TECHNICAL INFORMATION
suggestions d’installation sugerencias de intalación
suggestions d’installation faux-plafond standard falso techo estándar
350 x 350 mm - Ø 350 mm
500 x 500 mm - Ø 500 mm
800 x 800 mm
a fleur du faux-plafond a ras del falso techo
350 x 350 mm - Ø 350 mm
500 x 500 mm - Ø 500 mm
[188]
800 x 800 mm
sugerencias de intalación encastree en creux dans faux-plafond con empotrable con falso techo
350 x 350 mm - Ø 350 mm
500 x 500 mm - Ø 500 mm
800 x 800 mm
au plafond avec possibilite d’adapter un revêtement périphérique partiel a techo con recubrimiento parcial Revêtement non fourni avec le système douche / Revestimiento no suministrado con el sistema de ducha
500 x 500 mm - Ø 500 mm
800 x 800 mm
[189]
TECHNICAL INFORMATION
350 x 350 mm - Ø 350 mm
suggestions d’installation au plafond avec possibilité revetement peripherique complet a techo con recubrimiento total
d’adapter
Revêtement non fourni avec le système douche / Revestimiento no suministrado con el sistema de ducha
350 x 350 mm - Ø 350 mm
500 x 500 mm - Ø 500 mm
[190]
800 x 800 mm
TECHNICAL INFORMATION
donnees techniques datos técnicos
informations techniques - systemes douche en faux-plafond
Emballage et son contenu / Embalaje y contenido de la confección
fig. 1
fig. 2
Fig. 3 Ailette d’installation en acier: facilite l’installation du châssis et apporte une sécurité supplémentaire / Aletas de acero: facilita la instalación de la estructura y proporciona mayor seguridad. fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
[192]
detalles tecnicos - sistemas de ducha en falso techo fig. 8a
fig. 8b
fig. 8c
fig. 9
fig. 8d
fig. 10
Fig. 1 Détail de fixation au plafond, par cheville en acier pour charges lourdes (FISCHER FHY M8 A4), dimensionné pour planchers en béton et planchers préfabriqués creux. Dans le cas d’installation sur d’autres typologies de planchers, la fixation devra être déterminée par un bureau d’études technique. Il est interdit de fixer le châssis sur du placopâtre. / Detalles del montaje en el techo,con anclajes de acero para las cargas pesadas (FISCHER FHY M8 A4), para el dimensionamiento de los pisos de hormigón y para hormigón prefabricado .En caso de instalarlo en otro tipo de techo, para una correcta fijación se debería consultar con un ingeniero . Está prohibido fijar el marco pesado a la placa de yeso. Fig. 2 Positionnement correct et fixation du châssis portant (attention à maintenir le bord inférieur du châssis aligné sur le plan inférieur du fauxplafond). / La correcta colocación y fijación del marco (Atención en mantener el borde inferior del marco a nivel con el techo). Fig. 4-5-6 Grâce à l’emploi des câbles de soutien en acier, la connexion hydraulique (et éventuellement celle électrique) est facilitée. / Mediante el uso de cables de acero es posible efectuar la conexión hidrica (y posiblemente la electrica) con total seguridad.
Fig. 8 (a-b-c-d) Fixation de la pomme de douche: soulever la pomme de douche jusqu’au faux-plafond, insérer la clé hexagonale de 4 mm fournie, forcer vers le haut et la tourner (1/4 de tour environ), jusqu’à trouver l’arrêt mécanique, pour actionner les ailettes de fixation. / Fijación de la ducha: Levantar el rociador hasta el techo, insertar la llave allen de 4 mm incluida, hacer fuerza y girar (alrededor de 1/4 de vuelta) hasta que haga el tope mecánico y se pueda conducir los agujeros y posicionar los tornillos. Fig. 9-10 Installation terminée. / Instalación completa.
[193]
TECHNICAL INFORMATION
Fig. 7 En acier inoxydable AISI 304. / Componenetes en acero inoxidable AISI 304.
details techniques - syst猫mes de douche avec fixation murale
Emballage et son contenu / Embalaje y contenido de la confecci贸n
fig. 1a
fig. 1b
fig. 2 a
fig. 2 b
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
[194]
detalles tecnicos - sistema de ducha con fijación a pared fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
Fig. 1a-1b Application murale des étriers, en utilisant le kit de fixation prévu (chevilles en nylon FISCHER SX-BM) et le gabarit de perçage prévu, pour garantir le parfait alignement des trous. Dans le cas d’installation sur paroi légère, prévoir des supports complémentaires pour assurer la stabilité. Une installation sur placoplâtre est interdite. / Aplicación de los soportes de pared, utilizando un kit de fijación preparado (Nyon FISCHER SXBM) y la plantilla de perforación incluida, para asegurar que los agujeros están perfectamente alineados. En caso de instalarlo en una pared hueca, utilicen soportes suplementarios para garantizar la máxima seguridad (Está pohibido instalarlo en placas de yeso). Fig. 2a-2b Pose du carter inférieur. / Montaje de la cubierta inferior. Fig. 3-4 Fixation de la pomme de douche, possibilité de réglage de 50 mm, et branchement hydraulique. / Fijación del rociador, con un posible ajuste de 50 mm, y conexión del agua. Fig. 5 Détail du carter vertical, fixé aux étriers par encastrement. / Detalle de la cubierta vertical, bloqueado a las abrazaderas através de las partes encastrables.
Fig. 7-8-9-10-11-12 Installation complétée, après la pose des carters de finition. / Instalación completada, después de montar la cubierta de la carcasa.
[195]
TECHNICAL INFORMATION
Fig. 6 Composants en acier inoxydable AISI 304. / Componenetes en acero inoxidable AISI 304.
donnees techniques / datos técnicos
32947 + 32854
40547 + 40454
32842
40442
(350 x 350 mm)
(Ø 350 mm)
(350 x 350 mm)
(Ø 350 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32842: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 11,1 kg environ) 32947 + 32854: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 11,1 kg environ) 40442: 8,8 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 9,3 kg environ) 40547 + 40454: 7,3 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 7,9 kg environ) Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32842: 10 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 11,1 kg) 32947 + 32854: 10 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 11,1 kg) 40442: 8,8 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 9,3 kg) 40547 + 40454: 7,3 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 7,9 kg) 32947 + 32854 40547 + 40454
32842 / 40442
A1 A2 A
3
B1 B2 B3 A3 A2 A1
X1
B1 B2 B3
B1
A3
A2 A1
B1
B2
B2
B3
B3
X2
X1
[196]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos para el dimensionamiento del diseño Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm
Pression statique Presión estática [bar]
2 3 4 5
Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]
(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]
(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]
22 21 20 19
17 16 15 14
non contraignant no es vinculante
(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador]
16 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
0,8 1 1,2 1,3
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
Informations techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]
2 3 4 5
Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador]
12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]
0,8 1 1,2 1,3
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercice ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
[197]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI
donnees techniques / datos técnicos
32909 + 32851
40509 + 40451
32801
40401
(350 x 350 mm)
(Ø 350 mm)
(350 x 350 mm)
(Ø 350 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 2 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 40 l/min 32801: 7,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 8,8 kg environ) 32909 + 32851: 7,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 8,7 kg environ) 40401: 7,0 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 7,6 kg environ) 40509 + 40451: 5,5 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 6,1 kg environ) Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 2 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 40 l/min 32801: 7,7 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 8,8 kg) 32909 + 32851: 7,6 peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 8,7 kg) 40401: 7,0 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 7,6 kg) 40509 + 40451: 5,5 peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 6,1 kg) 32909 + 32851 40509 + 40451
32801 / 40401
A
B
B
A
X1
B
B
A
X2
X1
[198]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos para el dimensionamiento del diseño Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]
Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]
1 2 3 4 5
22,5 21,5 20,5 19,5 18,5 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B]
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe
1 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 14 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
[199]
donnees techniques / datos técnicos
32925 + 32856
40525 + 40456
32911
40511
(500 x 500 mm)
(Ø 500 mm)
(500 x 500 mm)
(Ø 500 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32911: 17,5 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 20 kg environ) 32925 + 32856: 17,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 20,2 kg) 40511: 12,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 13,9 kg environ) 40525 + 40456: 11,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 12,8 kg) Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32911: 17,5 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente kg 20) 32925 + 32856: 17,7 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 20,2 kg) 40511: 12,7 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente kg 13,9) 40525 + 40456: 11,6 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 12,8 kg) 32925 + 32856 40525 + 40456
32911 / 40511
A1 A2 A
3
B1 B2 B3 A3 A2 A1
X1
B1 B2 B3
B1
A3
A2 A1
B1
B2
B2
B3
B3
X2
X1
[200]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos para el dimensionamiento del diseño Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm
Pression statique Presión estática [bar]
2 3 4 5
Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]
(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]
(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]
26 21 19 18,5
17 16 15 14
non contraignant no es vinculante
(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 16 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 16 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]
16 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
1,6 1,9 2,1 2,4
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Debit GESSI Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión de desagüe en combinación con los mezcladores termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]
2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]
12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]
1,6 1,9 2,1 2,4
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
[201]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
donnees techniques / datos técnicos
32916 + 32852
40416 + 40452
32811
40411
(500 x 500 mm)
(Ø 500 mm)
(500 x 500 mm)
(Ø 500 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 2 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65°C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 40 l/min 32811: 13,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 16,1 kg environ) 32916 + 32852: 13,9 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 16,4 kg environ) 40411: 11,0 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 12,3 kg environ) 40416 + 40452: 9,9 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 11,2 kg environ)
Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 2 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 40 l/min 32811: 13,6 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 16,1 kg) 32916 + 32852: 13,6 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 16,1 kg) 40411: 11,0 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 12,3 kg) 40416 + 40452: 9,9 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 11,2 kg)
32916 + 32851 40416 + 40452
32811 / 40411
A
B
B
A
X1
B
B
A
X2
X1
[202]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]
Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]
2 3 4 5
26,5 21,5 19,5 19 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 16 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 16 l/min [B]
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm. Tubo de alimentación del rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm
2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble douche [B] à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Debit Gessi Erogación máxima del sistema de ducha (B) combinado con empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]
[203]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
donnees techniques / datos técnicos
32853 + 32935 (800 x 800 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 5 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min Art. 32825: 25,9 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 32,9 kg environ)
Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 5 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min Art. 32825: 25,9 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 32,9 kg)
art. 32825
A
B
B
A
X1
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]
Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]
2 3 4 5
34 32 30 29,5 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 27 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 27 l/min [B]
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar]
Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 25 26 26 26
2 3 4 5
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm. Tubo de alimentación del rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]
Débit maximum pour ensemble douche [B] à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Debit Gessi Erogación máxima del sistema de ducha (B) combinado con empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 26 26 26
3 4 5
Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm. Tubo de alimentación del rociador [A]: diámetro mínimo interno de 18 mm Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble douche [B] à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Debit Gessi Erogación máxima del sistema de ducha (B) combinado con empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 25 26 26 26
TECHNICAL INFORMATION
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI
donnees techniques / datos técnicos
art. 32803
art. 40403
art. 32807
art. 40407
(350 x 350 mm)
(Ø 350 mm)
(350 x 350 mm)
(Ø 350 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 2 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 40 l/min Art. 32803: 5,1 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 6,3 kg environ) Art. 32807: 7,1 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 8,3 kg environ) Art. 40403: 4,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 5,3 kg environ) Art. 40407: 6,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 7,2 kg environ)
Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 2 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 40 l/min Art. 32803: 5,1 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 6,3 kg) Art. 32807: 7,1 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 8,3 kg) Art. 40403: 4,7 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 5,3 kg) Art. 40407: 6,6 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 7,2 kg)
art. 32803 - 40403
art. 32807 - 40407
B
A
A
B
B
X1
B
X1
X2
[206]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]
Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]
1 2 3 4 5
22,5 21,5 20,5 19,5 18,5 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B]
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe
1 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
[207]
donnees techniques / datos técnicos
32948 + 32849
40548 + 40449
32943 + 32850
40543 + 40450
colour (350 x 350 mm)
colour (Ø 350 mm)
colour (350 x 350 mm)
colour (Ø 350 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32943 + 32850: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 11,1 kg environ) 32948 + 32849: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 11,1 kg environ) 40543 + 40450: 9,1 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 9,6 kg environ) 40548 + 40449: 7,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 8,2 kg environ)
Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32943 + 32850: 10 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 11,1 kg) 32948 + 32849: 10 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 11,1 kg) 40543 + 40450: 9,1 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 9,6 kg) 40548 + 40449: 7,6 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 8,2 kg)
Installation électrique Caractéristiques électriques et limite d’utilisation du transformateur: Entrée: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Sortie: 5 V dc, 3 A (max) Température d’exercice: -20° ÷ +50 °C Caractéristiques électriques LED RGBW et limite d’utilisation du spot: Rouge: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Vert: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Bleu: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanc: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Température d’exercice del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Température d’exercice du spot assemblé: 0° ÷ +45 °C Consommation: 4W à 7W en fonction de la couleur sélectionnée
Circuito eléctrico Características eléctricas y límite de utilización del transformador: Entrada: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Salida: 5 V dc, 3 A (max) Temperatura de trabajo: -20° ÷ +50 °C Características eléctricas Led RGBW y límite de utilización del proyecto: Roja: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Verde: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Azul: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanco: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Temperatura de trabajo del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Temperatura del proyecto montado: 0° ÷ +45 °C Consumo de energía: 4W a 7W dependiendo del color seleccionado
32948 + 32849 40548 + 40449
32943 + 32850 40543 + 40450
A1 A2 A
3
B1 B2 B3 A3 A2 A1
X1
B1 B2 B3
B1
A3
A2 A1
B1
B2
B2
B3
B3
X2
X1
[208]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm
Pression statique Presión estática [bar]
2 3 4 5
Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]
(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]
(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]
22 21 20 19
17 16 15 14
non contraignant no es vinculante
(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
0,8 1 1,2 1,3
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
Informations techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]
2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]
0,8 1 1,2 1,3
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
[209]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
donnees techniques / datos técnicos
32927 + 32855
40527 + 40455
32923 + 32857
40523 + 40457
colour (500 x 500 mm)
colour (Ø 500 mm)
colour (500 x 500 mm)
colour (Ø 500 mm)
Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32923 + 32857: 18 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 20,5 kg environ) 32927 + 32855: 18,2 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 20,7 kg environ) 40523 + 40457: 13,8 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 15,0 kg environ) 40527 + 40455: 12,8 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 13,9 kg environ)
Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32923 + 32857: 18 kg peso vacío del rociador completo (con agua kg 20,5 aproximadamente) 32927 + 32855: 18,2 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua 20.7 kg aproximadamente) 40523 + 40457: 13,8 kg peso vacío del rociador completo (con agua kg 15,0 aproximadamente) 40527 + 40455: 12,8 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua 13,9 kg aproximadamente)
Installation électrique Caractéristiques électriques et limite d’utilisation du transformateur: Entrée: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Sortie: 5 V dc, 3 A (max) Température d’exercice: -20° ÷ +50 °C Caractéristiques électriques LED RGBW et limite d’utilisation du spot: Rouge: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Vert: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Bleu: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanc: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Température d’exercice del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Température d’exercice du spot assemblé: 0° ÷ +45 °C Consommation: 4W à 7W en fonction de la couleur sélectionnée
Circuito eléctrico Características eléctricas y límite de utilización del transformador: Entrada: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Salida: 5 V dc, 3 A (max) Temperatura de trabajo: -20° ÷ +50 °C Características eléctricas Led RGBW y límite de utilización del proyecto: Roja: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Verde: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Azul: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanco: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Temperatura de trabajo del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Temperatura del proyecto montado: 0° ÷ +45 °C Consumo de energía: 4W a 7W dependiendo del color seleccionado
32927 + 32855 40527 + 40455
32923 + 32857 40523 + 40457
A1 A2 A
3
B1 B2 B3 A3 A2 A1
X1
B1 B2 B3
B1
A3
A2 A1
B1
B2
B2
B3
B3
X2
X1
[210]
X2
donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm
Pression statique Presión estática [bar]
2 3 4 5
Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]
(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]
(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]
26 21 19 18,5
17 16 15 14
non contraignant no es vinculante
(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 16 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 16 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]
16 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]
1,6 1,9 2,1 2,4
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation e fonction des mitigeurs thermostatique Haut Débit GESSI Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión de desagüe en combinación con los mezcladores termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]
2 3 4 5
Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]
Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]
Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]
19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]
12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]
1,6 1,9 2,1 2,4
(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)
[211]
TECHNICAL INFORMATION
Pression statique Presión estática [bar]
donnees techniques / datos técnicos INSTALLATION THERMOSTATIQUE HAUT DÉBIT / INSTALACIÓN TERMOSTÁTICO DE GRAN CAUDAL 1_ Box encastrée tenue étanche. Pour installation sur murs en maçonnerie ou placoplâtre. Caja empotrable estanca. Para instalación en paredes de mampostería o cartón -yeso
2_ Joint de tenue entre le corps encastrée et le mur. Pour une parfaite tenue hydraulique entre la maçonnerie et le corps mitigeur encastrée. Junta estanca entre parte interna empotrable y la pared. Para una perfecta estanqueidad hidráulica entre el muro y el cuerpo empotrado
3_
OPEN
CLOSED
Filtres 3/4” avec clapet de non retour et système de limitation/fermeture eau. En plus de maintenir le mitigeur propre des impuretés d’eau et interdire le retour au mont d’eau, le système de limitation et fermeture d’eau intégré, permet de balancer les pressions/débit entre l’eau chaude et l’eau froide et si nécessaire de fermer complètement l’alimentation pour effectuer éventuels interventions d’entretien. Filtro de 3/4” con válvula de no retorno y sistema de limitación/restrinción del agua.
Además de mantener el mezclador limpio de las impurezas del agua e impedir el retorno arriba del agua, el sistema de limitación de restrinción del agua que lleva integrado permite equilibrar la presión/caudal entre el agua caliente y fría. Es necesario cerrar totalmente la alimentación para realizar cualquier operación de mantenimiento.
4_
Joint de tenue mural indépendant de la plaque de fixation externe. Il facilite l’installation, il garantie une parfaite tenue et simplifie considérablement l’entretien périodique pour un éventuel nettoyage des filtres. El sellado de la brida a muro es independiente de la placa embellecedora. Facilita la
instalación, garantiza un ajuste perfecto y simplifica en gran medida el mantenimiento periodico de la limpieza de los filtros.
5_
Partie encastrée universelle à combiner aux différentes collections. Les parties apparentes se subdivisent en deux typologies: plaque unique et plaques individuelles. Parte empotrable universal diseñada para adaptarse a las diferentes colecciones. Las
partes externas se dividen en dos tipos: en una sola placa o en placas individuales.
[212]
Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 2 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 2 salidas
43103
Débit eau mitigée 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
1,5
2,00
2,5
3,00
3,5
4,00
4,5
5,00
Débit / Caudal [l/min] exit 1
0
17,5
22,5
27
30
34
36,5
39,5
42
44
46,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2
0
19
24
28,5
32,5
36
39,5
42
45
47,5
49,5
60,00 exit 1+2 exit 1
40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
Pression / Presión [bar]
[213]
3,5
4,0
4,5
5,0
TECHNICAL INFORMATION
Débit / Caudal [l/min]
50,00
caracteristiques techniques des mitigeurs thermostatiques Haut Debit Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 3 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 3 salidas
43105
Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
1,5
2,00
2,5
3,00
3,5
4,00
4,5
5,00
Débit / Caudal [l/min] exit 1
0
17,5
22,5
27
30
34
36,5
39,5
42
44
46,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2
0
19
24
28,5
32,5
36
39,5
42
45
47,5
49,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3
0
19,5
25,5
31
34,5
39
42
44,5
47,5
49
51
60,00 exit 1+2+3 exit 1+2 exit 1
Débit / Caudal [l/min]
50,00 40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
Pression / Presión [bar]
[214]
3,5
4,0
4,5
5,0
Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 4 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 4 salidas
43107
Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
1,5
2,00
2,5
3,00
3,5
4,00
4,5
5,00
Débit / Caudal [l/min] exit 1
0
17,5
22,5
27
30
34
36,5
39,5
42
44
46,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2
0
19
24
28,5
32,5
36
39,5
42
45
47,5
49,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3
0
19,5
25,5
31
34,5
39
42
44,5
47,5
49
51
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3+4
0
19
25,5
30,5
33,5
37,5
41,5
45
47,5
50
51,5
60,00 exit 1+2+3+4 exit 1+2+3 exit 1+2 exit 1
40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
Pression / Presión [bar]
[215]
3,5
4,0
4,5
5,0
TECHNICAL INFORMATION
Débit / Caudal [l/min]
50,00
caracteristiques techniques des mitigeurs thermostatiques Haut Debit Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 5 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 5 salidas
43109 Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
1,5
2,00
2,5
3,00
3,5
4,00
4,5
5,00
Débit / Caudal [l/min] exit 1
0
17,5
22,5
27
30
34
36,5
39,5
42
44
46,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2
0
19
24
28,5
32,5
36
39,5
42
45
47,5
49,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3
0
19,5
25,5
31
34,5
39
42
44,5
47,5
49
51
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3+4
0
19
25,5
30,5
33,5
37,5
41,5
45
47,5
50
51,5
Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3+4+5
0
19
25,5
30,5
35,5
38,5
41,5
44,5
47
50
51,5
Débit / Caudal [l/min]
60,00 exit 1+2+3+4+5 exit 1+2+3+4 exit 1+2+3 exit 1+2 exit 1
50,00 40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
Pression / Presión [bar]
[216]
3,5
4,0
4,5
5,0
Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 5 sorties avec sélecteur à sélection individuelle Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 5 salidas con selector de selección única
43111 Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
1,5
2,00
2,5
3,00
3,5
4,00
4,5
5,00
Débit / Caudal [l/min] exit 1
0
7,5
15
18,5
22
25,5
28,5
31
33
35
37,5
Débit / Caudal [l/min] exit 2
0
7,5
13,5
18,5
22
25
28
31,5
33,5
36
37,5
Débit / Caudal [l/min] exit 3
0
7,5
14,5
18,5
22,5
25,5
28,5
31,5
34,5
37
39
Débit / Caudal [l/min] exit 4
0
7,5
13,5
18,5
22
25,5
28,5
31
33,5
36
37,5
Débit / Caudal [l/min] exit 5
0
7,5
14,5
18,5
22,5
25,5
28,5
31,5
34
37
39
exit 5 exit 4 exit 3 exit 2 exit 1
40,00
30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 5,00 0,00 0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
Pression / Presión [bar]
[217]
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
TECHNICAL INFORMATION
Débit / Caudal [l/min]
35,00
caracteristiques techniques des mitigeurs thermostatiques Haut Debit Toutes les commandes thermostatiques Haut Débit peuvent être installées verticalement (avec entrée eau chaude et eau froide en partie inférieure) ou horizontalement (avec entrée eau chaude et eau froide à droite). Todos los mandos termostáticos de gran caudal pueden ser instalados en vertical (con entrada de agua caliente y fria en la parte de abajo) o en horizontal (con entrada de agua caliente y fria en la parte derecha). • Pression minimum d’exercice: 0,5 bars • Pression maximum d’exercice: 5 bars (pour pression supérieure on recommande l’installation d’un réducteur de pression) • Pression d’exercice conseillé: 3 bars • Bloc de securité 38 °C • Température minimum d’exercice: 3° C FROIDE (conseillée 15 ° C) • Température maximum d’exercice: 80° C CHAUDE (conseillée 65 ° C) • Différentiel thermique conseillé: 50° C • Système de sécurité avec bloc du débit, en cas de manque d’eau EF/EC • Equipés de filtres en acier inox pour le traitement des impuretés • • • • • • • • •
Presión mínima de trabajo: 0,5 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (para presiones superiores se recomienda instalar un limitador de presión) Presión de trabajo recomendada: 3 bar Bloqueo de seguridad a 38º C Temperatura mínima de trabajo: 3º C FRIA (recomendamos 15º C) Temperatura máxima de trabajo: 80º C CALIENTE (recomendamos 65º C) Diferencia térmica recomendada: 50º C Sistema de seguridad con bloqueo de la erogación, en caso de que fallara una de las dos aguas Equipado con filtros de acero inoxidable para el tratamiento de las impurezas
Caractéristiques des thermostatiques Haut Débit de 2 à 5 sorties: • Toutes les sorties sont indépendantes (on peut ouvrir simultanément, dans ce cas logiquement le débit se partage entre toutes les fonctions ouvertes) • Les thermostatiques à 2 sorties présentent leurs sorties vers la droite (ou vers la partie supérieure si installés horizontalement) • Les thermostatiques à 3 sorties présentent deux sorties à droite et une vers la partie supérieure (ou 2 vers la partie supérieure et une vers la gauche si installés horizontalement) • Les thermostatiques à 4 sorties présentent toutes les sorties à droite (ou toutes vers la partie supérieure si installés horizontalement) • Les thermostatiques à 5 sorties présentent quatre sorties à droite et une vers la partie supérieure (ou 4 vers la partie supérieure et une vers la gauche si installés horizontalement) • A 3 bars, le débit de chaque sortie est de 40 l/mn environ Características del termostático de gran caudal de 2 a 5 salidas: • Todas las salidas son independientes (Si puede abrirse al mismo tiempo- en este caso-lógicamente, el caudal se reparte por todas las vias abiertas) • I Termostático de 2 salida, donde la erogación del agua está en la parte derecha (o en la parte superior si se instala horizontalmente) • I Termostático de 3 salidas, presentando dos vias de erogación del agua a la derecha y la otra en la parte superior (o 2 hacia arriba y 1 a la izquierda si se instala horizontalmente) • I Termostático de 4 vias, presentando todas las vias de erogación del agua en la parte derecha (o todas las vias en la parte de arriba si se instala horizontalmente) • I Termostático de 5 vias, presentando cuatro vias de erogación del agua a derecha y la otra en la parte superior (o 4 hacia arriba y 1 a la izquierda si se instala horizontalmente) • A 3 bar, el caudal para una sola salida es de 40 l /min aproximadamente
[218]
Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Les thermostatiques à 5 sorties Ils se différencient totalement des autres, étant composés d’un robinet d’arrêt et d’un inverseur cinq positions. Les sorties peuvent être sélectionnées seulement individuellement et donc ne peuvent pas se combiner; dans n’importe quelle position de l’inverseur on peut ouvrir et fermer le débit en utilisant le robinet d’arrêt. Les sorties pour les thermostatiques en position verticale se présentent 2 à droite, une vers la partie supérieure • et 2 à gauche Les sorties pour les thermostatiques en position horizontale se présentent 2 vers la partie supérieure, une à • gauche et 2 vers la partie inférieure A 3 bars de pression, les débits pour chaque sortie sont d’environ 30 l/mn • I termostático de 5 salidas Nos diferenciamos completamente de otros, respecto a la composición de un grifo de cierre o de un desviador de cinco posiciones. La salida solo se puede seleccionar individualmente y por lo tanto no puede ser combinable; en cualquier posición del desviador se puede abrir y cerrerar la erogación del agua mediante la llave de paso. La salida para un termostático en vertical se presentan 2 a la derecha, una en la parte superior y 2 a la izquierda • La salida para un termostático en horizontal se presentan 2 en la parte superior, una a la izquierda y 2 en la parte • de abajo A 3 bar, el caudal para una sola salida es de 30 l /min aproximadamente •
Thermostatique avec plaques individuelles non contraignant (art.43281-43283) Pour les thermostatiques avec plaques individuelles il est possible d’installer un groupe thermostatique séparé; les sorties peuvent être installées en quantités et position selon les exigences du client. Termostato con placas individuales no vinculados (art. 43281-43283) Para termostáticos con placas individuales es posible la instalación del grupo termostático separado; la salida puede ser instalada en cantidad y posición según sean las exigencias. Fonctionnement: Aussi bien avec chauffe-eau à gaz qu’électrique à accumulation • Installations centralisées • Chaudières murales ou à poser à accumulation • Funcionamiento: Sea con calentador de gas, eléctrico o de acumulación • Instalación centralizada • Caldera mural o de tierra de acumulación •
ATENCIÓN Se pongan, en contacto con su fontanero de confianza para el correcto funcionamiento e instalación del mezclador termostático, tanto con dispositivos de calefacción mencionados antes, como con otros de otra tipología.
[219]
TECHNICAL INFORMATION
ATTENTION On conseille, de contacter un plombier-chauffagiste de confiance pour une installation correcte et fonctionnelle du mitigeur thermostatique aussi bien avec dispositif de chauffage indiqué ci-dessus, qu’avec autres typologies.
G3/4”
G3/4”
FREDDA - COLD
CALDA - HOT
INSTALLATION DU MITIGEUR DOUCHE ENCASTRE 1 SORTIE / INSTALACIÓN MEZCLADOR EMPOTRABLE DUCHA 1SALIDA Schéma installation / Esquema de instalación
G3/4”
USCITA - OUTLET
FREDDA - COLD
CALDA - HOT
FREDDA - COLD
CALDA - HOT
G3/4”
G3/4”
G3/4”
G3/4”
USCITA - OUTLET
G3/4”
INSTALLATION DU MITIGEUR BAIN-DOUCHE ENCASTRE 2 SORTIES INSTALACIÓN MEZCLADOR EMPOTRABLE BAÑERA-DUCHA 2 SALIDAS Schéma installation / Esquema de instalación
G3/4” USCITA - OUTLET G3/4”
G3/4”
FREDDA - COLD
CALDA - HOT
G3/4” CALDA - HOT
G3/4” USCITA - OUTLET
G3/4”
FREDDA - COLD
KIT FACULTATIF: dispositif anti-reflux (UNI EN 1717) USCITA - OUTLET
G3/4”
KIT OPCIONAL: dispositivo anti-reflujo (UNI EN 1717)
La version avec inverseur automatique est répartie sur deux typologies: • INVERSEUR A TIRER pomme de bain/douche (première voie) douchette (deuxième voie) • INVERSEUR A POUSSER douchette (première voie) pomme de douche (deuxième voie)
La versión con desviador automático se divide en dos tipos: • DESVIADOR TIRANDO bañera/rociador doccia ( via principal) maneral ducha ( via secundaria) • DESVIADOR PRESIONANDO maneral ducha (via principal) bañera /rociador ducha (via secundaria)
Possibilité de joindre deux typologies de cartouche mélangeuse Posibilidad de combinar dos tipos de cartucho mezclador
Cartouche Ø35
Kartusche Ø35 Ausgang gemischtes Wasser
Cartouche Ø47
Kartusche Ø35 Ausgang gemischtes Wasser
Kartusche Ø47 Ausgang gemischtes Wasser
Kartusche Ø47 Ausgang gemischtes Wasser
(DN12 – ½”) 3bar = 24 L/min (DN12 – ½”) 3bar = 24 L/min (DN12 – ½”) 3bar = 40 L/min – ½”) 3bar = 40 L/min Cartouche voir page 182 / Cartucho Ø35: ver detalle caudal pag(DN12 182 (DN18 – ¾”) 3bar = 25Ø35: L/min (DN18 – ¾”) 3bar = 25 L/min (DN18 – détail ¾”) 3bar = 46débits L/min (DN18 – ¾”) 3bar = 46 L/min Cartouche Ø47: voir détail débits page 183 / Cartucho Ø47: ver detalle caudal pag 183
[220]
Miscelatori incasso Ø35 / Ø47 / built-in mixers Ø35 / Ø47 1_ Box encastrée tenue étanche. Pour installation sur murs en maçonnerie ou placoplâtre. Caja empotrable estanca. Para instalación en paredes de mampostería o cartón -yeso
2_ Joint de tenue entre le corps encastrée et le mur. Pour une parfaite tenue hydraulique entre la maçonnerie et le corps mitigeur encastrée. Junta estanca entre parte interna empotrable y la pared. Para una perfecta estanqueidad hidráulica entre el muro y el cuerpo empotrado
3_ Silencieux incorporés. Ils réduisent le bruit de l’eau qui se transmet au réseau hydraulique. Silenciador incorporado. Reducen el ruido del agua que se transmite a el sistema hidráulico.
DETAIL A SCALE 2:1
DETAIL A
OPEN
COLD
HOT
CLOSED
mantener el mezclador limpio de las impurezas del agua e impedir el retorno arriba del agua, el sistema de limitación de restrinción del agua que lleva integrado permite equilibrar la presión/caudal entre el agua caliente y fría. Es necesario cerrar totalmente la alimentación para realizar cualquier operación de mantenimiento.
5_ Joint de tenue mural indépendant de la plaque de fixation externe. Il facilite l’installation, il garantie une parfaite tenue et simplifie considérablement l’entretien périodique pour un éventuel nettoyage des filtres. El sellado de la brida a muro es independiente de la placa embellecedora. Facilita la instalación,
garantiza un ajuste perfecto y simplifica en gran medida el mantenimiento periodico de la limpieza de los filtros.
[221]
TECHNICAL INFORMATION
ø 3 mm
4_ Filtres 3/4” avec clapet de non retour et système de limitation/fermeture eau. En plus de maintenir le mitigeur propre des impuretés d’eau et interdire le retour au mont d’eau, le système de limitation et fermeture d’eau intégré, permet de balancer les pressions/débit entre l’eau chaude et l’eau froide et si nécessaire de fermer complètement l’alimentation pour effectuer éventuels interventions d’entretien. Filtro de 3/4” con válvula de no retorno y sistema de limitación/restrinción del agua. Además de
MITIGEURS ENCASTRÉS CARTOUCHE Ø35 / MEZCLADOR EMPORTABLE CARTUCHO Ø35
37755 + 37762
37755 + 37766
37755 + 37712
37755 + 37764
37755 + 37768
37755 + 37772
37755 + 41061
37755 + 37782
37755 + 37786
37755 + 37714
37755 + 37784
37755 + 37788
37755 + 37774
37755 + 41079
37755 + 37792
37755 + 37796
37755 + 37716
37755 + 37794
37755 + 37798
37755 + 37776
37755 + 41081
Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
8,90
11,60
15,80
19,30
22,10
24,00
Débit eau chaude / Caudal del agua caliente Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit/ Caudal [l/min]
0
10,00
12,90
17,00
20,40
23,50
26,00
Débit eau mitigée / Caudal del agua mezclada Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
11,70
15,20
20,10
24,70
28,40
31,20
60,00 55,00 50,00 45,00 40,00 35,00
mixed
30,00
hot
25,00
cold
20,00 15,00 10,00 5,00 0,00 0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
Pression / Presión [bar]
3,50
4,00
4,50
Données relevées avec installation idéale (3/4” Ø interne = 18 mm) par test en laboratoire Datos medidos con instalación ideal (3/4 “de diámetro interno = 18 mm) de laboratorio de prueba
• Avec cartouche 35 mm si l’installation est de 1/2” on perd le 2% d’eau mélangée à 3 bar. Con cartucho de 35 mm si la instalación es 1/2 “se pierde un 2% de agua mezclada con 3 bares.
• Avec cartouche 35 mm et système anti-reflux on perd 5,5% d’eau mélangée à 3 bar soit avec installation de 3/4” soit avec 1/2”. Con cartucho 35 mm y anti-reflujo pierde un 5,5% de agua mezclada con 3 bar está instalado 3/4 “, ya sea con 1/2”.
[222]
5,00
MITIGEURS ENCASTRÉS CARTOUCHE Ø47 / MEZCLADOR EMPORTABLE CARTUCHO Ø47
37755 + 37702
37755 + 37706
37755 + 41062
37755 + 37722 37755 + 37732
37755 + 37726 37755 + 37736
37755 + 41080 37755 + 41082
Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
12,50
16,80
23,20
26,90
29,80
33,80
Débit eau chaude / Caudal del agua caliente Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
14,30
19,00
24,90
28,40
32,70
36,60
Débit eau mitigée / Caudal del agua mezclada Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
21,80
29,30
39,80
46,60
53,20
59,50
60,00
mixed
55,00 50,00 45,00 40,00
hot
35,00
cold
30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 5,00 0,00 0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
• Avec cartouche 47 mm si l’installation est de 1/2” on perd le 12% d’eau mélangée à 3 bar. Con cartucho de 47 mm si la instalación es 1/2 “se pierde 12% de agua mezclada con 3 bares.
• Avec cartouche 47 mm et système anti-reflux on perd 17% d’eau mélangée à 3 bar soit avec installation de 3/4” soit avec 1/2”. Con cartucho 47 mm y anti-reflujo se pierde un 17% de agua mezclada con 3 bar está instalado 3/4 “, ya sea con 1/2”.
ATTENTION: Il est recommandé d’utiliser la cartouche mélangeur 47 dans le cas d’utilisateurs finaux afin d’assurer, à 3 taux d’écoulement de pression bar, supérieurs à 22 l / min. ATENCIÓN: Se recomienda el uso del mezclador de cartucho 47 en el caso de los usuarios finales para garantizar, a los 3 tipos de bares de presión de flujo, por encima de 22 l / min.
[223]
TECHNICAL INFORMATION
Pression / Presión [bar] Données relevées avec installation idéale (3/4” Ø interne = 18 mm) par test en laboratoire. Datos medidos con instalación ideal (3/4 “de diámetro interno = 18 mm) de laboratorio de prueba
Mitigeur avec corp d’encastrement 44655 - 44673 - 44639 / Mezclador emportable 44655 - 44673 - 44639 1_ Box encastrée tenue étanche. Pour installation sur murs en maçonnerie ou placoplâtre. Caja empotrable estanca. Para instalación en paredes de mampostería o cartón -yeso
2_ Joint de tenue entre le corps encastrée et le mur. Pour une parfaite tenue hydraulique entre la maçonnerie et le corps mitigeur encastrée. Junta estanca entre parte interna empotrable y la pared. Para una perfecta estanqueidad hidráulica entre el muro y el cuerpo empotrado
3_ Silencieux incorporés. Ils réduisent le bruit de l’eau qui se transmet au réseau hydraulique. Silenciador incorporado. Reducen el ruido del agua que se transmite a el sistema hidráulico.
4_ Prise de test et système de vidange (EN 806-4) Toma de prueba y el sistema de drenaje
5_ Joint de tenue mural indépendant de la plaque de fixation externe. Il facilite l’installation, il garantie une parfaite tenue et simplifie considérablement l’entretien périodique pour un éventuel nettoyage des filtres. El sellado de la brida a muro es independiente de la placa embellecedora. Facilita la
instalación, garantiza un ajuste perfecto y simplifica en gran medida el mantenimiento periodico de la limpieza de los filtros.
[224]
MITIGEUR BAIN-DOUCHE ENCASTRE 2 SORTIES MEZCLADOR EMPORTABLE BAÑERA-DUCHA 2 SALIDAS
44655 - Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
14,00
18,60
25,20
30,30
34,60
38,20
44673 - Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
11,30
15,70
22,00
26,70
30,80
34,30
44639 - Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
10,20
14,00
19,40
23,60
27,20
30,40
KIT FACULTATIF: dispositif anti-reflux (UNI EN 1717) pour 44673 e 44639. KIT OPCIONAL: dispositivo anti-reflujo (UNI EN 1717) para 44673 e 44639.
Un dispositif conforme à la norme UNI EN 1717 sur la prévention de la «pollution de l’eau potable à l’intérieur des bâtiments afin d’éviter la pollution par retour. Un reflux de fluide (retrosifonamento) dans un système de fourniture d’eau potable peut se produire en raison d’un vide partiel (perte de charge) dans le système d’alimentation en eau potable (provoquée par exemple par le fonctionnement d’une vanne, par l’éclatement d’un Tube, à partir de l’exploitation d’une pompe auxiliaire, la demande excessive de l’eau dans une partie du système, l’eau prise en urgence d’une bouche d’incendie.
Un dispositivo de acuerdo con UNI EN 1717 sobre la prevención de la “contaminación del agua potable dentro de los edificios para evitar la contaminación por reflujo. Un fluido de reflujo (retrosifonamento) en un sistema de suministro de agua puede ocurrir debido a un vacío parcial (caída de presión) en el sistema de suministro de agua potable (causado por ejemplo por la operación de un la válvula, por el estallido de un tubo, a partir de la operación de una bomba auxiliar, demanda excesiva de agua en el sistema, la toma de agua urgencia de una boca de incendios. Tipos de instalación se refiere a: Mezclador de baño con ducha de mano Unidad Bañera con la abertura de entrada por debajo del borde de la bañera
[225]
TECHNICAL INFORMATION
Les types d’installation sont concernés: Mélangeur bain avec douche à main Mélangeur de baignoire avec l’orifice d’entrée au-dessous du bord de la baignoire
donnees techniques / datos técnicos
32977
32979
41177
Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]
0
0,5
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Débit / Caudal [l/min]
0
0,20
0,28
0,38
0,46
0,53
0,58
0,60
Débit /Caudal [l/min]
0,50
0,40
0,30
0,20
0,10
0,00 0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
2,50
Pression / Presión [bar]
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
Fonctionnement Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne restent pas de L’atomiseur est un système qui permet la dispersion dans l’air de minuscules gouttelettes d’eau. La particularité qui en caractérise le fonctionnement est que ces micro-particules, selon les dimensions et la vitesse, absorbent la chaleur de l’environnement (évaporant) et/ou le dispersent (en se refroidissant). En tout cas, le résultat obtenu est le débit d’un flux nébulisé à température non élevée, de sorte à garantir un effet bénéfique de rafraichissement. Les conduites d’alimentation doivent être soigneusement rincés avant l’installation de l’appareil, de sorte qu’il n’y a pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On recommande ainsi d’installer des filtres également sur le système général. Pression minimum pour le fonctionnement correct: > 2 Bar. Funcionamento El nebulizador es un sistema que permite la dispersión en el aire de gotas de agua muy pequeñas. La particularidad que caracteriza su funcionamiento es que las micro-partículas, según su dimensión y su velocidad, absorben el calor del ambiente circunstante (evaporando) y/o lo dispersan (enfriándose). En cualquier caso, el resultado que se obtiene es la erogación de un flujo nebulizado de temperatura non elevada que garantiza un benéfico efecto de refreshment. Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también. Presión mínima para el correcto funcionamiento: > 2 Bar.
[226]
donnees techniques / datos técnicos
32862
32863
H = 2100 mm
H = 2400 mm 310
310
2400
2100
32862-32863
480
530
800
(9,1 l/min)
(9,1 l/min) (15,8 l/min)
Working area
Côtes relevées à 3 bars de pression Cuotas para una presión de 3 bar
Working area
Données techniques d’installation: tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Datos técnicos para la instalación: tubo de alimentación diámetro interior 12 mm. Fonctionnement
Fonctionnement
Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:
Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:
Funcionamiento
Funcionamiento
Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:
Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:
débit minimum = 9,1 l/min débit maximum = 15,8 l/min
erogación mínima =9,1 l/min erogación máxima = 15,8 l/min
débit minimum = 9,1 l/min débit maximum = 15,8 l/min
erogación mínima = 9,1 l/min erogación máxima = 15,8 l/min
Range di pressione/ Pressure Range : 1 - 5 bar Article avec réducteur de débit 16 l/min / Artículo dotado de limitador de caudal 16 l/min Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions en mm / Dimensiones en mm
900
(15,8 l/min)
donnees techniques / datos técnicos
33053
33063
33073
33083
(620 x 195 mm)
(550 x 195 mm)
(550 x 300 mm)
(550 x 300 mm)
H = 2100 mm
H = 2400 mm 250
2100
2400
250
500
530
850
Working area
Working area
Dimensions en mm - Dimensiones en mm
900
(7.5 l/min) (16,8 l/min)
(7.5 l/min) (16,8 l/min)
Données techniques d’installation: tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Datos técnicos para la instalación: tubo de alimentación diámetro interior 12 mm. Fonctionnement
Fonctionnement
Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:
Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:
Funcionamiento
Funcionamiento
Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:
Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:
débit minimum = 7,5 l/min débit maximum = 16,8 l/min
erogación mínima =7,5 l/min erogación máxima = 16,8 l/min
débit minimum = 7,5 l/min débit maximum = 16,8 l/min
erogación mínima = 7,5 l/min erogación máxima = 16,8 l/min
Domaine de pression / Rango de presión : 1 - 5 bar Article avec réducteur de débit 18 l/min / Artículo dotado de limitador de caudal 18 l/min Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
[228]
donnees techniques / datos técnicos
39891 + 39893
39892 + 39895
39896 + 39898
39897 + 39899
Fonctionnement Paramètre de débit: Débit minimum = 10,0 l/min Débit maximum = 19,0 l/min Funcionamiento Rango de caudal: Erogación mínima =10,0 l/min Erogación máxima = 19,0 l/min
2100
Domaine de pression / Rango de presión : 2 - 5 bar
Débit minimum à l’entrée de la cascade nécessaire pour le correct functionnement: 20 l/min Erogación mínima en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionamiento: 20 l / min
360
(10 l/min) Working area
550
(19 l/min)
Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
TECHNICAL INFORMATION
Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.
[229]
donnees techniques / datos técnicos
39892 + 39900
39892 + 39890
39897 + 39902
39897 + 39901 light
39897 + 39894 light
39897 + 39903 light
Fonctionnement Paramètre de débit: Débit minimum = 10,0 l/min Débit maximum = 19,0 l/min Funcionamiento Rango de caudal: Erogación mínima =10,0 l/min Erogación máxima = 19,0 l/min
2100
Domaine de pression / Rango de presión : 2 - 5 bar
Débit minimum à l’entrée de la cascade nécessaire pour le correct functionnement: 20 l/min Erogación mínima en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionamiento: 20 l / min
360
(10 l/min) Working area
550
(19 l/min)
Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.
[230]
donnees techniques / datos técnicos
20191
20192
20191 Fonctionnement
Paramètre de débit: Débit minimum = 14,0 l/min Débit maximum = 25,0 l/min Funcionamiento
Rango de caudal : Erogación mínima = 14,0 l/min Erogación máxima = 25,0 l/min
240
Working area
(14,0 l/min)
600
(25,0 l/min)
Débit à l’entrée de la cascade nécessaire au fonctionnement: minimum 16 l/min - maximum 26 l/min
correct
Erogación en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: minima 16 l/min - maxima 26 l/min
Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.
Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
20192 Fonctionnement
Paramètre de débit: Débit minimum = 14,0 l/min Débit maximum = 23,0 l/min Funcionamiento
Rango de caudal : Erogación mínima = 14,0 l/min Erogación máxima = 23,0 l/min
(14,0 l/min)
Débit à l’entrée de la cascade nécessaire au correct fonctionnement: minimum 16 l/min - maximum 24 l/min
300
Erogación en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: minima 16 l/min - maxima 24 l/min
(23,0 l/min)
Working area
Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm. Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
[231]
TECHNICAL INFORMATION
140
dati tecnici / technical information
20193
34391
20193 Fonctionnement Paramètre de débit: Débit minimum = 15,0 l/min Débit maximum = 25,0 l/min Funcionamiento
2100
Rango de caudal : Erogación mínima = 15,0 l/min Erogación máxima = 25,0 l/min Débit minimum à l’entrée de la cascade nécessaire pour le correct functionnement: 20 l/min Erogación minima en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: 20 l/min
400
Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
800
(15,0 l/min)
(25,0 l/min)
Working area
Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.
34391 Fonctionnement
Paramètre de débit: Débit minimum = 17,0 l/min Débit maximum = 24,0 l/min Funcionamiento
34
Rango de caudal : Erogación mínima = 17,0 l/min Erogación máxima = 24,0 l/min
160
(17,0 l/min) Working area
550
(24,0 l/min)
Débit à l’entrée de la cascade nécessaire au correct fonctionnement: minimum 19 l/min - maximum 26 l/min
Erogación en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: minima 19 l/min - maxima 26 l/min Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.
Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.
[232]
E L E G A N Z A
En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados
IS-PVD TREATMENT
IS-PVD est une évolution des méthodes de déposition sous vide, qui permet l’obtention de fins films métalliques avec des propriétés innovantes. Les revêtements IS-PVD présentent des caractéristiques uniques tant au niveau de la qualité des films déposés, qu’en ce qui concerne les technologies employées. Les revêtements IS-PVD constituent une innovation également pour l’exclusivité et la constance des couleurs et pour les prestations exceptionnelles en termes de durée. La méthode Les composants à traiter sont posés dans une pièce et progressivement mis sous vide jusqu’à des pressions de l’ordre de 5-10 mbar. À l’intérieur de cette pièce, sont générés des vapeurs de matériaux (titane et zirconium) qui constitueront le revêtement. Les vapeurs se répandent dans la chambre, pénétrant même les substrats, où elles condensent. La condensation se produit en présence de gaz de process (Argon, Azote, Méthane) introduits de manière contrôlée dans la chambre. De cette manière, des composants chimiques sont ajoutés à la condensation, ce qui permet la formation de mélanges différents de ceux de départ. IS -PVD es una evolución de los procesos de deposición al vacío, que permite la obtención de películas metálicas extraordinariamente sutiles con propiedades innovadoras. Los revestimientos IS-PVD presentan características únicas tanto a lo que se refiere a la calidad de las peliículas depositadas como en lo referente a la tecnología empleada. Los revestimientos IS-PVD constituyen una inovación también por exclusividad y posibilidades de repetición de los colores así como por las excepcionales prestaciones en términos de durabilidad. El proceso: Los componentes a proteger se depositan en una cámara y son sucesivamente llevados al vacío hasta presiones de 5 a 10mbar. En el interior de esta cámara se generan vapores del material (titanio y zirconio) que constituyen el recubrimiento. Los vapores se difunden en la cámara condensándose sobre el material. La condensación se produce por efecto de los gases que intervienen en el proceso (Argon,Nitrógeno y Metano) que son introducidos de forma controlada en la cámara. De tal modo que la condensación hace que se agregen químicos que llevan a la formación de compuestos diferentes a los iniciales.
E L E G A N Z A
Finition standard / Acabado Estándar
#031
#149
#080
#713
Chrome Cromo
Finox Finox
Gold CCP Oro CCP
P.V.D.
Antique Laiton Latón Antiguo
Finition sur demande / Acabado bajo pedido
#087
Gold CCP Brossé Oro CCP Cepillado
#706
P.V.D.
Black Metal
#093
Gold CCP Satiné Oro CCP Satinado
#030
P.V.D.
Cuivre Cobre
Prix finition sur demand / Precio acabado bajo pedido #087 / #093 = #080 #030 = #706
Finitions spéciales sur demande / Acabado especial bajo pedido
46005 46006 46009 46008 46015 46014
-
#080722
#080723
Gold CCP avec élément blanc Oro con Laterales Esmalte blanco
Gold CCP avec élément noir Oro con Laterales Esmalte negro
Mitigeur lavabo / Mezclador monomando de lavabo Mitigeur lavabo sans vidage / Mezclador monomando de lavabo, sin desagüe Mitigeur lavabo rehaussé / Mezclador monomando de lavabo alto Mitigeur lavabo rehaussé sans vidage / Mezclador monomando de lavabo alto, sin desagüe Mélangeur lavabo 3 trous / Batería de lavabo 3 orificios Mélangeur lavabo 3 trous sans vidage / Batería de lavabo 3 orificios, sin desagüe
= = = = = =
1.082 888 1.383 1.292 1.814 1.700
46001 Mitigeur lavabo avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
459 1.047 597 726 680
46003 Mitigeur lavabo rehaussé avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando alto de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
591 1.348 769 934 875
46002 Mitigeur lavabo, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
374 851 486 591 553
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
46004 Mitigeur lavabo rehaussé , flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando alto de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
551 1.257 717 871 816
46011 Mélangeur lavabo 3 trous sur plan, flexibles de raccordement 3/8" sans vidage. Bateria de lavabo de 3 orificios con caño, vaciador de 1 1/4'' , flexibles de acoplamiento con conexion de 3/8'', sin desagüe
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[236]
730 1.664 949 1.153 1.081
Mélangeur lavabo 3 trous sur plan avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Bateria de lavabo de 3 orificios con caño, vaciador de 1 1/4'' , flexibles de acoplamiento con conexion de 3/8''
031 080 149 713 706
44697 + 46088
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
780 1.778 1.014 1.233 1.155
44697 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur lavabo mural. Parte de empotrar para mezclador lavabo con caño.
031
Chrome
Cromo
168
46088 Parties apparentes pour mitigeur lavabo mural, sans vidage. Partes externas para mezclador monomando de lavabo para empotrar con caño, sin desagüe
031 080 149 713 706
45089 + 46090
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
485 1.320 682 864 799
45089 Partie encastrée étanche pour mitigeur de lavabo mural 3 trous. Parte empotrada estanca para grupo de lavabo 3 orificios con caño
031
Chrome
Cromo
303
46090 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur de lavabo mural 3 trous. Partes externas para bateria de lavabo 3 orificios para empotrar con caño, sin desagüe
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[237]
594 1.740 864 1.114 1.025
E L E G A N Z A
46012
46100 Bec de lavabo seul mural avec raccordement 1/2" à compléter d'un mitigeur à commande séparée 46112+46106. Caño lavabo de pared con conexión de 1/2'' a completar con mando remoto, 46112 + 46106 ( no incluido)
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
290 661 378 458 429
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
46112
46112 + 46106
Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur lavabo mural. Parte empotrada estanca de lavabo para mezclador de pared, de 1 via.
031
Chrome
142
Cromo
46106 Parties apparentes pour mitigeur lavabo seul mural, raccordement 1/2", cartouche Ø35, 1 sortie, sans vidage. Parte externa para mezclador monomando de lavabo para empotrar, conexión de 1/2'', cartucho Ø35, de 1 via
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
264 745 377 482 445
46007 Mitigeur bidet avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando bidet, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[238]
459 1.047 597 726 680
bath
ELEGANZA bath
En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados
bath 46013 Mitigeur bain-douche apparent avec inverseur automatique. Mezclador monomando externo bañera con desviador automático baño/ducha
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
717 1.636 933 1.133 1.062
46047 Mitigeur bain-douche 2 trous sur plan avec bec de baignoire. Bateria borde bañera 2 orificios, con caño de erogación
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
742 1.692 965 1.173 1.099
46045 Melangeur bain-douche 3 trous sur plan avec bec de baignoire. Bateria borde bañera 3 orificios, con caño de erogación
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
933 2.126 1.213 1.474 1.381
46043 Mitigeur bain-douche 3 trous sur plan, remplissage par trop plein (à commander séparement), flexible 1,50 m et douchette extractible anticalcaire. Bateria borde bañera 3 orificios, para erogación a columna de bañera con desviador, flexible de 1,50 m y maneral de ducha antical extraible 031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
889 2.026 1.155 1.274 1.315
46037 Mitigeur bain-douche 4 trous sur plan avec inverseur, flexible 1,50 m et douchette extractible anticalcaire. Bateria borde bañera 4 orificios, con caño de erogación,desviador, flexible de 1,50 m y maneral de ducha antical extraible
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[240]
1.234 2.813 1.604 1.949 1.826
bath 46040 Mélangeur bain-douche 5 trous sur plan, avec bec de baignoire, inverseur, flexible 1,50 m et douchette extractible anticalcaire. Bateria borde bañera 5 orificios, con caño de erogación, desviador, flexible de 1,50 m y maneral de ducha antical extraible Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
1.428 3.256 1.856 2.257 2.113
01669 Secu Box pour robinetterie sur plan de baignoire (facultatif). A compléter de plaque de finition pour secu box. Secu Box para grifería a borde bañera.
031
Chrome
Cromo
993
01759 Système de récupération eau pour flexible de douchette baindouche.Non compatible avec 01669, 01658, 01663, 01664. Sistema de recuperación del agua para flexible del maneral de ducha de borde bañera. No se puede combinar con los art.01669, 01658, 01663 y 01664
149 713 031 080 706
Finox Antique Laiton PVD Chrome Gold CCP Black Metal PVD
Finox Latón Antiguo PVD Cromo Gold CCP Black Metal PVD
462 563 356 811 527
01658 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 2 trous de baignoire sur plan (facultatif). A compléter du secu box 01669 Placa embellecedora de 2 orificios para Secu Box sobre plano, opcional.
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP
Cromo Gold CCP
Finox Antique Laiton PVD
Finox Latón Antiguo PVD
Black Metal PVD
Black Metal PVD
327 724 409 517 485
01663 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 3 trous de baignoire sur plan (facultatif). Placa embellecedora de 3 orificios para Secu Box sobre plano, opcional.
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP
Cromo Gold CCP
Finox Antique Laiton PVD
Finox Latón Antiguo PVD
Black Metal PVD
Black Metal PVD
[241]
327 724 409 517 485
ELEGANZA bath
031 080 149 713 706
bath 01664 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 4 trous de baignoire sur plan (facultatif). A compléter du secu box ref 01669 Placa embellecedora de 4 orificios para Secu Box sobre plano, opcional.
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP
Cromo Gold CCP
Finox Antique Laiton PVD
Finox Latón Antiguo PVD
Black Metal PVD
Black Metal PVD
327 724 409 517 485
01758 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 5 trous de baignoire sur plan (facultatif). A compléter du secu box 01669. Placa embellecedora 5 orificios para secur box
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP
Cromo Gold CCP
Finox Antique Laiton PVD
Finox Latón Antiguo PVD
Black Metal PVD
Black Metal PVD
327 724 409 517 485
46103 Bec de baignoire seul mural avec raccordement 1/2" à compléter d'un mitigeur à commande séparée. Caño de bañera con conexiones de 1/2'' para completar con mando remoto ( no incluido)
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[242]
313 713 407 495 463
bath 46189 + 46129
46189 Partie encastrée pour mitigeur bain-douche sur pied. Parte de empotrar para columna exterior para bañera.
Chrome
Cromo
305
46129 Parties apparentes pour mitigeur bain-douche sur pied avec inverseur, douchette et flexible. Partes externas para griferia columna exterior de bañera con ducheta
031 080 149 713 706
44639 + 46136
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
1.536 3.983 2.089 2.604 2.420
44639 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural. Parte de empotrar estanca para mezclador baño/ducha con caño de 2 vías
031
Chrome
Cromo
289
46136 Parties apparente pour mitigeur bain-douche mural, 2 sorties, avec bec de baignoire et inverseur. Partes externas para mezclador monomando baño-ducha de empotrar, con caño de erogación y desviador 2 vías.
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[243]
787 2.147 1.106 1.404 1.297
ELEGANZA bath
031
bath 46127 Ensemble comprenant : sortie coudée murale raccordement 1/2” avec support fixe, flexible 1,50 m et douchette anticalcaire. Set ducha incluye toma de agua con conexión de 1/2'', soporte, flexible 1,50 m y maneral antical
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[244]
360 821 469 569 533
ELEGANZA shower
shower
En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados
shower 46031 Mitigeur douche apparent. Mezclador monomando externo ducha
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
593 1.352 772 937 878
46111 Mitigeur thermostatique douche apparent. Mezclador termostatico externo ducha
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
673 1.535 876 1.064 997
44655
44655 + 46061
Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural douche. Parte emportada para mezclador baño ducha de pared, de 1 via.
031
Chrome
Cromo
112
46061 Parties apparentes pour mitigeur douche, raccordement 1/2", cartouche Ø35, 1 sortie. Parte externa para mezclador monomando baño-ducha para empotrar , conexión de 1/2'', cartucho Ø35, de 1 salida
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[246]
264 745 377 482 445
shower 44673 + 46079
44673 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural, 2 sorties. Parte emportada para mezclador baño-ducha de pared, de 2 vias.
031
Chrome
Cromo
145
46079 Parties apparentes pour mitigeur bain- douche, raccordement 1/2", inverseur automatique, cartouche Ø35, 2 sorties. Parte externa para mezclador monomando para empotrar , conexión de 1/2'', cartucho Ø35, de 2 salidas con desviador automatico baño/ducha
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
369 1.026 523 667 616
R4012 Système anti-reflux UNI EN 1717, facultatif et à unir à 44639 et 44673. Sistema antirreflujo UNI EN 1717, opcionalal y combinable con 44639 e 44673.
031
09269 + 46232
Chrome
Cromo
24
09269 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur THERMOSTATIQUE bain-douche mural. Parte emportada para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared de 1,2 u 3 vias Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015
031
Chrome
Cromo
381
46232 Parties apparentes pour mitigeur THERMOSTATIQUE douche complet avec corps d'encastrement et plaque de finition, raccordement 3/4”, filtres et robinet d'arrêt 1/2”, à disques céramiques, 1 sortie. Partes externas para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared, conexiones de 3/4", filtros y valvula de cierre con discos cerámicos, de 1 vìa de 1/2".
Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[247]
537 1.663 801 1.048 960
ELEGANZA shower
031 080 149 713 706
shower 09269
09269 + 46234
Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur THERMOSTATIQUE bain-douche mural. Parte emportada para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared de 1,2 u 3 vias Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015
031
Chrome
Cromo
381
46234 Parties apparentes pour mitigeur THERMOSTATIQUE baindouche mural, raccordement 3/4”, filtres et robinet d'arrêt/ inverseur 1/2”, 2 sorties. Partes externas para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared, conexiones de 3/4", filtros y valvula de cierre/desviador con discos cerámicos, de 2 vìas de 1/2". Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
537 1.663 801 1.048 960
09269
09269 + 46236
Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur THERMOSTATIQUE bain-douche mural. Parte emportada para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared de 1,2 u 3 vias Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015
031
Chrome
Cromo
381
46236 Parties apparentes pour mitigeur THERMOSTATIQUE baindouche mural, raccordement 3/4”, filtres et robinet d'arrêt/ inverseur 1/2”, 3 sorties. Partes externas para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared, conexiones de 3/4", filtros y valvula de cierre/desviador con discos cerámicos, de 3 vìas de 1/2". Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
537 1.663 801 1.048 960
46155 Pomme de douche murale. Rociador ducha para fijación a pared
238
Mirror Steel
Mirror Steel
[248]
1.629
shower 46148 Pomme de douche 140x216 mm orientable anticalcaire avec bras mural, raccordement 1 1/2". Rociador de ducha 216 x 140 mm, antical de pared, movil, conexión 1/2''
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
882 2.012 1.148 1.395 1.307
46152 Pomme de douche 140x216 mm orientable anticalcaire avec bras au plafond, raccordement 1/2”. Rociador de ducha 216 x 140 mm,antical de techo, movil, conexión 1/2'' y altura de 243 mm
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
828 1.888 1.077 1.309 1.226
46150 Pomme de douche 140x216 mm orientable anticalcaire avec bras au plafond, raccordement 1 1/2", longueur à la demande (min. 115 max 1865 mm). Rociador de ducha 216 x 140 mm,antical de techo, movil, conexión 1/2'', longitud bajo pedido (min 115 mm - max 1865 mm) 031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
1.177 2.684 1.530 1.861 1.743
46142 Barre de douche. A compléter avec douchette 46154 et flexible 01637. Pose verticale ou horizontale. Barra deslizante. Para completar con maneral 46154 y flexible 01637. Instalación horizontal y vertical
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[249]
1.341 3.058 1.744 2.120 1.985
ELEGANZA shower
031 080 149 713 706
shower 44639
44639 + 46138
Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural. Parte de empotrar estanca para mezclador baño/ducha con caño de 2 vías
031
Chrome
Cromo
289
SORTIE PRIMAIRE SALIDA PRINCIPAL
46138 Parties apparentes pour mitigeur douche mural, 2 sorties, avec inverseur, sortie coudée et support douchette. A compléter d'une douchette 46154 et flexible 01637. Parte externa para mezclador monomando empotrable de ducha de 2 salidas con desviador, toma de agua y soporte para maneral. Para completar con maneral de ducha 46154 y flexible 01637 031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
735 2.028 1.038 1.321 1.220
44639
44639 + 46140
Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural. Parte de empotrar estanca para mezclador baño/ducha con caño de 2 vías
031
Chrome
Cromo
289
SORTIE PRIMAIRE SALIDA PRINCIPAL
46140 Parties apparentes pour mitigeur douche mural, 2 sorties, avec inverseur, sortie coudée et support douchette. A compléter d'une douchette 46154 et flexible 01637. Parte externa para mezclador monomando empotrable de ducha de 2 salidas con desviador, toma de agua y soporte para maneral. Para completar con maneral de ducha 46154 y flexible 01637 031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
735 2.028 1.038 1.321 1.220
R4012 Système anti-reflux UNI EN 1717, facultatif et à unir à 44639 et 44673. Sistema antirreflujo UNI EN 1717, opcionalal y combinable con 44639 e 44673.
031
Chrome
Cromo
[250]
24
shower 32975 Douchette latérale. Rociador lateral.
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
426 617 971 672 631
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
195 281 444 308 289
32973
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
32979 Douchette latérale avec jet de brumisation QUADRO. Rociador lateral con chorro nebulizador QUADRO.
031 149 080 713 706
32987 + 32984
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
167 215 382 265 248
32987 Partie encastrée pour douchette latérale orientable. Parte de empotrar para rociador lateral orientable.
031
Chrome
Cromo
130
32984 Parties apparentes pour douchette latérale orientable QUADRO. Partes externas para rociador lateral orientable empotrable QUADRO.
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[251]
259 367 590 409 446
ELEGANZA shower
Douchette latérale. Rociador lateral.
shower 46154 Douchette anticalcaire. Maneral de ducha antical
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
143 325 185 225 212
46127 Ensemble ELEGANZA comprenant : sortie coudée murale raccordement 1/2” avec support fixe, flexible 1,50 m et douchette anticalcaire. Set ducha incluye toma de agua con conexión de 1/2'', soporte, flexible 1,50 m y maneral antical
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
360 821 469 569 533
46161 Sortie coudée murale avec support douchette. Toma de agua con conexión de 1/2'' y soporte para maneral
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
176 402 229 278 261
46169 Sortie coudée murale. Toma de agua con conesión de 1/2''
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
159 363 207 252 236
46157 Support mural fixe pour douchette. Soporte fijo para maneral de ducha
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[252]
142 322 184 224 209
shower 46163 Support mural orientable pour douchette. Soporte duplex orientable para maneral de ducha
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
202 461 263 319 299
29744 Flexible cromalux avec raccord 1/2” conique, longueur 1,25 m. Flexible cromalux con conexión 1/2” cónico, longitud 1,25 m.
Chrome Finox Gold CCP
Cromo Finox Gold CCP
37 45 67
01637 Flexible cromalux avec raccord 1/2” conique, longueur 1,50 m. Flexible cromalux con conexión 1/2” cónico, longitud 1,50 m.
031 149 080
Chrome Finox Gold CCP
Cromo Finox Gold CCP
[253]
44 52 75
ELEGANZA shower
031 149 080
ELEGANZA accessories
accessories
En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados
accessories 46401 Porte-savon mural. Jabonera a pared
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
239 311 544 378 354
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
193 251 439 305 286
46404 Console murale. Porta objetos de pared
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46407 Porte-verre murale. Porta vaso de pared, con vaso blanco
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
271 353 618 429 402
46413 Distributeur de savon liquide mural. Porta jabonera de pared, con jabonera blanca
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
451 587 1.028 712 667
46419 Porte-balayette mural. Porta escobillero de pared, con vaso blanco
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
[256]
403 524 918 637 596
accessories 46425 Porte -savon à poser. Jabonera de apoyo blanca
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
139 181 318 221 206
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
152 198 346 241 225
46431 Porte-verre à poser. Vaso de apoyo blanco
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46437 Distributeur de savon liquide à poser. Jabonera de apoyo blanca
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
330 429 752 521 489
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
299 389 683 473 444
Porte-balayette à poser. Escobillero de apoyo blanco
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46449 Porte-papier mural à couvercle. Porta rollo de pared con tapa
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[257]
422 548 961 666 624
ELEGANZA accessories
46443
accessories 46455 Porte-papier mural. Porta rollo de pared
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
312 406 711 493 462
46467 Serviteur mural avec porte-papier et porte-balayette. Soporte escobillero blanco a pared, con porta rollo y escobillero incluido
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
729 948 1.662 1.152 1.079
46553 Serviteur sur pied avec porte-papier et porte-balayette. Soporte escobillero blanco de apoyo, con porta rollo y escobillero incluido
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
746 969 1.700 1.178 1.104
46571 Serviteur sur pied porte-serviette. Toallero de pie
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
847 1.101 1.931 1.338 1.253
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
229 298 523 363 340
46497 Porte-serviette 30 cm. Toallero a pared, barra 30 cm
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
[258]
accessories 46500 Porte-serviette 45 cm. Toallero a pared, barra 45 cm
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
236 307 537 373 348
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
247 321 564 390 366
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
188 244 428 296 277
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
103 134 235 162 153
46503 Porte-serviette 60 cm. Toallero a pared, barra 60 cm
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46509 Anneau porte-serviette. Toallero a pared de anilla
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Patère. Colgador de pared
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46461 Console d'angle pour baignoire ou douche. Repisa esquinera a pared, para bañera y ducha
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
[259]
359 467 819 567 531
ELEGANZA accessories
46521
accessories 46547 Console 30 cm. Repisa a pared de 30 cm
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
276 360 630 437 409
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
353 459 804 557 522
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
508 661 1.159 803 753
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
459 597 1.047 726 680
Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD
501 652 1.143 792 741
46545 Console 45 cm. Repisa a pared de 60 cm
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46550 Console 60 cm. Repisa a pared de 60 cm
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46588
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
46591 Poubelle. Papelera blanca
031 149 080 713 706
Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD
[260]
En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados
ELEGANZA total look
total look
total look 46715
Baignoire en Cristalplant® (blanc mat). Vidage inclus. Vérifier si le débit de la semelle est conforme au standard. Bañera exenta en Cristalplant® (blanco mate) 1800x850x h 550 mm.Desagüe incluido.Comprobar si el suelo cumple las especificaciones técnicas.
521
Cristalplant
8.831
Cristalplant
46717
Baignoire en Cristalplant® (blanc mat). Laque extérieure. Vidage inclus. Vérifier si le débit de la semelle est conforme au standard. Bañera exenta en Cristalplant® (blanco mate) 1800x850x h 550 mm cm. Acabado exterior color bajo pedido. Posibilidad de instalación griferia a borde bañera.Desagüe incluido.Comprobar si el suelo cumple las especificaciones técnicas.
800 XXX
9.930
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
46719 Receveur de douche en Cristalplant® (blanc mat). Installation universelle, vidage non inclus. Compatible avec vidage à norme DIN EN 274 - D90 - UNI EN ISO 6708. Plato de ducha en Cristalplant® (blanco mate) 1200x900 mm.Instalación universal.(Desagüe No incluido) Compatible con los desagües según las normativas DIN EN 274- D90- UNI EN ISO 6708 521
Cristalplant
Cristalplant
[262]
3.472
total look 46753 Cuvette suspendue en Céramique Blanc Europe (6 litres) avec abattant muni de système “SOFT CLOSE” ou assisté. Charnière et enjoliveurs latéraux en finition 031. Inodoro suspendido a pared en Cerámica Blanco Europa (6 litros) con sifón integrado. Asiento con sistema "SOFT CLOSE" . Bisagras y embellecedores laterales incluidos en acabado 031 cromado 518
980
Céramique Blanc EuropeCeramica Blanco Europa
46755 Bidet suspendu en Céramique Blanc Europe avec vidage et trop plein, percé monotrou pour la robinetterie, fourni avec cache de trop plein et enjoliveurs latéraux en finition 031 chromée. Bonde non incluse Bidet suspendido para pared en Cerámica Blanco Europa con desagüe rebosadero y con orificio central para grifería. Embellecedores laterales y tapón para rebosadero inluidos en acabado 031 cromado 518
732
Céramique Blanc EuropeCeramica Blanco Europa
46283 Balayette avec jet d'eau pour WC avec raccordement 1/2". Escobillero con chorro de agua para limpieza inodoro de pared con conexión de 1/2''
031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
543 1.238 706 858 804
46285 Ensemble comprenant : support fixe, flexible 1,50 m et douchette hygiénique shut-off, alimentation de l'eau murale et sortie de l'alimentation au flexible en prise directe sur la tubulure. Possibilité de rajouter une commande séparée (mélangeur eau froide/chaude, ou mitigeur de lavabo mural). Ducha bidet de pared, con conexión de 1/2'' 031 080 149 713 706
Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD
435 992 566 688 644
Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD
Poids - Peso
150 Kg
Capacité au trop-plein - Capacidad al rebosadero
ca. 325 l
Décharge du trop-plein - Desagüe del rebosadero
30 l/min
Décharge de la bonde - Desagüe del vaciador
60 l/min
Temps de remplissage au trop-plein - Tiempo por llenar al rebosadero
16 min con 20 l/min 16 min at 20 l/min
[263]
ELEGANZA total look
DONNEES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS art_46715/46717
total look 46823 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage au sol, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 1 trous. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero.Sin orificios para grifería, premarcado 1 orificio. Desagüe a suelo.Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado
521
Cristalplant
Cristalplant
3.393
46824 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage au sol, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 1 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero. Acabado exterior color bajo pedido. Sin orificios para grifería, premarcado 1 orificio. Desagüe a suelo.Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acababado 031
800 XXX
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
[264]
4.020
total look 46825 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage mural, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 3 trous. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero.Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Desagüe a pared.Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado
521
Cristalplant
Cristalplant
3.424
46826 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage mural, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido. Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Desagüe a pared. Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acab
800 XXX
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso
4.051
Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
Vasque en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46821 Lavabo suspendido de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46821 521
Cristalplant
Cristalplant
[265]
1.706
ELEGANZA total look
46811
total look 46812 Vasque en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46822. Lavabo suspendido de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido.Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación columna 46822. 800
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso
XXX
Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
2.333
46813 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46821 ou support art. 46817. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46821 o sobre patas 46817 521
Cristalplant
Cristalplant
2.104
46814 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46822 ou support art. 46819. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido. Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado, posible instalación sobre columna 46822 o sobre patas 46819 800 XXX
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso
2.731
Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
46815 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46821 ou support art. 46817. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios.Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46821 o sobre patas 46817 521
Cristalplant
Cristalplant
2.366
46816 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46822 ou support art. 46819. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46822 o sobre patas 46819 800 XXX
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
[266]
2.993
total look 46817 Support en Cristalplant® (blanc mat) pour installation articles 46813 et 46815. Juego de patas en Cristalplant® (blanco mate) para instalación con Ref. 46813 o Ref.46815
521
Cristalplant
941
Cristalplant
46819 Support en Cristalplant® (blanc mat) laque extérieure pour installation articles 46814 et 46816. Juego de patas en Cristalplant® (blanco mate) Acabado color bajo pedido para instalación con Ref. 46814 o Ref.46816
800
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso
XXX
Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
1.568
46821 Colonne en Cristalplant® (blanc mat) pour installation articles 46813 et 46815. Columna en Cristalplant® (blanco mate) para instalación con Ref. 46813 o Ref.46815
521
Cristalplant
941
Cristalplant
46822 Colonne en Cristalplant® (blanc mat) laque éxtérieure pour installation articles 46814 et 46816. Columna en Cristalplant® (blanco mate) Acabado color bajo pedido para instalación con Ref. 46814 o Ref.46816
800 XXX
Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso
1.568
Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL
Vasque à poser ou encastrée en Céramique Blanc Europe, avec trop plein. Percé monotrou pour la robinetterie. Bonde à grille et vidage non inclus Lavabo de apoyo en Ceramica Blanco Europa, con desagüe rebosadero. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031, orificio central para grifería, premarcado 3 orificios. 516
Céramique Blanc Europe Ceramica Blanco Europa
[267]
899
ELEGANZA total look
46801
total look 46803 Vasque à poser ou encastrée en Céramique Blanc Europe, sans trop plein. Bonde à grille et vidage non inclus. Pour installation sous-plan commander séparément le kit de fixation R4268. Lavabo de apoyo en Ceramica Blanco Europa, sin desagüe rebosadero. Tapón desagüe en ceramica incluido. Para instalaciones bajo encimera, es necesario solicitar el kit de fijación R4268 516
Céramique Blanc Europe Ceramica Blanco Europa
854
46805 Vasque à poser ou encastrée en Céramique Blanc Europe, sans trop plein. Bonde à grille et vidage non inclus. Pour installation sous-plan commander séparément le kit de fixation R4268. Lavabo de apoyo en Ceramica Blanco Europa, sin desagüe rebosadero. Tapón desagüe en ceramica incluido. Para instalaciones bajo encimera, es necesario solicitar el kit de fijación R4268 516
Céramique Blanc Europe Ceramica Blanco Europa
899
R4268 Kit de fixation pour art. 43803, 46805. Soportes fijación para instalación lavabo bajo encimera, para Ref. 46803,46805
031
Chrome
Cromo
59
46593 Miroir mural (encadrement blanc) 420 x 900 mm. Espejo de pared ( marco blanco) 420 x 900 mm
520
Structural
Structural
846
46595 Miroir mural (encadrement blanc) 700 x 900 mm. Espejo de pared ( marco blanco) 700 x 900 mm
520
Structural
Structural
[268]
972
total look 46597 Miroir mural (encadrement blanc) 1100 x 900 mm. Espejo de pared ( marco blanco) 1100 x 900 mm
520
Structural
Structural
1.114
46599 Miroir sur pied ou miral (encadrement blanc) 600x1800 mm. Espejo de apoyo / pared (marco blanco )600 x 1800 mm
520
Structural
Structural
1.331
46791 Table basse en Cristalplant® (blanc mat). Mesa auxiliar en Cristalplant® (blanco mate)
521
Cristalplant
Cristalplant
1.672
42029 Vidage en polyéthyléne pour baignoire "Stop&Go" avec bonde en Cristalplant® (blanc mat). Desagüe bañera automático "Stop&Go" en polietileno con tapon en Cristalplant® (blanco mate).
031
Chrome
Cromo
273
46757
031
Chrome
Cromo
[269]
207
ELEGANZA total look
Pièces détachées abattant pour art. 46753. Tapa para inodoro suspendido Ref.46753
total look 37584 Kit de fixation pour abattant système “SOFT CLOSE” pour art. 46753. Bisagras para asiento con sistema “SOFT CLOSE” y embellecedores laterales par art. 46753.
031 149 080
Chrome Finox Gold CCP
Cromo Finox Gold CCP
94 121 213
46765 Kit de cache de trop plein et enjoliveurs latéraux pour vasque art. 46755. Tapón para desagüe rebosadero y embellecedores laterales para orificio de la Ref. 46755
031 149 713 080 706
Chrome Finox Antique Laiton PVD Gold CCP Black Metal PVD
Cromo Finox Latón Antiguo PVD Gold CCP Black Metal PVD
71 92 111 160 105
01313 Grille avec vidage libre. Vaciador de rejilla con desagüe libre.
031
Chrome
Cromo
73
01410 Siphon design carré pour lavabo 1 1/4". Sifón cuadrado para lavabo de 1 1/4".
031 149 713 080 706
Chrome Finox Antique Laiton PVD
Cromo Finox Latón Antiguo PVD
Gold CCP Black Metal PVD
Gold CCP Black Metal PVD
246 328 389 559 365
29454 Siphon en polyéthylène 1 1/4" Sifón en polietileno de 1 1/4"
031
Chrome
Cromo
[270]
41
total look 29455 Tubelure extensible pour trop plein en polyéthylène 1 1/4" pour vidage Ø32 mm. Tubo de desagüe extensible en polietileno de 1 1/4", Ø32 mm.
031
Chrome
Cromo
35
R3907 Tubelure pour trop plein en polyéthylène 1 1/4" pour vidage Ø32/40 mm. Tubo de desagüe extensible en polietileno de 1 1/4", Ø32/40 mm.
031
Chrome
Cromo
36
46763 Kit caches trous latéraux pour lavabos. Tapón lateral para desagüe rebosadero para lavabo
Chrome Finox Antique Laiton PVD Gold CCP Black Metal PVD
Cromo Finox Latón Antiguo PVD Gold CCP Black Metal PVD
71 92 111 160 105
ELEGANZA total look
031 149 713 080 706
[271]
En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados
TRATTAMENTO IS-PVD IS-PVD TREATMENT
IS-PVD est une évolution des méthodes de déposition sous vide, qui permet l’obtention de fins films métalliques avec des propriétés innovantes. Les revêtements IS-PVD présentent des caractéristiques uniques tant au niveau de la qualité des films déposés, qu’en ce qui concerne les technologies employées. Les revêtements IS-PVD constituent une innovation également pour l’exclusivité et la constance des couleurs et pour les prestations exceptionnelles en termes de durée. La méthode Les composants à traiter sont posés dans une pièce et progressivement mis sous vide jusqu’à des pressions de l’ordre de 5-10 mbar. À l’intérieur de cette pièce, sont générés des vapeurs de matériaux (titane et zirconium) qui constitueront le revêtement. Les vapeurs se répandent dans la chambre, pénétrant même les substrats, où elles condensent. La condensation se produit en présence de gaz de process (Argon, Azote, Méthane) introduits de manière contrôlée dans la chambre. De cette manière, des composants chimiques sont ajoutés à la condensation, ce qui permet la formation de mélanges différents de ceux de départ. IS -PVD es una evolución de los procesos de deposición al vacío, que permite la obtención de películas metálicas extraordinariamente sutiles con propiedades innovadoras. Los revestimientos IS-PVD presentan características únicas tanto a lo que se refiere a la calidad de las peliículas depositadas como en lo referente a la tecnología empleada. Los revestimientos IS-PVD constituyen una inovación también por exclusividad y posibilidades de repetición de los colores así como por las excepcionales prestaciones en términos de durabilidad. El proceso: Los componentes a proteger se depositan en una cámara y son sucesivamente llevados al vacío hasta presiones de 5 a 10mbar. En el interior de esta cámara se generan vapores del material (titanio y zirconio) que constituyen el recubrimiento. Los vapores se difunden en la cámara condensándose sobre el material. La condensación se produce por efecto de los gases que intervienen en el proceso (Argon,Nitrógeno y Metano) que son introducidos de forma controlada en la cámara. De tal modo que la condensación hace que se agregen químicos que llevan a la formación de compuestos diferentes a los iniciales.
Finiture di serie / Standard finishings
#031
Cromo Chrome
#149 Finox Finox
Finiture a richiesta / Finishings available on request
#706
P.V.D.
Black Metal
#030
#707
P.V.D.
Black Metal brushed
P.V.D.
Rame Copper
#279
Bianco CN White CN
#299
Nero XL Black XL
Prezzi Finiture a richiesta / Finishings available on request prices #030 = #706 #299 = #279 Per gli articoli composti da parte incasso e parte esterna si deve considerare il prezzo dell’articolo completo. For items composed by built-in part and external part you have to consider the price of the full article.
45002 Mitigeur lavabo avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
388 505 575 467 614
45004 Mitigeur lavabo réhaussé avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando alto de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
470 611 695 564 742
45001 Mitigeur lavabo, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
374 486 553 449 591
45003 Mitigeur lavabo réhaussé, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando alto de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
[276]
455 592 673 546 719
45097 + 45088
45097 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur lavabo mural. Parte empotrada estanca para mezclador de lavabo con caño
031
Chrome
Cromo
221
45088 Parties apparentes pour mitigeur lavabo mural, sans vidage. Parte externa para mezclador monomando de lavabo para empotrar con caño, sin desagüe
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
447 582 661 537 706
45092 Bec de lavabo seul sur plan avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010. Caño de encimera con vaciador de 1 1/4", conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido)
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
277 361 411 333 438
45094 Bec de lavabo réhaussé seul sur plan avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010. Caño alto de encimera con vaciador de 1 1/4", conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido)
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
378 492 560 454 597
45091 Bec de lavabo seul sur plan, flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010, sans vidage. Caño de encimera con conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido), sin desagüe
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
[277]
242 315 358 291 382
45093 Bec de lavabo réhaussé, seul sur plan, flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010, sans vidage. Caño alto de encimera con conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido), sin desagüe
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
338 439 501 406 534
45099 Bec de lavabo seul suspendu à compléter du mitigeur à commande séparée 45010. Caño de techo para completar con mando 45010 ( no incluido)
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
746 969 1.104 895 1.178
45199 Bec de lavabo seul suspendu à compléter du mitigeur à commande séparée 45010, longueur à la demande (min 365 - max 1800). Caño de techo para completar con mando 45010 ( no incluido), longitud bajo pedido ( min 365- max 1800 mm)
031 149 706 279 707
Article realisé artisanement. Prix à la demande. Articulo artesanal. Precio a consultar.
[278]
45010 Mitigeur lavabo seul sur plan à compléter d'un bec pour lavabo. Monomando sobre-encimera para completar con caño
031 149 706 279 707
30629 + 45125
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
215 280 318 258 339
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
30629 Parties encastrées pour commande séparée murale ELECTRONIQUE. Parte empotrada para mando ELECTRONICO.
031
Chrome
Cromo
1.001
45125 Parties apparentes pour commande séparée ELECTRONIQUE mural à compléter d’un bec pour lavabo. Temps d’écoulement standard 15 secondes (± 20%) avec boîte pour le contrôle de la température et du débit. Parte externa para mando ELECTRONICO, empotrable( tiempo de apertura de agua 15 segundos) con box para la regulación de caudal y temperatura 031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
464 623 1.178 549 1.327
45109 Commande séparée ELECTRONIQUE sur plan pour bec de lavabo mural ou au plafond, avec temps d'écoulement 15 sec, avec reglage de la température et du débit par robinet sous lavabo. Mando ELECTRONICO para caño de pared con tiempo de apertura de agua 15 segundos, con regulación de la temperatura y del caudal mediante la válvula bajo encimera 031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
551 716 816 661 871
45007 Mitigeur bidet, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando de bidet, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''
031 149 706 279 707
Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD
Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD
[279]
388 505 575 467 614