FESTI WA L POD HONOROW Y M PATRONATEM PR EZ Y DENTA R ZECZ Y POSPOLITEJ POLSK IEJ A N DR ZEJA DUDY
f e s t i wa l 2017
f e s t i wa l
17-22.04.2017
Festiwal Wszystkie Mazurki Świata świętujemy już po raz ósmy. Spotykamy się, by słuchać, grać, śpiewać i tańczyć, by przejmować muzykanckie rzemiosło od wiejskich Mistrzów, by odkrywać muzyczne wyspy i kontynenty, często zatopione w odmętach niepamięci. Spotykamy się nad Wisłą, w sercu Warszawy, Mazowsza, Polski i Europy. Z tej perspektywy słuchamy świata: najpierw tego, co blisko, potem tego, co dalej. Najpierw tego, co dotyczy nas osobiście, potem tego, co nadaje szerszą perspektywę. Najpierw tego, co we własnym języku, potem tego, co w innych. Tegoroczny festiwal następuje bezpośrednio po Wielkanocy, możemy więc – tak jak podczas pierwszej edycji – inicjować go świętowaniem „Poniedziałku Mazurkowego” na Bielanach, łącząc duszę i ciało, modlitwę i taniec, Wielkanoc i wiosnę. Od początku festiwalu naszym kołem zamachowym są warsztaty śpiewu, tańca i gry na instrumentach, dzięki którym każdy może zdobyć podstawy do praktykowania muzyki tradycyjnej. W tym roku festiwalowa oferta warsztatów jest tak szeroka, że można już mówić o powołaniu w Warszawie cyklicznego Uniwersytetu Mazurkowego. Ruszamy we wtorek rano, a kończymy w sobotę po południu, będzie intensywnie i rewolucyjnie. Młodzi muzykanci próbują sił w konkursie Stara Tradycja. Jego finał to pełnoprawny koncert festiwalu, w którym wystąpią sami laureaci – w tym roku 13 wykonawców i kapel. Nieznani (jeszcze) szerzej muzycy i śpiewacy spotkają się z festiwalową publicznością. I będą mieć szansę poznać się wzajemnie, poczuć siłę i wartość tego, co robią. To dodaje chęci. W koncertach interesują nas trzy zjawiska: muzyka w społecznościach lokalnych, muzyka zapomniana „przypomniana” na nowo oraz relacje muzyki Polski z muzyką innych krajów.
Koncert „Opoczno stolicą oberka” odpowiada na pytanie o aktualny krajobraz regionu, tętniącego niegdyś muzyczną intensywnością. Zagrają muzykanci od najbardziej doświadczonych po kapele nowatorskie, z perkusją i gitarą. Ciąg dalszy opoczyńskiego muzykowania zaplanowany jest w kolejnym tygodniu – w Opocznie. Koncert „Pieśni wiosny, pieśni lata” nachylony jest ku wschodowi. Wydaje się, że na Podlasiu zaczyna się muzyczna kraina, która ciągnie się przez Polesie i kończy aż w Rosji. Sposób śpiewania i repertuar są archaiczne i w dużej mierze wspólne. Wspólnota. Wisła. Spoglądamy w jej nurt prawie codziennie, ale czy kojarzy nam się z muzyką? Czy umiemy wyobrazić sobie melodie, które rozbrzmiewały na jej brzegach albo niosły się nad wodą, śpiewane o świcie przez flisaków? Będziemy wędrować z prądem i pod prąd, zbierając, a czasem odtwarzając „Muzykę Wisły”: melodie pasterskie od strony górskich źródeł i powolne kujawiaki od Torunia, powiślaki i zawiślaki ze środkowego biegu, tańce flisaków i piosenki warszawskich przedmieść. Urzeczenie. Sobotnie Targowisko Instrumentów to feeria dźwięków, kolorów i osobowości. Jesteśmy dumni z tego, że przybywa do nas tylu twórców z całej Europy, a jeszcze bardziej, że fujarki, harmonie, liry, cymbały, ligawy, skrzypce, bębny, dudy, gliniane ptaszki i 1001 muzycznych cudeniek znajdują nabywców i użytkowników. Każdy znajdzie coś dla siebie. Oprócz stoisk przez cały dzień toczą się koncerty, prezentacje, opowieści – i jest też przestrzeń muzycznoteatralna przygotowana specjalnie dla dzieci, czyli Małe Mazurki. W tym roku rozszerzymy Targowisko Instrumentów o Pracownię, w której twórcy instrumentów będą przez 3 dni pracować, demonstrować, doradzać i tłumaczyć. Dla dociekliwych.
Nie ma Mazurków bez Nocy Tańca. To finał całości, wspaniała zabawa do białego rana, muzyka, która nie mieści się na scenie, ale brzmi we wszystkich możliwych zakamarkach gościnnej Fortecy Kręglickich. Wśród grających do tańca będą najlepsze kapele wiejskie z różnych regionów i wschodzące gwiazdy muzyki tradycyjnej, goście ze Skandynawii i Rosji, będzie muzyka warszawska i niespodzianki! Skaczemy zatem obiema nogami w nurt muzyki i dajemy się porwać muzycznym wirom i tanecznym prądom!
Wiwat Mazurki! Wiwat Janusz Prusinowski i e k i pa orga n iz at orsk a
!
We are celebrating the eighth edition of Mazurkas of the World Festival. We come together to listen, play, sing and dance, to embrace the craftsmanship of our village Masters, to discover musical islands and continents, often submerged in the ocean of oblivion. We meet by the Vistula river, in the heart of Warsaw, Mazovia, Poland and Europe. This is our perspective on the world: first, we hear what is close, then further away; first what concerns us personally, then what gives us a broader perspective; first we hear our native language, and after that we hear others. This year the festival comes right after Easter, so we can – like at the first edition – begin with a celebration of “Mazurka Monday” in Bielany, uniting our body and soul, prayer and dance, Easter and spring. Open workshops are the cornerstone of our activity: everyone interested in traditional music can learn the basics of singing, dancing and playing instruments. This year’s workshop offer is so rich that we can safely assume Warsaw has got its own University of Mazurka. We start Tuesday morning and finish Saturday afternoon – it can get intense and revolutionary. Young musicians will contend in the Old Tradition competition. Its finale will be a full festival concert featuring 13 artists, the laureates. The (yet) unknown performers can face the festival audience, get a chance to meet each other and feel the importance of their work, which certainly is encouraging. In terms of concerts, we are interested in three kinds of phenomena: music in local communities, forgotten music “reborn”, and the relation of Polish music to the traditions of other countries.
The concert entitled „Opoczno – the capital of oberek” presents the current image of a region which once used to burst with musical energy. The lineup features experienced musicians and innovative bands that play the guitar and drums. Music-making is planned to continue next week in Opoczno itself. „Songs of spring, songs of summer” is a concert focused on the East. It seems that Polish Podlasie region is the gateway to another musical world, extending through Polesie all the way to Russia. The repertoire, as well as vocal manner, is archaic and common to all these regions – a true community. The Vistula. We look at its current almost every day, but does it remind us of music? Can we imagine the melodies once resounding on the riverbanks, sung by the raftsmen at dawn? We will follow the current and go against it, searching for “The Vistula Music”: shepherds’ tunes at the mountain sources, slow kujawiak near Toruń, powiślaki and zawiślaki in the middle current, raftsmen’s dances and the songs of Warsaw suburbs. Maybe the river’s flow will carry us, enchanted? Saturday’s Instrument Fair is a blaze of colors, sounds and personalities. We are proud to see so many instrument makers from Central Europe visiting us, and even more proud that all the pipes, harmonias, hurdy-gurdys, dulcimers, fiddles, drums, bagpipes, clay birds and other 1001 little gems find buyers and users. There is something for everyone. Apart from the stands, the Fair is also about concerts, showcases, storytelling, and Little Mazurkas – a space of musical and theatric activities dedicated to children. This year we are going to make a new addition to the Instrument Fair: the Atelier, where expert craftsment will showcase their products, do show and tell presentations and provide advice. Something for the inquisitive.
There is no festival without the Dance Night. It is the climax, a wonderful night of fun lasting until daylight, where music is not only on stage, but in every corner of the hospitable venue, the Fortress. The music will be provided by the best village bands from various regions and rising stars of traditional music, guests from Russia and Scandinavia, Warsaw musicians and other surprises. Let’s jump into the current of music and be carried away by the whirls and flows of dance!
Viva Mazurka! Viva ! a l u t is V ~ l ir h W ~ s t n e r Cur Janusz Prusinowski a n d f est i va l c r e w
Z lasu
Zdzisław Marczuk
Wiera Niczyporuk Julita Charytoniuk
Zofia Kirdylewicz i Eudokia Markiewicz
Nadia KĹ‚opotenko
Radosław Biniek
Agnieszka i Mateusz Niwińscy
Wałasi
Kapela Opocznianka
Janusz Prusinowski Kompania
Warszawskie Przedmieście
MZK Toruń
Stefan Nowaczek
More
Krzysztof Trybunia-Tutka Śleboda
Kożuch Marina Kriukowa
Igor Perewertniuk Maniuch Bikont i Michał Maziarz
Barbara Michalec
Kapela Jana Kępy
Odpoczno
fot. Piotr Baczewski
poniedziałek 17.04
S T R . 18
wtorek 18.04
STR. 22
monday
tuesday
Środa 19.04
w endesday
czwartek 20.04 thursday
STR. 32 STR. 48
piątek 21.04
STR. 62
sobota 22.04
STR. 82
F R I DAY
satur day
pracownia targowiska INSTRUMENTÓW
STR. 98
the atelier instruments fair
MAŁE MAZURKI
S T R . 10 4
warsztaty
S T R . 11 2
little mazurkas workshops
PONIEDZIAŁEK 17.04 Kościół pokamedulski, ul. Dewajtis 3
MAZURKOWY PONIEDZIAŁEK NA BIELANACH – otwarta impreza przy muzyce tradycyjnej
g. 12.00 przed kościołem Do tańca zagra Janusz Prusinowski Kompania ok . g. 13.15 w podziemiach kościoła Koncert pieśni ukraińskich w wykonaniu zespołu More
MONDAY 17.04 Camaldolese Church, Dewajtis 3 st.
MAZURKA MONDAY IN BIELANY – Easter open-air festivity with traditional music
12:00
h
13:15
h
churchyard Janusz Prusinowski Kompania will play for dancing
church basement More will give a concert of Ukrainian songs
Janusz Prusinowski Kompania
– to uczniowie i kontynuatorzy wiejskich muzykantów – Jana Lewandowskiego, Kazimierza Meto, Józefa Zarasia, Piotra i Jana Gaców, Tadeusza Kubiaka i wielu innych – a zarazem awangardowa formacja o charakterystycznym brzmieniu i własnym języku improwizacji. Muzykę łączą z tańcem, archaiczność z doświadczeniem współczesności, trasy koncertowe zaś z działalnością edukacyjną w Polsce i na świecie. Oprócz koncertów (często również „do tańca”) muzykę kapeli można usłyszeć na potańcówkach wiejskich i miejskich Klubów Tańca. Kompania prowadzi także liczne warsztaty muzyczne i taneczne. Od roku 2008 zespół zagrał wiele koncertów w większości krajów Europy, w Azji, Kanadzie, USA (m.in. Carnegie Hall NY, Chicago Symphony Center) i – przede wszystkim – w Polsce, zarówno na wielkich festiwalach (jak Open’er Festiwal World Stage), jak i w mniejszych salach koncertowych
Skład kapeli: Janusz Prusinowski – skrzypce, harmonia polska, cymbały, śpiew; Piotr Piszczatowski – bębenek, baraban, basy; Michał Żak – flet drewniany, szałamaja, klarnet; Piotr Zgorzelski – basy, prowadzenie tańców; Szczepan Pospieszalski – trąbka.
More
– zespół wokalny, powstał z inicjatywy Jurija Pastuszenki, etnomuzykologa, członka kijowskiego zespołu Drewo. More wykonuje tradycyjne pieśni z różnych regionów Ukrainy, dbając o ich zgodność z lokalnym charakterem i zachowanie żywego przekazu. More, czyli morze, często pojawia się w pieśniach pochodzących nawet z regionów bardzo od niego oddalonych. Jest potężne, fascynujące i różnorodne – tak jak tematyka, forma i stylistyka tradycyjnej kultury muzycznej.
Skład zespołu: Jurij Pastuszenko, Zuzanna Morawiecka-Pastuszenko, Joanna Górska, Katarzyna Kapeluch, Klaudia Niemkiewicz, Gert Röhrborn.
J a n u s z P r u s i n o w s k i K o m p a n i a – apprentices and
continuers of village musicians – Jan Lewandowski, Kazimierz Meto, Józef Zaraś, Piotr and Jan Gaca, Tadeusz Kubiak and many others – and avant-garde group with a characteristic sound and original “language” of improvisation. They combine music with dance, archaism with contemporary experience, concert tours with educational activity in Poland and worldwide. Apart from concerts (often accompanying dances), the band’s music can be heard at village dance parties and Dance Clubs in the cities. Kompania also runs various music and dance workshops. Since 2008, the group played many concerts in most European countries, Asia, Canada, the USA ( e.g. Carnegie Hall NY, Chicago Symphony Center) and – above all – in Poland, both at big festivals (like Open’er Festival World Stage) and in small venues. Band members: Janusz Prusinowski – fiddle, Polish harmonia, dulcimer, vocals; Piotr Piszczatowski – drum, baraban, basy; Michał Żak – wooden flute, shawm, clarinet; Piotr Zgorzelski – basy, dance leader; Szczepan Pospieszalski – trumpet.
More
– vocal group formed by Jurij Pastuszenko, ethnomusicologist, member of the legendary Kiev band Drewo. More performs traditional songs from various Ukrainian regions, keeping their relation with the local character and their message updated. More means sea, which is often the topic of Ukrainian songs, even in distant inland regions. It is as powerful, fascinating and diverse as the themes, form and style of traditional musical culture. Group members: Jurij Pastuszenko, Zuzanna Morawiecka-Pastuszenko, Joanna Górska, Katarzyna Kapeluch, Klaudia Niemkiewicz, Gert Röhrborn.
WTOREK 18.04 Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12 g.
19.00 KONCERT LAUREATÓW KONKURSU DLA MŁODYCH WYKONAWCÓW „STARA TRADYCJA” Solec 44, ul. Solec 44 g.
22.00 – 1.00 KLUB FESTIWALOWY
TUESDAY 18.04 Mazowiecki Instytut Kultury, Elektoralna 12 st
19:00 h LAUREATES’ CONCERT – “OLD TRADITION” COMPETITION 2017 Solec 44, Solec 44 st
22 – 01 h FESTIVAL CLUB
KONCERT LAUREATÓW KONKURSU DLA MŁODYCH WYKONAWCÓW „STARA TRADYCJA”
Konkurs „Stara Tradycja” adresowany jest do młodych muzyków, śpiewaków oraz kapel. Jest okazją do prezentacji umiejętności gry i śpiewu wyrosłych na źródłach polskiej muzyki ludowej. Celem konkursu jest promowanie młodych muzyków i śpiewaków – kontynuatorów muzyki wiejskiej z konkretnych regionów Polski (współczesnych lub historycznych) oraz poszukiwanie nowych form obecności tej muzyki we współczesnej kulturze. W koncercie wystąpi 13 laureatów tegorocznego konkursu „Stara Tradycja”. Zostali oni wybrani spośród 25 zgłoszeń przez jury w składzie: Stanisława Galica Górkiewicz, Ewa Grochowska, Andrzej Bieńkowski, Piotr Kędziorek, Marcin Pospieszalski, Adam Strug, Janusz Prusinowski. Laureaci 2017:
P a t r y c j a Z i s c h (ur. 1991) – Górnoślązaczka, Morawianka, uczennica Anny Stuchły ze wsi Bolesław koło Raciborza na Górnym Śląsku. Śpiewa pieśni ludowe, pochodzące z jej rodzinnej wsi, a także pieśni kościelne, mające źródło w Kancjonale Archidiecezji Ołomuckiej z XIX wieku, które wykonywano w jej wsi aż do końca II wojny światowej. Z e s p ó ł 9 S I Y Ł – dziewięcioosobowa grupa z Podhala. Członkowie grupy od najmłodszych lat kultywują tradycje zapoczątkowane przez dziadków i rodziców – cenionych muzyków, śpiewaków, instruktorów zespołów regionalnych na tym terenie. Skład kapeli: Karolina Cachro (ur. 1998) śpiew, Aleksandra Dziedzina (ur. 2001) śpiew, Paweł Dziedzina (ur. 1999) skrzypce sekund, śpiew; Jan Jakubiec (ur. 1999) basy, śpiew, Martyna Kasprzycka (ur. 2000) śpiew, Łukasz Kostecki (ur. 2004) śpiew, Paweł Majerczyk (ur. 1999) skrzypce prym, sekund, koza, piszczałki; Jan Michałczak (ur. 1999) skrzypce prym, sekund, złóbcoki, śpiew; Weronika Waliczek (ur. 2000) śpiew. P i o t r S z c z o t k a (ur. 2002) – z Beskidu Żywieckiego, (skrzypce / złóbcoki) – uczeń Fundacji Braci Golec w klasie skrzypiec u Marty Matusznej-Wejchenig. W ostatnich latach uczył się również gry
na basach u Rafała Bałasia. Prymista i sekundzista oraz basista kapeli Fundacji Braci Golec z Łodygowic.
Kapela Fundacji Braci Golec z Milówki
– Uczniowie Ogniska Twórczości Artystycznej w Milówce prowadzonego przez Fundację Braci Golec. Uczą się muzyki Beskidu Żywieckiego podczas zajęć prowadzonych przez Martę Matuszną-Wechenig i Rafała Bałasia. Skład kapeli: Adrianna Wędzel (ur. 2001) skrzypce, śpiew; Klaudia Legierska (ur. 2001) skrzypce, śpiew, Maria Sikorska (ur. 2000) basy, śpiew; Krzysztof Król (ur. 2001) skrzypce, śpiew.
Michał Zawada
(ur. 2002) – z Beskidu Żywieckiego, heligonka – uczeń Ogniska Twórczości Artystycznej w Milówce prowadzonego przez Fundację Braci Golec. Gry na heligonce uczy się w klasie Romana Capka. Uczy się również gry na basach u Rafała Bałasia.
Podhalanie
– grupa przyjaciół, którzy kultywują tradycję i muzykę Podhala. Spotykają się i grają wspólnie od kilkunastu lat. Skład kapeli: Jacek Mucha (ur. 1968) skrzypce, śpiew; Paweł Gacek (ur. 1983) skrzypce, śpiew; Grzegorz Nowak (ur. 1979) skrzypce, śpiew; Wojciech Nowak (ur. 1972) basy, śpiew.
Ta d i r i n d u m – kapela powstała w 2015 roku w Krakowie i gra tradycyjną muzykę taneczną głównie z Podkarpacia. Ich repertuar to polki, sztajerki, walczyki, wolne i kozaczki, od Władysława Piroga ze Słonnego, kapeli Sowów z Piątkowej oraz Michała Marszałka z Orzechowiec. Skład kapeli: Katarzyna Chodoń (ur. 1985) śpiew, baraban; Konrad Ozimek (ur. 1991) skrzypce, Arkadiusz Szałata (ur. 1984) basetla. K a p e l a B i s k u p i a ń s k a z B u k o w n i c y – kapela gra razem od 2015 r. w krobskim Centrum Kultury. Czerpiąc z doświadczeń mistrzów (Michał Umławski, Krzysztof Polowczyk) kontynuuje tradycje dudziarskie Biskupizny. Przygrywają do tańca na biskupiańskich potańcówkach, katarzynkach, podkoziołkach oraz na Taborze Wielkopolskim w Starej Krobi. Skład kapeli: Adrian Maćkowiak (ur. 2001) dudy wielkopolskie oraz Julia Hampelska (ur. 1998) skrzypce podwiązane. M a r c i n L i ć w i n k o (ur. 1979) – śpiewak ludowy i badacz tradycji muzycznych Suwalszczyzny i Podlasia. Obszarem jego szczególnych zainteresowań jest pogranicze tradycji polskiej
i tzw. Rusi Czarnej, czyli obszaru województwa grodzieńskiego Białorusi. Wystąpi wraz ze swoim uczniem Grzegorzem Jurguciem (ur. 2000), który od roku poznaje tradycje śpiewu męskiego charakterystycznego dla tych terenów oraz terenów rodzinnych swoich dziadków.
Kapela Mateusza Pytkowskiego
– jest młodą kapelą, grająca mazurki i oberki. Reprezentuje region kajocki. Małe doświadczenie nadrabia spontanicznością i radością z gry. Skład kapeli: Mateusz Pytkowski (ur. 1996) harmonia trzyrzędowa oraz Michał Szyszkowski (ur. 1999) perkusja.
Grupa P i e ś n i d o ś m i e r c i – zbiera i wykonuje pieśni Mazowsza Wschodniego. Od 2015 roku prowadzi badania terenowe w okolicach Węgrowa i Sokołowa Podlaskiego, koncentrując się na praktyce śpiewu przy zmarłym. Grupa składa się z mieszkańców miasta zafascynowanych wiejską tradycją śpiewu, którzy poznają pieśni bezpośrednio od śpiewaków, a także z nagrań. Skład grupy: Anna Jurkiewicz (ur. 1989), Julia Biczysko (ur. 1984), Marcin Kuliński (ur. 1980), Julia Kozera (ur. 1983), Martyna Kargul (ur. 1966), Michał Pietrusiewicz (ur. 1972), Tomasz Osuch (ur. 1989).
K a p e l a N a p i ę c i e – powstała w 2016 roku w Łodzi. Większość repertuaru czerpie od skrzypka Andrzeja Leszczyńskiego z Michowic (ur. 1942) oraz skrzypka Stanisława Wojciechowskiego z Rawy Mazowieckiej (ur. 1928). Zespół nie stroni też od nagrań archiwalnych. Za swój cel stawia sobie możliwie jak najwierniejsze poznanie i odtworzenie muzyki regionu łódzkiego. Skład kapeli: Łukasz Nizik (ur. 1993) skrzypce, Przemysław Bogusławski (ur. 1985) bębenek obręczowy, baraban, Jakub Owczarek (ur. 1984) basy. Męska Grupa Śpiewacza RYKI
– powstała w 2016 roku z inicjatywy Pawła Warownego. Grupa łączy dwa pokolenia mieszkańców różnych miejscowości powiatu ryckiego. Panowie sukcesywnie poszerzają swój repertuar o tradycyjne pieśni z okolic Ryk. Skład grupy: Paweł Warowny (ur. 1980), Waldemar Łubianka (ur. 1976), Filip Lewczyk (ur. 2000), Jakub Grzelak (ur. 2001), Jakub Piątek (ur. 2001), Krzysztof Piątek (ur. 1999), Jakub Kalbarczyk, Zbigniew Pieńkosz, Andrzej Lewczyk, Krzysztof Pyrka, Sławomir Rutkowski. Koordynator konkursu Stara Tradycja: Jakub Korona
Patrycja Zisch
Pieśni do śmierci Napięcie Piotr Szczotka Kapela z Milówki
Męska Grupa Śpiewacza Ryki
Marcin Lićwinko
Michał Zawada
Kapela Biskupiańska Tadirindum
9 SIYŁ
Kapela Keisera Podhalanie
LAUREATES’ CONCERT “OLD TRADITION” COMPETITION 2017 The Old Tradition competition is addressed to young musicians, vocalists and groups. It is an occasion to present musical skills rooted in the Polish folk tradition. The competition seeks to promote young instrumentalists and vocalists who perpetuate Polish traditional music originating from historical or contemporary regions of the country and attempt to include it in the contemporary culture. The concert presents 13 winners of this year’s Old Tradition competition, who were selected from 25 applicants by the jurors: Stanisława Galica Górkiewicz, Ewa Grochowska, Andrzej Bieńkowski, Piotr Kędziorek, Marcin Pospieszalski, Adam Strug, Janusz Prusinowski. The winners are:
P a t r y c j a Z i s c h (born 1991), native of Upper Silesia, Moravian, student of Anna Stuchła from Bolesław village near Racibórz. She sings folk songs from her native village and 19th century hymns from the Olomouc Archdiocese Hymnal, which used to be sung in her village until the end of World War II. 9 S I Y Ł , a nine person band from Podhale. The band takes
its name from an alpine flower, silver thistle, whose Polish name dziewięćsił means “nine forces”. The young artists, who are mostly still schoolchildren, follow in the footsteps of their parents and grand-parents, who are recognised musicians, singers and folk artists in the region. The band consists of Karolina Cachro (1998) vocals, Aleksandra Dziedzina (2001) vocals, Paweł Dziedzina (1999) second fiddle, vocals; Jan Jakubiec (1999) bass, vocals, Martyna Kasprzycka (2000) vocals, Łukasz Kostecki (2004) vocals, Paweł Majerczyk (1999) first fiddle, second fiddle, bagpipes, pipes; Jan Michałczak (1999) first fiddle, second fiddle, złóbcoki (carved fiddle), vocals; Weronika Waliczek (2000) vocals.
Piotr Szczotka
(2002) – fiddle/złóbcoki – student of the Golec Brothers Foundation ’s violinist Marta Matuszna – Wejchenig. In recent years he has also been learning to play bass from Rafał Bałaś. These days he plays first and second fiddle and bass in the Golec Brothers Foundation band in Łodygowice.
T h e G o l e c Br o t h e r s Fo u n d a t i o n b a n d f r o m M i l ó w k a – students of Creative Art Centre in Milówka directed by the Golec Brothers Foundation. They are learning music of Beskid Żywiecki region from Marta Matuszna – Wejchenig and Rafał Bałaś. The band consists of Adrianna Wędzel (2001) violin, vocals; Klaudia Legierska (2001) violin, vocals; Maria Sikorska (2000) bass, vocals; Krzysztof Król (2001) violin, vocals.
Michał Zawada
(2002) heligonka harmonica – student of Creative Art Centre in Milówka directed by the Golec Brothers Foundation. He is learning heligonka from Roman Capek. In recent years he has also been learning to play bass from Rafał Bałaś.
P o d h a l a n i e – a group of friends who create and preserve traditions and music of Podhale. They have been meeting and playing together for more than ten years. The band consists of Jacek Mucha (1968) violin, vocals; Paweł Gacek (1983) violin, vocals; Grzegorz Nowak (1979) violin, vocals; Wojciech Nowak (1972) bass, vocals. Ta d i r i n d u m – band established in 2015 in Krakow playing traditional dance music from Subcarpathia. Their repertoire includes polkas, sztajers, waltzes, slow dances, cossacks from Władysław Piróg from Słonne, the Sowów band from Piątkowa and Michał Marszałek from Orzechowce. The band consists of Katarzyna Chodoń (1985) vocals, bereban; Konrad Ozimek (1991) violin, Arkadiusz Szałata (1984) basolia. K a p e l a B i s k u p i a ń s k a f r o m B u k o w n i c a – the band has been playing together since 2015 at the community centre in Krobia. They learn from masters (Michał Umławski, Krzysztof Polowczyk) and continue bagpipe playing tradition from Biskupizna (Greater Poland) microregion. They play dance tunes at parties, St Catherine’s celebrations, and carnival parties, as well as during Tabor Wielkopolski (The Greater Poland get-together) in Stara Krobia. The band consists of Adrian Maćkowiak (2001) Great Polish bagpipes and Julia Hampelska (1998) violin.
M a r c i n L i ć w i n k o (1979) folk singer and researcher of musical traditions in Suwałki region and Podlasie. His area of interest is the bordeland of Poland and Black Ruthenia (Grodno voivodship in Belarus near Navahrudak). Marcin is performing with his student Grzegorz Jurguć (2000), whom he has been teaching the characteristic male singing from the land of his forefathers. Kapela Mateusza Pytkowskiego
is a young band playing obereks and mazurkas. It represents Kajocki microregion. They make up for little experience with joy and spontaneity. The band consists of Mateusz Pytkowski (1996) three-row accordion and Michał Szyszkowski (1999) drums.
Songs from Death
collect and perfom songs from East Mazovia. They have also run field research in the vicinity of Węgrowo i Sokołów Podlaski, focusing on the custom of gathering and singing around the dead. The group is made up by townsfolk fascinated by rural singing tradition. They learn songs directly from village singers or archive records. The band consists of Anna Jurkiewicz (1989), Julia Biczysko (1984), Marcin Kuliński (1980), Julia Kozera (1983), Martyna Kargul (1966), Michał Pietrusiewicz (1972), Tomasz Osuch (1989).
Kapela Napięcie
from Łódź, established in 2016, takes most of their repertoire from violinists Andrzej Leszczyński from Michowice (born 1942) and Stanisław Wojciechowski from Rawa Mazowiecka (born 1928). They seek additional material in archive records. Their goal is to learn and faithfully recreate folk music from the Łódź region. The band consists of Łukasz Nizik (1993) violin, Przemysław Bogusławski (1985) frame drum/baraban, Jakub Owczarek (1984) bass.
Male Singing Group RYKI
was established in 2016 by Paweł Warowny. It brings together two generations of men from various villages in the vicinity of Ryki. The singers constantly enrich their repertoire with traditional songs from the area. The band consists of Paweł Warowny (1980), Waldemar Łubianka (1976), Filip Lewczyk (2000), Jakub Grzelak (2001), Jakub Piątek (2001), Krzysztof Piątek (1999), Jakub Kalbarczyk, Zbigniew Pieńkosz, Andrzej Lewczyk, Krzysztof Pyrka, Sławomir Rutkowski.
ŚRODA 19.04 Nowy Świat Muzyki, ul. Nowy Świat 63 g.
17.30
Wernisaż wystawy „SPRZEDANA MUZYKA”, prace ANDRZEJA BIEŃKOWSKIEGO Centralna Biblioteka Rolnicza, Krakowskie Przedmieście 66 g.
19.00
Koncert „OPOCZNO STOLICĄ OBERKA” *Kapela Opocznianka
*Kapela Jana Kępy z Bobrowca *Kapela Biniek – Wojciechowski – Lipski *Odpoczno Kuratorka koncertu – Joanna Strelnik
g.
22.00-1.00 KLUB FESTIWALOWY, Centralna Biblioteka Rolnicza
W klubie festiwalowym, obok wykonawców z koncertu, zagra wielkopolska Kapela Koźlarska Adama Kaisera, laureaci I nagrody konkursu Stara Tradycja 2011.
Wednesday 19.04 Nowy Świat Muzyki, Nowy Świat 63 st
17.30
h
Opening of exhibition: “SOLD MUSIC” artwork by ANDRZEJ BIEŃKOWSKI Central Agricultural Library, Krakowskie Przedmieście 66 st
19:00 h OPOCZNO – CAPITAL OF OBEREK Concert *Kapela Opocznianka
*Kapela Jana Kępy of Bobrowiec *Kapela Biniek - Wojciechowski – Lipski *Zespół Odpoczno Concert curator – Joanna Strelnik
22:00-01:00 h FESTIVAL CLUB
Central Agricultural Library The Festival Club welcomes Adam Kaiser Bagpipers’ Band from Greater Poland, the 2011 winners of the first prize in Old Tradition Competition.
Wystawa „SPRZEDANA MUZYKA”
Kiedy w 2007 roku wyszła moja książka „Sprzedana muzyka”, miałem mglisty pomysł, żeby wykorzystać opowiadania faktu z książki do malarstwa. Najprostszym pomysłem byłby komiks. Ale ten sposób łączenia tekstu z ilustracją wydał mi się zbyt sztampowy. Stanąłem w martwym punkcie. Z pomocą przyszła mi znajomość z wiejskim malarzem z Podlasia – Stanisławem Koguciukiem. Jego figuracja i prosty podział obrazu na tekst i obrazek zachwycił mnie. To stało się inspiracją do cyklu obrazów zaczętych w 2008 roku pod tytułem „Sprzedana muzyka”. Tekst odnoszący się do namalowanych scenek nie jest cytowaniem własnych opowiadań, ale syntezą tekstu z książki. W obrazie sprowadziłem go do kilku zdań. Każda kwestia ma numer, to kolejność, w której należy obraz „czytać”. Wtedy obraz opowie swoją historię, autentyczne zdarzenie, które opisałem i namalowałem.
Andrzej Bieńkowski
(ur. 1946) – malarz, etnograf, profesor na Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Od 1980 r., w trakcie swoich wypraw na wieś zgromadził imponujące prywatne archiwum etnograficzne, zawierające tysiące nagrań audio, wideo oraz zdjęć z Polski, Ukrainy i Białorusi. Autor filmów-dokumentów „Ostatni wiejscy muzykanci”, „ Muzyka żydowska w pamięci wiejskich muzykantów”, „Ukraina. W poszukiwaniu pogańskich obrzędów”, „Muzykanci Gace z Radomskiego”, oraz serii krótkich filmów popularyzujących muzykę wiejską (wraz z Moniką Menciną). Autor książek „Ostatni wiejscy muzykanci – ludzie, obyczaje, muzyka” (Prószyński i S-ka 2001, Muzyka Odnaleziona 2012), „Sprzedana muzyka”(Czarne, 2007), „1000 kilometrów muzyki, Warszawa-Kijów” (MCKiS 2009), publikacji w serii „Muzyka Odnaleziona” (wydawnictwo Muzyka Odnaleziona, od 2007).
Koncert „OPOCZNO STOLICĄ OBERKA”
Opoczyńskie to region, który wszyscy doskonale znają. A przynajmniej tak im się wydaje. Wiele osób potrafi zanucić motyw „Ładna poleczka, bo skoczna, ale najlepsza z Opoczna” z repertuaru Zespołu Pieśni i Tańca „Mazowsze”. Tyle tylko, że tak naprawdę to jest tramblanka, która nie jest poleczką i nie pochodzi z opoczyńskiego, a sam region nie należy do Mazowsza. To pokazuje problem, z jakim borykają się osoby chcące zająć się bliżej tutejszą muzyką: im bardziej wgłębiają się w temat, tym więcej pojawia się pytań i tajemnic, a rzeczy z pozoru oczywiste przestają być oczywiste. Gdzie są granice regionu? Czy tam gdzie nieustannie zmieniające się granice powiatu? Czy może powinien je wyznaczać zasięg stroju opoczyńskiego, który zupełnie się z obszarem powiatu nie pokrywa? Dlaczego niektóre opoczyńskie kapele na nagraniach brzmią jak kapele radomskie, a inne jak kieleckie? Co począć z faktem, że sztandarowy harmonista zespołu „opocznianka” – Stanisław Borowiecki – w latach 40. towarzyszył na weselach najsłynniejszemu skrzypkowi kajockiemu – Boguszowi? Czemu kapela Józefa Zarasia z Nieznamierowic jest w audycji Polskiego Radia określana jako kapela opoczyńska, bębnista z serca opoczyńskiego – Januszewic – śpiewa przyśpiewkę „Zakochałem ja się w kieleckiej dziewczynie?”, a skrzypkowie spod Kraśnicy mają w repertuarze rawskie oberki? Takie właśnie okazuje się opoczyńskie: niby znane, a nieznane. Muzyka skoczna i żywiołowa, a jednocześnie grana żałosnym i płaczliwym dźwiękiem. Kapela z najnowocześniejszymi akordeonami sąsiadująca z archaicznymi muzykantami grającymi na skrzypcach i basach (i to w jednej wsi!). Zespoły pieśni i tańca przy prawie każdym zakładzie przemysłowym, w których do tańca przygrywali autentyczni muzycy wiejscy, nietracący autentyczności swojej nuty. Mieszające się ze sobą tradycje muzyczne sąsiednich regionów. I tak dalej. Założeniem naszego koncertu jest pokazanie choćby odrobiny tej rozmaitości i niejednoznaczności. Chcemy też spróbować symbolicznie odtworzyć drogę, jaką przebyła opoczyńska muzyka od początku poprzedniego stulecia aż do teraz. Pomogą nam w tym zaproszeni artyści. Będzie to Kapela Jana Kępy
z pogranicza opoczyńsko-rawskiego grająca archaiczną nutę z basami, „Opocznianka” towarzysząca przez wiele lat słynnemu Zespołowi Pieśni i Tańca o tej samej nazwie, ze znakomitym autentycznym wiejskim harmonistą Julianem Jarząbem, a także Kapela Biniek – Wojciechowski – Lipski, czyli starsi, wytrawni weselni muzykanci towarzyszący młodemu, wykształconemu w szkole muzycznej akordeoniście, który postanowił zostać spadkobiercą regionalnej tradycji i zaczął grać oberki na harmonii trzyrzędowej. Zagra również zespół Odpoczno, złożony z młodych instrumentalistów z Łodzi, którzy w nagraniach słynnego opoczyńskiego skrzypka ludowego Stanisława Ksyty znaleźli inspirację do tworzenia muzyki łączącej w sobie elementy wiejskiej tradycji, współczesności i jazzu. Joanna Strelnik
K a p e l a O p o c z n i a n k a Jedna z najbardziej znanych i najdłużej działających kapel opoczyńskich. Nazwę przejęła od nieistniejącego już Zespołu Ludowego Pieśni i Tańca, przy którym powstała. Grali w niej najznakomitsi instrumentaliści z okolic Opoczna, tacy jak harmonista Stanisław Borowiecki i skrzypek Stanisław Kaleta. Po nich tradycję przejęli muzycy młodszego pokolenia – Julian Jarząb, Stanisław Ksyta i Andrzej Rożej. Skład kapeli: Julian Jarząb – harmonia, Andrzej Rożej – skrzypek, Marian Pabianek – bęben, Urszula Tomasik – śpiew.
J u l i a n J a r z ą b (ur. 1942 r., zam. w Różannej) – gra w kapeli na harmonii trzyrzędowej od 1965 r. Muzykanckiego fachu uczył się od 1952 roku pod okiem ojca, skrzypka-samouka. Mając 13 lat grywał już na potańcówkach i weselach. Jest też budowniczym instrumentów – bębenków z brzękadłami. A n d r z e j R o ż e j – zamieszkały w Tomaszowie Mazowieckim, skrzypek. Dołączył do kapeli stosunkowo niedawno. Jest laureatem Baszty na Festiwalu Kapel Śpiewaków i Kapel Ludowych w Kazimierzu (2013). Pochodzi z muzykanckiej rodziny, na skrzypcach grał jego ojciec i wuj. Jednak to nie one stały się jego pierwszym instrumentem, lecz gitara elektryczna, na której grywał ponad 30 lat. Potem postanowił powrócić do rodzinnej tradycji
i w ciągu 3 lat, ćwicząc po 10 godzin dziennie, został doskonałym skrzypkiem. W kapeli Opocznianka zastąpił zmarłego w 2014 r. Stanisława Ksytę.
Marian Pabianek
(ur. 1962 r., zam. w Sitowej) – bębnista, od 15 roku życia gra na bębnie ze stalką i perkusji, a także na harmonii guzikowej i akordeonie (na tych ostatnich głównie podczas wesel).
Ur s z u l a To m a s i k
(ur. 1955) – śpiewaczka z Ziębowa. W wieku 16 lat trafiła do zespołu „Opocznianka”, gdzie przez wiele lat była jedną z głównych solistek. Potem śpiewała i tańczyła również w zespole „Tramblanka”. Równolegle funkcjonowała w środowisku wiejskim jako śpiewaczka weselna, zajmowała się też pomocą w przygotowaniu weselnych potraw. Śpiewała też z zespołem Koła Gospodyń Wiejskich z niedalekiego Modrzewia oraz w chórze parafialnym.
Kapela Jana Kępy z Bobrowca Skład kapeli: Jan Kępa - skrzypce, Franciszek Miniak - basy, Bogdan Stankiewicz - bębenek
J a n K ę p a (ur. 1954) – skrzypek z Bobrowca (gmina Rzeczyca). Zaczął grać w wieku 12 lat, kiedy to od dziadka otrzymał (w ramach zapłaty za pasanie krów) swoje pierwsze skrzypce. Nauki pobierał od wuja, znanego muzykanta Jędrzeja Chabra. Potem porzucił skrzypce na rzecz trąbki, na której grał przez wiele lat w orkiestrze parafialnej i na weselach. Grywał też na saksofonie, klarnecie, a nawet gitarze. Po wieloletniej przerwie powrócił do gry na skrzypcach. Na archaiczne piękno jego gry zwróciło uwagę jury Festiwalu Kapel i Śpiewaków Ludowych w Kazimierzu, nagradzając go I miejscem w kategorii solistów w r. 2014. Jan Kępa założył też kapelę, w której oprócz niego grają muzycy z okolic Bobrowca – Władysław i Tadeusz Chabrowie, Kazimierz Wieteska oraz bębniści Jacek Szczur i Bogdan Stankiewicz. Czasami w kapeli występuje też basista nieżyjącego już sławnego skrzypka rzeczyckiego Stanisława Skiby, Franciszek Miniak.
K a pela Bi niek – Wojciec ho w s k i – L ips k i Skład kapeli: Radosław Biniek – harmonia, Roman Wojciechowski – skrzypce, Bogdan Lipski –bębenek obręczowy
R a d o s ł a w B i n i e k (ur. 1974) – gra na harmonii polskiej,
absolwent szkoły muzycznej I stopnia w klasie akordeonu. Od początku lat 90. związany z kapelą Zespołem Pieśni i Tańca „Tramblanka”, gdzie uczył się oberków m.in. od Mariana Popeckiego, nieżyjącego już znakomitego skrzypka ludowego z Opoczna. Ma na swoim koncie wiele sukcesów indywidualnych, (m.in. I miejsce na IV Międzykulturowym Przeglądzie Folklorystycznym w Dąbrowie Górniczej, 2011 r). W roku 2013 Biniek był finalistą konkursu „Stara Tradycja”. Wraz z mamą Haliną i siostrą Kamilą Biniek-Kaczorowską tworzą rodzinną kapelę Binków. Od niedawna Radosław grywa też ze skrzypkiem Romanem Wojciechowskim.
R o m a n W o j c i e c h o w s k i (ur. 1949) – jeden z najsłynniejszych ludowych skrzypków opoczyńskich. Gra od 12 roku życia, uczył się u Feliksa Franczaka, skrzypka z Tomaszowa. Gra również na klarnecie i saksofonie, 30 lat grał na saksofonie w orkiestrze dętej. Od 15. roku życia grywał na zabawach i weselach, w składzie akordeon, saksofon, gitara, perkusja. Należał też przez 10 lat do kapeli podwórkowej (akordeon, skrzypce, dwie bandżole, trąbka i saksofon), która brała udział w przeglądach i grała „w terenie” – w Tomaszowie Mazowieckim, Skarżysku Kamiennej, Rawie Mazowieckiej. Wojciechowski jest wciąż praktykującym muzykiem weselnym. Gra w zespole „Waganus” na saksofonie, rzadziej na skrzypcach. Od kilkunastu lat należy do kapeli, która towarzyszy zespołom obrzędowym w powiatach opoczyńskim i tomaszowskim. Jest trzykrotnym laureatem na Ogólnopolskim Festiwalu Kapel i Śpiewaków Ludowych w Kazimierzu Dolnym. Nagrania artysty – jako skrzypka i śpiewaka – znajdują się w Archiwum Polskiego Radia w Warszawie, Zbiorach Fonograficznych Instytutu Sztuki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie oraz w Ośrodku Regionalnym Łódzkiego Domu Kultury, zostały też wydane na płytach.
B o g d a n L i p s k i – gra na bębnie ze stalką oraz bębenku obręczowym z brzękadełkami. Pan Bogdan jest nie tylko muzykiem, ale też gawędziarzem ludowym, przez wiele lat towarzyszył występom „Tramblanki” jako konferansjer. Odpoczno Zespół powstał w 2014 roku. Składa się z doświadczonych łódzkich muzyków, którzy na co dzień zajmują się różnymi gatunkami: od muzyki improwizowanej, poprzez alternatywną scenę rockową, aż po polską muzykę tradycyjną. Wspólnym mianownikiem dla członków zespołu okazała się tradycja regionu opoczyńskiego. Starając się zachować jak najbardziej surowe i oryginalne brzmienie, a zarazem dotrzeć do własnych muzycznych korzeni, grupa chce łączyć współczesną improwizację z żywiołowością wiejskiego grania. Laureaci Konkursu Muzyki Folkowej Polskiego Radia „Nowa Tradycja” 2015. Skład kapeli: Joanna Garncarczyk – basy, wokal, Piotr Gwadera – perkusja, Marek Kądziela – gitara, Marcin Lorenc – skrzypce
M a r e k K ą d z i e l a – gitarzysta , kompozytor, pedagog, wykładowca Akademii Muzycznej im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi. Absolwent gitary jazzowej oraz kompozycji w The Carl Nielsen Academy of Music w Danii. Laureat licznych konkursów („Noc Bluesowa”, „Guitar City”, „Bielska Zadymka Jazzowa”, „Jazz Nad Odrą”) . Marcin Lorenc
– skrzypek i basista, ur. w Łodzi, specjalizujący się w polskiej muzyce tradycyjnej. Gra w kapeli Kożuch, współpracuje z Maciejem Filipczukiem, m. in. przy projekcie „Mazurek Vulgaris”. Pobierał i pobiera nauki u muzykantów wiejskich regionu łęczyckiego i sieradzkiego, m.in. Tadeusza Kubiaka i Czesława Skrzydłowskiego. Jego opoczyńskim mistrzem jest skrzypek Stanisław Ksyta.
Piotr Gwadera
– perkusista, akordeonista, animator łódzkiej sceny muzycznej. Brał udział w wielu projektach muzycznych z pogranicza jazzu, rocka, muzyki eksperymentalnej i muzyki wiejskiej. Współpracuje z różnymi muzykami i zespołami, np. L. Stadt, Blisko Pola, P.K.P., Bogowie i Marynarze Łodzi. Jakiś czas temu rozpoczął również przygodę z tradycyjną muzyką wiejską, czego efektem jest gra w zespole Odpoczno.
J o a n n a G a n c a r c z y k – basistka, śpiewaczka, plastyczka. Uczennica wiejskich muzykantów i śpiewaczek, uczestniczka projektów związanych z muzyką tradycyjną (m.in. „Ukraina archaiczna” i projektu rekonstrukcyjnego „Muzyka Kujaw”). Członkini łódzkiej kapeli Kożuch. Kapela Koźlarska Adama Kaisera
to uczniowie Henryka Skotarczyka, Tomasza Kicińskiego, Bernarda Kaspra i Leonarda Śliwy. Kultywują tradycję swego regionu (Region Kozła) prezentując tradycyjne pieśni oraz utwory instrumentalne. W skład zespołu wchodzą: Adam Kaiser (1988) – kozioł weselny, kozioł ślubny oraz Martyna Żurek (1989) – skrzypce, mazanki, śpiew.
Exhibition: SOLD MUSIC
When I had my book “Sold Music” published in 2007 I got a vague idea to use the authentic stories from the book in visual art. The easiest way would be a graphic novel. However, that genre of combining test and image seemed too cliché. I was in a standstill. Fortunately I got help from a friendly painter in Podlasia, Stanisław Kogucik. His figurative art and simple division of painting into text and image stunned me. This inspired a series of paintings commenced in 2008 entitled “Sold Music”. The text referring to the painted scenes is not a quotation of my own stories but synthesized content. On the painting it is reduced to just a few words. Every phrase has got a number, the order in which the painting should be read. Then it will reveal its story, a true story, which I wrote and painted. Andrzej Bieńkowski (born 1946) painter, ethnographer, professor of the Academy of Fine Arts in Warsaw. From 1980, during his expeditions to the countryside he collected an impressive private movies about folk music (in collaboration with Monika Mencina). He is a published author of “The Last Village Musicians”, “Sold Music”,” 1000 Kilometres of Music. Warsaw-Kiev” and publications in the Found Music series.
Concert „OPOCZNO – THE CAPITAL OF OBEREK” Opoczno is a region everybody knows well. Or at least everybody seems to think so. Many people can hum the classic tune by “Mazowsze” folk group, about the best polka coming from Opoczno (the Polish rhyme verse goes „Ładna poleczka bo skoczna, ale najlepsza z Opoczna”). This song, however, is not even a polka, but a variety of it called “tramblanka” which does not come from Opoczno region, and the region itself does not really belong to Mazovia. This example shows a problem often encountered by those wanting to explore the local music: the deeper they go, the more questions and mysteries they find, and seemingly obvious things are not that obvious anymore. Where are the physical borders of the region? Are they defined by administrative divisions? Or by the area where the traditional Opoczno costume is worn, which by no means corresponds to the formal territory of this region? Why do some folk groups from Opoczno sound like the ones from Radom or Kielce? Why did the leading harmonia player of “Opocznianka” group, Stanisław Borowiecki, in the 1940s used to play at weddings with Bogusz, the most famous Kajok fiddler? Why the band of Józef Zaraś from Nieznamierowice is called “Opoczno-based” by the Polish Radio? Why does a musician from Januszewice, a village in the heart of Opoczno region, sing about falling in love with a girl from Kielce? Why do fiddlers from Kraśnica play oberek from Rawa? This is Opoczno: apparently familiar, yet unknown. The music is lively and bouncy, still its sound remains miserable and tearful. In one small village there can be a band playing the most advanced accordions, and archaic musicians playing old fiddles and bass. In the past, there were authentic village musicians in every folk group promoted by factories and industrial complexes. Traditions from neighboring regions have been always mixing. And so on. The idea behind our concert is to show at least a tiny bit of that diversity and ambiguity. We want to symbolically recreate the path of Opoczno music, from the beginning of the last century until now.
Our helpers will be the artists: Jan Kępa and his band from the border of Opoczno and Rawa regions, playing archaic bass tunes. “Opocznianka”, the band which has for many years accompanied the village harmonia player Julian Jarząb. The band BiniekWojciechowski-Lipski, where old, seasoned wedding musicians play with a young, school-trained accordionist, who decided to embrace the local tradition and play oberek on harmonia. Finally, “Odpoczno” band, formed by young instrumentalists from Łódź who, inspired by the recordings of the famous Opoczno fiddler Stanisław Ksyta, make music combining the elements of rural tradition, the present, and jazz. Joanna Strelnik
O p o c z n i a n k a b a n d One of the oldest and most famous folk
groups from Opoczno region. It adopted the name of the now nonexistent Folk Song and Dance Group, to which it originally belonged. Among the musicians were the best instrumentalists from Opoczno, like harmonia player Stanisław Borowiecki and fiddler Stanisław Kaleta. Today, the tradition is continued by the next generation – Julian Jarząb, Stanisław Ksyta and Andrzej Rożej. Musical artists: Julian Jarząb – accordion, Andrzej Rożej – violin, Marian Pabianek – drum
J u l i a n J a r z ą b (born 1942 in Korytkowo, lives in Różanna) has been playing the harmonia since 1965. Learned to play from his father, a self-taught fiddler, as early as 1952. At the age of 13 he already performed at dancing parties and weddings. He also builds instruments – small drums with clankers. A n d r z e j R o ż e j , lives in Tomaszów Mazowiecki, fiddler.
Has joined the band recently. Awarded the Baszta prize at the Festival of Folk Bands and Vocalists in Kazimierz Dolny (2013). Comes from a family of musicians, his father and uncle played the fiddle. However, his first instrument of choice was not the fiddle, but the electric guitar, which he has played for over 30 years. Finally, he decided to return to the family tradition and after three years of daily 10-hour practice, became an excellent fiddler. In Opocznianka, he replaced Stanisław Ksyta who passed away in 2014.
Marian Pabianek
(born 1962 in Drzewica, lives in Sitowa) drummer. Has played the drums and percussion since he was 15; occasionally (mostly at weddings) plays also the button accordion.
Jan Kępa Band from Bobrowiec Musical artists: Jan Kępa – fiddle, Franciszek Miniak – basy, Bogdan Stankiewicz – drum
J a n K ę p a (b. 1954) – fiddler from Bobrowiec (Rzeczyca borough). Started playing at the age of 12, when his grandfather gave him the first fiddle (as a “payment” for looking after grazing cows). The first teacher was his uncle, a well-known musician, Jędrzej Chaber. Eventually, he gave up the fiddle for trumpet which he played for many years in the church orchestra and at weddings. He also played the saxophone, the clarinet and the guitar. After a long break, he came back to the fiddle. The archaic beauty of his music was appreciated by the jurors of the Festival of Folk Bands and Vocalists in Kazimierz Dolny, resulting in the 1st prize in the soloist category in 2014 competition. Jan Kępa has also founded a band including, beside him, other musicians from Bobrowiec – Władysław and Tadeusz Chaber, Kazimierz Wieteska and drummers Jacek Szczur and Bogdan Stankiewicz. Sometimes Franciszek Miniak, a bassist formerly accompanying the famous Rzeczyca fiddler Stanisław Skiba, makes an occasional appearance.
Bi niek – Wojciec ho w s k i – L ips k i Ba nd Musical artists: Radosław Biniek – accordion, Roman Wojciechowski – violin, Bogdan Lipski – frame drum
R a d o s ł a w B i n i e k (b. 1974) plays the Polish harmonia (button accordion). Graduate of music school, accordion class. Since the 1990s member of “Tramblanka” band, where he learned obereks from Marian Popecki, the late folk fiddle master from Opoczno. Owner of many individual awards (such as 1st prize at the Fourth Intercultural Folk Revue in Dąbrowa Górnicza, 2011). In 2013 was
the finalist of the “Old Tradition” competition. Together with mother Halina and sister Kamila Biniek-Kaczorowska they form the Biniek family band. Recently Radosław has also been playing with fiddler Roman Wojciechowski.
R o m a n W o j c i e c h o w s k i (b. 1949) – one of the most famous folk fiddlers from Opoczno. Has played since 1961, when his father bought him the first fiddle and took to the teacher Feliks Franczak, fiddler from Tomaszów. Has also learnt to play the clarinet and saxophone, between 1966 and mid-1990s played the sax with the brass band. Since the age of 15 has been playing at weddings and dancing parties, in a band consisting of accordion, saxophone, guitar and drums. For 10 years was also member of a “courtyard band” (accordion, fiddle, two banjos, trumpet and sax), which took part in revues and open-air events in Tomaszów Mazowiecki, Skarżysko Kamienna and Rawa Mazowiecka. Wojciechowski is still an active wedding musician. He plays the saxophone in the “Waganus” band, occasionally also the fiddle. For some years he has been a member of a music group accompanying ceremonies in Opoczno and Tomaszów regions. He also plays in duo with different drummers (e.g. Kazimierz Krotosz or Bogdan Lipski). He was awarded three times at the Festival of Folk Bands and Vocalists in Kazimierz Dolny in the soloist-instrumentalist category.
B o g d a n L i p s k i – plays various kinds of drums. He is not only a musician, but also a folk storyteller, for years has accompanied “Tramblanka” band as announcer. Odpoczno The band was formed in 2014 by experienced musicians from Łódź, who usually play various genres: jazz, alternative rock and Polish traditional music. The link between the band members is the local Opoczno tradition. Trying to keep the sound raw and genuine, while discovering their own musical roots, the group wants to combine contemporary improvisation and the energy of folk music. Odpoczno was awarded at the Folk Music Competition of the Polish Radio, “New Tradition”, in 2015.
Band members: Joanna Garncarczyk – bass, singer, Piotr Gwadera – drums,Marek Kądziela – guitar, Marcin Lorenc - violin
M a r e k K ą d z i e l a – guitarist, composer, teacher, lecturer at the Grażyna and Kiejstut Bacewicz Academy of Music in Łódź. Graduated in jazz guitar and composition in The Carl Nielsen Academy of Music in Denmark. Awarded at many national competitions. Marcin Lorenc
– fiddler and bassist, born in Łódź, specializes in Polish traditional music. Member of Kożuch band, collaborates with Maciej Filipczuk on “Mazurek Vulgaris” project. Has been learning from village musicians of Łęczyca and Sieradz regions, such as Tadeusz Kubiak and Czesław Skrzydłowski. His master from Opoczno is fiddler Stanisław Ksyta.
P i o t r G w a d e r a – drummer, accordionist, active member of the Łódź music scene. Participated in many music projects at the intersection of jazz, rock, experimental music and folk. Collaborates with many bands and musicians such as L.Stadt, Blisko Pola, P.K.P., Bogowie i Marynarze Łodzi. Recently has started an adventure with traditional folk music, resulting in the formation of Odpoczno band. J o a n n a G a n c a r c z y k – bassist, vocalist, visual artist. Student of village musicians and singers, participant of traditional musicrelated projects (e.g. “Archaic Ukraine” and reconstruction project “Kujawy music”). Member of the Łódź-based Kożuch band.
A d a m K a i s e r ’ s P i p e r s B a n d are students of Henryk Skotarczyk, Tomasz Kiciński, Bernard Kasper and Leonard Śliwa. They prolong the tradition of their region (the goat bagpipes region) presenting traditional songs and music. The band is made up of Adam Kaiser (1988) wedding goat bagpipes and Martyna Żurek (1989) – violin, mazanki, vocals.
CZWARTEK 20.04 Centralna Biblioteka Rolnicza, Krakowskie Przedmieście 66 g.
19.00
Koncert „PIEŚNI WIOSNY, PIEŚNI LATA” *Wiera Niczyporuk ( p i e ś n i z P o d l a s i a )
*Eudokia Markiewicz i Zofia Kirdylewicz
(pieśni z Podlasia)
*Nadija Klopotenko, Igor Perewertniuk
(pieśni z Polesia, Ukraina) *Z lasu ( p i e ś n i z P o l e s i a – U k r a i n a i B i a ł o r u ś ) *Marina Kriukowa i zespół Repei
(pieśni z Rosji)
Kuratorka koncertu – Jagna Knittel Współpraca – Julita Charytoniuk i Maniucha Bikont
g.
22.00-1.00 KLUB FESTIWALOWY, Centralna Biblioteka Rolnicza
W klubie festiwalowym zagra Zdzisław Marczuk, harmonista z Południowego Podlasia oraz kapela Podlasianki, która podczas II Turnieju Muzyków Prawdziwych organizowanego przez Filharmonię im. Mieczysława Karłowicza w Szczecinie otrzymała nagrodę Instytutu Muzyki i Tańca za wprowadzenie formy mazurka we współczesny kontekst kulturowy.
THURSDAY 20.04
Centralna Bibliotek Rolnicza, Krakowskie Przedmieście 66 st
19:00 h Concert “SPRING SONGS, SUMMER SONGS”
*Wiera Niczyporuk ( s o n g s f r o m P o d l a c h i a )
*Eudokia Markiewicz and Zofia Kirdylewicz
(songs from Podlachia)
*Nadiya Klopotenko, Igor Perewertniuk
(songs from Polissia , Ukraine) *Z lasu ensemble
(songs from Polissia – Ukraine and Belarus) *Marina Kriukowa and Repei ensemble
(songs from Russia)
Concert curator: Jagna Knittel Cooperation: Julita Charytoniuk and Maniuch Bikont
22:00-01:00 h FESTIVAL CLUB
Central Agricultural Library The Festival Club is going to feature Zdzisław Marczuk, accordionist from southern Podlasia and Podlasianki Band – winner of the Institute of Music and Dance Award at the 2nd True Musicians’ Tournament held by Szczecin Philharmonicfor introducing mazurka into the contemporary culture context.
Koncert „PIEŚNI WIOSNY, PIEŚNI LATA”
Wielu z nas, miłośników muzyki tradycyjnej, szczególnie interesują zjawiska najstarsze. Szukamy tego, co sięga w głąb czasów i jest czymś więcej niż indywidualną kreacją. Takie właśnie są pieśni obrzędowe – te najdawniejsze formy, związane z rytmem przyrody i z magicznymi zabiegami mającymi chronić ludzi przed wszystkim, co mogłoby do ich świata wprowadzić zamęt i nieszczęście. W kulturze tradycyjnej wiosna i lato były czasem, kiedy ważyły się losy całej społeczności – od pomyślnego zebrania plonów zależał jej byt. Śpiewane wówczas kobiece pieśni były adresowane do przodków-opiekunów w zaświatach, aby zyskać ich przychylność i wsparcie. Choć w polu zwykle pracowano w grupie, to pieśni nierzadko były osobistymi opowieściami o trudnym życiu, o ciężkim losie – niczym śpiewne skargi. Inne pieśni lata, zwane borowymi czy leśnymi, śpiewano w lesie, zbierając jagody, grzyby, czy żurawinę. Choć obrzędy, którym towarzyszyły pieśni, miały swój rodowód w czasach przedchrześcijańskich, w ludowym kalendarzu poszczególne ich typy przyporządkowane były świętom kościelnym – jak Wielkanoc, Zielone Święta, św. Jana, św. Piotra, św. Eliasza. Od nich często pieśni brały swe nazwy. Miały specjalną muzyczną strukturę, śpiewało się je specyficznym głosem. Dziś z tego repertuaru zachowały się już tylko okruchy w pamięci nielicznych osób. Ideą koncertu jest przywołanie dawnych brzmień i zestawienie ze sobą różnych tradycji wokalnych z terenów na wschód od Wisły – Podlasia, Polesia ukraińskiego i białoruskiego, i wreszcie Rosji. Przyjrzenie się, na ile ich właściwości, zarówno tekstowe, jak i muzyczne, są wspólne, a na ile odrębne. Śpiewaczki z Malinnik i Dasz, dwóch wsi z powiatów bielskiego i hajnowskiego, przywiozą wiosenne rohulki (pieśni, które śpiewa się przez tydzień od świąt Wielkanocnych), wesnuszki i pieśni żniwne. Panie śpiewają je u siebie do dzisiaj, ale nie jest to już zwyczaj powszechny. Śpiewaczkom towarzyszyć będzie Julita Charytoniuk, Podlasianka z Białegostoku dokumentująca tradycje wokalne regionu, ich uczennica.
Dalej na wschód, na ukraińskim Polesiu, zbliżymy się jeszcze bardziej do minionego czasu. Tu do niedawna jeszcze odprawiano stare obrzędy – obchodzono wieś z wiosennym kolędowaniem (na Zielone Święta), palono ognie na Kupałę (na św. Jana), rytualnie wyprowadzano rusałki (tydzień po Zielonych Świętach). Nadia Kłopotenko, śpiewaczka starszego pokolenia z południowego krańca Polesia, przywiezie trochę tamtejszej atmosfery. Zaśpiewa między innymi pieśni letnie – petriwki. Towarzyszyć jej będzie Igor Perewertniuk, śpiewak tradycyjny z Kijowa. Wspólnie z Nadią Klopotenko wykonają liryczne ballady z jej repertuaru. Szerszą panoramę poleskich tradycji przywoła zespół Z lasu. To grupa z Polski, ale wykonująca repertuar z różnych stron Polesia, do których dociera, dokumentując pieśni z woj. rówieńskiego na Ukrainie, z woj. brzeskiego na Białorusi. Pojawią się pieśni, które członkiniom zespołu udało się zapisać od wiejskich wykonawców, a także te, których ślad został już tylko w nagraniach archiwalnych. Ostatnią część koncertu wypełni moskiewski zespół Repei i różnorakie rosyjskie fletnie Pana. Jeszcze dalej na wschód, jeszcze inny świat. I inne podejście do muzyki tradycyjnej. Pieśni wiosenne śpiewane i grane na instrumentach z łodyg przeniosą nas muzycznie w inny wymiar. Obok nich zabrzmią te całkowicie współczesne, autorskie, ale rozumiane przez tradycyjny pryzmat. Jagna Knittel
PODLASIE
Wieś Dasze (woj. podlaskie, powiat hajnowski)
Z o f i a K i r d y l e w i c z (ur. 1943) – prowadzi zespół „Kalina”, założony w 1978 roku. Zespół obecnie składa się z trzech pań, które śpiewają pieśni w lokalnym dialekcie (zaliczanym do gwar języka ukraińskiego). Występuje na lokalnych imprezach kulturalnych, w repertuarze ma tzw. wesnuszki (pieśni wiosenne), kolędy, pieśni weselne, chrzcinne, wielkopostne, liryczne, żartobliwe. Niejednokrotnie brał udział w odtwarzaniu obrzędów, m.in. w ramach projektu „Tradycja (po)łączy pokolenia” prezentował elementy dawnego, wiejskiego wesela.
Eudokia Markiewicz
(ur. 1933) – dawniej udzielała się w miejscowym zespole „Kalina”, który większość repertuaru zaczerpnął właśnie od niej. Obecnie śpiewa tylko w cerkwi. Można ją usłyszeć na płycie Stowarzyszenia Dziedzictwo Podlasia „Ludowe pieśni religijne z Podlasia”. Śpiewaczki prowadziły warsztaty w ramach różnych projektów, m.in. „Obrzędowe pieśni podlaskie”, „Szansa na Oskara 2016”. Wieś Malinniki (woj. podlaskie, powiat bielski)
Wiera Niczyporuk
(ur. 1940 r.) – to jedna z najwybitniejszych śpiewaczek podlaskich. Wielokrotnie reprezentowała gminę Orla na przeglądach i festiwalach w regionie i kraju, z założonym przez siebie zespołem „Malinki”, rzadziej śpiewając solo. Od kilku lat prowadzi różnego rodzaju warsztaty śpiewu, organizowane m.in. przez Stowarzyszenie Dziedzictwo Podlasia. Jest tegoroczną stypendystką Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. W ramach projektu stypendialnego poprowadzi warsztaty podczas festiwalu.
POLESIE ( U k r a i n a )
N a d i a K ł o p o t e n k o (ur. 1940 we wsi Czerwona Wola, obl. Żytomierz) – jest wybitną śpiewaczką, a jej głos słynie szeroko, choć sama rzadko występuje na scenie, najczęściej na lokalnych przeglądach. Śpiewa od dziecka, pieśni, które słyszała od matki i starszych od siebie śpiewaczek. W jej repertuarze jest mnóstwo pieśni związanych z cyklem przyrody – kolędy, wiesnianki, kupalskie, petriwki, żniwne, a oprócz tego pieśni weselne, liryczne i inne. Od męża bartnika nauczyła się hodowania pszczół i teraz po jego śmierci sama się zajmuje ulami, bo bardzo to lubi. Region, w którym mieszka to południowa część Polesia, tereny opisywane przez Oskara Kolberga w tomie „Wołyń” i „Polesie-Białoruś”. I g o r P e r e w e r t n i u k (ur. 1986) – śpiewak, folklorysta, badacz muzyki tradycyjnej. Studiował i mieszka w Kijowie. Śpiewał w zespołach męskich i mieszanych, m.in.: „Krosna” i „Kralica”, obecnie w zespole Drewo i Czornomorci. Uczył się śpiewać u wielu wiejskich mistrzów i wykonuje pieśni z różnych regionów Ukrainy.
POLESIE ( U k r a i n a i B i a ł o r u ś )
Z l a s u – zespół wokalny, który śpiewa tradycyjne pieśni z Polesia, – z terenu Ukrainy i Białorusi. Tworzą go osoby z długoletnim doświadczeniem w praktykowaniu muzyki tradycyjnej, śpiewające wspólnie od 2008 roku. Jeżdżą na Polesie w poszukiwaniu dawnych pieśni, spotkań z ludźmi i śladów archaicznej kultury. Nawiązują kontakty ze starszymi mieszkańcami, archiwizują ich pieśni i uczą się od nich śpiewać. Zespół powstał z inicjatywy Jagny Knittel, podczas realizowanych od 2008 roku na Polesiu projektów stowarzyszenia Panorama Kultur. W programie koncertu znajdą się pieśni zebrane m. in. we wsiach: Załawie, Stari Koni, Kurczyca, Perebrody (Ukraina) oraz Kletnia (Białoruś). Skład zespołu: Maniucha Bikont, Julita Charytoniuk, Joanna Gancarczyk, Ewa Grochowska, Anna Jakowska, Jagna Knittel, Olga Kozieł, Karolina Podrucka.
ROSJA
R e p e i (Moskwa) – zespół założony przez Marinę Kriukową, wszechstronną etnowokalistkę, instrumentalistkę, pedagożkę, od początku lat 90. zajmującą się muzyką tradycyjną. Repei skupia się na muzyce granej na wielogłosowych piszczałkach – różnego typu rosyjskich fletniach Pana. Są to między innymi kugikle (piszczałki robione z sitowia i trzciny), pieljany i zorki (wykonywane z dużych roślin baldaszkowatych, takich jak arcydzięgiel). Instrumenty te występują w tradycji muzycznej wielu regionów Rosji, wszędzie gra na nich jest domeną kobiet. Członkinie Repei na koncertach i podczas warsztatów przywołują dźwięki z przeszłości, zaskakujące i zadziwiające współczesnego słuchacza. Słuchając Repei, na początku trudno się zorientować, czy mamy do czynienia z muzyczną minimalistyczną awangardą, czy z głosami ptaków siedzących w szuwarach. To muzyka organiczna, zostawiająca miejsce dla wyobraźni. Wykonawczynie nie naśladują dosłownie tradycyjnych stylów gry na instrumentach z roślin, lecz przy pomocy głosu i instrumentów przemawiają językiem tradycyjnej kultury.
W programie zatytułowanym „Rozlewiska”, zabrzmią zarówno tradycyjne, wiosenne pieśni i tradycyjne granie na fletniach Pana z obwodu Kałuskiego, Kurskiego, Biełgorodzkiego, jak i kompozycje do wierszy Mariny Cwietajewej. Wykonawcy: Marina Kriukowa – wokal, kugikle, swistun; Nina Ostroumowa – wokal, kugikle, pieliany, zorki; Maria Jerochina – wokal, kugikle, pieliany, zorki, swistun; Maria Tarasenko – wokal, kugikle, pieliany, zorki.
Z d z i s ł a w M a r c z u k (ur. 1943 r. w Zakalinkach, gm. Konstantynów, Polesie Lubelskie) – Harmonista (harmonia polska), skrzypek, trębacz, nauczyciel, rolnik. Pierwsze wesela ogrywał, mając 12 lat. Wychował wielu uczniów i założył wiele kapel, m.in. wśród sąsiadów w Zakalinkach. Jeden z najwybitniejszych muzykantów swojej okolicy, prawdopodobnie ostatni tego formatu. Świetny pedagog, animator kulturalny. Ma bogaty repertuar polek, oberków, przejął również repertuar śpiewaczy swojej matki, –m.in. pieśni weselne. Zdobył wszystkie najważniejsze nagrody dla polskiej muzyki ludowej, takie jak nagrodę Oskara Kolberga, ostatnio nagrodę „Muzyki Źródeł”, co roku zdobywa najwyższe nagrody w różnych kategoriach na festiwalu Kapel i Śpiewaków Ludowych w Kazimierzu (dwukrotnie – Basztę).
Kapela Podlasianki
– Paulina Kwaśniewska (skrzypce) i Karolina Szymula (bębenek). Są uczennicami Zdzisława Marczuka, grają muzykę charakterystyczną dla południowego Podlasia, głównie polki i oberki z repertuaru ich nauczyciela.
Concert ”SONGS OF SPRING, SONGS OF SUMMER”
Many of us who love traditional music are especially captivated by the oldest phenomena. We look for what reaches down to the depths of time and is not just an individual creation. Such is the case of ritual songs. They are the oldest forms connected to the rhythm of nature and magical endeavours intended to protect people against whatever could bring mayhem and misfortune into their world. In folklore spring and summer were times that directly weighed on the fate of the whole community. Its existence depended on the crops. Women’s songs sung at that time of year invocated the ancestors for protection, kindness and support from the nether world. Although people went to work the fields in groups, their songs were personal tales of struggle with life and misery like laments. Other songs were sung in the forest while picking berries and mushrooms. Although the rites that the songs referred to come from preChristian times, in the peasant calendar they were assigned to religious celebrations such as Easter, Pentecost, St John’s Night, St Peter’s or St Elijah’s and they took their titles from their names. They had characteristic musical structure and were sung in peculiar voice. Today we only find rare remnants of them in the memory of the few. The idea behind this concert is to bring back old sounds and juxtaposing different vocal traditions east of the Vistula: from Podlachia, Polissia and Russia, and to see what they have in common and how they differ as far as lyrics and music go. Singers from Malinniki and Dasze, two villages in Biała Podlaska and Hajnówka districts, shall bring spring songs: rohulki (sung in the week before Easter), wesnuszki and harvest songs. The ladies continue to sing those songs up until now in their villages, but it is not a widespread custom anymore. The singers will be accompanied by Julita Charytoniuk, young lady from Białystok in Podlachia who documents vocal traditions of that region and learns from them.
Further to the east in Polissia region we get even closer to the past. Until not so long ago local people celebrated the rites of spring – they walked around the village and sang spring songs on Pentecost, they had midsummer fires on St. John’s Night, and a week after Pentecost ritually walked out water spirits rusałki. Nadia Klopotenko, old generation singer from the southern end of Polissia will bring some of the atmosphere of that place. She will sing summer songs petrivki with folk singer from Kiev, Ihor Perevertnyuk. Nadia and he shall perform lyrical ballads from her repertoire. Z lasu ensemble (From the Woods) shall present a wider panorama of Polissia traditions. The Polish group performs a repertoire collected from different parts of Polissia, including the provinces located in Ukraine (Rivne Oblast) and Belarus (Brest Oblast). Their songs include the ones that the singers wrote down during field research as well as the ones only found in archive records. The last part of the concert will belong to Moscow ensemble Repei and various Russian pan flutes. Further to the east is still another world and still different approach to traditional music. Spring songs played on instruments made from plant stems will carry us musically into another dimension. Next to them we will hear completely contemporary instruments, self-made after traditional fashion.
PODLACHIA
Dasze (Podlaskie voivodship, Hajnówka district)
Z o f i a K i r d y l e w i c z (born 1943) – is leader of Kalina ensemble, established in 1978. Currently the ensemble is made up of three ladies who sing in local Ukrainian dialect. They perform at local cultural events songs such as wesnuszki (spring songs), carols, wedding songs, baptism, Lent, lyrical and humorous ones. They also partake in reconstructive projects recreating rites, for instance country wedding for the Tradition (re)Uniting Generations initiative. Eudokia Markiewicz
(born 1933) – used to sing with Kalina, which owes her most of their repertoire. These days she only sings in church. She can be heard on the album recorded by Podlachia
Heritage Association with “Folk religious songs from Podlachia”. The singers have already run workshops under various projects such as Ritual songs from Podlachia and Chance for Oscar 2016. Malinniki (Podlaskie voivodship, Biała Podlaska district)
Wiera Niczyporuk
(born 1940) –is one of the most esteemed Podlachian singers. She represented Orla many times at regional and national festivals together with Malinniki ensemble that she founded. She has conducted several workshops with Podlachian Heritage Association. This year she got a grant from Minister of Culture and National Heritage, and her festival workshop will be part of her grant project.
UKRAINE
N a d i a K l o p o t e n k o (born 1940) from the village of Cervena Volya (Zhytomyr Oblast) – is an outstanding singer although she doesn’t often perform on stage, and when she does it is at local events. She has been singing since childhood and learned from her mother and other older singers. Her repertoire includes songs about the cycle of nature: carols, spring songs, midsummer songs, St Peter’s and harvest songs, as well as wedding songs, lyrical and others. Her beekeeper husband taught her to look after bees and now that he is dead she takes care of them on her own. The region where she lives is southern part of Polissia region, described by Oskar Kolberg in “Wołyń” and “Polesie-Białoruś” volumes. Ihor Perevertnyuk
(born 1986) – is a singer and folklore researcher. He has studied and currently lives in Kiev. He used to sing in all-male and mixed ensembles such as Krosna and Kralica, at present he is member of Drevo and Tchornomorci. He learned to sing from many masters and sings pieces from various regions of Ukraine.
POLISSIA REGION ( U k r a i n e a n d B e l a r u s ) Z lasu (From Woods) is a polish vocal ensemble, who sings traditional songs from the Ukrainian and Belorussian parts of Polissia. Its members have long experience with traditional music and have singed together since 2008. They have travelled to Polissia looking for old songs and traces of archaic culture. They got in contact with older residents of eastern villages, recorded their songs and learnt to sing them. The idea to form an ensemble came from Jagna Knittel in the course of projects implemented by Cultural Panorama Society in Polissia in 2008. The songs presented at the concert come from the villages of: Załawie, Stari Koni, Kurczyca, Perebrody (Ukraine) and Kletnia (Belarus). The ensemble consists of Maniucha Bikont, Julita Charytoniuk, Joanna Gancarczyk, Ewa Grochowska, Anna Jakowska, Jagna Knittel, Olga Kozieł, Karolina Podrucka.
RUSSIA Repei
(Moscow) – the ensemble was established by Marina Kriukova, an accomplished ethno singer, instrumentalist and teacher of traditional music since 1990s.
Repei’s main focus is playing Russian pan flutes of various types. They are for instance: kugikle (with pipes made of bulrush and reed), pieljany and zorki (made of edible plants such as angelica). Instruments like these are found in musical traditions of many regions of Russia and are considered feminine. The ladies from Repei play sounds of the past that surprise and amaze contemporary audiences. Listening to Repei it is hard to say if what we hear is minimalist and avant-garde music or birdsong from the thick of a bulrush. It is an organic music leaving lots of room for imagination. Repei does not follow traditional styles of playing plant instruments to the letter, but speak in a language of traditional culture.
Their artistic programme entitled Wetlands includes traditional spring songs and pan flute pieces from Kaluga, Kursk, Belgorod Oblasts, as well as own compositions by Marina Tzvietayeva. The ensemble consists of Marina Kriukova – vocals, kugikle, swistun, Nina Ostroumova – vocals, kugikle, pieliany, zorki, Maria Yerokhina – vocals, kugikle, pieliany, zorki, swistun, Maria Tarasenko – vocals, kugikle, pieliany, zorki.
Z d z i s ł a w M a r c z u k – accordionist (playing Polish harmonica), fiddler, teacher, farmer. Marczuk played at his first weddings from the age of 12, educated many students and founded many bands with his neighbours in Zakalinki. He is one of the most outstanding musicians in the area, probably the last one of his magnitude. He is an excellent teacher and cultural manager. He’s got a rich repertoire of polkas, obereks, and wedding songs he inherited from his mother. He received all major awards for Polish folk music, such as the Oskar Kolberg Award and most recently the Music of Sources award. He attends every year the Festival of Folk Bands and Singers in Kazimierz Dolny and gets first prizes in various categories.
Podlasianki Band:
Paulina Kwaśniewska (violin) and Karolina Szymula (drum) are students of Zdzisław Marczuk. They play Southern Podlasia music, namely polkas and obereks from their teacher’s stock of works.
PIĄTEK 21.04
Centralna Biblioteka Rolnicza, Krakowskie Przedmieście 66 g.
18.30 URZECZE – Ilustrowana fotografiami
opowieść dr Maurycego Stanaszka o zapomnianym nadwiślańskim mikroregionie. g.
19.00 KONCERT „MUZYKA WISŁY”
– Muzyka regionów leżących wzdłuż Wisły *Wałasi ( m u z y k a B e s k i d u ś l ą s k i e g o ) *Barbara Michalec i uczniowie: Maniucha Bikont i Michał Maziarz
(mu z yka pow iśla k ieleck iego)
*Krzysztof Trebunia–Tutka z kapelą Śleboda
(muzyka górali podhalańskich i flisaków)
*Kapela Niwińskich i Stefan Nowaczek ( m u z y k a
pow iśla maciejow ick iego)
*MZK Toruń i kapela Kożuch, projekt „Muzyczna Narada Sąsiedzka”
(muzyka z Kujaw)
*Heniek Małolepszy i Warszawskie Przedmieście ( m u z y k a m i e j s k a i p o d m i e j s k a ) Kurator koncertu: Janusz Prusinowski Konsultacja muzyczna: Anna Szotkowska
g.
22.00-1.00 KLUB FESTIWALOWY, Centralna Biblioteka Rolnicza
W klubie zagrają wykonawcy koncertu i inni goście.
FRIDAY 21.04
Central Agricultural Library, Krakowskie Przedmieście 66 st
18:30 h Introduction – URZECZE. RIVERLAND ON VISTULA – subvarsovian dicoveries by Łukasz Maurycy Stanaszek PhD (lecture and slideshow)
19:00 h Concert “MUSIC OF THE VISTULA” *Wałasi ( t h e m u s i c f r o m S i l e s i a n B e s k i d s )
*Barbara Michalec
(Vistula banks in Kielce region)
*Krzysztof Trebunia-Tutka with Śleboda band ( P o d h a l e ) *The Niwińskis Band and Stefan Nowaczek
(Vistula banks in Maciejowice region)
*MZK Toruń and Kożuch band, “Neighbours’ Musical Council” ( t h e m u s i c f r o m K u y a v i a ) *Heniek Małolepszy and Warszawskie Przedmieście
(u rban and su bu rban t r ad it iona l mu s ic) Concert curator: Janusz Prusinowski, Musical consultation: Anna Szotkowska
22:00-01:00 h FESTIVAL CLUB
Central Agricultural Library Festival club will include artists of the concert with guests.
MUZYKA WISŁY
Wisła, mimo zachowanej do dziś dzikości, była przez stulecia główną arterią komunikacyjną Polski. Czy potrafimy wyobrazić sobie, jakie melodie rozbrzmiewały jeszcze niedawno na obu jej brzegach, od gór aż do morza? Ja nie potrafię. Pojawiła się więc idea koncertu, który pomógłby wyobraźni, zbierając w jednym miejscu i czasie muzyków grających i śpiewających tradycyjne nuty z regionów związanych z naszą największą rzeką. Zaczniemy od źródeł. Będziemy gościć górali śląskich, muzycznych spadkobierców pasterzy wołoskich, którzy osiedlili się na szczytach Baraniej Góry, czyli Zbyszka Wałacha z zespołem Wałasi. Przywiozą oni ze sobą dźwięki instrumentów pasterskich, piękny śpiew i radość wspólnego muzykowania. Porzucając geograficzne sąsiedztwo, wartko przepłyniemy na powiśle kieleckie, skąd przybędzie Barbara Michalec, która wraz z uczniami (Maniucha Bikont, Michał Maziarz) przedstawi bogactwo melodii tamtych okolic. Wspólnie przywołają spuściznę zmarłego niedawno słynnego harmonisty Franciszka Grębskiego z Sulejowa, którego dom stał nad samym brzegiem Wisły. Dominować będą rozlewające się szeroko powiślaki i śpiwy. Kolejny etap koncertu krąży wokół pytania o kulturę muzyczną flisaków, których od dawna brakuje w nadwiślańskim krajobrazie, a których można zobaczyć na zdjęciach jeszcze z lat 60. Byli to w przeważającej części górale, m.in. z Podhala, którzy tworzyli cechy, rządzili się własnymi prawami. Żeglujący Wisłą flisacy oprócz drewna czy zboża wieźli swoją muzykę, wracając zaś do górskich siedzib, przynosili w pamięci zasłyszane melodie z nizin. Krzysztof Trebunia–Tutka z zespołem Śleboda pokaże, w jaki sposób górale „przerabiali” te nizinne melodie na własną nutę i wspomni również o muzycznych relacjach górali z krakowiakami. Wszystko zagrają na własną nutę. Skok w głębinę i cumujemy na Powiślu Maciejowickim. Mistrz Stefan Nowaczek, który jest częstym gościem festiwalu, oraz kapela Niwińskich zagrają i zaśpiewają powiślaki i zawiślaki z tamtych okolic, prowadząc nas muzycznie prawie do samej Warszawy.
Rzeka toczy się wolno i szeroko. Kujawy, leżące w dolnym biegu Wisły, to okolica zadziwiająca bogactwem melodii i wirtuozerią śpiewu. To oczywiście światowe centrum kujawiaka. Grupa śpiewacza MZK Toruń pod wodzą Ewy Grochowskiej, oddająca się praktykowaniu dawnych stylów wokalnych, zaśpiewa kujawskie pieśni na rozmaite momenty ludzkiego życia, a instrumentalnie odpowiedzą im muzycy zespołu Kożuch. Docelowy port naszej podróży to stolica. Muzykę warszawską i podwarszawską reprezentować będzie Heniek Małolepszy z orkiestrą Warszawskie Przedmieście. W programie znajdą się melodie, które są zarówno wiejskie, jak miejskie oraz ulubione piosenki zespołu. Będziemy mogli usłyszeć, jak folklor wiejski staje się folklorem miejskim i w jaki sposób w postaci modnych melodii wraca na wieś. Zanim odbijemy od brzegu, potrzebujemy przygotowania. Będzie to opowieść o szczególnym mikroregionie, o nadwiślańskim Urzeczu (zwanym też Łurzycami), który rozciągał się na zalewowych terenach nadwiślańskich od ujścia Pilicy aż do Siekierek i Saskiej Kępy (obecnych dzielnic Warszawy). Tereny te, zamieszkane w szczególności przez Olendrów, charakteryzowały się unikalną kulturą. W tematykę Urzecza, Wisły, Olendrów i flisaków wprowadzi nas badacz tego niezwykłego świata – Maurycy Stanaszek. Marzy mi się, żeby po festiwalu Wisła kojarzyła nam się z muzyką, by stała się na powrót symbolem „muzycznego kręgosłupa” Polski, i by jej dzikie piękno udało się przełożyć na śpiew i muzykowanie. Może będziemy spotykać się też czasem niespodziewanie na nadwiślańskich plażach, by tańczyć powiślaki i inne wirujące melodie? Janusz Prusinowski, kurator koncertu
PS. Wobec bogactwa nadwiślańskich tradycji muzycznych, kilka regionów – w tym Kaszuby, Kociewie, Krakowskie, Płockie, Sandomierskie, czy miasto Gdańsk – pozostawiamy nieodkrytymi, licząc na okazję ich pięknej prezentacji na kolejnych edycjach Festiwalu.
OPOWIEŚĆ O URZECZU, ZAPOMNIANYM NADWIŚLAŃSKIM MIKROREGIONIE. Urzecze (gwar. Łurzyce) – to historyczny podwarszawski mikroregion etnograficzny, rozciągający się po obydwu brzegach Wisły, pomiędzy dawnymi ujściami Pilicy i Wilgi a mokotowskimi Siekierkami i prawobrzeżną Saską Kępą. Najstarszą znaną wzmianką o Urzeczu jest zapis z okolic Powsina z 1737 roku. W rzeczywistości mikroregion ukształtował się w swej wyrazistej formie prawdopodobnie około stu lat wcześniej wraz z pierwszą falą kolonizacji olęderskiej. W XVIII wieku ludzi żyjących w dobrach oborskich poniżej skarpy wiślanej nazywano „Urzyckimi”, zaś w XIX stuleciu odrębność podwarszawskiego Urzecza dostrzegała już większość polskich etnografów z Oskarem Kolbergiem, Kornelem Kozłowskim i Stefanią Ulanowską na czele. Na ukształtowanie się tożsamości mikroregionu i zamieszkujących go modrych Urzycoków wpłynęło szereg czynników. Przede wszystkim była to obecność Wisły, swoistego „okna na świat” dla ludzi żyjących nad jej brzegami. Z tego właśnie względu podwarszawskie Urzecze tradycyjnie związane było z handlem wiślanym, flisakami, a także z osadnictwem olęderskim, które pojawiło się tu już w początkach XVII stulecia. Wytworzyła się tu unikatowa wspólnota regionalna, manifestująca się m.in. w pięknych wilanowskich strojach i specyficznej nadrzecznej gospodarce. Życie na terenach zalewowych, jak również wielokulturowość Urzecza sprawiły, że tutejszy krajobraz kulturowy wyróżniał się szeregiem odrębnych cech, niespotykanych lub bardzo rzadkich na sąsiednich „górnych polach”. Do najważniejszych z nich bez wątpienia należały chruściane płoty, groble i wały ochronne, rozległe starorzecza, poldery, nasady wierzbowe i topolowe, bindugi flisackie i przewozy wiślane, trytwy (wyniesione drogi na mokradłach), terpy (pagórki pod domami) i liczne wiatraki. Maurycy Stanaszek
Dr Maurycy Stanaszek
– antropolog i archeolog, kustosz dyplomowany i kierownik Pracowni Antropologicznej w Państwowym Muzeum Archeologicznym w Warszawie, popularyzator nauki, badacz i odkrywca Urzecza – podwarszawskiego mikroregionu etnograficznego.
MUZYKA Z BESKIDU ŚLĄSKIEGO
K a p e l a W a ł a s i – Zespół powstał ponad 30 lat temu w Istebnej (pow. Cieszyn, woj. śląskie). Założył go Zbigniew Wałach, prymista zespołu (pierwszy skrzypek). Wnuk artysty –malarza Jana Wałacha wyrastał w kręgu góralskiej tradycji Beskidu Śląskiego, w rodzinie od pokoleń zajmującej się muzyką i sztuką. Wałasi początkowo wykonywali tradycyjną muzykę Beskidu Śląskiego, sięgając niekiedy do szerszego materiału muzycznego z łuku Karpat. Z czasem zaczęli tę muzykę aranżować i tworzyć nowe kompozycje. Muzyczna podróż od źródeł Wisły rozpocznie się sygnałem trombity i pieśnią „Helo Helenko” w wykonaniu Katarzyny Brody-Firli, by następnie przechodzić do rozbudowanych form: śpiew góralski oraz dźwięki beskidzkich gajd będą wybrzmiewały w tradycyjnych melodiach. Pojawi się najbardziej charakterystyczny beskidzki skład muzyczny: skrzypce-gajdy (gwar. gajosz i hóślista). Kolejne instrumenty: skrzypce, altówka, kontrabas przywołają czasy austro-węgierskie, pojawią się jedne z najstarszych melodii, tematycznie związanych z poborem do wojska austriackiego za czasów cesarza Franciszka Józefa I. Brzmienie zespołu wzbogacą cymbały, których istnienie w tej tradycji muzycznej poświadczył XIX wieczny dokumentalista polskiego folkloru Lucjan Malinowski. W rozbudowanym składzie zabrzmią pieśni „Góra, góreczka”, „Śtyry kónie we dworze” i pojawi się tradycyjny taniec owięziok. Tę część zamknie beskidzki utwór „Doliny, doliny”. Skład kapeli: Zbigniew Wałach – śpiew, skrzypce, gajdy instrumenty pasterskie, Jan Wałach – śpiew, skrzypce, Katarzyna Broda-Firla – śpiew, cymbały; Maciej Szymkowiak – altówka; Bolesław Niedoba – śpiew, kotrabas.
MUZYKA POWIŚLA KIELECKIEGO
B a r b a r a M i c h a l e c – akordeonistka z Ciszycy Dolnej (pow. Opatów, woj. świętokrzyskie), na kieleckim powiślu. Na akordeonie gra od wczesnej młodości – grywała na weselach ze swoim ojcem, klarnecistą, od którego przejęła repertuar, lokalne melodie taneczne jak powiślaki czy zawiślaki, ale także fokstroty i tanga. Tradycyjny repertuar regionu gra z zachowaniem charakterystycznego stylu wykonawczego, który niełatwo już w tych stronach spotkać. Cechuje go niespieszne tempo melodii trójmiarowych, charakterystyczne rubatowanie i zmiany tonacji (muzykanci mówią tutaj, że to granie „na przestrój”). Podczas koncertu Barbara Michalec zagra repertuar kieleckiego powiśla – trójmiarowe powiślaki, zawiślaki, podwiślaki, śpiwki, światówki, wędrowce i nieco szybsze oberki i polki. Melodie pochodzą od jej ojca i od znamienitych muzykantów starszego pokolenia, takich jak Franciszek Grębski, Henryk Salamon, Henryk Bartos, Stanisław Witkowski i inni z okolic gminy Tarłów i Ożarów. Akordeonistce będą towarzyszyli jej uczniowie i inni goście. Wykonawcy: Barbara Michalec – akordeon, Maniucha Bikont – śpiew, klarnet; Michał Maziarz – skrzypce.
MUZYKA PODHALA I FLISAKÓW K r z y s z t o f T r e b u n i a -Tu t k a ,
ur. w 1970 r. w Zakopanem. Architekt, muzyk multiinstrumentalista, pedagog. Założyciel i lider rodzinnego zespołu Trebunie-Tutki, pomysłodawca i autor płyt z muzyką góralską, juror i konferansjer wielu festiwali. Zdobywca głównych nagród na ogólnopolskich i międzynarodowych konkursach muzyki tradycyjnej. Twórca prekursorskiego nurtu Nowej Muzyki Góralskiej, która jest kreatywną kontynuacją muzyki Skalnego Podhala. Współpracuje ze znakomitymi artystami z kręgu world music, –m.in. Twinkle Brothers, African Head Charge, Urmuli Quintet, Andre Cronshaw.
Z powołaną przez siebie kapelą Ś l e b o d a , złożoną z młodych podhalańskich wykonawców, Krzysztof Trebunia-Tutka prezentuje najstarsze i najpiękniejsze melodie spod Tatr, z zachowaniem charakterystycznych cech muzyki Skalnego Podhala. Kapela
wykonuje muzykę podhalańską na tradycyjnych instrumentach takich jak: złóbcoki, basy, skrzypce, koza, dwojnica, róg, trombita, piszczałki, fujary, śpiewają i tańczą. W swoim repertuarze Śleboda ma również utwory innych górali polskich i muzykę karpacką. Skład kapeli: Krzysztof Trebunia –Tutka – skrzypce, fujary, koza podhalańska, róg, śpiew; Anna Trebunia-Tutka – skrzypce, śpiew; Zdzisław Szymczyk – basy podhalańskie, śpiew; Jasiek Trebunia-Tutka – skrzypce, koza podhalańska, śpiew
MUZYKA POWIŚLA MACIEJOWICKIEGO
S t e f a n N o w a c z e k – ur. 1933 r., w Podłężu koło Maciejowic Kościuszkowskich (pow. Garwolin, woj. mazowieckie), w sercu muzycznego mikroregionu powiśla maciejowickiego. Skrzypek i akordeonista, gra na skrzypcach od siódmego roku życia. Uczył się przy starszym bracie skrzypku i harmoniście. Wraz z ojcem grającym na basach tworzyli rodzinną kapelę, ogrywając w latach 30. i 40. liczne zabawy i wesela w okolicach Maciejowic. Stefan Nowaczek przejął od starszych muzykantów repertuar XIXwiecznych mazurków, zwanych tu powiślakami, które gra do dziś na równi z zasłyszanymi z płyt i radia „warszawskimi” modnymi walczykami, komponowanymi oberkami, tangami i fokstrotami. Grał w wielu lokalnych kapelach wraz z harmonią, trąbką, saksofonem i tzw. dżazem.
K a p e l a N i w i ń s k i c h – uczniowie wiejskich muzykantów, praktycy i badacze muzycznych tradycji Polski Centralnej, inicjatorzy i uczestnicy licznych działań na rzecz ożywiania rodzimej tradycji muzycznej. Repertuar czerpią z wiejskiej muzyki skrzypcowej Polski Centralnej: z pogranicza radomsko-opoczyńskiego, od kajockiego skrzypka Piotra Gacy, a także z okolic nadwiślańskich. Najchętniej grają mazurki śpiewaki, ciągłe drogowce, drobne obery, stare skrzypcowe poleczki a także wybór powiślaków i światowców znad Wisły.
Podczas koncertu zagrają wybór wiślanych mazurków, czyli powiślaków od Maciejowic, oraz wędrowne melodie rzeczne wiślanych oryli – flisaków. Skład kapeli: Mateusz Niwiński – skrzypce, Agnieszka Niwińska – bęben, Mariza Nawrocka – basy.
MUZYKA KUJAW „Muzyczna narada sąsiedzka” to projekt muzyczny, który narodził się w 2011 roku pod nazwą Muzyka Kujaw i od tamtej pory był kilkakrotnie prezentowany z udziałem różnych wykonawców. Obszarem pracy badawczej i twórczej uczestników przedsięwzięcia są style muzyki tradycyjnej Kujaw i ich historyczne przemiany. W praktyce wykonawczej i namyśle teoretycznym starają się sięgać do wszelkich dostępnych narzędzi, sprawdzonych w międzypokoleniowym przekazie tradycji – spotkanie muzyków i publiczności jest płaszczyzną wspólnej odpowiedzialności za sytuację muzyczną, w której każdy ma swoje miejsce i rolę do spełnienia. Śpiew, taniec i muzyka instrumentalna stają się przestrzenią do spotkania. Dialog śpiewu członkiń grupy MZK Toruń z instrumentalną muzyką pogranicza kujawsko- łęczycko-łowickiego, w wykonaniu kapeli Kożuch daje nadzieję na nowe inspiracje i muzyczne odkrycia w badaniach nad stylem i kontekstem wykonywania pieśni. Kierownictwo projektu, przygotowanie merytoryczne i wokalne: Ewa Grochowska. Współpraca muzyczna i organizacyjna: Marta Domachowska, Katarzyna Rosik. Patronat, materiały źródłowe, nagrania archiwalne: Muzeum Etnograficzne im. Marii Znamierowskiej Prüfferowej w Toruniu.
M Z K T o r u ń (śpiew) – Zespół powstawał w latach 2014–2016, podczas pracy nad wykonawstwem pieśni tradycyjnych z Kujaw. Członkinie grupy – przedstawicielki różnych zawodów – łączy miłość do piękna i zawiłości stylistycznych śpiewu kujawskiego oraz regionu, w którym mieszkają.
Skład zespołu: Marta Domachowska, Ewa Grochowska, Dorota Grochowska, Kaja Karolczak, Regina Kozubowska, Katarzyna Rosik, Magdalena Krajkowska.
K o ż u c h (muzyka instrumentalna) – kapela z Łodzi, która rekonstruuje i gra do tańca melodie mistrzów z województwa łódzkiego. Wśród mistrzów znajdują się: harmonista Sławomir Czekalski (łowickie), skrzypek Tadeusz Kubiak (łęczyckie), czy nieżyjący Stanisław Klejnas. Kapela gra do tańca, prowadzi warsztaty taneczne dla wszystkich grup wiekowych oraz zajęcia muzyczne dla dzieci. Skład kapeli: Joanna Gancarczyk – basy, baraban; Marcin Lorenc – skrzypce, basy; Maria Stępień – skrzypce, baraban.
MUZYKA WARSZAWSKA
W a r s z a w s k i e P r z e d m i e ś c i e – gra szlagiery rewii i podwórek połowy XX wieku. Warszawski sznyt, stołeczna nuta. Zasłyszane pod Warszawą, na obrzeżach, na praskiej stronie – gdzieś między Dworcem Wschodnim a Mińskiem Mazowieckim. Fokstroty, poleczki, tanga, walczyki pod nogę i do posłuchu. Kanon odegrany w czasach pewnego już rozpowszechnienia tranzystorów i głośników, tą razą przy użyciu składu orkiestrowego oraz maniery wykonawczej retro. Zagrają: Agnieszka Niwińska – baraban, śpiew; Mateusz Niwiński – skrzypce, śpiew; Jakub Zimończyk – harmonia; Zuzanna Zimończyk – trąbka, śpiew, Jacek Mielcarek – klarnet, saksofon; Jakub Mielcarek – kontrabas, Heniek Małolepszy – bandżo, śpiew, aparycja, czyli – prowadzenie. Żona z mężem, brat z siostrą, ojciec z synem oraz ja – wielorodzinne muzykowanie. Galant fason! Serdecznie zapraszamy, polecamy się! Heniek Małolepszy
Concert “MUSIC OF THE VISTULA”
The Vistula river, despite having preserved its untamed nature, has for centuries been the main communication artery of Poland. Can we imagine what melodies have been resounding until recently on its banks, all the way from the mountains to the sea? I cannot. Then came the idea of a concert that would help the imagination, gathering in one place and time the musicians who still sing and play traditional tunes from regions where our largest river flows. Let’s begin from the spring. We will host Silesian Gorals (highlanders), musically the heirs of Vlach shepherds who once settled on the peak of Barania Góra – Zbyszek Wałach and his band Wałasi. They will bring the sounds of shepherd instruments, beautiful singing and the joy of collective music making. Leaving this geographical area, we swiftly flow over to the Kielce region, home to our next guest Barbara Michalec. Together with apprentices (Maniucha Bikont, Michał Maziarz) she will present the rich variety of local melodies. The musicians will bring back the heritage of the late harmonia player Franciszek Grębski from Sulejow, whose home used to stand right on the Vistula’s bank. Musically, the broad sound of powiślaki and śpiwy will dominate. The next stage of the concert revolves around the musical culture of raftsmen, who have been missing in the Vistula landscape for a long time, even though we may still see them on photographs from the 1960s. Raftsmen were mostly highlanders from Podhale region, who used to create their own guilds and local laws. Apart from transporting timber or grain, raftsmen carried their music down the river, and coming back home they would bring lowland melodies with them. Krzysztof Trebunia-Tutka and Śleboda band will show us how highlanders converted music from the plains and adapted it to their taste, mentioning also musical relations between the Gorals and Krakow residents. Of course, they will play it their way. A jump into the deep water and we make fast at the Vistula near Maciejowice. Master Stefan Nowaczek, frequent guest of the festival, and the Niwińscy band will play and sing local Vistulabound songs: powiślaki and zawiślaki, leading us closer to Warsaw.
The river flows, slow and wide. Kujawy, located down the Vistula, is a region amazingly full of various melodies and virtuosic singing. Clearly, it is the world’s center of the kujawiak. The MZK Toruń vocal group led by Ewa Grochowska, practicing old vocal styles, will sing various regional songs about different life moments, and the musicians of Kożuch band will provide an instrumental response. Our final destination port is the Capital. Music from Warsaw and surroundings will be represented by Heniek Małolepszy and Warszawskie Przedmieście (Warsaw Suburb) orchestra. Program includes both village and city melodies, as well as the band’s favorite pieces. We will get a chance to hear how the rural folklore becomes urban folklore, and how it comes back to the village thanks to popular melodies. Before we set sail, we need to prepare by hearing a story of one more microregion, namely Nadwiślańskie Urzecze. This area spread on the flood plains of the Vistula, from the mouth of the Pilica river all the way to Siekierki and Saska Kępa (which now are districts of Warsaw). These lands, inhabited mostly by Olendrzy (people of Dutch ancestry) had their unique culture. The themes of Urzecze region, the Vistula, Olender people and raftsmen will be introduced by Maurycy Stanaszek who explores that extraordinary world. I wish that after the festival, the Vistula river remind us of music, becoming a symbolic “musical backbone” for Poland, and we will transform its tameless beauty to music making and singing. Maybe we can meet sometime, unexpectedly, on the Vistula beaches to dance the powiślak and other swirling melodies? Janusz Prusinowski PS. Due to the richness of Vistula-bound musical traditions, several regions and cities including Kaszuby, Kociewie, Kraków, Płock, Sandomierz, and Gdańsk – we will leave out undiscovered for now, hoping for an occasion to present them properly at the future festival editions.
URZECZE (also: Łurzyce) is a historical subvarsavian ethnographic microregion, stretching on both sides of the Vistula, between the old estuaries of Pilica and Wilga and the district of Siekierki on the left bank and Saska Kepa on the right bank of the river. The oldest book mention of Urzecze comes from the vicinity of Powsin and is dated 1737. In fact, the microregion took distinct form about one hundred years before, in the first half of the 17th century, with the first inflow of Olenders, Dutch and German settlers, fleeing religious persecution and wars. In the 18th century the people living on the land of Obory estate, below the Vistula Escarpment, were called Urzyccy (pol: by the river), and in the 19th century most ethnographers, including Oskar Kolberg, Kornel Kozłowski and Stefania Ulanowska, acknowledged the distinction of Urzecze as an ethographic region in its own right. A number of factors shaped the identity of the microregion and the people who lived in it. First and foremost it was the river, their window to the world. Because of it Urzecze traditionally dealt with Vistula trade, loading barges (lighters and lightermen) and Dutch settlers who made home for themselves on these wetlands in the 17th century. They founded a community that manifested itself in beautiful villanovian costumes and river economy. Living on wetlands and the multiculturalism of Urzecze gave its landscape distinctive features unseen or very rare in neighbouring “upper fields”. The most noticeable included: willow fences, levees and dykes, vast oxbow lakes, polders, rows of planted willow and black poplar, log ponds, crossing ferries, elevated trails, terps and numerous windmills.
M a u r y c y S t a n a s z e k phd is an anthropologist and archeologist, custodian and manager of Anthropological Laboratory at the Archeological Museum in Warsaw. He is an explorer of Urzecze, an ethnographic microregion of southern Warsaw and its suburbs.
W a ł a s i (music from the Silesian Beskids) – The band was founded 30 years ago in Istebna by violinist Zbigniew Wałach. The grandson of artist Jan Wałach, he grew up immersed in the highlander tradition of the Silesian Beskids, in a family that has for generations made art and music. Initially, the band played traditional Beskids music, borrowing from musical traditions of the Carpathian Arch. In time Zbigniew Wałach added his own compositions and arrangements to the repertoire. The musical journey to the sources of the Vistula shall start with the symbolic call of the trembita and the song Helo Helenko by Katarzyna Broda-Firla. Next highlander singing and the sound of Beskid bagpipes shall follow. Its most characteristic combination of instruments is violin and bagpipes. Other instruments, such as viola, and double bass shall carry us into the Austria-Hungarian times, from which we shall hear old songs about imperial army draft in the times of Franz Josef, with cimbalom like a cherry on top. The songs presented by the band include Góra góreczka (Hilly Top), Śtyry kónie we dworze (Four Horses at the Manor House) and traditional owięziok dance. The last piece is going to be Doliny, doliny (Valleys, Valleys), a sentimental journey into Beskids musical tradition. The band consists of Zbigniew Wałach – vocals, violin, bagpipes, shepherd instruments; Jan Wałach – vocals, violin; Katarzyna Broda-Firla – vocals, cimbalom; Maciej Szymkowiak – viola, Bolesław Niedoba – vocals, double bass.
B a r b a r a M i c h a l e c (the banks of Vistula in Kielce region) – accordionist from Ciszyca Dolna in Kieleckie region (woj. świętokrzyskie). She has been trained in accordion since childhood by her musician father with whom she played at weddings. She performs traditional music of her region, such as Vistula tunes, but also foxtrots and tangos inherited from her dad. She preserves the character of performing style that is rarely seen in these parts anymore: the unhurried tempo in triple time, the characteristic rubato and switching from one key to another. The Barbara Michalec band’s repertoire comes from Barbara’s father, as well as renowned musicians from elder generation, such
as Franciszek Grębski, Henryk Salamon, Henryk Bartos, Stanisław Witkowski and others in the vicinity of Tarłów and Ożarów. The band consists of Barbara Michalec – accordion, Maniucha Bikont – vocals, clarinet, tuba; Michał Maziarz – violin, Mirosława Grębska – harmonia and guests.
K r z y s z t o f T r e b u n i a -Tu t k a a n d Ś l e b o d a (music of Podhale highlanders and lightermen) – Krzysztof TrebuniaTutka, born in 1970 in Zakopane. Architect, multi-instrumentalist, music teacher, highlander from Zakopane. Founder and leader of Trebunie-Tutki family band, radio personality, initiator and author of musical events, host of folk music festivals, award winning artist in competitions at home and abroad, creator and forerunner of the New Highlander Music wave, a creative continuation of the Rocky Podhale tradition. He has collaborated with esteemed world music artists, such as: Twinkle Brothers, African Head Charge, Urmuli Quintet, Andre Cronshaw. Krzysztof Trebunia-Tutka and Śleboda (Freedom) band present the oldest and most beautiful, often unique, melodies from the foot of the Tatras at international festivals, in concert halls and special venues, and most notably at highlander music events. Passed from generation to generation these songs document and witness history enchanted in highlander sounds. Śleboda band plays Podhale music on traditional instruments and with the traditional manner of singing and dance. In addition, their repertoire includes pieces from other Polish and Carpathian highlander groups. The band consists of Krzysztof Trebunia-Tutka – violin, pipes, goat bagpipes, horn, vocals; Anna Trebunia-Tutka – violin, vocals; Zdzisław Szymczyk – bass, vocals; Jasiek Trebunia-Tutka – violin, goat bagpipes, vocals.
S t e f a n N o w a c z e k (the banks of Vistula in Kielce region) – born in 1933 in Podłęże near Maciejowice Kościuszkowskie (Mazowieckie voivodship), the heart of Maciejowice Vistula microregion. The characteristic music of this land are archaic twopart obereks, called powiślaki.
Stefan Nowaczek played in his family band since he was seven, with his father and brother, at weeddings and dance parties in the vicinity of Maciejowice. Later he collaborated with many local bands. He is also a great accordionist. He took over 19th century musical repertoire from old local musicians, which he has played alongside Warsaw tunes picked up on the wireless: waltzes, obereks, tangos and foxtrots.
The Niwiński Band
– They are students of village musicians, practitioners and researchers of the music tradition in Central Poland, initiators and participants of numerous initiatives for the revival of folk music. They take their repertoire from violin traditions of Radom and Opoczno microregions, violinist Piotr Gaca from Kajocki microregion and the banks of Vistula. They enjoy playing dance music. At the festival this year they shall present a selection of Vistula mazurkas and traveling songs of lightermen. The band consists of Mateusz Niwiński – violin, Agnieszka Niwińska – drum, Mariza Nawrocka – bass. Music from Kuyavia
„Neighbours’ Musical Council ”
– music project born in 2011 under the name of Music from Kuyavia and presented since then on several occassions by various artists. The participants’ research and creative effort focuses around traditional music styles from Kuyavia and their historical metamorphoses. In practice and theory, they try to reach down to all available tools proven in intergenerational passage of tradition. The meeting of musicians and audiences is a platform of common responsibility for music, where everyone has their place and role to play. Song, dance and instrumental music become a meeting space. The dialogue between songs by female members of MZK Toruń group with the instrumental music of Kuyavia, Łęczyca and Łowicz by Kożuch band gives hope for new inspiration and musical discovery in research of style and context of performing songs.
M Z K To r u ń
(vocals) – The group was formed in the years 2014 – 2016 while the singers were working on traditional songs from Kuyavia. Members of the group who come from different walks of life find common ground in their love for beauty and stylistic complexity of kuyavian singing and their native region itself. Singers: Marta Domachowska, Ewa Grochowska, Dorota Grochowska, Kaja Karolczak, Regina Kozubowska, Katarzyna Rosik, Magdalena Krajkowska
K o ż u c h (instrumental music): The band from Łódź reconstructs and plays dance music by masters from Łódź voivodship, such as accordionist Sławomir Czekalski (Łowicz region), violinist Tadeusz Kubiak (Łęczyca region), and the late Stanisław Klejnas. They play dance music and run workshops for all age groups as well as music classes for children. The band members: Joanna Gancarczyk – bass, bareban; Marcin Lorenc – violin, bass; Maria Stępień – violin, bereban.
W a r s z a w s k i e P r z e d m i e ś c i e ( Urban and suburban music) – plays popular songs from revues and streets of the first half of the 20th century Warsaw, in capital chic and swag style. There will be foxtrots, polkas, tangos and waltzes from around Warsaw, the suburbs and the left bank Praga. The canon songs are played vintage style. Musical artists: Agnieszka Niwińska – bareban, vocals; Mateusz Niwiński – violin, vocals; Jakub Zimończyk – accordion, Zuzanna Zimończyk – trumpet, vocals; Jacek Mielcarek – clarinet, saxophone; Jakub Mielcarek – double bass, Heniek Małolepszy – banjo, vocals, good looks and conducting. Wife and husband, brother and sister, father and son and I – familial merrymaking. We invite you wholeheartedly! Heniek Małolepszy
fot. Piotr Baczewski
SOBOTA 22.04 Forteca, ul. Zakroczymska 12 g.
11.00-18.00 TARGOWISKO INSTRUMENTÓW * * * *
Koncerty, prezentacje, opowieści Atrakacje DLA DZIECI: Małe Mazurki Warsztaty Tańca Zgromadzenia śpiewacze
g.
19.00 – 5.00 NOC TAŃCA
w tym samym miejscu
SATURDAY 22.04 Forteca, Zakroczymska 12 st
11.00-18.00 h INSTRUMENT FAIR * Concerts, show cases, tales * FOR KIDS: Small Mazurkas * Dance workshops * Singing gatherings 19.00–5.00 h at the same place DANCE NIGHT
Targowisko Instrumentów Instrument Fair VII Targowisko Instrumentów zgromadzi PONAD 100 wystawców z Polski, Ukrainy, Anglii, Białorusi, Hiszpanii, Łotwy, Norwegii, Estonii, Niemiec, Litwy i Czech, prezentujących instrumenty tradycyjne, historyczne, rekonstruowane a także autorskie. Będą cymbały, dudy, liry korbowe, harmonie pedałowe, szałamaje, okaryny, ligawki, nyckelharpy, ptaszki gliniane, kalimby, viole da gamba i wiele, wiele innych. W Fortecy zagoszczą twórcy instrumentów, kolekcjonerzy, muzykanci, muzykolodzy i badacze muzyki tradycyjnej z fundacji Muzyka Odnaleziona, Instytutu Sztuki PAN i Instytutu Muzykologii UW i Muzeum Ludowych Instrumentów Muzycznych w Szydłowcu. W salach bocznych Fortecy odbędą się zgromadzenia śpiewacze, obok nich warsztaty tańców: polskich, norweskich, hiszpańskich i szwedzkich, warsztaty gry na instrumentach, seria prezentacji instrumentów, a dla dzieci – Małe Mazurki. Podczas Targowiska wręczymy Honorowego Mazurka – nagrodę ustanowioną w dowód uznania dla całokształtu twórczości i gotowości do dzielenia się pięknem. W tym roku uhonorujemy naszych przyjaciół, muzykantów Stefana Nowaczka i Leona Lewandowskiego, Jana Kmitę i osoby, bez których trudno sobie nasz festiwal wyobrazić: Stefana Nowaczka, Leona Lewandowskiego, Jana Kmitę, Ewę Grochowską, Andrzeja i Małgorzatę Bieńkowskich. Twórców można poznać i kontaktować się z nimi dzięki stronie: www.targowiskoinstrumentow.pl Kurator Targowiska Instrumentów: Piotr
Piszczatowski
The seventh Instrument Fair brings OVER one hundred marketers from Poland, Ukraine, Britain, Belarus, Spain, Latvia, Norway, Estonia, Germany, Lithuania and Czechia, to present their instruments. They will showcase a variety of traditional, historic, reconstructed and original instruments, such as hammered dulcimer, hurdy-gurdy, harmonia, shawm, ocarina, ligawka, nyckelharpa, clay birds, calimba, viola da gamba and many, many more. The Fort will host instrument craftsmen, collectors, musicians, musicologists and traditional music researchers from the Muzyka Odnaleziona Found, Polish Academy of Sciences’ Art Institute and Warsaw University’s Musicology Institute and Museum of Folk Musical Instruments Singers’ Gatherings will be taking place in side rooms at the Fort, as well as dance workshops with Polish dances, Norwegian, Spanish and Swedish ones, series of instruments presentations. The children, small and big, will have plenty of games and activities all day long during the Little Mazurkas events. During the Fair we will hand out the Honorary Mazurka Award to show appreciation for artistic achievements and the willingness to share the beauty of music. This year, the Honorary Mazurka will go to our friends – it is impossible to imagine the festival without them: Stefan Nowaczek, Leon Lewandowski, Jan Kmita, Ewa Grochowska, Andrzej i Małgorzata Bieńkowscy. You can find and contact instrument makers via: www.targowiskoinstrumentow.pl Instruments Fair curator:
Piotr Piszczatowski
A
D
B C PLAN TARGOWISKA I HARMONOGRAM SALA A i PLAC PRZED FORTECĄ Prezentacja ponad 100 twórców instrumentów.
SALA B – Tańce i śpiewańce
11 : 2 0 S P R I N G A R – tańce z dalekiej Północy. Prowadzą: Ånon Egeland (Norwegia) i studenci University College of Southeast Norway 12:10 M A Z U R EK , POL K A
- przygotowanie do Nocy Tańca - Piotr Zgorzelski, Stefan Nowaczek, Agnieszka i Mateusz Niwińscy.
13:00 OW IĘZIOK
i inne tańce z Beskidu śląskiego – kapela
Wałasi
13:50 J O TA
– taniec z Hiszpanii, prowadzi zespół Vigüela.
1 4 : 4 0 P I E Ś N I – zgromadzenie śpiewacze prowadzone przez Adama Struga i Monodię Polską. 1 5 : 3 0 W Y R Y W A S Y – zgromadzenie śpiewacze z udziałem: Stefana Gacy, Jana Kmity, śpiewaczek z Gałek Rusinowskich, Macieja Żurka i innych miłośników przyśpiewek. 1 6 : 3 0 „ K O Ń ” i i n n e t a ń c e żywieckie, prowadzą: Marta Słowik-Bałaś, Przemek Ficek, Marcin Blachura. 17: 2 0 „ P O L S K A” Z E S Z W E C J I
– warsztat tańca, prowadzą: Anton Schneider i Kristofer Pettersson.
SALA C – Małe Mazurki i Małe Spotkania
11 : 0 0 T E A T R Z Y K K A M Y C Z K A „Smutna Królewna i Tańczące Zajączki” - bajka ze Świętokrzyskiego. Dla osób w wieku od 0 do lat 100+ 1 2 : 0 0 H U L A N K I R O D Z I N N E – dziecięca kapela rodzinnego Taboru z Zawadki Rymanowskiej. Dla osób w wieku od 0 do lat 100+ 13:00 UNIK A LNE INSTRUMENT Y
z kolekcji Pawła
Nowaka – Muzeum Akordeonu w Kościerzynie.
1 4 : 0 0 W I O S E N N E zabawy dla dzieci z muzyką dudziarską, Todar i Viola Kaszkurevicz z Białorusi. Dla osób w wieku od 4 do 100+ 1 5 : 0 0 G R Y I Z A B A W Y z Wielkopolski, Katarzyna Helpa i Romuald Jędraszak. Dla osób w wieku od lat 4 do 100+ 1 6 : 0 0 „ P I Ę Ć K L E P E K I C O Ś ” , Katarzyna de Latour i Jaworowi Ludzie - koncert interaktywny. Dla osób w wieku od lat 4 do 100+ 17: 0 0 M A Z U R K O WA O R K I E S T R A , Paula Kinaszewska - zajęcia skrzypcowe metodą „ze słuchu”. Od lat 7.
fot. Piotr Piszczatowski
SALA D – Spotkania i mini koncerty
11 : 1 0 F I S H A R M O N I A K O N C E R T O W A ,
Bartosz Żłobiński – mini koncert i prezentacja.
11 : 4 0 T A N E C Z N Y M K R O K I E M
w 15 minut przez historię
Polski. Opowie dr Tomasz Nowak.
1 2 : 1 0 P I S Z C Z A Ł K I , F U J A R Y , D W O J N I C E – Premiera filmu z serii „Instrumenty z Duszą” z udziałem Jana Karpiela Bułecki, produkcja Instytut Muzyki i Tańca. 12:30 ELEK TRO-SUK A , R EBAB, OUD
– instrumenty z pracowni Huberta Połoniewicza. Zagrają na nich Kornel Krupiński, Kamila Bigus i Mateusz Szemraj.
13:10 H A R DI NG EL F EL E
i inne norweskie instrumenty tradycyjne – opowiada i gra Ånon Egeland.
13:50 BA SY
– krótkie prezentacje instrumentu z udziałem: Piotra Sikory, Varisa Auzinsa (Łotwa), Mateusza Raszewskiego, Andrzeja Staśkiewicza, Macieja Żurka, Katarzyny Rosik. Na skrzypcach zagra Mateusz Niwiński.
14 : 5 0 O K A R Y N Y
– prezentacje Klementyna Pawłowicz-Kot
i Tomasz Bilecki
1 5 : 1 0 L I G A W K I , spotkanie z twórcami: Stanisławem Jałochą z uczniami - opowieści oraz film Piotra Baczewskiego i Mateusza Niwińskiego. 15 : 4 0 B A ŁT Y C K A K A N T E L E
– opowiada twórca
Łukasz Hołuj, gra Anna Kędziorek.
16:10 G U I TA R R A , C A STA Ñ U E L A S, Z A M BO M B A Instrumenty z Krainy Don Kichota. Zespół Viguela.
1 7 : 1 0 D U D Y , G A J D Y. . . - krótkie prezentacje: Todar Kaszkurevicz (Białoruś), Leanne Barbo (Estonia), Przemek Ficek, Zbigniew Wałach, Tomasz Kiciński.
-
ACCOMPANYING EVENTS / SIDESHOWS PROGRAMME ROOM A AND FRONTYARD OF THE FORT Over 100 instrument makers.
ROOM B – SONG AND DANCE HALL
11 : 2 0 S P R I N G A R – the Northern dances– Ånon Egeland (Norway) and University College of Southeast Norway students. 12:10 M A Z U R K A , POL K A
– get ready for the Dance Night, with Piotr Zgorzelski, Stefan Nowaczek, Niwińscy.
13:00 OW IĘZIOK
and other dances from Beskid śląski region
- Wałasi band
1 3 : 5 0 J O T A – a dance from Spain – Vigüela group. 1 4 : 4 0 S O N G S – a gathering held by Adam Strug and Monodia Polska.
1 5 : 3 0 W Y R Y W A S Y – vocalists’ gathering. Stefan Gaca, Jan Kmita vocal group from Gałki Rusinowskie, Maciej Żurek and singing amateurs. 1 6 : 3 0 “ T H E H O R S E ” a n d o t h e r d a n c e s from Żywiec region - Marta Słowik-Bałaś, Przemek Ficek, Marcin Blachura. 17: 2 0 “ P O L S K A” F R O M S W E D E N
– dance workshop,
Anton Schneider & Kristofer Pettersson
ROOM C – Little Mazurkas and Little Meetings
11 : 0 0 T H E A T R E
Kamyczek „Sad Princess and Dancing Rabbits” – a tale from Świętokrzyskie region – ages 0-100+
12:00 K ID’S BAND
revels – ages 0-100.
from Zawadka Rymanowska – family
1 3 : 0 0 U N I Q U E instruments from Paweł Nowak’s collection – Accordion Museum in Kościerzyna. 14 : 0 0 S P R I N G
games for kids with bagpipe music, Todar & Viola Kashkurevich from Belarus – ages 4-100+
1 5 : 0 0 F U N A N D G A M E S from Greater Poland region, Katarzyna Helpa & Romuald Jędraszak – ages 4-100+ 1 6 : 0 0 “ F I V E P L A N K S A N D S O M E T H I N G ” Kasia de Latour and Maple People – interactive concert, ages 4-100+ 17: 0 0 M A Z U R K A O R C H E S T R A
& Paula Kinaszewska –
play-by-ear fiddle workshop, from age 7.
ROOM D – Meeting room and mini concerts
11 : 1 0 C O N C E R T H A R M O N I U M – Estey Philharmonic: Bartosz Żłobiński - mini concert and presentation. 11 : 4 0 S T E P B Y S T E P – History of polish dances in 15 minutes: Dr Tomasz Nowak. 12:10 PI PES, F I F ES A N D DOU BL E F LU T ES „Instruments with a soul” film premiere, feat. Jan Karpiel Bułecka, produced by The Institute of Music and Dance. 1 2 : 3 0 S U K A , R E B A B , O U D – infrtuments from Hubert Połoniewicz’s atelier, played by Kornel Krupiński, Kamila Bigus and Mateusz Szemraj. 13:10 H A R DI NG EL F EL E
and other traditional Norwegian instruments – talk and performance by Ånon Egeland.
13:50 BA SY
– short presentations Piotr Sikora, Varis Auzins (Latvia), Mateusz Raszewski, Mateusz Niwiński, Andrzej Staśkiewicz, Maciej Żurek, Katarzyna Rosik, on fiddle-Mateusz Niwiński.
14 : 5 0 O C A R I NA
- presentations of Klementyna Pawłowicz-Kot
and Tomasz Bilecki
1 5 : 1 0 L I G A W K I . Meeting with artists: Stanisław Jałocha and students, stories and film by Piotr Baczewski & Mateusz Niwiński.
fot. Piotr Piszczatowski
15 : 4 0 B A LT I C K A N T E L E
– talk by maker Łukasz Hołuj,
performs Anna Kędziorek.
16:10 G U I TA R R A , C A STA Ñ U E L A S, Z A M BO M B A Instruments from Don Quixote’s land, „Viguela” group.
1 7 : 1 0 B A G P I P E S , G A I D A S … – short presentations: Todar Kashkurevich (Belarus) , Leanne Barbo (Estonia), Przemek Ficek, Zbigniew Wałach, Tomasz Kiciński.
kul min acj a fes tiw alu
noc Tańca Od 19 :0 0 do 5 ra no !
Do tańca zagrają i zaśpiewają między innymi: With music and singing by:
K a p e l a Ta d e u s z a L i p c a , k a p e l a N i w i ń s k i c h , k a p e l a M a l i s z ó w, V i g u e l a ( H i s z p a n i a ), T ę g i e C h ł o p y, W a ł a s i , J a n u s z P r u s i n o w s k i K o m p a n i a , K a p e l a B y r t k ó w, O r k i e s t r a Sentymentalna, Heniek Małolepszy z kapelą, Jan Kmita i Śpiewaczki z Gałek Rusinowskich, Wiesława Gromadzka, Maciej Żurek, Romuald Jęd r a s za k z uc z n ia m i , A non Ege la nd ( Nor w eg ia), Barbara Michalec, Kapela Piecyka z Wiru, kapela Gołoborze i wielu, wielu innych... Podczas Nocy Tańca zagra również k a p e l a P r z e w ł o c k i / M a z u r k i e w i c z , która podczas II Turnieju Muzyków
Prawdziwych organizowanego przez Filharmonię im. Mieczysława Karłowicza w Szczecinie otrzymała nagrodę Instytutu Muzyki i Tańca za wprowadzenie formy mazurka we współczesny kontekst kulturowy. Kapela Przewłocki/ Mazurkiewicz gra muzykę tradycyjną z centralnej Polski i Wileńszczyzny – mazowieckie utwory skrzypcowe, przede wszystkim mazurki oraz wileńskie melodie na cymbały (głównie od przesiedleńców z dzisiejszej północnej Polski). Skład: Marek Przewłocki – skrzypce, Justyna Mazurkiewicz – baraban, śpiew.
the pea k poi nt of the fes tiv al
dance night Fr om 19 :0 0 to 5: 00 !
Przewłocki/Mazurkiewicz Band
will also perform at the Dance Night. They are winners of the Institute of Music and Dance Award at the 2nd True Musicians’ Tournament held by Szczecin Philharmonic for introducing mazurka into the contemporary culture context. Przewłocki/Mazurkiewicz Band play traditional music of Central Poland and Vilnius Region: Mazovian violin pieces, mostly mazurkas and Vilnius cimbalom tunes brought by people relocated to northern Poland. Musical artists: Marek Przewłocki – violin, Justyna Mazurkiewicz – bereban, vocals
fot. Piotr Piszczatowski
Pracownia Targowiska Instrumentów – nowy punkt na mapie festiwalu!
Uczestnicy festiwalu coraz częściej interesują się sztuką tworzenia instrumentów tradycyjnych, a jeszcze częściej potrzebują drobnych napraw lub konsultacji lutniczych. Korzystając z tego, że Targowisko Instrumentów już od 7 lat przyciąga najznakomitszych budowniczych instrumentów, z Polski i zagranicy powołujemy Pracownię Targowiska Instrumentów. Począwszy od środy, 19.04, przez trzy dni, w godzinach 10:00–12:00 i 16:00–18:00, będzie można spotykać się z twórcami instrumentów, obserwować ich pracę, pytać o rady i wymieniać się doświadczeniami. W tym roku pracownia będzie gościć Stanisława Wyżykowskiego, 90-letniego sprawcę odrodzenia liry korbowej w Polsce wraz z jego uczniem i twórczym kontynuatorem – Stanisławem Nogajem (od czwartku) Będzie też twórca radomskich basów, bębenków i mandolin Piotr Sikora oraz warszawski „lekarz instrumentów” Hubert Połoniewicz. Skrzypce, barabany i basy kaliskie (dłubane z jednego pnia) przywiezie Mateusz Raszewski, który wraz ze swym mistrzem, Leonem Lewandowskim poprowadzi warsztat dla skrzypków. Do tego doborowego towarzystwa dołączy Todar Kaszkurevicz (w piątek), który będzie wprowadzał zainteresowanych w tajniki dud białoruskich. Andrzej Bieńkowski opowie o basach i pokaże dokumentację filmową wydawnictwa Muzyka Odnaleziona na ten temat (czwartek 20.04, g. 15:30–16:30). Zapewne na tym się nie skończy... trzy dni przygody przed nami! Opiekunem i koordynatorem Pracowni TI będzie Piotr Piszczatowski, inicjator Targowiska Instrumentów i autor strony www.targowiskoinstrumentow.pl.
Ambasada Muzyki Tradycyjnej, ul. Jazdów 3/20 Rotacyjny Dom Kultury, ul. Jazdów 3/18
Instrument Fair Atelier – a new point on the festival map!
Festival goers are more and more interested in building traditional instruments and even more often are in need of small repairs or luthier’s advice. The Instrument Fair has been bringing together the most outstanding instrument craftsmen from Poland and abroad for seven years. In order to get the most of their presence and satisfy these needs we have decided to open up the Instrument Fair Atelier. For three days, 10:00-12:00 and 16:00–18:00, you will be able to meet instrument makers, observe them at work, ask their advice and exchange thoughts. This year’s Atelier’s guest of honour is going to be Stanisław Wyżykowski (90), top contributor to the rebirth of hurdy gurdyin Poland, accompanied by a student Stanisław Nogaj, who continues this work. There will also be the maker of basses, drums and mandolins Piotr Sikora and Warsaw-based instrument doctor Hubert Płoniewicz. Mateusz Raszewski is going to bring barabans, violins and Kalisz basses Icareved from one piece of wood). He and master Leon Lewandowski will be conducting workshops for violinists. Todar Kashkurevitch is going to introduce belorussian bagpipes. Andrzej Bieńkowski will tell about bass and show film records from the Music Lost And Found series about musical instruments (Thursday 20/04, g. 15:30–16:30). And that is probably not all. We are going to have three days of great musical adventure. The Atelier’s manager is Piotr Piszczatowski, founder of Instrument Fair and author of the website www.targowiskoinstrumentow.pl.
Ambasada Muzyki Tradycyjnej (Traditional Music Embassy), Jazdów 3/20 st Rotacyjny Dom Kultury community centre, Jazdów 3/18 st
pr o gr a m: Środa, 19.04
Ambasada Muzyki Tradycyjnej, Osiedle Jazdów 3/20 10:00-12:00 / przerwa / 16:00-18:00 Porady, naprawy, praca nad nowymi instrumentami
Piotr Sikora, Hubert Połoniewicz, Mateusz Raszewski
Czwartek, 20:04
Ambasada Muzyki Tradycyjnej 10:00-12:00 / przerwa / 16:00-18:00 porady, naprawy, praca nad nowymi instrumentami
Piotr Sikora, Hubert Połoniewicz, Mateusz Raszewski, Stanisław Wyżykowski, Stanisław Nogaj Rotacyjny Dom Kultury, os. Jazdów 3/18 15:30-16:30 Basy i kontrabasy w dokumentacji filmowej z lat 80’„Muzyki Odnalezionej” – Andrzej Bieńkowski
Piątek, 21.04
Ambasada Muzyki Tradycyjnej 10:00-12:00 / przerwa / 16:00-18:00 porady, naprawy, praca nad nowymi instrumentami
Piotr Sikora, Hubert Połoniewicz, Mateusz Raszewski, Stanisław Wyżykowski, S t a n i s ł a w N o g a j , To d a r K a s z k u r e v i c z
Wednesday, 19.04
Ambasada Muzyki Tradycyjnej (Embassy of traditional music) Osiedle Jazdów 3/20 st 10:00-12:00 /break/ 16:00-18:00 Advice, repair, working on new instruments
Piotr Sikora, Hubert Połoniewicz, Mateusz Raszewski
Thursday, 20.04
Ambasada Muzyki Tradycyjnej (Embassy of traditional music) 10:00-12:00 /break/ 16:00-18:00 Advice, repair, working on new instruments
Piotr Sikora, Hubert Połoniewicz, Mateusz Raszewski, Stanisław Wyżykowski, Stanisław Nogaj Rotacyjny Dom Kultury (Rotary Cultural Center) Jazdów 3/18 st 15:30-16:30 Basy and double bass in documentary footage from 80s, collected by “Music Lost And Found” Fundation – Andrzej Bieńkowski
Friday, 21.04
Ambasada Muzyki Tradycyjnej (Embassy of traditional music) 10:00-12:00 /break/ 16:00-18:00 Advice, repair, working on new instruments
Piotr Sikora, Hubert Połoniewicz, Mateusz Raszewski, Stanisław Wyżykowski, S t a n i s ł a w N o g a j , To d a r K a s z k u r e v i c z
fot. Piotr Piszczatowski
Wszystko i... l y z c i c e i z d a l d MUZEUM DLA DZIECI*
przy Państwowym Muzeum Etnograficznym w Warszawie, ul. Kredytowa 1
18-20 kwietnia 18.04, wtorek, g. 16.00-18.00
Koncert dla dzieci – K aja i Janusz Prusinowscy.
Po koncercie „Baju Baj” – spotkanie/warsztat dla dorosłych, o tym jak opowiadać dzisiejsze bajki językiem dawnej muzyki, jak można pracować z folklorem.
w tym samym czasie:
„Gaik ,
maik i pazurki”
– warsztat plastyczny dla dzieci, przygotowywanie wiosennych dekoracji. Prowadzenie: Diana Szawłowska
19.04, środa, g. 16.00-17.30
„Pięć
klepek i
Coś”
- muzyczna opowieść z udziałem drewnianych klepek, kijków, szumów, skrzypień leśnych i dźwięków polnych. Opowiadają Jaworowi Ludzie - czyli Kasia Andrzejowska-de Latour, Kasia Wińska i Witek Zalewski.
i k r u z a MAŁE m 20.04, czwartek, g. 16.00- 18.00
Dziecięca Orkiestra Muzyki Tradycyjnej
– zajęcia Pauli Kinaszewskiej dla młodych instrumentalistów: skrzypków, klarnecistów, flecistów, perkusistów - z własnymi instrumentami. Będzie to nauka gry do tańca, metodą „ze słuchu”. Dla dzieci od lat 7.
w tym samym czasie:
„Mazurki
mają pazurki”
– zajęcia Patrycji Kuczyńskiej dla pozostałych dzieci - zabawy ruchowe, do muzyki tradycyjnej.
w tym samym czasie:
„Gaik ,
maik i kogutki”
– warsztat plastyczny dla dzieci, przygotowywanie wiosennych dekoracji. Prowadzenie: Diana Szawłowska.
B i l e t y 10 z ł ( j e d n o s p o t k a n i e), do kupienia przed wydarzeniem.
*Zapisy obowiązują na warsztaty dla dzieci
odbywające się w Muzeum dla Dzieci Zapisów można dokonać przez formularz internetowy https://goo.gl/forms/vezGyioXPj7gBzg93
MAŁE MAZURKI NA TARGOWISKU INSTRUMENTÓW Forteca, ul. Zakroczymska 12
22.04, SOBOTA G.11.00-18.00 g.
11.00
Teatrzyk K amyczka „Smutna i tańczące zajączki”
królewna
– bajka ze Świętokrzyskiego, przedstawia Katarzyna Żytomirska. Wiek od 0 do 100+ g.
12.00
Dziecięca K apela Rodzinnego Taboru z Zawadki Rymanowskiej – hulanki rodzinne. Wiek: 0 - 100 lat g.
14.00
Todar i Viola K aszkurevicz – białoruskie zabawy wiosenne dla dzieci. Wiek: 0 – 100+ g.
15.00
K atarzyna Hełpa i Romuald Jędraszak – wielkopolskie gry i tańce dla dzieci. Wiek: 4 – 100+
g.
16.00
Jaworowi Ludzie „Pięć Klepek i Coś” – koncert interaktywny. Wiek: od 4 lat -100+ g.
17.15
Korowód
z gaikiem i kogutkiem
– finał warsztatów w Muzeum dla Dzieci. Udział weźmie: Dziecięca Orkiestra Muzyki Tradycyjnej Pauli Kinaszewskiej, uczestnicy zajęć plastycznych Diany Szawłowskiej oraz dzieci z zajęć Patrycji Kuczyńskiej.
B i l e t y – z a j ę c i a w r a m a c h Ta r g o w i s k I n s t r u m ent ó w, w s t ę p (na c a ł y d z i e ń): d o r o ś l i 10 z ł , d z i e c i 5 z ł , kolejne dziecko 1 zł.
CHILDREN’S MUSEUM* AT THE STATE ETHNOGRAPHIC MUSEUM Kredytowa 1 st.
18-20 April Tuesday, 18.04, 16.00-18.00
Baju Baj - K aja
and Janusz Prusinowski concert for children. After concert workshop for adults on storytelling in the language of old music.
simultaneously:
Maypole and Chick - Spring and Easter decorations art workshop for children. Instructor: Diana Szawłowska Wednesday, 19.04, 16.00-17.30
Five Planks
and It - musical story featuring wooden planks, sticks, forest squeaks and field sounds, as told by Sycamore People: Katarzyna de Latour, Kasia Wińska and Witold Roy Zalewski.
n e r d l i h c r o f l l A
s a k r u z a m little Thursday, 20.04, 16.00-18.00
Children’s Traditional Music Orchestra – Paula Kinaszewska’s class for young instrumentalists: violinists, clarinet and flute players and drummers with own instruments. Teaching dance music by the ear. For children from the age of seven.
simultaneously:
Mazurka Shows Little Claws – Patrycja Kuczyńska’s class for children including dancing games and activities with traditional music.
simultaneously:
Maypole
and chicks - Spring and Easter decorations art workshop. Instructor: Diana Szawłowska
Entrance fee: 10 PLN (for single class), available before workshop.
*The online registrations is required for workshops for children. You can find the online registration form under https://goo.gl/forms/vezGyioXPj7gBzg93
LITTLE MAZURKAS AT INSTRUMENT FAIR The Fort, Zakroczymska 12 st.
Saturday, 22.04, 11.00-18.00 11.00
Teatrzyk K amyczka theatre: “Sad Princess and Dancing Bunniesę, a folktale from Świętokrzyskie, as presented by Katarzyna Żytomirska. For children aged 0 to 100. 13.00
Children’s family Rymanowska.
band from
Zawadka
For children aged 0 to 100.
14.00
Todar and Viola K ashkurevich – Belarussian spring games for children. For children aged 0 to 100.
15.00 Katarzyna Hełpa and Romuald Jędraszak -
Greater Polish children.
dancing games for
For children aged 4 to 100.
s a k r u z a m little 16.00
Sycamore People Five Planks
and
It
– interactive concert. For children aged 4 to 100+.
17.15
Cortege
with maypole and chick
- the finale of Children’s Museum’s workshops featuring: Paula Kinaszewska’s Children’s Traditional Music Orchestra, Diana Szawłowska’s art class participants and Patrycja Kuczyńska’s dancing games’ participants.
Entrance fees to onstrument fair: adu lt 10 PLN, child 5 PLN, additional child 1 PLN (for the day)
warsztaty
WARSZTATY
W tym roku na większość warsztatów nie prowadzimy zapisów, wystarczy po prostu na nie przyjść. Zapisy obowiązują tylko na warsztaty dla dzieci odbywające się w Muzeum dla Dzieci oraz na warsztat „Żywa tradycja metodą pracy z dziećmi; warsztat adresowany do osób dorosłych pracujących z dziećmi” prowadzony przez Katarzynę Paterek w piątek 21 kwietnia. Zapisów można dokonać przez formularz internetowy https://goo.gl/forms/vezGyioXPj7gBzg93 Liczba miejsc na warsztaty tańca jest ograniczona. Warsztaty tańca dla zaawansowanych są cyklami - pierwszeństwo wejścia będą miały osoby, które uczestniczą w warsztatach od początku ich trwania. Miejsca warsztatów – patrz str. 142* Ceny warsztatów – patrz str. 141
*Orkiestra Sinfonia Varsovia, budynek dawnego Wydziału Weterynarii, ul. Grochowska 272. Budynek czeka na remont i nie jest ogrzewany, w czasie festiwalu ściany są wychłodzone po zimie. Zalecamy zabrać ze sobą na warsztaty ciepłe okrycia.
workshops
workshops
This year for most workshops prior registration is not required. You just show up. The online registrations is required only for workshops for children and for the workshop “Living tradition as a method of working with kids” held on Friday 21’st of April. You can find the online registration form under https://goo.gl/forms/ vezGyioXPj7gBzg93 Admission to dance workshops is limited. Advanced dance worshop is a cycle - participrticipants with full attendance get priority. Workshop locations – see page 142* Workshop prices – see page 141 *Sinfonia Varsovia Orchestra, the old Veterinary Studies building, address: Grochowska 272. The building is overdue for renovation and not heated. At the time of the festival the walls are still chilled from wintertime. Please be advised to wear warm clothes.
fot. Piotr Baczewski
wtorek 18.04 W A R S Z T A T Y WARSZTAT
PROWADZĄCY
SALA
BUDYNEK
GODZINY
Sala taneczna, poziom - 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
11.00-15.00 (4h)
WA R S Z TAT Y TA ŃC A Piotr i Bogumiła Mazurek freestyle; Zgorzelscy; do improwizacja w tańcu. tańca zagra kapela Warsztat dla zaawansowanych. Bursów z Guzowa Brzegiem południowej Wisły, czyli od mazurki po krakowiaka. Warsztat dla zaawansowanych
Piotr Drużny
Sala na I piętrze
Nowy Świat Muzyki, ul. Nowy Świat 63
10.30-12.30
Tańce polskie dla początkujących
Grzegorz Ajdacki
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
WA R S Z TAT Y G RY NA I N ST RU M EN TA C H Skrzypce dla początkujących
Mateusz Kowalski
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Powiślaki – wprowadzenie; warsztat gry na skrzypcach dla zaawansowanych
Mateusz i Agnieszka Niwińscy
Sala elektorska, parter
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
11.00-13.00
Skrzypce dla zaawansowanych – tradycyjna muzyka Podhala
Stanisława Galica Górkiewicz
Sala elektorska, parter
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
13.30-15.30
Skrzypce dla zaawansowanych
Jan Kmita i Marcin Drabik
Sala elektorska, parter
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
16.00-18.00
Akordeon / Harmonia
Tadeusz Wijata (opoczyńskie) i Kuba Zimończyk
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
DLA DZIECI Koncert dla dzieci i spotkanie „Baju Baj” – jak można opowiadać dzisiejsze bajki językiem dawnej muzyki?
Kaja i Janusz Prusinowscy
Muzeum dla Dzieci
Państwowe Muzeum Etnograficzne, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
„Gaik, maik i pazurki” – wiosenne dekoracje; warsztat plastyczny
Diana Szawłowska
Muzeum dla Dzieci
Państwowe Muzeum Etnograficzne, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
WARSZTAT
PROWADZĄCY
Mazurek freestyle; improwizacja w tańcu. Warsztat dla zaawansowanych (kontynuacja)
Piotr i Bogumiła Zgorzelscy; do tańca zagra kapela Bursów z Guzowa
Taniec z Przystałowic, dla zaawansowanych
środa 19.04 SALA
BUDYNEK
GODZINY
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
11.00-13.00 (2h)
Piotr i Bogumiła Zgorzelscy oraz Marianna i Stanisław Cieślakowie; do tańca zagra kapela Bursów z Guzowa
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00 (2h)
Brzegiem południowej Wisły, czyli od mazurki po krakowiaka. Warsztat dla zaawansowanych (kontynuacja)
Piotr Drużny
Sala na I piętrze
Nowy Świat Muzyki, ul. Nowy Świat 63
10.30-12.30
Tańce polskie dla początkujących
Grzegorz Ajdacki
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
WA R S Z TAT Y TA ŃC A
WA R S Z TAT Y G RY NA I N ST RU M EN TA C H Skrzypce dla początkujących
Mateusz Kowalski
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Bęben dla początkujących
Katarzyna Rosik
Sala klubowa, poziom - 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Akordeon / Harmonia
Tadeusz Wijata (opoczyńskie) i Kuba Zimończyk
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Bęben dla zaawansowanych
Katarzyna Rosik i Cezary Bursa
Sala klubowa, poziom - 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Skrzypce dla zaawansowanych – tradycyjna muzyka Podhala
Stanisława Galica Górkiewicz
Sala elektorska, parter
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.30-15.30
Skrzypce dla zaawansowanych
Jan Kmita i Janusz Prusinowski
Sala elektorska, parter
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
16.00-18.00
Skrzypce dla zaawansowanych – muzyka z kaliskiego
Leon Lewandowski i Mateusz Raszewski
Rotacyjny Dom Kultury
Osiedle Jazdów 3/18
13.30-15.30
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
16.00-18.00
Państwowe Muzeum Etnograficzne, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
ŚPIEW Śpiew podlaski z Malinnik1
Wiera Niczyporuk i Julita Charytoniuk
Duża Aula, II piętro
DLA DZIECI „Muzyka z patyka” instrumentalna muzyka Rosji środkowej oraz zabawy taneczne
Marina KrIukowa z zespołem Repei, Moskwa
Muzeum dla Dzieci
czwartek 20.04 WARSZTAT
PROWADZĄCY
SALA
BUDYNEK
GODZINY
WA R S Z TAT Y TA ŃC A Brzegiem południowej Wisły, czyli od mazurki po krakowiaka. Warsztat dla zaawansowanych (kontynuacja)
Piotr Drużny
Sala BALETOWA
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
10.30-12.30
Taniec szwedzki – „polska”; warsztat metodyczny adresowany do instruktorów tańca
Anton Schneider; do tańca zagra Kristofer Pettersson
Sala BALETOWA
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
15.30-17.30
Taniec z Przystałowic, dla zaawansowanych (kontynuacja)
Piotr i Bogumiła Zgorzelscy oraz Marianna i Stanisław Cieślakowie; do tańca zagra kapela Bursów z Guzowa
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Tańce polskie dla początkujących
Grzegorz Ajdacki
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
WA R S Z TAT Y G RY NA I N ST RU M EN TA C H Skrzypce dla początkujących
Mateusz Kowalski
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Bęben dla początkujących
Katarzyna Rosik
Sala klubowa, poziom - 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Akordeon / Harmonia
Tadeusz Wijata (opoczyńskie) i Kuba Zimończyk
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Bęben dla zaawansowanych + przytupy i przyśpiewki
Stefan Gaca i Katarzyna Rosi
Sala klubowa, poziom - 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Skrzypce dla zaawansowanych – tradycyjna muzyka Podhala
Stanisława Galica Górkiewicz
Sala elektorska, parter
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
13.30-15.30
Skrzypce dla zaawansowanych
Jan Kmita i Janusz Prusinowski
Sala elektorska, parter
Mazowiecki Instytut Kultury, ul. Elektoralna 12
16.00-18.00
Skrzypce dla zaawansowanych – muzyka z kaliskiego
Leon Lewandowski i Mateusz Raszewski
Rotacyjny Dom Kultury
Osiedle Jazdów 3/18
13.30-15.30
Powiślaki z Kielecczyzny2
Barbara Michalec i Maniucha Bikont
Sala 112 na I piętrze
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
13.00-15.00
WA R S Z TAT Y WARSZTAT
PROWADZĄCY
SALA
BUDYNEK
GODZINY
ŚPIEW Śpiew z Polesia
Igor Perewertniuk i Jagna Knittel
Duża Aula, II piętro
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
11.00-13.00
Śpiew podlaski1 z Malinnik
Wiera Niczyporuk i Julita Charytoniuk
Duża Aula, II piętro
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
13.15-15.15
Śpiew mazurkowy z Gałek
Maria Siwiec, Mariza Nawrocka Teodorczyk
Duża Aula, II piętro
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
15.30-17.30
DLA DZIECI „Mazurki mają pazurki” – mazurki na głosy i instrumenty.
Patrycja Kuczyńska i Paula Kinaszewska
Muzeum dla Dzieci
Państwowe Muzeum Etnograficzne, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
„Gaik, maik i kogutki” – wiosenne dekoracje; warsztat plastyczny
Diana Szawłowska
Muzeum dla Dzieci
Państwowe Muzeum Etnograficzne, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
piątek 21.04 WARSZTAT
PROWADZĄCY
SALA
BUDYNEK
GODZINY
WA R S Z TAT Y TA ŃC A Taniec norweski
Ånon Egeland z uczniami
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
10.30-12.30
Taniec z Przystałowic, dla zaawansowanych (kontynuacja)
Piotr i Bogumiła Zgorzelscy oraz Marianna i Stanisław Cieślakowie; do tańca zagra kapela Bursów z Guzowa
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Piotr Drużny
Sala na I piętrze
Nowy Świat Muzyki, ul. Nowy Świat 63
10.30-12.30
Anton Schneider
Sala na I piętrze
Nowy Świat Muzyki, ul. Nowy Świat 63
13.00-15.00
Anton Schneider
Sala na I piętrze
Nowy Świat Muzyki, ul. Nowy Świat 63
15.30-17.30
Grzegorz Ajdacki
Sala taneczna
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Duża Aula, II piętro
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
11.00-13.00
Duża Aula, II piętro
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
13.15-15.15
Brzegiem południowej Wisły, czyli od mazurki po krakowiaka. Warsztat dla zaawansowanych (kontynuacja) Taniec szwedzki – „polska”; warsztat dla początkujących i średniozaawansowanych Taniec szwedzki – polska; warsztat metodyczny adresowany do instruktorów tańca (kontynuacja) Tańce polskie dla początkujących
ŚPIEW Śpiew podlaski z Dasz Śpiew z Polesia
Eudokia Markiewicz i Zofia Kirdylewicz oraz Julita Charytoniuk Igor Perewertniuk i Jagna Knittel
DL A NAUCZYCIELI i PR ACUJĄCYCH Z DZIEĆMI DO 10 ROK U ŻYCIA Żywa tradycja metodą pracy z dziećmi; warsztat adresowany do osób dorosłych pracujących z dziećmi
Katarzyna Paterek
Duża Aula, II Sinfonia Varsovia, piętro ul. Grochowska 272
15.30-17.30
WARSZTAT
PROWADZĄCY
SALA
BUDYNEK
GODZINY
WA R S Z TAT Y G RY NA I N ST RU M EN TA C H Stefan Nowaczek Powiślaki z Powiśla (Powiśle Maciejowickiego; warsztat Maciejowickie), gry na skrzypcach dla Mateusz i Agnieszka zaawansowanych Niwińscy Skrzypce Stanisława Galica dla zaawansowanych – Górkiewicz tradycyjna muzyka Podhala Bęben dla początkujących
Katarzyna Rosik
Bęben dla zaawansowanych + przytupy i przyśpiewki Stefan Gaca (uwaga! Warsztat odbędzie i Kasia Rosik się w innej lokalizacji i czasie niż w środę i czwartek) Od przyśpiewki do ogrywania mazurka; Maria Siwiec warsztat adresowany i Paula Kinaszewska do skrzypków Muzyka z kaliskiego; Lewandowski warsztat gry na skrzypcach i Leon Mateusz Raszewski dla zaawansowanych
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
11.00-13.00
Sala klubowa, poziom - 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2 Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
Rotacyjny Dom Kultury
Osiedle Jazdów 3/18
10.00-12.00
Galeria, poziom + 1
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Rotacyjny Dom Kultury
Osiedle Jazdów 3/18
13.30-15.30
Galeria, poziom + 1
13.30-15.30 13.00-15.00
Skrzypce dla zaawansowanych
Jan Kmita i Marcin Drabik
Rotacyjny Dom Kultury
Osiedle Jazdów 3/18
16.00-18.00
Powiślaki z Kielecczyzny2
Barbara Michalec i Maniucha Bikont
Sala klubowa
Centrum Promocji Kultury, ul. Podskarbińska 2
10.30-12.30
„Warsztaty śpiewu Wiery Niczyporuk” są realizowane w ramach stypendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. 2 Warsztaty „Powiślaki z Kielecczyzny” są realizowane w ramach stypendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego dla Maniuchy Bikont 1
tuesday 18.04 W O R K S H O P S WORKSHOP
INSTRUCTOR
ROOM
BUILDING LOCATION
TIME
Mazurka freestyle; dance improvisation. Workshop for advanced students
Piotr and Bogumiła Zgorzelski; with music by Kapela Bursów from Guzów
Dance room; level -1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
11.00-15.00 (4h)
Along the southern banks of the Vistula, from mazurka to krakoviak. Workshop for advanced students
Piotr Drużny
Dance room on the 1st floor
Nowy Świat Muzyki (New World of Music), ul. Nowy Świat 63
10.30-12.30
Polish dances for beginners
Grzegorz Ajdacki
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
DANCE WORKSHOPS
I N ST RU M EN TA L W OR K S HOP S Violin for beginners
Mateusz Kowalski
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Powiślaki – introduction; violin workshop for advanced students
Mateusz and Agnieszka Niwiński
Sala Elektorska, ground floor
The Mazovia Institute of Culture, address: Elektoralna 12
11.00-13.00
Violin for advanced students - traditional music from Podhale
Stanisława Galica Górkiewicz
Sala Elektorska, ground floor
The Mazovia Institute of Culture, ul. Elektoralna 12
13.30-15.30
Violin workshop for advanced students
Jan Kmita and Marcin Drabik
Sala Elektorska, ground floor
The Mazovia Institute of Culture, ul. Elektoralna 12
16.00-18.00
Accordion / Harmony
Tadeusz Wijata (Opoczno region) and Kuba Zimończyk
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
FOR CHILDREN Concert for children and Tale Telling meeting - storytelling in the language of old music
Kaja and Janusz Prusinowski
Children’s Museum
Ethnographic Museum, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
Spring and Easter decorations art workshop
Diana Szawłowska
Children’s Museum
Ethnographic Museum, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
WORKSHOP
WEDNESDAY 19.04
INSTRUCTOR
BUILDING LOCATION
TIME
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
11.00-13.00 (2h)
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00 (2h)
ROOM
DANCE WORKSHOP Mazurka freestyle; dance improvisation. Workshop for advanced students (continuation)
Piotr and Bogumiła Zgorzelski; with
music by Kapela Bursów from Guzów
Piotr and Bogumiła Dance from Przystałowice, Zgorzelski, workshop for advanced Marianna and students Stanisław Cieślak; with music by Kapela Bursów from Guzów
Along the southern banks of the Vistula, from mazurka to krakoviak Workshop for advanced students
Piotr Drużny
Polish dance for beginners
Grzegorz Ajdacki
Nowy Świat Muzyki Dance room on (New World of Music), the 1st floor ul. Nowy Świat 63
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
10.30-12.30
16.00-18.00
I N ST RU M EN TA L W OR K S HOP S Violin for beginners
Mateusz Kowalski
Gallery, level +1
Drum for beginners
Katarzyna Rosik
Club room, level -1
Accordion / harmony
Tadeusz Wijata (Opoczno region) and Kuba Zimończyk
Gallery, level +1
Drum for advanced students
Katarzyna Rosik and Cezary Bursa
Club room, level -1
Violin for advanced Galica students – traditional music Stanisława Górkiewicz from Podhale Jan Kmita Violin workshop for and Janusz advanced students Prusinowski
Sala Elektorska, ground floor Sala Elektorska, ground floor Rotacyjny Dom Kultury community centre
Violin for advanced students – music from Kalisz region
Leon Lewandowski and Mateusz Raszewski
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2 Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2 Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2 Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2 The Mazovia Institute of Culture, address: Elektoralna 12 The Mazovia Institute of Culture, address: Elektoralna 12
13.00-15.00
13.00-15.00
16.00-18.00
16.00-18.00
13.30-15.30 16.00-18.00
Osiedle Jazdów 3/18
13.30-15.30
Wiera Niczyporuk Duża Aula (The and Julita Big Lecture Charytoniuk Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
16.00-18.00
Marina Kryukova with Repei ensemble, from Moscow
Ethnographic Museum, address: Kredytowa 1
16.00-18.00
SINGING
Podlachia songs from Malinniki1 Music from the stick – instrumental music of Central Russia and dancing games
FOR CHILDREN Children’s Museum
THURSDAY 20.04 WORKSHOP
INSTRUCTOR
ROOM
BUILDING LOCATION
TIME
DANCE WORKSHOP Along the southern banks of the Vistula, from mazurka to krakoviak Workshop for advanced students
Piotr Drużny
Ballet studio
The Mazovia Institute of Culture, ul. Elektoralna 12
10.30-12.30
Swedish dance. Teaching method workshop for dance instructors (continuation)
Anton Schneider; with music by Kristofer Pettersson
Ballet studio
The Mazovia Institute of Culture, ul. Elektoralna 12
15.30-17.30
Dance from Przystałowice, workshop for advanced students
Piotr and Bogumiła Zgorzelski, Marianna and Stanisław Cieślak; with music by Kapela Bursów from Guzów
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Polish dance for beginners
Grzegorz Ajdacki
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
I N ST RU M EN TA L W OR K S HOP S Violin for beginners
Mateusz Kowalski
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Drum for beginners
Katarzyna Rosik
Club room, level -1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Accordion / harmony
Tadeusz Wijata (Opoczno region) and Kuba Zimończyk
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Drum for advanced students
Stefan Gaca and Katarzyna Rosik
Club room, level -1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Violin for advanced students – traditional music from Podhale
Stanisława Galica Górkiewicz
Sala Elektorska, ground floor
The Mazovia Institute of Culture, ul. Elektoralna 12
13.30-15.30
Violin workshop for advanced students
Jan Kmita and Janusz Prusinowski
Sala Elektorska, ground floor
The Mazovia Institute of Culture, address: Elektoralna 12
16.00-18.00
Violin for advanced students – music from Kalisz region
Leon Lewandowski and Mateusz Raszewski
Rotacyjny Dom Kultury community centre
ul. Jazdów 3/18
13.30-15.30
Powiślaki 2 – melodies from Kielce region
Barbara Michalec and Maniucha Bikont
Room 112, 1’st floor
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
13.00-15.00
WORKSHOPS WORKSHOP
INSTRUCTOR
ROOM
BUILDING LOCATION
TIME
SINGING Songs from Polesia
Igor Perewertniuk and Jagna Knittel
Duża Aula (The Big Lecture Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
11.00-13.00
Podlachia songs from Malinniki
Wiera Niczyporuk and Julita Charytoniuk
Duża Aula (The Big Lecture Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
13.15-15.15
Mazurka singing from Gałki
Maria Siwiec and Mariza Nawrocka Teodorczyk
Duża Aula (The Big Lecture Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
15.30-17.30
FOR CHILDREN Mazurka shows little claws – mazurkas for various vocal ranges and instruments
Patrycja Kuczyńska and Paula Kinaszewska
Children’s Museum
Ethnographic Museum, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
Spring and Easter decorations art workshop
Diana Szawłowska
Children’s Museum
Ethnographic Museum, ul. Kredytowa 1
16.00-18.00
fot. Piotr Baczewski
friday 21.04 WORKSHOP
INSTRUCTOR
ROOM
BUILDING LOCATION
TIME
DANCE WORKSHOPS Norwegian dance
Ånon Egeland and his students
Piotr and Bogumiła Zgorzelski, Dance from Marianna and Przystałowice, Stanisław Cieślak; workshop for advanced with music by students Kapela Bursów from Guzów
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
10.30-12.30
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Along the southern banks of the Vistula, from mazurka to krakoviak Workshop for advanced students
Piotr Drużny
Dance room on the 1st floor
Nowy Świat Muzyki (New World of Music), ul. Nowy Świat 63
10.30-12.30
Swedish dance: Polska, workshop for beginners and intermediate level dancers
Anton Schneider
Dance room on the 1st floor
Nowy Świat Muzyki (New World of Music), ul. Nowy Świat 63
13.00-15.00
Swedish dance. Teaching method workshop for dance instructors
Anton Schneider
Dance room on the 1st floor
Nowy Świat Muzyki (New World of Music), ul. Nowy Świat 63
15.30-17.30
Polish dances for beginners
Grzegorz Ajdacki
Dance room
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Podlachia songs from Dasze
Eudokia Markiewicz, Zofia Kirdylewicz, Julita Charytoniuk
Duża Aula (The Big Lecture Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
11.00-13.00
Songs from Polesia
Igor Perewertniuk and Jagna Knittel
Duża Aula (The Big Lecture Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
13.15-15.15
SINGING
F O R T E A C H E R S A N D A D U LT S W O R K I N G W I T H Y O U N G C H I L D R E N Living tradition as a method of working with kids
Katarzyna Paterek
Duża Aula (The Big Lecture Hall, II floor)
Sinfonia Varsovia, ul. Grochowska 272
15.30-17.30
WORKSHOP
INSTRUCTOR
ROOM
BUILDING LOCATION
TIME
I N ST RU M EN TA L W OR K S HOP S Powiślaki; violin workshop for advanced students
Stefan Nowaczek (Powiśle Maciejowickie microregion), Mateusz and Agnieszka Niwiński
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
11.00-13.00
Violin for advanced students – traditional music from Podhale
Stanisława Galica Górkiewicz
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.30-15.30
Drum for beginners
Katarzyna Rosik
Club room, level -1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
13.00-15.00
Drum for advanced students (attention! This workshop takes place in different location and time than on Wednesday and Thursday)
Stefan Gaca and Katarzyna Rosik
Rotacyjny Dom Kultury community centre
Osiedle Jazdów 3/18
10.00 – 12.00
From short song to mazurka; workshop for violinists
Maria Siwiec and Paula Kinaszewska
Gallery, level +1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
16.00-18.00
Music from Kalisz region; violin workshop for advanced students
Leon Lewandowski and Mateusz Raszewski
Rotacyjny Dom Kultury community centre
ul. Jazdów 3/18
13.30-15.30
Violin workshop for advanced students
Jan Kmita
Rotacyjny Dom Kultury community centre
ul. Jazdów 3/18
16.00-18.00
Powiślaki – melodies from Kielce region2
Barbara Michalec and Maniucha Bikont
Club room, level -1
Centrum Promocji Kultury (Centre of Cultural Promotion), ul. Podskarbińska 2
10.30-12.30
1 Workshops with Wiera Niczyporuk are part of the artist’s scholarship given by the Minister of Culture and National Heritage
„Powiślaki – melodies from Kielce region” workshop is a part of Maiucha’s Bikont scholarship given by the Minister of Culture and National Heritage
2
Opisy
niektórych warsztatów:
Brzegiem południowej Wisły, czyli od mazurki po krakowiaka. W czasie warsztatów odbędziemy taneczną podróż. Wyruszymy od źródeł Wisły i będziemy poruszać się w Kierunku Krakowa. Poznamy między innymi takie tańce jak: cieszyńska mazurka, żywiecki hajduk, zagrodnik z Beskidu Śląskiego oraz Krakowiak. Wszystkie te tańce charakteryzują się różnorodnością kroków i figur. Każdego dnia przedmiotem zajęć będzie inny taniec. Warsztaty przeznaczone dla osób zaawansowanych, posiadających kilkuletnią praktykę taneczną (niekoniecznie w tańcach ludowych), mających poczucie rytmu i umiejętność prowadzenia lub podążania za partnerem.
P i o t r D r u ż n y od 20 lat zajmuje się tańcem polskim. Jest fanem folkloru węgierskiego. Poprzez węgierski Dom Tańca odkrył polskie tańce tradycyjne. Stara się połączyć wieloletnie doświadczenie jakie zdobył w polskich zespołach folklorystycznych z doświadczeniem uczenia tańca tradycyjnego według metody węgierskiego domu tańca. Mazurek Freestyle. Warsztat przeznaczony dla osób, które mają już dłuższą praktykę w tańczeniu mazurków i chcą rozwinąć umiejętności, wyjść poza podstawowy krok oberka i poimprowizować w tańcu. Taniec z Przystałowic. Będziemy pracować z konkretną parą tancerzy wiejskich: Marianną i Stanisławem Cieślakami z Przystałowic. Postaramy się zwrócić uwagę na subtelności i indywidualne cechy tańca tej pary. Warsztat adresowany do tancerzy zaawansowanych, mających dłuższą praktykę w tańcu, swobodnie wykonujących oberki. Cykl trzech warsztatów jest zaplanowany jako całość (kontynuacja dzień po dniu).
Piotr Zgorzelski
od blisko 20 lat prowadzi warsztaty polskich tańców tradycyjnych w Polsce i na świecie, pochodzących m.in. z takich regionów jak Mazowsze, radomskie, Wielkopolska oraz rzeszowskie. Stale współpracuje przy projektach realizowanych m.in. przez IMiT, NIFC, IAM. Uczył się bezpośrednio od wiejskich tancerzy jak również ze źródeł archiwalnych, wypracowując
autorski program zajęć uwzględniający współczesne predyspozycje i umiejętności, pokolenia pozbawionego żywego kontaktu z muzyką ludową. Warsztat tańców norweskich. Przedmiotem warsztatu będzie taniec tradycyjnie wykonywany wiosną: springar. Warsztat jest otwarty dla wszystkich chętnych, niezależnie od poziomu wtajemniczenia.
Å n o n E g e l a n d – muzyk z 40- letnim stażem. Tradycyjnej muzyki norweskiej uczył się u starych mistrzów, koncentrując się głównie na muzyce regionu Agder. Dzięki jego działalności muzyka, badacza i zbieracza folkloru, udało się udokumentować i zachować od zapomnienia dużo wartościowych elementów tradycyjnej kultury muzycznej Norwegii. Wiele melodii utrwalonych przez niego na nagraniach, na stałe weszło do kanonu szerzej pojętego repertuaru skandynawskiego. Od 1988 roku Ånon prowadzi stałą działalność pedagogiczną. Od 1999 jest wykładowcą akademickim Uniwersytetu Południowo – Wschodniej Norwegii w Rauland. Tańce polskie dla początkujących. Warsztat przeznaczony jest dla wszystkich, którzy chcieliby się nauczyć tańczyć. Będziemy ćwiczyć podstawy tańców charakterystycznych dla polskiej tradycji: mazurka i polki.
G r z e g o r z A j d a c k i – propaguje tradycyjne tańce i zabawy regionalne wśród dzieci, młodzieży i dorosłych, prowadząc w wielu miejscach Polski i za granicą zajęcia, imprezy i projekty taneczne. Jednocześnie ciągle pogłębia swoją wiedzę i umiejętności podróżując po kraju i ucząc się od wiejskich tancerzy. Tradycyjna muzyka Podhala. W trakcie zajęć uczestnicy zapoznają się z krótką historią góralskiej muzyki, poznają główne cechy tradycyjnego podhalańskiego muzykowania oraz nauczą się grać (prym i sekund) kilku najpopularniejszych melodii góralskich.
1. Popularne marsze góralskie: np. Hej tam spod Tater, Miała jo se Janicka, Przez zielone jare zytko, Dyć my przyjechali itp. 2. Nuty góralskie do tańca: ozwodne i krzesane. 3. Nuty Janosikowe i zbójnickie. Warsztaty kierowane są do wszystkich miłośników góralskiej muzyki zainteresowanych nauką trudnych nut góralskich. Nauka ze słuchu gry na skrzypcach i tradycyjnego góralskiego muzykowania – to trudna sztuka. Warsztaty poprowadzi S t a n i s ł a w a G a l i c a G ó r k i e w i c z , znana skrzypaczka – prymistka z Bukowiny Tatrzańskiej, laureatka wielu prestiżowych nagród w dziedzinie muzyki ludowej w Polsce. Jest uczennicą legendarnej podhalańskiej muzykantki Bronisławy Dziadoń Koniecznej. Stanisława Galica Górkiewicz gra i prezentuje tradycyjną podhalańską muzykę w czystej formie, nieskażoną wpływami i naleciałościami z innych regionów. Przez wiele lat współpracowała z Bukowiańskim Domem Ludowym, gdzie była m.in. kierownikiem kapeli, prowadziła szkółkę góralskiego muzykowania, oraz kierowała tą placówką kultury. To również dzięki niej – Bukowina Tatrzańska może się dziś pochwalić wielu świetnymi muzykantami Warsztaty powiślaków z Barbarą Michalec i Maniuchą Bikont. Zapraszamy akordeonistów, harmonistów, ale też klarnecistów, trębaczy, skrzypków i przedstawicieli wszelkich innych melodycznych instrumentów. Będziemy się uczyć ze słuchu, niezbędne jest podstawowe opanowanie swojego instrumentu i gotowość do zapamiętywania melodii.
Barbara Michalec
– akordeonistka z Ciszycy Dolnej na kieleckim Powiślu. Patrz str….
M a n i u c h a B i k o n t - śpiewaczka, antropolożka kultury, doktorantka wydziału Artes Liberales (UW), uczestniczka badań terenowych w Polsce, na Ukrainie, Białorusi i w Rosji. Członkini zespołów muzycznych i teatralnych zajmujących się muzyką tradycyjną, rytuałami, improwizacją i niekonwencjonalnymi technikami wokalnymi.
Warsztaty gry na skrzypcach z Leonem Lewandowskim. Przedmiotem warsztatów będzie muzyka dorzecza Prosny w Kaliskiem. Jest to mikroregion, w którego wschodniej części dzięki izolacji politycznej (dawn. zabór rosyjski) przemiany kulturowe nie nastąpiły tak szybko jak w pozostałej, zachodniej i północnej Wielkopolsce. Od Kaliskiego mistrza uczyć się będziemy repertuaru weselnego: oberków, owijoków, polek. Zobaczymy jak basowało się na basach 2-strunowych. Być może usłyszymy echa melodii z Kujaw, sieradzkich bądź też łęczyckich. Warsztaty adresowane są dla średnio zaawansowanych skrzypków. Kluczowa jest umiejętność powtórzenia krótkiej melodii ze słuchu.
L e o n L e w a n d o w s k i (ur.1926 wieś Pałka). Ostatni urodzony przed wojną skrzypek regionu kaliskiego. Uczył się grać na skrzypeczkach z odpustu, pasając krowy jako kilkuletni chłopiec. Pamięta unikalną praktykę wykonawczą: skrzypce z towarzyszeniem basów 2-strunowych. W trakcie wojny już grywał na weselach w składzie najpierw z samymi basami, później z harmonią trzyrzędową 24-basową i barabanem. W swojej okolicy jako muzykant weselny był skrzypkiem pierwszej ligi. Mateusz Raszewski
(ur.1980) - twórca instrumentów, skrzypek, taternik. Ostatni uczeń Jana Gacy, pierwszy uczeń Leona Lewandowskiego. Prowadzi badania terenowe w Kaliskiem, których plonem są już setki nagrań wiejskich muzykantów, śpiewaków i śpiewaczek oraz odnalezione w terenie instrumenty, między innymi basy dłubane, napotykane we wsiach wzdłuż Prosny, które traktuje jako pierwowzór dla wykonywanych we własnej pracowni. Od przyśpiewki do ogrywania mazurka. Warsztat prowadzony przez śpiewaczkę i skrzypaczkę. Zastanawialiście się jak ograć zaśpiewaną melodię mazurka pięknie i do tańca? My też! I dlatego robimy ten warsztat- wymianę między muzykami a śpiewaczką. Zapraszamy na nasze spotkanie skrzypków, którzy grają już dość swobodnie. Przedmiotem warsztatu będzie repertuar z Gałek Rusinowskich i Przystałowic Małych na Radomszczyźnie.
M a r i a S i w i e c - należy do najwybitniejszych współczesnych śpiewaczek ludowych. Zdobyła uznanie jako solistka, członkini i kierowniczka zespołu „Gołcunecki”, doskonała tancerka ludowa oraz mistrzyni i popularyzatorka tradycji muzycznych południowego Mazowsza (obszaru przenikania się wpływów z regionu opoczyńskiego i radomskiego). Laureatka wielu nagród, m.in. Nagrody im. Oskara Kolberga za zasługi dla kultury ludowej w 2015 r. Stypendystka Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego 2014, w ramach którego we współpracy ze swą uczennicą Marizą Nawrocką, przeprowadziła cieszące się dużym zainteresowaniem warsztaty śpiewu tradycyjnego w Warszawie, Radomiu, Toruniu, Krakowie oraz w rodzinnych Gałkach. P a u l a K i n a s z e w s k a - Artystka wszechstronna- aktorka, śpiewaczka i skrzypaczka ludowa. Zaangażowana w ruch popularyzacji i rozwijania Muzyki Tradycyjnej. Liderka zespołu Kapela Pauli Kinaszewskiej i Maryna C. Ma na swoim koncie liczne nagrania, koncerty, spektakle, filmy i recitale. Organizatorka cyklicznych zabawa tanecznych „Potańcówki przy Zoo”. Finalistka Starej Tradycji w 2014 r. Akordeon / Harmonia. Zajęcia przeznaczone zarówno dla akordeonistów jaki i harmonistów. Żeby skorzystać z warsztatów, potrzebna będzie umiejętność zagrania prostej melodii ze słuchu – zapraszamy więc osoby które opanowały już przynajmniej podstawy gry na instrumencie. Będziemy poznawać oberki i inne melodie z regionu opoczyńskiego.
Ta d e u s z W i j a t a - akordeonista z miejscowości Dzielna pod Opocznem. Współpracuje z Bielowickim Towarzystwem Twórców i Przyjaciół Kultury Ludowej. Od kilku lat gra ze znanym radomskim skrzypkiem Janem Kmitą (jako Jan Kmita i Kapela z Dzielnej) –można było ich usłyszeć na tegorocznej i ubiegłorocznej zabawie ostatkowej w Przystałowicach Małych. Jakub Zimończyk
– harmonista z Warszawy. Uczeń Piotra Gacy i Tadeusza Lipca. Zajmuje się muzyką z Małopolski Północnej, w tym szczególnie pogranicza opoczyńskoradomskiego. Kuratorka warsztatów: Katarzyna Lindner
Further
information about some of the workshops: Along the southern banks of the Vistula, from mazurka to krakoviak The workshop is a dancing journey from the sources of the Vistula to Krakow. It teaches dances such as Cieszyn mazurka, Żywiec hajduk, Silesian Beskids zagrodnik and krakoviak. All of them feature a variety of steps and figures. They provide good fun too. The workshop is aimed at advanced students, who have got some dance experience (not necessarily in folk dance), sense of rhythm and leading or lead-following skills. Instructor P i o t r D r u ż n y has got 20 years’ experience in Polish dance. He is also a fan of Hungarian folk and discovered Polish dancing heritage through the Hungarian tanchaz. He combines his long experience gained in folk dance ensembles with Hungarian Tanchaz teaching method. Mazurka Freestyle Workshop for individuals with considerable experience in dancing mazurkas, who wish to experiment a little, develop their skills, gain more than just basic steps and improvise. Dance from Przystałowice The workshop offers instruction by genuine pair of village dancers, Mr and Mrs Cieślak from Przystałowice, and emphasises subtleties and individual traits of dancers. The workshop is dedicated to advanced students with considerable dance experience. Instructor P i o t r Z g o r z e l s k i has been running traditional dance workshops in Poland and other countries, teaching dances from Mazovia, Radom region, Greater Poland and Rzeszów region. He has got long-standing cooperation record with Institute of Music and Dance, The Fryderyk Chopin Institute and Adam Mickiewicz Institute. He learnt directly from village dancers and archive records and came up with his own workshop method allowing for contemporary dance skills and sensitivities of a generation deprived of contract with living folk music.
Norwegian dance workshop The workshop teaches springar, a traditional spring dance from Scandinavia. Everyone is welcome regardless of dance skill level. Instructor Å n o n E g e l a n d has been playing professionally for more than 40 years. He learnt his craft directly from the older players who were his idols, ultimately focusing on the then relatively unknown music of the Agder region. His work in collecting and disseminating this music rescued and reinstated a valuable part of Norwegian tradition that might otherwise have died out. Many of the tunes he recorded have gone on to become an essential part of the broader Nordic repertoire. Ånon is also among Norway’s most experienced teachers of traditional music, with a track record that dates back to 1988. Since 1999, he has been teaching full-time at university level at what is now the University College of Southeast Norway in Rauland. Polish dances for beginners The workshop welcomes everyone who would like to learn to dance. It teaches basics of polka and mazurka. Instructor G r z e g o r z A j d a c k i promotes traditional dances and regional games for children, youth and adults. He runs classes, events and dance projects across Poland and abroad. He also educates himself, travelling the country and learning from village dancers.
fot. Piotr Baczewski
Traditional Music from Podhale The workshop presents a brief history of highlander music, main characteristics of Podhale playing manner and teaches to play first and second fiddle in a number of highlander songs. 1. Popular marches: Hej tam spod Tater (Hey from under the Tatras), Miała jo se Janicka (I Had Me a Janicek), Przez zielone jare zytko (Through the Green Rye), Dyć my przyjechali (Now We’ve Come Here) and others. 2. Dance tunes: ozwodna and krzesana (spark striking) 3. Janosik and highwaymen tunes The workshop is dedicated to all highlander music lovers interested in learning to play complex tunes. Playing them by ear is a challenge. The workshop shall be conducted by S t a n i s ł a w a G a l i c a Górkiewicz, an award-winning fiddler from Bukowina Tatrzańska, student of legendary Podhale musician Bronisława Dziadoń Konieczna. Stanisława Galica Górkiewicz plays Podhale music in its pure form untainted by borrowings from other regions. She is a long-standing collaborator of the Bukowina community centre, where she was director of music band, music school and director of the centre itself. Thanks to her efforts Bukowina can now be proud of its many exquisite musicians.
Notation - helpful or stifling? The workshop is devoted to traditional music notation, for instance the complicated scores noted by Oskar Kolberg. The workshop is addressed to violinists who can read music (intermediate level required). Instructor J a n u s z P r u s i n o w s k i is the artistic director of All Mazurkas of the World Festival. He plays violin, hurdy-gurdy and harmonica and is the initiator and animator of traditional music renaissance in Poland. He learned from village musicians: Stanisław Lewandowski, Piotr and Jan Gaca, Kazimierz Meto, Józef Zaraś and Stanisław Stępniak. Powiślak Workshop with Barbara Michalec and Maniucha Bikont The workshop is addressed to all musicians. To enjoy it without impediment you should be able to play an instrument well enough to repeat melody by the ear.
Instructor B a r b a r a M i c h a l e c is an accordionist from Ciszyca Dolna in Kieleckie region. She has been trained in accordion since childhood by her musician father with whom she played at weddings. As a married woman she quit playing, but for some time now she has come back to it and performs traditional music of her region, such as Vistula tunes (powiślaki, zawiślaki), foxtrots and tangos inherited from her dad. She stays in character of performing style that is rarely seen in these parts anymore: the unhurried tempo in triple time, the characteristic rubato and switching from one key to another. The typical keys are adjusted to wind intruments. Instructor M a n i u c h a B i k o n t is a singer, cultural anthropologist, PhD candidate at Artes Liberales department of Warsaw University, and field researcher in Poland, Ukraine, Belarus and Russia. She has collaborated with several music and theatre groups recreating traditional music, rites, improv and unconventional singing techniques. Violin workshop with Leon Lewandowski The workshop teaches music from the Prosna river basin in Kalisz region. It is a microregion whose eastern part developed slower due to political isolation (is was part of Russian Partition) than the rest of Greater Poland in the west. For this reason it offers a unique experience of old culture. Leon Lewandowski is going to teach wedding repertoire: obereks, owijok and polkas. In the course of the workshop he will explain what owijok is and how two-string bass used to be played. The workshop is dedicated to intermediate level violinists, although confident beginners are welcome too. The key requisite ability is to be able to play a short tune by the ear. Instructor L e o n L e w a n d o w s k i (born 1926 in Pałka near Kalisz) is the last of the violinists born before WWII in Kalisz region on Prosna. He learnt playing fiddle he got at a village fair back in the time when he was herding cattle as a young boy. Later his uncle bought him a genuine violin from the family of a dead musician. During WWII he played at weddings in a band with bass, three-row accordion and bereban. He has been considered first rate musician in the area.
Instructor Mateusz Raszewski (1980) is an instrument craftsman, violinist and climber. The last student of Jan Gaca and the first one of Leon Lewandowski. He conducts field research in Kalish region and has collected hundreds of recordings of village musicians and singers, as well as antique instruments such as carved bass, which he recreates in his workshop. From short song to mazurka – The workshop conducted by singer and violinist teaches how to play a sung mazurka tune. It is addressed to violinists who can play fluently enough. It is based on musical repertoire from Gałki Rusinowskie and Przystałowice Małe. Instructor M a r i a S i w i e c is a singer from Gałki Rusinowskie and leader of Gołcunecki group. Instructor P a u l a K i n a s z e w s k a is an accomplished artist, actress, singer and fiddler, promotor of traditional music, leader of music band, author of numerous records, concerts, theatre plays, films and recitals, organiser of regular dance events, Dance Parties by the Zoo, winner of Old Tradition competition in 2014.
fot. Piotr Baczewski
fot. Piotr Baczewski Accordion / Harmonica Workshop is addressed to accordion and harmonica players. To enjoy this workshop one should be able to play a simple tune by the ear, therefore it is addressed to individuals with basic skills. The workshop teaches obereks and other tunes from Opoczno region. Instructor Tadeusz Wijata is an accordionist from Dzielna near Opoczno, collaborator of The Folk Culture Friends and Creators Society. For a number of years he has played with Radom violinist Jan Kmita (as Jan Kmita and Band from Dzielna), they have lately performed at the carnival dance in Przystałowice Małe. Instructor Jakub Zimończyk is an accordionist from Warsaw. Student of Piotr Gaca and Tadeusz Lipiec, he plays music from Northern Lesser Poland, especially Opoczno and Radom regions. Workshops curator: Katarzyna Lindner
Podziękowania dla... Thanks to... Kancelarii Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej, Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Piotra Glińskiego, Marszałka Województwa Mazowieckiego Adama Struzika, Kamili Kowalikowskiej, Doroty Ząbkowskiej, Dyrektor Centrum Promocji Kultury Praga Południe Barbary Małgorzaty Gebler-Wasiak, Dyrektor Mazowieckiego Instytutu Kultury Beaty Polaczyńskiej, Dyrektora Centralnej Biblioteki Rolniczej Zbigniewa Filipkowskiego, Dyrektora Sinfonii Varsovii Janusza Marynowskiego, Marcina Kręglickiego, Marii Wijas z Rotacyjnego Domu Kultury, Doroty Murzynowskiej, Marcina Żytomirskiego z Ambasady Muzyki Tradycyjnej Anny Boruckiej-Szotkowskiej, Marii Baliszewskiej, Dominiki Cieśli-Szymańskiej, dla naszych wspaniałych wolontariuszy i wszystkich, którzy nas wspierają!
organizator festiwalu / festival organizer: FUNDACJA WSZYSTKIE MAZURKI ŚWIATA
Organi zator zy / Organi z e rs Janusz Prusinowski Jagna Knittel Piotr Piszczatowski Katarzyna Lindner Anna Cemeljić Elżbieta Dmochowska Ewa Karasińska-Gajo Joanna Sasinowska Jakub Korona Joanna Strelnik Czesław Robert Pióro Zuzanna Berlińska
R ada
progr a mowa fe sti wa lu
/ Program
council
Andrzej Bieńkowski Grzegorz Michalski Maciej Kaziński Jerzy Kornowicz Marcin Pospieszalski Tomasz Nowak
fot. Piotr Baczewski
stopk a re dakcyjna: redakcja programu
/ program editing: Jagna Knittel
projekt graficzny identyfikacji wizualnej festiwalu
/ visual identification of the festival: Joanna Jarco projekt logo festiwalu
/ design of logo the festival: Marianna Oklejak
/ photographs of artists: Piotr Baczewski, Piotr Piszczatowski, Oleksiy Nahornyuk , K atarzyna Dąbrowska , R adosław Pasterski, Jarosław Poliwko, Agata R aszewska , Joanna Wiedro, Gosia Żuk fotografie artystów
/ translations: Dominika Bogdaniuk, Justyna Kuźnik, Zuzanna Berlińska
tłumaczenia
druk
/ printing: Drukarnia Offsetowa Express Druk • www.lemanowicz.pl
wydawca / publisher: Fundacja Wszystkie Mazurki Świata, Warszawa 2017 www.festivalmazurki.pl
ISBN 978-83-941982-3-7
Bilety:
praktycznie... how to?...
Przed każdym koncertem oraz przez www.ebilet.pl i Empik Ceny biletów na koncerty: wtorek 20 zł, środa, czwartek, piątek 25 zł i na Noc Tańca – 30 zł. Warsztaty 5 lub 10 zł. Targowisko Instrumentów 10 zł, dziecko 5, drugie dziecko 1. KARNET obejmujący koncerty, Noc Tańca, Targowisko 110 zł KARNET obejmujący warsztaty 50 zł. Nie ma biletów ulgowych, na koncerty i warsztaty. Młodzież do lat 16 i emeryci wchodzą za darmo. klub festiwalowy – wstęp wolny Poniedziałek Mazurkowy – wstęp wolny
Tickets: Before every concert, tickets are also available online on www.ebilet.pl and in Empik stores. Tickets for concerts: Tuesday 20 PLN, Wednesday, Thursday, Friday 25 PLN, Night of Dance 30 PLN Workshops 5 or 10 PLN Instrument Fair 10 PLN, child 5 PLN, every next child 1 PLN FESTIVAL PASS including all concerts, Instrument Fair, Night of Dance (without workshops) 110 PLN WORKSHOP PASS including all workshops 50 PLN No discounted tickets available. Free admission for concerts and workshops for youth until 16 years old and seniors (pensioners and retirees). Free admission for Festival Club Free admission on Monday
MIEJSCA FESTIWALOWE / FESTIVAL VENUES KONCERTY I WYDARZENIA/CONCERTS AND EVENTS 1. Okolice kościoła pokamedulskiego / Surroundings of Camaldolese church – ul./st. Dewajtis 3 2. Mazowiecki Instytut Kultury / Mazovia Institute of Culture – ul./st. Elektoralna 12 3. Solec 44 – ul./st. Solec 44 4. Centralna Biblioteka Rolnicza / Central Agricultural Library – Krakowskie Przedmieście 66 5. Forteca – ul./st. Zakroczymska 12 WARSZTATY/WORKSHOPS 6. Centrum Promocji Kultury / Culture Promotion Center – ul./st. Podskarbińska 2 7. Siedziba Orkiestry Sinfonia Varsovia / Sinfonia Varsovia Orchestra* – ul./st. Grochowska 272 8. Nowy Świat Muzyki / New World of Music – ul./st. Nowy Świat 63 9. Państwowe Muzeum Etnograficzne / National Ethnographic Museum – ul./st. Kredytowa 1 10. Rotacyjny Dom Kultury / Rotary Culture House – Osiedle Jazdów 3/18 11. Ambasada Muzyki Tradycyjnej / Emassy of Traditional Music – Osiedle Jazdów 3/20 * Orkiestra Sinfonia Varsovia, budynek dawnego Wydziału Weterynarii, ul. Grochowska 272. Budynek czeka na remont i nie jest ogrzewany, w czasie festiwalu ściany są wychłodzone po zimie. Zalecamy zabrać ze sobą na warsztaty ciepłe okrycia . Sinfonia Varsovia Orchestra, the old Veterinary Studies building, address: Grochowska 272. The building is overdue for renovation and not heated. At the time of the festival the walls are still chilled from wintertime. Please be advised to wear warm clothes.
PORUSZANIE SIĘ PO WARSZAWIE Transport publiczny
Zakup biletów:
w automatach na przystankach, w pojazdach
oraz w kioskach
Ceny biletów (normalny / ulgowy):
bilet jednorazowy – 4,40/2,20 zł., 20 miutowy – 3,4/1,7 zł, bilet dobowy – 15/7,5 zł. Kara za przejazd bez biletu: 266 zł. Wszystkie lokalizacje festiwalowe znajdują się w I strefie miejskiej. Taxi: Grosik Taxi: 22 6464646, City taxi: 19459 Samochodem: Od poniedziałku do piątku, w godzinach 8:00-18:00 w centrum Warszawy obowiązuje strefa płatnego parkowania. Opłaty nie dotyczą miejsc parkingowych przy Centrum Promocji Kultury oraz Orkiestry Sinfonii Varsovii. Wjazd samochodów osobowych na Krakowskie Przedmieście jest zabroniony.
GETTING AROUND WARSAW Public transportaion
Buying tickets:
in ticket machines on stops and in vehicles,
in kiosks
Tickets prices (adult / student&senior d i s c o u n t ) : single ticket – 4,4/2,2 PLN, 20 minutes
ticket 3,4/1,7 PLN, 24h ticket – 15/7,5 PLN. Fine for travelling without a valid ticket: 266 PLN All festival venues are located in 1st transportation zone. Taxi: Grosik Taxi: +48 22 6464646, City taxi: +48 19459 By car: There is a charge for public parking spots in the center of Warsaw from Monday to Friday, from 8 am till 6 pm. The only Festival venue located outside the charging zone are Centrum Promocji Kultury and Sinfonia Varsovia Orchestra. Krakowskie Przedmieście is closed for all private automobiles.
DOJAZD DO MIEJSC FESTIWALOWYCH Okolice kościoła pokamedulskiego, przystanek UKSW – metrem M1 do stacji Marymont, a następnie tramwajem 17 lub do stacji Pl. Wilsona, a następnie tramwajem 6. Z przystanku spacer przez las ok. 1 km. Mazowiecki Instytut Kultury, przystanek Pl. Bankowy/Metro Ratusz Arsenał – z centrum tramwajami 4, 15, 18 or 24 oraz metrem M1, z Dw. Wileńskiego tramwajami 4, 13, 20 lub 26 oraz metrem M2, z Centrum Promocji Kultury z przystanku Międzyborska tramwajem 26 Solec 44, przystanek Most Poniatowskiego – z Pl. Bankowego autobusem 111 Centralna Biblioteka Rolnicza, przystanek Pl. Zamkowy(A)/ Stare Miasto(T) – z Nowego Światu z przystanku Ordynacka autobusem 116, 180 lub 503, z Metra Świętokrzyska autobusem 178 lub 518, z Dw. Wileńskiego tramwajami 4, 13, 20, lub 26 Forteca, przystanek Park Traugutta – z centrum metrem M1 do stacji Dworzec Gdański, a następnie tramwajem 1, 6 lub 28, z Nowego Światu autobusem 178 lub z przystanku Ordynacka autobusem 503, z Dw. Wileńskiego tramwajami 6 lub 28 Centrum Promocji Kultury, przystanek Międzyborska – z centrum tramwajem 22, z Dw. Wileńskiego tramwajami 3, 6 i 26 lub autobusem 135 Siedziba Orkiestry Sinfonia Varsovia, przystanek Praga-Płd.-Ratusz – z centrum tramwajem 22, z Dw. Wileńskiego tramwajami 3, 6 lub 26 oraz autobusem 135 Nowy Świat Muzyki, przystanek Ordynacka (A) / Nowy ŚwiatUniwersytet (M) – z centrum autobusami 128 i 175 lub metrem M1 i M2, z Dw. Wileńskiego metrem M2 Państwowe Muzeum Etnograficzne – pieszo z przystanku Świętokrzyska lub Nowy Świat, z centrum metrem M1 do stacji Świętokrzyska, z Dw. Wileńskiego metrem M2 do stacji Nowy Świat-Uniwersytet Ambasada Muzyki Tradycyjnej oraz Rotacyjny Dom Kultury – przystanek Pl. Na Rozdrożu / Rozbrat – z centrum
autobusami 520 i 525, z Dw. Wileńskiego autobusem 162 do przystanku Rozbrat lub autobusem 166 do przystanku Pl. Na Rozdrożu
GETTING TO FESTIVAL VENUES Surroundings of Camaldolese church, UKSW stop – M1 metro line to Marymont and then 17 tram, or to Pl. Wilsona and then 6 tram metrem. Next approx. 1 km walk through a park. Mazowiecki Instytut Kultury, Pl. Bankowy/Metro Ratusz Arsenał stop – from centrum by trams 4, 15, 18 or 24 and M1 metro, from Dw. Wileński by trams 4, 13, 20, or 26 and M2 metro, from Centrum Promocji Kultury by tram 26 Solec 44, Most Poniatowskiego stop – from Pl. Bankowy bus 111 Centralna Biblioteka Rolnicza, Pl. Zamkowy(bus)/Stare Miasto(tram) stops – from Nowy Świat from Ordynacka stop by buses 116, 180 and 503, from Świętokrzyska by buses 178 and 518, from Dw. Wileński by trams 4, 13, 20, and 26 Forteca, Park Traugutta stop – from centrum by underground M1 to Dworzec Gdański station and by trams 1, 6, and 28, from Nowy Świat by bus 178 or from Ordynacja stop by bus 503, from Dw. Wileński by trams 6 and 28 Centrum Promocji Kultury, Międzyborska stop – from centrum by tram 22, from Dw. Wileński by trams 3, 6 and 26 or by bus 135 Sinfonia Varsovia Orchestra, Międzyborska stop – from centrum by tram 22, from Dw. Wileński by trams 3, 6 and 26 or by bus 135 Nowy Świat Muzyki, Ordynacka (A) / Nowy Świat-Uniwersytet (M) stops – from centrum by buses 128 and 175 or by metro M1 and M2, from Dw. Wileński by metro M2 Państwowe Muzeum Etnograficzne – on foot from Świętokrzyska or Nowy Świat, from centrum by metro M1 to Świętokrzyska, from Dw. Wileński by metro M2 do Nowy ŚwiatUniwersytet
Rotacyjny Dom Kultury oraz Ambasada Muzyki Tradycyjnej, Pl. Na Rozdrożu / Rozbrat stop – from centrum by buses 520 and 525, from Dw. Wileński by bus 162 to Rozbrat stop or lub by bus 166 to Pl. Na Rozdrożu stop
INFORMACJE PRAKTYCZNE Telefon alarmowy (telefony komórkowe): 112 Chcielibyśmy poinformować Festiwalowiczów, że w Warszawie obowiązuje zakaz spożywania napojów alkoholowych w miejscach publicznych oraz palenia tytoniu w restauracjach, kawiarniach, czy w okolicy przystanków transportu publicznego.
USEFUL INFORMATION Emergency telephone number (for cell phones): 112 We would like to kindly inform our Guests that in the city of Warsaw, drinking alcohol is forbidden in public places, and smoking tobacco is not allowed in restaurants, cafes and near public transportation stops.
•
stiwalowe str . patrz: m iejsca fe ve nues p. 142 look at: festival
142
1, 28, 6
And
Ma
rsz
.
Mazo
ałk wieck
ow a
ska
3
22
y Św
Now
111
skie zolim o r e J Most Poniatowskiego Al.
Tamka
166 Plac ożu Na Rozdr
11
520, 525
dowej al. Armii Lu
10
zdów Osiedle Ja
6
Rozbrat
162
Międzyborska
7
Park Ujazdowski
skie
Centrum
178, 518
Ordynacka
M2
TRAMWAJE TRAMS
AUTOBUSY BUSES
Grochow sk a
22
17
METRO UNDERGROUND
Praga-Płd – Ratusz
ow a
zdow
M1
8 Nowy Świat
102
Tar g
al. Uja
Jasn
Dworzec Centralny
Nowy Świat – Uniwersytet
3, 6, 26 135
Dworzec Wileński
1
Lasek Bielański
t
4, 15, 18,35
9
edm utta
raug a T ytow Kred
a ewsk
4, 13, 20, 26
116, 180, 503
4
Stare Miasto
. Prz
Król
Pl. Bankowy
Pl. Zamkowy
ności Al. Solidar
sk Ślą
ski
ow
Solec
Świętokrzyska
a
aln ktor
ersa Krak
Ele
mska
178, 503, 518
st Mo
ąbr o-D
6, 28
UKSW
ka
Kon
oczy
a
5
6, 28
onc
2
Zakr
k tors wik
ska
now
ma
Szy
Park Traugutta rym
Ratusz Arsenał
Dworzec Gdański Ma
Rozbra
iat
a
MECENASI
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
PA R T N E R Z Y
MEDIA
Projekt współfinansuje Samorząd Województwa Mazowieckiego