SALONE_014
FACCIA A FACCIA CON IL DES IGN FACE TO FACE WITH DES IGN
L’estrema attenzione al design che Pianca
The great attention to good design that Pianca
ha dimostrato durante tutta la sua storia,
has shown during all its history this year is being
viene riconfermata anche quest’anno grazie alla
reconfirmed, thanks to the collaboration with
collaborazione con designer di fama internazionale,
internationally acclaimed designers.
che con il loro prezioso lavoro hanno contribuito
With their precious work they have contributed
ad arricchire ancor più la collezione dell’azienda,
to enrich the company collection, with new and
con nuovi e innovativi complementi, tavoli e sedie.
innovative designs for furnitures, tables and chairs.
È proprio il saper fare di professionisti riconoscibili
The know-how of these well known
e riconosciuti che ha conferito e conferisce ogni
and appreciated professionals gives everyday
giorno ulteriore valore alle creazioni Pianca,
additional value to Pianca creations,
sempre caratterizzate da una personalità decisa,
always characterized with a strong, concrete
concreta ed elegante, subito riconoscibile
and elegant personality, promptly recognizable
e affidabile nel tempo, dal primo sguardo.
at first sight and able to stand the test of time.
Chi poi avrà l’occasione di toccarne qualcuna
Thus, who will have the opportunity to come
con mano, dal vivo, potrà percepirne anche la forza
in contact with some of them in person,
dei materiali, puri e genuini, sin dalla prima carezza.
will also be able to feel the strength of the pure
Perché non è una questione di moda, ma di stile.
and genuine materials, from the first touch.
E lo stile, è nulla senza la qualità.
Because it’s not a matter of trend, but a matter of style. And style is nothing without quality.
_03
I NDE X
FATTORINI + RIZZINI + PARTNERS XAVIER LUST ODO FIORAVANTI
SEDIE/CHAIRS CORA INTRO SEIDA
TAVOLI/TABLES WOODY CONFLUENCE
DIVANI/SOFAS BOSTON CAPITONNE’ BOSTON LISCIO
COMPOSIZIONI/COMPOSITIONS SPAZIOTECA ANGLE
_04
_05
FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S
Fattorini+Rizzini+Partners (Robin Rizzini, chief designer -
The Italian studio Fattorini+Rizzini+Partners
Lucio Quinzio Leonelli, managing partner - Bruno Fattorini,
(Robin Rizzini, chief designer - Lucio Quinzio Leonelli,
presidente) è uno Studio attivo a livello internazionale
managing partner - Bruno Fattorini, president) based
nel settore del furniture design.
in Milan have earned an international reputation for
Unicità e punto di forza della partnership è l’offerta di progetti
the unique approach to contemporary furniture design
di design sostenuti da attività di Ricerca e Sviluppo su materiali,
marked by an Italian sign and supported by R&D
tecnologie, processi produttivi.
activities on materials and processes.
Lo Studio offre ai suoi clienti anche un servizio di Advisory
Furthermore, the Studio offers its clients an Advisory
relativa all’industrializzazione dei prodotti, allo studio ed analisi
service concerning product industrialization, market
di mercato, all’elaborazione dei modelli di lancio di prodotto.
analysis, and the elaboration of product launch models.
I prodotti disegnati da Fattorini+Rizzini+Partners hanno vinto
The Fattorini+Rizzini+Partners design projects have earned
numerosi premi internazionali, tra i quali: Interior Innovation
awards such as winner of the furniture design category
Award by the German Design Council 2012, Azure Awards
at Azure Awards 2013, winner of the Interior Innovation
2013, the Interior Innovation Award – Best of Best 2014.
Award by the German Design Council 2012 and the Interior Innovation Award – Best of Best 2014.
_06
_07
X AV I E R L U S T
O D O F I O R AVA N T I
Nato nel 1969, ha studiato architettura d’interni all’ Institut
Born in 1969, he studied interior design at Institut
Odoardo Fioravanti si è laureato in Industrial Design presso
Studied Industrial Design at the Design Department of
Saint-Luc per poi aprire un suo studio a Bruxelles.
Saint-Luc before opening his own Studio in Brussels.
la Facoltà del Design del Politecnico di Milano.
the Milan Polytechnic. Since 1998 he has worked as
Nel 2000 Xavier Lust ha iniziato a disegnare per MDF Italia,
In 2000 Xavier Lust started to design for MDF Italia,
Dal 1998 si occupa di industrial design, sperimentando
an industrial designer, also experimenting graphic and
una collaborazione che continua tuttora e che ha dato inizio
an ongoing relationship which was the start of his
anche la grafica e l’exhibition design, con la ferma volontà
exhibition design, with a firm will to melt different design
a molte altre con aziende come Driade, De Padova, Cerruti
collaboration with leading international producers such
di ricondurre le diverse discipline ad una materia continua.
areas into a continuous matter. His projects received
Baleri, Fiam, Extremis.....
as Driade, De Padova, Cerruti Baleri, Fiam, Extremis…
I suoi progetti hanno ricevuto premi prestigiosi a livello
prestigious international design awards since he created
Le sue realizzazioni sono identificabili grazie alla tensione
His work is clearly identifiable through the visible tension
internazionale. È stato docente presso numerose scuole
Odoardo Fioravanti Design Studio.
delle forme e alle curve ottenute con l’ innovativa tecnica
he gives to his objects, and the curves inspired by his
e università come il Politecnico di Milano, lo IUAV di Treviso,
He teached in many design schools and academy:
di (de)formazione delle superfici metalliche.
innovative (de)formation process of metallic surfaces.
l’Università di San Marino, l’Istituto Marangoni, la Scuola
Milan Polytechnic, University of Venice, San Marino
Ha ricevuto dozzine di premi compreso il prestigioso
He has received of dozens of awards including
Politecnica di Design, la Domus Academy, HEAD Genève.
University, Istituto Marangoni, Scuola Politecnica di Design,
I suoi lavori hanno fatto parte di diverse esposizioni
Domus Academy, HEAD Genève.
Compasso d’oro.
Compasso d’Oro.
internazionali, culminate nel 2010 con una mostra personale
His works have been featured in many International
Le sue creazioni sono state esposte in oltre 50 mostre
His work has appeared in over 50 exhibitions and is
dal titolo “Industrious Design” presso il Design Museum
exhibitions. In 2010 the Design Museum of the Triennale
e sono costantemente nominate nelle riviste di design.
a regular feature in international design publications.
della Triennale di Milano.
di Milano featured the personal exhibition “Industrious
E’ spesso invitato a tenere lezioni e conferenze sul design
He is a regularly invited guest lecturer at leading art
Nel 2011 ha vinto il Premio Compasso d’Oro ADI con la sedia
Design” about his works.
internazionale in tutto il mondo.
and design institutions around the world.
in legno curvato Frida di Pedrali. Svolge l’attività di pubblicista
He won in 2011 the Compasso d’Oro Prize ADI with the
La critica russa Olga Bozhko ha scritto:
“ A wonderful aspect of Xavier’s work is the illusion
per riviste del settore design cercando di esplorare le nuove
Frida wooden chair by Pedrali. He also works as a freelance
“Una caratteristica eccezionale del lavoro di Xavier
of lightness and motion,” writes the Russian critic
frontiere del progetto come disciplina.
journalist for design magazines trying to explore and to
e’ l’illusione della leggerezza e del movimento.
Olga Bozhko. “In his designs he manages to express
Nel 2003 ha fondato l’Odoardo Fioravanti Design Studio
change the boundaries of design Was a discipline.
Il suo design riesce ad esprimere ciò che sembra impossibile.
what seems impossible. It’s seems as though his works
che ha sviluppato progetti per diverse aziende.
Since 2003 he ran the Odoardo Fioravanti Design Studio,
are not created; they are born.”
Tra esse Abet Laminati, Ballarini, Casamania, COOP,
developing projects for many companies.
Desalto, Flou, Foscarini, Normann Copenhagen, Olivetti,
Notably Abet Laminati, Ballarini, Casamania, COOP, Desalto,
Palomar, Pedrali, Pircher, Vibram, Victorinox Swiss Army.
Flou, Foscarini, Normann Copenhagen, Olivetti, Palomar,
Le sue opere non sembrano create, ma nate.
Pedrali, Pircher, Vibram, Victorinox Swiss Army.
_08
_09
WOODY TAVOLO IN ROVERE NATURALE | CORA SEDIE CON STRUTTURA E SCHIENALE OPACO BIANCO, PEOPLE COMPOSIZIONE IN ROVERE GRIGIO E LACCATO OPACO WOODY TABLE IN NATURAL OAK | CORA CHAIRS WITH STRUCTURE AND SHELL MATT WHITE, PEOPLE CONFIGURATION IN GRAY OAK AND MATT LACQUER
C OR A
I NT RO
O D O F I O R AVA N T I
O D O F I O R AVA N T I
CORA SEDIA CON STRUTTURA VERNICIATA E SCOCCA IN NYLON OPACO LAVAGNA, SEDUTA IN FRASSINO NATURALE
INTRO SEDIA CON STRUTTURA VERNICIATA E SCOCCA IN NYLON LAVAGNA
CORA CHAIR WITH LACQUERED BASE AND NYLON SHELL LAVAGNA MATT COLOUR AND NATURAL ASH SEAT
INTRO CHAIR WITH LACQUERED BASE AND NYLON SHELL LAVAGNA MATT COLOUR
_012
_013
S E ID A O D O F I O R AVA N T I
SEIDA SEDIA CON STRUTTURA IN FRASSINO NATURALE, SEDUTA RIVESTITA IN TESSUTO SEIDA CHAIR WITH NATURAL ASH BASE AND UPHOLSTERED SEAT
S EIDA
CORA
INTRO
Tutti i designer sono a caccia dell’archetipo
La sedia Cora rappresenta il risultato finale
La sedia Intro si distingue per una forma
e per la tipologia sedia si tratta di una ricerca
di una ricerca sull’estetica di materiali
particolare caratterizzata da due occhielli
quanto mai difficile. La Seida che è proprio
differenti come il legno, la plastica e il metallo
sullo schienale che raccontano una cintura
un nome nato da un refuso di scrittura,
e uno sforzo di farli coesistere in un oggetto
a rilievo che attraversa lo schienale.
indaga nella sua semplicità ed essenzialità
semplice come una seduta. Il legno per la
Intro sta per “introversa”, proprio perché
assoluta, il concetto di sedia in legno ridotta
solidità del sedile, la plastica per uno
questa forma ricorda una persona
alla sua essenza. Senza diventare
schienale elastico e avvolgente, il metallo
che per timidezza tiene le braccia incrociate
minimalista, ma ricca di piccoli dettagli
per avere delle gambe che mantenessero
dietro la schiena. Questa caratteristica
che ne arricchiscono la percezione,
una leggerezza visiva.
tridimensionale ha consentito di avere uno
rimane un oggetto familiare e discreto.
Un lavoro molto complesso a stretto contatto
schienale di dimensioni ancor più generose
con i tecnici dello stampaggio per disegnare
della seduta e creare un’immagine accogliente
delle giunzioni e degli abbracci tra i materiali
per chi osserva. E come plus il risultato
che fossero insieme belli e rispettosi delle
tridimensionale ha reso possibile di disegnare
normative di resistenza.
le strutture metalliche che sorreggono la
Con un risultato che è un instant classic.
scocca in modo da rendere la sedia impilabile.
Almost all designers are “archetype hunters”.
Cora is the final result of an aesthetic
Intro chair unique character is given by two
This activity is particularly difficult in the
research exploring the differences between
eye holes on the lower part of the backrest
field of chairs.
wood, metal and plastic in one simple
where a three dimensional belt origins
Seida, the name of this chair, born out of
object: the chair.
across the back from side to side.
the misspelling of the italian word sedia,
Wood renders warmth and solidity to the
Intro stands for introverse, as the belt shape
explores the concept of chair in its
seat, plastic confers elasticity to
reminds the shy attitude of resting one’s
simplicity and absolute essentialism.
the backrest while metal grants visual
arms behind the back.
Without becoming minimalist, the chair
lightness to the structure.
This formal feature allow for a wider
is rich in details enhancing the overall
Cora is the result of a challenging work
backrest which communicate a more
perceptive experience while keeping
carried out together with the injection
welcoming image.
a familiar and discrete look.
moulding engineers aiming to create
This 3d trait made possible to design
the perfect dialogue between different
the metal structures easily stackable.
materials respectful of the structure stress regulations. The result is an instant classic.
_014
_015
SPILLO LETTO IN BORGOGNA CON RIVESTIMENTO IN TESSUTO | TECNO MODULO A CASSETTI IN LACCATO OPACO NUVOLA SPILLO BED IN BORGOGNA WOOD AND FABRIC OVERLAY | TECNO DRAWERS MODULE MATT LACQUERED NUVOLA COLOUR
Le superfici e i tratti del tavolo disegnato
The surfaces and lines of the table designed
dallo studio Fattorini+Rizzini+Partners
by the firm Fattorini+Rizzini+Partners
incontrano pienamente la filosofia Pianca,
is completely in line with the philosophy
dando origine ad un prodotto dalle
of Pianca, giving rise to a product
geometrie pulite ed essenziali.
with clean and essential geometric lines.
Woody, rigoroso e minimale, si colloca
Woody, rigorous and minimal,
perfettamente in ambienti domestici,
perfectly fits into home interiors,
sia classici, sia contemporanei.
both classic and contemporary.
_018
W O O DY FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S
WOODY TAVOLO IN ROVERE NATURALE WOODY TABLE, NATURAL OAK
_019
CONFLUENCE TAVOLO CON PIANO IN LAMINATO SOFT TOUCH NERO, STRUTTURA ANODIZZATA TITANIO | INTRO SEDIA CON STRUTTURA E SCOCCA OPACO LAVAGNA | SPAZIO COMPOSTO IN SPECCHIO FUMÈ CONFLUENCE TABLE WITH BLACK SOFT TOUCH LAMINATE TOP, ANODISED TITATIUM BASE INTRO CHAIR WITH BASE AND SHELL LAVAGNA LACQUERED | SPAZIO COMPOSTO WITH SMOKEY MIRROR FRONTS, SIDES AND TOP
Con un movimento fluido, le gambe in acciaio
The steel legs converging in a fluid motion
convergono, reggendo un piano che sembra
support a top that seems to be levitating.
lievitare. Le molteplice finiture permettono
Various finishes allow the rectangular,
ai tavoli, rettangolari, tondi e ovali di adattarsi
round and oval tables to fit in a wide
in diversi interni.
variety of interiors.
C O NF LUE NC E X AV I E R L U S T
CONFLUENCE TAVOLO CON PIANO IN LAMINATO SOFT TOUCH NERO, STRUTTURA ANODIZZATA TITANIO CONFLUENCE TABLE WITH BLACK SOFT TOUCH LAMINATE TOP, ANODISED TITATIUM BAS
_022
_023
ANGLE SISTEMA A PARETE IN LACCATO OPACO BIANCO | TECNO GIORNO COMPOSIZIONE “CONCEPT” IN LACCATO OPACO BIANCO BOSTON DIVANO CON SCHIENALE LISCIO IN TESSUTO | DORA POLTRONA IN TESSUTO | ABACO TAVOLINI IN LACCATO OPACO ANGLE WALL SYSTEM IN MATT WHITE LACQUER | TECNO OPEN “CONCEPT” CONFIGURATION MATT LACQUERED WHITE BOSTON SOFA WITH PLAIN BACKREST DORA FABRIC LOUNGE CHAIR | ABACO LOW TABLES MATT LACQUERED.
BOSTON
Divano raffinato, di grande comfort
Boston is an elegant sofa, combining great
e dalla forte presenza visiva.
comfort with strong visual presence.
Il disegno è caratterizzato da dettagli
Its style is characterized by details
appartenenti al passato, realizzati e
of the past, made and embellished with
impreziositi da una lavorazione di qualità
a handcrafted workmanship quality declined
artigianale declinata in una prospettiva
from a perspective of industrial production.
BOSTON DIVANO CON SCHIENALE CAPITONNÈ E SEDUTA REGOLABILE, RIVESTITO IN TESSUTO
di produzione industriale.
The system is equipped with an electronic
BOSTON FABRIC SOFA WITH TUFTED BACK REST AND ELECTRICAL ADJUSTABLE SEAT
Il sistema è dotato di un meccanismo
automation mechanism that permits
di automazione elettronica che
to regulate seat depth.
FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S
permette una regolazione della profondità della seduta.
_026
_027
BOSTON DIVANO COMPONIBILE
BOSTON POLTRONA CON SCHIENALE
CON SCHIENALE LISCIO, RIVESTITO IN TESSUTO
LISCIO E SEDUTA REGOLABILE, RIVESTITA IN TESSUTO
BOSTON FABRIC MODULAR SOFA WITH PLAIN BACK REST
BOSTON FABRIC ARMCHAIR WITH PLAIN BACK REST AND ELECTRICAL ADJUSTABLE SEAT
_028
_029
SPAZIOTECA COMPOSIZIONE APPESA CON STRUTTURA IN LACCATO OPACO GRIGIO SCURO, FRONTALI, MODULI INSERITI E DIVISORI IN LACCATO OPACO BIANCO | BOSTON POLTRONA CON SCHIENALE LISCIO E SEDUTA REGOLABILE IN TESSUTO | ABACO TAVOLINI IN LACCATO OPACO SPAZIOTECA HANGING CONFIGURATION WITH DARK GRAY MATT STRUCTURE, DOORS INSERTED MODULES AND DIVIDERS IN WHITE MATT LACQUER BOSTON LOUNGE CHAIR WITH PLAIN BACKREST AND ADJUSTABLE SEAT IN FABRIC | ABACO TABLES IN MATT LACQUER.
S PA Z I O T E C A
Spazioteca va oltre la classica libreria.
Spazioteca goes well beyond the
A terra o sospesa, rigorosa od estroversa,
expectations of a bookcase.
sa adattarsi ad ogni ambiente e situazione.
Whether wall mounted or free standing,
Può celarsi con frontali laccati, intravedersi
its versatility makes it ideal for any
dietro trasparenze scorrevoli o contenere
environment.
grazie al sistema Spazio e alle infinite
It is available with lacquered fronts,
possibilità compositive.
see-through sliding doors as well
FRONTALI, DIVISORI E MODULI SPAZIO INSERITI IN LACCATO OPACO NUVOLA E TORTORA
D’altronde il suo compito, lo dice il nome
as combined with Spazio modules
SPAZIOTECA COMPOSITION, WITH “BORGOGNA” BURN OAK STRUCTURE, NUVOLA AND TORTORA
stesso, è creare spazio contenitivo
allowing for endless possibilities.
e razionalizzarlo. Niente di speciale di per se.
Spazioteca provides storage within
Lei, semplicemente, lo sa fare con un certo
its own style.
R&S PIANCA
SPAZIOTECA COMPOSIZIONE CON STRUTTURA IN BORGOGNA,
MATT LACQUERED DOORS, PARTITIONS AND BUILT-IN SPAZIO MODULES
stile… il tuo.
_032
_033
TRAMA LISCIO LETTO IN TESSUTO | PLANO MODULO A CASSETTI IN LACCATO OPACO GRIGIO SCURO TRAMA BED PLAIN VERSION IN FABRIC | PLANO DRAWERS MODULE DARK GRAY MATT LACQUERED
ANG LE FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S
ANGLE SISTEMA A PARETE IN LACCATO OPACO BIANCO WALL SYSTEM ANGLE, WHITE MATT LACQUERED
Angle è un sistema a parete dal disegno essenziale e grafico
Angle is a wall system with an essential and graphic
che si sviluppa orizzontalmente, composto da pannelli,
design that develops horizontally, consisting of panels,
mensole ed elementi diagonali che creano un insieme fluido
shelves and diagonal elements that create a fluid
e continuo, senza interruzioni.
and uninterrupted whole.
Due profondità di mensole, 23 e 35 cm, studiate per
Two shelf board depths (23 and 35 cm) are designed
accogliere oggetti e libri di dimensioni anche molto diverse
to hold objects and books with very different dimensions,
tra loro, garantendo grande versatilità di utilizzo.
guaranteeing versatile uses.
Le geometrie pulite ed essenziali in pieno stile Pianca giocano
The Pianca-style clean and essential lines interact
sui volumi pieni e vuoti.
with the full and empty volumes of the panels
Con la sua personalità Angle si propone come un elemento
and the open and closed containers.
d’arredo protagonista degli spazi living.
The personality of Angle makes it a leading character in living spaces.
_037
L021 L/W 432 I H 210 I P/D 27
L015 L/W 348 I H 210 I P/D 39
L022 L/W 492 I H 210 I P/D 39
L014 L/W 348 I H 210 I P/D 39
L020 L/W 384 I H 210 I P/D 27
L013 L/W 348 I H 210 I P/D 39
_038
_039
L012 L/W 216 I H 210 I P/D 27
L014 L/W 348 I H 210 I P/D 27
L011 L/W 216 I H 210 I P/D 39
L017 L/W 300 I H 210 I P/D 39
L016 L/W 264 I H 210 I P/D 39
L019 L/W 324 I H 210 I P/D 39
_040
_041
PIANCA SPA Via dei Cappellari, 20 31018 Gaiarine (TV) PH. +39.0434.756911 FAX +39.0434.75330 info@pianca.com www. pianca.com CAP. SOC. EURO 5.000.000 I.V. C. FISC. 00983830308 P. IVA IT01682580269 R. IMPR. TV00983830308 R.E.A. TV N. 145785 EXPORT M/TV 025635 C. ID. IT01682580269 ART DIRECTION FATTORINI + RIZZINI + PARTNERS FOTOGRAPHY BEPPE BRANCATO STYLING STEFANO GAGGERO GRAPHIC DESIGN PATRICIA SARTORI COPYWRITING FRANCESCO CREMONESE PRINT TIPOLITOGRAFICA CS THANKS TO DAVIDE LOVATTI
VIETATA LA RIPRODUZIONE A QUALSIASI SCOPO. CAMPIONE PROMOZIONALE GRATUITO NON DESTINATO ALLA VENDITA. ESCLUSO IVA ART. 2 COMMA 3 D.P.R. 633/72 I ESONERATO DA DOCUMENTO DI TRASPORTO ART.4 PUNTO 6 D.P.R. 627/78.
O IRNI N Z Z IIN AA R TRNTENRESR S FAF TA T TOTR I I ++ RRIIZ NI I ++ P P NG L E BBO OS STO OO D YD Y A NAG LE ONN WWOO
XXAAVVIIEE R LLUUSST T CCOONNFF L U U EENNCCEE OR I I OODDOO FFII O R AAVVAANNT T AA CC OORRAA IINN T R RO O SSEEI DI D