Gessi mc50054 listino 3 8

Page 1

TECHNICAL INFORMATION

suggestions d’installation sugerencias de intalación


suggestions d’installation faux-plafond standard falso techo estándar

350 x 350 mm - Ø 350 mm

500 x 500 mm - Ø 500 mm

800 x 800 mm

a fleur du faux-plafond a ras del falso techo

350 x 350 mm - Ø 350 mm

500 x 500 mm - Ø 500 mm

[188]

800 x 800 mm


sugerencias de intalación encastree en creux dans faux-plafond con empotrable con falso techo

350 x 350 mm - Ø 350 mm

500 x 500 mm - Ø 500 mm

800 x 800 mm

au plafond avec possibilite d’adapter un revêtement périphérique partiel a techo con recubrimiento parcial Revêtement non fourni avec le système douche / Revestimiento no suministrado con el sistema de ducha

500 x 500 mm - Ø 500 mm

800 x 800 mm

[189]

TECHNICAL INFORMATION

350 x 350 mm - Ø 350 mm


suggestions d’installation au plafond avec possibilité revetement peripherique complet a techo con recubrimiento total

d’adapter

Revêtement non fourni avec le système douche / Revestimiento no suministrado con el sistema de ducha

350 x 350 mm - Ø 350 mm

500 x 500 mm - Ø 500 mm

[190]

800 x 800 mm


TECHNICAL INFORMATION

donnees techniques datos técnicos


informations techniques - systemes douche en faux-plafond

Emballage et son contenu / Embalaje y contenido de la confección

fig. 1

fig. 2

Fig. 3 Ailette d’installation en acier: facilite l’installation du châssis et apporte une sécurité supplémentaire / Aletas de acero: facilita la instalación de la estructura y proporciona mayor seguridad. fig. 3

fig. 4

fig. 5

fig. 6

fig. 7

[192]


detalles tecnicos - sistemas de ducha en falso techo fig. 8a

fig. 8b

fig. 8c

fig. 9

fig. 8d

fig. 10

Fig. 1 Détail de fixation au plafond, par cheville en acier pour charges lourdes (FISCHER FHY M8 A4), dimensionné pour planchers en béton et planchers préfabriqués creux. Dans le cas d’installation sur d’autres typologies de planchers, la fixation devra être déterminée par un bureau d’études technique. Il est interdit de fixer le châssis sur du placopâtre. / Detalles del montaje en el techo,con anclajes de acero para las cargas pesadas (FISCHER FHY M8 A4), para el dimensionamiento de los pisos de hormigón y para hormigón prefabricado .En caso de instalarlo en otro tipo de techo, para una correcta fijación se debería consultar con un ingeniero . Está prohibido fijar el marco pesado a la placa de yeso. Fig. 2 Positionnement correct et fixation du châssis portant (attention à maintenir le bord inférieur du châssis aligné sur le plan inférieur du fauxplafond). / La correcta colocación y fijación del marco (Atención en mantener el borde inferior del marco a nivel con el techo). Fig. 4-5-6 Grâce à l’emploi des câbles de soutien en acier, la connexion hydraulique (et éventuellement celle électrique) est facilitée. / Mediante el uso de cables de acero es posible efectuar la conexión hidrica (y posiblemente la electrica) con total seguridad.

Fig. 8 (a-b-c-d) Fixation de la pomme de douche: soulever la pomme de douche jusqu’au faux-plafond, insérer la clé hexagonale de 4 mm fournie, forcer vers le haut et la tourner (1/4 de tour environ), jusqu’à trouver l’arrêt mécanique, pour actionner les ailettes de fixation. / Fijación de la ducha: Levantar el rociador hasta el techo, insertar la llave allen de 4 mm incluida, hacer fuerza y girar (alrededor de 1/4 de vuelta) hasta que haga el tope mecánico y se pueda conducir los agujeros y posicionar los tornillos. Fig. 9-10 Installation terminée. / Instalación completa.

[193]

TECHNICAL INFORMATION

Fig. 7 En acier inoxydable AISI 304. / Componenetes en acero inoxidable AISI 304.


details techniques - syst猫mes de douche avec fixation murale

Emballage et son contenu / Embalaje y contenido de la confecci贸n

fig. 1a

fig. 1b

fig. 2 a

fig. 2 b

fig. 3

fig. 4

fig. 5

fig. 6

[194]


detalles tecnicos - sistema de ducha con fijación a pared fig. 7

fig. 8

fig. 9

fig. 10

fig. 11

fig. 12

Fig. 1a-1b Application murale des étriers, en utilisant le kit de fixation prévu (chevilles en nylon FISCHER SX-BM) et le gabarit de perçage prévu, pour garantir le parfait alignement des trous. Dans le cas d’installation sur paroi légère, prévoir des supports complémentaires pour assurer la stabilité. Une installation sur placoplâtre est interdite. / Aplicación de los soportes de pared, utilizando un kit de fijación preparado (Nyon FISCHER SXBM) y la plantilla de perforación incluida, para asegurar que los agujeros están perfectamente alineados. En caso de instalarlo en una pared hueca, utilicen soportes suplementarios para garantizar la máxima seguridad (Está pohibido instalarlo en placas de yeso). Fig. 2a-2b Pose du carter inférieur. / Montaje de la cubierta inferior. Fig. 3-4 Fixation de la pomme de douche, possibilité de réglage de 50 mm, et branchement hydraulique. / Fijación del rociador, con un posible ajuste de 50 mm, y conexión del agua. Fig. 5 Détail du carter vertical, fixé aux étriers par encastrement. / Detalle de la cubierta vertical, bloqueado a las abrazaderas através de las partes encastrables.

Fig. 7-8-9-10-11-12 Installation complétée, après la pose des carters de finition. / Instalación completada, después de montar la cubierta de la carcasa.

[195]

TECHNICAL INFORMATION

Fig. 6 Composants en acier inoxydable AISI 304. / Componenetes en acero inoxidable AISI 304.


donnees techniques / datos técnicos

32947 + 32854

40547 + 40454

32842

40442

(350 x 350 mm)

(Ø 350 mm)

(350 x 350 mm)

(Ø 350 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32842: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 11,1 kg environ) 32947 + 32854: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 11,1 kg environ) 40442: 8,8 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 9,3 kg environ) 40547 + 40454: 7,3 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 7,9 kg environ) Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32842: 10 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 11,1 kg) 32947 + 32854: 10 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 11,1 kg) 40442: 8,8 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 9,3 kg) 40547 + 40454: 7,3 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 7,9 kg) 32947 + 32854 40547 + 40454

32842 / 40442

A1 A2 A

3

B1 B2 B3 A3 A2 A1

X1

B1 B2 B3

B1

A3

A2 A1

B1

B2

B2

B3

B3

X2

X1

[196]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos para el dimensionamiento del diseño Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm

Pression statique Presión estática [bar]

2 3 4 5

Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]

(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]

(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]

22 21 20 19

17 16 15 14

non contraignant no es vinculante

(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador]

16 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

0,8 1 1,2 1,3

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

Informations techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]

2 3 4 5

Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador]

12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]

0,8 1 1,2 1,3

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercice ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

[197]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]

Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI


donnees techniques / datos técnicos

32909 + 32851

40509 + 40451

32801

40401

(350 x 350 mm)

(Ø 350 mm)

(350 x 350 mm)

(Ø 350 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 2 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 40 l/min 32801: 7,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 8,8 kg environ) 32909 + 32851: 7,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 8,7 kg environ) 40401: 7,0 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 7,6 kg environ) 40509 + 40451: 5,5 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 6,1 kg environ) Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 2 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 40 l/min 32801: 7,7 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 8,8 kg) 32909 + 32851: 7,6 peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 8,7 kg) 40401: 7,0 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 7,6 kg) 40509 + 40451: 5,5 peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 6,1 kg) 32909 + 32851 40509 + 40451

32801 / 40401

A

B

B

A

X1

B

B

A

X2

X1

[198]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos para el dimensionamiento del diseño Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]

Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]

1 2 3 4 5

22,5 21,5 20,5 19,5 18,5 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B]

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe

1 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 14 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador] 16 [avec réducteur de débit/con limitador]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]

[199]


donnees techniques / datos técnicos

32925 + 32856

40525 + 40456

32911

40511

(500 x 500 mm)

(Ø 500 mm)

(500 x 500 mm)

(Ø 500 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32911: 17,5 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 20 kg environ) 32925 + 32856: 17,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 20,2 kg) 40511: 12,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 13,9 kg environ) 40525 + 40456: 11,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 12,8 kg) Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32911: 17,5 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente kg 20) 32925 + 32856: 17,7 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 20,2 kg) 40511: 12,7 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente kg 13,9) 40525 + 40456: 11,6 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 12,8 kg) 32925 + 32856 40525 + 40456

32911 / 40511

A1 A2 A

3

B1 B2 B3 A3 A2 A1

X1

B1 B2 B3

B1

A3

A2 A1

B1

B2

B2

B3

B3

X2

X1

[200]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos para el dimensionamiento del diseño Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm

Pression statique Presión estática [bar]

2 3 4 5

Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]

(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]

(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]

26 21 19 18,5

17 16 15 14

non contraignant no es vinculante

(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 16 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 16 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]

16 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

1,6 1,9 2,1 2,4

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Debit GESSI Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión de desagüe en combinación con los mezcladores termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]

2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]

12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]

1,6 1,9 2,1 2,4

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

[201]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]


donnees techniques / datos técnicos

32916 + 32852

40416 + 40452

32811

40411

(500 x 500 mm)

(Ø 500 mm)

(500 x 500 mm)

(Ø 500 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 2 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65°C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 40 l/min 32811: 13,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 16,1 kg environ) 32916 + 32852: 13,9 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 16,4 kg environ) 40411: 11,0 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 12,3 kg environ) 40416 + 40452: 9,9 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 11,2 kg environ)

Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 2 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 40 l/min 32811: 13,6 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 16,1 kg) 32916 + 32852: 13,6 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 16,1 kg) 40411: 11,0 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 12,3 kg) 40416 + 40452: 9,9 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua aproximadamente 11,2 kg)

32916 + 32851 40416 + 40452

32811 / 40411

A

B

B

A

X1

B

B

A

X2

X1

[202]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]

Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]

2 3 4 5

26,5 21,5 19,5 19 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 16 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 16 l/min [B]

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm. Tubo de alimentación del rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm

2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble douche [B] à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Debit Gessi Erogación máxima del sistema de ducha (B) combinado con empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]

[203]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]


donnees techniques / datos técnicos

32853 + 32935 (800 x 800 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 5 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min Art. 32825: 25,9 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 32,9 kg environ)

Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 5 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min Art. 32825: 25,9 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 32,9 kg)

art. 32825

A

B

B

A

X1

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]

Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]

2 3 4 5

34 32 30 29,5 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 27 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 27 l/min [B]

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar]

Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 25 26 26 26

2 3 4 5

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm. Tubo de alimentación del rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]

Débit maximum pour ensemble douche [B] à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Debit Gessi Erogación máxima del sistema de ducha (B) combinado con empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 26 26 26

3 4 5

Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm. Tubo de alimentación del rociador [A]: diámetro mínimo interno de 18 mm Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble douche [B] à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Debit Gessi Erogación máxima del sistema de ducha (B) combinado con empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 25 26 26 26

TECHNICAL INFORMATION

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI


donnees techniques / datos técnicos

art. 32803

art. 40403

art. 32807

art. 40407

(350 x 350 mm)

(Ø 350 mm)

(350 x 350 mm)

(Ø 350 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 2 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 40 l/min Art. 32803: 5,1 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 6,3 kg environ) Art. 32807: 7,1 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 8,3 kg environ) Art. 40403: 4,7 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 5,3 kg environ) Art. 40407: 6,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 7,2 kg environ)

Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 2 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 40 l/min Art. 32803: 5,1 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 6,3 kg) Art. 32807: 7,1 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 8,3 kg) Art. 40403: 4,7 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 5,3 kg) Art. 40407: 6,6 peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 7,2 kg)

art. 32803 - 40403

art. 32807 - 40407

B

A

A

B

B

X1

B

X1

X2

[206]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A]: diámetro mínimo interno de 12 mm Pression statique Presión estática [bar]

Alimentation minimum demandée [A] pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions * Alimentación mínima necesaria [A] para un correcto funcionamiento del sistema de ducha * [l/min]

1 2 3 4 5

22,5 21,5 20,5 19,5 18,5 (*) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B]

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe

1 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions (B) alimenté avec tubes Ø 12 mm intérieur Erogación máxima del sistema ducha (B) alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie / Función lluvia [l/min] 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]

[207]


donnees techniques / datos técnicos

32948 + 32849

40548 + 40449

32943 + 32850

40543 + 40450

colour (350 x 350 mm)

colour (Ø 350 mm)

colour (350 x 350 mm)

colour (Ø 350 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32943 + 32850: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 11,1 kg environ) 32948 + 32849: 10 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 11,1 kg environ) 40543 + 40450: 9,1 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 9,6 kg environ) 40548 + 40449: 7,6 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 8,2 kg environ)

Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32943 + 32850: 10 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 11,1 kg) 32948 + 32849: 10 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 11,1 kg) 40543 + 40450: 9,1 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 9,6 kg) 40548 + 40449: 7,6 kg peso vacío del rociador completo (con agua aproximadamente 8,2 kg)

Installation électrique Caractéristiques électriques et limite d’utilisation du transformateur: Entrée: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Sortie: 5 V dc, 3 A (max) Température d’exercice: -20° ÷ +50 °C Caractéristiques électriques LED RGBW et limite d’utilisation du spot: Rouge: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Vert: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Bleu: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanc: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Température d’exercice del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Température d’exercice du spot assemblé: 0° ÷ +45 °C Consommation: 4W à 7W en fonction de la couleur sélectionnée

Circuito eléctrico Características eléctricas y límite de utilización del transformador: Entrada: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Salida: 5 V dc, 3 A (max) Temperatura de trabajo: -20° ÷ +50 °C Características eléctricas Led RGBW y límite de utilización del proyecto: Roja: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Verde: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Azul: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanco: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Temperatura de trabajo del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Temperatura del proyecto montado: 0° ÷ +45 °C Consumo de energía: 4W a 7W dependiendo del color seleccionado

32948 + 32849 40548 + 40449

32943 + 32850 40543 + 40450

A1 A2 A

3

B1 B2 B3 A3 A2 A1

X1

B1 B2 B3

B1

A3

A2 A1

B1

B2

B2

B3

B3

X2

X1

[208]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm

Pression statique Presión estática [bar]

2 3 4 5

Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]

(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]

(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]

22 21 20 19

17 16 15 14

non contraignant no es vinculante

(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 13 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 13 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

0,8 1 1,2 1,3

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

Informations techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation en fonction des mitigeurs thermostatiques Haut Débit GESSI Datos para el dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]

2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]

0,8 1 1,2 1,3

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

[209]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]


donnees techniques / datos técnicos

32927 + 32855

40527 + 40455

32923 + 32857

40523 + 40457

colour (500 x 500 mm)

colour (Ø 500 mm)

colour (500 x 500 mm)

colour (Ø 500 mm)

Données techniques pour installation hydraulique Pression minimum d’exercice: 2 bars Pression d’exercice: champ d’emploi optimal conseillé 3 ÷ 4 bars Pression maximum d’exercice: 5 bars (Pour des pressions hydrauliques supérieures, l’installation d’un réducteur de pression est recommandée) Température maximum d’exercice: 65 °C L’évacuation doit avoir une capacité ≥ 60 l/min 32923 + 32857: 18 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 20,5 kg environ) 32927 + 32855: 18,2 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 20,7 kg environ) 40523 + 40457: 13,8 kg poids à vide de la pomme de douche complète (en eau 15,0 kg environ) 40527 + 40455: 12,8 kg poids à vide de la pomme de douche complète avec châssis et tirants (en eau 13,9 kg environ)

Dato técnicos para la instalación hidráulica Presión mínima de trabajo: 2 bar Presión de trabajo: rango óptimo de las aplicaciones recomendadas: 3 ÷ 4 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (Para presiones hidráulicas superiores se recomienda la instalación de un reductor de presión) Temperatura máxima de trabajo: 65 °C Se requiere desagüe a suelo con capacidad de mas o igual a ≥ 60 l/min 32923 + 32857: 18 kg peso vacío del rociador completo (con agua kg 20,5 aproximadamente) 32927 + 32855: 18,2 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua 20.7 kg aproximadamente) 40523 + 40457: 13,8 kg peso vacío del rociador completo (con agua kg 15,0 aproximadamente) 40527 + 40455: 12,8 kg peso vacío del rociador completo de la cubierta y las barras (con agua 13,9 kg aproximadamente)

Installation électrique Caractéristiques électriques et limite d’utilisation du transformateur: Entrée: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Sortie: 5 V dc, 3 A (max) Température d’exercice: -20° ÷ +50 °C Caractéristiques électriques LED RGBW et limite d’utilisation du spot: Rouge: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Vert: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Bleu: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanc: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Température d’exercice del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Température d’exercice du spot assemblé: 0° ÷ +45 °C Consommation: 4W à 7W en fonction de la couleur sélectionnée

Circuito eléctrico Características eléctricas y límite de utilización del transformador: Entrada: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Salida: 5 V dc, 3 A (max) Temperatura de trabajo: -20° ÷ +50 °C Características eléctricas Led RGBW y límite de utilización del proyecto: Roja: 20 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Verde: 25 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Azul: 8 lm typical @ 300 mA / Ta = 25 °C, ±10% Blanco: 80 lm typical @ 300 mA/Ta = 25°C, ±10% Temperatura de trabajo del Led RGBW: -30° ÷ +85 °C Temperatura del proyecto montado: 0° ÷ +45 °C Consumo de energía: 4W a 7W dependiendo del color seleccionado

32927 + 32855 40527 + 40455

32923 + 32857 40523 + 40457

A1 A2 A

3

B1 B2 B3 A3 A2 A1

X1

B1 B2 B3

B1

A3

A2 A1

B1

B2

B2

B3

B3

X2

X1

[210]

X2


donnees techniques / datos técnicos Données techniques d’installation / Datos tecnicos para la instalación Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions [A1 - A2 - A3]: diamètre minimum intérieur 12 mm Tubo de alimentación al rociador [A1 - A2 - A3]: diámetro mínimo interno de 12 mm

Pression statique Presión estática [bar]

2 3 4 5

Alimentation minimum demandée pour un fonctionnement satisfaisant de l’ensemble multifonctions Alimentación mínima necesaria para un correcto funcionamiento del sistema de ducha (1) Fonction pluie [A1] Función lluvia [A1] [l/min]

(2) Fonction cascade [A2] Función de la cascada [A2] [l/min]

(3) Fonction brumisateur [A3] Función del nebulizador [A3] [l/min]

26 21 19 18,5

17 16 15 14

non contraignant no es vinculante

(1) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Pluie”: 16 l/min [B1] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “lluvia”: 16 l/min [B1] (2) Débit minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement satisfaisant “Cascade”: 11 l/min [B2] Erogación mínima del rociador para el correcto funcionamiento “cascada”: 11 l/min [B2] (3) Débit minimum pour un fonctionnement satisfaisant “Brumisateur”: > 2 bar / Presión mínima para el correcto funcionamiento “nebulizador”: > 2 bar

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión del desagüe Pression statique Presión estática [bar] 2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble multifonctions alimenté avec tubes Ø intérieur 12 mm Erogación máxima del sistema de ducha alimentado con tuberías de diámetro interno de 12 mm Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]

16 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador] 16 [avec réducteur de débit / con limitador]

1,6 1,9 2,1 2,4

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

Données techniques pour la production d’eau chaude et l’évacuation e fonction des mitigeurs thermostatique Haut Débit GESSI Datos para dimensionamiento de la caldera y dimensión de desagüe en combinación con los mezcladores termostático de gran caudal GESSI Tubes d’alimentation pour commande thermostatique [X1 - X2]: diamètre minimum intérieur 18 mm Tubes d’alimentation pour ensemble multifonctions: diamètre minimum intérieur 12 mm [A1 - A2 - A3] Tubo de alimentación para el mando termostático [X1 - X2]: diámetro mínimo interno de 18 mm Tubo de alimentación al rociador: diámetro mínimo interno de 12 mm [A1 - A2 - A3]

2 3 4 5

Débit maximum pour ensemble douche à combiner avec mitigeurs thermostatiques encastrés Haut Débit GESSI Erogación máxima del sistema de ducha en combinación con el empotrable termostático de gran caudal GESSI Fonction pluie [B1] Función lluvia [B1] [l/min]

Fonction cascade [B2] * Función de la cascada [B2] * [l/min]

Fonction brumisateur [B3] Función del nebulizador [B3] [l/min]

19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador] 19 [avec réducteur de débit / con limitador]

12,5 14 [avec réducteur de débit / con limitador] 14,5 [avec réducteur de débit / con limitador] 15,5 [avec réducteur de débit / con limitador]

1,6 1,9 2,1 2,4

(*) Pour un fonctionnement satisfaisant de la cascade, avec pression d’exercise ≥ 3 bars, l’installation d’un réducteur de débit est recommandée (16 l/min) Para el correcto funcionamiento de la cascada, con presión de trabajo mayor o igual a 3 bar, se aconseja siempre la instalación del limitador de caudal (16 lit/min)

[211]

TECHNICAL INFORMATION

Pression statique Presión estática [bar]


donnees techniques / datos técnicos INSTALLATION THERMOSTATIQUE HAUT DÉBIT / INSTALACIÓN TERMOSTÁTICO DE GRAN CAUDAL 1_ Box encastrée tenue étanche. Pour installation sur murs en maçonnerie ou placoplâtre. Caja empotrable estanca. Para instalación en paredes de mampostería o cartón -yeso

2_ Joint de tenue entre le corps encastrée et le mur. Pour une parfaite tenue hydraulique entre la maçonnerie et le corps mitigeur encastrée. Junta estanca entre parte interna empotrable y la pared. Para una perfecta estanqueidad hidráulica entre el muro y el cuerpo empotrado

3_

OPEN

CLOSED

Filtres 3/4” avec clapet de non retour et système de limitation/fermeture eau. En plus de maintenir le mitigeur propre des impuretés d’eau et interdire le retour au mont d’eau, le système de limitation et fermeture d’eau intégré, permet de balancer les pressions/débit entre l’eau chaude et l’eau froide et si nécessaire de fermer complètement l’alimentation pour effectuer éventuels interventions d’entretien. Filtro de 3/4” con válvula de no retorno y sistema de limitación/restrinción del agua.

Además de mantener el mezclador limpio de las impurezas del agua e impedir el retorno arriba del agua, el sistema de limitación de restrinción del agua que lleva integrado permite equilibrar la presión/caudal entre el agua caliente y fría. Es necesario cerrar totalmente la alimentación para realizar cualquier operación de mantenimiento.

4_

Joint de tenue mural indépendant de la plaque de fixation externe. Il facilite l’installation, il garantie une parfaite tenue et simplifie considérablement l’entretien périodique pour un éventuel nettoyage des filtres. El sellado de la brida a muro es independiente de la placa embellecedora. Facilita la

instalación, garantiza un ajuste perfecto y simplifica en gran medida el mantenimiento periodico de la limpieza de los filtros.

5_

Partie encastrée universelle à combiner aux différentes collections. Les parties apparentes se subdivisent en deux typologies: plaque unique et plaques individuelles. Parte empotrable universal diseñada para adaptarse a las diferentes colecciones. Las

partes externas se dividen en dos tipos: en una sola placa o en placas individuales.

[212]


Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 2 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 2 salidas

43103

Débit eau mitigée 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

1,5

2,00

2,5

3,00

3,5

4,00

4,5

5,00

Débit / Caudal [l/min] exit 1

0

17,5

22,5

27

30

34

36,5

39,5

42

44

46,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2

0

19

24

28,5

32,5

36

39,5

42

45

47,5

49,5

60,00 exit 1+2 exit 1

40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

Pression / Presión [bar]

[213]

3,5

4,0

4,5

5,0

TECHNICAL INFORMATION

Débit / Caudal [l/min]

50,00


caracteristiques techniques des mitigeurs thermostatiques Haut Debit Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 3 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 3 salidas

43105

Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

1,5

2,00

2,5

3,00

3,5

4,00

4,5

5,00

Débit / Caudal [l/min] exit 1

0

17,5

22,5

27

30

34

36,5

39,5

42

44

46,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2

0

19

24

28,5

32,5

36

39,5

42

45

47,5

49,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3

0

19,5

25,5

31

34,5

39

42

44,5

47,5

49

51

60,00 exit 1+2+3 exit 1+2 exit 1

Débit / Caudal [l/min]

50,00 40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

Pression / Presión [bar]

[214]

3,5

4,0

4,5

5,0


Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 4 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 4 salidas

43107

Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

1,5

2,00

2,5

3,00

3,5

4,00

4,5

5,00

Débit / Caudal [l/min] exit 1

0

17,5

22,5

27

30

34

36,5

39,5

42

44

46,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2

0

19

24

28,5

32,5

36

39,5

42

45

47,5

49,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3

0

19,5

25,5

31

34,5

39

42

44,5

47,5

49

51

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3+4

0

19

25,5

30,5

33,5

37,5

41,5

45

47,5

50

51,5

60,00 exit 1+2+3+4 exit 1+2+3 exit 1+2 exit 1

40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

Pression / Presión [bar]

[215]

3,5

4,0

4,5

5,0

TECHNICAL INFORMATION

Débit / Caudal [l/min]

50,00


caracteristiques techniques des mitigeurs thermostatiques Haut Debit Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 5 sorties / Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 5 salidas

43109 Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

1,5

2,00

2,5

3,00

3,5

4,00

4,5

5,00

Débit / Caudal [l/min] exit 1

0

17,5

22,5

27

30

34

36,5

39,5

42

44

46,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2

0

19

24

28,5

32,5

36

39,5

42

45

47,5

49,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3

0

19,5

25,5

31

34,5

39

42

44,5

47,5

49

51

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3+4

0

19

25,5

30,5

33,5

37,5

41,5

45

47,5

50

51,5

Débit / Caudal [l/min] exit 1+2+3+4+5

0

19

25,5

30,5

35,5

38,5

41,5

44,5

47

50

51,5

Débit / Caudal [l/min]

60,00 exit 1+2+3+4+5 exit 1+2+3+4 exit 1+2+3 exit 1+2 exit 1

50,00 40,00 30,00 20,00 10,00 0,00 0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

Pression / Presión [bar]

[216]

3,5

4,0

4,5

5,0


Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Mitigeur thermostatique encastré haut débit, 5 sorties avec sélecteur à sélection individuelle Mezclador empotrable termostático de gran caudal , 5 salidas con selector de selección única

43111 Débit eau mitigée à 38° C / Caudal del agua mezclada a 38 °C Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

1,5

2,00

2,5

3,00

3,5

4,00

4,5

5,00

Débit / Caudal [l/min] exit 1

0

7,5

15

18,5

22

25,5

28,5

31

33

35

37,5

Débit / Caudal [l/min] exit 2

0

7,5

13,5

18,5

22

25

28

31,5

33,5

36

37,5

Débit / Caudal [l/min] exit 3

0

7,5

14,5

18,5

22,5

25,5

28,5

31,5

34,5

37

39

Débit / Caudal [l/min] exit 4

0

7,5

13,5

18,5

22

25,5

28,5

31

33,5

36

37,5

Débit / Caudal [l/min] exit 5

0

7,5

14,5

18,5

22,5

25,5

28,5

31,5

34

37

39

exit 5 exit 4 exit 3 exit 2 exit 1

40,00

30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 5,00 0,00 0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

Pression / Presión [bar]

[217]

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

TECHNICAL INFORMATION

Débit / Caudal [l/min]

35,00


caracteristiques techniques des mitigeurs thermostatiques Haut Debit Toutes les commandes thermostatiques Haut Débit peuvent être installées verticalement (avec entrée eau chaude et eau froide en partie inférieure) ou horizontalement (avec entrée eau chaude et eau froide à droite). Todos los mandos termostáticos de gran caudal pueden ser instalados en vertical (con entrada de agua caliente y fria en la parte de abajo) o en horizontal (con entrada de agua caliente y fria en la parte derecha). • Pression minimum d’exercice: 0,5 bars • Pression maximum d’exercice: 5 bars (pour pression supérieure on recommande l’installation d’un réducteur de pression) • Pression d’exercice conseillé: 3 bars • Bloc de securité 38 °C • Température minimum d’exercice: 3° C FROIDE (conseillée 15 ° C) • Température maximum d’exercice: 80° C CHAUDE (conseillée 65 ° C) • Différentiel thermique conseillé: 50° C • Système de sécurité avec bloc du débit, en cas de manque d’eau EF/EC • Equipés de filtres en acier inox pour le traitement des impuretés • • • • • • • • •

Presión mínima de trabajo: 0,5 bar Presión máxima de trabajo: 5 bar (para presiones superiores se recomienda instalar un limitador de presión) Presión de trabajo recomendada: 3 bar Bloqueo de seguridad a 38º C Temperatura mínima de trabajo: 3º C FRIA (recomendamos 15º C) Temperatura máxima de trabajo: 80º C CALIENTE (recomendamos 65º C) Diferencia térmica recomendada: 50º C Sistema de seguridad con bloqueo de la erogación, en caso de que fallara una de las dos aguas Equipado con filtros de acero inoxidable para el tratamiento de las impurezas

Caractéristiques des thermostatiques Haut Débit de 2 à 5 sorties: • Toutes les sorties sont indépendantes   (on peut ouvrir simultanément, dans ce cas logiquement le débit se partage entre toutes les fonctions ouvertes) • Les thermostatiques à 2 sorties présentent leurs sorties vers la droite   (ou vers la partie supérieure si installés horizontalement) • Les thermostatiques à 3 sorties présentent deux sorties à droite et une vers la partie supérieure   (ou 2 vers la partie supérieure et une vers la gauche si installés horizontalement) • Les thermostatiques à 4 sorties présentent toutes les sorties à droite   (ou toutes vers la partie supérieure si installés horizontalement) • Les thermostatiques à 5 sorties présentent quatre sorties à droite et une vers la partie supérieure   (ou 4 vers la partie supérieure et une vers la gauche si installés horizontalement) • A 3 bars, le débit de chaque sortie est de 40 l/mn environ Características del termostático de gran caudal de 2 a 5 salidas: • Todas las salidas son independientes   (Si puede abrirse al mismo tiempo- en este caso-lógicamente, el caudal se reparte por todas las vias abiertas) • I Termostático de 2 salida, donde la erogación del agua está en la parte derecha   (o en la parte superior si se instala horizontalmente) • I Termostático de 3 salidas, presentando dos vias de erogación del agua a la derecha y la otra en la parte superior   (o 2 hacia arriba y 1 a la izquierda si se instala horizontalmente) • I Termostático de 4 vias, presentando todas las vias de erogación del agua en la parte derecha   (o todas las vias en la parte de arriba si se instala horizontalmente) • I Termostático de 5 vias, presentando cuatro vias de erogación del agua a derecha y la otra en la parte superior   (o 4 hacia arriba y 1 a la izquierda si se instala horizontalmente) • A 3 bar, el caudal para una sola salida es de 40 l /min aproximadamente

[218]


Caracteristicas tecnicas del termostático de gran caudal Les thermostatiques à 5 sorties Ils se différencient totalement des autres, étant composés d’un robinet d’arrêt et d’un inverseur cinq positions. Les sorties peuvent être sélectionnées seulement individuellement et donc ne peuvent pas se combiner; dans n’importe quelle position de l’inverseur on peut ouvrir et fermer le débit en utilisant le robinet d’arrêt. Les sorties pour les thermostatiques en position verticale se présentent 2 à droite, une vers la partie supérieure • et 2 à gauche Les sorties pour les thermostatiques en position horizontale se présentent 2 vers la partie supérieure, une à • gauche et 2 vers la partie inférieure A 3 bars de pression, les débits pour chaque sortie sont d’environ 30 l/mn • I termostático de 5 salidas Nos diferenciamos completamente de otros, respecto a la composición de un grifo de cierre o de un desviador de cinco posiciones. La salida solo se puede seleccionar individualmente y por lo tanto no puede ser combinable; en cualquier posición del desviador se puede abrir y cerrerar la erogación del agua mediante la llave de paso. La salida para un termostático en vertical se presentan 2 a la derecha, una en la parte superior y 2 a la izquierda • La salida para un termostático en horizontal se presentan 2 en la parte superior, una a la izquierda y 2 en la parte • de abajo A 3 bar, el caudal para una sola salida es de 30 l /min aproximadamente •

Thermostatique avec plaques individuelles non contraignant (art.43281-43283) Pour les thermostatiques avec plaques individuelles il est possible d’installer un groupe thermostatique séparé; les sorties peuvent être installées en quantités et position selon les exigences du client. Termostato con placas individuales no vinculados (art. 43281-43283) Para termostáticos con placas individuales es posible la instalación del grupo termostático separado; la salida puede ser instalada en cantidad y posición según sean las exigencias. Fonctionnement: Aussi bien avec chauffe-eau à gaz qu’électrique à accumulation • Installations centralisées • Chaudières murales ou à poser à accumulation • Funcionamiento: Sea con calentador de gas, eléctrico o de acumulación • Instalación centralizada • Caldera mural o de tierra de acumulación •

ATENCIÓN Se pongan, en contacto con su fontanero de confianza para el correcto funcionamiento e instalación del mezclador termostático, tanto con dispositivos de calefacción mencionados antes, como con otros de otra tipología.

[219]

TECHNICAL INFORMATION

ATTENTION On conseille, de contacter un plombier-chauffagiste de confiance pour une installation correcte et fonctionnelle du mitigeur thermostatique aussi bien avec dispositif de chauffage indiqué ci-dessus, qu’avec autres typologies.


G3/4”

G3/4”

FREDDA - COLD

CALDA - HOT

INSTALLATION DU MITIGEUR DOUCHE ENCASTRE 1 SORTIE / INSTALACIÓN MEZCLADOR EMPOTRABLE DUCHA 1SALIDA Schéma installation / Esquema de instalación

G3/4”

USCITA - OUTLET

FREDDA - COLD

CALDA - HOT

FREDDA - COLD

CALDA - HOT

G3/4”

G3/4”

G3/4”

G3/4”

USCITA - OUTLET

G3/4”

INSTALLATION DU MITIGEUR BAIN-DOUCHE ENCASTRE 2 SORTIES INSTALACIÓN MEZCLADOR EMPOTRABLE BAÑERA-DUCHA 2 SALIDAS Schéma installation / Esquema de instalación

G3/4” USCITA - OUTLET G3/4”

G3/4”

FREDDA - COLD

CALDA - HOT

G3/4” CALDA - HOT

G3/4” USCITA - OUTLET

G3/4”

FREDDA - COLD

KIT FACULTATIF: dispositif anti-reflux (UNI EN 1717) USCITA - OUTLET

G3/4”

KIT OPCIONAL: dispositivo anti-reflujo (UNI EN 1717)

La version avec inverseur automatique est répartie sur deux typologies: • INVERSEUR A TIRER pomme de bain/douche (première voie) douchette (deuxième voie) • INVERSEUR A POUSSER douchette (première voie) pomme de douche (deuxième voie)

La versión con desviador automático se divide en dos tipos: • DESVIADOR TIRANDO bañera/rociador doccia ( via principal) maneral ducha ( via secundaria) • DESVIADOR PRESIONANDO maneral ducha (via principal) bañera /rociador ducha (via secundaria)

Possibilité de joindre deux typologies de cartouche mélangeuse Posibilidad de combinar dos tipos de cartucho mezclador

Cartouche Ø35

Kartusche Ø35 Ausgang gemischtes Wasser

Cartouche Ø47

Kartusche Ø35 Ausgang gemischtes Wasser

Kartusche Ø47 Ausgang gemischtes Wasser

Kartusche Ø47 Ausgang gemischtes Wasser

(DN12 – ½”) 3bar = 24 L/min (DN12 – ½”) 3bar = 24 L/min (DN12 – ½”) 3bar = 40 L/min – ½”) 3bar = 40 L/min Cartouche voir page 182 / Cartucho Ø35: ver detalle caudal pag(DN12 182 (DN18 – ¾”) 3bar = 25Ø35: L/min (DN18 – ¾”) 3bar = 25 L/min (DN18 – détail ¾”) 3bar = 46débits L/min (DN18 – ¾”) 3bar = 46 L/min Cartouche Ø47: voir détail débits page 183 / Cartucho Ø47: ver detalle caudal pag 183

[220]


Miscelatori incasso Ø35 / Ø47 / built-in mixers Ø35 / Ø47 1_ Box encastrée tenue étanche. Pour installation sur murs en maçonnerie ou placoplâtre. Caja empotrable estanca. Para instalación en paredes de mampostería o cartón -yeso

2_ Joint de tenue entre le corps encastrée et le mur. Pour une parfaite tenue hydraulique entre la maçonnerie et le corps mitigeur encastrée. Junta estanca entre parte interna empotrable y la pared. Para una perfecta estanqueidad hidráulica entre el muro y el cuerpo empotrado

3_ Silencieux incorporés. Ils réduisent le bruit de l’eau qui se transmet au réseau hydraulique. Silenciador incorporado. Reducen el ruido del agua que se transmite a el sistema hidráulico.

DETAIL A SCALE 2:1

DETAIL A

OPEN

COLD

HOT

CLOSED

mantener el mezclador limpio de las impurezas del agua e impedir el retorno arriba del agua, el sistema de limitación de restrinción del agua que lleva integrado permite equilibrar la presión/caudal entre el agua caliente y fría. Es necesario cerrar totalmente la alimentación para realizar cualquier operación de mantenimiento.

5_ Joint de tenue mural indépendant de la plaque de fixation externe. Il facilite l’installation, il garantie une parfaite tenue et simplifie considérablement l’entretien périodique pour un éventuel nettoyage des filtres. El sellado de la brida a muro es independiente de la placa embellecedora. Facilita la instalación,

garantiza un ajuste perfecto y simplifica en gran medida el mantenimiento periodico de la limpieza de los filtros.

[221]

TECHNICAL INFORMATION

ø 3 mm

4_ Filtres 3/4” avec clapet de non retour et système de limitation/fermeture eau. En plus de maintenir le mitigeur propre des impuretés d’eau et interdire le retour au mont d’eau, le système de limitation et fermeture d’eau intégré, permet de balancer les pressions/débit entre l’eau chaude et l’eau froide et si nécessaire de fermer complètement l’alimentation pour effectuer éventuels interventions d’entretien. Filtro de 3/4” con válvula de no retorno y sistema de limitación/restrinción del agua. Además de


MITIGEURS ENCASTRÉS CARTOUCHE Ø35 / MEZCLADOR EMPORTABLE CARTUCHO Ø35

37755 + 37762

37755 + 37766

37755 + 37712

37755 + 37764

37755 + 37768

37755 + 37772

37755 + 41061

37755 + 37782

37755 + 37786

37755 + 37714

37755 + 37784

37755 + 37788

37755 + 37774

37755 + 41079

37755 + 37792

37755 + 37796

37755 + 37716

37755 + 37794

37755 + 37798

37755 + 37776

37755 + 41081

Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

8,90

11,60

15,80

19,30

22,10

24,00

Débit eau chaude / Caudal del agua caliente Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit/ Caudal [l/min]

0

10,00

12,90

17,00

20,40

23,50

26,00

Débit eau mitigée / Caudal del agua mezclada Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

11,70

15,20

20,10

24,70

28,40

31,20

60,00 55,00 50,00 45,00 40,00 35,00

mixed

30,00

hot

25,00

cold

20,00 15,00 10,00 5,00 0,00 0,00

0,50

1,00

1,50

2,00

2,50

3,00

Pression / Presión [bar]

3,50

4,00

4,50

Données relevées avec installation idéale (3/4” Ø interne = 18 mm) par test en laboratoire Datos medidos con instalación ideal (3/4 “de diámetro interno = 18 mm) de laboratorio de prueba

• Avec cartouche 35 mm si l’installation est de 1/2” on perd le 2% d’eau mélangée à 3 bar. Con cartucho de 35 mm si la instalación es 1/2 “se pierde un 2% de agua mezclada con 3 bares.

• Avec cartouche 35 mm et système anti-reflux on perd 5,5% d’eau mélangée à 3 bar soit avec installation de 3/4” soit avec 1/2”. Con cartucho 35 mm y anti-reflujo pierde un 5,5% de agua mezclada con 3 bar está instalado 3/4 “, ya sea con 1/2”.

[222]

5,00


MITIGEURS ENCASTRÉS CARTOUCHE Ø47 / MEZCLADOR EMPORTABLE CARTUCHO Ø47

37755 + 37702

37755 + 37706

37755 + 41062

37755 + 37722 37755 + 37732

37755 + 37726 37755 + 37736

37755 + 41080 37755 + 41082

Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

12,50

16,80

23,20

26,90

29,80

33,80

Débit eau chaude / Caudal del agua caliente Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

14,30

19,00

24,90

28,40

32,70

36,60

Débit eau mitigée / Caudal del agua mezclada Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

21,80

29,30

39,80

46,60

53,20

59,50

60,00

mixed

55,00 50,00 45,00 40,00

hot

35,00

cold

30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 5,00 0,00 0,00

0,50

1,00

1,50

2,00

2,50

3,00

3,50

4,00

4,50

5,00

• Avec cartouche 47 mm si l’installation est de 1/2” on perd le 12% d’eau mélangée à 3 bar. Con cartucho de 47 mm si la instalación es 1/2 “se pierde 12% de agua mezclada con 3 bares.

• Avec cartouche 47 mm et système anti-reflux on perd 17% d’eau mélangée à 3 bar soit avec installation de 3/4” soit avec 1/2”. Con cartucho 47 mm y anti-reflujo se pierde un 17% de agua mezclada con 3 bar está instalado 3/4 “, ya sea con 1/2”.

ATTENTION: Il est recommandé d’utiliser la cartouche mélangeur 47 dans le cas d’utilisateurs finaux afin d’assurer, à 3 taux d’écoulement de pression bar, supérieurs à 22 l / min. ATENCIÓN: Se recomienda el uso del mezclador de cartucho 47 en el caso de los usuarios finales para garantizar, a los 3 tipos de bares de presión de flujo, por encima de 22 l / min.

[223]

TECHNICAL INFORMATION

Pression / Presión [bar] Données relevées avec installation idéale (3/4” Ø interne = 18 mm) par test en laboratoire. Datos medidos con instalación ideal (3/4 “de diámetro interno = 18 mm) de laboratorio de prueba


Mitigeur avec corp d’encastrement 44655 - 44673 - 44639 / Mezclador emportable 44655 - 44673 - 44639 1_ Box encastrée tenue étanche. Pour installation sur murs en maçonnerie ou placoplâtre. Caja empotrable estanca. Para instalación en paredes de mampostería o cartón -yeso

2_ Joint de tenue entre le corps encastrée et le mur. Pour une parfaite tenue hydraulique entre la maçonnerie et le corps mitigeur encastrée. Junta estanca entre parte interna empotrable y la pared. Para una perfecta estanqueidad hidráulica entre el muro y el cuerpo empotrado

3_ Silencieux incorporés. Ils réduisent le bruit de l’eau qui se transmet au réseau hydraulique. Silenciador incorporado. Reducen el ruido del agua que se transmite a el sistema hidráulico.

4_ Prise de test et système de vidange (EN 806-4) Toma de prueba y el sistema de drenaje

5_ Joint de tenue mural indépendant de la plaque de fixation externe. Il facilite l’installation, il garantie une parfaite tenue et simplifie considérablement l’entretien périodique pour un éventuel nettoyage des filtres. El sellado de la brida a muro es independiente de la placa embellecedora. Facilita la

instalación, garantiza un ajuste perfecto y simplifica en gran medida el mantenimiento periodico de la limpieza de los filtros.

[224]


MITIGEUR BAIN-DOUCHE ENCASTRE 2 SORTIES MEZCLADOR EMPORTABLE BAÑERA-DUCHA 2 SALIDAS

44655 - Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

14,00

18,60

25,20

30,30

34,60

38,20

44673 - Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

11,30

15,70

22,00

26,70

30,80

34,30

44639 - Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

10,20

14,00

19,40

23,60

27,20

30,40

KIT FACULTATIF: dispositif anti-reflux (UNI EN 1717) pour 44673 e 44639. KIT OPCIONAL: dispositivo anti-reflujo (UNI EN 1717) para 44673 e 44639.

Un dispositif conforme à la norme UNI EN 1717 sur la prévention de la «pollution de l’eau potable à l’intérieur des bâtiments afin d’éviter la pollution par retour. Un reflux de fluide (retrosifonamento) dans un système de fourniture d’eau potable peut se produire en raison d’un vide partiel (perte de charge) dans le système d’alimentation en eau potable (provoquée par exemple par le fonctionnement d’une vanne, par l’éclatement d’un Tube, à partir de l’exploitation d’une pompe auxiliaire, la demande excessive de l’eau dans une partie du système, l’eau prise en urgence d’une bouche d’incendie.

Un dispositivo de acuerdo con UNI EN 1717 sobre la prevención de la “contaminación del agua potable dentro de los edificios para evitar la contaminación por reflujo. Un fluido de reflujo (retrosifonamento) en un sistema de suministro de agua puede ocurrir debido a un vacío parcial (caída de presión) en el sistema de suministro de agua potable (causado por ejemplo por la operación de un la válvula, por el estallido de un tubo, a partir de la operación de una bomba auxiliar, demanda excesiva de agua en el sistema, la toma de agua urgencia de una boca de incendios. Tipos de instalación se refiere a: Mezclador de baño con ducha de mano Unidad Bañera con la abertura de entrada por debajo del borde de la bañera

[225]

TECHNICAL INFORMATION

Les types d’installation sont concernés: Mélangeur bain avec douche à main Mélangeur de baignoire avec l’orifice d’entrée au-dessous du bord de la baignoire


donnees techniques / datos técnicos

32977

32979

41177

Débit eau froide / Caudal del agua fría Pression / Presión [bar]

0

0,5

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

Débit / Caudal [l/min]

0

0,20

0,28

0,38

0,46

0,53

0,58

0,60

Débit /Caudal [l/min]

0,50

0,40

0,30

0,20

0,10

0,00 0,00

0,50

1,00

1,50

2,00

2,50

Pression / Presión [bar]

3,00

3,50

4,00

4,50

5,00

Fonctionnement Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne restent pas de L’atomiseur est un système qui permet la dispersion dans l’air de minuscules gouttelettes d’eau. La particularité qui en caractérise le fonctionnement est que ces micro-particules, selon les dimensions et la vitesse, absorbent la chaleur de l’environnement (évaporant) et/ou le dispersent (en se refroidissant). En tout cas, le résultat obtenu est le débit d’un flux nébulisé à température non élevée, de sorte à garantir un effet bénéfique de rafraichissement. Les conduites d’alimentation doivent être soigneusement rincés avant l’installation de l’appareil, de sorte qu’il n’y a pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On recommande ainsi d’installer des filtres également sur le système général. Pression minimum pour le fonctionnement correct: > 2 Bar. Funcionamento El nebulizador es un sistema que permite la dispersión en el aire de gotas de agua muy pequeñas. La particularidad que caracteriza su funcionamiento es que las micro-partículas, según su dimensión y su velocidad, absorben el calor del ambiente circunstante (evaporando) y/o lo dispersan (enfriándose). En cualquier caso, el resultado que se obtiene es la erogación de un flujo nebulizado de temperatura non elevada que garantiza un benéfico efecto de refreshment. Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también. Presión mínima para el correcto funcionamiento: > 2 Bar.

[226]


donnees techniques / datos técnicos

32862

32863

H = 2100 mm

H = 2400 mm 310

310

2400

2100

32862-32863

480

530

800

(9,1 l/min)

(9,1 l/min) (15,8 l/min)

Working area

Côtes relevées à 3 bars de pression Cuotas para una presión de 3 bar

Working area

Données techniques d’installation: tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Datos técnicos para la instalación: tubo de alimentación diámetro interior 12 mm. Fonctionnement

Fonctionnement

Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:

Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:

Funcionamiento

Funcionamiento

Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:

Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:

débit minimum = 9,1 l/min débit maximum = 15,8 l/min

erogación mínima =9,1 l/min erogación máxima = 15,8 l/min

débit minimum = 9,1 l/min débit maximum = 15,8 l/min

erogación mínima = 9,1 l/min erogación máxima = 15,8 l/min

Range di pressione/ Pressure Range : 1 - 5 bar Article avec réducteur de débit 16 l/min / Artículo dotado de limitador de caudal 16 l/min Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

TECHNICAL INFORMATION

Dimensions en mm / Dimensiones en mm

900

(15,8 l/min)


donnees techniques / datos técnicos

33053

33063

33073

33083

(620 x 195 mm)

(550 x 195 mm)

(550 x 300 mm)

(550 x 300 mm)

H = 2100 mm

H = 2400 mm 250

2100

2400

250

500

530

850

Working area

Working area

Dimensions en mm - Dimensiones en mm

900

(7.5 l/min) (16,8 l/min)

(7.5 l/min) (16,8 l/min)

Données techniques d’installation: tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Datos técnicos para la instalación: tubo de alimentación diámetro interior 12 mm. Fonctionnement

Fonctionnement

Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:

Domaine de débit pour un fonctionnement optimal:

Funcionamiento

Funcionamiento

Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:

Rango de caudal para un funcionamiento óptimo:

débit minimum = 7,5 l/min débit maximum = 16,8 l/min

erogación mínima =7,5 l/min erogación máxima = 16,8 l/min

débit minimum = 7,5 l/min débit maximum = 16,8 l/min

erogación mínima = 7,5 l/min erogación máxima = 16,8 l/min

Domaine de pression / Rango de presión : 1 - 5 bar Article avec réducteur de débit 18 l/min / Artículo dotado de limitador de caudal 18 l/min Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

[228]


donnees techniques / datos técnicos

39891 + 39893

39892 + 39895

39896 + 39898

39897 + 39899

Fonctionnement Paramètre de débit: Débit minimum = 10,0 l/min Débit maximum = 19,0 l/min Funcionamiento Rango de caudal: Erogación mínima =10,0 l/min Erogación máxima = 19,0 l/min

2100

Domaine de pression / Rango de presión : 2 - 5 bar

Débit minimum à l’entrée de la cascade nécessaire pour le correct functionnement: 20 l/min Erogación mínima en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionamiento: 20 l / min

360

(10 l/min) Working area

550

(19 l/min)

Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

TECHNICAL INFORMATION

Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.

[229]


donnees techniques / datos técnicos

39892 + 39900

39892 + 39890

39897 + 39902

39897 + 39901 light

39897 + 39894 light

39897 + 39903 light

Fonctionnement Paramètre de débit: Débit minimum = 10,0 l/min Débit maximum = 19,0 l/min Funcionamiento Rango de caudal: Erogación mínima =10,0 l/min Erogación máxima = 19,0 l/min

2100

Domaine de pression / Rango de presión : 2 - 5 bar

Débit minimum à l’entrée de la cascade nécessaire pour le correct functionnement: 20 l/min Erogación mínima en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionamiento: 20 l / min

360

(10 l/min) Working area

550

(19 l/min)

Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.

[230]


donnees techniques / datos técnicos

20191

20192

20191 Fonctionnement

Paramètre de débit: Débit minimum = 14,0 l/min Débit maximum = 25,0 l/min Funcionamiento

Rango de caudal : Erogación mínima = 14,0 l/min Erogación máxima = 25,0 l/min

240

Working area

(14,0 l/min)

600

(25,0 l/min)

Débit à l’entrée de la cascade nécessaire au fonctionnement: minimum 16 l/min - maximum 26 l/min

correct

Erogación en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: minima 16 l/min - maxima 26 l/min

Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.

Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

20192 Fonctionnement

Paramètre de débit: Débit minimum = 14,0 l/min Débit maximum = 23,0 l/min Funcionamiento

Rango de caudal : Erogación mínima = 14,0 l/min Erogación máxima = 23,0 l/min

(14,0 l/min)

Débit à l’entrée de la cascade nécessaire au correct fonctionnement: minimum 16 l/min - maximum 24 l/min

300

Erogación en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: minima 16 l/min - maxima 24 l/min

(23,0 l/min)

Working area

Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm. Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

[231]

TECHNICAL INFORMATION

140


dati tecnici / technical information

20193

34391

20193 Fonctionnement Paramètre de débit: Débit minimum = 15,0 l/min Débit maximum = 25,0 l/min Funcionamiento

2100

Rango de caudal : Erogación mínima = 15,0 l/min Erogación máxima = 25,0 l/min Débit minimum à l’entrée de la cascade nécessaire pour le correct functionnement: 20 l/min Erogación minima en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: 20 l/min

400

Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

800

(15,0 l/min)

(25,0 l/min)

Working area

Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.

34391 Fonctionnement

Paramètre de débit: Débit minimum = 17,0 l/min Débit maximum = 24,0 l/min Funcionamiento

34

Rango de caudal : Erogación mínima = 17,0 l/min Erogación máxima = 24,0 l/min

160

(17,0 l/min) Working area

550

(24,0 l/min)

Débit à l’entrée de la cascade nécessaire au correct fonctionnement: minimum 19 l/min - maximum 26 l/min

Erogación en la entrada de la cascada necesario para el correcto functionameinto: minima 19 l/min - maxima 26 l/min Tube d’alimentation diamètre intérieur 12 mm. Tubo de alimentación diámetro interior 12 mm.

Données de portée proportionnel à la pression hydraulique appliquée (conseillée 3 bar). Graphique de portée obtenu par de tests de laboratoire. Le résultat est influencé de l’installation du réseau ou le produit est installé et de l’effective mitigeur installé. Datos de flujo proporcionales a la presión hidráulica aplicada (3 bar recomendado). Gráfico de alcance obtenido en un test de laboratorio de pruebas. El resultado final está influenciado por la instalación de la red en la que está instalado el producto y el mezclador real aguas arriba de este último.

[232]


E L E G A N Z A

En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados


IS-PVD TREATMENT

IS-PVD est une évolution des méthodes de déposition sous vide, qui permet l’obtention de fins films métalliques avec des propriétés innovantes. Les revêtements IS-PVD présentent des caractéristiques uniques tant au niveau de la qualité des films déposés, qu’en ce qui concerne les technologies employées. Les revêtements IS-PVD constituent une innovation également pour l’exclusivité et la constance des couleurs et pour les prestations exceptionnelles en termes de durée. La méthode Les composants à traiter sont posés dans une pièce et progressivement mis sous vide jusqu’à des pressions de l’ordre de 5-10 mbar. À l’intérieur de cette pièce, sont générés des vapeurs de matériaux (titane et zirconium) qui constitueront le revêtement. Les vapeurs se répandent dans la chambre, pénétrant même les substrats, où elles condensent. La condensation se produit en présence de gaz de process (Argon, Azote, Méthane) introduits de manière contrôlée dans la chambre. De cette manière, des composants chimiques sont ajoutés à la condensation, ce qui permet la formation de mélanges différents de ceux de départ. IS -PVD es una evolución de los procesos de deposición al vacío, que permite la obtención de películas metálicas extraordinariamente sutiles con propiedades innovadoras. Los revestimientos IS-PVD presentan características únicas tanto a lo que se refiere a la calidad de las peliículas depositadas como en lo referente a la tecnología empleada. Los revestimientos IS-PVD constituyen una inovación también por exclusividad y posibilidades de repetición de los colores así como por las excepcionales prestaciones en términos de durabilidad. El proceso: Los componentes a proteger se depositan en una cámara y son sucesivamente llevados al vacío hasta presiones de 5 a 10mbar. En el interior de esta cámara se generan vapores del material (titanio y zirconio) que constituyen el recubrimiento. Los vapores se difunden en la cámara condensándose sobre el material. La condensación se produce por efecto de los gases que intervienen en el proceso (Argon,Nitrógeno y Metano) que son introducidos de forma controlada en la cámara. De tal modo que la condensación hace que se agregen químicos que llevan a la formación de compuestos diferentes a los iniciales.


E L E G A N Z A

Finition standard / Acabado Estándar

#031

#149

#080

#713

Chrome Cromo

Finox Finox

Gold CCP Oro CCP

P.V.D.

Antique Laiton Latón Antiguo

Finition sur demande / Acabado bajo pedido

#087

Gold CCP Brossé Oro CCP Cepillado

#706

P.V.D.

Black Metal

#093

Gold CCP Satiné Oro CCP Satinado

#030

P.V.D.

Cuivre Cobre

Prix finition sur demand / Precio acabado bajo pedido #087 / #093 = #080 #030 = #706

Finitions spéciales sur demande / Acabado especial bajo pedido

46005 46006 46009 46008 46015 46014

-

#080722

#080723

Gold CCP avec élément blanc Oro con Laterales Esmalte blanco

Gold CCP avec élément noir Oro con Laterales Esmalte negro

Mitigeur lavabo / Mezclador monomando de lavabo Mitigeur lavabo sans vidage / Mezclador monomando de lavabo, sin desagüe Mitigeur lavabo rehaussé / Mezclador monomando de lavabo alto Mitigeur lavabo rehaussé sans vidage / Mezclador monomando de lavabo alto, sin desagüe Mélangeur lavabo 3 trous / Batería de lavabo 3 orificios Mélangeur lavabo 3 trous sans vidage / Batería de lavabo 3 orificios, sin desagüe

= = = = = =

1.082 888 1.383 1.292 1.814 1.700


46001 Mitigeur lavabo avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

459 1.047 597 726 680

46003 Mitigeur lavabo rehaussé avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando alto de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

591 1.348 769 934 875

46002 Mitigeur lavabo, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

374 851 486 591 553

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

46004 Mitigeur lavabo rehaussé , flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando alto de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

551 1.257 717 871 816

46011 Mélangeur lavabo 3 trous sur plan, flexibles de raccordement 3/8" sans vidage. Bateria de lavabo de 3 orificios con caño, vaciador de 1 1/4'' , flexibles de acoplamiento con conexion de 3/8'', sin desagüe

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[236]

730 1.664 949 1.153 1.081


Mélangeur lavabo 3 trous sur plan avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Bateria de lavabo de 3 orificios con caño, vaciador de 1 1/4'' , flexibles de acoplamiento con conexion de 3/8''

031 080 149 713 706

44697 + 46088

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

780 1.778 1.014 1.233 1.155

44697 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur lavabo mural. Parte de empotrar para mezclador lavabo con caño.

031

Chrome

Cromo

168

46088 Parties apparentes pour mitigeur lavabo mural, sans vidage. Partes externas para mezclador monomando de lavabo para empotrar con caño, sin desagüe

031 080 149 713 706

45089 + 46090

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

485 1.320 682 864 799

45089 Partie encastrée étanche pour mitigeur de lavabo mural 3 trous. Parte empotrada estanca para grupo de lavabo 3 orificios con caño

031

Chrome

Cromo

303

46090 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur de lavabo mural 3 trous. Partes externas para bateria de lavabo 3 orificios para empotrar con caño, sin desagüe

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[237]

594 1.740 864 1.114 1.025

E L E G A N Z A

46012


46100 Bec de lavabo seul mural avec raccordement 1/2" à compléter d'un mitigeur à commande séparée 46112+46106. Caño lavabo de pared con conexión de 1/2'' a completar con mando remoto, 46112 + 46106 ( no incluido)

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

290 661 378 458 429

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

46112

46112 + 46106

Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur lavabo mural. Parte empotrada estanca de lavabo para mezclador de pared, de 1 via.

031

Chrome

142

Cromo

46106 Parties apparentes pour mitigeur lavabo seul mural, raccordement 1/2", cartouche Ø35, 1 sortie, sans vidage. Parte externa para mezclador monomando de lavabo para empotrar, conexión de 1/2'', cartucho Ø35, de 1 via

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

264 745 377 482 445

46007 Mitigeur bidet avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando bidet, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[238]

459 1.047 597 726 680


bath

ELEGANZA bath

En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados


bath 46013 Mitigeur bain-douche apparent avec inverseur automatique. Mezclador monomando externo bañera con desviador automático baño/ducha

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

717 1.636 933 1.133 1.062

46047 Mitigeur bain-douche 2 trous sur plan avec bec de baignoire. Bateria borde bañera 2 orificios, con caño de erogación

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

742 1.692 965 1.173 1.099

46045 Melangeur bain-douche 3 trous sur plan avec bec de baignoire. Bateria borde bañera 3 orificios, con caño de erogación

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

933 2.126 1.213 1.474 1.381

46043 Mitigeur bain-douche 3 trous sur plan, remplissage par trop plein (à commander séparement), flexible 1,50 m et douchette extractible anticalcaire. Bateria borde bañera 3 orificios, para erogación a columna de bañera con desviador, flexible de 1,50 m y maneral de ducha antical extraible 031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

889 2.026 1.155 1.274 1.315

46037 Mitigeur bain-douche 4 trous sur plan avec inverseur, flexible 1,50 m et douchette extractible anticalcaire. Bateria borde bañera 4 orificios, con caño de erogación,desviador, flexible de 1,50 m y maneral de ducha antical extraible

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[240]

1.234 2.813 1.604 1.949 1.826


bath 46040 Mélangeur bain-douche 5 trous sur plan, avec bec de baignoire, inverseur, flexible 1,50 m et douchette extractible anticalcaire. Bateria borde bañera 5 orificios, con caño de erogación, desviador, flexible de 1,50 m y maneral de ducha antical extraible Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

1.428 3.256 1.856 2.257 2.113

01669 Secu Box pour robinetterie sur plan de baignoire (facultatif). A compléter de plaque de finition pour secu box. Secu Box para grifería a borde bañera.

031

Chrome

Cromo

993

01759 Système de récupération eau pour flexible de douchette baindouche.Non compatible avec 01669, 01658, 01663, 01664. Sistema de recuperación del agua para flexible del maneral de ducha de borde bañera. No se puede combinar con los art.01669, 01658, 01663 y 01664

149 713 031 080 706

Finox Antique Laiton PVD Chrome Gold CCP Black Metal PVD

Finox Latón Antiguo PVD Cromo Gold CCP Black Metal PVD

462 563 356 811 527

01658 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 2 trous de baignoire sur plan (facultatif). A compléter du secu box 01669 Placa embellecedora de 2 orificios para Secu Box sobre plano, opcional.

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP

Cromo Gold CCP

Finox Antique Laiton PVD

Finox Latón Antiguo PVD

Black Metal PVD

Black Metal PVD

327 724 409 517 485

01663 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 3 trous de baignoire sur plan (facultatif). Placa embellecedora de 3 orificios para Secu Box sobre plano, opcional.

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP

Cromo Gold CCP

Finox Antique Laiton PVD

Finox Latón Antiguo PVD

Black Metal PVD

Black Metal PVD

[241]

327 724 409 517 485

ELEGANZA bath

031 080 149 713 706


bath 01664 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 4 trous de baignoire sur plan (facultatif). A compléter du secu box ref 01669 Placa embellecedora de 4 orificios para Secu Box sobre plano, opcional.

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP

Cromo Gold CCP

Finox Antique Laiton PVD

Finox Latón Antiguo PVD

Black Metal PVD

Black Metal PVD

327 724 409 517 485

01758 Plaque de finition pour Secu Box robinetterie 5 trous de baignoire sur plan (facultatif). A compléter du secu box 01669. Placa embellecedora 5 orificios para secur box

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP

Cromo Gold CCP

Finox Antique Laiton PVD

Finox Latón Antiguo PVD

Black Metal PVD

Black Metal PVD

327 724 409 517 485

46103 Bec de baignoire seul mural avec raccordement 1/2" à compléter d'un mitigeur à commande séparée. Caño de bañera con conexiones de 1/2'' para completar con mando remoto ( no incluido)

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[242]

313 713 407 495 463


bath 46189 + 46129

46189 Partie encastrée pour mitigeur bain-douche sur pied. Parte de empotrar para columna exterior para bañera.

Chrome

Cromo

305

46129 Parties apparentes pour mitigeur bain-douche sur pied avec inverseur, douchette et flexible. Partes externas para griferia columna exterior de bañera con ducheta

031 080 149 713 706

44639 + 46136

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

1.536 3.983 2.089 2.604 2.420

44639 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural. Parte de empotrar estanca para mezclador baño/ducha con caño de 2 vías

031

Chrome

Cromo

289

46136 Parties apparente pour mitigeur bain-douche mural, 2 sorties, avec bec de baignoire et inverseur. Partes externas para mezclador monomando baño-ducha de empotrar, con caño de erogación y desviador 2 vías.

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[243]

787 2.147 1.106 1.404 1.297

ELEGANZA bath

031


bath 46127 Ensemble comprenant : sortie coudée murale raccordement 1/2” avec support fixe, flexible 1,50 m et douchette anticalcaire. Set ducha incluye toma de agua con conexión de 1/2'', soporte, flexible 1,50 m y maneral antical

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[244]

360 821 469 569 533


ELEGANZA shower

shower

En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados


shower 46031 Mitigeur douche apparent. Mezclador monomando externo ducha

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

593 1.352 772 937 878

46111 Mitigeur thermostatique douche apparent. Mezclador termostatico externo ducha

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

673 1.535 876 1.064 997

44655

44655 + 46061

Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural douche. Parte emportada para mezclador baño ducha de pared, de 1 via.

031

Chrome

Cromo

112

46061 Parties apparentes pour mitigeur douche, raccordement 1/2", cartouche Ø35, 1 sortie. Parte externa para mezclador monomando baño-ducha para empotrar , conexión de 1/2'', cartucho Ø35, de 1 salida

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[246]

264 745 377 482 445


shower 44673 + 46079

44673 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural, 2 sorties. Parte emportada para mezclador baño-ducha de pared, de 2 vias.

031

Chrome

Cromo

145

46079 Parties apparentes pour mitigeur bain- douche, raccordement 1/2", inverseur automatique, cartouche Ø35, 2 sorties. Parte externa para mezclador monomando para empotrar , conexión de 1/2'', cartucho Ø35, de 2 salidas con desviador automatico baño/ducha

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

369 1.026 523 667 616

R4012 Système anti-reflux UNI EN 1717, facultatif et à unir à 44639 et 44673. Sistema antirreflujo UNI EN 1717, opcionalal y combinable con 44639 e 44673.

031

09269 + 46232

Chrome

Cromo

24

09269 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur THERMOSTATIQUE bain-douche mural. Parte emportada para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared de 1,2 u 3 vias Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015

031

Chrome

Cromo

381

46232 Parties apparentes pour mitigeur THERMOSTATIQUE douche complet avec corps d'encastrement et plaque de finition, raccordement 3/4”, filtres et robinet d'arrêt 1/2”, à disques céramiques, 1 sortie. Partes externas para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared, conexiones de 3/4", filtros y valvula de cierre con discos cerámicos, de 1 vìa de 1/2".

Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[247]

537 1.663 801 1.048 960

ELEGANZA shower

031 080 149 713 706


shower 09269

09269 + 46234

Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur THERMOSTATIQUE bain-douche mural. Parte emportada para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared de 1,2 u 3 vias Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015

031

Chrome

Cromo

381

46234 Parties apparentes pour mitigeur THERMOSTATIQUE baindouche mural, raccordement 3/4”, filtres et robinet d'arrêt/ inverseur 1/2”, 2 sorties. Partes externas para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared, conexiones de 3/4", filtros y valvula de cierre/desviador con discos cerámicos, de 2 vìas de 1/2". Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

537 1.663 801 1.048 960

09269

09269 + 46236

Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur THERMOSTATIQUE bain-douche mural. Parte emportada para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared de 1,2 u 3 vias Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015

031

Chrome

Cromo

381

46236 Parties apparentes pour mitigeur THERMOSTATIQUE baindouche mural, raccordement 3/4”, filtres et robinet d'arrêt/ inverseur 1/2”, 3 sorties. Partes externas para mezclador TERMOSTATICO ducha de pared, conexiones de 3/4", filtros y valvula de cierre/desviador con discos cerámicos, de 3 vìas de 1/2". Disponible à partir de avril 2015 - Disponible desde abril 2015

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

537 1.663 801 1.048 960

46155 Pomme de douche murale. Rociador ducha para fijación a pared

238

Mirror Steel

Mirror Steel

[248]

1.629


shower 46148 Pomme de douche 140x216 mm orientable anticalcaire avec bras mural, raccordement 1 1/2". Rociador de ducha 216 x 140 mm, antical de pared, movil, conexión 1/2''

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

882 2.012 1.148 1.395 1.307

46152 Pomme de douche 140x216 mm orientable anticalcaire avec bras au plafond, raccordement 1/2”. Rociador de ducha 216 x 140 mm,antical de techo, movil, conexión 1/2'' y altura de 243 mm

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

828 1.888 1.077 1.309 1.226

46150 Pomme de douche 140x216 mm orientable anticalcaire avec bras au plafond, raccordement 1 1/2", longueur à la demande (min. 115 max 1865 mm). Rociador de ducha 216 x 140 mm,antical de techo, movil, conexión 1/2'', longitud bajo pedido (min 115 mm - max 1865 mm) 031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

1.177 2.684 1.530 1.861 1.743

46142 Barre de douche. A compléter avec douchette 46154 et flexible 01637. Pose verticale ou horizontale. Barra deslizante. Para completar con maneral 46154 y flexible 01637. Instalación horizontal y vertical

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[249]

1.341 3.058 1.744 2.120 1.985

ELEGANZA shower

031 080 149 713 706


shower 44639

44639 + 46138

Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural. Parte de empotrar estanca para mezclador baño/ducha con caño de 2 vías

031

Chrome

Cromo

289

SORTIE PRIMAIRE SALIDA PRINCIPAL

46138 Parties apparentes pour mitigeur douche mural, 2 sorties, avec inverseur, sortie coudée et support douchette. A compléter d'une douchette 46154 et flexible 01637. Parte externa para mezclador monomando empotrable de ducha de 2 salidas con desviador, toma de agua y soporte para maneral. Para completar con maneral de ducha 46154 y flexible 01637 031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

735 2.028 1.038 1.321 1.220

44639

44639 + 46140

Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur bain-douche mural. Parte de empotrar estanca para mezclador baño/ducha con caño de 2 vías

031

Chrome

Cromo

289

SORTIE PRIMAIRE SALIDA PRINCIPAL

46140 Parties apparentes pour mitigeur douche mural, 2 sorties, avec inverseur, sortie coudée et support douchette. A compléter d'une douchette 46154 et flexible 01637. Parte externa para mezclador monomando empotrable de ducha de 2 salidas con desviador, toma de agua y soporte para maneral. Para completar con maneral de ducha 46154 y flexible 01637 031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

735 2.028 1.038 1.321 1.220

R4012 Système anti-reflux UNI EN 1717, facultatif et à unir à 44639 et 44673. Sistema antirreflujo UNI EN 1717, opcionalal y combinable con 44639 e 44673.

031

Chrome

Cromo

[250]

24


shower 32975 Douchette latérale. Rociador lateral.

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

426 617 971 672 631

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

195 281 444 308 289

32973

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

32979 Douchette latérale avec jet de brumisation QUADRO. Rociador lateral con chorro nebulizador QUADRO.

031 149 080 713 706

32987 + 32984

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

167 215 382 265 248

32987 Partie encastrée pour douchette latérale orientable. Parte de empotrar para rociador lateral orientable.

031

Chrome

Cromo

130

32984 Parties apparentes pour douchette latérale orientable QUADRO. Partes externas para rociador lateral orientable empotrable QUADRO.

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[251]

259 367 590 409 446

ELEGANZA shower

Douchette latérale. Rociador lateral.


shower 46154 Douchette anticalcaire. Maneral de ducha antical

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

143 325 185 225 212

46127 Ensemble ELEGANZA comprenant : sortie coudée murale raccordement 1/2” avec support fixe, flexible 1,50 m et douchette anticalcaire. Set ducha incluye toma de agua con conexión de 1/2'', soporte, flexible 1,50 m y maneral antical

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

360 821 469 569 533

46161 Sortie coudée murale avec support douchette. Toma de agua con conexión de 1/2'' y soporte para maneral

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

176 402 229 278 261

46169 Sortie coudée murale. Toma de agua con conesión de 1/2''

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

159 363 207 252 236

46157 Support mural fixe pour douchette. Soporte fijo para maneral de ducha

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[252]

142 322 184 224 209


shower 46163 Support mural orientable pour douchette. Soporte duplex orientable para maneral de ducha

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

202 461 263 319 299

29744 Flexible cromalux avec raccord 1/2” conique, longueur 1,25 m. Flexible cromalux con conexión 1/2” cónico, longitud 1,25 m.

Chrome Finox Gold CCP

Cromo Finox Gold CCP

37 45 67

01637 Flexible cromalux avec raccord 1/2” conique, longueur 1,50 m. Flexible cromalux con conexión 1/2” cónico, longitud 1,50 m.

031 149 080

Chrome Finox Gold CCP

Cromo Finox Gold CCP

[253]

44 52 75

ELEGANZA shower

031 149 080



ELEGANZA accessories

accessories

En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados


accessories 46401 Porte-savon mural. Jabonera a pared

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

239 311 544 378 354

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

193 251 439 305 286

46404 Console murale. Porta objetos de pared

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46407 Porte-verre murale. Porta vaso de pared, con vaso blanco

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

271 353 618 429 402

46413 Distributeur de savon liquide mural. Porta jabonera de pared, con jabonera blanca

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

451 587 1.028 712 667

46419 Porte-balayette mural. Porta escobillero de pared, con vaso blanco

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

[256]

403 524 918 637 596


accessories 46425 Porte -savon à poser. Jabonera de apoyo blanca

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

139 181 318 221 206

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

152 198 346 241 225

46431 Porte-verre à poser. Vaso de apoyo blanco

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46437 Distributeur de savon liquide à poser. Jabonera de apoyo blanca

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

330 429 752 521 489

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

299 389 683 473 444

Porte-balayette à poser. Escobillero de apoyo blanco

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46449 Porte-papier mural à couvercle. Porta rollo de pared con tapa

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[257]

422 548 961 666 624

ELEGANZA accessories

46443


accessories 46455 Porte-papier mural. Porta rollo de pared

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

312 406 711 493 462

46467 Serviteur mural avec porte-papier et porte-balayette. Soporte escobillero blanco a pared, con porta rollo y escobillero incluido

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

729 948 1.662 1.152 1.079

46553 Serviteur sur pied avec porte-papier et porte-balayette. Soporte escobillero blanco de apoyo, con porta rollo y escobillero incluido

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

746 969 1.700 1.178 1.104

46571 Serviteur sur pied porte-serviette. Toallero de pie

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

847 1.101 1.931 1.338 1.253

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

229 298 523 363 340

46497 Porte-serviette 30 cm. Toallero a pared, barra 30 cm

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

[258]


accessories 46500 Porte-serviette 45 cm. Toallero a pared, barra 45 cm

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

236 307 537 373 348

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

247 321 564 390 366

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

188 244 428 296 277

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

103 134 235 162 153

46503 Porte-serviette 60 cm. Toallero a pared, barra 60 cm

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46509 Anneau porte-serviette. Toallero a pared de anilla

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Patère. Colgador de pared

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46461 Console d'angle pour baignoire ou douche. Repisa esquinera a pared, para bañera y ducha

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

[259]

359 467 819 567 531

ELEGANZA accessories

46521


accessories 46547 Console 30 cm. Repisa a pared de 30 cm

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

276 360 630 437 409

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

353 459 804 557 522

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

508 661 1.159 803 753

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

459 597 1.047 726 680

Cromo Finox Gold CCP Latรณn Antiguo PVD Black Metal PVD

501 652 1.143 792 741

46545 Console 45 cm. Repisa a pared de 60 cm

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46550 Console 60 cm. Repisa a pared de 60 cm

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46588

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

46591 Poubelle. Papelera blanca

031 149 080 713 706

Chrome Finox Gold CCP Antique Laiton PVD Black Metal PVD

[260]


En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados

ELEGANZA total look

total look


total look 46715

Baignoire en Cristalplant® (blanc mat). Vidage inclus. Vérifier si le débit de la semelle est conforme au standard. Bañera exenta en Cristalplant® (blanco mate) 1800x850x h 550 mm.Desagüe incluido.Comprobar si el suelo cumple las especificaciones técnicas.

521

Cristalplant

8.831

Cristalplant

46717

Baignoire en Cristalplant® (blanc mat). Laque extérieure. Vidage inclus. Vérifier si le débit de la semelle est conforme au standard. Bañera exenta en Cristalplant® (blanco mate) 1800x850x h 550 mm cm. Acabado exterior color bajo pedido. Posibilidad de instalación griferia a borde bañera.Desagüe incluido.Comprobar si el suelo cumple las especificaciones técnicas.

800 XXX

9.930

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

46719 Receveur de douche en Cristalplant® (blanc mat). Installation universelle, vidage non inclus. Compatible avec vidage à norme DIN EN 274 - D90 - UNI EN ISO 6708. Plato de ducha en Cristalplant® (blanco mate) 1200x900 mm.Instalación universal.(Desagüe No incluido) Compatible con los desagües según las normativas DIN EN 274- D90- UNI EN ISO 6708 521

Cristalplant

Cristalplant

[262]

3.472


total look 46753 Cuvette suspendue en Céramique Blanc Europe (6 litres) avec abattant muni de système “SOFT CLOSE” ou assisté. Charnière et enjoliveurs latéraux en finition 031. Inodoro suspendido a pared en Cerámica Blanco Europa (6 litros) con sifón integrado. Asiento con sistema "SOFT CLOSE" . Bisagras y embellecedores laterales incluidos en acabado 031 cromado 518

980

Céramique Blanc EuropeCeramica Blanco Europa

46755 Bidet suspendu en Céramique Blanc Europe avec vidage et trop plein, percé monotrou pour la robinetterie, fourni avec cache de trop plein et enjoliveurs latéraux en finition 031 chromée. Bonde non incluse Bidet suspendido para pared en Cerámica Blanco Europa con desagüe rebosadero y con orificio central para grifería. Embellecedores laterales y tapón para rebosadero inluidos en acabado 031 cromado 518

732

Céramique Blanc EuropeCeramica Blanco Europa

46283 Balayette avec jet d'eau pour WC avec raccordement 1/2". Escobillero con chorro de agua para limpieza inodoro de pared con conexión de 1/2''

031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

543 1.238 706 858 804

46285 Ensemble comprenant : support fixe, flexible 1,50 m et douchette hygiénique shut-off, alimentation de l'eau murale et sortie de l'alimentation au flexible en prise directe sur la tubulure. Possibilité de rajouter une commande séparée (mélangeur eau froide/chaude, ou mitigeur de lavabo mural). Ducha bidet de pared, con conexión de 1/2'' 031 080 149 713 706

Chrome Gold CCP Finox Antique Laiton PVD Black Metal PVD

435 992 566 688 644

Cromo Gold CCP Finox Latón Antiguo PVD Black Metal PVD

Poids - Peso

150 Kg

Capacité au trop-plein - Capacidad al rebosadero

ca. 325 l

Décharge du trop-plein - Desagüe del rebosadero

30 l/min

Décharge de la bonde - Desagüe del vaciador

60 l/min

Temps de remplissage au trop-plein - Tiempo por llenar al rebosadero

16 min con 20 l/min 16 min at 20 l/min

[263]

ELEGANZA total look

DONNEES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS art_46715/46717


total look 46823 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage au sol, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 1 trous. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero.Sin orificios para grifería, premarcado 1 orificio. Desagüe a suelo.Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado

521

Cristalplant

Cristalplant

3.393

46824 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage au sol, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 1 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero. Acabado exterior color bajo pedido. Sin orificios para grifería, premarcado 1 orificio. Desagüe a suelo.Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acababado 031

800 XXX

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

[264]

4.020


total look 46825 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage mural, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 3 trous. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero.Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Desagüe a pared.Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado

521

Cristalplant

Cristalplant

3.424

46826 Vasque au sol en Cristalplant® (blanc mat) avec vidage mural, avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, prémarqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et siphon inclus. Lavabo de suelo en Cristalplant® (blanco mate), con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido. Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Desagüe a pared. Vaciador de rejilla y sifón incluido. Tapón para rebosadero incluido en acab

800 XXX

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso

4.051

Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

Vasque en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46821 Lavabo suspendido de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46821 521

Cristalplant

Cristalplant

[265]

1.706

ELEGANZA total look

46811


total look 46812 Vasque en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46822. Lavabo suspendido de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido.Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación columna 46822. 800

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso

XXX

Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

2.333

46813 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46821 ou support art. 46817. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46821 o sobre patas 46817 521

Cristalplant

Cristalplant

2.104

46814 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46822 ou support art. 46819. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido. Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado, posible instalación sobre columna 46822 o sobre patas 46819 800 XXX

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso

2.731

Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

46815 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46821 ou support art. 46817. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios.Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46821 o sobre patas 46817 521

Cristalplant

Cristalplant

2.366

46816 Console en Cristalplant® (blanc mat) suspendue où à poser avec trop plein, sans percement pour la robinetterie, pré-marqué 3 trous. Laque extérieure. Bonde à grille et vidage non inclus. Possibilité d'installation sur colonne art. 46822 ou support art. 46819. Consola suspendida de pared o de apoyo en Cristalplant® (blanco mate) con desagüe rebosadero.Acabado exterior color bajo pedido Sin orificios para grifería, premarcados 3 orificios. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031 cromado .Posible instalación sobre columna 46822 o sobre patas 46819 800 XXX

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

[266]

2.993


total look 46817 Support en Cristalplant® (blanc mat) pour installation articles 46813 et 46815. Juego de patas en Cristalplant® (blanco mate) para instalación con Ref. 46813 o Ref.46815

521

Cristalplant

941

Cristalplant

46819 Support en Cristalplant® (blanc mat) laque extérieure pour installation articles 46814 et 46816. Juego de patas en Cristalplant® (blanco mate) Acabado color bajo pedido para instalación con Ref. 46814 o Ref.46816

800

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso

XXX

Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

1.568

46821 Colonne en Cristalplant® (blanc mat) pour installation articles 46813 et 46815. Columna en Cristalplant® (blanco mate) para instalación con Ref. 46813 o Ref.46815

521

Cristalplant

941

Cristalplant

46822 Colonne en Cristalplant® (blanc mat) laque éxtérieure pour installation articles 46814 et 46816. Columna en Cristalplant® (blanco mate) Acabado color bajo pedido para instalación con Ref. 46814 o Ref.46816

800 XXX

Cristalplant RAL 9005 - Nero Intenso

1.568

Colour à la demande - indiquer code RAL Color bajo pedido - indicar codigo color RAL

Vasque à poser ou encastrée en Céramique Blanc Europe, avec trop plein. Percé monotrou pour la robinetterie. Bonde à grille et vidage non inclus Lavabo de apoyo en Ceramica Blanco Europa, con desagüe rebosadero. Tapón para rebosadero incluido en acabado 031, orificio central para grifería, premarcado 3 orificios. 516

Céramique Blanc Europe Ceramica Blanco Europa

[267]

899

ELEGANZA total look

46801


total look 46803 Vasque à poser ou encastrée en Céramique Blanc Europe, sans trop plein. Bonde à grille et vidage non inclus. Pour installation sous-plan commander séparément le kit de fixation R4268. Lavabo de apoyo en Ceramica Blanco Europa, sin desagüe rebosadero. Tapón desagüe en ceramica incluido. Para instalaciones bajo encimera, es necesario solicitar el kit de fijación R4268 516

Céramique Blanc Europe Ceramica Blanco Europa

854

46805 Vasque à poser ou encastrée en Céramique Blanc Europe, sans trop plein. Bonde à grille et vidage non inclus. Pour installation sous-plan commander séparément le kit de fixation R4268. Lavabo de apoyo en Ceramica Blanco Europa, sin desagüe rebosadero. Tapón desagüe en ceramica incluido. Para instalaciones bajo encimera, es necesario solicitar el kit de fijación R4268 516

Céramique Blanc Europe Ceramica Blanco Europa

899

R4268 Kit de fixation pour art. 43803, 46805. Soportes fijación para instalación lavabo bajo encimera, para Ref. 46803,46805

031

Chrome

Cromo

59

46593 Miroir mural (encadrement blanc) 420 x 900 mm. Espejo de pared ( marco blanco) 420 x 900 mm

520

Structural

Structural

846

46595 Miroir mural (encadrement blanc) 700 x 900 mm. Espejo de pared ( marco blanco) 700 x 900 mm

520

Structural

Structural

[268]

972


total look 46597 Miroir mural (encadrement blanc) 1100 x 900 mm. Espejo de pared ( marco blanco) 1100 x 900 mm

520

Structural

Structural

1.114

46599 Miroir sur pied ou miral (encadrement blanc) 600x1800 mm. Espejo de apoyo / pared (marco blanco )600 x 1800 mm

520

Structural

Structural

1.331

46791 Table basse en Cristalplant® (blanc mat). Mesa auxiliar en Cristalplant® (blanco mate)

521

Cristalplant

Cristalplant

1.672

42029 Vidage en polyéthyléne pour baignoire "Stop&Go" avec bonde en Cristalplant® (blanc mat). Desagüe bañera automático "Stop&Go" en polietileno con tapon en Cristalplant® (blanco mate).

031

Chrome

Cromo

273

46757

031

Chrome

Cromo

[269]

207

ELEGANZA total look

Pièces détachées abattant pour art. 46753. Tapa para inodoro suspendido Ref.46753


total look 37584 Kit de fixation pour abattant système “SOFT CLOSE” pour art. 46753. Bisagras para asiento con sistema “SOFT CLOSE” y embellecedores laterales par art. 46753.

031 149 080

Chrome Finox Gold CCP

Cromo Finox Gold CCP

94 121 213

46765 Kit de cache de trop plein et enjoliveurs latéraux pour vasque art. 46755. Tapón para desagüe rebosadero y embellecedores laterales para orificio de la Ref. 46755

031 149 713 080 706

Chrome Finox Antique Laiton PVD Gold CCP Black Metal PVD

Cromo Finox Latón Antiguo PVD Gold CCP Black Metal PVD

71 92 111 160 105

01313 Grille avec vidage libre. Vaciador de rejilla con desagüe libre.

031

Chrome

Cromo

73

01410 Siphon design carré pour lavabo 1 1/4". Sifón cuadrado para lavabo de 1 1/4".

031 149 713 080 706

Chrome Finox Antique Laiton PVD

Cromo Finox Latón Antiguo PVD

Gold CCP Black Metal PVD

Gold CCP Black Metal PVD

246 328 389 559 365

29454 Siphon en polyéthylène 1 1/4" Sifón en polietileno de 1 1/4"

031

Chrome

Cromo

[270]

41


total look 29455 Tubelure extensible pour trop plein en polyéthylène 1 1/4" pour vidage Ø32 mm. Tubo de desagüe extensible en polietileno de 1 1/4", Ø32 mm.

031

Chrome

Cromo

35

R3907 Tubelure pour trop plein en polyéthylène 1 1/4" pour vidage Ø32/40 mm. Tubo de desagüe extensible en polietileno de 1 1/4", Ø32/40 mm.

031

Chrome

Cromo

36

46763 Kit caches trous latéraux pour lavabos. Tapón lateral para desagüe rebosadero para lavabo

Chrome Finox Antique Laiton PVD Gold CCP Black Metal PVD

Cromo Finox Latón Antiguo PVD Gold CCP Black Metal PVD

71 92 111 160 105

ELEGANZA total look

031 149 713 080 706

[271]



En vente exclusivement auprès des revendeurs agréés. Estos productos se venden exclusivamente a través de distribuidores seleccionados


TRATTAMENTO IS-PVD IS-PVD TREATMENT

IS-PVD est une évolution des méthodes de déposition sous vide, qui permet l’obtention de fins films métalliques avec des propriétés innovantes. Les revêtements IS-PVD présentent des caractéristiques uniques tant au niveau de la qualité des films déposés, qu’en ce qui concerne les technologies employées. Les revêtements IS-PVD constituent une innovation également pour l’exclusivité et la constance des couleurs et pour les prestations exceptionnelles en termes de durée. La méthode Les composants à traiter sont posés dans une pièce et progressivement mis sous vide jusqu’à des pressions de l’ordre de 5-10 mbar. À l’intérieur de cette pièce, sont générés des vapeurs de matériaux (titane et zirconium) qui constitueront le revêtement. Les vapeurs se répandent dans la chambre, pénétrant même les substrats, où elles condensent. La condensation se produit en présence de gaz de process (Argon, Azote, Méthane) introduits de manière contrôlée dans la chambre. De cette manière, des composants chimiques sont ajoutés à la condensation, ce qui permet la formation de mélanges différents de ceux de départ. IS -PVD es una evolución de los procesos de deposición al vacío, que permite la obtención de películas metálicas extraordinariamente sutiles con propiedades innovadoras. Los revestimientos IS-PVD presentan características únicas tanto a lo que se refiere a la calidad de las peliículas depositadas como en lo referente a la tecnología empleada. Los revestimientos IS-PVD constituyen una inovación también por exclusividad y posibilidades de repetición de los colores así como por las excepcionales prestaciones en términos de durabilidad. El proceso: Los componentes a proteger se depositan en una cámara y son sucesivamente llevados al vacío hasta presiones de 5 a 10mbar. En el interior de esta cámara se generan vapores del material (titanio y zirconio) que constituyen el recubrimiento. Los vapores se difunden en la cámara condensándose sobre el material. La condensación se produce por efecto de los gases que intervienen en el proceso (Argon,Nitrógeno y Metano) que son introducidos de forma controlada en la cámara. De tal modo que la condensación hace que se agregen químicos que llevan a la formación de compuestos diferentes a los iniciales.


Finiture di serie / Standard finishings

#031

Cromo Chrome

#149 Finox Finox

Finiture a richiesta / Finishings available on request

#706

P.V.D.

Black Metal

#030

#707

P.V.D.

Black Metal brushed

P.V.D.

Rame Copper

#279

Bianco CN White CN

#299

Nero XL Black XL

Prezzi Finiture a richiesta / Finishings available on request prices #030 = #706 #299 = #279 Per gli articoli composti da parte incasso e parte esterna si deve considerare il prezzo dell’articolo completo. For items composed by built-in part and external part you have to consider the price of the full article.


45002 Mitigeur lavabo avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

388 505 575 467 614

45004 Mitigeur lavabo réhaussé avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8". Mezclador monomando alto de lavabo, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

470 611 695 564 742

45001 Mitigeur lavabo, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

374 486 553 449 591

45003 Mitigeur lavabo réhaussé, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando alto de lavabo, flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8'', sin desagüe

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

[276]

455 592 673 546 719


45097 + 45088

45097 Partie encastrée tenue étanche pour mitigeur lavabo mural. Parte empotrada estanca para mezclador de lavabo con caño

031

Chrome

Cromo

221

45088 Parties apparentes pour mitigeur lavabo mural, sans vidage. Parte externa para mezclador monomando de lavabo para empotrar con caño, sin desagüe

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

447 582 661 537 706

45092 Bec de lavabo seul sur plan avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010. Caño de encimera con vaciador de 1 1/4", conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido)

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

277 361 411 333 438

45094 Bec de lavabo réhaussé seul sur plan avec vidage 1 1/4", flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010. Caño alto de encimera con vaciador de 1 1/4", conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido)

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

378 492 560 454 597

45091 Bec de lavabo seul sur plan, flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010, sans vidage. Caño de encimera con conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido), sin desagüe

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

[277]

242 315 358 291 382


45093 Bec de lavabo réhaussé, seul sur plan, flexibles de raccordement 3/8", à compléter du mitigeur à commande séparée 45010, sans vidage. Caño alto de encimera con conexión de 3/8'', a completar con mando 45010 ( no incluido), sin desagüe

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

338 439 501 406 534

45099 Bec de lavabo seul suspendu à compléter du mitigeur à commande séparée 45010. Caño de techo para completar con mando 45010 ( no incluido)

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

746 969 1.104 895 1.178

45199 Bec de lavabo seul suspendu à compléter du mitigeur à commande séparée 45010, longueur à la demande (min 365 - max 1800). Caño de techo para completar con mando 45010 ( no incluido), longitud bajo pedido ( min 365- max 1800 mm)

031 149 706 279 707

Article realisé artisanement. Prix à la demande. Articulo artesanal. Precio a consultar.

[278]


45010 Mitigeur lavabo seul sur plan à compléter d'un bec pour lavabo. Monomando sobre-encimera para completar con caño

031 149 706 279 707

30629 + 45125

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

215 280 318 258 339

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

30629 Parties encastrées pour commande séparée murale ELECTRONIQUE. Parte empotrada para mando ELECTRONICO.

031

Chrome

Cromo

1.001

45125 Parties apparentes pour commande séparée ELECTRONIQUE mural à compléter d’un bec pour lavabo. Temps d’écoulement standard 15 secondes (± 20%) avec boîte pour le contrôle de la température et du débit. Parte externa para mando ELECTRONICO, empotrable( tiempo de apertura de agua 15 segundos) con box para la regulación de caudal y temperatura 031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

464 623 1.178 549 1.327

45109 Commande séparée ELECTRONIQUE sur plan pour bec de lavabo mural ou au plafond, avec temps d'écoulement 15 sec, avec reglage de la température et du débit par robinet sous lavabo. Mando ELECTRONICO para caño de pared con tiempo de apertura de agua 15 segundos, con regulación de la temperatura y del caudal mediante la válvula bajo encimera 031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

551 716 816 661 871

45007 Mitigeur bidet, flexibles de raccordement 3/8", sans vidage. Mezclador monomando de bidet, vaciador de 1 1/4'', flexibles de acoplamiento con conexión de 3/8''

031 149 706 279 707

Chrome Finox Black Metal PVD Blanc CN Black Metal Brossé PVD

Cromo Finox Black Metal PVD Blanco CN Black Metal Cepillado PVD

[279]

388 505 575 467 614



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.