La cucina professionale, spazio in evoluzione. The professional kitchen: the evolution of space • Die professionelle Küche, jederzeit ausbaufähig • La cuisine professionnelle, un espace en évolution.
Unconventional for
talent professional kitchen solutions
continuità scelte.
Wir geben Ihrer Wahl eine klare Linie. • Wir stellen uns den Küchenbereich als eine Work-in-Progress-Zone vor, in der jede Komponente sich perfekt mit ihrem Design integriert. Mit der maximalen Freiheit, die richtige Wahl zu treffen. Um den vorhandenen Platz unter voller Berücksichtigung des vorgesehenen Budgets zu nutzen. Von einfachen, modularen Lösungen mit einer einzigen Arbeitsplatte bis zur vollständigen Maßanfertigung, mit dem Vorteil, sich für das gesamte Projekt auf einen einzigen Bezugspunkt verlassen zu können, von den heißen bis zu den kalten Elementen.
Giving continuity to choice. • At Prisma, we design kitchens as work in progress, in which every single component needs to integrate perfectly. And maximum freedom of choice is essential too, if you are to exploit all available space within budget limits. This applies to our simple, single worktop modular solutions as much as to our fully customised kitchens. But the real benefit for our customers is the ability to rely on just one supplier for everything, hot and cold elements included.
Nous apportons la continuité à vos choix. • Nous imaginons la zone cuisine comme un lieu évolutif, où le design de chaque élément s’intègre parfaitement, avec la plus grande liberté de choix, pour profiter de l’espace disponible dans le respect total du budget prévu. Des simples solutions modulaires avec plan unique au tout sur mesure, avec l’avantage de pouvoir compter sur un seul point de référence pour l’ensemble du projet, des éléments chauds aux éléments froids.
Dal modulare al su misura • Modular and customised solutions
Diamo alle tue
• Immaginiamo lo spazio cucina come un work in progress, in cui il design di ogni componente si integri perfettamente. Con la massima libertà di scelta, per sfruttare lo spazio a disposizione nel pieno rispetto del budget previsto. Dalle semplici soluzioni modulari con piano unico al completamente su misura, con il vantaggio di poter contare su un unico punto di riferimento per tutto il progetto, dagli elementi caldi a quelli freddi.
2
• Igiene H2 e H3 • Hygiene H2 and H3 • Hygiene H2 und H3 • Hygiène H2 et H3
a. ▸ Standard
4
b. ▸ Prilux H0
Le tipologie dei vani
c. ▸ Prilux H1
Klarheit ist unsere Parole. • Die Hygiene ist unsere Stärke, weil wir wissen, wie wichtig sie für die Gastronomie ist. Daher zeichnen sich alle Innenräume, jede Lösung, durch die Einfachheit aus, mit der sie gereinigt werden können. Von der Standardlösung bis zum Modell H3 stehen mehr als 6 Entwicklungsstufen zur Auswahl. Alle in CNS AISI 304.
Easy-to-clean is our key word. • Hygiene is the key strength of all our products, because we know exactly how important hygiene is in catering. Every space and every solution is designed for maximum ease of cleaning. From our standard solutions to our H3, in all six levels of choice. All in AISI 304 Stainless Steel.
Notre leitmotiv: la facilité de nettoyage. • L’hygiène est notre point fort, car nous savons combien elle est importante dans la restauration. C’est pour cela que chaque compartiment et chaque solution se caractérise par la facilité de nettoyage. De la solution standard au H3 : nous proposons 6 niveaux de choix. Tous en acier AISI 304.
Undercounter Solutions • Schrankausführungen • Versions disponibles pour les rangements
d. ▸ Prisma Igiene
e. ▸ H2
f. ▸ H3
Livelli d’igiene • hygiene versions
Facile è la nostra parola d’ordine.
• L’igiene è il nostro punto di forza, perché sappiamo quanto sia importante nella ristorazione. Per questo ogni vano, ogni soluzione, si caratterizza per la facilità con cui può essere pulito. Dalla soluzione standard all’H3 passando per ben 6 livelli di scelta. Tutti in AISI 304.
Intorno,
tutto.
• Una scelta completa, per avere sempre tutto ciò di cui hai bisogno. In tre categorie di prodotti, pensati per farti lavorare meglio.
In Reichweite, alles. • Eine reichhaltige Auswahl, damit immer alles das zur Verfügung steht, was gebraucht wird. Wir haben drei Produktkategorien entwickelt, damit für jeden Anspruch beste Arbeitsmöglichkeiten gegeben sind.
Around and inside. • Complete choice means you can always have exactly what you need. Three product families, all designed to make life easier.
Tout à portée de main. • Un choix complet pour disposer toujours de ce dont vous avez besoin. Trois catégories de produits pensées pour vous faciliter le travail.
• TAVOLI • TAVOLI COMBINATI: VANI APERTI E CHIUSI CASSETTIERE PORTATEGLIE VANI CALDI VANI REFRIGERATI PATTUMIERE SOVRASTRUTTURE
• WORKTABLES • WORKCOUNTERS: OPEN AND CLOSED STORAGE CHEST OF DRAWERS GN-CABINET HOT STORAGE UNITS REFRIGERATED COMPARTMENTS AND REFRIGERATORS WASTE UNITS OVERSTRUCTURES
• TISCHE • KOMBINIERTE TISCHE: OFFENE UND GESCHLOSSENE SCHRÄNKE SCHUBLADENBLÖCKE GN-FÄCHER WÄRMESCHRÄNKE KÜHLTISCHE MÜLLEIMER OBERBAUTEN
• TABLES • TABLES COMBINÉES: COMPARTIMENTS OUVERTS ET FERMÉS BLOCS À TIROIRS COMPARTIMENTS À GLISSIÈRES ÉTUVES COMPARTIMENTS RÉFRIGÉRÉS POUBELLES SUPERSTRUCTURES
▼ LAVAGGIO • WASHING • REINIGUNG• LAVAGE • LAVATOI • SINK UNITS • LAVAMANI • HANDWASH UNITS • TAVOLI ENTRATA E USCITA • INLET/OUTLET TABLE
• SPÜLTISCHE • HANDWASCHEBECKEN • ZU-/ABLAUF TISCH
• PLONGE • LAVE-MAINS • TABLE ENTRÉE ET SORTIE LAVERIE
▼ AREA CONTENITIVA •STORAGE • AUFBEWAHRUNGSBEREICH •ZONE RANGEMENT • PENSILI • RIPIANI • ARMADI VERTICALI • SCAFFALI
SPAZIO LAVORO
• TAVOLI
6
• TAVOLI COMBINATI
vano caldo
• WANDHÄNGESCHRÄNKE • WANDBÖRDE • HOCHSCHRÄNKE • REGALE
LAVAGGIO
• LAVATOIO vano aperto
• WALL MOUNTED CABINETS • SHELVES • STORAGE CABINETS • SHELVING UNITS
vano porte scorrevoli
vano refrigerato
cassettiera
pattumiera
• ARMOIRES MURALES • TABLETTES • ARMOIRES HAUTES • ÉTAGÈRES
AREA CONTENITIVA
• LAVAMANI
• PENSILI
• RIPIANI
vano teglie
sovrastruttura
• TAVOLI ENTRATA USCITA
• ARMADI VERTICALI
• SCAFFALI
Spazio lavoro, lavaggio, area contenitiva • Working space, washing, storage
▼ SPAZIO LAVORO • WORK SPACE • ARBEITSBEREICH • ESPACE DE TRAVAIL
Dal neutro in poi.
• More than just kitchen equipment • Über den Standard hinaus • La cuisine professionnelle, et bien plus encore.
8
9
• Unconventional talent for professional kitchen solutions
QUALITÁ SUPERIORE AD OGNI LIVELLO.
10
• Unico è il pezzo d’acciaio con cui si ottiene il nasello, come unici sono i piani, lunghi quasi 5 metri e senza saldature (naturalmente possiamo raggiungere anche lunghezze superiori, con saldature perfette). E uniforme è la temperatura all’interno del vano refrigerato, grazie alla perfetta distribuzione dei flussi d’aria fredda attraverso i convogliatori, anche nella versione con cassettiere. E Prisma Igiene segna un ottimo traguardo per il rapporto prezzo-qualità.
GEHOBENE QUALITÄT, AUF JEDER EBENE • Aus einem einzigen Stahlelement realisieren wir die Tropfnase wie auch die fast 5m langen Arbeitsflächen, ohne Schweißnahte. Natürlich können wir auch darüber hinausgehende Längen erreichen, mit perfekt verschweißten Ansätzen. Einheitliche Temperaturen in der Kühlzelle, dank der perfekten Verteilung der Kaltluftzufuhr über die Kühlungsdüsen, auch in der Version mit Schubladen. Prisma Igiene als optimales Ergebnis für ein ausgewogenes Preis-/Leistungsverhältnis.
SUPERIOR QUALITY AT ALL LEVELS. • The non drip edge is made from one single piece of steel, as are the tops, which can be weld-free for up to 5 metres in length. (We can, of course, also create longer top-plates with perfectly welded joins.) Temperature inside refrigerated storage units and even drawer units is perfectly uniform thanks to an efficient, ducted airflow. And the Prisma Igiene range sets new standards in terms of quality to price ratio.
QUALITÉ SUPÉRIEURE À TOUS LES NIVEAUX. • La pièce d’acier qui compose le bord anti goutte est unique, tout comme les plans d’une longueur de près de 5 mètres et sans soudure (naturellement, nous pouvons arriver à des longueurs plus importantes avec des soudures parfaites). La température à l’intérieur du compartiment réfrigéré est uniforme avec la répartition des flux d’air froid grâce aux convoyeurs, même dans la version avec tiroirs. Prisma Igiene parvient à un excellent résultat en matière de rapport qualité-prix.
11
• Unconventional talent for professional kitchen solutions
SOLUZIONI MIRATE, EFFICIENZA GARANTITA.
12
• Garantiamo lo sbrinamento veloce dei tavoli refrigerati tramite resistenza elettrica, e la massima facilità di pulizia grazie all’evaporatore collocato all’esterno del vano refrigerato, per sfruttare anche meglio gli spazi interni. Inoltre porte e cassetti sono costruiti con controporta in inox per un superiore confort sonoro e una robustezza a prova di uso accanito. E tutto questo con un occhio di riguardo, come nel caso di Prilux H0, che garantisce l’igiene a un prezzo veramente competitivo.
GEZIELTE LÖSUNGEN, GARANTIERTE EFFIZIENZ. • Schnelles Abtauen der Kühltische wird durch elektrische Heiz-Widerstände garantiert, der Verdampfer an der Außenseite des Kühlfaches erlaubt eine höchst einfache Reinigung und die volle Nutzung der Innenbereiche. Türen und Schubladen sind mit einer Türverkleidung aus Edelstahl versehen und garantieren geringere Geräuschbelastung sowie Widerstandsfähigkeit auch bei ständigem Gebrauch. All dies unter, Berücksichtigung der Wirtschaftlichkeit, wie beim Modell Prilux H0: Hygiene zum vorteilhaften Preis.
TARGETED SOLUTIONS FOR GUARANTEED EFFICIENCY. • With our refrigerated counters, rapid defrosting is guaranteed by electrical heating elements, and easy cleaning and efficient use of space is ensured by installing evaporators outside the refrigerated compartments themselves. Doors and drawers all have stainless steel frames that give a reassuringly solid sound and are virtually indestructible even with aggressive use. We haven’t forgotten that your business needs to make a profit either; our Prilux H0, for example, delivers the ultimate in hygiene at a truly competitive price.
SOLUTIONS CIBLÉES, EFFICACITÉ GARANTIE. • Nous garantissons le dégivrage rapide des tables réfrigérées grâce à une résistance électrique et la plus grande facilité de nettoyage grâce à l’évaporateur situé à l’extérieur du compartiment réfrigéré, pour profiter au mieux des espaces internes. De plus, les portes et les tiroirs sont construits avec une contre-porte en inox pour un confort sonore supérieur et une robustesse à l’épreuve d’une utilisation intense. Tout cela sans perdre de vue la rentabilité comme dans le cas de Prilux H0 qui garantit l’hygiène à un prix concurrentiel.
13
• Unconventional talent for professional kitchen solutions
FUNZIONALITÀ IN EVIDENZA.
14
• A cosa serve la tecnologia se non a lavorare meglio? Ecco quindi i tavoli refrigerati contraddistinti dalla massima flessibilità di soluzioni, vani teglie con supporto rimovibile e sganciabile, e abbassamenti per garantire la massima igienicità, e abbassamenti completamente saldati per garntire l’igienicità totale.
FUNKTIONALITÄT IM VORDERGRUND. • Wozu dient Technologie, wenn nicht dazu besser zu arbeiten? Deshalb bieten wir Kühltische mit flexiblen Lösungsmöglichkeiten, Regalfächer mit herausnehmbaren und aushängbaren Halterungen und vollständig verschweißten Absenkungen, damit perfekte Hygiene gewährleistet ist.
FUNCTIONALITY YOU CAN SEE FOR YOURSELF. • What is technology for if not to make your work easier? Our refrigerated counters stand out for their versatile offer, GN-Cabinet with removable panel, and fully welded recessed tops for total hygiene.
FONCTIONNALITÉ EN ÉVIDENCE. • À quoi sert la technologie sinon à mieux travailler ? Voici donc les tables réfrigérées qui se distinguent par la meilleure flexibilité en matière de solutions : compartiments à glissières avec support amovible et extractible, décaissés complètement soudés pour garantir l’hygiène totale.
15
• Unconventional talent for professional kitchen solutions
SEMPLICITÀ D’USO, ALTA SICUREZZA. • Una cucina Prisma risulta semplice e sicura da utilizzare grazie a numerosi accorgimenti quali: le prese incassate e protette internamente, gli angoli arrotondati, le superfici non taglienti e le porte scorrevoli con blocco in chiusura. THE ULTIMATE IN SIMPLICITY AND SAFETY. • Prisma kitchens are safe and easy to use thanks to special features like recessed and protected power sockets, rounded corners, smooth surfaces and running block on all sliding doors. EINFACHER GEBRAUCH, HOHE SICHERHEIT. Zur Sicherheit des Bedieners sind die Ecken abgerundet und die gesamte elektrische An-
16
lage ist auch in den äußersten Bereichen geschützt, wie zum Beispiel an den Griffen. Die Sicherheit vereinen wir mit der Ergonomie: Unter anderem durch Türen, die sich bis maximal 110° öffnen lassen und leicht aushängbar sind. Mit offen liegenden oder verdeckten Scharnieren und mit besonderem Augenmerk auf das Design. SIMPLICITÉ D’UTILISATION, SÉCURITÉ ÉLEVÉE. • L’utilisation d’une cuisine Prisma est simple et sûre grâce aux nombreux procédés tels que les prises encastrées à protection interne, les coins arrondis, les surfaces non tranchantes et les portes coulissantes avec blocage en fermeture.
17
• Unconventional talent for professional kitchen solutions
Cucina dopo 6 anni di utilizzo • Kitchen after 6 years • Kueche nach 6 Jahren • Cuisine aprés 6 ans d’utilisation.
COSTRUITI PER DURARE. • Funzionalità e design determinano la qualità costruttiva Prisma, e garantiscono impianti nati per durare molto a lungo. Anche perché ogni singolo impianto viene montato e collaudato dai nostri tecnici all’interno dello stabilimento prima di essere consegnato. E in cantiere il montaggio dei mobili è facile e veloce. Così da renderlo immediatamente operativo.
MADE TO LAST. • At Prisma, functionality and design also mean superb build quality, so all our products are made to last. To be extra-sure, we assemble and test every single unit in our factory prior to delivery. This also means quick and easy installation on site. So you’ll be up and running in next to no time.
18
ENTWICKELT FÜR LANGE LEBENSDAUER. • Funktionalität und Design bestimmen die Konstruktionsqualität von Prisma und garantieren Anlagen, die für eine lange Lebensdauer entwickelt wurden. Auch weil jede einzelne Anlage von unseren Technikern vor der Auslieferung in unserem Werk aufgebaut und getestet wird. Und vor Ort ist die Installation einfach und schnell. Und die sofortige Einsatzbereitschaft ist garantiert. CONSTRUITS POUR DURER. • Fonctionnalité et design déterminent la qualité de fabrication Prisma et garantissent des installations conçues pour durer très longtemps. Chaque installation est en effet montée et contrôlée par nos techniciens dans l’établissement avant d’être livrée. Sur le chantier, le montage des meubles est simple et rapide pour permettre une utilisation immédiate.
19
0011-00.00382A Rev.0/0 09/12 tipografiasile.it
• Unconventional talent for professional kitchen solutions •
Via dell’Industria, 4 31020 S. Polo di Piave (TV) ITALY Tel. +39 0422 8021 Fax +39 0422 856188 info@prismaitalia.com Prisma is a company of Arredo Plast Group
www.prismaitalia.com