Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski International Gombrowicz Festival
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz I
2
I
Poniższe uwagi dotyczą światowych prapremier sztuk Witolda
These are some comments on world premieres of Witold Gombrowicz’s
Gombrowicza: Iwony, księżniczki Burgunda, Ślubu, Operetki
plays: Yvonne, Princess of Burgundy, The Wedding, Operetta, and History
i Historii w teatrach zawodowych, natomiast nie obejmują bardzo licznych
in repertory theatres without considering the very many adaptations
adaptacji utworów prozaicznych, które pojawiły się na scenach później
of fiction, which were produced later than dramas and constitute
niż utwory dramatyczne i stanowią wielki dział scenicznego dorobku
an extensive chapter in the writer’s theatrical output. It must be remem-
pisarza. Pamiętać należy, że utwory Gombrowicza były i są wystawiane
bered that Gombrowicz’s works have been and continue to be produced,
w całości i fragmentach nie tylko przez teatry, lecz (…) mają swe wersje
in whole or in parts, not only by theatres but also … in their television,
telewizyjne, radiowe, muzyczne, filmowe, a nawet baletowe. Związki
radio, musical, film, and even ballet versions. Links between
prozy Gombrowicza z teatrem i muzyką są naturalne i wykraczają daleko
Gombrowicz’s fiction and theatre and music are natural and go well
poza jego dramatopisarstwo, bowiem jest on poetą i pisarzem Formy.
beyond his dramatic creation as he is a poet and writer of the Form.
Właśnie dlatego próbowano przenieść na scenę niemal wszystkie jego
This is the reason why nearly all of his short stories, novels, and discur-
opowiadania, powieści i teksty dyskursywne, oczywiście z różnym
sive texts have been produced for the stage, with varying degrees of
wynikiem artystycznym. Pod koniec XX wieku Gombrowicz stał się naj-
success to be sure. In late 20th century Gombrowicz became the best
bardziej znanym w świecie pisarzem polskim, lecz nie pojawiła się dotąd
known Polish author in the world yet a monograph analysis of his pres-
monografia analizująca obecność Gombrowicza w teatrze.
ence in the theatre has failed to materialize as yet. This is just a handful
Dorzucamy na tym miejscu garść przypomnień, niezbędnych w rozumie-
of reminders and signposts towards understanding of Gombrowicz’s
niu drogi Gombrowicza do międzynarodowej sławy.
road to international fame.
Pisarz teatr uznawał za sztukę nie elitarną, lecz popularną i dostępną,
The writer believed the theatre to be not an elite but popular and acces-
o dużej mocy oddziaływania i o dużej sugestii. Sam nieczęsto bywał
sible art form of massive impact and power of suggestion. He did not
w teatrze. Swój teatr wyprowadzał z własnej wyobraźni i wewnętrznego
go to the theatre frequently himself. His drama is a product of imagina-
bogactwa swej „teatralnej" natury. Dlatego jego twórczość tak trudno
tion and richly "theatrical" nature. It is therefore very difficult to analyse
analizować i konkretyzować w teatrze bez głębokiej znajomości biografii
and produce his work on the stage without an in-depth knowledge of
rzeczywistej i duchowej pisarza. Gombrowicz, wbrew krytycznemu
the writer’s real and spiritual biography. Gombrowicz, despite a critical
stosunkowi do instytucji teatralnej i praktyki teatrów zawodowych,
attitude towards the institution of theatre and practice of professional
o wystawienie napisanych przez siebie sztuk walczył żarliwie: poszuki-
theatre companies, fought hard to have his plays staged: he found
wał reżyserów, korespondował z nimi, wyjaśniał sens trudnych scen,
directors, wrote letters to them to explain the meaning of difficult
zabiegał o wydanie utworów u protektorów: Jerzego Giedroycia
scenes, solicited publication of his dramas with his sponsors: Jerzy
w Paryżu, Józefa Wittlina w Stanach Zjednoczonych, Artura Sandauera
Giedroyć in Paris, Józef Wittlin in the United States, Artur Sandauer
w Polsce. I o właściwe tłumaczenia u Konstantego A. Jeleńskiego,
in Poland, and of their proper translations with Konstanty A. Jeleński,
rozumnego przyjaciela i opiekuna. Był również głęboko zatroskany
a sensible friend and protector. He was also deeply concerned about
o czytelniczą i teatralną recepcję swojej twórczości, dlatego - myśląc
readers' and theatre audiences' reception of his work, therefore – with
o czytelniku i przyszłym widzu - zamieszczał streszczenia fabuł kolej-
readers and spectators in mind – he summarised plots of his dramas
nych sztuk i objaśniał ich treść. Szczególnie zależało mu na wystawieniu
and explicated their contents. He was particularly anxious for
napisanych sztuk w teatrze ojczystego kraju.
productions of his plays in his native land.
3
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
Człowiek poprzez człowieka. Człowiek względem człowieka. Człowiek stwarzany człowiekiem. Człowiek spotęgowany człowiekiem. Czy to moje złudzenie, że widzę w tym utajnioną nową rzeczywistość?
Man through man. Man towards man. Man created with man. Man enhanced with man. Is it an illusion of mine to see a new, secret reality there? Witold Gombrowicz, Diaries
Witold Gombrowicz, Dzienniki
II Teatr w Polsce dla Gombrowicza, emigranta, współpracownika stacji
II Polish theatre was closed to Gombrowicz, an émigré, contributor to
radiowej Wolna Europa i paryskiej Kultury, a następnie stypendysty
Free Europe radio station and The Culture magazine in Paris, a fellow of
amerykańsko - niemieckiej Fundacji Forda, był zamknięty. Wszelkie próby
German-American Ford Foundation. Any attempts at mentioning the
przypomnienia nazwiska pisarza w prasie spotykały się ze zjadliwymi
writer’s name in the press met with caustic criticism. Polish emigrants,
komentarzami. Niezbyt życzliwa była mu również emigracja polska,
particularly in London, were not too sympathetic either. Yet, despite all
zwłaszcza londyńska. A jednak wbrew wszystkim trudnościom cenzural-
the censorship and political hardships, it was in Poland that Gombrowicz
nym i politycznym Gombrowicz jako pisarz teatralny wyłonił się z nicości
emerged as a playwright. Following the political Thaw of October ‘56, Teatr
właśnie w Polsce. Na fali odwilży politycznej Października ‘56 Teatr Domu
Domu Wojska Polskiego (the Dramatic Theatre) in Warsaw produced Yvon-
Wojska Polskiego (Teatr Dramatyczny) w Warszawie 29 XI 1957 wystawił
ne, Princess of Burgundy, a play written before the war and published in
w reżyserii Haliny Mikołajskiej i scenografii Andrzeja Sadowskiego
Skamander magazine in 1938, directed by Halina Mikołajska, with stage
z muzyką Augustyna Blocha Iwonę, księżniczkę Burgunda, sztukę
settings by Andrzej Sadowski and musical score by Augustyn Bloch.
napisaną przed wojną, ogłoszoną w Skamandrze w 1938 roku.
This was the Polish and world premiere of Yvonne, though not widely
Jest to polska i światowa prapremiera Iwony, o której niewiele niestety
publicised abroad at the time. Barbara Krafftówna played the main
informacji przedostało się poza granice kraju. Rolę główną zagrała
character, Wanda Łuczycka was the Queen, Mieczysław Gajda played
Barbara Krafftówna, Królową Wanda Łuczycka, Filipa Mieczysław Gajda,
Filip, Stanisław Jaworski the King. The production was not politically
Króla Stanisław Jaworski. Przedstawienie nie miało wymowy politycz-
interpreted, its intention was to break away from the Real Socialist verist
nej, wyrosło na glebie zrywania z weryzmem socrealizmu w kształto-
approaches to staging and acting. It combined farce and the absurd,
waniu przestrzeni i grze aktorskiej. Łączyło farsowość i absurdalność,
comicality and horror. Barbara Krafftówna’s Yvonne role became legen-
komizm i grozę. Rola Iwony w kreacji Barbary Krafftówny obrosła
dary, presenting the full gamut of feminine nature: she was a whimsical
legendą. Jej kreacja Iwony oddawała różnorodne strony natury kobiecej:
child and blasé woman, a gracefully warbling child and a mature lady,
była kapryśnym dzieckiem i zblazowaną kobietą, wdzięcznym, szcze-
lonely and alienated from the courtly conventions. She was irritating
biotliwym dziewczątkiem i dojrzałą damą obcą i samotną w świecie
and enchanting, excited anxiety and posed a threat to the court’s cor-
dworskich konwencji. Drażniła i zachwycała, budziła niepokój i zagrażała
ruption. The production was reported to have many poetic and classic
zepsuciu dworu. Przedstawienie miało – jak podkreślano w sprawozda-
farcical elements, not without bitter truths about human interrelations.
niach - wiele z poetyki baśni i klasycznej farsy nie pozbawionej gorzkiej
The play was also published by State Publishing Institute of Warsaw,
prawdy o stosunkach międzyludzkich. Równocześnie z granym przed-
beautifully edited and with drawings by Tadeusz Kantor. Also in 1957,
stawieniem została wydana w Państwowym Instytucie Wydawniczym
Literary Publishing House published the short story collection Bakakaj,
w Warszawie sztuka, pięknie opracowana edytorsko, z rysunkami
and Czytelnik published Trans-Atlantic and The Wedding illustrated
4
5
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
6
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
Tadeusza Kantora. W tymże roku 1957 Wydawnictwo Literackie wydało
by Jan Młodożeniec. It seemed that the straight road to Polish readers
zbiór opowiadań Bakakaj, a Czytelnik Trans-Atlantyk i Ślub z ilustracjami
and spectators had opened for Gombrowicz. The Yvonne production,
Jana Młodożeńca. Wydawać się mogło, że przed Gombrowiczem otwo-
which met with lively responses, signalled an extraordinary presence
rzyła się normalna droga do polskiego czytelnika i widza. Przedstawienie
in contemporary culture. The interest in his dramas grew. The National
Iwony, przyjęte bardzo żywo, zasygnalizowało obecność
Theatre of Warsaw, Słowacki Theatre of Cracow, S. Żeromski Theatre of
niezwykłego pisarza we współczesnej kulturze. Wzmogło zaintereso-
Kielce requested official permissions to stage The Wedding, seen by the
wanie jego dramaturgią. Teatry: Narodowy w Warszawie, Teatr im. Sło-
writer as the least political. The culture policies changed as early as 1958,
wackiego w Krakowie, Państwowy Teatr im. S. Żeromskiego w Kielcach
however, and repertory theatres proposing to stage Gombrowicz’s plays
występowały do władz o zgodę na wystawienie przede wszystkim Ślubu,
met with clear "No" of the Ministry and censorship. The ban was absolute
sztuki w rozumieniu pisarza najmniej politycznej.
and extended to the entire theatrical production. Even Tadeusz Kantor
Po zmianie polityki kulturalnej już w roku 1958 teatry zawodowe,
was not allowed to produce Yvonne at Cricot 2 in Cracow. Meanwhile,
zgłaszające propozycje grania utworów Gombrowicza spotykały się
Gombrowicz gained increasing reputation worldwide (France, Germany,
z jednoznaczną odmową ministerstwa i cenzury. Zakaz był nie do
Sweden, Italy, England, the US) thanks to numerous editions of his novels,
przezwyciężenia, nie dotyczył jednego utworu, lecz całej twórczości dra-
especially Ferdydurke, later Pornography, and of The Diaries. The prose
matycznej. Nawet Tadeuszowi Kantorowi nie zezwolono na wystawienie
works opened the way to international fame. In Poland, the memory of
Iwony w Cricot 2 w Krakowie. Natomiast w świecie (Francja, Niemcy,
Gombrowicz’s theatre was reawakened by Jerzy Jarocki, a young direc-
Szwecja, Włochy, Anglia, Stany Zjednoczone) Gombrowicz stawał się
tor who studied in Moscow. Without the writer’s knowledge, The Wedding
pisarzem coraz bardziej znanym dzięki licznym wydaniom jego powieści,
had its Polish and global premiere on 4 April 1960 at the Student Theatre
zwłaszcza Ferdydurke, później Pornografii oraz Dziennika. Drogę do
Gliwice (STG), with scenography by Krystyna Zachwatowicz and music
sławy światowej torowała mu proza. W Polsce pamięć o teatrze Gom-
composed by Tadeusz Nowak and Tadeusz Leśniak. The actors were
browicza obudził Jerzy Jarocki, młody reżyser po studiach w Moskwie.
students of the Technical University of Gliwice. The production conjured
Bez wiedzy pisarza 4 IV 1960 w Studenckim Teatrze Gliwice (STG) odbyła
a world of war-ravaged country, the space was full of abandoned military
się pod jego kierunkiem polska i światowa prapremiera Ślubu, ze sceno-
equipment from among which deadly pale figures emerged. A bent and
grafią Krystyny Zachwatowicz, z muzyką Tadeusza Nowaka i Tadeusza
rusting truck cab was the key element of the stage setting. Positioned
Leśniaka. Wykonawcami byli studenci Politechniki Gliwickiej.
up front, it was the king’s and queen’s throne, with its back and a small
W przedstawieniu stworzono świat kraju zniszczonego wojną, prze-
window towards the audience, it became Henry’s bunker in Act III, placed
strzeń wypełnioną porzuconym sprzętem wojskowym, spod którego
with its metal bottom up – it was the necessary parents’ table in Act I.
wyłaniały się trupio blade postaci. Kluczowym elementem dekoracji
The plot was acted out in the graveyard of history, a recently experienced
była pogięta, zardzewiała kabina ciężarówki, tzw. szoferka. Postawiona
history that destroys all values. The censorship banned the production
frontalnie stanowiła tron króla i królowej, postawiona do tyłu, gdzie było
after five performances. Another period of silence fell over Gombrowicz.
tylko małe okienko, bunkrem Henryka w III akcie, a ułożona na płasko,
His final victory in Poland came only in the 1970s, after foreign theatres
blaszanym tyłem do góry – stołem niezbędnym w domu rodziców
had produced Yvonne, The Wedding, and Operetta many times.
w I akcie. Akcja toczyła się na cmentarzysku historii, historii niedawno
Gombrowicz’s absence from repertories of domestic theatres resulted
doświadczonej, niszczącej wszelkie wartości. Przedstawienie zostało
not only from censorial prohibition but also - after Gombrowicz’s
zdjęte z afisza przez cenzurę po pięciu prezentacjach. W kraju nastąpiła
death – lack of his widow’s permission to stage the plays until a full,
nowa faza ciszy wokół Gombrowicza. Ostateczne jego zwycięstwo
uncensored text of The Diaries came out. The government was not
w Polsce dokonało się dopiero w latach siedemdziesiątych, kiedy zagra-
willing to comply, regarding The Diaries as counter-state. It was only
niczne teatry wystawiły już wielokrotnie Iwonę, Ślub i Operetkę.
The Wedding, staged by Jerzy Jarocki on 4 December 1972 at Zurich’s
Nieobecność Gombrowicza w repertuarze teatrów krajowych była
Schauspielhaus, with scenography and costumes by Krystyna Zach-
następstwem nie tylko działania cenzury, lecz również - po śmierci
watowicz, score by Stanisław Radwan, and with collaboration of Andreas
Gombrowicza - braku zgody żony pisarza na wystawienia sztuk w kraju
Wirth, transferring to the Dramatic Theatre of Warsaw on 5 April 1974 –
przed wydaniem jego Dziennika bez cenzorskich skreśleń. Tego warunku
after long-drawn negotiations of its then director, Gustaw Holoubek, with
władze spełnić nie chciały, uznając Dziennik za dzieło antypaństwowe.
censors and Rita Gombrowicz – that introduced the play to the Polish
Dopiero Ślub w inscenizacji Jerzego Jarockiego w Schauspielhaus
professional stage. The production finally overcame the widow’s resist-
w Zurychu 4 XII 1972 ze scenografią i kostiumami Krystyny Zachwa-
ance to having Gombrowicz’s plays staged in Poland and the official
towicz, muzyką Stanisława Radwana i współpracą Andreasa Wirtha,
barriers to theatrical productions in Polish theatres. This does not mean
przeniesiony 5 IV 1974 do Teatru Dramatycznego w Warszawie, po
that the censorship stood idly by – it oversaw each and every
długich negocjacjach ówczesnego dyrektora teatru Gustawa Holoubka
performance until 1990.
7
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Dzisiejszy polski teatr podszyty jest Gombrowiczem, od Jurka Grotowskiego poczynając (bez Gombrowicza nie byłoby „Apocalypsis cum figuris”), a na Grzegorzu Jarzynie kończąc. Atakując, demaskując nasze polskie kompleksy, w jakimś sensie nas od nich odczarował, zeuropeizował.
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
Contemporary Polish theatre is rife with Gombrowicz, starting from Jurek Grotowski (without Gombrowicz there would have been no "Apocalypsis cum figuris"), and ending with Grzegorz Jarzyna. By attacking and uncovering our Polish complexes, he kind of exorcised them and made us European.
Jerzy Jarocki
Jerzy Jarocki
These productions introduced a moving world of dying old and emerging
z cenzurą i Ritą Gombrowicz, stał się polską prapremierą tej sztuki na
w przyswojeniu teatru Gombrowicza w Polsce ma jednak Jerzy Jarocki.
scenie zawodowej. Przedstawienie to przełamało ostatecznie opór żony
Wielokrotnie powracał do lektury Ślubu (dał sześć pełnych realizacji
new values, a kind of portrait of contemporary civilisation projecting
pisarza przed udzielaniem zgody na wystawianie sztuk Gombrowicza
sztuki: Gliwice 4 IV 1960, Zurych 4 XII 1972, Warszawa 5 IV 1974, Nowy
a vision of catastrophe and victory of youth. It was Jerzy Jarocki who has
w Polsce, zniosło również bariery stawiane przez władze polityczne
Sad 24 X 1980, Berlin w Hochschule der Künste 1990, Kraków 20 IV 1991
made the greatest contribution to introducing Gombrowicz’s theatre
wobec teatrów, projektujących ich realizację. Nie znaczy to, że cenzura
oraz realizacje wybranych aktów w szkołach teatralnych), wnikał - jak
to Poland, though. He kept returning to The Wedding (six full-fledged
pozostawała bierna. Kontrolowała każde przedsięwzięcie do roku 1990.
nikt z polskich inscenizatorów, a było ich wielu - w tkankę formalną
productions: Gliwice 4 April 1960, Zurich 4 December 1972, Warsaw
Od lat siedemdziesiątych pojawiały się utwory Gombrowicza na wielu
i treściową utworu, doszukując się w dramacie Gombrowicza odpowiedzi
5 April 1974,Novi Sad 24 October 1980, Berlin at Hochschule der Künste
scenach polskich w inscenizacji różnych pokoleń reżyserów. Przy-
na podstawowe pytania o tożsamość jednostki we współczesnym
1990, Cracow 20 April 1991, and selected acts at drama schools).
pomnijmy najważniejszych. Kazimierz Dejmek 13 IV 1975 dał polską
Since the 1970s, Gombrowicz’s work has been produced in a range of
świecie, o granice wolności, los jednostki i zbiorowości. Swymi insceni-
He could penetrate – like no other of the many Polish stage producers
prapremierę Operetki w Teatrze Nowym w Łodzi ze scenografią Andrzeja
theatres by directors of various generations. Let me mention some ma-
zacjami w kraju i za granicą zaproponował interpretację wielowarstwo-
- the form and contents of the plays, seeking in Gombrowicz’s writing an-
Majewskiego, muzyką Tomasza Kisewettera, choreografią Józefa Ma-
jor productions. On 13 April 1975, Kazimierz Dejmek produced the Polish
wych sensów sztuki, uznając ją za tragedię. Zafascynowany teatrem
tuszewskiego, pastiszowo przywołującą klasyczną operetkę wiedeńską,
premiere of Operetta at the New Theatre of Łódź, with stage settings
Gombrowicza, jego osobowością i wyobraźnią, odsłaniał pokłady
swers to fundamental questions of individual identity in the modern world, limits of freedom, individual and collective history. His Polish and interna-
stworzył glebę do następnych wersji scenicznych, które pojawiały się
by Andrzej Majewski, music by Tomasz Kisewetter, choreographed by
nowoczesnego myślenia o Polsce, ojczyźnie i wolności. Miarą tej
tional productions proposed interpretations of multilayer meanings of this
w Polsce niemal każdego roku, w coraz innym ujęciu i interpretacji.
Józef Matuszewski; this pastiche of classic Viennese operetta provided
fascynacji była pierwsza próba stworzenia wielokrotnego portretu
play seen as a tragedy. Fascinated with Gombrowicz’s theatre, personality,
Dejmek swymi prezentacjami Operetki za granicą (Belgrad na festiwalu
the background for the subsequent stagings, to appear in Poland nearly
pisarza z różnych fragmentów utworów w przedstawieniu Błądzenie
and imagination, Jarocki upstaged the author’s modern thinking about
BITEF we wrześniu 1978) ożywił znajomość teatru Gombrowicza
every year, in a variety of takes on and interpretations of the play. Dejmek
w Teatrze Narodowym 29 V 2004, a w roku następnym (16 X) w tymże
Poland, native country, and freedom. This fascination resulted in a
w krajach obozu socjalistycznego. Z kolei Jerzy Grzegorzewski 6 I 1976
presented Operetta abroad (Belgrade at BITEF festival, September 1978)
teatrze prezentacja adaptacji powieści Kosmos, w scenografii
first-ever attempt at creating a many-sided portrait of the writer using a
w Teatrze Polskim we Wrocławiu, wystawił w swojej reżyserii i scenogra-
and brought Gombrowicz’s theatre alive in the Socialist bloc countries.
Jerzego Juk-Kowarskiego, z muzyką Stanisława Radwana.
variety of his fragments in the performance of Wanderings at the National
fii Ślub, którym zachwycił publiczność i rozbudził intelektualnie polską
In turn, Jerzy Grzegorzewski, with his direction and scenography of The
Nastąpił czas równoległego ze sztukami panowania na scenach pol-
Theatre on 29 May 2004, and an adaptation of Cosmos for the same
krytykę. Nową wersję dał w Teatrze Narodowym - Scena przy Wierzbo-
Wedding at the Polish Theatre of Wrocław of 6 January 1976, enchanted
skich i zagranicznych licznych adaptacji Gombrowiczowskiej prozy.
stage in the following year (16 October) with a scenography by Jerzy Juk-
wej 27 III 1998, a następnie wystawił Operetkę 25 VI 2000 w scenografii
the public and gave an intellectual stimulus to Polish critics. A new
Nie sposób nie wspomnieć, że dla upowszechnienia teatru Gom-
Kowarski and score by Stanisław Radwan. This is a time of the numerous,
Barbary Hanickiej i z muzyką Stanisława Radwana (emisja telewizyjna
version of the production was presented at the National Theatre – Wierz-
browicza w Polsce wielką rolę odegrały Międzynarodowe Festiwale
Polish and foreign adaptations of Gombrowicz’s fiction. One also needs
9 XII 2001). Inscenizacjami tymi stworzył przejmujący świat ginących
bowa Stage on 27 March 1998, and on 25 June 2000, with stage settings
Gombrowiczowskie w Radomiu, odbywające się od 1992 roku co dwa
to mention the role of the International Gombrowicz Festival in Radom,
wartości i pojawiających się nowych, swoisty portret współczesnej
by Barbara Hanicka and music by Stanisław Radwan (TV broadcast on
lata i rok 2004 - ogłoszony Rokiem Witolda Gombrowicza. Zasługują
held every second year since 1992, and announcement of 2004 as Witold
cywilizacji z wizją zagłady i zwycięstwa młodości. Największy udział
9 December 2001).
na samodzielne omówienie.
Gombrowicz Year, in propagation of the author’s work.
8
9
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Recepcja Gombrowiczowskich przedstawień w Polsce to w rzeczy-
They certainly deserve a separate discussion. Reception of Gombrowicz
wistości zawiła historia polskiego teatru, uwikłana w pęta cenzury,
productions in Poland is in fact an involved history of Polish theatre, bound
poddana rytmowi odwilży oraz powracających zakazów. Na przykła-
in censorship, subject to recurrent cycles of political thaws and restric-
dzie polskich inscenizacji Ślubu, Iwony, księżniczki Burgunda i Operetki
tions. Polish productions of Yvonne, Princess of Burgundy, The Wedding,
odczytać można zasady interpretacji i rozumienia teatru Gombro-
and Operetta illustrate principles of interpretation and understanding of
wicza: od niemal barokowej poetyki nagromadzonych efektów for-
Gombrowicz’s theatre: from quasi Baroque mounting of formal effects
malnych do prostoty przestrzeni międzyludzkiej, w której przeplata
to simplicity of interpersonal space, where the comic and tragic, the
się tragiczne i komiczne, wzniosłe i trywialne, oniryczne i sakralne.
sublime and trivial, the onirical and sacral interweave. A detailed analysis
Szczegółowa analiza zjawiska wymaga obszernego studium. W tym
would require a dedicated study. Let’s follow Gombrowicz’s plays on the
miejscu podążmy drogą sztuk Gombrowicza na sceny światowe.
international stage.
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
Dzieło Gombrowicza nie może być mierzone upływem kilku Gombrowicz’s work cannot dziesięcioleci. Jest pomnikiem prozy polskiej... be measured in the scale of several decades It is a monument of Polish prose … Czesław Miłosz
Czesław Miłosz
III
III
Europejską tradycję scenicznej interpretacji dramatycznych utworów
French theatre begins the European tradition of stage interpretations of
na język francuski Coucou Chanska [Jadwiga Kukułczanka]
composed by Diego Masson. 14 June 1963 was the first official
Gombrowicza zapoczątkował teatr francuski. O ile Francja kojarzy się
Gombrowicz’s dramatic output whereas Sweden is another country that
z Georges’em Sidre’m, dekoracje i kostiumy opracowała Krystyna Za-
performance of The Wedding starring: Henry – Oliver Lebeaut, Władzio-
z początkami zdobywania europejskich scen przez utwory Gombrowicza,
richly contributed to propagation of his theatre. Introduction of
chwatowicz, muzykę - Diego Masson. 14 VI 1963 odbył się pierwszy ofi-
François Mirante, Father – Alexis Nitzer, Mother – Juliette Brac, Mańka-
to Szwecja jest drugim krajem, który przyczynił się do rozsławienia jego
Gombrowicz’s work into contemporary culture focused around The
cjalny pokaz Ślubu z obsadą: Henryk – Oliver Lebeaut, Władzio – François
Claudine Raffalli, The Drunk –Fernand Berset. Jorge Lavelli, a talented Argentinian, attended the University of the Theatre of the Nations, had
teatru. Walka o wprowadzenie teatru Gombrowicza w obieg współcze-
Wedding, published in Paris in 1953 by the Literary Institute in a single
Mirante, Ojciec – Alexis Nitzer, Matka – Juliette Brac, Mańka – Claudine
snej kultury zogniskowała się wokół Ślubu, ogłoszonego wraz
first volume of the Culture Library together with Trans-Atlantic. Albert
Raffalli, Pijak – Fernand Berset. Jorge Lavelli, utalentowany Argentyń-
produced Chekhov and Brecht in Buenos Aires, Ionesco, Tardieu and Vi-
z Trans-Atlantykiem w Paryżu 1953 roku przez Instytut Literacki w pierw-
Camus found the play worthy of staging. Gombrowicz himself confessed
czyk, był uczestnikiem Uniwersytetu Teatru Narodów, miał w swym
ana, authors of the French 1950s avant-garde, in France. He worked with enthusiastic young actors who were not paid. He was drawn to the poet-
szym tomie Biblioteki Kultury. Na sztukę tę jako godną wystawienia
in The Diary that "The Wedding out of theatre is like fish out of water
dorobku wystawienia sztuk Czechowa i Brechta w Buenos Aires, a we
zwrócił uwagę Albert Camus. Sam Gombrowicz był przekonany, że - jak
since it is not merely a play written for the theatre but, in its intent, the
Francji - sztukę Ionesco, Tardieu i Viana, czyli autorów francuskiej awan-
ics of dream and unconventional work in search of new stage expression.
wyznał w Dzienniku - „Ślub bez teatru jest jak ryba bez wody, bo to
self-liberating theatricality of existence." He was therefore concerned
gardy lat pięćdziesiątych. Pracował z młodymi aktorami pełnymi zapału
He therefore chose antinomies as the organising principle to express
nie tylko dramat pisany dla teatru, ale w zamierzeniu swoim, to sama
that no one but himself would be able to direct a play of such a compli-
i oddania, bez honorarium. Bliska mu była poetyka snu i twórczość
Gombrowicz theatre. In the stage realisation, real images moved into im-
wyzwalająca się teatralność istnienia." Z niepokojem więc sądził, że
cated content and form. He was anxious about would-be productions.
niekonwencjonalna, poszukująca nowego wyrazu scenicznego. Wybrał
agination, sleep into waking, dream into the reality of events. The world
nikt oprócz niego nie zdoła tak złożonej treściowo i formalnie sztuki
He kept a long-lasting correspondence with Jorge Lavelli, a director who
więc zasadę antynomii jako podstawę wyrażenia Gombrowiczowskiej
on the stage was dominated by artifice and apparent chaos, out of which
wyreżyserować. Z lękiem myślał o przyszłej realizacji. Starał się jednak
prepared The Wedding for a Young Groups Competition in Paris in 1963.
gry. W konkretyzacji scenicznej obrazy rzeczywiste przechodziły w obra-
an ambiguous, funny, and tragic reality emerged. The scenography, costumes, and music played a major part. The stage space was littered
o jej wystawienie. Długo trwała wymiana listów między pisarzem
The text was translated into French by Coucou Chanska
zy wyobrażone, sen – w jawę, marzenie – w prawdę zdarzenia. W świecie
a Jorge’m Lavellim, reżyserem przygotowywanej w 1963 na Konkurs
[Jadwiga Kukułczanka] and Georges Sidre, stage decorations and
przedstawionym dominowała sztuczność i pozorny chaos, z których
with destroyed, broken objects, dented car chassis brought from a car
Młodych Zespołów w Paryżu inscenizacji Ślubu. Sztukę przetłumaczyła
costumes were designed by Krystyna Zachwatowicz, the music
wyłaniała się rzeczywistość wieloznaczna, śmieszna i tragiczna.
scrapyard. Zachwatowicz used the experience of working with Jarocki
10
11
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza III
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz III
Akademie der Künste as part of Modernes Theater auf Kleinen Bühnen.
Ważną rolę odegrała scenografia, kostiumy i muzyka.Przestrzeń sceny została zarzucona przedmiotami zniszczonymi, pogiętymi blachami
It was filmed by Berlin TV station and spawned productions of The
samochodów, przywiezionymi z cmentarzyska aut. Zachwatowicz
Wedding in other countries. The production was seen as an illustration of
wykorzystała gliwickie doświadczenie ze współpracy z Jarockim.
modern European history with its successive revolutions, a chronicle of
Brzydota i zagracenie sceny stanowiły trwały element wizji świata.
social upheavals in post-1917 Russia and Eastern Europe countries after
I w tej przestrzeni działali aktorzy z twarzami pokrytymi blado trupim
1945 (L. Goldmann), a text about father – son conflict, an offshoot of
makijażem (jedynie twarz Henryka pozostawała naturalna). Tworzyli
Freud’s theory, a play of cruelty, ugliness, and rage. The production was
postaci z koszmarnego snu. Ten wyraz wzmacniały kostiumy z włosia,
a turning point in Gombrowicz’s stage career. Regardless of criticism
poplamione i pomięte. Aktorzy wypowiadali zdania „muzycznie": partie
of the staging itself, the worldwide knowledge of the Polish author grew,
chóralne rapsodycznie jak w tragedii greckiej, głosy pijaków chrapliwo -
he shocked and attracted directors. Yvonne, Princess of Burgundy was
bełkotliwie, zgodnie z charakterem użytej w tych miejscach muzyki,
promptly staged in Germany. Its failed German premiere at Schaus-
komponowanej bezpośrednio na scenie. Dziejący się dramat był dra-
pielhaus in Dortmund, directed by Walter Czasche, scenography by
matem nie tyle Henryka, lecz całej ludzkości, podążającej ku zagładzie.
Ekkehard Gruber, and music by Horst Drewniak (17 December 1964) won
Każda postać uzyskała podwójne wcielenie. Henryk śnił koszmarny
little acclaim. Lavelli produced Yvonne, Princess of Burgundy in France
sen i jednocześnie z nim walczył, był postacią rzeczywistą i jednym
(premiered 29 September 1965), in Switzerland (15 November 1967), and
z fantomów, nie odznaczał się indywidualizmem, podobnie jak pozostałe
Argentina (23 June ‘72). These premieres were milestones of interpreta-
główne postacie. Matka była tkliwa i brutalna, prostacka i królewska,
tion for a long time. What underpinned the staging philosophy of the
prosta wieśniaczka i wyobrażona królowa o wykrzywionej twarzy. Mania
French Yvonne? Lavelli reduced the play to an anonymous judgment
podobnie: raz stawała się dziewką uliczną, drugi raz była księżniczką
of Yvonne. He created a closed social circle and analysed it in detail. He
o nienagannych manierach. Plastyczno - ruchowo - przestrzenna
penetrated the subconscious of characters, blighted by evil, corruption,
harmonia spektaklu czyniła zeń świat silnie działający emocjonalnie.
and crime. The plot became a process of revealing clandestine forces and intentions in the human nature. These forces encircled Yvonne and
Obrazy miały wiele z poetyki ekspresjonistycznej. Spektakl był określany
closed the noose of crime. Seen in this light, the play became an analysis
jako „tajemnicza i szalona msza", „misterium teatralne", „groteskowy
in Gliwice. Ugliness and clutter of the stage were constants of the world
kierunek interpretacyjny tego tekstu. Co stanowiło o linii insceniza-
sen współczesności." Spektakl, choć nagrodzony (po raz pierwszy na-
vision. Actors wearing deadly pale make-up moved around this space
cyjnej francuskiej Iwony? Problematykę sztuki Lavelli sprowadził do
of contemporary society, unmasking hypocrisy and individual tragedy.
grodę otrzymał reżyser obcokrajowiec), został przyjęty z wielką rezerwą.
(only Henry’s face remained natural). Figures out of a nightmare were
pokazania anonimowego sądu nad Iwoną. Stworzył zamknięty krąg
The performance – speaking generally – was a hell of buffoonery, hyste-
Dzięki niemu jednak tekstem Gombrowicza zainteresowały się agencje
created. Horse-hair costumes, tousled and stained, reinforced the im-
społeczny i poddał go drobiazgowej analizie. Zgłębiał podświadomość
ria, and cruelty. In effect, the stage turned into a hallucinatory "ballet" of
zagraniczne. To przedstawienie Ślubu przeniesione po kilku miesiącach
pression. Actors pronounced their parts "musically": chorus rhapsodised
postaci, skażonej złem, deprawacją i zbrodnią. Akcja stała się procesem
soulless human mannequins, a grotesque
jako sztuka repertuarowa do Théâtre Récamier w Paryżu (od 8 I do
like in the Greek tragedy, drunk voices were hoarse and mumbling like the
ujawniania ukrytych w naturze ludzkiej tajemnych sił i intencji. Siły te
ceremony of evil. The poetics of Yvonne, Princess of Burgundy continued
29 II 1964), uznawane jest za jego światową prapremierę. Wywołało falę
music that accompanied them, composed immediately on-stage. The
osaczały Iwonę i zarzucały pętlę zbrodni. Tak pojęta sztuka urosła do
the tradition of the theatre of the absurd and cruelty. It was compared
sądów w prasie francuskiej i zagranicznej oraz nowy atak polskiej krytyki
developing drama was a drama not so much of Henry himself but of the
dzieła analizującego współczesne społeczeństwa, zdzierała z nich
to Buňuel’s films. This interpretation of the play was to recur in many
krajowej na osobę pisarza. W styczniu 1965 spektakl był pokazywany na
humanity as a whole, veering towards catastrophe. Each character had
maskę obłudy, wydobywała tragizm jednostki. Spektakl – mówiąc ogól-
European productions to come. Lavelli, now famous, remained loyal
festiwalu w Berlinie w Akademie der Künste w ramach Modernes Theater
its double. Henry was dreaming a nightmare and fighting it, was a real
nie – był piekłem błazeństw, histerii i okrucieństwa. W rezultacie scena
to Gombrowicz: he staged Operetta twice, in Bochum (6 March 1971)
auf Kleinen Bühnen. Został sfilmowany przez telewizję berlińską, stał się
figure and a phantom, he was not individualised, like the other main char-
zamieniła się w halucynacyjny „balet" bezdusznych ludzkich manekinów,
and Paris (14 October 1989). Gombrowicz’s letters to Lavelli are proof
zarzewiem wystawień Ślubu w innych krajach. Przedstawienie odczyty-
acters. Mother was tender and brutal, rough and regal, a simple peasant
w groteskową ceremonię zła. Pod względem poetyki Iwona, księżnicz-
of close artistic bonds and lasting friendship. Lavelli placed Gombro-
wano jako sztukę o współczesnej historii Europy z kolejnymi rewolucjami,
and an imagined and grimacing queen. The same held true for Mania:
ka Burgunda wpisywała się w doświadczenia teatru absurdu i teatru
wicz’s drama in the traditions of Shakespeare and theatre of the absurd.
jako rodzaj kroniki przewrotów społecznych, jakie miały miejsce w Rosji
she alternated between a streetwalker and a princess of immaculate
okrucieństwa. Była porównywana z filmami Buňuela. Takie rozumienie
French discussions around productions of The Wedding and Yvonne
po 1917, a w krajach Europy wschodniej po 1945 (L. Goldmann), jako tekst
manners. The graphic – motion - spatial harmony of the show produced
sztuki powtarzać się będzie w wielu późniejszych jej inscenizacjach
found their reverberations in other countries. Gombrowicz’s drama was
o konflikcie syna z ojcem, czyli z perspektywy teorii Freuda, jako sztukę
a powerfully affecting world. The images were strongly Expressionist.
na europejskich scenach. Lavelli, zdobywszy sławę, pozostał wierny
ultimately canonised by a production of Yvonne, Princess of Burgundy
okrucieństwa, brzydoty i wrzasku. Ten spektakl odegrał rolę decydującą
The performance was described as "a mysterious and crazy mass",
Gombrowiczowi: wystawił dwukrotnie Operetkę w Bochum (6 III 1971)
by Alf Sjöberg, an outstanding Swedish film and theatre director, at the
i w Paryżu (prem. 14 X 1989). Listy Gombrowicza do Lavellego świadczą
Stockholm Royal Theatre on 20 November 1965, with stage settings by
nia w świecie rosła wiedza o polskim pisarzu, który szokował i przyciągał
ction, though awarded (a foreign director received a prize for the first
o dużej więzi artystycznej między nimi oraz o trwałej przyjaźni. Lavelli
Sven Erik Skavonius, score by Ulf Björlin, choreography by Donay Feuer;
uwagę reżyserów. Szybko sięgnięto po Iwonę, księżniczkę Burgunda
time ever), was received with great reservations. However, international
sztuki Gombrowicza wpisywał w tradycję szekspirowską i w doświadcze-
the Swedish premiere of The Wedding on 18 December 1966 at the same
w Niemczech. Nieudana jej prapremiera niemiecka w Dortmundzie
agencies became interested in Gombrowicz’s text as a result. This produc-
nia teatru absurdu.
theatre, with the same cast of artist bar scenography by Acke Oldenberg,
w Schauspielhaus w reżyserii Waltera Czasche, scenografii Ekkeharda
tion of The Wedding, moving several months later to the repertory of the
Dyskusje krytyki francuskiej wokół przedstawień Ślubu i Iwony
translation from German by Göran O. Eriksson. Swedish critics consid-
Grubera, z muzyką Horsta Drewniaka 17 XII 1964 nie znalazła szer-
Parisian Théâtre Récamier (between January 8 and February 29, 1964), is
oddziałały na inne kraje. Ostatecznej nobilitacji twórczości dramatycz-
ered the productions a model of intelligence and staging beauty.
szego oddźwięku. Lavelli przygotował inscenizację Iwony, księżniczki
regarded as the world premiere. It triggered a wave of reviews in French
nej Gombrowicza dokonał Alf Sjöberg, wybitny szwedzki reżyser filmowy
They abounded in novel ideas, most of them introduced by Acke Olden-
Burgunda (prem. 29 IX 1965) we Francji, w Szwajcarii (prem. 15 XI 1967)
and international press, and renewed attacks of Polish critics against the
i teatralny, realizując na deskach Teatru Królewskiego w Sztokholmie
burg. These productions were placed in the Brechtian staging tradition
i Argentynie (prem. 23 VI 72). Prapremiery te na długo wyznaczały
writer. In January 1965, the production was shown at the Berlin festival at
Iwonę, księżniczkę Burgunda i Ślub: szwedzką prapremierę Iwony
and Shakespearian poetics. The existential human drama was seen in
dla kariery scenicznej Gombrowicza. Niezależnie od krytyki przedstawie-
"a theatrical mystery play", "grotesque dream of modernity". The produ-
12
13
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
20 XI 1965 ze scenografią Svena Erika Skavoniusa, muzyką Ulfa Björlina, choreografią Donaya Feuer, szwedzką prapremierę Ślubu 18 XII 1966 w tymże samym teatrze ze scenografią Acke Oldenberga i twórcami poprzedniego przedstawienia, w tłumaczeniu z niemieckiego Göran O. Eriksson. Krytyka szwedzka uznała przedstawienia za wzory inteligencji i scenicznego piękna. Były to przedstawienia o ogromnej obfitości pomysłów inscenizacyjnych, które wprowadził do scenografii przede wszystkim Acke Oldenburg. Przedstawienia te zostały usytuowane w tradycji inscenizacyjnej Brechta i poetyki utworów Szekspira. Egzystencjalny dramat człowieka był widziany w kategoriach samotności i gry zdeterminowanego społecznie losu. Ze względów ideologicznych
terms of loneliness and socially determined destiny. Sjöberg refused
Sjöberg odmówił reżyserii Operetki.
to stage Operetta for ideological reasons. Ingmar Bergman made an
W procesie nobilitacji teatru Gombrowicza ważną rolę odegrał również
important contribution to recognition of Gombrowicz’s theatre. He pro-
Ingmar Bergman. Inscenizował Iwonę dwukrotnie: w roku 1980 (10 V)
duced Yvonne twice: at Bayerische Stadtschauerspiel in Munich in 1980
w Monachium w Bayerische Stadtschauerspiel i w 1995 (24 XI) w Teatrze
(10 May) and at the Stockholm Royal Theatre in 1995 (24 November) – on
Królewskim w Sztokholmie – z okazji swojego pożegnania z teatrem.
the occasion of his farewell to theatre. He brought his philosophy of the
Do interpretacji Iwony wniósł swą filozofię nieuleczalnej samotności
irredeemable loneliness of human life and irreversible silence of God to
losu człowieka i nieodwracalne milczenie Boga. Porażał sceną końcową
the interpretation of Yvonne. The scene, with references to Leonardo
nawiązującą do Ostatniej Wieczerzy Leonarda da Vinci: po jednej stronie
da Vinci’s Last Supper, was shocking: white-costumed courtiers sitting
długiego stołu siedzieli dworzanie w białych kostiumach, po drugiej sa-
along one side, and Yvonne alone on the other side of a long table.
motna Iwona. Kiedy zadławiła się ością, padła rozkrzyżowana do tyłu,
After choking on the fishbone, she fell back spreading her arms like
przypominając Chrystusa na Krzyżu. Los Iwony uosabiał los ludzkości.
Christ on the Cross. Yvonne’s fate mirrored that of humankind. Critics
Krytyka dostrzegła zmianę w rozumieniu sztuki, a w poetyce przedsta-
noted changes in the interpretation of the play and post-Expressionist
wienia tradycję postekspresjonistyczną i doświadczenia surrealizmu.
and surrealist elements in poetics of the production. After a failed
Po nieudanej prapremierze Iwony w Dortmundzie na scenę niemiec-
premiere of Yvonne in Dortmund, Gombrowicz soon entered German
ką wszedł wkrótce Gombrowicz w pełnym blasku. Ernst Schröder,
theatres in full glory. The excellent director Ernst Schröder produced
wyśmienity reżyser wystawił w Schiller-Theater w Berlinie Zachodnim
three plays nearly one after another: The Wedding (premiering
niemal jedną po drugiej trzy jego sztuki: Ślub (prem. 9 I 1968), Iwonę
9 January 1968), Yvonne (26 February 1970), and Operetta
(prem. 26 II 1970) i Operetkę (prem. 28 I 1972). Wszystkie przedsta-
(28 January 1972) at Schiller-Theater of West Berlin. All the produc-
wienia przyjęto jako nowe propozycje teatralne, zarówno w sensie
tions were received as novel in terms of both content and form. Go-
treściowym jak i formalnym. Lavellego, Schrödera i Alfa Sjöberga
mbrowicz regarded Lavelli, Schröder, and Alf Sjöberg as the theatre
Gombrowicz uznawał za duchowo najbliższych sobie twórców teatru.
artists spiritually most akin to himself. He owed his international
Im zawdzięczał międzynarodowe miejsce w kulturze, rozgłos i obec-
recognition, reputation, and presence on European and global stages
ność na scenach europejskich i światowych. Każdy z nich odsłaniał inną
to them. Each exposed another layer of thought and theatre in
warstwę myślową i teatralną sztuk, zgodną z własną wrażliwością
harmony with their own sensitivity and intellectual capability. These
i zdolnością intelektualną. Przedstawienia te godne są studiów kompa-
productions deserve comparative studies, awaiting a sensitive and
ratystycznych. Czekają na wrażliwego i inteligentnego historyka.
intelligent historian.
14
15
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
„Cały świat składa się wyłącznie z min.” Od tego zdania La Rochefoucaulda zaczyna się Gombrowicz, a przede wszystkim jego teatr. Jan Kott, Gęba i gęba
"All the worlD is made of countenances entirely." This sentence of La Rochefoucauld begins Gombrowicz, and his theatre in particular. Jan Kott, Mugs and Mugs
IV
IV
Operetka po polsku opublikowana w 1967, po włosku i szwedzku w 1968,
Operetta, published in 1967 in Polish, in 1968 in Swedish and Italian, in
serbsko-chorwacki z wersji francuskiej przez I. Markowić, w reżyserii
scenography and costumes by V. Lalicki, score by V. Kostić; and the
po francusku w 1969 weszła na scenę już w atmosferze dużego zaintere-
1969 in French, began its life on the stage in an atmosphere of signifi-
B. Ierkowić, ze scenografią i kostiumami V. Lalickiego, muzyką V. Kostić
Norwegian premiere (14 November) at Det Norske Teatret in Oslo
sowania twórczością Gombrowicza w świecie. Jej włoska i światowa
cant global interest in Gombrowicz’s output. Its Italian and worldwide
oraz norweska (14 XI) w Oslo w Det Norske Teatret (tłumaczenie z niemiec-
(translated from German and English by Halldis Moren Vessas) were
prapremiera miała miejsce 17 XI 1969 w Teatro Stabile dell Aquvila
premiere took place at Teatro Stabile dell Aquvila on 17 November 1969,
kiego i angielskiego Halldis Moren Vessas), rok później fińska (3 III) w Helsin-
held. A year later, Operetta premiered in Finland (3 March) at Suomen
w tłumaczeniu Jole i Gian Renzo Morteo, w reżyserii Antonia Calenda, ze
translated by Jole and Gian Renzo Morteo, directed by Antonio Calendo,
kach w Suomen Kansallisteatteri, (5 III) szwedzka w Malmö na Dużej Sce-
Kansallisteatteri in Helsinki, in Sweden (5 March) at Stadteatern’s large
scenografią i kostiumami Franca Nonnis, muzyką Fiorenza Carpi i Luigi
scenography and costumes by Franco Nonnis, music by Fiorenzo Carpi
nie Stadteatern, niemiecka (17 III) w Schauspielhaus w Bochum w reżyserii
stage in Malmö; in Germany (17 March) at Schauspielhaus in Bochum,
Proiettiego. W styczniu 1970 przedstawienie grane było w Teatro Lirico
and Luigi Proietti. In January 1970, the production was shown at Teatro
Jorge’a Lavell’ego, w scenografii Maxa Bignensa, z muzyką Hansa Martina
directed by Jorge Lavelli, scenography by Max Bignens, music by Hans
w Mediolanie. Otrzymało przyznaną przez dziennikarzy nagrodę Premio
Lirico in Milan. The director received the journalists’ award Premio Saint
Majewsky’ego, szwajcarska (6 VI) w Bazylei w Schauspielhaus, w reżyserii
Martin Majewsky; in Switzerland (6 June) at Schauspielhaus in Basel,
Saint Vincent za reżyserię. Stosunkowo mało wiemy o poetyce prapre-
Vincent. Relatively little is known about poetics of that premiere per-
Hansa Holmana, scenografii Thomasa Richter-Forgach, muzyką Petera
directed by Hans Holman, scenography by Thomas Richter-Forgach,
mierowego przedstawienia. Pisano o dużych trudnościach interpretacyj-
formance. Major interpretative difficulties with caricaturing characters,
Fischera. W roku 1973 uwagę krytyki przyciągało wystawienie Operetki
score by Peter Fischer. In 1973, critics praised the Operetta production
nych w przedstawianiu postaci w krzywym zwierciadle, o grze konwen-
play with conventions, Albertine and her unnaturally flaming cheeks
w Schiller-Theater w Berlinie Zachodnim (28 I) w reżyserii Ernsta Schrödera,
at Schiller-Theater in West Berlin (28 January) under the direction of
cjami, o Albertynce i jej sztucznie rozpalonych policzkach, otoczonych
surrounded with red-goldish hair, and her small alabaster breasts were
scenografii Josepha Svobody, z kostiumami Jana Skalickiego, z muzyką
Ernst Schröder, scenography by Joseph Svoboda, costumes by Jan
rudo-złotymi włoskami i o jej małych alabastrowych piersiach. Nagość
mentioned. Nudity was covered and uncovered by means of light.
Hansa Martina Majewsky'ego, choreografią Dicka Price’a.
Skalicki, music by Hans Martin Majewsky, choreography by Dick Price.
zakrywano i odsłaniano światłem. W III akcie w momencie dziejowej
In Act III, at the moment of great civilisational catastrophe, a large
Przypomniane, tytułem ilustracji, wystawienia Operetki z pierwszych lat
These stage adaptations of Operetta, listed by way of illustration,
katastrofy cywilizacji wielki kir falujący, wiszący nad sceną opadł
waving pall above the stage fell and drowned everybody in greyness.
siedemdziesiątych jasno dowodzą, że sztuki Gombrowicza zdobyły swoje
clearly demonstrate that Gombrowicz’s plays had won their place in
i zatopił wszystkich w szarości. Tylko głowy postaci wystawały,
Only the heads protruded, like in a Beckettian play. It can be therefore
miejsce w europejskim teatrze współczesnym. W niedługim czasie Gom-
the contemporary European theatre. Gombrowicz quickly became
przypominając obraz ze sztuki Becketta. Można więc sądzić, że i ta
concluded that this production used experiences of the theatre of the
browicz stał się znanym pisarzem i nierzadko był traktowany już nie tyle
famous and began to be treated not as an avant-garde artist but a
inscenizacja czerpała wiele z doświadczeń teatru absurdu. Po Operetkę
absurd as well. Other directors promptly followed suit to stage Operet-
jako pisarz awangardowy, lecz jako klasyk. Nie znaczy to, że publiczność
classic. It does not mean that audiences and critics everywhere were
szybko sięgnęli inni reżyserzy. 20 I 1970 roku miała miejsce francuska
ta. 20 January 1970 saw the French premiere at the National Theatre
i krytyka wszędzie przyjmowały przedstawienia z aplauzem. Reakcje były
enthusiastic about the productions. The responses were divided: from
prapremiera na deskach Narodowego Teatru Chaillot w Paryżu w insce-
Chaillot in Paris, produced by Jacques Rosner, an eminent disciple of
dwubiegunowe: od entuzjastycznej akceptacji do zupełnego niezrozu-
enthusiastic acceptance to utter miscomprehension. One thing is cer-
nizacji Jacquesa Rosnera, jednego z najzdolniejszych uczniów Rogera
Roger Planchon, with scenography by Max Schoendorff, music by Karel
mienia. Jedno jest niepodważalne: w latach 70-tych i 80-tych Gombrowi-
tain: Gombrowicz’s plays were staged nearly everywhere in Europe
Planchona, w scenografii Maxa Schoendorffa, z muzyką Karela Trowa,
Trow, choreography by Barbara Pearce. In the same year, the Yugoslav
czowskie sztuki weszły na afisze niemal wszystkich krajów europejskich.
in the 70s and 80s. Yvonne, Princess of Burgundy and The Wedding
choreografią Barbary Pearce. W tymże roku odbyły się prapremiery: jugo-
premiere (22 February) at the Belgrade Atelje, translated from French
Najczęściej sięgano po Iwonę, księżniczkę Burgunda i Ślub. Sztuki
were the most common. Gombrowicz’s work relatively quickly
słowiańska (22 II) w belgradzkim Atelje w tłumaczeniu dokonanym na język
into Serbo-Croatian by I. Marković, directed by B. Ierković,
Gombrowicza stosunkowo szybko znalazły zainteresowanie w Jugosławii
became popular in Yugoslavia and Hungary (Operetta premiered at
16
17
Światowe debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
Worldwide stage debuts of Witold Gombrowicz
i na Węgrzech (prapremiera Operetki odbyła się w 1978 w budapeszteń-
Budapest’s Vigszinhaz in 1978), were very much alive in student and
pojawiały się długo w inscenizacjach sztuk Gombrowicza, przysłaniając
These extraordinary ideas were long a staple of Gombrowicz
skim Vigszinhaz), żywo funkcjonowały w studiach i teatrach studenckich
amateur workshops and theatres, most often read as political crea-
ich filozoficzną refleksję nad światem i człowiekiem. Gombrowicz przestał
adaptations, concealing the philosophical reflections on the world
i amatorskich, najczęściej odczytywane jako utwory polityczne.
tions. Operetta premiered in Czechoslovakia at Hanacke Divadlo
być traktowany jako twórca niezrozumiały, trudny, jeden z wielu z kręgu
and man. Gombrowicz ceased to be treated as difficult, incompre-
W Czechosłowacji prapremiera Operetki odbyła się 18 IV 1980 (Lehka
in Prostějovo on 18 April 1980 (Lehka muza. Opereta pro pokročile),
teatru absurdu. Stał się pisarzem uniwersalnym. Jego utwory dotarły
hensible, one of the many of this kind of creators associated with
muza. Opereta pro pokročile), reż. S. Vala, scen. J. Benda w Hanackem
dir. S. Vala, scen. J. Benda, to disappear from theatre repertoire for
do Indii (Ślub), krajów Ameryki Południowej, Meksyku, Stanów Zjedno-
the theatre of the absurd. He became a universal writer. His texts
Divadle w Prostějovie, po czym zniknęła z repertuaru teatrów na długie
years to come. In the Soviet Union, Operetta was the only play to
czonych Ameryki Północnej. Teatr Gombrowicza, obejmujący sztuki
reached India ( The Wedding), South America, Mexico, the United
lata. W Związku Radzieckim jedyną wystawioną sztuką była Operetka
come to the stage (premiering on 26 April 1989) at the
i adaptacje prozy na scenę, obronił się przed łatwymi zakwalifikowaniami.
States. Gombrowicz’s theatre, including plays and stage adapta-
(prem. 26 IV 1989) w tłumaczeniu Romana Gnadyszyna w Akademickim
T. Shevchenko Academic Ukrainian Theatre in Kharkov, translated
Pisarz doskonale znał wartość swej twórczości. Odpierając liczne epitety,
tions of fiction, has resisted easy qualifications. The writer was per-
Ukraińskim Teatrze Dramatycznym im. T. Szewczenki w Charkowie w
by Roman Gnadishin, directed by Grzegorz Mrówczyński, with
jednoznacznie stwierdził: „Otóż ja jestem pisarzem dialektycznym, poza
fectly aware of the value of his output. Dismissing any descriptions,
reżyserii Grzegorza Mrówczyńskiego ze scenografią Ewy i Wiesława
scenography by Ewa and Wiesław Strebejko, music by Zygmunt
wszelkimi kategoriami, zarazem konserwatystą i rewolucjonistą."
he stated clearly: ”The fact is, I’m a dialectical writer, beyond any
Strebejko, muzyką Zygmunta Karneckiego, choreografią Leszka Czarnoty.
Karnecki, choreographed by Leszek Czarnota. The performance
To wyznanie Gombrowicza winno się stać ideą przewodnią wszystkich
categories, both a conservative and a revolutionary.” This confes-
Spektakl został nagrodzony i stanowił zapowiedź polsko-ukraińskiej
was awarded and foreshadowed Polish-Ukrainian cultural contacts.
interpretatorów teatru Gombrowicza.
sion should be the guiding light to all interpreters
współpracy kulturalnej. Nawet pisana w 1951 roku Historia, odnaleziona
Even History, written in 1957, discovered after its author’s death and
po śmierci pisarza i opublikowana dopiero w 1977, miała w tymże roku (5 IV)
published only in 1977, had its world premiere in the same year
prof. dr hab. Eleonora Udalska
prof. dr hab. Eleonora Udalska
swoją światową prapremierę w Monachium w Marstalltheater. Niedokoń-
(5 April) at Marstalltheater in Munich. This unfinished play, intended
Autorka jest wybitnym teatrologiem, założycielką Zakładu Wiedzy o Teatrze na
The author is an eminent theorist of the theatre, founder of the De-
czoną sztukę, w zamyśle autora mającą być muzyczną komedią auto-
as an autobiography-cum-history and a musical comedy, was
Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Ma w dorobku naukowym szereg
partment of Theatre Studies at the Silesian University of Katowice.
biograficzno-historyczną, reżyserował Andras Fricksay, ze scenografią
directed by Andras Fricksay, with scenography by Wolf Münzer, and
znaczących publikacji, m.in. Teatrologia w Polsce w latach 1918-1939,
Her significant publications include, inter alia, Theatrology in Poland
Wolfa Münzera, muzyką Petera Vogla. Uczynił z krótkiego tekstu „szalony
score by Peter Vogel. The short text became ”a mad spectacle full
Teatr polski końca XX wieku, Polska krytyka teatralna XIX w.,
in 1918-1939, Polish Theatre of the Late 20th Century, Polish Theatre
spektakl z niesamowitymi pomysłami". Owe niesamowite pomysły
of extraordinary ideas”.
O dramacie. Od Arystotelesa do Goethego.
Criticism in the 19th Century, On Drama. From Aristotle to Goethe.
18
of Gombrowicz’s theatre.
19
Gombrowicz pozostał pisarzem i człowiekiem - który za żadną cenę nie chciał poddać samego siebie... poddać własnej wyobraźni i oryginalności... obojętnie jakim ludziom, bóstwom, społeczeństwom czy doktrynom. Można i należy dodać: nie chciał także poddać własnej kultury, zgodzić się na drugorzędność gruntu, z którego wyrósł.
Gombrowicz remained a writer – and a man – who would at no price surrender himself... surrender his own imagination and originality... to any people, gods, societies or doctrines. It can and should be added: he would not surrender his own culture, accept inferiority of the soil that nurtured him either.
Jan Błoński, O Gombrowiczu w: Gombrowicz i krytycy
Jan Błoński, On Gombrowicz [in]: Gombrowicz and Critics
21
Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
International Gombrowicz Festival
Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski International Gombrowicz Festival Teatr Powszechny im. J. Kochanowskiego w Radomiu od 1993 r. jest organizatorem Międzynarodowego Festiwalu Gombrowiczowskiego jednego z najważniejszych polskich festiwali teatralnych. MFG to impreza, która od początku swojego istnienia ma charakter interdyscyplinarny, łączący teatr, naukę, krytykę, sztuki plastyczne, muzykę, film. Jest to z założenia festiwal, który pełni rolę forum wymiany myśli, doświadczeń, interpretacji. Na nowo stawia także problem czytania i odczytania dzieła Gombrowicza w zmieniającej się rzeczywistości. Od pierwszych edycji imprezie patronuje i życzliwie wspiera ją swoimi rekomendacjami Pani Rita Gombrowicz, wdowa po zmarłym pisarzu. Począwszy od VIII edycji MFG ma formę konkursu, w którym spektakle ocenia jury złożone z ludzi teatru - krytyków, reżyserów, teatrologów. Impreza, zrealizowana dzięki finansowemu wsparciu Urzędu Miasta Radomia oraz Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego, objęta patronatem medialnym m.in. przez TVP Kultura, cieszy się sporym zainteresowaniem publiczności i krytyków. Wybór miejsca, w którym co dwa lata odbywa się festiwal poświęcony twórczości Witolda Gombrowicza, jest nieprzypadkowy. Okolice Radomia to rodzinne tereny pisarza. W nieodległych Małoszycach mieścił się majątek Gombrowiczów, w którym Witold przyszedł na świat; w pałacyku w podradomskiej Wsoli, gdzie dziś ma swoją siedzibę Muzeum Gombrowicza, w latach 1924-1939 mieszkał jego brat Jerzy, u którego autor Ferdydurke spędzał po kilka tygodni niemal każdego lata. Tutaj rodziły się pierwsze literackie pomysły. Szereg miejscowości położonych w pobliżu Radomia zostało uwiecznionych na kartach jego powieści. Na tych ziemiach spoczywa niemal cała jego najbliższa rodzina.
22
23
Since 1993, J. Kochanowski Popular Theatre of Radom has organised the International Gombrowicz Festival - a major theatre festival in Poland. IGF has always been an interdisciplinary event, combining theatre, science, criticism, arts, music, film. The festival is to provide a forum for sharing ideas, experiences, interpretations. It keeps posing the question of reading and interpreting Gombrowicz in an everchanging reality. Rita Gombrowicz, the writer’s widow, has always sponsored and supported the festival with her warm recommendations. Beginning with the 8th edition, IGF has been a contest where productions are evaluated by a jury comprising theatre specialists – critics, directors, theorists. The event is co-financed by the City Hall in Radom and Ministry of Culture and National Heritage, media coverage is provided by, among others, TVP Kultura. It enjoys significant popularity with the public and critics. The location of this biannual festival is no accident. The region of Radom is the writer’s family area. The Gombrowiczes had their estate in the nearby Małoszyce, where Witold was born; his brother Jerzy lived in a mansion at Wsola near Radom (now housing the Gombrowicz Museum) in 1924-1939, and the author of Ferdydurke came to spend a few weeks there nearly every summer. The first literary ideas emerged here. A number of towns in the vicinity of Radom have been immortalised on the pages of his novels. Nearly all of his close relatives were buried in the local area.
I MFG
2 – 6 CZERWCA 1993
I Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
dyrektor Wojciech Kępczyński
spektakle Zbrodnia z premedytacją, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Zbigniew Brzoza Dziennik, Emmanuéle Riva, Paryż Ferdydurke, Actuel Acteurs Free Théâtre, Paryż, reżyseria: Jacques Marienne W comme Gombrowicz, Claude Bernhard, Paryż, reżyseria: Jean Gillibert Ślub, Teatr Polski, Warszawa, reżyseria: Tadeusz Minc Tancerz mecenasa Kraykowskiego, Jörg Schnass, Paryż, konsultacja artystyczna: Jerzy Jarocki
Wypowiedzi gości:
Cząber z Gombra, Teatr Nowy, Warszawa, reżyseria: Adam Hanuszkiewicz
Rita Gombrowicz:
Operetka, R.S.9. Stúdiószinház, Budapest, reżyseria: Katalin Laban, Dezsö Dobay
Festiwal zorganizowano z niemiecką dokładnością i polskim polotem.
Trans - Atlantyk, Teatr Śląski, Katowice, reżyseria: Mikołaj Grabowski
Francesco M. Cataluccio:
wystawy
Bardzo udana impreza, która zmieściła i teatr, i sesję. Kiedy się gada i gada, od rana do wieczora, jest nudno.
Prace scenograficzne i malarskie Acke Oldenburga
A tu - nie.
Rozmowy z Gombrowiczem, Muzeum Literatury w Warszawie
Miejsca..., fotogramy
Jan Błoński: Festiwal to święto dla miasta. Dziś Radom jest wielkim miastem, a ludzie są bardzo mobilni. Różnice między
filmy
wielkomiejską a średniomiejską publicznością się zatarły. Teraz często na prowincji spotyka się większe zainte-
Léon Morin, pretre, reżyseria: Jean Paul Melville
resowanie sztuką niż w Warszawie.
Gombrowicz w Vence, reżyseria: Andrzej Wolski
Janusz Majcherek:
seminarium naukowe
Kępczyński miał rację. Jego festiwal, poza wszystkimi zaletami organizacyjnymi i artystycznymi, okazał się honorowy patronat - prof. Jan Błoński
ważny przede wszystkim z jednego powodu: Radom na kilka dni stał się rzeczywiście międzynarodowym,
sekretarz naukowy - Janusz Majcherek
wielokulturowym i interdyscyplinarnym forum wymiany myśli, doświadczeń, interpretacji.
uczestnicy - Zofia Chądzyńska, Małgorzata Czermińska, Jadwiga Kukułczanka, Elżbieta Morawiec, Joanna Siedlecka, Małgorzata Smorąg, Anders Bodegärd, Jan Błoński, Francesco M. Cataluccio, Michał Głowiński,
Anders Bodegärd:
Andrzej Grabowski, Adam Hanuszkiewicz, Piotr Kłoczowski, Allen Kuharski, Janusz Majcherek, Zbigniew
Z tego, co obejrzeliśmy na scenie, wiele jest godne zapamiętania: Emmanuele Riva czytająca swój wybór
Majchrowski, Andrzej Pawłowski, Jean Pierre Salgas, Jacek Zembrzuski
z Dziennika, Teatr Polski z Warszawy, który zagrał Ślub w reżyserii Tadeusza Minca, z doskonałymi rolami Jana Englerta jako Henryka i Zbigniewa Zapasiewicza jako Ojca - było to wystawienie Gombrowicza jako nowocze-
imprezy towarzyszące
snego klasyka. Wielką niespodzianką stała się trudna do zagrania Operetka, sztuka odziewa i rozdziewa nasze
M’ bout M R. Szeremety, Studio Eksperymentalne Polskiego Radia, Warszawa
stulecie. Grupa z Budapesztu sprowadziła tę parodię operetki do rytmicznej choreografii masek w kameralnym
Ptacy i ludzie E. Rudnika, Studio Eksperymentalne Polskiego Radia, Warszawa
formacie przypominającej nieco Tadeusza Kantora i Pinę Bausch. Końcówka jest szokująca: zamiast nagiej
Biesiada w Muzeum Wsi Radomskiej
Albertynki, o której mówi tekst sztuki, zobaczyliśmy pobitą i zgwałconą dziewczynę wstającą z trumny przy
Wycieczka do Wsoli, Małoszyc i Bartodziejów
wtórze rozdzierającego płaczu.
24
25
I IGF I International Gombrowicz Festival
2 – 6 JUNE 1993 director Wojciech Kępczyński
performances A Premeditated Crime, Popular Theatre, Radom, directed by: Zbigniew Brzoza The Diary, Emmanuéle Riva, Paris Ferdydurke, Actuel Acteurs Free Théâtre, Paris, directed by: Jacques Marienne W comme Gombrowicz, Claude Bernhard, Paris, directed by: Jean Gillibert The Wedding, Polish Theatre, Warsaw, directed by: Tadeusz Minc Counsel Kraykowski’s Dancer by W. Gombrowicz, Jörg Schnass, Paris, artistic consultant: Jerzy Jarocki
guests’ comments
Gombro Cucumber, The New Theatre, Warsaw, directed by: Adam Hanuszkiewicz Operetta, R.S.9. Stúdiószinház, Budapest, directed by: Katalin Laban, Dezsö Dobay
Rita Gombrowicz:
Trans - Atlantic, The Silesian Theatre, Katowice, directed by: Mikołaj Grabowski
A festival organised with German accuracy and Polish flair. Francesco M. Cataluccio:
exhibitions
A very successful event, fitting both theatre and discussions. When you talk on and on, from morning till the
Stage settings and paintings by Acke Oldenburg
night, it’s boring. This was different.
Conversations with Gombrowicz, Museum of Literature in Warsaw
Places..., photograms
Jan Błoński: A festive occasion for the city. Radom today is a great city, people here are very mobile. Differences between
films
big-city and medium-size-city audiences have evaporated. One often meets greater interest in the arts in the
Léon Morin, pretre, directed by: Jean Paul Melville
regions than in Warsaw.
Gombrowicz w Vence, directed by: Andrzej Wolski
Janusz Majcherek:
seminar
Kępczyński was right. The festival, beside the many organisational and artistic benefits, proved important for
honorary patron - Professor Jan Błoński
one reason above all others: Radom became, for a few days, a truly international, multicultural, and interdisci-
scientific secretary - Janusz Majcherek
plinary forum for sharing ideas, experiences, interpretations.
with the participation of - Zofia Chądzyńska, Małgorzata Czermińska, Jadwiga Kukułczanka, Elżbieta Morawiec, Joanna Siedlecka, Małgorzata Smorąg, Anders Bodegärd, Jan Błoński, Francesco M. Cataluccio,
Anders Bodegärd:
Michał Głowiński, Andrzej Grabowski, Adam Hanuszkiewicz, Piotr Kłoczowski, Allen Kuharski, Janusz
There are many memorable things out of what we watched on the stage: Emmanuele Riva reading her excerpts
Majcherek, Zbigniew Majchrowski, Andrzej Pawłowski, Jean Pierre Salgas, Jacek Zembrzuski
from The Diary, the Polish theatre of Warsaw playing The Wedding directed by: Tadeusz Minc, with excellent parts of Jan Englert as Henry and Zbigniew Zapasiewicz as the Father – it was presentation of Gombrowicz as
events
a modern classic. Operetta, always difficult to produce, turned out to be a great surprise: the play clothes and
M’ bout M by R. Szeremeta, Experimental Studio of the Polish Radio, Warsaw
unclothes our century. The Budapest group brought this parody of the operetta down to a rhythmic choreogra-
Fowl and Men by E. Rudnik, Experimental Studio of the Polish Radio, Warsaw
phy of masks whose chamber format was somewhat reminiscent of Tadeusz Kantor and Pina Bausch.
Feast at Radom Regional Rural Museum
The ending is shocking: instead of a nude Albertine described in the play, we saw a battered and raped girl rising
Trip to Wsola, Małoszyce, and Bartodzieje
from a coffin to the accompaniment of wailing cries.
26
27
II MFG
7 – 11 CZERWCA 1995
II Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
dyrektor Wojciech Kępczyński
imprezy towarzyszące
spektakle Kosmos, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Waldemar Śmigasiewicz
Kwartet smyczkowy op. 18 nr 3 L.van Beethovena, Kwartet Wilanowski, Warszawa
Iwona, księżniczka Burgunda, Divadlo Andreja Bagara, Nitra, reżyseria: Emil Horváth
Kwartet smyczkowy op. 56 K. Szymanowskiego, Kwartet Wilanowski, Warszawa
Ferdydurke, Teatr Powszechny, Warszawa, reżyseria: Waldemar Śmigasiewicz
Jeździec, Teatr DEREVO, Greve, Włochy, reżyseria: Anton Adasinski
Dziennik, Andrzej Seweryn
Gombrowicz - impresje rysunkowe, wystawa
Grzebanie wg S.I. Witkiewicza, PWST, Kraków, reżyseria: Jerzy Jarocki
Biesiada w Muzeum Wsi Radomskiej
Republika marzeń wg B. Schulza, Teatr Snów, Gdańsk, reżyseria: Zdzisław Górski
Wycieczka do Wsoli, Małoszyc i Bartodziejów
W małym dworku S.I. Witkiewicza, Studio Wokalno - Aktorskie przy Teatrze Muzycznym, Gdynia, reżyseria: Grzegorz Chrapkiewicz
wypowiedzi gości
Projekt wg Pornografii W. Gombrowicza, Teatr Jarmarczny - Kraków, Teatr Daska - Sisak, reżyseria: Jasmin Novljaković
Roman Pawłowski:
Iwona, księżniczka Burgunda, Teatr im. S. Jaracza, Łódź, reżyseria: Ewa Mirowska
Festiwal Gombrowiczowski wyprowadza Radom z prowincji w świat wielkiej literatury i teatru. Tak jak
Ślub, Stary Teatr, Kraków, reżyseria: Jerzy Jarocki
Gombrowicz wyprowadza z prowincji Polskę. (...) Wielkie wrażenie na festiwalu robiły świadectwa osobiste: Rity Gombrowicz i Alejandro Rússovicha - spotkanie z nim było wydarzeniem sesji. „Gombrowicz
warsztaty
ma zapewnioną egzystencję" - mówił po Ślubie Jerzy Jarocki. Razem z Gombrowiczem egzystencję ma
Ślub, Le Sorano Théâtre National de Toulouse, reżyseria: Jacques Rosner
zapewnioną również ten oryginalny festiwal.
Ślub, Kungliga Dramatiska Teatern, Stockholm, reżyseria: Karl Dunér
Jerzy Jarzębski:
wystawy
Festiwal to wydarzenie, które nie ma nic wspólnego z akademią ku czci: skupia gości ze świata, dla których Witkacy w Teatrze Zakopiańskim. Teatr Witkacego w Zakopanem
ten pisarz jest żywym, osobistym problemem, a przy tym twórcą symbolicznego języka, którym można
Jan Lebenstein, Babyliony i inne gwasze i rysunki
się porozumiewać.
Gombrowiczowe dziedzictwo. Wystawa biograficzna poświęcona rodom Gombrowiczów i Pruszaków Elżbieta Morawiec: W tym festiwalu Polacy odegrali pierwszoplanową rolę. Zacząć należy od Ślubu w reżyserii Jerzego
filmy
Jarockiego. Wyraźnie zaznaczyły się także przedstawienia Waldemara Śmigasiewicza: Kosmos
Ferdydurke, reżyseria: Jerzy Skolimowski
i Ferdydurke. (...) Ekspozycja grafik, gwaszów i obrazów Jana Lebensteina - to było po Ślubie Jarockiego
Pożegnanie jesieni, reżyseria: Mariusz Treliński
największe wydarzenie radomskiego festiwalu.
Sanatorium pod Klepsydrą, reżyseria: Wojciech J. Has
seminarium naukowe honorowy patronat - prof. Jan Błoński, sekretarz naukowy - dr hab. Jerzy Jarzębski uczestnicy - Joanna Chojka, Małgorzata Smorąg, Lillian Vallee, Anders Bodegärd, Włodzimierz Bolecki, Kazimierz Braun, Francesco M. Cataluccio, Aleksander Fiut, Jerzy Jarzębski, Piotr Kłoczowski, Allen Kuharski, Olaf Kühl, Jan Maciejowski, Jacques Rosner, Alejandro Rússovich, Krzysztof Stala, Waldemar Śmigasiewicz
28
II IGF II International Gombrowicz Festival
II Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
7 – 11 JUNE 1995 director Wojciech Kępczyński
events
performances Cosmos, Popular Theatre, Radom, directed by: Waldemar Śmigasiewicz
String Quartet op. 18 No. 3 by L.van Beethoven, Wilanów Quartet, Warsaw
Yvonne, Princess of Burgundy, Divadlo Andreja Bagara, Nitra, directed by: Emil Horváth
String Quartet op. 56 by K. Szymanowski, Wilanów Quartet, Warsaw
Ferdydurke, Popular Theatre, Warsaw, directed by: Waldemar Śmigasiewicz
The Rider, DEREVO Theatre, Greve, Italy, directed by: Anton Adasinski
The Diary, Andrzej Seweryn
Gombrowicz – drawing impressions, an exhibition
Burying after S.I. Witkiewicz, PWST School of Drama, Cracow, directed by: Jerzy Jarocki
Feast at Radom Regional Rural Museum
Republic of Dreams after B. Schulz, Dream Theatre, Gdansk, directed by: Zdzisław Górski
guests’ comments
In A Little Mansion by S.I. Witkiewicz, Singing and Acting Studio with the Musical Theatre, Gdynia, directed by: Grzegorz Chrapkiewicz Project after Pornography by W. Gombrowicz, Open Fair Theatre - Cracow, Daska - Sisak Theatre, directed by: Jasmin Novljaković
Roman Pawłowski:
Yvonne, Princess of Burgundy, S. Jaracz Theatre, Łódź, directed by: Ewa Mirowska
Gombrowicz Festival brings Radom out of a backwater to the world of great literature and theatre, just like Gombrowicz brings Poland out of backwoods. Personal testimonies of Rita Gombrowicz and
The Wedding, The Old Theatre, Cracow, directed by: Jerzy Jarocki
Alejandro Rússovich were impressive – highlights of the session. ”Gombrowicz is sure to be very much alive”, said Jerzy Jarocki after The Wedding. This original festival is set to continue living along
workshops
with Gombrowicz.
The Wedding, Le Sorano Théâtre National de Toulouse, directed by: Jacques Rosner The Wedding , Kungliga Dramatiska Teatern, Stockholm, directed by: Karl Dunér
Jerzy Jarzębski: The festival has nothing in common with an official commemoration: it brings together guests from all over the world to whom this writer is a living, personal problem, as well as a creator of a symbolic
exhibitions
language that can be used for communication.
Witkacy at Zakopane Theatre. Witkacy Theatre at Zakopane Jan Lebenstein, Babylions, other gouaches and drawings
Elżbieta Morawiec:
Gombrowicz heritage. A biographical exhibition dedicated to the families of Gombrowicz and Pruszak
Poles played the star roles at this festival, beginning with The Wedding directed by Jerzy Jarocki. Cosmos and Ferdydurke by Waldemar Śmigasiewicz were also
films
noteworthy. An exhibition of Jan Lebenstein’s drawings, gouaches and paintings was the second
Ferdydurke, directed by: Jerzy Skolimowski
major event of the Radom festival, beside Jarocki’s The Wedding.
Farewell to Autumn, directed by: Mariusz Treliński The Hour-Glass Sanatorium, directed by: Wojciech J. Has
seminar honorary patron - Professor Jan Błoński scientific secretary - dr hab. Jerzy Jarzębskiwith the participation of - Joanna Chojka, Małgorzata Smorąg, Lillian Vallee, Anders Bodegärd, Włodzimierz Bolecki, Kazimierz Braun, Francesco M. Cataluccio, Aleksander Fiut, Jerzy Jarzębski, Piotr Kłoczowski, Allen Kuharski, Olaf Kühl, Jan Maciejowski, Jacques Rosner, Alejandro Rússovich, Krzysztof Stala, Waldemar Śmigasiewicz
30
31
III MFG
11 – 15 CZERWCA 1997
III Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
dyrektor Wojciech Kępczyński
spektakle Transss..., Polski Teatr Tańca - Balet Poznański, choreografia: Stanisław Wiśniewski, Őrjan Andersson, Ewa Wycichowska Tancerz mecenasa Kraykowskiego, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Krzysztof Warlikowski Biesiada u hrabiny Kotłubaj, The Center for Theater Research and Performance of the UCLA School of Theater, Film and Television, Los Angeles, reżyseria: Michael Hackett
Na jakim tle powstało u mnie to niewolnictwo niedokształtowania, to zapamiętanie w zieleni - czy dlatego, żem pochodził z kraju szczególnie obfitującego w istoty niewyrobione, poślednie, przejściowe ? A może dlatego, iż żyłem w epoce, która co pięć minut zdobywa się na nowe hasła i grymasy i konwulsyjnie wykrzywia oblicze swe, jak tylko może — w epoce przejściowej?... Ach, stworzyć formę własną! Przerzucić się na zewnątrz! Wyrazić się!
Operetka, Kolozsvári Magyar Színház, Cluj, reżyseria: Gábor Tompa Trans - Atlantyk akcja wg W. Gombrowicza, Stowarzyszenie Mandala, reżyseria: Katarzyna Deszcz, Andrzej Sadowski Iwona, księżniczka Burgunda, Teatr Współczesny, Szczecin, reżyseria: Anna Augustynowicz Jak by Operetka wg W. Gombrowicza, Teatr Replica, Stockholm, reżyseria: Jerzy Sawka Zabawa S. Mrożka, Teatr Powszechny - Montownia, Warszawa, reżyseria: Agnieszka Warchulska, Piotr Ziniewicz Miłość na Krymie S. Mrożka, Thália Színház, Budapest, reżyseria: János Taub Na pełnym morzu S. Mrożka, Teatr im. A. Węgierki, Białystok, reżyseria: Andrzej Jakimiec Iwona, księżniczka Burgunda, Deutsches Schauspielhaus, Hamburg, reżyseria: Karin Beier
wystawy Vladimiro Elvieri, prace inspirowane twórczością W. Gombrowicza
filmy Michel Polac - spotkanie i prezentacja jego filmu o Gombrowiczu
seminarium naukowe sekretarz naukowy - Janusz Majcherek uczestnicy - Anders Bodegärd, Francesco M. Cataluccio, Aleksander Fiut, Andrzej Horubała, Piotr Kłoczowski, Jacek Kopciński, Zygmunt Krauze, Anna Krajewska - Wieczorek, Allen Kuharski, Olaf Kühl, Janusz Majcherek, Zbigniew Majchrowski, Elżbieta Morawiec, Leonard Neuger, Alejandro Rússovich, Jan Stolpe, Małgorzata Szpakowska
imprezy towarzyszące Biesiada w Muzeum Wsi Radomskiej
Iwona, księżniczka Burgunda, Teatr RAFFO, Radom Pamiętnik z bankietu, Teatr Kreatury, Gorzów Wielkopolski
Witold Gombrowicz, Ferdydurke
32
33
III IGF
11 – 15 JUNE 1997
III International Gombrowicz Festival
director Wojciech Kępczyński
performances Transss... Polish Dance Theatre – Poznań Ballet, choreography by: Stanisław Wiśniewski, Őrjan Andersson, Ewa Wycichowska Counsel Kraykowski’s Dancer, Popular Theatre, Radom, directed by: Krzysztof Warlikowski
Why did this slavery of underformation, this passion for greenery come about in me – was it because I come from a country especially rich in creatures particularly malformed, handicapped, transitory …? Or perhaps it was because I'm living in an era that, every five minutes, strives to show new slogans and grimaces, and convulses its face every which way it can — in an era of transition?... Oh, to create an own form! To jump outside! To express oneself!
The Feast at Countess Kotłubay’s, The Center for Theater Research and Performance of the UCLA School of Theater, Film and Television, Los Angeles, directed by: Michael Hackett Operetta, Kolozsvári Magyar Színház, Cluj, directed by: Gábor Tompa Trans - Atlantic performance after W. Gombrowicz, Mandala Association, directed by: Katarzyna Deszcz, Andrzej Sadowski Yvonne, Princess of Burgundy, Contemporary Theatre, Szczecin, directed by: Anna Augustynowicz As If An Operetta after W. Gombrowicz, Replica Theatre , Stockholm, directed by: Jerzy Sawka Play by S. Mrożek, Popular Theatre - Montownia, Warsaw, directed by: Agnieszka Warchulska, Piotr Ziniewicz Love in the Crimea by S. Mrożek, Thália Színház, Budapest, directed by: János Taub Large At Sea by S. Mrożek, A. Węgierka Theatre, Białystok, directed by: Andrzej Jakimiec Yvonne, Princess of Burgundy, Deutsches Schauspielhaus, Hamburg, directed by: Karin Beier
exhibitions Vladimiro Elvieri, works inspired by W. Gombrowicz’s creation
films Michel Polac - meeting and presentation of his film about Gombrowicz
seminar scientific secretary - Janusz Majcherek with the participation of - Anders Bodegärd, Francesco M. Cataluccio, Aleksander Fiut, Andrzej Horubała, Piotr Kłoczowski, Jacek Kopciński, Zygmunt Krauze, Anna Krajewska - Wieczorek, Allen Kuharski, Olaf Kühl, Janusz Majcherek, Zbigniew Majchrowski, Elżbieta Morawiec, Leonard Neuger, Alejandro Rússovich, Jan Stolpe, Małgorzata Szpakowska
events Feast at Radom Regional Rural Museum
Yvonne, Princess of Burgundy, RAFFO Theatre, Radom Witold Gombrowicz, Ferdydurke
A Memoir of the Banquet, Kreatury Theatre, Gorzów Wielkopolski
34
35
IV MFG
19– 26 WRZEŚNIA 1999
IV Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
dyrektor Linas Marijus Zaikauskas
spektakle Princess Sharon wg Iwony, księżniczki Burgunda W. Gombrowicza, The Scarlet Theatre, Londyn, reżyseria: Katarzyna Deszcz Ferdydurke, Teatr Provisorium, Kompania Teatr, Lublin, reżyseria: Janusz Opryński, Witold Mazurkiewicz Kosmos, Teatr Bagatela, Kraków, reżyseria: Waldemar Śmigasiewicz Iwona, księżniczka Burgunda, Akademicki Państwowy Dramatyczny Teatr Krasnyj Fakieł, Nowosybirsk, reżyseria: Oleg Rybkin Ślub, Diphtong Cie, Marsylia, reżyseria: Hubert Colas Ślub, Teatr im. W. Bogusławskiego, Kalisz, reżyseria: Waldemar Śmigasiewicz
salon TV moderator - Janusz Majcherek
Ślub, reżyseria: J. Jarocki Historia, reżyseria: H. Leszczuk Zbrodnia z premedytacją, reżyseria: W. Adamczyk Kosmos, reżyseria: E. Korin Trans - Atlantyk, reżyseria: M. Grabowski Iwona, księżniczka Burgunda, reżyseria: J. Stuhr
seminarium naukowe Konferencja Gombrowicz i eschatologia moderator - prof. Jerzy Jarzębski uczestnicy - Joanna Chojka, Klementyna Suchanow, Aleksander Fiut, Hendrik Lindepuu, Janusz Morgański, Józef Olejniczak Dyskusja panelowa Nie ruszać Gombrowicza moderatorzy - Łukasz Drewniak, Paweł Głowacki uczestnicy - Łukasz Czuj, Marcin Perkuć, Adam Sroka, Marcin Świetlicki, Grzegorz Wiśniewski, Bartłomiej Wyszomirski
imprezy towarzyszące W małym dworku S.I. Witkiewicza, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: L.M. Zaikauskas Ogień, La Salamandre, Doubs (spektakt plenerowy) Gęby , Włodek Kinior - Sky (widowisko muzyczne)
36
37
IV IGF
19– 26 SEPTEMBER 1999
IV International Gombrowicz Festival
director Linas Marijus Zaikauskas
performances Princess Sharon after Yvonne, Princess of Burgundy by W. Gombrowicz The Scarlet Theatre, London, directed by: Katarzyna Deszcz Ferdydurke, Provisorium Theatre, Theatre Company, Lublin, directed by: Janusz Opryński, Witold Mazurkiewicz Cosmos, Bagatela Theatre, Cracow, directed by: Waldemar Śmigasiewicz Yvonne, Princess of Burgundy, Academic State Dramatic Theatre Krasnyj Fakieł, Novosibirsk, directed by: Oleg Rybkin The Wedding, Diphtong Cie, Marseilles, directed by: Hubert Colas The Wedding, W. Bogusławski Theatre, Kalisz, directed by: Waldemar Śmigasiewicz
TV parlour moderator - Janusz Majcherek
The Wedding, directed by: J. Jarocki History, directed by: H. Leszczuk A Premeditated Crime, directed by: W. Adamczyk Cosmos, directed by: E. Korin Trans - Atlantic, directed by: M. Grabowski Yvonne, Princess of Burgundy, directed by: J. Stuhr
seminar Conference Gombrowicz and eschatology moderator – Professor Jerzy Jarzębski with the participation of - Joanna Chojka, Klementyna Suchanow, Aleksander Fiut, Hendrik Lindepuu, Janusz Morgański, Józef Olejniczak Panel discussion Don’t Touch Gombrowicz moderators - Łukasz Drewniak, Paweł Głowacki with the participation of - Łukasz Czuj, Marcin Perkuć, Adam Sroka, Marcin Świetlicki, Grzegorz Wiśniewski, Bartłomiej Wyszomirski
events In A Little Mansion by S.I. Witkiewicz, Popular Theatre, Radom, directed by: L.M. Zaikauskas Fire, La Salamandre, Doubs Mugs, Włodek Kinior - Sky (A Musical Performance)
38
39
V MFG
23– 26 PAŹDZIERNIKA 2002
V Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
T R A N S - AT L A N T Y K
dyrektor Adam Sroka
rada programowa
GART Berg, reżyseria: Jerzy Połoński
Inka Dowlasz, Małgorzata Jurecka, Małgorzata Semil, Jerzy Kalina, Michał Kasperowicz, Mariusz Knorowski,
Układanie zestawów Gombrowiczowskich - warsztaty pod kierunkiem Mariusza Knorowskiego
Janusz Majcherek, Janusz Pulnar, Paweł Sala, Krzysztof Szwajgier, Jarosław Tochowicz
Jaki pomnik dla Gombrowicza - warsztaty pod kierunkiem Mariusza Knorowskiego Niepokoje performera - seans 2: Paweł Kwaśniewski
dzień 1
Happening multimedialny pt. Portrety z pamięci - Mariusz Sieniewicz, Antoni Grzybek
WYJĄTKOWO NA LĄDZIE - LWÓW W RADOMIU
Instalacja plastyczna pt. Pomiędzy
Iwona, księżniczka Burgunda, Ukraiński Dramatyczny Teatr Narodowy im. M. Zinkowieckiej, Lwów, Ukraina,
Obiad z kapitanem: zupa kapitańska
reżyseria: Wiesław Rudzki
Trans-Atlantyk. Projekt wg W. Gombrowicza, Teatr Powszechny, Radom reżyseria: Krzysztof Galos (premiera) Tango Gombrowicz, próba - spektakl, Narodowy Stary Teatr im. H. Modrzejewskiej, Kraków,
dzień 2
reżyseria: Mikołaj Grabowski
WIELKIE ENTREE: Happening przed Teatrem Zwiedzanie Statku - symultaniczne zdarzenia artystyczne i akcje:
BURZA! EWAKUACJA!
Wystawa projektów z konkursu na plakat Festiwalu (laureatką została Joanna Remus)
Noc w Muzeum im. Jacka Malczewskiego:
Ogłoszenie wyników konkursu na pracę magisterską o Gombrowiczu (laureatką została Marta Niedbał)
Wystawa pt. Podszepty z Trans-Atlantyku autorstwa Janusza Pulnara i Jerzego Kaliny
Wystawa rzeźb Sylwestra Ambroziaka pt. Ludzie w maszynowni
Trans-Atlantyk. Projekt wg W. Gombrowicza, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Krzysztof Galos
Nieustający happening multimedialny pt. Portrety z pamięci
Dla niedobitków i szczurów okrętowych:
Nieustające pokazy tanga
Ślub - akt podróżny wg W. Gombrowicza, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Adam Sroka
Śmiech przez Gombrowicza - warsztaty dla młodzieży pod kierunkiem Inki Dowlasz
dzień 4
Niepokoje performera - seans 1: Władysław Kaźmierczak Zwiedzanie kuchni kapitańskiej - gotowanie zupy
PRZED BALEM I BAL NA TRANSATLANTYKU
Krzysztof Szwajgier Krzesełka lorda Blotton na proscenium - koncert Chóru ze Statku pod dyrekcją
Nagła wycieczka ze Statku do Nieznanej Kawiarni Argentyńskiej na rowerach, hulajnogach etc.,
ks. Wojciecha Szarego, opieka reżyserska: Małgorzata Bogajewska
Muzeum Wsi Radomskiej
Iwona, księżniczka Burgunda, Spisskie Divadlo, Spiska Nova Ves, Słowacja, reżyseria: Andrzej Rozhin
Dzienniki, próba - spektakl, Teatr Nowy, Warszawa, reżyseria: Adam Hanuszkiewicz
Bardzo groźna księżniczka wg W. Gombrowicza, Dartington College of Arts, Londyn, Wielka Brytania,
Niepokoje performera - seans 3: Janusz Bałdyga Tango z Lady M., Polski Teatr Tańca - Balet Poznański, choreografia: Ewa Wycichowska
reżyseria: Klaudyna Rozhin
BAL NA TRANSATLANTYKU
dzień 3
Bal Wysoki - bal kostiumowy z orkiestrą
PODRÓŻ TRANSATLANTYKIEM - GRY W GOMBROWICZA
Bal Pomiędzy - Kawiarnia Artystyczna dla klasy średniej
Maraton gapowiczów - przegląd spektakli z konkursu Ferdydurkizm:
Bal dla gapowiczów, raperów i różnych obieżyświatów
TO-NIE-TĘ-DY na podstawie Łysej śpiewaczki E. Ionesco, Teatr MIMEZIS, Zielona Góra,
W trakcie rejsu odbyły się międzynarodowe warsztaty tłumaczy pod kierunkiem Olafa Kühla (z udziałem
reżyseria: Paweł Walczak
Heleny Stachovej, Andrija Bondara, Osmana Firata Basa) i ciągłe rozmowy o Gombrowiczu pod kierunkiem
Iwona wg Iwony, księżniczki Burgunda W. Gombrowicza, Teatr Frugo, Łódź,
Janusza Majcherka (z udziałem Klementyny Czernickiej, Joanny Siedleckiej, Agnieszki Stawiarskiej,
reżyseria: Anna Ciszowska - Polaszczyk
Aleksandra Fiuta, Jerzego Jarzębskiego, Józefa Olejniczaka).
40
41
V IGF
23– 26 OCTOBER 2002
V International Gombrowicz Festival
T R A N S - AT L A N T I C
director Adam Sroka
programming board Inka Dowlasz, Małgorzata Jurecka, Małgorzata Semil, Jerzy Kalina, Michał Kasperowicz, Mariusz Knorowski, Janusz Majcherek, Janusz Pulnar, Paweł Sala, Krzysztof Szwajgier, Jarosław Tochowicz
Building of Gombrowicz sets – workshops run by Mariusz Knorowski What monument to Gombrowicz - workshops run by Mariusz Knorowski Anxieties of a Performer - session 2: Paweł Kwaśniewski
day 1 EXCEPTIONALLY OVERLAND - LVOV IN RADOM
Multimedia happening Portraits From Memory - Mariusz Sieniewicz, Antoni Grzybek
Yvonne, Princess of Burgundy, M. Zinkowiecka Ukrainian Dramatic National Theatre, Lvov, Ukraine,
Arts installation Between Dining with the captain – captain’s soup
directed by: Wiesław Rudzki
Trans-Atlantic. Project after W. Gombrowicz, Popular Theatre, Radom, directed by: Krzysztof Galos (premiere) Tango Gombrowicz, rehearsal - performance, H. Modrzejewska National Old Theatre, Cracow,
day 2
directed by: Mikołaj Grabowski
GREAT ENTREE: Happening in front of the Theatre Tour of the Ship - simultaneous artistic happenings and actions:
STORM! ALL A BOARD!
Exhibition of posters submitted for the Festival poster competition (won by Joanna Remus)
Night at Jacek Malczewski Museum
Results of a competition for the best thesis on Gombrowicz are announced (the winner is Marta Niedbał)
Exhibition Promptings from the Trans-Atlantic by Janusz Pulnar and Jerzy Kalina
Exhibition of sculptures by Sylwester Ambroziak People in the Engine Room
Trans-Atlantic. Project after W. Gombrowicz, Popular Theatre, Radom, directed by: Krzysztof Galos
Neverending multimedia happening Portraits From Memory
For survivors and shiplubbers:
Neverending tango performances
The Wedding – A Travelling Act after W. Gombrowicz, Popular Theatre, Radom, directed by: Adam Sroka
Laughing Through Gombrowicz – youth workshops run by Inka Dowlasz Anxieties of a Performer - session 1: Władysław Kaźmierczak
day 4
Tour of the captain’s kitchen – cooking the soup
BEFORE AND DURING THE BALL ON BOARD THE TRANSATLANTIC
Krzysztof Szwajgier Lord Blotton’s Little Chairs on the Proscenium – concert of the Ship Choir conducted by
A Sudden Sally from the Ship to an Unknown Argentinian Cafe by bike, scooter, etc.,
Rev. Wojciech Szary and direction of Małgorzata Bogajewska
Radom Regional Rural Museum
Yvonne, Princess of Burgundy, Spisskie Divadlo, Spiska Nova Ves, Slovakia, directed by: Andrzej Rozhin
The Diaries, rehearsal - performance, the New Theatre, Warsaw, directed by: Adam Hanuszkiewicz
A Very Dangerous Princess after W. Gombrowicz, Dartington College of Arts, London, the United Kingdom,
Anxieties of a Performer - session 3: Janusz Bałdyga
directed by: Klaudyna Rozhin
Tango With Lady M., Polish Dance Theatre – Poznań Ballet, choreography by: Ewa Wycichowska
TRAVELLING BY TRANSATLANTIC – PLAYING AT GOMBROWICZ
Haut Ball – fancy dress ball to band music
A Stowaway Marathon – review of productions submitted for the competition Ferdydurkizm:
In-Between Ball – Art Cafe for the middle class
NOT-THIS-WAY based on E. Ionesco’s Bald Opera Singer, MIMESIS Theatre, Zielona Góra,
Ball for stowaways, rappers, and other vagabonds
day 3
BALL ON BOARD THE TRANSATLANTIC
directed by: Paweł Walczak
During the cruise, an international translation workshop was held, run by Olaf Kühl ( with the participation
Yvonne after Yvonne, Princess of Burgundy by W. Gombrowicz, Frugo Theatre, Łódź,
of Helena Stachova, Andrij Bondar, Osman Firat Bas), and continuing dialogue about Gombrowicz arranged
directed by: Anna Ciszowska - Polaszczyk
by Janusz Majcherek (with the participation of Klementyna Czernicka, Joanna Siedlecka,
GART Berg, directed by: Jerzy Połoński
Agnieszka Stawiarska, Aleksander Fiut, Jerzy Jarzębski, Józef Olejniczak).
42
43
VI MFG
14– 17 PAŹDZIERNIKA 2004
VI Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
KU OPERETCE
dyrektor Adam Sroka
rada programowa Janusz Bałdyga, Mariusz Sieniewicz, Krzysztof Szwajgier, Bartosz Szydłowski, Jarosław Tochowicz, Zbigniew Tyczyński, Tadeusz Wielecki 11 - 12 października 2004
Zestawy Gombrowiczowskie – prowadzenie Mariusz Knorowski
Warsztaty Reduta-Berlin Schauspielschule
ku Operetce – akt I, zdarzenie Kilka błyskotliwych spostrzeżeń (à la Gombrowicz), Teatr Dada von Bzdülöw, Gdańsk, reżyseria: Leszek Bzdyl
13 października 2004
Mieszczanin szlachcicem wg Moliera, Teatr Powszechny, Radom
reżyseria: Krzysztof Galos
Grupa Revirado gra argetyńskie tanga Trans-Atlantyk. Projekt, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Krzysztof Galos
dzień 3
dzień 1
Warsztaty tłumaczy i sympozjum Gombrowiczologów
Warsztaty Compagne La Machine, Reduta-Berlin Schauspielschule
Warsztaty Compagne La Machine, Reduta-Berlin Schauspielschule
Otwarcie wystawy Ja – Gombrowicz, scenariusz: Jolanta Pol
Z tamtej strony ulicy pisarze o Gombrowiczu
Prezentacja prac z konkursu plastycznego i fotograficznego pt. Nowy dać wygląd człowiekowi
Trans-Atlantyk, Teatr Montownia, Warszawa, adaptacja i reżyseria: Waldemar Śmigasiewicz
Biesiada z premedytacją, Teatr Korez, Katowice, adaptacja i reżyseria: Piotr Warszawski Uroczyste otwarcie Festiwalu
ku Operetce – akt II, zdarzenie
Aria z Operetki Witolda Gombrowicza
Rodzina Siemianuków, Licedei the Clown Theatre, Rosja, reżyseria: Valery Mineev
Krzesełka lorda Blotton, Chór Miasta Radomia Sancti Casimiri Cantores Radomiensis
Improwizacje na temat Gombrowicza, Kwartet A2 Krzysztofa Majchrzaka, Warszawa
pod dyrekcją ks. Wojciecha Szarego
Aria performera – Janusz Bałdyga
Prezentacja książki multimedialnej Iwona ... Agaty Borowej
Compagne La Machine – pokaz efektów warsztatów
Wodzirej Multimedialny – VJ Antoni Grzybek
Noc Festiwalowa
Gala operetkowa, Teatr Muzyczny, Łódź, reżyseria i inscenizacja: Henryk Rutkowski
Ślub – akt podróżny, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Adam Sroka
Opowieści Argentyńskie, Teatr Polski, Poznań, scenariusz i reżyseria: Paweł Kamza
Reduta - Berlin Schauspielschule – pokaz efektów warsztatów
Noc Festiwalowa Gala koncertowa Buch - Bachem, Krzysztof Szwajgier z zespołem – w programie muzyka pańska,
dzień 4
gminna i cechowa
Wycieczka autokarowa Śladami Gombrowicza wraz z prezentacją książki Gęba stąd – prowadzenie Zbigniew Tyczyński
dzień 2
Iwona, księżniczka Burgunda, Compagne La Machine, Francja, reżyseria: Sylvain Courret
Warsztaty tłumaczy i sympozjum Gombrowiczologów
Prezentacja efektów warsztatów tłumaczy – Słownik multimedialny Gombrowicza
Warsztaty Compagne La Machine, Reduta-Berlin Schauspielschule
Prezentacja projektu Sąda
Prezentacja filmu Krzysztofa Miklaszewskiego o Gombrowiczu
Wodzirej Multimedialny – VJ Antoni Grzybek
Prezentacja książki Distancia, Witoldo! Krzysztofa Miklaszewskiego z udziałem autora i reżysera Biesiada u hrabiny Kotłubaj, Teatr Studio, Warszawa, adaptacja, reżyseria i wykonanie: Irena Jun
ku Operetce – akt III, finał
Cztery etiudy animowane z cyklu Ja – człowiek, VJ Antoni Grzybek
Gala Koncertowa Zdzisława Piernika
Meditations on Virginity, Teatr UCLA, USA, reżyseria, scenariusz i opracowanie muzyczne: Michael Hackett
Sąda – Joanna Wilengowska
44
45
VI IGF
14– 17 OCTOBER 2004
VI International Gombrowicz Festival
T O WA R D S O P E R E T TA
director Adam Sroka
Four animated etudes from the cycle I - Man, VJ Antoni Grzybek
programming board Janusz Bałdyga, Mariusz Sieniewicz, Krzysztof Szwajgier, Bartosz Szydłowski, Jarosław Tochowicz, Zbigniew
Meditations on Virginity, UCLA Theatre, USA, directed, scripted and set to
Tyczyński, Tadeusz Wielecki
music by: Michael Hackett
11-12 October 2004
Towards Operetta – Act I, happening
Gombrowicz sets – run by Mariusz Knorowski
A few Brilliant Observations (à la Gombrowicz), Dada von Bzdülöw Theatre, Gdańsk, directed by: Leszek Bzdyl
Workshop Redoubt -Berlin Schauspielschule
Revirado band plays Argentinian tangos
13 October 2004
The Bourgeois Nobleman after Moliere, Popular Theatre, Radom
directed by: Krzysztof Galos
Trans-Atlantic. Project, Popular Theatre, Radom, directed by: Krzysztof Galos
day 3 Translator workshop and symposium of Gombrowicz experts
day 1
Workshops: Compagne La Machine, Redoubt-Berlin Schauspielschule
Workshops: Compagne La Machine, Redoubt-Berlin Schauspielschule
From the Other Side of the Street - writers on Gombrowicz
Opening of I – Gombrowicz exhibition, script by Jolanta Pol
Trans-Atlantic, Montownia Theatre, Warsaw, adapted and directed by: Waldemar Śmigasiewicz
Presentation of submissions to a graphic and photographic competition To Give Man a New Appearance A Premeditated Feast, Korez Theatre, Katowice, adapted and directed by: Piotr Warszawski
Towards Operetta – Act II, happening
Opening ceremony of the Festival
Syemyanuk Family, Licedei the Clown Theatre, Russia, directed by: Valery Mineev
Aria from Operetta by Witold Gombrowicz
Improvisations On Gombrowicz, A2 Quartet of Krzysztof Majchrzak, Warsaw
Lord Blotton’s Little Chairs, Sancti Casimiri Cantores Radomiensis Radom Choir
Performer’s Aria – Janusz Bałdyga
conducted by: Rev. Wojciech Szary
Compagne La Machine – show of stage effects
Presentation of a multimedia book Yvonne... by Agata Borowa
Festival Night
Multimedia Master of Ceremonies – VJ Antoni Grzybek
The Wedding – A Travelling Act, directed by: Adam Sroka, Popular Theatre, Radom
Operetta Gala, the Musical Theatre, Łódź, directed and produced by: Henryk Rutkowski
Redoubt Berlin Schauspielschule – show of stage effects
Argentinian Tales, The Polish Theatre, Poznań, scripted and directed by: Paweł Kamza Festival Night
day 4
Musical Gala Whammy-Jammy, Krzysztof Szwajgier and his band playing music
Coach trip In the Footsteps of Gombrowicz and presentation of the book
for the court, folks, and labourers
A Local Mug – run by Zbigniew Tyczyński Yvonne, Princess of Burgundy, Compagne La Machine, France, directed by: Sylvain Courret
day 2
Presentation of results of the Translator Worksop – Gombrowicz multimedia dictionary
Translator workshop and symposium of Gombrowicz experts
Presentation of Sąda project
Workshops: Compagne La Machine, Redoubt-Berlin Schauspielschule
Multimedia Master of Ceremonies – VJ Antoni Grzybek
Screening of Krzysztof Miklaszewski’s film on Gombrowicz
Towards Operetta – Act III, Finale
Presentation of the book Distancia, Witoldo! by Krzysztof Miklaszewski with the participation of the author and director
Concert Gala by Zdzisław Piernik
Feast at Countess Kotlubay’s, Studio Theatre, Warsaw, adapted, directed and acted by: Irena Jun
Sąda – Joanna Wilengowska
46
47
VII MFG
12–16 PAŹDZIERNIKA 2006
VII Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
O d Ś lu b u do W esela
dyrektor Adam Sroka
akcje multimedialne
dzień 1 Trans – Atlantyk, Teatr Provisorium, Lublin, reżyseria: Janusz Opryński, Witold Mazurkiewicz
video art sióstr Borowych pt. THE TIME OF MY LIFE
Ślub, Teatr im. W. Horzycy, Toruń, reżyseria: Elmo Nüganen
Wesele S. Wyspiańskiego w reżyserii Adama Sroki – zapis video przedstawienia Teatru Ludowego w Krakowie przygotowanego w ramach Europejskiego Miesiąca Kultury w 2001 roku Loża Ferdydurkistów – działania multimedialne
dzień 2 Ogólnopolski konkurs na monodram Gombrowiczowski – występ laureatów Dziewictwo - monodram w wykonaniu Aliny Czyżewskiej, reżyseria: Przemysław Wiśniewski Gombrotypy - monodram w wykonaniu Przemysława Gąsiorowicza, reżyseria: Przemysław Gąsiorowicz Ferdydurke, Teatr im. T. Szewczenki, Czerkasy, Ukraina, reżyseria: Serhij Proskurnia
dzień 3 Tajemnica, Teatr Porywacze Ciał, Poznań, reżyseria: Maciej Adamczyk i Kasia Pawłowska Trans – Atlantyk, Teatr A. Fredry, Gniezno, reżyseria: Lech Raczak
dzień 4 Gombrowicz niezniszczalny, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Krzysztof Galos (premiera) Wesele S. Wyspiańskiego, Krakowski Teatr Scena STU, reżyseria: Michał Zadara
dzień 5 Wyzwolenie S. Wyspiańskiego, Narodowy Stary Teatr im. H. Modrzejewskiej, Kraków, reżyseria: Mikołaj Grabowski
imprezy towarzyszące Mojra wg Ch. Skrzyposzka, reżyseria: Adam Sroka,
Goście - Gombrowiczolodzy oraz tłumacze: Olaf Kühl z Niemiec, Hendrik Lindepuu z Estonii, Jerzy Jarzębski, Aleksander Fiut, Józef Olejniczak Wystawa o Gombrowiczu ze zbiorów Muzeum z Bodzechowa (foyer Teatru)
warsztaty Warsztaty dziennikarskie dla młodych dziennikarzy (studentów i licealistów) prowadzone przez Jarosława Basaja – Gazeta Festiwalowa Warsztaty teatralne, w oparciu o Dzienniki W. Gombrowicza, prowadzone przez reżysera Krzysztofa Galosa Warsztaty tłumaczy Gombrowicza Po każdym spektaklu - spotkanie z reżyserem i aktorami w Klubie Festiwalowym.
48
49
VII IGF
12–16 OCTOBER 2006
VII International Gombrowicz Festival
director Adam Sroka
F rom T he W edding to T he W edding Party multimedia actions
day 1 Trans – Atlantic, Provisorium Theatre, Lublin, directed by: Janusz Opryński, Witold Mazurkiewicz
video art of Borowy sisters: THE TIME OF MY LIFE
The Wedding, W. Horzyca Theatre, Toruń, directed by: Elmo Nüganen
The Wedding Party by S. Wyspiański, directed by: Adam Sroka – a video recording of a performance at the Folk Theatre in Cracow, prepared as part of the European Month of Culture in 2001 Loge of Ferdydurke Buffs – multimedia projects
day 2 A national competition of Gombrowicz monodrama – winning shows Virginity – a monodrama by Alina Czyżewska, directed by: Przemysław Wiśniewski Gombrotypes – a monodrama by Przemysław Gąsiorowicz, directed by: Przemysław Gąsiorowicz Ferdydurke, T. Shevchenko Theatre, Czerkasy, Ukraine, directed by: Serhij Proskurnia
day 3 Mystery, Body Snatchers Theatre, Poznań, directed by: Maciej Adamczyk and Kasia Pawłowska Trans – Atlantic, A. Fredro Theatre, Gniezno, directed by: Lech Raczak
day 4 The Indestructible Gombrowicz, Popular Theatre, Radom, directed by: Krzysztof Galos ( premiere) The Wedding Party by S. Wyspiański, Cracow STU Stage Theatre, directed by: Michał Zadara
day 5 Liberation by S. Wyspiański, H. Modrzejewska Old National Theatre, Cracow, directed by: Mikołaj Grabowski
events Moira after Ch. Skrzyposzek, directed by: Adam Sroka
Guests – Gombrowicz experts and translators: Olaf Kühl of Germany, Hendrik Lindepuu of Estonia, Jerzy Jarzębski, Aleksander Fiut, Józef Olejniczak A Gombrowicz exhibition from the collection of Bodzechów Museum (foyer of the Theatre)
workshops For young journalists (secondary school and university students) run by Jarosław Basaj, The Festival Gazette Theatre workshop based on Witold Gombrowicz’s Diaries, run by Krzysztof Galos, a director For Gombrowicz translators After each performance - a meeting with the director and actors at the Festival Club.
50
51
VIII MFG
Równorzędne wyróżnienia aktorskie w wysokości 1000 zł Michał Kowalczyk za rolę Miętusa w spektaklu Ferdydurke w reżyserii Bartłomieja Wyszomirskiego
23–31 PAŹDZIERNIKA 2008
w Teatrze Powszechnym im. J. Kochanowskiego w Radomiu
VIII Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski
Małgorzata Łakomska za tytułową rolę w przedstawieniu Iwona, księżniczka Burgunda w reżyserii Artura Tyszkiewicza w Teatrze Dramatycznym im. J. Szaniawskiego w Wałbrzychu dyrektor Zbigniew Rybka
Dariusz Maj za rolę Króla Ignacego w spektaklu Iwona, księżniczka Burgunda w reżyserii Artura Tyszkiewicza w Teatrze Dramatycznym im. J. Szaniawskiego w Wałbrzychu Marcin Kalisz za rolę Gombrowicza w spektaklu Trans-Atlantyk w reżyserii Mikołaja Grabowskiego w Narodowym Starym Teatrze im. H. Modrzejewskiej w Krakowie
spektakle konkursowe Ferdydurke, Teatr Powszechny, Radom, reżyseria: Bartłomiej Wyszomirski
impreza towarzysząca
Trans-Atlantyk, Teatr im. S. Żeromskiego, Kielce, reżyseria: Piotr Sieklucki
Wykład prof. Eleonory Udalskiej Europejskie debiuty sceniczne Witolda Gombrowicza
We save no lives, Van Dijck, Turbiasz & Dehollander, Bruksela, Belgia, reżyseria: Van Dijck, Turbiasz, Dehollander Ferdydurke, Teatr im. W. Bogusławskiego, Kalisz, reżyseria: Wojciech Kościelniak Iwona, księżniczka Burgunda, State Youth Theatre, Wilno, Litwa, reżyseria: Jonas Vaitkus Iwona, księżniczka Burgunda, Teatr im. J. Szaniawskiego, Wałbrzych, reżyseria: Artur Tyszkiewicz Ślub, Teatr im. S. Jaracza, Łódź, reżyseria: Waldemar Zawodziński Pornografia, Teatr Powszechny, Warszawa, reżyseria: Waldemar Śmigasiewicz Trans-Atlantyk, Narodowy Stary Teatr, Kraków, reżyseria: Mikołaj Grabowski
jury Jacek Wakar – przewodniczący, Hanna Baltyn, Janusz R. Kowalczyk, Janusz Opryński, Jacek Orłowski, Anna Kulpa – sekretarz jury
nagrody GRAND PRIX Nagroda Prezydenta Miasta Radomia w formie rzeźby dłuta prof. Krzysztofa Nitscha dla Teatru Dramatycznego im. J. Szaniawskiego w Wałbrzychu za spektakl Iwona, księżniczka Burgunda w reżyserii Artura Tyszkiewicza
Nagrody w wysokości 3000 zł Mikołaj Grabowski za adaptację tekstu i reżyserię spektaklu Trans-Atlantyk w Narodowym Starym Teatrze im. H. Modrzejewskiej w Krakowie Waldemar Zawodziński za reżyserię przedstawienia Ślub w Teatrze im. S. Jaracza w Łodzi
Równorzędne nagrody aktorskie w wysokości 2000 zł Andrzej Wichrowski za rolę Ojca w przedstawieniu Ślub w reżyserii Waldemara Zawodzińskiego w Teatrze im. S. Jaracza w Łodzi Tadeusz Huk za rolę Ministra Kosiubidzkiego w spektaklu Trans-Atlantyk w reżyserii Mikołaja Grabowskiego w Narodowym Starym Teatrze im. H. Modrzejewskiej w Krakowie Jerzy Grałek za rolę Ojca w spektaklu Trans-Atlantyk w reżyserii Mikołaja Grabowskiego w Narodowym Starym Teatrze im. H. Modrzejewskiej w Krakowie Dirk Van Dijck za rolę w spektaklu We save no lives w reżyserii zbiorowej, zrealizowanym przez grupę Van Dijck, Turbiasz & Dehollander z Brukseli
52
53
VIII IGF
23–31 OCTOBER 2008
Prizes of PLN 1000 to
VIII International Gombrowicz Festival
Michał Kowalczyk for the role of Miętus in Ferdydurke, directed by: Bartłomiej Wyszomirski at J. Kochanowski Popular Theatre, Radom director Zbigniew Rybka
Małgorzata Łakomska for the title role in Yvonne, Princess of Burgundy, directed by: Artur Tyszkiewicz at J. Szaniawski Theatre, Wałbrzych Dariusz Maj for the role of King Ignatius in Yvonne, Princess of Burgundy, directed by: Artur Tyszkiewicz
competing performances
at J. Szaniawski Theatre, Wałbrzych Ferdydurke, Popular Theatre, Radom, directed by: Bartłomiej Wyszomirski
Marcin Kalisz for the role of Gombrowicz in Trans-Atlantic, directed by: Mikołaj Grabowski
Trans-Atlantic, S. Żeromski Theatre, Kielce, directed by: Piotr Sieklucki
at H. Modrzejewska National Old Theatre, Cracow
We save no lives, Van Dijck, Turbiasz & Dehollander, Brussels, Belgium, directed by: Van Dijck,
events
Turbiasz, Dehollander Ferdydurke, W. Bogusławski Theatre, Kalisz, directed by: Wojciech Kościelniak
A lecture given by Professor Eleonora Udalska European stage debuts of Witold Gombrowicz
Yvonne, Princess of Burgundy, State Youth Theatre, Vilnius, Lithuania, directed by: Jonas Vaitkus Yvonne, Princess of Burgundy, J. Szaniawski Theatre, Wałbrzych, directed by: Artur Tyszkiewicz The Wedding, S. Jaracz Theatre, Łódź, directed by: Waldemar Zawodziński Pornography, Popular Theatre, Warsaw, directed by: Waldemar Śmigasiewicz Trans-Atlantic, the National Old Theatre, Cracow, directed by: Mikołaj Grabowski
jury Jacek Wakar – chairman, Hanna Baltyn, Janusz R. Kowalczyk, Janusz Opryński, Jacek Orłowski, Anna Kulpa – secretary
prizes GRAND PRIX President of Radom’s prize, a sculpture by Professor Krzysztof Nitsch for J. Szaniawski Dramatic Theatre of Wałbrzych for Yvonne, Princess of Burgundy directed by: Artur Tyszkiewicz
Prizes of PLN 3000 to Mikołaj Grabowski for text adaptation and directing of Trans-Atlantic at the National Old Theatre, Cracow Waldemar Zawodziński for direction of The Wedding at S. Jaracz Theatre, Łódź
Prizes of PLN 2000 to Andrzej Wichrowski for the Father’s role in The Wedding, directed by: Waldemar Zawodziński at S. Jaracz Theatre, Łódź Tadeusz Huk for the role of Minister Kosiubidzki in Trans-Atlantic, directed by: Mikołaj Grabowski at H. Modrzejewska National Old Theatre, Cracow Jerzy Grałek for the Father’s role in Trans-Atlantic, directed by: Mikołaj Grabowski at H. Modrzejewska National Old Theatre, Cracow Dirk Van Dijck for his role in We save no lives, directed by: Group at Van Dijck Turbiasz & Dehollander, Brussels
54
55
Witold Gombrowicz
Witold Gombrowicz
Urodzony 4 VIII 1904 w Małoszycach pod Opatowem (Polska), zmarł w nocy z 24 na 25 VII 1969 w Vence (Francja). Powieściopisarz, dramaturg, eseista. Pochodził z zamożnej rodziny ziemiańskiej. Ukończył studia na wydziale prawa Uniwersytetu Warszawskiego i podjął pracę w sądownictwie, jednak w 1933 r., po debiucie tomem groteskowych opowiadań pt.
Pamiętnik z okresu dojrzewania poświęcił się pisarstwu. Rozgłos przyniosła mu dowcipna, pełna zaskakujących zwrotów akcji, nie pozbawiona filozoficznego przesłania, powieść Ferdydurke (1937), której bohater, dorosły mężczyzna zostaje siłą wcielony do szkoły, skąd trafia do domu nowoczesnego inteligenta, a stamtąd do ziemiańskiego dworku. W każdym z tych miejsc boryka się ze skostniałymi konwencjami społecznymi. W Ferdydurke pojawiają się w pełni wątki kontynuowane przez autora w późniejszych utworach problem młodości, niedojrzałości; „gęby", maski przybieranej przez człowieka wobec innych; refleksje na temat społeczeństwa i kultury. Powieść spotkała się z ostrymi reakcjami krytyki i natychmiast podzieliła czytelników na zwolenników i wrogów. Książkę docenił m.in. Bruno Schulz, który w swojej recenzji pisał: „od dawna odwykliśmy w naszej literaturze od zjawisk tak wstrząsających, od wyładowań tej miary, co powieść Witolda Gombrowicza Ferdydurke. Mamy tu do czynienia z niezwykłą manifestacją talentu pisarskiego, z nową i rewolucyjną formą i metodą powieści i w końcu z fundamentalnym odkryciem, z aneksją nowej dziedziny zjawisk duchowych, dziedziny bezpańskiej i niczyjej, na której dotychczas hulał tylko nieodpowiedzialny żart, kalambur i nonsens.” W 1938 roku ukazał się pierwszy tekst dramatyczny Gombrowicza Iwona, księżniczka Burgunda, poruszający temat rozrastającej się formy i obyczaju, krępującego indywiduum, które nie umie i nie może się z nich oswobodzić. Tekst przeszedł jednak bez echa. Tuż przed wybuchem II wojny światowej, w sierpniu 1939 Gombrowicz
59
Born 4 August 1904 at Małoszyce near Opatów (Poland), died on the night of 24 and 25 July 1969 at Vence (France). A novelist, playwright, essayist. He came from a wealthy landed family. He studied law at the Warsaw University and began to work in courts, yet took up writing full-time after publication of his debut, a grotesque short story collection A Memoir of Adolescence in 1933. He became recognised owing to the witty novel Ferdydurke (1937), full of surprising turns of the plot yet containing a kind of philosophical message, a novel whose main character, a man, is forced to go to school, then he finds himself in the home of a progressive intelligentsia family and, finally, in a country house. He comes up against fossilised social conventions in each of these places. Ferdydurke plainly introduced a motif that the writer was to explore in his later work – the problem of youth, immaturity; "mug", a mask worn by man in relation to others; reflections on society and culture. The novel met with violent critical response and instantly divided its audience into enthusiasts and enemies. The book was appreciated by, among others, Bruno Schulz, who wrote in his review, ”we have long not witnessed, in our literature, such shocking phenomena, explosions on a scale comparable to Witold Gombrowicz’s novel Ferdydurke. This is an extraordinary manifestation of writerly talent, a new and revolutionary form and method of novel-writing, finally, a fundamental discovery, annexation of a new domain of spiritual phenomena, a no-man’s land where only irresponsible wit, pun, and nonsense have reigned supreme before." 1938 saw publication of Gombrowicz’s first dramatic text, Yvonne, Princess of Burgundy, an affecting treatment of hypertrophying form and custom which cramp the individual, unable to break free. The text passed virtually unnoticed, however.Just before the outbreak of the Second World War, in August 1939, Gombrowicz
Witold Gombrowicz
Witold Gombrowicz
Generally, there is something in Gombrowicz’s writing that either inspires enthusiastic acceptance or leaves the reader cold and any explanations or introductions useless. But those won and convinced by Gombrowicz begin to see the world differently. Jerzy Jarzębski
wybrał się w podróż do Argentyny, gdzie przebywał do 1963. Przez pierwsze lata emigracji doświadczał dotkliwej biedy. Dopiero w 1947 dostał skromną posadę w Banco Polaco, która pozwalała mu na utrzymanie i poświęcenie się pracy pisarskiej. „Gombrowicz przez wiele lat, niemal do końca argentyńskiej emigracji, żył na granicy ubóstwa. Miał swój własny stolik w jakiejś podrzędnej kawiarni w Buenos Aires, grał tam w szachy z młodymi przyjaciółmi, z których żaden wtedy jeszcze nie był pisarzem. Od wyjazdu do Argentyny żadna z jego książek nie ukazała się w Polsce. Iwona... nie została nigdy zagrana. Minęło wiele lat, zanim jego nazwisko zaczęło być głośne na świecie.” (J. Kott) Dopiero w połowie lat 50-tych ukazało się polskie wznowienie pierwszej powieści Gombrowicza, pojawiło się wydanie napisanego w Argentynie w 1946 r. dramatu Ślub oraz jego francuska edycja. W 1951 r. nawiązał współpracę z emigracyjnym miesięcznikiem Kultura, wydawanym w Paryżu. W dwa lata później na łamach tego czasopisma zaczął prowadzić swój Dziennik, który kontynuował do końca życia, publikując sukcesywnie w formie książkowej kolejne tomy. Tematyka Dziennika jest bardzo rozległa i różnorodna, od opisów codziennego życia począwszy, na polemikach z marksizmem, egzystencjalizmem czy katolicyzmem skończywszy. Dzienniki uznawane są za kluczowe dzieło w twórczości pisarza.
travelled to Argentina to remain there until 1963. He suffered from extreme penury in the initial period of the emigration. It was only in 1947 that he secured a modest job at Banco Polaco, which helped him to get by and devote his time to writing. ”Gombrowicz lived on the verge of poverty for years, almost till the end of the Argentinian emigration. He had a table to himself in a rundown cafe in Buenos Aires, played chess with his young friends there, none of whom were writers as yet. Since leaving for Argentina, none of his books had come out in Poland. Yvonne had not been staged once. It was years before his name began to be recognised worldwide.” (J. Kott) It was only in mid-1950s that Gombrowicz’s first novel was published in Poland again; Polish and French editions of The Wedding, a drama written in Argentina in 1946, appeared. In 1951, he came in contact with the émigré monthly Culture, published in Paris. Two years later, he began publishing his diary on the pages of that magazine, which he kept to the end of his life, printing the successive volumes in book form. The Diary covers a very extensive and varied range of issues, from everyday life to disputes with Marxism, existentialism or Catholicism. The Diaries are regarded as the writer’s key work. As time went on, Gombrowicz’s presence on the Polish and – a little later - international literary scene became
60
Z biegiem czasu obecność Gombrowicza na polskiej i - nieco później międzynarodowej arenie literackiej stawała się coraz bardziej widoczna. W pierwszej połowie lat 50-tych ogłosił dramat Ślub (1953), będący transpozycją jego filozofii człowieka na całkowicie nowy język dramatyczny, oraz satyryczną, stylizowaną na staropolską gawędę, powieść Trans-Atlantyk (1953), w której dokonał obrazoburczej rozprawy z najświętszymi stereotypami patriotycznymi i - po raz pierwszy - otwarcie wprowadził tematykę homoseksualną. W następnej powieści, Pornografii (1960), rozgrywającej się w scenerii okupowanej przez nazistów Polski, odsłonił sekretne, erotyczne i dewiacyjne motywacje kierujące niepodległościowymi konspiratorami. W 1963 na zaproszenie Fundacji Forda wyjechał na roczny pobyt do Berlina. Tu nawiązał kontakt z niemieckimi pisarzami (m.in. z Günterem Grassem). Literackim echem doświadczeń z tego okresu stały się głośne Berliner Notizen (1965). Wkrótce potem przeniósł się do Francji i osiadł na stałe w Vence, koło Nicei. Związał się z młodą kanadyjską romanistką, Ritą Labrosse (ślub zawarli w 1968). W tym czasie ukazał się Kosmos (1965), utwór nawiązujący do powieści detektywistycznej. W rok później opublikował Operetkę (1966) - sztukę, nad którą pracował przez wiele lat. Jest to ubrana w formę libretta operetkowego szydercza wizja XX-wiecznej historii i nadciągającej rewolucji.
61
increasingly marked. He published The Wedding (1953), transferring his philosophy of man into a completely new dramatic language, and the satirical Trans-Atlantic (1953), written in the style of Old Polish oral tales, a novel in which he demolished the most sacred patriotic stereotypes and – for the first time ever – openly introduced homosexual issues. The following novel, Pornography (1960), set in the Nazi-occupied Poland, exposed secret, erotic and deviant motivations of the underground independence fighters. In 1963, he was invited by the Ford Foundation to come to Berlin for a year. He met German writers here (including Günter Grass). The famous Berliner Notizen (1965) became a literary record of that time. Soon after he moved to France and settled at Vence near Nice. He came into a relationship with a young Canadian Romance linguist Rita Labrosse (they married in 1968). Cosmos (1965), a work set in the conventions of a detective story, was published in that period. Operetta appeared a year later (1966) – a play he had worked on for years. It is a mocking vision of 20th century history and the imminent revolution in the form of an operettist libretto. Gombrowicz was already famous in the 1960s – his work had been translated into a dozen languages (including Japanese) and staged worldwide. Conversations with Gombrowicz by Dominique de Roux, apparently written by their hero, were published in 1968. After the
W pisarstwie Gombrowicza jest ogólnie coś takiego, że albo budzi entuzjastyczną akceptację, albo pozostawia czytelnika obojętnym i wtedy żadne tłumaczenia i wprowadzenia nie pomogą. Ale ci, których Gombrowicz uwiódł i przekonał, zaczynają widzieć świat inaczej. Jerzy Jarzębski
W latach 60-tych Gombrowicz był już sławny - jego utwory przetłumaczono na kilkanaście języków (łącznie z japońskim), grano na scenach całego świata. W 1968 r. wyszły drukiem Rozmowy z Gombrowiczem Dominika de Roux, książka napisana właściwie przez samego bohatera rozmów. Po śmierci pisarza Rita Gombrowicz stała się propagatorką jego twórczości, opublikowała m.in. dwie dokumentalne książki: Gombrowicz w Argentynie (1984) oraz Gombrowicz w Europie (1988). Gombrowicz należy do pisarzy wyjątkowych w dziejach literatury choćby ze względu na swą filozofię, sposób konstruowania tekstów i siłę swego języka. Niestrudzenie wadził się z polską tradycją, historią, spór ten był jednak zaledwie punktem wyjścia do tworzenia tekstów w owej tradycji i historii zakorzenionych i uniwersalnych zarazem. „Był jednym z tych pisarzy środkowoeuropejskich, którzy sytuację zacofania cywilizacyjnego własnego kraju umieli wykorzystać dla krytycznego spojrzenia na nowoczesną myśl i sztukę swoich czasów. Stworzył dzieła wybiegające w daleką przyszłość - pomógł przenieść się swoim czytelnikom ze świata modernizmu do świata postmodernizmu. W Polsce wywarł niezmierny wpływ na literaturę, ale jeszcze płodniejszą okazała się jego inspiracja w teatrze - bez niego nie mielibyśmy ani Tadeusza Kantora, ani Jerzego Grotowskiego. We Francji w jego twórczości odnajdywali się kolejno egzystencjaliści, strukturaliści i dekonstrukcjoniści. Chociaż jego utwory zaspokajają gusta najwybredniejszych intelektualistów, pozostał autorem „do czytania”, autorem książek atrakcyjnych już w swojej warstwie zewnętrznej, dzięki sensacyjnej fabule, groteskowym postaciom, czarnemu humorowi, wreszcie niezwykłej elastyczności języka, obejmującego wszystkie rejestry stylistyczne.” (Z. Łapiński)
writer’s death Rita Gombrowicz promoted his work, inter alia, by publishing two documentary books: Gombrowicz in Argentina (1984) and Gombrowicz in Europe (1988). Gombrowicz is exceptional in the history of literature, due for one thing to his philosophy, the way he built his texts, and to the power of his language. He was tireless in arguing against Polish tradition, history, yet the dispute was but a starting point for texts both rooted in the very same tradition and history and universal. ”He belonged among those Central European writers who were able to take advantage of the civilisational backwardness of his own country to have a critical perspective on the contemporary ideas and art of his time. He created works looking very far forward – he helped his readers move from a world of modernism to one of postmodernism. His influence on Polish literature was enormous, yet his theatrical inspiration proved even more fertile – without him, there would be no Tadeusz Kantor or Jerzy Grotowski. French existentialists, structuralists, and deconstructionists were in turn sympathetic with his output. Though his texts fit the tastes of the most refined intellectuals, he remained a ”readable” author of books attractive even at first sight thanks to sensational plots, grotesque characters, black humour, and this extraordinary flexibility of language, encompassing all registers.” (Z. Łapiński)
62
63
Witold Gombrowicz o Ferdydurke // Witold Gombrowicz on Ferdydurke
Witold Gombrowicz o Ferdydurke Witold Gombrowicz on Ferdydurke (…) Głównym problemem Ferdydurke jest problem formy. Żyjemy w epoce gwałtownych przemian, przyspieszonego rozwoju, w której dotychczas ustalone formy pękają pod naporem życia. Człowiek jest dziś bardziej niż kiedykolwiek zagrożony sferą niższą, sferą ciemnych i nieposkromionych instynktów, zarówno własnych, jak i obcych. Własnych – ponieważ nieustannie odczuwać musi swą niedostateczność wobec przerastającej go epoki, ponieważ wzrosły – introspekcja i autokrytycyzm, ponieważ w dobie rewolucyjnej czuje o krok od siebie anarchię (…). Tak więc zakłócenie dotychczasowej hierarchii w jednostce i w społeczeństwie sprawia, że ten ciemny ocean treści niedojrzałych, dzikich napiera na nas coraz mocniej, wtrącając nas jak gdyby w powtórny „okres dojrzewania", zniewalając do gwałtownej rewizji całego naszego sposobu bycia. Potrzeba znalezienia formy na to co w człowieku jest jeszcze niedojrzałe, nieskrystalizowane i niedorozwinięte oraz jęk z powodu beznadziejności tego postulatu – oto naczelna emocja mojej ksiązki. Pragnę wykazać, że kultura nasza jest jeszcze niepełna, niecałkowita, że jest to wątła budowa nad żywiołem anarchii, który raz po raz rozsadza układ konwencji kulturalnych.
Wiadomości Literackie 1937 nr 47
The issue of the form is the principal problem of Ferdydurke. We’re living in an era of violent transformations, accelerated development, when the established forms burst under pressure of life. Man is more than ever under threat from the lower domain, a domain of dark and uncontrollable instincts, both one’s own and of the others. One’s own because one must continually sense one’s own insufficiency in the face of the overwhelming times, because introspection and selfcriticism have been in the ascendance, because one feels anarchy just a step away in these revolutionary times ... Thus, the disruption of the earlier hierarchy in the individual and society makes this dark ocean of immature, wild content press ever stronger against ourselves, kind of pushing us back again into another "time of adolescence", enforcing a dramatic revision of our whole way of being. The need to find a form for what is immature, non-crystallised and under-developed in man, a moan at the sheer hopelessness of such a postulate – this is the principal emotion of my book. I wish to demonstrate that our culture is still incomplete, unfulfilled, that it is a fragile structure over the elemental anarchy that keeps bursting open the system of cultural conventions.
Literary News magazine, issue 47 of 1937
64
Gombrowicz spostrzegał świat – świat ludzki – jako w najwyższym stopniu niegotowy. Jako miejsce, gdzie miliony ludzi budują kształt i sens, narzucając innym – za sprawą form – własne rozumienie zjawisk i poddając się rozumieniu (odczuwaniu) zjawisk przez partnerów... Jan Błoński, Forma, śmiech i rzeczy ostateczne
obsada //dramatis personae
adaptacja Zbigniew Rybka
premiera 23 października 2008 r. – Duża Scena
reżyseria Bartłomiej Wyszomirski scenografia Iza Toroniewicz
inauguracja VIII Międzynarodowego Festiwalu Gombrowiczowskiego
adapted by Zbigniew Rybka
Gombrowicz perceived the world – the human world – as unfinished to the greatest extent. As a place where millions of people construct a shape and meaning, imposing – by means of form – their understanding of phenomena on others and subjecting themselves to understanding (feeling) of phenomena by their partners...
Jan Błoński, Form, Laughter, and the Ultimate Things
premiered 23 October 2008 – Large Stage
directed by Bartłomiej Wyszomirski
inaugurating the 8th International Gombrowicz Festival
scenography by Iza Toroniewicz
obsada // dramatis personae: Józio // Joe Norbert Kaczorowski (gościnnie //guest appearance) Miętus // Miętus Maciej Zacharzewski Pimko/ Wuj Kocio // Pimko / Uncle Kocio
Paweł Wiśniewski
Dyr. Piórkowski / Młodziak // Headmaster Piórkowski / Mr. Młodziak
Jarosław Rabenda
Bladaczka // Bladaczka Krzysztof Prałat Syfon // Syfon Wojciech Wachuda Kopyrda / Walek // Kopyrda / Walek Michał Górski Zuta / Zosia // Zoey / Sophie Ewa Trochim Młodziakowa / Ciotka Hurlecka // Ms. Młodziak / Aunt Hurlecka Gałkiewicz // Gałkiewicz
Izabela Brejtkop-Frączek
Adam Młynarczyk
Hopek // Hopek Adam Konowalski Myzdral // Myzdral Grzegorz Pacanowski (gościnnie //guest appearance)
67
Redakcja // Edited by Anna Kulpa, Zbigniew Rybka Projekt graficzny // Art design Imagine, Krzysztof Iwański Zdjęcia // Photography Kamil Strudziński Tłumaczenie // Translation Jacek Spólny Wydawca // Published by Teatr Powszechny im. J. Kochanowskiego w Radomiu Współpraca wydawnicza// Publishing assistance Instytut Technologii i Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy w Radomiu Institute for Sustainable Technologies - National Research Institute in Radom
Wydawnictwo zrealizowane dzięki finansowemu wsparciu Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach programu Promocja kultury polskiej za granicą This publication is made possible by financial support of the Minister of Culture and National Heritage as part of the programme Promoting Polish Culture Abroad
Teatr Powszechny im. J. Kochanowskiego jest instytucją kultury Miasta Radomia. J. Kochanowski Popular Theatre in Radom is a cultural institution in the City of Radom.
Wszystkie zdjęcia wykorzystane w publikacji pochodzą ze spektaklu Ferdydurke, wyreżyserowanego przez Bartłomieja Wyszomirskiego w Teatrze Powszechnym im. J. Kochanowskiego w Radomiu premiera 23.10.2008 All the photos in this poublication were taken during a performance of Ferdydurke, directed by Bartłomiej Wyszomirski, produced at J. Kochanowski Popular Theatre in Radom premiering on 23.10.2008
ISBN 978-83-7204-837-0