Bilingual Magazine (French & English)
ECHOES OF WISDOM
TALES: To Inspire, Teach, and Spark Young Minds!
t is with immense gratitude and purpose that I introduce Mandla’s Foundation’s latest project: Echoes of Wisdom, a compilation of tales and wisdom from Elders of African Descent, lovingly crafted to guide and inspire the youth of our Diaspora. This initiative was born from a simple yet profound idea—to bridge generations, honor ancestral wisdom,andequipouryoungpeoplewith the timeless life lessons that have carried us through adversity, triumph, and growth.
Our Elders are the keepers of our stories, the guardians of our heritage, and the living embodiments of resilience and hope.Ingatheringthesetales,weaimnot only to preserve our cultural legacy but also to offer a compass for our youth as theynavigatetheirjourneytoadulthoodin anever-changingworld.
This endeavor would not have been possible without the unwavering support of our funder-Cultural Heritage Initiatives Program, partners, and volunteers. To eachofyou,thankyouforbelieving inthis vision and for your dedication to uplifting our community. Your efforts, whether in gathering stories, spreading the word, or contributing resources, have made this dreamareality.
Together, we are creating a bridge across timeandspace,connectingthewisdomof ourpastwiththepromiseofourfuture.Itis myhopethatthiscollectionwillserveasa sourceofstrength,guidance,andpridefor generationstocome.
Withgratitudeandcommitment.
Mireille Zatcha
Editor-in-Chief
Bilingual Magazine (French & English)
ECHOES OF WISDOM
TALES: To Inspire, Teach, and Spark Young
Imprint Page details:
Bilingual Magazine (French & English)
Copyright © 2024 by Mandla’s Foundation
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopy, recording, or otherwise—without prior written permission of the publisher
Published by Ladies Corner Canada Limited Edmonton, T5J 3S4 Suite 3400, 10180 - 101 Street
Printed in Canada
This achievement would not have been possible without the invaluable support and guidance of our funders (The Government of Alberta through the Cultural Heritage Initiatives Program, BCW, Acanea, Association la Colonne, ACE children, Trust Studio, special thanks to Elders and children, special thanks to Cynthia, Mlaika & Mbwani)
blessings
Choose your Friends Wisely
CHOISIS BIEN TES AMIS
Maman Victorine Mboudou Atsama (Cameroon)
Elders are reservoirs of knowledge
Les personnes âgées sont des réservoirs de sagesse
Maman Assungu Annie Adolphine (Congo)
The Turtle, the Rabbit and the Pig
La tortue, le lapin et le cochon
Maman Kokea Epse Lambou Hélène (Cameroon)
Share your blessings
Partagez vos bénédictions
Two, can play at that game
A malin, Malin et demi
Maman Marie Louise Tchoumkeu (Cameroon)
A trouble shared is a trouble halved
Un problème partagé est un problème résolu
Maman Marie Sikapi (Cameroon)
Parents Know Best
Les parents savent mieux que quiconque
Know who to share your secrets with
Sachez à qui vous partagez vos secrets
08
1 0 06
1 1
Maman Marie Sikapi (Cameroon) 1 2 1 4
Maman Avina Nti (Cameroon) 1 5
Don’t judge by appearances
L’habit ne fait pas le moine/ Ne jugez pas selon les apparences
Maman Elizabeth Njock (Cameroon) 1 8 1 6
Maman Gisele Therese Njethong (Cameroon)
Our Captivity Story
C’est l’histoire de la captivité
Papa Nii Koney (Ghana)
22
By Maman Victorine Mboudou Atsama (Cameroon)
n jour, le lion - roi des animaux - regroupe tous les animaux de la forêt pour leur dire qu’il y a une fête.
Pour se préparer pour cette fête, les animaux ont décidé que chaque animal doit amener une bonne casserole de viande ou de poisson.
U Choisis bien tes amis Leçons
La tortue rétorque que nous allons tuer nos mamans en leur proposant un bain à la rivière. Je vais tuer ma mère et quand tu verras la rivière ensanglantée, alors tu tueras ta mère. Et la panthèreacquiesça.
Alors, la tortue maline est allée dans la forêt et au lieu de tuer sa mère, a cherché l’arbre dont le jusestrougecommelesang.
déposé leurs casseroles (la panthère avec la casserole de viande de sa mère et la tortue avec la casserole d’encens) sur la table des festins. La tortue prenant soin de changer sa casserole et celle de panthère de place Elle avait ainsi dupé son amie la panthère, faisant ici une mauvaise réputation à la panthère. Il y avait 2 amies: La tortue et la panthère.
La tortue se pensait réellement l’amie de la panthère. Quand la fête fut annoncée, la tortue est allée voir la panthère Elle lui dit que” Voilà! On nous impose d’amener une casserole de viande ou de poisson à la fête du village.Qu’allonsnousfaire?”
La panthère rétorque: “Tu es toujours sage. Pour tuer l’animal àapporter,qu’allonsnousfaire?”
La tortue, maline comme elle est, a caché sa maman, et dépose les écorces de l’arbre au jus rouge dans l’eau de la rivière Elle a aussi cherché de l’encens qu’elle a mise en réserve dans une bonne casseroleavantd’alleràlarivière.
Ayant vu l’eau rouge, la panthère atuésamère.
Les deux amies sont rentrées au villagecuisinerleurviandes
pour la fête
Les amies ont
Bien réfléchir avant de se fairedesamis.
Nos parents sont très importants Ce sont nos dieuxsurterre. Bien réfléchir avant de posercertainsactes.
Choose
ChooseyourFriendsWisely
By Maman Victorine Mboudou Atsama (Cameroon)
your friends wisely
One day, the lion - king of the animals - gathers all the animals in the forest to tell them there's a feast. To prepare for the feast, the animals decided that each animal should bring a good casserole of meat orfish. There were 2 friends: the turtle andthepanther.
The turtle thought he was really the panther's friend. When the party was announced, the tortoise went to see the panther. She told him: “Voilà! We're required to bring a pot of meat or fish to the village fete. What arewegoingtodo?”
The panther replies: “You're always wise To kill the animal, whatarewegoingtodo?”
The turtle retorts, “We're going to kill our mothers by offering them a bath in the river. I'll kill my mother, and when you see the bloody river, you'll kill your mother. And the panther nodded
So the clever turtle went into the forest and, instead of killing his mother, looked for the tree whose juice is as red as blood. Clever as she is, the turtle hid her mother, and deposited the bark of the tree with the red juice in the r iver water. She also searched for incense, which she put in a good pot before going totheriver.
Having seen the red water, the pantherkilledhermother
The two friends returned to the villagetocooktheirmeatforthe
feast. The friends placed their pots (the panther with her mother's meat pot and the turtle with her incense pot) on the feasting table The tortois e took care to change her pan a n d t h e
had thus tricked her panther friend, giving the panther a bad name.
LessonsThink before you act. Our parents are very important.They are our gods on earth. Think before you make friends. Think before you act against your parents.
Les personnes âgées sont des réservoirs de sagesse C
By MamanAssunguAnnieAdolphine(Congo)
ettehistoiresedérouledanslevillagedeKieff.
Il y avait beaucoup de jeunes dans ce village et ils étaient gênés par les aînés qui les empêchaient de commettre des bêtises Alors ils décidèrent d'éliminer les jeunes pour rester entre eux afin qu’ils puissent mamans,grands
Alors il y avait un jeune orphelin qui avait été élevé par son et il aimait bien cet oncle doncilnevoulaitpasletuer
Il posa son dilemme à son Comment ne pas le tuer malg décisionprise parlesjeunes?
L’oncle lui conseilla d’a cacher dans une grotte sacr etilyrestapourtrèslongtemps
Un jour, alors que les avaient pris les commandes village, un boa arriva au village avalaunefemmeenceinte
Aucun des jeunes ne savait faire pour delivrer la f avalee.
Alors le jeune proposa au village de partir emprunt une personne âgée dans un autrevillage
Le jeune demanda a comperes ce que la personne a g e e a l l a i t re ce vo i r recompense s’il sauvait la enceinte, alors il fut d deviendraitchefdevillage C’est ainsi qu’il alla chercher son oncle caché depuisdesannées.
C’est ainsi que le vieil oncle de sagesse demanda un c les pattes du coq et s'avança le boa, il jeta le coq tout boa. Interesse par cette nouv proie, il libera la femme enc pour attraper le coq et femmeenceintefutsauvee
Elders are reservoirs of knowledge
By MamanAssunguAnnieAdolphine(Congo)
TKieff
There were a lot of young people in the village, and they were embarrassed by the elders who prevented them from getting into mischief So they decided to get rid of the youngsters to keep elderly were killed: fathers, mothers, hisstorytakesplaceinthevillageof
boa arrived and swallowed a egnant woman. None of the oungsters knew what to do to free theswallowedwoman. sters had taken control of the village,
And so he went to find his uncle, whohadbeeninhidingfor o the young man suggested that e village borrow an elderly omanfromanothervillage. h e y o u n g m a n a s k e d h i s mpanions what the old man ould receive as a reward if he saved e pregnant woman, and it was reed that he would become villagechief.
So the wise old uncle asked for a rooster. He tied the rooster's legs and walked towards the boa, throwing the rooster close to the boa. Interested in this new prey, he freed the pregnantwoman to catch the rooster, and so the pregnantwomanwassaved. ears.
Lessons
Older people are super important because they arereservoirs of knowledge that can be exploited by the youth.
A society cannot function w i t h o u t e x p e r i e n c e d people. Their experiences arealwaysbeneficial.
LA TORTUE, LE LAPIN ET COCHON
ByMamanKokeaEpseLambouHélène(Cameroon)
Ces animaux ont décidé defaireunecourse.
de carottes et de choux et se sont arrêtés pour se restaurer. Fatigués, ilssesontendormis. Le cochon et le lapin ont d é m a r r é e n t r o m b e e t s e moquaient de la tortue qui allait trèslentement.
Le lapi on, à fo c o u r i r enus fatigués avaient soif. Ils ont un champ
ontcontinuélacourse.
La tortue, allant doucement, les a vu affalés au champ mais pas fatiguée à de ythme de Cependant, se rapprochant de la ligne d'arrivée, ils virent la tortue qui traversait la ligne d'arrivée et ainsigagnaitlacourse.
Ne jamais se moquer de ses
eillant envers
oir un esprit de partage
The Turtle, The Rabbit & The Pig
ByMamanKokeaEpseLambouHélène(Cameroon)
These animals decided to havearace
The pig and the rabbit started off with a bang, laughing at the turtle who was going very slowly.
The rabbit and pig got tired of running. They were hungry and thirsty. They saw a field of carrots and cabbages and stopped to eat. Tired,theyfell asleep.
The tortoise, going slowly, saw them stalled in t h e fi e l d , b u t n o t
tired because of his slow running pace, he continued on his way without waking the rabbit and the pig.
When the rabbit and the pig woke up, they continued their race. However, as they approached the finish line, they saw the turtle cross the finish line and win the race
Despite the behavior of the pig and the rabbit, the tortoise sharedhisprizewiththem.
LessonsBe kind to your friends. Have a spirit of sharing. Never make fun of your friends.
PARTAGEZ VOS BÉNÉDICTIONS
ByMamanKokeaEpseLambouHélène(Cameroon)
l était une fois un jardinier de village qui prenait grand soin desonjardin.
Cette fois-ci, il décida de planter une patate douce et s'occupa de sa plante comme d'habitude au moment de la récolter ; le succès fut tel qu'il finit par ne pas la déterrertoutseul
Il appela sa femme et ils tirèrent la patate, mais elle ne bougeait pas. Il a appelé sa fille, puis le chat, et ils ont tiré la pomme de terre, mais elle n'a toujours pas bougé.
Il se dit alors : « Je n'aime pas abandonner mes biens, que puis-je faire maintenant ? Il prend son courage à deux mains, fait appel à la population qui l'a aidé, et finalement une énorme pommedeterresortdeterre.
Le jardinier était heureux de sa réussite, mais n'était jamais prêt à partager Dans ce cas, avec l'aide de la population, il est o b l i g é d ' o r g a n i s e r u n e cérémonie et demande à chacun de rentrer chez lui avec une part... Tout le monde est content tout en murmurant que Dieu le punitcettefois-ci.
Leçons
On a toujours besoin de l’aidedequelqu’un.
Ensemble,onestplusforts. Lorsque Dieu vous bénit, partagez vos bénédictions avecd’autres.
L’ a v a r i c e c o n d u i t à l'isolement.
Share your Blessings
ByMamanKokeaEpseLambouHélène(Cameroon)
O
nce upon a time, there was a village gardener who took great care of hisgarden.
This time, he decided to plant a sweet potato, and took care of his plant as usual when it came to harvesting it; it was so successful that he ended up not diggingitupalone
He called his wife and they pulled the potato, but it didn't move. Now he called his dog and pulled the potato, it didn't move. He called his daughter then the cat and they pulled the potato, butitstilldidn'tmove
He started thinking, I don't like to give up my possessions, what can I do now? He takes his c o u r a g e , a p p e a l s t o t h e population, who helped him, and finally a huge potato pops outoftheground
The gardener was happy with his success, but was never willing to share. In this case, with the help of the population, he was obliged to hold a ceremony and asked everyone to go home with a share. Everyone was happy w h i l e w h i s p e r i n g G o d i s punishinghimthistime.
You always need someone tohelpyou.
Together,we'restronger. When God blesses you, share your blessings with others. Stinginessleadstoisolation.
By Maman Marie Louise Tchoumkeu (Cameroon)
A MALIN, MALIN ET DEMI S
amba le lièvre invita Läbo le whip-poorwill à rendre visite à son beau-père. Läbo accepta mais fit promettre à Samba de ne pas lui jouer de tours. Ils furent chaleureusement accueillis, et le lendemain, Läbo fit semblant de partir chasser mais se percha secrètement sur une haute liane pourrestersursesgardes.
Samba dit à sa belle-mère : « Préparez du riz. Läbo a mangé ma part cette nuit. » Lorsque le plat fut prêt, Läbo apparut e t f b a parta e r C e l s répé l
lendemain.
Le troisième jour, Samba prépara des haricots pour ses enfants et dit à Läbo qu'il était temps de partir. Läbo, méfiant, vola derrière lui. Quand Samba s'emmêla dans des buissons, Läbo se glissa dans son sac, remplaça les haricots par des herbes et s'enfuit sans être vu. « Rira bien qui rira le dernier », pensa-t-il.
De retour chez lui, Samba ouvrit l e s a c p o u r m o n t r e r l e s provisions à ses enfants En
la femme de Samba, et ce dernier l a f r a p p a , l a r e n d a n t inconsciente. Hors de lui, il tua aussi ses autres enfants pendant que Läbo continuait à le narguer. Enfin, Läbo se percha sur la tête de Samba, et le lièvre, fou de rage, sauta du toit et s'écrasa tête lapremièreausol. Ce jour-là, Läbo fut déclaré l'animal le plus rusé de la brousse.
Leçons
Two can Play that Game
By Maman Marie Louise Tchoumkeu (Cameroon)
Samba the hare invited Läbo the whippoorwill to visit his father-in-law. Läbo agreed but made Samba promise not to play tricks. They were warmly welcomed, and the next day, Läbo pretended to go hunting but secretly perched on ahighvinetostayalert. Samba told his mother-in-law, “Prepare some rice. Läbo ate my share last night.” When the dish was ready Läbo appeared and
herbs, and flew out unnoticed “He who laughs last, laughs best,”hethought.
At home, Samba opened the bag to show his children the provisions. Finding herbs, he attacked Läbo, who dodged and perched on Samba's son's head Furious, Samba struck his son, killing him. Läbo moved to Samba's wife, and Samba knocked her unconscious. In a rage, he killed his other
That day, Läbo was declared the cleverestanimalinthebush.
Lessons
C
respect.
If you wantto be clever, you'll findsomeonecleverer ground.
than you
UN PROBLÈME PARTAGÉ EST UN PROBLÈME RÉSOLU
By Maman Marie Sikapi (Cameroon)
u Leçons
ne mère avec deux fi l l e s d é j à adolescentes leur a dit de partir à la ferme parce qu'elle avait accouchéd'ungarçon. D'accord, elles ont pris la route. Quelques heures plus tard, la
etsoulèvesarobe. Etonnement, elle trouve un gros abcès déjà pourri. La grande soeur hurle, retourne dans le q u a r t i e r e t l ' e m m è n e directement au centre de santé le plus proche pour uneincision.
Ne cache pas ton problème ou ta maladie. Celui qui peut y apporter une solution n'est peut-êtrepasloin. Soyons humbles et simples
“A TROUBLE SHARED IS A TROUBLE HALVED."
By Maman Marie Sikapi (Cameroon)
Amother with two daughters already in their teens told them to leave for the farm because she had given birth to a boy rotten. The elder sister screamed a n d r e t u r n e d t o t h e neighborhood and took her directly to the nearest health centerforanincision.
Lessons
When you have a problem or an illness, don't hide it. Your saviormaybecloseby.
Be humble and simple and
LES PARENTS SAVENT MIEUX QUE QUICONQUE
By MamanAssunguAnnieAdolphine(Congo)
l était une fois trois belles jeunes femmes. J'étais l'une d'entre elles. À l'époque, il y avait des fêtes pour les jeunes. Notre père était très stric t, mais par fois, nous trouvions le moyen de quitter la maison. Souvent, notre père nous disait de ne pas manger de Kola, de ne pas boire et de ne pas dormir dans les maisons des fêtes. Nous ne devions dormir quedanslesgranges
Nous allions à ces fêtes et nous finissions tard. Nous avions b i d d i j
notre père, j'ai décidé de suivre le jeune homme car je me trouvais trop belle pour dormir dans une grange Nous sommes donc allés dormir ensemble
Le matin, comme nous devions rentrer à la maison, je suis allée rejoindre mes soeurs. Sur le chemin du retour, il y avait une r i v i è re q u e n o u s d e v i o n s traverser. Pour cela, nous devions nous confesser sur ce que nous avionsfaitlanuitprécédente. Mes soeurs se sont confessées et ont traversé la rivière. A mon t l j f i i
fois et la rivière est passée de mes genoux à mes hanches. J'ai réessayé, et cette fois, j'ai été submergéeparlarivière
Leçons
Éco u te z to u j o u r s vo s
parents, car ils ont votre intérêtàcoeur
Vos parents ont peut-être tropdechoses,maisilsfont
toujours de leur mieux pour leursenfants.
Parents Know Best
By MamanAssunguAnnieAdolphine(Congo)
o Lessonsnce upon a time, there were 3 beautiful young women. I was one of thesebeauties.
Back in the days, there were parties for youngins. Our dad was very strict but sometimes, wewillfindwaystoleavehome. We went to these parties and it ended up late. We needed to sleep and a young man came to me offering and sleep in a beautiful thebarn.
remembered our dad's advice, I decided to follow the young man as I thought I was too beautiful to sleep in a barn. Here wewentandslepttogether
Often, our father will caution us not to eat Kola, drink or sleep at any of the parties’ houses. Only sleepinthebarns.
In the morning, as we needed to go back home, I went to meet my sisters. On our way back, there was a river that we needed to cross. In order to do that, we need to make a confession about the things we did the previousnight.
M y s i s t e r s m a d e t h e i r confessions and crossed the i
I tried another time and the river wentfrommykneestomy my turn, as I was making my confession, the river started going up from my feet to my kneesbecauseIwasn’ttruthful
hips. I tried again, and this time, I wassubmergedbytheriver.
W h i l e m
Always listen to your parents as they have your bestinterestatheart. Your parents might have ey are r very en.
SACHEZ À QUI VOUS PARTAGEZ VOS SECRETS
CIl était une fois un c h i e n n o m m é Gaspard et un chat nommé Léon qui étaient les meilleurs amis du monde. Ils partageaient tout et aimaient passer leurs soirées à discuter sous la lumière de la lune. Un jour, Léon confia à Gaspard qu'il était a m o u r e u x d ' u n e b e l l e e t talentueuse chatte nommée Georgia. Gaspard fut surpris, car lui aussi aimait Georgia !Même si cela compliquait les choses, ils décidèrent de rester justes et de tenter chacun leur chance pour g l d G i Il s'habillèr v c G i n
By Maman Avina Nti (Cameroon)
Georgia choisirait celui qui lui montrerait le plus d’attention.Lors du dîner, G aspard et Léon essayèrent d’impressionner Georgia. Léon louait sa beauté et son charme, tandis que Gaspard montrait sa confiance en lui. Mais pendant le repas, Léon plaça astucieusement un bel os près de Gaspard Incapable de résister, Gaspard oublia de séduire Georgia et sauta sur la table pour mâcher l’os !Georgia fut surprise mais sourit. Elle comprit que Léon, avec ses manières calmes et réfléchies, la valorisait vraiment. Elle choisit Léon, et G d
pard et Léon restèrent amis, et tout le monde apprit l'importance de la gentillesse et de rester fidèle àsoi-même.
Leçons
Ne jamais s'avouer vaincu d ' a v a n c e , c a r c h a q u e personne est unique et possède des qualités qui peuventfaireladifférence. Parler avec prudence et p a r t a g e r d e m a n i è r e sélective ses secrets ou ses f a i b l e s s e s a v e c s o n entourage car cela peut
Know who to Share your Secrets with…
By Maman Avina Nti (Cameroon)
OOnce upon a time, a dog named Gaspard and a cat named Leon were best friends. They shared everything and enjoyed spending their
tricky, they decided to stay fair and both try to win Georgia’s heart. They dressed in their finest clothes, brought gifts, and went to Georgia’s home. Her father, seeing t h e i r
erest, said Georgia would choose the one who cared for her the most.At dinner, Gaspard and Leon both tried to impress Georgia. Leon praised her beauty and charm, while Gaspard showed off ence. But during the cleverly placed a shiny Gaspard. Unable to pard forgot all about g Georgia and leapt table to chew the eorgia was startled but smiled. She realized Leon, with his calm and clever ways, truly ued her She chose and Gaspard accepted her decision. From that day Gaspard and Leon ained friends, and yone learned the value indness and being true oneself.
Lessonons
Never declare yourself d e f e a t e d i n a d v a n c e , because every person is unique and possesses qualities that can make all thedifference.
Speak out with caution and selec tively share your secrets or weaknesses with those around you, as this can work againstyou.
L’habit ne fait pas le moine/ Ne jugez pas selon les apparences
Il était une fois deux amis, Jacob et Lasard, qui rêvaient d’unir leurs familles. Le fils de Jacob, Pierre, devint un jeune homme travailleur et, après avoir terminé l’université, demanda à son père de l’aider à trouver une épouse. Jacob s’adressa à Lasard, qui proposa avec joie sa fille Hélène comme future épouse. Quand Pierre vit sa photo, il fut charmé et partit au village pour la rencontrer.Sur les conseils de son ami, Pierre se déguisa en homme pauvre pour tester le caractère d’Hélène. En le rencontrant, Hélène fut choquée et refusa
le rejeta catégoriquement, malgré les efforts de son père pour la convaincre.Le cœur brisé mais déterminé, Pierre tourna la page et rencontra Chantal, une amie d’Hélène. Chantal, gentille et humble, accepta Pierre avec joie. Ils organisèrent rapidement leur mariage, et Pierre revint au village, élégant et au volant d’une belle voiture.Hélène fut stupéfaite en réalisant que Pierre était le même homme qu’elle avait rejeté Submergée par le regret, elle blâma sa mère pour sa décision. Son père lui rappela qu’elle avait choisi de désobéir et
uter de mauvais conseils.Pierre et Chantal se marièrent et fondèrent une famille heureuse avec trois enfants. Pendant ce temps, Hélène resta chez ses parents, attendant toujours le mari riche que sa mère lui avait promis—maisilnevintjamais.
Leçons
Ne j u g e z p a s s u r l e s apparences :La vraie valeur se trouve dans le caractère, p a s d a n s l ' a p p a r e n c e extérieureoulestatut.
Faites confiance à votre propre jugement : N e laissez pas les autres, même la famille, vous dicter les choix importants de votre vie.
L'amour n'est pas une question de richesse: Les liens authentiques sont plus importants que les gains matériels.
Les regrets naissent des décisions prises à la hâte: Les choix hâtifs fondés sur d e s i m p r e s s i o n s super ficielles peuvent conduire à des occasions manquées. Respecter les conseils de la famille: Ignorer les conseils des proches peut nuire aux relations et entraîner des regrets
La patience est payante: Le vrai bonheur sur vient s o u ve n t l o r s q u e n o u s sommes persévérants et fidèlesànous-mêmes.
Don’t judge by appearances
ByMamanGiseleThereseNjethong(Cameroon)
Once upon a time, two friends, Jacob and Lasard, dreamed of uniting their families. Jacob’s son Pierre grew into a hardworking y o u n g m a n , a n d a f t e r completing university, he asked his father to help him find a wife. Jacob approached Lasard, who happily offered his daughter Helène as a match. When Pierre saw her photo, he was smitten and traveled to her village to meet her.On his friend’s advice, Pierre disguised himself as a poor man to test Helène’s character When Helène met him, she was shocked and refused the match, believing P i e r r e t o b e u n w o r t h y . Encouraged by her mother, she rejected him outright, even though her father tried to c o n v i n c e h e r otherwise.Heartbroken but determined, Pierre moved on and met Chantal, one of Helène’s friends. Chantal, kind and humble, happily accepted him. They quickly arranged their wedding, and Pierre returned to the village in style, dressed elegantly and driving a fancy car.Helène was stunned when she realized Pierre was the same m a n s h e h a d r e j e c t e d . Overwhelmed with regret, she blamed her mother for her decision Her father reminded her that she had chosen to disobey him and listen to bad advice.Pierre and Chantal married and built a happy family with three children. Meanwhile, Helène remained at home, still waiting for the rich husband her mother had promised—but he nevercame.
LessonsDon’t judge by appearances: True worth is found in character, not external looks or status.
Trust your own judgment: Don’t let others, even family, dictate important life choices
Love isn’t about wealth: Genuine connection matters more than material gain.
Regret comes from rushed decisions: Hasty choices based on
shallow impressions can lead to missed opportunities.
Respect family guidance: Ignoring the advice of loved ones can harm relationships and lead to regret.
Patience pays off: True happiness often comes when we’re persistent and true to ourselves.
C’EST L’HISTOIRE DE LA CAPTIVITÉ
By Papa Nii Koney (Ghana)
Dans la culture africaine, il y a certaines choses qui nous permettent de jouir de notre liberté. Nous n’aimons pas l'idée de la captivité car elle entraîne la mort. Contrairement au mode de vie occidentale ou les personnes ou les animaux sont tenusencaptivité
La captivité référence aux africains qui ont été de leur environnement, déportés dans le monde occidental et qui sont privés de leur liberté. Ce qui nous stresse et nous donne des maladies
Alors les africains en diaspora sont en captivité et sont moins épanouis que les africains restés sur le continent africain car ceux restés sur le continent africain
s o n t r e s t é s d a n s l e u r environnement initial. Ce qui concourt à leur épanouissement spirituel, psychologique et
La négation de notre culture, la perte de nos valeurs ancestrales et l'éloignement géographique sont préjudiciables aux africains deladiaspora.
L’Africain est comparé à un poisson que d’autres ont voulu sauver en le retirant de son milieu naturel, la rivière ou l'océan. Cependant, après être déposé sur le sol - milieu etrangerpourlui-ilmourra.
Leçons
L’environnement naturel est essentiel pour le bien-être : l 'é p a n o u i s s e m e n t d e s Africains est lié à leur culture etàleurterrenatale.
L'éloignement crée de la souffrance : Être séparé de son environnement naturel émotionnel.
(comme les Africains de la diaspora) peut causer du stress etdesmaladies.
La perte de la culture nuit à l'épanouissement : Oublier ou perdre ses valeurs ancestrales r e n d d i ffi c i l e u n épanouissement spirituel et émotionnel
Rester en Afrique ou retourner e n A f r i q u e f a v o r i s e l’épanouissement : Ceux qui restent sur le continent sont plus en phase avec leur culture etleurenvironnement.
Le p o i s s o n s y m b o l e d e l’éloignement : Comme un poisson retiré de l'eau meurt, l’Africain arraché à sa culture perdsavitalité.
DOur Captivity Story
By Papa Nii Koney (Ghana) By
o n ' t j u d g e b y appearances - True worth is found in character, not external looks In African culture, there are certain things that allow us to enjoy our freedom. We don't like the idea of captivity because it leads to death. Unlike theWestern way of life, where people or animals are heldincaptivity. Captivity refers to Africans who have been deported from their environment to the Western world and deprived of their freedom. This causes us stress anddisease
So Africans in diaspora are in captivity and are less fulfilled
t h a n A f r i c a n s w h o h a v e
re m a i n e d o n t h e A f r i c a n continent, because those who have remained on the African continent have remained in their original environment This contributes to their spiritual,
psychological and emotional development.
The negation of our culture, the loss of our ancestral values and geographical remoteness are detrimental to Africans in the diaspora.
The African is compared to a fish thatothershavetried tosaveby
removing it from its natural environment, the river or the ocean. However, after being deposited on the ground - a foreign environment for him - he willdie.
LessonsThe natural environment is essential to well-being: the fulfillment of Africans is linked to their culture and theirnativeland
R
suffering: Being separated f r o m o n e ' s n a t u r a l
environment (like Africans in the diaspora) can cause stress andillness
Loss of culture hinders growth: Forgetting or losing ancestral values makes it difficult to g r o w s p i r i t u a l l y a n d emotionally.
Staying in Africa or returning to Africa promotes fulfillment: T h o s e w h o s t a y o n t h e continent are more in tune withtheircultureand environment.
T h e fi s h s y m b o l i z e s remoteness: Like a fish taken out of water dies, the African torn from his culture loses his vitality.
testimonies
Mbwani
I never knew these stories existed. They make me feel proud of who I am and where my ancestors came from. It's like they're talking directly to me,guidingmethroughlife
Je ne savais pas que ces histoires existaient. Elles me rendent fier de ce que je suis e t d e l ' o r i g i n e d e m e s ancêtres. C'est comme s'ils me parle directement, et me guidedanslavie.
Grace
Discovering these tales feels like uncovering a hidden treasure chest of wisdom. They resonate deeply with me, as if they hold secrets
p a s s e d d o w n t h r o u g h
g e n e r a t i o n s , o ff e r i n g p ro fo u n d i n s i g h t s i n t o navigatinglife'sjourney
Découvrir ces contes, c'est commemettreàjouruntrésor
d e s a g e s s e c a c h é . I l s résonnent profondément en moi, comme s'ils contenaient des secrets transmis de génération en génération, o ff r a n t d e p r o f o n d e s perspectives pour naviguer surlechemindelavie
Sarah
Reading these stories has been a revelation, connecting me to a heritage I never fully understood. They weave a tapestr y of culture and identity that speaks to my soul, as if bridging the past with my present, empowering me to embrace my roots with pride.
La lecture de ces récits a été une révélation, me reliant à un héritage que je n'avais jamais vraiment compris Ils tissent une tapisserie de culture et d'identité qui parle à mon âme, comme s'ils jetaient un pont entre le passé et le présent, me permettant d'embrasser mes racines avec fierté
Je m'appelle Mme Victorine Abe
M i m b e , f o n d a t r i c e d e l'Association La Colonne, aussi connue sous le nom de“Mamans dynamiques” Notre objectif est de rompre l'isolement des personnes âgées de la minorité visible dans la grande région d'Edmonton. Nos programmes englobent le bien-être des personnes âgées et la literatie numérique permettant aux a î n é s d e p a r t a g e r l e u r s connaissances avec les jeunes et d'être utiles à nos communautés etauxgénérationsfutures.
Je tiens à remercier Mireille
Z a t c h a , f o n d a t r i c e d e l a Fondation Mandla, de nous avoir invités à la rejoindre dans ce projet qui consiste à partager nos contes pleins de sagesse avec les enfants de notre diaspora qui ont souvent perdu le contact avec leur culture et leurs origines. Ce projet est une merveilleuse opportunité de construire un pont entre les générations et d'apprendre des leçons de vie précieuses de la partdesanciensafricains. En ce qui concerne Mireille et la fondation Mandla, c'est la première fois que j'apprends les raisons et l'histoire de la création de cette organisation. C'est une histoire tragique, mais l'amour
MmeVictorineAbeMimbe
de Mireille pour sa fille Mandla et son dévouement lui ont permis de transformer cette tragédie en quelque chose de magnifique, comme ce projet « Echoes de Sagesse ». C'est un t rè s b e l h o m m a g e à s o n ange/fille. Je parie que Mandla est fière de tous ceux qui ont participé à ce projet. Elle doit être fière de sa mère et de tous les grands-parents qui ont participéàceprojet. Ceci est une source d'inspiration pour tous les autres parents qui ont perdu un enfant d'une manière aussi tragique. J'espère de tout coeur que ce projet se poursuivra et qu'il inspirera d'autres parents endeuillésà transformer leur douleur en amour et en bénédictions partagées avec d'autres afin de les aider dans leur processus du deuil.
Bravo à Mireille pour être une personne aussi inspirante. N'hésitez pas à visiter son site web et à la soutenir, elle et son organisation. Il n'est pas facile d'accomplir ce qu'elle fait après avoir vécu une telle tragédie, mais aussi d'être capable de donner autant d'amour aux autres. Je vous remercie de votre soutien.
My name is Mme Victorine Abe Mimbe also known as Mamans dynamiques. Our goal is to break the isolation of the elderly from the visible minority in the great a r e a o f E d m o n t o n . O u r programs encompass well being for the elderly and digital literacy allowing the elders to share their knowledge with the youngins and to be of value in our communities and to the future generations.
I would like to thank Mireille Zatcha, founder of Mandla’s Foundation for inviting us to join her in this project which consists of sharing our tales full of wisdom to children of our diaspora These children have often lost contact with their culture and their origins. This p r o j e c t i s a w o n d e r f u l opportunity to build a bridge between generations and to learn valuable life lessons from theAfrican elders
Regarding Mireille and the Mandla’s foundation, it’s my first time learning about the reasons and story behind the creation of this organization. It’s a tragic story however, Mireille's love for her daughter Mandla and dedication allowed her to transform such tragedy into something beautiful such as this project “ Echoes of Wisdom”. It’s such a beautiful homage to her angel/daughter. I bet Mandla is p r o u d o f e v e r y o n e w h o participated in this project. She must be proud of her mom and all the grandparents who participatedinthisproject. This is such an inspiration to all the other parents who lost a child in such a tragic way. I hope wholeheartedly this project will continue and that this will inspire other bereaved parents to transform their pain into love and blessings shared with others so it can help them in their grieving journey.
Kuddos to Mireille for being such an inspiring person. Please go to her website and support her and her organization. It’s not easy to accomplish what she is doing after going through such a tragedy, yet to be able to give so muchlovetoothers.
Thankyou
Unlock
the secrets of timeless tales. A journey through mystical lands, vibrant cultures, and thrilling adventures.
The short, captivating reads are perfect for sparking your imagination and feeding your soul.
Each tale takes you to discover legends reborn, challenges conquered, and lessons that
From daring heroes to clever tricksters, every page brims with magic, mystery, and inspiration