiμilik aile

und sie lebten in besseren Umständen. Eines Tages erlitt er einen Hirnschlag. Seitdem kann er nicht mehr reden. Er hat seine Arbeit verloren und damit auch alles andere. Er hat nur Allah, seine Familie und seine muslimischen Geschwister. Hussam, der Arzt ist, sagt, der Bruder könne sich zwar in keiner Weise äußern, sei aber voll da und würde alles genau verstehen. Seine Seele lebt in einem Körper, den er nicht kontrolliert. Die Familie ist über die dicke Decke sehr froh, denn die Nächte werden kälter. „Das ist genau das Richtige“, freut sich die Schwester, „möge Allah euch belohnen und alle Krankheiten und alles Übel von euch abwenden.“ An diesem Abend hat Abdulhalim noch ein besonderes Geschenk für die Familie: Er hat mit Freunden Geld gesammelt und eine bessere Wohnung für die Familie gefunden, alhamdulillah. Wir besuchen mit Abdulhalim noch weitere Familien: Waisen, Witwen, Kranke, Alte, etc., um die er sich kümmert. Er arbeitet als Tankwart und verdient umgerechnet ca. 50 Euro monatlich, was selbst für ägyptische Verhältnisse wenig ist. Davon ernährt er sich, Frau und Kind und zahlt Miete. Es bleibt kaum was übrig, aber er ist zufrieden. So zufrieden und dankbar, dass er sich nicht scheut, fast jeden, den er trifft und dem es gut geht, für die Bedürftigen um Hilfe zu bitten. Und Allah hilft ihm helfen, denn Er spricht in einem Heiligen Hadith: „Gib, o Sohn Adams, so gebe Ich für dich.“ Und Allah gab reichlich: Insgesamt konnten während dieser zwei Tage 3.000 Euro an 439 Personen und über 80 Familien verteilt werden, alhamdulillah. (aby) ■ 1/2006 | mh-zeitung

41


Ägypten | Mısır

Das Familienoberhaupt erlitt einen Hirnschlag. Er hat seine Arbeit verloren, somit ist die Familie ohne Einkommen Aile reisi beyin kanamas∂ geçirince iμini kaybetti. Aile ise gelir kaynaπ∂ndan oldu

42

mh-zeitung | 1/2006


Ägypten | Mısır

Gezi Notları:

Yas¸amak için yardım Kahire’nin yoksul mahallelerinde sefaletin hüküm sürmesine raπmen, sokaklarda bayram havas∂ esiyor. Gönüllü elemanlar∂m∂zdan Abu Yunus, bizzat kendi eliyle, iki gün içinde 3 bin Euro’luk Fitre daπ∂tt∂.

Kahire'de bir caminin imamı olan ve aynı zamanda bir sosyal yardım komitesinde görevli Ωeyh Medhat, birçok fakir aile ve ihtiyaç sahiplerine önceden haber vererek camiinin karμısına gelmelerini saπladı. Burada toplam 104 kiμiye fitreler daπıtıldı. Bu insanların çoπunluπunu böbrek hastaları, felçliler, engelliler, yetim aileler ve gözleri görmeyenler oluμturmaktaydı. Daha sonra yardımcılardan Tamer, eμi Rania ve Mustafa ile birlikte Kahire'nin fakir semtlerinden Hadaik al Kubba'ya gidiyoruz. Sokaklar dar, bozuk ve kirli. Bayram havası her yerde hissedilmekte. Buradaki μiddetli fakirliπe raπmen insanların yüzlerinden gülümseme eksik olmuyor. Almanya'dan getirilen fitreler, çoπunluπu dul ve yetimlerin oluμturduπu 31 kiμiye daπıtılıyor. Bu insanlar, Almanya'da kendilerini düμünen birilerinin olmasından mutluluk duymaktalar. Bir sonraki gün buluμtuπumuz Ωeyh Medhat, Kahire'ye otomobille yarım saatlik bir uzaklıkta bulunan fakir bir köye, Ayaat'a gitmeyi öneriyor. Oradaki yaμam μartlarının zorluklarını özellikle vurguluyor. Anlaμıyoruz ve yola çıkıyoruz. Burada da öncelikli olarak yaμlı, yetim ve hastalara fitreleri daπıtıyoruz. Yardım alanlar teμekkür ediyorlar ve Almanya'daki Müslümanlara bol bol dua ediyorlar. Mit al Kuaid'de yaklaμık 71 farklı gruba Almanya'dan getirilen fitreler veriliyor. Bu grupların çoπunluπunun ailelerden oluμtuπu gözönüne alınırsa, yardım ulaμtırı-

lanların sayısının 100'ün çok üzerinde olduπu görülür. Zamanın kısalıπından dolayı, güvenilirliπinden emin olunan yardım kuruluμu Musab bin Umeyr'i aynı zamanda baμka bir yerde fitreleri daπıtmakla görevlendiriyoruz. Bu kuruluμ, çalıμanları ile birlikte Almanya'dan gelen fitreleri 94 yetim aileye, toplam 304 kiμiye ulaμtırıyor. Allah onlardan razı olsun! Gün doπmadan elimizdeki bir miktar fitreyi de daπıtmak zorundayız, çünkü yarının bayram olma ihtimali var. Akrabam olan Hüssam, arkadaμı Abdülhalim ile birlikte ihtiyaç sahiplerini bayram öncesi mutlu etmek istiyor, bunun için 10 battaniye, 10 yiyecek paketi ve 10 kutu bayram tatlısı temin ediyor. Abdülhalim 10 fakir aileyle özel olarak ilgileniyor ve onlara her ay parasal, resmi iμlerde ve diπer konularda yardımcı oluyor. Arkasında herhangi bir kurum yok, bütün hepsini kendisi yapıyor. Bizler de onunla birlikte aileleri ziyaret edip hediyeleri sunuyoruz, hediyelerin yanında bir miktar da fitre paralarından bırakıyoruz. Ziyaret ettiπimiz ailelerden biri üç kiμiden oluμuyor. Evin erkeπinin çalıμmaya gücü yettiπi müddetçe ailenin de durumu iyi. Yaμam koμulları da fena sayılmaz. Ancak günün birinde erkek beyin kanaması geçirir. O günden beri konuμamayan adam, iμini de kaybeder, bu aynı zamanda her μeylerini kaybettikleri anlamına da gelir. Onun yanında artık Allah, ailesi ve Müslüman kardeμleri kalmıμtır. Doktor

Hüssam'ın söylediklerine göre bu kardeμimiz hiçbir μekilde derdini anlatamamakta, ancak herμeyi anlayabilmektedir. Ruhu kontrol edemediπi bir bedende yaμamaktadır artık. Aile, getirdiπimiz kalın battaniyelere çok sevinir, çünkü geceler gittikçe soπumaya baμlamıμtır. Hanım kardeμimiz “tam da ihtiyacımız olan μeyler” diyerek sevincini dile getiriyor ve ekliyor; “Allah sizden razı olsun, tüm hastalıkları ve kötülükleri sizden uzak tutsun.” Aynı akμam Abdülhalim'in aileye bir baμka özel hediyesi var: O ve arkadaμları aile için para toplamıμlar, ayrıca aile için daha iyi bir ev bulmuμlar. Allah onlardan razı olsun! Abdülhalim'le kendisinin bizzat ilgilendiπi baμka aileleri de ziyaret ediyoruz; Yetimler, dullar, hastalar, yaμlılar vs. Abdülhalim bir benzin istasyonunda çalıμıyor ve ayda yaklaμık 50 Euro kazanıyor. Bu miktar Mısır'ın yaμam koμullarına göre bile az. O bu parayla hem ailesini geçindiriyor, hem de evinin kirasını ödüyor. Paradan geriye pek birμey kalmıyor ama, o yine de halinden memnun. Hatta o kadar memnun ve μükreden biri ki, rastladıπı, tanıdıπı durumu iyi olan herkesten ihtiyaç sahipleri için yardım istemekten çekinmiyor. Allah da ona yardım ediyor, çünkü bir kutsi hadiste μöyle diyor; “Ademoπlu ver, o zaman ben de sana veririm.” Gerçekten de Allah bolca verdi. Elhamdülillah, iki gün boyunca toplam 439 kiμi ve 80 aileye 3 bin Euro daπıtabildik. (aby) ■

1/2006 | mh-zeitung

43


Kenia | Kenya

Dürrehilfe 2006 In den letzten 3 Jahren hat es im Norden Kenias zu wenig oder gar nicht geregnet. Die daraus resultierende Dürre hat zu einer alarmierenden Hungersnot mit schwerwiegendem Wasser- und Nahrungsmittelmangel in 17 Distrikten geführt. Anfang des Jahres wurden die ersten Todesopfer im Distrikt Mandera gemeldet. Die Menschen, die in dieser schwer zugänglichen nordöstlichen Region Kenias zwischen Somalia und Äthiopien zu überleben versuchen, sind mehrheitlich Wanderhirten, die durch die anhaltende Trockenheit die Grundlage ihrer Existenz verloren haben. Wassermangel und fehlende Weidevegetation hat zum Verenden ihres Viehs geführt. Tiere, die überleben, sind schwach, krank und ein Großteil stirbt schließlich auf den strapaziösen Wanderungen zu den immer weniger gewordenen Wasserstellen. Entfernungen von 25 km sind keine Seltenheit - bei Temperaturen teilweise über 40° C. Säuglinge und Kinder sind unterernährt, schwach und an Durchfall und Dysenterie (Entzündung der inneren Organe

44

mh-zeitung | 1/2006

und des Magens mit schleimigem, blutigem Durchfall) erkrankt. Die letzte Möglichkeit für diese Menschen sind die Städte, in denen es noch Wasser gibt, um die herum sie sich in Siedlungen, so genannten „Mayattas“, niederlassen. Eine solche Stadt ist El Wak, mit etwa 20.000 Einwohnern und weiteren 5.000 Menschen, die sich am Stadtrand niedergelassen haben. Der Grundwasserspiegel der Brunnen in El Wak, aus denen sich die Wasserversorgung der Stadt speist, ist drastisch gesunken. Auf dem Gelände des städtischen Krankenhauses ist aus der Not heraus ein provisorisches Feeding Center für unterernährte Kinder, stillende Mütter und Senioren eingerichtet worden. Von Freiwilligen einer örtlichen Fraueninitiative wird zweimal täglich ein Speisebrei ergänzend mit Unimix, einem vollwertigen Pulverkonzentrat aus Mais, Erbsen, Getreide und Proteinen etc. zubereitet, hinzu kommt Salz, Zucker, Milch und Ugali. Die Vorräte sind knapp, und täglich kommen mehr Bedürftige hinzu. mh

finanzierte den Betrieb von 2 Feeding Centern ab Februar für 4 Monate. Somit können insgesamt 390 Kinder ausreichend ernährt werden. Täglich werden die Mayattas Iribi Kuki und War-Digle, die mehr als 100 km von El Wak entfernt sind, von einem Tanklaster mit jeweils 20.000 Litern Wasser versorgt. Aufgrund des steigenden Bedarfs und der damit steigenden Kosten ist die Hilfsmaßnahme vorerst auf einen Monat beschränkt. Für beide Maßnahmen stellte mh den Betrag von 20.000 Euro zur Verfügung. Die Lage in den Distrikten Wajir, Garissa und Tana River hat sich ebenfalls verschlechtert, was zu einer Migration zu den Standorten geführt hat, an denen mh zusammen mit YMA das „40 Brunnen für Ostafrika Projekt“ initiiert hatte. An diesen „Mayattas“ werden durchschnittlich bis zu 1.300 Menschen von den Brunnen mit Wasser versorgt, nun kommen etliche Menschen wegen der Dürre hinzu. (svd) ■


Kenia | Kenya

Kuraklıπa karμı yardım 2006 Son üç senede Kenya'nın kuzeyinde ya çok az yaπmur yaπdı ya da hiç yaπmur yaπmadı. Bu çoraklıπın bir neticesi olarak Kenya'nın 17 bölgesinde ortaya çıkan susuzluk ve açlık problemi tehlikeli ve endiμe verici boyutlara ulaμtı. Bu senenin baμında, Mandera bölgesinden ilk ölen insanların haberi geldi. Ulaμımı çok zor olan ve Kenya'nın kuzeydoπusunda, Somali ve Etiyopya arasında kalan bu bölgenin insanları genelde göçebe hayatı sürmektedirler. Uzun senelerden beri devam eden bu kuraklık, aynı zamanda bu insanların geçim kaynaklarını da ellerinden aldı. Suyun eksikliπi ve meraların azalması, hayvanların ölümüne neden oldu. Hayatta kalan hayvanlar hasta veya güçsüz olduπu için, çoπunluπu, son kalan su yerlerine ulaμırken yıpratıcı yolculuk sırasında ölerek telef olmaktadırlar. 40 derece sıcaklık altında yapılan bu yolculukların menzili genelde 25 kilometreden az deπildir. Yeterli olarak beslenemeyen bebeklerin ve çocukların bünyesi günbegün daha da zay∂flamaktad∂r. Ayrıca zayıflayan bünyelerden dolayı, bebeklerde ve ço-

cuklarda rastlanan en sık hastalıklar arasında ishal ve dizanteri (iç organların ve midenin iltihaplanmasına baπlı kanlı ve balgam türü ishal/ kanlı basur) görülmektedir. Bu göçebelerin en son μansı, su bulunan nadir μehirlerin etrafına yerleμmektir. Göçebelerin su bulunan μehir etrafına kurdukları yerleμim alanlarına “Mayattas” adı verilmektedir. Etrafına yerleμilen böyle bir μehir El Wak'tır. El Wak'ın nüfusu 20 bin civar∂nda olup, μehrin etrafına yerleμen göçebelerle birlikte bu sayı 25 bine yükselmiμtir. Su ihtiyacını karμılamak için El Wak'ta kazılan kuyuların su seviyesi endiμe verici seviyelere düμmüμ durumda. Ωehir hastanesinin arsasında, yeterince besin alamayan çocuklar, emziren anneler ve ihtiyarlar için geçici olarak, acilen bir Besleme Merkezi (Feeding Center) kuruldu. Yerel bir kadın sivil kuruluμunda çalıμan gönüllüler tarafından haftada iki kez Unimix'le zenginleμtirilmiμ püre türü lapa bir yiyecek hazırlanır. Unimix; mısırdan, bezelyeden, buπdaydan ve proteinlerden oluμan besin deπeri yüksek yoπunlaμtırılmıμ bir tozdur. Ayrıca içine

tuz, μeker, süt ve Ugali de ilave edilir. Gün geçtikçe stoklar azalmasına raπmen muhtaç insan sayısı artıyor. mh, μubat'tan itibaren, dört ay boyunca iki Beslenme Merkezi'ni (Feeding Center) finanse etmektedir. Böylelikle toplam olarak 390 çocuk yeterince gıda ile beslenmektedir. Her gün, El Wak'a 100 km uzakta olan ∑ribi Kuki ve War-Digle adlı Mayattaslara bir su tankeri 20 bin litre su götürüyor. Giderek artan ihtiyaç ve bundan dolayı artan masraflar yüzünden, bu yardımlar bir ay ile sınırlı kalmaktadır. Tedbir mahiyetinde olan bu iki yardım için, mh, 20 bin Euro'luk bir meblaπ ayırdı. Wajir, Garissa ve Tana River gibi bölgelerde durum kötüleμtiπi için, göç, mh'nin YMA ile birlikte hayata geçirdiπi “Doπu Afrika ∑çin 40 Su Kuyusu”-Projesi'nin baμlatıldıπı mekânlara daha da artmaktadır. Bu 'Mayattas'larda kazılan kuyularda ortalama bin 300 insanın su ihtiyacı gideriliyor; ama kuraklık yüzünden bu sayı daha da artıyor. (svd) ■

Kenianische Waisen und von ihren Familien verstoßene Kinder, die durch das FeedingProjekt ernährt werden Feeding-Projekt çerçevesinde beslenen Kenyal∂ yetimler ve aileleri taraf∂ndan sokaπa at∂lan çocuklar

1/2006 | mh-zeitung

45


Kenia | Kenya

cha ist ähnlich wie in Wayu, doch die Wasserstelle ist sogar acht Kilometer entfernt. Über 1.000 Menschen leben hier unter der Armutsgrenze. Die kenianischen Wanderhirten sind auf Hilfe von außen angewiesen, denn ihre Volksgruppe ist vom Aussterben bedroht. muslimehelfen hat daher zuerst mit 11.000 Euro zum Ernährungsprogramm beigetragen und nun das Projekt um weitere 11.250 Euro aufgestockt. (mii)

Ernährungsprogramm für kenianische Kinder Das Ernährungsprogramm für kenianische Kinder wird seit Juni 2005 fortgesetzt. Bereits seit November 2004 führt muslimehelfen in Wayu und Kalkacha im Südosten Kenias in Zusammenarbeit mit der einheimischen Partnerorganisation Young Muslim Association (YMA) ein Projekt zur Ernährung von Bedürftigen durch. In Wayu werden 590 Kinder im Alter von 4-12 Jahren sowie 30 Senioren ernährt.

Durch den ständig wechselnden Verlauf des Tana Rivers ist es in dieser Region unmöglich, Felder zu bewirtschaften. Die alleinige Einkommensmöglichkeit der rund 500 Familien in Wayu ist die Haltung von Vieh, das in der Halbwüste von kärglicher Vegetation lebt. Die einzige Wasserquelle ist eine fünf Kilometer weit entfernte Grube mit Regenwasser, die zudem nur schlammiges Wasser bieten kann. In Kalkacha leben 140 Familien mit 350 Kindern. Das Ernährungsprogramm bezieht noch Kinder aus drei umliegenden Dörfern mit ein. Die Situation in Kalka-

Regenwasserspeicher Su sarn∂c∂

46

mh-zeitung | 1/2006

Regenwasserspeicher auf Kiwayu Island Zusammen mit der Partnerorganisation Tawfiq Muslim Youth (TMY) aus Malindi wurde mit dem Betrag von 7.800 Euro der Bau eines Regenwasserspeichers (Jabia) auf der Insel Kiwayu an der Ostküste Kenias begonnen. Die rund 900 Bewohner sind auf das Auffangen von Regenwasser angewiesen, da alle bisher gebohrten Brunnen versalzt sind. Zudem wurde ein bereits bestehendes Jabia bei einem Landrutsch zerstört. Die Beschaffung von gekauftem, abgepacktem Trinkwasser aus Lamu ist aufgrund der Gezeiten und der sich ständig ändernden Wanderdünen unter der Meeresoberfläche, aufwändig und vor allem teuer. Die Bewohner von Kiwayu stammen ursprünglich aus Jemen und leben vom Fischfang bzw. Landwirtschaft. Nach anfänglichen Verzögerungen, bedingt durch Winterstürme im Indischen Ozean, konnte das Baumaterial zum Jahresende zur Insel transportiert wer-

den. TMY rechnet damit, dass der Bau des Jabia bis April 2006 inschallah abgeschlossen sein wird. (svd)

Lebensmittel im Ramadan In Malindi, Mayungu, Timboni und Robinson Island im Südosten Kenias konnten im Ramadan 2005 Nahrungsmittelpakete verteilt werden. Mithilfe unserer Partnerorganisation Tawfiq Muslim Youth erhielten insgesamt 710 Familien (3.742 Personen) je ein Paket mit 4 Kilo Weizenmehl, 4 Kilo Maismehl, 3 Kilo Zucker, 3 Kilo Reis, 3 Kilo Bohnen, 3 Liter Speiseöl, 1 Kilo Ghee, 500 Gramm Tomatenmark, 500 Gramm Tee, 1 Kilo Nudeln und 1 Kilo Salz. Die Familien leben unterhalb der Armutsgrenze und sind dringend auf Hilfe angewiesen. Unter den Bedingungen der Dürre in diesem Gebiet sind sie kaum in der Lage, ihre Kinder und sich selbst zu versorgen. Mit dem Paket konnten die Familien mindestens 2 Wochen oder sogar einen Monat lang ernährt werden. Das Projekt hat einen Wert von 10.000 Euro. (mii)


Kenia | Kenya

Kenyalı çocuklara beslenme proπramı Wayu ve Kalkacha μehirlerindeki „Young Muslim Association“ (YMA) adl∂ kuruluμunun da yardımıyla Kasım 2004`te muslimehelfen tarafından baμlatılan „Kenyalı Çocuklara Beslenme Programı“ devam ediyor. Wayu`da 4-12 yaμlarında toplam 590 çocuπun ve 30 yaμlı insanın beslenmesi saπlanmakta. „Tana River“ nehrinin sürekli yön deπiμtirmesi nedeniyle, bu bölgede tarımla geçim saπlamak imkansız. Bölgedeki 500 ailenin tek geçim kaynaπı hayvancılık. Tek su kaynaπ∂ 5 km uzaklıktaki yaπmur suyuyla dolan çamurlu bir kuyu. Kalkacha`da ise, 140 aileyle birlikte 350 çocuk yaμ∂yor. Beslenme programımız, bu çocukların dıμında çevrede bulunan diπer üç köyün çocuklarına da yönelmekte. Kalkacha`daki durum, Wayu’dakine çok benzemekte, fakat mevcut su problemi burada daha vahim. En yakın kuyu, 8 km uzaklıkta. Açlık sınırının altında yaμayan en az bin in-

Versammlungsplatz der Dorfbewohner von Kiwayu Kiwayu’lu köylülerin toplant∂ mekan∂

san bulunmakta. Orada yaμayan çobanlar da yardıma muhtaç. Bu nedenle muslimehelfen, 11 bin Euro tutarındaki yardımını, 11 bin 500 Euro`ya yükseltti. (mii)

Kivayu Adası'nda su sarn∂c∂ inμaat∂ Malindi'de bulunan kardeμ yard∂m kuruluμu Tawfiq Muslim Youth (TMY) ile birlikte Kenya'nın doπu sahillerinin Kivayu Adası'nda, 7 bin 800 Euro'ya bir yaπmur suyu deposunun

(Jabia) inμaatına baμlanıldı. Ωimdiye kadar kazılan kuyuların suyu tuzlu çıktıπından dolayı, adada yaμayan 900 insan yaπmur suyunu biriktirmek için gerekli olan böyle bir sarnıca muhtaç. Ayrıca önceden inμaa edilen bir Jabia, toprak kaymasından dolayı yok oldu. ∑çme suyunun Lamu üzerinden parayla tedariki ise, bu bölgede yaμanan gelgit olaylar∂ ve deniz alt∂ndaki kumullar∂n sürekli hareketi nedeniyle tehlikeli ve pahal∂ bir giriμimdir. Kivayu adasında geçimlerini balıkçılıktan ve ziraattan saπlayan insanlar aslen Yemenlidir. Hint Okyanusu'ndaki aμırı fırtınalardan dolayı ortaya çıkan gecikmeden ötürü inμaat için gerekli olan malzemeler senenin sonunda adaya ulaμtırıldı. TMY'nin hesaplarına göre, böyle bir Jabia inμallah Nisan 2006'ya kadar tamamlanmıμ olacak. (svd)

kardeμ kuruluμun da yardımıyla toplam 710 aileye (3 bin 742 kiμiye) 4 kg undan, 4 kg mısır unundan, 3 kg μekerden, 3 kg pirinçten, 3 kg fasulyeden, 3 litre sıvıyaπdan, 500 g domates salçasından, 500 g çaydan, 1 kg makarnadan ve 1 kg tuzdan oluμan paketler daπıtıldı. Açlık sınırında yaμayan bu aileler yardıma muhtaç. Bölgede yaμanan kuraklık nedeniyle, kendilerini ve ailelerini geçindirmek hemen hemen imkansız. 10 bin Euro`ya mal olan bu proje sayesinde, 710 ailenin aμaπı yukarı bir aylık ihtiyac∂ karμ∂land∂. (mii)

Ramazan’da erzak daπıtımı Malindi, Mayungu, Timboni ve Kenia`nın güneydoπusunda erzak paketleri daπıtılabildi. Tawfiq Muslim Youth adlı 1/2006 | mh-zeitung

47


Burundi

Hilfe für

Aids-Waisen Vom 26. November bis 4. Dezember 2005 besuchte ich das muslimehelfenwaisen (mhw) Burundi Orphan Project. Dort werden mittlerweile 610 Kinder im Alter von 3-15 Jahren betreut, die entweder HIV Positiv sind oder ihre Eltern wegen AIDS verloren haben. Zusammen mit COMIBU wurde dieses speziell auf AIDS ausgerichtete Projekt im Jahre 2003 initiiert, mittlerweile operiert das mhw Burundi Orphan Project eigenständig mit eigenem Büro und Fahrzeug. Mit dem Betrag von 33.320 Euro wurden 5 Lebensmittelverteilungen für 515 Waisen und deren Pflegefamilien finanziert sowie HIV Tests, ARV Medikamente und medizinische Behandlungen im Prince Regent Hospital in Bujumbura durchgeführt. Hinzu kamen Schuluniformen, Schreibhefte und Stifte für 371 Kinder im Alter von 6-15 Jahren. Eine deutliche Verbesserung in der Arbeit ermöglichte das von mhw finanzierte Fahrzeug, mit dem die Projektmitarbeiter die Waisen in Buyenzi, Buterere, Cibitoke und Bwiza besuchen und betreuen. Bei akuten Erkrankungen werden die Kinder direkt ins Prince Regent Hospital gebracht oder ins Büro, wo ein Vorrat an Medikamenten gelagert wird. Eine Schwierigkeit, mit der man konfrontiert wird, sind die Waisen, die älter als 15 sind und nicht mehr direkt von den Hilfsmaßnahmen profitieren. Über jüngere Geschwister, Verwandte oder Bekannte aus der jeweiligen Rest- bzw. Pflegefamilie wird durch Lebensmittelverteilungen versucht, die Jugendlichen indirekt mit ausreichend Nahrung zu versorgen für eine adäquate medizinische Versorgung oder schulische Weiterbildung reichen die finanziellen Mittel aber

48

mh-zeitung | 1/2006

nicht aus. Diese jungen Menschen stehen den Folgen von Bürgerkrieg, Armut, Arbeitslosigkeit und Perspektivlosigkeit gegenüber. Die Hoffnung, die man mit diesem Projekt für die Betroffenen säen kann, ist es, die Jüngeren soweit gesund am Leben zu erhalten und zur Schule zu schicken. Schmerzvoll mit anzusehen sind die vielen Geschwister, Tanten, Mütter und Witwen, die in Ungewissheit darüber sind, ob sie mit HIV leben. Oder diejenigen, die bereits wissen, dass sie infiziert sind, und sich fragen, wie lange sie noch leben werden, denn auch sie können sich eine Behandlung nicht leisten. Tragisch ist ebenfalls die Tatsache, junge, heranwachsende Menschen in einer Umgebung aufwachsen zu sehen, wo man davon ausgehen muss, dass jeder Dritte mit HIV infiziert ist. Unsere Aufgabe ist es, den Betroffenen mit konkreten Hilfsmaßnahmen Hoffnung zu geben - eine Perspektive. Ein Beispiel ist die kleine Nana, die mittlerweile 10 geworden ist. Ich traf sie im November 2004 bei einer der Lebensmittelverteilungen in Buyenzi - ein kleines, schwaches, abgemergeltes, fast schon apathisches Geschöpf. Ein Jahr später bei einer weiteren Verteilung ist Nana einen Kopf größer geworden, sie strahlt, packt meine Hand, will mich ihren Freunden zeigen und erzählt von ihren Wünschen und Träumen – das ist sie, die wirkliche Nana, ein aufgewecktes, munteres, gesundes Mädchen. Dank der Behandlung mit ARV-Medikamenten und ausreichend Lebensmitteln kann Nana wieder lachen, scherzen, träumen und auch etwas frech sein, so wie sich das für ein gesundes Kind gehört. (svd) ■


Burundi

AIDS yetimlerine yardım 26 Kasım 2005'ten 4 Aralık 2005'e kadar muslimehelfen-waisen (mhw) Burundi Yetim Projesi'ni ziyaret ettim. Bu proje kapsamında artık 610 çocuπa bakılmaktadır. 3 ile 15 yaμılar∂ aras∂ndaki bu çocuklarda ya H∑V virüsü saptanmıμtır veya bu çocukların anneleri ve babaları A∑DS yüzünden ölmüμtür. Özellikle A∑DS'e karμı mücadele etmek için 2003 yılında, COM∑BU ile ortaklaμa baμlatılan ve devreye sokulan bu proje, artık mhw Burundi Orphan Project adı altında, kendine özgü idari bürosuyla ve araçlarıyla yalnız baμına hizmet vermeye çalıμıyor. 33 bin 320 Euro'luk bir meblaπ ile 515 yetime ve bu yetimlere bakan ailelere 5 kez gıda daπıtımı yapıldı. Ayrıca bu yetimler ve bu yetimlere bakan aileler için Bujumbura'nın Prince Regent Hastanesi'nde A∑DS testleri, ARV ilaç yardımları ve genel muayeneler yapıldı. Buna ilave olarak 6 ile 15 yaμ arası 371 çocuπa okul önlükleri, def-

Die 8-jährige Suriat wächst bei ihrer Großmutter auf, weil ihre Eltern an AIDS gestorben sind. Annesi ve babas∂n∂ AIDS nedeniyle kaybeden 8 yaμ∂ndaki Surait, büyük annesiyle yaμ∂yor

terler ve kalemler daπıtıldı. mhw tarafından satın alınan bir araç sayesinde, proje çalıμanları, Buyenzi, Buterere, Cibitoke ve Bwiza gibi μehirlerde artık yetimleri ziyaret edebiliyorlar. Böylelikle projenin toplam kalitesi artarak proje çalıμanları yetimlerle daha iyi ilgilenebiliyorlar. Akut hastalıklarda çocuklar ya hemen Prince Regent Hastanesi'ne götürülüyor ya da idari büromuzun içinde bulunan bir ilaç deposunun ilaçlarından yararlanabiliyorlar. Karμılaμtıπımız en büyük sorunlardan bir tanesi, 15 yaμını geçmiμ olan yetimlerin yardım kampanyalarından direkt olarak faydalanamamasıdır. Yalnız kalan bu gençlere, bakım ailelerinde kalan diπer akrabalar, kız kardeμler veya tanıdıklar vasıtasıyla yine de dolaylı bir yoldan gıda ulaμtırılmaya çalıμılıyor. Maddi imkânlar yeterli olmadıπından dolayı bu gençler hem yeterince iyi bir saπlık hizmeti alamıyor hem de okullarını iyi eπitim alacak düzeye kadar devam ettiremiyorlar. Bu gençler, her gün iç savaμın, yoksulluπun ve iμsizliπin acımasız yüzüyle karμılaμıyorlar. Ayrıca böyle bir durumda çoπu genç için ileriye dönük bir hayat planı yapmak da imkânsızlaμıyor. Bu proje, küçük çocukları hayatta tutmanın ve en az∂ndan okula yollamanın bir umududur. H∑V virüsünü taμıyıp taμımadıπından emin olamayarak korku içinde yaμayan yüzlerce kardeμ, teyze, annenin ve dulun du-

rumunu görmek insana büyük acı veriyor. Ya da H∑V virüsüne yakalandıπını bilenler ve tedavi edilmek için yeterli maddi imkânlara sahip olmayan ve ne zaman öleceklerini kendine soranlar; bu da insana ızdırap veriyor. Ayrıca üç kiμiden birinin H∑V virüsü taμıyıcısı olduπu böyle bir ortamda genç insanların yetiμtiπini görmek yaμanan gerçek bir trajedinin baμka boyutudur. Bizim buradaki görevimiz somut yardımlarla maπdurlara umut vermektir - onlara bir perspektif sunmaktır. Bütün bunlara en iyi örnek, μu an 10 yaμında olan Nana'dır. Ben onunla ilk defa, Kasım 2004'te, Buyenzi'de düzenlediπimiz bir gıda daπıtımında karμılaμtım. O zaman Nana küçük, halsiz, zayıf ve etrafında nelerin olup bitiπini idrak edemeyen bir ruh hali içinde yaμayan bir kızdı. 1 sene sonra baμka bir daπıtımda Nana'yı tekrar gördüm. Nana büyümüμ, gülücükler saçıyordu. Hemen elimden tuttu ve bana arkadaμlarını tanıμtırmak istedi. Ve bana dileklerini ve hayallerini anlattı. ∑μte gerçek Nana aslında buydu; saπlıklı, sevinçli ve etrafta nelerin olup bittiπini anlayan bir kız. ARV ilaçları ve yeterli gıda sayesinde Nana etrafa tekrar gülücükler saçmaya, μaka yapmaya ve hayal kurmaya baμladı. Ve tabii ki küçük yaramazlıklar da yapmaya baμladı - çünkü küçük yaramazlıklar saπlıklı bir çocukluπun alametidir. (svd) ■

Die 30-jährige Witwe mit ihren 4 Kindern müsste von Almosen leben, wenn sie nicht Lebensmittel über das Waisenprojekt bekäme. 4 çocuklu dul, Yetimler Projesinden yard∂m almasayd∂, dilenmek zorunda kalacakt∂

1/2006 | mh-zeitung

49


Malawi | Malavi

Wo in aller Welt ist Mponda? Mponda in Malawi, im März 2006 – eine Katastrophe so klein, dass man in Deutschland davon wohl gar nichts gehört hat, und dennoch für die Betroffenen eine Katastrophe so groß, wie man sie sich in Deutschland wohl gar nicht vorstellen kann...

Die Überschwemmung hat von diesem Haus kaum etwas übrig gelassen Su bask∂n∂n∂n bir evden geride b∂rakt∂π∂

50

mh-zeitung | 1/2006

Wo in aller Welt ist Mponda? Um es gleich zu sagen: Mitten in Afrika. Mponda heißt eine kleine Streusiedlung im Süden Malawis, im Bezirk Mangochi. Malawi ist eines der ärmsten Länder der Erde. Vor wenigen Jahren wegen einer großen Hungersnot kurz in die Schlagzeilen geraten, ist es seitdem wieder, nahezu vergessen. Unbemerkt von der Weltöffentlichkeit spielt sich gerade in diesen Tagen in Malawi erneut eine Hungerkatastrophe ab, wenn auch von geringerem Ausmaß. Aber Hunger bleibt Hunger, und die anstehende, hoffentlich ausreichende Maisernte, kann erst nach etwa zwei Monaten beginnen. Den meisten der verarmten Landbewohner ist inzwischen ihr Vorrat an Maismehl ausgegangen. Sie wissen nicht, wovon sie sich in den kommenden Wochen ernähren sollen. Die vom Staat erwartete Lebensmittelhilfe ist nicht eingetroffen. Frau Merekapenda kocht gerade das Mittagessen – zehn kleine Kartoffeln, jede etwa drei Zentimeter groß. Das ist die einzige Mahlzeit heute für ihren Zehnpersonenhaushalt, und in den übrigen Hütten des Dorfes sieht es nicht anders aus. Die Menschen in Mponda allerdings sind noch übler dran. Als ich mich mit Freunden von der einheimischen „Zamzam Foundation“ auf den Weg in die Provinz Mangochi machte, um mir einen Überblick über die Lage dort zu verschaffen, stand in der Zeitung, dass in Mangochi durch eine Überschwemmung über 500 Häuser fortgespült worden waren, die betroffenen Familien seit Sonntag obdachlos sind und ihnen bisher von keiner Seite Hilfe geleistet worden ist. Zwar gelang es fast allen Betroffenen, noch rechtzeitig ihre Behausungen zu verlassen, so dass Gott sei Dank nur wenige ums Leben kamen. Von den ohnehin nur geringen Habseligkeiten konnten sie jedoch kaum etwas in Sicherheit bringen. Die Leute hausen nun in Moscheen, Schulen und einem Kirchennebengebäude, jeweils über 50 Personen in einem Raum, schlafen dort auf dem blanken Boden, haben seit Tagen nichts mehr gegessen und auch ihre Kleider nicht mehr gewechselt. Wir waren unterwegs nach Mangochi und beschlossen deshalb, uns dort noch genauer über die Lage dieser bedauerns-


Malawi | Malavi

Verteilung der Hilfsgüter Yard∂m malzemelerinin daπ∂t∂m∂

werten Obdachlosen zu informieren. So kamen wir schließlich nach Mponda. Die Menschen dort haben jetzt nicht einmal mehr eine kleine Kartoffel pro Tag, um sich zu ernähren. Ihre aus Lehm erbauten Hütten mit Dächern aus Gras sind vom Wasser, das nach ungewöhnlich starkem Regen die Berghänge herabströmte, schlicht und einfach davongetragen und in ein Nichts aufgelöst worden. Und was die Katastrophe, die eigentlich kaum größer sein kann, noch um ein Vielfaches verschlimmert: Die Maispflanzen, an denen die Kolben reiften, die in den nächsten Monaten geerntet werden und der Vorrat für das kommende Jahr sein sollten, die Maispflanzen sind entwurzelt, weggespült, unter dem Schlamm begraben. „Mit der Schwierigkeit kommt ja die Erleichterung“ heißt ein tröstendes Wort aus dem Koran. Wir brachten in Erfahrung, dass es sich insgesamt um etwa 1.000 betroffene Familien handeln dürfte, denen am besten jetzt damit zu helfen sei, dass man ihnen Nahrungsmittel und ein paar andere Kleinigkeiten zur Verfügung stellt, um die kommenden besonders schweren Tage durchzuhalten. Wir brauchten also etwa 1.000 Notfall-Kits

malawischer Art, und verständigten uns darauf, dass muslimehelfen eine Soforthilfe im Umfang von 20.000 Dollar bereitstellt, um davon die entsprechenden Hilfsgüter zu kaufen und in das abgelegene Katastrophengebiet zu transportieren. Die Mitarbeiter begannen sofort damit, festzustellen, welche Hilfsgüter überhaupt wo zu bekommen waren, und organisierten dann die Bestellungen und den Transport. Ein Notfall-Kit bestand am Ende aus 10 Kilo Maismehl, 9 Metern Plastikplane, einer Bodenmatte, einer Zudecke, einem 20-Liter-Plastikbehälter mit Deckel, der für vielerlei Zwecke dienen kann, sowie zwei Tellern und zwei Bechern. Die kleineren Gegenstände wurden in den Behälter gestekkt und dieser zusammen mit der Zudecke und der Plastikplane in einen Sack gepackt. So vorbereitet konnte die Verteilung gut geordnet und zügig erfolgen. Mit der Wahl der Hilfsgüter lagen wir Gott sei Dank richtig, wie dies Äußerungen von Betroffenen in der Zeitung zu entnehmen war: „Mein unmittelbarer Bedarf ist Essen und eine Plastikplane, damit ich mir eine vorübergehende Bleibe bauen kann“,

sagte der sechzigjährige Yasini Wadi, der mit seiner Frau und drei Kindern durch die Flut obdachlos geworden ist. Es ist der Verdienst der zahlreichen Spender von muslimehelfen, die es uns ermöglicht haben, diese Hilfe leisten zu können. Insgesamt haben wir an diesem Tag über eintausend Menschen mit Hilfsgütern versorgt, die eng zusammengedrängt im Schatten eines riesigen Baumes auf uns gewartet hatten, um Schutz vor der sengenden Sonne zu finden. Die drei Lastwagen mit den Hilfsgütern wurden jubelnd begrüßt. Bemerkenswert war zudem, dass die Verteilung mit einem Gebet begann. Es war ein anstrengender Tag. Erbarmungslos hatte schon seit dem frühen Vormittag die Sonne vom Himmel gebrannt. Erst gegen Abend ließ die drückkende Hitze nach. Jetzt ist die Sonne untergegangen. Leicht streichelt ein kühlender Lufthauch über die Stirn, wischt sanft die Spuren der Sonnenglut davon. In der Moschee hallen die Worte wider, die der Imam mit klarer Stimme rezitiert: „al-hamdu li-llahi rabbi-l-alamin – Gelobt sei Gott, der Herr der Welten.“ Noch stärker ist nach diesem Tag ihr Widerhall im Herzen... (avd) 1/2006 | mh-zeitung

51


Malawi | Malavi

Allah aμkına,

Mponda neresi? Mart 2006, yer Malavi'nin Mponda köyü. Burada, Alman kamuoyu için önemsiz denebilecek büyüklükte bir felaket yaμand∂. Ama sözkonusu felaketin Mponda sakinlerine verdiπi zarar∂n boyutu, bizim hayal gücümüzü aμacak nitelikteydi. Mponda dünyan∂n neresinde biliyor musunuz? K∂sa yoldan cevap vermek gerekirse; Afrika'n∂n tam ortas∂nda. Mponda, Malavi'in güneyinde, Mangochi bölgesinde kulübelerden oluμan bir köy. Malavi ise dünyan∂n en fakir ülkelerinden biri. Birkaç y∂l önce bu ülke yaμad∂π∂ k∂tl∂k nedeniyle k∂sa bir süre manμetlere geçmiμti. Daha sonra hemen unutuluverdi. Ne yaz∂k ki içinde bulunduπumuz μu günlerde yine Malavi'de dünya bas∂n∂n dikkatinden uzak bir k∂tl∂k yaμanmaktad∂r. Yaμanan bu k∂tl∂k, az bir bölgeyi kapsasa da açl∂k, açl∂kt∂r. Yeterli olmas∂ ümit edilen m∂s∂r hasad∂na daha iki ay var. Bu arada halk∂n bir çoπunun m∂s∂r unu stoklar∂ tükenmiμ durumda. Hasat zaman∂na kadar kar∂nlar∂n∂ nas∂l doyuracaklar∂n∂ bilmiyorlar. Devletten bekledikleri g∂da yard∂m∂ndan ise, henüz haber yok. Bayan Merekapenda öπle yemeπi için patates kaynat∂yor. Sadece her biri 3 cm büyüklüπünde 10 patates var yemekte. 10 kiμilik ailesi için bugün haz∂rlayabildiπi tek öπün bu. Köyün diπer kulübelerinde durum bundan hiç farkl∂ deπil. Bunun yan∂nda, Mponda'da yaμayan insanlar∂n durumu daha da kötü. Zamzam Foundation'den arkadaμlarla Mangochi bölgesine gitmek üzere yola ç∂kt∂π∂mda, bu bölge hakk∂nda gazetelerde haberler vard∂. Gazetelerin yazd∂π∂na göre bölgede yaμanan su bask∂n∂nda 500 ev sel sular∂yla sürüklenmiμ ve bir çok aile pazar gününden bu yana evsiz kalm∂μt∂. Buna raπmen henüz hiç bir yerden yard∂m gelmemiμti. Allaha çok μükür, bir çoπu zaman∂nda evlerinden ç∂kabildikleri için yaμanan can kayb∂ bir kaç kiμiyle s∂n∂rl∂ kalm∂μt∂. Doπal olarak sahip olduklar∂ az miktardaki eμyalar∂ndan hiç birini kurtarma f∂rsat∂ bulamam∂μlard∂. Cami, okul ve kiliseye ait bir

52

mh-zeitung | 1/2006

ek binada bar∂nma imkan∂ bulan bu insanlar, bir yerde 50’den fazla kiμiyle ç∂plak zemin üzerinde uyumak zorunda kalm∂μlar. Günlerdir hiç birμey yemedikleri gibi, üzerlerindeki k∂yafetleri de deπiμtirmemiμler. Mangochi yönünde ilerlediπimiz için, bölgeye ulaμt∂π∂m∂zda, özellikle evsiz kalan

bu insanlar∂n durumunu yerinde incelemeye karar verdik. Bu düμüncelerle Mponda'ya ulaμt∂k ve insanlar∂n art∂k kar∂nlar∂n∂ doyurmak için bir küçük patatesi bile olmad∂π∂n∂ tespit ettik. Daπ yamac∂ndan aμaπ∂ya inen güçlü yaπmur sular∂, duvarlar∂ çamurdan, çat∂s∂ otlardan oluμan kulübe-


Malawi | Malavi

Die Opfer der Überschwemmung warten auf die Ankunft der Hilfsgüter Su bask∂n∂ maπdurlar∂, yard∂m malzemelerinin geliμini beklerken

Die Verteilung der Hilfsgüter Yard∂m malzemesi daπ∂t∂m∂

leri sürükleyip götürüvermiμ. Kulübelerin yerinde yeller esiyordu. Asl∂nda küçük bir felaket gibi görünen sel, as∂l zarar∂ m∂s∂r tarlalar∂nda yapm∂μ. ∑ki ay içinde baμlamas∂ beklenen ve gelecek bütün y∂l∂n g∂da stokunu oluμturacak olan m∂s∂rlar, suyun gücüyle köklerinden sökülüp sürüklenmiμ ve çamurun içinde kalm∂μt∂. Kuran'da teselli edici bir ayet „zorlukla beraber kolayl∂k da gelir“ diyor. Önlerindeki zor günleri atlatmak için g∂da maddesi ve diπer ufak tefek yard∂ma ihtiyac∂ olan aile say∂s∂n∂n bin civar∂nda olduπunu öπrendik. O halde bin adet yard∂m paketine ihtiyaç vard∂. muslimehelfen, acil yard∂m kapsam∂nda 20 bin Dolar ay∂rarak gerekli yard∂m maddelerinin sat∂n al∂nmas∂n∂ ve felaket bölgesine nakliyesini finanse etmeye haz∂r olduπunu aç∂klad∂. Zamzam Foundation çal∂μanlar∂, hemen hangi yard∂m maddelerine ihtiyaç olduπunu tespit edip, bunlar∂n sipariμini ve nakliyesini organize etmeye baμlad∂. Her yard∂m paketine 10 kilo m∂s∂r unu, 9 metre plastik tente, bir has∂r, bir battaniye, 20 litrelik plastik su bidonu ve ikiμer tabak ve bardak konuldu. Küçük parçalar, su bidonlar∂n∂n içine yerleμtirildi. Daha sonra su bidonlar∂ bir battaniyeye, sonra da plastik tenteye sar∂larak paket haline getirildi. Bu paketleme sayesinde, daπ∂t∂m, düzenli

ve h∂zl∂ bir μekilde gerçekleμtirildi. Allaha çok μükür, paketlerin içeriπini çok doπru seçtiπimizi gazetelerdeki haberlerden anlad∂k. Kar∂s∂ ve üç çocuπuyla evsiz kalan 60 yaμ∂ndaki Yasini Wadi bir gazetede ihtiyac∂n∂ μöyle dile getiriyordu: “En büyük ihtiyac∂m, yiyecek ve geçici bir bar∂nak yapmamda gerekli plastik tente.“ Siz hay∂rseverlerin baπ∂μlar∂ sayesinde, muslimehelfen, böylesi bir yard∂m∂ gerçekleμtirebildi. Güneμin kavurucu s∂caπ∂nda büyük bir aπac∂n gölgesi alt∂nda serinlik bulup bizi bekleyen toplam binin üzerinde insana bir gün içinde yard∂m elini uzatabildik. Yard∂m maddeleriyle yüklü üç kamyon sevinç ç∂πl∂klar∂yla karμ∂land∂. Özellikle bir duayla baμlayan daπ∂t∂m, görmeye deπer bir olayd∂. Yorucu bir gündü. Daha öπle olmadan bast∂ran s∂cakl∂k, dayan∂lacak gibi deπildi. Hava ancak akμama doπru biraz serinlemiμ, güneμin batmas∂yla birlikte baμlayan hafif bir serinlik, aln∂m∂zdaki terin son izlerini de silmiμti. Camide, imam∂n berrak sesi ile söylediπi sözler yank∂lan∂yordu: „elhamdu rillah rabbilalemin – Alemlerin rabbi olan Allah'a hamdolsun.“ Böylesi bir günün bitiminde, imam∂n söylediπi bu sözlerin kalplerdeki yank∂s∂ daha güçlü hissediliyordu... (avd) 1/2006 | mh-zeitung

53


Türkei/Uganda | Türkiye/Uganda

Armenküche in Elazıπ Um die Bedürftigen mit warmen Malzeiten zu versorgen, braucht die Stiftung “Mamuret-ül-Aziz” eine Küche, damit das Essen zubereitet werden kann. mh finanzierte die Einrichtung der Armenküche. Elaz∂π ist mit über 250.000 Einwohnern eine mittelgroße Stadt im Osten der Türkei. Wie alle Städte zieht auch Elazig viele Menschen aus dem Umland an, die sich erhoffen, wenn sie ihr Dorf verlassen, in der Stadt ein besseres Auskommen zu finden. Das gelingt manchem, und er kehrt deshalb nicht in sein Dorf zurück. Vielen anderen gelingt es nicht, aber auch für sie kommt die Rückkehr ins Dorf kaum noch in Frage. Dort würden sie als gescheitert gelten und haben keinerlei Perspektive. In der Stadt zumindest haben sie noch Hoffnung, auch wenn sie tatsächlich völlig verarmt sind. Seit seiner Gründung 1996 kümmert sich in Elazig der „Mamuret'ül-Aziz“ Vakf, finanziert aus privaten Spenden, um die Unterstützung bedürftiger Menschen

in Elazig und Umgebung, vor allem um Arbeitslose, Behinderte, Waisen, alte Leute sowie Frauen und Kinder, die aus verschiedenen Gründen mittellos sind und sich nicht mehr selbst helfen können. Insbesondere werden diese Armen mit Lebensmitteln, Kleidung, Heizmaterial und gelegentlich auch mit etwas Bargeld versorgt. In der letzten Zeit wurde dabei immer deutlicher, dass für diese Menschen der Betrieb einer Armenküche eine echte Hilfe darstellen würde. Gäbe es eine solche Armenküche in Elazig, dann könnte sichergestellt werden, dass diese Bedürftigen einmal täglich eine vollwertige, warme Mahlzeit zu sich nehmen könnten. Der „Mamuret'ül-Aziz“ Vakf hätte die Mittel, ausreichend Lebensmittel für die Mahlzeiten bereitzustel-

Nahrungsmittel für Schulkinder

Öπrencilere gıda yardımı

Im Ramadan im Oktober 2005 wurden ugandische Kinder der Simba Islamic Primary School in Kibibi, westlich der ugandischen Hauptstadt Kampala, mit Nahrungsmitteln unterstützt. Die Kinder dieser Schule stammen zumeist aus ärmlichen Verhältnissen und haben teilweise keine Eltern mehr. Die Schule erhielt daher Reis, Zucker, Maismehl, Bohnen und Erbsen, Fleisch, Milch, Getränke und Obst. Insgesamt konnten damit im Ramadan 743 Kinder und 68 Erwachsene versorgt werden. Das Projekt hat einen Wert von 4.700 Euro. (mii)

2005 Ramazan´ında Uganda´nın Kibibi μehrinde “Simba Islamic Primary School” adlı ilkokula gıda yardımı yapılmıμtır. Sözkonusu okuldaki öπrenciler fakir ailelerin çocukları oldukları için doπrudan doπruya aileleri için de bir gıda yardımı paketi hazırlandı. Pakette pirinç, μeker, mısır unu, fasulye, et, süt ve sebze gibi temel ihtiyaçlar giderilmeye çalıμıldı. Uganda´da gerçekleμtirilen bu yardımların toplam tutarı 4 bin 700 Euro´dur. (mii)

54

mh-zeitung | 1/2006

Schüler der Simba Islamic Primary School in Kibibi Kibibi’deki Simba Islamic Primary School öπrencileri

len, und er hat den Platz in seinem Gebäude für eine solche Küche mit Speiseraum. Was fehlte, war die entsprechende Einrichtung. Hier konnte mh einspringen. Anfang Februar wurden 18.000 € bereitgestellt. Damit wird inschallah eine Großküche mit Speiseraum installiert sowie ein Koch bezahlt, den zweiten Koch und alle Lebensmittel finanziert der „Mamuret'ül-Aziz“ Vakf. Wir hoffen, dass die Eröffnung der Armenküche Elazig im April erfolgen kann und dann täglich außer Sonntag 500 warme Mahlzeiten an die Armen von Elazig ausgegeben werden können. Mit Allahs Segen wird diese Kücheneinrichtung auf Jahre hinaus ihren Zweck erfüllen. Weitere entsprechende Projekte, insbesondere für die Osttürkei, sind geplant. (avd) ■


Türkei | Türkiye

Elazıπ`da aμevi Türkiye’nin Güneydoπu illerinden Elaz∂π’da faaliyet gösteren “Mamuret-ül-Aziz” Vakf∂, yoksul halka s∂cak yemek vermek istiyor. Bunun için de bir yemekhaneye ihtiyac∂ var. muslimehelfen, sözkonusu yemekhanenin donan∂m∂n∂ finanse etti.

Elazıπ, Türkiye`nin doπusunda 250 bin nüfuslu, orta büyüklükte bir μehir. Diπer μehirlerde olduπu gibi zenginlik umuduyla köylerden Elaz∂π`a göç eden insan sayısı çok fazla. Bu hayaller baz∂lar∂ için gerçek olurken, bir çoπu için ise μehirde yaμam çoπu zaman kabusa dönüμüyor. Köye geri dönüμ, baμar∂s∂zl∂k anlam∂na geleceπi için bu ihtimal üzerinde durulmuyor bile. Ωehirde tamamen yoksulluk ve sefalet içinde yaμasalar da talihin yüzlerine birgün gülebileceπi umuduyla bu hayata katlanıyorlar. 1996 yılında kurulan Mamuret`ül-Aziz Vakfı, özel μahısların yaptıπı baπıμlarla Elazıπ ve çevresinde yaμayan fakir ve düμkünleri destekliyor. Vakıf, özellikle her ne sebeple olursa olsun ihtiyacını kendisi karμılayamayan iμsizleri, özürlüleri, öksüzleri, yaμlıları ve kadınları yardımlarıyla destekliyor. Bu insanlar yard∂m kapsam∂nda g∂da, k∂yafet ve yakacak maddesi gibi temel ihtiyaçlarla desteklendiπi gibi gerekli görüldüπünde nakit para da verilmektedir. Son zamanlarda bu insanlar için bir Aμevi`nin çok gerekli olduπu tespit edildi. Elaz∂π`da aç∂lacak böylesi bir Aμevi yüzlerce insan∂n

en az∂ndan hergün saπl∂kl∂ ve s∂cak bir öπün yemek yiyebilmesine imkan verecek. Mamuret`ül-Aziz Vakf∂, kendi binalar∂ içinde bu amaçla kullan∂labilecek büyük bir mutfak ve yemek salonunu proje için kullan∂ma sunarken ayn∂ zamanda günlük yemeklerde gerekli olan g∂da maddelerini de temin edebileceklerini aç∂klad∂. Eksik olan sadece mutfak ve yemek salonunun donan∂m∂yd∂. Ωubat ay∂ baμ∂nda 18 bin Euro ile mh, vakf∂n bu projesini destekledi. Böylece mh, birçok düμkünün s∂cak yemek bulabileceπi aμevinin donan∂m∂n∂ ve birinci aμç∂s∂n∂n maaμ∂n∂ finanse etmiμ oluyor. Günlük yemek malzemeleri ve ikinci aμç∂n∂n maaμ∂n∂n temini ise Mamuret`ül-Aziz Vakf∂ taraf∂ndan üstlenildi. ∑nμallah Nisan ay∂nda Elaz∂π, uzun süredir beklediπi Aμevi`ne kavuμacak ve Pazar günü hariç haftan∂n her günü 500 kiμi burada s∂cak yemek yiyebilecek. Allah∂n izniyle yap∂lacak bu Aμevi, daha uzun y∂llar fakir ve düμkünlerin hizmetinde olacak. Türkiye`nin doπusunda gerçekleμecek diπer yeni projelerimiz henüz plan aμamas∂nda. (avd) ■

BEI FRAGEN

info@muslimehelfen.org B∑LG∑ ∑Ç∑N

SPENDENKONTEN

Deutschland: Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24, Deutsche Bank Österreich: Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000, PSK Schweiz: Konto: 60-301601-2 Post Finance Bern

1/2006 | mh-zeitung

55


Bosnien / Balkan | Bosna / Balkan

Ihre Zakatu l-Fitr gegen die Not in Bosnien Ein Teil der im Ramadan 2005 gespendeten Zakatu l-Fitr konnte noch am Ende des Ramadans in Bosnien eingesetzt werden. Yusuf Hüpper und Sulaiman von Denffer fuhren selbst nach Bosnien, um die Zakatu l-Fitr den Bedürftigen zukommen zu lassen. So erhielten 36 betagte Brüder und Schwestern, die zum Teil keine Angehörigen mehr hatten, je umgerechnet ca. 20 Euro sowie eine Gehhilfe und diverse medizinische Hilfen, die zuvor an muslimehelfen gespendet worden waren. Einige Rückkehrerfamilien in der Nähe von Gorazde erhielten ebenfalls je 50 Euro sowie warme Winterkleidung einer Sachspende. Die Familien mit bis zu 9 Mitgliedern leben teilweise in nur notdürftig reparierten Häusern auf nur 37 Quadratmetern. Sie haben keine Arbeit, um sich ernähren zu können, und werden von den bosnischen Behörden ignoriert. Die Familien sind auf Hilfe angewiesen. Das Projekt hat einen Wert von 3.000 Euro. Für weitere etwa 800 Euro Zakatu lFitr wurden außerdem Lebensmittel besorgt und an Bedürftige in Flüchtlingslagern verteilt. Ferner wurden 22 Tiere im Wert von 1.600 Euro geschlachtet und das Fleisch an Familien verteilt, die auf Hilfe angewiesen sind. (jyh)

Fitre zekatlarınızla Bosna’da yapılan yardımlar 2005 yılının Ramazan ayında toplanan zekatların bir kısmı, Ramazan ayı içinde Bosna’ya ulaμtırılabildi. Yusuf Hüpper ve Sulaiman von Denffer zekatları ihtiyaç sahiplerine ulaμtırabilmek için özel olarak Bosna’ya gitti. Bu yardım çerçevesinde, büyük kısmının yakını bulunmayan 36 kiμiye yaklaμık 20’μer Euro para yardım yapıldı. Bunun yanında daha önceden muslimehelfen’e baπıμlanmıμ olan çeμitli tıbbi malzemelerde daπıtıldı. Gorazde μehrinin yakınlarında yaμayan ve savaμ sonras∂ geri dönüμ yapmıμ olan bir kaç aileye 50‘μer Euro para yardımı yanında, kıμlık giyecek yardımı yapıldı. Fert

Unser Finanzvorstand Yusuf Hüpper bei der Zakatu l-Fitr Verteilung in Gorazde Mali iμlerden sorumlu Baμkan∂m∂z, Gorazde’de muhtaçlara Fitre daπ∂tt∂

56

mh-zeitung | 1/2006

sayısının 9’a kadar çıktıπı bu aileler, imkanların elverdiπi ölçüde tamir edilmiμ 37 metrekarelik daireler de yaμıyorlar. Bu insanlar, Bosna makamları tarafından görmemezlikten geliniyorlar ve geçimlerini saπlayabilmek için de bir iμe sahip deπiller. Bu ailelerin yapılabilecek her türlü yardıma ihtiyaçları vardır. Bu yardım projesinin maliyeti 3 bin Euro’dur. 800 Euro zekat parası ile de gıda maddeleri satın alınıp mülteciler kampındaki yardıma muhtaç kimselere daπıtıldı. Bunun yanında bin 600 Euro deπerinde 22 Kurban kesildi ve etleri muhtaç ailelere daπıtıldı. (jyh)


Bosnien / Balkan | Bosna / Balkan

Ramadanhilfe für bedürftige Familien

Maπdur ailelere Ramazanda yardım

Aqiqa

Im Ramadan 2005 konnten in Kicevo, Mazedonien und umliegenden Dörfern Versorgungspakete an bedürftige Familien verteilt werden. Insgesamt wurden dadurch 100 Familien mit insgesamt 475 Mitgliedern unterstützt, von denen einige geistig oder körperlich behindert sind. Die Familien bekommen in ihrer Heimat kaum Unterstützung und verfügen über kein regelmäßiges Einkommen. Auch die schlechte Wirtschaftslage beeinträchtigt ihre Situation. Jede Familie erhielt daher zum Ramadan ein Paket mit je 2 Säcken Mehl à 25 Kilo, 6 Liter Speiseöl, 5 Kilo Zucker, 2 Kilo Salz, 30 Päckchen Makkaroni à 500 Gramm, 9 Kilo Reis, 3 Liter Essig, 7,2 Kilo Waschpulver und 4 Stück Seife à 250 Gramm. Die Pakete wurden vor Ort mithilfe unserer Partnerorganisation Es-Selam e.V. direkt zu den Unterkünften der Familien gebracht. Die Familien waren sehr dankbar über diese Hilfe und positiv überrascht, Unterstützung von Brüdern und Schwestern aus Deutschland zu bekommen. mh beteiligte sich mit 4.560 Euro an diesem Projekt. (mii)

2005 yılının Ramazan ayında Makedonya’n∂n Kicevo köyünde ve çevre köylerde 100 maπdur aileye (toplam 475 kiμiye) yardım paketleri daπıtılabildi. Yardım edilen aileler arasında birkaç özürlü insan da bulunmakta. Yaμadıkları ülkede hemen hemen hiçbir maddi destek alamayan bu insanların durumu, ülkede yaμanan kötü ekonomik μartlar nedeniyle daha da kötüye gitmekte. Bu nedenle Ramazan’da her aileye bir yardım paketi daπıtıldı. ∑çinde 50 kg un, 6 litre sıvı yaπı, 5 kg μeker, 2 kg tuz, 30 paket makarna, 9 kg pirinç, 3 litre sirke, 7,2 kg çamaμır tozu ve 4 sabun bulunan paketler Es-Selam adlı kardeμ kuruluμun da yardımıyla doπrudan ailelere verildi. Paketleri seve seve kabul eden aileler, Almanya`dan gelen bu yardım için çok teμekkür etti. Bu proje için mh`nın katkısı 4 bin 560 Euro tutarındaydı. (mii)

Nach dem Vorbild des Propheten Muhammad (s) ist es üblich (Sunnah), zur Geburt eines Kindes ein Schaf zu schächten, dessen Fleisch auch an Arme verteilt werden kann. Stellen Sie sich vor, Sie würden aus diesem Anlass Bedürftige beschenken. Denn was kann es Schöneres geben, als den Beginn eines neuen Lebens mit einer guten Tat zu begehen? Seit ein paar Jahren führt muslimehelfen die Aqiqa für Neugeborene durch. Das Aqiqa-Fleisch wurde beispielsweise unter Bedürftigen in Gorazde (Bosnien) verteilt. Um mehr über dieses Thema zu erfahren, bestellen Sie die Broschüre, oder entnehmen Sie die Information unserer Website (www.muslimehelfen.org). Nutzen Sie dieses Angebot, oder leiten Sie es an werdende Eltern weiter! (mvz)

Lebensmittelverteilung in Mazedonien Makedonya’da yiyecek daπ∂t∂m∂

Akika Bir çocuk dünyaya geldiπinde bir koyunun kesilip, etinin yoksullara da ikram edilmesi Peygamber efendimizin (sav) sünnetlerindendir. Bu μekilde muhtaç olan insanlara yardım etmek istemez misiniz? Yeni bir hayatı, güzel bir hayırla baμlatmaktan daha iyi ne olabilir ki? muslimehelfen birkaç senedir sizin adınıza muhtaç insanlar için akika kurbanı kesmekte. Kesilen akika kurbanlar∂n∂n eti bu kez Bosna’n∂n Gorazde μehrinde yoksul halka daπıtıldı. Bu konuda daha ayr∂nt∂l∂ bilgi için: www.muslimehelfen.org. Bu imkanı kullanmanızı, tanıdıπınız insanlara aktarmanızı istirham ediyoruz. (mvz)

BEI FRAGEN

info@muslimehelfen.org B∑LG∑ ∑Ç∑N

1/2006 | mh-zeitung

57


Guyana

Ramadan 2005 in Guyana

Guyana’da Ramazan 2005

Seit 2001 unterstützt mhw das Waisenversorgungsprogramm der Central Islamic Organisation of Guyana (CIOG). Die Schwerpunkte liegen in der medizinischen Versorgung, Bekleidung und Ernährung von ca. 400 Waisen für die CIOG nicht über ausreichende Mittel verfügt. mhw finanzierte Vitaminpräparate, medizinische Untersuchungen und die Verteilung von Kleidung und Schuhen für diese Kinder. Zum Ramadan 1426 (Okt. 2005) erreichte uns die Anfrage zur Unterstützung von insgesamt 269 Waisen aus den Distrikten Berbice, Demerara und Essequibo. Einen Monat lang wurden warme Mahlzeiten zum Fastenbrechen für die Waisen zubereitet. Zum Abschluss des Fastenmonats erhielt jedes Kind ein Set neuer Kleidung und ein kleines Geldgeschenk. Hierfür stellte mhw den Betrag von 4.850 € zur Verfügung. Ein wichtiger Teil der Arbeit von CIOG liegt im sozialen Bereich. Sie führt Waisenprojekte durch, sammelt und verteilt Spenden und organisiert Projekte zur Unterstützung armer Bevölkerungsschichten, indem sie kostenlose Mahlzeiten und kostenlose medizinische Behandlung anbietet. (svd)

muslimehelfen-waisen (mhw), 2001’den bu yana Guyana Merkezi ∑slami Teμkilat∂'n∂n (CIOG) yetimler projesini destekliyor. Yeterince maddi imkâna sahip olmayan CIOG, aπırlıklı olarak 400 yetime tıbbi destek, giyim ve gıda yardımı yapmaktadır. mhw, vitamin preparatlarını, tıbbi muayeneleri ve çocukların kıyafetlerini ve ayakkabılarını finanse etti. Bize, Ramazan 1426 (Ekim 2005) için Berbice, Demerara ve Essekuibo bölgelerinden 269 yetim için yardım isteπi geldi. 1 ay boyunca iftar için yetimlere yemek piμirildi. Ramazan ayının sonunda her çocuπa yeni bir elbise ve para hediye edildi. mhw, bu proje için 4 bin 850 Euro ayırdı. CIOG'nin en önemli özelliπi, sosyal alanda faaliyet göstermesidir. CIOG yetim projelerini organize ediyor, yardım topluyor ve bu yardımları daπıtıyor. CIOG, ayr∂ca yoksul kesimler için destek amaçlı projeler organize ederek, yoksullara ücretsiz tıbbi hizmet sunuyor ve parasız yemek daπıtıyor. (sdv)

SPENDENKONTEN

Deutschland: Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24, Deutsche Bank Österreich: Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000, PSK Schweiz: Konto: 60-301601-2 Post Finance Bern

58

mh-zeitung | 1/2006

BEI FRAGEN

(089) 321 99 19 0 B∑LG∑ ∑Ç∑N


mh-zeitung

Weitergeleitete Spenden

Devredilen baπ∂μlar

Mit einem Gesamtbetrag von 4302,18 Euro hat Muslim Aid UK im Auftrag von muslimehelfen 9 Projekte im Oktober 2005 durchgeführt. Es handelte sich um kleine zweckgebundene Spenden, für die mh keine laufenden Projekte hatte. Damit die Mikrobeträge sobald als möglich ihrem Zweck zufließen konnten, hat Muslim Aid sie in ihren dortigen laufenden Hilfsmaßnahmen eingesetzt. Durch die Abwicklung über Muslim Aid UK ist kein Verwaltungsaufwand entstanden. (mvz)

Merkezi ∑ngiltere'de bulunan uluslararas∂ yard∂m kuruluμu “Muslim Aid UK”, muslimehelfen ad∂na Ekim 2005'te toplam maliyeti 4 bin 302,18 Euro’ya varan dokuz yard∂m projesi gerçekleμtirdi. Söz konusu projeler, amaca baπl∂ olarak yap∂lan, fakat muslimehelfen'in o tarihlerde uygun kullan∂m alan∂ bulamad∂π∂ küçük baπ∂μlarla finanse edildi. Belirli bir amaca baπ∂ml∂ olarak yap∂lan bu baπ∂μlar, baπ∂μ amac∂na uygun projelerde kullan∂lmak üzere Muslim Aid’e aktar∂ld∂. Yard∂m∂n, Muslim Aid üzerinden gerçekleμtirilmesi nedeniyle idari masraf yap∂lmad∂. (mvz)

Sadaqa-Dose III in Vorbereitung

Sadaka kutusu III haz∂rlan∂yor

Wir möchten alle, die eine SadaqaDose haben, bitten, sich bei muslimehelfen zu registrieren, falls dies noch nicht geschehen ist. Wenn Ihre SadaqaDose schon voll ist, nehmen Sie einfach einen Dosenöffner zur Hand, öffnen die Dose und zahlen den Inhalt mit dem Vermerk “Sadaqa-Dose” auf das Spendenkonto ein. Bitte erinnern Sie auch Ihre Freunde und Bekannten, die im Besitz einer Sadaqa-Dose sind. Sobald die Sadaqa-Dose III verfügbar ist, werden wir dies mitteilen. Besten Dank. Möge Allah (t) sie reichlich dafür belohnen. (ra)

Elinizdeki sadaka kutular∂n∂ henüz muslimehelfen`e kaydettirmediyseniz lütfen bunu biran önce yap∂n∂z. Eπer sadaka kutunuz çoktan dolduysa onu hemen konserve açacaπ∂yla aç∂n∂z. ∑çinden ç∂kan paray∂ muslimehelfen`in baπ∂μ hesab∂na “Sadaqa-Dose” alt∂nda havale edin. Sadaka kutusu olan eμ ve dostunuza da bunu lütfen hat∂rlat∂n. Haz∂rl∂k aμamas∂ndaki Sadaka Kutusu III daπ∂t∂ma haz∂r olduπunda sizlere haber vereceπiz. Yapt∂π∂n∂z yard∂mlar için çok teμekkür ederiz. Allah sizi fazlas∂yla mükafatland∂rs∂n. (ra)

Stolz präsentieren die guyanischen Waisenkinder ihre Festtagsgeschenke Guyanal∂ yetimler, gururla bayram hediyelerini takdim ediyor

1/2006 | mh-zeitung

59


mh-intern

Bestellen Sie

Infomaterial Zakat

Wir bieten Broschüren zu verschiedenen Themen an, die die Arbeit von muslimehelfen betreffen. Diese Faltblätter können Sie kostenlos bestellen.

Bestellung unter: www.muslimehelfen.org oder telefonisch unter: 089-32199190

Die Zakat ist eine wichtige Säule des Islam. Informieren Sie sich näher über diese Abgabe!

Waisen

muslimehelfen Waisen (mhw) hilft besonders den Kleinen. Lesen Sie mehr über die Waisenhilfe im Islam!

Zinsen im Islam (Riba) Der Zins ist im Islam verboten. Lesen Sie, wie Muslime mit dieser Einschränkung umgehen können!

Hilf Mit Haben Sie Interesse, ehrenamtlich mitzuhelfen?

Kurban Hier erfahren Sie, was Sie über die Opfergabe zum Opferfest wissen müssen.

Sadaqa

Was ist Sadaqa und wie wird sie verwendet? Bei uns können Sie sich informieren!

60

mh-zeitung | 1/2006

Aqiqa Hier erfahren Sie mehr über das islamische Schächten von Opfertieren anlässlich einer Geburt.

Sadaqa Dscharija Was ist Sadaqa Dscharija und wie leistet man diese Form der Spende? Wir informieren Sie näher.

Zakatu-l-firtr Die Zakatu-l-fitr ist eine spezielle Abgabe für Bedürftige im Ramadan.

Was ist muslimehelfen? Hier bekommen Sie unsere Basisinformationen.

Spenden im Islam

Hier erfahren Sie, was Sie über das Spenden im Islam wissen sollten.

mh-Zeitung

Hier berichten wir regelmäßig über die Arbeit von muslimehelfen. Projekte und mehr.


mh-intern

Dies und das… Spendenbescheinigung und Spenderkarte Beim Versand der Zuwendungsbescheinigen haben wir diesmal mh-Spenderkarten dazu gelegt. Es kommt immer mal vor, dass wir Spender nicht richtig identifizieren können, womit es dann zur doppelten Erfassung kommt. Wenn man die persönliche Spendernummer auf der Karte verwendet, können die Spenden eindeutig zugeordnet werden. Damit fällt weniger Verwaltung an, und man hat gleichzeitig eine Erinnerung zum Spenden in der Tasche. Außerdem kann man auf der Rückseite die eigene Blutgruppe und mögliche Kontaktpersonen zur Benachrichtigung bei einem eventuellen Notfall eintragen, von dem wir selbstverständlich alle hoffen, dass er niemals eintreten wird.

Bußgeld Gemeinnützige Vereine können sich bei den Gerichten als Empfänger von Bußgeldern registrieren zu lassen. Wenn jemand wegen eines Verkehrs-, Umwelt- oder ähnlichen Delikts verurteilt wird, kann ein Bußgeld als Strafe bzw. Wiedergutmachung verhängt werden. Wir haben uns inzwischen bei vielen Gerichten in NRW, Berlin und München beworben, um diese Bußgelder zu bekommen. „Was des einen Strafe ist des anderen Freude“. Mit den Bußgeldern können wir bedürftigen Menschen helfen, um ihre Not

zu lindern. Falls Sie unglücklicherweise einmal Strafe zahlen müssen, dann fragen Sie, ob es möglich ist, das Bußgeld an muslimehelfen zu zahlen, mit dessen Zielsetzung Sie übereinstimmen.

Ramadanbrief, Kurbanbrief Wir sind immer bemüht unsere Spender mit islamischen Informationen als Hintergrundwissen zu versorgen. Zu besonderen Anlässen wie z.B. zum Opferfest (Kurban) oder zum Ende des Fastenmonats Ramadan haben wir unsere Spender schon immer mit Infos versorgt. Weil diese Aktion einen guten Anklang bei unseren Lesern gefunden hat, haben wir sie seit dem letzten Ramadan intensiviert. Empfänger sind alle Spender und Interessenten in Deutschland, Österreich oder Schweiz, von denen uns eine E-Mailadresse vorliegt. Wir werden dies inschallah auch weiter fortsetzen. Interessenten können sich unter www.muslimehelfen.org kostenlos eintragen und erhalten die „Briefe“ per E-Mail.

Umgezogen oder doppelte Post? Um unnötige Kosten zu sparen, bitten wir Sie, uns Ihre neue Adresse rechtzeitig mitzuteilen. Falls jemandem die gleichen Informationen doppelt zugestellt werden, bitten wir Sie ebenfalls, uns dies zu melden.

Çeμitli bilgiler Baπ∂μ makbuzu ve Baπ∂μ Kimliπi Bu sefer baπ∂μ makbuzlar∂ ile birlikte mh Baπ∂μ Kimliπi’ni de sizlere gönderdik. S∂kça baπ∂μta bulunan kiμinin kimliπinin tespit edilemeyiμi, ayn∂ μahs∂n arμivimize iki defa kayd∂n∂n yap∂lmas∂na neden oluyordu. Bu soruna çözüm olarak Baπ∂μ Kimliπi üzerinde size verilecek Baπ∂μ Kimlik Numaras∂ uygulamas∂n∂ düμündük. Yapacaπ∂n∂z bütün baπ∂μlarda size ait olan Baπ∂μ Kimlik numaran∂z∂ vermeniz, sizin, bizim taraf∂m∂zdan hemen tan∂nman∂z∂ saπlayacaπ∂ gibi, ayn∂ zamanda idari masraflar∂ da azaltm∂μ olacak. Bu kimliπi yan∂n∂zda taμ∂yor olman∂z size baπ∂μ yapmay∂ hat∂rlatacakt∂r. Ayr∂ca baμ∂n∂za gelmesini temenni etmediπimiz herhangi bir acil durumda kullan∂lmak üzere, tedbir niyetiyle kart∂n arka sayfas∂na kan grubunuzu ve haber verilmesini istediπiniz kiμilerin isimleri ile telefon numaralar∂n∂ yazabilirsiniz.

Para cezas∂ndan baπ∂μlar Kamuya yararl∂ dernekler, mahkemeler nezdinde, kendilerini para cezalar∂n∂n ödenebileceπi dernek olarak kaydettirebilirler. K∂saca, insanlar iμledikleri herhangi bir suç (trafik veya çevre suçu gibi) nedeniyle para cezas∂na çarpt∂r∂l∂yor. Ald∂klar∂ bu para cezas∂yla topluma karμ∂ verdikleri zarar∂ bir μekilde düzeltme μans∂ buluyorlar. Yukar∂da aç∂klanan bu para cezalar∂n∂n derneπimize de ödenebilmesini saπlamak için NRW, Berlin ve Münih`te bulunan birçok mah-

kemeye baμvuruldu. „Birinin cezas∂, diπerinin sevinci“. Elde edilen para cezalar∂ ile zor durumdaki birçok insan∂ s∂k∂nt∂dan kurtar∂yoruz. Eπer bir gün para cezas∂ ödemeye mahkum edilirseniz, mahkemeden, cezay∂ sizin tercihiniz olan bir kuruluμa ödemenin mümkün olup olmad∂π∂n∂ sorunuz.

Ramazan ve Kurban Bayram∂ mektubu Düzenli olarak siz hayırseverlere gönderdiπimiz bilgilerle dini temel bilgiler vermeye çal∂μt∂k. Mesela Kurban Bayram∂’n∂ ve Ramazan ay∂n∂n sonunu f∂rsat bilerek, sizlere dini görevlerimizin gereπini ve nas∂l yap∂lacaπ∂n∂ anlatan bilgiler gönderdik. Bu çal∂μmalar∂m∂z siz okuyucular∂m∂z∂n büyük ilgisini gördü. Bu nedenle, geçen Ramazan`dan itibaren bu alandaki çal∂μmalar∂m∂z∂ yoπunlaμt∂rmaya karar verdik. Bu tür bilgiler bizde E-Mail adresi olup Almanya, Avusturya ve ∑sviçre`de yaμayan herkese gönderildi. Eπer siz de ilgileniyorsan∂z internet sayfam∂za (www.muslimehelfen.org) EMail adresinizi kaydedin. Böylece göndereceπimiz bütün dini bilgiler size de ulaμacak.

Taμ∂nma veya çifte mektup Gereksiz masraf∂ önlemek için sizden, taμ∂nma durumunda bize yeni adresinizi mümkün olan en k∂sa sürede bildirmenizi rica ediyoruz. Eπer gönderdiπimiz mektuplardan ikiμer tane al∂yorsan∂z da lütfen bunu bize bildirin. 1/2006 | mh-zeitung

61


Yusufs Kolumne

1 000 000

Euro Hilfe Vor einem Jahr schrieb ich meine Kolumne zum Thema „20 Jahre Hilfe“, denn 2005 war das Jahr des zwanzigjährigen Bestehens von mh. 2005 ist vorüber, und es hat sich nun gezeigt, dass es auch ein besonderes Jahr war, weil mh erstmalig die Schwelle von einer Million Euro an Hilfeleistungen überschritt, wie Sie in der Tabelle rechts detailliert sehen können. Alhamdulillah! Von Ihren Spenden wird ein Waisenhaus in Sri Lanka gebaut. Es werden Kliniken in Afghanistan betrieben und ein viel besuchter „Medical Point“ in Grozny. AIDS-Waisen in Burundi werden versorgt und Brunnen in Kenia gebohrt. Im Erdbebengebiet Kaschmirs bringt jetzt eine mobile Klinik medizinische Hilfe zu unseren Brüdern und Schwestern. Und vieles mehr. Dabei sind eine Million Euro in diesen Ländern viel wert. Von den zwei Kliniken in Afghanistan profitieren 26.000 Menschen, und doch kostet der Betrieb nur 84.000 Euro (131.000 CHF) pro Jahr, also im Schnitt etwas über 3 Euro (4,5 CHF) pro Kopf. Sie – liebe Spenderinnen und Spender – haben uns letztes Jahr 1,8 Millionen Euro anvertraut, für diesen Vertrauensbeweis an dieser Stelle ein herzliches Dankeschön und Gott vergelt's! Wie Sie an der Differenz zwischen unseren Einnahmen und unseren Ausgaben erkennen können, haben wir Ihre Spenden aus 2005 noch nicht vollständig ausgegeben. Dies ist so, weil gute Projekte etwas Zeit brauchen und auch weil wir zu einem guten Teil Spenden mit festgelegtem Zweck erhalten. Letzteres kann bedeuten, dass sich das Geld nicht

62

mh-zeitung | 1/2006

sofort verwenden lässt, wenn der gewünschte Zweck schwierig umzusetzen ist (siehe hierzu auch den Beitrag auf Seite 55). Am Besten ist es immer, ungebunden zu spenden und zwar regelmäßig monatlich. Dieser beeindruckende Betrag setzt sich praktisch vollständig aus kleinen oder mittleren Spenden von in Deutschland, der Schweiz oder Österreich lebenden Muslimen zusammen, denn die wenigen größeren Zahlungseingänge waren wiederum von muslimischen Vereinen, die ebenfalls Ihre Spenden unter uns gesammelt hatten. Dies entspricht den Wurzeln von mh. Das Selbstverständnis von mh war seit der Gründung, dass wir Muslime hier aus eigener Kraft Menschen anderswo in der Welt helfen wollten, denen es schlechter geht. Die 1,8 Millionen beinhalten keinerlei öffentliche Zuschüsse oder Gelder nicht-muslimischer Organisationen. Wir sind eine unabhängige Nicht-Regierungs-Organisation und so soll auch es bleiben. Unser Wachstum signalisiert aber auch Qualität, und so hoffen wir, dass das Wachstum von mh ein Zeichen für Ihre Zufriedenheit mit unserer Arbeit ist. Aber man kann immer alles noch etwas besser machen, und darum wollen wir uns weiterhin bemühen, um Allahs Zufriedenheit willen. Bitte unterstützen Sie uns auch in Zukunft. Mit Ihren Spenden ebenso wie mit Ihren Bittgebeten. Mit geschwisterlichen Grüßen und herzlichem „As salamu alaikum“ Ihr Yusuf Hüpper

PROJEKTE 2005 Afghanistan Ägypten Aserbaidschan Bosnien Burundi Georgien Guyana Indonesien Inguschetien Irak Iran Kenia Kurban 2005/06 Libanon Mazedonien Niger Sri Lanka Pakistan Palästina Russland Tschetschenien Uganda Weitergeleitete Spenden GESAMTAUSGABEN

AUS


Yusuf’un Kös¸esi

1 000 000

Euro yardım

SGABEN IN EURO 65.062,00 3.000,00 19.313,00 4.850,00 33.230,00 7.636,00 4.850,00 76.211,00 9.900,00 35.220,00 14.869,89 46.416,59 298.888,00 9.400,00 6.348,00 3.000,00 201.430,00 92.131,33 42.401,60 1.200,00 34.950,00 4.700,00 4.302,18 1.019.309,59

Yusuf Hüpper

Bir y∂l önce muslimehelfen'in 20. kuruluμ y∂l dönümü münasebetiyle „20 Y∂l Yard∂m“ baμl∂π∂ alt∂nda bir makale yazm∂μt∂m. Geride b∂rakt∂π∂m∂z 2005 y∂l∂, ayn∂ zamanda, 20 y∂ll∂k süre zarf∂nda yapt∂π∂m∂z yard∂m tutar∂n∂n ilk kez 1 milyon Euro'yu geçmesi hasebiyle de büyük bir dönüm noktas∂yd∂. Bu konuyla ilgili olarak somut bilgi yan taraftaki tabloda verilmektedir. Verdiπiniz baπ∂μlarla, Sri Lanka'da bir yetimhane inμaa edilmekte, Afganistan'da saπl∂k klinikleri iμletilmekte, Çeçenistan'∂n Grozni μehrinde yoπun hizmet veren „Medical Point“ isimli bir saπl∂k ocaπ∂ desteklenmektedir. Yine sizden gelen baπ∂μlarla, Burundi'deki AIDS-Yetimlerine bak∂lmakta, Kenya'da su kuyular∂ kaz∂lmaktad∂r. Pakistan'da meydana gelen depremden büyük hasar gören Keμmir'de seyyar bir klinik kardeμlerimize saπl∂k hizmeti götürmektedir. Bütün bunlar, sizin cömert baπ∂μlar∂n∂zla gerçekleμtirdiπimiz yard∂m çal∂μmalar∂ndan sadece birkaç∂... Bu arada, 1 milyon Euro'nun faaliyet gösterdiπimiz ülkelerde çok daha fazla al∂m gücünün olduπunu unutmayal∂m. Afganistan'da finanse ettiπimiz iki klinik, yaklaμ∂k 26 bin insana saπl∂k hizmeti vermektedir. Bunun bize y∂ll∂k toplam maaliyeti ise sadece 84 bin Euro (131 bin CHF), yani kiμi baμ∂na 3 Euro'nun (4,5 CHF) biraz üzerindedir. Muhterem yard∂mseverler, geçtiπimiz y∂l içinde bize, yani muslimehelfen'e 1,8 milyon Euro emanet ettiniz. Bize gösterdiπiniz bu güven için buradan hepinize can∂ gönülden teμekkür eder, cenab∂ Allah'tan baπ∂μlar∂n∂z∂n kabulünü dileriz. Grafikte de görüldüπü gibi, baπ∂μ geliri ile yard∂m harcamalar∂ aras∂nda bir farkl∂l∂k bulunmaktad∂r. Yani yap∂lan baπ∂μlar∂n tamam∂ 2005 y∂l∂ içinde harcanmad∂. Bunun nedeni ise, bir taraftan yard∂m projelerinin

uzun zaman almas∂, bir taraftan da baπ∂μlar∂n bir k∂sm∂n∂n amaca baπl∂ olarak yap∂lmas∂d∂r. Son durumda, arzu edilen amac∂n gerçekleμtirilmesi güçse, yap∂lan baπ∂μ∂n kullan∂m∂ bir süre gecikmektedir. (Bu konuyla ilgili olarak bak∂n∂z: Sayfa 55) Bizim için en ideali, herhangi bir amaca baπ∂ml∂ olmadan ve her ay düzenli olarak baπ∂μ yap∂lmas∂. Biraz önce sözünü ettiπimiz büyük meblaπ, pratikte tamam∂yla Almanya, ∑sviçre ve Avusturya'da yaμayan siz Müslüman kardeμlerimizin küçük veya orta çapl∂ baπ∂μlar∂ndan oluμmaktad∂r. Nadiren baπ∂μlanan büyük meblaπlar ise, yine biz Müslümanlar aras∂nda yard∂m toplayan islami derneklerden gelmiμtir. ∑slami derneklerden baπ∂μ kabul etmemiz, kuruluμ felsefemize ayk∂r∂ bir durum deπildir. Faaliyete geçtiπimiz ilk günden bu yana, dünyan∂n neresinde olursa olsun, kendi imkanlar∂m∂z dahilinde, ihtiyaç sahibi insanlara yard∂m etmek baμl∂ca hedefimizdir. 2005 y∂l∂nda toplanan 1,8 milyon Euro'nun içinde ne devlet desteπi, ne de müslüman olmayan derneklerin katk∂s∂ bulunmaktad∂r. muslimehelfen, bir sivil toplum örgütüdür, öyle de kalmal∂d∂r. Baπ∂μ gelirlerindeki bu art∂μ∂, hizmet kalitemizin bir delili ve siz yard∂mseverlerin, muslimehelfen'in yapt∂π∂ çal∂μmalar∂ndan duyduπu memnuniyetin bir ifadesi olarak deπerlendiriyoruz. Ama μimdiye kadar yapt∂klar∂m∂zla yetinmek istemiyoruz. Hep daha iyiye, daha güzele diyerek, Allah'∂n (c.c.) r∂zas∂n∂ kazanmak için daha fazla gayret gösteriyoruz. Lütfen bizi baπ∂μlar∂n∂zla olduπu gibi, dualar∂n∂zla da desteklemeye devam ediniz. Esselamün Aleyküm. Kardeμiniz Yusuf Hüpper 1/2006 | mh-zeitung

63


Ist die Dose voll?

An alle Teilnehmer der Dosen-Aktion: Bitte vergessen Sie nicht, die Sadaqa aus der Dose auf das Spendenkonto einzuzahlen! Spendenkonten:

muslimehelfen

Deutschland: Deutsche Bank, Konto 22 90 450, BLZ 700 700 24 Schweiz: Post Finance Bern, Konto.: 60-301601-2 Ă–sterreich: PSK, Konto 92.159.385, BLZ 60 000


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.